Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 3450:5dfdf622bdf7
[gaim-migrate @ 3495]
I'm tired.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 27 Aug 2002 02:43:54 +0000 |
parents | 3fa89049fe6c |
children | bf443ac50a07 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3449:8c6950b6eb82 | 3450:5dfdf622bdf7 |
---|---|
3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. | 3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.59\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-18 10:33-0700\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-25 23:43-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" |
10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" | 10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" |
11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
22 msgid "Gaim Chat" | 22 msgid "Gaim Chat" |
23 msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" | 23 msgstr "Gaim Ryhmäkeskustelu" |
24 | 24 |
25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 | 25 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:317 src/buddy.c:2690 |
26 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 | 26 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
27 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 | 27 #: src/conversation.c:2919 src/dialogs.c:1541 src/dialogs.c:4292 |
28 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1854 | 28 #: src/multi.c:1078 src/plugins.c:347 src/prpl.c:450 src/prpl.c:697 |
29 #: src/prpl.c:448 src/prpl.c:695 src/server.c:1097 | 29 #: src/server.c:1097 |
30 msgid "Close" | 30 msgid "Close" |
31 msgstr "Sulje" | 31 msgstr "Sulje" |
32 | 32 |
33 #: plugins/chatlist.c:344 | 33 #: plugins/chatlist.c:344 |
34 msgid "Chat Rooms" | 34 msgid "Chat Rooms" |
36 | 36 |
37 #: plugins/chatlist.c:363 | 37 #: plugins/chatlist.c:363 |
38 msgid "Refresh" | 38 msgid "Refresh" |
39 msgstr "Päivitä" | 39 msgstr "Päivitä" |
40 | 40 |
41 #. Put the buttons in the box | |
41 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 | 42 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:489 src/buddy.c:2802 |
42 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 | 43 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2436 src/conversation.c:2934 |
43 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 | 44 #: src/dialogs.c:971 src/dialogs.c:1153 src/dialogs.c:1492 src/dialogs.c:1526 |
44 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1566 | 45 #: src/dialogs.c:2521 src/multi.c:1062 |
45 msgid "Add" | 46 msgid "Add" |
46 msgstr "Lisää" | 47 msgstr "Lisää" |
47 | 48 |
48 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 | 49 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:491 src/buddy.c:2804 |
49 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 | 50 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2422 src/conversation.c:2931 |
50 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1578 | 51 #: src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1530 |
51 msgid "Remove" | 52 msgid "Remove" |
52 msgstr "Poista" | 53 msgstr "Poista" |
53 | 54 |
54 #: plugins/chatlist.c:388 | 55 #: plugins/chatlist.c:388 |
55 msgid "List of available chats" | 56 msgid "List of available chats" |
69 | 70 |
70 #: plugins/gtik.c:727 | 71 #: plugins/gtik.c:727 |
71 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 72 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
72 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." | 73 msgstr "Kirjoita symbolit erotettuna \"+\"-merkillä alla olevaan laatikkoon." |
73 | 74 |
75 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
74 #: plugins/gtik.c:737 | 76 #: plugins/gtik.c:737 |
75 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
76 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" | 78 msgstr "Näytä vain symbolit ja hinta:" |
77 | 79 |
78 #: plugins/gtik.c:738 | 80 #: plugins/gtik.c:738 |
85 | 87 |
86 #: plugins/gtik.c:975 | 88 #: plugins/gtik.c:975 |
87 msgid "Change" | 89 msgid "Change" |
88 msgstr "Vaihda" | 90 msgstr "Vaihda" |
89 | 91 |
90 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 | 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1923 |
91 msgid "Available" | 93 msgid "Available" |
92 msgstr "Tavoitettavissa" | 94 msgstr "Tavoitettavissa" |
93 | 95 |
94 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
95 msgid "Available for friends only" | 97 msgid "Available for friends only" |
96 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" | 98 msgstr "Tavoitettavissa vain ystäville" |
97 | 99 |
98 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/buddy.c:494 |
99 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 | 101 #: src/buddy.c:2556 src/buddy.c:2701 src/prefs.c:812 |
100 msgid "Away" | 102 msgid "Away" |
101 msgstr "Poissa" | 103 msgstr "Poissa" |
102 | 104 |
103 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 105 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
104 msgid "Away for friends only" | 106 msgid "Away for friends only" |
110 | 112 |
111 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 113 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
112 msgid "Invisible for friends only" | 114 msgid "Invisible for friends only" |
113 msgstr "Näkymätön vain ystäville" | 115 msgstr "Näkymätön vain ystäville" |
114 | 116 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
116 msgid "Unavailable" | 118 msgid "Unavailable" |
117 msgstr "Tavoittamattomissa" | 119 msgstr "Tavoittamattomissa" |
118 | 120 |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
120 msgid "Unable to resolve hostname." | 122 msgid "Unable to resolve hostname." |
142 | 144 |
143 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
144 msgid "Unknown Error Code." | 146 msgid "Unknown Error Code." |
145 msgstr "Tuntematon virhekoodi." | 147 msgstr "Tuntematon virhekoodi." |
146 | 148 |
147 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
148 #, c-format | 150 #, c-format |
149 msgid "Status: %s" | 151 msgid "Status: %s" |
150 msgstr "Tila: %s" | 152 msgstr "Tila: %s" |
151 | 153 |
152 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
211 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 213 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
212 | 214 |
213 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
214 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 216 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
215 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | 217 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" |
216 | |
217 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | |
218 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
219 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
220 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
221 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
222 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
223 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
224 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
225 msgstr "Gadu-Gadu-virhe" | |
226 | 218 |
227 # src/message.c:76 | 219 # src/message.c:76 |
228 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | 220 #: src/protocols/gg/gg.c:657 |
229 msgid "Couldn't get search results" | 221 msgid "Couldn't get search results" |
230 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" | 222 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" |
268 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 260 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
269 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 261 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
270 msgid "Sex" | 262 msgid "Sex" |
271 msgstr "Sukupuoli" | 263 msgstr "Sukupuoli" |
272 | 264 |
273 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 | 265 #. Line 5 |
266 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2758 | |
274 msgid "City" | 267 msgid "City" |
275 msgstr "Kunta" | 268 msgstr "Kunta" |
276 | 269 |
277 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 270 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
278 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 271 #, fuzzy |
272 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
279 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!" | 273 msgstr "Palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa. Pahoittelen!" |
280 | 274 |
281 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 275 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
282 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 276 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
283 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | 277 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
284 | 278 |
285 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 279 #: src/protocols/gg/gg.c:814 |
286 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | 280 #, fuzzy |
281 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
287 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" | 282 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" |
288 | 283 |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | 284 #: src/protocols/gg/gg.c:819 |
290 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 285 #, fuzzy |
291 msgid "Gadu-Gadu Information" | 286 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
292 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" | |
293 | |
294 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | |
295 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
296 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" | 287 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" |
297 | 288 |
298 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 289 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
299 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | 290 #, fuzzy |
291 msgid "Buddy List sucessfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
300 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" | 292 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" |
301 | 293 |
302 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 294 #: src/protocols/gg/gg.c:830 |
303 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | 295 #, fuzzy |
296 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
304 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" | 297 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" |
305 | 298 |
306 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 299 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
307 msgid "Password changed successfully" | 300 msgid "Password changed successfully" |
308 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 301 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
309 | 302 |
310 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | 303 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
311 msgid "Password couldn't be changed" | 304 msgid "Password couldn't be changed" |
312 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" | 305 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" |
313 | 306 |
314 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | 307 #: src/protocols/gg/gg.c:952 |
315 msgid "Couldn't send http request" | 308 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
316 msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" | 309 msgstr "" |
317 | 310 |
318 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | 311 #: src/protocols/gg/gg.c:953 |
319 #, c-format | 312 msgid "" |
320 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | 313 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating to " |
321 msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" | 314 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
322 | 315 msgstr "" |
323 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 | 316 |
324 #, c-format | 317 #: src/protocols/gg/gg.c:980 |
325 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | 318 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
326 msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" | 319 msgstr "" |
327 | 320 |
328 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | 321 #: src/protocols/gg/gg.c:981 |
329 #, c-format | 322 msgid "" |
330 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | 323 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
331 msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" | 324 "again later." |
332 | 325 msgstr "" |
333 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 | 326 |
334 #, c-format | 327 #: src/protocols/gg/gg.c:1038 |
335 msgid "Connect to search service failed (%s)" | 328 #, fuzzy |
336 msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" | 329 msgid "Couldn't export buddy list" |
337 | 330 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
338 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 331 |
339 #, c-format | 332 #: src/protocols/gg/gg.c:1039 src/protocols/gg/gg.c:1061 |
340 msgid "Changing Password failed (%s)" | 333 msgid "" |
341 msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" | 334 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
342 | 335 msgstr "" |
343 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 336 |
337 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 | |
338 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
339 msgstr "" | |
340 | |
341 #: src/protocols/gg/gg.c:1108 | |
342 #, fuzzy | |
343 msgid "Unable to access directory" | |
344 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | |
345 | |
346 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 | |
347 msgid "" | |
348 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
349 "the directory server. Please tryagain later." | |
350 msgstr "" | |
351 | |
352 #: src/protocols/gg/gg.c:1141 | |
353 #, fuzzy | |
354 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
355 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
356 | |
357 #: src/protocols/gg/gg.c:1142 | |
358 msgid "" | |
359 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
360 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
361 msgstr "" | |
362 | |
363 #: src/protocols/gg/gg.c:1152 src/protocols/gg/gg.c:1169 | |
344 msgid "Directory Search" | 364 msgid "Directory Search" |
345 msgstr "Haku hakemistosta" | 365 msgstr "Haku hakemistosta" |
346 | 366 |
347 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 367 #. |
348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 | 368 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { |
349 #: src/dialogs.c:2153 | 369 #. show_set_dir(gc); |
370 #. | |
371 #: src/protocols/gg/gg.c:1154 src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3957 src/protocols/jabber/jabber.c:3970 | |
373 #: src/dialogs.c:2167 | |
350 msgid "Change Password" | 374 msgid "Change Password" |
351 msgstr "Vaihda salasanaa" | 375 msgstr "Vaihda salasanaa" |
352 | 376 |
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 377 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 src/protocols/gg/gg.c:1173 |
354 msgid "Import Buddies List from Server" | 378 msgid "Import Buddies List from Server" |
355 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" | 379 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" |
356 | 380 |
357 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 | 381 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1174 |
358 msgid "Export Buddies List to Server" | 382 msgid "Export Buddies List to Server" |
359 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" | 383 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" |
360 | 384 |
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 | 385 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
362 msgid "Delete Buddies List from Server" | 386 msgid "Delete Buddies List from Server" |
363 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" | 387 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" |
388 | |
389 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 | |
390 #, fuzzy | |
391 msgid "Unable to access user profile." | |
392 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
393 | |
394 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | |
395 msgid "" | |
396 "Gaim was unable to access this users profile due to an error connecting to " | |
397 "the directory server. Please try again later." | |
398 msgstr "" | |
399 | |
400 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:233 | |
401 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
402 msgstr "" | |
364 | 403 |
365 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
366 msgid "Send message through server" | 405 msgid "Send message through server" |
367 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | 406 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" |
368 | 407 |
369 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 408 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | 409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3045 src/protocols/oscar/oscar.c:3611 |
371 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 410 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
372 msgid "Get Info" | 411 msgid "Get Info" |
373 msgstr "Hae tiedot" | 412 msgstr "Hae tiedot" |
374 | 413 |
375 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 414 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
381 #, c-format | 420 #, c-format |
382 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 421 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
383 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" | 422 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" |
384 | 423 |
385 #: src/protocols/irc/irc.c:825 | 424 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
386 msgid "No such nick/channel" | 425 msgid "There is no such nick or channel on this IRC channel." |
387 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 426 msgstr "" |
388 | |
389 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 | |
390 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
391 msgid "IRC Error" | |
392 msgstr "IRC-virhe" | |
393 | 427 |
394 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | 428 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
395 msgid "No such server" | 429 msgid "There is no such IRC Server" |
396 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | 430 msgstr "" |
397 | 431 |
398 #: src/protocols/irc/irc.c:830 | 432 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
399 msgid "No nickname given" | 433 #, fuzzy |
434 msgid "No IRC nickname given" | |
400 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | 435 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" |
401 | 436 |
402 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | 437 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
403 #, c-format | 438 #, c-format |
404 msgid "" | 439 msgid "" |
409 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 | 444 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
410 msgid "Unable to write" | 445 msgid "Unable to write" |
411 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 446 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
412 | 447 |
413 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 448 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
414 #, c-format | 449 #, fuzzy, c-format |
415 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 450 msgid "You have been kicked from %s:" |
416 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | 451 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" |
417 | 452 |
418 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 | 453 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
419 #, c-format | 454 #, c-format |
420 msgid "Kicked by %s: %s" | 455 msgid "Kicked by %s: %s" |
422 | 457 |
423 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 | 458 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
424 #, c-format | 459 #, c-format |
425 msgid "You have left %s" | 460 msgid "You have left %s" |
426 msgstr "%s: Olet poistunut" | 461 msgstr "%s: Olet poistunut" |
427 | |
428 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 | |
429 msgid "IRC Part" | |
430 msgstr "IRC Poistu" | |
431 | 462 |
432 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
433 msgid "Channel:" | 464 msgid "Channel:" |
434 msgstr "Kanava:" | 465 msgstr "Kanava:" |
435 | 466 |
440 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 471 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
441 msgid "DCC Chat" | 472 msgid "DCC Chat" |
442 msgstr "DCC-keskustelu" | 473 msgstr "DCC-keskustelu" |
443 | 474 |
444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
445 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 476 #, fuzzy |
446 msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | 477 msgid "Unable to change password." |
447 | 478 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 479 |
449 msgid "Password Change Error!" | 480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 |
450 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" | 481 msgid "" |
451 | 482 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 483 "changed." |
453 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 484 msgstr "" |
454 msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | 485 |
455 | 486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 487 #, fuzzy |
488 msgid "Unable to change password" | |
489 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | |
490 | |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
492 msgid "" | |
493 "The new password you entered is the same as your current passord. Your " | |
494 "password remains the same." | |
495 msgstr "" | |
496 | |
497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1117 | |
457 msgid "Unknown" | 498 msgid "Unknown" |
458 msgstr "Tuntematon" | 499 msgstr "Tuntematon" |
459 | 500 |
460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
461 #: src/buddy.c:2862 | 502 #: src/buddy.c:2862 |
462 msgid "Online" | 503 msgid "Online" |
