Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 8492:5ab3888ec58b
[gaim-migrate @ 9227]
update 2
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 23 Mar 2004 22:23:28 +0000 |
parents | 03b9ce930f0d |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8491:d7387e024c18 | 8492:5ab3888ec58b |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-03-20 00:00-0500\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 20:58+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" |
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" |
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 #. *< ui_requirement | 22 #. *< ui_requirement |
23 #. *< flags | 23 #. *< flags |
24 #. *< dependencies | 24 #. *< dependencies |
25 #. *< priority | 25 #. *< priority |
26 #. *< id | 26 #. *< id |
27 #: plugins/autorecon.c:104 | 27 #: plugins/autorecon.c:110 |
28 msgid "Auto-Reconnect" | 28 msgid "Auto-Reconnect" |
29 msgstr "Auto-återanslut" | 29 msgstr "Auto-återanslut" |
30 | 30 |
31 #. *< name | 31 #. *< name |
32 #. *< version | 32 #. *< version |
33 #. * summary | 33 #. * summary |
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 34 #. * description |
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | |
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
36 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." | 37 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." |
37 | 38 |
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
39 msgid "Mail Server" | 40 msgid "Mail Server" |
133 | 134 |
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
135 msgid "Gaim - Away" | 136 msgid "Gaim - Away" |
136 msgstr "Gaim - Frånvarande" | 137 msgstr "Gaim - Frånvarande" |
137 | 138 |
138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 | 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 |
139 msgid "Auto-login" | 140 msgid "Auto-login" |
140 msgstr "Logga in automatiskt" | 141 msgstr "Logga in automatiskt" |
141 | 142 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
143 msgid "New Message..." | 144 msgid "New Message..." |
149 | 150 |
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
151 msgid "New..." | 152 msgid "New..." |
152 msgstr "Nytt..." | 153 msgstr "Nytt..." |
153 | 154 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 | 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51 |
155 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 |
160 msgid "Away" | 161 msgid "Away" |
161 msgstr "Frånvarande" | 162 msgstr "Frånvarande" |
162 | 163 |
163 # src/menus.c:327 | 164 # src/menus.c:327 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
165 msgid "Back" | 166 msgid "Back" |
166 msgstr "Tillbaka" | 167 msgstr "Tillbaka" |
167 | 168 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
169 msgid "Mute Sounds" | 170 msgid "Mute Sounds" |
170 msgstr "Stäng av ljud" | 171 msgstr "Stäng av ljud" |
171 | 172 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
173 msgid "File Transfers" | 174 msgid "File Transfers" |
174 msgstr "Filöverföringar" | 175 msgstr "Filöverföringar" |
175 | 176 |
176 #. And now for the buttons | 177 #. And now for the buttons |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 |
178 msgid "Accounts" | 179 msgid "Accounts" |
179 msgstr "Konton" | 180 msgstr "Konton" |
180 | 181 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294 |
182 msgid "Preferences" | 183 msgid "Preferences" |
183 msgstr "Inställningar" | 184 msgstr "Inställningar" |
184 | 185 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
186 msgid "Signoff" | 187 msgid "Signoff" |
234 #. *< ui_requirement | 235 #. *< ui_requirement |
235 #. *< flags | 236 #. *< flags |
236 #. *< dependencies | 237 #. *< dependencies |
237 #. *< priority | 238 #. *< priority |
238 #. *< id | 239 #. *< id |
239 #: plugins/filectl.c:223 | 240 #: plugins/filectl.c:222 |
240 msgid "Gaim File Control" | 241 msgid "Gaim File Control" |
241 msgstr "Gaim - Filkontroll" | 242 msgstr "Gaim - Filkontroll" |
242 | 243 |
243 #. *< name | 244 #. *< name |
244 #. *< version | 245 #. *< version |
245 #. * summary | 246 #. * summary |
246 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 247 #. * description |
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | |
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
248 msgstr "" | 250 msgstr "" |
249 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." | 251 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." |
250 | 252 |
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
374 "\n" | 376 "\n" |
375 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" | 377 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" |
376 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" | 378 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" |
377 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." | 379 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." |
378 | 380 |
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
383 msgid "Local Addressbook" | |
384 msgstr "Lokal adressbok" | |
385 | |
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
389 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607 | |
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
391 msgid "None" | |
392 msgstr "Inget" | |
393 | |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984 | |
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
398 msgid "Name" | |
399 msgstr "Namn" | |
400 | |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
402 msgid "Instant Messaging" | |
403 msgstr "Snabbmeddelanden" | |
404 | |
405 #. Add the label. | |
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
407 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
408 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." | |
409 | |
410 #. "Search" | |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6682 | |
413 msgid "Search" | |
414 msgstr "Sök" | |
415 | |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | |
418 #: src/gtkblist.c:4232 | |
419 msgid "Group:" | |
420 msgstr "Grupp:" | |
421 | |
422 #. "New Person" button | |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
425 msgid "New Person" | |
426 msgstr "Ny person" | |
427 | |
428 #. "Select Buddy" button | |
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
430 msgid "Select Buddy" | |
431 msgstr "Välj kompis" | |
432 | |
433 #. Add the label. | |
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
435 msgid "" | |
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
437 "person." | |
438 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person." | |
439 | |
440 #. Add the disclosure | |
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
442 msgid "Show user details" | |
443 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" | |
444 | |
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
446 msgid "Hide user details" | |
447 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" | |
448 | |
449 #. "Associate Buddy" button | |
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
451 msgid "_Associate Buddy" | |
452 msgstr "_Associera kompis" | |
453 | |
454 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
455 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | |
456 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
457 msgid "Buddies" | |
458 msgstr "Kompisar" | |
459 | |
460 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
461 msgid "Add to Address Book" | |
462 msgstr "Lägg till i adressboken" | |
463 | |
464 #. Configuration frame | |
465 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
466 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
467 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration" | |
468 | |
469 #. Label | |
470 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
471 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
472 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." | |
473 | |
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
475 msgid "Account" | |
476 msgstr "Konto" | |
477 | |
478 #. *< api_version | |
479 #. *< type | |
480 #. *< ui_requirement | |
481 #. *< flags | |
482 #. *< dependencies | |
483 #. *< priority | |
484 #. *< id | |
485 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
486 msgid "Evolution Integration" | |
487 msgstr "Evolutionsintegration" | |
488 | |
489 #. *< name | |
490 #. *< version | |
491 #. * summary | |
492 #. * description | |
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
494 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
495 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution." | |
496 | |
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
498 msgid "Please enter the person's information below." | |
499 msgstr "Ange personens information nedan." | |
500 | |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
503 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." | |
504 | |
505 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
506 msgid "Account type:" | |
507 msgstr "Kontotyp:" | |
508 | |
509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
510 msgid "Screenname:" | |
511 msgstr "Användar-ID:" | |
512 | |
513 #. Optional Information section | |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
515 msgid "Optional information:" | |
516 msgstr "Ej obligatorisk information:" | |
517 | |
518 #. Label | |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | |
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | |
521 msgid "Buddy Icon" | |
522 msgstr "Kompisikon" | |
523 | |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
525 msgid "First name:" | |
526 msgstr "Förnamn:" | |
527 | |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
529 msgid "Last name:" | |
530 msgstr "Efternamn:" | |
531 | |
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
533 msgid "E-mail:" | |
534 msgstr "E-postadress:" | |
535 | |
379 #: plugins/history.c:74 | 536 #: plugins/history.c:74 |
380 msgid "History" | 537 msgid "History" |
381 msgstr "Historik" | 538 msgstr "Historik" |
382 | 539 |
383 #: plugins/history.c:76 | 540 #: plugins/history.c:76 |
404 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" | 561 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" |
405 | 562 |
406 #. *< name | 563 #. *< name |
407 #. *< version | 564 #. *< version |
408 #. * summary | 565 #. * summary |
566 #. * description | |
409 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 567 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
410 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 568 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
411 msgstr "" | 569 msgstr "" |
412 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " | 570 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " |
413 "frånvarande." | 571 "frånvarande." |
579 msgstr "Meddelandenotifiering" | 737 msgstr "Meddelandenotifiering" |
580 | 738 |
581 #. *< name | 739 #. *< name |
582 #. *< version | 740 #. *< version |
583 #. * summary | 741 #. * summary |
742 #. * description | |
584 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 743 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
585 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 744 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
586 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." | 745 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." |
587 | 746 |
588 #. *< api_version | 747 #. *< api_version |
590 #. *< ui_requirement | 749 #. *< ui_requirement |
591 #. *< flags | 750 #. *< flags |
592 #. *< dependencies | 751 #. *< dependencies |
593 #. *< priority | 752 #. *< priority |
594 #. *< id | 753 #. *< id |
595 #: plugins/perl/perl.c:524 | 754 #: plugins/perl/perl.c:530 |
596 msgid "Perl Plugin Loader" | 755 msgid "Perl Plugin Loader" |
597 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" | 756 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" |
598 | 757 |
599 #. *< name | 758 #. *< name |
600 #. *< version | 759 #. *< version |
601 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 760 #. *< summary |
761 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | |
602 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 762 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
603 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" | 763 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" |
604 | 764 |
605 #: plugins/raw.c:154 | 765 #: plugins/raw.c:154 |
606 msgid "Raw" | 766 msgid "Raw" |
685 msgstr "Signaltest" | 845 msgstr "Signaltest" |
686 | 846 |
687 #. *< name | 847 #. *< name |
688 #. *< version | 848 #. *< version |
689 #. * summary | 849 #. * summary |
850 #. * description | |
690 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 851 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
691 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 852 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
692 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." | 853 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." |
693 | 854 |
694 #. *< api_version | 855 #. *< api_version |
703 msgstr "Enken insticksmodul" | 864 msgstr "Enken insticksmodul" |
704 | 865 |
705 #. *< name | 866 #. *< name |
706 #. *< version | 867 #. *< version |
707 #. * summary | 868 #. * summary |
869 #. * description | |
708 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 870 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
709 msgid "Tests to see that most things are working." | 871 msgid "Tests to see that most things are working." |
710 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." | 872 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." |
711 | 873 |
712 #: plugins/spellchk.c:412 | 874 #: plugins/spellchk.c:412 |
746 #. *< ui_requirement | 908 #. *< ui_requirement |
747 #. *< flags | 909 #. *< flags |
748 #. *< dependencies | 910 #. *< dependencies |
749 #. *< priority | 911 #. *< priority |
750 #. *< id | 912 #. *< id |
751 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 913 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
752 msgid "GNUTLS" | 914 msgid "GNUTLS" |
753 msgstr "GNUTLS" | 915 msgstr "GNUTLS" |
754 | 916 |
755 #. *< name | 917 #. *< name |
756 #. *< version | 918 #. *< version |
757 #. * summary | 919 #. * summary |
758 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 920 #. * description |
921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
759 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 922 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
760 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." | 923 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." |
761 | 924 |
762 #. *< api_version | 925 #. *< api_version |
763 #. *< type | 926 #. *< type |
764 #. *< ui_requirement | 927 #. *< ui_requirement |
765 #. *< flags | 928 #. *< flags |
766 #. *< dependencies | 929 #. *< dependencies |
767 #. *< priority | 930 #. *< priority |
768 #. *< id | 931 #. *< id |
769 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 932 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
770 msgid "NSS" | 933 msgid "NSS" |
771 msgstr "NSS" | 934 msgstr "NSS" |
772 | 935 |
773 #. *< name | 936 #. *< name |
774 #. *< version | 937 #. *< version |
775 #. * summary | 938 #. * summary |
776 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 939 #. * description |
940 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | |
777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 941 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
778 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." | 942 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." |
779 | 943 |
780 #. *< api_version | 944 #. *< api_version |
781 #. *< type | 945 #. *< type |
789 msgstr "SSL" | 953 msgstr "SSL" |
790 | 954 |
791 #. *< name | 955 #. *< name |
792 #. *< version | 956 #. *< version |
793 #. * summary | 957 #. * summary |
958 #. * description | |
794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 959 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 960 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
796 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" | 961 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" |
797 | 962 |
798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 | 963 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
799 #, c-format | 964 #, c-format |
800 msgid "%s has gone away." | 965 msgid "%s has gone away." |
801 msgstr "%s har gått." | 966 msgstr "%s har gått." |
802 | 967 |
803 #: plugins/statenotify.c:36 | 968 #: plugins/statenotify.c:36 |
827 msgstr "Notifiering om kompisstatus" | 992 msgstr "Notifiering om kompisstatus" |
828 | 993 |
829 #. *< name | 994 #. *< name |
830 #. *< version | 995 #. *< version |
831 #. * summary | 996 #. * summary |
997 #. * description | |
832 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 998 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
833 msgid "" | 999 msgid "" |
834 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1000 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
835 "idle." | 1001 "idle." |
836 msgstr "" | 1002 msgstr "" |
837 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " | 1003 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " |
838 "eller kommer tillbaka." | 1004 "eller kommer tillbaka." |
839 | 1005 |
840 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 1006 #: plugins/tcl/tcl.c:349 |
841 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1007 msgid "Tcl Plugin Loader" |
842 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" | 1008 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" |
843 | 1009 |
844 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 1010 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 |
845 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1011 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
846 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" | 1012 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" |
847 | 1013 |
848 #. *< api_version | 1014 #. *< api_version |
849 #. *< type | 1015 #. *< type |
850 #. *< ui_requirement | 1016 #. *< ui_requirement |
851 #. *< flags | 1017 #. *< flags |
852 #. *< dependencies | 1018 #. *< dependencies |
853 #. *< priority | 1019 #. *< priority |
854 #. *< id | 1020 #. *< id |
855 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1021 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
856 msgid "Buddy Ticker" | 1022 msgid "Buddy Ticker" |
857 msgstr "Kompistickare" | 1023 msgstr "Kompistickare" |
858 | 1024 |
859 #. *< name | 1025 #. *< name |
860 #. *< version | 1026 #. *< version |
861 #. * summary | 1027 #. * summary |
862 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1028 #. * description |
1029 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
863 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1030 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
864 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." | 1031 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." |
865 | 1032 |
866 #: plugins/timestamp.c:95 | 1033 #: plugins/timestamp.c:95 |
867 msgid "iChat Timestamp" | 1034 msgid "iChat Timestamp" |
887 msgstr "Tidsstämpel" | 1054 msgstr "Tidsstämpel" |
888 | 1055 |
889 #. *< name | 1056 #. *< name |
890 #. *< version | 1057 #. *< version |
891 #. * summary | 1058 #. * summary |
1059 #. * description | |
892 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1060 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
893 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1061 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
894 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." | 1062 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." |
895 | 1063 |
896 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
912 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1080 msgid "_Show slider bar in IM window" |
913 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | 1081 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" |
914 | 1082 |
915 #. Buddy List trans options | 1083 #. Buddy List trans options |
916 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 | 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857 |
917 msgid "Buddy List Window" | 1085 msgid "Buddy List Window" |
918 msgstr "Kompislistefönster" | 1086 msgstr "Kompislistefönster" |
919 | 1087 |
920 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
921 msgid "_Buddy List window transparency" | 1089 msgid "_Buddy List window transparency" |
933 msgstr "Genomskinlighet" | 1101 msgstr "Genomskinlighet" |
934 | 1102 |
935 #. *< name | 1103 #. *< name |
936 #. *< version | 1104 #. *< version |
937 #. * summary | 1105 #. * summary |
1106 #. * description | |
938 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
939 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
940 msgid "" | 1109 msgid "" |
941 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1110 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
942 "\n" | 1111 "\n" |
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
960 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
961 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" | 1130 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" |
962 | 1131 |
963 #. Buddy List | 1132 #. Buddy List |
964 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 |
965 #: src/gtkprefs.c:2256 | 1134 #: src/gtkprefs.c:2483 |
966 msgid "Buddy List" | 1135 msgid "Buddy List" |
967 msgstr "Kompislista" | 1136 msgstr "Kompislista" |
968 | 1137 |
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
970 msgid "_Dockable Buddy List" | 1139 msgid "_Dockable Buddy List" |
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
980 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1149 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
981 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | 1150 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" |
982 | 1151 |
983 #. Conversations | 1152 #. Conversations |
984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 | 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895 |
985 #: src/gtkprefs.c:2257 | 1154 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697 |
986 msgid "Conversations" | 1155 msgid "Conversations" |
987 msgstr "Konversationer" | 1156 msgstr "Konversationer" |
988 | 1157 |
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
990 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1159 msgid "_Flash Window when messages are received" |
996 | 1165 |
997 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
998 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1167 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
999 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | 1168 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." |
1000 | 1169 |
1001 #: src/about.c:57 | 1170 #: src/about.c:59 |
1002 msgid "About Gaim" | 1171 msgid "About Gaim" |
1003 msgstr "Om Gaim" | 1172 msgstr "Om Gaim" |
1004 | 1173 |
1005 #: src/about.c:72 | 1174 #: src/about.c:74 |
1006 #, c-format | 1175 #, c-format |
1007 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1008 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1009 | 1178 |
1010 #: src/about.c:92 | 1179 #: src/about.c:94 |
1011 msgid "" | 1180 msgid "" |
1012 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1181 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1013 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1182 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1014 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1183 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1015 msgstr "" | 1184 msgstr "" |
1016 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " | 1185 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
1017 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " | 1186 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " |
1018 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" | 1187 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" |
1019 | 1188 |
1020 #: src/about.c:102 | 1189 #: src/about.c:104 |
1021 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1022 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1191 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1023 | 1192 |
1024 #: src/about.c:107 | 1193 #: src/about.c:109 |
1025 msgid "Active Developers" | 1194 msgid "Active Developers" |
1026 msgstr "Aktiva utvecklare" | 1195 msgstr "Aktiva utvecklare" |
1027 | 1196 |
1028 #: src/about.c:108 | 1197 #: src/about.c:110 |
1029 msgid "maintainer" | 1198 msgid "maintainer" |
1030 msgstr "maintainer" | 1199 msgstr "maintainer" |
1031 | 1200 |
1032 #: src/about.c:110 | 1201 #: src/about.c:112 |
1033 msgid "lead developer" | 1202 msgid "lead developer" |
1034 msgstr "Utvecklingsledare" | 1203 msgstr "Utvecklingsledare" |
1035 | 1204 |
1036 #: src/about.c:113 | 1205 #: src/about.c:115 |
1037 msgid "developer & webmaster" | 1206 msgid "developer & webmaster" |
1038 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" | 1207 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" |
1039 | 1208 |
1040 #: src/about.c:114 | 1209 #: src/about.c:116 |
1041 msgid "win32 port" | 1210 msgid "win32 port" |
1042 msgstr "win32-portering" | 1211 msgstr "win32-portering" |
1043 | 1212 |
1044 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 | 1213 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1045 msgid "developer" | 1214 msgid "developer" |
1046 msgstr "utvecklare" | 1215 msgstr "utvecklare" |
1047 | 1216 |
1048 #: src/about.c:120 | 1217 #: src/about.c:122 |
1049 msgid "support" | 1218 msgid "support" |
1050 msgstr "support" | 1219 msgstr "support" |
1051 | 1220 |
1052 #: src/about.c:127 | 1221 #: src/about.c:129 |
1053 msgid "Crazy Patch Writers" | 1222 msgid "Crazy Patch Writers" |
1054 msgstr "Programerare av galna patchar" | 1223 msgstr "Programerare av galna patchar" |
1055 | 1224 |
1056 #: src/about.c:141 | 1225 #: src/about.c:143 |
1057 msgid "Retired Developers" | 1226 msgid "Retired Developers" |
1058 msgstr "Före detta utvecklare" | 1227 msgstr "Före detta utvecklare" |
1059 | 1228 |
1060 #: src/about.c:142 | 1229 #: src/about.c:144 |
1061 msgid "former libfaim maintainer" | 1230 msgid "former libfaim maintainer" |
1062 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " | 1231 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " |
1063 | 1232 |
1064 #: src/about.c:143 | 1233 #: src/about.c:145 |
1065 msgid "former lead developer" | 1234 msgid "former lead developer" |
1066 msgstr "Före detta utvecklingsledare" | 1235 msgstr "Före detta utvecklingsledare" |
1067 | 1236 |
1068 #: src/about.c:146 | 1237 #: src/about.c:148 |
1069 msgid "former maintainer" | 1238 msgid "former maintainer" |
1070 msgstr "Före detta maintainer" | 1239 msgstr "Före detta maintainer" |
1071 | 1240 |
1072 #: src/about.c:147 | 1241 #: src/about.c:149 |
1073 msgid "former Jabber developer" | 1242 msgid "former Jabber developer" |
1074 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" | 1243 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" |
1075 | 1244 |
1076 #: src/about.c:148 | 1245 #: src/about.c:150 |
1077 msgid "original author" | 1246 msgid "original author" |
1078 msgstr "Orginalupphovsman" | 1247 msgstr "Orginalupphovsman" |
1079 | 1248 |
1080 #: src/about.c:151 | 1249 #: src/about.c:153 |
1081 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1250 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1082 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" | 1251 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" |
1083 | 1252 |
1084 #: src/about.c:159 | 1253 #: src/about.c:161 |
1085 msgid "Current Translators" | 1254 msgid "Current Translators" |
1086 msgstr "Nuvarande översättare" | 1255 msgstr "Nuvarande översättare" |
1087 | 1256 |
1088 #: src/about.c:160 src/about.c:193 | 1257 #: src/about.c:162 src/about.c:195 |
1089 msgid "Catalan" | 1258 msgid "Catalan" |
1090 msgstr "Katalanska" | 1259 msgstr "Katalanska" |
1091 | 1260 |
1092 #: src/about.c:161 src/about.c:194 | 1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1093 msgid "Czech" | 1262 msgid "Czech" |
1094 msgstr "Tjeckiska" | 1263 msgstr "Tjeckiska" |
1095 | 1264 |
1096 #: src/about.c:162 | 1265 #: src/about.c:164 |
1097 msgid "Danish" | 1266 msgid "Danish" |
1098 msgstr "Danska" | 1267 msgstr "Danska" |
1099 | 1268 |
1100 #: src/about.c:163 | 1269 #: src/about.c:165 |
1101 msgid "British English" | 1270 msgid "British English" |
1102 msgstr "Brittisk engelska" | 1271 msgstr "Brittisk engelska" |
1103 | 1272 |
1104 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1273 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1105 msgid "German" | 1274 msgid "German" |
1106 msgstr "Tyska" | 1275 msgstr "Tyska" |
1107 | 1276 |
1108 #: src/about.c:165 src/about.c:196 | 1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1109 msgid "Spanish" | 1278 msgid "Spanish" |
1110 msgstr "Spanska" | 1279 msgstr "Spanska" |
1111 | 1280 |
1112 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1113 msgid "Finnish" | 1282 msgid "Finnish" |
1114 msgstr "Finska" | 1283 msgstr "Finska" |
1115 | 1284 |
1116 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1117 msgid "French" | 1286 msgid "French" |
1118 msgstr "Franska" | 1287 msgstr "Franska" |
1119 | 1288 |
1120 #: src/about.c:168 | 1289 #: src/about.c:170 |
1121 msgid "Hindi" | 1290 msgid "Hindi" |
1122 msgstr "Hindi" | 1291 msgstr "Hindi" |
1123 | 1292 |
1124 #: src/about.c:169 | 1293 #: src/about.c:171 |
1125 msgid "Hungarian" | 1294 msgid "Hungarian" |
1126 msgstr "Ungerska" | 1295 msgstr "Ungerska" |
1127 | 1296 |
1128 #: src/about.c:170 src/about.c:200 | 1297 #: src/about.c:172 src/about.c:202 |
1129 msgid "Italian" | 1298 msgid "Italian" |
1130 msgstr "Italienska" | 1299 msgstr "Italienska" |
1131 | 1300 |
1132 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1301 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1133 msgid "Korean" | 1302 msgid "Korean" |
1134 msgstr "Koreanska" | 1303 msgstr "Koreanska" |
1135 | 1304 |
1136 #: src/about.c:172 | 1305 #: src/about.c:174 |
1137 msgid "Dutch; Flemish" | 1306 msgid "Dutch; Flemish" |
1138 msgstr "Holländska, flamländska" | 1307 msgstr "Holländska, flamländska" |
1139 | 1308 |
1140 #: src/about.c:173 | 1309 #: src/about.c:175 |
1141 msgid "Norwegian" | 1310 msgid "Norwegian" |
1142 msgstr "Norska" | 1311 msgstr "Norska" |
1143 | 1312 |
1144 #: src/about.c:174 src/about.c:203 | 1313 #: src/about.c:176 src/about.c:205 |
1145 msgid "Polish" | 1314 msgid "Polish" |
1146 msgstr "Polska" | 1315 msgstr "Polska" |
1147 | 1316 |
1148 #: src/about.c:175 | 1317 #: src/about.c:177 |
1149 msgid "Portuguese" | 1318 msgid "Portuguese" |
1150 msgstr "Portugisiska" | 1319 msgstr "Portugisiska" |
1151 | 1320 |
1152 #: src/about.c:176 | 1321 #: src/about.c:178 |
1153 msgid "Portuguese-Brazil" | 1322 msgid "Portuguese-Brazil" |
1154 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" | 1323 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" |
1155 | 1324 |
1156 #: src/about.c:177 | 1325 #: src/about.c:179 |
1157 msgid "Romanian" | 1326 msgid "Romanian" |
1158 msgstr "Rumänska" | 1327 msgstr "Rumänska" |
1159 | 1328 |
1160 #: src/about.c:178 src/about.c:204 | 1329 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1161 msgid "Russian" | 1330 msgid "Russian" |
1162 msgstr "Ryska" | 1331 msgstr "Ryska" |
1163 | 1332 |
1164 #: src/about.c:179 | 1333 #: src/about.c:181 |
1165 msgid "Serbian" | 1334 msgid "Serbian" |
1166 msgstr "Serbiska" | 1335 msgstr "Serbiska" |
1167 | 1336 |
1168 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1337 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1169 msgid "Swedish" | 1338 msgid "Swedish" |
1170 msgstr "Svenska" | 1339 msgstr "Svenska" |
1171 | 1340 |
1172 #: src/about.c:181 | 1341 #: src/about.c:183 |
1173 msgid "Vietnamese" | 1342 msgid "Vietnamese" |
1174 msgstr "Vietnamesiska" | 1343 msgstr "Vietnamesiska" |
1175 | 1344 |
1176 #: src/about.c:181 | 1345 #: src/about.c:183 |
1177 msgid "Gnome Vi Team" | 1346 msgid "Gnome Vi Team" |
1178 msgstr "Gnome Vi Team" | 1347 msgstr "Gnome Vi Team" |
1179 | 1348 |
1180 #: src/about.c:182 | 1349 #: src/about.c:184 |
1181 msgid "Simplified Chinese" | 1350 msgid "Simplified Chinese" |
1182 msgstr "Förenklad kinesiska" | 1351 msgstr "Förenklad kinesiska" |
1183 | 1352 |
1184 #: src/about.c:183 | 1353 #: src/about.c:185 |
1185 msgid "Traditional Chinese" | 1354 msgid "Traditional Chinese" |
1186 msgstr "Traditionell kinesiska" | 1355 msgstr "Traditionell kinesiska" |
1187 | 1356 |
1188 #: src/about.c:190 | 1357 #: src/about.c:192 |
1189 msgid "Past Translators" | 1358 msgid "Past Translators" |
1190 msgstr "Före detta översättare" | 1359 msgstr "Före detta översättare" |
1191 | 1360 |
1192 #: src/about.c:191 | 1361 #: src/about.c:193 |
1193 msgid "Amharic" | 1362 msgid "Amharic" |
1194 msgstr "Amhariska" | 1363 msgstr "Amhariska" |
1195 | 1364 |
1196 #: src/about.c:192 | 1365 #: src/about.c:194 |
1197 msgid "Bulgarian" | 1366 msgid "Bulgarian" |
1198 msgstr "Bulgariska" | 1367 msgstr "Bulgariska" |
1199 | 1368 |
1200 #: src/about.c:199 | 1369 #: src/about.c:201 |
1201 msgid "Hebrew" | 1370 msgid "Hebrew" |
1202 msgstr "Hebreiska" | 1371 msgstr "Hebreiska" |
1203 | 1372 |
1204 #: src/about.c:201 | 1373 #: src/about.c:203 |
1205 msgid "Japanese" | 1374 msgid "Japanese" |
1206 msgstr "Japanska" | 1375 msgstr "Japanska" |
1207 | 1376 |
1208 #: src/about.c:205 | 1377 #: src/about.c:207 |
1209 msgid "Slovak" | 1378 msgid "Slovak" |
1210 msgstr "Slovakiska" | 1379 msgstr "Slovakiska" |
1211 | 1380 |
1212 #: src/about.c:207 | 1381 #: src/about.c:209 |
1213 msgid "Chinese" | 1382 msgid "Chinese" |
1214 msgstr "Kinesiska" | 1383 msgstr "Kinesiska" |
1215 | 1384 |
1216 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 1385 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1217 msgid "New passwords do not match." | 1386 msgid "New passwords do not match." |
1218 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." | 1387 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." |
1219 | 1388 |
1220 #: src/account.c:280 | 1389 #: src/account.c:283 |
1221 msgid "Fill out all fields completely." | 1390 msgid "Fill out all fields completely." |
1222 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." | 1391 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." |
1223 | 1392 |
1224 #: src/account.c:305 | 1393 #: src/account.c:308 |
1225 msgid "Original password" | 1394 msgid "Original password" |
1226 msgstr "Originallösenord" | 1395 msgstr "Originallösenord" |
1227 | 1396 |
1228 #: src/account.c:311 | 1397 #: src/account.c:314 |
1229 msgid "New password" | 1398 msgid "New password" |
1230 msgstr "Nytt lösenord" | 1399 msgstr "Nytt lösenord" |
1231 | 1400 |
1232 #: src/account.c:317 | 1401 #: src/account.c:320 |
1233 msgid "New password (again)" | 1402 msgid "New password (again)" |
1234 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 1403 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
1235 | 1404 |
1236 #: src/account.c:322 | 1405 #: src/account.c:325 |
1237 #, c-format | 1406 #, c-format |
1238 msgid "Change password for %s" | 1407 msgid "Change password for %s" |
1239 msgstr "Ändra lösenord för %s" | 1408 msgstr "Ändra lösenord för %s" |
1240 | 1409 |
1241 #: src/account.c:330 | 1410 #: src/account.c:333 |
1242 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1411 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1243 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." | 1412 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." |
1244 | 1413 |
1245 #. * | 1414 #. * |
1246 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1247 #. | 1416 #. |
1248 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 | 1417 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1249 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 | 1418 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1250 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 1419 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1251 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1420 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1252 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 |
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 | 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/oscar/oscar.c:6617 |
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 1425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 |
1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | |
1258 msgid "OK" | 1426 msgid "OK" |
1259 msgstr "OK" | 1427 msgstr "OK" |
1260 | 1428 |
1261 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 | 1429 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1262 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 | 1430 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1263 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 | 1431 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1264 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 | 1432 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 |
1265 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 | 1433 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 |
1266 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 | 1434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1267 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1435 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 | 1436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 | 1437 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1439 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 |
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 | 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6291 |
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6569 |
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6683 |
1278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1279 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 | 1447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
1448 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1280 msgid "Cancel" | 1449 msgid "Cancel" |
1281 msgstr "Avbryt" | 1450 msgstr "Avbryt" |
1282 | 1451 |
1283 #: src/account.c:360 | 1452 #: src/account.c:363 |
1284 #, c-format | 1453 #, c-format |
1285 msgid "Change user information for %s" | 1454 msgid "Change user information for %s" |
1286 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | 1455 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" |
1287 | 1456 |
1288 # src/menus.c:280 | 1457 # src/menus.c:280 |
1289 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 | 1458 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1291 msgid "Save" | 1460 msgid "Save" |
1292 msgstr "Spara" | 1461 msgstr "Spara" |
1293 | 1462 |
1294 #: src/away.c:208 | 1463 #: src/away.c:210 |
1295 msgid "Away!" | 1464 msgid "Away!" |
1296 msgstr "Frånvarande" | 1465 msgstr "Frånvarande" |
1297 | 1466 |
1298 #: src/away.c:269 | 1467 #: src/away.c:275 |
1299 msgid "I'm Back!" | 1468 msgid "I'm Back!" |
1300 msgstr "Jag är tillbaka!" | 1469 msgstr "Jag är tillbaka!" |
1301 | 1470 |
1302 #: src/away.c:368 | 1471 #: src/away.c:375 |
1303 msgid "New Away Message" | 1472 msgid "New Away Message" |
1304 msgstr "Nytt meddelande" | 1473 msgstr "Nytt meddelande" |
1305 | 1474 |
1306 #: src/away.c:388 | 1475 #: src/away.c:395 |
1307 msgid "Remove Away Message" | 1476 msgid "Remove Away Message" |
1308 msgstr "Ta bort meddelande" | 1477 msgstr "Ta bort meddelande" |
1309 | 1478 |
1310 #: src/away.c:583 | 1479 #: src/away.c:590 |
1311 msgid "Set All Away" | 1480 msgid "Set All Away" |
1312 msgstr "Meddelande för alla" | 1481 msgstr "Meddelande för alla" |
1313 | 1482 |
1314 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 | 1483 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486 |
1315 msgid "Chats" | 1484 msgid "Chats" |
1316 msgstr "Chattar" | 1485 msgstr "Chattar" |
1317 | 1486 |
1318 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 | 1487 #: src/blist.c:1181 |
1319 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
1320 msgid "Buddies" | |
1321 msgstr "Kompisar" | |
1322 | |
1323 #: src/blist.c:1158 | |
1324 #, c-format | 1488 #, c-format |
1325 msgid "" | 1489 msgid "" |
1326 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1490 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1327 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1491 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1328 msgid_plural "" | 1492 msgid_plural "" |
1333 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" | 1497 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" |
1334 msgstr[1] "" | 1498 msgstr[1] "" |
1335 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " | 1499 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " |
1336 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" | 1500 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" |
1337 | 1501 |
1338 #: src/blist.c:1167 | 1502 #: src/blist.c:1190 |
1339 msgid "Group not removed" | 1503 msgid "Group not removed" |
1340 msgstr "Gruppen togs inte bort" | 1504 msgstr "Gruppen togs inte bort" |
1341 | 1505 |
1342 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 | 1506 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1343 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1344 msgid "Unknown" | 1508 msgid "Unknown" |
1345 msgstr "Okänd" | 1509 msgstr "Okänd" |
1346 | 1510 |
1347 #: src/blist.c:1544 | 1511 #: src/blist.c:1567 |
1348 msgid "Invalid Groupname" | 1512 msgid "Invalid Groupname" |
1349 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" | 1513 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" |
1350 | 1514 |
1351 #: src/blist.c:2194 | 1515 #: src/blist.c:2209 |
1352 msgid "" | 1516 msgid "" |
1353 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1517 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1354 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1355 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." | 1519 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." |
1356 | 1520 |
1357 #: src/blist.c:2196 | 1521 #: src/blist.c:2211 |
1358 msgid "Buddy List Error" | 1522 msgid "Buddy List Error" |
1359 msgstr "Kompislistefel" | 1523 msgstr "Kompislistefel" |
1360 | 1524 |
1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 | 1525 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1362 msgid "" | |
1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1364 "chat." | |
1365 msgstr "" | |
1366 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | |
1367 "till chatt." | |
1368 | |
1369 #: src/buddy_chat.c:223 | |
1370 msgid "Join a Chat" | |
1371 msgstr "Anslut till chatt" | |
1372 | |
1373 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 | |
1374 msgid "_Join" | |
1375 msgstr "_Anslut" | |
1376 | |
1377 #: src/buddy_chat.c:242 | |
1378 msgid "" | |
1379 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1380 "join.\n" | |
1381 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" | |
1382 | |
1383 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | |
1384 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1385 msgid "_Account:" | |
1386 msgstr "_Konto:" | |
1387 | |
1388 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1389 #, c-format | 1526 #, c-format |
1390 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1527 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1391 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" | 1528 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" |
1392 | 1529 |
1393 #: src/connection.c:122 | 1530 #: src/connection.c:124 |
1394 msgid "Registration Error" | 1531 msgid "Registration Error" |
1395 msgstr "Registreringsfel" | 1532 msgstr "Registreringsfel" |
1396 | 1533 |
1397 #: src/connection.c:170 | 1534 #: src/connection.c:175 |
1398 msgid "Connection Error" | 1535 msgid "Connection Error" |
1399 msgstr "Anslutningsfel" | 1536 msgstr "Anslutningsfel" |
1400 | 1537 |
1401 #: src/connection.c:191 | 1538 #: src/connection.c:196 |
1402 #, c-format | 1539 #, c-format |
1403 msgid "Enter password for %s" | 1540 msgid "Enter password for %s" |
1404 msgstr "Ange lösenord för %s" | 1541 msgstr "Ange lösenord för %s" |
1405 | 1542 |
1406 #: src/conversation.c:297 | 1543 #: src/conversation.c:296 |
1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1544 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1408 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | 1545 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
1409 | 1546 |
1410 #: src/conversation.c:305 | 1547 #: src/conversation.c:304 |
1411 msgid "Unable to send message." | 1548 msgid "Unable to send message." |
1412 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 1549 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
1413 | 1550 |
1414 #: src/conversation.c:1898 | 1551 #: src/conversation.c:1968 |
1415 #, c-format | 1552 #, c-format |
1416 msgid "%s entered the room." | 1553 msgid "%s entered the room." |
1417 msgstr "%s kom in i rummet." | 1554 msgstr "%s kom in i rummet." |
1418 | 1555 |
1419 #: src/conversation.c:1901 | 1556 #: src/conversation.c:1971 |
1420 #, c-format | 1557 #, c-format |
1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1558 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " | 1559 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " |
1423 | 1560 |
1424 #: src/conversation.c:1986 | 1561 #: src/conversation.c:2063 |
1562 #, c-format | |
1563 msgid "You are now known as %s" | |
1564 msgstr "Du är nu känd som %s" | |
1565 | |
1566 #: src/conversation.c:2066 | |
1425 #, c-format | 1567 #, c-format |
1426 msgid "%s is now known as %s" | 1568 msgid "%s is now known as %s" |
1427 msgstr "%s är nu känd som %s" | 1569 msgstr "%s är nu känd som %s" |
1428 | 1570 |
1429 #: src/conversation.c:2028 | 1571 #: src/conversation.c:2109 |
1430 #, c-format | 1572 #, c-format |
1431 msgid "%s left the room (%s)." | 1573 msgid "%s left the room (%s)." |
1432 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 1574 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
1433 | 1575 |
1434 #: src/conversation.c:2030 | 1576 #: src/conversation.c:2111 |
1435 #, c-format | 1577 #, c-format |
1436 msgid "%s left the room." | 1578 msgid "%s left the room." |
1437 msgstr "%s lämnade rummet." | 1579 msgstr "%s lämnade rummet." |
1438 | 1580 |
1439 #: src/conversation.c:2103 | 1581 #: src/conversation.c:2184 |
1440 #, c-format | 1582 #, c-format |
1441 msgid "(+%d more)" | 1583 msgid "(+%d more)" |
1442 msgstr "(+%d fler)" | 1584 msgstr "(+%d fler)" |
1443 | 1585 |
1444 #: src/conversation.c:2105 | 1586 #: src/conversation.c:2186 |
1445 #, c-format | 1587 #, c-format |
1446 msgid " left the room (%s)." | 1588 msgid " left the room (%s)." |
1447 msgstr " lämnade rummet (%s)." | 1589 msgstr " lämnade rummet (%s)." |
1448 | 1590 |
1449 #: src/conversation.c:2387 | 1591 #: src/conversation.c:2466 |
1450 msgid "Last created window" | 1592 msgid "Last created window" |
1451 msgstr "Senast skapade fönster" | 1593 msgstr "Senast skapade fönster" |
1452 | 1594 |
1453 #: src/conversation.c:2389 | 1595 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383 |
1454 msgid "New window" | 1596 msgid "New window" |
1455 msgstr "Nytt fönster" | 1597 msgstr "Nytt fönster" |
1456 | 1598 |
1457 #: src/conversation.c:2391 | 1599 #: src/conversation.c:2470 |
1458 msgid "By group" | 1600 msgid "By group" |
1459 msgstr "Grupp" | 1601 msgstr "Grupp" |
1460 | 1602 |
1461 #: src/conversation.c:2393 | 1603 #: src/conversation.c:2472 |
1462 msgid "By account" | 1604 msgid "By account" |
1463 msgstr "Konto" | 1605 msgstr "Konto" |
1464 | 1606 |
1465 #: src/dialogs.c:200 | 1607 #: src/dialogs.c:155 |
1466 msgid "Warn User" | 1608 msgid "Warn User" |
1467 msgstr "Varna användaren" | 1609 msgstr "Varna användaren" |
1468 | 1610 |
1469 #: src/dialogs.c:203 | 1611 #: src/dialogs.c:174 |
1470 msgid "_Warn" | |
1471 msgstr "_Varna" | |
1472 | |
1473 #: src/dialogs.c:219 | |
1474 #, c-format | 1612 #, c-format |
1475 msgid "" | 1613 msgid "" |
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1477 "\n" | 1615 "\n" |
1478 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1616 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1482 "\n" | 1620 "\n" |
1483 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " | 1621 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " |
1484 "bandbreddsbegränsning.\n" | 1622 "bandbreddsbegränsning.\n" |
1485 | 1623 |
1486 #: src/dialogs.c:228 | 1624 #: src/dialogs.c:183 |
1487 msgid "Warn _anonymously?" | 1625 msgid "Warn _anonymously?" |
1488 msgstr "Varna _anonymt?" | 1626 msgstr "Varna _anonymt?" |
1489 | 1627 |
1490 #: src/dialogs.c:235 | 1628 #: src/dialogs.c:190 |
1491 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1629 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1492 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" | 1630 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
1493 | 1631 |
1494 #: src/dialogs.c:347 | 1632 #: src/dialogs.c:302 |
1495 #, c-format | 1633 #, c-format |
1496 msgid "" | 1634 msgid "" |
1497 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1498 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1636 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1499 | 1637 |
1500 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1638 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 |
1501 msgid "Remove Buddy" | 1639 msgid "Remove Buddy" |
1502 msgstr "Ta bort kompis" | 1640 msgstr "Ta bort kompis" |
1503 | 1641 |
1504 #: src/dialogs.c:359 | 1642 #: src/dialogs.c:314 |
1505 #, c-format | 1643 #, c-format |
1506 msgid "" | 1644 msgid "" |
1507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1645 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1508 "continue?" | 1646 "continue?" |
1509 msgstr "" | 1647 msgstr "" |
1510 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1648 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1511 | 1649 |
1512 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 | 1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 |
1513 msgid "Remove Chat" | 1651 msgid "Remove Chat" |
1514 msgstr "Ta bort chatt" | 1652 msgstr "Ta bort chatt" |
1515 | 1653 |
1516 #: src/dialogs.c:371 | 1654 #: src/dialogs.c:326 |
1517 #, c-format | 1655 #, c-format |
1518 msgid "" | 1656 msgid "" |
1519 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1520 "list. Do you want to continue?" | 1658 "list. Do you want to continue?" |
1521 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1522 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | 1660 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " |
1523 "kompislista. Vill du fortsätta?" | 1661 "kompislista. Vill du fortsätta?" |
1524 | 1662 |
1525 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 | 1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 |
1526 msgid "Remove Group" | 1664 msgid "Remove Group" |
1527 msgstr "Ta bort grupp" | 1665 msgstr "Ta bort grupp" |
1528 | 1666 |
1529 #: src/dialogs.c:392 | 1667 #: src/dialogs.c:347 |
1530 #, c-format | 1668 #, c-format |
1531 msgid "" | 1669 msgid "" |
1532 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1533 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1671 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1534 msgstr "" | 1672 msgstr "" |
1535 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " | 1673 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " |
1536 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1674 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1537 | 1675 |
1538 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 | 1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1539 msgid "Remove Contact" | 1677 msgid "Remove Contact" |
1540 msgstr "Ta bort kontakt" | 1678 msgstr "Ta bort kontakt" |
1541 | 1679 |
1542 #: src/dialogs.c:541 | 1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 |
