comparison po/sl.po @ 18502:5f43c377adf0

fixes #2133 fixes #1593 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>
date Thu, 12 Jul 2007 20:32:52 +0000
parents 9ed22f954b6f
children bb460965c49c
comparison
equal deleted inserted replaced
18501:49c10c4d4d5a 18502:5f43c377adf0
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.1\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-15 11:09+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 20:10+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak <users@sl.openoffice.org>\n" 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak <users@sl.openoffice.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" 19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" 20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" 21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 22
23 #: ../finch/finch.c:180 23 #. Translators may want to transliterate the name.
24 #. It is not to be translated.
25 #: ../finch/finch.c:70
26 #: ../finch/finch.c:298
27 #: ../finch/finch.c:327
28 #: ../finch/finch.c:404
29 msgid "Finch"
30 msgstr "Finch"
31
32 #: ../finch/finch.c:204
24 #, c-format 33 #, c-format
25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 34 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
26 msgstr "%s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" 35 msgstr "%s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n"
27 36
28 #: ../finch/finch.c:182 37 #: ../finch/finch.c:206
29 #, c-format 38 #, c-format
30 msgid "" 39 msgid ""
31 "%s\n" 40 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n" 41 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n" 42 "\n"
44 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" 53 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n"
45 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" 54 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n"
46 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 55 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
47 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 56 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
48 57
49 #. Translators may want to transliterate the name. 58 #: ../finch/finch.c:325
50 #. It is not to be translated. 59 #: ../pidgin/gtkmain.c:708
51 #: ../finch/finch.c:274
52 #: ../finch/finch.c:303
53 msgid "Finch"
54 msgstr "Finch"
55
56 #: ../finch/finch.c:301
57 #: ../pidgin/gtkmain.c:682
58 #, c-format 60 #, c-format
59 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 61 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
60 msgstr "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im." 62 msgstr "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im."
61 63
62 #: ../finch/gntaccount.c:119 64 #: ../finch/gntaccount.c:122
63 #: ../finch/gntblist.c:290 65 #: ../finch/gntaccount.c:477
64 #: ../finch/gntblist.c:415 66 #: ../finch/gntblist.c:299
65 #: ../finch/gntblist.c:428 67 #: ../finch/gntblist.c:424
66 #: ../finch/gntplugin.c:181 68 #: ../finch/gntblist.c:437
67 #: ../finch/gntplugin.c:225 69 #: ../finch/gntplugin.c:185
68 #: ../finch/gntstatus.c:294 70 #: ../finch/gntplugin.c:233
69 #: ../finch/gntstatus.c:302 71 #: ../finch/gntstatus.c:297
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 72 #: ../finch/gntstatus.c:305
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 76 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 77 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 80 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
78 msgid "Error" 81 msgid "Error"
79 msgstr "Napaka" 82 msgstr "Napaka"
80 83
81 #: ../finch/gntaccount.c:119 84 #: ../finch/gntaccount.c:122
82 msgid "Account was not added" 85 msgid "Account was not added"
83 msgstr "Račun ni bil dodan" 86 msgstr "Račun ni bil dodan"
84 87
85 #: ../finch/gntaccount.c:120 88 #: ../finch/gntaccount.c:123
86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 89 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
87 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno." 90 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno."
88 91
89 #: ../finch/gntaccount.c:423 92 #: ../finch/gntaccount.c:430
90 msgid "New mail notifications" 93 msgid "New mail notifications"
91 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" 94 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
92 95
93 #: ../finch/gntaccount.c:433 96 #: ../finch/gntaccount.c:440
94 msgid "Remember password" 97 msgid "Remember password"
95 msgstr "Zapomni si geslo" 98 msgstr "Zapomni si geslo"
96 99
97 #: ../finch/gntaccount.c:474 100 #: ../finch/gntaccount.c:478
98 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 101 msgid "There's no protocol plugins installed."
99 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 102 msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni."
103
104 #: ../finch/gntaccount.c:479
105 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
106 msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)"
107
108 #: ../finch/gntaccount.c:489
109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
110 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014
100 msgid "Modify Account" 111 msgid "Modify Account"
101 msgstr "Spremeni račun" 112 msgstr "Spremeni račun"
102 113
103 #: ../finch/gntaccount.c:474 114 #: ../finch/gntaccount.c:489
104 msgid "New Account" 115 msgid "New Account"
105 msgstr "Nov račun" 116 msgstr "Nov račun"
106 117
107 #: ../finch/gntaccount.c:500 118 #: ../finch/gntaccount.c:514
108 #: ../pidgin/gtkft.c:695 119 #: ../pidgin/gtkft.c:695
109 msgid "Protocol:" 120 msgid "Protocol:"
110 msgstr "Protokol:" 121 msgstr "Protokol:"
111 122
112 #: ../finch/gntaccount.c:508 123 #: ../finch/gntaccount.c:522
113 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
114 msgid "Screen name:" 125 msgid "Screen name:"
115 msgstr "Zaslonsko ime:" 126 msgstr "Zaslonsko ime:"
116 127
117 #: ../finch/gntaccount.c:521 128 #: ../finch/gntaccount.c:535
118 msgid "Password:" 129 msgid "Password:"
119 msgstr "Geslo:" 130 msgstr "Geslo:"
120 131
121 #: ../finch/gntaccount.c:531 132 #: ../finch/gntaccount.c:545
122 msgid "Alias:" 133 msgid "Alias:"
123 msgstr "Psevdonim:" 134 msgstr "Psevdonim:"
124 135
125 #. Cancel button 136 #. Cancel button
126 #. Cancel 137 #. Cancel
127 #: ../finch/gntaccount.c:554 138 #: ../finch/gntaccount.c:568
128 #: ../finch/gntaccount.c:617 139 #: ../finch/gntaccount.c:631
129 #: ../finch/gntaccount.c:853 140 #: ../finch/gntaccount.c:875
130 #: ../finch/gntblist.c:334 141 #: ../finch/gntblist.c:343
131 #: ../finch/gntblist.c:403 142 #: ../finch/gntblist.c:412
132 #: ../finch/gntblist.c:438 143 #: ../finch/gntblist.c:447
133 #: ../finch/gntblist.c:770 144 #: ../finch/gntblist.c:794
134 #: ../finch/gntblist.c:967 145 #: ../finch/gntblist.c:996
135 #: ../finch/gntblist.c:1063 146 #: ../finch/gntblist.c:1092
136 #: ../finch/gntblist.c:2160 147 #: ../finch/gntblist.c:2198
137 #: ../finch/gntplugin.c:360 148 #: ../finch/gntplugin.c:378
138 #: ../finch/gntpounce.c:456 149 #: ../finch/gntpounce.c:456
139 #: ../finch/gntpounce.c:654 150 #: ../finch/gntpounce.c:654
140 #: ../finch/gntprefs.c:246 151 #: ../finch/gntprefs.c:264
141 #: ../finch/gntstatus.c:142 152 #: ../finch/gntstatus.c:143
142 #: ../finch/gntstatus.c:475 153 #: ../finch/gntstatus.c:478
143 #: ../finch/gntstatus.c:600 154 #: ../finch/gntstatus.c:603
144 #: ../libpurple/account.c:984 155 #: ../libpurple/account.c:984
145 #: ../libpurple/account.c:1234 156 #: ../libpurple/account.c:1234
146 #: ../libpurple/account.c:1269 157 #: ../libpurple/account.c:1269
147 #: ../libpurple/conversation.c:1168 158 #: ../libpurple/conversation.c:1173
148 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 159 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
150 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
156 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 167 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
159 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 170 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 171 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
161 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259
162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 173 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6071 177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 178 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
171 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 182 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 187 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 188 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
204 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916 215 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908
205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2514 216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
206 #: ../pidgin/gtkblist.c:5898 217 #: ../pidgin/gtkblist.c:5915
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1174 226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213 227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240 228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234
218 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
219 #: ../pidgin/gtklog.c:302 230 #: ../pidgin/gtklog.c:327
220 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 231 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
221 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1102 232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115
222 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 233 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:582 234 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:621 236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
226 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 237 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
239 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
228 msgid "Cancel" 240 msgid "Cancel"
229 msgstr "Prekliči" 241 msgstr "Prekliči"
230 242
231 #. Save button 243 #. Save button
232 #. Save 244 #. Save
233 #: ../finch/gntaccount.c:558 245 #: ../finch/gntaccount.c:572
234 #: ../finch/gntplugin.c:360 246 #: ../finch/gntplugin.c:378
235 #: ../finch/gntpounce.c:462 247 #: ../finch/gntpounce.c:462
236 #: ../finch/gntprefs.c:246 248 #: ../finch/gntprefs.c:264
237 #: ../finch/gntstatus.c:478 249 #: ../finch/gntstatus.c:481
238 #: ../finch/gntstatus.c:588 250 #: ../finch/gntstatus.c:591
239 #: ../libpurple/account.c:1268 251 #: ../libpurple/account.c:1268
240 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 252 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
242 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 254 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748
243 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
244 msgid "Save" 256 msgid "Save"
245 msgstr "Shrani" 257 msgstr "Shrani"
246 258
247 #: ../finch/gntaccount.c:611 259 #: ../finch/gntaccount.c:625
248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900
249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 261 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332
262 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576
250 #, c-format 263 #, c-format
251 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 264 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
252 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" 265 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
253 266
254 #: ../finch/gntaccount.c:614 267 #: ../finch/gntaccount.c:628
255 msgid "Delete Account" 268 msgid "Delete Account"
256 msgstr "Izbriši račun" 269 msgstr "Izbriši račun"
257 270
258 #. Delete button 271 #. Delete button
259 #: ../finch/gntaccount.c:616 272 #: ../finch/gntaccount.c:630
260 #: ../finch/gntaccount.c:683 273 #: ../finch/gntaccount.c:699
261 #: ../finch/gntpounce.c:653 274 #: ../finch/gntpounce.c:653
262 #: ../finch/gntpounce.c:714 275 #: ../finch/gntpounce.c:715
263 #: ../finch/gntstatus.c:141 276 #: ../finch/gntstatus.c:142
264 #: ../finch/gntstatus.c:204 277 #: ../finch/gntstatus.c:207
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1915 278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907
266 #: ../pidgin/gtklog.c:301 279 #: ../pidgin/gtklog.c:326
267 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114
268 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 281 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 282 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343
283 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581
270 msgid "Delete" 284 msgid "Delete"
271 msgstr "Izbriši" 285 msgstr "Izbriši"
272 286
273 #: ../finch/gntaccount.c:646 287 #: ../finch/gntaccount.c:662
274 #: ../finch/gntblist.c:2065 288 #: ../finch/gntblist.c:2104
275 #: ../finch/gntui.c:76 289 #: ../finch/gntui.c:77
276 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2340 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327
277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 291 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
278 msgid "Accounts" 292 msgid "Accounts"
279 msgstr "Računi" 293 msgstr "Računi"
280 294
281 #: ../finch/gntaccount.c:652 295 #: ../finch/gntaccount.c:668
282 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 296 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
283 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu." 297 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu."
284 298
285 #. Add button 299 #. Add button
286 #: ../finch/gntaccount.c:675 300 #: ../finch/gntaccount.c:691
287 #: ../finch/gntaccount.c:852 301 #: ../finch/gntaccount.c:874
288 #: ../finch/gntblist.c:333 302 #: ../finch/gntblist.c:342
289 #: ../finch/gntblist.c:403 303 #: ../finch/gntblist.c:412
290 #: ../finch/gntblist.c:438 304 #: ../finch/gntblist.c:447
291 #: ../finch/gntnotify.c:369 305 #: ../finch/gntnotify.c:379
292 #: ../finch/gntpounce.c:699 306 #: ../finch/gntpounce.c:700
293 #: ../finch/gntstatus.c:194 307 #: ../finch/gntstatus.c:197
294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
295 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 311 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
299 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
300 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 314 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2513 315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500
302 #: ../pidgin/gtkblist.c:5897 316 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914
303 #: ../pidgin/gtkconv.c:1687 317 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651
304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 318 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
305 msgid "Add" 319 msgid "Add"
306 msgstr "Dodaj" 320 msgstr "Dodaj"
307 321
308 #. Modify button 322 #. Modify button
309 #: ../finch/gntaccount.c:679 323 #: ../finch/gntaccount.c:695
310 #: ../finch/gntpounce.c:706 324 #: ../finch/gntpounce.c:707
311 msgid "Modify" 325 msgid "Modify"
312 msgstr "Spremeni" 326 msgstr "Spremeni"
313 327
314 #: ../finch/gntaccount.c:775 328 #: ../finch/gntaccount.c:797
315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2460 329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
316 #, c-format 330 #, c-format
317 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 331 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
318 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" 332 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
319 333
320 #: ../finch/gntaccount.c:848 334 #: ../finch/gntaccount.c:870
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2512 335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
322 msgid "Add buddy to your list?" 336 msgid "Add buddy to your list?"
323 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" 337 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
324 338
325 #: ../finch/gntaccount.c:902 339 #: ../finch/gntaccount.c:924
326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2564 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
327 #, c-format 341 #, c-format
328 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 342 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
329 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." 343 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
330 344
331 #: ../finch/gntaccount.c:922 345 #: ../finch/gntaccount.c:949
332 #: ../finch/gntaccount.c:929 346 #: ../finch/gntaccount.c:952
333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 347 #: ../finch/gntaccount.c:979
334 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2593 348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
335 msgid "Authorize buddy?" 350 msgid "Authorize buddy?"
336 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" 351 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?"
337 352
338 #: ../finch/gntaccount.c:926 353 #: ../finch/gntaccount.c:956
339 #: ../finch/gntaccount.c:933 354 #: ../finch/gntaccount.c:983
340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2594 356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
342 msgid "Authorize" 357 msgid "Authorize"
343 msgstr "Pooblasti" 358 msgstr "Pooblasti"
344 359
345 #: ../finch/gntaccount.c:927 360 #: ../finch/gntaccount.c:957
346 #: ../finch/gntaccount.c:934 361 #: ../finch/gntaccount.c:984
347 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2589 362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2595 363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
349 msgid "Deny" 364 msgid "Deny"
350 msgstr "Zavrni" 365 msgstr "Zavrni"
351 366
352 #: ../finch/gntblist.c:279 367 #: ../finch/gntblist.c:288
353 msgid "You must provide a screename for the buddy." 368 msgid "You must provide a screename for the buddy."
354 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime." 369 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime."
355 370
356 #: ../finch/gntblist.c:281 371 #: ../finch/gntblist.c:290
357 msgid "You must provide a group." 372 msgid "You must provide a group."
358 msgstr "Vnesti morate skupino." 373 msgstr "Vnesti morate skupino."
359 374
360 #: ../finch/gntblist.c:283 375 #: ../finch/gntblist.c:292
361 msgid "You must select an account." 376 msgid "You must select an account."
362 msgstr "Izberite račun." 377 msgstr "Izberite račun."
363 378
364 #: ../finch/gntblist.c:285 379 #: ../finch/gntblist.c:294
365 msgid "The selected account is not online." 380 msgid "The selected account is not online."
366 msgstr "Izbrani račun ni povezan." 381 msgstr "Izbrani račun ni povezan."
367 382
368 #: ../finch/gntblist.c:290 383 #: ../finch/gntblist.c:299
369 msgid "Error adding buddy" 384 msgid "Error adding buddy"
370 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" 385 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja"
371 386
372 #: ../finch/gntblist.c:315 387 #: ../finch/gntblist.c:324
373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2863 388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1991 389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983
375 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 390 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
376 msgid "Screen Name" 391 msgid "Screen Name"
377 msgstr "Ime" 392 msgstr "Ime"
378 393
379 #: ../finch/gntblist.c:318 394 #: ../finch/gntblist.c:327
380 #: ../finch/gntblist.c:395 395 #: ../finch/gntblist.c:404
381 #: ../finch/gntblist.c:1211 396 #: ../finch/gntblist.c:1240
382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
383 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 398 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
384 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 399 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 401 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
387 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 402 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976
389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 404 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
391 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 406 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
392 msgid "Alias" 407 msgid "Alias"
393 msgstr "Psevdonim" 408 msgstr "Psevdonim"
394 409
395 #: ../finch/gntblist.c:321 410 #: ../finch/gntblist.c:330
396 #: ../finch/gntblist.c:398 411 #: ../finch/gntblist.c:407
397 msgid "Group" 412 msgid "Group"
398 msgstr "Združi" 413 msgstr "Združi"
399 414
400 #: ../finch/gntblist.c:325 415 #: ../finch/gntblist.c:334
401 #: ../finch/gntblist.c:386 416 #: ../finch/gntblist.c:395
402 #: ../finch/gntblist.c:1261 417 #: ../finch/gntblist.c:1292
403 #: ../finch/gntnotify.c:171 418 #: ../finch/gntnotify.c:173
404 #: ../finch/gntstatus.c:566 419 #: ../finch/gntstatus.c:569
405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
406 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 421 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
407 #: ../pidgin/gtkblist.c:2984 422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974
408 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 423 #: ../pidgin/gtknotify.c:482
409 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 424 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282
410 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
411 msgid "Account" 426 msgid "Account"
412 msgstr "Račun" 427 msgstr "Račun"
413 428
414 #: ../finch/gntblist.c:331 429 #: ../finch/gntblist.c:340
415 #: ../finch/gntblist.c:819 430 #: ../finch/gntblist.c:843
416 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 431 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
417 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 432 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
418 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 433 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 434 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 435 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 436 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
422 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
423 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 438 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
425 #: ../pidgin/gtkblist.c:5403 440 #: ../pidgin/gtkblist.c:5420
426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 441 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
427 msgid "Add Buddy" 442 msgid "Add Buddy"
428 msgstr "Dodaj prijatelja" 443 msgstr "Dodaj prijatelja"
429 444
430 #: ../finch/gntblist.c:331 445 #: ../finch/gntblist.c:340
431 msgid "Please enter buddy information." 446 msgid "Please enter buddy information."
432 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." 447 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju."
433 448
434 #: ../finch/gntblist.c:358 449 #: ../finch/gntblist.c:367
435 #: ../libpurple/blist.c:1192 450 #: ../libpurple/blist.c:1190
436 msgid "Chats" 451 msgid "Chats"
437 msgstr "Pomenki" 452 msgstr "Pomenki"
438 453
439 #. Extract their Name and put it in 454 #. Extract their Name and put it in
440 #: ../finch/gntblist.c:392 455 #: ../finch/gntblist.c:401
441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
443 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
445 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 460 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
446 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 461 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581
447 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 462 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 464 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
450 msgid "Name" 465 msgid "Name"
451 msgstr "Ime" 466 msgstr "Ime"
452 467
453 #: ../finch/gntblist.c:401 468 #: ../finch/gntblist.c:410
454 #: ../finch/gntblist.c:821 469 #: ../finch/gntblist.c:845
455 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5800
456 msgid "Add Chat" 471 msgid "Add Chat"
457 msgstr "Dodaj pomenek" 472 msgstr "Dodaj pomenek"
458 473
459 #: ../finch/gntblist.c:402 474 #: ../finch/gntblist.c:411
460 msgid "You can edit more information from the context menu later." 475 msgid "You can edit more information from the context menu later."
461 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija." 476 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija."
462 477
463 #: ../finch/gntblist.c:415 478 #: ../finch/gntblist.c:424
464 #: ../finch/gntblist.c:428 479 #: ../finch/gntblist.c:437
465 msgid "Error adding group" 480 msgid "Error adding group"
466 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" 481 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine"
467 482
468 #: ../finch/gntblist.c:416 483 #: ../finch/gntblist.c:425
469 msgid "You must give a name for the group to add." 484 msgid "You must give a name for the group to add."
470 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." 485 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati."
471 486
472 #: ../finch/gntblist.c:429 487 #: ../finch/gntblist.c:438
473 msgid "A group with the name already exists." 488 msgid "A group with the name already exists."
474 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." 489 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja."
475 490
476 #: ../finch/gntblist.c:436 491 #: ../finch/gntblist.c:445
477 #: ../finch/gntblist.c:823 492 #: ../finch/gntblist.c:847
478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
480 #: ../pidgin/gtkblist.c:5894 495 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911
481 msgid "Add Group" 496 msgid "Add Group"
482 msgstr "Dodaj skupino" 497 msgstr "Dodaj skupino"
483 498
484 #: ../finch/gntblist.c:436 499 #: ../finch/gntblist.c:445
485 msgid "Enter the name of the group" 500 msgid "Enter the name of the group"
486 msgstr "Vnesite ime skupine" 501 msgstr "Vnesite ime skupine"
487 502
488 #: ../finch/gntblist.c:769 503 #: ../finch/gntblist.c:793
489 msgid "Edit Chat" 504 msgid "Edit Chat"
490 msgstr "Uredi pomenek" 505 msgstr "Uredi pomenek"
491 506
492 #: ../finch/gntblist.c:769 507 #: ../finch/gntblist.c:793
493 msgid "Please Update the necessary fields." 508 msgid "Please Update the necessary fields."
494 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." 509 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja."
495 510
496 #: ../finch/gntblist.c:770 511 #: ../finch/gntblist.c:794
497 #: ../finch/gntstatus.c:199 512 #: ../finch/gntstatus.c:202
498 msgid "Edit" 513 msgid "Edit"
499 msgstr "Uredi" 514 msgstr "Uredi"
500 515
501 #: ../finch/gntblist.c:786 516 #: ../finch/gntblist.c:810
502 msgid "Auto-join" 517 msgid "Auto-join"
503 msgstr "Samodejno spoji" 518 msgstr "Samodejno spoji"
504 519
505 #: ../finch/gntblist.c:795 520 #: ../finch/gntblist.c:819
506 msgid "Edit Settings" 521 msgid "Edit Settings"
507 msgstr "Uredi nastavitve" 522 msgstr "Uredi nastavitve"
508 523
509 #: ../finch/gntblist.c:833 524 #: ../finch/gntblist.c:855
510 #: ../finch/gntconv.c:317 525 #: ../pidgin/gtkutils.c:926
511 #: ../pidgin/gtkblist.c:277
512 #: ../pidgin/gtkconv.c:682
513 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:830
514 msgid "Information" 526 msgid "Information"
515 msgstr "Podatki" 527 msgstr "Podatki"
516 528
517 #: ../finch/gntblist.c:833 529 #: ../finch/gntblist.c:855
518 #: ../finch/gntconv.c:317 530 #: ../pidgin/gtkutils.c:926
519 #: ../pidgin/gtkblist.c:277
520 #: ../pidgin/gtkconv.c:682
521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:830
522 msgid "Retrieving..." 531 msgid "Retrieving..."
523 msgstr "Pridobivanje poteka ..." 532 msgstr "Pridobivanje poteka ..."
524 533
525 #: ../finch/gntblist.c:866 534 #: ../finch/gntblist.c:895
526 #: ../finch/gntconv.c:418 535 #: ../finch/gntconv.c:407
527 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 536 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 537 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
529 msgid "Get Info" 538 msgid "Get Info"
530 msgstr "Informacije" 539 msgstr "Informacije"
531 540
532 #: ../finch/gntblist.c:870 541 #: ../finch/gntblist.c:899
533 msgid "Add Buddy Pounce" 542 msgid "Add Buddy Pounce"
534 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju" 543 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju"
535 544
536 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 545 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
537 #: ../finch/gntblist.c:877 546 #: ../finch/gntblist.c:906
538 #: ../finch/gntconv.c:430 547 #: ../finch/gntconv.c:419
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 548 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
541 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 550 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
542 #: ../pidgin/gtkconv.c:1635 551 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
543 msgid "Send File" 552 msgid "Send File"
544 msgstr "Pošlji datoteko" 553 msgstr "Pošlji datoteko"
545 554
546 #: ../finch/gntblist.c:881 555 #: ../finch/gntblist.c:910
547 msgid "View Log" 556 msgid "View Log"
548 msgstr "Pokaži dnevnik" 557 msgstr "Pokaži dnevnik"
549 558
550 #: ../finch/gntblist.c:962 559 #: ../finch/gntblist.c:991
551 #, c-format 560 #, c-format
552 msgid "Please enter the new name for %s" 561 msgid "Please enter the new name for %s"
553 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" 562 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s"
554 563
555 #: ../finch/gntblist.c:964 564 #: ../finch/gntblist.c:993
556 #: ../finch/gntblist.c:1211 565 #: ../finch/gntblist.c:1240
557 msgid "Rename" 566 msgid "Rename"
558 msgstr "Preimenuj" 567 msgstr "Preimenuj"
559 568
560 #: ../finch/gntblist.c:964 569 #: ../finch/gntblist.c:993
561 msgid "Set Alias" 570 msgid "Set Alias"
562 msgstr "Nastavi psevdonim" 571 msgstr "Nastavi psevdonim"
563 572
564 #: ../finch/gntblist.c:965 573 #: ../finch/gntblist.c:994
565 msgid "Enter empty string to reset the name." 574 msgid "Enter empty string to reset the name."
566 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime." 575 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime."
567 576
568 #: ../finch/gntblist.c:1041 577 #: ../finch/gntblist.c:1070
569 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 578 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
570 msgstr "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika" 579 msgstr "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika"
571 580
572 #: ../finch/gntblist.c:1049 581 #: ../finch/gntblist.c:1078
573 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 582 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
574 msgstr "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine" 583 msgstr "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine"
575 584
576 #: ../finch/gntblist.c:1054 585 #: ../finch/gntblist.c:1083
577 #, c-format 586 #, c-format
578 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 587 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
579 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" 588 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
580 589
581 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 590 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
582 #: ../finch/gntblist.c:1057 591 #: ../finch/gntblist.c:1086
583 msgid "Confirm Remove" 592 msgid "Confirm Remove"
584 msgstr "Potrditev odstranitve" 593 msgstr "Potrditev odstranitve"
585 594
586 #: ../finch/gntblist.c:1062 595 #: ../finch/gntblist.c:1091
587 #: ../finch/gntblist.c:1213 596 #: ../finch/gntblist.c:1242
588 #: ../finch/gntft.c:223 597 #: ../finch/gntft.c:224
589 #: ../pidgin/gtkconv.c:1684 598 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648
590 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 599 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
591 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 600 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
592 msgid "Remove" 601 msgid "Remove"
593 msgstr "Odstrani" 602 msgstr "Odstrani"
594 603
595 #. Buddy List 604 #. Buddy List
596 #: ../finch/gntblist.c:1187 605 #: ../finch/gntblist.c:1216
597 #: ../finch/gntblist.c:2237 606 #: ../finch/gntblist.c:2283
598 #: ../finch/gntprefs.c:240 607 #: ../finch/gntprefs.c:257
599 #: ../finch/gntui.c:77 608 #: ../finch/gntui.c:78
600 #: ../pidgin/gtkblist.c:4249 609 #: ../pidgin/gtkblist.c:4256
601 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
602 msgid "Buddy List" 611 msgid "Buddy List"
603 msgstr "Seznam prijateljev" 612 msgstr "Seznam prijateljev"
604 613
605 #: ../finch/gntblist.c:1218 614 #: ../finch/gntblist.c:1247
606 msgid "Place tagged" 615 msgid "Place tagged"
607 msgstr "Označeno mesto" 616 msgstr "Označeno mesto"
608 617
609 #: ../finch/gntblist.c:1223 618 #: ../finch/gntblist.c:1252
610 msgid "Toggle Tag" 619 msgid "Toggle Tag"
611 msgstr "Pokaži/skrij oznako" 620 msgstr "Pokaži/skrij oznako"
612 621
613 #. General 622 #. General
614 #: ../finch/gntblist.c:1256 623 #: ../finch/gntblist.c:1287
615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 631 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372
625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 634 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
626 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 635 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 645 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
637 msgid "Nickname" 646 msgid "Nickname"
638 msgstr "Vzdevek" 647 msgstr "Vzdevek"
639 648
640 #. Idle stuff 649 #. Idle stuff
641 #: ../finch/gntblist.c:1276 650 #: ../finch/gntblist.c:1307
642 #: ../finch/gntprefs.c:243 651 #: ../finch/gntprefs.c:260
643 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 653 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
645 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 654 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516
647 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 656 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
648 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3035 661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435
654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1848 663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
655 msgid "Idle" 664 msgid "Idle"
656 msgstr "Nedejaven" 665 msgstr "Nedejaven"
657 666
658 #: ../finch/gntblist.c:1365 667 #: ../finch/gntblist.c:1320
668 msgid "On Mobile"
669 msgstr "Na mobilcu"
670
671 #: ../finch/gntblist.c:1400
659 #, c-format 672 #, c-format
660 msgid "" 673 msgid ""
661 "Online: %d\n" 674 "Online: %d\n"
662 "Total: %d" 675 "Total: %d"
663 msgstr "" 676 msgstr ""
664 "Online: %d\n" 677 "Povezanih: %d\n"
665 "Total: %d" 678 "Skupaj: %d"
666 679
667 #: ../finch/gntblist.c:1374 680 #: ../finch/gntblist.c:1409
668 #, c-format 681 #, c-format
669 msgid "Account: %s (%s)" 682 msgid "Account: %s (%s)"
670 msgstr "Račun: %s (%s)" 683 msgstr "Račun: %s (%s)"
671 684
672 #: ../finch/gntblist.c:1386 685 #: ../finch/gntblist.c:1421
673 #, c-format 686 #, c-format
674 msgid "" 687 msgid ""
675 "\n" 688 "\n"
676 "Last Seen: %s ago" 689 "Last Seen: %s ago"
677 msgstr "" 690 msgstr ""
678 "\n" 691 "\n"
679 "Zadnjič viden: pred %s leti" 692 "Zadnjič viden: pred %s leti"
680 693
681 #: ../finch/gntblist.c:1651 694 #: ../finch/gntblist.c:1687
682 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 695 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470
683 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 696 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
684 msgid "New..." 697 msgid "New..."
685 msgstr "Novo ..." 698 msgstr "Novo ..."
686 699
687 #: ../finch/gntblist.c:1658 700 #: ../finch/gntblist.c:1694
688 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 701 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471
689 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 702 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
690 msgid "Saved..." 703 msgid "Saved..."
691 msgstr "Datoteka shranjena ..." 704 msgstr "Datoteka shranjena ..."
692 705
693 #: ../finch/gntblist.c:2033 706 #: ../finch/gntblist.c:2072
694 #: ../finch/gntplugin.c:244 707 #: ../finch/gntplugin.c:254
695 #: ../finch/gntui.c:81 708 #: ../finch/gntui.c:82
696 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 709 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
697 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 710 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530
698 msgid "Plugins" 711 msgid "Plugins"
699 msgstr "Vstavki" 712 msgstr "Vstavki"
700 713
701 #: ../finch/gntblist.c:2141 714 #: ../finch/gntblist.c:2179
702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:705 715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:708
703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846
704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:933 717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927
705 msgid "_Name" 718 msgid "_Name"
706 msgstr "_Ime" 719 msgstr "_Ime"
707 720
708 #: ../finch/gntblist.c:2146 721 #: ../finch/gntblist.c:2184
709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:710 722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:713
710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851
711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:938 724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:932
712 msgid "_Account" 725 msgid "_Account"
713 msgstr "_Račun" 726 msgstr "_Račun"
714 727
715 #: ../finch/gntblist.c:2154 728 #: ../finch/gntblist.c:2192
716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721
717 msgid "New Instant Message" 730 msgid "New Instant Message"
718 msgstr "Novo neposredno sporočilo" 731 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
719 732
720 #: ../finch/gntblist.c:2156 733 #: ../finch/gntblist.c:2194
721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:720 734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723
722 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 735 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
723 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." 736 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
724 737
725 #: ../finch/gntblist.c:2159 738 #: ../finch/gntblist.c:2197
726 #: ../finch/gntnotify.c:77 739 #: ../finch/gntnotify.c:79
727 #: ../libpurple/account.c:983 740 #: ../libpurple/account.c:983
728 #: ../libpurple/account.c:1233 741 #: ../libpurple/account.c:1233
729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
730 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
733 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 746 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258
735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 753 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 754 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
742 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 755 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
743 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 756 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
753 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
754 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
758 #: ../pidgin/gtkblist.c:4004 771 #: ../pidgin/gtkblist.c:4013
759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726
760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:870 773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:864
761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956
762 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 775 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
763 msgid "OK" 776 msgid "OK"
764 msgstr "V redu" 777 msgstr "V redu"
765 778
766 #. Create the "Options" frame. 779 #. Create the "Options" frame.
767 #: ../finch/gntblist.c:2179 780 #: ../finch/gntblist.c:2217
768 #: ../finch/gntpounce.c:444 781 #: ../finch/gntpounce.c:444
769 #: ../pidgin/gtkpounce.c:778 782 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
770 msgid "Options" 783 msgid "Options"
771 msgstr "Možnosti" 784 msgstr "Možnosti"
772 785
773 #: ../finch/gntblist.c:2185 786 #: ../finch/gntblist.c:2223
774 msgid "Send IM..." 787 msgid "Send IM..."
775 msgstr "Pošllji sporočilo ..." 788 msgstr "Pošllji sporočilo ..."
776 789
777 #: ../finch/gntblist.c:2189 790 #: ../finch/gntblist.c:2227
791 msgid "Show empty groups"
792 msgstr "Pokaži prazne skupine"
793
794 #: ../finch/gntblist.c:2233
778 msgid "Show offline buddies" 795 msgid "Show offline buddies"
779 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje" 796 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje"
780 797
781 #: ../finch/gntblist.c:2195 798 #: ../finch/gntblist.c:2239
782 msgid "Sort by status" 799 msgid "Sort by status"
783 msgstr "Razvrsti po stanju" 800 msgstr "Razvrsti po stanju"
784 801
785 #: ../finch/gntblist.c:2199 802 #: ../finch/gntblist.c:2243
786 msgid "Sort alphabetically" 803 msgid "Sort alphabetically"
787 msgstr "Razvrsti po abecedi" 804 msgstr "Razvrsti po abecedi"
788 805
789 #: ../finch/gntblist.c:2203 806 #: ../finch/gntblist.c:2247
790 msgid "Sort by log size" 807 msgid "Sort by log size"
791 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika" 808 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika"
792 809
793 #: ../finch/gntconn.c:109 810 #: ../finch/gntconn.c:110
794 #, c-format 811 #, c-format
795 msgid "%s (%s)" 812 msgid "%s (%s)"
796 msgstr "%s (%s)" 813 msgstr "%s (%s)"
797 814
798 #: ../finch/gntconn.c:112 815 #: ../finch/gntconn.c:113
799 #, c-format 816 #, c-format
800 msgid "%s disconnected." 817 msgid "%s disconnected."
801 msgstr "%s se je odjavil." 818 msgstr "%s se je odjavil."
802 819
803 #: ../finch/gntconn.c:113 820 #: ../finch/gntconn.c:114
804 #, c-format 821 #, c-format
805 msgid "" 822 msgid ""
806 "%s\n" 823 "%s\n"
807 "\n" 824 "\n"
808 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 825 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
809 msgstr "" 826 msgstr ""
810 "%s\n" 827 "%s\n"
811 "\n" 828 "\n"
812 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 829 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
813 830
814 #: ../finch/gntconv.c:116 831 #: ../finch/gntconv.c:117
815 msgid "No such command." 832 msgid "No such command."
816 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." 833 msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
817 834
818 #: ../finch/gntconv.c:120 835 #: ../finch/gntconv.c:121
819 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 836 #: ../pidgin/gtkconv.c:492
820 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 837 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
821 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." 838 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
822 839
823 #: ../finch/gntconv.c:125 840 #: ../finch/gntconv.c:126
824 #: ../pidgin/gtkconv.c:518 841 #: ../pidgin/gtkconv.c:498
825 msgid "Your command failed for an unknown reason." 842 msgid "Your command failed for an unknown reason."
826 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." 843 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
827 844
828 #: ../finch/gntconv.c:130 845 #: ../finch/gntconv.c:131
829 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 846 #: ../pidgin/gtkconv.c:505
830 msgid "That command only works in chats, not IMs." 847 msgid "That command only works in chats, not IMs."
831 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." 848 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
832 849
833 #: ../finch/gntconv.c:133 850 #: ../finch/gntconv.c:134
834 #: ../pidgin/gtkconv.c:527 851 #: ../pidgin/gtkconv.c:508
835 msgid "That command only works in IMs, not chats." 852 msgid "That command only works in IMs, not chats."
836 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." 853 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
837 854
838 #: ../finch/gntconv.c:137 855 #: ../finch/gntconv.c:138
839 #: ../pidgin/gtkconv.c:531 856 #: ../pidgin/gtkconv.c:513
840 msgid "That command doesn't work on this protocol." 857 msgid "That command doesn't work on this protocol."
841 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." 858 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
842 859
843 #: ../finch/gntconv.c:144 860 #: ../finch/gntconv.c:224
844 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
845 msgstr "Ukazi trenutno še niso podprti. Sporočilo NI bilo poslano."
846
847 #: ../finch/gntconv.c:230
848 #, c-format 861 #, c-format
849 msgid "%s (%s -- %s)" 862 msgid "%s (%s -- %s)"
850 msgstr "%s (%s -- %s)" 863 msgstr "%s (%s -- %s)"
851 864
852 #: ../finch/gntconv.c:253 865 #: ../finch/gntconv.c:247
853 #, c-format 866 #, c-format
854 msgid "%s [%s]" 867 msgid "%s [%s]"
855 msgstr "%s [%s]" 868 msgstr "%s [%s]"
856 869
857 #: ../finch/gntconv.c:258 870 #: ../finch/gntconv.c:252
858 #: ../finch/gntconv.c:619 871 #: ../finch/gntconv.c:647
859 #, c-format 872 #, c-format
860 msgid "" 873 msgid ""
861 "\n" 874 "\n"
862 "%s is typing..." 875 "%s is typing..."
863 msgstr "" 876 msgstr ""
864 "\n" 877 "\n"
865 "%s tipka ..." 878 "%s tipka ..."
866 879
867 #: ../finch/gntconv.c:277 880 #: ../finch/gntconv.c:271
868 msgid "You have left this chat." 881 msgid "You have left this chat."
869 msgstr "Ta klepet ste zapustili." 882 msgstr "Ta klepet ste zapustili."
870 883
871 #: ../finch/gntconv.c:353 884 #: ../finch/gntconv.c:342
872 msgid "Send To" 885 msgid "Send To"
873 msgstr "Pošlji k" 886 msgstr "Pošlji k"
874 887
875 #: ../finch/gntconv.c:397 888 #: ../finch/gntconv.c:386
876 msgid "Conversation" 889 msgid "Conversation"
877 msgstr "Pogovor" 890 msgstr "Pogovor"
878 891
879 #: ../finch/gntconv.c:403 892 #: ../finch/gntconv.c:392
880 msgid "Clear Scrollback" 893 msgid "Clear Scrollback"
881 msgstr "Počisti pretekle izjave" 894 msgstr "Počisti pretekle izjave"
882 895
883 #: ../finch/gntconv.c:407 896 #: ../finch/gntconv.c:396
884 #: ../finch/gntprefs.c:178 897 #: ../finch/gntprefs.c:190
885 msgid "Show Timestamps" 898 msgid "Show Timestamps"
886 msgstr "Pokaži časovne žige" 899 msgstr "Pokaži časovne žige"
887 900
888 #: ../finch/gntconv.c:423 901 #: ../finch/gntconv.c:412
889 msgid "Add Buddy Pounce..." 902 msgid "Add Buddy Pounce..."
890 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..." 903 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..."
891 904
892 #: ../finch/gntconv.c:586 905 #: ../finch/gntconv.c:614
893 msgid "<AUTO-REPLY> " 906 msgid "<AUTO-REPLY> "
894 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" 907 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>"
895 908
896 #. Print the list of users in the room 909 #. Print the list of users in the room
897 #: ../finch/gntconv.c:702 910 #: ../finch/gntconv.c:735
898 msgid "List of users:\n" 911 msgid "List of users:\n"
899 msgstr "Seznam uporabnikov:\n" 912 msgstr "Seznam uporabnikov:\n"
900 913
901 #: ../finch/gntconv.c:847 914 #: ../finch/gntconv.c:880
902 #: ../pidgin/gtkconv.c:394 915 #: ../pidgin/gtkconv.c:335
903 msgid "Supported debug options are: version" 916 msgid "Supported debug options are: version"
904 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" 917 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica"
905 918
906 #: ../finch/gntconv.c:882 919 #: ../finch/gntconv.c:915
907 #: ../pidgin/gtkconv.c:430 920 #: ../pidgin/gtkconv.c:384
908 msgid "No such command (in this context)." 921 msgid "No such command (in this context)."
