Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/mk.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | 9515dbee7bea |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
4 # | 4 # |
5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. | 5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. |
6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. | 6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. |
7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. | 7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. |
8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. | 8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. |
9 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
9 msgid "" | 10 msgid "" |
10 msgstr "" | 11 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: mk\n" | 12 "Project-Id-Version: mk\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" |
15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" | 16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" |
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" | 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" |
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
22 | 23 |
23 #. Translators may want to transliterate the name. | 24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
24 #. It is not to be translated. | 25 #: ../finch/finch.c:418 |
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
26 #: ../finch/finch.c:417 | |
27 msgid "Finch" | 26 msgid "Finch" |
28 msgstr "Finch" | 27 msgstr "Finch" |
29 | 28 |
30 #: ../finch/finch.c:206 | 29 #: ../finch/finch.c:206 |
31 #, c-format | 30 #, c-format |
51 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 50 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
52 " -h, --help display this help and exit\n" | 51 " -h, --help display this help and exit\n" |
53 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 52 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
54 " -v, --version display the current version and exit\n" | 53 " -v, --version display the current version and exit\n" |
55 | 54 |
56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 55 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
57 #, c-format | 56 #, c-format |
58 msgid "" | 57 msgid "" |
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 58 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 59 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
61 "http://developer.pidgin.im" | 60 "http://developer.pidgin.im" |
62 msgstr "" | 61 msgstr "" |
63 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " | 62 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " |
64 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " | 63 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " |
65 "грешки на http://developer.pidgin.im" | 64 "грешки на http://developer.pidgin.im" |
66 | 65 |
67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 | 66 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | 67 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | 68 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 76 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 77 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 78 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
78 msgid "Error" | 79 msgid "Error" |
79 msgstr "Грешка" | 80 msgstr "Грешка" |
80 | 81 |
81 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 82 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
82 msgid "Account was not added" | 83 msgid "Account was not added" |
83 msgstr "Сметката не е додадена" | 84 msgstr "Сметката не е додадена" |
84 | 85 |
85 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 87 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." | 88 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." |
88 | 89 |
89 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
90 msgid "New mail notifications" | 91 msgid "New mail notifications" |
91 msgstr "Известувања за нова пошта" | 92 msgstr "Известувања за нова пошта" |
92 | 93 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
94 msgid "Remember password" | 95 msgid "Remember password" |
95 msgstr "Запамети лозинка" | 96 msgstr "Запамети лозинка" |
96 | 97 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
98 msgid "There's no protocol plugins installed." | 99 msgid "There's no protocol plugins installed." |
99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" | 100 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" |
100 | 101 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 103 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" | 104 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" |
104 | 105 |
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 106 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | 107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
107 msgid "Modify Account" | 108 msgid "Modify Account" |
108 msgstr "Измени сметка" | 109 msgstr "Измени сметка" |
109 | 110 |
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 111 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
111 msgid "New Account" | 112 msgid "New Account" |
112 msgstr "Нова сметка" | 113 msgstr "Нова сметка" |
113 | 114 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 | 115 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
115 msgid "Protocol:" | 116 msgid "Protocol:" |
116 msgstr "Протокол:" | 117 msgstr "Протокол:" |
117 | 118 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
120 msgid "Screen name:" | 121 msgid "Screen name:" |
121 msgstr "Корисничко име:" | 122 msgstr "Корисничко име:" |
122 | 123 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
124 msgid "Password:" | 125 msgid "Password:" |
125 msgstr "Лозинка:" | 126 msgstr "Лозинка:" |
126 | 127 |
127 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
128 msgid "Alias:" | 129 msgid "Alias:" |
129 msgstr "Алиjас:" | 130 msgstr "Алиjас:" |
130 | 131 |
131 #. Cancel button | 132 #. Cancel button |
132 #. Cancel | 133 #. Cancel |
133 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
134 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
135 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 | 136 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
136 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 | 137 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
137 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 | 138 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
138 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 | 139 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
139 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 | 140 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
140 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 | 141 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
141 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | 142 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | 143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 | |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 199 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
200 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 206 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | 209 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
210 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
205 msgid "Cancel" | 211 msgid "Cancel" |
206 msgstr "Откажи" | 212 msgstr "Откажи" |
207 | 213 |
208 #. Save button | 214 #. Save button |
209 #. Save | 215 #. Save |
210 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
211 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 | 217 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
212 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 | 218 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
213 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 219 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | 220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
216 msgid "Save" | 222 msgid "Save" |
217 msgstr "Зачувај" | 223 msgstr "Зачувај" |
218 | 224 |
219 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 225 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | 226 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
221 #, c-format | 227 #, c-format |
222 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 228 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
223 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" | 229 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" |
224 | 230 |
225 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 231 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
226 msgid "Delete Account" | 232 msgid "Delete Account" |
227 msgstr "Избриши сметка" | 233 msgstr "Избриши сметка" |
228 | 234 |
229 #. Delete button | 235 #. Delete button |
230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 | 236 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
231 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 | 237 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
232 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 | 238 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | 240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
235 msgid "Delete" | 242 msgid "Delete" |
236 msgstr "Избриши" | 243 msgstr "Избриши" |
237 | 244 |
238 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
240 msgid "Accounts" | 247 msgid "Accounts" |
241 msgstr "Сметки" | 248 msgstr "Сметки" |
242 | 249 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
245 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." | 252 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." |
246 | 253 |
247 #. Add button | 254 #. Add button |
248 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
249 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 | 256 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
250 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 | 257 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 258 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 | 265 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
259 msgid "Add" | 267 msgid "Add" |
260 msgstr "Додај" | 268 msgstr "Додај" |
261 | 269 |
262 #. Modify button | 270 #. Modify button |
263 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 | 271 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
264 msgid "Modify" | 272 msgid "Modify" |
265 msgstr "Измени" | 273 msgstr "Измени" |
266 | 274 |
267 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | 275 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
268 #, c-format | 276 #, c-format |
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 277 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
270 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" | 278 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" |
271 | 279 |
272 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
273 msgid "Add buddy to your list?" | 281 msgid "Add buddy to your list?" |
274 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" | 282 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" |
275 | 283 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
277 #, c-format | 285 #, c-format |
278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 286 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
279 msgstr "" | 287 msgstr "" |
280 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" | 288 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" |
281 "s" | 289 "s" |
282 | 290 |
283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 291 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 292 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
286 msgid "Authorize buddy?" | 294 msgid "Authorize buddy?" |
287 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" | 295 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" |
288 | 296 |
289 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 | 297 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
291 msgid "Authorize" | 299 msgid "Authorize" |
292 msgstr "Авторизирај" | 300 msgstr "Авторизирај" |
293 | 301 |
294 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 | 302 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | 303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
296 msgid "Deny" | 304 msgid "Deny" |
297 msgstr "Одбиј" | 305 msgstr "Одбиј" |
298 | 306 |
299 #: ../finch/gntblist.c:288 | 307 #: ../finch/gntblist.c:289 |
300 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 308 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
301 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." | 309 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." |
302 | 310 |
303 #: ../finch/gntblist.c:290 | 311 #: ../finch/gntblist.c:291 |
304 msgid "You must provide a group." | 312 msgid "You must provide a group." |
305 msgstr "Мора да одберете група." | 313 msgstr "Мора да одберете група." |
306 | 314 |
307 #: ../finch/gntblist.c:292 | 315 #: ../finch/gntblist.c:293 |
308 msgid "You must select an account." | 316 msgid "You must select an account." |
309 msgstr "Мора да одредите сметка." | 317 msgstr "Мора да одредите сметка." |
310 | 318 |
311 #: ../finch/gntblist.c:294 | 319 #: ../finch/gntblist.c:295 |
312 msgid "The selected account is not online." | 320 msgid "The selected account is not online." |
313 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." | 321 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." |
314 | 322 |
315 #: ../finch/gntblist.c:299 | 323 #: ../finch/gntblist.c:300 |
316 msgid "Error adding buddy" | 324 msgid "Error adding buddy" |
317 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" | 325 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" |
318 | 326 |
319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 327 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
321 msgid "Screen Name" | 329 msgid "Screen Name" |
322 msgstr "Име за најава" | 330 msgstr "Име за најава" |
323 | 331 |
324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 | 332 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
333 msgid "Alias" | 341 msgid "Alias" |
334 msgstr "Алијас" | 342 msgstr "Алијас" |
335 | 343 |
336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 | 344 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
337 msgid "Group" | 345 msgid "Group" |
338 msgstr "Група" | 346 msgstr "Група" |
339 | 347 |
340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 | 348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 349 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 350 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 | 351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
345 msgid "Account" | 353 msgid "Account" |
346 msgstr "Сметка" | 354 msgstr "Сметка" |
347 | 355 |
348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 356 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 | 365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
359 msgid "Add Buddy" | 367 msgid "Add Buddy" |
360 msgstr "Додај пријател" | 368 msgstr "Додај пријател" |
361 | 369 |
362 #: ../finch/gntblist.c:340 | 370 #: ../finch/gntblist.c:341 |
363 msgid "Please enter buddy information." | 371 msgid "Please enter buddy information." |
364 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." | 372 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." |
365 | 373 |
366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 | 374 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
367 msgid "Chats" | 375 msgid "Chats" |
368 msgstr "Разговори" | 376 msgstr "Разговори" |
369 | 377 |
370 #. Extract their Name and put it in | 378 #. Extract their Name and put it in |
371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 379 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 | 382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | 383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
384 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
378 msgid "Name" | 387 msgid "Name" |
379 msgstr "Име" | 388 msgstr "Име" |
380 | 389 |
381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 390 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
382 msgid "Auto-join" | 391 msgid "Auto-join" |
383 msgstr "Автоматско приклучување" | 392 msgstr "Автоматско приклучување" |
384 | 393 |
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 | 394 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
386 msgid "Add Chat" | 395 msgid "Add Chat" |
387 msgstr "Додај разговор" | 396 msgstr "Додај разговор" |
388 | 397 |
389 #: ../finch/gntblist.c:419 | 398 #: ../finch/gntblist.c:420 |
390 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 399 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
391 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." | 400 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." |
392 | 401 |
393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 | 402 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
394 msgid "Error adding group" | 403 msgid "Error adding group" |
395 msgstr "Грешка при додавање на групата" | 404 msgstr "Грешка при додавање на групата" |
396 | 405 |
397 #: ../finch/gntblist.c:433 | 406 #: ../finch/gntblist.c:434 |
398 msgid "You must give a name for the group to add." | 407 msgid "You must give a name for the group to add." |
399 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." | 408 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." |
400 | 409 |
401 #: ../finch/gntblist.c:446 | 410 #: ../finch/gntblist.c:447 |
402 msgid "A group with the name already exists." | 411 msgid "A group with the name already exists." |
403 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." | 412 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." |
404 | 413 |
405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 414 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
408 msgid "Add Group" | 417 msgid "Add Group" |
409 msgstr "Додај група" | 418 msgstr "Додај група" |
410 | 419 |
411 #: ../finch/gntblist.c:453 | 420 #: ../finch/gntblist.c:454 |
412 msgid "Enter the name of the group" | 421 msgid "Enter the name of the group" |
413 msgstr "Внесете го името на групата" | 422 msgstr "Внесете го името на групата" |
414 | 423 |
415 #: ../finch/gntblist.c:801 | 424 #: ../finch/gntblist.c:802 |
416 msgid "Edit Chat" | 425 msgid "Edit Chat" |
417 msgstr "Уреди разговор" | 426 msgstr "Уреди разговор" |
418 | 427 |
419 #: ../finch/gntblist.c:801 | 428 #: ../finch/gntblist.c:802 |
420 msgid "Please Update the necessary fields." | 429 msgid "Please Update the necessary fields." |
421 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." | 430 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." |
422 | 431 |
423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 | 432 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
424 msgid "Edit" | 433 msgid "Edit" |
425 msgstr "Уреди" | 434 msgstr "Уреди" |
426 | 435 |
427 #: ../finch/gntblist.c:827 | 436 #: ../finch/gntblist.c:828 |
428 msgid "Edit Settings" | 437 msgid "Edit Settings" |
429 msgstr "Уреди поставувања" | 438 msgstr "Уреди поставувања" |
430 | 439 |
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
432 msgid "Information" | 441 msgid "Information" |
433 msgstr "Информации" | 442 msgstr "Информации" |
434 | 443 |
435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 444 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
436 msgid "Retrieving..." | 445 msgid "Retrieving..." |
437 msgstr "Земам..." | 446 msgstr "Земам..." |
438 | 447 |
439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | 448 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 450 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
442 msgid "Get Info" | 451 msgid "Get Info" |
443 msgstr "Инфо" | 452 msgstr "Инфо" |
444 | 453 |
445 #: ../finch/gntblist.c:907 | 454 #: ../finch/gntblist.c:908 |
446 msgid "Add Buddy Pounce" | 455 msgid "Add Buddy Pounce" |
447 msgstr "Додај дејство за пријател" | 456 msgstr "Додај дејство за пријател" |
448 | 457 |
449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 458 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 | 459 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 460 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | 462 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
454 msgid "Send File" | 463 msgid "Send File" |
455 msgstr "Испрати датотека" | 464 msgstr "Испрати датотека" |
456 | 465 |
457 #: ../finch/gntblist.c:918 | 466 #: ../finch/gntblist.c:919 |
458 msgid "View Log" | 467 msgid "View Log" |
459 msgstr "Прегледај лог" | 468 msgstr "Прегледај лог" |
460 | 469 |
461 #: ../finch/gntblist.c:999 | 470 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
462 #, c-format | 471 #, c-format |
463 msgid "Please enter the new name for %s" | 472 msgid "Please enter the new name for %s" |
464 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | 473 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" |
465 | 474 |
466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 | 475 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
467 msgid "Rename" | 476 msgid "Rename" |
468 msgstr "Реименувај" | 477 msgstr "Реименувај" |
469 | 478 |
470 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 479 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
471 msgid "Set Alias" | 480 msgid "Set Alias" |
472 msgstr "Постави алијас" | 481 msgstr "Постави алијас" |
473 | 482 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 483 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
475 msgid "Enter empty string to reset the name." | 484 msgid "Enter empty string to reset the name." |
476 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." | 485 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." |
477 | 486 |
478 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 487 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 488 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
480 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" | 489 msgstr "" |
481 | 490 "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" |
482 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 491 |
492 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 493 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
484 msgstr "" | 494 msgstr "" |
485 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " | 495 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " |
486 "групата" | 496 "групата" |
487 | 497 |
488 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 498 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
489 #, c-format | 499 #, c-format |
490 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 500 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
491 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" | 501 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" |
492 | 502 |
493 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 503 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
494 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 504 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
495 msgid "Confirm Remove" | 505 msgid "Confirm Remove" |
496 msgstr "Отстрани" | 506 msgstr "Отстрани" |
497 | 507 |
498 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 | 508 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
499 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 509 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 510 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
501 msgid "Remove" | 511 msgid "Remove" |
502 msgstr "Отстрани" | 512 msgstr "Отстрани" |
503 | 513 |
504 #. Buddy List | 514 #. Buddy List |
505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 | 516 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
508 msgid "Buddy List" | 518 msgid "Buddy List" |
509 msgstr "Листа на пријатели" | 519 msgstr "Листа на пријатели" |
510 | 520 |
511 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 521 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
512 msgid "Place tagged" | 522 msgid "Place tagged" |
513 msgstr "Местото е етикетирано" | 523 msgstr "Местото е етикетирано" |
514 | 524 |
515 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
516 msgid "Toggle Tag" | 526 msgid "Toggle Tag" |
517 msgstr "Пушти/исклучи етикета" | 527 msgstr "Пушти/исклучи етикета" |
518 | 528 |
519 #. General | 529 #. General |
520 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 530 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
539 msgid "Nickname" | 554 msgid "Nickname" |
540 msgstr "Прекар" | 555 msgstr "Прекар" |
541 | 556 |
542 #. Idle stuff | 557 #. Idle stuff |
543 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 | 558 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 562 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
553 msgid "Idle" | 568 msgid "Idle" |
554 msgstr "Неактивен" | 569 msgstr "Неактивен" |
555 | 570 |
556 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 571 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
557 msgid "On Mobile" | 572 msgid "On Mobile" |
558 msgstr "Од мобилен" | 573 msgstr "Од мобилен" |
559 | 574 |
560 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 575 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
561 #, c-format | 576 #, c-format |
562 msgid "" | 577 msgid "" |
563 "Online: %d\n" | 578 "Online: %d\n" |
564 "Total: %d" | 579 "Total: %d" |
565 msgstr "" | 580 msgstr "" |
566 "Онлајн: %d\n" | 581 "Онлајн: %d\n" |
567 "Влупно: %d" | 582 "Влупно: %d" |
568 | 583 |
569 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 584 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
570 #, c-format | 585 #, c-format |
571 msgid "Account: %s (%s)" | 586 msgid "Account: %s (%s)" |
572 msgstr "Сметка: %s (%s)" | 587 msgstr "Сметка: %s (%s)" |
573 | 588 |
574 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 589 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
575 #, c-format | 590 #, c-format |
576 msgid "" | 591 msgid "" |
577 "\n" | 592 "\n" |
578 "Last Seen: %s ago" | 593 "Last Seen: %s ago" |
579 msgstr "" | 594 msgstr "" |
580 "\n" | 595 "\n" |
581 "Последен пат виден: пред %s" | 596 "Последен пат виден: пред %s" |
582 | 597 |
583 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 598 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
584 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
585 msgid "New..." | 600 msgid "New..." |
586 msgstr "Ново..." | 601 msgstr "Ново..." |
587 | 602 |
588 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 603 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
589 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
590 msgid "Saved..." | 605 msgid "Saved..." |
591 msgstr "Зачувано..." | 606 msgstr "Зачувано..." |
592 | 607 |
593 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 | 608 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
594 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
595 msgid "Plugins" | 610 msgid "Plugins" |
596 msgstr "Додатоци" | 611 msgstr "Додатоци" |
597 | 612 |
598 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 613 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | 614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
600 msgid "_Name" | 615 msgid "_Name" |
601 msgstr "_Име" | 616 msgstr "_Име" |
602 | 617 |
603 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | 619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
605 msgid "_Account" | 620 msgid "_Account" |
606 msgstr "_Сметка" | 621 msgstr "_Сметка" |
607 | 622 |
608 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | 623 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
609 msgid "New Instant Message" | 624 msgid "New Instant Message" |
610 msgstr "Нова инстант порака" | 625 msgstr "Нова инстант порака" |
611 | 626 |
612 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 627 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
613 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 628 msgid "" |
629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
614 msgstr "" | 630 msgstr "" |
615 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " | 631 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " |
616 "испратите порака." | 632 "испратите порака." |
617 | 633 |
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 | 634 #. Not multiline |
619 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 635 #. Not masked? |
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 636 #. No hints? |
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 637 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 638 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 639 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | |
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 | |
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | |
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
647 msgid "OK" | 668 msgid "OK" |
648 msgstr "Во ред" | 669 msgstr "Во ред" |
649 | 670 |
650 #. Create the "Options" frame. | 671 #. Create the "Options" frame. |
651 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
652 msgid "Options" | 673 msgid "Options" |
653 msgstr "Опции" | 674 msgstr "Опции" |
654 | 675 |
655 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
656 msgid "Send IM..." | 677 msgid "Send IM..." |
657 msgstr "Испрати ИП..." | 678 msgstr "Испрати ИП..." |
658 | 679 |
659 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 680 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
660 msgid "Show empty groups" | 681 msgid "Show" |
682 msgstr "" | |
683 | |
684 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
685 #, fuzzy | |
686 msgid "Empty groups" | |
661 msgstr "Покажи празни групи" | 687 msgstr "Покажи празни групи" |
662 | 688 |
663 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 689 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
664 msgid "Show offline buddies" | 690 #, fuzzy |
691 msgid "Offline buddies" | |
665 msgstr "Покажи исклучени пријатели" | 692 msgstr "Покажи исклучени пријатели" |
666 | 693 |
667 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 694 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
668 msgid "Sort by status" | 695 #, fuzzy |
669 msgstr "Подреди по статус" | 696 msgid "Sort" |
670 | 697 msgstr "Порта" |
671 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 698 |
672 msgid "Sort alphabetically" | 699 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
673 msgstr "Подреди по азбучен ред" | 700 #, fuzzy |
674 | 701 msgid "By Status" |
675 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 702 msgstr "По статус" |
676 msgid "Sort by log size" | 703 |
677 msgstr "Подреди по големина на лог" | 704 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
678 | 705 msgid "Alphabetically" |
679 #: ../finch/gntconn.c:110 | 706 msgstr "По азбучен ред" |
707 | |
708 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
709 #, fuzzy | |
710 msgid "By Log Size" | |
711 msgstr "По големина на лог" | |
712 | |
713 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
714 #, fuzzy | |
715 msgid "Certificate Import" | |
716 msgstr "Порт за поврзување" | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
719 msgid "Specify a hostname" | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
723 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
724 msgstr "" | |
725 | |
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
727 #, c-format | |
728 msgid "" | |
729 "File %s could not be imported.\n" | |
730 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
734 msgid "Certificate Import Error" | |
735 msgstr "" | |
736 | |
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
738 msgid "X.509 certificate import failed" | |
739 msgstr "" | |
740 | |
741 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
742 #, fuzzy | |
743 msgid "Select a PEM certificate" | |
744 msgstr "Изберете датотека" | |
745 | |
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
747 #, c-format | |
748 msgid "" | |
749 "Export to file %s failed.\n" | |
750 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
754 msgid "Certificate Export Error" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
758 msgid "X.509 certificate export failed" | |
759 msgstr "" | |
760 | |
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
762 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
763 msgstr "" | |
764 | |
765 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
766 #, fuzzy, c-format | |
767 msgid "Certificate for %s" | |
768 msgstr "Статус за %s" | |
769 | |
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
771 #, c-format | |
772 msgid "" | |
773 "Common name: %s\n" | |
774 "\n" | |
775 "SHA1 fingerprint:\n" | |
776 "%s" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
780 msgid "SSL Host Certificate" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
784 #, c-format | |
785 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
789 msgid "Confirm certificate delete" | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
793 msgid "Certificate Manager" | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #. Creating the user splits | |
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
800 msgid "Hostname" | |
801 msgstr "Име на хост" | |
802 | |
803 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
804 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
805 msgid "Info" | |
806 msgstr "Инфо" | |
807 | |
808 #. Close button | |
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
810 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
811 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
813 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
815 msgid "Close" | |
816 msgstr "Затвори" | |
817 | |
818 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
680 #, c-format | 819 #, c-format |
681 msgid "%s (%s)" | 820 msgid "%s (%s)" |
682 msgstr "%s (%s)" | 821 msgstr "%s (%s)" |
683 | 822 |
684 #: ../finch/gntconn.c:113 | 823 #: ../finch/gntconn.c:128 |
685 #, c-format | 824 #, c-format |
686 msgid "%s disconnected." | 825 msgid "%s disconnected." |
687 msgstr "%s се исклучи." | 826 msgstr "%s се исклучи." |
688 | 827 |
689 #: ../finch/gntconn.c:114 | 828 #: ../finch/gntconn.c:129 |
690 #, c-format | 829 #, c-format |
691 msgid "" | 830 msgid "" |
692 "%s\n" | 831 "%s\n" |
693 "\n" | 832 "\n" |
694 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 833 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
697 "%s\n" | 836 "%s\n" |
698 "\n" | 837 "\n" |
699 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " | 838 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " |
700 "грешката и ја вклучите сметката пак." | 839 "грешката и ја вклучите сметката пак." |
701 | 840 |
702 #: ../finch/gntconv.c:117 | 841 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
842 msgid "Re-enable Account" | |
843 msgstr "Вклучи сметка" | |
844 | |
845 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
703 msgid "No such command." | 846 msgid "No such command." |
704 msgstr "Нема таква команда." | 847 msgstr "Нема таква команда." |
705 | 848 |
706 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 | 849 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
707 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 850 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
708 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." | 851 msgstr "" |
709 | 852 "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." |
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 | 853 |
854 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 | |
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 855 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
712 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." | 856 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." |
713 | 857 |
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 858 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 859 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
716 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." | 860 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." |
717 | 861 |
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 862 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 863 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
720 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." | 864 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." |
721 | 865 |
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 | 866 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 867 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
724 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." | 868 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." |
725 | 869 |
726 #: ../finch/gntconv.c:224 | 870 #: ../finch/gntconv.c:168 |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
873 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" | |
874 | |
875 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
727 #, c-format | 876 #, c-format |
728 msgid "%s (%s -- %s)" | 877 msgid "%s (%s -- %s)" |
729 msgstr "%s (%s -- %s)" | 878 msgstr "%s (%s -- %s)" |
730 | 879 |
731 #: ../finch/gntconv.c:247 | 880 #: ../finch/gntconv.c:274 |
732 #, c-format | 881 #, c-format |
733 msgid "%s [%s]" | 882 msgid "%s [%s]" |
734 msgstr "%s [%s]" | 883 msgstr "%s [%s]" |
735 | 884 |
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 | 885 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
737 #, c-format | 886 #, c-format |
738 msgid "" | 887 msgid "" |
739 "\n" | 888 "\n" |
740 "%s is typing..." | 889 "%s is typing..." |
741 msgstr "" | 890 msgstr "" |
742 "\n" | 891 "\n" |
743 "%s пишува..." | 892 "%s пишува..." |
744 | 893 |
745 #: ../finch/gntconv.c:271 | 894 #: ../finch/gntconv.c:298 |
746 msgid "You have left this chat." | 895 msgid "You have left this chat." |
747 msgstr "Го напуштивте разговорот." | 896 msgstr "Го напуштивте разговорот." |
748 | 897 |
749 #: ../finch/gntconv.c:342 | 898 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
899 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
900 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." | |
901 | |
902 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
903 msgid "" | |
904 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
905 msgstr "" | |
906 "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." | |
907 | |
908 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
750 msgid "Send To" | 909 msgid "Send To" |
751 msgstr "Испрати на" | 910 msgstr "Испрати на" |
752 | 911 |
753 #: ../finch/gntconv.c:386 | 912 #: ../finch/gntconv.c:513 |
754 msgid "Conversation" | 913 msgid "Conversation" |
755 msgstr "Разговор" | 914 msgstr "Разговор" |
756 | 915 |
757 #: ../finch/gntconv.c:392 | 916 #: ../finch/gntconv.c:519 |
758 msgid "Clear Scrollback" | 917 msgid "Clear Scrollback" |
759 msgstr "Исчисти стар разговор" | 918 msgstr "Исчисти стар разговор" |
760 | 919 |
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | 920 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
762 msgid "Show Timestamps" | 921 msgid "Show Timestamps" |
763 msgstr "Временски ознаки" | 922 msgstr "Временски ознаки" |
764 | 923 |
765 #: ../finch/gntconv.c:412 | 924 #: ../finch/gntconv.c:539 |
766 msgid "Add Buddy Pounce..." | 925 msgid "Add Buddy Pounce..." |
767 msgstr "Додај дејство за пријател..." | 926 msgstr "Додај дејство за пријател..." |
768 | 927 |
769 #: ../finch/gntconv.c:613 | 928 #: ../finch/gntconv.c:554 |
929 #, fuzzy | |
930 msgid "Enable Logging" | |
931 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | |
932 | |
933 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
934 #, fuzzy | |
935 msgid "Enable Sounds" | |
936 msgstr "Вклучи звуци:" | |
937 | |
938 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
770 msgid "<AUTO-REPLY> " | 939 msgid "<AUTO-REPLY> " |
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 940 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
772 | 941 |
773 #. Print the list of users in the room | 942 #. Print the list of users in the room |
774 #: ../finch/gntconv.c:735 | 943 #: ../finch/gntconv.c:889 |
775 msgid "List of users:\n" | 944 msgid "List of users:\n" |
776 msgstr "Листа на корисници:\n" | 945 msgstr "Листа на корисници:\n" |
777 | 946 |
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 | 947 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
779 msgid "Supported debug options are: version" | 948 msgid "Supported debug options are: version" |
780 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" | 949 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" |
781 | 950 |
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 | 951 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
783 msgid "No such command (in this context)." | 952 msgid "No such command (in this context)." |
784 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." | 953 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." |
785 | 954 |
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 | 955 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
787 msgid "" | 956 msgid "" |
788 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 957 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
789 "The following commands are available in this context:\n" | 958 "The following commands are available in this context:\n" |
790 msgstr "" | 959 msgstr "" |
791 "Користете \"/help <команда>\" за да добиете помош за одредена " | 960 "Користете \"/help <команда>\" за да добиете помош за одредена " |
792 "команда.\n" | 961 "команда.\n" |
793 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" | 962 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" |
794 | 963 |
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 964 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
796 msgid "" | 965 msgid "" |
797 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 966 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
798 "command." | 967 "command." |
799 msgstr "" | 968 msgstr "" |
800 "say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " | 969 "say <порака>: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " |
801 "користеле командата." | 970 "користеле командата." |
802 | 971 |
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 972 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
804 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 973 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
805 msgstr "" | 974 msgstr "" |
806 "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " | 975 "me <дејство>: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " |
807 "разговор." | 976 "разговор." |
808 | 977 |
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 978 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
810 msgid "" | 979 msgid "" |
811 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 980 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
812 "conversation." | 981 "conversation." |
813 msgstr "" | 982 msgstr "" |
814 "debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до " | 983 "debug <опција>: Испрати разни информации за дебагирање до " |
815 "тековниотразговор." | 984 "тековниотразговор." |
816 | 985 |
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 986 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 987 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
819 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." | 988 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." |
820 | 989 |
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 | 990 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
822 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 991 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
823 msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." | 992 msgstr "help <команда>: Помош за одредена команда." |
824 | 993 |
825 #: ../finch/gntconv.c:991 | 994 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 995 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
827 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." | 996 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." |
828 | 997 |
829 #: ../finch/gntconv.c:996 | 998 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
830 msgid "plugins: Show the plugins window." | 999 msgid "plugins: Show the plugins window." |
831 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." | 1000 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." |
832 | 1001 |
833 #: ../finch/gntconv.c:999 | 1002 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1003 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
835 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" | 1004 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" |
836 | 1005 |
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1006 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
838 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1007 msgid "accounts: Show the accounts window." |
839 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." | 1008 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." |
840 | 1009 |
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1010 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
842 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1011 msgid "debugwin: Show the debug window." |
843 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" | 1012 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" |
844 | 1013 |
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1014 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
846 msgid "prefs: Show the preference window." | 1015 msgid "prefs: Show the preference window." |
847 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." | 1016 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." |
848 | 1017 |
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1018 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1019 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
851 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." | 1020 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." |
852 | 1021 |
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 1022 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
854 msgid "Debug Window" | 1023 msgid "Debug Window" |
855 msgstr "Прозорец за дебагирање" | 1024 msgstr "Прозорец за дебагирање" |
856 | 1025 |
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1026 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1027 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1028 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
860 #. | 1029 #. |
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 1030 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
862 msgid "Clear" | 1031 msgid "Clear" |
863 msgstr "Исчисти" | 1032 msgstr "Исчисти" |
864 | 1033 |
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1034 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
866 msgid "Filter: " | 1035 msgid "Filter: " |
867 msgstr "Филтер: " | 1036 msgstr "Филтер: " |
868 | 1037 |
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 1038 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
870 msgid "Pause" | 1039 msgid "Pause" |
871 msgstr "Пауза" | 1040 msgstr "Пауза" |
872 | 1041 |
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 1042 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
874 #, c-format | 1043 #, c-format |
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1044 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
876 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" | 1045 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" |
877 | 1046 |
878 #. Create the window. | 1047 #. Create the window. |
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 | 1048 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | 1049 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
881 msgid "File Transfers" | 1050 msgid "File Transfers" |
882 msgstr "Пренос на датотеки" | 1051 msgstr "Пренос на датотеки" |
883 | 1052 |
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
885 msgid "Progress" | 1054 msgid "Progress" |
886 msgstr "Прогрес" | 1055 msgstr "Прогрес" |
887 | 1056 |
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
889 msgid "Filename" | 1058 msgid "Filename" |
890 msgstr "Датотека" | 1059 msgstr "Датотека" |
891 | 1060 |
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
893 msgid "Size" | 1062 msgid "Size" |
894 msgstr "Големина" | 1063 msgstr "Големина" |
895 | 1064 |
896 #: ../finch/gntft.c:198 | 1065 #: ../finch/gntft.c:201 |
897 msgid "Speed" | 1066 msgid "Speed" |
898 msgstr "Брзина" | 1067 msgstr "Брзина" |
899 | 1068 |
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
901 msgid "Remaining" | 1070 msgid "Remaining" |
902 msgstr "Преостанато" | 1071 msgstr "Преостанато" |
903 | 1072 |
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1073 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 | 1074 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1075 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 1091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 1092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
925 msgid "Status" | 1094 msgid "Status" |
926 msgstr "Статус" | 1095 msgstr "Статус" |
927 | 1096 |
928 #: ../finch/gntft.c:208 | 1097 #: ../finch/gntft.c:211 |
929 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1098 msgid "Close this window when all transfers finish" |
930 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" | 1099 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" |
931 | 1100 |
932 #: ../finch/gntft.c:215 | 1101 #: ../finch/gntft.c:218 |
933 msgid "Clear finished transfers" | 1102 msgid "Clear finished transfers" |
934 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" | 1103 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" |
935 | 1104 |
936 #: ../finch/gntft.c:229 | 1105 #: ../finch/gntft.c:232 |
937 msgid "Stop" | 1106 msgid "Stop" |
938 msgstr "Стопирај" | 1107 msgstr "Стопирај" |
939 | 1108 |
940 #. Close button | 1109 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 | |
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 | |
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
946 msgid "Close" | |
947 msgstr "Затвори" | |
948 | |
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 | |
950 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1110 msgid "Waiting for transfer to begin" |
951 msgstr "Чекам да започне преносот" | 1111 msgstr "Чекам да започне преносот" |
952 | 1112 |
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 | 1113 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
954 msgid "Canceled" | 1114 msgid "Canceled" |
955 msgstr "Откажано" | 1115 msgstr "Откажано" |
956 | 1116 |
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 | 1117 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
958 msgid "Failed" | 1118 msgid "Failed" |
959 msgstr "Неуспешно" | 1119 msgstr "Неуспешно" |
960 | 1120 |
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1121 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
962 #, c-format | 1122 #, c-format |
963 msgid "%.2f KiB/s" | 1123 msgid "%.2f KiB/s" |
964 msgstr "%.2f KiB/с" | 1124 msgstr "%.2f KiB/с" |
965 | 1125 |
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1126 #: ../finch/gntft.c:431 |
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1127 #, c-format |
1128 msgid "The file was saved as %s." | |
1129 msgstr "" | |
1130 | |
1131 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1132 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
968 msgid "Finished" | 1133 msgid "Finished" |
969 msgstr "Завршено" | 1134 msgstr "Завршено" |
970 | 1135 |
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1136 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
972 msgid "Transferring" | 1137 msgid "Transferring" |
973 msgstr "Пренесувам" | 1138 msgstr "Пренесувам" |
974 | 1139 |
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1140 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
976 msgid "Emails" | 1141 msgid "Emails" |
977 msgstr "Е-пошти" | 1142 msgstr "Е-пошти" |
978 | 1143 |
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
980 msgid "You have mail!" | 1145 msgid "You have mail!" |
981 msgstr "Имате пошта!" | 1146 msgstr "Имате пошта!" |
982 | 1147 |
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1148 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
984 msgid "Sender" | 1149 msgid "Sender" |
985 msgstr "Испраќач" | 1150 msgstr "Испраќач" |
986 | 1151 |
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 | 1152 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
988 msgid "Subject" | 1153 msgid "Subject" |
989 msgstr "Наслов" | 1154 msgstr "Наслов" |
990 | 1155 |
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1156 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
992 #, c-format | 1157 #, c-format |
993 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1158 msgid "%s (%s) has %d new message." |
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1159 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
995 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." | 1160 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." |
996 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." | 1161 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." |
997 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." | 1162 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." |
998 | 1163 |
999 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 | 1164 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1000 msgid "New Mail" | 1165 msgid "New Mail" |
1001 msgstr "Нова пошта" | 1166 msgstr "Нова пошта" |
1002 | 1167 |
1003 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1004 #, c-format | 1169 #, c-format |
1005 msgid "Info for %s" | 1170 msgid "Info for %s" |
1006 msgstr "Инфо за %s" | 1171 msgstr "Инфо за %s" |
1007 | 1172 |
1008 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1173 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1009 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | 1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1010 msgid "Buddy Information" | 1175 msgid "Buddy Information" |
1011 msgstr "Информации за пријателот" | 1176 msgstr "Информации за пријателот" |
1012 | 1177 |
1013 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1014 msgid "Continue" | 1179 msgid "Continue" |
1015 msgstr "Продолжи" | 1180 msgstr "Продолжи" |
1016 | 1181 |
1017 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1182 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1018 msgid "Info" | |
1019 msgstr "Инфо" | |
1020 | |
1021 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590 | |
1022 msgid "IM" | 1183 msgid "IM" |
1023 msgstr "Порака" | 1184 msgstr "Порака" |
1024 | 1185 |
1025 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1186 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1026 msgid "Join" | 1187 msgid "Join" |
1027 msgstr "Приклучи се" | 1188 msgstr "Приклучи се" |
1028 | 1189 |
1029 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 1190 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1030 msgid "Invite" | 1191 msgid "Invite" |
1031 msgstr "Покани" | 1192 msgstr "Покани" |
1032 | 1193 |
1033 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1194 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1034 msgid "(none)" | 1195 msgid "(none)" |
1035 msgstr "(ништо)" | 1196 msgstr "(ништо)" |
1036 | 1197 |
1037 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 | 1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1038 msgid "ERROR" | 1199 msgid "ERROR" |
1039 msgstr "ГРЕШКА" | 1200 msgstr "ГРЕШКА" |
1040 | 1201 |
1041 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1202 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1042 msgid "loading plugin failed" | 1203 msgid "loading plugin failed" |
1043 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" | 1204 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" |
1044 | 1205 |
1045 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1206 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1046 msgid "unloading plugin failed" | 1207 msgid "unloading plugin failed" |
1047 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" | 1208 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" |
1048 | 1209 |
1049 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1210 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1050 #, c-format | 1211 #, c-format |
1051 msgid "" | 1212 msgid "" |
1052 "Name: %s\n" | 1213 "Name: %s\n" |
1053 "Version: %s\n" | 1214 "Version: %s\n" |
1054 "Description: %s\n" | 1215 "Description: %s\n" |
1061 "Опис: %s\n" | 1222 "Опис: %s\n" |
1062 "Автор: %s\n" | 1223 "Автор: %s\n" |
1063 "Веб сајт: %s\n" | 1224 "Веб сајт: %s\n" |
1064 "Име на датотека: %s\n" | 1225 "Име на датотека: %s\n" |
1065 | 1226 |
1066 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1227 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1067 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1228 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1068 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." | 1229 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." |
1069 | 1230 |
1070 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1231 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1071 msgid "No configuration options for this plugin." | 1232 msgid "No configuration options for this plugin." |
1072 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." | 1233 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." |
1073 | 1234 |
1074 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1235 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1075 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1236 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1076 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." | 1237 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." |
1077 | 1238 |
1078 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1239 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1079 msgid "Configure Plugin" | 1240 msgid "Configure Plugin" |
1080 msgstr "Конфигурирај додаток" | 1241 msgstr "Конфигурирај додаток" |
1081 | 1242 |
1082 #. copy the preferences to tmp values... | 1243 #. copy the preferences to tmp values... |
1083 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1244 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1084 #. (that should have been "effect," right?) | 1245 #. (that should have been "effect," right?) |
1085 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1246 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1086 #. Create the window | 1247 #. Create the window |
1087 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | 1248 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1088 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | 1249 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1089 msgid "Preferences" | 1250 msgid "Preferences" |
1090 msgstr "Преференци" | 1251 msgstr "Преференци" |
1091 | 1252 |
1092 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1253 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1093 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1254 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1094 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." | 1255 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." |
1095 | 1256 |
1096 #. Create the window. | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1097 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1098 msgid "New Buddy Pounce" | 1258 msgid "New Buddy Pounce" |
1099 msgstr "Ново дејство за пријател" | 1259 msgstr "Ново дејство за пријател" |
1100 | 1260 |
1101 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1102 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1262 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1103 msgstr "Уреди дејство за пријател" | 1263 msgstr "Уреди дејство за пријател" |
1104 | 1264 |
1105 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1265 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1106 msgid "Pounce Who" | 1266 msgid "Pounce Who" |
1107 msgstr "Дејство за кој" | 1267 msgstr "Дејство за кој" |
1108 | 1268 |
1109 #. Account: | 1269 #. Account: |
1110 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1111 msgid "Account:" | 1271 msgid "Account:" |
1112 msgstr "Сметка:" | 1272 msgstr "Сметка:" |
1113 | 1273 |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1274 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1115 msgid "Buddy name:" | 1275 msgid "Buddy name:" |
1116 msgstr "Име на пријател:" | 1276 msgstr "Име на пријател:" |
1117 | 1277 |
1118 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1119 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 | 1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1120 msgid "Pounce When Buddy..." | 1280 msgid "Pounce When Buddy..." |
1121 msgstr "Изврши дејство кога..." | 1281 msgstr "Изврши дејство кога..." |
1122 | 1282 |
1123 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1283 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1124 msgid "Signs on" | 1284 msgid "Signs on" |
1125 msgstr "Се најавува" | 1285 msgstr "Се најавува" |
1126 | 1286 |
1127 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1287 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1128 msgid "Signs off" | 1288 msgid "Signs off" |
1129 msgstr "Се одјавува" | 1289 msgstr "Се одјавува" |
1130 | 1290 |
1131 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1291 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1132 msgid "Goes away" | 1292 msgid "Goes away" |
1133 msgstr "Е отсутен" | 1293 msgstr "Е отсутен" |
1134 | 1294 |
1135 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1295 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1136 msgid "Returns from away" | 1296 msgid "Returns from away" |
1137 msgstr "Се враќа" | 1297 msgstr "Се враќа" |
1138 | 1298 |
1139 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1299 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1140 msgid "Becomes idle" | 1300 msgid "Becomes idle" |
1141 msgstr "Станува неактивен" | 1301 msgstr "Станува неактивен" |
1142 | 1302 |
1143 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1144 msgid "Is no longer idle" | 1304 msgid "Is no longer idle" |
1145 msgstr "Станува активен" | 1305 msgstr "Станува активен" |
1146 | 1306 |
1147 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1148 msgid "Starts typing" | 1308 msgid "Starts typing" |
1149 msgstr "Почнува да куца" | 1309 msgstr "Почнува да куца" |
1150 | 1310 |
1151 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1152 msgid "Pauses while typing" | 1312 msgid "Pauses while typing" |
1153 msgstr "Паузира кога куца" | 1313 msgstr "Паузира кога куца" |
1154 | 1314 |
1155 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1156 msgid "Stops typing" | 1316 msgid "Stops typing" |
1157 msgstr "Престанува да куца" | 1317 msgstr "Престанува да куца" |
1158 | 1318 |
1159 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1160 msgid "Sends a message" | 1320 msgid "Sends a message" |
1161 msgstr "Испраќа порака" | 1321 msgstr "Испраќа порака" |
1162 | 1322 |
1163 #. Create the "Action" frame. | 1323 #. Create the "Action" frame. |
1164 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 | 1324 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1165 msgid "Action" | 1325 msgid "Action" |
1166 msgstr "Дејство" | 1326 msgstr "Дејство" |
1167 | 1327 |
1168 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1328 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1169 msgid "Open an IM window" | 1329 msgid "Open an IM window" |
1170 msgstr "Отвори прозорец за пораки" | 1330 msgstr "Отвори прозорец за пораки" |
1171 | 1331 |
1172 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1332 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1173 msgid "Pop up a notification" | 1333 msgid "Pop up a notification" |
1174 msgstr "Известување во скокачки прозорец" | 1334 msgstr "Известување во скокачки прозорец" |
1175 | 1335 |
1176 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1336 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1177 msgid "Send a message" | 1337 msgid "Send a message" |
1178 msgstr "Испрати порака" | 1338 msgstr "Испрати порака" |
1179 | 1339 |
1180 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1340 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1181 msgid "Execute a command" | 1341 msgid "Execute a command" |
1182 msgstr "Изврши команда" | 1342 msgstr "Изврши команда" |
1183 | 1343 |
1184 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1344 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1185 msgid "Play a sound" | 1345 msgid "Play a sound" |
1186 msgstr "Пушти звук" | 1346 msgstr "Пушти звук" |
1187 | 1347 |
1188 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1348 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1189 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1349 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1190 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" | 1350 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" |
1191 | 1351 |
1192 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1193 msgid "Recurring" | 1353 msgid "Recurring" |
1194 msgstr "Од време на време" | 1354 msgstr "Од време на време" |
1195 | 1355 |
1196 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1356 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1357 #, fuzzy | |
1358 msgid "Cannot create pounce" | |
1359 msgstr "Не можам да го променам прекарот" | |
1360 | |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1362 #, fuzzy | |
1363 msgid "You do not have any accounts." | |
1364 msgstr "Мора да одредите сметка." | |
1365 | |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1367 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1368 msgstr "" | |
1369 | |
1370 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1197 #, c-format | 1371 #, c-format |
1198 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1372 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1199 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" | 1373 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" |
1200 | 1374 |
1201 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1375 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1202 msgid "Buddy Pounces" | 1376 msgid "Buddy Pounces" |
1203 msgstr "Дејства за пријатели" | 1377 msgstr "Дејства за пријатели" |
1204 | 1378 |
1205 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1379 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1206 #, c-format | 1380 #, c-format |
1207 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1381 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1208 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" | 1382 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" |
1209 | 1383 |
1210 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1384 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1211 #, c-format | 1385 #, c-format |
1212 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1386 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1213 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" | 1387 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" |
1214 | 1388 |
1215 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1389 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1216 #, c-format | 1390 #, c-format |
1217 msgid "%s has signed on (%s)" | 1391 msgid "%s has signed on (%s)" |
1218 msgstr "%s се најави (%s)" | 1392 msgstr "%s се најави (%s)" |
1219 | 1393 |
1220 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | 1394 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1221 #, c-format | 1395 #, c-format |
1222 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1396 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1223 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" | 1397 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" |
1224 | 1398 |
1225 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | 1399 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1226 #, c-format | 1400 #, c-format |
1227 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1401 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1228 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" | 1402 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" |
1229 | 1403 |
1230 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | 1404 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1231 #, c-format | 1405 #, c-format |
1232 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1406 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1233 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" | 1407 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" |
1234 | 1408 |
1235 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | 1409 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1236 #, c-format | 1410 #, c-format |
1237 msgid "%s has signed off (%s)" | 1411 msgid "%s has signed off (%s)" |
1238 msgstr "%s се одјави (%s)" | 1412 msgstr "%s се одјави (%s)" |
1239 | 1413 |
1240 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | 1414 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1241 #, c-format | 1415 #, c-format |
1242 msgid "%s has become idle (%s)" | 1416 msgid "%s has become idle (%s)" |
1243 msgstr "%s стана неактивен (%s)" | 1417 msgstr "%s стана неактивен (%s)" |
1244 | 1418 |
1245 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | 1419 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1246 #, c-format | 1420 #, c-format |
1247 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1421 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1248 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" | 1422 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" |
1249 | 1423 |
1250 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | 1424 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1251 #, c-format | 1425 #, c-format |
1252 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1426 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1253 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" | 1427 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" |
1254 | 1428 |
1255 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1429 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1256 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1430 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1257 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" | 1431 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" |
1258 | 1432 |
1259 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1433 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1260 msgid "Based on keyboard use" | 1434 msgid "Based on keyboard use" |
1261 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" | 1435 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" |
1262 | 1436 |
1263 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 1437 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1264 msgid "From last sent message" | 1438 msgid "From last sent message" |
1265 msgstr "Од последната видена порака" | 1439 msgstr "Од последната видена порака" |
1266 | 1440 |
1267 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1441 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1443 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1270 msgid "Never" | 1444 msgid "Never" |
1271 msgstr "Никогаш" | 1445 msgstr "Никогаш" |
1272 | 1446 |
1273 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1274 msgid "Show Idle Time" | 1448 msgid "Show Idle Time" |
1275 msgstr "Покажи време на неактивност" | 1449 msgstr "Покажи време на неактивност" |
1276 | 1450 |
1277 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1278 msgid "Show Offline Buddies" | 1452 msgid "Show Offline Buddies" |
1279 msgstr "Покажи исклучени пријатели" | 1453 msgstr "Покажи исклучени пријатели" |
1280 | 1454 |
1281 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1282 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1456 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1283 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" | 1457 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" |
1284 | 1458 |
1285 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1286 msgid "Log format" | 1460 msgid "Log format" |
1287 msgstr "Формат на логирање" | 1461 msgstr "Формат на логирање" |
1288 | 1462 |
1289 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1290 msgid "Log IMs" | 1464 msgid "Log IMs" |
1291 msgstr "Логирај пораки" | 1465 msgstr "Логирај пораки" |
1292 | 1466 |
1293 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1467 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1294 msgid "Log chats" | 1468 msgid "Log chats" |
1295 msgstr "Логирај разговори" | 1469 msgstr "Логирај разговори" |
1296 | 1470 |
1297 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1471 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1298 msgid "Log status change events" | 1472 msgid "Log status change events" |
1299 msgstr "Логирај промени на статус" | 1473 msgstr "Логирај промени на статус" |
1300 | 1474 |
1301 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1302 msgid "Report Idle time" | 1476 msgid "Report Idle time" |
1303 msgstr "Извести за времето на неактивност" | 1477 msgstr "Извести за времето на неактивност" |
1304 | 1478 |
1305 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1479 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1306 msgid "Change status when idle" | 1480 msgid "Change status when idle" |
1307 msgstr "Промени го статусот при неактивност" | 1481 msgstr "Промени го статусот при неактивност" |
1308 | 1482 |
1309 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1310 msgid "Minutes before changing status" | 1484 msgid "Minutes before changing status" |
1311 msgstr "Минути пред промена на статусот" | 1485 msgstr "Минути пред промена на статусот" |
1312 | 1486 |
1313 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1487 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1314 msgid "Change status to" | 1488 msgid "Change status to" |
1315 msgstr "Смени го статусот во" | 1489 msgstr "Смени го статусот во" |
1316 | 1490 |
1317 #. Conversations | 1491 #. Conversations |
1318 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 1492 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1319 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1493 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1320 msgid "Conversations" | 1494 msgid "Conversations" |
1321 msgstr "Разговори" | 1495 msgstr "Разговори" |
1322 | 1496 |
1323 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | 1497 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1324 msgid "Logging" | 1498 msgid "Logging" |
1325 msgstr "Логирање" | 1499 msgstr "Логирање" |
1326 | 1500 |
1327 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1501 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1328 msgid "Not implemented yet." | 1502 msgid "Not implemented yet." |
1329 msgstr "Се уште не е имплементирано" | 1503 msgstr "Се уште не е имплементирано" |
1330 | 1504 |
1331 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1505 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | 1506 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1333 msgid "Save File..." | 1507 msgid "Save File..." |
1334 msgstr "Зачувај датотека..." | 1508 msgstr "Зачувај датотека..." |
1335 | 1509 |
1336 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1510 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | 1511 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1338 msgid "Open File..." | 1512 msgid "Open File..." |
1339 msgstr "Отвори датотека..." | 1513 msgstr "Отвори датотека..." |
1340 | 1514 |
1341 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1515 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1342 msgid "Buddy logs in" | 1516 msgid "Buddy logs in" |
1343 msgstr "Најавувања на пријател" | 1517 msgstr "Најавувања на пријател" |
1344 | 1518 |
1345 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1519 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1346 msgid "Buddy logs out" | 1520 msgid "Buddy logs out" |
1347 msgstr "Одјавувања на пријател" | 1521 msgstr "Одјавувања на пријател" |
1348 | 1522 |
1349 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1523 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1350 msgid "Message received" | 1524 msgid "Message received" |
1351 msgstr "Примена е порака" | 1525 msgstr "Примена е порака" |
1352 | 1526 |
1353 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1527 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1354 msgid "Message received begins conversation" | 1528 msgid "Message received begins conversation" |
1355 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" | 1529 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" |
1356 | 1530 |
1357 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1531 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1358 msgid "Message sent" | 1532 msgid "Message sent" |
1359 msgstr "Пораката е испратена" | 1533 msgstr "Пораката е испратена" |
1360 | 1534 |
1361 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1535 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1362 msgid "Person enters chat" | 1536 msgid "Person enters chat" |
1363 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" | 1537 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" |
1364 | 1538 |
1365 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1539 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1366 msgid "Person leaves chat" | 1540 msgid "Person leaves chat" |
1367 msgstr "Личност го напушта разговорот" | 1541 msgstr "Личност го напушта разговорот" |
1368 | 1542 |
1369 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1543 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1370 msgid "You talk in chat" | 1544 msgid "You talk in chat" |
1371 msgstr "Зборувате во разговор" | 1545 msgstr "Зборувате во разговор" |
1372 | 1546 |
1373 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1547 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1374 msgid "Others talk in chat" | 1548 msgid "Others talk in chat" |
1375 msgstr "Другите зборуваат во разговор" | 1549 msgstr "Другите зборуваат во разговор" |
1376 | 1550 |
1377 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | 1551 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1378 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1552 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1379 msgstr "Некој го спомна Вашето име" | 1553 msgstr "Некој го спомна Вашето име" |
1380 | 1554 |
1381 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | 1555 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1382 msgid "GStreamer Failure" | 1556 msgid "GStreamer Failure" |
1383 msgstr "GStreamer не успеа" | 1557 msgstr "GStreamer не успеа" |
1384 | 1558 |
1385 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1559 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1386 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1560 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1387 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." | 1561 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." |
1388 | 1562 |
1389 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | 1563 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | 1564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1391 msgid "(default)" | 1565 msgid "(default)" |
1392 msgstr "(стандардно)" | 1566 msgstr "(стандардно)" |
1393 | 1567 |
1394 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1568 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1395 msgid "Select Sound File ..." | 1569 msgid "Select Sound File ..." |
1396 msgstr "Изберете звучна датотека..." | 1570 msgstr "Изберете звучна датотека..." |
1397 | 1571 |
1398 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1572 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1399 msgid "Sound Preferences" | 1573 msgid "Sound Preferences" |
1400 msgstr "Звучни преференци" | 1574 msgstr "Звучни преференци" |
1401 | 1575 |
1402 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1576 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1403 msgid "Profiles" | 1577 msgid "Profiles" |
1404 msgstr "Профили" | 1578 msgstr "Профили" |
1405 | 1579 |
1406 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1580 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1407 msgid "Automatic" | 1581 msgid "Automatic" |
1408 msgstr "Автоматски" | 1582 msgstr "Автоматски" |
1409 | 1583 |
1410 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1584 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1411 msgid "Console Beep" | 1585 msgid "Console Beep" |
1412 msgstr "Конзолно ѕвонче" | 1586 msgstr "Конзолно ѕвонче" |
1413 | 1587 |
1414 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | 1588 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1415 msgid "Command" | 1589 msgid "Command" |
1416 msgstr "Команда" | 1590 msgstr "Команда" |
1417 | 1591 |
1418 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1592 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1419 msgid "No Sound" | 1593 msgid "No Sound" |
1420 msgstr "Без звуци" | 1594 msgstr "Без звуци" |
1421 | 1595 |
1422 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1596 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1423 msgid "Sound Method" | 1597 msgid "Sound Method" |
1424 msgstr "Звучен метод" | 1598 msgstr "Звучен метод" |
1425 | 1599 |
1426 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1600 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1427 msgid "Method: " | 1601 msgid "Method: " |
1428 msgstr "Метод: " | 1602 msgstr "Метод: " |
1429 | 1603 |
1430 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1604 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1431 #, c-format | 1605 #, c-format |
1432 msgid "" | 1606 msgid "" |
1433 "Sound Command\n" | 1607 "Sound Command\n" |
1434 "(%s for filename)" | 1608 "(%s for filename)" |
1435 msgstr "" | 1609 msgstr "" |
1436 "Звучна команда:\n" | 1610 "Звучна команда:\n" |
1437 "(%s за име на датотека)" | 1611 "(%s за име на датотека)" |
1438 | 1612 |
1439 #. Sound options | 1613 #. Sound options |
1440 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | 1614 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1441 msgid "Sound Options" | 1615 msgid "Sound Options" |
1442 msgstr "Опции за звук" | 1616 msgstr "Опции за звук" |
1443 | 1617 |
1444 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1618 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1445 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1619 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1446 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" | 1620 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" |
1447 | 1621 |
1448 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | 1622 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1624 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1451 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1625 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1452 msgid "Always" | 1626 msgid "Always" |
1453 msgstr "Секогаш" | 1627 msgstr "Секогаш" |
1454 | 1628 |
1455 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1629 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1456 msgid "Only when available" | 1630 msgid "Only when available" |
1457 msgstr "Само кога сум присутен" | 1631 msgstr "Само кога сум присутен" |
1458 | 1632 |
1459 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 1633 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1460 msgid "Only when not available" | 1634 msgid "Only when not available" |
1461 msgstr "Само кога не сум присутен" | 1635 msgstr "Само кога не сум присутен" |
1462 | 1636 |
1463 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1637 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1464 msgid "Volume(0-100):" | 1638 msgid "Volume(0-100):" |
1465 msgstr "Звук(0-100):" | 1639 msgstr "Звук(0-100):" |
1466 | 1640 |
1467 #. Sound events | 1641 #. Sound events |
1468 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | 1642 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1469 msgid "Sound Events" | 1643 msgid "Sound Events" |
1470 msgstr "Звучни настани" | 1644 msgstr "Звучни настани" |
1471 | 1645 |
1472 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | 1646 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1473 msgid "Event" | 1647 msgid "Event" |
1474 msgstr "Настан" | 1648 msgstr "Настан" |
1475 | 1649 |
1476 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1650 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1477 msgid "File" | 1651 msgid "File" |