463 msgstr "Linjoilla" | 504 msgstr "Linjoilla" |
464 | 505 |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
466 msgid "Extended Away" | 507 msgid "Extended Away" |
467 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 508 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
468 | 509 |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
470 msgid "Do Not Disturb" | 511 msgid "Do Not Disturb" |
471 msgstr "älä häiritse" | 512 msgstr "älä häiritse" |
472 | 513 |
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 |
515 #, fuzzy, c-format | |
516 msgid "Jabber Error %s" | |
517 msgstr "Jabber-virhe" | |
518 | |
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | |
474 #, c-format | 520 #, c-format |
475 msgid "Error %s: %s" | 521 msgid "Error %s: %s" |
476 msgstr "Virhe %s: %s" | 522 msgstr "Virhe %s: %s" |
477 | 523 |
478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
479 msgid "Unknown Error in presence" | 525 msgid "Unknown Error in presence" |
480 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" | 526 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" |
481 | 527 |
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 | 528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
483 #, c-format | 529 #, c-format |
484 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 530 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
485 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." | 531 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." |
486 | 532 |
487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 |
488 msgid "No such user" | 534 #, c-format |
535 msgid "" | |
536 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
537 msgstr "" | |
538 | |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1660 | |
540 #, fuzzy | |
541 msgid "No such user." | |
489 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | 542 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" |
490 | 543 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 | 544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 | 545 #: src/dialogs.c:926 |
546 msgid "Buddies" | |
547 msgstr "Tuttavat" | |
548 | |
549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1808 | |
550 msgid "Authenticating" | |
551 msgstr "Todennetaan" | |
552 | |
553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 | |
554 msgid "Unknown login error" | |
555 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | |
556 | |
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2036 | |
558 msgid "Password successfully changed." | |
559 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." | |
560 | |
561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2080 src/protocols/jabber/jabber.c:3885 | |
562 msgid "Connection lost" | |
563 msgstr "Yhteys kadotettu" | |
564 | |
565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2082 src/protocols/jabber/jabber.c:2114 | |
566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3887 src/protocols/jabber/jabber.c:3933 | |
567 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 src/protocols/msn/msn.c:1774 | |
568 msgid "Unable to connect" | |
569 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
570 | |
571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
572 msgid "Connected" | |
573 msgstr "Yhdistettynä" | |
574 | |
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2091 | |
576 msgid "Requesting Authentication Method" | |
577 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
578 | |
579 #. we have no chats yet | |
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2109 src/protocols/msn/msn.c:1766 | |
581 msgid "Connecting" | |
582 msgstr "Yhdistetään" | |
583 | |
584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2415 | |
585 #, c-format | |
586 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
587 msgstr "" | |
588 | |
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2417 | |
493 msgid "Jabber Error" | 590 msgid "Jabber Error" |
494 msgstr "Jabber-virhe" | 591 msgstr "Jabber-virhe" |
495 | 592 |
496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 | 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
497 #: src/dialogs.c:912 | |
498 msgid "Buddies" | |
499 msgstr "Tuttavat" | |
500 | |
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 | |
502 msgid "Authenticating" | |
503 msgstr "Todennetaan" | |
504 | |
505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 | |
506 msgid "Unknown login error" | |
507 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | |
508 | |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 | |
510 msgid "Password successfully changed." | |
511 msgstr "Salasanan vaihto onnistui." | |
512 | |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 | |
514 msgid "Password Change" | |
515 msgstr "Salasanan vaihto" | |
516 | |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 | |
518 msgid "Connection lost" | |
519 msgstr "Yhteys kadotettu" | |
520 | |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 | |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 | |
523 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 | |
524 msgid "Unable to connect" | |
525 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
526 | |
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 | |
528 msgid "Connected" | |
529 msgstr "Yhdistettynä" | |
530 | |
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | |
532 msgid "Requesting Authentication Method" | |
533 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | |
534 | |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 | |
536 msgid "Connecting" | |
537 msgstr "Yhdistetään" | |
538 | |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 | |
540 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
541 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | |
542 | |
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 | |
544 msgid "Room:" | 594 msgid "Room:" |
545 msgstr "Huone:" | 595 msgstr "Huone:" |
546 | 596 |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 | 597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2656 |
548 msgid "Server:" | 598 msgid "Server:" |
549 msgstr "Palvelin:" | 599 msgstr "Palvelin:" |
550 | 600 |
551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 | 601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2661 |
552 msgid "Handle:" | 602 msgid "Handle:" |
553 msgstr "Kädensija:" | 603 msgstr "Kädensija:" |
554 | 604 |
555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 | 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2685 |
606 #, fuzzy | |
607 msgid "Unable to join chat" | |
608 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | |
609 | |
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2718 | |
556 msgid "Chats" | 611 msgid "Chats" |
557 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | 612 msgstr "Ryhmäkeskustelut" |
558 | 613 |
559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 | 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3033 |
560 msgid "View Error Msg" | 615 msgid "View Error Msg" |
561 msgstr "Näytä virheviesti" | 616 msgstr "Näytä virheviesti" |
562 | 617 |
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
564 #: src/buddy_chat.c:889 | 619 #: src/buddy_chat.c:889 |
565 msgid "Get Away Msg" | 620 msgid "Get Away Msg" |
566 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 621 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
567 | 622 |
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 | 623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3057 |
569 msgid "Un-hide From" | 624 msgid "Un-hide From" |
570 msgstr "" | 625 msgstr "" |
571 | 626 |
572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | 627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3060 |
573 msgid "Temporarily Hide From" | 628 msgid "Temporarily Hide From" |
574 msgstr "" | 629 msgstr "" |
575 | 630 |
576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
577 msgid "Remove From Roster" | 632 msgid "Remove From Roster" |
578 msgstr "Poista tuttavalistalta" | 633 msgstr "Poista tuttavalistalta" |
579 | 634 |
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
581 #, fuzzy | 636 #, fuzzy |
582 msgid "Cancel Presence Notification" | 637 msgid "Cancel Presence Notification" |
583 msgstr "Näytä ilmoitus" | 638 msgstr "Näytä ilmoitus" |
584 | 639 |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | 640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 |
586 msgid "Full Name" | 641 msgid "Full Name" |
587 msgstr "Koko nimi" | 642 msgstr "Koko nimi" |
588 | 643 |
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
590 msgid "Family Name" | 645 msgid "Family Name" |
591 msgstr "Sukunimi" | 646 msgstr "Sukunimi" |
592 | 647 |
593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | 648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
594 msgid "Given Name" | 649 msgid "Given Name" |
595 msgstr "Etunimi" | 650 msgstr "Etunimi" |
596 | 651 |
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 | 652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
598 msgid "Nickname" | 653 msgid "Nickname" |
599 msgstr "Kutsumanimi" | 654 msgstr "Kutsumanimi" |
600 | 655 |
601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 | 656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 src/dialogs.c:2951 |
602 msgid "URL" | 657 msgid "URL" |
603 msgstr "URL" | 658 msgstr "URL" |
604 | 659 |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 | 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
606 msgid "Street Address" | 661 msgid "Street Address" |
607 msgstr "Katuosoite" | 662 msgstr "Katuosoite" |
608 | 663 |
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 | 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 |
610 msgid "Extended Address" | 665 msgid "Extended Address" |
611 msgstr "Laajennettu osoite" | 666 msgstr "Laajennettu osoite" |
612 | 667 |
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
614 msgid "Locality" | 669 msgid "Locality" |
615 msgstr "Alue" | 670 msgstr "Alue" |
616 | 671 |
617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 | 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 |
618 msgid "Region" | 673 msgid "Region" |
619 msgstr "Seutu" | 674 msgstr "Seutu" |
620 | 675 |
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
622 msgid "Postal Code" | 677 msgid "Postal Code" |
623 msgstr "Postinumero" | 678 msgstr "Postinumero" |
624 | 679 |
625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 | 680 #. Line 7 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 src/dialogs.c:2072 src/dialogs.c:2780 | |
626 msgid "Country" | 682 msgid "Country" |
627 msgstr "Maa" | 683 msgstr "Maa" |
628 | 684 |
629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 | 685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
630 msgid "Telephone" | 686 msgid "Telephone" |
631 msgstr "Puhelin" | 687 msgstr "Puhelin" |
632 | 688 |
633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 | 689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 src/dialogs.c:2856 |
634 msgid "Email" | 690 msgid "Email" |
635 msgstr "Sähköposti" | 691 msgstr "Sähköposti" |
636 | 692 |
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 | 693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
638 msgid "Organization Name" | 694 msgid "Organization Name" |
639 msgstr "Organisaation nimi" | 695 msgstr "Organisaation nimi" |
640 | 696 |
641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 | 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 |
642 msgid "Organization Unit" | 698 msgid "Organization Unit" |
643 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 699 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
644 | 700 |
645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 | 701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3300 |
646 msgid "Title" | 702 msgid "Title" |
647 msgstr "Arvonimi" | 703 msgstr "Arvonimi" |
648 | 704 |
649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 | 705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 |
650 msgid "Role" | 706 msgid "Role" |
651 msgstr "Asema" | 707 msgstr "Asema" |
652 | 708 |
653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 | 709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3302 |
654 msgid "Birthday" | 710 msgid "Birthday" |
655 msgstr "Syntymäpäivä" | 711 msgstr "Syntymäpäivä" |
656 | 712 |
657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 | 713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3303 src/dialogs.c:2959 |
658 msgid "Description" | 714 msgid "Description" |
659 msgstr "Kuvaus" | 715 msgstr "Kuvaus" |
660 | 716 |
661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 | 717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3328 |
662 msgid "" | 718 msgid "" |
663 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 719 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
664 "comfortable" | 720 "comfortable" |
665 msgstr "" | 721 msgstr "" |
666 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 722 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
667 "luovuttamista pidät sopivana." | 723 "luovuttamista pidät sopivana." |
668 | 724 |
669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 | 725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3329 |
670 msgid "User Identity" | 726 msgid "User Identity" |
671 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" | 727 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" |
672 | 728 |
673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 | 729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3741 |
674 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 730 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
675 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" | 731 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" |
676 | 732 |
677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 | 733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3815 |
678 msgid "Server Registration successful!" | 734 msgid "Server Registration successful!" |
679 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" | 735 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" |
680 | 736 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 | 737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3842 |
682 msgid "Unknown registration error" | 738 msgid "Unknown registration error" |
683 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" | 739 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" |
684 | 740 |
685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 | 741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3951 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
686 msgid "Set User Info" | 742 msgid "Set User Info" |
687 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 743 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
688 | 744 |
689 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 745 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
690 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 746 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
833 | 889 |
834 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | 890 #: src/protocols/msn/msn.c:346 |
835 msgid "Unknown Error Code" | 891 msgid "Unknown Error Code" |
836 msgstr "Tuntematon virhekoodi" | 892 msgstr "Tuntematon virhekoodi" |
837 | 893 |
838 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
839 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 | |
840 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | |
841 msgid "MSN Error" | |
842 msgstr "MSN-virhe" | |
843 | |
844 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 894 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
845 msgid "A message may not have been received." | 895 #, fuzzy |
896 msgid "An MSN message may not have been received." | |
846 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan" | 897 msgstr "Viestiä ei ehkä ole saatu vastaan" |
847 | 898 |
848 #: src/protocols/msn/msn.c:815 | 899 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
849 msgid "Gaim was unable to send a message" | 900 #, fuzzy |
901 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
850 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 902 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
851 | 903 |
852 #: src/protocols/msn/msn.c:919 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:816 |
905 msgid "" | |
906 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
907 "Please try again later." | |
908 msgstr "" | |
909 | |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:921 | |
853 #, c-format | 911 #, c-format |
854 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 912 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
855 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." | 913 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." |
856 | 914 |
857 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 | 915 #: src/protocols/msn/msn.c:1078 |
858 #, c-format | 916 #, c-format |
859 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 917 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
860 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" | 918 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen" |
861 | 919 |
862 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 |
863 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 921 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
864 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 922 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
865 | 923 |
866 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 | 924 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1683 |
867 msgid "Error reading from server" | 925 msgid "Error reading from server" |
868 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" | 926 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" |
869 | 927 |
870 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 | 928 #: src/protocols/msn/msn.c:1572 |
871 msgid "Requesting to send password" | 929 msgid "Requesting to send password" |
872 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" | 930 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" |
873 | 931 |
874 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 | 932 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
875 msgid "Unable to send password" | 933 msgid "Unable to send password" |
876 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" | 934 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" |
877 | 935 |
878 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 | 936 #: src/protocols/msn/msn.c:1627 |
879 msgid "Password sent" | 937 msgid "Password sent" |
880 msgstr "Salasana lähetetty" | 938 msgstr "Salasana lähetetty" |
881 | 939 |
882 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 | 940 #: src/protocols/msn/msn.c:1752 |
883 msgid "Unable to write to server" | 941 msgid "Unable to write to server" |
884 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" | 942 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" |
885 | 943 |
886 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 | 944 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 |
887 msgid "Synching with server" | 945 msgid "Synching with server" |
888 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" | 946 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" |
889 | 947 |
890 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 948 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
891 msgid "Away From Computer" | 949 msgid "Away From Computer" |
892 msgstr "Poissa tietokoneelta" | 950 msgstr "Poissa tietokoneelta" |
893 | 951 |
894 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 952 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
895 msgid "Be Right Back" | 953 msgid "Be Right Back" |
896 msgstr "Tulen pian takaisin" | 954 msgstr "Tulen pian takaisin" |
897 | 955 |
898 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 956 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
899 msgid "Busy" | 957 msgid "Busy" |
900 msgstr "Varattu" | 958 msgstr "Varattu" |
901 | 959 |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 960 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
903 msgid "On The Phone" | 961 msgid "On The Phone" |
904 msgstr "Puhelimessa" | 962 msgstr "Puhelimessa" |
905 | 963 |
906 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 | 964 #: src/protocols/msn/msn.c:1928 |
907 msgid "Out To Lunch" | 965 msgid "Out To Lunch" |
908 msgstr "Lounaalla" | 966 msgstr "Lounaalla" |
909 | 967 |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 | 968 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 |
911 msgid "Hidden" | 969 msgid "Hidden" |
912 msgstr "Piilotettu" | 970 msgstr "Piilotettu" |
913 | 971 |
914 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 | 972 #: src/protocols/msn/msn.c:2045 |
915 msgid "Reset friendly name" | 973 msgid "Reset friendly name" |
916 msgstr "Nollaa tuttavanimi" | 974 msgstr "Nollaa tuttavanimi" |
917 | 975 |
918 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 | 976 #: src/protocols/msn/msn.c:2118 |
919 msgid "Friendly name too long." | 977 #, fuzzy |
978 msgid "New MSN friendly name too long." | |
920 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä." | 979 msgstr "Tuttavanimi liian pitkä." |
921 | 980 |
922 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 | 981 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 src/protocols/msn/msn.c:2154 |
923 msgid "Set Friendly Name" | 982 msgid "Set Friendly Name" |
924 msgstr "Aseta tuttavanimi" | 983 msgstr "Aseta tuttavanimi" |
925 | 984 |
926 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 | 985 #: src/protocols/msn/msn.c:2134 |
927 msgid "Set Friendly Name:" | 986 msgid "Set Friendly Name:" |
928 msgstr "Aseta tuttavanimi: " | 987 msgstr "Aseta tuttavanimi: " |
929 | 988 |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 | 989 #: src/protocols/msn/msn.c:2135 |
