Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 8419:5c6124e9a3a7
[gaim-migrate @ 9149]
german po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 09 Mar 2004 19:52:17 +0000 |
parents | 3273ff25b645 |
children | cd54c91a9f03 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8418:42e17a581d59 | 8419:5c6124e9a3a7 |
---|---|
1 # Gaim German translation | 1 # Gaim German translation |
2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> | 2 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de> |
3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | 3 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> |
4 # Copyright (C) 2002-2003, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> | 4 # Copyright (C) 2002-2004, Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de> |
5 # | 5 # |
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 10 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-01-21 19:32+0100\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 20:00+0100\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2004-01-21 19:11+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-03-08 21:30+0100\n" |
14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" | 14 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 15 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 #. *< ui_requirement | 23 #. *< ui_requirement |
24 #. *< flags | 24 #. *< flags |
25 #. *< dependencies | 25 #. *< dependencies |
26 #. *< priority | 26 #. *< priority |
27 #. *< id | 27 #. *< id |
28 #: plugins/autorecon.c:104 | 28 #: plugins/autorecon.c:110 |
29 msgid "Auto-Reconnect" | 29 msgid "Auto-Reconnect" |
30 msgstr "Automatisch neu verbinden" | 30 msgstr "Automatisch neu verbinden" |
31 | 31 |
32 #. *< name | 32 #. *< name |
33 #. *< version | 33 #. *< version |
34 #. * summary | 34 #. * summary |
35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." | 37 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie neu verbunden." |
38 | 38 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
40 msgid "Mail Server" | 40 msgid "Mail Server" |
137 | 137 |
138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 138 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
139 msgid "Gaim - Away" | 139 msgid "Gaim - Away" |
140 msgstr "Gaim - Abwesend" | 140 msgstr "Gaim - Abwesend" |
141 | 141 |
142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763 | 142 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 |
143 msgid "Auto-login" | 143 msgid "Auto-login" |
144 msgstr "Auto-Login" | 144 msgstr "Auto-Login" |
145 | 145 |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 146 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
147 msgid "New Message..." | 147 msgid "New Message..." |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
155 msgid "New..." | 155 msgid "New..." |
156 msgstr "Neu..." | 156 msgstr "Neu..." |
157 | 157 |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 159 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:84 | 160 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 161 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | |
163 msgid "Away" | 164 msgid "Away" |
164 msgstr "Abwesend" | 165 msgstr "Abwesend" |
165 | 166 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
167 msgid "Back" | 168 msgid "Back" |
168 msgstr "Zurück" | 169 msgstr "Zurück" |
169 | 170 |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
171 msgid "Mute Sounds" | 172 msgid "Mute Sounds" |
172 msgstr "Klänge" | 173 msgstr "Klänge" |
173 | 174 |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
175 msgid "File Transfers" | 176 msgid "File Transfers" |
176 msgstr "Dateiübertragungen" | 177 msgstr "Dateiübertragungen" |
177 | 178 |
178 #. And now for the buttons | 179 #. And now for the buttons |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 |
180 msgid "Accounts" | 181 msgid "Accounts" |
181 msgstr "Konten" | 182 msgstr "Konten" |
182 | 183 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2346 src/main.c:290 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
184 msgid "Preferences" | 185 msgid "Preferences" |
185 msgstr "Einstellungen" | 186 msgstr "Einstellungen" |
186 | 187 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
188 msgid "Signoff" | 189 msgid "Signoff" |
388 msgstr "Lokales Adreßbuch" | 389 msgstr "Lokales Adreßbuch" |
389 | 390 |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
393 #: src/gtkblist.c:2608 src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:1497 | 394 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 |
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
394 msgid "None" | 396 msgid "None" |
395 msgstr "Kein" | 397 msgstr "Kein" |
396 | 398 |
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1780 | 400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 |
399 #: src/gtkroomlist.c:481 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 401 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
400 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 402 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
401 msgid "Name" | 403 msgid "Name" |
402 msgstr "Name" | 404 msgstr "Name" |
403 | 405 |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
405 msgid "Instant Messaging" | 407 msgid "Instant Messaging" |
412 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " | 414 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adreßbuch unten aus oder fügen Sie eine " |
413 "neue Person hinzu." | 415 "neue Person hinzu." |
414 | 416 |
415 #. "Search" | 417 #. "Search" |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
418 msgid "Search" | 420 msgid "Search" |
419 msgstr "Suchen" | 421 msgstr "Suchen" |
420 | 422 |
421 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
422 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3607 | 424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
423 #: src/gtkblist.c:3935 | 425 #: src/gtkblist.c:4220 |
424 msgid "Group:" | 426 msgid "Group:" |
425 msgstr "Gruppe:" | 427 msgstr "Gruppe:" |
426 | 428 |
427 #. "New Person" button | 429 #. "New Person" button |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
458 msgid "_Associate Buddy" | 460 msgid "_Associate Buddy" |
459 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 461 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
460 | 462 |
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
462 #: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3432 | 464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 |
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | 465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
464 msgid "Buddies" | 466 msgid "Buddies" |
465 msgstr "Buddies" | 467 msgstr "Buddies" |
466 | 468 |
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
468 msgid "Add to Address Book" | 470 msgid "Add to Address Book" |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 479 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 |
478 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 480 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
479 msgstr "" | 481 msgstr "" |
480 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." | 482 "Wählen Sie alle Konten, deren Buddies automatisch hinzugefügt werden sollen." |
481 | 483 |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:614 | 484 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 |
483 msgid "Account" | 485 msgid "Account" |
484 msgstr "Konto" | 486 msgstr "Konto" |
485 | 487 |
486 #. *< api_version | 488 #. *< api_version |
487 #. *< type | 489 #. *< type |
497 #. *< name | 499 #. *< name |
498 #. *< version | 500 #. *< version |
499 #. * summary | 501 #. * summary |
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
501 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 503 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
502 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution" | 504 msgstr "Erlaubt die Integration mit Ximian Evolution." |
503 | 505 |
504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
505 msgid "Please enter the person's information below." | 507 msgid "Please enter the person's information below." |
506 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." | 508 msgstr "Bitte geben Sie die Informationen zu der Person unten ein." |
507 | 509 |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
523 msgid "Optional information:" | 525 msgid "Optional information:" |
524 msgstr "Optionale Information:" | 526 msgstr "Optionale Information:" |
525 | 527 |
526 #. Label | 528 #. Label |
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 |
528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
529 msgid "Buddy Icon" | 531 msgid "Buddy Icon" |
530 msgstr "Buddy-Icon" | 532 msgstr "Buddy-Icon" |
531 | 533 |
532 # old strings | 534 # old strings |
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
916 #. *< ui_requirement | 918 #. *< ui_requirement |
917 #. *< flags | 919 #. *< flags |
918 #. *< dependencies | 920 #. *< dependencies |
919 #. *< priority | 921 #. *< priority |
920 #. *< id | 922 #. *< id |
921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 923 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
922 msgid "GNUTLS" | 924 msgid "GNUTLS" |
923 msgstr "GNUTLS" | 925 msgstr "GNUTLS" |
924 | 926 |
925 #. *< name | 927 #. *< name |
926 #. *< version | 928 #. *< version |
927 #. * summary | 929 #. * summary |
928 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 930 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
929 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 931 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
930 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." | 932 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS." |
931 | 933 |
932 #. *< api_version | 934 #. *< api_version |
933 #. *< type | 935 #. *< type |
934 #. *< ui_requirement | 936 #. *< ui_requirement |
935 #. *< flags | 937 #. *< flags |
936 #. *< dependencies | 938 #. *< dependencies |
937 #. *< priority | 939 #. *< priority |
938 #. *< id | 940 #. *< id |
939 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 941 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
940 msgid "NSS" | 942 msgid "NSS" |
941 msgstr "NSS" | 943 msgstr "NSS" |
942 | 944 |
943 #. *< name | 945 #. *< name |
944 #. *< version | 946 #. *< version |
945 #. * summary | 947 #. * summary |
946 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 948 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
947 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 949 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
948 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." | 950 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS." |
949 | 951 |
950 #. *< api_version | 952 #. *< api_version |
951 #. *< type | 953 #. *< type |
963 #. * summary | 965 #. * summary |
964 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 966 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
965 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 967 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
966 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." | 968 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." |
967 | 969 |
968 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803 | 970 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
969 #, c-format | 971 #, c-format |
970 msgid "%s has gone away." | 972 msgid "%s has gone away." |
971 msgstr "%s ist abwesend." | 973 msgstr "%s ist abwesend." |
972 | 974 |
973 #: plugins/statenotify.c:36 | 975 #: plugins/statenotify.c:36 |
1020 #. *< ui_requirement | 1022 #. *< ui_requirement |
1021 #. *< flags | 1023 #. *< flags |
1022 #. *< dependencies | 1024 #. *< dependencies |
1023 #. *< priority | 1025 #. *< priority |
1024 #. *< id | 1026 #. *< id |
1025 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1027 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
1026 msgid "Buddy Ticker" | 1028 msgid "Buddy Ticker" |
1027 msgstr "Buddy-Ticker" | 1029 msgstr "Buddy-Ticker" |
1028 | 1030 |
1029 #. *< name | 1031 #. *< name |
1030 #. *< version | 1032 #. *< version |
1031 #. * summary | 1033 #. * summary |
1032 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1034 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1033 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1035 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1034 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." | 1036 msgstr "Zeigt die Kontaktliste als tickerähnliche Laufschrift." |
1035 | 1037 |
1036 #: plugins/timestamp.c:95 | 1038 #: plugins/timestamp.c:95 |
1037 msgid "iChat Timestamp" | 1039 msgid "iChat Timestamp" |
1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1083 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1082 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1084 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1083 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | 1085 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" |
1084 | 1086 |
1085 #. Buddy List trans options | 1087 #. Buddy List trans options |
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:842 | 1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
1087 msgid "Buddy List Window" | 1089 msgid "Buddy List Window" |
1088 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" | 1090 msgstr "Kontaktlisten-Fenster" |
1089 | 1091 |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1091 msgid "_Buddy List window transparency" | 1093 msgid "_Buddy List window transparency" |
1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1131 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1130 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | 1132 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" |
1131 | 1133 |
1132 #. Buddy List | 1134 #. Buddy List |
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2649 | 1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1134 #: src/gtkprefs.c:2279 | 1136 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1135 msgid "Buddy List" | 1137 msgid "Buddy List" |
1136 msgstr "Kontaktliste" | 1138 msgstr "Kontaktliste" |
1137 | 1139 |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1139 msgid "_Dockable Buddy List" | 1141 msgid "_Dockable Buddy List" |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1149 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1151 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1150 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" | 1152 msgstr "_Kontaktlisten-Fenster bleibt im Vordergrund" |
1151 | 1153 |
1152 #. Conversations | 1154 #. Conversations |
1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 | 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1154 #: src/gtkprefs.c:2280 | 1156 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 |
1155 msgid "Conversations" | 1157 msgid "Conversations" |
1156 msgstr "Unterhaltungen" | 1158 msgstr "Unterhaltungen" |
1157 | 1159 |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1159 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1161 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1380 | 1382 |
1381 #: src/about.c:209 | 1383 #: src/about.c:209 |
1382 msgid "Chinese" | 1384 msgid "Chinese" |
1383 msgstr "Chinesisch" | 1385 msgstr "Chinesisch" |
1384 | 1386 |
1385 #: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1010 | 1387 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1386 msgid "New passwords do not match." | 1388 msgid "New passwords do not match." |
1387 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." | 1389 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." |
1388 | 1390 |
1389 #: src/account.c:282 | 1391 #: src/account.c:283 |
1390 msgid "Fill out all fields completely." | 1392 msgid "Fill out all fields completely." |
1391 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." | 1393 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." |
1392 | 1394 |
1393 #: src/account.c:307 | 1395 #: src/account.c:308 |
1394 msgid "Original password" | 1396 msgid "Original password" |
1395 msgstr "Original-Paßwort" | 1397 msgstr "Original-Paßwort" |
1396 | 1398 |
1397 #: src/account.c:313 | 1399 #: src/account.c:314 |
1398 msgid "New password" | 1400 msgid "New password" |
1399 msgstr "Neues Paßwort" | 1401 msgstr "Neues Paßwort" |
1400 | 1402 |
1401 #: src/account.c:319 | 1403 #: src/account.c:320 |
1402 msgid "New password (again)" | 1404 msgid "New password (again)" |
1403 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" | 1405 msgstr "Neues Paßwort (nochmal)" |
1404 | 1406 |
1405 #: src/account.c:324 | 1407 #: src/account.c:325 |
1406 #, c-format | 1408 #, c-format |
1407 msgid "Change password for %s" | 1409 msgid "Change password for %s" |
1408 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" | 1410 msgstr "Ändern des Paßworts für %s" |
1409 | 1411 |
1410 #: src/account.c:332 | 1412 #: src/account.c:333 |
1411 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1413 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1412 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1414 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1413 | 1415 |
1414 #. * | 1416 #. * |
1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1417 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1416 #. | 1418 #. |
1417 #: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 | 1419 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1418 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2004 | 1420 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1419 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 1421 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1420 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1422 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1423 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1422 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 src/protocols/oscar/oscar.c:6349 | 1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 |
1426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2416 src/request.h:1020 | |
1427 msgid "OK" | 1428 msgid "OK" |
1428 msgstr "OK" | 1429 msgstr "OK" |
1429 | 1430 |
1430 #: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 | 1431 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1431 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 | 1432 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1432 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 | 1433 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1433 #: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2005 | 1434 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 |
1434 #: src/gtkblist.c:3974 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:571 | 1435 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1435 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:609 src/gtkprivacy.c:620 | 1436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1436 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1437 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 1439 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1439 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1440 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 1443 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 src/protocols/oscar/oscar.c:6205 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 src/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
1447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 src/request.h:1030 | 1449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1450 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1449 msgid "Cancel" | 1451 msgid "Cancel" |
1450 msgstr "Abbrechen" | 1452 msgstr "Abbrechen" |
1451 | 1453 |
1452 #: src/account.c:362 | 1454 #: src/account.c:363 |
1453 #, c-format | 1455 #, c-format |
1454 msgid "Change user information for %s" | 1456 msgid "Change user information for %s" |
1455 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" | 1457 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" |
1456 | 1458 |
1457 #: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 | 1459 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1459 msgid "Save" | 1461 msgid "Save" |
1460 msgstr "Speichern" | 1462 msgstr "Speichern" |
1461 | 1463 |
1462 #: src/away.c:210 | 1464 #: src/away.c:210 |
1463 msgid "Away!" | 1465 msgid "Away!" |
1464 msgstr "Abwesend!" | 1466 msgstr "Abwesend!" |
1465 | 1467 |
1466 #: src/away.c:271 | 1468 #: src/away.c:275 |
1467 msgid "I'm Back!" | 1469 msgid "I'm Back!" |
1468 msgstr "Ich bin zurück!" | 1470 msgstr "Ich bin zurück!" |
1469 | 1471 |
1470 #: src/away.c:370 | 1472 #: src/away.c:375 |
1471 msgid "New Away Message" | 1473 msgid "New Away Message" |
1472 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1474 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1473 | 1475 |
1474 #: src/away.c:390 | 1476 #: src/away.c:395 |
1475 msgid "Remove Away Message" | 1477 msgid "Remove Away Message" |
1476 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" | 1478 msgstr "Abwesenheitsnachricht löschen" |
1477 | 1479 |
1478 #: src/away.c:585 | 1480 #: src/away.c:590 |
1479 msgid "Set All Away" | 1481 msgid "Set All Away" |
1480 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" | 1482 msgstr "Alle Protokolle auf Abwesend setzen" |
1481 | 1483 |
1482 #: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2282 | 1484 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1483 msgid "Chats" | 1485 msgid "Chats" |
1484 msgstr "Chats" | 1486 msgstr "Chats" |
1485 | 1487 |
1486 #: src/blist.c:1160 | 1488 #: src/blist.c:1181 |
1487 #, c-format | 1489 #, c-format |
1488 msgid "" | 1490 msgid "" |
1489 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1491 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1490 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1492 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1491 msgid_plural "" | 1493 msgid_plural "" |
1496 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" | 1498 "angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe werden daher nicht entfernt.\n" |
1497 msgstr[1] "" | 1499 msgstr[1] "" |
1498 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " | 1500 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten nicht " |
1499 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | 1501 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" |
1500 | 1502 |
1501 #: src/blist.c:1169 | 1503 #: src/blist.c:1190 |
1502 msgid "Group not removed" | 1504 msgid "Group not removed" |
1503 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | 1505 msgstr "Gruppe nicht entfernt" |
1504 | 1506 |
1505 #: src/blist.c:1219 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:856 | 1507 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1506 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 1508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1507 msgid "Unknown" | 1509 msgid "Unknown" |
1508 msgstr "Unbekannt" | 1510 msgstr "Unbekannt" |
1509 | 1511 |
1510 #: src/blist.c:1546 | 1512 #: src/blist.c:1567 |
1511 msgid "Invalid Groupname" | 1513 msgid "Invalid Groupname" |
1512 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | 1514 msgstr "Ungültiger Gruppenname" |
1513 | 1515 |
1514 #: src/blist.c:2187 | 1516 #: src/blist.c:2209 |
1515 msgid "" | 1517 msgid "" |
1516 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1518 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1517 msgstr "" | 1519 msgstr "" |
1518 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " | 1520 "Beim Einlesen Ihrer Buddyliste trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht " |
1519 "geladen." | 1521 "geladen." |
1520 | 1522 |
1521 #: src/blist.c:2189 | 1523 #: src/blist.c:2211 |
1522 msgid "Buddy List Error" | 1524 msgid "Buddy List Error" |
1523 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" | 1525 msgstr "Kontaktlisten-Fehler" |
1524 | |
1525 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3861 | |
1526 msgid "" | |
1527 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1528 "chat." | |
1529 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | |
1530 | |
1531 #: src/buddy_chat.c:227 | |
1532 msgid "Join a Chat" | |
1533 msgstr "Chat betreten" | |
1534 | |
1535 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:901 src/gtkroomlist.c:201 | |
1536 msgid "_Join" | |
1537 msgstr "_Betreten" | |
1538 | |
1539 #: src/buddy_chat.c:246 | |
1540 msgid "" | |
1541 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1542 "join.\n" | |
1543 msgstr "" | |
1544 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
1545 "wollen.\n" | |
1546 | |
1547 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 | |
1548 #: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:302 | |
1549 msgid "_Account:" | |
1550 msgstr "_Konto:" | |
1551 | 1526 |
1552 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1527 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1553 #, c-format | 1528 #, c-format |
1554 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1529 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1555 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" | 1530 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" |
1573 | 1548 |
1574 #: src/conversation.c:291 | 1549 #: src/conversation.c:291 |
1575 msgid "Unable to send message." | 1550 msgid "Unable to send message." |
1576 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." | 1551 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." |
1577 | 1552 |
1578 #: src/conversation.c:1891 | 1553 #: src/conversation.c:1955 |
1579 #, c-format | 1554 #, c-format |
1580 msgid "%s entered the room." | 1555 msgid "%s entered the room." |
1581 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 1556 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
1582 | 1557 |
1583 #: src/conversation.c:1894 | 1558 #: src/conversation.c:1958 |
1584 #, c-format | 1559 #, c-format |
1585 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1560 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1586 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | 1561 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." |
1587 | 1562 |
1588 #: src/conversation.c:1986 | 1563 #: src/conversation.c:2050 |
1589 #, c-format | 1564 #, c-format |
1590 msgid "You are now known as %s" | 1565 msgid "You are now known as %s" |
1591 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" | 1566 msgstr "Sie sind nicht bekannt als %s" |
1592 | 1567 |
1593 #: src/conversation.c:1989 | 1568 #: src/conversation.c:2053 |
1594 #, c-format | 1569 #, c-format |
1595 msgid "%s is now known as %s" | 1570 msgid "%s is now known as %s" |
1596 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 1571 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
1597 | 1572 |
1598 #: src/conversation.c:2032 | 1573 #: src/conversation.c:2096 |
1599 #, c-format | 1574 #, c-format |
1600 msgid "%s left the room (%s)." | 1575 msgid "%s left the room (%s)." |
1601 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 1576 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
1602 | 1577 |
1603 #: src/conversation.c:2034 | 1578 #: src/conversation.c:2098 |
1604 #, c-format | 1579 #, c-format |
1605 msgid "%s left the room." | 1580 msgid "%s left the room." |
1606 msgstr "%s hat den Raum verlassen." | 1581 msgstr "%s hat den Raum verlassen." |
1607 | 1582 |
1608 #: src/conversation.c:2107 | 1583 #: src/conversation.c:2171 |
1609 #, c-format | 1584 #, c-format |
1610 msgid "(+%d more)" | 1585 msgid "(+%d more)" |
1611 msgstr "(+%d mehr)" | 1586 msgstr "(+%d mehr)" |
1612 | 1587 |
1613 #: src/conversation.c:2109 | 1588 #: src/conversation.c:2173 |
1614 #, c-format | 1589 #, c-format |
1615 msgid " left the room (%s)." | 1590 msgid " left the room (%s)." |
1616 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." | 1591 msgstr " hat den Raum (%s) verlassen." |
1617 | 1592 |
1618 #: src/conversation.c:2405 | 1593 #: src/conversation.c:2453 |
1619 msgid "Last created window" | 1594 msgid "Last created window" |
1620 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | 1595 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" |
1621 | 1596 |
1622 #: src/conversation.c:2407 | 1597 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 |
1623 msgid "New window" | 1598 msgid "New window" |
1624 msgstr "Neues Fenster" | 1599 msgstr "Neues Fenster" |
1625 | 1600 |
1626 #: src/conversation.c:2409 | 1601 #: src/conversation.c:2457 |
1627 msgid "By group" | 1602 msgid "By group" |
1628 msgstr "Nach Gruppe" | 1603 msgstr "Nach Gruppe" |
1629 | 1604 |
1630 #: src/conversation.c:2411 | 1605 #: src/conversation.c:2459 |
1631 msgid "By account" | 1606 msgid "By account" |
1632 msgstr "Nach Konto" | 1607 msgstr "Nach Konto" |
1633 | 1608 |
1634 #: src/dialogs.c:202 | 1609 #: src/dialogs.c:155 |
1635 msgid "Warn User" | 1610 msgid "Warn User" |
1636 msgstr "Benutzer warnen" | 1611 msgstr "Benutzer warnen" |
1637 | 1612 |
1638 #: src/dialogs.c:205 | 1613 #: src/dialogs.c:174 |
1639 msgid "_Warn" | |
1640 msgstr "_Warnen" | |
1641 | |
1642 #: src/dialogs.c:221 | |
1643 #, c-format | 1614 #, c-format |
1644 msgid "" | 1615 msgid "" |
1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1646 "\n" | 1617 "\n" |
1647 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1618 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1650 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" | 1621 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
1651 "\n" | 1622 "\n" |
1652 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " | 1623 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1653 "schlechtere Bewertung.\n" | 1624 "schlechtere Bewertung.\n" |
1654 | 1625 |
1655 #: src/dialogs.c:230 | 1626 #: src/dialogs.c:183 |
1656 msgid "Warn _anonymously?" | 1627 msgid "Warn _anonymously?" |
1657 msgstr "_Anonym warnen?" | 1628 msgstr "_Anonym warnen?" |
1658 | 1629 |
1659 #: src/dialogs.c:237 | 1630 #: src/dialogs.c:190 |
1660 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1631 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1661 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" | 1632 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1662 | 1633 |
1663 #: src/dialogs.c:349 | 1634 #: src/dialogs.c:302 |
1664 #, c-format | 1635 #, c-format |
1665 msgid "" | 1636 msgid "" |
1666 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1637 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1667 msgstr "" | 1638 msgstr "" |
1668 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1639 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1669 "fortsetzen?" | 1640 "fortsetzen?" |
1670 | 1641 |
1671 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 | 1642 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 |
1672 msgid "Remove Buddy" | 1643 msgid "Remove Buddy" |
1673 msgstr "Buddy entfernen" | 1644 msgstr "Buddy entfernen" |
1674 | 1645 |
1675 #: src/dialogs.c:361 | 1646 #: src/dialogs.c:314 |
1676 #, c-format | 1647 #, c-format |
1677 msgid "" | 1648 msgid "" |
1678 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1649 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1679 "continue?" | 1650 "continue?" |
1680 msgstr "" | 1651 msgstr "" |
1681 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1652 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1682 "fortsetzen?" | 1653 "fortsetzen?" |
1683 | 1654 |
1684 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 | 1655 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 |
1685 msgid "Remove Chat" | 1656 msgid "Remove Chat" |
1686 msgstr "Chat Entfernen" | 1657 msgstr "Chat Entfernen" |
1687 | 1658 |
1688 #: src/dialogs.c:373 | 1659 #: src/dialogs.c:326 |
1689 #, c-format | 1660 #, c-format |
1690 msgid "" | 1661 msgid "" |
1691 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1662 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1692 "list. Do you want to continue?" | 1663 "list. Do you want to continue?" |
1693 msgstr "" | 1664 msgstr "" |
1694 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1665 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1695 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1666 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1696 | 1667 |
1697 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 | 1668 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 |
1698 msgid "Remove Group" | 1669 msgid "Remove Group" |
1699 msgstr "Gruppe entfernen" | 1670 msgstr "Gruppe entfernen" |
1700 | 1671 |
1701 #: src/dialogs.c:394 | 1672 #: src/dialogs.c:347 |
1702 #, c-format | 1673 #, c-format |
1703 msgid "" | 1674 msgid "" |
1704 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1675 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1705 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1676 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1706 msgstr "" | 1677 msgstr "" |
1707 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | 1678 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " |
1708 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1679 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1709 | 1680 |
1710 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 | 1681 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1711 msgid "Remove Contact" | 1682 msgid "Remove Contact" |
1712 msgstr "Kontakt entfernen" | 1683 msgstr "Kontakt entfernen" |
1713 | 1684 |
1714 #: src/dialogs.c:543 | 1685 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 |
1686 msgid "_Screen name" | |
1687 msgstr "_Benutzername" | |
1688 | |
1689 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | |
1690 msgid "_Account" | |
1691 msgstr "_Konto" | |
1692 | |
1693 #: src/dialogs.c:467 | |
1715 msgid "New Instant Message" | 1694 msgid "New Instant Message" |
1716 msgstr "Neue Nachricht" | 1695 msgstr "Neue Nachricht" |
1717 | 1696 |
1718 #: src/dialogs.c:561 | 1697 #: src/dialogs.c:469 |
1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" | 1698 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1720 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1721 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | 1700 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
1722 "wollen.\n" | 1701 |
1723 | 1702 #: src/dialogs.c:523 |
1724 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 | |
1725 msgid "_Screen Name:" | |
1726 msgstr "_Benutzername:" | |
1727 | |
1728 #: src/dialogs.c:620 | |
1729 msgid "Get User Info" | 1703 msgid "Get User Info" |
1730 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1704 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1731 | 1705 |
1732 #: src/dialogs.c:638 | 1706 #: src/dialogs.c:525 |
1733 msgid "" | 1707 msgid "" |
1734 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " | 1708 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1735 "view.\n" | |
1736 msgstr "" | 1709 msgstr "" |
1737 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " | 1710 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1738 "möchten.\n" | 1711 "möchten." |
1739 | 1712 |
1740 #: src/dialogs.c:744 | 1713 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 |
1741 msgid "Insert Link" | |
1742 msgstr "Link einfügen" | |
1743 | |
1744 #: src/dialogs.c:746 | |
1745 msgid "_Insert" | |
1746 msgstr "_Einfügen" | |
1747 | |
1748 #: src/dialogs.c:771 | |
1749 msgid "" | |
1750 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1751 "The description is optional.\n" | |
1752 msgstr "" | |
1753 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
1754 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | |
1755 | |
1756 #: src/dialogs.c:784 | |
1757 msgid "_URL:" | |
1758 msgstr "_URL:" | |
1759 | |
1760 #: src/dialogs.c:798 | |
1761 msgid "_Description:" | |
1762 msgstr "_Beschreibung:" | |
1763 | |
1764 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 | |
1765 msgid "Select Text Color" | 1714 msgid "Select Text Color" |
1766 msgstr "Textfarbe auswählen" | 1715 msgstr "Textfarbe auswählen" |
1767 | 1716 |
1768 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 | 1717 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 |
1769 msgid "Select Background Color" | 1718 msgid "Select Background Color" |
1770 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 1719 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
1771 | 1720 |
1772 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 | 1721 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 |
1773 msgid "Select Font" | 1722 msgid "Select Font" |
1774 msgstr "Schriftart wählen" | 1723 msgstr "Schriftart wählen" |
1775 | 1724 |
1776 #: src/dialogs.c:1166 | 1725 #: src/dialogs.c:682 |
1777 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1726 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1778 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1727 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1779 | 1728 |
1780 #: src/dialogs.c:1168 | 1729 #: src/dialogs.c:684 |
1781 msgid "" | 1730 msgid "" |
1782 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1731 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1783 msgstr "" | 1732 msgstr "" |
1784 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " | 1733 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Übernehmen\", um " |
1785 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1734 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1786 | 1735 |
1787 #: src/dialogs.c:1178 | 1736 #: src/dialogs.c:694 |
1788 msgid "You cannot create an empty away message" | 1737 msgid "You cannot create an empty away message" |
1789 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1738 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1790 | 1739 |
1791 #: src/dialogs.c:1240 | 1740 #: src/dialogs.c:756 |
1792 msgid "New away message" | 1741 msgid "New away message" |
1793 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1742 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1794 | 1743 |
1795 #: src/dialogs.c:1261 | 1744 #: src/dialogs.c:777 |
1796 msgid "Away title: " | 1745 msgid "Away title: " |
1797 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1746 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1798 | 1747 |
1799 #: src/dialogs.c:1313 | 1748 #: src/dialogs.c:829 |
1800 msgid "Save & Use" | 1749 msgid "Save & Use" |
1801 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 1750 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
1802 | 1751 |
1803 #: src/dialogs.c:1317 | 1752 #: src/dialogs.c:833 |
1804 msgid "Use" | 1753 msgid "Use" |
1805 msgstr "Übernehmen" | 1754 msgstr "Übernehmen" |
1806 | 1755 |
1807 #. show everything | 1756 #: src/dialogs.c:854 |
1808 #: src/dialogs.c:1457 | |
1809 msgid "Smile!" | |
1810 msgstr "Lächeln!" | |
1811 | |
1812 #: src/dialogs.c:1475 | |
1813 msgid "Alias Chat" | 1757 msgid "Alias Chat" |
1814 msgstr "Chat-Alias" | 1758 msgstr "Chat-Alias" |
1815 | 1759 |
1816 #: src/dialogs.c:1476 | 1760 #: src/dialogs.c:855 |
1817 msgid "Enter an alias for this chat." | 1761 msgid "Enter an alias for this chat." |
1818 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1762 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1819 | 1763 |
1820 #: src/dialogs.c:1492 | 1764 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 |
1765 msgid "Alias" | |
1766 msgstr "Alias" | |
1767 | |
1768 #: src/dialogs.c:871 | |
1821 msgid "Alias Contact" | 1769 msgid "Alias Contact" |
1822 msgstr "Kontakt-Alias" | 1770 msgstr "Kontakt-Alias" |
1823 | 1771 |
1824 #: src/dialogs.c:1493 | 1772 #: src/dialogs.c:872 |
1825 msgid "Enter an alias for this contact." | 1773 msgid "Enter an alias for this contact." |
1826 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1774 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1827 | 1775 |
1828 #: src/dialogs.c:1510 | 1776 #: src/dialogs.c:889 |
1829 #, c-format | 1777 #, c-format |
1830 msgid "Enter an alias for %s." | 1778 msgid "Enter an alias for %s." |
1831 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1779 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1832 | 1780 |
1833 #: src/dialogs.c:1512 | 1781 #: src/dialogs.c:891 |
1834 msgid "Alias Buddy" | 1782 msgid "Alias Buddy" |
1835 msgstr "Alias für Buddy" | 1783 msgstr "Alias für Buddy" |
1836 | 1784 |
1837 #: src/ft.c:141 | 1785 #: src/ft.c:139 |
1838 #, c-format | 1786 #, c-format |
1839 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1787 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1840 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | 1788 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" |
1841 | 1789 |
1842 #: src/ft.c:154 | 1790 #: src/ft.c:152 |
1843 #, c-format | 1791 #, c-format |
1844 msgid "%s was not found.\n" | 1792 msgid "%s was not found.\n" |
1845 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | 1793 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" |
1846 | 1794 |
1847 #: src/ft.c:756 | 1795 #: src/ft.c:769 |
1848 #, c-format | 1796 #, c-format |
1849 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1797 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1850 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" | 1798 msgstr "Dateiübertragung zu %s wurde abgebrochen.\n" |
1851 | 1799 |
1852 #: src/ft.c:758 | 1800 #: src/ft.c:771 |
1853 #, c-format | 1801 #, c-format |
1854 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1802 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1855 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" | 1803 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen.\n" |
1856 | 1804 |
1857 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1805 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1942 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1943 #: src/gaimrc.c:46 | 1891 #: src/gaimrc.c:46 |
1944 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1945 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." | 1893 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile abwesend." |
1946 | 1894 |
1947 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 | 1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1948 msgid "boring default" | 1896 msgid "boring default" |
1949 msgstr "Langweiliger Standard" | 1897 msgstr "Langweiliger Standard" |
1950 | 1898 |
1951 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2610 | 1899 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1952 msgid "Alphabetical" | 1900 msgid "Alphabetical" |
1953 msgstr "Alphabetisch" | 1901 msgstr "Alphabetisch" |
1954 | 1902 |
1955 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2611 | 1903 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1956 msgid "By status" | 1904 msgid "By status" |
1957 msgstr "Nach Status" | 1905 msgstr "Nach Status" |
1958 | 1906 |
1959 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2612 | 1907 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1960 msgid "By log size" | 1908 msgid "By log size" |
1961 msgstr "Nach Größe der Logs" | 1909 msgstr "Nach Größe der Logs" |
1962 | 1910 |
1963 #: src/gaimrc.c:1550 | 1911 #: src/gaimrc.c:1551 |
1964 #, c-format | 1912 #, c-format |
1965 msgid "Could not open config file %s." | 1913 msgid "Could not open config file %s." |
1966 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 1914 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
1967 | 1915 |
1968 #: src/gtkaccount.c:288 | 1916 #: src/gtkaccount.c:287 |
1969 #, c-format | 1917 #, c-format |
1970 msgid "" | 1918 msgid "" |
1971 "<b>File:</b> %s\n" | 1919 "<b>File:</b> %s\n" |
1972 "<b>File size:</b> %s\n" | 1920 "<b>File size:</b> %s\n" |
1973 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1921 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1975 "<b>Datei:</b> %s\n" | 1923 "<b>Datei:</b> %s\n" |
1976 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" | 1924 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" |
1977 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" | 1925 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" |
1978 | 1926 |
1979 #. Build the login options frame. | 1927 #. Build the login options frame. |
1980 #: src/gtkaccount.c:370 | 1928 #: src/gtkaccount.c:382 |
1981 msgid "Login Options" | 1929 msgid "Login Options" |
1982 msgstr "Anmeldeoptionen" | 1930 msgstr "Anmeldeoptionen" |
1983 | 1931 |
1984 #: src/gtkaccount.c:387 | 1932 #: src/gtkaccount.c:399 |
1985 msgid "Protocol:" | 1933 msgid "Protocol:" |
1986 msgstr "Protokoll:" | 1934 msgstr "Protokoll:" |
1987 | 1935 |
1988 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3579 | 1936 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 |
1989 msgid "Screen Name:" | 1937 msgid "Screen Name:" |
1990 msgstr "Benutzername:" | 1938 msgstr "Benutzername:" |
1991 | 1939 |
1992 #: src/gtkaccount.c:465 | 1940 #: src/gtkaccount.c:477 |
1993 msgid "Password:" | 1941 msgid "Password:" |
1994 msgstr "Paßwort:" | 1942 msgstr "Paßwort:" |
1995 | 1943 |
1996 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3593 src/gtkblist.c:3921 | 1944 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1997 msgid "Alias:" | 1945 msgid "Alias:" |
1998 msgstr "Alias:" | 1946 msgstr "Alias:" |
1999 | 1947 |
2000 #: src/gtkaccount.c:474 | 1948 #: src/gtkaccount.c:486 |
2001 msgid "Remember password" | 1949 msgid "Remember password" |
2002 msgstr "Paßwort speichern" | 1950 msgstr "Paßwort speichern" |
2003 | 1951 |
2004 #. Build the user options frame. | 1952 #. Build the user options frame. |
2005 #: src/gtkaccount.c:528 | 1953 #: src/gtkaccount.c:540 |
2006 msgid "User Options" | 1954 msgid "User Options" |
2007 msgstr "Benutzereinstellungen" | 1955 msgstr "Benutzereinstellungen" |
2008 | 1956 |
2009 #: src/gtkaccount.c:541 | 1957 #: src/gtkaccount.c:553 |
2010 msgid "New mail notifications" | 1958 msgid "New mail notifications" |
2011 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | 1959 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" |
2012 | 1960 |
2013 #: src/gtkaccount.c:550 | 1961 #: src/gtkaccount.c:562 |
2014 msgid "Buddy icon file:" | 1962 msgid "Buddy icon file:" |
2015 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | 1963 msgstr "Buddy-Icon Datei:" |
2016 | 1964 |
2017 #: src/gtkaccount.c:560 | 1965 #: src/gtkaccount.c:572 |
2018 msgid "_Browse" | 1966 msgid "_Browse" |
2019 msgstr "_Auswählen" | 1967 msgstr "_Auswählen" |
2020 | 1968 |
2021 #: src/gtkaccount.c:566 | 1969 #: src/gtkaccount.c:578 |
2022 msgid "_Reset" | 1970 msgid "_Reset" |
2023 msgstr "Zu_rücksetzen" | 1971 msgstr "Zu_rücksetzen" |
2024 | 1972 |
2025 #. Build the protocol options frame. | 1973 #. Build the protocol options frame. |
2026 #: src/gtkaccount.c:628 | 1974 #: src/gtkaccount.c:640 |
2027 #, c-format | 1975 #, c-format |
2028 msgid "%s Options" | 1976 msgid "%s Options" |
2029 msgstr "%s Einstellungen" | 1977 msgstr "%s Einstellungen" |
2030 | 1978 |
2031 #. Use Global Proxy Settings | 1979 #. Use Global Proxy Settings |
2032 #: src/gtkaccount.c:743 | 1980 #: src/gtkaccount.c:772 |
2033 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1981 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2034 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" | 1982 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" |
2035 | 1983 |
2036 #. No Proxy | 1984 #. No Proxy |
2037 #: src/gtkaccount.c:750 | 1985 #: src/gtkaccount.c:779 |
2038 msgid "No Proxy" | 1986 msgid "No Proxy" |
2039 msgstr "Kein Proxy" | 1987 msgstr "Kein Proxy" |
2040 | 1988 |
2041 #. HTTP | 1989 #. HTTP |
2042 #: src/gtkaccount.c:757 | 1990 #: src/gtkaccount.c:786 |
2043 msgid "HTTP" | 1991 msgid "HTTP" |
2044 msgstr "HTTP" | 1992 msgstr "HTTP" |
2045 | 1993 |
2046 #. SOCKS 4 | 1994 #. SOCKS 4 |
2047 #: src/gtkaccount.c:764 | 1995 #: src/gtkaccount.c:793 |
2048 msgid "SOCKS 4" | 1996 msgid "SOCKS 4" |
2049 msgstr "SOCKS 4" | 1997 msgstr "SOCKS 4" |
2050 | 1998 |
2051 #. SOCKS 5 | 1999 #. SOCKS 5 |
2052 #: src/gtkaccount.c:771 | 2000 #: src/gtkaccount.c:800 |
2053 msgid "SOCKS 5" | 2001 msgid "SOCKS 5" |
2054 msgstr "SOCKS 5" | 2002 msgstr "SOCKS 5" |
2055 | 2003 |
2056 #. Use Environmental Settings | 2004 #. Use Environmental Settings |
2057 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1096 | 2005 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 |
2058 msgid "Use Environmental Settings" | 2006 msgid "Use Environmental Settings" |
2059 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" | 2007 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" |
2060 | 2008 |
2061 #: src/gtkaccount.c:811 | 2009 #: src/gtkaccount.c:840 |
2062 msgid "you can see the butterflies mating" | 2010 msgid "you can see the butterflies mating" |