1478 msgstr "Датотека" | 1652 msgstr "Датотека" |
1479 | 1653 |
1480 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | 1654 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1481 msgid "Test" | 1655 msgid "Test" |
1482 msgstr "Тест" | 1656 msgstr "Тест" |
1483 | 1657 |
1484 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | 1658 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1485 msgid "Reset" | 1659 msgid "Reset" |
1486 msgstr "Ресетирај" | 1660 msgstr "Ресетирај" |
1487 | 1661 |
1488 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | 1662 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1489 msgid "Choose..." | 1663 msgid "Choose..." |
1490 msgstr "Изберете..." | 1664 msgstr "Изберете..." |
1491 | 1665 |
1492 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1666 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1493 #, c-format | 1667 #, c-format |
1494 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1668 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1495 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" | 1669 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" |
1496 | 1670 |
1497 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1671 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1498 msgid "Delete Status" | 1672 msgid "Delete Status" |
1499 msgstr "Избриши статус" | 1673 msgstr "Избриши статус" |
1500 | 1674 |
1501 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | 1675 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1502 msgid "Saved Statuses" | 1676 msgid "Saved Statuses" |
1503 msgstr "Зачувани статуси" | 1677 msgstr "Зачувани статуси" |
1504 | 1678 |
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 | 1679 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1682 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1683 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1510 msgid "Title" | 1684 msgid "Title" |
1511 msgstr "Наслов" | 1685 msgstr "Наслов" |
1512 | 1686 |
1513 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1687 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1514 msgid "Type" | 1688 msgid "Type" |
1515 msgstr "Тип" | 1689 msgstr "Тип" |
1516 | 1690 |
1517 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 | 1691 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1692 #. PurpleStatusPrimitive |
1693 #. id - use default | |
1694 #. name - use default | |
1695 #. savable | |
1696 #. user_settable | |
1697 #. not independent | |
1698 #. Attributes - each status can have a message. | |
1699 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1701 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1716 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 |
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1733 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1736 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1552 msgid "Message" | 1738 msgid "Message" |
1553 msgstr "Порака" | 1739 msgstr "Порака" |
1554 | 1740 |
1555 #. Use | 1741 #. Use |
1556 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 | 1742 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1557 msgid "Use" | 1743 msgid "Use" |
1558 msgstr "Користи" | 1744 msgstr "Користи" |
1559 | 1745 |
1560 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1746 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1561 msgid "Invalid title" | 1747 msgid "Invalid title" |
1562 msgstr "Невалиден наслов" | 1748 msgstr "Невалиден наслов" |
1563 | 1749 |
1564 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1750 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1565 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1751 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1566 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." | 1752 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." |
1567 | 1753 |
1568 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1754 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1569 msgid "Duplicate title" | 1755 msgid "Duplicate title" |
1570 msgstr "Дупликат наслов" | 1756 msgstr "Дупликат наслов" |
1571 | 1757 |
1572 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1758 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1573 msgid "Please enter a different title for the status." | 1759 msgid "Please enter a different title for the status." |
1574 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." | 1760 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." |
1575 | 1761 |
1576 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1762 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1577 msgid "Substatus" | 1763 msgid "Substatus" |
1578 msgstr "Подстатус" | 1764 msgstr "Подстатус" |
1579 | 1765 |
1580 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1766 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1581 msgid "Status:" | 1767 msgid "Status:" |
1582 msgstr "Статус:" | 1768 msgstr "Статус:" |
1583 | 1769 |
1584 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1770 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1585 msgid "Message:" | 1771 msgid "Message:" |
1586 msgstr "Порака:" | 1772 msgstr "Порака:" |
1587 | 1773 |
1588 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1774 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1589 msgid "Edit Status" | 1775 msgid "Edit Status" |
1590 msgstr "Уреди статус" | 1776 msgstr "Уреди статус" |
1591 | 1777 |
1592 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1778 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1593 msgid "Use different status for following accounts" | 1779 msgid "Use different status for following accounts" |
1594 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" | 1780 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" |
1595 | 1781 |
1596 #. Save & Use | 1782 #. Save & Use |
1597 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1783 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1598 msgid "Save & Use" | 1784 msgid "Save & Use" |
1599 msgstr "Зачувај и користи" | 1785 msgstr "Зачувај и користи" |
1600 | 1786 |
1601 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1787 #: ../finch/gntui.c:85 |
1788 msgid "Certificates" | |
1789 msgstr "" | |
1790 | |
1791 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
1602 msgid "Sounds" | 1792 msgid "Sounds" |
1603 msgstr "Звуци" | 1793 msgstr "Звуци" |
1604 | 1794 |
1605 #: ../finch/gntui.c:89 | 1795 #: ../finch/gntui.c:91 |
1606 msgid "Statuses" | 1796 msgid "Statuses" |
1607 msgstr "Статуси" | 1797 msgstr "Статуси" |
1608 | 1798 |
1609 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1799 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1801 #, fuzzy | |
1802 msgid "Error loading the plugin." | |
1803 msgstr "Се појавија грешки при вадење на додатокот." | |
1804 | |
1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1806 #, fuzzy | |
1807 msgid "Couldn't find X display" | |
1808 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | |
1809 | |
1810 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1811 #, fuzzy | |
1812 msgid "Couldn't find window" | |
1813 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | |
1814 | |
1815 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1816 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
1819 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1610 msgid "GntClipboard" | 1820 msgid "GntClipboard" |
1611 msgstr "GntClipboard" | 1821 msgstr "GntClipboard" |
1612 | 1822 |
1613 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1823 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1614 msgid "Clipboard plugin" | 1824 msgid "Clipboard plugin" |
1615 msgstr "Додаток за таблата за копирање" | 1825 msgstr "Додаток за таблата за копирање" |
1616 | 1826 |
1617 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1618 msgid "" | 1828 msgid "" |
1619 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1829 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1620 "X, if possible." | 1830 "X, if possible." |
1621 msgstr "" | 1831 msgstr "" |
1622 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " | 1832 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " |
1681 | 1891 |
1682 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 1892 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1683 msgid "Toaster plugin" | 1893 msgid "Toaster plugin" |
1684 msgstr "Приклучок за Toaster" | 1894 msgstr "Приклучок за Toaster" |
1685 | 1895 |
1686 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1687 #, c-format | 1897 #, c-format |
1688 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1898 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1689 msgstr "<b>Разговор со %s на %s:</b><br>" | 1899 msgstr "<b>Разговор со %s на %s:</b><br>" |
1690 | 1900 |
1691 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1901 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1692 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1902 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1693 msgstr "Приклучокот за историја бара најавување" | 1903 msgstr "Приклучокот за историја бара најавување" |
1694 | 1904 |
1695 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1696 msgid "" | 1906 msgid "" |
1697 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1907 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1698 "\n" | 1908 "\n" |
1699 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1909 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1700 "the same conversation type(s)." | 1910 "the same conversation type(s)." |
1706 | 1916 |
1707 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1917 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1708 msgid "GntHistory" | 1918 msgid "GntHistory" |
1709 msgstr "GntHistory" | 1919 msgstr "GntHistory" |
1710 | 1920 |
1711 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1712 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1922 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1713 msgstr "Ги прикажува последните разговори во новиот прозорец за разговор." | 1923 msgstr "Ги прикажува последните разговори во новиот прозорец за разговор." |
1714 | 1924 |
1715 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1716 msgid "" | 1926 msgid "" |
1717 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1927 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1718 "conversation into the current conversation." | 1928 "conversation into the current conversation." |
1719 msgstr "" | 1929 msgstr "" |
1720 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во " | 1930 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во " |
1734 | 1944 |
1735 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1945 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1736 msgid "Lastlog plugin." | 1946 msgid "Lastlog plugin." |
1737 msgstr "Додаток за последен лог." | 1947 msgstr "Додаток за последен лог." |
1738 | 1948 |
1739 #: ../libpurple/account.c:790 | 1949 #: ../libpurple/account.c:791 |
1740 msgid "accounts" | 1950 msgid "accounts" |
1741 msgstr "сметки" | 1951 msgstr "сметки" |
1742 | 1952 |
1743 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1953 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1745 msgid "Password is required to sign on." | 1954 msgid "Password is required to sign on." |
1746 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." | 1955 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." |
1747 | 1956 |
1748 #: ../libpurple/account.c:963 | 1957 #: ../libpurple/account.c:992 |
1749 #, c-format | 1958 #, c-format |
1750 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1959 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1751 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" | 1960 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" |
1752 | 1961 |
1753 #: ../libpurple/account.c:970 | 1962 #: ../libpurple/account.c:999 |
1754 msgid "Enter Password" | 1963 msgid "Enter Password" |
1755 msgstr "Внесете лозинка:" | 1964 msgstr "Внесете лозинка:" |
1756 | 1965 |
1757 #: ../libpurple/account.c:975 | 1966 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1758 msgid "Save password" | 1967 msgid "Save password" |
1759 msgstr "Зачувај лозинка" | 1968 msgstr "Зачувај лозинка" |
1760 | 1969 |
1761 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1970 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1971 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1762 #, c-format | 1972 #, c-format |
1763 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1973 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1764 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" | 1974 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" |
1765 | 1975 |
1766 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1976 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1767 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 1977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1768 msgid "Connection Error" | 1978 msgid "Connection Error" |
1769 msgstr "Грешка во поврзувањето" | 1979 msgstr "Грешка во поврзувањето" |
1770 | 1980 |
1771 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1981 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
1773 msgid "New passwords do not match." | 1983 msgid "New passwords do not match." |
1774 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." | 1984 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." |
1775 | 1985 |
1776 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1986 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1777 msgid "Fill out all fields completely." | 1987 msgid "Fill out all fields completely." |
1778 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." | 1988 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." |
1779 | 1989 |
1780 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1990 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1781 msgid "Original password" | 1991 msgid "Original password" |
1782 msgstr "Сегашна лозинка" | 1992 msgstr "Сегашна лозинка" |
1783 | 1993 |
1784 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1994 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1785 msgid "New password" | 1995 msgid "New password" |
1786 msgstr "Нова лозинка" | 1996 msgstr "Нова лозинка" |
1787 | 1997 |
1788 #: ../libpurple/account.c:1216 | 1998 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1789 msgid "New password (again)" | 1999 msgid "New password (again)" |
1790 msgstr "Нова лозинка (повторно)" | 2000 msgstr "Нова лозинка (повторно)" |
1791 | 2001 |
1792 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2002 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1793 #, c-format | 2003 #, c-format |
1794 msgid "Change password for %s" | 2004 msgid "Change password for %s" |
1795 msgstr "Промени ја лозинката за %s" | 2005 msgstr "Промени ја лозинката за %s" |
1796 | 2006 |
1797 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2007 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1798 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2008 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1799 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." | 2009 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." |
1800 | 2010 |
1801 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2011 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1802 #, c-format | 2012 #, c-format |
1803 msgid "Change user information for %s" | 2013 msgid "Change user information for %s" |
1804 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" | 2014 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" |
1805 | 2015 |
1806 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2016 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1807 msgid "Set User Info" | 2017 msgid "Set User Info" |
1808 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" | 2018 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" |
1809 | 2019 |
1810 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2020 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
1815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1816 msgid "Unknown" | 2026 msgid "Unknown" |
1817 msgstr "Непознато" | 2027 msgstr "Непознато" |
1818 | 2028 |
1819 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 2029 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
1820 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2030 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
1822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1823 msgid "Buddies" | 2034 msgid "Buddies" |
1824 msgstr "Пријатели" | 2035 msgstr "Пријатели" |
1825 | 2036 |
1826 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2037 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1827 msgid "buddy list" | 2038 msgid "buddy list" |
1828 msgstr "листа на пријатели" | 2039 msgstr "листа на пријатели" |
1829 | 2040 |
1830 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2041 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2042 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #. Make messages | |
2046 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2047 #, c-format | |
2048 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2049 msgstr "" | |
2050 | |
2051 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2052 #, c-format | |
2053 msgid "" | |
2054 "Common name: %s %s\n" | |
2055 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2056 msgstr "" | |
2057 | |
2058 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2060 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #. Scheme name | |
2064 #. Pool name | |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2066 msgid "Certificate Authorities" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 #. Scheme name | |
2070 #. Pool name | |
2071 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2072 msgid "SSL Peers Cache" | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 #. Make messages | |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2077 #, fuzzy, c-format | |
2078 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2079 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" | |
2080 | |
2081 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2082 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2083 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2084 msgstr "" | |
2085 | |
2086 #. Number of actions | |
2087 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2088 #, fuzzy | |
2089 msgid "Accept" | |
2090 msgstr "_Прифати" | |
2091 | |
2092 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2093 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2095 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2097 msgid "Reject" | |
2098 msgstr "Одбиј" | |
2099 | |
2100 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2101 msgid "_View Certificate..." | |
2102 msgstr "" | |
2103 | |
2104 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2105 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2106 #. being prompted | |
2107 #. vrq will be completed by user_auth | |
2108 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2109 #, c-format | |
2110 msgid "" | |
2111 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2112 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2113 msgstr "" | |
2114 | |
2115 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2116 #. vrq will be completed by user_auth | |
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2118 #, c-format | |
2119 msgid "" | |
2120 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2121 "automatically checked." | |
2122 msgstr "" | |
2123 | |
2124 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2125 #, c-format | |
2126 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2127 msgstr "" | |
2128 | |
2129 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2130 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2131 #. stifle it. | |
2132 #. TODO: Probably wrong. | |
2133 #. TODO: Probably wrong | |
2134 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2135 #, fuzzy | |
2136 msgid "SSL Certificate Error" | |
2137 msgstr "Грешка во запишувањето" | |
2138 | |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2140 #, fuzzy | |
2141 msgid "Invalid certificate chain" | |
2142 msgstr "Невалиден наслов" | |
2143 | |
2144 #. vrq will be completed by user_auth | |
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2146 msgid "" | |
2147 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2148 "validated." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #. vrq will be completed by user_auth | |
2152 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2153 msgid "" | |
2154 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2155 msgstr "" | |
2156 | |
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2158 #, c-format | |
2159 msgid "" | |
2160 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2161 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2162 "signature." | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2166 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2167 msgstr "" | |
2168 | |
2169 #. Make messages | |
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2171 #, c-format | |
2172 msgid "" | |
2173 "Common name: %s\n" | |
2174 "\n" | |
2175 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2176 "\n" | |
2177 "Activation date: %s\n" | |
2178 "Expiration date: %s\n" | |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
2181 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2182 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2183 #, fuzzy | |
2184 msgid "Certificate Information" | |
2185 msgstr "Информации за серверот" | |
2186 | |
2187 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1831 msgid "Registration Error" | 2188 msgid "Registration Error" |
1832 msgstr "Грешка во регистрацијата" | 2189 msgstr "Грешка во регистрацијата" |
1833 | 2190 |
1834 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2191 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2192 #, fuzzy | |
2193 msgid "Unregistration Error" | |
2194 msgstr "Грешка во регистрацијата" | |
2195 | |
2196 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1835 #, c-format | 2197 #, c-format |
1836 msgid "+++ %s signed on" | 2198 msgid "+++ %s signed on" |
1837 msgstr "+++ %s се најави" | 2199 msgstr "+++ %s се најави" |
1838 | 2200 |
1839 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2201 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1840 #, c-format | 2202 #, c-format |
1841 msgid "+++ %s signed off" | 2203 msgid "+++ %s signed off" |
1842 msgstr "+++ %s се одјави" | 2204 msgstr "+++ %s се одјави" |
1843 | 2205 |
1844 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2206 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
1846 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2208 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
1848 msgid "Unknown error" | 2210 msgid "Unknown error" |
1849 msgstr "Непозната грешка" | 2211 msgstr "Непозната грешка" |
1850 | 2212 |
1851 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2213 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1852 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2214 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1864 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2226 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1866 msgid "Unable to send message." | 2228 msgid "Unable to send message." |
1867 msgstr "Не можам да испратам порака." | 2229 msgstr "Не можам да испратам порака." |
1868 | 2230 |
1869 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2231 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1870 msgid "Send Message" | 2232 msgid "Send Message" |
1871 msgstr "Испрати порака" | 2233 msgstr "Испрати порака" |
1872 | 2234 |
1873 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1874 msgid "_Send Message" | 2236 msgid "_Send Message" |
1875 msgstr "_Испрати порака" | 2237 msgstr "_Испрати порака" |
1876 | 2238 |
1877 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2239 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1878 #, c-format | 2240 #, c-format |
1879 msgid "%s entered the room." | 2241 msgid "%s entered the room." |
1880 msgstr "%s влезе во собата." | 2242 msgstr "%s влезе во собата." |
1881 | 2243 |
1882 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2244 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1883 #, c-format | 2245 #, c-format |
1884 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2246 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1885 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." | 2247 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." |
1886 | 2248 |
1887 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2249 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1888 #, c-format | 2250 #, c-format |
1889 msgid "You are now known as %s" | 2251 msgid "You are now known as %s" |
1890 msgstr "Сега сте %s" | 2252 msgstr "Сега сте %s" |
1891 | 2253 |
1892 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2254 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1893 #, c-format | 2255 #, c-format |
1894 msgid "%s is now known as %s" | 2256 msgid "%s is now known as %s" |
1895 msgstr "%s сега е %s" | 2257 msgstr "%s сега е %s" |
1896 | 2258 |
1897 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2259 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1898 #, c-format | 2260 #, c-format |
1899 msgid "%s left the room." | 2261 msgid "%s left the room." |
1900 msgstr "%s ја напушти собата." | 2262 msgstr "%s ја напушти собата." |
1901 | 2263 |
1902 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2264 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1903 #, c-format | 2265 #, c-format |
1904 msgid "%s left the room (%s)." | 2266 msgid "%s left the room (%s)." |
1905 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." | 2267 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." |
1906 | 2268 |
1907 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2269 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1917 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2279 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1918 #, c-format | 2280 #, c-format |
1919 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2281 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1920 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" | 2282 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" |
1921 | 2283 |
1922 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2284 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
1923 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2285 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1924 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" | 2286 msgstr "" |
1925 | 2287 "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" |
1926 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2288 |
2289 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
1927 msgid "No name" | 2290 msgid "No name" |
1928 msgstr "Нема име" | 2291 msgstr "Нема име" |
1929 | 2292 |
1930 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2293 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
1931 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2294 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1932 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" | 2295 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" |
1933 | 2296 |
1934 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
1935 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2298 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1936 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" | 2299 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" |
1937 | 2300 |
1938 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
1939 #, c-format | 2302 #, c-format |
1940 msgid "" | 2303 msgid "" |
1941 "Error resolving %s:\n" | 2304 "Error resolving %s:\n" |
1942 "%s" | 2305 "%s" |
1943 msgstr "" | 2306 msgstr "" |
1944 "Грешка при преведување на %s:\n" | 2307 "Грешка при преведување на %s:\n" |
1945 "%s" | 2308 "%s" |
1946 | 2309 |
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
1948 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
1949 #, c-format | 2312 #, c-format |
1950 msgid "Error resolving %s: %d" | 2313 msgid "Error resolving %s: %d" |
1951 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" | 2314 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" |
1952 | 2315 |
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
1954 #, c-format | 2317 #, c-format |
1955 msgid "" | 2318 msgid "" |
1956 "Error reading from resolver process:\n" | 2319 "Error reading from resolver process:\n" |
1957 "%s" | 2320 "%s" |
1958 msgstr "" | 2321 msgstr "" |
1959 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" | 2322 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" |
1960 "%s" | 2323 "%s" |
1961 | 2324 |
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
1963 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2326 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1964 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" | 2327 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" |
1965 | 2328 |
1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1967 #, c-format | 2330 #, c-format |
1968 msgid "Thread creation failure: %s" | 2331 msgid "Thread creation failure: %s" |
1969 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" | 2332 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" |
1970 | 2333 |
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
1972 msgid "Unknown reason" | 2335 msgid "Unknown reason" |
1973 msgstr "Непозната причина" | 2336 msgstr "Непозната причина" |
1974 | 2337 |
1975 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2338 #: ../libpurple/ft.c:209 |
1976 #, c-format | 2339 #, c-format |
1977 msgid "" | 2340 msgid "" |
1978 "Error reading %s: \n" | 2341 "Error reading %s: \n" |
1979 "%s.\n" | 2342 "%s.\n" |
1980 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
1981 "Грешка при читање на %s: \n" | 2344 "Грешка при читање на %s: \n" |
1982 "%s.\n" | 2345 "%s.\n" |
1983 | 2346 |
1984 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2347 #: ../libpurple/ft.c:213 |
1985 #, c-format | 2348 #, c-format |
1986 msgid "" | 2349 msgid "" |
1987 "Error writing %s: \n" | 2350 "Error writing %s: \n" |
1988 "%s.\n" | 2351 "%s.\n" |
1989 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
1990 "Грешка при запишување на %s: \n" | 2353 "Грешка при запишување на %s: \n" |
1991 "%s.\n" | 2354 "%s.\n" |
1992 | 2355 |
1993 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2356 #: ../libpurple/ft.c:217 |
1994 #, c-format | 2357 #, c-format |
1995 msgid "" | 2358 msgid "" |
1996 "Error accessing %s: \n" | 2359 "Error accessing %s: \n" |
1997 "%s.\n" | 2360 "%s.\n" |
1998 msgstr "" | 2361 msgstr "" |
1999 "Грешка при пристапување на %s: \n" | 2362 "Грешка при пристапување на %s: \n" |
2000 "%s.\n" | 2363 "%s.\n" |
2001 | 2364 |
2002 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2365 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2003 msgid "Directory is not writable." | 2366 msgid "Directory is not writable." |
2004 msgstr "Не може да се запише во директориумот." | 2367 msgstr "Не може да се запише во директориумот." |
2005 | 2368 |
2006 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2369 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2370 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2008 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." | 2371 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." |
2009 | 2372 |
2010 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2373 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2011 msgid "Cannot send a directory." | 2374 msgid "Cannot send a directory." |
2012 msgstr "Не можам да испратам директориум." | 2375 msgstr "Не можам да испратам директориум." |
2013 | 2376 |
2014 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2377 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2015 #, c-format | 2378 #, c-format |
2016 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2379 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2017 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" | 2380 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" |
2018 | 2381 |
2019 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2382 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2020 #, c-format | 2383 #, c-format |
2021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2384 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2022 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" | 2385 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" |
2023 | 2386 |
2024 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2387 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2025 #, c-format | 2388 #, c-format |
2026 msgid "%s wants to send you a file" | 2389 msgid "%s wants to send you a file" |
2027 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" | 2390 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" |
2028 | 2391 |
2029 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2392 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2030 #, c-format | 2393 #, c-format |
2031 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2394 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2032 msgstr "Прифати го преносот од %s?" | 2395 msgstr "Прифати го преносот од %s?" |
2033 | 2396 |
2034 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2397 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2035 #, c-format | 2398 #, c-format |
2036 msgid "" | 2399 msgid "" |
2037 "A file is available for download from:\n" | 2400 "A file is available for download from:\n" |
2038 "Remote host: %s\n" | 2401 "Remote host: %s\n" |
2039 "Remote port: %d" | 2402 "Remote port: %d" |
2040 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2041 "Достапна е датотека за преземање од:\n" | 2404 "Достапна е датотека за преземање од:\n" |
2042 "Remote host: %s\n" | 2405 "Remote host: %s\n" |
2043 "Remote port: %d" | 2406 "Remote port: %d" |
2044 | 2407 |
2045 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2408 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2046 #, c-format | 2409 #, c-format |
2047 msgid "%s is offering to send file %s" | 2410 msgid "%s is offering to send file %s" |
2048 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" | 2411 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" |
2049 | 2412 |
2050 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2413 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2051 #, c-format | 2414 #, c-format |
2052 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2415 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2053 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" | 2416 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" |
2054 | 2417 |
2055 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2418 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2056 #, c-format | 2419 #, c-format |
2057 msgid "Offering to send %s to %s" | 2420 msgid "Offering to send %s to %s" |
2058 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" | 2421 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" |
2059 | 2422 |
2060 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2423 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2061 #, c-format | 2424 #, c-format |
2062 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2425 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2063 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" | 2426 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" |
2064 | 2427 |
2065 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2428 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2066 #, c-format | 2429 #, c-format |
2067 msgid "Transfer of file %s complete" | 2430 msgid "Transfer of file %s complete" |
2068 msgstr "Преносот на %s е завршен" | 2431 msgstr "Преносот на %s е завршен" |
2069 | 2432 |
2070 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2433 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2071 msgid "File transfer complete" | 2434 msgid "File transfer complete" |
2072 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" | 2435 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" |
2073 | 2436 |
2074 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2437 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2075 #, c-format | 2438 #, c-format |
2076 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2439 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2077 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" | 2440 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" |
2078 | 2441 |
2079 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2442 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2080 msgid "File transfer cancelled" | 2443 msgid "File transfer cancelled" |
2081 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" | 2444 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" |
2082 | 2445 |
2083 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2446 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2084 #, c-format | 2447 #, c-format |
2085 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2448 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2086 msgstr "%s го откажа преносот на %s" | 2449 msgstr "%s го откажа преносот на %s" |
2087 | 2450 |
2088 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2451 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2089 #, c-format | 2452 #, c-format |
2090 msgid "%s canceled the file transfer" | 2453 msgid "%s canceled the file transfer" |
2091 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" | 2454 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" |
2092 | 2455 |
2093 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2456 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2094 #, c-format | 2457 #, c-format |
2095 msgid "File transfer to %s failed." | 2458 msgid "File transfer to %s failed." |
2096 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." | 2459 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." |
2097 | 2460 |
2098 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2461 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2099 #, c-format | 2462 #, c-format |
2100 msgid "File transfer from %s failed." | 2463 msgid "File transfer from %s failed." |
2101 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." | 2464 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." |
2102 | 2465 |
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2466 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2108 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2471 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2109 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." | 2472 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." |
2110 | 2473 |
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2474 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2112 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2475 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2113 msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." | 2476 msgstr "" |
2477 "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2114 | 2478 |
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2479 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2116 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2480 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2117 msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." | 2481 msgstr "" |
2482 "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2118 | 2483 |
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2484 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2120 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2485 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2121 msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." | 2486 msgstr "" |
2487 "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2122 | 2488 |
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2489 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2124 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2490 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2125 msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." | 2491 msgstr "" |
2492 "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2126 | 2493 |
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2494 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2128 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2495 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2129 msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." | 2496 msgstr "" |
2497 "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2130 | 2498 |
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2499 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2132 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2500 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2133 msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." | 2501 msgstr "" |
2502 "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2134 | 2503 |
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2504 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2136 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2505 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2137 msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." | 2506 msgstr "" |
2507 "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." | |
2138 | 2508 |
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2140 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2510 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2141 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" | 2511 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" |
2142 | 2512 |
2270 | 2640 |
2271 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2641 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2272 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2642 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2273 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" | 2643 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" |
2274 | 2644 |
2275 #: ../libpurple/log.c:182 | 2645 #: ../libpurple/log.c:183 |
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2646 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" | 2647 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" |
2278 | 2648 |
2279 #: ../libpurple/log.c:597 | 2649 #: ../libpurple/log.c:598 |
2280 msgid "HTML" | 2650 msgid "HTML" |
2281 msgstr "HTML" | 2651 msgstr "HTML" |
2282 | 2652 |
2283 #: ../libpurple/log.c:611 | 2653 #: ../libpurple/log.c:612 |
2284 msgid "Plain text" | 2654 msgid "Plain text" |
2285 msgstr "Чист текст" | 2655 msgstr "Чист текст" |
2286 | 2656 |
2287 #: ../libpurple/log.c:625 | 2657 #: ../libpurple/log.c:626 |
2288 msgid "Old flat format" | 2658 msgid "Old flat format" |
2289 msgstr "Стариот чист формат" | 2659 msgstr "Стариот чист формат" |
2290 | 2660 |
2291 #: ../libpurple/log.c:838 | 2661 #: ../libpurple/log.c:839 |
2292 msgid "Logging of this conversation failed." | 2662 msgid "Logging of this conversation failed." |
2293 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." | 2663 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." |
2294 | 2664 |
2295 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2665 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2296 msgid "XML" | 2666 msgid "XML" |
2297 msgstr "XML" | 2667 msgstr "XML" |
2298 | 2668 |
2299 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2669 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2300 #, c-format | 2670 #, c-format |
2301 msgid "" | 2671 msgid "" |
2302 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2672 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2303 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2673 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2304 msgstr "" | 2674 msgstr "" |
2305 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " | 2675 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " |
2306 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 2676 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
2307 | 2677 |
2308 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2678 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2309 #, c-format | 2679 #, c-format |
2310 msgid "" | 2680 msgid "" |
2311 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2681 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2312 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2682 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2313 msgstr "" | 2683 msgstr "" |
2314 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " | 2684 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <АВТОМАТСКИ " |
2315 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" | 2685 "ОДГОВОР>:</b></font> %s<br/>\n" |
2316 | 2686 |
2317 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2687 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2688 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" | 2689 msgstr "" |
2320 | 2690 "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" |
2321 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2691 |
2692 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | |
2322 #, c-format | 2693 #, c-format |
2323 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2694 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2324 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" | 2695 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" |
2325 | 2696 |
2326 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2697 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2327 #, c-format | 2698 #, c-format |
2328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2699 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2329 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" | 2700 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" |
2330 | 2701 |
2331 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2702 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2391 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." | 2762 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." |
2392 | 2763 |
2393 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2394 #, c-format | 2765 #, c-format |
2395 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2766 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2396 msgstr "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." | 2767 msgstr "" |
2768 "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." | |
2397 | 2769 |
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2770 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2399 msgid "Autoaccept complete" | 2771 msgid "Autoaccept complete" |
2400 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" | 2772 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" |
2401 | 2773 |
2412 msgid "_Save" | 2784 msgid "_Save" |
2413 msgstr "_Зачувај" | 2785 msgstr "_Зачувај" |
2414 | 2786 |
2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2787 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2788 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 | 2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2424 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2796 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2425 msgid "_Cancel" | 2797 msgid "_Cancel" |
2426 msgstr "_Откажи" | 2798 msgstr "_Откажи" |
2427 | 2799 |
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2800 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2429 msgid "Ask" | 2801 msgid "Ask" |
2461 msgstr "" | 2833 msgstr "" |
2462 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " | 2834 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " |
2463 "прифатен, завршил\n" | 2835 "прифатен, завршил\n" |
2464 "(само кога нема разговор со испраќачот)" | 2836 "(само кога нема разговор со испраќачот)" |
2465 | 2837 |
2466 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2838 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2468 msgid "Notes" | 2840 msgid "Notes" |
2469 msgstr "Забелешки" | 2841 msgstr "Забелешки" |
2470 | 2842 |
2471 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2843 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2472 msgid "Enter your notes below..." | 2844 msgid "Enter your notes below..." |
2482 #. *< ui_requirement | 2854 #. *< ui_requirement |
2483 #. *< flags | 2855 #. *< flags |
2484 #. *< dependencies | 2856 #. *< dependencies |
2485 #. *< priority | 2857 #. *< priority |
2486 #. *< id | 2858 #. *< id |
2487 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | 2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2488 msgid "Buddy Notes" | 2860 msgid "Buddy Notes" |
2489 msgstr "Забелешки за пријатели" | 2861 msgstr "Забелешки за пријатели" |
2490 | 2862 |
2491 #. *< name | 2863 #. *< name |
2492 #. *< version | 2864 #. *< version |
2493 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | 2865 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2494 msgid "Store notes on particular buddies." | 2866 msgid "Store notes on particular buddies." |
2495 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." | 2867 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." |
2496 | 2868 |
2497 #. *< summary | 2869 #. *< summary |
2498 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 2870 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2871 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2500 msgstr "" | 2872 msgstr "" |
2501 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " | 2873 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " |
2502 "со пријатели." | 2874 "со пријатели." |
2503 | 2875 |
2726 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " | 3098 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " |
2727 "најавени." | 3099 "најавени." |
2728 | 3100 |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3102 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2731 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." | 3103 msgstr "" |
3104 "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." | |
2732 | 3105 |
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3106 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2734 msgid "Message could not be sent." | 3107 msgid "Message could not be sent." |
2735 msgstr "Пораката не може да се испрати." | 3108 msgstr "Пораката не може да се испрати." |
2736 | 3109 |
2876 msgid "Offline Message Emulation" | 3249 msgid "Offline Message Emulation" |
2877 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" | 3250 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" |
2878 | 3251 |
2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3252 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2880 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3253 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2881 msgstr "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." | 3254 msgstr "" |
3255 "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." | |
2882 | 3256 |
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2884 msgid "" | 3258 msgid "" |
2885 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3259 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2886 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3260 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2887 msgstr "" | 3261 msgstr "" |
2888 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " | 3262 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " |
2889 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." | 3263 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." |
2890 | 3264 |
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3265 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2892 #, c-format | 3266 #, c-format |
2893 msgid "" | 3267 msgid "" |
2894 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3268 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2895 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3269 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2896 msgstr "" | 3270 msgstr "" |
2897 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " | 3271 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " |
2898 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" | 3272 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" |
2899 | 3273 |
2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3274 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2901 msgid "Offline Message" | 3275 msgid "Offline Message" |
2902 msgstr "Офлајн порака" | 3276 msgstr "Офлајн порака" |
2903 | 3277 |
2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3278 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2905 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3279 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2906 msgstr "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" | 3280 msgstr "" |
2907 | 3281 "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" |
2908 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3282 |
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3283 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3284 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
2911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3285 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | |
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3287 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2913 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3288 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3290 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
2916 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3291 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2917 msgid "Yes" | 3292 msgid "Yes" |
2918 msgstr "Да" | 3293 msgstr "Да" |
2919 | 3294 |
2920 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3296 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
2922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2925 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3300 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3301 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3302 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
2928 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3303 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
2929 msgid "No" | 3304 msgid "No" |
2930 msgstr "Не" | 3305 msgstr "Не" |
2931 | 3306 |
2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3307 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2933 msgid "Save offline messages in pounce" | 3308 msgid "Save offline messages in pounce" |
2934 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" | 3309 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" |
2935 | 3310 |
2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3311 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2937 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3312 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2938 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." | 3313 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." |
2939 | 3314 |
2940 #. *< type | 3315 #. *< type |
2941 #. *< ui_requirement | 3316 #. *< ui_requirement |
3025 #. * description | 3400 #. * description |
3026 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3401 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3027 msgid "Tests to see that most things are working." | 3402 msgid "Tests to see that most things are working." |
3028 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." | 3403 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." |
3029 | 3404 |
3405 #. Scheme name | |
3406 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3408 msgid "X.509 Certificates" | |
3409 msgstr "" | |
3410 | |
3411 #. *< type | |
3412 #. *< ui_requirement | |
3413 #. *< flags | |
3414 #. *< dependencies | |
3415 #. *< priority | |
3416 #. *< id | |
3417 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3418 msgid "GNUTLS" | |
3419 msgstr "GNUTLS" | |
3420 | |
3421 #. *< name | |
3422 #. *< version | |
3423 #. * summary | |
3424 #. * description | |
3425 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3427 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3428 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." | |
3429 | |
3430 #. *< type | |
3431 #. *< ui_requirement | |
3432 #. *< flags | |
3433 #. *< dependencies | |
3434 #. *< priority | |
3435 #. *< id | |
3436 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3437 msgid "NSS" | |
3438 msgstr "NSS" | |
3439 | |
3440 #. *< name | |
3441 #. *< version | |
3442 #. * summary | |
3443 #. * description | |
3444 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3446 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3447 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." | |
3448 | |
3030 #. *< type | 3449 #. *< type |
3031 #. *< ui_requirement | 3450 #. *< ui_requirement |
3032 #. *< flags | 3451 #. *< flags |
3033 #. *< dependencies | 3452 #. *< dependencies |
3034 #. *< priority | 3453 #. *< priority |
3043 #. * description | 3462 #. * description |
3044 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3463 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3045 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3464 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3046 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." | 3465 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." |
3047 | 3466 |
3048 #. *< type | |
3049 #. *< ui_requirement | |
3050 #. *< flags | |
3051 #. *< dependencies | |
3052 #. *< priority | |
3053 #. *< id | |
3054 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3055 msgid "GNUTLS" | |
3056 msgstr "GNUTLS" | |
3057 | |
3058 #. *< name | |
3059 #. *< version | |
3060 #. * summary | |
3061 #. * description | |
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3063 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3064 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3065 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS." | |
3066 | |
3067 #. *< type | |
3068 #. *< ui_requirement | |
3069 #. *< flags | |
3070 #. *< dependencies | |
3071 #. *< priority | |
3072 #. *< id | |
3073 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3074 msgid "NSS" | |
3075 msgstr "NSS" | |
3076 | |
3077 #. *< name | |
3078 #. *< version | |
3079 #. * summary | |
3080 #. * description | |
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3082 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3083 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3084 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS." | |
3085 | |
3086 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3467 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3087 #, c-format | 3468 #, c-format |
3088 msgid "%s is no longer away." | 3469 msgid "%s is no longer away." |
3089 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." | 3470 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." |
3090 | 3471 |
3145 "idle." | 3526 "idle." |
3146 msgstr "" | 3527 msgstr "" |
3147 "Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од " | 3528 "Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од " |
3148 "отсутност или неактивност." | 3529 "отсутност или неактивност." |
3149 | 3530 |
3150 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3531 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3151 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3532 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3152 msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци" | 3533 msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци" |
3153 | 3534 |
3154 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3535 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3155 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3536 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3156 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" | 3537 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" |
3157 | 3538 |
3158 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3539 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3159 msgid "" | 3540 msgid "" |
3160 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3541 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3161 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3542 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3162 msgstr "" | 3543 msgstr "" |
3163 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL " | 3544 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL " |
3167 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3168 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3549 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3169 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" | 3550 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" |
3170 | 3551 |
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3172 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3553 msgid "" |
3173 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" | 3554 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3555 msgstr "" | |
3556 "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" | |
3174 | 3557 |
3175 #. Creating the options for the protocol | 3558 #. Creating the options for the protocol |
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3180 msgid "First name" | 3563 msgid "First name" |
3181 msgstr "Име" | 3564 msgstr "Име" |
3182 | 3565 |
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3568 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3187 msgid "Last name" | 3570 msgid "Last name" |
3188 msgstr "Презиме" | 3571 msgstr "Презиме" |
3189 | 3572 |
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3581 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3200 msgid "E-Mail" | 3583 msgid "E-Mail" |
3201 msgstr "Е-пошта" | 3584 msgstr "Е-пошта" |
3202 | 3585 |
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3587 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3205 msgid "AIM Account" | 3588 msgid "AIM Account" |
3206 msgstr "AIM сметка" | 3589 msgstr "AIM сметка" |
3207 | 3590 |
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3210 msgid "XMPP Account" | 3593 msgid "XMPP Account" |
3211 msgstr "XMPP сметка" | 3594 msgstr "XMPP сметка" |
3212 | 3595 |
3213 #. *< type | 3596 #. *< type |
3214 #. *< ui_requirement | 3597 #. *< ui_requirement |
3218 #. *< id | 3601 #. *< id |
3219 #. *< name | 3602 #. *< name |
3220 #. *< version | 3603 #. *< version |
3221 #. * summary | 3604 #. * summary |
3222 #. * description | 3605 #. * description |
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3608 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3226 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" | 3609 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" |
3227 | 3610 |
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3611 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3231 msgid "Purple Person" | 3612 msgid "Purple Person" |
3232 msgstr "Лилакова личност" | 3613 msgstr "Лилакова личност" |
3233 | 3614 |
3234 #. Creating the user splits | 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3238 msgid "Hostname" | |
3239 msgstr "Име на хост" | |
3240 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3248 msgid "E-mail" | 3622 msgid "E-mail" |
3250 | 3624 |
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3252 msgid "Bonjour" | 3626 msgid "Bonjour" |
3253 msgstr "Bonjour" | 3627 msgstr "Bonjour" |
3254 | 3628 |
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3256 #, c-format | 3630 #, c-format |
3257 msgid "%s has closed the conversation." | 3631 msgid "%s has closed the conversation." |
3258 msgstr "%s го затвори разговорот." | 3632 msgstr "%s го затвори разговорот." |
3259 | 3633 |
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3636 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3637 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3264 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." | 3638 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." |
3265 | 3639 |
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3267 msgid "Cannot open socket" | 3641 msgid "Cannot open socket" |
3268 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." | 3642 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." |
3269 | 3643 |
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3271 msgid "Error setting socket options" | 3645 msgid "Error setting socket options" |
3272 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" | 3646 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" |
3273 | 3647 |
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3275 msgid "Could not bind socket to port" | 3649 msgid "Could not bind socket to port" |
3276 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" | 3650 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" |
3277 | 3651 |
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3279 msgid "Could not listen on socket" | 3653 msgid "Could not listen on socket" |
3280 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" | 3654 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" |
3281 | 3655 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3283 msgid "Invalid proxy settings" | 3657 msgid "Invalid proxy settings" |
3284 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" | 3658 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" |
3285 | 3659 |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 | 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3287 msgid "" | 3661 msgid "" |
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3662 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3289 "invalid." | 3663 "invalid." |
3290 msgstr "" | 3664 msgstr "" |
3291 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " | 3665 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " |
3305 msgid "Save Buddylist..." | 3679 msgid "Save Buddylist..." |
3306 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." | 3680 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." |
3307 | 3681 |
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3683 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3310 msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." | 3684 msgstr "" |
3685 "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." | |
3311 | 3686 |
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3313 msgid "Couldn't open file" | 3688 msgid "Couldn't open file" |
3314 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" | 3689 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" |
3315 | 3690 |
3351 | 3726 |
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3353 msgid "Registration completed successfully!" | 3728 msgid "Registration completed successfully!" |
3354 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" | 3729 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" |
3355 | 3730 |
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3359 msgid "Password" | 3735 msgid "Password" |
3360 msgstr "Лозинка" | 3736 msgstr "Лозинка" |
3361 | 3737 |
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3363 msgid "Password (retype)" | 3739 msgid "Password (retype)" |
3364 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" | 3740 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" |
3365 | 3741 |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3367 msgid "Enter current token" | 3743 msgid "Enter current token" |
3368 msgstr "Внесете го тековниот знак" | 3744 msgstr "Внесете го тековниот знак" |
3369 | 3745 |
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3371 msgid "Current token" | 3747 msgid "Current token" |
3372 msgstr "Тековен знак" | 3748 msgstr "Тековен знак" |
3373 | 3749 |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3751 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3376 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" | 3752 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" |
3377 | 3753 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3379 msgid "Please, fill in the following fields" | 3755 msgid "Please, fill in the following fields" |
3380 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" | 3756 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" |
3381 | 3757 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | 3762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3388 msgid "City" | 3764 msgid "City" |
3389 msgstr "Град" | 3765 msgstr "Град" |
3390 | 3766 |
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3392 msgid "Year of birth" | 3768 msgid "Year of birth" |
3393 msgstr "Година на раѓање" | 3769 msgstr "Година на раѓање" |
3394 | 3770 |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3772 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3401 msgid "Gender" | 3778 msgid "Gender" |
3402 msgstr "Пол" | 3779 msgstr "Пол" |
3403 | 3780 |
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3405 msgid "Male or female" | 3782 msgid "Male or female" |
3406 msgstr "Машко или женско" | 3783 msgstr "Машко или женско" |
3407 | 3784 |
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3412 msgid "Male" | 3789 msgid "Male" |
3413 msgstr "Машко" | 3790 msgstr "Машко" |
3414 | 3791 |
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3795 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3419 msgid "Female" | 3796 msgid "Female" |
3420 msgstr "Женско" | 3797 msgstr "Женско" |
3421 | 3798 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3423 msgid "Only online" | 3800 msgid "Only online" |
3424 msgstr "Само онлајн" | 3801 msgstr "Само онлајн" |
3425 | 3802 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3427 msgid "Find buddies" | 3804 msgid "Find buddies" |
3428 msgstr "Најди пријатели" | 3805 msgstr "Најди пријатели" |
3429 | 3806 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3431 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3808 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3432 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" | 3809 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" |
3433 | 3810 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3435 msgid "Fill in the fields." | 3812 msgid "Fill in the fields." |
3436 msgstr "Пополнете ги полињата." | 3813 msgstr "Пополнете ги полињата." |
3437 | 3814 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3816 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3440 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." | 3817 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." |
3441 | 3818 |
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3820 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3444 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" | 3821 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" |
3445 | 3822 |
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3824 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3448 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" | 3825 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" |
3449 | 3826 |
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3451 msgid "Password was changed successfully!" | 3828 msgid "Password was changed successfully!" |
3452 msgstr "Лозинката успешно е променета!" | 3829 msgstr "Лозинката успешно е променета!" |
3453 | 3830 |
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3455 msgid "Current password" | 3832 msgid "Current password" |
3456 msgstr "Тековната лозинка" | 3833 msgstr "Тековната лозинка" |
3457 | 3834 |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3836 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3460 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " | 3837 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " |
3461 | 3838 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3840 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3464 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" | 3841 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" |
3465 | 3842 |
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3467 #, c-format | 3844 #, c-format |
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3845 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3469 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" | 3846 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" |
3470 | 3847 |
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3472 msgid "Add to chat..." | 3849 msgid "Add to chat..." |
3473 msgstr "Додај во разговорот..." | 3850 msgstr "Додај во разговорот..." |
3474 | 3851 |
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 | 3859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 | 3860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3861 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3485 msgid "Offline" | 3862 msgid "Offline" |
3486 msgstr "Офлајн" | 3863 msgstr "Офлајн" |
3487 | 3864 |
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3867 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3868 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 | 3871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3496 msgid "Available" | 3873 msgid "Available" |
3497 msgstr "Достапен" | 3874 msgstr "Достапен" |
3498 | 3875 |
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3876 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3877 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3501 #. Away stuff | 3878 #. Away stuff |
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 3886 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3888 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | 3890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3891 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3892 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3516 msgid "Away" | 3893 msgid "Away" |
3517 msgstr "Отсутен" | 3894 msgstr "Отсутен" |
3518 | 3895 |
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 3898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3522 msgid "UIN" | 3899 msgid "UIN" |
3523 msgstr "UIN" | 3900 msgstr "UIN" |
3524 | 3901 |
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 3905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3531 msgid "First Name" | 3908 msgid "First Name" |
3532 msgstr "Име" | 3909 msgstr "Име" |
3533 | 3910 |
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3535 msgid "Birth Year" | 3912 msgid "Birth Year" |
3536 msgstr "Година на раѓање" | 3913 msgstr "Година на раѓање" |
3537 | 3914 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3540 msgid "Unable to display the search results." | 3917 msgid "Unable to display the search results." |
3541 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." | 3918 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." |
3542 | 3919 |
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3921 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3545 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" | 3922 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" |
3546 | 3923 |
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3548 msgid "Search results" | 3925 msgid "Search results" |
3549 msgstr "Резулатати од пребарувањето" | 3926 msgstr "Резулатати од пребарувањето" |
3550 | 3927 |
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3552 msgid "No matching users found" | 3929 msgid "No matching users found" |
3553 msgstr "Нема пронајдени корисници" | 3930 msgstr "Нема пронајдени корисници" |
3554 | 3931 |
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3556 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3933 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3557 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." | 3934 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." |
3558 | 3935 |
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3560 msgid "Unable to read socket" | 3937 msgid "Unable to read socket" |
3561 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" | 3938 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" |
3562 | 3939 |
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3564 msgid "Buddy list downloaded" | 3941 msgid "Buddy list downloaded" |
3565 msgstr "Листата на пријатели е преземена" | 3942 msgstr "Листата на пријатели е преземена" |
3566 | 3943 |
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3945 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3569 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." | 3946 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." |
3570 | 3947 |
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3572 msgid "Buddy list uploaded" | 3949 msgid "Buddy list uploaded" |
3573 msgstr "Листата на пријатели е качена" | 3950 msgstr "Листата на пријатели е качена" |
3574 | 3951 |
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3953 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3577 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." | 3954 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." |
3578 | 3955 |
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3580 msgid "Connection failed." | 3957 msgid "Connection failed." |
3581 msgstr "Поврзување е неуспешно." | 3958 msgstr "Поврзување е неуспешно." |
3582 | 3959 |
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3584 msgid "Blocked" | 3961 msgid "Blocked" |
3585 msgstr "Блокирано" | 3962 msgstr "Блокирано" |
3586 | 3963 |
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3588 msgid "Add to chat" | 3965 msgid "Add to chat" |
3589 msgstr "Додај во разговор" | 3966 msgstr "Додај во разговор" |
3590 | 3967 |
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3592 msgid "Unblock" | 3969 msgid "Unblock" |
3593 msgstr "Одблокирај" | 3970 msgstr "Одблокирај" |
3594 | 3971 |
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3596 msgid "Block" | 3973 msgid "Block" |
3597 msgstr "Блокирај" | 3974 msgstr "Блокирај" |
3598 | 3975 |
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3600 msgid "Chat _name:" | 3977 msgid "Chat _name:" |
3601 msgstr "_Име на разговор:" | 3978 msgstr "_Име на разговор:" |
3602 | 3979 |
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3604 msgid "Chat error" | 3981 msgid "Chat error" |
3605 msgstr "Грешка во разговорот" | 3982 msgstr "Грешка во разговорот" |
3606 | 3983 |
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3608 msgid "This chat name is already in use" | 3985 msgid "This chat name is already in use" |
3609 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" | 3986 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" |
3610 | 3987 |
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3612 msgid "Not connected to the server." | 3989 msgid "Not connected to the server." |
3613 msgstr "Не сум поврзан со серверот." | 3990 msgstr "Не сум поврзан со серверот." |
3614 | 3991 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3616 msgid "Find buddies..." | 3993 msgid "Find buddies..." |
3617 msgstr "Најди пријатели..." | 3994 msgstr "Најди пријатели..." |
3618 | 3995 |
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3620 msgid "Change password..." | 3997 msgid "Change password..." |
3621 msgstr "Промени ја лозинката..." | 3998 msgstr "Промени ја лозинката..." |
3622 | 3999 |
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3624 msgid "Upload buddylist to Server" | 4001 msgid "Upload buddylist to Server" |
3625 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" | 4002 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" |
3626 | 4003 |
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3628 msgid "Download buddylist from Server" | 4005 msgid "Download buddylist from Server" |
3629 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" | 4006 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" |
3630 | 4007 |
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3632 msgid "Delete buddylist from Server" | 4009 msgid "Delete buddylist from Server" |
3633 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" | 4010 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" |
3634 | 4011 |
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3636 msgid "Save buddylist to file..." | 4013 msgid "Save buddylist to file..." |
3637 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." | 4014 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." |
3638 | 4015 |
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3640 msgid "Load buddylist from file..." | 4017 msgid "Load buddylist from file..." |
3641 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." | 4018 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." |
3642 | 4019 |
3643 #. magic | 4020 #. magic |
3644 #. major_version | 4021 #. major_version |
3649 #. dependencies | 4026 #. dependencies |
3650 #. priority | 4027 #. priority |
3651 #. id | 4028 #. id |
3652 #. name | 4029 #. name |
3653 #. version | 4030 #. version |
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4032 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3656 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" | 4033 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" |
3657 | 4034 |
3658 #. summary | 4035 #. summary |
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3660 msgid "Polish popular IM" | 4037 msgid "Polish popular IM" |
3661 msgstr "Популарен полски IM" | 4038 msgstr "Популарен полски IM" |
3662 | 4039 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3664 msgid "Gadu-Gadu User" | 4041 msgid "Gadu-Gadu User" |
3665 msgstr "Gadu-Gadu корисник" | 4042 msgstr "Gadu-Gadu корисник" |
3666 | 4043 |
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3688 | 4065 |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3694 msgid "File Transfer Failed" | 4071 msgid "File Transfer Failed" |
3695 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" | 4072 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" |
3696 | 4073 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3715 #, c-format | 4092 #, c-format |
3716 msgid "MOTD for %s" | 4093 msgid "MOTD for %s" |
3717 msgstr "MOTD за %s" | 4094 msgstr "MOTD за %s" |
3718 | 4095 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 4097 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4098 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | |
3721 msgid "Server has disconnected" | 4099 msgid "Server has disconnected" |
3722 msgstr "Серверот ја прекина врската" | 4100 msgstr "Серверот ја прекина врската" |
3723 | 4101 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3725 msgid "View MOTD" | 4103 msgid "View MOTD" |
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4107 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3730 msgid "_Channel:" | 4108 msgid "_Channel:" |
3731 msgstr "_Канал:" | 4109 msgstr "_Канал:" |
3732 | 4110 |
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 | 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3735 msgid "_Password:" | 4113 msgid "_Password:" |
3736 msgstr "_Лозинка:" | 4114 msgstr "_Лозинка:" |
3737 | 4115 |
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4117 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3740 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" | 4118 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" |
3741 | 4119 |
4120 #. 1. connect to server | |
3742 #. connect to the server | 4121 #. connect to the server |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4124 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 4132 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3753 msgid "Connecting" | 4133 msgid "Connecting" |
3754 msgstr "Поврзување" | 4134 msgstr "Поврзување" |
3755 | 4135 |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3759 msgid "SSL support unavailable" | 4139 msgid "SSL support unavailable" |
3760 msgstr "SSL поддршката не е достапна" | 4140 msgstr "SSL поддршката не е достапна" |
3761 | 4141 |
4142 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4143 #. * working port and try that first next time. | |
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4147 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
3765 msgid "Couldn't create socket" | 4148 msgid "Couldn't create socket" |
3766 msgstr "Не можам да креирам сокет" | 4149 msgstr "Не можам да креирам сокет" |
3767 | 4150 |
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
3770 msgid "Couldn't connect to host" | 4154 msgid "Couldn't connect to host" |
3771 msgstr "Не може да се врзе со серверот" | 4155 msgstr "Не може да се врзе со серверот" |