909 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." 922 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
910 923
911 #: ../finch/gntconv.c:885 924 #: ../finch/gntconv.c:918
912 #: ../pidgin/gtkconv.c:433 925 #: ../pidgin/gtkconv.c:387
913 msgid "" 926 msgid ""
914 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 927 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
915 "The following commands are available in this context:\n" 928 "The following commands are available in this context:\n"
916 msgstr "" 929 msgstr ""
917 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" 930 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
918 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" 931 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
919 932
920 #: ../finch/gntconv.c:943 933 #: ../finch/gntconv.c:976
921 #: ../pidgin/gtkconv.c:7211 934 #: ../pidgin/gtkconv.c:7198
922 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 935 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
923 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." 936 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza."
924 937
925 #: ../finch/gntconv.c:946 938 #: ../finch/gntconv.c:979
926 #: ../pidgin/gtkconv.c:7214 939 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201
927 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 940 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
928 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." 941 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
929 942
930 #: ../finch/gntconv.c:949 943 #: ../finch/gntconv.c:982
931 #: ../pidgin/gtkconv.c:7217 944 #: ../pidgin/gtkconv.c:7204
932 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 945 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
933 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." 946 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju."
934 947
935 #: ../finch/gntconv.c:952 948 #: ../finch/gntconv.c:985
936 #: ../pidgin/gtkconv.c:7220 949 #: ../pidgin/gtkconv.c:7207
937 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 950 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
938 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." 951 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
939 952
940 #: ../finch/gntconv.c:955 953 #: ../finch/gntconv.c:988
941 #: ../pidgin/gtkconv.c:7223 954 #: ../pidgin/gtkconv.c:7213
942 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 955 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
943 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu." 956 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
944 957
945 #: ../finch/gntconv.c:958 958 #: ../finch/gntconv.c:991
946 msgid "users: Show the list of users in the chat." 959 msgid "users: Show the list of users in the chat."
947 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu." 960 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu."
948 961
949 #: ../finch/gntconv.c:963 962 #: ../finch/gntconv.c:996
950 msgid "plugins: Show the plugins window." 963 msgid "plugins: Show the plugins window."
951 msgstr "plugins: Pokaži okno vstavkov." 964 msgstr "plugins: Pokaži okno vstavkov."
952 965
953 #: ../finch/gntconv.c:966 966 #: ../finch/gntconv.c:999
954 msgid "buddylist: Show the buddylist." 967 msgid "buddylist: Show the buddylist."
955 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev." 968 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev."
956 969
957 #: ../finch/gntconv.c:969 970 #: ../finch/gntconv.c:1002
958 msgid "accounts: Show the accounts window." 971 msgid "accounts: Show the accounts window."
959 msgstr "accounts: Pokaži okno računov." 972 msgstr "accounts: Pokaži okno računov."
960 973
961 #: ../finch/gntconv.c:972 974 #: ../finch/gntconv.c:1005
962 msgid "debugwin: Show the debug window." 975 msgid "debugwin: Show the debug window."
963 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." 976 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja."
964 977
965 #: ../finch/gntconv.c:975 978 #: ../finch/gntconv.c:1008
966 msgid "prefs: Show the preference window." 979 msgid "prefs: Show the preference window."
967 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev." 980 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev."
968 981
969 #: ../finch/gntconv.c:978 982 #: ../finch/gntconv.c:1011
970 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 983 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
971 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses." 984 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses."
972 985
973 #: ../finch/gntdebug.c:230 986 #: ../finch/gntdebug.c:234
974 #: ../finch/gntui.c:79 987 #: ../finch/gntui.c:80
975 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 988 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694
976 msgid "Debug Window" 989 msgid "Debug Window"
977 msgstr "Razhroščevalno okno" 990 msgstr "Razhroščevalno okno"
978 991
979 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 992 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
980 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 993 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
981 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 994 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
982 #. 995 #.
983 #: ../finch/gntdebug.c:251 996 #: ../finch/gntdebug.c:255
984 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 997 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753
985 msgid "Clear" 998 msgid "Clear"
986 msgstr "Počisti" 999 msgstr "Počisti"
987 1000
988 #: ../finch/gntdebug.c:257 1001 #: ../finch/gntdebug.c:261
989 msgid "Filter: " 1002 msgid "Filter: "
990 msgstr "Filter: " 1003 msgstr "Filter: "
991 1004
992 #: ../finch/gntdebug.c:261 1005 #: ../finch/gntdebug.c:265
993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 1006 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762
994 msgid "Pause" 1007 msgid "Pause"
995 msgstr "Premor" 1008 msgstr "Premor"
996 1009
997 #: ../finch/gntft.c:117 1010 #: ../finch/gntft.c:117
998 #: ../pidgin/gtkft.c:228 1011 #: ../pidgin/gtkft.c:228
999 #, c-format 1012 #, c-format
1000 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1013 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1001 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" 1014 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek"
1002 1015
1016 #. Create the window.
1003 #: ../finch/gntft.c:122 1017 #: ../finch/gntft.c:122
1004 #: ../finch/gntft.c:194 1018 #: ../finch/gntft.c:195
1005 #: ../finch/gntui.c:80 1019 #: ../finch/gntui.c:81
1006 #: ../pidgin/gtkft.c:233 1020 #: ../pidgin/gtkft.c:233
1007 #: ../pidgin/gtkft.c:763 1021 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1008 msgid "File Transfers" 1022 msgid "File Transfers"
1009 msgstr "Prenosi datotek" 1023 msgstr "Prenosi datotek"
1010 1024
1011 #: ../finch/gntft.c:197 1025 #: ../finch/gntft.c:198
1012 #: ../pidgin/gtkft.c:644 1026 #: ../pidgin/gtkft.c:644
1013 msgid "Progress" 1027 msgid "Progress"
1014 msgstr "Potek" 1028 msgstr "Potek"
1015 1029
1016 #: ../finch/gntft.c:197 1030 #: ../finch/gntft.c:198
1017 #: ../pidgin/gtkft.c:651 1031 #: ../pidgin/gtkft.c:651
1018 msgid "Filename" 1032 msgid "Filename"
1019 msgstr "Datoteka" 1033 msgstr "Datoteka"
1020 1034
1021 #: ../finch/gntft.c:197 1035 #: ../finch/gntft.c:198
1022 #: ../pidgin/gtkft.c:658 1036 #: ../pidgin/gtkft.c:658
1023 msgid "Size" 1037 msgid "Size"
1024 msgstr "Velikost" 1038 msgstr "Velikost"
1025 1039
1026 #: ../finch/gntft.c:197 1040 #: ../finch/gntft.c:198
1027 msgid "Speed" 1041 msgid "Speed"
1028 msgstr "Hitrost" 1042 msgstr "Hitrost"
1029 1043
1030 #: ../finch/gntft.c:197 1044 #: ../finch/gntft.c:198
1031 #: ../pidgin/gtkft.c:665 1045 #: ../pidgin/gtkft.c:665
1032 msgid "Remaining" 1046 msgid "Remaining"
1033 msgstr "Preostanek" 1047 msgstr "Preostanek"
1034 1048
1035 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1049 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1036 #: ../finch/gntft.c:197 1050 #: ../finch/gntft.c:198
1037 #: ../finch/gntstatus.c:537 1051 #: ../finch/gntstatus.c:540
1038 #: ../finch/gntstatus.c:566 1052 #: ../finch/gntstatus.c:569
1039 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 1053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
1040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 1054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
1041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 1055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
1042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
1044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 1058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1220 1059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
1047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
1048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
1053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
1054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 1070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
1057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 1071 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
1058 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 1072 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
1059 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 1073 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
1060 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 1074 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
1061 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 1075 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
1062 msgid "Status" 1076 msgid "Status"
1063 msgstr "Stanje" 1077 msgstr "Stanje"
1064 1078
1065 #: ../finch/gntft.c:207 1079 #: ../finch/gntft.c:208
1066 msgid "Close this window when all transfers finish" 1080 msgid "Close this window when all transfers finish"
1067 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" 1081 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov"
1068 1082
1069 #: ../finch/gntft.c:214 1083 #: ../finch/gntft.c:215
1070 msgid "Clear finished transfers" 1084 msgid "Clear finished transfers"
1071 msgstr "Počisti dokončane prenose" 1085 msgstr "Počisti dokončane prenose"
1072 1086
1073 #: ../finch/gntft.c:228 1087 #: ../finch/gntft.c:229
1074 msgid "Stop" 1088 msgid "Stop"
1075 msgstr "Ustavi" 1089 msgstr "Ustavi"
1076 1090
1077 #. Close button 1091 #. Close button
1078 #: ../finch/gntft.c:233 1092 #: ../finch/gntft.c:234
1079 #: ../finch/gntnotify.c:179 1093 #: ../finch/gntnotify.c:181
1080 #: ../finch/gntplugin.c:205 1094 #: ../finch/gntplugin.c:209
1081 #: ../finch/gntplugin.c:291 1095 #: ../finch/gntplugin.c:309
1082 #: ../finch/gntpounce.c:722 1096 #: ../finch/gntpounce.c:723
1083 #: ../finch/gntstatus.c:209 1097 #: ../finch/gntstatus.c:212
1084 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 1098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375
1085 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1086 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 1100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1087 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2487 1101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
1088 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 1102 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
1089 msgid "Close" 1103 msgid "Close"
1090 msgstr "Zapri" 1104 msgstr "Zapri"
1091 1105
1092 #: ../finch/gntft.c:299 1106 #: ../finch/gntft.c:302
1093 #: ../pidgin/gtkft.c:168 1107 #: ../pidgin/gtkft.c:168
1094 #: ../pidgin/gtkft.c:975 1108 #: ../pidgin/gtkft.c:972
1095 msgid "Waiting for transfer to begin" 1109 msgid "Waiting for transfer to begin"
1096 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" 1110 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
1097 1111
1098 #: ../finch/gntft.c:366 1112 #: ../finch/gntft.c:369
1099 #: ../pidgin/gtkft.c:165 1113 #: ../pidgin/gtkft.c:165
1100 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 1114 #: ../pidgin/gtkft.c:1053
1101 msgid "Canceled" 1115 msgid "Canceled"
1102 msgstr "Preklicano" 1116 msgstr "Preklicano"
1103 1117
1104 #: ../finch/gntft.c:368 1118 #: ../finch/gntft.c:371
1105 #: ../pidgin/gtkft.c:1058 1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1055
1106 msgid "Failed" 1120 msgid "Failed"
1107 msgstr "Neuspeh" 1121 msgstr "Neuspeh"
1108 1122
1109 #: ../finch/gntft.c:414 1123 #: ../finch/gntft.c:417
1110 #: ../pidgin/gtkft.c:133 1124 #: ../pidgin/gtkft.c:133
1111 #, c-format 1125 #, c-format
1112 msgid "%.2f KB/s" 1126 msgid "%.2f KiB/s"
1113 msgstr "%.2f KB/s" 1127 msgstr "%.2f KiB/s"
1114 1128
1115 #: ../finch/gntft.c:425 1129 #: ../finch/gntft.c:428
1116 #: ../finch/gntft.c:426 1130 #: ../finch/gntft.c:429
1117 #: ../pidgin/gtkft.c:162 1131 #: ../pidgin/gtkft.c:162
1118 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 1132 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
1119 msgid "Finished" 1133 msgid "Finished"
1120 msgstr "Končano" 1134 msgstr "Končano"
1121 1135
1122 #: ../finch/gntft.c:428 1136 #: ../finch/gntft.c:431
1123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1137 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1124 msgid "Transferring" 1138 msgid "Transferring"
1125 msgstr "Prenos je v teku" 1139 msgstr "Prenos je v teku"
1126 1140
1127 #: ../finch/gntnotify.c:162 1141 #: ../finch/gntnotify.c:164
1128 msgid "Emails" 1142 msgid "Emails"
1129 msgstr "E-naslovi" 1143 msgstr "E-naslovi"
1130 1144
1131 #: ../finch/gntnotify.c:168 1145 #: ../finch/gntnotify.c:170
1132 #: ../finch/gntnotify.c:222 1146 #: ../finch/gntnotify.c:224
1133 msgid "You have mail!" 1147 msgid "You have mail!"
1134 msgstr "Dobili ste pošto!" 1148 msgstr "Dobili ste pošto!"
1135 1149
1136 #: ../finch/gntnotify.c:171 1150 #: ../finch/gntnotify.c:173
1137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 1151 #: ../pidgin/gtknotify.c:489
1138 msgid "From" 1152 msgid "Sender"
1139 msgstr "Od" 1153 msgstr "Pošiljatelj"
1140 1154
1141 #: ../finch/gntnotify.c:171 1155 #: ../finch/gntnotify.c:173
1142 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 1156 #: ../pidgin/gtknotify.c:496
1143 msgid "Subject" 1157 msgid "Subject"
1144 msgstr "Zadeva" 1158 msgstr "Zadeva"
1145 1159
1146 #: ../finch/gntnotify.c:198 1160 #: ../finch/gntnotify.c:200
1147 #, c-format 1161 #, c-format
1148 msgid "%s (%s) has %d new message." 1162 msgid "%s (%s) has %d new message."
1149 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1163 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1150 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." 1164 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil."
1151 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." 1165 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo."
1152 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." 1166 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili."
1153 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." 1167 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila."
1154 1168
1155 #: ../finch/gntnotify.c:222 1169 #: ../finch/gntnotify.c:224
1156 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 1170 #: ../pidgin/gtknotify.c:335
1157 msgid "New Mail" 1171 msgid "New Mail"
1158 msgstr "Nova e-pošta" 1172 msgstr "Nova e-pošta"
1159 1173
1160 #: ../finch/gntnotify.c:287 1174 #: ../finch/gntnotify.c:289
1161 #: ../pidgin/gtknotify.c:920 1175 #: ../pidgin/gtknotify.c:916
1162 #, c-format 1176 #, c-format
1163 msgid "Info for %s" 1177 msgid "Info for %s"
1164 msgstr "Podatki za %s" 1178 msgstr "Podatki za %s"
1165 1179
1166 #: ../finch/gntnotify.c:288 1180 #: ../finch/gntnotify.c:290
1167 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1181 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1168 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 1182 #: ../pidgin/gtknotify.c:917
1169 msgid "Buddy Information" 1183 msgid "Buddy Information"
1170 msgstr "Informacije o prijatelju" 1184 msgstr "Informacije o prijatelju"
1171 1185
1172 #: ../finch/gntnotify.c:366 1186 #: ../finch/gntnotify.c:376
1173 msgid "Continue" 1187 msgid "Continue"
1174 msgstr "Nadaljuj" 1188 msgstr "Nadaljuj"
1175 1189
1176 #: ../finch/gntnotify.c:372 1190 #: ../finch/gntnotify.c:382
1177 #: ../pidgin/gtkconv.c:1663 1191 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627
1178 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 1192 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
1179 msgid "Info" 1193 msgid "Info"
1180 msgstr "Informacije" 1194 msgstr "Informacije"
1181 1195
1182 #: ../finch/gntnotify.c:375 1196 #: ../finch/gntnotify.c:385
1183 #: ../pidgin/gtkconv.c:1624 1197 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588
1184 msgid "IM" 1198 msgid "IM"
1185 msgstr "Sporoči" 1199 msgstr "Sporoči"
1186 1200
1187 #: ../finch/gntnotify.c:378 1201 #: ../finch/gntnotify.c:388
1188 msgid "Join" 1202 msgid "Join"
1189 msgstr "Pridruži se" 1203 msgstr "Pridruži se"
1190 1204
1191 #: ../finch/gntnotify.c:381 1205 #: ../finch/gntnotify.c:391
1192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1193 msgid "Invite" 1207 msgid "Invite"
1194 msgstr "Povabi" 1208 msgstr "Povabi"
1195 1209
1196 #: ../finch/gntnotify.c:384 1210 #: ../finch/gntnotify.c:394
1197 msgid "(none)" 1211 msgid "(none)"
1198 msgstr "(brez)" 1212 msgstr "(brez)"
1199 1213
1200 #: ../finch/gntplugin.c:73 1214 #: ../finch/gntplugin.c:74
1201 #: ../finch/gntplugin.c:82 1215 #: ../finch/gntplugin.c:83
1202 msgid "ERROR" 1216 msgid "ERROR"
1203 msgstr "NAPAKA" 1217 msgstr "NAPAKA"
1204 1218
1205 #: ../finch/gntplugin.c:73 1219 #: ../finch/gntplugin.c:74
1206 msgid "loading plugin failed" 1220 msgid "loading plugin failed"
1207 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo" 1221 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo"
1208 1222
1209 #: ../finch/gntplugin.c:82 1223 #: ../finch/gntplugin.c:83
1210 msgid "unloading plugin failed" 1224 msgid "unloading plugin failed"
1211 msgstr "izklop vtičnika ni uspel" 1225 msgstr "izklop vtičnika ni uspel"
1212 1226
1213 #: ../finch/gntplugin.c:124 1227 #: ../finch/gntplugin.c:128
1214 #, c-format 1228 #, c-format
1215 msgid "" 1229 msgid ""
1216 "Name: %s\n" 1230 "Name: %s\n"
1217 "Version: %s\n" 1231 "Version: %s\n"
1218 "Description: %s\n" 1232 "Description: %s\n"
1225 "Opis: %s\n" 1239 "Opis: %s\n"
1226 "Avtor: %s\n" 1240 "Avtor: %s\n"
1227 "Spletna stran: %s\n" 1241 "Spletna stran: %s\n"
1228 "Ime datoteke: %s\n" 1242 "Ime datoteke: %s\n"
1229 1243
1230 #: ../finch/gntplugin.c:182 1244 #: ../finch/gntplugin.c:186
1231 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1245 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1232 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite." 1246 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite."
1233 1247
1234 #: ../finch/gntplugin.c:226 1248 #: ../finch/gntplugin.c:234
1235 msgid "No configuration options for this plugin." 1249 msgid "No configuration options for this plugin."
1236 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." 1250 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev."
1237 1251
1238 #: ../finch/gntplugin.c:249 1252 #: ../finch/gntplugin.c:259
1239 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1253 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1240 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama." 1254 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama."
1241 1255
1242 #: ../finch/gntplugin.c:296 1256 #: ../finch/gntplugin.c:314
1243 msgid "Configure Plugin" 1257 msgid "Configure Plugin"
1244 msgstr "Prilagodi vstavek" 1258 msgstr "Prilagodi vstavek"
1245 1259
1246 #: ../finch/gntplugin.c:352 1260 #. copy the preferences to tmp values...
1247 #: ../finch/gntplugin.c:359 1261 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1248 #: ../finch/gntprefs.c:245 1262 #. (that should have been "effect," right?)
1249 #: ../finch/gntui.c:82 1263 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1264 #. Create the window
1265 #: ../finch/gntplugin.c:370
1266 #: ../finch/gntplugin.c:377
1267 #: ../finch/gntprefs.c:263
1268 #: ../finch/gntui.c:83
1250 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 1269 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
1251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1992 1270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2060
1252 msgid "Preferences" 1271 msgid "Preferences"
1253 msgstr "Nastavitve" 1272 msgstr "Nastavitve"
1254 1273
1255 #: ../finch/gntpounce.c:180 1274 #: ../finch/gntpounce.c:180
1256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:253 1275 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255
1257 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1276 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1258 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." 1277 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
1259 1278
1279 #. Create the window.
1260 #: ../finch/gntpounce.c:325 1280 #: ../finch/gntpounce.c:325
1261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 1281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516
1262 msgid "New Buddy Pounce" 1282 msgid "New Buddy Pounce"
1263 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" 1283 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
1264 1284
1265 #: ../finch/gntpounce.c:325 1285 #: ../finch/gntpounce.c:325
1266 #: ../pidgin/gtkpounce.c:507 1286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516
1267 msgid "Edit Buddy Pounce" 1287 msgid "Edit Buddy Pounce"
1268 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" 1288 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja"
1269 1289
1270 #: ../finch/gntpounce.c:330 1290 #: ../finch/gntpounce.c:330
1271 msgid "Pounce Who" 1291 msgid "Pounce Who"
1272 msgstr "Opozori tistega, ki" 1292 msgstr "Opozori tistega, ki"
1273 1293
1274 #. Account: 1294 #. Account:
1275 #: ../finch/gntpounce.c:333 1295 #: ../finch/gntpounce.c:333
1276 #: ../finch/gntstatus.c:446 1296 #: ../finch/gntstatus.c:449
1277 msgid "Account:" 1297 msgid "Account:"
1278 msgstr "Račun:" 1298 msgstr "Račun:"
1279 1299
1280 #: ../finch/gntpounce.c:355 1300 #: ../finch/gntpounce.c:355
1281 msgid "Buddy name:" 1301 msgid "Buddy name:"
1282 msgstr "Ime prijatelja:" 1302 msgstr "Ime prijatelja:"
1283 1303
1284 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1304 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1285 #: ../finch/gntpounce.c:371 1305 #: ../finch/gntpounce.c:371
1286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:577 1306 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586
1287 msgid "Pounce When Buddy..." 1307 msgid "Pounce When Buddy..."
1288 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." 1308 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
1289 1309
1290 #: ../finch/gntpounce.c:373 1310 #: ../finch/gntpounce.c:373
1291 msgid "Signs on" 1311 msgid "Signs on"
1327 msgid "Sends a message" 1347 msgid "Sends a message"
1328 msgstr "pošlje sporočilo" 1348 msgstr "pošlje sporočilo"
1329 1349
1330 #. Create the "Action" frame. 1350 #. Create the "Action" frame.
1331 #: ../finch/gntpounce.c:411 1351 #: ../finch/gntpounce.c:411
1332 #: ../pidgin/gtkpounce.c:638 1352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647
1333 msgid "Action" 1353 msgid "Action"
1334 msgstr "Dejanje" 1354 msgstr "Dejanje"
1335 1355
1336 #: ../finch/gntpounce.c:413 1356 #: ../finch/gntpounce.c:413
1337 msgid "Open an IM window" 1357 msgid "Open an IM window"
1356 #: ../finch/gntpounce.c:445 1376 #: ../finch/gntpounce.c:445
1357 msgid "Pounce only when my status is not available" 1377 msgid "Pounce only when my status is not available"
1358 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" 1378 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
1359 1379
1360 #: ../finch/gntpounce.c:447 1380 #: ../finch/gntpounce.c:447
1361 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 1381 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1362 msgid "Recurring" 1382 msgid "Recurring"
1363 msgstr "Ponavljajoč" 1383 msgstr "Ponavljajoč"
1364 1384
1365 #: ../finch/gntpounce.c:649 1385 #: ../finch/gntpounce.c:649
1366 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1367 #, c-format 1387 #, c-format
1368 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1388 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1369 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" 1389 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
1370 1390
1371 #: ../finch/gntpounce.c:682 1391 #: ../finch/gntpounce.c:683
1372 #: ../finch/gntui.c:78 1392 #: ../finch/gntui.c:79
1373 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1329 1393 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1374 msgid "Buddy Pounces" 1394 msgid "Buddy Pounces"
1375 msgstr "Opozorila prijatelja" 1395 msgstr "Opozorila prijatelja"
1376 1396
1377 #: ../finch/gntpounce.c:794 1397 #: ../finch/gntpounce.c:795
1378 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1398 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1379 #, c-format 1399 #, c-format
1380 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1400 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1381 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" 1401 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
1382 1402
1383 #: ../finch/gntpounce.c:796 1403 #: ../finch/gntpounce.c:797
1384 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1404 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1385 #, c-format 1405 #, c-format
1386 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1406 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1387 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)" 1407 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)"
1388 1408
1389 #: ../finch/gntpounce.c:798 1409 #: ../finch/gntpounce.c:799
1390 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1410 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1391 #, c-format 1411 #, c-format
1392 msgid "%s has signed on (%s)" 1412 msgid "%s has signed on (%s)"
1393 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" 1413 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
1394 1414
1395 #: ../finch/gntpounce.c:800 1415 #: ../finch/gntpounce.c:801
1396 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1397 #, c-format 1417 #, c-format
1398 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1418 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1399 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" 1419 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
1400 1420
1401 #: ../finch/gntpounce.c:802 1421 #: ../finch/gntpounce.c:803
1402 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1422 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1403 #, c-format 1423 #, c-format
1404 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1424 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1405 msgstr "%s se je vrnil (%s)" 1425 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
1406 1426
1407 #: ../finch/gntpounce.c:804 1427 #: ../finch/gntpounce.c:805
1408 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1428 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1409 #, c-format 1429 #, c-format
1410 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1430 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1411 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" 1431 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
1412 1432
1413 #: ../finch/gntpounce.c:806 1433 #: ../finch/gntpounce.c:807
1414 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1434 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1415 #, c-format 1435 #, c-format
1416 msgid "%s has signed off (%s)" 1436 msgid "%s has signed off (%s)"
1417 msgstr "%s se je odjavil (%s)" 1437 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
1418 1438
1419 #: ../finch/gntpounce.c:808 1439 #: ../finch/gntpounce.c:809
1420 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1421 #, c-format 1441 #, c-format
1422 msgid "%s has become idle (%s)" 1442 msgid "%s has become idle (%s)"
1423 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" 1443 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
1424 1444
1425 #: ../finch/gntpounce.c:810 1445 #: ../finch/gntpounce.c:811
1426 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1446 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1427 #, c-format 1447 #, c-format
1428 msgid "%s has gone away. (%s)" 1448 msgid "%s has gone away. (%s)"
1429 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" 1449 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
1430 1450
1431 #: ../finch/gntpounce.c:812 1451 #: ../finch/gntpounce.c:813
1432 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1452 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1433 #, c-format 1453 #, c-format
1434 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1454 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1435 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" 1455 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
1436 1456
1437 #: ../finch/gntpounce.c:813 1457 #: ../finch/gntpounce.c:814
1438 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1458 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1439 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1459 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1440 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" 1460 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
1441 1461
1442 #: ../finch/gntprefs.c:79 1462 #: ../finch/gntprefs.c:91
1443 msgid "Based on keyboard use" 1463 msgid "Based on keyboard use"
1444 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice" 1464 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice"
1445 1465
1446 #: ../finch/gntprefs.c:81 1466 #: ../finch/gntprefs.c:93
1447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1853 1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
1448 msgid "From last sent message" 1468 msgid "From last sent message"
1449 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" 1469 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila"
1450 1470
1451 #: ../finch/gntprefs.c:83 1471 #: ../finch/gntprefs.c:95
1452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 1472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:829 1473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
1454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
1455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1866 1475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
1456 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1476 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1457 msgid "Never" 1477 msgid "Never"
1458 msgstr "nikoli" 1478 msgstr "nikoli"
1459 1479
1460 #: ../finch/gntprefs.c:171 1480 #: ../finch/gntprefs.c:183
1461 msgid "Show Idle Time" 1481 msgid "Show Idle Time"
1462 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" 1482 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti"
1463 1483
1464 #: ../finch/gntprefs.c:172 1484 #: ../finch/gntprefs.c:184
1465 msgid "Show Offline Buddies" 1485 msgid "Show Offline Buddies"
1466 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" 1486 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje"
1467 1487
1468 #: ../finch/gntprefs.c:179 1488 #: ../finch/gntprefs.c:191
1469 msgid "Notify buddies when you are typing" 1489 msgid "Notify buddies when you are typing"
1470 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" 1490 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem"
1471 1491
1472 #: ../finch/gntprefs.c:185 1492 #: ../finch/gntprefs.c:197
1473 msgid "Log format" 1493 msgid "Log format"
1474 msgstr "Oblika dnevnika" 1494 msgstr "Oblika dnevnika"
1475 1495
1476 #: ../finch/gntprefs.c:186 1496 #: ../finch/gntprefs.c:198
1477 msgid "Log IMs" 1497 msgid "Log IMs"
1478 msgstr "Beleži IM" 1498 msgstr "Beleži IM"
1479 1499
1480 #: ../finch/gntprefs.c:187 1500 #: ../finch/gntprefs.c:199
1481 msgid "Log chats" 1501 msgid "Log chats"
1482 msgstr "Beleži klepete" 1502 msgstr "Beleži klepete"
1483 1503
1484 #: ../finch/gntprefs.c:188 1504 #: ../finch/gntprefs.c:200
1485 msgid "Log status change events" 1505 msgid "Log status change events"
1486 msgstr "Beleži spremembe stanja" 1506 msgstr "Beleži spremembe stanja"
1487 1507
1508 #: ../finch/gntprefs.c:206
1509 msgid "Report Idle time"
1510 msgstr "Poročaj o času nedejavnosti"
1511
1512 #: ../finch/gntprefs.c:207
1513 msgid "Change status when idle"
1514 msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti"
1515
1516 #: ../finch/gntprefs.c:208
1517 msgid "Minutes before changing status"
1518 msgstr "Število minut pred spremembo stanja"
1519
1520 #: ../finch/gntprefs.c:209
1521 msgid "Change status to"
1522 msgstr "Spremeni stanje v"
1523
1488 #. Conversations 1524 #. Conversations
1489 #: ../finch/gntprefs.c:241 1525 #: ../finch/gntprefs.c:258
1490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 1526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992
1491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 1527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026
1492 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1528 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1493 msgid "Conversations" 1529 msgid "Conversations"
1494 msgstr "Pogovori" 1530 msgstr "Pogovori"
1495 1531
1496 #: ../finch/gntprefs.c:242 1532 #: ../finch/gntprefs.c:259
1497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392 1533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
1498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 1534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1499 msgid "Logging" 1535 msgid "Logging"
1500 msgstr "Beleženje v dnevnik" 1536 msgstr "Beleženje v dnevnik"
1501 1537
1502 #: ../finch/gntrequest.c:532 1538 #: ../finch/gntrequest.c:563
1503 msgid "Not implemented yet." 1539 msgid "Not implemented yet."
1504 msgstr "Še ni podprto." 1540 msgstr "Še ni podprto."
1505 1541
1506 #: ../finch/gntrequest.c:597 1542 #: ../finch/gntrequest.c:635
1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526
1508 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 1544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
1509 msgid "Save File..." 1545 msgid "Save File..."
1510 msgstr "Shrani datoteko ..." 1546 msgstr "Shrani datoteko ..."
1511 1547
1512 #: ../finch/gntrequest.c:597 1548 #: ../finch/gntrequest.c:635
1513 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1531 1549 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527
1514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1577 1550 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
1515 msgid "Open File..." 1551 msgid "Open File..."
1516 msgstr "Odpri datoteko ..." 1552 msgstr "Odpri datoteko ..."
1517 1553
1518 #: ../finch/gntstatus.c:135 1554 #: ../finch/gntstatus.c:136
1519 #, c-format 1555 #, c-format
1520 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1556 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1521 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?" 1557 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?"
1522 1558
1523 #: ../finch/gntstatus.c:138 1559 #: ../finch/gntstatus.c:139
1524 msgid "Delete Status" 1560 msgid "Delete Status"
1525 msgstr "Izbriši stanje" 1561 msgstr "Izbriši stanje"
1526 1562
1527 #: ../finch/gntstatus.c:170 1563 #: ../finch/gntstatus.c:174
1528 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 1564 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1529 msgid "Saved Statuses" 1565 msgid "Saved Statuses"
1530 msgstr "Shranjena stanja" 1566 msgstr "Shranjena stanja"
1531 1567
1532 #: ../finch/gntstatus.c:177 1568 #: ../finch/gntstatus.c:181
1533 #: ../finch/gntstatus.c:529 1569 #: ../finch/gntstatus.c:532
1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 1571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1537 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1573 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1538 msgid "Title" 1574 msgid "Title"
1539 msgstr "Naziv" 1575 msgstr "Naziv"
1540 1576
1541 #: ../finch/gntstatus.c:177 1577 #: ../finch/gntstatus.c:181
1542 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1578 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1543 msgid "Type" 1579 msgid "Type"
1544 msgstr "Vrsta" 1580 msgstr "Vrsta"
1545 1581
1546 #: ../finch/gntstatus.c:177 1582 #: ../finch/gntstatus.c:181
1547 #: ../finch/gntstatus.c:554 1583 #: ../finch/gntstatus.c:557
1548 #: ../finch/gntstatus.c:566 1584 #: ../finch/gntstatus.c:569
1549 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1587 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
1552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 1588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072
1553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 1592 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
1557 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 1594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 1598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 1599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1292 1600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 1601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1566 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1567 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1603 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1569 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5531 1606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
1571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 1607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
1572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 1608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
1573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5779 1609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
1574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 1611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
1576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1613 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1581 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1582 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1618 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
1584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
1585 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1621 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1586 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 1622 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525
1587 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 1623 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1588 msgid "Message" 1624 msgid "Message"
1589 msgstr "Sporočilo" 1625 msgstr "Sporočilo"
1590 1626
1591 #. Use 1627 #. Use
1592 #: ../finch/gntstatus.c:189 1628 #: ../finch/gntstatus.c:192
1593 #: ../finch/gntstatus.c:583 1629 #: ../finch/gntstatus.c:586
1594 msgid "Use" 1630 msgid "Use"
1595 msgstr "Uporabi" 1631 msgstr "Uporabi"
1596 1632
1597 #: ../finch/gntstatus.c:294 1633 #: ../finch/gntstatus.c:297
1598 msgid "Invalid title" 1634 msgid "Invalid title"
1599 msgstr "Neveljaven naslov" 1635 msgstr "Neveljaven naslov"
1600 1636
1601 #: ../finch/gntstatus.c:295 1637 #: ../finch/gntstatus.c:298
1602 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1638 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1603 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje." 1639 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje."
1604 1640
1605 #: ../finch/gntstatus.c:302 1641 #: ../finch/gntstatus.c:305
1606 msgid "Duplicate title" 1642 msgid "Duplicate title"
1607 msgstr "Podvojen naslov" 1643 msgstr "Podvojen naslov"
1608 1644
1609 #: ../finch/gntstatus.c:303 1645 #: ../finch/gntstatus.c:306
1610 msgid "Please enter a different title for the status." 1646 msgid "Please enter a different title for the status."
1611 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." 1647 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje."
1612 1648
1613 #: ../finch/gntstatus.c:443 1649 #: ../finch/gntstatus.c:446
1614 msgid "Substatus" 1650 msgid "Substatus"
1615 msgstr "Podstanje" 1651 msgstr "Podstanje"
1616 1652
1617 #: ../finch/gntstatus.c:454 1653 #: ../finch/gntstatus.c:457
1618 #: ../pidgin/gtkft.c:698 1654 #: ../pidgin/gtkft.c:698
1619 msgid "Status:" 1655 msgid "Status:"
1620 msgstr "Stanje:" 1656 msgstr "Stanje:"
1621 1657
1622 #: ../finch/gntstatus.c:469 1658 #: ../finch/gntstatus.c:472
1623 msgid "Message:" 1659 msgid "Message:"
1624 msgstr "Sporočilo:" 1660 msgstr "Sporočilo:"
1625 1661
1626 #: ../finch/gntstatus.c:518 1662 #: ../finch/gntstatus.c:521
1627 msgid "Edit Status" 1663 msgid "Edit Status"
1628 msgstr "Uredi stanje" 1664 msgstr "Uredi stanje"
1629 1665
1630 #: ../finch/gntstatus.c:560 1666 #: ../finch/gntstatus.c:563
1631 msgid "Use different status for following accounts" 1667 msgid "Use different status for following accounts"
1632 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje" 1668 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje"
1633 1669
1634 #. Save & Use 1670 #. Save & Use
1635 #: ../finch/gntstatus.c:594 1671 #: ../finch/gntstatus.c:597
1636 msgid "Save & Use" 1672 msgid "Save & Use"
1637 msgstr "Shrani in uporabi" 1673 msgstr "Shrani in uporabi"
1638 1674
1639 #: ../finch/gntui.c:83 1675 #: ../finch/gntui.c:84
1640 msgid "Statuses" 1676 msgid "Statuses"
1641 msgstr "Stanja" 1677 msgstr "Stanja"
1642 1678
1643 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1679 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1644 msgid "GntClipboard" 1680 msgid "GntClipboard"
1796 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1832 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1797 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" 1833 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s"
1798 1834
1799 #: ../libpurple/account.c:1012 1835 #: ../libpurple/account.c:1012
1800 #: ../libpurple/connection.c:107 1836 #: ../libpurple/connection.c:107
1801 #: ../pidgin/gtkblist.c:4001 1837 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010
1802 msgid "Connection Error" 1838 msgid "Connection Error"
1803 msgstr "Napaka na povezavi" 1839 msgstr "Napaka na povezavi"
1804 1840
1805 #: ../libpurple/account.c:1170 1841 #: ../libpurple/account.c:1170
1806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1842 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 1843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1808 msgid "New passwords do not match." 1844 msgid "New passwords do not match."
1809 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." 1845 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
1810 1846
1811 #: ../libpurple/account.c:1179 1847 #: ../libpurple/account.c:1179
1812 msgid "Fill out all fields completely." 1848 msgid "Fill out all fields completely."
1843 msgid "Set User Info" 1879 msgid "Set User Info"
1844 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" 1880 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
1845 1881
1846 #: ../libpurple/account.c:1744 1882 #: ../libpurple/account.c:1744
1847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 1885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 1886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1887 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1852 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 1888 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
1853 #: ../pidgin/gtkft.c:159 1889 #: ../pidgin/gtkft.c:159
1854 msgid "Unknown" 1890 msgid "Unknown"
1855 msgstr "Neznan" 1891 msgstr "Neznan"
1856 1892
1857 #: ../libpurple/blist.c:523 1893 #: ../libpurple/blist.c:521
1858 #: ../libpurple/blist.c:1291 1894 #: ../libpurple/blist.c:1289
1859 #: ../libpurple/blist.c:1520 1895 #: ../libpurple/blist.c:1518
1860 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1896 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1861 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 1897 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310
1862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1898 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1899 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1864 msgid "Buddies" 1900 msgid "Buddies"
1865 msgstr "Prijatelji" 1901 msgstr "Prijatelji"
1866 1902
1867 #: ../libpurple/blist.c:550 1903 #: ../libpurple/blist.c:548
1868 msgid "buddy list" 1904 msgid "buddy list"
1869 msgstr "Seznam prijateljev" 1905 msgstr "Seznam prijateljev"
1870 1906
1871 #: ../libpurple/connection.c:106 1907 #: ../libpurple/connection.c:106
1872 msgid "Registration Error" 1908 msgid "Registration Error"
1882 msgid "+++ %s signed off" 1918 msgid "+++ %s signed off"
1883 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" 1919 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
1884 1920
1885 #: ../libpurple/connection.c:440 1921 #: ../libpurple/connection.c:440
1886 #: ../libpurple/plugin.c:282 1922 #: ../libpurple/plugin.c:282
1887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 1923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1888 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1924 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1889 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 1925 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1890 msgid "Unknown error" 1926 msgid "Unknown error"
1891 msgstr "Neznana napaka" 1927 msgstr "Neznana napaka"
1892 1928
1893 #: ../libpurple/conversation.c:165 1929 #: ../libpurple/conversation.c:170
1894 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1930 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1895 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." 1931 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko."
1896 1932
1897 #: ../libpurple/conversation.c:168 1933 #: ../libpurple/conversation.c:173
1898 #: ../libpurple/conversation.c:181 1934 #: ../libpurple/conversation.c:186
1899 #, c-format 1935 #, c-format
1900 msgid "Unable to send message to %s." 1936 msgid "Unable to send message to %s."
1901 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." 1937 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
1902 1938
1903 #: ../libpurple/conversation.c:169 1939 #: ../libpurple/conversation.c:174
1904 msgid "The message is too large." 1940 msgid "The message is too large."
1905 msgstr "Sporočilo je preveliko." 1941 msgstr "Sporočilo je preveliko."
1906 1942
1907 #: ../libpurple/conversation.c:178 1943 #: ../libpurple/conversation.c:183
1908 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:283 1944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
1909 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:325 1945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
1910 msgid "Unable to send message." 1946 msgid "Unable to send message."