2063 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" | 2011 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" |
2064 | 2012 |
2065 #: src/gtkaccount.c:815 | 2013 #: src/gtkaccount.c:844 |
2066 msgid "If you look real closely" | 2014 msgid "If you look real closely" |
2067 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" | 2015 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" |
2068 | 2016 |
2069 #: src/gtkaccount.c:831 | 2017 #: src/gtkaccount.c:860 |
2070 msgid "Proxy Options" | 2018 msgid "Proxy Options" |
2071 msgstr "Proxy-Optionen" | 2019 msgstr "Proxy-Optionen" |
2072 | 2020 |
2073 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1090 | 2021 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 |
2074 msgid "Proxy _type:" | 2022 msgid "Proxy _type:" |
2075 msgstr "Proxy-_Typ:" | 2023 msgstr "Proxy-_Typ:" |
2076 | 2024 |
2077 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1120 | 2025 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 |
2078 msgid "_Host:" | 2026 msgid "_Host:" |
2079 msgstr "_Host:" | 2027 msgstr "_Host:" |
2080 | 2028 |
2081 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1138 | 2029 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 |
2082 msgid "_Port:" | 2030 msgid "_Port:" |
2083 msgstr "_Port:" | 2031 msgstr "_Port:" |
2084 | 2032 |
2085 #: src/gtkaccount.c:868 | 2033 #: src/gtkaccount.c:897 |
2086 msgid "_Username:" | 2034 msgid "_Username:" |
2087 msgstr "_Benutzer:" | 2035 msgstr "_Benutzer:" |
2088 | 2036 |
2089 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1175 | 2037 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 |
2090 msgid "Pa_ssword:" | 2038 msgid "Pa_ssword:" |
2091 msgstr "_Paßwort:" | 2039 msgstr "_Paßwort:" |
2092 | 2040 |
2093 #: src/gtkaccount.c:1212 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1259 |
2094 msgid "Add Account" | 2042 msgid "Add Account" |
2095 msgstr "Konto hinzufügen" | 2043 msgstr "Konto hinzufügen" |
2096 | 2044 |
2097 #: src/gtkaccount.c:1214 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1261 |
2098 msgid "Modify Account" | 2046 msgid "Modify Account" |
2099 msgstr "Konto bearbeiten" | 2047 msgstr "Konto bearbeiten" |
2100 | 2048 |
2101 #. Add the disclosure | 2049 #. Add the disclosure |
2102 #: src/gtkaccount.c:1238 | 2050 #: src/gtkaccount.c:1285 |
2103 msgid "Show more options" | 2051 msgid "Show more options" |
2104 msgstr "Zeige mehr Optionen" | 2052 msgstr "Zeige mehr Optionen" |
2105 | 2053 |
2106 #: src/gtkaccount.c:1239 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1286 |
2107 msgid "Show fewer options" | 2055 msgid "Show fewer options" |
2108 msgstr "Zeige weniger Optionen" | 2056 msgstr "Zeige weniger Optionen" |
2109 | 2057 |
2110 #. Register button | 2058 #. Register button |
2111 #: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2112 msgid "Register" | 2060 msgid "Register" |
2113 msgstr "Anmelden" | 2061 msgstr "Anmelden" |
2114 | 2062 |
2115 #: src/gtkaccount.c:1611 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1667 |
2116 #, c-format | 2064 #, c-format |
2117 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2118 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2066 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2119 | 2067 |
2120 #: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 |
2121 msgid "Delete" | 2069 msgid "Delete" |
2122 msgstr "Löschen" | 2070 msgstr "Löschen" |
2123 | 2071 |
2124 #: src/gtkaccount.c:1729 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1785 |
2125 msgid "Screen Name" | 2073 msgid "Screen Name" |
2126 msgstr "Benutzername" | 2074 msgstr "Benutzername" |
2127 | 2075 |
2128 #: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 2076 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
2130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2203 | 2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
2131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
2132 msgid "Online" | 2080 msgid "Online" |
2133 msgstr "Online" | 2081 msgstr "Online" |
2134 | 2082 |
2135 #: src/gtkaccount.c:1770 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1826 |
2136 msgid "Protocol" | 2084 msgid "Protocol" |
2137 msgstr "Protokoll" | 2085 msgstr "Protokoll" |
2138 | 2086 |
2139 #: src/gtkaccount.c:2060 | 2087 #: src/gtkaccount.c:2138 |
2140 #, c-format | 2088 #, c-format |
2141 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2142 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" | 2090 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
2143 | 2091 |
2144 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2092 #: src/gtkaccount.c:2152 |
2145 msgid "" | 2093 msgid "" |
2146 "\n" | 2094 "\n" |
2147 "\n" | 2095 "\n" |
2148 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2149 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
2150 "\n" | 2098 "\n" |
2151 "\n" | 2099 "\n" |
2152 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2100 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2153 | 2101 |
2154 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2156 |
2155 msgid "Information" | 2103 msgid "Information" |
2156 msgstr "Information" | 2104 msgstr "Information" |
2157 | 2105 |
2158 #: src/gtkaccount.c:2082 | 2106 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2159 msgid "Add buddy to your list?" | 2107 msgid "Add buddy to your list?" |
2160 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 2108 msgstr "Benutzer zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
2161 | 2109 |
2162 #. Add button | 2110 #. Add button |
2163 #: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3973 src/gtkconv.c:1194 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 |
2164 #: src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3366 src/gtkrequest.c:197 | 2112 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 |
2165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 | 2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
2166 msgid "Add" | 2114 msgid "Add" |
2167 msgstr "Hinzufügen" | 2115 msgstr "Hinzufügen" |
2168 | 2116 |
2169 #: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2799 | 2117 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2118 msgid "" | |
2119 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2120 "chat." | |
2121 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." | |
2122 | |
2123 #: src/gtkblist.c:816 | |
2124 msgid "Join a Chat" | |
2125 msgstr "Chat betreten" | |
2126 | |
2127 #: src/gtkblist.c:837 | |
2128 msgid "" | |
2129 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2130 "join.\n" | |
2131 msgstr "" | |
2132 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " | |
2133 "wollen.\n" | |
2134 | |
2135 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 | |
2136 msgid "_Account:" | |
2137 msgstr "_Konto:" | |
2138 | |
2139 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | |
2170 msgid "Get _Info" | 2140 msgid "Get _Info" |
2171 msgstr "_Info abrufen" | 2141 msgstr "_Info abrufen" |
2172 | 2142 |
2173 #: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2790 | 2143 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 |
2174 msgid "I_M" | 2144 msgid "I_M" |
2175 msgstr "I_M" | 2145 msgstr "I_M" |
2176 | 2146 |
2177 #: src/gtkblist.c:813 | 2147 #: src/gtkblist.c:1088 |
2178 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2148 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2179 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" | 2149 msgstr "Buddy-_Alarm hinzufügen" |
2180 | 2150 |
2181 #: src/gtkblist.c:815 | 2151 #: src/gtkblist.c:1090 |
2182 msgid "View _Log" | 2152 msgid "View _Log" |
2183 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" | 2153 msgstr "_Mitschnitt anzeigen" |
2184 | 2154 |
2185 #: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:906 src/gtkblist.c:919 | 2155 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2186 msgid "_Alias..." | 2156 msgid "_Alias..." |
2187 msgstr "_Alias..." | 2157 msgstr "_Alias..." |
2188 | 2158 |
2189 #: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:908 src/gtkblist.c:924 src/gtkconn.c:360 | 2159 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2160 #: src/gtkconn.c:361 | |
2190 msgid "_Remove" | 2161 msgid "_Remove" |
2191 msgstr "_Entfernen" | 2162 msgstr "_Entfernen" |
2192 | 2163 |
2193 #: src/gtkblist.c:882 | 2164 #: src/gtkblist.c:1157 |
2194 msgid "Add a _Buddy" | 2165 msgid "Add a _Buddy" |
2195 msgstr "Buddy _hinzufügen" | 2166 msgstr "Buddy _hinzufügen" |
2196 | 2167 |
2197 #: src/gtkblist.c:884 | 2168 #: src/gtkblist.c:1159 |
2198 msgid "Add a C_hat" | 2169 msgid "Add a C_hat" |
2199 msgstr "Chat hinzufügen" | 2170 msgstr "Chat hinzufügen" |
2200 | 2171 |
2201 #: src/gtkblist.c:886 | 2172 #: src/gtkblist.c:1161 |
2202 msgid "_Delete Group" | 2173 msgid "_Delete Group" |
2203 msgstr "Gruppe _löschen" | 2174 msgstr "Gruppe _löschen" |
2204 | 2175 |
2205 #: src/gtkblist.c:888 | 2176 #: src/gtkblist.c:1163 |
2206 msgid "_Rename" | 2177 msgid "_Rename" |
2207 msgstr "_Umbenennen" | 2178 msgstr "_Umbenennen" |
2208 | 2179 |
2209 #: src/gtkblist.c:903 | 2180 #. join button |
2181 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 | |
2182 #: src/stock.c:87 | |
2183 msgid "_Join" | |
2184 msgstr "_Betreten" | |
2185 | |
2186 #: src/gtkblist.c:1179 | |
2210 msgid "Auto-Join" | 2187 msgid "Auto-Join" |
2211 msgstr "Automatisch beitreten" | 2188 msgstr "Automatisch beitreten" |
2212 | 2189 |
2213 #: src/gtkblist.c:921 src/gtkblist.c:947 | 2190 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2214 msgid "_Collapse" | 2191 msgid "_Collapse" |
2215 msgstr "_Zusammenklappen" | 2192 msgstr "_Zusammenklappen" |
2216 | 2193 |
2217 #: src/gtkblist.c:952 | 2194 #: src/gtkblist.c:1228 |
2218 msgid "_Expand" | 2195 msgid "_Expand" |
2219 msgstr "A_usklappen" | 2196 msgstr "A_usklappen" |
2220 | 2197 |
2221 #: src/gtkblist.c:1603 src/gtkconv.c:4008 | 2198 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 |
2222 msgid "" | 2199 msgid "" |
2223 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2200 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2224 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2225 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " | 2202 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " |
2226 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." | 2203 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." |
2227 | 2204 |
2228 #. Buddies menu | 2205 #. Buddies menu |
2229 #: src/gtkblist.c:1951 | 2206 #: src/gtkblist.c:2220 |
2230 msgid "/_Buddies" | 2207 msgid "/_Buddies" |
2231 msgstr "/_Buddies" | 2208 msgstr "/_Buddies" |
2232 | 2209 |
2233 #: src/gtkblist.c:1952 | 2210 #: src/gtkblist.c:2221 |
2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2211 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2235 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2212 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2236 | 2213 |
2237 #: src/gtkblist.c:1953 | 2214 #: src/gtkblist.c:2222 |
2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2239 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." | 2216 msgstr "/Buddies/Einen _Chat betreten..." |
2240 | 2217 |
2241 #: src/gtkblist.c:1954 | 2218 #: src/gtkblist.c:2223 |
2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2243 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." | 2220 msgstr "/Buddies/B_enutzer-Info abrufen..." |
2244 | 2221 |
2245 #: src/gtkblist.c:1956 | 2222 #: src/gtkblist.c:2225 |
2246 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2247 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" | 2224 msgstr "/Buddies/Zeige _offline Buddies" |
2248 | 2225 |
2249 #: src/gtkblist.c:1957 | 2226 #: src/gtkblist.c:2226 |
2250 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2251 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" | 2228 msgstr "/Buddies/Zeige _leere Gruppen" |
2252 | 2229 |
2253 #: src/gtkblist.c:1958 | 2230 #: src/gtkblist.c:2227 |
2254 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2255 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." | 2232 msgstr "/Buddies/B_uddy hinzufügen..." |
2256 | 2233 |
2257 #: src/gtkblist.c:1959 | 2234 #: src/gtkblist.c:2228 |
2258 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2259 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." | 2236 msgstr "/Buddies/C_hat hinzufügen..." |
2260 | 2237 |
2261 #: src/gtkblist.c:1960 | 2238 #: src/gtkblist.c:2229 |
2262 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2263 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." | 2240 msgstr "/Buddies/_Gruppe hinzufügen..." |
2264 | 2241 |
2265 #: src/gtkblist.c:1962 | 2242 #: src/gtkblist.c:2231 |
2266 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2243 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2267 msgstr "/Buddies/_Abmelden" | 2244 msgstr "/Buddies/_Abmelden" |
2268 | 2245 |
2269 #: src/gtkblist.c:1963 | 2246 #: src/gtkblist.c:2232 |
2270 msgid "/Buddies/_Quit" | 2247 msgid "/Buddies/_Quit" |
2271 msgstr "/Buddies/_Beenden" | 2248 msgstr "/Buddies/_Beenden" |
2272 | 2249 |
2273 #. Tools | 2250 #. Tools |
2274 #: src/gtkblist.c:1966 | 2251 #: src/gtkblist.c:2235 |
2275 msgid "/_Tools" | 2252 msgid "/_Tools" |
2276 msgstr "/_Werkzeuge" | 2253 msgstr "/_Werkzeuge" |
2277 | 2254 |
2278 #: src/gtkblist.c:1967 | 2255 #: src/gtkblist.c:2236 |
2279 msgid "/Tools/_Away" | 2256 msgid "/Tools/_Away" |
2280 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" | 2257 msgstr "/Werkzeuge/_Abwesenheit" |
2281 | 2258 |
2282 #: src/gtkblist.c:1968 | 2259 #: src/gtkblist.c:2237 |
2283 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2284 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" | 2261 msgstr "/Werkzeuge/Buddy _warnen" |
2285 | 2262 |
2286 #: src/gtkblist.c:1969 | 2263 #: src/gtkblist.c:2238 |
2287 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2288 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" | 2265 msgstr "/Werkzeuge/_Protokollaktionen" |
2289 | 2266 |
2290 #: src/gtkblist.c:1971 | 2267 #: src/gtkblist.c:2240 |
2291 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2268 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2292 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" | 2269 msgstr "/Werkzeuge/_Konten" |
2293 | 2270 |
2294 #: src/gtkblist.c:1972 | 2271 #: src/gtkblist.c:2241 |
2295 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2272 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2296 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" | 2273 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" |
2297 | 2274 |
2298 #: src/gtkblist.c:1973 | 2275 #: src/gtkblist.c:2242 |
2299 msgid "/Tools/R_oom List" | 2276 msgid "/Tools/R_oom List" |
2300 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" | 2277 msgstr "/Werkzeuge/_Raumliste" |
2301 | 2278 |
2302 #: src/gtkblist.c:1974 | 2279 #: src/gtkblist.c:2243 |
2303 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2304 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" | 2281 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" |
2305 | 2282 |
2306 #: src/gtkblist.c:1975 | 2283 #: src/gtkblist.c:2244 |
2307 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2308 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" | 2285 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" |
2309 | 2286 |
2310 #: src/gtkblist.c:1978 | 2287 #: src/gtkblist.c:2247 |
2311 msgid "/Tools/View System _Log" | 2288 msgid "/Tools/View System _Log" |
2312 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" | 2289 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt anzeigen" |
2313 | 2290 |
2314 #. Help | 2291 #. Help |
2315 #: src/gtkblist.c:1982 | 2292 #: src/gtkblist.c:2251 |
2316 msgid "/_Help" | 2293 msgid "/_Help" |
2317 msgstr "/_Hilfe" | 2294 msgstr "/_Hilfe" |
2318 | 2295 |
2319 #: src/gtkblist.c:1983 | 2296 #: src/gtkblist.c:2252 |
2320 msgid "/Help/Online _Help" | 2297 msgid "/Help/Online _Help" |
2321 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" | 2298 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" |
2322 | 2299 |
2323 #: src/gtkblist.c:1984 | 2300 #: src/gtkblist.c:2253 |
2324 msgid "/Help/_Debug Window" | 2301 msgid "/Help/_Debug Window" |
2325 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" | 2302 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" |
2326 | 2303 |
2327 #: src/gtkblist.c:1985 | 2304 #: src/gtkblist.c:2254 |
2328 msgid "/Help/_About" | 2305 msgid "/Help/_About" |
2329 msgstr "/Hilfe/I_nfo" | 2306 msgstr "/Hilfe/I_nfo" |
2330 | 2307 |
2331 #: src/gtkblist.c:2001 | 2308 #: src/gtkblist.c:2270 |
2332 msgid "Rename Group" | 2309 msgid "Rename Group" |
2333 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2310 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2334 | 2311 |
2335 #: src/gtkblist.c:2001 | 2312 #: src/gtkblist.c:2270 |
2336 msgid "New group name" | 2313 msgid "New group name" |
2337 msgstr "Neuer Gruppenname" | 2314 msgstr "Neuer Gruppenname" |
2338 | 2315 |
2339 #: src/gtkblist.c:2002 | 2316 #: src/gtkblist.c:2271 |
2340 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2341 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." | 2318 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein." |
2342 | 2319 |
2343 #: src/gtkblist.c:2030 | 2320 #: src/gtkblist.c:2299 |
2344 #, c-format | 2321 #, c-format |
2345 msgid "" | 2322 msgid "" |
2346 "\n" | 2323 "\n" |
2347 "<b>Account:</b> %s" | 2324 "<b>Account:</b> %s" |
2348 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2349 "\n" | 2326 "\n" |
2350 "<b>Konto:</b> %s" | 2327 "<b>Konto:</b> %s" |
2351 | 2328 |
2352 #: src/gtkblist.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 2329 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
2353 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2354 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2331 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2355 | 2332 |
2356 #: src/gtkblist.c:2109 | 2333 #: src/gtkblist.c:2378 |
2357 #, c-format | 2334 #, c-format |
2358 msgid "%d%%" | 2335 msgid "%d%%" |
2359 msgstr "%d%%" | 2336 msgstr "%d%%" |
2360 | 2337 |
2361 #: src/gtkblist.c:2125 | 2338 #: src/gtkblist.c:2394 |
2362 msgid "" | 2339 msgid "" |
2363 "\n" | 2340 "\n" |
2364 "<b>Account:</b>" | 2341 "<b>Account:</b>" |
2365 msgstr "" | 2342 msgstr "" |
2366 "\n" | 2343 "\n" |
2367 "<b>Konto:</b>" | 2344 "<b>Konto:</b>" |
2368 | 2345 |
2369 #: src/gtkblist.c:2126 | 2346 #: src/gtkblist.c:2395 |
2370 msgid "" | 2347 msgid "" |
2371 "\n" | 2348 "\n" |
2372 "<b>Contact Alias:</b>" | 2349 "<b>Contact Alias:</b>" |
2373 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2374 "\n" | 2351 "\n" |
2375 "<b>Kontakt-Alias:</b>" | 2352 "<b>Kontakt-Alias:</b>" |
2376 | 2353 |
2377 #: src/gtkblist.c:2127 | 2354 #: src/gtkblist.c:2396 |
2378 msgid "" | 2355 msgid "" |
2379 "\n" | 2356 "\n" |
2380 "<b>Alias:</b>" | 2357 "<b>Alias:</b>" |
2381 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2382 "\n" | 2359 "\n" |
2383 "<b>Alias:</b>" | 2360 "<b>Alias:</b>" |
2384 | 2361 |
2385 #: src/gtkblist.c:2128 | 2362 #: src/gtkblist.c:2397 |
2386 msgid "" | 2363 msgid "" |
2387 "\n" | 2364 "\n" |
2388 "<b>Nickname:</b>" | 2365 "<b>Nickname:</b>" |
2389 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2390 "\n" | 2367 "\n" |
2391 "<b>Spitzname:</b>" | 2368 "<b>Spitzname:</b>" |
2392 | 2369 |
2393 #: src/gtkblist.c:2129 | 2370 #: src/gtkblist.c:2398 |
2394 msgid "" | 2371 msgid "" |
2395 "\n" | 2372 "\n" |
2396 "<b>Logged In:</b>" | 2373 "<b>Logged In:</b>" |
2397 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2398 "\n" | 2375 "\n" |
2399 "<b>Anmeldung:</b>" | 2376 "<b>Anmeldung:</b>" |
2400 | 2377 |
2401 #: src/gtkblist.c:2130 | 2378 #: src/gtkblist.c:2399 |
2402 msgid "" | 2379 msgid "" |
2403 "\n" | 2380 "\n" |
2404 "<b>Idle:</b>" | 2381 "<b>Idle:</b>" |
2405 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2406 "\n" | 2383 "\n" |
2407 "<b>Untätig:</b>" | 2384 "<b>Untätig:</b>" |
2408 | 2385 |
2409 #: src/gtkblist.c:2131 | 2386 #: src/gtkblist.c:2400 |
2410 msgid "" | 2387 msgid "" |
2411 "\n" | 2388 "\n" |
2412 "<b>Warned:</b>" | 2389 "<b>Warned:</b>" |
2413 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2414 "\n" | 2391 "\n" |
2415 "<b>Gewarnt:</b>" | 2392 "<b>Gewarnt:</b>" |
2416 | 2393 |
2417 #: src/gtkblist.c:2133 | 2394 #: src/gtkblist.c:2402 |
2418 msgid "" | 2395 msgid "" |
2419 "\n" | 2396 "\n" |
2420 "<b>Description:</b> Spooky" | 2397 "<b>Description:</b> Spooky" |
2421 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2422 "\n" | 2399 "\n" |
2423 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" | 2400 "<b>Beschreibung:</b> Spooky" |
2424 | 2401 |
2425 #: src/gtkblist.c:2134 | 2402 #: src/gtkblist.c:2403 |
2426 msgid "" | 2403 msgid "" |
2427 "\n" | 2404 "\n" |
2428 "<b>Status</b>: Awesome" | 2405 "<b>Status</b>: Awesome" |
2429 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2430 "\n" | 2407 "\n" |
2431 "<b>Status</b>: großartig" | 2408 "<b>Status</b>: großartig" |
2432 | 2409 |
2433 #: src/gtkblist.c:2135 | 2410 #: src/gtkblist.c:2404 |
2434 msgid "" | 2411 msgid "" |
2435 "\n" | 2412 "\n" |
2436 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2413 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2437 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2438 "\n" | 2415 "\n" |
2439 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2416 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2440 | 2417 |
2441 #: src/gtkblist.c:2405 | 2418 #: src/gtkblist.c:2674 |
2442 #, c-format | 2419 #, c-format |
2443 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2444 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " | 2421 msgstr "Untätig (%dh%02dm) " |
2445 | 2422 |
2446 #: src/gtkblist.c:2407 | 2423 #: src/gtkblist.c:2676 |
2447 #, c-format | 2424 #, c-format |
2448 msgid "Idle (%dm) " | 2425 msgid "Idle (%dm) " |
2449 msgstr "Untätig (%dm) " | 2426 msgstr "Untätig (%dm) " |
2450 | 2427 |
2451 #: src/gtkblist.c:2412 | 2428 #: src/gtkblist.c:2681 |
2452 #, c-format | 2429 #, c-format |
2453 msgid "Warned (%d%%) " | 2430 msgid "Warned (%d%%) " |
2454 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " | 2431 msgstr "Gewarnt: (%d%%) " |
2455 | 2432 |
2456 #: src/gtkblist.c:2415 | 2433 #: src/gtkblist.c:2684 |
2457 msgid "Offline " | 2434 msgid "Offline " |
2458 msgstr "Offline " | 2435 msgstr "Offline " |
2459 | 2436 |
2460 #: src/gtkblist.c:2676 | 2437 #: src/gtkblist.c:2942 |
2461 msgid "/Tools/Away" | 2438 msgid "/Tools/Away" |
2462 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" | 2439 msgstr "/Werkzeuge/Abwesenheit" |
2463 | 2440 |
2464 #: src/gtkblist.c:2679 | 2441 #: src/gtkblist.c:2945 |
2465 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2466 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" | 2443 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm" |
2467 | 2444 |
2468 #: src/gtkblist.c:2682 | 2445 #: src/gtkblist.c:2948 |
2469 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2470 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" | 2447 msgstr "/Werkzeuge/Protokoll-Aktionen" |
2471 | 2448 |
2472 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2473 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2474 #. | 2451 #. |
2475 #: src/gtkblist.c:2770 | 2452 #: src/gtkblist.c:3036 |
2476 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2477 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" | 2454 msgstr "/Buddies/Zeige Offline Buddies" |
2478 | 2455 |
2479 #: src/gtkblist.c:2772 | 2456 #: src/gtkblist.c:3038 |
2480 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2481 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" | 2458 msgstr "/Buddies/Zeige leere Gruppen" |
2482 | 2459 |
2483 #: src/gtkblist.c:2796 | 2460 #: src/gtkblist.c:3062 |
2484 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2461 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2485 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" | 2462 msgstr "Sendet eine Nachricht an den ausgewählten Buddy" |
2486 | 2463 |
2487 #: src/gtkblist.c:2805 | 2464 #: src/gtkblist.c:3071 |
2488 msgid "Get information on the selected buddy" | 2465 msgid "Get information on the selected buddy" |
2489 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" | 2466 msgstr "Info zum ausgewählten Buddy abrufen" |
2490 | 2467 |
2491 #: src/gtkblist.c:2808 | 2468 #: src/gtkblist.c:3074 |
2492 msgid "_Chat" | 2469 msgid "_Chat" |
2493 msgstr "_Chat" | 2470 msgstr "_Chat" |
2494 | 2471 |
2495 #: src/gtkblist.c:2813 | 2472 #: src/gtkblist.c:3079 |
2496 msgid "Join a chat room" | 2473 msgid "Join a chat room" |
2497 msgstr "Einen Chatraum betreten" | 2474 msgstr "Einen Chatraum betreten" |
2498 | 2475 |
2499 #: src/gtkblist.c:2816 | 2476 #: src/gtkblist.c:3082 |
2500 msgid "_Away" | 2477 msgid "_Away" |
2501 msgstr "_Abwesend" | 2478 msgstr "_Abwesend" |
2502 | 2479 |
2503 #: src/gtkblist.c:2821 | 2480 #: src/gtkblist.c:3087 |
2504 msgid "Set an away message" | 2481 msgid "Set an away message" |
2505 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" | 2482 msgstr "Setze eine Abwesenheitsnachricht" |
2506 | 2483 |
2507 #: src/gtkblist.c:3534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | 2484 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
2508 msgid "Add Buddy" | 2485 msgid "Add Buddy" |
2509 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2486 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2510 | 2487 |
2511 #: src/gtkblist.c:3557 | 2488 #: src/gtkblist.c:3842 |
2512 msgid "" | 2489 msgid "" |
2513 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2514 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2515 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2516 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2518 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | 2495 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " |
2519 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " | 2496 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " |
2520 "immer es möglich ist.\n" | 2497 "immer es möglich ist.\n" |
2521 | 2498 |
2522 #. Set up stuff for the account box | 2499 #. Set up stuff for the account box |
2523 #: src/gtkblist.c:3617 src/gtkblist.c:3901 | 2500 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2524 msgid "Account:" | 2501 msgid "Account:" |
2525 msgstr "Konto:" | 2502 msgstr "Konto:" |
2526 | 2503 |
2527 #: src/gtkblist.c:3868 | 2504 #: src/gtkblist.c:4153 |
2528 msgid "Add Chat" | 2505 msgid "Add Chat" |
2529 msgstr "Chat hinzufügen" | 2506 msgstr "Chat hinzufügen" |
2530 | 2507 |
2531 #: src/gtkblist.c:3891 | 2508 #: src/gtkblist.c:4176 |
2532 msgid "" | 2509 msgid "" |
2533 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2510 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2534 "would like to add to your buddy list.\n" | 2511 "would like to add to your buddy list.\n" |
2535 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2536 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " | 2513 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " |
2537 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" | 2514 "den Sie in Ihre Kontaktliste aufnehmen wollen.\n" |
2538 | 2515 |
2539 #: src/gtkblist.c:3970 | 2516 #: src/gtkblist.c:4255 |
2540 msgid "Add Group" | 2517 msgid "Add Group" |
2541 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2518 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2542 | 2519 |
2543 #: src/gtkblist.c:3971 | 2520 #: src/gtkblist.c:4256 |
2544 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2521 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2545 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 2522 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
2546 | 2523 |
2547 #: src/gtkblist.c:4488 | 2524 #: src/gtkblist.c:4775 |
2548 msgid "No actions available" | 2525 msgid "No actions available" |
2549 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | 2526 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" |
2550 | 2527 |
2551 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 | 2528 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2552 msgid "Done." | 2529 msgid "Done." |
2553 msgstr "Fertig." | 2530 msgstr "Fertig." |
2554 | 2531 |
2555 #: src/gtkconn.c:158 | 2532 #: src/gtkconn.c:157 |
2556 msgid "Signon: " | 2533 msgid "Signon: " |
2557 msgstr "Anmeldung: " | 2534 msgstr "Anmeldung: " |
2558 | 2535 |
2559 #: src/gtkconn.c:204 | 2536 #: src/gtkconn.c:203 |
2560 msgid "Signon" | 2537 msgid "Signon" |
2561 msgstr "Anmeldung" | 2538 msgstr "Anmeldung" |
2562 | 2539 |
2563 #: src/gtkconn.c:217 | 2540 #: src/gtkconn.c:216 |
2564 msgid "Cancel All" | 2541 msgid "Cancel All" |
2565 msgstr "Alle Abbrechen" | 2542 msgstr "Alle Abbrechen" |
2566 | 2543 |
2567 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:587 | 2544 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2568 msgid "_Reconnect" | 2545 msgid "_Reconnect" |
2569 msgstr "Neu _verbinden" | 2546 msgstr "Neu _verbinden" |
2570 | 2547 |
2571 #: src/gtkconn.c:551 | 2548 #: src/gtkconn.c:557 |
2572 #, c-format | 2549 #, c-format |
2573 msgid "" | 2550 msgid "" |
2574 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2575 "\n" | 2552 "\n" |
2576 "%s\n" | 2553 "%s\n" |
2580 "abgemeldet.</span>\n" | 2557 "abgemeldet.</span>\n" |
2581 "\n" | 2558 "\n" |
2582 "%s\n" | 2559 "%s\n" |
2583 "%s" | 2560 "%s" |
2584 | 2561 |
2585 #: src/gtkconn.c:553 | 2562 #: src/gtkconn.c:559 |
2586 msgid "Reason Unknown." | 2563 msgid "Reason Unknown." |
2587 msgstr "Unbekannter Grund." | 2564 msgstr "Unbekannter Grund." |
2588 | 2565 |
2589 #: src/gtkconn.c:592 | 2566 #: src/gtkconn.c:598 |
2590 msgid "Reconnect _All" | 2567 msgid "Reconnect _All" |
2591 msgstr "_Alle neu verbinden" | 2568 msgstr "_Alle neu verbinden" |
2592 | 2569 |
2593 #: src/gtkconn.c:622 | 2570 #: src/gtkconn.c:628 |
2594 msgid "Time" | 2571 msgid "Time" |
2595 msgstr "Zeit" | 2572 msgstr "Zeit" |
2596 | 2573 |
2597 #: src/gtkconv.c:187 | 2574 #: src/gtkconv.c:183 |
2598 msgid "That file already exists" | 2575 msgid "That file already exists" |
2599 msgstr "Diese Datei existiert bereits" | 2576 msgstr "Diese Datei existiert bereits" |
2600 | 2577 |
2601 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1078 | 2578 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 |
2602 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2579 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2603 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" | 2580 msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" |
2604 | 2581 |
2605 #: src/gtkconv.c:244 | 2582 #: src/gtkconv.c:491 |
2606 #, c-format | |
2607 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2608 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
2609 | |
2610 #: src/gtkconv.c:300 | |
2611 msgid "Insert Image" | |
2612 msgstr "Bild einfügen" | |
2613 | |
2614 #: src/gtkconv.c:605 | |
2615 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2583 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2616 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" | 2584 msgstr "Buddy in einen Chatraum einladen" |
2617 | 2585 |
2618 #. Put our happy label in it. | 2586 #. Put our happy label in it. |
2619 #: src/gtkconv.c:633 | 2587 #: src/gtkconv.c:519 |
2620 msgid "" | 2588 msgid "" |
2621 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2589 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2622 "invite message." | 2590 "invite message." |
2623 msgstr "" | 2591 msgstr "" |
2624 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | 2592 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " |
2625 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." | 2593 "zusammen mit einer optionalen Einladungsnachricht." |
2626 | 2594 |
2627 #: src/gtkconv.c:654 | 2595 #: src/gtkconv.c:540 |
2628 msgid "_Buddy:" | 2596 msgid "_Buddy:" |
2629 msgstr "_Buddy:" | 2597 msgstr "_Buddy:" |
2630 | 2598 |
2631 #: src/gtkconv.c:674 | 2599 #: src/gtkconv.c:560 |
2632 msgid "_Message:" | 2600 msgid "_Message:" |
2633 msgstr "_Nachricht:" | 2601 msgstr "_Nachricht:" |
2634 | 2602 |
2635 #: src/gtkconv.c:764 | 2603 #: src/gtkconv.c:653 |
2636 msgid "Find" | 2604 msgid "Find" |
2637 msgstr "Finden" | 2605 msgstr "Finden" |
2638 | 2606 |
2639 #: src/gtkconv.c:786 | 2607 #: src/gtkconv.c:679 |
2640 msgid "_Search for:" | 2608 msgid "_Search for:" |
2641 msgstr "_Suche nach:" | 2609 msgstr "_Suche nach:" |
2642 | 2610 |
2643 #: src/gtkconv.c:1153 | 2611 #: src/gtkconv.c:1051 |
2644 msgid "IM" | 2612 msgid "IM" |
2645 msgstr "Nachricht" | 2613 msgstr "Nachricht" |
2646 | 2614 |
2647 #: src/gtkconv.c:1161 | 2615 #: src/gtkconv.c:1059 |
2648 msgid "Un-Ignore" | 2616 msgid "Un-Ignore" |
2649 msgstr "Nicht Ignorieren" | 2617 msgstr "Nicht Ignorieren" |
2650 | 2618 |
2651 #: src/gtkconv.c:1163 src/gtkprefs.c:772 | 2619 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 |
2652 msgid "Ignore" | 2620 msgid "Ignore" |
2653 msgstr "Ignorieren" | 2621 msgstr "Ignorieren" |
2654 | 2622 |
2655 #. Info button | 2623 #. Info button |
2656 #: src/gtkconv.c:1172 src/gtkconv.c:3289 | 2624 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 |
2657 msgid "Info" | 2625 msgid "Info" |
2658 msgstr "Info" | 2626 msgstr "Info" |
2659 | 2627 |
2660 #: src/gtkconv.c:1181 | 2628 #: src/gtkconv.c:1079 |
2661 msgid "Get Away Msg" | 2629 msgid "Get Away Msg" |
2662 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" | 2630 msgstr "Abwesenheitsnachricht lesen" |
2663 | 2631 |
2664 #. Remove button | 2632 #. Remove button |
2665 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3282 src/gtkconv.c:3373 | 2633 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 |
2666 #: src/gtkrequest.c:198 | 2634 #: src/gtkrequest.c:231 |
2667 msgid "Remove" | 2635 msgid "Remove" |
2668 msgstr "Entfernen" | 2636 msgstr "Entfernen" |
2669 | 2637 |
2670 #: src/gtkconv.c:2524 | 2638 #: src/gtkconv.c:2176 |
2639 msgid "Animate" | |
2640 msgstr "Animieren" | |
2641 | |
2642 #: src/gtkconv.c:2181 | |
2643 msgid "Hide Icon" | |
2644 msgstr "Icon verbergen" | |
2645 | |
2646 #: src/gtkconv.c:2187 | |
2647 msgid "Save Icon As..." | |
2648 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2649 | |
2650 #: src/gtkconv.c:2542 | |
2671 msgid "User is typing..." | 2651 msgid "User is typing..." |
2672 msgstr "Benutzer tippt gerade..." | 2652 msgstr "Benutzer tippt gerade..." |
2673 | 2653 |
2674 #: src/gtkconv.c:2532 | 2654 #: src/gtkconv.c:2550 |
2675 msgid "User has typed something and paused" | 2655 msgid "User has typed something and paused" |
2676 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" | 2656 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" |
2677 | 2657 |
2678 #. Build the Send As menu | 2658 #. Build the Send As menu |
2679 #: src/gtkconv.c:2635 | 2659 #: src/gtkconv.c:2653 |
2680 msgid "_Send As" | 2660 msgid "_Send As" |
2681 msgstr "Ab_schicken als" | 2661 msgstr "Ab_schicken als" |
2682 | 2662 |
2683 #: src/gtkconv.c:3054 | 2663 #: src/gtkconv.c:3073 |
2684 msgid "Save Conversation" | 2664 msgid "Save Conversation" |
2685 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2665 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2686 | 2666 |
2687 #. Conversation menu | 2667 #. Conversation menu |
2688 #: src/gtkconv.c:3071 | 2668 #: src/gtkconv.c:3090 |
2689 msgid "/_Conversation" | 2669 msgid "/_Conversation" |
2690 msgstr "/_Unterhaltung" | 2670 msgstr "/_Unterhaltung" |
2691 | 2671 |
2692 #: src/gtkconv.c:3073 | 2672 #: src/gtkconv.c:3092 |
2693 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2673 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2694 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." | 2674 msgstr "/Buddies/_Neue Nachricht..." |
2695 | 2675 |
2696 #: src/gtkconv.c:3078 | 2676 #: src/gtkconv.c:3097 |
2697 msgid "/Conversation/_Find..." | 2677 msgid "/Conversation/_Find..." |
2698 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." | 2678 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." |
2699 | 2679 |
2700 #: src/gtkconv.c:3079 | 2680 #: src/gtkconv.c:3099 |
2701 msgid "/Conversation/View _Log" | 2681 msgid "/Conversation/View _Log" |
2702 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" | 2682 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Verlauf" |
2703 | 2683 |
2704 #: src/gtkconv.c:3080 | 2684 #: src/gtkconv.c:3100 |
2705 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2685 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2706 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | 2686 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." |
2707 | 2687 |
2708 #: src/gtkconv.c:3085 | 2688 #: src/gtkconv.c:3105 |
2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2689 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2710 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." | 2690 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." |
2711 | 2691 |
2712 #: src/gtkconv.c:3087 | 2692 #: src/gtkconv.c:3107 |
2713 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2693 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2714 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" | 2694 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" |
2715 | 2695 |
2716 #: src/gtkconv.c:3089 | 2696 #: src/gtkconv.c:3109 |
2717 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2697 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2718 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." | 2698 msgstr "/Unterhaltung/_Warnen..." |
2719 | 2699 |
2720 #: src/gtkconv.c:3091 | 2700 #: src/gtkconv.c:3111 |
2721 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2701 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2722 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." | 2702 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." |
2723 | 2703 |
2724 #: src/gtkconv.c:3096 | 2704 #: src/gtkconv.c:3116 |
2725 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2705 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2726 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." | 2706 msgstr "/Unterhaltung/_Alias..." |
2727 | 2707 |
2728 #: src/gtkconv.c:3098 | 2708 #: src/gtkconv.c:3118 |
2729 msgid "/Conversation/_Block..." | 2709 msgid "/Conversation/_Block..." |
2730 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." | 2710 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." |
2731 | 2711 |
2732 #: src/gtkconv.c:3100 | 2712 #: src/gtkconv.c:3120 |
2733 msgid "/Conversation/_Add..." | 2713 msgid "/Conversation/_Add..." |
2734 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." | 2714 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." |
2735 | 2715 |
2736 #: src/gtkconv.c:3102 | 2716 #: src/gtkconv.c:3122 |
2737 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2717 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2738 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." | 2718 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." |
2739 | 2719 |
2740 #: src/gtkconv.c:3107 | 2720 #: src/gtkconv.c:3127 |
2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2721 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2742 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." | 2722 msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..." |
2743 | 2723 |
2744 #: src/gtkconv.c:3109 | 2724 #: src/gtkconv.c:3129 |
2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2725 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2746 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." | 2726 msgstr "/Unterhaltung/Füge _Bild ein ..." |
2747 | 2727 |
2748 #: src/gtkconv.c:3114 | 2728 #: src/gtkconv.c:3134 |
2749 msgid "/Conversation/_Close" | 2729 msgid "/Conversation/_Close" |
2750 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | 2730 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" |
2751 | 2731 |
2752 #. Options | 2732 #. Options |
2753 #: src/gtkconv.c:3118 | 2733 #: src/gtkconv.c:3138 |
2754 msgid "/_Options" | 2734 msgid "/_Options" |
2755 msgstr "/_Optionen" | 2735 msgstr "/_Optionen" |
2756 | 2736 |
2757 #: src/gtkconv.c:3119 | 2737 #: src/gtkconv.c:3139 |
2758 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2738 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2759 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" | 2739 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" |
2760 | 2740 |
2761 #: src/gtkconv.c:3120 | 2741 #: src/gtkconv.c:3140 |
2762 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2742 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2763 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" | 2743 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" |
2764 | 2744 |
2765 #: src/gtkconv.c:3121 | 2745 #: src/gtkconv.c:3141 |
2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2746 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2767 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" | 2747 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleiste Formatierung" |
2768 | 2748 |
2769 #: src/gtkconv.c:3163 | 2749 #: src/gtkconv.c:3183 |
2770 msgid "/Conversation/View Log" | 2750 msgid "/Conversation/View Log" |
2771 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" | 2751 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" |
2772 | 2752 |
2773 #: src/gtkconv.c:3168 | 2753 #: src/gtkconv.c:3188 |
2774 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2754 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2775 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." | 2755 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." |
2776 | 2756 |
2777 #: src/gtkconv.c:3174 | 2757 #: src/gtkconv.c:3194 |
2778 msgid "/Conversation/Get Info" | 2758 msgid "/Conversation/Get Info" |
2779 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" | 2759 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" |
2780 | 2760 |
2781 #: src/gtkconv.c:3178 | 2761 #: src/gtkconv.c:3198 |
2782 msgid "/Conversation/Warn..." | 2762 msgid "/Conversation/Warn..." |
2783 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." | 2763 msgstr "/Unterhaltung/Warnen..." |
2784 | 2764 |
2785 #: src/gtkconv.c:3182 | 2765 #: src/gtkconv.c:3202 |
2786 msgid "/Conversation/Invite..." | 2766 msgid "/Conversation/Invite..." |
2787 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." | 2767 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." |
2788 | 2768 |
2789 #: src/gtkconv.c:3188 | 2769 #: src/gtkconv.c:3208 |
2790 msgid "/Conversation/Alias..." | 2770 msgid "/Conversation/Alias..." |
2791 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." | 2771 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." |
2792 | 2772 |
2793 #: src/gtkconv.c:3192 | 2773 #: src/gtkconv.c:3212 |
2794 msgid "/Conversation/Block..." | 2774 msgid "/Conversation/Block..." |
2795 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." | 2775 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." |
2796 | 2776 |
2797 #: src/gtkconv.c:3196 | 2777 #: src/gtkconv.c:3216 |
2798 msgid "/Conversation/Add..." | 2778 msgid "/Conversation/Add..." |
2799 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." | 2779 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." |
2800 | 2780 |
2801 #: src/gtkconv.c:3200 | 2781 #: src/gtkconv.c:3220 |
2802 msgid "/Conversation/Remove..." | 2782 msgid "/Conversation/Remove..." |
2803 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." | 2783 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." |
2804 | 2784 |
2805 #: src/gtkconv.c:3206 | 2785 #: src/gtkconv.c:3226 |
2806 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2786 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2807 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." | 2787 msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..." |
2808 | 2788 |
2809 #: src/gtkconv.c:3210 | 2789 #: src/gtkconv.c:3230 |
2810 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2790 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2811 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." | 2791 msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..." |
2812 | 2792 |
2813 #: src/gtkconv.c:3216 | 2793 #: src/gtkconv.c:3236 |
2814 msgid "/Options/Enable Logging" | 2794 msgid "/Options/Enable Logging" |
2815 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" | 2795 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" |
2816 | 2796 |
2817 #: src/gtkconv.c:3219 | 2797 #: src/gtkconv.c:3239 |
2818 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2798 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2819 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" | 2799 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" |
2820 | 2800 |
2821 #: src/gtkconv.c:3222 | 2801 #: src/gtkconv.c:3242 |
2822 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2802 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2823 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" | 2803 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleise Formatierung" |
2824 | 2804 |
2825 #. From right to left... | 2805 #. From right to left... |
2826 #. Send button | 2806 #. Send button |
2827 #: src/gtkconv.c:3245 src/gtkconv.c:3247 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3347 | 2807 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 |
2828 msgid "Send" | 2808 msgid "Send" |
2829 msgstr "Abschicken" | 2809 msgstr "Abschicken" |
2830 | 2810 |
2831 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2811 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2832 #. Warn button | 2812 #. Warn button |
2833 #: src/gtkconv.c:3261 | 2813 #: src/gtkconv.c:3281 |
2834 msgid "Warn" | 2814 msgid "Warn" |
2835 msgstr "Warnen" | 2815 msgstr "Warnen" |
2836 | 2816 |
2837 #: src/gtkconv.c:3264 | 2817 #: src/gtkconv.c:3284 |
2838 msgid "Warn the user" | 2818 msgid "Warn the user" |
2839 msgstr "Benutzer warnen" | 2819 msgstr "Benutzer warnen" |
2840 | 2820 |
2841 #. Block button | 2821 #. Block button |
2842 #: src/gtkconv.c:3268 src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:619 | 2822 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2843 msgid "Block" | 2823 msgid "Block" |
2844 msgstr "Sperren" | 2824 msgstr "Sperren" |
2845 | 2825 |
2846 #: src/gtkconv.c:3271 | 2826 #: src/gtkconv.c:3291 |
2847 msgid "Block the user" | 2827 msgid "Block the user" |
2848 msgstr "Benutzer blockieren" | 2828 msgstr "Benutzer blockieren" |
2849 | 2829 |
2850 #: src/gtkconv.c:3278 | 2830 #: src/gtkconv.c:3298 |
2851 msgid "Add the user to your buddy list" | 2831 msgid "Add the user to your buddy list" |
2852 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" | 2832 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Kontaktliste" |
2853 | 2833 |
2854 #: src/gtkconv.c:3285 | 2834 #: src/gtkconv.c:3305 |
2855 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2835 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2856 msgstr "Entferne den Benutzer von der Kontaktliste" | 2836 msgstr "Entferne den Benutzer aus der Kontaktliste" |
2857 | 2837 |
2858 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3796 | 2838 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 |
2859 msgid "Get the user's information" | 2839 msgid "Get the user's information" |
2860 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | 2840 msgstr "Information des Benutzers abrufen" |
2861 | 2841 |
2862 #. Invite | 2842 #. Invite |
2863 #: src/gtkconv.c:3359 | 2843 #: src/gtkconv.c:3379 |
2864 msgid "Invite" | 2844 msgid "Invite" |
2865 msgstr "Einladen" | 2845 msgstr "Einladen" |
2866 | 2846 |
2867 #: src/gtkconv.c:3362 | 2847 #: src/gtkconv.c:3382 |
2868 msgid "Invite a user" | 2848 msgid "Invite a user" |
2869 msgstr "Benutzer einladen" | 2849 msgstr "Benutzer einladen" |
2870 | 2850 |
2871 #: src/gtkconv.c:3369 | 2851 #: src/gtkconv.c:3389 |
2872 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2852 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2873 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" | 2853 msgstr "Hinzufügen des Chats zu Ihrer Kontaktliste" |
2874 | 2854 |
2875 #: src/gtkconv.c:3376 | 2855 #: src/gtkconv.c:3396 |
2876 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2856 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2877 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" | 2857 msgstr "Entferne den Chat von Ihrer Kontaktliste" |
2878 | 2858 |
2879 #: src/gtkconv.c:3432 | |
2880 msgid "Bold" | |
2881 msgstr "Fett" | |
2882 | |
2883 #: src/gtkconv.c:3443 | |
2884 msgid "Italic" | |
2885 msgstr "Kursiv" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkconv.c:3454 | |
2888 msgid "Underline" | |
2889 msgstr "Unterstrichen" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkconv.c:3470 | |