3772 | 4156 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
3775 msgid "Connection Failed" | |
3776 msgstr "Поврзувањето не успеа" | |
3777 | |
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
3780 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3781 msgstr "SSL ракувањето не успеа" | |
3782 | |
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
3784 msgid "Read error" | 4159 msgid "Read error" |
3785 msgstr "Грешка во читањето" | 4160 msgstr "Грешка во читањето" |
3786 | 4161 |
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
3791 msgid "Users" | 4166 msgid "Users" |
3792 msgstr "Корисници" | 4167 msgstr "Корисници" |
3793 | 4168 |
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
3801 msgid "Topic" | 4176 msgid "Topic" |
3802 msgstr "Наслов" | 4177 msgstr "Наслов" |
3803 | 4178 |
3804 #. *< type | 4179 #. *< type |
3805 #. *< ui_requirement | 4180 #. *< ui_requirement |
3807 #. *< dependencies | 4182 #. *< dependencies |
3808 #. *< priority | 4183 #. *< priority |
3809 #. *< id | 4184 #. *< id |
3810 #. *< name | 4185 #. *< name |
3811 #. *< version | 4186 #. *< version |
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4187 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3813 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4188 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3814 msgstr "Додаток за IRC протокол" | 4189 msgstr "Додаток за IRC протокол" |
3815 | 4190 |
3816 #. * summary | 4191 #. * summary |
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4193 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3819 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" | 4194 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" |
3820 | 4195 |
3821 #. host to connect to | 4196 #. host to connect to |
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 4199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4200 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3833 msgid "Server" | 4208 msgid "Server" |
3834 msgstr "Сервер" | 4209 msgstr "Сервер" |
3835 | 4210 |
3836 #. port to connect to | 4211 #. port to connect to |
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3844 msgid "Port" | 4219 msgid "Port" |
3845 msgstr "Порта" | 4220 msgstr "Порта" |
3846 | 4221 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4222 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3848 msgid "Encodings" | 4223 msgid "Encodings" |
3849 msgstr "Енкодирања" | 4224 msgstr "Енкодирања" |
3850 | 4225 |
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
3865 msgid "Username" | 4241 msgid "Username" |
3866 msgstr "Корисничко име" | 4242 msgstr "Корисничко име" |
3867 | 4243 |
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3871 msgid "Real name" | 4247 msgid "Real name" |
3872 msgstr "Право име" | 4248 msgstr "Право име" |
3873 | 4249 |
3874 #. | 4250 #. |
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4251 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4252 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3877 #. | 4253 #. |
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3879 msgid "Use SSL" | 4255 msgid "Use SSL" |
3880 msgstr "Користи SSL" | 4256 msgstr "Користи SSL" |
3881 | 4257 |
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3883 msgid "Bad mode" | 4259 msgid "Bad mode" |
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3905 msgid " <i>(identified)</i>" | 4281 msgid " <i>(identified)</i>" |
3906 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4282 msgstr " <i>(identified)</i>" |
3907 | 4283 |
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3912 msgid "Nick" | 4288 msgid "Nick" |
3913 msgstr "Прекар" | 4289 msgstr "Прекар" |
3914 | 4290 |
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4562 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4187 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" | 4563 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" |
4188 | 4564 |
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4191 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4567 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4192 msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." | 4568 msgstr "nick <нов прекар>: Го променува Вашиот прекар." |
4193 | 4569 |
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4571 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4263 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4639 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4264 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." | 4640 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." |
4265 | 4641 |
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4267 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4643 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4268 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." | 4644 msgstr "" |
4645 "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." | |
4269 | 4646 |
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4271 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4648 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4272 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" | 4649 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" |
4273 | 4650 |
4291 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4668 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4292 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Собери информации за корисник." | 4669 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Собери информации за корисник." |
4293 | 4670 |
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4295 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4672 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4296 msgstr "whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." | 4673 msgstr "" |
4674 "whowas <nick>: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." | |
4297 | 4675 |
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4299 #, c-format | 4677 #, c-format |
4300 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4678 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4301 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" | 4679 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" |
4313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4691 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4315 msgid "Disconnected." | 4693 msgid "Disconnected." |
4316 msgstr "Исклучен." | 4694 msgstr "Исклучен." |
4317 | 4695 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4700 msgid "Unknown Error" | |
4701 msgstr "Непозната грешка" | |
4702 | |
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4705 #, fuzzy | |
4706 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4707 msgstr "Командата е исклучена" | |
4708 | |
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4710 #, fuzzy | |
4711 msgid "execute" | |
4712 msgstr "Не е очекувано" | |
4713 | |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4319 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4320 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." | 4716 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." |
4321 | 4717 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4323 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4719 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4324 msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" | 4720 msgstr "" |
4325 | 4721 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" |
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4722 |
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | |
4328 #, c-format | 4725 #, c-format |
4329 msgid "" | 4726 msgid "" |
4330 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 4727 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4331 "this and continue authentication?" | 4728 "this and continue authentication?" |
4332 msgstr "" | 4729 msgstr "" |
4333 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " | 4730 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " |
4334 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" | 4731 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" |
4335 | 4732 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 |
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 |
4342 msgid "Plaintext Authentication" | 4739 msgid "Plaintext Authentication" |
4343 msgstr "Проверка со обичен текст" | 4740 msgstr "Проверка со обичен текст" |
4344 | 4741 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4348 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4745 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4349 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" | 4746 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" |
4350 | 4747 |
4351 #. This should never happen! | 4748 #. This should never happen! |
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4359 msgid "Invalid response from server." | 4756 msgid "Invalid response from server." |
4360 msgstr "Невалиден одговор од серверот." | 4757 msgstr "Невалиден одговор од серверот." |
4361 | 4758 |
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4363 msgid "" | 4760 msgid "" |
4364 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4761 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4365 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4762 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4366 msgstr "" | 4763 msgstr "" |
4367 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " | 4764 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " |
4368 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" | 4765 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" |
4369 | 4766 |
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
4372 msgid "Invalid challenge from server" | 4769 msgid "Invalid challenge from server" |
4373 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" | 4770 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" |
4374 | 4771 |
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4376 msgid "SASL error" | 4773 msgid "SASL error" |
4377 msgstr "SASL грешка" | 4774 msgstr "SASL грешка" |
4378 | 4775 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4384 msgid "Full Name" | 4781 msgid "Full Name" |
4385 msgstr "Целосно име" | 4782 msgstr "Целосно име" |
4386 | 4783 |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4391 msgid "Family Name" | 4788 msgid "Family Name" |
4392 msgstr "Презиме" | 4789 msgstr "Презиме" |
4393 | 4790 |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4396 msgid "Given Name" | 4793 msgid "Given Name" |
4397 msgstr "Име" | 4794 msgstr "Име" |
4398 | 4795 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4401 msgid "URL" | 4798 msgid "URL" |
4402 msgstr "URL" | 4799 msgstr "URL" |
4403 | 4800 |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4406 msgid "Street Address" | 4803 msgid "Street Address" |
4407 msgstr "Адреса" | 4804 msgstr "Адреса" |
4408 | 4805 |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4411 msgid "Extended Address" | 4808 msgid "Extended Address" |
4412 msgstr "Проширена адреса" | 4809 msgstr "Проширена адреса" |
4413 | 4810 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4416 msgid "Locality" | 4813 msgid "Locality" |
4417 msgstr "Локалитет" | 4814 msgstr "Локалитет" |
4418 | 4815 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4421 msgid "Region" | 4818 msgid "Region" |
4422 msgstr "Регион" | 4819 msgstr "Регион" |
4423 | 4820 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4426 msgid "Postal Code" | 4823 msgid "Postal Code" |
4427 msgstr "Поштенски број" | 4824 msgstr "Поштенски број" |
4428 | 4825 |
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4433 msgid "Country" | 4830 msgid "Country" |
4434 msgstr "Држава" | 4831 msgstr "Држава" |
4435 | 4832 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4439 msgid "Telephone" | 4836 msgid "Telephone" |
4440 msgstr "Телефон" | 4837 msgstr "Телефон" |
4441 | 4838 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4444 msgid "Organization Name" | 4841 msgid "Organization Name" |
4445 msgstr "Име на организација" | 4842 msgstr "Име на организација" |
4446 | 4843 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4449 msgid "Organization Unit" | 4846 msgid "Organization Unit" |
4450 msgstr "Организациона единица" | 4847 msgstr "Организациона единица" |
4451 | 4848 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4454 msgid "Role" | 4851 msgid "Role" |
4455 msgstr "Улога" | 4852 msgstr "Улога" |
4456 | 4853 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4461 msgid "Birthday" | 4858 msgid "Birthday" |
4462 msgstr "Роденден" | 4859 msgstr "Роденден" |
4463 | 4860 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4468 msgid "Description" | 4866 msgid "Description" |
4469 msgstr "Опис" | 4867 msgstr "Опис" |
4470 | 4868 |
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4473 msgid "Edit XMPP vCard" | 4871 msgid "Edit XMPP vCard" |
4474 msgstr "Уреди XMPP vCard" | 4872 msgstr "Уреди XMPP vCard" |
4475 | 4873 |
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4477 msgid "" | 4875 msgid "" |
4478 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4876 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4479 "comfortable." | 4877 "comfortable." |
4480 msgstr "" | 4878 msgstr "" |
4481 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " | 4879 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " |
4482 "дека се потребни," | 4880 "дека се потребни," |
4483 | 4881 |
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4486 msgid "Client" | 4884 msgid "Client" |
4487 msgstr "Клиент" | 4885 msgstr "Клиент" |
4488 | 4886 |
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4491 msgid "Operating System" | 4889 msgid "Operating System" |
4492 msgstr "Оперативен систем" | 4890 msgstr "Оперативен систем" |
4493 | 4891 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 4894 msgid "Last Activity" |
4895 msgstr "" | |
4896 | |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4899 #, fuzzy | |
4900 msgid "Service Discovery Info" | |
4901 msgstr "Постави информации за директориумот" | |
4902 | |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4905 msgid "Service Discovery Items" | |
4906 msgstr "" | |
4907 | |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4910 #, fuzzy | |
4911 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4912 msgstr "Проширена адреса" | |
4913 | |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4916 #, fuzzy | |
4917 msgid "Multi-User Chat" | |
4918 msgstr "Алијас разговор" | |
4919 | |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4922 #, fuzzy | |
4923 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4924 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот." | |
4925 | |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4928 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4929 msgstr "" | |
4930 | |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4933 #, fuzzy | |
4934 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4935 msgstr "Команда" | |
4936 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4939 msgid "PubSub Service" | |
4940 msgstr "" | |
4941 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4944 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4945 msgstr "" | |
4946 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4949 msgid "Out of Band Data" | |
4950 msgstr "" | |
4951 | |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "XHTML-IM" | |
4956 msgstr "HTML" | |
4957 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4960 #, fuzzy | |
4961 msgid "In-Band Registration" | |
4962 msgstr "Грешка во регистрацијата" | |
4963 | |
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4966 #, fuzzy | |
4967 msgid "User Location" | |
4968 msgstr "Локација" | |
4969 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4972 #, fuzzy | |
4973 msgid "User Avatar" | |
4974 msgstr "Пребарување на корисници" | |
4975 | |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Chat State Notifications" | |
4980 msgstr "Известување за состојбата на пријателот" | |
4981 | |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4984 #, fuzzy | |
4985 msgid "Software Version" | |
4986 msgstr "Неподдржана верзија" | |
4987 | |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4990 #, fuzzy | |
4991 msgid "Stream Initiation" | |
4992 msgstr "Ориентација" | |
4993 | |
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4997 msgid "File Transfer" | |
4998 msgstr "Пренос на датотеки" | |
4999 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5002 #, fuzzy | |
5003 msgid "User Mood" | |
5004 msgstr "Кориснички режими" | |
5005 | |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5008 #, fuzzy | |
5009 msgid "User Activity" | |
5010 msgstr "Лимит на корисници" | |
5011 | |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5014 #, fuzzy | |
5015 msgid "Entity Capabilities" | |
5016 msgstr "Можности" | |
5017 | |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5020 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5021 msgstr "" | |
5022 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5025 #, fuzzy | |
5026 msgid "User Tune" | |
5027 msgstr "Корисничко име" | |
5028 | |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5031 #, fuzzy | |
5032 msgid "Roster Item Exchange" | |
5033 msgstr "Инстант порака со размена на клуч" | |
5034 | |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5037 #, fuzzy | |
5038 msgid "Reachability Address" | |
5039 msgstr "Адреса за е-пошта" | |
5040 | |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5043 #, fuzzy | |
5044 msgid "User Profile" | |
5045 msgstr "Профил" | |
5046 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5049 #, fuzzy | |
5050 msgid "Jingle" | |
5051 msgstr "Приклучи се" | |
5052 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5055 msgid "Jingle Audio" | |
5056 msgstr "" | |
5057 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5060 #, fuzzy | |
5061 msgid "User Nickname" | |
5062 msgstr "Корисничко име" | |
5063 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5066 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5067 msgstr "" | |
5068 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5071 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5072 msgstr "" | |
5073 | |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5076 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5077 msgstr "" | |
5078 | |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5081 #, fuzzy | |
5082 msgid "Jingle Video" | |
5083 msgstr "Видео во живо" | |
5084 | |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5087 msgid "Jingle DTMF" | |
5088 msgstr "" | |
5089 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5092 #, fuzzy | |
5093 msgid "Message Receipts" | |
5094 msgstr "Примена е порака" | |
5095 | |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5098 #, fuzzy | |
5099 msgid "Public Key Publishing" | |
5100 msgstr "Јавен отпечаток од клучот" | |
5101 | |
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5104 #, fuzzy | |
5105 msgid "User Chatting" | |
5106 msgstr "Опции за корисникот" | |
5107 | |
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5110 #, fuzzy | |
5111 msgid "User Browsing" | |
5112 msgstr "Кориснички режими" | |
5113 | |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5116 #, fuzzy | |
5117 msgid "User Gaming" | |
5118 msgstr "Корисничко име" | |
5119 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5122 #, fuzzy | |
5123 msgid "User Viewing" | |
5124 msgstr "Лимит на корисници" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5129 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5132 msgid "Ping" | |
5133 msgstr "Ping" | |
5134 | |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5137 #, fuzzy | |
5138 msgid "Stanza Encryption" | |
5139 msgstr "Trillian енкрипција" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5143 msgid "Entity Time" | |
5144 msgstr "" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5148 msgid "Delayed Delivery" | |
5149 msgstr "" | |
5150 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5153 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5154 msgstr "" | |
5155 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5158 msgid "File Repository and Sharing" | |
5159 msgstr "" | |
5160 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5163 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5164 msgstr "" | |
5165 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5168 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5169 msgstr "" | |
5170 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5173 msgid "Hop Check" | |
5174 msgstr "" | |
5175 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5179 msgid "Capabilities" | |
5180 msgstr "Можности" | |
5181 | |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4497 msgid "Resource" | 5185 msgid "Resource" |
4498 msgstr "Ресурс" | 5186 msgstr "Ресурс" |
4499 | 5187 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4506 msgid "Priority" | 5194 msgid "Priority" |
4507 msgstr "Приоритет" | 5195 msgstr "Приоритет" |
4508 | 5196 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4512 msgid "Middle Name" | 5200 msgid "Middle Name" |
4513 msgstr "Средно име" | 5201 msgstr "Средно име" |
4514 | 5202 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4522 msgid "Address" | 5210 msgid "Address" |
4523 msgstr "Адреса" | 5211 msgstr "Адреса" |
4524 | 5212 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4526 msgid "P.O. Box" | 5214 msgid "P.O. Box" |
4527 msgstr "Поштенско сандаче" | 5215 msgstr "Поштенско сандаче" |
4528 | 5216 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4530 msgid "Photo" | 5218 msgid "Photo" |
4531 msgstr "Фотографија" | 5219 msgstr "Фотографија" |
4532 | 5220 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4534 msgid "Logo" | 5222 msgid "Logo" |
4535 msgstr "Лого" | 5223 msgstr "Лого" |
4536 | 5224 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4538 msgid "Un-hide From" | 5226 msgid "Un-hide From" |
4539 msgstr "Отскриј од" | 5227 msgstr "Отскриј од" |
4540 | 5228 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4542 msgid "Temporarily Hide From" | 5230 msgid "Temporarily Hide From" |
4543 msgstr "Привремено скриј од" | 5231 msgstr "Привремено скриј од" |
4544 | 5232 |
4545 #. && NOT ME | 5233 #. && NOT ME |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4547 msgid "Cancel Presence Notification" | 5235 msgid "Cancel Presence Notification" |
4548 msgstr "Откажи известување за пристуство" | 5236 msgstr "Откажи известување за пристуство" |
4549 | 5237 |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4551 msgid "(Re-)Request authorization" | 5239 msgid "(Re-)Request authorization" |
4552 msgstr "Побарај дозвола пак" | 5240 msgstr "Побарај дозвола пак" |
4553 | 5241 |
4554 #. if(NOT ME) | 5242 #. if(NOT ME) |
4555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5243 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4556 #. removed? | 5244 #. removed? |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4558 msgid "Unsubscribe" | 5246 msgid "Unsubscribe" |
4559 msgstr "Откажи" | 5247 msgstr "Откажи" |
4560 | 5248 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5250 #, fuzzy |
5251 msgid "Log In" | |
5252 msgstr "Најавен" | |
5253 | |
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5255 #, fuzzy | |
5256 msgid "Log Out" | |
5257 msgstr "Логирај разговори" | |
5258 | |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4563 msgid "Chatty" | 5261 msgid "Chatty" |
4564 msgstr "Ми се прави муабет" | 5262 msgstr "Ми се прави муабет" |
4565 | 5263 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4567 msgid "Extended Away" | 5265 msgid "Extended Away" |
4568 msgstr "Не сум тука подолго време" | 5266 msgstr "Не сум тука подолго време" |
4569 | 5267 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4575 msgid "Do Not Disturb" | 5273 msgid "Do Not Disturb" |
4576 msgstr "Не вознемирувај" | 5274 msgstr "Не вознемирувај" |
4577 | 5275 |
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4579 msgid "JID" | 5277 msgid "JID" |
4580 msgstr "JID" | 5278 msgstr "JID" |
4581 | 5279 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4585 msgid "Last Name" | 5283 msgid "Last Name" |
4586 msgstr "Презиме" | 5284 msgstr "Презиме" |
4587 | 5285 |
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4589 msgid "The following are the results of your search" | 5287 msgid "The following are the results of your search" |
4590 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" | 5288 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" |
4591 | 5289 |
4592 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5290 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4594 msgid "" | 5292 msgid "" |
4595 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5293 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4596 "Each field supports wild card searches (%)" | 5294 "Each field supports wild card searches (%)" |
4597 msgstr "" | 5295 msgstr "" |
4598 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " | 5296 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " |
4599 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " | 5297 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " |
4600 | 5298 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 |
4602 msgid "Directory Query Failed" | 5300 msgid "Directory Query Failed" |
4603 msgstr "Директното поврзување не успеа" | 5301 msgstr "Директното поврзување не успеа" |
4604 | 5302 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4606 msgid "Could not query the directory server." | 5304 msgid "Could not query the directory server." |
4607 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." | 5305 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." |
4608 | 5306 |
4609 #. Try to translate the message (see static message | 5307 #. Try to translate the message (see static message |
4610 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5308 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4612 #, c-format | 5310 #, c-format |
4613 msgid "Server Instructions: %s" | 5311 msgid "Server Instructions: %s" |
4614 msgstr "Инструкции за серверот: %s" | 5312 msgstr "Инструкции за серверот: %s" |
4615 | 5313 |
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4617 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5315 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4618 msgstr "" | 5316 msgstr "" |
4619 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " | 5317 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " |
4620 "совпаѓаат." | 5318 "совпаѓаат." |
4621 | 5319 |
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4626 msgid "E-Mail Address" | 5324 msgid "E-Mail Address" |
4627 msgstr "Адреса за е-пошта" | 5325 msgstr "Адреса за е-пошта" |
4628 | 5326 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4631 msgid "Search for XMPP users" | 5329 msgid "Search for XMPP users" |
4632 msgstr "Барај XMPP корисници" | 5330 msgstr "Барај XMPP корисници" |
4633 | 5331 |
4634 #. "Search" | 5332 #. "Search" |
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4636 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5334 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5335 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5337 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4644 msgid "Search" | 5342 msgid "Search" |
4645 msgstr "Барај" | 5343 msgstr "Барај" |
4646 | 5344 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4648 msgid "Invalid Directory" | 5346 msgid "Invalid Directory" |
4649 msgstr "Невалиден директориум" | 5347 msgstr "Невалиден директориум" |
4650 | 5348 |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4652 msgid "Enter a User Directory" | 5350 msgid "Enter a User Directory" |
4653 msgstr "Внеси директориум за корисник" | 5351 msgstr "Внеси директориум за корисник" |
4654 | 5352 |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4656 msgid "Select a user directory to search" | 5354 msgid "Select a user directory to search" |
4657 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" | 5355 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" |
4658 | 5356 |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4660 msgid "Search Directory" | 5358 msgid "Search Directory" |
4661 msgstr "Пребарај во директориум" | 5359 msgstr "Пребарај во директориум" |
4662 | 5360 |
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4666 msgid "_Room:" | 5364 msgid "_Room:" |
4667 msgstr "_Соба:" | 5365 msgstr "_Соба:" |
4668 | 5366 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4670 msgid "_Server:" | 5368 msgid "_Server:" |
4750 | 5448 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4752 msgid "Find Rooms" | 5450 msgid "Find Rooms" |
4753 msgstr "Пронајди соби" | 5451 msgstr "Пронајди соби" |
4754 | 5452 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4756 msgid "Error initializing session" | 5454 msgid "Error initializing session" |
4757 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" | 5455 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" |
4758 | 5456 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5458 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5459 msgstr "" |
5460 | |
5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4762 msgid "Write error" | 5464 msgid "Write error" |
4763 msgstr "Грешка во запишувањето" | 5465 msgstr "Грешка во запишувањето" |
4764 | 5466 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4767 msgid "Read Error" | 5469 msgid "Read Error" |
4768 msgstr "Грешка во читањето" | 5470 msgstr "Грешка во читањето" |
4769 | 5471 |
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5473 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
4772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
4773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
4774 #, c-format | 5476 #, c-format |
4775 msgid "" | 5477 msgid "" |
4776 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5478 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4777 "%s" | 5479 "%s" |
4778 msgstr "" | 5480 msgstr "" |
4779 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" | 5481 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" |
4780 "%s" | 5482 "%s" |
4781 | 5483 |
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
4783 msgid "Unable to create socket" | 5485 msgid "Unable to create socket" |
4784 msgstr "Не можам да креирам сокет" | 5486 msgstr "Не можам да креирам сокет" |
4785 | 5487 |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4788 msgid "Invalid XMPP ID" | 5490 msgid "Invalid XMPP ID" |
4789 msgstr "Невалидно XMPP ID." | 5491 msgstr "Невалидно XMPP ID." |
4790 | 5492 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4792 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5494 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4793 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." | 5495 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." |
4794 | 5496 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4796 #, c-format | 5498 #, c-format |
4797 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5499 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4798 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | 5500 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" |
4799 | 5501 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5503 #, fuzzy, c-format |
5504 msgid "Registration to %s successful" | |
5505 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | |
5506 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4802 msgid "Registration Successful" | 5509 msgid "Registration Successful" |
4803 msgstr "Регистрирањето е успешно" | 5510 msgstr "Регистрирањето е успешно" |
4804 | 5511 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4807 msgid "Unknown Error" | |
4808 msgstr "Непозната грешка" | |
4809 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4812 msgid "Registration Failed" | 5514 msgid "Registration Failed" |
4813 msgstr "Регистрирањето не успеа" | 5515 msgstr "Регистрирањето не успеа" |
4814 | 5516 |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5518 #, fuzzy, c-format |
5519 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5520 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" | |
5521 | |
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5524 #, fuzzy | |
5525 msgid "Unregistration Successful" | |
5526 msgstr "Регистрирањето е успешно" | |
5527 | |
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5530 #, fuzzy | |
5531 msgid "Unregistration Failed" | |
5532 msgstr "Регистрирањето не успеа" | |
5533 | |
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4817 msgid "Already Registered" | 5536 msgid "Already Registered" |
4818 msgstr "Веќе сте регистрирани" | 5537 msgstr "Веќе сте регистрирани" |
4819 | 5538 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4823 msgid "State" | 5542 msgid "State" |
4824 msgstr "Состојба" | 5543 msgstr "Состојба" |
4825 | 5544 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4827 msgid "Postal code" | 5546 msgid "Postal code" |
4828 msgstr "Поштенски код" | 5547 msgstr "Поштенски код" |
4829 | 5548 |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5552 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
4837 msgid "Phone" | 5556 msgid "Phone" |
4838 msgstr "Телефон" | 5557 msgstr "Телефон" |
4839 | 5558 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4841 msgid "Date" | 5560 msgid "Date" |
4842 msgstr "Датум" | 5561 msgstr "Датум" |
4843 | 5562 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
4845 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5564 #, fuzzy |
5565 msgid "Unregister" | |
5566 msgstr "Регистрирај" | |
5567 | |
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5569 #, fuzzy | |
5570 msgid "" | |
5571 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
4846 msgstr "" | 5572 msgstr "" |
4847 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " | 5573 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " |
4848 "сметка." | 5574 "сметка." |
4849 | 5575 |
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5577 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5578 msgstr "" | |
5579 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " | |
5580 "сметка." | |
5581 | |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
4852 msgid "Register New XMPP Account" | 5584 msgid "Register New XMPP Account" |
4853 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" | 5585 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" |
4854 | 5586 |
4855 #. Register button | 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4857 msgid "Register" | 5589 msgid "Register" |
4858 msgstr "Регистрирај" | 5590 msgstr "Регистрирај" |
4859 | 5591 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5593 #, fuzzy, c-format | |
5594 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5595 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" | |
5596 | |
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5598 #, fuzzy, c-format | |
5599 msgid "Register New Account at %s" | |
5600 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" | |
5601 | |
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5603 #, fuzzy | |
5604 msgid "Change Registration" | |
5605 msgstr "Смени го статусот во" | |
5606 | |
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5609 #, fuzzy | |
5610 msgid "Error unregistering account" | |
5611 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" | |
5612 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5615 #, fuzzy | |
5616 msgid "Account successfully unregistered" | |
5617 msgstr "Успешно креиравте Qun" | |
5618 | |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4861 msgid "Initializing Stream" | 5620 msgid "Initializing Stream" |
4862 msgstr "Го иницијализирам системот" | 5621 msgstr "Го иницијализирам системот" |
4863 | 5622 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5624 #, fuzzy |
5625 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5626 msgstr "Го иницијализирам системот" | |
5627 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
4866 msgid "Authenticating" | 5630 msgid "Authenticating" |
4867 msgstr "Авторизирање" | 5631 msgstr "Авторизирање" |
4868 | 5632 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4870 msgid "Re-initializing Stream" | 5634 msgid "Re-initializing Stream" |
4871 msgstr "Го реиницијализирам протокот" | 5635 msgstr "Го реиницијализирам протокот" |
4872 | 5636 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
4879 msgid "Not Authorized" | 5643 msgid "Not Authorized" |
4880 msgstr "Не сте авторизирани" | 5644 msgstr "Не сте авторизирани" |
4881 | 5645 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4883 msgid "Both" | 5647 msgid "Both" |
4884 msgstr "Двете" | 5648 msgstr "Двете" |
4885 | 5649 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
4887 msgid "From (To pending)" | 5651 msgid "From (To pending)" |
4888 msgstr "Од (се чека)" | 5652 msgstr "Од (се чека)" |
4889 | 5653 |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
4891 msgid "From" | 5655 msgid "From" |
4892 msgstr "Од" | 5656 msgstr "Од" |
4893 | 5657 |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4895 msgid "To" | 5659 msgid "To" |
4896 msgstr "До" | 5660 msgstr "До" |
4897 | 5661 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
4899 msgid "None (To pending)" | 5663 msgid "None (To pending)" |
4900 msgstr "Ништо (се чека)" | 5664 msgstr "Ништо (се чека)" |
4901 | 5665 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4905 msgid "None" | 5669 msgid "None" |
4906 msgstr "Ништо" | 5670 msgstr "Ништо" |
4907 | 5671 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
4909 msgid "Subscription" | 5673 msgid "Subscription" |
4910 msgstr "Претплата" | 5674 msgstr "Претплата" |
4911 | 5675 |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5688 msgid "Mood" | |
5689 msgstr "Расположение" | |
5690 | |
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5696 #, fuzzy | |
5697 msgid "Mood Text" | |
5698 msgstr "Крвна група" | |
5699 | |
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5705 #, fuzzy | |
5706 msgid "Tune Artist" | |
5707 msgstr "Артисти" | |
5708 | |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5714 #, fuzzy | |
5715 msgid "Tune Title" | |
5716 msgstr "Наслов" | |
5717 | |
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5723 msgid "Tune Album" | |
5724 msgstr "" | |
5725 | |
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5731 msgid "Tune Genre" | |
5732 msgstr "" | |
5733 | |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5739 #, fuzzy | |
5740 msgid "Tune Comment" | |
5741 msgstr "Коментар за пријател" | |
5742 | |
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5748 msgid "Tune Track" | |
5749 msgstr "" | |
5750 | |
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5756 msgid "Tune Time" | |
5757 msgstr "" | |
5758 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5764 msgid "Tune Year" | |
5765 msgstr "" | |
5766 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5772 msgid "Tune URL" | |
5773 msgstr "" | |
5774 | |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5780 #, fuzzy | |
5781 msgid "Allow Buzz" | |
5782 msgstr "Дозволи" | |
5783 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
4913 msgid "Password Changed" | 5785 msgid "Password Changed" |
4914 msgstr "Лозинката е променета" | 5786 msgstr "Лозинката е променета" |
4915 | 5787 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4917 msgid "Your password has been changed." | 5789 msgid "Your password has been changed." |
4918 msgstr "Вашата лозинка е променета." | 5790 msgstr "Вашата лозинка е променета." |
4919 | 5791 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
4922 msgid "Error changing password" | 5794 msgid "Error changing password" |
4923 msgstr "Грешка во промената на лозинката" | 5795 msgstr "Грешка во промената на лозинката" |
4924 | 5796 |
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
4926 msgid "Password (again)" | 5798 msgid "Password (again)" |
4927 msgstr "Лозинка (повторно)" | 5799 msgstr "Лозинка (повторно)" |
4928 | 5800 |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4931 msgid "Change XMPP Password" | 5803 msgid "Change XMPP Password" |
4932 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" | 5804 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" |
4933 | 5805 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4935 msgid "Please enter your new password" | 5807 msgid "Please enter your new password" |
4936 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" | 5808 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" |
4937 | 5809 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4942 msgid "Set User Info..." | 5814 msgid "Set User Info..." |
4943 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." | 5815 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." |
4944 | 5816 |
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5817 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4950 msgid "Change Password..." | 5822 msgid "Change Password..." |
4951 msgstr "Промени ја лозинката..." | 5823 msgstr "Промени ја лозинката..." |
4952 | 5824 |
4953 #. } | 5825 #. } |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
4955 msgid "Search for Users..." | 5827 msgid "Search for Users..." |
4956 msgstr "Барај корисници..." | 5828 msgstr "Барај корисници..." |
4957 | 5829 |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4959 msgid "Bad Request" | 5831 msgid "Bad Request" |
4960 msgstr "Лошо барање" | 5832 msgstr "Лошо барање" |
4961 | 5833 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4963 msgid "Conflict" | 5835 msgid "Conflict" |
4964 msgstr "Конфликт" | 5836 msgstr "Конфликт" |
4965 | 5837 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4967 msgid "Feature Not Implemented" | 5839 msgid "Feature Not Implemented" |
4968 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" | 5840 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" |
4969 | 5841 |
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4971 msgid "Forbidden" | 5843 msgid "Forbidden" |
4972 msgstr "Забрането" | 5844 msgstr "Забрането" |
4973 | 5845 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4975 msgid "Gone" | 5847 msgid "Gone" |
4976 msgstr "Си замина" | 5848 msgstr "Си замина" |
4977 | 5849 |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
4980 msgid "Internal Server Error" | 5852 msgid "Internal Server Error" |
4981 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" | 5853 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" |
4982 | 5854 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4984 msgid "Item Not Found" | 5856 msgid "Item Not Found" |
4985 msgstr "Предметот не е пронајден" | 5857 msgstr "Предметот не е пронајден" |
4986 | 5858 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4988 msgid "Malformed XMPP ID" | 5860 msgid "Malformed XMPP ID" |
4989 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" | 5861 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" |
4990 | 5862 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4992 msgid "Not Acceptable" | 5864 msgid "Not Acceptable" |
4993 msgstr "Не е прифатливо" | 5865 msgstr "Не е прифатливо" |
4994 | 5866 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4996 msgid "Not Allowed" | 5868 msgid "Not Allowed" |
4997 msgstr "Не е дозволено" | 5869 msgstr "Не е дозволено" |
4998 | 5870 |
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5000 msgid "Payment Required" | 5872 msgid "Payment Required" |
5001 msgstr "Потребно е плаќање" | 5873 msgstr "Потребно е плаќање" |
5002 | 5874 |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5004 msgid "Recipient Unavailable" | 5876 msgid "Recipient Unavailable" |
5005 msgstr "Примачот е недостапен" | 5877 msgstr "Примачот е недостапен" |
5006 | 5878 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5008 msgid "Registration Required" | 5880 msgid "Registration Required" |
5009 msgstr "Потребна е регистрација" | 5881 msgstr "Потребна е регистрација" |
5010 | 5882 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5012 msgid "Remote Server Not Found" | 5884 msgid "Remote Server Not Found" |
5013 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" | 5885 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" |
5014 | 5886 |
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5016 msgid "Remote Server Timeout" | 5888 msgid "Remote Server Timeout" |
5017 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" | 5889 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" |
5018 | 5890 |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5020 msgid "Server Overloaded" | 5892 msgid "Server Overloaded" |
5021 msgstr "Серверот е преоптоварен" | 5893 msgstr "Серверот е преоптоварен" |
5022 | 5894 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5024 msgid "Service Unavailable" | 5896 msgid "Service Unavailable" |
5025 msgstr "Сервисот не е достапен" | 5897 msgstr "Сервисот не е достапен" |
5026 | 5898 |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5028 msgid "Subscription Required" | 5900 msgid "Subscription Required" |
5029 msgstr "Потребна е претплата" | 5901 msgstr "Потребна е претплата" |
5030 | 5902 |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5032 msgid "Unexpected Request" | 5904 msgid "Unexpected Request" |
5033 msgstr "Неочекувано барање" | 5905 msgstr "Неочекувано барање" |
5034 | 5906 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5036 msgid "Authorization Aborted" | 5908 msgid "Authorization Aborted" |
5037 msgstr "Авторизирањето е прекинато" | 5909 msgstr "Авторизирањето е прекинато" |
5038 | 5910 |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5912 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5041 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" | 5913 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" |
5042 | 5914 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5044 msgid "Invalid authzid" | 5916 msgid "Invalid authzid" |
5045 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" | 5917 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" |
5046 | 5918 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5920 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5049 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" | 5921 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" |
5050 | 5922 |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5924 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5053 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" | 5925 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" |
5054 | 5926 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5928 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5057 msgstr "Приврено неуспешна проверка" | 5929 msgstr "Приврено неуспешна проверка" |
5058 | 5930 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5060 msgid "Authentication Failure" | 5932 msgid "Authentication Failure" |
5061 msgstr "Проверката не успеа" | 5933 msgstr "Проверката не успеа" |
5062 | 5934 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5064 msgid "Bad Format" | 5936 msgid "Bad Format" |
5065 msgstr "Лош формат" | 5937 msgstr "Лош формат" |
5066 | 5938 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5940 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5069 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" | 5941 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" |
5070 | 5942 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5072 msgid "Resource Conflict" | 5944 msgid "Resource Conflict" |
5073 msgstr "Конфликт со ресурсите" | 5945 msgstr "Конфликт со ресурсите" |
5074 | 5946 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5078 msgid "Connection Timeout" | 5950 msgid "Connection Timeout" |
5079 msgstr "Времето истече за врската" | 5951 msgstr "Времето истече за врската" |
5080 | 5952 |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5082 msgid "Host Gone" | 5954 msgid "Host Gone" |
5083 msgstr "Хостот го нема" | 5955 msgstr "Хостот го нема" |
5084 | 5956 |
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5086 msgid "Host Unknown" | 5958 msgid "Host Unknown" |
5087 msgstr "Непознат хост" | 5959 msgstr "Непознат хост" |
5088 | 5960 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5090 msgid "Improper Addressing" | 5962 msgid "Improper Addressing" |
5091 msgstr "Неточна адреса" | 5963 msgstr "Неточна адреса" |
5092 | 5964 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5094 msgid "Invalid ID" | 5966 msgid "Invalid ID" |
5095 msgstr "Невалидно Ид." | 5967 msgstr "Невалидно Ид." |
5096 | 5968 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5098 msgid "Invalid Namespace" | 5970 msgid "Invalid Namespace" |
5099 msgstr "Невалиден нејмспејс" | 5971 msgstr "Невалиден нејмспејс" |
5100 | 5972 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5102 msgid "Invalid XML" | 5974 msgid "Invalid XML" |
5103 msgstr "Невалиден XML" | 5975 msgstr "Невалиден XML" |
5104 | 5976 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5106 msgid "Non-matching Hosts" | 5978 msgid "Non-matching Hosts" |
5107 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" | 5979 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" |
5108 | 5980 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5110 msgid "Policy Violation" | 5982 msgid "Policy Violation" |
5111 msgstr "Прекршување на правилата" | 5983 msgstr "Прекршување на правилата" |
5112 | 5984 |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5114 msgid "Remote Connection Failed" | 5986 msgid "Remote Connection Failed" |
5115 msgstr "Далечната врска не успеа" | 5987 msgstr "Далечната врска не успеа" |
5116 | 5988 |
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5118 msgid "Resource Constraint" | 5990 msgid "Resource Constraint" |
5119 msgstr "Задржување на ресурси" | 5991 msgstr "Задржување на ресурси" |
5120 | 5992 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5122 msgid "Restricted XML" | 5994 msgid "Restricted XML" |
5123 msgstr "Забранет XML" | 5995 msgstr "Забранет XML" |
5124 | 5996 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5126 msgid "See Other Host" | 5998 msgid "See Other Host" |
5127 msgstr "Види друг хост" | 5999 msgstr "Види друг хост" |
5128 | 6000 |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5130 msgid "System Shutdown" | 6002 msgid "System Shutdown" |
5131 msgstr "Гасење на системот" | 6003 msgstr "Гасење на системот" |
5132 | 6004 |
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5134 msgid "Undefined Condition" | 6006 msgid "Undefined Condition" |
5135 msgstr "Недефиниран услов" | 6007 msgstr "Недефиниран услов" |
5136 | 6008 |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5138 msgid "Unsupported Encoding" | 6010 msgid "Unsupported Encoding" |
5139 msgstr "Неподдржан енкодинг" | 6011 msgstr "Неподдржан енкодинг" |
5140 | 6012 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6014 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5143 msgstr "Неподдржан Stanza тип" | 6015 msgstr "Неподдржан Stanza тип" |
5144 | 6016 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5146 msgid "Unsupported Version" | 6018 msgid "Unsupported Version" |
5147 msgstr "Неподдржана верзија" | 6019 msgstr "Неподдржана верзија" |
5148 | 6020 |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5150 msgid "XML Not Well Formed" | 6022 msgid "XML Not Well Formed" |
5151 msgstr "XML-от не е добро оформен" | 6023 msgstr "XML-от не е добро оформен" |
5152 | 6024 |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5154 msgid "Stream Error" | 6026 msgid "Stream Error" |
5155 msgstr "Грешка во текот" | 6027 msgstr "Грешка во текот" |
5156 | 6028 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5158 #, c-format | 6030 #, c-format |
5159 msgid "Unable to ban user %s" | 6031 msgid "Unable to ban user %s" |
5160 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" | 6032 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" |
5161 | 6033 |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5163 #, c-format | 6035 #, c-format |
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6036 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5165 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" | 6037 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" |
5166 | 6038 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5168 #, c-format | 6040 #, c-format |
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6041 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5170 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" | 6042 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" |
5171 | 6043 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5173 #, c-format | 6045 #, c-format |
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6046 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5175 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" | 6047 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" |
5176 | 6048 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5178 #, c-format | 6050 #, c-format |
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6051 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5180 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" | 6052 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" |
5181 | 6053 |
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5183 #, c-format | 6055 #, c-format |
5184 msgid "Unable to kick user %s" | 6056 msgid "Unable to kick user %s" |
5185 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" | 6057 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" |
5186 | 6058 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6060 #, fuzzy, c-format | |
6061 msgid "Unable to ping user %s" | |
6062 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" | |
6063 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6066 #, c-format | |
6067 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6068 msgstr "" | |
6069 | |
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6071 #, c-format | |
6072 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6073 msgstr "" | |
6074 | |
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6076 #, fuzzy, c-format | |
6077 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6078 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" | |
6079 | |
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6082 msgid "Buzz" | |
6083 msgstr "" | |
6084 | |
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6088 #, fuzzy, c-format | |
6089 msgid "%s has buzzed you!" | |
6090 msgstr "%s се најави." | |
6091 | |
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6094 #, c-format | |
6095 msgid "Buzzing %s..." | |
6096 msgstr "" | |
6097 | |
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
5188 msgid "config: Configure a chat room." | 6099 msgid "config: Configure a chat room." |
5189 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" | 6100 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" |
5190 | 6101 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5192 msgid "configure: Configure a chat room." | 6103 msgid "configure: Configure a chat room." |
5193 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." | 6104 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." |
5194 | 6105 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
5196 msgid "part [room]: Leave the room." | 6107 msgid "part [room]: Leave the room." |
5197 msgstr "part [room]: Излези од собата" | 6108 msgstr "part [room]: Излези од собата" |
5198 | 6109 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
5200 msgid "register: Register with a chat room." | 6111 msgid "register: Register with a chat room." |
5201 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." | 6112 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." |
5202 | 6113 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6115 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5205 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" | 6116 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" |
5206 | 6117 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
5208 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6119 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5209 msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." | 6120 msgstr "ban <корисник> [соба]: Банирај корисник од собата." |
5210 | 6121 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
5212 msgid "" | 6123 msgid "" |
5213 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6124 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5214 "affiliation with the room." | 6125 "affiliation with the room." |
5215 msgstr "" | 6126 msgstr "" |
5216 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " | 6127 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја " |
5217 "врската на корисникот со собата." | 6128 "врската на корисникот со собата." |
5218 | 6129 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
5220 msgid "" | 6131 msgid "" |
5221 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6132 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
5222 "role in the room." | 6133 "role in the room." |
5223 msgstr "" | 6134 msgstr "" |
5224 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " | 6135 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја " |
5225 "улогата на корисникот во собата." | 6136 "улогата на корисникот во собата." |
5226 | 6137 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 |
5228 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6139 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5229 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." | 6140 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." |
5230 | 6141 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
5232 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6143 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5233 msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." | 6144 msgstr "join: <соба> [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." |
5234 | 6145 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
5236 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6147 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5237 msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." | 6148 msgstr "kick <корисник> [соба]: Исфрли корисник од собата." |
5238 | 6149 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
5240 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6151 msgid "" |
6152 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
5241 msgstr "" | 6153 msgstr "" |
5242 "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг " | 6154 "msg <корисник> <порака>: Испрати приватна порака до друг " |
5243 "корисник." | 6155 "корисник." |
6156 | |
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6158 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6159 msgstr "" | |
6160 | |
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6163 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6164 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" | |
5244 | 6165 |
5245 #. *< type | 6166 #. *< type |
5246 #. *< ui_requirement | 6167 #. *< ui_requirement |
5247 #. *< flags | 6168 #. *< flags |
5248 #. *< dependencies | 6169 #. *< dependencies |
5250 #. *< id | 6171 #. *< id |
5251 #. *< name | 6172 #. *< name |
5252 #. *< version | 6173 #. *< version |
5253 #. * summary | 6174 #. * summary |
5254 #. * description | 6175 #. * description |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5257 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6178 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5258 msgstr "XMPP додаток за протокол" | 6179 msgstr "XMPP додаток за протокол" |
5259 | 6180 |
5260 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6181 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5262 msgid "Domain" | 6183 msgid "Domain" |
5263 msgstr "Домен" | 6184 msgstr "Домен" |
5264 | 6185 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6187 msgid "Require SSL/TLS" | |
6188 msgstr "" | |
6189 | |
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5266 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6191 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5267 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" | 6192 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" |
5268 | 6193 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5270 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6195 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5271 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" | 6196 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" |
5272 | 6197 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
5275 msgid "Connect port" | 6201 msgid "Connect port" |
5276 msgstr "Порт за поврзување" | 6202 msgstr "Порт за поврзување" |
5277 | 6203 |
6204 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6205 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5278 #. Account options | 6206 #. Account options |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6208 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5282 msgid "Connect server" | 6211 msgid "Connect server" |
5283 msgstr "Сервер за врзување" | 6212 msgstr "Сервер за врзување" |
5284 | 6213 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5286 #, c-format | 6215 #, c-format |
5287 msgid "%s has left the conversation." | 6216 msgid "%s has left the conversation." |
5288 msgstr "%s го напушти разговорот." | 6217 msgstr "%s го напушти разговорот." |
5289 | 6218 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5291 #, c-format | 6220 #, c-format |
5292 msgid "Message from %s" | 6221 msgid "Message from %s" |
5293 msgstr "Порака од %s" | 6222 msgstr "Порака од %s" |
5294 | 6223 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5296 #, c-format | 6225 #, c-format |
5297 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6226 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5298 msgstr "%s го смени насловот во: %s" | 6227 msgstr "%s го смени насловот во: %s" |
5299 | 6228 |
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5301 #, c-format | 6230 #, c-format |
5302 msgid "The topic is: %s" | 6231 msgid "The topic is: %s" |
5303 msgstr "Насловот е: %s" | 6232 msgstr "Насловот е: %s" |
5304 | 6233 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5306 #, c-format | 6235 #, c-format |
5307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6236 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5308 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" | 6237 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" |
5309 | 6238 |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5311 msgid "XMPP Message Error" | 6240 msgid "XMPP Message Error" |
5312 msgstr "Грешка во XMPP пораката" | 6241 msgstr "Грешка во XMPP пораката" |
5313 | 6242 |
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
5315 #, c-format | 6244 #, c-format |
5316 msgid " (Code %s)" | 6245 msgid " (Code %s)" |
5317 msgstr " (код %s)" | 6246 msgstr " (код %s)" |
5318 | 6247 |
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5320 msgid "XML Parse error" | 6249 msgid "XML Parse error" |
5321 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" | 6250 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" |
5322 | 6251 |
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
5324 msgid "Unknown Error in presence" | 6253 msgid "Unknown Error in presence" |
5325 msgstr "Непозната грешка во присуство" | 6254 msgstr "Непозната грешка во присуство" |
5326 | 6255 |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
5329 msgid "Create New Room" | 6258 msgid "Create New Room" |
5330 msgstr "Креирај нова соба" | 6259 msgstr "Креирај нова соба" |
5331 | 6260 |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
5333 msgid "" | 6262 msgid "" |
5334 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6263 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5335 "default settings?" | 6264 "default settings?" |
5336 msgstr "" | 6265 msgstr "" |
5337 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " | 6266 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " |
5338 "стандардните поставувања?" | 6267 "стандардните поставувања?" |
5339 | 6268 |
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
5341 msgid "_Configure Room" | 6270 msgid "_Configure Room" |
5342 msgstr "_Конфигурирај соба" | 6271 msgstr "_Конфигурирај соба" |
5343 | 6272 |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
5345 msgid "_Accept Defaults" | 6274 msgid "_Accept Defaults" |
5346 msgstr "_Прифати стандардно" | 6275 msgstr "_Прифати стандардно" |
5347 | 6276 |
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
5349 #, c-format | 6278 #, c-format |
5350 msgid "Error in chat %s" | 6279 msgid "Error in chat %s" |
5351 msgstr "Грешка во разговорот %s" | 6280 msgstr "Грешка во разговорот %s" |
5352 | 6281 |
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
5354 #, c-format | 6283 #, c-format |
5355 msgid "Error joining chat %s" | 6284 msgid "Error joining chat %s" |
5356 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" | 6285 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" |
5357 | 6286 |
5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5359 #, c-format | 6288 #, c-format |
5360 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6289 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5361 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" | 6290 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" |
5362 | 6291 |
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5366 msgid "File Send Failed" | 6295 msgid "File Send Failed" |
5367 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" | 6296 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" |
5368 | 6297 |
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5370 #, c-format | 6299 #, c-format |
5371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6300 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5372 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" | 6301 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" |
5373 | 6302 |
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5375 #, c-format | 6304 #, c-format |
5376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6305 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5377 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" | 6306 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" |
5378 | 6307 |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5380 #, c-format | 6309 #, c-format |
5381 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6310 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5382 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" | 6311 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" |
5383 | 6312 |
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 |
5385 #, c-format | 6314 #, c-format |
5386 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6315 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5387 msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" | 6316 msgstr "" |
5388 | 6317 "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" |
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6318 |
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
5390 msgid "Select a Resource" | 6320 msgid "Select a Resource" |
5391 msgstr "Изберете ресурс" | 6321 msgstr "Изберете ресурс" |
5392 | 6322 |
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 |
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6325 #, fuzzy | |
6326 msgid "Edit User Mood" | |
6327 msgstr "Кориснички режими" | |
6328 | |
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6330 msgid "Please select your mood from the list." | |
6331 msgstr "" | |
6332 | |
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6335 #, fuzzy | |
6336 msgid "Set" | |
6337 msgstr "_Постави" | |
6338 | |
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6340 #, fuzzy | |
6341 msgid "Set Mood..." | |
6342 msgstr "Испрати ИП..." | |
6343 | |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6345 #, fuzzy | |
6346 msgid "Set User Nickname" | |
6347 msgstr "Постави лимит на корисници" | |
6348 | |
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6350 #, fuzzy | |
6351 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6352 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" | |
6353 | |
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6355 msgid "" | |
6356 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6357 "something appropriate." | |
6358 msgstr "" | |
6359 | |
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6361 #, fuzzy | |
6362 msgid "Set Nickname..." | |
6363 msgstr "Прекар" | |
6364 | |
6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6366 #, fuzzy | |
6367 msgid "Actions" | |
6368 msgstr "Дејство" | |
6369 | |
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6371 #, fuzzy | |
6372 msgid "Select an action" | |
6373 msgstr "Изберете датотека" | |
6374 | |
6375 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6376 #, fuzzy | |
6377 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6378 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | |
6379 | |
6380 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6381 #, fuzzy | |
6382 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6383 msgstr "Одберете адресар за белешки" | |
6384 | |
6385 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
5394 #, c-format | 6386 #, c-format |
5395 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6387 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5396 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" | 6388 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" |
5397 | 6389 |
5398 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6390 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5399 #, c-format | 6391 #, c-format |
5400 msgid "" | 6392 msgid "" |
5401 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6393 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5402 "Do you want this buddy to be added?" | 6394 "Do you want this buddy to be added?" |
5403 msgstr "" | 6395 msgstr "" |
5404 "%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." | 6396 "%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." |
5405 "Дали сакате овој пријател да биде додаден?" | 6397 "Дали сакате овој пријател да биде додаден?" |
5406 | 6398 |
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
5408 #, c-format | 6400 #, c-format |
5409 msgid "" | 6401 msgid "" |
5410 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6402 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5411 "to be added?" | 6403 "to be added?" |
5412 msgstr "" | 6404 msgstr "" |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5510 msgid "Too many hits to a FND" | 6502 msgid "Too many hits to a FND" |
5511 msgstr "Премногу хитови до FND" | 6503 msgstr "Премногу хитови до FND" |
5512 | 6504 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5515 msgid "Not logged in" | 6507 msgid "Not logged in" |
5516 msgstr "Не сте најавени" | 6508 msgstr "Не сте најавени" |
5517 | 6509 |
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5519 msgid "Service temporarily unavailable" | 6511 msgid "Service temporarily unavailable" |
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5605 msgid "Server too busy" | 6597 msgid "Server too busy" |
5606 msgstr "Серверот е презафатен" | 6598 msgstr "Серверот е презафатен" |
5607 | 6599 |
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5612 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 6604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
5613 msgid "Authentication failed" | 6605 msgid "Authentication failed" |
5614 msgstr "Проверката не успеа" | 6606 msgstr "Проверката не успеа" |
5615 | 6607 |
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5617 msgid "Not allowed when offline" | 6609 msgid "Not allowed when offline" |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5642 #, c-format | 6634 #, c-format |
5643 msgid "MSN Error: %s\n" | 6635 msgid "MSN Error: %s\n" |
5644 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" | 6636 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" |
5645 | 6637 |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5647 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6639 msgid "Nudge" |
5648 msgstr "Само што испративте Nudge!" | 6640 msgstr "" |
5649 | 6641 |
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6643 #, fuzzy, c-format | |
6644 msgid "%s has nudged you!" | |
6645 msgstr "%s се најави." | |
6646 | |
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6648 #, c-format | |
6649 msgid "Nudging %s..." | |
6650 msgstr "" | |
6651 | |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5651 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6653 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5652 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." | 6654 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." |
5653 | 6655 |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5655 msgid "Set your friendly name." | 6657 msgid "Set your friendly name." |
5656 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." | 6658 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." |
5657 | 6659 |
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5659 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6661 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5660 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." | 6662 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." |
5661 | 6663 |
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5663 msgid "Set your home phone number." | 6665 msgid "Set your home phone number." |
5664 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." | 6666 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." |
5665 | 6667 |
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5667 msgid "Set your work phone number." | 6669 msgid "Set your work phone number." |
5668 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." | 6670 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." |
5669 | 6671 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5671 msgid "Set your mobile phone number." | 6673 msgid "Set your mobile phone number." |
5672 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." | 6674 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." |
5673 | 6675 |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5675 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6677 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5676 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" | 6678 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" |
5677 | 6679 |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
5679 msgid "" | 6681 msgid "" |
5680 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6682 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5681 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6683 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5682 msgstr "" | 6684 msgstr "" |
5683 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " | 6685 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " |
5684 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" | 6686 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" |
5685 | 6687 |
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5687 msgid "Allow" | 6689 msgid "Allow" |
5688 msgstr "Дозволи" | 6690 msgstr "Дозволи" |
5689 | 6691 |
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5691 msgid "Disallow" | 6693 msgid "Disallow" |
5692 msgstr "Не дозволувај" | 6694 msgstr "Не дозволувај" |
5693 | 6695 |
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5695 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6697 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5696 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." | 6698 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." |
5697 | 6699 |
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5699 msgid "Send a mobile message." | 6701 msgid "Send a mobile message." |
5700 msgstr "Испрати порака за мобилен" | 6702 msgstr "Испрати порака за мобилен" |
5701 | 6703 |
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5703 msgid "Page" | 6705 msgid "Page" |
5704 msgstr "Страница" | 6706 msgstr "Страница" |
5705 | 6707 |
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5707 msgid "Has you" | 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5708 msgstr "Ве има" | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5709 | 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6712 #, fuzzy |
5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6713 msgid "Current media" |
5712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6714 msgstr "Тековен знак" |
6715 | |
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5713 msgid "Be Right Back" | 6719 msgid "Be Right Back" |
5714 msgstr "Се враќа веднаш" | 6720 msgstr "Се враќа веднаш" |
5715 | 6721 |
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6724 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5725 msgid "Busy" | 6731 msgid "Busy" |
5726 msgstr "Зафатен" | 6732 msgstr "Зафатен" |
5727 | 6733 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5731 msgid "On the Phone" | 6737 msgid "On the Phone" |
5732 msgstr "На телефон" | 6738 msgstr "На телефон" |
5733 | 6739 |
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5737 msgid "Out to Lunch" | 6743 msgid "Out to Lunch" |
5738 msgstr "На ручек" | 6744 msgstr "На ручек" |
5739 | 6745 |
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5741 msgid "Set Friendly Name..." | 6747 msgid "Set Friendly Name..." |
5742 msgstr "Постави пријателско име..." | 6748 msgstr "Постави пријателско име..." |
5743 | 6749 |
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5745 msgid "Set Home Phone Number..." | 6751 msgid "Set Home Phone Number..." |
5746 msgstr "Постави домашен телефонски број..." | 6752 msgstr "Постави домашен телефонски број..." |
5747 | 6753 |
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5749 msgid "Set Work Phone Number..." | 6755 msgid "Set Work Phone Number..." |
5750 msgstr "Постави телефонски број од работа..." | 6756 msgstr "Постави телефонски број од работа..." |
5751 | 6757 |
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5753 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6759 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5754 msgstr "Постави мобилен број..." | 6760 msgstr "Постави мобилен број..." |
5755 | 6761 |
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
5757 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6763 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5758 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." | 6764 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." |
5759 | 6765 |
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
5761 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6767 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5762 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." | 6768 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." |
5763 | 6769 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
5765 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6771 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5766 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" | 6772 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" |
5767 | 6773 |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
5769 msgid "Send to Mobile" | 6775 msgid "Send to Mobile" |
5770 msgstr "Испрати на мобилен" | 6776 msgstr "Испрати на мобилен" |
5771 | 6777 |
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
5773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
5774 msgid "Initiate _Chat" | 6780 msgid "Initiate _Chat" |
5775 msgstr "Иницирај _разговор" | 6781 msgstr "Иницирај _разговор" |
5776 | 6782 |
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
5778 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6784 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5779 msgstr "" | 6785 msgstr "" |
5780 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " | 6786 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " |
5781 "библиотека." | 6787 "библиотека." |
5782 | 6788 |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
5784 msgid "Failed to connect to server." | 6790 msgid "Failed to connect to server." |
5785 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | 6791 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." |
5786 | 6792 |
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5789 msgid "Error retrieving profile" | 6795 msgid "Error retrieving profile" |
5790 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" | 6796 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" |
5791 | 6797 |
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 6799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
5794 msgid "General" | 6800 msgid "General" |
5795 msgstr "Општо" | 6801 msgstr "Општо" |
5796 | 6802 |
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6804 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5802 msgid "Age" | 6809 msgid "Age" |
5803 msgstr "Возраст" | 6810 msgstr "Возраст" |
5804 | 6811 |
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
5806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5808 msgid "Occupation" | 6815 msgid "Occupation" |
5809 msgstr "Занимање" | 6816 msgstr "Занимање" |
5810 | 6817 |
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
5812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6823 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5816 msgid "Location" | 6824 msgid "Location" |
5817 msgstr "Локација" | 6825 msgstr "Локација" |
5818 | 6826 |
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
5821 msgid "Hobbies and Interests" | 6829 msgid "Hobbies and Interests" |
5822 msgstr "Хоби и интереси" | 6830 msgstr "Хоби и интереси" |
5823 | 6831 |
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
5827 msgid "A Little About Me" | 6835 msgid "A Little About Me" |
5828 msgstr "Нешто за мене" | 6836 msgstr "Нешто за мене" |
5829 | 6837 |
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
5831 msgid "Social" | 6839 msgid "Social" |
5832 msgstr "Дружење" | 6840 msgstr "Дружење" |
5833 | 6841 |
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5836 msgid "Marital Status" | 6844 msgid "Marital Status" |
5837 msgstr "Брачна состојба:" | 6845 msgstr "Брачна состојба:" |
5838 | 6846 |
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5840 msgid "Interests" | 6848 msgid "Interests" |
5841 msgstr "Интереси" | 6849 msgstr "Интереси" |
5842 | 6850 |
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
5844 msgid "Pets" | 6852 msgid "Pets" |
5845 msgstr "Миленичиња" | 6853 msgstr "Миленичиња" |
5846 | 6854 |
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5848 msgid "Hometown" | 6856 msgid "Hometown" |
5849 msgstr "Град на раѓање" | 6857 msgstr "Град на раѓање" |
5850 | 6858 |
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
5852 msgid "Places Lived" | 6860 msgid "Places Lived" |
5853 msgstr "Места на живеење" | 6861 msgstr "Места на живеење" |
5854 | 6862 |
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5856 msgid "Fashion" | 6864 msgid "Fashion" |
5857 msgstr "Мода" | 6865 msgstr "Мода" |
5858 | 6866 |
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
5860 msgid "Humor" | 6868 msgid "Humor" |
5861 msgstr "Хумор" | 6869 msgstr "Хумор" |
5862 | 6870 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
5864 msgid "Music" | 6872 msgid "Music" |
5865 msgstr "Музика" | 6873 msgstr "Музика" |
5866 | 6874 |
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
5869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5870 msgid "Favorite Quote" | 6878 msgid "Favorite Quote" |
5871 msgstr "Најомилен цитат" | 6879 msgstr "Најомилен цитат" |
5872 | 6880 |
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5874 msgid "Contact Info" | 6882 msgid "Contact Info" |
5875 msgstr "Контакт инфоромации" | 6883 msgstr "Контакт инфоромации" |
5876 | 6884 |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5878 msgid "Personal" | 6886 msgid "Personal" |
5879 msgstr "Лично" | 6887 msgstr "Лично" |
5880 | 6888 |
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
5882 msgid "Significant Other" | 6890 msgid "Significant Other" |
5883 msgstr "Друго позначајно" | 6891 msgstr "Друго позначајно" |
5884 | 6892 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
5886 msgid "Home Phone" | 6894 msgid "Home Phone" |
5887 msgstr "Домашен телефон" | 6895 msgstr "Домашен телефон" |
5888 | 6896 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
