comparison po/sl.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents a514b3fb1720
children f2430d9534b4
comparison
equal deleted inserted replaced
20235:6d15c55ef3cd 20236:60485bc8ff7f
2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 2 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
3 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003. 3 # Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2003.
4 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. 4 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
5 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006. 5 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006.
6 # 6 #
7 #: ../libpurple/certificate.c:543
7 msgid "" 8 msgid ""
8 msgstr "" 9 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.0\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:26+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 14 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 15 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
20 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" 21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
20 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" 22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" 23 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
22 24
23 #. Translators may want to transliterate the name. 25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
24 #. It is not to be translated. 26 #: ../finch/finch.c:418
25 #: ../finch/finch.c:64
26 #: ../finch/finch.c:300
27 #: ../finch/finch.c:329
28 #: ../finch/finch.c:415
29 msgid "Finch" 27 msgid "Finch"
30 msgstr "Finch" 28 msgstr "Finch"
31 29
32 #: ../finch/finch.c:206 30 #: ../finch/finch.c:206
33 #, c-format 31 #, c-format
53 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n" 51 " -d, --debug izpiši sporočila za razhroščevanje na stdout\n"
54 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n" 52 " -h, --help izpiši to pomoč in končaj program\n"
55 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 53 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
56 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 54 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
57 55
58 #: ../finch/finch.c:327 56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
59 #: ../pidgin/gtkmain.c:711 57 #, c-format
60 #, c-format 58 msgid ""
61 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
62 msgstr "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im." 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
63 61 "http://developer.pidgin.im"
64 #: ../finch/gntaccount.c:123 62 msgstr ""
65 #: ../finch/gntaccount.c:483 63 "%s je naletel na napake pri migraciji vaših nastavitev iz %s v %s. Prosimo, "
66 #: ../finch/gntblist.c:299 64 "raziščite in dokončajte migracijo ročno (s kopiranjem ustreznih datotek). "
67 #: ../finch/gntblist.c:432 65 "Prosimo, da to napako javite na naslov http://developer.pidgin.im."
68 #: ../finch/gntblist.c:445 66
69 #: ../finch/gntplugin.c:185 67 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
70 #: ../finch/gntplugin.c:233 68 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
71 #: ../finch/gntstatus.c:300 69 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
72 #: ../finch/gntstatus.c:309 70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
73 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
79 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1218 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
80 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
81 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
82 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
83 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
84 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 79 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
85 msgid "Error" 80 msgid "Error"
86 msgstr "Napaka" 81 msgstr "Napaka"
87 82
88 #: ../finch/gntaccount.c:123 83 #: ../finch/gntaccount.c:124
89 msgid "Account was not added" 84 msgid "Account was not added"
90 msgstr "Račun ni bil dodan" 85 msgstr "Račun ni bil dodan"
91 86
92 #: ../finch/gntaccount.c:124 87 #: ../finch/gntaccount.c:125
93 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 88 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
94 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno." 89 msgstr "Pojavno ime računa ne sme biti prazno."
95 90
96 #: ../finch/gntaccount.c:436 91 #: ../finch/gntaccount.c:437
97 msgid "New mail notifications" 92 msgid "New mail notifications"
98 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" 93 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
99 94
100 #: ../finch/gntaccount.c:446 95 #: ../finch/gntaccount.c:447
101 msgid "Remember password" 96 msgid "Remember password"
102 msgstr "Zapomni si geslo" 97 msgstr "Zapomni si geslo"
103 98
104 #: ../finch/gntaccount.c:484 99 #: ../finch/gntaccount.c:485
105 msgid "There's no protocol plugins installed." 100 msgid "There's no protocol plugins installed."
106 msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni." 101 msgstr "Vtičniki protokolov niso nameščeni."
107 102
108 #: ../finch/gntaccount.c:485 103 #: ../finch/gntaccount.c:486
109 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 104 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
110 msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)" 105 msgstr "(Najverjetneje ste pozabili na 'make install'.)"
111 106
112 #: ../finch/gntaccount.c:495 107 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
113 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
114 #: ../pidgin/gtkblist.c:4037
115 msgid "Modify Account" 109 msgid "Modify Account"
116 msgstr "Spremeni račun" 110 msgstr "Spremeni račun"
117 111
118 #: ../finch/gntaccount.c:495 112 #: ../finch/gntaccount.c:496
119 msgid "New Account" 113 msgid "New Account"
120 msgstr "Nov račun" 114 msgstr "Nov račun"
121 115
122 #: ../finch/gntaccount.c:520 116 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
123 #: ../pidgin/gtkft.c:695
124 msgid "Protocol:" 117 msgid "Protocol:"
125 msgstr "Protokol:" 118 msgstr "Protokol:"
126 119
127 #: ../finch/gntaccount.c:528 120 #: ../finch/gntaccount.c:529
128 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
129 msgid "Screen name:" 122 msgid "Screen name:"
130 msgstr "Zaslonsko ime:" 123 msgstr "Zaslonsko ime:"
131 124
132 #: ../finch/gntaccount.c:541 125 #: ../finch/gntaccount.c:542
133 msgid "Password:" 126 msgid "Password:"
134 msgstr "Geslo:" 127 msgstr "Geslo:"
135 128
136 #: ../finch/gntaccount.c:551 129 #: ../finch/gntaccount.c:552
137 msgid "Alias:" 130 msgid "Alias:"
138 msgstr "Psevdonim:" 131 msgstr "Psevdonim:"
139 132
140 #. Cancel button 133 #. Cancel button
141 #. Cancel 134 #. Cancel
142 #: ../finch/gntaccount.c:574 135 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
143 #: ../finch/gntaccount.c:637 136 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
144 #: ../finch/gntaccount.c:883 137 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
145 #: ../finch/gntblist.c:343 138 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
146 #: ../finch/gntblist.c:420 139 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
147 #: ../finch/gntblist.c:455 140 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
148 #: ../finch/gntblist.c:802 141 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
149 #: ../finch/gntblist.c:1004 142 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
150 #: ../finch/gntblist.c:1100 143 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
151 #: ../finch/gntblist.c:2221 144 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
152 #: ../finch/gntplugin.c:378 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
153 #: ../finch/gntpounce.c:458 146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
154 #: ../finch/gntpounce.c:666 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
155 #: ../finch/gntprefs.c:264 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
156 #: ../finch/gntsound.c:1057 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
157 #: ../finch/gntstatus.c:144
158 #: ../finch/gntstatus.c:484
159 #: ../finch/gntstatus.c:609
160 #: ../libpurple/account.c:984
161 #: ../libpurple/account.c:1234
162 #: ../libpurple/account.c:1269
163 #: ../libpurple/conversation.c:1219
164 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:347 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078 161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
183 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 162 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
184 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
185 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 165 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
187 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
212 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
220 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
221 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 200 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
222 #: ../pidgin/gtkblist.c:5971 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:757 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:896 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 206 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054 207 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1102 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 209 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 210 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 211 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265
234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
235 #: ../pidgin/gtklog.c:327
236 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100
238 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
239 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
240 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
241 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
242 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
244 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
245 msgid "Cancel" 212 msgid "Cancel"
246 msgstr "Prekliči" 213 msgstr "Prekliči"
247 214
248 #. Save button 215 #. Save button
249 #. Save 216 #. Save
250 #: ../finch/gntaccount.c:578 217 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
251 #: ../finch/gntplugin.c:378 218 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
252 #: ../finch/gntpounce.c:464 219 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
253 #: ../finch/gntprefs.c:264 220 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
254 #: ../finch/gntsound.c:1054 221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
255 #: ../finch/gntstatus.c:487 222 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
256 #: ../finch/gntstatus.c:597
257 #: ../libpurple/account.c:1268
258 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
260 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748
261 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
262 msgid "Save" 223 msgid "Save"
263 msgstr "Shrani" 224 msgstr "Shrani"
264 225
265 #: ../finch/gntaccount.c:631 226 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332
268 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1567
269 #, c-format 228 #, c-format
270 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 229 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
271 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" 230 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
272 231
273 #: ../finch/gntaccount.c:634 232 #: ../finch/gntaccount.c:635
274 msgid "Delete Account" 233 msgid "Delete Account"
275 msgstr "Izbriši račun" 234 msgstr "Izbriši račun"
276 235
277 #. Delete button 236 #. Delete button
278 #: ../finch/gntaccount.c:636 237 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
279 #: ../finch/gntaccount.c:706 238 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
280 #: ../finch/gntpounce.c:665 239 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
281 #: ../finch/gntpounce.c:728 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
282 #: ../finch/gntstatus.c:143 241 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
283 #: ../finch/gntstatus.c:209 242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907
285 #: ../pidgin/gtklog.c:326
286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1099
287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
288 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343
289 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
290 msgid "Delete" 243 msgid "Delete"
291 msgstr "Izbriši" 244 msgstr "Izbriši"
292 245
293 #: ../finch/gntaccount.c:668 246 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
294 #: ../finch/gntblist.c:2118 247 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
295 #: ../finch/gntui.c:82
296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325
297 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
298 msgid "Accounts" 248 msgid "Accounts"
299 msgstr "Računi" 249 msgstr "Računi"
300 250
301 #: ../finch/gntaccount.c:674 251 #: ../finch/gntaccount.c:675
302 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 252 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
303 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu." 253 msgstr "Račune lahko omogočite ali onemogočite na naslednjem seznamu."
304 254
305 #. Add button 255 #. Add button
306 #: ../finch/gntaccount.c:697 256 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
307 #: ../finch/gntaccount.c:882 257 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
308 #: ../finch/gntblist.c:342 258 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
309 #: ../finch/gntblist.c:420 259 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
310 #: ../finch/gntblist.c:455
311 #: ../finch/gntnotify.c:379
312 #: ../finch/gntpounce.c:712
313 #: ../finch/gntstatus.c:198
314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
319 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
320 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2494 266 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
322 #: ../pidgin/gtkblist.c:5970 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
323 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644
324 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
325 msgid "Add" 268 msgid "Add"
326 msgstr "Dodaj" 269 msgstr "Dodaj"
327 270
328 #. Modify button 271 #. Modify button
329 #: ../finch/gntaccount.c:702 272 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
330 #: ../finch/gntpounce.c:720
331 msgid "Modify" 273 msgid "Modify"
332 msgstr "Spremeni" 274 msgstr "Spremeni"
333 275
334 #: ../finch/gntaccount.c:805 276 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
335 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2441
336 #, c-format 277 #, c-format
337 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
338 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" 279 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
339 280
340 #: ../finch/gntaccount.c:878 281 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2493
342 msgid "Add buddy to your list?" 282 msgid "Add buddy to your list?"
343 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" 283 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
344 284
345 #: ../finch/gntaccount.c:938 285 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551
347 #, c-format 286 #, c-format
348 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
349 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s." 288 msgstr "Uporabnik %s%s%s%s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev%s%s."
350 289
351 #: ../finch/gntaccount.c:963 290 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
352 #: ../finch/gntaccount.c:966 291 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
353 #: ../finch/gntaccount.c:993
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574
355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
356 msgid "Authorize buddy?" 293 msgid "Authorize buddy?"
357 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?" 294 msgstr "Želite pooblastiti prijatelja?"
358 295
359 #: ../finch/gntaccount.c:970 296 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
360 #: ../finch/gntaccount.c:997 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575
362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
363 msgid "Authorize" 298 msgid "Authorize"
364 msgstr "Pooblasti" 299 msgstr "Pooblasti"
365 300
366 #: ../finch/gntaccount.c:971 301 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
367 #: ../finch/gntaccount.c:998 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
368 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
370 msgid "Deny" 303 msgid "Deny"
371 msgstr "Zavrni" 304 msgstr "Zavrni"
372 305
373 #: ../finch/gntblist.c:288 306 #: ../finch/gntblist.c:289
374 msgid "You must provide a screename for the buddy." 307 msgid "You must provide a screename for the buddy."
375 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime." 308 msgstr "Za prijatelja morate vnesti pojavno ime."
376 309
377 #: ../finch/gntblist.c:290 310 #: ../finch/gntblist.c:291
378 msgid "You must provide a group." 311 msgid "You must provide a group."
379 msgstr "Vnesti morate skupino." 312 msgstr "Vnesti morate skupino."
380 313
381 #: ../finch/gntblist.c:292 314 #: ../finch/gntblist.c:293
382 msgid "You must select an account." 315 msgid "You must select an account."
383 msgstr "Izberite račun." 316 msgstr "Izberite račun."
384 317
385 #: ../finch/gntblist.c:294 318 #: ../finch/gntblist.c:295
386 msgid "The selected account is not online." 319 msgid "The selected account is not online."
387 msgstr "Izbrani račun ni povezan." 320 msgstr "Izbrani račun ni povezan."
388 321
389 #: ../finch/gntblist.c:299 322 #: ../finch/gntblist.c:300
390 msgid "Error adding buddy" 323 msgid "Error adding buddy"
391 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja" 324 msgstr "Napaka pri dodajanju prijatelja"
392 325
393 #: ../finch/gntblist.c:324 326 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2881 327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981
396 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
397 msgid "Screen Name" 328 msgid "Screen Name"
398 msgstr "Ime" 329 msgstr "Ime"
399 330
400 #: ../finch/gntblist.c:327 331 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
401 #: ../finch/gntblist.c:409 332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
402 #: ../finch/gntblist.c:1249
403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1401
404 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
405 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
408 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 339 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
412 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
413 msgid "Alias" 340 msgid "Alias"
414 msgstr "Psevdonim" 341 msgstr "Psevdonim"
415 342
416 #: ../finch/gntblist.c:330 343 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
417 #: ../finch/gntblist.c:412
418 msgid "Group" 344 msgid "Group"
419 msgstr "Združi" 345 msgstr "Združi"
420 346
421 #: ../finch/gntblist.c:334 347 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
422 #: ../finch/gntblist.c:400 348 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
423 #: ../finch/gntblist.c:1304 349 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
424 #: ../finch/gntnotify.c:173 350 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
425 #: ../finch/gntstatus.c:575 351 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
426 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
427 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
428 #: ../pidgin/gtkblist.c:3005
429 #: ../pidgin/gtknotify.c:488
430 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1267
431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
432 msgid "Account" 352 msgid "Account"
433 msgstr "Račun" 353 msgstr "Račun"
434 354
435 #: ../finch/gntblist.c:340 355 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
436 #: ../finch/gntblist.c:851
437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
442 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:5477
447 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
448 msgid "Add Buddy" 366 msgid "Add Buddy"
449 msgstr "Dodaj prijatelja" 367 msgstr "Dodaj prijatelja"
450 368
451 #: ../finch/gntblist.c:340 369 #: ../finch/gntblist.c:341
452 msgid "Please enter buddy information." 370 msgid "Please enter buddy information."
453 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju." 371 msgstr "Prosimo, vnesite podatke o prijatelju."
454 372
455 #: ../finch/gntblist.c:369 373 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
456 #: ../libpurple/blist.c:1190
457 msgid "Chats" 374 msgid "Chats"
458 msgstr "Pomenki" 375 msgstr "Pomenki"
459 376
460 #. Extract their Name and put it in 377 #. Extract their Name and put it in
461 #: ../finch/gntblist.c:406 378 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:804 379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 382 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
466 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 383 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
467 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581
468 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
469 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
471 msgid "Name" 386 msgid "Name"
472 msgstr "Ime" 387 msgstr "Ime"
473 388
474 #: ../finch/gntblist.c:415 389 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
475 #: ../finch/gntblist.c:818
476 msgid "Auto-join" 390 msgid "Auto-join"
477 msgstr "Samodejno spoji" 391 msgstr "Samodejno spoji"
478 392
479 #: ../finch/gntblist.c:418 393 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
480 #: ../finch/gntblist.c:853
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:5856
482 msgid "Add Chat" 394 msgid "Add Chat"
483 msgstr "Dodaj pomenek" 395 msgstr "Dodaj pomenek"
484 396
485 #: ../finch/gntblist.c:419 397 #: ../finch/gntblist.c:420
486 msgid "You can edit more information from the context menu later." 398 msgid "You can edit more information from the context menu later."
487 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija." 399 msgstr "Kasneje lahko še več podatkov uredite prek pojavnega menija."
488 400
489 #: ../finch/gntblist.c:432 401 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
490 #: ../finch/gntblist.c:445
491 msgid "Error adding group" 402 msgid "Error adding group"
492 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine" 403 msgstr "Napaka pri dodajanju skupine"
493 404
494 #: ../finch/gntblist.c:433 405 #: ../finch/gntblist.c:434
495 msgid "You must give a name for the group to add." 406 msgid "You must give a name for the group to add."
496 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati." 407 msgstr "Vnesti morate ime skupine, ki jo želite dodati."
497 408
498 #: ../finch/gntblist.c:446 409 #: ../finch/gntblist.c:447
499 msgid "A group with the name already exists." 410 msgid "A group with the name already exists."
500 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja." 411 msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja."
501 412
502 #: ../finch/gntblist.c:453 413 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
503 #: ../finch/gntblist.c:855
504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
506 #: ../pidgin/gtkblist.c:5967
507 msgid "Add Group" 416 msgid "Add Group"
508 msgstr "Dodaj skupino" 417 msgstr "Dodaj skupino"
509 418
510 #: ../finch/gntblist.c:453 419 #: ../finch/gntblist.c:454
511 msgid "Enter the name of the group" 420 msgid "Enter the name of the group"
512 msgstr "Vnesite ime skupine" 421 msgstr "Vnesite ime skupine"
513 422
514 #: ../finch/gntblist.c:801 423 #: ../finch/gntblist.c:802
515 msgid "Edit Chat" 424 msgid "Edit Chat"
516 msgstr "Uredi pomenek" 425 msgstr "Uredi pomenek"
517 426
518 #: ../finch/gntblist.c:801 427 #: ../finch/gntblist.c:802
519 msgid "Please Update the necessary fields." 428 msgid "Please Update the necessary fields."
520 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja." 429 msgstr "Prosimo, posodobite potrebna polja."
521 430
522 #: ../finch/gntblist.c:802 431 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
523 #: ../finch/gntstatus.c:204
524 msgid "Edit" 432 msgid "Edit"
525 msgstr "Uredi" 433 msgstr "Uredi"
526 434
527 #: ../finch/gntblist.c:827 435 #: ../finch/gntblist.c:828
528 msgid "Edit Settings" 436 msgid "Edit Settings"
529 msgstr "Uredi nastavitve" 437 msgstr "Uredi nastavitve"
530 438
531 #: ../finch/gntblist.c:863 439 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
532 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
533 msgid "Information" 440 msgid "Information"
534 msgstr "Podatki" 441 msgstr "Podatki"
535 442
536 #: ../finch/gntblist.c:863 443 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
537 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
538 msgid "Retrieving..." 444 msgid "Retrieving..."
539 msgstr "Pridobivanje poteka ..." 445 msgstr "Pridobivanje poteka ..."
540 446
541 #: ../finch/gntblist.c:903 447 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
542 #: ../finch/gntconv.c:484
543 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
545 msgid "Get Info" 450 msgid "Get Info"
546 msgstr "Informacije" 451 msgstr "Informacije"
547 452
548 #: ../finch/gntblist.c:907 453 #: ../finch/gntblist.c:908
549 msgid "Add Buddy Pounce" 454 msgid "Add Buddy Pounce"
550 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju" 455 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju"
551 456
552 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
553 #: ../finch/gntblist.c:914 458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
554 #: ../finch/gntconv.c:496
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
557 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1592
559 msgid "Send File" 462 msgid "Send File"
560 msgstr "Pošlji datoteko" 463 msgstr "Pošlji datoteko"
561 464
562 #: ../finch/gntblist.c:918 465 #: ../finch/gntblist.c:919
563 msgid "View Log" 466 msgid "View Log"
564 msgstr "Pokaži dnevnik" 467 msgstr "Pokaži dnevnik"
565 468
566 #: ../finch/gntblist.c:999 469 #: ../finch/gntblist.c:1000
567 #, c-format 470 #, c-format
568 msgid "Please enter the new name for %s" 471 msgid "Please enter the new name for %s"
569 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s" 472 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s"
570 473
571 #: ../finch/gntblist.c:1001 474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
572 #: ../finch/gntblist.c:1249
573 msgid "Rename" 475 msgid "Rename"
574 msgstr "Preimenuj" 476 msgstr "Preimenuj"
575 477
576 #: ../finch/gntblist.c:1001 478 #: ../finch/gntblist.c:1002
577 msgid "Set Alias" 479 msgid "Set Alias"
578 msgstr "Nastavi psevdonim" 480 msgstr "Nastavi psevdonim"
579 481
580 #: ../finch/gntblist.c:1002 482 #: ../finch/gntblist.c:1003
581 msgid "Enter empty string to reset the name." 483 msgid "Enter empty string to reset the name."
582 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime." 484 msgstr "Vnesite prazen niz da ponastavite ime."