1911 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." 1947 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
1912 1948
1913 #: ../libpurple/conversation.c:1164 1949 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1914 msgid "Send Message" 1950 msgid "Send Message"
1915 msgstr "Pošlji sporočilo" 1951 msgstr "Pošlji sporočilo"
1916 1952
1917 #: ../libpurple/conversation.c:1167 1953 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1918 msgid "_Send Message" 1954 msgid "_Send Message"
1919 msgstr "_Pošlji sporočilo" 1955 msgstr "_Pošlji sporočilo"
1920 1956
1921 #: ../libpurple/conversation.c:1572 1957 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1922 #, c-format 1958 #, c-format
1923 msgid "%s entered the room." 1959 msgid "%s entered the room."
1924 msgstr "%s se nam pridružuje." 1960 msgstr "%s se nam pridružuje."
1925 1961
1926 #: ../libpurple/conversation.c:1575 1962 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1927 #, c-format 1963 #, c-format
1928 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1964 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1929 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." 1965 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
1930 1966
1931 #: ../libpurple/conversation.c:1682 1967 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1932 #, c-format 1968 #, c-format
1933 msgid "You are now known as %s" 1969 msgid "You are now known as %s"
1934 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" 1970 msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
1935 1971
1936 #: ../libpurple/conversation.c:1702 1972 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1937 #, c-format 1973 #, c-format
1938 msgid "%s is now known as %s" 1974 msgid "%s is now known as %s"
1939 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" 1975 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
1940 1976
1941 #: ../libpurple/conversation.c:1775 1977 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1942 #, c-format 1978 #, c-format
1943 msgid "%s left the room." 1979 msgid "%s left the room."
1944 msgstr "%s nas je zapustil." 1980 msgstr "%s nas je zapustil."
1945 1981
1946 #: ../libpurple/conversation.c:1778 1982 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1947 #, c-format 1983 #, c-format
1948 msgid "%s left the room (%s)." 1984 msgid "%s left the room (%s)."
1949 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." 1985 msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
1950 1986
1951 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1987 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1952 #, c-format 1988 #, c-format
1953 msgid "Failed to get connection: %s" 1989 msgid "Failed to get connection: %s"
1954 msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti: %s" 1990 msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti: %s"
1955 1991
1956 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 1992 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1957 #, c-format 1993 #, c-format
1958 msgid "Failed to get name: %s" 1994 msgid "Failed to get name: %s"
1959 msgstr "Imena ni mogoče pridobiti: %s" 1995 msgstr "Imena ni mogoče pridobiti: %s"
1960 1996
1961 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1997 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1962 #, c-format 1998 #, c-format
1963 msgid "Failed to get serv name: %s" 1999 msgid "Failed to get serv name: %s"
1964 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s" 2000 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s"
1965 2001
1966 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 2002 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1967 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2003 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1968 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov" 2004 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov"
1969 2005
1970 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 2006 #: ../libpurple/desktopitem.c:286
1971 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 2007 #: ../libpurple/desktopitem.c:877
2017 2053
2018 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2054 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2019 msgid "Unknown reason" 2055 msgid "Unknown reason"
2020 msgstr "Neznan razlog" 2056 msgstr "Neznan razlog"
2021 2057
2022 #: ../libpurple/ft.c:204 2058 #: ../libpurple/ft.c:207
2023 #, c-format 2059 #, c-format
2024 msgid "" 2060 msgid ""
2025 "Error reading %s: \n" 2061 "Error reading %s: \n"
2026 "%s.\n" 2062 "%s.\n"
2027 msgstr "" 2063 msgstr ""
2028 "Napaka pri branju %s: \n" 2064 "Napaka pri branju %s: \n"
2029 "%s.\n" 2065 "%s.\n"
2030 2066
2031 #: ../libpurple/ft.c:208 2067 #: ../libpurple/ft.c:211
2032 #, c-format 2068 #, c-format
2033 msgid "" 2069 msgid ""
2034 "Error writing %s: \n" 2070 "Error writing %s: \n"
2035 "%s.\n" 2071 "%s.\n"
2036 msgstr "" 2072 msgstr ""
2037 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" 2073 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
2038 "%s.\n" 2074 "%s.\n"
2039 2075
2040 #: ../libpurple/ft.c:212 2076 #: ../libpurple/ft.c:215
2041 #, c-format 2077 #, c-format
2042 msgid "" 2078 msgid ""
2043 "Error accessing %s: \n" 2079 "Error accessing %s: \n"
2044 "%s.\n" 2080 "%s.\n"
2045 msgstr "" 2081 msgstr ""
2046 "Napaka pri dostopu do %s: \n" 2082 "Napaka pri dostopu do %s: \n"
2047 "%s.\n" 2083 "%s.\n"
2048 2084
2049 #: ../libpurple/ft.c:248 2085 #: ../libpurple/ft.c:251
2050 msgid "Directory is not writable." 2086 msgid "Directory is not writable."
2051 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati." 2087 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati."
2052 2088
2053 #: ../libpurple/ft.c:263 2089 #: ../libpurple/ft.c:266
2054 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2090 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2055 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." 2091 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
2056 2092
2057 #: ../libpurple/ft.c:273 2093 #: ../libpurple/ft.c:276
2058 msgid "Cannot send a directory." 2094 msgid "Cannot send a directory."
2059 msgstr "Mape ni mogoče poslati." 2095 msgstr "Mape ni mogoče poslati."
2060 2096
2061 #: ../libpurple/ft.c:282 2097 #: ../libpurple/ft.c:285
2062 #, c-format 2098 #, c-format
2063 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2099 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2064 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" 2100 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
2065 2101
2066 #: ../libpurple/ft.c:342 2102 #: ../libpurple/ft.c:345
2067 #, c-format 2103 #, c-format
2068 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2104 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2069 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" 2105 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
2070 2106
2071 #: ../libpurple/ft.c:349 2107 #: ../libpurple/ft.c:352
2072 #, c-format 2108 #, c-format
2073 msgid "%s wants to send you a file" 2109 msgid "%s wants to send you a file"
2074 msgstr "%s vam želi poslati datoteko" 2110 msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
2075 2111
2076 #: ../libpurple/ft.c:392 2112 #: ../libpurple/ft.c:395
2077 #, c-format 2113 #, c-format
2078 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2114 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2079 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" 2115 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
2080 2116
2081 #: ../libpurple/ft.c:396 2117 #: ../libpurple/ft.c:399
2082 #, c-format 2118 #, c-format
2083 msgid "" 2119 msgid ""
2084 "A file is available for download from:\n" 2120 "A file is available for download from:\n"
2085 "Remote host: %s\n" 2121 "Remote host: %s\n"
2086 "Remote port: %d" 2122 "Remote port: %d"
2087 msgstr "" 2123 msgstr ""
2088 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" 2124 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n"
2089 "Oddaljen gostitelj: %s\n" 2125 "Oddaljen gostitelj: %s\n"
2090 "Oddaljena vrata: %d" 2126 "Oddaljena vrata: %d"
2091 2127
2092 #: ../libpurple/ft.c:431 2128 #: ../libpurple/ft.c:434
2093 #, c-format 2129 #, c-format
2094 msgid "%s is offering to send file %s" 2130 msgid "%s is offering to send file %s"
2095 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" 2131 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s"
2096 2132
2097 #: ../libpurple/ft.c:483 2133 #: ../libpurple/ft.c:486
2098 #, c-format 2134 #, c-format
2099 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2135 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2100 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" 2136 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
2101 2137
2102 #: ../libpurple/ft.c:504 2138 #: ../libpurple/ft.c:507
2103 #, c-format 2139 #, c-format
2104 msgid "Offering to send %s to %s" 2140 msgid "Offering to send %s to %s"
2105 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" 2141 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
2106 2142
2107 #: ../libpurple/ft.c:516 2143 #: ../libpurple/ft.c:519
2108 #, c-format 2144 #, c-format
2109 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2145 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2110 msgstr "Začetek prenosa %s od %s" 2146 msgstr "Začetek prenosa %s od %s"
2111 2147
2112 #: ../libpurple/ft.c:670 2148 #: ../libpurple/ft.c:680
2113 #, c-format 2149 #, c-format
2114 msgid "Transfer of file %s complete" 2150 msgid "Transfer of file %s complete"
2115 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." 2151 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
2116 2152
2117 #: ../libpurple/ft.c:673 2153 #: ../libpurple/ft.c:683
2118 msgid "File transfer complete" 2154 msgid "File transfer complete"
2119 msgstr "Prenos datoteke je dokončan." 2155 msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
2120 2156
2121 #: ../libpurple/ft.c:1091 2157 #: ../libpurple/ft.c:1101
2122 #, c-format 2158 #, c-format
2123 msgid "You canceled the transfer of %s" 2159 msgid "You canceled the transfer of %s"
2124 msgstr "Prekinili ste prenos %s" 2160 msgstr "Prekinili ste prenos %s"
2125 2161
2126 #: ../libpurple/ft.c:1096 2162 #: ../libpurple/ft.c:1106
2127 msgid "File transfer cancelled" 2163 msgid "File transfer cancelled"
2128 msgstr "Prenos datoteke je preklican" 2164 msgstr "Prenos datoteke je preklican"
2129 2165
2130 #: ../libpurple/ft.c:1154 2166 #: ../libpurple/ft.c:1164
2131 #, c-format 2167 #, c-format
2132 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2168 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2133 msgstr "%s je prekinil prenos %s" 2169 msgstr "%s je prekinil prenos %s"
2134 2170
2135 #: ../libpurple/ft.c:1159 2171 #: ../libpurple/ft.c:1169
2136 #, c-format 2172 #, c-format
2137 msgid "%s canceled the file transfer" 2173 msgid "%s canceled the file transfer"
2138 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" 2174 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
2139 2175
2140 #: ../libpurple/ft.c:1216 2176 #: ../libpurple/ft.c:1226
2141 #, c-format 2177 #, c-format
2142 msgid "File transfer to %s failed." 2178 msgid "File transfer to %s failed."
2143 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." 2179 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
2144 2180
2145 #: ../libpurple/ft.c:1218 2181 #: ../libpurple/ft.c:1228
2146 #, c-format 2182 #, c-format
2147 msgid "File transfer from %s failed." 2183 msgid "File transfer from %s failed."
2148 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." 2184 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
2149 2185
2150 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2186 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2281 2317
2282 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2318 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2283 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2319 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2284 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" 2320 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\""
2285 2321
2286 #: ../libpurple/log.c:181 2322 #: ../libpurple/log.c:182
2287 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2323 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2288 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" 2324 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
2289 2325
2290 #: ../libpurple/log.c:593 2326 #: ../libpurple/log.c:597
2291 msgid "HTML" 2327 msgid "HTML"
2292 msgstr "HTML" 2328 msgstr "HTML"
2293 2329
2294 #: ../libpurple/log.c:607 2330 #: ../libpurple/log.c:611
2295 msgid "Plain text" 2331 msgid "Plain text"
2296 msgstr "Navadno besedilo" 2332 msgstr "Navadno besedilo"
2297 2333
2298 #: ../libpurple/log.c:621 2334 #: ../libpurple/log.c:625
2299 msgid "Old flat format" 2335 msgid "Old flat format"
2300 msgstr "Stari zapis" 2336 msgstr "Stari zapis"
2301 2337
2302 #: ../libpurple/log.c:732 2338 #: ../libpurple/log.c:837
2303 msgid "Logging of this conversation failed." 2339 msgid "Logging of this conversation failed."
2304 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." 2340 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
2305 2341
2306 #: ../libpurple/log.c:1175 2342 #: ../libpurple/log.c:1280
2307 msgid "XML" 2343 msgid "XML"
2308 msgstr "XML" 2344 msgstr "XML"
2309 2345
2310 #: ../libpurple/log.c:1251 2346 #: ../libpurple/log.c:1364
2311 #, c-format 2347 #, c-format
2312 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2348 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2313 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2349 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2314 2350
2315 #: ../libpurple/log.c:1253 2351 #: ../libpurple/log.c:1366
2316 #, c-format 2352 #, c-format
2317 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2353 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2318 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2354 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2319 2355
2320 #: ../libpurple/log.c:1311 2356 #: ../libpurple/log.c:1424
2321 #: ../libpurple/log.c:1444 2357 #: ../libpurple/log.c:1557
2322 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2358 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2323 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" 2359 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
2324 2360
2325 #: ../libpurple/log.c:1323 2361 #: ../libpurple/log.c:1436
2326 #: ../libpurple/log.c:1453 2362 #: ../libpurple/log.c:1566
2327 #, c-format 2363 #, c-format
2328 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2364 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2329 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" 2365 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
2330 2366
2331 #: ../libpurple/log.c:1385 2367 #: ../libpurple/log.c:1498
2332 #, c-format 2368 #, c-format
2333 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2369 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2334 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2370 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2335 2371
2336 #: ../libpurple/plugin.c:365 2372 #: ../libpurple/plugin.c:365
2419 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 2455 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2420 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 2456 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 2457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 2458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 2459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
2424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863 2460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
2425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 2461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
2426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 2462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
2427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 2463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216
2428 #: ../libpurple/request.h:1387 2464 #: ../libpurple/request.h:1387
2429 #: ../libpurple/request.h:1397 2465 #: ../libpurple/request.h:1397
2430 msgid "_Cancel" 2466 msgid "_Cancel"
2431 msgstr "_Prekliči" 2467 msgstr "_Prekliči"
2432 2468
2440 2476
2441 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2477 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2442 msgid "Auto Reject" 2478 msgid "Auto Reject"
2443 msgstr "Samodejno zavrni" 2479 msgstr "Samodejno zavrni"
2444 2480
2445 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2481 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2446 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2482 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2447 msgstr "Samodejni sprejem prenosa datotek ..." 2483 msgstr "Samodejni sprejem prenosa datotek ..."
2448 2484
2449 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2485 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2450 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2486 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2451 msgid "" 2487 msgid ""
2452 "Path to save the files in\n" 2488 "Path to save the files in\n"
2453 "(Please provide the full path)" 2489 "(Please provide the full path)"
2454 msgstr "" 2490 msgstr ""
2455 "Pot za shranjevanje datotek\n" 2491 "Pot za shranjevanje datotek\n"
2456 "(Prosimo, vnesite polno pot)" 2492 "(Prosimo, vnesite polno pot)"
2457 2493
2458 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2494 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2459 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2495 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2460 msgstr "Samodejno zavrni uporabnikom, ki niso na seznamu prijateljev" 2496 msgstr "Samodejno zavrni uporabnikom, ki niso na seznamu prijateljev"
2461 2497
2462 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2498 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2463 msgid "" 2499 msgid ""
2464 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2500 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2465 "(only when there's no conversation with the sender)" 2501 "(only when there's no conversation with the sender)"
2466 msgstr "" 2502 msgstr ""
2467 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos datoteke\n" 2503 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos datoteke\n"
2712 2748
2713 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2749 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2714 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2750 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2715 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2751 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2716 #. * not a real timezone. 2752 #. * not a real timezone.
2717 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2753 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492
2718 msgid "(UTC)" 2754 msgid "(UTC)"
2719 msgstr "(UTC)" 2755 msgstr "(UTC)"
2720 2756
2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 2757 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2722 msgid "User is offline." 2758 msgid "User is offline."
2754 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." 2790 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
2755 2791
2756 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2792 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2757 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2793 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2758 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2794 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2759 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344
2760 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2098 2796 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
2761 msgid "Adium" 2797 msgid "Adium"
2762 msgstr "Adium" 2798 msgstr "Adium"
2763 2799
2764 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2800 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2765 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2801 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2766 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2802 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2767 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2002 2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357
2768 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2804 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2769 msgid "Fire" 2805 msgid "Fire"
2770 msgstr "Fire" 2806 msgstr "Fire"
2771 2807
2772 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2808 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2773 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2809 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2774 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2810 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2775 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2811 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369
2776 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2107 2812 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
2777 msgid "Messenger Plus!" 2813 msgid "Messenger Plus!"
2778 msgstr "Messenger Plus!" 2814 msgstr "Messenger Plus!"
2779 2815
2780 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2816 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2781 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2817 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2782 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2818 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2783 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2027 2819 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383
2784 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2112 2820 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2785 msgid "MSN Messenger" 2821 msgid "QIP"
2786 msgstr "MSN Messenger" 2822 msgstr "QIP"
2787 2823
2788 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2824 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2789 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2825 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2790 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2826 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2791 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2039 2827 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395
2792 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2116 2828 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
2829 msgid "MSN Messenger"
2830 msgstr "MSN Messenger"
2831
2832 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2833 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2834 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2835 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407
2836 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
2793 msgid "Trillian" 2837 msgid "Trillian"
2794 msgstr "Trillian" 2838 msgstr "Trillian"
2795 2839
2796 #. Add general preferences. 2840 #. Add general preferences.
2797 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2080 2841 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449
2798 msgid "General Log Reading Configuration" 2842 msgid "General Log Reading Configuration"
2799 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika" 2843 msgstr "Splošne nastavitve ogledovanja dnevnika"
2800 2844
2801 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2084 2845 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453
2802 msgid "Fast size calculations" 2846 msgid "Fast size calculations"
2803 msgstr "Hitri izračuni velikosti" 2847 msgstr "Hitri izračuni velikosti"
2804 2848
2805 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2088 2849 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457
2806 msgid "Use name heuristics" 2850 msgid "Use name heuristics"
2807 msgstr "Uporabi hevristiko imena" 2851 msgstr "Uporabi hevristiko imena"
2808 2852
2809 #. Add Log Directory preferences. 2853 #. Add Log Directory preferences.
2810 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2854 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463
2811 msgid "Log Directory" 2855 msgid "Log Directory"
2812 msgstr "Mapa dnevnika" 2856 msgstr "Mapa dnevnika"
2813 2857
2814 #. *< type 2858 #. *< type
2815 #. *< ui_requirement 2859 #. *< ui_requirement
2816 #. *< flags 2860 #. *< flags
2817 #. *< dependencies 2861 #. *< dependencies
2818 #. *< priority 2862 #. *< priority
2819 #. *< id 2863 #. *< id
2820 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2145 2864 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518
2821 msgid "Log Reader" 2865 msgid "Log Reader"
2822 msgstr "Ogledovalnik dnevnika" 2866 msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
2823 2867
2824 #. *< name 2868 #. *< name
2825 #. *< version 2869 #. *< version
2826 #. * summary 2870 #. * summary
2827 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2149 2871 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522
2828 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2872 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2829 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." 2873 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika."
2830 2874
2831 #. * description 2875 #. * description
2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2153 2876 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526
2833 msgid "" 2877 msgid ""
2834 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2878 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2835 "\n" 2879 "\n"
2836 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 2880 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
2837 msgstr "" 2881 msgstr ""
3168 #. Away stuff 3212 #. Away stuff
3169 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 3214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
3171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3215 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3172 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3216 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 3217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3174 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3218 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4544 3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
3177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609 3221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611
3178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 3222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
3179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3223 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3180 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 3225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
3182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 3226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
3183 #: ../libpurple/status.c:157 3227 #: ../libpurple/status.c:157
3184 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 3228 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442
3185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 3229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
3186 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 3230 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3187 msgid "Away" 3231 msgid "Away"
3188 msgstr "Odsoten" 3232 msgstr "Odsoten"
3189 3233
3190 #. *< type 3234 #. *< type
3191 #. *< ui_requirement 3235 #. *< ui_requirement
3248 3292
3249 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3293 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3250 msgid "Bonjour" 3294 msgid "Bonjour"
3251 msgstr "Bonjour" 3295 msgstr "Bonjour"
3252 3296
3253 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:394 3297 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3254 #, c-format 3298 #, c-format
3255 msgid "%s has closed the conversation." 3299 msgid "%s has closed the conversation."
3256 msgstr "%s je zaprl pomenek." 3300 msgstr "%s je zaprl pomenek."
3257 3301
3258 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:440 3302 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441
3259 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:653 3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679
3261 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3305 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3262 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti." 3306 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, pogovora ni mogoče začeti."
3263 3307
3264 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:574 3308 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575
3265 msgid "Cannot open socket" 3309 msgid "Cannot open socket"
3266 msgstr "Vtičnice ni mogoče odpreti" 3310 msgstr "Vtičnice ni mogoče odpreti"
3267 3311
3268 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:582 3312 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3269 msgid "Error setting socket options" 3313 msgid "Error setting socket options"
3270 msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice" 3314 msgstr "Napaka pri nastavljanju možnosti vtičnice"
3271 3315
3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:606 3316 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607
3273 msgid "Could not bind socket to port" 3317 msgid "Could not bind socket to port"
3274 msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela" 3318 msgstr "Povezava vtičnice z vrati ni uspela"
3275 3319
3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:614 3320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3277 msgid "Could not listen on socket" 3321 msgid "Could not listen on socket"
3278 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno" 3322 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno"
3279 3323
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3281 #: ../libpurple/proxy.c:1812 3325 #: ../libpurple/proxy.c:1812
3355 msgstr "Registracija je uspela!" 3399 msgstr "Registracija je uspela!"
3356 3400
3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 3404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3361 msgid "Password" 3405 msgid "Password"
3362 msgstr "Geslo" 3406 msgstr "Geslo"
3363 3407
3364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3385 msgid "Please, fill in the following fields" 3429 msgid "Please, fill in the following fields"
3386 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" 3430 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
3387 3431
3388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3433 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 3436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
3393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 3437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
3394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3438 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3395 msgid "City" 3439 msgid "City"
3396 msgstr "Kraj" 3440 msgstr "Kraj"
3397 3441
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3399 msgid "Year of birth" 3443 msgid "Year of birth"
3400 msgstr "Leto rojstva" 3444 msgstr "Leto rojstva"
3401 3445
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645
3403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 3448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3405 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3450 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3407 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3451 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 3452 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3409 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3453 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3415 msgid "Male or female" 3459 msgid "Male or female"
3416 msgstr "Moški ali ženska" 3460 msgstr "Moški ali ženska"
3417 3461
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 3463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3420 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3464 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3465 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3422 msgid "Male" 3466 msgid "Male"
3423 msgstr "Moški" 3467 msgstr "Moški"
3424 3468
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3469 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 3470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3428 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3472 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3429 msgid "Female" 3473 msgid "Female"
3430 msgstr "Ženska" 3474 msgstr "Ženska"
3431 3475
3484 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3485 msgid "Add to chat..." 3529 msgid "Add to chat..."
3486 msgstr "Dodaj k pomenku ..." 3530 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
3487 3531
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 3533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 3536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 3537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
3494 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3538 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 3539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917
3496 #: ../libpurple/status.c:153 3540 #: ../libpurple/status.c:153
3497 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 3541 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
3498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3407 3542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3411
3499 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 3543 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
3500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3544 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3501 msgid "Offline" 3545 msgid "Offline"
3502 msgstr "Brez povezave" 3546 msgstr "Brez povezave"
3503 3547
3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3506 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 3550 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
3507 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3551 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3508 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 3552 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3509 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3553 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3510 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 3555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
3512 #: ../libpurple/status.c:154 3556 #: ../libpurple/status.c:154
3513 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 3557 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
3514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3558 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3515 msgid "Available" 3559 msgid "Available"
3516 msgstr "Na voljo" 3560 msgstr "Na voljo"
3517 3561
3518 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 3564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 3565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3522 msgid "UIN" 3566 msgid "UIN"
3523 msgstr "UIN" 3567 msgstr "UIN"
3524 3568
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 3569 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 3571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 3572 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 3573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
3530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3532 msgid "First Name" 3576 msgid "First Name"
3533 msgstr "Ime" 3577 msgstr "Ime"
3534 3578
3535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3537 msgid "Birth Year" 3581 msgid "Birth Year"
3538 msgstr "Leto rojstva" 3582 msgstr "Leto rojstva"
3539 3583
3540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106
3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 3586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925
3543 msgid "Unable to display the search results." 3587 msgid "Unable to display the search results."
3544 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." 3588 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
3545 3589
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3547 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3591 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3548 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" 3592 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
3549 3593
3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3551 msgid "Search results" 3595 msgid "Search results"
3552 msgstr "Rezultati iskanja" 3596 msgstr "Rezultati iskanja"
3553 3597
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3555 msgid "No matching users found" 3599 msgid "No matching users found"
3556 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" 3600 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
3557 3601
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3559 msgid "There are no users matching your search criteria." 3603 msgid "There are no users matching your search criteria."
3560 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." 3604 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
3561 3605
3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3564 msgid "Unable to read socket" 3608 msgid "Unable to read socket"
3565 msgstr "Ne morem brati vtičnice" 3609 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
3566 3610
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3568 msgid "Buddy list downloaded" 3612 msgid "Buddy list downloaded"
3569 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 3613 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
3570 3614
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3572 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3616 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3573 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." 3617 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
3574 3618
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3576 msgid "Buddy list uploaded" 3620 msgid "Buddy list uploaded"
3577 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 3621 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
3578 3622
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3580 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3624 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3581 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." 3625 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
3582 3626
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3585 msgid "Connection failed." 3629 msgid "Connection failed."
3586 msgstr "Povezava ni uspela." 3630 msgstr "Povezava ni uspela."
3587 3631
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 3632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616
3589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3590 msgid "Blocked" 3634 msgid "Blocked"
3591 msgstr "Zavrnjeno" 3635 msgstr "Zavrnjeno"
3592 3636
3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3594 msgid "Add to chat" 3638 msgid "Add to chat"
3595 msgstr "Dodaj k pomenku" 3639 msgstr "Dodaj k pomenku"
3596 3640
3597 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3598 msgid "Unblock" 3642 msgid "Unblock"
3599 msgstr "Prekliči zavrnitev" 3643 msgstr "Prekliči zavrnitev"
3600 3644
3601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3602 msgid "Block" 3646 msgid "Block"
3603 msgstr "Zavrni" 3647 msgstr "Zavrni"
3604 3648
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3606 msgid "Chat _name:" 3650 msgid "Chat _name:"
3607 msgstr "_Ime za klepet:" 3651 msgstr "_Ime za klepet:"
3608 3652
3609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3610 msgid "Chat error" 3654 msgid "Chat error"
3611 msgstr "Napaka pri pomenku" 3655 msgstr "Napaka pri pomenku"
3612 3656
3613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3614 msgid "This chat name is already in use" 3658 msgid "This chat name is already in use"
3615 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" 3659 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
3616 3660
3617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3618 msgid "Not connected to the server." 3662 msgid "Not connected to the server."
3619 msgstr "S strežnikom niste povezani." 3663 msgstr "S strežnikom niste povezani."
3620 3664
3621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3622 msgid "Find buddies..." 3666 msgid "Find buddies..."
3623 msgstr "Poišči prijatelje ..." 3667 msgstr "Poišči prijatelje ..."
3624 3668
3625 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3626 msgid "Change password..." 3670 msgid "Change password..."
3627 msgstr "Spremeni geslo ..." 3671 msgstr "Spremeni geslo ..."
3628 3672
3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3630 msgid "Upload buddylist to Server" 3674 msgid "Upload buddylist to Server"
3631 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" 3675 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
3632 3676
3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3634 msgid "Download buddylist from Server" 3678 msgid "Download buddylist from Server"
3635 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" 3679 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
3636 3680
3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3638 msgid "Delete buddylist from Server" 3682 msgid "Delete buddylist from Server"
3639 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" 3683 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
3640 3684
3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3642 msgid "Save buddylist to file..." 3686 msgid "Save buddylist to file..."
3643 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." 3687 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
3644 3688
3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3646 msgid "Load buddylist from file..." 3690 msgid "Load buddylist from file..."
3647 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." 3691 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
3648 3692
3649 #. magic 3693 #. magic
3650 #. major_version 3694 #. major_version
3655 #. dependencies 3699 #. dependencies
3656 #. priority 3700 #. priority
3657 #. id 3701 #. id
3658 #. name 3702 #. name
3659 #. version 3703 #. version
3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3661 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3705 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3662 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" 3706 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu"
3663 3707
3664 #. summary 3708 #. summary
3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3666 msgid "Polish popular IM" 3710 msgid "Polish popular IM"
3667 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" 3711 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
3668 3712
3669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3713 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3670 msgid "Gadu-Gadu User" 3714 msgid "Gadu-Gadu User"
3671 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" 3715 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
3672 3716
3673 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3717 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3674 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3692 msgid "No topic is set" 3736 msgid "No topic is set"
3693 msgstr "Ni teme" 3737 msgstr "Ni teme"
3694 3738
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3739 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3696 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3700 msgid "File Transfer Failed" 3744 msgid "File Transfer Failed"
3701 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" 3745 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
3702 3746
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3747 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3739 msgid "_Channel:" 3783 msgid "_Channel:"
3740 msgstr "_Kanal:" 3784 msgstr "_Kanal:"
3741 3785
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3743 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3787 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
3744 #: ../pidgin/gtkaccount.c:523 3788 #: ../pidgin/gtkaccount.c:526
3745 msgid "_Password:" 3789 msgid "_Password:"
3746 msgstr "_Geslo:" 3790 msgstr "_Geslo:"
3747 3791
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3792 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3749 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3793 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3750 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" 3794 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
3751 3795
3752 #. connect to the server 3796 #. connect to the server
3753 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3797 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3755 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 3799 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3756 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3800 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
3758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3760 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3804 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 3805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3762 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 3806 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
3763 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3807 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3764 msgid "Connecting" 3808 msgid "Connecting"
3765 msgstr "Povezovanje" 3809 msgstr "Povezovanje"
3766 3810
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 3812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3797 msgstr "Napaka pri branju" 3841 msgstr "Napaka pri branju"
3798 3842
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3800 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 3844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3801 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 3845 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3803 msgid "Users" 3847 msgid "Users"
3804 msgstr "Uporabniki" 3848 msgstr "Uporabniki"
3805 3849
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3807 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3808 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 3852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3809 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3810 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 3854 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 3855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3813 msgid "Topic" 3857 msgid "Topic"
3814 msgstr "Tema" 3858 msgstr "Tema"
3815 3859
3816 #. *< type 3860 #. *< type
3817 #. *< ui_requirement 3861 #. *< ui_requirement
3819 #. *< dependencies 3863 #. *< dependencies
3820 #. *< priority 3864 #. *< priority
3821 #. *< id 3865 #. *< id
3822 #. *< name 3866 #. *< name
3823 #. *< version 3867 #. *< version
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3825 msgid "IRC Protocol Plugin" 3869 msgid "IRC Protocol Plugin"
3826 msgstr "Vstavek za protokol IRC" 3870 msgstr "Vstavek za protokol IRC"
3827 3871
3828 #. * summary 3872 #. * summary
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3873 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3830 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3874 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3831 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" 3875 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
3832 3876
3833 #. host to connect to 3877 #. host to connect to
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942
3835 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3879 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 3880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6648 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3882 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 3884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 3885 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 3886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3889 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3846 msgid "Server" 3890 msgid "Server"
3847 msgstr "Strežnik" 3891 msgstr "Strežnik"
3848 3892
3849 #. port to connect to 3893 #. port to connect to
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 3894 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945
3851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 3895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
3853 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3897 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3898 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1917 3899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3856 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 3900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3857 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3901 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3858 msgid "Port" 3902 msgid "Port"
3859 msgstr "Vrata" 3903 msgstr "Vrata"
3860 3904
3861 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3905 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3862 msgid "Encodings" 3906 msgid "Encodings"
3863 msgstr "Kodiranje znakov" 3907 msgstr "Kodiranje znakov"
3864 3908
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 3909 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 3911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 3913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 3914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3878 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 3922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 3923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3880 msgid "Username" 3924 msgid "Username"
3881 msgstr "Uporabniško ime" 3925 msgstr "Uporabniško ime"
3882 3926
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 3927 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 3928 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 3929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 3930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3887 msgid "Real name" 3931 msgid "Real name"
3888 msgstr "Resnično ime" 3932 msgstr "Resnično ime"
3889 3933
3890 #. 3934 #.
3891 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3935 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3892 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3936 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3893 #. 3937 #.
3894 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 3938 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3895 msgid "Use SSL" 3939 msgid "Use SSL"
3896 msgstr "Uporabi SSL" 3940 msgstr "Uporabi SSL"
3897 3941
3898 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3942 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3899 msgid "Bad mode" 3943 msgid "Bad mode"
3920 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3921 msgid " <i>(identified)</i>" 3965 msgid " <i>(identified)</i>"
3922 msgstr " <i>(identified)</i>" 3966 msgstr " <i>(identified)</i>"
3923 3967
3924 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3968 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
3926 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 3970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 3971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3928 msgid "Nick" 3972 msgid "Nick"
3929 msgstr "Vzdevek" 3973 msgstr "Vzdevek"
3930 3974
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4154 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4198 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4155 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." 4199 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
4156 4200
4157 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819 4202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813
4159 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4203 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4160 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek." 4204 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
4161 4205
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4163 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4207 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4306 msgid "SASL error" 4350 msgid "SASL error"
4307 msgstr "Napaka SASL" 4351 msgstr "Napaka SASL"
4308 4352
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4356 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4313 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4314 msgid "Full Name" 4358 msgid "Full Name"
4315 msgstr "Polno ime" 4359 msgstr "Polno ime"
4316 4360
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4320 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4321 msgid "Family Name" 4365 msgid "Family Name"
4322 msgstr "Družinsko ime" 4366 msgstr "Družinsko ime"
4323 4367
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4326 msgid "Given Name" 4370 msgid "Given Name"
4327 msgstr "Ime" 4371 msgstr "Ime"
4328 4372
4329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4331 msgid "URL" 4375 msgid "URL"
4332 msgstr "URL" 4376 msgstr "URL"
4333 4377
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4336 msgid "Street Address" 4380 msgid "Street Address"
4337 msgstr "Naslov" 4381 msgstr "Naslov"
4338 4382
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4341 msgid "Extended Address" 4385 msgid "Extended Address"
4342 msgstr "Naslov (dodatno)" 4386 msgstr "Naslov (dodatno)"
4343 4387
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4346 msgid "Locality" 4390 msgid "Locality"
4347 msgstr "Okraj" 4391 msgstr "Okraj"
4348 4392
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4351 msgid "Region" 4395 msgid "Region"
4352 msgstr "Regija" 4396 msgstr "Regija"
4353 4397
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4356 msgid "Postal Code" 4400 msgid "Postal Code"
4357 msgstr "Poštna številka" 4401 msgstr "Poštna številka"
4358 4402
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4405 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4406 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4363 msgid "Country" 4407 msgid "Country"
4364 msgstr "Država" 4408 msgstr "Država"
4365 4409
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4369 msgid "Telephone" 4413 msgid "Telephone"
4370 msgstr "Telefon" 4414 msgstr "Telefon"
4371 4415
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 4420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4377 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 4421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 4422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4379 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 4423 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4381 msgid "E-Mail" 4425 msgid "E-Mail"
4382 msgstr "E-pošta" 4426 msgstr "E-pošta"
4383 4427
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4386 msgid "Organization Name" 4430 msgid "Organization Name"
4387 msgstr "Ime organizacije" 4431 msgstr "Ime organizacije"
4388 4432
4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4391 msgid "Organization Unit" 4435 msgid "Organization Unit"
4392 msgstr "Enota organizacije" 4436 msgstr "Enota organizacije"
4393 4437
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4396 msgid "Role" 4440 msgid "Role"
4397 msgstr "Funkcija" 4441 msgstr "Funkcija"
4398 4442
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4445 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3762 4446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
4403 msgid "Birthday" 4447 msgid "Birthday"
4404 msgstr "Rojstni dan" 4448 msgstr "Rojstni dan"
4405 4449
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4407 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4408 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4409 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 4453 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
4410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4411 msgid "Description" 4455 msgid "Description"
4412 msgstr "Opis" 4456 msgstr "Opis"
4413 4457
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4416 msgid "Edit XMPP vCard" 4460 msgid "Edit XMPP vCard"
4417 msgstr "Uredi vCard za XMPP" 4461 msgstr "Uredi vCard za XMPP"
4418 4462
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4420 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 4464 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4421 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." 4465 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
4422 4466
4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4425 msgid "Client" 4469 msgid "Client"
4426 msgstr "Odjemalec" 4470 msgstr "Odjemalec"
4427 4471
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4430 msgid "Operating System" 4474 msgid "Operating System"
4431 msgstr "Operacijski sistem" 4475 msgstr "Operacijski sistem"
4432 4476
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4436 msgid "Resource" 4480 msgid "Resource"
4437 msgstr "Vir" 4481 msgstr "Vir"
4438 4482
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281 4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1291 4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4445 msgid "Priority" 4489 msgid "Priority"
4446 msgstr "Prednost stika" 4490 msgstr "Prednost stika"
4447 4491
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 4493 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4450 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 4494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4451 msgid "Middle Name" 4495 msgid "Middle Name"
4452 msgstr "Drugo ime" 4496 msgstr "Drugo ime"
4453 4497
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 4500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
4457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 4501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
4458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4502 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4460 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4504 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4461 msgid "Address" 4505 msgid "Address"
4462 msgstr "Naslov" 4506 msgstr "Naslov"
4463 4507
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4465 msgid "P.O. Box" 4509 msgid "P.O. Box"
4466 msgstr "Poštni nabiralnik" 4510 msgstr "Poštni nabiralnik"
4467 4511
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4469 msgid "Photo" 4513 msgid "Photo"
4470 msgstr "Fotografija" 4514 msgstr "Fotografija"
4471 4515
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4473 msgid "Logo" 4517 msgid "Logo"
4474 msgstr "Logotip" 4518 msgstr "Logotip"
4475 4519
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4477 msgid "Un-hide From" 4521 msgid "Un-hide From"
4478 msgstr "Ne skrij pred" 4522 msgstr "Ne skrij pred"
4479 4523
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4481 msgid "Temporarily Hide From" 4525 msgid "Temporarily Hide From"
4482 msgstr "Začasno skrij pred" 4526 msgstr "Začasno skrij pred"
4483 4527
4484 #. && NOT ME 4528 #. && NOT ME
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4486 msgid "Cancel Presence Notification" 4530 msgid "Cancel Presence Notification"
4487 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" 4531 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
4488 4532
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4490 msgid "(Re-)Request authorization" 4534 msgid "(Re-)Request authorization"
4491 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 4535 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
4492 4536
4493 #. if(NOT ME) 4537 #. if(NOT ME)
4494 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4538 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4495 #. removed? 4539 #. removed?
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4497 msgid "Unsubscribe" 4541 msgid "Unsubscribe"
4498 msgstr "Odjavi" 4542 msgstr "Odjavi"
4499 4543
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4502 msgid "Chatty" 4546 msgid "Chatty"
4503 msgstr "Pomenek" 4547 msgstr "Pomenek"
4504 4548
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4506 #: ../libpurple/status.c:158
4507 msgid "Extended Away" 4550 msgid "Extended Away"
4508 msgstr "Odsotnost - Napredno" 4551 msgstr "Odsotnost - Napredno"
4509 4552
4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1290 4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 4556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
4514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4515 msgid "Do Not Disturb" 4558 msgid "Do Not Disturb"
4516 msgstr "Ne moti" 4559 msgstr "Ne moti"
4517 4560
4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4519 msgid "JID" 4562 msgid "JID"
4520 msgstr "JID" 4563 msgstr "JID"
4521 4564
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 4567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4525 msgid "Last Name" 4568 msgid "Last Name"
4526 msgstr "Priimek" 4569 msgstr "Priimek"
4527 4570
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4529 msgid "The following are the results of your search" 4572 msgid "The following are the results of your search"
4530 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" 4573 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
4531 4574
4532 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4575 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4534 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 4577 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
4535 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." 4578 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)."
4536 4579
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4538 msgid "Directory Query Failed" 4581 msgid "Directory Query Failed"
4539 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" 4582 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo"
4540 4583
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4542 msgid "Could not query the directory server." 4585 msgid "Could not query the directory server."
4543 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." 4586 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo."
4544 4587
4545 #. Try to translate the message (see static message 4588 #. Try to translate the message (see static message
4546 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4589 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 4590 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4548 #, c-format 4591 #, c-format
4549 msgid "Server Instructions: %s" 4592 msgid "Server Instructions: %s"
4550 msgstr "Ukazi strežniku: %s" 4593 msgstr "Ukazi strežniku: %s"
4551 4594
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4553 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4596 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4554 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP." 4597 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP."