2892 msgid "Larger font size" | |
2893 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
2894 | |
2895 #: src/gtkconv.c:3495 | 2859 #: src/gtkconv.c:3495 |
2896 msgid "Smaller font size" | |
2897 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkconv.c:3512 | |
2900 msgid "Font Face" | |
2901 msgstr "Schriftart" | |
2902 | |
2903 #: src/gtkconv.c:3524 | |
2904 msgid "Foreground font color" | |
2905 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
2906 | |
2907 #: src/gtkconv.c:3536 | |
2908 msgid "Background color" | |
2909 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
2910 | |
2911 #: src/gtkconv.c:3551 | |
2912 msgid "Insert link" | |
2913 msgstr "Link einfügen" | |
2914 | |
2915 #: src/gtkconv.c:3562 | |
2916 msgid "Insert image" | |
2917 msgstr "Bild einfügen" | |
2918 | |
2919 #: src/gtkconv.c:3573 | |
2920 msgid "Insert smiley" | |
2921 msgstr "Smiley einfügen" | |
2922 | |
2923 #: src/gtkconv.c:3659 | |
2924 msgid "Topic:" | 2860 msgid "Topic:" |
2925 msgstr "Thema:" | 2861 msgstr "Thema:" |
2926 | 2862 |
2927 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2863 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2928 #: src/gtkconv.c:3718 | 2864 #: src/gtkconv.c:3555 |
2929 msgid "0 people in room" | 2865 msgid "0 people in room" |
2930 msgstr "0 Personen im Raum" | 2866 msgstr "0 Personen im Raum" |
2931 | 2867 |
2932 #: src/gtkconv.c:3773 | 2868 #: src/gtkconv.c:3610 |
2933 msgid "IM the user" | 2869 msgid "IM the user" |
2934 msgstr "IM des Benutzers" | 2870 msgstr "IM des Benutzers" |
2935 | 2871 |
2936 #: src/gtkconv.c:3785 | 2872 #: src/gtkconv.c:3622 |
2937 msgid "Ignore the user" | 2873 msgid "Ignore the user" |
2938 msgstr "Benutzer ignorieren" | 2874 msgstr "Benutzer ignorieren" |
2939 | 2875 |
2940 #: src/gtkconv.c:4290 | 2876 #: src/gtkconv.c:4142 |
2941 msgid "Close conversation" | 2877 msgid "Close conversation" |
2942 msgstr "Unterhaltung schließen" | 2878 msgstr "Unterhaltung schließen" |
2943 | 2879 |
2944 #: src/gtkconv.c:4814 src/gtkconv.c:4846 src/gtkconv.c:4967 src/gtkconv.c:5034 | 2880 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 |
2945 #, c-format | 2881 #, c-format |
2946 msgid "%d person in room" | 2882 msgid "%d person in room" |
2947 msgid_plural "%d people in room" | 2883 msgid_plural "%d people in room" |
2948 msgstr[0] "%d Person im Raum" | 2884 msgstr[0] "%d Person im Raum" |
2949 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | 2885 msgstr[1] "%d Personen im Raum" |
2950 | 2886 |
2951 #: src/gtkconv.c:5354 | 2887 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 |
2952 msgid "Animate" | |
2953 msgstr "Animieren" | |
2954 | |
2955 #: src/gtkconv.c:5359 | |
2956 msgid "Hide Icon" | |
2957 msgstr "Icon verbergen" | |
2958 | |
2959 #: src/gtkconv.c:5365 | |
2960 msgid "Save Icon As..." | |
2961 msgstr "Icon speichern unter..." | |
2962 | |
2963 #: src/gtkconv.c:5762 src/gtkconv.c:5765 | |
2964 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2888 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2965 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" | 2889 msgstr "<main>/Unterhaltung/Schließen" |
2966 | 2890 |
2967 #: src/gtkdebug.c:135 | 2891 #: src/gtkdebug.c:135 |
2968 msgid "Debug Window" | 2892 msgid "Debug Window" |
2979 #: src/gtkft.c:135 | 2903 #: src/gtkft.c:135 |
2980 #, c-format | 2904 #, c-format |
2981 msgid "%.2f KB/s" | 2905 msgid "%.2f KB/s" |
2982 msgstr "%.2f KB/s" | 2906 msgstr "%.2f KB/s" |
2983 | 2907 |
2908 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | |
2909 msgid "Finished" | |
2910 msgstr "Beendet" | |
2911 | |
2984 #: src/gtkft.c:209 | 2912 #: src/gtkft.c:209 |
2985 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2913 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2986 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | 2914 msgstr "<b>Empfange von:</b>" |
2987 | 2915 |
2988 #: src/gtkft.c:212 | 2916 #: src/gtkft.c:212 |
2989 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2917 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2990 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | 2918 msgstr "<b>Sende zu:</b>" |
2991 | 2919 |
2992 #: src/gtkft.c:460 | 2920 #: src/gtkft.c:386 |
2921 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2922 msgstr "Es wurde keine Applikation zum Öffnen dieses Dateityps konfiguriert." | |
2923 | |
2924 #: src/gtkft.c:391 | |
2925 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2926 msgstr "Beim Öffnen der Datei trat ein Fehler auf." | |
2927 | |
2928 #: src/gtkft.c:482 | |
2993 msgid "Progress" | 2929 msgid "Progress" |
2994 msgstr "Fortschritt" | 2930 msgstr "Fortschritt" |
2995 | 2931 |
2996 #: src/gtkft.c:467 | 2932 #: src/gtkft.c:489 |
2997 msgid "Filename" | 2933 msgid "Filename" |
2998 msgstr "Dateiname" | 2934 msgstr "Dateiname" |
2999 | 2935 |
3000 #: src/gtkft.c:474 | 2936 #: src/gtkft.c:496 |
3001 msgid "Size" | 2937 msgid "Size" |
3002 msgstr "Größe" | 2938 msgstr "Größe" |
3003 | 2939 |
3004 #: src/gtkft.c:481 | 2940 #: src/gtkft.c:503 |
3005 msgid "Remaining" | 2941 msgid "Remaining" |
3006 msgstr "Verbleibend" | 2942 msgstr "Verbleibend" |
3007 | 2943 |
3008 #: src/gtkft.c:511 | 2944 #: src/gtkft.c:533 |
3009 msgid "Filename:" | 2945 msgid "Filename:" |
3010 msgstr "Dateiname:" | 2946 msgstr "Dateiname:" |
3011 | 2947 |
3012 #: src/gtkft.c:512 | 2948 #: src/gtkft.c:534 |
3013 msgid "Status:" | 2949 msgid "Status:" |
3014 msgstr "Status:" | 2950 msgstr "Status:" |
3015 | 2951 |
3016 #: src/gtkft.c:513 | 2952 #: src/gtkft.c:535 |
3017 msgid "Speed:" | 2953 msgid "Speed:" |
3018 msgstr "Geschwindigkeit:" | 2954 msgstr "Geschwindigkeit:" |
3019 | 2955 |
3020 #: src/gtkft.c:514 | 2956 #: src/gtkft.c:536 |
3021 msgid "Time Elapsed:" | 2957 msgid "Time Elapsed:" |
3022 msgstr "Zeit verstrichen:" | 2958 msgstr "Zeit verstrichen:" |
3023 | 2959 |
3024 #: src/gtkft.c:515 | 2960 #: src/gtkft.c:537 |
3025 msgid "Time Remaining:" | 2961 msgid "Time Remaining:" |
3026 msgstr "Zeit verbleibend:" | 2962 msgstr "Zeit verbleibend:" |
3027 | 2963 |
3028 #: src/gtkft.c:612 | 2964 #: src/gtkft.c:634 |
3029 msgid "_Keep the dialog open" | 2965 msgid "_Keep the dialog open" |
3030 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | 2966 msgstr "_Lasse den Dialog offen" |
3031 | 2967 |
3032 #: src/gtkft.c:622 | 2968 #: src/gtkft.c:644 |
3033 msgid "_Clear finished transfers" | 2969 msgid "_Clear finished transfers" |
3034 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" | 2970 msgstr "_Entferne beendete Übertragungen" |
3035 | 2971 |
3036 #. "Download Details" arrow | 2972 #. "Download Details" arrow |
3037 #: src/gtkft.c:631 | 2973 #: src/gtkft.c:653 |
3038 msgid "Show transfer details" | 2974 msgid "Show transfer details" |
3039 msgstr "Zeige Transfer-Details" | 2975 msgstr "Zeige Transfer-Details" |
3040 | 2976 |
3041 #: src/gtkft.c:632 | 2977 #: src/gtkft.c:654 |
3042 msgid "Hide transfer details" | 2978 msgid "Hide transfer details" |
3043 msgstr "Verstecke Transfer-Details" | 2979 msgstr "Verstecke Transfer-Details" |
3044 | 2980 |
3045 #. Pause button | 2981 #. Pause button |
3046 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 | 2982 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
3047 msgid "_Pause" | 2983 msgid "_Pause" |
3048 msgstr "_Pause" | 2984 msgstr "_Pause" |
3049 | 2985 |
3050 #. Resume button | 2986 #. Resume button |
3051 #: src/gtkft.c:684 | 2987 #: src/gtkft.c:706 |
3052 msgid "_Resume" | 2988 msgid "_Resume" |
3053 msgstr "Fo_rtsetzen" | 2989 msgstr "Fo_rtsetzen" |
3054 | 2990 |
3055 #: src/gtkft.c:884 | 2991 #: src/gtkft.c:908 |
3056 msgid "Canceled" | 2992 msgid "Canceled" |
3057 msgstr "Abgebrochen" | 2993 msgstr "Abgebrochen" |
3058 | 2994 |
3059 #: src/gtkft.c:886 | 2995 #: src/gtkft.c:910 |
3060 msgid "Failed" | 2996 msgid "Failed" |
3061 msgstr "Gescheitert" | 2997 msgstr "Gescheitert" |
3062 | 2998 |
3063 #: src/gtkft.c:1055 | 2999 #: src/gtkft.c:1082 |
3064 msgid "That file does not exist." | 3000 msgid "That file does not exist." |
3065 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | 3001 msgstr "Diese Datei existiert nicht." |
3066 | 3002 |
3067 #: src/gtkft.c:1064 | 3003 #: src/gtkft.c:1091 |
3068 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3004 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3069 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." | 3005 msgstr "Kann keine Datei mit 0 Bytes senden." |
3070 | 3006 |
3071 #: src/gtkft.c:1077 | 3007 #: src/gtkft.c:1105 |
3072 msgid "That file already exists." | 3008 msgid "That file already exists." |
3073 msgstr "Diese Datei existiert bereits." | 3009 msgstr "Diese Datei existiert bereits." |
3074 | 3010 |
3075 #: src/gtkft.c:1102 | 3011 #: src/gtkft.c:1131 |
3076 msgid "Open..." | 3012 msgid "Open..." |
3077 msgstr "Öffnen..." | 3013 msgstr "Öffnen..." |
3078 | 3014 |
3079 #: src/gtkft.c:1104 | 3015 #: src/gtkft.c:1133 |
3080 msgid "Save As..." | 3016 msgid "Save As..." |
3081 msgstr "Speichern unter..." | 3017 msgstr "Speichern unter..." |
3082 | 3018 |
3083 #: src/gtkft.c:1151 | 3019 #: src/gtkft.c:1181 |
3084 #, c-format | 3020 #, c-format |
3085 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3086 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | 3022 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" |
3087 | 3023 |
3088 #: src/gtkimhtml.c:719 | 3024 #: src/gtkimhtml.c:797 |
3089 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3025 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3090 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" | 3026 msgstr "Kopiere _E-Mail Adresse" |
3091 | 3027 |
3092 #: src/gtkimhtml.c:731 | 3028 #: src/gtkimhtml.c:809 |
3093 msgid "_Copy Link Location" | 3029 msgid "_Copy Link Location" |
3094 msgstr "_Kopiere den Link" | 3030 msgstr "_Kopiere den Link" |
3095 | 3031 |
3096 #: src/gtkimhtml.c:741 | 3032 #: src/gtkimhtml.c:819 |
3097 msgid "_Open Link in Browser" | 3033 msgid "_Open Link in Browser" |
3098 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | 3034 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" |
3099 | 3035 |
3100 #: src/gtkimhtml.c:2077 | 3036 #: src/gtkimhtml.c:2208 |
3101 msgid "" | 3037 msgid "" |
3102 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3038 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3103 "Defaulting to PNG." | 3039 "Defaulting to PNG." |
3104 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
3105 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " | 3041 "Konnte den Dateityp nicht anhand der Dateiendung feststellen. Benutze " |
3106 "Standard-Dateityp PNG." | 3042 "Standard-Dateityp PNG." |
3107 | 3043 |
3108 #: src/gtkimhtml.c:2085 | 3044 #: src/gtkimhtml.c:2216 |
3109 #, c-format | 3045 #, c-format |
3110 msgid "Error saving image: %s" | 3046 msgid "Error saving image: %s" |
3111 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" | 3047 msgstr "Fehler beim Speichern des Bildes: %s" |
3112 | 3048 |
3113 #: src/gtkimhtml.c:2094 | 3049 #: src/gtkimhtml.c:2225 |
3114 msgid "Save Image" | 3050 msgid "Save Image" |
3115 msgstr "Bild speichern" | 3051 msgstr "Bild speichern" |
3116 | 3052 |
3117 #: src/gtkimhtml.c:2117 | 3053 #: src/gtkimhtml.c:2248 |
3118 msgid "_Save Image..." | 3054 msgid "_Save Image..." |
3119 msgstr "Bild _speichern..." | 3055 msgstr "Bild _speichern..." |
3056 | |
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | |
3058 msgid "_URL" | |
3059 msgstr "_URL" | |
3060 | |
3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3062 msgid "_Description" | |
3063 msgstr "_Beschreibung" | |
3064 | |
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3066 msgid "Insert Link" | |
3067 msgstr "Link einfügen" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3070 msgid "" | |
3071 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3072 "The description is optional." | |
3073 msgstr "" | |
3074 "Bitte geben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3075 "möchten. Die Beschreibung ist optional." | |
3076 | |
3077 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3078 msgid "_Insert" | |
3079 msgstr "_Einfügen" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3082 #, c-format | |
3083 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3084 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" | |
3085 | |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3087 msgid "Insert Image" | |
3088 msgstr "Bild einfügen" | |
3089 | |
3090 #. show everything | |
3091 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 | |
3092 msgid "Smile!" | |
3093 msgstr "Lächeln!" | |
3094 | |
3095 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 | |
3096 msgid "Bold" | |
3097 msgstr "Fett" | |
3098 | |
3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 | |
3100 msgid "Italic" | |
3101 msgstr "Kursiv" | |
3102 | |
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 | |
3104 msgid "Underline" | |
3105 msgstr "Unterstrichen" | |
3106 | |
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 | |
3108 msgid "Larger font size" | |
3109 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3112 msgid "Smaller font size" | |
3113 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
3114 | |
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 | |
3116 msgid "Font Face" | |
3117 msgstr "Schriftart" | |
3118 | |
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 | |
3120 msgid "Foreground font color" | |
3121 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
3122 | |
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 | |
3124 msgid "Background color" | |
3125 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
3126 | |
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 | |
3128 msgid "Insert link" | |
3129 msgstr "Link einfügen" | |
3130 | |
3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 | |
3132 msgid "Insert image" | |
3133 msgstr "Bild einfügen" | |
3134 | |
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 | |
3136 msgid "Insert smiley" | |
3137 msgstr "Smiley einfügen" | |
3120 | 3138 |
3121 #: src/gtklog.c:257 | 3139 #: src/gtklog.c:257 |
3122 msgid "Conversations with" | 3140 msgid "Conversations with" |
3123 msgstr "Unterhaltung mit" | 3141 msgstr "Unterhaltung mit" |
3124 | 3142 |
3125 #: src/gtknotify.c:213 | 3143 #. Descriptive label |
3144 #: src/gtknotify.c:215 | |
3126 #, c-format | 3145 #, c-format |
3127 msgid "%s has %d new message." | 3146 msgid "%s has %d new message." |
3128 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3147 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3129 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 3148 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
3130 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 3149 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
3131 | 3150 |
3132 #: src/gtknotify.c:221 | 3151 #: src/gtknotify.c:227 |
3133 #, c-format | 3152 #, c-format |
3134 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3153 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3135 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" | 3154 msgstr "<span weight=\"bold\">Von:</span> %s\n" |
3136 | 3155 |
3137 #: src/gtknotify.c:226 | 3156 #: src/gtknotify.c:233 |
3138 #, c-format | 3157 #, c-format |
3139 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3158 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3140 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" | 3159 msgstr "<span weight=\"bold\">Betreff:</span> %s\n" |
3141 | 3160 |
3142 #: src/gtknotify.c:230 | 3161 #: src/gtknotify.c:237 |
3143 #, c-format | 3162 #, c-format |
3144 msgid "" | 3163 msgid "" |
3145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3164 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3146 "\n" | 3165 "\n" |
3147 "%s%s%s%s" | 3166 "%s%s%s%s" |
3148 msgstr "" | 3167 msgstr "" |
3149 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3168 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3150 "\n" | 3169 "\n" |
3151 "%s%s%s%s" | 3170 "%s%s%s%s" |
3152 | 3171 |
3153 #: src/gtknotify.c:245 | 3172 #: src/gtknotify.c:253 |
3154 #, c-format | 3173 #, c-format |
3155 msgid "" | 3174 msgid "" |
3156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3175 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3157 "\n" | 3176 "\n" |
3158 "%s" | 3177 "%s" |
3159 msgstr "" | 3178 msgstr "" |
3160 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" | 3179 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Mail!</span>\n" |
3161 "\n" | 3180 "\n" |
3162 "%s" | 3181 "%s" |
3163 | 3182 |
3164 #: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 | 3183 #: src/gtknotify.c:439 |
3184 #, c-format | |
3185 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3186 msgstr "Das Browser-Kommando \"%s\" ist falsch." | |
3187 | |
3188 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | |
3189 #: src/gtknotify.c:579 | |
3165 msgid "Unable to open URL" | 3190 msgid "Unable to open URL" |
3166 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" | 3191 msgstr "Kann die URL nicht öffnen" |
3167 | 3192 |
3168 #: src/gtknotify.c:440 | 3193 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 |
3194 #, c-format | |
3195 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3196 msgstr "Fehler beim Aufruf \"%s\": %s" | |
3197 | |
3198 #: src/gtknotify.c:580 | |
3169 msgid "" | 3199 msgid "" |
3170 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3200 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3171 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." | 3201 msgstr "Das benutzerdefinierte Browserkommando ist nicht gesetzt worden." |
3172 | 3202 |
3173 #: src/gtknotify.c:457 | 3203 #: src/gtkpounce.c:143 |
3174 #, c-format | |
3175 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3176 msgstr "Der Browser \"%s\" ist falsch." | |
3177 | |
3178 #: src/gtknotify.c:464 | |
3179 #, c-format | |
3180 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3181 msgstr "Fehler beim Aufruf des \"Kommandos\": %s" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkpounce.c:142 | |
3184 msgid "Select a file" | 3204 msgid "Select a file" |
3185 msgstr "Wählen Sie eine Datei" | 3205 msgstr "Wählen Sie eine Datei" |
3186 | 3206 |
3187 #: src/gtkpounce.c:191 | 3207 #: src/gtkpounce.c:192 |
3188 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3208 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3189 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 3209 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
3190 | 3210 |
3191 #. "New Buddy Pounce" | 3211 #. "New Buddy Pounce" |
3192 #: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742 | 3212 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3193 msgid "New Buddy Pounce" | 3213 msgid "New Buddy Pounce" |
3194 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 3214 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
3195 | 3215 |
3196 #: src/gtkpounce.c:335 | 3216 #: src/gtkpounce.c:336 |
3197 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3217 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3198 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" | 3218 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" |
3199 | 3219 |
3200 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3220 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3201 #: src/gtkpounce.c:353 | 3221 #: src/gtkpounce.c:354 |
3202 msgid "Pounce Who" | 3222 msgid "Pounce Who" |
3203 msgstr "Wen alarmieren" | 3223 msgstr "Wen alarmieren" |
3204 | 3224 |
3205 #: src/gtkpounce.c:380 | 3225 #: src/gtkpounce.c:381 |
3206 msgid "_Buddy Name:" | 3226 msgid "_Buddy Name:" |
3207 msgstr "_Buddy-Name:" | 3227 msgstr "_Buddy-Name:" |
3208 | 3228 |
3209 #. Create the "Pounce When" frame. | 3229 #. Create the "Pounce When" frame. |
3210 #: src/gtkpounce.c:403 | 3230 #: src/gtkpounce.c:404 |
3211 msgid "Pounce When" | 3231 msgid "Pounce When" |
3212 msgstr "Wann alarmieren" | 3232 msgstr "Wann alarmieren" |
3213 | 3233 |
3214 #: src/gtkpounce.c:411 | 3234 #: src/gtkpounce.c:412 |
3215 msgid "_Sign on" | 3235 msgid "_Sign on" |
3216 msgstr "_Anmeldung" | 3236 msgstr "_Anmeldung" |
3217 | 3237 |
3218 #: src/gtkpounce.c:413 | 3238 #: src/gtkpounce.c:414 |
3219 msgid "Sign _off" | 3239 msgid "Sign _off" |
3220 msgstr "A_bmeldung" | 3240 msgstr "A_bmeldung" |
3221 | 3241 |
3222 #: src/gtkpounce.c:415 | 3242 #: src/gtkpounce.c:416 |
3223 msgid "A_way" | 3243 msgid "A_way" |
3224 msgstr "Ab_wesend" | 3244 msgstr "Ab_wesend" |
3225 | 3245 |
3226 #: src/gtkpounce.c:417 | 3246 #: src/gtkpounce.c:418 |
3227 msgid "Re_turn from away" | 3247 msgid "Re_turn from away" |
3228 msgstr "_Wieder anwesend" | 3248 msgstr "_Wieder anwesend" |
3229 | 3249 |
3230 #: src/gtkpounce.c:419 | 3250 #: src/gtkpounce.c:420 |
3231 msgid "_Idle" | 3251 msgid "_Idle" |
3232 msgstr "_Untätig" | 3252 msgstr "_Untätig" |
3233 | 3253 |
3234 #: src/gtkpounce.c:421 | 3254 #: src/gtkpounce.c:422 |
3235 msgid "Retur_n from idle" | 3255 msgid "Retur_n from idle" |
3236 msgstr "Wiede_r aktiv" | 3256 msgstr "Wiede_r aktiv" |
3237 | 3257 |
3238 #: src/gtkpounce.c:423 | 3258 #: src/gtkpounce.c:424 |
3239 msgid "Buddy starts _typing" | 3259 msgid "Buddy starts _typing" |
3240 msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" | 3260 msgstr "Buddy beginnt zu _tippen" |
3241 | 3261 |
3242 #: src/gtkpounce.c:425 | 3262 #: src/gtkpounce.c:426 |
3243 msgid "Buddy stops t_yping" | 3263 msgid "Buddy stops t_yping" |
3244 msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" | 3264 msgstr "Buddy ti_ppt nicht mehr" |
3245 | 3265 |
3246 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3266 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3247 #: src/gtkpounce.c:454 | 3267 #: src/gtkpounce.c:455 |
3248 msgid "Pounce Action" | 3268 msgid "Pounce Action" |
3249 msgstr "Alarm-Aktion" | 3269 msgstr "Alarm-Aktion" |
3250 | 3270 |
3251 #: src/gtkpounce.c:461 | 3271 #: src/gtkpounce.c:462 |
3252 msgid "Op_en an IM window" | 3272 msgid "Op_en an IM window" |
3253 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" | 3273 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" |
3254 | 3274 |
3255 #: src/gtkpounce.c:462 | 3275 #: src/gtkpounce.c:463 |
3256 msgid "_Popup notification" | 3276 msgid "_Popup notification" |
3257 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" | 3277 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" |
3258 | 3278 |
3259 #: src/gtkpounce.c:463 | 3279 #: src/gtkpounce.c:464 |
3260 msgid "Send a _message" | 3280 msgid "Send a _message" |
3261 msgstr "Eine _Nachricht senden" | 3281 msgstr "Eine _Nachricht senden" |
3262 | 3282 |
3263 #: src/gtkpounce.c:464 | 3283 #: src/gtkpounce.c:465 |
3264 msgid "E_xecute a command" | 3284 msgid "E_xecute a command" |
3265 msgstr "Einen _Befehl ausführen" | 3285 msgstr "Einen _Befehl ausführen" |
3266 | 3286 |
3267 #: src/gtkpounce.c:465 | 3287 #: src/gtkpounce.c:466 |
3268 msgid "P_lay a sound" | 3288 msgid "P_lay a sound" |
3269 msgstr "_Spiele einen Sound" | 3289 msgstr "_Spiele einen Sound" |
3270 | 3290 |
3271 #: src/gtkpounce.c:469 | 3291 #: src/gtkpounce.c:470 |
3272 msgid "B_rowse..." | 3292 msgid "B_rowse..." |
3273 msgstr "Aus_wählen..." | 3293 msgstr "Aus_wählen..." |
3274 | 3294 |
3275 #: src/gtkpounce.c:471 | 3295 #: src/gtkpounce.c:472 |
3276 msgid "Bro_wse..." | 3296 msgid "Bro_wse..." |
3277 msgstr "Aus_wählen..." | 3297 msgstr "Aus_wählen..." |
3278 | 3298 |
3279 #: src/gtkpounce.c:472 | 3299 #: src/gtkpounce.c:473 |
3280 msgid "Pre_view" | 3300 msgid "Pre_view" |
3281 msgstr "_Vorschau" | 3301 msgstr "_Vorschau" |
3282 | 3302 |
3283 #: src/gtkpounce.c:555 | 3303 #: src/gtkpounce.c:556 |
3284 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3304 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3285 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" | 3305 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung _speichern" |
3286 | 3306 |
3287 #. "Remove Buddy Pounce" | 3307 #. "Remove Buddy Pounce" |
3288 #: src/gtkpounce.c:749 | 3308 #: src/gtkpounce.c:763 |
3289 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3309 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3290 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | 3310 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
3291 | 3311 |
3292 #: src/gtkpounce.c:796 | 3312 #: src/gtkpounce.c:813 |
3293 #, c-format | 3313 #, c-format |
3294 msgid "%s has started typing to you" | 3314 msgid "%s has started typing to you" |
3295 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" | 3315 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben" |
3296 | 3316 |
3297 #: src/gtkpounce.c:797 | 3317 #: src/gtkpounce.c:814 |
3298 #, c-format | 3318 #, c-format |
3299 msgid "%s has signed on" | 3319 msgid "%s has signed on" |
3300 msgstr "%s hat sich angemeldet" | 3320 msgstr "%s hat sich angemeldet" |
3301 | 3321 |
3302 #: src/gtkpounce.c:798 | 3322 #: src/gtkpounce.c:815 |
3303 #, c-format | 3323 #, c-format |
3304 msgid "%s has returned from being idle" | 3324 msgid "%s has returned from being idle" |
3305 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" | 3325 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv" |
3306 | 3326 |
3307 #: src/gtkpounce.c:799 | 3327 #: src/gtkpounce.c:816 |
3308 #, c-format | 3328 #, c-format |
3309 msgid "%s has returned from being away" | 3329 msgid "%s has returned from being away" |
3310 msgstr "%s ist wieder anwesend" | 3330 msgstr "%s ist wieder anwesend" |
3311 | 3331 |
3312 #: src/gtkpounce.c:800 | 3332 #: src/gtkpounce.c:817 |
3313 #, c-format | 3333 #, c-format |
3314 msgid "%s has stopped typing to you" | 3334 msgid "%s has stopped typing to you" |
3315 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" | 3335 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben" |
3316 | 3336 |
3317 #: src/gtkpounce.c:801 | 3337 #: src/gtkpounce.c:818 |
3318 #, c-format | 3338 #, c-format |
3319 msgid "%s has signed off" | 3339 msgid "%s has signed off" |
3320 msgstr "%s hat sich abgemeldet" | 3340 msgstr "%s hat sich abgemeldet" |
3321 | 3341 |
3322 #: src/gtkpounce.c:802 | 3342 #: src/gtkpounce.c:819 |
3323 #, c-format | 3343 #, c-format |
3324 msgid "%s has become idle" | 3344 msgid "%s has become idle" |
3325 msgstr "%s wurde untätig" | 3345 msgstr "%s wurde untätig" |
3326 | 3346 |
3327 #: src/gtkpounce.c:804 | 3347 #: src/gtkpounce.c:821 |
3328 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3348 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3329 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" | 3349 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" |
3330 | 3350 |
3331 #: src/gtkprefs.c:370 | 3351 #: src/gtkprefs.c:374 |
3332 msgid "Interface Options" | 3352 msgid "Interface Options" |
3333 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | 3353 msgstr "Allgemeine Einstellungen" |
3334 | 3354 |
3335 #: src/gtkprefs.c:372 | 3355 #: src/gtkprefs.c:376 |
3336 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3356 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3337 msgstr "_Anzeigen server-gespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | 3357 msgstr "_Anzeigen servergespeicherter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" |
3338 | 3358 |
3339 #: src/gtkprefs.c:558 | 3359 #: src/gtkprefs.c:562 |
3340 msgid "" | 3360 msgid "" |
3341 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3361 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3342 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3362 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3343 msgstr "" | 3363 msgstr "" |
3344 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " | 3364 "Wählen Sie das zu benutzende Smilie-Thema aus der untenstehenden Liste. Neue " |
3345 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." | 3365 "Themen können durch Ziehen in die Themenliste installiert werden." |
3346 | 3366 |
3347 #: src/gtkprefs.c:593 | 3367 #: src/gtkprefs.c:597 |
3348 msgid "Icon" | 3368 msgid "Icon" |
3349 msgstr "Icon" | 3369 msgstr "Icon" |
3350 | 3370 |
3351 #: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1817 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3371 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 |
3353 msgid "Description" | 3373 msgid "Description" |
3354 msgstr "Beschreibung" | 3374 msgstr "Beschreibung" |
3355 | 3375 |
3356 #: src/gtkprefs.c:667 | 3376 #: src/gtkprefs.c:671 |
3357 msgid "Style" | 3377 msgid "Style" |
3358 msgstr "Stil" | 3378 msgstr "Stil" |
3359 | 3379 |
3360 #: src/gtkprefs.c:668 | 3380 #: src/gtkprefs.c:672 |
3361 msgid "_Bold" | 3381 msgid "_Bold" |
3362 msgstr "Fett (_B)" | 3382 msgstr "Fett (_B)" |
3363 | 3383 |
3364 #: src/gtkprefs.c:670 | 3384 #: src/gtkprefs.c:674 |
3365 msgid "_Italics" | 3385 msgid "_Italics" |
3366 msgstr "Kurs_iv" | 3386 msgstr "Kurs_iv" |
3367 | 3387 |
3368 #: src/gtkprefs.c:672 | 3388 #: src/gtkprefs.c:676 |
3369 msgid "_Underline" | 3389 msgid "_Underline" |
3370 msgstr "_Unterstrichen" | 3390 msgstr "_Unterstrichen" |
3371 | 3391 |
3372 #: src/gtkprefs.c:674 | 3392 #: src/gtkprefs.c:678 |
3373 msgid "_Strikethrough" | 3393 msgid "_Strikethrough" |
3374 msgstr "Durchge_strichen" | 3394 msgstr "Durchge_strichen" |
3375 | 3395 |
3376 #: src/gtkprefs.c:677 | 3396 #: src/gtkprefs.c:681 |
3377 msgid "Face" | 3397 msgid "Face" |
3378 msgstr "Schriftart" | 3398 msgstr "Schriftart" |
3379 | 3399 |
3380 #: src/gtkprefs.c:680 | 3400 #: src/gtkprefs.c:684 |
3381 msgid "Use custo_m face" | 3401 msgid "Use custo_m face" |
3382 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" | 3402 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
3383 | 3403 |
3384 #: src/gtkprefs.c:697 | 3404 #: src/gtkprefs.c:701 |
3385 msgid "Use custom si_ze" | 3405 msgid "Use custom si_ze" |
3386 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" | 3406 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
3387 | 3407 |
3388 #: src/gtkprefs.c:709 | 3408 #: src/gtkprefs.c:713 |
3389 msgid "Color" | 3409 msgid "Color" |
3390 msgstr "Farbe" | 3410 msgstr "Farbe" |
3391 | 3411 |
3392 #: src/gtkprefs.c:713 | 3412 #: src/gtkprefs.c:717 |
3393 msgid "_Text color" | 3413 msgid "_Text color" |
3394 msgstr "_Text-Farbe" | 3414 msgstr "_Text-Farbe" |
3395 | 3415 |
3396 #: src/gtkprefs.c:732 | 3416 #: src/gtkprefs.c:736 |
3397 msgid "Bac_kground color" | 3417 msgid "Bac_kground color" |
3398 msgstr "_Hintergrundfarbe" | 3418 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
3399 | 3419 |
3400 #: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1040 | 3420 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3401 msgid "Display" | 3421 msgid "Display" |
3402 msgstr "Anzeige" | 3422 msgstr "Anzeige" |
3403 | 3423 |
3404 #: src/gtkprefs.c:761 | 3424 #: src/gtkprefs.c:765 |
3405 msgid "Show graphical _smileys" | 3425 msgid "Show graphical _smileys" |
3406 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" | 3426 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
3407 | 3427 |
3408 #: src/gtkprefs.c:763 | 3428 #: src/gtkprefs.c:767 |
3409 msgid "Show _timestamp on messages" | 3429 msgid "Show _timestamp on messages" |
3410 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" | 3430 msgstr "Zei_tstempel bei Nachrichten zeigen" |
3411 | 3431 |
3412 #: src/gtkprefs.c:765 | 3432 #: src/gtkprefs.c:769 |
3413 msgid "Show _URLs as links" | 3433 msgid "Show _URLs as links" |
3414 msgstr "_URLs als Link zeigen" | 3434 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
3415 | 3435 |
3416 #: src/gtkprefs.c:769 | 3436 #: src/gtkprefs.c:773 |
3417 msgid "_Highlight misspelled words" | 3437 msgid "_Highlight misspelled words" |
3418 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | 3438 msgstr "_Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
3419 | 3439 |
3420 #: src/gtkprefs.c:773 | 3440 #: src/gtkprefs.c:777 |
3421 msgid "Ignore c_olors" | 3441 msgid "Ignore c_olors" |
3422 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" | 3442 msgstr "Schriftfa_rben ignorieren" |
3423 | 3443 |
3424 #: src/gtkprefs.c:775 | 3444 #: src/gtkprefs.c:779 |
3425 msgid "Ignore font _faces" | 3445 msgid "Ignore font _faces" |
3426 msgstr "Schrift_arten ignorieren" | 3446 msgstr "Schrift_arten ignorieren" |
3427 | 3447 |
3428 #: src/gtkprefs.c:777 | 3448 #: src/gtkprefs.c:781 |
3429 msgid "Ignore font si_zes" | 3449 msgid "Ignore font si_zes" |
3430 msgstr "Schrift_größe ignorieren" | 3450 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
3431 | 3451 |
3432 #: src/gtkprefs.c:790 | 3452 #: src/gtkprefs.c:794 |
3433 msgid "Send Message" | 3453 msgid "Send Message" |
3434 msgstr "Nachricht senden" | 3454 msgstr "Nachricht senden" |
3435 | 3455 |
3436 #: src/gtkprefs.c:791 | 3456 #: src/gtkprefs.c:795 |
3437 msgid "Enter _sends message" | 3457 msgid "Enter _sends message" |
3438 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" | 3458 msgstr "Nachrichten durch Drücken der _Enter-Taste verschicken" |
3439 | 3459 |
3440 #: src/gtkprefs.c:793 | 3460 #: src/gtkprefs.c:797 |
3441 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3461 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3442 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" | 3462 msgstr "Nachrichten durch Drücken der Tasten Strg + E_nter verschicken" |
3443 | 3463 |
3444 #: src/gtkprefs.c:796 | 3464 #: src/gtkprefs.c:800 |
3445 msgid "Window Closing" | 3465 msgid "Window Closing" |
3446 msgstr "Fenster schließen" | 3466 msgstr "Fenster schließen" |
3447 | 3467 |
3448 #: src/gtkprefs.c:797 | 3468 #: src/gtkprefs.c:801 |
3449 msgid "_Escape closes window" | 3469 msgid "_Escape closes window" |
3450 msgstr "E_sc schließt Fenster" | 3470 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
3451 | 3471 |
3452 #: src/gtkprefs.c:800 | 3472 #: src/gtkprefs.c:804 |
3453 msgid "Insertions" | 3473 msgid "Insertions" |
3454 msgstr "Einfügungen" | 3474 msgstr "Einfügungen" |
3455 | 3475 |
3456 #: src/gtkprefs.c:801 | 3476 #: src/gtkprefs.c:805 |
3457 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3477 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3458 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" | 3478 msgstr "Strg-{B/I/U} fügt _HTML-Tags ein" |
3459 | 3479 |
3460 #: src/gtkprefs.c:803 | 3480 #: src/gtkprefs.c:807 |
3461 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3481 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3462 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" | 3482 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
3463 | 3483 |
3464 #: src/gtkprefs.c:819 | 3484 #: src/gtkprefs.c:823 |
3465 msgid "Buddy List Sorting" | 3485 msgid "Buddy List Sorting" |
3466 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" | 3486 msgstr "Sortierung der Kontaktliste" |
3467 | 3487 |
3468 #: src/gtkprefs.c:828 | 3488 #: src/gtkprefs.c:832 |
3469 msgid "_Sorting:" | 3489 msgid "_Sorting:" |
3470 msgstr "_Sortierung:" | 3490 msgstr "_Sortierung:" |
3471 | 3491 |
3472 #: src/gtkprefs.c:833 | 3492 #: src/gtkprefs.c:837 |
3473 msgid "Buddy List Toolbar" | 3493 msgid "Buddy List Toolbar" |
3474 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" | 3494 msgstr "Werkzeugleiste für die Kontaktliste" |
3475 | 3495 |
3476 #: src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016 | 3496 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3477 msgid "Show _buttons as:" | 3497 msgid "Show _buttons as:" |
3478 msgstr "_Buttons zeigen als:" | 3498 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
3479 | 3499 |
3480 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1018 | 3500 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3481 msgid "Pictures" | 3501 msgid "Pictures" |
3482 msgstr "Bilder" | 3502 msgstr "Bilder" |
3483 | 3503 |
3484 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | 3504 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3485 msgid "Text" | 3505 msgid "Text" |
3486 msgstr "Text" | 3506 msgstr "Text" |
3487 | 3507 |
3488 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3508 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3489 msgid "Pictures and text" | 3509 msgid "Pictures and text" |
3490 msgstr "Bilder und Text" | 3510 msgstr "Bilder und Text" |
3491 | 3511 |
3492 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3512 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3493 msgid "_Raise window on events" | 3513 msgid "_Raise window on events" |
3494 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" | 3514 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
3495 | 3515 |
3496 #: src/gtkprefs.c:846 | 3516 #: src/gtkprefs.c:850 |
3497 msgid "Group Display" | 3517 msgid "Group Display" |
3498 msgstr "Gruppen-Anzeige" | 3518 msgstr "Gruppen-Anzeige" |
3499 | 3519 |
3500 #: src/gtkprefs.c:847 | 3520 #: src/gtkprefs.c:851 |
3501 msgid "Show _numbers in groups" | 3521 msgid "Show _numbers in groups" |
3502 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" | 3522 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" |
3503 | 3523 |
3504 #: src/gtkprefs.c:850 | 3524 #: src/gtkprefs.c:854 |
3505 msgid "Buddy Display" | 3525 msgid "Buddy Display" |
3506 msgstr "Buddy-Anzeige" | 3526 msgstr "Buddy-Anzeige" |
3507 | 3527 |
3508 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:987 | 3528 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3509 msgid "Show buddy _icons" | 3529 msgid "Show buddy _icons" |
3510 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" | 3530 msgstr "Buddy-_Icons anzeigen" |
3511 | 3531 |
3512 #: src/gtkprefs.c:853 | 3532 #: src/gtkprefs.c:857 |
3513 msgid "Show _warning levels" | 3533 msgid "Show _warning levels" |
3514 msgstr "_Warnstufen anzeigen" | 3534 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
3515 | 3535 |
3516 #: src/gtkprefs.c:855 | 3536 #: src/gtkprefs.c:859 |
3517 msgid "Show idle _times" | 3537 msgid "Show idle _times" |
3518 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" | 3538 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
3519 | 3539 |
3520 #: src/gtkprefs.c:857 | 3540 #: src/gtkprefs.c:861 |
3521 msgid "Dim i_dle buddies" | 3541 msgid "Dim i_dle buddies" |
3522 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" | 3542 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
3523 | 3543 |
3524 #: src/gtkprefs.c:859 | 3544 #: src/gtkprefs.c:863 |
3525 msgid "_Automatically expand contacts" | 3545 msgid "_Automatically expand contacts" |
3526 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" | 3546 msgstr "Kontakte _automatisch ausklappen" |
3527 | 3547 |
3528 #: src/gtkprefs.c:884 | 3548 #: src/gtkprefs.c:888 |
3529 msgid "_Placement:" | 3549 msgid "_Placement:" |
3530 msgstr "_Platzierung:" | 3550 msgstr "_Platzierung:" |
3531 | 3551 |
3532 #: src/gtkprefs.c:891 | 3552 #: src/gtkprefs.c:895 |
3533 msgid "Send _URLs as Links" | 3553 msgid "Send _URLs as Links" |
3534 msgstr "_URLs als Links senden" | 3554 msgstr "_URLs als Links senden" |
3535 | 3555 |
3536 #: src/gtkprefs.c:894 | 3556 #: src/gtkprefs.c:898 |
3537 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3557 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3538 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" | 3558 msgstr "Zeige Werkzeugleiste Formatierung" |
3539 | 3559 |
3540 #: src/gtkprefs.c:897 | 3560 #: src/gtkprefs.c:901 |
3541 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3561 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3542 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" | 3562 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
3543 | 3563 |
3544 #: src/gtkprefs.c:900 | 3564 #: src/gtkprefs.c:904 |
3545 msgid "Tab Options" | 3565 msgid "Tab Options" |
3546 msgstr "Reiter-Optionen" | 3566 msgstr "Reiter-Optionen" |
3547 | 3567 |
3548 #: src/gtkprefs.c:902 | 3568 #: src/gtkprefs.c:906 |
3549 msgid "_Tab Placement:" | 3569 msgid "_Tab Placement:" |
3550 msgstr "Reiter-_Platzierung:" | 3570 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
3551 | 3571 |
3552 #: src/gtkprefs.c:904 | 3572 #: src/gtkprefs.c:908 |
3553 msgid "Top" | 3573 msgid "Top" |
3554 msgstr "Oben" | 3574 msgstr "Oben" |
3555 | 3575 |
3556 #: src/gtkprefs.c:905 | 3576 #: src/gtkprefs.c:909 |
3557 msgid "Bottom" | 3577 msgid "Bottom" |
3558 msgstr "Unten" | 3578 msgstr "Unten" |
3559 | 3579 |
3560 #: src/gtkprefs.c:906 | 3580 #: src/gtkprefs.c:910 |
3561 msgid "Left" | 3581 msgid "Left" |
3562 msgstr "Links" | 3582 msgstr "Links" |
3563 | 3583 |
3564 #: src/gtkprefs.c:907 | 3584 #: src/gtkprefs.c:911 |
3565 msgid "Right" | 3585 msgid "Right" |
3566 msgstr "Rechts" | 3586 msgstr "Rechts" |
3567 | 3587 |
3568 #: src/gtkprefs.c:913 | 3588 #: src/gtkprefs.c:917 |
3569 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3589 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3570 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" | 3590 msgstr "IMs und Chats in _Reiter-Fenstern anzeigen" |
3571 | 3591 |
3572 #: src/gtkprefs.c:916 | 3592 #: src/gtkprefs.c:920 |
3573 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3593 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3574 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | 3594 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" |
3575 | 3595 |
3576 #: src/gtkprefs.c:926 | 3596 #: src/gtkprefs.c:930 |
3577 msgid "Show _close button on tabs" | 3597 msgid "Show _close button on tabs" |
3578 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" | 3598 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen" |
3579 | 3599 |
3580 #: src/gtkprefs.c:937 | 3600 #: src/gtkprefs.c:941 |
3581 msgid "Show status _icons on tabs" | 3601 msgid "Show status _icons on tabs" |
3582 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" | 3602 msgstr "Zeige Status-_Icons in Reitern" |
3583 | 3603 |
3584 #: src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 | 3604 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3585 msgid "Window" | 3605 msgid "Window" |
3586 msgstr "Fenster" | 3606 msgstr "Fenster" |
3587 | 3607 |
3588 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1025 | 3608 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3589 msgid "New window _width:" | 3609 msgid "New window _width:" |
3590 msgstr "Neue Fenster_breite:" | 3610 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
3591 | 3611 |
3592 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | 3612 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3593 msgid "New window _height:" | 3613 msgid "New window _height:" |
3594 msgstr "Neue Fenster_höhe:" | 3614 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
3595 | 3615 |
3596 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 | 3616 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3597 msgid "_Entry field height:" | 3617 msgid "_Entry field height:" |
3598 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" | 3618 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
3599 | 3619 |
3600 #: src/gtkprefs.c:982 | 3620 #: src/gtkprefs.c:986 |
3601 msgid "Hide window on _send" | 3621 msgid "Hide window on _send" |
3602 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" | 3622 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
3603 | 3623 |
3604 #: src/gtkprefs.c:986 | 3624 #: src/gtkprefs.c:990 |
3605 msgid "Buddy Icons" | 3625 msgid "Buddy Icons" |
3606 msgstr "Buddy-Icons" | 3626 msgstr "Buddy-Icons" |
3607 | 3627 |
3608 #: src/gtkprefs.c:989 | 3628 #: src/gtkprefs.c:993 |
3609 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3629 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3610 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" | 3630 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation aktivieren" |
3611 | 3631 |
3612 #: src/gtkprefs.c:993 | 3632 #: src/gtkprefs.c:997 |
3613 msgid "Show _logins in window" | 3633 msgid "Show _logins in window" |
3614 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" | 3634 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
3615 | 3635 |
3616 #: src/gtkprefs.c:996 | 3636 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3617 msgid "Typing Notification" | 3637 msgid "Typing Notification" |
3618 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" | 3638 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
3619 | 3639 |
3620 #: src/gtkprefs.c:997 | 3640 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3621 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3641 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3622 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" | 3642 msgstr "Buddies benachrichten, wenn man Ihnen schreib_t" |
3623 | 3643 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1034 | 3644 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3625 msgid "Tab Completion" | 3645 msgid "Tab Completion" |
3626 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | 3646 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
3627 | 3647 |
3628 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3629 msgid "_Tab-complete nicks" | 3649 msgid "_Tab-complete nicks" |
3630 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" | 3650 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
3631 | 3651 |
3632 #: src/gtkprefs.c:1037 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3633 msgid "_Old-style tab completion" | 3653 msgid "_Old-style tab completion" |
3634 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" | 3654 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
3635 | 3655 |
3636 #: src/gtkprefs.c:1041 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3637 msgid "_Show people joining in window" | 3657 msgid "_Show people joining in window" |
3638 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3658 msgstr "_Eintritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3639 | 3659 |
3640 #: src/gtkprefs.c:1043 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3641 msgid "_Show people leaving in window" | 3661 msgid "_Show people leaving in window" |
3642 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" | 3662 msgstr "_Austritt von Personen im Fenster anzeigen" |
3643 | 3663 |
3644 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3645 msgid "Co_lorize screen names" | 3665 msgid "Co_lorize screen names" |
3646 msgstr "Benutzernamen ein_färben" | 3666 msgstr "Benutzernamen ein_färben" |
3647 | 3667 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3668 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3669 msgid "IP Address" | |
3670 msgstr "IP-Adresse" | |
3671 | |
3672 #: src/gtkprefs.c:1072 | |
3673 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3674 msgstr "IP-Adresse _automatisch erkennen" | |
3675 | |
3676 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3677 msgid "Public _IP:" | |
3678 msgstr "Öffentliche _IP:" | |
3679 | |
3680 #: src/gtkprefs.c:1105 | |
3681 msgid "Ports" | |
3682 msgstr "Ports" | |
3683 | |
3684 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3686 msgstr "Port-Bereich, auf dem gehört werden soll, _manuell bestimmen" | |
3687 | |
3688 #: src/gtkprefs.c:1111 | |
3689 msgid "_Start Port:" | |
3690 msgstr "_Start-Port:" | |
3691 | |
3692 #: src/gtkprefs.c:1118 | |
3693 msgid "_End Port:" | |
3694 msgstr "_End-Port:" | |
3695 | |
3696 #: src/gtkprefs.c:1166 | |
3649 msgid "Proxy Type" | 3697 msgid "Proxy Type" |
3650 msgstr "Proxy-Typ" | 3698 msgstr "Proxy-Typ" |
3651 | 3699 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1092 | 3700 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3653 msgid "No proxy" | 3701 msgid "No proxy" |
3654 msgstr "Kein Proxy" | 3702 msgstr "Kein Proxy" |
3655 | 3703 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3704 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3657 msgid "Proxy Server" | 3705 msgid "Proxy Server" |
3658 msgstr "Proxy-Server" | 3706 msgstr "Proxy-Server" |
3659 | 3707 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1157 | 3708 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3661 msgid "_User:" | 3709 msgid "_User:" |
3662 msgstr "_Benutzer:" | 3710 msgstr "_Benutzer:" |
3663 | 3711 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1213 | 3712 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3665 msgid "Opera" | 3713 msgid "Opera" |
3666 msgstr "Opera" | 3714 msgstr "Opera" |
3667 | 3715 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1214 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3669 msgid "Netscape" | 3717 msgid "Netscape" |
3670 msgstr "Netscape" | 3718 msgstr "Netscape" |
3671 | 3719 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3673 msgid "Mozilla" | 3721 msgid "Mozilla" |
3674 msgstr "Mozilla" | 3722 msgstr "Mozilla" |
3675 | 3723 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3677 msgid "Konqueror" | 3725 msgid "Konqueror" |
3678 msgstr "Konqueror" | 3726 msgstr "Konqueror" |