583 485
584 #: ../finch/gntblist.c:1078 486 #: ../finch/gntblist.c:1079
585 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
586 msgstr "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika" 488 msgstr ""
587 489 "Z odstranitvijo tega stika boste odstranili tudi vse prijatelje iz stika"
588 #: ../finch/gntblist.c:1086 490
491 #: ../finch/gntblist.c:1087
589 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 492 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
590 msgstr "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine" 493 msgstr ""
591 494 "Z odstranitvijo te skupine boste odstranili tudi vse prijatelje iz skupine"
592 #: ../finch/gntblist.c:1091 495
496 #: ../finch/gntblist.c:1092
593 #, c-format 497 #, c-format
594 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 498 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
595 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?" 499 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
596 500
597 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
598 #: ../finch/gntblist.c:1094 502 #: ../finch/gntblist.c:1095
599 msgid "Confirm Remove" 503 msgid "Confirm Remove"
600 msgstr "Potrditev odstranitve" 504 msgstr "Potrditev odstranitve"
601 505
602 #: ../finch/gntblist.c:1099 506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
603 #: ../finch/gntblist.c:1251 507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
604 #: ../finch/gntft.c:226 508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
605 #: ../pidgin/gtkconv.c:1641
606 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
607 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
608 msgid "Remove" 509 msgid "Remove"
609 msgstr "Odstrani" 510 msgstr "Odstrani"
610 511
611 #. Buddy List 512 #. Buddy List
612 #: ../finch/gntblist.c:1225 513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
613 #: ../finch/gntblist.c:2306 514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
614 #: ../finch/gntprefs.c:257
615 #: ../finch/gntui.c:83
616 #: ../pidgin/gtkblist.c:2685
617 #: ../pidgin/gtkblist.c:4281
618 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
619 msgid "Buddy List" 516 msgid "Buddy List"
620 msgstr "Seznam prijateljev" 517 msgstr "Seznam prijateljev"
621 518
622 #: ../finch/gntblist.c:1256 519 #: ../finch/gntblist.c:1257
623 msgid "Place tagged" 520 msgid "Place tagged"
624 msgstr "Označeno mesto" 521 msgstr "Označeno mesto"
625 522
626 #: ../finch/gntblist.c:1261 523 #: ../finch/gntblist.c:1262
627 msgid "Toggle Tag" 524 msgid "Toggle Tag"
628 msgstr "Pokaži/skrij oznako" 525 msgstr "Pokaži/skrij oznako"
629 526
630 #. General 527 #. General
631 #: ../finch/gntblist.c:1297 528 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1409 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 543 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029
654 msgid "Nickname" 552 msgid "Nickname"
655 msgstr "Vzdevek" 553 msgstr "Vzdevek"
656 554
657 #. Idle stuff 555 #. Idle stuff
658 #: ../finch/gntblist.c:1319 556 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
659 #: ../finch/gntprefs.c:260
660 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:553
664 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 560 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 561 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2905 562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3057 565 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
670 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
672 msgid "Idle" 566 msgid "Idle"
673 msgstr "Nedejaven" 567 msgstr "Nedejaven"
674 568
675 #: ../finch/gntblist.c:1333 569 #: ../finch/gntblist.c:1334
676 msgid "On Mobile" 570 msgid "On Mobile"
677 msgstr "Na mobilcu" 571 msgstr "Na mobilcu"
678 572
679 #: ../finch/gntblist.c:1414 573 #: ../finch/gntblist.c:1415
680 #, c-format 574 #, c-format
681 msgid "" 575 msgid ""
682 "Online: %d\n" 576 "Online: %d\n"
683 "Total: %d" 577 "Total: %d"
684 msgstr "" 578 msgstr ""
685 "Povezanih: %d\n" 579 "Povezanih: %d\n"
686 "Skupaj: %d" 580 "Skupaj: %d"
687 581
688 #: ../finch/gntblist.c:1423 582 #: ../finch/gntblist.c:1424
689 #, c-format 583 #, c-format
690 msgid "Account: %s (%s)" 584 msgid "Account: %s (%s)"
691 msgstr "Račun: %s (%s)" 585 msgstr "Račun: %s (%s)"
692 586
693 #: ../finch/gntblist.c:1435 587 #: ../finch/gntblist.c:1436
694 #, c-format 588 #, c-format
695 msgid "" 589 msgid ""
696 "\n" 590 "\n"
697 "Last Seen: %s ago" 591 "Last Seen: %s ago"
698 msgstr "" 592 msgstr ""
699 "\n" 593 "\n"
700 "Zadnjič viden: pred %s leti" 594 "Zadnjič viden: pred %s leti"
701 595
702 #: ../finch/gntblist.c:1701 596 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
704 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
705 msgid "New..." 598 msgid "New..."
706 msgstr "Novo ..." 599 msgstr "Novo ..."
707 600
708 #: ../finch/gntblist.c:1708 601 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
709 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 602 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
710 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
711 msgid "Saved..." 603 msgid "Saved..."
712 msgstr "Datoteka shranjena ..." 604 msgstr "Datoteka shranjena ..."
713 605
714 #: ../finch/gntblist.c:2086 606 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
715 #: ../finch/gntplugin.c:254 607 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
716 #: ../finch/gntui.c:88
717 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
718 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530
719 msgid "Plugins" 608 msgid "Plugins"
720 msgstr "Vtičniki" 609 msgstr "Vtičniki"
721 610
722 #: ../finch/gntblist.c:2202 611 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:738 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:877
725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:958
726 msgid "_Name" 613 msgid "_Name"
727 msgstr "_Ime" 614 msgstr "_Ime"
728 615
729 #: ../finch/gntblist.c:2207 616 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:882
732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963
733 msgid "_Account" 618 msgid "_Account"
734 msgstr "_Račun" 619 msgstr "_Račun"
735 620
736 #: ../finch/gntblist.c:2215 621 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:751
738 msgid "New Instant Message" 622 msgid "New Instant Message"
739 msgstr "Novo neposredno sporočilo" 623 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
740 624
741 #: ../finch/gntblist.c:2217 625 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 626 msgid ""
743 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 627 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
744 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." 628 msgstr ""
745 629 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, ki ji želite poslati neposredno "
746 #: ../finch/gntblist.c:2220 630 "sporočilo."
747 #: ../finch/gntnotify.c:79 631
748 #: ../libpurple/account.c:983 632 #. Not multiline
749 #: ../libpurple/account.c:1233 633 #. Not masked?
750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 634 #. No hints?
751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 635 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
752 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 636 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1374 637 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
754 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 640 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
760 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
762 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
763 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 647 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
764 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
771 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
779 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 663 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:756 664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:895 665 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
783 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
784 msgid "OK" 666 msgid "OK"
785 msgstr "V redu" 667 msgstr "V redu"
786 668
787 #. Create the "Options" frame. 669 #. Create the "Options" frame.
788 #: ../finch/gntblist.c:2240 670 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
789 #: ../finch/gntpounce.c:446
790 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789
791 msgid "Options" 671 msgid "Options"
792 msgstr "Možnosti" 672 msgstr "Možnosti"
793 673
794 #: ../finch/gntblist.c:2246 674 #: ../finch/gntblist.c:2267
795 msgid "Send IM..." 675 msgid "Send IM..."
796 msgstr "Pošllji sporočilo ..." 676 msgstr "Pošllji sporočilo ..."
797 677
798 #: ../finch/gntblist.c:2250 678 #: ../finch/gntblist.c:2271
799 msgid "Show empty groups" 679 #, fuzzy
680 msgid "Show"
681 msgstr "Pokaži vse"
682
683 #: ../finch/gntblist.c:2276
684 #, fuzzy
685 msgid "Empty groups"
800 msgstr "Pokaži prazne skupine" 686 msgstr "Pokaži prazne skupine"
801 687
802 #: ../finch/gntblist.c:2256 688 #: ../finch/gntblist.c:2282
803 msgid "Show offline buddies" 689 #, fuzzy
690 msgid "Offline buddies"
804 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje" 691 msgstr "Prikaži nepovezane prijatelje"
805 692
806 #: ../finch/gntblist.c:2262 693 #: ../finch/gntblist.c:2288
807 msgid "Sort by status" 694 #, fuzzy
808 msgstr "Razvrsti po stanju" 695 msgid "Sort"
809 696 msgstr "Vrata"
810 #: ../finch/gntblist.c:2266 697
811 msgid "Sort alphabetically" 698 #: ../finch/gntblist.c:2293
812 msgstr "Razvrsti po abecedi" 699 #, fuzzy
813 700 msgid "By Status"
814 #: ../finch/gntblist.c:2270 701 msgstr "po stanju"
815 msgid "Sort by log size" 702
816 msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika" 703 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
817 704 msgid "Alphabetically"
818 #: ../finch/gntconn.c:110 705 msgstr "abecedno"
706
707 #: ../finch/gntblist.c:2301
708 #, fuzzy
709 msgid "By Log Size"
710 msgstr "po obsegu dnevnika"
711
712 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
713 #, fuzzy
714 msgid "Certificate Import"
715 msgstr "Digitalna potrdila"
716
717 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
718 msgid "Specify a hostname"
719 msgstr ""
720
721 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
722 msgid "Type the host name this certificate is for."
723 msgstr ""
724
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "File %s could not be imported.\n"
729 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
733 #, fuzzy
734 msgid "Certificate Import Error"
735 msgstr "Digitalna potrdila"
736
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
738 #, fuzzy
739 msgid "X.509 certificate import failed"
740 msgstr "Digitalna potrdila X.509"
741
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
743 #, fuzzy
744 msgid "Select a PEM certificate"
745 msgstr "Izberi datoteko"
746
747 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "Export to file %s failed.\n"
751 "Check that you have write permission to the target path\n"
752 msgstr ""
753
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
755 #, fuzzy
756 msgid "Certificate Export Error"
757 msgstr "Digitalna potrdila"
758
759 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
760 #, fuzzy
761 msgid "X.509 certificate export failed"
762 msgstr "Digitalna potrdila X.509"
763
764 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
765 #, fuzzy
766 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
767 msgstr "Digitalna potrdila X.509"
768
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Certificate for %s"
772 msgstr "Digitalna potrdila"
773
774 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "Common name: %s\n"
778 "\n"
779 "SHA1 fingerprint:\n"
780 "%s"
781 msgstr ""
782
783 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
784 #, fuzzy
785 msgid "SSL Host Certificate"
786 msgstr "Digitalna potrdila"
787
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
789 #, c-format
790 msgid "Really delete certificate for %s?"
791 msgstr ""
792
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
794 msgid "Confirm certificate delete"
795 msgstr ""
796
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
798 #, fuzzy
799 msgid "Certificate Manager"
800 msgstr "Digitalna potrdila"
801
802 #. Creating the user splits
803 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
806 msgid "Hostname"
807 msgstr "Ime gostitelja"
808
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
811 msgid "Info"
812 msgstr "Informacije"
813
814 #. Close button
815 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
816 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
817 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
818 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
819 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
821 msgid "Close"
822 msgstr "Zapri"
823
824 #: ../finch/gntconn.c:125
819 #, c-format 825 #, c-format
820 msgid "%s (%s)" 826 msgid "%s (%s)"
821 msgstr "%s (%s)" 827 msgstr "%s (%s)"
822 828
823 #: ../finch/gntconn.c:113 829 #: ../finch/gntconn.c:128
824 #, c-format 830 #, c-format
825 msgid "%s disconnected." 831 msgid "%s disconnected."
826 msgstr "%s se je odjavil." 832 msgstr "%s se je odjavil."
827 833
828 #: ../finch/gntconn.c:114 834 #: ../finch/gntconn.c:129
829 #, c-format 835 #, c-format
830 msgid "" 836 msgid ""
831 "%s\n" 837 "%s\n"
832 "\n" 838 "\n"
833 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 839 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
840 "and re-enable the account."
834 msgstr "" 841 msgstr ""
835 "%s\n" 842 "%s\n"
836 "\n" 843 "\n"
837 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 844 "Finch se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in "
838 845 "ponovno omogočite povezovanje računa."
839 #: ../finch/gntconv.c:119 846
847 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
848 msgid "Re-enable Account"
849 msgstr "Ponovno omogoči račun"
850
851 #: ../finch/gntconv.c:139
840 msgid "No such command." 852 msgid "No such command."
841 msgstr "Ta ukaz ne obstaja." 853 msgstr "Ta ukaz ne obstaja."
842 854
843 #: ../finch/gntconv.c:123 855 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
844 #: ../pidgin/gtkconv.c:469
845 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 856 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
846 msgstr "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz." 857 msgstr ""
847 858 "Skladenjska napaka: vtipkali ste napačno število argumentov za ta ukaz."
848 #: ../finch/gntconv.c:128 859
849 #: ../pidgin/gtkconv.c:475 860 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
850 msgid "Your command failed for an unknown reason." 861 msgid "Your command failed for an unknown reason."
851 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." 862 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel."
852 863
853 #: ../finch/gntconv.c:133 864 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
854 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
855 msgid "That command only works in chats, not IMs." 865 msgid "That command only works in chats, not IMs."
856 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih." 866 msgstr "Ta ukaz deluje samo v klepetih in ne v neposrednih sporočilih."
857 867
858 #: ../finch/gntconv.c:136 868 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
859 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
860 msgid "That command only works in IMs, not chats." 869 msgid "That command only works in IMs, not chats."
861 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih." 870 msgstr "Ta ukaz deluje samo v neposrednih sporočilih in ne v klepetih."
862 871
863 #: ../finch/gntconv.c:140 872 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
864 #: ../pidgin/gtkconv.c:490
865 msgid "That command doesn't work on this protocol." 873 msgid "That command doesn't work on this protocol."
866 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu." 874 msgstr "Ta ukaz ne deluje na tem protokolu."
867 875
868 #: ../finch/gntconv.c:148 876 #: ../finch/gntconv.c:168
869 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 877 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
870 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni." 878 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj niste prijavljeni."
871 879
872 #: ../finch/gntconv.c:231 880 #: ../finch/gntconv.c:251
873 #, c-format 881 #, c-format
874 msgid "%s (%s -- %s)" 882 msgid "%s (%s -- %s)"
875 msgstr "%s (%s -- %s)" 883 msgstr "%s (%s -- %s)"
876 884
877 #: ../finch/gntconv.c:254 885 #: ../finch/gntconv.c:274
878 #, c-format 886 #, c-format
879 msgid "%s [%s]" 887 msgid "%s [%s]"
880 msgstr "%s [%s]" 888 msgstr "%s [%s]"
881 889
882 #: ../finch/gntconv.c:259 890 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
883 #: ../finch/gntconv.c:747
884 #, c-format 891 #, c-format
885 msgid "" 892 msgid ""
886 "\n" 893 "\n"
887 "%s is typing..." 894 "%s is typing..."
888 msgstr "" 895 msgstr ""
889 "\n" 896 "\n"
890 "%s tipka ..." 897 "%s tipka ..."
891 898
892 #: ../finch/gntconv.c:278 899 #: ../finch/gntconv.c:298
893 msgid "You have left this chat." 900 msgid "You have left this chat."
894 msgstr "Ta klepet ste zapustili." 901 msgstr "Ta klepet ste zapustili."
895 902
896 #: ../finch/gntconv.c:367 903 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
897 #: ../pidgin/gtkconv.c:1351
898 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 904 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
899 msgstr "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo zabeležena." 905 msgstr ""
900 906 "Začelo se je beleženje v dnevnik. Vsa nadaljna sporočila pogovora bodo "
901 #: ../finch/gntconv.c:373 907 "zabeležena."
902 #: ../pidgin/gtkconv.c:1359 908
903 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 909 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
904 msgstr "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo zabeležena." 910 msgid ""
905 911 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
906 #: ../finch/gntconv.c:419 912 msgstr ""
913 "Beleženje v dnevnik ustavljeno. Nadaljna sporočila pogovora ne bodo "
914 "zabeležena."
915
916 #: ../finch/gntconv.c:469
907 msgid "Send To" 917 msgid "Send To"
908 msgstr "Pošlji k" 918 msgstr "Pošlji k"
909 919
910 #: ../finch/gntconv.c:463 920 #: ../finch/gntconv.c:513
911 msgid "Conversation" 921 msgid "Conversation"
912 msgstr "Pogovor" 922 msgstr "Pogovor"
913 923
914 #: ../finch/gntconv.c:469 924 #: ../finch/gntconv.c:519
915 msgid "Clear Scrollback" 925 msgid "Clear Scrollback"
916 msgstr "Počisti pretekle izjave" 926 msgstr "Počisti pretekle izjave"
917 927
918 #: ../finch/gntconv.c:473 928 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
919 #: ../finch/gntprefs.c:190
920 msgid "Show Timestamps" 929 msgid "Show Timestamps"
921 msgstr "Pokaži časovne žige" 930 msgstr "Pokaži časovne žige"
922 931
923 #: ../finch/gntconv.c:489 932 #: ../finch/gntconv.c:539
924 msgid "Add Buddy Pounce..." 933 msgid "Add Buddy Pounce..."
925 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..." 934 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..."
926 935
927 #: ../finch/gntconv.c:504 936 #: ../finch/gntconv.c:554
928 msgid "Enable Logging" 937 msgid "Enable Logging"
929 msgstr "Vključi dnevnik" 938 msgstr "Vključi dnevnik"
930 939
931 #: ../finch/gntconv.c:510 940 #: ../finch/gntconv.c:560
932 msgid "Enable Sounds" 941 msgid "Enable Sounds"
933 msgstr "Vključi zvoke" 942 msgstr "Vključi zvoke"
934 943
935 #: ../finch/gntconv.c:713 944 #: ../finch/gntconv.c:766
936 msgid "<AUTO-REPLY> " 945 msgid "<AUTO-REPLY> "
937 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>" 946 msgstr "<SAMODEJNI ODGOVOR>"
938 947
939 #. Print the list of users in the room 948 #. Print the list of users in the room
940 #: ../finch/gntconv.c:835 949 #: ../finch/gntconv.c:889
941 msgid "List of users:\n" 950 msgid "List of users:\n"
942 msgstr "Seznam uporabnikov:\n" 951 msgstr "Seznam uporabnikov:\n"
943 952
944 #: ../finch/gntconv.c:997 953 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
945 #: ../pidgin/gtkconv.c:311
946 msgid "Supported debug options are: version" 954 msgid "Supported debug options are: version"
947 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica" 955 msgstr "Podprte možnosti razhroščevanja: različica"
948 956
949 #: ../finch/gntconv.c:1033 957 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
950 #: ../pidgin/gtkconv.c:361
951 msgid "No such command (in this context)." 958 msgid "No such command (in this context)."
952 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)." 959 msgstr "Tak ukaz ne obstaja (v tem sklopu)."
953 960
954 #: ../finch/gntconv.c:1036 961 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
955 #: ../pidgin/gtkconv.c:364
956 msgid "" 962 msgid ""
957 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 963 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
958 "The following commands are available in this context:\n" 964 "The following commands are available in this context:\n"
959 msgstr "" 965 msgstr ""
960 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" 966 "Uporabite \"&lt;ukaz&gt; /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n"
961 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" 967 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n"
962 968
963 #: ../finch/gntconv.c:1094 969 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
964 #: ../pidgin/gtkconv.c:7538 970 msgid ""
965 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 971 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
966 msgstr "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi uporabljal ukaza." 972 "command."
967 973 msgstr ""
968 #: ../finch/gntconv.c:1097 974 "say &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo kot ponavadi, kot če ne bi "
969 #: ../pidgin/gtkconv.c:7541 975 "uporabljal ukaza."
976
977 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
970 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 978 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
971 msgstr "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." 979 msgstr ""
972 980 "me &lt;dejanje&gt;: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a."
973 #: ../finch/gntconv.c:1100 981
974 #: ../pidgin/gtkconv.c:7544 982 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
975 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 983 msgid ""
976 msgstr "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." 984 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
977 985 "conversation."
978 #: ../finch/gntconv.c:1103 986 msgstr ""
979 #: ../pidgin/gtkconv.c:7547 987 "razrošči &lt;možnost&gt;: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o "
988 "razhroščevanju."
989
990 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
980 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 991 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
981 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka." 992 msgstr "clear: Počisti izpisane replike pomenka."
982 993
983 #: ../finch/gntconv.c:1106 994 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
984 #: ../pidgin/gtkconv.c:7553
985 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 995 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
986 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu." 996 msgstr "pomoč &lt;ukaz&gt;: Pomoč o določenem ukazu."
987 997
988 #: ../finch/gntconv.c:1109 998 #: ../finch/gntconv.c:1163
989 msgid "users: Show the list of users in the chat." 999 msgid "users: Show the list of users in the chat."
990 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu." 1000 msgstr "users: Pokaži seznam uporabnikov v klepetu."
991 1001
992 #: ../finch/gntconv.c:1114 1002 #: ../finch/gntconv.c:1168
993 msgid "plugins: Show the plugins window." 1003 msgid "plugins: Show the plugins window."
994 msgstr "plugins: Pokaži okno vtičnikov." 1004 msgstr "plugins: Pokaži okno vtičnikov."
995 1005
996 #: ../finch/gntconv.c:1117 1006 #: ../finch/gntconv.c:1171
997 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1007 msgid "buddylist: Show the buddylist."
998 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev." 1008 msgstr "buddylist: Pokaži seznam prijateljev."
999 1009
1000 #: ../finch/gntconv.c:1120 1010 #: ../finch/gntconv.c:1174
1001 msgid "accounts: Show the accounts window." 1011 msgid "accounts: Show the accounts window."
1002 msgstr "accounts: Pokaži okno računov." 1012 msgstr "accounts: Pokaži okno računov."
1003 1013
1004 #: ../finch/gntconv.c:1123 1014 #: ../finch/gntconv.c:1177
1005 msgid "debugwin: Show the debug window." 1015 msgid "debugwin: Show the debug window."
1006 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja." 1016 msgstr "debugwin: Pokaži okno razhroščevanja."
1007 1017
1008 #: ../finch/gntconv.c:1126 1018 #: ../finch/gntconv.c:1180
1009 msgid "prefs: Show the preference window." 1019 msgid "prefs: Show the preference window."
1010 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev." 1020 msgstr "prefs: Pokaži okno nastavitev."
1011 1021
1012 #: ../finch/gntconv.c:1129 1022 #: ../finch/gntconv.c:1183
1013 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1023 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1014 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses." 1024 msgstr "statuses: Pokaži okno savedstatuses."
1015 1025
1016 #: ../finch/gntdebug.c:234 1026 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1017 #: ../finch/gntui.c:86
1018 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694
1019 msgid "Debug Window" 1027 msgid "Debug Window"
1020 msgstr "Razhroščevalno okno" 1028 msgstr "Razhroščevalno okno"
1021 1029
1022 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1030 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1023 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1031 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1024 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1032 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1025 #. 1033 #.
1026 #: ../finch/gntdebug.c:255 1034 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
1027 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753
1028 msgid "Clear" 1035 msgid "Clear"
1029 msgstr "Počisti" 1036 msgstr "Počisti"
1030 1037
1031 #: ../finch/gntdebug.c:261 1038 #: ../finch/gntdebug.c:262
1032 msgid "Filter: " 1039 msgid "Filter: "
1033 msgstr "Filter: " 1040 msgstr "Filter: "
1034 1041
1035 #: ../finch/gntdebug.c:265 1042 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1036 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762
1037 msgid "Pause" 1043 msgid "Pause"
1038 msgstr "Premor" 1044 msgstr "Premor"
1039 1045
1040 #: ../finch/gntft.c:117 1046 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
1041 #: ../pidgin/gtkft.c:228
1042 #, c-format 1047 #, c-format
1043 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1048 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1044 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek" 1049 msgstr "Prenosi datotek - %d%% od %d datotek"
1045 1050
1046 #. Create the window. 1051 #. Create the window.