4555 4598
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4557 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4600 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 4601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 4602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
4560 msgid "E-Mail Address" 4603 msgid "E-Mail Address"
4561 msgstr "E-naslov" 4604 msgstr "E-naslov"
4562 4605
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4565 msgid "Search for XMPP users" 4608 msgid "Search for XMPP users"
4566 msgstr "Poišči uporabnike XMPP" 4609 msgstr "Poišči uporabnike XMPP"
4567 4610
4568 #. "Search" 4611 #. "Search"
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4570 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4613 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4571 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4614 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4572 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4615 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4573 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4616 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4574 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4617 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4619 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4577 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4620 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4578 msgid "Search" 4621 msgid "Search"
4579 msgstr "Išči" 4622 msgstr "Išči"
4580 4623
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4582 msgid "Invalid Directory" 4625 msgid "Invalid Directory"
4583 msgstr "Neveljaven imenik" 4626 msgstr "Neveljaven imenik"
4584 4627
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4586 msgid "Enter a User Directory" 4629 msgid "Enter a User Directory"
4587 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov" 4630 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov"
4588 4631
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4590 msgid "Select a user directory to search" 4633 msgid "Select a user directory to search"
4591 msgstr "Izberite imenik za iskanje" 4634 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
4592 4635
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4594 msgid "Search Directory" 4637 msgid "Search Directory"
4595 msgstr "Imenik iskanja" 4638 msgstr "Imenik iskanja"
4596 4639
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5271 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
4599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4600 msgid "_Room:" 4643 msgid "_Room:"
4601 msgstr "_Soba:" 4644 msgstr "_Soba:"
4602 4645
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4604 msgid "_Server:" 4647 msgid "_Server:"
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4736 msgid "Registration Successful" 4779 msgid "Registration Successful"
4737 msgstr "Registracija uspela!" 4780 msgstr "Registracija uspela!"
4738 4781
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4741 msgid "Unknown Error" 4784 msgid "Unknown Error"
4742 msgstr "Neznana napaka" 4785 msgstr "Neznana napaka"
4743 4786
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4751 msgid "Already Registered" 4794 msgid "Already Registered"
4752 msgstr "Že registriran" 4795 msgstr "Že registriran"
4753 4796
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 4798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
4756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 4799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
4757 msgid "State" 4800 msgid "State"
4758 msgstr "Zvezna država" 4801 msgstr "Zvezna država"
4759 4802
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4761 msgid "Postal code" 4804 msgid "Postal code"
4784 msgid "Register New XMPP Account" 4827 msgid "Register New XMPP Account"
4785 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" 4828 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP"
4786 4829
4787 #. Register button 4830 #. Register button
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881
4789 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1526 4832 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1518
4790 msgid "Register" 4833 msgid "Register"
4791 msgstr "Registriraj se" 4834 msgstr "Registriraj se"
4792 4835
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4794 msgid "Initializing Stream" 4837 msgid "Initializing Stream"
4795 msgstr "Inicializacija toka" 4838 msgstr "Inicializacija toka"
4796 4839
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1057 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 4841 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4799 msgid "Authenticating" 4842 msgid "Authenticating"
4800 msgstr "Overovljanje" 4843 msgstr "Overovljanje"
4801 4844
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1066 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4803 msgid "Re-initializing Stream" 4846 msgid "Re-initializing Stream"
4804 msgstr "Ponovna inicializacija toka" 4847 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
4805 4848
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1134 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1549 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 4853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 4854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
4812 msgid "Not Authorized" 4855 msgid "Not Authorized"
4813 msgstr "Nepooblaščeno" 4856 msgstr "Nepooblaščeno"
4814 4857
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4816 msgid "Both" 4859 msgid "Both"
4817 msgstr "Oboje" 4860 msgstr "Oboje"
4818 4861
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4820 msgid "From (To pending)" 4863 msgid "From (To pending)"
4821 msgstr "Od (Za čakajoče)" 4864 msgstr "Od (Za čakajoče)"
4822 4865
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1183 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4867 msgid "From"
4868 msgstr "Od"
4869
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4824 msgid "To" 4871 msgid "To"
4825 msgstr "Za" 4872 msgstr "Za"
4826 4873
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1185 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4828 msgid "None (To pending)" 4875 msgid "None (To pending)"
4829 msgstr "Brez (Za čakajoče)" 4876 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
4830 4877
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4879 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4833 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4880 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4834 msgid "None" 4881 msgid "None"
4835 msgstr "brez" 4882 msgstr "brez"
4836 4883
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4838 msgid "Subscription" 4885 msgid "Subscription"
4839 msgstr "Naročilo" 4886 msgstr "Naročilo"
4840 4887
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4842 msgid "Password Changed" 4889 msgid "Password Changed"
4843 msgstr "Geslo spremenjeno" 4890 msgstr "Geslo spremenjeno"
4844 4891
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1321 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4846 msgid "Your password has been changed." 4893 msgid "Your password has been changed."
4847 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 4894 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
4848 4895
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4851 msgid "Error changing password" 4898 msgid "Error changing password"
4852 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" 4899 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
4853 4900
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4855 msgid "Password (again)" 4902 msgid "Password (again)"
4856 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 4903 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
4857 4904
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1387 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4860 msgid "Change XMPP Password" 4907 msgid "Change XMPP Password"
4861 msgstr "Spremeni geslo XMPP" 4908 msgstr "Spremeni geslo XMPP"
4862 4909
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1388 4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4864 msgid "Please enter your new password" 4911 msgid "Please enter your new password"
4865 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" 4912 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
4866 4913
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6365 4915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
4869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 4916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 4917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4871 msgid "Set User Info..." 4918 msgid "Set User Info..."
4872 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." 4919 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
4873 4920
4874 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4921 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1405 4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6376 4923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
4877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 4924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 4925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4879 msgid "Change Password..." 4926 msgid "Change Password..."
4880 msgstr "Spremeni geslo ..." 4927 msgstr "Spremeni geslo ..."
4881 4928
4882 #. } 4929 #. }
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4884 msgid "Search for Users..." 4931 msgid "Search for Users..."
4885 msgstr "Najdi uporabnike ..." 4932 msgstr "Najdi uporabnike ..."
4886 4933
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4888 msgid "Bad Request" 4935 msgid "Bad Request"
4889 msgstr "Napačna zahteva" 4936 msgstr "Napačna zahteva"
4890 4937
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4892 msgid "Conflict" 4939 msgid "Conflict"
4893 msgstr "Spor" 4940 msgstr "Spor"
4894 4941
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4896 msgid "Feature Not Implemented" 4943 msgid "Feature Not Implemented"
4897 msgstr "Možnost ni uvedena" 4944 msgstr "Možnost ni uvedena"
4898 4945
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4900 msgid "Forbidden" 4947 msgid "Forbidden"
4901 msgstr "Prepovedano" 4948 msgstr "Prepovedano"
4902 4949
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4904 msgid "Gone" 4951 msgid "Gone"
4905 msgstr "Ni na voljo" 4952 msgstr "Ni na voljo"
4906 4953
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4909 msgid "Internal Server Error" 4956 msgid "Internal Server Error"
4910 msgstr "Notranja napaka strežnika" 4957 msgstr "Notranja napaka strežnika"
4911 4958
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4913 msgid "Item Not Found" 4960 msgid "Item Not Found"
4914 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 4961 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
4915 4962
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4917 msgid "Malformed XMPP ID" 4964 msgid "Malformed XMPP ID"
4918 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP" 4965 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP"
4919 4966
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4921 msgid "Not Acceptable" 4968 msgid "Not Acceptable"
4922 msgstr "Ni mogoče sprejeti" 4969 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
4923 4970
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4925 msgid "Not Allowed" 4972 msgid "Not Allowed"
4926 msgstr "Ni dovoljeno" 4973 msgstr "Ni dovoljeno"
4927 4974
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4929 msgid "Payment Required" 4976 msgid "Payment Required"
4930 msgstr "Zahtevano plačilo" 4977 msgstr "Zahtevano plačilo"
4931 4978
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4933 msgid "Recipient Unavailable" 4980 msgid "Recipient Unavailable"
4934 msgstr "Dobitnik ni na voljo" 4981 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
4935 4982
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4937 msgid "Registration Required" 4984 msgid "Registration Required"
4938 msgstr "Zahtevana registracija" 4985 msgstr "Zahtevana registracija"
4939 4986
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4941 msgid "Remote Server Not Found" 4988 msgid "Remote Server Not Found"
4942 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" 4989 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
4943 4990
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4945 msgid "Remote Server Timeout" 4992 msgid "Remote Server Timeout"
4946 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" 4993 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
4947 4994
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4949 msgid "Server Overloaded" 4996 msgid "Server Overloaded"
4950 msgstr "Strežnik je preobremenjen" 4997 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
4951 4998
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4953 msgid "Service Unavailable" 5000 msgid "Service Unavailable"
4954 msgstr "Storitev ni dostopna" 5001 msgstr "Storitev ni dostopna"
4955 5002
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4957 msgid "Subscription Required" 5004 msgid "Subscription Required"
4958 msgstr "Zahtevano naročilo" 5005 msgstr "Zahtevano naročilo"
4959 5006
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4961 msgid "Unexpected Request" 5008 msgid "Unexpected Request"
4962 msgstr "Nepričakovana zahteva" 5009 msgstr "Nepričakovana zahteva"
4963 5010
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4965 msgid "Authorization Aborted" 5012 msgid "Authorization Aborted"
4966 msgstr "Pooblastitev prekinjena" 5013 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
4967 5014
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4969 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5016 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4970 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" 5017 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
4971 5018
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4973 msgid "Invalid authzid" 5020 msgid "Invalid authzid"
4974 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" 5021 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
4975 5022
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4977 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5024 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4978 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" 5025 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
4979 5026
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4981 msgid "Authorization mechanism too weak" 5028 msgid "Authorization mechanism too weak"
4982 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" 5029 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
4983 5030
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1551 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4985 msgid "Temporary Authentication Failure" 5032 msgid "Temporary Authentication Failure"
4986 msgstr "Napaka začasne overovitve" 5033 msgstr "Napaka začasne overovitve"
4987 5034
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4989 msgid "Authentication Failure" 5036 msgid "Authentication Failure"
4990 msgstr "Napaka pri overovitvi" 5037 msgstr "Napaka pri overovitvi"
4991 5038
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4993 msgid "Bad Format" 5040 msgid "Bad Format"
4994 msgstr "Napačna oblika" 5041 msgstr "Napačna oblika"
4995 5042
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4997 msgid "Bad Namespace Prefix" 5044 msgid "Bad Namespace Prefix"
4998 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" 5045 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
4999 5046
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5001 msgid "Resource Conflict" 5048 msgid "Resource Conflict"
5002 msgstr "Spor vira" 5049 msgstr "Spor vira"
5003 5050
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5053 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5007 msgid "Connection Timeout" 5054 msgid "Connection Timeout"
5008 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 5055 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
5009 5056
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5011 msgid "Host Gone" 5058 msgid "Host Gone"
5012 msgstr "Gostitelj ni na voljo" 5059 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
5013 5060
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5015 msgid "Host Unknown" 5062 msgid "Host Unknown"
5016 msgstr "Neznan gostitelj" 5063 msgstr "Neznan gostitelj"
5017 5064
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
5019 msgid "Improper Addressing" 5066 msgid "Improper Addressing"
5020 msgstr "Neustrezno naslavljanje" 5067 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
5021 5068
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
5023 msgid "Invalid ID" 5070 msgid "Invalid ID"
5024 msgstr "Neveljaven ID" 5071 msgstr "Neveljaven ID"
5025 5072
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
5027 msgid "Invalid Namespace" 5074 msgid "Invalid Namespace"
5028 msgstr "Neveljaven imenski prostor" 5075 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
5029 5076
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
5031 msgid "Invalid XML" 5078 msgid "Invalid XML"
5032 msgstr "Neveljaven XML" 5079 msgstr "Neveljaven XML"
5033 5080
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
5035 msgid "Non-matching Hosts" 5082 msgid "Non-matching Hosts"
5036 msgstr "Neujemajoči gostitelji" 5083 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
5037 5084
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5039 msgid "Policy Violation" 5086 msgid "Policy Violation"
5040 msgstr "Zloraba politike" 5087 msgstr "Zloraba politike"
5041 5088
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5043 msgid "Remote Connection Failed" 5090 msgid "Remote Connection Failed"
5044 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" 5091 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
5045 5092
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5047 msgid "Resource Constraint" 5094 msgid "Resource Constraint"
5048 msgstr "Zadrega vira" 5095 msgstr "Zadrega vira"
5049 5096
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5051 msgid "Restricted XML" 5098 msgid "Restricted XML"
5052 msgstr "Omejen XML" 5099 msgstr "Omejen XML"
5053 5100
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5055 msgid "See Other Host" 5102 msgid "See Other Host"
5056 msgstr "Glej druge gostitelje" 5103 msgstr "Glej druge gostitelje"
5057 5104
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5059 msgid "System Shutdown" 5106 msgid "System Shutdown"
5060 msgstr "Izklop sistema" 5107 msgstr "Izklop sistema"
5061 5108
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
5063 msgid "Undefined Condition" 5110 msgid "Undefined Condition"
5064 msgstr "Nedoločen pogoj" 5111 msgstr "Nedoločen pogoj"
5065 5112
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
5067 msgid "Unsupported Encoding" 5114 msgid "Unsupported Encoding"
5068 msgstr "Nepodprto kodiranje" 5115 msgstr "Nepodprto kodiranje"
5069 5116
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5071 msgid "Unsupported Stanza Type" 5118 msgid "Unsupported Stanza Type"
5072 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice" 5119 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice"
5073 5120
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
5075 msgid "Unsupported Version" 5122 msgid "Unsupported Version"
5076 msgstr "Nepodprta različica" 5123 msgstr "Nepodprta različica"
5077 5124
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5079 msgid "XML Not Well Formed" 5126 msgid "XML Not Well Formed"
5080 msgstr "Slabo oblikovan XML" 5127 msgstr "Slabo oblikovan XML"
5081 5128
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5083 msgid "Stream Error" 5130 msgid "Stream Error"
5084 msgstr "Napaka toka" 5131 msgstr "Napaka toka"
5085 5132
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1676 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5087 #, c-format 5134 #, c-format
5088 msgid "Unable to ban user %s" 5135 msgid "Unable to ban user %s"
5089 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" 5136 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
5090 5137
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
5092 #, c-format 5139 #, c-format
5093 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5140 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5094 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" 5141 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
5095 5142
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1701 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5097 #, c-format 5144 #, c-format
5098 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5145 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5099 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" 5146 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
5100 5147
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
5102 #, c-format 5149 #, c-format
5103 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5150 msgid "Unknown role: \"%s\""
5104 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" 5151 msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
5105 5152
5106 # Data is assumed to be the destination sn 5153 # Data is assumed to be the destination sn
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
5108 #, c-format 5155 #, c-format
5109 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5156 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5110 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" 5157 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
5111 5158
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1780 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774
5113 #, c-format 5160 #, c-format
5114 msgid "Unable to kick user %s" 5161 msgid "Unable to kick user %s"
5115 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" 5162 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
5116 5163
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1811 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
5118 msgid "config: Configure a chat room." 5165 msgid "config: Configure a chat room."
5119 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." 5166 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
5120 5167
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1815 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
5122 msgid "configure: Configure a chat room." 5169 msgid "configure: Configure a chat room."
5123 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." 5170 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
5124 5171
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1824 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818
5126 msgid "part [room]: Leave the room." 5173 msgid "part [room]: Leave the room."
5127 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." 5174 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
5128 5175
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823
5130 msgid "register: Register with a chat room." 5177 msgid "register: Register with a chat room."
5131 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." 5178 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
5132 5179
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829
5134 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5181 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5135 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." 5182 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
5136 5183
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5138 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5185 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5139 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." 5186 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
5140 5187
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841
5142 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 5189 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
5143 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." 5190 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
5144 5191
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5146 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 5193 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
5147 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." 5194 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
5148 5195
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5150 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5197 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5151 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo." 5198 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
5152 5199
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5154 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5201 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5155 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." 5202 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
5156 5203
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5158 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5205 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5159 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." 5206 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
5160 5207
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5162 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5209 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5163 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." 5210 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
5164 5211
5165 #. *< type 5212 #. *< type
5166 #. *< ui_requirement 5213 #. *< ui_requirement
5170 #. *< id 5217 #. *< id
5171 #. *< name 5218 #. *< name
5172 #. *< version 5219 #. *< version
5173 #. * summary 5220 #. * summary
5174 #. * description 5221 #. * description
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5177 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5224 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5178 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" 5225 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP"
5179 5226
5180 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5227 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198
5182 #: ../pidgin/gtkaccount.c:505 5229 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508
5183 msgid "Domain" 5230 msgid "Domain"
5184 msgstr "Domena" 5231 msgstr "Domena"
5185 5232
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5187 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5234 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5188 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" 5235 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
5189 5236
5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5191 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5238 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5192 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" 5239 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
5193 5240
5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5195 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5196 msgid "Connect port" 5243 msgid "Connect port"
5197 msgstr "Poveži vrata" 5244 msgstr "Poveži vrata"
5198 5245
5199 #. Account options 5246 #. Account options
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1913 5248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1855 5249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
5203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:835 5250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837
5204 msgid "Connect server" 5251 msgid "Connect server"
5205 msgstr "Poveži se na strežnik" 5252 msgstr "Poveži se na strežnik"
5206 5253
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5208 #, c-format 5255 #, c-format
5240 5287
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5242 msgid "XML Parse error" 5289 msgid "XML Parse error"
5243 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" 5290 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
5244 5291
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:279 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290
5246 msgid "Unknown Error in presence" 5293 msgid "Unknown Error in presence"
5247 msgstr "Prišlo je do neznane napake" 5294 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
5248 5295
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365
5251 msgid "Create New Room" 5298 msgid "Create New Room"
5252 msgstr "Ustvari novo sobo" 5299 msgstr "Ustvari novo sobo"
5253 5300
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:355 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5255 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 5302 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
5256 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" 5303 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?"
5257 5304
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372
5259 msgid "_Configure Room" 5306 msgid "_Configure Room"
5260 msgstr "_Nastavi sobo" 5307 msgstr "_Nastavi sobo"
5261 5308
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:362 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373
5263 msgid "_Accept Defaults" 5310 msgid "_Accept Defaults"
5264 msgstr "_Sprejmi privzeto" 5311 msgstr "_Sprejmi privzeto"
5265 5312
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409
5267 #, c-format 5314 #, c-format
5268 msgid "Error in chat %s" 5315 msgid "Error in chat %s"
5269 msgstr "Napaka v pomenku %s" 5316 msgstr "Napaka v pomenku %s"
5270 5317
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412
5272 #, c-format 5319 #, c-format
5273 msgid "Error joining chat %s" 5320 msgid "Error joining chat %s"
5274 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" 5321 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
5275 5322
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5697 msgid "Error retrieving profile" 5744 msgid "Error retrieving profile"
5698 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" 5745 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
5699 5746
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550
5701 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5748 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5702 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5749 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5703 msgid "General" 5750 msgid "General"
5704 msgstr "Splošno" 5751 msgstr "Splošno"
5705 5752
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3768 5754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5708 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5709 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5756 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5711 msgid "Age" 5758 msgid "Age"
5712 msgstr "Starost" 5759 msgstr "Starost"
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5805 msgid "Home Phone 2" 5852 msgid "Home Phone 2"
5806 msgstr "Domači telefon 2" 5853 msgstr "Domači telefon 2"
5807 5854
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 5856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
5810 msgid "Home Address" 5857 msgid "Home Address"
5811 msgstr "Domači naslov" 5858 msgstr "Domači naslov"
5812 5859
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5814 msgid "Personal Mobile" 5861 msgid "Personal Mobile"
5840 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 5887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5841 msgid "Job Title" 5888 msgid "Job Title"
5842 msgstr "Naziv službe" 5889 msgstr "Naziv službe"
5843 5890
5844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 5891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827 5892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
5846 msgid "Company" 5893 msgid "Company"
5847 msgstr "Podjetje" 5894 msgstr "Podjetje"
5848 5895
5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5863 msgid "Work Phone 2" 5910 msgid "Work Phone 2"
5864 msgstr "Službeni telefon 2" 5911 msgstr "Službeni telefon 2"
5865 5912
5866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 5914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
5868 msgid "Work Address" 5915 msgid "Work Address"
5869 msgstr "Službeni naslov" 5916 msgstr "Službeni naslov"
5870 5917
5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5872 msgid "Work Mobile" 5919 msgid "Work Mobile"
5967 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6014 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5968 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6015 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5969 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6016 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5970 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6017 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5971 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6018 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 6020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5974 msgid "Unable to connect" 6021 msgid "Unable to connect"
5975 msgstr "Ni se mogoče povezati" 6022 msgstr "Ni se mogoče povezati"
5976 6023
5977 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5978 #, c-format 6025 #, c-format
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6125 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
6079 msgid "Error parsing HTTP." 6126 msgid "Error parsing HTTP."
6080 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." 6127 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
6081 6128
6082 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
6083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3480 6130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481
6084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 6131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
6085 msgid "You have signed on from another location." 6132 msgid "You have signed on from another location."
6086 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." 6133 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
6087 6134
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6135 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6155 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 6202 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6156 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6203 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6157 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" 6204 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
6158 6205
6159 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6206 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6160 msgid "Message could not be sent because we wer unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 6207 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6161 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj minutah:" 6208 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj minutah:"
6162 6209
6163 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 6210 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6164 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6211 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6165 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" 6212 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
6731 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6778 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6732 msgstr "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" 6779 msgstr "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)"
6733 6780
6734 #. Label 6781 #. Label
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
6736 #: ../pidgin/gtkutils.c:2310 6783 #: ../pidgin/gtkutils.c:2359
6737 #: ../pidgin/gtkutils.c:2340 6784 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389
6738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6785 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6739 msgid "Buddy Icon" 6786 msgid "Buddy Icon"
6740 msgstr "Ikona prijatelja" 6787 msgstr "Ikona prijatelja"
6741 6788
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6743 msgid "Voice" 6790 msgid "Voice"
6754 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 6801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6755 msgid "Chat" 6802 msgid "Chat"
6756 msgstr "Pomenek" 6803 msgstr "Pomenek"
6757 6804
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 6806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
6760 msgid "Get File" 6807 msgid "Get File"
6761 msgstr "Sprejmi datoteko" 6808 msgstr "Sprejmi datoteko"
6762 6809
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6764 msgid "Games" 6811 msgid "Games"
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6828 msgid "Camera" 6875 msgid "Camera"
6829 msgstr "Kamera" 6876 msgstr "Kamera"
6830 6877
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
6833 msgid "Free For Chat" 6880 msgid "Free For Chat"
6834 msgstr "Na voljo za pogovor" 6881 msgstr "Na voljo za pogovor"
6835 6882
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
6838 msgid "Not Available" 6885 msgid "Not Available"
6839 msgstr "Ni na voljo" 6886 msgstr "Ni na voljo"
6840 6887
6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
6843 msgid "Occupied" 6890 msgid "Occupied"
6844 msgstr "Zaseden" 6891 msgstr "Zaseden"
6845 6892
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6847 msgid "Web Aware" 6894 msgid "Web Aware"
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
6851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6898 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 6899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913
6853 #: ../libpurple/status.c:156 6900 #: ../libpurple/status.c:156
6854 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 6901 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
6855 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6902 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6856 msgid "Invisible" 6903 msgid "Invisible"
6857 msgstr "Neviden" 6904 msgstr "Neviden"
6858 6905
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6860 msgid "Online" 6907 msgid "Online"
6861 msgstr "Prisoten" 6908 msgstr "Prisoten"
6862 6909
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 6911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
6865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 6912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
6866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1052 6913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121
6867 msgid "IP Address" 6914 msgid "IP Address"
6868 msgstr "Naslov IP" 6915 msgstr "Naslov IP"
6869 6916
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
6872 msgid "Warning Level" 6919 msgid "Warning Level"
6873 msgstr "Stopnja opozoril" 6920 msgstr "Stopnja opozoril"
6874 6921
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6876 msgid "Buddy Comment" 6923 msgid "Buddy Comment"
6907 msgid "Finalizing connection" 6954 msgid "Finalizing connection"
6908 msgstr "Dokončujem povezavo" 6955 msgstr "Dokončujem povezavo"
6909 6956
6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6911 #, c-format 6958 #, c-format
6912 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6959 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6913 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime neveljavno. Imena se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." 6960 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so sestavljena zgolj iz števil."
6914 6961
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 6963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6917 msgid "Invalid screen name." 6964 msgid "Invalid screen name."
6918 msgstr "Neveljavno pojavno ime." 6965 msgstr "Neveljavno pojavno ime."
6967 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7014 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6968 #. 7015 #.
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
6974 #: ../libpurple/request.h:1387 7021 #: ../libpurple/request.h:1387
6975 msgid "_OK" 7022 msgid "_OK"
6976 msgstr "V _redu" 7023 msgstr "V _redu"
6977 7024
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
7016 msgstr "Prosim za pooblastilo!" 7063 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
7017 7064
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 7069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
7023 msgid "No reason given." 7070 msgid "No reason given."
7024 msgstr "Ni podanega razloga." 7071 msgstr "Ni podanega razloga."
7025 7072
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
7164 msgid "Unable to send message: %s" 7211 msgid "Unable to send message: %s"
7165 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" 7212 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
7166 7213
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839 7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
7171 msgid "Unknown reason." 7217 msgid "Unknown reason."
7172 msgstr "Neznan vzrok." 7218 msgstr "Neznan vzrok."
7173 7219
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775
7175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7176 #, c-format 7222 #, c-format
7177 msgid "Unable to send message to %s:" 7223 msgid "Unable to send message to %s:"
7178 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" 7224 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
7179 7225
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
7181 #, c-format 7227 #, c-format
7182 msgid "User information not available: %s" 7228 msgid "User information not available: %s"
7183 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" 7229 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
7184 7230
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2842 7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872
7186 #, c-format
7187 msgid "User information for %s unavailable:"
7188 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:"
7189
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7191 msgid "Online Since" 7232 msgid "Online Since"
7192 msgstr "Na zvezi od" 7233 msgstr "Na zvezi od"
7193 7234
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
7195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7196 msgid "Member Since" 7237 msgid "Member Since"
7197 msgstr "Član od" 7238 msgstr "Član od"
7198 7239
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
7200 msgid "Capabilities" 7241 msgid "Capabilities"
7201 msgstr "Zmožnosti" 7242 msgstr "Zmožnosti"
7202 7243
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
7204 msgid "Available Message" 7245 msgid "Available Message"
7205 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" 7246 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
7206 7247
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2939 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940
7208 msgid "Profile" 7249 msgid "Profile"
7209 msgstr "Profil" 7250 msgstr "Profil"
7210 7251
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3019 7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020
7212 msgid "Your AIM connection may be lost." 7253 msgid "Your AIM connection may be lost."
7213 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." 7254 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
7214 7255
7215 #. The conversion failed! 7256 #. The conversion failed!
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3207 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208
7217 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 7258 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
7218 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" 7259 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]"
7219 7260
7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3410 7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
7221 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7262 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7222 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." 7263 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova."
7223 7264
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3482 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483
7225 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7266 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7226 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." 7267 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga."
7227 7268
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3495 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496
7229 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7230 #, c-format 7271 #, c-format
7231 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7272 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7232 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." 7273 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
7233 7274
7234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
7235 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 7276 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7236 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 7277 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7237 msgid "Mobile Phone" 7278 msgid "Mobile Phone"
7238 msgstr "Mobilni telefon" 7279 msgstr "Mobilni telefon"
7239 7280
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
7241 msgid "Personal Web Page" 7282 msgid "Personal Web Page"
7242 msgstr "Osebna spletna stran" 7283 msgstr "Osebna spletna stran"
7243 7284
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
7245 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7286 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7246 msgid "Additional Information" 7287 msgid "Additional Information"
7247 msgstr "Dodatne informacije" 7288 msgstr "Dodatne informacije"
7248 7289
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
7251 msgid "Zip Code" 7292 msgid "Zip Code"
7252 msgstr "Poštna številka" 7293 msgstr "Poštna številka"
7253 7294
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
7255 msgid "Division" 7296 msgid "Division"
7256 msgstr "Oddelek" 7297 msgstr "Oddelek"
7257 7298
7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
7259 msgid "Position" 7300 msgid "Position"
7260 msgstr "Delovno mesto" 7301 msgstr "Delovno mesto"
7261 7302
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
7263 msgid "Web Page" 7304 msgid "Web Page"
7264 msgstr "Spletna stran" 7305 msgstr "Spletna stran"
7265 7306
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3834 7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
7267 msgid "Work Information" 7308 msgid "Work Information"
7268 msgstr "Informacije o zaposlitvi" 7309 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
7269 7310
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891
7271 msgid "Pop-Up Message" 7312 msgid "Pop-Up Message"
7272 msgstr "Pojavno sporočilo" 7313 msgstr "Pojavno sporočilo"
7273 7314
7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3930 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931
7275 #, c-format 7316 #, c-format
7276 msgid "The following screen name is associated with %s" 7317 msgid "The following screen name is associated with %s"
7277 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7318 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7278 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" 7319 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s"
7279 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s" 7320 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s"
7280 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s" 7321 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s"
7281 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" 7322 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s"
7282 7323
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936
7284 msgid "Screen name" 7325 msgid "Screen name"
7285 msgstr "Pojavno ime" 7326 msgstr "Pojavno ime"
7286 7327
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3961 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
7288 #, c-format 7329 #, c-format
7289 msgid "No results found for e-mail address %s" 7330 msgid "No results found for e-mail address %s"
7290 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." 7331 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov."
7291 7332
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
7293 #, c-format 7334 #, c-format
7294 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7335 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7295 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " 7336 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. "
7296 7337
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7298 msgid "Account Confirmation Requested" 7339 msgid "Account Confirmation Requested"
7299 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" 7340 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
7300 7341
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7302 msgid "Error Changing Account Info" 7343 msgid "Error Changing Account Info"
7303 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" 7344 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
7304 7345
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7306 #, c-format 7347 #, c-format
7307 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 7348 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
7308 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano pojavno ime razlikuje od izvirnega." 7349 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano pojavno ime razlikuje od izvirnega."
7309 7350
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 7351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
7311 #, c-format 7352 #, c-format
7312 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7353 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7313 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno." 7354 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno."
7314 7355
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
7316 #, c-format 7357 #, c-format
7317 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 7358 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
7318 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano pojavno ime predolgo." 7359 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano pojavno ime predolgo."
7319 7360
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
7321 #, c-format 7362 #, c-format
7322 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 7363 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
7323 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to pojavno ime že en zahtevek." 7364 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to pojavno ime že en zahtevek."
7324 7365
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7326 #, c-format 7367 #, c-format
7327 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 7368 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
7328 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov." 7369 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov."
7329 7370
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
7331 #, c-format 7372 #, c-format
7332 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 7373 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
7333 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven." 7374 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven."
7334 7375
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4036 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
7336 #, c-format 7377 #, c-format
7337 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7378 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7338 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." 7379 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
7339 7380
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4046 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
7341 #, c-format 7382 #, c-format
7342 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7383 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7343 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" 7384 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
7344 7385
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048 7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
7346 msgid "Account Info" 7387 msgid "Account Info"
7347 msgstr "Podatki o računu" 7388 msgstr "Podatki o računu"
7348 7389
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4220 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221
7350 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7391 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7351 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." 7392 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"."
7352 7393
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
7354 msgid "Unable to set AIM profile." 7395 msgid "Unable to set AIM profile."
7355 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." 7396 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
7356 7397
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488
7358 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 7399 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
7359 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." 7400 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni."
7360 7401
7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4501 7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
7362 #, c-format 7403 #, c-format
7363 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7404 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7364 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7405 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7365 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan." 7406 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan."
7366 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan." 7407 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan."
7367 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan." 7408 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan."
7368 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan." 7409 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan."
7369 7410
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4506 7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
7371 msgid "Profile too long." 7412 msgid "Profile too long."
7372 msgstr "Profil je predolg." 7413 msgstr "Profil je predolg."
7373 7414
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4551 7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
7375 #, c-format 7416 #, c-format
7376 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7417 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7377 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7418 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7378 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 7419 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano."
7379 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 7420 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano."
7380 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 7421 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano."
7381 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 7422 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano."
7382 7423
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4556 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
7384 msgid "Away message too long." 7425 msgid "Away message too long."
7385 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" 7426 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
7386 7427
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4625 7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7388 #, c-format 7429 #, c-format
7389 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7430 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7390 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." 7431 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena so lahko veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil."
7391 7432
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4627 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5050 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
7395 msgid "Unable To Add" 7436 msgid "Unable To Add"
7396 msgstr "Nemogoče dodati" 7437 msgstr "Nemogoče dodati"
7397 7438
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4731 7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7399 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7440 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7400 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" 7441 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
7401 7442
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
7403 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7444 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7404 msgstr "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." 7445 msgstr "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah."
7405 7446
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4936
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4942 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5118 7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5119 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5124 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7412 msgid "Orphans" 7453 msgid "Orphans"
7413 msgstr "Sirote" 7454 msgstr "Sirote"
7414 7455
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7416 #, c-format 7457 #, c-format
7417 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 7458 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
7418 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." 7459 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
7419 7460
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5048 7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7422 msgid "(no name)" 7463 msgid "(no name)"
7423 msgstr "(brez imena)" 7464 msgstr "(brez imena)"
7424 7465
7425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5062 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
7426 #, c-format 7467 #, c-format
7427 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." 7468 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7428 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." 7469 msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati."
7429 7470
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
7431 #, c-format 7472 #, c-format
7432 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7473 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
7433 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" 7474 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?"
7434 7475
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5163 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
7436 msgid "Authorization Given" 7477 msgid "Authorization Given"
7437 msgstr "Pooblastilo odobreno" 7478 msgstr "Pooblastilo odobreno"
7438 7479
7439 #. Granted 7480 #. Granted
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5236 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
7441 #, c-format 7482 #, c-format
7442 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7483 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7443 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 7484 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
7444 7485
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
7446 msgid "Authorization Granted" 7487 msgid "Authorization Granted"
7447 msgstr "Pooblastilo odobreno" 7488 msgstr "Pooblastilo odobreno"
7448 7489
7449 #. Denied 7490 #. Denied
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5240 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7451 #, c-format 7492 #, c-format
7452 msgid "" 7493 msgid ""
7453 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7494 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
7454 "%s" 7495 "%s"
7455 msgstr "" 7496 msgstr ""
7456 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" 7497 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n"
7457 "%s" 7498 "%s"
7458 7499
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5241 7500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7460 msgid "Authorization Denied" 7501 msgid "Authorization Denied"
7461 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" 7502 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
7462 7503
7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5277 7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
7464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7505 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7465 msgid "_Exchange:" 7506 msgid "_Exchange:"
7466 msgstr "_Izmenjaj:" 7507 msgstr "_Izmenjaj:"
7467 7508
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
7469 msgid "Invalid chat name specified." 7510 msgid "Invalid chat name specified."
7470 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." 7511 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
7471 7512
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386 7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
7473 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7514 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7474 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." 7515 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
7475 7516
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5546 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7478 msgid "Away Message" 7519 msgid "Away Message"
7479 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 7520 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
7480 7521
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5551 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7482 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7523 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7483 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" 7524 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
7484 7525
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
7486 msgid "iTunes Music Store Link" 7527 msgid "iTunes Music Store Link"
7487 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" 7528 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes"
7488 7529
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
7490 #, c-format 7531 #, c-format
7491 msgid "Buddy Comment for %s" 7532 msgid "Buddy Comment for %s"
7492 msgstr "Komentar o prijatelju %s" 7533 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
7493 7534
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5860 7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
7495 msgid "Buddy Comment:" 7536 msgid "Buddy Comment:"
7496 msgstr "Komentar prijatelja:" 7537 msgstr "Komentar prijatelja:"
7497 7538
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907 7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
7499 #, c-format 7540 #, c-format
7500 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7541 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7501 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." 7542 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
7502 7543
7503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
7504 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 7545 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
7505 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?" 7546 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?"
7506 7547
7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7508 msgid "C_onnect" 7550 msgid "C_onnect"
7509 msgstr "Po_veži se" 7551 msgstr "Po_veži se"
7510 7552
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5952 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
7512 msgid "Get AIM Info" 7554 msgid "Get AIM Info"
7513 msgstr "Dobi podatke AIM" 7555 msgstr "Dobi podatke AIM"
7514 7556
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
7516 msgid "Edit Buddy Comment" 7558 msgid "Edit Buddy Comment"
7517 msgstr "Uredi komentar prijatelja" 7559 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
7518 7560
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
7520 msgid "Get Status Msg" 7562 msgid "Get Status Msg"
7521 msgstr "Poizvedi o stanju" 7563 msgstr "Poizvedi o stanju"
7522 7564
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7524 msgid "Direct IM" 7566 msgid "Direct IM"
7525 msgstr "Neposredni pogovor" 7567 msgstr "Neposredni pogovor"
7526 7568
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7528 msgid "Re-request Authorization" 7570 msgid "Re-request Authorization"
7529 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" 7571 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
7530 7572
7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
7532 msgid "Require authorization" 7574 msgid "Require authorization"
7533 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" 7575 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
7534 7576
7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
7536 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7578 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7537 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" 7579 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
7538 7580
7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6068 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7540 msgid "ICQ Privacy Options" 7582 msgid "ICQ Privacy Options"
7541 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" 7583 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
7542 7584
7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6087 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7544 msgid "The new formatting is invalid." 7586 msgid "The new formatting is invalid."
7545 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." 7587 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
7546 7588
7547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6088 7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
7548 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7590 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7549 msgstr "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in presledke." 7591 msgstr "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in presledke."
7550 7592
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7552 msgid "Change Address To:" 7594 msgid "Change Address To:"
7553 msgstr "Spremeni naslov v:" 7595 msgstr "Spremeni naslov v:"
7554 7596
7555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6187 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
7556 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7598 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7557 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" 7599 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
7558 7600
7559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6190 7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
7560 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7602 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7561 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 7603 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
7562 7604
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
7564 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7606 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7565 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" 7607 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
7566 7608
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7568 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7610 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7569 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" 7611 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
7570 7612
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6209 7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7572 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7614 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7573 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" 7615 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
7574 7616
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7576 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7618 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7577 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" 7619 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
7578 7620
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7580 msgid "_Search" 7622 msgid "_Search"
7581 msgstr "_Najdi" 7623 msgstr "_Najdi"
7582 7624
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6371 7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
7584 msgid "Set User Info (URL)..." 7626 msgid "Set User Info (URL)..."
7585 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." 7627 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
7586 7628
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
7588 msgid "Change Password (URL)" 7630 msgid "Change Password (URL)"
7589 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" 7631 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
7590 7632
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
7592 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7634 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7593 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" 7635 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
7594 7636
7595 #. ICQ actions 7637 #. ICQ actions
7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
7597 msgid "Set Privacy Options..." 7639 msgid "Set Privacy Options..."
7598 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." 7640 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
7599 7641
7600 #. AIM actions 7642 #. AIM actions
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7602 msgid "Confirm Account" 7644 msgid "Confirm Account"
7603 msgstr "Potrdi račun" 7645 msgstr "Potrdi račun"
7604 7646
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7606 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7648 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7607 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" 7649 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov"
7608 7650
7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6411 7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
7610 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7652 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7611 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." 7653 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..."
7612 7654
7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7614 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7656 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7615 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" 7657 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
7616 7658
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7618 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7660 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7619 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." 7661 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
7620 7662
7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6429 7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7622 msgid "Search for Buddy by Information" 7664 msgid "Search for Buddy by Information"
7623 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" 7665 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
7624 7666
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
7626 msgid "Use recent buddies group" 7668 msgid "Use recent buddies group"
7627 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev" 7669 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev"
7628 7670
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6500 7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
7630 msgid "Show how long you have been idle" 7672 msgid "Show how long you have been idle"
7631 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti" 7673 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti"
7632 7674
7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
7634 msgid "" 7676 msgid ""
7635 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7677 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7636 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7678 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7637 msgstr "" 7679 msgstr ""
7638 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n" 7680 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n"
7659 7701
7660 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014
7661 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 7703 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
7662 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti." 7704 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti."
