Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_TW.po @ 5423:5df0bd96c7ad
[gaim-migrate @ 5802]
Ambrose LI (acli) updated the traditional Chinese localization
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 18 May 2003 04:54:51 +0000 |
parents | 4faa311cf6b2 |
children | 3c8caf2a9d9d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
5422:af62169c74fd | 5423:5df0bd96c7ad |
---|---|
1 # Traditional Chinese translation for Gaim. | 1 # Traditional Chinese translation for Gaim. |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. |
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000. | |
4 # | 3 # |
4 # Based on simplified Chinese translation by Hashao <hashao@china.com>, 2000. | |
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 | 5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 |
6 # Updated by Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, (Jul 2002?) | |
6 # | 7 # |
7 # ÇëËæ±ãÐÞÕý£¬Ìí¼Ó£¬¸üУ¬Á칦¡£ÎÒûÓÐÒãÁ¦³¤ÆÚά»¤¡£¶àл | 8 # 请éšä¾¿ä¿®æ£ï¼Œæ·»åŠ ,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
8 msgid "" | 9 msgid "" |
9 msgstr "" | 10 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 11 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2003-05-17 00:49-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" |
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n" | 14 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
14 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" | 15 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
19 | 20 |
20 #: plugins/docklet/docklet.c:119 | 21 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 |
22 msgid "Auto-login" | |
23 msgstr "自動登入" | |
24 | |
25 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | |
26 msgid "New Message.." | |
27 msgstr "打新訊æ¯..." | |
28 | |
29 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
30 msgid "Join A Chat..." | |
31 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©..." | |
32 | |
33 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | |
21 msgid "New..." | 34 msgid "New..." |
22 msgstr "" | 35 msgstr "" |
23 | 36 |
24 #: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 | 37 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 |
25 #: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 | 38 #: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
26 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 39 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 |
40 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 | |
41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5343 src/protocols/oscar/oscar.c:5664 | |
42 #: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 | |
27 msgid "Away" | 43 msgid "Away" |
28 msgstr "離開" | 44 msgstr "離開" |
29 | 45 |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 | 46 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 |
31 msgid "Back" | 47 msgid "Back" |
32 msgstr "返回" | 48 msgstr "我回來了ï¼" |
33 | 49 |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 | 50 #: plugins/docklet/docklet.c:147 |
35 msgid "Auto-login" | 51 msgid "Mute Sounds" |
36 msgstr "自動登入" | 52 msgstr "關掉音效" |
37 | 53 |
38 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 | 54 #: plugins/docklet/docklet.c:152 |
55 msgid "File Transfers..." | |
56 msgstr "檔案傳輸..." | |
57 | |
58 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
59 msgid "Accounts..." | |
60 msgstr "帳號..." | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
63 msgid "Preferences..." | |
64 msgstr "å好è¨å®š" | |
65 | |
66 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 | |
39 msgid "Signoff" | 67 msgid "Signoff" |
40 msgstr "登出" | 68 msgstr "登出" |
41 | 69 |
42 #: plugins/docklet/docklet.c:151 | 70 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "Mute Sounds" | |
45 msgstr "音效" | |
46 | |
47 #: plugins/docklet/docklet.c:156 | |
48 #, fuzzy | |
49 msgid "Accounts..." | |
50 msgstr "帳 號" | |
51 | |
52 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
53 #, fuzzy | |
54 msgid "Preferences..." | |
55 msgstr "å好è¨å®š" | |
56 | |
57 #: plugins/docklet/docklet.c:161 | |
58 #, fuzzy | |
59 msgid "About Gaim..." | |
60 msgstr "關於 Gaim" | |
61 | |
62 #: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 | |
63 msgid "Quit" | 71 msgid "Quit" |
64 msgstr "退 出" | 72 msgstr "退出" |
65 | 73 |
66 #: plugins/docklet/docklet.c:400 | 74 #: plugins/docklet/docklet.c:451 |
67 #, fuzzy | |
68 msgid "Tray Icon Configuration" | 75 msgid "Tray Icon Configuration" |
69 msgstr "Gaim - 音效è¨å®š" | 76 msgstr "Tray Icon è¨å®š" |
70 | 77 |
71 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | 78 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); |
72 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | 79 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); |
73 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | 80 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); |
74 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | 81 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:409 | 82 #: plugins/docklet/docklet.c:460 |
76 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 83 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
77 msgstr "" | 84 msgstr "" |
78 | 85 |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:421 | 86 #. *< api_version |
80 #, fuzzy | 87 #. *< type |
81 msgid "Tray Icon" | 88 #. *< ui_requirement |
82 msgstr "好å‹åœ–示" | 89 #. *< flags |
83 | 90 #. *< dependencies |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 | 91 #. *< priority |
85 msgid "" | 92 #. *< id |
86 "Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:484 |
94 msgid "System Tray Icon" | |
95 msgstr "" | |
96 | |
97 #. *< name | |
98 #. *< version | |
99 #. * summary | |
100 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | |
101 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
102 msgstr "" | |
103 | |
104 #. * description | |
105 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | |
106 msgid "" | |
107 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " | |
87 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | 108 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
88 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | 109 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " |
89 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " | 110 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
90 "(although the icon doesn't flash yet =)." | 111 msgstr "" |
91 msgstr "" | 112 |
92 | 113 #. *< api_version |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:424 | 114 #. *< type |
94 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" | 115 #. *< ui_requirement |
95 msgstr "" | 116 #. *< flags |
96 | 117 #. *< dependencies |
97 #: plugins/docklet/docklet.c:430 | 118 #. *< priority |
98 msgid "System Tray Icon" | 119 #. *< id |
99 msgstr "" | 120 #: plugins/autorecon.c:85 |
100 | 121 msgid "Auto-Reconnect" |
101 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 | 122 msgstr "" |
102 msgid "Buddy Chat" | 123 |
103 msgstr "與好å‹èŠå¤©" | 124 #. *< name |
104 | 125 #. *< version |
105 #: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 | 126 #. * summary |
106 #: plugins/chatlist.c:357 | 127 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 |
107 msgid "Gaim Chat" | 128 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
108 msgstr "Gaim - èŠå¤©" | 129 msgstr "斷線後,這個æ’件幫您自動的é‡æ–°é€£ç·šã€‚" |
109 | 130 |
110 #: plugins/chatlist.c:306 | 131 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 |
111 msgid "Chat Rooms" | 132 msgid "Mail Server" |
112 msgstr "èŠå¤©å®¤" | 133 msgstr "伺æœå™¨ï¼š" |
113 | 134 |
114 #: plugins/chatlist.c:318 | 135 #: plugins/chkmail.c:131 |
115 msgid "Refresh" | 136 #, c-format |
116 msgstr "æ›´æ–°" | 137 msgid "%s (%d new/%d total)" |
117 | 138 msgstr "" |
118 #. buttons | 139 |
119 #: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 | 140 #: plugins/chkmail.c:203 |
120 #: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 | 141 msgid "Check Mail" |
121 #: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | 142 msgstr "" |
122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 | 143 |
123 msgid "Add" | 144 #: plugins/chkmail.c:207 |
124 msgstr "å¢žåŠ " | 145 msgid "Check email every X seconds.\n" |
125 | 146 msgstr "" |
126 #: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 | 147 |
127 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 | 148 #. *< api_version |
128 #: src/conversation.c:2890 | 149 #. *< type |
129 msgid "Remove" | 150 #. *< ui_requirement |
130 msgstr "移除" | 151 #. *< flags |
131 | 152 #. *< dependencies |
132 #: plugins/chatlist.c:336 | 153 #. *< priority |
133 msgid "List of available chats" | 154 #. *< id |
134 msgstr "ç¾æœ‰çš„èŠå¤©å®¤æ¸…å–®" | 155 #: plugins/events.c:225 |
135 | 156 msgid "Event Test" |
136 #: plugins/chatlist.c:346 | 157 msgstr "" |
137 msgid "List of subscribed chats" | 158 |
138 msgstr "訂閱的èŠå¤©å®¤æ¸…å–®" | 159 #. *< name |
160 #. *< version | |
161 #. * summary | |
162 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | |
163 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
164 msgstr "" | |
165 | |
166 #. *< api_version | |
167 #. *< type | |
168 #. *< ui_requirement | |
169 #. *< flags | |
170 #. *< dependencies | |
171 #. *< priority | |
172 #. *< id | |
173 #: plugins/filectl.c:203 | |
174 msgid "Gaim File Control" | |
175 msgstr "" | |
176 | |
177 #. *< name | |
178 #. *< version | |
179 #. * summary | |
180 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
181 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
182 msgstr "" | |
183 | |
184 #. *< api_version | |
185 #. *< type | |
186 #. *< ui_requirement | |
187 #. *< flags | |
188 #. *< dependencies | |
189 #. *< priority | |
190 #. *< id | |
191 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
192 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
193 msgstr "" | |
194 | |
195 #. *< name | |
196 #. *< version | |
197 #. * summary | |
198 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
199 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
200 msgstr "" | |
201 | |
202 #. * description | |
203 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
204 msgid "" | |
205 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
206 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
207 "- It reverses all incoming text\n" | |
208 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
209 msgstr "" | |
139 | 210 |
140 #: plugins/gtik.c:719 | 211 #: plugins/gtik.c:719 |
141 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 212 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
142 msgstr "" | 213 msgstr "" |
143 | 214 |
164 | 235 |
165 #: plugins/gtik.c:995 | 236 #: plugins/gtik.c:995 |
166 msgid "Change" | 237 msgid "Change" |
167 msgstr "變更" | 238 msgstr "變更" |
168 | 239 |
169 #: plugins/notify.c:389 | 240 #: plugins/history.c:79 |
170 #, fuzzy | 241 msgid "History" |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: plugins/history.c:81 | |
245 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
246 msgstr "新交談內åŒæ™‚顯示最近紀錄了的éŽåŽ»äº¤è«‡å…§å®¹" | |
247 | |
248 #: plugins/history.c:82 | |
249 msgid "" | |
250 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
251 "the last conversation into the current conversation." | |
252 msgstr "" | |
253 | |
254 #. *< api_version | |
255 #. *< type | |
256 #. *< ui_requirement | |
257 #. *< flags | |
258 #. *< dependencies | |
259 #. *< priority | |
260 #. *< id | |
261 #: plugins/iconaway.c:75 | |
262 msgid "Iconify on Away" | |
263 msgstr "" | |
264 | |
265 #. *< name | |
266 #. *< version | |
267 #. * summary | |
268 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | |
269 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
270 msgstr "" | |
271 | |
272 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 | |
273 msgid "Idle Time" | |
274 msgstr "自訂閒置時間" | |
275 | |
276 ##: plugins/idle.c:86 | |
277 msgid "Set" | |
278 msgstr "è¨" | |
279 | |
280 #: plugins/idle.c:91 | |
281 msgid "idle for" | |
282 msgstr "為閒置了" | |
283 | |
284 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | |
285 msgid "minutes." | |
286 msgstr "分é˜ã€‚" | |
287 | |
288 #: plugins/idle.c:104 | |
289 msgid "_Set" | |
290 msgstr "更改è¨å®š(_S)" | |
291 | |
292 #: plugins/idle.c:127 | |
293 msgid "I'dle Mak'er" | |
294 msgstr "" | |
295 | |
296 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | |
297 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
298 msgstr "" | |
299 | |
300 #. *< api_version | |
301 #. *< type | |
302 #. *< ui_requirement | |
303 #. *< flags | |
304 #. *< dependencies | |
305 #. *< priority | |
306 #. *< id | |
307 #: plugins/mailchk.c:149 | |
308 msgid "Mail Checker" | |
309 msgstr "" | |
310 | |
311 #. *< name | |
312 #. *< version | |
313 #. * summary | |
314 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
315 msgid "Checks for new local mail." | |
316 msgstr "" | |
317 | |
318 #: plugins/notify.c:439 | |
171 msgid "Unable to write to config file" | 319 msgid "Unable to write to config file" |
172 msgstr "無法寫入檔案 %s。" | 320 msgstr "無法寫入è¨å®šæª”案" |
173 | 321 |
174 #: plugins/notify.c:389 | 322 #: plugins/notify.c:439 |
175 #, fuzzy | |
176 msgid "Notify plugin" | 323 msgid "Notify plugin" |
177 msgstr "尚未登入" | 324 msgstr "" |
178 | 325 |
179 #: plugins/notify.c:561 | 326 #: plugins/notify.c:569 |
180 msgid "Notify For" | 327 msgid "Notify For" |
181 msgstr "" | 328 msgstr "" |
182 | 329 |
183 #: plugins/notify.c:562 | 330 #: plugins/notify.c:570 |
184 #, fuzzy | |
185 msgid "_IM windows" | 331 msgid "_IM windows" |
186 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 332 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" |
187 | 333 |
188 #: plugins/notify.c:567 | 334 #: plugins/notify.c:575 |
189 #, fuzzy | |
190 msgid "_Chat windows" | 335 msgid "_Chat windows" |
191 msgstr "群組èŠå¤©è¦–窗" | 336 msgstr "群組èŠå¤©è¦–窗" |
192 | 337 |
193 #. -------------- | 338 #. -------------- |
194 #: plugins/notify.c:573 | 339 #: plugins/notify.c:581 |
195 #, fuzzy | 340 #, fuzzy |
196 msgid "Notification Methods" | 341 msgid "Notification Methods" |
197 msgstr "跳出通知" | 342 msgstr "跳出通知" |
198 | 343 |
199 #: plugins/notify.c:576 | 344 #: plugins/notify.c:584 |
200 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" | 345 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
201 msgstr "" | 346 msgstr "" |
202 | 347 |
203 #: plugins/notify.c:587 | 348 #: plugins/notify.c:595 |
204 msgid "_Quote window title" | 349 msgid "_Quote window title" |
205 msgstr "" | 350 msgstr "" |
206 | 351 |
207 #: plugins/notify.c:592 | 352 #: plugins/notify.c:600 |
208 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | 353 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
209 msgstr "" | 354 msgstr "" |
210 | 355 |
211 #: plugins/notify.c:597 | 356 #: plugins/notify.c:605 |
212 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 357 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
213 msgstr "" | 358 msgstr "" |
214 | 359 |
215 #: plugins/notify.c:602 | 360 #: plugins/notify.c:610 |
216 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 361 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
217 msgstr "" | 362 msgstr "" |
218 | 363 |
219 #. -------------- | 364 #. -------------- |
220 #: plugins/notify.c:608 | 365 #: plugins/notify.c:616 |
221 #, fuzzy | 366 #, fuzzy |
222 msgid "Notification Removal" | 367 msgid "Notification Removal" |
368 msgstr "移除跳出通知" | |
369 | |
370 #: plugins/notify.c:617 | |
371 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
372 msgstr "" | |
373 | |
374 #: plugins/notify.c:622 | |
375 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
376 msgstr "" | |
377 | |
378 #: plugins/notify.c:627 | |
379 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
380 msgstr "" | |
381 | |
382 #: plugins/notify.c:632 | |
383 msgid "Appl_y" | |
384 msgstr "" | |
385 | |
386 #. *< api_version | |
387 #. *< type | |
388 #. *< ui_requirement | |
389 #. *< flags | |
390 #. *< dependencies | |
391 #. *< priority | |
392 #. *< id | |
393 #: plugins/notify.c:695 | |
394 #, fuzzy | |
395 msgid "Message Notification" | |
223 msgstr "跳出通知" | 396 msgstr "跳出通知" |
224 | 397 |
225 #: plugins/notify.c:609 | 398 #. *< name |
226 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | 399 #. *< version |
227 msgstr "" | 400 #. * summary |
228 | 401 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 |
229 #: plugins/notify.c:614 | 402 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
230 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 403 msgstr "" |
231 msgstr "" | 404 |
232 | 405 #: plugins/raw.c:152 |
233 #: plugins/notify.c:619 | 406 msgid "Raw" |
234 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 407 msgstr "" |
235 msgstr "" | 408 |
236 | 409 #: plugins/raw.c:154 |
237 #: plugins/notify.c:624 | 410 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
238 msgid "Appl_y" | 411 msgstr "" |
239 msgstr "" | 412 |
240 | 413 #: plugins/raw.c:155 |
241 #: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 | 414 msgid "" |
242 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 415 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
243 msgstr "" | 416 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
244 | 417 msgstr "" |
245 #: plugins/autorecon.c:61 | 418 |
246 #, fuzzy | 419 #. *< api_version |
247 msgid "Auto Reconnect" | 420 #. *< type |
248 msgstr "無法連線" | 421 #. *< ui_requirement |
249 | 422 #. *< flags |
250 #: plugins/timestamp.c:73 | 423 #. *< dependencies |
251 #, fuzzy | 424 #. *< priority |
425 #. *< id | |
426 #: plugins/simple.c:30 | |
427 msgid "Simple Plugin" | |
428 msgstr "" | |
429 | |
430 #. *< name | |
431 #. *< version | |
432 #. * summary | |
433 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
434 msgid "Tests to see that most things are working." | |
435 msgstr "" | |
436 | |
437 #: plugins/spellchk.c:411 | |
438 msgid "Text Replacements" | |
439 msgstr "" | |
440 | |
441 #: plugins/spellchk.c:435 | |
442 msgid "You type" | |
443 msgstr "" | |
444 | |
445 #: plugins/spellchk.c:447 | |
446 msgid "You send" | |
447 msgstr "" | |
448 | |
449 #: plugins/spellchk.c:473 | |
450 msgid "Add a new text replacement" | |
451 msgstr "" | |
452 | |
453 #: plugins/spellchk.c:480 | |
454 msgid "You _type:" | |
455 msgstr "" | |
456 | |
457 #: plugins/spellchk.c:494 | |
458 msgid "You _send:" | |
459 msgstr "" | |
460 | |
461 #: plugins/spellchk.c:534 | |
462 msgid "Text replacement" | |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | |
466 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: plugins/timestamp.c:72 | |
470 msgid "iChat Timestamp" | |
471 msgstr "" | |
472 | |
473 #: plugins/timestamp.c:79 | |
474 msgid "Delay" | |
475 msgstr "" | |
476 | |
477 #: plugins/timestamp.c:92 | |
478 msgid "_Apply" | |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #. *< api_version | |
482 #. *< type | |
483 #. *< ui_requirement | |
484 #. *< flags | |
485 #. *< dependencies | |
486 #. *< priority | |
487 #. *< id | |
488 #: plugins/timestamp.c:145 | |
252 msgid "Timestamp" | 489 msgid "Timestamp" |
253 msgstr "測試" | 490 msgstr "" |
254 | 491 |
255 #: plugins/timestamp.c:75 | 492 #. *< name |
256 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." | 493 #. *< version |
257 msgstr "" | 494 #. * summary |
258 | 495 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 |
259 #: plugins/history.c:72 | 496 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
260 msgid "History" | 497 msgstr "" |
261 msgstr "" | 498 |
262 | 499 #. Configuration frame |
263 #: plugins/history.c:74 | 500 #: plugins/gestures/gestures.c:210 |
264 #, fuzzy | 501 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
265 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | 502 msgstr "" |
266 msgstr "將所有的交談顯示在åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" | 503 |
267 | 504 #: plugins/gestures/gestures.c:217 |
268 #: plugins/iconaway.c:52 | 505 msgid "Middle mouse button" |
269 msgid "Iconify on away" | 506 msgstr "" |
270 msgstr "" | 507 |
271 | 508 #: plugins/gestures/gestures.c:222 |
272 #: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 | 509 msgid "Right mouse button" |
273 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | 510 msgstr "" |
274 msgstr "" | 511 |
275 | 512 #. "Visual gesture display" checkbox |
276 #: plugins/iconaway.c:61 | 513 #: plugins/gestures/gestures.c:234 |
277 msgid "Iconify On Away" | 514 msgid "_Visual gesture display" |
278 msgstr "" | 515 msgstr "" |
279 | 516 |
280 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 | 517 #. *< api_version |
281 #: src/protocols/msn/msn.c:2438 | 518 #. *< type |
519 #. *< ui_requirement | |
520 #. *< flags | |
521 #. *< dependencies | |
522 #. *< priority | |
523 #. *< id | |
524 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | |
525 msgid "Mouse Gestures" | |
526 msgstr "" | |
527 | |
528 #. *< name | |
529 #. *< version | |
530 #. * summary | |
531 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | |
532 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 #. * description | |
536 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | |
537 msgid "" | |
538 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
539 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
540 "\n" | |
541 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
542 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
543 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
544 msgstr "" | |
545 | |
546 #. *< api_version | |
547 #. *< type | |
548 #. *< ui_requirement | |
549 #. *< flags | |
550 #. *< dependencies | |
551 #. *< priority | |
552 #. *< id | |
553 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 | |
554 msgid "Buddy Ticker" | |
555 msgstr "" | |
556 | |
557 #. *< name | |
558 #. *< version | |
559 #. * summary | |
560 #: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 | |
561 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
562 msgstr "這是一個顯示好å‹ç‹€æ…‹çš„走馬燈。" | |
563 | |
564 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
565 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
566 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | |
567 msgid "Opacity:" | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 #. IM Convo trans options | |
571 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
572 msgid "IM Conversation Windows" | |
573 msgstr "交談視窗é¸é …" | |
574 | |
575 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
576 msgid "_IM window transparency" | |
577 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗之é€æ˜Žåº¦" | |
578 | |
579 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | |
580 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
581 msgstr "" | |
582 | |
583 #. Buddy List trans options | |
584 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 | |
585 msgid "Buddy List Window" | |
586 msgstr "好å‹å單視窗" | |
587 | |
588 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
589 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
590 msgstr "" | |
591 | |
592 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
593 msgid "_Buddy List window transparency" | |
594 msgstr "好å‹å單視窗之é€æ˜Žåº¦" | |
595 | |
596 #. *< api_version | |
597 #. *< type | |
598 #. *< ui_requirement | |
599 #. *< flags | |
600 #. *< dependencies | |
601 #. *< priority | |
602 #. *< id | |
603 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
604 msgid "Transparency" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #. *< name | |
608 #. *< version | |
609 #. * summary | |
610 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
611 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
612 msgid "" | |
613 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
614 "\n" | |
615 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
616 msgstr "" | |
617 | |
618 #. IM Convo trans options | |
619 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | |
620 msgid "Startup" | |
621 msgstr "å•Ÿå‹•" | |
622 | |
623 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | |
624 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
625 msgstr "啟動 Windows 時自動啟動 Gaim" | |
626 | |
627 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
628 msgid "WinGaim Options" | |
629 msgstr "WinGaim é¸é …" | |
630 | |
631 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | |
632 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
633 msgstr "Windows Gaim 特有é¸é …" | |
634 | |
635 #: plugins/perl/perl.c:395 | |
636 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
637 msgstr "" | |
638 | |
639 #. *< api_version | |
640 #. *< type | |
641 #. *< ui_requirement | |
642 #. *< flags | |
643 #. *< dependencies | |
644 #. *< priority | |
645 #. *< id | |
646 #: plugins/perl/perl.c:1377 | |
647 msgid "Perl Plugin Loader" | |
648 msgstr "" | |
649 | |
650 #. *< name | |
651 #. *< version | |
652 #: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 | |
653 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
654 msgstr "" | |
655 | |
656 #. *< api_version | |
657 #. *< type | |
658 #. *< ui_requirement | |
659 #. *< flags | |
660 #. *< dependencies | |
661 #. *< priority | |
662 #. *< id | |
663 #: plugins/statenotify.c:68 | |
664 msgid "Buddy State Notification" | |
665 msgstr "" | |
666 | |
667 #. *< name | |
668 #. *< version | |
669 #. * summary | |
670 #: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 | |
671 msgid "" | |
672 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
673 "idle." | |
674 msgstr "" | |
675 | |
676 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | |
677 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 | |
678 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
679 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 | |
282 msgid "Available" | 681 msgid "Available" |
283 msgstr "" | 682 msgstr "在線" |
284 | 683 |
285 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 684 #: src/protocols/gg/gg.c:70 |
286 msgid "Available for friends only" | 685 msgid "Available for friends only" |
287 msgstr "åªæœ‰å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘上線" | 686 msgstr "åªæœ‰å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘上線" |
288 | 687 |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 688 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
290 msgid "Away for friends only" | 689 msgid "Away for friends only" |
291 msgstr "離開(åªæœ‰å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘)" | 690 msgstr "離開(åªæœ‰å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘)" |
292 | 691 |
293 #: src/protocols/gg/gg.c:77 | 692 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 |
693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 | |
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 | |
695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | |
696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 | |
294 msgid "Invisible" | 697 msgid "Invisible" |
295 msgstr "隱身" | 698 msgstr "隱身" |
296 | 699 |
297 #: src/protocols/gg/gg.c:78 | 700 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
298 msgid "Invisible for friends only" | 701 msgid "Invisible for friends only" |
299 msgstr "隱身(åªå¥½å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘)" | 702 msgstr "隱身(åªå¥½å¥½å‹å¯ä»¥çœ‹åˆ°æˆ‘)" |
300 | 703 |
301 #: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 704 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
302 msgid "Unavailable" | 705 msgid "Unavailable" |
303 msgstr "" | 706 msgstr "" |
304 | 707 |
305 #: src/protocols/gg/gg.c:165 | 708 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
306 msgid "Unable to resolve hostname." | 709 msgid "Unable to resolve hostname." |
307 msgstr "無法解æžä¸»æ©Ÿå稱。" | 710 msgstr "無法解æžä¸»æ©Ÿå稱。" |
308 | 711 |
309 #: src/protocols/gg/gg.c:168 | 712 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
310 msgid "Unable to connect to server." | 713 msgid "Unable to connect to server." |
311 msgstr "無法連線到伺æœå™¨ã€‚" | 714 msgstr "無法連線到伺æœå™¨ã€‚" |
312 | 715 |
313 #: src/protocols/gg/gg.c:171 | 716 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
314 msgid "Invalid response from server." | 717 msgid "Invalid response from server." |
315 msgstr "無效的伺æœå™¨å›žæ‡‰ã€‚" | 718 msgstr "無效的伺æœå™¨å›žæ‡‰ã€‚" |
316 | 719 |
317 #: src/protocols/gg/gg.c:174 | 720 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
318 msgid "Error while reading from socket." | 721 msgid "Error while reading from socket." |
319 msgstr "è®€å– Socket 時發生錯誤。" | 722 msgstr "è®€å– Socket 時發生錯誤。" |
320 | 723 |
321 #: src/protocols/gg/gg.c:177 | 724 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
322 msgid "Error while writing to socket." | 725 msgid "Error while writing to socket." |
323 msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" | 726 msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" |
324 | 727 |
325 #: src/protocols/gg/gg.c:180 | 728 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
326 msgid "Authentication failed." | 729 msgid "Authentication failed." |
327 msgstr "èªè‰å¤±æ•—。" | 730 msgstr "èªè‰å¤±æ•—。" |
328 | 731 |
329 #: src/protocols/gg/gg.c:183 | 732 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
330 msgid "Unknown Error Code." | 733 msgid "Unknown Error Code." |
331 msgstr "未知的錯誤代碼。" | 734 msgstr "ä¸æ˜Žçš„錯誤代碼。" |
332 | 735 |
333 #: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 | 736 #: src/protocols/gg/gg.c:280 |
334 #, c-format | 737 #, c-format |
335 msgid "Status: %s" | 738 msgid "Status: %s" |
336 msgstr "狀態:%s" | 739 msgstr "狀態:%s" |
337 | 740 |
338 #: src/protocols/gg/gg.c:309 | 741 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
339 msgid "Could not connect" | 742 msgid "Could not connect" |
340 msgstr "無法連çµ" | 743 msgstr "無法連çµ" |
341 | 744 |
342 #: src/protocols/gg/gg.c:316 | 745 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
343 msgid "Unable to read socket" | 746 msgid "Unable to read socket" |
344 msgstr "ç„¡æ³•è®€å– Socket" | 747 msgstr "ç„¡æ³•è®€å– Socket" |
345 | 748 |
346 #: src/protocols/gg/gg.c:429 | 749 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
347 msgid "Unable to connect." | 750 msgid "Unable to connect." |
348 msgstr "無法連çµã€‚" | 751 msgstr "無法連çµã€‚" |
349 | 752 |
350 #: src/protocols/gg/gg.c:442 | 753 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
351 msgid "Reading data" | 754 msgid "Reading data" |
352 msgstr "讀å–資料" | 755 msgstr "讀å–資料ä¸" |
353 | 756 |
354 #: src/protocols/gg/gg.c:445 | 757 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
355 msgid "Balancer handshake" | 758 msgid "Balancer handshake" |
356 msgstr "" | 759 msgstr "" |
357 | 760 |
358 #: src/protocols/gg/gg.c:448 | 761 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
359 msgid "Reading server key" | 762 msgid "Reading server key" |
360 msgstr "è®€å– Server Key" | 763 msgstr "è®€å– Server Key ä¸" |
361 | 764 |
362 #: src/protocols/gg/gg.c:451 | 765 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
363 msgid "Exchanging key hash" | 766 msgid "Exchanging key hash" |
364 msgstr "交æ›å¯†é‘°" | 767 msgstr "交æ›å¯†é‘°ä¸" |
365 | 768 |
366 #: src/protocols/gg/gg.c:460 | 769 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
367 msgid "Critical error in GG library\n" | 770 msgid "Critical error in GG library\n" |
368 msgstr "在 GG Library ä¸çš„é‡å¤§éŒ¯èª¤\n" | 771 msgstr "在 GG Library ä¸ç™¼ç”Ÿäº†é‡å¤§éŒ¯èª¤\n" |
369 | 772 |
370 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 | 773 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 |
371 #, c-format | 774 #, c-format |
372 msgid "Connect to %s failed" | 775 msgid "Connect to %s failed" |
373 msgstr "連çµåˆ° %s 失敗" | 776 msgstr "連çµåˆ° %s 失敗" |
374 | 777 |
375 #: src/protocols/gg/gg.c:531 | 778 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
376 msgid "Unable to ping server" | 779 msgid "Unable to ping server" |
377 msgstr "無法å–得伺æœå™¨å›žæ‡‰" | 780 msgstr "無法å–得伺æœå™¨å›žæ‡‰" |
378 | 781 |
379 #: src/protocols/gg/gg.c:543 | 782 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
380 msgid "Send as message" | 783 msgid "Send as message" |
381 msgstr "以訊æ¯é€å‡º" | 784 msgstr "以訊æ¯é€å‡º" |
382 | 785 |
383 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | 786 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
384 msgid "Looking up GG server" | 787 msgid "Looking up GG server" |
385 msgstr "æœå°‹ GG 伺æœå™¨" | 788 msgstr "æœå°‹ GG 伺æœå™¨" |
386 | 789 |
387 #: src/protocols/gg/gg.c:554 | 790 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
388 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 791 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
389 msgstr "無效的 Gadu-Gadu UIN 定義" | 792 msgstr "無效的 Gadu-Gadu UIN 定義" |
390 | 793 |
391 #: src/protocols/gg/gg.c:604 | 794 #: src/protocols/gg/gg.c:591 |
392 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 795 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
393 msgstr "您試圖å°ç„¡æ•ˆçš„ Gadu-Gadu UIN é€å‡ºä¸€å€‹è¨Šæ¯ã€‚" | 796 msgstr "您試圖å°ç„¡æ•ˆçš„ Gadu-Gadu UIN é€å‡ºä¸€å€‹è¨Šæ¯ã€‚" |
394 | 797 |
395 #: src/protocols/gg/gg.c:667 | 798 #: src/protocols/gg/gg.c:654 |
396 msgid "Couldn't get search results" | 799 msgid "Couldn't get search results" |
397 msgstr "無法å–å¾—æœå°‹çµæžœ" | 800 msgstr "無法å–å¾—æœå°‹çµæžœ" |
398 | 801 |
399 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | 802 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
400 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 803 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
401 msgstr "Gadu-Gadu æœå°‹å¼•æ“Ž" | 804 msgstr "Gadu-Gadu æœå°‹å¼•æ“Ž" |
402 | 805 |
403 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 806 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
404 msgid "Active" | 807 msgid "Active" |
405 msgstr "å•Ÿå‹•" | 808 msgstr "å•Ÿå‹•" |
406 | 809 |
407 #: src/protocols/gg/gg.c:698 | 810 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1031 |
408 msgid "yes" | 811 msgid "Yes" |
409 msgstr "確定" | 812 msgstr "" |
410 | 813 # XXX the gtkft.c usage is not very good (in the source), ditto for "No" below |
411 #: src/protocols/gg/gg.c:698 | 814 |
412 msgid "no" | 815 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4965 src/gtkft.c:1032 |
413 msgstr "å–消" | 816 msgid "No" |
414 | 817 msgstr "" |
415 #: src/protocols/gg/gg.c:702 | 818 |
819 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | |
416 msgid "UIN" | 820 msgid "UIN" |
417 msgstr "帳號" | 821 msgstr "帳號" |
418 | 822 |
419 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 823 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
420 msgid "First name" | 824 msgid "First name" |
421 msgstr "å" | 825 msgstr "å" |
422 | 826 |
423 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 827 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
424 msgid "Second Name" | 828 msgid "Second Name" |
425 msgstr "" | 829 msgstr "" |
426 | 830 |
427 #: src/protocols/gg/gg.c:715 | 831 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
428 msgid "Nick" | 832 msgid "Nick" |
429 msgstr "暱稱" | 833 msgstr "暱稱" |
430 | 834 |
431 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 |
432 msgid "Birth year" | 836 msgid "Birth year" |
433 msgstr "出生年" | 837 msgstr "出生年" |
434 | 838 |
435 #: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 |
436 #: src/protocols/gg/gg.c:735 | 840 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
437 msgid "Sex" | 841 msgid "Sex" |
438 msgstr "性別" | 842 msgstr "性別" |
439 | 843 |
440 #. Line 5 | 844 #. Line 5 |
441 #: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 | 845 #: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 |
442 msgid "City" | 846 msgid "City" |
443 msgstr "城市" | 847 msgstr "城市" |
444 | 848 |
445 #: src/protocols/gg/gg.c:771 | 849 #: src/protocols/gg/gg.c:758 |
446 #, fuzzy | |
447 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 850 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
448 msgstr "å°ä¸èµ·ï¼Œä¼ºæœå™¨ä¸Šä¸¦æ²’有儲å˜ä»»ä½•çš„好å‹åå–®ï¼" | 851 msgstr "å°ä¸èµ·ï¼ŒGadu-Gadu 伺æœå™¨ä¸Šä¸¦æ²’有儲å˜ä»»ä½•çš„好å‹åå–®ï¼" |
449 | 852 |
450 #: src/protocols/gg/gg.c:777 | 853 #: src/protocols/gg/gg.c:764 |
451 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 854 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
452 msgstr "無法自伺æœå™¨ä¸Šå–得好å‹åå–®" | 855 msgstr "無法自伺æœå™¨ä¸Šå–得好å‹åå–®" |
453 | 856 |
454 #: src/protocols/gg/gg.c:824 | 857 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
455 #, fuzzy | |
456 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 858 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
457 msgstr "æˆåŠŸçš„將好朋å單傳é€åˆ°ä¼ºæœå™¨ä¸Š" | 859 msgstr "æˆåŠŸçš„將好朋å單傳é€åˆ° Gadu-Gadu 伺æœå™¨ä¸Š" |
458 | 860 |
459 #: src/protocols/gg/gg.c:829 | 861 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
460 #, fuzzy | |
461 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 862 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
462 msgstr "無法傳é€å¥½æœ‹å單到伺æœå™¨ä¸Š" | 863 msgstr "無法傳é€å¥½å‹å單到 Gadu-Gadu 伺æœå™¨ä¸Š" |
463 | 864 |
464 #: src/protocols/gg/gg.c:835 | 865 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
465 #, fuzzy | |
466 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 866 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
467 msgstr "æˆåŠŸçš„將好å‹å單自伺æœå™¨ä¸Šåˆªé™¤" | 867 msgstr "æˆåŠŸçš„將好å‹å單自 Gadu-Gadu 伺æœå™¨ä¸Šåˆªé™¤" |
468 | 868 |
469 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 869 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
470 #, fuzzy | |
471 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 870 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
472 msgstr "無法刪除在伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹åå–®" | 871 msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹åå–®" |
473 | 872 |
474 #: src/protocols/gg/gg.c:846 | 873 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
475 msgid "Password changed successfully" | 874 msgid "Password changed successfully" |
476 msgstr "密碼修改æˆåŠŸ" | 875 msgstr "密碼修改æˆåŠŸ" |
477 | 876 |
497 msgid "" | 896 msgid "" |
498 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 897 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
499 "again later." | 898 "again later." |
500 msgstr "" | 899 msgstr "" |
501 | 900 |
502 #: src/protocols/gg/gg.c:1048 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
503 #, fuzzy | |
504 msgid "Couldn't export buddy list" | 902 msgid "Couldn't export buddy list" |
505 msgstr "無法自伺æœå™¨ä¸Šå–得好å‹åå–®" | 903 msgstr "" |
506 | 904 |
507 #: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 |
508 msgid "" | 906 msgid "" |
509 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 907 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
510 msgstr "" | 908 msgstr "" |
511 | 909 |
512 #: src/protocols/gg/gg.c:1070 | 910 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
513 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 911 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
514 msgstr "" | 912 msgstr "" |
515 | 913 |
516 #: src/protocols/gg/gg.c:1118 | 914 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
517 #, fuzzy | |
518 msgid "Unable to access directory" | 915 msgid "Unable to access directory" |
519 msgstr "無法開啟直接的å³æ™‚訊æ¯" | 916 msgstr "無法讀å–目錄" |
520 | 917 |
521 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 | 918 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 |
522 msgid "" | 919 msgid "" |
523 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 920 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
524 "the directory server. Please try again later." | 921 "the directory server. Please try again later." |
525 msgstr "" | 922 msgstr "" |
526 | 923 |
527 #: src/protocols/gg/gg.c:1151 | 924 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 925 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
530 msgstr "無法é€å‡ºå¯†ç¢¼" | 926 msgstr "無法更改 Gadu-Gadu 密碼" |
531 | 927 |
532 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 | 928 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 |
533 msgid "" | 929 msgid "" |
534 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 930 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
535 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 931 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
536 msgstr "" | 932 msgstr "" |
537 | 933 |
538 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 934 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
539 msgid "Directory Search" | 935 msgid "Directory Search" |
540 msgstr "目錄æœå°‹" | 936 msgstr "目錄æœå°‹" |
541 | 937 |
542 #. | 938 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 |
543 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/toc/toc.c:1449 |
544 #. show_set_dir(gc); | 940 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 |
545 #. | |
546 #: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 | |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 | |
548 msgid "Change Password" | 941 msgid "Change Password" |
549 msgstr "修改密碼" | 942 msgstr "修改密碼" |
550 | 943 |
551 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 | 944 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
552 msgid "Import Buddy List from Server" | 945 msgid "Import Buddy List from Server" |
553 msgstr "自伺æœå™¨ä¸ŠåŒ¯å…¥å¥½å‹åå–®" | 946 msgstr "自伺æœå™¨ä¸ŠåŒ¯å…¥å¥½å‹åå–®" |
554 | 947 |
555 #: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 | 948 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
556 msgid "Export Buddy List to Server" | 949 msgid "Export Buddy List to Server" |
557 msgstr "匯出好å‹å單到伺æœå™¨ä¸Š" | 950 msgstr "匯出好å‹å單到伺æœå™¨ä¸Š" |
558 | 951 |
559 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 | 952 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
560 msgid "Delete Buddy List from Server" | 953 msgid "Delete Buddy List from Server" |
561 msgstr "將伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹å單刪除" | 954 msgstr "將伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹å單刪除" |
562 | 955 |
563 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | 956 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
564 #, fuzzy | |
565 msgid "Unable to access user profile." | 957 msgid "Unable to access user profile." |
566 msgstr "無法讀å–檔案 %s。" | 958 msgstr "" |
567 | 959 |
568 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 960 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 |
569 msgid "" | 961 msgid "" |