1047 #: ../finch/gntft.c:122 1052 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1048 #: ../finch/gntft.c:195 1053 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
1049 #: ../finch/gntui.c:87
1050 #: ../pidgin/gtkft.c:233
1051 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1052 msgid "File Transfers" 1054 msgid "File Transfers"
1053 msgstr "Prenosi datotek" 1055 msgstr "Prenosi datotek"
1054 1056
1055 #: ../finch/gntft.c:200 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
1056 #: ../pidgin/gtkft.c:644
1057 msgid "Progress" 1058 msgid "Progress"
1058 msgstr "Potek" 1059 msgstr "Potek"
1059 1060
1060 #: ../finch/gntft.c:200 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
1061 #: ../pidgin/gtkft.c:651
1062 msgid "Filename" 1062 msgid "Filename"
1063 msgstr "Datoteka" 1063 msgstr "Datoteka"
1064 1064
1065 #: ../finch/gntft.c:200 1065 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
1066 #: ../pidgin/gtkft.c:658
1067 msgid "Size" 1066 msgid "Size"
1068 msgstr "Velikost" 1067 msgstr "Velikost"
1069 1068
1070 #: ../finch/gntft.c:200 1069 #: ../finch/gntft.c:201
1071 msgid "Speed" 1070 msgid "Speed"
1072 msgstr "Hitrost" 1071 msgstr "Hitrost"
1073 1072
1074 #: ../finch/gntft.c:200 1073 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
1075 #: ../pidgin/gtkft.c:665
1076 msgid "Remaining" 1074 msgid "Remaining"
1077 msgstr "Preostanek" 1075 msgstr "Preostanek"
1078 1076
1079 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1077 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1080 #: ../finch/gntft.c:200 1078 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
1081 #: ../finch/gntstatus.c:546
1082 #: ../finch/gntstatus.c:575
1083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1079 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
1084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 1080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1086 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1203 1086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
1091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 1087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
1096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2693 1092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
1097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
1098 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 1095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
1101 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 1096 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
1102 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 1097 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117
1104 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
1105 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
1106 msgid "Status" 1098 msgid "Status"
1107 msgstr "Stanje" 1099 msgstr "Stanje"
1108 1100
1109 #: ../finch/gntft.c:210 1101 #: ../finch/gntft.c:211
1110 msgid "Close this window when all transfers finish" 1102 msgid "Close this window when all transfers finish"
1111 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov" 1103 msgstr "Zapri to okno po zaključku vseh prenosov"
1112 1104
1113 #: ../finch/gntft.c:217 1105 #: ../finch/gntft.c:218
1114 msgid "Clear finished transfers" 1106 msgid "Clear finished transfers"
1115 msgstr "Počisti dokončane prenose" 1107 msgstr "Počisti dokončane prenose"
1116 1108
1117 #: ../finch/gntft.c:231 1109 #: ../finch/gntft.c:232
1118 msgid "Stop" 1110 msgid "Stop"
1119 msgstr "Ustavi" 1111 msgstr "Ustavi"
1120 1112
1121 #. Close button 1113 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
1122 #: ../finch/gntft.c:236
1123 #: ../finch/gntnotify.c:181
1124 #: ../finch/gntplugin.c:209
1125 #: ../finch/gntplugin.c:309
1126 #: ../finch/gntpounce.c:737
1127 #: ../finch/gntstatus.c:215
1128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:412
1129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1131 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2468
1132 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
1133 msgid "Close"
1134 msgstr "Zapri"
1135
1136 #: ../finch/gntft.c:304
1137 #: ../pidgin/gtkft.c:168
1138 #: ../pidgin/gtkft.c:972
1139 msgid "Waiting for transfer to begin" 1114 msgid "Waiting for transfer to begin"
1140 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" 1115 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
1141 1116
1142 #: ../finch/gntft.c:371 1117 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
1143 #: ../pidgin/gtkft.c:165
1144 #: ../pidgin/gtkft.c:1053
1145 msgid "Canceled" 1118 msgid "Canceled"
1146 msgstr "Preklicano" 1119 msgstr "Preklicano"
1147 1120
1148 #: ../finch/gntft.c:373 1121 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
1149 #: ../pidgin/gtkft.c:1055
1150 msgid "Failed" 1122 msgid "Failed"
1151 msgstr "Neuspeh" 1123 msgstr "Neuspeh"
1152 1124
1153 #: ../finch/gntft.c:419 1125 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
1154 #: ../pidgin/gtkft.c:133
1155 #, c-format 1126 #, c-format
1156 msgid "%.2f KiB/s" 1127 msgid "%.2f KiB/s"
1157 msgstr "%.2f KiB/s" 1128 msgstr "%.2f KiB/s"
1158 1129
1159 #: ../finch/gntft.c:430 1130 #: ../finch/gntft.c:431
1160 #, c-format 1131 #, c-format
1161 msgid "The file was saved as %s." 1132 msgid "The file was saved as %s."
1162 msgstr "Datoteka je bila shranjena kot %s." 1133 msgstr "Datoteka je bila shranjena kot %s."
1163 1134
1164 #: ../finch/gntft.c:431 1135 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1165 #: ../finch/gntft.c:432 1136 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1166 #: ../pidgin/gtkft.c:162
1167 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
1168 msgid "Finished" 1137 msgid "Finished"
1169 msgstr "Končano" 1138 msgstr "Končano"
1170 1139
1171 #: ../finch/gntft.c:436 1140 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
1172 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1173 msgid "Transferring" 1141 msgid "Transferring"
1174 msgstr "Prenos je v teku" 1142 msgstr "Prenos je v teku"
1175 1143
1176 #: ../finch/gntnotify.c:164 1144 #: ../finch/gntnotify.c:165
1177 msgid "Emails" 1145 msgid "Emails"
1178 msgstr "E-naslovi" 1146 msgstr "E-naslovi"
1179 1147
1180 #: ../finch/gntnotify.c:170 1148 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1181 #: ../finch/gntnotify.c:224
1182 msgid "You have mail!" 1149 msgid "You have mail!"
1183 msgstr "Dobili ste pošto!" 1150 msgstr "Dobili ste pošto!"
1184 1151
1185 #: ../finch/gntnotify.c:173 1152 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
1186 #: ../pidgin/gtknotify.c:495
1187 msgid "Sender" 1153 msgid "Sender"
1188 msgstr "Pošiljatelj" 1154 msgstr "Pošiljatelj"
1189 1155
1190 #: ../finch/gntnotify.c:173 1156 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
1191 #: ../pidgin/gtknotify.c:502
1192 msgid "Subject" 1157 msgid "Subject"
1193 msgstr "Zadeva" 1158 msgstr "Zadeva"
1194 1159
1195 #: ../finch/gntnotify.c:200 1160 #: ../finch/gntnotify.c:201
1196 #, c-format 1161 #, c-format
1197 msgid "%s (%s) has %d new message." 1162 msgid "%s (%s) has %d new message."
1198 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1163 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1199 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil." 1164 msgstr[0] "%s (%s) ima %d novih sporočil."
1200 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo." 1165 msgstr[1] "%s (%s) ima %d novo sporočilo."
1201 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili." 1166 msgstr[2] "%s (%s) ima %d novi sporočili."
1202 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila." 1167 msgstr[3] "%s (%s) ima %d nova sporočila."
1203 1168
1204 #: ../finch/gntnotify.c:224 1169 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1205 #: ../pidgin/gtknotify.c:340
1206 msgid "New Mail" 1170 msgid "New Mail"
1207 msgstr "Nova e-pošta" 1171 msgstr "Nova e-pošta"
1208 1172
1209 #: ../finch/gntnotify.c:289 1173 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1210 #: ../pidgin/gtknotify.c:908
1211 #, c-format 1174 #, c-format
1212 msgid "Info for %s" 1175 msgid "Info for %s"
1213 msgstr "Podatki za %s" 1176 msgstr "Podatki za %s"
1214 1177
1215 #: ../finch/gntnotify.c:290 1178 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1179 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1217 #: ../pidgin/gtknotify.c:909
1218 msgid "Buddy Information" 1180 msgid "Buddy Information"
1219 msgstr "Informacije o prijatelju" 1181 msgstr "Informacije o prijatelju"
1220 1182
1221 #: ../finch/gntnotify.c:376 1183 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1222 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1223 msgid "Continue" 1184 msgid "Continue"
1224 msgstr "Nadaljuj" 1185 msgstr "Nadaljuj"
1225 1186
1226 #: ../finch/gntnotify.c:382 1187 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
1227 #: ../pidgin/gtkconv.c:1620
1228 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
1229 msgid "Info"
1230 msgstr "Informacije"
1231
1232 #: ../finch/gntnotify.c:385
1233 #: ../pidgin/gtkconv.c:1581
1234 msgid "IM" 1188 msgid "IM"
1235 msgstr "Sporoči" 1189 msgstr "Sporoči"
1236 1190
1237 #: ../finch/gntnotify.c:388 1191 #: ../finch/gntnotify.c:392
1238 msgid "Join" 1192 msgid "Join"
1239 msgstr "Pridruži se" 1193 msgstr "Pridruži se"
1240 1194
1241 #: ../finch/gntnotify.c:391 1195 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1243 msgid "Invite" 1196 msgid "Invite"
1244 msgstr "Povabi" 1197 msgstr "Povabi"
1245 1198
1246 #: ../finch/gntnotify.c:394 1199 #: ../finch/gntnotify.c:398
1247 msgid "(none)" 1200 msgid "(none)"
1248 msgstr "(brez)" 1201 msgstr "(brez)"
1249 1202
1250 #: ../finch/gntplugin.c:74 1203 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1251 #: ../finch/gntplugin.c:83
1252 msgid "ERROR" 1204 msgid "ERROR"
1253 msgstr "NAPAKA" 1205 msgstr "NAPAKA"
1254 1206
1255 #: ../finch/gntplugin.c:74 1207 #: ../finch/gntplugin.c:75
1256 msgid "loading plugin failed" 1208 msgid "loading plugin failed"
1257 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo" 1209 msgstr "nalaganje vtičnika ni uspelo"
1258 1210
1259 #: ../finch/gntplugin.c:83 1211 #: ../finch/gntplugin.c:84
1260 msgid "unloading plugin failed" 1212 msgid "unloading plugin failed"
1261 msgstr "izklop vtičnika ni uspel" 1213 msgstr "izklop vtičnika ni uspel"
1262 1214
1263 #: ../finch/gntplugin.c:128 1215 #: ../finch/gntplugin.c:129
1264 #, c-format 1216 #, c-format
1265 msgid "" 1217 msgid ""
1266 "Name: %s\n" 1218 "Name: %s\n"
1267 "Version: %s\n" 1219 "Version: %s\n"
1268 "Description: %s\n" 1220 "Description: %s\n"
1275 "Opis: %s\n" 1227 "Opis: %s\n"
1276 "Avtor: %s\n" 1228 "Avtor: %s\n"
1277 "Spletna stran: %s\n" 1229 "Spletna stran: %s\n"
1278 "Ime datoteke: %s\n" 1230 "Ime datoteke: %s\n"
1279 1231
1280 #: ../finch/gntplugin.c:186 1232 #: ../finch/gntplugin.c:187
1281 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1233 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1282 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite." 1234 msgstr "Vtičnik je potrebno naložiti, preden ga lahko prilagodite."
1283 1235
1284 #: ../finch/gntplugin.c:234 1236 #: ../finch/gntplugin.c:235
1285 msgid "No configuration options for this plugin." 1237 msgid "No configuration options for this plugin."
1286 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev." 1238 msgstr "Za ta vtičnik ni nobenih nastavitev."
1287 1239
1288 #: ../finch/gntplugin.c:259 1240 #: ../finch/gntplugin.c:260
1289 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1241 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1290 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama." 1242 msgstr "Vtičnike lahko naložite ali odstranite z naslednjega seznama."
1291 1243
1292 #: ../finch/gntplugin.c:314 1244 #: ../finch/gntplugin.c:315
1293 msgid "Configure Plugin" 1245 msgid "Configure Plugin"
1294 msgstr "Prilagodi vtičnik" 1246 msgstr "Prilagodi vtičnik"
1295 1247
1296 #. copy the preferences to tmp values... 1248 #. copy the preferences to tmp values...
1297 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1249 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1298 #. (that should have been "effect," right?) 1250 #. (that should have been "effect," right?)
1299 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1300 #. Create the window 1252 #. Create the window
1301 #: ../finch/gntplugin.c:370 1253 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1302 #: ../finch/gntplugin.c:377 1254 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1303 #: ../finch/gntprefs.c:263
1304 #: ../finch/gntui.c:90
1305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
1306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
1307 msgid "Preferences" 1255 msgid "Preferences"
1308 msgstr "Nastavitve" 1256 msgstr "Nastavitve"
1309 1257
1310 #: ../finch/gntpounce.c:182 1258 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255
1312 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1259 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1313 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." 1260 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja."
1314 1261
1315 #: ../finch/gntpounce.c:327 1262 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1316 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516
1317 msgid "New Buddy Pounce" 1263 msgid "New Buddy Pounce"
1318 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" 1264 msgstr "Novo opozorilo prijatelja"
1319 1265
1320 #: ../finch/gntpounce.c:327 1266 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516
1322 msgid "Edit Buddy Pounce" 1267 msgid "Edit Buddy Pounce"
1323 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" 1268 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja"
1324 1269
1325 #: ../finch/gntpounce.c:332 1270 #: ../finch/gntpounce.c:333
1326 msgid "Pounce Who" 1271 msgid "Pounce Who"
1327 msgstr "Opozori tistega, ki" 1272 msgstr "Opozori tistega, ki"
1328 1273
1329 #. Account: 1274 #. Account:
1330 #: ../finch/gntpounce.c:335 1275 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1331 #: ../finch/gntstatus.c:455
1332 msgid "Account:" 1276 msgid "Account:"
1333 msgstr "Račun:" 1277 msgstr "Račun:"
1334 1278
1335 #: ../finch/gntpounce.c:357 1279 #: ../finch/gntpounce.c:358
1336 msgid "Buddy name:" 1280 msgid "Buddy name:"
1337 msgstr "Ime prijatelja:" 1281 msgstr "Ime prijatelja:"
1338 1282
1339 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1283 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1340 #: ../finch/gntpounce.c:373 1284 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:584
1342 msgid "Pounce When Buddy..." 1285 msgid "Pounce When Buddy..."
1343 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..." 1286 msgstr "Opozori, ko se prijatelj ..."
1344 1287
1345 #: ../finch/gntpounce.c:375 1288 #: ../finch/gntpounce.c:376
1346 msgid "Signs on" 1289 msgid "Signs on"
1347 msgstr "se prijavi" 1290 msgstr "se prijavi"
1348 1291
1349 #: ../finch/gntpounce.c:376 1292 #: ../finch/gntpounce.c:377
1350 msgid "Signs off" 1293 msgid "Signs off"
1351 msgstr "se odjavi" 1294 msgstr "se odjavi"
1352 1295
1353 #: ../finch/gntpounce.c:377 1296 #: ../finch/gntpounce.c:378
1354 msgid "Goes away" 1297 msgid "Goes away"
1355 msgstr "postane odsoten" 1298 msgstr "postane odsoten"
1356 1299
1357 #: ../finch/gntpounce.c:378 1300 #: ../finch/gntpounce.c:379
1358 msgid "Returns from away" 1301 msgid "Returns from away"
1359 msgstr "se vrne iz odsotnosti" 1302 msgstr "se vrne iz odsotnosti"
1360 1303
1361 #: ../finch/gntpounce.c:379 1304 #: ../finch/gntpounce.c:380
1362 msgid "Becomes idle" 1305 msgid "Becomes idle"
1363 msgstr "postane nedejaven" 1306 msgstr "postane nedejaven"
1364 1307
1365 #: ../finch/gntpounce.c:380 1308 #: ../finch/gntpounce.c:381
1366 msgid "Is no longer idle" 1309 msgid "Is no longer idle"
1367 msgstr "ni več nedejaven" 1310 msgstr "ni več nedejaven"
1368 1311
1369 #: ../finch/gntpounce.c:381 1312 #: ../finch/gntpounce.c:382
1370 msgid "Starts typing" 1313 msgid "Starts typing"
1371 msgstr "začne tipkati" 1314 msgstr "začne tipkati"
1372 1315
1373 #: ../finch/gntpounce.c:382 1316 #: ../finch/gntpounce.c:383
1374 msgid "Pauses while typing" 1317 msgid "Pauses while typing"
1375 msgstr "postane med tipkanjem" 1318 msgstr "postane med tipkanjem"
1376 1319
1377 #: ../finch/gntpounce.c:383 1320 #: ../finch/gntpounce.c:384
1378 msgid "Stops typing" 1321 msgid "Stops typing"
1379 msgstr "preneha tipkati" 1322 msgstr "preneha tipkati"
1380 1323
1381 #: ../finch/gntpounce.c:384 1324 #: ../finch/gntpounce.c:385
1382 msgid "Sends a message" 1325 msgid "Sends a message"
1383 msgstr "pošlje sporočilo" 1326 msgstr "pošlje sporočilo"
1384 1327
1385 #. Create the "Action" frame. 1328 #. Create the "Action" frame.
1386 #: ../finch/gntpounce.c:413 1329 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1387 #: ../pidgin/gtkpounce.c:645
1388 msgid "Action" 1330 msgid "Action"
1389 msgstr "Dejanje" 1331 msgstr "Dejanje"
1390 1332
1391 #: ../finch/gntpounce.c:415 1333 #: ../finch/gntpounce.c:416
1392 msgid "Open an IM window" 1334 msgid "Open an IM window"
1393 msgstr "Odpri sporočilno okno" 1335 msgstr "Odpri sporočilno okno"
1394 1336
1395 #: ../finch/gntpounce.c:416 1337 #: ../finch/gntpounce.c:417
1396 msgid "Pop up a notification" 1338 msgid "Pop up a notification"
1397 msgstr "Prikaži obvestilo" 1339 msgstr "Prikaži obvestilo"
1398 1340
1399 #: ../finch/gntpounce.c:417 1341 #: ../finch/gntpounce.c:418
1400 msgid "Send a message" 1342 msgid "Send a message"
1401 msgstr "Pošlji sporočilo" 1343 msgstr "Pošlji sporočilo"
1402 1344
1403 #: ../finch/gntpounce.c:418 1345 #: ../finch/gntpounce.c:419
1404 msgid "Execute a command" 1346 msgid "Execute a command"
1405 msgstr "Izvrši ukaz" 1347 msgstr "Izvrši ukaz"
1406 1348
1407 #: ../finch/gntpounce.c:419 1349 #: ../finch/gntpounce.c:420
1408 msgid "Play a sound" 1350 msgid "Play a sound"
1409 msgstr "Predvajaj zvok" 1351 msgstr "Predvajaj zvok"
1410 1352
1411 #: ../finch/gntpounce.c:447 1353 #: ../finch/gntpounce.c:448
1412 msgid "Pounce only when my status is not available" 1354 msgid "Pounce only when my status is not available"
1413 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo" 1355 msgstr "Opozori le tedaj, ko moje stanje ni na voljo"
1414 1356
1415 #: ../finch/gntpounce.c:449 1357 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1416 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
1417 msgid "Recurring" 1358 msgid "Recurring"
1418 msgstr "Ponavljajoč" 1359 msgstr "Ponavljajoč"
1419 1360
1420 #: ../finch/gntpounce.c:617 1361 #: ../finch/gntpounce.c:618
1421 msgid "Cannot create pounce" 1362 msgid "Cannot create pounce"
1422 msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti" 1363 msgstr "Opozorila ni mogoče ustvariti"
1423 1364
1424 #: ../finch/gntpounce.c:618 1365 #: ../finch/gntpounce.c:619
1425 msgid "You do not have any accounts." 1366 msgid "You do not have any accounts."
1426 msgstr "Nimate računa." 1367 msgstr "Nimate računa."
1427 1368
1428 #: ../finch/gntpounce.c:619 1369 #: ../finch/gntpounce.c:620
1429 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1370 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1430 msgstr "Preden lahko ustvarite opozorilo, morate prej ustvariti račun." 1371 msgstr "Preden lahko ustvarite opozorilo, morate prej ustvariti račun."
1431 1372
1432 #: ../finch/gntpounce.c:661 1373 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1095
1434 #, c-format 1374 #, c-format
1435 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1375 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1436 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?" 1376 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati obvestilo o %s za %s?"
1437 1377
1438 #: ../finch/gntpounce.c:695 1378 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1439 #: ../finch/gntui.c:84
1440 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1324
1441 msgid "Buddy Pounces" 1379 msgid "Buddy Pounces"
1442 msgstr "Opozorila prijatelja" 1380 msgstr "Opozorila prijatelja"
1443 1381
1444 #: ../finch/gntpounce.c:809 1382 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1446 #, c-format 1383 #, c-format
1447 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1384 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1448 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" 1385 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati"
1449 1386
1450 #: ../finch/gntpounce.c:811 1387 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1452 #, c-format 1388 #, c-format
1453 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1389 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1454 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)" 1390 msgstr "%s je zastal, medtem ko vam je pisal (%s)"
1455 1391
1456 #: ../finch/gntpounce.c:813 1392 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1455
1458 #, c-format 1393 #, c-format
1459 msgid "%s has signed on (%s)" 1394 msgid "%s has signed on (%s)"
1460 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" 1395 msgstr "%s se je prijavil na (%s)"
1461 1396
1462 #: ../finch/gntpounce.c:815 1397 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1457
1464 #, c-format 1398 #, c-format
1465 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1399 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1466 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" 1400 msgstr "%s je spet dejaven (%s)"
1467 1401
1468 #: ../finch/gntpounce.c:817 1402 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1469 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1459
1470 #, c-format 1403 #, c-format
1471 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1404 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1472 msgstr "%s se je vrnil (%s)" 1405 msgstr "%s se je vrnil (%s)"
1473 1406
1474 #: ../finch/gntpounce.c:819 1407 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1475 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1461
1476 #, c-format 1408 #, c-format
1477 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1409 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1478 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" 1410 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati"
1479 1411
1480 #: ../finch/gntpounce.c:821 1412 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1481 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1463
1482 #, c-format 1413 #, c-format
1483 msgid "%s has signed off (%s)" 1414 msgid "%s has signed off (%s)"
1484 msgstr "%s se je odjavil (%s)" 1415 msgstr "%s se je odjavil (%s)"
1485 1416
1486 #: ../finch/gntpounce.c:823 1417 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1487 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1465
1488 #, c-format 1418 #, c-format
1489 msgid "%s has become idle (%s)" 1419 msgid "%s has become idle (%s)"
1490 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" 1420 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)"
1491 1421
1492 #: ../finch/gntpounce.c:825 1422 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1493 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1467
1494 #, c-format 1423 #, c-format
1495 msgid "%s has gone away. (%s)" 1424 msgid "%s has gone away. (%s)"
1496 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" 1425 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)"
1497 1426
1498 #: ../finch/gntpounce.c:827 1427 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1499 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1469
1500 #, c-format 1428 #, c-format
1501 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1429 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1502 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)" 1430 msgstr "Uporabnik %s vam je poslal sporočilo. (%s)"
1503 1431
1504 #: ../finch/gntpounce.c:828 1432 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1505 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1506 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1433 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1507 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" 1434 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!"