3679 | 3727 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3681 msgid "Galeon" | 3729 msgid "Galeon" |
3682 msgstr "Galeon" | 3730 msgstr "Galeon" |
3683 | 3731 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3732 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3685 msgid "Firebird" | 3733 msgid "Firebird" |
3686 msgstr "Firebird" | 3734 msgstr "Firebird" |
3687 | 3735 |
3688 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3736 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3737 msgid "Firefox" | |
3738 msgstr "Firefox" | |
3739 | |
3740 #: src/gtkprefs.c:1297 | |
3741 msgid "Gnome Default" | |
3742 msgstr "Gnome-Standard" | |
3743 | |
3744 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3689 msgid "Manual" | 3745 msgid "Manual" |
3690 msgstr "Manuell" | 3746 msgstr "Manuell" |
3691 | 3747 |
3692 #: src/gtkprefs.c:1268 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3693 msgid "Browser Selection" | 3749 msgid "Browser Selection" |
3694 msgstr "Browserauswahl" | 3750 msgstr "Browserauswahl" |
3695 | 3751 |
3696 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3697 msgid "_Browser:" | 3753 msgid "_Browser:" |
3698 msgstr "_Browser:" | 3754 msgstr "_Browser:" |
3699 | 3755 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1282 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3757 msgid "_Open link in:" | |
3758 msgstr "Ö_ffne Link in:" | |
3759 | |
3760 #: src/gtkprefs.c:1370 | |
3761 msgid "Browser default" | |
3762 msgstr "Standard-Browser" | |
3763 | |
3764 #: src/gtkprefs.c:1371 | |
3765 msgid "Existing window" | |
3766 msgstr "Existierendes Fenster" | |
3767 | |
3768 #: src/gtkprefs.c:1373 | |
3769 msgid "New tab" | |
3770 msgstr "Neuer Reiter" | |
3771 | |
3772 #: src/gtkprefs.c:1387 | |
3701 #, c-format | 3773 #, c-format |
3702 msgid "" | 3774 msgid "" |
3703 "_Manual:\n" | 3775 "_Manual:\n" |
3704 "(%s for URL)" | 3776 "(%s for URL)" |
3705 msgstr "" | 3777 msgstr "" |
3706 "_Manuell:\n" | 3778 "_Manuell:\n" |
3707 "(%s für die URL)" | 3779 "(%s für die URL)" |
3708 | 3780 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3781 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3710 msgid "Browser Options" | |
3711 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
3712 | |
3713 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3714 msgid "Open new _window by default" | |
3715 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" | |
3716 | |
3717 #: src/gtkprefs.c:1321 | |
3718 msgid "Message Logs" | 3782 msgid "Message Logs" |
3719 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | 3783 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" |
3720 | 3784 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3722 msgid "Log _Format:" | 3786 msgid "Log _Format:" |
3723 msgstr "Mitschnitt-_Format:" | 3787 msgstr "Mitschnitt-_Format:" |
3724 | 3788 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3726 msgid "_Log all instant messages" | 3790 msgid "_Log all instant messages" |
3727 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" | 3791 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
3728 | 3792 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3730 msgid "Log all c_hats" | 3794 msgid "Log all c_hats" |
3731 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" | 3795 msgstr "Alle _Chats mitschneiden" |
3732 | 3796 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3734 msgid "Sound Options" | 3798 msgid "Sound Options" |
3735 msgstr "Sound-Einstellungen" | 3799 msgstr "Sound-Einstellungen" |
3736 | 3800 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3738 msgid "_No sounds when you log in" | 3802 msgid "_No sounds when you log in" |
3739 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" | 3803 msgstr "Kei_n Sound beim Anmelden" |
3740 | 3804 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3742 msgid "_Sounds while away" | 3806 msgid "_Sounds while away" |
3743 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" | 3807 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
3744 | 3808 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3746 msgid "Sound Method" | 3810 msgid "Sound Method" |
3747 msgstr "Sound-Ausgabesystem" | 3811 msgstr "Sound-Ausgabesystem" |
3748 | 3812 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3750 msgid "_Method:" | 3814 msgid "_Method:" |
3751 msgstr "_Methode:" | 3815 msgstr "_Methode:" |
3752 | 3816 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3754 msgid "Console beep" | 3818 msgid "Console beep" |
3755 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" | 3819 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
3756 | 3820 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3821 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3758 msgid "Automatic" | 3822 msgid "Automatic" |
3759 msgstr "Automatisch" | 3823 msgstr "Automatisch" |
3760 | 3824 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3825 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3762 msgid "Command" | 3826 msgid "Command" |
3763 msgstr "Kommando" | 3827 msgstr "Kommando" |
3764 | 3828 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1413 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3766 #, c-format | 3830 #, c-format |
3767 msgid "" | 3831 msgid "" |
3768 "Sound c_ommand:\n" | 3832 "Sound c_ommand:\n" |
3769 "(%s for filename)" | 3833 "(%s for filename)" |
3770 msgstr "" | 3834 msgstr "" |
3771 "Sound-_Abspielbefehl:\n" | 3835 "Sound-_Abspielbefehl:\n" |
3772 "(%s für den Dateinamen)" | 3836 "(%s für den Dateinamen)" |
3773 | 3837 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3775 msgid "_Sending messages removes away status" | 3839 msgid "_Sending messages removes away status" |
3776 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" | 3840 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheitsstatus auf" |
3777 | 3841 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1472 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3779 msgid "_Queue new messages when away" | 3843 msgid "_Queue new messages when away" |
3780 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | 3844 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
3781 | 3845 |
3782 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3846 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3783 msgid "Auto-response" | 3847 msgid "Auto-response" |
3784 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | 3848 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" |
3785 | 3849 |
3786 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3850 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3787 msgid "Seconds before _resending:" | 3851 msgid "Seconds before _resending:" |
3788 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" | 3852 msgstr "S_ekunden vor dem Neusenden:" |
3789 | 3853 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3854 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3791 msgid "_Send auto-response" | 3855 msgid "_Send auto-response" |
3792 msgstr "_Sende automatische Antwort" | 3856 msgstr "_Sende automatische Antwort" |
3793 | 3857 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3858 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3795 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3859 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3796 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" | 3860 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
3797 | 3861 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3862 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3799 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3863 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3800 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" | 3864 msgstr "Sende automatische Antworten während eines _Gesprächs" |
3801 | 3865 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | 3867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
3804 msgid "Idle" | 3868 msgid "Idle" |
3805 msgstr "Untätig" | 3869 msgstr "Untätig" |
3806 | 3870 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3808 msgid "Idle _time reporting:" | 3872 msgid "Idle _time reporting:" |
3809 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" | 3873 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t:" |
3810 | 3874 |
3811 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3812 msgid "Gaim usage" | 3876 msgid "Gaim usage" |
3813 msgstr "Gaim-Benutzung" | 3877 msgstr "Gaim-Benutzung" |
3814 | 3878 |
3815 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3879 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3816 msgid "X usage" | 3880 msgid "X usage" |
3817 msgstr "X-Benutzung" | 3881 msgstr "X-Benutzung" |
3818 | 3882 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3883 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3820 msgid "Windows usage" | 3884 msgid "Windows usage" |
3821 msgstr "Fenster-Benutzung" | 3885 msgstr "Fenster-Benutzung" |
3822 | 3886 |
3823 #: src/gtkprefs.c:1511 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3824 msgid "Auto-away" | 3888 msgid "Auto-away" |
3825 msgstr "Automatisch abwesend" | 3889 msgstr "Automatisch abwesend" |
3826 | 3890 |
3827 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3828 msgid "Set away _when idle" | 3892 msgid "Set away _when idle" |
3829 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" | 3893 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
3830 | 3894 |
3831 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3832 msgid "_Minutes before setting away:" | 3896 msgid "_Minutes before setting away:" |
3833 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" | 3897 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" |
3834 | 3898 |
3835 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3836 msgid "Away m_essage:" | 3900 msgid "Away m_essage:" |
3837 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" | 3901 msgstr "Abwesenheits-_Nachrichten:" |
3838 | 3902 |
3839 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3840 #, c-format | 3904 #, c-format |
3841 msgid "" | 3905 msgid "" |
3842 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3906 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3843 "\n" | 3907 "\n" |
3844 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3908 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3849 "\n" | 3913 "\n" |
3850 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" | 3914 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" |
3851 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" | 3915 "<span weight=\"bold\">Web-Site:</span>\t%s\n" |
3852 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" | 3916 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t%s" |
3853 | 3917 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3855 #, c-format | 3919 #, c-format |
3856 msgid "" | 3920 msgid "" |
3857 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3921 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3858 "\n" | 3922 "\n" |
3859 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3923 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3864 "\n" | 3928 "\n" |
3865 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | 3929 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" |
3866 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3930 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3867 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | 3931 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" |
3868 | 3932 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3870 msgid "Load" | 3934 msgid "Load" |
3871 msgstr "Laden" | 3935 msgstr "Laden" |
3872 | 3936 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1787 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3874 msgid "Summary" | 3938 msgid "Summary" |
3875 msgstr "Zusammenfassung" | 3939 msgstr "Zusammenfassung" |
3876 | 3940 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1835 | 3941 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3878 msgid "Details" | 3942 msgid "Details" |
3879 msgstr "Details" | 3943 msgstr "Details" |
3880 | 3944 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1962 | 3945 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3882 msgid "Sound Selection" | 3946 msgid "Sound Selection" |
3883 msgstr "Sound-Auswahl" | 3947 msgstr "Sound-Auswahl" |
3884 | 3948 |
3885 #: src/gtkprefs.c:2069 | 3949 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3886 msgid "Play" | 3950 msgid "Play" |
3887 msgstr "Abspielen" | 3951 msgstr "Abspielen" |
3888 | 3952 |
3889 #: src/gtkprefs.c:2076 | 3953 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3890 msgid "Event" | 3954 msgid "Event" |
3891 msgstr "Ereignis" | 3955 msgstr "Ereignis" |
3892 | 3956 |
3893 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3957 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3894 msgid "Test" | 3958 msgid "Test" |
3895 msgstr "Testen" | 3959 msgstr "Testen" |
3896 | 3960 |
3897 #: src/gtkprefs.c:2099 | 3961 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3898 msgid "Reset" | 3962 msgid "Reset" |
3899 msgstr "Zurücksetzen" | 3963 msgstr "Zurücksetzen" |
3900 | 3964 |
3901 #: src/gtkprefs.c:2103 | 3965 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3902 msgid "Choose..." | 3966 msgid "Choose..." |
3903 msgstr "Auswählen..." | 3967 msgstr "Auswählen..." |
3904 | 3968 |
3905 #: src/gtkprefs.c:2238 | 3969 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3906 msgid "_Edit" | 3970 msgid "_Edit" |
3907 msgstr "_Bearbeiten" | 3971 msgstr "_Bearbeiten" |
3908 | 3972 |
3909 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3973 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3910 msgid "Interface" | 3974 msgid "Interface" |
3911 msgstr "Schnittstelle" | 3975 msgstr "Schnittstelle" |
3912 | 3976 |
3913 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3977 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3914 msgid "Smiley Themes" | 3978 msgid "Smiley Themes" |
3915 msgstr "Smiley-Themen" | 3979 msgstr "Smiley-Themen" |
3916 | 3980 |
3917 #: src/gtkprefs.c:2276 | 3981 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3918 msgid "Fonts" | 3982 msgid "Fonts" |
3919 msgstr "Schriftarten" | 3983 msgstr "Schriftarten" |
3920 | 3984 |
3921 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3985 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3922 msgid "Message Text" | 3986 msgid "Message Text" |
3923 msgstr "Nachrichtentext" | 3987 msgstr "Nachrichtentext" |
3924 | 3988 |
3925 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3989 #: src/gtkprefs.c:2471 |
3926 msgid "Shortcuts" | 3990 msgid "Shortcuts" |
3927 msgstr "Kürzel" | 3991 msgstr "Kürzel" |
3928 | 3992 |
3929 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3993 #: src/gtkprefs.c:2474 |
3930 msgid "IMs" | 3994 msgid "IMs" |
3931 msgstr "IMs" | 3995 msgstr "IMs" |
3932 | 3996 |
3933 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3997 #: src/gtkprefs.c:2476 |
3998 msgid "Network" | |
3999 msgstr "Netzwerk" | |
4000 | |
4001 #: src/gtkprefs.c:2477 | |
3934 msgid "Proxy" | 4002 msgid "Proxy" |
3935 msgstr "Proxy" | 4003 msgstr "Proxy" |
3936 | 4004 |
3937 #. We use the registered default browser in windows | 4005 #. We use the registered default browser in windows |
3938 #: src/gtkprefs.c:2286 | 4006 #: src/gtkprefs.c:2480 |
3939 msgid "Browser" | 4007 msgid "Browser" |
3940 msgstr "Browser" | 4008 msgstr "Browser" |
3941 | 4009 |
3942 #: src/gtkprefs.c:2288 | 4010 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3943 msgid "Logging" | 4011 msgid "Logging" |
3944 msgstr "Mitschnitt" | 4012 msgstr "Mitschnitt" |
3945 | 4013 |
3946 #: src/gtkprefs.c:2289 | 4014 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3947 msgid "Sounds" | 4015 msgid "Sounds" |
3948 msgstr "Sounds" | 4016 msgstr "Sounds" |
3949 | 4017 |
3950 #: src/gtkprefs.c:2290 | 4018 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3951 msgid "Sound Events" | 4019 msgid "Sound Events" |
3952 msgstr "Sound-Ereignisse" | 4020 msgstr "Sound-Ereignisse" |
3953 | 4021 |
3954 #: src/gtkprefs.c:2291 | 4022 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3955 msgid "Away / Idle" | 4023 msgid "Away / Idle" |
3956 msgstr "Abwesend / Untätig" | 4024 msgstr "Abwesend / Untätig" |
3957 | 4025 |
3958 #: src/gtkprefs.c:2292 | 4026 #: src/gtkprefs.c:2486 |
3959 msgid "Away Messages" | 4027 msgid "Away Messages" |
3960 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" | 4028 msgstr "Abwesenheits-Nachrichten" |
3961 | 4029 |
3962 #: src/gtkprefs.c:2295 | 4030 #: src/gtkprefs.c:2488 |
4031 msgid "Protocols" | |
4032 msgstr "Protokolle" | |
4033 | |
4034 #: src/gtkprefs.c:2504 | |
3963 msgid "Plugins" | 4035 msgid "Plugins" |
3964 msgstr "Plugins" | 4036 msgstr "Plugins" |
3965 | 4037 |
3966 #: src/gtkprivacy.c:87 | 4038 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3967 msgid "Allow all users to contact me" | 4039 msgid "Allow all users to contact me" |
3968 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" | 4040 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mir Nachrichten zu senden" |
3969 | 4041 |
3970 #: src/gtkprivacy.c:88 | 4042 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3971 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4043 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3972 msgstr "" | 4044 msgstr "" |
3973 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" | 4045 "Nur den Benutzern in meiner Kontaktliste erlauben mir Nachrichten zu senden" |
3974 | 4046 |
3975 #: src/gtkprivacy.c:89 | 4047 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3976 msgid "Allow only the users below" | 4048 msgid "Allow only the users below" |
3977 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" | 4049 msgstr "Erlaube nur den untenstehenden Benutzern mir Nachrichten zu senden" |
3978 | 4050 |
3979 #: src/gtkprivacy.c:90 | 4051 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3980 msgid "Block all users" | 4052 msgid "Block all users" |
3981 msgstr "Blockiere alle Benutzer" | 4053 msgstr "Blockiere alle Benutzer" |
3982 | 4054 |
3983 #: src/gtkprivacy.c:91 | 4055 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3984 msgid "Block the users below" | 4056 msgid "Block only the users below" |
3985 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | 4057 msgstr "Blockiere nur die untenstehenden Benutzer" |
3986 | 4058 |
3987 #: src/gtkprivacy.c:370 | 4059 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
3988 msgid "Privacy" | 4060 msgid "Privacy" |
3989 msgstr "Privatsphäre" | 4061 msgstr "Privatsphäre" |
3990 | 4062 |
3991 #: src/gtkprivacy.c:385 | 4063 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3992 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4064 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3993 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." | 4065 msgstr "Einstellungen bzgl. der Privatsphäre werden sofort wirksam." |
3994 | 4066 |
3995 #. "Set privacy for:" label | 4067 #. "Set privacy for:" label |
3996 #: src/gtkprivacy.c:397 | 4068 #: src/gtkprivacy.c:387 |
3997 msgid "Set privacy for:" | 4069 msgid "Set privacy for:" |
3998 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | 4070 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
3999 | 4071 |
4000 #: src/gtkprivacy.c:565 src/gtkprivacy.c:581 | 4072 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 |
4001 msgid "Permit User" | 4073 msgid "Permit User" |
4002 msgstr "Benutzer erlauben" | 4074 msgstr "Benutzer erlauben" |
4003 | 4075 |
4004 #: src/gtkprivacy.c:566 | 4076 #: src/gtkprivacy.c:556 |
4005 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4077 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4006 msgstr "" | 4078 msgstr "" |
4007 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " | 4079 "Geben Sie einen Benutzer ein, dem Sie erlauben, Ihnen Nachrichten zu " |
4008 "schicken." | 4080 "schicken." |
4009 | 4081 |
4010 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4082 #: src/gtkprivacy.c:557 |
4011 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4083 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4012 msgstr "" | 4084 msgstr "" |
4013 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " | 4085 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " |
4014 "Nachrichten zu schicken." | 4086 "Nachrichten zu schicken." |
4015 | 4087 |
4016 #: src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:583 | 4088 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 |
4017 msgid "Permit" | 4089 msgid "Permit" |
4018 msgstr "Zulassen" | 4090 msgstr "Zulassen" |
4019 | 4091 |
4020 #: src/gtkprivacy.c:575 | 4092 #: src/gtkprivacy.c:565 |
4021 #, c-format | 4093 #, c-format |
4022 msgid "Allow %s to contact you?" | 4094 msgid "Allow %s to contact you?" |
4023 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" | 4095 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" |
4024 | 4096 |
4025 #: src/gtkprivacy.c:577 | 4097 #: src/gtkprivacy.c:567 |
4026 #, c-format | 4098 #, c-format |
4027 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4099 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4028 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" | 4100 msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" |
4029 | 4101 |
4030 #: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:617 | 4102 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
4031 msgid "Block User" | 4103 msgid "Block User" |
4032 msgstr "Blockiere Benutzer" | 4104 msgstr "Blockiere Benutzer" |
4033 | 4105 |
4034 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4106 #: src/gtkprivacy.c:595 |
4035 msgid "Type a user to block." | 4107 msgid "Type a user to block." |
4036 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." | 4108 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." |
4037 | 4109 |
4038 #: src/gtkprivacy.c:606 | 4110 #: src/gtkprivacy.c:596 |
4039 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4111 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4040 msgstr "" | 4112 msgstr "" |
4041 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." | 4113 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." |
4042 | 4114 |
4043 #: src/gtkprivacy.c:613 | 4115 #: src/gtkprivacy.c:603 |
4044 #, c-format | 4116 #, c-format |
4045 msgid "Block %s?" | 4117 msgid "Block %s?" |
4046 msgstr "%s sperren?" | 4118 msgstr "%s sperren?" |
4047 | 4119 |
4048 #: src/gtkprivacy.c:615 | 4120 #: src/gtkprivacy.c:605 |
4049 #, c-format | 4121 #, c-format |
4050 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4122 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4051 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" | 4123 msgstr "Sie Sie sicher, daß Sie %s blockieren wollen?" |
4052 | 4124 |
4053 #. * | 4125 #. * |
4054 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4126 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4055 #. | 4127 #. |
4056 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4128 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4057 msgid "Yes" | 4129 msgid "Yes" |
4058 msgstr "Ja" | 4130 msgstr "Ja" |
4059 | 4131 |
4060 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4132 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4061 msgid "No" | 4133 msgid "No" |
4062 msgstr "Nein" | 4134 msgstr "Nein" |
4063 | 4135 |
4064 #: src/gtkrequest.c:194 | 4136 #: src/gtkrequest.c:227 |
4065 msgid "Apply" | 4137 msgid "Apply" |
4066 msgstr "Anwenden" | 4138 msgstr "Anwenden" |
4067 | 4139 |
4068 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4140 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
4069 msgid "Close" | 4141 msgid "Close" |
4070 msgstr "Schließen" | 4142 msgstr "Schließen" |
4071 | 4143 |
4072 #: src/gtkroomlist.c:262 | 4144 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4073 msgid "" | 4145 msgid "" |
4074 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4146 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4075 "list rooms." | 4147 "list rooms." |
4076 msgstr "" | 4148 msgstr "" |
4077 "Sie sind im Moment mit keinem Protokoll angemeldet, welches Chaträume " | 4149 "Sie sind im Moment mit keinem Protokoll angemeldet, welches Chaträume " |
4078 "auflisten kann." | 4150 "auflisten kann." |
4079 | 4151 |
4080 #: src/gtkroomlist.c:275 | 4152 #: src/gtkroomlist.c:335 |
4081 msgid "Room List" | 4153 msgid "Room List" |
4082 msgstr "Raumliste" | 4154 msgstr "Raumliste" |
4083 | 4155 |
4084 #. Get list button | 4156 #. list button |
4085 #: src/gtkroomlist.c:326 | 4157 #: src/gtkroomlist.c:409 |
4086 msgid "Get _List" | 4158 msgid "_Get List" |
4087 msgstr "_Liste abrufen" | 4159 msgstr "_Liste abrufen" |
4088 | |
4089 #: src/gtkroomlist.c:594 | |
4090 msgid "Downloading List..." | |
4091 msgstr "Lade Liste..." | |
4092 | 4160 |
4093 #: src/gtksound.c:62 | 4161 #: src/gtksound.c:62 |
4094 msgid "Buddy logs in" | 4162 msgid "Buddy logs in" |
4095 msgstr "Buddy meldet sich an" | 4163 msgstr "Buddy meldet sich an" |
4096 | 4164 |
4150 "launched: %s" | 4218 "launched: %s" |
4151 msgstr "" | 4219 msgstr "" |
4152 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " | 4220 "Kann keinen Sound spielen, weil das konfigurierte Sound-Kommando nicht " |
4153 "aufgerufen werden kann: %s" | 4221 "aufgerufen werden kann: %s" |
4154 | 4222 |
4155 #: src/gtkutils.c:296 | 4223 #: src/gtkutils.c:297 |
4156 msgid "Can't save icon file to disk." | 4224 msgid "Can't save icon file to disk." |
4157 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." | 4225 msgstr "Kann Icon-Datei nicht speichern." |
4158 | 4226 |
4159 #: src/gtkutils.c:331 | 4227 #: src/gtkutils.c:332 |
4160 msgid "Save Icon" | 4228 msgid "Save Icon" |
4161 msgstr "Icon speichern" | 4229 msgstr "Icon speichern" |
4162 | 4230 |
4163 #: src/log.c:88 | 4231 #: src/log.c:88 |
4164 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4232 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4169 msgstr "XML" | 4237 msgstr "XML" |
4170 | 4238 |
4171 #: src/log.c:514 | 4239 #: src/log.c:514 |
4172 #, c-format | 4240 #, c-format |
4173 msgid "" | 4241 msgid "" |
4174 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4242 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4175 msgstr "" | 4243 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4176 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4244 msgstr "" |
4245 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4246 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4177 | 4247 |
4178 #: src/log.c:516 | 4248 #: src/log.c:516 |
4179 #, c-format | 4249 #, c-format |
4180 msgid "" | 4250 msgid "" |
4181 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4251 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4182 msgstr "" | 4252 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4183 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4253 msgstr "" |
4254 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4255 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4184 | 4256 |
4185 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4257 #: src/log.c:560 src/log.c:696 |
4186 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4258 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4187 msgstr "" | 4259 msgstr "" |
4188 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" | 4260 "<font color=\"red\"><b>Kann den Mitschnitt-Pfad nicht finden!</b></font>" |
4203 | 4275 |
4204 #: src/log.c:710 | 4276 #: src/log.c:710 |
4205 msgid "Plain text" | 4277 msgid "Plain text" |
4206 msgstr "Einfacher Text" | 4278 msgstr "Einfacher Text" |
4207 | 4279 |
4208 #: src/main.c:155 | 4280 #: src/main.c:157 |
4209 msgid "Please create an account." | 4281 msgid "Please create an account." |
4210 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." | 4282 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Konto." |
4211 | 4283 |
4212 #: src/main.c:237 | 4284 #: src/main.c:239 |
4213 msgid "Login" | 4285 msgid "Login" |
4214 msgstr "Anmelden" | 4286 msgstr "Anmelden" |
4215 | 4287 |
4216 #: src/main.c:255 | 4288 #: src/main.c:257 |
4217 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4289 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4218 msgstr "<b>Benutzername:</b>" | 4290 msgstr "<b>Benutzername:</b>" |
4219 | 4291 |
4220 #: src/main.c:268 | 4292 #: src/main.c:271 |
4221 msgid "<b>Password:</b>" | 4293 msgid "<b>Password:</b>" |
4222 msgstr "<b>Paßwort:</b>" | 4294 msgstr "<b>Paßwort:</b>" |
4223 | 4295 |
4224 #: src/main.c:296 | 4296 #: src/main.c:300 |
4225 msgid "Sign on" | 4297 msgid "Sign on" |
4226 msgstr "Anmeldung" | 4298 msgstr "Anmeldung" |
4227 | 4299 |
4228 #. full help text | 4300 #. full help text |
4229 #: src/main.c:515 | 4301 #: src/main.c:519 |
4230 #, c-format | 4302 #, c-format |
4231 msgid "" | 4303 msgid "" |
4232 "Gaim %s\n" | 4304 "Gaim %s\n" |
4233 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4305 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4234 "\n" | 4306 "\n" |
4262 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" | 4334 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" |
4263 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 4335 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
4264 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" | 4336 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" |
4265 | 4337 |
4266 #. short message | 4338 #. short message |
4267 #: src/main.c:530 | 4339 #: src/main.c:534 |
4268 #, c-format | 4340 #, c-format |
4269 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4341 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4270 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 4342 msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
4271 | 4343 |
4272 #: src/plugin.c:269 | 4344 #: src/plugin.c:269 |
4290 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4362 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4291 msgid "Slightly less boring default" | 4363 msgid "Slightly less boring default" |
4292 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" | 4364 msgstr "Ein etwas weniger langweiliger Standard" |
4293 | 4365 |
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4295 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4367 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4296 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4368 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4297 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 4369 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 |
4298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 | 4370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4299 msgid "Available" | 4371 msgid "Available" |
4300 msgstr "Online" | 4372 msgstr "Online" |
4301 | 4373 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4374 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4303 msgid "Available for friends only" | 4375 msgid "Available for friends only" |
4305 | 4377 |
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4378 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4307 msgid "Away for friends only" | 4379 msgid "Away for friends only" |
4308 msgstr "Nur für Freunde abwesend" | 4380 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
4309 | 4381 |
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4311 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2848 | 4383 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 | 4385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
4314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 4386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
4387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | |
4315 msgid "Invisible" | 4388 msgid "Invisible" |
4316 msgstr "Unsichtbar" | 4389 msgstr "Unsichtbar" |
4317 | 4390 |
4318 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4319 msgid "Invisible for friends only" | 4392 msgid "Invisible for friends only" |
4329 | 4402 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4403 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4331 msgid "Unable to connect to server." | 4404 msgid "Unable to connect to server." |
4332 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 4405 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
4333 | 4406 |
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4407 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4335 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334 | 4408 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4336 #: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446 | 4409 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4337 msgid "Invalid response from server." | 4411 msgid "Invalid response from server." |
4338 msgstr "Ungültige Serverantwort." | 4412 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
4339 | 4413 |
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4414 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4341 msgid "Error while reading from socket." | 4415 msgid "Error while reading from socket." |
4366 msgid "Unable to read socket" | 4440 msgid "Unable to read socket" |
4367 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" | 4441 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" |
4368 | 4442 |
4369 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4443 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4445 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4372 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4446 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4373 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4447 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
4375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4376 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4377 msgid "Unable to connect." | 4451 msgid "Unable to connect." |
4378 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 4452 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
4379 | 4453 |
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4454 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4434 | 4508 |
4435 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4436 msgid "Active" | 4510 msgid "Active" |
4437 msgstr "Aktiv" | 4511 msgstr "Aktiv" |
4438 | 4512 |
4439 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4440 msgid "UIN" | 4514 msgid "UIN" |
4441 msgstr "UIN" | 4515 msgstr "UIN" |
4442 | 4516 |
4443 #. First Name | 4517 #. First Name |
4444 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4446 msgid "First Name" | 4520 msgid "First Name" |
4447 msgstr "Vorname" | 4521 msgstr "Vorname" |
4448 | 4522 |
4449 #. Last Name | 4523 #. Last Name |
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4524 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4452 msgid "Last Name" | 4526 msgid "Last Name" |
4453 msgstr "Nachname" | 4527 msgstr "Nachname" |
4454 | 4528 |
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 | 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4456 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 4530 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4457 msgid "Nick" | 4531 msgid "Nick" |
4458 msgstr "Spitzname" | 4532 msgstr "Spitzname" |
4459 | 4533 |
4460 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4461 msgid "Birth Year" | 4535 msgid "Birth Year" |
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4466 msgid "Sex" | 4540 msgid "Sex" |
4467 msgstr "Geschlecht" | 4541 msgstr "Geschlecht" |
4468 | 4542 |
4469 #. City | 4543 #. City |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4544 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4472 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4473 msgid "City" | 4547 msgid "City" |
4474 msgstr "Stadt" | 4548 msgstr "Stadt" |
4475 | 4549 |
4476 #. res[0] == username | 4550 #. res[0] == username |
4477 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
4478 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4552 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 4553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4480 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | 4554 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 | 4555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
4482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 |
4483 msgid "Buddy Information" | 4557 msgid "Buddy Information" |
4484 msgstr "Buddy-Information" | 4558 msgstr "Buddy-Information" |
4485 | 4559 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4560 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4487 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4561 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4580 | 4654 |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4582 msgid "Directory Search" | 4656 msgid "Directory Search" |
4583 msgstr "Verzeichnissuche" | 4657 msgstr "Verzeichnissuche" |
4584 | 4658 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1073 | 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4586 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4660 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4587 msgid "Change Password" | 4661 msgid "Change Password" |
4588 msgstr "Paßwort ändern" | 4662 msgstr "Paßwort ändern" |
4589 | 4663 |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4620 #. *< priority | 4694 #. *< priority |
4621 #. *< id | 4695 #. *< id |
4622 #. *< name | 4696 #. *< name |
4623 #. *< version | 4697 #. *< version |
4624 #. * summary | 4698 #. * summary |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 | 4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 |
4626 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4700 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4627 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" | 4701 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll Plugin" |
4628 | 4702 |
4629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4703 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4630 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4704 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4633 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4707 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4634 #, c-format | 4708 #, c-format |
4635 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4709 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4636 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." | 4710 msgstr "Der Benutzer %s (%s%s%s%s%s) möchte von Ihnen autorisiert werden." |
4637 | 4711 |
4638 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:190 | 4712 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4639 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 | 4713 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4640 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 4714 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 | 4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4642 msgid "Authorize" | 4716 msgid "Authorize" |
4643 msgstr "Autorisieren" | 4717 msgstr "Autorisieren" |
4644 | 4718 |
4645 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:191 | 4719 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4646 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 | 4720 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4647 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 4721 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 | 4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4649 msgid "Deny" | 4723 msgid "Deny" |
4650 msgstr "Sperren" | 4724 msgstr "Sperren" |
4651 | 4725 |
4652 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4726 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4653 msgid "Send message through server" | 4727 msgid "Send message through server" |
4686 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4760 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4687 msgstr "" | 4761 msgstr "" |
4688 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4762 "<B>Unterstützte IRC-Kommandos:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4689 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4763 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4690 | 4764 |
4691 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 4765 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4692 #, c-format | 4766 #, c-format |
4693 msgid "current topic is: %s" | 4767 msgid "current topic is: %s" |
4694 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" | 4768 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" |
4695 | 4769 |
4696 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 | 4770 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4697 msgid "No topic is set" | 4771 msgid "No topic is set" |
4698 msgstr "Kein Thema gesetzt" | 4772 msgstr "Kein Thema gesetzt" |
4699 | 4773 |
4700 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4774 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4776 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4779 msgid "File Transfer Aborted" | |
4780 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
4781 | |
4782 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4783 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4784 msgstr "Gaim konnte keinen freien Port öffnen." | |
4785 | |
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4701 msgid "Error displaying MOTD" | 4787 msgid "Error displaying MOTD" |
4702 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" | 4788 msgstr "Fehler beim Anzeigen von MOTD" |
4703 | 4789 |
4704 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4790 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4705 msgid "No MOTD available" | 4791 msgid "No MOTD available" |
4706 msgstr "Kein MOTD verfügbar" | 4792 msgstr "Kein MOTD verfügbar" |
4707 | 4793 |
4708 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4794 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4709 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4795 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4710 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." | 4796 msgstr "Es gibt kein MOTD zu dieser Verbindung." |
4711 | 4797 |
4712 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4798 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4713 #, c-format | 4799 #, c-format |
4714 msgid "MOTD for %s" | 4800 msgid "MOTD for %s" |
4715 msgstr "MOTD für %s" | 4801 msgstr "MOTD für %s" |
4716 | 4802 |
4717 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4718 msgid "View MOTD" | 4804 msgid "View MOTD" |
4719 msgstr "MOTD anzeigen" | 4805 msgstr "MOTD anzeigen" |
4720 | 4806 |
4721 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4807 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | |
4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | |
4810 msgid "Send File" | |
4811 msgstr "Datei versenden" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4722 msgid "_Channel:" | 4814 msgid "_Channel:" |
4723 msgstr "_Kanal:" | 4815 msgstr "_Kanal:" |
4724 | 4816 |
4725 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4817 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4726 msgid "_Password:" | 4818 msgid "_Password:" |
4727 msgstr "_Paßwort:" | 4819 msgstr "_Paßwort:" |
4728 | 4820 |
4729 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4821 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
4730 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4822 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4731 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" | 4823 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" |
4732 | 4824 |
4733 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4825 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4734 #, c-format | 4826 #, c-format |
4735 msgid "Signon: %s" | 4827 msgid "Signon: %s" |
4736 msgstr "Anmeldung: %s" | 4828 msgstr "Anmeldung: %s" |
4737 | 4829 |
4738 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4830 #: src/protocols/irc/irc.c:220 |
4739 msgid "Couldn't create socket" | 4831 msgid "Couldn't create socket" |
4740 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 4832 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
4741 | 4833 |
4742 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4834 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4743 msgid "Read error" | 4835 msgid "Read error" |
4744 msgstr "Fehler beim Lesen" | 4836 msgstr "Fehler beim Lesen" |
4745 | 4837 |
4746 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4747 msgid "Users" | 4839 msgid "Users" |
4748 msgstr "Benutzer" | 4840 msgstr "Benutzer" |
4749 | 4841 |
4750 #: src/protocols/irc/irc.c:491 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4751 msgid "Topic" | 4843 msgid "Topic" |
4752 msgstr "Thema" | 4844 msgstr "Thema" |
4753 | 4845 |
4754 #. *< api_version | 4846 #. *< api_version |
4755 #. *< type | 4847 #. *< type |
4758 #. *< dependencies | 4850 #. *< dependencies |
4759 #. *< priority | 4851 #. *< priority |
4760 #. *< id | 4852 #. *< id |
4761 #. *< name | 4853 #. *< name |
4762 #. *< version | 4854 #. *< version |
4763 #: src/protocols/irc/irc.c:593 | 4855 #: src/protocols/irc/irc.c:611 |
4764 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4856 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4765 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" | 4857 msgstr "IRC-Protokoll Plugin" |
4766 | 4858 |
4767 #. * summary | 4859 #. * summary |
4768 #: src/protocols/irc/irc.c:594 | 4860 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4769 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4861 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4770 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" | 4862 msgstr "Das IRC-Protokoll Plugin mit weniger Problemen" |
4771 | 4863 |
4772 #: src/protocols/irc/irc.c:611 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4864 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 src/protocols/napster/napster.c:636 | 4865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4774 msgid "Server" | 4866 msgid "Server" |
4775 msgstr "Server" | 4867 msgstr "Server" |
4776 | 4868 |
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:614 src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 4869 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4778 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 | 4870 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4779 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 | 4871 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4780 msgid "Port" | 4872 msgid "Port" |
4781 msgstr "Port" | 4873 msgstr "Port" |
4782 | 4874 |
4783 #: src/protocols/irc/irc.c:617 | 4875 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4784 msgid "Encoding" | 4876 msgid "Encoding" |
4785 msgstr "Kodierung" | 4877 msgstr "Kodierung" |
4786 | 4878 |
4787 #: src/protocols/irc/irc.c:620 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4879 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 4880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4789 msgid "Username" | 4881 msgid "Username" |
4790 msgstr "Benutzer" | 4882 msgstr "Benutzer" |
4791 | 4883 |
4792 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4884 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4793 msgid "Bad mode" | 4885 msgid "Bad mode" |
4808 | 4900 |
4809 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4810 msgid " <i>(identified)</i>" | 4902 msgid " <i>(identified)</i>" |
4811 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" | 4903 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" |
4812 | 4904 |
4813 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4814 msgid "Realname" | 4906 msgid "Realname" |
4815 msgstr "Echter Name" | 4907 msgstr "Echter Name" |
4816 | 4908 |
4817 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4818 msgid "Currently on" | 4910 msgid "Currently on" |
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4893 #, c-format | 4985 #, c-format |
4894 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4986 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4895 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" | 4987 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" |
4896 | 4988 |
4897 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4898 #, c-format | 4990 #, c-format |
4899 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4991 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4900 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" | 4992 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" |
4901 | 4993 |
4902 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 4994 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4903 #, c-format | 4995 #, c-format |