1681 msgid "_Screen name" | |
1682 msgstr "_Användar-ID" | |
1683 | |
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | |
1685 msgid "_Account" | |
1686 msgstr "_Konto" | |
1687 | |
1688 #: src/dialogs.c:467 | |
1543 msgid "New Instant Message" | 1689 msgid "New Instant Message" |
1544 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" | 1690 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" |
1545 | 1691 |
1546 #: src/dialogs.c:559 | 1692 #: src/dialogs.c:469 |
1547 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1548 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" | 1694 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." |
1549 | 1695 |
1550 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 | 1696 #: src/dialogs.c:523 |
1551 msgid "_Screenname:" | |
1552 msgstr "_Användar-ID:" | |
1553 | |
1554 #: src/dialogs.c:616 | |
1555 msgid "Get User Info" | 1697 msgid "Get User Info" |
1556 msgstr "Hämta användarinformation" | 1698 msgstr "Hämta användarinformation" |
1557 | 1699 |
1558 #: src/dialogs.c:634 | 1700 #: src/dialogs.c:525 |
1559 msgid "" | 1701 msgid "" |
1560 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1561 "view.\n" | 1703 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1562 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om.\n" | 1704 |
1563 | 1705 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 |
1564 #: src/dialogs.c:740 | |
1565 msgid "Insert Link" | |
1566 msgstr "Infoga länk" | |
1567 | |
1568 #: src/dialogs.c:742 | |
1569 msgid "_Insert" | |
1570 msgstr "_Infoga" | |
1571 | |
1572 #: src/dialogs.c:767 | |
1573 msgid "" | |
1574 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1575 "The description is optional.\n" | |
1576 msgstr "" | |
1577 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en " | |
1578 "beskrivning av länken.\n" | |
1579 | |
1580 #: src/dialogs.c:780 | |
1581 msgid "_URL:" | |
1582 msgstr "_URL:" | |
1583 | |
1584 #: src/dialogs.c:793 | |
1585 msgid "_Description:" | |
1586 msgstr "_Beskrivning:" | |
1587 | |
1588 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 | |
1589 msgid "Select Text Color" | 1706 msgid "Select Text Color" |
1590 msgstr "Välj textfärg" | 1707 msgstr "Välj textfärg" |
1591 | 1708 |
1592 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 | 1709 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 |
1593 msgid "Select Background Color" | 1710 msgid "Select Background Color" |
1594 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 1711 msgstr "Välj bakgrundsfärg" |
1595 | 1712 |
1596 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 | 1713 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 |
1597 msgid "Select Font" | 1714 msgid "Select Font" |
1598 msgstr "Välj typsnitt" | 1715 msgstr "Välj typsnitt" |
1599 | 1716 |
1600 #: src/dialogs.c:1168 | 1717 #: src/dialogs.c:682 |
1601 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1718 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1602 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 1719 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
1603 | 1720 |
1604 #: src/dialogs.c:1170 | 1721 #: src/dialogs.c:684 |
1605 msgid "" | 1722 msgid "" |
1606 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1723 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1607 msgstr "" | 1724 msgstr "" |
1608 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " | 1725 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " |
1609 "spara." | 1726 "spara." |
1610 | 1727 |
1611 #: src/dialogs.c:1180 | 1728 #: src/dialogs.c:694 |
1612 msgid "You cannot create an empty away message" | 1729 msgid "You cannot create an empty away message" |
1613 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 1730 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
1614 | 1731 |
1615 #: src/dialogs.c:1242 | 1732 #: src/dialogs.c:756 |
1616 msgid "New away message" | 1733 msgid "New away message" |
1617 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 1734 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
1618 | 1735 |
1619 #: src/dialogs.c:1263 | 1736 #: src/dialogs.c:777 |
1620 msgid "Away title: " | 1737 msgid "Away title: " |
1621 msgstr "Överskrift: " | 1738 msgstr "Överskrift: " |
1622 | 1739 |
1623 #: src/dialogs.c:1314 | 1740 #: src/dialogs.c:829 |
1624 msgid "Save & Use" | 1741 msgid "Save & Use" |
1625 msgstr "Spara och använd" | 1742 msgstr "Spara och använd" |
1626 | 1743 |
1627 #: src/dialogs.c:1318 | 1744 #: src/dialogs.c:833 |
1628 msgid "Use" | 1745 msgid "Use" |
1629 msgstr "Använd" | 1746 msgstr "Använd" |
1630 | 1747 |
1631 #. show everything | 1748 #: src/dialogs.c:854 |
1632 #: src/dialogs.c:1467 | |
1633 msgid "Smile!" | |
1634 msgstr "Le!" | |
1635 | |
1636 #: src/dialogs.c:1485 | |
1637 msgid "Alias Chat" | 1749 msgid "Alias Chat" |
1638 msgstr "Aliaschatt" | 1750 msgstr "Aliaschatt" |
1639 | 1751 |
1640 #: src/dialogs.c:1486 | 1752 #: src/dialogs.c:855 |
1641 msgid "Enter an alias for this chat." | 1753 msgid "Enter an alias for this chat." |
1642 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." | 1754 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." |
1643 | 1755 |
1644 #: src/dialogs.c:1502 | 1756 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 |
1757 msgid "Alias" | |
1758 msgstr "Alias" | |
1759 | |
1760 #: src/dialogs.c:871 | |
1645 msgid "Alias Contact" | 1761 msgid "Alias Contact" |
1646 msgstr "Aliaskontakt" | 1762 msgstr "Aliaskontakt" |
1647 | 1763 |
1648 #: src/dialogs.c:1503 | 1764 #: src/dialogs.c:872 |
1649 msgid "Enter an alias for this contact." | 1765 msgid "Enter an alias for this contact." |
1650 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." | 1766 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." |
1651 | 1767 |
1652 #: src/dialogs.c:1520 | 1768 #: src/dialogs.c:889 |
1653 #, c-format | 1769 #, c-format |
1654 msgid "Enter an alias for %s." | 1770 msgid "Enter an alias for %s." |
1655 msgstr "Ange ett alias för %s." | 1771 msgstr "Ange ett alias för %s." |
1656 | 1772 |
1657 #: src/dialogs.c:1522 | 1773 #: src/dialogs.c:891 |
1658 msgid "Alias Buddy" | 1774 msgid "Alias Buddy" |
1659 msgstr "Aliaskompis" | 1775 msgstr "Aliaskompis" |
1660 | 1776 |
1661 #: src/ft.c:139 | 1777 #: src/ft.c:139 |
1662 #, c-format | 1778 #, c-format |
1666 #: src/ft.c:152 | 1782 #: src/ft.c:152 |
1667 #, c-format | 1783 #, c-format |
1668 msgid "%s was not found.\n" | 1784 msgid "%s was not found.\n" |
1669 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" | 1785 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" |
1670 | 1786 |
1671 #: src/ft.c:754 | 1787 #: src/ft.c:769 |
1672 #, c-format | 1788 #, c-format |
1673 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1789 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1674 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" | 1790 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" |
1675 | 1791 |
1676 #: src/ft.c:756 | 1792 #: src/ft.c:771 |
1677 #, c-format | 1793 #, c-format |
1678 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1794 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1679 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" | 1795 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" |
1680 | 1796 |
1681 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1797 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1713 | 1829 |
1714 #: src/gaim-remote.c:204 | 1830 #: src/gaim-remote.c:204 |
1715 msgid "" | 1831 msgid "" |
1716 "\n" | 1832 "\n" |
1717 "Using AIM: URIs:\n" | 1833 "Using AIM: URIs:\n" |
1718 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1834 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1719 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1835 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1720 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1836 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1721 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1837 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1722 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1838 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1723 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1839 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1724 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1840 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1725 "with no message:\n" | 1841 "with no message:\n" |
1726 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1842 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1727 "\n" | 1843 "\n" |
1728 "Joining a chat:\n" | 1844 "Joining a chat:\n" |
1729 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1845 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1760 msgstr "" | 1876 msgstr "" |
1761 "\n" | 1877 "\n" |
1762 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" | 1878 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" |
1763 | 1879 |
1764 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1880 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1765 #: src/gaimrc.c:44 | 1881 #: src/gaimrc.c:46 |
1766 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1882 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1767 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." | 1883 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." |
1768 | 1884 |
1769 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1885 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1770 msgid "boring default" | 1886 msgid "boring default" |
1771 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" | 1887 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" |
1772 | 1888 |
1773 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 | 1889 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 |
1774 msgid "Alphabetical" | 1890 msgid "Alphabetical" |
1775 msgstr "Alfabetisk" | 1891 msgstr "Alfabetisk" |
1776 | 1892 |
1777 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 | 1893 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 |
1778 msgid "By status" | 1894 msgid "By status" |
1779 msgstr "Efter status" | 1895 msgstr "Efter status" |
1780 | 1896 |
1781 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 | 1897 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 |
1782 msgid "By log size" | 1898 msgid "By log size" |
1783 msgstr "Efter loggstorlek" | 1899 msgstr "Efter loggstorlek" |
1784 | 1900 |
1785 #: src/gaimrc.c:1548 | 1901 #: src/gaimrc.c:1549 |
1786 #, c-format | 1902 #, c-format |
1787 msgid "Could not open config file %s." | 1903 msgid "Could not open config file %s." |
1788 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 1904 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
1789 | 1905 |
1790 #: src/gtkaccount.c:285 | 1906 #: src/gtkaccount.c:287 |
1791 #, c-format | 1907 #, c-format |
1792 msgid "" | 1908 msgid "" |
1793 "<b>File:</b> %s\n" | 1909 "<b>File:</b> %s\n" |
1794 "<b>File size:</b> %s\n" | 1910 "<b>File size:</b> %s\n" |
1795 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1911 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1796 msgstr "" | 1912 msgstr "" |
1797 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1913 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1798 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" | 1914 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" |
1799 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" | 1915 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" |
1800 | 1916 |
1801 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1802 msgid "Buddy Icon" | |
1803 msgstr "Kompisikon" | |
1804 | |
1805 #. Build the login options frame. | 1917 #. Build the login options frame. |
1806 #: src/gtkaccount.c:367 | 1918 #: src/gtkaccount.c:382 |
1807 msgid "Login Options" | 1919 msgid "Login Options" |
1808 msgstr "Inloggningsalternativ" | 1920 msgstr "Inloggningsalternativ" |
1809 | 1921 |
1810 #: src/gtkaccount.c:384 | 1922 #: src/gtkaccount.c:399 |
1811 msgid "Protocol:" | 1923 msgid "Protocol:" |
1812 msgstr "Protokoll:" | 1924 msgstr "Protokoll:" |
1813 | 1925 |
1814 #: src/gtkaccount.c:389 | 1926 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 |
1815 msgid "Screenname:" | 1927 msgid "Screen Name:" |
1816 msgstr "Användar-ID:" | 1928 msgstr "Användar-ID:" |
1817 | 1929 |
1818 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 | 1930 #: src/gtkaccount.c:477 |
1819 msgid "Password:" | 1931 msgid "Password:" |
1820 msgstr "Lösenord:" | 1932 msgstr "Lösenord:" |
1821 | 1933 |
1822 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 | 1934 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 |
1823 msgid "Alias:" | 1935 msgid "Alias:" |
1824 msgstr "Alias:" | 1936 msgstr "Alias:" |
1825 | 1937 |
1826 #: src/gtkaccount.c:471 | 1938 #: src/gtkaccount.c:486 |
1827 msgid "Remember password" | 1939 msgid "Remember password" |
1828 msgstr "Kom ihåg lösenord" | 1940 msgstr "Kom ihåg lösenord" |
1829 | 1941 |
1830 #. Build the user options frame. | 1942 #. Build the user options frame. |
1831 #: src/gtkaccount.c:525 | 1943 #: src/gtkaccount.c:540 |
1832 msgid "User Options" | 1944 msgid "User Options" |
1833 msgstr "Användaralternativ" | 1945 msgstr "Användaralternativ" |
1834 | 1946 |
1835 #: src/gtkaccount.c:538 | 1947 #: src/gtkaccount.c:553 |
1836 msgid "New mail notifications" | 1948 msgid "New mail notifications" |
1837 msgstr "Notifiering vid ny e-post" | 1949 msgstr "Notifiering vid ny e-post" |
1838 | 1950 |
1839 #: src/gtkaccount.c:547 | 1951 #: src/gtkaccount.c:562 |
1840 msgid "Buddy icon file:" | 1952 msgid "Buddy icon file:" |
1841 msgstr "Fil med kompisikon:" | 1953 msgstr "Fil med kompisikon:" |
1842 | 1954 |
1843 #: src/gtkaccount.c:556 | 1955 #: src/gtkaccount.c:572 |
1844 msgid "_Browse" | 1956 msgid "_Browse" |
1845 msgstr "_Bläddra" | 1957 msgstr "_Bläddra" |
1846 | 1958 |
1847 #: src/gtkaccount.c:562 | 1959 #: src/gtkaccount.c:578 |
1848 msgid "_Reset" | 1960 msgid "_Reset" |
1849 msgstr "_Återställ" | 1961 msgstr "_Återställ" |
1850 | 1962 |
1851 # src/menus.c:311 | 1963 # src/menus.c:311 |
1852 #. Build the protocol options frame. | 1964 #. Build the protocol options frame. |
1853 #: src/gtkaccount.c:624 | 1965 #: src/gtkaccount.c:640 |
1854 #, c-format | 1966 #, c-format |
1855 msgid "%s Options" | 1967 msgid "%s Options" |
1856 msgstr "%s-alternativ" | 1968 msgstr "%s-alternativ" |
1857 | 1969 |
1858 #. Use Global Proxy Settings | 1970 #. Use Global Proxy Settings |
1859 #: src/gtkaccount.c:739 | 1971 #: src/gtkaccount.c:772 |
1860 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1972 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1861 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | 1973 msgstr "Använd globala proxyinställningar" |
1862 | 1974 |
1863 #. No Proxy | 1975 #. No Proxy |
1864 #: src/gtkaccount.c:746 | 1976 #: src/gtkaccount.c:779 |
1865 msgid "No Proxy" | 1977 msgid "No Proxy" |
1866 msgstr "Ingen proxy" | 1978 msgstr "Ingen proxy" |
1867 | 1979 |
1868 #. HTTP | 1980 #. HTTP |
1869 #: src/gtkaccount.c:753 | 1981 #: src/gtkaccount.c:786 |
1870 msgid "HTTP" | 1982 msgid "HTTP" |
1871 msgstr "HTTP" | 1983 msgstr "HTTP" |
1872 | 1984 |
1873 #. SOCKS 4 | 1985 #. SOCKS 4 |
1874 #: src/gtkaccount.c:760 | 1986 #: src/gtkaccount.c:793 |
1875 msgid "SOCKS 4" | 1987 msgid "SOCKS 4" |
1876 msgstr "SOCKS 4" | 1988 msgstr "SOCKS 4" |
1877 | 1989 |
1878 #. SOCKS 5 | 1990 #. SOCKS 5 |
1879 #: src/gtkaccount.c:767 | 1991 #: src/gtkaccount.c:800 |
1880 msgid "SOCKS 5" | 1992 msgid "SOCKS 5" |
1881 msgstr "SOCKS 5" | 1993 msgstr "SOCKS 5" |
1882 | 1994 |
1883 #. Use Environmental Settings | 1995 #. Use Environmental Settings |
1884 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 | 1996 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184 |
1885 msgid "Use Environmental Settings" | 1997 msgid "Use Environmental Settings" |
1886 msgstr "Använd miljöinställningar" | 1998 msgstr "Använd miljöinställningar" |
1887 | 1999 |
1888 #: src/gtkaccount.c:807 | 2000 #: src/gtkaccount.c:840 |
1889 msgid "you can see the butterflies mating" | 2001 msgid "you can see the butterflies mating" |
1890 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" | 2002 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" |
1891 | 2003 |
1892 #: src/gtkaccount.c:811 | 2004 #: src/gtkaccount.c:844 |
1893 msgid "If you look real closely" | 2005 msgid "If you look real closely" |
1894 msgstr "Om du tittar riktigt nära" | 2006 msgstr "Om du tittar riktigt nära" |
1895 | 2007 |
1896 #: src/gtkaccount.c:827 | 2008 #: src/gtkaccount.c:860 |
1897 msgid "Proxy Options" | 2009 msgid "Proxy Options" |
1898 msgstr "Proxyalternativ" | 2010 msgstr "Proxyalternativ" |
1899 | 2011 |
1900 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 | 2012 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178 |
1901 msgid "Proxy _type:" | 2013 msgid "Proxy _type:" |
1902 msgstr "Proxy_typ:" | 2014 msgstr "Proxy_typ:" |
1903 | 2015 |
1904 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 | 2016 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208 |
1905 msgid "_Host:" | 2017 msgid "_Host:" |
1906 msgstr "_Värd:" | 2018 msgstr "_Värd:" |
1907 | 2019 |
1908 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 | 2020 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226 |
1909 msgid "_Port:" | 2021 msgid "_Port:" |
1910 msgstr "_Port:" | 2022 msgstr "_Port:" |
1911 | 2023 |
1912 #: src/gtkaccount.c:864 | 2024 #: src/gtkaccount.c:897 |
1913 msgid "_Username:" | 2025 msgid "_Username:" |
1914 msgstr "_Användarnamn:" | 2026 msgstr "_Användarnamn:" |
1915 | 2027 |
1916 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 | 2028 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263 |
1917 msgid "Pa_ssword:" | 2029 msgid "Pa_ssword:" |
1918 msgstr "_Lösenord:" | 2030 msgstr "_Lösenord:" |
1919 | 2031 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2032 #: src/gtkaccount.c:1260 |
1921 msgid "Add Account" | 2033 msgid "Add Account" |
1922 msgstr "Lägg till konto" | 2034 msgstr "Lägg till konto" |
1923 | 2035 |
1924 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2036 #: src/gtkaccount.c:1262 |
1925 msgid "Modify Account" | 2037 msgid "Modify Account" |
1926 msgstr "Ändra konto" | 2038 msgstr "Ändra konto" |
1927 | 2039 |
1928 #. Add the disclosure | 2040 #. Add the disclosure |
1929 #: src/gtkaccount.c:1234 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1286 |
1930 msgid "Show more options" | 2042 msgid "Show more options" |
1931 msgstr "Visa fler alternativ" | 2043 msgstr "Visa fler alternativ" |
1932 | 2044 |
1933 #: src/gtkaccount.c:1235 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1287 |
1934 msgid "Show fewer options" | 2046 msgid "Show fewer options" |
1935 msgstr "Visa färre alternativ" | 2047 msgstr "Visa färre alternativ" |
1936 | 2048 |
1937 #. Register button | 2049 #. Register button |
1938 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
1939 msgid "Register" | 2051 msgid "Register" |
1940 msgstr "Registrera" | 2052 msgstr "Registrera" |
1941 | 2053 |
1942 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1668 |
1943 #, c-format | 2055 #, c-format |
1944 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2056 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1945 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 2057 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
1946 | 2058 |
1947 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 |
1948 msgid "Delete" | 2060 msgid "Delete" |
1949 msgstr "Ta bort" | 2061 msgstr "Ta bort" |
1950 | 2062 |
1951 #: src/gtkaccount.c:1725 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1786 |
1952 msgid "Screen Name" | 2064 msgid "Screen Name" |
1953 msgstr "Användar-ID" | 2065 msgstr "Användar-ID" |
1954 | 2066 |
1955 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 2067 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 |
1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
1958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 |
1959 msgid "Online" | 2071 msgid "Online" |
1960 msgstr "Ansluten" | 2072 msgstr "Ansluten" |
1961 | 2073 |
1962 #: src/gtkaccount.c:1766 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1827 |
1963 msgid "Protocol" | 2075 msgid "Protocol" |
1964 msgstr "Protokoll" | 2076 msgstr "Protokoll" |
1965 | 2077 |
1966 #: src/gtkaccount.c:2056 | 2078 #: src/gtkaccount.c:2139 |
1967 #, c-format | 2079 #, c-format |
1968 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2080 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1969 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | 2081 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" |
1970 | 2082 |
1971 #: src/gtkaccount.c:2070 | 2083 #: src/gtkaccount.c:2153 |
1972 msgid "" | 2084 msgid "" |
1973 "\n" | 2085 "\n" |
1974 "\n" | 2086 "\n" |
1975 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2087 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1976 msgstr "" | 2088 msgstr "" |
1977 "\n" | 2089 "\n" |
1978 "\n" | 2090 "\n" |
1979 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" | 2091 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
1980 | 2092 |
1981 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2093 #: src/gtkaccount.c:2157 |
1982 msgid "Information" | 2094 msgid "Information" |
1983 msgstr "Information" | 2095 msgstr "Information" |
1984 | 2096 |
1985 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2097 #: src/gtkaccount.c:2161 |
1986 msgid "Add buddy to your list?" | 2098 msgid "Add buddy to your list?" |
1987 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" | 2099 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" |
1988 | 2100 |
1989 #. Add button | 2101 #. Add button |
1990 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072 |
1991 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 | 2103 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 |
1992 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 2104 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 |
1993 msgid "Add" | 2105 msgid "Add" |
1994 msgstr "Lägg till" | 2106 msgstr "Lägg till" |
1995 | 2107 |
1996 #: src/gtkblist.c:815 | 2108 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 |
1997 msgid "_Get Info" | 2109 msgid "" |
1998 msgstr "Hämta _information" | 2110 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1999 | 2111 "chat." |
2000 #: src/gtkblist.c:818 | 2112 msgstr "" |
2001 msgid "_IM" | 2113 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " |
2002 msgstr "_Snabbmeddelande" | 2114 "till chatt." |
2003 | 2115 |
2004 #: src/gtkblist.c:820 | 2116 #: src/gtkblist.c:816 |
2117 msgid "Join a Chat" | |
2118 msgstr "Anslut till chatt" | |
2119 | |
2120 #: src/gtkblist.c:837 | |
2121 msgid "" | |
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2123 "join.\n" | |
2124 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" | |
2125 | |
2126 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | |
2127 msgid "_Account:" | |
2128 msgstr "_Konto:" | |
2129 | |
2130 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | |
2131 msgid "Get _Info" | |
2132 msgstr "_Info" | |
2133 | |
2134 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | |
2135 msgid "I_M" | |
2136 msgstr "_Meddelande" | |
2137 | |
2138 #: src/gtkblist.c:1093 | |
2005 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2139 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2006 msgstr "Lägg till _övervakning" | 2140 msgstr "Lägg till _övervakning" |
2007 | 2141 |
2008 #: src/gtkblist.c:822 | 2142 #: src/gtkblist.c:1095 |
2009 msgid "View _Log" | 2143 msgid "View _Log" |
2010 msgstr "Visa _logg" | 2144 msgstr "Visa _logg" |
2011 | 2145 |
2012 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 | 2146 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 |
2013 msgid "_Alias..." | 2147 msgid "_Alias..." |
2014 msgstr "_Alias..." | 2148 msgstr "_Alias..." |
2015 | 2149 |
2016 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 | 2150 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 |
2151 #: src/gtkconn.c:361 | |
2017 msgid "_Remove" | 2152 msgid "_Remove" |
2018 msgstr "_Ta bort" | 2153 msgstr "_Ta bort" |
2019 | 2154 |
2020 #: src/gtkblist.c:907 | 2155 #: src/gtkblist.c:1162 |
2021 msgid "Add a _Buddy" | 2156 msgid "Add a _Buddy" |
2022 msgstr "_Lägg till kompis" | 2157 msgstr "_Lägg till kompis" |
2023 | 2158 |
2024 #: src/gtkblist.c:909 | 2159 #: src/gtkblist.c:1164 |
2025 msgid "Add a C_hat" | 2160 msgid "Add a C_hat" |
2026 msgstr "Lägg till c_hatt" | 2161 msgstr "Lägg till c_hatt" |
2027 | 2162 |
2028 #: src/gtkblist.c:911 | 2163 #: src/gtkblist.c:1166 |
2029 msgid "_Delete Group" | 2164 msgid "_Delete Group" |
2030 msgstr "_Ta bort grupp" | 2165 msgstr "_Ta bort grupp" |
2031 | 2166 |
2032 #: src/gtkblist.c:913 | 2167 #: src/gtkblist.c:1168 |
2033 msgid "_Rename" | 2168 msgid "_Rename" |
2034 msgstr "Byt _namn" | 2169 msgstr "Byt _namn" |
2035 | 2170 |
2036 #: src/gtkblist.c:928 | 2171 #. join button |
2172 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | |
2173 #: src/stock.c:87 | |
2174 msgid "_Join" | |
2175 msgstr "_Anslut" | |
2176 | |
2177 #: src/gtkblist.c:1184 | |
2037 msgid "Auto-Join" | 2178 msgid "Auto-Join" |
2038 msgstr "Anslut automatiskt" | 2179 msgstr "Anslut automatiskt" |
2039 | 2180 |
2040 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 | 2181 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 |
2041 msgid "_Collapse" | 2182 msgid "_Collapse" |
2042 msgstr "_Fäll ihop" | 2183 msgstr "_Fäll ihop" |
2043 | 2184 |
2044 #: src/gtkblist.c:992 | 2185 #: src/gtkblist.c:1233 |
2045 msgid "_Expand" | 2186 msgid "_Expand" |
2046 msgstr "_Expandera" | 2187 msgstr "_Expandera" |
2047 | 2188 |
2048 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 | 2189 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 |
2049 msgid "" | 2190 msgid "" |
2050 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2051 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen." | 2192 msgstr "" |
2193 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " | |
2194 "kompisen." | |
2052 | 2195 |
2053 #. Buddies menu | 2196 #. Buddies menu |
2054 #: src/gtkblist.c:1690 | 2197 #: src/gtkblist.c:2232 |
2055 msgid "/_Buddies" | 2198 msgid "/_Buddies" |
2056 msgstr "/_Kompisar" | 2199 msgstr "/_Kompisar" |
2057 | 2200 |
2058 #: src/gtkblist.c:1691 | 2201 #: src/gtkblist.c:2233 |
2059 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2060 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." | 2203 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." |
2061 | 2204 |
2062 #: src/gtkblist.c:1692 | 2205 #: src/gtkblist.c:2234 |
2063 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2064 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | 2207 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." |
2065 | 2208 |
2066 #: src/gtkblist.c:1693 | 2209 #: src/gtkblist.c:2235 |
2067 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2068 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..." | 2211 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." |
2069 | 2212 |
2070 #: src/gtkblist.c:1695 | 2213 #: src/gtkblist.c:2237 |
2071 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2072 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" | 2215 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" |
2073 | 2216 |
2074 #: src/gtkblist.c:1696 | 2217 #: src/gtkblist.c:2238 |
2075 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2076 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | 2219 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" |
2077 | 2220 |
2078 #: src/gtkblist.c:1697 | 2221 #: src/gtkblist.c:2239 |
2079 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2222 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2080 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." | 2223 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." |
2081 | 2224 |
2082 #: src/gtkblist.c:1698 | 2225 #: src/gtkblist.c:2240 |
2083 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2226 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2084 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." | 2227 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." |
2085 | 2228 |
2086 #: src/gtkblist.c:1699 | 2229 #: src/gtkblist.c:2241 |
2087 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2230 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2088 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." | 2231 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." |
2089 | 2232 |
2090 #: src/gtkblist.c:1701 | 2233 #: src/gtkblist.c:2243 |
2091 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2234 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2092 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" | 2235 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" |
2093 | 2236 |
2094 #: src/gtkblist.c:1702 | 2237 #: src/gtkblist.c:2244 |
2095 msgid "/Buddies/_Quit" | 2238 msgid "/Buddies/_Quit" |
2096 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | 2239 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" |
2097 | 2240 |
2098 #. Tools | 2241 #. Tools |
2099 #: src/gtkblist.c:1705 | 2242 #: src/gtkblist.c:2247 |
2100 msgid "/_Tools" | 2243 msgid "/_Tools" |
2101 msgstr "/_Verktyg" | 2244 msgstr "/_Verktyg" |
2102 | 2245 |
2103 #: src/gtkblist.c:1706 | 2246 #: src/gtkblist.c:2248 |
2104 msgid "/Tools/_Away" | 2247 msgid "/Tools/_Away" |
2105 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" | 2248 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" |
2106 | 2249 |
2107 #: src/gtkblist.c:1707 | 2250 #: src/gtkblist.c:2249 |
2108 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2251 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2109 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" | 2252 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" |
2110 | 2253 |
2111 #: src/gtkblist.c:1708 | 2254 #: src/gtkblist.c:2250 |
2112 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2255 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2113 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | 2256 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" |
2114 | 2257 |
2115 #: src/gtkblist.c:1710 | 2258 #: src/gtkblist.c:2252 |
2116 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2259 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2117 msgstr "/Verktyg/_Konton" | 2260 msgstr "/Verktyg/_Konton" |
2118 | 2261 |
2119 #: src/gtkblist.c:1711 | 2262 #: src/gtkblist.c:2253 |
2120 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2263 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2121 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" | 2264 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" |
2122 | 2265 |
2123 #: src/gtkblist.c:1712 | 2266 #: src/gtkblist.c:2254 |
2267 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2268 msgstr "/Verktyg/R_umlista" | |
2269 | |
2270 #: src/gtkblist.c:2255 | |
2124 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2271 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2125 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | 2272 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" |
2126 | 2273 |
2127 #: src/gtkblist.c:1713 | 2274 #: src/gtkblist.c:2256 |
2128 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2129 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 2276 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
2130 | 2277 |
2131 #: src/gtkblist.c:1716 | 2278 #: src/gtkblist.c:2259 |
2132 msgid "/Tools/View System _Log" | 2279 msgid "/Tools/View System _Log" |
2133 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" | 2280 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" |
2134 | 2281 |
2135 #. Help | 2282 #. Help |
2136 #: src/gtkblist.c:1720 | 2283 #: src/gtkblist.c:2263 |
2137 msgid "/_Help" | 2284 msgid "/_Help" |
2138 msgstr "/_Hjälp" | 2285 msgstr "/_Hjälp" |
2139 | 2286 |
2140 #: src/gtkblist.c:1721 | 2287 #: src/gtkblist.c:2264 |
2141 msgid "/Help/Online _Help" | 2288 msgid "/Help/Online _Help" |
2142 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | 2289 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" |
2143 | 2290 |
2144 #: src/gtkblist.c:1722 | 2291 #: src/gtkblist.c:2265 |
2145 msgid "/Help/_Debug Window" | 2292 msgid "/Help/_Debug Window" |
2146 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | 2293 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" |
2147 | 2294 |
2148 #: src/gtkblist.c:1723 | 2295 #: src/gtkblist.c:2266 |
2149 msgid "/Help/_About" | 2296 msgid "/Help/_About" |
2150 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" | 2297 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" |
2151 | 2298 |
2152 #: src/gtkblist.c:1739 | 2299 #: src/gtkblist.c:2282 |
2153 msgid "Rename Group" | 2300 msgid "Rename Group" |
2154 msgstr "Byt namn på gruppen" | 2301 msgstr "Byt namn på gruppen" |
2155 | 2302 |
2156 #: src/gtkblist.c:1739 | 2303 #: src/gtkblist.c:2282 |
2157 msgid "New group name" | 2304 msgid "New group name" |
2158 msgstr "Nytt gruppnamn" | 2305 msgstr "Nytt gruppnamn" |
2159 | 2306 |
2160 #: src/gtkblist.c:1740 | 2307 #: src/gtkblist.c:2283 |
2161 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2308 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2162 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." | 2309 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." |
2163 | 2310 |
2164 #: src/gtkblist.c:1768 | 2311 #: src/gtkblist.c:2311 |
2165 #, c-format | 2312 #, c-format |
2166 msgid "" | 2313 msgid "" |
2167 "\n" | 2314 "\n" |
2168 "<b>Account:</b> %s" | 2315 "<b>Account:</b> %s" |
2169 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2170 "\n" | 2317 "\n" |
2171 "<b>Konto:</b> %s" | 2318 "<b>Konto:</b> %s" |
2172 | 2319 |
2173 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 | 2320 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5774 |
2174 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2321 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2175 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | 2322 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" |
2176 | 2323 |
2177 #: src/gtkblist.c:1847 | 2324 #: src/gtkblist.c:2390 |
2178 #, c-format | 2325 #, c-format |
2179 msgid "%d%%" | 2326 msgid "%d%%" |
2180 msgstr "%d%%" | 2327 msgstr "%d%%" |
2181 | 2328 |
2182 #: src/gtkblist.c:1863 | 2329 #: src/gtkblist.c:2406 |
2183 msgid "" | 2330 msgid "" |
2184 "\n" | 2331 "\n" |
2185 "<b>Account:</b>" | 2332 "<b>Account:</b>" |
2186 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2187 "\n" | 2334 "\n" |
2188 "<b>Konto:</b>" | 2335 "<b>Konto:</b>" |
2189 | 2336 |
2190 #: src/gtkblist.c:1864 | 2337 #: src/gtkblist.c:2407 |
2191 msgid "" | 2338 msgid "" |
2192 "\n" | 2339 "\n" |
2193 "<b>Contact Alias:</b>" | 2340 "<b>Contact Alias:</b>" |
2194 msgstr "" | 2341 msgstr "" |
2195 "\n" | 2342 "\n" |
2196 "<b>Kontakta Alias:</b>" | 2343 "<b>Kontakta Alias:</b>" |
2197 | 2344 |
2198 #: src/gtkblist.c:1865 | 2345 #: src/gtkblist.c:2408 |
2199 msgid "" | 2346 msgid "" |
2200 "\n" | 2347 "\n" |
2201 "<b>Alias:</b>" | 2348 "<b>Alias:</b>" |
2202 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2203 "\n" | 2350 "\n" |
2204 "<b>Alias:</b>" | 2351 "<b>Alias:</b>" |
2205 | 2352 |
2206 #: src/gtkblist.c:1866 | 2353 #: src/gtkblist.c:2409 |
2207 msgid "" | 2354 msgid "" |
2208 "\n" | 2355 "\n" |
2209 "<b>Nickname:</b>" | 2356 "<b>Nickname:</b>" |
2210 msgstr "" | 2357 msgstr "" |
2211 "\n" | 2358 "\n" |
2212 "<b>Nick:</b>" | 2359 "<b>Nick:</b>" |
2213 | 2360 |
2214 #: src/gtkblist.c:1867 | 2361 #: src/gtkblist.c:2410 |
2215 msgid "" | 2362 msgid "" |
2216 "\n" | 2363 "\n" |
2217 "<b>Logged In:</b>" | 2364 "<b>Logged In:</b>" |
2218 msgstr "\n<b>Inloggad:</b>" | 2365 msgstr "" |
2219 | 2366 "\n" |
2220 #: src/gtkblist.c:1868 | 2367 "<b>Inloggad:</b>" |
2368 | |
2369 #: src/gtkblist.c:2411 | |
2221 msgid "" | 2370 msgid "" |
2222 "\n" | 2371 "\n" |
2223 "<b>Idle:</b>" | 2372 "<b>Idle:</b>" |
2224 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
2225 "\n" | 2374 "\n" |
2226 "<b>Inaktiv:</b>" | 2375 "<b>Inaktiv:</b>" |
2227 | 2376 |
2228 #: src/gtkblist.c:1869 | 2377 #: src/gtkblist.c:2412 |
2229 msgid "" | 2378 msgid "" |
2230 "\n" | 2379 "\n" |
2231 "<b>Warned:</b>" | 2380 "<b>Warned:</b>" |
2232 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
2233 "\n" | 2382 "\n" |
2234 "<b>Varnad:</b>" | 2383 "<b>Varnad:</b>" |
2235 | 2384 |
2236 #: src/gtkblist.c:1871 | 2385 #: src/gtkblist.c:2414 |
2237 msgid "" | 2386 msgid "" |
2238 "\n" | 2387 "\n" |
2239 "<b>Description:</b> Spooky" | 2388 "<b>Description:</b> Spooky" |
2240 msgstr "" | 2389 msgstr "" |
2241 "\n" | 2390 "\n" |
2242 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" | 2391 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" |
2243 | 2392 |
2244 #: src/gtkblist.c:1872 | 2393 #: src/gtkblist.c:2415 |
2245 msgid "" | 2394 msgid "" |
2246 "\n" | 2395 "\n" |
2247 "<b>Status</b>: Awesome" | 2396 "<b>Status</b>: Awesome" |
2248 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2249 "\n" | 2398 "\n" |
2250 "<b>Status</b>: Toppen" | 2399 "<b>Status</b>: Toppen" |
2251 | 2400 |
2252 #: src/gtkblist.c:1873 | 2401 #: src/gtkblist.c:2416 |
2253 msgid "" | 2402 msgid "" |
2254 "\n" | 2403 "\n" |
2255 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2404 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2256 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2257 "\n" | 2406 "\n" |
2258 "<b>Status</b>: Rockar" | 2407 "<b>Status</b>: Rockar" |
2259 | 2408 |
2260 #: src/gtkblist.c:2143 | 2409 #: src/gtkblist.c:2686 |
2261 #, c-format | 2410 #, c-format |
2262 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2411 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2263 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " | 2412 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " |
2264 | 2413 |
2265 #: src/gtkblist.c:2145 | 2414 #: src/gtkblist.c:2688 |
2266 #, c-format | 2415 #, c-format |
2267 msgid "Idle (%dm) " | 2416 msgid "Idle (%dm) " |
2268 msgstr "Inaktiv (%dm) " | 2417 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2269 | 2418 |
2270 #: src/gtkblist.c:2150 | 2419 #: src/gtkblist.c:2693 |
2271 #, c-format | 2420 #, c-format |
2272 msgid "Warned (%d%%) " | 2421 msgid "Warned (%d%%) " |
2273 msgstr "Varnad (%d%%) " | 2422 msgstr "Varnad (%d%%) " |
2274 | 2423 |
2275 #: src/gtkblist.c:2153 | 2424 #: src/gtkblist.c:2696 |
2276 msgid "Offline " | 2425 msgid "Offline " |
2277 msgstr "Ej ansluten" | 2426 msgstr "Ej ansluten" |
2278 | 2427 |
2279 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 | 2428 #: src/gtkblist.c:2954 |
2280 msgid "None" | |
2281 msgstr "Inget" | |
2282 | |
2283 #: src/gtkblist.c:2413 | |
2284 msgid "/Tools/Away" | 2429 msgid "/Tools/Away" |
2285 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" | 2430 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" |
2286 | 2431 |
2287 #: src/gtkblist.c:2416 | 2432 #: src/gtkblist.c:2957 |
2288 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2433 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2289 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" | 2434 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" |
2290 | 2435 |
2291 #: src/gtkblist.c:2419 | 2436 #: src/gtkblist.c:2960 |
2292 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2437 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2293 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | 2438 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" |
2294 | 2439 |
2295 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2440 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2296 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2441 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2297 #. | 2442 #. |
2298 #: src/gtkblist.c:2506 | 2443 #: src/gtkblist.c:3048 |
2299 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2444 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2300 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" | 2445 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" |
2301 | 2446 |
2302 #: src/gtkblist.c:2508 | 2447 #: src/gtkblist.c:3050 |
2303 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2448 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2304 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | 2449 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" |
2305 | 2450 |
2306 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 | 2451 #: src/gtkblist.c:3074 |
2307 msgid "IM" | |
2308 msgstr "Meddelande" | |
2309 | |
2310 #: src/gtkblist.c:2532 | |
2311 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2452 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2312 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" | 2453 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" |
2313 | 2454 |
2314 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2455 #: src/gtkblist.c:3083 |
2315 msgid "Get Info" | |
2316 msgstr "Info" | |
2317 | |
2318 #: src/gtkblist.c:2541 | |
2319 msgid "Get information on the selected buddy" | 2456 msgid "Get information on the selected buddy" |
2320 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" | 2457 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" |
2321 | 2458 |
2322 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 2459 #: src/gtkblist.c:3086 |
2323 msgid "Chat" | 2460 msgid "_Chat" |
2324 msgstr "Chatta" | 2461 msgstr "_Chatta" |
2325 | 2462 |
2326 #: src/gtkblist.c:2549 | 2463 #: src/gtkblist.c:3091 |
2327 msgid "Join a chat room" | 2464 msgid "Join a chat room" |
2328 msgstr "Anslut till ett chattrum" | 2465 msgstr "Anslut till ett chattrum" |
2329 | 2466 |
2330 #: src/gtkblist.c:2557 | 2467 #: src/gtkblist.c:3094 |
2468 msgid "_Away" | |
2469 msgstr "_Frånvarande" | |
2470 | |
2471 #: src/gtkblist.c:3099 | |
2331 msgid "Set an away message" | 2472 msgid "Set an away message" |
2332 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" | 2473 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" |
2333 | 2474 |
2334 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 2475 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
2335 msgid "Add Buddy" | 2476 msgid "Add Buddy" |
2336 msgstr "Lägg till kompis" | 2477 msgstr "Lägg till kompis" |
2337 | 2478 |
2338 #: src/gtkblist.c:3293 | 2479 #: src/gtkblist.c:3854 |
2339 msgid "" | 2480 msgid "" |
2340 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2481 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2341 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2482 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2342 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2483 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2343 msgstr "" | 2484 msgstr "" |
2344 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " | 2485 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " |
2345 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " | 2486 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " |
2346 "för användar-ID när det är möjligt.\n" | 2487 "för användar-ID när det är möjligt.\n" |
2347 | 2488 |
2348 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 | |
2349 msgid "Screen Name:" | |
2350 msgstr "Användar-ID:" | |
2351 | |
2352 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 | |
2353 msgid "Group:" | |
2354 msgstr "Grupp:" | |
2355 | |
2356 #. Set up stuff for the account box | 2489 #. Set up stuff for the account box |
2357 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 | 2490 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 |
2358 msgid "Account:" | 2491 msgid "Account:" |
2359 msgstr "Konto:" | 2492 msgstr "Konto:" |
2360 | 2493 |
2361 #: src/gtkblist.c:3598 | 2494 #: src/gtkblist.c:4165 |
2362 msgid "Add Chat" | 2495 msgid "Add Chat" |
2363 msgstr "Lägg till chatt" | 2496 msgstr "Lägg till chatt" |
2364 | 2497 |
2365 #: src/gtkblist.c:3621 | 2498 #: src/gtkblist.c:4188 |
2366 msgid "" | 2499 msgid "" |
2367 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2500 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2368 "would like to add to your buddy list.\n" | 2501 "would like to add to your buddy list.\n" |
2369 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2370 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" | 2503 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" |
2371 | 2504 |
2372 #: src/gtkblist.c:3697 | 2505 #: src/gtkblist.c:4267 |
2373 msgid "Add Group" | 2506 msgid "Add Group" |
2374 msgstr "Lägg till grupp" | 2507 msgstr "Lägg till grupp" |
2375 | 2508 |
2376 #: src/gtkblist.c:3698 | 2509 #: src/gtkblist.c:4268 |
2377 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2510 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2378 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." | 2511 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." |
2379 | 2512 |
2380 #: src/gtkblist.c:4215 | 2513 #: src/gtkblist.c:4788 |
2381 msgid "No actions available" | 2514 msgid "No actions available" |
2382 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" | 2515 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" |
2383 | 2516 |
2384 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2517 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2385 msgid "Done." | 2518 msgid "Done." |
2386 msgstr "Klart." | 2519 msgstr "Klart." |
2387 | 2520 |
2388 #: src/gtkconn.c:156 | 2521 #: src/gtkconn.c:157 |
2389 msgid "Signon: " | 2522 msgid "Signon: " |
2390 msgstr "Loggar in: " | 2523 msgstr "Loggar in: " |
2391 | 2524 |
2392 #: src/gtkconn.c:202 | 2525 #: src/gtkconn.c:203 |
2393 msgid "Signon" | 2526 msgid "Signon" |
2394 msgstr "Loggar in" | 2527 msgstr "Loggar in" |
2395 | 2528 |
2396 #: src/gtkconn.c:215 | 2529 #: src/gtkconn.c:216 |
2397 msgid "Cancel All" | 2530 msgid "Cancel All" |
2398 msgstr "Avbryt allt" | 2531 msgstr "Avbryt allt" |
2399 | 2532 |
2400 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 | 2533 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2401 msgid "_Reconnect" | 2534 msgid "_Reconnect" |
2402 msgstr "_Återanslut" | 2535 msgstr "_Återanslut" |
2403 | 2536 |
2404 #: src/gtkconn.c:549 | 2537 #: src/gtkconn.c:557 |
2405 #, c-format | 2538 #, c-format |
2406 msgid "" | 2539 msgid "" |
2407 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2408 "\n" | 2541 "\n" |
2409 "%s\n" | 2542 "%s\n" |
2412 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" | 2545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" |
2413 "\n" | 2546 "\n" |
2414 "%s\n" | 2547 "%s\n" |
2415 "%s" | 2548 "%s" |
2416 | 2549 |
2417 #: src/gtkconn.c:551 | 2550 #: src/gtkconn.c:559 |
2418 msgid "Reason Unknown." | 2551 msgid "Reason Unknown." |
2419 msgstr "Okänd orsak." | 2552 msgstr "Okänd orsak." |
2420 | 2553 |
2421 #: src/gtkconn.c:590 | 2554 #: src/gtkconn.c:598 |
2422 msgid "Reconnect _All" | 2555 msgid "Reconnect _All" |
2423 msgstr "Återanslut _alla" | 2556 msgstr "Återanslut _alla" |
2424 | 2557 |
2425 #: src/gtkconn.c:612 | 2558 #: src/gtkconn.c:628 |
2426 msgid "Account" | |
2427 msgstr "Konto" | |
2428 | |
2429 #: src/gtkconn.c:620 | |
2430 msgid "Time" | 2559 msgid "Time" |
2431 msgstr "Tid" | 2560 msgstr "Tid" |
2432 | 2561 |
2433 #: src/gtkconv.c:187 | 2562 #: src/gtkconv.c:183 |
2434 msgid "That file already exists" | 2563 msgid "That file already exists" |
2435 msgstr "Filen finns redan." | 2564 msgstr "Filen finns redan." |
2436 | 2565 |
2437 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2566 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 |
2438 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2567 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2439 msgstr "Vill du skriva över den?" | 2568 msgstr "Vill du skriva över den?" |
2440 | 2569 |
2441 #: src/gtkconv.c:244 | 2570 #: src/gtkconv.c:470 |
2442 #, c-format | |
2443 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2444 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | |
2445 | |
2446 #: src/gtkconv.c:300 | |
2447 msgid "Insert Image" | |
2448 msgstr "Infoga bild" | |
2449 | |
2450 #: src/gtkconv.c:629 | |
2451 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2571 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2452 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" | 2572 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" |
2453 | 2573 |
2454 #. Put our happy label in it. | 2574 #. Put our happy label in it. |
2455 #: src/gtkconv.c:657 | 2575 #: src/gtkconv.c:498 |
2456 msgid "" | 2576 msgid "" |
2457 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2577 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2458 "invite message." | 2578 "invite message." |
2459 msgstr "" | 2579 msgstr "" |
2460 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | 2580 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " |
2461 "inbjudningsmeddelande om du vill" | 2581 "inbjudningsmeddelande om du vill" |
2462 | 2582 |
2463 #: src/gtkconv.c:678 | 2583 #: src/gtkconv.c:519 |
2464 msgid "_Buddy:" | 2584 msgid "_Buddy:" |
2465 msgstr "_Kompis:" | 2585 msgstr "_Kompis:" |
2466 | 2586 |
2467 # src/sidebar.c:103 | 2587 # src/sidebar.c:103 |
2468 #: src/gtkconv.c:698 | 2588 #: src/gtkconv.c:539 |
2469 msgid "_Message:" | 2589 msgid "_Message:" |
2470 msgstr "_Meddelande:" | 2590 msgstr "_Meddelande:" |
2471 | 2591 |
2472 #: src/gtkconv.c:788 | 2592 #: src/gtkconv.c:632 |
2473 msgid "Find" | 2593 msgid "Find" |
2474 msgstr "Sök" | 2594 msgstr "Sök" |
2475 | 2595 |
2476 #: src/gtkconv.c:810 | 2596 #: src/gtkconv.c:658 |
2477 msgid "_Search for:" | 2597 msgid "_Search for:" |
2478 msgstr "_Sök efter:" | 2598 msgstr "_Sök efter:" |
2479 | 2599 |
2480 #: src/gtkconv.c:1223 | 2600 #: src/gtkconv.c:1030 |
2601 msgid "IM" | |
2602 msgstr "Meddelande" | |
2603 | |
2604 #: src/gtkconv.c:1038 | |
2481 msgid "Un-Ignore" | 2605 msgid "Un-Ignore" |
2482 msgstr "Avignorera" | 2606 msgstr "Avignorera" |
2483 | 2607 |
2484 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 | 2608 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787 |
2485 msgid "Ignore" | 2609 msgid "Ignore" |
2486 msgstr "Ignorera" | 2610 msgstr "Ignorera" |
2487 | 2611 |
2488 #. Info button | 2612 #. Info button |
2489 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 | 2613 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 |
2490 msgid "Info" | 2614 msgid "Info" |
2491 msgstr "Information" | 2615 msgstr "Information" |
2492 | 2616 |
2493 #: src/gtkconv.c:1243 | 2617 #: src/gtkconv.c:1058 |
2494 msgid "Get Away Msg" | 2618 msgid "Get Away Msg" |
2495 msgstr "Frånvaromeddelande" | 2619 msgstr "Frånvaromeddelande" |
2496 | 2620 |
2497 #. Remove button | 2621 #. Remove button |
2498 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 | 2622 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 |
2499 #: src/gtkrequest.c:196 | 2623 #: src/gtkrequest.c:231 |
2500 msgid "Remove" | 2624 msgid "Remove" |
2501 msgstr "Ta bort" | 2625 msgstr "Ta bort" |
2502 | 2626 |
2503 #: src/gtkconv.c:2489 | 2627 #: src/gtkconv.c:2162 |
2628 msgid "Animate" | |
2629 msgstr "Animera" | |
2630 | |
2631 #: src/gtkconv.c:2167 | |
2632 msgid "Hide Icon" | |
2633 msgstr "Dölj ikon" | |
2634 | |
2635 #: src/gtkconv.c:2173 | |
2636 msgid "Save Icon As..." | |
2637 msgstr "Spara ikon som..." | |
2638 | |
2639 #: src/gtkconv.c:2536 | |
2504 msgid "User is typing..." | 2640 msgid "User is typing..." |
2505 msgstr "Användaren skriver..." | 2641 msgstr "Användaren skriver..." |
2506 | 2642 |
2507 #: src/gtkconv.c:2497 | 2643 #: src/gtkconv.c:2544 |
2508 msgid "User has typed something and paused" | 2644 msgid "User has typed something and paused" |
2509 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" | 2645 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" |
2510 | 2646 |
2511 #. Build the Send As menu | 2647 #. Build the Send As menu |
2512 #: src/gtkconv.c:2600 | 2648 #: src/gtkconv.c:2647 |
2513 msgid "_Send As" | 2649 msgid "_Send As" |
2514 msgstr "_Skicka som" | 2650 msgstr "_Skicka som" |