570 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 962 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
571 "the directory server. Please try again later." | 963 "the directory server. Please try again later." |
572 msgstr "" | 964 msgstr "" |
573 | 965 |
574 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 | 966 #. *< api_version |
967 #. *< type | |
968 #. *< ui_requirement | |
969 #. *< flags | |
970 #. *< dependencies | |
971 #. *< priority | |
972 #. *< id | |
973 #. *< name | |
974 #. *< version | |
975 #. * summary | |
976 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 | |
977 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
978 msgstr "Gadu-Gadu 通訊å”定æ’件" | |
979 | |
980 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
981 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
982 msgstr "" | |
983 | |
984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | |
985 #: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 | |
986 #: src/prpl.c:706 | |
987 msgid "Add" | |
988 msgstr "å¢žåŠ " | |
989 | |
990 #. Cancel button. | |
991 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 | |
992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 src/protocols/toc/toc.c:1979 | |
994 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 | |
995 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 | |
996 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 | |
997 #: src/dialogs.c:4431 src/dialogs.c:5004 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 | |
998 #: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 | |
999 msgid "Cancel" | |
1000 msgstr "å–消" | |
1001 | |
1002 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
1003 #, c-format | |
1004 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1005 msgstr "使用者 %s(%s%s%s%s%s)想è¦æ‰¹å‡†ä»–åŠ æ‚¨å…¥ä»–çš„å¥½å‹æ¸…單。" | |
1006 | |
1007 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1008 #: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 | |
1009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | |
1010 msgid "Authorize" | |
1011 msgstr "批准" | |
1012 | |
1013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1014 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 | |
1015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | |
1016 #: src/dialogs.c:2479 | |
1017 msgid "Deny" | |
1018 msgstr "拒絕" | |
1019 | |
1020 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
1021 msgid "Send message through server" | |
1022 msgstr "é€éŽä¼ºæœå™¨å‚³é€è¨Šæ¯" | |
1023 | |
1024 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 | |
1025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 | |
1026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 | |
1027 #: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 | |
1028 #: src/protocols/napster/napster.c:512 | |
1029 msgid "Unable to connect" | |
1030 msgstr "無法連線" | |
1031 | |
1032 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1033 msgid "Connecting..." | |
1034 msgstr "連線ä¸" | |
1035 | |
1036 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 | |
575 msgid "Nick:" | 1037 msgid "Nick:" |
576 msgstr "暱稱:" | 1038 msgstr "暱稱:" |
577 | 1039 |
578 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | 1040 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
579 msgid "Gadu-Gadu User" | |
580 msgstr "Gadu-Gadu 使用者" | |
581 | |
582 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 | |
583 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
584 msgstr "" | |
585 | |
586 #: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 | |
587 #: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 | |
588 #: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 | |
589 #: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 | |
590 #: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 | |
591 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | |
592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 | |
593 #: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 | |
594 msgid "Cancel" | |
595 msgstr "å–消" | |
596 | |
597 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
598 #: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 | |
599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
600 msgid "Authorize" | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | |
604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
605 #: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | |
606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | |
607 msgid "Deny" | |
608 msgstr "拒絕" | |
609 | |
610 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 | |
611 msgid "Send message through server" | |
612 msgstr "é€éŽä¼ºæœå™¨å‚³é€è¨Šæ¯" | |
613 | |
614 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 | |
615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 | |
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 | |
617 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
618 msgid "Get Info" | |
619 msgstr "å–得資訊" | |
620 | |
621 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 | |
622 #, fuzzy | |
623 msgid "Gaim User" | 1041 msgid "Gaim User" |
624 msgstr "Gaim 使用" | 1042 msgstr "Gaim 使用者" |
625 | 1043 |
626 #: src/protocols/irc/irc.c:199 | 1044 #: src/protocols/irc/irc.c:202 |
627 msgid "" | 1045 msgid "" |
628 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 1046 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
629 "the Account Editor)" | 1047 "the Account Editor)" |
630 msgstr "" | 1048 msgstr "" |
631 | 1049 |
632 #: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 | 1050 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 |
633 #, c-format | 1051 #, c-format |
634 msgid "DCC Chat with %s closed" | 1052 msgid "DCC Chat with %s closed" |
635 msgstr "" | 1053 msgstr "" |
636 | 1054 |
637 #: src/protocols/irc/irc.c:719 | 1055 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 |
638 #, fuzzy | 1056 #, c-format |
1057 msgid "DCC Chat with %s established" | |
1058 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å·²ç¶“被建立" | |
1059 | |
1060 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | |
639 msgid "No topic is set" | 1061 msgid "No topic is set" |
640 msgstr "ä¸åœ¨æ¸…å–®ä¸" | 1062 msgstr "未有èŠå¤©ä¸»é¡Œ" |
641 | 1063 |
642 #: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 | 1064 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 |
643 #, c-format | 1065 #, c-format |
644 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 1066 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
645 msgstr "<B>%s 把èŠå¤©ä¸»é¡Œä¿®æ”¹ç‚ºï¼š%s</B>" | 1067 msgstr "<B>%s 把èŠå¤©ä¸»é¡Œä¿®æ”¹ç‚ºï¼š%s</B>" |
646 | 1068 |
1069 #: src/protocols/irc/irc.c:757 | |
1070 #, c-format | |
1071 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1072 msgstr "" | |
1073 | |
1074 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 | |
1075 msgid "User" | |
1076 msgstr "使用者" | |
1077 | |
1078 #: src/protocols/irc/irc.c:938 | |
1079 msgid "Server" | |
1080 msgstr "伺æœå™¨" | |
1081 | |
1082 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 | |
1083 #: src/protocols/irc/irc.c:1644 | |
1084 msgid "IRC Operator" | |
1085 msgstr "IRC 管ç†å“¡" | |
1086 | |
1087 #: src/protocols/irc/irc.c:955 | |
1088 msgid "Channels" | |
1089 msgstr "é »é“" | |
1090 | |
1091 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | |
1092 #, c-format | |
1093 msgid "%s is an Identified User" | |
1094 msgstr "" | |
1095 | |
1096 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | |
1097 #, c-format | |
1098 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1099 msgstr "" | |
1100 | |
647 #. RPL_REHASHING | 1101 #. RPL_REHASHING |
648 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 | 1102 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 |
649 #, fuzzy | |
650 msgid "Rehashing server" | 1103 msgid "Rehashing server" |
651 msgstr "è®€å– Server Key" | 1104 msgstr "" |
652 | |
653 #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 | |
654 #, fuzzy | |
655 msgid "IRC Operator" | |
656 msgstr "IRC 錯誤" | |
657 | 1105 |
658 #. ERR_NOSUCHNICK | 1106 #. ERR_NOSUCHNICK |
659 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 | 1107 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
660 msgid "No such nick/channel" | 1108 msgid "No such nick/channel" |
661 msgstr "æ²’æœ‰é‚£å€‹æš±ç¨±æˆ–é »é“" | 1109 msgstr "æ²’æœ‰é‚£å€‹æš±ç¨±æˆ–é »é“" |
662 | 1110 |
663 #: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1111 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 |
664 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1112 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 |
665 #: src/protocols/irc/irc.c:1397 | 1113 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 |
666 msgid "IRC Error" | 1114 msgid "IRC Error" |
667 msgstr "IRC 錯誤" | 1115 msgstr "IRC 錯誤" |
668 | 1116 |
669 #. ERR_NOSUCHSERVER | 1117 #. ERR_NOSUCHSERVER |
670 #: src/protocols/irc/irc.c:1095 | 1118 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 |
671 msgid "No such server" | 1119 msgid "No such server" |
672 msgstr "沒有那部伺æœå™¨" | 1120 msgstr "沒有那部伺æœå™¨" |
673 | 1121 |
1122 #. ERR_NOMOTD | |
1123 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
674 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | 1124 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
675 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 | 1125 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 |
676 #, fuzzy | |
677 msgid "No nickname given" | 1126 msgid "No nickname given" |
678 msgstr "沒有給定暱å" | 1127 msgstr "沒有給暱稱" |
679 | 1128 |
680 #. ERR_NOPRIVILEGES | 1129 #. ERR_NOPRIVILEGES |
681 #: src/protocols/irc/irc.c:1100 | 1130 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 |
682 msgid "You're not an IRC operator!" | 1131 msgid "You're not an IRC operator!" |
683 msgstr "" | 1132 msgstr "æ‚¨ä¸¦éž IRC 管ç†å“¡å•Šï¼" |
684 | 1133 |
685 #: src/protocols/irc/irc.c:1103 | 1134 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 |
686 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | 1135 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
687 msgstr "" | 1136 msgstr "這個暱稱已有別人用了,å¦é¸åˆ¥çš„一個å§ï¼" |
688 | 1137 |
689 #: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 | 1138 #: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 |
690 #: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 | 1139 #: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 |
691 msgid "IRC CTCP info" | 1140 msgid "IRC CTCP info" |
692 msgstr "" | 1141 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
693 | 1142 |
694 #: src/protocols/irc/irc.c:1287 | 1143 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 |
695 #, c-format | 1144 #, c-format |
696 msgid "%s would like to establish a DCC chat" | 1145 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
697 msgstr "" | 1146 msgstr "" |
698 | 1147 |
699 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 | 1148 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 |
700 msgid "" | 1149 msgid "" |
701 "This requires a direct connection to be established between the two " | 1150 "This requires a direct connection to be established between the two " |
702 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | 1151 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" |
703 msgstr "" | 1152 msgstr "" |
704 | 1153 |
705 #: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | 1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
707 #, fuzzy | 1156 #, fuzzy |
708 msgid "Connect" | 1157 msgid "Connect" |
709 msgstr "連線æˆåŠŸ" | 1158 msgstr "連線æˆåŠŸ" |
710 | 1159 |
711 #: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 | 1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 |
712 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 | 1161 #, c-format |
713 #: src/protocols/msn/msn.c:1811 | 1162 msgid "Received an invalid file send request from %s." |
1163 msgstr "" | |
1164 | |
1165 #: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 | |
1166 #: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 | |
714 msgid "Unable to write" | 1167 msgid "Unable to write" |
715 msgstr "無法寫入" | 1168 msgstr "無法寫入" |
716 | 1169 |
717 #: src/protocols/irc/irc.c:1395 | 1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1600 |
718 #, fuzzy, c-format | 1171 #, c-format |
719 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 1172 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
720 msgstr "%s æ£åœ¨å‘¼å«æ‚¨ï¼š%s" | 1173 msgstr "您給人從 %s 趕走了:%s" |
721 | 1174 |
722 #: src/protocols/irc/irc.c:1400 | 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1605 |
723 #, c-format | 1176 #, c-format |
724 msgid "Kicked by %s: %s" | 1177 msgid "Kicked by %s: %s" |
725 msgstr "被 %s 呼å«ï¼š%s" | 1178 msgstr "您被 %s 趕走了:%s" |
726 | 1179 |
727 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 | 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 |
728 msgid "CTCP ClientInfo" | 1181 msgid "CTCP ClientInfo" |
729 msgstr "" | 1182 msgstr "" |
730 | 1183 |
731 #: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
732 #, fuzzy | |
733 msgid "CTCP UserInfo" | 1185 msgid "CTCP UserInfo" |
734 msgstr "å–得使用者資訊" | 1186 msgstr "" |
735 | 1187 |
736 #: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 | 1188 #: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 |
737 msgid "CTCP Version" | 1189 msgid "CTCP Version" |
738 msgstr "" | 1190 msgstr "" |
739 | 1191 |
740 #: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 | 1192 #: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 |
741 msgid "CTCP Ping" | 1193 msgid "CTCP Ping" |
742 msgstr "" | 1194 msgstr "" |
743 | 1195 |
744 #: src/protocols/irc/irc.c:1972 | 1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:692 |
1197 #: src/protocols/toc/toc.c:255 | |
1198 #, c-format | |
1199 msgid "Signon: %s" | |
1200 msgstr "登入:%s" | |
1201 | |
1202 #: src/protocols/irc/irc.c:2210 | |
745 #, c-format | 1203 #, c-format |
746 msgid "Topic for %s is %s" | 1204 msgid "Topic for %s is %s" |
747 msgstr "" | 1205 msgstr "%s çš„èŠå¤©ä¸»é¡Œç‚º %s" |
748 | 1206 |
749 #: src/protocols/irc/irc.c:2064 | 1207 #: src/protocols/irc/irc.c:2306 |
750 #, c-format | 1208 #, c-format |
751 msgid "You have left %s" | 1209 msgid "You have left %s" |
752 msgstr "您離開了 %s" | 1210 msgstr "您離開了 %s" |
753 | 1211 |
754 #: src/protocols/irc/irc.c:2065 | 1212 #: src/protocols/irc/irc.c:2307 |
755 msgid "IRC Part" | 1213 msgid "IRC Part" |
756 msgstr "" | 1214 msgstr "" |
757 | 1215 |
758 #: src/protocols/irc/irc.c:2232 | 1216 #: src/protocols/irc/irc.c:2362 |
1217 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1218 msgstr "" | |
1219 | |
1220 #: src/protocols/irc/irc.c:2379 | |
1221 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1222 msgstr "<B>管ç†å“¡å°ˆç”¨æŒ‡ä»¤ï¼š<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1223 | |
1224 #: src/protocols/irc/irc.c:2384 | |
1225 msgid "" | |
1226 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1227 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1228 msgstr "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION " | |
1229 "<暱稱><BR>PING <暱稱></B><BR>" | |
1230 | |
1231 #: src/protocols/irc/irc.c:2392 | |
1232 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1233 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | |
1234 | |
1235 #: src/protocols/irc/irc.c:2397 | |
1236 msgid "" | |
1237 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1238 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1239 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1240 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1241 msgstr "" | |
1242 "<B>ç›®å‰æ”¯æ´ä»¥ä¸‹æŒ‡ä»¤ï¼š<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1243 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1244 "W WHOWAS<BR>輸入 /HELP OPER 列出管ç†å“¡å°ˆç”¨æŒ‡ä»¤<BR>輸入 /HELP CTCP 列出" | |
1245 "CTCP 指令<BR>輸入 /HELP DCC 列出 DCC 指令" | |
1246 | |
1247 #: src/protocols/irc/irc.c:2420 | |
1248 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1249 msgstr "<B>ç„¡æ¤æŒ‡ä»¤</B>" | |
1250 | |
1251 #: src/protocols/irc/irc.c:2480 | |
759 msgid "Channel:" | 1252 msgid "Channel:" |
760 msgstr "Channel:" | 1253 msgstr "é »é“:" |
761 | 1254 |
762 #: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 | 1255 #: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 |
763 msgid "Password:" | 1256 msgid "Password:" |
764 msgstr "密碼:" | 1257 msgstr "密碼:" |
765 | 1258 |
766 #: src/protocols/irc/irc.c:2650 | 1259 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 |
767 msgid "DCC Chat" | 1260 msgid "DCC Chat" |
768 msgstr "DCC èŠå¤©" | 1261 msgstr "DCC èŠå¤©" |
769 | 1262 |
770 #: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 | 1263 #. *< api_version |
771 #: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 | 1264 #. *< type |
1265 #. *< ui_requirement | |
1266 #. *< flags | |
1267 #. *< dependencies | |
1268 #. *< priority | |
1269 #. *< id | |
1270 #. *< name | |
1271 #. *< version | |
1272 #. * summary | |
1273 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 | |
1274 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1275 msgstr "IRC 通訊å”定æ’件" | |
1276 | |
1277 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 | |
1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 | |
772 msgid "Server:" | 1279 msgid "Server:" |
773 msgstr "伺æœå™¨ï¼š" | 1280 msgstr "伺æœå™¨ï¼š" |
774 | 1281 |
775 #: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 | 1282 #: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 |
776 #: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 | 1283 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 |
777 #, fuzzy | 1284 #: src/multi.c:1099 |
778 msgid "Port:" | 1285 msgid "Port:" |
779 msgstr "端å£" | 1286 msgstr "端å£ï¼š" |
780 | 1287 |
781 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 | 1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3049 |
782 msgid "Encoding:" | 1289 msgid "Encoding:" |
783 msgstr "" | 1290 msgstr "內碼:" |
784 | 1291 |
785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | 1292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
786 #, fuzzy | |
787 msgid "Unable to change password." | 1293 msgid "Unable to change password." |
788 msgstr "無法é€å‡ºå¯†ç¢¼" | 1294 msgstr "無法更改密碼" |
789 | 1295 |
790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | 1296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 |
791 msgid "" | 1297 msgid "" |
792 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 1298 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
793 "changed." | 1299 "changed." |
794 msgstr "" | 1300 msgstr "您沒有打å°æ‚¨çš„舊密碼,故æ¤æ‚¨çš„密碼沒被更改。" |
795 | 1301 |
796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 1302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 |
797 #, fuzzy | |
798 msgid "Unable to change password" | 1303 msgid "Unable to change password" |
799 msgstr "無法é€å‡ºå¯†ç¢¼" | 1304 msgstr "無法更改密碼" |
800 | 1305 |
801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 1306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
802 msgid "" | 1307 msgid "" |
803 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 1308 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
804 "password remains the same." | 1309 "password remains the same." |
805 msgstr "" | 1310 msgstr "您打了的新密碼跟您的舊密碼一模一樣,故æ¤æ‚¨çš„密碼沒被更改。" |
806 | 1311 |
807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 1312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 |
808 msgid "Unknown" | 1313 msgid "Unknown" |
809 msgstr "未知" | 1314 msgstr "未知" |
810 | 1315 |
811 #: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 | 1316 #. once again, we don't have to put anything here |
812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 |
813 msgid "Online" | 1318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 |
814 msgstr "上線" | 1319 msgid "Chatty" |
815 | 1320 msgstr "很想èŠå¤©" |
816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 1321 |
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 | |
1323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 | |
817 msgid "Extended Away" | 1324 msgid "Extended Away" |
818 msgstr "" | 1325 msgstr "外出去了" |
819 | 1326 |
820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | |
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 | |
821 msgid "Do Not Disturb" | 1330 msgid "Do Not Disturb" |
822 msgstr "" | 1331 msgstr "請勿打擾" |
823 | 1332 |
824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 |
825 #, fuzzy, c-format | 1334 #, c-format |
826 msgid "Jabber Error %s" | 1335 msgid "Jabber Error %s" |
827 msgstr "Jabber 錯誤" | 1336 msgstr "Jabber 錯誤 %s" |
828 | 1337 |
829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
830 #, c-format | 1339 #, c-format |
831 msgid "Error %s: %s" | 1340 msgid "Error %s: %s" |
832 msgstr "錯誤 %s:%s" | 1341 msgstr "錯誤 %s:%s" |
833 | 1342 |
834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
835 msgid "Unknown Error in presence" | 1344 msgid "Unknown Error in presence" |
836 msgstr "未知的錯誤發生。" | 1345 msgstr "" |
837 | 1346 |
838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 | 1347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 |
839 #, c-format | 1348 #, c-format |
840 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 1349 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
841 msgstr "使用者 %s 想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他們的好å‹æ¸…å–®ä¸ã€‚" | 1350 msgstr "使用者 %s 想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他的好å‹æ¸…å–®ä¸ã€‚" |
842 | 1351 |
843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 | 1352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 |
844 #, c-format | 1353 #, c-format |
845 msgid "" | 1354 msgid "" |
846 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 1355 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
847 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
848 | 1357 |
849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 |
850 #, fuzzy | |
851 msgid "No such user." | 1359 msgid "No such user." |
852 msgstr "沒有這個使用者" | 1360 msgstr "ç„¡æ¤äººã€‚" |
853 | 1361 |
854 #: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 | 1362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 |
855 #: src/protocols/msn/msn.c:1336 | 1363 #: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 |
1364 #: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 | |
856 msgid "Buddies" | 1365 msgid "Buddies" |
857 msgstr "好å‹" | 1366 msgstr "好å‹" |
858 | 1367 |
859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 | 1368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
860 msgid "Authenticating" | 1369 msgid "Authenticating" |
861 msgstr "èªè‰ä¸" | 1370 msgstr "èªè‰ä¸" |
862 | 1371 |
863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 | 1372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
864 msgid "Unknown login error" | 1373 msgid "Unknown login error" |
865 msgstr "未知的登入錯誤" | 1374 msgstr "ä¸æ˜Žçš„登入錯誤" |
866 | 1375 |
867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 | 1376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 |
868 msgid "Password successfully changed." | 1377 msgid "Password successfully changed." |
869 msgstr "密碼修改æˆåŠŸã€‚" | 1378 msgstr "密碼修改æˆåŠŸã€‚" |
870 | 1379 |
871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 | 1380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 |
872 msgid "Connection lost" | 1381 msgid "Connection lost" |
873 msgstr "失去連線" | 1382 msgstr "失去連線" |
874 | 1383 |
875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 | 1384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 | |
877 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 | |
878 msgid "Unable to connect" | |
879 msgstr "無法連線" | |
880 | |
881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 | |
882 msgid "Connected" | 1385 msgid "Connected" |
883 msgstr "連線æˆåŠŸ" | 1386 msgstr "連線æˆåŠŸ" |
884 | 1387 |
885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 | 1388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
886 msgid "Requesting Authentication Method" | 1389 msgid "Requesting Authentication Method" |
887 msgstr "è¦æ±‚èªè‰çš„æ–¹å¼" | 1390 msgstr "è¦æ±‚èªè‰æ–¹å¼ä¸" |
888 | 1391 |
889 #. we have no chats yet | 1392 #. we have no chats yet |
890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 | 1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 | |
1395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
891 msgid "Connecting" | 1396 msgid "Connecting" |
892 msgstr "連線ä¸" | 1397 msgstr "連線ä¸" |
893 | 1398 |
894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 | 1399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 |
895 #, c-format | 1400 #, c-format |
896 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 1401 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
897 msgstr "" | 1402 msgstr "" |
898 | 1403 |
899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 | 1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
900 msgid "Jabber Error" | 1405 msgid "Jabber Error" |
901 msgstr "Jabber 錯誤" | 1406 msgstr "Jabber 錯誤" |
902 | 1407 |
903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 | 1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 |
904 msgid "Room:" | 1409 msgid "Room:" |
905 msgstr "èŠå¤©å®¤ï¼š" | 1410 msgstr "èŠå¤©å®¤ï¼š" |
906 | 1411 |
907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 1412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 |
908 msgid "Handle:" | 1413 msgid "Handle:" |
909 msgstr "" | 1414 msgstr "暱稱:" |
910 | 1415 |
911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 | 1416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 |
912 #, fuzzy | |
913 msgid "Unable to join chat" | 1417 msgid "Unable to join chat" |
914 msgstr "無法連線" | 1418 msgstr "無法進入èŠå¤©å®¤" |
915 | 1419 |
916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 | 1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 |
917 msgid "Chats" | 1421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 |
918 msgstr "èŠå¤©" | 1422 msgid "Jabber ID" |
919 | 1423 msgstr "Jabber 帳號" |
920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 | 1424 |
1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 | |
1426 msgid "Error" | |
1427 msgstr "錯誤" | |
1428 | |
1429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 | |
1430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 | |
1431 msgid "Status" | |
1432 msgstr "狀態" | |
1433 | |
1434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 | |
1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 | |
1436 msgid "Not Authorized" | |
1437 msgstr "未ç²æ‰¹å‡†" | |
1438 | |
1439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 | |
921 msgid "View Error Msg" | 1440 msgid "View Error Msg" |
922 msgstr "觀看錯誤訊æ¯" | 1441 msgstr "觀看錯誤訊æ¯" |
923 | 1442 |
924 #: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 | 1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 |
925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | |
926 msgid "Get Away Msg" | 1444 msgid "Get Away Msg" |
927 msgstr "å–得離線訊æ¯" | 1445 msgstr "å–得離線訊æ¯" |
928 | 1446 |
929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 | 1447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
930 msgid "Un-hide From" | 1448 msgid "Un-hide From" |
931 msgstr "" | 1449 msgstr "ç¾èº«æ–¼" |
932 | 1450 |
933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 | 1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
934 msgid "Temporarily Hide From" | 1452 msgid "Temporarily Hide From" |
935 msgstr "" | 1453 msgstr "暫時隱身於" |
936 | 1454 |
937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 | 1455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 |
938 msgid "Remove From Roster" | |
939 msgstr "" | |
940 | |
941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | |
942 #, fuzzy | 1456 #, fuzzy |
943 msgid "Cancel Presence Notification" | 1457 msgid "Cancel Presence Notification" |
944 msgstr "跳出通知" | 1458 msgstr "跳出通知" |
945 | 1459 |
946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 | 1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
1461 msgid "Re-request authorization" | |
1462 msgstr "å†æ¬¡è¦æ±‚æ‰¹å‡†æ‚¨åŠ å…¶å…¥å¥½å‹æ¸…å–®" | |
1463 | |
1464 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 | |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 | |
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5663 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
1468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 | |
1469 #: src/multi.c:274 | |
1470 msgid "Online" | |
1471 msgstr "在線" | |
1472 | |
1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 | |
947 msgid "Full Name" | 1474 msgid "Full Name" |
948 msgstr "å…¨å" | 1475 msgstr "å…¨å" |
949 | 1476 |
950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 | 1477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 |
951 msgid "Family Name" | 1478 msgid "Family Name" |
952 msgstr "姓" | 1479 msgstr "姓" |
953 | 1480 |
954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 | 1481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 |
955 msgid "Given Name" | 1482 msgid "Given Name" |
956 msgstr "給予一個åå—" | 1483 msgstr "å" |
957 | 1484 |
958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 | 1485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 |
959 msgid "Nickname" | 1486 msgid "Nickname" |
960 msgstr "暱稱" | 1487 msgstr "暱稱" |
961 | 1488 |
962 #: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 | 1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 |
963 msgid "URL" | 1490 msgid "URL" |
964 msgstr "URL" | 1491 msgstr "URL" |
965 | 1492 |
966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 | 1493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 |
967 msgid "Street Address" | 1494 msgid "Street Address" |
968 msgstr "è¡—é“地å€" | 1495 msgstr "è¡—é“地å€" |
969 | 1496 |
970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 | 1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 |
971 msgid "Extended Address" | 1498 msgid "Extended Address" |
972 msgstr "其他地å€" | 1499 msgstr "    " |
973 | 1500 # second line of address |
974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 | 1501 |
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 | |
975 msgid "Locality" | 1503 msgid "Locality" |
976 msgstr "" | 1504 msgstr "市╱æ‘" |
977 | 1505 |
978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 | 1506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 |
979 msgid "Region" | 1507 msgid "Region" |
980 msgstr "" | 1508 msgstr "çœâ•±å·ž" |
981 | 1509 |
982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 | 1510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 |
983 msgid "Postal Code" | 1511 msgid "Postal Code" |
984 msgstr "郵éžå€è™Ÿ" | 1512 msgstr "郵éžå€è™Ÿ" |
985 | 1513 |
986 #. Line 7 | 1514 #. Line 7 |
987 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 | 1515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 |
988 msgid "Country" | 1516 msgid "Country" |
989 msgstr "國家" | 1517 msgstr "國家" |
990 | 1518 |
991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 | 1519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 |
992 msgid "Telephone" | 1520 msgid "Telephone" |
993 msgstr "電話" | 1521 msgstr "電話號碼" |
994 | 1522 |
995 #: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | 1523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 |
996 msgid "Email" | 1524 msgid "Email" |
997 msgstr "é›»å郵件" | 1525 msgstr "電郵地å€" |
998 | 1526 |
999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 | 1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 |
1000 msgid "Organization Name" | 1528 msgid "Organization Name" |
1001 msgstr "組織å稱" | 1529 msgstr "所屬機構" |
1002 | 1530 |
1003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 |
1004 msgid "Organization Unit" | 1532 msgid "Organization Unit" |
1005 msgstr "組織單ä½" | 1533 msgstr "所屬部門" |
1006 | 1534 |
1007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 | 1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 |
1008 msgid "Title" | 1536 msgid "Title" |
1009 msgstr "é›¢é–‹åŽŸå› çš„æ¨™é¡Œ" | 1537 msgstr "è·éŠœ" |
1010 | 1538 |
1011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 | 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 |
1012 msgid "Role" | 1540 msgid "Role" |
1013 msgstr "" | 1541 msgstr "è·è²¬" |
1014 | 1542 |
1015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 | 1543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 |
1016 msgid "Birthday" | 1544 msgid "Birthday" |
1017 msgstr "生日" | 1545 msgstr "生日" |
1018 | 1546 |
1019 #: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 | 1547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 |
1548 #: src/prefs.c:1381 | |
1020 msgid "Description" | 1549 msgid "Description" |
1021 msgstr "æè¿°" | 1550 msgstr "說明" |
1022 | 1551 # FIXME: prefs.c usage probably incompatible with other files!!! yuck!!! |
1023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 | 1552 |
1553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | |
1024 msgid "" | 1554 msgid "" |
1025 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 1555 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
1026 "comfortable" | 1556 "comfortable" |
1027 msgstr "以下所有的欄ä½éƒ½æ˜¯é¸æ“‡æ€§çš„。您åªè¦è¼¸å…¥æ‚¨æƒ³è¼¸å…¥æ‚¨æƒ³å¡«å…¥çš„訊æ¯å³å¯" | 1557 msgstr "以下欄ä½æ‚¨éƒ½å¯ä»¥é¸æ“‡å¡«æˆ–ä¸å¡«ï¼Œä¸æƒ³å¡«çš„都ä¸ç”¨ç†æœƒï¼Œåªå¡«å¯«æ‚¨æƒ³å¡«çš„便å¯ä»¥äº†" |
1028 | 1558 |
1029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 | 1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
1030 msgid "User Identity" | 1560 msgid "User Identity" |
1031 msgstr "使用者è˜åˆ¥" | 1561 msgstr "使用者è˜åˆ¥" |
1032 | 1562 |
1033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 |
1034 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 1564 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
1035 msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" | 1565 msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" |
1036 | 1566 |
1037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 | 1567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 |
1038 msgid "Server Registration successful!" | 1568 msgid "Server Registration successful!" |
1039 msgstr "伺æœå™¨è¨»å†ŠæˆåŠŸï¼" | 1569 msgstr "在伺æœå™¨è¨»å†ŠæˆåŠŸï¼" |
1040 | 1570 |
1041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 | 1571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 |
1042 msgid "Unknown registration error" | 1572 msgid "Unknown registration error" |
1043 msgstr "未知的註冊錯誤" | 1573 msgstr "ä¸æ˜Žçš„註冊錯誤" |
1044 | 1574 |
1045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 | 1575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5849 |
1576 #: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 | |
1046 msgid "Set User Info" | 1577 msgid "Set User Info" |
1047 msgstr "è¨å®šä½¿ç”¨è€…資訊" | 1578 msgstr "è¨å®šä½¿ç”¨è€…資訊" |
1048 | 1579 |
1049 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 1580 #. *< api_version |
1581 #. *< type | |
1582 #. *< ui_requirement | |
1583 #. *< flags | |
1584 #. *< dependencies | |
1585 #. *< priority | |
1586 #. *< id | |
1587 #. *< name | |
1588 #. *< version | |
1589 #. * summary | |
1590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 | |
1591 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1592 msgstr "Jabber 通訊å”定æ’件" | |
1593 | |
1594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 | |
1595 msgid "Resource:" | |
1596 msgstr "" | |
1597 | |
1598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | |
1599 msgid "Connect Server:" | |
1600 msgstr "" | |
1601 | |
1602 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 | |
1603 msgid "Protocol not supported" | |
1604 msgstr "ä¸æ”¯æ´é€™ç¨®å”定" | |
1605 | |
1606 #: src/protocols/msn/dispatch.c:52 | |
1607 msgid "Unable to request INF\n" | |
1608 msgstr "" | |
1609 | |
1610 #: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 | |
1611 msgid "Unable to login using MD5" | |
1612 msgstr "無法以 MD5 登入" | |
1613 | |
1614 #: src/protocols/msn/dispatch.c:78 | |
1615 msgid "Unable to send USR\n" | |
1616 msgstr "無法é€å‡º USR\n" | |
1617 | |
1618 #: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 | |
1619 msgid "Requesting to send password" | |
1620 msgstr "ç¾æ£è¦æ±‚å‘伺器傳出密碼" | |
1621 | |
1622 #: src/protocols/msn/dispatch.c:100 | |
1623 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1624 msgstr "" | |
1625 | |
1626 #: src/protocols/msn/dispatch.c:128 | |
1627 msgid "Unable to transfer" | |
1628 msgstr "" | |
1629 | |
1630 #: src/protocols/msn/dispatch.c:150 | |
1631 msgid "Unable to parse message." | |
1632 msgstr "" | |
1633 | |
1634 #: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 | |
1635 #: src/protocols/msn/notification.c:1248 | |
1636 msgid "Unable to write to server" | |
1637 msgstr "無法寫入到伺æœå™¨" | |
1638 | |
1639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 | |
1640 msgid "Syncing with server" | |
1641 msgstr "與伺æœå™¨åŒæ¥ä¸" | |
1642 | |
1643 #: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 | |
1644 msgid "Error reading from server" | |
1645 msgstr "由伺æœå™¨è®€å–時發生錯誤" | |
1646 | |
1647 #: src/protocols/msn/error.c:32 | |
1050 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 1648 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
1051 msgstr "語法錯誤(å¯èƒ½æ˜¯ Gaim çš„ Bug)" | 1649 msgstr "語法錯誤(大抵是 Gaim çš„ Bug)" |
1052 | 1650 |
1053 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 1651 #: src/protocols/msn/error.c:36 |
1054 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 1652 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1055 msgstr "無效的åƒæ•¸ï¼ˆå¯èƒ½æ˜¯ Gaim çš„ Bug)" | 1653 msgstr "åƒæ•¸ç„¡æ•ˆï¼ˆå¤§æŠµæ˜¯ Gaim çš„ Bug)" |
1056 | 1654 |
1057 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 1655 #: src/protocols/msn/error.c:39 |
1058 msgid "Invalid User" | 1656 msgid "Invalid User" |
1059 msgstr "無效的使用者" | 1657 msgstr "無效的使用者" |
1060 | 1658 # FIXME^ |
1061 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 1659 |
1660 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
1062 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 1661 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1063 msgstr "" | 1662 msgstr "" |
1064 | 1663 |
1065 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 1664 #: src/protocols/msn/error.c:46 |
1066 msgid "Already Login" | 1665 msgid "Already Login" |
1067 msgstr "已經登入" | 1666 msgstr "已經登入" |
1068 | 1667 |
1069 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 1668 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
1070 msgid "Invalid Username" | 1669 msgid "Invalid Username" |
1071 msgstr "無效的使用者å稱" | 1670 msgstr "無效的使用者å稱" |
1072 | 1671 |
1073 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 1672 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
1074 msgid "Invalid Friendly Name" | 1673 msgid "Invalid Friendly Name" |
1075 msgstr "無效的朋å‹å稱" | 1674 msgstr "無效的易讀暱稱" |
1076 | 1675 |
1077 #: src/protocols/msn/msn.c:243 | 1676 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
1078 msgid "List Full" | 1677 msgid "List Full" |
1079 msgstr "" | 1678 msgstr "清單已滿" |
1080 | 1679 |
1081 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 1680 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
1082 msgid "Already there" | 1681 msgid "Already there" |
1083 msgstr "己經在那裡" | 1682 msgstr "己經在那裡" |
1084 | 1683 |
1085 #: src/protocols/msn/msn.c:249 | 1684 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
1086 msgid "Not on list" | 1685 msgid "Not on list" |
1087 msgstr "ä¸åœ¨æ¸…å–®ä¸" | 1686 msgstr "ä¸åœ¨æ¸…å–®ä¸" |
1088 | 1687 |
1089 #: src/protocols/msn/msn.c:252 | 1688 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
1090 msgid "User is offline" | 1689 msgid "User is offline" |
1091 msgstr "使用者是離線的" | 1690 msgstr "å°æ–¹ä¸åœ¨ç·šä¸Š" |
1092 | 1691 |
1093 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 1692 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
1094 msgid "Already in the mode" | 1693 msgid "Already in the mode" |
1095 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1096 | 1695 |
1097 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | 1696 #: src/protocols/msn/error.c:70 |
1098 msgid "Already in opposite list" | 1697 msgid "Already in opposite list" |
1099 msgstr "" | 1698 msgstr "" |
1100 | 1699 |
1101 #: src/protocols/msn/msn.c:261 | 1700 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
1701 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1702 msgstr "" | |
1703 | |
1704 #: src/protocols/msn/error.c:78 | |
1102 msgid "Switchboard failed" | 1705 msgid "Switchboard failed" |
1103 msgstr "" | 1706 msgstr "" |
1104 | 1707 |
1105 #: src/protocols/msn/msn.c:264 | 1708 #: src/protocols/msn/error.c:81 |
1106 msgid "Notify Transfer failed" | 1709 msgid "Notify Transfer failed" |
1107 msgstr "" | 1710 msgstr "" |
1108 | 1711 |
1109 #: src/protocols/msn/msn.c:268 | 1712 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
1110 msgid "Required fields missing" | 1713 msgid "Required fields missing" |
1111 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1112 | 1715 |
1113 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 1716 #: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
1114 msgid "Not logged in" | 1717 msgid "Not logged in" |
1115 msgstr "尚未登入" | 1718 msgstr "尚未登入" |
1116 | 1719 |
1117 #: src/protocols/msn/msn.c:275 | 1720 #: src/protocols/msn/error.c:92 |
1118 msgid "Internal server error" | 1721 msgid "Internal server error" |
1119 msgstr "內部伺æœå™¨éŒ¯èª¤" | 1722 msgstr "內部伺æœå™¨éŒ¯èª¤" |
1120 | 1723 |
1121 #: src/protocols/msn/msn.c:278 | 1724 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
1122 msgid "Database server error" | 1725 msgid "Database server error" |
1123 msgstr "資料庫錯誤" | 1726 msgstr "資料庫錯誤" |
1124 | 1727 |
1125 #: src/protocols/msn/msn.c:281 | 1728 #: src/protocols/msn/error.c:98 |
1126 msgid "File operation error" | 1729 msgid "File operation error" |
1127 msgstr "檔案æ“作錯誤" | 1730 msgstr "檔案æ“作錯誤" |
1128 | 1731 |
1129 #: src/protocols/msn/msn.c:284 | 1732 #: src/protocols/msn/error.c:101 |
1130 msgid "Memory allocation error" | 1733 msgid "Memory allocation error" |
1131 msgstr "記憶體分é…錯誤" | 1734 msgstr "記憶體分é…錯誤" |
1132 | 1735 |
1133 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | 1736 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
1737 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1738 msgstr "" | |
1739 | |
1740 #: src/protocols/msn/error.c:108 | |
1134 msgid "Server busy" | 1741 msgid "Server busy" |
1135 msgstr "伺æœå™¨å¿™ç¢Œ" | 1742 msgstr "伺æœå™¨å¿™ç¢Œ" |