5890 msgid "Home Phone 2" | 6898 msgid "Home Phone 2" |
5891 msgstr "Домашен телефон 2" | 6899 msgstr "Домашен телефон 2" |
5892 | 6900 |
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
5895 msgid "Home Address" | 6903 msgid "Home Address" |
5896 msgstr "Домашна адреса" | 6904 msgstr "Домашна адреса" |
5897 | 6905 |
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5899 msgid "Personal Mobile" | 6907 msgid "Personal Mobile" |
5900 msgstr "Личен мобилен" | 6908 msgstr "Личен мобилен" |
5901 | 6909 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
5903 msgid "Home Fax" | 6911 msgid "Home Fax" |
5904 msgstr "Домашен факс" | 6912 msgstr "Домашен факс" |
5905 | 6913 |
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
5907 msgid "Personal E-Mail" | 6915 msgid "Personal E-Mail" |
5908 msgstr "Лична е-пошта" | 6916 msgstr "Лична е-пошта" |
5909 | 6917 |
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
5911 msgid "Personal IM" | 6919 msgid "Personal IM" |
5912 msgstr "Инстант пораки" | 6920 msgstr "Инстант пораки" |
5913 | 6921 |
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
5915 msgid "Anniversary" | 6923 msgid "Anniversary" |
5916 msgstr "Годишнина" | 6924 msgstr "Годишнина" |
5917 | 6925 |
5918 #. Business | 6926 #. Business |
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5920 msgid "Work" | 6928 msgid "Work" |
5921 msgstr "Работа" | 6929 msgstr "Работа" |
5922 | 6930 |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
5924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
5925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5926 msgid "Job Title" | 6934 msgid "Job Title" |
5927 msgstr "Наслов на работака" | 6935 msgstr "Наслов на работака" |
5928 | 6936 |
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
5931 msgid "Company" | 6939 msgid "Company" |
5932 msgstr "Компанија" | 6940 msgstr "Компанија" |
5933 | 6941 |
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
5936 msgid "Department" | 6944 msgid "Department" |
5937 msgstr "Оддел" | 6945 msgstr "Оддел" |
5938 | 6946 |
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
5940 msgid "Profession" | 6948 msgid "Profession" |
5941 msgstr "Професија" | 6949 msgstr "Професија" |
5942 | 6950 |
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
5944 msgid "Work Phone" | 6952 msgid "Work Phone" |
5945 msgstr "Телефон раб." | 6953 msgstr "Телефон раб." |
5946 | 6954 |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
5948 msgid "Work Phone 2" | 6956 msgid "Work Phone 2" |
5949 msgstr "Телефон раб. 2" | 6957 msgstr "Телефон раб. 2" |
5950 | 6958 |
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
5953 msgid "Work Address" | 6961 msgid "Work Address" |
5954 msgstr "Адреса на работа" | 6962 msgstr "Адреса на работа" |
5955 | 6963 |
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5957 msgid "Work Mobile" | 6965 msgid "Work Mobile" |
5958 msgstr "Службен мобилен" | 6966 msgstr "Службен мобилен" |
5959 | 6967 |
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
5961 msgid "Work Pager" | 6969 msgid "Work Pager" |
5962 msgstr "Пејџер" | 6970 msgstr "Пејџер" |
5963 | 6971 |
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
5965 msgid "Work Fax" | 6973 msgid "Work Fax" |
5966 msgstr "Факс на работа" | 6974 msgstr "Факс на работа" |
5967 | 6975 |
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
5969 msgid "Work E-Mail" | 6977 msgid "Work E-Mail" |
5970 msgstr "Е-пошта на работа" | 6978 msgstr "Е-пошта на работа" |
5971 | 6979 |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5973 msgid "Work IM" | 6981 msgid "Work IM" |
5974 msgstr "Инстант пораки на работа" | 6982 msgstr "Инстант пораки на работа" |
5975 | 6983 |
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
5977 msgid "Start Date" | 6985 msgid "Start Date" |
5978 msgstr "Датум на почнување" | 6986 msgstr "Датум на почнување" |
5979 | 6987 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
5982 msgid "Favorite Things" | 6990 msgid "Favorite Things" |
5983 msgstr "Омилени работи" | 6991 msgstr "Омилени работи" |
5984 | 6992 |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
5986 msgid "Last Updated" | 6994 msgid "Last Updated" |
5987 msgstr "Последно ажурирано" | 6995 msgstr "Последно ажурирано" |
5988 | 6996 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
5990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
5992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
5993 msgid "Homepage" | 7001 msgid "Homepage" |
5994 msgstr "Домашна страница" | 7002 msgstr "Домашна страница" |
5995 | 7003 |
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
5997 msgid "The user has not created a public profile." | 7005 msgid "The user has not created a public profile." |
5998 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." | 7006 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." |
5999 | 7007 |
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6001 msgid "" | 7009 msgid "" |
6002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7010 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7011 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6004 "public profile." | 7012 "public profile." |
6005 msgstr "" | 7013 msgstr "" |
6006 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " | 7014 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " |
6007 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " | 7015 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " |
6008 "профил." | 7016 "профил." |
6009 | 7017 |
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
6011 msgid "" | 7019 msgid "" |
6012 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 7020 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6013 "does not exist." | 7021 "does not exist." |
6014 msgstr "" | 7022 msgstr "" |
6015 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " | 7023 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " |
6016 "најверојатно не постои." | 7024 "најверојатно не постои." |
6017 | 7025 |
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6020 msgid "Profile URL" | 7028 msgid "Profile URL" |
6021 msgstr "URL на профил" | 7029 msgstr "URL на профил" |
6022 | 7030 |
6023 #. *< type | 7031 #. *< type |
6028 #. *< id | 7036 #. *< id |
6029 #. *< name | 7037 #. *< name |
6030 #. *< version | 7038 #. *< version |
6031 #. * summary | 7039 #. * summary |
6032 #. * description | 7040 #. * description |
6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6034 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7042 #, fuzzy |
6035 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" | 7043 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6036 | 7044 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" |
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7045 |
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
6038 msgid "Use HTTP Method" | 7047 msgid "Use HTTP Method" |
6039 msgstr "Користи го HTTP методот" | 7048 msgstr "Користи го HTTP методот" |
6040 | 7049 |
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7051 #, fuzzy | |
7052 msgid "HTTP Method Server" | |
7053 msgstr "IPC тест сервер" | |
7054 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6042 msgid "Show custom smileys" | 7056 msgid "Show custom smileys" |
6043 msgstr "Прикажи посебни емоции" | 7057 msgstr "Прикажи посебни емоции" |
6044 | 7058 |
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6046 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7060 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6047 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" | 7061 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" |
6048 | 7062 |
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7064 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7065 msgstr "" |
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7066 |
6053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7068 #, fuzzy |
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7069 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7070 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа" |
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7071 |
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
6065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
6066 msgid "Unable to connect" | |
6067 msgstr "Не можам да се поврзам" | |
6068 | |
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
6070 #, c-format | 7073 #, c-format |
6071 msgid "%s is not a valid group." | 7074 msgid "%s is not a valid group." |
6072 msgstr "%s не е валидна група." | 7075 msgstr "%s не е валидна група." |
6073 | 7076 |
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
6075 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | 7079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
6077 msgid "Unknown error." | 7080 msgid "Unknown error." |
6078 msgstr "Непозната грешка." | 7081 msgstr "Непозната грешка." |
6079 | 7082 |
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
6081 #, c-format | 7084 #, c-format |
6082 msgid "%s on %s (%s)" | 7085 msgid "%s on %s (%s)" |
6083 msgstr "%s на %s (%s)" | 7086 msgstr "%s на %s (%s)" |
6084 | 7087 |
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
7089 #, c-format | |
7090 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7091 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" | |
7092 | |
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7094 #, fuzzy, c-format | |
7095 msgid "Unknown error (%d)" | |
7096 msgstr "Непозната грешка" | |
7097 | |
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7100 msgid "Unable to add user" | |
7101 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" | |
7102 | |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
6086 #, c-format | 7104 #, c-format |
6087 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7105 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
6088 msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" | 7106 msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" |
6089 | 7107 |
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
6091 #, c-format | 7109 #, c-format |
6092 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7110 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
6093 msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" | 7111 msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" |
6094 | 7112 |
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
6096 #, c-format | 7114 #, c-format |
6097 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7115 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
6098 msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" | 7116 msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" |
6099 | 7117 |
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
6101 #, c-format | 7119 #, c-format |
6102 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7120 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
6103 msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." | 7121 msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." |
6104 | 7122 |
6105 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
6106 #, c-format | 7124 #, c-format |
6107 msgid "%s is not a valid passport account." | 7125 msgid "%s is not a valid passport account." |
6108 msgstr "%s не е валидна passport сметка." | 7126 msgstr "%s не е валидна passport сметка." |
6109 | 7127 |
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
6111 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7129 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
6112 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." | 7130 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." |
6113 | 7131 |
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
6115 msgid "Unable to rename group" | 7133 msgid "Unable to rename group" |
6116 msgstr "Не можам да ја преименувам групата" | 7134 msgstr "Не можам да ја преименувам групата" |
6117 | 7135 |
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
6119 msgid "Unable to delete group" | 7137 msgid "Unable to delete group" |
6120 msgstr "Не можам да ја избришам групата" | 7138 msgstr "Не можам да ја избришам групата" |
6121 | 7139 |
6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
6123 #, c-format | 7141 #, c-format |
6124 msgid "" | 7142 msgid "" |
6125 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7143 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6126 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7144 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6127 "in progress.\n" | 7145 "in progress.\n" |
6152 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " | 7170 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " |
6153 "разговори.\n" | 7171 "разговори.\n" |
6154 "\n" | 7172 "\n" |
6155 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." | 7173 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." |
6156 | 7174 |
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7176 #, fuzzy | |
7177 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7178 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | |
7179 | |
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7182 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7186 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7188 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7189 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7190 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7192 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7193 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7196 msgid "Unable to connect" | |
7197 msgstr "Не можам да се поврзам" | |
7198 | |
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
6158 msgid "Writing error" | 7200 msgid "Writing error" |
6159 msgstr "Грешка во запишувањето" | 7201 msgstr "Грешка во запишувањето" |
6160 | 7202 |
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6162 msgid "Reading error" | 7204 msgid "Reading error" |
6163 msgstr "Грешка во читањето" | 7205 msgstr "Грешка во читањето" |
6164 | 7206 |
6165 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6166 #, c-format | 7208 #, c-format |
6167 msgid "" | 7209 msgid "" |
6168 "Connection error from %s server:\n" | 7210 "Connection error from %s server:\n" |
6169 "%s" | 7211 "%s" |
6170 msgstr "" | 7212 msgstr "" |
6171 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" | 7213 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" |
6172 "%s" | 7214 "%s" |
6173 | 7215 |
6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
6175 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7217 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6176 msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот." | 7218 msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот." |
6177 | 7219 |
6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
6179 msgid "Error parsing HTTP." | 7221 msgid "Error parsing HTTP." |
6180 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." | 7222 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." |
6181 | 7223 |
6182 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
6183 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
6185 msgid "You have signed on from another location." | 7227 msgid "You have signed on from another location." |
6186 msgstr "Се имате најавено од друга локација." | 7228 msgstr "Се имате најавено од друга локација." |
6187 | 7229 |
6188 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
6189 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7231 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6190 msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." | 7232 msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." |
6191 | 7233 |
6192 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
6193 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7235 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6194 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." | 7236 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." |
6195 | 7237 |
6196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7238 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
6197 #, c-format | 7239 #, c-format |
6198 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7240 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6199 msgstr "Не можам да се најавам: %s" | 7241 msgstr "Не можам да се најавам: %s" |
6200 | 7242 |
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
6202 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7244 msgid "" |
7245 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6203 msgstr "" | 7246 msgstr "" |
6204 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " | 7247 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " |
6205 "и пробајте пак." | 7248 "и пробајте пак." |
6206 | 7249 |
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
6208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7251 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
6209 msgid "Handshaking" | 7252 msgid "Handshaking" |
6210 msgstr "Ракување" | 7253 msgstr "Ракување" |
6211 | 7254 |
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7255 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
6213 msgid "Starting authentication" | 7256 msgid "Starting authentication" |
6214 msgstr "Започнувам со авторизирање" | 7257 msgstr "Започнувам со авторизирање" |
6215 | 7258 |
6216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
6217 msgid "Getting cookie" | 7260 msgid "Getting cookie" |
6218 msgstr "Земам колаче" | 7261 msgstr "Земам колаче" |
6219 | 7262 |
6220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
6221 msgid "Sending cookie" | 7264 msgid "Sending cookie" |
6222 msgstr "Испраќам колаче" | 7265 msgstr "Испраќам колаче" |
6223 | 7266 |
6224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7267 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
6225 msgid "Retrieving buddy list" | 7268 msgid "Retrieving buddy list" |
6226 msgstr "Земам листа на пријатели" | 7269 msgstr "Земам листа на пријатели" |
6227 | 7270 |
6228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
6229 msgid "Away From Computer" | 7272 msgid "Away From Computer" |
6249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7292 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
6250 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" | 7293 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" |
6251 | 7294 |
6252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 |
6253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7296 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
6254 msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" | 7297 msgstr "" |
7298 "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" | |
6255 | 7299 |
6256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7300 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7301 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6258 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" | 7302 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" |
6259 | 7303 |
6265 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " | 7309 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " |
6266 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " | 7310 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " |
6267 "минути." | 7311 "минути." |
6268 | 7312 |
6269 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6270 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7314 msgid "" |
7315 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6271 msgstr "" | 7316 msgstr "" |
6272 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " | 7317 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " |
6273 "табла:" | 7318 "табла:" |
6274 | 7319 |
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7320 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7321 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6277 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" | 7322 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" |
6278 | 7323 |
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 7324 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
6280 #, c-format | |
6281 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6282 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!" | |
6283 | |
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
6285 #, c-format | 7325 #, c-format |
6286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7326 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6287 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." | 7327 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." |
6288 | 7328 |
6289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7329 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
6290 #, c-format | 7330 #, c-format |
6291 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7331 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6292 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." | 7332 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." |
6293 | 7333 |
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7334 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7335 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7336 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7337 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
6295 #, c-format | 7338 #, c-format |
6296 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7339 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6297 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." | 7340 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." |
6298 | 7341 |
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7342 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
6300 msgid "The screen name specified is invalid." | 7343 msgid "The screen name specified is invalid." |
6301 msgstr "Името за екранот е невалидно." | 7344 msgstr "Името за екранот е невалидно." |
7345 | |
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7347 #, fuzzy | |
7348 msgid "Missing Cipher" | |
7349 msgstr "Шифра" | |
7350 | |
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7352 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7353 msgstr "" | |
7354 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7356 msgid "" | |
7357 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7358 "not be loaded." | |
7359 msgstr "" | |
7360 | |
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7362 #, c-format | |
7363 msgid "" | |
7364 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7365 "supported by MySpace." | |
7366 msgstr "" | |
7367 | |
7368 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7371 msgid "MySpaceIM Error" | |
7372 msgstr "" | |
7373 | |
7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7375 #, fuzzy | |
7376 msgid "Reading challenge" | |
7377 msgstr "Грешка во читањето" | |
7378 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7380 #, fuzzy | |
7381 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7382 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" | |
7383 | |
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7385 #, fuzzy | |
7386 msgid "Logging in" | |
7387 msgstr "Логирање" | |
7388 | |
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7390 #, c-format | |
7391 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7392 msgstr "" | |
7393 | |
7394 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7396 #, fuzzy | |
7397 msgid "New mail messages" | |
7398 msgstr "Испрати порака" | |
7399 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7401 msgid "New blog comments" | |
7402 msgstr "" | |
7403 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7405 msgid "New profile comments" | |
7406 msgstr "" | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7409 msgid "New friend requests!" | |
7410 msgstr "" | |
7411 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7413 msgid "New picture comments" | |
7414 msgstr "" | |
7415 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7417 msgid "MySpace" | |
7418 msgstr "" | |
7419 | |
7420 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7421 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7422 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7425 msgid "Connected" | |
7426 msgstr "Врзано" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7430 #, fuzzy | |
7431 msgid "No username set" | |
7432 msgstr "Нема име" | |
7433 | |
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7435 msgid "" | |
7436 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7437 "username and choose a username and try to login again." | |
7438 msgstr "" | |
7439 | |
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7441 #, fuzzy, c-format | |
7442 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7443 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" | |
7444 | |
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7447 #, fuzzy | |
7448 msgid "Failed to add buddy" | |
7449 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
7450 | |
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7452 #, fuzzy | |
7453 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7454 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." | |
7455 | |
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7458 #, fuzzy | |
7459 msgid "persist command failed" | |
7460 msgstr "Контролната табла не успеа" | |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7463 #, c-format | |
7464 msgid "No such user: %s" | |
7465 msgstr "" | |
7466 | |
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7468 #, fuzzy | |
7469 msgid "User lookup" | |
7470 msgstr "Кориснички соби" | |
7471 | |
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7475 #, fuzzy | |
7476 msgid "Failed to remove buddy" | |
7477 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
7478 | |
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7480 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7481 msgstr "" | |
7482 | |
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7484 #, fuzzy | |
7485 msgid "blocklist command failed" | |
7486 msgstr "Контролната табла не успеа" | |
7487 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7489 #, fuzzy | |
7490 msgid "Invalid input condition" | |
7491 msgstr "Привршување на поврзувањето" | |
7492 | |
7493 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7496 #, fuzzy | |
7497 msgid "Read buffer full" | |
7498 msgstr "Редот е полн" | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7501 #, fuzzy | |
7502 msgid "Unparseable message" | |
7503 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката" | |
7504 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7506 #, fuzzy, c-format | |
7507 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7508 msgstr "Не може да се врзе со серверот" | |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7511 #, fuzzy | |
7512 msgid "IM Friends" | |
7513 msgstr "_Прозорци за пораки" | |
7514 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7516 #, c-format | |
7517 msgid "" | |
7518 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7519 "on the server-side list)" | |
7520 msgstr "" | |
7521 | |
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7523 #, fuzzy | |
7524 msgid "Add contacts from server" | |
7525 msgstr "Невалиден одговор од серверот." | |
7526 | |
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7529 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7530 msgstr "" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7533 #, fuzzy | |
7534 msgid "Importing friends failed" | |
7535 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" | |
7536 | |
7537 #. TODO: find out how | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7539 #, fuzzy | |
7540 msgid "Find people..." | |
7541 msgstr "Најди пријатели..." | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7544 #, fuzzy | |
7545 msgid "Change IM name..." | |
7546 msgstr "Промени ја лозинката..." | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7549 msgid "myim URL handler" | |
7550 msgstr "" | |
7551 | |
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7553 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7554 msgstr "" | |
7555 | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7557 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7558 msgstr "" | |
7559 | |
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7561 msgid "Show display name in status text" | |
7562 msgstr "" | |
7563 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7565 msgid "Show headline in status text" | |
7566 msgstr "" | |
7567 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7569 #, fuzzy | |
7570 msgid "Send emoticons" | |
7571 msgstr "Опции за звук" | |
7572 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7574 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7575 msgstr "" | |
7576 | |
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7578 msgid "Base font size (points)" | |
7579 msgstr "" | |
7580 | |
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7584 msgid "User" | |
7585 msgstr "Корисник" | |
7586 | |
7587 #. TODO: link to username, if available | |
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7590 msgid "Profile" | |
7591 msgstr "Профил" | |
7592 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7594 #, fuzzy | |
7595 msgid "Headline" | |
7596 msgstr "_Прекар:" | |
7597 | |
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7599 #, fuzzy | |
7600 msgid "Song" | |
7601 msgstr "Звуци" | |
7602 | |
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7604 msgid "Total Friends" | |
7605 msgstr "" | |
7606 | |
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7610 #, fuzzy | |
7611 msgid "Client Version" | |
7612 msgstr "Затвори разговор" | |
7613 | |
7614 #. TODO: icons for each zap | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7617 msgid "Zap" | |
7618 msgstr "" | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7621 #, fuzzy, c-format | |
7622 msgid "%s has zapped you!" | |
7623 msgstr "%s се најави." | |
7624 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7626 #, c-format | |
7627 msgid "Zapping %s..." | |
7628 msgstr "" | |
7629 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7631 msgid "Whack" | |
7632 msgstr "" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7635 #, fuzzy, c-format | |
7636 msgid "%s has whacked you!" | |
7637 msgstr "Корисникот Ве блокирал" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7640 #, c-format | |
7641 msgid "Whacking %s..." | |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7645 #, fuzzy | |
7646 msgid "Torch" | |
7647 msgstr "Наслов" | |
7648 | |
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7650 #, fuzzy, c-format | |
7651 msgid "%s has torched you!" | |
7652 msgstr "Корисникот Ве блокирал" | |
7653 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7655 #, c-format | |
7656 msgid "Torching %s..." | |
7657 msgstr "" | |
7658 | |
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7660 msgid "Smooch" | |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7664 #, fuzzy, c-format | |
7665 msgid "%s has smooched you!" | |
7666 msgstr "%s се најави." | |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7669 #, c-format | |
7670 msgid "Smooching %s..." | |
7671 msgstr "" | |
7672 | |
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7674 msgid "Hug" | |
7675 msgstr "" | |
7676 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7678 #, fuzzy, c-format | |
7679 msgid "%s has hugged you!" | |
7680 msgstr "%s се најави." | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7683 #, c-format | |
7684 msgid "Hugging %s..." | |
7685 msgstr "" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7688 #, fuzzy | |
7689 msgid "Slap" | |
7690 msgstr "Сонлив" | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7693 #, fuzzy, c-format | |
7694 msgid "%s has slapped you!" | |
7695 msgstr "%s се најави." | |
7696 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7698 #, c-format | |
7699 msgid "Slapping %s..." | |
7700 msgstr "" | |
7701 | |
7702 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7703 #, fuzzy | |
7704 msgid "Goose" | |
7705 msgstr "Си замина" | |
7706 | |
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7708 #, fuzzy, c-format | |
7709 msgid "%s has goosed you!" | |
7710 msgstr "%s си замина." | |
7711 | |
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7713 #, fuzzy, c-format | |
7714 msgid "Goosing %s..." | |
7715 msgstr "Го барам %s" | |
7716 | |
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7718 msgid "High-five" | |
7719 msgstr "" | |
7720 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7722 #, fuzzy, c-format | |
7723 msgid "%s has high-fived you!" | |
7724 msgstr "%s се најави." | |
7725 | |
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7727 #, c-format | |
7728 msgid "High-fiving %s..." | |
7729 msgstr "" | |
7730 | |
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7732 msgid "Punk" | |
7733 msgstr "" | |
7734 | |
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7736 #, fuzzy, c-format | |
7737 msgid "%s has punk'd you!" | |
7738 msgstr "%s се најави." | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7741 #, c-format | |
7742 msgid "Punking %s..." | |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7746 msgid "Raspberry" | |
7747 msgstr "" | |
7748 | |
7749 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7750 #, fuzzy, c-format | |
7751 msgid "%s has raspberried you!" | |
7752 msgstr "%s се најави." | |
7753 | |
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7755 #, c-format | |
7756 msgid "Raspberrying %s..." | |
7757 msgstr "" | |
6302 | 7758 |
6303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7759 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6304 msgid "Required parameters not passed in" | 7760 msgid "Required parameters not passed in" |
6305 msgstr "Потребните преференци не се додадени" | 7761 msgstr "Потребните преференци не се додадени" |
6306 | 7762 |
6430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6431 #, c-format | 7887 #, c-format |
6432 msgid "Login failed (%s)." | 7888 msgid "Login failed (%s)." |
6433 msgstr "Најавата не успеа (%s)." | 7889 msgstr "Најавата не успеа (%s)." |
6434 | 7890 |
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
6436 #, c-format | 7892 #, c-format |
6437 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7893 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6438 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." | 7894 msgstr "" |
6439 | 7895 "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." |
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7896 |
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
6441 #, c-format | 7898 #, c-format |
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7899 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6443 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." | 7900 msgstr "" |
7901 "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." | |
6444 | 7902 |
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7903 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
6447 #, c-format | 7905 #, c-format |
6448 msgid "Unable to send message (%s)." | 7906 msgid "Unable to send message (%s)." |
6449 msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." | 7907 msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." |
6450 | 7908 |
6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
6453 #, c-format | 7911 #, c-format |
6454 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7912 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6455 msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." | 7913 msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." |
6456 | 7914 |
6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
6458 #, c-format | 7916 #, c-format |
6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7917 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6460 msgstr "" | 7918 msgstr "" |
6461 "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%" | 7919 "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%" |
6462 "s)." | 7920 "s)." |
6463 | 7921 |
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
6465 #, c-format | 7923 #, c-format |
6466 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7924 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6467 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." | 7925 msgstr "" |
6468 | 7926 "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." |
6469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7927 |
7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 | |
6470 #, c-format | 7929 #, c-format |
6471 msgid "" | 7930 msgid "" |
6472 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7931 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6473 "creating folder (%s)." | 7932 "creating folder (%s)." |
6474 msgstr "" | 7933 msgstr "" |
6475 "Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. " | 7934 "Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. " |
6476 "Грешка при креирање на папката (%s)." | 7935 "Грешка при креирање на папката (%s)." |
6477 | 7936 |
6478 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
6479 #, c-format | 7938 #, c-format |
6480 msgid "" | 7939 msgid "" |
6481 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7940 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6482 "list (%s)." | 7941 "list (%s)." |
6483 msgstr "" | 7942 msgstr "" |
6484 "Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при " | 7943 "Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при " |
6485 "креирањето папка во серверот (%s)." | 7944 "креирањето папка во серверот (%s)." |
6486 | 7945 |
6487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
6488 #, c-format | 7947 #, c-format |
6489 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7948 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6490 msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)." | 7949 msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)." |
6491 | 7950 |
6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6494 #, c-format | 7953 #, c-format |
6495 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7954 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6496 msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)." | 7955 msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)." |
6497 | 7956 |
6498 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6499 #, c-format | 7958 #, c-format |
6500 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7959 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6501 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)." | 7960 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)." |
6502 | 7961 |
6503 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6504 #, c-format | 7963 #, c-format |
6505 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7964 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6506 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)." | 7965 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)." |
6507 | 7966 |
6508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6509 #, c-format | 7968 #, c-format |
6510 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7969 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6511 msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)." | 7970 msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)." |
6512 | 7971 |
6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6515 #, c-format | 7974 #, c-format |
6516 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7975 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6517 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
6518 "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%" | 7977 "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%" |
6519 "s)." | 7978 "s)." |
6520 | 7979 |
6521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6522 #, c-format | 7981 #, c-format |
6523 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7982 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6524 msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)." | 7983 msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)." |
6525 | 7984 |
6526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6528 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7987 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6529 msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската." | 7988 msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската." |
6530 | 7989 |
6531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6532 msgid "Telephone Number" | 7991 msgid "Telephone Number" |
6533 msgstr "Телефонски број" | 7992 msgstr "Телефонски број" |
6534 | 7993 |
6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6536 msgid "Personal Title" | 7995 msgid "Personal Title" |
6537 msgstr "Лична титула" | 7996 msgstr "Лична титула" |
6538 | 7997 |
6539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6540 msgid "Mailstop" | 7999 msgid "Mailstop" |
6541 msgstr "Mailstop" | 8000 msgstr "Mailstop" |
6542 | 8001 |
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 8003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6545 msgid "User ID" | 8004 msgid "User ID" |
6546 msgstr "Корисничко ID" | 8005 msgstr "Корисничко ID" |
6547 | 8006 |
6548 #. tag = _("DN"); | 8007 #. tag = _("DN"); |
6549 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 8008 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6550 #. if (value) { | 8009 #. if (value) { |
6551 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 8010 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6552 #. } | 8011 #. } |
6553 #. | 8012 #. |
6554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 8013 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6555 msgid "Full name" | 8014 msgid "Full name" |
6556 msgstr "Цело име" | 8015 msgstr "Цело име" |
6557 | 8016 |
6558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6559 #, c-format | 8018 #, c-format |
6560 msgid "GroupWise Conference %d" | 8019 msgid "GroupWise Conference %d" |
6561 msgstr "GroupWise конференција %d" | 8020 msgstr "GroupWise конференција %d" |
6562 | 8021 |
6563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6564 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8023 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6565 msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот." | 8024 msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот." |
6566 | 8025 |
6567 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 8026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6568 msgid "Authenticating..." | 8027 msgid "Authenticating..." |
6569 msgstr "Автентицирање..." | 8028 msgstr "Автентицирање..." |
6570 | 8029 |
6571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6572 msgid "Unable to connect to server." | 8031 msgid "Unable to connect to server." |
6573 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." | 8032 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." |
6574 | 8033 |
6575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6576 msgid "Waiting for response..." | 8035 msgid "Waiting for response..." |
6577 msgstr "Чекам одговор..." | 8036 msgstr "Чекам одговор..." |
6578 | 8037 |
6579 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 8038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6580 #, c-format | 8039 #, c-format |
6581 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8040 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6582 msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор." | 8041 msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор." |
6583 | 8042 |
6584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
6585 msgid "Invitation to Conversation" | 8044 msgid "Invitation to Conversation" |
6586 msgstr "Покана за разговор" | 8045 msgstr "Покана за разговор" |
6587 | 8046 |
6588 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6589 #, c-format | 8048 #, c-format |
6590 msgid "" | 8049 msgid "" |
6591 "Invitation from: %s\n" | 8050 "Invitation from: %s\n" |
6592 "\n" | 8051 "\n" |
6593 "Sent: %s" | 8052 "Sent: %s" |
6594 msgstr "" | 8053 msgstr "" |
6595 "Покана од: %s\n" | 8054 "Покана од: %s\n" |
6596 "\n" | 8055 "\n" |
6597 "Испратена: %s" | 8056 "Испратена: %s" |
6598 | 8057 |
6599 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
6600 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8059 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6601 msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" | 8060 msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" |
6602 | 8061 |
6603 #. we don't want to reconnect in this case | 8062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
6604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
6605 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8063 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6606 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." | 8064 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." |
6607 | 8065 |
6608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
6609 #, c-format | 8067 #, c-format |
6610 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8068 msgid "" |
6611 msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." | 8069 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8070 msgstr "" | |
8071 "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." | |
6612 | 8072 |
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8073 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8074 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6615 #. | 8075 #. |
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8076 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
6618 msgid "" | 8078 msgid "" |
6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 8079 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6620 "to connect to." | 8080 "to connect to." |
6621 msgstr "" | 8081 msgstr "" |
6622 "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " | 8082 "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " |
6623 "на кој што сакате да се врзете." | 8083 "на кој што сакате да се врзете." |
6624 | 8084 |
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8086 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6627 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." | 8087 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." |
6628 | 8088 |
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8089 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8090 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6631 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." | 8091 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." |
6632 | 8092 |
6633 #. *< type | 8093 #. *< type |
6634 #. *< ui_requirement | 8094 #. *< ui_requirement |
6638 #. *< id | 8098 #. *< id |
6639 #. *< name | 8099 #. *< name |
6640 #. *< version | 8100 #. *< version |
6641 #. * summary | 8101 #. * summary |
6642 #. * description | 8102 #. * description |
6643 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
6645 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8105 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6646 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" | 8106 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" |
6647 | 8107 |
6648 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
6649 msgid "Server address" | 8109 msgid "Server address" |
6650 msgstr "Адреса на серверот" | 8110 msgstr "Адреса на серверот" |
6651 | 8111 |
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
6653 msgid "Server port" | 8113 msgid "Server port" |
6654 msgstr "Порта на серверот" | 8114 msgstr "Порта на серверот" |
6655 | 8115 |
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 8117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 8119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6660 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 | 8120 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 8121 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6662 msgid "Server closed the connection." | 8122 msgid "Server closed the connection." |
6663 msgstr "Грешка во креирањето на врска." | 8123 msgstr "Грешка во креирањето на врска." |
6664 | 8124 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 | 8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
6668 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 | 8128 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 | 8129 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6670 #, c-format | 8130 #, c-format |
6671 msgid "" | 8131 msgid "" |
6672 "Lost connection with server:\n" | 8132 "Lost connection with server:\n" |
6673 "%s" | 8133 "%s" |
6674 msgstr "" | 8134 msgstr "" |
6675 "Изгубив врска со серверот:\n" | 8135 "Изгубив врска со серверот:\n" |
6676 "%s" | 8136 "%s" |
6677 | 8137 |
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
6679 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 8139 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 8140 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 8141 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6682 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8142 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6683 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." | 8143 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." |
6684 | 8144 |
6685 #. *< type | 8145 #. *< type |
6686 #. *< ui_requirement | 8146 #. *< ui_requirement |
6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6712 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8172 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6713 msgstr "Додаток за протоколот IRC" | 8173 msgstr "Додаток за протоколот IRC" |
6714 | 8174 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6718 msgid "Encoding" | 8178 msgid "Encoding" |
6719 msgstr "Кодирање" | 8179 msgstr "Кодирање" |
6720 | 8180 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6741 | 8201 |
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6743 msgid "Direct IM established" | 8203 msgid "Direct IM established" |
6744 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" | 8204 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" |
6745 | 8205 |
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6747 #, c-format | 8207 #, c-format |
6748 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8208 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6749 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." | 8209 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." |
6750 | 8210 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6752 msgid "Invalid error" | 8212 msgid "Invalid error" |
6753 msgstr "Невалидна грешка" | 8213 msgstr "Невалидна грешка" |
6754 | 8214 |
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6756 msgid "Invalid SNAC" | 8216 msgid "Invalid SNAC" |
6757 msgstr "Невалиден SNAC" | 8217 msgstr "Невалиден SNAC" |
6758 | 8218 |
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6760 msgid "Rate to host" | 8220 msgid "Rate to host" |
6761 msgstr "Брзина до хостот" | 8221 msgstr "Брзина до хостот" |
6762 | 8222 |
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6764 msgid "Rate to client" | 8224 msgid "Rate to client" |
6765 msgstr "Брзина до клиентот" | 8225 msgstr "Брзина до клиентот" |
6766 | 8226 |
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6768 msgid "Service unavailable" | 8228 msgid "Service unavailable" |
6769 msgstr "Сервисот е недостапен " | 8229 msgstr "Сервисот е недостапен " |
6770 | 8230 |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6772 msgid "Service not defined" | 8232 msgid "Service not defined" |
6773 msgstr "Сервисот не е дефиниран" | 8233 msgstr "Сервисот не е дефиниран" |
6774 | 8234 |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6776 msgid "Obsolete SNAC" | 8236 msgid "Obsolete SNAC" |
6777 msgstr "Застарен SNAC" | 8237 msgstr "Застарен SNAC" |
6778 | 8238 |
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6780 msgid "Not supported by host" | 8240 msgid "Not supported by host" |
6781 msgstr "Не е поддржано од хостот" | 8241 msgstr "Не е поддржано од хостот" |
6782 | 8242 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6784 msgid "Not supported by client" | 8244 msgid "Not supported by client" |
6785 msgstr "Не е поддржано од клиентот" | 8245 msgstr "Не е поддржано од клиентот" |
6786 | 8246 |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6788 msgid "Refused by client" | 8248 msgid "Refused by client" |
6789 msgstr "Одбиено од клиентот" | 8249 msgstr "Одбиено од клиентот" |
6790 | 8250 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6792 msgid "Reply too big" | 8252 msgid "Reply too big" |
6793 msgstr "Одговорот е преголем" | 8253 msgstr "Одговорот е преголем" |
6794 | 8254 |
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6796 msgid "Responses lost" | 8256 msgid "Responses lost" |
6797 msgstr "Одговорите се загубени" | 8257 msgstr "Одговорите се загубени" |
6798 | 8258 |
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6800 msgid "Request denied" | 8260 msgid "Request denied" |
6801 msgstr "Барањето е одбиено" | 8261 msgstr "Барањето е одбиено" |
6802 | 8262 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6804 msgid "Busted SNAC payload" | 8264 msgid "Busted SNAC payload" |
6805 msgstr "Скршена SNAC пратка" | 8265 msgstr "Скршена SNAC пратка" |
6806 | 8266 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6808 msgid "Insufficient rights" | 8268 msgid "Insufficient rights" |
6809 msgstr "Немам доволно права" | 8269 msgstr "Немам доволно права" |
6810 | 8270 |
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6812 msgid "In local permit/deny" | 8272 msgid "In local permit/deny" |
6813 msgstr "Локално дозволи/одбиј" | 8273 msgstr "Локално дозволи/одбиј" |
6814 | 8274 |
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6816 msgid "Too evil (sender)" | 8276 msgid "Too evil (sender)" |
6817 msgstr "Премногу зол (испраќач)" | 8277 msgstr "Премногу зол (испраќач)" |
6818 | 8278 |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6820 msgid "Too evil (receiver)" | 8280 msgid "Too evil (receiver)" |
6821 msgstr "Премногу зол (примач)" | 8281 msgstr "Премногу зол (примач)" |
6822 | 8282 |
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6824 msgid "User temporarily unavailable" | 8284 msgid "User temporarily unavailable" |
6825 msgstr "Корисник е привремено недостапен" | 8285 msgstr "Корисник е привремено недостапен" |
6826 | 8286 |
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6828 msgid "No match" | 8288 msgid "No match" |
6829 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 8289 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
6830 | 8290 |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6832 msgid "List overflow" | 8292 msgid "List overflow" |
6833 msgstr "Преполнување на листата" | 8293 msgstr "Преполнување на листата" |
6834 | 8294 |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6836 msgid "Request ambiguous" | 8296 msgid "Request ambiguous" |
6837 msgstr "Барањето е двосмислено" | 8297 msgstr "Барањето е двосмислено" |
6838 | 8298 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6840 msgid "Queue full" | 8300 msgid "Queue full" |
6841 msgstr "Редот е полн" | 8301 msgstr "Редот е полн" |
6842 | 8302 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6844 msgid "Not while on AOL" | 8304 msgid "Not while on AOL" |
6845 msgstr "Не додека сум на AOL" | 8305 msgstr "Не додека сум на AOL" |
6846 | 8306 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6848 msgid "" | 8308 msgid "" |
6849 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8309 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6850 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8310 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6851 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8311 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6852 "your AIM/ICQ account.)" | 8312 "your AIM/ICQ account.)" |
6854 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " | 8314 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " |
6855 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " | 8315 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " |
6856 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " | 8316 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " |
6857 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" | 8317 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" |
6858 | 8318 |
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6860 #, c-format | 8320 #, c-format |
6861 msgid "" | 8321 msgid "" |
6862 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8322 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6863 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8323 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6864 msgstr "" | 8324 msgstr "" |
6865 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " | 8325 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " |
6866 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" | 8326 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" |
6867 | 8327 |
6868 #. Label | 8328 #. Label |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6870 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8330 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 8331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6872 msgid "Buddy Icon" | 8332 msgid "Buddy Icon" |
6873 msgstr "Икона на пријател:" | 8333 msgstr "Икона на пријател:" |
6874 | 8334 |
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6876 msgid "Voice" | 8336 msgid "Voice" |
6877 msgstr "Глас" | 8337 msgstr "Глас" |
6878 | 8338 |
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6880 msgid "AIM Direct IM" | 8340 msgid "AIM Direct IM" |
6881 msgstr "AIM директни инстант пораки" | 8341 msgstr "AIM директни инстант пораки" |
6882 | 8342 |
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8344 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8347 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6888 msgid "Chat" | 8348 msgid "Chat" |
6889 msgstr "Разговор" | 8349 msgstr "Разговор" |
6890 | 8350 |
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6893 msgid "Get File" | 8353 msgid "Get File" |
6894 msgstr "Собери датотека" | 8354 msgstr "Собери датотека" |
6895 | 8355 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6897 msgid "Games" | 8357 msgid "Games" |
6898 msgstr "Игри" | 8358 msgstr "Игри" |
6899 | 8359 |
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6901 msgid "Add-Ins" | 8361 msgid "Add-Ins" |
6902 msgstr "Додатоци" | 8362 msgstr "Додатоци" |
6903 | 8363 |
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6905 msgid "Send Buddy List" | 8365 msgid "Send Buddy List" |
6906 msgstr "Испрати листа на пријатели" | 8366 msgstr "Испрати листа на пријатели" |
6907 | 8367 |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6909 msgid "ICQ Direct Connect" | 8369 msgid "ICQ Direct Connect" |
6910 msgstr "ICQ директно поврзување" | 8370 msgstr "ICQ директно поврзување" |
6911 | 8371 |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6913 msgid "AP User" | 8373 msgid "AP User" |
6914 msgstr "AP корисник" | 8374 msgstr "AP корисник" |
6915 | 8375 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6917 msgid "ICQ RTF" | 8377 msgid "ICQ RTF" |
6918 msgstr "ICQ RTF" | 8378 msgstr "ICQ RTF" |
6919 | 8379 |
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6921 msgid "Nihilist" | 8381 msgid "Nihilist" |
6922 msgstr "Нихилист" | 8382 msgstr "Нихилист" |
6923 | 8383 |
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6925 msgid "ICQ Server Relay" | 8385 msgid "ICQ Server Relay" |
6926 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" | 8386 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" |
6927 | 8387 |
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6929 msgid "Old ICQ UTF8" | 8389 msgid "Old ICQ UTF8" |
6930 msgstr "Стар ICQ UTF8" | 8390 msgstr "Стар ICQ UTF8" |
6931 | 8391 |
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6933 msgid "Trillian Encryption" | 8393 msgid "Trillian Encryption" |
6934 msgstr "Trillian енкрипција" | 8394 msgstr "Trillian енкрипција" |
6935 | 8395 |
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6937 msgid "ICQ UTF8" | 8397 msgid "ICQ UTF8" |
6938 msgstr "ICQ UTF8" | 8398 msgstr "ICQ UTF8" |
6939 | 8399 |
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6941 msgid "Hiptop" | 8401 msgid "Hiptop" |
6942 msgstr "Hiptop" | 8402 msgstr "Hiptop" |
6943 | 8403 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6945 msgid "Security Enabled" | 8405 msgid "Security Enabled" |
6946 msgstr "Безбедноста е овозможена" | 8406 msgstr "Безбедноста е овозможена" |
6947 | 8407 |
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6949 msgid "Video Chat" | 8409 msgid "Video Chat" |
6950 msgstr "Видео разговор" | 8410 msgstr "Видео разговор" |
6951 | 8411 |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6953 msgid "iChat AV" | 8413 msgid "iChat AV" |
6954 msgstr "iChat AV" | 8414 msgstr "iChat AV" |
6955 | 8415 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6957 msgid "Live Video" | 8417 msgid "Live Video" |
6958 msgstr "Видео во живо" | 8418 msgstr "Видео во живо" |
6959 | 8419 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6961 msgid "Camera" | 8421 msgid "Camera" |
6962 msgstr "Камера" | 8422 msgstr "Камера" |
6963 | 8423 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
6966 msgid "Free For Chat" | 8426 msgid "Free For Chat" |
6967 msgstr "Слободен/на за разговор" | 8427 msgstr "Слободен/на за разговор" |
6968 | 8428 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
6971 msgid "Not Available" | 8431 msgid "Not Available" |
6972 msgstr "Не е достапно" | 8432 msgstr "Не е достапно" |
6973 | 8433 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
6976 msgid "Occupied" | 8436 msgid "Occupied" |
6977 msgstr "Зафатен" | 8437 msgstr "Зафатен" |
6978 | 8438 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6980 msgid "Web Aware" | 8440 msgid "Web Aware" |
6981 msgstr "Свесен за веб" | 8441 msgstr "Свесен за веб" |
6982 | 8442 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 | 8445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
6986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 8446 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
6987 msgid "Invisible" | 8447 msgid "Invisible" |
6988 msgstr "Невидлив" | 8448 msgstr "Невидлив" |
6989 | 8449 |
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6991 msgid "Online" | 8451 msgid "Online" |
6992 msgstr "Поврзано" | 8452 msgstr "Поврзано" |
6993 | 8453 |
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 8456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
6997 msgid "IP Address" | 8457 msgid "IP Address" |
6998 msgstr "IP адреса" | 8458 msgstr "IP адреса" |
6999 | 8459 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
7002 msgid "Warning Level" | 8462 msgid "Warning Level" |
7003 msgstr "Ниво на предупредување" | 8463 msgstr "Ниво на предупредување" |
7004 | 8464 |
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7006 msgid "Buddy Comment" | 8466 msgid "Buddy Comment" |
7007 msgstr "Коментар за пријател" | 8467 msgstr "Коментар за пријател" |
7008 | 8468 |
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7010 #, c-format | 8470 #, c-format |
7011 msgid "" | 8471 msgid "" |
7012 "Could not connect to authentication server:\n" | 8472 "Could not connect to authentication server:\n" |
7013 "%s" | 8473 "%s" |
7014 msgstr "" | 8474 msgstr "" |
7015 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" | 8475 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" |
7016 "%s" | 8476 "%s" |
7017 | 8477 |
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7019 #, c-format | 8479 #, c-format |
7020 msgid "" | 8480 msgid "" |
7021 "Could not connect to BOS server:\n" | 8481 "Could not connect to BOS server:\n" |
7022 "%s" | 8482 "%s" |
7023 msgstr "" | 8483 msgstr "" |
7024 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" | 8484 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" |
7025 "%s" | 8485 "%s" |
7026 | 8486 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7028 msgid "Screen name sent" | 8488 msgid "Screen name sent" |
7029 msgstr "Корисничкото име испратено" | 8489 msgstr "Корисничкото име испратено" |
7030 | 8490 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7032 msgid "Connection established, cookie sent" | 8492 msgid "Connection established, cookie sent" |
7033 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" | 8493 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" |
7034 | 8494 |
7035 #. TODO: Don't call this with ssi | 8495 #. TODO: Don't call this with ssi |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7037 msgid "Finalizing connection" | 8497 msgid "Finalizing connection" |
7038 msgstr "Привршување на поврзувањето" | 8498 msgstr "Привршување на поврзувањето" |
7039 | 8499 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7041 #, c-format | 8501 #, c-format |
7042 msgid "" | 8502 msgid "" |
7043 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8503 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7044 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8504 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7045 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8505 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7046 msgstr "" | 8506 msgstr "" |
7047 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " | 8507 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " |
7048 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " | 8508 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " |
7049 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." | 8509 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." |
7050 | 8510 |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
7053 msgid "Invalid screen name." | 8513 msgid "Invalid screen name." |
7054 msgstr "Невалидно корисничко име." | 8514 msgstr "Невалидно корисничко име." |
7055 | 8515 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8517 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
7058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
7060 msgid "Incorrect password." | 8520 msgid "Incorrect password." |
7061 msgstr "Грешна лозинка." | 8521 msgstr "Грешна лозинка." |
7062 | 8522 |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7064 msgid "Your account is currently suspended." | 8524 msgid "Your account is currently suspended." |
7065 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." | 8525 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." |
7066 | 8526 |
7067 #. service temporarily unavailable | 8527 #. service temporarily unavailable |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8529 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7070 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." | 8530 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." |
7071 | 8531 |
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7074 msgid "" | 8534 msgid "" |
7075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8535 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8536 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7077 msgstr "" | 8537 msgstr "" |
7078 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " | 8538 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " |
7079 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." | 8539 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." |
7080 | 8540 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
7082 #, c-format | 8542 #, c-format |
7083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8543 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7084 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" | 8544 msgstr "" |
7085 | 8545 "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8546 |
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
7087 msgid "Could Not Connect" | 8548 msgid "Could Not Connect" |
7088 msgstr "Не можам да се поврзам" | 8549 msgstr "Не можам да се поврзам" |
7089 | 8550 |
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7091 msgid "Received authorization" | 8552 msgid "Received authorization" |
7092 msgstr "Примена е авторизација" | 8553 msgstr "Примена е авторизација" |
7093 | 8554 |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7095 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8556 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7096 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." | 8557 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." |
7097 | 8558 |
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7099 msgid "Enter SecurID" | 8560 msgid "Enter SecurID" |
7100 msgstr "Внесете SecurID" | 8561 msgstr "Внесете SecurID" |
7101 | 8562 |
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7103 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8564 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7104 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." | 8565 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." |
7105 | 8566 |
7106 #. * | 8567 #. * |
7107 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8568 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7108 #. | 8569 #. |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
7114 msgid "_OK" | 8575 msgid "_OK" |
7115 msgstr "_Во ред" | 8576 msgstr "_Во ред" |
7116 | 8577 |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7119 #, c-format | 8580 #, c-format |
7120 msgid "" | 8581 msgid "" |
7121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8582 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7122 "fixed. Check %s for updates." | 8583 "fixed. Check %s for updates." |
7123 msgstr "" | 8584 msgstr "" |
7124 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " | 8585 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " |
7125 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." | 8586 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." |
7126 | 8587 |
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
7129 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8590 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7130 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." | 8591 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." |
7131 | 8592 |
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
7133 #, c-format | 8594 #, c-format |
7134 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8595 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7135 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." | 8596 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." |
7136 | 8597 |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7138 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8599 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7139 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." | 8600 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." |
7140 | 8601 |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7142 msgid "Password sent" | 8603 msgid "Password sent" |
7143 msgstr "Лозинката е пратена" | 8604 msgstr "Лозинката е пратена" |
7144 | 8605 |
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7146 msgid "Unable to initialize connection" | 8607 msgid "Unable to initialize connection" |
7147 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" | 8608 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" |
7148 | 8609 |
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
7150 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8611 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7151 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." | 8612 msgstr "" |
7152 | 8613 "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8614 |
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 | |
7154 msgid "Authorization Request Message:" | 8616 msgid "Authorization Request Message:" |
7155 msgstr "Порака со барање за авторизација:" | 8617 msgstr "Порака со барање за авторизација:" |
7156 | 8618 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
7158 msgid "Please authorize me!" | 8620 msgid "Please authorize me!" |
7159 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" | 8621 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" |
7160 | 8622 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
7166 msgid "No reason given." | 8628 msgid "No reason given." |
7167 msgstr "Не е дадена причина." | 8629 msgstr "Не е дадена причина." |
7168 | 8630 |
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
7170 msgid "Authorization Denied Message:" | 8632 msgid "Authorization Denied Message:" |
7171 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" | 8633 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" |
7172 | 8634 |
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7174 #, c-format | 8636 #, c-format |
7175 msgid "" | 8637 msgid "" |
7176 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8638 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7177 "following reason:\n" | 8639 "following reason:\n" |
7178 "%s" | 8640 "%s" |
7179 msgstr "" | 8641 msgstr "" |
7180 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " | 8642 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " |
7181 "пријателипоради следната причина:\n" | 8643 "пријателипоради следната причина:\n" |
7182 "%s" | 8644 "%s" |
7183 | 8645 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
7185 msgid "ICQ authorization denied." | 8647 msgid "ICQ authorization denied." |
7186 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." | 8648 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." |
7187 | 8649 |
7188 #. Someone has granted you authorization | 8650 #. Someone has granted you authorization |
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
7190 #, c-format | 8652 #, c-format |
7191 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8653 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7192 msgstr "" | 8654 msgstr "" |
7193 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " | 8655 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " |
7194 "пријатели." | 8656 "пријатели." |
7195 | 8657 |
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
7197 #, c-format | 8659 #, c-format |
7198 msgid "" | 8660 msgid "" |
7199 "You have received a special message\n" | 8661 "You have received a special message\n" |
7200 "\n" | 8662 "\n" |
7201 "From: %s [%s]\n" | 8663 "From: %s [%s]\n" |
7204 "Примивте специјална порака\n" | 8666 "Примивте специјална порака\n" |
7205 "\n" | 8667 "\n" |
7206 "Од: %s [%s]\n" | 8668 "Од: %s [%s]\n" |
7207 "%s" | 8669 "%s" |
7208 | 8670 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
7210 #, c-format | 8672 #, c-format |
7211 msgid "" | 8673 msgid "" |
7212 "You have received an ICQ page\n" | 8674 "You have received an ICQ page\n" |
7213 "\n" | 8675 "\n" |
7214 "From: %s [%s]\n" | 8676 "From: %s [%s]\n" |
7217 "Примивте ICQ страница\n" | 8679 "Примивте ICQ страница\n" |
7218 "\n" | 8680 "\n" |
7219 "Од: %s [%s]\n" | 8681 "Од: %s [%s]\n" |
7220 "%s" | 8682 "%s" |
7221 | 8683 |
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
7223 #, c-format | 8685 #, c-format |
7224 msgid "" | 8686 msgid "" |
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8687 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7226 "\n" | 8688 "\n" |
7227 "Message is:\n" | 8689 "Message is:\n" |
7230 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" | 8692 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" |
7231 "\n" | 8693 "\n" |
7232 "Пораката е:\n" | 8694 "Пораката е:\n" |
7233 "%s" | 8695 "%s" |
7234 | 8696 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
7236 #, c-format | 8698 #, c-format |
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8699 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7238 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" | 8700 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" |
7239 | 8701 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8703 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7242 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" | 8704 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" |
7243 | 8705 |
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7245 msgid "_Add" | 8707 msgid "_Add" |
7246 msgstr "_Додај" | 8708 msgstr "_Додај" |
7247 | 8709 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
7249 msgid "_Decline" | 8711 msgid "_Decline" |
7250 msgstr "_Одбиј" | 8712 msgstr "_Одбиј" |
7251 | 8713 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
7253 #, c-format | 8715 #, c-format |
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8716 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7256 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." | 8718 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." |
7257 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." | 8719 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." |
7258 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." | 8720 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." |
7259 | 8721 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
7261 #, c-format | 8723 #, c-format |
7262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8724 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7264 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8726 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7265 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8727 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7266 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." | 8728 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." |
7267 | 8729 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
7269 #, c-format | 8731 #, c-format |
7270 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8732 msgid "" |
7271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8733 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7272 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8734 msgid_plural "" |
7273 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8735 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7274 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | 8736 msgstr[0] "" |
7275 | 8737 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." |
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8738 msgstr[1] "" |
8739 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | |
8740 msgstr[2] "" | |
8741 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." | |
8742 | |
8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 | |
7277 #, c-format | 8744 #, c-format |
7278 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8745 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7279 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7280 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8747 msgstr[0] "" |
7281 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8748 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." |
7282 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | 8749 msgstr[1] "" |
7283 | 8750 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." |
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8751 msgstr[2] "" |
8752 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." | |
8753 | |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 | |
7285 #, c-format | 8755 #, c-format |
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8756 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7288 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8758 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7289 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8759 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7290 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." | 8760 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." |
7291 | 8761 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
7293 #, c-format | 8763 #, c-format |
7294 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8764 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7296 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." | 8766 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." |
7297 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." | 8767 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." |
7298 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." | 8768 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." |
7299 | 8769 |
7300 #. Data is assumed to be the destination sn | 8770 #. Data is assumed to be the destination sn |
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7302 #, c-format | 8772 #, c-format |
7303 msgid "Unable to send message: %s" | 8773 msgid "Unable to send message: %s" |
7304 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" | 8774 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" |
7305 | 8775 |
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7309 msgid "Unknown reason." | 8779 msgid "Unknown reason." |
7310 msgstr "Непозната причина." | 8780 msgstr "Непозната причина." |
7311 | 8781 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7314 #, c-format | 8784 #, c-format |
7315 msgid "Unable to send message to %s:" | 8785 msgid "Unable to send message to %s:" |
7316 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" | 8786 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" |
7317 | 8787 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7319 #, c-format | 8789 #, c-format |
7320 msgid "User information not available: %s" | 8790 msgid "User information not available: %s" |
7321 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" | 8791 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" |
7322 | 8792 |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7324 msgid "Online Since" | 8794 msgid "Online Since" |
7325 msgstr "Поврзан од" | 8795 msgstr "Поврзан од" |
7326 | 8796 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
7328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7329 msgid "Member Since" | 8799 msgid "Member Since" |
7330 msgstr "Член од" | 8800 msgstr "Член од" |
7331 | 8801 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
7333 msgid "Capabilities" | |
7334 msgstr "Можности" | |
7335 | |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7337 msgid "Available Message" | 8803 msgid "Available Message" |
7338 msgstr "Достапна порака" | 8804 msgstr "Достапна порака" |
7339 | 8805 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7341 msgid "Profile" | |
7342 msgstr "Профил" | |
7343 | |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7345 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8807 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7346 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." | 8808 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." |
7347 | 8809 |
7348 #. The conversion failed! | 8810 #. The conversion failed! |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
7350 msgid "" | 8812 msgid "" |
7351 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8813 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7352 "characters.]" | 8814 "characters.]" |
7353 msgstr "" | 8815 msgstr "" |
7354 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " | 8816 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " |
7355 "невалиднизнаци.]" | 8817 "невалиднизнаци.]" |
7356 | 8818 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
7358 msgid "" | 8820 msgid "" |
7359 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8821 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7360 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8822 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7361 msgstr "" | 8823 msgstr "" |
7362 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " | 8824 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " |
7363 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " | 8825 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " |
7364 "повторно." | 8826 "повторно." |
7365 | 8827 |
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
7367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7368 #, c-format | 8830 #, c-format |
7369 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8831 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7370 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." | 8832 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." |
7371 | 8833 |
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
7373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7375 msgid "Mobile Phone" | 8837 msgid "Mobile Phone" |
7376 msgstr "Мобилен телефон" | 8838 msgstr "Мобилен телефон" |