2515 | 2651 |
2516 #: src/gtkconv.c:3018 | 2652 #: src/gtkconv.c:3067 |
2517 msgid "Save Conversation" | 2653 msgid "Save Conversation" |
2518 msgstr "Spara konversation" | 2654 msgstr "Spara konversation" |
2519 | 2655 |
2520 #. Conversation menu | 2656 #. Conversation menu |
2521 #: src/gtkconv.c:3035 | 2657 #: src/gtkconv.c:3084 |
2522 msgid "/_Conversation" | 2658 msgid "/_Conversation" |
2523 msgstr "/_Konversation" | 2659 msgstr "/_Konversation" |
2524 | 2660 |
2525 #: src/gtkconv.c:3037 | 2661 #: src/gtkconv.c:3086 |
2526 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2662 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2527 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." | 2663 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." |
2528 | 2664 |
2529 #: src/gtkconv.c:3042 | 2665 #: src/gtkconv.c:3091 |
2530 msgid "/Conversation/_Find..." | 2666 msgid "/Conversation/_Find..." |
2531 msgstr "/Konversation/_Sök..." | 2667 msgstr "/Konversation/_Sök..." |
2532 | 2668 |
2533 #: src/gtkconv.c:3043 | 2669 #: src/gtkconv.c:3093 |
2534 msgid "/Conversation/View _Log" | 2670 msgid "/Conversation/View _Log" |
2535 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | 2671 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" |
2536 | 2672 |
2537 #: src/gtkconv.c:3044 | 2673 #: src/gtkconv.c:3094 |
2538 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2674 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2539 msgstr "/Konversation/_Spara som..." | 2675 msgstr "/Konversation/_Spara som..." |
2540 | 2676 |
2541 #: src/gtkconv.c:3049 | 2677 #: src/gtkconv.c:3099 |
2542 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2543 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." | 2679 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." |
2544 | 2680 |
2545 #: src/gtkconv.c:3051 | 2681 #: src/gtkconv.c:3101 |
2546 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2682 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2547 msgstr "/Konversation/_Hämta information" | 2683 msgstr "/Konversation/_Hämta information" |
2548 | 2684 |
2549 #: src/gtkconv.c:3053 | 2685 #: src/gtkconv.c:3103 |
2550 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2686 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2551 msgstr "/Konversation/_Varna..." | 2687 msgstr "/Konversation/_Varna..." |
2552 | 2688 |
2553 #: src/gtkconv.c:3055 | 2689 #: src/gtkconv.c:3105 |
2554 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2690 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2555 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." | 2691 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." |
2556 | 2692 |
2557 #: src/gtkconv.c:3060 | 2693 #: src/gtkconv.c:3110 |
2558 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2694 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2559 msgstr "/Konversation/_Alias..." | 2695 msgstr "/Konversation/_Alias..." |
2560 | 2696 |
2561 #: src/gtkconv.c:3062 | 2697 #: src/gtkconv.c:3112 |
2562 msgid "/Conversation/_Block..." | 2698 msgid "/Conversation/_Block..." |
2563 msgstr "/Konversatione/_Blockera" | 2699 msgstr "/Konversatione/_Blockera" |
2564 | 2700 |
2565 #: src/gtkconv.c:3064 | 2701 #: src/gtkconv.c:3114 |
2566 msgid "/Conversation/_Add..." | 2702 msgid "/Conversation/_Add..." |
2567 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." | 2703 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." |
2568 | 2704 |
2569 #: src/gtkconv.c:3066 | 2705 #: src/gtkconv.c:3116 |
2570 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2706 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2571 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." | 2707 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." |
2572 | 2708 |
2573 #: src/gtkconv.c:3071 | 2709 #: src/gtkconv.c:3121 |
2574 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2575 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." | 2711 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." |
2576 | 2712 |
2577 #: src/gtkconv.c:3073 | 2713 #: src/gtkconv.c:3123 |
2578 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2579 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." | 2715 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." |
2580 | 2716 |
2581 #: src/gtkconv.c:3078 | 2717 #: src/gtkconv.c:3128 |
2582 msgid "/Conversation/_Close" | 2718 msgid "/Conversation/_Close" |
2583 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | 2719 msgstr "/Konversatione/_Stäng" |
2584 | 2720 |
2585 # src/menus.c:311 | 2721 # src/menus.c:311 |
2586 #. Options | 2722 #. Options |
2587 #: src/gtkconv.c:3082 | 2723 #: src/gtkconv.c:3132 |
2588 msgid "/_Options" | 2724 msgid "/_Options" |
2589 msgstr "_Alternativ" | 2725 msgstr "_Alternativ" |
2590 | 2726 |
2591 #: src/gtkconv.c:3083 | 2727 #: src/gtkconv.c:3133 |
2592 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2728 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2593 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | 2729 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" |
2594 | 2730 |
2595 #: src/gtkconv.c:3084 | 2731 #: src/gtkconv.c:3134 |
2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2732 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2597 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | 2733 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" |
2598 | 2734 |
2599 #: src/gtkconv.c:3085 | 2735 #: src/gtkconv.c:3135 |
2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2601 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 2737 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2602 | 2738 |
2603 #: src/gtkconv.c:3127 | 2739 #: src/gtkconv.c:3177 |
2604 msgid "/Conversation/View Log" | 2740 msgid "/Conversation/View Log" |
2605 msgstr "/Konversation/Visa logg" | 2741 msgstr "/Konversation/Visa logg" |
2606 | 2742 |
2607 #: src/gtkconv.c:3132 | 2743 #: src/gtkconv.c:3182 |
2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2609 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." | 2745 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." |
2610 | 2746 |
2611 #: src/gtkconv.c:3138 | 2747 #: src/gtkconv.c:3188 |
2612 msgid "/Conversation/Get Info" | 2748 msgid "/Conversation/Get Info" |
2613 msgstr "/Konversation/Hämta information" | 2749 msgstr "/Konversation/Hämta information" |
2614 | 2750 |
2615 #: src/gtkconv.c:3142 | 2751 #: src/gtkconv.c:3192 |
2616 msgid "/Conversation/Warn..." | 2752 msgid "/Conversation/Warn..." |
2617 msgstr "/Konversation/Varna..." | 2753 msgstr "/Konversation/Varna..." |
2618 | 2754 |
2619 #: src/gtkconv.c:3146 | 2755 #: src/gtkconv.c:3196 |
2620 msgid "/Conversation/Invite..." | 2756 msgid "/Conversation/Invite..." |
2621 msgstr "/Konversation/Bjud in..." | 2757 msgstr "/Konversation/Bjud in..." |
2622 | 2758 |
2623 #: src/gtkconv.c:3152 | 2759 #: src/gtkconv.c:3202 |
2624 msgid "/Conversation/Alias..." | 2760 msgid "/Conversation/Alias..." |
2625 msgstr "/Konversation/Alias..." | 2761 msgstr "/Konversation/Alias..." |
2626 | 2762 |
2627 #: src/gtkconv.c:3156 | 2763 #: src/gtkconv.c:3206 |
2628 msgid "/Conversation/Block..." | 2764 msgid "/Conversation/Block..." |
2629 msgstr "/Konversation/Blockera..." | 2765 msgstr "/Konversation/Blockera..." |
2630 | 2766 |
2631 #: src/gtkconv.c:3160 | 2767 #: src/gtkconv.c:3210 |
2632 msgid "/Conversation/Add..." | 2768 msgid "/Conversation/Add..." |
2633 msgstr "/Konversation/Lägg till..." | 2769 msgstr "/Konversation/Lägg till..." |
2634 | 2770 |
2635 #: src/gtkconv.c:3164 | 2771 #: src/gtkconv.c:3214 |
2636 msgid "/Conversation/Remove..." | 2772 msgid "/Conversation/Remove..." |
2637 msgstr "/Konversation/Ta bort..." | 2773 msgstr "/Konversation/Ta bort..." |
2638 | 2774 |
2639 #: src/gtkconv.c:3170 | 2775 #: src/gtkconv.c:3220 |
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2776 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2641 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." | 2777 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." |
2642 | 2778 |
2643 #: src/gtkconv.c:3174 | 2779 #: src/gtkconv.c:3224 |
2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2780 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2645 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." | 2781 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." |
2646 | 2782 |
2647 #: src/gtkconv.c:3180 | 2783 #: src/gtkconv.c:3230 |
2648 msgid "/Options/Enable Logging" | 2784 msgid "/Options/Enable Logging" |
2649 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | 2785 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" |
2650 | 2786 |
2651 #: src/gtkconv.c:3183 | 2787 #: src/gtkconv.c:3233 |
2652 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2788 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2653 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | 2789 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" |
2654 | 2790 |
2655 #: src/gtkconv.c:3186 | 2791 #: src/gtkconv.c:3236 |
2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2657 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 2793 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2658 | 2794 |
2659 #. From right to left... | 2795 #. From right to left... |
2660 #. Send button | 2796 #. Send button |
2661 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 | 2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 |
2662 msgid "Send" | 2798 msgid "Send" |
2663 msgstr "Skicka" | 2799 msgstr "Skicka" |
2664 | 2800 |
2665 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2666 #. Warn button | 2802 #. Warn button |
2667 #: src/gtkconv.c:3225 | 2803 #: src/gtkconv.c:3275 |
2668 msgid "Warn" | 2804 msgid "Warn" |
2669 msgstr "Varna" | 2805 msgstr "Varna" |
2670 | 2806 |
2671 #: src/gtkconv.c:3228 | 2807 #: src/gtkconv.c:3278 |
2672 msgid "Warn the user" | 2808 msgid "Warn the user" |
2673 msgstr "Varna användaren" | 2809 msgstr "Varna användaren" |
2674 | 2810 |
2675 #. Block button | 2811 #. Block button |
2676 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2677 msgid "Block" | 2813 msgid "Block" |
2678 msgstr "Blockera" | 2814 msgstr "Blockera" |
2679 | 2815 |
2680 #: src/gtkconv.c:3235 | 2816 #: src/gtkconv.c:3285 |
2681 msgid "Block the user" | 2817 msgid "Block the user" |
2682 msgstr "Blockera användaren" | 2818 msgstr "Blockera användaren" |
2683 | 2819 |
2684 #: src/gtkconv.c:3242 | 2820 #: src/gtkconv.c:3292 |
2685 msgid "Add the user to your buddy list" | 2821 msgid "Add the user to your buddy list" |
2686 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" | 2822 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" |
2687 | 2823 |
2688 #: src/gtkconv.c:3249 | 2824 #: src/gtkconv.c:3299 |
2689 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2825 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2690 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" | 2826 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" |
2691 | 2827 |
2692 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 | 2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 |
2693 msgid "Get the user's information" | 2829 msgid "Get the user's information" |
2694 msgstr "Hämta information om användaren" | 2830 msgstr "Hämta information om användaren" |
2695 | 2831 |
2696 #. Invite | 2832 #. Invite |
2697 #: src/gtkconv.c:3323 | 2833 #: src/gtkconv.c:3373 |
2698 msgid "Invite" | 2834 msgid "Invite" |
2699 msgstr "Bjud in" | 2835 msgstr "Bjud in" |
2700 | 2836 |
2701 #: src/gtkconv.c:3326 | 2837 #: src/gtkconv.c:3376 |
2702 msgid "Invite a user" | 2838 msgid "Invite a user" |
2703 msgstr "Bjud in en användare" | 2839 msgstr "Bjud in en användare" |
2704 | 2840 |
2705 #: src/gtkconv.c:3333 | 2841 #: src/gtkconv.c:3383 |
2706 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2842 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2707 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" | 2843 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" |
2708 | 2844 |
2709 #: src/gtkconv.c:3340 | 2845 #: src/gtkconv.c:3390 |
2710 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2846 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2711 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" | 2847 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" |
2712 | 2848 |
2713 #: src/gtkconv.c:3396 | 2849 #: src/gtkconv.c:3490 |
2714 msgid "Bold" | |
2715 msgstr "Fet" | |
2716 | |
2717 #: src/gtkconv.c:3407 | |
2718 msgid "Italic" | |
2719 msgstr "Kursiv" | |
2720 | |
2721 #: src/gtkconv.c:3418 | |
2722 msgid "Underline" | |
2723 msgstr "Understruken" | |
2724 | |
2725 #: src/gtkconv.c:3434 | |
2726 msgid "Larger font size" | |
2727 msgstr "Större typsnittsstorlek" | |
2728 | |
2729 #: src/gtkconv.c:3446 | |
2730 msgid "Normal font size" | |
2731 msgstr "Normal typsnittsstorlek" | |
2732 | |
2733 #: src/gtkconv.c:3458 | |
2734 msgid "Smaller font size" | |
2735 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | |
2736 | |
2737 #: src/gtkconv.c:3475 | |
2738 msgid "Font Face" | |
2739 msgstr "Typsnitt" | |
2740 | |
2741 #: src/gtkconv.c:3487 | |
2742 msgid "Foreground font color" | |
2743 msgstr "Textfärg" | |
2744 | |
2745 #: src/gtkconv.c:3499 | |
2746 msgid "Background color" | |
2747 msgstr "Bakgrundsfärg" | |
2748 | |
2749 #: src/gtkconv.c:3514 | |
2750 msgid "Insert link" | |
2751 msgstr "Infoga länk" | |
2752 | |
2753 #: src/gtkconv.c:3525 | |
2754 msgid "Insert image" | |
2755 msgstr "Infoga bild" | |
2756 | |
2757 #: src/gtkconv.c:3536 | |
2758 msgid "Insert smiley" | |
2759 msgstr "Infoga smiley" | |
2760 | |
2761 #: src/gtkconv.c:3621 | |
2762 msgid "Topic:" | 2850 msgid "Topic:" |
2763 msgstr "Ämne:" | 2851 msgstr "Ämne:" |
2764 | 2852 |
2765 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2853 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2766 #: src/gtkconv.c:3678 | 2854 #: src/gtkconv.c:3550 |
2767 msgid "0 people in room" | 2855 msgid "0 people in room" |
2768 msgstr "0 personer i rummet" | 2856 msgstr "0 personer i rummet" |
2769 | 2857 |
2770 #: src/gtkconv.c:3731 | 2858 #: src/gtkconv.c:3605 |
2771 msgid "IM the user" | 2859 msgid "IM the user" |
2772 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" | 2860 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" |
2773 | 2861 |
2774 #: src/gtkconv.c:3743 | 2862 #: src/gtkconv.c:3617 |
2775 msgid "Ignore the user" | 2863 msgid "Ignore the user" |
2776 msgstr "Ignorera användaren" | 2864 msgstr "Ignorera användaren" |
2777 | 2865 |
2778 #: src/gtkconv.c:4291 | 2866 #: src/gtkconv.c:4155 |
2779 msgid "Close conversation" | 2867 msgid "Close conversation" |
2780 msgstr "Stäng konversationen" | 2868 msgstr "Stäng konversationen" |
2781 | 2869 |
2782 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 | 2870 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 |
2783 #, c-format | 2871 #, c-format |
2784 msgid "%d person in room" | 2872 msgid "%d person in room" |
2785 msgid_plural "%d people in room" | 2873 msgid_plural "%d people in room" |
2786 msgstr[0] "%d person är i rummet" | 2874 msgstr[0] "%d person är i rummet" |
2787 msgstr[1] "%d personer är i rummet" | 2875 msgstr[1] "%d personer är i rummet" |
2788 | 2876 |
2789 #: src/gtkconv.c:5367 | 2877 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 |
2790 msgid "Animate" | |
2791 msgstr "Animera" | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:5372 | |
2794 msgid "Hide Icon" | |
2795 msgstr "Dölj ikon" | |
2796 | |
2797 #: src/gtkconv.c:5378 | |
2798 msgid "Save Icon As..." | |
2799 msgstr "Spara ikon som..." | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 | |
2802 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2878 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2803 msgstr "/Konversatione/Stäng" | 2879 msgstr "/Konversatione/Stäng" |
2804 | 2880 |
2805 #: src/gtkdebug.c:133 | 2881 #: src/gtkdebug.c:135 |
2806 msgid "Debug Window" | 2882 msgid "Debug Window" |
2807 msgstr "Felsökningsfönster" | 2883 msgstr "Felsökningsfönster" |
2808 | 2884 |
2809 #: src/gtkdebug.c:173 | 2885 #: src/gtkdebug.c:175 |
2810 msgid "Pause" | 2886 msgid "Pause" |
2811 msgstr "Paus" | 2887 msgstr "Paus" |
2812 | 2888 |
2813 #: src/gtkdebug.c:179 | 2889 #: src/gtkdebug.c:181 |
2814 msgid "Timestamps" | 2890 msgid "Timestamps" |
2815 msgstr "Tidsstämplar" | 2891 msgstr "Tidsstämplar" |
2816 | 2892 |
2817 #: src/gtkft.c:133 | 2893 #: src/gtkft.c:135 |
2818 #, c-format | 2894 #, c-format |
2819 msgid "%.2f KB/s" | 2895 msgid "%.2f KB/s" |
2820 msgstr "%.2f KB/s" | 2896 msgstr "%.2f KB/s" |
2821 | 2897 |
2822 #: src/gtkft.c:207 | 2898 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 |
2899 msgid "Finished" | |
2900 msgstr "Färdig" | |
2901 | |
2902 #: src/gtkft.c:209 | |
2823 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2903 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2824 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" | 2904 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" |
2825 | 2905 |
2826 #: src/gtkft.c:210 | 2906 #: src/gtkft.c:212 |
2827 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2907 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2828 msgstr "<b>Skickar till:</b>" | 2908 msgstr "<b>Skickar till:</b>" |
2829 | 2909 |
2830 #: src/gtkft.c:458 | 2910 #: src/gtkft.c:386 |
2911 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2912 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." | |
2913 | |
2914 #: src/gtkft.c:391 | |
2915 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2916 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." | |
2917 | |
2918 #: src/gtkft.c:482 | |
2831 msgid "Progress" | 2919 msgid "Progress" |
2832 msgstr "Överfört" | 2920 msgstr "Överfört" |
2833 | 2921 |
2834 #: src/gtkft.c:465 | 2922 #: src/gtkft.c:489 |
2835 msgid "Filename" | 2923 msgid "Filename" |
2836 msgstr "Filnamn" | 2924 msgstr "Filnamn" |
2837 | 2925 |
2838 #: src/gtkft.c:472 | 2926 #: src/gtkft.c:496 |
2839 msgid "Size" | 2927 msgid "Size" |
2840 msgstr "Storlek" | 2928 msgstr "Storlek" |
2841 | 2929 |
2842 #: src/gtkft.c:479 | 2930 #: src/gtkft.c:503 |
2843 msgid "Remaining" | 2931 msgid "Remaining" |
2844 msgstr "Återstår" | 2932 msgstr "Återstår" |
2845 | 2933 |
2846 #: src/gtkft.c:509 | 2934 #: src/gtkft.c:533 |
2847 msgid "Filename:" | 2935 msgid "Filename:" |
2848 msgstr "Filnamn:" | 2936 msgstr "Filnamn:" |
2849 | 2937 |
2850 #: src/gtkft.c:510 | 2938 #: src/gtkft.c:534 |
2851 msgid "Status:" | 2939 msgid "Status:" |
2852 msgstr "Status:" | 2940 msgstr "Status:" |
2853 | 2941 |
2854 #: src/gtkft.c:511 | 2942 #: src/gtkft.c:535 |
2855 msgid "Speed:" | 2943 msgid "Speed:" |
2856 msgstr "Hastighet:" | 2944 msgstr "Hastighet:" |
2857 | 2945 |
2858 #: src/gtkft.c:512 | 2946 #: src/gtkft.c:536 |
2859 msgid "Time Elapsed:" | 2947 msgid "Time Elapsed:" |
2860 msgstr "Tid som gått:" | 2948 msgstr "Tid som gått:" |
2861 | 2949 |
2862 #: src/gtkft.c:513 | 2950 #: src/gtkft.c:537 |
2863 msgid "Time Remaining:" | 2951 msgid "Time Remaining:" |
2864 msgstr "Tid som återstår:" | 2952 msgstr "Tid som återstår:" |
2865 | 2953 |
2866 #: src/gtkft.c:610 | 2954 #: src/gtkft.c:634 |
2867 msgid "_Keep the dialog open" | 2955 msgid "_Keep the dialog open" |
2868 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" | 2956 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" |
2869 | 2957 |
2870 #: src/gtkft.c:620 | 2958 #: src/gtkft.c:644 |
2871 msgid "_Clear finished transfers" | 2959 msgid "_Clear finished transfers" |
2872 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" | 2960 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" |
2873 | 2961 |
2874 #. "Download Details" arrow | 2962 #. "Download Details" arrow |
2875 #: src/gtkft.c:629 | 2963 #: src/gtkft.c:653 |
2876 msgid "Show transfer details" | 2964 msgid "Show transfer details" |
2877 msgstr "Visa överföringsdetaljer" | 2965 msgstr "Visa överföringsdetaljer" |
2878 | 2966 |
2879 #: src/gtkft.c:630 | 2967 #: src/gtkft.c:654 |
2880 msgid "Hide transfer details" | 2968 msgid "Hide transfer details" |
2881 msgstr "Göm överföringsdetaljer" | 2969 msgstr "Göm överföringsdetaljer" |
2882 | 2970 |
2883 #. Pause button | 2971 #. Pause button |
2884 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 2972 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
2885 msgid "_Pause" | 2973 msgid "_Pause" |
2886 msgstr "_Paus" | 2974 msgstr "_Paus" |
2887 | 2975 |
2888 #. Resume button | 2976 #. Resume button |
2889 #: src/gtkft.c:682 | 2977 #: src/gtkft.c:706 |
2890 msgid "_Resume" | 2978 msgid "_Resume" |
2891 msgstr "_Återuppta" | 2979 msgstr "_Återuppta" |
2892 | 2980 |
2893 #: src/gtkft.c:882 | 2981 #: src/gtkft.c:908 |
2894 msgid "Canceled" | 2982 msgid "Canceled" |
2895 msgstr "Avbruten" | 2983 msgstr "Avbruten" |
2896 | 2984 |
2897 #: src/gtkft.c:884 | 2985 #: src/gtkft.c:910 |
2898 msgid "Failed" | 2986 msgid "Failed" |
2899 msgstr "Misslyckades" | 2987 msgstr "Misslyckades" |
2900 | 2988 |
2901 #: src/gtkft.c:1053 | 2989 #: src/gtkft.c:1082 |
2902 msgid "That file does not exist." | 2990 msgid "That file does not exist." |
2903 msgstr "Filen finns inte." | 2991 msgstr "Filen finns inte." |
2904 | 2992 |
2905 #: src/gtkft.c:1062 | 2993 #: src/gtkft.c:1091 |
2906 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2994 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2907 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | 2995 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." |
2908 | 2996 |
2909 #: src/gtkft.c:1075 | 2997 #: src/gtkft.c:1105 |
2910 msgid "That file already exists." | 2998 msgid "That file already exists." |
2911 msgstr "Filen finns redan." | 2999 msgstr "Filen finns redan." |
2912 | 3000 |
2913 #: src/gtkft.c:1100 | 3001 #: src/gtkft.c:1131 |
2914 msgid "Open..." | 3002 msgid "Open..." |
2915 msgstr "Öppna..." | 3003 msgstr "Öppna..." |
2916 | 3004 |
2917 #: src/gtkft.c:1102 | 3005 #: src/gtkft.c:1133 |
2918 msgid "Save As..." | 3006 msgid "Save As..." |
2919 msgstr "Spara som..." | 3007 msgstr "Spara som..." |
2920 | 3008 |
2921 #: src/gtkft.c:1149 | 3009 #: src/gtkft.c:1181 |
2922 #, c-format | 3010 #, c-format |
2923 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2924 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | 3012 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" |
2925 | 3013 |
2926 #: src/gtkimhtml.c:614 | 3014 #: src/gtkimhtml.c:840 |
2927 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3015 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2928 msgstr "_Kopiera e-postadress" | 3016 msgstr "_Kopiera e-postadress" |
2929 | 3017 |
2930 #: src/gtkimhtml.c:626 | 3018 #: src/gtkimhtml.c:852 |
2931 msgid "_Copy Link Location" | 3019 msgid "_Copy Link Location" |
2932 msgstr "_Kopiera länk" | 3020 msgstr "_Kopiera länk" |
2933 | 3021 |
2934 #: src/gtkimhtml.c:636 | 3022 #: src/gtkimhtml.c:862 |
2935 msgid "_Open Link in Browser" | 3023 msgid "_Open Link in Browser" |
2936 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | 3024 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" |
2937 | 3025 |
2938 #: src/gtkimhtml.c:1754 | 3026 #: src/gtkimhtml.c:2291 |
2939 msgid "" | 3027 msgid "" |
2940 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2941 "Defaulting to PNG." | 3029 "Defaulting to PNG." |
2942 msgstr "" | 3030 msgstr "" |
2943 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." | 3031 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." |
2944 | 3032 |
2945 #: src/gtkimhtml.c:1762 | 3033 #: src/gtkimhtml.c:2299 |
2946 #, c-format | 3034 #, c-format |
2947 msgid "Error saving image: %s" | 3035 msgid "Error saving image: %s" |
2948 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" | 3036 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" |
2949 | 3037 |
2950 #: src/gtkimhtml.c:1771 | 3038 #: src/gtkimhtml.c:2308 |
2951 msgid "Save Image" | 3039 msgid "Save Image" |
2952 msgstr "Spara bild" | 3040 msgstr "Spara bild" |
2953 | 3041 |
2954 #: src/gtkimhtml.c:1794 | 3042 #: src/gtkimhtml.c:2331 |
2955 msgid "_Save Image..." | 3043 msgid "_Save Image..." |
2956 msgstr "_Spara bild..." | 3044 msgstr "_Spara bild..." |
2957 | 3045 |
2958 #: src/gtklog.c:255 | 3046 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 |
3047 msgid "_URL" | |
3048 msgstr "_URL" | |
3049 | |
3050 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3051 msgid "_Description" | |
3052 msgstr "_Beskrivning" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3055 msgid "Insert Link" | |
3056 msgstr "Infoga länk" | |
3057 | |
3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3059 msgid "" | |
3060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3061 "The description is optional." | |
3062 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk." | |
3063 | |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3065 msgid "_Insert" | |
3066 msgstr "_Infoga" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3069 #, c-format | |
3070 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3071 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3074 msgid "Insert Image" | |
3075 msgstr "Infoga bild" | |
3076 | |
3077 #. show everything | |
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | |
3079 msgid "Smile!" | |
3080 msgstr "Le!" | |
3081 | |
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | |
3083 msgid "Bold" | |
3084 msgstr "Fet" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | |
3087 msgid "Italic" | |
3088 msgstr "Kursiv" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | |
3091 msgid "Underline" | |
3092 msgstr "Understruken" | |
3093 | |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | |
3095 msgid "Larger font size" | |
3096 msgstr "Större typsnittsstorlek" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | |
3099 msgid "Smaller font size" | |
3100 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | |
3103 msgid "Font Face" | |
3104 msgstr "Typsnitt" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | |
3107 msgid "Foreground font color" | |
3108 msgstr "Textfärg" | |
3109 | |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | |
3111 msgid "Background color" | |
3112 msgstr "Bakgrundsfärg" | |
3113 | |
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | |
3115 msgid "Insert link" | |
3116 msgstr "Infoga länk" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | |
3119 msgid "Insert image" | |
3120 msgstr "Infoga bild" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | |
3123 msgid "Insert smiley" | |
3124 msgstr "Infoga smiley" | |
3125 | |
3126 #: src/gtklog.c:257 | |
2959 msgid "Conversations with" | 3127 msgid "Conversations with" |
2960 msgstr "Konversationer med" | 3128 msgstr "Konversationer med" |
2961 | 3129 |
2962 #: src/gtknotify.c:211 | 3130 #. Descriptive label |
3131 #: src/gtknotify.c:215 | |
2963 #, c-format | 3132 #, c-format |
2964 msgid "%s has %d new message." | 3133 msgid "%s has %d new message." |
2965 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3134 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2966 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." | 3135 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." |
2967 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." | 3136 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." |
2968 | 3137 |
2969 #: src/gtknotify.c:219 | 3138 #: src/gtknotify.c:227 |
2970 #, c-format | 3139 #, c-format |
2971 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3140 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2972 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" | 3141 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" |
2973 | 3142 |
2974 #: src/gtknotify.c:224 | 3143 #: src/gtknotify.c:233 |
2975 #, c-format | 3144 #, c-format |
2976 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3145 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2977 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" | 3146 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" |
2978 | 3147 |
2979 #: src/gtknotify.c:228 | 3148 #: src/gtknotify.c:237 |
2980 #, c-format | 3149 #, c-format |
2981 msgid "" | 3150 msgid "" |
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2983 "\n" | 3152 "\n" |
2984 "%s%s%s%s" | 3153 "%s%s%s%s" |
2985 msgstr "" | 3154 msgstr "" |
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
2987 "\n" | 3156 "\n" |
2988 "%s%s%s%s" | 3157 "%s%s%s%s" |
2989 | 3158 |
2990 #: src/gtknotify.c:243 | 3159 #: src/gtknotify.c:253 |
2991 #, c-format | 3160 #, c-format |
2992 msgid "" | 3161 msgid "" |
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2994 "\n" | 3163 "\n" |
2995 "%s" | 3164 "%s" |
2996 msgstr "" | 3165 msgstr "" |
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
2998 "\n" | 3167 "\n" |
2999 "%s" | 3168 "%s" |
3000 | 3169 |
3001 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 | 3170 #: src/gtknotify.c:439 |
3171 #, c-format | |
3172 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3173 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." | |
3174 | |
3175 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | |
3176 #: src/gtknotify.c:579 | |
3002 msgid "Unable to open URL" | 3177 msgid "Unable to open URL" |
3003 msgstr "Kan inte öppna URL" | 3178 msgstr "Kan inte öppna URL" |
3004 | 3179 |
3005 #: src/gtknotify.c:431 | 3180 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 |
3181 #, c-format | |
3182 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3183 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" | |
3184 | |
3185 #: src/gtknotify.c:580 | |
3006 msgid "" | 3186 msgid "" |
3007 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3187 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3008 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." | 3188 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." |
3009 | 3189 |
3010 #: src/gtknotify.c:448 | 3190 #: src/gtkpounce.c:143 |
3011 #, c-format | |
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3013 msgstr "Webbläsaren \"%s\" är ogiltig." | |
3014 | |
3015 #: src/gtknotify.c:455 | |
3016 #, c-format | |
3017 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3018 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s" | |
3019 | |
3020 #: src/gtkpounce.c:140 | |
3021 msgid "Select a file" | 3191 msgid "Select a file" |
3022 msgstr "Välj en fil" | 3192 msgstr "Välj en fil" |
3023 | 3193 |
3024 #: src/gtkpounce.c:189 | 3194 #: src/gtkpounce.c:192 |
3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3195 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3026 msgstr "Ange en kompis att övervaka." | 3196 msgstr "Ange en kompis att övervaka." |
3027 | 3197 |
3028 #. "New Buddy Pounce" | 3198 #. "New Buddy Pounce" |
3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3199 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3030 msgid "New Buddy Pounce" | 3200 msgid "New Buddy Pounce" |
3031 msgstr "Ny övervakning" | 3201 msgstr "Ny övervakning" |
3032 | 3202 |
3033 #: src/gtkpounce.c:333 | 3203 #: src/gtkpounce.c:336 |
3034 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3204 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3035 msgstr "Ändra övervakning" | 3205 msgstr "Ändra övervakning" |
3036 | 3206 |
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3207 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3038 #: src/gtkpounce.c:351 | 3208 #: src/gtkpounce.c:354 |
3039 msgid "Pounce Who" | 3209 msgid "Pounce Who" |
3040 msgstr "Kompis att övervaka" | 3210 msgstr "Kompis att övervaka" |
3041 | 3211 |
3042 #: src/gtkpounce.c:377 | 3212 #: src/gtkpounce.c:381 |
3043 msgid "_Buddy Name:" | 3213 msgid "_Buddy Name:" |
3044 msgstr "K_ompisnamn:" | 3214 msgstr "K_ompisnamn:" |
3045 | 3215 |
3046 #. Create the "Pounce When" frame. | 3216 #. Create the "Pounce When" frame. |
3047 #: src/gtkpounce.c:399 | 3217 #: src/gtkpounce.c:404 |
3048 msgid "Pounce When" | 3218 msgid "Pounce When" |
3049 msgstr "Händelse" | 3219 msgstr "Händelse" |
3050 | 3220 |
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 | 3221 #: src/gtkpounce.c:412 |
3052 msgid "Sign on" | 3222 msgid "_Sign on" |
3053 msgstr "Logga in" | 3223 msgstr "_Logga in" |
3054 | 3224 |
3055 #: src/gtkpounce.c:409 | 3225 #: src/gtkpounce.c:414 |
3056 msgid "Sign off" | 3226 msgid "Sign _off" |
3057 msgstr "Logga ut" | 3227 msgstr "Logga _ut" |
3058 | 3228 |
3059 #: src/gtkpounce.c:413 | 3229 #: src/gtkpounce.c:416 |
3060 msgid "Return from away" | 3230 msgid "A_way" |
3061 msgstr "Återvänder från frånvaro" | 3231 msgstr "_Frånvarande" |
3062 | 3232 |
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 | 3233 #: src/gtkpounce.c:418 |
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 3234 msgid "Re_turn from away" |
3235 msgstr "_Återvänd från frånvaro" | |
3236 | |
3237 #: src/gtkpounce.c:420 | |
3238 msgid "_Idle" | |
3239 msgstr "_Inaktiv" | |
3240 | |
3241 #: src/gtkpounce.c:422 | |
3242 msgid "Retur_n from idle" | |
3243 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" | |
3244 | |
3245 #: src/gtkpounce.c:424 | |
3246 msgid "Buddy starts _typing" | |
3247 msgstr "Kompisstatus _typning" | |
3248 | |
3249 #: src/gtkpounce.c:426 | |
3250 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3251 msgstr "Kompisen slutar _skriva" | |
3252 | |
3253 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3254 #: src/gtkpounce.c:455 | |
3255 msgid "Pounce Action" | |
3256 msgstr "Åtgärd" | |
3257 | |
3258 #: src/gtkpounce.c:462 | |
3259 msgid "Op_en an IM window" | |
3260 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" | |
3261 | |
3262 #: src/gtkpounce.c:463 | |
3263 msgid "_Popup notification" | |
3264 msgstr "_Visa en notifiering" | |
3265 | |
3266 #: src/gtkpounce.c:464 | |
3267 msgid "Send a _message" | |
3268 msgstr "Skicka ett _meddelande" | |
3269 | |
3270 #: src/gtkpounce.c:465 | |
3271 msgid "E_xecute a command" | |
3272 msgstr "_Kör ett kommando" | |
3273 | |
3274 #: src/gtkpounce.c:466 | |
3275 msgid "P_lay a sound" | |
3276 msgstr "Spela upp ett _ljud" | |
3277 | |
3278 #: src/gtkpounce.c:470 | |
3279 msgid "B_rowse..." | |
3280 msgstr "_Bläddra..." | |
3281 | |
3282 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3283 msgid "Bro_wse..." | |
3284 msgstr "Bläddra..." | |
3285 | |
3286 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3287 msgid "Pre_view" | |
3288 msgstr "_Förhandsvisning" | |
3289 | |
3290 #: src/gtkpounce.c:556 | |
3291 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3292 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" | |
3293 | |
3294 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3295 #: src/gtkpounce.c:763 | |
3296 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3297 msgstr "Ta bort övervakning" | |
3298 | |
3299 #: src/gtkpounce.c:813 | |
3300 #, c-format | |
3301 msgid "%s has started typing to you" | |
3302 msgstr "%s har börjat skriva till dig" | |
3303 | |
3304 #: src/gtkpounce.c:814 | |
3305 #, c-format | |
3306 msgid "%s has signed on" | |
3307 msgstr "%s har loggat in" | |
3308 | |
3309 #: src/gtkpounce.c:815 | |
3310 #, c-format | |
3311 msgid "%s has returned from being idle" | |
3312 msgstr "%s har blivit aktiv igen" | |
3313 | |
3314 #: src/gtkpounce.c:816 | |
3315 #, c-format | |
3316 msgid "%s has returned from being away" | |
3317 msgstr "%s har kommit tillbaka" | |
3318 | |
3319 #: src/gtkpounce.c:817 | |
3320 #, c-format | |
3321 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3322 msgstr "%s har slutat skriva till dig" | |
3323 | |
3324 #: src/gtkpounce.c:818 | |
3325 #, c-format | |
3326 msgid "%s has signed off" | |
3327 msgstr "%s har loggat ut" | |
3328 | |
3329 #: src/gtkpounce.c:819 | |
3330 #, c-format | |
3331 msgid "%s has become idle" | |
3332 msgstr "%s har blivit inaktiv" | |
3333 | |
3334 #: src/gtkpounce.c:821 | |
3335 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3336 msgstr "" | |
3337 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" | |
3338 | |
3339 #: src/gtkprefs.c:377 | |
3340 msgid "Interface Options" | |
3341 msgstr "Gränssnittsalternativ" | |
3342 | |
3343 #: src/gtkprefs.c:379 | |
3344 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3345 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | |
3346 | |
3347 #: src/gtkprefs.c:565 | |
3348 msgid "" | |
3349 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3350 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3351 msgstr "" | |
3352 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " | |
3353 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | |
3354 | |
3355 #: src/gtkprefs.c:600 | |
3356 msgid "Icon" | |
3357 msgstr "Ikon" | |
3358 | |
3359 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | |
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | |
3361 msgid "Description" | |
3362 msgstr "Beskrivning" | |
3363 | |
3364 #: src/gtkprefs.c:674 | |
3365 msgid "Style" | |
3366 msgstr "Stil" | |
3367 | |
3368 #: src/gtkprefs.c:675 | |
3369 msgid "_Bold" | |
3370 msgstr "_Fet" | |
3371 | |
3372 #: src/gtkprefs.c:677 | |
3373 msgid "_Italics" | |
3374 msgstr "_Kursiv" | |
3375 | |
3376 #: src/gtkprefs.c:679 | |
3377 msgid "_Underline" | |
3378 msgstr "_Understruken" | |
3379 | |
3380 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | |
3381 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3382 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3383 #. * non-functional code. | |
3384 #. * | |
3385 #. * remove this after string freeze ends | |
3386 #. | |
3387 #: src/gtkprefs.c:689 | |
3388 msgid "_Strikethrough" | |
3389 msgstr "_Överstruken" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkprefs.c:692 | |
3392 msgid "Face" | |
3393 msgstr "Typsnitt" | |
3394 | |
3395 #: src/gtkprefs.c:695 | |
3396 msgid "Use custo_m face" | |
3397 msgstr "Ändra _typsnitt" | |
3398 | |
3399 #: src/gtkprefs.c:712 | |
3400 msgid "Use custom si_ze" | |
3401 msgstr "Ändra _storlek" | |
3402 | |
3403 #: src/gtkprefs.c:724 | |
3404 msgid "Color" | |
3405 msgstr "Färg" | |
3406 | |
3407 #: src/gtkprefs.c:728 | |
3408 msgid "_Text color" | |
3409 msgstr "Textf_ärg" | |
3410 | |
3411 #: src/gtkprefs.c:747 | |
3412 msgid "Bac_kground color" | |
3413 msgstr "_Bakgrundsfärg" | |
3414 | |
3415 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055 | |
3416 msgid "Display" | |
3417 msgstr "Visa" | |
3418 | |
3419 #: src/gtkprefs.c:776 | |
3420 msgid "Show graphical _smileys" | |
3421 msgstr "Visa grafiska _smileys" | |
3422 | |
3423 #: src/gtkprefs.c:778 | |
3424 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3425 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" | |
3426 | |
3427 #: src/gtkprefs.c:780 | |
3428 msgid "Show _URLs as links" | |
3429 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | |
3430 | |
3431 #: src/gtkprefs.c:784 | |
3432 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3433 msgstr "_Markera felstavade ord" | |
3434 | |
3435 #: src/gtkprefs.c:788 | |
3436 msgid "Ignore c_olors" | |
3437 msgstr "_Ignorera färger" | |
3438 | |
3439 #: src/gtkprefs.c:790 | |
3440 msgid "Ignore font _faces" | |
3441 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" | |
3442 | |
3443 #: src/gtkprefs.c:792 | |
3444 msgid "Ignore font si_zes" | |
3445 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" | |
3446 | |
3447 #: src/gtkprefs.c:805 | |
3448 msgid "Send Message" | |
3449 msgstr "Skicka meddelanden" | |
3450 | |
3451 #: src/gtkprefs.c:806 | |
3452 msgid "Enter _sends message" | |
3453 msgstr "Enter _skickar meddelanden" | |
3454 | |
3455 #: src/gtkprefs.c:808 | |
3456 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3457 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" | |
3458 | |
3459 #: src/gtkprefs.c:811 | |
3460 msgid "Window Closing" | |
3461 msgstr "Stäng fönster" | |
3462 | |
3463 #: src/gtkprefs.c:812 | |
3464 msgid "_Escape closes window" | |
3465 msgstr "_Esc stänger fönster" | |
3466 | |
3467 #: src/gtkprefs.c:815 | |
3468 msgid "Insertions" | |
3469 msgstr "Infogningar" | |
3470 | |
3471 #: src/gtkprefs.c:816 | |
3472 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3473 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" | |
3474 | |
3475 #: src/gtkprefs.c:818 | |
3476 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3477 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" | |
3478 | |
3479 #: src/gtkprefs.c:834 | |
3480 msgid "Buddy List Sorting" | |
3481 msgstr "Sortering av kompislista" | |
3482 | |
3483 #: src/gtkprefs.c:843 | |
3484 msgid "_Sorting:" | |
3485 msgstr "S_orterar:" | |
3486 | |
3487 #: src/gtkprefs.c:848 | |
3488 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3489 msgstr "Kompislista" | |
3490 | |
3491 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | |
3492 msgid "Show _buttons as:" | |
3493 msgstr "Visa _knappar som:" | |
3494 | |
3495 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | |
3496 msgid "Pictures" | |
3497 msgstr "Bilder" | |
3498 | |
3499 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034 | |
3500 msgid "Text" | |
3501 msgstr "Text" | |
3502 | |
3503 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | |
3504 msgid "Pictures and text" | |
3505 msgstr "Bilder och text" | |
3506 | |
3507 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | |
3508 msgid "_Raise window on events" | |
3509 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
3510 | |
3511 #: src/gtkprefs.c:861 | |
3512 msgid "Group Display" | |
3513 msgstr "Gruppvy" | |
3514 | |
3515 #: src/gtkprefs.c:862 | |
3516 msgid "Show _numbers in groups" | |
3517 msgstr "Visa _nummer i grupper" | |
3518 | |
3519 #: src/gtkprefs.c:865 | |
3520 msgid "Buddy Display" | |
3521 msgstr "Kompisvy" | |
3522 | |
3523 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002 | |
3524 msgid "Show buddy _icons" | |
3525 msgstr "Visa kompis_ikoner" | |
3526 | |
3527 #: src/gtkprefs.c:868 | |
3528 msgid "Show _warning levels" | |
3529 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | |
3530 | |
3531 #: src/gtkprefs.c:870 | |
3532 msgid "Show idle _times" | |
3533 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | |
3534 | |
3535 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3536 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3537 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | |
3538 | |
3539 #: src/gtkprefs.c:874 | |
3540 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3541 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" | |
3542 | |
3543 #: src/gtkprefs.c:899 | |
3544 msgid "_Placement:" | |
3545 msgstr "_Placering:" | |
3546 | |
3547 #: src/gtkprefs.c:906 | |
3548 msgid "Send _URLs as Links" | |
3549 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" | |
3550 | |
3551 #: src/gtkprefs.c:909 | |
3552 msgid "Show _Formatting Toolbar" | |
3553 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" | |
3554 | |
3555 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3556 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3557 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | |
3558 | |
3559 #: src/gtkprefs.c:915 | |
3560 msgid "Tab Options" | |
3561 msgstr "Flikalternativ" | |
3562 | |
3563 #: src/gtkprefs.c:917 | |
3564 msgid "_Tab Placement:" | |
3565 msgstr "_Flikplacering:" | |
3566 | |
3567 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3568 msgid "Top" | |
3569 msgstr "Överst" | |
3570 | |
3571 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3572 msgid "Bottom" | |
3573 msgstr "Nederst" | |
3574 | |
3575 #: src/gtkprefs.c:921 | |
3576 msgid "Left" | |
3577 msgstr "Vänster" | |
3578 | |
3579 #: src/gtkprefs.c:922 | |
3580 msgid "Right" | |
3581 msgstr "Höger" | |
3582 | |
3583 #: src/gtkprefs.c:928 | |
3584 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3585 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | |
3586 | |
3587 #: src/gtkprefs.c:931 | |
3588 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3589 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkprefs.c:941 | |
3592 msgid "Show _close button on tabs" | |
3593 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkprefs.c:952 | |
3596 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3597 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." | |
3598 | |
3599 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | |
3600 msgid "Window" | |
3601 msgstr "Fönster" | |
3602 | |
3603 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040 | |
3604 msgid "New window _width:" | |
3605 msgstr "Ny fönster_bredd:" | |
3606 | |
3607 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | |
3608 msgid "New window _height:" | |
3609 msgstr "Ny fönster_höjd:" | |
3610 | |
3611 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044 | |
3612 msgid "_Entry field height:" | |
3613 msgstr "Ange _fälthöjd:" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkprefs.c:997 | |
3616 msgid "Hide window on _send" | |
3617 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
3620 msgid "Buddy Icons" | |
3621 msgstr "Kompisikoner" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkprefs.c:1004 | |
3624 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3625 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:1008 | |
3628 msgid "Show _logins in window" | |
3629 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:1011 | |
3632 msgid "Typing Notification" | |
3633 msgstr "Notifiering vid skrivande" | |
3634 | |
3635 #: src/gtkprefs.c:1012 | |
3636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3637 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | |
3638 | |
3639 #: src/gtkprefs.c:1049 | |
3640 msgid "Tab Completion" | |
3641 msgstr "Tabbkomplettering" | |
3642 | |
3643 #: src/gtkprefs.c:1050 | |
3644 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3645 msgstr "_Tabbkomplettera nick" | |
3646 | |
3647 #: src/gtkprefs.c:1052 | |
3648 msgid "_Old-style tab completion" | |
3649 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | |
3650 | |
3651 #: src/gtkprefs.c:1056 | |
3652 msgid "_Show people joining in window" | |
3653 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" | |
3654 | |
3655 #: src/gtkprefs.c:1058 | |
3656 msgid "_Show people leaving in window" | |
3657 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" | |
3658 | |
3659 #: src/gtkprefs.c:1060 | |
3660 msgid "Co_lorize screen names" | |
3661 msgstr "_Färglägg användar-IDn" | |
3662 | |
3663 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3664 msgid "IP Address" | |
3665 msgstr "IP-adress" | |
3666 | |
3667 #: src/gtkprefs.c:1083 | |
3668 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3669 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" | |
3670 | |
3671 #: src/gtkprefs.c:1092 | |
3672 msgid "Public _IP:" | |
3673 msgstr "Publik _IP-adress:" | |
3674 | |
3675 #: src/gtkprefs.c:1116 | |
3676 msgid "Ports" | |
3677 msgstr "Portar" | |
3678 | |
3679 #: src/gtkprefs.c:1119 | |
3680 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3681 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" | |
3682 | |
3683 #: src/gtkprefs.c:1122 | |
3684 msgid "_Start Port:" | |
3685 msgstr "_Startport:" | |
3686 | |
3687 #: src/gtkprefs.c:1129 | |
3688 msgid "_End Port:" | |
3689 msgstr "_Slutport:" | |
3690 | |
3691 #: src/gtkprefs.c:1177 | |
3692 msgid "Proxy Type" | |
3693 msgstr "Proxytyp" | |
3694 | |
3695 #: src/gtkprefs.c:1180 | |
3696 msgid "No proxy" | |
3697 msgstr "Ingen proxy" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkprefs.c:1187 | |
3700 msgid "Proxy Server" | |
3701 msgstr "Proxyserver" | |
3702 | |
3703 #: src/gtkprefs.c:1245 | |
3704 msgid "_User:" | |
3705 msgstr "_Användare:" | |
3706 | |
3707 #: src/gtkprefs.c:1301 | |
3708 msgid "Opera" | |
3709 msgstr "Opera" | |
3710 | |
3711 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
3712 msgid "Netscape" | |
3713 msgstr "Netscape" | |
3714 | |
3715 #: src/gtkprefs.c:1303 | |
3716 msgid "Mozilla" | |
3717 msgstr "Mozilla" | |
3718 | |
3719 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3720 msgid "Konqueror" | |
3721 msgstr "Konqueror" | |
3722 | |
3723 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3724 msgid "Galeon" | |
3725 msgstr "Galeon" | |
3726 | |
3727 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3728 msgid "Firebird" | |
3729 msgstr "Firebird" | |
3730 | |
3731 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
3732 msgid "Firefox" | |
3733 msgstr "Firefox" | |
3734 | |
3735 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
3736 msgid "Gnome Default" | |
3737 msgstr "Gnome förvalt" | |
3738 | |
3739 #: src/gtkprefs.c:1317 | |
3740 msgid "Manual" | |
3741 msgstr "Manuell" | |
3742 | |
3743 #: src/gtkprefs.c:1368 | |
3744 msgid "Browser Selection" | |
3745 msgstr "Val av webbläsare" | |
3746 | |
3747 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
3748 msgid "_Browser:" | |
3749 msgstr "Webb_läsare:" | |
3750 | |
3751 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
3752 msgid "_Open link in:" | |
3753 msgstr "_Öppna länk i:" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3756 msgid "Browser default" | |
3757 msgstr "Webbläsare förvalt" | |
3758 | |
3759 #: src/gtkprefs.c:1382 | |
3760 msgid "Existing window" | |
3761 msgstr "Befintligt fönster" | |
3762 | |
3763 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3764 msgid "New tab" | |
3765 msgstr "Ny flik" | |
3766 | |
3767 #: src/gtkprefs.c:1398 | |
3768 #, c-format | |
3769 msgid "" | |
3770 "_Manual:\n" | |
3771 "(%s for URL)" | |
3772 msgstr "" | |
3773 "_Manuell:\n" | |
3774 "(%s för URL)" | |
3775 | |
3776 #: src/gtkprefs.c:1431 | |
3777 msgid "Message Logs" | |
3778 msgstr "Meddelandeloggar" | |
3779 | |
3780 #: src/gtkprefs.c:1434 | |
3781 msgid "Log _Format:" | |
3782 msgstr "Logg_format:" | |
3783 | |
3784 #: src/gtkprefs.c:1437 | |
3785 msgid "_Log all instant messages" | |
3786 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | |
3787 | |
3788 #: src/gtkprefs.c:1439 | |
3789 msgid "Log all c_hats" | |
3790 msgstr "Logga alla _chattar" | |
3791 | |
3792 #: src/gtkprefs.c:1494 | |
3793 msgid "Sound Options" | |
3794 msgstr "Ljudalternativ" | |
3795 | |
3796 #: src/gtkprefs.c:1495 | |
3797 msgid "_No sounds when you log in" | |
3798 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | |
3799 | |
3800 #: src/gtkprefs.c:1497 | |
3801 msgid "_Sounds while away" | |
3802 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" | |
3803 | |
3804 #: src/gtkprefs.c:1501 | |
3805 msgid "Sound Method" | |
3806 msgstr "Ljudmetod" | |
3807 | |
3808 #: src/gtkprefs.c:1502 | |
3809 msgid "_Method:" | |
3810 msgstr "_Metod:" | |
3811 | |
3812 #: src/gtkprefs.c:1504 | |
3813 msgid "Console beep" | |
3814 msgstr "Konsolpip" | |
3815 | |
3816 #: src/gtkprefs.c:1506 | |
3817 msgid "Automatic" | |
3818 msgstr "Automatisk" | |
3819 | |
3820 #: src/gtkprefs.c:1513 | |
3821 msgid "Command" | |
3822 msgstr "Kommando" | |
3823 | |
3824 #: src/gtkprefs.c:1523 | |
3825 #, c-format | |
3826 msgid "" | |
3827 "Sound c_ommand:\n" | |
3828 "(%s for filename)" | |
3829 msgstr "" | |
3830 "Ljud_kommando:\n" | |
3831 "(%s för filnamn)" | |
3832 | |
3833 #: src/gtkprefs.c:1580 | |
3834 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3835 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | |
3836 | |
3837 #: src/gtkprefs.c:1582 | |
3838 msgid "_Queue new messages when away" | |
3839 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | |
3840 | |
3841 #: src/gtkprefs.c:1585 | |
3842 msgid "Auto-response" | |
3843 msgstr "Automatiskt svar" | |
3844 | |
3845 #: src/gtkprefs.c:1588 | |
3846 msgid "Seconds before _resending:" | |
3847 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | |
3848 | |
3849 #: src/gtkprefs.c:1591 | |
3850 msgid "_Send auto-response" | |
3851 msgstr "Skicka _automatiskt svar" | |
3852 | |
3853 #: src/gtkprefs.c:1593 | |
3854 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3855 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkprefs.c:1595 | |
3858 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3859 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
3065 msgid "Idle" | 3863 msgid "Idle" |
3066 msgstr "Inaktiv" | 3864 msgstr "Inaktiv" |