931 msgid "Reset All Friendly Names" | 990 msgid "Reset All Friendly Names" |
932 msgstr "Nollaa kaikki tuttavanimet" | 991 msgstr "Nollaa kaikki tuttavanimet" |
933 | 992 |
934 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 | 993 #: src/protocols/msn/msn.c:2288 |
935 msgid "Invalid name" | 994 #, c-format |
936 msgstr "Epäkelpo nimi" | 995 msgid "" |
937 | 996 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
938 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 997 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
998 msgstr "" | |
999 | |
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:2291 src/protocols/msn/msn.c:2348 | |
1001 #, fuzzy | |
1002 msgid "Invalid MSN screenname" | |
1003 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" | |
1004 | |
1005 #: src/protocols/msn/msn.c:2345 | |
1006 #, c-format | |
1007 msgid "" | |
1008 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1009 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1010 msgstr "" | |
1011 | |
1012 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
939 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 1013 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
940 msgid "Join what group:" | 1014 msgid "Join what group:" |
941 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | 1015 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" |
942 | 1016 |
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
967 #, c-format | 1041 #, c-format |
968 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1042 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
969 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 1043 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
970 | 1044 |
971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 | |
972 msgid "Chat Error!" | |
973 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" | |
974 | |
975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
976 msgid "Chat is currently unavailable" | 1046 msgid "Chat is currently unavailable" |
977 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | 1047 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
978 | 1048 |
979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 | 1049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 |
980 msgid "Gaim - Chat" | |
981 msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" | |
982 | |
983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 | |
984 msgid "Couldn't connect to host" | 1050 msgid "Couldn't connect to host" |
985 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 1051 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
986 | 1052 |
987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 1053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
988 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1054 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
989 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" | 1055 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" |
990 | 1056 |
991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 |
992 msgid "internal connection error\n" | 1058 msgid "internal connection error\n" |
993 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" | 1059 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" |
994 | 1060 |
995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 | 1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
996 msgid "Unable to login to AIM" | 1062 msgid "Unable to login to AIM" |
997 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | 1063 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" |
998 | 1064 |
999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 | 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 |
1000 #, c-format | 1066 #, c-format |
1001 msgid "Signon: %s" | 1067 msgid "Signon: %s" |
1002 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" | 1068 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" |
1003 | 1069 |
1004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 1070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 |
1005 msgid "Signed off.\n" | 1071 msgid "Signed off.\n" |
1006 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" | 1072 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" |
1007 | 1073 |
1008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:729 |
1009 msgid "Could Not Connect" | 1075 msgid "Could Not Connect" |
1010 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 1076 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
1011 | 1077 |
1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 |
1013 msgid "Connection established, cookie sent" | 1079 msgid "Connection established, cookie sent" |
1014 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 1080 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
1015 | 1081 |
1016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1082 #. Incorrect nick/password |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | |
1017 msgid "Incorrect nickname or password." | 1084 msgid "Incorrect nickname or password." |
1018 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 1085 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
1019 | 1086 |
1020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1087 #. Suspended account |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | |
1021 msgid "Your account is currently suspended." | 1089 msgid "Your account is currently suspended." |
1022 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 1090 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
1023 | 1091 |
1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1092 #. connecting too frequently |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | |
1025 msgid "" | 1094 msgid "" |
1026 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1095 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1027 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1096 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1028 msgstr "" | 1097 msgstr "" |
1029 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 1098 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
1030 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 1099 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
1031 "pidempään." | 1100 "pidempään." |
1032 | 1101 |
1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1102 #. client too old |
1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | |
1034 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1104 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1035 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " | 1105 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " |
1036 | 1106 |
1037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1038 msgid "Authentication Failed" | 1108 msgid "Authentication Failed" |
1039 msgstr "Todennus epäonnistui" | 1109 msgstr "Todennus epäonnistui" |
1040 | 1110 |
1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
1042 msgid "Internal Error" | 1112 msgid "Internal Error" |
1043 msgstr "Sisäinen virhe" | 1113 msgstr "Sisäinen virhe" |
1044 | 1114 |
1045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 | 1115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:792 |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | |
1118 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
1119 | |
1120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:768 src/protocols/oscar/oscar.c:793 | |
1121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 | |
1122 msgid "" | |
1123 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
1124 "fixed. Check " | |
1125 msgstr "" | |
1126 | |
1127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/oscar/oscar.c:794 | |
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | |
1129 msgid " for updates." | |
1130 msgstr "" | |
1131 | |
1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:874 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." | |
1135 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
1136 | |
1137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 | |
1046 #, c-format | 1138 #, c-format |
1047 msgid "Direct IM with %s established" | 1139 msgid "Direct IM with %s established" |
1048 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | 1140 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" |
1049 | 1141 |
1050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1051 #, c-format | 1143 #, c-format |
1052 msgid "" | 1144 msgid "" |
1053 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1145 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
1054 "the following reason:\n" | 1146 "the following reason:\n" |
1055 "%s" | 1147 "%s" |
1056 msgstr "" | 1148 msgstr "" |
1057 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " | 1149 "Käyttäjä %lu on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " |
1058 "syystä:\n" | 1150 "syystä:\n" |
1059 "%s" | 1151 "%s" |
1060 | 1152 |
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1506 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1062 msgid "No reason given." | 1154 msgid "No reason given." |
1063 msgstr "Syytä ei annettu" | 1155 msgstr "Syytä ei annettu" |
1064 | 1156 |
1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 |
1066 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1158 #, fuzzy |
1159 msgid "ICQ authorization denied." | |
1067 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" | 1160 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" |
1068 | 1161 |
1069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1513 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
1070 #, c-format | 1163 #, c-format |
1071 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1164 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
1072 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." | 1165 msgstr "Käyttäjä %lu on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." |
1073 | 1166 |
1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 | 1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
1075 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
1076 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" | |
1077 | |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 | |
1079 #, c-format | 1168 #, c-format |
1080 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1169 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
1081 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 1170 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
1082 | 1171 |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 | 1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
1084 #, c-format | 1173 #, c-format |
1085 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1174 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
1086 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 1175 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
1087 | 1176 |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 | 1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
1089 #, c-format | 1178 #, c-format |
1090 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1179 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
1091 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 1180 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
1092 | 1181 |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 | 1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
1094 #, c-format | 1183 #, c-format |
1095 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1184 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
1096 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 1185 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
1097 | 1186 |
1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 | 1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
1099 #, c-format | 1188 #, c-format |
1100 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1189 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
1101 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 1190 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
1102 | 1191 |
1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
1104 #, c-format | 1193 #, c-format |
1105 msgid "" | 1194 msgid "" |
1106 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1195 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
1107 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 1196 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
1108 | 1197 |
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 | 1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
1110 #, c-format | 1199 #, c-format |
1111 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1200 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
1112 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | 1201 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." |
1113 | 1202 |
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 | 1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
1115 #, c-format | 1204 #, c-format |
1116 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1205 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
1117 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." | 1206 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." |
1118 | 1207 |
1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 | 1208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
1120 #, c-format | 1209 #, c-format |
1121 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1210 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
1122 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 1211 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
1123 | 1212 |
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1628 |
1125 #, c-format | 1214 #, c-format |
1126 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1215 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
1127 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 1216 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
1128 | 1217 |
1129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1636 |
1130 #, c-format | 1219 #, c-format |
1131 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1220 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
1132 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 1221 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
1133 | 1222 |
1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 |
1135 #, c-format | 1224 #, c-format |
1136 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1225 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1137 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 1226 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
1138 | 1227 |
1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | 1228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 |
1140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 | |
1141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 | |
1142 msgid "Gaim - Error" | |
1143 msgstr "Gaim - Virhe" | |
1144 | |
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | |
1146 #, c-format | 1229 #, c-format |
1147 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1230 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1148 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1231 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1149 | 1232 |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | 1233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
1151 #, c-format | 1234 #, c-format |
1152 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1235 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1153 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | 1236 msgstr "<B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" |
1154 | 1237 |
1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
1156 #, c-format | 1239 #, c-format |
1157 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1240 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
1158 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" | 1241 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" |
1159 | 1242 |
1160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1161 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
1162 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" | |
1163 | |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 | |
1165 #, c-format | 1244 #, c-format |
1166 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1245 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
1167 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" | 1246 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" |
1168 | 1247 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1756 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
1170 msgid "Reason unknown" | 1249 #, fuzzy |
1171 msgstr "Tuntematon syy" | 1250 msgid "No reason was given." |
1172 | 1251 msgstr "Syytä ei annettu" |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1252 |
1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772 | |
1174 #, c-format | 1254 #, c-format |
1175 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1255 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1176 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 1256 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
1177 | 1257 |
1178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2113 |
1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 | 1359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
1280 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1360 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
1281 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" | 1361 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" |
1282 | 1362 |
1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
1284 msgid "Your connection may be lost." | 1364 #, fuzzy |
1365 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
1285 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." | 1366 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." |
1286 | 1367 |
1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 | 1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2224 |
1288 msgid "AOL error" | 1369 msgid "Rate limiting error." |
1289 msgstr "AOL-virhe" | 1370 msgstr "" |
1290 | 1371 |
1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 | 1372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
1292 msgid "" | 1373 #, fuzzy |
1293 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1374 msgid "" |
1375 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
1294 "wait 10 seconds and try again." | 1376 "wait 10 seconds and try again." |
1295 msgstr "" | 1377 msgstr "" |
1296 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " | 1378 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
1297 "sekuntia ja yritä uudelleen." | 1379 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
1298 | 1380 |
1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
1300 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 | 1382 #, fuzzy |
1301 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1383 msgid "ICQ Authorization denied" |
1302 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1384 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus evätty" |
1303 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 | 1385 |
1304 msgid "Error" | 1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
1305 msgstr "Virhe" | 1387 #, fuzzy |
1306 | 1388 msgid "ICQ Authorization Granted" |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 | 1389 msgstr "Gaim - ICQ valtuutus hyväksytty" |
1390 | |
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | |
1392 #, fuzzy | |
1393 msgid "Unable to set AIM profile." | |
1394 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | |
1395 | |
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 | |
1397 msgid "" | |
1398 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
1399 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
1400 "fully connected." | |
1401 msgstr "" | |
1402 | |
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 | |
1404 #, c-format | |
1405 msgid "" | |
1406 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
1407 "truncated and set it." | |
1408 msgstr "" | |
1409 | |
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | |
1411 #, fuzzy | |
1412 msgid "Unable to set AIM away message." | |
1413 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
1414 | |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | |
1416 msgid "" | |
1417 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
1418 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
1419 "again when you are fully connected." | |
1420 msgstr "" | |
1421 | |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | |
1423 #, c-format | |
1424 msgid "" | |
1425 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
1426 "it and set you away." | |
1427 msgstr "" | |
1428 | |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | |
1308 #, c-format | 1430 #, c-format |
1309 msgid "" | 1431 msgid "" |
1310 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1432 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1311 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1433 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1312 msgstr "" | 1434 msgstr "" |
1313 "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. Jotkut " | 1435 "Maksimimäärä tuttavia tuttavalistallasi on %d ja sinulla on nyt %d. Jotkut " |
1314 "tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." | 1436 "tuttavat eivat näy olevan linjoilla ennen kuin alitat rajan." |
1315 | 1437 |
1316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 | 1438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1317 msgid "Gaim - Warning" | |
1318 msgstr "Gaim - Varoitus" | |
1319 | |
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
1321 msgid "Exchange:" | 1439 msgid "Exchange:" |
1322 msgstr "Vaihto:" | 1440 msgstr "Vaihto:" |
1323 | 1441 |
1324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3559 |