1136 | 1743 |
1137 #: src/protocols/msn/msn.c:291 | 1744 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
1138 msgid "Server unavailable" | 1745 msgid "Server unavailable" |
1139 msgstr "伺æœå™¨ä¸å˜åœ¨" | 1746 msgstr "伺æœå™¨ä¸å˜åœ¨" |
1140 | 1747 # FIXME^ |
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:294 | 1748 |
1749 #: src/protocols/msn/error.c:114 | |
1142 msgid "Peer Notification server down" | 1750 msgid "Peer Notification server down" |
1143 msgstr "" | 1751 msgstr "" |
1144 | 1752 |
1145 #: src/protocols/msn/msn.c:297 | 1753 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
1146 msgid "Database connect error" | 1754 msgid "Database connect error" |
1147 msgstr "資料庫連çµéŒ¯èª¤" | 1755 msgstr "資料庫連çµéŒ¯èª¤" |
1148 | 1756 |
1149 #: src/protocols/msn/msn.c:300 | 1757 #: src/protocols/msn/error.c:121 |
1150 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 1758 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1151 msgstr "" | 1759 msgstr "" |
1152 | 1760 |
1153 #: src/protocols/msn/msn.c:304 | 1761 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
1154 msgid "Error creating connection" | 1762 msgid "Error creating connection" |
1155 msgstr "連線開啟錯誤" | 1763 msgstr "連線開啟錯誤" |
1156 | 1764 |
1157 #: src/protocols/msn/msn.c:310 | 1765 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
1766 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1767 msgstr "" | |
1768 | |
1769 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
1158 msgid "Session overload" | 1770 msgid "Session overload" |
1159 msgstr "" | 1771 msgstr "" |
1160 | 1772 |
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 1773 #: src/protocols/msn/error.c:138 |
1162 msgid "User is too active" | 1774 msgid "User is too active" |
1163 msgstr "" | 1775 msgstr "" |
1164 | 1776 |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:316 | 1777 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
1166 msgid "Too many sessions" | 1778 msgid "Too many sessions" |
1167 msgstr "太多工作階段" | 1779 msgstr "太多工作階段" |
1168 | 1780 # FIXME^ |
1169 #: src/protocols/msn/msn.c:319 | 1781 |
1782 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
1170 msgid "Not expected" | 1783 msgid "Not expected" |
1171 msgstr "沒有é 期的" | 1784 msgstr "沒有é 期的" |
1172 | 1785 # FIXME^ |
1173 #: src/protocols/msn/msn.c:322 | 1786 |
1787 #: src/protocols/msn/error.c:147 | |
1174 msgid "Bad friend file" | 1788 msgid "Bad friend file" |
1175 msgstr "" | 1789 msgstr "" |
1176 | 1790 |
1177 #: src/protocols/msn/msn.c:326 | 1791 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
1178 msgid "Authentication failed" | 1792 msgid "Authentication failed" |
1179 msgstr "èªè‰å¤±æ•—" | 1793 msgstr "èªè‰å¤±æ•—" |
1180 | 1794 |
1181 #: src/protocols/msn/msn.c:329 | 1795 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
1182 msgid "Not allowed when offline" | 1796 msgid "Not allowed when offline" |
1183 msgstr "在離線時是ä¸è¢«å…許的" | 1797 msgstr "在離線時是ä¸è¢«å…許的" |
1798 # FIXME | |
1799 | |
1800 #: src/protocols/msn/error.c:157 | |
1801 msgid "Not accepting new users" | |
1802 msgstr "暫時ä¸æŽ¥å—新用戶" | |
1803 | |
1804 #: src/protocols/msn/error.c:161 | |
1805 msgid "Passport account not yet verified" | |
1806 msgstr "您的 Passport 帳號未被確定" | |
1807 | |
1808 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
1809 #, c-format | |
1810 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1811 msgstr "ä¸æ˜Žçš„錯誤代碼 %d" | |
1812 | |
1813 #: src/protocols/msn/msn.c:59 | |
1814 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
1815 msgstr "您新è¨çš„易讀暱稱太長了。" | |
1816 | |
1817 #: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 | |
1818 #: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 | |
1819 #: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
1820 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 | |
1821 #: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 | |
1822 #: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 | |
1823 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 | |
1824 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 | |
1825 #: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 | |
1826 #: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 | |
1827 #: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 | |
1828 #: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 | |
1829 #: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 | |
1830 #: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 | |
1831 msgid "Write error" | |
1832 msgstr "" | |
1833 | |
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:162 | |
1835 msgid "Set Friendly Name:" | |
1836 msgstr "è¨å®šæ˜“讀的暱稱:" | |
1837 | |
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1839 msgid "Set Home Phone Number:" | |
1840 msgstr "您的ä½å®…電話號碼:" | |
1841 | |
1842 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1843 msgid "Set Work Phone Number:" | |
1844 msgstr "您的辦公電話號碼:" | |
1845 | |
1846 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | |
1847 msgid "Set Mobile Phone Number:" | |
1848 msgstr "您的手æ電話號碼:" | |
1849 | |
1850 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | |
1851 msgid "MSN Mobile Support" | |
1852 msgstr "" | |
1853 | |
1854 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1855 msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" | |
1856 msgstr "" | |
1857 | |
1858 #: src/protocols/msn/msn.c:206 | |
1859 msgid "Enable" | |
1860 msgstr "" | |
1861 | |
1862 #: src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1863 msgid "Disable" | |
1864 msgstr "" | |
1865 | |
1866 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
1867 msgid "MSN Mobile Pages" | |
1868 msgstr "" | |
1869 | |
1870 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
1871 msgid "" | |
1872 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " | |
1873 "mobile pages?" | |
1874 msgstr "您å…許好å‹æ¸…單內的人é€éŽæ‚¨çš„手機傳呼您嗎?" | |
1875 | |
1876 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | |
1877 msgid "Allow" | |
1878 msgstr "å…許" | |
1879 | |
1880 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
1881 msgid "Disallow" | |
1882 msgstr "拒絕" | |
1883 | |
1884 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
1885 msgid "Send message:" | |
1886 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼š" | |
1887 | |
1888 #: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
1889 #, c-format | |
1890 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1891 msgstr "<b>狀態:</b>%s" | |
1892 | |
1893 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
1894 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
1895 msgid "Away From Computer" | |
1896 msgstr "ä¸åœ¨é›»è…¦å‰" | |
1897 | |
1898 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 | |
1899 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | |
1900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 | |
1901 msgid "Be Right Back" | |
1902 msgstr "很快就會回來" | |
1903 | |
1904 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 | |
1905 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | |
1906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 | |
1907 msgid "Busy" | |
1908 msgstr "忙碌ä¸" | |
1909 | |
1910 #: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
1911 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
1912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | |
1913 msgid "On The Phone" | |
1914 msgstr "通電話ä¸" | |
1915 | |
1916 #: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 | |
1917 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 | |
1918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | |
1919 msgid "Out To Lunch" | |
1920 msgstr "去åƒåˆé£¯äº†" | |
1921 | |
1922 #: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 | |
1923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
1924 msgid "Hidden" | |
1925 msgstr "éš±è—" | |
1184 | 1926 |
1185 #: src/protocols/msn/msn.c:332 | 1927 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
1186 msgid "Not accepting new users" | 1928 msgid "Set Friendly Name" |
1187 msgstr "ä¸æŽ¥å—新的使用者" | 1929 msgstr "è¨å®šæ˜“讀暱稱" |
1188 | 1930 |
1189 #: src/protocols/msn/msn.c:335 | 1931 #: src/protocols/msn/msn.c:340 |
1190 msgid "User unverified" | 1932 msgid "Set Home Phone Number" |
1191 msgstr "" | 1933 msgstr "è¨å®šä½å®…電話號碼" |
1192 | 1934 |
1193 #: src/protocols/msn/msn.c:338 | 1935 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
1194 msgid "Unknown Error Code" | 1936 msgid "Set Work Phone Number" |
1195 msgstr "未知的錯誤代碼" | 1937 msgstr "è¨å®šè¾¦å…¬é›»è©±è™Ÿç¢¼" |
1196 | 1938 |
1197 #: src/protocols/msn/msn.c:491 | 1939 #: src/protocols/msn/msn.c:352 |
1198 #, c-format | 1940 msgid "Set Mobile Phone Number" |
1199 msgid "%s has closed the conversation window" | 1941 msgstr "è¨å®šæ‰‹æ電話號碼" |
1200 msgstr "" | 1942 |
1201 | 1943 #: src/protocols/msn/msn.c:361 |
1202 #: src/protocols/msn/msn.c:562 | 1944 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
1203 #, fuzzy | 1945 msgstr "" |
1204 msgid "An MSN message may not have been received." | 1946 |
1205 msgstr "有個訊æ¯å¯èƒ½æ²’被收到。" | 1947 #: src/protocols/msn/msn.c:368 |
1206 | 1948 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
1207 #: src/protocols/msn/msn.c:1041 | 1949 msgstr "å…許╱拒絕傳呼" |
1208 #, fuzzy | 1950 |
1209 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | 1951 #: src/protocols/msn/msn.c:390 |
1210 msgstr "Gaim 無法é€å‡ºè¨Šæ¯" | 1952 msgid "Send to Mobile" |
1211 | 1953 msgstr "傳é€è‡³æ‰‹æ©Ÿ" |
1212 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 | 1954 |
1213 msgid "" | 1955 #: src/protocols/msn/msn.c:662 |
1214 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | 1956 #, c-format |
1215 "Please try again later." | 1957 msgid "" |
1216 msgstr "" | 1958 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
1217 | 1959 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
1218 #: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 | 1960 msgstr "" |
1219 #: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 | 1961 |
1220 #: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 | 1962 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 |
1221 #: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 | 1963 msgid "Invalid MSN screenname" |
1222 #: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 | 1964 msgstr "無效的 MSN 賬號" |
1223 #: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 | 1965 |
1224 #: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 | 1966 #: src/protocols/msn/msn.c:703 |
1225 #: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 | 1967 #, c-format |
1226 #: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 | 1968 msgid "" |
1227 #: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 | 1969 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
1228 #, fuzzy | 1970 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
1229 msgid "Write error" | 1971 msgstr "" |
1230 msgstr "AOL 錯誤" | 1972 |
1231 | 1973 #. *< api_version |
1232 #: src/protocols/msn/msn.c:1143 | 1974 #. *< type |
1233 #, c-format | 1975 #. *< ui_requirement |
1234 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 1976 #. *< flags |
1235 msgstr "使用者 %s(%s)想è¦å°‡ %s åŠ å…¥ä»–ï¼ˆå¥¹ï¼‰çš„å¥½å‹æ¸…單。" | 1977 #. *< dependencies |
1236 | 1978 #. *< priority |
1237 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 | 1979 #. *< id |
1238 msgid "Unable to write to server" | 1980 #. *< name |
1239 msgstr "無法寫入到伺æœå™¨" | 1981 #. *< version |
1240 | 1982 #. * summary |
1241 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 | 1983 #: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 |
1242 #, c-format | 1984 msgid "MSN Protocol Plugin" |
1243 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 1985 msgstr "MSN 通訊å”定æ’件" |
1244 msgstr "使用者 %s(%s)想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他們的好å‹æ¸…å–®" | 1986 |
1245 | 1987 #: src/protocols/msn/msn.c:1202 |
1246 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 | 1988 msgid "Login Server:" |
1247 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 1989 msgstr "伺æœå™¨ï¼š" |
1248 msgstr "您被ä¸æ–·é€£ç·šï¼Œå› 為您由其他的地方登入。" | 1990 |
1249 | 1991 #: src/protocols/msn/notification.c:166 |
1250 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 | 1992 msgid "Unable to request INF" |
1251 msgid "Got invalid XFR\n" | 1993 msgstr "" |
1252 msgstr "" | 1994 |
1253 | 1995 #: src/protocols/msn/notification.c:192 |
1254 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | 1996 msgid "Unable to send USR" |
1255 msgid "Error transferring" | 1997 msgstr "" |
1256 msgstr "" | 1998 |
1257 | 1999 #: src/protocols/msn/notification.c:222 |
1258 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 | 2000 msgid "Retrieving buddy list" |
1259 msgid "Error reading from server" | 2001 msgstr "讀å–好å‹åå–®ä¸" |
1260 msgstr "由伺æœå™¨è®€å–時發生錯誤" | 2002 |
1261 | 2003 #: src/protocols/msn/notification.c:246 |
1262 #: src/protocols/msn/msn.c:1744 | |
1263 #, fuzzy | |
1264 msgid "Unable to connect to Notification Server" | |
1265 msgstr "無法連線到伺æœå™¨ã€‚" | |
1266 | |
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:1751 | |
1268 #, fuzzy | |
1269 msgid "Unable to talk to Notification Server" | |
1270 msgstr "無法寫入到伺æœå™¨" | |
1271 | |
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:1767 | |
1273 #, fuzzy | |
1274 msgid "Protocol not supported" | |
1275 msgstr "Protocol 相關è¨å®š" | |
1276 | |
1277 #: src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
1278 #, fuzzy | |
1279 msgid "Unable to request INF\n" | |
1280 msgstr "無法開啟直接的å³æ™‚訊æ¯" | |
1281 | |
1282 #: src/protocols/msn/msn.c:1781 | |
1283 #, fuzzy | |
1284 msgid "Unable to login using MD5" | |
1285 msgstr "無法登入到 AIM" | |
1286 | |
1287 #: src/protocols/msn/msn.c:1788 | |
1288 #, fuzzy | |
1289 msgid "Unable to send USR\n" | |
1290 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šå¤ªå¤§äº†" | |
1291 | |
1292 #: src/protocols/msn/msn.c:1793 | |
1293 msgid "Requesting to send password" | |
1294 msgstr "" | |
1295 | |
1296 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 | |
1297 msgid "Unable to send password" | 2004 msgid "Unable to send password" |
1298 msgstr "無法é€å‡ºå¯†ç¢¼" | 2005 msgstr "無法é€å‡ºå¯†ç¢¼" |
1299 | 2006 |
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:1844 | 2007 #: src/protocols/msn/notification.c:252 |
1301 msgid "Password sent" | 2008 msgid "Password sent" |
1302 msgstr "密碼é€å‡º" | 2009 msgstr "密碼已é€å‡º" |
1303 | 2010 |
1304 #: src/protocols/msn/msn.c:1873 | 2011 #: src/protocols/msn/notification.c:269 |
1305 #, fuzzy | 2012 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
1306 msgid "Unable to transfer" | 2013 msgstr "å› ç‚ºæ‚¨ç”±å…¶ä»–çš„åœ°æ–¹ç™»å…¥ï¼Œæ‚¨å·²è¢«ä¸æ–·é€£ç·šäº†ã€‚" |
1307 msgstr "無法寫入" | 2014 |
1308 | 2015 #: src/protocols/msn/notification.c:275 |
1309 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 | 2016 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
1310 #, fuzzy | 2017 msgstr "å› ç‚º MSN 的伺æœå™¨è¦æš«åœç¶ä¿®ï¼Œæ‚¨å·²è¢«ä¸æ–·é€£ç·šäº†ã€‚" |
1311 msgid "Unable to parse message" | 2018 |
1312 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šå¤ªå¤§äº†" | 2019 #: src/protocols/msn/notification.c:370 |
1313 | 2020 #, c-format |
1314 #: src/protocols/msn/msn.c:1974 | 2021 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
1315 msgid "Synching with server" | 2022 msgstr "使用者 %s(%s)想è¦å°‡ %s åŠ å…¥ä»–çš„å¥½å‹æ¸…單。" |
1316 msgstr "伺æœå™¨åŒæ¥" | 2023 |
1317 | 2024 #: src/protocols/msn/notification.c:643 |
1318 #: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 | 2025 #, c-format |
1319 msgid "Away From Computer" | 2026 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
1320 msgstr "ä¸åœ¨é›»è…¦å‰" | 2027 msgstr "使用者 %s(%s)想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他的好å‹æ¸…單。" |
1321 | 2028 |
1322 #: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 | 2029 #: src/protocols/msn/notification.c:1040 |
1323 msgid "Be Right Back" | 2030 msgid "Got invalid XFR" |
1324 msgstr "" | 2031 msgstr "" |
1325 | 2032 |
1326 #: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 | 2033 #: src/protocols/msn/notification.c:1083 |
1327 #: src/protocols/msn/msn.c:2426 | 2034 msgid "Unable to transfer to notification server" |
1328 msgid "Busy" | 2035 msgstr "" |
1329 msgstr "忙碌" | 2036 |
1330 | 2037 #: src/protocols/msn/notification.c:1209 |
1331 #: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 | 2038 #, c-format |
1332 msgid "On The Phone" | 2039 msgid "" |
1333 msgstr "電話ä¸" | 2040 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " |
1334 | 2041 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " |
1335 #: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 | 2042 "progress.\n" |
1336 msgid "Out To Lunch" | 2043 "\n" |
1337 msgstr "去åƒåˆé£¯äº†" | 2044 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
1338 | 2045 "sign in." |
1339 #: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 | 2046 msgstr "" |
1340 msgid "Hidden" | 2047 |
1341 msgstr "éš±è—" | 2048 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 |
1342 | 2049 #: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 |
1343 #: src/protocols/msn/msn.c:2428 | |
1344 msgid "Be right back" | |
1345 msgstr "" | |
1346 | |
1347 #: src/protocols/msn/msn.c:2430 | |
1348 #, fuzzy | |
1349 msgid "Away from the computer" | |
1350 msgstr "ä¸åœ¨é›»è…¦å‰" | |
1351 | |
1352 #: src/protocols/msn/msn.c:2432 | |
1353 #, fuzzy | |
1354 msgid "On the phone" | |
1355 msgstr "電話ä¸" | |
1356 | |
1357 #: src/protocols/msn/msn.c:2434 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "Out to lunch" | |
1360 msgstr "去åƒåˆé£¯äº†" | |
1361 | |
1362 #: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 | |
1363 #, fuzzy | |
1364 msgid "Idle" | 2050 msgid "Idle" |
1365 msgstr "閒置時間:" | 2051 msgstr "閒置" |
1366 | 2052 |
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:2473 | 2053 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
1368 msgid "Reset friendly name" | 2054 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
1369 msgstr "" | 2055 msgstr "" |
1370 | 2056 |
1371 #: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 | 2057 #: src/protocols/msn/switchboard.c:125 |
1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 2058 #, c-format |
1373 msgid "Send File" | 2059 msgid "%s has closed the conversation window." |
1374 msgstr "傳é€æª”案" | 2060 msgstr "" |
1375 | 2061 |
1376 #: src/protocols/msn/msn.c:2555 | 2062 #. |
1377 msgid "New MSN friendly name too long." | 2063 #. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with |
1378 msgstr "" | 2064 #. * the old prpl. |
1379 | 2065 #. |
1380 #: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 | 2066 #: src/protocols/msn/switchboard.c:224 |
1381 msgid "Set Friendly Name" | 2067 msgid "An MSN message may not have been received." |
1382 msgstr "è¨å®šå¥½å‹å稱" | 2068 msgstr "有個 MSN 訊æ¯å¯èƒ½æ²’被收到。" |
1383 | 2069 |
1384 #: src/protocols/msn/msn.c:2571 | 2070 #: src/protocols/napster/napster.c:249 |
1385 msgid "Set Friendly Name:" | 2071 msgid "Unable to read header from server" |
1386 msgstr "è¨å®šå¥½å‹å稱:" | 2072 msgstr "" |
1387 | 2073 |
1388 #: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 | 2074 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
1389 msgid "Reset All Friendly Names" | 2075 #, c-format |
1390 msgstr "" | 2076 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
1391 | 2077 msgstr "" |
1392 #: src/protocols/msn/msn.c:2732 | 2078 |
1393 #, c-format | 2079 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
1394 msgid "" | 2080 #: src/protocols/napster/napster.c:337 |
1395 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 2081 #, c-format |
1396 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 2082 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
1397 msgstr "" | 2083 msgstr "" |
1398 | 2084 |
1399 #: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 | 2085 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
1400 #, fuzzy | 2086 #. we have been kicked off =^( |
1401 msgid "Invalid MSN screenname" | 2087 #: src/protocols/napster/napster.c:344 |
1402 msgstr "無效的使用者å稱" | 2088 msgid "You were disconnected from the server." |
1403 | 2089 msgstr "您給伺æœå™¨ä¸æ–·äº†é€£ç·šäº†ã€‚" |
1404 #: src/protocols/msn/msn.c:2789 | 2090 |
1405 #, c-format | 2091 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
1406 msgid "" | 2092 #: src/protocols/napster/napster.c:400 |
1407 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 2093 #, c-format |
1408 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 2094 msgid "%s requested your information" |
1409 msgstr "" | 2095 msgstr "%s è¦æ±‚了您的個人資料。" |
1410 | 2096 |
1411 #: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 | 2097 #. MSG_SERVER_GHOST |
1412 #: src/protocols/toc/toc.c:1144 | 2098 #. Looks like someone logged in as us! =-O |
2099 #: src/protocols/napster/napster.c:429 | |
2100 msgid "" | |
2101 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2102 "different location" | |
2103 msgstr "å› ç‚ºæ‚¨ç”±å…¶ä»–çš„åœ°æ–¹ç™»å…¥ï¼Œæ‚¨å·²è¢«ä¸æ–·é€£ç·šäº†ã€‚" | |
2104 | |
2105 #. MSG_CLIENT_PING | |
2106 #: src/protocols/napster/napster.c:434 | |
2107 #, c-format | |
2108 msgid "%s requested a PING" | |
2109 msgstr "" | |
2110 | |
2111 #: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1471 | |
2112 msgid "Get Info" | |
2113 msgstr "å–得資訊" | |
2114 | |
2115 #: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 | |
2116 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 | |
1413 msgid "Join what group:" | 2117 msgid "Join what group:" |
1414 msgstr "åŠ å…¥ç¾¤çµ„ï¼š" | 2118 msgstr "åŠ å…¥ç¾¤çµ„ï¼š" |
1415 | 2119 |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | 2120 #. *< api_version |
1417 #, fuzzy | 2121 #. *< type |
2122 #. *< ui_requirement | |
2123 #. *< flags | |
2124 #. *< dependencies | |
2125 #. *< priority | |
2126 #. *< id | |
2127 #. *< name | |
2128 #. *< version | |
2129 #. * summary | |
2130 #: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 | |
2131 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
2132 msgstr "NAPSTER 通訊å”定æ’件" | |
2133 | |
2134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
1418 msgid "Invalid error" | 2135 msgid "Invalid error" |
1419 msgstr "無效的使用者" | 2136 msgstr "" |
1420 | 2137 |
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | 2138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
1422 #, fuzzy | |
1423 msgid "Invalid SNAC" | 2139 msgid "Invalid SNAC" |
1424 msgstr "無效的å稱" | 2140 msgstr "" |
1425 | 2141 |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:396 | 2142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
1427 msgid "Rate to host" | 2143 msgid "Rate to host" |
1428 msgstr "" | 2144 msgstr "" |
1429 | 2145 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 | 2146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
1431 msgid "Rate to client" | 2147 msgid "Rate to client" |
1432 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
1433 | 2149 |
1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | 2150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
1435 #, fuzzy | |
1436 msgid "Service unavailable" | 2151 msgid "Service unavailable" |
1437 msgstr "伺æœå™¨ä¸å˜åœ¨" | 2152 msgstr "" |
1438 | 2153 |
1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 2154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
1440 msgid "Service not defined" | 2155 msgid "Service not defined" |
1441 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
1442 | 2157 |
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 | 2158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
1444 msgid "Obsolete SNAC" | 2159 msgid "Obsolete SNAC" |
1445 msgstr "" | 2160 msgstr "" |
1446 | 2161 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:402 | 2162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
1448 msgid "Not supported by host" | 2163 msgid "Not supported by host" |
1449 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
1450 | 2165 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 2166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
1452 msgid "Not supported by client" | 2167 msgid "Not supported by client" |
1453 msgstr "" | 2168 msgstr "" |
1454 | 2169 |
1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:404 | 2170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
1456 msgid "Refused by client" | 2171 msgid "Refused by client" |
1457 msgstr "" | 2172 msgstr "" |
1458 | 2173 |
1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 | 2174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
1460 msgid "Reply too big" | 2175 msgid "Reply too big" |
1461 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
1462 | 2177 |
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | 2178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
1464 msgid "Responses lost" | 2179 msgid "Responses lost" |
1465 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
1466 | 2181 |
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 2182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
1468 msgid "Request denied" | 2183 msgid "Request denied" |
1469 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
1470 | 2185 |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | 2186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
1472 msgid "Busted SNAC payload" | 2187 msgid "Busted SNAC payload" |
1473 msgstr "" | 2188 msgstr "" |
1474 | 2189 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:409 | 2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
1476 msgid "Insufficient rights" | 2191 msgid "Insufficient rights" |
1477 msgstr "" | 2192 msgstr "" |
1478 | 2193 |
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | 2194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
1480 msgid "In local permit/deny" | 2195 msgid "In local permit/deny" |
1481 msgstr "" | 2196 msgstr "" |
1482 | 2197 |
1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | 2198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
1484 msgid "Too evil (sender)" | 2199 msgid "Too evil (sender)" |
1485 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
1486 | 2201 |
1487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:412 | 2202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
1488 msgid "Too evil (receiver)" | 2203 msgid "Too evil (receiver)" |
1489 msgstr "" | 2204 msgstr "" |
1490 | 2205 |
1491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:413 | 2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
1492 #, fuzzy | |
1493 msgid "User temporarily unavailable" | 2207 msgid "User temporarily unavailable" |
1494 msgstr "目錄æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" | 2208 msgstr "" |
1495 | 2209 |
1496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:414 | 2210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
1497 msgid "No match" | 2211 msgid "No match" |
1498 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
1499 | 2213 |
1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 | 2214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
1501 msgid "List overflow" | 2215 msgid "List overflow" |
1502 msgstr "" | 2216 msgstr "" |
1503 | 2217 |
1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 | 2218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
1505 msgid "Request ambiguous" | 2219 msgid "Request ambiguous" |
1506 msgstr "" | 2220 msgstr "" |
1507 | 2221 |
1508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 | 2222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
1509 msgid "Queue full" | 2223 msgid "Queue full" |
1510 msgstr "" | 2224 msgstr "" |
1511 | 2225 |
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | 2226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
1513 msgid "Not while on AOL" | 2227 msgid "Not while on AOL" |
1514 msgstr "" | 2228 msgstr "" |
1515 | 2229 |
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 2230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
1517 #, c-format | 2231 #, c-format |
1518 msgid "Direct IM with %s closed" | 2232 msgid "Direct IM with %s closed" |
1519 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯é—œé–‰" | 2233 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å·²å®Œçµäº†" |
1520 | 2234 |
1521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 | 2235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
1522 #, c-format | 2236 #, c-format |
1523 msgid "Direct IM with %s failed" | 2237 msgid "Direct IM with %s failed" |
1524 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å¤±æ•—" | 2238 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å¤±æ•—" |
1525 | 2239 |
1526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:502 | 2240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 |
1527 msgid "connection error (rend)\n" | 2241 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 |
1528 msgstr "連線錯誤 (rend)\n" | |
1529 | |
1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | |
1531 msgid "major connection error\n" | |
1532 msgstr "主è¦é€£çµéŒ¯èª¤\n" | |
1533 | |
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 | |
1535 #: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 | |
1536 msgid "Disconnected." | 2242 msgid "Disconnected." |
1537 msgstr "åœæ¢é€£ç·šã€‚" | 2243 msgstr "ä¸æ–·é€£ç·šäº†ã€‚" |
1538 | 2244 |
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 | 2245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 |
1540 #, c-format | 2246 #, c-format |
1541 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 2247 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
1542 msgstr "您已經由èŠå¤©å®¤ %s åœæ¢é€£ç·šã€‚" | 2248 msgstr "您已經由èŠå¤©å®¤ %s åœæ¢äº†é€£ç·šã€‚" |
1543 | 2249 |
1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:539 | 2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
1545 msgid "Chat is currently unavailable" | 2251 msgid "Chat is currently unavailable" |
1546 msgstr "這個交談目å‰ä¸¦ä¸å˜åœ¨" | 2252 msgstr "暫時ä¸èƒ½äº¤è«‡" |
1547 | 2253 |
1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 2254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 |
1549 msgid "Buddy canceled transfer" | |
1550 msgstr "" | |
1551 | |
1552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
1553 msgid "Couldn't connect to host" | 2255 msgid "Couldn't connect to host" |
1554 msgstr "無法連到伺æœå™¨" | 2256 msgstr "無法連到伺æœå™¨" |
1555 | 2257 |
1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 2258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:687 |
1557 msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
1558 msgstr "é€å‡ºå¯†ç¢¼ï¼Œç‰å¾…回應\n" | |
1559 | |
1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:654 | |
1561 msgid "internal connection error\n" | |
1562 msgstr "內部連çµéŒ¯èª¤\n" | |
1563 | |
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | |
1565 msgid "Unable to login to AIM" | 2259 msgid "Unable to login to AIM" |
1566 msgstr "無法登入到 AIM" | 2260 msgstr "無法登入到 AIM" |
1567 | 2261 |
1568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 | 2262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 |
1569 #, c-format | |
1570 msgid "Signon: %s" | |
1571 msgstr "登入:%s" | |
1572 | |
1573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:742 | |
1574 msgid "Signed off.\n" | |
1575 msgstr "登出。\n" | |
1576 | |
1577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 | |
1578 msgid "Could Not Connect" | 2263 msgid "Could Not Connect" |
1579 msgstr "無法連線" | 2264 msgstr "無法連線" |
1580 | 2265 |
1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 | 2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
1582 msgid "Connection established, cookie sent" | 2267 msgid "Connection established, cookie sent" |
1583 msgstr "連線建立,é€å‡º Cookie" | 2268 msgstr "連了線,並已é€å‡ºäº† Cookie" |
2269 | |
2270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 | |
2271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:887 | |
2272 msgid "File Transfer Aborted" | |
2273 msgstr "" | |
2274 | |
2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 | |
2276 msgid "Unable to establish listener socket." | |
2277 msgstr "" | |
2278 | |
2279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883 | |
2280 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
2281 msgstr "" | |
2282 | |
2283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:887 | |
2284 msgid "Unable to create new connection." | |
2285 msgstr "" | |
1584 | 2286 |
1585 #. Incorrect nick/password | 2287 #. Incorrect nick/password |
1586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 | 2288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 |
1587 msgid "Incorrect nickname or password." | 2289 msgid "Incorrect nickname or password." |
1588 msgstr "錯誤的暱稱或密碼" | 2290 msgstr "錯誤的暱稱或密碼" |
1589 | 2291 |
1590 #. Suspended account | 2292 #. Suspended account |
1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:815 | 2293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
1592 msgid "Your account is currently suspended." | 2294 msgid "Your account is currently suspended." |
1593 msgstr "您的帳號目å‰åœç”¨ä¸ã€‚" | 2295 msgstr "您目å‰æ²’有權利使用您已被暫åœçš„帳戶。" |
2296 # FIXME still weird | |
1594 | 2297 |
1595 #. service temporarily unavailable | 2298 #. service temporarily unavailable |
1596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:819 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 |
1597 #, fuzzy | 2300 #, fuzzy |
1598 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 2301 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
1599 msgstr "æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" | 2302 msgstr "æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" |
2303 # FIXME^ | |
1600 | 2304 |
1601 #. connecting too frequently | 2305 #. connecting too frequently |
1602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:823 | 2306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 |
1603 msgid "" | 2307 msgid "" |
1604 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 2308 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1605 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 2309 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1606 msgstr "" | 2310 msgstr "" |
1607 "您的連線ï¼æ–·ç·šå‹•ä½œå¤ªéŽé »ç¹ã€‚è«‹ç‰å¾…å分é˜å¾Œå†è¡Œé‡è©¦ã€‚如果您ä¾ç„¶ç¹¼çºŒå˜—試著連" | 2311 "您的連線ï¼æ–·ç·šå‹•ä½œå¤ªéŽé »ç¹äº†ã€‚è«‹ç‰å¾…å分é˜å¾Œæ‰å†è¡Œé‡è©¦ï¼Œ" |
1608 "線,那麼您的ç‰å¾…æ™‚é–“å°‡æœƒæ›´åŠ çš„å»¶é•·ã€‚" | 2312 "å¦å‰‡æ‚¨åªæœƒæµªè²»æ›´å¤šæ™‚間。" |
1609 | 2313 |
1610 #. client too old | 2314 #. client too old |
1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 |
1612 #, fuzzy, c-format | 2316 #, c-format |
1613 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 2317 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
1614 msgstr "您所使用的 Client 端程å¼å¤ªéŽè€èˆŠã€‚請更新到" | 2318 msgstr "您所使用的 Client 端程å¼å¤ªéŽè€èˆŠã€‚請更新到 %s 或更新的版本。" |
1615 | 2319 # FIXME^ |
1616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 | 2320 |
2321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 | |
1617 msgid "Authentication Failed" | 2322 msgid "Authentication Failed" |
1618 msgstr "èªè‰å¤±æ•—" | 2323 msgstr "èªè‰å¤±æ•—" |
1619 | 2324 |
1620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 2325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 |
1621 msgid "Internal Error" | 2326 msgid "Internal Error" |
1622 msgstr "內部錯誤" | 2327 msgstr "內部錯誤" |
1623 | 2328 |
1624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 | 2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 |
1625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 | 2330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
1626 #, c-format | 2331 #, c-format |
1627 msgid "" | 2332 msgid "" |
1628 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 2333 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
1629 "fixed. Check %s for updates." | 2334 "fixed. Check %s for updates." |
1630 msgstr "" | 2335 msgstr "" |
1631 | 2336 |
1632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 | 2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 |
1633 #, fuzzy | |
1634 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 2338 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1635 msgstr "Gaim 無法é€å‡ºè¨Šæ¯" | 2339 msgstr "" |
1636 | 2340 |
1637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 | 2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 |
1638 #, fuzzy | 2342 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
1639 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | 2343 msgstr "" |
1640 msgstr "Gaim 無法é€å‡ºè¨Šæ¯" | 2344 |
1641 | 2345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5388 |
1642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 | |
1643 #, c-format | 2346 #, c-format |
1644 msgid "Direct IM with %s established" | 2347 msgid "Direct IM with %s established" |
1645 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å·²ç¶“被建立" | 2348 msgstr "å’Œ %s çš„å³æ™‚訊æ¯å·²ç¶“被建立" |
1646 | 2349 # FIXME^ |
1647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 | 2350 |
1648 msgid "Transfer timed out" | 2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 | |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "Couldn't open listener to send file" | |
1654 msgstr "無法開啟è¨å®šæª” %s。" | |
1655 | |
1656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | |
1657 msgid "File transfer aborted" | |
1658 msgstr "" | |
1659 | |
1660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 | |
1661 msgid "(There was an error receiving this message)" | 2352 msgid "(There was an error receiving this message)" |
1662 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
1663 | 2354 |
1664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 | 2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 |
2356 #, c-format | |
2357 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
2358 msgstr "%s è¦æ±‚與 %s 直接連線" | |
2359 | |
2360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | |
1665 msgid "" | 2361 msgid "" |
1666 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 2362 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
1667 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 2363 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
1668 "considered a privacy risk." | 2364 "considered a privacy risk." |
1669 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
1670 | 2366 "傳é€åœ–åƒå¿…é ˆå’Œå°æ–¹ç›´æŽ¥é€£ç·šã€‚å°æ–¹å¯å› æ¤ç²çŸ¥æ‚¨çš„ IP ä½å€ï¼Œé€™å¯èƒ½æœƒå°æ‚¨çš„éš±ç§æ§‹æˆå±éšªã€‚" |
1671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 2367 |
1672 #, fuzzy, c-format | 2368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
1673 msgid "" | 2369 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
1674 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" | 2370 msgstr "" |
1675 "s" | 2371 |
1676 msgstr "使用者 %s 想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他們的好å‹æ¸…å–®ä¸ã€‚" | 2372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 |
1677 | 2373 msgid "Authorization Request Message:" |
1678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 2374 msgstr "è¦æ±‚æ‰¹å‡†åŠ åˆ¥äººåˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹æ¸…單,請輸入您的ç†ç”±ï¼š" |
2375 # FIXME... still a bad translation^ | |
2376 | |
2377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 | |
2378 msgid "Please authorize me!" | |
2379 msgstr "" | |
2380 | |
2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | |
2382 #, c-format | |
2383 msgid "" | |
2384 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
2385 "you want to send an authorization request?" | |
2386 msgstr "使用者 %s è¦ä»»ä½•äººåŠ 到好å‹æ¸…å–®å‰ï¼Œéƒ½è¦ä»–事先批准。您想å‘他作出這個è¦æ±‚嗎?" | |
2387 | |
2388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
2389 msgid "Request Authorization" | |
2390 msgstr "è¦æ±‚æ‰¹å‡†æ‚¨åŠ å…¶å…¥å¥½å‹æ¸…å–®" | |
2391 | |
2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | |
2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | |
2395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:4995 | |
2396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
1679 msgid "No reason given." | 2397 msgid "No reason given." |
1680 msgstr "æ²’æœ‰çµ¦äºˆåŽŸå› ã€‚" | 2398 msgstr "æ²’æœ‰çµ¦äºˆåŽŸå› ã€‚" |
1681 | 2399 |
1682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 | 2400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 |
1683 #, fuzzy | 2401 msgid "Authorization Denied Message:" |
2402 msgstr "è¦æ±‚批准被拒,ç†ç”±å¦‚下:" | |
2403 | |
2404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
2405 #, c-format | |
2406 msgid "" | |
2407 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2408 "%s" | |
2409 msgstr "使用者 %lu 想è¦å°‡æ‚¨åŠ 入他的好å‹æ¸…å–®ä¸ï¼Œç†ç”±å¦‚下:\n" | |
2410 "%s" | |
2411 | |
2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | |
1684 msgid "Authorization Request" | 2413 msgid "Authorization Request" |
1685 msgstr "Gaim - ICQ 拒絕èªè‰" | 2414 msgstr "" |
1686 | 2415 |
1687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 | 2416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 |
1688 #, c-format | 2417 #, c-format |
1689 msgid "" | 2418 msgid "" |
1690 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 2419 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1691 "the following reason:\n" | 2420 "the following reason:\n" |
1692 "%s" | 2421 "%s" |
1693 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
1694 "使用者 %lu å› ç‚ºä¸‹åˆ—åŽŸå› ï¼Œæ‹’çµ•äº†æ‚¨å°‡å…¶åŠ å…¥å¥½å‹æ¸…單的è¦æ±‚:\n" | 2423 "使用者 %lu æ‹’çµ•äº†æ‚¨å°‡å…¶åŠ å…¥å¥½å‹æ¸…單的è¦æ±‚,ç†ç”±å¦‚下:\n" |
1695 "%s" | 2424 "%s" |
1696 | 2425 |
1697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 | 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
1698 #, fuzzy | |
1699 msgid "ICQ authorization denied." | 2427 msgid "ICQ authorization denied." |
1700 msgstr "Gaim - ICQ 拒絕èªè‰" | 2428 msgstr "è¦æ±‚批准被拒。" |
1701 | 2429 |
1702 #. Someone has granted you authorization | 2430 #. Someone has granted you authorization |
1703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 | 2431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
1704 #, c-format | 2432 #, c-format |
1705 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 2433 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1706 msgstr "使用者 %lu åŒæ„äº†æ‚¨å°‡å…¶åŠ å…¥å¥½å‹æ¸…單的è¦æ±‚。" | 2434 msgstr "使用者 %lu 批准了您的è¦æ±‚,您å¯ä»¥åŠ 他到您的好å‹æ¸…單了。" |
1707 | 2435 |
1708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | 2436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 |
2437 #, c-format | |
2438 msgid "" | |
2439 "You have received a special message\n" | |
2440 "\n" | |