7663 7705
7664 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7665 msgid "_Connect"
7666 msgstr "_Poveži"
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7669 msgid "Primary Information" 7707 msgid "Primary Information"
7670 msgstr "Osnovni podatki" 7708 msgstr "Osnovni podatki"
7671 7709
7672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 7710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
7839 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7840 msgid "Invalid QQ Face" 7878 msgid "Invalid QQ Face"
7841 msgstr "Neveljaven obraz QQ" 7879 msgstr "Neveljaven obraz QQ"
7842 7880
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7845 #, c-format 7883 #, c-format
7846 msgid "You rejected %d's request" 7884 msgid "You rejected %d's request"
7847 msgstr "Zahtevo uporabnika %d ste zavrnili." 7885 msgstr "Zahtevo uporabnika %d ste zavrnili."
7848 7886
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7850 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7851 msgid "Input your reason:" 7889 msgid "Input your reason:"
7852 msgstr "Vnesite svoj razlog:" 7890 msgstr "Vnesite svoj razlog:"
7853 7891
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7855 msgid "Reject request" 7893 msgid "Reject request"
7856 msgstr "Zavrni zahtevo" 7894 msgstr "Zavrni zahtevo"
7857 7895
7858 #. title 7896 #. title
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7898 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7861 msgid "Sorry, you are not my type..." 7899 msgid "Sorry, you are not my type..."
7862 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..." 7900 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..."
7863 7901
7864 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 7902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 7903 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 7904 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 7905 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 7906 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7869 msgid "Reject" 7907 msgid "Reject"
7870 msgstr "Zavrni" 7908 msgstr "Zavrni"
7871 7909
7885 #, c-format 7923 #, c-format
7886 msgid "User %d needs authentication" 7924 msgid "User %d needs authentication"
7887 msgstr "Uporabnik %d potrebuje avtentikacijo" 7925 msgstr "Uporabnik %d potrebuje avtentikacijo"
7888 7926
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 7927 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7891 msgid "Input request here" 7929 msgid "Input request here"
7892 msgstr "Vnesite zahtevo tukaj" 7930 msgstr "Vnesite zahtevo tukaj"
7893 7931
7894 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7932 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 7933 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7896 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7934 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7897 msgid "Would you be my friend?" 7935 msgid "Would you be my friend?"
7898 msgstr "Bi bil moj prijatelj?" 7936 msgstr "Bi bil moj prijatelj?"
7899 7937
7900 #. multiline 7938 #. multiline
7901 #. masked 7939 #. masked
7902 #. hint 7940 #. hint
7903 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7904 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7905 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7906 msgid "Send" 7944 msgid "Send"
7907 msgstr "Pošlji" 7945 msgstr "Pošlji"
7908 7946
7909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 7947 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7910 #, c-format 7948 #, c-format
7949 7987
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7951 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7989 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7952 msgstr "Iščete lahko samo stalne skupine QQ\n" 7990 msgstr "Iščete lahko samo stalne skupine QQ\n"
7953 7991
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7955 #, c-format 7993 #, c-format
7956 msgid "User %d applied to join group %d" 7994 msgid "User %d applied to join group %d"
7957 msgstr "Uporabnik %d se je prijavil za članstvo v skupini %d" 7995 msgstr "Uporabnik %d se je prijavil za članstvo v skupini %d"
7958 7996
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 7997 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7962 #, c-format 8000 #, c-format
7963 msgid "Reason: %s" 8001 msgid "Reason: %s"
7964 msgstr "Razlog: %s" 8002 msgstr "Razlog: %s"
7965 8003
7966 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8005 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7970 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8009 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 8010 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7975 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8013 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7976 msgid "QQ Qun Operation" 8014 msgid "QQ Qun Operation"
7977 msgstr "Operacija QQ Qun" 8015 msgstr "Operacija QQ Qun"
7978 8016
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7981 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8020 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7983 msgid "Approve" 8021 msgid "Approve"
7984 msgstr "Odobri" 8022 msgstr "Odobri"
7985 8023
7986 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7987 #, c-format 8025 #, c-format
7988 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8026 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7989 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je zavrnil administrator %d" 8027 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je zavrnil administrator %d"
7990 8028
7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 8029 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7992 #, c-format 8030 #, c-format
7993 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8031 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7994 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je odobril administrator %d" 8032 msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je odobril administrator %d"
7995 8033
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7997 #, c-format 8035 #, c-format
7998 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8036 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7999 msgstr "Zapustili ste [%d] skupino \"%d\"" 8037 msgstr "Zapustili ste [%d] skupino \"%d\""
8000 8038
8001 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8002 #, c-format 8040 #, c-format
8003 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8041 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
8004 msgstr "Dodani ste [%d] bili v skupino \"%d\"" 8042 msgstr "Dodani ste [%d] bili v skupino \"%d\""
8005 8043
8006 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8007 msgid "This group has been added to your buddy list" 8045 msgid "This group has been added to your buddy list"
8008 msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev." 8046 msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
8009 8047
8010 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
8011 msgid "I am not member" 8049 msgid "I am not member"
8025 8063
8026 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
8027 msgid "Unknown status" 8065 msgid "Unknown status"
8028 msgstr "Neznano stanje" 8066 msgstr "Neznano stanje"
8029 8067
8030 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8068 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8031 msgid "This group does not allow others to join" 8069 msgid "This group does not allow others to join"
8032 msgstr "Ta skupina ne dovoljuje novih članov" 8070 msgstr "Ta skupina ne dovoljuje novih članov"
8033 8071
8034 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8035 msgid "You have successfully exited the group" 8073 msgid "You have successfully exited the group"
8036 msgstr "Uspešno ste zapustili skupino." 8074 msgstr "Uspešno ste zapustili skupino."
8037 8075
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8039 msgid "QQ Group Auth" 8077 msgid "QQ Group Auth"
8040 msgstr "Pooblaščanje skupine QQ" 8078 msgstr "Pooblaščanje skupine QQ"
8041 8079
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8043 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8081 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8044 msgstr "Strežnik QQ je sprejel vašo operacijo pooblaščanja." 8082 msgstr "Strežnik QQ je sprejel vašo operacijo pooblaščanja."
8045 8083
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8047 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8085 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8048 msgstr "Vnesli ste id skupine zunaj veljavnega obsega" 8086 msgstr "Vnesli ste id skupine zunaj veljavnega obsega"
8049 8087
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8051 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8089 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8052 msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti za Qun?" 8090 msgstr "Ste prepričani, da želite zapustiti za Qun?"
8053 8091
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8092 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8055 msgid "" 8093 msgid ""
8056 "Note, if you are the creator, \n" 8094 "Note, if you are the creator, \n"
8057 "this operation will eventually remove this Qun." 8095 "this operation will eventually remove this Qun."
8058 msgstr "" 8096 msgstr ""
8059 "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n" 8097 "Če ste ustvarjalec, upoštevajte: \n"
8060 "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun." 8098 "ta operacija bo spotoma odstranila ta Qun."
8061 8099
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8063 msgid "Go ahead" 8101 msgid "Go ahead"
8064 msgstr "Pojdi" 8102 msgstr "Pojdi"
8065 8103
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8104 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8067 #, c-format 8105 #, c-format
8068 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8106 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8069 msgstr "Koda [0x%02X]: %s" 8107 msgstr "Koda [0x%02X]: %s"
8070 8108
8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8109 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8072 msgid "Group Operation Error" 8110 msgid "Group Operation Error"
8073 msgstr "Napaka skupinske operacije" 8111 msgstr "Napaka skupinske operacije"
8074 8112
8075 #. we wanna see window 8113 #. we wanna see window
8076 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 8114 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8115 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8078 msgid "Do you wanna approve the request?" 8116 msgid "Do you wanna approve the request?"
8079 msgstr "Želite odobriti zahtevo?" 8117 msgstr "Želite odobriti zahtevo?"
8080 8118
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8119 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8082 msgid "You have successfully modify Qun member" 8120 msgid "You have successfully modify Qun member"
8083 msgstr "Uspešno ste spremenili člana Qun" 8121 msgstr "Uspešno ste spremenili člana Qun"
8084 8122
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8086 msgid "You have successfully modify Qun information" 8124 msgid "You have successfully modify Qun information"
8087 msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun" 8125 msgstr "Uspešno ste spremenili podatke Qun"
8088 8126
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8090 msgid "You have successfully created a Qun" 8128 msgid "You have successfully created a Qun"
8091 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun" 8129 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
8092 8130
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8094 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8132 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8095 msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti Qun?" 8133 msgstr "Želite zdaj nastaviti podrobnosti Qun?"
8096 8134
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8098 msgid "Setup" 8136 msgid "Setup"
8099 msgstr "Namestitev" 8137 msgstr "Namestitev"
8100 8138
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8139 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8102 msgid "System Message" 8140 msgid "System Message"
8103 msgstr "Sistemsko sporočilo" 8141 msgstr "Sistemsko sporočilo"
8104 8142
8105 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8143 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8106 msgid "Server ACK" 8144 msgid "Server ACK"
8107 msgstr "Strežnik ACK" 8145 msgstr "Strežnik ACK"
8108 8146
8109 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8147 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8110 msgid "Send IM fail\n" 8148 msgid "Failed to send IM."
8111 msgstr "Pošiljanje sporočila neuspešno\n" 8149 msgstr "Neposrednega sporočila ni bilo mogoče poslati."
8112 8150
8113 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8114 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8152 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8115 msgstr "Napaka ohranjanja aktivnosti, očitno je povezava izgubljena!" 8153 msgstr "Napaka ohranjanja aktivnosti, očitno je povezava izgubljena!"
8116 8154
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8118 msgid "Request login token error!" 8156 msgid "Request login token error!"
8123 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja" 8161 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja"
8124 8162
8125 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8163 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 8164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
8127 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8165 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8131 msgid "Unable to connect." 8169 msgid "Unable to connect."
8132 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." 8170 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
8133 8171
8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8172 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8267 8305
8268 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8306 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8269 msgid "Unable to read from socket" 8307 msgid "Unable to read from socket"
8270 msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice" 8308 msgstr "Ni mogoče brati iz vtičnice"
8271 8309
8272 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8273 #, c-format 8311 #, c-format
8274 msgid "%d has declined the file %s" 8312 msgid "%d has declined the file %s"
8275 msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s" 8313 msgstr "Uporabnik %d je zavrnil datoteko %s"
8276 8314
8277 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8315 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8278 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8316 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8279 msgid "File Send" 8317 msgid "File Send"
8280 msgstr "Datoteka poslana" 8318 msgstr "Datoteka poslana"
8281 8319
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8283 #, c-format 8321 #, c-format
8284 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8322 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8285 msgstr "Uporabnik %d je prekinil prenos %s" 8323 msgstr "Uporabnik %d je prekinil prenos %s"
8286 8324
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8325 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8288 msgid "Connection lost" 8326 msgid "Connection lost"
8289 msgstr "Povezava izgubljena" 8327 msgstr "Povezava izgubljena"
8290 8328
8291 #. cancel login progress 8329 #. cancel login progress
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8330 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8293 msgid "Login failed, no reply" 8331 msgid "Login failed, no reply"
8294 msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!" 8332 msgstr "Prijava spodletela, ni odziva!"
8295 8333
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8297 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8335 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8524 msgid "Send TEST Announcement" 8562 msgid "Send TEST Announcement"
8525 msgstr "Pošlji obvestilo TEST" 8563 msgstr "Pošlji obvestilo TEST"
8526 8564
8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
8528 #: ../pidgin/gtkconv.c:4290 8566 #: ../pidgin/gtkconv.c:4274
8529 msgid "Topic:" 8567 msgid "Topic:"
8530 msgstr "Tema:" 8568 msgstr "Tema:"
8531 8569
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8533 msgid "No Sametime Community Server specified" 8571 msgid "No Sametime Community Server specified"
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8546 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8584 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8547 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 8585 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
8548 8586
8549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
8550 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006 8588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015
8551 msgid "Connect" 8589 msgid "Connect"
8552 msgstr "Poveži se" 8590 msgstr "Poveži se"
8553 8591
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8555 #, c-format 8593 #, c-format
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8696 #, c-format 8734 #, c-format
8697 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 8735 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
8698 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." 8736 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi."
8699 8737
8738 #. Create the window
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538
8701 #: ../pidgin/gtknotify.c:722 8740 #: ../pidgin/gtknotify.c:719
8702 msgid "Search Results" 8741 msgid "Search Results"
8703 msgstr "Rezultati iskanja" 8742 msgstr "Rezultati iskanja"
8704 8743
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8706 msgid "No matches" 8745 msgid "No matches"
9502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9503 msgid "Key agreement failed" 9542 msgid "Key agreement failed"
9504 msgstr "Pogodba ni uspela" 9543 msgstr "Pogodba ni uspela"
9505 9544
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9507 msgid "Connection timedout" 9546 msgid "Connection timed out"
9508 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 9547 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
9509 9548
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 9549 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9511 msgid "Creating connection failed" 9550 msgid "Creating connection failed"
9512 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" 9551 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo"
9958 msgid "Your Current Mood" 9997 msgid "Your Current Mood"
9959 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" 9998 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
9960 9999
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 10001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
9963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 10002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
9964 msgid "Normal" 10003 msgid "Normal"
9965 msgstr "Navadno" 10004 msgstr "Navadno"
9966 10005
9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
9968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10314 #. *< priority 10353 #. *< priority
10315 #. *< id 10354 #. *< id
10316 #. *< name 10355 #. *< name
10317 #. *< version 10356 #. *< version
10318 #. * summary 10357 #. * summary
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1817 10359 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10321 msgid "SILC Protocol Plugin" 10360 msgid "SILC Protocol Plugin"
10322 msgstr "Vstavek za protokol SILC" 10361 msgstr "Vstavek za protokol SILC"
10323 10362
10324 #. * description 10363 #. * description
10325 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10327 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10366 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10328 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" 10367 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
10329 10368
10330 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 10369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1851 10370 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
10332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 10371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
10333 msgid "Network" 10372 msgid "Network"
10334 msgstr "Omrežje" 10373 msgstr "Omrežje"
10335 10374
10336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 10375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1862 10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10338 msgid "Public Key file" 10377 msgid "Public Key file"
10339 msgstr "Datoteka z javnim ključem" 10378 msgstr "Datoteka z javnim ključem"
10340 10379
10341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1924 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1866 10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10343 msgid "Private Key file" 10382 msgid "Private Key file"
10344 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" 10383 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
10345 10384
10346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1934 10385 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1876 10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10348 msgid "Cipher" 10387 msgid "Cipher"
10349 msgstr "Cipher" 10388 msgstr "Cipher"
10350 10389
10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1944 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1886 10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10353 msgid "HMAC" 10392 msgid "HMAC"
10354 msgstr "HMAC" 10393 msgstr "HMAC"
10355 10394
10356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10357 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 10396 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10358 msgstr "Uporabi popolno neposredno skrivnostnost" 10397 msgstr "Uporabi popolno neposredno skrivnostnost"
10359 10398
10360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1951 10399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1889 10400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10362 msgid "Public key authentication" 10401 msgid "Public key authentication"
10363 msgstr "Overovitev javnega ključa" 10402 msgstr "Overovitev javnega ključa"
10364 10403
10365 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1954 10404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1892 10405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10367 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10406 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10368 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" 10407 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev"
10369 10408
10370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 10409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
10371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1895 10410 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10372 msgid "Block messages to whiteboard" 10411 msgid "Block messages to whiteboard"
10373 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo" 10412 msgstr "Blokiraj sporočila na tablo"
10374 10413
10375 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1960 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1898 10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10377 msgid "Automatically open whiteboard" 10416 msgid "Automatically open whiteboard"
10378 msgstr "Samodejno odpri tablo" 10417 msgstr "Samodejno odpri tablo"
10379 10418
10380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901 10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10382 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10421 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10383 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila" 10422 msgstr "Digitalno podpiši in preveri vsa sporočila"
10384 10423
10385 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 10425 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10802 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 10841 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10803 msgid "Password Change Successful" 10842 msgid "Password Change Successful"
10804 msgstr "Sprememba gesla uspešna" 10843 msgstr "Sprememba gesla uspešna"
10805 10844
10806 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 10845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
10807 #: ../pidgin/gtkblist.c:5502 10846 #: ../pidgin/gtkblist.c:5519
10808 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856 10847 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873
10809 msgid "_Group:" 10848 msgid "_Group:"
10810 msgstr "_Skupina:" 10849 msgstr "_Skupina:"
10811 10850
10812 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 10851 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10813 msgid "Get Dir Info" 10852 msgid "Get Dir Info"
10949 10988
10950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
10951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
10952 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 10991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
10953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 10992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
10954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10957 msgid "Connection problem" 10996 msgid "Connection problem"
10958 msgstr "Težava s povezavo" 10997 msgstr "Težava s povezavo"
10959 10998
10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 10999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
11141 11180
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
11143 msgid "Yahoo Chat port" 11182 msgid "Yahoo Chat port"
11144 msgstr "Vrata klepeta Yahoo" 11183 msgstr "Vrata klepeta Yahoo"
11145 11184
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11147 #, c-format 11186 #, c-format
11148 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11187 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11149 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." 11188 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
11150 11189
11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11152 msgid "Invitation Rejected" 11191 msgid "Invitation Rejected"
11153 msgstr "Povabilo zavrnjeno" 11192 msgstr "Povabilo zavrnjeno"
11154 11193
11155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11156 msgid "Failed to join chat" 11195 msgid "Failed to join chat"
11157 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" 11196 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
11158 11197
11159 #. -6 11198 #. -6
11160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11161 msgid "Unknown room" 11200 msgid "Unknown room"
11162 msgstr "Neznana soba" 11201 msgstr "Neznana soba"
11163 11202
11164 #. -15 11203 #. -15
11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11166 msgid "Maybe the room is full" 11205 msgid "Maybe the room is full"
11167 msgstr "Morda je soba polna" 11206 msgstr "Morda je soba polna"
11168 11207
11169 #. -35 11208 #. -35
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11171 msgid "Not available" 11210 msgid "Not available"
11172 msgstr "Ni na voljo" 11211 msgstr "Ni na voljo"
11173 11212
11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11175 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" 11214 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
11176 msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici" 11215 msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
11177 11216
11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11179 #, c-format 11218 #, c-format
11180 msgid "You are now chatting in %s." 11219 msgid "You are now chatting in %s."
11181 msgstr "Pogovarjate se v %s." 11220 msgstr "Pogovarjate se v %s."
11182 11221
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11184 msgid "Failed to join buddy in chat" 11223 msgid "Failed to join buddy in chat"
11185 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" 11224 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
11186 11225
11187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11188 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11227 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11189 msgstr "Morda niso v pomenku?" 11228 msgstr "Morda niso v pomenku?"
11190 11229
11191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11193 msgid "Fetching the room list failed." 11232 msgid "Fetching the room list failed."
11194 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." 11233 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
11195 11234
11196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11197 msgid "Voices" 11236 msgid "Voices"
11198 msgstr "Glasovi" 11237 msgstr "Glasovi"
11199 11238
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11201 msgid "Webcams" 11240 msgid "Webcams"
11202 msgstr "Spletne kamere" 11241 msgstr "Spletne kamere"
11203 11242
11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11206 msgid "Unable to fetch room list." 11245 msgid "Unable to fetch room list."
11207 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." 11246 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
11208 11247
11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11210 msgid "User Rooms" 11249 msgid "User Rooms"
11211 msgstr "Sobe uporabnikov" 11250 msgstr "Sobe uporabnikov"
11212 11251
11213 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11252 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11214 #. * Doodle session has been made 11253 #. * Doodle session has been made
11215 #. 11254 #.
11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11217 msgid "Sent Doodle request." 11256 msgid "Sent Doodle request."
11218 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." 11257 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
11219 11258
11220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11223 msgid "Unable to establish file descriptor." 11262 msgid "Unable to establish file descriptor."
11224 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." 11263 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
11225 11264
11226 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11265 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
11518 msgstr "_Sprejmi" 11557 msgstr "_Sprejmi"
11519 11558
11520 #. * 11559 #. *
11521 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11560 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11522 #. 11561 #.
11523 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11562 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11524 msgid "I'm not here right now" 11563 msgid "I'm not here right now"
11525 msgstr "Trenutno nisem tukaj" 11564 msgstr "Trenutno nisem tukaj"
11526 11565
11527 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11566 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11528 msgid "saved statuses" 11567 msgid "saved statuses"
11529 msgstr "shranjena stanja" 11568 msgstr "shranjena stanja"
11530 11569
11531 #: ../libpurple/server.c:233 11570 #: ../libpurple/server.c:233
11532 #, c-format 11571 #, c-format
11533 msgid "%s is now known as %s.\n" 11572 msgid "%s is now known as %s.\n"
11534 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" 11573 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
11535 11574
11536 #: ../libpurple/server.c:679 11575 #: ../libpurple/server.c:680
11537 #, c-format 11576 #, c-format
11538 msgid "" 11577 msgid ""
11539 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11578 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11540 "%s" 11579 "%s"
11541 msgstr "" 11580 msgstr ""
11542 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" 11581 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
11543 "%s" 11582 "%s"
11544 11583
11545 #: ../libpurple/server.c:684 11584 #: ../libpurple/server.c:685
11546 #, c-format 11585 #, c-format
11547 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11586 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11548 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" 11587 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
11549 11588
11550 #: ../libpurple/server.c:688 11589 #: ../libpurple/server.c:689
11551 msgid "Accept chat invitation?" 11590 msgid "Accept chat invitation?"
11552 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" 11591 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
11553 11592
11554 #: ../libpurple/status.c:152 11593 #: ../libpurple/status.c:152
11555 msgid "Unset" 11594 msgid "Unset"
11556 msgstr "Nenastavljeno" 11595 msgstr "Nenastavljeno"
11557 11596
11558 #: ../libpurple/status.c:155 11597 #: ../libpurple/status.c:155
11559 msgid "Unavailable" 11598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11560 msgstr "Nedostopen" 11599 msgid "Do not disturb"
11600 msgstr "Ne moti"
11601
11602 #: ../libpurple/status.c:158
11603 msgid "Extended away"
11604 msgstr "Obsežneje odsoten"
11561 11605
11562 #: ../libpurple/status.c:159 11606 #: ../libpurple/status.c:159
11563 msgid "Mobile" 11607 msgid "Mobile"
11564 msgstr "Mobilni telefon" 11608 msgstr "Mobilec"
11565 11609
11566 #: ../libpurple/status.c:608 11610 #: ../libpurple/status.c:608
11567 #, c-format 11611 #, c-format
11568 msgid "%s changed status from %s to %s" 11612 msgid "%s changed status from %s to %s"
11569 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s" 11613 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s"
11596 #: ../libpurple/status.c:1315 11640 #: ../libpurple/status.c:1315
11597 #, c-format 11641 #, c-format
11598 msgid "+++ %s became unidle" 11642 msgid "+++ %s became unidle"
11599 msgstr "+++ %s je postal dejaven" 11643 msgstr "+++ %s je postal dejaven"
11600 11644
11601 #: ../libpurple/util.c:682 11645 #: ../libpurple/util.c:717
11602 #, c-format 11646 #, c-format
11603 msgid "%x %X" 11647 msgid "%x %X"
11604 msgstr "%x %X" 11648 msgstr "%x %X"
11605 11649
11606 #: ../libpurple/util.c:2586 11650 #: ../libpurple/util.c:2691
11607 #, c-format 11651 #, c-format
11608 msgid "Error Reading %s" 11652 msgid "Error Reading %s"
11609 msgstr "Napaka pri branju %s" 11653 msgstr "Napaka pri branju %s"
11610 11654
11611 #: ../libpurple/util.c:2587 11655 #: ../libpurple/util.c:2692
11612 #, c-format 11656 #, c-format
11613 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 11657 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
11614 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." 11658 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
11615 11659
11616 #: ../libpurple/util.c:3060 11660 #: ../libpurple/util.c:3192
11617 msgid "Calculating..." 11661 msgid "Calculating..."
11618 msgstr "Preračunavanje ..." 11662 msgstr "Preračunavanje ..."
11619 11663
11620 #: ../libpurple/util.c:3063 11664 #: ../libpurple/util.c:3195
11621 msgid "Unknown." 11665 msgid "Unknown."
11622 msgstr "Neznano." 11666 msgstr "Neznano."
11623 11667
11624 #: ../libpurple/util.c:3089 11668 #: ../libpurple/util.c:3221
11625 #, c-format 11669 #, c-format
11626 msgid "%d second" 11670 msgid "%d second"
11627 msgid_plural "%d seconds" 11671 msgid_plural "%d seconds"
11628 msgstr[0] "%d sekund" 11672 msgstr[0] "%d sekund"
11629 msgstr[1] "%d sekunda" 11673 msgstr[1] "%d sekunda"
11630 msgstr[2] "%d sekundi" 11674 msgstr[2] "%d sekundi"
11631 msgstr[3] "%d sekunde" 11675 msgstr[3] "%d sekunde"
11632 11676
11633 #: ../libpurple/util.c:3101 11677 #: ../libpurple/util.c:3233
11634 #, c-format 11678 #, c-format
11635 msgid "%d day" 11679 msgid "%d day"
11636 msgid_plural "%d days" 11680 msgid_plural "%d days"
11637 msgstr[0] "%d dni" 11681 msgstr[0] "%d dni"
11638 msgstr[1] "%d dan" 11682 msgstr[1] "%d dan"
11639 msgstr[2] "%d dneva" 11683 msgstr[2] "%d dneva"
11640 msgstr[3] "%d dni" 11684 msgstr[3] "%d dni"
11641 11685
11642 #: ../libpurple/util.c:3109 11686 #: ../libpurple/util.c:3241
11643 #, c-format 11687 #, c-format
11644 msgid "%s, %d hour" 11688 msgid "%s, %d hour"
11645 msgid_plural "%s, %d hours" 11689 msgid_plural "%s, %d hours"
11646 msgstr[0] "%s, %d ur" 11690 msgstr[0] "%s, %d ur"
11647 msgstr[1] "%s, %d uro" 11691 msgstr[1] "%s, %d uro"
11648 msgstr[2] "%s, %d uri" 11692 msgstr[2] "%s, %d uri"
11649 msgstr[3] "%s, %d ur" 11693 msgstr[3] "%s, %d ur"
11650 11694
11651 #: ../libpurple/util.c:3115 11695 #: ../libpurple/util.c:3247
11652 #, c-format 11696 #, c-format
11653 msgid "%d hour" 11697 msgid "%d hour"
11654 msgid_plural "%d hours" 11698 msgid_plural "%d hours"
11655 msgstr[0] "%d ur" 11699 msgstr[0] "%d ur"
11656 msgstr[1] "%d ura" 11700 msgstr[1] "%d ura"
11657 msgstr[2] "%d uri" 11701 msgstr[2] "%d uri"
11658 msgstr[3] "%d ure" 11702 msgstr[3] "%d ure"
11659 11703
11660 #: ../libpurple/util.c:3123 11704 #: ../libpurple/util.c:3255
11661 #, c-format 11705 #, c-format
11662 msgid "%s, %d minute" 11706 msgid "%s, %d minute"
11663 msgid_plural "%s, %d minutes" 11707 msgid_plural "%s, %d minutes"
11664 msgstr[0] "%s, %d minut" 11708 msgstr[0] "%s, %d minut"
11665 msgstr[1] "%s, %d minuta" 11709 msgstr[1] "%s, %d minuta"
11666 msgstr[2] "%s, %d minuti" 11710 msgstr[2] "%s, %d minuti"
11667 msgstr[3] "%s, %d minut" 11711 msgstr[3] "%s, %d minut"
11668 11712
11669 #: ../libpurple/util.c:3129 11713 #: ../libpurple/util.c:3261
11670 #, c-format 11714 #, c-format
11671 msgid "%d minute" 11715 msgid "%d minute"
11672 msgid_plural "%d minutes" 11716 msgid_plural "%d minutes"
11673 msgstr[0] "%d minut" 11717 msgstr[0] "%d minut"
11674 msgstr[1] "%d minuta" 11718 msgstr[1] "%d minuta"
11675 msgstr[2] "%d minuti" 11719 msgstr[2] "%d minuti"
11676 msgstr[3] "%d minut" 11720 msgstr[3] "%d minut"
11677 11721
11678 #: ../libpurple/util.c:3389 11722 #: ../libpurple/util.c:3521
11679 #, c-format 11723 #, c-format
11680 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 11724 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11681 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno" 11725 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno"
11682 11726
11683 #: ../libpurple/util.c:3426 11727 #: ../libpurple/util.c:3558
11684 #: ../libpurple/util.c:3721 11728 #: ../libpurple/util.c:3853
11685 #, c-format 11729 #, c-format
11686 msgid "Unable to connect to %s" 11730 msgid "Unable to connect to %s"
11687 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." 11731 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s."
11688 11732
11689 #: ../libpurple/util.c:3549 11733 #: ../libpurple/util.c:3681
11690 #, c-format 11734 #, c-format
11691 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 11735 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
11692 msgstr "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega." 11736 msgstr "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega."
11693 11737
11694 #: ../libpurple/util.c:3584 11738 #: ../libpurple/util.c:3716
11695 #, c-format 11739 #, c-format
11696 msgid "Error reading from %s: %s" 11740 msgid "Error reading from %s: %s"
11697 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" 11741 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s"
11698 11742
11699 #: ../libpurple/util.c:3615 11743 #: ../libpurple/util.c:3747
11700 #, c-format 11744 #, c-format
11701 msgid "Error writing to %s: %s" 11745 msgid "Error writing to %s: %s"
11702 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s" 11746 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s"
11703 11747
11704 #: ../libpurple/util.c:3640 11748 #: ../libpurple/util.c:3772
11705 #, c-format 11749 #, c-format
11706 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11750 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11707 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s" 11751 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
11708 11752
11709 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11753 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11737 11781
11738 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 11782 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
11739 msgid "Screen _name:" 11783 msgid "Screen _name:"
11740 msgstr "Pojavno _ime:" 11784 msgstr "Pojavno _ime:"
11741 11785
11742 #: ../pidgin/gtkaccount.c:528 11786 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
11743 msgid "_Local alias:" 11787 msgid "_Local alias:"
11744 msgstr "_Krajevni psevdonim:" 11788 msgstr "_Krajevni psevdonim:"
11745 11789
11746 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
11747 msgid "Remember pass_word" 11791 msgid "Remember pass_word"
11748 msgstr "Zapomni si _geslo" 11792 msgstr "Zapomni si _geslo"
11749 11793
11750 #. Build the user options frame. 11794 #. Build the user options frame.
11751 #: ../pidgin/gtkaccount.c:590 11795 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
11752 msgid "User Options" 11796 msgid "User Options"
11753 msgstr "Možnosti uporabnika" 11797 msgstr "Možnosti uporabnika"
11754 11798
11755 #: ../pidgin/gtkaccount.c:603 11799 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
11756 msgid "New _mail notifications" 11800 msgid "New _mail notifications"
11757 msgstr "_Obveščanje o prispeli pošti" 11801 msgstr "_Obveščanje o prispeli pošti"
11758 11802
11759 #. Buddy icon 11803 #. Buddy icon
11760 #: ../pidgin/gtkaccount.c:608 11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
11761 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 11805 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11762 msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:" 11806 msgstr "Za ta račun uporabi to _ikono prijatelja:"
11763 11807
11764 #. Build the protocol options frame. 11808 #. Build the protocol options frame.
11765 #: ../pidgin/gtkaccount.c:728 11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11766 #, c-format 11810 #, c-format
11767 msgid "%s Options" 11811 msgid "%s Options"
11768 msgstr "%s Možnosti" 11812 msgstr "%s Možnosti"
11769 11813
11770 #: ../pidgin/gtkaccount.c:934 11814 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11771 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11815 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11772 msgstr "Uporabi nastavitve strežnikov proxy GNOME" 11816 msgstr "Uporabi nastavitve strežnikov proxy GNOME"
11773 11817
11774 #: ../pidgin/gtkaccount.c:935 11818 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11775 msgid "Use Global Proxy Settings" 11819 msgid "Use Global Proxy Settings"
11776 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" 11820 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
11777 11821
11778 #: ../pidgin/gtkaccount.c:941 11822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11779 msgid "No Proxy" 11823 msgid "No Proxy"
11780 msgstr "brez strežnika proxy" 11824 msgstr "brez strežnika proxy"
11781 11825
11782 #: ../pidgin/gtkaccount.c:947 11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11783 msgid "HTTP" 11827 msgid "HTTP"
11784 msgstr "HTTP" 11828 msgstr "HTTP"
11785 11829
11786 #: ../pidgin/gtkaccount.c:953 11830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11787 msgid "SOCKS 4" 11831 msgid "SOCKS 4"
11788 msgstr "SOCKS4" 11832 msgstr "SOCKS4"
11789 11833
11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:959 11834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11791 msgid "SOCKS 5" 11835 msgid "SOCKS 5"
11792 msgstr "SOCKS5" 11836 msgstr "SOCKS5"
11793 11837
11794 #: ../pidgin/gtkaccount.c:965 11838 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
11795 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 11839 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
11796 msgid "Use Environmental Settings" 11840 msgid "Use Environmental Settings"
11797 msgstr "uporabi nastavitve okolja" 11841 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
11798 11842
11799 #. This is an easter egg. 11843 #. This is an easter egg.
11800 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11844 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11801 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11845 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11802 #. look at butterflies. 11846 #. look at butterflies.
11803 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11847 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1004 11848 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11805 msgid "If you look real closely" 11849 msgid "If you look real closely"
11806 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," 11850 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
11807 11851
11808 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11852 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1007 11853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11810 msgid "you can see the butterflies mating" 11854 msgid "you can see the butterflies mating"
11811 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" 11855 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
11812 11856
11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1028 11857 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11814 msgid "Proxy Options" 11858 msgid "Proxy Options"
11815 msgstr "Možnosti strežnika proxy" 11859 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
11816 11860
11817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1042 11861 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
11818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1131 11862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
11819 msgid "Proxy _type:" 11863 msgid "Proxy _type:"
11820 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" 11864 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
11821 11865
11822 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1051 11866 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
11823 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 11867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
11824 msgid "_Host:" 11868 msgid "_Host:"
11825 msgstr "_Strežnik:" 11869 msgstr "_Strežnik:"
11826 11870
11827 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 11871 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
11828 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1239
11829 msgid "_Port:" 11873 msgid "_Port:"
11830 msgstr "_Vrata:" 11874 msgstr "_Vrata:"
11831 11875
11832 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1063 11876 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11833 msgid "_Username:" 11877 msgid "_Username:"
11834 msgstr "_Uporabniško ime:" 11878 msgstr "_Uporabniško ime:"
11835 11879
11836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1070 11880 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
11837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 11881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1276
11838 msgid "Pa_ssword:" 11882 msgid "Pa_ssword:"
11839 msgstr "Ge_slo:" 11883 msgstr "Ge_slo:"
11840 11884
11841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1476 11885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11842 msgid "Add Account" 11886 msgid "Add Account"
11843 msgstr "Dodaj račun" 11887 msgstr "Dodaj račun"
11844 11888
11845 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1500 11889 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11846 msgid "_Basic" 11890 msgid "_Basic"
11847 msgstr "_Osnovno" 11891 msgstr "_Osnovno"
11848 11892
11849 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1511 11893 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503
11850 msgid "_Advanced" 11894 msgid "_Advanced"
11851 msgstr "N_apredno" 11895 msgstr "N_apredno"
11852 11896
11853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 11897 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975
11854 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 11898 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568
11855 msgid "Enabled" 11899 msgid "Enabled"
11856 msgstr "Omogočen" 11900 msgstr "Omogočen"
11857 11901
11858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2011 11902 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003
11859 msgid "Protocol" 11903 msgid "Protocol"
11860 msgstr "Protokol" 11904 msgstr "Protokol"
11861 11905
11862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2212 11906 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203
11863 #, c-format 11907 #, c-format
11864 msgid "" 11908 msgid ""
11865 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11909 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11866 "\n" 11910 "\n"
11867 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 11911 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
11872 "\n" 11916 "\n"
11873 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova <b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" 11917 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova <b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n"
11874 "\n" 11918 "\n"
11875 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z <b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" 11919 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z <b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev"
11876 11920
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:732 11921 #: ../pidgin/gtkblist.c:763
11878 msgid "Join a Chat" 11922 msgid "Join a Chat"
11879 msgstr "Pridruži se pomenku" 11923 msgstr "Pridruži se pomenku"
11880 11924
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:753 11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:784
11882 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 11926 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
11883 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" 11927 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
11884 11928
11885 #. Set up stuff for the account box 11929 #. Set up stuff for the account box
11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:764 11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:795
11887 #: ../pidgin/gtkblist.c:5450 11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:5467
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:5817 11932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834
11889 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 11933 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540
11890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11934 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11891 msgid "_Account:" 11935 msgid "_Account:"
11892 msgstr "_Račun:" 11936 msgstr "_Račun:"
11893 11937
11894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053 11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084
11895 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 11939 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11896 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 11940 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11897 msgid "_Block" 11941 msgid "_Block"
11898 msgstr "_Zavrni" 11942 msgstr "_Zavrni"
11899 11943
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:1053 11944 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084
11901 msgid "Un_block" 11945 msgid "Un_block"
11902 msgstr "Prekliči _zavrnitev" 11946 msgstr "Prekliči _zavrnitev"
11903 11947
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1104 11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
11905 msgid "Get _Info" 11949 msgid "Get _Info"
11906 msgstr "_Informacije" 11950 msgstr "_Informacije"
11907 11951
11908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1107 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138
11909 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 11953 #: ../pidgin/pidginstock.c:84
11910 msgid "I_M" 11954 msgid "I_M"
11911 msgstr "_Sporoči" 11955 msgstr "_Sporoči"
11912 11956
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:1113 11957 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144
11914 msgid "_Send File" 11958 msgid "_Send File"
11915 msgstr "_Pošlji datoteko" 11959 msgstr "_Pošlji datoteko"
11916 11960
11917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1120 11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151
11918 msgid "Add Buddy _Pounce" 11962 msgid "Add Buddy _Pounce"
11919 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" 11963 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
11920 11964
11921 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1128 11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:1159
11923 #: ../pidgin/gtkblist.c:1230 11967 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262
11924 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 11968 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285
11925 msgid "View _Log" 11969 msgid "View _Log"
11926 msgstr "Pokaži _dnevnik" 11970 msgstr "Pokaži _dnevnik"
11927 11971
11928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 11972 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171
11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:1149 11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 11974 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270
11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:1259 11975 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291
11932 msgid "_Alias..." 11976 msgid "_Alias..."
11933 msgstr "Psevdo_nim ..." 11977 msgstr "Psevdo_nim ..."