1325 msgid "Unable to open Direct IM" | 1443 msgid "Unable to open Direct IM" |
1326 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | 1444 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" |
1327 | 1445 |
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3569 |
1329 #, c-format | 1447 #, c-format |
1330 msgid "" | 1448 msgid "" |
1331 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1449 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1332 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1450 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1333 "continue?" | 1451 "continue?" |
1334 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1335 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " | 1453 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " |
1336 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " | 1454 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " |
1337 "Haluatko jatkaa?" | 1455 "Haluatko jatkaa?" |
1338 | 1456 |
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 | 1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3586 |
1340 #, c-format | 1458 #, c-format |
1341 msgid "" | 1459 msgid "" |
1342 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1460 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1343 "support sending status messages.</I><BR>" | 1461 "support sending status messages.</I><BR>" |
1344 msgstr "" | 1462 msgstr "" |
1345 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei tue " | 1463 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Vastapuolen ohjelma ei tue " |
1346 "tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" | 1464 "tilaviestien lähettämistä.</I><BR>" |
1347 | 1465 |
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | 1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
1349 #, c-format | 1467 #, c-format |
1350 msgid "" | 1468 msgid "" |
1351 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1469 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1352 "</I><BR>" | 1470 "</I><BR>" |
1353 msgstr "" | 1471 msgstr "" |
1354 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " | 1472 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " |
1355 "tilaviestia.</I><BR>" | 1473 "tilaviestia.</I><BR>" |
1356 | 1474 |
1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
1358 msgid "Get Status Msg" | 1476 msgid "Get Status Msg" |
1359 msgstr "Hae tilaviesti" | 1477 msgstr "Hae tilaviesti" |
1360 | 1478 |
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3631 |
1362 msgid "Direct IM" | 1480 msgid "Direct IM" |
1363 msgstr "Suora pikaviesti" | 1481 msgstr "Suora pikaviesti" |
1364 | 1482 |
1365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 | 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3639 |
1366 msgid "Get Capabilities" | 1484 msgid "Get Capabilities" |
1367 msgstr "Hae kyvyt" | 1485 msgstr "Hae kyvyt" |
1368 | 1486 |
1369 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1487 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1370 #, c-format | 1488 #, c-format |
1493 | 1611 |
1494 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 1612 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1495 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 1613 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1496 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 1614 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
1497 | 1615 |
1498 #: src/protocols/toc/toc.c:599 | |
1499 msgid "TOC Resume" | |
1500 msgstr "TOC Jatka" | |
1501 | |
1502 #: src/protocols/toc/toc.c:763 | |
1503 msgid "Chat Error" | |
1504 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" | |
1505 | |
1506 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1616 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1507 msgid "Password Change Successful" | 1617 msgid "Password Change Successful" |
1508 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 1618 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
1509 | 1619 |
1510 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 | |
1511 msgid "Gaim - Password Change" | |
1512 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | |
1513 | |
1514 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1620 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1515 msgid "" | 1621 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
1516 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1622 msgstr "" |
1517 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1623 |
1518 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1624 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1625 #, fuzzy | |
1626 msgid "" | |
1627 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
1628 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
1629 "is only temporary, please be patient." | |
1519 msgstr "" | 1630 msgstr "" |
1520 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " | 1631 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " |
1521 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " | 1632 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " |
1522 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " | 1633 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " |
1523 "kärsivällinen." | 1634 "kärsivällinen." |
1524 | 1635 |
1525 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | |
1526 msgid "TOC Pause" | |
1527 msgstr "TOC Tauko" | |
1528 | |
1529 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 | 1636 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1530 msgid "Get Dir Info" | 1637 msgid "Get Dir Info" |
1531 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 1638 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
1532 | 1639 |
1533 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 | 1640 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1534 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1641 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1642 #, fuzzy | |
1643 msgid "Could not connect for transfer." | |
1644 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | |
1645 | |
1646 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 | |
1535 msgid "Could not connect for transfer!" | 1647 msgid "Could not connect for transfer!" |
1536 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | 1648 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" |
1537 | 1649 |
1538 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 | 1650 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1539 msgid "Could not write file header!" | 1651 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
1540 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" | 1652 msgstr "" |
1541 | 1653 |
1542 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 | 1654 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1543 msgid "Gaim - Save As..." | 1655 msgid "Gaim - Save As..." |
1544 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 1656 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
1545 | 1657 |
1557 #, c-format | 1669 #, c-format |
1558 msgid "%s requests you to send them a file" | 1670 msgid "%s requests you to send them a file" |
1559 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 1671 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
1560 | 1672 |
1561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1562 msgid "Your message did not get sent." | 1674 #, fuzzy |
1675 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
1563 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." | 1676 msgstr "Viestiäsi ei lähetetty." |
1564 | 1677 |
1565 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 | 1678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:841 |
1566 msgid "ZLocate" | 1679 msgid "ZLocate" |
1567 msgstr "ZLocate" | 1680 msgstr "ZLocate" |
1568 | 1681 |
1569 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 | 1682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
1570 msgid "Class:" | 1683 msgid "Class:" |
1571 msgstr "Luokka:" | 1684 msgstr "Luokka:" |
1572 | 1685 |
1573 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 | 1686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1574 msgid "Instance:" | 1687 msgid "Instance:" |
1575 msgstr "Ilmentymä:" | 1688 msgstr "Ilmentymä:" |
1576 | 1689 |
1577 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 | 1690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 |
1578 msgid "Recipient:" | 1691 msgid "Recipient:" |
1579 msgstr "Vastaanottaja:" | 1692 msgstr "Vastaanottaja:" |
1580 | 1693 |
1581 #: src/about.c:102 | 1694 #: src/about.c:102 |
1582 #, c-format | 1695 #, c-format |
1597 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" | 1710 "käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" |
1598 "\n" | 1711 "\n" |
1599 "URL: " | 1712 "URL: " |
1600 | 1713 |
1601 #: src/about.c:137 | 1714 #: src/about.c:137 |
1715 #, fuzzy | |
1602 msgid "" | 1716 msgid "" |
1603 "\n" | 1717 "\n" |
1604 "\n" | 1718 "\n" |
1605 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | 1719 "IRC: #gaim on irc.freenode.net" |
1606 msgstr "" | 1720 msgstr "" |
1607 "\n" | 1721 "\n" |
1608 "\n" | 1722 "\n" |
1609 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net" | 1723 "IRC: #gaim palvelimella irc.openprojects.net" |
1610 | 1724 |
1644 "==============================\n" | 1758 "==============================\n" |
1645 "Jim Duchek\n" | 1759 "Jim Duchek\n" |
1646 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1760 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1647 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" | 1761 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" |
1648 | 1762 |
1763 #. this makes the sizes not work. | |
1764 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1765 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1649 #: src/about.c:185 | 1766 #: src/about.c:185 |
1650 msgid "Web Site" | 1767 msgid "Web Site" |
1651 msgstr "Web-sivusto" | 1768 msgstr "Web-sivusto" |
1652 | 1769 |
1653 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 | 1770 #: src/aim.c:150 src/buddy.c:2683 |
1654 msgid "Signoff" | 1771 msgid "Signoff" |
1655 msgstr "Kirjaudu ulos" | 1772 msgstr "Kirjaudu ulos" |
1656 | 1773 |
1657 #: src/aim.c:162 | 1774 #: src/aim.c:162 |
1658 msgid "Please enter your logon" | 1775 #, fuzzy |
1776 msgid "Please enter your login." | |
1659 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" | 1777 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" |
1660 | |
1661 #: src/aim.c:162 src/multi.c:1407 src/server.c:55 | |
1662 msgid "Signon Error" | |
1663 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
1664 | 1778 |
1665 #: src/aim.c:260 | 1779 #: src/aim.c:260 |
1666 msgid "Gaim - Login" | 1780 msgid "Gaim - Login" |
1667 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" | 1781 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" |
1668 | 1782 |
1701 | 1815 |
1702 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 | 1816 #: src/aim.c:831 src/buddy.c:2725 |
1703 msgid "Preferences" | 1817 msgid "Preferences" |
1704 msgstr "Asetukset" | 1818 msgstr "Asetukset" |
1705 | 1819 |
1706 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1479 | 1820 #: src/aim.c:841 src/multi.c:1481 |
1707 msgid "Auto-login" | 1821 msgid "Auto-login" |
1708 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" | 1822 msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen" |
1709 | |
1710 #: src/applet.c:109 | |
1711 msgid "Attempting to sign on...." | |
1712 msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." | |
1713 | |
1714 #: src/applet.c:112 | |
1715 msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
1716 msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." | |
1717 | |
1718 #: src/applet.c:128 | |
1719 #, c-format | |
1720 msgid "Away: %d pending." | |
1721 msgstr "Poissa: %d odottamassa." | |
1722 | |
1723 #: src/applet.c:131 | |
1724 msgid "Away." | |
1725 msgstr "Poissa." | |
1726 | |
1727 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 | |
1728 msgid "New Away Message" | |
1729 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | |
1730 | |
1731 #: src/applet.c:348 | |
1732 msgid "Can't create Gaim applet!" | |
1733 msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" | |
1734 | |
1735 #: src/applet.c:368 | |
1736 msgid "About..." | |
1737 msgstr "Tietoja..." | |
1738 | 1823 |
1739 #: src/away.c:202 | 1824 #: src/away.c:202 |
1740 msgid "Gaim - Away!" | 1825 msgid "Gaim - Away!" |
1741 msgstr "Gaim - Poissa!" | 1826 msgstr "Gaim - Poissa!" |
1742 | 1827 |
1747 # src/menus.c:327 | 1832 # src/menus.c:327 |
1748 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | 1833 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1749 msgid "Back" | 1834 msgid "Back" |
1750 msgstr "Palaa" | 1835 msgstr "Palaa" |
1751 | 1836 |
1837 #: src/away.c:388 | |
1838 msgid "New Away Message" | |
1839 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | |
1840 | |
1752 #: src/away.c:408 | 1841 #: src/away.c:408 |
1753 msgid "Remove Away Message" | 1842 msgid "Remove Away Message" |
1754 msgstr "Poista poissaoloviesti" | 1843 msgstr "Poista poissaoloviesti" |
1755 | 1844 |
1756 #: src/away.c:596 | 1845 #: src/away.c:596 |
1757 msgid "Set All Away" | 1846 msgid "Set All Away" |
1758 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 1847 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
1759 | 1848 |
1760 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 | 1849 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2803 src/dialogs.c:981 src/dialogs.c:1128 |
1761 msgid "Group" | 1850 msgid "Group" |
1762 msgstr "Ryhmä" | 1851 msgstr "Ryhmä" |
1763 | 1852 |
1764 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 | 1853 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:648 src/buddy.c:818 src/buddy.c:2553 |
1765 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 | 1854 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1766 msgid "IM" | 1855 msgid "IM" |
1767 msgstr "Pikaviesti" | 1856 msgstr "Pikaviesti" |
1768 | 1857 |
1769 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 | 1858 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2554 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1770 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 | 1859 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2952 |
1771 msgid "Info" | 1860 msgid "Info" |
1772 msgstr "Tietoja" | 1861 msgstr "Tietoja" |
1773 | 1862 |
1774 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 | 1863 #. Put the buttons in the box |
1775 #: src/dialogs.c:3851 | 1864 #: src/buddy.c:653 src/buddy.c:823 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3851 |
1865 #: src/dialogs.c:3866 | |
1776 msgid "Alias" | 1866 msgid "Alias" |
1777 msgstr "Alias" | 1867 msgstr "Alias" |
1778 | 1868 |
1779 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 | 1869 #: src/buddy.c:658 src/buddy.c:842 |
1780 msgid "Add Buddy Pounce" | 1870 msgid "Add Buddy Pounce" |
1790 | 1880 |
1791 #: src/buddy.c:830 | 1881 #: src/buddy.c:830 |
1792 msgid "Un-Alias" | 1882 msgid "Un-Alias" |
1793 msgstr "Poista alias" | 1883 msgstr "Poista alias" |
1794 | 1884 |
1795 #: src/buddy.c:1629 src/buddy.c:2706 | |
1796 msgid "Buddy Pounce" | |
1797 msgstr "Tuttavailmoitin" | |
1798 | |
1799 #: src/buddy.c:1709 | 1885 #: src/buddy.c:1709 |
1800 msgid "New Buddy Pounce" | 1886 msgid "New Buddy Pounce" |
1801 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 1887 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
1802 | 1888 |
1803 #: src/buddy.c:1727 | 1889 #: src/buddy.c:1727 |
1850 | 1936 |
1851 #: src/buddy.c:2588 | 1937 #: src/buddy.c:2588 |
1852 msgid "Information on selected Buddy" | 1938 msgid "Information on selected Buddy" |
1853 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" | 1939 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" |
1854 | 1940 |
1855 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:722 | 1941 #: src/buddy.c:2589 src/dialogs.c:736 |
1856 msgid "Send Instant Message" | 1942 msgid "Send Instant Message" |
1857 msgstr "Lähetä pikaviesti" | 1943 msgstr "Lähetä pikaviesti" |
1858 | 1944 |
1859 #: src/buddy.c:2590 | 1945 #: src/buddy.c:2590 |
1860 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1946 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1878 | 1964 |
1879 #: src/buddy.c:2671 | 1965 #: src/buddy.c:2671 |
1880 msgid "New Instant Message" | 1966 msgid "New Instant Message" |
1881 msgstr "Uusi pikaviesti" | 1967 msgstr "Uusi pikaviesti" |
1882 | 1968 |
1883 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:784 | 1969 #: src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:798 |
1884 msgid "Get User Info" | 1970 msgid "Get User Info" |
1885 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1971 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
1886 | 1972 |
1887 #: src/buddy.c:2678 | 1973 #: src/buddy.c:2678 |
1888 msgid "Import Buddy List" | 1974 msgid "Import Buddy List" |
1890 | 1976 |
1891 #: src/buddy.c:2696 | 1977 #: src/buddy.c:2696 |
1892 msgid "Tools" | 1978 msgid "Tools" |
1893 msgstr "Työkalut" | 1979 msgstr "Työkalut" |
1894 | 1980 |
1981 #: src/buddy.c:2706 | |
1982 msgid "Buddy Pounce" | |
1983 msgstr "Tuttavailmoitin" | |
1984 | |
1895 #: src/buddy.c:2719 | 1985 #: src/buddy.c:2719 |
1896 msgid "Protocol Actions" | 1986 msgid "Protocol Actions" |
1897 msgstr "Protokollatoiminnot" | 1987 msgstr "Protokollatoiminnot" |
1898 | 1988 |
1899 #: src/buddy.c:2723 | 1989 #: src/buddy.c:2723 |
1934 | 2024 |
1935 #: src/buddy.c:2764 | 2025 #: src/buddy.c:2764 |
1936 msgid "About Gaim" | 2026 msgid "About Gaim" |
1937 msgstr "Gaim:ista" | 2027 msgstr "Gaim:ista" |
1938 | 2028 |
1939 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1660 | 2029 #: src/buddy.c:2782 src/prefs.c:1307 |
1940 msgid "Buddy List" | 2030 msgid "Buddy List" |
1941 msgstr "Tuttavalista" | 2031 msgstr "Tuttavalista" |
1942 | 2032 |
1943 #: src/buddy.c:2835 | 2033 #: src/buddy.c:2835 |
1944 msgid "Add a new Buddy" | 2034 msgid "Add a new Buddy" |
1967 #: src/buddy_chat.c:283 | 2057 #: src/buddy_chat.c:283 |
1968 msgid "Join Chat As:" | 2058 msgid "Join Chat As:" |
1969 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" | 2059 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" |
1970 | 2060 |
1971 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 | 2061 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
1972 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 | 2062 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:754 src/dialogs.c:855 src/dialogs.c:973 |
1973 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 | 2063 #: src/dialogs.c:1149 src/dialogs.c:1899 src/dialogs.c:2104 src/dialogs.c:2228 |
1974 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 | 2064 #: src/dialogs.c:2288 src/dialogs.c:2510 src/dialogs.c:2692 src/dialogs.c:2867 |
1975 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 | 2065 #: src/dialogs.c:2938 src/dialogs.c:3601 src/dialogs.c:3853 src/dialogs.c:4034 |
1976 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 | 2066 #: src/dialogs.c:4409 src/dialogs.c:4515 src/dialogs.c:5199 src/multi.c:781 |
1977 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:160 src/prpl.c:234 | 2067 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
1978 msgid "Cancel" | 2068 msgid "Cancel" |
1979 msgstr "Peruuta" | 2069 msgstr "Peruuta" |
1980 | 2070 |
1981 #: src/buddy_chat.c:309 | 2071 #: src/buddy_chat.c:309 |
1982 msgid "Join" | 2072 msgid "Join" |
1985 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 | 2075 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
1986 #: src/buddy_chat.c:1421 | 2076 #: src/buddy_chat.c:1421 |
1987 msgid "Invite" | 2077 msgid "Invite" |
1988 msgstr "Kutsu" | 2078 msgstr "Kutsu" |
1989 | 2079 |
1990 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 | 2080 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1727 src/dialogs.c:3861 |
1991 msgid "Buddy" | 2081 msgid "Buddy" |
1992 msgstr "Tuttava" | 2082 msgstr "Tuttava" |
1993 | 2083 |
1994 # src/sidebar.c:103 | 2084 # src/sidebar.c:103 |
1995 #: src/buddy_chat.c:417 | 2085 #: src/buddy_chat.c:417 |
2002 | 2092 |
2003 #: src/buddy_chat.c:871 | 2093 #: src/buddy_chat.c:871 |
2004 msgid "Un-Ignore" | 2094 msgid "Un-Ignore" |
2005 msgstr "Välitä" | 2095 msgstr "Välitä" |
2006 | 2096 |
2007 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 | 2097 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 src/prefs.c:379 |
2008 msgid "Ignore" | 2098 msgid "Ignore" |
2009 msgstr "älä välitä" | 2099 msgstr "älä välitä" |
2010 | 2100 |
2101 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | |
2011 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 | 2102 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2012 #: src/buddy_chat.c:1544 | 2103 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2013 #, c-format | 2104 #, c-format |
2014 msgid "%d %s in room" | 2105 msgid "%d %s in room" |
2015 msgstr "%d %s huoneessa" | 2106 msgstr "%d %s huoneessa" |
2049 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 | 2140 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2050 msgid "Whisper" | 2141 msgid "Whisper" |
2051 msgstr "Kuiskaa" | 2142 msgstr "Kuiskaa" |
2052 | 2143 |
2053 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 | 2144 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2054 #: src/conversation.c:2933 | 2145 #: src/conversation.c:2963 |
2055 msgid "Send" | 2146 msgid "Send" |
2056 msgstr "Lähetä" | 2147 msgstr "Lähetä" |
2057 | 2148 |
2058 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 | 2149 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2940 |
2059 msgid "Block" | 2150 msgid "Block" |
2060 msgstr "Estä" | 2151 msgstr "Estä" |
2061 | 2152 |
2062 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 | 2153 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2946 src/dialogs.c:426 |
2063 #: src/dialogs.c:455 | 2154 #: src/dialogs.c:455 |
2064 msgid "Warn" | 2155 msgid "Warn" |
2065 msgstr "Varoita" | 2156 msgstr "Varoita" |