2441 "From: %s [%s]\n" | |
2442 "%s" | |
2443 msgstr "" | |
2444 | |
2445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
1709 #, c-format | 2446 #, c-format |
1710 msgid "" | 2447 msgid "" |
1711 "You have received an ICQ page\n" | 2448 "You have received an ICQ page\n" |
1712 "\n" | 2449 "\n" |
1713 "From: %s [%s]\n" | 2450 "From: %s [%s]\n" |
1714 "%s" | 2451 "%s" |
1715 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
1716 | 2453 |
1717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 | 2454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
1718 #, c-format | 2455 #, c-format |
1719 msgid "" | 2456 msgid "" |
1720 "You have received an ICQ email\n" | 2457 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
1721 "\n" | 2458 "\n" |
1722 "1=%s\n" | 2459 "Message is:\n" |
1723 "2=%s\n" | 2460 "%s" |
1724 "3=%s\n" | 2461 msgstr "" |
1725 "4=%s\n" | 2462 |
1726 "5=%s\n" | 2463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
1727 "6=%s\n" | |
1728 msgstr "" | |
1729 | |
1730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 | |
1731 #, c-format | 2464 #, c-format |
1732 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | 2465 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" |
1733 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
1734 | 2467 |
1735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 | 2468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
1736 #, fuzzy | |
1737 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" | 2469 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
1738 msgstr "" | 2470 msgstr "æ‚¨æƒ³å°‡ä»–ï¼ˆå¥¹ï¼‰åŠ å…¥åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åå–®ä¸å—Žï¼Ÿ" |
1739 "\n" | 2471 |
1740 "\n" | 2472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
1741 "æ‚¨æƒ³å°‡ä»–ï¼ˆå¥¹ï¼‰åŠ å…¥åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åå–®ä¸å—Žï¼Ÿ" | 2473 msgid "Decline" |
1742 | 2474 msgstr "ä¸åŠ 了" |
1743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | 2475 |
1744 #, fuzzy, c-format | 2476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
2477 #, c-format | |
1745 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 2478 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
1746 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為那是無效的。" | 2479 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
1747 | 2480 msgstr[0] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為那是個無效的訊æ¯ã€‚" |
1748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 | 2481 msgstr[1] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為那些都是無效的訊æ¯ã€‚" |
1749 #, fuzzy, c-format | 2482 |
1750 msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 2483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
1751 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為那是無效的。" | 2484 #, c-format |
1752 | |
1753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | |
1754 #, fuzzy, c-format | |
1755 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 2485 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
1756 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¤ªå¤§äº†ã€‚" | 2486 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
1757 | 2487 msgstr[0] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¤ªå¤§äº†ã€‚" |
1758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 | 2488 msgstr[1] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為這些訊æ¯éƒ½å¤ªå¤§äº†ã€‚" |
1759 #, fuzzy, c-format | 2489 |
1760 msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 |
1761 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¤ªå¤§äº†ã€‚" | 2491 #, c-format |
1762 | |
1763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | |
1764 #, fuzzy, c-format | |
1765 msgid "" | 2492 msgid "" |
1766 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 2493 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1767 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為訊æ¯çš„發é€é€ŸçŽ‡åˆ°äº†ä¸Šé™ã€‚" | 2494 msgid_plural "" |
1768 | |
1769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 | |
1770 #, fuzzy, c-format | |
1771 msgid "" | |
1772 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 2495 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1773 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為訊æ¯çš„發é€é€ŸçŽ‡åˆ°äº†ä¸Šé™ã€‚" | 2496 msgstr[0] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為訊æ¯çš„發é€é€ŸçŽ‡å·²è¶…éŽäº†ä¸Šé™ã€‚" |
1774 | 2497 msgstr[1] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為訊æ¯çš„發é€é€ŸçŽ‡å·²è¶…éŽäº†ä¸Šé™ã€‚" |
1775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 | 2498 |
1776 #, fuzzy, c-format | 2499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
2500 #, c-format | |
1777 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 2501 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
1778 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" | 2502 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
1779 | 2503 msgstr[0] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為發訊人å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" |
1780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 2504 msgstr[1] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$hu 個訊æ¯ï¼Œå› 為發訊人å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" |
1781 #, fuzzy, c-format | 2505 |
1782 msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 2506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
1783 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" | 2507 #, c-format |
1784 | |
1785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 | |
1786 #, fuzzy, c-format | |
1787 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 2508 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
1788 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" | 2509 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
1789 | 2510 msgstr[0] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為您å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" |
1790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 2511 msgstr[1] "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為您å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" |
1791 #, fuzzy, c-format | 2512 |
1792 msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 2513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 |
1793 msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這個訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" | 2514 #, c-format |
1794 | |
1795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 | |
1796 #, fuzzy, c-format | |
1797 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 2515 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
1798 msgstr "æ‚¨å› ç‚ºä¸æ˜Žçš„åŽŸå› ï¼Œè€Œéºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ã€‚" | 2516 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
1799 | 2517 msgstr[0] "æ‚¨å› ç‚ºä¸æ˜Žçš„åŽŸå› ï¼Œè€Œéºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ã€‚" |
1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 | 2518 msgstr[1] "æ‚¨å› ç‚ºä¸æ˜Žçš„åŽŸå› ï¼Œè€Œéºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ã€‚" |
1801 #, fuzzy, c-format | 2519 |
1802 msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 2520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 |
1803 msgstr "æ‚¨å› ç‚ºä¸æ˜Žçš„åŽŸå› ï¼Œè€Œéºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ã€‚" | 2521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5668 |
1804 | 2522 msgid "Free For Chat" |
1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 | 2523 msgstr "å¯å’Œæˆ‘èŠå¤©" |
1806 #, c-format | 2524 |
1807 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" | 2525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
1808 msgstr "" | 2526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5666 |
1809 | 2527 msgid "Not Available" |
1810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | 2528 msgstr "ä¸åœ¨" |
1811 #, fuzzy, c-format | 2529 |
1812 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | 2530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 |
1813 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 2531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5667 |
1814 | 2532 msgid "Occupied" |
1815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 | 2533 msgstr "忙碌ä¸" |
1816 #, fuzzy, c-format | 2534 |
1817 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" | 2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
1818 msgstr "<B>狀態:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 2536 msgid "Web Aware" |
1819 | 2537 msgstr "" |
1820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 2538 |
2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 | |
2540 #, c-format | |
2541 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2542 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2543 | |
2544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 | |
2545 #, c-format | |
2546 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2547 msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2548 | |
2549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 | |
1821 #, c-format | 2550 #, c-format |
1822 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 2551 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1823 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" | 2552 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" |
1824 | 2553 |
1825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 2554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 |
1826 #, fuzzy | |
1827 msgid "Unknown error" | 2555 msgid "Unknown error" |
1828 msgstr "未知的登入錯誤" | 2556 msgstr "ä¸æ˜Žçš„錯誤" |
1829 | 2557 |
1830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 | 2558 #. Data is assumed to be the destination sn |
1831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 | 2559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 |
1832 #, fuzzy | 2560 #, c-format |
1833 msgid "No reason was given." | |
1834 msgstr "æ²’æœ‰çµ¦äºˆåŽŸå› ã€‚" | |
1835 | |
1836 #. Data is assumed to be the destination sn. | |
1837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
1838 #, fuzzy, c-format | |
1839 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 2561 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
1840 msgstr "您è¦é€çµ¦ %s 的訊æ¯ç„¡æ³•é€å‡ºï¼š%s" | 2562 msgstr "您è¦é€çµ¦ %s 的訊æ¯ç„¡æ³•é€å‡ºï¼š" |
1841 | 2563 |
1842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 2564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 |
1843 #, fuzzy, c-format | 2565 #, c-format |
1844 msgid "User information for %s unavailable:" | 2566 msgid "User information for %s unavailable:" |
1845 msgstr "使用者 %s 的個人資訊並ä¸å˜åœ¨ï¼š%s" | 2567 msgstr "找ä¸åˆ°ä½¿ç”¨è€… %s 的個人資訊:" |
1846 | 2568 # XXX probably still mistranslated |
1847 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 | 2569 |
2570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 | |
1848 msgid "Buddy Icon" | 2571 msgid "Buddy Icon" |
1849 msgstr "好å‹åœ–示" | 2572 msgstr "好å‹åœ–示" |
1850 | 2573 |
1851 #: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 2574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
1852 msgid "Voice" | 2575 msgid "Voice" |
1853 msgstr "è²éŸ³" | 2576 msgstr "è²éŸ³" |
1854 | 2577 |
1855 #: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 | 2578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5692 |
1856 msgid "IM Image" | 2579 msgid "Direct IM" |
1857 msgstr "å³æ™‚訊æ¯åœ–片" | 2580 msgstr "直接å³æ™‚訊æ¯" |
1858 | 2581 |
1859 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 | 2582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 |
1860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 | |
1861 msgid "Chat" | 2583 msgid "Chat" |
1862 msgstr "èŠå¤©" | 2584 msgstr "èŠå¤©" |
1863 | 2585 |
1864 #: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 | 2586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5704 |
1865 msgid "Get File" | 2587 msgid "Get File" |
1866 msgstr "接收文件" | 2588 msgstr "接收文件" |
1867 | 2589 |
1868 #: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 2590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 |
2591 msgid "Send File" | |
2592 msgstr "傳é€æ–‡ä»¶" | |
2593 | |
2594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
1869 msgid "Games" | 2595 msgid "Games" |
1870 msgstr "éŠæˆ²" | 2596 msgstr "éŠæˆ²" |
1871 | 2597 |
1872 #: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 | 2598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 |
1873 msgid "Stocks" | 2599 msgid "Add-Ins" |
1874 msgstr "股票" | 2600 msgstr "æ’件" |
1875 | 2601 |
1876 #: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 | 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
1877 msgid "Send Buddy List" | 2603 msgid "Send Buddy List" |
1878 msgstr "é€å‡ºå¥½å‹æ¸…å–®" | 2604 msgstr "é€å‡ºå¥½å‹æ¸…å–®" |
1879 | 2605 |
1880 #: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 2606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
1881 msgid "EveryBuddy Bug" | 2607 msgid "EveryBuddy Bug" |
1882 msgstr "" | 2608 msgstr "" |
1883 | 2609 |
1884 #: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 2610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
1885 msgid "AP User" | 2611 msgid "AP User" |
1886 msgstr "" | 2612 msgstr "AP 用戶" |
1887 | 2613 |
1888 #: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 | 2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 |
1889 msgid "ICQ RTF" | 2615 msgid "ICQ RTF" |
1890 msgstr "" | 2616 msgstr "" |
1891 | 2617 |
1892 #: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 | 2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
1893 msgid "Nihilist" | 2619 msgid "Nihilist" |
1894 msgstr "" | 2620 msgstr "" |
1895 | 2621 |
1896 #: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 |
1897 msgid "ICQ Server Relay" | 2623 msgid "ICQ Server Relay" |
1898 msgstr "ICQ 伺æœå™¨è½‰é€" | 2624 msgstr "ICQ 伺æœå™¨è½‰é€" |
1899 | 2625 |
1900 #: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 | 2626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
1901 msgid "ICQ Unknown" | 2627 msgid "ICQ Unknown" |
1902 msgstr "ICQ 未知" | 2628 msgstr "ä¸æ˜Žçš„ ICQ 功能" |
1903 | 2629 |
1904 #: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 | 2630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
1905 msgid "Trillian Encryption" | 2631 msgid "Trillian Encryption" |
1906 msgstr "" | 2632 msgstr "Trillian åŠ å¯†åŠŸèƒ½" |
1907 | 2633 |
1908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 2634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 |
1909 msgid "" | 2635 msgid "ICQ UTF8" |
1910 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | 2636 msgstr "" |
1911 "</I>" | 2637 |
1912 msgstr "" | 2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
1913 | 2639 msgid "" |
1914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 | 2640 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
1915 #, fuzzy, c-format | 2641 "</i>" |
1916 msgid "" | 2642 msgstr "ç„¡æ³•çµ¦æ‚¨é¡¯ç¤ºæ”¶åˆ°çš„è³‡æ–™ï¼Œå› ç‚ºä¸çŸ¥é“這些資料的內碼是什麼。" |
1917 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 2643 |
1918 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 2644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
1919 "%s%s%s<BR>\n" | 2645 #, c-format |
1920 "<HR>\n" | 2646 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
2647 msgstr "自 <b>%s</b> 已登入<br>\n" | |
2648 # XXX watch out for formatting problems, ditto below | |
2649 | |
2650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
2651 #, c-format | |
2652 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2653 msgstr "自 <b>%s</b> 已使用這個æœå‹™<br>\n" | |
2654 | |
2655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
2656 #, c-format | |
2657 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2658 msgstr "閒置了 <b>%s</b>" | |
2659 | |
2660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | |
2661 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
2662 msgstr "<b>沒有閒置</b>" | |
2663 | |
2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | |
2665 #, c-format | |
2666 msgid "" | |
2667 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2668 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2669 "%s%s%s\n" | |
2670 "<hr>\n" | |
1921 msgstr "" | 2671 msgstr "" |
1922 "帳號:<B>%s</B> %s <BR>\n" | 2672 "帳號:<B>%s</B> %s <BR>\n" |
1923 "è¦å‘Šç‰ç´šï¼š<B>%d %%</B><BR>\n" | 2673 "è¦å‘Šç‰ç´šï¼š<B>%d %%</B><BR>\n" |
1924 "%s%s%s<BR>\n" | 2674 "%s%s%s<BR>\n" |
1925 "<HR><BR>\n" | 2675 "<HR>\n" |
1926 | 2676 |
1927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 | 2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 |
1928 msgid "<i>User has no away message</i>" | 2678 msgid "<i>User has no away message</i>" |
1929 msgstr "<i>使用者沒有離開訊æ¯</i>" | 2679 msgstr "<i>使用者沒有離開訊æ¯</i>" |
1930 | 2680 |
1931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 | 2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
1932 msgid "Client Capabilities: " | 2682 msgid "Client Capabilities: " |
1933 msgstr "Client 相容性:" | 2683 msgstr "Client 相容性:" |
1934 | 2684 |
1935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 |
1936 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 2686 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1937 msgstr "<i>未æ供任何信æ¯</i>" | 2687 msgstr "<i>未æ供任何信æ¯</i>" |
1938 | 2688 # XXX zh-CN'ism? |
1939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 | 2689 |
1940 #, fuzzy | 2690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 |
1941 msgid "Your AIM connection may be lost." | 2691 msgid "Your AIM connection may be lost." |
1942 msgstr "您å¯èƒ½æ–·ç·šäº†ã€‚" | 2692 msgstr "您的 AIM å¯èƒ½æ–·ç·šäº†ã€‚" |
1943 | 2693 |
1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 | 2694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 |
1945 msgid "Rate limiting error." | 2695 msgid "Rate limiting error." |
1946 msgstr "" | 2696 msgstr "" |
1947 | 2697 |
1948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 | 2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 |
1949 #, fuzzy | |
1950 msgid "" | 2699 msgid "" |
1951 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 2700 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
1952 "wait 10 seconds and try again." | 2701 "wait 10 seconds and try again." |
1953 msgstr "訊æ¯ä¸¦æœªé€å‡ºï¼Œå› 為您已經é”到發é€è¨Šæ¯é€ŸçŽ‡çš„上é™ã€‚è«‹ç‰å¾…å秒後å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚" | 2702 msgstr "å› ç‚ºæ‚¨å·²ç¶“è¶…éŽäº†ç™¼é€è¨Šæ¯é€ŸçŽ‡çš„上é™ï¼Œæ‚¨æœ€è¿‘的訊æ¯æœªèƒ½é€å‡ºã€‚è«‹ç‰å¾…å秒後å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚" |
1954 | 2703 |
1955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 | 2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 |
2705 msgid "" | |
2706 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2707 "at another location." | |
2708 msgstr "å› ç‚ºæ‚¨ç”¨åŒä¸€å¸³è™Ÿå·²ç¶“由其他的地方登入,您已被ä¸æ–·é€£ç·šäº†ã€‚" | |
2709 | |
2710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 | |
2711 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
2712 msgstr "æ‚¨å› ç‚ºä¸æ˜Žçš„åŽŸå› ï¼Œå·²ç¶“çµ¦è‡ªå‹•ç™»å‡ºäº†ã€‚" | |
2713 | |
2714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 | |
2715 msgid "UIN:" | |
2716 msgstr "帳號:" | |
2717 | |
2718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 | |
2719 msgid "First Name:" | |
2720 msgstr "å:" | |
2721 | |
2722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 | |
2723 msgid "Last Name:" | |
2724 msgstr "姓:" | |
2725 | |
2726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | |
2727 msgid "Email Address:" | |
2728 msgstr "電郵地å€ï¼š" | |
2729 | |
2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 | |
2731 msgid "Mobile Phone:" | |
2732 msgstr "手機號碼:" | |
2733 | |
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 | |
2735 msgid "Gender:" | |
2736 msgstr "性別:" | |
2737 | |
2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 | |
2739 msgid "Female" | |
2740 msgstr "女" | |
2741 | |
2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 | |
2743 msgid "Male" | |
2744 msgstr "ç”·" | |
2745 | |
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 | |
2747 msgid "Birthday:" | |
2748 msgstr "生日:" | |
2749 | |
2750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
2751 msgid "Age:" | |
2752 msgstr "年齡:" | |
2753 | |
2754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 | |
2755 msgid "Personal Web Page:" | |
2756 msgstr "個人網é :" | |
2757 | |
2758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 | |
2759 msgid "Additional Information:" | |
2760 msgstr "其他資料:" | |
2761 | |
2762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 | |
2763 msgid "Home Address:" | |
2764 msgstr "ä½å®…地å€" | |
2765 | |
2766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 | |
2767 msgid "Address:" | |
2768 msgstr "è¡—é“地å€" | |
2769 | |
2770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 | |
2771 msgid "City:" | |
2772 msgstr "城市:" | |
2773 | |
2774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 | |
2775 msgid "State:" | |
2776 msgstr "çœ/å·ž:" | |
2777 | |
2778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | |
2779 msgid "Zip Code:" | |
2780 msgstr "郵å€è™Ÿç¢¼ï¼š" | |
2781 | |
2782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 | |
2783 msgid "Work Address:" | |
2784 msgstr "辦公地å€ï¼š" | |
2785 | |
2786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | |
2787 msgid "Work Information:" | |
2788 msgstr "工作方é¢çš„資料:" | |
2789 | |
2790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 | |
2791 msgid "Company:" | |
2792 msgstr "所屬機構:" | |
2793 | |
2794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 | |
2795 msgid "Division:" | |
2796 msgstr "所屬部門:" | |
2797 | |
2798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | |
2799 msgid "Position:" | |
2800 msgstr "è·ä½ï¼š" | |
2801 | |
2802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | |
2803 msgid "Web Page:" | |
2804 msgstr "網å€ï¼š" | |
2805 | |
2806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | |
2807 #, c-format | |
2808 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2809 msgstr "<B>%s 有下列暱稱:</B><BR>" | |
2810 | |
2811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | |
2812 #, c-format | |
2813 msgid "No results found for email address %s" | |
2814 msgstr "找ä¸åˆ°æœ‰é—œéƒµå€ %s 的資料" | |
2815 | |
2816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 | |
2817 #, c-format | |
2818 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
2819 msgstr "您會收到一å°å«æ‚¨ç¢ºå®š %s 的電郵。" | |
2820 | |
2821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 | |
1956 msgid "Account Confirmation Requested" | 2822 msgid "Account Confirmation Requested" |
1957 msgstr "" | 2823 msgstr "é€å‡ºäº†ç¢ºå®šå¸³è™Ÿçš„è¦æ±‚" |
1958 | 2824 |
1959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 | 2825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 |
1960 #, fuzzy | |
1961 msgid "Error Changing Account Info" | 2826 msgid "Error Changing Account Info" |
1962 msgstr "連線開啟錯誤" | 2827 msgstr "無法更改帳戶資料" |
1963 | 2828 |
1964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 | 2829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
1965 #, c-format | 2830 #, c-format |
1966 msgid "" | 2831 msgid "" |
1967 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2832 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
1968 "differs from the original." | 2833 "differs from the original." |
1969 msgstr "" | 2834 msgstr "" |
1970 | 2835 |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 | 2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 |
1972 #, c-format | 2837 #, c-format |
1973 msgid "" | 2838 msgid "" |
1974 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2839 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
1975 "ends in a space." | 2840 "ends in a space." |
1976 msgstr "" | 2841 msgstr "" |
1977 | 2842 |
1978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 | 2843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 |
1979 #, c-format | 2844 #, c-format |
1980 msgid "" | 2845 msgid "" |
1981 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 2846 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
1982 "is too long." | 2847 "is too long." |
1983 msgstr "" | 2848 msgstr "" |
1984 | 2849 |
1985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 | 2850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 |
1986 #, c-format | 2851 #, c-format |
1987 msgid "" | 2852 msgid "" |
1988 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 2853 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
1989 "request pending for this screen name." | 2854 "request pending for this screen name." |
1990 msgstr "" | 2855 msgstr "" |
1991 | 2856 |
1992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 | 2857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
1993 #, c-format | 2858 #, c-format |
1994 msgid "" | 2859 msgid "" |
1995 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 2860 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
1996 "too many screen names associated with it." | 2861 "too many screen names associated with it." |
1997 msgstr "" | 2862 msgstr "" |
1998 | 2863 |
1999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
2000 #, c-format | 2865 #, c-format |
2001 msgid "" | 2866 msgid "" |
2002 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 2867 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
2003 "invalid." | 2868 "invalid." |
2004 msgstr "" | 2869 msgstr "" |
2005 | 2870 |
2006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 | 2871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 |
2007 #, c-format | 2872 #, c-format |
2008 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 2873 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
2009 msgstr "" | 2874 msgstr "" |
2010 | 2875 |
2011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 | 2876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
2012 #, c-format | 2877 #, c-format |
2013 msgid "" | 2878 msgid "" |
2014 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 2879 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
2015 "%s" | 2880 "%s" |
2016 msgstr "" | 2881 msgstr "" |
2017 | 2882 |
2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 | 2883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 |
2019 #, fuzzy | |
2020 msgid "Account Info" | 2884 msgid "Account Info" |
2021 msgstr "帳號" | 2885 msgstr "帳戶資料" |
2022 | 2886 |
2023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 | 2887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 |
2024 #, c-format | 2888 #, c-format |
2025 msgid "The email address for %s is %s" | 2889 msgid "The email address for %s is %s" |
2026 msgstr "" | 2890 msgstr "%s 的電郵地å€æ˜¯ %s。" |
2027 | 2891 |
2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 | 2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 |
2029 #, fuzzy | 2893 #, fuzzy |
2030 msgid "Unable to set AIM profile." | 2894 msgid "Unable to set AIM profile." |
2031 msgstr "無法讀å–檔案 %s。" | 2895 msgstr "無法è¨å®š AIM 的帳戶資料。" |
2032 | 2896 # FIXME get proper translation from Yahoo |
2033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 2897 |
2898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 | |
2034 msgid "" | 2899 msgid "" |
2035 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 2900 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
2036 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 2901 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
2037 "fully connected." | 2902 "fully connected." |
2038 msgstr "" | 2903 msgstr "" |
2039 | 2904 |
2040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 |
2041 #, c-format | 2906 #, c-format |
2042 msgid "" | 2907 msgid "" |
2043 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 2908 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2044 "truncated and set it." | 2909 "truncated it for you." |
2045 msgstr "" | 2910 msgstr "" |
2046 | 2911 |
2047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 | 2912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 |
2048 #, fuzzy | 2913 msgid "Profile too long." |
2914 msgstr "" | |
2915 | |
2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | |
2049 msgid "Unable to set AIM away message." | 2917 msgid "Unable to set AIM away message." |
2050 msgstr "Gaim 無法é€å‡ºè¨Šæ¯" | 2918 msgstr "" |
2051 | 2919 |
2052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 | 2920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 |
2053 msgid "" | 2921 msgid "" |
2054 "You have probably requested to set your away message before the login " | 2922 "You have probably requested to set your away message before the login " |
2055 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 2923 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
2056 "again when you are fully connected." | 2924 "again when you are fully connected." |
2057 msgstr "" | 2925 msgstr "" |
2058 | 2926 |
2059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 | 2927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
2060 #, c-format | 2928 #, c-format |
2061 msgid "" | 2929 msgid "" |
2062 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | 2930 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
2063 "it and set you away." | 2931 "truncated it and set you away." |
2064 msgstr "" | 2932 msgstr "" |
2065 | 2933 |
2066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 2934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
2067 #, c-format | 2935 msgid "Away message too long." |
2068 msgid "" | 2936 msgstr "離開訊æ¯å¤ªé•·" |
2069 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 2937 |
2070 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 2938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 |
2071 msgstr "" | 2939 msgid "Unable To Retrive Buddy List" |
2072 | 2940 msgstr "無法讀å–好å‹æ¸…å–®" |
2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 | 2941 |
2942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 | |
2943 msgid "" | |
2944 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2945 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2946 "a few hours." | |
2947 msgstr "" | |
2948 | |
2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 | |
2950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 | |
2951 msgid "Orphans" | |
2952 msgstr "" | |
2953 | |
2954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | |
2955 #, c-format | |
2956 msgid "" | |
2957 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
2958 "list. Please remove one and try again." | |
2959 msgstr "" | |
2960 | |
2961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | |
2962 msgid "(no name)" | |
2963 msgstr "" | |
2964 | |
2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | |
2966 msgid "Unable To Add" | |
2967 msgstr "" | |
2968 | |
2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | |
2970 #, c-format | |
2971 msgid "" | |
2972 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
2973 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
2974 "buddy list." | |
2975 msgstr "" | |
2976 | |
2977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4960 | |
2978 #, c-format | |
2979 msgid "" | |
2980 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2981 "want to add them?" | |
2982 msgstr "使用者 %s åŒæ„äº†å°‡æ‚¨åŠ å…¥å…¶å¥½å‹æ¸…å–®ä¸ã€‚您也è¦æŠŠä»–åŠ å…¥æ‚¨çš„å¥½å‹æ¸…å–®ä¸å—Žï¼Ÿ" | |
2983 | |
2984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4965 | |
2985 msgid "Authorization Given" | |
2986 msgstr "" | |
2987 | |
2988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 | |
2989 #, c-format | |
2990 msgid "" | |
2991 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2992 "%s" | |
2993 msgstr "使用者 %s æƒ³å°‡æ‚¨åŠ å…¥ä»–çš„å¥½å‹æ¸…å–®ä¸ï¼Œç†ç”±å¦‚下:%s" | |
2994 | |
2995 #. Granted | |
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | |
2997 #, c-format | |
2998 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2999 msgstr "使用者 %s å…è¨±äº†æ‚¨å°‡å…¶åŠ å…¥æ‚¨çš„å¥½å‹æ¸…單的è¦æ±‚。" | |
3000 | |
3001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | |
3002 msgid "Authorization Granted" | |
3003 msgstr "è¦æ±‚å·²ç²æ‰¹å‡†" | |
3004 | |
3005 #. Denied | |
3006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 | |
3007 #, c-format | |
3008 msgid "" | |
3009 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3010 "following reason:\n" | |
3011 "%s" | |
3012 msgstr "使用者 %s æ‹’çµ•äº†æ‚¨å°‡å…¶åŠ å…¥æ‚¨çš„å¥½å‹æ¸…單的è¦æ±‚,ç†ç”±å¦‚下:" | |
3013 | |
3014 | |
3015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
3016 msgid "Authorization Denied" | |
3017 msgstr "è¦æ±‚批准被拒" | |
3018 | |
3019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 src/protocols/toc/toc.c:1196 | |
2074 msgid "Exchange:" | 3020 msgid "Exchange:" |
2075 msgstr "交æ›ï¼š" | 3021 msgstr "交æ›ï¼š" |
2076 | 3022 # XXX |
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 | 3023 |
3024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 | |
3025 msgid "<b>Status:</b> " | |
3026 msgstr "<b>狀態:</b>" | |
3027 | |
3028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 | |
3029 msgid "<b>Logged In:</b> " | |
3030 msgstr "<b>登入了</b> " | |
3031 # Context: amount of time logged in | |
3032 | |
3033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 | |
3034 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
3035 msgstr "<b>通訊å”定相容性:</b>" | |
3036 | |
3037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 | |
3038 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
3039 msgstr "<b>狀態:</b>未ç²æ‰¹å‡†" | |
3040 | |
3041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 src/gtkblist.c:845 | |
3042 msgid "<b>Status:</b> Offline" | |
3043 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | |
3044 | |
3045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5349 | |
3046 msgid "Offline" | |
3047 msgstr "離線" | |
3048 | |
3049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 | |
2078 msgid "Unable to open Direct IM" | 3050 msgid "Unable to open Direct IM" |
2079 msgstr "無法開啟直接的å³æ™‚訊æ¯" | 3051 msgstr "無法開啟直接的å³æ™‚訊æ¯" |
2080 | 3052 |
2081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 | 3053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5543 |
2082 #, c-format | 3054 #, c-format |
2083 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 3055 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2084 msgstr "" | 3056 msgstr "您é¸æ“‡äº†èˆ‡ %s 連線,作直接的å³æ™‚訊æ¯ã€‚" |
2085 | 3057 |
2086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 | 3058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 |
2087 msgid "" | 3059 msgid "" |
2088 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 3060 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2089 "Do you wish to continue?" | 3061 "Do you wish to continue?" |
2090 msgstr "" | 3062 msgstr "å°æ–¹å¯å› æ¤ç²çŸ¥æ‚¨çš„ IP ä½å€ï¼Œé€™å¯èƒ½æœƒå°æ‚¨çš„éš±ç§æ§‹æˆå±éšªã€‚您還è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ" |
2091 | 3063 |
2092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 | 3064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
2093 #, fuzzy, c-format | |
2094 msgid "" | |
2095 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " | |
2096 "sending status messages.</I><BR>" | |
2097 msgstr "" | |
2098 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<BR><HR><BR><I>é 方的客戶端ä¸æ”¯æ´ç‹€æ…‹è¨Šæ¯çš„" | |
2099 "傳é€ã€‚</I><BR>" | |
2100 | |
2101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 | |
2102 #, fuzzy, c-format | |
2103 msgid "" | |
2104 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" | |
2105 "I><BR>" | |
2106 msgstr "" | |
2107 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<BR><HR><BR><I>使用都沒有è¨å®šç‹€æ…‹è¨Šæ¯ã€‚</" | |
2108 "I><BR>" | |
2109 | |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 | |
2111 msgid "Get Status Msg" | 3065 msgid "Get Status Msg" |
2112 msgstr "å–得狀態訊æ¯" | 3066 msgstr "å–得狀態訊æ¯" |
2113 | 3067 |
2114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 | 3068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 |
2115 msgid "Direct IM" | 3069 msgid "Re-request Authorization" |
2116 msgstr "直接消æ¯" | 3070 msgstr "å†æ¬¡è¦æ±‚æ‰¹å‡†æ‚¨åŠ å…¶å…¥å¥½å‹æ¸…å–®" |
2117 | 3071 |
2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 | 3072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 |
2119 msgid "Get Capabilities" | 3073 msgid "The new formatting is invalid." |
2120 msgstr "å–得相容性資訊" | 3074 msgstr "æ–°çš„é¡¯ç¤ºæ ¼å¼ä¸¦ä¸æœ‰æ•ˆã€‚" |
2121 | 3075 |
2122 #: src/protocols/toc/toc.c:442 | 3076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5738 |
3077 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
3078 msgstr "æ›´æ”¹å¸³è™Ÿçš„é¡¯ç¤ºæ ¼å¼ï¼Œç¥—å¯æ›´æ”¹å¤§å°å¯«ï¼ŒåŠåŠ 減空白。" | |
3079 | |
3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 | |
3081 msgid "New screenname formatting:" | |
3082 msgstr "å¸³è™Ÿçš„é¡¯ç¤ºæ ¼å¼æ‡‰è©²æ˜¯é€™æ¨£çš„:" | |
3083 | |
3084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5789 | |
3085 msgid "Change Address To: " | |
3086 msgstr "註冊電郵地å€æ‡‰ç‚ºï¼š" | |
3087 | |
3088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5799 | |
3089 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
3090 msgstr "下列的好å‹ä»æœªæ‰¹å‡†æ‚¨åŠ 其入好å‹æ¸…單:<BR>" | |
3091 | |
3092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 | |
3093 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
3094 msgstr "<i>沒有人未批准您</i>" | |
3095 | |
3096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5829 | |
3097 #, c-format | |
3098 msgid "" | |
3099 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3100 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3101 msgstr "" | |
3102 | |
3103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5862 | |
3104 msgid "Change Password (URL)" | |
3105 msgstr "修改密碼 (URL)" | |
3106 | |
3107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5873 | |
3108 msgid "Format Screenname" | |
3109 msgstr "è¨å®šå¸³è™Ÿçš„é¡¯ç¤ºæ ¼å¼" | |
3110 | |
3111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | |
3112 msgid "Confirm Account" | |
3113 msgstr "確定帳號" | |
3114 # XXX sounds like a bad translation | |
3115 | |
3116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 | |
3117 msgid "Display Current Registered Address" | |
3118 msgstr "顯示您目å‰è¨»äº†å†Šçš„電郵地å€" | |
3119 | |
3120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 | |
3121 msgid "Change Current Registered Address" | |
3122 msgstr "更改您的註冊電郵地å€" | |
3123 | |
3124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 | |
3125 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
3126 msgstr "列出有誰ä»æœªæ‰¹å‡†æ‚¨" | |
3127 | |
3128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5908 | |
3129 msgid "Search for Buddy by Email" | |
3130 msgstr "以電郵地å€æ‰¾å°‹å¥½å‹" | |
3131 | |
3132 #. *< api_version | |
3133 #. *< type | |
3134 #. *< ui_requirement | |
3135 #. *< flags | |
3136 #. *< dependencies | |
3137 #. *< priority | |
3138 #. *< id | |
3139 #. *< name | |
3140 #. *< version | |
3141 #. * summary | |
3142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | |
3143 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
3144 msgstr "AIM/ICQ 通訊å”定æ’件" | |
3145 | |
3146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | |
3147 msgid "Auth Host:" | |
3148 msgstr "伺æœå™¨ï¼š" | |
3149 | |
3150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6054 | |
3151 msgid "Auth Port:" | |
3152 msgstr "端å£ï¼š" | |
3153 | |
3154 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
3155 #, c-format | |
3156 msgid "Looking up %s" | |
3157 msgstr "æœå°‹ %s ä¸" | |
3158 | |
3159 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
2123 #, c-format | 3160 #, c-format |
2124 msgid "Unable to write file %s." | 3161 msgid "Unable to write file %s." |
2125 msgstr "無法寫入檔案 %s。" | 3162 msgstr "無法寫入檔案 %s。" |
2126 | 3163 |
2127 #: src/protocols/toc/toc.c:445 | 3164 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
2128 #, c-format | 3165 #, c-format |
2129 msgid "Unable to read file %s." | 3166 msgid "Unable to read file %s." |
2130 msgstr "無法讀å–檔案 %s。" | 3167 msgstr "無法讀å–檔案 %s。" |
2131 | 3168 |
2132 #: src/protocols/toc/toc.c:448 | 3169 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
2133 #, c-format | 3170 #, c-format |
2134 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 3171 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
2135 msgstr "訊æ¯å¤ªé•·ï¼Œæœ€å¾Œçš„ %s bytes 被截去。" | 3172 msgstr "訊æ¯å¤ªé•·ï¼Œæœ€å¾Œçš„ %s ä½å…ƒçµ„被截去了。" |
2136 | 3173 |
2137 #: src/protocols/toc/toc.c:451 | 3174 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
2138 #, c-format | 3175 #, c-format |
2139 msgid "%s not currently logged in." | 3176 msgid "%s not currently logged in." |
2140 msgstr "%s ç›®å‰ä¸¦æœªç™»å…¥ã€‚" | 3177 msgstr "%s ç›®å‰å°šæœªç™»å…¥ã€‚" |
2141 | 3178 |
2142 #: src/protocols/toc/toc.c:454 | 3179 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
2143 #, c-format | 3180 #, c-format |
2144 msgid "Warning of %s not allowed." | 3181 msgid "Warning of %s not allowed." |
2145 msgstr "è¦å‘Šï¼š%s 是ä¸è¢«å…許的。" | 3182 msgstr "è¦å‘Š %s 是ä¸è¢«å…許的。" |
2146 | 3183 # FIXME... what is this?! |
2147 #: src/protocols/toc/toc.c:457 | 3184 |
3185 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | |
2148 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 3186 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2149 msgstr "訊æ¯è¢«ä¸Ÿæ£„ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨é”到伺æœå™¨æ‰€é™åˆ¶çš„發é€é€Ÿåº¦ã€‚" | 3187 msgstr "訊æ¯è¢«ä¸Ÿæ£„ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨å·²è¶…éŽäº†ä¼ºæœå™¨æ‰€é™åˆ¶çš„發é€é€Ÿåº¦ã€‚" |
2150 | 3188 |
2151 #: src/protocols/toc/toc.c:460 | 3189 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
2152 #, c-format | 3190 #, c-format |
2153 msgid "Chat in %s is not available." | 3191 msgid "Chat in %s is not available." |
2154 msgstr "在 %s ä¸å¯ä»¥èŠå¤©ã€‚" | 3192 msgstr "在 %s ä¸å¯ä»¥èŠå¤©ã€‚" |
2155 | 3193 |
2156 #: src/protocols/toc/toc.c:463 | 3194 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
2157 #, c-format | 3195 #, c-format |
2158 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 3196 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
2159 msgstr "您é€è¨Šæ¯çµ¦ %s 的速度太快了。" | 3197 msgstr "您é€è¨Šæ¯çµ¦ %s 的速度太快了。" |
2160 | 3198 |
2161 #: src/protocols/toc/toc.c:466 | 3199 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
2162 #, c-format | 3200 #, c-format |
2163 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 3201 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
2164 msgstr "您éºå¤±äº†ä¸€å€‹ç”± %s é€ä¾†çš„訊æ¯ï¼Œå› 為它太大了。" | 3202 msgstr "您éºå¤±äº†ä¸€å€‹ç”± %s é€ä¾†çš„訊æ¯ï¼Œå› 為它太大了。" |