3067 | 3865 |
3068 #: src/gtkpounce.c:417 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1605 |
3069 msgid "Return from idle" | |
3070 msgstr "Återvänder från inaktivitet" | |
3071 | |
3072 #: src/gtkpounce.c:419 | |
3073 msgid "Buddy starts typing" | |
3074 msgstr "Börjar skriva" | |
3075 | |
3076 #: src/gtkpounce.c:421 | |
3077 msgid "Buddy stops typing" | |
3078 msgstr "Slutar skriva" | |
3079 | |
3080 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3081 #: src/gtkpounce.c:450 | |
3082 msgid "Pounce Action" | |
3083 msgstr "Åtgärd" | |
3084 | |
3085 #: src/gtkpounce.c:457 | |
3086 msgid "Open an IM window" | |
3087 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster" | |
3088 | |
3089 #: src/gtkpounce.c:458 | |
3090 msgid "Popup notification" | |
3091 msgstr "Visa en notifiering" | |
3092 | |
3093 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3094 msgid "Send a message" | |
3095 msgstr "Skicka ett meddelande" | |
3096 | |
3097 #: src/gtkpounce.c:460 | |
3098 msgid "Execute a command" | |
3099 msgstr "Kör ett kommando" | |
3100 | |
3101 #: src/gtkpounce.c:461 | |
3102 msgid "Play a sound" | |
3103 msgstr "Spela upp ett ljud" | |
3104 | |
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | |
3106 msgid "Browse" | |
3107 msgstr "Bläddra" | |
3108 | |
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 | |
3110 msgid "Test" | |
3111 msgstr "Test" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkpounce.c:551 | |
3114 msgid "_Save this pounce after activation" | |
3115 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering" | |
3116 | |
3117 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3118 #: src/gtkpounce.c:745 | |
3119 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3120 msgstr "Ta bort övervakning" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkpounce.c:792 | |
3123 #, c-format | |
3124 msgid "%s has started typing to you" | |
3125 msgstr "%s har börjat skriva till dig" | |
3126 | |
3127 #: src/gtkpounce.c:793 | |
3128 #, c-format | |
3129 msgid "%s has signed on" | |
3130 msgstr "%s har loggat in" | |
3131 | |
3132 #: src/gtkpounce.c:794 | |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "%s has returned from being idle" | |
3135 msgstr "%s har blivit aktiv igen" | |
3136 | |
3137 #: src/gtkpounce.c:795 | |
3138 #, c-format | |
3139 msgid "%s has returned from being away" | |
3140 msgstr "%s har kommit tillbaka" | |
3141 | |
3142 #: src/gtkpounce.c:796 | |
3143 #, c-format | |
3144 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3145 msgstr "%s har slutat skriva till dig" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkpounce.c:797 | |
3148 #, c-format | |
3149 msgid "%s has signed off" | |
3150 msgstr "%s har loggat ut" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkpounce.c:798 | |
3153 #, c-format | |
3154 msgid "%s has become idle" | |
3155 msgstr "%s har blivit inaktiv" | |
3156 | |
3157 #: src/gtkpounce.c:800 | |
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3159 msgstr "" | |
3160 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" | |
3161 | |
3162 #: src/gtkprefs.c:365 | |
3163 msgid "Interface Options" | |
3164 msgstr "Gränssnittsalternativ" | |
3165 | |
3166 #: src/gtkprefs.c:367 | |
3167 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3168 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkprefs.c:553 | |
3171 msgid "" | |
3172 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3173 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3174 msgstr "" | |
3175 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " | |
3176 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | |
3177 | |
3178 #: src/gtkprefs.c:588 | |
3179 msgid "Icon" | |
3180 msgstr "Ikon" | |
3181 | |
3182 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3184 msgid "Description" | |
3185 msgstr "Beskrivning" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkprefs.c:662 | |
3188 msgid "Style" | |
3189 msgstr "Stil" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkprefs.c:663 | |
3192 msgid "_Bold" | |
3193 msgstr "_Fet" | |
3194 | |
3195 #: src/gtkprefs.c:665 | |
3196 msgid "_Italics" | |
3197 msgstr "_Kursiv" | |
3198 | |
3199 #: src/gtkprefs.c:667 | |
3200 msgid "_Underline" | |
3201 msgstr "_Understruken" | |
3202 | |
3203 #: src/gtkprefs.c:669 | |
3204 msgid "_Strikethrough" | |
3205 msgstr "_Överstruken" | |
3206 | |
3207 #: src/gtkprefs.c:672 | |
3208 msgid "Face" | |
3209 msgstr "Typsnitt" | |
3210 | |
3211 #: src/gtkprefs.c:675 | |
3212 msgid "Use custo_m face" | |
3213 msgstr "Ändra _typsnitt" | |
3214 | |
3215 #: src/gtkprefs.c:692 | |
3216 msgid "Use custom si_ze" | |
3217 msgstr "Ändra _storlek" | |
3218 | |
3219 #: src/gtkprefs.c:704 | |
3220 msgid "Color" | |
3221 msgstr "Färg" | |
3222 | |
3223 #: src/gtkprefs.c:708 | |
3224 msgid "_Text color" | |
3225 msgstr "Textf_ärg" | |
3226 | |
3227 #: src/gtkprefs.c:727 | |
3228 msgid "Bac_kground color" | |
3229 msgstr "_Bakgrundsfärg" | |
3230 | |
3231 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 | |
3232 msgid "Display" | |
3233 msgstr "Visa" | |
3234 | |
3235 #: src/gtkprefs.c:756 | |
3236 msgid "Show graphical _smileys" | |
3237 msgstr "Visa grafiska _smileys" | |
3238 | |
3239 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3240 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3241 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" | |
3242 | |
3243 #: src/gtkprefs.c:760 | |
3244 msgid "Show _URLs as links" | |
3245 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | |
3246 | |
3247 #: src/gtkprefs.c:764 | |
3248 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3249 msgstr "_Markera felstavade ord" | |
3250 | |
3251 #: src/gtkprefs.c:768 | |
3252 msgid "Ignore c_olors" | |
3253 msgstr "_Ignorera färger" | |
3254 | |
3255 #: src/gtkprefs.c:770 | |
3256 msgid "Ignore font _faces" | |
3257 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" | |
3258 | |
3259 #: src/gtkprefs.c:772 | |
3260 msgid "Ignore font si_zes" | |
3261 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" | |
3262 | |
3263 #: src/gtkprefs.c:785 | |
3264 msgid "Send Message" | |
3265 msgstr "Skicka meddelanden" | |
3266 | |
3267 #: src/gtkprefs.c:786 | |
3268 msgid "Enter _sends message" | |
3269 msgstr "Enter _skickar meddelanden" | |
3270 | |
3271 #: src/gtkprefs.c:788 | |
3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3273 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" | |
3274 | |
3275 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3276 msgid "Window Closing" | |
3277 msgstr "Stäng fönster" | |
3278 | |
3279 #: src/gtkprefs.c:792 | |
3280 msgid "_Escape closes window" | |
3281 msgstr "_Esc stänger fönster" | |
3282 | |
3283 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3284 msgid "Insertions" | |
3285 msgstr "Infogningar" | |
3286 | |
3287 #: src/gtkprefs.c:796 | |
3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3289 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" | |
3290 | |
3291 #: src/gtkprefs.c:798 | |
3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3293 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" | |
3294 | |
3295 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3296 msgid "Buddy List Sorting" | |
3297 msgstr "Sortering av kompislista" | |
3298 | |
3299 #: src/gtkprefs.c:823 | |
3300 msgid "Sorting:" | |
3301 msgstr "Sorterar:" | |
3302 | |
3303 #: src/gtkprefs.c:828 | |
3304 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3305 msgstr "Kompislista" | |
3306 | |
3307 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 | |
3308 msgid "Show _buttons as:" | |
3309 msgstr "Visa _knappar som:" | |
3310 | |
3311 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 | |
3312 msgid "Pictures" | |
3313 msgstr "Bilder" | |
3314 | |
3315 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 | |
3316 msgid "Text" | |
3317 msgstr "Text" | |
3318 | |
3319 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 | |
3320 msgid "Pictures and text" | |
3321 msgstr "Bilder och text" | |
3322 | |
3323 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 | |
3324 msgid "_Raise window on events" | |
3325 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
3326 | |
3327 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3328 msgid "Group Display" | |
3329 msgstr "Gruppvy" | |
3330 | |
3331 #: src/gtkprefs.c:842 | |
3332 msgid "Show _numbers in groups" | |
3333 msgstr "Visa _nummer i grupper" | |
3334 | |
3335 #: src/gtkprefs.c:845 | |
3336 msgid "Buddy Display" | |
3337 msgstr "Kompisvy" | |
3338 | |
3339 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 | |
3340 msgid "Show buddy _icons" | |
3341 msgstr "Visa kompis_ikoner" | |
3342 | |
3343 #: src/gtkprefs.c:848 | |
3344 msgid "Show _warning levels" | |
3345 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | |
3346 | |
3347 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3348 msgid "Show idle _times" | |
3349 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | |
3350 | |
3351 #: src/gtkprefs.c:852 | |
3352 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3353 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | |
3354 | |
3355 #: src/gtkprefs.c:854 | |
3356 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3357 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" | |
3358 | |
3359 #: src/gtkprefs.c:879 | |
3360 msgid "_Placement:" | |
3361 msgstr "_Placering:" | |
3362 | |
3363 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3364 msgid "Send _URLs as Links" | |
3365 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" | |
3366 | |
3367 #: src/gtkprefs.c:889 | |
3368 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3369 msgstr "Visa Formateringsverktyg" | |
3370 | |
3371 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3373 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | |
3374 | |
3375 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3376 msgid "Tab Options" | |
3377 msgstr "Flikalternativ" | |
3378 | |
3379 #: src/gtkprefs.c:897 | |
3380 msgid "_Tab Placement:" | |
3381 msgstr "_Flikplacering:" | |
3382 | |
3383 #: src/gtkprefs.c:899 | |
3384 msgid "Top" | |
3385 msgstr "Överst" | |
3386 | |
3387 #: src/gtkprefs.c:900 | |
3388 msgid "Bottom" | |
3389 msgstr "Nederst" | |
3390 | |
3391 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3392 msgid "Left" | |
3393 msgstr "Vänster" | |
3394 | |
3395 #: src/gtkprefs.c:902 | |
3396 msgid "Right" | |
3397 msgstr "Höger" | |
3398 | |
3399 #: src/gtkprefs.c:908 | |
3400 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3401 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | |
3402 | |
3403 #: src/gtkprefs.c:911 | |
3404 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3405 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" | |
3406 | |
3407 #: src/gtkprefs.c:921 | |
3408 msgid "Show _close button on tabs" | |
3409 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
3410 | |
3411 #: src/gtkprefs.c:932 | |
3412 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3413 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." | |
3414 | |
3415 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 | |
3416 msgid "Window" | |
3417 msgstr "Fönster" | |
3418 | |
3419 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | |
3420 msgid "New window _width:" | |
3421 msgstr "Ny fönster_bredd:" | |
3422 | |
3423 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | |
3424 msgid "New window _height:" | |
3425 msgstr "Ny fönster_höjd:" | |
3426 | |
3427 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | |
3428 msgid "_Entry field height:" | |
3429 msgstr "Ange _fälthöjd:" | |
3430 | |
3431 #: src/gtkprefs.c:977 | |
3432 msgid "Hide window on _send" | |
3433 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | |
3434 | |
3435 #: src/gtkprefs.c:981 | |
3436 msgid "Buddy Icons" | |
3437 msgstr "Kompisikoner" | |
3438 | |
3439 #: src/gtkprefs.c:984 | |
3440 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3441 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" | |
3442 | |
3443 #: src/gtkprefs.c:988 | |
3444 msgid "Show _logins in window" | |
3445 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | |
3446 | |
3447 #: src/gtkprefs.c:991 | |
3448 msgid "Typing Notification" | |
3449 msgstr "Notifiering vid skrivande" | |
3450 | |
3451 #: src/gtkprefs.c:992 | |
3452 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3453 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | |
3454 | |
3455 #: src/gtkprefs.c:1029 | |
3456 msgid "Tab Completion" | |
3457 msgstr "Tabbkomplettering" | |
3458 | |
3459 #: src/gtkprefs.c:1030 | |
3460 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3461 msgstr "_Tabbkomplettera nick" | |
3462 | |
3463 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
3464 msgid "_Old-style tab completion" | |
3465 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | |
3466 | |
3467 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3468 msgid "_Show people joining in window" | |
3469 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" | |
3470 | |
3471 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3472 msgid "_Show people leaving in window" | |
3473 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" | |
3474 | |
3475 #: src/gtkprefs.c:1040 | |
3476 msgid "Co_lorize screennames" | |
3477 msgstr "_Färglägg användar-IDn" | |
3478 | |
3479 #: src/gtkprefs.c:1084 | |
3480 msgid "Proxy Type" | |
3481 msgstr "Proxytyp" | |
3482 | |
3483 #: src/gtkprefs.c:1087 | |
3484 msgid "No proxy" | |
3485 msgstr "Ingen proxy" | |
3486 | |
3487 #: src/gtkprefs.c:1094 | |
3488 msgid "Proxy Server" | |
3489 msgstr "Proxyserver" | |
3490 | |
3491 #: src/gtkprefs.c:1150 | |
3492 msgid "_User:" | |
3493 msgstr "_Användare:" | |
3494 | |
3495 #: src/gtkprefs.c:1204 | |
3496 msgid "Opera" | |
3497 msgstr "Opera" | |
3498 | |
3499 #: src/gtkprefs.c:1205 | |
3500 msgid "Netscape" | |
3501 msgstr "Netscape" | |
3502 | |
3503 #: src/gtkprefs.c:1206 | |
3504 msgid "Mozilla" | |
3505 msgstr "Mozilla" | |
3506 | |
3507 #: src/gtkprefs.c:1207 | |
3508 msgid "Konqueror" | |
3509 msgstr "Konqueror" | |
3510 | |
3511 #: src/gtkprefs.c:1208 | |
3512 msgid "Galeon" | |
3513 msgstr "Galeon" | |
3514 | |
3515 #: src/gtkprefs.c:1209 | |
3516 msgid "Firebird" | |
3517 msgstr "Firebird" | |
3518 | |
3519 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
3520 msgid "Manual" | |
3521 msgstr "Manuell" | |
3522 | |
3523 #: src/gtkprefs.c:1259 | |
3524 msgid "Browser Selection" | |
3525 msgstr "Val av webbläsare" | |
3526 | |
3527 #: src/gtkprefs.c:1263 | |
3528 msgid "_Browser:" | |
3529 msgstr "Webb_läsare:" | |
3530 | |
3531 #: src/gtkprefs.c:1273 | |
3532 #, c-format | |
3533 msgid "" | |
3534 "_Manual:\n" | |
3535 "(%s for URL)" | |
3536 msgstr "" | |
3537 "_Manuell:\n" | |
3538 "(%s för URL)" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkprefs.c:1294 | |
3541 msgid "Browser Options" | |
3542 msgstr "Inställningar för webbläsaren" | |
3543 | |
3544 #: src/gtkprefs.c:1295 | |
3545 msgid "Open new _window by default" | |
3546 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" | |
3547 | |
3548 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
3549 msgid "Message Logs" | |
3550 msgstr "Meddelandeloggar" | |
3551 | |
3552 #: src/gtkprefs.c:1314 | |
3553 msgid "Log _Format:" | |
3554 msgstr "Logg_format:" | |
3555 | |
3556 #: src/gtkprefs.c:1317 | |
3557 msgid "_Log all instant messages" | |
3558 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | |
3559 | |
3560 #: src/gtkprefs.c:1319 | |
3561 msgid "Log all c_hats" | |
3562 msgstr "Logga alla _chattar" | |
3563 | |
3564 #: src/gtkprefs.c:1374 | |
3565 msgid "Sound Options" | |
3566 msgstr "Ljudalternativ" | |
3567 | |
3568 #: src/gtkprefs.c:1375 | |
3569 msgid "_No sounds when you log in" | |
3570 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | |
3571 | |
3572 #: src/gtkprefs.c:1377 | |
3573 msgid "_Sounds while away" | |
3574 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" | |
3575 | |
3576 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3577 msgid "Sound Method" | |
3578 msgstr "Ljudmetod" | |
3579 | |
3580 #: src/gtkprefs.c:1382 | |
3581 msgid "_Method:" | |
3582 msgstr "_Metod:" | |
3583 | |
3584 #: src/gtkprefs.c:1384 | |
3585 msgid "Console beep" | |
3586 msgstr "Konsolpip" | |
3587 | |
3588 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3589 msgid "Automatic" | |
3590 msgstr "Automatisk" | |
3591 | |
3592 #: src/gtkprefs.c:1393 | |
3593 msgid "Command" | |
3594 msgstr "Kommando" | |
3595 | |
3596 #: src/gtkprefs.c:1403 | |
3597 #, c-format | |
3598 msgid "" | |
3599 "Sound c_ommand:\n" | |
3600 "(%s for filename)" | |
3601 msgstr "" | |
3602 "Ljud_kommando:\n" | |
3603 "(%s för filnamn)" | |
3604 | |
3605 #: src/gtkprefs.c:1458 | |
3606 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3607 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | |
3608 | |
3609 #: src/gtkprefs.c:1460 | |
3610 msgid "_Queue new messages when away" | |
3611 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | |
3612 | |
3613 #: src/gtkprefs.c:1463 | |
3614 msgid "Auto-response" | |
3615 msgstr "Automatiskt svar" | |
3616 | |
3617 #: src/gtkprefs.c:1466 | |
3618 msgid "Seconds before _resending:" | |
3619 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | |
3620 | |
3621 #: src/gtkprefs.c:1469 | |
3622 msgid "_Send auto-response" | |
3623 msgstr "Skicka _automatiskt svar" | |
3624 | |
3625 #: src/gtkprefs.c:1471 | |
3626 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3627 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" | |
3628 | |
3629 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3630 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3631 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" | |
3632 | |
3633 #: src/gtkprefs.c:1483 | |
3634 msgid "Idle _time reporting:" | 3867 msgid "Idle _time reporting:" |
3635 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" | 3868 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" |
3636 | 3869 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1608 |
3638 msgid "Gaim usage" | 3871 msgid "Gaim usage" |
3639 msgstr "Gaim-användning" | 3872 msgstr "Gaim-användning" |
3640 | 3873 |
3641 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3642 msgid "X usage" | 3875 msgid "X usage" |
3643 msgstr "X-användning" | 3876 msgstr "X-användning" |
3644 | 3877 |
3645 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1613 |
3646 msgid "Windows usage" | 3879 msgid "Windows usage" |
3647 msgstr "Windows användning" | 3880 msgstr "Windows användning" |
3648 | 3881 |
3649 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1621 |
3650 msgid "Auto-away" | 3883 msgid "Auto-away" |
3651 msgstr "Autofrånvaro" | 3884 msgstr "Autofrånvaro" |
3652 | 3885 |
3653 #: src/gtkprefs.c:1500 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1622 |
3654 msgid "Set away _when idle" | 3887 msgid "Set away _when idle" |
3655 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" | 3888 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" |
3656 | 3889 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1626 |
3658 msgid "_Minutes before setting away:" | 3891 msgid "_Minutes before setting away:" |
3659 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" | 3892 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" |
3660 | 3893 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1634 |
3662 msgid "Away m_essage:" | 3895 msgid "Away m_essage:" |
3663 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" | 3896 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" |
3664 | 3897 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1789 |
3666 #, c-format | 3899 #, c-format |
3667 msgid "" | 3900 msgid "" |
3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3901 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3669 "\n" | 3902 "\n" |
3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3903 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3675 "\n" | 3908 "\n" |
3676 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | 3909 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" |
3677 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" | 3910 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" |
3678 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | 3911 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" |
3679 | 3912 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1794 |
3681 #, c-format | 3914 #, c-format |
3682 msgid "" | 3915 msgid "" |
3683 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3684 "\n" | 3917 "\n" |
3685 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3690 "\n" | 3923 "\n" |
3691 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" | 3924 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" |
3692 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3925 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3693 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" | 3926 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" |
3694 | 3927 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1758 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1977 |
3696 msgid "Load" | 3929 msgid "Load" |
3697 msgstr "Läs in" | 3930 msgstr "Läs in" |
3698 | 3931 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1991 |
3700 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3933 msgid "Summary" |
3701 msgid "Name" | 3934 msgstr "Sammanfattning" |
3702 msgstr "Namn" | 3935 |
3703 | 3936 #: src/gtkprefs.c:2039 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1812 | |
3705 msgid "Details" | 3937 msgid "Details" |
3706 msgstr "Detaljer" | 3938 msgstr "Detaljer" |
3707 | 3939 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1939 | 3940 #: src/gtkprefs.c:2166 |
3709 msgid "Sound Selection" | 3941 msgid "Sound Selection" |
3710 msgstr "Ljudalternativ" | 3942 msgstr "Ljudalternativ" |
3711 | 3943 |
3712 #: src/gtkprefs.c:2046 | 3944 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3713 msgid "Play" | 3945 msgid "Play" |
3714 msgstr "Spela upp" | 3946 msgstr "Spela upp" |
3715 | 3947 |
3716 #: src/gtkprefs.c:2053 | 3948 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3717 msgid "Event" | 3949 msgid "Event" |
3718 msgstr "Händelse" | 3950 msgstr "Händelse" |
3719 | 3951 |
3720 #: src/gtkprefs.c:2076 | 3952 #: src/gtkprefs.c:2299 |
3953 msgid "Test" | |
3954 msgstr "Test" | |
3955 | |
3956 #: src/gtkprefs.c:2303 | |
3721 msgid "Reset" | 3957 msgid "Reset" |
3722 msgstr "Återställ" | 3958 msgstr "Återställ" |
3723 | 3959 |
3724 #: src/gtkprefs.c:2080 | 3960 #: src/gtkprefs.c:2307 |
3725 msgid "Choose..." | 3961 msgid "Choose..." |
3726 msgstr "Välj..." | 3962 msgstr "Välj..." |
3727 | 3963 |
3728 #: src/gtkprefs.c:2215 | 3964 #: src/gtkprefs.c:2442 |
3729 msgid "_Edit" | 3965 msgid "_Edit" |
3730 msgstr "_Redigera" | 3966 msgstr "_Redigera" |
3731 | 3967 |
3732 #: src/gtkprefs.c:2251 | 3968 #: src/gtkprefs.c:2478 |
3733 msgid "Interface" | 3969 msgid "Interface" |
3734 msgstr "Gränssnitt" | 3970 msgstr "Gränssnitt" |
3735 | 3971 |
3736 #: src/gtkprefs.c:2252 | 3972 #: src/gtkprefs.c:2479 |
3737 msgid "Smiley Themes" | 3973 msgid "Smiley Themes" |
3738 msgstr "Smileyteman" | 3974 msgstr "Smileyteman" |
3739 | 3975 |
3740 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3976 #: src/gtkprefs.c:2480 |
3741 msgid "Fonts" | 3977 msgid "Fonts" |
3742 msgstr "Typsnitt" | 3978 msgstr "Typsnitt" |
3743 | 3979 |
3744 #: src/gtkprefs.c:2254 | 3980 #: src/gtkprefs.c:2481 |
3745 msgid "Message Text" | 3981 msgid "Message Text" |
3746 msgstr "Meddelandetext" | 3982 msgstr "Meddelandetext" |
3747 | 3983 |
3748 #: src/gtkprefs.c:2255 | 3984 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3749 msgid "Shortcuts" | 3985 msgid "Shortcuts" |
3750 msgstr "Genvägar" | 3986 msgstr "Genvägar" |
3751 | 3987 |
3752 #: src/gtkprefs.c:2258 | 3988 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3753 msgid "IMs" | 3989 msgid "IMs" |
3754 msgstr "Snabbmeddelanden" | 3990 msgstr "Snabbmeddelanden" |
3755 | 3991 |
3756 #: src/gtkprefs.c:2260 | 3992 #: src/gtkprefs.c:2487 |
3993 msgid "Network" | |
3994 msgstr "Nätverk" | |
3995 | |
3996 #: src/gtkprefs.c:2488 | |
3757 msgid "Proxy" | 3997 msgid "Proxy" |
3758 msgstr "Proxyserver" | 3998 msgstr "Proxyserver" |
3759 | 3999 |
3760 #. We use the registered default browser in windows | 4000 #. We use the registered default browser in windows |
3761 #: src/gtkprefs.c:2263 | 4001 #: src/gtkprefs.c:2491 |
3762 msgid "Browser" | 4002 msgid "Browser" |
3763 msgstr "Webbläsare" | 4003 msgstr "Webbläsare" |
3764 | 4004 |
3765 #: src/gtkprefs.c:2265 | 4005 #: src/gtkprefs.c:2493 |
3766 msgid "Logging" | 4006 msgid "Logging" |
3767 msgstr "Loggning" | 4007 msgstr "Loggning" |
3768 | 4008 |
3769 #: src/gtkprefs.c:2266 | 4009 #: src/gtkprefs.c:2494 |
3770 msgid "Sounds" | 4010 msgid "Sounds" |
3771 msgstr "Ljud" | 4011 msgstr "Ljud" |
3772 | 4012 |
3773 #: src/gtkprefs.c:2267 | 4013 #: src/gtkprefs.c:2495 |
3774 msgid "Sound Events" | 4014 msgid "Sound Events" |
3775 msgstr "Ljudhändelser" | 4015 msgstr "Ljudhändelser" |
3776 | 4016 |
3777 #: src/gtkprefs.c:2268 | 4017 #: src/gtkprefs.c:2496 |
3778 msgid "Away / Idle" | 4018 msgid "Away / Idle" |
3779 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" | 4019 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" |
3780 | 4020 |
3781 #: src/gtkprefs.c:2269 | 4021 #: src/gtkprefs.c:2497 |
3782 msgid "Away Messages" | 4022 msgid "Away Messages" |
3783 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 4023 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
3784 | 4024 |
3785 #: src/gtkprefs.c:2272 | 4025 #: src/gtkprefs.c:2499 |
4026 msgid "Protocols" | |
4027 msgstr "Protokoll" | |
4028 | |
4029 #: src/gtkprefs.c:2515 | |
3786 msgid "Plugins" | 4030 msgid "Plugins" |
3787 msgstr "Insticksmoduler" | 4031 msgstr "Insticksmoduler" |
3788 | 4032 |
3789 #: src/gtkprivacy.c:86 | 4033 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3790 msgid "Allow all users to contact me" | 4034 msgid "Allow all users to contact me" |
3791 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" | 4035 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" |
3792 | 4036 |
3793 #: src/gtkprivacy.c:87 | 4037 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3794 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4038 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3795 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" | 4039 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" |
3796 | 4040 |
3797 #: src/gtkprivacy.c:88 | 4041 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3798 msgid "Allow only the users below" | 4042 msgid "Allow only the users below" |
3799 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" | 4043 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" |
3800 | 4044 |
3801 #: src/gtkprivacy.c:89 | 4045 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3802 msgid "Block all users" | 4046 msgid "Block all users" |
3803 msgstr "Blockera alla användare" | 4047 msgstr "Blockera alla användare" |
3804 | 4048 |
3805 #: src/gtkprivacy.c:90 | 4049 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3806 msgid "Block the users below" | 4050 msgid "Block only the users below" |
3807 msgstr "Blockera användarna nedan" | 4051 msgstr "Blockera endast användarna nedan" |
3808 | 4052 |
3809 #: src/gtkprivacy.c:369 | 4053 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
3810 msgid "Privacy" | 4054 msgid "Privacy" |
3811 msgstr "Spärrlista" | 4055 msgstr "Spärrlista" |
3812 | 4056 |
3813 #: src/gtkprivacy.c:384 | 4057 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3814 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4058 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3815 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." | 4059 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
3816 | 4060 |
3817 #. "Set privacy for:" label | 4061 #. "Set privacy for:" label |
3818 #: src/gtkprivacy.c:396 | 4062 #: src/gtkprivacy.c:387 |
3819 msgid "Set privacy for:" | 4063 msgid "Set privacy for:" |
3820 msgstr "Ställ in spärrlista för:" | 4064 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
3821 | 4065 |
3822 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 | 4066 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 |
3823 msgid "Permit User" | 4067 msgid "Permit User" |
3824 msgstr "Tillåt användare" | 4068 msgstr "Tillåt användare" |
3825 | 4069 |
3826 #: src/gtkprivacy.c:564 | 4070 #: src/gtkprivacy.c:556 |
3827 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4071 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3828 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." | 4072 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." |
3829 | 4073 |
3830 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4074 #: src/gtkprivacy.c:557 |
3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4075 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3832 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." | 4076 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." |
3833 | 4077 |
3834 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 4078 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 |
3835 msgid "Permit" | 4079 msgid "Permit" |
3836 msgstr "Tillåt" | 4080 msgstr "Tillåt" |
3837 | 4081 |
3838 #: src/gtkprivacy.c:573 | 4082 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3839 #, c-format | 4083 #, c-format |
3840 msgid "Allow %s to contact you?" | 4084 msgid "Allow %s to contact you?" |
3841 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" | 4085 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" |
3842 | 4086 |
3843 #: src/gtkprivacy.c:575 | 4087 #: src/gtkprivacy.c:567 |
3844 #, c-format | 4088 #, c-format |
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4089 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3846 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" | 4090 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" |
3847 | 4091 |
3848 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 | 4092 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
3849 msgid "Block User" | 4093 msgid "Block User" |
3850 msgstr "Blockera användare" | 4094 msgstr "Blockera användare" |
3851 | 4095 |
3852 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4096 #: src/gtkprivacy.c:595 |
3853 msgid "Type a user to block." | 4097 msgid "Type a user to block." |
3854 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." | 4098 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." |
3855 | 4099 |
3856 #: src/gtkprivacy.c:604 | 4100 #: src/gtkprivacy.c:596 |
3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4101 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3858 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 4102 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
3859 | 4103 |
3860 #: src/gtkprivacy.c:611 | 4104 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3861 #, c-format | 4105 #, c-format |
3862 msgid "Block %s?" | 4106 msgid "Block %s?" |
3863 msgstr "Blockera %s?" | 4107 msgstr "Blockera %s?" |
3864 | 4108 |
3865 #: src/gtkprivacy.c:613 | 4109 #: src/gtkprivacy.c:605 |
3866 #, c-format | 4110 #, c-format |
3867 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4111 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3868 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" | 4112 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" |
3869 | 4113 |
3870 #. * | 4114 #. * |
3871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4115 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3872 #. | 4116 #. |
3873 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4117 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 |
3874 msgid "Yes" | 4118 msgid "Yes" |
3875 msgstr "Ja" | 4119 msgstr "Ja" |
3876 | 4120 |
3877 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 | 4121 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 |
3878 msgid "No" | 4122 msgid "No" |
3879 msgstr "Nej" | 4123 msgstr "Nej" |
3880 | 4124 |
3881 #: src/gtkrequest.c:192 | 4125 #: src/gtkrequest.c:227 |
3882 msgid "Apply" | 4126 msgid "Apply" |
3883 msgstr "Verkställ" | 4127 msgstr "Verkställ" |
3884 | 4128 |
3885 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4129 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
3886 msgid "Close" | 4130 msgid "Close" |
3887 msgstr "Stäng" | 4131 msgstr "Stäng" |
3888 | 4132 |
3889 #: src/gtksound.c:61 | 4133 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4134 msgid "" | |
4135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4136 "list rooms." | |
4137 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att lista rum." | |
4138 | |
4139 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4140 msgid "Room List" | |
4141 msgstr "Rumlista" | |
4142 | |
4143 #. list button | |
4144 #: src/gtkroomlist.c:410 | |
4145 msgid "_Get List" | |
4146 msgstr "_Hämta lista" | |
4147 | |
4148 #: src/gtksound.c:62 | |
3890 msgid "Buddy logs in" | 4149 msgid "Buddy logs in" |
3891 msgstr "Kompis loggar in" | 4150 msgstr "Kompis loggar in" |
3892 | 4151 |
3893 #: src/gtksound.c:62 | 4152 #: src/gtksound.c:63 |
3894 msgid "Buddy logs out" | 4153 msgid "Buddy logs out" |
3895 msgstr "Kompis loggar ut" | 4154 msgstr "Kompis loggar ut" |
3896 | 4155 |
3897 #: src/gtksound.c:63 | 4156 #: src/gtksound.c:64 |
3898 msgid "Message received" | 4157 msgid "Message received" |
3899 msgstr "Meddelande mottas" | 4158 msgstr "Meddelande mottas" |
3900 | 4159 |
3901 #: src/gtksound.c:64 | 4160 #: src/gtksound.c:65 |
3902 msgid "Message received begins conversation" | 4161 msgid "Message received begins conversation" |
3903 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" | 4162 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" |
3904 | 4163 |
3905 #: src/gtksound.c:65 | 4164 #: src/gtksound.c:66 |
3906 msgid "Message sent" | 4165 msgid "Message sent" |
3907 msgstr "Meddelande skickat" | 4166 msgstr "Meddelande skickat" |
3908 | 4167 |
3909 #: src/gtksound.c:66 | 4168 #: src/gtksound.c:67 |
3910 msgid "Person enters chat" | 4169 msgid "Person enters chat" |
3911 msgstr "Person går in i chatt" | 4170 msgstr "Person går in i chatt" |
3912 | 4171 |
3913 #: src/gtksound.c:67 | 4172 #: src/gtksound.c:68 |
3914 msgid "Person leaves chat" | 4173 msgid "Person leaves chat" |
3915 msgstr "Person lämnar chatt" | 4174 msgstr "Person lämnar chatt" |
3916 | 4175 |
3917 #: src/gtksound.c:68 | 4176 #: src/gtksound.c:69 |
3918 msgid "You talk in chat" | 4177 msgid "You talk in chat" |
3919 msgstr "Du pratar i chatt" | 4178 msgstr "Du pratar i chatt" |
3920 | 4179 |
3921 #: src/gtksound.c:69 | 4180 #: src/gtksound.c:70 |
3922 msgid "Others talk in chat" | 4181 msgid "Others talk in chat" |
3923 msgstr "Andra pratar i chatt" | 4182 msgstr "Andra pratar i chatt" |
3924 | 4183 |
3925 #: src/gtksound.c:72 | 4184 #: src/gtksound.c:73 |
3926 msgid "Someone says your name in chat" | 4185 msgid "Someone says your name in chat" |
3927 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | 4186 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" |
3928 | 4187 |
3929 #: src/gtksound.c:156 | 4188 #: src/gtksound.c:157 |
3930 #, c-format | 4189 #, c-format |
3931 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4190 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3932 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." | 4191 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." |
3933 | 4192 |
3934 #: src/gtksound.c:172 | 4193 #: src/gtksound.c:173 |
3935 msgid "" | 4194 msgid "" |
3936 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4195 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3937 "no command has been set." | 4196 "no command has been set." |
3938 msgstr "" | 4197 msgstr "" |
3939 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " | 4198 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " |
3940 "kommando angivits." | 4199 "kommando angivits." |
3941 | 4200 |
3942 #: src/gtksound.c:184 | 4201 #: src/gtksound.c:185 |
3943 #, c-format | 4202 #, c-format |
3944 msgid "" | 4203 msgid "" |
3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4204 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3946 "launched: %s" | 4205 "launched: %s" |
3947 msgstr "" | 4206 msgstr "" |
3948 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" | 4207 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" |
3949 | 4208 |
3950 #: src/gtkutils.c:298 | 4209 #: src/gtkutils.c:297 |
3951 msgid "Can't save icon file to disk." | 4210 msgid "Can't save icon file to disk." |
3952 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." | 4211 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." |
3953 | 4212 |
3954 #: src/gtkutils.c:333 | 4213 #: src/gtkutils.c:332 |
3955 msgid "Save Icon" | 4214 msgid "Save Icon" |
3956 msgstr "Spara ikon" | 4215 msgstr "Spara ikon" |
3957 | 4216 |
3958 #: src/log.c:83 | 4217 #: src/log.c:88 |
3959 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4218 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3960 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" | 4219 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" |
3961 | 4220 |
3962 #: src/log.c:408 | 4221 #: src/log.c:433 |
3963 msgid "XML" | 4222 msgid "XML" |
3964 msgstr "XML" | 4223 msgstr "XML" |
3965 | 4224 |
3966 #: src/log.c:488 | 4225 #: src/log.c:514 |
3967 #, c-format | 4226 #, c-format |
3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4227 msgid "" |
3969 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4228 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
3970 | 4229 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3971 #: src/log.c:490 | 4230 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" |
3972 #, c-format | 4231 |
3973 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4232 #: src/log.c:516 |
3974 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4233 #, c-format |
3975 | 4234 msgid "" |
3976 #: src/log.c:534 src/log.c:669 | 4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4236 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4237 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4238 | |
4239 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
3977 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3978 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" | 4241 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" |
3979 | 4242 |
3980 #: src/log.c:544 src/log.c:679 | 4243 #: src/log.c:570 src/log.c:706 |
3981 #, c-format | 4244 #, c-format |
3982 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3983 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" | 4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" |
3984 | 4247 |
3985 #: src/log.c:548 | 4248 #: src/log.c:574 |
3986 msgid "HTML" | 4249 msgid "HTML" |
3987 msgstr "HTML" | 4250 msgstr "HTML" |
3988 | 4251 |
3989 #: src/log.c:622 | 4252 #: src/log.c:649 |
3990 #, c-format | 4253 #, c-format |
3991 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4254 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3992 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" | 4255 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" |
3993 | 4256 |
3994 #: src/log.c:683 | 4257 #: src/log.c:710 |
3995 msgid "Plain text" | 4258 msgid "Plain text" |
3996 msgstr "Vanlig text" | 4259 msgstr "Vanlig text" |
3997 | 4260 |
3998 #: src/main.c:149 | 4261 #: src/main.c:157 |
3999 msgid "Please enter your login." | 4262 msgid "Please create an account." |
4000 msgstr "Ange ditt användar-ID" | 4263 msgstr "Skapa ett konto." |
4001 | 4264 |
4002 #: src/main.c:232 | 4265 #: src/main.c:239 |
4003 msgid "<New User>" | |
4004 msgstr "<Ny användare>" | |
4005 | |
4006 #: src/main.c:274 | |
4007 msgid "Login" | 4266 msgid "Login" |
4008 msgstr "Inloggning" | 4267 msgstr "Inloggning" |
4009 | 4268 |
4269 #: src/main.c:257 | |
4270 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4271 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" | |
4272 | |
4273 #: src/main.c:271 | |
4274 msgid "<b>Password:</b>" | |
4275 msgstr "<b>Lösenord:</b>" | |
4276 | |
4277 #: src/main.c:300 | |
4278 msgid "Sign on" | |
4279 msgstr "Logga in" | |
4280 | |
4010 #. full help text | 4281 #. full help text |
4011 #: src/main.c:553 | 4282 #: src/main.c:524 |
4012 #, c-format | 4283 #, c-format |
4013 msgid "" | 4284 msgid "" |
4014 "Gaim %s\n" | 4285 "Gaim %s\n" |
4015 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4286 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4016 "\n" | 4287 "\n" |
4042 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" | 4313 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" |
4043 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" | 4314 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" |
4044 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" | 4315 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" |
4045 | 4316 |
4046 #. short message | 4317 #. short message |
4047 #: src/main.c:568 | 4318 #: src/main.c:539 |
4048 #, c-format | 4319 #, c-format |
4049 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4320 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4050 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" | 4321 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" |
4051 | 4322 |
4052 #: src/plugin.c:267 | 4323 #: src/plugin.c:269 |
4053 #, c-format | 4324 #, c-format |
4054 msgid "" | 4325 msgid "" |
4055 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4326 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4056 "again." | 4327 "again." |
4057 msgstr "" | 4328 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen." |
4058 "Den efterfrågade insticksmodulen kunde inte hittas. Installera " | 4329 |
4059 "insticksmodulen och försök igen." | 4330 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 |
4060 | |
4061 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 | |
4062 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4331 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4063 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." | 4332 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." |
4064 | 4333 |
4065 #: src/plugin.c:296 | 4334 #: src/plugin.c:298 |
4066 #, c-format | 4335 #, c-format |
4067 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4336 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4068 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." | 4337 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." |
4069 | 4338 |
4070 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4339 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4071 msgid "Slightly less boring default" | 4340 msgid "Slightly less boring default" |
4072 msgstr "Något mindre tråkigt förval" | 4341 msgstr "Något mindre tråkigt förval" |
4073 | 4342 |
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4075 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4344 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4076 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4345 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4077 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 4346 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
4078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 | 4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
4079 msgid "Available" | 4348 msgid "Available" |
4080 msgstr "Tillgänglig" | 4349 msgstr "Tillgänglig" |
4081 | 4350 |
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4351 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4083 msgid "Available for friends only" | 4352 msgid "Available for friends only" |
4085 | 4354 |
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4087 msgid "Away for friends only" | 4356 msgid "Away for friends only" |
4088 msgstr "Frånvarande endast för vänner" | 4357 msgstr "Frånvarande endast för vänner" |
4089 | 4358 |
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 | 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4091 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 4360 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
4092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 |
4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 | 4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
4094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
4364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | |
4095 msgid "Invisible" | 4365 msgid "Invisible" |
4096 msgstr "Osynlig" | 4366 msgstr "Osynlig" |
4097 | 4367 |
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4099 msgid "Invisible for friends only" | 4369 msgid "Invisible for friends only" |
4109 | 4379 |
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4111 msgid "Unable to connect to server." | 4381 msgid "Unable to connect to server." |
4112 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 4382 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
4113 | 4383 |
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4115 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 | 4385 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4116 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 | 4386 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4117 msgid "Invalid response from server." | 4388 msgid "Invalid response from server." |
4118 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | 4389 msgstr "Ogiltigt svar från servern." |
4119 | 4390 |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4121 msgid "Error while reading from socket." | 4392 msgid "Error while reading from socket." |
4145 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4146 msgid "Unable to read socket" | 4417 msgid "Unable to read socket" |
4147 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 4418 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
4148 | 4419 |
4149 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4420 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4421 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4151 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4152 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4153 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4424 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 | 4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 |
4155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4156 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4157 msgid "Unable to connect." | 4428 msgid "Unable to connect." |
4158 msgstr "Kan inte ansluta." | 4429 msgstr "Kan inte ansluta." |
4159 | 4430 |
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4431 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4161 msgid "Reading data" | 4432 msgid "Reading data" |
4162 msgstr "Läser data" | 4433 msgstr "Läser data" |
4163 | 4434 |
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4165 msgid "Balancer handshake" | 4436 msgid "Balancer handshake" |
4166 msgstr "Balanserarhandskakning" | 4437 msgstr "Balanserarhandskakning" |
4167 | 4438 |
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4169 msgid "Reading server key" | 4440 msgid "Reading server key" |
4170 msgstr "Läser servernyckel" | 4441 msgstr "Läser servernyckel" |
4171 | 4442 |
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
4173 msgid "Exchanging key hash" | 4444 msgid "Exchanging key hash" |
4174 msgstr "Byter ut nyckelhash" | 4445 msgstr "Byter ut nyckelhash" |
4175 | 4446 |
4176 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
4177 msgid "Critical error in GG library\n" | 4448 msgid "Critical error in GG library\n" |
4178 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" | 4449 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" |
4179 | 4450 |
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 | 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
4181 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4452 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4182 #, c-format | 4453 #, c-format |
4183 msgid "Connect to %s failed" | 4454 msgid "Connect to %s failed" |
4184 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" | 4455 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" |
4185 | 4456 |
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
4187 msgid "Unable to ping server" | 4458 msgid "Unable to ping server" |
4188 msgstr "Kan inte pinga server" | 4459 msgstr "Kan inte pinga server" |
4189 | 4460 |
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:512 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
4191 msgid "Send as message" | 4462 msgid "Send as message" |
4192 msgstr "Skicka som meddelande" | 4463 msgstr "Skicka som meddelande" |
4193 | 4464 |
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:517 | 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4195 msgid "Looking up GG server" | 4466 msgid "Looking up GG server" |
4196 msgstr "Slår upp GG-server" | 4467 msgstr "Slår upp GG-server" |
4197 | 4468 |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
4199 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4470 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4200 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" | 4471 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" |
4201 | 4472 |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:567 | 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
4203 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4474 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4204 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." | 4475 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." |
4205 | 4476 |
4206 # src/message.c:76 | 4477 # src/message.c:76 |
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:629 | 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
4208 msgid "Couldn't get search results" | 4479 msgid "Couldn't get search results" |
4209 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" | 4480 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" |
4210 | 4481 |
4211 #: src/protocols/gg/gg.c:634 | 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
4212 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4483 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4213 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" | 4484 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" |
4214 | 4485 |
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4216 msgid "Active" | 4487 msgid "Active" |
4217 msgstr "Aktiv" | 4488 msgstr "Aktiv" |
4218 | 4489 |
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
4220 msgid "UIN" | 4491 msgid "UIN" |
4221 msgstr "UIN" | 4492 msgstr "UIN" |
4222 | 4493 |
4223 #. First Name | 4494 #. First Name |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4226 msgid "First Name" | 4497 msgid "First Name" |
4227 msgstr "Förnamn" | 4498 msgstr "Förnamn" |
4228 | 4499 |
4229 #. Last Name | 4500 #. Last Name |
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4232 msgid "Last Name" | 4503 msgid "Last Name" |
4233 msgstr "Efternamn" | 4504 msgstr "Efternamn" |
4234 | 4505 |
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
4236 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
4237 msgid "Nick" | 4508 msgid "Nick" |
4238 msgstr "Nick" | 4509 msgstr "Nick" |
4239 | 4510 |
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4241 msgid "Birth year" | 4512 msgid "Birth Year" |
4242 msgstr "Födelseår" | 4513 msgstr "Födelseår" |
4243 | 4514 |
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4246 msgid "Sex" | 4517 msgid "Sex" |
4247 msgstr "Kön" | 4518 msgstr "Kön" |
4248 | 4519 |
4249 #. City | 4520 #. City |
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 |
4252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4253 msgid "City" | 4524 msgid "City" |
4254 msgstr "Ort" | 4525 msgstr "Ort" |
4255 | 4526 |
4256 #. res[0] == username | 4527 #. res[0] == username |