2066 | 2157 |
2067 #: src/conversation.c:431 | 2158 #: src/conversation.c:431 |
2071 #: src/conversation.c:492 | 2162 #: src/conversation.c:492 |
2072 msgid "Gaim - Insert Image" | 2163 msgid "Gaim - Insert Image" |
2073 msgstr "Gaim - Liitä kuva" | 2164 msgstr "Gaim - Liitä kuva" |
2074 | 2165 |
2075 #: src/conversation.c:1336 | 2166 #: src/conversation.c:1336 |
2076 msgid "Unable to send message: too large" | 2167 #, fuzzy |
2168 msgid "Unable to send message. The message is too large" | |
2077 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 2169 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" |
2078 | 2170 |
2079 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 | |
2080 msgid "Message Error" | |
2081 msgstr "Viestivirhe" | |
2082 | |
2083 #: src/conversation.c:1340 | 2171 #: src/conversation.c:1340 |
2084 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 2172 #, fuzzy |
2085 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" | 2173 msgid "Unable to send message" |
2174 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | |
2086 | 2175 |
2087 #: src/conversation.c:1559 | 2176 #: src/conversation.c:1559 |
2088 #, c-format | 2177 #, c-format |
2089 msgid "Currently at %d, " | 2178 msgid "Currently at %d, " |
2090 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " | 2179 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " |
2092 #: src/conversation.c:1567 | 2181 #: src/conversation.c:1567 |
2093 #, c-format | 2182 #, c-format |
2094 msgid "Setting position to %d\n" | 2183 msgid "Setting position to %d\n" |
2095 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" | 2184 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" |
2096 | 2185 |
2097 #: src/conversation.c:2187 | 2186 #: src/conversation.c:2217 |
2098 msgid "Bold Text" | 2187 msgid "Bold Text" |
2099 msgstr "Lihavoi teksti" | 2188 msgstr "Lihavoi teksti" |
2100 | 2189 |
2101 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:308 | 2190 #: src/conversation.c:2217 |
2102 msgid "Bold" | 2191 msgid "Bold" |
2103 msgstr "Lihavoi" | 2192 msgstr "Lihavoi" |
2104 | 2193 |
2105 #: src/conversation.c:2191 | 2194 #: src/conversation.c:2221 |
2106 msgid "Italics Text" | 2195 msgid "Italics Text" |
2107 msgstr "Kursivoi teksti" | 2196 msgstr "Kursivoi teksti" |
2108 | 2197 |
2109 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:309 | 2198 #: src/conversation.c:2222 |
2110 msgid "Italics" | 2199 msgid "Italics" |
2111 msgstr "Kursivoi" | 2200 msgstr "Kursivoi" |
2112 | 2201 |
2113 #: src/conversation.c:2195 | 2202 #: src/conversation.c:2225 |
2114 msgid "Underline Text" | 2203 msgid "Underline Text" |
2115 msgstr "Alleviivaa teksti" | 2204 msgstr "Alleviivaa teksti" |
2116 | 2205 |
2117 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:310 | 2206 #: src/conversation.c:2226 |
2118 msgid "Underline" | 2207 msgid "Underline" |
2119 msgstr "Alleviivaa" | 2208 msgstr "Alleviivaa" |
2120 | 2209 |
2121 #: src/conversation.c:2200 | 2210 #: src/conversation.c:2230 |
2122 msgid "Strike through Text" | 2211 msgid "Strike through Text" |
2123 msgstr "Yliviivaa teksti" | 2212 msgstr "Yliviivaa teksti" |
2124 | 2213 |
2125 #: src/conversation.c:2200 | 2214 #: src/conversation.c:2230 |
2126 msgid "Strike" | 2215 msgid "Strike" |
2127 msgstr "Yliviivaa" | 2216 msgstr "Yliviivaa" |
2128 | 2217 |
2129 #: src/conversation.c:2206 | 2218 #: src/conversation.c:2236 |
2130 msgid "Decrease font size" | 2219 msgid "Decrease font size" |
2131 msgstr "Pienennä fonttikokoa" | 2220 msgstr "Pienennä fonttikokoa" |
2132 | 2221 |
2133 #: src/conversation.c:2206 | 2222 #: src/conversation.c:2236 |
2134 msgid "Small" | 2223 msgid "Small" |
2135 msgstr "Pieni" | 2224 msgstr "Pieni" |
2136 | 2225 |
2137 #: src/conversation.c:2209 | 2226 #: src/conversation.c:2239 |
2138 msgid "Normal font size" | 2227 msgid "Normal font size" |
2139 msgstr "Normaali fonttikoko" | 2228 msgstr "Normaali fonttikoko" |
2140 | 2229 |
2141 #: src/conversation.c:2209 | 2230 #: src/conversation.c:2239 |
2142 msgid "Normal" | 2231 msgid "Normal" |
2143 msgstr "Normaali" | 2232 msgstr "Normaali" |
2144 | 2233 |
2145 #: src/conversation.c:2212 | 2234 #: src/conversation.c:2242 |
2146 msgid "Increase font size" | 2235 msgid "Increase font size" |
2147 msgstr "Suurenna fonttikokoa" | 2236 msgstr "Suurenna fonttikokoa" |
2148 | 2237 |
2149 #: src/conversation.c:2212 | 2238 #: src/conversation.c:2242 |
2150 msgid "Big" | 2239 msgid "Big" |
2151 msgstr "Suuri" | 2240 msgstr "Suuri" |
2152 | 2241 |
2153 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 | 2242 #: src/conversation.c:2249 src/dialogs.c:3253 src/dialogs.c:3277 |
2154 msgid "Select Font" | 2243 msgid "Select Font" |
2155 msgstr "Valitse fontti" | 2244 msgstr "Valitse fontti" |
2156 | 2245 |
2157 #: src/conversation.c:2220 | 2246 #: src/conversation.c:2250 |
2158 msgid "Font" | 2247 msgid "Font" |
2159 msgstr "Fontti" | 2248 msgstr "Fontti" |
2160 | 2249 |
2161 #: src/conversation.c:2223 | 2250 #: src/conversation.c:2253 |
2162 msgid "Text Color" | 2251 msgid "Text Color" |
2163 msgstr "Tekstin väri" | 2252 msgstr "Tekstin väri" |
2164 | 2253 |
2165 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 | 2254 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2258 src/prefs.c:329 |
2166 msgid "Color" | 2255 msgid "Color" |
2167 msgstr "Väri" | 2256 msgstr "Väri" |
2168 | 2257 |
2169 #: src/conversation.c:2228 | 2258 #: src/conversation.c:2258 |
2170 msgid "Background Color" | 2259 msgid "Background Color" |
2171 msgstr "Taustaväri" | 2260 msgstr "Taustaväri" |
2172 | 2261 |
2173 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 | 2262 #: src/conversation.c:2265 src/dialogs.c:2932 |
2174 msgid "Insert Link" | 2263 msgid "Insert Link" |
2175 msgstr "Lisää linkki" | 2264 msgstr "Lisää linkki" |
2176 | 2265 |
2177 #: src/conversation.c:2236 | 2266 #: src/conversation.c:2266 |
2178 msgid "Link" | 2267 msgid "Link" |
2179 msgstr "Linkki" | 2268 msgstr "Linkki" |
2180 | 2269 |
2181 #: src/conversation.c:2239 | 2270 #: src/conversation.c:2269 |
2182 msgid "Insert smiley face" | 2271 msgid "Insert smiley face" |
2183 msgstr "Lisää hymiö" | 2272 msgstr "Lisää hymiö" |
2184 | 2273 |
2185 #: src/conversation.c:2239 | 2274 #: src/conversation.c:2269 |
2186 msgid "Smiley" | 2275 msgid "Smiley" |
2187 msgstr "Hymiö" | 2276 msgstr "Hymiö" |
2188 | 2277 |
2189 #: src/conversation.c:2242 | 2278 #: src/conversation.c:2272 |
2190 msgid "Insert IM Image" | 2279 msgid "Insert IM Image" |
2191 msgstr "Lisää pikaviestikuva" | 2280 msgstr "Lisää pikaviestikuva" |
2192 | 2281 |
2193 #: src/conversation.c:2242 | 2282 #: src/conversation.c:2272 |
2194 msgid "Image" | 2283 msgid "Image" |
2195 msgstr "Kuva" | 2284 msgstr "Kuva" |
2196 | 2285 |
2197 #: src/conversation.c:2249 | 2286 #: src/conversation.c:2279 |
2198 msgid "Enable logging" | 2287 msgid "Enable logging" |
2199 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 2288 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" |
2200 | 2289 |
2201 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1667 | 2290 #: src/conversation.c:2280 src/prefs.c:1314 |
2202 msgid "Logging" | 2291 msgid "Logging" |
2203 msgstr "Kirjataan lokiin" | 2292 msgstr "Kirjataan lokiin" |
2204 | 2293 |
2205 #: src/conversation.c:2259 | 2294 #: src/conversation.c:2289 |
2206 msgid "Save Conversation" | 2295 msgid "Save Conversation" |
2207 msgstr "Tallenna keskustelu" | 2296 msgstr "Tallenna keskustelu" |
2208 | 2297 |
2209 # src/menus.c:280 | 2298 # src/menus.c:280 |
2210 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 | 2299 #: src/conversation.c:2290 src/dialogs.c:2108 src/dialogs.c:2292 |
2211 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 | 2300 #: src/dialogs.c:3613 src/dialogs.c:4301 src/dialogs.c:5207 |
2212 msgid "Save" | 2301 msgid "Save" |
2213 msgstr "Tallenna" | 2302 msgstr "Tallenna" |
2214 | 2303 |
2215 #: src/conversation.c:2264 | 2304 #: src/conversation.c:2294 |
2216 msgid "Toggle Sound" | 2305 msgid "Toggle Sound" |
2217 msgstr "" | 2306 msgstr "" |
2218 | 2307 |
2219 #: src/conversation.c:2265 | 2308 #: src/conversation.c:2295 |
2220 msgid "Sound" | 2309 msgid "Sound" |
2221 msgstr "ääni" | 2310 msgstr "ääni" |
2222 | 2311 |
2223 #: src/conversation.c:2752 | 2312 #: src/conversation.c:2782 |
2224 msgid "Gaim - Conversations" | 2313 msgid "Gaim - Conversations" |
2225 msgstr "Gaim - Keskustelut" | 2314 msgstr "Gaim - Keskustelut" |
2226 | 2315 |
2227 #: src/conversation.c:2839 | 2316 #: src/conversation.c:2869 |
2228 msgid "Send message as: " | 2317 msgid "Send message as: " |
2229 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " | 2318 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " |
2230 | 2319 |
2231 #: src/conversation.c:3503 | 2320 #: src/conversation.c:3533 |
2232 msgid "Gaim - Save Icon" | 2321 msgid "Gaim - Save Icon" |
2233 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" | 2322 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" |
2234 | 2323 |
2235 #: src/conversation.c:3537 | 2324 #: src/conversation.c:3567 |
2236 msgid "Disable Animation" | 2325 msgid "Disable Animation" |
2237 msgstr "Poista animaatio käytöstä" | 2326 msgstr "Poista animaatio käytöstä" |
2238 | 2327 |
2239 #: src/conversation.c:3548 | 2328 #: src/conversation.c:3578 |
2240 msgid "Enable Animation" | 2329 msgid "Enable Animation" |
2241 msgstr "Ota animaatio käyttöön" | 2330 msgstr "Ota animaatio käyttöön" |
2242 | 2331 |
2243 #: src/conversation.c:3554 | 2332 #: src/conversation.c:3584 |
2244 msgid "Hide Icon" | 2333 msgid "Hide Icon" |
2245 msgstr "Piilota kuvake" | 2334 msgstr "Piilota kuvake" |
2246 | 2335 |
2247 #: src/conversation.c:3560 | 2336 #: src/conversation.c:3590 |
2248 msgid "Save Icon As..." | 2337 msgid "Save Icon As..." |
2249 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 2338 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
2250 | 2339 |
2251 #: src/dialogs.c:414 | 2340 #: src/dialogs.c:414 |
2252 msgid "Gaim - Warn user?" | 2341 msgid "Gaim - Warn user?" |
2286 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2375 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2287 msgstr "" | 2376 msgstr "" |
2288 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | 2377 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" |
2289 "Haluatko jatkaa?" | 2378 "Haluatko jatkaa?" |
2290 | 2379 |
2291 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:164 src/prpl.c:238 | 2380 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:166 src/prpl.c:240 |
2292 msgid "Accept" | 2381 msgid "Accept" |
2293 msgstr "Hyväksy" | 2382 msgstr "Hyväksy" |
2294 | 2383 |
2295 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 | 2384 #. Build OK Button |
2296 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 | 2385 #: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:759 src/dialogs.c:860 src/dialogs.c:1903 |
2297 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 | 2386 #: src/dialogs.c:2232 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2691 src/dialogs.c:2871 |
2298 #: src/prefs.c:1831 | 2387 #: src/dialogs.c:2937 src/dialogs.c:4414 src/dialogs.c:4520 src/multi.c:786 |
2299 msgid "OK" | 2388 msgid "OK" |
2300 msgstr "OK" | 2389 msgstr "OK" |
2301 | 2390 |
2302 #: src/dialogs.c:712 | 2391 #: src/dialogs.c:726 |
2303 msgid "Gaim - IM user" | 2392 msgid "Gaim - IM user" |
2304 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" | 2393 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" |
2305 | 2394 |
2306 #: src/dialogs.c:729 | 2395 #: src/dialogs.c:743 |
2307 msgid "IM who:" | 2396 msgid "IM who:" |
2308 msgstr "Pikaviesti kenelle:" | 2397 msgstr "Pikaviesti kenelle:" |
2309 | 2398 |
2310 #: src/dialogs.c:793 | 2399 #: src/dialogs.c:807 |
2311 msgid "User:" | 2400 msgid "User:" |
2312 msgstr "Käyttäjä:" | 2401 msgstr "Käyttäjä:" |
2313 | 2402 |
2314 #: src/dialogs.c:802 | 2403 #: src/dialogs.c:816 |
2315 msgid "Account:" | 2404 msgid "Account:" |
2316 msgstr "Käyttäjätili:" | 2405 msgstr "Käyttäjätili:" |
2317 | 2406 |
2318 #: src/dialogs.c:851 | 2407 #. Finish up |
2408 #: src/dialogs.c:865 | |
2319 msgid "Gaim - Get User Info" | 2409 msgid "Gaim - Get User Info" |
2320 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" | 2410 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" |
2321 | 2411 |
2322 #: src/dialogs.c:965 | 2412 #: src/dialogs.c:979 |
2323 msgid "Add Group" | 2413 msgid "Add Group" |
2324 msgstr "Lisää ryhmä" | 2414 msgstr "Lisää ryhmä" |
2325 | 2415 |
2326 #: src/dialogs.c:990 | 2416 #: src/dialogs.c:1004 |
2327 msgid "Gaim - Add Group" | 2417 msgid "Gaim - Add Group" |
2328 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" | 2418 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" |
2329 | 2419 |
2330 #: src/dialogs.c:1074 | 2420 #: src/dialogs.c:1088 |
2331 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2421 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2332 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" | 2422 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" |
2333 | 2423 |
2334 #: src/dialogs.c:1086 | 2424 #: src/dialogs.c:1100 |
2335 msgid "Add Buddy" | 2425 msgid "Add Buddy" |
2336 msgstr "Lisää tuttava" | 2426 msgstr "Lisää tuttava" |
2337 | 2427 |
2338 #: src/dialogs.c:1096 | 2428 #: src/dialogs.c:1110 |
2339 msgid "Contact" | 2429 msgid "Contact" |
2340 msgstr "Kontakti" | 2430 msgstr "Kontakti" |
2341 | 2431 |
2342 #: src/dialogs.c:1122 | 2432 #. Set up stuff for the account box |
2433 #: src/dialogs.c:1136 | |
2343 msgid "Add To" | 2434 msgid "Add To" |
2344 msgstr "Lisää" | 2435 msgstr "Lisää" |
2345 | 2436 |
2346 #: src/dialogs.c:1417 | 2437 #: src/dialogs.c:1431 |
2347 #, fuzzy | 2438 #, fuzzy |
2348 msgid "Gaim - Privacy" | 2439 msgid "Gaim - Privacy" |
2349 msgstr "Gaim - Poissa!" | 2440 msgstr "Gaim - Poissa!" |
2350 | 2441 |
2351 #: src/dialogs.c:1429 | 2442 #: src/dialogs.c:1443 |
2352 msgid "Privacy settings are affected immediately." | 2443 msgid "Privacy settings are affected immediately." |
2353 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2354 | 2445 |
2355 #: src/dialogs.c:1437 | 2446 #: src/dialogs.c:1451 |
2356 msgid "Set privacy for:" | 2447 msgid "Set privacy for:" |
2357 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 2448 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
2358 | 2449 |
2359 #: src/dialogs.c:1456 | 2450 #: src/dialogs.c:1470 |
2360 msgid "Allow all users to contact me" | 2451 msgid "Allow all users to contact me" |
2361 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 2452 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
2362 | 2453 |
2363 #: src/dialogs.c:1457 | 2454 #: src/dialogs.c:1471 |
2364 msgid "Allow only the users below" | 2455 msgid "Allow only the users below" |
2365 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 2456 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
2366 | 2457 |
2367 #: src/dialogs.c:1459 | 2458 #: src/dialogs.c:1473 |
2368 msgid "Allow List" | 2459 msgid "Allow List" |
2369 msgstr "Sallittujen lista" | 2460 msgstr "Sallittujen lista" |
2370 | 2461 |
2371 #: src/dialogs.c:1490 | 2462 #: src/dialogs.c:1504 |
2372 msgid "Deny all users" | 2463 msgid "Deny all users" |
2373 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" | 2464 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" |
2374 | 2465 |
2375 #: src/dialogs.c:1491 | 2466 #: src/dialogs.c:1505 |
2376 msgid "Block the users below" | 2467 msgid "Block the users below" |
2377 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | 2468 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" |
2378 | 2469 |
2379 #: src/dialogs.c:1493 | 2470 #: src/dialogs.c:1507 |
2380 msgid "Block List" | 2471 msgid "Block List" |
2381 msgstr "Kiellettyjen lista" | 2472 msgstr "Kiellettyjen lista" |
2382 | 2473 |
2383 #: src/dialogs.c:1546 | 2474 #: src/dialogs.c:1560 |
2384 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2475 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2385 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 2476 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
2386 | 2477 |
2387 #: src/dialogs.c:1546 | 2478 #: src/dialogs.c:1696 |
2388 msgid "Buddy Pounce Error" | |
2389 msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" | |
2390 | |
2391 #: src/dialogs.c:1682 | |
2392 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2479 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2393 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" | 2480 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" |
2394 | 2481 |
2395 #: src/dialogs.c:1693 | 2482 #. <pounce type="who"> |
2483 #: src/dialogs.c:1707 | |
2396 msgid "Pounce Who" | 2484 msgid "Pounce Who" |
2397 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 2485 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
2398 | 2486 |
2399 #: src/dialogs.c:1704 | 2487 #: src/dialogs.c:1718 |
2400 msgid "Account" | 2488 msgid "Account" |
2401 msgstr "Käyttäjätili" | 2489 msgstr "Käyttäjätili" |
2402 | 2490 |
2403 #: src/dialogs.c:1730 | 2491 #. </pounce type="who"> |
2492 #. <pounce type="when"> | |
2493 #: src/dialogs.c:1744 | |
2404 msgid "Pounce When" | 2494 msgid "Pounce When" |
2405 msgstr "Milloin ilmoitetaan" | 2495 msgstr "Milloin ilmoitetaan" |
2406 | 2496 |
2407 #: src/dialogs.c:1740 | 2497 #: src/dialogs.c:1754 |
2408 msgid "Pounce on sign on" | 2498 msgid "Pounce on sign on" |
2409 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" | 2499 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" |
2410 | 2500 |
2411 #: src/dialogs.c:1749 | 2501 #: src/dialogs.c:1763 |
2412 msgid "Pounce on return from away" | 2502 msgid "Pounce on return from away" |
2413 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" | 2503 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" |
2414 | 2504 |
2415 #: src/dialogs.c:1758 | 2505 #: src/dialogs.c:1772 |
2416 msgid "Pounce on return from idle" | 2506 msgid "Pounce on return from idle" |
2417 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | 2507 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" |
2418 | 2508 |
2419 #: src/dialogs.c:1767 | 2509 #: src/dialogs.c:1781 |
2420 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2510 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2421 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" | 2511 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" |
2422 | 2512 |
2423 #: src/dialogs.c:1777 | 2513 #. </pounce type="when"> |
2514 #. <pounce type="action"> | |
2515 #: src/dialogs.c:1791 | |
2424 msgid "Pounce Action" | 2516 msgid "Pounce Action" |
2425 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 2517 msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
2426 | 2518 |
2427 #: src/dialogs.c:1788 | 2519 #: src/dialogs.c:1802 |
2428 msgid "Open IM Window" | 2520 msgid "Open IM Window" |
2429 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | 2521 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" |
2430 | 2522 |
2431 #: src/dialogs.c:1797 | 2523 #: src/dialogs.c:1811 |
2432 msgid "Popup Notification" | 2524 msgid "Popup Notification" |
2433 msgstr "Näytä ilmoitus" | 2525 msgstr "Näytä ilmoitus" |
2434 | 2526 |
2435 #: src/dialogs.c:1806 | 2527 #: src/dialogs.c:1820 src/prefs.c:395 |
2436 msgid "Send Message" | 2528 msgid "Send Message" |
2437 msgstr "Lähetä viesti" | 2529 msgstr "Lähetä viesti" |
2438 | 2530 |
2439 #: src/dialogs.c:1827 | 2531 #: src/dialogs.c:1841 |
2440 msgid "Execute command on pounce" | 2532 msgid "Execute command on pounce" |
2441 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" | 2533 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" |
2442 | 2534 |
2443 #: src/dialogs.c:1849 | 2535 #: src/dialogs.c:1863 |
2444 msgid "Play sound on pounce" | 2536 msgid "Play sound on pounce" |
2445 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" | 2537 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" |
2446 | 2538 |
2447 #: src/dialogs.c:1871 | 2539 #. </pounce type="action"> |
2540 #: src/dialogs.c:1885 | |
2448 msgid "Save this pounce after activation" | 2541 msgid "Save this pounce after activation" |
2449 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | 2542 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" |
2450 | 2543 |
2451 #: src/dialogs.c:1957 | 2544 #: src/dialogs.c:1971 |
2452 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2545 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2453 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" | 2546 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" |
2454 | 2547 |
2455 #: src/dialogs.c:1966 | 2548 #: src/dialogs.c:1980 |
2456 msgid "Directory Info" | 2549 msgid "Directory Info" |
2457 msgstr "Hakemistotiedot" | 2550 msgstr "Hakemistotiedot" |
2458 | 2551 |
2459 #: src/dialogs.c:1988 | 2552 #: src/dialogs.c:2002 |
2460 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2553 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2461 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" | 2554 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" |
2462 | 2555 |
2463 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 | 2556 #. Line 1 |
2557 #: src/dialogs.c:2005 src/dialogs.c:2710 | |
2464 msgid "First Name" | 2558 msgid "First Name" |
2465 msgstr "Etunimi" | 2559 msgstr "Etunimi" |
2466 | 2560 |
2467 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 | 2561 #. Line 2 |
2562 #: src/dialogs.c:2016 src/dialogs.c:2722 | |
2468 msgid "Middle Name" | 2563 msgid "Middle Name" |
2469 msgstr "Muut etunimet" | 2564 msgstr "Muut etunimet" |
2470 | 2565 |
2471 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 | 2566 #. Line 3 |
2567 #: src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2734 | |
2472 msgid "Last Name" | 2568 msgid "Last Name" |
2473 msgstr "Sukunimi" | 2569 msgstr "Sukunimi" |
2474 | 2570 |
2475 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 | 2571 #. Line 4 |
2572 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2746 | |
2476 msgid "Maiden Name" | 2573 msgid "Maiden Name" |