4904 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4996 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4905 msgstr "Modus (%s %s) von %s" | 4997 msgstr "Modus (%s %s) von %s" |
4906 | 4998 |
4907 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4908 msgid "Could not change nick" | 5000 msgid "Could not change nick" |
4909 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5001 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
4910 | 5002 |
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4912 msgid "Cannot change nick" | 5004 msgid "Cannot change nick" |
4913 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" | 5005 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" |
4914 | 5006 |
4915 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 5007 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4916 #, c-format | 5008 #, c-format |
4917 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5009 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4918 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" | 5010 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" |
4919 | 5011 |
4920 #: src/protocols/irc/msgs.c:760 | 5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4921 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5013 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4922 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" | 5014 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" |
4923 | 5015 |
4924 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 | 5016 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4925 #, c-format | 5017 #, c-format |
4926 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5018 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4927 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" | 5019 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" |
4928 | 5020 |
4929 #: src/protocols/irc/msgs.c:832 | 5021 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4930 #, c-format | 5022 #, c-format |
4931 msgid "Cannot join %s:" | 5023 msgid "Cannot join %s:" |
4932 msgstr "Kann %s nicht betreten:" | 5024 msgstr "Kann %s nicht betreten:" |
4933 | 5025 |
4934 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 5026 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4935 msgid "Cannot join channel" | 5027 msgid "Cannot join channel" |
4936 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" | 5028 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" |
4937 | 5029 |
4938 #: src/protocols/irc/msgs.c:863 | 5030 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4939 #, c-format | 5031 #, c-format |
4940 msgid "Wallops from %s" | 5032 msgid "Wallops from %s" |
4941 msgstr "Wallops von %s" | 5033 msgstr "Wallops von %s" |
4942 | 5034 |
4943 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 5035 #: src/protocols/irc/parse.c:166 |
4944 msgid "" | 5036 msgid "" |
4945 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5037 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4946 "the Account Editor)" | 5038 "the Account Editor)" |
4947 msgstr "" | 5039 msgstr "" |
4948 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | 5040 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " |
4949 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" | 5041 "Kodierungsoption im Konten-Editor)" |
4950 | 5042 |
4951 #: src/protocols/irc/parse.c:296 | 5043 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4952 #, c-format | 5044 #, c-format |
4953 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5045 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4954 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" | 5046 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" |
4955 | 5047 |
4956 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5048 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4957 msgid "PONG" | 5049 msgid "PONG" |
4958 msgstr "PONG" | 5050 msgstr "PONG" |
4959 | 5051 |
4960 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5052 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4961 msgid "CTCP PING reply" | 5053 msgid "CTCP PING reply" |
4962 msgstr "CTCP PING Antwort" | 5054 msgstr "CTCP PING Antwort" |
4963 | 5055 |
4964 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:535 | 5056 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
4965 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5057 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4966 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5058 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4967 msgid "Disconnected." | 5059 msgid "Disconnected." |
4968 msgstr "Verbindung unterbrochen." | 5060 msgstr "Verbindung unterbrochen." |
4969 | 5061 |
4970 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5062 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4971 msgid "Server requires SSL for login" | 5063 msgid "Server requires SSL for login" |
4972 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" | 5064 msgstr "Der Server erfordert SSL zur Anmeldung" |
4973 | 5065 |
4974 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 | 5066 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
4975 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5067 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4976 msgstr "" | 5068 msgstr "" |
4977 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | 5069 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " |
4978 "unverschlüsselten Kanal" | 5070 "unverschlüsselten Kanal" |
4979 | 5071 |
4980 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | 5072 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5073 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5074 msgid "Plaintext Authentication" | |
5075 msgstr "Klartext-Authentifizierung" | |
5076 | |
5077 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5078 msgid "" | |
5079 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5080 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5081 msgstr "" | |
5082 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " | |
5083 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortsetzen?" | |
5084 | |
5085 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4981 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5086 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4982 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" | 5087 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" |
4983 | 5088 |
4984 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463 | 5089 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4985 msgid "Unknown Error" | |
4986 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
4987 | |
4988 #: src/protocols/jabber/auth.c:355 | |
4989 msgid "Invalid challenge from server" | 5090 msgid "Invalid challenge from server" |
4990 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" | 5091 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" |
4991 | 5092 |
4992 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4993 msgid "Bad Protocol" | |
4994 msgstr "Falsches Protokoll" | |
4995 | |
4996 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4997 msgid "Encryption Required" | |
4998 msgstr "Verschlüsselung notwendig" | |
4999 | |
5000 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 | |
5001 msgid "Invalid authzid" | |
5002 msgstr "Ungültige authzid" | |
5003 | |
5004 #: src/protocols/jabber/auth.c:458 | |
5005 msgid "Invalid Mechanism" | |
5006 msgstr "Ungültige Mechanismen" | |
5007 | |
5008 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 | |
5009 msgid "Invalid Realm" | |
5010 msgstr "Ungültiger Realm" | |
5011 | |
5012 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 | |
5013 msgid "Mechanism Too Weak" | |
5014 msgstr "Mechanismen zu schwach" | |
5015 | |
5016 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
5019 msgid "Not Authorized" | |
5020 msgstr "Nicht autorisiert" | |
5021 | |
5022 #: src/protocols/jabber/auth.c:469 | |
5023 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5024 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
5025 | |
5026 #: src/protocols/jabber/auth.c:471 | |
5027 msgid "Authentication Failure" | |
5028 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
5029 | |
5030 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5031 msgid "Full Name" | 5094 msgid "Full Name" |
5032 msgstr "Vollständiger Name" | 5095 msgstr "Vollständiger Name" |
5033 | 5096 |
5034 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5035 msgid "Family Name" | 5098 msgid "Family Name" |
5036 msgstr "Nachname" | 5099 msgstr "Nachname" |
5037 | 5100 |
5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5039 msgid "Given Name" | 5102 msgid "Given Name" |
5040 msgstr "Vorname" | 5103 msgstr "Vorname" |
5041 | 5104 |
5042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
5044 msgid "Nickname" | 5107 msgid "Nickname" |
5045 msgstr "Spitzname" | 5108 msgstr "Spitzname" |
5046 | 5109 |
5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5048 msgid "URL" | 5111 msgid "URL" |
5049 msgstr "URL" | 5112 msgstr "URL" |
5050 | 5113 |
5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5052 msgid "Street Address" | 5115 msgid "Street Address" |
5053 msgstr "Straße" | 5116 msgstr "Straße" |
5054 | 5117 |
5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5056 msgid "Extended Address" | 5119 msgid "Extended Address" |
5057 msgstr "Erweiterte Adresse" | 5120 msgstr "Erweiterte Adresse" |
5058 | 5121 |
5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5060 msgid "Locality" | 5123 msgid "Locality" |
5061 msgstr "Ort" | 5124 msgstr "Ort" |
5062 | 5125 |
5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5064 msgid "Region" | 5127 msgid "Region" |
5065 msgstr "Region" | 5128 msgstr "Region" |
5066 | 5129 |
5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
5069 msgid "Postal Code" | 5132 msgid "Postal Code" |
5070 msgstr "Postleitzahl" | 5133 msgstr "Postleitzahl" |
5071 | 5134 |
5072 #. Country | 5135 #. Country |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5075 msgid "Country" | 5138 msgid "Country" |
5076 msgstr "Land" | 5139 msgstr "Land" |
5077 | 5140 |
5078 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5142 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5080 msgid "Telephone" | 5143 msgid "Telephone" |
5081 msgstr "Telefon" | 5144 msgstr "Telefon" |
5082 | 5145 |
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5084 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
5085 msgid "Email" | 5148 msgid "Email" |
5086 msgstr "E-Mail" | 5149 msgstr "E-Mail" |
5087 | 5150 |
5088 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5151 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5089 msgid "Organization Name" | 5152 msgid "Organization Name" |
5090 msgstr "Name der Organisation" | 5153 msgstr "Name der Organisation" |
5091 | 5154 |
5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5093 msgid "Organization Unit" | 5156 msgid "Organization Unit" |
5094 msgstr "Organisationseinheit" | 5157 msgstr "Organisationseinheit" |
5095 | 5158 |
5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5097 msgid "Title" | 5160 msgid "Title" |
5098 msgstr "Titel" | 5161 msgstr "Titel" |
5099 | 5162 |
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5101 msgid "Role" | 5164 msgid "Role" |
5102 msgstr "Funktion" | 5165 msgstr "Funktion" |
5103 | 5166 |
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 5168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
5106 msgid "Birthday" | 5169 msgid "Birthday" |
5107 msgstr "Geburtstag" | 5170 msgstr "Geburtstag" |
5108 | 5171 |
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5110 msgid "Edit Jabber vCard" | 5173 msgid "Edit Jabber vCard" |
5111 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" | 5174 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" |
5112 | 5175 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5114 msgid "" | 5177 msgid "" |
5115 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5178 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5116 "comfortable." | 5179 "comfortable." |
5117 msgstr "" | 5180 msgstr "" |
5118 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 5181 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
5119 "Sie angeben möchten." | 5182 "Sie angeben möchten." |
5120 | 5183 |
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 | 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5122 msgid "Jabber ID" | 5185 msgid "Jabber ID" |
5123 msgstr "Jabber-ID" | 5186 msgstr "Jabber-ID" |
5124 | 5187 |
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 | 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:933 | 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | |
5128 msgid "Status" | 5190 msgid "Status" |
5129 msgstr "Status" | 5191 msgstr "Status" |
5130 | 5192 |
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5132 msgid "Resource" | 5194 msgid "Resource" |
5133 msgstr "Ressource" | 5195 msgstr "Ressource" |
5134 | 5196 |
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5136 msgid "Middle Name" | 5198 msgid "Middle Name" |
5137 msgstr "Zweiter Name" | 5199 msgstr "Zweiter Name" |
5138 | 5200 |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5201 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5141 msgid "Address" | 5203 msgid "Address" |
5142 msgstr "Adresse" | 5204 msgstr "Adresse" |
5143 | 5205 |
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5145 msgid "P.O. Box" | 5207 msgid "P.O. Box" |
5151 | 5213 |
5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5153 msgid "Logo" | 5215 msgid "Logo" |
5154 msgstr "Logo" | 5216 msgstr "Logo" |
5155 | 5217 |
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 | 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5157 msgid "Jabber Profile" | 5219 msgid "Jabber Profile" |
5158 msgstr "Jabber-Profil" | 5220 msgstr "Jabber-Profil" |
5159 | 5221 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 | 5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5161 msgid "Un-hide From" | 5223 msgid "Un-hide From" |
5162 msgstr "Sichtbar von" | 5224 msgstr "Sichtbar von" |
5163 | 5225 |
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 | 5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5165 msgid "Temporarily Hide From" | 5227 msgid "Temporarily Hide From" |
5166 msgstr "Temporär versteckt von" | 5228 msgstr "Temporär versteckt von" |
5167 | 5229 |
5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 | 5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5169 msgid "Cancel Presence Notification" | 5231 msgid "Cancel Presence Notification" |
5170 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" | 5232 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" |
5171 | 5233 |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 | 5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5173 msgid "(Re-)Request authorization" | 5235 msgid "(Re-)Request authorization" |
5174 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" | 5236 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" |
5175 | 5237 |
5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 | 5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5177 msgid "Unsubscribe" | 5239 msgid "Unsubscribe" |
5178 msgstr "Abbestellen" | 5240 msgstr "Abbestellen" |
5179 | 5241 |
5180 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 | 5242 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5181 msgid "_Room:" | 5243 msgid "_Room:" |
5182 msgstr "_Raum:" | 5244 msgstr "_Raum:" |
5183 | 5245 |
5184 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5246 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5185 msgid "_Server:" | 5247 msgid "_Server:" |
5214 | 5276 |
5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5277 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5216 msgid "Invalid Room Handle" | 5278 msgid "Invalid Room Handle" |
5217 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" | 5279 msgstr "Ungültiger Raumbezeichner" |
5218 | 5280 |
5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 | 5281 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
5220 #: src/protocols/jabber/message.c:280 | |
5221 #, c-format | |
5222 msgid " (Code %s)" | |
5223 msgstr " (Code %s)" | |
5224 | |
5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 | |
5226 msgid "Configuration error" | 5282 msgid "Configuration error" |
5227 msgstr "Konfigurationsfehler" | 5283 msgstr "Konfigurationsfehler" |
5228 | 5284 |
5229 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 | 5285 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5230 msgid "Unable to configure" | 5286 msgid "Unable to configure" |
5231 msgstr "Kann nicht konfigurieren" | 5287 msgstr "Kann nicht konfigurieren" |
5232 | 5288 |
5233 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 | 5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
5234 msgid "Room Configuration Error" | 5290 msgid "Room Configuration Error" |
5235 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" | 5291 msgstr "Raum-Konfigurationsfehler" |
5236 | 5292 |
5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 | 5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5238 msgid "This room is not capable of being configured" | 5294 msgid "This room is not capable of being configured" |
5239 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" | 5295 msgstr "Dieser Raum kann nicht konfiguriert werden" |
5240 | 5296 |
5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 | 5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5242 msgid "Registration error" | 5298 msgid "Registration error" |
5243 msgstr "Registrierungsfehler" | 5299 msgstr "Registrierungsfehler" |
5244 | 5300 |
5245 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 | 5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5246 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5302 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5247 msgstr "" | 5303 msgstr "" |
5248 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" | 5304 "Die Änderung des Nick-Namens wird in nicht-MUC Chaträumen nicht unterstützt" |
5249 | 5305 |
5250 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | 5306 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 |
5307 msgid "Roomlist Error" | |
5308 msgstr "Raumlisten-Fehler" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5311 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5312 msgstr "Fehler beim Empfangen der Raumliste" | |
5313 | |
5314 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5251 msgid "Invalid Server" | 5315 msgid "Invalid Server" |
5252 msgstr "Ungültiger Server" | 5316 msgstr "Ungültiger Server" |
5253 | 5317 |
5254 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | 5318 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 |
5255 msgid "Enter a Conference Server" | 5319 msgid "Enter a Conference Server" |
5256 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" | 5320 msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein" |
5257 | 5321 |
5258 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | 5322 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5259 msgid "Select a conference server to query" | 5323 msgid "Select a conference server to query" |
5260 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" | 5324 msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage" |
5261 | 5325 |
5262 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5326 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 |
5263 msgid "Find Rooms" | 5327 msgid "Find Rooms" |
5264 msgstr "Finde Räume" | 5328 msgstr "Finde Räume" |
5265 | 5329 |
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5267 msgid "Error initializing session" | 5331 msgid "Error initializing session" |
5268 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" | 5332 msgstr "Fehler bei Initialisieren der Sitzung" |
5269 | 5333 |
5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5271 msgid "Bad Format" | 5335 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5272 msgstr "Schlechtes Format" | 5336 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5273 | 5337 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5338 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 |
5275 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5339 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 |
5276 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 |
5277 | 5341 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5342 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 |
5279 msgid "Resource Conflict" | 5343 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 |
5280 msgstr "Ressourcenkonflikt" | 5344 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
5281 | 5345 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5346 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 |
5283 msgid "Connection Timeout" | 5347 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 |
5284 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | 5348 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5285 | 5349 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5350 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5287 msgid "Host Gone" | 5351 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5288 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | 5352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5289 | 5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
5291 msgid "Host Unknown" | |
5292 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5293 | |
5294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
5295 msgid "Improper Addressing" | |
5296 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5297 | |
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
5299 msgid "Internal Server Error" | |
5300 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5301 | |
5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
5303 msgid "Invalid ID" | |
5304 msgstr "Ungültige ID" | |
5305 | |
5306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
5307 msgid "Invalid Namespace" | |
5308 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5309 | |
5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
5311 msgid "Invalid XML" | |
5312 msgstr "Ungültiges XML" | |
5313 | |
5314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
5315 msgid "Non-matching Hosts" | |
5316 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5317 | |
5318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
5319 msgid "Policy Violation" | |
5320 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
5323 msgid "Remote Connection Failed" | |
5324 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5325 | |
5326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
5327 msgid "Resource Constraint" | |
5328 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5329 | |
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | |
5331 msgid "Restricted XML" | |
5332 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5333 | |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | |
5335 msgid "See Other Host" | |
5336 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5337 | |
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | |
5339 msgid "System Shutdown" | |
5340 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5341 | |
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | |
5343 msgid "Undefined Condition" | |
5344 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5345 | |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | |
5347 msgid "Unsupported Encoding" | |
5348 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5349 | |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | |
5351 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5352 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5353 | |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | |
5355 msgid "Unsupported Version" | |
5356 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5357 | |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | |
5359 msgid "XML Not Well Formed" | |
5360 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5361 | |
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | |
5363 msgid "Stream Error" | |
5364 msgstr "Stream-Fehler" | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | |
5367 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5368 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5369 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | |
5370 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5371 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5372 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5373 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5374 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5375 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5376 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5377 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5378 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5379 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
5380 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5381 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | |
5382 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5384 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5386 msgid "Write error" | 5354 msgid "Write error" |
5387 msgstr "Schreibfehler" | 5355 msgstr "Schreibfehler" |
5388 | 5356 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5390 msgid "Read Error" | 5358 msgid "Read Error" |
5391 msgstr "Fehler beim Lesen" | 5359 msgstr "Fehler beim Lesen" |
5392 | 5360 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 |
5362 msgid "Connection Failed" | |
5363 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" | |
5364 | |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5394 msgid "SSL Handshake Failed" | 5366 msgid "SSL Handshake Failed" |
5395 msgstr "SSL Handshake gescheitert" | 5367 msgstr "SSL Handshake gescheitert" |
5396 | 5368 |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5398 msgid "Invalid Jabber ID" | 5370 msgid "Invalid Jabber ID" |
5399 msgstr "Ungültige Jabber-ID" | 5371 msgstr "Ungültige Jabber-ID" |
5400 | 5372 |
5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742 | 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5402 msgid "SSL support unavailable" | 5374 msgid "SSL support unavailable" |
5403 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" | 5375 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" |
5404 | 5376 |
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5406 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5407 msgid "Unable to create socket" | 5379 msgid "Unable to create socket" |
5408 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" | 5380 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" |
5409 | 5381 |
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 | 5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5411 #, c-format | 5383 #, c-format |
5412 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5384 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5413 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" | 5385 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" |
5414 | 5386 |
5415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 | 5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5416 msgid "Registration Successful" | 5388 msgid "Registration Successful" |
5417 msgstr "Registrierung erfolgreich" | 5389 msgstr "Registrierung erfolgreich" |
5418 | 5390 |
5419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | 5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5420 #, c-format | 5392 msgid "Unknown Error" |
5421 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5393 msgstr "Unbekannter Fehler" |
5422 msgstr "Registrierung von %s@%s fehlgeschlagen: %s" | 5394 |
5423 | 5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | |
5425 msgid "Registration Failed" | 5396 msgid "Registration Failed" |
5426 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" | 5397 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" |
5427 | 5398 |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5429 msgid "Already Registered" | 5400 msgid "Already Registered" |
5430 msgstr "Schon registriert" | 5401 msgstr "Schon registriert" |
5431 | 5402 |
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 | 5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5433 msgid "Password" | 5404 msgid "Password" |
5434 msgstr "Paßwort" | 5405 msgstr "Paßwort" |
5435 | 5406 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5437 msgid "E-Mail" | 5408 msgid "E-Mail" |
5438 msgstr "E-Mail" | 5409 msgstr "E-Mail" |
5439 | 5410 |
5440 #. State | 5411 #. State |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5414 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5444 msgid "State" | 5415 msgid "State" |
5445 msgstr "Provinz/Bundesland" | 5416 msgstr "Provinz/Bundesland" |
5446 | 5417 |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5448 msgid "Phone" | 5419 msgid "Phone" |
5449 msgstr "Telefon" | 5420 msgstr "Telefon" |
5450 | 5421 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5452 msgid "Date" | 5423 msgid "Date" |
5453 msgstr "Datum" | 5424 msgstr "Datum" |
5454 | 5425 |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 | 5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5456 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5427 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5457 msgstr "" | 5428 msgstr "" |
5458 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " | 5429 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " |
5459 "zu registrieren." | 5430 "zu registrieren." |
5460 | 5431 |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5462 msgid "Register New Jabber Account" | 5433 msgid "Register New Jabber Account" |
5463 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" | 5434 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" |
5464 | 5435 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5466 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5437 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 | 5439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 |
5469 msgid "Connecting" | 5440 msgid "Connecting" |
5470 msgstr "Verbindungsaufbau" | 5441 msgstr "Verbindungsaufbau" |
5471 | 5442 |
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5473 msgid "Initializing Stream" | 5444 msgid "Initializing Stream" |
5474 msgstr "Initialisiere den Stream" | 5445 msgstr "Initialisiere den Stream" |
5475 | 5446 |
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5477 msgid "Authenticating" | 5448 msgid "Authenticating" |
5478 msgstr "Authentifizierung" | 5449 msgstr "Authentifizierung" |
5479 | 5450 |
5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:816 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5481 msgid "Re-initializing Stream" | 5452 msgid "Re-initializing Stream" |
5482 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" | 5453 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" |
5483 | 5454 |
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:941 src/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5485 #: src/protocols/jabber/presence.c:295 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | |
5458 msgid "Not Authorized" | |
5459 msgstr "Nicht autorisiert" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5462 msgid "Both" | |
5463 msgstr "Beide" | |
5464 | |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5466 msgid "From (To pending)" | |
5467 msgstr "Von (zu den offenen)" | |
5468 | |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5470 msgid "From" | |
5471 msgstr "Von" | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5474 msgid "To" | |
5475 msgstr "Zu" | |
5476 | |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5478 msgid "None (To pending)" | |
5479 msgstr "Kein (zu den offenen)" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5482 msgid "Subscription" | |
5483 msgstr "Abonnement" | |
5484 | |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5486 msgid "Error" | 5486 msgid "Error" |
5487 msgstr "Fehler" | 5487 msgstr "Fehler" |
5488 | 5488 |
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5490 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5490 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 |
5491 msgid "Chatty" | 5491 msgid "Chatty" |
5492 msgstr "Gesprächig" | 5492 msgstr "Gesprächig" |
5493 | 5493 |
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5495 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5495 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5496 msgid "Extended Away" | 5496 msgid "Extended Away" |
5497 msgstr "Abwesend (erweitert)" | 5497 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
5498 | 5498 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5500 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2838 | 5500 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 | |
5502 msgid "Do Not Disturb" | 5503 msgid "Do Not Disturb" |
5503 msgstr "Nicht stören" | 5504 msgstr "Nicht stören" |
5504 | 5505 |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5506 msgid "Password Changed" | 5507 msgid "Password Changed" |
5507 msgstr "Paßwort geändert" | 5508 msgstr "Paßwort geändert" |
5508 | 5509 |
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5510 msgid "Your password has been changed." | 5511 msgid "Your password has been changed." |
5511 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." | 5512 msgstr "Ihr Paßwort wurde geändert." |
5512 | 5513 |
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5514 #, c-format | 5515 msgid "Error changing password" |
5515 msgid "Error changing password: %s" | 5516 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts" |
5516 msgstr "Fehler beim Ändern des Paßworts: %s" | 5517 |
5517 | 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 | |
5519 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5520 msgstr "Beim Ändern des Paßworts trat ein unbekannter Fehler auf" | |
5521 | |
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
5523 msgid "Password (again)" | 5519 msgid "Password (again)" |
5524 msgstr "Paßwort (nochmal)" | 5520 msgstr "Paßwort (nochmal)" |
5525 | 5521 |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5527 msgid "Change Jabber Password" | 5523 msgid "Change Jabber Password" |
5528 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" | 5524 msgstr "Ändere das Jabber-Paßwort" |
5529 | 5525 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5531 msgid "Please enter your new password" | 5527 msgid "Please enter your new password" |
5532 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" | 5528 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neuer Paßwort ein" |
5533 | 5529 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1066 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5535 msgid "Set User Info" | 5531 msgid "Set User Info" |
5536 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 5532 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
5533 | |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5535 msgid "Bad Request" | |
5536 msgstr "Falsche Anfrage" | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5539 msgid "Conflict" | |
5540 msgstr "Konflikt" | |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5543 msgid "Feature Not Implemented" | |
5544 msgstr "Feature nicht implementiert" | |
5545 | |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5547 msgid "Forbidden" | |
5548 msgstr "Verboten" | |
5549 | |
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5551 msgid "Gone" | |
5552 msgstr "Gegangen" | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5555 msgid "Internal Server Error" | |
5556 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
5557 | |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5559 msgid "Item Not Found" | |
5560 msgstr "Eintrag nicht gefunden" | |
5561 | |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5563 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5564 msgstr "Falsche Jabber-ID" | |
5565 | |
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5567 msgid "Not Acceptable" | |
5568 msgstr "Nicht akzeptabel" | |
5569 | |
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5571 msgid "Not Allowed" | |
5572 msgstr "Nicht erlaubt" | |
5573 | |
5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5575 msgid "Payment Required" | |
5576 msgstr "Bezahlung erforderlich" | |
5577 | |
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5579 msgid "Recipient Unavailable" | |
5580 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" | |
5581 | |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5583 msgid "Registration Required" | |
5584 msgstr "Registrierung erforderlich" | |
5585 | |
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5587 msgid "Remote Server Not Found" | |
5588 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" | |
5589 | |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5591 msgid "Remote Server Timeout" | |
5592 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" | |
5593 | |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5595 msgid "Server Overloaded" | |
5596 msgstr "Server überlastet" | |
5597 | |
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5599 msgid "Service Unavailable" | |
5600 msgstr "Dienst nicht erreichbar" | |
5601 | |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5603 msgid "Subscription Required" | |
5604 msgstr "Abbonement erforderlich" | |
5605 | |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5607 msgid "Unexpected Request" | |
5608 msgstr "Unerwartete Anfrage" | |
5609 | |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5611 msgid "Authorization Aborted" | |
5612 msgstr "Autorisierung abgebrochen" | |
5613 | |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5615 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5616 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" | |
5617 | |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5619 msgid "Invalid authzid" | |
5620 msgstr "Ungültige authzid" | |
5621 | |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5623 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5624 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" | |
5625 | |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5627 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5628 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5631 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5632 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" | |
5633 | |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5635 msgid "Authentication Failure" | |
5636 msgstr "Authentifizierungsfehler" | |
5637 | |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5639 msgid "Bad Format" | |
5640 msgstr "Schlechtes Format" | |
5641 | |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5643 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5644 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" | |
5645 | |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5647 msgid "Resource Conflict" | |
5648 msgstr "Ressourcenkonflikt" | |
5649 | |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5651 msgid "Connection Timeout" | |
5652 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" | |
5653 | |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5655 msgid "Host Gone" | |
5656 msgstr "Server hat sich verabschiedet" | |
5657 | |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5659 msgid "Host Unknown" | |
5660 msgstr "Rechner unbekannt" | |
5661 | |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5663 msgid "Improper Addressing" | |
5664 msgstr "Falsche Adressierung" | |
5665 | |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5667 msgid "Invalid ID" | |
5668 msgstr "Ungültige ID" | |
5669 | |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5671 msgid "Invalid Namespace" | |
5672 msgstr "Ungültiger Namenraum" | |
5673 | |
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5675 msgid "Invalid XML" | |
5676 msgstr "Ungültiges XML" | |
5677 | |
5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5679 msgid "Non-matching Hosts" | |
5680 msgstr "Nicht-passender Rechner" | |
5681 | |
5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5683 msgid "Policy Violation" | |
5684 msgstr "Richtlinien-Verletzung" | |
5685 | |
5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5687 msgid "Remote Connection Failed" | |
5688 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" | |
5689 | |
5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5691 msgid "Resource Constraint" | |
5692 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" | |
5693 | |
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5695 msgid "Restricted XML" | |
5696 msgstr "Eingeschränktes XML" | |
5697 | |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5699 msgid "See Other Host" | |
5700 msgstr "Siehe anderer Rechner" | |
5701 | |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5703 msgid "System Shutdown" | |
5704 msgstr "Herunterfahren des Systems" | |
5705 | |
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5707 msgid "Undefined Condition" | |
5708 msgstr "Undefinierte Bedingung" | |
5709 | |
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5711 msgid "Unsupported Encoding" | |
5712 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" | |
5713 | |
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5715 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5716 msgstr "Nicht-unterstützter Strophentyp" | |
5717 | |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5719 msgid "Unsupported Version" | |
5720 msgstr "Nicht-unterstützte Version" | |
5721 | |
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5723 msgid "XML Not Well Formed" | |
5724 msgstr "XML ist nicht \"wohlgeformt\"" | |
5725 | |
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5727 msgid "Stream Error" | |
5728 msgstr "Stream-Fehler" | |
5537 | 5729 |
5538 #. *< api_version | 5730 #. *< api_version |
5539 #. *< type | 5731 #. *< type |
5540 #. *< ui_requirement | 5732 #. *< ui_requirement |
5541 #. *< flags | 5733 #. *< flags |
5543 #. *< priority | 5735 #. *< priority |
5544 #. *< id | 5736 #. *< id |
5545 #. *< name | 5737 #. *< name |
5546 #. *< version | 5738 #. *< version |
5547 #. * summary | 5739 #. * summary |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 src/protocols/jabber/jabber.c:1192 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
5549 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5741 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5550 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" | 5742 msgstr "Jabber-Protokoll Plugin" |
5551 | 5743 |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
5553 msgid "Use TLS if available" | 5745 msgid "Use TLS if available" |
5554 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" | 5746 msgstr "Benutze TLS, wenn verfübar" |
5555 | 5747 |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 |
5557 msgid "Force old SSL" | 5749 msgid "Force old SSL" |
5558 msgstr "Erzwinge altes SSL" | 5750 msgstr "Erzwinge altes SSL" |
5559 | 5751 |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5561 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5753 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5562 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" | 5754 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" |
5563 | 5755 |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5565 msgid "Connect server" | 5757 msgid "Connect server" |
5566 msgstr "Verbindungsserver" | 5758 msgstr "Verbindungsserver" |
5567 | 5759 |
5568 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5761 msgid "Hide Operating System" | |
5762 msgstr "Verstecke das Betriebssystem" | |
5763 | |
5764 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
5569 #, c-format | 5765 #, c-format |
5570 msgid "Message from %s" | 5766 msgid "Message from %s" |
5571 msgstr "Nachricht von %s" | 5767 msgstr "Nachricht von %s" |
5572 | 5768 |
5573 #: src/protocols/jabber/message.c:168 | 5769 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5574 #, c-format | 5770 #, c-format |
5575 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5771 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5576 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" | 5772 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" |
5577 | 5773 |
5578 #: src/protocols/jabber/message.c:170 | 5774 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5579 #, c-format | 5775 #, c-format |
5580 msgid "The topic is: %s" | 5776 msgid "The topic is: %s" |
5581 msgstr "Das Thema ist: %s" | 5777 msgstr "Das Thema ist: %s" |
5582 | 5778 |
5583 #: src/protocols/jabber/message.c:217 | 5779 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5584 #, c-format | 5780 #, c-format |
5585 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5781 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5586 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" | 5782 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" |
5587 | 5783 |
5588 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5784 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5589 msgid "Jabber Message Error" | 5785 msgid "Jabber Message Error" |
5590 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" | 5786 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" |
5591 | 5787 |
5592 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5788 #: src/protocols/jabber/message.c:288 |
5789 #, c-format | |
5790 msgid " (Code %s)" | |
5791 msgstr " (Code %s)" | |
5792 | |
5793 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
5593 msgid "XML Parse error" | 5794 msgid "XML Parse error" |
5594 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" | 5795 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" |
5595 | 5796 |
5596 #: src/protocols/jabber/presence.c:180 | 5797 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 |
5597 msgid "Unknown Error in presence" | 5798 msgid "Unknown Error in presence" |
5598 msgstr "Unbekannter Fehlercode" | 5799 msgstr "Unbekannter Fehlercode" |
5599 | 5800 |
5600 #: src/protocols/jabber/presence.c:185 | 5801 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 |
5601 #, c-format | 5802 #, c-format |
5602 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5803 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5603 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." | 5804 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen." |
5604 | 5805 |
5605 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 src/protocols/jabber/presence.c:247 | 5806 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 |
5606 msgid "Create New Room" | 5807 msgid "Create New Room" |
5607 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" | 5808 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" |
5608 | 5809 |
5609 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 | 5810 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 |
5610 msgid "" | 5811 msgid "" |
5611 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5812 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5612 "default settings?" | 5813 "default settings?" |
5613 msgstr "" | 5814 msgstr "" |
5614 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " | 5815 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " |
5615 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" | 5816 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" |
5616 | 5817 |
5617 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 | 5818 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 |
5618 msgid "Configure Room" | 5819 msgid "Configure Room" |
5619 msgstr "Raum konfigurieren" | 5820 msgstr "Raum konfigurieren" |
5620 | 5821 |
5621 #: src/protocols/jabber/presence.c:252 | 5822 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5622 msgid "Accept Defaults" | 5823 msgid "Accept Defaults" |
5623 msgstr "Standards akzeptieren" | 5824 msgstr "Standards akzeptieren" |
5624 | 5825 |
5625 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 5826 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5626 msgid "Unknown error" | 5827 #, c-format |
5627 msgstr "Unbekannter Fehler" | 5828 msgid "Error in chat %s" |
5628 | 5829 msgstr "Fehler im Chat %s" |
5629 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 | 5830 |
5630 msgid "Unable to join chat" | 5831 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 |