7377 | 8839 |
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
7379 msgid "Personal Web Page" | 8841 msgid "Personal Web Page" |
7380 msgstr "Лична веб страница" | 8842 msgstr "Лична веб страница" |
7381 | 8843 |
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7384 msgid "Additional Information" | 8846 msgid "Additional Information" |
7385 msgstr "Дополнителни информации" | 8847 msgstr "Дополнителни информации" |
7386 | 8848 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
7389 msgid "Zip Code" | 8851 msgid "Zip Code" |
7390 msgstr "Поштенски код" | 8852 msgstr "Поштенски код" |
7391 | 8853 |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7393 msgid "Division" | 8855 msgid "Division" |
7394 msgstr "Оддел" | 8856 msgstr "Оддел" |
7395 | 8857 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
7397 msgid "Position" | 8859 msgid "Position" |
7398 msgstr "Позиција" | 8860 msgstr "Позиција" |
7399 | 8861 |
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7401 msgid "Web Page" | 8863 msgid "Web Page" |
7402 msgstr "Web страница" | 8864 msgstr "Web страница" |
7403 | 8865 |
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
7405 msgid "Work Information" | 8867 msgid "Work Information" |
7406 msgstr "Работа информација" | 8868 msgstr "Работа информација" |
7407 | 8869 |
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
7409 msgid "Pop-Up Message" | 8871 msgid "Pop-Up Message" |
7410 msgstr "Скокачка порака" | 8872 msgstr "Скокачка порака" |
7411 | 8873 |
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7413 #, c-format | 8875 #, c-format |
7414 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8876 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7415 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8877 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7416 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" | 8878 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" |
7417 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" | 8879 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" |
7418 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" | 8880 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" |
7419 | 8881 |
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7421 msgid "Screen name" | 8883 msgid "Screen name" |
7422 msgstr "Корисничко име" | 8884 msgstr "Корисничко име" |
7423 | 8885 |
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
7425 #, c-format | 8887 #, c-format |
7426 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8888 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7427 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" | 8889 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" |
7428 | 8890 |
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7430 #, c-format | 8892 #, c-format |
7431 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8893 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7432 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" | 8894 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" |
7433 | 8895 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7435 msgid "Account Confirmation Requested" | 8897 msgid "Account Confirmation Requested" |
7436 msgstr "Побарана е потврда за сметката" | 8898 msgstr "Побарана е потврда за сметката" |
7437 | 8899 |
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7439 msgid "Error Changing Account Info" | 8901 msgid "Error Changing Account Info" |
7440 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" | 8902 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" |
7441 | 8903 |
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7443 #, c-format | 8905 #, c-format |
7444 msgid "" | 8906 msgid "" |
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8907 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7446 "differs from the original." | 8908 "differs from the original." |
7447 msgstr "" | 8909 msgstr "" |
7448 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " | 8910 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " |
7449 "име за најавасе разликува од оригиналот." | 8911 "име за најавасе разликува од оригиналот." |
7450 | 8912 |
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7452 #, c-format | 8914 #, c-format |
7453 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8915 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7454 msgstr "" | 8916 msgstr "" |
7455 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " | 8917 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " |
7456 "невалидно." | 8918 "невалидно." |
7457 | 8919 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7459 #, c-format | 8921 #, c-format |
7460 msgid "" | 8922 msgid "" |
7461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8923 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7462 "is too long." | 8924 "is too long." |
7463 msgstr "" | 8925 msgstr "" |
7464 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " | 8926 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " |
7465 "име е предолго." | 8927 "име е предолго." |
7466 | 8928 |
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7468 #, c-format | 8930 #, c-format |
7469 msgid "" | 8931 msgid "" |
7470 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8932 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7471 "request pending for this screen name." | 8933 "request pending for this screen name." |
7472 msgstr "" | 8934 msgstr "" |
7473 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " | 8935 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " |
7474 "барање кое се чека на ова име за најава." | 8936 "барање кое се чека на ова име за најава." |
7475 | 8937 |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7477 #, c-format | 8939 #, c-format |
7478 msgid "" | 8940 msgid "" |
7479 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8941 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7480 "too many screen names associated with it." | 8942 "too many screen names associated with it." |
7481 msgstr "" | 8943 msgstr "" |
7482 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " | 8944 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " |
7483 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." | 8945 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." |
7484 | 8946 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
7486 #, c-format | 8948 #, c-format |
7487 msgid "" | 8949 msgid "" |
7488 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8950 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7489 "invalid." | 8951 "invalid." |
7490 msgstr "" | 8952 msgstr "" |
7491 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " | 8953 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " |
7492 "адреса е невалидна." | 8954 "адреса е невалидна." |
7493 | 8955 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
7495 #, c-format | 8957 #, c-format |
7496 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8958 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7497 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." | 8959 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." |
7498 | 8960 |
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7500 #, c-format | 8962 #, c-format |
7501 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8963 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7502 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" | 8964 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" |
7503 | 8965 |
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7505 msgid "Account Info" | 8967 msgid "Account Info" |
7506 msgstr "Информации за сметката" | 8968 msgstr "Информации за сметката" |
7507 | 8969 |
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7509 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8971 msgid "" |
8972 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7510 msgstr "" | 8973 msgstr "" |
7511 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " | 8974 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " |
7512 "да испратите слики во инстант пораки." | 8975 "да испратите слики во инстант пораки." |
7513 | 8976 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
7515 msgid "Unable to set AIM profile." | 8978 msgid "Unable to set AIM profile." |
7516 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." | 8979 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." |
7517 | 8980 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7519 msgid "" | 8982 msgid "" |
7520 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8983 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7521 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8984 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7522 "fully connected." | 8985 "fully connected." |
7523 msgstr "" | 8986 msgstr "" |
7524 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " | 8987 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " |
7525 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " | 8988 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " |
7526 "поставите кога ќе се најавите." | 8989 "поставите кога ќе се најавите." |
7527 | 8990 |
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7529 #, c-format | 8992 #, c-format |
7530 msgid "" | 8993 msgid "" |
7531 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8994 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7532 "truncated for you." | 8995 "truncated for you." |
7533 msgid_plural "" | 8996 msgid_plural "" |
7541 "скратена." | 9004 "скратена." |
7542 msgstr[2] "" | 9005 msgstr[2] "" |
7543 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " | 9006 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " |
7544 "скратена." | 9007 "скратена." |
7545 | 9008 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
7547 msgid "Profile too long." | 9010 msgid "Profile too long." |
7548 msgstr "Профилот е предолг." | 9011 msgstr "Профилот е предолг." |
7549 | 9012 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7551 #, c-format | 9014 #, c-format |
7552 msgid "" | 9015 msgid "" |
7553 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9016 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7554 "truncated for you." | 9017 "truncated for you." |
7555 msgid_plural "" | 9018 msgid_plural "" |
7563 "скратена." | 9026 "скратена." |
7564 msgstr[2] "" | 9027 msgstr[2] "" |
7565 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " | 9028 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " |
7566 "скратена." | 9029 "скратена." |
7567 | 9030 |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
7569 msgid "Away message too long." | 9032 msgid "Away message too long." |
7570 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." | 9033 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." |
7571 | 9034 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7573 #, c-format | 9036 #, c-format |
7574 msgid "" | 9037 msgid "" |
7575 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9038 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7576 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9039 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7577 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9040 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7578 msgstr "" | 9041 msgstr "" |
7579 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " | 9042 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " |
7580 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " | 9043 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " |
7581 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." | 9044 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." |
7582 | 9045 |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7586 msgid "Unable To Add" | 9049 msgid "Unable To Add" |
7587 msgstr "Не можам да додадам" | 9050 msgstr "Не можам да додадам" |
7588 | 9051 |
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7590 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9053 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7591 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" | 9054 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" |
7592 | 9055 |
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7594 msgid "" | 9057 msgid "" |
7595 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9058 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7596 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9059 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7597 msgstr "" | 9060 msgstr "" |
7598 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " | 9061 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " |
7599 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " | 9062 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " |
7600 "достапна за неколку часови." | 9063 "достапна за неколку часови." |
7601 | 9064 |
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
7607 msgid "Orphans" | 9070 msgid "Orphans" |
7608 msgstr "Без родител" | 9071 msgstr "Без родител" |
7609 | 9072 |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7611 #, c-format | 9074 #, c-format |
7612 msgid "" | 9075 msgid "" |
7613 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9076 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7614 "list. Please remove one and try again." | 9077 "list. Please remove one and try again." |
7615 msgstr "" | 9078 msgstr "" |
7616 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " | 9079 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " |
7617 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." | 9080 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." |
7618 | 9081 |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7621 msgid "(no name)" | 9084 msgid "(no name)" |
7622 msgstr "(без име)" | 9085 msgstr "(без име)" |
7623 | 9086 |
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7625 #, c-format | 9088 #, c-format |
7626 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9089 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7627 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." | 9090 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." |
7628 | 9091 |
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7630 #, c-format | 9093 #, c-format |
7631 msgid "" | 9094 msgid "" |
7632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9095 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7633 "want to add them?" | 9096 "want to add them?" |
7634 msgstr "" | 9097 msgstr "" |
7635 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " | 9098 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " |
7636 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" | 9099 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" |
7637 | 9100 |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
7639 msgid "Authorization Given" | 9102 msgid "Authorization Given" |
7640 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" | 9103 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" |
7641 | 9104 |
7642 #. Granted | 9105 #. Granted |
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7644 #, c-format | 9107 #, c-format |
7645 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9108 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7646 msgstr "" | 9109 msgstr "" |
7647 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " | 9110 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " |
7648 "со пријатели." | 9111 "со пријатели." |
7649 | 9112 |
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
7651 msgid "Authorization Granted" | 9114 msgid "Authorization Granted" |
7652 msgstr "Авторизацијата е одобрена" | 9115 msgstr "Авторизацијата е одобрена" |
7653 | 9116 |
7654 #. Denied | 9117 #. Denied |
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7656 #, c-format | 9119 #, c-format |
7657 msgid "" | 9120 msgid "" |
7658 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9121 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7659 "following reason:\n" | 9122 "following reason:\n" |
7660 "%s" | 9123 "%s" |
7661 msgstr "" | 9124 msgstr "" |
7662 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " | 9125 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " |
7663 "со пријатели, поради следнава причина:\n" | 9126 "со пријатели, поради следнава причина:\n" |
7664 "%s" | 9127 "%s" |
7665 | 9128 |
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7667 msgid "Authorization Denied" | 9130 msgid "Authorization Denied" |
7668 msgstr "Авторизацијата е одбиена" | 9131 msgstr "Авторизацијата е одбиена" |
7669 | 9132 |
7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7672 msgid "_Exchange:" | 9135 msgid "_Exchange:" |
7673 msgstr "_Размена:" | 9136 msgstr "_Размена:" |
7674 | 9137 |
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
7676 msgid "Invalid chat name specified." | 9139 msgid "Invalid chat name specified." |
7677 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." | 9140 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." |
7678 | 9141 |
7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7680 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9143 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7681 msgstr "" | 9144 msgstr "" |
7682 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " | 9145 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " |
7683 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." | 9146 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." |
7684 | 9147 |
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7687 msgid "Away Message" | 9150 msgid "Away Message" |
7688 msgstr "Порака за отсуство" | 9151 msgstr "Порака за отсуство" |
7689 | 9152 |
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7691 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9154 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7692 msgstr " <i>(преземам)</i>" | 9155 msgstr " <i>(преземам)</i>" |
7693 | 9156 |
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
7695 msgid "iTunes Music Store Link" | 9158 msgid "iTunes Music Store Link" |
7696 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" | 9159 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" |
7697 | 9160 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
7699 #, c-format | 9162 #, c-format |
7700 msgid "Buddy Comment for %s" | 9163 msgid "Buddy Comment for %s" |
7701 msgstr "Коментар за пријател за %s" | 9164 msgstr "Коментар за пријател за %s" |
7702 | 9165 |
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7704 msgid "Buddy Comment:" | 9167 msgid "Buddy Comment:" |
7705 msgstr "Коментар за пријател:" | 9168 msgstr "Коментар за пријател:" |
7706 | 9169 |
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
7708 #, c-format | 9171 #, c-format |
7709 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9172 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7710 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." | 9173 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." |
7711 | 9174 |
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
7713 msgid "" | 9176 msgid "" |
7714 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9177 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7715 "Do you wish to continue?" | 9178 "Do you wish to continue?" |
7716 msgstr "" | 9179 msgstr "" |
7717 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " | 9180 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " |
7718 "сакате да продолжите?" | 9181 "сакате да продолжите?" |
7719 | 9182 |
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 |
7722 msgid "C_onnect" | 9185 msgid "C_onnect" |
7723 msgstr "П_оврзи се" | 9186 msgstr "П_оврзи се" |
7724 | 9187 |
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7726 msgid "Get AIM Info" | 9189 msgid "Get AIM Info" |
7727 msgstr "Собери инфо за AIM" | 9190 msgstr "Собери инфо за AIM" |
7728 | 9191 |
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7730 msgid "Edit Buddy Comment" | 9193 msgid "Edit Buddy Comment" |
7731 msgstr "Уреди коментар за пријател" | 9194 msgstr "Уреди коментар за пријател" |
7732 | 9195 |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7734 msgid "Get Status Msg" | 9197 msgid "Get Status Msg" |
7735 msgstr "Собери порака со статус" | 9198 msgstr "Собери порака со статус" |
7736 | 9199 |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7738 msgid "Direct IM" | 9201 msgid "Direct IM" |
7739 msgstr "Директна инстант порака" | 9202 msgstr "Директна инстант порака" |
7740 | 9203 |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
7742 msgid "Re-request Authorization" | 9205 msgid "Re-request Authorization" |
7743 msgstr "Побарај авторизација пак" | 9206 msgstr "Побарај авторизација пак" |
7744 | 9207 |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
7746 msgid "Require authorization" | 9209 msgid "Require authorization" |
7747 msgstr "Барај авторизација" | 9210 msgstr "Барај авторизација" |
7748 | 9211 |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7750 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9213 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7751 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" | 9214 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" |
7752 | 9215 |
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7754 msgid "ICQ Privacy Options" | 9217 msgid "ICQ Privacy Options" |
7755 msgstr "Опции за приватност на ICQ" | 9218 msgstr "Опции за приватност на ICQ" |
7756 | 9219 |
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
7758 msgid "The new formatting is invalid." | 9221 msgid "The new formatting is invalid." |
7759 msgstr "Новото форматирање е невалидно." | 9222 msgstr "Новото форматирање е невалидно." |
7760 | 9223 |
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7762 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9225 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7763 msgstr "" | 9226 msgstr "" |
7764 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " | 9227 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " |
7765 "ги смали/зголеми буквите." | 9228 "ги смали/зголеми буквите." |
7766 | 9229 |
7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7768 msgid "Change Address To:" | 9231 msgid "Change Address To:" |
7769 msgstr "Промени ја адресата на:" | 9232 msgstr "Промени ја адресата на:" |
7770 | 9233 |
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9235 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7773 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" | 9236 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" |
7774 | 9237 |
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9239 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7777 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" | 9240 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" |
7778 | 9241 |
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7780 msgid "" | 9243 msgid "" |
7781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9244 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9245 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7783 msgstr "" | 9246 msgstr "" |
7784 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " | 9247 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " |
7785 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" | 9248 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" |
7786 | 9249 |
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
7788 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9251 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7789 msgstr "Барај пријател по е-поштата" | 9252 msgstr "Барај пријател по е-поштата" |
7790 | 9253 |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9255 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7793 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" | 9256 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" |
7794 | 9257 |
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9259 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7797 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." | 9260 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." |
7798 | 9261 |
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7800 msgid "_Search" | 9263 msgid "_Search" |
7801 msgstr "_Барај" | 9264 msgstr "_Барај" |
7802 | 9265 |
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7804 msgid "Set User Info (URL)..." | 9267 msgid "Set User Info (URL)..." |
7805 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." | 9268 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." |
7806 | 9269 |
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7808 msgid "Change Password (URL)" | 9271 msgid "Change Password (URL)" |
7809 msgstr "Промени лозинка (URL)" | 9272 msgstr "Промени лозинка (URL)" |
7810 | 9273 |
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7812 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9275 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7813 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" | 9276 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" |
7814 | 9277 |
7815 #. ICQ actions | 9278 #. ICQ actions |
7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7817 msgid "Set Privacy Options..." | 9280 msgid "Set Privacy Options..." |
7818 msgstr "Постави опции за приватност..." | 9281 msgstr "Постави опции за приватност..." |
7819 | 9282 |
7820 #. AIM actions | 9283 #. AIM actions |
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7822 msgid "Confirm Account" | 9285 msgid "Confirm Account" |
7823 msgstr "Потврди ја сметката" | 9286 msgstr "Потврди ја сметката" |
7824 | 9287 |
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7826 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9289 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7827 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" | 9290 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" |
7828 | 9291 |
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7830 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9293 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7831 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." | 9294 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." |
7832 | 9295 |
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
7834 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9297 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7835 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" | 9298 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" |
7836 | 9299 |
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
7838 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9301 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7839 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." | 9302 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." |
7840 | 9303 |
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7842 msgid "Search for Buddy by Information" | 9305 msgid "Search for Buddy by Information" |
7843 msgstr "Барај пријател со некоја информација" | 9306 msgstr "Барај пријател со некоја информација" |
7844 | 9307 |
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7846 msgid "Use recent buddies group" | 9309 msgid "Use recent buddies group" |
7847 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" | 9310 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" |
7848 | 9311 |
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7850 msgid "Show how long you have been idle" | 9313 msgid "Show how long you have been idle" |
7851 msgstr "Колку долго сте неактивни" | 9314 msgstr "Колку долго сте неактивни" |
7852 | 9315 |
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
7854 msgid "" | 9317 msgid "" |
7855 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9318 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7856 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9319 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7857 msgstr "" | 9320 msgstr "" |
7858 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" | 9321 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" |
7859 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" | 9322 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" |
7860 | 9323 |
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7862 #, c-format | 9325 #, c-format |
7863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9326 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7864 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." | 9327 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." |
7865 | 9328 |
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7867 #, c-format | 9330 #, c-format |
7868 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9331 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7869 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." | 9332 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." |
7870 | 9333 |
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7872 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9335 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7873 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." | 9336 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." |
7874 | 9337 |
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7876 #, c-format | 9339 #, c-format |
7877 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9340 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7878 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" | 9341 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" |
7879 | 9342 |
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9343 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7881 msgid "" | 9344 msgid "" |
7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9345 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9346 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7884 "considered a privacy risk." | 9347 "considered a privacy risk." |
7885 msgstr "" | 9348 msgstr "" |
8083 #. title | 9546 #. title |
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8086 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9549 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8087 msgstr "Жалам, не си мој тип..." | 9550 msgstr "Жалам, не си мој тип..." |
8088 | |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8094 msgid "Reject" | |
8095 msgstr "Одбиј" | |
8096 | 9551 |
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8098 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9553 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8099 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" | 9554 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" |
8100 | 9555 |
8343 | 9798 |
8344 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8345 msgid "Error requesting login token" | 9800 msgid "Error requesting login token" |
8346 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" | 9801 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" |
8347 | 9802 |
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
8349 msgid "Unable to login, check debug log" | 9804 msgid "Unable to login, check debug log" |
8350 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање" | 9805 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање" |
8351 | 9806 |
8352 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9807 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8501 #, c-format | 9956 #, c-format |
8502 msgid "You have been added by %s" | 9957 msgid "You have been added by %s" |
8503 msgstr "%s Ве додаде." | 9958 msgstr "%s Ве додаде." |
8504 | 9959 |
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 9960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8506 msgid "Would like to add him?" | |
8507 msgstr "Дали сакате да го додадете?" | |
8508 | |
8509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8510 #, c-format | |
8511 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8512 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | |
8513 | |
8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8515 #, c-format | |
8516 msgid "User %s rejected your request" | |
8517 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање" | |
8518 | |
8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8520 #, c-format | |
8521 msgid "User %s approved your request" | |
8522 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање" | |
8523 | |
8524 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8526 #, c-format | |
8527 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8528 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
8529 | |
8530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8531 #, c-format | |
8532 msgid "Message: %s" | |
8533 msgstr "Порака: %s" | |
8534 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8536 #, c-format | |
8537 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8538 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
8539 | |
8540 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 9961 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8541 msgid "Would you like to add him?" | 9962 msgid "Would you like to add him?" |
8542 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" | 9963 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" |
8543 | 9964 |
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9966 #, c-format | |
9967 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9968 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели" | |
9969 | |
9970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9971 #, c-format | |
9972 msgid "User %s rejected your request" | |
9973 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање" | |
9974 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9976 #, c-format | |
9977 msgid "User %s approved your request" | |
9978 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање" | |
9979 | |
9980 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9981 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9982 #, c-format | |
9983 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9984 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател" | |
9985 | |
9986 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9987 #, c-format | |
9988 msgid "Message: %s" | |
9989 msgstr "Порака: %s" | |
9990 | |
9991 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9992 #, c-format | |
9993 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9994 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели" | |
9995 | |
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8545 msgid "Connection closed (writing)" | 9997 msgid "Connection closed (writing)" |
8546 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" | 9998 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" |
8547 | 9999 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8602 | 10054 |
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8604 msgid "Starting Services" | 10056 msgid "Starting Services" |
8605 msgstr "Стартувам сервиси" | 10057 msgstr "Стартувам сервиси" |
8606 | 10058 |
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8608 msgid "Connected" | |
8609 msgstr "Врзано" | |
8610 | |
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8612 #, c-format | 10060 #, c-format |
8613 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10061 msgid "" |
10062 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8614 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" | 10063 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" |
8615 | 10064 |
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8617 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10066 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8618 msgstr "Администраторска најава на Sametime" | 10067 msgstr "Администраторска најава на Sametime" |
8626 msgid "Error reading from socket: %s" | 10075 msgid "Error reading from socket: %s" |
8627 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" | 10076 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" |
8628 | 10077 |
8629 #. this is a regular connect, error out | 10078 #. this is a regular connect, error out |
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8632 msgid "Unable to connect to host" | 10081 msgid "Unable to connect to host" |
8633 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" | 10082 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" |
8634 | 10083 |
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8636 #, c-format | 10085 #, c-format |
8647 | 10096 |
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8649 msgid "Place Closed" | 10098 msgid "Place Closed" |
8650 msgstr "Местото е затворено" | 10099 msgstr "Местото е затворено" |
8651 | 10100 |
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8653 msgid "Microphone" | 10102 msgid "Microphone" |
8654 msgstr "Микрофон" | 10103 msgstr "Микрофон" |
8655 | 10104 |
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8657 msgid "Speakers" | 10106 msgid "Speakers" |
8658 msgstr "Звучници" | 10107 msgstr "Звучници" |
8659 | 10108 |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8661 msgid "Video Camera" | 10110 msgid "Video Camera" |
8662 msgstr "Видео камера" | 10111 msgstr "Видео камера" |
8663 | 10112 |
8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8665 msgid "File Transfer" | 10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8666 msgstr "Пренос на датотеки" | |
8667 | |
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8670 msgid "Supports" | 10115 msgid "Supports" |
8671 msgstr "Поддржува" | 10116 msgstr "Поддржува" |
8672 | 10117 |
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8675 msgid "External User" | 10120 msgid "External User" |
8676 msgstr "Надворешен корисник" | 10121 msgstr "Надворешен корисник" |
8677 | 10122 |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8679 msgid "Create conference with user" | 10124 msgid "Create conference with user" |
8680 msgstr "Креирај конференција со корисник" | 10125 msgstr "Креирај конференција со корисник" |
8681 | 10126 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8683 #, c-format | 10128 #, c-format |
8684 msgid "" | 10129 msgid "" |
8685 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10130 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8686 "sent to %s" | 10131 "sent to %s" |
8687 msgstr "" | 10132 msgstr "" |
8688 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " | 10133 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " |
8689 "испратена до %s" | 10134 "испратена до %s" |
8690 | 10135 |
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8692 msgid "New Conference" | 10137 msgid "New Conference" |
8693 msgstr "Нова конференција" | 10138 msgstr "Нова конференција" |
8694 | 10139 |
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8696 msgid "Create" | 10141 msgid "Create" |
8697 msgstr "Креирај" | 10142 msgstr "Креирај" |
8698 | 10143 |
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8700 msgid "Available Conferences" | 10145 msgid "Available Conferences" |
8701 msgstr "Достапни конференции" | 10146 msgstr "Достапни конференции" |
8702 | 10147 |
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8704 msgid "Create New Conference..." | 10149 msgid "Create New Conference..." |
8705 msgstr "Креирај нова конференција..." | 10150 msgstr "Креирај нова конференција..." |
8706 | 10151 |
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8708 msgid "Invite user to a conference" | 10153 msgid "Invite user to a conference" |
8709 msgstr "Покани го корисникот на конференција" | 10154 msgstr "Покани го корисникот на конференција" |
8710 | 10155 |
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8712 #, c-format | 10157 #, c-format |
8713 msgid "" | 10158 msgid "" |
8714 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10159 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8715 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10160 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8716 "this user to." | 10161 "this user to." |
8717 msgstr "" | 10162 msgstr "" |
8718 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " | 10163 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " |
8719 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " | 10164 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " |
8720 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." | 10165 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." |
8721 | 10166 |
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8723 msgid "Invite to Conference" | 10168 msgid "Invite to Conference" |
8724 msgstr "Покани на конференција" | 10169 msgstr "Покани на конференција" |
8725 | 10170 |
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8727 msgid "Invite to Conference..." | 10172 msgid "Invite to Conference..." |
8728 msgstr "Покани на конференција..." | 10173 msgstr "Покани на конференција..." |
8729 | 10174 |
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8731 msgid "Send TEST Announcement" | 10176 msgid "Send TEST Announcement" |
8732 msgstr "Испрати TEST најава" | 10177 msgstr "Испрати TEST најава" |
8733 | 10178 |
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 | 10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
8735 msgid "Topic:" | 10180 msgid "Topic:" |
8736 msgstr "Тема:" | 10181 msgstr "Тема:" |
8737 | 10182 |
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8739 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10184 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8740 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" | 10185 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" |
8741 | 10186 |
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8743 #, c-format | 10188 #, c-format |
8744 msgid "" | 10189 msgid "" |
8745 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10190 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8746 "Please enter one below to continue logging in." | 10191 "Please enter one below to continue logging in." |
8747 msgstr "" | 10192 msgstr "" |
8748 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " | 10193 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " |
8749 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." | 10194 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." |
8750 | 10195 |
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8752 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10197 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8753 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" | 10198 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" |
8754 | 10199 |
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8756 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10201 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8757 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" | 10202 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" |
8758 | 10203 |
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
8760 msgid "Connect" | 10205 msgid "Connect" |
8761 msgstr "Поврзи се" | 10206 msgstr "Поврзи се" |
8762 | 10207 |
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8764 #, c-format | 10209 #, c-format |
8765 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10210 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8766 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" | 10211 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" |
8767 | 10212 |
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8769 msgid "Last Known Client" | 10214 msgid "Last Known Client" |
8770 msgstr "Последниот познат клиент" | 10215 msgstr "Последниот познат клиент" |
8771 | 10216 |
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8774 msgid "User Name" | 10219 msgid "User Name" |
8775 msgstr "Корисничко име" | 10220 msgstr "Корисничко име" |
8776 | 10221 |
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8779 msgid "Sametime ID" | 10224 msgid "Sametime ID" |
8780 msgstr "Sametime Ид." | 10225 msgstr "Sametime Ид." |
8781 | 10226 |
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8783 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10228 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8784 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." | 10229 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." |
8785 | 10230 |
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8787 #, c-format | 10232 #, c-format |
8788 msgid "" | 10233 msgid "" |
8789 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10234 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8790 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10235 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8791 msgstr "" | 10236 msgstr "" |
8792 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " | 10237 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " |
8793 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." | 10238 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." |
8794 | 10239 |
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8796 msgid "Select User" | 10241 msgid "Select User" |
8797 msgstr "Изберете корисник" | 10242 msgstr "Изберете корисник" |
8798 | 10243 |
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8800 msgid "Unable to add user: user not found" | 10245 msgid "Unable to add user: user not found" |
8801 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" | 10246 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" |
8802 | 10247 |
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8804 #, c-format | 10249 #, c-format |
8805 msgid "" | 10250 msgid "" |
8806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10251 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8807 "entry has been removed from your buddy list." | 10252 "entry has been removed from your buddy list." |
8808 msgstr "" | 10253 msgstr "" |
8809 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " | 10254 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " |
8810 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." | 10255 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." |
8811 | 10256 |
8812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8813 msgid "Unable to add user" | |
8814 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот" | |
8815 | |
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | |
8817 #, c-format | 10258 #, c-format |
8818 msgid "" | 10259 msgid "" |
8819 "Error reading file %s: \n" | 10260 "Error reading file %s: \n" |
8820 "%s\n" | 10261 "%s\n" |
8821 msgstr "" | 10262 msgstr "" |
8822 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" | 10263 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" |
8823 "%s\n" | 10264 "%s\n" |
8824 | 10265 |
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8826 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10267 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8827 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" | 10268 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" |
8828 | 10269 |
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8830 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10271 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8831 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" | 10272 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" |
8832 | 10273 |
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8834 msgid "Local Buddy List Only" | 10275 msgid "Local Buddy List Only" |
8835 msgstr "Само листата на локални пријатели" | 10276 msgstr "Само листата на локални пријатели" |
8836 | 10277 |
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8838 msgid "Merge List from Server" | 10279 msgid "Merge List from Server" |
8839 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" | 10280 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" |
8840 | 10281 |
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8842 msgid "Merge and Save List to Server" | 10283 msgid "Merge and Save List to Server" |
8843 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" | 10284 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" |
8844 | 10285 |
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8846 msgid "Synchronize List with Server" | 10287 msgid "Synchronize List with Server" |
8847 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" | 10288 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" |
8848 | 10289 |
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8850 #, c-format | 10291 #, c-format |
8851 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10292 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8852 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" | 10293 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" |
8853 | 10294 |
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8855 #, c-format | 10296 #, c-format |
8856 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10297 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8857 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" | 10298 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" |
8858 | 10299 |
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8860 msgid "Unable to add group: group exists" | 10301 msgid "Unable to add group: group exists" |
8861 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" | 10302 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" |
8862 | 10303 |
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8864 #, c-format | 10305 #, c-format |
8865 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10306 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8866 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." | 10307 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." |
8867 | 10308 |
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8869 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8870 msgid "Unable to add group" | 10311 msgid "Unable to add group" |
8871 msgstr "Не можам да ја додадам групата" | 10312 msgstr "Не можам да ја додадам групата" |
8872 | 10313 |
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8874 msgid "Possible Matches" | 10315 msgid "Possible Matches" |
8875 msgstr "Можни совпаѓања" | 10316 msgstr "Можни совпаѓања" |
8876 | 10317 |
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8878 msgid "Notes Address Book group results" | 10319 msgid "Notes Address Book group results" |
8879 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" | 10320 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" |
8880 | 10321 |
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8882 #, c-format | 10323 #, c-format |
8883 msgid "" | 10324 msgid "" |
8884 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10325 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8885 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10326 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8886 "to your buddy list." | 10327 "to your buddy list." |
8887 msgstr "" | 10328 msgstr "" |
8888 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " | 10329 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " |
8889 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " | 10330 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " |
8890 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." | 10331 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." |
8891 | 10332 |
8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8893 msgid "Select Notes Address Book" | 10334 msgid "Select Notes Address Book" |
8894 msgstr "Одберете адресар за белешки" | 10335 msgstr "Одберете адресар за белешки" |
8895 | 10336 |
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8897 msgid "Unable to add group: group not found" | 10338 msgid "Unable to add group: group not found" |
8898 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" | 10339 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" |
8899 | 10340 |
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8901 #, c-format | 10342 #, c-format |
8902 msgid "" | 10343 msgid "" |
8903 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10344 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8904 "Sametime community." | 10345 "Sametime community." |
8905 msgstr "" | 10346 msgstr "" |
8906 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " | 10347 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " |
8907 "Вашата Sametime заедница." | 10348 "Вашата Sametime заедница." |
8908 | 10349 |
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8910 msgid "Notes Address Book Group" | 10351 msgid "Notes Address Book Group" |
8911 msgstr "Група на адресарот за белешки" | 10352 msgstr "Група на адресарот за белешки" |
8912 | 10353 |
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8914 msgid "" | 10355 msgid "" |
8915 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10356 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8916 "group and its members to your buddy list." | 10357 "group and its members to your buddy list." |
8917 msgstr "" | 10358 msgstr "" |
8918 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " | 10359 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " |
8919 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." | 10360 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." |
8920 | 10361 |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8922 #, c-format | 10363 #, c-format |
8923 msgid "Search results for '%s'" | 10364 msgid "Search results for '%s'" |
8924 msgstr "Барај резултати за '%s'" | 10365 msgstr "Барај резултати за '%s'" |
8925 | 10366 |
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8927 #, c-format | 10368 #, c-format |
8928 msgid "" | 10369 msgid "" |
8929 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10370 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8930 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10371 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8931 "buttons below." | 10372 "buttons below." |
8932 msgstr "" | 10373 msgstr "" |
8933 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " | 10374 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " |
8934 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " | 10375 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " |
8935 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." | 10376 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." |
8936 | 10377 |
8937 #. Create the window | 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8939 msgid "Search Results" | 10379 msgid "Search Results" |
8940 msgstr "Резулатати од пребарувањето" | 10380 msgstr "Резулатати од пребарувањето" |
8941 | 10381 |
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8943 msgid "No matches" | 10383 msgid "No matches" |
8944 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 10384 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
8945 | 10385 |
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8947 #, c-format | 10387 #, c-format |
8948 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10388 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8949 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." | 10389 msgstr "" |
8950 | 10390 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." |
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10391 |
10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | |
8952 msgid "No Matches" | 10393 msgid "No Matches" |
8953 msgstr "Нема пронајдени резултати" | 10394 msgstr "Нема пронајдени резултати" |
8954 | 10395 |
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8956 msgid "Search for a user" | 10397 msgid "Search for a user" |
8957 msgstr "Барај корисник" | 10398 msgstr "Барај корисник" |
8958 | 10399 |
8959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8960 msgid "" | 10401 msgid "" |
8961 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10402 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8962 "in your Sametime community." | 10403 "in your Sametime community." |
8963 msgstr "" | 10404 msgstr "" |
8964 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " | 10405 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " |
8965 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." | 10406 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." |
8966 | 10407 |
8967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8968 msgid "User Search" | 10409 msgid "User Search" |
8969 msgstr "Пребарување на корисници" | 10410 msgstr "Пребарување на корисници" |
8970 | 10411 |
8971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8972 msgid "Import Sametime List..." | 10413 msgid "Import Sametime List..." |
8973 msgstr "Увези листа за Sametime..." | 10414 msgstr "Увези листа за Sametime..." |
8974 | 10415 |
8975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8976 msgid "Export Sametime List..." | 10417 msgid "Export Sametime List..." |
8977 msgstr "Извези листа за Sametime..." | 10418 msgstr "Извези листа за Sametime..." |
8978 | 10419 |
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8980 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10421 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8981 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." | 10422 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." |
8982 | 10423 |
8983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8984 msgid "User Search..." | 10425 msgid "User Search..." |
8985 msgstr "Пребарување на корисници..." | 10426 msgstr "Пребарување на корисници..." |
8986 | 10427 |
8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8988 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10429 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8989 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" | 10430 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" |
8990 | 10431 |
8991 #. pretend to be Sametime Connect | 10432 #. pretend to be Sametime Connect |
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8993 msgid "Hide client identity" | 10434 msgid "Hide client identity" |
8994 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" | 10435 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" |
8995 | 10436 |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9378 msgid "User Modes" | 10819 msgid "User Modes" |
9379 msgstr "Кориснички режими" | 10820 msgstr "Кориснички режими" |
9380 | 10821 |
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9385 msgid "Mood" | |
9386 msgstr "Расположение" | |
9387 | |
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9392 msgid "Preferred Contact" | 10826 msgid "Preferred Contact" |
9690 msgstr "Постави таен канал" | 11124 msgstr "Постави таен канал" |
9691 | 11125 |
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9694 #, c-format | 11128 #, c-format |
9695 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11129 msgid "" |
11130 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9696 msgstr "" | 11131 msgstr "" |
9697 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " | 11132 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " |
9698 "приватната група" | 11133 "приватната група" |
9699 | 11134 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10052 msgid "Network Statistics" | 11487 msgid "Network Statistics" |
10053 msgstr "Мрежни статистики" | 11488 msgstr "Мрежни статистики" |
10054 | 11489 |
10055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
10059 msgid "Ping" | |
10060 msgstr "Ping" | |
10061 | |
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
10064 msgid "Ping failed" | 11492 msgid "Ping failed" |
10065 msgstr "Пинг не успеа" | 11493 msgstr "Пинг не успеа" |
10066 | 11494 |
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10116 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | 11544 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" |
10117 | 11545 |
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
10119 #, c-format | 11547 #, c-format |
10120 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11548 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10121 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | 11549 msgstr "" |
11550 "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" | |
10122 | 11551 |
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
10124 #, c-format | 11553 #, c-format |
10125 msgid "" | 11554 msgid "" |
10126 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11555 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10162 msgid "Key Exchange failed" | 11591 msgid "Key Exchange failed" |
10163 msgstr "Размената на клучевите не успеа" | 11592 msgstr "Размената на клучевите не успеа" |
10164 | 11593 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10167 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11596 msgid "" |
11597 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10168 msgstr "" | 11598 msgstr "" |
10169 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " | 11599 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " |
10170 "повторно“ за да креирате нова врска." | 11600 "повторно“ за да креирате нова врска." |
10171 | 11601 |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10214 msgid "Your Current Mood" | 11644 msgid "Your Current Mood" |
10215 msgstr "Вашето моментално расположение" | 11645 msgstr "Вашето моментално расположение" |
10216 | 11646 |
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
10219 msgid "Normal" | 11649 msgid "Normal" |
10220 msgstr "Нормално" | 11650 msgstr "Нормално" |
10221 | 11651 |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10443 msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" | 11873 msgstr "topic [<нов наслов>]: Прегледај го или промени го насловот" |
10444 | 11874 |
10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10447 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11877 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10448 msgstr "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" | 11878 msgstr "" |
11879 "join <канал> [<лозинка>]: Приклучи се кон разговор на мрежата" | |
10449 | 11880 |
10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10452 msgid "list: List channels on this network" | 11883 msgid "list: List channels on this network" |
10453 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" | 11884 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" |
10459 | 11890 |
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 11893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10463 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11894 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10464 msgstr "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" | 11895 msgstr "" |
11896 "msg <прекар> <порака>: Испрати приватна порака до корисник" | |
10465 | 11897 |
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10468 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11900 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10469 msgstr "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" | 11901 msgstr "" |
11902 "query <прекар> [<порака>]: Испрати приватна порака до корисник" | |
10470 | 11903 |
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10473 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11906 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10474 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" | 11907 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10606 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12039 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10607 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" | 12040 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" |
10608 | 12041 |
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
10611 msgid "Network" | 12044 msgid "Network" |
10612 msgstr "Мрежа" | 12045 msgstr "Мрежа" |
10613 | 12046 |
10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10808 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12241 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10809 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" | 12242 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" |
10810 | 12243 |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
10812 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12245 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10813 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" | 12246 msgstr "" |
12247 "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" | |
10814 | 12248 |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
10816 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12250 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10817 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" | 12251 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" |
10818 | 12252 |
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10866 msgid "Could not write" | 12300 msgid "Could not write" |
10867 msgstr "Не можам да запишам" | 12301 msgstr "Не можам да запишам" |
10868 | 12302 |
10869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
10871 msgid "Could not connect" | 12305 msgid "Could not connect" |
10872 msgstr "Не можам да се поврзам" | 12306 msgstr "Не можам да се поврзам" |
10873 | 12307 |
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
12309 #, fuzzy | |
12310 msgid "Unknown server response." | |
12311 msgstr "Непозната причина." | |
12312 | |
10875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 |
10877 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 |
12316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
10878 msgid "Could not create listen socket" | 12317 msgid "Could not create listen socket" |
10879 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" | 12318 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" |
10880 | 12319 |
10881 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
10882 msgid "Couldn't resolve host" | 12321 msgid "Couldn't resolve host" |
10883 msgstr "Не можам да го преведам хостот" | 12322 msgstr "Не можам да го преведам хостот" |
10884 | 12323 |
10885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
10886 msgid "Could not resolve hostname" | 12325 msgid "Could not resolve hostname" |
10887 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" | 12326 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" |
10888 | 12327 |
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
10890 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12329 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10891 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" | 12330 msgstr "" |
12331 "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" | |
10892 | 12332 |
10893 #. *< type | 12333 #. *< type |
10894 #. *< ui_requirement | 12334 #. *< ui_requirement |
10895 #. *< flags | 12335 #. *< flags |
10896 #. *< dependencies | 12336 #. *< dependencies |
10897 #. *< priority | 12337 #. *< priority |
10898 #. *< id | 12338 #. *< id |
10899 #. *< name | 12339 #. *< name |
10900 #. *< version | 12340 #. *< version |
10901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12341 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10902 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12342 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10903 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" | 12343 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" |
10904 | 12344 |
10905 #. * summary | 12345 #. * summary |
10906 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12346 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10907 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12347 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10908 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" | 12348 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" |
10909 | 12349 |
10910 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12350 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
10911 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12351 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10912 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" | 12352 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" |
10913 | 12353 |
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12354 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
10915 msgid "Use UDP" | 12355 msgid "Use UDP" |
10916 msgstr "Користи UDP" | 12356 msgstr "Користи UDP" |
10917 | 12357 |
10918 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12358 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
10919 msgid "Use proxy" | 12359 msgid "Use proxy" |
10920 msgstr "Користи proxy" | 12360 msgstr "Користи proxy" |
10921 | 12361 |
10922 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12362 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
10923 msgid "Proxy" | 12363 msgid "Proxy" |
10924 msgstr "Прокси" | 12364 msgstr "Прокси" |
10925 | 12365 |
10926 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12366 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
10927 msgid "Auth User" | 12367 msgid "Auth User" |
10928 msgstr "Автентицирај корисник" | 12368 msgstr "Автентицирај корисник" |
10929 | 12369 |
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12370 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
10931 msgid "Auth Domain" | 12371 msgid "Auth Domain" |
10932 msgstr "Домен за проверка" | 12372 msgstr "Домен за проверка" |
10933 | 12373 |
10934 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12374 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10935 #, c-format | 12375 #, c-format |
11085 | 12525 |
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11087 msgid "Password Change Successful" | 12527 msgid "Password Change Successful" |
11088 msgstr "Лозинката успешно е промената." | 12528 msgstr "Лозинката успешно е промената." |
11089 | 12529 |
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 12530 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
11091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | 12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
11092 msgid "_Group:" | 12532 msgid "_Group:" |
11093 msgstr "_Група:" | 12533 msgstr "_Група:" |
11094 | 12534 |
11095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11096 msgid "Get Dir Info" | 12536 msgid "Get Dir Info" |
11149 #. * description | 12589 #. * description |
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11151 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12591 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11152 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" | 12592 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" |
11153 | 12593 |
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12595 #, c-format | |
12596 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12597 msgstr "" | |
12598 | |
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
11155 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12600 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11156 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." | 12601 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." |
11157 | 12602 |
11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
11159 #, c-format | |
11160 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11161 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!" | |
11162 | |
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11164 #, c-format | 12604 #, c-format |
11165 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12605 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11166 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" | 12606 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" |
11167 | 12607 |
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
11169 msgid "Authorization denied message:" | 12609 msgid "Authorization denied message:" |
11170 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" | 12610 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" |
11171 | 12611 |
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12613 #, c-format | |
12614 msgid "" | |
12615 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12616 "following reason: %s." | |
12617 msgstr "" | |
12618 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " | |
12619 "следната причина: %s." | |
12620 | |
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
11173 #, c-format | 12622 #, c-format |
11174 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12623 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11175 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." | 12624 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." |
11176 | 12625 |
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
11178 #, c-format | |
11179 msgid "" | |
11180 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
11181 "following reason: %s." | |
11182 msgstr "" | |
11183 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради " | |
11184 "следната причина: %s." | |
11185 | |
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11187 msgid "Add buddy rejected" | 12627 msgid "Add buddy rejected" |
11188 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" | 12628 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" |
11189 | 12629 |
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
11191 #, c-format | 12631 #, c-format |
11192 msgid "" | 12632 msgid "" |
11193 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12633 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11194 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12634 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11195 "Check %s for updates." | 12635 "Check %s for updates." |
11196 msgstr "" | 12636 msgstr "" |
11197 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " | 12637 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " |
11198 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " | 12638 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " |
11199 "за надградби." | 12639 "за надградби." |
11200 | 12640 |
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
11202 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12642 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11203 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" | 12643 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" |
11204 | 12644 |
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
11206 #, c-format | 12646 #, c-format |
11207 msgid "" | 12647 msgid "" |
11208 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12648 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11209 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12649 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11210 msgstr "" | 12650 msgstr "" |
11211 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " | 12651 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " |
11212 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." | 12652 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." |
11213 | 12653 |
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
11215 msgid "Ignore buddy?" | 12655 msgid "Ignore buddy?" |
11216 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" | 12656 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" |
11217 | 12657 |
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
11219 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12659 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11220 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." | 12660 msgstr "" |
11221 | 12661 "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." |
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12662 |
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | |
11223 #, c-format | 12664 #, c-format |
11224 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12665 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11225 msgstr "" | 12666 msgstr "" |
11226 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " | 12667 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " |
11227 "поправи ова." | 12668 "поправи ова." |
11228 | 12669 |
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
11230 #, c-format | 12671 #, c-format |
11231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12672 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11232 msgstr "" | 12673 msgstr "" |
11233 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " | 12674 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " |
11234 "сметката %s." | 12675 "сметката %s." |
11235 | 12676 |
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
11237 msgid "Could not add buddy to server list" | 12678 msgid "Could not add buddy to server list" |
11238 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" | 12679 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" |
11239 | 12680 |
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
11241 #, c-format | 12682 #, c-format |
11242 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12683 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11243 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" | 12684 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" |
11244 | 12685 |
11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
11246 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12687 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11247 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." | 12688 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." |
11248 | 12689 |
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11256 msgid "Connection problem" | 12697 msgid "Connection problem" |
11257 msgstr "Проблем со врската" | 12698 msgstr "Проблем со врската" |
11258 | 12699 |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
11260 #, c-format | 12701 #, c-format |
11261 msgid "" | 12702 msgid "" |
11262 "Lost connection with %s:\n" | 12703 "Lost connection with %s:\n" |
11263 "%s" | 12704 "%s" |
11264 msgstr "" | 12705 msgstr "" |
11265 "Изгубив врска со %s:\n" | 12706 "Изгубив врска со %s:\n" |
11266 "%s" | 12707 "%s" |
11267 | 12708 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
11269 #, c-format | 12710 #, c-format |
11270 msgid "" | 12711 msgid "" |
11271 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12712 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11272 "%s" | 12713 "%s" |
11273 msgstr "" | 12714 msgstr "" |
11274 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" | 12715 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" |
11275 "%s" | 12716 "%s" |
11276 | 12717 |
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
11279 msgid "Not at Home" | 12720 msgid "Not at Home" |
11280 msgstr "Не сум дома" | 12721 msgstr "Не сум дома" |
11281 | 12722 |
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
11284 msgid "Not at Desk" | 12725 msgid "Not at Desk" |
11285 msgstr "Не сум на работната маса" | 12726 msgstr "Не сум на работната маса" |
11286 | 12727 |
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
11289 msgid "Not in Office" | 12730 msgid "Not in Office" |
11290 msgstr "Не сум во канцеларија" | 12731 msgstr "Не сум во канцеларија" |
11291 | 12732 |
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
11294 msgid "On Vacation" | 12735 msgid "On Vacation" |
11295 msgstr "На одмор сум" | 12736 msgstr "На одмор сум" |
11296 | 12737 |
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
11299 msgid "Stepped Out" | 12740 msgid "Stepped Out" |
11300 msgstr "Излегов" | 12741 msgstr "Излегов" |
11301 | 12742 |
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
11304 msgid "Not on server list" | 12745 msgid "Not on server list" |
11305 msgstr "Не е на листата со сервери" | 12746 msgstr "Не е на листата со сервери" |
11306 | 12747 |
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
11309 msgid "Appear Online" | 12750 msgid "Appear Online" |
11310 msgstr "Покажи се онлајн" | 12751 msgstr "Покажи се онлајн" |
11311 | 12752 |
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
11314 msgid "Appear Permanently Offline" | 12755 msgid "Appear Permanently Offline" |
11315 msgstr "Покажи се привремено офлајн" | 12756 msgstr "Покажи се привремено офлајн" |
11316 | 12757 |
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
11318 msgid "Presence" | 12759 msgid "Presence" |
11319 msgstr "Присуство" | 12760 msgstr "Присуство" |
11320 | 12761 |
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
11322 msgid "Appear Offline" | 12763 msgid "Appear Offline" |
11323 msgstr "Изгледај исклучен" | 12764 msgstr "Изгледај исклучен" |
11324 | 12765 |
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
11326 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12767 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11327 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" | 12768 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" |
11328 | 12769 |
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
11330 msgid "Join in Chat" | 12771 msgid "Join in Chat" |
11331 msgstr "Приклучи се во разговор" | 12772 msgstr "Приклучи се во разговор" |
11332 | 12773 |
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
11334 msgid "Initiate Conference" | 12775 msgid "Initiate Conference" |
11335 msgstr "Иницирај конференција" | 12776 msgstr "Иницирај конференција" |
11336 | 12777 |
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
11338 msgid "Presence Settings" | 12779 msgid "Presence Settings" |
11339 msgstr "Поставувања за присуство" | 12780 msgstr "Поставувања за присуство" |
11340 | 12781 |
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
11342 msgid "Start Doodling" | 12783 msgid "Start Doodling" |
11343 msgstr "Започни со дудлање" | 12784 msgstr "Започни со дудлање" |
11344 | 12785 |
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
11346 msgid "Activate which ID?" | 12787 msgid "Activate which ID?" |
11347 msgstr "Кој ID. да го активирам?" | 12788 msgstr "Кој ID. да го активирам?" |
11348 | 12789 |
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
11350 msgid "Join who in chat?" | 12791 #, fuzzy |
12792 msgid "Join whom in chat?" | |
11351 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" | 12793 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" |
11352 | 12794 |
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
11354 msgid "Activate ID..." | 12796 msgid "Activate ID..." |
11355 msgstr "Активирај Ид..." | 12797 msgstr "Активирај Ид..." |
11356 | 12798 |
11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
11358 msgid "Join User in Chat..." | 12800 msgid "Join User in Chat..." |
11359 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." | 12801 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." |
11360 | 12802 |
11361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
11362 msgid "Open Inbox" | 12804 msgid "Open Inbox" |
11363 msgstr "Отвори сандаче" | 12805 msgstr "Отвори сандаче" |
11364 | 12806 |
11365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
11366 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11367 msgstr "Само што испративте Buzz!" | |
11368 | |
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | |
11370 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12808 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11371 msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" | 12809 msgstr "join <соба>: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" |
11372 | 12810 |
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
11374 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12812 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11375 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" | 12813 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" |
11376 | 12814 |
11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
11378 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11379 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание" | |
11380 | |
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11382 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12816 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11383 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" | 12817 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" |
11384 | 12818 |
11385 #. *< type | 12819 #. *< type |
11386 #. *< ui_requirement | 12820 #. *< ui_requirement |
11390 #. *< id | 12824 #. *< id |
11391 #. *< name | 12825 #. *< name |
11392 #. *< version | 12826 #. *< version |
11393 #. * summary | 12827 #. * summary |
11394 #. * description | 12828 #. * description |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
11397 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12831 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11398 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" | 12832 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" |
11399 | 12833 |
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
11401 msgid "Yahoo Japan" | 12835 msgid "Yahoo Japan" |