11934 11978
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 11979 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174
11936 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182
11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272
11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293
11939 msgid "_Remove" 11983 msgid "_Remove"
11940 msgstr "Odst_rani" 11984 msgstr "Odst_rani"
11941 11985
11942 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232
11943 msgid "Add a _Buddy" 11987 msgid "Add a _Buddy"
11944 msgstr "Dodaj _prijatelja" 11988 msgstr "Dodaj _prijatelja"
11945 11989
11946 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203 11990 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235
11947 msgid "Add a C_hat" 11991 msgid "Add a C_hat"
11948 msgstr "Dodaj po_menek" 11992 msgstr "Dodaj po_menek"
11949 11993
11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:1206 11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
11951 msgid "_Delete Group" 11995 msgid "_Delete Group"
11952 msgstr "I_zbriši skupino" 11996 msgstr "I_zbriši skupino"
11953 11997
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1208 11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240
11955 msgid "_Rename" 11999 msgid "_Rename"
11956 msgstr "P_reimenuj" 12000 msgstr "P_reimenuj"
11957 12001
11958 #. join button 12002 #. join button
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:1226 12003 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258
11960 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12004 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11961 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 12005 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459
11962 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 12006 #: ../pidgin/pidginstock.c:82
11963 msgid "_Join" 12007 msgid "_Join"
11964 msgstr "_Pridruži se" 12008 msgstr "_Pridruži se"
11965 12009
11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:1228 12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11967 msgid "Auto-Join" 12011 msgid "Auto-Join"
11968 msgstr "Samodejno-pridruži" 12012 msgstr "Samodejno-pridruži"
11969 12013
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:1266 12014 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298
11971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1289 12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:1321
11972 msgid "_Collapse" 12016 msgid "_Collapse"
11973 msgstr "_Strni" 12017 msgstr "_Strni"
11974 12018
11975 #: ../pidgin/gtkblist.c:1294 12019 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326
11976 msgid "_Expand" 12020 msgid "_Expand"
11977 msgstr "_Razširi" 12021 msgstr "_Razširi"
11978 12022
11979 #: ../pidgin/gtkblist.c:1539 12023 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571
11980 #: ../pidgin/gtkblist.c:1551 12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:4552 12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561
11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:4562 12026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4571
11983 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12027 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11984 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" 12028 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
11985 12029
11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:2011 12030 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043
11987 #: ../pidgin/gtkconv.c:4650 12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:4602
11988 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 12032 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11989 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12033 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11990 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 12034 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
11991 12035
11992 #. Buddies menu 12036 #. Buddies menu
11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11994 msgid "/_Buddies" 12038 msgid "/_Buddies"
11995 msgstr "/_Prijatelji" 12039 msgstr "/_Prijatelji"
11996 12040
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12041 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11998 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12042 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11999 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." 12043 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
12000 12044
12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12045 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
12002 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12046 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12003 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." 12047 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
12004 12048
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12049 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
12006 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12050 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12007 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." 12051 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
12008 12052
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12053 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
12010 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12054 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12011 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..." 12055 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..."
12012 12056
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12057 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
12014 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12058 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12015 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na z_vezi" 12059 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na z_vezi"
12016 12060
12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
12018 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12062 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12019 msgstr "/Prijatelji/Pokaži pra_zne skupine" 12063 msgstr "/Prijatelji/Pokaži pra_zne skupine"
12020 12064
12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
12022 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12066 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12023 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev" 12067 msgstr "/Prijatelji/Pokaži p_odrobnosti prijateljev"
12024 12068
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847
12026 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12070 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12027 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti" 12071 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase _nedejavnosti"
12028 12072
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
12030 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12074 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12031 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" 12075 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
12032 12076
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
12034 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12078 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12035 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." 12079 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
12036 12080
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 12081 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
12038 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12082 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12039 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." 12083 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
12040 12084
12041 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 12085 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12042 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12086 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12043 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." 12087 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
12044 12088
12045 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12046 msgid "/Buddies/_Quit" 12090 msgid "/Buddies/_Quit"
12047 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" 12091 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
12048 12092
12049 #. Accounts menu 12093 #. Accounts menu
12050 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12094 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
12051 msgid "/_Accounts" 12095 msgid "/_Accounts"
12052 msgstr "/_Računi" 12096 msgstr "/_Računi"
12053 12097
12054 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12098 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
12055 #: ../pidgin/gtkblist.c:6515 12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532
12056 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12100 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12057 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" 12101 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
12058 12102
12059 #. Tools 12103 #. Tools
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
12061 msgid "/_Tools" 12105 msgid "/_Tools"
12062 msgstr "/_Orodja" 12106 msgstr "/_Orodja"
12063 12107
12064 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12065 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12109 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12066 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" 12110 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
12067 12111
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 12112 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12069 msgid "/Tools/Plu_gins" 12113 msgid "/Tools/Plu_gins"
12070 msgstr "/Orodja/Vstav_ki" 12114 msgstr "/Orodja/Vstav_ki"
12071 12115
12072 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12116 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12073 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12117 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12074 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" 12118 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
12075 12119
12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
12077 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12121 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12078 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" 12122 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
12079 12123
12080 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
12081 msgid "/Tools/_File Transfers" 12125 msgid "/Tools/_File Transfers"
12082 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" 12126 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
12083 12127
12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 12128 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12085 msgid "/Tools/R_oom List" 12129 msgid "/Tools/R_oom List"
12086 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" 12130 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
12087 12131
12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 12132 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12089 msgid "/Tools/System _Log" 12133 msgid "/Tools/System _Log"
12090 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" 12134 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
12091 12135
12092 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 12136 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12093 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12137 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12094 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" 12138 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
12095 12139
12096 #. Help 12140 #. Help
12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12098 msgid "/_Help" 12142 msgid "/_Help"
12099 msgstr "/_Pomoč" 12143 msgstr "/_Pomoč"
12100 12144
12101 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 12145 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12102 msgid "/Help/Online _Help" 12146 msgid "/Help/Online _Help"
12103 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" 12147 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
12104 12148
12105 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 12149 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12106 msgid "/Help/_Debug Window" 12150 msgid "/Help/_Debug Window"
12107 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" 12151 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
12108 12152
12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12154 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12110 msgid "/Help/_About" 12155 msgid "/Help/_About"
12111 msgstr "/Pomoč/_O programu" 12156 msgstr "/Pomoč/_O programu"
12112 12157
12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:2918 12158 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
12114 #, c-format 12159 #, c-format
12115 msgid "" 12160 msgid ""
12116 "\n" 12161 "\n"
12117 "<b>Account:</b> %s" 12162 "<b>Account:</b> %s"
12118 msgstr "" 12163 msgstr ""
12119 "\n" 12164 "\n"
12120 "<b>Račun:</b> %s" 12165 "<b>Račun:</b> %s"
12121 12166
12122 #: ../pidgin/gtkblist.c:2996 12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986
12123 msgid "Buddy Alias" 12168 msgid "Buddy Alias"
12124 msgstr "Psevdonim prijatelja" 12169 msgstr "Psevdonim prijatelja"
12125 12170
12126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024 12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015
12127 msgid "Logged In" 12172 msgid "Logged In"
12128 msgstr "Prijavljeni" 12173 msgstr "Prijavljeni"
12129 12174
12130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
12131 msgid "Last Seen" 12176 msgid "Last Seen"
12132 msgstr "Zadnjič viden" 12177 msgstr "Zadnjič viden"
12133 12178
12134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3090 12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12135 msgid "Spooky" 12180 msgid "Spooky"
12136 msgstr "Strašljivo" 12181 msgstr "Strašljivo"
12137 12182
12138 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12139 msgid "Awesome" 12184 msgid "Awesome"
12140 msgstr "Noro dobro" 12185 msgstr "Noro dobro"
12141 12186
12142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12143 msgid "Rockin'" 12188 msgid "Rockin'"
12144 msgstr "Kulsko" 12189 msgstr "Kulsko"
12145 12190
12146 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428
12192 #, c-format
12193 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12194 msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm"
12195
12196 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430
12147 #, c-format 12197 #, c-format
12148 msgid "Idle %dh %02dm" 12198 msgid "Idle %dh %02dm"
12149 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" 12199 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
12150 12200
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3425 12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432
12152 #, c-format 12202 #, c-format
12153 msgid "Idle %dm" 12203 msgid "Idle %dm"
12154 msgstr "Nedejaven %dm" 12204 msgstr "Nedejaven %dm"
12155 12205
12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3570 12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577
12157 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12207 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12158 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." 12208 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
12159 12209
12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3571 12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578
12161 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 12211 #: ../pidgin/gtkblist.c:3611
12162 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12212 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12163 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." 12213 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
12164 12214
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3572 12215 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579
12166 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12216 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12167 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." 12217 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
12168 12218
12169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 12219 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580
12170 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12220 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12171 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." 12221 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
12172 12222
12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3574 12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581
12174 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 12224 #: ../pidgin/gtkblist.c:3614
12175 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12225 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12176 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." 12226 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
12177 12227
12178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3575 12228 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582
12179 msgid "/Buddies/Add Group..." 12229 msgid "/Buddies/Add Group..."
12180 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." 12230 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
12181 12231
12182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3610 12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617
12183 msgid "/Tools/Privacy" 12233 msgid "/Tools/Privacy"
12184 msgstr "/Orodja/Zasebnost" 12234 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
12185 12235
12186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3613 12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620
12187 msgid "/Tools/Room List" 12237 msgid "/Tools/Room List"
12188 msgstr "/Orodja/Seznam sob" 12238 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
12189 12239
12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3710 12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717
12191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12241 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12192 #, c-format 12242 #, c-format
12193 msgid "%d unread message from %s\n" 12243 msgid "%d unread message from %s\n"
12194 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12244 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12195 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" 12245 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
12196 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" 12246 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
12197 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" 12247 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
12198 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" 12248 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
12199 12249
12200 #: ../pidgin/gtkblist.c:3790 12250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797
12201 msgid "Manually" 12251 msgid "Manually"
12202 msgstr "ročno" 12252 msgstr "ročno"
12203 12253
12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:3792 12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799
12205 msgid "Alphabetically" 12255 msgid "Alphabetically"
12206 msgstr "abecedno" 12256 msgstr "abecedno"
12207 12257
12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:3793 12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800
12209 msgid "By status" 12259 msgid "By status"
12210 msgstr "po stanju" 12260 msgstr "po stanju"
12211 12261
12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:3794 12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801
12213 msgid "By log size" 12263 msgid "By log size"
12214 msgstr "po obsegu dnevnika" 12264 msgstr "po obsegu dnevnika"
12215 12265
12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:3996 12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005
12217 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 12267 #: ../pidgin/gtkconn.c:178
12218 #, c-format 12268 #, c-format
12219 msgid "%s disconnected" 12269 msgid "%s disconnected"
12220 msgstr "%s se je odjavil" 12270 msgstr "%s se je odjavil"
12221 12271
12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006 12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015
12223 msgid "Re-enable Account" 12273 msgid "Re-enable Account"
12224 msgstr "Ponovno omogoči račun" 12274 msgstr "Ponovno omogoči račun"
12225 12275
12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:4030 12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039
12227 #, c-format 12277 #, c-format
12228 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12278 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12229 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" 12279 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
12230 12280
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:4182 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191
12232 msgid "<b>Username:</b>" 12282 msgid "<b>Username:</b>"
12233 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" 12283 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>"
12234 12284
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198
12236 msgid "<b>Password:</b>" 12286 msgid "<b>Password:</b>"
12237 msgstr "<b>Geslo:</b>" 12287 msgstr "<b>Geslo:</b>"
12238 12288
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4200 12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
12240 msgid "_Login" 12290 msgid "_Login"
12241 msgstr "_Prijavi" 12291 msgstr "_Prijavi"
12242 12292
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:4285 12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292
12244 msgid "/Accounts" 12294 msgid "/Accounts"
12245 msgstr "/Računi" 12295 msgstr "/Računi"
12246 12296
12247 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12297 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:4299 12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306
12249 #, c-format 12299 #, c-format
12250 msgid "" 12300 msgid ""
12251 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12301 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12252 "\n" 12302 "\n"
12253 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12303 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12257 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji." 12307 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji."
12258 12308
12259 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12309 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12260 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12310 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12261 #. 12311 #.
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:4546 12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555
12263 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12313 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12264 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" 12314 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi"
12265 12315
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549 12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
12267 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12317 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12268 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" 12318 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine"
12269 12319
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564
12271 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12321 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12272 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja" 12322 msgstr "/Prijatelji/Pokaži podrobnosti prijatelja"
12273 12323
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 12324 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567
12275 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12325 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12276 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti" 12326 msgstr "/Prijatelji/Pokaži čase nedejavnosti"
12277 12327
12278 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 12328 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444
12279 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12329 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12280 msgstr "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n" 12330 msgstr "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n"
12281 12331
12282 #. End of account box 12332 #. End of account box
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:5462 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479
12284 msgid "_Screen name:" 12334 msgid "_Screen name:"
12285 msgstr "_Pojavno ime:" 12335 msgstr "_Pojavno ime:"
12286 12336
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:5484 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501
12288 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:5855
12289 msgid "A_lias:" 12339 msgid "A_lias:"
12290 msgstr "Psev_donim:" 12340 msgstr "Psev_donim:"
12291 12341
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:5750 12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767
12293 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12343 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12294 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." 12344 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
12295 12345
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:5766 12346 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783
12297 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 12347 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
12298 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." 12348 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
12299 12349
12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:5807 12350 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824
12301 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 12351 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
12302 msgstr "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" 12352 msgstr "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
12303 12353
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:5895 12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912
12305 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12355 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12306 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." 12356 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
12307 12357
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:6535 12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552
12309 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12359 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12310 msgstr "<PurpleMain>/Računi/" 12360 msgstr "<PurpleMain>/Računi/"
12311 12361
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:6559 12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576
12313 msgid "_Edit Account" 12363 msgid "_Edit Account"
12314 msgstr "_Uredi račun" 12364 msgstr "_Uredi račun"
12315 12365
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572 12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3024 12367 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982
12318 msgid "No actions available" 12368 msgid "No actions available"
12319 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" 12369 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
12320 12370
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:6580 12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597
12322 msgid "_Disable" 12372 msgid "_Disable"
12323 msgstr "_Onemogoči" 12373 msgstr "_Onemogoči"
12324 12374
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:6592 12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
12326 msgid "Enable Account" 12376 msgid "Enable Account"
12327 msgstr "Omogoči račun" 12377 msgstr "Omogoči račun"
12328 12378
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:6598 12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615
12330 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12380 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12331 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun" 12381 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun"
12332 12382
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:6647 12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664
12334 msgid "/Tools" 12384 msgid "/Tools"
12335 msgstr "/Orodja" 12385 msgstr "/Orodja"
12336 12386
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734
12338 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12388 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12339 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" 12389 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
12340 12390
12341 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12391 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12342 #, c-format 12392 #, c-format
12347 msgstr "" 12397 msgstr ""
12348 "%s\n" 12398 "%s\n"
12349 "\n" 12399 "\n"
12350 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 12400 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa."
12351 12401
12352 #: ../pidgin/gtkconv.c:793 12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
12353 #: ../pidgin/gtkconv.c:819 12403 msgid "Unknown command."
12404 msgstr "Neznan ukaz."
12405
12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:757
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:783
12354 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12408 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12355 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." 12409 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor."
12356 12410
12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:813 12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:777
12358 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12412 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12359 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 12413 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
12360 12414
12361 #: ../pidgin/gtkconv.c:866 12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:830
12362 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12416 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12363 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" 12417 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
12364 12418
12365 #. Put our happy label in it. 12419 #. Put our happy label in it.
12366 #: ../pidgin/gtkconv.c:896 12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:860
12367 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 12421 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
12368 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." 12422 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo."
12369 12423
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:917 12424 #: ../pidgin/gtkconv.c:881
12371 msgid "_Buddy:" 12425 msgid "_Buddy:"
12372 msgstr "_Prijatelj:" 12426 msgstr "_Prijatelj:"
12373 12427
12374 #: ../pidgin/gtkconv.c:937 12428 #: ../pidgin/gtkconv.c:901
12375 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12429 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12376 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12377 msgid "_Message:" 12431 msgid "_Message:"
12378 msgstr "_Sporočilo:" 12432 msgstr "_Sporočilo:"
12379 12433
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 12434 #: ../pidgin/gtkconv.c:958
12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2548 12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2506
12382 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218
12383 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12437 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12384 msgid "Unable to open file." 12438 msgid "Unable to open file."
12385 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." 12439 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
12386 12440
12387 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 12441 #: ../pidgin/gtkconv.c:964
12388 #, c-format 12442 #, c-format
12389 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12443 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12390 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" 12444 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
12391 12445
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:1036 12446 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000
12393 msgid "Save Conversation" 12447 msgid "Save Conversation"
12394 msgstr "Shrani pogovor" 12448 msgstr "Shrani pogovor"
12395 12449
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1185 12450 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149
12397 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 12451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166
12398 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742
12399 msgid "Find" 12453 msgid "Find"
12400 msgstr "Najdi" 12454 msgstr "Najdi"
12401 12455
12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:1211 12456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175
12403 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 12457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194
12404 msgid "_Search for:" 12458 msgid "_Search for:"
12405 msgstr "_Išči:" 12459 msgstr "_Išči:"
12406 12460
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:1394 12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12408 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12462 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12409 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." 12463 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena."
12410 12464
12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:1402 12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366
12412 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12466 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12413 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." 12467 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena."
12414 12468
12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
12416 msgid "Un-Ignore" 12470 msgid "Un-Ignore"
12417 msgstr "Ne prezri" 12471 msgstr "Ne prezri"
12418 12472
12419 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617
12420 msgid "Ignore" 12474 msgid "Ignore"
12421 msgstr "Prezri" 12475 msgstr "Prezri"
12422 12476
12423 #: ../pidgin/gtkconv.c:1673 12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637
12424 msgid "Get Away Message" 12478 msgid "Get Away Message"
12425 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 12479 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
12426 12480
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:1696 12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12428 msgid "Last said" 12482 msgid "Last said"
12429 msgstr "Nazadnje rečeno" 12483 msgstr "Nazadnje rečeno"
12430 12484
12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:2556 12485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514
12432 msgid "Unable to save icon file to disk." 12486 msgid "Unable to save icon file to disk."
12433 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." 12487 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
12434 12488
12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2607 12489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12436 msgid "Save Icon" 12490 msgid "Save Icon"
12437 msgstr "Shrani ikono" 12491 msgstr "Shrani ikono"
12438 12492
12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:2659 12493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617
12440 msgid "Animate" 12494 msgid "Animate"
12441 msgstr "Animiraj" 12495 msgstr "Animiraj"
12442 12496
12443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2664 12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12444 msgid "Hide Icon" 12498 msgid "Hide Icon"
12445 msgstr "Skrij ikono" 12499 msgstr "Skrij ikono"
12446 12500
12447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2667 12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625
12448 msgid "Save Icon As..." 12502 msgid "Save Icon As..."
12449 msgstr "Shrani ikono kot ..." 12503 msgstr "Shrani ikono kot ..."
12450 12504
12451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629
12452 msgid "Set Custom Icon..." 12506 msgid "Set Custom Icon..."
12453 msgstr "Nastavi ikono po meri ..." 12507 msgstr "Nastavi ikono po meri ..."
12454 12508
12455 #: ../pidgin/gtkconv.c:2684 12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642
12456 msgid "Remove Custom Icon" 12510 msgid "Remove Custom Icon"
12457 msgstr "Odstrani ikono po meri" 12511 msgstr "Odstrani ikono po meri"
12458 12512
12459 #. Conversation menu 12513 #. Conversation menu
12460 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12461 msgid "/_Conversation" 12515 msgid "/_Conversation"
12462 msgstr "/_Pogovor" 12516 msgstr "/_Pogovor"
12463 12517
12464 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12465 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12519 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12466 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..." 12520 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..."
12467 12521
12468 #: ../pidgin/gtkconv.c:2833 12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12469 msgid "/Conversation/_Find..." 12523 msgid "/Conversation/_Find..."
12470 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." 12524 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
12471 12525
12472 #: ../pidgin/gtkconv.c:2835 12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12473 msgid "/Conversation/View _Log" 12527 msgid "/Conversation/View _Log"
12474 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..." 12528 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..."
12475 12529
12476 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12477 msgid "/Conversation/_Save As..." 12531 msgid "/Conversation/_Save As..."
12478 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." 12532 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
12479 12533
12480 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12481 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12535 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12482 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" 12536 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
12483 12537
12484 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 12538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12485 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12539 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12486 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." 12540 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
12487 12541
12488 #: ../pidgin/gtkconv.c:2843 12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12489 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12543 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12490 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." 12544 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
12491 12545
12492 #: ../pidgin/gtkconv.c:2845 12546 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12493 msgid "/Conversation/_Get Info" 12547 msgid "/Conversation/_Get Info"
12494 msgstr "/Pogovor/_Informacije" 12548 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
12495 12549
12496 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 12550 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12497 msgid "/Conversation/In_vite..." 12551 msgid "/Conversation/In_vite..."
12498 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..." 12552 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..."
12499 12553
12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:2849 12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12501 msgid "/Conversation/M_ore" 12555 msgid "/Conversation/M_ore"
12502 msgstr "/Pogovor/_Več" 12556 msgstr "/Pogovor/_Več"
12503 12557
12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12505 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12559 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12506 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." 12560 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..."
12507 12561
12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:2855 12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813
12509 msgid "/Conversation/_Block..." 12563 msgid "/Conversation/_Block..."
12510 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..." 12564 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..."
12511 12565
12512 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12513 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12567 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12514 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..." 12568 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..."
12515 12569
12516 #: ../pidgin/gtkconv.c:2859 12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12517 msgid "/Conversation/_Add..." 12571 msgid "/Conversation/_Add..."
12518 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." 12572 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
12519 12573
12520 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12521 msgid "/Conversation/_Remove..." 12575 msgid "/Conversation/_Remove..."
12522 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." 12576 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
12523 12577
12524 #: ../pidgin/gtkconv.c:2866 12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12525 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12579 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12526 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..." 12580 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..."
12527 12581
12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2868 12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12529 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12583 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12530 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." 12584 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
12531 12585
12532 #: ../pidgin/gtkconv.c:2874 12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12533 msgid "/Conversation/_Close" 12587 msgid "/Conversation/_Close"
12534 msgstr "/Pogovor/_Zapri" 12588 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
12535 12589
12536 #. Options 12590 #. Options
12537 #: ../pidgin/gtkconv.c:2878 12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836
12538 msgid "/_Options" 12592 msgid "/_Options"
12539 msgstr "/M_ožnosti" 12593 msgstr "/M_ožnosti"
12540 12594
12541 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837
12542 msgid "/Options/Enable _Logging" 12596 msgid "/Options/Enable _Logging"
12543 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" 12597 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
12544 12598
12545 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12546 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12600 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12547 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" 12601 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
12548 12602
12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:2881 12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12550 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12604 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12551 msgstr "/Možnosti/Pokaži _ikono prijatelja" 12605 msgstr "/Možnosti/Pokaži _ikono prijatelja"
12552 12606
12553 #: ../pidgin/gtkconv.c:2883 12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12554 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12608 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12555 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje" 12609 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje"
12556 12610
12557 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
12558 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12612 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12559 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige" 12613 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige"
12560 12614
12561 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
12562 msgid "/Conversation/More" 12616 msgid "/Conversation/More"
12563 msgstr "/Pogovor/Več" 12617 msgstr "/Pogovor/Več"
12618
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12620 msgid "/Options"
12621 msgstr "/Možnosti"
12564 12622
12565 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12623 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12566 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12624 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12567 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12625 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12568 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12626 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12569 #. * conversation is created. 12627 #. * conversation is created.
12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:3048 12628 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
12571 #: ../pidgin/gtkconv.c:3080 12629 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093
12572 msgid "/Conversation" 12630 msgid "/Conversation"
12573 msgstr "/Pogovor" 12631 msgstr "/Pogovor"
12574 12632
12575 #: ../pidgin/gtkconv.c:3088 12633 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101
12576 msgid "/Conversation/View Log" 12634 msgid "/Conversation/View Log"
12577 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik" 12635 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik"
12578 12636
12579 #: ../pidgin/gtkconv.c:3094 12637 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107
12580 msgid "/Conversation/Send File..." 12638 msgid "/Conversation/Send File..."
12581 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." 12639 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
12582 12640
12583 #: ../pidgin/gtkconv.c:3098 12641 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111
12584 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12642 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12585 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." 12643 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
12586 12644
12587 #: ../pidgin/gtkconv.c:3104 12645 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
12588 msgid "/Conversation/Get Info" 12646 msgid "/Conversation/Get Info"
12589 msgstr "/Pogovor/Informacije" 12647 msgstr "/Pogovor/Informacije"
12590 12648
12591 #: ../pidgin/gtkconv.c:3108 12649 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121
12592 msgid "/Conversation/Invite..." 12650 msgid "/Conversation/Invite..."
12593 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." 12651 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
12594 12652
12595 #: ../pidgin/gtkconv.c:3114 12653 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127
12596 msgid "/Conversation/Alias..." 12654 msgid "/Conversation/Alias..."
12597 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." 12655 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
12598 12656
12599 #: ../pidgin/gtkconv.c:3118 12657 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
12600 msgid "/Conversation/Block..." 12658 msgid "/Conversation/Block..."
12601 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." 12659 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
12602 12660
12603 #: ../pidgin/gtkconv.c:3122 12661 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135
12604 msgid "/Conversation/Unblock..." 12662 msgid "/Conversation/Unblock..."
12605 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..." 12663 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..."
12606 12664
12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:3126 12665 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12608 msgid "/Conversation/Add..." 12666 msgid "/Conversation/Add..."
12609 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." 12667 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
12610 12668
12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:3130 12669 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12612 msgid "/Conversation/Remove..." 12670 msgid "/Conversation/Remove..."
12613 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." 12671 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
12614 12672
12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 12673 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12616 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12674 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12617 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." 12675 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
12618 12676
12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3140 12677 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12620 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12678 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12621 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." 12679 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
12622 12680
12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 12681 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12624 msgid "/Options/Enable Logging" 12682 msgid "/Options/Enable Logging"
12625 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" 12683 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
12626 12684
12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12628 msgid "/Options/Enable Sounds" 12686 msgid "/Options/Enable Sounds"
12629 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" 12687 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
12630 12688
12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12632 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12690 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12633 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje" 12691 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje"
12634 12692
12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3165 12693 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
12636 msgid "/Options/Show Timestamps" 12694 msgid "/Options/Show Timestamps"
12637 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige" 12695 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige"
12638 12696
12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3168 12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12640 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12698 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12641 msgstr "/Možnosti/Pokaži ikono prijatelja" 12699 msgstr "/Možnosti/Pokaži ikono prijatelja"
12642 12700
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
12644 #: ../pidgin/gtkconv.c:3294 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
12645 msgid "User is typing..." 12703 msgid "User is typing..."
12646 msgstr "Uporabnik tipka ..." 12704 msgstr "Uporabnik tipka ..."
12647 12705
12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
12649 msgid "User has typed something and stopped" 12707 msgid "User has typed something and stopped"
12650 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." 12708 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
12651 12709
12652 #. Build the Send To menu 12710 #. Build the Send To menu
12653 #: ../pidgin/gtkconv.c:3479 12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492
12654 msgid "_Send To" 12712 msgid "_Send To"
12655 msgstr "_Pošlji k" 12713 msgstr "_Pošlji k"
12656 12714
12657 #: ../pidgin/gtkconv.c:4193 12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206
12658 msgid "_Send" 12716 msgid "_Send"
12659 msgstr "_Pošlji" 12717 msgstr "_Pošlji"
12660 12718
12661 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12719 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:4344 12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310
12663 msgid "0 people in room" 12721 msgid "0 people in room"
12664 msgstr "0 oseb v sobi" 12722 msgstr "0 oseb v sobi"
12665 12723
12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:5536 12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496
12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:5657 12725 #: ../pidgin/gtkconv.c:5617
12668 #, c-format 12726 #, c-format
12669 msgid "%d person in room" 12727 msgid "%d person in room"
12670 msgid_plural "%d people in room" 12728 msgid_plural "%d people in room"
12671 msgstr[0] "%d oseb v sobi" 12729 msgstr[0] "%d oseb v sobi"
12672 msgstr[1] "%d oseba v sobi" 12730 msgstr[1] "%d oseba v sobi"
12673 msgstr[2] "%d osebi v sobi" 12731 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
12674 msgstr[3] "%d osebe v sobi" 12732 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
12675 12733
12676 #: ../pidgin/gtkconv.c:6231 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216
12677 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 12735 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12678 msgid "Typing" 12736 msgid "Typing"
12679 msgstr "Tipka" 12737 msgstr "Tipka"
12680 12738
12681 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222
12682 msgid "Stopped Typing" 12740 msgid "Stopped Typing"
12683 msgstr "Prenehal tipkati" 12741 msgstr "Prenehal tipkati"
12684 12742
12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:6242 12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227
12686 msgid "Nick Said" 12744 msgid "Nick Said"
12687 msgstr "Vzdevek pravi" 12745 msgstr "Vzdevek pravi"
12688 12746
12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:6247 12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232
12690 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12748 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12691 msgid "Unread Messages" 12749 msgid "Unread Messages"
12692 msgstr "Neprebrana sporočila" 12750 msgstr "Neprebrana sporočila"
12693 12751
12694 #: ../pidgin/gtkconv.c:6252 12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237
12695 msgid "New Event" 12753 msgid "New Event"
12696 msgstr "Nov dogodek" 12754 msgstr "Nov dogodek"
12697 12755
12698 #: ../pidgin/gtkconv.c:7384 12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210
12757 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12758 msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka."
12759
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374
12699 msgid "Confirm close" 12761 msgid "Confirm close"
12700 msgstr "Potrdi zaprtje" 12762 msgstr "Potrdi zaprtje"
12701 12763
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:7416 12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406
12703 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12765 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12704 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" 12766 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
12705 12767
12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:7938 12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967
12707 msgid "Close other tabs" 12769 msgid "Close other tabs"
12708 msgstr "Zapri druge zavihke" 12770 msgstr "Zapri druge zavihke"
12709 12771
12710 #: ../pidgin/gtkconv.c:7944 12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973
12711 msgid "Close all tabs" 12773 msgid "Close all tabs"
12712 msgstr "Zapri vse zavihke" 12774 msgstr "Zapri vse zavihke"
12713 12775
12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:7952 12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981
12715 msgid "Detach this tab" 12777 msgid "Detach this tab"
12716 msgstr "Odpni ta zavihek" 12778 msgstr "Odpni ta zavihek"
12717 12779
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:7958 12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987
12719 msgid "Close this tab" 12781 msgid "Close this tab"
12720 msgstr "Zapri ta zavihek" 12782 msgstr "Zapri ta zavihek"
12721 12783
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:8344 12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433
12723 msgid "Close conversation" 12785 msgid "Close conversation"
12724 msgstr "Zapri pogovor" 12786 msgstr "Zapri pogovor"
12725 12787
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:8867 12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957
12727 msgid "Last created window" 12789 msgid "Last created window"
12728 msgstr "zadnje odprto okno" 12790 msgstr "zadnje odprto okno"
12729 12791
12730 #: ../pidgin/gtkconv.c:8869 12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959
12731 msgid "Separate IM and Chat windows" 12793 msgid "Separate IM and Chat windows"
12732 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" 12794 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
12733 12795
12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:8871 12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961
12735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1340 12797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
12736 msgid "New window" 12798 msgid "New window"
12737 msgstr "novo okno" 12799 msgstr "novo okno"
12738 12800
12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:8873 12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963
12740 msgid "By group" 12802 msgid "By group"
12741 msgstr "po skupinah" 12803 msgstr "po skupinah"
12742 12804
12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965
12744 msgid "By account" 12806 msgid "By account"
12745 msgstr "po vrsti računa" 12807 msgstr "po vrsti računa"
12746 12808
12747 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12809 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12748 msgid "Save Debug Log" 12810 msgid "Save Debug Log"
12875 msgid "Arabic" 12937 msgid "Arabic"
12876 msgstr "arabsko" 12938 msgstr "arabsko"
12877 12939
12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 12940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125
12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12881 msgid "Bulgarian" 12943 msgid "Bulgarian"
12882 msgstr "bolgarsko" 12944 msgstr "bolgarsko"
12883 12945
12884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12892 msgid "Bosnian" 12954 msgid "Bosnian"
12893 msgstr "bosansko" 12955 msgstr "bosansko"
12894 12956
12895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12898 msgid "Catalan" 12960 msgid "Catalan"
12899 msgstr "katalonsko" 12961 msgstr "katalonsko"
12900 12962
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 12964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12903 msgid "Valencian-Catalan" 12965 msgid "Valencian-Catalan"
12904 msgstr "valencijansko-katalonsko" 12966 msgstr "valencijansko-katalonsko"
12905 12967
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12908 msgid "Czech" 12970 msgid "Czech"
12909 msgstr "češko" 12971 msgstr "češko"
12910 12972
12911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12913 msgid "Danish" 12975 msgid "Danish"
12914 msgstr "dansko" 12976 msgstr "dansko"
12915 12977
12916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12919 msgid "German" 12981 msgid "German"
12920 msgstr "nemško" 12982 msgstr "nemško"
12921 12983
12922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 12984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12946 msgid "Esperanto" 13008 msgid "Esperanto"
12947 msgstr "esperanto" 13009 msgstr "esperanto"
12948 13010
12949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 13011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12954 msgid "Spanish" 13016 msgid "Spanish"
12955 msgstr "špansko" 13017 msgstr "špansko"
12956 13018
12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12965 msgid "Persian" 13027 msgid "Persian"
12966 msgstr "perzijsko" 13028 msgstr "perzijsko"
12967 13029
12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 13030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12971 msgid "Finnish" 13033 msgid "Finnish"
12972 msgstr "finsko" 13034 msgstr "finsko"
12973 13035
12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 13036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12979 msgid "French" 13041 msgid "French"
12980 msgstr "francosko" 13042 msgstr "francosko"
12981 13043
12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12983 msgid "Galician" 13046 msgid "Galician"
12984 msgstr "galicijsko" 13047 msgstr "galicijsko"
12985 13048
12986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12988 msgid "Gujarati" 13051 msgid "Gujarati"
12989 msgstr "gujaratsko" 13052 msgstr "gujaratsko"
12990 13053
12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12992 msgid "Gujarati Language Team" 13055 msgid "Gujarati Language Team"
12993 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati" 13056 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati"
12994 13057
12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12997 msgid "Hebrew" 13060 msgid "Hebrew"
12998 msgstr "hebrejsko" 13061 msgstr "hebrejsko"
12999 13062
13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
13001 msgid "Hindi" 13064 msgid "Hindi"
13002 msgstr "hindujsko" 13065 msgstr "hindujsko"
13003 13066
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13005 msgid "Hungarian" 13068 msgid "Hungarian"
13006 msgstr "madžarsko" 13069 msgstr "madžarsko"
13007 13070
13008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13009 msgid "Indonesian" 13072 msgid "Indonesian"
13010 msgstr "indonezijsko" 13073 msgstr "indonezijsko"
13011 13074
13012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 13075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13014 msgid "Italian" 13077 msgid "Italian"
13015 msgstr "italijansko" 13078 msgstr "italijansko"
13016 13079
13017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13021 msgid "Japanese" 13084 msgid "Japanese"
13022 msgstr "japonsko" 13085 msgstr "japonsko"
13023 13086
13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13026 msgid "Georgian" 13089 msgid "Georgian"
13027 msgstr "gruzijsko" 13090 msgstr "gruzijsko"
13028 13091
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13030 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13093 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13031 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu" 13094 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu"
13032 13095
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13034 msgid "Kannada" 13097 msgid "Kannada"
13035 msgstr "kannadsko" 13098 msgstr "kannadsko"
13036 13099
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13038 msgid "Kannada Translation team" 13101 msgid "Kannada Translation team"
13039 msgstr "prevajalska skupina za Kannado" 13102 msgstr "prevajalska skupina za Kannado"
13040 13103
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13043 msgid "Korean" 13107 msgid "Korean"
13044 msgstr "korejsko" 13108 msgstr "korejsko"
13045 13109
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13049 msgid "Kurdish" 13113 msgid "Kurdish"
13050 msgstr "kurdsko" 13114 msgstr "kurdsko"
13051 13115
13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13055 msgid "Lithuanian" 13119 msgid "Lithuanian"
13056 msgstr "litvansko" 13120 msgstr "litvansko"
13057 13121
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13061 msgid "Macedonian" 13125 msgid "Macedonian"
13062 msgstr "makedonsko" 13126 msgstr "makedonsko"
13063 13127
13064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13065 msgid "Bokmål Norwegian" 13129 msgid "Bokmål Norwegian"
13066 msgstr "norveško (Bokmål)" 13130 msgstr "norveško (Bokmål)"
13067 13131
13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13069 msgid "Nepali" 13133 msgid "Nepali"
13070 msgstr "nepalsko" 13134 msgstr "nepalsko"
13071 13135
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13073 msgid "Dutch, Flemish" 13137 msgid "Dutch, Flemish"
13074 msgstr "nizozemsko, flamsko" 13138 msgstr "nizozemsko, flamsko"
13075 13139
13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13077 msgid "Norwegian" 13141 msgid "Norwegian"
13078 msgstr "norveško" 13142 msgstr "norveško"
13079 13143
13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13145 msgid "Norwegian Nynorsk"
13146 msgstr "norveško (Nyorsk)"
13147
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13084 msgid "Polish" 13152 msgid "Polish"
13085 msgstr "poljsko" 13153 msgstr "poljsko"
13086 13154
13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13088 msgid "Portuguese" 13156 msgid "Portuguese"
13089 msgstr "portugalsko" 13157 msgstr "portugalsko"
13090 13158
13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13092 msgid "Portuguese-Brazil" 13160 msgid "Portuguese-Brazil"
13093 msgstr "portugalsko (Brazilija)" 13161 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
13094 13162
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
13096 msgid "Pashto" 13164 msgid "Pashto"
13097 msgstr "paštunsko" 13165 msgstr "paštunsko"
13098 13166
13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13100 msgid "Romanian" 13168 msgid "Romanian"
13101 msgstr "romunsko" 13169 msgstr "romunsko"
13102 13170
13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13106 msgid "Russian" 13174 msgid "Russian"
13107 msgstr "rusko" 13175 msgstr "rusko"
13108 13176
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13114 msgid "Slovak" 13182 msgid "Slovak"
13115 msgstr "slovaško" 13183 msgstr "slovaško"
13116 13184
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13119 msgid "Slovenian" 13187 msgid "Slovenian"
13120 msgstr "slovensko" 13188 msgstr "slovensko"
13121 13189
13122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13123 msgid "Albanian" 13191 msgid "Albanian"
13124 msgstr "albansko" 13192 msgstr "albansko"
13125 13193
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13128 msgid "Serbian" 13196 msgid "Serbian"
13129 msgstr "srbsko" 13197 msgstr "srbsko"
13130 13198
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13133 msgid "Swedish" 13201 msgid "Swedish"
13134 msgstr "švedsko" 13202 msgstr "švedsko"
13135 13203
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13137 msgid "Tamil" 13205 msgid "Tamil"
13138 msgstr "tamilsko" 13206 msgstr "tamilsko"
13139 13207
13140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13141 msgid "Telugu" 13209 msgid "Telugu"
13142 msgstr "teluško" 13210 msgstr "teluško"
13143 13211
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13145 msgid "Thai" 13213 msgid "Thai"
13146 msgstr "tajsko" 13214 msgstr "tajsko"
13147 13215
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13150 msgid "Turkish" 13218 msgid "Turkish"
13151 msgstr "turško" 13219 msgstr "turško"
13152 13220
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13154 msgid "Vietnamese" 13222 msgid "Vietnamese"
13155 msgstr "vietnamsko" 13223 msgstr "vietnamsko"
13156 13224
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13158 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13226 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13159 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" 13227 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
13160 13228
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13163 msgid "Simplified Chinese" 13231 msgid "Simplified Chinese"
13164 msgstr "poenostavljeno kitajsko" 13232 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
13165 13233
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
13169 msgid "Hong Kong Chinese" 13237 msgid "Hong Kong Chinese"
13170 msgstr "hongkonško kitajsko" 13238 msgstr "hongkonško kitajsko"
13171 13239
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 13240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13175 msgid "Traditional Chinese" 13243 msgid "Traditional Chinese"
13176 msgstr "tradicionalno kitajsko" 13244 msgstr "tradicionalno kitajsko"
13177 13245
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
13179 msgid "Amharic" 13247 msgid "Amharic"
13180 msgstr "amharsko" 13248 msgstr "amharsko"
13181 13249
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:331 13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334
13183 #, c-format 13251 #, c-format
13184 msgid "About %s" 13252 msgid "About %s"
13185 msgstr "O programu %s" 13253 msgstr "O programu %s"
13186 13254
13187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:369 13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372
13188 #, c-format 13256 #, c-format
13189 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 13257 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
13190 msgstr "%s je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom %s. %s je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" 13258 msgstr "%s je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je v datoteki 'COPYING', ki je distribuirana s programom %s. %s je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam sodelavcev. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>"
13191 13259
13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
13193 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13261 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13194 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" 13262 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
13195 13263
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:389 13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
13197 msgid "Current Developers" 13265 msgid "Current Developers"
13198 msgstr "Trenutni razvijalci" 13266 msgstr "Trenutni razvijalci"
13199 13267
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
13201 msgid "Crazy Patch Writers" 13269 msgid "Crazy Patch Writers"
13202 msgstr "Nori razvijalci obližev" 13270 msgstr "Nori razvijalci obližev"
13203 13271
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
13205 msgid "Retired Developers" 13273 msgid "Retired Developers"
13206 msgstr "Upokojeni razvijalci" 13274 msgstr "Upokojeni razvijalci"
13207 13275
13208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
13209 msgid "Artists" 13277 msgid "Artists"
13210 msgstr "Oblikovalci" 13278 msgstr "Oblikovalci"
13211 13279
13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
13213 msgid "Current Translators" 13281 msgid "Current Translators"
13214 msgstr "Trenutni prevajalci" 13282 msgstr "Trenutni prevajalci"
13215 13283
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:469 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
13217 msgid "Past Translators" 13285 msgid "Past Translators"
13218 msgstr "Nekdanji prevajalci" 13286 msgstr "Nekdanji prevajalci"
13219 13287
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490
13221 msgid "Debugging Information" 13289 msgid "Debugging Information"
13222 msgstr "Informacije za razhroščevanje" 13290 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
13223 13291
13224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
13225 msgid "Get User Info" 13293 msgid "Get User Info"
13226 msgstr "Informacije o uporabniku" 13294 msgstr "Informacije o uporabniku"
13227 13295
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:867 13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861
13229 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 13297 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
13230 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke." 13298 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
13231 13299
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
13233 msgid "View User Log" 13301 msgid "View User Log"
13234 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" 13302 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
13235 13303
13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:959 13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953
13237 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 13305 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
13238 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." 13306 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
13239 13307
13240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
13241 msgid "Alias Contact" 13309 msgid "Alias Contact"
13242 msgstr "Psevdonim stika" 13310 msgstr "Psevdonim stika"
13243 13311
13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 13312 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
13245 msgid "Enter an alias for this contact." 13313 msgid "Enter an alias for this contact."