5631 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" | 5832 #, c-format |
5632 | 5833 msgid "Error joining chat %s" |
5633 #: src/protocols/jabber/si.c:230 | 5834 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" |
5634 #, c-format | 5835 |
5635 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5836 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5636 msgstr "Kann %s nicht an %s senden. Das Protokoll wird nicht unterstützt." | 5837 #, c-format |
5637 | 5838 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5638 #: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232 | 5839 msgstr "" |
5840 "Kann die Datei nicht an %s senden, da der Client des Benutzers keine " | |
5841 "Dateiübertragung unterstützt." | |
5842 | |
5843 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5639 msgid "File Send Failed" | 5844 msgid "File Send Failed" |
5640 msgstr "Senden der Datei gescheitert" | 5845 msgstr "Senden der Datei gescheitert" |
5641 | 5846 |
5642 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5847 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5643 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5644 msgid "Unable to request USR\n" | 5848 msgid "Unable to request USR\n" |
5645 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" | 5849 msgstr "Kann USR nicht abfragen\n" |
5646 | 5850 |
5647 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5851 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 |
5648 msgid "Unable to login using MD5" | 5852 msgid "Unable to login using MD5" |
5649 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" | 5853 msgstr "Eine Anmeldung mit MD5 ist nicht möglich" |
5650 | 5854 |
5651 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 5855 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 |
5652 msgid "Unable to send USR" | 5856 msgid "Unable to send USR" |
5653 msgstr "Kann USR nicht senden" | 5857 msgstr "Kann USR nicht senden" |
5654 | 5858 |
5655 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 5859 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 |
5656 msgid "Requesting to send password" | 5860 msgid "Requesting to send password" |
5657 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" | 5861 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
5658 | 5862 |
5659 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5863 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5660 msgid "Protocol version not supported" | 5864 msgid "Protocol version not supported" |
5661 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" | 5865 msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt" |
5662 | 5866 |
5663 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 | 5867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 |
5664 msgid "Unable to request CVR\n" | 5868 msgid "Unable to request CVR\n" |
5665 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" | 5869 msgstr "Kann CVR nicht abfragen\n" |
5666 | 5870 |
5667 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 | 5871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 |
5668 msgid "Unable to request INF\n" | 5872 msgid "Unable to request INF\n" |
5669 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | 5873 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" |
5670 | 5874 |
5671 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 | 5875 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 |
5672 msgid "Got invalid XFR" | 5876 msgid "Got invalid XFR" |
5673 msgstr "Bekam falsches XFR" | 5877 msgstr "Bekam falsches XFR" |
5674 | 5878 |
5675 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5879 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5676 msgid "Unable to transfer" | 5880 msgid "Unable to transfer" |
5678 | 5882 |
5679 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5883 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5680 msgid "Unable to parse message." | 5884 msgid "Unable to parse message." |
5681 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." | 5885 msgstr "Kann die Nachricht nicht einlesen." |
5682 | 5886 |
5683 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 | 5887 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 |
5684 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 | 5888 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 |
5685 msgid "Unable to write to server" | 5889 msgid "Unable to write to server" |
5686 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | 5890 msgstr "Kann nicht an den Server senden" |
5687 | 5891 |
5688 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 | 5892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 |
5689 msgid "Syncing with server" | 5893 msgid "Syncing with server" |
5690 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" | 5894 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
5691 | 5895 |
5692 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 | 5896 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 |
5693 msgid "Error reading from server" | 5897 msgid "Error reading from server" |
5694 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" | 5898 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
5695 | 5899 |
5696 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5900 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5697 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5901 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5784 | 5988 |
5785 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5989 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5786 msgid "Too many hits to a FND" | 5990 msgid "Too many hits to a FND" |
5787 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" | 5991 msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND" |
5788 | 5992 |
5789 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5993 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5790 msgid "Not logged in" | 5994 msgid "Not logged in" |
5791 msgstr "Nicht angemeldet" | 5995 msgstr "Nicht angemeldet" |
5792 | 5996 |
5793 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5997 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5794 msgid "Internal server error" | 5998 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5795 msgstr "Interner Server-Fehler" | 5999 msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar" |
5796 | 6000 |
5797 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6001 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5798 msgid "Database server error" | 6002 msgid "Database server error" |
5799 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | 6003 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" |
5800 | 6004 |
5801 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6005 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
6006 msgid "Command disabled" | |
6007 msgstr "Kommando abgeschaltet" | |
6008 | |
6009 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5802 msgid "File operation error" | 6010 msgid "File operation error" |
5803 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | 6011 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" |
5804 | 6012 |
5805 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6013 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5806 msgid "Memory allocation error" | 6014 msgid "Memory allocation error" |
5807 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | 6015 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" |
5808 | 6016 |
5809 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6017 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5810 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6018 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5811 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" | 6019 msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet" |
5812 | 6020 |
5813 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 6021 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5814 msgid "Server busy" | 6022 msgid "Server busy" |
5815 msgstr "Server beschäftigt" | 6023 msgstr "Server beschäftigt" |
5816 | 6024 |
5817 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 6025 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5818 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 6026 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5819 msgid "Server unavailable" | 6027 msgid "Server unavailable" |
5820 msgstr "Server unerreichbar" | 6028 msgstr "Server unerreichbar" |
5821 | 6029 |
5822 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 6030 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5823 msgid "Peer Notification server down" | 6031 msgid "Peer Notification server down" |
5824 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" | 6032 msgstr "Peer-Benachrichtung: Server nicht erreichbar" |
5825 | 6033 |
5826 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6034 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5827 msgid "Database connect error" | 6035 msgid "Database connect error" |
5828 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | 6036 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" |
5829 | 6037 |
5830 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 6038 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5831 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6039 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5832 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" | 6040 msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)" |
5833 | 6041 |
5834 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 6042 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5835 msgid "Error creating connection" | 6043 msgid "Error creating connection" |
5836 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | 6044 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" |
5837 | 6045 |
5838 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 6046 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5839 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6047 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5840 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" | 6048 msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt" |
5841 | 6049 |
5842 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 6050 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5843 msgid "Unable to write" | 6051 msgid "Unable to write" |
5844 msgstr "Schreiben nicht möglich" | 6052 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
5845 | 6053 |
5846 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6054 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5847 msgid "Session overload" | 6055 msgid "Session overload" |
5848 msgstr "Sitzung überlastet" | 6056 msgstr "Sitzung überlastet" |
5849 | 6057 |
5850 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6058 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5851 msgid "User is too active" | 6059 msgid "User is too active" |
5852 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" | 6060 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
5853 | 6061 |
5854 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6062 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5855 msgid "Too many sessions" | 6063 msgid "Too many sessions" |
5856 msgstr "Zu viele Sitzungen" | 6064 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
5857 | 6065 |
5858 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 6066 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5859 msgid "Not expected" | 6067 msgid "Not expected" |
5860 msgstr "Nicht erwartet" | 6068 msgstr "Nicht erwartet" |
5861 | 6069 |
5862 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6070 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5863 msgid "Bad friend file" | 6071 msgid "Bad friend file" |
5864 msgstr "Falsche Friends-Datei" | 6072 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
5865 | 6073 |
5866 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 6074 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5867 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6075 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5868 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" | 6076 msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert" |
5869 | 6077 |
5870 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 6078 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5871 msgid "Server too busy" | 6079 msgid "Server too busy" |
5872 msgstr "Server ist zu beschäftigt" | 6080 msgstr "Server ist zu beschäftigt" |
5873 | 6081 |
5874 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 6082 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
5875 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6083 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5876 msgid "Authentication failed" | 6084 msgid "Authentication failed" |
5877 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" | 6085 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" |
5878 | 6086 |
5879 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 6087 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5880 msgid "Not allowed when offline" | 6088 msgid "Not allowed when offline" |
5881 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" | 6089 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
5882 | 6090 |
5883 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6091 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5884 msgid "Not accepting new users" | 6092 msgid "Not accepting new users" |
5885 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" | 6093 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
5886 | 6094 |
5887 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 6095 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5888 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6096 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5889 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" | 6097 msgstr "Kinder-Paßwort ohne die Zustimmung der Eltern" |
5890 | 6098 |
5891 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6099 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5892 msgid "Passport account not yet verified" | 6100 msgid "Passport account not yet verified" |
5893 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" | 6101 msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft" |
5894 | 6102 |
5895 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6103 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6104 msgid "Bad ticket" | |
6105 msgstr "Falsches Ticket" | |
6106 | |
6107 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5896 #, c-format | 6108 #, c-format |
5897 msgid "Unknown Error Code %d" | 6109 msgid "Unknown Error Code %d" |
5898 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" | 6110 msgstr "Unbekannter Fehlercode %d" |
5899 | 6111 |
5900 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6112 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5901 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6113 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5902 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 6114 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
5903 | 6115 |
5904 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6116 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5905 msgid "Set your friendly name." | 6117 msgid "Set your friendly name." |
5906 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." | 6118 msgstr "Setze Ihren Spitznamen." |
5907 | 6119 |
5908 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
5909 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6121 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5910 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." | 6122 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddies von Ihren sehen." |
5911 | 6123 |
5912 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5913 msgid "Set your home phone number." | 6125 msgid "Set your home phone number." |
5914 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." | 6126 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." |
5915 | 6127 |
5916 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6128 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5917 msgid "Set your work phone number." | 6129 msgid "Set your work phone number." |
5918 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." | 6130 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." |
5919 | 6131 |
5920 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6132 #: src/protocols/msn/msn.c:213 |
5921 msgid "Set your mobile phone number." | 6133 msgid "Set your mobile phone number." |
5922 msgstr "Setze Ihre Handynummer." | 6134 msgstr "Setze Ihre Handynummer." |
5923 | 6135 |
5924 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6136 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5925 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6137 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5926 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" | 6138 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" |
5927 | 6139 |
5928 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6140 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
5929 msgid "" | 6141 msgid "" |
5930 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6142 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5931 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6143 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5932 msgstr "" | 6144 msgstr "" |
5933 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " | 6145 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Kontaktliste erlauben oder verbieten, " |
5934 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" | 6146 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" |
5935 | 6147 |
5936 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
5937 msgid "Allow" | 6149 msgid "Allow" |
5938 msgstr "Erlauben" | 6150 msgstr "Erlauben" |
5939 | 6151 |
5940 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
5941 msgid "Disallow" | 6153 msgid "Disallow" |
5942 msgstr "Verbieten" | 6154 msgstr "Verbieten" |
5943 | 6155 |
5944 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6156 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
5945 msgid "Send a mobile message." | 6157 msgid "Send a mobile message." |
5946 msgstr "Eine SMS senden." | 6158 msgstr "Eine SMS senden." |
5947 | 6159 |
5948 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
5949 msgid "Page" | 6161 msgid "Page" |
5950 msgstr "Nachricht" | 6162 msgstr "Nachricht" |
5951 | 6163 |
5952 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 | 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
5953 #, c-format | 6165 #, c-format |
5954 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6166 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5955 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6167 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5956 | 6168 |
5957 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5958 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6170 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5959 msgid "Away From Computer" | 6171 msgid "Away From Computer" |
5960 msgstr "Abwesend" | 6172 msgstr "Abwesend" |
5961 | 6173 |
5962 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5963 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 | 6175 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
5965 msgid "Be Right Back" | 6177 msgid "Be Right Back" |
5966 msgstr "Bin gleich zurück" | 6178 msgstr "Bin gleich zurück" |
5967 | 6179 |
5968 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5969 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 | 6181 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
5970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5971 msgid "Busy" | 6183 msgid "Busy" |
5972 msgstr "Beschäftigt" | 6184 msgstr "Beschäftigt" |
5973 | 6185 |
5974 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5975 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | 6187 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
5976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 6188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
5977 msgid "On The Phone" | 6189 msgid "On The Phone" |
5978 msgstr "Am Telefon" | 6190 msgstr "Am Telefon" |
5979 | 6191 |
5980 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 |
5981 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 | 6193 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
5982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5983 msgid "Out To Lunch" | 6195 msgid "Out To Lunch" |
5984 msgstr "Mittagspause" | 6196 msgstr "Mittagspause" |
5985 | 6197 |
5986 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 |
5987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6199 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 |
5988 msgid "Hidden" | 6200 msgid "Hidden" |
5989 msgstr "Unsichtbar" | 6201 msgstr "Unsichtbar" |
5990 | 6202 |
5991 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5992 msgid "Set Friendly Name" | 6204 msgid "Set Friendly Name" |
5993 msgstr "Setze Name" | 6205 msgstr "Setze Name" |
5994 | 6206 |
5995 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:371 |
5996 msgid "Set Home Phone Number" | 6208 msgid "Set Home Phone Number" |
5997 msgstr "Setze private Telefonnummer" | 6209 msgstr "Setze private Telefonnummer" |
5998 | 6210 |
5999 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6211 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
6000 msgid "Set Work Phone Number" | 6212 msgid "Set Work Phone Number" |
6001 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" | 6213 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer" |
6002 | 6214 |
6003 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
6004 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6216 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6005 msgstr "Setze Handynummer" | 6217 msgstr "Setze Handynummer" |
6006 | 6218 |
6007 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6219 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6008 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6220 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6009 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" | 6221 msgstr "Erlaube/Verbiete mobile Geräte" |
6010 | 6222 |
6011 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6223 #: src/protocols/msn/msn.c:399 |
6012 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6224 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6013 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" | 6225 msgstr "Erlaube/Verbiete SMS" |
6014 | 6226 |
6015 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6227 #: src/protocols/msn/msn.c:425 |
6016 msgid "Send to Mobile" | 6228 msgid "Send to Mobile" |
6017 msgstr "Sende an mobiles Gerät" | 6229 msgstr "Sende an mobiles Gerät" |
6018 | 6230 |
6019 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:434 |
6020 msgid "Initiate Chat" | 6232 msgid "Initiate Chat" |
6021 msgstr "Initiiere Chat" | 6233 msgstr "Initiiere Chat" |
6022 | 6234 |
6023 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:458 |
6024 msgid "" | 6236 msgid "" |
6025 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6237 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6026 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6238 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6027 msgstr "" | 6239 msgstr "" |
6028 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " | 6240 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " |
6029 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" | 6241 "unterstützte SSL-Bibliothek. Schauen Sie bitte auf http://gaim.sf.net/faq-" |
6030 "ssl.php für weitere Informationen." | 6242 "ssl.php für weitere Informationen." |
6031 | 6243 |
6032 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
6033 #, c-format | 6245 #, c-format |
6034 msgid "" | 6246 msgid "" |
6035 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6036 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6037 msgstr "" | 6249 msgstr "" |
6038 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6250 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6039 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " | 6251 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste wurden keine " |
6040 "Änderungen vorgenommen." | 6252 "Änderungen vorgenommen." |
6041 | 6253 |
6042 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 |
6043 msgid "Invalid MSN screen name" | 6255 msgid "Invalid MSN screen name" |
6044 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" | 6256 msgstr "Ungültiger MSN-Benutzername" |
6045 | 6257 |
6046 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:795 |
6047 #, c-format | 6259 #, c-format |
6048 msgid "" | 6260 msgid "" |
6049 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6261 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6050 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6262 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6051 msgstr "" | 6263 msgstr "" |
6052 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " | 6264 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
6053 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " | 6265 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Block-Liste wurden keine " |
6054 "Änderungen vorgenommen." | 6266 "Änderungen vorgenommen." |
6055 | 6267 |
6056 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
6057 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6269 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6058 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" | 6270 msgstr "<html><body><b>Fehler beim Abrufen des Profils</b></body></html>" |
6059 | 6271 |
6060 #. Age | 6272 #. Age |
6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6062 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6274 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 | 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6064 msgid "Age" | 6276 msgid "Age" |
6065 msgstr "Alter" | 6277 msgstr "Alter" |
6066 | 6278 |
6067 #. Gender | 6279 #. Gender |
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
6069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
6071 msgid "Gender" | 6283 msgid "Gender" |
6072 msgstr "Geschlecht" | 6284 msgstr "Geschlecht" |
6073 | 6285 |
6074 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | 6286 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
6075 msgid "Marital Status" | 6287 msgid "Marital Status" |
6076 msgstr "Familienstatus" | 6288 msgstr "Familienstatus" |
6077 | 6289 |
6078 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
6079 msgid "Location" | 6291 msgid "Location" |
6080 msgstr "Ort" | 6292 msgstr "Ort" |
6081 | 6293 |
6082 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
6083 msgid "Occupation" | 6295 msgid "Occupation" |
6084 msgstr "Beruf" | 6296 msgstr "Beruf" |
6085 | 6297 |
6086 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6087 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 |
6089 msgid "A Little About Me" | 6301 msgid "A Little About Me" |
6090 msgstr "Einige Informationen über mich" | 6302 msgstr "Einige Informationen über mich" |
6091 | 6303 |
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 |
6093 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 |
6094 msgid "Favorite Things" | 6306 msgid "Favorite Things" |
6095 msgstr "Wichtige Dinge" | 6307 msgstr "Wichtige Dinge" |
6096 | 6308 |
6097 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 |
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 |
6099 msgid "Hobbies and Interests" | 6311 msgid "Hobbies and Interests" |
6100 msgstr "Hobbies und Interessen" | 6312 msgstr "Hobbies und Interessen" |
6101 | 6313 |
6102 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 |
6103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2953 | 6315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
6104 msgid "Favorite Quote" | 6316 msgid "Favorite Quote" |
6105 msgstr "Lieblingsspruch" | 6317 msgstr "Lieblingsspruch" |
6106 | 6318 |
6107 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989 | 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
6108 msgid "Last Updated" | 6320 msgid "Last Updated" |
6109 msgstr "Zuletzt aktualisiert" | 6321 msgstr "Zuletzt aktualisiert" |
6110 | 6322 |
6111 #. Homepage | 6323 #. Homepage |
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6325 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6114 msgid "Homepage" | 6326 msgid "Homepage" |
6115 msgstr "Homepage" | 6327 msgstr "Homepage" |
6116 | 6328 |
6117 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6118 #, c-format | 6330 #, c-format |
6119 msgid "User information for %s unavailable" | 6331 msgid "User information for %s unavailable" |
6120 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" | 6332 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar" |
6121 | 6333 |
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 6334 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6123 msgid "The user's profile is empty." | 6335 msgid "The user's profile is empty." |
6124 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." | 6336 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." |
6125 | 6337 |
6126 #. *< api_version | 6338 #. *< api_version |
6127 #. *< type | 6339 #. *< type |
6131 #. *< priority | 6343 #. *< priority |
6132 #. *< id | 6344 #. *< id |
6133 #. *< name | 6345 #. *< name |
6134 #. *< version | 6346 #. *< version |
6135 #. * summary | 6347 #. * summary |
6136 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 | 6348 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 |
6137 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6349 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6138 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" | 6350 msgstr "MSN-Protokoll Plugin" |
6139 | 6351 |
6140 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 | 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6141 msgid "Login server" | 6353 msgid "Login server" |
6142 msgstr "Anmeldeserver" | 6354 msgstr "Anmeldeserver" |
6143 | 6355 |
6144 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 |
6145 msgid "Use HTTP Method" | 6357 msgid "Use HTTP Method" |
6146 msgstr "Benutze HTTP" | 6358 msgstr "Benutze HTTP" |
6147 | 6359 |
6148 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 |
6361 msgid "Display conversation closed notices" | |
6362 msgstr "Zeige Notizen zur Gesprächsbeendigung" | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 | |
6365 msgid "Display timeout notices" | |
6366 msgstr "Zeige Notizen zur Zeitüberschreitung" | |
6367 | |
6368 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6369 msgid "Unable to connect to server" | |
6370 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
6371 | |
6372 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | |
6373 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6374 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
6375 | |
6376 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6377 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6378 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
6379 | |
6380 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6381 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6382 msgstr "" | |
6383 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
6384 "authentifizieren." | |
6385 | |
6386 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | |
6149 #, c-format | 6387 #, c-format |
6150 msgid "MSN Error: %s\n" | 6388 msgid "MSN Error: %s\n" |
6151 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" | 6389 msgstr "MSN-Fehler: %s\n" |
6152 | 6390 |
6153 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | 6391 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6154 msgid "Unable to connect to server" | |
6155 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" | |
6156 | |
6157 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | |
6158 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6159 msgstr "Kann nicht an den MSN Nexus Server senden." | |
6160 | |
6161 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | |
6162 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
6163 msgstr "Kann nicht vom MSN Nexus Server lesen." | |
6164 | |
6165 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
6166 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6167 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Redirect-Information zurück." | |
6168 | |
6169 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | |
6170 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
6171 msgstr "" | |
6172 "Unbekannter Fehler beim Versuch, sich am MSN Anmeldeserver zu " | |
6173 "authentifizieren." | |
6174 | |
6175 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | |
6176 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
6177 msgstr "MSN Nexus Server gab eine falsche Information zurück." | |
6178 | |
6179 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6180 msgid "Retrieving buddy list" | 6392 msgid "Retrieving buddy list" |
6181 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" | 6393 msgstr "Abfragen der Kontaktliste" |
6182 | 6394 |
6183 #: src/protocols/msn/notification.c:711 | 6395 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6184 msgid "Unable to connect to passport server" | 6396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6185 msgstr "Verbindung zum Paßwort-Server nicht möglich" | |
6186 | |
6187 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | |
6189 msgid "Password sent" | 6397 msgid "Password sent" |
6190 msgstr "Paßwort gesendet" | 6398 msgstr "Paßwort gesendet" |
6191 | 6399 |
6192 #: src/protocols/msn/notification.c:743 | 6400 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6193 msgid "Unable to send password" | 6401 msgid "Unable to send password" |
6194 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" | 6402 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
6195 | 6403 |
6196 #: src/protocols/msn/notification.c:779 | 6404 #: src/protocols/msn/notification.c:403 |
6197 msgid "Protocol not supported" | 6405 msgid "Protocol not supported" |
6198 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | 6406 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" |
6199 | 6407 |
6200 #: src/protocols/msn/notification.c:821 | 6408 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6201 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6409 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6202 msgstr "" | 6410 msgstr "" |
6203 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 6411 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
6204 "angemeldet." | 6412 "angemeldet." |
6205 | 6413 |
6206 #: src/protocols/msn/notification.c:826 | 6414 #: src/protocols/msn/notification.c:450 |
6207 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6415 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6208 msgstr "" | 6416 msgstr "" |
6209 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " | 6417 "Die Verbindung wurde getrennt. Die MSN-Server werden kurzzeitig " |
6210 "heruntergefahren." | 6418 "heruntergefahren." |
6211 | 6419 |
6212 #: src/protocols/msn/notification.c:953 | 6420 #: src/protocols/msn/notification.c:577 |
6213 #, c-format | 6421 #, c-format |
6214 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6422 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6215 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6423 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
6216 | 6424 |
6217 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 | 6425 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 |
6218 #, c-format | 6426 #, c-format |
6219 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6427 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6220 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." | 6428 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen." |
6221 | 6429 |
6222 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 | 6430 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 |
6223 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6431 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6224 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" | 6432 msgstr "Kann nicht an den Benachrichtigungsserver senden" |
6225 | 6433 |
6226 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 | 6434 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 |
6227 #, c-format | 6435 #, c-format |
6228 msgid "" | 6436 msgid "" |
6229 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6437 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6230 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6438 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6231 "in progress.\n" | 6439 "in progress.\n" |
6252 "Gespräche.\n" | 6460 "Gespräche.\n" |
6253 "\n" | 6461 "\n" |
6254 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " | 6462 "Nach Beendigung der Wartungsarbeiten können Sie sich wieder problemlos " |
6255 "anmelden." | 6463 "anmelden." |
6256 | 6464 |
6257 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6465 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6258 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6466 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6259 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." | 6467 msgstr "Es wurde eine HTTP-Fehlermeldung empfangen. Bitte berichten Sie das." |
6260 | 6468 |
6261 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6469 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6262 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6470 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6263 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." | 6471 msgstr "Die Unterhaltung wurde inaktiv und ist ausgelaufen." |
6264 | 6472 |
6265 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6473 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6266 #, c-format | 6474 #, c-format |
6267 msgid "%s has closed the conversation window." | 6475 msgid "%s has closed the conversation window." |
6268 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." | 6476 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen." |
6269 | 6477 |
6270 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6478 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 |
6271 msgid "An MSN message may not have been received." | 6479 msgid "An MSN message may not have been received." |
6272 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | 6480 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." |
6273 | 6481 |
6274 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6482 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6275 msgid "Unable to read header from server" | 6483 msgid "Unable to read header from server" |
6319 | 6527 |
6320 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6528 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6321 msgid "Get Info" | 6529 msgid "Get Info" |
6322 msgstr "Benutzer-Info" | 6530 msgstr "Benutzer-Info" |
6323 | 6531 |
6324 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5240 | 6532 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 |
6325 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6533 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6326 msgid "_Group:" | 6534 msgid "_Group:" |
6327 msgstr "_Gruppe:" | 6535 msgstr "_Gruppe:" |
6328 | 6536 |
6329 #. *< api_version | 6537 #. *< api_version |
6334 #. *< priority | 6542 #. *< priority |
6335 #. *< id | 6543 #. *< id |
6336 #. *< name | 6544 #. *< name |
6337 #. *< version | 6545 #. *< version |
6338 #. * summary | 6546 #. * summary |
6339 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 | 6547 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6340 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6548 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6341 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" | 6549 msgstr "NAPSTER-Protokoll Plugin" |
6342 | 6550 |
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6344 msgid "Invalid error" | 6552 msgid "Invalid error" |
6345 msgstr "Ungültiger Name" | 6553 msgstr "Ungültiger Name" |
6346 | 6554 |
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6348 msgid "Invalid SNAC" | 6556 msgid "Invalid SNAC" |
6349 msgstr "Ungültiger SNAC" | 6557 msgstr "Ungültiger SNAC" |
6350 | 6558 |
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6352 msgid "Rate to host" | 6560 msgid "Rate to host" |
6353 msgstr "Bewertung zum Host" | 6561 msgstr "Bewertung zum Host" |
6354 | 6562 |
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6356 msgid "Rate to client" | 6564 msgid "Rate to client" |
6357 msgstr "Bewertung zum Client" | 6565 msgstr "Bewertung zum Client" |
6358 | 6566 |
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6360 msgid "Service unavailable" | 6568 msgid "Service unavailable" |
6361 msgstr "Server unerreichbar" | 6569 msgstr "Server unerreichbar" |
6362 | 6570 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6364 msgid "Service not defined" | 6572 msgid "Service not defined" |
6365 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6573 msgstr "Dienst nicht definiert" |
6366 | 6574 |
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6368 msgid "Obsolete SNAC" | 6576 msgid "Obsolete SNAC" |
6369 msgstr "Obsoleteter SNAC" | 6577 msgstr "Obsoleteter SNAC" |
6370 | 6578 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6372 msgid "Not supported by host" | 6580 msgid "Not supported by host" |
6373 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | 6581 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" |
6374 | 6582 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6376 msgid "Not supported by client" | 6584 msgid "Not supported by client" |
6377 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | 6585 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" |
6378 | 6586 |
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6380 msgid "Refused by client" | 6588 msgid "Refused by client" |
6381 msgstr "Abgelehnt vom Client" | 6589 msgstr "Abgelehnt vom Client" |
6382 | 6590 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6384 msgid "Reply too big" | 6592 msgid "Reply too big" |
6385 msgstr "Antwort zu groß" | 6593 msgstr "Antwort zu groß" |
6386 | 6594 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6388 msgid "Responses lost" | 6596 msgid "Responses lost" |
6389 msgstr "Antworten verloren" | 6597 msgstr "Antworten verloren" |
6390 | 6598 |
6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6392 msgid "Request denied" | 6600 msgid "Request denied" |
6393 msgstr "Anfrage verweigert" | 6601 msgstr "Anfrage verweigert" |
6394 | 6602 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6396 msgid "Busted SNAC payload" | 6604 msgid "Busted SNAC payload" |
6397 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" | 6605 msgstr "Ruinierte SNAC-Daten" |
6398 | 6606 |
6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6400 msgid "Insufficient rights" | 6608 msgid "Insufficient rights" |
6401 msgstr "Ungenügende Rechte" | 6609 msgstr "Ungenügende Rechte" |
6402 | 6610 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6404 msgid "In local permit/deny" | 6612 msgid "In local permit/deny" |
6405 msgstr "lokal erlaubt/verboten" | 6613 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
6406 | 6614 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6408 msgid "Too evil (sender)" | 6616 msgid "Too evil (sender)" |
6409 msgstr "Zu boshaft (Sender)" | 6617 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
6410 | 6618 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6412 msgid "Too evil (receiver)" | 6620 msgid "Too evil (receiver)" |
6413 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" | 6621 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
6414 | 6622 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6416 msgid "User temporarily unavailable" | 6624 msgid "User temporarily unavailable" |
6417 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | 6625 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" |
6418 | 6626 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6420 msgid "No match" | 6628 msgid "No match" |
6421 msgstr "Keine Übereinstimmung" | 6629 msgstr "Keine Übereinstimmung" |
6422 | 6630 |
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6424 msgid "List overflow" | 6632 msgid "List overflow" |
6425 msgstr "Listenüberlauf" | 6633 msgstr "Listenüberlauf" |
6426 | 6634 |
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6428 msgid "Request ambiguous" | 6636 msgid "Request ambiguous" |
6429 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | 6637 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" |
6430 | 6638 |
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6432 msgid "Queue full" | 6640 msgid "Queue full" |
6433 msgstr "Warteschlange voll" | 6641 msgstr "Warteschlange voll" |
6434 | 6642 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6436 msgid "Not while on AOL" | 6644 msgid "Not while on AOL" |
6437 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" | 6645 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" |
6438 | 6646 |
6439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
6440 #, c-format | 6648 #, c-format |
6441 msgid "Direct IM with %s closed" | 6649 msgid "Direct IM with %s closed" |
6442 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | 6650 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" |
6443 | 6651 |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6445 #, c-format | 6653 #, c-format |
6446 msgid "Direct IM with %s failed" | 6654 msgid "Direct IM with %s failed" |
6447 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | 6655 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
6448 | 6656 |
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6450 #, c-format | 6658 #, c-format |
6451 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6659 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6452 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." | 6660 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." |
6453 | 6661 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6455 msgid "Chat is currently unavailable" | 6663 msgid "Chat is currently unavailable" |
6456 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" | 6664 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich" |
6457 | 6665 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6459 msgid "Couldn't connect to host" | 6667 msgid "Couldn't connect to host" |
6460 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | 6668 msgstr "Keine Verbindung zum Host" |
6461 | 6669 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6463 msgid "Screen name sent" | 6671 msgid "Screen name sent" |
6464 msgstr "Benutzername gesendet" | 6672 msgstr "Benutzername gesendet" |
6465 | 6673 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6467 msgid "Unable to login to AIM" | 6675 msgid "Unable to login to AIM" |
6468 msgstr "Anmeldung nicht möglich" | 6676 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
6469 | 6677 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6471 msgid "Could Not Connect" | 6679 msgid "Could Not Connect" |
6472 msgstr "Verbinden nicht möglich" | 6680 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
6473 | 6681 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6475 msgid "Connection established, cookie sent" | 6683 msgid "Connection established, cookie sent" |
6476 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6684 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6477 | 6685 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 | |
6480 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | |
6481 msgid "File Transfer Aborted" | |
6482 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
6485 msgid "Unable to establish listener socket." | 6687 msgid "Unable to establish listener socket." |
6486 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." | 6688 msgstr "Lese-Socket kann nicht erstellt werden." |
6487 | 6689 |
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | 6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6490 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6692 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6491 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." | 6693 msgstr "Konnte Dateibeschreibung nicht erstellen." |