2165 | 3203 |
2166 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | 3204 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
2167 #, c-format | 3205 #, c-format |
2168 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 3206 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
2169 msgstr "您éºå¤±äº†ä¸€å€‹ç”± %s é€ä¾†çš„訊æ¯ï¼Œå› 為它傳é€çš„速度太快。" | 3207 msgstr "您éºå¤±äº†ä¸€å€‹ç”± %s é€ä¾†çš„訊æ¯ï¼Œå› 為它傳é€çš„速度太快了。" |
2170 | 3208 |
2171 #: src/protocols/toc/toc.c:472 | 3209 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
2172 msgid "Failure." | 3210 msgid "Failure." |
2173 msgstr "失敗。" | 3211 msgstr "失敗。" |
2174 | 3212 |
2175 #: src/protocols/toc/toc.c:475 | 3213 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
2176 msgid "Too many matches." | 3214 msgid "Too many matches." |
2177 msgstr "匹é…太多。" | 3215 msgstr "匹é…太多。" |
2178 | 3216 # FIXME what kind of translation is this? |
2179 #: src/protocols/toc/toc.c:478 | 3217 |
3218 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | |
2180 msgid "Need more qualifiers." | 3219 msgid "Need more qualifiers." |
2181 msgstr "" | 3220 msgstr "" |
2182 | 3221 |
2183 #: src/protocols/toc/toc.c:481 | 3222 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2184 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 3223 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
2185 msgstr "目錄æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" | 3224 msgstr "目錄æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" |
2186 | 3225 # FIXME |
2187 #: src/protocols/toc/toc.c:484 | 3226 |
3227 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | |
2188 msgid "Email lookup restricted." | 3228 msgid "Email lookup restricted." |
2189 msgstr "ç¦æ¢ eMail 檢查。" | 3229 msgstr "ç¦æ¢ eMail 檢查。" |
2190 | 3230 # XXX need to verify what this means |
2191 #: src/protocols/toc/toc.c:487 | 3231 |
3232 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | |
2192 msgid "Keyword ignored." | 3233 msgid "Keyword ignored." |
2193 msgstr "é—œéµå—已被忽略。" | 3234 msgstr "é—œéµå—已被忽略。" |
2194 | 3235 |
2195 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | 3236 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
2196 msgid "No keywords." | 3237 msgid "No keywords." |
2197 msgstr "沒有關éµå—。" | 3238 msgstr "沒有關éµå—。" |
2198 | 3239 |
2199 #: src/protocols/toc/toc.c:493 | 3240 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
2200 msgid "User has no directory information." | 3241 msgid "User has no directory information." |
2201 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" | 3242 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" |
2202 | 3243 |
2203 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | 3244 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2204 msgid "Country not supported." | 3245 msgid "Country not supported." |
2205 msgstr "這個國家ä¸è¢«æ”¯æ´ã€‚" | 3246 msgstr "ä¸æ”¯æ´é€™å€‹åœ‹å®¶ã€‚" |
2206 | 3247 |
2207 #: src/protocols/toc/toc.c:500 | 3248 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
2208 #, c-format | 3249 #, c-format |
2209 msgid "Failure unknown: %s." | 3250 msgid "Failure unknown: %s." |
2210 msgstr "æœªçŸ¥çš„å¤±æ•—åŽŸå› ï¼š%s。" | 3251 msgstr "ä¸æ˜Žçš„å¤±æ•—åŽŸå› ï¼š%s。" |
2211 | 3252 |
2212 #: src/protocols/toc/toc.c:506 | 3253 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
2213 msgid "The service is temporarily unavailable." | 3254 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2214 msgstr "æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" | 3255 msgstr "æœå‹™æš«æ™‚ä¸å˜åœ¨ã€‚" |
2215 | 3256 # FIXME |
2216 #: src/protocols/toc/toc.c:509 | 3257 |
3258 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
2217 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 3259 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2218 msgstr "" | 3260 msgstr "" |
2219 | 3261 |
2220 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 3262 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
2221 msgid "" | 3263 msgid "" |
2222 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 3264 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
2223 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 3265 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
2224 msgstr "" | 3266 msgstr "" |
2225 "您的連線ï¼æ–·ç·šå‹•ä½œå¤ªéŽé »ç¹ã€‚è«‹ç‰å¾…å分é˜å¾Œå†è¡Œé‡è©¦ã€‚如果您ä¾ç„¶ç¹¼çºŒå˜—試著連" | 3267 "您的連線ï¼æ–·ç·šå‹•ä½œå¤ªéŽé »ç¹ã€‚è«‹ç‰å¾…å分é˜å¾Œæ‰å†è¡Œé‡è©¦ï¼Œ" |
2226 "線,那麼您的ç‰å¾…æ™‚é–“å°‡æœƒæ›´åŠ çš„å»¶é•·ã€‚" | 3268 "å¦å‰‡æ‚¨åªæœƒæµªè²»æ›´å¤šæ™‚間。" |
2227 | 3269 |
2228 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 3270 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
2229 #, c-format | 3271 #, c-format |
2230 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 3272 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
2231 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" | 3273 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" |
2232 | 3274 |
2233 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 3275 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
2234 #, c-format | 3276 #, c-format |
2235 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 3277 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2236 msgstr "一個未知的錯誤 %d 發生。資訊:%s" | 3278 msgstr "發生了一個未知的錯誤 %d。資訊:%s" |
2237 | 3279 # XXX weird |
2238 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 3280 |
3281 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
2239 msgid "Connection Closed" | 3282 msgid "Connection Closed" |
2240 msgstr "連線關閉" | 3283 msgstr "連線關閉" |
2241 | 3284 # FIXME |
2242 #: src/protocols/toc/toc.c:573 | 3285 |
3286 #: src/protocols/toc/toc.c:620 | |
2243 msgid "Waiting for reply..." | 3287 msgid "Waiting for reply..." |
2244 msgstr "ç‰å¾…回覆…" | 3288 msgstr "ç‰å¾…回覆ä¸" |
2245 | 3289 |
2246 #: src/protocols/toc/toc.c:642 | 3290 #: src/protocols/toc/toc.c:684 |
2247 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 3291 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2248 msgstr "TOC çµæŸäº†æš«åœç‹€æ…‹ã€‚您ç¾åœ¨å¯ä»¥ç¹¼çºŒçš„傳é€æ‚¨çš„訊æ¯ã€‚" | 3292 msgstr "TOC çµæŸäº†æš«åœç‹€æ…‹ã€‚您ç¾åœ¨å¯ä»¥ç¹¼çºŒå‚³é€æ‚¨çš„訊æ¯ã€‚" |
2249 | 3293 |
2250 #: src/protocols/toc/toc.c:826 | 3294 #: src/protocols/toc/toc.c:873 |
2251 msgid "Password Change Successful" | 3295 msgid "Password Change Successful" |
2252 msgstr "密碼修改æˆåŠŸ" | 3296 msgstr "密碼修改æˆåŠŸ" |
2253 | 3297 |
2254 #: src/protocols/toc/toc.c:829 | 3298 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
2255 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 3299 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
2256 msgstr "" | 3300 msgstr "" |
2257 | 3301 |
2258 #: src/protocols/toc/toc.c:829 | 3302 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
2259 #, fuzzy | |
2260 msgid "" | 3303 msgid "" |
2261 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 3304 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2262 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 3305 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
2263 "is only temporary, please be patient." | 3306 "is only temporary, please be patient." |
2264 msgstr "" | 3307 msgstr "" |
2265 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 3308 |
2266 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 3309 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 |
2267 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
2268 | |
2269 #: src/protocols/toc/toc.c:1265 | |
2270 msgid "Get Dir Info" | 3310 msgid "Get Dir Info" |
2271 msgstr "å–得使用者個人資訊" | 3311 msgstr "å–得使用者個人資訊" |
2272 | 3312 |
2273 #: src/protocols/toc/toc.c:1445 | 3313 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 |
2274 msgid "TOC Host:" | 3314 msgid "Set Dir Info" |
2275 msgstr "" | 3315 msgstr "" |
2276 | 3316 |
2277 #: src/protocols/toc/toc.c:1451 | 3317 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 |
2278 #, fuzzy | 3318 #, c-format |
2279 msgid "TOC Port:" | |
2280 msgstr "端å£" | |
2281 | |
2282 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 | |
2283 #, fuzzy, c-format | |
2284 msgid "Could not open %s for writing!" | 3319 msgid "Could not open %s for writing!" |
2285 msgstr "無法開啟傳輸的連線ï¼" | 3320 msgstr "無法開啟 %s,或該檔案無法寫入ï¼" |
2286 | 3321 |
2287 #: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 | 3322 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
2288 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | 3323 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 |
2289 #, fuzzy | |
2290 msgid "Could not connect for transfer." | 3324 msgid "Could not connect for transfer." |
2291 msgstr "無法開啟傳輸的連線ï¼" | 3325 msgstr "無法開啟傳輸的連線ï¼" |
2292 | 3326 |
2293 #: src/protocols/toc/toc.c:1817 | 3327 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 |
2294 msgid "Could not connect for transfer!" | 3328 msgid "Could not connect for transfer!" |
2295 msgstr "無法開啟傳輸的連線ï¼" | 3329 msgstr "無法開啟傳輸的連線ï¼" |
2296 | 3330 |
2297 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 | 3331 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 |
2298 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 3332 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2299 msgstr "" | 3333 msgstr "" |
2300 | 3334 |
2301 #: src/protocols/toc/toc.c:1947 | 3335 #: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 |
2302 msgid "Gaim - Save As..." | 3336 msgid "Gaim - Save As..." |
2303 msgstr "Gaim - 儲å˜ç‚ºâ€¦" | 3337 msgstr "Gaim - 儲å˜ç‚ºâ€¦" |
2304 | 3338 |
2305 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 | 3339 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 |
2306 #, c-format | 3340 #, c-format |
2307 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 3341 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
2308 msgstr "%s è¦æ±‚ %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | 3342 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
2309 | 3343 msgstr[0] "%s è¦æ±‚ %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" |
2310 #: src/protocols/toc/toc.c:1980 | 3344 msgstr[1] "%s è¦æ±‚ %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" |
2311 #, c-format | 3345 |
2312 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 3346 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 |
2313 msgstr "%s è¦æ±‚ %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
2314 | |
2315 #: src/protocols/toc/toc.c:1985 | |
2316 #, c-format | 3347 #, c-format |
2317 msgid "%s requests you to send them a file" | 3348 msgid "%s requests you to send them a file" |
2318 msgstr "%s è¦æ±‚您傳é€æª”案給他們。" | 3349 msgstr "%s è¦æ±‚您傳é€ä¸€å€‹æª”案給他。" |
2319 | 3350 |
2320 #: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 | 3351 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 |
2321 msgid "Accept" | 3352 msgid "Accept" |
2322 msgstr "接å—" | 3353 msgstr "接å—" |
2323 | 3354 |
2324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 | 3355 #. *< api_version |
2325 #, fuzzy | 3356 #. *< type |
3357 #. *< ui_requirement | |
3358 #. *< flags | |
3359 #. *< dependencies | |
3360 #. *< priority | |
3361 #. *< id | |
3362 #. *< name | |
3363 #. *< version | |
3364 #. * summary | |
3365 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 | |
3366 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3367 msgstr "TOC 通訊å”定æ’件" | |
3368 | |
3369 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 | |
3370 msgid "TOC Host:" | |
3371 msgstr "TOC 主機:" | |
3372 | |
3373 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
3374 msgid "TOC Port:" | |
3375 msgstr "TOC 端å£ï¼š" | |
3376 | |
3377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 | |
2326 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 3378 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
2327 msgstr "您的訊æ¯ä¸¦æ²’有被é€å‡ºã€‚" | 3379 msgstr "您的 Yahoo! çŸè¨Šæ²’有被é€å‡ºã€‚" |
2328 | 3380 |
2329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 | 3381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 |
3382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | |
3383 msgid "Not At Home" | |
3384 msgstr "ä¸åœ¨å®¶" | |
3385 | |
3386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 | |
3387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | |
3388 msgid "Not At Desk" | |
3389 msgstr "從書å“走開了" | |
3390 | |
3391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | |
3393 msgid "Not In Office" | |
3394 msgstr "ä¸åœ¨è¾¦å…¬å®¤" | |
3395 | |
3396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
3397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | |
3398 msgid "On Vacation" | |
3399 msgstr "放了å‡" | |
3400 | |
3401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
3402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | |
3403 msgid "Stepped Out" | |
3404 msgstr "外出一會" | |
3405 | |
3406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 | |
3407 msgid "Activate ID" | |
3408 msgstr "啟動帳戶" | |
3409 | |
3410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 | |
2330 msgid "Pager Host:" | 3411 msgid "Pager Host:" |
2331 msgstr "" | 3412 msgstr "" |
2332 | 3413 |
2333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 | 3414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 |
2334 msgid "Pager Port:" | 3415 msgid "Pager Port:" |
2335 msgstr "" | 3416 msgstr "" |
2336 | 3417 |
2337 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | 3418 #. *< api_version |
3419 #. *< type | |
3420 #. *< ui_requirement | |
3421 #. *< flags | |
3422 #. *< dependencies | |
3423 #. *< priority | |
3424 #. *< id | |
3425 #. *< name | |
3426 #. *< version | |
3427 #. * summary | |
3428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 | |
3429 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3430 msgstr "Yahoo 通訊å”定æ’件" | |
3431 | |
3432 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
3433 #, c-format | |
3434 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3435 msgstr "<b>帳號:</b>%s</br>" | |
3436 | |
3437 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
3438 #, c-format | |
3439 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3440 msgstr "" | |
3441 | |
3442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
3443 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3444 msgstr "" | |
3445 | |
3446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
3447 #, c-format | |
3448 msgid "<br>At %s since %s" | |
3449 msgstr "" | |
3450 | |
3451 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
3452 msgid "Anyone" | |
3453 msgstr "" | |
3454 | |
3455 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3456 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3457 msgstr "" | |
3458 | |
3459 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3460 msgid "" | |
3461 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3462 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3463 msgstr "" | |
3464 | |
3465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 | |
2338 msgid "ZLocate" | 3466 msgid "ZLocate" |
2339 msgstr "" | 3467 msgstr "" |
2340 | 3468 |
2341 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 3469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
2342 msgid "Class:" | 3470 msgid "Class:" |
2343 msgstr "類別:" | 3471 msgstr "類別:" |
2344 | 3472 |
2345 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 | 3473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 |
2346 msgid "Instance:" | 3474 msgid "Instance:" |
2347 msgstr "" | 3475 msgstr "" |
2348 | 3476 |
2349 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 | 3477 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
2350 msgid "Recipient:" | 3478 msgid "Recipient:" |
2351 msgstr "" | 3479 msgstr "" |
2352 | 3480 |
2353 #: src/about.c:75 | 3481 #. *< api_version |
3482 #. *< type | |
3483 #. *< ui_requirement | |
3484 #. *< flags | |
3485 #. *< dependencies | |
3486 #. *< priority | |
3487 #. *< id | |
3488 #. *< name | |
3489 #. *< version | |
3490 #. * summary | |
3491 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 | |
3492 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3493 msgstr "Zephyr 通訊å”定æ’件" | |
3494 | |
3495 #: src/about.c:74 | |
2354 #, c-format | 3496 #, c-format |
2355 msgid "About Gaim v%s" | 3497 msgid "About Gaim v%s" |
2356 msgstr "關於 Gaim v%s" | 3498 msgstr "關於 Gaim v%s" |
2357 | 3499 |
2358 #: src/about.c:112 | 3500 #: src/about.c:106 |
2359 #, fuzzy | |
2360 msgid "" | 3501 msgid "" |
2361 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 3502 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2362 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 3503 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
2363 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3504 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
2364 msgstr "" | 3505 msgstr "" |
2365 "Gaim 是一個模組化的å³æ™‚訊æ¯ç¨‹å¼ï¼ŒåŒæ™‚æä¾› AIMã€\n" | 3506 "Gaim 是一個模組化的å³æ™‚訊æ¯ç¨‹å¼ï¼Œ" |
2366 "ICQã€Yahoo!ã€MSNã€IRCã€Jabberã€Napsterã€Zephyr,\n" | 3507 "åŒæ™‚æä¾› AIMã€ICQã€Yahoo!ã€MSNã€IRCã€Jabberã€Napsterã€Zephyr " |
2367 "ä»¥åŠ Gadu-Gadu ç‰åŠŸèƒ½ã€‚\n" | 3508 "ä»¥åŠ Gadu-Gadu ç‰å¤šç¨®åŠŸèƒ½ã€‚" |
2368 "它使用 GTK+ 來開發,åŒæ™‚以 GPL çš„æ–¹å¼ç™¼ä½ˆã€‚\n" | 3509 "以 GTK+ 開發,以 GPL çš„æ–¹å¼ç™¼ä½ˆã€‚<BR><BR>" |
2369 "\n" | 3510 |
2370 "網å€ï¼š" | 3511 #: src/about.c:116 |
3512 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3513 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net çš„ #gaim é »é“<BR><BR>" | |
3514 | |
3515 #: src/about.c:120 | |
3516 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
3517 msgstr "" | |
2371 | 3518 |
2372 #: src/about.c:122 | 3519 #: src/about.c:122 |
2373 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
2374 msgstr "" | |
2375 | |
2376 #: src/about.c:126 | |
2377 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
2378 msgstr "" | |
2379 | |
2380 #: src/about.c:128 | |
2381 msgid "" | 3520 msgid "" |
2382 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | 3521 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
2383 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | 3522 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
2384 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | 3523 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " |
2385 msgstr "" | 3524 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " |
2386 | 3525 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" |
2387 #: src/about.c:136 | 3526 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " |
3527 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3528 msgstr "" | |
3529 | |
3530 #: src/about.c:137 | |
2388 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | 3531 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
2389 msgstr "" | 3532 msgstr "" |
2390 | 3533 |
2391 #: src/about.c:144 | 3534 #: src/about.c:147 |
2392 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" | |
2393 msgstr "" | |
2394 | |
2395 #: src/about.c:151 | |
2396 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | 3535 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
2397 msgstr "" | 3536 msgstr "" |
2398 | 3537 |
2399 #: src/about.c:153 | 3538 #: src/about.c:149 |
2400 msgid "" | 3539 msgid "" |
2401 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | 3540 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
2402 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | 3541 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
2403 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | 3542 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " |
2404 msgstr "" | 3543 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " |
2405 | 3544 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " |
2406 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 | 3545 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" |
2407 #: src/server.c:1159 | 3546 msgstr "" |
3547 | |
3548 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 | |
3549 #: src/server.c:1428 | |
2408 msgid "Close" | 3550 msgid "Close" |
2409 msgstr "關閉" | 3551 msgstr "關閉" |
2410 | 3552 |
2411 #: src/aim.c:165 | 3553 #: src/away.c:221 |
2412 #, fuzzy | |
2413 msgid "Please enter your login." | |
2414 msgstr "請輸入您的密碼" | |
2415 | |
2416 #: src/aim.c:284 | |
2417 msgid "Gaim - Login" | |
2418 msgstr "Gaim - 登入" | |
2419 | |
2420 #: src/aim.c:307 | |
2421 #, fuzzy | |
2422 msgid "Screen Name:" | |
2423 msgstr "帳 號:" | |
2424 | |
2425 #: src/away.c:188 | |
2426 msgid "Gaim - Away!" | 3554 msgid "Gaim - Away!" |
2427 msgstr "Gaim - 離開ï¼" | 3555 msgstr "Gaim - 離開ï¼" |
2428 | 3556 |
2429 #: src/away.c:235 | 3557 #: src/away.c:281 |
2430 msgid "I'm Back!" | 3558 msgid "I'm Back!" |
2431 msgstr "我回來了ï¼" | 3559 msgstr "我回來了ï¼" |
2432 | 3560 |
2433 #: src/away.c:353 | 3561 #: src/away.c:383 |
2434 msgid "New Away Message" | 3562 msgid "New Away Message" |
2435 msgstr "新的離開訊æ¯" | 3563 msgstr "新的離開訊æ¯" |
2436 | 3564 |
2437 #: src/away.c:373 | 3565 #: src/away.c:403 |
2438 msgid "Remove Away Message" | 3566 msgid "Remove Away Message" |
2439 msgstr "移除離開訊æ¯" | 3567 msgstr "移除離開訊æ¯" |
2440 | 3568 |
2441 #: src/away.c:561 | 3569 #: src/away.c:600 |
2442 msgid "Set All Away" | 3570 msgid "Set All Away" |
2443 msgstr "全部è¨ç‚ºé›¢é–‹" | 3571 msgstr "全部è¨ç‚ºé›¢é–‹" |
2444 | 3572 |
2445 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 | 3573 #: src/blist.c:365 src/prefs.c:1790 |
2446 msgid "Group" | 3574 msgid "Chats" |
2447 msgstr "群組" | 3575 msgstr "èŠå¤©" |
2448 | 3576 |
2449 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 | 3577 #: src/blist.c:677 |
2450 #: src/buddy_chat.c:863 | 3578 #, c-format |
2451 msgid "IM" | 3579 msgid "" |
2452 msgstr "å³æ™‚訊æ¯" | 3580 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
2453 | 3581 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" |
2454 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 | 3582 msgstr "" |
2455 #: src/conversation.c:2915 | 3583 |
2456 msgid "Info" | 3584 #: src/blist.c:681 |
2457 msgstr "訊æ¯å…§å®¹" | 3585 msgid "Group Not Removed" |
2458 | 3586 msgstr "" |
2459 #: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 | 3587 |
2460 #: src/dialogs.c:3819 | 3588 #: src/blist.c:848 |
2461 msgid "Alias" | 3589 msgid "Invalid Groupname" |
2462 msgstr "別å" | 3590 msgstr "" |
2463 | 3591 |
2464 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 | 3592 #: src/blist.c:1570 |
2465 msgid "Add Buddy Pounce" | 3593 msgid "" |
2466 msgstr "åŠ å…¥å¥½å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | 3594 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
2467 | 3595 msgstr "" |
2468 #: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 | 3596 |
2469 msgid "View Log" | 3597 #: src/blist.c:1572 |
2470 msgstr "觀看日誌" | 3598 msgid "Buddy List Error" |
2471 | 3599 msgstr "好å‹æ¸…單錯誤" |
2472 #: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 | 3600 |
2473 msgid "Rename" | 3601 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
2474 msgstr "é‡å‘½å" | 3602 #. * being converted |
2475 | 3603 #: src/blist.c:1578 |
2476 #: src/buddy.c:824 | 3604 #, c-format |
2477 msgid "Un-Alias" | 3605 msgid "" |
2478 msgstr "å–消別å" | 3606 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " |
2479 | 3607 "located at %s" |
2480 #: src/buddy.c:1683 | 3608 msgstr "" |
2481 msgid "New Buddy Pounce" | 3609 |
2482 msgstr "新增好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | 3610 #: src/blist.c:1581 |
2483 | 3611 msgid "Converting Buddy List" |
2484 #: src/buddy.c:1701 | 3612 msgstr "" |
2485 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3613 |
2486 msgstr "移除好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | 3614 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 |
2487 | 3615 msgid "" |
2488 #: src/buddy.c:1730 | 3616 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
2489 #, fuzzy | 3617 "again." |
2490 msgid "[no message]" | 3618 msgstr "" |
2491 msgstr "(一個訊æ¯ï¼‰" | 3619 |
2492 | 3620 #: src/browser.c:586 |
2493 #: src/buddy.c:1732 | 3621 msgid "" |
2494 msgid "[Click to edit]" | 3622 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " |
2495 msgstr "[ 編輯 ]" | 3623 "chosen, but no command has been set." |
2496 | 3624 msgstr "" |
2497 #: src/buddy.c:2299 | 3625 |
2498 #, c-format | 3626 #: src/browser.c:601 |
2499 msgid "Logged in: %s\n" | 3627 #, c-format |
2500 msgstr "登入:%s\n" | 3628 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
2501 | 3629 msgstr "" |
2502 #: src/buddy.c:2311 | 3630 |
2503 #, c-format | 3631 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 |
2504 msgid "Warnings: %d%%\n" | 3632 msgid "" |
2505 msgstr "è¦å‘Šï¼š%d%%\n" | 3633 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2506 | 3634 "chat." |
2507 #: src/buddy.c:2323 | 3635 msgstr "您ç¾æ™‚用以登入的通訊å”定當ä¸ï¼Œä¸¦æ²’任何一個是å¯ä¾›æ‚¨èŠå¤©çš„。" |
2508 #, c-format | 3636 |
2509 msgid "Capabilities: %s\n" | 3637 #: src/buddy_chat.c:262 |
2510 msgstr "通訊å”定相容性:%s\n" | |
2511 | |
2512 #: src/buddy.c:2327 | |
2513 #, c-format | |
2514 msgid "" | |
2515 "Alias: %s \n" | |
2516 "Screen Name: %s\n" | |
2517 "%s%s%s%s%s%s" | |
2518 msgstr "" | |
2519 "暱稱: %s\n" | |
2520 "帳號: %s\n" | |
2521 "%s%s%s%s%s%s" | |
2522 | |
2523 #: src/buddy.c:2331 | |
2524 msgid "Idle: " | |
2525 msgstr "閒置時間:" | |
2526 | |
2527 #: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 | |
2528 #, c-format | |
2529 msgid "%s logged in." | |
2530 msgstr "%s 登入。" | |
2531 | |
2532 #: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 | |
2533 #, c-format | |
2534 msgid "%s logged out." | |
2535 msgstr "%s 登出。" | |
2536 | |
2537 #: src/buddy.c:2562 | |
2538 msgid "Information on selected Buddy" | |
2539 msgstr "顯示被é¸å–好å‹çš„資訊" | |
2540 | |
2541 #: src/buddy.c:2563 | |
2542 msgid "Send Instant Message" | |
2543 msgstr "é€å‡ºå³æ™‚訊æ¯" | |
2544 | |
2545 #: src/buddy.c:2564 | |
2546 msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
2547 msgstr "é–‹å§‹æˆ–åŠ å…¥å¥½å‹çš„èŠå¤©" | |
2548 | |
2549 #: src/buddy.c:2565 | |
2550 msgid "Activate Away Message" | |
2551 msgstr "開啟離開訊æ¯" | |
2552 | |
2553 #: src/buddy.c:2615 | |
2554 msgid "Gaim - Buddy List" | |
2555 msgstr "Gaim - 好å‹æ¸…å–®" | |
2556 | |
2557 #. The file menu | |
2558 #: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 | |
2559 msgid "File" | |
2560 msgstr "檔案" | |
2561 | |
2562 #: src/buddy.c:2632 | |
2563 #, fuzzy | |
2564 msgid "_Add A Buddy" | |
2565 msgstr "新增一個好å‹" | |
2566 | |
2567 #: src/buddy.c:2634 | |
2568 #, fuzzy | |
2569 msgid "_Join A Chat" | |
2570 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" | |
2571 | |
2572 #: src/buddy.c:2636 | |
2573 #, fuzzy | |
2574 msgid "_New Message" | |
2575 msgstr "新的離開訊æ¯" | |
2576 | |
2577 #: src/buddy.c:2638 | |
2578 #, fuzzy | |
2579 msgid "_Get User Info" | |
2580 msgstr "å–得使用者資訊" | |
2581 | |
2582 #: src/buddy.c:2643 | |
2583 msgid "Import Buddy List" | |
2584 msgstr "匯入好å‹æ¸…å–®" | |
2585 | |
2586 #: src/buddy.c:2650 | |
2587 #, fuzzy | |
2588 msgid "Hide" | |
2589 msgstr "éš±è—" | |
2590 | |
2591 #: src/buddy.c:2657 | |
2592 msgid "Tools" | |
2593 msgstr "工具" | |
2594 | |
2595 #: src/buddy.c:2667 | |
2596 msgid "Buddy Pounce" | |
2597 msgstr "好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | |
2598 | |
2599 #: src/buddy.c:2674 | |
2600 #, fuzzy | |
2601 msgid "_Accounts..." | |
2602 msgstr "帳 號" | |
2603 | |
2604 #: src/buddy.c:2677 | |
2605 #, fuzzy | |
2606 msgid "_Preferences..." | |
2607 msgstr "å好è¨å®š" | |
2608 | |
2609 #: src/buddy.c:2683 | |
2610 msgid "Protocol Actions" | |
2611 msgstr "Protocol 相關è¨å®š" | |
2612 | |
2613 #: src/buddy.c:2687 | |
2614 #, fuzzy | |
2615 msgid "Pr_ivacy..." | |
2616 msgstr "éš±ç§" | |
2617 | |
2618 #: src/buddy.c:2690 | |
2619 #, fuzzy | |
2620 msgid "_View System Log..." | |
2621 msgstr "觀看系統日誌" | |
2622 | |
2623 #: src/buddy.c:2695 | |
2624 msgid "Help" | |
2625 msgstr "輔助說明" | |
2626 | |
2627 #: src/buddy.c:2699 | |
2628 msgid "Online Help" | |
2629 msgstr "線上求助" | |
2630 | |
2631 #: src/buddy.c:2700 | |
2632 msgid "Debug Window" | |
2633 msgstr "除錯視窗" | |
2634 | |
2635 #: src/buddy.c:2704 | |
2636 msgid "About Gaim" | |
2637 msgstr "關於 Gaim" | |
2638 | |
2639 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 | |
2640 msgid "Buddy List" | |
2641 msgstr "好å‹æ¸…å–®" | |
2642 | |
2643 #: src/buddy.c:2772 | |
2644 msgid "Add a new Buddy" | |
2645 msgstr "新增一個好å‹" | |
2646 | |
2647 #: src/buddy.c:2773 | |
2648 msgid "Add a new Group" | |
2649 msgstr "新增一個群組" | |
2650 | |
2651 #: src/buddy.c:2774 | |
2652 msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
2653 msgstr "移除被é¸å–的好å‹æˆ–群組" | |
2654 | |
2655 #: src/buddy.c:2797 | |
2656 msgid "Edit Buddies" | |
2657 msgstr "修改好å‹æ¸…å–®" | |
2658 | |
2659 #: src/buddy_chat.c:269 | |
2660 msgid "Join Chat" | 3638 msgid "Join Chat" |
2661 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" | 3639 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©" |
2662 | 3640 |
2663 #: src/buddy_chat.c:286 | 3641 #: src/buddy_chat.c:268 |
3642 msgid "Buddy Chat" | |
3643 msgstr "與好å‹èŠå¤©" | |
3644 | |
3645 #: src/buddy_chat.c:278 | |
2664 msgid "Join Chat As:" | 3646 msgid "Join Chat As:" |
2665 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©ç‚ºï¼š" | 3647 msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©ç‚ºï¼š" |
2666 | 3648 |
2667 #: src/buddy_chat.c:307 | 3649 #. Join button. |
3650 #: src/buddy_chat.c:301 | |
2668 msgid "Join" | 3651 msgid "Join" |
2669 msgstr "åŠ å…¥" | 3652 msgstr "åŠ å…¥" |
2670 | 3653 |
2671 #: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 | 3654 #: src/conversation.c:402 |
2672 #: src/buddy_chat.c:1540 | 3655 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
2673 msgid "Invite" | 3656 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šå¤ªå¤§äº†" |
2674 msgstr "邀請" | 3657 |
2675 | 3658 #: src/conversation.c:411 |
2676 #: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 | 3659 msgid "Unable to send message." |
2677 msgid "Buddy" | 3660 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯" |
2678 msgstr "好å‹" | |
2679 | |
2680 #: src/buddy_chat.c:420 | |
2681 msgid "Message" | |
2682 msgstr "訊æ¯" | |
2683 | |
2684 #: src/buddy_chat.c:457 | |
2685 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
2686 msgstr "Gaim - 邀請好å‹é€²å…¥èŠå¤©å®¤" | |
2687 | |
2688 #: src/buddy_chat.c:870 | |
2689 msgid "Un-Ignore" | |
2690 msgstr "å–消忽略使用者" | |
2691 | |
2692 #: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 | |
2693 msgid "Ignore" | |
2694 msgstr "忽略使用者" | |
2695 | |
2696 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
2697 #: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 | |
2698 #: src/buddy_chat.c:1684 | |
2699 #, fuzzy, c-format | |
2700 msgid "%d %s in room" | |
2701 msgstr "沒有人在這個房間" | |
2702 | 3661 |
2703 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 3662 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2704 # #: src/buddy_chat.c:1544 | 3663 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
2705 # #, c-format | 3664 # #, c-format |
2706 # msgid "%d %s in room" | 3665 # msgid "%d %s in room" |
2707 # msgstr "èŠå¤©å®¤æœ‰ %d 家伙" | 3666 # msgstr "èŠå¤©å®¤å…§æœ‰ %d 個人" |
2708 #: src/buddy_chat.c:957 | 3667 #: src/conversation.c:1972 |
2709 #, c-format | 3668 #, c-format |
2710 msgid "%s entered the room." | 3669 msgid "%s entered the room." |
2711 msgstr "%s 進入èŠå¤©å®¤ã€‚" | 3670 msgstr "%s 進入了èŠå¤©å®¤ã€‚" |
2712 | 3671 |
2713 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 3672 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2714 # #: src/buddy_chat.c:1544 | 3673 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
2715 # #, c-format | 3674 # #, c-format |
2716 # msgid "%d %s in room" | 3675 # msgid "%d %s in room" |
2717 # msgstr "èŠå¤©å®¤æœ‰ %d 家伙" | 3676 # msgstr "èŠå¤©å®¤å…§æœ‰ %d 個人" |
2718 #: src/buddy_chat.c:959 | 3677 #: src/conversation.c:1975 |
2719 #, fuzzy, c-format | 3678 #, c-format |
2720 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 3679 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2721 msgstr "%s 進入èŠå¤©å®¤ã€‚" | 3680 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入了èŠå¤©å®¤ã€‚" |
2722 | 3681 |
2723 #: src/buddy_chat.c:1038 | 3682 #: src/conversation.c:2024 |
2724 #, c-format | 3683 #, c-format |
2725 msgid "%s is now known as %s" | 3684 msgid "%s is now known as %s" |
2726 msgstr "%s 改變暱稱為 %s" | 3685 msgstr "%s 改變了暱稱為 %s" |
2727 | 3686 |
2728 #: src/buddy_chat.c:1096 | 3687 #: src/conversation.c:2067 |
2729 #, c-format | 3688 #, c-format |
2730 msgid "%s left the room (%s)." | 3689 msgid "%s left the room (%s)." |
2731 msgstr "%s 離開èŠå¤©å®¤ (%s)。" | 3690 msgstr "%s 離開了èŠå¤©å®¤ (%s)。" |
2732 | 3691 |
2733 #: src/buddy_chat.c:1098 | 3692 #: src/conversation.c:2069 |
2734 #, c-format | 3693 #, c-format |
2735 msgid "%s left the room." | 3694 msgid "%s left the room." |
2736 msgstr "%s 離開èŠå¤©å®¤ã€‚" | 3695 msgstr "%s 離開了èŠå¤©å®¤ã€‚" |
2737 | 3696 |
2738 #: src/buddy_chat.c:1204 | 3697 #: src/conversation.c:2253 |
2739 msgid "Gaim - Group Chats" | 3698 msgid "Last created window" |
2740 msgstr "Gaim - 群組èŠå¤©" | 3699 msgstr "最近開啟的åŒä¸€è¦–窗" |
2741 | 3700 |
2742 #: src/buddy_chat.c:1284 | 3701 #: src/conversation.c:2255 |
2743 msgid "Topic:" | 3702 msgid "New window" |
2744 msgstr "主題:" | 3703 msgstr "開新視窗" |
2745 | 3704 |
2746 #: src/buddy_chat.c:1323 | 3705 #: src/conversation.c:2257 |
2747 msgid "0 people in room" | 3706 msgid "By group" |
2748 msgstr "沒有人在這個房間" | 3707 msgstr "æ¯ç¾¤çµ„å„開一視窗" |
2749 | 3708 |
2750 #: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 | 3709 #: src/conversation.c:2259 |
2751 #: src/conversation.c:2874 | 3710 msgid "By account" |
2752 msgid "Send" | 3711 msgstr "æ¯å¸³è™Ÿå„開一視窗" |
2753 msgstr "é€å‡º" | 3712 |
2754 | 3713 #: src/dialogs.c:363 |
2755 #: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 | 3714 msgid "Warn User" |
2756 msgid "Warn" | 3715 msgstr "è¦å‘Šä½¿ç”¨è€…" |
3716 # XXX | |
3717 | |
3718 #: src/dialogs.c:363 | |
3719 msgid "_Warn" | |
2757 msgstr "è¦å‘Š" | 3720 msgstr "è¦å‘Š" |
2758 | 3721 # XXX |
2759 #: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 | 3722 |
2760 msgid "Block" | 3723 #: src/dialogs.c:379 |
2761 msgstr "å µä½ä»–的嘴ï¼" | |
2762 | |
2763 #: src/conversation.c:443 | |
2764 msgid "Gaim - Insert Image" | |
2765 msgstr "Gaim - åŠ å…¥å½±åƒ" | |
2766 | |
2767 #: src/conversation.c:1305 | |
2768 #, fuzzy | |
2769 msgid "Unable to send message. The message is too large" | |
2770 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šå¤ªå¤§äº†" | |
2771 | |
2772 #: src/conversation.c:1309 | |
2773 #, fuzzy | |
2774 msgid "Unable to send message" | |
2775 msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šå¤ªå¤§äº†" | |
2776 | |
2777 #: src/conversation.c:2043 | |
2778 #, fuzzy | |
2779 msgid "_Save Conversation" | |
2780 msgstr "儲å˜äº¤è«‡å…§å®¹" | |
2781 | |
2782 #: src/conversation.c:2045 | |
2783 msgid "View _History" | |
2784 msgstr "" | |
2785 | |
2786 #. | |
2787 #. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); | |
2788 #: src/conversation.c:2052 | |
2789 #, fuzzy | |
2790 msgid "Insert _URL" | |
2791 msgstr "åŠ å…¥é€£çµ" | |
2792 | |
2793 #: src/conversation.c:2053 | |
2794 #, fuzzy | |
2795 msgid "Insert _Image" | |
2796 msgstr "åŠ å…¥å³æ™‚訊æ¯å½±åƒ" | |
2797 | |
2798 #: src/conversation.c:2058 | |
2799 #, fuzzy | |
2800 msgid "_Close" | |
2801 msgstr "關閉" | |
2802 | |
2803 #: src/conversation.c:2063 | |
2804 msgid "Options" | |
2805 msgstr "é¸ é …" | |
2806 | |
2807 #. Logging | |
2808 #: src/conversation.c:2068 | |
2809 #, fuzzy | |
2810 msgid "Enable _Logging" | |
2811 msgstr "開始記錄日誌" | |
2812 | |
2813 #: src/conversation.c:2086 | |
2814 #, fuzzy | |
2815 msgid "Enable _Sounds" | |
2816 msgstr "開始記錄日誌" | |
2817 | |
2818 #: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 | |
2819 msgid " [TYPING]" | |
2820 msgstr "" | |
2821 | |
2822 #: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 | |
2823 msgid " [TYPED]" | |
2824 msgstr "" | |
2825 | |
2826 #: src/conversation.c:2689 | |
2827 msgid "Gaim - Conversations" | |
2828 msgstr "Gaim - 交談" | |
2829 | |
2830 #: src/conversation.c:2802 | |
2831 msgid "Send message as: " | |
2832 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯ç‚ºï¼š" | |
2833 | |
2834 #: src/conversation.c:3426 | |
2835 msgid "Gaim - Save Icon" | |
2836 msgstr "Gaim - 儲å˜åœ–示" | |
2837 | |
2838 #: src/conversation.c:3460 | |
2839 msgid "Disable Animation" | |
2840 msgstr "關閉動畫" | |
2841 | |
2842 #: src/conversation.c:3467 | |
2843 msgid "Enable Animation" | |
2844 msgstr "é–‹å•Ÿå‹•ç•«" | |
2845 | |
2846 #: src/conversation.c:3473 | |
2847 msgid "Hide Icon" | |
2848 msgstr "éš±è—圖示" | |
2849 | |
2850 #: src/conversation.c:3479 | |
2851 msgid "Save Icon As..." | |
2852 msgstr "儲å˜åœ–示為…" | |
2853 | |
2854 #: src/dialogs.c:422 | |
2855 #, c-format | 3724 #, c-format |
2856 msgid "" | 3725 msgid "" |
2857 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 3726 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
2858 "\n" | 3727 "\n" |
2859 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 3728 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
2860 "harsher rate limiting.\n" | 3729 "harsher rate limiting.\n" |
2861 msgstr "" | 3730 msgstr "" |
2862 | 3731 |
2863 #: src/dialogs.c:431 | 3732 #: src/dialogs.c:388 |
2864 #, fuzzy | |
2865 msgid "Warn _anonymously?" | 3733 msgid "Warn _anonymously?" |
2866 msgstr "è¦å‘Šæ‰€æœ‰çš„匿å者?" | 3734 msgstr "以匿å者的身分發出è¦å‘Šå—Žï¼Ÿ" |
2867 | 3735 |
2868 #: src/dialogs.c:438 | 3736 #: src/dialogs.c:395 |
2869 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 3737 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
2870 msgstr "" | 3738 msgstr "<b>匿åçš„è¦å‘Šæ¯”較沒有那麼嚴é‡ã€‚</b>" |
2871 | 3739 |
2872 #: src/dialogs.c:458 | 3740 #: src/dialogs.c:466 |
2873 #, c-format | 3741 #, c-format |
2874 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | 3742 msgid "" |
2875 msgstr "由好å‹å單移除 '%s'。\n" | 3743 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
2876 | 3744 msgstr "" |
2877 #: src/dialogs.c:706 | 3745 "您真的è¦å°‡ %s 從您的好å‹æ¸…å–®ä¸ç§»é™¤å—Žï¼Ÿ" |
3746 | |
3747 #: src/dialogs.c:467 | |
3748 msgid "Remove Buddy" | |
3749 msgstr "移除" | |
3750 | |
3751 #: src/dialogs.c:473 | |
3752 #, c-format | |
3753 msgid "" | |
3754 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3755 "continue?" | |
3756 msgstr "" | |
3757 "您真的è¦å°‡èŠå¤©å®¤ã€Œ%sã€å¾žæ‚¨çš„好å‹æ¸…å–®ä¸ç§»é™¤å—Žï¼Ÿ" | |
3758 | |
3759 #: src/dialogs.c:474 | |
3760 msgid "Remove Chat" | |
3761 msgstr "移除" | |
3762 | |
3763 #: src/dialogs.c:480 | |
3764 #, c-format | |
3765 msgid "" | |
3766 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3767 "list. Do you want to continue?" | |
3768 msgstr "" | |
3769 "您真的è¦å°‡æ•´å€‹ç¾¤çµ„「%sã€åŠå…¶å…§çš„好å‹ï¼Œä¸€ä½µå¾žæ‚¨çš„好å‹æ¸…å–®ä¸ç§»é™¤å—Žï¼Ÿ" | |
3770 | |
3771 #: src/dialogs.c:482 | |
3772 msgid "Remove Group" | |
3773 msgstr "移除" | |
3774 | |
3775 #: src/dialogs.c:692 | |
3776 msgid "New Message" | |
3777 msgstr "æ–°çš„å³æ™‚訊æ¯" | |
3778 | |
3779 #: src/dialogs.c:710 | |
2878 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 3780 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
2879 msgstr "" | 3781 msgstr "" |
2880 | 3782 |
2881 #: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 | 3783 # FIXME below... the 2 translated terms will appear identical!!! |
2882 #, fuzzy | 3784 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 |
2883 msgid "_Screenname:" | 3785 msgid "_Screenname:" |
2884 msgstr "帳號" | 3786 msgstr "å°æ–¹å¸³è™Ÿï¼š" |
2885 | 3787 # XXX check all contexts |
2886 #: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 | 3788 |
2887 #, fuzzy | 3789 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 |
2888 msgid "_Account:" | 3790 msgid "_Account:" |
2889 msgstr "帳號:" | 3791 msgstr "您的帳號:" |
2890 | 3792 # XXX check all contexts |
2891 #: src/dialogs.c:804 | 3793 |
3794 #: src/dialogs.c:796 | |
3795 msgid "Get User Info" | |
3796 msgstr "å–得使用者資訊" | |
3797 | |
3798 #: src/dialogs.c:815 | |
2892 msgid "" | 3799 msgid "" |
2893 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 3800 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
2894 "view.\n" | 3801 "view.\n" |
2895 msgstr "" | 3802 msgstr "" |
2896 | 3803 |
2897 #: src/dialogs.c:956 | 3804 #: src/dialogs.c:994 |
2898 msgid "Gaim - Add Group" | 3805 msgid "Add Group" |
2899 msgstr "Gaim - åŠ å…¥ç¾¤çµ„" | 3806 msgstr "åŠ å…¥ç¾¤çµ„" |
2900 | 3807 |
2901 #: src/dialogs.c:973 | 3808 #: src/dialogs.c:1011 |
2902 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" | 3809 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
2903 msgstr "" | 3810 msgstr "" |
2904 | 3811 |
2905 #: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 | 3812 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4328 |
2906 #, fuzzy | |
2907 msgid "_Group:" | 3813 msgid "_Group:" |
2908 msgstr "群組" | 3814 msgstr "群組:" |
2909 | 3815 |
2910 #: src/dialogs.c:1069 | 3816 #: src/dialogs.c:1102 |
2911 msgid "Gaim - Add Buddy" | 3817 msgid "Add Buddy" |
2912 msgstr "Gaim - 新增好å‹" | 3818 msgstr "新增好å‹" |
2913 | 3819 |
2914 #: src/dialogs.c:1088 | 3820 #: src/dialogs.c:1121 |
2915 msgid "" | 3821 msgid "" |
2916 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 3822 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2917 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 3823 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2918 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 3824 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2919 msgstr "" | 3825 msgstr "" |
2920 | 3826 |
2921 #: src/dialogs.c:1107 | 3827 #: src/dialogs.c:1140 |
2922 #, fuzzy | |
2923 msgid "Screen Name" | 3828 msgid "Screen Name" |
2924 msgstr "帳 號:" | 3829 msgstr "帳號" |
3830 | |
3831 #: src/dialogs.c:1153 | |
3832 msgid "Alias" | |
3833 msgstr "別å" | |
3834 | |
3835 #: src/dialogs.c:1163 | |
3836 msgid "Group" | |
3837 msgstr "群組" | |
2925 | 3838 |
2926 #. Set up stuff for the account box | 3839 #. Set up stuff for the account box |
2927 #: src/dialogs.c:1139 | 3840 #: src/dialogs.c:1172 |
2928 msgid "Add To" | 3841 msgid "Add To" |
2929 msgstr "å¢žåŠ åˆ°" | 3842 msgstr "åŠ å…¥åˆ°" |
2930 | 3843 |
2931 #: src/dialogs.c:1468 | 3844 #: src/dialogs.c:1412 |
2932 #, fuzzy | 3845 msgid "Add Chat" |
2933 msgid "Gaim - Privacy" | 3846 msgstr "新增èŠå¤©å®¤" |
2934 msgstr "Gaim - 離開ï¼" | 3847 |
2935 | 3848 #: src/dialogs.c:1435 |
2936 #: src/dialogs.c:1479 | 3849 msgid "" |
3850 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
3851 "would like to add to your buddy list.\n" | |
3852 msgstr "" | |
3853 | |
3854 #: src/dialogs.c:1444 | |
3855 msgid "Account:" | |
3856 msgstr "帳號:" | |