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4528 #. show it to the user |
4258 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 |
4259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4530 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4260 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 | 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 |
4261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 | 4532 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
4262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | |
4263 msgid "Buddy Information" | 4535 msgid "Buddy Information" |
4264 msgstr "Information om kompis" | 4536 msgstr "Information om kompis" |
4265 | 4537 |
4266 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4267 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4539 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4268 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." | 4540 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." |
4269 | 4541 |
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:752 |
4271 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4543 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4272 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" | 4544 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" |
4273 | 4545 |
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
4275 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4547 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4276 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" | 4548 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" |
4277 | 4549 |
4278 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:823 |
4279 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4551 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4280 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" | 4552 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" |
4281 | 4553 |
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
4283 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4555 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4284 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" | 4556 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" |
4285 | 4557 |
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4287 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4559 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4288 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" | 4560 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" |
4289 | 4561 |
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
4291 msgid "Password changed successfully" | 4563 msgid "Password changed successfully" |
4292 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" | 4564 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" |
4293 | 4565 |
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:854 |
4295 msgid "Password couldn't be changed" | 4567 msgid "Password couldn't be changed" |
4296 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" | 4568 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" |
4297 | 4569 |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:968 | 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:971 |
4299 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4571 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4300 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" | 4572 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" |
4301 | 4573 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:969 | 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:972 |
4303 msgid "" | 4575 msgid "" |
4304 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4576 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4305 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4577 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4306 msgstr "" | 4578 msgstr "" |
4307 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " | 4579 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " |
4308 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." | 4580 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." |
4309 | 4581 |
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 |
4311 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4583 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4312 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" | 4584 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" |
4313 | 4585 |
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:998 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 |
4315 msgid "" | 4587 msgid "" |
4316 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4588 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4317 "again later." | 4589 "again later." |
4318 msgstr "" | 4590 msgstr "" |
4319 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." | 4591 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." |
4320 | 4592 |
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 |
4322 msgid "Couldn't export buddy list" | 4594 msgid "Couldn't export buddy list" |
4323 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" | 4595 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" |
4324 | 4596 |
4325 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 |
4326 msgid "" | 4598 msgid "" |
4327 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4599 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4328 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." | 4600 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." |
4329 | 4601 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4331 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4603 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4332 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" | 4604 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" |
4333 | 4605 |
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 |
4335 msgid "Unable to access directory" | 4607 msgid "Unable to access directory" |
4336 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" | 4608 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" |
4337 | 4609 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
4339 msgid "" | 4611 msgid "" |
4340 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4612 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4341 "the directory server. Please try again later." | 4613 "the directory server. Please try again later." |
4342 msgstr "" | 4614 msgstr "" |
4343 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " | 4615 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " |
4344 "katalogservern. Försök igen senare." | 4616 "katalogservern. Försök igen senare." |
4345 | 4617 |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4347 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4619 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4348 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" | 4620 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" |
4349 | 4621 |
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 | 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4351 msgid "" | 4623 msgid "" |
4352 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4624 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4353 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4625 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4354 msgstr "" | 4626 msgstr "" |
4355 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " | 4627 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " |
4356 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." | 4628 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." |
4357 | 4629 |
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4359 msgid "Directory Search" | 4631 msgid "Directory Search" |
4360 msgstr "Katalogsökning" | 4632 msgstr "Katalogsökning" |
4361 | 4633 |
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4363 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4635 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4364 msgid "Change Password" | 4636 msgid "Change Password" |
4365 msgstr "Byt lösenord" | 4637 msgstr "Byt lösenord" |
4366 | 4638 |
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4368 msgid "Import Buddy List from Server" | 4640 msgid "Import Buddy List from Server" |
4369 msgstr "Importera kompislista från servern" | 4641 msgstr "Importera kompislista från servern" |
4370 | 4642 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 |
4372 msgid "Export Buddy List to Server" | 4644 msgid "Export Buddy List to Server" |
4373 msgstr "Exportera kompislista till servern" | 4645 msgstr "Exportera kompislista till servern" |
4374 | 4646 |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 |
4376 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4648 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4377 msgstr "Ta bort kompislista från server" | 4649 msgstr "Ta bort kompislista från server" |
4378 | 4650 |
4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 |
4380 msgid "Unable to access user profile." | 4652 msgid "Unable to access user profile." |
4381 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." | 4653 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." |
4382 | 4654 |
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 |
4384 msgid "" | 4656 msgid "" |
4385 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4657 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4386 "the directory server. Please try again later." | 4658 "the directory server. Please try again later." |
4387 msgstr "" | 4659 msgstr "" |
4388 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " | 4660 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " |
4396 #. *< priority | 4668 #. *< priority |
4397 #. *< id | 4669 #. *< id |
4398 #. *< name | 4670 #. *< name |
4399 #. *< version | 4671 #. *< version |
4400 #. * summary | 4672 #. * summary |
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4673 #. * description |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | |
4402 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4675 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4403 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | 4676 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" |
4404 | 4677 |
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4678 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4406 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4679 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4410 #, c-format | 4683 #, c-format |
4411 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4684 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4412 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." | 4685 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." |
4413 | 4686 |
4414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 | 4687 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4415 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 | 4688 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4416 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 | 4689 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 |
4418 msgid "Authorize" | 4691 msgid "Authorize" |
4419 msgstr "Auktorisera" | 4692 msgstr "Auktorisera" |
4420 | 4693 |
4421 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 | 4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 | 4695 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 |
4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 |
4425 msgid "Deny" | 4698 msgid "Deny" |
4426 msgstr "Neka" | 4699 msgstr "Neka" |
4427 | 4700 |
4428 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4429 msgid "Send message through server" | 4702 msgid "Send message through server" |
4462 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4735 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4463 msgstr "" | 4736 msgstr "" |
4464 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4737 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4465 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4738 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4466 | 4739 |
4467 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4740 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4468 #, c-format | 4741 #, c-format |
4469 msgid "current topic is: %s" | 4742 msgid "current topic is: %s" |
4470 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" | 4743 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" |
4471 | 4744 |
4472 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4745 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4473 msgid "No topic is set" | 4746 msgid "No topic is set" |
4474 msgstr "Inget ämne är inställt" | 4747 msgstr "Inget ämne är inställt" |
4475 | 4748 |
4476 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4749 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4752 msgid "File Transfer Aborted" | |
4753 msgstr "Filöverföring avbruten" | |
4754 | |
4755 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4756 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4757 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port." | |
4758 | |
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4477 msgid "Error displaying MOTD" | 4760 msgid "Error displaying MOTD" |
4478 msgstr "Fel vid visning av MOTD" | 4761 msgstr "Fel vid visning av MOTD" |
4479 | 4762 |
4480 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4763 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4481 msgid "No MOTD available" | 4764 msgid "No MOTD available" |
4482 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" | 4765 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" |
4483 | 4766 |
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4767 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4485 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4768 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4486 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." | 4769 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." |
4487 | 4770 |
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4771 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4489 #, c-format | 4772 #, c-format |
4490 msgid "MOTD for %s" | 4773 msgid "MOTD for %s" |
4491 msgstr "MOTD för %s" | 4774 msgstr "MOTD för %s" |
4492 | 4775 |
4493 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4776 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4494 msgid "View MOTD" | 4777 msgid "View MOTD" |
4495 msgstr "Visa MOTD" | 4778 msgstr "Visa MOTD" |
4496 | 4779 |
4497 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4780 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6517 | |
4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | |
4783 msgid "Send File" | |
4784 msgstr "Skicka fil" | |
4785 | |
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4498 msgid "_Channel:" | 4787 msgid "_Channel:" |
4499 msgstr "_Kanal:" | 4788 msgstr "_Kanal:" |
4500 | 4789 |
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4790 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4502 msgid "_Password:" | 4791 msgid "_Password:" |
4503 msgstr "_Lösenord:" | 4792 msgstr "_Lösenord:" |
4504 | 4793 |
4505 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4794 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
4506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4795 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4507 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" | 4796 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" |
4508 | 4797 |
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4798 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4510 #, c-format | 4799 #, c-format |
4511 msgid "Signon: %s" | 4800 msgid "Signon: %s" |
4512 msgstr "Inloggning: %s" | 4801 msgstr "Inloggning: %s" |
4513 | 4802 |
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:220 |
4515 msgid "Couldn't create socket" | 4804 msgid "Couldn't create socket" |
4516 msgstr "Kunde inte skapa socket" | 4805 msgstr "Kunde inte skapa socket" |
4517 | 4806 |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4807 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4519 msgid "Read error" | 4808 msgid "Read error" |
4520 msgstr "Läsfel" | 4809 msgstr "Läsfel" |
4810 | |
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4812 msgid "Users" | |
4813 msgstr "Användare" | |
4814 | |
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4816 msgid "Topic" | |
4817 msgstr "Ämne" | |
4521 | 4818 |
4522 #. *< api_version | 4819 #. *< api_version |
4523 #. *< type | 4820 #. *< type |
4524 #. *< ui_requirement | 4821 #. *< ui_requirement |
4525 #. *< flags | 4822 #. *< flags |
4526 #. *< dependencies | 4823 #. *< dependencies |
4527 #. *< priority | 4824 #. *< priority |
4528 #. *< id | 4825 #. *< id |
4529 #. *< name | 4826 #. *< name |
4530 #. *< version | 4827 #. *< version |
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:533 | 4828 #: src/protocols/irc/irc.c:611 |
4532 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4829 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4533 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | 4830 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" |
4534 | 4831 |
4535 #. * summary | 4832 #. * summary |
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4833 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4537 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4834 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4538 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" | 4835 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" |
4539 | 4836 |
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4837 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4542 msgid "Server" | 4839 msgid "Server" |
4543 msgstr "Server" | 4840 msgstr "Server" |
4544 | 4841 |
4545 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4546 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4843 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4547 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4548 msgid "Port" | 4845 msgid "Port" |
4549 msgstr "Port" | 4846 msgstr "Port" |
4550 | 4847 |
4551 #: src/protocols/irc/irc.c:557 | 4848 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4552 msgid "Encoding" | 4849 msgid "Encoding" |
4553 msgstr "Kodning" | 4850 msgstr "Kodning" |
4554 | 4851 |
4555 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4557 msgid "Username" | 4854 msgid "Username" |
4558 msgstr "Användarnamn" | 4855 msgstr "Användarnamn" |
4559 | 4856 |
4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4857 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4561 msgid "Bad mode" | 4858 msgid "Bad mode" |
4576 | 4873 |
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4578 msgid " <i>(identified)</i>" | 4875 msgid " <i>(identified)</i>" |
4579 msgstr " <i>(identifierad)</i>" | 4876 msgstr " <i>(identifierad)</i>" |
4580 | 4877 |
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 |
4582 msgid "Realname" | 4879 msgid "Realname" |
4583 msgstr "För- och efternamn" | 4880 msgstr "För- och efternamn" |
4584 | 4881 |
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4586 msgid "Currently on" | 4883 msgid "Currently on" |
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4603 #, c-format | 4900 #, c-format |
4604 msgid "Buddy Information for %s" | 4901 msgid "Buddy Information for %s" |
4605 msgstr "Kompisinformation om %s" | 4902 msgstr "Kompisinformation om %s" |
4606 | 4903 |
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 |
4608 #, c-format | 4905 #, c-format |
4609 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4906 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4610 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" | 4907 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" |
4611 | 4908 |
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 |
4613 #, c-format | 4910 #, c-format |
4614 msgid "The topic for %s is: %s" | 4911 msgid "The topic for %s is: %s" |
4615 msgstr "Ämnet för %s är: %s" | 4912 msgstr "Ämnet för %s är: %s" |
4616 | 4913 |
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 |
4618 #, c-format | 4915 #, c-format |
4619 msgid "Unknown message '%s'" | 4916 msgid "Unknown message '%s'" |
4620 msgstr "Okänt meddelande '%s'" | 4917 msgstr "Okänt meddelande '%s'" |
4621 | 4918 |
4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4623 msgid "Unknown message" | 4920 msgid "Unknown message" |
4624 msgstr "Okänt meddelande" | 4921 msgstr "Okänt meddelande" |
4625 | 4922 |
4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 |
4627 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4924 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4628 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." | 4925 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." |
4629 | 4926 |
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 4927 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 |
4631 msgid "No such channel" | 4928 msgid "No such channel" |
4632 msgstr "Finns ingen sådan kanal" | 4929 msgstr "Finns ingen sådan kanal" |
4633 | 4930 |
4634 #. does this happen? | 4931 #. does this happen? |
4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 |
4636 msgid "no such channel" | 4933 msgid "no such channel" |
4637 msgstr "Ingen sådan kanal" | 4934 msgstr "Ingen sådan kanal" |
4638 | 4935 |
4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4640 msgid "User is not logged in" | 4937 msgid "User is not logged in" |
4641 msgstr "Användaren är inte inloggad" | 4938 msgstr "Användaren är inte inloggad" |
4642 | 4939 |
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 |
4644 msgid "No such nick or channel" | 4941 msgid "No such nick or channel" |
4645 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" | 4942 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" |
4646 | 4943 |
4647 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 |
4648 msgid "Could not send" | 4945 msgid "Could not send" |
4649 msgstr "Kunde inte skicka" | 4946 msgstr "Kunde inte skicka" |
4650 | 4947 |
4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 |
4652 #, c-format | 4949 #, c-format |
4653 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4950 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4654 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." | 4951 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." |
4655 | 4952 |
4656 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 |
4657 msgid "Invitation only" | 4954 msgid "Invitation only" |
4658 msgstr "Endast inbjudna" | 4955 msgstr "Endast inbjudna" |
4659 | 4956 |
4660 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4661 #, c-format | 4958 #, c-format |
4662 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4959 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4663 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | 4960 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" |
4664 | 4961 |
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4666 #, c-format | 4963 #, c-format |
4667 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4964 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4668 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" | 4965 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" |
4669 | 4966 |
4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4671 #, c-format | 4968 #, c-format |
4672 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4969 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4673 msgstr "läge (%s %s) av %s" | 4970 msgstr "läge (%s %s) av %s" |
4674 | 4971 |
4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4676 msgid "Could not change nick" | 4973 msgid "Could not change nick" |
4677 msgstr "Kunde inte byta nick" | 4974 msgstr "Kunde inte byta nick" |
4678 | 4975 |
4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4680 msgid "Cannot change nick" | 4977 msgid "Cannot change nick" |
4681 msgstr "Kan inte ändra nick" | 4978 msgstr "Kan inte ändra nick" |
4682 | 4979 |
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4684 #, c-format | 4981 #, c-format |
4685 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4982 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4686 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" | 4983 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" |
4687 | 4984 |
4688 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 4985 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4689 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4986 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4690 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" | 4987 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" |
4691 | 4988 |
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4693 #, c-format | 4990 #, c-format |
4694 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4991 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4695 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" | 4992 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" |
4696 | 4993 |
4697 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 4994 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4698 #, c-format | 4995 #, c-format |
4699 msgid "Cannot join %s:" | 4996 msgid "Cannot join %s:" |
4700 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" | 4997 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" |
4701 | 4998 |
4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4703 msgid "Cannot join channel" | 5000 msgid "Cannot join channel" |
4704 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" | 5001 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" |
4705 | 5002 |
4706 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4707 #, c-format | 5004 #, c-format |
4708 msgid "Wallops from %s" | 5005 msgid "Wallops from %s" |
4709 msgstr "Smocka från %s" | 5006 msgstr "Smocka från %s" |
4710 | 5007 |
4711 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 5008 #: src/protocols/irc/parse.c:166 |
4712 msgid "" | 5009 msgid "" |
4713 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5010 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4714 "the Account Editor)" | 5011 "the Account Editor)" |
4715 msgstr "" | 5012 msgstr "" |
4716 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " | 5013 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " |
4717 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" | 5014 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" |
4718 | 5015 |
4719 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 5016 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4720 #, c-format | 5017 #, c-format |
4721 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5018 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4722 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" | 5019 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" |
4723 | 5020 |
4724 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5021 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4725 msgid "PONG" | 5022 msgid "PONG" |
4726 msgstr "PONG" | 5023 msgstr "PONG" |
4727 | 5024 |
4728 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5025 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4729 msgid "CTCP PING reply" | 5026 msgid "CTCP PING reply" |
4730 msgstr "CTCP PING-svar" | 5027 msgstr "CTCP PING-svar" |
4731 | 5028 |
4732 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 5029 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 |
4733 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5030 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5031 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4735 msgid "Disconnected." | 5032 msgid "Disconnected." |
4736 msgstr "Frånkopplad." | 5033 msgstr "Frånkopplad." |
4737 | 5034 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5035 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4739 msgid "Server requires SSL for login" | 5036 msgid "Server requires SSL for login" |
4740 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning" | 5037 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning" |
4741 | 5038 |
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 | 5039 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5040 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5041 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en krypterad ström" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
5044 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5045 msgid "Plaintext Authentication" | |
5046 msgstr "Klartextautentisering" | |
5047 | |
5048 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5049 msgid "" | |
5050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5051 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5052 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?" | |
5053 | |
5054 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4743 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5055 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4744 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" | 5056 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" |
4745 | 5057 |
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 | 5058 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4747 msgid "Unknown Error" | |
4748 msgstr "Okänt fel" | |
4749 | |
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 | |
4751 msgid "Invalid challenge from server" | 5059 msgid "Invalid challenge from server" |
4752 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" | 5060 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" |
4753 | 5061 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 | 5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4755 msgid "Bad Protocol" | |
4756 msgstr "Fel i protokollet" | |
4757 | |
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 | |
4759 msgid "Encryption Required" | |
4760 msgstr "Kryptering krävs" | |
4761 | |
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | |
4763 msgid "Invalid authzid" | |
4764 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" | |
4765 | |
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | |
4767 msgid "Invalid Mechanism" | |
4768 msgstr "Ogiltigt mekanism" | |
4769 | |
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
4771 msgid "Invalid Realm" | |
4772 msgstr "Ogiltig gräns" | |
4773 | |
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 | |
4775 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4776 msgstr "Mekanism för svag" | |
4777 | |
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | |
4781 msgid "Not Authorized" | |
4782 msgstr "Inte auktoriserad" | |
4783 | |
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4785 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4786 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" | |
4787 | |
4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 | |
4789 msgid "Authentication Failure" | |
4790 msgstr "Autentiseringen misslyckades" | |
4791 | |
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
4793 msgid "Full Name" | 5063 msgid "Full Name" |
4794 msgstr "Fullständigt namn" | 5064 msgstr "Fullständigt namn" |
4795 | 5065 |
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5066 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
4797 msgid "Family Name" | 5067 msgid "Family Name" |
4798 msgstr "Efternamn" | 5068 msgstr "Efternamn" |
4799 | 5069 |
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4801 msgid "Given Name" | 5071 msgid "Given Name" |
4802 msgstr "Förnamn" | 5072 msgstr "Förnamn" |
4803 | 5073 |
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 |
4806 msgid "Nickname" | 5076 msgid "Nickname" |
4807 msgstr "Nick" | 5077 msgstr "Nick" |
4808 | 5078 |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | 5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
4810 msgid "URL" | 5080 msgid "URL" |
4811 msgstr "URL" | 5081 msgstr "URL" |
4812 | 5082 |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4814 msgid "Street Address" | 5084 msgid "Street Address" |
4815 msgstr "Gatuadress" | 5085 msgstr "Gatuadress" |
4816 | 5086 |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4818 msgid "Extended Address" | 5088 msgid "Extended Address" |
4819 msgstr "Utökad adress" | 5089 msgstr "Utökad adress" |
4820 | 5090 |
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4822 msgid "Locality" | 5092 msgid "Locality" |
4823 msgstr "Lokalitet" | 5093 msgstr "Lokalitet" |
4824 | 5094 |
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4826 msgid "Region" | 5096 msgid "Region" |
4827 msgstr "Region" | 5097 msgstr "Region" |
4828 | 5098 |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
4831 msgid "Postal Code" | 5101 msgid "Postal Code" |
4832 msgstr "Postnummer" | 5102 msgstr "Postnummer" |
4833 | 5103 |
4834 #. Country | 5104 #. Country |
4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
4837 msgid "Country" | 5107 msgid "Country" |
4838 msgstr "Land" | 5108 msgstr "Land" |
4839 | 5109 |
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4842 msgid "Telephone" | 5112 msgid "Telephone" |
4843 msgstr "Telefon" | 5113 msgstr "Telefon" |
4844 | 5114 |
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
4847 msgid "Email" | 5117 msgid "Email" |
4848 msgstr "E-post" | 5118 msgstr "E-post" |
4849 | 5119 |
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4851 msgid "Organization Name" | 5121 msgid "Organization Name" |
4852 msgstr "Organisationsnamn" | 5122 msgstr "Organisationsnamn" |
4853 | 5123 |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
4855 msgid "Organization Unit" | 5125 msgid "Organization Unit" |
4856 msgstr "Organisationsenhet" | 5126 msgstr "Organisationsenhet" |
4857 | 5127 |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
4859 msgid "Title" | 5129 msgid "Title" |
4860 msgstr "Titel" | 5130 msgstr "Titel" |
4861 | 5131 |
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
4863 msgid "Role" | 5133 msgid "Role" |
4864 msgstr "Roll" | 5134 msgstr "Roll" |
4865 | 5135 |
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
4868 msgid "Birthday" | 5138 msgid "Birthday" |
4869 msgstr "Födelsedag" | 5139 msgstr "Födelsedag" |
4870 | 5140 |
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
4872 msgid "Edit Jabber vCard" | 5142 msgid "Edit Jabber vCard" |
4873 msgstr "Redigera Jabber-vCard" | 5143 msgstr "Redigera Jabber-vCard" |
4874 | 5144 |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
4876 msgid "" | 5146 msgid "" |
4877 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5147 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4878 "comfortable." | 5148 "comfortable." |
4879 msgstr "" | 5149 msgstr "" |
4880 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " | 5150 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " |
4881 "ut." | 5151 "ut." |
4882 | 5152 |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
4884 msgid "Jabber ID" | 5154 msgid "Jabber ID" |
4885 msgstr "Jabber-ID" | 5155 msgstr "Jabber-ID" |
4886 | 5156 |
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 | 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4890 msgid "Status" | 5159 msgid "Status" |
4891 msgstr "Status" | 5160 msgstr "Status" |
4892 | 5161 |
4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
4894 msgid "Resource" | 5163 msgid "Resource" |
4895 msgstr "Tillgång" | 5164 msgstr "Tillgång" |
4896 | 5165 |
4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
4898 msgid "Middle Name" | 5167 msgid "Middle Name" |
4899 msgstr "Andranamn" | 5168 msgstr "Andranamn" |
4900 | 5169 |
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
4902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | 5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
4903 msgid "Address" | 5172 msgid "Address" |
4904 msgstr "Adress" | 5173 msgstr "Adress" |
4905 | 5174 |
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4907 msgid "P.O. Box" | 5176 msgid "P.O. Box" |
4913 | 5182 |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4915 msgid "Logo" | 5184 msgid "Logo" |
4916 msgstr "Logga" | 5185 msgstr "Logga" |
4917 | 5186 |
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 | 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
4919 msgid "Jabber Profile" | 5188 msgid "Jabber Profile" |
4920 msgstr "Jabber-profil" | 5189 msgstr "Jabber-profil" |
4921 | 5190 |
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 |
4923 msgid "Un-hide From" | 5192 msgid "Un-hide From" |
4924 msgstr "Göm inte \"Från\"" | 5193 msgstr "Göm inte \"Från\"" |
4925 | 5194 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
4927 msgid "Temporarily Hide From" | 5196 msgid "Temporarily Hide From" |
4928 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" | 5197 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" |
4929 | 5198 |
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
4931 msgid "Cancel Presence Notification" | 5200 msgid "Cancel Presence Notification" |
4932 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" | 5201 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" |
4933 | 5202 |
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
4935 msgid "(Re-)Request authorization" | 5204 msgid "(Re-)Request authorization" |
4936 msgstr "Begär auktorisering (igen)" | 5205 msgstr "Begär auktorisering (igen)" |
4937 | 5206 |
4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
4939 msgid "Unsubscribe" | 5208 msgid "Unsubscribe" |
4940 msgstr "Sluta prenumerera" | 5209 msgstr "Sluta prenumerera" |
4941 | 5210 |
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | 5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
4943 msgid "_Room:" | 5212 msgid "_Room:" |
4944 msgstr "_Rum:" | 5213 msgstr "_Rum:" |
4945 | 5214 |
4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
4947 msgid "_Server:" | 5216 msgid "_Server:" |
4949 | 5218 |
4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
4951 msgid "_Handle:" | 5220 msgid "_Handle:" |
4952 msgstr "_Alias:" | 5221 msgstr "_Alias:" |
4953 | 5222 |
4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 | 5223 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 |
4955 #, c-format | 5224 #, c-format |
4956 msgid "%s is not a valid room name" | 5225 msgid "%s is not a valid room name" |
4957 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" | 5226 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" |
4958 | 5227 |
4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 | 5228 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 |
4960 msgid "Invalid Room Name" | 5229 msgid "Invalid Room Name" |
4961 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" | 5230 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" |
4962 | 5231 |
4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 | 5232 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 |
4964 #, c-format | 5233 #, c-format |
4965 msgid "%s is not a valid server name" | 5234 msgid "%s is not a valid server name" |
4966 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" | 5235 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" |
4967 | 5236 |
4968 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 | 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 |
4969 msgid "Invalid Server Name" | 5238 msgid "Invalid Server Name" |
4970 msgstr "Ogiltigt servernamn" | 5239 msgstr "Ogiltigt servernamn" |
4971 | 5240 |
4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 | 5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
4973 #, c-format | 5242 #, c-format |
4974 msgid "%s is not a valid room handle" | 5243 msgid "%s is not a valid room handle" |
4975 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" | 5244 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" |
4976 | 5245 |
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 | 5246 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
4978 msgid "Invalid Room Handle" | 5247 msgid "Invalid Room Handle" |
4979 msgstr "Ogiltig rumstitel" | 5248 msgstr "Ogiltig rumstitel" |
4980 | 5249 |
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 | 5250 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
4982 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid " (Code %s)" | |
4985 msgstr " (Kod %s)" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 | |
4988 msgid "Configuration error" | 5251 msgid "Configuration error" |
4989 msgstr "Anslutningsfel" | 5252 msgstr "Anslutningsfel" |
4990 | 5253 |
4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5254 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
4992 msgid "Unable to configure" | 5255 msgid "Unable to configure" |
4993 msgstr "Kan inte konfigurera" | 5256 msgstr "Kan inte konfigurera" |
4994 | 5257 |
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 | 5258 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
4996 msgid "Room Configuration Error" | 5259 msgid "Room Configuration Error" |
4997 msgstr "Rumkonfigurationsfel" | 5260 msgstr "Rumkonfigurationsfel" |
4998 | 5261 |
4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 | 5262 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5000 msgid "This room is not capable of being configured" | 5263 msgid "This room is not capable of being configured" |
5001 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" | 5264 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" |
5002 | 5265 |
5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 | 5266 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5004 msgid "Registration error" | 5267 msgid "Registration error" |
5005 msgstr "Registreringsfel" | 5268 msgstr "Registreringsfel" |
5006 | 5269 |
5007 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5270 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5008 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5271 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5009 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" | 5272 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" |
5010 | 5273 |
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5274 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 |
5275 msgid "Roomlist Error" | |
5276 msgstr "Rumlistafel" | |
5277 | |
5278 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5279 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5280 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" | |
5281 | |
5282 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5283 msgid "Invalid Server" | |
5284 msgstr "Ogiltigt server" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
5287 msgid "Enter a Conference Server" | |
5288 msgstr "Ange en konferensserver" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5291 msgid "Select a conference server to query" | |
5292 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" | |
5293 | |
5294 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | |
5295 msgid "Find Rooms" | |
5296 msgstr "Sök rum" | |
5297 | |
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | |
5012 msgid "Error initializing session" | 5299 msgid "Error initializing session" |
5013 msgstr "Fel vid initiering av session" | 5300 msgstr "Fel vid initiering av session" |
5014 | 5301 |
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5016 msgid "Bad Format" | 5303 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5017 msgstr "Felaktigt format" | 5304 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5018 | 5305 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5306 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 |
5020 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5307 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 |
5021 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" | 5308 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 |
5022 | 5309 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 |
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5310 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 |
5024 msgid "Resource Conflict" | 5311 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 |
5025 msgstr "Resurskonflikt" | 5312 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 |
5026 | 5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 |
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 |
5028 msgid "Connection Timeout" | 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 |
5029 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" | 5316 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5030 | 5317 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5318 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5032 msgid "Host Gone" | 5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5033 msgstr "Värden försvann" | 5320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5034 | 5321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
5036 msgid "Host Unknown" | |
5037 msgstr "Värd okänd" | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
5040 msgid "Improper Addressing" | |
5041 msgstr "Olämplig adressering" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5044 msgid "Internal Server Error" | |
5045 msgstr "Internt serverfel" | |
5046 | |
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
5048 msgid "Invalid ID" | |
5049 msgstr "Ogiltigt ID" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5052 msgid "Invalid Namespace" | |
5053 msgstr "Ogiltig namnrymd" | |
5054 | |
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5056 msgid "Invalid XML" | |
5057 msgstr "Ogiltig XML" | |
5058 | |
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5060 msgid "Non-matching Hosts" | |
5061 msgstr "Ej överensstämmande värdar" | |
5062 | |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5064 msgid "Policy Violation" | |
5065 msgstr "Policyöverträdelse" | |
5066 | |
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5068 msgid "Remote Connection Failed" | |
5069 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" | |
5070 | |
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5072 msgid "Resource Constraint" | |
5073 msgstr "Resursbegränsning" | |
5074 | |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | |
5076 msgid "Restricted XML" | |
5077 msgstr "Begränsad XML" | |
5078 | |
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | |
5080 msgid "See Other Host" | |
5081 msgstr "Se andra värdar" | |
5082 | |
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | |
5084 msgid "System Shutdown" | |
5085 msgstr "Systemet stängs av" | |
5086 | |
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | |
5088 msgid "Undefined Condition" | |
5089 msgstr "odefinierade villkor" | |
5090 | |
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | |
5092 msgid "Unsupported Encoding" | |
5093 msgstr "Stödjer ej kodningen" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | |
5096 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5097 msgstr "Ej stöd stroftyp" | |
5098 | |
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | |
5100 msgid "Unsupported Version" | |
5101 msgstr "Ej stöd version" | |
5102 | |
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | |
5104 msgid "XML Not Well Formed" | |
5105 msgstr "XML:en är inte väl utformad" | |
5106 | |
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | |
5108 msgid "Stream Error" | |
5109 msgstr "strömningsfel" | |
5110 | |
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | |
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5113 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5114 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | |
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
5125 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5126 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | |
5127 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5131 msgid "Write error" | 5322 msgid "Write error" |
5132 msgstr "Skrivfel" | 5323 msgstr "Skrivfel" |
5133 | 5324 |
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5135 msgid "Read Error" | 5326 msgid "Read Error" |
5136 msgstr "Läsfel" | 5327 msgstr "Läsfel" |
5137 | 5328 |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 |
5330 msgid "Connection Failed" | |
5331 msgstr "Anslutning misslyckad" | |
5332 | |
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5139 msgid "SSL Handshake Failed" | 5334 msgid "SSL Handshake Failed" |
5140 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" | 5335 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" |
5141 | 5336 |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 | 5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5143 msgid "Invalid Jabber ID" | 5338 msgid "Invalid Jabber ID" |
5144 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" | 5339 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" |
5145 | 5340 |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5147 msgid "SSL support unavailable" | 5342 msgid "SSL support unavailable" |
5148 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" | 5343 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" |
5149 | 5344 |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 | 5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5152 msgid "Unable to create socket" | 5347 msgid "Unable to create socket" |
5153 msgstr "Kan inte skapa socket" | 5348 msgstr "Kan inte skapa socket" |
5154 | 5349 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 | 5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5156 #, c-format | 5351 #, c-format |
5157 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5352 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5158 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | 5353 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" |
5159 | 5354 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5161 msgid "Registration Successful" | 5356 msgid "Registration Successful" |
5162 msgstr "Registreringen lyckades" | 5357 msgstr "Registreringen lyckades" |
5163 | 5358 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 | 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5165 #, c-format | 5360 msgid "Unknown Error" |
5166 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5361 msgstr "Okänt fel" |
5167 msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s" | 5362 |
5168 | 5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 | |
5170 msgid "Registration Failed" | 5364 msgid "Registration Failed" |
5171 msgstr "Registreringen misslyckades" | 5365 msgstr "Registreringen misslyckades" |
5172 | 5366 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5174 msgid "Already Registered" | 5368 msgid "Already Registered" |
5175 msgstr "Redan registrerad" | 5369 msgstr "Redan registrerad" |
5176 | 5370 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5178 msgid "Password" | 5372 msgid "Password" |
5179 msgstr "Lösenord" | 5373 msgstr "Lösenord" |
5180 | 5374 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5182 msgid "E-Mail" | 5376 msgid "E-Mail" |
5183 msgstr "E-post" | 5377 msgstr "E-post" |
5184 | 5378 |
5185 #. State | 5379 #. State |
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
5187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5188 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5189 msgid "State" | 5383 msgid "State" |
5190 msgstr "Delstat" | 5384 msgstr "Delstat" |
5191 | 5385 |
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 | 5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5193 msgid "Phone" | 5387 msgid "Phone" |
5194 msgstr "Telefon" | 5388 msgstr "Telefon" |
5195 | 5389 |
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5197 msgid "Date" | 5391 msgid "Date" |
5198 msgstr "Datum" | 5392 msgstr "Datum" |
5199 | 5393 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5201 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5202 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." | 5396 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." |