1508 1435
1509 #: ../finch/gntprefs.c:91 1436 #: ../finch/gntprefs.c:92
1510 msgid "Based on keyboard use" 1437 msgid "Based on keyboard use"
1511 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice" 1438 msgstr "Glede na uporabo tipkovnice"
1512 1439
1513 #: ../finch/gntprefs.c:93 1440 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
1515 msgid "From last sent message" 1441 msgid "From last sent message"
1516 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila" 1442 msgstr "Od nazadnje poslanega sporočila"
1517 1443
1518 #: ../finch/gntprefs.c:95 1444 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 1445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
1521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1928
1522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1942
1523 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1446 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1524 msgid "Never" 1447 msgid "Never"
1525 msgstr "nikoli" 1448 msgstr "nikoli"
1526 1449
1527 #: ../finch/gntprefs.c:183 1450 #: ../finch/gntprefs.c:184
1528 msgid "Show Idle Time" 1451 msgid "Show Idle Time"
1529 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti" 1452 msgstr "Pokaži čas nedejavnosti"
1530 1453
1531 #: ../finch/gntprefs.c:184 1454 #: ../finch/gntprefs.c:185
1532 msgid "Show Offline Buddies" 1455 msgid "Show Offline Buddies"
1533 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje" 1456 msgstr "Pokaži neprijavljene prijatelje"
1534 1457
1535 #: ../finch/gntprefs.c:191 1458 #: ../finch/gntprefs.c:192
1536 msgid "Notify buddies when you are typing" 1459 msgid "Notify buddies when you are typing"
1537 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem" 1460 msgstr "Obvesti prijatelje, ko pišem"
1538 1461
1539 #: ../finch/gntprefs.c:197 1462 #: ../finch/gntprefs.c:198
1540 msgid "Log format" 1463 msgid "Log format"
1541 msgstr "Oblika dnevnika" 1464 msgstr "Oblika dnevnika"
1542 1465
1543 #: ../finch/gntprefs.c:198 1466 #: ../finch/gntprefs.c:199
1544 msgid "Log IMs" 1467 msgid "Log IMs"
1545 msgstr "Beleži IM" 1468 msgstr "Beleži IM"
1546 1469
1547 #: ../finch/gntprefs.c:199 1470 #: ../finch/gntprefs.c:200
1548 msgid "Log chats" 1471 msgid "Log chats"
1549 msgstr "Beleži klepete" 1472 msgstr "Beleži klepete"
1550 1473
1551 #: ../finch/gntprefs.c:200 1474 #: ../finch/gntprefs.c:201
1552 msgid "Log status change events" 1475 msgid "Log status change events"
1553 msgstr "Beleži spremembe stanja" 1476 msgstr "Beleži spremembe stanja"
1554 1477
1555 #: ../finch/gntprefs.c:206 1478 #: ../finch/gntprefs.c:207
1556 msgid "Report Idle time" 1479 msgid "Report Idle time"
1557 msgstr "Poročaj o času nedejavnosti" 1480 msgstr "Poročaj o času nedejavnosti"
1558 1481
1559 #: ../finch/gntprefs.c:207 1482 #: ../finch/gntprefs.c:208
1560 msgid "Change status when idle" 1483 msgid "Change status when idle"
1561 msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti" 1484 msgstr "Spremeni stanje ob nedejavnosti"
1562 1485
1563 #: ../finch/gntprefs.c:208 1486 #: ../finch/gntprefs.c:209
1564 msgid "Minutes before changing status" 1487 msgid "Minutes before changing status"
1565 msgstr "Število minut pred spremembo stanja" 1488 msgstr "Število minut pred spremembo stanja"
1566 1489
1567 #: ../finch/gntprefs.c:209 1490 #: ../finch/gntprefs.c:210
1568 msgid "Change status to" 1491 msgid "Change status to"
1569 msgstr "Spremeni stanje v" 1492 msgstr "Spremeni stanje v"
1570 1493
1571 #. Conversations 1494 #. Conversations
1572 #: ../finch/gntprefs.c:258 1495 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992
1574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
1575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1496 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1576 msgid "Conversations" 1497 msgid "Conversations"
1577 msgstr "Pogovori" 1498 msgstr "Pogovori"
1578 1499
1579 #: ../finch/gntprefs.c:259 1500 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1580 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1466
1581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
1582 msgid "Logging" 1501 msgid "Logging"
1583 msgstr "Beleženje v dnevnik" 1502 msgstr "Beleženje v dnevnik"
1584 1503
1585 #: ../finch/gntrequest.c:563 1504 #: ../finch/gntrequest.c:583
1586 msgid "Not implemented yet." 1505 msgid "Not implemented yet."
1587 msgstr "Še ni podprto." 1506 msgstr "Še ni podprto."
1588 1507
1589 #: ../finch/gntrequest.c:635 1508 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1590 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1591 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1509 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1592 msgid "Save File..." 1510 msgid "Save File..."
1593 msgstr "Shrani datoteko ..." 1511 msgstr "Shrani datoteko ..."
1594 1512
1595 #: ../finch/gntrequest.c:635 1513 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1596 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1597 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1514 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1598 msgid "Open File..." 1515 msgid "Open File..."
1599 msgstr "Odpri datoteko ..." 1516 msgstr "Odpri datoteko ..."
1600 1517
1601 #: ../finch/gntsound.c:96 1518 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1602 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1603 msgid "Buddy logs in" 1519 msgid "Buddy logs in"
1604 msgstr "Prijatelj se prijavi" 1520 msgstr "Prijatelj se prijavi"
1605 1521
1606 #: ../finch/gntsound.c:97 1522 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1607 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1608 msgid "Buddy logs out" 1523 msgid "Buddy logs out"
1609 msgstr "Prijatelj se odjavi" 1524 msgstr "Prijatelj se odjavi"
1610 1525
1611 #: ../finch/gntsound.c:98 1526 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1612 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1613 msgid "Message received" 1527 msgid "Message received"
1614 msgstr "Sporočilo prejeto" 1528 msgstr "Sporočilo prejeto"
1615 1529
1616 #: ../finch/gntsound.c:99 1530 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1617 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1618 msgid "Message received begins conversation" 1531 msgid "Message received begins conversation"
1619 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor" 1532 msgstr "Prejeto sporočilo začne pogovor"
1620 1533
1621 #: ../finch/gntsound.c:100 1534 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1622 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1623 msgid "Message sent" 1535 msgid "Message sent"
1624 msgstr "Sporočilo poslano" 1536 msgstr "Sporočilo poslano"
1625 1537
1626 #: ../finch/gntsound.c:101 1538 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1627 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1628 msgid "Person enters chat" 1539 msgid "Person enters chat"
1629 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi" 1540 msgstr "Oseba se pridruži pogovorni sobi"
1630 1541
1631 #: ../finch/gntsound.c:102 1542 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1632 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1633 msgid "Person leaves chat" 1543 msgid "Person leaves chat"
1634 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo" 1544 msgstr "Oseba zapusti pogovorno sobo"
1635 1545
1636 #: ../finch/gntsound.c:103 1546 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1637 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1638 msgid "You talk in chat" 1547 msgid "You talk in chat"
1639 msgstr "Vi govorite v sobi" 1548 msgstr "Vi govorite v sobi"
1640 1549
1641 #: ../finch/gntsound.c:104 1550 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1642 #: ../pidgin/gtksound.c:71
1643 msgid "Others talk in chat" 1551 msgid "Others talk in chat"
1644 msgstr "Drugi govorijo v sobi" 1552 msgstr "Drugi govorijo v sobi"
1645 1553
1646 #: ../finch/gntsound.c:106 1554 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1647 #: ../pidgin/gtksound.c:74
1648 msgid "Someone says your screen name in chat" 1555 msgid "Someone says your screen name in chat"
1649 msgstr "Nekdo omeni vaše pojavno ime v sobi" 1556 msgstr "Nekdo omeni vaše pojavno ime v sobi"
1650 1557
1651 #: ../finch/gntsound.c:360 1558 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1652 #: ../pidgin/gtksound.c:310
1653 msgid "GStreamer Failure" 1559 msgid "GStreamer Failure"
1654 msgstr "Napaka GStreamer" 1560 msgstr "Napaka GStreamer"
1655 1561
1656 #: ../finch/gntsound.c:361 1562 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1657 #: ../pidgin/gtksound.c:311
1658 msgid "GStreamer failed to initialize." 1563 msgid "GStreamer failed to initialize."
1659 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati." 1564 msgstr "GStreamer se ni uspel inicializirati."
1660 1565
1661 #: ../finch/gntsound.c:715 1566 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1662 #: ../finch/gntsound.c:801 1567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1586
1664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1675
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1666 msgid "(default)" 1568 msgid "(default)"
1667 msgstr "(privzeto)" 1569 msgstr "(privzeto)"
1668 1570
1669 #: ../finch/gntsound.c:728 1571 #: ../finch/gntsound.c:729
1670 msgid "Select Sound File ..." 1572 msgid "Select Sound File ..."
1671 msgstr "Izberite zvočno datoteko ..." 1573 msgstr "Izberite zvočno datoteko ..."
1672 1574
1673 #: ../finch/gntsound.c:903 1575 #: ../finch/gntsound.c:904
1674 msgid "Sound Preferences" 1576 msgid "Sound Preferences"
1675 msgstr "Zvočne nastavitve" 1577 msgstr "Zvočne nastavitve"
1676 1578
1677 #: ../finch/gntsound.c:914 1579 #: ../finch/gntsound.c:915
1678 msgid "Profiles" 1580 msgid "Profiles"
1679 msgstr "Profili" 1581 msgstr "Profili"
1680 1582
1681 #: ../finch/gntsound.c:953 1583 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1683 msgid "Automatic" 1584 msgid "Automatic"
1684 msgstr "Samodejno" 1585 msgstr "Samodejno"
1685 1586
1686 #: ../finch/gntsound.c:956 1587 #: ../finch/gntsound.c:957
1687 msgid "Console Beep" 1588 msgid "Console Beep"
1688 msgstr "Pisk konzole" 1589 msgstr "Pisk konzole"
1689 1590
1690 #: ../finch/gntsound.c:957 1591 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1720
1692 msgid "Command" 1592 msgid "Command"
1693 msgstr "Ukaz" 1593 msgstr "Ukaz"
1694 1594
1695 #: ../finch/gntsound.c:958 1595 #: ../finch/gntsound.c:959
1696 msgid "No Sound" 1596 msgid "No Sound"
1697 msgstr "Nemo" 1597 msgstr "Nemo"
1698 1598
1699 #: ../finch/gntsound.c:960 1599 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1711
1701 msgid "Sound Method" 1600 msgid "Sound Method"
1702 msgstr "Način zvoka" 1601 msgstr "Način zvoka"
1703 1602
1704 #: ../finch/gntsound.c:965 1603 #: ../finch/gntsound.c:966
1705 msgid "Method: " 1604 msgid "Method: "
1706 msgstr "Način:" 1605 msgstr "Način:"
1707 1606
1708 #: ../finch/gntsound.c:972 1607 #: ../finch/gntsound.c:973
1709 #, c-format 1608 #, c-format
1710 msgid "" 1609 msgid ""
1711 "Sound Command\n" 1610 "Sound Command\n"
1712 "(%s for filename)" 1611 "(%s for filename)"
1713 msgstr "" 1612 msgstr ""
1714 "Ukaz za zvok:\n" 1613 "Ukaz za zvok:\n"
1715 "(%s namesto datoteke)" 1614 "(%s namesto datoteke)"
1716 1615
1717 #. Sound options 1616 #. Sound options
1718 #: ../finch/gntsound.c:980 1617 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
1720 msgid "Sound Options" 1618 msgid "Sound Options"
1721 msgstr "Nastavitve zvoka" 1619 msgstr "Nastavitve zvoka"
1722 1620
1723 #: ../finch/gntsound.c:981 1621 #: ../finch/gntsound.c:982
1724 msgid "Sounds when conversation has focus" 1622 msgid "Sounds when conversation has focus"
1725 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi pozornost" 1623 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi pozornost"
1726 1624
1727 #: ../finch/gntsound.c:989 1625 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 1626 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
1730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1731 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1732 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1627 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1733 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1628 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1734 msgid "Always" 1629 msgid "Always"
1735 msgstr "vedno" 1630 msgstr "vedno"
1736 1631
1737 #: ../finch/gntsound.c:990 1632 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
1739 msgid "Only when available" 1633 msgid "Only when available"
1740 msgstr "Samo ko je na voljo" 1634 msgstr "Samo ko je na voljo"
1741 1635
1742 #: ../finch/gntsound.c:991 1636 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1744 msgid "Only when not available" 1637 msgid "Only when not available"
1745 msgstr "Samo ko ni na voljo" 1638 msgstr "Samo ko ni na voljo"
1746 1639
1747 #: ../finch/gntsound.c:998 1640 #: ../finch/gntsound.c:999
1748 msgid "Volume(0-100):" 1641 msgid "Volume(0-100):"
1749 msgstr "Glasnost (0-100):" 1642 msgstr "Glasnost (0-100):"
1750 1643
1751 #. Sound events 1644 #. Sound events
1752 #: ../finch/gntsound.c:1017 1645 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1797
1754 msgid "Sound Events" 1646 msgid "Sound Events"
1755 msgstr "Zvočni Dogodki" 1647 msgstr "Zvočni Dogodki"
1756 1648
1757 #: ../finch/gntsound.c:1019 1649 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1759 msgid "Event" 1650 msgid "Event"
1760 msgstr "Dogodek" 1651 msgstr "Dogodek"
1761 1652
1762 #: ../finch/gntsound.c:1019 1653 #: ../finch/gntsound.c:1020
1763 msgid "File" 1654 msgid "File"
1764 msgstr "Datoteka" 1655 msgstr "Datoteka"
1765 1656
1766 #: ../finch/gntsound.c:1038 1657 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1768 msgid "Test" 1658 msgid "Test"
1769 msgstr "Preskus" 1659 msgstr "Preskus"
1770 1660
1771 #: ../finch/gntsound.c:1041 1661 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1773 msgid "Reset" 1662 msgid "Reset"
1774 msgstr "Ponastavi" 1663 msgstr "Ponastavi"
1775 1664
1776 #: ../finch/gntsound.c:1044 1665 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1883
1778 msgid "Choose..." 1666 msgid "Choose..."
1779 msgstr "Izberi ..." 1667 msgstr "Izberi ..."
1780 1668
1781 #: ../finch/gntstatus.c:137 1669 #: ../finch/gntstatus.c:138
1782 #, c-format 1670 #, c-format
1783 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1671 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1784 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?" 1672 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati \"%s\"?"
1785 1673
1786 #: ../finch/gntstatus.c:140 1674 #: ../finch/gntstatus.c:141
1787 msgid "Delete Status" 1675 msgid "Delete Status"
1788 msgstr "Izbriši stanje" 1676 msgstr "Izbriši stanje"
1789 1677
1790 #: ../finch/gntstatus.c:175 1678 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1791 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1792 msgid "Saved Statuses" 1679 msgid "Saved Statuses"
1793 msgstr "Shranjena stanja" 1680 msgstr "Shranjena stanja"
1794 1681
1795 #: ../finch/gntstatus.c:182 1682 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1796 #: ../finch/gntstatus.c:538 1683 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1686 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1800 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1801 msgid "Title" 1687 msgid "Title"
1802 msgstr "Naziv" 1688 msgstr "Naziv"
1803 1689
1804 #: ../finch/gntstatus.c:182 1690 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1805 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1806 msgid "Type" 1691 msgid "Type"
1807 msgstr "Vrsta" 1692 msgstr "Vrsta"
1808 1693
1809 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1694 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1810 #. PurpleStatusPrimitive 1695 #. PurpleStatusPrimitive
1812 #. name - use default 1697 #. name - use default
1813 #. savable 1698 #. savable
1814 #. user_settable 1699 #. user_settable
1815 #. not independent 1700 #. not independent
1816 #. Attributes - each status can have a message. 1701 #. Attributes - each status can have a message.
1817 #: ../finch/gntstatus.c:182 1702 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1818 #: ../finch/gntstatus.c:563
1819 #: ../finch/gntstatus.c:575
1820 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1821 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 1704 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1822 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 1705 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1824 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1825 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 1708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1829 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1235 1714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 1715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 1717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 1718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1287
1837 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1719 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1840 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
1844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793
1847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1848 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1853 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1735 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1854 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753 1737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759 1738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1858 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 1740 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1860 msgid "Message" 1741 msgid "Message"
1861 msgstr "Sporočilo" 1742 msgstr "Sporočilo"
1862 1743
1863 #. Use 1744 #. Use
1864 #: ../finch/gntstatus.c:193 1745 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1865 #: ../finch/gntstatus.c:592
1866 msgid "Use" 1746 msgid "Use"
1867 msgstr "Uporabi" 1747 msgstr "Uporabi"
1868 1748
1869 #: ../finch/gntstatus.c:300 1749 #: ../finch/gntstatus.c:301
1870 msgid "Invalid title" 1750 msgid "Invalid title"
1871 msgstr "Neveljaven naslov" 1751 msgstr "Neveljaven naslov"
1872 1752
1873 #: ../finch/gntstatus.c:301 1753 #: ../finch/gntstatus.c:302
1874 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1754 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1875 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje." 1755 msgstr "Prosimo, vnesite neprazen naslov za stanje."
1876 1756
1877 #: ../finch/gntstatus.c:309 1757 #: ../finch/gntstatus.c:310
1878 msgid "Duplicate title" 1758 msgid "Duplicate title"
1879 msgstr "Podvojen naslov" 1759 msgstr "Podvojen naslov"
1880 1760
1881 #: ../finch/gntstatus.c:310 1761 #: ../finch/gntstatus.c:311
1882 msgid "Please enter a different title for the status." 1762 msgid "Please enter a different title for the status."
1883 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje." 1763 msgstr "Vnesite drugačen naslov za stanje."
1884 1764
1885 #: ../finch/gntstatus.c:451 1765 #: ../finch/gntstatus.c:452
1886 msgid "Substatus" 1766 msgid "Substatus"
1887 msgstr "Podstanje" 1767 msgstr "Podstanje"
1888 1768
1889 #: ../finch/gntstatus.c:463 1769 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1890 #: ../pidgin/gtkft.c:698
1891 msgid "Status:" 1770 msgid "Status:"
1892 msgstr "Stanje:" 1771 msgstr "Stanje:"
1893 1772
1894 #: ../finch/gntstatus.c:478 1773 #: ../finch/gntstatus.c:479
1895 msgid "Message:" 1774 msgid "Message:"
1896 msgstr "Sporočilo:" 1775 msgstr "Sporočilo:"
1897 1776
1898 #: ../finch/gntstatus.c:527 1777 #: ../finch/gntstatus.c:528
1899 msgid "Edit Status" 1778 msgid "Edit Status"
1900 msgstr "Uredi stanje" 1779 msgstr "Uredi stanje"
1901 1780
1902 #: ../finch/gntstatus.c:569 1781 #: ../finch/gntstatus.c:570
1903 msgid "Use different status for following accounts" 1782 msgid "Use different status for following accounts"
1904 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje" 1783 msgstr "Za naslednje račune uporabi različno stanje"
1905 1784
1906 #. Save & Use 1785 #. Save & Use
1907 #: ../finch/gntstatus.c:603 1786 #: ../finch/gntstatus.c:604
1908 msgid "Save & Use" 1787 msgid "Save & Use"
1909 msgstr "Shrani in uporabi" 1788 msgstr "Shrani in uporabi"
1910 1789
1911 #: ../finch/gntui.c:85 1790 #: ../finch/gntui.c:85
1912 msgid "Certificates" 1791 msgid "Certificates"
1913 msgstr "Digitalna potrdila" 1792 msgstr "Digitalna potrdila"
1914 1793
1915 #: ../finch/gntui.c:89 1794 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
1917 msgid "Sounds" 1795 msgid "Sounds"
1918 msgstr "Zvoki" 1796 msgstr "Zvoki"
1919 1797
1920 #: ../finch/gntui.c:91 1798 #: ../finch/gntui.c:91
1921 msgid "Statuses" 1799 msgid "Statuses"
1922 msgstr "Stanja" 1800 msgstr "Stanja"
1923 1801
1924 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 1802 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1925 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1926 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 1803 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1927 msgid "Error loading the plugin." 1804 msgid "Error loading the plugin."
1928 msgstr "Pri nalaganju vtičnika je prišlo do napake." 1805 msgstr "Pri nalaganju vtičnika je prišlo do napake."
1929 1806
1930 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 1807 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1946 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 1823 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1947 msgid "Clipboard plugin" 1824 msgid "Clipboard plugin"
1948 msgstr "Vtičnik za odložišče" 1825 msgstr "Vtičnik za odložišče"
1949 1826
1950 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1951 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." 1828 msgid ""
1952 msgstr "Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to le mogoče." 1829 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1830 "X, if possible."