3857 | |
3858 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 | |
3859 msgid "Alias:" | |
3860 msgstr "別å:" | |
3861 | |
3862 #: src/dialogs.c:1474 | |
3863 msgid "Group:" | |
3864 msgstr "群組:" | |
3865 | |
3866 #: src/dialogs.c:1807 | |
3867 msgid "Privacy" | |
3868 msgstr "éš±ç§" | |
3869 | |
3870 #: src/dialogs.c:1818 | |
2937 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3871 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
2938 msgstr "" | 3872 msgstr "更改隱ç§è¨å®šï¼Œå³æ™‚生效。" |
2939 | 3873 |
2940 #: src/dialogs.c:1488 | 3874 #: src/dialogs.c:1827 |
2941 msgid "Set privacy for:" | 3875 msgid "Set privacy for:" |
2942 msgstr "" | 3876 msgstr "給哪個帳戶è¨å®šéš±ç§ï¼š" |
2943 | 3877 |
2944 #: src/dialogs.c:1505 | 3878 #: src/dialogs.c:1844 |
2945 msgid "Allow all users to contact me" | 3879 msgid "Allow all users to contact me" |
2946 msgstr "å…許所有的使用者和我è¯çµ¡" | 3880 msgstr "å…許所有的使用者和我è¯çµ¡" |
2947 | 3881 |
2948 #: src/dialogs.c:1509 | 3882 #: src/dialogs.c:1848 |
2949 #, fuzzy | |
2950 msgid "Allow only users on my buddy list" | 3883 msgid "Allow only users on my buddy list" |
2951 msgstr "å…許下列的使用者和我è¯çµ¡" | 3884 msgstr "åªå…許好å‹æ¸…單內的使用者和我è¯çµ¡" |
2952 | 3885 |
2953 #: src/dialogs.c:1513 | 3886 #: src/dialogs.c:1852 |
2954 msgid "Allow only the users below" | 3887 msgid "Allow only the users below" |
2955 msgstr "å…許下列的使用者和我è¯çµ¡" | 3888 msgstr "åªå…許下列的使用者和我è¯çµ¡" |
2956 | 3889 |
2957 #: src/dialogs.c:1551 | 3890 #: src/dialogs.c:1890 |
2958 msgid "Deny all users" | 3891 msgid "Deny all users" |
2959 msgstr "拒絕所有使用者" | 3892 msgstr "拒絕所有使用者" |
2960 | 3893 |
2961 #: src/dialogs.c:1555 | 3894 #: src/dialogs.c:1894 |
2962 msgid "Block the users below" | 3895 msgid "Block the users below" |
2963 msgstr "拒絕以下的使用者" | 3896 msgstr "拒絕以下的使用者" |
2964 | 3897 |
2965 #: src/dialogs.c:1620 | 3898 #: src/dialogs.c:2009 |
3899 msgid "Set Directory Info" | |
3900 msgstr "è¨å®šç›®éŒ„資訊" | |
3901 | |
3902 #: src/dialogs.c:2017 | |
3903 msgid "Directory Info" | |
3904 msgstr "目錄資訊" | |
3905 | |
3906 #: src/dialogs.c:2027 | |
3907 #, c-format | |
3908 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3909 msgstr "" | |
3910 | |
3911 #: src/dialogs.c:2039 | |
3912 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
3913 msgstr "å…許é€éŽ Web 來檢視您的個人資訊" | |
3914 | |
3915 #. Line 1 | |
3916 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 | |
3917 msgid "First Name" | |
3918 msgstr "å" | |
3919 | |
3920 #. Line 2 | |
3921 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 | |
3922 msgid "Middle Name" | |
3923 msgstr "" | |
3924 | |
3925 #. Line 3 | |
3926 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 | |
3927 msgid "Last Name" | |
3928 msgstr "姓" | |
3929 | |
3930 #. Line 4 | |
3931 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 | |
3932 msgid "Maiden Name" | |
3933 msgstr "外家姓" | |
3934 | |
3935 #. Line 6 | |
3936 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 | |
3937 msgid "State" | |
3938 msgstr "çœ/å·ž" | |
3939 | |
3940 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 | |
3941 #: src/dialogs.c:4999 | |
3942 msgid "Save" | |
3943 msgstr "儲å˜" | |
3944 | |
3945 #: src/dialogs.c:2162 | |
3946 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3947 msgstr "兩個新密碼並ä¸ç›¸ç¬¦" | |
3948 | |
3949 #: src/dialogs.c:2167 | |
3950 msgid "Fill out all fields completely" | |
3951 msgstr "è«‹å¡«å¦¥æ•´ä»½è¡¨æ ¼" | |
3952 | |
3953 #: src/dialogs.c:2210 | |
3954 #, c-format | |
3955 msgid "Changing password for %s:" | |
3956 msgstr "給 %s 更改密碼:" | |
3957 | |
3958 #: src/dialogs.c:2218 | |
3959 msgid "Original Password" | |
3960 msgstr "舊密碼" | |
3961 | |
3962 #: src/dialogs.c:2229 | |
3963 msgid "New Password" | |
3964 msgstr "新密碼" | |
3965 | |
3966 #: src/dialogs.c:2240 | |
3967 msgid "New Password (again)" | |
3968 msgstr "新密碼(å†æ¬¡ç¢ºèªï¼‰" | |
3969 | |
3970 #. Build OK Button | |
3971 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 | |
3972 #: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4425 src/prpl.c:245 | |
3973 msgid "OK" | |
3974 msgstr "好ï¼" | |
3975 | |
3976 #: src/dialogs.c:2288 | |
3977 #, c-format | |
3978 msgid "Changing info for %s:" | |
3979 msgstr "" | |
3980 | |
3981 #: src/dialogs.c:2369 | |
3982 msgid "Below are the results of your search: " | |
3983 msgstr "以下是您所查詢的çµæžœï¼š" | |
3984 | |
3985 #: src/dialogs.c:2477 | |
3986 msgid "Permit" | |
3987 msgstr "許å¯" | |
3988 | |
3989 #: src/dialogs.c:2509 | |
3990 #, fuzzy | |
3991 msgid "Add Permit" | |
3992 msgstr "許å¯" | |
3993 # FIXME what is this?? | |
3994 | |
3995 #: src/dialogs.c:2511 | |
3996 #, fuzzy | |
3997 msgid "Add Deny" | |
3998 msgstr "å¢žåŠ ç¦æ¢äºº" | |
3999 # FIXME what is this??? | |
4000 | |
4001 #: src/dialogs.c:2579 | |
4002 msgid "Log Conversation" | |
4003 msgstr "錄下交談內容" | |
4004 | |
4005 #: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 | |
4006 msgid "Search for Buddy" | |
4007 msgstr "找尋好å‹" | |
4008 | |
4009 #: src/dialogs.c:2760 | |
4010 msgid "Find Buddy By Info" | |
4011 msgstr "以個人資料找尋好å‹" | |
4012 | |
4013 #: src/dialogs.c:2787 | |
4014 msgid "Find Buddy By Email" | |
4015 msgstr "以電郵地å€æ‰¾å°‹å¥½å‹" | |
4016 | |
4017 #: src/dialogs.c:2891 | |
4018 msgid "Insert Link" | |
4019 msgstr "åŠ å…¥é€£çµ" | |
4020 | |
4021 #: src/dialogs.c:2893 | |
4022 #, fuzzy | |
4023 msgid "Insert" | |
4024 msgstr "åŠ å…¥é€£çµ" | |
4025 # XXX verify context | |
4026 | |
4027 #: src/dialogs.c:2912 | |
4028 msgid "" | |
4029 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4030 "The description is optional.\n" | |
4031 msgstr "" | |
4032 | |
4033 #: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 | |
4034 msgid "Select Text Color" | |
4035 msgstr "è¨å®šæ–‡å—é¡è‰²" | |
4036 | |
4037 #: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 | |
4038 msgid "Select Background Color" | |
4039 msgstr "è¨å®šèƒŒæ™¯é¡è‰²" | |
4040 | |
4041 #: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 | |
4042 msgid "Select Font" | |
4043 msgstr "é¸æ“‡å—åž‹" | |
4044 | |
4045 #. We shouldn't allow a blank title | |
4046 #: src/dialogs.c:3314 | |
4047 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
4048 msgstr "您ä¸èƒ½å»ºç«‹ä¸€å€‹æ²’æœ‰åŽŸå› çš„é›¢é–‹è¨Šæ¯" | |
4049 | |
4050 #: src/dialogs.c:3315 | |
4051 msgid "" | |
4052 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
4053 msgstr "請給這個離開訊æ¯æ‰“å€‹åŽŸå› ï¼Œä¸ç„¶æ‚¨å¯ä»¥é¸æ“‡ã€Œä½¿ç”¨ï¼Œä½†ä¸å„²å˜ã€ã€‚" | |
4054 | |
4055 #. We shouldn't allow a blank message | |
4056 #: src/dialogs.c:3324 | |
4057 msgid "You cannot create an empty away message" | |
4058 msgstr "您ä¸èƒ½å»ºç«‹ä¸€å€‹ç©ºç™½çš„離開訊æ¯" | |
4059 | |
4060 #: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 | |
4061 msgid "New away message" | |
4062 msgstr "新的離開訊æ¯" | |
4063 | |
4064 #: src/dialogs.c:3407 | |
4065 msgid "Away title: " | |
4066 msgstr "é›¢é–‹åŽŸå› ï¼š" | |
4067 | |
4068 #: src/dialogs.c:3452 | |
4069 msgid "Save & Use" | |
4070 msgstr "儲å˜ä¸¦ä½¿ç”¨" | |
4071 | |
4072 #: src/dialogs.c:3456 | |
4073 msgid "Use" | |
4074 msgstr "使用,但ä¸å„²å˜" | |
4075 | |
4076 #. show everything | |
4077 #: src/dialogs.c:3604 | |
4078 msgid "Smile!" | |
4079 msgstr "笑一個ï¼" | |
4080 | |
4081 #: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 | |
4082 msgid "Alias Buddy" | |
4083 msgstr "為好å‹åŠ 上別å" | |
4084 | |
4085 #. Setup the label containing the description. | |
4086 #: src/dialogs.c:3679 | |
4087 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
4088 msgstr "" | |
4089 | |
4090 #: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 | |
4091 msgid "_Alias:" | |
4092 msgstr "別å:" | |
4093 | |
4094 #. Setup the label containing the description. | |
4095 #: src/dialogs.c:3758 | |
4096 msgid "" | |
4097 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
4098 "your buddy list.\n" | |
4099 msgstr "" | |
4100 | |
4101 #: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 | |
4102 #, c-format | |
4103 msgid "Couldn't write to %s." | |
4104 msgstr "" | |
4105 | |
4106 #: src/dialogs.c:3878 | |
4107 msgid "Save Log File" | |
4108 msgstr "儲å˜æ—¥èªŒæª”" | |
4109 | |
4110 #: src/dialogs.c:3908 | |
4111 #, c-format | |
4112 msgid "Couldn't remove file %s." | |
4113 msgstr "無法刪除檔案 %s。" | |
4114 | |
4115 #: src/dialogs.c:3927 | |
4116 msgid "Clear Log" | |
4117 msgstr "清除日誌" | |
4118 | |
4119 #: src/dialogs.c:3936 | |
4120 msgid "Really clear log?" | |
4121 msgstr "真的è¦æ¸…除日誌嗎?" | |
4122 | |
4123 #: src/dialogs.c:3981 | |
4124 #, c-format | |
4125 msgid "Couldn't open log file %s." | |
4126 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4127 | |
4128 #: src/dialogs.c:4120 | |
4129 #, c-format | |
4130 msgid "Conversations with %s" | |
4131 msgstr "與 %s 的交談" | |
4132 | |
4133 #: src/dialogs.c:4122 | |
4134 msgid "System Log" | |
4135 msgstr "觀看系統日誌" | |
4136 | |
4137 #: src/dialogs.c:4143 | |
4138 #, c-format | |
4139 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4140 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4141 | |
4142 #: src/dialogs.c:4164 | |
4143 msgid "Date" | |
4144 msgstr "日期" | |
4145 | |
4146 #: src/dialogs.c:4221 | |
4147 msgid "Log" | |
4148 msgstr "日誌" | |
4149 | |
4150 #: src/dialogs.c:4243 | |
4151 msgid "Clear" | |
4152 msgstr "清除" | |
4153 | |
4154 #: src/dialogs.c:4302 | |
4155 msgid "Rename Group" | |
4156 msgstr "修改群組å稱" | |
4157 | |
4158 #: src/dialogs.c:4319 | |
4159 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | |
4160 msgstr "" | |
4161 | |
4162 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4404 | |
4163 msgid "Rename Buddy" | |
4164 msgstr "修改好å‹å稱" | |
4165 | |
4166 #: src/dialogs.c:4411 | |
4167 msgid "New name:" | |
4168 msgstr "æ–°åå—:" | |
4169 | |
4170 #: src/ft.c:130 | |
4171 #, c-format | |
4172 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4173 msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„檔案å。\n" | |
4174 | |
4175 #: src/ft.c:144 | |
4176 #, c-format | |
4177 msgid "%s was not found.\n" | |
4178 msgstr "找ä¸åˆ° %s。\n" | |
4179 | |
4180 #: src/ft.c:738 | |
4181 #, c-format | |
4182 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4183 msgstr "" | |
4184 | |
4185 #: src/ft.c:740 | |
4186 #, c-format | |
4187 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4188 msgstr "" | |
4189 | |
4190 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4191 msgid "Expander Size" | |
4192 msgstr "" | |
4193 | |
4194 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4195 msgid "Size of the expander arrow" | |
4196 msgstr "" | |
4197 | |
4198 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4199 #, c-format | |
4200 msgid "" | |
4201 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4202 "\n" | |
4203 " COMMANDS:\n" | |
4204 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4205 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4206 "\n" | |
4207 " OPTIONS:\n" | |
4208 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4209 msgstr "" | |
4210 | |
4211 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4212 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4213 msgstr "" | |
4214 | |
4215 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4216 msgid "" | |
4217 "\n" | |
4218 "Using AIM: URIs:\n" | |
4219 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4220 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4221 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4222 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4223 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4224 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4225 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4226 "with no message:\n" | |
4227 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4228 "\n" | |
4229 "Joining a chat:\n" | |
4230 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4231 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4232 "\n" | |
4233 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4234 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4235 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4236 msgstr "" | |
4237 | |
4238 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4239 msgid "" | |
4240 "\n" | |
4241 "Close running copy of Gaim\n" | |
4242 msgstr "" | |
4243 | |
4244 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
4245 #: src/gaimrc.c:50 | |
4246 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
4247 msgstr "" | |
4248 | |
4249 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 | |
4250 msgid "boring default" | |
4251 msgstr "" | |
4252 | |
4253 #: src/gaimrc.c:1546 | |
4254 #, c-format | |
4255 msgid "Could not open config file %s." | |
4256 msgstr "無法開啟è¨å®šæª” %s。" | |
4257 | |
4258 #: src/gaimrc.c:1603 | |
4259 msgid "Unable to Save Preferences" | |
4260 msgstr "無法儲å˜å好è¨å®š" | |
4261 | |
4262 #: src/gaimrc.c:1603 | |
4263 msgid "" | |
4264 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | |
4265 "enough free space." | |
4266 msgstr "Gaim 無法儲å˜æ‚¨çš„å好è¨å®šã€‚請查一查您的ç£ç›¤æ˜¯å¦å·²ç„¡ç©ºé–“。" | |
4267 | |
4268 #: src/gtkblist.c:382 | |
4269 msgid "Add a _Buddy" | |
4270 msgstr "新增好å‹" | |
4271 | |
4272 #: src/gtkblist.c:383 | |
4273 msgid "Add a C_hat" | |
4274 msgstr "新增èŠå¤©å®¤(_H)" | |
4275 # FIXME | |
4276 | |
4277 #: src/gtkblist.c:384 | |
4278 msgid "_Delete Group" | |
4279 msgstr "移除群組(_D)" | |
4280 | |
4281 #: src/gtkblist.c:385 | |
4282 msgid "_Rename" | |
4283 msgstr "é‡æ–°å‘½å(_R)" | |
4284 | |
4285 #: src/gtkblist.c:387 | |
4286 msgid "_Join" | |
4287 msgstr "åŠ å…¥(_J)" | |
4288 | |
4289 #: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 | |
4290 msgid "_Alias" | |
4291 msgstr "別å(_A)" | |
4292 | |
4293 #: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 | |
4294 msgid "_Remove" | |
4295 msgstr "移除(_R)" | |
4296 | |
4297 #: src/gtkblist.c:398 | |
4298 msgid "_Get Info" | |
4299 msgstr "å–得資訊(_G)" | |
4300 | |
4301 #: src/gtkblist.c:400 | |
4302 msgid "_IM" | |
4303 msgstr "å³æ™‚訊æ¯(_I)" | |
4304 | |
4305 #: src/gtkblist.c:401 | |
4306 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
4307 msgstr "åŠ å…¥å¥½å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰(_P)" | |
4308 | |
4309 #: src/gtkblist.c:402 | |
4310 msgid "View _Log" | |
4311 msgstr "觀看日誌" | |
4312 | |
4313 #. Buddies menu | |
4314 #: src/gtkblist.c:733 | |
4315 msgid "/_Buddies" | |
4316 msgstr "/好å‹(_B)" | |
4317 | |
4318 #: src/gtkblist.c:734 | |
4319 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | |
4320 msgstr "/好å‹(B)/é€å‡ºå³æ™‚訊æ¯(_I)..." | |
4321 | |
4322 #: src/gtkblist.c:735 | |
4323 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
4324 msgstr "/好å‹(B)/åŠ å…¥èŠå¤©å®¤(_C)..." | |
4325 | |
4326 #: src/gtkblist.c:736 | |
4327 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | |
4328 msgstr "/好å‹(B)/å–得使用者資訊(_U)..." | |
4329 | |
4330 #: src/gtkblist.c:738 | |
4331 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | |
4332 msgstr "/好å‹(B)/顯示離線的好å‹(_O)" | |
4333 | |
4334 #: src/gtkblist.c:739 | |
4335 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | |
4336 msgstr "/好å‹(B)/顯示沒有好å‹çš„群組(_E)" | |
4337 | |
4338 #: src/gtkblist.c:740 | |
4339 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | |
4340 msgstr "/好å‹(B)/åŠ ä¸€å€‹å¥½å‹å…¥å¥½å‹æ¸…å–®(_A)..." | |
4341 | |
4342 #: src/gtkblist.c:741 | |
4343 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | |
4344 msgstr "/好å‹(B)/åŠ ä¸€å€‹èŠå¤©å®¤å…¥å¥½å‹æ¸…å–®(_H)..." | |
4345 | |
4346 #: src/gtkblist.c:742 | |
4347 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | |
4348 msgstr "/好å‹(B)/åŠ ä¸€å€‹ç¾¤çµ„å…¥å¥½å‹æ¸…å–®(_G)..." | |
4349 | |
4350 #: src/gtkblist.c:744 | |
4351 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
4352 msgstr "/好å‹(B)/登出(_S)" | |
4353 | |
4354 #: src/gtkblist.c:745 | |
4355 msgid "/Buddies/_Quit" | |
4356 msgstr "/好å‹(B)/退出 Gaim (_Q)" | |
4357 | |
4358 #. Tools | |
4359 #: src/gtkblist.c:748 | |
4360 msgid "/_Tools" | |
4361 msgstr "/工具(_T)" | |
4362 | |
4363 #: src/gtkblist.c:749 | |
4364 msgid "/Tools/_Away" | |
4365 msgstr "/工具(T)/離開(_A)" | |
4366 | |
4367 #: src/gtkblist.c:750 | |
4368 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | |
4369 msgstr "/工具(T)/好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰(_P)" | |
4370 | |
4371 #: src/gtkblist.c:751 | |
4372 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
4373 msgstr "/工具(T)/通訊å”定相關功能(_R)" | |
4374 | |
4375 #: src/gtkblist.c:753 | |
4376 msgid "/Tools/A_ccounts..." | |
4377 msgstr "/工具(T)/帳戶(_C)" | |
4378 | |
4379 #: src/gtkblist.c:754 | |
4380 msgid "/Tools/_File Transfers..." | |
4381 msgstr "/工具(T)/文件傳輸(_F)" | |
4382 | |
4383 #: src/gtkblist.c:755 | |
4384 msgid "/Tools/Preferences..." | |
4385 msgstr "/工具(T)/å好è¨å®š" | |
4386 | |
4387 #: src/gtkblist.c:756 | |
4388 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." | |
4389 msgstr "/工具(T)/éš±ç§è¨å®š" | |
4390 | |
4391 #: src/gtkblist.c:758 | |
4392 msgid "/Tools/View System _Log..." | |
4393 msgstr "/工具(T)/觀看系統日誌(_L)" | |
4394 | |
4395 #. Help | |
4396 #: src/gtkblist.c:761 | |
4397 msgid "/_Help" | |
4398 msgstr "/說明(_H)" | |
4399 | |
4400 #: src/gtkblist.c:762 | |
4401 msgid "/Help/Online _Help" | |
4402 msgstr "/說明(H)/線上求助(_H)" | |
4403 | |
4404 #: src/gtkblist.c:763 | |
4405 msgid "/Help/_Debug Window..." | |
4406 msgstr "/說明(H)/除錯視窗(_D)" | |
4407 | |
4408 #: src/gtkblist.c:764 | |
4409 msgid "/Help/_About..." | |
4410 msgstr "/說明(H)/關於 Gaim" | |
4411 | |
4412 #: src/gtkblist.c:798 | |
4413 #, c-format | |
4414 msgid "" | |
4415 "\n" | |
4416 "<b>Account:</b> %s" | |
4417 msgstr "" | |
4418 "\n" | |
4419 "<b>帳號:</b> %s" | |
4420 | |
4421 #: src/gtkblist.c:857 | |
4422 #, c-format | |
4423 msgid "%d%%" | |
4424 msgstr "" | |
4425 | |
4426 #: src/gtkblist.c:871 | |
4427 msgid "" | |
4428 "\n" | |
4429 "<b>Account:</b>" | |
4430 msgstr "" | |
4431 "\n" | |
4432 "<b>帳號:</b>" | |
4433 | |
4434 #: src/gtkblist.c:872 | |
4435 msgid "" | |
4436 "\n" | |
4437 "<b>Alias:</b>" | |
4438 msgstr "" | |
4439 "\n" | |
4440 "<b>別å:</b>" | |
4441 | |
4442 #: src/gtkblist.c:873 | |
4443 msgid "" | |
4444 "\n" | |
4445 "<b>Nickname:</b>" | |
4446 msgstr "" | |
4447 "\n" | |
4448 "<b>暱稱:</b>" | |
4449 | |
4450 #: src/gtkblist.c:874 | |
4451 msgid "" | |
4452 "\n" | |
4453 "<b>Idle:</b>" | |
4454 msgstr "" | |
4455 "\n" | |
4456 "<b>閒置了</b>" | |
4457 | |
4458 #: src/gtkblist.c:875 | |
4459 msgid "" | |
4460 "\n" | |
4461 "<b>Warned:</b>" | |
4462 msgstr "" | |
4463 | |
4464 #: src/gtkblist.c:877 | |
4465 msgid "" | |
4466 "\n" | |
4467 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4468 msgstr "" | |
4469 | |
4470 #: src/gtkblist.c:1169 | |
4471 #, c-format | |
4472 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4473 msgstr "閒置了%då°æ™‚%d分é˜" | |
4474 | |
4475 #: src/gtkblist.c:1171 | |
4476 #, c-format | |
4477 msgid "Idle (%dm) " | |
4478 msgstr "閒置了%d分é˜" | |
4479 | |
4480 #: src/gtkblist.c:1175 | |
4481 #, c-format | |
4482 msgid "Warned (%d%%) " | |
4483 msgstr "è¦å‘Š (%d%%) " | |
4484 | |
4485 #: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 | |
4486 msgid "Buddy List" | |
4487 msgstr "好å‹æ¸…å–®" | |
4488 | |
4489 #: src/gtkblist.c:1356 | |
4490 msgid "/Tools/Away" | |
4491 msgstr "/工具/離開" | |
4492 | |
4493 #: src/gtkblist.c:1359 | |
4494 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | |
4495 msgstr "/工具/好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | |
4496 | |
4497 #: src/gtkblist.c:1362 | |
4498 msgid "/Tools/Protocol Actions" | |
4499 msgstr "/工具/å”定相關功能" | |
4500 | |
4501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
4502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
4503 #. | |
4504 #: src/gtkblist.c:1442 | |
4505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | |
4506 msgstr "" | |
4507 | |
4508 #: src/gtkblist.c:1444 | |
4509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | |
4510 msgstr "" | |
4511 | |
4512 #: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 | |
4513 msgid "IM" | |
4514 msgstr "å³æ™‚訊æ¯" | |
4515 | |
4516 #: src/gtkblist.c:1468 | |
4517 msgid "Send a message to the selected buddy" | |
4518 msgstr "傳é€è¨Šæ¯çµ¦é¸å®šäº†çš„好å‹" | |
4519 | |
4520 #: src/gtkblist.c:1477 | |
4521 msgid "Get information on the selected buddy" | |
4522 msgstr "顯示被é¸å®šäº†çš„好å‹çš„資訊" | |
4523 | |
4524 #: src/gtkblist.c:1485 | |
4525 msgid "Join a chat room" | |
4526 msgstr "進入èŠå¤©å®¤" | |
4527 | |
4528 #: src/gtkblist.c:1493 | |
4529 msgid "Set an away message" | |
4530 msgstr "è¨å®šæ‚¨çš„離開訊æ¯" | |
4531 | |
4532 #: src/gtkconv.c:218 | |
4533 msgid "Gaim - Insert Image" | |
4534 msgstr "Gaim - åŠ å…¥å½±åƒ" | |
4535 | |
4536 #: src/gtkconv.c:773 | |
4537 msgid "Un-Ignore" | |
4538 msgstr "å–消忽略使用者" | |
4539 | |
4540 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 | |
4541 msgid "Ignore" | |
4542 msgstr "忽略使用者" | |
4543 | |
4544 #. Info button | |
4545 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 | |
4546 msgid "Info" | |
4547 msgstr "訊æ¯å…§å®¹" | |
4548 | |
4549 #: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 | |
4550 msgid "Remove" | |
4551 msgstr "移除" | |
4552 | |
4553 #: src/gtkconv.c:878 | |
4554 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
4555 msgstr "Gaim - 邀請好å‹é€²å…¥èŠå¤©å®¤" | |
4556 | |
4557 #. Put our happy label in it. | |
4558 #: src/gtkconv.c:906 | |
4559 msgid "" | |
4560 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4561 "invite message." | |
4562 msgstr "" | |
4563 | |
4564 #: src/gtkconv.c:927 | |
4565 msgid "_Buddy:" | |
4566 msgstr "好å‹(_B)" | |
4567 | |
4568 #: src/gtkconv.c:947 | |
4569 msgid "_Message:" | |
4570 msgstr "訊æ¯(_M)" | |
4571 | |
4572 #: src/gtkconv.c:1976 | |
4573 msgid "User is typing..." | |
4574 msgstr "å°æ–¹æ£åœ¨æ‰“å—..." | |
4575 | |
4576 #: src/gtkconv.c:1984 | |
4577 msgid "User has typed something and paused" | |
4578 msgstr "å°æ–¹å‰›æ‰åœ¨æ‰“å—,ä¸éŽç¾åœäº†ä¸‹ä¾†" | |
4579 | |
4580 #. Build the Send As menu | |
4581 #: src/gtkconv.c:2091 | |
4582 msgid "_Send As" | |
4583 msgstr "以何身份é€å‡º(_S)" | |
4584 | |
4585 #. Conversation menu | |
4586 #: src/gtkconv.c:2541 | |
4587 msgid "/_Conversation" | |
4588 msgstr "/交談(_C)" | |
4589 | |
4590 #: src/gtkconv.c:2542 | |
4591 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
4592 msgstr "/交談(C)/把交談內容å˜æª”..." | |
4593 | |
4594 #: src/gtkconv.c:2544 | |
4595 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
4596 msgstr "/交談(C)/觀看日誌(_L)" | |
4597 | |
4598 #: src/gtkconv.c:2546 | |
4599 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
4600 msgstr "/交談(C)/åŠ å…¥ _URL..." | |
4601 | |
4602 #: src/gtkconv.c:2548 | |
4603 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
4604 msgstr "/交談(C)/åŠ å…¥åœ–åƒ(_I)..." | |
4605 | |
4606 #: src/gtkconv.c:2551 | |
4607 msgid "/Conversation/_Close" | |
4608 msgstr "/交談(C)/關閉æ¤è¦–窗(_C)" | |
4609 | |
4610 #. Options | |
4611 #: src/gtkconv.c:2555 | |
4612 msgid "/_Options" | |
4613 msgstr "/é¸é …(_O)" | |
4614 | |
4615 #: src/gtkconv.c:2556 | |
4616 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
4617 msgstr "/é¸é …(O)/記錄日誌(_L)" | |
4618 | |
4619 #: src/gtkconv.c:2557 | |
4620 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
4621 msgstr "/é¸é …(O)/使用音效(_S)" | |
4622 | |
4623 #: src/gtkconv.c:2593 | |
4624 msgid "/Conversation/View Log..." | |
4625 msgstr "/交談/觀看日誌" | |
4626 | |
4627 #: src/gtkconv.c:2595 | |
4628 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
4629 msgstr "/交談/åŠ å…¥ URL..." | |
4630 | |
4631 #: src/gtkconv.c:2597 | |
4632 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
4633 msgstr "/交談/åŠ å…¥å½±åƒ..." | |
4634 | |
4635 #: src/gtkconv.c:2599 | |
4636 msgid "/Options/Enable Logging" | |
4637 msgstr "/é¸é …/記錄日誌" | |
4638 | |
4639 #: src/gtkconv.c:2601 | |
4640 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
4641 msgstr "/é¸é …/使用音效" | |
4642 | |
4643 #. From right to left... | |
4644 #. Send button | |
4645 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 | |
4646 #: src/gtkconv.c:5022 | |
4647 msgid "Send" | |
4648 msgstr "é€å‡º" | |
4649 | |
4650 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 | |
4651 msgid "Add the user to your buddy list" | |
4652 msgstr "åŠ é€™å€‹ç”¨æˆ¶åˆ°å¥½å‹æ¸…單內" | |
4653 | |
4654 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 | |
4655 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
4656 msgstr "由好å‹å單移除這個用戶" | |
4657 | |
4658 #. Warn button | |
4659 #: src/gtkconv.c:2661 | |
4660 msgid "Warn" | |
4661 msgstr "è¦å‘Š" | |
4662 | |
4663 #: src/gtkconv.c:2665 | |
4664 msgid "Warn the user" | |
4665 msgstr "è¦å‘Šé€™å€‹ç”¨æˆ¶å—Žï¼Ÿ" | |
4666 | |
4667 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 | |
4668 msgid "Get the user's information" | |
4669 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" | |
4670 | |
4671 #. Block button | |
4672 #: src/gtkconv.c:2675 | |
4673 msgid "Block" | |
4674 msgstr "å µä½ä»–的嘴ï¼" | |
4675 | |
4676 #: src/gtkconv.c:2679 | |
4677 msgid "Block the user" | |
4678 msgstr "拒絕這個使用者" | |
4679 | |
4680 #. Invite | |
4681 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 | |
4682 msgid "Invite" | |
4683 msgstr "邀請" | |
4684 | |
4685 #: src/gtkconv.c:2740 | |
4686 msgid "Invite a user" | |
4687 msgstr "邀請一個使用者" | |
4688 | |
4689 #: src/gtkconv.c:2779 | |
4690 msgid "Bold" | |
4691 msgstr "ç²—é«”" | |
4692 | |
4693 #: src/gtkconv.c:2790 | |
4694 msgid "Italic" | |
4695 msgstr "斜體" | |
4696 | |
4697 #: src/gtkconv.c:2801 | |
4698 msgid "Underline" | |
4699 msgstr "底線" | |
4700 | |
4701 #: src/gtkconv.c:2817 | |
4702 msgid "Larger font size" | |
4703 msgstr "å—體大一點" | |
4704 | |
4705 #: src/gtkconv.c:2829 | |
4706 msgid "Normal font size" | |
4707 msgstr "æ£å¸¸å—體大å°" | |
4708 | |
4709 #: src/gtkconv.c:2841 | |
4710 msgid "Smaller font size" | |
4711 msgstr "å—é«”å°ä¸€é»ž" | |
4712 | |
4713 #: src/gtkconv.c:2858 | |
4714 msgid "Font Face" | |
4715 msgstr "æ–‡å—çš„å—åž‹" | |
4716 | |
4717 #: src/gtkconv.c:2870 | |
4718 msgid "Foreground font color" | |
4719 msgstr "å—é«”é¡è‰²" | |
4720 | |
4721 #: src/gtkconv.c:2882 | |
4722 msgid "Background color" | |
4723 msgstr "背景é¡è‰²" | |
4724 | |
4725 #: src/gtkconv.c:2897 | |
4726 msgid "Insert image" | |
4727 msgstr "åŠ å…¥å³æ™‚訊æ¯å½±åƒ" | |
4728 | |
4729 #: src/gtkconv.c:2908 | |
4730 msgid "Insert link" | |
4731 msgstr "åŠ å…¥é€£çµ" | |
4732 | |
4733 #: src/gtkconv.c:2919 | |
4734 msgid "Insert smiley" | |
4735 msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰" | |
4736 | |
4737 #: src/gtkconv.c:2976 | |
4738 msgid "Topic:" | |
4739 msgstr "主題:" | |
4740 | |
4741 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4742 #: src/gtkconv.c:3023 | |
4743 msgid "0 people in room" | |
4744 msgstr "沒有人在這個èŠå¤©å®¤" | |
4745 | |
4746 #: src/gtkconv.c:3080 | |
4747 msgid "IM the user" | |
4748 msgstr "" | |
4749 | |
4750 #: src/gtkconv.c:3092 | |
4751 msgid "Ignore the user" | |
4752 msgstr "忽略這個使用者" | |
4753 | |
4754 #: src/gtkconv.c:3623 | |
4755 msgid "Close conversation" | |
4756 msgstr "çµæŸäº¤è«‡" | |
4757 | |
4758 #: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 | |
4759 #, c-format | |
4760 msgid "%d person in room" | |
4761 msgid_plural "%d people in room" | |
4762 msgstr[0] "èŠå¤©å®¤å…§æœ‰ %d 個人" | |
4763 msgstr[1] "èŠå¤©å®¤å…§æœ‰ %d 個人" | |
4764 | |
4765 #: src/gtkconv.c:4710 | |
4766 msgid "Disable Animation" | |
4767 msgstr "ä¸ä½¿ç”¨å‹•ç•«" | |
4768 # XXX ??? | |
4769 | |
4770 #: src/gtkconv.c:4719 | |
4771 msgid "Enable Animation" | |
4772 msgstr "使用動畫" | |
4773 | |
4774 #: src/gtkconv.c:4726 | |
4775 msgid "Hide Icon" | |
4776 msgstr "éš±è—圖示" | |
4777 | |
4778 #: src/gtkconv.c:4732 | |
4779 msgid "Save Icon As..." | |
4780 msgstr "儲å˜åœ–示為..." | |
4781 | |
4782 #: src/gtkft.c:103 | |
4783 msgid "Calculating..." | |
4784 msgstr "" | |
4785 | |
4786 #: src/gtkft.c:106 | |
4787 msgid "Unknown." | |
4788 msgstr "未知" | |
4789 | |
4790 #: src/gtkft.c:143 | |
4791 #, c-format | |
4792 msgid "%.2f KB/s" | |
4793 msgstr "" | |
4794 | |
4795 #: src/gtkft.c:218 | |
4796 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
4797 msgstr "" | |
4798 | |
4799 #: src/gtkft.c:221 | |
4800 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
4801 msgstr "" | |
4802 | |
4803 #: src/gtkft.c:445 | |
4804 msgid "Progress" | |
4805 msgstr "進度" | |
4806 | |
4807 #: src/gtkft.c:452 | |
4808 msgid "Filename" | |
4809 msgstr "檔案å" | |
4810 | |
4811 #: src/gtkft.c:459 | |
4812 msgid "Size" | |
4813 msgstr "大å°" | |
4814 | |
4815 #: src/gtkft.c:466 | |
4816 msgid "Remaining" | |
4817 msgstr "剩餘" | |
4818 | |
4819 #: src/gtkft.c:496 | |
4820 msgid "Filename:" | |
4821 msgstr "檔案路徑:" | |
4822 | |
4823 #: src/gtkft.c:497 | |
4824 msgid "Status:" | |
4825 msgstr "狀態:%s" | |
4826 | |
4827 #: src/gtkft.c:498 | |
4828 msgid "Speed:" | |
4829 msgstr "速率:" | |
4830 | |
4831 #: src/gtkft.c:499 | |
4832 msgid "Time Elapsed:" | |
4833 msgstr "已用時間:" | |
4834 | |
4835 #: src/gtkft.c:500 | |
4836 msgid "Time Remaining:" | |
4837 msgstr "所餘時間:" | |
4838 | |
4839 #: src/gtkft.c:566 | |
4840 msgid "File Transfers" | |
4841 msgstr "檔案傳輸" | |
4842 | |
4843 #: src/gtkft.c:595 | |
4844 msgid "_Keep the dialog open" | |
4845 msgstr "ä¸é—œé–‰æ¤è¦–窗(_K)" | |
4846 | |
4847 #: src/gtkft.c:605 | |
4848 msgid "_Clear finished transfers" | |
4849 msgstr "檔案傳輸完æˆå¾Œï¼Œè‡ªå‹•æ¸…除有關該傳輸的紀錄(_C)" | |
4850 | |
4851 #. "Download Details" arrow | |
4852 #: src/gtkft.c:614 | |
4853 msgid "Show download details" | |
4854 msgstr "" | |
4855 | |
4856 #: src/gtkft.c:615 | |
4857 msgid "Hide download details" | |
4858 msgstr "" | |
4859 | |
4860 #. Pause button | |
4861 #: src/gtkft.c:657 | |
4862 msgid "_Pause" | |
4863 msgstr "" | |
4864 | |
4865 #. Resume button | |
4866 #: src/gtkft.c:667 | |
4867 msgid "_Resume" | |
4868 msgstr "" | |
4869 | |
4870 #: src/gtkft.c:1009 | |
4871 msgid "That file does not exist." | |
4872 msgstr "沒有這個檔案。" | |
4873 | |
4874 #: src/gtkft.c:1016 | |
4875 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | |
4876 msgstr "ä¸èƒ½è¼¸é€ç©ºæª”案ï¼" | |
4877 | |
4878 #: src/gtkft.c:1028 | |
4879 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
4880 msgstr "" | |
4881 | |
4882 #: src/gtkft.c:1054 | |
4883 msgid "Gaim - Open..." | |
4884 msgstr "Gaim - 開啟舊檔..." | |
4885 | |
4886 #: src/gtkft.c:1103 | |
4887 #, c-format | |
4888 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4889 msgstr "" | |
4890 | |
4891 #: src/gtkimhtml.c:342 | |
4892 msgid "_Copy Link Location" | |
4893 msgstr "" | |
4894 | |
4895 #: src/gtkimhtml.c:349 | |
4896 msgid "_Open Link in Browser" | |
4897 msgstr "" | |
4898 | |
4899 #: src/gtkimhtml.c:1664 | |
4900 msgid "" | |
4901 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
4902 "supplied. Defaulting to PNG." | |
4903 msgstr "" | |
4904 | |
4905 #: src/gtkimhtml.c:1672 | |
4906 #, c-format | |
4907 msgid "Error saving image: %s" | |
4908 msgstr "儲å˜å½±åƒæ™‚發生了錯誤:%s" | |
4909 | |
4910 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
4911 msgid "Gaim - Save Image" | |
4912 msgstr "Gaim - 儲å˜åœ–åƒ" | |
4913 | |
4914 #: src/gtkimhtml.c:1703 | |
4915 msgid "_Save Image..." | |
4916 msgstr "儲å˜åœ–示為..." | |
4917 | |
4918 #: src/gtkpounce.c:121 | |
4919 msgid "Select a file" | |
4920 msgstr "" | |
4921 | |
4922 #: src/gtkpounce.c:170 | |
2966 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4923 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2967 msgstr "請輸入一個好å‹ä¾†é€²è¡Œç‹€æ…‹æ•æ‰ã€‚" | 4924 msgstr "請輸入一個好å‹ä¾†é€²è¡Œç‹€æ…‹æ•æ‰ã€‚" |
2968 | 4925 |
2969 #: src/dialogs.c:1759 | 4926 #: src/gtkpounce.c:342 |
2970 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 4927 #, c-format |
2971 msgstr "Gaim - 新增好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | 4928 msgid "%s has started typing to you" |
2972 | 4929 msgstr "" |
2973 #. <pounce type="who"> | 4930 |
2974 #: src/dialogs.c:1769 | 4931 #: src/gtkpounce.c:343 |
4932 #, c-format | |
4933 msgid "%s has signed on" | |
4934 msgstr "%s 登入了" | |
4935 | |
4936 #: src/gtkpounce.c:344 | |
4937 #, c-format | |
4938 msgid "%s has returned from being idle" | |
4939 msgstr "" | |
4940 | |
4941 #: src/gtkpounce.c:345 | |
4942 #, c-format | |
4943 msgid "%s has returned from being away" | |
4944 msgstr "" | |
4945 | |
4946 #: src/gtkpounce.c:346 | |
4947 #, c-format | |
4948 msgid "%s has stopped typing to you" | |
4949 msgstr "" | |
4950 | |
4951 #: src/gtkpounce.c:347 | |
4952 #, c-format | |
4953 msgid "%s has signed off" | |
4954 msgstr "%s 已經登出" | |
4955 | |
4956 #: src/gtkpounce.c:348 | |
4957 #, c-format | |
4958 msgid "%s has become idle" | |
4959 msgstr "" | |
4960 | |
4961 #: src/gtkpounce.c:349 | |
4962 #, c-format | |
4963 msgid "%s has gone away." | |
4964 msgstr "" | |
4965 | |
4966 #: src/gtkpounce.c:350 | |
4967 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
4968 msgstr "" | |
4969 | |
4970 #. "New Buddy Pounce" | |
4971 #: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 | |
4972 msgid "New Buddy Pounce" | |
4973 msgstr "新增好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | |
4974 | |
4975 #: src/gtkpounce.c:493 | |
4976 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
4977 msgstr "修改好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | |
4978 | |
4979 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
4980 #: src/gtkpounce.c:511 | |
2975 msgid "Pounce Who" | 4981 msgid "Pounce Who" |
2976 msgstr "è¦æ•æ‰èª°çš„狀態" | 4982 msgstr "è¦æ•æ‰èª°çš„狀態" |
2977 | 4983 |
2978 #: src/dialogs.c:1780 | 4984 #: src/gtkpounce.c:533 |
2979 msgid "Account" | 4985 msgid "_Buddy Name:" |
2980 msgstr "帳號" | 4986 msgstr "好å‹å¸³è™Ÿï¼š" |
2981 | 4987 |
2982 #. </pounce type="who"> | 4988 #. Create the "Pounce When" frame. |
2983 #. <pounce type="when"> | 4989 #: src/gtkpounce.c:552 |
2984 #: src/dialogs.c:1806 | |
2985 msgid "Pounce When" | 4990 msgid "Pounce When" |
2986 msgstr "æ•æ‰ä»€éº¼æ¨£çš„狀態" | 4991 msgstr "æ•æ‰ä»€éº¼æ¨£çš„狀態" |
2987 | 4992 |
2988 #: src/dialogs.c:1816 | 4993 #: src/gtkpounce.c:560 |
2989 msgid "Pounce on sign on" | 4994 msgid "Sign on" |
2990 msgstr "好å‹ç™»å…¥" | 4995 msgstr "登入" |
2991 | 4996 |
2992 #: src/dialogs.c:1825 | 4997 #: src/gtkpounce.c:562 |
2993 msgid "Pounce on return from away" | 4998 msgid "Sign off" |
2994 msgstr "好å‹æš«é›¢" | 4999 msgstr "登出" |
2995 | 5000 |
2996 #: src/dialogs.c:1834 | 5001 #: src/gtkpounce.c:566 |
2997 msgid "Pounce on return from idle" | 5002 msgid "Return from away" |
2998 msgstr "好å‹å›žä¾†" | 5003 msgstr "離開後回來" |
2999 | 5004 |
3000 #: src/dialogs.c:1843 | 5005 #: src/gtkpounce.c:570 |
3001 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 5006 msgid "Return from idle" |
3002 msgstr "當好å‹æ£åœ¨ç™¼è¨Šæ¯çµ¦ä½ 時" | 5007 msgstr "閒置後回來" |
3003 | 5008 |
3004 #. </pounce type="when"> | 5009 #: src/gtkpounce.c:572 |
3005 #. <pounce type="action"> | 5010 msgid "Buddy starts typing" |
3006 #: src/dialogs.c:1853 | 5011 msgstr "å°æ–¹é–‹å§‹æ‰“å—" |
5012 | |
5013 #: src/gtkpounce.c:574 | |
5014 msgid "Buddy stops typing" | |
5015 msgstr "å°æ–¹åœæ¢æ‰“å—" | |
5016 | |
5017 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5018 #: src/gtkpounce.c:603 | |
3007 msgid "Pounce Action" | 5019 msgid "Pounce Action" |
3008 msgstr "å°æ‡‰çš„動作" | 5020 msgstr "å°æ‡‰çš„動作" |
3009 | 5021 |
3010 #: src/dialogs.c:1864 | 5022 #: src/gtkpounce.c:610 |
3011 msgid "Open IM Window" | 5023 msgid "Open an IM window" |
3012 msgstr "é–‹å•Ÿå³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 5024 msgstr "é–‹å•Ÿå³æ™‚訊æ¯è¦–窗" |
3013 | 5025 |
3014 #: src/dialogs.c:1873 | 5026 #: src/gtkpounce.c:611 |
3015 msgid "Popup Notification" | 5027 #, fuzzy |
5028 msgid "Popup notification" | |
3016 msgstr "跳出通知" | 5029 msgstr "跳出通知" |
3017 | 5030 # XXX ?! |
3018 #: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 | 5031 |
3019 msgid "Send Message" | 5032 #: src/gtkpounce.c:612 |
5033 msgid "Send a message" | |
3020 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯" | 5034 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯" |
3021 | 5035 |
3022 #: src/dialogs.c:1903 | 5036 #: src/gtkpounce.c:613 |
3023 msgid "Execute command on pounce" | 5037 msgid "Execute a command" |
3024 msgstr "執行指令" | 5038 msgstr "執行指令" |
3025 | 5039 |
3026 #: src/dialogs.c:1925 | 5040 #: src/gtkpounce.c:614 |
3027 msgid "Play sound on pounce" | 5041 msgid "Play a sound" |
3028 msgstr "æ’放音效" | 5042 msgstr "æ’放音效" |
3029 | 5043 |
3030 #. </pounce type="action"> | 5044 #: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 |
3031 #: src/dialogs.c:1947 | 5045 msgid "Browse" |
3032 msgid "Save this pounce after activation" | 5046 msgstr "ç€è¦½" |
5047 | |
5048 #: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 | |
5049 msgid "Test" | |
5050 msgstr "測試" | |
5051 | |
5052 #: src/gtkpounce.c:704 | |
5053 msgid "_Save this pounce after activation" | |
3033 msgstr "儲å˜è¨å®šï¼ˆé€™æ¨£æ‰èƒ½åœ¨æ¯æ¬¡äº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿæ™‚發生作用)" | 5054 msgstr "儲å˜è¨å®šï¼ˆé€™æ¨£æ‰èƒ½åœ¨æ¯æ¬¡äº‹ä»¶ç™¼ç”Ÿæ™‚發生作用)" |
3034 | 5055 |
3035 #: src/dialogs.c:1967 | 5056 #. "Remove Buddy Pounce" |
3036 #, fuzzy | 5057 #: src/gtkpounce.c:890 |
3037 msgid "_Save" | 5058 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3038 msgstr "儲å˜" | 5059 msgstr "移除好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" |
3039 | 5060 |
3040 #: src/dialogs.c:1973 | 5061 #: src/gtkutils.c:318 |
3041 #, fuzzy | 5062 msgid "Gaim - Save Icon" |
3042 msgid "C_ancel" | 5063 msgstr "Gaim - 儲å˜åœ–示" |
3043 msgstr "å–消" | 5064 |
3044 | 5065 #: src/html.c:326 |
3045 #: src/dialogs.c:2044 | |
3046 msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
3047 msgstr "Gaim - è¨å®šç›®éŒ„資訊" | |
3048 | |
3049 #: src/dialogs.c:2052 | |
3050 msgid "Directory Info" | |
3051 msgstr "目錄資訊" | |
3052 | |
3053 #: src/dialogs.c:2074 | |
3054 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
3055 msgstr "å…許在 Web æœå°‹ä¾†æª¢è¦–您的個人資訊" | |
3056 | |
3057 #. Line 1 | |
3058 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 | |
3059 msgid "First Name" | |
3060 msgstr "å" | |
3061 | |
3062 #. Line 2 | |
3063 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 | |
3064 msgid "Middle Name" | |
3065 msgstr "" | |
3066 | |
3067 #. Line 3 | |
3068 #: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 | |
3069 msgid "Last Name" | |
3070 msgstr "姓" | |
3071 | |
3072 #. Line 4 | |
3073 #: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 | |
3074 msgid "Maiden Name" | |
3075 msgstr "" | |
3076 | |
3077 #. Line 6 | |
3078 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 | |
3079 msgid "State" | |
3080 msgstr "çœ" | |
3081 | |
3082 #: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 | |
3083 #: src/dialogs.c:5216 | |
3084 msgid "Save" | |
3085 msgstr "儲å˜" | |
3086 | |
3087 #: src/dialogs.c:2198 | |
3088 msgid "New Passwords Do Not Match" | |
3089 msgstr "新密碼並ä¸ç›¸ç¬¦" | |
3090 | |
3091 #: src/dialogs.c:2203 | |
3092 msgid "Fill out all fields completely" | |
3093 msgstr "æŠŠæ‰€æœ‰çš„è¡¨æ ¼éƒ½å¡«äº†" | |
3094 | |
3095 #: src/dialogs.c:2228 | |
3096 msgid "Gaim - Password Change" | |
3097 msgstr "Gaim - 修改密碼" | |
3098 | |
3099 #: src/dialogs.c:2257 | |
3100 msgid "Original Password" | |
3101 msgstr "舊密碼" | |
3102 | |
3103 #: src/dialogs.c:2271 | |
3104 msgid "New Password" | |
3105 msgstr "新密碼" | |
3106 | |
3107 #: src/dialogs.c:2285 | |
3108 msgid "New Password (again)" | |
3109 msgstr "新密碼(å†æ¬¡ç¢ºèªï¼‰" | |
3110 | |
3111 #. Build OK Button | |
3112 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 | |
3113 #: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 | |
3114 msgid "OK" | |
3115 msgstr "確定" | |
3116 | |
3117 #: src/dialogs.c:2327 | |
3118 msgid "Gaim - Set User Info" | |
3119 msgstr "Gaim - è¨å®šä½¿ç”¨è€…資訊" | |
3120 | |
3121 #: src/dialogs.c:2442 | |
3122 msgid "Below are the results of your search: " | |
3123 msgstr "以下是您所åšæŸ¥è©¢çš„çµæžœï¼š" | |
3124 | |
3125 #: src/dialogs.c:2574 | |
3126 msgid "Permit" | |
3127 msgstr "許å¯" | |
3128 | |
3129 #: src/dialogs.c:2614 | |
3130 msgid "Gaim - Add Permit" | |
3131 msgstr "Gaim - åŠ å…¥è¨±å¯" | |
3132 | |
3133 #: src/dialogs.c:2616 | |
3134 msgid "Gaim - Add Deny" | |
3135 msgstr "Gaim - å¢žåŠ ç¦æ¢äºº" | |
3136 | |
3137 #: src/dialogs.c:2675 | |
3138 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
3139 msgstr "Gaim - 記錄交談" | |
3140 | |
3141 #: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 | |
3142 msgid "Search for Buddy" | |
3143 msgstr "找尋好å‹" | |
3144 | |
3145 #: src/dialogs.c:2881 | |
3146 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
3147 msgstr "Gaim - 以資訊找尋好å‹" | |
3148 | |
3149 #: src/dialogs.c:2908 | |
3150 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
3151 msgstr "Gaim - 以 Email 來找尋好å‹" | |
3152 | |
3153 #: src/dialogs.c:2997 | |
3154 msgid "Insert Link" | |
3155 msgstr "åŠ å…¥é€£çµ" | |
3156 | |
3157 #: src/dialogs.c:3048 | |
3158 msgid "Gaim - Add URL" | |
3159 msgstr "Gaim - å¢žåŠ URL" | |
3160 | |
3161 #: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 | |
3162 msgid "Select Text Color" | |
3163 msgstr "è¨å®šæ–‡å—é¡è‰²" | |
3164 | |
3165 #: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 | |
3166 msgid "Select Background Color" | |
3167 msgstr "è¨å®šèƒŒæ™¯é¡è‰²" | |
3168 | |
3169 #: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 | |
3170 msgid "Select Font" | |
3171 msgstr "é¸æ“‡å—åž‹" | |
3172 | |
3173 #: src/dialogs.c:3385 | |
3174 msgid "Import to:" | |
3175 msgstr "匯入到:" | |
3176 | |
3177 #: src/dialogs.c:3409 | |
3178 msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
3179 msgstr "Gaim - 匯入好å‹åå–®" | |
3180 | |
3181 #. We shouldn't allow a blank title | |
3182 #: src/dialogs.c:3470 | |
3183 #, fuzzy | |
3184 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
3185 msgstr "您ä¸èƒ½å»ºç«‹ä¸€å€‹æ²’æœ‰åŽŸå› çš„é›¢é–‹è¨Šæ¯" | |
3186 | |
3187 #: src/dialogs.c:3471 | |
3188 msgid "" | |
3189 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
3190 "saving." | |
3191 msgstr "" | |
3192 | |
3193 #. We shouldn't allow a blank message | |
3194 #: src/dialogs.c:3478 | |
3195 msgid "You cannot create an empty away message" | |
3196 msgstr "您無法建立一個空白的離開訊æ¯" | |
3197 | |
3198 #: src/dialogs.c:3541 | |
3199 msgid "Gaim - New away message" | |
3200 msgstr "Gaim - 新的離開訊æ¯" | |
3201 | |
3202 #: src/dialogs.c:3550 | |
3203 msgid "New away message" | |
3204 msgstr "新的離開訊æ¯" | |
3205 | |
3206 #: src/dialogs.c:3563 | |
3207 msgid "Away title: " | |
3208 msgstr "é›¢é–‹åŽŸå› ï¼š" | |
3209 | |
3210 #: src/dialogs.c:3614 | |
3211 msgid "Save & Use" | |
3212 msgstr "儲å˜ä¸¦ä½¿ç”¨" | |
3213 | |
3214 #: src/dialogs.c:3618 | |
3215 msgid "Use" | |
3216 msgstr "使用" | |
3217 | |
3218 #. show everything | |
3219 #: src/dialogs.c:3752 | |
3220 msgid "Smile!" | |