2477 msgstr "Entinen nimi" | 2574 msgstr "Entinen nimi" |
2478 | 2575 |
2479 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 | 2576 #. Line 6 |
2577 #: src/dialogs.c:2061 src/dialogs.c:2769 | |
2480 msgid "State" | 2578 msgid "State" |
2481 msgstr "Lääni" | 2579 msgstr "Lääni" |
2482 | 2580 |
2483 #: src/dialogs.c:2112 | 2581 #: src/dialogs.c:2126 |
2484 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2582 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2485 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" | 2583 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" |
2486 | 2584 |
2487 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 | 2585 #: src/dialogs.c:2131 |
2488 msgid "Gaim - Change Password Error" | |
2489 msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" | |
2490 | |
2491 #: src/dialogs.c:2117 | |
2492 msgid "Fill out all fields completely" | 2586 msgid "Fill out all fields completely" |
2493 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" | 2587 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" |
2494 | 2588 |
2495 #: src/dialogs.c:2172 | 2589 #: src/dialogs.c:2156 |
2590 msgid "Gaim - Password Change" | |
2591 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | |
2592 | |
2593 #: src/dialogs.c:2186 | |
2496 msgid "Original Password" | 2594 msgid "Original Password" |
2497 msgstr "Vanha salasana" | 2595 msgstr "Vanha salasana" |
2498 | 2596 |
2499 #: src/dialogs.c:2186 | 2597 #: src/dialogs.c:2200 |
2500 msgid "New Password" | 2598 msgid "New Password" |
2501 msgstr "Uusi salasana" | 2599 msgstr "Uusi salasana" |
2502 | 2600 |
2503 #: src/dialogs.c:2200 | 2601 #: src/dialogs.c:2214 |
2504 msgid "New Password (again)" | 2602 msgid "New Password (again)" |
2505 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 2603 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
2506 | 2604 |
2507 #: src/dialogs.c:2241 | 2605 #: src/dialogs.c:2255 |
2508 msgid "Gaim - Set User Info" | 2606 msgid "Gaim - Set User Info" |
2509 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" | 2607 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" |
2510 | 2608 |
2511 #: src/dialogs.c:2353 | 2609 #: src/dialogs.c:2367 |
2512 msgid "Below are the results of your search: " | 2610 msgid "Below are the results of your search: " |
2513 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " | 2611 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " |
2514 | 2612 |
2515 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 | 2613 #: src/dialogs.c:2500 src/dialogs.c:2507 |
2516 msgid "Permit" | 2614 msgid "Permit" |
2517 msgstr "Salli" | 2615 msgstr "Salli" |
2518 | 2616 |
2519 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 | 2617 #: src/dialogs.c:2502 src/dialogs.c:2509 |
2520 msgid "Deny" | 2618 msgid "Deny" |
2521 msgstr "Kiellä" | 2619 msgstr "Kiellä" |
2522 | 2620 |
2523 #: src/dialogs.c:2532 | 2621 #: src/dialogs.c:2546 |
2524 msgid "Gaim - Add Permit" | 2622 msgid "Gaim - Add Permit" |
2525 msgstr "Gaim - Salli lisää" | 2623 msgstr "Gaim - Salli lisää" |
2526 | 2624 |
2527 #: src/dialogs.c:2534 | 2625 #: src/dialogs.c:2548 |
2528 msgid "Gaim - Add Deny" | 2626 msgid "Gaim - Add Deny" |
2529 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | 2627 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" |
2530 | 2628 |
2531 #: src/dialogs.c:2594 | 2629 #: src/dialogs.c:2608 |
2532 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2630 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2533 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" | 2631 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" |
2534 | 2632 |
2535 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 | 2633 #: src/dialogs.c:2686 src/dialogs.c:2849 |
2536 msgid "Search for Buddy" | 2634 msgid "Search for Buddy" |
2537 msgstr "Etsi tuttavaa" | 2635 msgstr "Etsi tuttavaa" |
2538 | 2636 |
2539 #: src/dialogs.c:2800 | 2637 #: src/dialogs.c:2814 |
2540 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2638 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2541 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" | 2639 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" |
2542 | 2640 |
2543 #: src/dialogs.c:2829 | 2641 #: src/dialogs.c:2843 |
2544 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2642 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2545 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | 2643 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" |
2546 | 2644 |
2547 #: src/dialogs.c:2969 | 2645 #: src/dialogs.c:2983 |
2548 msgid "Gaim - Add URL" | 2646 msgid "Gaim - Add URL" |
2549 msgstr "Gaim - Lisää URL" | 2647 msgstr "Gaim - Lisää URL" |
2550 | 2648 |
2551 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 | 2649 #: src/dialogs.c:3097 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3172 |
2552 msgid "Select Text Color" | 2650 msgid "Select Text Color" |
2553 msgstr "Valitse tekstin väri" | 2651 msgstr "Valitse tekstin väri" |
2554 | 2652 |
2555 #: src/dialogs.c:3137 | 2653 #: src/dialogs.c:3151 |
2556 msgid "Select Background Color" | 2654 msgid "Select Background Color" |
2557 msgstr "Valitse taustaväri" | 2655 msgstr "Valitse taustaväri" |
2558 | 2656 |
2559 #: src/dialogs.c:3340 | 2657 #: src/dialogs.c:3354 |
2560 msgid "Import to:" | 2658 msgid "Import to:" |
2561 msgstr "Tuo:" | 2659 msgstr "Tuo:" |
2562 | 2660 |
2563 #: src/dialogs.c:3364 | 2661 #: src/dialogs.c:3378 |
2564 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2662 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2565 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" | 2663 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" |
2566 | 2664 |
2567 #: src/dialogs.c:3431 | 2665 #. We shouldn't allow a blank title |
2568 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2666 #: src/dialogs.c:3445 |
2667 #, fuzzy | |
2668 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
2569 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 2669 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
2570 | 2670 |
2571 #: src/dialogs.c:3438 | 2671 #: src/dialogs.c:3446 |
2672 msgid "" | |
2673 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
2674 "saving." | |
2675 msgstr "" | |
2676 | |
2677 #. We shouldn't allow a blank message | |
2678 #: src/dialogs.c:3453 | |
2572 msgid "You cannot create an empty away message" | 2679 msgid "You cannot create an empty away message" |
2573 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 2680 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
2574 | 2681 |
2575 #: src/dialogs.c:3506 | 2682 #: src/dialogs.c:3521 |
2576 msgid "Gaim - New away message" | 2683 msgid "Gaim - New away message" |
2577 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" | 2684 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" |
2578 | 2685 |
2579 #: src/dialogs.c:3516 | 2686 #: src/dialogs.c:3531 |
2580 msgid "New away message" | 2687 msgid "New away message" |
2581 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 2688 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
2582 | 2689 |
2583 #: src/dialogs.c:3529 | 2690 #: src/dialogs.c:3544 |
2584 msgid "Away title: " | 2691 msgid "Away title: " |
2585 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 2692 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
2586 | 2693 |
2587 #: src/dialogs.c:3590 | 2694 #: src/dialogs.c:3605 |
2588 msgid "Use" | 2695 msgid "Use" |
2589 msgstr "Käytä" | 2696 msgstr "Käytä" |
2590 | 2697 |
2591 #: src/dialogs.c:3594 | 2698 #: src/dialogs.c:3609 |
2592 msgid "Save & Use" | 2699 msgid "Save & Use" |
2593 msgstr "Tallenna ja käytä" | 2700 msgstr "Tallenna ja käytä" |
2594 | 2701 |
2595 #: src/dialogs.c:3791 | 2702 #. show everything |
2703 #: src/dialogs.c:3806 | |
2596 msgid "Smile!" | 2704 msgid "Smile!" |
2597 msgstr "Hymyile!" | 2705 msgstr "Hymyile!" |
2598 | 2706 |
2599 #: src/dialogs.c:3844 | 2707 #: src/dialogs.c:3859 |
2600 msgid "Alias Buddy" | 2708 msgid "Alias Buddy" |
2601 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 2709 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
2602 | 2710 |
2603 #: src/dialogs.c:3877 | 2711 #: src/dialogs.c:3892 |
2604 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2712 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2605 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" | 2713 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" |
2606 | 2714 |
2607 #: src/dialogs.c:3949 | 2715 #: src/dialogs.c:3933 src/dialogs.c:3940 |
2716 #, fuzzy, c-format | |
2717 msgid "Couldn't write to %s." | |
2718 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | |
2719 | |
2720 #: src/dialogs.c:3964 | |
2608 msgid "Gaim - Save Log File" | 2721 msgid "Gaim - Save Log File" |
2609 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" | 2722 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" |
2610 | 2723 |
2611 #: src/dialogs.c:3981 | 2724 #: src/dialogs.c:3996 |
2612 #, c-format | 2725 #, fuzzy, c-format |
2613 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2726 msgid "Couldn't remove file %s." |
2614 msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s" | 2727 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
2615 | 2728 |
2616 #: src/dialogs.c:4009 | 2729 #: src/dialogs.c:4024 |
2617 msgid "Really clear log?" | 2730 msgid "Really clear log?" |
2618 msgstr "Tyhjennä loki?" | 2731 msgstr "Tyhjennä loki?" |
2619 | 2732 |
2620 #: src/dialogs.c:4024 | 2733 #: src/dialogs.c:4039 |
2621 msgid "Okay" | 2734 msgid "Okay" |
2622 msgstr "Selvä" | 2735 msgstr "Selvä" |
2623 | 2736 |
2624 #: src/dialogs.c:4195 | 2737 #: src/dialogs.c:4210 |
2625 msgid "Date" | 2738 msgid "Date" |
2626 msgstr "Ajankohta" | 2739 msgstr "Ajankohta" |
2627 | 2740 |
2628 #: src/dialogs.c:4258 | 2741 #: src/dialogs.c:4273 |
2629 msgid "Conversation" | 2742 msgid "Conversation" |
2630 msgstr "Keskustelu" | 2743 msgstr "Keskustelu" |
2631 | 2744 |
2632 #: src/dialogs.c:4281 | 2745 #: src/dialogs.c:4296 |
2633 msgid "Clear" | 2746 msgid "Clear" |
2634 msgstr "Tyhjennä" | 2747 msgstr "Tyhjennä" |
2635 | 2748 |
2636 #: src/dialogs.c:4363 | 2749 #: src/dialogs.c:4378 |
2637 msgid "Gaim - Rename Group" | 2750 msgid "Gaim - Rename Group" |
2638 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" | 2751 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" |
2639 | 2752 |
2640 #: src/dialogs.c:4373 | 2753 #: src/dialogs.c:4388 |
2641 msgid "Rename Group" | 2754 msgid "Rename Group" |
2642 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 2755 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" |
2643 | 2756 |
2644 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 | 2757 #: src/dialogs.c:4395 src/dialogs.c:4501 |
2645 msgid "New name:" | 2758 msgid "New name:" |
2646 msgstr "Uusi nimi:" | 2759 msgstr "Uusi nimi:" |
2647 | 2760 |
2648 #: src/dialogs.c:4469 | 2761 #: src/dialogs.c:4484 |
2649 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2762 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2650 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" | 2763 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" |
2651 | 2764 |
2652 #: src/dialogs.c:4479 | 2765 #: src/dialogs.c:4494 |
2653 msgid "Rename Buddy" | 2766 msgid "Rename Buddy" |
2654 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" | 2767 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" |
2655 | 2768 |
2656 #: src/dialogs.c:4563 | 2769 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2770 #: src/dialogs.c:4578 | |
2657 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2771 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2658 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" | 2772 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" |
2659 | 2773 |
2660 #: src/gaimrc.c:1141 | 2774 #: src/gaimrc.c:1242 |
2661 #, c-format | 2775 #, c-format |
2662 msgid "Could not open config file %s." | 2776 msgid "Could not open config file %s." |
2663 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." | 2777 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s." |
2664 | |
2665 #: src/gaimrc.c:1142 | |
2666 msgid "Preferences Error" | |
2667 msgstr "Asetusvirhe" | |
2668 | 2778 |
2669 #: src/html.c:183 | 2779 #: src/html.c:183 |
2670 #, c-format | 2780 #, c-format |
2671 msgid "Received: '%s'\n" | 2781 msgid "Received: '%s'\n" |
2672 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" | 2782 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" |
2673 | 2783 |
2674 #: src/html.c:221 | 2784 #: src/html.c:221 |
2675 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2785 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2676 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 2786 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
2677 | 2787 |
2678 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 | 2788 #: src/module.c:106 src/module.c:112 |
2679 msgid "Plugin Error" | 2789 #, fuzzy |
2680 msgstr "Liitännäisvirhe" | 2790 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
2791 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | |
2681 | 2792 |
2682 #: src/multi.c:454 | 2793 #: src/multi.c:454 |
2683 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2794 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2684 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" | 2795 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" |
2685 | 2796 |
2689 | 2800 |
2690 #: src/multi.c:508 | 2801 #: src/multi.c:508 |
2691 msgid "Browse" | 2802 msgid "Browse" |
2692 msgstr "Selaa" | 2803 msgstr "Selaa" |
2693 | 2804 |
2694 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1344 | 2805 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1066 |
2695 msgid "Reset" | 2806 msgid "Reset" |
2696 msgstr "Nollaa" | 2807 msgstr "Nollaa" |
2697 | 2808 |
2698 #: src/multi.c:540 | 2809 #: src/multi.c:540 |
2699 msgid "Screenname:" | 2810 msgid "Screenname:" |
2730 #: src/multi.c:883 | 2841 #: src/multi.c:883 |
2731 msgid "Enter Password" | 2842 msgid "Enter Password" |
2732 msgstr "Anna salasana" | 2843 msgstr "Anna salasana" |
2733 | 2844 |
2734 #: src/multi.c:948 | 2845 #: src/multi.c:948 |
2846 msgid "TOC not found." | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 #: src/multi.c:949 | |
2735 msgid "" | 2850 msgid "" |
2736 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | 2851 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
2737 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | 2852 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
2738 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | 2853 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
2739 msgstr "" | 2854 msgstr "" |
2740 | 2855 |
2741 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | 2856 #: src/multi.c:955 |
2742 msgid "Login Error" | 2857 #, fuzzy |
2743 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | 2858 msgid "Protocol not found." |
2744 | 2859 msgstr "Protokollatoiminnot" |
2745 #: src/multi.c:954 | 2860 |
2861 #: src/multi.c:956 | |
2746 msgid "" | 2862 msgid "" |
2747 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2863 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2748 "or the protocol does not have a login function." | 2864 "or the protocol does not have a login function." |
2749 msgstr "" | 2865 msgstr "" |
2750 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota " | 2866 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota " |
2751 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." | 2867 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." |
2752 | 2868 |
2753 #: src/multi.c:985 | 2869 #: src/multi.c:987 |
2754 #, c-format | 2870 #, c-format |
2755 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2871 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2756 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 2872 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
2757 | 2873 |
2758 #: src/multi.c:1022 | 2874 #: src/multi.c:1024 |
2759 msgid "Gaim - Account Editor" | 2875 msgid "Gaim - Account Editor" |
2760 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" | 2876 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" |
2761 | 2877 |
2762 #: src/multi.c:1041 | 2878 #: src/multi.c:1043 |
2763 msgid "Select All" | 2879 msgid "Select All" |
2764 msgstr "Valitse kaikki" | 2880 msgstr "Valitse kaikki" |
2765 | 2881 |
2766 #: src/multi.c:1046 | 2882 #: src/multi.c:1048 |
2767 msgid "Select Autos" | 2883 msgid "Select Autos" |
2768 msgstr "Valitse automaattiset" | 2884 msgstr "Valitse automaattiset" |
2769 | 2885 |
2770 #: src/multi.c:1050 | 2886 #: src/multi.c:1052 |
2771 msgid "Select None" | 2887 msgid "Select None" |
2772 msgstr "Poista valinnat" | 2888 msgstr "Poista valinnat" |
2773 | 2889 |
2774 #: src/multi.c:1064 | 2890 #: src/multi.c:1066 |
2775 msgid "Modify" | 2891 msgid "Modify" |
2776 msgstr "Muuta" | 2892 msgstr "Muuta" |
2777 | 2893 |
2778 #: src/multi.c:1068 | 2894 #: src/multi.c:1070 |
2779 msgid "Sign On/Off" | 2895 msgid "Sign On/Off" |
2780 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" | 2896 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" |
2781 | 2897 |
2782 #: src/multi.c:1072 | 2898 #: src/multi.c:1074 |
2783 msgid "Delete" | 2899 msgid "Delete" |
2784 msgstr "Poista" | 2900 msgstr "Poista" |
2785 | 2901 |
2786 #: src/multi.c:1387 | 2902 #: src/multi.c:1389 |
2787 #, c-format | 2903 #, c-format |
2788 msgid "" | 2904 msgid "" |
2789 "%s\n" | 2905 "%s\n" |
2790 "%s: %s" | 2906 "%s: %s" |
2791 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
2792 "%s\n" | 2908 "%s\n" |
2793 "%s: %s" | 2909 "%s: %s" |
2794 | 2910 |
2795 #: src/multi.c:1406 | 2911 #: src/multi.c:1408 |
2796 #, c-format | 2912 #, c-format |
2797 msgid "%s was unable to sign on" | 2913 msgid "%s was unable to sign on" |
2798 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" | 2914 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" |
2799 | 2915 |
2800 #: src/multi.c:1417 | 2916 #: src/multi.c:1409 |
2917 msgid "Signon Error" | |
2918 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
2919 | |
2920 #: src/multi.c:1419 | |
2801 msgid "Notice" | 2921 msgid "Notice" |
2802 msgstr "Ilmoitus" | 2922 msgstr "Ilmoitus" |
2803 | 2923 |
2804 #: src/multi.c:1427 | 2924 #: src/multi.c:1429 |
2805 #, c-format | 2925 #, c-format |
2806 msgid "%s has been signed off" | 2926 msgid "%s has been signed off" |
2807 msgstr "%s on kirjautunut ulos" | 2927 msgstr "%s on kirjautunut ulos" |
2808 | 2928 |
2809 #: src/multi.c:1428 | 2929 #: src/multi.c:1430 |
2810 msgid "Connection Error" | 2930 msgid "Connection Error" |
2811 msgstr "Yhteysvirhe" | 2931 msgstr "Yhteysvirhe" |
2812 | |
2813 #: src/perl.c:879 | |
2814 msgid "Perl Scripts" | |
2815 msgstr "Perlskripti" | |
2816 | 2932 |
2817 #: src/plugins.c:120 | 2933 #: src/plugins.c:120 |
2818 msgid "Gaim - Plugin List" | 2934 msgid "Gaim - Plugin List" |
2819 msgstr "Gaim - Liitännäislista" | 2935 msgstr "Gaim - Liitännäislista" |
2820 | 2936 |
2821 #: src/plugins.c:205 | 2937 #: src/plugins.c:205 |
2822 msgid "Gaim - Plugins" | 2938 msgid "Gaim - Plugins" |
2823 msgstr "Gaim - Liitännäiset" | 2939 msgstr "Gaim - Liitännäiset" |
2824 | 2940 |
2941 #. Left side: frame with list of plugin file names | |
2825 #: src/plugins.c:221 | 2942 #: src/plugins.c:221 |
2826 msgid "Loaded Plugins" | 2943 msgid "Loaded Plugins" |
2827 msgstr "Ladatut liitännäiset" | 2944 msgstr "Ladatut liitännäiset" |
2828 | 2945 |
2946 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
2829 #: src/plugins.c:265 | 2947 #: src/plugins.c:265 |
2830 #, fuzzy | 2948 #, fuzzy |
2831 msgid "Selected Plugin" | 2949 msgid "Selected Plugin" |
2832 msgstr "Valitse kaikki" | 2950 msgstr "Valitse kaikki" |
2833 | 2951 |
2869 | 2987 |
2870 #: src/plugins.c:350 | 2988 #: src/plugins.c:350 |
2871 msgid "Close this window" | 2989 msgid "Close this window" |
2872 msgstr "Sulje tämä ikkuna" | 2990 msgstr "Sulje tämä ikkuna" |
2873 | 2991 |
2874 #: src/prefs.c:266 | 2992 #: src/prefs.c:279 |
2875 #, fuzzy | 2993 #, fuzzy |
2876 msgid "Windows" | 2994 msgid "Interface Options" |
2877 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 2995 msgstr "Yleiset valinnat" |
2878 | 2996 |
2879 #: src/prefs.c:276 | 2997 #. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot |
2880 msgid "Show Debug Window" | 2998 #. This really shouldn't be in preferences at all |
2999 #: src/prefs.c:282 | |
3000 #, fuzzy | |
3001 msgid "Show _Debug Window" | |
2881 msgstr "Näytä testausikkuna" | 3002 msgstr "Näytä testausikkuna" |
2882 | 3003 |
2883 #: src/prefs.c:280 src/prefs.c:302 | 3004 #: src/prefs.c:285 |
3005 #, fuzzy | |
3006 msgid "Use _borderless buttons" | |
3007 msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | |
3008 | |
3009 #: src/prefs.c:301 | |
2884 #, fuzzy | 3010 #, fuzzy |
2885 msgid "Style" | 3011 msgid "Style" |
2886 msgstr "Lääni" | 3012 msgstr "Lääni" |
2887 | 3013 |
2888 #: src/prefs.c:286 | 3014 #: src/prefs.c:302 |
2889 msgid "Use borderless buttons" | 3015 #, fuzzy |
2890 msgstr "Käytä reunattomia painikkeita" | 3016 msgid "_Bold" |
2891 | 3017 msgstr "Lihavoi" |
2892 #: src/prefs.c:311 | 3018 |
2893 #, fuzzy | 3019 #: src/prefs.c:303 |
2894 msgid "Strikethough" | 3020 #, fuzzy |
3021 msgid "_Italics" | |
3022 msgstr "Kursivoi" | |
3023 | |
3024 #: src/prefs.c:304 | |
3025 #, fuzzy | |
3026 msgid "_Underline" | |
3027 msgstr "Alleviivaa" | |
3028 | |
3029 #: src/prefs.c:305 | |
3030 #, fuzzy | |
3031 msgid "_Strikethough" | |
2895 msgstr "Yliviivaa teksti" | 3032 msgstr "Yliviivaa teksti" |
2896 | 3033 |
2897 #: src/prefs.c:315 | 3034 #: src/prefs.c:307 |
2898 #, fuzzy | 3035 #, fuzzy |
2899 msgid "Face" | 3036 msgid "Face" |
2900 msgstr "Peruuta" | 3037 msgstr "Peruuta" |
2901 | 3038 |
2902 #: src/prefs.c:323 | 3039 #: src/prefs.c:310 |
2903 #, fuzzy | 3040 #, fuzzy |
2904 msgid "Use custom face" | 3041 msgid "Use custo_m face" |
2905 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 3042 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
2906 | 3043 |