1831 msgstr ""
1832 "Ko se spremeni vsebina odložišča gnt, je vsebina na voljo X-u, če je to le "
1833 "mogoče."
1953 1834
1954 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 1835 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1955 #, c-format 1836 #, c-format
1956 msgid "%s just signed on" 1837 msgid "%s just signed on"
1957 msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil." 1838 msgstr "Uporabnik %s se je ravnokar prijavil."
2006 1887
2007 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 1888 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
2008 msgid "GntGf" 1889 msgid "GntGf"
2009 msgstr "GntGf" 1890 msgstr "GntGf"
2010 1891
2011 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 1892 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
2012 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
2013 msgid "Toaster plugin" 1893 msgid "Toaster plugin"
2014 msgstr "Vtičnik Toaster" 1894 msgstr "Vtičnik Toaster"
2015 1895
2016 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
2017 #: ../pidgin/plugins/history.c:120
2018 #, c-format 1897 #, c-format
2019 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1898 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
2020 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>" 1899 msgstr "<b>Pogovor z %s o %s:</b><br>"
2021 1900
2022 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 1901 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
2023 #: ../pidgin/plugins/history.c:147
2024 msgid "History Plugin Requires Logging" 1902 msgid "History Plugin Requires Logging"
2025 msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik" 1903 msgstr "Vtičnik za zgodovino zahteva beleženje v dnevnik"
2026 1904
2027 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
2028 #: ../pidgin/plugins/history.c:148
2029 msgid "" 1906 msgid ""
2030 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1907 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
2031 "\n" 1908 "\n"
2032 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." 1909 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
2033 msgstr "" 1910 "the same conversation type(s)."
2034 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v dnevnik.\n" 1911 msgstr ""
1912 "Beleženje v dnevnik lahko omogočite v Orodja -> Nastavitve -> Beleženje v "
1913 "dnevnik.\n"
2035 "\n" 1914 "\n"
2036 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete aktivira zgodovino za istovrstne pogovore." 1915 "Omogočanje beleženja v dnevnik za neposredna sporočila in/ali klepete "
1916 "aktivira zgodovino za istovrstne pogovore."
2037 1917
2038 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1918 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
2039 msgid "GntHistory" 1919 msgid "GntHistory"
2040 msgstr "GntHistory" 1920 msgstr "GntHistory"
2041 1921
2042 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 1922 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
2043 #: ../pidgin/plugins/history.c:190
2044 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1923 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
2045 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." 1924 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih."
2046 1925
2047 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 1926 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
2048 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 1927 msgid ""
2049 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." 1928 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
2050 msgstr "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor." 1929 "conversation into the current conversation."
1930 msgstr ""
1931 "Ko je odprt nov pogovor, ta vtičnik vstavi zadnji pogovor v trenuten pogovor."
2051 1932
2052 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1933 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
2053 msgid "Lastlog" 1934 msgid "Lastlog"
2054 msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)" 1935 msgstr "Lastlog (Zadnji dnevnik)"
2055 1936
2059 1940
2060 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1941 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121
2061 msgid "GntLastlog" 1942 msgid "GntLastlog"
2062 msgstr "GntLastlog" 1943 msgstr "GntLastlog"
2063 1944
2064 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 1945 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
2065 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2066 msgid "Lastlog plugin." 1946 msgid "Lastlog plugin."
2067 msgstr "Vtičnik Lastlog." 1947 msgstr "Vtičnik Lastlog."
2068 1948
2069 #: ../libpurple/account.c:790 1949 #: ../libpurple/account.c:791
2070 msgid "accounts" 1950 msgid "accounts"
2071 msgstr "Računi" 1951 msgstr "Računi"
2072 1952
2073 #: ../libpurple/account.c:937 1953 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
2075 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:256
2076 msgid "Password is required to sign on." 1954 msgid "Password is required to sign on."
2077 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo." 1955 msgstr "Za prijavo je potrebno geslo."
2078 1956
2079 #: ../libpurple/account.c:963 1957 #: ../libpurple/account.c:992
2080 #, c-format 1958 #, c-format
2081 msgid "Enter password for %s (%s)" 1959 msgid "Enter password for %s (%s)"
2082 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)" 1960 msgstr "Vpišite geslo za %s (%s)"
2083 1961
2084 #: ../libpurple/account.c:970 1962 #: ../libpurple/account.c:999
2085 msgid "Enter Password" 1963 msgid "Enter Password"
2086 msgstr "Vnesi geslo" 1964 msgstr "Vnesi geslo"
2087 1965
2088 #: ../libpurple/account.c:975 1966 #: ../libpurple/account.c:1004
2089 msgid "Save password" 1967 msgid "Save password"
2090 msgstr "Shrani geslo" 1968 msgstr "Shrani geslo"
2091 1969
2092 #: ../libpurple/account.c:1010 1970 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
2093 #: ../libpurple/connection.c:104 1971 #: ../libpurple/connection.c:178
2094 #, c-format 1972 #, c-format
2095 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1973 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2096 msgstr "Manjka vtičnik za protokol %s" 1974 msgstr "Manjka vtičnik za protokol %s"
2097 1975
2098 #: ../libpurple/account.c:1012 1976 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
2099 #: ../libpurple/connection.c:107 1977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
2100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4033
2101 msgid "Connection Error" 1978 msgid "Connection Error"
2102 msgstr "Napaka na povezavi" 1979 msgstr "Napaka na povezavi"
2103 1980
2104 #: ../libpurple/account.c:1170 1981 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
2105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325
2107 msgid "New passwords do not match." 1983 msgid "New passwords do not match."
2108 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." 1984 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
2109 1985
2110 #: ../libpurple/account.c:1179 1986 #: ../libpurple/account.c:1208
2111 msgid "Fill out all fields completely." 1987 msgid "Fill out all fields completely."
2112 msgstr "Izpolnite vsa polja." 1988 msgstr "Izpolnite vsa polja."
2113 1989
2114 #: ../libpurple/account.c:1202 1990 #: ../libpurple/account.c:1231
2115 msgid "Original password" 1991 msgid "Original password"
2116 msgstr "Obstoječe geslo" 1992 msgstr "Obstoječe geslo"
2117 1993
2118 #: ../libpurple/account.c:1209 1994 #: ../libpurple/account.c:1238
2119 msgid "New password" 1995 msgid "New password"
2120 msgstr "Novo geslo" 1996 msgstr "Novo geslo"
2121 1997
2122 #: ../libpurple/account.c:1216 1998 #: ../libpurple/account.c:1245
2123 msgid "New password (again)" 1999 msgid "New password (again)"
2124 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 2000 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
2125 2001
2126 #: ../libpurple/account.c:1222 2002 #: ../libpurple/account.c:1251
2127 #, c-format 2003 #, c-format
2128 msgid "Change password for %s" 2004 msgid "Change password for %s"
2129 msgstr "Spremeni geslo za %s" 2005 msgstr "Spremeni geslo za %s"
2130 2006
2131 #: ../libpurple/account.c:1230 2007 #: ../libpurple/account.c:1259
2132 msgid "Please enter your current password and your new password." 2008 msgid "Please enter your current password and your new password."
2133 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." 2009 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo."
2134 2010
2135 #: ../libpurple/account.c:1261 2011 #: ../libpurple/account.c:1290
2136 #, c-format 2012 #, c-format
2137 msgid "Change user information for %s" 2013 msgid "Change user information for %s"
2138 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" 2014 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
2139 2015
2140 #: ../libpurple/account.c:1264 2016 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2141 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2142 msgid "Set User Info" 2017 msgid "Set User Info"
2143 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" 2018 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku"
2144 2019
2145 #: ../libpurple/account.c:1735 2020 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2146 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2150 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
2152 #: ../pidgin/gtkft.c:159
2153 msgid "Unknown" 2026 msgid "Unknown"
2154 msgstr "Neznan" 2027 msgstr "Neznan"
2155 2028
2156 #: ../libpurple/blist.c:521 2029 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
2157 #: ../libpurple/blist.c:1301 2030 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2158 #: ../libpurple/blist.c:1530 2031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
2159 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2160 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3243
2161 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367
2162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2163 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
2164 msgid "Buddies" 2034 msgid "Buddies"
2165 msgstr "Prijatelji" 2035 msgstr "Prijatelji"
2166 2036
2167 #: ../libpurple/blist.c:548 2037 #: ../libpurple/blist.c:548
2168 msgid "buddy list" 2038 msgid "buddy list"
2169 msgstr "Seznam prijateljev" 2039 msgstr "Seznam prijateljev"
2170 2040
2171 #: ../libpurple/connection.c:106 2041 #: ../libpurple/certificate.c:545
2042 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Make messages
2046 #: ../libpurple/certificate.c:549
2047 #, c-format
2048 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../libpurple/certificate.c:550
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Common name: %s %s\n"
2055 "Fingerprint (SHA1): %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TODO: Find what the handle ought to be
2059 #: ../libpurple/certificate.c:555
2060 msgid "Single-use Certificate Verification"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Scheme name
2064 #. Pool name
2065 #: ../libpurple/certificate.c:872
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Certificate Authorities"
2068 msgstr "Digitalna potrdila"
2069
2070 #. Scheme name
2071 #. Pool name
2072 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2073 msgid "SSL Peers Cache"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. Make messages
2077 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Accept certificate for %s?"
2080 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
2081
2082 #. TODO: Find what the handle ought to be
2083 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2084 msgid "SSL Certificate Verification"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. Number of actions
2088 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Accept"
2091 msgstr "_Sprejmi"
2092
2093 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2095 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2097 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2098 msgid "Reject"
2099 msgstr "Zavrni"
2100
2101 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2102 #, fuzzy
2103 msgid "_View Certificate..."
2104 msgstr "Digitalna potrdila"
2105
2106 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2107 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2108 #. being prompted
2109 #. vrq will be completed by user_auth
2110 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2114 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2115 msgstr ""
2116
2117 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2118 #. vrq will be completed by user_auth
2119 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2123 "automatically checked."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2127 #, c-format
2128 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2132 #. connection error until the user dismisses this one, or
2133 #. stifle it.
2134 #. TODO: Probably wrong.
2135 #. TODO: Probably wrong
2136 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2137 #, fuzzy
2138 msgid "SSL Certificate Error"
2139 msgstr "Digitalna potrdila"
2140
2141 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid certificate chain"
2144 msgstr "Neveljaven naslov"
2145
2146 #. vrq will be completed by user_auth
2147 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2148 msgid ""
2149 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2150 "validated."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. vrq will be completed by user_auth
2154 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2155 msgid ""
2156 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2163 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2164 "signature."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2168 msgid "Invalid certificate authority signature"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. Make messages
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Common name: %s\n"
2176 "\n"
2177 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2178 "\n"
2179 "Activation date: %s\n"
2180 "Expiration date: %s\n"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. TODO: Find what the handle ought to be
2184 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate Information"
2187 msgstr "Informacije o strežniku"
2188
2189 #: ../libpurple/connection.c:107
2172 msgid "Registration Error" 2190 msgid "Registration Error"
2173 msgstr "Napaka pri prijavi" 2191 msgstr "Napaka pri prijavi"
2174 2192
2175 #: ../libpurple/connection.c:293 2193 #: ../libpurple/connection.c:180
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Unregistration Error"
2196 msgstr "Napaka pri prijavi"
2197
2198 #: ../libpurple/connection.c:350
2176 #, c-format 2199 #, c-format
2177 msgid "+++ %s signed on" 2200 msgid "+++ %s signed on"
2178 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)" 2201 msgstr "+++ %s se je prijavil(a)"
2179 2202
2180 #: ../libpurple/connection.c:323 2203 #: ../libpurple/connection.c:380
2181 #, c-format 2204 #, c-format
2182 msgid "+++ %s signed off" 2205 msgid "+++ %s signed off"
2183 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" 2206 msgstr "+++ %s se je odjavil(a)"
2184 2207
2185 #: ../libpurple/connection.c:440 2208 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2186 #: ../libpurple/plugin.c:282 2209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
2187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2210 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2188 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
2189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2190 msgid "Unknown error" 2212 msgid "Unknown error"
2191 msgstr "Neznana napaka" 2213 msgstr "Neznana napaka"
2192 2214
2193 #: ../libpurple/conversation.c:171 2215 #: ../libpurple/conversation.c:170
2194 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2216 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2195 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko." 2217 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker je preveliko."
2196 2218
2197 #: ../libpurple/conversation.c:174 2219 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
2198 #: ../libpurple/conversation.c:187
2199 #, c-format 2220 #, c-format
2200 msgid "Unable to send message to %s." 2221 msgid "Unable to send message to %s."
2201 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati." 2222 msgstr "Sporočila k %s ni mogoče poslati."
2202 2223
2203 #: ../libpurple/conversation.c:175 2224 #: ../libpurple/conversation.c:174
2204 msgid "The message is too large." 2225 msgid "The message is too large."
2205 msgstr "Sporočilo je preveliko." 2226 msgstr "Sporočilo je preveliko."
2206 2227
2207 #: ../libpurple/conversation.c:184 2228 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2210 msgid "Unable to send message." 2230 msgid "Unable to send message."
2211 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." 2231 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati."
2212 2232
2213 #: ../libpurple/conversation.c:1215 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2214 msgid "Send Message" 2234 msgid "Send Message"
2215 msgstr "Pošlji sporočilo" 2235 msgstr "Pošlji sporočilo"
2216 2236
2217 #: ../libpurple/conversation.c:1218 2237 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2218 msgid "_Send Message" 2238 msgid "_Send Message"
2219 msgstr "_Pošlji sporočilo" 2239 msgstr "_Pošlji sporočilo"
2220 2240
2221 #: ../libpurple/conversation.c:1624 2241 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2222 #, c-format 2242 #, c-format
2223 msgid "%s entered the room." 2243 msgid "%s entered the room."
2224 msgstr "%s se nam pridružuje." 2244 msgstr "%s se nam pridružuje."
2225 2245
2226 #: ../libpurple/conversation.c:1627 2246 #: ../libpurple/conversation.c:1623
2227 #, c-format 2247 #, c-format
2228 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2248 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
2229 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." 2249 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje."
2230 2250
2231 #: ../libpurple/conversation.c:1737 2251 #: ../libpurple/conversation.c:1733
2232 #, c-format 2252 #, c-format
2233 msgid "You are now known as %s" 2253 msgid "You are now known as %s"
2234 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" 2254 msgstr "Zdaj ste znani kot %s"
2235 2255
2236 #: ../libpurple/conversation.c:1757 2256 #: ../libpurple/conversation.c:1753
2237 #, c-format 2257 #, c-format
2238 msgid "%s is now known as %s" 2258 msgid "%s is now known as %s"
2239 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" 2259 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s"
2240 2260
2241 #: ../libpurple/conversation.c:1832 2261 #: ../libpurple/conversation.c:1828
2242 #, c-format 2262 #, c-format
2243 msgid "%s left the room." 2263 msgid "%s left the room."
2244 msgstr "%s nas je zapustil." 2264 msgstr "%s nas je zapustil."
2245 2265
2246 #: ../libpurple/conversation.c:1835 2266 #: ../libpurple/conversation.c:1831
2247 #, c-format 2267 #, c-format
2248 msgid "%s left the room (%s)." 2268 msgid "%s left the room (%s)."
2249 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." 2269 msgstr "%s nas je zapustil (%s)."
2250 2270
2251 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2271 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
2261 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2281 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2262 #, c-format 2282 #, c-format
2263 msgid "Failed to get serv name: %s" 2283 msgid "Failed to get serv name: %s"
2264 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s" 2284 msgstr "Imena strežnika ni mogoče pridobiti: %s"
2265 2285
2266 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2286 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2267 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2287 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2268 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov" 2288 msgstr "Strežnik D-BUS za Purple ni zagnan zaradi zgoraj navedenih razlogov"
2269 2289
2270 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 2290 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2271 #: ../libpurple/desktopitem.c:877
2272 msgid "No name" 2291 msgid "No name"
2273 msgstr "Brez imena" 2292 msgstr "Brez imena"
2274 2293
2275 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2276 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2295 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2277 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega procesa razločevanja\n" 2296 msgstr "Ni mogoče ustvariti novega procesa razločevanja\n"
2278 2297
2279 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2298 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2280 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2299 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2281 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati procesu razločevanja\n" 2300 msgstr "Zahteve ni mogoče poslati procesu razločevanja\n"
2282 2301
2283 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
2284 #: ../libpurple/dnsquery.c:696
2285 #, c-format 2303 #, c-format
2286 msgid "" 2304 msgid ""
2287 "Error resolving %s:\n" 2305 "Error resolving %s:\n"
2288 "%s" 2306 "%s"
2289 msgstr "" 2307 msgstr ""
2290 "Napaka pri razločevanju %s:\n" 2308 "Napaka pri razločevanju %s:\n"
2291 "%s" 2309 "%s"
2292 2310
2293 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 2312 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
2295 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2296 #, c-format 2313 #, c-format
2297 msgid "Error resolving %s: %d" 2314 msgid "Error resolving %s: %d"
2298 msgstr "Napaka pri razločevanju %s: %d" 2315 msgstr "Napaka pri razločevanju %s: %d"
2299 2316
2300 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2317 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2301 #, c-format 2318 #, c-format
2302 msgid "" 2319 msgid ""
2303 "Error reading from resolver process:\n" 2320 "Error reading from resolver process:\n"
2304 "%s" 2321 "%s"
2305 msgstr "" 2322 msgstr ""
2306 "Napaka pri branju iz procesa razločevanja:\n" 2323 "Napaka pri branju iz procesa razločevanja:\n"
2307 "%s" 2324 "%s"
2308 2325
2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2326 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2310 msgid "EOF while reading from resolver process" 2327 msgid "EOF while reading from resolver process"
2311 msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja" 2328 msgstr "EOF pri branju iz procesa razločevanja"
2312 2329
2313 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2330 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2314 #, c-format 2331 #, c-format
2315 msgid "Thread creation failure: %s" 2332 msgid "Thread creation failure: %s"
2316 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s" 2333 msgstr "Napaka pri ustvarjanju niti: %s"
2317 2334
2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2335 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2319 msgid "Unknown reason" 2336 msgid "Unknown reason"
2320 msgstr "Neznan razlog" 2337 msgstr "Neznan razlog"
2321 2338
2322 #: ../libpurple/ft.c:207 2339 #: ../libpurple/ft.c:209
2323 #, c-format 2340 #, c-format
2324 msgid "" 2341 msgid ""
2325 "Error reading %s: \n" 2342 "Error reading %s: \n"
2326 "%s.\n" 2343 "%s.\n"
2327 msgstr "" 2344 msgstr ""
2328 "Napaka pri branju %s: \n" 2345 "Napaka pri branju %s: \n"
2329 "%s.\n" 2346 "%s.\n"
2330 2347
2331 #: ../libpurple/ft.c:211 2348 #: ../libpurple/ft.c:213
2332 #, c-format 2349 #, c-format
2333 msgid "" 2350 msgid ""
2334 "Error writing %s: \n" 2351 "Error writing %s: \n"
2335 "%s.\n" 2352 "%s.\n"
2336 msgstr "" 2353 msgstr ""
2337 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n" 2354 "Napaka pri pisanju na strežnik %s: \n"
2338 "%s.\n" 2355 "%s.\n"
2339 2356
2340 #: ../libpurple/ft.c:215 2357 #: ../libpurple/ft.c:217
2341 #, c-format 2358 #, c-format
2342 msgid "" 2359 msgid ""
2343 "Error accessing %s: \n" 2360 "Error accessing %s: \n"
2344 "%s.\n" 2361 "%s.\n"
2345 msgstr "" 2362 msgstr ""
2346 "Napaka pri dostopu do %s: \n" 2363 "Napaka pri dostopu do %s: \n"
2347 "%s.\n" 2364 "%s.\n"
2348 2365
2349 #: ../libpurple/ft.c:251 2366 #: ../libpurple/ft.c:253
2350 msgid "Directory is not writable." 2367 msgid "Directory is not writable."
2351 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati." 2368 msgstr "V mapo ni dovoljeno pisati."
2352 2369
2353 #: ../libpurple/ft.c:266 2370 #: ../libpurple/ft.c:268
2354 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2371 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2355 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati." 2372 msgstr "Datoteke z 0 bajti ni mogoče poslati."
2356 2373
2357 #: ../libpurple/ft.c:276 2374 #: ../libpurple/ft.c:278
2358 msgid "Cannot send a directory." 2375 msgid "Cannot send a directory."
2359 msgstr "Mape ni mogoče poslati." 2376 msgstr "Mape ni mogoče poslati."
2360 2377
2361 #: ../libpurple/ft.c:285 2378 #: ../libpurple/ft.c:287
2362 #, c-format 2379 #, c-format
2363 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2380 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2364 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n" 2381 msgstr "%s ni veljavna datoteka. Plašni program je ne želi prepisati.\n"
2365 2382
2366 #: ../libpurple/ft.c:345 2383 #: ../libpurple/ft.c:347
2367 #, c-format 2384 #, c-format
2368 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2385 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2369 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)" 2386 msgstr "%s vam želi poslati %s (%s)"
2370 2387
2371 #: ../libpurple/ft.c:352 2388 #: ../libpurple/ft.c:354
2372 #, c-format 2389 #, c-format
2373 msgid "%s wants to send you a file" 2390 msgid "%s wants to send you a file"
2374 msgstr "%s vam želi poslati datoteko" 2391 msgstr "%s vam želi poslati datoteko"
2375 2392
2376 #: ../libpurple/ft.c:395 2393 #: ../libpurple/ft.c:397
2377 #, c-format 2394 #, c-format
2378 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2395 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2379 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?" 2396 msgstr "Sprejmete zahtevo po prenosu datoteke od %s?"