3221 msgstr "笑一個ï¼" | |
3222 | |
3223 #: src/dialogs.c:3841 | |
3224 msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
3225 msgstr "Gaim - 為好å‹åŠ 上別å" | |
3226 | |
3227 #: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 | |
3228 #, fuzzy, c-format | |
3229 msgid "Couldn't write to %s." | |
3230 msgstr "無法連到伺æœå™¨" | |
3231 | |
3232 #: src/dialogs.c:3910 | |
3233 msgid "Gaim - Save Log File" | |
3234 msgstr "Gaim - 儲å˜æ—¥èªŒæª”" | |
3235 | |
3236 #: src/dialogs.c:3940 | |
3237 #, fuzzy, c-format | |
3238 msgid "Couldn't remove file %s." | |
3239 msgstr "無法開啟è¨å®šæª” %s。" | |
3240 | |
3241 #: src/dialogs.c:3967 | |
3242 msgid "Really clear log?" | |
3243 msgstr "真的è¦æ¸…除日誌嗎?" | |
3244 | |
3245 #: src/dialogs.c:3982 | |
3246 msgid "Okay" | |
3247 msgstr "確定" | |
3248 | |
3249 #: src/dialogs.c:4163 | |
3250 msgid "Date" | |
3251 msgstr "日期" | |
3252 | |
3253 #: src/dialogs.c:4226 | |
3254 msgid "Conversation" | |
3255 msgstr "交談" | |
3256 | |
3257 #: src/dialogs.c:4247 | |
3258 msgid "Clear" | |
3259 msgstr "清除" | |
3260 | |
3261 #: src/dialogs.c:4330 | |
3262 msgid "Gaim - Rename Group" | |
3263 msgstr "Gaim - 修改群組å稱" | |
3264 | |
3265 #: src/dialogs.c:4347 | |
3266 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" | |
3267 msgstr "" | |
3268 | |
3269 #: src/dialogs.c:4436 | |
3270 msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
3271 msgstr "Gaim - 修改好å‹å稱" | |
3272 | |
3273 #: src/dialogs.c:4445 | |
3274 msgid "Rename Buddy" | |
3275 msgstr "修改好å‹å稱" | |
3276 | |
3277 #: src/dialogs.c:4452 | |
3278 msgid "New name:" | |
3279 msgstr "æ–°åå—:" | |
3280 | |
3281 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3282 #: src/dialogs.c:4529 | |
3283 msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
3284 msgstr "Gaim - é¸æ“‡ Perl 命令稿" | |
3285 | |
3286 #: src/gaimrc.c:1348 | |
3287 #, c-format | |
3288 msgid "Could not open config file %s." | |
3289 msgstr "無法開啟è¨å®šæª” %s。" | |
3290 | |
3291 #: src/html.c:185 | |
3292 #, c-format | |
3293 msgid "Received: '%s'\n" | |
3294 msgstr "收到:'%s'\n" | |
3295 | |
3296 #: src/html.c:223 | |
3297 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 5066 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
3298 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" | 5067 msgstr "g003: 連線開啟錯誤。\n" |
3299 | 5068 |
3300 #: src/multi.c:235 | 5069 #: src/log.c:118 |
5070 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5071 msgstr "Gaim - 儲å˜èŠå¤©å…§å®¹" | |
5072 | |
5073 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
5074 #, c-format | |
5075 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
5076 msgstr "" | |
5077 | |
5078 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
5079 #, c-format | |
5080 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
5081 msgstr "" | |
5082 | |
5083 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
5084 #, c-format | |
5085 msgid "IM Sessions with %s" | |
5086 msgstr "" | |
5087 | |
5088 #: src/log.c:297 | |
5089 #, c-format | |
5090 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
5091 msgstr "" | |
5092 | |
5093 #: src/log.c:302 | |
5094 #, c-format | |
5095 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
5096 msgstr "" | |
5097 | |
5098 #: src/log.c:307 | |
5099 #, c-format | |
5100 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
5101 msgstr "" | |
5102 | |
5103 #: src/log.c:312 | |
5104 #, c-format | |
5105 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
5106 msgstr "" | |
5107 | |
5108 #: src/log.c:317 | |
5109 #, c-format | |
5110 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
5111 msgstr "" | |
5112 | |
5113 #: src/log.c:322 | |
5114 #, c-format | |
5115 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5116 msgstr "" | |
5117 | |
5118 #: src/log.c:327 | |
5119 #, c-format | |
5120 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
5121 msgstr "" | |
5122 | |
5123 #: src/log.c:334 | |
5124 #, c-format | |
5125 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
5126 msgstr "" | |
5127 | |
5128 #: src/log.c:339 | |
5129 #, c-format | |
5130 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
5131 msgstr "" | |
5132 | |
5133 #: src/log.c:344 | |
5134 #, c-format | |
5135 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
5136 msgstr "" | |
5137 | |
5138 #: src/log.c:349 | |
5139 #, c-format | |
5140 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
5141 msgstr "" | |
5142 | |
5143 #: src/log.c:354 | |
5144 #, c-format | |
5145 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
5146 msgstr "" | |
5147 | |
5148 #: src/log.c:360 | |
5149 #, c-format | |
5150 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5151 msgstr "" | |
5152 | |
5153 #: src/log.c:372 | |
5154 #, c-format | |
5155 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
5156 msgstr "" | |
5157 | |
5158 #: src/log.c:377 | |
5159 #, c-format | |
5160 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
5161 msgstr "" | |
5162 | |
5163 #: src/log.c:382 | |
5164 #, c-format | |
5165 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
5166 msgstr "" | |
5167 | |
5168 #: src/log.c:387 | |
5169 #, c-format | |
5170 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
5171 msgstr "" | |
5172 | |
5173 #: src/log.c:392 | |
5174 #, c-format | |
5175 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5176 msgstr "" | |
5177 | |
5178 #: src/log.c:398 | |
5179 #, c-format | |
5180 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5181 msgstr "" | |
5182 | |
5183 #: src/main.c:181 | |
5184 msgid "Please enter your login." | |
5185 msgstr "請輸入您的帳號。" | |
5186 | |
5187 #: src/main.c:270 | |
5188 msgid "<New User>" | |
5189 msgstr "ã€æ–°ç”¨æˆ¶ã€‘" | |
5190 | |
5191 #: src/main.c:312 | |
3301 #, fuzzy | 5192 #, fuzzy |
5193 msgid "Login" | |
5194 msgstr "登入ä¸" | |
5195 | |
5196 #: src/main.c:328 | |
5197 msgid "Screen Name:" | |
5198 msgstr "帳號:" | |
5199 | |
5200 #. And now for the buttons | |
5201 #: src/main.c:362 | |
5202 msgid "Accounts" | |
5203 msgstr "帳號一覽" | |
5204 | |
5205 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:355 | |
5206 msgid "Preferences" | |
5207 msgstr "å好è¨å®š" | |
5208 | |
5209 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 | |
5210 msgid "Sign On" | |
5211 msgstr "登入" | |
5212 | |
5213 #: src/multi.c:264 | |
3302 msgid "Screenname" | 5214 msgid "Screenname" |
3303 msgstr "帳號" | 5215 msgstr "帳號" |
3304 | 5216 |
3305 #: src/multi.c:263 | 5217 #: src/multi.c:292 |
3306 #, fuzzy | |
3307 msgid "Protocol" | 5218 msgid "Protocol" |
3308 msgstr "通訊å”定:" | 5219 msgstr "通訊å”定" |
3309 | 5220 |
3310 #: src/multi.c:542 | 5221 #: src/multi.c:621 |
3311 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 5222 msgid "Load Buddy Icon" |
3312 msgstr "Gaim - 讀å–好å‹åœ–示" | 5223 msgstr "讀å–好å‹åœ–示" |
3313 | 5224 |
3314 #: src/multi.c:585 | 5225 #: src/multi.c:665 |
3315 msgid "Buddy Icon File:" | 5226 msgid "Buddy Icon File:" |
3316 msgstr "好å‹åœ–示檔案:" | 5227 msgstr "好å‹åœ–示檔案:" |
3317 | 5228 |
3318 #: src/multi.c:598 | 5229 #: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 |
3319 msgid "Browse" | |
3320 msgstr "ç€è¦½" | |
3321 | |
3322 #: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 | |
3323 msgid "Reset" | 5230 msgid "Reset" |
3324 msgstr "é‡ç½®" | 5231 msgstr "é‡ç½®" |
3325 | 5232 |
3326 #: src/multi.c:620 | 5233 #: src/multi.c:711 |
3327 #, fuzzy | |
3328 msgid "Login Options" | 5234 msgid "Login Options" |
3329 msgstr "å—åž‹é¸é …" | 5235 msgstr "登入é¸é …" |
3330 | 5236 |
3331 #: src/multi.c:630 | 5237 #: src/multi.c:723 |
3332 msgid "Screenname:" | |
3333 msgstr "帳號" | |
3334 | |
3335 #: src/multi.c:653 | |
3336 msgid "Alias:" | |
3337 msgstr "別å:" | |
3338 | |
3339 #: src/multi.c:665 | |
3340 msgid "Protocol:" | 5238 msgid "Protocol:" |
3341 msgstr "通訊å”定:" | 5239 msgstr "通訊å”定:" |
3342 | 5240 |
3343 #: src/multi.c:672 | 5241 #: src/multi.c:738 |
5242 msgid "Screenname:" | |
5243 msgstr "帳號:" | |
5244 | |
5245 #: src/multi.c:793 | |
3344 msgid "Remember Password" | 5246 msgid "Remember Password" |
3345 msgstr "記ä½å¯†ç¢¼" | 5247 msgstr "記ä½å¯†ç¢¼" |
3346 | 5248 |
3347 #: src/multi.c:673 | 5249 #: src/multi.c:794 |
3348 msgid "Auto-Login" | 5250 msgid "Auto-Login" |
3349 msgstr "自動登入" | 5251 msgstr "自動登入" |
3350 | 5252 |
3351 #: src/multi.c:706 | 5253 #: src/multi.c:851 |
3352 #, fuzzy | |
3353 msgid "User Options" | 5254 msgid "User Options" |
3354 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¸é …" | 5255 msgstr "帳戶é¸é …" |
3355 | 5256 |
3356 #: src/multi.c:715 | 5257 #: src/multi.c:861 |
3357 msgid "New Mail Notifications" | 5258 msgid "New Mail Notifications" |
3358 msgstr "新郵件通知" | 5259 msgstr "新郵件通知" |
3359 | 5260 |
3360 #: src/multi.c:767 | 5261 #: src/multi.c:922 |
3361 #, fuzzy, c-format | 5262 #, c-format |
3362 msgid "%s Options" | 5263 msgid "%s Options" |
3363 msgstr "é¸ é …" | 5264 msgstr "%sé¸é …" |
3364 | 5265 |
3365 #: src/multi.c:809 | 5266 #: src/multi.c:966 |
3366 msgid "Register with server" | 5267 msgid "Register with server" |
3367 msgstr "å‘伺æœå™¨è¨»å†Š" | 5268 msgstr "å‘伺æœå™¨è¨»å†Š" |
3368 | 5269 |
3369 #: src/multi.c:868 | 5270 #: src/multi.c:999 |
3370 msgid "Gaim - Modify Account" | 5271 msgid "Proxy Options" |
3371 msgstr "Gaim - 修改帳號" | 5272 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¸é …" |
3372 | 5273 |
3373 #: src/multi.c:1013 | 5274 #: src/multi.c:1013 |
3374 msgid "Enter Password" | 5275 msgid "Proxy _Type" |
3375 msgstr "輸入密碼" | 5276 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¡žåˆ¥(_T)" |
3376 | 5277 |
3377 #: src/multi.c:1024 | 5278 #: src/multi.c:1022 |
3378 #, fuzzy, c-format | 5279 msgid "Use Global Proxy Settings" |
3379 msgid "Password for %s:" | 5280 msgstr "" |
3380 msgstr "密碼:" | 5281 |
3381 | 5282 #: src/multi.c:1031 |
3382 #: src/multi.c:1044 | 5283 msgid "No Proxy" |
3383 msgid "Signon" | 5284 msgstr "沒有代ç†ä¼ºæœå™¨" |
3384 msgstr "ç™» å…¥" | 5285 |
3385 | 5286 #: src/multi.c:1083 |
3386 #: src/multi.c:1077 | 5287 msgid "_Host:" |
5288 msgstr "主機ä½å€(_H)" | |
5289 | |
5290 #: src/multi.c:1119 | |
5291 msgid "_User:" | |
5292 msgstr "帳號(_U):" | |
5293 | |
5294 #: src/multi.c:1135 | |
5295 msgid "Pa_ssword:" | |
5296 msgstr "密碼(_S):" | |
5297 | |
5298 #: src/multi.c:1209 | |
5299 msgid "Modify Account" | |
5300 msgstr "修改帳戶" | |
5301 | |
5302 #: src/multi.c:1228 | |
5303 msgid "Show more options" | |
5304 msgstr "顯示多些代ç†ä¼ºæœå™¨é¸é …" | |
5305 | |
5306 #: src/multi.c:1228 | |
5307 msgid "Show fewer options" | |
5308 msgstr "顯示少些代ç†ä¼ºæœå™¨é¸é …" | |
5309 | |
5310 #: src/multi.c:1339 | |
5311 msgid "_Login" | |
5312 msgstr "帳號(_L)" | |
5313 # XXX verify context | |
5314 | |
5315 #: src/multi.c:1357 | |
5316 #, c-format | |
5317 msgid "" | |
5318 "Please enter your password for %s.\n" | |
5319 "\n" | |
5320 msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" | |
5321 | |
5322 #: src/multi.c:1368 | |
5323 msgid "_Password" | |
5324 msgstr "密碼(_P)" | |
5325 | |
5326 #: src/multi.c:1419 | |
3387 msgid "TOC not found." | 5327 msgid "TOC not found." |
3388 msgstr "" | 5328 msgstr "" |
3389 | 5329 |
3390 #: src/multi.c:1078 | 5330 #: src/multi.c:1420 |
3391 msgid "" | 5331 msgid "" |
3392 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 5332 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
3393 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 5333 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
3394 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 5334 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
3395 msgstr "" | 5335 msgstr "" |
3396 | 5336 |
3397 #: src/multi.c:1084 | 5337 #: src/multi.c:1426 |
3398 #, fuzzy | |
3399 msgid "Protocol not found." | 5338 msgid "Protocol not found." |
3400 msgstr "Protocol 相關è¨å®š" | 5339 msgstr "ç„¡æ¤é€šè¨Šå”定。" |
3401 | 5340 |
3402 #: src/multi.c:1085 | 5341 #: src/multi.c:1427 |
3403 msgid "" | 5342 msgid "" |
3404 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 5343 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
3405 "or the protocol does not have a login function." | 5344 "or the protocol does not have a login function." |
3406 msgstr "" | 5345 msgstr "" |
3407 "您無法使用這個帳號來登入;您å¯èƒ½æ²’有è¨å®šé€™å€‹å¸³è™Ÿæ‰€ä½¿ç”¨çš„ Protocol,或者這個 " | 5346 "您無法使用這個帳號來登入;您å¯èƒ½æ²’有è¨å®šé€™å€‹å¸³è™Ÿæ‰€ä½¿ç”¨çš„通訊å”定," |
3408 "Protocol 並沒有æ供登入的功能。" | 5347 "或者這個通訊å”定並ä¸æ供登入的功能。" |
3409 | 5348 |
3410 #: src/multi.c:1138 | 5349 #: src/multi.c:1506 |
3411 #, c-format | 5350 #, c-format |
3412 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 5351 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
3413 msgstr "您確定è¦åˆªé™¤ %s?" | 5352 msgstr "您確定è¦åˆªé™¤ %s 嗎?" |
3414 | 5353 |
3415 #: src/multi.c:1139 | 5354 #: src/multi.c:1507 |
3416 msgid "Delete" | 5355 msgid "Delete" |
3417 msgstr "刪除" | 5356 msgstr "刪除" |
3418 | 5357 |
3419 #: src/multi.c:1187 | 5358 #: src/multi.c:1536 |
3420 msgid "Gaim - Account Editor" | 5359 msgid "Account Editor" |
3421 msgstr "Gaim - 帳號管ç†" | 5360 msgstr "帳號管ç†" |
3422 | 5361 |
3423 #: src/multi.c:1257 | 5362 #: src/multi.c:1575 |
3424 #, fuzzy | |
3425 msgid "_Modify" | 5363 msgid "_Modify" |
3426 msgstr "修改" | 5364 msgstr "修改(_M)" |
3427 | 5365 |
3428 #: src/multi.c:1308 | 5366 #: src/multi.c:1625 |
3429 #, fuzzy | 5367 |
3430 msgid "Done." | 5368 msgid "Done." |
3431 msgstr "無" | 5369 msgstr "完了。" |
3432 | 5370 |
3433 #: src/multi.c:1448 | 5371 #: src/multi.c:1861 |
3434 #, fuzzy | |
3435 msgid "Signon: " | 5372 msgid "Signon: " |
3436 msgstr "登入:%s" | 5373 msgstr "登入:" |
3437 | 5374 |
3438 #: src/multi.c:1505 | 5375 #: src/multi.c:1920 |
3439 #, fuzzy | 5376 msgid "Signon" |
3440 msgid "Gaim Account Signon" | 5377 msgstr "ç™» å…¥" |
3441 msgstr "Gaim - 帳號管ç†" | 5378 |
3442 | 5379 #: src/multi.c:1932 |
3443 #: src/multi.c:1517 | |
3444 #, fuzzy | |
3445 msgid "Cancel All" | 5380 msgid "Cancel All" |
3446 msgstr "å–消" | 5381 msgstr "全部å–消" |
3447 | 5382 |
3448 #: src/multi.c:1574 | 5383 #: src/multi.c:1987 |
3449 #, c-format | 5384 #, c-format |
3450 msgid "" | 5385 msgid "" |
3451 "%s\n" | 5386 "%s\n" |
3452 "%s: %s" | 5387 "%s: %s" |
3453 msgstr "" | 5388 msgstr "" |
3454 "%s\n" | 5389 |
3455 "%s: %s" | 5390 #: src/multi.c:2009 |
3456 | |
3457 #: src/multi.c:1593 | |
3458 #, c-format | 5391 #, c-format |
3459 msgid "%s was unable to sign on" | 5392 msgid "%s was unable to sign on" |
3460 msgstr "%s 無法登入" | 5393 msgstr "%s 無法登入" |
3461 | 5394 |
3462 #: src/multi.c:1594 | 5395 #: src/multi.c:2010 |
3463 msgid "Signon Error" | 5396 msgid "Signon Error" |
3464 msgstr "登入錯誤" | 5397 msgstr "登入錯誤" |
3465 | 5398 |
3466 #: src/multi.c:1604 | 5399 #: src/multi.c:2021 |
3467 msgid "Notice" | 5400 msgid "Notice" |
3468 msgstr "通知" | 5401 msgstr "通知" |
3469 | 5402 |
3470 #: src/multi.c:1614 | 5403 #: src/multi.c:2033 |
3471 #, c-format | 5404 #, c-format |
3472 msgid "%s has been signed off" | 5405 msgid "%s has been signed off" |
3473 msgstr "%s 已經登出" | 5406 msgstr "%s 已經登出" |
3474 | 5407 |
3475 #: src/multi.c:1615 | 5408 #: src/multi.c:2034 |
3476 msgid "Connection Error" | 5409 msgid "Connection Error" |
3477 msgstr "連線錯誤" | 5410 msgstr "連線錯誤" |
3478 | 5411 |
3479 #: src/perl.c:343 | 5412 #: src/prefs.c:205 |
3480 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
3481 msgstr "" | |
3482 | |
3483 #: src/prefs.c:180 | |
3484 #, fuzzy | |
3485 msgid "Interface Options" | 5413 msgid "Interface Options" |
3486 msgstr "一般é¸é …" | 5414 msgstr "介é¢é¸é …" |
3487 | 5415 |
3488 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot | 5416 #: src/prefs.c:207 |
3489 #. This really shouldn't be in preferences at all | 5417 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3490 #: src/prefs.c:183 | 5418 msgstr "沒有è¨å®šåˆ¥å時,顯示å°æ–¹çš„暱稱(_I)" |
3491 #, fuzzy | 5419 |
3492 msgid "Show _debug window" | 5420 #: src/prefs.c:388 |
3493 msgstr "顯示除錯視窗" | 5421 msgid "" |
3494 | 5422 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3495 #: src/prefs.c:200 | 5423 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3496 #, fuzzy | 5424 msgstr "" |
5425 | |
5426 #: src/prefs.c:421 | |
5427 msgid "Icon" | |
5428 msgstr "圖示" | |
5429 | |
5430 #: src/prefs.c:455 | |
3497 msgid "Style" | 5431 msgid "Style" |
3498 msgstr "çœ" | 5432 msgstr "樣å¼" |
3499 | 5433 |
3500 #: src/prefs.c:201 | 5434 #: src/prefs.c:456 |
3501 #, fuzzy | |
3502 msgid "_Bold" | 5435 msgid "_Bold" |
3503 msgstr "ç²—é«”" | 5436 msgstr "ç²—é«”" |
3504 | 5437 |
3505 #: src/prefs.c:202 | 5438 #: src/prefs.c:457 |
3506 #, fuzzy | |
3507 msgid "_Italics" | 5439 msgid "_Italics" |
3508 msgstr "斜體" | 5440 msgstr "斜體" |
3509 | 5441 |
3510 #: src/prefs.c:203 | 5442 #: src/prefs.c:458 |
3511 #, fuzzy | |
3512 msgid "_Underline" | 5443 msgid "_Underline" |
3513 msgstr "底線" | 5444 msgstr "åŠ æœ‰åº•ç·š" |
3514 | 5445 |
3515 #: src/prefs.c:204 | 5446 #: src/prefs.c:459 |
3516 #, fuzzy | |
3517 msgid "_Strikethrough" | 5447 msgid "_Strikethrough" |
3518 msgstr "刪除的文å—" | 5448 msgstr "刪除樣å¼" |
3519 | 5449 |
3520 #: src/prefs.c:206 | 5450 #: src/prefs.c:461 |
3521 #, fuzzy | |
3522 msgid "Face" | 5451 msgid "Face" |
3523 msgstr "å–消" | 5452 msgstr "å—é«”" |
3524 | 5453 |
3525 #: src/prefs.c:209 | 5454 #: src/prefs.c:464 |
3526 #, fuzzy | |
3527 msgid "Use custo_m face" | 5455 msgid "Use custo_m face" |
3528 msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰" | 5456 msgstr "自訂å—åž‹(_M)" |
3529 | 5457 |
3530 #: src/prefs.c:221 | 5458 #: src/prefs.c:478 |
3531 #, fuzzy | |
3532 msgid "Use custom si_ze" | 5459 msgid "Use custom si_ze" |
3533 msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰" | 5460 msgstr "自訂å—體大å°(_Z)" |
3534 | 5461 |
3535 #: src/prefs.c:228 | 5462 #: src/prefs.c:486 |
3536 msgid "Color" | 5463 msgid "Color" |
3537 msgstr "é¡è‰²" | 5464 msgstr "é¡è‰²" |
3538 | 5465 |
3539 #: src/prefs.c:233 | 5466 #: src/prefs.c:491 |
3540 #, fuzzy | |
3541 msgid "_Text color" | 5467 msgid "_Text color" |
3542 msgstr "æ–‡å—é¡è‰²" | 5468 msgstr "æ–‡å—é¡è‰²(_T)" |
3543 | 5469 |
3544 #: src/prefs.c:249 | 5470 #: src/prefs.c:508 |
3545 #, fuzzy | |
3546 msgid "Bac_kground color" | 5471 msgid "Bac_kground color" |
3547 msgstr "背景é¡è‰²" | 5472 msgstr "背景é¡è‰²(_K)" |
3548 | 5473 |
3549 #: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 | 5474 #: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 |
3550 #, fuzzy | |
3551 msgid "Display" | 5475 msgid "Display" |
3552 msgstr "好å‹é¡¯ç¤º" | 5476 msgstr "顯示" |
3553 | 5477 |
3554 #: src/prefs.c:274 | 5478 #: src/prefs.c:535 |
3555 #, fuzzy | |
3556 msgid "Show graphical _smileys" | 5479 msgid "Show graphical _smileys" |
3557 msgstr "顯示所有的笑臉圖示" | 5480 msgstr "使用圖顯示笑臉(_S)" |
3558 | 5481 |
3559 #: src/prefs.c:275 | 5482 #: src/prefs.c:536 |
3560 #, fuzzy | |
3561 msgid "Show _timestamp on messages" | 5483 msgid "Show _timestamp on messages" |
3562 msgstr "顯示訊æ¯æ™‚é–“" | 5484 msgstr "顯示接收訊æ¯çš„時間(_T)" |
3563 | 5485 |
3564 #: src/prefs.c:276 | 5486 #: src/prefs.c:537 |
3565 #, fuzzy | |
3566 msgid "Show _URLs as links" | 5487 msgid "Show _URLs as links" |
3567 msgstr "顯示 URL 為超連çµ" | 5488 msgstr "以超連çµé¡¯ç¤º _URL" |
3568 | 5489 |
3569 #: src/prefs.c:278 | 5490 #: src/prefs.c:539 |
3570 #, fuzzy | |
3571 msgid "_Highlight misspelled words" | 5491 msgid "_Highlight misspelled words" |
3572 msgstr "標示出錯誤的拼å—" | 5492 msgstr "標示出拼錯的å—(_H)" |
3573 | 5493 |
3574 #: src/prefs.c:281 | 5494 #: src/prefs.c:542 |
3575 #, fuzzy | |
3576 msgid "Ignore c_olors" | 5495 msgid "Ignore c_olors" |
3577 msgstr "忽略é¡è‰²" | 5496 msgstr "忽略é¡è‰²(_O)" |
3578 | 5497 |
3579 #: src/prefs.c:282 | 5498 #: src/prefs.c:543 |
3580 #, fuzzy | |
3581 msgid "Ignore font _faces" | 5499 msgid "Ignore font _faces" |
3582 msgstr "忽略å—åž‹" | 5500 msgstr "忽略å—åž‹(_F)" |
3583 | 5501 |
3584 #: src/prefs.c:283 | 5502 #: src/prefs.c:544 |
3585 #, fuzzy | |
3586 msgid "Ignore font si_zes" | 5503 msgid "Ignore font si_zes" |
3587 msgstr "忽略å—體大å°" | 5504 msgstr "忽略å—體大å°(_Z)" |
3588 | 5505 |
3589 #: src/prefs.c:297 | 5506 #: src/prefs.c:556 |
3590 #, fuzzy | 5507 msgid "Send Message" |
5508 msgstr "訊æ¯çš„é€å‡º" | |
5509 | |
5510 #: src/prefs.c:557 | |
3591 msgid "_Enter sends message" | 5511 msgid "_Enter sends message" |
3592 msgstr "按下 Enter é€å‡ºè¨Šæ¯" | 5512 msgstr "按下 _Enter é€å‡ºè¨Šæ¯" |
3593 | 5513 |
3594 #: src/prefs.c:298 | 5514 #: src/prefs.c:558 |
3595 #, fuzzy | |
3596 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 5515 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3597 msgstr "按下 Ctrl-Enter é€å‡ºè¨Šæ¯" | 5516 msgstr "按下 Ctrl-Enter é€å‡ºè¨Šæ¯(_O)" |
3598 | 5517 |
3599 #: src/prefs.c:300 | 5518 #: src/prefs.c:560 |
3600 #, fuzzy | |
3601 msgid "Window Closing" | 5519 msgid "Window Closing" |
3602 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 5520 msgstr "視窗的關閉" |
3603 | 5521 |
3604 #: src/prefs.c:301 | 5522 #: src/prefs.c:561 |
3605 #, fuzzy | |
3606 msgid "E_scape closes window" | 5523 msgid "E_scape closes window" |
3607 msgstr "按下 Escape 關閉視窗" | 5524 msgstr "按下 E_scape å³é—œé–‰è¦–窗" |
3608 | 5525 |
3609 #: src/prefs.c:302 | 5526 #: src/prefs.c:562 |
3610 #, fuzzy | |
3611 msgid "Control-_W closes window" | 5527 msgid "Control-_W closes window" |
3612 msgstr "按下 Ctrl-W 關閉視窗" | 5528 msgstr "按下 Ctrl-_W å³é—œé–‰è¦–窗" |
3613 | 5529 |
3614 #: src/prefs.c:305 | 5530 #: src/prefs.c:565 |
3615 #, fuzzy | |
3616 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | 5531 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
3617 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} åŠ å…¥ HTML 標籤" | 5532 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} åŠ å…¥ _HTML 標籤" |
3618 | 5533 |
3619 #: src/prefs.c:306 | 5534 #: src/prefs.c:566 |
3620 #, fuzzy | |
3621 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | 5535 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
3622 msgstr "按下 CTRL-(Number) ä¾†åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰" | 5536 msgstr "按下 CTRL-數å—éµ ä¾†åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰(_S)" |
3623 | 5537 |
3624 #: src/prefs.c:318 | 5538 #: src/prefs.c:579 |
3625 #, fuzzy | 5539 msgid "Buddy List Toolbar" |
3626 msgid "Buttons" | 5540 msgstr "好å‹æ¸…å–®é¸é …" |
3627 msgstr "視窗下方" | 5541 |
3628 | 5542 #: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 |
3629 #: src/prefs.c:319 | 5543 msgid "Show _buttons as:" |
3630 #, fuzzy | 5544 msgstr "按ç´æ¨£å¼(_B):" |
3631 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | 5545 |
3632 msgstr "éš±è—「å³æ™‚訊æ¯ã€è³‡è¨Šã€èŠå¤©ã€æŒ‰éµ" | 5546 #: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 |
3633 | 5547 msgid "Pictures" |
3634 #: src/prefs.c:320 | 5548 msgstr "圖形" |
3635 #, fuzzy | 5549 |
3636 msgid "Show _pictures on buttons" | 5550 #: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 |
3637 msgstr "在按éµä¸Šé¡¯ç¤ºåœ–示" | 5551 msgid "Text" |
3638 | 5552 msgstr "æ–‡å—" |
3639 #: src/prefs.c:322 | 5553 |
3640 msgid "Buddy List Window" | 5554 #: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 |
3641 msgstr "好å‹å單視窗" | 5555 msgid "Pictures and text" |
3642 | 5556 msgstr "圖文並茂" |
3643 #: src/prefs.c:323 | 5557 |
3644 #, fuzzy | 5558 #: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 |
3645 msgid "_Save window size/position" | 5559 msgid "None" |
3646 msgstr "ä¿å˜è¦–窗的大å°å’Œä½ç½®" | 5560 msgstr "ç„¡" |
3647 | 5561 |
3648 #: src/prefs.c:324 | 5562 #: src/prefs.c:587 |
3649 #, fuzzy | 5563 #, fuzzy |
3650 msgid "_Raise window on events" | 5564 msgid "_Raise window on events" |
3651 msgstr "當事件發生時,將視窗æ到最上方" | 5565 msgstr "當事件發生時,將視窗æ到最上方" |
3652 | 5566 # FIXME |
3653 #: src/prefs.c:326 | 5567 |
3654 #, fuzzy | 5568 #: src/prefs.c:589 |
3655 msgid "Group Display" | 5569 msgid "Group Display" |
3656 msgstr "群組顯示" | 5570 msgstr "群組顯示" |
3657 | 5571 |
3658 #: src/prefs.c:327 | 5572 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); |
3659 #, fuzzy | 5573 #: src/prefs.c:591 |
3660 msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
3661 msgstr "éš±è—ç›®å‰æ²’有線上好å‹çš„群組" | |
3662 | |
3663 #: src/prefs.c:328 | |
3664 #, fuzzy | |
3665 msgid "Show _numbers in groups" | 5574 msgid "Show _numbers in groups" |
3666 msgstr "顯示群組裡的好å‹æ•¸ç›®" | 5575 msgstr "顯示群組裡的好å‹æ•¸ç›®(_N)" |
3667 | 5576 |
3668 #: src/prefs.c:330 | 5577 #: src/prefs.c:593 |
3669 #, fuzzy | |
3670 msgid "Buddy Display" | 5578 msgid "Buddy Display" |
3671 msgstr "好å‹é¡¯ç¤º" | 5579 msgstr "好å‹é¡¯ç¤º" |
3672 | 5580 |
3673 #: src/prefs.c:331 | 5581 #: src/prefs.c:594 |
5582 msgid "Show buddy _icons" | |
5583 msgstr "顯示好å‹é¡žåˆ¥åœ–示(_I)" | |
5584 | |
5585 #: src/prefs.c:595 | |
5586 msgid "Show _warning levels" | |
5587 msgstr "顯示è¦å‘Šç‰ç´š(_W)" | |
5588 | |
5589 #: src/prefs.c:600 | |
5590 msgid "Show idle _times" | |
5591 msgstr "顯示閒置時間(_T)" | |
5592 | |
5593 #: src/prefs.c:605 | |
5594 msgid "Dim i_dle buddies" | |
5595 msgstr "把閒置的好å‹ä»¥ç°è‰²é¡¯ç¤º(_D)" | |
5596 | |
5597 #: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 | |
5598 msgid "Conversations" | |
5599 msgstr "交談" | |
5600 | |
5601 #: src/prefs.c:631 | |
5602 msgid "_Placement:" | |
5603 msgstr "ä½ç½®(_P):" | |
5604 | |
5605 #: src/prefs.c:639 | |
3674 #, fuzzy | 5606 #, fuzzy |
3675 msgid "Show buddy type _icons" | 5607 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." |
3676 msgstr "顯示好å‹é¡žåˆ¥åœ–示" | 5608 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" |
3677 | 5609 # XXX??? |
3678 #: src/prefs.c:332 | 5610 |
3679 #, fuzzy | 5611 #: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 |
3680 msgid "Show _warning levels" | |
3681 msgstr "顯示è¦å‘Šç‰ç´š" | |
3682 | |
3683 #: src/prefs.c:333 | |
3684 #, fuzzy | |
3685 msgid "Show idle _times" | |
3686 msgstr "顯示閒置時間" | |
3687 | |
3688 #: src/prefs.c:334 | |
3689 #, fuzzy | |
3690 msgid "Grey i_dle buddies" | |
3691 msgstr "把閒置的好å‹è¨ç‚ºç°è‰²" | |
3692 | |
3693 #: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 | |
3694 #, fuzzy | |
3695 msgid "Window" | 5612 msgid "Window" |
3696 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 5613 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" |
3697 | 5614 |
3698 #: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 | 5615 #: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 |
3699 #, fuzzy | |
3700 msgid "Show _buttons as:" | |
3701 msgstr "顯示按éµç‚ºï¼š" | |
3702 | |
3703 #: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 | |
3704 msgid "Pictures" | |
3705 msgstr "圖形" | |
3706 | |
3707 #: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 | |
3708 msgid "Text" | |
3709 msgstr "æ–‡å—" | |
3710 | |
3711 #: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 | |
3712 #, fuzzy | |
3713 msgid "Pictures and text" | |
3714 msgstr "圖形與文å—" | |
3715 | |
3716 #: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 | |
3717 #, fuzzy | |
3718 msgid "New window _width:" | 5616 msgid "New window _width:" |
3719 msgstr "新視窗寬度:" | 5617 msgstr "新視窗寬度(_W):" |
3720 | 5618 |
3721 #: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 | 5619 #: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 |
3722 #, fuzzy | |
3723 msgid "New window _height:" | 5620 msgid "New window _height:" |
3724 msgstr "新視窗高度:" | 5621 msgstr "新視窗高度(_H):" |
3725 | 5622 |
3726 #: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 | 5623 #: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 |
3727 #, fuzzy | 5624 msgid "_Entry field height:" |
3728 msgid "_Entry widget height:" | 5625 msgstr "輸入欄ä½çš„高度(_E):" |
3729 msgstr "輸入欄ä½çš„高度:" | 5626 |
3730 | 5627 #: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 |
3731 #: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 | |
3732 #, fuzzy | 5628 #, fuzzy |
3733 msgid "_Raise windows on events" | 5629 msgid "_Raise windows on events" |
3734 msgstr "當事件發生時,將視窗æ到最上方" | 5630 msgstr "當事件發生時,將視窗æ到最上方" |
3735 | 5631 # FIXME |
3736 #: src/prefs.c:362 | 5632 |
3737 #, fuzzy | 5633 #: src/prefs.c:669 |
3738 msgid "Hide window on _send" | 5634 msgid "Hide window on _send" |
3739 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯å¾Œé—œé–‰è¦–ç©¿" | 5635 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯å¾Œéš¨å³éš±è—視窗(_S)" |
3740 | 5636 |
3741 #: src/prefs.c:365 | 5637 #: src/prefs.c:672 |
3742 msgid "Buddy Icons" | 5638 msgid "Buddy Icons" |
3743 msgstr "好å‹åœ–示" | 5639 msgstr "好å‹åœ–示" |
3744 | 5640 |
3745 #: src/prefs.c:366 | 5641 #: src/prefs.c:673 |
3746 #, fuzzy | |
3747 msgid "Hide buddy _icons" | 5642 msgid "Hide buddy _icons" |
3748 msgstr "éš±è—好å‹åœ–示" | 5643 msgstr "éš±è—好å‹åœ–示(_I)" |
3749 | 5644 |
3750 #: src/prefs.c:367 | 5645 #: src/prefs.c:674 |
3751 #, fuzzy | |
3752 msgid "Disable buddy icon a_nimation" | 5646 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
3753 msgstr "關閉好å‹åœ–示動畫" | 5647 msgstr "好å‹åœ–示ä¸ä½¿ç”¨å‹•ç•«(_N)" |
3754 | 5648 |
3755 #: src/prefs.c:370 | 5649 #: src/prefs.c:677 |
3756 #, fuzzy | |
3757 msgid "Show _logins in window" | 5650 msgid "Show _logins in window" |
3758 msgstr "在視窗ä¸é¡¯ç¤ºç™»å…¥è¨Šæ¯" | 5651 msgstr "在視窗ä¸é¡¯ç¤ºç™»å…¥è¨Šæ¯(_L)" |
3759 | 5652 |
3760 #: src/prefs.c:372 | 5653 #: src/prefs.c:678 |
5654 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
5655 msgstr "" | |
5656 | |
5657 #: src/prefs.c:680 | |
3761 #, fuzzy | 5658 #, fuzzy |
3762 msgid "Typing Notification" | 5659 msgid "Typing Notification" |
3763 msgstr "跳出通知" | 5660 msgstr "跳出通知" |
3764 | 5661 # FIXME |
3765 #: src/prefs.c:373 | 5662 |
3766 #, fuzzy | 5663 #: src/prefs.c:681 |
3767 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 5664 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3768 msgstr "通知您的好å‹æ‚¨æ£åœ¨ç™¼è¨Šæ¯çµ¦ä»–們" | 5665 msgstr "通知您的好å‹æ‚¨æ£åœ¨ç™¼è¨Šæ¯çµ¦ä»–們(_T)" |
3769 | 5666 |
3770 #: src/prefs.c:405 | 5667 #: src/prefs.c:713 |
3771 msgid "Tab Completion" | 5668 msgid "Tab Completion" |
3772 msgstr "" | 5669 msgstr "" |
3773 | 5670 |
3774 #: src/prefs.c:406 | 5671 #: src/prefs.c:714 |
3775 msgid "_Tab-complete nicks" | 5672 msgid "_Tab-complete nicks" |
3776 msgstr "" | 5673 msgstr "使用 _Tab Completion 輸入好å‹åˆ¥å" |
3777 | 5674 |
3778 #: src/prefs.c:407 | 5675 #: src/prefs.c:715 |
3779 msgid "_Old-style tab completion" | 5676 msgid "_Old-style tab completion" |
3780 msgstr "" | 5677 msgstr "èˆŠå¼ Tab C_ompletion" |
3781 | 5678 |
3782 #: src/prefs.c:410 | 5679 #: src/prefs.c:718 |
3783 #, fuzzy | 5680 #, fuzzy |
3784 msgid "_Show people joining/leaving in window" | 5681 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
3785 msgstr "在視窗ä¸é¡¯ç¤ºå…¶ä»–人進入或離開的事件" | 5682 msgstr "在視窗ä¸é¡¯ç¤ºå…¶ä»–人進入或離開的事件(_S)" |
3786 | 5683 # XXX |
3787 #: src/prefs.c:411 | 5684 |
5685 #: src/prefs.c:719 | |
3788 msgid "Co_lorize screennames" | 5686 msgid "Co_lorize screennames" |
3789 msgstr "" | 5687 msgstr "以彩色顯示好å‹æš±ç¨±" |
3790 | 5688 |
3791 #: src/prefs.c:427 | 5689 #: src/prefs.c:736 |
3792 msgid "IM Tabs" | 5690 msgid "IM Tabs" |
3793 msgstr "" | 5691 msgstr "å³æ™‚訊æ¯ç”¨çš„ Tab" |
3794 | 5692 # XXX need real translation |
3795 #: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 | 5693 |
3796 #, fuzzy | 5694 #: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 |
3797 msgid "Tab _placement:" | 5695 msgid "Tab _placement:" |
3798 msgstr "Tab ä½ç½®ï¼š" | 5696 msgstr "Tab ä½ç½®ï¼š" |
3799 | 5697 |
3800 #: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 | 5698 #: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 |
3801 msgid "Top" | 5699 msgid "Top" |
3802 msgstr "視窗上方" | 5700 msgstr "視窗上方" |
3803 | 5701 |
3804 #: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 | 5702 #: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 |
3805 #, fuzzy | |
3806 msgid "Bottom" | 5703 msgid "Bottom" |
3807 msgstr "視窗下方" | 5704 msgstr "視窗下方" |
3808 | 5705 |
3809 #: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 | 5706 #: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 |
3810 msgid "Left" | 5707 msgid "Left" |
3811 msgstr "視窗左å´" | 5708 msgstr "視窗左å´" |
3812 | 5709 |
3813 #: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 | 5710 #: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 |
3814 msgid "Right" | 5711 msgid "Right" |
3815 msgstr "視窗å³å´" | 5712 msgstr "視窗å³å´" |
3816 | 5713 |
3817 #: src/prefs.c:434 | 5714 #: src/prefs.c:743 |
3818 #, fuzzy | 5715 #, fuzzy |
3819 msgid "" | 5716 msgid "" |
3820 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | 5717 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3821 "window" | 5718 "window" |
3822 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" | 5719 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" |
3823 | 5720 |
3824 #: src/prefs.c:435 | 5721 #: src/prefs.c:746 |
3825 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 #: src/prefs.c:437 | |
3829 #, fuzzy | |
3830 msgid "Chat Tabs" | 5722 msgid "Chat Tabs" |
3831 msgstr "èŠå¤©" | 5723 msgstr "" |
3832 | 5724 |
3833 #: src/prefs.c:444 | 5725 #: src/prefs.c:753 |
3834 #, fuzzy | 5726 #, fuzzy |
3835 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | 5727 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
3836 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" | 5728 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" |
3837 | 5729 |
3838 #: src/prefs.c:447 | 5730 #: src/prefs.c:756 |
3839 msgid "Combined Tabs" | 5731 msgid "Tab Options" |
3840 msgstr "" | 5732 msgstr "Tab é¸é …" |
3841 | 5733 |
3842 #: src/prefs.c:448 | 5734 #: src/prefs.c:757 |
3843 #, fuzzy | 5735 msgid "Show _close button on tabs." |
3844 msgid "" | 5736 msgstr "" |
3845 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | 5737 |
3846 "window." | 5738 #: src/prefs.c:777 |
3847 msgstr "將所有的èŠå¤©é¡¯ç¤ºåœ¨åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" | |
3848 | |
3849 #: src/prefs.c:450 | |
3850 #, fuzzy | |
3851 msgid "Buddy List Tabs" | |
3852 msgstr "好å‹æ¸…å–®" | |
3853 | |
3854 #: src/prefs.c:471 | |
3855 msgid "Proxy Type" | 5739 msgid "Proxy Type" |
3856 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨åž‹æ…‹" | 5740 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¡žåˆ¥" |
3857 | 5741 |
3858 #: src/prefs.c:472 | 5742 #: src/prefs.c:778 |
3859 #, fuzzy | |
3860 msgid "Proxy _type:" | 5743 msgid "Proxy _type:" |
3861 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨åž‹æ…‹" | 5744 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¡žåˆ¥(_T):" |
3862 | 5745 |
3863 #: src/prefs.c:473 | 5746 #: src/prefs.c:779 |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "No proxy" | 5747 msgid "No proxy" |
3866 msgstr "沒有代ç†ä¼ºæœå™¨" | 5748 msgstr "沒有代ç†ä¼ºæœå™¨" |
3867 | 5749 |
3868 #: src/prefs.c:483 | 5750 #: src/prefs.c:784 |
3869 msgid "Proxy Server" | 5751 msgid "Proxy Server" |
3870 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨" | 5752 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨" |
3871 | 5753 |
3872 #: src/prefs.c:496 | 5754 #: src/prefs.c:797 |
3873 #, fuzzy | |
3874 msgid "_Host" | 5755 msgid "_Host" |
3875 msgstr "主機ä½å€" | 5756 msgstr "ä½å€(_H)" |
3876 | 5757 |
3877 #: src/prefs.c:510 | 5758 #: src/prefs.c:811 |
3878 msgid "Port" | 5759 msgid "Port" |
3879 msgstr "端å£" | 5760 msgstr "端å£" |
3880 | 5761 |
3881 #: src/prefs.c:526 | 5762 #: src/prefs.c:827 |
3882 #, fuzzy | |
3883 msgid "_User" | 5763 msgid "_User" |
3884 msgstr "使用者" | 5764 msgstr "帳號(_U)" |
3885 | 5765 |
3886 #: src/prefs.c:540 | 5766 #: src/prefs.c:841 |
3887 #, fuzzy | |
3888 msgid "Pa_ssword" | 5767 msgid "Pa_ssword" |
3889 msgstr "密碼" | 5768 msgstr "密碼(_S)" |
3890 | 5769 |
3891 #. Registered default browser is used by Windows | 5770 #: src/prefs.c:862 |
3892 #: src/prefs.c:577 | 5771 #, c-format |
5772 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5773 msgstr "您自訂的ç€è¦½å™¨ã€Œ%sã€ä¸¦ä¸æœ‰æ•ˆï¼Œæ•…æ¤ï¼Œæ‚¨å°‡ä¸å¯èƒ½ä½¿ç”¨è¶…連çµåŠŸèƒ½ã€‚" | |
5774 | |
5775 #: src/prefs.c:883 | |
5776 msgid "Konqueror" | |
5777 msgstr "" | |
5778 | |
5779 #: src/prefs.c:884 | |
5780 msgid "Opera" | |
5781 msgstr "" | |
5782 | |
5783 #: src/prefs.c:885 | |
5784 msgid "Galeon" | |
5785 msgstr "" | |
5786 | |
5787 #: src/prefs.c:886 | |
5788 msgid "Netscape" | |
5789 msgstr "" | |
5790 | |
5791 #: src/prefs.c:887 | |
5792 msgid "Mozilla" | |
5793 msgstr "" | |
5794 | |
5795 #: src/prefs.c:895 | |
5796 msgid "Manual" | |
5797 msgstr "自訂" | |
5798 | |
5799 #: src/prefs.c:919 | |
3893 msgid "Browser Selection" | 5800 msgid "Browser Selection" |
3894 msgstr "" | 5801 msgstr "ç€è¦½å™¨" |
3895 | 5802 |
3896 #: src/prefs.c:578 | 5803 #: src/prefs.c:923 |
3897 #, fuzzy | |
3898 msgid "_Browser" | 5804 msgid "_Browser" |
3899 msgstr "ç€è¦½å™¨" | 5805 msgstr "ç€è¦½å™¨(_B)" |
3900 | 5806 |
3901 #: src/prefs.c:582 | 5807 #: src/prefs.c:931 |
3902 msgid "Manual" | 5808 msgid "_Manual: " |
3903 msgstr "" | 5809 msgstr "自訂(_M)" |
3904 | 5810 |
3905 #: src/prefs.c:606 | 5811 #: src/prefs.c:946 |
3906 #, fuzzy | |
3907 msgid "Browser Options" | 5812 msgid "Browser Options" |
3908 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é¸é …" | 5813 msgstr "ç€è¦½å™¨é¸é …" |
3909 | 5814 |
3910 #: src/prefs.c:607 | 5815 #: src/prefs.c:947 |
3911 #, fuzzy | |
3912 msgid "Open new _window by default" | 5816 msgid "Open new _window by default" |
3913 msgstr "é è¨ç‚ºå½ˆå‡ºå€‹ä¸€æ–°çš„視窗" | 5817 msgstr "å«å‡ºç€è¦½å™¨æ™‚,æ¯æ¬¡éƒ½é–‹ä¸€å€‹æ–°çš„視窗(_W)" |
3914 | 5818 |
3915 #: src/prefs.c:622 | 5819 #: src/prefs.c:961 |
3916 #, fuzzy | |
3917 msgid "Message Logs" | 5820 msgid "Message Logs" |
3918 msgstr "訊æ¯" | 5821 msgstr "日誌" |
3919 | 5822 |
3920 #: src/prefs.c:623 | 5823 #: src/prefs.c:962 |
3921 #, fuzzy | |
3922 msgid "_Log all instant messages" | 5824 msgid "_Log all instant messages" |
3923 msgstr "æ–°çš„å³æ™‚訊æ¯" | 5825 msgstr "記錄所有的å³æ™‚訊æ¯(_L)" |
3924 | 5826 |
3925 #: src/prefs.c:624 | 5827 #: src/prefs.c:963 |
3926 #, fuzzy | |
3927 msgid "Log all c_hats" | 5828 msgid "Log all c_hats" |
3928 msgstr "記錄所有的交談內容" | 5829 msgstr "記錄所有的交談內容(_H)" |
3929 | 5830 |
3930 #: src/prefs.c:625 | 5831 #: src/prefs.c:964 |
3931 #, fuzzy | |
3932 msgid "Strip _HTML from logs" | 5832 msgid "Strip _HTML from logs" |
3933 msgstr "將交談記錄ä¸çš„ HTML 標籤去除" | 5833 msgstr "以純文å—記錄日誌(將日誌ä¸çš„ _HTML 標籤去除)" |
3934 | 5834 |
3935 #: src/prefs.c:627 | 5835 #: src/prefs.c:966 |
3936 #, fuzzy | |
3937 msgid "System Logs" | 5836 msgid "System Logs" |
3938 msgstr "觀看系統日誌" | 5837 msgstr "系統日誌" |
3939 | 5838 |
3940 #: src/prefs.c:628 | 5839 #: src/prefs.c:967 |
3941 #, fuzzy | |
3942 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 5840 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3943 msgstr "記錄好å‹çš„登入ï¼ç™»å‡º" | 5841 msgstr "記錄好å‹çš„登入ï¼ç™»å‡º(_S)" |
3944 | 5842 |
3945 #: src/prefs.c:630 | 5843 #: src/prefs.c:969 |
3946 #, fuzzy | |
3947 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 5844 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3948 msgstr "記錄好å‹çš„é–’ç½®ï¼å–消閒置" | 5845 msgstr "記錄好å‹çš„é–’ç½®ï¼å›žä¾†(_I)" |
3949 | 5846 |
3950 #: src/prefs.c:632 | 5847 #: src/prefs.c:971 |
3951 #, fuzzy | |
3952 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 5848 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3953 msgstr "記錄好å‹é›¢é–‹ï¼å›žä¾†" | 5849 msgstr "記錄好å‹é›¢é–‹ï¼å›žä¾†(_B)" |
3954 | 5850 |
3955 #: src/prefs.c:633 | 5851 #: src/prefs.c:972 |
3956 #, fuzzy | |
3957 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 5852 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3958 msgstr "記錄您自已登入ï¼é–’ç½®ï¼é›¢é–‹ç‰ç‹€æ…‹" | 5853 msgstr "記錄您自已登入ï¼é–’ç½®ï¼é›¢é–‹ç‰ç‹€æ…‹(_O)" |
3959 | 5854 |
3960 #: src/prefs.c:635 | 5855 #: src/prefs.c:974 |
3961 #, fuzzy | |
3962 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 5856 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3963 msgstr "使用個別的檔案來記錄æ¯ä¸€å€‹å¥½å‹çš„登入" | 5857 msgstr "使用個別的檔案來記錄個別好å‹çš„登入(_N)" |
3964 | 5858 |
3965 #: src/prefs.c:667 | 5859 #: src/prefs.c:1007 |
3966 msgid "Sound Options" | 5860 msgid "Sound Options" |
3967 msgstr "音效é¸é …" | 5861 msgstr "音效é¸é …" |
3968 | 5862 |
3969 #: src/prefs.c:668 | 5863 #: src/prefs.c:1008 |
3970 #, fuzzy | |
3971 msgid "_No sounds when you log in" | 5864 msgid "_No sounds when you log in" |
3972 msgstr "當登入時ä¸å•Ÿå‹•éŸ³æ•ˆ" | 5865 msgstr "當登入時ä¸å•Ÿå‹•éŸ³æ•ˆ(_N)" |
3973 | 5866 |
3974 #: src/prefs.c:669 | 5867 #: src/prefs.c:1009 |
3975 #, fuzzy | |
3976 msgid "_Sounds while away" | 5868 msgid "_Sounds while away" |
3977 msgstr "離開時發出音效" | 5869 msgstr "å³ä½¿é›¢é–‹äº†ï¼Œä¹Ÿä»èˆŠç™¼å‡ºéŸ³æ•ˆ(_S)" |
3978 | 5870 |
3979 #: src/prefs.c:672 | 5871 #: src/prefs.c:1012 |
3980 #, fuzzy | |
3981 msgid "Sound Method" | 5872 msgid "Sound Method" |
3982 msgstr "è²éŸ³æ¨¡å¼" | 5873 msgstr "發è²æ–¹æ³•" |
3983 | 5874 |
3984 #: src/prefs.c:673 | 5875 #: src/prefs.c:1013 |
3985 #, fuzzy | |
3986 msgid "_Method" | 5876 msgid "_Method" |
3987 msgstr "è²éŸ³æ¨¡å¼" | 5877 msgstr "發è²æ–¹æ³•(_M)" |
3988 | 5878 |
3989 #: src/prefs.c:676 | 5879 #: src/prefs.c:1016 |
3990 msgid "Console beep" | 5880 msgid "Console beep" |
3991 msgstr "" | 5881 msgstr "一般嗶è²" |
3992 | 5882 |
3993 #: src/prefs.c:686 | 5883 #: src/prefs.c:1018 |
3994 #, fuzzy | 5884 msgid "Automatic" |
3995 msgid "Internal" | 5885 msgstr "自動é¸æ“‡" |
3996 msgstr "內部錯誤" | 5886 |
3997 | 5887 #: src/prefs.c:1025 |
3998 #: src/prefs.c:687 | |
3999 msgid "Command" | 5888 msgid "Command" |
4000 msgstr "" | 5889 msgstr "自訂指令" |
4001 | 5890 |
4002 #: src/prefs.c:696 | 5891 #: src/prefs.c:1034 |
4003 #, fuzzy, c-format | 5892 #, c-format |
4004 msgid "" | 5893 msgid "" |
4005 "Sound c_ommand\n" | 5894 "Sound c_ommand\n" |
4006 "(%s for filename)" | 5895 "(%s for filename)" |
4007 msgstr "" | 5896 msgstr "" |
4008 "音效指令\n" | 5897 "音效指令(_O) \n" |
4009 "(%s for filename)" | 5898 "(指令ä¸çš„檔案å寫「%sã€ï¼‰" |
4010 | 5899 |
4011 #: src/prefs.c:732 | 5900 #: src/prefs.c:1073 |
4012 #, fuzzy | |
4013 msgid "_Sending messages removes away status" | 5901 msgid "_Sending messages removes away status" |
4014 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯æ™‚å–消離開狀態" | 5902 msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯æ™‚å–消離開狀態(_S)" |
4015 | 5903 |
4016 #: src/prefs.c:733 | 5904 #: src/prefs.c:1074 |
4017 #, fuzzy | |
4018 msgid "_Queue new messages when away" | 5905 msgid "_Queue new messages when away" |
4019 msgstr "在離開時,將所有的新訊æ¯ç½®å…¥ä½‡åˆ—ä¸" | 5906 msgstr "在離開時,將所有的新訊æ¯ç½®å…¥ä½‡åˆ—ä¸(_Q)" |
4020 | 5907 |
4021 #: src/prefs.c:734 | 5908 #: src/prefs.c:1076 |
4022 #, fuzzy | |
4023 msgid "_Ignore new conversations when away" | |
4024 msgstr "在離開時,忽略新的交談" | |
4025 | |
4026 #: src/prefs.c:736 | |
4027 #, fuzzy | |
4028 msgid "Auto-response" | 5909 msgid "Auto-response" |
4029 msgstr "ä¸è¦é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰" | 5910 msgstr "自動回應" |
4030 | 5911 |
4031 #: src/prefs.c:739 | 5912 #: src/prefs.c:1079 |
4032 msgid "Seconds before _resending:" | 5913 msgid "Seconds before _resending:" |