2907 #: src/prefs.c:327 src/prefs.c:366 src/prefs.c:387 | 3044 #: src/prefs.c:322 |
2908 msgid "Select" | 3045 #, fuzzy |
2909 msgstr "Valitse" | 3046 msgid "Use custom si_ze" |
2910 | |
2911 #: src/prefs.c:341 | |
2912 #, fuzzy | |
2913 msgid "Use custom size" | |
2914 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" | 3047 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" |
2915 | 3048 |
2916 #: src/prefs.c:359 | 3049 #: src/prefs.c:334 |
2917 #, fuzzy | 3050 #, fuzzy |
2918 msgid "Text color" | 3051 msgid "_Text color" |
2919 msgstr "Tekstin väri" | 3052 msgstr "Tekstin väri" |
2920 | 3053 |
3054 #: src/prefs.c:350 | |
3055 #, fuzzy | |
3056 msgid "Bac_kground color" | |
3057 msgstr "Taustaväri" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:373 src/prefs.c:468 src/prefs.c:508 | |
3060 #, fuzzy | |
3061 msgid "Display" | |
3062 msgstr "Tuttavien näyttö" | |
3063 | |
3064 #: src/prefs.c:374 | |
3065 #, fuzzy | |
3066 msgid "Show graphical _smileys" | |
3067 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" | |
3068 | |
3069 #: src/prefs.c:375 | |
3070 #, fuzzy | |
3071 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3072 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" | |
3073 | |
3074 #: src/prefs.c:376 | |
3075 #, fuzzy | |
3076 msgid "Show _URLs as links" | |
3077 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | |
3078 | |
3079 #: src/prefs.c:377 | |
3080 #, fuzzy | |
3081 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3082 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" | |
3083 | |
3084 #: src/prefs.c:380 | |
3085 #, fuzzy | |
3086 msgid "Ignore c_olors" | |
3087 msgstr "älä välitä väreistä" | |
3088 | |
2921 #: src/prefs.c:381 | 3089 #: src/prefs.c:381 |
2922 #, fuzzy | 3090 #, fuzzy |
2923 msgid "Background color" | 3091 msgid "Ignore font _faces" |
2924 msgstr "Taustaväri" | 3092 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" |
3093 | |
3094 #: src/prefs.c:382 | |
3095 #, fuzzy | |
3096 msgid "Ignore font si_zes" | |
3097 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | |
3098 | |
3099 #: src/prefs.c:383 | |
3100 #, fuzzy | |
3101 msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" | |
3102 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | |
3103 | |
3104 #: src/prefs.c:396 | |
3105 #, fuzzy | |
3106 msgid "_Enter sends message" | |
3107 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" | |
3108 | |
3109 #: src/prefs.c:397 | |
3110 #, fuzzy | |
3111 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3112 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" | |
3113 | |
3114 #: src/prefs.c:399 | |
3115 #, fuzzy | |
3116 msgid "Window Closing" | |
3117 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | |
3118 | |
3119 #: src/prefs.c:400 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "E_scape closes window" | |
3122 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" | |
3123 | |
3124 #: src/prefs.c:401 | |
3125 #, fuzzy | |
3126 msgid "Control-_W closes window" | |
3127 msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" | |
3128 | |
3129 #: src/prefs.c:404 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" | |
3132 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" | |
3133 | |
3134 #: src/prefs.c:405 | |
3135 #, fuzzy | |
3136 msgid "Control-(number) inserts _smileys" | |
3137 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" | |
3138 | |
3139 #: src/prefs.c:417 | |
3140 #, fuzzy | |
3141 msgid "Buttons" | |
3142 msgstr "Alhaalla" | |
3143 | |
3144 #: src/prefs.c:418 | |
3145 #, fuzzy | |
3146 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3147 msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" | |
2925 | 3148 |
2926 #: src/prefs.c:419 | 3149 #: src/prefs.c:419 |
2927 msgid "Show graphical smileys" | 3150 #, fuzzy |
2928 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" | 3151 msgid "Show _pictures on buttons" |
2929 | 3152 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" |
2930 #: src/prefs.c:420 | |
2931 msgid "Show timestamp on messages" | |
2932 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" | |
2933 | 3153 |
2934 #: src/prefs.c:421 | 3154 #: src/prefs.c:421 |
2935 msgid "Show URLs as links" | 3155 msgid "Buddy List Window" |
2936 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | 3156 msgstr "Tuttavalistaikkuna" |
2937 | 3157 |
2938 #: src/prefs.c:422 | 3158 #: src/prefs.c:422 |
2939 msgid "Highlight misspelled words" | 3159 #, fuzzy |
2940 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 3160 msgid "_Save Window Size/Position" |
3161 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" | |
3162 | |
3163 #: src/prefs.c:423 | |
3164 #, fuzzy | |
3165 msgid "_Raise Window on Events" | |
3166 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
3167 | |
3168 #: src/prefs.c:425 | |
3169 #, fuzzy | |
3170 msgid "Group Display" | |
3171 msgstr "Ryhmien näyttö" | |
3172 | |
3173 #: src/prefs.c:426 | |
3174 #, fuzzy | |
3175 msgid "Hide _groups with no online buddies" | |
3176 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" | |
3177 | |
3178 #: src/prefs.c:427 | |
3179 #, fuzzy | |
3180 msgid "Show _numbers in groups" | |
3181 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" | |
3182 | |
3183 #: src/prefs.c:429 | |
3184 #, fuzzy | |
3185 msgid "Buddy Display" | |
3186 msgstr "Tuttavien näyttö" | |
3187 | |
3188 #: src/prefs.c:430 | |
3189 #, fuzzy | |
3190 msgid "Show buddy type _icons" | |
3191 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" | |
3192 | |
3193 #: src/prefs.c:431 | |
3194 #, fuzzy | |
3195 msgid "Show _warning levels" | |
3196 msgstr "Näytä varoitustasot" | |
2941 | 3197 |
2942 #: src/prefs.c:432 | 3198 #: src/prefs.c:432 |
2943 msgid "Ignore colors" | 3199 #, fuzzy |
2944 msgstr "älä välitä väreistä" | 3200 msgid "Show idle _times" |
3201 msgstr "Näytä joutenoloajat" | |
2945 | 3202 |
2946 #: src/prefs.c:433 | 3203 #: src/prefs.c:433 |
2947 msgid "Ignore font faces" | 3204 #, fuzzy |
2948 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" | 3205 msgid "Grey i_dle buddies" |
2949 | 3206 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" |
2950 #: src/prefs.c:434 | 3207 |
2951 msgid "Ignore font sizes" | 3208 #: src/prefs.c:450 src/prefs.c:492 |
2952 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 3209 #, fuzzy |
2953 | 3210 msgid "Window" |
2954 #: src/prefs.c:435 | 3211 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
2955 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3212 |
2956 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | 3213 #: src/prefs.c:457 src/prefs.c:499 |
2957 | 3214 #, fuzzy |
2958 #: src/prefs.c:455 | 3215 msgid "New window _width:" |
2959 msgid "Enter sends message" | 3216 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" |
2960 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" | 3217 |
2961 | 3218 #: src/prefs.c:458 src/prefs.c:500 |
2962 #: src/prefs.c:456 | 3219 #, fuzzy |
2963 msgid "Control-Enter sends message" | 3220 msgid "New window _height:" |
2964 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" | 3221 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" |
3222 | |
3223 #: src/prefs.c:459 src/prefs.c:501 | |
3224 #, fuzzy | |
3225 msgid "_Entry widget height:" | |
3226 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" | |
3227 | |
3228 #: src/prefs.c:460 src/prefs.c:502 | |
3229 #, fuzzy | |
3230 msgid "_Raise windows on events" | |
3231 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
3232 | |
3233 #: src/prefs.c:461 | |
3234 #, fuzzy | |
3235 msgid "Hide window on _send" | |
3236 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" | |
3237 | |
3238 #: src/prefs.c:464 | |
3239 msgid "Buddy Icons" | |
3240 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | |
2965 | 3241 |
2966 #: src/prefs.c:465 | 3242 #: src/prefs.c:465 |
2967 msgid "Escape closes window" | 3243 #, fuzzy |
2968 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" | 3244 msgid "Hide Buddy _Icons" |
3245 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" | |
2969 | 3246 |
2970 #: src/prefs.c:466 | 3247 #: src/prefs.c:466 |
2971 msgid "Control-W closes window" | 3248 #, fuzzy |
2972 msgstr "\"Control-W\" sulkee ikkunan" | 3249 msgid "Disable Buddy Icon A_nimation" |
2973 | 3250 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" |
2974 #: src/prefs.c:476 | 3251 |
2975 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3252 #: src/prefs.c:469 |
2976 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" | 3253 #, fuzzy |
2977 | 3254 msgid "Show _logins in window" |
2978 #: src/prefs.c:477 | 3255 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" |
2979 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3256 |
2980 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" | 3257 #: src/prefs.c:471 |
2981 | 3258 #, fuzzy |
2982 #: src/prefs.c:496 | 3259 msgid "Typing Notification" |
2983 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3260 msgstr "Näytä ilmoitus" |
2984 msgstr "Piilota pikaviesti-/tiedot- ja ryhmäkeskustelupainikkeet" | 3261 |
2985 | 3262 #: src/prefs.c:472 |
2986 #: src/prefs.c:497 | 3263 #, fuzzy |
2987 msgid "Show pictures on buttons" | 3264 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
2988 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" | 3265 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" |
2989 | 3266 |
2990 #: src/prefs.c:507 | 3267 #: src/prefs.c:504 |
2991 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3268 msgid "Tab Completion" |
2992 msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" | 3269 msgstr "\"Tab\"-täydennys" |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:505 | |
3272 #, fuzzy | |
3273 msgid "_Tab-Complete Nicks" | |
3274 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" | |
3275 | |
3276 #: src/prefs.c:506 | |
3277 #, fuzzy | |
3278 msgid "_Old-Style Tab Completion" | |
3279 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" | |
2993 | 3280 |
2994 #: src/prefs.c:509 | 3281 #: src/prefs.c:509 |
2995 msgid "Display Buddy List near applet" | 3282 #, fuzzy |
2996 msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | 3283 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
2997 | 3284 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" |
2998 #: src/prefs.c:512 | 3285 |
2999 msgid "Save Window Size/Position" | 3286 #: src/prefs.c:510 |
3000 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" | 3287 msgid "Co_lorize screennames" |
3001 | 3288 msgstr "" |
3002 #: src/prefs.c:513 | 3289 |
3003 #, fuzzy | 3290 #: src/prefs.c:526 |
3004 msgid "Raise Window on Events" | 3291 msgid "IM Tabs" |
3005 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 3292 msgstr "" |
3006 | |
3007 #: src/prefs.c:522 | |
3008 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3009 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole tuttavia linjoilla" | |
3010 | |
3011 #: src/prefs.c:523 | |
3012 msgid "Show numbers in groups" | |
3013 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" | |
3014 | |
3015 #: src/prefs.c:532 | |
3016 msgid "Show buddy type icons" | |
3017 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" | |
3018 | 3293 |
3019 #: src/prefs.c:533 | 3294 #: src/prefs.c:533 |
3020 msgid "Show warning levels" | 3295 #, fuzzy |
3021 msgstr "Näytä varoitustasot" | 3296 msgid "" |
3022 | 3297 "Show all _Instant Messages in one tabbed\n" |
3023 #: src/prefs.c:534 | |
3024 msgid "Show idle times" | |
3025 msgstr "Näytä joutenoloajat" | |
3026 | |
3027 #: src/prefs.c:535 | |
3028 msgid "Grey idle buddies" | |
3029 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" | |
3030 | |
3031 #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:626 | |
3032 msgid "New window width:" | |
3033 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:627 | |
3036 msgid "New window height:" | |
3037 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:628 | |
3040 msgid "Entry widget height:" | |
3041 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:567 src/prefs.c:629 | |
3044 msgid "Raise windows on events" | |
3045 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:568 | |
3048 msgid "Hide window on send" | |
3049 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" | |
3050 | |
3051 #: src/prefs.c:577 | |
3052 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3053 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:578 | |
3056 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3057 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:587 | |
3060 msgid "Show logins in window" | |
3061 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | |
3062 | |
3063 #: src/prefs.c:596 | |
3064 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3065 msgstr "Ilmoita tuttaville kun kirjoitat heille" | |
3066 | |
3067 #: src/prefs.c:638 | |
3068 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3069 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" | |
3070 | |
3071 #: src/prefs.c:639 | |
3072 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3073 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" | |
3074 | |
3075 #: src/prefs.c:648 | |
3076 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3077 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" | |
3078 | |
3079 #: src/prefs.c:649 | |
3080 msgid "Colorize screennames" | |
3081 msgstr "" | |
3082 | |
3083 #: src/prefs.c:674 | |
3084 #, fuzzy | |
3085 msgid "" | |
3086 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3087 "window" | 3298 "window" |
3088 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 3299 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
3089 | 3300 |
3090 #: src/prefs.c:675 | 3301 #: src/prefs.c:534 |
3091 #, fuzzy | 3302 #, fuzzy |
3092 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3303 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3093 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" | 3304 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa/vierittimessä" |
3094 | 3305 |
3095 #: src/prefs.c:690 | 3306 #: src/prefs.c:536 |
3096 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3307 #, fuzzy |
3308 msgid "Chat Tabs" | |
3309 msgstr "Ryhmäkeskustelut" | |
3310 | |
3311 #: src/prefs.c:543 | |
3312 #, fuzzy | |
3313 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" | |
3097 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 3314 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
3098 | 3315 |
3099 #: src/prefs.c:700 | 3316 #: src/prefs.c:546 |
3100 #, fuzzy | 3317 msgid "Combined Tabs" |
3101 msgid "" | 3318 msgstr "" |
3102 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | 3319 |
3320 #: src/prefs.c:547 | |
3321 #, fuzzy | |
3322 msgid "" | |
3323 "Show IMs and chats in _same tabbed\n" | |
3103 "window." | 3324 "window." |
3104 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 3325 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
3105 | 3326 |
3106 #: src/prefs.c:747 | 3327 #: src/prefs.c:549 |
3328 #, fuzzy | |
3329 msgid "Buddy List Tabs" | |
3330 msgstr "Tuttavalista" | |
3331 | |
3332 #: src/prefs.c:570 | |
3333 msgid "Proxy Type" | |
3334 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | |
3335 | |
3336 #: src/prefs.c:582 | |
3107 msgid "Proxy Server" | 3337 msgid "Proxy Server" |
3108 msgstr "Välityspalvelin" | 3338 msgstr "Välityspalvelin" |
3109 | 3339 |
3110 #: src/prefs.c:764 | 3340 #: src/prefs.c:595 |
3111 msgid "Host" | 3341 #, fuzzy |
3342 msgid "_Host" | |
3112 msgstr "Verkkoasema" | 3343 msgstr "Verkkoasema" |
3113 | 3344 |
3114 #: src/prefs.c:780 | 3345 #: src/prefs.c:609 |
3115 msgid "Port" | 3346 msgid "Port" |
3116 msgstr "Portti" | 3347 msgstr "Portti" |
3117 | 3348 |
3118 #: src/prefs.c:797 | 3349 #: src/prefs.c:625 |
3119 msgid "User" | 3350 #, fuzzy |
3351 msgid "_User" | |
3120 msgstr "Käyttäjä" | 3352 msgstr "Käyttäjä" |
3121 | 3353 |
3122 #: src/prefs.c:813 | 3354 #: src/prefs.c:639 |
3123 msgid "Password" | 3355 #, fuzzy |
3356 msgid "Pa_ssword" | |
3124 msgstr "Salasana" | 3357 msgstr "Salasana" |
3125 | 3358 |
3126 #: src/prefs.c:873 | 3359 #: src/prefs.c:670 |
3127 #, fuzzy | 3360 msgid "Browser Selection" |
3128 msgid "Open new window by default" | 3361 msgstr "" |
3362 | |
3363 #: src/prefs.c:697 | |
3364 #, fuzzy | |
3365 msgid "Browser Options" | |
3366 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | |
3367 | |
3368 #: src/prefs.c:698 | |
3369 #, fuzzy | |
3370 msgid "Open new _window by default" | |
3129 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" | 3371 msgstr "Avaa uusi ikkuna oletuksena" |
3130 | 3372 |
3131 #: src/prefs.c:892 | 3373 #: src/prefs.c:710 |
3132 msgid "Log all conversations" | 3374 #, fuzzy |
3375 msgid "Message Logs" | |
3376 msgstr "Viestit" | |
3377 | |
3378 #: src/prefs.c:711 | |
3379 #, fuzzy | |
3380 msgid "_Log all conversations" | |
3133 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" | 3381 msgstr "Kirjaa kaikki keskustelut lokiin" |
3134 | 3382 |
3135 #: src/prefs.c:893 | 3383 #: src/prefs.c:712 |
3136 msgid "Strip HTML from logs" | 3384 #, fuzzy |
3385 msgid "Strip _HTML from logs" | |
3137 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" | 3386 msgstr "Poista HTML lokitiedostoista" |
3138 | 3387 |
3139 #: src/prefs.c:902 | 3388 #: src/prefs.c:714 |
3140 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3389 #, fuzzy |
3390 msgid "System Logs" | |
3391 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | |
3392 | |
3393 #: src/prefs.c:715 | |
3394 #, fuzzy | |
3395 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3141 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" | 3396 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset sisään/ulos" |
3142 | 3397 |
3143 #: src/prefs.c:904 | 3398 #: src/prefs.c:717 |
3144 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3399 #, fuzzy |
3400 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3145 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" | 3401 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset jouten-/paikallaoleviksi" |
3146 | 3402 |
3147 #: src/prefs.c:906 | 3403 #: src/prefs.c:719 |
3148 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3404 #, fuzzy |
3405 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3149 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" | 3406 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/palaamiset" |
3150 | 3407 |
3151 #: src/prefs.c:907 | 3408 #: src/prefs.c:720 |
3152 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3409 #, fuzzy |
3410 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3153 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" | 3411 msgstr "Kirjaa lokiin omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" |
3154 | 3412 |
3155 #: src/prefs.c:909 | 3413 #: src/prefs.c:722 |
3156 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3414 #, fuzzy |
3415 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
3157 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" | 3416 msgstr "Oma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" |
3158 | 3417 |
3159 #: src/prefs.c:952 | 3418 #: src/prefs.c:749 |
3160 msgid "No sounds when you log in" | 3419 msgid "Sound Options" |
3420 msgstr "äänivalinnat" | |
3421 | |
3422 #: src/prefs.c:750 | |
3423 #, fuzzy | |
3424 msgid "_No sounds when you log in" | |
3161 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | 3425 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" |
3162 | 3426 |
3163 #: src/prefs.c:953 | 3427 #: src/prefs.c:751 |
3164 msgid "Sounds while away" | 3428 #, fuzzy |
3429 msgid "_Sounds while away" | |
3165 msgstr "äänet poissaollessasi" | 3430 msgstr "äänet poissaollessasi" |
3166 | 3431 |
3167 #: src/prefs.c:990 | 3432 #: src/prefs.c:753 |
3168 #, c-format | 3433 #, fuzzy |
3169 msgid "" | 3434 msgid "Sound Method" |
3170 "Sound command\n" | 3435 msgstr "Äänimenetelmä" |
3436 | |
3437 #: src/prefs.c:777 | |
3438 #, fuzzy, c-format | |
3439 msgid "" | |
3440 "Sound c_ommand\n" | |
3171 "(%s for filename)" | 3441 "(%s for filename)" |
3172 msgstr "" | 3442 msgstr "" |
3173 "Äänikomento\n" | 3443 "Äänikomento\n" |
3174 "(%s tiedostonimeksi)" | 3444 "(%s tiedostonimeksi)" |
3175 | 3445 |
3176 #: src/prefs.c:1032 | 3446 #: src/prefs.c:813 |
3177 msgid "Sending messages removes away status" | 3447 #, fuzzy |
3448 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3178 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" | 3449 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" |
3179 | 3450 |
3180 #: src/prefs.c:1033 | 3451 #: src/prefs.c:814 |
3181 msgid "Queue new messages when away" | 3452 #, fuzzy |
3453 msgid "_Queue new messages when away" | |
3182 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" | 3454 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" |
3183 | 3455 |
3184 #: src/prefs.c:1034 | 3456 #: src/prefs.c:815 |
3185 msgid "Ignore new conversations when away" | 3457 #, fuzzy |
3458 msgid "_Ignore new conversations when away" | |
3186 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" | 3459 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" |
3187 | 3460 |
3188 #: src/prefs.c:1046 | 3461 #: src/prefs.c:817 |
3189 msgid "Seconds before resending:" | 3462 #, fuzzy |
3190 msgstr "" | 3463 msgid "Auto-response" |
3191 | |
3192 #: src/prefs.c:1049 | |
3193 msgid "Don't send auto-response" | |
3194 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 3464 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" |
3195 | 3465 |
3196 #: src/prefs.c:1050 | 3466 #: src/prefs.c:820 |
3197 msgid "Only send auto-response when idle" | 3467 msgid "Seconds before _resending:" |
3468 msgstr "" | |
3469 | |
3470 #: src/prefs.c:822 | |
3471 #, fuzzy | |
3472 msgid "_Don't send auto-response" | |
3473 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | |
3474 | |
3475 #: src/prefs.c:823 | |
3476 #, fuzzy | |
3477 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3198 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" | 3478 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" |
3199 | 3479 |
3200 #: src/prefs.c:1077 | 3480 #: src/prefs.c:828 |