2380 2397
2381 #: ../libpurple/ft.c:399 2398 #: ../libpurple/ft.c:401
2382 #, c-format 2399 #, c-format
2383 msgid "" 2400 msgid ""
2384 "A file is available for download from:\n" 2401 "A file is available for download from:\n"
2385 "Remote host: %s\n" 2402 "Remote host: %s\n"
2386 "Remote port: %d" 2403 "Remote port: %d"
2387 msgstr "" 2404 msgstr ""
2388 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n" 2405 "Na voljo je datoteka za prenos iz:\n"
2389 "Oddaljen gostitelj: %s\n" 2406 "Oddaljen gostitelj: %s\n"
2390 "Oddaljena vrata: %d" 2407 "Oddaljena vrata: %d"
2391 2408
2392 #: ../libpurple/ft.c:434 2409 #: ../libpurple/ft.c:436
2393 #, c-format 2410 #, c-format
2394 msgid "%s is offering to send file %s" 2411 msgid "%s is offering to send file %s"
2395 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s" 2412 msgstr "%s ponuja pošiljanje datoteke %s"
2396 2413
2397 #: ../libpurple/ft.c:486 2414 #: ../libpurple/ft.c:488
2398 #, c-format 2415 #, c-format
2399 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2416 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2400 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n" 2417 msgstr "%s ni veljavna datoteka.\n"
2401 2418
2402 #: ../libpurple/ft.c:507 2419 #: ../libpurple/ft.c:509
2403 #, c-format 2420 #, c-format
2404 msgid "Offering to send %s to %s" 2421 msgid "Offering to send %s to %s"
2405 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s" 2422 msgstr "Ponujeno pošiljanje sporočila %s k %s"
2406 2423
2407 #: ../libpurple/ft.c:519 2424 #: ../libpurple/ft.c:521
2408 #, c-format 2425 #, c-format
2409 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2426 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2410 msgstr "Začetek prenosa %s od %s" 2427 msgstr "Začetek prenosa %s od %s"
2411 2428
2412 #: ../libpurple/ft.c:680 2429 #: ../libpurple/ft.c:682
2413 #, c-format 2430 #, c-format
2414 msgid "Transfer of file %s complete" 2431 msgid "Transfer of file %s complete"
2415 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan." 2432 msgstr "Prenos datoteke %s je dokončan."
2416 2433
2417 #: ../libpurple/ft.c:683 2434 #: ../libpurple/ft.c:685
2418 msgid "File transfer complete" 2435 msgid "File transfer complete"
2419 msgstr "Prenos datoteke je dokončan." 2436 msgstr "Prenos datoteke je dokončan."
2420 2437
2421 #: ../libpurple/ft.c:1101 2438 #: ../libpurple/ft.c:1103
2422 #, c-format 2439 #, c-format
2423 msgid "You canceled the transfer of %s" 2440 msgid "You canceled the transfer of %s"
2424 msgstr "Prekinili ste prenos %s" 2441 msgstr "Prekinili ste prenos %s"
2425 2442
2426 #: ../libpurple/ft.c:1106 2443 #: ../libpurple/ft.c:1108
2427 msgid "File transfer cancelled" 2444 msgid "File transfer cancelled"
2428 msgstr "Prenos datoteke je preklican" 2445 msgstr "Prenos datoteke je preklican"
2429 2446
2430 #: ../libpurple/ft.c:1164 2447 #: ../libpurple/ft.c:1166
2431 #, c-format 2448 #, c-format
2432 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2449 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2433 msgstr "%s je prekinil prenos %s" 2450 msgstr "%s je prekinil prenos %s"
2434 2451
2435 #: ../libpurple/ft.c:1169 2452 #: ../libpurple/ft.c:1171
2436 #, c-format 2453 #, c-format
2437 msgid "%s canceled the file transfer" 2454 msgid "%s canceled the file transfer"
2438 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke" 2455 msgstr "%s je prekinil prenos datoteke"
2439 2456
2440 #: ../libpurple/ft.c:1226 2457 #: ../libpurple/ft.c:1228
2441 #, c-format 2458 #, c-format
2442 msgid "File transfer to %s failed." 2459 msgid "File transfer to %s failed."
2443 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel." 2460 msgstr "Prenos datoteke do %s ni uspel."
2444 2461
2445 #: ../libpurple/ft.c:1228 2462 #: ../libpurple/ft.c:1230
2446 #, c-format 2463 #, c-format
2447 msgid "File transfer from %s failed." 2464 msgid "File transfer from %s failed."
2448 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel." 2465 msgstr "Prenos datoteke od %s ni uspel."
2449 2466
2450 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2467 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2514 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2531 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2515 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2532 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2516 msgstr "Upravljač za URL-je \"ymsgr" 2533 msgstr "Upravljač za URL-je \"ymsgr"
2517 2534
2518 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2535 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2519 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." 2536 msgid ""
2520 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"aim\"" 2537 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2538 "URLs."
2539 msgstr ""
2540 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2541 "ji \"aim\""
2521 2542
2522 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2543 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2523 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." 2544 msgid ""
2524 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"gg\"" 2545 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2546 "URLs."
2547 msgstr ""
2548 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2549 "ji \"gg\""
2525 2550
2526 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2551 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2527 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." 2552 msgid ""
2528 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"icq\"" 2553 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2554 "URLs."
2555 msgstr ""
2556 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2557 "ji \"icq\""
2529 2558
2530 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2559 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2531 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." 2560 msgid ""
2532 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"irc\"" 2561 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2562 "URLs."
2563 msgstr ""
2564 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2565 "ji \"irc\""
2533 2566
2534 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2567 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2535 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." 2568 msgid ""
2536 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"msnim\"" 2569 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2570 "URLs."
2571 msgstr ""
2572 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2573 "ji \"msnim\""
2537 2574
2538 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2539 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." 2576 msgid ""
2540 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"sip\"" 2577 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2578 "URLs."
2579 msgstr ""
2580 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2581 "ji \"sip\""
2541 2582
2542 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2583 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2543 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." 2584 msgid ""
2544 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"xmpp\"" 2585 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2586 "URLs."
2587 msgstr ""
2588 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2589 "ji \"xmpp\""
2545 2590
2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2591 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2547 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." 2592 msgid ""
2548 msgstr "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" 2593 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2594 "URLs."
2595 msgstr ""
2596 "Resnično, če naj navedeni ukaz v polju \"ukaz\" (\"command\") upravlja z URL-"
2597 "ji \"ymsgr\""
2549 2598
2550 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2599 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2551 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." 2600 msgid ""
2552 msgstr "Resnično, če naj bo ukaz, ki naj ravna s to vrsto URL-ja, zagnan v konzoli." 2601 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2602 "terminal."
2603 msgstr ""
2604 "Resnično, če naj bo ukaz, ki naj ravna s to vrsto URL-ja, zagnan v konzoli."
2553 2605
2554 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2555 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2607 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2556 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\"" 2608 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"aim\""
2557 2609
2581 2633
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2634 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2583 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2635 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2584 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\"" 2636 msgstr "Ali naj navedeni ukaz upravlja z URL-ji \"ymsgr\""
2585 2637
2586 #: ../libpurple/log.c:182 2638 #: ../libpurple/log.c:183
2587 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2639 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2588 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" 2640 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>"
2589 2641
2590 #: ../libpurple/log.c:597 2642 #: ../libpurple/log.c:598
2591 msgid "HTML" 2643 msgid "HTML"
2592 msgstr "HTML" 2644 msgstr "HTML"
2593 2645
2594 #: ../libpurple/log.c:611 2646 #: ../libpurple/log.c:612
2595 msgid "Plain text" 2647 msgid "Plain text"
2596 msgstr "Navadno besedilo" 2648 msgstr "Navadno besedilo"
2597 2649
2598 #: ../libpurple/log.c:625 2650 #: ../libpurple/log.c:626
2599 msgid "Old flat format" 2651 msgid "Old flat format"
2600 msgstr "Stari zapis" 2652 msgstr "Stari zapis"
2601 2653
2602 #: ../libpurple/log.c:838 2654 #: ../libpurple/log.c:839
2603 msgid "Logging of this conversation failed." 2655 msgid "Logging of this conversation failed."
2604 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo." 2656 msgstr "Beleženje tega pogovora v dnevnik ni uspelo."
2605 2657
2606 #: ../libpurple/log.c:1281 2658 #: ../libpurple/log.c:1282
2607 msgid "XML" 2659 msgid "XML"
2608 msgstr "XML" 2660 msgstr "XML"
2609 2661
2610 #: ../libpurple/log.c:1365 2662 #: ../libpurple/log.c:1366
2611 #, c-format 2663 #, c-format
2612 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2664 msgid ""
2613 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2665 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2614 2666 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2615 #: ../libpurple/log.c:1367 2667 msgstr ""
2616 #, c-format 2668 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI "
2617 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2669 "ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2618 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2670
2619 2671 #: ../libpurple/log.c:1368
2620 #: ../libpurple/log.c:1425 2672 #, c-format
2621 #: ../libpurple/log.c:1558 2673 msgid ""
2674 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2675 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2676 msgstr ""
2677 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;SAMODEJNI "
2678 "ODGOVOR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2679
2680 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2622 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2681 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2623 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" 2682 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>"
2624 2683
2625 #: ../libpurple/log.c:1437 2684 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2626 #: ../libpurple/log.c:1567
2627 #, c-format 2685 #, c-format
2628 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2686 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2629 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" 2687 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
2630 2688
2631 #: ../libpurple/log.c:1499 2689 #: ../libpurple/log.c:1500
2632 #, c-format 2690 #, c-format
2633 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2691 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2634 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2692 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2635 2693
2636 #: ../libpurple/plugin.c:365 2694 #: ../libpurple/plugin.c:365
2656 msgid "Plugin does not implement all required functions" 2714 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2657 msgstr "Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij" 2715 msgstr "Vtičnik ne vsebuje implementacije vseh potrebnih funkcij"
2658 2716
2659 #: ../libpurple/plugin.c:547 2717 #: ../libpurple/plugin.c:547
2660 #, c-format 2718 #, c-format
2661 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." 2719 msgid ""
2662 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim, namestite vtičnik in poskusite znova." 2720 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2721 "again."
2722 msgstr ""
2723 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim, namestite vtičnik in poskusite "
2724 "znova."
2663 2725
2664 #: ../libpurple/plugin.c:552 2726 #: ../libpurple/plugin.c:552
2665 msgid "Unable to load the plugin" 2727 msgid "Unable to load the plugin"
2666 msgstr "Vtičnika ni mogoče naložiti" 2728 msgstr "Vtičnika ni mogoče naložiti"
2667 2729
2685 2747
2686 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 2748 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2687 msgid "Autoaccept" 2749 msgid "Autoaccept"
2688 msgstr "Samodejno sprejmi" 2750 msgstr "Samodejno sprejmi"
2689 2751
2690 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 2752 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2691 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2692 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2753 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2693 msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov." 2754 msgstr "Samodejno sprejmi zahtevo po prenosu datotek od izbranih uporabnikov."
2694 2755
2695 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2756 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2696 #, c-format 2757 #, c-format
2697 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2758 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2698 msgstr "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena." 2759 msgstr ""
2760 "Samodejno sprejeta zahteva po prenosu datoteke \"%s\" od \"%s\" zaključena."
2699 2761
2700 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2762 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2701 msgid "Autoaccept complete" 2763 msgid "Autoaccept complete"
2702 msgstr "Samodejni sprejem dokončan" 2764 msgstr "Samodejni sprejem dokončan"
2703 2765
2712 2774
2713 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2775 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2714 msgid "_Save" 2776 msgid "_Save"
2715 msgstr "_Shrani" 2777 msgstr "_Shrani"
2716 2778
2717 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 2779 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2718 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 2780 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2719 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 2781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2720 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 2782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 2784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151 2788 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221
2728 #: ../libpurple/request.h:1387
2729 #: ../libpurple/request.h:1397
2730 msgid "_Cancel" 2789 msgid "_Cancel"
2731 msgstr "_Prekliči" 2790 msgstr "_Prekliči"
2732 2791
2733 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2734 msgid "Ask" 2793 msgid "Ask"
2762 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 2821 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2763 msgid "" 2822 msgid ""
2764 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2823 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2765 "(only when there's no conversation with the sender)" 2824 "(only when there's no conversation with the sender)"
2766 msgstr "" 2825 msgstr ""
2767 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos datoteke\n" 2826 "Obvesti s pojavnim oknom, ko je zaključen samodejno sprejeti prenos "
2827 "datoteke\n"
2768 "(le če ni pomenka s pošiljateljem)" 2828 "(le če ni pomenka s pošiljateljem)"
2769 2829
2770 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 2830 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1666 2831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696
2773 msgid "Notes" 2832 msgid "Notes"
2774 msgstr "Opombe" 2833 msgstr "Opombe"
2775 2834
2776 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2835 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2777 msgid "Enter your notes below..." 2836 msgid "Enter your notes below..."
2787 #. *< ui_requirement 2846 #. *< ui_requirement
2788 #. *< flags 2847 #. *< flags
2789 #. *< dependencies 2848 #. *< dependencies
2790 #. *< priority 2849 #. *< priority
2791 #. *< id 2850 #. *< id
2792 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2851 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2793 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2794 msgid "Buddy Notes" 2852 msgid "Buddy Notes"
2795 msgstr "Opombe o prijatelju" 2853 msgstr "Opombe o prijatelju"
2796 2854
2797 #. *< name 2855 #. *< name
2798 #. *< version 2856 #. *< version
2799 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 2857 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2800 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2801 msgid "Store notes on particular buddies." 2858 msgid "Store notes on particular buddies."
2802 msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih." 2859 msgstr "Shrani opombe o določenih prijateljih."
2803 2860
2804 #. *< summary 2861 #. *< summary
2805 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 2862 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2806 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2807 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2863 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2808 msgstr "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev." 2864 msgstr ""
2865 "Doda možnost za shranjevanje zapiskov o prijateljih na seznamu prijateljev."
2809 2866
2810 #. *< type 2867 #. *< type
2811 #. *< ui_requirement 2868 #. *< ui_requirement
2812 #. *< flags 2869 #. *< flags
2813 #. *< dependencies 2870 #. *< dependencies
2819 2876
2820 #. *< name 2877 #. *< name
2821 #. *< version 2878 #. *< version
2822 #. * summary 2879 #. * summary
2823 #. * description 2880 #. * description
2824 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 2881 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2825 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2826 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 2882 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2827 msgstr "Preveri cifre, ki so priložene libpurple." 2883 msgstr "Preveri cifre, ki so priložene libpurple."
2828 2884
2829 #. *< type 2885 #. *< type
2830 #. *< ui_requirement 2886 #. *< ui_requirement
2857 2913
2858 #. *< name 2914 #. *< name
2859 #. *< version 2915 #. *< version
2860 #. * summary 2916 #. * summary
2861 #. * description 2917 #. * description
2862 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 2918 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2863 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2864 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2919 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2865 msgstr "Omogoča nadzor nad programom z vnašanjem ukazov v datoteko." 2920 msgstr "Omogoča nadzor nad programom z vnašanjem ukazov v datoteko."
2866 2921
2867 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 2922 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2868 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
2869 msgid "Minutes" 2923 msgid "Minutes"
2870 msgstr "minut" 2924 msgstr "minut"
2871 2925
2872 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2926 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2873 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2927 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2874 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 2928 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2875 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 2929 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2876 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
2877 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
2878 msgid "I'dle Mak'er" 2930 msgid "I'dle Mak'er"
2879 msgstr "NedejavniK" 2931 msgstr "NedejavniK"
2880 2932
2881 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 2933 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2882 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
2883 msgid "Set Account Idle Time" 2934 msgid "Set Account Idle Time"
2884 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" 2935 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti"
2885 2936
2886 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 2937 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2887 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
2888 msgid "_Set" 2938 msgid "_Set"
2889 msgstr "_Nastavi" 2939 msgstr "_Nastavi"
2890 2940
2891 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 2941 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2892 msgid "None of your accounts are idle." 2942 msgid "None of your accounts are idle."
2893 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven." 2943 msgstr "Noben od vaših računov ni nedejaven."
2894 2944
2895 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 2945 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2896 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
2897 msgid "Unset Account Idle Time" 2946 msgid "Unset Account Idle Time"
2898 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti" 2947 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti"
2899 2948
2900 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 2949 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2901 msgid "_Unset" 2950 msgid "_Unset"
2902 msgstr "_Odnastavi" 2951 msgstr "_Odnastavi"
2903 2952
2904 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 2953 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2905 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
2906 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2954 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2907 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune" 2955 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti za vse račune"
2908 2956
2909 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 2957 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2910 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2958 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2911 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune" 2959 msgstr "Odnastavi čas nedejavnosti za vse nedejavne račune"
2912 2960
2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 2961 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2914 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
2915 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2962 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2916 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" 2963 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti"
2917 2964
2918 # *< api_version 2965 # *< api_version
2919 # *< type 2966 # *< type
2942 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2989 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2943 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec." 2990 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec."
2944 2991
2945 #. * description 2992 #. * description
2946 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2993 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2947 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." 2994 msgid ""
2948 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vtičnik in kliče registrirane ukaze." 2995 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2996 "calls the commands registered."
2997 msgstr ""
2998 "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vtičnik "
2999 "in kliče registrirane ukaze."
2949 3000
2950 # *< api_version 3001 # *< api_version
2951 # *< type 3002 # *< type
2952 # *< ui_requirement 3003 # *< ui_requirement
2953 # *< flags 3004 # *< flags
2975 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik." 3026 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik."
2976 3027
2977 #. * description 3028 #. * description
2978 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3029 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2979 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3030 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2980 msgstr "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." 3031 msgstr ""
3032 "Preskusite vtičnik s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani."
2981 3033
2982 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3034 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2983 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3035 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2984 msgstr "Prilagoditev skrivanja pridruženosti/zapustitve" 3036 msgstr "Prilagoditev skrivanja pridruženosti/zapustitve"
2985 3037
3008 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3060 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3009 msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu." 3061 msgstr "Skrije odvečna sporočila o pridružitvi ali odhodu."
3010 3062
3011 #. * description 3063 #. * description
3012 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 3064 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3013 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." 3065 msgid ""
3014 msgstr "Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu." 3066 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
3067 "actively taking part in a conversation."
3068 msgstr ""
3069 "Ta vtičnik skrije sporočila o pridruževanju in odhajanju v velikih sobah, "
3070 "razen za tiste uporabnike, ki aktivno sodelujejo v klepetu."
3015 3071
3016 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3072 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3017 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3073 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3018 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3074 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3019 #. * not a real timezone. 3075 #. * not a real timezone.
3043 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3044 msgid "You were disconnected from the server." 3100 msgid "You were disconnected from the server."
3045 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." 3101 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena."
3046 3102
3047 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
3048 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 3104 msgid ""
3049 msgstr "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne povežete." 3105 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
3106 "logged in."
3107 msgstr ""
3108 "Trenutno niste povezani. Sporočil ne boste mogli prejemati, dokler se ne "
3109 "povežete."
3050 3110
3051 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3052 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3112 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3053 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina." 3113 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je presežena največja dolžina."
3054 3114
3135 #. *< name 3195 #. *< name
3136 #. *< version 3196 #. *< version
3137 #. * summary 3197 #. * summary
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3198 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
3139 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3199 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3140 msgstr "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik dnevnika." 3200 msgstr ""
3201 "Vključi dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil v ogledovalnik "
3202 "dnevnika."
3141 3203
3142 #. * description 3204 #. * description
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3205 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
3144 msgid "" 3206 msgid ""
3145 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3207 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
3208 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3146 "\n" 3209 "\n"
3147 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 3210 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
3148 msgstr "" 3211 "at your own risk!"
3149 "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vtičnik vključil dnevnike drugih odjemalcev neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n" 3212 msgstr ""
3213 "Pri ogledovanju dnevnikov bo ta vtičnik vključil dnevnike drugih odjemalcev "
3214 "neposrednih sporočil. To trenutno obsega Adium, MSN Messenger in Trillian.\n"
3150 "\n" 3215 "\n"
3151 "OPOZORILO: Ta vtičnik je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. Uporaba na lastno odgovornost!" 3216 "OPOZORILO: Ta vtičnik je še vedno v fazi alfa in se lahko pogosto sesuje. "
3217 "Uporaba na lastno odgovornost!"
3152 3218
3153 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3219 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3154 msgid "Mono Plugin Loader" 3220 msgid "Mono Plugin Loader"
3155 msgstr "Nalaganje vtičnikov Mono" 3221 msgstr "Nalaganje vtičnikov Mono"
3156 3222
3178 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3244 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3179 msgstr "Prikazanemu sporočilu na začetek pripne prazno vrstico." 3245 msgstr "Prikazanemu sporočilu na začetek pripne prazno vrstico."
3180 3246
3181 #. *< summary 3247 #. *< summary
3182 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3248 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
3183 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." 3249 msgid ""
3184 msgstr "Sporočilom na začetek doda prazno vrstico, tako da se preostanek sporočila v oknu pogovora izpiše pod pojavnim imenom." 3250 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
3251 "the screen name in the conversation window."
3252 msgstr ""
3253 "Sporočilom na začetek doda prazno vrstico, tako da se preostanek sporočila v "
3254 "oknu pogovora izpiše pod pojavnim imenom."
3185 3255
3186 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3256 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3187 msgid "Offline Message Emulation" 3257 msgid "Offline Message Emulation"
3188 msgstr "Emulacija nepovezovalnega sporočila" 3258 msgstr "Emulacija nepovezovalnega sporočila"
3189 3259
3190 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 3260 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3191 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3192 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3261 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3193 msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo." 3262 msgstr "Shrani sporočila, poslana neprijavljenemu uporabniku, kot opozorilo."
3194 3263
3195 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3264 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3196 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3265 msgid ""
3197 msgstr "Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'." 3266 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3267 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3268 msgstr ""
3269 "Preostanek sporočila bo shranjen kot opozorilo. Opozorilo lahko uredite/"
3270 "izbrišete s pogovornim oknom `Opozorilo prijatelja'."
3198 3271
3199 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3200 #, c-format 3273 #, c-format
3201 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3274 msgid ""
3202 msgstr "\"%s\" trenutno ni povezan. Želite shraniti preostanek sporočil v opozorilo in jih samodejno poslati, ko se \"%s\" znova prijavi?" 3275 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3276 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3277 msgstr ""
3278 "\"%s\" trenutno ni povezan. Želite shraniti preostanek sporočil v opozorilo "
3279 "in jih samodejno poslati, ko se \"%s\" znova prijavi?"