13246 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 13314 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
13247 13315
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002 13316 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
13249 #, c-format 13317 #, c-format
13250 msgid "Enter an alias for %s." 13318 msgid "Enter an alias for %s."
13251 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." 13319 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
13252 13320
13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
13254 msgid "Alias Buddy" 13322 msgid "Alias Buddy"
13255 msgstr "Psevdonim prijatelja" 13323 msgstr "Psevdonim prijatelja"
13256 13324
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1025 13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
13258 msgid "Alias Chat" 13326 msgid "Alias Chat"
13259 msgstr "Psevdonim pomenka" 13327 msgstr "Psevdonim pomenka"
13260 13328
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1026 13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
13262 msgid "Enter an alias for this chat." 13330 msgid "Enter an alias for this chat."
13263 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 13331 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
13264 13332
13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
13266 #, c-format 13334 #, c-format
13267 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 13335 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
13268 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 13336 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
13269 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 13337 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
13270 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 13338 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
13271 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 13339 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
13272 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" 13340 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
13273 13341
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1073 13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
13275 msgid "Remove Contact" 13343 msgid "Remove Contact"
13276 msgstr "Odstrani stik" 13344 msgstr "Odstrani stik"
13277 13345
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1076 13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
13279 msgid "_Remove Contact" 13347 msgid "_Remove Contact"
13280 msgstr "_Odstrani stik" 13348 msgstr "_Odstrani stik"
13281 13349
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107 13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
13283 #, c-format 13351 #, c-format
13284 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 13352 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
13285 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 13353 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
13286 13354
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13288 msgid "Merge Groups" 13356 msgid "Merge Groups"
13289 msgstr "Spoji skupine" 13357 msgstr "Spoji skupine"
13290 13358
13291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13292 msgid "_Merge Groups" 13360 msgid "_Merge Groups"
13293 msgstr "_Spoji skupine" 13361 msgstr "_Spoji skupine"
13294 13362
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
13296 #, c-format 13364 #, c-format
13297 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 13365 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
13298 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 13366 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
13299 13367
13300 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1170 13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
13301 msgid "Remove Group" 13369 msgid "Remove Group"
13302 msgstr "Odstrani skupino" 13370 msgstr "Odstrani skupino"
13303 13371
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
13305 msgid "_Remove Group" 13373 msgid "_Remove Group"
13306 msgstr "_Odstrani skupino" 13374 msgstr "_Odstrani skupino"
13307 13375
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
13309 #, c-format 13377 #, c-format
13310 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13378 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13311 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 13379 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
13312 13380
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
13314 msgid "Remove Buddy" 13382 msgid "Remove Buddy"
13315 msgstr "Odstrani prijatelja" 13383 msgstr "Odstrani prijatelja"
13316 13384
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1212 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
13318 msgid "_Remove Buddy" 13386 msgid "_Remove Buddy"
13319 msgstr "_Odstrani prijatelja" 13387 msgstr "_Odstrani prijatelja"
13320 13388
13321 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
13322 #, c-format 13390 #, c-format
13323 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13391 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13324 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" 13392 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
13325 13393
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1236 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
13327 msgid "Remove Chat" 13395 msgid "Remove Chat"
13328 msgstr "Odstrani pomenek" 13396 msgstr "Odstrani pomenek"
13329 13397
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1239 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
13331 msgid "_Remove Chat" 13399 msgid "_Remove Chat"
13332 msgstr "_Odstrani pomenek" 13400 msgstr "_Odstrani pomenek"
13333 13401
13334 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13402 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13335 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13403 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13420 13488
13421 #: ../pidgin/gtkft.c:701 13489 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13422 msgid "Time Remaining:" 13490 msgid "Time Remaining:"
13423 msgstr "Preostali čas:" 13491 msgstr "Preostali čas:"
13424 13492
13425 #: ../pidgin/gtkft.c:786 13493 #: ../pidgin/gtkft.c:783
13426 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13494 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13427 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" 13495 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov"
13428 13496
13429 #: ../pidgin/gtkft.c:796 13497 #: ../pidgin/gtkft.c:793
13430 msgid "C_lear finished transfers" 13498 msgid "C_lear finished transfers"
13431 msgstr "_Počisti dokončane prenose" 13499 msgstr "_Počisti dokončane prenose"
13432 13500
13433 #. "Download Details" arrow 13501 #. "Download Details" arrow
13434 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13502 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13435 msgid "File transfer _details" 13503 msgid "File transfer _details"
13436 msgstr "Po_drobnosti o prenosu" 13504 msgstr "Po_drobnosti o prenosu"
13437 13505
13438 #. Pause button 13506 #. Pause button
13439 #: ../pidgin/gtkft.c:835 13507 #: ../pidgin/gtkft.c:832
13440 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 13508 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
13441 msgid "_Pause" 13509 msgid "_Pause"
13442 msgstr "_Premor" 13510 msgstr "_Premor"
13443 13511
13444 #. Resume button 13512 #. Resume button
13445 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13513 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13446 msgid "_Resume" 13514 msgid "_Resume"
13447 msgstr "_Nadaljuj" 13515 msgstr "_Nadaljuj"
13448 13516
13449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:796 13517 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795
13450 msgid "Paste as Plain _Text" 13518 msgid "Paste as Plain _Text"
13451 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" 13519 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
13452 13520
13453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:813 13521 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812
13454 msgid "_Reset formatting" 13522 msgid "_Reset formatting"
13455 msgstr "_Počisti oblikovanje" 13523 msgstr "_Počisti oblikovanje"
13456 13524
13457 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1309 13525 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349
13458 msgid "Hyperlink color" 13526 msgid "Hyperlink color"
13459 msgstr "Barva povezave" 13527 msgstr "Barva povezave"
13460 13528
13461 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1310 13529 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350
13462 msgid "Color to draw hyperlinks." 13530 msgid "Color to draw hyperlinks."
13463 msgstr "Barva za risanje povezav." 13531 msgstr "Barva za risanje povezav."
13464 13532
13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1313 13533 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353
13466 msgid "Hyperlink prelight color" 13534 msgid "Hyperlink prelight color"
13467 msgstr "Barva presvetljene povezave" 13535 msgstr "Barva presvetljene povezave"
13468 13536
13469 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1314 13537 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354
13470 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13538 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13471 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." 13539 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
13472 13540
13473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1530 13541 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
13474 msgid "_Copy E-Mail Address" 13542 msgid "_Copy E-Mail Address"
13475 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" 13543 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
13476 13544
13477 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1542 13545 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
13478 msgid "_Open Link in Browser" 13546 msgid "_Open Link in Browser"
13479 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" 13547 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
13480 13548
13481 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552 13549 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13482 msgid "_Copy Link Location" 13550 msgid "_Copy Link Location"
13483 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" 13551 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
13484 13552
13485 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 13553 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
13486 msgid "" 13554 msgid ""
13487 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13555 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13488 "\n" 13556 "\n"
13489 "Defaulting to PNG." 13557 "Defaulting to PNG."
13490 msgstr "" 13558 msgstr ""
13491 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" 13559 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n"
13492 "\n" 13560 "\n"
13493 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 13561 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
13494 13562
13495 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 13563 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344
13496 msgid "" 13564 msgid ""
13497 "Unrecognized file type\n" 13565 "Unrecognized file type\n"
13498 "\n" 13566 "\n"
13499 "Defaulting to PNG." 13567 "Defaulting to PNG."
13500 msgstr "" 13568 msgstr ""
13501 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" 13569 "Neprepoznana vrsta datoteke\n"
13502 "\n" 13570 "\n"
13503 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 13571 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
13504 13572
13505 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3259 13573 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373
13506 #, c-format 13574 #, c-format
13507 msgid "" 13575 msgid ""
13508 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13576 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13509 "\n" 13577 "\n"
13510 "%s" 13578 "%s"
13511 msgstr "" 13579 msgstr ""
13512 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" 13580 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n"
13513 "\n" 13581 "\n"
13514 "%s" 13582 "%s"
13515 13583
13516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3262 13584 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376
13517 #, c-format 13585 #, c-format
13518 msgid "" 13586 msgid ""
13519 "Error saving image\n" 13587 "Error saving image\n"
13520 "\n" 13588 "\n"
13521 "%s" 13589 "%s"
13522 msgstr "" 13590 msgstr ""
13523 "Napaka pri shranjevanju slike\n" 13591 "Napaka pri shranjevanju slike\n"
13524 "\n" 13592 "\n"
13525 "%s" 13593 "%s"
13526 13594
13527 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 13595 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454
13528 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3352 13596 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466
13529 msgid "Save Image" 13597 msgid "Save Image"
13530 msgstr "Shrani sliko" 13598 msgstr "Shrani sliko"
13531 13599
13532 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3380 13600 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13533 msgid "_Save Image..." 13601 msgid "_Save Image..."
13534 msgstr "_Shrani sliko ..." 13602 msgstr "_Shrani sliko ..."
13535 13603
13536 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:151 13604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13537 msgid "Select Font" 13605 msgid "Select Font"
13538 msgstr "Nastavi pisavo" 13606 msgstr "Nastavi pisavo"
13539 13607
13540 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:230 13608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13541 msgid "Select Text Color" 13609 msgid "Select Text Color"
13542 msgstr "Nastavi barvo besedila" 13610 msgstr "Nastavi barvo besedila"
13543 13611
13544 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:309 13612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13545 msgid "Select Background Color" 13613 msgid "Select Background Color"
13546 msgstr "Nastavi barvo ozadja" 13614 msgstr "Nastavi barvo ozadja"
13547 13615
13548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:398 13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13549 msgid "_URL" 13617 msgid "_URL"
13550 msgstr "_URL" 13618 msgstr "_URL"
13551 13619
13552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:406 13620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13553 msgid "_Description" 13621 msgid "_Description"
13554 msgstr "_Opis" 13622 msgstr "_Opis"
13555 13623
13556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13624 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13557 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 13625 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
13558 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." 13626 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
13559 13627
13560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 13628 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13561 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13629 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13562 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." 13630 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
13563 13631
13564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13632 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13565 msgid "Insert Link" 13633 msgid "Insert Link"
13566 msgstr "Vstavi povezavo" 13634 msgstr "Vstavi povezavo"
13567 13635
13568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 13636 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
13637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
13569 msgid "_Insert" 13638 msgid "_Insert"
13570 msgstr "_Vstavi" 13639 msgstr "_Vstavi"
13571 13640
13572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:491 13641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13573 #, c-format 13642 #, c-format
13574 msgid "Failed to store image: %s\n" 13643 msgid "Failed to store image: %s\n"
13575 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" 13644 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
13576 13645
13577 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:517 13646 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519
13578 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:527 13647 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13579 msgid "Insert Image" 13648 msgid "Insert Image"
13580 msgstr "Vstavi sliko" 13649 msgstr "Vstavi sliko"
13581 13650
13582 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:725 13651 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13583 msgid "This theme has no available smileys." 13652 msgid "This theme has no available smileys."
13584 msgstr "Ta tema nima smeškov." 13653 msgstr "Ta tema nima smeškov."
13585 13654
13586 #. show everything 13655 #. show everything
13587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:739 13656 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13588 msgid "Smile!" 13657 msgid "Smile!"
13589 msgstr "Nasmeh!" 13658 msgstr "Nasmeh!"
13590 13659
13591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:926 13660 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
13592 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 13661 msgid "_Bold"
13593 msgid "Bold" 13662 msgstr "_Krepko"
13594 msgstr "Krepko" 13663
13595 13664 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:937 13665 msgid "_Italic"
13597 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 13666 msgstr "_Ležeče"
13598 msgid "Italic" 13667
13599 msgstr "Ležeče" 13668 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
13600 13669 msgid "_Underline"
13601 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:948 13670 msgstr "Pod_črtano"
13602 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 13671
13603 msgid "Underline" 13672 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
13604 msgstr "Podčrtano" 13673 msgid "_Larger"
13605 13674 msgstr "Več_je"
13606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:964
13607 msgid "Larger font size"
13608 msgstr "Povečaj pisavo"
13609
13610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:976
13611 msgid "Smaller font size"
13612 msgstr "Manjša pisava"
13613
13614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:993
13615 msgid "Font face"
13616 msgstr "Vrsta pisave"
13617
13618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1005
13619 msgid "Foreground font color"
13620 msgstr "Barva pisave"
13621
13622 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1017
13623 msgid "Background color"
13624 msgstr "Barva ozadja"
13625
13626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1033
13627 msgid "Reset formatting"
13628 msgstr "Počisti oblikovanje"
13629
13630 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1048
13631 msgid "Insert link"
13632 msgstr "Vstavi povezavo"
13633
13634 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058
13635 msgid "Insert image"
13636 msgstr "Vstavi sliko"
13637 13675
13638 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 13676 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13639 msgid "Insert smiley" 13677 msgid "_Normal"
13640 msgstr "Vstavi smeškota" 13678 msgstr "_Navadno"
13641 13679
13642 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13680 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
13681 msgid "_Smaller"
13682 msgstr "_Manjše"
13683
13684 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
13685 msgid "_Font face"
13686 msgstr "_Vrsta pisave"
13687
13688 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
13689 msgid "_Foreground color"
13690 msgstr "_Barva ospredja"
13691
13692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
13693 msgid "_Background color"
13694 msgstr "Barva _ozadja"
13695
13696 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
13697 msgid "_Font"
13698 msgstr "_Pisava"
13699
13700 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13701 msgid "_Reset font"
13702 msgstr "Ponas_tavi pisavo"
13703
13704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13705 msgid "_Smiley"
13706 msgstr "_Smejček"
13707
13708 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
13709 msgid "_Image"
13710 msgstr "Sli_ka"
13711
13712 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
13713 msgid "_Link"
13714 msgstr "Pove_zava"
13715
13716 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13643 #, c-format 13717 #, c-format
13644 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" 13718 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
13645 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je pričel ob %s?" 13719 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je pričel ob %s?"
13646 13720
13647 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13721 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13648 #, c-format 13722 #, c-format
13649 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" 13723 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
13650 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je pričel ob %s?" 13724 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je pričel ob %s?"
13651 13725
13652 #: ../pidgin/gtklog.c:283 13726 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13653 #, c-format 13727 #, c-format
13654 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" 13728 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
13655 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je pričel ob %s?" 13729 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je pričel ob %s?"
13656 13730
13657 #: ../pidgin/gtklog.c:427 13731 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13658 #, c-format 13732 #, c-format
13659 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13733 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13660 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" 13734 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
13661 13735
13662 #: ../pidgin/gtklog.c:430 13736 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13663 #, c-format 13737 #, c-format
13664 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13738 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13665 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" 13739 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
13666 13740
13667 #: ../pidgin/gtklog.c:477 13741 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13668 msgid "%B %Y" 13742 msgid "%B %Y"
13669 msgstr "%B %Y" 13743 msgstr "%B %Y"
13670 13744
13671 #: ../pidgin/gtklog.c:524 13745 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13672 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 13746 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
13673 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." 13747 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"."
13674 13748
13675 #: ../pidgin/gtklog.c:528 13749 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13676 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 13750 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
13677 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." 13751 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"."
13678 13752
13679 #: ../pidgin/gtklog.c:531 13753 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13680 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13754 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13681 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." 13755 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"."
13682 13756
13683 #: ../pidgin/gtklog.c:535 13757 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13684 msgid "No logs were found" 13758 msgid "No logs were found"
13685 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." 13759 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
13686 13760
13687 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13761 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13688 #: ../pidgin/gtklog.c:550 13762 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13689 msgid "_Browse logs folder" 13763 msgid "_Browse logs folder"
13690 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" 13764 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov"
13691 13765
13692 #: ../pidgin/gtklog.c:614 13766 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13693 msgid "Total log size:" 13767 msgid "Total log size:"
13694 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" 13768 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
13695 13769
13696 #: ../pidgin/gtklog.c:683 13770 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13697 #, c-format 13771 #, c-format
13698 msgid "Conversations in %s" 13772 msgid "Conversations in %s"
13699 msgstr "Pomenki v %s" 13773 msgstr "Pomenki v %s"
13700 13774
13701 #: ../pidgin/gtklog.c:691 13775 #: ../pidgin/gtklog.c:716
13702 #: ../pidgin/gtklog.c:753 13776 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13703 #, c-format 13777 #, c-format
13704 msgid "Conversations with %s" 13778 msgid "Conversations with %s"
13705 msgstr "Pomenki z %s" 13779 msgstr "Pomenki z %s"
13706 13780
13707 #: ../pidgin/gtklog.c:778 13781 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13708 msgid "System Log" 13782 msgid "System Log"
13709 msgstr "Sistemski dnevnik" 13783 msgstr "Sistemski dnevnik"
13710 13784
13711 #: ../pidgin/gtkmain.c:368 13785 #: ../pidgin/gtkmain.c:385
13712 #, c-format 13786 #, c-format
13713 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13787 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13714 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" 13788 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n"
13715 13789
13716 #: ../pidgin/gtkmain.c:370 13790 #: ../pidgin/gtkmain.c:387
13717 #, c-format 13791 #, c-format
13718 msgid "" 13792 msgid ""
13719 "%s %s\n" 13793 "%s %s\n"
13720 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13794 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13721 "\n" 13795 "\n"
13722 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 13796 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13723 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 13797 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13724 " -h, --help display this help and exit\n" 13798 " -h, --help display this help and exit\n"
13799 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13725 " -n, --nologin don't automatically login\n" 13800 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13726 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 13801 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13727 " account(s) to use, separated by commas)\n" 13802 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13728 " -v, --version display the current version and exit\n" 13803 " -v, --version display the current version and exit\n"
13729 msgstr "" 13804 msgstr ""
13730 "%s %s\n" 13805 "%s %s\n"
13731 "Uporaba: %s [MOŽNOST]...\n" 13806 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
13732 "\n" 13807 "\n"
13733 " -c, --config=DIR uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n" 13808 " -c, --config=DIR uporabi DIR za nastavitvene datoteke\n"
13734 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" 13809 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n"
13735 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" 13810 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n"
13811 " -m, --multiple ne dovoljuj le enega zagnanega programa\n"
13736 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 13812 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
13737 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" 13813 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n"
13738 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" 13814 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
13739 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 13815 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
13740 13816
13741 #: ../pidgin/gtkmain.c:490 13817 #: ../pidgin/gtkmain.c:511
13742 #, c-format 13818 #, c-format
13743 msgid "" 13819 msgid ""
13744 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13820 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13745 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13821 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13746 "no fault of your own.\n" 13822 "no fault of your own.\n"
13747 "\n" 13823 "\n"
13748 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 13824 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13749 "by reporting a bug at:\n" 13825 "by reporting a bug at:\n"
13750 "%snewticket/\n" 13826 "%ssimpleticket/\n"
13751 "\n" 13827 "\n"
13752 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 13828 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13753 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 13829 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13754 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 13830 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13755 "%swiki/GetABacktrace\n" 13831 "%swiki/GetABacktrace\n"
13762 "Program %s se je sesul in pri tem shranil pomnilniški izmet.\n" 13838 "Program %s se je sesul in pri tem shranil pomnilniški izmet.\n"
13763 "Gre za hrošča v programski opremi in za to niste krivi vi.\n" 13839 "Gre za hrošča v programski opremi in za to niste krivi vi.\n"
13764 "\n" 13840 "\n"
13765 "Če lahko ponovite korake, ki privedejo do sesutja, prosimo,\n" 13841 "Če lahko ponovite korake, ki privedejo do sesutja, prosimo,\n"
13766 "obvestite razvijalce s poročilom o hrošču na naslovu\n" 13842 "obvestite razvijalce s poročilom o hrošču na naslovu\n"
13767 "%snewticket/\n" 13843 "%ssimpleticket/\n"
13768 "\n" 13844 "\n"
13769 "Ne pozabite navesti, kaj ste takrat počeli,\n" 13845 "Ne pozabite navesti, kaj ste takrat počeli,\n"
13770 "objavite tudi izsledek iz datoteke pomnilniškega izmeta (core).\n" 13846 "objavite tudi izsledek iz datoteke pomnilniškega izmeta (core).\n"
13771 "Če ne veste, kako pridobiti izsledek, si preberite navodila na naslovu\n" 13847 "Če ne veste, kako pridobiti izsledek, si preberite navodila na naslovu\n"
13772 "%swiki/GetABacktrace\n" 13848 "%swiki/GetABacktrace\n"
13774 "Če potrebujete dodatno pomoč,\n" 13850 "Če potrebujete dodatno pomoč,\n"
13775 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n" 13851 "to neposredno sporočite SeanEgn ali LSchiere (prek AIM).\n"
13776 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" 13852 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
13777 "%swiki/DeveloperPages.\n" 13853 "%swiki/DeveloperPages.\n"
13778 13854
13855 #. Translators may want to transliterate the name.
13856 #. It is not to be translated.
13857 #: ../pidgin/gtkmain.c:697
13858 #: ../pidgin/pidgin.h:50
13859 msgid "Pidgin"
13860 msgstr "Pidgin"
13861
13779 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 13862 #: ../pidgin/gtknotify.c:343
13780 msgid "Open All Messages" 13863 msgid "Open All Messages"
13781 msgstr "Odpri vsa sporočila" 13864 msgstr "Odpri vsa sporočila"
13782 13865
13783 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 13866 #: ../pidgin/gtknotify.c:395
13784 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 13867 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13785 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" 13868 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
13786
13787 #: ../pidgin/gtknotify.c:489
13788 msgid "Sender"
13789 msgstr "Pošiljatelj"
13790 13869
13791 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 13870 #: ../pidgin/gtknotify.c:515
13792 #, c-format 13871 #, c-format
13793 msgid "%s has %d new message." 13872 msgid "%s has %d new message."
13794 msgid_plural "%s has %d new messages." 13873 msgid_plural "%s has %d new messages."
13804 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" 13883 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>"
13805 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" 13884 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>"
13806 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" 13885 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>"
13807 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" 13886 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>"
13808 13887
13809 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 13888 #: ../pidgin/gtknotify.c:965
13810 #, c-format 13889 #, c-format
13811 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13890 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13812 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." 13891 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven."
13813 13892
13814 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 13893 #: ../pidgin/gtknotify.c:967
13815 #: ../pidgin/gtknotify.c:983 13894 #: ../pidgin/gtknotify.c:979
13816 #: ../pidgin/gtknotify.c:996 13895 #: ../pidgin/gtknotify.c:992
13817 #: ../pidgin/gtknotify.c:1124 13896 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120
13818 msgid "Unable to open URL" 13897 msgid "Unable to open URL"
13819 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" 13898 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
13820 13899
13821 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 13900 #: ../pidgin/gtknotify.c:977
13822 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 13901 #: ../pidgin/gtknotify.c:990
13823 #, c-format 13902 #, c-format
13824 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13903 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13825 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s" 13904 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s"
13826 13905
13827 #: ../pidgin/gtknotify.c:1125 13906 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121
13828 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 13907 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13829 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." 13908 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
13830 13909
13831 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 13910 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13832 msgid "The following plugins will be unloaded." 13911 msgid "The following plugins will be unloaded."
13868 13947
13869 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 13948 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13870 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13949 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13871 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>" 13950 msgstr "<b>Podrobnosti o vstavku</b>"
13872 13951
13873 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 13952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13874 msgid "Select a file" 13953 msgid "Select a file"
13875 msgstr "Izberi datoteko" 13954 msgstr "Izberi datoteko"
13876 13955
13877 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13956 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13878 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 13957 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
13879 msgid "Pounce on Whom" 13958 msgid "Pounce on Whom"
13880 msgstr "Opozori koga" 13959 msgstr "Opozori koga"
13881 13960
13882 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 13961 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
13883 msgid "_Buddy name:" 13962 msgid "_Buddy name:"
13884 msgstr "_Ime prijatelja:" 13963 msgstr "_Ime prijatelja:"
13885 13964
13886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 13965 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13887 msgid "Si_gns on" 13966 msgid "Si_gns on"
13888 msgstr "_prijavi" 13967 msgstr "_prijavi"
13889 13968
13890 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 13969 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13891 msgid "Signs o_ff" 13970 msgid "Signs o_ff"
13892 msgstr "_odjavi" 13971 msgstr "_odjavi"
13893 13972
13894 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 13973 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13895 msgid "Goes a_way" 13974 msgid "Goes a_way"
13896 msgstr "postane od_soten" 13975 msgstr "postane od_soten"
13897 13976
13898 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 13977 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13899 msgid "Ret_urns from away" 13978 msgid "Ret_urns from away"
13900 msgstr "_vrne" 13979 msgstr "_vrne"
13901 13980
13902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 13981 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13903 msgid "Becomes _idle" 13982 msgid "Becomes _idle"
13904 msgstr "postane _nedejaven" 13983 msgstr "postane _nedejaven"
13905 13984
13906 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 13985 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13907 msgid "Is no longer i_dle" 13986 msgid "Is no longer i_dle"
13908 msgstr "ni ve_č nedejaven." 13987 msgstr "ni ve_č nedejaven."
13909 13988
13910 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 13989 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13911 msgid "Starts _typing" 13990 msgid "Starts _typing"
13912 msgstr "začne _tipkati" 13991 msgstr "začne _tipkati"
13913 13992
13914 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 13993 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13915 msgid "P_auses while typing" 13994 msgid "P_auses while typing"
13916 msgstr "Premor med _tipkanjem" 13995 msgstr "Premor med _tipkanjem"
13917 13996
13918 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 13997 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13919 msgid "Stops t_yping" 13998 msgid "Stops t_yping"
13920 msgstr "_preneha tipkati" 13999 msgstr "_preneha tipkati"
13921 14000
13922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 14001 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
13923 msgid "Sends a _message" 14002 msgid "Sends a _message"
13924 msgstr "Pošlje spo_ročilo" 14003 msgstr "Pošlje spo_ročilo"
13925 14004
13926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14005 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13927 msgid "Ope_n an IM window" 14006 msgid "Ope_n an IM window"
13928 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" 14007 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
13929 14008
13930 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14009 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13931 msgid "_Pop up a notification" 14010 msgid "_Pop up a notification"
13932 msgstr "_Prikaži obvestilo" 14011 msgstr "_Prikaži obvestilo"
13933 14012
13934 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14013 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13935 msgid "Send a _message" 14014 msgid "Send a _message"
13936 msgstr "Pošlji spo_ročilo" 14015 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
13937 14016
13938 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14017 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13939 msgid "E_xecute a command" 14018 msgid "E_xecute a command"
13940 msgstr "Izvr_ši ukaz" 14019 msgstr "Izvr_ši ukaz"
13941 14020
13942 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 14021 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
13943 msgid "P_lay a sound" 14022 msgid "P_lay a sound"
13944 msgstr "Pre_dvajaj zvok" 14023 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
13945 14024
13946 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14025 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13947 msgid "Brows_e..." 14026 msgid "Brows_e..."
13948 msgstr "Pre_rskaj ..." 14027 msgstr "Pre_rskaj ..."
13949 14028
13950 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 14029 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13951 msgid "Br_owse..." 14030 msgid "Br_owse..."
13952 msgstr "Preb_rskaj ..." 14031 msgstr "Preb_rskaj ..."
13953 14032
13954 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 14033 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
13955 msgid "Pre_view" 14034 msgid "Pre_view"
13956 msgstr "Pred_ogled" 14035 msgstr "Pred_ogled"
13957 14036
13958 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 14037 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
13959 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 14038 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13960 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo" 14039 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo"
13961 14040
13962 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 14041 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
13963 msgid "_Recurring" 14042 msgid "_Recurring"
13964 msgstr "Ponavl_jajoč" 14043 msgstr "Ponavl_jajoč"
13965 14044
13966 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 14045 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13967 msgid "Pounce Target" 14046 msgid "Pounce Target"
13968 msgstr "Tarča opozorila" 14047 msgstr "Tarča opozorila"
13969 14048
13970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14050 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14051 msgid "Default"
14052 msgstr "Privzeto"
14053
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13971 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14055 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13972 msgstr "Teme nasmeškov ni mogoče razpakirati." 14056 msgstr "Teme nasmeškov ni mogoče razpakirati."
13973 14057
13974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14059 msgid "Install Theme"
14060 msgstr "Namesti temo"
14061
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13975 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14063 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13976 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." 14064 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam."
13977 14065
13978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13979 msgid "Icon" 14067 msgid "Icon"
13980 msgstr "Ikona" 14068 msgstr "Ikona"
13981 14069
13982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13983 msgid "System Tray Icon" 14071 msgid "System Tray Icon"
13984 msgstr "Ikona na pladnju" 14072 msgstr "Ikona na pladnju"
13985 14073
13986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13987 msgid "_Show system tray icon:" 14075 msgid "_Show system tray icon:"
13988 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" 14076 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:"
13989 14077
13990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 14078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:831 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
13992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1686 14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13993 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 14081 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13994 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 14082 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13995 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 14083 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13996 msgid "Always" 14084 msgid "Always"
13997 msgstr "vedno" 14085 msgstr "vedno"
13998 14086
13999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14000 msgid "On unread messages" 14088 msgid "On unread messages"
14001 msgstr "Ob neprebranih sporočilih" 14089 msgstr "Ob neprebranih sporočilih"
14002 14090
14003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14004 msgid "Conversation Window Hiding" 14092 msgid "Conversation Window Hiding"
14005 msgstr "Skrivanje okna pogovora" 14093 msgstr "Skrivanje okna pogovora"
14006 14094
14007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14008 msgid "_Hide new IM conversations:" 14096 msgid "_Hide new IM conversations:"
14009 msgstr "Skrij nove po_govore IM:" 14097 msgstr "Skrij nove po_govore IM:"
14010 14098
14011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 14099 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
14012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1937
14013 msgid "When away" 14101 msgid "When away"
14014 msgstr "ob odsotnosti" 14102 msgstr "ob odsotnosti"
14015 14103
14016 #. All the tab options! 14104 #. All the tab options!
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14018 msgid "Tabs" 14106 msgid "Tabs"
14019 msgstr "Zavihki" 14107 msgstr "Zavihki"
14020 14108
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
14022 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14110 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14023 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" 14111 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
14024 14112
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
14026 msgid "Show close b_utton on tabs" 14114 msgid "Show close b_utton on tabs"
14027 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" 14115 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih"
14028 14116
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
14030 msgid "_Placement:" 14118 msgid "_Placement:"
14031 msgstr "_Postavitev" 14119 msgstr "_Postavitev"
14032 14120
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
14034 msgid "Top" 14122 msgid "Top"
14035 msgstr "zgoraj" 14123 msgstr "zgoraj"
14036 14124
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14038 msgid "Bottom" 14126 msgid "Bottom"
14039 msgstr "spodaj" 14127 msgstr "spodaj"
14040 14128
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14042 msgid "Left" 14130 msgid "Left"
14043 msgstr "na levi" 14131 msgstr "na levi"
14044 14132
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14046 msgid "Right" 14134 msgid "Right"
14047 msgstr "na desni" 14135 msgstr "na desni"
14048 14136
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
14050 msgid "Left Vertical" 14138 msgid "Left Vertical"
14051 msgstr "levo navpično" 14139 msgstr "levo navpično"
14052 14140
14053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14054 msgid "Right Vertical" 14142 msgid "Right Vertical"
14055 msgstr "desno navpično" 14143 msgstr "desno navpično"
14056 14144
14057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
14058 msgid "N_ew conversations:" 14146 msgid "N_ew conversations:"
14059 msgstr "N_ovi pogovori:" 14147 msgstr "N_ovi pogovori:"
14060 14148
14061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 14149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14062 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14150 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14063 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" 14151 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih"
14064 14152
14065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:920 14153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14066 msgid "Show buddy _icons" 14154 msgid "Show buddy _icons"
14067 msgstr "Prikaži _ikone" 14155 msgstr "Prikaži _ikone"
14068 14156
14069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14070 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14158 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14071 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" 14159 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
14072 14160
14073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:929 14161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
14074 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14162 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14075 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" 14163 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
14076 14164
14077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 14165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14078 msgid "Highlight _misspelled words" 14166 msgid "Highlight _misspelled words"
14079 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" 14167 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede"
14080 14168
14081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 14169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
14082 msgid "Use smooth-scrolling" 14170 msgid "Use smooth-scrolling"
14083 msgstr "Uporabi animirano drsenje" 14171 msgstr "Uporabi animirano drsenje"
14084 14172
14085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 14173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14086 msgid "F_lash window when IMs are received" 14174 msgid "F_lash window when IMs are received"
14087 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" 14175 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo"
14088 14176
14089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 14177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14178 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14179 msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna"
14180
14181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14090 msgid "Font" 14182 msgid "Font"
14091 msgstr "Pisava" 14183 msgstr "Pisava"
14092 14184
14093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:945 14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14094 msgid "Use document font from _theme" 14186 msgid "Use document font from _theme"
14095 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme" 14187 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme"
14096 14188
14097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:947 14189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14098 msgid "Use font from _theme" 14190 msgid "Use font from _theme"
14099 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" 14191 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme"
14100 14192
14101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 14193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14102 msgid "Conversation _font:" 14194 msgid "Conversation _font:"
14103 msgstr "_Pisava pogovora:" 14195 msgstr "_Pisava pogovora:"
14104 14196
14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:962 14197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14106 msgid "Default Formatting" 14198 msgid "Default Formatting"
14107 msgstr "Privzeto oblikovanje" 14199 msgstr "Privzeto oblikovanje"
14108 14200
14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:978 14201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057
14110 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" 14202 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
14111 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje. :)" 14203 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje."