4033 msgstr "" | 5914 msgstr "æ¯éš”多少秒é€ä¸€æ¬¡è‡ªå‹•å›žæ‡‰(_R):" |
4034 | 5915 |
4035 #: src/prefs.c:741 | 5916 #: src/prefs.c:1081 |
4036 #, fuzzy | |
4037 msgid "_Don't send auto-response" | 5917 msgid "_Don't send auto-response" |
4038 msgstr "ä¸è¦é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰" | 5918 msgstr "ä¸è¦é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰(_D)" |
4039 | 5919 |
4040 #: src/prefs.c:742 | 5920 #: src/prefs.c:1082 |
4041 #, fuzzy | |
4042 msgid "_Only send auto-response when idle" | 5921 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4043 msgstr "åªåœ¨é–’置的時候é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰" | 5922 msgstr "åªåœ¨é–’置的時候æ‰é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰(_O)" |
4044 | 5923 |
4045 #: src/prefs.c:743 | 5924 #: src/prefs.c:1083 |
4046 #, fuzzy | |
4047 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" | 5925 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
4048 msgstr "ä¸è¦é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰" | 5926 msgstr "交談進行時,åƒè¬ä¸è¦åœ¨é‚£äº¤è«‡ä¸é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰(_N)" |
4049 | 5927 |
4050 #: src/prefs.c:749 | 5928 #: src/prefs.c:1089 |
4051 msgid "Idle _time reporting:" | 5929 msgid "Idle _time reporting:" |
4052 msgstr "" | 5930 msgstr "怎樣計算閒置時間(_T)" |
4053 | 5931 |
4054 #: src/prefs.c:750 | 5932 #: src/prefs.c:1091 |
4055 msgid "None" | |
4056 msgstr "ç„¡" | |
4057 | |
4058 #: src/prefs.c:751 | |
4059 #, fuzzy | |
4060 msgid "Gaim usage" | 5933 msgid "Gaim usage" |
4061 msgstr "Gaim 使用" | 5934 msgstr "Gaim 的閒置時間" |
4062 | 5935 |
4063 #: src/prefs.c:754 | 5936 #: src/prefs.c:1094 |
4064 #, fuzzy | |
4065 msgid "X usage" | 5937 msgid "X usage" |
4066 msgstr "X 使用" | 5938 msgstr "X 的閒置時間" |
4067 | 5939 |
4068 #: src/prefs.c:756 | 5940 #: src/prefs.c:1096 |
4069 #, fuzzy | |
4070 msgid "Windows usage" | 5941 msgid "Windows usage" |
4071 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 5942 msgstr "Windows 的閒置時間" |
4072 | 5943 # context: "Windows" here means "Microsoft Windows" |
4073 #: src/prefs.c:763 | 5944 |
4074 #, fuzzy | 5945 #: src/prefs.c:1103 |
4075 msgid "Auto-away" | 5946 msgid "Auto-away" |
4076 msgstr "離開" | 5947 msgstr "自動離開" |
4077 | 5948 |
4078 #: src/prefs.c:764 | 5949 #: src/prefs.c:1104 |
4079 msgid "Set away _when idle" | 5950 msgid "Set away _when idle" |
4080 msgstr "" | 5951 msgstr "閒置時自動è¨ç‚ºé›¢é–‹ç‹€æ…‹(_W)" |
4081 | 5952 |
4082 #: src/prefs.c:765 | 5953 #: src/prefs.c:1105 |
4083 msgid "_Minutes before setting away:" | 5954 msgid "_Minutes before setting away:" |
4084 msgstr "" | 5955 msgstr "閒置多少分é˜æ‰ç®—離開(_M):" |
4085 | 5956 |
4086 #: src/prefs.c:770 | 5957 #: src/prefs.c:1111 |
4087 #, fuzzy | |
4088 msgid "Away m_essage:" | 5958 msgid "Away m_essage:" |
4089 msgstr "離開訊æ¯" | 5959 msgstr "離開訊æ¯(_M)" |
4090 | 5960 |
4091 #: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 | 5961 #: src/prefs.c:1166 |
4092 #, c-format | |
4093 msgid "" | |
4094 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4095 "\n" | |
4096 "<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" | |
4097 "\n" | |
4098 "%s" | |
4099 msgstr "" | |
4100 | |
4101 #: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 | |
4102 #, c-format | |
4103 msgid "" | |
4104 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4105 "\n" | |
4106 "%s" | |
4107 msgstr "" | |
4108 | |
4109 #: src/prefs.c:813 | |
4110 #, c-format | 5962 #, c-format |
4111 msgid "" | 5963 msgid "" |
4112 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 5964 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4113 "\n" | 5965 "\n" |
4114 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 5966 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4115 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | 5967 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4116 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 5968 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
4117 msgstr "" | 5969 msgstr "" |
4118 | 5970 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4119 #: src/prefs.c:818 | 5971 "\n" |
5972 "<span weight=\"bold\">著者:</span>\t%s\n" | |
5973 "<span weight=\"bold\">網é :</span>\t\t%s\n" | |
5974 "<span weight=\"bold\">路徑:</span>\t%s" | |
5975 | |
5976 #: src/prefs.c:1171 | |
4120 #, c-format | 5977 #, c-format |
4121 msgid "" | 5978 msgid "" |
4122 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 5979 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4123 "\n" | 5980 "\n" |
4124 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 5981 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4125 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 5982 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4126 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 5983 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
4127 msgstr "" | 5984 msgstr "" |
4128 | 5985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4129 #: src/prefs.c:1003 | 5986 "\n" |
5987 "<span weight=\"bold\">著者:</span> %s\n" | |
5988 "<span weight=\"bold\">網é :</span> %s\n" | |
5989 "<span weight=\"bold\">路徑:</span> %s" | |
5990 | |
5991 #: src/prefs.c:1345 | |
5992 msgid "Load" | |
5993 msgstr "使用" | |
5994 | |
5995 #: src/prefs.c:1352 | |
5996 msgid "Name" | |
5997 msgstr "å稱" | |
5998 | |
5999 #: src/prefs.c:1399 | |
4130 msgid "Details" | 6000 msgid "Details" |
4131 msgstr "" | 6001 msgstr "其他資料" |
4132 | 6002 |
4133 #: src/prefs.c:1108 | 6003 #: src/prefs.c:1498 |
4134 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 6004 msgid "Sound Selection" |
4135 msgstr "Gaim - 音效è¨å®š" | 6005 msgstr "音效é¸æ“‡" |
4136 | 6006 |
4137 #: src/prefs.c:1217 | 6007 #: src/prefs.c:1591 |
4138 msgid "Test" | 6008 msgid "Play" |
4139 msgstr "測試" | 6009 msgstr "æ’音" |
4140 | 6010 |
4141 #: src/prefs.c:1225 | 6011 #: src/prefs.c:1598 |
6012 msgid "Event" | |
6013 msgstr "" | |
6014 | |
6015 #: src/prefs.c:1622 | |
4142 msgid "Choose..." | 6016 msgid "Choose..." |
4143 msgstr "é¸æ“‡â€¦" | 6017 msgstr "é¸æ“‡..." |
4144 | 6018 |
4145 #: src/prefs.c:1353 | 6019 #: src/prefs.c:1746 |
4146 #, fuzzy | |
4147 msgid "_Edit" | 6020 msgid "_Edit" |
4148 msgstr "編輯" | 6021 msgstr "編輯(_E)" |
4149 | 6022 |
4150 #: src/prefs.c:1391 | 6023 #: src/prefs.c:1782 |
4151 msgid "Interface" | 6024 msgid "Interface" |
4152 msgstr "" | 6025 msgstr "介é¢" |
4153 | 6026 |
4154 #: src/prefs.c:1392 | 6027 #: src/prefs.c:1783 |
4155 #, fuzzy | 6028 msgid "Smiley Themes" |
6029 msgstr "Smiley 主題" | |
6030 | |
6031 #: src/prefs.c:1784 | |
4156 msgid "Fonts" | 6032 msgid "Fonts" |
4157 msgstr "å—åž‹" | 6033 msgstr "å—åž‹" |
4158 | 6034 |
4159 #: src/prefs.c:1393 | 6035 #: src/prefs.c:1785 |
4160 #, fuzzy | |
4161 msgid "Message Text" | 6036 msgid "Message Text" |
4162 msgstr "訊æ¯é€å‡º" | 6037 msgstr "訊æ¯é¡¯ç¤º" |
4163 | 6038 |
4164 #: src/prefs.c:1394 | 6039 #: src/prefs.c:1786 |
4165 msgid "Shortcuts" | 6040 msgid "Shortcuts" |
4166 msgstr "" | 6041 msgstr "æ·å¾‘" |
4167 | 6042 |
4168 #: src/prefs.c:1396 | 6043 #: src/prefs.c:1789 |
4169 msgid "IM Window" | 6044 msgid "IMs" |
4170 msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | 6045 msgstr "å³æ™‚訊æ¯" |
4171 | 6046 |
4172 #: src/prefs.c:1397 | 6047 #: src/prefs.c:1791 |
4173 #, fuzzy | |
4174 msgid "Chat Window" | |
4175 msgstr "群組èŠå¤©è¦–窗" | |
4176 | |
4177 #: src/prefs.c:1398 | |
4178 msgid "Tabs" | 6048 msgid "Tabs" |
4179 msgstr "" | 6049 msgstr "Tab" |
4180 | 6050 # FIXME need real translation |
4181 #: src/prefs.c:1399 | 6051 |
6052 #: src/prefs.c:1792 | |
4182 msgid "Proxy" | 6053 msgid "Proxy" |
4183 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨" | 6054 msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨" |
4184 | 6055 |
4185 #: src/prefs.c:1400 | 6056 #. We use the registered default browser in windows |
6057 #: src/prefs.c:1795 | |
4186 msgid "Browser" | 6058 msgid "Browser" |
4187 msgstr "ç€è¦½å™¨" | 6059 msgstr "ç€è¦½å™¨" |
4188 | 6060 |
4189 #: src/prefs.c:1402 | 6061 #: src/prefs.c:1797 |
4190 msgid "Logging" | 6062 msgid "Logging" |
4191 msgstr "登入ä¸" | 6063 msgstr "日誌" |
4192 | 6064 |
4193 #: src/prefs.c:1403 | 6065 #: src/prefs.c:1798 |
4194 msgid "Sounds" | 6066 msgid "Sounds" |
4195 msgstr "音效" | 6067 msgstr "音效" |
4196 | 6068 |
4197 #: src/prefs.c:1404 | 6069 #: src/prefs.c:1799 |
4198 #, fuzzy | |
4199 msgid "Sound Events" | 6070 msgid "Sound Events" |
4200 msgstr "音效" | 6071 msgstr "" |
4201 | 6072 |
4202 #: src/prefs.c:1405 | 6073 #: src/prefs.c:1800 |
4203 #, fuzzy | |
4204 msgid "Away / Idle" | 6074 msgid "Away / Idle" |
4205 msgstr "é›¢é–‹åŽŸå› ï¼š" | 6075 msgstr "離開╱閒置" |
4206 | 6076 |
4207 #: src/prefs.c:1406 | 6077 #: src/prefs.c:1801 |
4208 msgid "Away Messages" | 6078 msgid "Away Messages" |
4209 msgstr "離開訊æ¯" | 6079 msgstr "離開訊æ¯" |
4210 | 6080 |
4211 #: src/prefs.c:1408 | 6081 #: src/prefs.c:1804 |
4212 msgid "Plugins" | 6082 msgid "Plugins" |
4213 msgstr "æ’ ä»¶" | 6083 msgstr "æ’件" |
4214 | 6084 |
4215 #: src/prefs.c:1447 | 6085 #: src/prpl.c:219 |
4216 msgid "Gaim - Preferences" | |
4217 msgstr "Gaim - å好è¨å®š" | |
4218 | |
4219 #: src/prefs.c:1565 | |
4220 #, fuzzy | |
4221 msgid "Gaim - Debug Window" | |
4222 msgstr "除錯視窗" | |
4223 | |
4224 #: src/prpl.c:100 | |
4225 msgid "ICQ Protocol detected." | |
4226 msgstr "" | |
4227 | |
4228 #: src/prpl.c:101 | |
4229 msgid "" | |
4230 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | |
4231 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | |
4232 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " | |
4233 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | |
4234 msgstr "" | |
4235 | |
4236 #: src/prpl.c:252 | |
4237 msgid "Gaim - Prompt" | 6086 msgid "Gaim - Prompt" |
4238 msgstr "Gaim - æ示" | 6087 msgstr "Gaim - æ示" |
4239 | 6088 |
4240 #: src/prpl.c:453 | 6089 #: src/prpl.c:302 |
6090 msgid "No actions available" | |
6091 msgstr "" | |
6092 | |
6093 #: src/prpl.c:452 | |
6094 #, c-format | |
6095 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
6096 msgstr "%s 從 %s 收到了郵件:%s" | |
6097 | |
6098 #: src/prpl.c:452 | |
4241 msgid "No Subject" | 6099 msgid "No Subject" |
4242 msgstr "" | 6100 msgstr "無標題" |
4243 | 6101 |
4244 #: src/prpl.c:474 | 6102 #: src/prpl.c:454 |
6103 #, c-format | |
6104 msgid "%s has new mail." | |
6105 msgstr "%s 收到了新郵件。" | |
6106 | |
6107 #: src/prpl.c:457 | |
6108 #, c-format | |
6109 msgid "%s has %d new message." | |
6110 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
6111 msgstr[0] "%s 收到了一å°éƒµä»¶ã€‚" | |
6112 msgstr[1] "%s 收到了 %d å°éƒµä»¶ã€‚" | |
6113 | |
6114 #: src/prpl.c:473 | |
4245 msgid "Gaim - New Mail" | 6115 msgid "Gaim - New Mail" |
4246 msgstr "Gaim - 新郵件" | 6116 msgstr "Gaim - 新郵件" |
4247 | 6117 |
4248 #: src/prpl.c:500 | 6118 #: src/prpl.c:492 |
4249 msgid "Open Mail" | 6119 msgid "Open Mail" |
4250 msgstr "開啟郵件" | 6120 msgstr "開啟郵件" |
4251 | 6121 |
4252 #: src/prpl.c:626 | 6122 #: src/prpl.c:694 |
4253 #, c-format | 6123 #, c-format |
4254 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6124 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4255 msgstr "" | 6125 msgstr "%s%s%s%s 把 %s åŠ äº†å…¥ä»–çš„å¥½å‹å單上了%s%s%s" |
4256 | 6126 |
4257 #: src/prpl.c:634 | 6127 #: src/prpl.c:702 |
4258 msgid "" | 6128 msgid "" |
4259 "\n" | 6129 "\n" |
4260 "\n" | 6130 "\n" |
4261 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 6131 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
4262 msgstr "" | 6132 msgstr "" |
4263 "\n" | 6133 "\n" |
4264 "\n" | 6134 "\n" |
4265 "æ‚¨æƒ³å°‡ä»–ï¼ˆå¥¹ï¼‰åŠ å…¥åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åå–®ä¸å—Žï¼Ÿ" | 6135 "æ‚¨æƒ³å°‡ä»–ï¼ˆå¥¹ï¼‰åŠ å…¥åˆ°æ‚¨çš„å¥½å‹åå–®ä¸å—Žï¼Ÿ" |
4266 | 6136 |
4267 #: src/prpl.c:677 | 6137 #: src/prpl.c:704 |
6138 msgid "Gaim - Information" | |
6139 msgstr "Gaim - 資訊" | |
6140 | |
6141 #: src/prpl.c:706 | |
6142 msgid "Gaim - Confirm" | |
6143 msgstr "Gaim - 確定" | |
6144 | |
6145 #: src/prpl.c:747 | |
4268 msgid "" | 6146 msgid "" |
4269 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 6147 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
4270 "new accounts." | 6148 "new accounts." |
4271 msgstr "您的系統ä¸ä¸¦æœªå˜åœ¨ä»»ä½•å¯ä¾›æ‚¨è¨»å†Šä¸€å€‹æ–°å¸³è™Ÿçš„通訊å”定。" | 6149 msgstr "您的系統ä¸ä¸¦æœªå˜åœ¨ä»»ä½•å¯ä¾›æ‚¨è¨»å†Šä¸€å€‹æ–°å¸³è™Ÿçš„通訊å”定。" |
4272 | 6150 |
4273 #: src/prpl.c:714 | 6151 #: src/prpl.c:784 |
4274 msgid "Gaim - Registration" | 6152 msgid "Gaim - Registration" |
4275 msgstr "Gaim - 註冊" | 6153 msgstr "Gaim - 註冊" |
4276 | 6154 |
4277 #: src/prpl.c:728 | 6155 #: src/prpl.c:797 |
4278 msgid "Registration Information" | 6156 msgid "Registration Information" |
4279 msgstr "註冊資訊" | 6157 msgstr "註冊資訊" |
4280 | 6158 |
4281 #: src/prpl.c:745 | 6159 #: src/prpl.c:811 |
4282 msgid "Register" | 6160 msgid "Register" |
4283 msgstr "註冊" | 6161 msgstr "註冊" |
4284 | 6162 |
4285 #: src/server.c:56 | 6163 #: src/server.c:54 |
4286 msgid "Please enter your password" | 6164 msgid "Please enter your password" |
4287 msgstr "請輸入您的密碼" | 6165 msgstr "請輸入您的密碼" |
4288 | 6166 |
4289 #: src/server.c:648 | 6167 #: src/server.c:880 |
4290 #, c-format | 6168 #, c-format |
4291 msgid "(%d messages)" | 6169 msgid "(%d messages)" |
4292 msgstr "(%d 個訊æ¯ï¼‰" | 6170 msgstr "(%d 個訊æ¯ï¼‰" |
4293 | 6171 |
4294 #: src/server.c:654 | 6172 #: src/server.c:892 |
4295 msgid "(1 message)" | 6173 msgid "(1 message)" |
4296 msgstr "(一個訊æ¯ï¼‰" | 6174 msgstr "(一個訊æ¯ï¼‰" |
4297 | 6175 |
4298 #: src/server.c:966 | 6176 #: src/server.c:1072 src/server.c:1079 |
4299 msgid "Yes" | 6177 #, c-format |
4300 msgstr "Yes" | 6178 msgid "%s logged in." |
4301 | 6179 msgstr "%s 登入。" |
4302 #: src/server.c:967 | 6180 |
4303 msgid "No" | 6181 #: src/server.c:1095 src/server.c:1102 |
4304 msgstr "No" | 6182 #, c-format |
4305 | 6183 msgid "%s logged out." |
4306 #: src/server.c:1163 | 6184 msgstr "%s 登出。" |
6185 | |
6186 #: src/server.c:1136 | |
6187 #, c-format | |
6188 msgid "" | |
6189 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6190 "Your new warning level is %d%%" | |
6191 msgstr "" | |
6192 | |
6193 #: src/server.c:1139 | |
6194 msgid "an anonymous person" | |
6195 msgstr "è¦å‘Šä¸€å€‹åŒ¿å者嗎?" | |
6196 | |
6197 #: src/server.c:1227 | |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "" | |
6200 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6201 "%s" | |
6202 msgstr "" | |
6203 | |
6204 #: src/server.c:1231 | |
6205 #, c-format | |
6206 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6207 msgstr "" | |
6208 | |
6209 #: src/server.c:1237 | |
6210 msgid "Buddy Chat Invite" | |
6211 msgstr "邀請與好å‹èŠå¤©" | |
6212 | |
6213 #: src/server.c:1433 | |
4307 msgid "More Info" | 6214 msgid "More Info" |
4308 msgstr "更多資訊" | 6215 msgstr "更多資訊" |
4309 | 6216 |
4310 #: src/sound.c:68 | 6217 #: src/sound.c:78 |
4311 msgid "Buddy logs in" | 6218 msgid "Buddy logs in" |
4312 msgstr "好å‹ç™»å…¥" | 6219 msgstr "好å‹ç™»å…¥" |
4313 | 6220 |
4314 #: src/sound.c:69 | 6221 #: src/sound.c:79 |
4315 msgid "Buddy logs out" | 6222 msgid "Buddy logs out" |
4316 msgstr "好å‹ç™»å‡º" | 6223 msgstr "好å‹ç™»å‡º" |
4317 | 6224 |
4318 #: src/sound.c:70 | 6225 #: src/sound.c:80 |
4319 msgid "Message received" | 6226 msgid "Message received" |
4320 msgstr "收到訊æ¯" | 6227 msgstr "收到訊æ¯" |
4321 | 6228 |
4322 #: src/sound.c:71 | 6229 #: src/sound.c:81 |
4323 msgid "Message received begins conversation" | 6230 msgid "Message received begins conversation" |
4324 msgstr "訊æ¯æ”¶åˆ°ï¼Œé–‹å§‹é€²è¡Œäº¤è«‡" | 6231 msgstr "訊æ¯æ”¶åˆ°ï¼Œé–‹å§‹é€²è¡Œäº¤è«‡" |
4325 | 6232 |
4326 #: src/sound.c:72 | 6233 #: src/sound.c:82 |
4327 msgid "Message sent" | 6234 msgid "Message sent" |
4328 msgstr "訊æ¯é€å‡º" | 6235 msgstr "訊æ¯é€å‡º" |
4329 | 6236 |
4330 #: src/sound.c:73 | 6237 #: src/sound.c:83 |
4331 msgid "Person enters chat" | 6238 msgid "Person enters chat" |
4332 msgstr "有人進入èŠå¤©å®¤" | 6239 msgstr "有人進入èŠå¤©å®¤" |
4333 | 6240 |
4334 #: src/sound.c:74 | 6241 #: src/sound.c:84 |
4335 msgid "Person leaves chat" | 6242 msgid "Person leaves chat" |
4336 msgstr "有人離開èŠå¤©å®¤" | 6243 msgstr "有人離開èŠå¤©å®¤" |
4337 | 6244 |
4338 #: src/sound.c:75 | 6245 #: src/sound.c:85 |
4339 msgid "You talk in chat" | 6246 msgid "You talk in chat" |
4340 msgstr "您已進入èŠå¤©å®¤" | 6247 msgstr "您在èŠå¤©å®¤èªªè©±" |
4341 | 6248 |
4342 #: src/sound.c:76 | 6249 #: src/sound.c:86 |
4343 msgid "Others talk in chat" | 6250 msgid "Others talk in chat" |
4344 msgstr "其他人進入èŠå¤©å®¤" | 6251 msgstr "其他人在èŠå¤©å®¤èªªè©±" |
4345 | 6252 |
4346 #: src/sound.c:79 | 6253 #: src/sound.c:89 |
4347 msgid "Someone says your name in chat" | 6254 msgid "Someone says your name in chat" |
4348 msgstr "有人在èŠå¤©å®¤ä¸æ到您的åå—" | 6255 msgstr "有人在èŠå¤©å®¤ä¸æ到您的åå—" |
6256 | |
6257 #: src/sound.c:183 | |
6258 #, c-format | |
6259 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6260 msgstr "所é¸æª”案 (%s) 並ä¸å˜åœ¨ï¼Œæ•…æ¤ç„¡æ³•æ’出音效。" | |
6261 | |
6262 #: src/sound.c:195 | |
6263 msgid "" | |
6264 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6265 "no command has been set." | |
6266 msgstr "é¸äº†ä»¥è‡ªè¨‚指令發è²ï¼Œä½†æ²’有è¨å®šä»»ä½•æŒ‡ä»¤ï¼Œæ•…æ¤ç„¡æ³•æ’出音效。" | |
6267 | |
6268 #: src/sound.c:202 | |
6269 #, c-format | |
6270 msgid "" | |
6271 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6272 "launched: %s" | |
6273 msgstr "但無法執行自訂指令,故æ¤ç„¡æ³•æ’出音效。" | |
6274 | |
6275 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6276 msgid "day" | |
6277 msgid_plural "days" | |
6278 msgstr[0] "æ—¥" | |
6279 msgstr[1] "æ—¥" | |
6280 | |
6281 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
6282 msgid "hour" | |
6283 msgid_plural "hours" | |
6284 msgstr[0] "å°æ™‚" | |
6285 msgstr[1] "å°æ™‚" | |
6286 | |
6287 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
6288 msgid "minute" | |
6289 msgid_plural "minutes" | |
6290 msgstr[0] "分é˜" | |
6291 msgstr[1] "分é˜" | |
6292 | |
6293 #. full help text | |
6294 #: src/util.c:717 | |
6295 #, c-format | |
6296 msgid "" | |
6297 "Gaim %s\n" | |
6298 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6299 "\n" | |
6300 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6301 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6302 " name of away message to use)\n" | |
6303 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6304 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6305 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6306 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6307 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6308 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6309 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6310 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6311 msgstr "" | |
6312 | |
6313 #. short message | |
6314 #: src/util.c:732 | |
6315 #, c-format | |
6316 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
6317 msgstr "" | |
6318 | |
6319 #: src/util.c:1020 | |
6320 msgid "Not connected to AIM" | |
6321 msgstr "未有連到 AIM 伺æœå™¨" | |
6322 | |
6323 #: src/util.c:1029 src/util.c:1068 | |
6324 msgid "No screenname given." | |
6325 msgstr "沒有給予暱稱" | |
6326 | |
6327 #: src/util.c:1105 | |
6328 msgid "No roomname given." | |
6329 msgstr "沒有給予èŠå¤©å®¤å稱。" | |
6330 | |
6331 #: src/util.c:1124 | |
6332 msgid "Invalid AIM URI" | |
6333 msgstr "無效的 AIM 網å€" | |
6334 | |
6335 #. | |
6336 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6337 #. | |
6338 #: src/win32/systray.c:36 | |
6339 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
6340 msgstr "" | |
6341 | |
6342 #: src/win32/systray.c:37 | |
6343 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
6344 msgstr "" | |
6345 | |
6346 #: src/win32/systray.c:38 | |
6347 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
6348 msgstr "" | |
6349 | |
6350 #: src/win32/systray.c:134 | |
6351 msgid "New" | |
6352 msgstr "" | |
6353 | |
6354 #: src/win32/systray.c:167 | |
6355 msgid "Set Away Message" | |
6356 msgstr "è¨å®šæ‚¨çš„離開訊æ¯" | |
6357 | |
6358 #: src/win32/systray.c:176 | |
6359 msgid "I'm Back" | |
6360 msgstr "我回來了ï¼" | |
6361 | |
6362 #: src/win32/systray.c:365 | |
6363 msgid "Exit" | |
6364 msgstr "çµæŸ" | |
6365 | |
6366 #: src/plugin.c:227 | |
6367 #, c-format | |
6368 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
6369 msgstr "" | |
6370 | |
6371 #: src/plugin.c:231 | |
6372 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
6373 msgstr "" | |
6374 | |
6375 #. * Custom away message. | |
6376 #: src/prpl.h:172 | |
6377 msgid "Custom" | |
6378 msgstr "自訂" | |
6379 | |
6380 #: src/gtkdebug.c:71 | |
6381 msgid "Debug Window" | |
6382 msgstr "除錯視窗" | |
6383 | |
6384 #~ msgid "Gaim Chat" | |
6385 #~ msgstr "Gaim - èŠå¤©" | |
6386 | |
6387 #~ msgid "Chat Rooms" | |
6388 #~ msgstr "èŠå¤©å®¤" | |
6389 | |
6390 #~ msgid "Refresh" | |
6391 #~ msgstr "æ›´æ–°" | |
6392 | |
6393 #~ msgid "List of available chats" | |
6394 #~ msgstr "ç¾æœ‰çš„èŠå¤©å®¤æ¸…å–®" | |
6395 | |
6396 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
6397 #~ msgstr "訂閱的èŠå¤©å®¤æ¸…å–®" | |
6398 | |
6399 #~ msgid "yes" | |
6400 #~ msgstr "確定" | |
6401 | |
6402 #~ msgid "no" | |
6403 #~ msgstr "å–消" | |
6404 | |
6405 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
6406 #~ msgstr "Gadu-Gadu 使用者" | |
6407 | |
6408 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
6409 #~ msgstr "連線錯誤 (rend)\n" | |
6410 | |
6411 #~ msgid "major connection error\n" | |
6412 #~ msgstr "åš´é‡é€£ç·šéŒ¯èª¤\n" | |
6413 | |
6414 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
6415 #~ msgstr "å·²é€å‡ºäº†å¯†ç¢¼ï¼Œç‰å¾…回應ä¸\n" | |
6416 | |
6417 #~ msgid "internal connection error\n" | |
6418 #~ msgstr "內部連線錯誤\n" | |
6419 | |
6420 #~ msgid "Signed off.\n" | |
6421 #~ msgstr "登出了。\n" | |
6422 | |
6423 #~ msgid "IM Image" | |
6424 #~ msgstr "å³æ™‚訊æ¯åœ–片" | |
6425 | |
6426 #~ msgid "Stocks" | |
6427 #~ msgstr "股票" | |
6428 | |
6429 #~ msgid "Get Capabilities" | |
6430 #~ msgstr "å–得相容性資訊" | |
6431 | |
6432 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6433 #~ msgstr "%s è¦æ±‚ %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
6434 | |
6435 #~ msgid "Gaim - Login" | |
6436 #~ msgstr "Gaim - 登入" | |
6437 | |
6438 #~ msgid "Un-Alias" | |
6439 #~ msgstr "å–消別å" | |
6440 | |
6441 #~ msgid "[Click to edit]" | |
6442 #~ msgstr "[ 編輯 ]" | |
6443 | |
6444 #~ msgid "" | |
6445 #~ "Alias: %s \n" | |
6446 #~ "Screen Name: %s\n" | |
6447 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6448 #~ msgstr "" | |
6449 #~ "暱稱: %s\n" | |
6450 #~ "帳號: %s\n" | |
6451 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6452 | |
6453 #~ msgid "Idle: " | |
6454 #~ msgstr "閒置時間:" | |
6455 | |
6456 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
6457 #~ msgstr "é–‹å§‹æˆ–åŠ å…¥å¥½å‹çš„èŠå¤©" | |
6458 | |
6459 #~ msgid "Activate Away Message" | |
6460 #~ msgstr "開啟離開訊æ¯" | |
6461 | |
6462 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
6463 #~ msgstr "Gaim - 好å‹æ¸…å–®" | |
6464 | |
6465 #~ msgid "File" | |
6466 #~ msgstr "檔案" | |
6467 | |
6468 #~ msgid "About Gaim" | |
6469 #~ msgstr "關於 Gaim" | |
6470 | |
6471 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
6472 #~ msgstr "新增一個好å‹" | |
6473 | |
6474 #~ msgid "Add a new Group" | |
6475 #~ msgstr "新增一個群組" | |
6476 | |
6477 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
6478 #~ msgstr "移除被é¸å–的好å‹æˆ–群組" | |
6479 | |
6480 #~ msgid "Edit Buddies" | |
6481 #~ msgstr "修改好å‹æ¸…å–®" | |
6482 | |
6483 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
6484 #~ msgstr "Gaim - 群組èŠå¤©" | |
6485 | |
6486 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
6487 #~ msgstr "Gaim - 交談" | |
6488 | |
6489 #~ msgid "Send message as: " | |
6490 #~ msgstr "é€å‡ºè¨Šæ¯ç‚ºï¼š" | |
6491 | |
6492 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
6493 #~ msgstr "Gaim - åŠ å…¥ç¾¤çµ„" | |
6494 | |
6495 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
6496 #~ msgstr "Gaim - 新增好å‹" | |
6497 | |
6498 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
6499 #~ msgstr "Gaim - 新增好å‹ç‹€æ…‹æ•æ‰" | |
6500 | |
6501 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
6502 #~ msgstr "好å‹ç™»å…¥" | |
6503 | |
6504 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
6505 #~ msgstr "當好å‹æ£åœ¨ç™¼è¨Šæ¯çµ¦ä½ 時" | |
6506 | |
6507 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
6508 #~ msgstr "Gaim - è¨å®šç›®éŒ„資訊" | |
6509 | |
6510 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
6511 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼" | |
6512 | |
6513 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
6514 #~ msgstr "Gaim - è¨å®šä½¿ç”¨è€…資訊" | |
6515 | |
6516 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
6517 #~ msgstr "Gaim - åŠ å…¥è¨±å¯" | |
6518 | |
6519 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
6520 #~ msgstr "Gaim - 記錄交談" | |
6521 | |
6522 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
6523 #~ msgstr "Gaim - å¢žåŠ URL" | |
6524 | |
6525 #~ msgid "Import to:" | |
6526 #~ msgstr "匯入到:" | |
6527 | |
6528 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
6529 #~ msgstr "Gaim - 匯入好å‹åå–®" | |
6530 | |
6531 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
6532 #~ msgstr "Gaim - 新的離開訊æ¯" | |
6533 | |
6534 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
6535 #~ msgstr "Gaim - 為好å‹åŠ 上別å" | |
6536 | |
6537 #~ msgid "Okay" | |
6538 #~ msgstr "確定" | |
6539 | |
6540 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
6541 #~ msgstr "Gaim - 修改群組å稱" | |
6542 | |
6543 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
6544 #~ msgstr "Gaim - 修改好å‹å稱" | |
6545 | |
6546 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
6547 #~ msgstr "Gaim - é¸æ“‡ Perl 命令稿" | |
6548 | |
6549 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
6550 #~ msgstr "收到:'%s'\n" | |
6551 | |
6552 #~ msgid "Enter Password" | |
6553 #~ msgstr "輸入密碼" | |
6554 | |
6555 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
6556 #~ msgstr "Gaim - 音效è¨å®š" | |
6557 | |
6558 #~ msgid "IM Window" | |
6559 #~ msgstr "å³æ™‚訊æ¯è¦–窗" | |
4349 | 6560 |
4350 #~ msgid "" | 6561 #~ msgid "" |
4351 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 6562 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
4352 #~ "connection?" | 6563 #~ "connection?" |
4353 #~ msgstr "%s è¦æ±‚和您用 DCC 來èŠå¤©ã€‚您想接å—他的邀請嗎?" | 6564 #~ msgstr "%s è¦æ±‚和您用 DCC 來èŠå¤©ã€‚您想接å—他的邀請嗎?" |
4354 | 6565 |
4355 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 6566 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
4356 #~ msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這些訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" | 6567 #~ msgstr "您éºå¤±äº†ç”± %2$s é€ä¾†çš„ %1$d 個訊æ¯ï¼Œå› 為這些訊æ¯å¯èƒ½ä¸æ‡·å¥½æ„。" |
4357 | |
4358 #, fuzzy | |
4359 #~ msgid "ICQ Authorization Granted" | |
4360 #~ msgstr "Gaim - ICQ 許å¯èªè‰" | |
4361 | 6568 |
4362 #~ msgid "" | 6569 #~ msgid "" |
4363 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 6570 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
4364 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 6571 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
4365 #~ "continue?" | 6572 #~ "continue?" |
4389 #~ msgstr "列出命令稿" | 6596 #~ msgstr "列出命令稿" |
4390 | 6597 |
4391 #~ msgid "Whisper" | 6598 #~ msgid "Whisper" |
4392 #~ msgstr "悄悄話" | 6599 #~ msgstr "悄悄話" |
4393 | 6600 |
4394 #~ msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4395 #~ msgstr "Gaim - 儲å˜èŠå¤©å…§å®¹" | |
4396 | |
4397 #~ msgid "Currently at %d, " | 6601 #~ msgid "Currently at %d, " |
4398 #~ msgstr "ç›®å‰åœ¨ %d," | 6602 #~ msgstr "ç›®å‰åœ¨ %d," |
4399 | 6603 |
4400 #~ msgid "Bold Text" | 6604 #~ msgid "Bold Text" |
4401 #~ msgstr "粗體文å—" | 6605 #~ msgstr "粗體文å—" |
4402 | 6606 |
4403 #~ msgid "Bold" | |
4404 #~ msgstr "ç²—é«”" | |
4405 | |
4406 #~ msgid "Italics Text" | 6607 #~ msgid "Italics Text" |
4407 #~ msgstr "斜體文å—" | 6608 #~ msgstr "斜體文å—" |
4408 | 6609 |
4409 #~ msgid "Italics" | |
4410 #~ msgstr "斜體" | |
4411 | |
4412 #~ msgid "Underline Text" | 6610 #~ msgid "Underline Text" |
4413 #~ msgstr "底線文å—" | 6611 #~ msgstr "底線文å—" |
4414 | 6612 |
4415 #~ msgid "Underline" | |
4416 #~ msgstr "底線" | |
4417 | |
4418 #~ msgid "Strike through Text" | 6613 #~ msgid "Strike through Text" |
4419 #~ msgstr "刪除的文å—" | 6614 #~ msgstr "刪除的文å—" |
4420 | 6615 |
4421 #~ msgid "Strike" | 6616 #~ msgid "Strike" |
4422 #~ msgstr "刪除" | 6617 #~ msgstr "刪除" |
4425 #~ msgstr "縮å°å—é«”" | 6620 #~ msgstr "縮å°å—é«”" |
4426 | 6621 |
4427 #~ msgid "Small" | 6622 #~ msgid "Small" |
4428 #~ msgstr "å°" | 6623 #~ msgstr "å°" |
4429 | 6624 |
4430 #~ msgid "Normal font size" | |
4431 #~ msgstr "æ£å¸¸å—體大å°" | |
4432 | |
4433 #~ msgid "Normal" | 6625 #~ msgid "Normal" |
4434 #~ msgstr "æ£å¸¸" | 6626 #~ msgstr "æ£å¸¸" |
4435 | 6627 |
4436 #~ msgid "Increase font size" | 6628 #~ msgid "Increase font size" |
4437 #~ msgstr "增大å—é«”" | 6629 #~ msgstr "增大å—é«”" |
4449 #~ msgstr "背景é¡è‰²" | 6641 #~ msgstr "背景é¡è‰²" |
4450 | 6642 |
4451 #~ msgid "Link" | 6643 #~ msgid "Link" |
4452 #~ msgstr "連çµ" | 6644 #~ msgstr "連çµ" |
4453 | 6645 |
4454 #~ msgid "Insert smiley face" | |
4455 #~ msgstr "åŠ å…¥ä¸€å€‹ç¬‘è‡‰" | |
4456 | |
4457 #~ msgid "Smiley" | |
4458 #~ msgstr "微笑" | |
4459 | |
4460 #~ msgid "Image" | 6646 #~ msgid "Image" |
4461 #~ msgstr "å½±åƒ" | 6647 #~ msgstr "å½±åƒ" |
4462 | 6648 |
4463 #~ msgid "Sound" | |
4464 #~ msgstr "音效" | |
4465 | |
4466 #~ msgid "Gaim - Warn user?" | |
4467 #~ msgstr "Gaim - è¦å‘Šä½¿ç”¨è€…?" | |
4468 | |
4469 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | 6649 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" |
4470 #~ msgstr "ä½ çœŸçš„æƒ³è¦å‘Š %s?" | 6650 #~ msgstr "ä½ çœŸçš„æƒ³è¦å‘Š %s?" |
4471 | 6651 |
4472 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | 6652 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" |
4473 #~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" | 6653 #~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" |
4474 | 6654 |
4475 #~ msgid "Remove Buddy" | |
4476 #~ msgstr "移除好å‹" | |
4477 | |
4478 #~ msgid "" | |
4479 #~ "You are about to remove '%s' from\n" | |
4480 #~ "your buddy list. Do you want to continue?" | |
4481 #~ msgstr "" | |
4482 #~ "您æ£è©¦è‘—å°‡ '%s' 從您的好å‹æ¸…å–®\n" | |
4483 #~ "ä¸ç§»é™¤ã€‚您è¦ç¹¼çºŒé€™å€‹å‹•ä½œå—Žï¼Ÿ" | |
4484 | |
4485 #~ msgid "Gaim - IM user" | 6655 #~ msgid "Gaim - IM user" |
4486 #~ msgstr "Gaim - å³æ™‚訊æ¯ä½¿ç”¨è€…" | 6656 #~ msgstr "Gaim - å³æ™‚訊æ¯ä½¿ç”¨è€…" |
4487 | 6657 |
4488 #~ msgid "IM who:" | 6658 #~ msgid "IM who:" |
4489 #~ msgstr "å°‡å³æ™‚訊æ¯é€çµ¦ï¼š" | 6659 #~ msgstr "å°‡å³æ™‚訊æ¯é€çµ¦ï¼š" |
4490 | 6660 |
4491 #~ msgid "User:" | |
4492 #~ msgstr "使用者:" | |
4493 | |
4494 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | 6661 #~ msgid "Gaim - Get User Info" |
4495 #~ msgstr "Gaim - å–得使用者資訊" | 6662 #~ msgstr "Gaim - å–得使用者資訊" |
4496 | 6663 |
4497 #~ msgid "Add Group" | |
4498 #~ msgstr "åŠ å…¥ç¾¤çµ„" | |
4499 | |
4500 #~ msgid "Add Buddy" | |
4501 #~ msgstr "新增好å‹" | |
4502 | |
4503 #~ msgid "Contact" | 6664 #~ msgid "Contact" |
4504 #~ msgstr "連絡" | 6665 #~ msgstr "連絡" |
4505 | 6666 |
4506 #~ msgid "Allow List" | |
4507 #~ msgstr "å…許清單" | |
4508 | |
4509 #~ msgid "Block List" | 6667 #~ msgid "Block List" |
4510 #~ msgstr "拒絕清單" | 6668 #~ msgstr "拒絕清單" |
4511 | 6669 |
4512 #~ msgid "Alias Buddy" | |
4513 #~ msgstr "為好å‹åŠ 上別å" | |
4514 | |
4515 #~ msgid "Rename Group" | |
4516 #~ msgstr "修改群組å稱" | |
4517 | |
4518 #, fuzzy | |
4519 #~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
4520 #~ msgstr "Gaim 無法é€å‡ºè¨Šæ¯" | |
4521 | |
4522 #~ msgid "Select All" | |
4523 #~ msgstr "全部é¸å–" | |
4524 | |
4525 #~ msgid "Select Autos" | 6670 #~ msgid "Select Autos" |
4526 #~ msgstr "é¸å–自動登入" | 6671 #~ msgstr "é¸å–自動登入" |
4527 | 6672 |
4528 #~ msgid "Select None" | 6673 #~ msgid "Select None" |
4529 #~ msgstr "å–消é¸å–" | 6674 #~ msgstr "å–消é¸å–" |
4530 | 6675 |
4531 #~ msgid "Sign On/Off" | |
4532 #~ msgstr "登入ï¼ç™»å‡º" | |
4533 | |
4534 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | 6676 #~ msgid "Gaim - Plugin List" |
4535 #~ msgstr "Gaim - æ’件列表" | 6677 #~ msgstr "Gaim - æ’件列表" |
4536 | 6678 |
4537 #~ msgid "Gaim - Plugins" | 6679 #~ msgid "Gaim - Plugins" |
4538 #~ msgstr "Gaim - æ’件" | 6680 #~ msgstr "Gaim - æ’件" |
4539 | 6681 |
4540 #~ msgid "Loaded Plugins" | 6682 #~ msgid "Loaded Plugins" |
4541 #~ msgstr "已載入的æ’件" | 6683 #~ msgstr "已載入的æ’件" |
4542 | 6684 |
4543 #, fuzzy | |
4544 #~ msgid "Selected Plugin" | |
4545 #~ msgstr "全部é¸å–" | |
4546 | |
4547 #~ msgid "Filepath:" | |
4548 #~ msgstr "檔案路徑:" | |
4549 | |
4550 #~ msgid "Load" | |
4551 #~ msgstr "讀å–" | |
4552 | |
4553 #~ msgid "Load a plugin from a file" | 6685 #~ msgid "Load a plugin from a file" |
4554 #~ msgstr "由檔案讀å–一個æ’件" | 6686 #~ msgstr "由檔案讀å–一個æ’件" |
4555 | 6687 |
4556 #~ msgid "Configure" | 6688 #~ msgid "Configure" |
4557 #~ msgstr "è¨å®š" | 6689 #~ msgstr "è¨å®š" |
4572 #~ msgstr "移除被é¸å–çš„æ’件" | 6704 #~ msgstr "移除被é¸å–çš„æ’件" |
4573 | 6705 |
4574 #~ msgid "Close this window" | 6706 #~ msgid "Close this window" |
4575 #~ msgstr "關閉這個視窗" | 6707 #~ msgstr "關閉這個視窗" |
4576 | 6708 |
4577 #, fuzzy | |
4578 #~ msgid "Use _borderless buttons" | |
4579 #~ msgstr "使用沒有邊框的按鈕" | |
4580 | |
4581 #, fuzzy | |
4582 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
4583 #~ msgstr "忽略 Tik 自動訊æ¯" | |
4584 | |
4585 #, fuzzy | |
4586 #~ msgid "_Raise Window on Events" | |
4587 #~ msgstr "當事件發生時,將視窗æ到最上方" | |
4588 | |
4589 #~ msgid "Gaim debug output window" | 6709 #~ msgid "Gaim debug output window" |
4590 #~ msgstr "Gaim 除錯視窗" | 6710 #~ msgstr "Gaim 除錯視窗" |
4591 | 6711 |
4592 #~ msgid "Accept?" | 6712 #~ msgid "Accept?" |
4593 #~ msgstr "接å—?" | 6713 #~ msgstr "接å—?" |
4594 | 6714 |
4595 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | 6715 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
4596 #~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" | 6716 #~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" |
4597 | 6717 |
4598 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | |
4599 #~ msgstr "Gadu-Gadu 資訊" | |
4600 | |
4601 #~ msgid "Couldn't send http request" | 6718 #~ msgid "Couldn't send http request" |
4602 #~ msgstr "無法é€å‡º HTTP è¦æ±‚" | 6719 #~ msgstr "無法é€å‡º HTTP è¦æ±‚" |
4603 | 6720 |
4604 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | 6721 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" |
4605 #~ msgstr "自伺æœå™¨ä¸ŠåŒ¯å…¥å¥½å‹å單失敗(%s)" | 6722 #~ msgstr "自伺æœå™¨ä¸ŠåŒ¯å…¥å¥½å‹å單失敗(%s)" |
4611 #~ msgstr "刪除伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹å單失敗(%s)" | 6728 #~ msgstr "刪除伺æœå™¨ä¸Šçš„好å‹å單失敗(%s)" |
4612 | 6729 |
4613 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | 6730 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" |
4614 #~ msgstr "連線到æœå°‹æœå‹™å¤±æ•—(%s)" | 6731 #~ msgstr "連線到æœå°‹æœå‹™å¤±æ•—(%s)" |
4615 | 6732 |
4616 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | |
4617 #~ msgstr "修改密碼失敗(%s)" | |
4618 | |
4619 #~ msgid "Password Change Error!" | 6733 #~ msgid "Password Change Error!" |
4620 #~ msgstr "密碼修改錯誤ï¼" | 6734 #~ msgstr "密碼修改錯誤ï¼" |
4621 | 6735 |
4622 #~ msgid "Password Change" | 6736 #~ msgid "Password Change" |
4623 #~ msgstr "修改密碼" | 6737 #~ msgstr "修改密碼" |
4632 #~ msgstr "èŠå¤©éŒ¯èª¤ï¼" | 6746 #~ msgstr "èŠå¤©éŒ¯èª¤ï¼" |
4633 | 6747 |
4634 #~ msgid "Gaim - Chat" | 6748 #~ msgid "Gaim - Chat" |
4635 #~ msgstr "Gaim - èŠå¤©" | 6749 #~ msgstr "Gaim - èŠå¤©" |
4636 | 6750 |
4637 #~ msgid "Gaim - Error" | |
4638 #~ msgstr "Gaim - 錯誤" | |
4639 | |
4640 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 6751 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
4641 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" | 6752 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" |
4642 | 6753 |
4643 #~ msgid "Reason unknown" | 6754 #~ msgid "Reason unknown" |
4644 #~ msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" | 6755 #~ msgstr "åŽŸå› ä¸æ˜Ž" |
4645 | 6756 |
4646 #~ msgid "Error" | |
4647 #~ msgstr "錯誤" | |
4648 | |
4649 #~ msgid "Gaim - Warning" | 6757 #~ msgid "Gaim - Warning" |
4650 #~ msgstr "Gaim - è¦å‘Š" | 6758 #~ msgstr "Gaim - è¦å‘Š" |
4651 | 6759 |
4652 #~ msgid "TOC Resume" | |
4653 #~ msgstr "TOC æ¢å¤" | |
4654 | |
4655 #~ msgid "Chat Error" | 6760 #~ msgid "Chat Error" |
4656 #~ msgstr "èŠå¤©ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤" | 6761 #~ msgstr "èŠå¤©ç™¼ç”ŸéŒ¯èª¤" |
4657 | 6762 |
4658 #~ msgid "TOC Pause" | |
4659 #~ msgstr "TOC æš«åœ" | |
4660 | |
4661 #~ msgid "Could not write file header!" | 6763 #~ msgid "Could not write file header!" |
4662 #~ msgstr "無法寫入檔é ï¼" | 6764 #~ msgstr "無法寫入檔é ï¼" |
4663 | 6765 |
4664 #~ msgid "Attempting to sign on...." | 6766 #~ msgid "Attempting to sign on...." |
4665 #~ msgstr "æ£åœ¨å˜—試登入…" | 6767 #~ msgstr "æ£åœ¨å˜—試登入…" |
4674 #~ msgstr "離開。" | 6776 #~ msgstr "離開。" |
4675 | 6777 |
4676 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | 6778 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" |
4677 #~ msgstr "無法建立 Gaim å°ç¨‹å¼ï¼" | 6779 #~ msgstr "無法建立 Gaim å°ç¨‹å¼ï¼" |
4678 | 6780 |
4679 #~ msgid "About..." | |
4680 #~ msgstr "關於…" | |
4681 | |
4682 #~ msgid "Message Error" | 6781 #~ msgid "Message Error" |
4683 #~ msgstr "訊æ¯éŒ¯èª¤" | 6782 #~ msgstr "訊æ¯éŒ¯èª¤" |
4684 | 6783 |
4685 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 6784 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
4686 #~ msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šæœªçŸ¥åŽŸå› " | 6785 #~ msgstr "無法é€å‡ºè¨Šæ¯ï¼šæœªçŸ¥åŽŸå› " |
4695 #~ msgstr "無法刪除檔案 %s - %s" | 6794 #~ msgstr "無法刪除檔案 %s - %s" |
4696 | 6795 |
4697 #~ msgid "Preferences Error" | 6796 #~ msgid "Preferences Error" |
4698 #~ msgstr "å好è¨å®šéŒ¯èª¤" | 6797 #~ msgstr "å好è¨å®šéŒ¯èª¤" |
4699 | 6798 |
4700 #~ msgid "Plugin Error" | |
4701 #~ msgstr "æ’件錯誤" | |
4702 | |
4703 #~ msgid "Login Error" | 6799 #~ msgid "Login Error" |
4704 #~ msgstr "登入錯誤" | 6800 #~ msgstr "登入錯誤" |
4705 | 6801 |
4706 #~ msgid "Perl Scripts" | 6802 #~ msgid "Perl Scripts" |
4707 #~ msgstr "Perl 命令稿" | 6803 #~ msgstr "Perl 命令稿" |
4708 | 6804 |
4709 #~ msgid "Select" | |
4710 #~ msgstr "é¸å–" | |
4711 | |
4712 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 6805 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
4713 #~ msgstr "在登入時自動顯示好å‹åå–®" | 6806 #~ msgstr "在登入時自動顯示好å‹åå–®" |
4714 | 6807 |
4715 #~ msgid "Edit" | |
4716 #~ msgstr "編輯" | |
4717 | |
4718 #~ msgid "Protocol Error" | 6808 #~ msgid "Protocol Error" |
4719 #~ msgstr "通訊å”定錯誤" | 6809 #~ msgstr "通訊å”定錯誤" |
4720 | 6810 |
4721 #, fuzzy | |
4722 #~ msgid "Protocol Warning" | |
4723 #~ msgstr "Protocol 相關è¨å®š" | |
4724 | |
4725 #~ msgid "Disconnect" | 6811 #~ msgid "Disconnect" |
4726 #~ msgstr "ä¸æ¢é€£ç·š" | 6812 #~ msgstr "ä¸æ¢é€£ç·š" |
4727 | 6813 |
4728 #~ msgid "Warned" | |
4729 #~ msgstr "è¦å‘Š" | |
4730 | |
4731 #~ msgid "Show Buddy Ticker" | |
4732 #~ msgstr "顯示好å‹ç‹€æ…‹èµ°é¦¬ç‡ˆ" | |
4733 | |
4734 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 6814 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
4735 #~ msgstr "所有的é¸é …將在è¨å®šå¾Œé¦¬ä¸Šç”Ÿæ•ˆã€‚" | 6815 #~ msgstr "所有的é¸é …將在è¨å®šå¾Œé¦¬ä¸Šç”Ÿæ•ˆã€‚" |
4736 | 6816 |
4737 #~ msgid "Miscellaneous" | 6817 #~ msgid "Miscellaneous" |
4738 #~ msgstr "é›œé …" | 6818 #~ msgstr "é›œé …" |
4739 | 6819 |
4740 #~ msgid "Report Idle Times" | |
4741 #~ msgstr "å ±å‘Šé–’ç½®æ™‚é–“" | |
4742 | |
4743 #~ msgid "Konqueror" | |
4744 #~ msgstr "Konqueror" | |
4745 | |
4746 #~ msgid "Opera" | |
4747 #~ msgstr "Opera" | |
4748 | |
4749 #~ msgid "Netscape" | |
4750 #~ msgstr "Netscape" | |
4751 | |
4752 #~ msgid "Mozilla" | |
4753 #~ msgstr "Mozilla" | |
4754 | |
4755 #~ msgid "GNOME URL Handler" | 6820 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
4756 #~ msgstr "GNOME URL Handler" | 6821 #~ msgstr "GNOME URL Handler" |
4757 | |
4758 #~ msgid "Galeon" | |
4759 #~ msgstr "Galeon" | |
4760 | 6822 |
4761 #~ msgid "Manual (%s for URL)" | 6823 #~ msgid "Manual (%s for URL)" |
4762 #~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" | 6824 #~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" |
4763 | 6825 |
4764 #~ msgid "" | 6826 #~ msgid "" |
4775 #~ msgstr "SOCKS 5" | 6837 #~ msgstr "SOCKS 5" |
4776 | 6838 |
4777 #~ msgid "HTTP" | 6839 #~ msgid "HTTP" |
4778 #~ msgstr "HTTP" | 6840 #~ msgstr "HTTP" |
4779 | 6841 |
4780 #~ msgid "Buddy List Options" | |
4781 #~ msgstr "好å‹åå–®é¸é …" | |
4782 | |
4783 #~ msgid "Conversation Options" | |
4784 #~ msgstr "交談é¸é …" | |
4785 | |
4786 #~ msgid "Keyboard Options" | 6842 #~ msgid "Keyboard Options" |
4787 #~ msgstr "éµç›¤é¸å–®" | 6843 #~ msgstr "éµç›¤é¸å–®" |
4788 | 6844 |
4789 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | 6845 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
4790 #~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" | 6846 #~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" |
4799 #~ msgstr "視窗大å°" | 6855 #~ msgstr "視窗大å°" |
4800 | 6856 |
4801 #~ msgid "Tab Placement" | 6857 #~ msgid "Tab Placement" |
4802 #~ msgstr "Tab ä½ç½®" | 6858 #~ msgstr "Tab ä½ç½®" |
4803 | 6859 |
4804 #~ msgid "Chat Options" | |
4805 #~ msgstr "èŠå¤©é¸é …" | |
4806 | |
4807 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 6860 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
4808 #~ msgstr "將所有的交談顯示在åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" | 6861 #~ msgstr "將所有的交談顯示在åŒä¸€å€‹æœ‰æ¨™ç±¤çš„視窗ä¸" |
4809 | 6862 |
4810 #~ msgid "Italic Text" | 6863 #~ msgid "Italic Text" |
4811 #~ msgstr "斜体文å—" | 6864 #~ msgstr "斜体文å—" |
4812 | 6865 |
4813 #~ msgid "Font Face for Text" | |
4814 #~ msgstr "æ–‡å—çš„å—åž‹" | |
4815 | |
4816 #~ msgid "Font Size for Text" | 6866 #~ msgid "Font Size for Text" |
4817 #~ msgstr "æ–‡å—çš„å—體大å°" | 6867 #~ msgstr "æ–‡å—çš„å—體大å°" |
4818 | 6868 |
4819 #~ msgid "Sound played when:" | 6869 #~ msgid "Sound played when:" |
4820 #~ msgstr "æ’放音效,當:" | 6870 #~ msgstr "æ’放音效,當:" |
4823 #~ msgstr "é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰çš„間隔時間(秒):" | 6873 #~ msgstr "é€å‡ºè‡ªå‹•å›žæ‡‰çš„間隔時間(秒):" |
4824 | 6874 |
4825 #~ msgid "Auto Away after" | 6875 #~ msgid "Auto Away after" |
4826 #~ msgstr "自動離開,經éŽ" | 6876 #~ msgstr "自動離開,經éŽ" |
4827 | 6877 |
4828 #~ msgid "minutes using" | |
4829 #~ msgstr "使用的分é˜æ•¸" | |
4830 | |
4831 #~ msgid "Make Away" | 6878 #~ msgid "Make Away" |
4832 #~ msgstr "è¨å®šç‚ºé›¢é–‹ç‹€æ…‹" | 6879 #~ msgstr "è¨å®šç‚ºé›¢é–‹ç‹€æ…‹" |
4833 | |
4834 #~ msgid "Privacy Options" | |
4835 #~ msgstr "éš±ç§é¸é …" | |
4836 | |
4837 #~ msgid "General" | |
4838 #~ msgstr "一般" | |
4839 | |
4840 #~ msgid "Conversations" | |
4841 #~ msgstr "交談" |