3203 3280
3204 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3281 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3205 msgid "Offline Message" 3282 msgid "Offline Message"
3206 msgstr "Brezpovezavno sporočilo" 3283 msgstr "Brezpovezavno sporočilo"
3207 3284
3208 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3285 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3209 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3286 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3210 msgstr "Opozorilo lahko uredite/izbrišete v pogovornem oknu `Opozorila prijateljev'" 3287 msgstr ""
3288 "Opozorilo lahko uredite/izbrišete v pogovornem oknu `Opozorila prijateljev'"
3211 3289
3212 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3213 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3291 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 3292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 3293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3294 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3218 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 3295 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3219 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3220 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3221 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3222 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
3224 msgid "Yes" 3299 msgid "Yes"
3225 msgstr "Da" 3300 msgstr "Da"
3226 3301
3227 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3302 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3228 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3303 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 3304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3230 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:569 3305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
3231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3232 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3233 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 3307 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3234 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3235 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3238 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
3239 msgid "No" 3311 msgid "No"
3240 msgstr "Ne" 3312 msgstr "Ne"
3241 3313
3242 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3314 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3243 msgid "Save offline messages in pounce" 3315 msgid "Save offline messages in pounce"
3258 msgstr "Nalagalnik vtičnikov Perl" 3330 msgstr "Nalagalnik vtičnikov Perl"
3259 3331
3260 #. *< name 3332 #. *< name
3261 #. *< version 3333 #. *< version
3262 #. *< summary 3334 #. *< summary
3263 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 3335 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3264 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3265 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3336 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3266 msgstr "Doda podporo nalaganja vtičnikov v programskem jeziku perl." 3337 msgstr "Doda podporo nalaganja vtičnikov v programskem jeziku perl."
3267 3338
3268 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3339 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3269 msgid "Psychic Mode" 3340 msgid "Psychic Mode"
3272 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3343 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3273 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3344 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3274 msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore" 3345 msgstr "Telepatski način za dohodne pogovore"
3275 3346
3276 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3347 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3277 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" 3348 msgid ""
3278 msgstr "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP, Sametime in Yahoo!" 3349 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3350 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3351 msgstr ""
3352 "Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki "
3353 "sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP, Sametime in Yahoo!"
3279 3354
3280 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3355 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3281 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3356 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3282 msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..." 3357 msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..."
3283 3358
3328 3403
3329 #. *< name 3404 #. *< name
3330 #. *< version 3405 #. *< version
3331 #. * summary 3406 #. * summary
3332 #. * description 3407 #. * description
3333 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 3408 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3334 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3335 msgid "Tests to see that most things are working." 3409 msgid "Tests to see that most things are working."
3336 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." 3410 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo."
3411
3412 #. Scheme name
3413 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3414 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3415 msgid "X.509 Certificates"
3416 msgstr "Digitalna potrdila X.509"
3417
3418 #. *< type
3419 #. *< ui_requirement
3420 #. *< flags
3421 #. *< dependencies
3422 #. *< priority
3423 #. *< id
3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3425 msgid "GNUTLS"
3426 msgstr "GNUTLS"
3427
3428 #. *< name
3429 #. *< version
3430 #. * summary
3431 #. * description
3432 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3433 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3434 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3435 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
3436
3437 #. *< type
3438 #. *< ui_requirement
3439 #. *< flags
3440 #. *< dependencies
3441 #. *< priority
3442 #. *< id
3443 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3444 msgid "NSS"
3445 msgstr "NSS"
3446
3447 #. *< name
3448 #. *< version
3449 #. * summary
3450 #. * description
3451 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3452 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3453 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3454 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
3337 3455
3338 #. *< type 3456 #. *< type
3339 #. *< ui_requirement 3457 #. *< ui_requirement
3340 #. *< flags 3458 #. *< flags
3341 #. *< dependencies 3459 #. *< dependencies
3347 3465
3348 #. *< name 3466 #. *< name
3349 #. *< version 3467 #. *< version
3350 #. * summary 3468 #. * summary
3351 #. * description 3469 #. * description
3352 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 3470 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3353 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3354 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3471 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3355 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." 3472 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL."
3356
3357 #. Scheme name
3358 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3359 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:657
3360 msgid "X.509 Certificates"
3361 msgstr "Digitalna potrdila X.509"
3362
3363 #. *< type
3364 #. *< ui_requirement
3365 #. *< flags
3366 #. *< dependencies
3367 #. *< priority
3368 #. *< id
3369 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3370 msgid "GNUTLS"
3371 msgstr "GNUTLS"
3372
3373 #. *< name
3374 #. *< version
3375 #. * summary
3376 #. * description
3377 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3378 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3379 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3380 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS."
3381
3382 #. *< type
3383 #. *< ui_requirement
3384 #. *< flags
3385 #. *< dependencies
3386 #. *< priority
3387 #. *< id
3388 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:742
3389 msgid "NSS"
3390 msgstr "NSS"
3391
3392 #. *< name
3393 #. *< version
3394 #. * summary
3395 #. * description
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:745
3397 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:747
3398 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3399 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS."
3400 3473
3401 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3474 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3402 #, c-format 3475 #, c-format
3403 msgid "%s is no longer away." 3476 msgid "%s is no longer away."
3404 msgstr "%s se je vrnil." 3477 msgstr "%s se je vrnil."
3453 #. *< version 3526 #. *< version
3454 #. * summary 3527 #. * summary
3455 #. * description 3528 #. * description
3456 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 3529 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3457 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 3530 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3458 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." 3531 msgid ""
3532 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
3533 "idle."
3459 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." 3534 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev."
3460 3535
3461 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3536 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3462 msgid "Tcl Plugin Loader" 3537 msgid "Tcl Plugin Loader"
3463 msgstr "Nalaganje vtičnikov Tcl" 3538 msgstr "Nalaganje vtičnikov Tcl"
3464 3539
3465 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3466 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3467 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3541 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3468 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vtičnikov Tcl" 3542 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vtičnikov Tcl"
3469 3543
3470 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3471 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3545 msgid ""
3472 msgstr "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n" 3546 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3547 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3548 msgstr ""
3549 "Namestitve ActiveTCL ni mogoče najti. Če želite uporabljati vtičnike TCL, "
3550 "namestite ActiveTCL z naslova http://www.activestate.com\n"
3473 3551
3474 #. Send a message about the connection error 3552 #. Send a message about the connection error
3475 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3553 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3476 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3554 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3477 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n" 3555 msgstr "Dohodnim povezavam IM ni mogoče prisluhniti\n"
3478 3556
3479 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3557 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3480 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3558 msgid ""
3481 msgstr "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik sploh zagnan?" 3559 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3560 msgstr ""
3561 "Povezave s krajevnim strežnikom mDNS ni mogoče vzpostaviti. Ali je strežnik "
3562 "sploh zagnan?"
3482 3563
3483 #. Creating the options for the protocol 3564 #. Creating the options for the protocol
3484 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3486 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 3568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3488 msgid "First name" 3569 msgid "First name"
3489 msgstr "Ime" 3570 msgstr "Ime"
3490 3571
3491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3492 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3493 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3574 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3495 msgid "Last name" 3576 msgid "Last name"
3496 msgstr "Priimek" 3577 msgstr "Priimek"
3497 3578
3498 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3504 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3585 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3506 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3587 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3535 3616
3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3537 msgid "Purple Person" 3618 msgid "Purple Person"
3538 msgstr "Vijolična oseba" 3619 msgstr "Vijolična oseba"
3539 3620
3540 #. Creating the user splits
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3543 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3544 msgid "Hostname"
3545 msgstr "Ime gostitelja"
3546
3547 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3621 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3548 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 3623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3554 msgid "E-mail" 3628 msgid "E-mail"
3583 3657
3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3658 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3585 msgid "Could not listen on socket" 3659 msgid "Could not listen on socket"
3586 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno" 3660 msgstr "Poslušanje vtičnice ni možno"
3587 3661
3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3589 #: ../libpurple/proxy.c:1812
3590 msgid "Invalid proxy settings" 3663 msgid "Invalid proxy settings"
3591 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" 3664 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve"
3592 3665
3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3594 #: ../libpurple/proxy.c:1812 3667 msgid ""
3595 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." 3668 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3596 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." 3669 "invalid."
3597 3670 msgstr ""
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 3671 "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna."
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 3672
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3674 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3601 msgid "Token Error" 3675 msgid "Token Error"
3602 msgstr "Napaka žetona" 3676 msgstr "Napaka žetona"
3603 3677
3604 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3679 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3607 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3680 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3608 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n" 3681 msgstr "Ni mogoče prenesti žetona.\n"
3609 3682
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3612 msgid "Save Buddylist..." 3684 msgid "Save Buddylist..."
3613 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..." 3685 msgstr "Shrani seznam prijateljev ..."
3614 3686
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3616 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3688 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3617 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega." 3689 msgstr "Seznam prijateljev je prazen, v datoteko ni bilo nič zapisanega."
3618 3690
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3621 msgid "Couldn't open file" 3692 msgid "Couldn't open file"
3622 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" 3693 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
3623 3694
3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3625 msgid "Buddylist saved successfully!" 3696 msgid "Buddylist saved successfully!"
3626 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!" 3697 msgstr "Seznam prijateljev je bil uspešno shranjen!"
3627 3698
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3630 msgid "Couldn't load buddylist" 3700 msgid "Couldn't load buddylist"
3631 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti" 3701 msgstr "Seznama prijateljev ni mogoče naložiti"
3632 3702
3633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3634 msgid "Load Buddylist..." 3704 msgid "Load Buddylist..."
3660 3730
3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3662 msgid "Registration completed successfully!" 3732 msgid "Registration completed successfully!"
3663 msgstr "Registracija je uspela!" 3733 msgstr "Registracija je uspela!"
3664 3734
3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3666 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:798 3737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 3738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3669 msgid "Password" 3739 msgid "Password"
3670 msgstr "Geslo" 3740 msgstr "Geslo"
3671 3741
3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3674 msgid "Password (retype)" 3743 msgid "Password (retype)"
3675 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)" 3744 msgstr "Geslo (ponovno vtipkajte)"
3676 3745
3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3678 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3679 msgid "Enter current token" 3747 msgid "Enter current token"
3680 msgstr "Vnesite trenutni žeton" 3748 msgstr "Vnesite trenutni žeton"
3681 3749
3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3684 msgid "Current token" 3751 msgid "Current token"
3685 msgstr "Trenutni žeton" 3752 msgstr "Trenutni žeton"
3686 3753
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3689 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3755 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3690 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu" 3756 msgstr "Registrirajte nov račun za Gadu-Gadu"
3691 3757
3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3693 msgid "Please, fill in the following fields" 3759 msgid "Please, fill in the following fields"
3694 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja" 3760 msgstr "Prosimo, izpolnite naslednja polja"
3695 3761
3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3698 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 3765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
3702 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3703 msgid "City" 3768 msgid "City"
3704 msgstr "Kraj" 3769 msgstr "Kraj"
3705 3770
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3707 msgid "Year of birth" 3772 msgid "Year of birth"
3708 msgstr "Leto rojstva" 3773 msgstr "Leto rojstva"
3709 3774
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 3775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 3776 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3714 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3779 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3715 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3780 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3716 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
3717 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3719 msgid "Gender" 3782 msgid "Gender"
3720 msgstr "Spol" 3783 msgstr "Spol"
3721 3784
3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3723 msgid "Male or female" 3786 msgid "Male or female"
3724 msgstr "Moški ali ženska" 3787 msgstr "Moški ali ženska"
3725 3788
3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3791 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3730 msgid "Male" 3793 msgid "Male"
3731 msgstr "Moški" 3794 msgstr "Moški"
3732 3795
3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3735 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3798 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3799 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3737 msgid "Female" 3800 msgid "Female"
3738 msgstr "Ženska" 3801 msgstr "Ženska"
3739 3802
3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3741 msgid "Only online" 3804 msgid "Only online"
3742 msgstr "Le prisoten" 3805 msgstr "Le prisoten"
3743 3806
3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3746 msgid "Find buddies" 3808 msgid "Find buddies"
3747 msgstr "Poišči prijatelje" 3809 msgstr "Poišči prijatelje"
3748 3810
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3750 msgid "Please, enter your search criteria below" 3812 msgid "Please, enter your search criteria below"
3751 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje" 3813 msgstr "Spodaj vnesite svoje iskalne pogoje"
3752 3814
3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3754 msgid "Fill in the fields." 3816 msgid "Fill in the fields."
3755 msgstr "Izpolnite polja." 3817 msgstr "Izpolnite polja."
3756 3818
3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3758 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3820 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3759 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega." 3821 msgstr "Vaše veljavno geslo se razlikuje od navedenega."
3760 3822
3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3762 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3824 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3763 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n" 3825 msgstr "Gesla ni bilo mogoče spremeniti. Prišlo je do napake.\n"
3764 3826
3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3766 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3828 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3767 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu" 3829 msgstr "Spremeni geslo za račun Gadu-Gadu"
3768 3830
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3770 msgid "Password was changed successfully!" 3832 msgid "Password was changed successfully!"
3771 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!" 3833 msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno!"
3772 3834
3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3774 msgid "Current password" 3836 msgid "Current password"
3775 msgstr "Trenutno geslo" 3837 msgstr "Trenutno geslo"
3776 3838
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3778 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3840 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3779 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:" 3841 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo za UIN:"
3780 3842
3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3783 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3844 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3784 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu" 3845 msgstr "Spremeni geslo Gadu-Gadu"
3785 3846
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3787 #, c-format 3848 #, c-format
3788 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3849 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3789 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s" 3850 msgstr "Izberite klepet za prijatelja: %s"
3790 3851
3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3793 msgid "Add to chat..." 3853 msgid "Add to chat..."
3794 msgstr "Dodaj k pomenku ..." 3854 msgstr "Dodaj k pomenku ..."
3795 3855
3796 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3856 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3798 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5588 3860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3801 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 3861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3802 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3803 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3862 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 3863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3805 #: ../libpurple/status.c:153 3864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 3865 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3433
3808 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
3809 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3810 msgid "Offline" 3866 msgid "Offline"
3811 msgstr "Brez povezave" 3867 msgstr "Brez povezave"
3812 3868
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3815 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 3871 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3816 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3872 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3817 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 3873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3818 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3820 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3874 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 3875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3822 #: ../libpurple/status.c:154 3876 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3823 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
3824 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3825 msgid "Available" 3877 msgid "Available"
3826 msgstr "Na voljo" 3878 msgstr "Na voljo"
3827 3879
3828 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3880 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3829 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3881 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3830 #. Away stuff 3882 #. Away stuff
3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 3883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3832 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3884 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3835 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 3888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5616 3889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 3890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 3893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 3894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3845 #: ../libpurple/status.c:157 3895 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3846 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 3896 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
3848 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3849 msgid "Away" 3897 msgid "Away"
3850 msgstr "Odsoten" 3898 msgstr "Odsoten"
3851 3899
3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2692 3902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
3856 msgid "UIN" 3903 msgid "UIN"
3857 msgstr "UIN" 3904 msgstr "UIN"
3858 3905
3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
3864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3866 msgid "First Name" 3912 msgid "First Name"
3867 msgstr "Ime" 3913 msgstr "Ime"
3868 3914
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3871 msgid "Birth Year" 3916 msgid "Birth Year"
3872 msgstr "Leto rojstva" 3917 msgstr "Leto rojstva"
3873 3918
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3875 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
3877 msgid "Unable to display the search results." 3921 msgid "Unable to display the search results."
3878 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati." 3922 msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče izpisati."
3879 3923
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3881 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3925 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3882 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu" 3926 msgstr "Javni imenik Gadu-Gadu"
3883 3927
3884 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3885 msgid "Search results" 3929 msgid "Search results"
3886 msgstr "Rezultati iskanja" 3930 msgstr "Rezultati iskanja"
3887 3931
3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3889 msgid "No matching users found" 3933 msgid "No matching users found"
3890 msgstr "Ni najdenih uporabnikov" 3934 msgstr "Ni najdenih uporabnikov"
3891 3935
3892 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3893 msgid "There are no users matching your search criteria." 3937 msgid "There are no users matching your search criteria."
3894 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem." 3938 msgstr "Noben uporabnik ne ustreza iskalnim pogojem."
3895 3939
3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3898 msgid "Unable to read socket" 3941 msgid "Unable to read socket"
3899 msgstr "Ne morem brati vtičnice" 3942 msgstr "Ne morem brati vtičnice"
3900 3943
3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3902 msgid "Buddy list downloaded" 3945 msgid "Buddy list downloaded"
3903 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 3946 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
3904 3947
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3906 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3949 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3907 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika." 3950 msgstr "Vaš seznam prijateljev je bil prenesen s strežnika."
3908 3951
3909 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3910 msgid "Buddy list uploaded" 3953 msgid "Buddy list uploaded"
3911 msgstr "Seznam prijateljev prenesen" 3954 msgstr "Seznam prijateljev prenesen"
3912 3955
3913 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3914 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3957 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3915 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku." 3958 msgstr "Seznam prijateljev je bil shranjen na strežniku."
3916 3959
3917 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3919 msgid "Connection failed." 3961 msgid "Connection failed."
3920 msgstr "Povezava ni uspela." 3962 msgstr "Povezava ni uspela."
3921 3963
3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:568
3924 msgid "Blocked" 3965 msgid "Blocked"
3925 msgstr "Zavrnjeno" 3966 msgstr "Zavrnjeno"
3926 3967
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3928 msgid "Add to chat" 3969 msgid "Add to chat"
3929 msgstr "Dodaj k pomenku" 3970 msgstr "Dodaj k pomenku"
3930 3971
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3932 msgid "Unblock" 3973 msgid "Unblock"
3933 msgstr "Prekliči zavrnitev" 3974 msgstr "Prekliči zavrnitev"
3934 3975
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3936 msgid "Block" 3977 msgid "Block"
3937 msgstr "Zavrni" 3978 msgstr "Zavrni"
3938 3979
3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3940 msgid "Chat _name:" 3981 msgid "Chat _name:"
3941 msgstr "_Ime za klepet:" 3982 msgstr "_Ime za klepet:"
3942 3983
3943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3944 msgid "Chat error" 3985 msgid "Chat error"
3945 msgstr "Napaka pri pomenku" 3986 msgstr "Napaka pri pomenku"
3946 3987
3947 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3948 msgid "This chat name is already in use" 3989 msgid "This chat name is already in use"
3949 msgstr "Ime za pomenek že obstaja" 3990 msgstr "Ime za pomenek že obstaja"
3950 3991
3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3952 msgid "Not connected to the server." 3993 msgid "Not connected to the server."
3953 msgstr "S strežnikom niste povezani." 3994 msgstr "S strežnikom niste povezani."
3954 3995
3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3956 msgid "Find buddies..." 3997 msgid "Find buddies..."
3957 msgstr "Poišči prijatelje ..." 3998 msgstr "Poišči prijatelje ..."
3958 3999
3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3960 msgid "Change password..." 4001 msgid "Change password..."
3961 msgstr "Spremeni geslo ..." 4002 msgstr "Spremeni geslo ..."
3962 4003
3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3964 msgid "Upload buddylist to Server" 4005 msgid "Upload buddylist to Server"
3965 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik" 4006 msgstr "Izvozi seznam prijateljev na strežnik"
3966 4007
3967 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3968 msgid "Download buddylist from Server" 4009 msgid "Download buddylist from Server"
3969 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika" 4010 msgstr "Uvozi seznam prijateljev s strežnika"
3970 4011
3971 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3972 msgid "Delete buddylist from Server" 4013 msgid "Delete buddylist from Server"
3973 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku" 4014 msgstr "Izbriši seznam prijateljev na strežniku"
3974 4015
3975 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3976 msgid "Save buddylist to file..." 4017 msgid "Save buddylist to file..."
3977 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..." 4018 msgstr "Shrani seznam prijateljev v datoteko ..."
3978 4019
3979 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3980 msgid "Load buddylist from file..." 4021 msgid "Load buddylist from file..."
3981 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..." 4022 msgstr "Uvozi seznam prijateljev iz datoteke ..."
3982 4023
3983 #. magic 4024 #. magic
3984 #. major_version 4025 #. major_version
3989 #. dependencies 4030 #. dependencies
3990 #. priority 4031 #. priority
3991 #. id 4032 #. id
3992 #. name 4033 #. name
3993 #. version 4034 #. version
3994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4035 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3995 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4036 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3996 msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu" 4037 msgstr "Vtičnik za protokol Gadu-Gadu"
3997 4038
3998 #. summary 4039 #. summary
3999 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
4000 msgid "Polish popular IM" 4041 msgid "Polish popular IM"
4001 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje" 4042 msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
4002 4043
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
4004 msgid "Gadu-Gadu User" 4045 msgid "Gadu-Gadu User"
4005 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu" 4046 msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
4006 4047
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
4028 4069
4029 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4030 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
4031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
4032 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
4033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
4034 msgid "File Transfer Failed" 4075 msgid "File Transfer Failed"
4035 msgstr "Prenos datoteke ni uspel" 4076 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
4036 4077
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4078 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
4038 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
4054 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4055 #, c-format 4096 #, c-format
4056 msgid "MOTD for %s" 4097 msgid "MOTD for %s"
4057 msgstr "MOTD za %s" 4098 msgstr "MOTD za %s"
4058 4099
4059 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 4100 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 4102 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4063 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
4064 msgid "Server has disconnected" 4103 msgid "Server has disconnected"
4065 msgstr "Strežnik ni več povezan" 4104 msgstr "Strežnik ni več povezan"
4066 4105
4067 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4068 msgid "View MOTD" 4107 msgid "View MOTD"
4069 msgstr "Ogled MOTD" 4108 msgstr "Ogled MOTD"
4070 4109
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 4110 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4111 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4074 msgid "_Channel:" 4112 msgid "_Channel:"
4075 msgstr "_Kanal:" 4113 msgstr "_Kanal:"
4076 4114
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4115 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
4079 #: ../pidgin/gtkaccount.c:524
4080 msgid "_Password:" 4117 msgid "_Password:"
4081 msgstr "_Geslo:" 4118 msgstr "_Geslo:"
4082 4119
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4120 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4084 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4121 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4085 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" 4122 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
4086 4123
4087 #. 1. connect to server 4124 #. 1. connect to server
4088 #. connect to the server 4125 #. connect to the server
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4091 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4128 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
4092 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4129 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4130 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4132 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 4134 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
4098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941 4135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
4099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 4136 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4100 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
4101 msgid "Connecting" 4137 msgid "Connecting"
4102 msgstr "Povezovanje" 4138 msgstr "Povezovanje"
4103 4139
4104 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4140 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:594 4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:941 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
4107 msgid "SSL support unavailable" 4143 msgid "SSL support unavailable"
4108 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" 4144 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
4109 4145
4110 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4146 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4111 #. * working port and try that first next time. 4147 #. * working port and try that first next time.