14112 14204
14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1054 14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
14114 msgid "ST_UN server:" 14206 msgid "ST_UN server:"
14115 msgstr "Strežnik ST_UN:" 14207 msgstr "Strežnik ST_UN:"
14116 14208
14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
14118 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14210 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14119 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" 14211 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>"
14120 14212
14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1070 14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
14122 msgid "_Autodetect IP address" 14214 msgid "_Autodetect IP address"
14123 msgstr "_Samozaznaj naslov IP" 14215 msgstr "_Samozaznaj naslov IP"
14124 14216
14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1079 14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148
14126 msgid "Public _IP:" 14218 msgid "Public _IP:"
14127 msgstr "Javen _IP:" 14219 msgstr "Javen _IP:"
14128 14220
14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1108 14221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
14130 msgid "Ports" 14222 msgid "Ports"
14131 msgstr "Vrata" 14223 msgstr "Vrata"
14132 14224
14133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1111 14225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
14134 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14226 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14135 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" 14227 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
14136 14228
14137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1114 14229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
14138 msgid "_Start port:" 14230 msgid "_Start port:"
14139 msgstr "_Začetna vrata:" 14231 msgstr "_Začetna vrata:"
14140 14232
14141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 14233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14142 msgid "_End port:" 14234 msgid "_End port:"
14143 msgstr "_Končna vrata:" 14235 msgstr "_Končna vrata:"
14144 14236
14145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1129 14237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
14146 msgid "Proxy Server" 14238 msgid "Proxy Server"
14147 msgstr "Strežnik proxy" 14239 msgstr "Strežnik proxy"
14148 14240
14149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1133 14241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
14150 msgid "No proxy" 14242 msgid "No proxy"
14151 msgstr "Brez strežnika proxy" 14243 msgstr "Brez strežnika proxy"
14152 14244
14153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1189 14245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
14154 msgid "_User:" 14246 msgid "_User:"
14155 msgstr "_Uporabnik:" 14247 msgstr "_Uporabnik:"
14156 14248
14157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1253 14249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
14158 msgid "Seamonkey" 14250 msgid "Seamonkey"
14159 msgstr "Seamonkey" 14251 msgstr "Seamonkey"
14160 14252
14161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1254 14253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
14162 msgid "Opera" 14254 msgid "Opera"
14163 msgstr "Opera" 14255 msgstr "Opera"
14164 14256
14165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1255 14257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14166 msgid "Netscape" 14258 msgid "Netscape"
14167 msgstr "Netscape" 14259 msgstr "Netscape"
14168 14260
14169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14170 msgid "Mozilla" 14262 msgid "Mozilla"
14171 msgstr "Mozilla" 14263 msgstr "Mozilla"
14172 14264
14173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1257 14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14174 msgid "Konqueror" 14266 msgid "Konqueror"
14175 msgstr "Konqueror" 14267 msgstr "Konqueror"
14176 14268
14177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 14269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14178 msgid "GNOME Default" 14270 msgid "GNOME Default"
14179 msgstr "Privzeto za GNOME" 14271 msgstr "Privzeto za GNOME"
14180 14272
14181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1259 14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14182 msgid "Galeon" 14274 msgid "Galeon"
14183 msgstr "Galeon" 14275 msgstr "Galeon"
14184 14276
14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14186 msgid "Firefox" 14278 msgid "Firefox"
14187 msgstr "Firefox" 14279 msgstr "Firefox"
14188 14280
14189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1261 14281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14190 msgid "Firebird" 14282 msgid "Firebird"
14191 msgstr "Firebird" 14283 msgstr "Firebird"
14192 14284
14193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 14285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14194 msgid "Epiphany" 14286 msgid "Epiphany"
14195 msgstr "Epiphany" 14287 msgstr "Epiphany"
14196 14288
14197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1271 14289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
14198 msgid "Manual" 14290 msgid "Manual"
14199 msgstr "Ročni" 14291 msgstr "Ročni"
14200 14292
14201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 14293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
14202 msgid "Browser Selection" 14294 msgid "Browser Selection"
14203 msgstr "Izbira brskalnika" 14295 msgstr "Izbira brskalnika"
14204 14296
14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
14206 msgid "_Browser:" 14298 msgid "_Browser:"
14207 msgstr "_Brskalnik:" 14299 msgstr "_Brskalnik:"
14208 14300
14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 14301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
14210 msgid "_Open link in:" 14302 msgid "_Open link in:"
14211 msgstr "_Odpri povezavo v:" 14303 msgstr "_Odpri povezavo v:"
14212 14304
14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 14305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14214 msgid "Browser default" 14306 msgid "Browser default"
14215 msgstr "Privzeto za brskalnik" 14307 msgstr "Privzeto za brskalnik"
14216 14308
14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
14218 msgid "Existing window" 14310 msgid "Existing window"
14219 msgstr "Obstoječe okno" 14311 msgstr "Obstoječe okno"
14220 14312
14221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14222 msgid "New tab" 14314 msgid "New tab"
14223 msgstr "Nov zavihek" 14315 msgstr "Nov zavihek"
14224 14316
14225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1355 14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
14226 #, c-format 14318 #, c-format
14227 msgid "" 14319 msgid ""
14228 "_Manual:\n" 14320 "_Manual:\n"
14229 "(%s for URL)" 14321 "(%s for URL)"
14230 msgstr "" 14322 msgstr ""
14231 "_Ročno:\n" 14323 "_Ročno:\n"
14232 "(%s namesto URL)" 14324 "(%s namesto URL)"
14233 14325
14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1395 14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
14235 msgid "Log _format:" 14327 msgid "Log _format:"
14236 msgstr "Oblika _dnevnika:" 14328 msgstr "Oblika _dnevnika:"
14237 14329
14238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
14239 msgid "Log all _instant messages" 14331 msgid "Log all _instant messages"
14240 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" 14332 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila"
14241 14333
14242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14243 msgid "Log all c_hats" 14335 msgid "Log all c_hats"
14244 msgstr "Shranjuj vse po_menke" 14336 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
14245 14337
14246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1404 14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14247 msgid "Log all _status changes to system log" 14339 msgid "Log all _status changes to system log"
14248 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" 14340 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik"
14249 14341
14250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1512 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1671
14252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1795 14344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14253 msgid "(default)" 14345 msgid "(default)"
14254 msgstr "(privzeto)" 14346 msgstr "(privzeto)"
14255 14347
14256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1550 14348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14257 msgid "Sound Selection" 14349 msgid "Sound Selection"
14258 msgstr "Izbira zvoka" 14350 msgstr "Izbira zvoka"
14259 14351
14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 14352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630
14261 msgid "Quietest" 14353 msgid "Quietest"
14262 msgstr "najtišje" 14354 msgstr "najtišje"
14263 14355
14264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 14356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14265 msgid "Quieter" 14357 msgid "Quieter"
14266 msgstr "tišje" 14358 msgstr "tišje"
14267 14359
14268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1564 14360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14269 msgid "Quiet" 14361 msgid "Quiet"
14270 msgstr "tiho" 14362 msgstr "tiho"
14271 14363
14272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1568 14364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
14273 msgid "Loud" 14365 msgid "Loud"
14274 msgstr "glasno" 14366 msgstr "glasno"
14275 14367
14276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1570 14368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14277 msgid "Louder" 14369 msgid "Louder"
14278 msgstr "glasneje" 14370 msgstr "glasneje"
14279 14371
14280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 14372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14281 msgid "Loudest" 14373 msgid "Loudest"
14282 msgstr "najglasneje" 14374 msgstr "najglasneje"
14283 14375
14284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 14376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
14285 msgid "Sound Method" 14377 msgid "Sound Method"
14286 msgstr "Način zvoka" 14378 msgstr "Način zvoka"
14287 14379
14288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 14380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14289 msgid "_Method:" 14381 msgid "_Method:"
14290 msgstr "_Način:" 14382 msgstr "_Način:"
14291 14383
14292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 14384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14293 msgid "Console beep" 14385 msgid "Console beep"
14294 msgstr "Pisk" 14386 msgstr "Pisk"
14295 14387
14296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14297 msgid "Automatic" 14389 msgid "Automatic"
14298 msgstr "Samodejno" 14390 msgstr "Samodejno"
14299 14391
14300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14301 msgid "Command" 14393 msgid "Command"
14302 msgstr "Ukaz" 14394 msgstr "Ukaz"
14303 14395
14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 14396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14305 msgid "No sounds" 14397 msgid "No sounds"
14306 msgstr "Nemo" 14398 msgstr "Nemo"
14307 14399
14308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 14400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
14309 #, c-format 14401 #, c-format
14310 msgid "" 14402 msgid ""
14311 "Sound c_ommand:\n" 14403 "Sound c_ommand:\n"
14312 "(%s for filename)" 14404 "(%s for filename)"
14313 msgstr "" 14405 msgstr ""
14314 "Ukaz za _zvok:\n" 14406 "Ukaz za _zvok:\n"
14315 "(%s namesto datoteke)" 14407 "(%s namesto datoteke)"
14316 14408
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1679 14409 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749
14318 msgid "Sound Options" 14410 msgid "Sound Options"
14319 msgstr "Nastavitve zvoka" 14411 msgstr "Nastavitve zvoka"
14320 14412
14321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1680 14413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14322 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14414 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14323 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" 14415 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
14324 14416
14325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1682 14417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14326 msgid "Enable sounds:" 14418 msgid "Enable sounds:"
14327 msgstr "Omogoči zvoke:" 14419 msgstr "Omogoči zvoke:"
14328 14420
14329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1684 14421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14330 msgid "Only when available" 14422 msgid "Only when available"
14331 msgstr "Samo ko je na voljo" 14423 msgstr "Samo ko je na voljo"
14332 14424
14333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1685 14425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14334 msgid "Only when not available" 14426 msgid "Only when not available"
14335 msgstr "Samo ko ni na voljo" 14427 msgstr "Samo ko ni na voljo"
14336 14428
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1693 14429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14338 msgid "Volume:" 14430 msgid "Volume:"
14339 msgstr "Glasnost:" 14431 msgstr "Glasnost:"
14340 14432
14341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 14433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
14342 msgid "Sound Events" 14434 msgid "Sound Events"
14343 msgstr "Zvočni Dogodki" 14435 msgstr "Zvočni Dogodki"
14344 14436
14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1773 14437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14346 msgid "Play" 14438 msgid "Play"
14347 msgstr "Predvajaj" 14439 msgstr "Predvajaj"
14348 14440
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1780 14441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14350 msgid "Event" 14442 msgid "Event"
14351 msgstr "Dogodek" 14443 msgstr "Dogodek"
14352 14444
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1799 14445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14354 msgid "Test" 14446 msgid "Test"
14355 msgstr "Preskus" 14447 msgstr "Preskus"
14356 14448
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1803 14449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14358 msgid "Reset" 14450 msgid "Reset"
14359 msgstr "Ponastavi" 14451 msgstr "Ponastavi"
14360 14452
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1807 14453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14362 msgid "Choose..." 14454 msgid "Choose..."
14363 msgstr "Izberi ..." 14455 msgstr "Izberi ..."
14364 14456
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 14457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14366 msgid "_Report idle time:" 14458 msgid "_Report idle time:"
14367 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" 14459 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:"
14368 14460
14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1855 14461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14370 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14462 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14371 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" 14463 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške"
14372 14464
14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1864 14465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14374 msgid "_Auto-reply:" 14466 msgid "_Auto-reply:"
14375 msgstr "_Samodejni odziv" 14467 msgstr "_Samodejni odziv"
14376 14468
14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 14469 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
14378 msgid "When both away and idle" 14470 msgid "When both away and idle"
14379 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" 14471 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
14380 14472
14381 #. Auto-away stuff 14473 #. Auto-away stuff
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1874 14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14383 msgid "Auto-away" 14475 msgid "Auto-away"
14384 msgstr "Samodejna odsotnost" 14476 msgstr "Samodejna odsotnost"
14385 14477
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14387 msgid "Change status when _idle" 14479 msgid "Change status when _idle"
14388 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" 14480 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti"
14389 14481
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1880 14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14391 msgid "_Minutes before changing status:" 14483 msgid "_Minutes before changing status:"
14392 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:" 14484 msgstr "Število _minut pred spremembo stanja:"
14393 14485
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1888 14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
14395 msgid "Change _status to:" 14487 msgid "Change _status to:"
14396 msgstr "Spremeni _stanje v:" 14488 msgstr "Spremeni _stanje v:"
14397 14489
14398 #. Signon status stuff 14490 #. Signon status stuff
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1909 14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979
14400 msgid "Status at Startup" 14492 msgid "Status at Startup"
14401 msgstr "Stanje ob zagonu" 14493 msgstr "Stanje ob zagonu"
14402 14494
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1911 14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14404 msgid "Use status from last _exit at startup" 14496 msgid "Use status from last _exit at startup"
14405 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" 14497 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu"
14406 14498
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14408 msgid "Status to a_pply at startup:" 14500 msgid "Status to a_pply at startup:"
14409 msgstr "Stanje ob _zagonu:" 14501 msgstr "Stanje ob _zagonu:"
14410 14502
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
14412 msgid "Interface" 14504 msgid "Interface"
14413 msgstr "Vmesnik" 14505 msgstr "Vmesnik"
14414 14506
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14416 msgid "Smiley Themes" 14508 msgid "Smiley Themes"
14417 msgstr "Teme za smeške" 14509 msgstr "Teme za smeške"
14418 14510
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
14420 msgid "Sounds" 14512 msgid "Sounds"
14421 msgstr "Zvoki" 14513 msgstr "Zvoki"
14422 14514
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14424 msgid "Browser" 14516 msgid "Browser"
14425 msgstr "Brskalnik" 14517 msgstr "Brskalnik"
14426 14518
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1968 14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
14428 msgid "Status / Idle" 14520 msgid "Status / Idle"
14429 msgstr "Stanje / Nedejaven" 14521 msgstr "Stanje / Nedejaven"
14430 14522
14431 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14523 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14432 msgid "Allow all users to contact me" 14524 msgid "Allow all users to contact me"
14446 14538
14447 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 14539 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14448 msgid "Block only the users below" 14540 msgid "Block only the users below"
14449 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" 14541 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
14450 14542
14451 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 14543 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
14452 msgid "Privacy" 14544 msgid "Privacy"
14453 msgstr "Zasebnost" 14545 msgstr "Zasebnost"
14454 14546
14455 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 14547 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
14456 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 14548 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14457 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." 14549 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj."
14458 14550
14459 #. "Set privacy for:" label 14551 #. "Set privacy for:" label
14460 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14552 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
14461 msgid "Set privacy for:" 14553 msgid "Set privacy for:"
14462 msgstr "Nastavi zasebnost za:" 14554 msgstr "Nastavi zasebnost za:"
14463 14555
14464 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 14556 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556
14465 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 14557 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14466 msgid "Permit User" 14558 msgid "Permit User"
14467 msgstr "Dovoli uporabniku" 14559 msgstr "Dovoli uporabniku"
14468 14560
14469 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14561 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
14470 msgid "Type a user you permit to contact you." 14562 msgid "Type a user you permit to contact you."
14471 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." 14563 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami."
14472 14564
14473 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14565 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14474 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14566 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14475 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" 14567 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
14476 14568
14477 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 14569 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14478 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 14570 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14479 msgid "_Permit" 14571 msgid "_Permit"
14480 msgstr "_Dovoli" 14572 msgstr "_Dovoli"
14481 14573
14482 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 14574 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
14483 #, c-format 14575 #, c-format
14484 msgid "Allow %s to contact you?" 14576 msgid "Allow %s to contact you?"
14485 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" 14577 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?"
14486 14578
14487 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 14579 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
14488 #, c-format 14580 #, c-format
14489 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14581 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14490 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" 14582 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?"
14491 14583
14492 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 14584 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598
14493 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 14585 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14494 msgid "Block User" 14586 msgid "Block User"
14495 msgstr "Zavrni uporabnika" 14587 msgstr "Zavrni uporabnika"
14496 14588
14497 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14589 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
14498 msgid "Type a user to block." 14590 msgid "Type a user to block."
14499 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." 14591 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti."
14500 14592
14501 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 14593 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14502 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14594 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14503 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." 14595 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
14504 14596
14505 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14597 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14506 #, c-format 14598 #, c-format
14507 msgid "Block %s?" 14599 msgid "Block %s?"
14508 msgstr "Zavrnem %s?" 14600 msgstr "Zavrnem %s?"
14509 14601
14510 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 14602 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14511 #, c-format 14603 #, c-format
14512 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14604 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14513 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" 14605 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
14514 14606
14515 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14607 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14516 msgid "Apply" 14608 msgid "Apply"
14517 msgstr "Uporabi" 14609 msgstr "Uporabi"
14518 14610
14519 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14611 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478
14520 msgid "That file already exists" 14612 msgid "That file already exists"
14521 msgstr "Datoteka že obstaja" 14613 msgstr "Datoteka že obstaja"
14522 14614
14523 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 14615 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479
14524 msgid "Would you like to overwrite it?" 14616 msgid "Would you like to overwrite it?"
14525 msgstr "Ali jo želite prepisati?" 14617 msgstr "Ali jo želite prepisati?"
14526 14618
14527 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 14619 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14528 msgid "Overwrite" 14620 msgid "Overwrite"
14529 msgstr "Prepiši" 14621 msgstr "Prepiši"
14530 14622
14531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1487 14623 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483
14532 msgid "Choose New Name" 14624 msgid "Choose New Name"
14533 msgstr "Izberite novo ime" 14625 msgstr "Izberite novo ime"
14534 14626
14535 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1625 14627 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621
14536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1639 14628 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635
14537 msgid "Select Folder..." 14629 msgid "Select Folder..."
14538 msgstr "Izberite mapo ..." 14630 msgstr "Izberite mapo ..."
14539 14631
14540 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14632 #. Create the window.
14633 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14541 msgid "Room List" 14634 msgid "Room List"
14542 msgstr "Seznam sob" 14635 msgstr "Seznam sob"
14543 14636
14544 #. list button 14637 #. list button
14545 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 14638 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14546 msgid "_Get List" 14639 msgid "_Get List"
14547 msgstr "_Dobi seznam" 14640 msgstr "_Dobi seznam"
14548 14641
14549 #. add button 14642 #. add button
14550 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 14643 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14551 msgid "_Add Chat" 14644 msgid "_Add Chat"
14552 msgstr "_Dodaj pomenek" 14645 msgstr "_Dodaj pomenek"
14553 14646
14554 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14647 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14555 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14648 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14556 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" 14649 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?"
14557 14650
14558 #. Use button 14651 #. Use button
14559 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 14652 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619
14560 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14653 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14561 msgid "_Use" 14654 msgid "_Use"
14562 msgstr "_Uporabi" 14655 msgstr "_Uporabi"
14563 14656
14564 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 14657 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14565 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14658 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14566 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." 14659 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv."
14567 14660
14568 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 14661 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14569 msgid "Different" 14662 msgid "Different"
14570 msgstr "Razno" 14663 msgstr "Razno"
14571 14664
14572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14665 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14573 msgid "_Title:" 14666 msgid "_Title:"
14574 msgstr "_Naziv:" 14667 msgstr "_Naziv:"
14575 14668
14576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 14669 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
14577 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14670 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14578 msgid "_Status:" 14671 msgid "_Status:"
14579 msgstr "_Stanje:" 14672 msgstr "_Stanje:"
14580 14673
14581 #. Different status message expander 14674 #. Different status message expander
14582 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14675 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14583 msgid "Use a _different status for some accounts" 14676 msgid "Use a _different status for some accounts"
14584 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" 14677 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje"
14585 14678
14586 #. Save & Use button 14679 #. Save & Use button
14587 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14680 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14588 msgid "Sa_ve & Use" 14681 msgid "Sa_ve & Use"
14589 msgstr "Shra_ni in uporabi" 14682 msgstr "Shra_ni in uporabi"
14590 14683
14591 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14684 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14592 #, c-format 14685 #, c-format
14593 msgid "Status for %s" 14686 msgid "Status for %s"
14594 msgstr "Stanje za %s" 14687 msgstr "Stanje za %s"
14595 14688
14596 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14689 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14639 14732
14640 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14733 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14641 msgid "GStreamer failed to initialize." 14734 msgid "GStreamer failed to initialize."
14642 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati." 14735 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati."
14643 14736
14644 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 14737 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14645 msgid "Waiting for network connection" 14738 msgid "Waiting for network connection"
14646 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" 14739 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo"
14647 14740
14648 #: ../pidgin/gtkutils.c:593 14741 #: ../pidgin/gtkutils.c:627
14649 msgid "Google Talk" 14742 msgid "Google Talk"
14650 msgstr "Google Talk" 14743 msgstr "Google Talk"
14651 14744
14652 #: ../pidgin/gtkutils.c:1309 14745 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384
14653 #: ../pidgin/gtkutils.c:1332 14746 #: ../pidgin/gtkutils.c:1407
14654 #, c-format 14747 #, c-format
14655 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14748 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14656 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" 14749 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s"
14657 14750
14658 #: ../pidgin/gtkutils.c:1312 14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387
14659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1334 14752 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409
14660 msgid "Failed to load image" 14753 msgid "Failed to load image"
14661 msgstr "Slike ni mogoče odpreti" 14754 msgstr "Slike ni mogoče odpreti"
14662 14755
14663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1408 14756 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483
14664 #, c-format 14757 #, c-format
14665 msgid "Cannot send folder %s." 14758 msgid "Cannot send folder %s."
14666 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." 14759 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s."
14667 14760
14668 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409 14761 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484
14669 #, c-format 14762 #, c-format
14670 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 14763 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
14671 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." 14764 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično."
14672 14765
14673 #: ../pidgin/gtkutils.c:1441 14766 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516
14674 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 14767 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528
14675 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 14768 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
14676 msgid "You have dragged an image" 14769 msgid "You have dragged an image"
14677 msgstr "Povlekli ste sliko" 14770 msgstr "Povlekli ste sliko"
14678 14771
14679 #: ../pidgin/gtkutils.c:1442 14772 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14680 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 14773 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
14681 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." 14774 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika."
14682 14775
14683 #: ../pidgin/gtkutils.c:1448 14776 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523
14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14777 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
14685 msgid "Set as buddy icon" 14778 msgid "Set as buddy icon"
14686 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" 14779 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja"
14687 14780
14688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1449 14781 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524
14689 #: ../pidgin/gtkutils.c:1469 14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14690 msgid "Send image file" 14783 msgid "Send image file"
14691 msgstr "Pošlji slikovno datoteko" 14784 msgstr "Pošlji slikovno datoteko"
14692 14785
14693 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 14786 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525
14694 #: ../pidgin/gtkutils.c:1469 14787 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14695 msgid "Insert in message" 14788 msgid "Insert in message"
14696 msgstr "Vstavi v sporočilo" 14789 msgstr "Vstavi v sporočilo"
14697 14790
14698 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14791 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529
14699 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14792 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14700 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" 14793 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
14701 14794
14702 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
14703 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." 14796 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
14704 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." 14797 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega uporabnika."
14705 14798
14706 #: ../pidgin/gtkutils.c:1462 14799 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537
14707 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 14800 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
14708 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja" 14801 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja"
14709 14802
14710 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14803 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14711 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14804 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14712 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14805 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14713 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14806 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14714 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14807 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14715 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 14808 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14716 msgid "Cannot send launcher" 14809 msgid "Cannot send launcher"
14717 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" 14810 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika"
14718 14811
14719 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 14812 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14720 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 14813 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
14721 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." 14814 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
14722 14815
14723 #: ../pidgin/gtkutils.c:2268 14816 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317
14724 #, c-format 14817 #, c-format
14725 msgid "" 14818 msgid ""
14726 "<b>File:</b> %s\n" 14819 "<b>File:</b> %s\n"
14727 "<b>File size:</b> %s\n" 14820 "<b>File size:</b> %s\n"
14728 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14821 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14729 msgstr "" 14822 msgstr ""
14730 "<b>Datoteka:</b> %s\n" 14823 "<b>Datoteka:</b> %s\n"
14731 "<b>Velikost:</b> %s\n" 14824 "<b>Velikost:</b> %s\n"
14732 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" 14825 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
14733 14826
14734 #: ../pidgin/gtkutils.c:2564 14827 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
14735 #, c-format 14828 #, c-format
14736 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14829 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14737 msgstr "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" 14830 msgstr "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n"
14738 14831
14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:2566 14832 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615
14740 msgid "Icon Error" 14833 msgid "Icon Error"
14741 msgstr "Napaka ikone" 14834 msgstr "Napaka ikone"
14742 14835
14743 #: ../pidgin/gtkutils.c:2567 14836 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616
14744 msgid "Could not set icon" 14837 msgid "Could not set icon"
14745 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" 14838 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti"
14746 14839
14747 #: ../pidgin/gtkutils.c:2667 14840 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716
14748 #, c-format 14841 #, c-format
14749 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14842 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14750 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" 14843 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
14751 14844
14752 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 14845 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765
14753 #, c-format 14846 #, c-format
14754 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14847 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14755 msgstr "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena" 14848 msgstr "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena"
14756 14849
14757 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 14850 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
14758 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 14851 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
14759 msgid "Save File" 14852 msgid "Save File"
14760 msgstr "Shrani datoteko" 14853 msgstr "Shrani datoteko"
14761 14854
14762 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 14855 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14763 msgid "Select color" 14856 msgid "Select color"
14764 msgstr "Izberite barvo" 14857 msgstr "Izberite barvo"
14765
14766 #. Translators may want to transliterate the name.
14767 #. It is not to be translated.
14768 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14769 msgid "Pidgin"
14770 msgstr "Pidgin"
14771 14858
14772 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 14859 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14773 msgid "_Alias" 14860 msgid "_Alias"
14774 msgstr "Psev_donim" 14861 msgstr "Psev_donim"
14775 14862
14790 msgstr "_Spremeni" 14877 msgstr "_Spremeni"
14791 14878
14792 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14879 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14793 msgid "_Open Mail" 14880 msgid "_Open Mail"
14794 msgstr "_Odpri pošto" 14881 msgstr "_Odpri pošto"
14795
14796 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14797 msgid "Default"
14798 msgstr "Privzeto"
14799 14882
14800 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 14883 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
14801 msgid "Pidgin smileys" 14884 msgid "Pidgin smileys"
14802 msgstr "Smejčki Pidgin" 14885 msgstr "Smejčki Pidgin"
14803 14886
14852 #. *< ui_requirement 14935 #. *< ui_requirement
14853 #. *< flags 14936 #. *< flags
14854 #. *< dependencies 14937 #. *< dependencies
14855 #. *< priority 14938 #. *< priority
14856 #. *< id 14939 #. *< id
14857 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 14940 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935
14858 msgid "Contact Availability Prediction" 14941 msgid "Contact Availability Prediction"
14859 msgstr "Napoved dosegljivosti stika" 14942 msgstr "Napoved dosegljivosti stika"
14860 14943
14861 #. *< name 14944 #. *< name
14862 #. *< version 14945 #. *< version
14863 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 14946 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
14864 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 14947 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14865 msgstr "Vstavek za napovedovanje dosegljivosti stika." 14948 msgstr "Vstavek za napovedovanje dosegljivosti stika."
14866 14949
14867 #. * summary 14950 #. * summary
14868 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 14951 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14869 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 14952 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
14870 msgstr "Vstavek dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih podatkov o prijateljih v seznamu stikov." 14953 msgstr "Vstavek dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih podatkov o prijateljih v seznamu stikov."
14871 14954
14872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 14955 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14873 msgid "Buddy is idle" 14956 msgid "Buddy is idle"
14956 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15039 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14957 msgid "Received Messages" 15040 msgid "Received Messages"
14958 msgstr "Prejeta sporočila" 15041 msgstr "Prejeta sporočila"
14959 15042
14960 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 15043 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
14961 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 15044 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14962 #, c-format 15045 #, c-format
14963 msgid "Select Color for %s" 15046 msgid "Select Color for %s"
14964 msgstr "Nastavite barvo za %s" 15047 msgstr "Nastavite barvo za %s"
15048
15049 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15050 msgid "Bold"
15051 msgstr "Krepko"
15052
15053 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15054 msgid "Italic"
15055 msgstr "Ležeče"
15056
15057 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15058 msgid "Underline"
15059 msgstr "Podčrtano"
14965 15060
14966 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15061 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14967 msgid "Ignore incoming format" 15062 msgid "Ignore incoming format"
14968 msgstr "Prezri dohodno obliko" 15063 msgstr "Prezri dohodno obliko"
14969 15064
15073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15168 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
15074 msgid "Instant Messaging" 15169 msgid "Instant Messaging"
15075 msgstr "Neposredno sporočanje" 15170 msgstr "Neposredno sporočanje"
15076 15171
15077 #. Add the label. 15172 #. Add the label.
15078 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15173 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15079 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15174 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15080 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo." 15175 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo."
15081 15176
15082 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 15177 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 15178 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15084 msgid "Group:" 15179 msgid "Group:"
15085 msgstr "Skupina:" 15180 msgstr "Skupina:"
15086 15181
15087 #. "New Person" button 15182 #. "New Person" button
15088 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15183 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
15089 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15184 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15090 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15185 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
15091 msgid "New Person" 15186 msgid "New Person"
15092 msgstr "Nova oseba" 15187 msgstr "Nova oseba"
15093 15188
15094 #. "Select Buddy" button 15189 #. "Select Buddy" button
15095 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 15190 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
15096 msgid "Select Buddy" 15191 msgid "Select Buddy"
15097 msgstr "Izberi prijatelja" 15192 msgstr "Izberi prijatelja"
15098 15193
15099 #. Add the label. 15194 #. Add the label.
15100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 15195 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15101 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." 15196 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
15102 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." 15197 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo."
15103 15198
15104 #. Add the expander 15199 #. Add the expander
15105 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 15200 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15106 msgid "User _details" 15201 msgid "User _details"
15107 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku" 15202 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku"
15108 15203
15109 #. "Associate Buddy" button 15204 #. "Associate Buddy" button
15110 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15205 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
15111 msgid "_Associate Buddy" 15206 msgid "_Associate Buddy"
15112 msgstr "Pridruži prijatelj_a" 15207 msgstr "Pridruži prijatelj_a"
15113 15208
15114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 15209 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238
15115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 15210 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
15159 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 15254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
15160 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 15255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15161 msgid "Provides integration with Evolution." 15256 msgid "Provides integration with Evolution."
15162 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." 15257 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
15163 15258
15164 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
15165 msgid "Please enter the person's information below." 15260 msgid "Please enter the person's information below."
15166 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi." 15261 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi."
15167 15262
15168 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15263 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
15169 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15264 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15170 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa." 15265 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa."
15171 15266
15172 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
15173 msgid "Account type:" 15268 msgid "Account type:"
15174 msgstr "Vrsta računa:" 15269 msgstr "Vrsta računa:"
15175 15270
15176 #. Optional Information section 15271 #. Optional Information section
15177 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15272 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
15178 msgid "Optional information:" 15273 msgid "Optional information:"
15179 msgstr "Dodatne informacije:" 15274 msgstr "Dodatne informacije:"
15180 15275
15181 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
15182 msgid "First name:" 15277 msgid "First name:"
15183 msgstr "Ime:" 15278 msgstr "Ime:"
15184 15279
15185 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15280 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
15186 msgid "Last name:" 15281 msgid "Last name:"
15187 msgstr "Priimek:" 15282 msgstr "Priimek:"
15188 15283
15189 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15190 msgid "E-mail:" 15285 msgid "E-mail:"
15191 msgstr "E-pošta:" 15286 msgstr "E-pošta:"
15192 15287
15193 #. *< type 15288 #. *< type
15194 #. *< ui_requirement 15289 #. *< ui_requirement
15484 15579
15485 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15580 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15486 msgid "Notify Dialog" 15581 msgid "Notify Dialog"
15487 msgstr "Pogovorno okno obvestila" 15582 msgstr "Pogovorno okno obvestila"
15488 15583
15489 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15584 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15490 msgid "Select Color" 15585 msgid "Select Color"
15491 msgstr "Nastavite barvo" 15586 msgstr "Nastavite barvo"
15492 15587
15493 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 15588 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15589 msgid "Select Interface Font"
15590 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
15591
15592 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15494 #, c-format 15593 #, c-format
15495 msgid "Select Font for %s" 15594 msgid "Select Font for %s"
15496 msgstr "Nastavite pisavo za %s" 15595 msgstr "Nastavite pisavo za %s"
15497 15596
15498 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 15597 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15499 msgid "Select Interface Font"
15500 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
15501
15502 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15503 msgid "GTK+ Interface Font" 15598 msgid "GTK+ Interface Font"
15504 msgstr "Pisava vmesnika GTK+" 15599 msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
15505 15600
15506 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15601 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15507 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15602 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15508 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" 15603 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
15509 15604
15510 #. 15605 #.
15511 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 15606 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15525 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 15620 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15526 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 15621 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15527 #. widget_bool_widgets[i]); 15622 #. widget_bool_widgets[i]);
15528 #. } 15623 #. }
15529 #. 15624 #.
15530 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 15625 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15531 msgid "Interface colors" 15626 msgid "Interface colors"
15532 msgstr "Barve vmesnika" 15627 msgstr "Barve vmesnika"
15533 15628
15534 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 15629 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15535 msgid "Widget Sizes" 15630 msgid "Widget Sizes"
15536 msgstr "Velikosti gradnikov" 15631 msgstr "Velikosti gradnikov"
15537 15632
15538 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 15633 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15539 msgid "Fonts" 15634 msgid "Fonts"
15540 msgstr "Pisave" 15635 msgstr "Pisave"
15541 15636
15542 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 15637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15543 msgid "Tools" 15638 msgid "Gtkrc File Tools"
15544 msgstr "Orodja" 15639 msgstr "Datotečna orodja Gtkrc"
15545 15640
15546 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 15641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15547 #, c-format 15642 #, c-format
15548 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15643 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15549 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0" 15644 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0"
15550 15645
15551 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 15646 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15552 msgid "Re-read gtkrc files" 15647 msgid "Re-read gtkrc files"
15553 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" 15648 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
15554 15649
15555 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 15650 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15556 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15651 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15557 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" 15652 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu"
15558 15653
15559 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 15654 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
15560 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 15655 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15561 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15656 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15562 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." 15657 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
15563 15658
15564 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15659 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15565 msgid "Raw" 15660 msgid "Raw"
15573 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15668 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15574 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte razhroščevalno okno." 15669 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte razhroščevalno okno."
15575 15670
15576 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15671 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15577 #, c-format 15672 #, c-format
15578 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"" 15673 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15579 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"" 15674 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15580 15675
15581 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:78 15676 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15582 #, c-format 15677 #, c-format
15583 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 15678 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15584 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s" 15679 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s"
15585 15680
15586 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:83
15587 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 15681 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
15682 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15588 msgid "New Version Available" 15683 msgid "New Version Available"
15589 msgstr "Na voljo je nova različica." 15684 msgstr "Na voljo je nova različica."
15590 15685
15591 #. *< type 15686 #. *< type
15592 #. *< ui_requirement 15687 #. *< ui_requirement
15593 #. *< flags 15688 #. *< flags
15594 #. *< dependencies 15689 #. *< dependencies
15595 #. *< priority 15690 #. *< priority
15596 #. *< id 15691 #. *< id
15597 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:142 15692 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
15598 msgid "Release Notification" 15693 msgid "Release Notification"
15599 msgstr "Obvestilo o izdaji" 15694 msgstr "Obvestilo o izdaji"
15600 15695
15601 #. *< name 15696 #. *< name
15602 #. *< version 15697 #. *< version
15603 #. * summary 15698 #. * summary
15604 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 15699 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15605 msgid "Checks periodically for new releases." 15700 msgid "Checks periodically for new releases."
15606 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." 15701 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica."
15607 15702
15608 #. * description 15703 #. * description
15609 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:147 15704 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15610 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 15705 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
15611 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." 15706 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb."
15612 15707
15613 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 15708 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15614 msgid "Duplicate Correction" 15709 msgid "Duplicate Correction"
15615 msgstr "Popravek dvojnikov" 15710 msgstr "Popravek dvojnikov"
15616 15711
15617 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 15712 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15618 msgid "The specified word already exists in the correction list." 15713 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15619 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov." 15714 msgstr "Navedena beseda že obstaja v seznamu popravkov."
15620 15715
15621 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 15716 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15622 msgid "Text Replacements" 15717 msgid "Text Replacements"
15623 msgstr "Zamenjave besedila" 15718 msgstr "Zamenjave besedila"
15624 15719
15625 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 15720 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15626 msgid "You type" 15721 msgid "You type"
15627 msgstr "Vi napišete" 15722 msgstr "Vi napišete"
15628 15723
15629 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 15724 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15630 msgid "You send" 15725 msgid "You send"
15631 msgstr "Jaz pošljem" 15726 msgstr "Jaz pošljem"
15632 15727
15633 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 15728 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15634 msgid "Whole words only" 15729 msgid "Whole words only"
15635 msgstr "Samo cele besede" 15730 msgstr "Samo cele besede"
15636 15731
15637 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 15732 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15638 msgid "Case sensitive" 15733 msgid "Case sensitive"
15639 msgstr "Razlikuj velike in male črke" 15734 msgstr "Razlikuj velike in male črke"
15640 15735
15641 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 15736 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15642 msgid "Add a new text replacement" 15737 msgid "Add a new text replacement"
15643 msgstr "Dodaj novo zamenjavo" 15738 msgstr "Dodaj novo zamenjavo"
15644 15739
15645 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 15740 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15646 msgid "You _type:" 15741 msgid "You _type:"
15647 msgstr "Vi _napišete:" 15742 msgstr "Vi _napišete:"
15648 15743
15649 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 15744 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15650 msgid "You _send:" 15745 msgid "You _send:"
15651 msgstr "Jaz _pošljem:" 15746 msgstr "Jaz _pošljem:"
15652 15747
15653 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 15748 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15654 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 15749 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15655 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 15750 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15656 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" 15751 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
15657 15752
15658 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 15753 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15659 msgid "Only replace _whole words" 15754 msgid "Only replace _whole words"
15660 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" 15755 msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
15661 15756
15662 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 15757 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15663 msgid "General Text Replacement Options" 15758 msgid "General Text Replacement Options"
15664 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila" 15759 msgstr "Splošne možnosti zamenjave besedila"
15665 15760
15666 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15761 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
15667 msgid "Enable replacement of last word on send" 15762 msgid "Enable replacement of last word on send"
15668 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju" 15763 msgstr "Omogoči zamenjavo zadnje besede pri pošiljanju"
15669 15764
15670 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 15765 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15671 msgid "Text replacement" 15766 msgid "Text replacement"
15672 msgstr "Zamenjava besedila" 15767 msgstr "Zamenjava besedila"
15673 15768
15674 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 15769 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
15675 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 15770 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15676 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15771 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15677 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." 15772 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
15678 15773
15679 #. *< type 15774 #. *< type
15680 #. *< ui_requirement 15775 #. *< ui_requirement
15681 #. *< flags 15776 #. *< flags
15682 #. *< dependencies 15777 #. *< dependencies
15683 #. *< priority 15778 #. *< priority
15684 #. *< id 15779 #. *< id
15685 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 15780 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
15686 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 15781 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
15687 msgid "Buddy Ticker" 15782 msgid "Buddy Ticker"
15688 msgstr "Nabodalo prijateljev" 15783 msgstr "Nabodalo prijateljev"
15689 15784
15690 #. *< name 15785 #. *< name
15691 #. *< version 15786 #. *< version
15692 #. * summary 15787 #. * summary
15693 #. * description 15788 #. * description
15694 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 15789 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357
15695 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 15790 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
15696 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 15791 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15697 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." 15792 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
15698 15793
15699 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 15794 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15700 msgid "Display Timestamps Every" 15795 msgid "Display Timestamps Every"
15772 #. * description 15867 #. * description
15773 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 15868 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15774 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 15869 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
15775 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." 15870 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil."
15776 15871
15777 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15778 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 15873 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
15779 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 15874 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
15780 msgid "Opacity:" 15875 msgid "Opacity:"
15781 msgstr "Neprosojnost:" 15876 msgstr "Neprosojnost:"
15782 15877
15783 #. IM Convo trans options 15878 #. IM Convo trans options
15784 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 15879 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
15785 msgid "IM Conversation Windows" 15880 msgid "IM Conversation Windows"
15786 msgstr "Pogovorna okna" 15881 msgstr "Pogovorna okna"
15787 15882
15788 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 15883 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
15789 msgid "_IM window transparency" 15884 msgid "_IM window transparency"
15790 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna" 15885 msgstr "Pro_sojnost pogovornega okna"
15791 15886
15792 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 15887 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
15793 msgid "_Show slider bar in IM window" 15888 msgid "_Show slider bar in IM window"
15794 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" 15889 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu"
15795 15890
15796 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 15891 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
15797 msgid "Remove IM window transparency on focus" 15892 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15798 msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju" 15893 msgstr "Odstrani prosojnost pogovornega okna v ospredju"
15799 15894
15800 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 15895 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
15801 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 15896 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
15802 msgid "Always on top" 15897 msgid "Always on top"
15803 msgstr "Vedno na vrhu" 15898 msgstr "Vedno na vrhu"
15804 15899
15805 #. Buddy List trans options 15900 #. Buddy List trans options
15806 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 15901 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
15807 msgid "Buddy List Window" 15902 msgid "Buddy List Window"
15808 msgstr "Seznam prijateljev" 15903 msgstr "Seznam prijateljev"
15809 15904
15810 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 15905 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
15811 msgid "_Buddy List window transparency" 15906 msgid "_Buddy List window transparency"
15812 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev" 15907 msgstr "_Prosojnost seznama prijateljev"
15813 15908
15814 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 15909 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
15815 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 15910 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15816 msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju" 15911 msgstr "Odstrani prosojnost seznama prijateljev v ospredju"
15817 15912
15818 #. *< type 15913 #. *< type
15819 #. *< ui_requirement 15914 #. *< ui_requirement
15820 #. *< flags 15915 #. *< flags
15821 #. *< dependencies 15916 #. *< dependencies
15822 #. *< priority 15917 #. *< priority
15823 #. *< id 15918 #. *< id
15824 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 15919 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
15825 msgid "Transparency" 15920 msgid "Transparency"
15826 msgstr "Prosojnost" 15921 msgstr "Prosojnost"
15827 15922
15828 #. *< name 15923 #. *< name
15829 #. *< version 15924 #. *< version
15830 #. * summary 15925 #. * summary
15831 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 15926 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
15832 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15927 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15833 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." 15928 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
15834 15929
15835 #. * description 15930 #. * description
15836 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 15931 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
15837 msgid "" 15932 msgid ""
15838 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 15933 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
15839 "\n" 15934 "\n"
15840 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15935 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15841 msgstr "" 15936 msgstr ""
15885 15980
15886 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 15981 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15887 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15982 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15888 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev." 15983 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev."
15889 15984
15890 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:666 15985 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15891 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 15986 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15892 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" 15987 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>"
15893 15988
15894 #. *< type 15989 #. *< type
15895 #. *< ui_requirement 15990 #. *< ui_requirement
15896 #. *< flags 15991 #. *< flags
15897 #. *< dependencies 15992 #. *< dependencies
15898 #. *< priority 15993 #. *< priority
15899 #. *< id 15994 #. *< id
15900 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 15995 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746
15901 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:842 15996 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15902 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:861 15997 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15903 msgid "XMPP Console" 15998 msgid "XMPP Console"
15904 msgstr "Konzola XMPP" 15999 msgstr "Konzola XMPP"
15905 16000
15906 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:754 16001 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15907 msgid "Account: " 16002 msgid "Account: "
15908 msgstr "Račun: " 16003 msgstr "Račun: "
15909 16004
15910 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:781 16005 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
15911 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 16006 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
15912 msgstr "<font color='#777777'>V XMPP niste prijavljeni</font>" 16007 msgstr "<font color='#777777'>V XMPP niste prijavljeni</font>"
15913 16008
15914 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:791 16009 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
15915 msgid "Insert an <iq/> stanza." 16010 msgid "Insert an <iq/> stanza."
15916 msgstr "Vstavi vrstico <iq/>." 16011 msgstr "Vstavi vrstico <iq/>."
15917 16012
15918 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:800 16013 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
15919 msgid "Insert a <presence/> stanza." 16014 msgid "Insert a <presence/> stanza."
15920 msgstr "Vstavi vrstico <presence/>." 16015 msgstr "Vstavi vrstico <presence/>."
15921 16016
15922 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:809 16017 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
15923 msgid "Insert a <message/> stanza." 16018 msgid "Insert a <message/> stanza."
15924 msgstr "Vstavi vrstico <message/>." 16019 msgstr "Vstavi vrstico <message/>."
15925 16020
15926 #. *< name 16021 #. *< name
15927 #. *< version 16022 #. *< version
15928 #. * summary 16023 #. * summary
15929 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:864 16024 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
15930 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 16025 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
15931 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." 16026 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP."
15932 16027
15933 #. * description 16028 #. * description
15934 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 16029 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15935 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16030 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15936 msgstr "Ta vstavek je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." 16031 msgstr "Ta vstavek je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
15937 16032