6492 | 6694 |
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6494 msgid "Unable to create new connection." | 6696 msgid "Unable to create new connection." |
6495 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." | 6697 msgstr "Kann neue Verbindung nicht erstellen." |
6496 | 6698 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6498 msgid "Incorrect nickname or password." | 6700 msgid "Incorrect nickname or password." |
6499 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." | 6701 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
6500 | 6702 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6502 msgid "Your account is currently suspended." | 6704 msgid "Your account is currently suspended." |
6503 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 6705 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
6504 | 6706 |
6505 #. service temporarily unavailable | 6707 #. service temporarily unavailable |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | 6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6507 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6709 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6508 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | 6710 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." |
6509 | 6711 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6511 msgid "" | 6713 msgid "" |
6512 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6714 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6513 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6715 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6514 msgstr "" | 6716 msgstr "" |
6515 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 6717 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
6516 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 6718 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
6517 "noch länger warten." | 6719 "noch länger warten." |
6518 | 6720 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6520 #, c-format | 6722 #, c-format |
6521 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6723 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6522 msgstr "" | 6724 msgstr "" |
6523 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | 6725 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" |
6524 | 6726 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6526 msgid "Internal Error" | 6728 msgid "Internal Error" |
6527 msgstr "Interner Fehler" | 6729 msgstr "Interner Fehler" |
6528 | 6730 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6530 msgid "Received authorization" | 6732 msgid "Received authorization" |
6531 msgstr "Autorisierung empfangen" | 6733 msgstr "Autorisierung empfangen" |
6532 | 6734 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6535 #, c-format | 6737 #, c-format |
6536 msgid "" | 6738 msgid "" |
6537 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6739 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6538 "fixed. Check %s for updates." | 6740 "fixed. Check %s for updates." |
6539 msgstr "" | 6741 msgstr "" |
6540 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " | 6742 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
6541 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." | 6743 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." |
6542 | 6744 |
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6544 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6746 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6545 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." | 6747 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." |
6546 | 6748 |
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6548 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6750 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6549 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | 6751 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." |
6550 | 6752 |
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5681 | 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6552 #, c-format | 6754 #, c-format |
6553 msgid "Direct IM with %s established" | 6755 msgid "Direct IM with %s established" |
6554 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 6756 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
6555 | 6757 |
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6557 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6759 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6558 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | 6760 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" |
6559 | 6761 |
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6561 #, c-format | 6763 #, c-format |
6562 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6764 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6563 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" | 6765 msgstr "%s hat nach einer direkten Verbindung zu %s gefragt" |
6564 | 6766 |
6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6566 msgid "" | 6768 msgid "" |
6567 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6769 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6568 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6770 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6569 "considered a privacy risk." | 6771 "considered a privacy risk." |
6570 msgstr "" | 6772 msgstr "" |
6571 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 6773 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
6572 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 6774 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
6573 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 6775 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
6574 | 6776 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6576 msgid "Connect" | 6778 msgid "Connect" |
6577 msgstr "Verbunden" | 6779 msgstr "Verbunden" |
6578 | 6780 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6580 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6782 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6581 msgstr "" | 6783 msgstr "" |
6582 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " | 6784 "Bitte autorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Kontaktliste aufnehmen " |
6583 "kann." | 6785 "kann." |
6584 | 6786 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6586 msgid "Authorization Request Message:" | 6788 msgid "Authorization Request Message:" |
6587 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" | 6789 msgstr "Nachricht der Autorisierungsanfrage:" |
6588 | 6790 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 6791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6590 msgid "Please authorize me!" | 6792 msgid "Please authorize me!" |
6591 msgstr "Bitte autorisiere mich!" | 6793 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
6592 | 6794 |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6594 #, c-format | 6796 #, c-format |
6595 msgid "" | 6797 msgid "" |
6596 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6798 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6597 "you want to send an authorization request?" | 6799 "you want to send an authorization request?" |
6598 msgstr "" | 6800 msgstr "" |
6599 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | 6801 "Der Benutzer %s verlangt eine Autorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" |
6600 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" | 6802 "Liste. Möchten Sie die Autorisierungsanfrage senden?" |
6601 | 6803 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6603 msgid "Request Authorization" | 6805 msgid "Request Authorization" |
6604 msgstr "Frage nach Autorisierung" | 6806 msgstr "Frage nach Autorisierung" |
6605 | 6807 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | 6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6611 msgid "No reason given." | 6813 msgid "No reason given." |
6612 msgstr "Kein Grund angegeben." | 6814 msgstr "Kein Grund angegeben." |
6613 | 6815 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6615 msgid "Authorization Denied Message:" | 6817 msgid "Authorization Denied Message:" |
6616 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | 6818 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" |
6617 | 6819 |
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 | 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6619 #, c-format | 6821 #, c-format |
6620 msgid "" | 6822 msgid "" |
6621 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6823 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6622 "%s" | 6824 "%s" |
6623 msgstr "" | 6825 msgstr "" |
6624 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " | 6826 "Der Benutzer %u möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgendem Grund " |
6625 "hinzufügen:\n" | 6827 "hinzufügen:\n" |
6626 "%s" | 6828 "%s" |
6627 | 6829 |
6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6629 msgid "Authorization Request" | 6831 msgid "Authorization Request" |
6630 msgstr "Autorisierungsanfrage" | 6832 msgstr "Autorisierungsanfrage" |
6631 | 6833 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6633 #, c-format | 6835 #, c-format |
6634 msgid "" | 6836 msgid "" |
6635 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6837 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6636 "following reason:\n" | 6838 "following reason:\n" |
6637 "%s" | 6839 "%s" |
6638 msgstr "" | 6840 msgstr "" |
6639 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6841 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6640 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 6842 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
6641 "%s" | 6843 "%s" |
6642 | 6844 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6644 msgid "ICQ authorization denied." | 6846 msgid "ICQ authorization denied." |
6645 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." | 6847 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig." |
6646 | 6848 |
6647 #. Someone has granted you authorization | 6849 #. Someone has granted you authorization |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 | 6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6649 #, c-format | 6851 #, c-format |
6650 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6852 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6651 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6652 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 6854 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
6653 "Kontaktliste hinzufügen." | 6855 "Kontaktliste hinzufügen." |
6654 | 6856 |
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6656 #, c-format | 6858 #, c-format |
6657 msgid "" | 6859 msgid "" |
6658 "You have received a special message\n" | 6860 "You have received a special message\n" |
6659 "\n" | 6861 "\n" |
6660 "From: %s [%s]\n" | 6862 "From: %s [%s]\n" |
6663 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | 6865 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" |
6664 "\n" | 6866 "\n" |
6665 "Von: %s [%s]\n" | 6867 "Von: %s [%s]\n" |
6666 "%s" | 6868 "%s" |
6667 | 6869 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6669 #, c-format | 6871 #, c-format |
6670 msgid "" | 6872 msgid "" |
6671 "You have received an ICQ page\n" | 6873 "You have received an ICQ page\n" |
6672 "\n" | 6874 "\n" |
6673 "From: %s [%s]\n" | 6875 "From: %s [%s]\n" |
6676 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | 6878 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" |
6677 "\n" | 6879 "\n" |
6678 "Von: %s [%s]\n" | 6880 "Von: %s [%s]\n" |
6679 "%s" | 6881 "%s" |
6680 | 6882 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6682 #, c-format | 6884 #, c-format |
6683 msgid "" | 6885 msgid "" |
6684 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6886 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6685 "\n" | 6887 "\n" |
6686 "Message is:\n" | 6888 "Message is:\n" |
6689 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 6891 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
6690 "\n" | 6892 "\n" |
6691 "Nachricht:\n" | 6893 "Nachricht:\n" |
6692 "%s" | 6894 "%s" |
6693 | 6895 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 | 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6695 #, c-format | 6897 #, c-format |
6696 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6898 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6697 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" | 6899 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" |
6698 | 6900 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6700 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6902 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6701 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" | 6903 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen?" |
6702 | 6904 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6704 msgid "Decline" | 6906 msgid "Decline" |
6705 msgstr "Ablehnen" | 6907 msgstr "Ablehnen" |
6706 | 6908 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6708 #, c-format | 6910 #, c-format |
6709 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6911 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6710 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6711 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." | 6913 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." |
6712 msgstr[1] "" | 6914 msgstr[1] "" |
6713 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." | 6915 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." |
6714 | 6916 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6716 #, c-format | 6918 #, c-format |
6717 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6919 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6920 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6719 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." | 6921 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." |
6720 msgstr[1] "" | 6922 msgstr[1] "" |
6721 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." | 6923 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." |
6722 | 6924 |
6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6724 #, c-format | 6926 #, c-format |
6725 msgid "" | 6927 msgid "" |
6726 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6928 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6727 msgid_plural "" | 6929 msgid_plural "" |
6728 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6930 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6731 "überschritten wurde." | 6933 "überschritten wurde." |
6732 msgstr[1] "" | 6934 msgstr[1] "" |
6733 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " | 6935 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " |
6734 "überschritten wurde." | 6936 "überschritten wurde." |
6735 | 6937 |
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6737 #, c-format | 6939 #, c-format |
6738 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6940 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6739 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6740 msgstr[0] "" | 6942 msgstr[0] "" |
6741 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6943 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6742 msgstr[1] "" | 6944 msgstr[1] "" |
6743 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." | 6945 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." |
6744 | 6946 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2811 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6746 #, c-format | 6948 #, c-format |
6747 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6949 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6748 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6950 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6749 msgstr[0] "" | 6951 msgstr[0] "" |
6750 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6952 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6751 msgstr[1] "" | 6953 msgstr[1] "" |
6752 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." | 6954 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." |
6753 | 6955 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2820 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6755 #, c-format | 6957 #, c-format |
6756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6958 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6959 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6758 msgstr[0] "" | 6960 msgstr[0] "" |
6759 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6961 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6760 msgstr[1] "" | 6962 msgstr[1] "" |
6761 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." | 6963 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." |
6762 | 6964 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6765 msgid "Free For Chat" | 6967 msgid "Free For Chat" |
6766 msgstr "Chat-willig" | 6968 msgstr "Chat-willig" |
6767 | 6969 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6770 msgid "Not Available" | 6972 msgid "Not Available" |
6771 msgstr "Nicht erreichbar" | 6973 msgstr "Nicht erreichbar" |
6772 | 6974 |
6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4614 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6775 msgid "Occupied" | 6977 msgid "Occupied" |
6776 msgstr "Beschäftigt" | 6978 msgstr "Beschäftigt" |
6777 | 6979 |
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6779 msgid "Web Aware" | 6981 msgid "Web Aware" |
6780 msgstr "In Web" | 6982 msgstr "In Web" |
6781 | 6983 |
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6783 #, c-format | 6985 #, c-format |
6784 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6986 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6785 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6987 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6786 | 6988 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6788 #, c-format | 6990 #, c-format |
6789 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6991 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6790 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" | 6992 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
6791 | 6993 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | |
6995 msgid "Unknown error" | |
6996 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
6997 | |
6792 #. Data is assumed to be the destination sn | 6998 #. Data is assumed to be the destination sn |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
6794 #, c-format | 7000 #, c-format |
6795 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7001 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6796 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | 7002 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" |
6797 | 7003 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6799 #, c-format | 7005 #, c-format |
6800 msgid "User information for %s unavailable:" | 7006 msgid "User information for %s unavailable:" |
6801 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" | 7007 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" |
6802 | 7008 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 | 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6804 msgid "Voice" | 7010 msgid "Voice" |
6805 msgstr "Stimme" | 7011 msgstr "Stimme" |
6806 | 7012 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6808 msgid "AIM Direct IM" | 7014 msgid "AIM Direct IM" |
6809 msgstr "AIM direkte Nachricht" | 7015 msgstr "AIM direkte Nachricht" |
6810 | 7016 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6812 msgid "Chat" | 7018 msgid "Chat" |
6813 msgstr "Chat" | 7019 msgstr "Chat" |
6814 | 7020 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:6257 | 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
6816 msgid "Get File" | 7022 msgid "Get File" |
6817 msgstr "Datei abrufen" | 7023 msgstr "Datei abrufen" |
6818 | 7024 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2360 | |
6821 msgid "Send File" | |
6822 msgstr "Datei versenden" | |
6823 | |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
6825 msgid "Games" | 7026 msgid "Games" |
6826 msgstr "Spiele" | 7027 msgstr "Spiele" |
6827 | 7028 |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6829 msgid "Add-Ins" | 7030 msgid "Add-Ins" |
6830 msgstr "Zusätze" | 7031 msgstr "Zusätze" |
6831 | 7032 |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6833 msgid "Send Buddy List" | 7034 msgid "Send Buddy List" |
6834 msgstr "Kontaktliste senden" | 7035 msgstr "Kontaktliste senden" |
6835 | 7036 |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6837 msgid "ICQ Direct Connect" | 7038 msgid "ICQ Direct Connect" |
6838 msgstr "ICQ direkte Verbindung" | 7039 msgstr "ICQ direkte Verbindung" |
6839 | 7040 |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6841 msgid "AP User" | 7042 msgid "AP User" |
6842 msgstr "AP Benutzer" | 7043 msgstr "AP Benutzer" |
6843 | 7044 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6845 msgid "ICQ RTF" | 7046 msgid "ICQ RTF" |
6846 msgstr "ICQ RTF" | 7047 msgstr "ICQ RTF" |
6847 | 7048 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6849 msgid "Nihilist" | 7050 msgid "Nihilist" |
6850 msgstr "Nihilist" | 7051 msgstr "Nihilist" |
6851 | 7052 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6853 msgid "ICQ Server Relay" | 7054 msgid "ICQ Server Relay" |
6854 msgstr "ICQ Server Relay" | 7055 msgstr "ICQ Server Relay" |
6855 | 7056 |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6857 msgid "Old ICQ UTF8" | 7058 msgid "Old ICQ UTF8" |
6858 msgstr "Altes ICQ UTF-8" | 7059 msgstr "Altes ICQ UTF-8" |
6859 | 7060 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
6861 msgid "Trillian Encryption" | 7062 msgid "Trillian Encryption" |
6862 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 7063 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
6863 | 7064 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6865 msgid "ICQ UTF8" | 7066 msgid "ICQ UTF8" |
6866 msgstr "ICQ UTF-8" | 7067 msgstr "ICQ UTF-8" |
6867 | 7068 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6869 msgid "Hiptop" | 7070 msgid "Hiptop" |
6870 msgstr "Hiptop" | 7071 msgstr "Hiptop" |
6871 | 7072 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
6873 msgid "Security Enabled" | 7074 msgid "Security Enabled" |
6874 msgstr "Sicherheit aktiviert" | 7075 msgstr "Sicherheit aktiviert" |
6875 | 7076 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
6877 msgid "Video Chat" | 7078 msgid "Video Chat" |
6878 msgstr "Video-Chat" | 7079 msgstr "Video-Chat" |
6879 | 7080 |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
6881 msgid "iChat AV" | 7082 msgid "iChat AV" |
6882 msgstr "iChat AV" | 7083 msgstr "iChat AV" |
6883 | 7084 |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6885 msgid "Live Video" | 7086 msgid "Live Video" |
6886 msgstr "Live-Video" | 7087 msgstr "Live-Video" |
6887 | 7088 |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6889 msgid "Camera" | 7090 msgid "Camera" |
6890 msgstr "Kamera" | 7091 msgstr "Kamera" |
6891 | 7092 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
6893 #, c-format | 7094 #, c-format |
6894 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7095 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6895 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" | 7096 msgstr "Benutzername: <b>%s</b><br>\n" |
6896 | 7097 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
6898 #, c-format | 7099 #, c-format |
6899 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7100 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6900 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" | 7101 msgstr "Warnstufe: <b>%d%%</b><br>\n" |
6901 | 7102 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
6903 #, c-format | 7104 #, c-format |
6904 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7105 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6905 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" | 7106 msgstr "Online seit: <b>%s</b><br>\n" |
6906 | 7107 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
6908 #, c-format | 7109 #, c-format |
6909 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7110 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6910 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" | 7111 msgstr "Mitglied seit <b>%s</b><br>\n" |
6911 | 7112 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
6913 #, c-format | 7114 #, c-format |
6914 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7115 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6915 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" | 7116 msgstr "Abwesenheit: <b>%s</b>" |
6916 | 7117 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6918 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7119 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6919 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" | 7120 msgstr "Abwesenheit: <b>Aktiv</b>" |
6920 | 7121 |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
6922 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7123 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6923 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." | 7124 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." |
6924 | 7125 |
6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
6926 msgid "Rate limiting error." | 7127 msgid "Rate limiting error." |
6927 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." | 7128 msgstr "Datenrate-Begrenzungsfehler." |
6928 | 7129 |
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 | 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
6930 msgid "" | 7131 msgid "" |
6931 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7132 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6932 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7133 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6933 msgstr "" | 7134 msgstr "" |
6934 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " | 7135 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " |
6935 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " | 7136 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " |
6936 "Sie es erneut." | 7137 "Sie es erneut." |
6937 | 7138 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3689 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
6939 msgid "" | 7140 msgid "" |
6940 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7141 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6941 "at another location." | 7142 "at another location." |
6942 msgstr "" | 7143 msgstr "" |
6943 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " | 7144 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich von einem anderen Ort mit diesem " |
6944 "Benutzernamen angemeldet haben." | 7145 "Benutzernamen angemeldet haben." |
6945 | 7146 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
6947 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7148 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6948 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." | 7149 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." |
6949 | 7150 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
6951 msgid "Finalizing connection" | 7152 msgid "Finalizing connection" |
6952 msgstr "Verbindung herstellen" | 7153 msgstr "Verbindung herstellen" |
6953 | 7154 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
6955 msgid "Email Address" | 7156 msgid "Email Address" |
6956 msgstr "E-Mail Adresse" | 7157 msgstr "E-Mail Adresse" |
6957 | 7158 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
6959 msgid "Mobile Phone" | 7160 msgid "Mobile Phone" |
6960 msgstr "Handy-Nr" | 7161 msgstr "Handy-Nr" |
6961 | 7162 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6963 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6964 msgid "Female" | 7165 msgid "Female" |
6965 msgstr "Weiblich" | 7166 msgstr "Weiblich" |
6966 | 7167 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6968 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7169 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6969 msgid "Male" | 7170 msgid "Male" |
6970 msgstr "Männlich" | 7171 msgstr "Männlich" |
6971 | 7172 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6973 msgid "Personal Web Page" | 7174 msgid "Personal Web Page" |
6974 msgstr "Persönliche Webseite" | 7175 msgstr "Persönliche Webseite" |
6975 | 7176 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6977 msgid "Additional Information" | 7178 msgid "Additional Information" |
6978 msgstr "Zusätzliche Informationen" | 7179 msgstr "Zusätzliche Informationen" |
6979 | 7180 |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
6981 msgid "Home Address" | 7182 msgid "Home Address" |
6982 msgstr "Privatadresse" | 7183 msgstr "Privatadresse" |
6983 | 7184 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 src/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
6985 msgid "Zip Code" | 7186 msgid "Zip Code" |
6986 msgstr "PLZ" | 7187 msgstr "PLZ" |
6987 | 7188 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 | 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
6989 msgid "Work Address" | 7190 msgid "Work Address" |
6990 msgstr "Adresse (Arbeit)" | 7191 msgstr "Adresse (Arbeit)" |
6991 | 7192 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6993 msgid "Work Information" | 7194 msgid "Work Information" |
6994 msgstr "Information (Arbeit)" | 7195 msgstr "Information (Arbeit)" |
6995 | 7196 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
6997 msgid "Company" | 7198 msgid "Company" |
6998 msgstr "Firma" | 7199 msgstr "Firma" |
6999 | 7200 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 | 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
7001 msgid "Division" | 7202 msgid "Division" |
7002 msgstr "Abteilung" | 7203 msgstr "Abteilung" |
7003 | 7204 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
7005 msgid "Position" | 7206 msgid "Position" |
7006 msgstr "Position" | 7207 msgstr "Position" |
7007 | 7208 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4063 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
7009 msgid "Web Page" | 7210 msgid "Web Page" |
7010 msgstr "Webseite" | 7211 msgstr "Webseite" |
7011 | 7212 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 | 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
7013 #, c-format | 7214 #, c-format |
7014 msgid "ICQ Info for %s" | 7215 msgid "ICQ Info for %s" |
7015 msgstr "ICQ Info für %s" | 7216 msgstr "ICQ Info für %s" |
7016 | 7217 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7018 msgid "Pop-Up Message" | 7219 msgid "Pop-Up Message" |
7019 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 7220 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
7020 | 7221 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7022 #, c-format | 7223 #, c-format |
7023 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7224 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7024 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 7225 msgstr "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
7025 | 7226 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
7027 msgid "Search Results" | 7228 msgid "Search Results" |
7028 msgstr "Suchergebnisse" | 7229 msgstr "Suchergebnisse" |
7029 | 7230 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
7031 #, c-format | 7232 #, c-format |
7032 msgid "No results found for email address %s" | 7233 msgid "No results found for email address %s" |
7033 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" | 7234 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail Adresse %s gefunden" |
7034 | 7235 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7036 #, c-format | 7237 #, c-format |
7037 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7238 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7038 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
7039 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 7240 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
7040 "bestätigen." | 7241 "bestätigen." |
7041 | 7242 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
7043 msgid "Account Confirmation Requested" | 7244 msgid "Account Confirmation Requested" |
7044 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 7245 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
7045 | 7246 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
7047 msgid "Error Changing Account Info" | 7248 msgid "Error Changing Account Info" |
7048 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 7249 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
7049 | 7250 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
7051 #, c-format | 7252 #, c-format |
7052 msgid "" | 7253 msgid "" |
7053 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7254 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7054 "differs from the original." | 7255 "differs from the original." |
7055 msgstr "" | 7256 msgstr "" |
7056 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | 7257 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " |
7057 "Original abweicht." | 7258 "Original abweicht." |
7058 | 7259 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
7060 #, c-format | 7261 #, c-format |
7061 msgid "" | 7262 msgid "" |
7062 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7263 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7063 "ends in a space." | 7264 "ends in a space." |
7064 msgstr "" | 7265 msgstr "" |
7065 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | 7266 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " |
7066 "einem Leerzeichen endet." | 7267 "einem Leerzeichen endet." |
7067 | 7268 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
7069 #, c-format | 7270 #, c-format |
7070 msgid "" | 7271 msgid "" |
7071 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7272 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7072 "is too long." | 7273 "is too long." |
7073 msgstr "" | 7274 msgstr "" |
7074 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 7275 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
7075 "lang ist." | 7276 "lang ist." |
7076 | 7277 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
7078 #, c-format | 7279 #, c-format |
7079 msgid "" | 7280 msgid "" |
7080 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7281 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7081 "request pending for this screen name." | 7282 "request pending for this screen name." |
7082 msgstr "" | 7283 msgstr "" |
7083 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | 7284 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " |
7084 "eine andere Anfrage geändert wird." | 7285 "eine andere Anfrage geändert wird." |
7085 | 7286 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4227 | 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
7087 #, c-format | 7288 #, c-format |
7088 msgid "" | 7289 msgid "" |
7089 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7290 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7090 "too many screen names associated with it." | 7291 "too many screen names associated with it." |
7091 msgstr "" | 7292 msgstr "" |
7092 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | 7293 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" |
7093 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | 7294 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." |
7094 | 7295 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7096 #, c-format | 7297 #, c-format |
7097 msgid "" | 7298 msgid "" |
7098 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7299 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7099 "invalid." | 7300 "invalid." |
7100 msgstr "" | 7301 msgstr "" |
7101 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | 7302 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " |
7102 "Adresse falsch ist." | 7303 "Adresse falsch ist." |
7103 | 7304 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
7105 #, c-format | 7306 #, c-format |
7106 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7307 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7107 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 7308 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
7108 | 7309 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4243 | 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7110 #, c-format | 7311 #, c-format |
7111 msgid "" | 7312 msgid "" |
7112 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7313 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7113 "%s" | 7314 "%s" |
7114 msgstr "" | 7315 msgstr "" |
7115 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | 7316 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" |
7116 "%s" | 7317 "%s" |
7117 | 7318 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4251 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
7119 msgid "Account Info" | 7320 msgid "Account Info" |
7120 msgstr "Konto-Info" | 7321 msgstr "Konto-Info" |
7121 | 7322 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
7123 #, c-format | 7324 #, c-format |
7124 msgid "The email address for %s is %s" | 7325 msgid "The email address for %s is %s" |
7125 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 7326 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
7126 | 7327 |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4481 | 7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
7128 msgid "Unable to set AIM profile." | 7329 msgid "Unable to set AIM profile." |
7129 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." | 7330 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." |
7130 | 7331 |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
7132 msgid "" | 7333 msgid "" |
7133 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7334 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7134 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7335 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7135 "fully connected." | 7336 "fully connected." |
7136 msgstr "" | 7337 msgstr "" |
7137 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " | 7338 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " |
7138 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | 7339 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " |
7139 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7340 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7140 | 7341 |
7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 | 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
7142 #, c-format | 7343 #, c-format |
7143 msgid "" | 7344 msgid "" |
7144 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7345 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7145 "it for you." | 7346 "it for you." |
7146 msgid_plural "" | 7347 msgid_plural "" |
7151 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7352 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7152 msgstr[1] "" | 7353 msgstr[1] "" |
7153 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " | 7354 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
7154 "Profil für Sie abgeschnitten." | 7355 "Profil für Sie abgeschnitten." |
7155 | 7356 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 | 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
7157 msgid "Profile too long." | 7358 msgid "Profile too long." |
7158 msgstr "Profil zu lang." | 7359 msgstr "Profil zu lang." |
7159 | 7360 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4531 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7362 msgid "Visible" | |
7363 msgstr "Sichtbar" | |
7364 | |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | |
7161 msgid "Unable to set AIM away message." | 7366 msgid "Unable to set AIM away message." |
7162 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." | 7367 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen." |
7163 | 7368 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
7165 msgid "" | 7370 msgid "" |
7166 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7371 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7167 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7372 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7168 "again when you are fully connected." | 7373 "again when you are fully connected." |
7169 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
7170 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " | 7375 "Sie haben vermutlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, bevor " |
7171 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " | 7376 "die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesend-Status. " |
7172 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | 7377 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." |
7173 | 7378 |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 | 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
7175 #, c-format | 7380 #, c-format |
7176 msgid "" | 7381 msgid "" |
7177 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7382 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7178 "truncated it for you." | 7383 "truncated it for you." |
7179 msgid_plural "" | 7384 msgid_plural "" |
7184 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7389 "Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7185 msgstr[1] "" | 7390 msgstr[1] "" |
7186 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " | 7391 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " |
7187 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." | 7392 "überschritten. Gaim hat die Nachricht für Sie abgeschnitten." |
7188 | 7393 |
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4577 | 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7190 msgid "Away message too long." | 7395 msgid "Away message too long." |
7191 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." | 7396 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen zu lang." |
7192 | 7397 |
7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7194 #, c-format | 7399 #, c-format |
7195 msgid "" | 7400 msgid "" |
7196 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7401 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7197 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7402 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7198 "spaces, or contain only numbers." | 7403 "spaces, or contain only numbers." |
7200 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 7405 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
7201 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " | 7406 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " |
7202 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " | 7407 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " |
7203 "Ziffern." | 7408 "Ziffern." |
7204 | 7409 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 src/protocols/oscar/oscar.c:5076 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 |
7207 msgid "Unable To Add" | 7412 msgid "Unable To Add" |
7208 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 7413 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
7209 | 7414 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4809 | 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7211 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7416 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7212 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" | 7417 msgstr "Konnte Kontaktliste nicht laden" |
7213 | 7418 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7215 msgid "" | 7420 msgid "" |
7216 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7421 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7217 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7422 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7218 "a few hours." | 7423 "a few hours." |
7219 msgstr "" | 7424 msgstr "" |
7220 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " | 7425 "Gaim ist kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Kontaktliste von den AIM Servern " |
7221 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " | 7426 "zu laden. Ihre Kontaktliste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " |
7222 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." | 7427 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." |
7223 | 7428 |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/oscar/oscar.c:4978 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | |
7226 msgid "Orphans" | 7432 msgid "Orphans" |
7227 msgstr "Waisen" | 7433 msgstr "Waisen" |
7228 | 7434 |
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7230 #, c-format | 7436 #, c-format |
7231 msgid "" | 7437 msgid "" |
7232 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7438 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7233 "list. Please remove one and try again." | 7439 "list. Please remove one and try again." |
7234 msgstr "" | 7440 msgstr "" |
7235 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " | 7441 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddies in Ihrer " |
7236 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." | 7442 "Kontaktliste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." |
7237 | 7443 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7239 msgid "(no name)" | 7445 msgid "(no name)" |
7240 msgstr "(kein Name)" | 7446 msgstr "(kein Name)" |
7241 | 7447 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7243 #, c-format | 7449 #, c-format |
7244 msgid "" | 7450 msgid "" |
7245 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7451 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7246 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7452 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7247 "buddy list." | 7453 "buddy list." |
7248 msgstr "" | 7454 msgstr "" |
7249 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " | 7455 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " |
7250 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" | 7456 "Grund dafür ist, daß Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" |
7251 "Liste überschritten haben." | 7457 "Liste überschritten haben." |
7252 | 7458 |
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5122 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
7254 #, c-format | 7460 #, c-format |
7255 msgid "" | 7461 msgid "" |
7256 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7462 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7257 "want to add them?" | 7463 "want to add them?" |
7258 msgstr "" | 7464 msgstr "" |
7259 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " | 7465 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Kontaktliste " |
7260 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" | 7466 "hinzuzufügen. Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
7261 | 7467 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
7263 msgid "Authorization Given" | 7469 msgid "Authorization Given" |
7264 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" | 7470 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" |
7265 | 7471 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7267 #, c-format | 7473 #, c-format |
7268 msgid "" | 7474 msgid "" |
7269 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7475 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7270 "%s" | 7476 "%s" |
7271 msgstr "" | 7477 msgstr "" |
7272 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " | 7478 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Kontaktliste aus folgenden Gründen " |
7273 "hinzufügen:\n" | 7479 "hinzufügen:\n" |
7274 "%s" | 7480 "%s" |
7275 | 7481 |
7276 #. Granted | 7482 #. Granted |
7277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
7278 #, c-format | 7484 #, c-format |
7279 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7485 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7280 msgstr "" | 7486 msgstr "" |
7281 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7487 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7282 "Kontaktliste hinzufügen." | 7488 "Kontaktliste hinzufügen." |
7283 | 7489 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7285 msgid "Authorization Granted" | 7491 msgid "Authorization Granted" |
7286 msgstr "Autorisierung vergeben" | 7492 msgstr "Autorisierung vergeben" |
7287 | 7493 |
7288 #. Denied | 7494 #. Denied |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7290 #, c-format | 7496 #, c-format |
7291 msgid "" | 7497 msgid "" |