5203 | 5397 |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 | 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5205 msgid "Register New Jabber Account" | 5399 msgid "Register New Jabber Account" |
5206 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" | 5400 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" |
5207 | 5401 |
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5403 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 | 5405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 |
5212 msgid "Connecting" | 5406 msgid "Connecting" |
5213 msgstr "Ansluter" | 5407 msgstr "Ansluter" |
5214 | 5408 |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5216 msgid "Initializing Stream" | 5410 msgid "Initializing Stream" |
5217 msgstr "Initierar flöde" | 5411 msgstr "Initierar flöde" |
5218 | 5412 |
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 | 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5220 msgid "Authenticating" | 5414 msgid "Authenticating" |
5221 msgstr "Autentiserar" | 5415 msgstr "Autentiserar" |
5222 | 5416 |
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 | 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5224 msgid "Re-initializing Stream" | 5418 msgid "Re-initializing Stream" |
5225 msgstr "Initiera om flöde" | 5419 msgstr "Initiera om flöde" |
5226 | 5420 |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5228 #: src/protocols/jabber/presence.c:302 | 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 | |
5424 msgid "Not Authorized" | |
5425 msgstr "Inte auktoriserad" | |
5426 | |
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5428 msgid "Both" | |
5429 msgstr "Båda" | |
5430 | |
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5432 msgid "From (To pending)" | |
5433 msgstr "From (till väntande)" | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5436 msgid "From" | |
5437 msgstr "Från" | |
5438 | |
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5440 msgid "To" | |
5441 msgstr "Till" | |
5442 | |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5444 msgid "None (To pending)" | |
5445 msgstr "Inget (till väntande)" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5448 msgid "Subscription" | |
5449 msgstr "Prenumeration" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5229 msgid "Error" | 5452 msgid "Error" |
5230 msgstr "Fel" | 5453 msgstr "Fel" |
5231 | 5454 |
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5233 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 |
5234 msgid "Chatty" | 5457 msgid "Chatty" |
5235 msgstr "Pratig" | 5458 msgstr "Pratig" |
5236 | 5459 |
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5238 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5461 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5239 msgid "Extended Away" | 5462 msgid "Extended Away" |
5240 msgstr "Utökad frånvaro" | 5463 msgstr "Utökad frånvaro" |
5241 | 5464 |
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5243 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 5466 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 | 5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 |
5468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | |
5245 msgid "Do Not Disturb" | 5469 msgid "Do Not Disturb" |
5246 msgstr "Stör inte" | 5470 msgstr "Stör inte" |
5247 | 5471 |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5249 msgid "Password Changed" | 5473 msgid "Password Changed" |
5250 msgstr "Lösenord ändrat" | 5474 msgstr "Lösenord ändrat" |
5251 | 5475 |
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5253 msgid "Your password has been changed." | 5477 msgid "Your password has been changed." |
5254 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." | 5478 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." |
5255 | 5479 |
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5257 #, c-format | 5481 msgid "Error changing password" |
5258 msgid "Error changing password: %s" | 5482 msgstr "Fel vid byte av lösenord" |
5259 msgstr "Fel vid ändring av lösenord: %s" | 5483 |
5260 | 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
5262 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5263 msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte" | |
5264 | |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
5266 msgid "Password (again)" | 5485 msgid "Password (again)" |
5267 msgstr "Lösenord (igen)" | 5486 msgstr "Lösenord (igen)" |
5268 | 5487 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5270 msgid "Change Jabber Password" | 5489 msgid "Change Jabber Password" |
5271 msgstr "Byt Jabber-lösenord" | 5490 msgstr "Byt Jabber-lösenord" |
5272 | 5491 |
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5274 msgid "Please enter your new password" | 5493 msgid "Please enter your new password" |
5275 msgstr "Ange ditt nya lösenord" | 5494 msgstr "Ange ditt nya lösenord" |
5276 | 5495 |
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5278 msgid "Set User Info" | 5497 msgid "Set User Info" |
5279 msgstr "Ändra användarinformation" | 5498 msgstr "Ändra användarinformation" |
5499 | |
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5501 msgid "Bad Request" | |
5502 msgstr "Felaktig begäran" | |
5503 | |
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5505 msgid "Conflict" | |
5506 msgstr "Konflikt" | |
5507 | |
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5509 msgid "Feature Not Implemented" | |
5510 msgstr "Funktionen en implementerad" | |
5511 | |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5513 msgid "Forbidden" | |
5514 msgstr "Förbjuden" | |
5515 | |
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5517 msgid "Gone" | |
5518 msgstr "Borta" | |
5519 | |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5521 msgid "Internal Server Error" | |
5522 msgstr "Internt serverfel" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5525 msgid "Item Not Found" | |
5526 msgstr "Föremålet hittades inte" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5529 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5530 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5533 msgid "Not Acceptable" | |
5534 msgstr "Ej Acceptabel" | |
5535 | |
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5537 msgid "Not Allowed" | |
5538 msgstr "Ej tillåten" | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5541 msgid "Payment Required" | |
5542 msgstr "Betalning krävs" | |
5543 | |
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5545 msgid "Recipient Unavailable" | |
5546 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" | |
5547 | |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5549 msgid "Registration Required" | |
5550 msgstr "Registrering krävs" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5553 msgid "Remote Server Not Found" | |
5554 msgstr "Fjärrserver hittades inte" | |
5555 | |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5557 msgid "Remote Server Timeout" | |
5558 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" | |
5559 | |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5561 msgid "Server Overloaded" | |
5562 msgstr "Servern är överlastad" | |
5563 | |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5565 msgid "Service Unavailable" | |
5566 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" | |
5567 | |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5569 msgid "Subscription Required" | |
5570 msgstr "Prenumeration krävs" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5573 msgid "Unexpected Request" | |
5574 msgstr "Oväntad begäran" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5577 msgid "Authorization Aborted" | |
5578 msgstr "Auktorisering avbruten" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5581 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5582 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" | |
5583 | |
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5585 msgid "Invalid authzid" | |
5586 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" | |
5587 | |
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5589 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5590 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" | |
5591 | |
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5593 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5594 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" | |
5595 | |
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5597 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5598 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" | |
5599 | |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5601 msgid "Authentication Failure" | |
5602 msgstr "Autentiseringen misslyckades" | |
5603 | |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5605 msgid "Bad Format" | |
5606 msgstr "Felaktigt format" | |
5607 | |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5609 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5610 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" | |
5611 | |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5613 msgid "Resource Conflict" | |
5614 msgstr "Resurskonflikt" | |
5615 | |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5617 msgid "Connection Timeout" | |
5618 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" | |
5619 | |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5621 msgid "Host Gone" | |
5622 msgstr "Värden försvann" | |
5623 | |
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5625 msgid "Host Unknown" | |
5626 msgstr "Värd okänd" | |
5627 | |
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5629 msgid "Improper Addressing" | |
5630 msgstr "Olämplig adressering" | |
5631 | |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5633 msgid "Invalid ID" | |
5634 msgstr "Ogiltigt ID" | |
5635 | |
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5637 msgid "Invalid Namespace" | |
5638 msgstr "Ogiltig namnrymd" | |
5639 | |
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5641 msgid "Invalid XML" | |
5642 msgstr "Ogiltig XML" | |
5643 | |
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5645 msgid "Non-matching Hosts" | |
5646 msgstr "Ej överensstämmande värdar" | |
5647 | |
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5649 msgid "Policy Violation" | |
5650 msgstr "Policyöverträdelse" | |
5651 | |
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5653 msgid "Remote Connection Failed" | |
5654 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" | |
5655 | |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5657 msgid "Resource Constraint" | |
5658 msgstr "Resursbegränsning" | |
5659 | |
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5661 msgid "Restricted XML" | |
5662 msgstr "Begränsad XML" | |
5663 | |
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5665 msgid "See Other Host" | |
5666 msgstr "Se andra värdar" | |
5667 | |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5669 msgid "System Shutdown" | |
5670 msgstr "Systemet stängs av" | |
5671 | |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5673 msgid "Undefined Condition" | |
5674 msgstr "odefinierade villkor" | |
5675 | |
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5677 msgid "Unsupported Encoding" | |
5678 msgstr "Stödjer ej kodningen" | |
5679 | |
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5681 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5682 msgstr "Ej stöd stroftyp" | |
5683 | |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5685 msgid "Unsupported Version" | |
5686 msgstr "Ej stöd version" | |
5687 | |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5689 msgid "XML Not Well Formed" | |
5690 msgstr "XML:en är inte väl utformad" | |
5691 | |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5693 msgid "Stream Error" | |
5694 msgstr "strömningsfel" | |
5280 | 5695 |
5281 #. *< api_version | 5696 #. *< api_version |
5282 #. *< type | 5697 #. *< type |
5283 #. *< ui_requirement | 5698 #. *< ui_requirement |
5284 #. *< flags | 5699 #. *< flags |
5286 #. *< priority | 5701 #. *< priority |
5287 #. *< id | 5702 #. *< id |
5288 #. *< name | 5703 #. *< name |
5289 #. *< version | 5704 #. *< version |
5290 #. * summary | 5705 #. * summary |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5706 #. * description |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
5292 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5708 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5293 msgstr "Jabber-insticksmodul" | 5709 msgstr "Jabber-insticksmodul" |
5294 | 5710 |
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
5296 msgid "Use TLS if available" | 5712 msgid "Use TLS if available" |
5297 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" | 5713 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" |
5298 | 5714 |
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 |
5300 msgid "Force old SSL" | 5716 msgid "Force old SSL" |
5301 msgstr "Tvinga till gammal SSL" | 5717 msgstr "Tvinga till gammal SSL" |
5302 | 5718 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5720 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5721 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" | |
5722 | |
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
5304 msgid "Connect server" | 5724 msgid "Connect server" |
5305 msgstr "Anslut server" | 5725 msgstr "Anslut server" |
5306 | 5726 |
5307 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5728 msgid "Hide Operating System" | |
5729 msgstr "Göm Operativsystem" | |
5730 | |
5731 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
5308 #, c-format | 5732 #, c-format |
5309 msgid "Message from %s" | 5733 msgid "Message from %s" |
5310 msgstr "Meddelande från %s" | 5734 msgstr "Meddelande från %s" |
5311 | 5735 |
5312 #: src/protocols/jabber/message.c:187 | 5736 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5313 #, c-format | 5737 #, c-format |
5314 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5738 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5315 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" | 5739 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" |
5316 | 5740 |
5317 #: src/protocols/jabber/message.c:189 | 5741 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5318 #, c-format | 5742 #, c-format |
5319 msgid "The topic is: %s" | 5743 msgid "The topic is: %s" |
5320 msgstr "Ämnet är: %s" | 5744 msgstr "Ämnet är: %s" |
5321 | 5745 |
5322 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | 5746 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5323 #, c-format | 5747 #, c-format |
5324 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5748 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5325 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" | 5749 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" |
5326 | 5750 |
5327 #: src/protocols/jabber/message.c:239 | 5751 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5328 msgid "Jabber Message Error" | 5752 msgid "Jabber Message Error" |
5329 msgstr "Jabber-meddelandefel" | 5753 msgstr "Jabber-meddelandefel" |
5330 | 5754 |
5331 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5755 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
5756 #, c-format | |
5757 msgid " (Code %s)" | |
5758 msgstr " (Kod %s)" | |
5759 | |
5760 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
5332 msgid "XML Parse error" | 5761 msgid "XML Parse error" |
5333 msgstr "XML tolkningsfel" | 5762 msgstr "XML tolkningsfel" |
5334 | 5763 |
5335 #: src/protocols/jabber/presence.c:187 | 5764 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 |
5336 msgid "Unknown Error in presence" | 5765 msgid "Unknown Error in presence" |
5337 msgstr "Okänt fel i närvaro" | 5766 msgstr "Okänt fel i närvaro" |
5338 | 5767 |
5339 #: src/protocols/jabber/presence.c:192 | 5768 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 |
5340 #, c-format | 5769 #, c-format |
5341 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5770 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5342 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 5771 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
5343 | 5772 |
5344 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 | 5773 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 |
5345 msgid "Create New Room" | 5774 msgid "Create New Room" |
5346 msgstr "Skapa nytt rum" | 5775 msgstr "Skapa nytt rum" |
5347 | 5776 |
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 | 5777 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 |
5349 msgid "" | 5778 msgid "" |
5350 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5779 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5351 "default settings?" | 5780 "default settings?" |
5352 msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?" | 5781 msgstr "" |
5353 | 5782 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " |
5354 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | 5783 "förvalda inställningar?" |
5784 | |
5785 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | |
5355 msgid "Configure Room" | 5786 msgid "Configure Room" |
5356 msgstr "Konfigurera rum" | 5787 msgstr "Konfigurera rum" |
5357 | 5788 |
5358 #: src/protocols/jabber/presence.c:259 | 5789 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5359 msgid "Accept Defaults" | 5790 msgid "Accept Defaults" |
5360 msgstr "Förvalda inställningar" | 5791 msgstr "Förvalda inställningar" |
5361 | 5792 |
5362 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 | |
5363 msgid "Unknown error" | |
5364 msgstr "Okänt fel" | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5793 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5367 msgid "Unable to join chat" | 5794 #, c-format |
5368 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" | 5795 msgid "Error in chat %s" |
5369 | 5796 msgstr "Fel i chatt %s" |
5370 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5797 |
5371 #, c-format | 5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 |
5372 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5799 #, c-format |
5373 msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej." | 5800 msgid "Error joining chat %s" |
5374 | 5801 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" |
5375 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5802 |
5803 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | |
5804 #, c-format | |
5805 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
5806 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" | |
5807 | |
5808 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5376 msgid "File Send Failed" | 5809 msgid "File Send Failed" |
5377 msgstr "Filsändning misslyckades" | 5810 msgstr "Filsändning misslyckades" |
5378 | 5811 |
5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5812 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5380 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5381 msgid "Unable to request USR\n" | 5813 msgid "Unable to request USR\n" |
5382 msgstr "Kan inte begära USR\n" | 5814 msgstr "Kan inte begära USR\n" |
5383 | 5815 |
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5385 msgid "Unable to login using MD5" | 5817 msgid "Unable to login using MD5" |
5386 msgstr "Kan inte logga in med MD5" | 5818 msgstr "Kan inte logga in med MD5" |
5387 | 5819 |
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 |
5389 msgid "Unable to send USR" | 5821 msgid "Unable to send USR" |
5390 msgstr "Kan inte skicka USR" | 5822 msgstr "Kan inte skicka USR" |
5391 | 5823 |
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 5824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5393 msgid "Requesting to send password" | 5825 msgid "Requesting to send password" |
5394 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | 5826 msgstr "Begär att få skicka lösenord" |
5395 | 5827 |
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5397 msgid "Protocol version not supported" | 5829 msgid "Protocol version not supported" |
5398 msgstr "Protokollversionen stöds inte" | 5830 msgstr "Protokollversionen stöds inte" |
5399 | 5831 |
5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 | 5832 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 |
5401 msgid "Unable to request CVR\n" | 5833 msgid "Unable to request CVR\n" |
5402 msgstr "Kan inte begära CVR\n" | 5834 msgstr "Kan inte begära CVR\n" |
5403 | 5835 |
5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 | 5836 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 |
5405 msgid "Unable to request INF\n" | 5837 msgid "Unable to request INF\n" |
5406 msgstr "Kan inte begära INF\n" | 5838 msgstr "Kan inte begära INF\n" |
5407 | 5839 |
5408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 | 5840 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 |
5409 msgid "Got invalid XFR" | 5841 msgid "Got invalid XFR" |
5410 msgstr "Har felaktig XFR" | 5842 msgstr "Har felaktig XFR" |
5411 | 5843 |
5412 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5413 msgid "Unable to transfer" | 5845 msgid "Unable to transfer" |
5415 | 5847 |
5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5417 msgid "Unable to parse message." | 5849 msgid "Unable to parse message." |
5418 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | 5850 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." |
5419 | 5851 |
5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 | 5852 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 |
5421 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 |
5422 msgid "Unable to write to server" | 5854 msgid "Unable to write to server" |
5423 msgstr "Kan inte skriva till servern" | 5855 msgstr "Kan inte skriva till servern" |
5424 | 5856 |
5425 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 | 5857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 |
5426 msgid "Syncing with server" | 5858 msgid "Syncing with server" |
5427 msgstr "Synkroniserar med server" | 5859 msgstr "Synkroniserar med server" |
5428 | 5860 |
5429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 | 5861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 |
5430 msgid "Error reading from server" | 5862 msgid "Error reading from server" |
5431 msgstr "Fel vid läsning från server" | 5863 msgstr "Fel vid läsning från server" |
5432 | 5864 |
5433 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5865 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5434 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5866 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5520 | 5952 |
5521 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5953 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5522 msgid "Too many hits to a FND" | 5954 msgid "Too many hits to a FND" |
5523 msgstr "För många träffar på ett FND" | 5955 msgstr "För många träffar på ett FND" |
5524 | 5956 |
5525 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5957 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5526 msgid "Not logged in" | 5958 msgid "Not logged in" |
5527 msgstr "Inte inloggad" | 5959 msgstr "Inte inloggad" |
5528 | 5960 |
5529 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5961 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5530 msgid "Internal server error" | 5962 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5531 msgstr "Internt serverfel" | 5963 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." |
5532 | 5964 |
5533 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5965 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5534 msgid "Database server error" | 5966 msgid "Database server error" |
5535 msgstr "Databasserverfel" | 5967 msgstr "Databasserverfel" |
5536 | 5968 |
5537 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5969 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5970 msgid "Command disabled" | |
5971 msgstr "Kommandot avstängt" | |
5972 | |
5973 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5538 msgid "File operation error" | 5974 msgid "File operation error" |
5539 msgstr "Filoperationsfel" | 5975 msgstr "Filoperationsfel" |
5540 | 5976 |
5541 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 5977 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5542 msgid "Memory allocation error" | 5978 msgid "Memory allocation error" |
5543 msgstr "Minnesallokeringsfel" | 5979 msgstr "Minnesallokeringsfel" |
5544 | 5980 |
5545 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5981 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5546 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5982 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5547 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" | 5983 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" |
5548 | 5984 |
5549 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 5985 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5550 msgid "Server busy" | 5986 msgid "Server busy" |
5551 msgstr "Servern upptagen" | 5987 msgstr "Servern upptagen" |
5552 | 5988 |
5553 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 5989 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5554 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 5990 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5555 msgid "Server unavailable" | 5991 msgid "Server unavailable" |
5556 msgstr "Servern är ej tillgänglig" | 5992 msgstr "Servern är ej tillgänglig" |
5557 | 5993 |
5558 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 5994 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5559 msgid "Peer Notification server down" | 5995 msgid "Peer Notification server down" |
5560 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" | 5996 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" |
5561 | 5997 |
5562 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5998 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5563 msgid "Database connect error" | 5999 msgid "Database connect error" |
5564 msgstr "Databasanslutningsfel" | 6000 msgstr "Databasanslutningsfel" |
5565 | 6001 |
5566 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 6002 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5567 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6003 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5568 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" | 6004 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" |
5569 | 6005 |
5570 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 6006 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5571 msgid "Error creating connection" | 6007 msgid "Error creating connection" |
5572 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" | 6008 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" |
5573 | 6009 |
5574 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 6010 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5575 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6011 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5576 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" | 6012 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" |
5577 | 6013 |
5578 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 6014 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5579 msgid "Unable to write" | 6015 msgid "Unable to write" |
5580 msgstr "Kan inte skriva" | 6016 msgstr "Kan inte skriva" |
5581 | 6017 |
5582 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6018 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5583 msgid "Session overload" | 6019 msgid "Session overload" |
5584 msgstr "Sessionsöverlast" | 6020 msgstr "Sessionsöverlast" |
5585 | 6021 |
5586 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6022 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5587 msgid "User is too active" | 6023 msgid "User is too active" |
5588 msgstr "Användaren är för aktiv" | 6024 msgstr "Användaren är för aktiv" |
5589 | 6025 |
5590 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6026 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5591 msgid "Too many sessions" | 6027 msgid "Too many sessions" |
5592 msgstr "För många sessioner" | 6028 msgstr "För många sessioner" |
5593 | 6029 |
5594 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 6030 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5595 msgid "Not expected" | 6031 msgid "Not expected" |
5596 msgstr "Ej väntat" | 6032 msgstr "Ej väntat" |
5597 | 6033 |
5598 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6034 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5599 msgid "Bad friend file" | 6035 msgid "Bad friend file" |
5600 msgstr "Fel på friend-fil" | 6036 msgstr "Fel på friend-fil" |
5601 | 6037 |
5602 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6038 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5603 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6039 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5604 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" | 6040 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" |
5605 | 6041 |
5606 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 6042 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5607 msgid "Server too busy" | 6043 msgid "Server too busy" |
5608 msgstr "Servern är för upptagen" | 6044 msgstr "Servern är för upptagen" |
5609 | 6045 |
5610 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 6046 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 |
5611 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6047 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5612 msgid "Authentication failed" | 6048 msgid "Authentication failed" |
5613 msgstr "Autentisering misslyckades" | 6049 msgstr "Autentisering misslyckades" |
5614 | 6050 |
5615 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 6051 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5616 msgid "Not allowed when offline" | 6052 msgid "Not allowed when offline" |
5617 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" | 6053 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
5618 | 6054 |
5619 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6055 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5620 msgid "Not accepting new users" | 6056 msgid "Not accepting new users" |
5621 msgstr "Accepterar inte nya användare" | 6057 msgstr "Accepterar inte nya användare" |
5622 | 6058 |
5623 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 6059 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5624 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6060 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5625 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" | 6061 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" |
5626 | 6062 |
5627 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6063 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5628 msgid "Passport account not yet verified" | 6064 msgid "Passport account not yet verified" |
5629 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" | 6065 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" |
5630 | 6066 |
5631 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6067 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6068 msgid "Bad ticket" | |
6069 msgstr "Ogiltig biljett" | |
6070 | |
6071 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5632 #, c-format | 6072 #, c-format |
5633 msgid "Unknown Error Code %d" | 6073 msgid "Unknown Error Code %d" |
5634 msgstr "Okänd felkod %d" | 6074 msgstr "Okänd felkod %d" |
5635 | 6075 |
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6076 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5637 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6077 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5638 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." | 6078 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." |
5639 | 6079 |
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6080 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5641 msgid "Set your friendly name." | 6081 msgid "Set your friendly name." |
5642 msgstr "Ställ in alias." | 6082 msgstr "Ställ in alias." |
5643 | 6083 |
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6084 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
5645 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6085 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5646 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." | 6086 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." |
5647 | 6087 |
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6088 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5649 msgid "Set your home phone number." | 6089 msgid "Set your home phone number." |
5650 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." | 6090 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." |
5651 | 6091 |
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6092 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5653 msgid "Set your work phone number." | 6093 msgid "Set your work phone number." |
5654 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." | 6094 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." |
5655 | 6095 |
5656 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6096 #: src/protocols/msn/msn.c:213 |
5657 msgid "Set your mobile phone number." | 6097 msgid "Set your mobile phone number." |
5658 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." | 6098 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." |
5659 | 6099 |
5660 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6100 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5661 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6101 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5662 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" | 6102 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" |
5663 | 6103 |
5664 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6104 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
5665 msgid "" | 6105 msgid "" |
5666 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6106 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5667 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6107 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5668 msgstr "" | 6108 msgstr "" |
5669 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " | 6109 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " |
5670 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" | 6110 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" |
5671 | 6111 |
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6112 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5673 msgid "Allow" | 6113 msgid "Allow" |
5674 msgstr "Tillåt" | 6114 msgstr "Tillåt" |
5675 | 6115 |
5676 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6116 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
5677 msgid "Disallow" | 6117 msgid "Disallow" |
5678 msgstr "Tillåt ej" | 6118 msgstr "Tillåt ej" |
5679 | 6119 |
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
5681 msgid "Send a mobile message." | 6121 msgid "Send a mobile message." |
5682 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." | 6122 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." |
5683 | 6123 |
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
5685 msgid "Page" | 6125 msgid "Page" |
5686 msgstr "Sök" | 6126 msgstr "Sök" |
5687 | 6127 |
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 | 6128 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 |
5689 #, c-format | 6129 #, c-format |
5690 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6130 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5691 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6131 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5692 | 6132 |
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 6133 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5694 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6134 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5695 msgid "Away From Computer" | 6135 msgid "Away From Computer" |
5696 msgstr "Borta från Datorn" | 6136 msgstr "Borta från Datorn" |
5697 | 6137 |
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6138 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5699 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 6139 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 |
5700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
5701 msgid "Be Right Back" | 6141 msgid "Be Right Back" |
5702 msgstr "Strax tillbaka" | 6142 msgstr "Strax tillbaka" |
5703 | 6143 |
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5705 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 6145 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 |
5706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5707 msgid "Busy" | 6147 msgid "Busy" |
5708 msgstr "Upptagen" | 6148 msgstr "Upptagen" |
5709 | 6149 |
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6150 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 |
5711 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 6151 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
5712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 6152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 |
5713 msgid "On The Phone" | 6153 msgid "On The Phone" |
5714 msgstr "Pratar i telefon" | 6154 msgstr "Pratar i telefon" |
5715 | 6155 |
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6156 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 |
5717 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 | 6157 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
5718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 6158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5719 msgid "Out To Lunch" | 6159 msgid "Out To Lunch" |
5720 msgstr "På lunch" | 6160 msgstr "På lunch" |
5721 | 6161 |
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 |
5723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 |
5724 msgid "Hidden" | 6164 msgid "Hidden" |
5725 msgstr "Dold" | 6165 msgstr "Dold" |
5726 | 6166 |
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6167 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5728 msgid "Set Friendly Name" | 6168 msgid "Set Friendly Name" |
5729 msgstr "Ange alias" | 6169 msgstr "Ange alias" |
5730 | 6170 |
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6171 #: src/protocols/msn/msn.c:371 |
5732 msgid "Set Home Phone Number" | 6172 msgid "Set Home Phone Number" |
5733 msgstr "Ange hemtelefonnummer" | 6173 msgstr "Ange hemtelefonnummer" |
5734 | 6174 |
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
5736 msgid "Set Work Phone Number" | 6176 msgid "Set Work Phone Number" |
5737 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" | 6177 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" |
5738 | 6178 |
5739 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6179 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
5740 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6180 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5741 msgstr "Ställ in mobilnummer" | 6181 msgstr "Ställ in mobilnummer" |
5742 | 6182 |
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6183 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
5744 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6184 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5745 msgstr "Tillåt mobila enheter" | 6185 msgstr "Tillåt mobila enheter" |
5746 | 6186 |
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:399 |
5748 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6188 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5749 msgstr "Tillåt mobilsökningar" | 6189 msgstr "Tillåt mobilsökningar" |
5750 | 6190 |
5751 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:425 |
5752 msgid "Send to Mobile" | 6192 msgid "Send to Mobile" |
5753 msgstr "Skicka till mobil" | 6193 msgstr "Skicka till mobil" |
5754 | 6194 |
5755 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:434 |
5756 msgid "Initiate Chat" | 6196 msgid "Initiate Chat" |
5757 msgstr "Starta chatt" | 6197 msgstr "Starta chatt" |
5758 | 6198 |
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6199 #: src/protocols/msn/msn.c:458 |
5760 msgid "" | 6200 msgid "" |
5761 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6201 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5762 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6202 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5763 msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." | 6203 msgstr "" |
5764 | 6204 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " |
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6205 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." |
5766 #, c-format | 6206 |
5767 msgid "" | 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:757 |
5768 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6208 #, c-format |
5769 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6209 msgid "" |
6210 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
6211 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5770 msgstr "" | 6212 msgstr "" |
5771 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6213 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
5772 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | 6214 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." |
5773 | 6215 |
5774 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 |
5775 msgid "Invalid MSN screenname" | 6217 msgid "Invalid MSN screen name" |
5776 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" | 6218 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" |
5777 | 6219 |
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:797 |
5779 #, c-format | 6221 #, c-format |
5780 msgid "" | 6222 msgid "" |
5781 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5782 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5783 msgstr "" | 6225 msgstr "" |
5784 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6226 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " |
5785 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | 6227 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." |
5786 | 6228 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
5788 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6230 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5789 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" | 6231 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" |
5790 | 6232 |
5791 #. Age | 6233 #. Age |
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
5793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 |
5795 msgid "Age" | 6237 msgid "Age" |
5796 msgstr "Ålder" | 6238 msgstr "Ålder" |
5797 | 6239 |
5798 #. Gender | 6240 #. Gender |
5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | 6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 |
5802 msgid "Gender" | 6244 msgid "Gender" |
5803 msgstr "Kön" | 6245 msgstr "Kön" |
5804 | 6246 |
5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 |
5806 msgid "Marital Status" | 6248 msgid "Marital Status" |
5807 msgstr "Civilstånd" | 6249 msgstr "Civilstånd" |
5808 | 6250 |
5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 |
5810 msgid "Location" | 6252 msgid "Location" |
5811 msgstr "Plats" | 6253 msgstr "Plats" |
5812 | 6254 |
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
5814 msgid "Occupation" | 6256 msgid "Occupation" |
5815 msgstr "Sysselsättning" | 6257 msgstr "Sysselsättning" |
5816 | 6258 |
5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 |
5818 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 |
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5820 msgid "A Little About Me" | 6262 msgid "A Little About Me" |
5821 msgstr "Lite om mig" | 6263 msgstr "Lite om mig" |
5822 | 6264 |
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 |
5825 msgid "Favorite Things" | 6267 msgid "Favorite Things" |
5826 msgstr "Favoritsaker" | 6268 msgstr "Favoritsaker" |
5827 | 6269 |
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6270 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 |
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 |
5830 msgid "Hobbies and Interests" | 6272 msgid "Hobbies and Interests" |
5831 msgstr "Hobbies och intressen" | 6273 msgstr "Hobbies och intressen" |
5832 | 6274 |
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 |
5834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 |
5835 msgid "Favorite Quote" | 6277 msgid "Favorite Quote" |
5836 msgstr "Favoritcitat" | 6278 msgstr "Favoritcitat" |
5837 | 6279 |
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
5839 msgid "Last Updated" | 6281 msgid "Last Updated" |
5840 msgstr "Senast uppdaterad" | 6282 msgstr "Senast uppdaterad" |
5841 | 6283 |
5842 #. Homepage | 6284 #. Homepage |
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5845 msgid "Homepage" | 6287 msgid "Homepage" |
5846 msgstr "Hemsida" | 6288 msgstr "Hemsida" |
5847 | 6289 |
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
5849 #, c-format | 6291 #, c-format |
5850 msgid "User information for %s unavailable" | 6292 msgid "User information for %s unavailable" |
5851 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" | 6293 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" |
5852 | 6294 |
5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
5854 msgid "The user's profile is empty." | 6296 msgid "The user's profile is empty." |
5855 msgstr "Användarens profil är tom." | 6297 msgstr "Användarens profil är tom." |
5856 | 6298 |
5857 #. *< api_version | 6299 #. *< api_version |
5858 #. *< type | 6300 #. *< type |
5862 #. *< priority | 6304 #. *< priority |
5863 #. *< id | 6305 #. *< id |
5864 #. *< name | 6306 #. *< name |
5865 #. *< version | 6307 #. *< version |
5866 #. * summary | 6308 #. * summary |
5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 6309 #. * description |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | |
5868 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6311 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5869 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" | 6312 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" |
5870 | 6313 |
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 | 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
5872 msgid "Login server" | 6315 msgid "Login server" |
5873 msgstr "Inloggningsserver" | 6316 msgstr "Inloggningsserver" |
5874 | 6317 |
5875 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 |
5876 msgid "Use HTTP Method" | 6319 msgid "Use HTTP Method" |
5877 msgstr "Använd HTTP-metod" | 6320 msgstr "Använd HTTP-metod" |
5878 | 6321 |
5879 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 |
6323 msgid "Display conversation closed notices" | |
6324 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | |
6325 | |
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | |
6327 msgid "Display timeout notices" | |
6328 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" | |
6329 | |
6330 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6331 msgid "Unable to connect to server" | |
6332 msgstr "Kan inte ansluta till servern" | |
6333 | |
6334 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6335 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6336 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server." | |
6337 | |
6338 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6339 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6340 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation." | |
6341 | |
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6343 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6344 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." | |
6345 | |
6346 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | |
5880 #, c-format | 6347 #, c-format |
5881 msgid "MSN Error: %s\n" | 6348 msgid "MSN Error: %s\n" |
5882 msgstr "MSN-fel: %s\n" | 6349 msgstr "MSN-fel: %s\n" |
5883 | 6350 |
5884 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6351 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
5885 msgid "Unable to connect to server" | |
5886 msgstr "Kan inte ansluta till servern" | |
5887 | |
5888 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | |
5889 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5890 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server." | |
5891 | |
5892 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | |
5893 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5894 msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server." | |
5895 | |
5896 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
5897 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5898 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation." | |
5899 | |
5900 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | |
5901 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5902 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." | |
5903 | |
5904 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | |
5905 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5906 msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information." | |
5907 | |
5908 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
5909 msgid "Retrieving buddy list" | 6352 msgid "Retrieving buddy list" |
5910 msgstr "Tar emot kompislista" | 6353 msgstr "Tar emot kompislista" |
5911 | 6354 |
5912 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 6355 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
5913 msgid "Unable to connect to passport server" | 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
5914 msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern." | |
5915 | |
5916 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5918 msgid "Password sent" | 6357 msgid "Password sent" |
5919 msgstr "Lösenord skickat" | 6358 msgstr "Lösenord skickat" |
5920 | 6359 |
5921 #: src/protocols/msn/notification.c:743 | 6360 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
5922 msgid "Unable to send password" | 6361 msgid "Unable to send password" |
5923 msgstr "Kan inte skicka lösenord" | 6362 msgstr "Kan inte skicka lösenord" |
5924 | 6363 |
5925 #: src/protocols/msn/notification.c:779 | 6364 #: src/protocols/msn/notification.c:403 |
5926 msgid "Protocol not supported" | 6365 msgid "Protocol not supported" |
5927 msgstr "Protokollet stöds inte" | 6366 msgstr "Protokollet stöds inte" |
5928 | 6367 |
5929 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 6368 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
5930 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5931 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 6370 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
5932 | 6371 |
5933 #: src/protocols/msn/notification.c:826 | 6372 #: src/protocols/msn/notification.c:450 |
5934 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6373 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5935 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." | 6374 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." |
5936 | 6375 |
5937 #: src/protocols/msn/notification.c:953 | 6376 #: src/protocols/msn/notification.c:577 |
5938 #, c-format | 6377 #, c-format |
5939 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6378 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5940 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." | 6379 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." |
5941 | 6380 |
5942 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 | 6381 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 |
5943 #, c-format | 6382 #, c-format |