11402 msgstr "Yahoo Japan" | 12836 msgstr "Yahoo Japan" |
11403 | 12837 |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
11405 msgid "Pager server" | 12839 msgid "Pager server" |
11406 msgstr "Пејџер сервер" | 12840 msgstr "Пејџер сервер" |
11407 | 12841 |
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
11409 msgid "Japan Pager server" | 12843 msgid "Japan Pager server" |
11410 msgstr "Јапонски пејџер сервер" | 12844 msgstr "Јапонски пејџер сервер" |
11411 | 12845 |
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
11413 msgid "Pager port" | 12847 msgid "Pager port" |
11414 msgstr "Порта на пејџер" | 12848 msgstr "Порта на пејџер" |
11415 | 12849 |
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
11417 msgid "File transfer server" | 12851 msgid "File transfer server" |
11418 msgstr "Сервер за размена на датотеки" | 12852 msgstr "Сервер за размена на датотеки" |
11419 | 12853 |
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
11421 msgid "Japan file transfer server" | 12855 msgid "Japan file transfer server" |
11422 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" | 12856 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" |
11423 | 12857 |
11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
11425 msgid "File transfer port" | 12859 msgid "File transfer port" |
11426 msgstr "Порта за размена на датотеки" | 12860 msgstr "Порта за размена на датотеки" |
11427 | 12861 |
11428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
11429 msgid "Chat room locale" | 12863 msgid "Chat room locale" |
11430 msgstr "Locale на собата за разговор" | 12864 msgstr "Locale на собата за разговор" |
11431 | 12865 |
11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
11433 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12867 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11434 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" | 12868 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" |
11435 | 12869 |
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
11437 msgid "Chat room list URL" | 12871 msgid "Chat room list URL" |
11438 msgstr "Url на листата со соби" | 12872 msgstr "Url на листата со соби" |
11439 | 12873 |
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
11441 msgid "Yahoo Chat server" | 12875 msgid "Yahoo Chat server" |
11442 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" | 12876 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" |
11443 | 12877 |
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
11445 msgid "Yahoo Chat port" | 12879 msgid "Yahoo Chat port" |
11446 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" | 12880 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" |
11447 | |
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11449 #, c-format | |
11450 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11451 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." | |
11452 | |
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11454 msgid "Invitation Rejected" | |
11455 msgstr "Поканата е одбиена" | |
11456 | |
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11458 msgid "Failed to join chat" | |
11459 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" | |
11460 | |
11461 #. -6 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11463 msgid "Unknown room" | |
11464 msgstr "Непозната соба" | |
11465 | |
11466 #. -15 | |
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11468 msgid "Maybe the room is full" | |
11469 msgstr "Можеби собата е полна" | |
11470 | |
11471 #. -35 | |
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11473 msgid "Not available" | |
11474 msgstr "Не е достапно" | |
11475 | |
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11477 msgid "" | |
11478 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
11479 "able to rejoin a chatroom" | |
11480 msgstr "" | |
11481 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " | |
11482 "да можете да се приклучите во собата за разговор" | |
11483 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11485 #, c-format | |
11486 msgid "You are now chatting in %s." | |
11487 msgstr "Сега разговарате во %s." | |
11488 | |
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11490 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11491 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
11492 | |
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11494 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11495 msgstr "Можеби не сте во разговор?" | |
11496 | |
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11499 msgid "Fetching the room list failed." | |
11500 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." | |
11501 | |
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11503 msgid "Voices" | |
11504 msgstr "Гласови" | |
11505 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11507 msgid "Webcams" | |
11508 msgstr "Веб камери" | |
11509 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11512 msgid "Unable to fetch room list." | |
11513 msgstr "Не можам да добијам листа со соби." | |
11514 | |
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11516 msgid "User Rooms" | |
11517 msgstr "Кориснички соби" | |
11518 | 12881 |
11519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12882 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11520 #. * Doodle session has been made | 12883 #. * Doodle session has been made |
11521 #. | 12884 #. |
11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11523 msgid "Sent Doodle request." | 12886 msgid "Sent Doodle request." |
11524 msgstr "Испрати барање за Doodle." | 12887 msgstr "Испрати барање за Doodle." |
11525 | 12888 |
11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11529 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12892 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11530 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." | 12893 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." |
11531 | 12894 |
11532 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12895 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11600 | 12963 |
11601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11602 msgid "" | 12965 msgid "" |
11603 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12966 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
11604 "supported at this time." | 12967 "supported at this time." |
11605 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." | 12968 msgstr "" |
12969 "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." | |
11606 | 12970 |
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11608 msgid "" | 12972 msgid "" |
11609 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12973 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11610 "server-side problem. Please try again later." | 12974 "server-side problem. Please try again later." |
11625 | 12989 |
11626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11627 msgid "The user's profile is empty." | 12991 msgid "The user's profile is empty." |
11628 msgstr "Профилот на корисникот е празен." | 12992 msgstr "Профилот на корисникот е празен." |
11629 | 12993 |
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12995 #, c-format | |
12996 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12997 msgstr "" | |
12998 "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"." | |
12999 | |
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
13001 msgid "Invitation Rejected" | |
13002 msgstr "Поканата е одбиена" | |
13003 | |
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
13005 msgid "Failed to join chat" | |
13006 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот" | |
13007 | |
13008 #. -6 | |
13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
13010 msgid "Unknown room" | |
13011 msgstr "Непозната соба" | |
13012 | |
13013 #. -15 | |
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
13015 msgid "Maybe the room is full" | |
13016 msgstr "Можеби собата е полна" | |
13017 | |
13018 #. -35 | |
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
13020 msgid "Not available" | |
13021 msgstr "Не е достапно" | |
13022 | |
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
13024 msgid "" | |
13025 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
13026 "able to rejoin a chatroom" | |
13027 msgstr "" | |
13028 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред " | |
13029 "да можете да се приклучите во собата за разговор" | |
13030 | |
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13032 #, c-format | |
13033 msgid "You are now chatting in %s." | |
13034 msgstr "Сега разговарате во %s." | |
13035 | |
13036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13037 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13038 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот" | |
13039 | |
13040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13041 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13042 msgstr "Можеби не сте во разговор?" | |
13043 | |
13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13046 msgid "Fetching the room list failed." | |
13047 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа." | |
13048 | |
13049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13050 msgid "Voices" | |
13051 msgstr "Гласови" | |
13052 | |
13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13054 msgid "Webcams" | |
13055 msgstr "Веб камери" | |
13056 | |
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13059 msgid "Unable to fetch room list." | |
13060 msgstr "Не можам да добијам листа со соби." | |
13061 | |
13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13063 msgid "User Rooms" | |
13064 msgstr "Кориснички соби" | |
13065 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11631 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13067 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11632 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." | 13068 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." |
11633 | 13069 |
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11650 | 13086 |
11651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11652 #, c-format | 13088 #, c-format |
11653 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13089 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11654 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" | 13090 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" |
11655 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11658 msgid "User" | |
11659 msgstr "Корисник" | |
11660 | 13091 |
11661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13093 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11663 msgid "Hidden or not logged-in" | 13094 msgid "Hidden or not logged-in" |
11664 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" | 13095 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" |
11705 "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " | 13136 "instance <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " |
11706 "класа" | 13137 "класа" |
11707 | 13138 |
11708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11709 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13140 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11710 msgstr "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | 13141 msgstr "" |
13142 "inst <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | |
11711 | 13143 |
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | 13144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11713 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13145 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11714 msgstr "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | 13146 msgstr "" |
13147 "topic <instance>: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" | |
11715 | 13148 |
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11717 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13150 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11718 msgstr "" | 13151 msgstr "" |
11719 "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов " | 13152 "sub <class> <instance> <recipient>: Приклучи се кон нов " |
11720 "разговор" | 13153 "разговор" |
11721 | 13154 |
11722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11723 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13156 msgid "" |
11724 msgstr "zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" | 13157 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13158 msgstr "" | |
13159 "zi <instance>: Испрати порака до <message,<i>instance</i>,*>" | |
11725 | 13160 |
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11727 msgid "" | 13162 msgid "" |
11728 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13163 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11729 "<i>instance</i>,*>" | 13164 "<i>instance</i>,*>" |
11804 | 13239 |
11805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13240 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11806 msgid "Exposure" | 13241 msgid "Exposure" |
11807 msgstr "Појавување" | 13242 msgstr "Појавување" |
11808 | 13243 |
11809 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 13244 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
11810 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | 13245 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
11811 #, c-format | 13246 #, c-format |
11812 msgid "" | 13247 msgid "" |
11813 "Unable to create socket:\n" | 13248 "Unable to create socket:\n" |
11814 "%s" | 13249 "%s" |
11815 msgstr "" | 13250 msgstr "" |
11816 "Не можам да креирам сокет:\n" | 13251 "Не можам да креирам сокет:\n" |
11817 "%s" | 13252 "%s" |
11818 | 13253 |
11819 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13254 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
11820 #, c-format | 13255 #, c-format |
11821 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13256 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11822 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" | 13257 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" |
11823 | 13258 |
11824 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 13259 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
11825 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 13260 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
11826 #, c-format | 13261 #, c-format |
11827 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13262 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11828 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" | 13263 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" |
11829 | 13264 |
11830 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13265 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
11831 #, c-format | 13266 #, c-format |
11832 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13267 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11833 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." | 13268 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." |
11834 | 13269 |
11835 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13270 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
11836 #, c-format | 13271 #, c-format |
11837 msgid "Error resolving %s" | 13272 msgid "Error resolving %s" |
11838 msgstr "Грешка при преведување на %s" | 13273 msgstr "Грешка при преведување на %s" |
11839 | 13274 |
11840 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13275 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
11841 msgid "Could not resolve host name" | 13276 msgid "Could not resolve host name" |
11842 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" | 13277 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" |
11843 | 13278 |
11844 #. * | 13279 #. * |
11845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13280 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11846 #. | 13281 #. |
11847 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13282 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11848 msgid "_Yes" | 13283 msgid "_Yes" |
11849 msgstr "_Да" | 13284 msgstr "_Да" |
11850 | 13285 |
11851 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13286 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11852 msgid "_No" | 13287 msgid "_No" |
11853 msgstr "_Не" | 13288 msgstr "_Не" |
11854 | 13289 |
11855 #. * | 13290 #. * |
11856 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13291 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11857 #. | 13292 #. |
11858 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13293 #: ../libpurple/request.h:1398 |
11859 msgid "_Accept" | 13294 msgid "_Accept" |
11860 msgstr "_Прифати" | 13295 msgstr "_Прифати" |
11861 | 13296 |
11862 #. * | 13297 #. * |
11863 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13298 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11864 #. | 13299 #. |
11865 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13300 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
11866 msgid "I'm not here right now" | 13301 msgid "I'm not here right now" |
11867 msgstr "Не сум тука моментално" | 13302 msgstr "Не сум тука моментално" |
11868 | 13303 |
11869 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13304 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
11870 msgid "saved statuses" | 13305 msgid "saved statuses" |
11871 msgstr "зачувани статуси" | 13306 msgstr "зачувани статуси" |
11872 | 13307 |
11873 #: ../libpurple/server.c:233 | 13308 #: ../libpurple/server.c:234 |
11874 #, c-format | 13309 #, c-format |
11875 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13310 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11876 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" | 13311 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" |
11877 | 13312 |
11878 #: ../libpurple/server.c:680 | 13313 #: ../libpurple/server.c:302 |
13314 #, c-format | |
13315 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13316 msgstr "" | |
13317 | |
13318 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13319 #, c-format | |
13320 msgid "%s has requested your attention!" | |
13321 msgstr "" | |
13322 | |
13323 #: ../libpurple/server.c:793 | |
11879 #, c-format | 13324 #, c-format |
11880 msgid "" | 13325 msgid "" |
11881 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13326 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11882 "%s" | 13327 "%s" |
11883 msgstr "" | 13328 msgstr "" |
11884 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" | 13329 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" |
11885 "%s" | 13330 "%s" |
11886 | 13331 |
11887 #: ../libpurple/server.c:685 | 13332 #: ../libpurple/server.c:798 |
11888 #, c-format | 13333 #, c-format |
11889 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13334 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11890 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" | 13335 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" |
11891 | 13336 |
11892 #: ../libpurple/server.c:689 | 13337 #: ../libpurple/server.c:802 |
11893 msgid "Accept chat invitation?" | 13338 msgid "Accept chat invitation?" |
11894 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" | 13339 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" |
11895 | 13340 |
11896 #: ../libpurple/status.c:152 | 13341 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13342 #, fuzzy | |
13343 msgid "SSL Connection Failed" | |
13344 msgstr "Поврзувањето не успеа" | |
13345 | |
13346 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13347 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13348 msgstr "SSL ракувањето не успеа" | |
13349 | |
13350 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13351 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13352 msgstr "" | |
13353 | |
13354 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13355 #, fuzzy | |
13356 msgid "Unknown SSL error" | |
13357 msgstr "Непозната грешка" | |
13358 | |
13359 #: ../libpurple/status.c:153 | |
11897 msgid "Unset" | 13360 msgid "Unset" |
11898 msgstr "Непоставено" | 13361 msgstr "Непоставено" |
11899 | 13362 |
11900 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 13363 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
11901 msgid "Do not disturb" | 13364 msgid "Do not disturb" |
11902 msgstr "Не вознемирувај" | 13365 msgstr "Не вознемирувај" |
11903 | 13366 |
11904 #: ../libpurple/status.c:158 | 13367 #: ../libpurple/status.c:159 |
11905 msgid "Extended away" | 13368 msgid "Extended away" |
11906 msgstr "Не сум тука подолго време" | 13369 msgstr "Не сум тука подолго време" |
11907 | 13370 |
11908 #: ../libpurple/status.c:159 | 13371 #: ../libpurple/status.c:160 |
11909 msgid "Mobile" | 13372 msgid "Mobile" |
11910 msgstr "Мобилен" | 13373 msgstr "Мобилен" |
11911 | 13374 |
11912 #: ../libpurple/status.c:608 | 13375 #: ../libpurple/status.c:609 |
11913 #, c-format | 13376 #, c-format |
11914 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13377 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11915 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" | 13378 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" |
11916 | 13379 |
11917 #: ../libpurple/status.c:618 | 13380 #: ../libpurple/status.c:612 |
13381 #, fuzzy, c-format | |
13382 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13383 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" | |
13384 | |
13385 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11918 #, c-format | 13386 #, c-format |
11919 msgid "%s is now %s" | 13387 msgid "%s is now %s" |
11920 msgstr "%s сега е %s" | 13388 msgstr "%s сега е %s" |
11921 | 13389 |
11922 #: ../libpurple/status.c:623 | 13390 #: ../libpurple/status.c:625 |
13391 #, fuzzy, c-format | |
13392 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13393 msgstr "%s сега е %s" | |
13394 | |
13395 #: ../libpurple/status.c:631 | |
11923 #, c-format | 13396 #, c-format |
11924 msgid "%s is no longer %s" | 13397 msgid "%s is no longer %s" |
11925 msgstr "%s не е веќе %s" | 13398 msgstr "%s не е веќе %s" |
11926 | 13399 |
11927 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13400 #: ../libpurple/status.c:633 |
13401 #, fuzzy, c-format | |
13402 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13403 msgstr "%s не е веќе %s" | |
13404 | |
13405 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
11928 #, c-format | 13406 #, c-format |
11929 msgid "%s became idle" | 13407 msgid "%s became idle" |
11930 msgstr "%s стана неактивен/а" | 13408 msgstr "%s стана неактивен/а" |
11931 | 13409 |
11932 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13410 #: ../libpurple/status.c:1261 |
11933 #, c-format | 13411 #, c-format |
11934 msgid "%s became unidle" | 13412 msgid "%s became unidle" |
11935 msgstr "%s стана активен/а" | 13413 msgstr "%s стана активен/а" |
11936 | 13414 |
11937 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13415 #: ../libpurple/status.c:1324 |
11938 #, c-format | 13416 #, c-format |
11939 msgid "+++ %s became idle" | 13417 msgid "+++ %s became idle" |
11940 msgstr "+++ %s стана неактивен" | 13418 msgstr "+++ %s стана неактивен" |
11941 | 13419 |
11942 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13420 #: ../libpurple/status.c:1326 |
11943 #, c-format | 13421 #, c-format |
11944 msgid "+++ %s became unidle" | 13422 msgid "+++ %s became unidle" |
11945 msgstr "+++ %s стана активен" | 13423 msgstr "+++ %s стана активен" |
11946 | 13424 |
11947 #: ../libpurple/util.c:717 | 13425 #: ../libpurple/util.c:701 |
11948 #, c-format | 13426 #, c-format |
11949 msgid "%x %X" | 13427 msgid "%x %X" |
11950 msgstr "%x %X" | 13428 msgstr "%x %X" |
11951 | 13429 |
11952 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13430 #: ../libpurple/util.c:2705 |
11953 #, c-format | 13431 #, c-format |
11954 msgid "Error Reading %s" | 13432 msgid "Error Reading %s" |
11955 msgstr "Грешка при читањето на %s" | 13433 msgstr "Грешка при читањето на %s" |
11956 | 13434 |
11957 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13435 #: ../libpurple/util.c:2706 |
11958 #, c-format | 13436 #, c-format |
11959 msgid "" | 13437 msgid "" |
11960 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13438 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11961 "the old file has been renamed to %s~." | 13439 "the old file has been renamed to %s~." |
11962 msgstr "" | 13440 msgstr "" |
11963 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " | 13441 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " |
11964 "старатадатотека беше преименувана во %s~." | 13442 "старатадатотека беше преименувана во %s~." |
11965 | 13443 |
11966 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13444 #: ../libpurple/util.c:3206 |
11967 msgid "Calculating..." | 13445 msgid "Calculating..." |
11968 msgstr "_Пресметувам..." | 13446 msgstr "_Пресметувам..." |
11969 | 13447 |
11970 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13448 #: ../libpurple/util.c:3209 |
11971 msgid "Unknown." | 13449 msgid "Unknown." |
11972 msgstr "_Непознато." | 13450 msgstr "_Непознато." |
11973 | 13451 |
11974 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13452 #: ../libpurple/util.c:3235 |
11975 #, c-format | 13453 #, c-format |
11976 msgid "%d second" | 13454 msgid "%d second" |
11977 msgid_plural "%d seconds" | 13455 msgid_plural "%d seconds" |
11978 msgstr[0] "%d секунда" | 13456 msgstr[0] "%d секунда" |
11979 msgstr[1] "%d секунди" | 13457 msgstr[1] "%d секунди" |
11980 msgstr[2] "%d секунди" | 13458 msgstr[2] "%d секунди" |
11981 | 13459 |
11982 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13460 #: ../libpurple/util.c:3247 |
11983 #, c-format | 13461 #, c-format |
11984 msgid "%d day" | 13462 msgid "%d day" |
11985 msgid_plural "%d days" | 13463 msgid_plural "%d days" |
11986 msgstr[0] "%d ден" | 13464 msgstr[0] "%d ден" |
11987 msgstr[1] "%d дена" | 13465 msgstr[1] "%d дена" |
11988 msgstr[2] "%d дена" | 13466 msgstr[2] "%d дена" |
11989 | 13467 |
11990 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13468 #: ../libpurple/util.c:3255 |
11991 #, c-format | 13469 #, c-format |
11992 msgid "%s, %d hour" | 13470 msgid "%s, %d hour" |
11993 msgid_plural "%s, %d hours" | 13471 msgid_plural "%s, %d hours" |
11994 msgstr[0] "%s, %d час" | 13472 msgstr[0] "%s, %d час" |
11995 msgstr[1] "%s, %d часа" | 13473 msgstr[1] "%s, %d часа" |
11996 msgstr[2] "%s, %d час" | 13474 msgstr[2] "%s, %d час" |
11997 | 13475 |
11998 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13476 #: ../libpurple/util.c:3261 |
11999 #, c-format | 13477 #, c-format |
12000 msgid "%d hour" | 13478 msgid "%d hour" |
12001 msgid_plural "%d hours" | 13479 msgid_plural "%d hours" |
12002 msgstr[0] "%d час" | 13480 msgstr[0] "%d час" |
12003 msgstr[1] "%d часа" | 13481 msgstr[1] "%d часа" |
12004 msgstr[2] "%d часа" | 13482 msgstr[2] "%d часа" |
12005 | 13483 |
12006 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13484 #: ../libpurple/util.c:3269 |
12007 #, c-format | 13485 #, c-format |
12008 msgid "%s, %d minute" | 13486 msgid "%s, %d minute" |
12009 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13487 msgid_plural "%s, %d minutes" |
12010 msgstr[0] "%s, %d минута" | 13488 msgstr[0] "%s, %d минута" |
12011 msgstr[1] "%s, %d минути" | 13489 msgstr[1] "%s, %d минути" |
12012 msgstr[2] "%s, %d минути" | 13490 msgstr[2] "%s, %d минути" |
12013 | 13491 |
12014 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13492 #: ../libpurple/util.c:3275 |
12015 #, c-format | 13493 #, c-format |
12016 msgid "%d minute" | 13494 msgid "%d minute" |
12017 msgid_plural "%d minutes" | 13495 msgid_plural "%d minutes" |
12018 msgstr[0] "%d минута" | 13496 msgstr[0] "%d минута" |
12019 msgstr[1] "%d минути" | 13497 msgstr[1] "%d минути" |
12020 msgstr[2] "%d минути" | 13498 msgstr[2] "%d минути" |
12021 | 13499 |
12022 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13500 #: ../libpurple/util.c:3535 |
12023 #, c-format | 13501 #, c-format |
12024 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13502 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
12025 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" | 13503 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" |
12026 | 13504 |
12027 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | 13505 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
12028 #, c-format | 13506 #, c-format |
12029 msgid "Unable to connect to %s" | 13507 msgid "Unable to connect to %s" |
12030 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" | 13508 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" |
12031 | 13509 |
12032 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13510 #: ../libpurple/util.c:3695 |
12033 #, c-format | 13511 #, c-format |
12034 msgid "" | 13512 msgid "" |
12035 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13513 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
12036 "server may be trying something malicious." | 13514 "server may be trying something malicious." |
12037 msgstr "" | 13515 msgstr "" |
12038 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " | 13516 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " |
12039 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." | 13517 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." |
12040 | 13518 |
12041 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13519 #: ../libpurple/util.c:3730 |
12042 #, c-format | 13520 #, c-format |
12043 msgid "Error reading from %s: %s" | 13521 msgid "Error reading from %s: %s" |
12044 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" | 13522 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" |
12045 | 13523 |
12046 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13524 #: ../libpurple/util.c:3761 |
12047 #, c-format | 13525 #, c-format |
12048 msgid "Error writing to %s: %s" | 13526 msgid "Error writing to %s: %s" |
12049 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" | 13527 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" |
12050 | 13528 |
12051 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13529 #: ../libpurple/util.c:3786 |
12052 #, c-format | 13530 #, c-format |
12053 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13531 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
12054 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" | 13532 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" |
12055 | 13533 |
12056 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13534 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
12072 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13550 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
12073 msgid "The orientation of the tray." | 13551 msgid "The orientation of the tray." |
12074 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." | 13552 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." |
12075 | 13553 |
12076 #. Build the login options frame. | 13554 #. Build the login options frame. |
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
12078 msgid "Login Options" | 13556 msgid "Login Options" |
12079 msgstr "Логин опции" | 13557 msgstr "Логин опции" |
12080 | 13558 |
12081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
12082 msgid "Pro_tocol:" | 13560 msgid "Pro_tocol:" |
12083 msgstr "Прот_окол:" | 13561 msgstr "Прот_окол:" |
12084 | 13562 |
12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
12086 msgid "Screen _name:" | 13564 msgid "Screen _name:" |
12087 msgstr "Корисничко _име:" | 13565 msgstr "Корисничко _име:" |
12088 | 13566 |
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
12090 msgid "_Local alias:" | 13568 msgid "_Local alias:" |
12091 msgstr "_Локален алијас:" | 13569 msgstr "_Локален алијас:" |
12092 | 13570 |
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13571 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
12094 msgid "Remember pass_word" | 13572 msgid "Remember pass_word" |
12095 msgstr "Запамти лоз_инка" | 13573 msgstr "Запамти лоз_инка" |
12096 | 13574 |
12097 #. Build the user options frame. | 13575 #. Build the user options frame. |
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
12099 msgid "User Options" | 13577 msgid "User Options" |
12100 msgstr "Опции за корисникот" | 13578 msgstr "Опции за корисникот" |
12101 | 13579 |
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
12103 msgid "New _mail notifications" | 13581 msgid "New _mail notifications" |
12104 msgstr "Известувања_ за пошта" | 13582 msgstr "Известувања_ за пошта" |
12105 | 13583 |
12106 #. Buddy icon | 13584 #. Buddy icon |
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
12108 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13586 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
12109 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" | 13587 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" |
12110 | 13588 |
12111 #. Build the protocol options frame. | 13589 #. Build the protocol options frame. |
12112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
12136 | 13614 |
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
12138 msgid "SOCKS 5" | 13616 msgid "SOCKS 5" |
12139 msgstr "SOCKS 5" | 13617 msgstr "SOCKS 5" |
12140 | 13618 |
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
12142 msgid "Use Environmental Settings" | 13620 msgid "Use Environmental Settings" |
12143 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" | 13621 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" |
12144 | 13622 |
12145 #. This is an easter egg. | 13623 #. This is an easter egg. |
12146 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13624 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
12158 | 13636 |
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
12160 msgid "Proxy Options" | 13638 msgid "Proxy Options" |
12161 msgstr "Proxy Опции" | 13639 msgstr "Proxy Опции" |
12162 | 13640 |
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 13641 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
12164 msgid "Proxy _type:" | 13642 msgid "Proxy _type:" |
12165 msgstr "_Тип на proxy:" | 13643 msgstr "_Тип на proxy:" |
12166 | 13644 |
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 13645 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
12168 msgid "_Host:" | 13646 msgid "_Host:" |
12169 msgstr "_Хост:" | 13647 msgstr "_Хост:" |
12170 | 13648 |
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | 13649 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
12172 msgid "_Port:" | 13650 msgid "_Port:" |
12173 msgstr "_Порта:" | 13651 msgstr "_Порта:" |
12174 | 13652 |
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13653 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12176 msgid "_Username:" | 13654 msgid "_Username:" |
12177 msgstr "_Корисничко име:" | 13655 msgstr "_Корисничко име:" |
12178 | 13656 |
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | 13657 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
12180 msgid "Pa_ssword:" | 13658 msgid "Pa_ssword:" |
12181 msgstr "Ло_зинка:" | 13659 msgstr "Ло_зинка:" |
12182 | 13660 |
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13662 #, fuzzy | |
13663 msgid "Unable to save new account" | |
13664 msgstr "Не можам да креирам врска" | |
13665 | |
13666 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13667 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13668 msgstr "" | |
13669 | |
13670 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12184 msgid "Add Account" | 13671 msgid "Add Account" |
12185 msgstr "Додај сметка" | 13672 msgstr "Додај сметка" |
12186 | 13673 |
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12188 msgid "_Basic" | 13675 msgid "_Basic" |
12189 msgstr "_Основно" | 13676 msgstr "_Основно" |
12190 | 13677 |
12191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13678 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13679 msgid "Create this new account on the server" | |
13680 msgstr "" | |
13681 | |
13682 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12192 msgid "_Advanced" | 13683 msgid "_Advanced" |
12193 msgstr "_Напредно" | 13684 msgstr "_Напредно" |
12194 | 13685 |
12195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 13686 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12196 msgid "Enabled" | 13687 msgid "Enabled" |
12197 msgstr "Вклучено" | 13688 msgstr "Вклучено" |
12198 | 13689 |
12199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13690 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12200 msgid "Protocol" | 13691 msgid "Protocol" |
12201 msgstr "Протокол" | 13692 msgstr "Протокол" |
12202 | 13693 |
12203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13694 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12204 #, c-format | 13695 #, c-format |
12205 msgid "" | 13696 msgid "" |
12206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13697 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12207 "\n" | 13698 "\n" |
12208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13699 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
12219 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " | 13710 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " |
12220 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " | 13711 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " |
12221 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" | 13712 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" |
12222 "\n" | 13713 "\n" |
12223 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " | 13714 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " |
12224 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од прозорецот " | 13715 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од " |
12225 "со листата на пријатели." | 13716 "прозорецот со листата на пријатели." |
12226 | 13717 |
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13719 #, c-format | |
13720 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13721 msgid_plural "" | |
13722 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13723 msgstr[0] "" | |
13724 msgstr[1] "" | |
13725 msgstr[2] "" | |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13728 msgid "" | |
13729 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13730 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13731 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13732 msgstr "" | |
13733 | |
13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13735 #, fuzzy | |
13736 msgid "_Merge" | |
13737 msgstr "_Порака:" | |
13738 | |
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
12228 msgid "Join a Chat" | 13740 msgid "Join a Chat" |
12229 msgstr "Приклучи се во разговор" | 13741 msgstr "Приклучи се во разговор" |
12230 | 13742 |
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
12232 msgid "" | 13744 msgid "" |
12233 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13745 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12234 "join.\n" | 13746 "join.\n" |
12235 msgstr "" | 13747 msgstr "" |
12236 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " | 13748 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " |
12237 "приклучите.\n" | 13749 "приклучите.\n" |
12238 | 13750 |
12239 #. Set up stuff for the account box | 13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 | 13752 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
12242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12243 msgid "_Account:" | 13753 msgid "_Account:" |
12244 msgstr "_Сметка:" | 13754 msgstr "_Сметка:" |
12245 | 13755 |
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 13757 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12248 msgid "_Block" | 13758 msgid "_Block" |
12249 msgstr "_Блокирај" | 13759 msgstr "_Блокирај" |
12250 | 13760 |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
12252 msgid "Un_block" | 13762 msgid "Un_block" |
12253 msgstr "Од_блокирај" | 13763 msgstr "Од_блокирај" |
12254 | 13764 |
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13766 msgid "Move to" | |
13767 msgstr "" | |
13768 | |
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
12256 msgid "Get _Info" | 13770 msgid "Get _Info" |
12257 msgstr "Инфо" | 13771 msgstr "Инфо" |
12258 | 13772 |
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12260 msgid "I_M" | 13774 msgid "I_M" |
12261 msgstr "Порака" | 13775 msgstr "Порака" |
12262 | 13776 |
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
12264 msgid "_Send File" | 13778 #, fuzzy |
13779 msgid "_Send File..." | |
12265 msgstr "_Испрати датотека" | 13780 msgstr "_Испрати датотека" |
12266 | 13781 |
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
12268 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13783 #, fuzzy |
12269 msgstr "Додај _дејство за пријател" | 13784 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
12270 | 13785 msgstr "Додај дејство за пријател..." |
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13786 |
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 | |
12273 msgid "View _Log" | 13789 msgid "View _Log" |
12274 msgstr "Прегледај _лог" | 13790 msgstr "Прегледај _лог" |
12275 | 13791 |
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13793 #, fuzzy |
13794 msgid "Hide when offline" | |
13795 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" | |
13796 | |
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13798 #, fuzzy | |
13799 msgid "Show when offline" | |
13800 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени" | |
13801 | |
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
12278 msgid "_Alias..." | 13804 msgid "_Alias..." |
12279 msgstr "_Алиjас..." | 13805 msgstr "_Алиjас..." |
12280 | 13806 |
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
12283 msgid "_Remove" | 13809 msgid "_Remove" |
12284 msgstr "_Отстрани" | 13810 msgstr "_Отстрани" |
12285 | 13811 |
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
12287 msgid "Add a _Buddy" | 13813 #, fuzzy |
13814 msgid "Add _Buddy..." | |
12288 msgstr "Додај пријател" | 13815 msgstr "Додај пријател" |
12289 | 13816 |
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
12291 msgid "Add a C_hat" | 13818 #, fuzzy |
12292 msgstr "Додај р_азговор" | 13819 msgid "Add C_hat..." |
12293 | 13820 msgstr "Додај разговор" |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 13821 |
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
12295 msgid "_Delete Group" | 13823 msgid "_Delete Group" |
12296 msgstr "Избриши група" | 13824 msgstr "Избриши група" |
12297 | 13825 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
12299 msgid "_Rename" | 13827 msgid "_Rename" |
12300 msgstr "_Преименувај" | 13828 msgstr "_Преименувај" |
12301 | 13829 |
12302 #. join button | 13830 #. join button |
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 13832 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12305 msgid "_Join" | 13833 msgid "_Join" |
12306 msgstr "_Приклучи се" | 13834 msgstr "_Приклучи се" |
12307 | 13835 |
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
12309 msgid "Auto-Join" | 13837 msgid "Auto-Join" |
12310 msgstr "Автоматско приклучување" | 13838 msgstr "Автоматско приклучување" |
12311 | 13839 |
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13841 #, fuzzy | |
13842 msgid "Persistent" | |
13843 msgstr "Persian" | |
13844 | |
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
12313 msgid "_Collapse" | 13846 msgid "_Collapse" |
12314 msgstr "_Собери сѐ" | 13847 msgstr "_Собери сѐ" |
12315 | 13848 |
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
12317 msgid "_Expand" | 13850 msgid "_Expand" |
12318 msgstr "_Прошири сѐ" | 13851 msgstr "_Прошири сѐ" |
12319 | 13852 |
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 | 13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
12322 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13855 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12323 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" | 13856 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" |
12324 | 13857 |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
12326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12327 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13860 msgid "" |
12328 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." | 13861 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13862 msgstr "" | |
13863 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." | |
12329 | 13864 |
12330 #. Buddies menu | 13865 #. Buddies menu |
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
12332 msgid "/_Buddies" | 13867 msgid "/_Buddies" |
12333 msgstr "/_Пријатели" | 13868 msgstr "/_Пријатели" |
12334 | 13869 |
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
12336 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13871 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12337 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." | 13872 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." |
12338 | 13873 |
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
12340 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13875 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12341 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" | 13876 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" |
12342 | 13877 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
12344 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13879 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12345 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." | 13880 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." |
12346 | 13881 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
12348 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13883 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12349 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." | 13884 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." |
12350 | 13885 |
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12352 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13887 #, fuzzy |
13888 msgid "/Buddies/Show" | |
13889 msgstr "/_Пријатели" | |
13890 | |
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13892 #, fuzzy | |
13893 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12353 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" | 13894 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" |
12354 | 13895 |
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
12356 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13897 #, fuzzy |
13898 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12357 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | 13899 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" |
12358 | 13900 |
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
12360 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13902 #, fuzzy |
13903 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12361 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" | 13904 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" |
12362 | 13905 |
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
12364 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13907 #, fuzzy |
13908 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12365 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" | 13909 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" |
12366 | 13910 |
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13912 #, fuzzy | |
13913 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13914 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | |
13915 | |
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
12368 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13917 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12369 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" | 13918 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" |
12370 | 13919 |
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
12372 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13921 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12373 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." | 13922 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." |
12374 | 13923 |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
12376 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13925 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12377 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." | 13926 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." |
12378 | 13927 |
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
12380 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13929 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12381 msgstr "/Пријатели/Додај група" | 13930 msgstr "/Пријатели/Додај група" |
12382 | 13931 |
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12384 msgid "/Buddies/_Quit" | 13933 msgid "/Buddies/_Quit" |
12385 msgstr "/Пријатели/Излез" | 13934 msgstr "/Пријатели/Излез" |
12386 | 13935 |
12387 #. Accounts menu | 13936 #. Accounts menu |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
12389 msgid "/_Accounts" | 13938 msgid "/_Accounts" |
12390 msgstr "/_Сметки" | 13939 msgstr "/_Сметки" |
12391 | 13940 |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
12393 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13942 #, fuzzy |
12394 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" | 13943 msgid "/Accounts/Manage" |
13944 msgstr "/Сметки" | |
12395 | 13945 |
12396 #. Tools | 13946 #. Tools |
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12398 msgid "/_Tools" | 13948 msgid "/_Tools" |
12399 msgstr "/_Алатки" | 13949 msgstr "/_Алатки" |
12400 | 13950 |
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12402 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13952 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12403 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" | 13953 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" |
12404 | 13954 |
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13956 #, fuzzy | |
13957 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13958 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" | |
13959 | |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
12406 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13961 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12407 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" | 13962 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" |
12408 | 13963 |
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
12410 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13965 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12411 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" | 13966 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" |
12412 | 13967 |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13969 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12415 msgstr "/Алатки/При_ватност" | 13970 msgstr "/Алатки/При_ватност" |
12416 | 13971 |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
12418 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13973 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12419 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" | 13974 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" |
12420 | 13975 |
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
12422 msgid "/Tools/R_oom List" | 13977 msgid "/Tools/R_oom List" |
12423 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" | 13978 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" |
12424 | 13979 |
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
12426 msgid "/Tools/System _Log" | 13981 msgid "/Tools/System _Log" |
12427 msgstr "/Алатки/Системски _лог" | 13982 msgstr "/Алатки/Системски _лог" |
12428 | 13983 |
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
12430 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13985 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12431 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" | 13986 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" |
12432 | 13987 |
12433 #. Help | 13988 #. Help |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
12435 msgid "/_Help" | 13990 msgid "/_Help" |
12436 msgstr "/_Помош" | 13991 msgstr "/_Помош" |
12437 | 13992 |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
12439 msgid "/Help/Online _Help" | 13994 msgid "/Help/Online _Help" |
12440 msgstr "/Помош/Онлајн помош" | 13995 msgstr "/Помош/Онлајн помош" |
12441 | 13996 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
12443 msgid "/Help/_Debug Window" | 13998 msgid "/Help/_Debug Window" |
12444 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" | 13999 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" |
12445 | 14000 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
12447 msgid "/Help/_About" | 14002 msgid "/Help/_About" |
12448 msgstr "/Помош/_За" | 14003 msgstr "/Помош/_За" |
12449 | 14004 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
12451 #, c-format | 14006 #, c-format |
12452 msgid "" | 14007 msgid "" |
12453 "\n" | 14008 "\n" |
12454 "<b>Account:</b> %s" | 14009 "<b>Account:</b> %s" |
12455 msgstr "" | 14010 msgstr "" |
12456 "\n" | 14011 "\n" |
12457 "<b>Сметка:</b> %s" | 14012 "<b>Сметка:</b> %s" |
12458 | 14013 |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
12460 msgid "Buddy Alias" | 14015 msgid "Buddy Alias" |
12461 msgstr "Алијас за пријател" | 14016 msgstr "Алијас за пријател" |
12462 | 14017 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
12464 msgid "Logged In" | 14019 msgid "Logged In" |
12465 msgstr "Најавен" | 14020 msgstr "Најавен" |
12466 | 14021 |
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
12468 msgid "Last Seen" | 14023 msgid "Last Seen" |
12469 msgstr "Последно виден" | 14024 msgstr "Последно виден" |
12470 | 14025 |
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
12472 msgid "Spooky" | 14027 msgid "Spooky" |
12473 msgstr "Страшно" | 14028 msgstr "Страшно" |
12474 | 14029 |
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
12476 msgid "Awesome" | 14031 msgid "Awesome" |
12477 msgstr "Закон" | 14032 msgstr "Закон" |
12478 | 14033 |
12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
12480 msgid "Rockin'" | 14035 msgid "Rockin'" |
12481 msgstr "Рока" | 14036 msgstr "Рока" |
12482 | 14037 |
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
12484 #, c-format | 14039 #, c-format |
12485 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14040 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12486 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" | 14041 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" |
12487 | 14042 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
12489 #, c-format | 14044 #, c-format |
12490 msgid "Idle %dh %02dm" | 14045 msgid "Idle %dh %02dm" |
12491 msgstr "Неактивен %dч %02dм" | 14046 msgstr "Неактивен %dч %02dм" |
12492 | 14047 |
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
12494 #, c-format | 14049 #, c-format |
12495 msgid "Idle %dm" | 14050 msgid "Idle %dm" |
12496 msgstr "Неактивен %dм" | 14051 msgstr "Неактивен %dм" |
12497 | 14052 |
12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
12499 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14054 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12500 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." | 14055 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." |
12501 | 14056 |
12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 | 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
12503 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14058 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12504 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." | 14059 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." |
12505 | 14060 |
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
12507 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14062 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12508 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." | 14063 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." |
12509 | 14064 |
12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12511 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14066 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12512 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." | 14067 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." |
12513 | 14068 |
12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 | 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
12515 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14070 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12516 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." | 14071 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." |
12517 | 14072 |
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12519 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14074 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12520 msgstr "/Пријатели/Додај група" | 14075 msgstr "/Пријатели/Додај група" |
12521 | 14076 |
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
12523 msgid "/Tools/Privacy" | 14078 msgid "/Tools/Privacy" |
12524 msgstr "/Алатки/Приватност" | 14079 msgstr "/Алатки/Приватност" |
12525 | 14080 |
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
12527 msgid "/Tools/Room List" | 14082 msgid "/Tools/Room List" |
12528 msgstr "/Алатки/Листа на соби" | 14083 msgstr "/Алатки/Листа на соби" |
12529 | 14084 |
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12531 #, c-format | 14086 #, c-format |
12532 msgid "%d unread message from %s\n" | 14087 msgid "%d unread message from %s\n" |
12533 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14088 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12534 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" | 14089 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" |
12535 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" | 14090 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" |
12536 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" | 14091 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" |
12537 | 14092 |
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
12539 msgid "Manually" | 14094 msgid "Manually" |
12540 msgstr "Рачно" | 14095 msgstr "Рачно" |
12541 | 14096 |
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
12543 msgid "Alphabetically" | |
12544 msgstr "По азбучен ред" | |
12545 | |
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | |
12547 msgid "By status" | 14098 msgid "By status" |
12548 msgstr "По статус" | 14099 msgstr "По статус" |
12549 | 14100 |
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
12551 msgid "By log size" | 14102 msgid "By log size" |
12552 msgstr "По големина на лог" | 14103 msgstr "По големина на лог" |
12553 | 14104 |
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
12555 #, c-format | 14106 #, c-format |
12556 msgid "%s disconnected" | 14107 msgid "%s disconnected" |
12557 msgstr "%s се исклучи" | 14108 msgstr "%s се исклучи" |
12558 | 14109 |
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
12560 msgid "Re-enable Account" | |
12561 msgstr "Вклучи сметка" | |
12562 | |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | |
12564 #, c-format | 14111 #, c-format |
12565 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14112 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12566 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" | 14113 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" |
12567 | 14114 |
12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
12569 msgid "<b>Username:</b>" | 14116 msgid "<b>Username:</b>" |
12570 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" | 14117 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" |
12571 | 14118 |
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
12573 msgid "<b>Password:</b>" | 14120 msgid "<b>Password:</b>" |
12574 msgstr "<b>Лозинка:</b>" | 14121 msgstr "<b>Лозинка:</b>" |
12575 | 14122 |
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
12577 msgid "_Login" | 14124 msgid "_Login" |
12578 msgstr "_Најава" | 14125 msgstr "_Најава" |
12579 | 14126 |
12580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
12581 msgid "/Accounts" | 14128 msgid "/Accounts" |
12582 msgstr "/Сметки" | 14129 msgstr "/Сметки" |
12583 | 14130 |
12584 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14131 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12586 #, c-format | 14133 #, fuzzy, c-format |
12587 msgid "" | 14134 msgid "" |
12588 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14135 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12589 "\n" | 14136 "\n" |
12590 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14137 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12591 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 14138 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
12592 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14139 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12593 msgstr "" | 14140 msgstr "" |
12594 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" | 14141 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" |
12595 "\n" | 14142 "\n" |
12596 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот <b>Сметки</" | 14143 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот " |
12597 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги " | 14144 "<b>Сметки</b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе " |
12598 "вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и " | 14145 "ги вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус " |
12599 "да разговарате со Вашите пријатели." | 14146 "и да разговарате со Вашите пријатели." |
12600 | 14147 |
12601 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14148 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12602 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14149 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12603 #. | 14150 #. |
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
12605 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14152 #, fuzzy |
14153 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12606 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" | 14154 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" |
12607 | 14155 |
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
12609 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14157 #, fuzzy |
14158 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12610 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | 14159 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" |
12611 | 14160 |
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
12613 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14162 #, fuzzy |
14163 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12614 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" | 14164 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" |
12615 | 14165 |
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
12617 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14167 #, fuzzy |
14168 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12618 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" | 14169 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" |
12619 | 14170 |
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
14172 #, fuzzy | |
14173 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14174 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" | |
14175 | |
14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
12621 msgid "" | 14177 msgid "" |
12622 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14178 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12623 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14179 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12624 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14180 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12625 msgstr "" | 14181 msgstr "" |
12626 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во " | 14182 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во " |
12627 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " | 14183 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " |
12628 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " | 14184 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " |
12629 "што е потребно.\n" | 14185 "што е потребно.\n" |
12630 | 14186 |
14187 #. Set up stuff for the account box | |
14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14189 #, fuzzy | |
14190 msgid "A_ccount:" | |
14191 msgstr "Сметка:" | |
14192 | |
12631 #. End of account box | 14193 #. End of account box |
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
12633 msgid "_Screen name:" | 14195 msgid "_Screen name:" |
12634 msgstr "_Корисничко име:" | 14196 msgstr "_Корисничко име:" |
12635 | 14197 |
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 | 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
12637 msgid "A_lias:" | 14199 msgid "A_lias:" |
12638 msgstr "А_лијас:" | 14200 msgstr "А_лијас:" |
12639 | 14201 |
12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
12641 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14203 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12642 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." | 14204 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." |
12643 | 14205 |
12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
12645 msgid "" | 14207 msgid "" |
12646 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14208 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12647 "chat." | 14209 "chat." |
12648 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." | 14210 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." |
12649 | 14211 |
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
12651 msgid "" | 14213 msgid "" |
12652 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14214 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12653 "would like to add to your buddy list.\n" | 14215 "would like to add to your buddy list.\n" |
12654 msgstr "" | 14216 msgstr "" |
12655 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " | 14217 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " |
12656 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" | 14218 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" |
12657 | 14219 |
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
14221 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14222 msgstr "" | |
14223 | |
14224 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14225 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14226 msgstr "" | |
14227 | |
14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
12659 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14229 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12660 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" | 14230 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" |
12661 | 14231 |
12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
12663 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14233 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12664 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" | 14234 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" |
12665 | 14235 |
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
12667 msgid "_Edit Account" | 14237 msgid "_Edit Account" |
12668 msgstr "_Уреди сметка" | 14238 msgstr "_Уреди сметка" |
12669 | 14239 |
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
12671 msgid "No actions available" | 14241 msgid "No actions available" |
12672 msgstr "Нема достапни дејства" | 14242 msgstr "Нема достапни дејства" |
12673 | 14243 |
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
12675 msgid "_Disable" | 14245 msgid "_Disable" |
12676 msgstr "_Исклучи" | 14246 msgstr "_Исклучи" |
12677 | 14247 |
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
12679 msgid "Enable Account" | 14249 msgid "Enable Account" |
12680 msgstr "Вклучи сметка" | 14250 msgstr "Вклучи сметка" |
12681 | 14251 |
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
12683 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14253 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12684 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" | 14254 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" |
12685 | 14255 |
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
12687 msgid "/Tools" | 14257 msgid "/Tools" |
12688 msgstr "/Алатки" | 14258 msgstr "/Алатки" |
12689 | 14259 |
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
12691 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14261 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12692 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" | 14262 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" |
12693 | 14263 |
12694 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14264 #. Widget creation function |
14265 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 msgid "SSL Servers" | |
14268 msgstr "Сервер" | |
14269 | |
14270 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
12695 #, c-format | 14271 #, c-format |
12696 msgid "" | 14272 msgid "" |
12697 "%s\n" | 14273 "%s\n" |
12698 "\n" | 14274 "\n" |
12699 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 14275 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12702 "%s\n" | 14278 "%s\n" |
12703 "\n" | 14279 "\n" |
12704 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " | 14280 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " |
12705 "и го ја вклучите сметката пак." | 14281 "и го ја вклучите сметката пак." |
12706 | 14282 |
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
12708 msgid "Unknown command." | 14284 msgid "Unknown command." |
12709 msgstr "Непозната команда." | 14285 msgstr "Непозната команда." |
12710 | 14286 |
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 | 14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
12712 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14288 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12713 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." | 14289 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." |
12714 | 14290 |
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
12716 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14292 msgid "" |
12717 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." | 14293 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12718 | 14294 msgstr "" |
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 14295 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." |
14296 | |
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | |
12720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14298 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12721 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" | 14299 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" |
12722 | 14300 |
12723 #. Put our happy label in it. | 14301 #. Put our happy label in it. |
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
12725 msgid "" | 14303 msgid "" |
12726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14304 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12727 "invite message." | 14305 "invite message." |
12728 msgstr "" | 14306 msgstr "" |
12729 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " | 14307 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " |
12730 "покана." | 14308 "покана." |
12731 | 14309 |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
12733 msgid "_Buddy:" | 14311 msgid "_Buddy:" |
12734 msgstr "_Пријател:" | 14312 msgstr "_Пријател:" |
12735 | 14313 |
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
12737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 14315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
12738 msgid "_Message:" | 14316 msgid "_Message:" |
12739 msgstr "_Порака:" | 14317 msgstr "_Порака:" |
12740 | 14318 |
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
12742 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14320 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
12743 msgid "Unable to open file." | 14321 msgid "Unable to open file." |
12744 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." | 14322 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." |
12745 | 14323 |
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
12747 #, c-format | 14325 #, c-format |
12748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14326 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12749 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" | 14327 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" |
12750 | 14328 |
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
12752 msgid "Save Conversation" | 14330 msgid "Save Conversation" |
12753 msgstr "Зачувај разговор" | 14331 msgstr "Зачувај разговор" |
12754 | 14332 |
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
12756 msgid "Find" | 14334 msgid "Find" |
12757 msgstr "Пронајди" | 14335 msgstr "Пронајди" |
12758 | 14336 |
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
12760 msgid "_Search for:" | 14338 msgid "_Search for:" |
12761 msgstr "_Барај за:" | 14339 msgstr "_Барај за:" |
12762 | 14340 |
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
12764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12765 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани." | |
12766 | |
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
12768 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12769 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани." | |
12770 | |
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
12772 msgid "Un-Ignore" | 14342 msgid "Un-Ignore" |
12773 msgstr "Не игнорирај" | 14343 msgstr "Не игнорирај" |
12774 | 14344 |
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
12776 msgid "Ignore" | 14346 msgid "Ignore" |
12777 msgstr "Игнорирај" | 14347 msgstr "Игнорирај" |
12778 | 14348 |
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
12780 msgid "Get Away Message" | 14350 msgid "Get Away Message" |
12781 msgstr "Нова порака за отсуство" | 14351 msgstr "Нова порака за отсуство" |
12782 | 14352 |
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
12784 msgid "Last said" | 14354 msgid "Last said" |
12785 msgstr "Последно" | 14355 msgstr "Последно" |
12786 | 14356 |
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
12788 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14358 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12789 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." | 14359 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." |
12790 | 14360 |
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
12792 msgid "Save Icon" | 14362 msgid "Save Icon" |
12793 msgstr "Зачувај ја иконата" | 14363 msgstr "Зачувај ја иконата" |
12794 | 14364 |
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
12796 msgid "Animate" | 14366 msgid "Animate" |
12797 msgstr "Анимирај" | 14367 msgstr "Анимирај" |
12798 | 14368 |
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
12800 msgid "Hide Icon" | 14370 msgid "Hide Icon" |
12801 msgstr "Скриј икона" | 14371 msgstr "Скриј икона" |
12802 | 14372 |
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
12804 msgid "Save Icon As..." | 14374 msgid "Save Icon As..." |
12805 msgstr "Зачувај икона како..." | 14375 msgstr "Зачувај икона како..." |
12806 | 14376 |
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
12808 msgid "Set Custom Icon..." | 14378 msgid "Set Custom Icon..." |
12809 msgstr "Постави сопствена икона..." | 14379 msgstr "Постави сопствена икона..." |
12810 | 14380 |
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12812 msgid "Remove Custom Icon" | 14382 msgid "Remove Custom Icon" |
12813 msgstr "Отстрани сопствена икона" | 14383 msgstr "Отстрани сопствена икона" |
12814 | 14384 |
14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14386 msgid "Show All" | |
14387 msgstr "" | |
14388 | |
12815 #. Conversation menu | 14389 #. Conversation menu |
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
12817 msgid "/_Conversation" | 14391 msgid "/_Conversation" |
12818 msgstr "/_Разговор" | 14392 msgstr "/_Разговор" |
12819 | 14393 |
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
12821 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14395 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12822 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." | 14396 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." |
12823 | 14397 |
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
12825 msgid "/Conversation/_Find..." | 14399 msgid "/Conversation/_Find..." |
12826 msgstr "/Разговор/_Барај..." | 14400 msgstr "/Разговор/_Барај..." |
12827 | 14401 |
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
12829 msgid "/Conversation/View _Log" | 14403 msgid "/Conversation/View _Log" |
12830 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" | 14404 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" |
12831 | 14405 |
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
12833 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14407 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12834 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." | 14408 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." |
12835 | 14409 |
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
12837 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14411 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12838 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" | 14412 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" |
12839 | 14413 |
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
12841 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14415 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12842 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." | 14416 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." |
12843 | 14417 |
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
12845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14419 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12846 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." | 14420 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." |
12847 | 14421 |
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
12849 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14423 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12850 msgstr "/Разговор/Ин_фо" | 14424 msgstr "/Разговор/Ин_фо" |
12851 | 14425 |
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
12853 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14427 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12854 msgstr "/Разговор/П_окани..." | 14428 msgstr "/Разговор/П_окани..." |
12855 | 14429 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
12857 msgid "/Conversation/M_ore" | 14431 msgid "/Conversation/M_ore" |
12858 msgstr "/Разговор/П_овеќе" | 14432 msgstr "/Разговор/П_овеќе" |
12859 | 14433 |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
12861 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14435 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12862 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." | 14436 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." |
12863 | 14437 |
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
12865 msgid "/Conversation/_Block..." | 14439 msgid "/Conversation/_Block..." |
12866 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." | 14440 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." |
12867 | 14441 |
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
12869 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14443 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12870 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." | 14444 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." |
12871 | 14445 |
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
12873 msgid "/Conversation/_Add..." | 14447 msgid "/Conversation/_Add..." |
12874 msgstr "/Разговор/_Додај..." | 14448 msgstr "/Разговор/_Додај..." |
12875 | 14449 |
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
12877 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14451 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12878 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." | 14452 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." |
12879 | 14453 |
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
12881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14455 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12882 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." | 14456 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." |
12883 | 14457 |
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
12885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14459 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12886 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." | 14460 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." |
12887 | 14461 |
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
12889 msgid "/Conversation/_Close" | 14463 msgid "/Conversation/_Close" |
12890 msgstr "/Разговор/_Затвори" | 14464 msgstr "/Разговор/_Затвори" |
12891 | 14465 |
12892 #. Options | 14466 #. Options |
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
12894 msgid "/_Options" | 14468 msgid "/_Options" |
12895 msgstr "/_Опции" | 14469 msgstr "/_Опции" |
12896 | 14470 |
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
12898 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14472 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12899 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | 14473 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" |
12900 | 14474 |
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12902 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14476 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12903 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" | 14477 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" |
12904 | 14478 |
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
12906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12907 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" | |
12908 | |
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | |
12910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14480 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12911 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" | 14481 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" |
12912 | 14482 |
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
12914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14484 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12915 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" | 14485 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" |
12916 | 14486 |
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
12918 msgid "/Conversation/More" | 14488 msgid "/Conversation/More" |
12919 msgstr "/Разговор/Повеќе" | 14489 msgstr "/Разговор/Повеќе" |
12920 | 14490 |
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
12922 msgid "/Options" | 14492 msgid "/Options" |
12923 msgstr "/Опции" | 14493 msgstr "/Опции" |
12924 | 14494 |
12925 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14495 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12926 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14496 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12927 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14497 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12928 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14498 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12929 #. * conversation is created. | 14499 #. * conversation is created. |
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 | 14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
12931 msgid "/Conversation" | 14501 msgid "/Conversation" |
12932 msgstr "/Разговор" | 14502 msgstr "/Разговор" |
12933 | 14503 |
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
12935 msgid "/Conversation/View Log" | 14505 msgid "/Conversation/View Log" |
12936 msgstr "/Разговор/Види лог" | 14506 msgstr "/Разговор/Види лог" |
12937 | 14507 |
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
12939 msgid "/Conversation/Send File..." | 14509 msgid "/Conversation/Send File..." |
12940 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." | 14510 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." |
12941 | 14511 |
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
12943 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14513 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12944 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." | 14514 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." |