3201 msgid "Set away when idle" | 3481 #, fuzzy |
3202 msgstr "" | 3482 msgid "Idle" |
3203 | 3483 msgstr "Jouten: " |
3204 #: src/prefs.c:1191 | 3484 |
3485 #: src/prefs.c:839 | |
3486 #, fuzzy | |
3487 msgid "Auto-away" | |
3488 msgstr "Poissa" | |
3489 | |
3490 #: src/prefs.c:840 | |
3491 msgid "Set away _when idle" | |
3492 msgstr "" | |
3493 | |
3494 #: src/prefs.c:954 | |
3205 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3495 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
3206 msgstr "Gaim - ääniasetukset" | 3496 msgstr "Gaim - ääniasetukset" |
3207 | 3497 |
3208 #: src/prefs.c:1339 | 3498 #: src/prefs.c:1062 |
3209 msgid "Test" | 3499 msgid "Test" |
3210 msgstr "Kokeilu" | 3500 msgstr "Kokeilu" |
3211 | 3501 |
3212 #: src/prefs.c:1349 | 3502 #: src/prefs.c:1070 |
3213 msgid "Choose..." | 3503 msgid "Choose..." |
3214 msgstr "Valitse..." | 3504 msgstr "Valitse..." |
3215 | 3505 |
3216 #: src/prefs.c:1587 | 3506 #: src/prefs.c:1239 |
3217 #, fuzzy | 3507 #, fuzzy |
3218 msgid "_Edit" | 3508 msgid "_Edit" |
3219 msgstr "Muokkaa" | 3509 msgstr "Muokkaa" |
3220 | 3510 |
3221 #: src/prefs.c:1590 | 3511 #: src/prefs.c:1303 |
3222 msgid "Edit" | |
3223 msgstr "Muokkaa" | |
3224 | |
3225 #: src/prefs.c:1656 | |
3226 #, fuzzy | 3512 #, fuzzy |
3227 msgid "Interface" | 3513 msgid "Interface" |
3228 msgstr "Ilmentymä:" | 3514 msgstr "Ilmentymä:" |
3229 | 3515 |
3230 #: src/prefs.c:1657 | 3516 #: src/prefs.c:1304 |
3231 #, fuzzy | 3517 #, fuzzy |
3232 msgid "Fonts" | 3518 msgid "Fonts" |
3233 msgstr "Fontti" | 3519 msgstr "Fontti" |
3234 | 3520 |
3235 #: src/prefs.c:1658 | 3521 #: src/prefs.c:1305 |
3236 #, fuzzy | 3522 #, fuzzy |
3237 msgid "Message Text" | 3523 msgid "Message Text" |
3238 msgstr "Viesti lähetetty" | 3524 msgstr "Viesti lähetetty" |
3239 | 3525 |
3240 #: src/prefs.c:1659 | 3526 #: src/prefs.c:1306 |
3241 msgid "Shortcuts" | 3527 msgid "Shortcuts" |
3242 msgstr "" | 3528 msgstr "" |
3243 | 3529 |
3244 #: src/prefs.c:1661 | 3530 #: src/prefs.c:1308 |
3245 msgid "IM Window" | 3531 msgid "IM Window" |
3246 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 3532 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
3247 | 3533 |
3248 #: src/prefs.c:1662 | 3534 #: src/prefs.c:1309 |
3249 #, fuzzy | 3535 #, fuzzy |
3250 msgid "Chat Window" | 3536 msgid "Chat Window" |
3251 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | 3537 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" |
3252 | 3538 |
3253 #: src/prefs.c:1663 | 3539 #: src/prefs.c:1310 |
3254 msgid "Tabs" | 3540 msgid "Tabs" |
3255 msgstr "" | 3541 msgstr "" |
3256 | 3542 |
3257 #: src/prefs.c:1664 | 3543 #: src/prefs.c:1311 |
3258 msgid "Proxy" | 3544 msgid "Proxy" |
3259 msgstr "Välityspalvelin" | 3545 msgstr "Välityspalvelin" |
3260 | 3546 |
3261 #: src/prefs.c:1665 | 3547 #: src/prefs.c:1312 |
3262 msgid "Browser" | 3548 msgid "Browser" |
3263 msgstr "Selain" | 3549 msgstr "Selain" |
3264 | 3550 |
3265 #: src/prefs.c:1668 | 3551 #: src/prefs.c:1315 |
3266 msgid "Sounds" | 3552 msgid "Sounds" |
3267 msgstr "äänet" | 3553 msgstr "äänet" |
3268 | 3554 |
3269 #: src/prefs.c:1669 | 3555 #: src/prefs.c:1316 |
3270 #, fuzzy | 3556 #, fuzzy |
3271 msgid "Sound Events" | 3557 msgid "Sound Events" |
3272 msgstr "äänet" | 3558 msgstr "äänet" |
3273 | 3559 |
3274 #: src/prefs.c:1670 | 3560 #: src/prefs.c:1317 |
3275 #, fuzzy | 3561 #, fuzzy |
3276 msgid "Away / Idle" | 3562 msgid "Away / Idle" |
3277 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 3563 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
3278 | 3564 |
3279 #: src/prefs.c:1671 | 3565 #: src/prefs.c:1318 |
3280 msgid "Away Messages" | 3566 msgid "Away Messages" |
3281 msgstr "Poissaoloviestit" | 3567 msgstr "Poissaoloviestit" |
3282 | 3568 |
3283 #: src/prefs.c:1732 | 3569 #: src/prefs.c:1380 |
3284 msgid "Gaim - Preferences" | 3570 msgid "Gaim - Preferences" |
3285 msgstr "Gaim - Asetukset" | 3571 msgstr "Gaim - Asetukset" |
3286 | 3572 |
3287 #: src/prefs.c:1842 | 3573 #: src/prefs.c:1519 |
3288 msgid "Apply" | |
3289 msgstr "" | |
3290 | |
3291 #: src/prefs.c:1891 | |
3292 msgid "Gaim debug output window" | 3574 msgid "Gaim debug output window" |
3293 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" | 3575 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" |
3294 | 3576 |
3295 #: src/prpl.c:70 | 3577 #: src/prpl.c:70 |
3578 msgid "Incompatible protocol detected." | |
3579 msgstr "" | |
3580 | |
3581 #: src/prpl.c:71 | |
3296 msgid "" | 3582 msgid "" |
3297 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3583 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3298 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3584 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3299 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | 3585 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3300 "say, it was not successfully loaded." | 3586 "say, it was not successfully loaded." |
3302 "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " | 3588 "Yritit ladata protokollan, jota ei ole käännetty saman lähdekoodiversion " |
3303 "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en valitettavasti " | 3589 "kanssa kuin tämä ohjelma. Koska se ei ole samaa versiota, en valitettavasti " |
3304 "voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta sanoakaan, ettei sitä " | 3590 "voi sanoa varmasti mikä se oli. Lienee tarpeetonta sanoakaan, ettei sitä " |
3305 "kyetty onnistuneesti lataamaan." | 3591 "kyetty onnistuneesti lataamaan." |
3306 | 3592 |
3307 #: src/prpl.c:74 | 3593 #: src/prpl.c:85 |
3308 msgid "Protocol Error" | 3594 msgid "Libicq.so detected." |
3309 msgstr "Protokollavirhe" | 3595 msgstr "" |
3310 | 3596 |
3311 #: src/prpl.c:84 | 3597 #: src/prpl.c:86 |
3312 msgid "" | 3598 msgid "" |
3313 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | 3599 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
3314 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | 3600 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
3315 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | 3601 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " |
3316 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | 3602 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
3317 msgstr "" | 3603 msgstr "" |
3318 | 3604 |
3319 #: src/prpl.c:88 | 3605 #: src/prpl.c:105 |
3320 #, fuzzy | |
3321 msgid "Protocol Warning" | |
3322 msgstr "Protokollatoiminnot" | |
3323 | |
3324 #: src/prpl.c:103 | |
3325 #, c-format | 3606 #, c-format |
3326 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3607 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3327 msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." | 3608 msgstr "%s käytti %s:aa, joka poistettiin. %s on nyt poissa linjoilta." |
3328 | 3609 |
3329 #: src/prpl.c:106 | 3610 #: src/prpl.c:145 |
3330 msgid "Disconnect" | |
3331 msgstr "Katkaise yhteys" | |
3332 | |
3333 #: src/prpl.c:143 | |
3334 msgid "Accept?" | 3611 msgid "Accept?" |
3335 msgstr "Hyväksy?" | 3612 msgstr "Hyväksy?" |
3336 | 3613 |
3337 #: src/prpl.c:209 | 3614 #: src/prpl.c:211 |
3338 msgid "Gaim - Prompt" | 3615 msgid "Gaim - Prompt" |
3339 msgstr "Gaim - Kehote" | 3616 msgstr "Gaim - Kehote" |
3340 | 3617 |
3341 #: src/prpl.c:429 | 3618 #: src/prpl.c:431 |
3342 msgid "Gaim - New Mail" | 3619 msgid "Gaim - New Mail" |
3343 msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" | 3620 msgstr "Gaim - Uusi sähköposti" |
3344 | 3621 |
3345 #: src/prpl.c:455 | 3622 #: src/prpl.c:457 |
3346 msgid "Open Mail" | 3623 msgid "Open Mail" |
3347 msgstr "Avaa sähköposti" | 3624 msgstr "Avaa sähköposti" |
3348 | 3625 |
3349 #: src/prpl.c:580 | 3626 #: src/prpl.c:582 |
3350 #, c-format | 3627 #, c-format |
3351 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3628 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3352 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" | 3629 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" |
3353 | 3630 |
3354 #: src/prpl.c:588 | 3631 #: src/prpl.c:590 |
3355 msgid "" | 3632 msgid "" |
3356 "\n" | 3633 "\n" |
3357 "\n" | 3634 "\n" |
3358 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3635 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3359 msgstr "" | 3636 msgstr "" |
3360 "\n" | 3637 "\n" |
3361 "\n" | 3638 "\n" |
3362 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" | 3639 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" |
3363 | 3640 |
3364 #: src/prpl.c:631 | 3641 #: src/prpl.c:633 |
3365 msgid "" | 3642 msgid "" |
3366 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3643 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3367 "new accounts." | 3644 "new accounts." |
3368 msgstr "" | 3645 msgstr "" |
3369 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " | 3646 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " |
3370 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." | 3647 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." |
3371 | 3648 |
3372 #: src/prpl.c:668 | 3649 #: src/prpl.c:670 |
3373 msgid "Gaim - Registration" | 3650 msgid "Gaim - Registration" |
3374 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" | 3651 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" |
3375 | 3652 |
3376 #: src/prpl.c:683 | 3653 #: src/prpl.c:685 |
3377 msgid "Registration Information" | 3654 msgid "Registration Information" |
3378 msgstr "Rekisteröintitiedot" | 3655 msgstr "Rekisteröintitiedot" |
3379 | 3656 |
3380 #: src/prpl.c:700 | 3657 #: src/prpl.c:702 |
3381 msgid "Register" | 3658 msgid "Register" |
3382 msgstr "Rekisteröi" | 3659 msgstr "Rekisteröi" |
3383 | 3660 |
3384 #: src/server.c:55 | 3661 #: src/server.c:55 |
3385 msgid "Please enter your password" | 3662 msgid "Please enter your password" |
3392 | 3669 |
3393 #: src/server.c:616 | 3670 #: src/server.c:616 |
3394 msgid "(1 message)" | 3671 msgid "(1 message)" |
3395 msgstr "(1 viesti)" | 3672 msgstr "(1 viesti)" |
3396 | 3673 |
3397 #: src/server.c:808 | |
3398 msgid "Warned" | |
3399 msgstr "Varoitettu" | |
3400 | |
3401 #: src/server.c:901 | 3674 #: src/server.c:901 |
3402 msgid "Yes" | 3675 msgid "Yes" |
3403 msgstr "Kyllä" | 3676 msgstr "Kyllä" |
3404 | 3677 |
3405 #: src/server.c:902 | 3678 #: src/server.c:902 |
3448 | 3721 |
3449 #: src/sound.c:74 | 3722 #: src/sound.c:74 |
3450 msgid "Someone says your name in chat" | 3723 msgid "Someone says your name in chat" |
3451 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" | 3724 msgstr "Joku sanoo nimesi ryhmäkeskustelussa" |
3452 | 3725 |
3726 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" | |
3727 #~ msgstr "Gadu-Gadu-virhe" | |
3728 | |
3729 #~ msgid "Gadu-Gadu Information" | |
3730 #~ msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" | |
3731 | |
3732 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
3733 #~ msgstr "Ei voitu lähettää http-pyyntöä" | |
3734 | |
3735 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
3736 #~ msgstr "Tuttavalistan tuominen palvelimelta epäonnistui (%s)" | |
3737 | |
3738 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
3739 #~ msgstr "Tuttavalistan vieminen palvelimelle epäonnistui (%s)" | |
3740 | |
3741 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
3742 #~ msgstr "Tuttavalistan poistaminen palvelimelta epäonnistui (%s)" | |
3743 | |
3744 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
3745 #~ msgstr "Yhteyden muodostaminen hakupalveluun epäonnistui (%s)" | |
3746 | |
3747 #~ msgid "Changing Password failed (%s)" | |
3748 #~ msgstr "Salasanan vaihtaminen epäonnistui (%s)" | |
3749 | |
3750 #~ msgid "No such nick/channel" | |
3751 #~ msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | |
3752 | |
3753 #~ msgid "IRC Error" | |
3754 #~ msgstr "IRC-virhe" | |
3755 | |
3756 #~ msgid "No such server" | |
3757 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
3758 | |
3759 #~ msgid "IRC Part" | |
3760 #~ msgstr "IRC Poistu" | |
3761 | |
3762 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | |
3763 #~ msgstr "Väärä nykyinen salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | |
3764 | |
3765 #~ msgid "Password Change Error!" | |
3766 #~ msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa!" | |
3767 | |
3768 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | |
3769 #~ msgstr "Uusi salasana sama kuin vanha salasana! Salasanaa EI vaihdettu!" | |
3770 | |
3771 #~ msgid "Password Change" | |
3772 #~ msgstr "Salasanan vaihto" | |
3773 | |
3774 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
3775 #~ msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." | |
3776 | |
3777 #~ msgid "MSN Error" | |
3778 #~ msgstr "MSN-virhe" | |
3779 | |
3780 #~ msgid "Invalid name" | |
3781 #~ msgstr "Epäkelpo nimi" | |
3782 | |
3783 #~ msgid "Chat Error!" | |
3784 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" | |
3785 | |
3786 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
3787 #~ msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" | |
3788 | |
3789 #~ msgid "Gaim - Error" | |
3790 #~ msgstr "Gaim - Virhe" | |
3791 | |
3792 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
3793 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" | |
3794 | |
3795 #~ msgid "Reason unknown" | |
3796 #~ msgstr "Tuntematon syy" | |
3797 | |
3798 #~ msgid "AOL error" | |
3799 #~ msgstr "AOL-virhe" | |
3800 | |
3801 #~ msgid "Error" | |
3802 #~ msgstr "Virhe" | |
3803 | |
3804 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
3805 #~ msgstr "Gaim - Varoitus" | |
3806 | |
3807 #~ msgid "TOC Resume" | |
3808 #~ msgstr "TOC Jatka" | |
3809 | |
3810 #~ msgid "Chat Error" | |
3811 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" | |
3812 | |
3813 #~ msgid "TOC Pause" | |
3814 #~ msgstr "TOC Tauko" | |
3815 | |
3816 #~ msgid "Could not write file header!" | |
3817 #~ msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" | |
3818 | |
3819 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
3820 #~ msgstr "Yritetään kirjautua sisään..." | |
3821 | |
3822 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
3823 #~ msgstr "Ei linjoilla. Napsauta avataksesi sisäänkirjautumisruutu." | |
3824 | |
3825 #~ msgid "Away: %d pending." | |
3826 #~ msgstr "Poissa: %d odottamassa." | |
3827 | |
3828 #~ msgid "Away." | |
3829 #~ msgstr "Poissa." | |
3830 | |
3831 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
3832 #~ msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" | |
3833 | |
3834 #~ msgid "About..." | |
3835 #~ msgstr "Tietoja..." | |
3836 | |
3837 #~ msgid "Message Error" | |
3838 #~ msgstr "Viestivirhe" | |
3839 | |
3840 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
3841 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" | |
3842 | |
3843 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
3844 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" | |
3845 | |
3846 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
3847 #~ msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" | |
3848 | |
3849 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
3850 #~ msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s" | |
3851 | |
3852 #~ msgid "Preferences Error" | |
3853 #~ msgstr "Asetusvirhe" | |
3854 | |
3855 #~ msgid "Plugin Error" | |
3856 #~ msgstr "Liitännäisvirhe" | |
3857 | |
3858 #~ msgid "Login Error" | |
3859 #~ msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
3860 | |
3861 #~ msgid "Perl Scripts" | |
3862 #~ msgstr "Perlskripti" | |
3863 | |
3864 #~ msgid "Select" | |
3865 #~ msgstr "Valitse" | |
3866 | |
3867 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3868 #~ msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" | |
3869 | |
3870 #~ msgid "Display Buddy List near applet" | |
3871 #~ msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | |
3872 | |
3873 #~ msgid "Edit" | |
3874 #~ msgstr "Muokkaa" | |
3875 | |
3876 #~ msgid "Protocol Error" | |
3877 #~ msgstr "Protokollavirhe" | |
3878 | |
3879 #, fuzzy | |
3880 #~ msgid "Protocol Warning" | |
3881 #~ msgstr "Protokollatoiminnot" | |
3882 | |
3883 #~ msgid "Disconnect" | |
3884 #~ msgstr "Katkaise yhteys" | |
3885 | |
3886 #~ msgid "Warned" | |
3887 #~ msgstr "Varoitettu" | |
3888 | |
3453 #~ msgid "Show Buddy Ticker" | 3889 #~ msgid "Show Buddy Ticker" |
3454 #~ msgstr "Näytä rullaava tuttavataulu" | 3890 #~ msgstr "Näytä rullaava tuttavataulu" |
3455 | |
3456 #~ msgid "General Options" | |
3457 #~ msgstr "Yleiset valinnat" | |
3458 | 3891 |
3459 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 3892 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
3460 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." | 3893 #~ msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." |
3461 | 3894 |
3462 # src/prefs.c:111 | 3895 # src/prefs.c:111 |
3493 #~ msgid "Galeon" | 3926 #~ msgid "Galeon" |
3494 #~ msgstr "Galeon" | 3927 #~ msgstr "Galeon" |
3495 | 3928 |
3496 #~ msgid "Manual (%s for URL)" | 3929 #~ msgid "Manual (%s for URL)" |
3497 #~ msgstr "Käyttöohje (URL:ksi %s)" | 3930 #~ msgstr "Käyttöohje (URL:ksi %s)" |
3498 | |
3499 #~ msgid "Proxy Options" | |
3500 #~ msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | |
3501 | 3931 |
3502 #~ msgid "" | 3932 #~ msgid "" |
3503 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3933 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
3504 #~ "for details." | 3934 #~ "for details." |
3505 #~ msgstr "" | 3935 #~ msgstr "" |
3506 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " | 3936 #~ "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " |
3507 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." | 3937 #~ "README-tiedostosta yksityiskohdat." |
3508 | 3938 |
3509 #~ msgid "Proxy Type" | |
3510 #~ msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | |
3511 | |
3512 #~ msgid "No Proxy" | 3939 #~ msgid "No Proxy" |
3513 #~ msgstr "Ei välityspalvelinta" | 3940 #~ msgstr "Ei välityspalvelinta" |
3514 | 3941 |
3515 #~ msgid "SOCKS 4" | 3942 #~ msgid "SOCKS 4" |
3516 #~ msgstr "SOCKS 4" | 3943 #~ msgstr "SOCKS 4" |
3522 #~ msgstr "HTTP" | 3949 #~ msgstr "HTTP" |
3523 | 3950 |
3524 #~ msgid "Buddy List Options" | 3951 #~ msgid "Buddy List Options" |
3525 #~ msgstr "Tuttavalistan valinnat" | 3952 #~ msgstr "Tuttavalistan valinnat" |
3526 | 3953 |
3527 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3528 #~ msgstr "Tuttavalistaikkuna" | |
3529 | |
3530 #~ msgid "Tab Placement:" | 3954 #~ msgid "Tab Placement:" |
3531 #~ msgstr "Välilehtien sijoitus:" | 3955 #~ msgstr "Välilehtien sijoitus:" |
3532 | 3956 |
3533 #~ msgid "Top" | 3957 #~ msgid "Top" |
3534 #~ msgstr "Ylhäällä" | 3958 #~ msgstr "Ylhäällä" |
3535 | 3959 |
3536 #~ msgid "Bottom" | |
3537 #~ msgstr "Alhaalla" | |
3538 | |
3539 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | 3960 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" |
3540 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" | 3961 #~ msgstr "Nosta tuttavalista sisään- ja uloskirjautumisten kohdalla" |
3541 | 3962 |
3542 #~ msgid "Group Displays" | |
3543 #~ msgstr "Ryhmien näyttö" | |
3544 | |
3545 #~ msgid "Buddy Displays" | |
3546 #~ msgstr "Tuttavien näyttö" | |
3547 | |
3548 #~ msgid "Conversation Options" | 3963 #~ msgid "Conversation Options" |
3549 #~ msgstr "Keskusteluvalinnat" | 3964 #~ msgstr "Keskusteluvalinnat" |
3550 | 3965 |
3551 #~ msgid "Keyboard Options" | 3966 #~ msgid "Keyboard Options" |
3552 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" | 3967 #~ msgstr "Näppäimistövalinnat" |
3585 #~ msgstr "Vasemmalla" | 4000 #~ msgstr "Vasemmalla" |
3586 | 4001 |
3587 #~ msgid "Right" | 4002 #~ msgid "Right" |
3588 #~ msgstr "Oikealla" | 4003 #~ msgstr "Oikealla" |
3589 | 4004 |
3590 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3591 #~ msgstr "Tuttavakuvakkeet" | |
3592 | |
3593 #~ msgid "Chat Options" | 4005 #~ msgid "Chat Options" |
3594 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" | 4006 #~ msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" |
3595 | 4007 |
3596 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 4008 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
3597 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 4009 #~ msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
3598 | 4010 |
3599 #~ msgid "Tab Completion" | |
3600 #~ msgstr "\"Tab\"-täydennys" | |
3601 | |
3602 #~ msgid "Font Options" | 4011 #~ msgid "Font Options" |
3603 #~ msgstr "Fonttivalinnat" | 4012 #~ msgstr "Fonttivalinnat" |
3604 | 4013 |
3605 #~ msgid "Italic Text" | 4014 #~ msgid "Italic Text" |
3606 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" | 4015 #~ msgstr "Kursivoitu teksti" |
3608 #~ msgid "Font Face for Text" | 4017 #~ msgid "Font Face for Text" |
3609 #~ msgstr "Tekstin fontin tyyppi" | 4018 #~ msgstr "Tekstin fontin tyyppi" |
3610 | 4019 |
3611 #~ msgid "Font Size for Text" | 4020 #~ msgid "Font Size for Text" |
3612 #~ msgstr "Tekstin fonttikoko" | 4021 #~ msgstr "Tekstin fonttikoko" |
3613 | |
3614 #~ msgid "Sound Options" | |
3615 #~ msgstr "äänivalinnat" | |
3616 | |
3617 #~ msgid "Sound method" | |
3618 #~ msgstr "Äänimenetelmä" | |
3619 | 4022 |
3620 #~ msgid "Sound played when:" | 4023 #~ msgid "Sound played when:" |
3621 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" | 4024 #~ msgstr "Ääni soitetaan kun:" |
3622 | 4025 |
3623 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 4026 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
3628 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" | 4031 #~ msgstr "Merkitse poissaolevaksi" |
3629 | 4032 |
3630 #~ msgid "minutes using" | 4033 #~ msgid "minutes using" |
3631 #~ msgstr "minuutin jälkeen viestillä" | 4034 #~ msgstr "minuutin jälkeen viestillä" |
3632 | 4035 |
3633 #~ msgid "Messages" | |
3634 #~ msgstr "Viestit" | |
3635 | |
3636 #~ msgid "Make Away" | 4036 #~ msgid "Make Away" |
3637 #~ msgstr "Luo poissaolo" | 4037 #~ msgstr "Luo poissaolo" |
3638 | 4038 |
3639 #~ msgid "Privacy Options" | 4039 #~ msgid "Privacy Options" |
3640 #~ msgstr "Yksityisyysvalinnat" | 4040 #~ msgstr "Yksityisyysvalinnat" |