5944 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6383 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5945 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." | 6384 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." |
5946 | 6385 |
5947 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 | 6386 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 |
5948 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6387 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5949 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" | 6388 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" |
5950 | 6389 |
5951 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 | 6390 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 |
5952 #, c-format | 6391 #, c-format |
5953 msgid "" | 6392 msgid "" |
5954 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6393 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5955 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6394 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5956 "in progress.\n" | 6395 "in progress.\n" |
5971 msgstr[1] "" | 6410 msgstr[1] "" |
5972 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " | 6411 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " |
5973 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " | 6412 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " |
5974 "tiden löper ut." | 6413 "tiden löper ut." |
5975 | 6414 |
5976 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6415 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
5977 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6416 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5978 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." | 6417 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." |
5979 | 6418 |
5980 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6419 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
5981 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6420 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5982 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." | 6421 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." |
5983 | 6422 |
5984 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6423 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
5985 #, c-format | 6424 #, c-format |
5986 msgid "%s has closed the conversation window." | 6425 msgid "%s has closed the conversation window." |
5987 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." | 6426 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." |
5988 | 6427 |
5989 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6428 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 |
5990 msgid "An MSN message may not have been received." | 6429 msgid "An MSN message may not have been received." |
5991 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | 6430 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." |
5992 | 6431 |
5993 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6432 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5994 msgid "Unable to read header from server" | 6433 msgid "Unable to read header from server" |
6033 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6472 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6034 #, c-format | 6473 #, c-format |
6035 msgid "%s requested a PING" | 6474 msgid "%s requested a PING" |
6036 msgstr "%s begärde en PING" | 6475 msgstr "%s begärde en PING" |
6037 | 6476 |
6038 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6477 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6478 msgid "Get Info" | |
6479 msgstr "Info" | |
6480 | |
6481 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
6039 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6482 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6040 msgid "_Group:" | 6483 msgid "_Group:" |
6041 msgstr "_Grupp:" | 6484 msgstr "_Grupp:" |
6042 | 6485 |
6043 #. *< api_version | 6486 #. *< api_version |
6048 #. *< priority | 6491 #. *< priority |
6049 #. *< id | 6492 #. *< id |
6050 #. *< name | 6493 #. *< name |
6051 #. *< version | 6494 #. *< version |
6052 #. * summary | 6495 #. * summary |
6053 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 | 6496 #. * description |
6497 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
6054 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6498 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6055 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" | 6499 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" |
6056 | 6500 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6058 msgid "Invalid error" | 6502 msgid "Invalid error" |
6059 msgstr "Ogiltigt fel" | 6503 msgstr "Ogiltigt fel" |
6060 | 6504 |
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6062 msgid "Invalid SNAC" | 6506 msgid "Invalid SNAC" |
6063 msgstr "Ogiltig SNAC" | 6507 msgstr "Ogiltig SNAC" |
6064 | 6508 |
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6066 msgid "Rate to host" | 6510 msgid "Rate to host" |
6067 msgstr "Hastighet till värd" | 6511 msgstr "Hastighet till värd" |
6068 | 6512 |
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6070 msgid "Rate to client" | 6514 msgid "Rate to client" |
6071 msgstr "Hastighet till klient" | 6515 msgstr "Hastighet till klient" |
6072 | 6516 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6074 msgid "Service unavailable" | 6518 msgid "Service unavailable" |
6075 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" | 6519 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
6076 | 6520 |
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6078 msgid "Service not defined" | 6522 msgid "Service not defined" |
6079 msgstr "Tjänst ej definierad" | 6523 msgstr "Tjänst ej definierad" |
6080 | 6524 |
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6082 msgid "Obsolete SNAC" | 6526 msgid "Obsolete SNAC" |
6083 msgstr "Obsolet SNAC" | 6527 msgstr "Obsolet SNAC" |
6084 | 6528 |
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6086 msgid "Not supported by host" | 6530 msgid "Not supported by host" |
6087 msgstr "Ej stödd av värd" | 6531 msgstr "Ej stödd av värd" |
6088 | 6532 |
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6090 msgid "Not supported by client" | 6534 msgid "Not supported by client" |
6091 msgstr "Ej stödd av klient" | 6535 msgstr "Ej stödd av klient" |
6092 | 6536 |
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6094 msgid "Refused by client" | 6538 msgid "Refused by client" |
6095 msgstr "Vägrad av klient" | 6539 msgstr "Vägrad av klient" |
6096 | 6540 |
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6098 msgid "Reply too big" | 6542 msgid "Reply too big" |
6099 msgstr "Svar förstort" | 6543 msgstr "Svar förstort" |
6100 | 6544 |
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6102 msgid "Responses lost" | 6546 msgid "Responses lost" |
6103 msgstr "Svar förlorade" | 6547 msgstr "Svar förlorade" |
6104 | 6548 |
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6106 msgid "Request denied" | 6550 msgid "Request denied" |
6107 msgstr "Begäran nekad" | 6551 msgstr "Begäran nekad" |
6108 | 6552 |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6110 msgid "Busted SNAC payload" | 6554 msgid "Busted SNAC payload" |
6111 msgstr "Spräckt SNAC-last" | 6555 msgstr "Spräckt SNAC-last" |
6112 | 6556 |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6114 msgid "Insufficient rights" | 6558 msgid "Insufficient rights" |
6115 msgstr "Otillräckliga rättigheter" | 6559 msgstr "Otillräckliga rättigheter" |
6116 | 6560 |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6118 msgid "In local permit/deny" | 6562 msgid "In local permit/deny" |
6119 msgstr "I lokal tillåt/neka" | 6563 msgstr "I lokal tillåt/neka" |
6120 | 6564 |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6122 msgid "Too evil (sender)" | 6566 msgid "Too evil (sender)" |
6123 msgstr "För onskefull (avsändare)" | 6567 msgstr "För onskefull (avsändare)" |
6124 | 6568 |
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6126 msgid "Too evil (receiver)" | 6570 msgid "Too evil (receiver)" |
6127 msgstr "För onskefull (mottagare)" | 6571 msgstr "För onskefull (mottagare)" |
6128 | 6572 |
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6130 msgid "User temporarily unavailable" | 6574 msgid "User temporarily unavailable" |
6131 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" | 6575 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
6132 | 6576 |
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6134 msgid "No match" | 6578 msgid "No match" |
6135 msgstr "Ingen träff" | 6579 msgstr "Ingen träff" |
6136 | 6580 |
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6138 msgid "List overflow" | 6582 msgid "List overflow" |
6139 msgstr "Listöverflöde" | 6583 msgstr "Listöverflöde" |
6140 | 6584 |
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6142 msgid "Request ambiguous" | 6586 msgid "Request ambiguous" |
6143 msgstr "Begäran tvetydig" | 6587 msgstr "Begäran tvetydig" |
6144 | 6588 |
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6146 msgid "Queue full" | 6590 msgid "Queue full" |
6147 msgstr "Kö full" | 6591 msgstr "Kö full" |
6148 | 6592 |
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6150 msgid "Not while on AOL" | 6594 msgid "Not while on AOL" |
6151 msgstr "Inte på AOL" | 6595 msgstr "Inte på AOL" |
6152 | 6596 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
6154 #, c-format | 6598 #, c-format |
6155 msgid "Direct IM with %s closed" | 6599 msgid "Direct IM with %s closed" |
6156 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" | 6600 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" |
6157 | 6601 |
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6159 #, c-format | 6603 #, c-format |
6160 msgid "Direct IM with %s failed" | 6604 msgid "Direct IM with %s failed" |
6161 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" | 6605 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" |
6162 | 6606 |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6164 #, c-format | 6608 #, c-format |
6165 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6609 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6166 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | 6610 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." |
6167 | 6611 |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
6169 msgid "Chat is currently unavailable" | 6613 msgid "Chat is currently unavailable" |
6170 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" | 6614 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" |
6171 | 6615 |
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 |
6173 msgid "Couldn't connect to host" | 6617 msgid "Couldn't connect to host" |
6174 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 6618 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
6175 | 6619 |
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6177 msgid "Screen name sent" | 6621 msgid "Screen name sent" |
6178 msgstr "Användar-ID skickat" | 6622 msgstr "Användar-ID skickat" |
6179 | 6623 |
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "" | |
6627 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6628 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6629 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6630 msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<." | |
6631 | |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6181 msgid "Unable to login to AIM" | 6633 msgid "Unable to login to AIM" |
6182 msgstr "Kan inte logga in till AIM" | 6634 msgstr "Kan inte logga in till AIM" |
6183 | 6635 |
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 |
6185 msgid "Could Not Connect" | 6637 msgid "Could Not Connect" |
6186 msgstr "Kunde inte ansluta" | 6638 msgstr "Kunde inte ansluta" |
6187 | 6639 |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 |
6189 msgid "Connection established, cookie sent" | 6641 msgid "Connection established, cookie sent" |
6190 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 6642 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
6191 | 6643 |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 6645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 6646 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6195 msgid "File Transfer Aborted" | 6647 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." |
6196 msgstr "Filöverföring avbruten" | 6648 |
6197 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | 6650 msgid "Unable to create new connection." |
6651 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | |
6652 | |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | |
6199 msgid "Unable to establish listener socket." | 6654 msgid "Unable to establish listener socket." |
6200 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." | 6655 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." |
6201 | 6656 |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6204 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
6205 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | |
6206 | |
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
6208 msgid "Unable to create new connection." | |
6209 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | |
6210 | |
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6212 msgid "Incorrect nickname or password." | 6658 msgid "Incorrect nickname or password." |
6213 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." | 6659 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." |
6214 | 6660 |
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 |
6216 msgid "Your account is currently suspended." | 6662 msgid "Your account is currently suspended." |
6217 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 6663 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
6218 | 6664 |
6219 #. service temporarily unavailable | 6665 #. service temporarily unavailable |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 |
6221 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6667 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6222 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 6668 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
6223 | 6669 |
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 |
6225 msgid "" | 6671 msgid "" |
6226 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6672 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6227 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6673 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6228 msgstr "" | 6674 msgstr "" |
6229 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 6675 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
6230 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 6676 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
6231 | 6677 |
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 |
6233 #, c-format | 6679 #, c-format |
6234 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6235 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" | 6681 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
6236 | 6682 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 |
6238 msgid "Internal Error" | 6684 msgid "Internal Error" |
6239 msgstr "Internt fel" | 6685 msgstr "Internt fel" |
6240 | 6686 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 |
6242 msgid "Received authorization" | 6688 msgid "Received authorization" |
6243 msgstr "Mottog auktorisering" | 6689 msgstr "Mottog auktorisering" |
6244 | 6690 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 |
6247 #, c-format | 6693 #, c-format |
6248 msgid "" | 6694 msgid "" |
6249 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6695 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6250 "fixed. Check %s for updates." | 6696 "fixed. Check %s for updates." |
6251 msgstr "" | 6697 msgstr "" |
6252 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " | 6698 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " |
6253 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." | 6699 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." |
6254 | 6700 |
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 |
6256 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6702 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6257 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." | 6703 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." |
6258 | 6704 |
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 |
6260 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6706 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6261 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." | 6707 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." |
6262 | 6708 |
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
6264 #, c-format | 6710 #, c-format |
6265 msgid "Direct IM with %s established" | 6711 msgid "Direct IM with %s established" |
6266 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | 6712 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" |
6267 | 6713 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
6269 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6715 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6270 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" | 6716 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" |
6271 | 6717 |
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 |
6273 #, c-format | 6719 #, c-format |
6274 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6720 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6275 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" | 6721 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" |
6276 | 6722 |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
6278 msgid "" | 6724 msgid "" |
6279 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6725 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6280 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6726 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6281 "considered a privacy risk." | 6727 "considered a privacy risk." |
6282 msgstr "" | 6728 msgstr "" |
6283 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " | 6729 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " |
6284 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " | 6730 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " |
6285 "betraktas som en säkerhetsrisk." | 6731 "betraktas som en säkerhetsrisk." |
6286 | 6732 |
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
6288 msgid "Connect" | 6734 msgid "Connect" |
6289 msgstr "Anslut" | 6735 msgstr "Anslut" |
6290 | 6736 |
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 | 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 |
6292 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6738 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6293 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | 6739 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." |
6294 | 6740 |
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 | 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 |
6296 msgid "Authorization Request Message:" | 6742 msgid "Authorization Request Message:" |
6297 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | 6743 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" |
6298 | 6744 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 |
6300 msgid "Please authorize me!" | 6746 msgid "Please authorize me!" |
6301 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | 6747 msgstr "Snälla auktorisera mig!" |
6302 | 6748 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 | 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 |
6304 #, c-format | 6750 #, c-format |
6305 msgid "" | 6751 msgid "" |
6306 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6752 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6307 "you want to send an authorization request?" | 6753 "you want to send an authorization request?" |
6308 msgstr "" | 6754 msgstr "" |
6309 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " | 6755 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " |
6310 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" | 6756 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" |
6311 | 6757 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
6313 msgid "Request Authorization" | 6759 msgid "Request Authorization" |
6314 msgstr "Begär auktorisering" | 6760 msgstr "Begär auktorisering" |
6315 | 6761 |
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
6321 msgid "No reason given." | 6767 msgid "No reason given." |
6322 msgstr "Ingen motivering angiven." | 6768 msgstr "Ingen motivering angiven." |
6323 | 6769 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6325 msgid "Authorization Denied Message:" | 6771 msgid "Authorization Denied Message:" |
6326 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | 6772 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" |
6327 | 6773 |
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
6329 #, c-format | 6775 #, c-format |
6330 msgid "" | 6776 msgid "" |
6331 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6777 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6332 "%s" | 6778 "%s" |
6333 msgstr "" | 6779 msgstr "" |
6334 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" | 6780 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" |
6335 "%s" | 6781 "%s" |
6336 | 6782 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 |
6338 msgid "Authorization Request" | 6784 msgid "Authorization Request" |
6339 msgstr "Auktoriseringsbegäran" | 6785 msgstr "Auktoriseringsbegäran" |
6340 | 6786 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 |
6342 #, c-format | 6788 #, c-format |
6343 msgid "" | 6789 msgid "" |
6344 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6790 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6345 "following reason:\n" | 6791 "following reason:\n" |
6346 "%s" | 6792 "%s" |
6347 msgstr "" | 6793 msgstr "" |
6348 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " | 6794 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " |
6349 "följande orsak:\n" | 6795 "följande orsak:\n" |
6350 "%s" | 6796 "%s" |
6351 | 6797 |
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 |
6353 msgid "ICQ authorization denied." | 6799 msgid "ICQ authorization denied." |
6354 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." | 6800 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
6355 | 6801 |
6356 #. Someone has granted you authorization | 6802 #. Someone has granted you authorization |
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 |
6358 #, c-format | 6804 #, c-format |
6359 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6360 msgstr "" | 6806 msgstr "" |
6361 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." | 6807 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." |
6362 | 6808 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 |
6364 #, c-format | 6810 #, c-format |
6365 msgid "" | 6811 msgid "" |
6366 "You have received a special message\n" | 6812 "You have received a special message\n" |
6367 "\n" | 6813 "\n" |
6368 "From: %s [%s]\n" | 6814 "From: %s [%s]\n" |
6371 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | 6817 "Du har fått ett specialmeddelande\n" |
6372 "\n" | 6818 "\n" |
6373 "Från: %s [%s]\n" | 6819 "Från: %s [%s]\n" |
6374 "%s" | 6820 "%s" |
6375 | 6821 |
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 |
6377 #, c-format | 6823 #, c-format |
6378 msgid "" | 6824 msgid "" |
6379 "You have received an ICQ page\n" | 6825 "You have received an ICQ page\n" |
6380 "\n" | 6826 "\n" |
6381 "From: %s [%s]\n" | 6827 "From: %s [%s]\n" |
6384 "Du har fått en ICQ-sida\n" | 6830 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
6385 "\n" | 6831 "\n" |
6386 "Från: %s [%s]\n" | 6832 "Från: %s [%s]\n" |
6387 "%s" | 6833 "%s" |
6388 | 6834 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
6390 #, c-format | 6836 #, c-format |
6391 msgid "" | 6837 msgid "" |
6392 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6838 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6393 "\n" | 6839 "\n" |
6394 "Message is:\n" | 6840 "Message is:\n" |
6397 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | 6843 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" |
6398 "\n" | 6844 "\n" |
6399 "Meddelandet är:\n" | 6845 "Meddelandet är:\n" |
6400 "%s" | 6846 "%s" |
6401 | 6847 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 |
6403 #, c-format | 6849 #, c-format |
6404 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6850 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6405 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" | 6851 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" |
6406 | 6852 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
6408 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6854 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6409 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" | 6855 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" |
6410 | 6856 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6412 msgid "Decline" | 6858 msgid "Decline" |
6413 msgstr "Understrykning" | 6859 msgstr "Understrykning" |
6414 | 6860 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
6416 #, c-format | 6862 #, c-format |
6417 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6863 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6418 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6864 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6419 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 6865 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
6420 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." | 6866 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." |
6421 | 6867 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 |
6423 #, c-format | 6869 #, c-format |
6424 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6870 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6426 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." | 6872 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." |
6427 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." | 6873 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." |
6428 | 6874 |
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 |
6430 #, c-format | 6876 #, c-format |
6431 msgid "" | 6877 msgid "" |
6432 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6878 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6433 msgid_plural "" | 6879 msgid_plural "" |
6434 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6880 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6435 msgstr[0] "" | 6881 msgstr[0] "" |
6436 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 6882 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
6437 msgstr[1] "" | 6883 msgstr[1] "" |
6438 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 6884 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
6439 | 6885 |
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
6441 #, c-format | 6887 #, c-format |
6442 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6888 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6444 msgstr[0] "" | 6890 msgstr[0] "" |
6445 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 6891 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
6446 msgstr[1] "" | 6892 msgstr[1] "" |
6447 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 6893 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
6448 | 6894 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
6450 #, c-format | 6896 #, c-format |
6451 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6897 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6898 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6453 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." | 6899 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." |
6454 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." | 6900 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." |
6455 | 6901 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 |
6457 #, c-format | 6903 #, c-format |
6458 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6904 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6459 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6460 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." | 6906 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." |
6461 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." | 6907 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." |
6462 | 6908 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
6465 msgid "Free For Chat" | 6911 msgid "Free For Chat" |
6466 msgstr "Tillgänglig för chatt" | 6912 msgstr "Tillgänglig för chatt" |
6467 | 6913 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 | 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
6470 msgid "Not Available" | 6916 msgid "Not Available" |
6471 msgstr "Ej tillgänglig" | 6917 msgstr "Ej tillgänglig" |
6472 | 6918 |
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 | 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 |
6475 msgid "Occupied" | 6921 msgid "Occupied" |
6476 msgstr "Upptagen" | 6922 msgstr "Upptagen" |
6477 | 6923 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 |
6479 msgid "Web Aware" | 6925 msgid "Web Aware" |
6480 msgstr "Webbmedveten" | 6926 msgstr "Webbmedveten" |
6481 | 6927 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6483 #, c-format | 6929 #, c-format |
6484 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6930 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6485 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6931 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6486 | 6932 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 | 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 |
6488 #, c-format | 6934 #, c-format |
6489 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6935 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6490 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" | 6936 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" |
6491 | 6937 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
6939 msgid "Unknown error" | |
6940 msgstr "Okänt fel" | |
6941 | |
6492 #. Data is assumed to be the destination sn | 6942 #. Data is assumed to be the destination sn |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
6494 #, c-format | 6944 #, c-format |
6495 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6945 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6496 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " | 6946 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " |
6497 | 6947 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6499 #, c-format | 6949 #, c-format |
6500 msgid "User information for %s unavailable:" | 6950 msgid "User information for %s unavailable:" |
6501 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" | 6951 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" |
6502 | 6952 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
6504 msgid "Voice" | 6954 msgid "Voice" |
6505 msgstr "Röst" | 6955 msgstr "Röst" |
6506 | 6956 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
6508 msgid "AIM Direct IM" | 6958 msgid "AIM Direct IM" |
6509 msgstr "AIM-direktmeddelande" | 6959 msgstr "AIM-direktmeddelande" |
6510 | 6960 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
6962 msgid "Chat" | |
6963 msgstr "Chatta" | |
6964 | |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 | |
6512 msgid "Get File" | 6966 msgid "Get File" |
6513 msgstr "Hämta fil" | 6967 msgstr "Hämta fil" |
6514 | 6968 |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 |
6516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6517 msgid "Send File" | |
6518 msgstr "Skicka fil" | |
6519 | |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | |
6521 msgid "Games" | 6970 msgid "Games" |
6522 msgstr "Spel" | 6971 msgstr "Spel" |
6523 | 6972 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 |
6525 msgid "Add-Ins" | 6974 msgid "Add-Ins" |
6526 msgstr "Lägg till" | 6975 msgstr "Lägg till" |
6527 | 6976 |
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 |
6529 msgid "Send Buddy List" | 6978 msgid "Send Buddy List" |
6530 msgstr "Skicka kompislista" | 6979 msgstr "Skicka kompislista" |
6531 | 6980 |
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
6533 msgid "ICQ Direct Connect" | 6982 msgid "ICQ Direct Connect" |
6534 msgstr "ICQ-direktkoppling" | 6983 msgstr "ICQ-direktkoppling" |
6535 | 6984 |
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 |
6537 msgid "AP User" | 6986 msgid "AP User" |
6538 msgstr "AP-användare" | 6987 msgstr "AP-användare" |
6539 | 6988 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 |
6541 msgid "ICQ RTF" | 6990 msgid "ICQ RTF" |
6542 msgstr "ICQ-RTF" | 6991 msgstr "ICQ-RTF" |
6543 | 6992 |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 |
6545 msgid "Nihilist" | 6994 msgid "Nihilist" |
6546 msgstr "Nihilist" | 6995 msgstr "Nihilist" |
6547 | 6996 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 |
6549 msgid "ICQ Server Relay" | 6998 msgid "ICQ Server Relay" |
6550 msgstr "ICQ-serverrelay" | 6999 msgstr "ICQ-serverrelay" |
6551 | 7000 |
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 |
6553 msgid "Old ICQ UTF8" | 7002 msgid "Old ICQ UTF8" |
6554 msgstr "Gamla ICQ UTF8" | 7003 msgstr "Gamla ICQ UTF8" |
6555 | 7004 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 |
6557 msgid "Trillian Encryption" | 7006 msgid "Trillian Encryption" |
6558 msgstr "Trillansk kryptering" | 7007 msgstr "Trillansk kryptering" |
6559 | 7008 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 |
6561 msgid "ICQ UTF8" | 7010 msgid "ICQ UTF8" |
6562 msgstr "ICQ UTF8" | 7011 msgstr "ICQ UTF8" |
6563 | 7012 |
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 |
6565 msgid "Hiptop" | 7014 msgid "Hiptop" |
6566 msgstr "Hiptop" | 7015 msgstr "Hiptop" |
6567 | 7016 |
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
6569 msgid "Security Enabled" | 7018 msgid "Security Enabled" |
6570 msgstr "Säkerhet aktiverad" | 7019 msgstr "Säkerhet aktiverad" |
6571 | 7020 |
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 |
6573 msgid "Video Chat" | 7022 msgid "Video Chat" |
6574 msgstr "Videochatt" | 7023 msgstr "Videochatt" |
6575 | 7024 |
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 |
6577 msgid "iChat AV" | 7026 msgid "iChat AV" |
6578 msgstr "iChat AV" | 7027 msgstr "iChat AV" |
6579 | 7028 |
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 |
7030 msgid "Live Video" | |
7031 msgstr "Live-video" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
7034 msgid "Camera" | |
7035 msgstr "Kamera" | |
7036 | |
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | |
6581 #, c-format | 7038 #, c-format |
6582 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7039 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6583 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" | 7040 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" |
6584 | 7041 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 |
6586 #, c-format | 7043 #, c-format |
6587 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7044 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6588 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" | 7045 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" |
6589 | 7046 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 |
6591 #, c-format | 7048 #, c-format |
6592 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7049 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6593 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" | 7050 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" |
6594 | 7051 |
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 |
6596 #, c-format | 7053 #, c-format |
6597 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7054 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6598 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" | 7055 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" |
6599 | 7056 |
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6601 #, c-format | 7058 #, c-format |
6602 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7059 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6603 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | 7060 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" |
6604 | 7061 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 |
6606 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7063 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6607 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 7064 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
6608 | 7065 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
6610 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7067 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6611 msgstr "Din anslutning kan vara borta." | 7068 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
6612 | 7069 |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 |
6614 msgid "Rate limiting error." | 7071 msgid "Rate limiting error." |
6615 msgstr "Frekvensgränsfel." | 7072 msgstr "Frekvensgränsfel." |
6616 | 7073 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
6618 msgid "" | 7075 msgid "" |
6619 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7076 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6620 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7077 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6621 msgstr "" | 7078 msgstr "" |
6622 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | 7079 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
6623 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | 7080 "Vänta 10 sekunder och försök igen." |
6624 | 7081 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 |
6626 msgid "" | 7083 msgid "" |
6627 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7084 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6628 "at another location." | 7085 "at another location." |
6629 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 7086 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
6630 | 7087 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 |
6632 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7089 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6633 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | 7090 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." |
6634 | 7091 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 |
6636 msgid "Finalizing connection" | 7093 msgid "Finalizing connection" |
6637 msgstr "Avsluta anslutning" | 7094 msgstr "Avsluta anslutning" |
6638 | 7095 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
6640 msgid "Email Address" | 7097 msgid "Email Address" |
6641 msgstr "E-postadress" | 7098 msgstr "E-postadress" |
6642 | 7099 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 |
6644 msgid "Mobile Phone" | 7101 msgid "Mobile Phone" |
6645 msgstr "Mobilnummer" | 7102 msgstr "Mobilnummer" |
6646 | 7103 |
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6649 msgid "Female" | 7106 msgid "Female" |
6650 msgstr "Kvinna" | 7107 msgstr "Kvinna" |
6651 | 7108 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6654 msgid "Male" | 7111 msgid "Male" |
6655 msgstr "Man" | 7112 msgstr "Man" |
6656 | 7113 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6658 msgid "Personal Web Page" | 7115 msgid "Personal Web Page" |
6659 msgstr "Personlig webbsida" | 7116 msgstr "Personlig webbsida" |
6660 | 7117 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6662 msgid "Additional Information" | 7119 msgid "Additional Information" |
6663 msgstr "Extra information" | 7120 msgstr "Extra information" |
6664 | 7121 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
6666 msgid "Home Address" | 7123 msgid "Home Address" |
6667 msgstr "Hemadress" | 7124 msgstr "Hemadress" |
6668 | 7125 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 |
6670 msgid "Zip Code" | 7127 msgid "Zip Code" |
6671 msgstr "Postnummer" | 7128 msgstr "Postnummer" |
6672 | 7129 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 |
6674 msgid "Work Address" | 7131 msgid "Work Address" |
6675 msgstr "Jobbadress" | 7132 msgstr "Jobbadress" |
6676 | 7133 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6678 msgid "Work Information" | 7135 msgid "Work Information" |
6679 msgstr "Information om arbete" | 7136 msgstr "Information om arbete" |
6680 | 7137 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
6682 msgid "Company" | 7139 msgid "Company" |
6683 msgstr "Företag" | 7140 msgstr "Företag" |
6684 | 7141 |
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 |
6686 msgid "Division" | 7143 msgid "Division" |
6687 msgstr "Avdelning" | 7144 msgstr "Avdelning" |
6688 | 7145 |
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
6690 msgid "Position" | 7147 msgid "Position" |
6691 msgstr "Befattning" | 7148 msgstr "Befattning" |
6692 | 7149 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
6694 msgid "Web Page" | 7151 msgid "Web Page" |
6695 msgstr "Webbsida" | 7152 msgstr "Webbsida" |
6696 | 7153 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 |
6698 #, c-format | 7155 #, c-format |
6699 msgid "ICQ Info for %s" | 7156 msgid "ICQ Info for %s" |
6700 msgstr "ICQ-information om %s" | 7157 msgstr "ICQ-information om %s" |
6701 | 7158 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
6703 msgid "Pop-Up Message" | 7160 msgid "Pop-Up Message" |
6704 msgstr "Popup-meddelande" | 7161 msgstr "Popup-meddelande" |
6705 | 7162 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
6707 #, c-format | 7164 #, c-format |
6708 msgid "The following screennames are associated with %s" | 7165 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6709 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" | 7166 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" |
6710 | 7167 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 |
6712 msgid "Search Results" | 7169 msgid "Search Results" |
6713 msgstr "Sökresultat" | 7170 msgstr "Sökresultat" |
6714 | 7171 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 |
6716 #, c-format | 7173 #, c-format |
6717 msgid "No results found for email address %s" | 7174 msgid "No results found for email address %s" |
6718 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" | 7175 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" |
6719 | 7176 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
6721 #, c-format | 7178 #, c-format |
6722 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7179 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6723 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." | 7180 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." |
6724 | 7181 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 |
6726 msgid "Account Confirmation Requested" | 7183 msgid "Account Confirmation Requested" |
6727 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" | 7184 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" |
6728 | 7185 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 |
6730 msgid "Error Changing Account Info" | 7187 msgid "Error Changing Account Info" |
6731 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | 7188 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
6732 | 7189 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 |
6734 #, c-format | 7191 #, c-format |
6735 msgid "" | 7192 msgid "" |
6736 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7193 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6737 "differs from the original." | 7194 "differs from the original." |
6738 msgstr "" | 7195 msgstr "" |
6739 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7196 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
6740 "skiljer sig från orginalet." | 7197 "skiljer sig från orginalet." |
6741 | 7198 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 |
6743 #, c-format | 7200 #, c-format |
6744 msgid "" | 7201 msgid "" |
6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6746 "ends in a space." | 7203 "ends in a space." |
6747 msgstr "" | 7204 msgstr "" |
6748 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7205 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
6749 "slutar med ett mellanslag." | 7206 "slutar med ett mellanslag." |
6750 | 7207 |
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 |
6752 #, c-format | 7209 #, c-format |
6753 msgid "" | 7210 msgid "" |
6754 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6755 "is too long." | 7212 "is too long." |
6756 msgstr "" | 7213 msgstr "" |
6757 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 7214 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
6758 "är för långt." | 7215 "är för långt." |
6759 | 7216 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 |
6761 #, c-format | 7218 #, c-format |
6762 msgid "" | 7219 msgid "" |
6763 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7220 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6764 "request pending for this screen name." | 7221 "request pending for this screen name." |
6765 msgstr "" | 7222 msgstr "" |
6766 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " | 7223 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " |
6767 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." | 7224 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." |
6768 | 7225 |
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
6770 #, c-format | 7227 #, c-format |
6771 msgid "" | 7228 msgid "" |
6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6773 "too many screen names associated with it." | 7230 "too many screen names associated with it." |
6774 msgstr "" | 7231 msgstr "" |
6775 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " | 7232 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " |
6776 "för många användar-IDn associerade med sig." | 7233 "för många användar-IDn associerade med sig." |
6777 | 7234 |
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 |
6779 #, c-format | 7236 #, c-format |
6780 msgid "" | 7237 msgid "" |
6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6782 "invalid." | 7239 "invalid." |
6783 msgstr "" | 7240 msgstr "" |
6784 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " | 7241 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " |
6785 "är giltig." | 7242 "är giltig." |
6786 | 7243 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 |
6788 #, c-format | 7245 #, c-format |
6789 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7246 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6790 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." | 7247 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." |
6791 | 7248 |
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 |
6793 #, c-format | 7250 #, c-format |
6794 msgid "" | 7251 msgid "" |
6795 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7252 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6796 "%s" | 7253 "%s" |
6797 msgstr "" | 7254 msgstr "" |
6798 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" | 7255 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" |
6799 "%s" | 7256 "%s" |
6800 | 7257 |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 |
6802 msgid "Account Info" | 7259 msgid "Account Info" |
6803 msgstr "Kontoinformation" | 7260 msgstr "Kontoinformation" |
6804 | 7261 |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 |
6806 #, c-format | 7263 #, c-format |
6807 msgid "The email address for %s is %s" | 7264 msgid "The email address for %s is %s" |
6808 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" | 7265 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
6809 | 7266 |
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 |
6811 msgid "Unable to set AIM profile." | 7268 msgid "Unable to set AIM profile." |
6812 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." | 7269 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." |
6813 | 7270 |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 |
6815 msgid "" | 7272 msgid "" |
6816 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6817 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6818 "fully connected." | 7275 "fully connected." |
6819 msgstr "" | 7276 msgstr "" |
6820 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " | 7277 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " |
6821 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " | 7278 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " |
6822 "ansluten." | 7279 "ansluten." |
6823 | 7280 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
6825 #, c-format | 7282 #, c-format |
6826 msgid "" | 7283 msgid "" |
6827 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6828 "it for you." | 7285 "it for you." |
6829 msgid_plural "" | 7286 msgid_plural "" |
6834 "profilen åt dig." | 7291 "profilen åt dig." |
6835 msgstr[1] "" | 7292 msgstr[1] "" |
6836 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " | 7293 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " |
6837 "profilen åt dig." | 7294 "profilen åt dig." |
6838 | 7295 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 |
6840 msgid "Profile too long." | 7297 msgid "Profile too long." |
6841 msgstr "Profilen är för lång." | 7298 msgstr "Profilen är för lång." |
6842 | 7299 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7301 msgid "Visible" | |
7302 msgstr "Synlig" | |
7303 | |
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | |
6844 msgid "Unable to set AIM away message." | 7305 msgid "Unable to set AIM away message." |
6845 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." | 7306 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." |
6846 | 7307 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 |
6848 msgid "" | 7309 msgid "" |
6849 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7310 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6850 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7311 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6851 "again when you are fully connected." | 7312 "again when you are fully connected." |
6852 msgstr "" | 7313 msgstr "" |
6853 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " | 7314 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " |
6854 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " | 7315 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " |
6855 "ändra det igen när du är helt ansluten." | 7316 "ändra det igen när du är helt ansluten." |
6856 | 7317 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 |
6858 #, c-format | 7319 #, c-format |
6859 msgid "" | 7320 msgid "" |
6860 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7321 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6861 "truncated it for you." | 7322 "truncated it for you." |
6862 msgid_plural "" | 7323 msgid_plural "" |
6867 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 7328 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
6868 msgstr[1] "" | 7329 msgstr[1] "" |
6869 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " | 7330 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " |
6870 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 7331 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
6871 | 7332 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 |
6873 msgid "Away message too long." | 7334 msgid "Away message too long." |
6874 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | 7335 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." |
6875 | 7336 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 |
7338 #, c-format | |
7339 msgid "" | |
7340 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7341 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7342 "spaces, or contain only numbers." | |
7343 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " | |
7344 | |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | |
7347 msgid "Unable To Add" | |
7348 msgstr "Kan inte lägga till" | |
7349 | |
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | |
6877 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6878 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" | 7352 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" |
6879 | 7353 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 |
6881 msgid "" | 7355 msgid "" |
6882 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7356 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6883 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7357 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6884 "a few hours." | 7358 "a few hours." |
6885 msgstr "" | 7359 msgstr "" |
6886 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " | 7360 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " |
6887 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." | 7361 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." |
6888 | 7362 |
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | |
6891 msgid "Orphans" | 7366 msgid "Orphans" |
6892 msgstr "Föräldralösa" | 7367 msgstr "Föräldralösa" |
6893 | 7368 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 |
6895 #, c-format | 7370 #, c-format |
6896 msgid "" | 7371 msgid "" |
6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7372 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6898 "list. Please remove one and try again." | 7373 "list. Please remove one and try again." |
6899 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
6900 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " | 7375 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " |
6901 "kompislista. Ta bort en och försök igen." | 7376 "kompislista. Ta bort en och försök igen." |
6902 | 7377 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 |
6904 msgid "(no name)" | 7379 msgid "(no name)" |
6905 msgstr "(inget namn)" | 7380 msgstr "(inget namn)" |
6906 | 7381 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 |
6908 msgid "Unable To Add" | |
6909 msgstr "Kan inte lägga till" | |
6910 | |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
6912 #, c-format | 7383 #, c-format |
6913 msgid "" | 7384 msgid "" |
6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7385 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7386 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6916 "buddy list." | 7387 "buddy list." |
6917 msgstr "" | 7388 msgstr "" |
6918 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " | 7389 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " |
6919 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " | 7390 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " |
6920 "kompislista." | 7391 "kompislista." |
6921 | 7392 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 |
6923 #, c-format | 7394 #, c-format |
6924 msgid "" | 7395 msgid "" |
6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7396 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6926 "want to add them?" | 7397 "want to add them?" |
6927 msgstr "" | 7398 msgstr "" |
6928 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | 7399 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " |
6929 "kompislista, vill du göra det?" | 7400 "kompislista, vill du göra det?" |
6930 | 7401 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
6932 msgid "Authorization Given" | 7403 msgid "Authorization Given" |
6933 msgstr "Auktorisering given" | 7404 msgstr "Auktorisering given" |
6934 | 7405 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
6936 #, c-format | 7407 #, c-format |
6937 msgid "" | 7408 msgid "" |
6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7409 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6939 "%s" | 7410 "%s" |
6940 msgstr "" | 7411 msgstr "" |
6941 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" | 7412 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" |
6942 "%s" | 7413 "%s" |
6943 | 7414 |
6944 #. Granted | 7415 #. Granted |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 |
6946 #, c-format | 7417 #, c-format |
6947 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7418 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6948 msgstr "" | 7419 msgstr "" |
6949 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " | 7420 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " |
6950 "kompislista." | 7421 "kompislista." |
6951 | 7422 |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
6953 msgid "Authorization Granted" | 7424 msgid "Authorization Granted" |
6954 msgstr "Auktorisering beviljades" | 7425 msgstr "Auktorisering beviljades" |
6955 | 7426 |
6956 #. Denied | 7427 #. Denied |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
6958 #, c-format | 7429 #, c-format |
6959 msgid "" | 7430 msgid "" |
6960 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7431 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6961 "following reason:\n" | 7432 "following reason:\n" |
6962 "%s" | 7433 "%s" |
6963 msgstr "" | 7434 msgstr "" |
6964 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " | 7435 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " |
6965 "kompislista av följande orsak:\n" | 7436 "kompislista av följande orsak:\n" |
6966 "%s" | 7437 "%s" |
6967 | 7438 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 |
6969 msgid "Authorization Denied" | 7440 msgid "Authorization Denied" |
6970 msgstr "Auktorisering nekades" | 7441 msgstr "Auktorisering nekades" |
6971 | 7442 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6973 msgid "_Exchange:" | 7444 msgid "_Exchange:" |
6974 msgstr "_Utbyte:" | 7445 msgstr "_Utbyte:" |
6975 | 7446 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 |
7448 msgid "Invalid chat name specified." | |
7449 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." | |
7450 | |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | |
6977 msgid "<b>Status:</b> " | 7452 msgid "<b>Status:</b> " |
6978 msgstr "<b>Status:</b> " | 7453 msgstr "<b>Status:</b> " |
6979 | 7454 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 |
6981 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7456 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6982 msgstr "<b>IP-adress:</b>" | 7457 msgstr "<b>IP-adress:</b>" |
6983 | 7458 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 |
6985 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7460 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6986 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | 7461 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " |
6987 | 7462 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
6989 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7464 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6990 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" | 7465 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" |
6991 | 7466 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 |
6993 msgid "<b>Available:</b> " | 7468 msgid "<b>Available:</b> " |
6994 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " | 7469 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " |
6995 | 7470 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 |
6997 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7472 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6998 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" | 7473 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" |
6999 | 7474 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
7001 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7476 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7002 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" | 7477 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" |
7003 | 7478 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
7005 msgid "Offline" | 7480 msgid "Offline" |
7006 msgstr "Ej ansluten" | 7481 msgstr "Ej ansluten" |
7007 | 7482 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 |
7009 msgid "Unable to open Direct IM" | 7484 msgid "Unable to open Direct IM" |
7010 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | 7485 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" |
7011 | 7486 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
7013 #, c-format | 7488 #, c-format |
7014 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7489 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7015 msgstr "" | 7490 msgstr "" |
7016 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." | 7491 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." |
7017 | 7492 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 |
7019 msgid "" | 7494 msgid "" |
7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7495 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7021 "Do you wish to continue?" | 7496 "Do you wish to continue?" |
7022 msgstr "" | 7497 msgstr "" |
7023 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " | 7498 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " |
7024 "du fortsätta?" | 7499 "du fortsätta?" |
7025 | 7500 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 |
7027 msgid "Buddy Comment:" | 7502 msgid "Buddy Comment:" |
7028 msgstr "Kompiskommentar:" | 7503 msgstr "Kompiskommentar:" |
7029 | 7504 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486 |
7031 msgid "Edit Buddy Comment" | 7506 msgid "Edit Buddy Comment" |
7032 msgstr "Ändra kompiskommentar" | 7507 msgstr "Ändra kompiskommentar" |
7033 | 7508 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7035 msgid "Get Status Msg" | 7510 msgid "Get Status Msg" |
7036 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 7511 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
7037 | 7512 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7039 msgid "Direct IM" | 7514 msgid "Direct IM" |
7040 msgstr "Direktmeddelande" | 7515 msgstr "Direktmeddelande" |
7041 | 7516 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7043 msgid "Re-request Authorization" | 7518 msgid "Re-request Authorization" |
7044 msgstr "Begär autentiserings igen" | 7519 msgstr "Begär autentiserings igen" |
7045 | 7520 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7047 msgid "The new formatting is invalid." | 7522 msgid "The new formatting is invalid." |
7048 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." | 7523 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." |
7049 | 7524 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560 |
7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7526 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7052 msgstr "" | 7527 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag." |
7053 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " | 7528 |
7054 "mellanslag." | 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
7055 | 7530 msgid "New screen name formatting:" |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | |
7057 msgid "New screenname formatting:" | |
7058 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" | 7531 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" |
7059 | 7532 |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7061 msgid "Change Address To:" | 7534 msgid "Change Address To:" |
7062 msgstr "Ändra adress till:" | 7535 msgstr "Ändra adress till:" |
7063 | 7536 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659 |
7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7066 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" | 7539 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" |
7067 | 7540 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 |
7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7070 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" | 7543 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" |
7071 | 7544 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 |
7073 msgid "" | 7546 msgid "" |
7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7076 msgstr "" | 7549 msgstr "" |
7077 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " | 7550 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " |
7078 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" | 7551 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" |
7079 | 7552 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7081 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7554 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7082 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" | 7555 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" |
7083 | 7556 |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7085 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7086 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" | 7559 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" |
7087 | 7560 |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7089 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7090 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." | 7563 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." |
7091 | 7564 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7093 msgid "Search" | |
7094 msgstr "Sök" | |
7095 | |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
7097 msgid "Available Message:" | 7566 msgid "Available Message:" |
7098 msgstr "Tillgängligt meddelande:" | 7567 msgstr "Tillgängligt meddelande:" |
7099 | 7568 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 | 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
7101 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7570 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7102 msgstr "" | 7571 msgstr "" |
7103 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " | 7572 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " |
7104 "meddelande!" | 7573 "meddelande!" |
7105 | 7574 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 |
7107 msgid "Set User Info..." | 7576 msgid "Set User Info..." |
7108 msgstr "Ändra användarinfo..." | 7577 msgstr "Ändra användarinfo..." |
7109 | 7578 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6775 |
7111 msgid "Set Available Message..." | 7580 msgid "Set Available Message..." |
7112 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." | 7581 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." |
7113 | 7582 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7115 msgid "Change Password..." | 7584 msgid "Change Password..." |
7116 msgstr "Byt lösenord" | 7585 msgstr "Byt lösenord" |
7117 | 7586 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 |
7119 msgid "Change Password (URL)" | 7588 msgid "Change Password (URL)" |
7120 msgstr "Byt lösenord (URL)" | 7589 msgstr "Byt lösenord (URL)" |
7121 | 7590 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 |
7123 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7592 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7124 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" | 7593 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" |
7125 | 7594 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
7127 msgid "Format Screenname..." | 7596 msgid "Format Screen Name..." |
7128 msgstr "Formatera användar-ID..." | 7597 msgstr "Formatera användar-ID..." |
7129 | 7598 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7131 msgid "Confirm Account" | 7600 msgid "Confirm Account" |
7132 msgstr "Bekräfta konto" | 7601 msgstr "Bekräfta konto" |
7133 | 7602 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 | 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 |
7135 msgid "Display Currently Registered Address" | 7604 msgid "Display Currently Registered Address" |
7136 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" | 7605 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" |
7137 | 7606 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 |
7139 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7608 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7140 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." | 7609 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." |
7141 | 7610 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 |
7143 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7144 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | 7613 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" |
7145 | 7614 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 |
7147 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7616 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7148 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | 7617 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." |
7149 | 7618 |
7150 #. *< api_version | 7619 #. *< api_version |
7151 #. *< type | 7620 #. *< type |
7155 #. *< priority | 7624 #. *< priority |
7156 #. *< id | 7625 #. *< id |
7157 #. *< name | 7626 #. *< name |
7158 #. *< version | 7627 #. *< version |
7159 #. * summary | 7628 #. * summary |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 7629 #. * description |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | |
7161 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7631 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7162 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" | 7632 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" |
7163 | 7633 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
7165 msgid "Auth host" | 7635 msgid "Auth host" |
7166 msgstr "Autentiseringsvärd" | 7636 msgstr "Autentiseringsvärd" |
7167 | 7637 |
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 |
7169 msgid "Auth port" | 7639 msgid "Auth port" |
7170 msgstr "Auktoriseringsport" | 7640 msgstr "Auktoriseringsport" |
7171 | 7641 |
7172 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7642 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7173 #, c-format | 7643 #, c-format |
7372 #. *< priority | 7842 #. *< priority |
7373 #. *< id | 7843 #. *< id |
7374 #. *< name | 7844 #. *< name |
7375 #. *< version | 7845 #. *< version |
7376 #. * summary | 7846 #. * summary |
7377 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7847 #. * description |
7848 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | |
7378 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7849 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7379 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" | 7850 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" |
7380 | 7851 |
7381 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7382 msgid "TOC host" | 7853 msgid "TOC host" |
7383 msgstr "TOC-värd" | 7854 msgstr "TOC-värd" |
7384 | 7855 |
7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7386 msgid "TOC port" | 7857 msgid "TOC port" |
7387 msgstr "TOC-port" | 7858 msgstr "TOC-port" |
7388 | 7859 |
7389 #. Basic Profile group. | 7860 #. Basic Profile group. |
7390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7449 | 7920 |
7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7451 msgid "Local Users" | 7922 msgid "Local Users" |
7452 msgstr "Lokala användare" | 7923 msgstr "Lokala användare" |
7453 | 7924 |
7454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7455 msgid "Logging in" | 7926 msgid "Logging in" |
7456 msgstr "Logga in" | 7927 msgstr "Logga in" |
7457 | 7928 |
7458 #. *< api_version | 7929 #. *< api_version |
7459 #. *< type | 7930 #. *< type |
7463 #. *< priority | 7934 #. *< priority |
7464 #. *< id | 7935 #. *< id |
7465 #. *< name | 7936 #. *< name |
7466 #. *< version | 7937 #. *< version |
7467 #. * summary | 7938 #. * summary |
7468 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 7939 #. * description |
7940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | |
7469 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7941 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7470 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" | 7942 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" |
7471 | 7943 |
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 | 7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7473 msgid "" | 7945 msgid "" |
7474 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7946 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7475 "device." | 7947 "device." |
7476 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." | 7948 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." |
7477 | 7949 |
7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | 7950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 |
7479 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7951 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7480 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." | 7952 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." |
7481 | 7953 |
7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 | 7954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
7955 msgid "Buzz!!" | |
7956 msgstr "Buzz!!" | |
7957 | |
7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
7483 #, c-format | 7959 #, c-format |
7484 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7960 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7485 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" | 7961 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" |
7486 | 7962 |
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7488 #, c-format | 7964 #, c-format |
7489 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7965 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7490 msgstr "" | 7966 msgstr "" |
7491 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " | 7967 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " |
7492 "kontaktlista." | 7968 "kontaktlista." |
7493 | 7969 |
7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 | 7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 |
7495 #, c-format | 7971 #, c-format |
7496 msgid "" | 7972 msgid "" |
7497 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7973 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7498 "following reason: %s." | 7974 "following reason: %s." |
7499 msgstr "" | 7975 msgstr "" |
7500 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " | 7976 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " |
7501 "kontaktlista med följande motivering: %s." | 7977 "kontaktlista med följande motivering: %s." |
7502 | 7978 |
7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 | 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7504 msgid "Add buddy rejected" | 7980 msgid "Add buddy rejected" |
7505 msgstr "Lägg till kompisavvisning" | 7981 msgstr "Lägg till kompisavvisning" |
7506 | 7982 |
7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 |
7508 #, c-format | 7984 #, c-format |
7509 msgid "" | 7985 msgid "" |
7510 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7986 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7511 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7987 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7512 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7988 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7513 msgstr "" | 7989 msgstr "" |
7514 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " | 7990 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " |
7515 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " | 7991 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " |
7516 "om det finns uppdateringar på %s." | 7992 "om det finns uppdateringar på %s." |
7517 | 7993 |
7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 | 7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 |
7519 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7520 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" | 7996 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" |
7521 | 7997 |
7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 | 7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 |
7523 #, c-format | 7999 #, c-format |
7524 msgid "" | 8000 msgid "" |
7525 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7526 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7527 msgstr "" | 8003 msgstr "" |
7528 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " | 8004 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " |
7529 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " | 8005 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " |
7530 | 8006 |
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
7532 msgid "Ignore buddy?" | 8008 msgid "Ignore buddy?" |
7533 msgstr "Ignorera kompis?" | 8009 msgstr "Ignorera kompis?" |
7534 | 8010 |
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 | 8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
7536 msgid "Invalid username." | 8012 msgid "Invalid username." |
7537 msgstr "Ogiltigt användarnamn." | 8013 msgstr "Ogiltigt användarnamn." |
7538 | 8014 |
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 | 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7540 msgid "Incorrect password." | 8016 msgid "Incorrect password." |
7541 msgstr "Felaktigt lösenord." | 8017 msgstr "Felaktigt lösenord." |
7542 | 8018 |
7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 | 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
7544 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8020 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7545 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." | 8021 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." |
7546 | 8022 |
7547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 |
7548 #, c-format | 8024 #, c-format |
7549 msgid "Unknown error number %d." | 8025 msgid "Unknown error number %d." |
7550 msgstr "Okänt felnummer %d." | 8026 msgstr "Okänt felnummer %d." |
7551 | 8027 |
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | 8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 |
7553 #, c-format | 8029 #, c-format |
7554 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7555 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." | 8031 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." |
7556 | 8032 |
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 |
7558 msgid "Could not add buddy to server list" | 8034 msgid "Could not add buddy to server list" |
7559 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" | 8035 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" |
7560 | 8036 |
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 | 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 |
7562 msgid "Unable to read" | 8038 msgid "Unable to read" |
7563 msgstr "Kan inte läsa" | 8039 msgstr "Kan inte läsa" |
7564 | 8040 |
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 | 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 |
7566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
7567 msgid "Connection problem" | 8044 msgid "Connection problem" |
7568 msgstr "Problem med anslutning" | 8045 msgstr "Problem med anslutning" |
7569 | 8046 |
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 |
7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
7572 msgid "Not At Home" | 8049 msgid "Not At Home" |
7573 msgstr "Inte hemma" | 8050 msgstr "Inte hemma" |
7574 | 8051 |
7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
7577 msgid "Not At Desk" | 8054 msgid "Not At Desk" |
7578 msgstr "Inte vid skrivbordet" | 8055 msgstr "Inte vid skrivbordet" |
7579 | 8056 |
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
7582 msgid "Not In Office" | 8059 msgid "Not In Office" |
7583 msgstr "Inte på kontoret" | 8060 msgstr "Inte på kontoret" |
7584 | 8061 |
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 |
7587 msgid "On Vacation" | 8064 msgid "On Vacation" |
7588 msgstr "På semester" | 8065 msgstr "På semester" |
7589 | 8066 |
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 |
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 | 8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 |
7592 msgid "Stepped Out" | 8069 msgid "Stepped Out" |
7593 msgstr "Gått ut" | 8070 msgstr "Gått ut" |
7594 | 8071 |
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 |
7596 msgid "Not on server list" | 8073 msgid "Not on server list" |
7597 msgstr "Finns inte i listan på servern" | 8074 msgstr "Finns inte i listan på servern" |
7598 | 8075 |
7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 | 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7600 msgid "Join in Chat" | 8077 msgid "Join in Chat" |
7601 msgstr "Anslut till chatt" | 8078 msgstr "Anslut till chatt" |
7602 | 8079 |
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 | 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 |
7604 msgid "Initiate Conference" | 8081 msgid "Initiate Conference" |
7605 msgstr "Starta konferens" | 8082 msgstr "Starta konferens" |
7606 | 8083 |
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7608 msgid "Active which ID?" | 8085 msgid "Active which ID?" |
7609 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" | 8086 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" |
7610 | 8087 |
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7612 msgid "Join who in chat?" | 8089 msgid "Join who in chat?" |
7613 msgstr "Anslut vem till chatten?" | 8090 msgstr "Anslut vem till chatten?" |
7614 | 8091 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7616 msgid "Activate ID..." | 8093 msgid "Activate ID..." |
7617 msgstr "Aktivera ID..." | 8094 msgstr "Aktivera ID..." |
7618 | 8095 |
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 |
7620 msgid "Join user in chat..." | 8097 msgid "Join user in chat..." |
7621 msgstr "Anslut användare till chatt..." | 8098 msgstr "Anslut användare till chatt..." |
7622 | 8099 |
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 | 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
7624 msgid "" | 8101 msgid "" |
7625 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8102 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7626 "this time.</b><br><br>\n" | 8103 "this time.</b><br><br>\n" |
7627 msgstr "" | 8104 msgstr "" |
7628 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | 8105 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" |
7629 | 8106 |
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 | 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 |
7631 msgid "" | 8108 msgid "" |
7632 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8109 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7633 "web browser<br>" | 8110 "web browser<br>" |
7634 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" | 8111 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" |
7635 | 8112 |
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 | 8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 |
7637 msgid "" | 8114 msgid "" |
7638 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8115 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7639 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | 8116 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" |
7640 | 8117 |
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
7642 msgid "Yahoo! ID" | 8119 msgid "Yahoo! ID" |
7643 msgstr "Yahoo!-ID" | 8120 msgstr "Yahoo!-ID" |
7644 | 8121 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 | 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 |
7647 msgid "Hobbies" | 8124 msgid "Hobbies" |
7648 msgstr "Hobbyer" | 8125 msgstr "Hobbyer" |
7649 | 8126 |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 | 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
7651 msgid "Latest News" | 8128 msgid "Latest News" |
7652 msgstr "Senaste nytt" | 8129 msgstr "Senaste nytt" |
7653 | 8130 |
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 | 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 |
7655 msgid "Home Page" | 8132 msgid "Home Page" |
7656 msgstr "Hemsida" | 8133 msgstr "Hemsida" |
7657 | 8134 |
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 | 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
7659 msgid "Cool Link 1" | 8136 msgid "Cool Link 1" |
7660 msgstr "Tuff länk 1" | 8137 msgstr "Tuff länk 1" |
7661 | 8138 |
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 |
7663 msgid "Cool Link 2" | 8140 msgid "Cool Link 2" |
7664 msgstr "Tuff länk 2" | 8141 msgstr "Tuff länk 2" |
7665 | 8142 |
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
7667 msgid "Cool Link 3" | 8144 msgid "Cool Link 3" |
7668 msgstr "Tuff länk 3" | 8145 msgstr "Tuff länk 3" |
7669 | 8146 |
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 |
7671 msgid "Member Since" | 8148 msgid "Member Since" |
7672 msgstr "Medlem sedan" | 8149 msgstr "Medlem sedan" |
7673 | 8150 |
7674 #. *< api_version | 8151 #. *< api_version |
7675 #. *< type | 8152 #. *< type |
7679 #. *< priority | 8156 #. *< priority |
7680 #. *< id | 8157 #. *< id |
7681 #. *< name | 8158 #. *< name |
7682 #. *< version | 8159 #. *< version |
7683 #. * summary | 8160 #. * summary |
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 | 8161 #. * description |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | |
7685 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8163 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7686 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" | 8164 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" |
7687 | 8165 |
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
7689 msgid "Pager host" | 8167 msgid "Pager host" |
7690 msgstr "Sökarevärd" | 8168 msgstr "Sökarevärd" |
7691 | 8169 |
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
7693 msgid "Pager port" | 8171 msgid "Pager port" |
7694 msgstr "Sökareport" | 8172 msgstr "Sökareport" |
7695 | 8173 |
7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 | 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
7697 msgid "File transfer host" | 8175 msgid "File transfer host" |
7698 msgstr "Värd för filöverföring" | 8176 msgstr "Värd för filöverföring" |
7699 | 8177 |
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 | 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
7701 msgid "File transfer port" | 8179 msgid "File transfer port" |
7702 msgstr "Port för filöverföring" | 8180 msgstr "Port för filöverföring" |
7703 | 8181 |
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8183 msgid "Chat Room List Url" | |
8184 msgstr "Chattrumlista-URL" | |
8185 | |
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8187 msgid "" | |
8188 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8189 "(1,048,576 bytes)." | |
8190 msgstr "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 576 bytes)." | |
8191 | |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7705 #, c-format | 8193 #, c-format |
7706 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8194 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7707 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." | 8195 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." |
7708 | 8196 |
7709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7710 msgid "Invitation Rejected" | 8198 msgid "Invitation Rejected" |
7711 msgstr "Inbjudan avvisad" | 8199 msgstr "Inbjudan avvisad" |
7712 | 8200 |
7713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7714 msgid "Failed to join chat" | 8202 msgid "Failed to join chat" |
7715 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" | 8203 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" |
7716 | 8204 |
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7718 msgid "Maybe the room is full?" | 8206 msgid "Maybe the room is full?" |
7719 msgstr "Rummet kanske är fullt?" | 8207 msgstr "Rummet kanske är fullt?" |
7720 | 8208 |
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8210 #, c-format | |
8211 msgid "You are now chatting in %s." | |
8212 msgstr "Du chattar nu i %s." | |
8213 | |
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
7722 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8215 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7723 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | 8216 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" |
7724 | 8217 |
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 8218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
7726 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8219 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7727 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" | 8220 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" |
7728 | 8221 |
7729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8223 msgid "Unable to connect" | |
8224 msgstr "Kan inte ansluta" | |
8225 | |
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8227 msgid "Fetching the room list failed." | |
8228 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." | |
8229 | |
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8231 msgid "Voices" | |
8232 msgstr "Röster" | |
8233 | |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8235 msgid "Webcams" | |
8236 msgstr "Webbkamera" | |
8237 | |
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8239 msgid "Unable to fetch room list." | |
8240 msgstr "Kan inte hämta rumlista." | |
8241 | |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8243 msgid "User Rooms" | |
8244 msgstr "Användarrum" | |
8245 | |
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | |
7730 #, c-format | 8247 #, c-format |
7731 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8248 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7732 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" | 8249 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" |
7733 | 8250 |
7734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
7735 #, c-format | 8252 #, c-format |
7736 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8253 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7737 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8254 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7738 | 8255 |
7739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8256 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 |
7740 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8257 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7741 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" | 8258 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" |
7742 | 8259 |
7743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 |
7744 #, c-format | 8261 #, c-format |
7745 msgid "<br>At %s since %s" | 8262 msgid "<br>At %s since %s" |
7746 msgstr "<br>%s sedan %s" | 8263 msgstr "<br>%s sedan %s" |
7747 | 8264 |
7748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 |
8266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
7749 msgid "Anyone" | 8267 msgid "Anyone" |
7750 msgstr "Någon" | 8268 msgstr "Någon" |
7751 | 8269 |
7752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 |
7753 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8271 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7754 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" | 8272 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" |
7755 | 8273 |
7756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 |
7757 msgid "" | 8275 msgid "" |
7758 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8276 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7759 "accounts on it when logged in as the same user." | 8277 "accounts on it when logged in as the same user." |
7760 msgstr "" | 8278 msgstr "" |
7761 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " | 8279 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " |
7762 "konton i det när du är inloggad som samma användare." | 8280 "konton i det när du är inloggad som samma användare." |
7763 | 8281 |
7764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 |
7765 msgid "ZLocate" | 8283 msgid "ZLocate" |
7766 msgstr "ZLocate" | 8284 msgstr "ZLocate" |
7767 | 8285 |
7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 |
7769 msgid "_Class:" | 8287 msgid "_Class:" |
7770 msgstr "_Klass:" | 8288 msgstr "_Klass:" |
7771 | 8289 |
7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
7773 msgid "_Instance:" | 8291 msgid "_Instance:" |
7774 msgstr "_Instans:" | 8292 msgstr "_Instans:" |
7775 | 8293 |
7776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 |
7777 msgid "_Recipient:" | 8295 msgid "_Recipient:" |
7778 msgstr "_Mottagare:" | 8296 msgstr "_Mottagare:" |
7779 | 8297 |
7780 #. *< api_version | 8298 #. *< api_version |
7781 #. *< type | 8299 #. *< type |
7785 #. *< priority | 8303 #. *< priority |
7786 #. *< id | 8304 #. *< id |
7787 #. *< name | 8305 #. *< name |
7788 #. *< version | 8306 #. *< version |
7789 #. * summary | 8307 #. * summary |
7790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 8308 #. * description |
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | |
7791 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8310 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7792 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" | 8311 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" |
7793 | 8312 |
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | |
8314 msgid "Export to .anyone" | |
8315 msgstr "Exportera till .anyone" | |
8316 | |
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | |
8318 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8319 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" | |
8320 | |
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | |
8322 msgid "Exposure" | |
8323 msgstr "Exponering" | |
8324 | |
7794 #. Forbidden | 8325 #. Forbidden |
7795 #: src/proxy.c:1014 | 8326 #: src/proxy.c:954 |
7796 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8327 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7797 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." | 8328 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." |
7798 | 8329 |
7799 #: src/proxy.c:1016 | 8330 #: src/proxy.c:956 |
7800 #, c-format | 8331 #, c-format |
7801 msgid "Proxy connection error %d" | 8332 msgid "Proxy connection error %d" |
7802 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" | 8333 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" |
7803 | 8334 |
7804 #: src/proxy.c:1736 | 8335 #: src/proxy.c:1695 |
7805 msgid "Invalid proxy settings" | 8336 msgid "Invalid proxy settings" |
7806 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" | 8337 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" |
7807 | 8338 |
7808 #: src/proxy.c:1736 | 8339 #: src/proxy.c:1695 |
7809 msgid "" | 8340 msgid "" |
7810 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8341 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7811 "invalid." | 8342 "invalid." |
7812 msgstr "" | 8343 msgstr "" |
7813 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " | 8344 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " |
7814 "ogiltigt." | 8345 "ogiltigt." |
7815 | 8346 |
7816 #. * Custom away message. | 8347 #. * Custom away message. |
7817 #: src/prpl.h:187 | 8348 #: src/prpl.h:189 |
7818 msgid "Custom" | 8349 msgid "Custom" |
7819 msgstr "Anpassat" | 8350 msgstr "Anpassat" |
7820 | 8351 |
7821 #. * | 8352 #. * |
7822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7823 #. | 8354 #. |
7824 #: src/request.h:1028 | 8355 #: src/request.h:1247 |
7825 msgid "Accept" | 8356 msgid "Accept" |
7826 msgstr "Acceptera" | 8357 msgstr "Acceptera" |
7827 | 8358 |
7828 #: src/server.c:56 | 8359 #: src/server.c:58 |
7829 msgid "Please enter your password" | 8360 msgid "Please enter your password" |
7830 msgstr "Ange ditt lösenord" | 8361 msgstr "Ange ditt lösenord" |
7831 | 8362 |
7832 #: src/server.c:948 | 8363 #: src/server.c:960 |
7833 #, c-format | 8364 #, c-format |
7834 msgid "(%d message)" | 8365 msgid "(%d message)" |
7835 msgid_plural "(%d messages)" | 8366 msgid_plural "(%d messages)" |
7836 msgstr[0] "(%d meddelande)" | 8367 msgstr[0] "(%d meddelande)" |
7837 msgstr[1] "(%d meddelanden)" | 8368 msgstr[1] "(%d meddelanden)" |
7838 | 8369 |
7839 #: src/server.c:961 | 8370 #: src/server.c:974 |
7840 msgid "(1 message)" | 8371 msgid "(1 message)" |
7841 msgstr "(1 meddelande)" | 8372 msgstr "(1 meddelande)" |
7842 | 8373 |
7843 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 | 8374 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 |
7844 #, c-format | 8375 #, c-format |
7845 msgid "%s logged in." | 8376 msgid "%s logged in." |
7846 msgstr "%s loggade in." | 8377 msgstr "%s loggade in." |
7847 | 8378 |
7848 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 | 8379 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 |
7849 #, c-format | 8380 #, c-format |
7850 msgid "%s logged out." | 8381 msgid "%s logged out." |
7851 msgstr "%s loggade ut." | 8382 msgstr "%s loggade ut." |
7852 | 8383 |
7853 #: src/server.c:1227 | 8384 #: src/server.c:1243 |
7854 #, c-format | 8385 #, c-format |
7855 msgid "" | 8386 msgid "" |
7856 "%s has just been warned by %s.\n" | 8387 "%s has just been warned by %s.\n" |
7857 "Your new warning level is %d%%" | 8388 "Your new warning level is %d%%" |
7858 msgstr "" | 8389 msgstr "" |
7859 "%s har just blivit varnad av %s.\n" | 8390 "%s har just blivit varnad av %s.\n" |
7860 "Din nya varningsnivå är %d%%" | 8391 "Din nya varningsnivå är %d%%" |
7861 | 8392 |
7862 #: src/server.c:1230 | 8393 #: src/server.c:1246 |
7863 msgid "an anonymous person" | 8394 msgid "an anonymous person" |
7864 msgstr "en anonym person" | 8395 msgstr "en anonym person" |
7865 | 8396 |
7866 #: src/server.c:1333 | 8397 #: src/server.c:1349 |
7867 #, c-format | 8398 #, c-format |
7868 msgid "" | 8399 msgid "" |
7869 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8400 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7870 "%s" | 8401 "%s" |
7871 msgstr "" | 8402 msgstr "" |
7872 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 8403 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
7873 "%s" | 8404 "%s" |
7874 | 8405 |
7875 #: src/server.c:1337 | 8406 #: src/server.c:1353 |
7876 #, c-format | 8407 #, c-format |
7877 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8408 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7878 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 8409 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
7879 | 8410 |
7880 #: src/server.c:1343 | 8411 #: src/server.c:1359 |
7881 msgid "Accept chat invitation?" | 8412 msgid "Accept chat invitation?" |
7882 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" | 8413 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" |
7883 | 8414 |
7884 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8415 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7885 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8416 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7886 #. * makes it slightly less boring ;) | 8417 #. * makes it slightly less boring ;) |
7887 #: src/status.c:35 | 8418 #: src/status.c:36 |
7888 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8419 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7889 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!" | 8420 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!" |
7890 | 8421 |
7891 #: src/stock.c:83 | 8422 #: src/stock.c:86 |
8423 msgid "_Alias" | |
8424 msgstr "_Alias" | |
8425 | |
8426 #: src/stock.c:88 | |
7892 msgid "_Modify" | 8427 msgid "_Modify" |
7893 msgstr "_Ändra" | 8428 msgstr "_Ändra" |
7894 | 8429 |
7895 #: src/stock.c:84 | 8430 #: src/stock.c:89 |
7896 msgid "_Open Mail" | 8431 msgid "_Open Mail" |
7897 msgstr "_Öppna brev" | 8432 msgstr "_Öppna brev" |
7898 | 8433 |
7899 #: src/util.c:1892 | 8434 #: src/stock.c:91 |
8435 msgid "_Warn" | |
8436 msgstr "_Varna" | |
8437 | |
8438 #: src/util.c:1884 | |
7900 msgid "Calculating..." | 8439 msgid "Calculating..." |
7901 msgstr "Beräknar..." | 8440 msgstr "Beräknar..." |
7902 | 8441 |
7903 #: src/util.c:1895 | 8442 #: src/util.c:1887 |
7904 msgid "Unknown." | 8443 msgid "Unknown." |
7905 msgstr "Okänd." | 8444 msgstr "Okänd." |
7906 | 8445 |
7907 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 | 8446 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 |
7908 msgid "day" | 8447 msgid "day" |
7909 msgid_plural "days" | 8448 msgid_plural "days" |
7910 msgstr[0] "dag" | 8449 msgstr[0] "dag" |
7911 msgstr[1] "dagar" | 8450 msgstr[1] "dagar" |
7912 | 8451 |
7913 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 | 8452 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 |
7914 msgid "hour" | 8453 msgid "hour" |
7915 msgid_plural "hours" | 8454 msgid_plural "hours" |
7916 msgstr[0] "timme" | 8455 msgstr[0] "timme" |
7917 msgstr[1] "timmar" | 8456 msgstr[1] "timmar" |
7918 | 8457 |
7919 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 | 8458 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 |
7920 msgid "minute" | 8459 msgid "minute" |
7921 msgid_plural "minutes" | 8460 msgid_plural "minutes" |
7922 msgstr[0] "minut" | 8461 msgstr[0] "minut" |
7923 msgstr[1] "minuter" | 8462 msgstr[1] "minuter" |
7924 | 8463 |
7925 #: src/util.c:2282 | 8464 #: src/util.c:2274 |
7926 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8465 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7927 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | 8466 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" |
7928 | 8467 |
7929 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8468 #: src/win32/win32dep.c:272 |
7930 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8469 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7931 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." | 8470 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." |
7932 | 8471 |
7933 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8472 #: src/win32/win32dep.c:275 |
7934 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8473 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7935 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" | 8474 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" |
7936 | 8475 |
7937 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8476 #: src/win32/win32dep.c:277 |
7938 msgid "Notification" | 8477 msgid "Notification" |
7939 msgstr "Notifiering" | 8478 msgstr "Notifiering" |
8479 | |
8480 #~ msgid "_Get Info" | |
8481 #~ msgstr "Hämta _information" | |
8482 | |
8483 #~ msgid "_IM" | |
8484 #~ msgstr "_Snabbmeddelande" | |
8485 | |
8486 #~ msgid "Normal font size" | |
8487 #~ msgstr "Normal typsnittsstorlek" | |
8488 | |
8489 #~ msgid "Browser Options" | |
8490 #~ msgstr "Inställningar för webbläsaren" | |
8491 | |
8492 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8493 #~ msgstr "Öppna alltid nytt _fönster" | |
8494 | |
8495 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8496 #~ msgstr "Fel i protokollet" | |
8497 | |
8498 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8499 #~ msgstr "Ogiltig gräns" | |
8500 | |
8501 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8502 #~ msgstr "Mekanism för svag" | |
8503 | |
8504 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8505 #~ msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s" | |
8506 | |
8507 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8508 #~ msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte" | |
8509 | |
8510 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8511 #~ msgstr "Kan inte ansluta till chatt" | |
8512 | |
8513 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8514 #~ msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej." | |
8515 | |
8516 #~ msgid "Internal server error" | |
8517 #~ msgstr "Internt serverfel" | |
8518 | |
8519 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8520 #~ msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server." | |
8521 | |
8522 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
8523 #~ msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information." | |
8524 | |
8525 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8526 #~ msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern." |