12945 | 14515 |
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
12947 msgid "/Conversation/Get Info" | 14517 msgid "/Conversation/Get Info" |
12948 msgstr "/Разговор/Види инфо" | 14518 msgstr "/Разговор/Види инфо" |
12949 | 14519 |
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
12951 msgid "/Conversation/Invite..." | 14521 msgid "/Conversation/Invite..." |
12952 msgstr "/Разговор/Покани..." | 14522 msgstr "/Разговор/Покани..." |
12953 | 14523 |
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
12955 msgid "/Conversation/Alias..." | 14525 msgid "/Conversation/Alias..." |
12956 msgstr "/Разговор/Алиjас..." | 14526 msgstr "/Разговор/Алиjас..." |
12957 | 14527 |
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
12959 msgid "/Conversation/Block..." | 14529 msgid "/Conversation/Block..." |
12960 msgstr "/Разговор/Блокирај..." | 14530 msgstr "/Разговор/Блокирај..." |
12961 | 14531 |
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
12963 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14533 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12964 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." | 14534 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." |
12965 | 14535 |
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
12967 msgid "/Conversation/Add..." | 14537 msgid "/Conversation/Add..." |
12968 msgstr "/Разговор/Додај..." | 14538 msgstr "/Разговор/Додај..." |
12969 | 14539 |
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12971 msgid "/Conversation/Remove..." | 14541 msgid "/Conversation/Remove..." |
12972 msgstr "/Разговор/Отстрани..." | 14542 msgstr "/Разговор/Отстрани..." |
12973 | 14543 |
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
12975 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14545 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12976 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." | 14546 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." |
12977 | 14547 |
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
12979 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14549 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12980 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." | 14550 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." |
12981 | 14551 |
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
12983 msgid "/Options/Enable Logging" | 14553 msgid "/Options/Enable Logging" |
12984 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" | 14554 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" |
12985 | 14555 |
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
12987 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14557 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12988 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" | 14558 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" |
12989 | 14559 |
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
12991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14561 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12992 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" | 14562 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" |
12993 | 14563 |
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
12995 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14565 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12996 msgstr "/Опции/Покажи време" | 14566 msgstr "/Опции/Покажи време" |
12997 | 14567 |
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
12999 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
13000 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" | |
13001 | |
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
13003 msgid "User is typing..." | 14569 msgid "User is typing..." |
13004 msgstr "Корисникот пишува..." | 14570 msgstr "Корисникот пишува..." |
13005 | 14571 |
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
13007 msgid "User has typed something and stopped" | 14573 msgid "User has typed something and stopped" |
13008 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" | 14574 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" |
13009 | 14575 |
13010 #. Build the Send To menu | 14576 #. Build the Send To menu |
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
13012 msgid "_Send To" | 14578 #, fuzzy |
13013 msgstr "_Испрати на" | 14579 msgid "S_end To" |
13014 | 14580 msgstr "Испрати на" |
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14581 |
14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 | |
13016 msgid "_Send" | 14583 msgid "_Send" |
13017 msgstr "_Испрати" | 14584 msgstr "_Испрати" |
13018 | 14585 |
13019 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14586 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
13021 msgid "0 people in room" | 14588 msgid "0 people in room" |
13022 msgstr "0 луѓе во собата" | 14589 msgstr "0 луѓе во собата" |
13023 | 14590 |
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 | 14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
13025 #, c-format | 14592 #, c-format |
13026 msgid "%d person in room" | 14593 msgid "%d person in room" |
13027 msgid_plural "%d people in room" | 14594 msgid_plural "%d people in room" |
13028 msgstr[0] "%d корисник во собата" | 14595 msgstr[0] "%d корисник во собата" |
13029 msgstr[1] "%d корисника во собата" | 14596 msgstr[1] "%d корисника во собата" |
13030 msgstr[2] "%d корисник во собата" | 14597 msgstr[2] "%d корисник во собата" |
13031 | 14598 |
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
13033 msgid "Typing" | 14600 msgid "Typing" |
13034 msgstr "Пишување" | 14601 msgstr "Пишување" |
13035 | 14602 |
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
13037 msgid "Stopped Typing" | 14604 msgid "Stopped Typing" |
13038 msgstr "Прекина да пишува" | 14605 msgstr "Прекина да пишува" |
13039 | 14606 |
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
13041 msgid "Nick Said" | 14608 msgid "Nick Said" |
13042 msgstr "Прекарот рече" | 14609 msgstr "Прекарот рече" |
13043 | 14610 |
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
13045 msgid "Unread Messages" | 14612 msgid "Unread Messages" |
13046 msgstr "Непрочитани пораки" | 14613 msgstr "Непрочитани пораки" |
13047 | 14614 |
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
13049 msgid "New Event" | 14616 msgid "New Event" |
13050 msgstr "Нов настан" | 14617 msgstr "Нов настан" |
13051 | 14618 |
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
13053 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14620 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
13054 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." | 14621 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." |
13055 | 14622 |
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
13057 msgid "Confirm close" | 14624 msgid "Confirm close" |
13058 msgstr "Потврди го затворањето" | 14625 msgstr "Потврди го затворањето" |
13059 | 14626 |
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
13061 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14628 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
13062 msgstr "" | 14629 msgstr "" |
13063 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " | 14630 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " |
13064 "прозорецот?" | 14631 "прозорецот?" |
13065 | 14632 |
13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
13067 msgid "Close other tabs" | 14634 msgid "Close other tabs" |
13068 msgstr "Затвори го другото јазиче" | 14635 msgstr "Затвори го другото јазиче" |
13069 | 14636 |
13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
13071 msgid "Close all tabs" | 14638 msgid "Close all tabs" |
13072 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" | 14639 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" |
13073 | 14640 |
13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
13075 msgid "Detach this tab" | 14642 msgid "Detach this tab" |
13076 msgstr "Откачи го ова јазиче" | 14643 msgstr "Откачи го ова јазиче" |
13077 | 14644 |
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
13079 msgid "Close this tab" | 14646 msgid "Close this tab" |
13080 msgstr "Затвори го ова јазиче" | 14647 msgstr "Затвори го ова јазиче" |
13081 | 14648 |
13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
13083 msgid "Close conversation" | 14650 msgid "Close conversation" |
13084 msgstr "Затвори разговор" | 14651 msgstr "Затвори разговор" |
13085 | 14652 |
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
13087 msgid "Last created window" | 14654 msgid "Last created window" |
13088 msgstr "Последно креиран прозорец" | 14655 msgstr "Последно креиран прозорец" |
13089 | 14656 |
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
13091 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14658 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13092 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" | 14659 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" |
13093 | 14660 |
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
13095 msgid "New window" | 14662 msgid "New window" |
13096 msgstr "Нов прозорец" | 14663 msgstr "Нов прозорец" |
13097 | 14664 |
13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
13099 msgid "By group" | 14666 msgid "By group" |
13100 msgstr "По група" | 14667 msgstr "По група" |
13101 | 14668 |
13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
13103 msgid "By account" | 14670 msgid "By account" |
13104 msgstr "По сметка" | 14671 msgstr "По сметка" |
13105 | 14672 |
13106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14673 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
13107 msgid "Save Debug Log" | 14674 msgid "Save Debug Log" |
13108 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" | 14675 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" |
13109 | 14676 |
13110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14677 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
13111 msgid "Invert" | 14678 msgid "Invert" |
13112 msgstr "Обратно" | 14679 msgstr "Обратно" |
13113 | 14680 |
13114 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14681 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
13115 msgid "Highlight matches" | 14682 msgid "Highlight matches" |
13116 msgstr "Осветли резултати" | 14683 msgstr "Осветли резултати" |
13117 | 14684 |
13118 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14685 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13119 msgid "_Icon Only" | 14686 msgid "_Icon Only" |
13120 msgstr "_Само иконата" | 14687 msgstr "_Само иконата" |
13121 | 14688 |
13122 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13123 msgid "_Text Only" | 14690 msgid "_Text Only" |
13124 msgstr "_Само текст" | 14691 msgstr "_Само текст" |
13125 | 14692 |
13126 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14693 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
13127 msgid "_Both Icon & Text" | 14694 msgid "_Both Icon & Text" |
13128 msgstr "_Икона и текст" | 14695 msgstr "_Икона и текст" |
13129 | 14696 |
13130 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14697 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
13131 msgid "Filter" | 14698 msgid "Filter" |
13132 msgstr "Филтер" | 14699 msgstr "Филтер" |
13133 | 14700 |
13134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14701 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
13135 msgid "Right click for more options." | 14702 msgid "Right click for more options." |
13136 msgstr "Десен клик за повеќе опции." | 14703 msgstr "Десен клик за повеќе опции." |
13137 | 14704 |
13138 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14705 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
13139 msgid "Level " | 14706 msgid "Level " |
13140 msgstr "Ниво" | 14707 msgstr "Ниво" |
13141 | 14708 |
13142 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 | 14709 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
13143 msgid "Select the debug filter level." | 14710 msgid "Select the debug filter level." |
13144 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." | 14711 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." |
13145 | 14712 |
13146 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14713 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
13147 msgid "All" | 14714 msgid "All" |
13148 msgstr "Сите" | 14715 msgstr "Сите" |
13149 | 14716 |
13150 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14717 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
13151 msgid "Misc" | 14718 msgid "Misc" |
13152 msgstr "Разно" | 14719 msgstr "Разно" |
13153 | 14720 |
13154 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14721 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13155 msgid "Warning" | 14722 msgid "Warning" |
13156 msgstr "Предупредување" | 14723 msgstr "Предупредување" |
13157 | 14724 |
13158 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14725 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13159 msgid "Error " | 14726 msgid "Error " |
13160 msgstr "Грешка " | 14727 msgstr "Грешка " |
13161 | 14728 |
13162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14729 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13163 msgid "Fatal Error" | 14730 msgid "Fatal Error" |
13164 msgstr "Фатална грешка" | 14731 msgstr "Фатална грешка" |
13165 | 14732 |
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13167 msgid "lead developer" | 14734 msgid "lead developer" |
13168 msgstr "главен програмер" | 14735 msgstr "главен програмер" |
13169 | 14736 |
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13179 msgid "developer" | 14746 msgid "developer" |
13180 msgstr "програмер" | 14747 msgstr "програмер" |
13181 | 14748 |
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13183 msgid "support" | 14750 msgid "support" |
13184 msgstr "поддршка" | 14751 msgstr "поддршка" |
13185 | 14752 |
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13187 msgid "support/QA" | 14754 msgid "support/QA" |
13188 msgstr "поддршка/QA" | 14755 msgstr "поддршка/QA" |
13189 | 14756 |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14758 msgid "developer & webmaster" | |
14759 msgstr "програмер и вебмастер" | |
14760 | |
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14762 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14763 msgstr "" | |
14764 | |
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13191 msgid "win32 port" | 14766 msgid "win32 port" |
13192 msgstr "win32 порт" | 14767 msgstr "win32 порт" |
13193 | 14768 |
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13195 msgid "maintainer" | 14770 msgid "maintainer" |
13196 msgstr "оддржувач" | 14771 msgstr "оддржувач" |
13197 | 14772 |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13199 msgid "libfaim maintainer" | 14774 msgid "libfaim maintainer" |
13200 msgstr "оддржувач на libfaim" | 14775 msgstr "оддржувач на libfaim" |
13201 | 14776 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13203 msgid "developer & webmaster" | |
13204 msgstr "програмер и вебмастер" | |
13205 | |
13206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14777 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14779 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13209 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" | 14780 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" |
13210 | 14781 |
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13212 msgid "XMPP developer" | 14783 msgid "XMPP developer" |
13213 msgstr "програмер за XMPP" | 14784 msgstr "програмер за XMPP" |
13214 | 14785 |
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13216 msgid "original author" | 14787 msgid "original author" |
13217 msgstr "оригинален автор" | 14788 msgstr "оригинален автор" |
13218 | 14789 |
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13220 msgid "Afrikaans" | 14791 msgid "Afrikaans" |
13221 msgstr "Afrikaans" | 14792 msgstr "Afrikaans" |
13222 | 14793 |
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13224 msgid "Arabic" | 14795 msgid "Arabic" |
13225 msgstr "Arabic" | 14796 msgstr "Arabic" |
13226 | 14797 |
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14799 msgid "Belarusian Latin" |
14800 msgstr "" | |
14801 | |
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13229 msgid "Bulgarian" | 14804 msgid "Bulgarian" |
13230 msgstr "Bulgarian" | 14805 msgstr "Bulgarian" |
13231 | 14806 |
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13234 msgid "Bengali" | 14809 msgid "Bengali" |
13235 msgstr "Bengali" | 14810 msgstr "Bengali" |
13236 | 14811 |
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13238 msgid "Bosnian" | 14813 msgid "Bosnian" |
13239 msgstr "Bosnian" | 14814 msgstr "Bosnian" |
13240 | 14815 |
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13243 msgid "Catalan" | 14818 msgid "Catalan" |
13244 msgstr "Catalan" | 14819 msgstr "Catalan" |
13245 | 14820 |
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13247 msgid "Valencian-Catalan" | 14822 msgid "Valencian-Catalan" |
13248 msgstr "Valencian-Catalan" | 14823 msgstr "Valencian-Catalan" |
13249 | 14824 |
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13251 msgid "Czech" | 14826 msgid "Czech" |
13252 msgstr "Czech" | 14827 msgstr "Czech" |
13253 | 14828 |
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13255 msgid "Danish" | 14830 msgid "Danish" |
13256 msgstr "Danish" | 14831 msgstr "Danish" |
13257 | 14832 |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13260 msgid "German" | 14835 msgid "German" |
13261 msgstr "German" | 14836 msgstr "German" |
13262 | 14837 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13265 msgid "Dzongkha" | 14840 msgid "Dzongkha" |
13266 msgstr "Dzongkha" | 14841 msgstr "Dzongkha" |
13267 | 14842 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13269 msgid "Greek" | 14844 msgid "Greek" |
13270 msgstr "Greek" | 14845 msgstr "Greek" |
13271 | 14846 |
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13273 msgid "Australian English" | 14848 msgid "Australian English" |
13274 msgstr "Australian English" | 14849 msgstr "Australian English" |
13275 | 14850 |
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13277 msgid "Canadian English" | 14852 msgid "Canadian English" |
13278 msgstr "Canadian English" | 14853 msgstr "Canadian English" |
13279 | 14854 |
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13281 msgid "British English" | 14856 msgid "British English" |
13282 msgstr "British English" | 14857 msgstr "British English" |
13283 | 14858 |
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13285 msgid "Esperanto" | 14860 msgid "Esperanto" |
13286 msgstr "Esperanto" | 14861 msgstr "Esperanto" |
13287 | 14862 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13291 msgid "Spanish" | 14866 msgid "Spanish" |
13292 msgstr "Spanish" | 14867 msgstr "Spanish" |
13293 | 14868 |
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14870 #, fuzzy | |
14871 msgid "Estonian" | |
14872 msgstr "Bosnian" | |
14873 | |
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13295 msgid "Euskera(Basque)" | 14875 msgid "Euskera(Basque)" |
13296 msgstr "Euskera(Basque)" | 14876 msgstr "Euskera(Basque)" |
13297 | 14877 |
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13300 msgid "Persian" | 14880 msgid "Persian" |
13301 msgstr "Persian" | 14881 msgstr "Persian" |
13302 | 14882 |
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13305 msgid "Finnish" | 14885 msgid "Finnish" |
13306 msgstr "Finnish" | 14886 msgstr "Finnish" |
13307 | 14887 |
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13311 msgid "French" | 14891 msgid "French" |
13312 msgstr "French" | 14892 msgstr "French" |
13313 | 14893 |
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13315 msgid "Galician" | 14896 msgid "Galician" |
13316 msgstr "Galician" | 14897 msgstr "Galician" |
13317 | 14898 |
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13319 msgid "Gujarati" | 14900 msgid "Gujarati" |
13320 msgstr "Gujarati" | 14901 msgstr "Gujarati" |
13321 | 14902 |
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13323 msgid "Gujarati Language Team" | 14904 msgid "Gujarati Language Team" |
13324 msgstr "Gujarati Language Team" | 14905 msgstr "Gujarati Language Team" |
13325 | 14906 |
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13327 msgid "Hebrew" | 14908 msgid "Hebrew" |
13328 msgstr "Hebrew" | 14909 msgstr "Hebrew" |
13329 | 14910 |
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13331 msgid "Hindi" | 14912 msgid "Hindi" |
13332 msgstr "Hindi" | 14913 msgstr "Hindi" |
13333 | 14914 |
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13335 msgid "Hungarian" | 14916 msgid "Hungarian" |
13336 msgstr "Hungarian" | 14917 msgstr "Hungarian" |
13337 | 14918 |
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13339 msgid "Indonesian" | 14920 msgid "Indonesian" |
13340 msgstr "Indonesian" | 14921 msgstr "Indonesian" |
13341 | 14922 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13343 msgid "Italian" | 14924 msgid "Italian" |
13344 msgstr "Italian" | 14925 msgstr "Italian" |
13345 | 14926 |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13348 msgid "Japanese" | 14929 msgid "Japanese" |
13349 msgstr "Japanese" | 14930 msgstr "Japanese" |
13350 | 14931 |
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13352 msgid "Georgian" | 14933 msgid "Georgian" |
13353 msgstr "Georgian" | 14934 msgstr "Georgian" |
13354 | 14935 |
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14937 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13357 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" | 14938 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" |
13358 | 14939 |
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13360 msgid "Kannada" | 14941 msgid "Kannada" |
13361 msgstr "Kannada" | 14942 msgstr "Kannada" |
13362 | 14943 |
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13364 msgid "Kannada Translation team" | 14945 msgid "Kannada Translation team" |
13365 msgstr "Kannada Translation team" | 14946 msgstr "Kannada Translation team" |
13366 | 14947 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13369 msgid "Korean" | 14950 msgid "Korean" |
13370 msgstr "Korean" | 14951 msgstr "Korean" |
13371 | 14952 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13374 msgid "Kurdish" | 14955 msgid "Kurdish" |
13375 msgstr "Kurdish" | 14956 msgstr "Kurdish" |
13376 | 14957 |
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13379 msgid "Lithuanian" | 14960 msgid "Lithuanian" |
13380 msgstr "Lithuanian" | 14961 msgstr "Lithuanian" |
13381 | 14962 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13384 msgid "Macedonian" | 14965 msgid "Macedonian" |
13385 msgstr "Македонски" | 14966 msgstr "Македонски" |
13386 | 14967 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13388 msgid "Bokmål Norwegian" | 14969 msgid "Bokmål Norwegian" |
13389 msgstr "Bokmål Norwegian" | 14970 msgstr "Bokmål Norwegian" |
13390 | 14971 |
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13392 msgid "Nepali" | 14973 msgid "Nepali" |
13393 msgstr "Nepali" | 14974 msgstr "Nepali" |
13394 | 14975 |
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13396 msgid "Dutch, Flemish" | 14977 msgid "Dutch, Flemish" |
13397 msgstr "Dutch, Flemish" | 14978 msgstr "Dutch, Flemish" |
13398 | 14979 |
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13400 msgid "Norwegian" | |
13401 msgstr "Norwegian" | |
13402 | |
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13404 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14981 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13405 msgstr "Norwegian Nynorsk" | 14982 msgstr "Norwegian Nynorsk" |
13406 | 14983 |
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13409 msgid "Polish" | 14986 msgid "Polish" |
13410 msgstr "Polish" | 14987 msgstr "Polish" |
13411 | 14988 |
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13413 msgid "Portuguese" | 14990 msgid "Portuguese" |
13414 msgstr "Portuguese" | 14991 msgstr "Portuguese" |
13415 | 14992 |
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13417 msgid "Portuguese-Brazil" | 14994 msgid "Portuguese-Brazil" |
13418 msgstr "Portuguese-Brazil" | 14995 msgstr "Portuguese-Brazil" |
13419 | 14996 |
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13421 msgid "Pashto" | 14998 msgid "Pashto" |
13422 msgstr "Pashto" | 14999 msgstr "Pashto" |
13423 | 15000 |
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13425 msgid "Romanian" | 15002 msgid "Romanian" |
13426 msgstr "Romanian" | 15003 msgstr "Romanian" |
13427 | 15004 |
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13430 msgid "Russian" | 15007 msgid "Russian" |
13431 msgstr "Russian" | 15008 msgstr "Russian" |
13432 | 15009 |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13436 msgid "Slovak" | 15013 msgid "Slovak" |
13437 msgstr "Slovak" | 15014 msgstr "Slovak" |
13438 | 15015 |
13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13440 msgid "Slovenian" | 15017 msgid "Slovenian" |
13441 msgstr "Slovenian" | 15018 msgstr "Slovenian" |
13442 | 15019 |
13443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13444 msgid "Albanian" | 15021 msgid "Albanian" |
13445 msgstr "Albanian" | 15022 msgstr "Albanian" |
13446 | 15023 |
13447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13448 msgid "Serbian" | 15025 msgid "Serbian" |
13449 msgstr "Serbian" | 15026 msgstr "Serbian" |
13450 | 15027 |
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
13452 msgid "Swedish" | 15030 msgid "Swedish" |
13453 msgstr "Swedish" | 15031 msgstr "Swedish" |
13454 | 15032 |
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13456 msgid "Tamil" | 15034 msgid "Tamil" |
13457 msgstr "Tamil" | 15035 msgstr "Tamil" |
13458 | 15036 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13460 msgid "Telugu" | 15038 msgid "Telugu" |
13461 msgstr "Telugu" | 15039 msgstr "Telugu" |
13462 | 15040 |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13464 msgid "Thai" | 15042 msgid "Thai" |
13465 msgstr "Thai" | 15043 msgstr "Thai" |
13466 | 15044 |
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13468 msgid "Turkish" | 15046 msgid "Turkish" |
13469 msgstr "Turkish" | 15047 msgstr "Turkish" |
13470 | 15048 |
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13472 msgid "Vietnamese" | 15050 msgid "Vietnamese" |
13473 msgstr "Vietnamese" | 15051 msgstr "Vietnamese" |
13474 | 15052 |
13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13476 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15054 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13477 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15055 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13478 | 15056 |
13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13480 msgid "Simplified Chinese" | 15058 msgid "Simplified Chinese" |
13481 msgstr "Simplified Chinese" | 15059 msgstr "Simplified Chinese" |
13482 | 15060 |
13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13485 msgid "Hong Kong Chinese" | 15063 msgid "Hong Kong Chinese" |
13486 msgstr "Hong Kong Chinese" | 15064 msgstr "Hong Kong Chinese" |
13487 | 15065 |
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
13490 msgid "Traditional Chinese" | 15068 msgid "Traditional Chinese" |
13491 msgstr "Traditional Chinese" | 15069 msgstr "Traditional Chinese" |
13492 | 15070 |
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13494 msgid "Amharic" | 15072 msgid "Amharic" |
13495 msgstr "Amharic" | 15073 msgstr "Amharic" |
13496 | 15074 |
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
13498 #, c-format | 15076 #, c-format |
13499 msgid "About %s" | 15077 msgid "About %s" |
13500 msgstr "За %s" | 15078 msgstr "За %s" |
13501 | 15079 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
13503 #, c-format | 15081 #, fuzzy, c-format |
13504 msgid "" | 15082 msgid "" |
13505 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15083 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13506 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15084 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13507 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " | 15085 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
13508 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " | 15086 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
13509 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " | 15087 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
13510 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " | 15088 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
13511 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " | 15089 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
13512 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15090 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
15091 "<BR><BR>" | |
13513 msgstr "" | 15092 msgstr "" |
13514 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " | 15093 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " |
13515 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " | 15094 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " |
13516 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " | 15095 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " |
13517 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " | 15096 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " |
13519 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " | 15098 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " |
13520 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " | 15099 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " |
13521 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " | 15100 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " |
13522 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" | 15101 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" |
13523 | 15102 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
13525 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15104 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13526 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" | 15105 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" |
13527 | 15106 |
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
13529 msgid "Current Developers" | 15108 msgid "Current Developers" |
13530 msgstr "Моментални програмери" | 15109 msgstr "Моментални програмери" |
13531 | 15110 |
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
13533 msgid "Crazy Patch Writers" | 15112 msgid "Crazy Patch Writers" |
13534 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" | 15113 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" |
13535 | 15114 |
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
13537 msgid "Retired Developers" | 15116 msgid "Retired Developers" |
13538 msgstr "Пензионирани програмери" | 15117 msgstr "Пензионирани програмери" |
13539 | 15118 |
13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
13541 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15120 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13542 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" | 15121 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" |
13543 | 15122 |
13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
13545 msgid "Artists" | 15124 msgid "Artists" |
13546 msgstr "Артисти" | 15125 msgstr "Артисти" |
13547 | 15126 |
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
13549 msgid "Current Translators" | 15128 msgid "Current Translators" |
13550 msgstr "Тековни преведувачи" | 15129 msgstr "Тековни преведувачи" |
13551 | 15130 |
13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
13553 msgid "Past Translators" | 15132 msgid "Past Translators" |
13554 msgstr "Стари преведувачи" | 15133 msgstr "Стари преведувачи" |
13555 | 15134 |
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
13557 msgid "Debugging Information" | 15136 msgid "Debugging Information" |
13558 msgstr "Информации за дебагирање" | 15137 msgstr "Информации за дебагирање" |
13559 | 15138 |
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
13561 msgid "Get User Info" | 15140 msgid "Get User Info" |
13562 msgstr "Собери инфо" | 15141 msgstr "Собери инфо" |
13563 | 15142 |
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
13565 msgid "" | 15144 msgid "" |
13566 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15145 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13567 "like to view." | 15146 "like to view." |
13568 msgstr "" | 15147 msgstr "" |
13569 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " | 15148 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " |
13570 "информации." | 15149 "информации." |
13571 | 15150 |
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
13573 msgid "View User Log" | 15152 msgid "View User Log" |
13574 msgstr "Види лог од корисникот" | 15153 msgstr "Види лог од корисникот" |
13575 | 15154 |
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
13577 msgid "" | 15156 msgid "" |
13578 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15157 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
13579 "to view." | 15158 "to view." |
13580 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." | 15159 msgstr "" |
13581 | 15160 "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." |
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 15161 |
15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | |
13583 msgid "Alias Contact" | 15163 msgid "Alias Contact" |
13584 msgstr "Алијас контакт" | 15164 msgstr "Алијас контакт" |
13585 | 15165 |
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
13587 msgid "Enter an alias for this contact." | 15167 msgid "Enter an alias for this contact." |
13588 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." | 15168 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." |
13589 | 15169 |
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
13591 #, c-format | 15171 #, c-format |
13592 msgid "Enter an alias for %s." | 15172 msgid "Enter an alias for %s." |
13593 msgstr "Внесете алијас за %s." | 15173 msgstr "Внесете алијас за %s." |
13594 | 15174 |
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
13596 msgid "Alias Buddy" | 15176 msgid "Alias Buddy" |
13597 msgstr "Алијас пријател" | 15177 msgstr "Алијас пријател" |
13598 | 15178 |
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
13600 msgid "Alias Chat" | 15180 msgid "Alias Chat" |
13601 msgstr "Алијас разговор" | 15181 msgstr "Алијас разговор" |
13602 | 15182 |
13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
13604 msgid "Enter an alias for this chat." | 15184 msgid "Enter an alias for this chat." |
13605 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" | 15185 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" |
13606 | 15186 |
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
13608 #, c-format | 15188 #, c-format |
13609 msgid "" | 15189 msgid "" |
13610 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15190 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13611 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15191 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13612 msgid_plural "" | 15192 msgid_plural "" |
13620 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15200 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13621 msgstr[2] "" | 15201 msgstr[2] "" |
13622 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " | 15202 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " |
13623 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15203 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13624 | 15204 |
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
13626 msgid "Remove Contact" | 15206 msgid "Remove Contact" |
13627 msgstr "Отстрани контакт" | 15207 msgstr "Отстрани контакт" |
13628 | 15208 |
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13630 msgid "_Remove Contact" | 15210 msgid "_Remove Contact" |
13631 msgstr "_Отстрани контакт" | 15211 msgstr "_Отстрани контакт" |
13632 | 15212 |
13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13634 #, c-format | 15214 #, c-format |
13635 msgid "" | 15215 msgid "" |
13636 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15216 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13637 "want to continue?" | 15217 "want to continue?" |
13638 msgstr "" | 15218 msgstr "" |
13639 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " | 15219 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " |
13640 "продолжите?" | 15220 "продолжите?" |
13641 | 15221 |
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
13643 msgid "Merge Groups" | 15223 msgid "Merge Groups" |
13644 msgstr "Спои групи" | 15224 msgstr "Спои групи" |
13645 | 15225 |
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
13647 msgid "_Merge Groups" | 15227 msgid "_Merge Groups" |
13648 msgstr "_Спои групи" | 15228 msgstr "_Спои групи" |
13649 | 15229 |
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
13651 #, c-format | 15231 #, c-format |
13652 msgid "" | 15232 msgid "" |
13653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15233 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13654 "list. Do you want to continue?" | 15234 "list. Do you want to continue?" |
13655 msgstr "" | 15235 msgstr "" |
13656 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " | 15236 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " |
13657 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15237 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13658 | 15238 |
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
13660 msgid "Remove Group" | 15240 msgid "Remove Group" |
13661 msgstr "Отстрани група" | 15241 msgstr "Отстрани група" |
13662 | 15242 |
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
13664 msgid "_Remove Group" | 15244 msgid "_Remove Group" |
13665 msgstr "_Отстрани група" | 15245 msgstr "_Отстрани група" |
13666 | 15246 |
13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
13668 #, c-format | 15248 #, c-format |
13669 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15249 msgid "" |
15250 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13670 msgstr "" | 15251 msgstr "" |
13671 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " | 15252 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " |
13672 "Дали сакате да продолжете?" | 15253 "Дали сакате да продолжете?" |
13673 | 15254 |
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
13675 msgid "Remove Buddy" | 15256 msgid "Remove Buddy" |
13676 msgstr "Отстрани пријател" | 15257 msgstr "Отстрани пријател" |
13677 | 15258 |
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13679 msgid "_Remove Buddy" | 15260 msgid "_Remove Buddy" |
13680 msgstr "_Отстрани пријател" | 15261 msgstr "_Отстрани пријател" |
13681 | 15262 |
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
13683 #, c-format | 15264 #, c-format |
13684 msgid "" | 15265 msgid "" |
13685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15266 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13686 "continue?" | 15267 "continue?" |
13687 msgstr "" | 15268 msgstr "" |
13688 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " | 15269 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " |
13689 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" | 15270 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" |
13690 | 15271 |
13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
13692 msgid "Remove Chat" | 15273 msgid "Remove Chat" |
13693 msgstr "Отстрани разговор" | 15274 msgstr "Отстрани разговор" |
13694 | 15275 |
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
13696 msgid "_Remove Chat" | 15277 msgid "_Remove Chat" |
13697 msgstr "_Отстрани разговор" | 15278 msgstr "_Отстрани разговор" |
13698 | 15279 |
13699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15280 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13700 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15281 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13715 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15296 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13716 msgid "Mute Sounds" | 15297 msgid "Mute Sounds" |
13717 msgstr "Замолчи звуци" | 15298 msgstr "Замолчи звуци" |
13718 | 15299 |
13719 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15300 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13720 msgid "Blink on new message" | 15301 #, fuzzy |
15302 msgid "Blink on New Message" | |
13721 msgstr "Трепкај на нова порака" | 15303 msgstr "Трепкај на нова порака" |
13722 | 15304 |
13723 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13724 msgid "Quit" | 15306 msgid "Quit" |
13725 msgstr "Напушти" | 15307 msgstr "Напушти" |
13726 | 15308 |
13727 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
13728 msgid "Not started" | 15310 msgid "Not started" |
13729 msgstr "Не е стартувано" | 15311 msgstr "Не е стартувано" |
13730 | 15312 |
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15313 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
13732 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15314 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13733 msgstr "<b>Примам како:</b>" | 15315 msgstr "<b>Примам како:</b>" |
13734 | 15316 |
13735 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15317 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
13736 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15318 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13737 msgstr "<b>Примам од:</b>" | 15319 msgstr "<b>Примам од:</b>" |
13738 | 15320 |
13739 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15321 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
13740 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15322 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13741 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" | 15323 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" |
13742 | 15324 |
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15325 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
13744 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15326 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13745 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" | 15327 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" |
13746 | 15328 |
13747 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15329 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
13748 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15330 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13749 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." | 15331 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." |
13750 | 15332 |
13751 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15333 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
13752 msgid "An error occurred while opening the file." | 15334 msgid "An error occurred while opening the file." |
13753 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." | 15335 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." |
13754 | 15336 |
13755 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15337 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
13756 #, c-format | 15338 #, c-format |
13757 msgid "Error launching %s: %s" | 15339 msgid "Error launching %s: %s" |
13758 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" | 15340 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" |
13759 | 15341 |
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15342 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13761 #, c-format | 15343 #, c-format |
13762 msgid "Error running %s" | 15344 msgid "Error running %s" |
13763 msgstr "Грешка при извршување на %s" | 15345 msgstr "Грешка при извршување на %s" |
13764 | 15346 |
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15347 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
13766 #, c-format | 15348 #, c-format |
13767 msgid "Process returned error code %d" | 15349 msgid "Process returned error code %d" |
13768 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" | 15350 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" |
13769 | 15351 |
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15352 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
13771 msgid "Filename:" | 15353 msgid "Filename:" |
13772 msgstr "Датотека:" | 15354 msgstr "Датотека:" |
13773 | 15355 |
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15356 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
13775 msgid "Local File:" | 15357 msgid "Local File:" |
13776 msgstr "Локална датотека:" | 15358 msgstr "Локална датотека:" |
13777 | 15359 |
13778 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15360 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
13779 msgid "Speed:" | 15361 msgid "Speed:" |
13780 msgstr "Брзина:" | 15362 msgstr "Брзина:" |
13781 | 15363 |
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15364 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
13783 msgid "Time Elapsed:" | 15365 msgid "Time Elapsed:" |
13784 msgstr "Изминато време:" | 15366 msgstr "Изминато време:" |
13785 | 15367 |
13786 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15368 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
13787 msgid "Time Remaining:" | 15369 msgid "Time Remaining:" |
13788 msgstr "Останато време:" | 15370 msgstr "Останато време:" |
13789 | 15371 |
13790 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15372 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
13791 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15373 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13792 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" | 15374 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" |
13793 | 15375 |
13794 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15376 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
13795 msgid "C_lear finished transfers" | 15377 msgid "C_lear finished transfers" |
13796 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" | 15378 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" |
13797 | 15379 |
13798 #. "Download Details" arrow | 15380 #. "Download Details" arrow |
13799 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15381 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
13800 msgid "File transfer _details" | 15382 msgid "File transfer _details" |
13801 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" | 15383 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" |
13802 | 15384 |
13803 #. Pause button | 15385 #. Pause button |
13804 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 15386 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
13805 msgid "_Pause" | 15387 msgid "_Pause" |
13806 msgstr "_Пауза" | 15388 msgstr "_Пауза" |
13807 | 15389 |
13808 #. Resume button | 15390 #. Resume button |
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15391 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
13810 msgid "_Resume" | 15392 msgid "_Resume" |
13811 msgstr "_Продолжи" | 15393 msgstr "_Продолжи" |
13812 | 15394 |
13813 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 15395 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
13814 msgid "Paste as Plain _Text" | 15396 msgid "Paste as Plain _Text" |
13815 msgstr "Вметни како _текст" | 15397 msgstr "Вметни како _текст" |
13816 | 15398 |
13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | 15399 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
13818 msgid "_Reset formatting" | 15400 msgid "_Reset formatting" |
13819 msgstr "_Исчисти форматирање" | 15401 msgstr "_Исчисти форматирање" |
13820 | 15402 |
13821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 15403 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13822 msgid "Hyperlink color" | 15404 msgid "Hyperlink color" |
13823 msgstr "Боја на хиперврски" | 15405 msgstr "Боја на хиперврски" |
13824 | 15406 |
13825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15407 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
13826 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15408 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13827 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" | 15409 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" |
13828 | 15410 |
13829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 15411 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13830 msgid "Hyperlink prelight color" | 15412 msgid "Hyperlink prelight color" |
13831 msgstr "Боја на покажани хиперврски" | 15413 msgstr "Боја на покажани хиперврски" |
13832 | 15414 |
13833 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15415 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
13834 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15416 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13835 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." | 15417 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." |
13836 | 15418 |
13837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
13838 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15420 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13839 msgstr "_Копирај е-пошта" | 15421 msgstr "_Копирај е-пошта" |
13840 | 15422 |
13841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 15423 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
13842 msgid "_Open Link in Browser" | 15424 msgid "_Open Link in Browser" |
13843 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" | 15425 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" |
13844 | 15426 |
13845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 15427 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
13846 msgid "_Copy Link Location" | 15428 msgid "_Copy Link Location" |
13847 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" | 15429 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" |
13848 | 15430 |
13849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 15431 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
13850 msgid "" | 15432 msgid "" |
13851 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15433 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13852 "\n" | 15434 "\n" |
13853 "Defaulting to PNG." | 15435 "Defaulting to PNG." |
13854 msgstr "" | 15436 msgstr "" |
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" | 15437 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" |
13856 "\n" | 15438 "\n" |
13857 "Враќам на стандардниот PNG." | 15439 "Враќам на стандардниот PNG." |
13858 | 15440 |
13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 15441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
13860 msgid "" | 15442 msgid "" |
13861 "Unrecognized file type\n" | 15443 "Unrecognized file type\n" |
13862 "\n" | 15444 "\n" |
13863 "Defaulting to PNG." | 15445 "Defaulting to PNG." |
13864 msgstr "" | 15446 msgstr "" |
13865 "Непознат тип на датотека\n" | 15447 "Непознат тип на датотека\n" |
13866 "\n" | 15448 "\n" |
13867 "Враќам на стандардниот PNG." | 15449 "Враќам на стандардниот PNG." |
13868 | 15450 |
13869 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 15451 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
13870 #, c-format | 15452 #, c-format |
13871 msgid "" | 15453 msgid "" |
13872 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15454 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13873 "\n" | 15455 "\n" |
13874 "%s" | 15456 "%s" |
13875 msgstr "" | 15457 msgstr "" |
13876 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" | 15458 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" |
13877 "\n" | 15459 "\n" |
13878 "%s" | 15460 "%s" |
13879 | 15461 |
13880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 15462 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
13881 #, c-format | 15463 #, c-format |
13882 msgid "" | 15464 msgid "" |
13883 "Error saving image\n" | 15465 "Error saving image\n" |
13884 "\n" | 15466 "\n" |
13885 "%s" | 15467 "%s" |
13886 msgstr "" | 15468 msgstr "" |
13887 "Грешка при зачувување на сликата\n" | 15469 "Грешка при зачувување на сликата\n" |
13888 "\n" | 15470 "\n" |
13889 "%s" | 15471 "%s" |
13890 | 15472 |
13891 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | 15473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13892 msgid "Save Image" | 15474 msgid "Save Image" |
13893 msgstr "Зачувај ја сликата" | 15475 msgstr "Зачувај ја сликата" |
13894 | 15476 |
13895 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 15477 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
13896 msgid "_Save Image..." | 15478 msgid "_Save Image..." |
13897 msgstr "_Зачувај слика..." | 15479 msgstr "_Зачувај слика..." |
13898 | 15480 |
13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
13900 msgid "Select Font" | 15482 msgid "Select Font" |
13901 msgstr "Избери фонт" | 15483 msgstr "Избери фонт" |
13902 | 15484 |
13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
13904 msgid "Select Text Color" | 15486 msgid "Select Text Color" |
13905 msgstr "Избери боја на текст" | 15487 msgstr "Избери боја на текст" |
13906 | 15488 |
13907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
13908 msgid "Select Background Color" | 15490 msgid "Select Background Color" |
13909 msgstr "Избери боја за позадина" | 15491 msgstr "Избери боја за позадина" |
13910 | 15492 |
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
13912 msgid "_URL" | 15494 msgid "_URL" |
13913 msgstr "_URL" | 15495 msgstr "_URL" |
13914 | 15496 |
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
13916 msgid "_Description" | 15498 msgid "_Description" |
13917 msgstr "_Опис" | 15499 msgstr "_Опис" |
13918 | 15500 |
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
13920 msgid "" | 15502 msgid "" |
13921 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15503 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13922 "The description is optional." | 15504 "The description is optional." |
13923 msgstr "" | 15505 msgstr "" |
13924 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " | 15506 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " |
13925 "незадолжителен." | 15507 "незадолжителен." |
13926 | 15508 |
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
13928 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15510 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13929 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." | 15511 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." |
13930 | 15512 |
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
13932 msgid "Insert Link" | 15514 msgid "Insert Link" |
13933 msgstr "Внеси врска" | 15515 msgstr "Внеси врска" |
13934 | 15516 |
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
13936 msgid "_Insert" | 15518 msgid "_Insert" |
13937 msgstr "_Внеси" | 15519 msgstr "_Внеси" |
13938 | 15520 |
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
13940 #, c-format | 15522 #, c-format |
13941 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15523 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13942 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" | 15524 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" |
13943 | 15525 |
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | 15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
13945 msgid "Insert Image" | 15527 msgid "Insert Image" |
13946 msgstr "Внеси слика" | 15528 msgstr "Внеси слика" |
13947 | 15529 |
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
13949 msgid "This theme has no available smileys." | 15531 msgid "This theme has no available smileys." |
13950 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." | 15532 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." |
13951 | 15533 |
13952 #. show everything | 15534 #. show everything |
13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
13954 msgid "Smile!" | 15536 msgid "Smile!" |
13955 msgstr "Смајли!" | 15537 msgstr "Смајли!" |
13956 | 15538 |
13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
13958 msgid "_Font" | 15540 msgid "_Font" |
13959 msgstr "_Фонт" | 15541 msgstr "_Фонт" |
13960 | 15542 |
13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15544 #, fuzzy | |
15545 msgid "Group Items" | |
15546 msgstr "Ид. на групата" | |
15547 | |
15548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15549 msgid "Ungroup Items" | |
15550 msgstr "" | |
15551 | |
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15553 msgid "Bold" | |
15554 msgstr "Задебелено" | |
15555 | |
15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15557 msgid "Italic" | |
15558 msgstr "Искосено" | |
15559 | |
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15561 msgid "Underline" | |
15562 msgstr "Подвлечено" | |
15563 | |
15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | |
15565 msgid "Strikethrough" | |
15566 msgstr "" | |
15567 | |
15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15569 msgid "Increase Font Size" | |
15570 msgstr "" | |
15571 | |
15572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15573 msgid "Decrease Font Size" | |
15574 msgstr "" | |
15575 | |
15576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15577 #, fuzzy | |
15578 msgid "Font Face" | |
15579 msgstr "_Изглед на фонт" | |
15580 | |
15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15582 #, fuzzy | |
15583 msgid "Background Color" | |
15584 msgstr "Бој_а на позадина" | |
15585 | |
15586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15587 #, fuzzy | |
15588 msgid "Foreground Color" | |
15589 msgstr "Боја на _фонт" | |
15590 | |
15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15592 #, fuzzy | |
15593 msgid "Reset Formatting" | |
15594 msgstr "_Исчисти форматирање" | |
15595 | |
15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15597 #, fuzzy | |
15598 msgid "Insert IM Image" | |
15599 msgstr "Внеси слика" | |
15600 | |
15601 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15602 #, fuzzy | |
15603 msgid "Insert Smiley" | |
15604 msgstr "Внеси слика" | |
15605 | |
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
13962 msgid "<b>_Bold</b>" | 15607 msgid "<b>_Bold</b>" |
13963 msgstr "<b>_Здебелено</b>" | 15608 msgstr "<b>_Здебелено</b>" |
13964 | 15609 |
13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
13966 msgid "<i>_Italic</i>" | 15611 msgid "<i>_Italic</i>" |
13967 msgstr "<i>_Закосено</i>" | 15612 msgstr "<i>_Закосено</i>" |
13968 | 15613 |
13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
13970 msgid "<u>_Underline</u>" | 15615 msgid "<u>_Underline</u>" |
13971 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" | 15616 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" |
13972 | 15617 |
13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15619 #, fuzzy | |
15620 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15621 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" | |
15622 | |
15623 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
13974 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15624 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13975 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" | 15625 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" |
13976 | 15626 |
13977 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15627 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
13978 msgid "_Normal" | 15628 msgid "_Normal" |
13979 msgstr "_Нормално" | 15629 msgstr "_Нормално" |
13980 | 15630 |
13981 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15631 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
13982 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15632 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13983 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" | 15633 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" |
13984 | 15634 |
13985 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15635 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13986 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15636 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
13987 #. * no updating nor nothin' | 15637 #. * no updating nor nothin' |
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15638 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
13989 msgid "_Font face" | 15639 msgid "_Font face" |
13990 msgstr "_Изглед на фонт" | 15640 msgstr "_Изглед на фонт" |
13991 | 15641 |
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15642 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13993 msgid "Foreground _color" | 15643 msgid "Foreground _color" |
13994 msgstr "Боја на _фонт" | 15644 msgstr "Боја на _фонт" |
13995 | 15645 |
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15646 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
13997 msgid "Bac_kground color" | 15647 msgid "Bac_kground color" |
13998 msgstr "Бој_а на позадина" | 15648 msgstr "Бој_а на позадина" |
13999 | 15649 |
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15650 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
14001 msgid "_Smiley" | |
14002 msgstr "_Смајли" | |
14003 | |
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | |
14005 msgid "_Image" | 15651 msgid "_Image" |
14006 msgstr "_Зачувај ја сликата" | 15652 msgstr "_Зачувај ја сликата" |
14007 | 15653 |
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
14009 msgid "_Link" | 15655 msgid "_Link" |
14010 msgstr "_Врска" | 15656 msgstr "_Врска" |
14011 | 15657 |
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15658 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
15659 msgid "_Horizontal rule" | |
15660 msgstr "" | |
15661 | |
15662 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 | |
15663 #, fuzzy | |
15664 msgid "_Smile!" | |
15665 msgstr "Смајли!" | |
15666 | |
15667 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
14013 #, c-format | 15668 #, c-format |
14014 msgid "" | 15669 msgid "" |
14015 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15670 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14016 "%s which started at %s?" | 15671 "%s which started at %s?" |
14017 msgstr "" | 15672 msgstr "" |
14018 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" | 15673 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" |
14019 "s кој започна на %s?" | 15674 "s кој започна на %s?" |
14020 | 15675 |
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15676 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
14022 #, c-format | 15677 #, c-format |
14023 msgid "" | 15678 msgid "" |
14024 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15679 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
14025 "s which started at %s?" | 15680 "s which started at %s?" |
14026 msgstr "" | 15681 msgstr "" |
14027 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" | 15682 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" |
14028 "s кој започна на %s?" | 15683 "s кој започна на %s?" |
14029 | 15684 |
14030 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15685 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
14031 #, c-format | 15686 #, c-format |
14032 msgid "" | 15687 msgid "" |
14033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15688 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
14034 "s?" | 15689 "s?" |
14035 msgstr "" | 15690 msgstr "" |
14036 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" | 15691 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" |
14037 "s?" | 15692 "s?" |
14038 | 15693 |
14039 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
14040 #, c-format | 15695 #, c-format |
14041 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15696 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14042 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" | 15697 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" |
14043 | 15698 |
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15699 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
14045 #, c-format | 15700 #, c-format |
14046 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15701 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
14047 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" | 15702 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" |
14048 | 15703 |
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15704 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
14050 msgid "%B %Y" | 15705 msgid "%B %Y" |
14051 msgstr "%B %Y" | 15706 msgstr "%B %Y" |
14052 | 15707 |
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15708 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
14054 msgid "" | 15709 msgid "" |
14055 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15710 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14056 "log\" preference is enabled." | 15711 "log\" preference is enabled." |
14057 msgstr "" | 15712 msgstr "" |
14058 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " | 15713 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " |
14059 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." | 15714 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." |
14060 | 15715 |
14061 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15716 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
14062 msgid "" | 15717 msgid "" |
14063 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15718 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14064 "preference is enabled." | 15719 "preference is enabled." |
14065 msgstr "" | 15720 msgstr "" |
14066 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " | 15721 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " |
14067 "преференцата е овозможена." | 15722 "преференцата е овозможена." |
14068 | 15723 |
14069 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15724 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
14070 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15725 msgid "" |
15726 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
14071 msgstr "" | 15727 msgstr "" |
14072 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" | 15728 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" |
14073 "\"." | 15729 "\"." |
14074 | 15730 |
14075 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15731 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
14076 msgid "No logs were found" | 15732 msgid "No logs were found" |
14077 msgstr "Нема пронајдени логови" | 15733 msgstr "Нема пронајдени логови" |
14078 | 15734 |
14079 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15735 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
14080 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15736 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
14081 msgid "_Browse logs folder" | 15737 msgid "_Browse logs folder" |
14082 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" | 15738 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" |
14083 | 15739 |
14084 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15740 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
14085 msgid "Total log size:" | 15741 msgid "Total log size:" |
14086 msgstr "Вкупна големина на лог:" | 15742 msgstr "Вкупна големина на лог:" |
14087 | 15743 |
14088 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15744 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
14089 #, c-format | 15745 #, c-format |
14090 msgid "Conversations in %s" | 15746 msgid "Conversations in %s" |
14091 msgstr "Разговори во %s" | 15747 msgstr "Разговори во %s" |
14092 | 15748 |
14093 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 | 15749 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
14094 #, c-format | 15750 #, c-format |
14095 msgid "Conversations with %s" | 15751 msgid "Conversations with %s" |
14096 msgstr "Разговори со %s" | 15752 msgstr "Разговори со %s" |
14097 | 15753 |
14098 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15754 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
14099 msgid "System Log" | 15755 msgid "System Log" |
14100 msgstr "Системски лог" | 15756 msgstr "Системски лог" |
14101 | 15757 |
14102 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15758 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
14103 #, c-format | 15759 #, c-format |
14104 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15760 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14105 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" | 15761 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" |
14106 | 15762 |
14107 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15763 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
14108 #, c-format | 15764 #, fuzzy, c-format |
14109 msgid "" | 15765 msgid "" |
14110 "%s %s\n" | 15766 "%s %s\n" |
14111 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15767 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14112 "\n" | 15768 "\n" |
14113 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15769 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
14115 " -h, --help display this help and exit\n" | 15771 " -h, --help display this help and exit\n" |
14116 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15772 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
14117 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15773 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
14118 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15774 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
14119 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15775 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15776 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
14120 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15777 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14121 msgstr "" | 15778 msgstr "" |
14122 "%s %s\n" | 15779 "%s %s\n" |
14123 "Употреба: %s [OPTION]...\n" | 15780 "Употреба: %s [OPTION]...\n" |
14124 "\n" | 15781 "\n" |
14129 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15786 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
14130 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15787 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
14131 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15788 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
14132 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15789 " -v, --version display the current version and exit\n" |
14133 | 15790 |
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15791 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
14135 #, c-format | 15792 #, fuzzy, c-format |
14136 msgid "" | 15793 msgid "" |
14137 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15794 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14138 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15795 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14139 "no fault of your own.\n" | 15796 "no fault of your own.\n" |
14140 "\n" | 15797 "\n" |
14141 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15798 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
14142 "by reporting a bug at:\n" | 15799 "by reporting a bug at:\n" |
14170 "на другите протоколи се достапни на\n" | 15827 "на другите протоколи се достапни на\n" |
14171 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15828 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14172 | 15829 |
14173 #. Translators may want to transliterate the name. | 15830 #. Translators may want to transliterate the name. |
14174 #. It is not to be translated. | 15831 #. It is not to be translated. |
14175 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 15832 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14176 msgid "Pidgin" | 15833 msgid "Pidgin" |
14177 msgstr "Pidgin" | 15834 msgstr "Pidgin" |
14178 | 15835 |
14179 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 15836 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14180 msgid "Open All Messages" | 15837 msgid "Open All Messages" |
14181 msgstr "Отвори ги сите пораки" | 15838 msgstr "Отвори ги сите пораки" |
14182 | 15839 |
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 15840 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14184 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14185 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" | 15842 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" |
14186 | 15843 |
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 15844 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
14188 #, c-format | 15845 #, c-format |
14189 msgid "%s has %d new message." | 15846 msgid "%s has %d new message." |
14190 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15847 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14191 msgstr[0] "%s има %d нова порака." | 15848 msgstr[0] "%s има %d нова порака." |
14192 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." | 15849 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." |
14193 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." | 15850 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." |
14194 | 15851 |
14195 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 15852 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
14196 #, c-format | 15853 #, fuzzy, c-format |
14197 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15854 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
14198 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15855 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
14199 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" | 15856 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" |
14200 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" | 15857 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" |
14201 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" | 15858 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" |
14202 | 15859 |
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 15860 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14204 #, c-format | 15861 #, c-format |
14205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15862 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14206 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." | 15863 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." |
14207 | 15864 |
14208 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 | 15865 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14209 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 | 15866 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14210 msgid "Unable to open URL" | 15867 msgid "Unable to open URL" |
14211 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" | 15868 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" |
14212 | 15869 |
14213 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 | 15870 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14214 #, c-format | 15871 #, c-format |
14215 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15872 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14216 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" | 15873 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" |
14217 | 15874 |
14218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 15875 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14219 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15876 msgid "" |
15877 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
14220 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." | 15878 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." |
14221 | 15879 |
14222 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15880 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
14223 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15881 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14224 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." | 15882 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." |
14225 | 15883 |
14226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15884 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14227 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15885 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14228 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." | 15886 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." |
14229 | 15887 |
14230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15888 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14231 msgid "Unload Plugins" | 15889 msgid "Unload Plugins" |
14232 msgstr "Извади додаток" | 15890 msgstr "Извади додаток" |
14233 | 15891 |
14234 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15892 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14235 #, c-format | 15893 #, c-format |
14236 msgid "" | 15894 msgid "" |
14237 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15895 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14238 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15896 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14239 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15897 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14240 msgstr "" | 15898 msgstr "" |
14241 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" | 15899 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" |
14242 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" | 15900 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" |
14243 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" | 15901 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" |
14244 | 15902 |
14245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15903 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14246 #, c-format | 15904 #, c-format |
14247 msgid "" | 15905 msgid "" |
14248 "%s\n" | 15906 "%s\n" |
14249 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15907 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14250 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15908 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14251 msgstr "" | 15909 msgstr "" |
14252 "%s\n" | 15910 "%s\n" |
14253 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" | 15911 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" |
14254 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" | 15912 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" |
14255 | 15913 |
14256 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15914 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14257 msgid "Configure Pl_ugin" | 15915 msgid "Configure Pl_ugin" |
14258 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" | 15916 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" |
14259 | 15917 |
14260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15918 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14261 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15919 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14262 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" | 15920 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" |
14263 | 15921 |
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14265 msgid "Select a file" | 15923 msgid "Select a file" |
14266 msgstr "Изберете датотека" | 15924 msgstr "Изберете датотека" |
14267 | 15925 |
14268 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15926 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14270 msgid "Pounce on Whom" | 15928 msgid "Pounce on Whom" |
14271 msgstr "Дејство за кој" | 15929 msgstr "Дејство за кој" |
14272 | 15930 |
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14274 msgid "_Buddy name:" | 15932 msgid "_Buddy name:" |
14275 msgstr "_Име на пријател:" | 15933 msgstr "_Име на пријател:" |
14276 | 15934 |
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14278 msgid "Si_gns on" | 15936 msgid "Si_gns on" |
14279 msgstr "Се _најавува" | 15937 msgstr "Се _најавува" |
14280 | 15938 |
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15939 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14282 msgid "Signs o_ff" | 15940 msgid "Signs o_ff" |
14283 msgstr "Се одјаву_ва" | 15941 msgstr "Се одјаву_ва" |
14284 | 15942 |
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15943 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14286 msgid "Goes a_way" | 15944 msgid "Goes a_way" |
14287 msgstr "Е от_сутен" | 15945 msgstr "Е от_сутен" |
14288 | 15946 |
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15947 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14290 msgid "Ret_urns from away" | 15948 msgid "Ret_urns from away" |
14291 msgstr "Се _враќа" | 15949 msgstr "Се _враќа" |
14292 | 15950 |
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15951 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14294 msgid "Becomes _idle" | 15952 msgid "Becomes _idle" |
14295 msgstr "Станува _неактивен" | 15953 msgstr "Станува _неактивен" |
14296 | 15954 |
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14298 msgid "Is no longer i_dle" | 15956 msgid "Is no longer i_dle" |
14299 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" | 15957 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" |
14300 | 15958 |
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15959 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14302 msgid "Starts _typing" | 15960 msgid "Starts _typing" |
14303 msgstr "Почнува да _куца" | 15961 msgstr "Почнува да _куца" |
14304 | 15962 |
14305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14306 msgid "P_auses while typing" | 15964 msgid "P_auses while typing" |
14307 msgstr "П_аузира при пишување" | 15965 msgstr "П_аузира при пишување" |
14308 | 15966 |
14309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15967 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14310 msgid "Stops t_yping" | 15968 msgid "Stops t_yping" |
14311 msgstr "Престанува да к_уца" | 15969 msgstr "Престанува да к_уца" |
14312 | 15970 |
14313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15971 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14314 msgid "Sends a _message" | 15972 msgid "Sends a _message" |
14315 msgstr "Испраќа _порака" | 15973 msgstr "Испраќа _порака" |
14316 | 15974 |
14317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15975 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14318 msgid "Ope_n an IM window" | 15976 msgid "Ope_n an IM window" |
14319 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" | 15977 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" |
14320 | 15978 |
14321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15979 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14322 msgid "_Pop up a notification" | 15980 msgid "_Pop up a notification" |
14323 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" | 15981 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" |
14324 | 15982 |
14325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15983 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14326 msgid "Send a _message" | 15984 msgid "Send a _message" |
14327 msgstr "Испрати порака" | 15985 msgstr "Испрати порака" |
14328 | 15986 |
14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15987 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14330 msgid "E_xecute a command" | 15988 msgid "E_xecute a command" |
14331 msgstr "И_зврши команда" | 15989 msgstr "И_зврши команда" |
14332 | 15990 |
14333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14334 msgid "P_lay a sound" | 15992 msgid "P_lay a sound" |
14335 msgstr "П_ушти звук" | 15993 msgstr "П_ушти звук" |
14336 | 15994 |
14337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15995 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14338 msgid "Brows_e..." | 15996 msgid "Brows_e..." |
14339 msgstr "Разгледа_ј..." | 15997 msgstr "Разгледа_ј..." |
14340 | 15998 |
14341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15999 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14342 msgid "Br_owse..." | 16000 msgid "Br_owse..." |
14343 msgstr "Р_азгледај..." | 16001 msgstr "Р_азгледај..." |
14344 | 16002 |
14345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 16003 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14346 msgid "Pre_view" | 16004 msgid "Pre_view" |
14347 msgstr "Пре_гледај" | 16005 msgstr "Пре_гледај" |
14348 | 16006 |
14349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 16007 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14350 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16008 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14351 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" | 16009 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" |
14352 | 16010 |
14353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 16011 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14354 msgid "_Recurring" | 16012 msgid "_Recurring" |
14355 msgstr "_Од време на време" | 16013 msgstr "_Од време на време" |
14356 | 16014 |