7292 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7498 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7293 "following reason:\n" | 7499 "following reason:\n" |
7294 "%s" | 7500 "%s" |
7295 msgstr "" | 7501 msgstr "" |
7296 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 7502 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7297 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" | 7503 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund:\n" |
7298 "%s" | 7504 "%s" |
7299 | 7505 |
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
7301 msgid "Authorization Denied" | 7507 msgid "Authorization Denied" |
7302 msgstr "Autorisierung abgelehnt" | 7508 msgstr "Autorisierung abgelehnt" |
7303 | 7509 |
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7305 msgid "_Exchange:" | 7511 msgid "_Exchange:" |
7306 msgstr "_Austausch:" | 7512 msgstr "_Austausch:" |
7307 | 7513 |
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7515 msgid "Invalid chat name specified." | |
7516 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." | |
7517 | |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 | |
7309 msgid "<b>Status:</b> " | 7519 msgid "<b>Status:</b> " |
7310 msgstr "<b>Status:</b> " | 7520 msgstr "<b>Status:</b> " |
7311 | 7521 |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 | 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
7313 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7523 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7314 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " | 7524 msgstr "<b>IP Adresse:</b> " |
7315 | 7525 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 | 7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
7317 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7527 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7318 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " | 7528 msgstr "<b>Fähigkeiten:</b> " |
7319 | 7529 |
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7321 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7531 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7322 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " | 7532 msgstr "<b>Buddy-Kommentar:</b> " |
7323 | 7533 |
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7325 msgid "<b>Available:</b> " | 7535 msgid "<b>Available:</b> " |
7326 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " | 7536 msgstr "<b>Verfügbarkeit:</b> " |
7327 | 7537 |
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
7329 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7539 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7330 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " | 7540 msgstr "<b>Abwesenheits-Nachrichten:</b> " |
7331 | 7541 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
7333 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7543 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7334 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" | 7544 msgstr "<b>Status:</b> Nicht Autorisiert" |
7335 | 7545 |
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2201 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
7337 msgid "Offline" | 7547 msgid "Offline" |
7338 msgstr "Offline" | 7548 msgstr "Offline" |
7339 | 7549 |
7340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7341 msgid "Unable to open Direct IM" | 7551 msgid "Unable to open Direct IM" |
7342 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 7552 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
7343 | 7553 |
7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
7345 #, c-format | 7555 #, c-format |
7346 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7556 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7347 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | 7557 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." |
7348 | 7558 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
7350 msgid "" | 7560 msgid "" |
7351 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7561 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7352 "Do you wish to continue?" | 7562 "Do you wish to continue?" |
7353 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7354 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " | 7564 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
7355 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | 7565 "Privatsphäre betrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" |
7356 | 7566 |
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7358 msgid "Buddy Comment:" | 7568 msgid "Buddy Comment:" |
7359 msgstr "Buddy-Kommentar:" | 7569 msgstr "Buddy-Kommentar:" |
7360 | 7570 |
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7362 msgid "Edit Buddy Comment" | 7572 msgid "Edit Buddy Comment" |
7363 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" | 7573 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" |
7364 | 7574 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7366 msgid "Get Status Msg" | 7576 msgid "Get Status Msg" |
7367 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" | 7577 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung abrufen" |
7368 | 7578 |
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 |
7370 msgid "Direct IM" | 7580 msgid "Direct IM" |
7371 msgstr "Direkte Nachricht" | 7581 msgstr "Direkte Nachricht" |
7372 | 7582 |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7374 msgid "Re-request Authorization" | 7584 msgid "Re-request Authorization" |
7375 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" | 7585 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" |
7376 | 7586 |
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
7378 msgid "The new formatting is invalid." | 7588 msgid "The new formatting is invalid." |
7379 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | 7589 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." |
7380 | 7590 |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7382 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7592 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7383 msgstr "" | 7593 msgstr "" |
7384 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 7594 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
7385 "Leerzeichen ändern." | 7595 "Leerzeichen ändern." |
7386 | 7596 |
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7388 msgid "New screen name formatting:" | 7598 msgid "New screen name formatting:" |
7389 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | 7599 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" |
7390 | 7600 |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7392 msgid "Change Address To:" | 7602 msgid "Change Address To:" |
7393 msgstr "Ändere die Adresse zu:" | 7603 msgstr "Ändere die Adresse zu:" |
7394 | 7604 |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7396 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7606 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7397 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" | 7607 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" |
7398 | 7608 |
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 |
7400 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7610 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7401 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" | 7611 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddies" |
7402 | 7612 |
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7404 msgid "" | 7614 msgid "" |
7405 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7615 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7406 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7616 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7407 msgstr "" | 7617 msgstr "" |
7408 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " | 7618 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, wenn Sie " |
7409 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " | 7619 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und \"Nochmal nach Autorisierung " |
7410 "fragen\" auswählen." | 7620 "fragen\" auswählen." |
7411 | 7621 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
7413 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7623 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7414 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" | 7624 msgstr "Suche Buddies nach E-Mail Adresse" |
7415 | 7625 |
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 |
7417 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7627 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7418 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" | 7628 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer E-Mail Adresse" |
7419 | 7629 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7421 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7631 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7422 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." | 7632 msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse des Buddies ein, nach dem Sie suchen." |
7423 | 7633 |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7425 msgid "Available Message:" | 7635 msgid "Available Message:" |
7426 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" | 7636 msgstr "Verfügbarkeits-Nachricht:" |
7427 | 7637 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7429 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7639 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7430 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
7431 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" | 7641 "Ich arbeite gerade und hoffe auf Zerstreuung--Schicke mir eine Nachricht!" |
7432 | 7642 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7434 msgid "Set User Info..." | 7644 msgid "Set User Info..." |
7435 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | 7645 msgstr "Benutzer-Info setzen..." |
7436 | 7646 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
7438 msgid "Set Available Message..." | 7648 msgid "Set Available Message..." |
7439 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." | 7649 msgstr "Setze Verfügbarkeitsnachricht..." |
7440 | 7650 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 |
7442 msgid "Change Password..." | 7652 msgid "Change Password..." |
7443 msgstr "Paßwort ändern..." | 7653 msgstr "Paßwort ändern..." |
7444 | 7654 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7446 msgid "Change Password (URL)" | 7656 msgid "Change Password (URL)" |
7447 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" | 7657 msgstr "Ändere Paßwort (URL)" |
7448 | 7658 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6529 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
7450 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7660 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7451 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" | 7661 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" |
7452 | 7662 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
7454 msgid "Format Screen Name..." | 7664 msgid "Format Screen Name..." |
7455 msgstr "Benutzernamen formatieren..." | 7665 msgstr "Benutzernamen formatieren..." |
7456 | 7666 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
7458 msgid "Confirm Account" | 7668 msgid "Confirm Account" |
7459 msgstr "Konto bestätigen" | 7669 msgstr "Konto bestätigen" |
7460 | 7670 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
7462 msgid "Display Currently Registered Address" | 7672 msgid "Display Currently Registered Address" |
7463 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | 7673 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" |
7464 | 7674 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7466 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7676 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7467 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." | 7677 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse..." |
7468 | 7678 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 |
7470 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7680 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7471 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 7681 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
7472 | 7682 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7474 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7684 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7475 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." | 7685 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse..." |
7476 | 7686 |
7477 #. *< api_version | 7687 #. *< api_version |
7478 #. *< type | 7688 #. *< type |
7482 #. *< priority | 7692 #. *< priority |
7483 #. *< id | 7693 #. *< id |
7484 #. *< name | 7694 #. *< name |
7485 #. *< version | 7695 #. *< version |
7486 #. * summary | 7696 #. * summary |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
7488 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7698 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7489 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" | 7699 msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" |
7490 | 7700 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
7492 msgid "Auth host" | 7702 msgid "Auth host" |
7493 msgstr "Auth Host" | 7703 msgstr "Auth Host" |
7494 | 7704 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7496 msgid "Auth port" | 7706 msgid "Auth port" |
7497 msgstr "Auth Port" | 7707 msgstr "Auth Port" |
7498 | 7708 |
7499 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7709 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7500 #, c-format | 7710 #, c-format |
7706 #. *< priority | 7916 #. *< priority |
7707 #. *< id | 7917 #. *< id |
7708 #. *< name | 7918 #. *< name |
7709 #. *< version | 7919 #. *< version |
7710 #. * summary | 7920 #. * summary |
7711 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7921 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7712 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7922 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7713 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" | 7923 msgstr "TOC-Protokoll Plugin" |
7714 | 7924 |
7715 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7925 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7716 msgid "TOC host" | 7926 msgid "TOC host" |
7717 msgstr "TOC Host" | 7927 msgstr "TOC Host" |
7718 | 7928 |
7719 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7929 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7720 msgid "TOC port" | 7930 msgid "TOC port" |
7721 msgstr "TOC Port" | 7931 msgstr "TOC Port" |
7722 | 7932 |
7723 #. Basic Profile group. | 7933 #. Basic Profile group. |
7724 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7934 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7783 | 7993 |
7784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7994 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7785 msgid "Local Users" | 7995 msgid "Local Users" |
7786 msgstr "Lokale Benutzer" | 7996 msgstr "Lokale Benutzer" |
7787 | 7997 |
7788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7789 msgid "Logging in" | 7999 msgid "Logging in" |
7790 msgstr "Anmelden" | 8000 msgstr "Anmelden" |
7791 | 8001 |
7792 #. *< api_version | 8002 #. *< api_version |
7793 #. *< type | 8003 #. *< type |
7797 #. *< priority | 8007 #. *< priority |
7798 #. *< id | 8008 #. *< id |
7799 #. *< name | 8009 #. *< name |
7800 #. *< version | 8010 #. *< version |
7801 #. * summary | 8011 #. * summary |
7802 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 | 8012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7803 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8013 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7804 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" | 8014 msgstr "Trepia-Protokoll Plugin" |
7805 | 8015 |
7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 | 8016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7807 msgid "" | 8017 msgid "" |
7808 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 8018 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7809 "device." | 8019 "device." |
7810 msgstr "" | 8020 msgstr "" |
7811 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " | 8021 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einem anderen Computer oder Gerät " |
7812 "angemeldet haben." | 8022 "angemeldet haben." |
7813 | 8023 |
7814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 | 8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 |
7815 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8025 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7816 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." | 8026 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
7817 | 8027 |
7818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 | 8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 |
8029 msgid "Buzz!!" | |
8030 msgstr "Buzz!!" | |
8031 | |
8032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 | |
7819 #, c-format | 8033 #, c-format |
7820 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 8034 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7821 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" | 8035 msgstr "Yahoo! Systemnachricht für %s:" |
7822 | 8036 |
7823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 | 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
7824 #, c-format | 8038 #, c-format |
7825 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 8039 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7826 msgstr "" | 8040 msgstr "" |
7827 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8041 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7828 "Kontaktliste hinzufügen." | 8042 "Kontaktliste hinzufügen." |
7829 | 8043 |
7830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 | 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
7831 #, c-format | 8045 #, c-format |
7832 msgid "" | 8046 msgid "" |
7833 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 8047 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7834 "following reason: %s." | 8048 "following reason: %s." |
7835 msgstr "" | 8049 msgstr "" |
7836 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " | 8050 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, daß Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " |
7837 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." | 8051 "Kontaktliste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." |
7838 | 8052 |
7839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7840 msgid "Add buddy rejected" | 8054 msgid "Add buddy rejected" |
7841 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" | 8055 msgstr "Hinzufügen des Buddies zurückgewiesen" |
7842 | 8056 |
7843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 | 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 |
7844 #, c-format | 8058 #, c-format |
7845 msgid "" | 8059 msgid "" |
7846 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8060 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7847 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8061 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7848 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8062 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7849 msgstr "" | 8063 msgstr "" |
7850 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " | 8064 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " |
7851 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " | 8065 "Diese Version von Gaim wird wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sie " |
7852 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." | 8066 "erfolgreich bei Yahoo anzumelden. Prüfen Sie %s wegen Updates." |
7853 | 8067 |
7854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 | 8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 |
7855 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8069 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7856 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" | 8070 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" |
7857 | 8071 |
7858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 | 8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 |
7859 #, c-format | 8073 #, c-format |
7860 msgid "" | 8074 msgid "" |
7861 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8075 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7862 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8076 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7863 msgstr "" | 8077 msgstr "" |
7864 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" | 8078 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" |
7865 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 8079 "Liste. Wenn Sie auf \"Ja\" klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
7866 | 8080 |
7867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 | 8081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 |
7868 msgid "Ignore buddy?" | 8082 msgid "Ignore buddy?" |
7869 msgstr "Buddy ignorieren?" | 8083 msgstr "Buddy ignorieren?" |
7870 | 8084 |
7871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | 8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 |
7872 msgid "Invalid username." | 8086 msgid "Invalid username." |
7873 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 8087 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
7874 | 8088 |
7875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 | 8089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
7876 msgid "Incorrect password." | 8090 msgid "Incorrect password." |
7877 msgstr "Falsches Paßwort." | 8091 msgstr "Falsches Paßwort." |
7878 | 8092 |
7879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 | 8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
7880 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8094 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7881 msgstr "" | 8095 msgstr "" |
7882 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." | 8096 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo Webseite an." |
7883 | 8097 |
7884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 | 8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7885 #, c-format | 8099 #, c-format |
7886 msgid "Unknown error number %d." | 8100 msgid "Unknown error number %d." |
7887 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." | 8101 msgstr "Unbekannte Fehlernummer %d." |
7888 | 8102 |
7889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 8103 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 |
7890 #, c-format | 8104 #, c-format |
7891 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8105 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7892 msgstr "" | 8106 msgstr "" |
7893 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " | 8107 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " |
7894 "hinzufügen." | 8108 "hinzufügen." |
7895 | 8109 |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 | 8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 |
7897 msgid "Could not add buddy to server list" | 8111 msgid "Could not add buddy to server list" |
7898 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" | 8112 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" |
7899 | 8113 |
7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 | 8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
7901 msgid "Unable to read" | 8115 msgid "Unable to read" |
7902 msgstr "Lesen nicht möglich" | 8116 msgstr "Lesen nicht möglich" |
7903 | 8117 |
7904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2058 | 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2099 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 8119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 8120 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
7907 msgid "Connection problem" | 8121 msgid "Connection problem" |
7908 msgstr "Verbindungsfehler" | 8122 msgstr "Verbindungsfehler" |
7909 | 8123 |
7910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 | 8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 8125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
7912 msgid "Not At Home" | 8126 msgid "Not At Home" |
7913 msgstr "Nicht zu Hause" | 8127 msgstr "Nicht zu Hause" |
7914 | 8128 |
7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
7917 msgid "Not At Desk" | 8131 msgid "Not At Desk" |
7918 msgstr "Nicht am Schreibtisch" | 8132 msgstr "Nicht am Schreibtisch" |
7919 | 8133 |
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
7922 msgid "Not In Office" | 8136 msgid "Not In Office" |
7923 msgstr "Nicht im Büro" | 8137 msgstr "Nicht im Büro" |
7924 | 8138 |
7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2516 | 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
7926 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | 8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
7927 msgid "On Vacation" | 8141 msgid "On Vacation" |
7928 msgstr "Im Urlaub" | 8142 msgstr "Im Urlaub" |
7929 | 8143 |
7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
7932 msgid "Stepped Out" | 8146 msgid "Stepped Out" |
7933 msgstr "Rausgegangen" | 8147 msgstr "Rausgegangen" |
7934 | 8148 |
7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 |
7936 msgid "Not on server list" | 8150 msgid "Not on server list" |
7937 msgstr "Nicht auf der Serverliste" | 8151 msgstr "Nicht auf der Serverliste" |
7938 | 8152 |
7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2347 | 8153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 |
7940 msgid "Join in Chat" | 8154 msgid "Join in Chat" |
7941 msgstr "Chat betreten" | 8155 msgstr "Chat betreten" |
7942 | 8156 |
7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 | 8157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7944 msgid "Initiate Conference" | 8158 msgid "Initiate Conference" |
7945 msgstr "Konferenz einleiten" | 8159 msgstr "Konferenz einleiten" |
7946 | 8160 |
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
7948 msgid "Active which ID?" | 8162 msgid "Active which ID?" |
7949 msgstr "Welche ID aktivieren?" | 8163 msgstr "Welche ID aktivieren?" |
7950 | 8164 |
7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | 8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7952 msgid "Join who in chat?" | 8166 msgid "Join who in chat?" |
7953 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" | 8167 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" |
7954 | 8168 |
7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 | 8169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7956 msgid "Activate ID..." | 8170 msgid "Activate ID..." |
7957 msgstr "Aktiviere ID..." | 8171 msgstr "Aktiviere ID..." |
7958 | 8172 |
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7960 msgid "Join user in chat..." | 8174 msgid "Join user in chat..." |
7961 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." | 8175 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." |
7962 | 8176 |
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 | 8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
7964 msgid "" | 8178 msgid "" |
7965 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8179 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7966 "this time.</b><br><br>\n" | 8180 "this time.</b><br><br>\n" |
7967 msgstr "" | 8181 msgstr "" |
7968 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " | 8182 "<b>Entschuldigung, Profile mit Material \"Nur für Erwachsene\" werden zur " |
7969 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" | 8183 "Zeit nicht unterstützt.</b><br><br>\n" |
7970 | 8184 |
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 | 8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 |
7972 msgid "" | 8186 msgid "" |
7973 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8187 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7974 "web browser<br>" | 8188 "web browser<br>" |
7975 msgstr "" | 8189 msgstr "" |
7976 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" | 8190 "Wenn Sie diese Profil ansehen wollen, müssen Sie den Link in Ihrem Web-" |
7977 "Browser betrachten<br>" | 8191 "Browser betrachten<br>" |
7978 | 8192 |
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836 | 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
7980 msgid "" | 8194 msgid "" |
7981 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8195 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7982 msgstr "" | 8196 msgstr "" |
7983 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." | 8197 "<b>Entschuldigung, nicht-englische Profile werden zur Zeit nicht unterstützt." |
7984 "</b><br><br>\n" | 8198 "</b><br><br>\n" |
7985 | 8199 |
7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 | 8200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
7987 msgid "Yahoo! ID" | 8201 msgid "Yahoo! ID" |
7988 msgstr "Yahoo! ID" | 8202 msgstr "Yahoo! ID" |
7989 | 8203 |
7990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 8204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
7992 msgid "Hobbies" | 8206 msgid "Hobbies" |
7993 msgstr "Hobbies" | 8207 msgstr "Hobbies" |
7994 | 8208 |
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
7996 msgid "Latest News" | 8210 msgid "Latest News" |
7997 msgstr "Letzte Neuigkeiten" | 8211 msgstr "Letzte Neuigkeiten" |
7998 | 8212 |
7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 | 8213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
8000 msgid "Home Page" | 8214 msgid "Home Page" |
8001 msgstr "Homepage" | 8215 msgstr "Homepage" |
8002 | 8216 |
8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
8004 msgid "Cool Link 1" | 8218 msgid "Cool Link 1" |
8005 msgstr "Cooler Link 1" | 8219 msgstr "Cooler Link 1" |
8006 | 8220 |
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
8008 msgid "Cool Link 2" | 8222 msgid "Cool Link 2" |
8009 msgstr "Cooler Link 2" | 8223 msgstr "Cooler Link 2" |
8010 | 8224 |
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
8012 msgid "Cool Link 3" | 8226 msgid "Cool Link 3" |
8013 msgstr "Cooler Link 3" | 8227 msgstr "Cooler Link 3" |
8014 | 8228 |
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 8229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
8016 msgid "Member Since" | 8230 msgid "Member Since" |
8017 msgstr "Mitglied seit" | 8231 msgstr "Mitglied seit" |
8018 | 8232 |
8019 #. *< api_version | 8233 #. *< api_version |
8020 #. *< type | 8234 #. *< type |
8024 #. *< priority | 8238 #. *< priority |
8025 #. *< id | 8239 #. *< id |
8026 #. *< name | 8240 #. *< name |
8027 #. *< version | 8241 #. *< version |
8028 #. * summary | 8242 #. * summary |
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 | 8243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 |
8030 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8244 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8031 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" | 8245 msgstr "Yahoo-Protokoll Plugin" |
8032 | 8246 |
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | 8247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
8034 msgid "Pager host" | 8248 msgid "Pager host" |
8035 msgstr "Pager Host" | 8249 msgstr "Pager Host" |
8036 | 8250 |
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 8251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
8038 msgid "Pager port" | 8252 msgid "Pager port" |
8039 msgstr "Pager Port" | 8253 msgstr "Pager Port" |
8040 | 8254 |
8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | 8255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
8042 msgid "File transfer host" | 8256 msgid "File transfer host" |
8043 msgstr "Host für Dateiübertragungen" | 8257 msgstr "Host für Dateiübertragungen" |
8044 | 8258 |
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | 8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
8046 msgid "File transfer port" | 8260 msgid "File transfer port" |
8047 msgstr "Port für Dateiübertragungen" | 8261 msgstr "Port für Dateiübertragungen" |
8048 | 8262 |
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 | 8263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
8050 msgid "Chat Room List Url" | 8264 msgid "Chat Room List Url" |
8051 msgstr "Chatraumliste (URL)" | 8265 msgstr "Chatraumliste (URL)" |
8266 | |
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8268 msgid "" | |
8269 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8270 "(1,048,576 bytes)." | |
8271 msgstr "" | |
8272 "Gaim kann keine Dateien über Yahoo! senden, die größer als 1 Megabyte " | |
8273 "(1,048,576 Bytes) sind." | |
8052 | 8274 |
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 8275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
8054 #, c-format | 8276 #, c-format |
8055 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8277 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8056 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." | 8278 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum \"%s\" ab, da \"%s\"." |
8065 | 8287 |
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 8288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
8067 msgid "Maybe the room is full?" | 8289 msgid "Maybe the room is full?" |
8068 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" | 8290 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll?" |
8069 | 8291 |
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 | 8292 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8293 #, c-format | |
8294 msgid "You are now chatting in %s." | |
8295 msgstr "Sie chatten jetzt in %s." | |
8296 | |
8297 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
8071 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8298 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8072 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" | 8299 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen" |
8073 | 8300 |
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 | 8301 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
8075 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8302 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8076 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" | 8303 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?" |
8077 | 8304 |
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8305 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8079 msgid "Unable to connect" | 8306 msgid "Unable to connect" |
8080 msgstr "Verbindung nicht möglich" | 8307 msgstr "Verbindung nicht möglich" |
8081 | 8308 |
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8309 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8083 msgid "Fetching the room list failed." | 8310 msgid "Fetching the room list failed." |
8084 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." | 8311 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert." |
8085 | 8312 |
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | 8313 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
8087 msgid "Voices" | 8314 msgid "Voices" |
8088 msgstr "Stimmen" | 8315 msgstr "Stimmen" |
8089 | 8316 |
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 8317 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 |
8091 msgid "Webcams" | 8318 msgid "Webcams" |
8092 msgstr "Webcams" | 8319 msgstr "Webcams" |
8093 | 8320 |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 8321 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8095 msgid "Unable to fetch room list." | 8322 msgid "Unable to fetch room list." |
8096 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." | 8323 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen." |
8097 | 8324 |
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | 8325 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8099 msgid "User Rooms" | 8326 msgid "User Rooms" |
8100 msgstr "Benutzerräume" | 8327 msgstr "Benutzerräume" |
8101 | 8328 |
8102 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8329 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 |
8103 #, c-format | 8330 #, c-format |
8104 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8331 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8105 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" | 8332 msgstr "<b>Benutzer:</b> %s<br>" |
8106 | 8333 |
8107 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8334 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
8108 #, c-format | 8335 #, c-format |
8109 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8336 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8110 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8337 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8111 | 8338 |
8112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 |
8113 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8340 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8114 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" | 8341 msgstr "<br>Versteckt oder nicht angemeldet" |
8115 | 8342 |
8116 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 |
8117 #, c-format | 8344 #, c-format |
8118 msgid "<br>At %s since %s" | 8345 msgid "<br>At %s since %s" |
8119 msgstr "<br>Bei %s seit %s" | 8346 msgstr "<br>Bei %s seit %s" |
8120 | 8347 |
8121 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8348 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 |
8349 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
8122 msgid "Anyone" | 8350 msgid "Anyone" |
8123 msgstr "Jeder" | 8351 msgstr "Jeder" |
8124 | 8352 |
8125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8353 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 |
8126 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8354 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8127 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" | 8355 msgstr "Schon in Zephyr angemeldet" |
8128 | 8356 |
8129 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8357 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 |
8130 msgid "" | 8358 msgid "" |
8131 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8359 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8132 "accounts on it when logged in as the same user." | 8360 "accounts on it when logged in as the same user." |
8133 msgstr "" | 8361 msgstr "" |
8134 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " | 8362 "Da Zephyr Ihren System-Benutzernamen benutzt, können Sie auf Zephyr nicht " |
8135 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " | 8363 "mehrere Konten haben, wenn Sie mit dem gleichen Benutzernamen angemeldet " |
8136 "sind." | 8364 "sind." |
8137 | 8365 |
8138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
8139 msgid "ZLocate" | 8367 msgid "ZLocate" |
8140 msgstr "ZLocate" | 8368 msgstr "ZLocate" |
8141 | 8369 |
8142 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8370 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 |
8143 msgid "_Class:" | 8371 msgid "_Class:" |
8144 msgstr "_Klasse:" | 8372 msgstr "_Klasse:" |
8145 | 8373 |
8146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8374 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 |
8147 msgid "_Instance:" | 8375 msgid "_Instance:" |
8148 msgstr "_Instanz:" | 8376 msgstr "_Instanz:" |
8149 | 8377 |
8150 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 |
8151 msgid "_Recipient:" | 8379 msgid "_Recipient:" |
8152 msgstr "_Empfänger:" | 8380 msgstr "_Empfänger:" |
8153 | 8381 |
8154 #. *< api_version | 8382 #. *< api_version |
8155 #. *< type | 8383 #. *< type |
8159 #. *< priority | 8387 #. *< priority |
8160 #. *< id | 8388 #. *< id |
8161 #. *< name | 8389 #. *< name |
8162 #. *< version | 8390 #. *< version |
8163 #. * summary | 8391 #. * summary |
8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 | 8392 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8165 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8393 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8166 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" | 8394 msgstr "Zephyr-Protokoll Plugin" |
8167 | 8395 |
8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | |
8397 msgid "Export to .anyone" | |
8398 msgstr "Export an .anyone" | |
8399 | |
8400 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 | |
8401 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8402 msgstr "Export an .zephyr.subs" | |
8403 | |
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 | |
8405 msgid "Exposure" | |
8406 msgstr "Aussetzen" | |
8407 | |
8168 #. Forbidden | 8408 #. Forbidden |
8169 #: src/proxy.c:1015 | 8409 #: src/proxy.c:954 |
8170 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8410 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8171 msgstr "" | 8411 msgstr "" |
8172 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." | 8412 "Zugriff verboten: Der Proxy-Server verbietet das Tunneling über Port 80." |
8173 | 8413 |
8174 #: src/proxy.c:1017 | 8414 #: src/proxy.c:956 |
8175 #, c-format | 8415 #, c-format |
8176 msgid "Proxy connection error %d" | 8416 msgid "Proxy connection error %d" |
8177 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" | 8417 msgstr "Proxy-Verbindungsfehler %d" |
8178 | 8418 |
8179 #: src/proxy.c:1737 | 8419 #: src/proxy.c:1695 |
8180 msgid "Invalid proxy settings" | 8420 msgid "Invalid proxy settings" |
8181 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" | 8421 msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen" |
8182 | 8422 |
8183 #: src/proxy.c:1737 | 8423 #: src/proxy.c:1695 |
8184 msgid "" | 8424 msgid "" |
8185 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8425 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8186 "invalid." | 8426 "invalid." |
8187 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." | 8427 msgstr "Hostname oder Portnummer ihres Proxies sind falsch angegeben." |
8188 | 8428 |
8192 msgstr "Benutzerdefiniert" | 8432 msgstr "Benutzerdefiniert" |
8193 | 8433 |
8194 #. * | 8434 #. * |
8195 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8435 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8196 #. | 8436 #. |
8197 #: src/request.h:1030 | 8437 #: src/request.h:1247 |
8198 msgid "Accept" | 8438 msgid "Accept" |
8199 msgstr "Akzeptieren" | 8439 msgstr "Akzeptieren" |
8200 | 8440 |
8201 #: src/server.c:58 | 8441 #: src/server.c:58 |
8202 msgid "Please enter your password" | 8442 msgid "Please enter your password" |
8203 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" | 8443 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
8204 | 8444 |
8205 #: src/server.c:951 | 8445 #: src/server.c:960 |
8206 #, c-format | 8446 #, c-format |
8207 msgid "(%d message)" | 8447 msgid "(%d message)" |
8208 msgid_plural "(%d messages)" | 8448 msgid_plural "(%d messages)" |
8209 msgstr[0] "(%d Nachricht)" | 8449 msgstr[0] "(%d Nachricht)" |
8210 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" | 8450 msgstr[1] "(%d Nachrichten)" |
8211 | 8451 |
8212 #: src/server.c:964 | 8452 #: src/server.c:974 |
8213 msgid "(1 message)" | 8453 msgid "(1 message)" |
8214 msgstr "(1 Nachricht)" | 8454 msgstr "(1 Nachricht)" |
8215 | 8455 |
8216 #: src/server.c:1151 src/server.c:1161 | 8456 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 |
8217 #, c-format | 8457 #, c-format |
8218 msgid "%s logged in." | 8458 msgid "%s logged in." |
8219 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 8459 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
8220 | 8460 |
8221 #: src/server.c:1178 src/server.c:1186 | 8461 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 |
8222 #, c-format | 8462 #, c-format |
8223 msgid "%s logged out." | 8463 msgid "%s logged out." |
8224 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 8464 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
8225 | 8465 |
8226 #: src/server.c:1233 | 8466 #: src/server.c:1243 |
8227 #, c-format | 8467 #, c-format |
8228 msgid "" | 8468 msgid "" |
8229 "%s has just been warned by %s.\n" | 8469 "%s has just been warned by %s.\n" |
8230 "Your new warning level is %d%%" | 8470 "Your new warning level is %d%%" |
8231 msgstr "" | 8471 msgstr "" |
8232 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | 8472 "%s wurde gewarnt von %s.\n" |
8233 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" | 8473 "Ihre neue Warnstufe ist %d%%" |
8234 | 8474 |
8235 #: src/server.c:1236 | 8475 #: src/server.c:1246 |
8236 msgid "an anonymous person" | 8476 msgid "an anonymous person" |
8237 msgstr "eine anonyme Person" | 8477 msgstr "eine anonyme Person" |
8238 | 8478 |
8239 #: src/server.c:1339 | 8479 #: src/server.c:1349 |
8240 #, c-format | 8480 #, c-format |
8241 msgid "" | 8481 msgid "" |
8242 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8482 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8243 "%s" | 8483 "%s" |
8244 msgstr "" | 8484 msgstr "" |
8245 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8485 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
8246 "%s" | 8486 "%s" |
8247 | 8487 |
8248 #: src/server.c:1343 | 8488 #: src/server.c:1353 |
8249 #, c-format | 8489 #, c-format |
8250 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8490 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8251 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" | 8491 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chatraum ein: '%s'\n" |
8252 | 8492 |
8253 #: src/server.c:1349 | 8493 #: src/server.c:1359 |
8254 msgid "Accept chat invitation?" | 8494 msgid "Accept chat invitation?" |
8255 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" | 8495 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" |
8256 | 8496 |
8257 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8497 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8258 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8498 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8259 #. * makes it slightly less boring ;) | 8499 #. * makes it slightly less boring ;) |
8260 #: src/status.c:36 | 8500 #: src/status.c:36 |
8261 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8501 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8262 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" | 8502 msgstr "Sorry, ich bin ein bißchen rausgegangen!" |
8263 | 8503 |
8264 #: src/stock.c:85 | 8504 #: src/stock.c:86 |
8505 msgid "_Alias" | |
8506 msgstr "_Alias" | |
8507 | |
8508 #: src/stock.c:88 | |
8265 msgid "_Modify" | 8509 msgid "_Modify" |
8266 msgstr "_Bearbeiten" | 8510 msgstr "_Bearbeiten" |
8267 | 8511 |
8268 #: src/stock.c:86 | 8512 #: src/stock.c:89 |
8269 msgid "_Open Mail" | 8513 msgid "_Open Mail" |
8270 msgstr "Mail ö_ffnen" | 8514 msgstr "Mail ö_ffnen" |
8271 | 8515 |
8272 #: src/util.c:1822 | 8516 #: src/stock.c:91 |
8517 msgid "_Warn" | |
8518 msgstr "_Warnen" | |
8519 | |
8520 #: src/util.c:1851 | |
8273 msgid "Calculating..." | 8521 msgid "Calculating..." |
8274 msgstr "Berechne..." | 8522 msgstr "Berechne..." |
8275 | 8523 |
8276 #: src/util.c:1825 | 8524 #: src/util.c:1854 |
8277 msgid "Unknown." | 8525 msgid "Unknown." |
8278 msgstr "Unbekannt." | 8526 msgstr "Unbekannt." |
8279 | 8527 |
8280 #: src/util.c:1856 src/util.c:1861 src/util.c:1866 src/util.c:1869 | 8528 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
8281 msgid "day" | 8529 msgid "day" |
8282 msgid_plural "days" | 8530 msgid_plural "days" |
8283 msgstr[0] "Tag" | 8531 msgstr[0] "Tag" |
8284 msgstr[1] "Tage" | 8532 msgstr[1] "Tage" |
8285 | 8533 |
8286 #: src/util.c:1857 src/util.c:1861 src/util.c:1875 src/util.c:1877 | 8534 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
8287 msgid "hour" | 8535 msgid "hour" |
8288 msgid_plural "hours" | 8536 msgid_plural "hours" |
8289 msgstr[0] "Stunde" | 8537 msgstr[0] "Stunde" |
8290 msgstr[1] "Stunden" | 8538 msgstr[1] "Stunden" |
8291 | 8539 |
8292 #: src/util.c:1857 src/util.c:1866 src/util.c:1875 src/util.c:1880 | 8540 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
8293 msgid "minute" | 8541 msgid "minute" |
8294 msgid_plural "minutes" | 8542 msgid_plural "minutes" |
8295 msgstr[0] "Minute" | 8543 msgstr[0] "Minute" |
8296 msgstr[1] "Minuten" | 8544 msgstr[1] "Minuten" |
8297 | 8545 |
8298 #: src/util.c:2212 | 8546 #: src/util.c:2241 |
8299 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8547 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8300 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" | 8548 msgstr "g003: Fehler bei Herstellen der Verbindung.\n" |
8301 | 8549 |
8302 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8550 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8303 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8551 msgid "Moving Gaim Settings.." |