14357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 16015 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14358 msgid "Pounce Target" | 16016 msgid "Pounce Target" |
14359 msgstr "Изврши дејство кога" | 16017 msgstr "Изврши дејство кога" |
14360 | 16018 |
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14362 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 16020 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14363 msgid "Default" | 16021 msgid "Default" |
14364 msgstr "Стандардно" | 16022 msgstr "Стандардно" |
14365 | 16023 |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14367 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16025 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14368 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." | 16026 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." |
14369 | 16027 |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14371 msgid "Install Theme" | 16029 msgid "Install Theme" |
14372 msgstr "Инсталирај тема" | 16030 msgstr "Инсталирај тема" |
14373 | 16031 |
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14375 msgid "" | 16033 msgid "" |
14376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16034 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 16035 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14378 msgstr "" | 16036 msgstr "" |
14379 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " | 16037 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " |
14380 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." | 16038 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." |
14381 | 16039 |
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
14383 msgid "Icon" | 16041 msgid "Icon" |
14384 msgstr "Икона" | 16042 msgstr "Икона" |
14385 | 16043 |
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14387 msgid "System Tray Icon" | 16045 msgid "System Tray Icon" |
14388 msgstr "Системска икона во фиока" | 16046 msgstr "Системска икона во фиока" |
14389 | 16047 |
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14391 msgid "_Show system tray icon:" | 16049 msgid "_Show system tray icon:" |
14392 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" | 16050 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" |
14393 | 16051 |
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14395 msgid "On unread messages" | 16053 msgid "On unread messages" |
14396 msgstr "Не непрочитани пораки" | 16054 msgstr "Не непрочитани пораки" |
14397 | 16055 |
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14399 msgid "Conversation Window Hiding" | 16057 msgid "Conversation Window Hiding" |
14400 msgstr "Криење на прозорците при разговор" | 16058 msgstr "Криење на прозорците при разговор" |
14401 | 16059 |
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14403 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16061 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14404 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" | 16062 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" |
14405 | 16063 |
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14407 msgid "When away" | 16065 msgid "When away" |
14408 msgstr "Кога сум отсутен" | 16066 msgstr "Кога сум отсутен" |
14409 | 16067 |
14410 #. All the tab options! | 16068 #. All the tab options! |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14412 msgid "Tabs" | 16070 msgid "Tabs" |
14413 msgstr "Јазичиња" | 16071 msgstr "Јазичиња" |
14414 | 16072 |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16074 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14417 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" | 16075 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" |
14418 | 16076 |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14420 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16078 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14421 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" | 16079 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" |
14422 | 16080 |
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14424 msgid "_Placement:" | 16082 msgid "_Placement:" |
14425 msgstr "_Поставување:" | 16083 msgstr "_Поставување:" |
14426 | 16084 |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14428 msgid "Top" | 16086 msgid "Top" |
14429 msgstr "Врв" | 16087 msgstr "Врв" |
14430 | 16088 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14432 msgid "Bottom" | 16090 msgid "Bottom" |
14433 msgstr "Дно" | 16091 msgstr "Дно" |
14434 | 16092 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14436 msgid "Left" | 16094 msgid "Left" |
14437 msgstr "Лево" | 16095 msgstr "Лево" |
14438 | 16096 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14440 msgid "Right" | 16098 msgid "Right" |
14441 msgstr "Десно" | 16099 msgstr "Десно" |
14442 | 16100 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14444 msgid "Left Vertical" | 16102 msgid "Left Vertical" |
14445 msgstr "Лево-вертикално" | 16103 msgstr "Лево-вертикално" |
14446 | 16104 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14448 msgid "Right Vertical" | 16106 msgid "Right Vertical" |
14449 msgstr "Десно-вертикално" | 16107 msgstr "Десно-вертикално" |
14450 | 16108 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14452 msgid "N_ew conversations:" | 16110 msgid "N_ew conversations:" |
14453 msgstr "Н_ови разговори:" | 16111 msgstr "Н_ови разговори:" |
14454 | 16112 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14456 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16114 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14457 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" | 16115 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" |
14458 | 16116 |
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16118 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16119 msgstr "" | |
16120 | |
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
14460 msgid "Show _detailed information" | 16122 msgid "Show _detailed information" |
14461 msgstr "Покажи _детални информации" | 16123 msgstr "Покажи _детални информации" |
14462 | 16124 |
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
14464 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16126 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14465 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" | 16127 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" |
14466 | 16128 |
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14468 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16130 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14469 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" | 16131 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" |
14470 | 16132 |
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
14472 msgid "Highlight _misspelled words" | 16134 msgid "Highlight _misspelled words" |
14473 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" | 16135 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" |
14474 | 16136 |
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14476 msgid "Use smooth-scrolling" | 16138 msgid "Use smooth-scrolling" |
14477 msgstr "Користи мазно лизгање" | 16139 msgstr "Користи мазно лизгање" |
14478 | 16140 |
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14480 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16142 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14481 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" | 16143 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" |
14482 | 16144 |
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
14484 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16146 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14485 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" | 16147 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" |
14486 | 16148 |
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14488 msgid "Font" | 16150 msgid "Font" |
14489 msgstr "Фонт" | 16151 msgstr "Фонт" |
14490 | 16152 |
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14492 msgid "Use document font from _theme" | 16154 msgid "Use document font from _theme" |
14493 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" | 16155 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" |
14494 | 16156 |
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14496 msgid "Use font from _theme" | 16158 msgid "Use font from _theme" |
14497 msgstr "Користи фонт од _темата" | 16159 msgstr "Користи фонт од _темата" |
14498 | 16160 |
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
14500 msgid "Conversation _font:" | 16162 msgid "Conversation _font:" |
14501 msgstr "Фонт за _разговорот" | 16163 msgstr "Фонт за _разговорот" |
14502 | 16164 |
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
14504 msgid "Default Formatting" | 16166 msgid "Default Formatting" |
14505 msgstr "Стандардно форматирање" | 16167 msgstr "Стандардно форматирање" |
14506 | 16168 |
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
14508 msgid "" | 16170 msgid "" |
14509 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16171 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14510 "that support formatting." | 16172 "that support formatting." |
14511 msgstr "" | 16173 msgstr "" |
14512 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " | 16174 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " |
14513 "поддржуваат форматирање." | 16175 "поддржуваат форматирање." |
14514 | 16176 |
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
14516 msgid "ST_UN server:" | 16178 msgid "ST_UN server:" |
14517 msgstr "ST_UN сервер:" | 16179 msgstr "ST_UN сервер:" |
14518 | 16180 |
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
14520 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16182 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14521 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" | 16183 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" |
14522 | 16184 |
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
14524 msgid "_Autodetect IP address" | 16186 msgid "_Autodetect IP address" |
14525 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" | 16187 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" |
14526 | 16188 |
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
14528 msgid "Public _IP:" | 16190 msgid "Public _IP:" |
14529 msgstr "Јавна _IP:" | 16191 msgstr "Јавна _IP:" |
14530 | 16192 |
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14532 msgid "Ports" | 16194 msgid "Ports" |
14533 msgstr "Порти" | 16195 msgstr "Порти" |
14534 | 16196 |
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14536 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16198 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14537 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" | 16199 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" |
14538 | 16200 |
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14540 msgid "_Start port:" | 16202 msgid "_Start port:" |
14541 msgstr "_Почетна порта:" | 16203 msgstr "_Почетна порта:" |
14542 | 16204 |
14543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
14544 msgid "_End port:" | 16206 msgid "_End port:" |
14545 msgstr "_Крајна порта:" | 16207 msgstr "_Крајна порта:" |
14546 | 16208 |
14547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
14548 msgid "Proxy Server" | 16210 msgid "Proxy Server" |
14549 msgstr "Proxy сервер" | 16211 msgstr "Proxy сервер" |
14550 | 16212 |
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
14552 msgid "No proxy" | 16214 msgid "No proxy" |
14553 msgstr "Без proxy" | 16215 msgstr "Без proxy" |
14554 | 16216 |
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
14556 msgid "_User:" | 16218 msgid "_User:" |
14557 msgstr "_Корисник:" | 16219 msgstr "_Корисник:" |
14558 | 16220 |
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14560 msgid "Seamonkey" | 16222 msgid "Seamonkey" |
14561 msgstr "Seamonkey" | 16223 msgstr "Seamonkey" |
14562 | 16224 |
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14564 msgid "Opera" | 16226 msgid "Opera" |
14565 msgstr "Opera" | 16227 msgstr "Opera" |
14566 | 16228 |
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14568 msgid "Netscape" | 16230 msgid "Netscape" |
14569 msgstr "Netscape" | 16231 msgstr "Netscape" |
14570 | 16232 |
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14572 msgid "Mozilla" | 16234 msgid "Mozilla" |
14573 msgstr "Mozilla" | 16235 msgstr "Mozilla" |
14574 | 16236 |
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14576 msgid "Konqueror" | 16238 msgid "Konqueror" |
14577 msgstr "Konqueror" | 16239 msgstr "Konqueror" |
14578 | 16240 |
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14580 msgid "GNOME Default" | 16242 msgid "GNOME Default" |
14581 msgstr "Стандардно за GNOME" | 16243 msgstr "Стандардно за GNOME" |
14582 | 16244 |
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14584 msgid "Galeon" | 16246 msgid "Galeon" |
14585 msgstr "Galeon" | 16247 msgstr "Galeon" |
14586 | 16248 |
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14588 msgid "Firefox" | 16250 msgid "Firefox" |
14589 msgstr "Firefox" | 16251 msgstr "Firefox" |
14590 | 16252 |
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
14592 msgid "Firebird" | 16254 msgid "Firebird" |
14593 msgstr "Firebird" | 16255 msgstr "Firebird" |
14594 | 16256 |
14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
14596 msgid "Epiphany" | 16258 msgid "Epiphany" |
14597 msgstr "Epiphany" | 16259 msgstr "Epiphany" |
14598 | 16260 |
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
14600 msgid "Manual" | 16262 msgid "Manual" |
14601 msgstr "Рачно" | 16263 msgstr "Рачно" |
14602 | 16264 |
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
14604 msgid "Browser Selection" | 16266 msgid "Browser Selection" |
14605 msgstr "Избор на прелистувач" | 16267 msgstr "Избор на прелистувач" |
14606 | 16268 |
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
14608 msgid "_Browser:" | 16270 msgid "_Browser:" |
14609 msgstr "_Прелистувач:" | 16271 msgstr "_Прелистувач:" |
14610 | 16272 |
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14612 msgid "_Open link in:" | 16274 msgid "_Open link in:" |
14613 msgstr "_Отворај врски во:" | 16275 msgstr "_Отворај врски во:" |
14614 | 16276 |
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14616 msgid "Browser default" | 16278 msgid "Browser default" |
14617 msgstr "Стандарден прелистувач" | 16279 msgstr "Стандарден прелистувач" |
14618 | 16280 |
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14620 msgid "Existing window" | 16282 msgid "Existing window" |
14621 msgstr "Постоечки прозорец" | 16283 msgstr "Постоечки прозорец" |
14622 | 16284 |
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
14624 msgid "New tab" | 16286 msgid "New tab" |
14625 msgstr "Нов таб" | 16287 msgstr "Нов таб" |
14626 | 16288 |
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
14628 #, c-format | 16290 #, c-format |
14629 msgid "" | 16291 msgid "" |
14630 "_Manual:\n" | 16292 "_Manual:\n" |
14631 "(%s for URL)" | 16293 "(%s for URL)" |
14632 msgstr "" | 16294 msgstr "" |
14633 "_Рачно:\n" | 16295 "_Рачно:\n" |
14634 "(%s за URL)" | 16296 "(%s за URL)" |
14635 | 16297 |
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14637 msgid "Log _format:" | 16299 msgid "Log _format:" |
14638 msgstr "Формат на _логирање:" | 16300 msgstr "Формат на _логирање:" |
14639 | 16301 |
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14641 msgid "Log all _instant messages" | 16303 msgid "Log all _instant messages" |
14642 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" | 16304 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" |
14643 | 16305 |
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14645 msgid "Log all c_hats" | 16307 msgid "Log all c_hats" |
14646 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" | 16308 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" |
14647 | 16309 |
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
14649 msgid "Log all _status changes to system log" | 16311 msgid "Log all _status changes to system log" |
14650 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" | 16312 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" |
14651 | 16313 |
14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
14653 msgid "Sound Selection" | 16315 msgid "Sound Selection" |
14654 msgstr "Избор на звук" | 16316 msgstr "Избор на звук" |
14655 | 16317 |
14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
14657 msgid "Quietest" | 16319 msgid "Quietest" |
14658 msgstr "Најтивко" | 16320 msgstr "Најтивко" |
14659 | 16321 |
14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
14661 msgid "Quieter" | 16323 msgid "Quieter" |
14662 msgstr "Потивко" | 16324 msgstr "Потивко" |
14663 | 16325 |
14664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
14665 msgid "Quiet" | 16327 msgid "Quiet" |
14666 msgstr "Тивко" | 16328 msgstr "Тивко" |
14667 | 16329 |
14668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
14669 msgid "Loud" | 16331 msgid "Loud" |
14670 msgstr "Гласно" | 16332 msgstr "Гласно" |
14671 | 16333 |
14672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
14673 msgid "Louder" | 16335 msgid "Louder" |
14674 msgstr "Погласно" | 16336 msgstr "Погласно" |
14675 | 16337 |
14676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
14677 msgid "Loudest" | 16339 msgid "Loudest" |
14678 msgstr "Најгласно" | 16340 msgstr "Најгласно" |
14679 | 16341 |
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14681 msgid "_Method:" | 16343 msgid "_Method:" |
14682 msgstr "_Метод:" | 16344 msgstr "_Метод:" |
14683 | 16345 |
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14685 msgid "Console beep" | 16347 msgid "Console beep" |
14686 msgstr "Конзолно ѕвонче" | 16348 msgstr "Конзолно ѕвонче" |
14687 | 16349 |
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
14689 msgid "No sounds" | 16351 msgid "No sounds" |
14690 msgstr "Без звуци" | 16352 msgstr "Без звуци" |
14691 | 16353 |
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
14693 #, c-format | 16355 #, c-format |
14694 msgid "" | 16356 msgid "" |
14695 "Sound c_ommand:\n" | 16357 "Sound c_ommand:\n" |
14696 "(%s for filename)" | 16358 "(%s for filename)" |
14697 msgstr "" | 16359 msgstr "" |
14698 "Звучна к_оманда:\n" | 16360 "Звучна к_оманда:\n" |
14699 "(%s за име на датотека)" | 16361 "(%s за име на датотека)" |
14700 | 16362 |
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
14702 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16364 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14703 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" | 16365 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" |
14704 | 16366 |
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
14706 msgid "Enable sounds:" | 16368 msgid "Enable sounds:" |
14707 msgstr "Вклучи звуци:" | 16369 msgstr "Вклучи звуци:" |
14708 | 16370 |
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
14710 msgid "Volume:" | 16372 msgid "Volume:" |
14711 msgstr "Звук:" | 16373 msgstr "Звук:" |
14712 | 16374 |
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
14714 msgid "Play" | 16376 msgid "Play" |
14715 msgstr "Пушти" | 16377 msgstr "Пушти" |
14716 | 16378 |
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14718 msgid "_Report idle time:" | 16380 msgid "_Report idle time:" |
14719 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" | 16381 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" |
14720 | 16382 |
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14722 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16384 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14723 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" | 16385 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" |
14724 | 16386 |
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14726 msgid "_Auto-reply:" | 16388 msgid "_Auto-reply:" |
14727 msgstr "_Автоматски одговор:" | 16389 msgstr "_Автоматски одговор:" |
14728 | 16390 |
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
14730 msgid "When both away and idle" | 16392 msgid "When both away and idle" |
14731 msgstr "При отсуство и неактивност" | 16393 msgstr "При отсуство и неактивност" |
14732 | 16394 |
14733 #. Auto-away stuff | 16395 #. Auto-away stuff |
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
14735 msgid "Auto-away" | 16397 msgid "Auto-away" |
14736 msgstr "Автомаско отсуство" | 16398 msgstr "Автомаско отсуство" |
14737 | 16399 |
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
14739 msgid "Change status when _idle" | 16401 msgid "Change status when _idle" |
14740 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" | 16402 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" |
14741 | 16403 |
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
14743 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16405 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14744 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" | 16406 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" |
14745 | 16407 |
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
14747 msgid "Change _status to:" | 16409 msgid "Change _status to:" |
14748 msgstr "Смени го _статусот во:" | 16410 msgstr "Смени го _статусот во:" |
14749 | 16411 |
14750 #. Signon status stuff | 16412 #. Signon status stuff |
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
14752 msgid "Status at Startup" | 16414 msgid "Status at Startup" |
14753 msgstr "Статус при подигнување" | 16415 msgstr "Статус при подигнување" |
14754 | 16416 |
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
14756 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16418 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14757 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" | 16419 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" |
14758 | 16420 |
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
14760 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16422 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14761 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" | 16423 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" |
14762 | 16424 |
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14764 msgid "Interface" | 16426 msgid "Interface" |
14765 msgstr "Интерфејс" | 16427 msgstr "Интерфејс" |
14766 | 16428 |
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14768 msgid "Smiley Themes" | 16430 msgid "Smiley Themes" |
14769 msgstr "Теми со емоции" | 16431 msgstr "Теми со емоции" |
14770 | 16432 |
14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
14772 msgid "Browser" | 16434 msgid "Browser" |
14773 msgstr "Прелистувач" | 16435 msgstr "Прелистувач" |
14774 | 16436 |
14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
14776 msgid "Status / Idle" | 16438 msgid "Status / Idle" |
14777 msgstr "Статус / Неактивен" | 16439 msgstr "Статус / Неактивен" |
14778 | 16440 |
14779 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
14780 msgid "Allow all users to contact me" | 16442 msgid "Allow all users to contact me" |
14781 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" | 16443 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" |
14782 | 16444 |
14783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
14784 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16446 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14785 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" | 16447 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" |
14786 | 16448 |
14787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
14788 msgid "Allow only the users below" | 16450 msgid "Allow only the users below" |
14789 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" | 16451 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" |
14790 | 16452 |
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16453 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14792 msgid "Block all users" | 16454 msgid "Block all users" |
14793 msgstr "Блокирај ги сите корисници" | 16455 msgstr "Блокирај ги сите корисници" |
14794 | 16456 |
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16457 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
14796 msgid "Block only the users below" | 16458 msgid "Block only the users below" |
14797 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" | 16459 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" |
14798 | 16460 |
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
14800 msgid "Privacy" | 16462 msgid "Privacy" |
14801 msgstr "Приватност" | 16463 msgstr "Приватност" |
14802 | 16464 |
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16465 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
14804 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16466 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14805 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." | 16467 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." |
14806 | 16468 |
14807 #. "Set privacy for:" label | 16469 #. "Set privacy for:" label |
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16470 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
14809 msgid "Set privacy for:" | 16471 msgid "Set privacy for:" |
14810 msgstr "Постави приватност за:" | 16472 msgstr "Постави приватност за:" |
14811 | 16473 |
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | 16474 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
14813 msgid "Permit User" | 16475 msgid "Permit User" |
14814 msgstr "Дозволи му на корисник" | 16476 msgstr "Дозволи му на корисник" |
14815 | 16477 |
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16478 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14817 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16479 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14818 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." | 16480 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." |
14819 | 16481 |
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16482 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
14821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16483 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14822 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." | 16484 msgstr "" |
14823 | 16485 "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." |
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | 16486 |
16487 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
14825 msgid "_Permit" | 16488 msgid "_Permit" |
14826 msgstr "_Дозволи" | 16489 msgstr "_Дозволи" |
14827 | 16490 |
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16491 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
14829 #, c-format | 16492 #, c-format |
14830 msgid "Allow %s to contact you?" | 16493 msgid "Allow %s to contact you?" |
14831 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" | 16494 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" |
14832 | 16495 |
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16496 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
14834 #, c-format | 16497 #, c-format |
14835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16498 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14836 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" | 16499 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" |
14837 | 16500 |
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16501 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
14839 msgid "Block User" | 16502 msgid "Block User" |
14840 msgstr "Блокирај го корисникот" | 16503 msgstr "Блокирај го корисникот" |
14841 | 16504 |
14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16505 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14843 msgid "Type a user to block." | 16506 msgid "Type a user to block." |
14844 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." | 16507 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." |
14845 | 16508 |
14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16509 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
14847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16510 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14848 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." | 16511 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." |
14849 | 16512 |
14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16513 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
14851 #, c-format | 16514 #, c-format |
14852 msgid "Block %s?" | 16515 msgid "Block %s?" |
14853 msgstr "Блокирај го/ја %s?" | 16516 msgstr "Блокирај го/ја %s?" |
14854 | 16517 |
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16518 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
14856 #, c-format | 16519 #, c-format |
14857 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16520 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14858 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" | 16521 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" |
14859 | 16522 |
14860 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16523 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
14861 msgid "Apply" | 16524 msgid "Apply" |
14862 msgstr "Примени" | 16525 msgstr "Примени" |
14863 | 16526 |
14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16527 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14865 msgid "That file already exists" | 16528 msgid "That file already exists" |
14866 msgstr "Датотеката веќе постои" | 16529 msgstr "Датотеката веќе постои" |
14867 | 16530 |
14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14869 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16532 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14870 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" | 16533 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" |
14871 | 16534 |
14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16535 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14873 msgid "Overwrite" | 16536 msgid "Overwrite" |
14874 msgstr "Запиши над него" | 16537 msgstr "Запиши над него" |
14875 | 16538 |
14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16539 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14877 msgid "Choose New Name" | 16540 msgid "Choose New Name" |
14878 msgstr "Изберете ново име" | 16541 msgstr "Изберете ново име" |
14879 | 16542 |
14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | 16543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14881 msgid "Select Folder..." | 16544 msgid "Select Folder..." |
14882 msgstr "Изберете папка..." | 16545 msgstr "Изберете папка..." |
14883 | 16546 |
14884 #. Create the window. | 16547 #. Create the window. |
14885 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16548 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
14886 msgid "Room List" | 16549 msgid "Room List" |
14887 msgstr "Листа со соби" | 16550 msgstr "Листа со соби" |
14888 | 16551 |
14889 #. list button | 16552 #. list button |
14890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16553 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
14891 msgid "_Get List" | 16554 msgid "_Get List" |
14892 msgstr "_Собери листа" | 16555 msgstr "_Собери листа" |
14893 | 16556 |
14894 #. add button | 16557 #. add button |
14895 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16558 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
14896 msgid "_Add Chat" | 16559 msgid "_Add Chat" |
14897 msgstr "_Додај разговор" | 16560 msgstr "_Додај разговор" |
14898 | 16561 |
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16562 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16563 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14901 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" | 16564 msgstr "" |
16565 "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" | |
14902 | 16566 |
14903 #. Use button | 16567 #. Use button |
14904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 16568 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
14905 msgid "_Use" | 16569 msgid "_Use" |
14906 msgstr "_Користи" | 16570 msgstr "_Користи" |
14907 | 16571 |
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
14909 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16573 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14910 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." | 16574 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." |
14911 | 16575 |
14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
14913 msgid "Different" | 16577 msgid "Different" |
14914 msgstr "Различно" | 16578 msgstr "Различно" |
14915 | 16579 |
14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16580 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
14917 msgid "_Title:" | 16581 msgid "_Title:" |
14918 msgstr "_Наслов:" | 16582 msgstr "_Наслов:" |
14919 | 16583 |
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | 16584 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
14921 msgid "_Status:" | 16585 msgid "_Status:" |
14922 msgstr "_Статус:" | 16586 msgstr "_Статус:" |
14923 | 16587 |
14924 #. Different status message expander | 16588 #. Different status message expander |
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16589 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
14926 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16590 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14927 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" | 16591 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" |
14928 | 16592 |
14929 #. Save & Use button | 16593 #. Save & Use button |
14930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16594 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
14931 msgid "Sa_ve & Use" | 16595 msgid "Sa_ve & Use" |
14932 msgstr "Зач_увај и користи" | 16596 msgstr "Зач_увај и користи" |
14933 | 16597 |
14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16598 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
14935 #, c-format | 16599 #, c-format |
14936 msgid "Status for %s" | 16600 msgid "Status for %s" |
14937 msgstr "Статус за %s" | 16601 msgstr "Статус за %s" |
14938 | 16602 |
14939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16603 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
14940 msgid "Waiting for network connection" | 16604 msgid "Waiting for network connection" |
14941 msgstr "Чекам мрежна врска" | 16605 msgstr "Чекам мрежна врска" |
14942 | 16606 |
14943 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16607 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
14944 msgid "Google Talk" | 16608 msgid "Google Talk" |
14945 msgstr "Google Talk" | 16609 msgstr "Google Talk" |
14946 | 16610 |
14947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 16611 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
14948 #, c-format | 16612 #, c-format |
14949 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16613 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14950 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" | 16614 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" |
14951 | 16615 |
14952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 16616 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14953 msgid "Failed to load image" | 16617 msgid "Failed to load image" |
14954 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" | 16618 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" |
14955 | 16619 |
14956 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14957 #, c-format | 16621 #, c-format |
14958 msgid "Cannot send folder %s." | 16622 msgid "Cannot send folder %s." |
14959 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." | 16623 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." |
14960 | 16624 |
14961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14962 #, c-format | 16626 #, c-format |
14963 msgid "" | 16627 msgid "" |
14964 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16628 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14965 "individually." | 16629 "individually." |
14966 msgstr "" | 16630 msgstr "" |
14967 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " | 16631 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " |
14968 "папката посебно." | 16632 "папката посебно." |
14969 | 16633 |
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16635 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
14972 msgid "You have dragged an image" | 16636 msgid "You have dragged an image" |
14973 msgstr "Влечевте слика" | 16637 msgstr "Влечевте слика" |
14974 | 16638 |
14975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16639 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14976 msgid "" | 16640 msgid "" |
14977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16641 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14978 "use it as the buddy icon for this user." | 16642 "use it as the buddy icon for this user." |
14979 msgstr "" | 16643 msgstr "" |
14980 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " | 16644 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " |
14981 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." | 16645 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." |
14982 | 16646 |
14983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16647 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
14984 msgid "Set as buddy icon" | 16648 msgid "Set as buddy icon" |
14985 msgstr "Постави како икона за пријател" | 16649 msgstr "Постави како икона за пријател" |
14986 | 16650 |
14987 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16651 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14988 msgid "Send image file" | 16652 msgid "Send image file" |
14989 msgstr "Испрати датотека со слика" | 16653 msgstr "Испрати датотека со слика" |
14990 | 16654 |
14991 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14992 msgid "Insert in message" | 16656 msgid "Insert in message" |
14993 msgstr "Внеси во пораката" | 16657 msgstr "Внеси во пораката" |
14994 | 16658 |
14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16660 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14997 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" | 16661 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" |
14998 | 16662 |
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15000 msgid "" | 16664 msgid "" |
15001 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16665 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15002 "this user." | 16666 "this user." |
15003 msgstr "" | 16667 msgstr "" |
15004 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " | 16668 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " |
15005 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." | 16669 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." |
15006 | 16670 |
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16671 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
15008 msgid "" | 16672 msgid "" |
15009 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16673 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15010 "this user" | 16674 "this user" |
15011 msgstr "" | 16675 msgstr "" |
15012 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " | 16676 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " |
15015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16679 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16680 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16681 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16682 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16683 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15021 msgid "Cannot send launcher" | 16685 msgid "Cannot send launcher" |
15022 msgstr "Не може да се испрати стартувач" | 16686 msgstr "Не може да се испрати стартувач" |
15023 | 16687 |
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15025 msgid "" | 16689 msgid "" |
15026 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16690 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15027 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16691 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15028 msgstr "" | 16692 msgstr "" |
15029 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " | 16693 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " |
15030 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." | 16694 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." |
15031 | 16695 |
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16696 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
15033 #, c-format | 16697 #, c-format |
15034 msgid "" | 16698 msgid "" |
15035 "<b>File:</b> %s\n" | 16699 "<b>File:</b> %s\n" |
15036 "<b>File size:</b> %s\n" | 16700 "<b>File size:</b> %s\n" |
15037 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16701 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15038 msgstr "" | 16702 msgstr "" |
15039 "<b>Датотека:</b> %s\n" | 16703 "<b>Датотека:</b> %s\n" |
15040 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" | 16704 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" |
15041 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" | 16705 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" |
15042 | 16706 |
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16707 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15044 #, c-format | 16708 #, c-format |
15045 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16709 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15046 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" | 16710 msgstr "" |
15047 | 16711 "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" |
15048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16712 |
16713 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | |
15049 msgid "Icon Error" | 16714 msgid "Icon Error" |
15050 msgstr "Грешка со иконата" | 16715 msgstr "Грешка со иконата" |
15051 | 16716 |
15052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16717 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15053 msgid "Could not set icon" | 16718 msgid "Could not set icon" |
15054 msgstr "Не можам да поставам икона" | 16719 msgstr "Не можам да поставам икона" |
15055 | 16720 |
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16721 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15057 #, c-format | 16722 #, c-format |
15058 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16723 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15059 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" | 16724 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" |
15060 | 16725 |
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16726 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15062 #, c-format | 16727 #, c-format |
15063 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16728 msgid "" |
16729 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
15064 msgstr "" | 16730 msgstr "" |
15065 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " | 16731 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " |
15066 "сликата е оштетена" | 16732 "сликата е оштетена" |
15067 | 16733 |
15068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16734 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
15071 | 16737 |
15072 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16738 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
15073 msgid "Select color" | 16739 msgid "Select color" |
15074 msgstr "Изберете боја" | 16740 msgstr "Изберете боја" |
15075 | 16741 |
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16742 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15077 msgid "_Alias" | 16743 msgid "_Alias" |
15078 msgstr "_Алијас" | 16744 msgstr "_Алијас" |
15079 | 16745 |
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16746 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
15081 msgid "Close _tabs" | 16747 msgid "Close _tabs" |
15082 msgstr "Затвори _јазичиња" | 16748 msgstr "Затвори _јазичиња" |
15083 | 16749 |
15084 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16750 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
15085 msgid "_Get Info" | 16751 msgid "_Get Info" |
15086 msgstr "_Информации" | 16752 msgstr "_Информации" |
15087 | 16753 |
15088 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16754 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
15089 msgid "_Invite" | 16755 msgid "_Invite" |
15090 msgstr "_Покани" | 16756 msgstr "_Покани" |
15091 | 16757 |
15092 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16758 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
15093 msgid "_Modify" | 16759 msgid "_Modify" |
15094 msgstr "_Измени" | 16760 msgstr "_Измени" |
15095 | 16761 |
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16762 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
15097 msgid "_Open Mail" | 16763 msgid "_Open Mail" |
15098 msgstr "_Отвори пошта" | 16764 msgstr "_Отвори пошта" |
15099 | 16765 |
15100 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16766 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
15101 msgid "Pidgin smileys" | 16767 msgid "Pidgin smileys" |
15102 msgstr "Смајлија од Pidgin" | 16768 msgstr "Смајлија од Pidgin" |
15103 | 16769 |
15104 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16770 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
15105 msgid "Penguin Pimps" | 16771 msgid "Penguin Pimps" |
15223 | 16889 |
15224 #. *< name | 16890 #. *< name |
15225 #. *< version | 16891 #. *< version |
15226 #. *< summary | 16892 #. *< summary |
15227 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 16893 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15228 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16894 msgid "" |
16895 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
15229 msgstr "" | 16896 msgstr "" |
15230 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " | 16897 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " |
15231 "пријателите." | 16898 "пријателите." |
15232 | 16899 |
15233 #. *< description | 16900 #. *< description |
15265 | 16932 |
15266 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16933 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15267 msgid "Received Messages" | 16934 msgid "Received Messages" |
15268 msgstr "Примени пораки" | 16935 msgstr "Примени пораки" |
15269 | 16936 |
15270 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 16937 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
15271 #, c-format | 16938 #, c-format |
15272 msgid "Select Color for %s" | 16939 msgid "Select Color for %s" |
15273 msgstr "Изберете боја за %s" | 16940 msgstr "Изберете боја за %s" |
15274 | |
15275 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15276 msgid "Bold" | |
15277 msgstr "Задебелено" | |
15278 | |
15279 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15280 msgid "Italic" | |
15281 msgstr "Искосено" | |
15282 | |
15283 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15284 msgid "Underline" | |
15285 msgstr "Подвлечено" | |
15286 | 16941 |
15287 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16942 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15288 msgid "Ignore incoming format" | 16943 msgid "Ignore incoming format" |
15289 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" | 16944 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" |
15290 | 16945 |
15317 msgid "Number of conversations per window" | 16972 msgid "Number of conversations per window" |
15318 msgstr "Број на разговори по прозорец" | 16973 msgstr "Број на разговори по прозорец" |
15319 | 16974 |
15320 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | 16975 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
15321 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 16976 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
15322 msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" | 16977 msgstr "" |
16978 "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" | |
15323 | 16979 |
15324 #. *< type | 16980 #. *< type |
15325 #. *< ui_requirement | 16981 #. *< ui_requirement |
15326 #. *< flags | 16982 #. *< flags |
15327 #. *< dependencies | 16983 #. *< dependencies |
15407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17063 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15408 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17064 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15409 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." | 17065 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." |
15410 | 17066 |
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17067 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15412 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 17068 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15413 msgid "Group:" | 17069 msgid "Group:" |
15414 msgstr "Група:" | 17070 msgstr "Група:" |
15415 | 17071 |
15416 #. "New Person" button | 17072 #. "New Person" button |
15417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 17073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15420 msgid "New Person" | 17076 msgid "New Person" |
15421 msgstr "Ново лице" | 17077 msgstr "Ново лице" |
15422 | 17078 |
15423 #. "Select Buddy" button | 17079 #. "Select Buddy" button |
15424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17080 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15425 msgid "Select Buddy" | 17081 msgid "Select Buddy" |
15426 msgstr "Избери пријател" | 17082 msgstr "Избери пријател" |
15427 | 17083 |
15428 #. Add the label. | 17084 #. Add the label. |
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17085 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17148 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17149 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15494 msgid "Provides integration with Evolution." | 17150 msgid "Provides integration with Evolution." |
15495 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." | 17151 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." |
15496 | 17152 |
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15498 msgid "Please enter the person's information below." | 17154 msgid "Please enter the person's information below." |
15499 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." | 17155 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." |
15500 | 17156 |
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17157 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17158 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15503 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." | 17159 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." |
15504 | 17160 |
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17161 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15506 msgid "Account type:" | 17162 msgid "Account type:" |
15507 msgstr "Тип на сметка:" | 17163 msgstr "Тип на сметка:" |
15508 | 17164 |
15509 #. Optional Information section | 17165 #. Optional Information section |
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17166 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15511 msgid "Optional information:" | 17167 msgid "Optional information:" |
15512 msgstr "Изборни информации:" | 17168 msgstr "Изборни информации:" |
15513 | 17169 |
15514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17170 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15515 msgid "First name:" | 17171 msgid "First name:" |
15516 msgstr "Име:" | 17172 msgstr "Име:" |
15517 | 17173 |
15518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17174 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15519 msgid "Last name:" | 17175 msgid "Last name:" |
15520 msgstr "Презиме:" | 17176 msgstr "Презиме:" |
15521 | 17177 |
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17178 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15523 msgid "E-mail:" | 17179 msgid "E-mail:" |
15524 msgstr "E-пошта:" | 17180 msgstr "E-пошта:" |
15525 | |
15526 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15527 #, c-format | |
15528 msgid "" | |
15529 "\n" | |
15530 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15531 msgstr "" | |
15532 "\n" | |
15533 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s" | |
15534 | 17181 |
15535 #. *< type | 17182 #. *< type |
15536 #. *< ui_requirement | 17183 #. *< ui_requirement |
15537 #. *< flags | 17184 #. *< flags |
15538 #. *< dependencies | 17185 #. *< dependencies |
15549 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17196 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15550 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17197 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15551 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17198 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15552 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." | 17199 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." |
15553 | 17200 |
15554 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17201 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17202 #, c-format | |
17203 msgid "" | |
17204 "\n" | |
17205 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17206 msgstr "" | |
17207 "\n" | |
17208 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s" | |
17209 | |
17210 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
15555 msgid "History" | 17211 msgid "History" |
15556 msgstr "Историја" | 17212 msgstr "Историја" |
15557 | 17213 |
15558 #. *< type | 17214 #. *< type |
15559 #. *< ui_requirement | 17215 #. *< ui_requirement |
15595 | 17251 |
15596 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17252 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15597 msgid "Draw Markerline in " | 17253 msgid "Draw Markerline in " |
15598 msgstr "Повлечи линија за означување" | 17254 msgstr "Повлечи линија за означување" |
15599 | 17255 |
15600 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 17256 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15601 msgid "_IM windows" | 17257 msgid "_IM windows" |
15602 msgstr "_Прозорци за пораки" | 17258 msgstr "_Прозорци за пораки" |
15603 | 17259 |
15604 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 17260 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15605 msgid "C_hat windows" | 17261 msgid "C_hat windows" |
15606 msgstr "П_розорци за разговор" | 17262 msgstr "П_розорци за разговор" |
15607 | 17263 |
15608 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17264 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15609 msgid "" | 17265 msgid "" |
15615 | 17271 |
15616 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17272 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15617 msgid "Music messaging session confirmed." | 17273 msgid "Music messaging session confirmed." |
15618 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." | 17274 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." |
15619 | 17275 |
15620 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17276 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15621 msgid "Music Messaging" | 17277 msgid "Music Messaging" |
15622 msgstr "Пораки преку музика" | 17278 msgstr "Пораки преку музика" |
15623 | 17279 |
15624 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17280 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15625 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17281 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15626 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" | 17282 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" |
15627 | 17283 |
15628 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17284 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15629 msgid "Error Running Editor" | 17285 msgid "Error Running Editor" |
15630 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" | 17286 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" |
15631 | 17287 |
15632 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17288 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15633 msgid "The following error has occurred:" | 17289 msgid "The following error has occurred:" |
15634 msgstr "Се случи следнава грешка:" | 17290 msgstr "Се случи следнава грешка:" |
15635 | 17291 |
15636 #. Configuration frame | 17292 #. Configuration frame |
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17293 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15638 msgid "Music Messaging Configuration" | 17294 msgid "Music Messaging Configuration" |
15639 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" | 17295 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" |
15640 | 17296 |
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17297 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15642 msgid "Score Editor Path" | 17298 msgid "Score Editor Path" |
15643 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" | 17299 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" |
15644 | 17300 |
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17301 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15646 msgid "_Apply" | 17302 msgid "_Apply" |
15647 msgstr "_Примени" | 17303 msgstr "_Примени" |
15648 | 17304 |
15649 #. *< type | 17305 #. *< type |
15650 #. *< ui_requirement | 17306 #. *< ui_requirement |
15652 #. *< dependencies | 17308 #. *< dependencies |
15653 #. *< priority | 17309 #. *< priority |
15654 #. *< id | 17310 #. *< id |
15655 #. *< name | 17311 #. *< name |
15656 #. *< version | 17312 #. *< version |
15657 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17313 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15658 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17314 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15659 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." | 17315 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." |
15660 | 17316 |
15661 #. * summary | 17317 #. * summary |
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17318 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
15663 msgid "" | 17319 msgid "" |
15664 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17320 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15665 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17321 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15666 msgstr "" | 17322 msgstr "" |
15667 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " | 17323 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " |
15668 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." | 17324 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." |
15669 | 17325 |
15670 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17326 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15671 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17327 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15672 msgid "Notify For" | 17328 msgid "Notify For" |
15673 msgstr "Извести за" | 17329 msgstr "Извести за" |
15674 | 17330 |
15675 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17331 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15676 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17332 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15677 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" | 17333 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" |
15678 | 17334 |
15679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17335 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15680 msgid "_Focused windows" | 17336 msgid "_Focused windows" |
15681 msgstr "_Фокусирани прозорци" | 17337 msgstr "_Фокусирани прозорци" |
15682 | 17338 |
15683 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17339 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17340 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15685 msgid "Notification Methods" | 17341 msgid "Notification Methods" |
15686 msgstr "Методи за исветување" | 17342 msgstr "Методи за исветување" |
15687 | 17343 |
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17344 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15689 msgid "Prepend _string into window title:" | 17345 msgid "Prepend _string into window title:" |
15690 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" | 17346 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" |
15691 | 17347 |
15692 #. Count method button | 17348 #. Count method button |
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17349 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17350 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15695 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" | 17351 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" |
15696 | 17352 |
15697 #. Count xprop method button | 17353 #. Count xprop method button |
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17354 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15699 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17355 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15700 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" | 17356 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" |
15701 | 17357 |
15702 #. Urgent method button | 17358 #. Urgent method button |
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17359 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15704 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17360 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15705 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" | 17361 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" |
15706 | 17362 |
15707 #. Raise window method button | 17363 #. Raise window method button |
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17364 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15709 msgid "R_aise conversation window" | 17365 msgid "R_aise conversation window" |
15710 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" | 17366 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" |
15711 | 17367 |
15712 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17368 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17369 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15714 msgid "Notification Removal" | 17370 msgid "Notification Removal" |
15715 msgstr "Отстранување на известувања" | 17371 msgstr "Отстранување на известувања" |
15716 | 17372 |
15717 #. Remove on focus button | 17373 #. Remove on focus button |
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17374 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17375 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15720 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" | 17376 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" |
15721 | 17377 |
15722 #. Remove on click button | 17378 #. Remove on click button |
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17379 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15724 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17380 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15725 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" | 17381 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" |
15726 | 17382 |
15727 #. Remove on type button | 17383 #. Remove on type button |
15728 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17384 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15729 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17385 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15730 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" | 17386 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" |
15731 | 17387 |
15732 #. Remove on message send button | 17388 #. Remove on message send button |
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17389 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15734 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17390 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15735 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" | 17391 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" |
15736 | 17392 |
15737 #. Remove on conversation switch button | 17393 #. Remove on conversation switch button |
15738 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17394 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15739 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17395 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15740 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" | 17396 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" |
15741 | 17397 |
15742 #. *< type | 17398 #. *< type |
15743 #. *< ui_requirement | 17399 #. *< ui_requirement |
15744 #. *< flags | 17400 #. *< flags |
15745 #. *< dependencies | 17401 #. *< dependencies |
15746 #. *< priority | 17402 #. *< priority |
15747 #. *< id | 17403 #. *< id |
15748 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17404 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15749 msgid "Message Notification" | 17405 msgid "Message Notification" |
15750 msgstr "Известување за порака" | 17406 msgstr "Известување за порака" |
15751 | 17407 |
15752 #. *< name | 17408 #. *< name |
15753 #. *< version | 17409 #. *< version |
15754 #. * summary | 17410 #. * summary |
15755 #. * description | 17411 #. * description |
15756 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 | 17412 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15757 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17413 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15758 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." | 17414 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." |
15759 | 17415 |
15760 #. *< type | 17416 #. *< type |
15761 #. *< ui_requirement | 17417 #. *< ui_requirement |
15801 | 17457 |
15802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17458 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15803 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17459 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15804 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" | 17460 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" |
15805 | 17461 |
15806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17462 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
15807 msgid "Conversation Entry" | 17463 msgid "Conversation Entry" |
15808 msgstr "Запис за разговорот" | 17464 msgstr "Запис за разговорот" |
15809 | 17465 |
15810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17466 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
15811 msgid "Conversation History" | |
15812 msgstr "Историја на разговорот" | |
15813 | |
15814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
15815 msgid "Log Viewer" | |
15816 msgstr "Предгледувач на логови" | |
15817 | |
15818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15819 msgid "Request Dialog" | 17467 msgid "Request Dialog" |
15820 msgstr "Дијалог со барање" | 17468 msgstr "Дијалог со барање" |
15821 | 17469 |
15822 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
15823 msgid "Notify Dialog" | 17471 msgid "Notify Dialog" |
15824 msgstr "Дијалог за известување" | 17472 msgstr "Дијалог за известување" |
15825 | 17473 |
15826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17474 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
15827 msgid "Select Color" | 17475 msgid "Select Color" |
15828 msgstr "Изберете боја" | 17476 msgstr "Изберете боја" |
15829 | 17477 |
15830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17478 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
15831 msgid "Select Interface Font" | 17479 msgid "Select Interface Font" |
15832 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" | 17480 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" |
15833 | 17481 |
15834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17482 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
15835 #, c-format | 17483 #, c-format |
15836 msgid "Select Font for %s" | 17484 msgid "Select Font for %s" |
15837 msgstr "Изберете фонт за %s" | 17485 msgstr "Изберете фонт за %s" |
15838 | 17486 |
15839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
15840 msgid "GTK+ Interface Font" | 17488 msgid "GTK+ Interface Font" |
15841 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" | 17489 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" |
15842 | 17490 |
15843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
15844 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17492 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15845 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" | 17493 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" |
15846 | 17494 |
15847 #. | 17495 #. |
15848 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17496 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15862 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17510 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
15863 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17511 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15864 #. widget_bool_widgets[i]); | 17512 #. widget_bool_widgets[i]); |
15865 #. } | 17513 #. } |
15866 #. | 17514 #. |
15867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17515 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
15868 msgid "Interface colors" | 17516 msgid "Interface colors" |
15869 msgstr "Бои на интерфејсот" | 17517 msgstr "Бои на интерфејсот" |
15870 | 17518 |
15871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17519 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
15872 msgid "Widget Sizes" | 17520 msgid "Widget Sizes" |
15873 msgstr "Големина на графичките контроли" | 17521 msgstr "Големина на графичките контроли" |
15874 | 17522 |
15875 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17523 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
15876 msgid "Fonts" | 17524 msgid "Fonts" |
15877 msgstr "Фонтови" | 17525 msgstr "Фонтови" |
15878 | 17526 |
15879 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17527 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
15880 msgid "Gtkrc File Tools" | 17528 msgid "Gtkrc File Tools" |
15881 msgstr "Gtkrc алатки за датотеки" | 17529 msgstr "Gtkrc алатки за датотеки" |
15882 | 17530 |
15883 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17531 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
15884 #, c-format | 17532 #, c-format |
15885 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17533 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15886 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0" | 17534 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0" |
15887 | 17535 |
15888 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17536 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
15889 msgid "Re-read gtkrc files" | 17537 msgid "Re-read gtkrc files" |
15890 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките" | 17538 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките" |
15891 | 17539 |
15892 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17540 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
15893 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17541 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15894 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" | 17542 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" |
15895 | 17543 |
15896 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17544 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
15897 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17545 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15898 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." | 17546 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." |
15899 | 17547 |
15900 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17548 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15901 msgid "Raw" | 17549 msgid "Raw" |
16069 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" | 17717 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" |
16070 | 17718 |
16071 #. * description | 17719 #. * description |
16072 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | 17720 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
16073 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17721 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
16074 msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." | 17722 msgstr "" |
17723 "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." | |
16075 | 17724 |
16076 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17725 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
16077 msgid "Timestamp Format Options" | 17726 msgid "Timestamp Format Options" |
16078 msgstr "Опции за временските ознаки" | 17727 msgstr "Опции за временските ознаки" |
16079 | 17728 |
16127 "timestamp formats." | 17776 "timestamp formats." |
16128 msgstr "" | 17777 msgstr "" |
16129 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " | 17778 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " |
16130 "временската ознака на разговорите и логирањето." | 17779 "временската ознака на разговорите и логирањето." |
16131 | 17780 |
16132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17781 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 17782 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
16134 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 17783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
16135 msgid "Opacity:" | 17784 msgid "Opacity:" |
16136 msgstr "Пропусливост:" | 17785 msgstr "Пропусливост:" |
16137 | 17786 |
16138 #. IM Convo trans options | 17787 #. IM Convo trans options |
16139 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 17788 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
16140 msgid "IM Conversation Windows" | 17789 msgid "IM Conversation Windows" |
16141 msgstr "Прозорците за IM разговори" | 17790 msgstr "Прозорците за IM разговори" |
16142 | 17791 |
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17792 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
16144 msgid "_IM window transparency" | 17793 msgid "_IM window transparency" |
16145 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" | 17794 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" |
16146 | 17795 |
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 17796 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
16148 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17797 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16149 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" | 17798 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" |
16150 | 17799 |
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 17800 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
16152 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17801 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16153 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" | 17802 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" |
16154 | 17803 |
16155 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 17804 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
16156 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 17805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
16157 msgid "Always on top" | 17806 msgid "Always on top" |
16158 msgstr "Најгоре" | 17807 msgstr "Најгоре" |
16159 | 17808 |
16160 #. Buddy List trans options | 17809 #. Buddy List trans options |
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 17810 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
16162 msgid "Buddy List Window" | 17811 msgid "Buddy List Window" |
16163 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" | 17812 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" |
16164 | 17813 |
16165 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 17814 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
16166 msgid "_Buddy List window transparency" | 17815 msgid "_Buddy List window transparency" |
16167 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" | 17816 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" |
16168 | 17817 |
16169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 17818 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
16170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17819 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16171 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" | 17820 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" |
16172 | 17821 |
16173 #. *< type | 17822 #. *< type |
16174 #. *< ui_requirement | 17823 #. *< ui_requirement |
16175 #. *< flags | 17824 #. *< flags |
16176 #. *< dependencies | 17825 #. *< dependencies |
16177 #. *< priority | 17826 #. *< priority |
16178 #. *< id | 17827 #. *< id |
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 17828 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16180 msgid "Transparency" | 17829 msgid "Transparency" |
16181 msgstr "Транспарентност" | 17830 msgstr "Транспарентност" |
16182 | 17831 |
16183 #. *< name | 17832 #. *< name |
16184 #. *< version | 17833 #. *< version |
16185 #. * summary | 17834 #. * summary |
16186 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 17835 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
16187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17836 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16188 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." | 17837 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." |
16189 | 17838 |
16190 #. * description | 17839 #. * description |
16191 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 17840 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
16192 msgid "" | 17841 msgid "" |
16193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17842 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16194 "the buddy list.\n" | 17843 "the buddy list.\n" |
16195 "\n" | 17844 "\n" |
16196 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17845 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16198 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " | 17847 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " |
16199 "разговори и листата со пријатели.\n" | 17848 "разговори и листата со пријатели.\n" |
16200 "\n" | 17849 "\n" |
16201 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." | 17850 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." |
16202 | 17851 |
16203 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17852 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16204 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17853 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16205 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" | 17854 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" |
16206 | 17855 |
16207 #. Autostart | 17856 #. Autostart |
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17857 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
16209 msgid "Startup" | 17858 msgid "Startup" |
16210 msgstr "Подигнување" | 17859 msgstr "Подигнување" |
16211 | 17860 |
16212 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17861 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
16213 #, c-format | 17862 #, c-format |
16214 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17863 msgid "_Start %s on Windows startup" |
16215 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" | 17864 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" |
16216 | 17865 |
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17866 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
16218 msgid "_Dockable Buddy List" | 17867 msgid "_Dockable Buddy List" |
16219 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" | 17868 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" |
16220 | 17869 |
16221 #. Blist On Top | 17870 #. Blist On Top |
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17871 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16223 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17872 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16224 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" | 17873 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" |
16225 | 17874 |
16226 #. XXX: Did this ever work? | 17875 #. XXX: Did this ever work? |
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17876 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16228 msgid "Only when docked" | 17877 msgid "Only when docked" |
16229 msgstr "Само кога е спуштена" | 17878 msgstr "Само кога е спуштена" |
16230 | 17879 |
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17880 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16232 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17881 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16233 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" | 17882 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" |
16234 | 17883 |
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 17884 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16236 msgid "Windows Pidgin Options" | 17885 msgid "Windows Pidgin Options" |
16237 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" | 17886 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" |
16238 | 17887 |
16239 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 17888 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16240 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17889 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16241 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." | 17890 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." |
16242 | 17891 |
16243 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 17892 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16244 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17893 msgid "" |
17894 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
16245 msgstr "" | 17895 msgstr "" |
16246 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " | 17896 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " |
16247 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." | 17897 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." |
16248 | 17898 |
16249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 17899 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16291 #. * description | 17941 #. * description |
16292 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17942 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16293 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17943 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16294 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." | 17944 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." |
16295 | 17945 |
17946 #~ msgid "Sort by status" | |
17947 #~ msgstr "Подреди по статус" | |
17948 | |
17949 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17950 #~ msgstr "Подреди по азбучен ред" | |
17951 | |
17952 #~ msgid "Sort by log size" | |
17953 #~ msgstr "Подреди по големина на лог" | |
17954 | |
17955 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17956 #~ msgstr "Само што испративте Nudge!" | |
17957 | |
17958 #~ msgid "Has you" | |
17959 #~ msgstr "Ве има" | |
17960 | |
17961 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17962 #~ msgstr "Приклучок за MSN протоколот" | |
17963 | |
17964 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17965 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете?" | |
17966 | |
17967 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17968 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!" | |
17969 | |
17970 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17971 #~ msgstr "Само што испративте Buzz!" | |
17972 | |
17973 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17974 #~ msgstr "Додај _дејство за пријател" | |
17975 | |
17976 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17977 #~ msgstr "Додај пријател" | |
17978 | |
17979 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17980 #~ msgstr "Додај р_азговор" | |
17981 | |
17982 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17983 #~ msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" | |
17984 | |
17985 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17986 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател" | |
17987 | |
17988 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17989 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател" | |
17990 | |
17991 #~ msgid "_Send To" | |
17992 #~ msgstr "_Испрати на" | |
17993 | |
17994 #~ msgid "Norwegian" | |
17995 #~ msgstr "Norwegian" | |
17996 | |
17997 #~ msgid "_Smiley" | |
17998 #~ msgstr "_Смајли" | |
17999 | |
18000 #~ msgid "Conversation History" | |
18001 #~ msgstr "Историја на разговорот" | |
18002 | |
18003 #~ msgid "Log Viewer" | |
18004 #~ msgstr "Предгледувач на логови" |