4112 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4113 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4149 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4114 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4150 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4115 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1592 4151 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
4116 msgid "Couldn't create socket" 4152 msgid "Couldn't create socket"
4117 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" 4153 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
4118 4154
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4155 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4120 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2463 4156 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4122 msgid "Couldn't connect to host" 4158 msgid "Couldn't connect to host"
4123 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela" 4159 msgstr "Povezava do gostitelja ni uspela"
4124 4160
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4126 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4162 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
4127 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2346
4128 msgid "Read error" 4163 msgid "Read error"
4129 msgstr "Napaka pri branju" 4164 msgstr "Napaka pri branju"
4130 4165
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
4162 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4197 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4163 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden" 4198 msgstr "Vtičnik za protokol IRC, ki je manj beden"
4164 4199
4165 #. host to connect to 4200 #. host to connect to
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4167 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
4168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 4203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
4169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6655
4170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4176 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 4210 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
4177 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4211 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4178 msgid "Server" 4212 msgid "Server"
4179 msgstr "Strežnik" 4213 msgstr "Strežnik"
4180 4214
4181 #. port to connect to 4215 #. port to connect to
4182 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 4216 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
4183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201 4217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
4184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6658
4185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4221 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4222 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4192 4225
4193 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4194 msgid "Encodings" 4227 msgid "Encodings"
4195 msgstr "Kodiranje znakov" 4228 msgstr "Kodiranje znakov"
4196 4229
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 4230 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4198 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:794 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4233 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4235 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
4204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4243 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4212 msgid "Username" 4245 msgid "Username"
4213 msgstr "Uporabniško ime" 4246 msgstr "Uporabniško ime"
4214 4247
4215 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4216 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4249 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4250 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4219 msgid "Real name" 4251 msgid "Real name"
4220 msgstr "Resnično ime" 4252 msgstr "Resnično ime"
4221 4253
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4253 msgid " <i>(identified)</i>" 4285 msgid " <i>(identified)</i>"
4254 msgstr " <i>(identified)</i>" 4286 msgstr " <i>(identified)</i>"
4255 4287
4256 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4288 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3693 4289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
4258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4291 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4260 msgid "Nick" 4292 msgid "Nick"
4261 msgstr "Vzdevek" 4293 msgstr "Vzdevek"
4262 4294
4357 #, c-format 4389 #, c-format
4358 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4390 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4359 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)" 4391 msgstr "Brcnil vas je %s: (%s)"
4360 4392
4361 #. Remove user from channel 4393 #. Remove user from channel
4362 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 4394 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4365 #, c-format 4396 #, c-format
4366 msgid "Kicked by %s (%s)" 4397 msgid "Kicked by %s (%s)"
4367 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)" 4398 msgstr "Brcnil vas je %s (%s)"
4368 4399
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
4370 #, c-format 4401 #, c-format
4371 msgid "mode (%s %s) by %s" 4402 msgid "mode (%s %s) by %s"
4372 msgstr "način (%s %s) nastavil %s" 4403 msgstr "način (%s %s) nastavil %s"
4373 4404
4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
4375 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
4376 msgid "Invalid nickname" 4406 msgid "Invalid nickname"
4377 msgstr "Neveljaven vzdevek" 4407 msgstr "Neveljaven vzdevek"
4378 4408
4379 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4409 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
4380 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4410 msgid ""
4381 msgstr "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 4411 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
4412 "invalid characters."
4413 msgstr ""
4414 "Vaš izbrani vzdevek je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne "
4415 "znake."
4382 4416
4383 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4417 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4384 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." 4418 msgid ""
4385 msgstr "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje neveljavne znake." 4419 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4420 "invalid characters."
4421 msgstr ""
4422 "Vaše izbrano ime računa je strežnik zavrnil. Najverjetneje vsebuje "
4423 "neveljavne znake."
4386 4424
4387 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4388 msgid "Cannot change nick" 4426 msgid "Cannot change nick"
4389 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti" 4427 msgstr "Vzdevka ne morem spremeniti"
4390 4428
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4467 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4430 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4468 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4431 msgstr "dejanje &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje." 4469 msgstr "dejanje &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje."
4432 4470
4433 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4434 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." 4472 msgid ""
4435 msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." 4473 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
4474 "away."
4475 msgstr ""
4476 "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite "
4477 "sporočila za vrnitev iz odsotnosti."
4436 4478
4437 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4479 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4438 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4480 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4439 msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu" 4481 msgstr "chanserv: pošlji ukaz chanservu"
4440 4482
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4483 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4442 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." 4484 msgid ""
4443 msgstr "deop &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." 4485 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
4486 "someone. You must be a channel operator to do this."
4487 msgstr ""
4488 "deop &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala "
4489 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
4444 4490
4445 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4446 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." 4492 msgid ""
4447 msgstr "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." 4493 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
4494 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4495 "must be a channel operator to do this."
4496 msgstr ""
4497 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, "
4498 "kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje "
4499 "morate biti operater kanala."
4448 4500
4449 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4450 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." 4502 msgid ""
4451 msgstr "invite &lt;vzdevek&gt; [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." 4503 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
4504 "channel, or the current channel."
4505 msgstr ""
4506 "invite &lt;vzdevek&gt; [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v "
4507 "navedenem ali trenutnem kanalu."
4452 4508
4453 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4454 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4510 msgid ""
4455 msgstr "j &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." 4511 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4512 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4513 msgstr ""
4514 "j &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali "
4515 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
4456 4516
4457 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4458 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4518 msgid ""
4459 msgstr "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." 4519 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
4520 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4521 msgstr ""
4522 "join &lt;soba1&gt;[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali "
4523 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe."
4460 4524
4461 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4525 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4462 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." 4526 msgid ""
4463 msgstr "kick &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." 4527 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
4528 "channel operator to do this."
4529 msgstr ""
4530 "kick &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to "
4531 "dejanje morate biti operater kanala."
4464 4532
4465 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4533 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4466 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" 4534 msgid ""
4467 msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" 4535 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
4536 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4537 msgstr ""
4538 "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri "
4539 "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>"
4468 4540
4469 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4470 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4542 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4471 msgstr "me &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje." 4543 msgstr "me &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje."
4472 4544
4473 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4474 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4546 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4475 msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu" 4547 msgstr "memoserv: Pošlji ukaz memoservu"
4476 4548
4477 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4478 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode." 4550 msgid ""
4479 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vzdevek|kanal&gt;: Nastavi ali razveljavi način uporabnika ali kanala." 4551 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
4552 "or user mode."
4553 msgstr ""
4554 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vzdevek|kanal&gt;: Nastavi ali "
4555 "razveljavi način uporabnika ali kanala."
4480 4556
4481 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4557 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4482 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4558 msgid ""
4483 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." 4559 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4560 "opposed to a channel)."
4561 msgstr ""
4562 "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku "
4563 "(za razliko od kanala)."
4484 4564
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4486 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4566 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4487 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." 4567 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
4488 4568
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4569 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1821 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4491 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4571 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4492 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek." 4572 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
4493 4573
4494 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4495 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4575 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4496 msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu" 4576 msgstr "nickserv: pošlji ukaz nickservu"
4497 4577
4498 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4499 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." 4579 msgid ""
4500 msgstr "op &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." 4580 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
4581 "must be a channel operator to do this."
4582 msgstr ""
4583 "op &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala "
4584 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
4501 4585
4502 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4503 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4587 msgid ""
4504 msgstr "operwall &lt;sporočilo&gt;: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." 4588 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
4589 "can't use it."
4590 msgstr ""
4591 "operwall &lt;sporočilo&gt;: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete "
4592 "uporabiti."
4505 4593
4506 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4507 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4595 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4508 msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu" 4596 msgstr "operserv: pošlji ukaz operservu"
4509 4597
4510 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4511 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." 4599 msgid ""
4512 msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." 4600 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
4601 "with an optional message."
4602 msgstr ""
4603 "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo "
4604 "sporočila."
4513 4605
4514 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4515 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." 4607 msgid ""
4516 msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." 4608 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
4609 "has."
4610 msgstr ""
4611 "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če "
4612 "uporabnik ni naveden)."
4517 4613
4518 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4614 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4519 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." 4615 msgid ""
4520 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." 4616 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4617 "opposed to a channel)."
4618 msgstr ""
4619 "query &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo "
4620 "uporabniku (za razliko od kanala)."
4521 4621
4522 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4622 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4523 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4623 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4524 msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." 4624 msgstr ""
4625 "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila."
4525 4626
4526 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4527 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4628 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4528 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." 4629 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku."
4529 4630
4530 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4631 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4531 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." 4632 msgid ""
4532 msgstr "remove &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." 4633 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4634 "channel operator to do this."
4635 msgstr ""
4636 "remove &lt;vzdevek&gt; [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje "
4637 "morate biti operater kanala."
4533 4638
4534 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4535 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4640 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4536 msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC." 4641 msgstr "time: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC."
4537 4642
4539 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4644 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4540 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." 4645 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala."
4541 4646
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4543 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4648 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4544 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." 4649 msgstr ""
4650 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Nastavi ali odvzemi način uporabnika."
4545 4651
4546 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4652 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4547 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4653 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4548 msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku" 4654 msgstr "version [vzdevek]: pošlji zahtevo CTCP VERSION uporabniku"
4549 4655
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4656 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4551 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." 4657 msgid ""
4552 msgstr "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." 4658 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4659 "must be a channel operator to do this."
4660 msgstr ""
4661 "voice &lt;vzdevek1&gt; [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala "
4662 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala."
4553 4663
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4555 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it." 4665 msgid ""
4556 msgstr "wallops &lt;sporočilo&gt;: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." 4666 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4667 "use it."
4668 msgstr ""
4669 "wallops &lt;sporočilo&gt;: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete "
4670 "uporabiti."
4557 4671
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4672 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4559 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4673 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4560 msgstr "whois [strežnik] &lt;vzdevek&gt;: Dobi več informacij o uporabniku." 4674 msgstr "whois [strežnik] &lt;vzdevek&gt;: Dobi več informacij o uporabniku."
4561 4675
4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4563 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4677 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4564 msgstr "whois &lt;vzdevek&gt;: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je odjavil." 4678 msgstr ""
4679 "whois &lt;vzdevek&gt;: Dobi več informacij o uporabniku, ki se je odjavil."
4565 4680
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4567 #, c-format 4682 #, c-format
4568 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4683 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4569 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" 4684 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund"
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4576 msgid "CTCP PING reply" 4691 msgid "CTCP PING reply"
4577 msgstr "CTCP PING ogdovor" 4692 msgstr "CTCP PING ogdovor"
4578 4693
4579 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4694 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 4695 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4581 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4696 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4582 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4583 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4585 msgid "Disconnected." 4698 msgid "Disconnected."
4586 msgstr "Povezava prekinjena." 4699 msgstr "Povezava prekinjena."
4587 4700
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4705 msgid "Unknown Error"
4706 msgstr "Neznana napaka"
4707
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4712 msgstr "ukaz blocklist ni uspel"
4713
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4715 #, fuzzy
4716 msgid "execute"
4717 msgstr "Nepričakovano"
4718
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4589 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4720 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4590 msgstr "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti." 4721 msgstr ""
4591 4722 "Strežnik zahteva TLS/SSL za prijavo. Podpore za TLS/SSL ni mogoče najti."
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4723
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4593 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4725 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4594 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" 4726 msgstr ""
4595 4727 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:317
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:506
4598 #, c-format
4599 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4600 msgstr "%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
4601 4728
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:320
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:509 4731 #, c-format
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:593 4732 msgid ""
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:594 4733 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4734 "this and continue authentication?"
4735 msgstr ""
4736 "%s zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se "
4737 "strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
4738
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4608 msgid "Plaintext Authentication" 4745 msgid "Plaintext Authentication"
4609 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" 4746 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
4610 4747
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:605 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4614 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4751 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4615 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" 4752 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
4616 4753
4617 #. This should never happen! 4754 #. This should never happen!
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:460 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:556 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:771 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:912 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:937 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:956 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4625 msgid "Invalid response from server." 4762 msgid "Invalid response from server."
4626 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." 4763 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
4627 4764
4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:595 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4629 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" 4766 msgid ""
4630 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" 4767 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4631 4768 "connection. Allow this and continue authentication?"
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4769 msgstr ""
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:815 4770 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. "
4771 "Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
4772
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4634 msgid "Invalid challenge from server" 4775 msgid "Invalid challenge from server"
4635 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" 4776 msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
4636 4777
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4638 msgid "SASL error" 4779 msgid "SASL error"
4639 msgstr "Napaka SASL" 4780 msgstr "Napaka SASL"
4640 4781
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4784 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4646 msgid "Full Name" 4787 msgid "Full Name"
4647 msgstr "Polno ime" 4788 msgstr "Polno ime"
4648 4789
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4792 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4793 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4653 msgid "Family Name" 4794 msgid "Family Name"
4654 msgstr "Družinsko ime" 4795 msgstr "Družinsko ime"
4655 4796
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4658 msgid "Given Name" 4799 msgid "Given Name"
4659 msgstr "Ime" 4800 msgstr "Ime"
4660 4801
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4663 msgid "URL" 4804 msgid "URL"
4664 msgstr "URL" 4805 msgstr "URL"
4665 4806
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4668 msgid "Street Address" 4809 msgid "Street Address"
4669 msgstr "Naslov" 4810 msgstr "Naslov"
4670 4811
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4672 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4673 msgid "Extended Address" 4814 msgid "Extended Address"
4674 msgstr "Naslov (dodatno)" 4815 msgstr "Naslov (dodatno)"
4675 4816
4676 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4678 msgid "Locality" 4819 msgid "Locality"
4679 msgstr "Okraj" 4820 msgstr "Okraj"
4680 4821
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4683 msgid "Region" 4824 msgid "Region"
4684 msgstr "Regija" 4825 msgstr "Regija"
4685 4826
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4688 msgid "Postal Code" 4829 msgid "Postal Code"
4689 msgstr "Poštna številka" 4830 msgstr "Poštna številka"
4690 4831
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4695 msgid "Country" 4836 msgid "Country"
4696 msgstr "Država" 4837 msgstr "Država"
4697 4838
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4701 msgid "Telephone" 4842 msgid "Telephone"
4702 msgstr "Telefon" 4843 msgstr "Telefon"
4703 4844
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4706 msgid "Organization Name" 4847 msgid "Organization Name"
4707 msgstr "Ime organizacije" 4848 msgstr "Ime organizacije"
4708 4849
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4711 msgid "Organization Unit" 4852 msgid "Organization Unit"
4712 msgstr "Enota organizacije" 4853 msgstr "Enota organizacije"
4713 4854
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4716 msgid "Role" 4857 msgid "Role"
4717 msgstr "Funkcija" 4858 msgstr "Funkcija"
4718 4859
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 4862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 4863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4723 msgid "Birthday" 4864 msgid "Birthday"
4724 msgstr "Rojstni dan" 4865 msgstr "Rojstni dan"
4725 4866
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4731 msgid "Description" 4872 msgid "Description"
4732 msgstr "Opis" 4873 msgstr "Opis"
4733 4874
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4736 msgid "Edit XMPP vCard" 4877 msgid "Edit XMPP vCard"
4737 msgstr "Uredi vCard za XMPP" 4878 msgstr "Uredi vCard za XMPP"
4738 4879
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4740 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." 4881 msgid ""
4882 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4883 "comfortable."
4741 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." 4884 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite."
4742 4885
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4745 msgid "Client" 4888 msgid "Client"
4746 msgstr "Odjemalec" 4889 msgstr "Odjemalec"
4747 4890
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4750 msgid "Operating System" 4893 msgid "Operating System"
4751 msgstr "Operacijski sistem" 4894 msgstr "Operacijski sistem"
4752 4895
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4898 msgid "Last Activity"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Service Discovery Info"
4905 msgstr "Nastavi imeniške podatke"
4906
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4909 msgid "Service Discovery Items"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Extended Stanza Addressing"
4916 msgstr "Naslov (dodatno)"
4917
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Multi-User Chat"
4922 msgstr "Psevdonim pomenka"
4923
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4928 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij."
4929
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4932 msgid "In-Band Bytestreams"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Ad-Hoc Commands"
4939 msgstr "Ukaz"
4940
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4943 msgid "PubSub Service"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4948 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4953 msgid "Out of Band Data"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4958 #, fuzzy
4959 msgid "XHTML-IM"
4960 msgstr "HTML"
4961
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4964 #, fuzzy
4965 msgid "In-Band Registration"
4966 msgstr "Napaka pri prijavi"
4967
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4970 #, fuzzy
4971 msgid "User Location"
4972 msgstr "Lokacija"
4973
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4976 #, fuzzy
4977 msgid "User Avatar"
4978 msgstr "Iskanje uporabnikov"
4979
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Chat State Notifications"
4984 msgstr "Obvestila o stanjih prijateljev"
4985
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Software Version"
4990 msgstr "Nepodprta različica"
4991
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Stream Initiation"
4996 msgstr "Postavitev"
4997
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
5001 msgid "File Transfer"
5002 msgstr "Prenos datotek"
5003
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5006 #, fuzzy
5007 msgid "User Mood"
5008 msgstr "Načini uporabnika"
5009
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5012 #, fuzzy
5013 msgid "User Activity"
5014 msgstr "Meja uporabnikov"
5015
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Entity Capabilities"
5020 msgstr "Zmožnosti"
5021
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5024 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5029 #, fuzzy
5030 msgid "User Tune"
5031 msgstr "Uporabniško ime"
5032
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Roster Item Exchange"
5037 msgstr "Pogovor z izmenjavo ključev"
5038
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Reachability Address"
5043 msgstr "E-naslov"
5044
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5047 #, fuzzy
5048 msgid "User Profile"
5049 msgstr "Profil"
5050
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Jingle"
5055 msgstr "Pridruži se"
5056
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5059 msgid "Jingle Audio"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5064 #, fuzzy
5065 msgid "User Nickname"
5066 msgstr "Uporabniško ime"
5067
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5070 msgid "Jingle ICE UDP"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5075 msgid "Jingle ICE TCP"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5080 msgid "Jingle Raw UDP"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Jingle Video"
5087 msgstr "Video v živo"
5088
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5091 msgid "Jingle DTMF"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Message Receipts"
5098 msgstr "Sporočilo prejeto"
5099
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Public Key Publishing"
5104 msgstr "Odtis javnega ključa"
5105
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5108 #, fuzzy
5109 msgid "User Chatting"
5110 msgstr "Možnosti uporabnika"
5111
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5114 #, fuzzy
5115 msgid "User Browsing"
5116 msgstr "Načini uporabnika"
5117
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5120 #, fuzzy
5121 msgid "User Gaming"
5122 msgstr "Uporabniško ime"
5123
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5126 #, fuzzy
5127 msgid "User Viewing"
5128 msgstr "Meja uporabnikov"
5129
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5136 msgid "Ping"
5137 msgstr "Ping"
5138
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Stanza Encryption"
5143 msgstr "Trillian kodiranje"
5144
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5147 msgid "Entity Time"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5152 msgid "Delayed Delivery"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5157 msgid "Collaborative Data Objects"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5162 msgid "File Repository and Sharing"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5167 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5172 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5177 msgid "Hop Check"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5183 msgid "Capabilities"
5184 msgstr "Zmožnosti"
5185
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4756 msgid "Resource" 5189 msgid "Resource"
4757 msgstr "Vir" 5190 msgstr "Vir"
4758 5191
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1234 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4765 msgid "Priority" 5198 msgid "Priority"
4766 msgstr "Prednost stika" 5199 msgstr "Prednost stika"
4767 5200
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4771 msgid "Middle Name" 5204 msgid "Middle Name"
4772 msgstr "Drugo ime" 5205 msgstr "Drugo ime"
4773 5206
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3781 5209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
4777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 5210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5211 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4781 msgid "Address" 5214 msgid "Address"
4782 msgstr "Naslov" 5215 msgstr "Naslov"
4783 5216
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4785 msgid "P.O. Box" 5218 msgid "P.O. Box"
4786 msgstr "Poštni nabiralnik" 5219 msgstr "Poštni nabiralnik"
4787 5220
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4789 msgid "Photo" 5222 msgid "Photo"
4790 msgstr "Fotografija" 5223 msgstr "Fotografija"
4791 5224
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4793 msgid "Logo" 5226 msgid "Logo"
4794 msgstr "Logotip" 5227 msgstr "Logotip"
4795 5228
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
4797 msgid "Un-hide From" 5230 msgid "Un-hide From"
4798 msgstr "Ne skrij pred" 5231 msgstr "Ne skrij pred"
4799 5232
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
4801 msgid "Temporarily Hide From" 5234 msgid "Temporarily Hide From"
4802 msgstr "Začasno skrij pred" 5235 msgstr "Začasno skrij pred"
4803 5236
4804 #. && NOT ME 5237 #. && NOT ME
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
4806 msgid "Cancel Presence Notification" 5239 msgid "Cancel Presence Notification"
4807 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti" 5240 msgstr "Prekliči obvestilo o prisotnosti"
4808 5241
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
4810 msgid "(Re-)Request authorization" 5243 msgid "(Re-)Request authorization"
4811 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 5244 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
4812 5245
4813 #. if(NOT ME) 5246 #. if(NOT ME)
4814 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5247 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4815 #. removed? 5248 #. removed?
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
4817 msgid "Unsubscribe" 5250 msgid "Unsubscribe"
4818 msgstr "Odjavi" 5251 msgstr "Odjavi"
4819 5252
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5254 #, fuzzy
5255 msgid "Log In"
5256 msgstr "Prijavljeni"
5257
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Log Out"
5261 msgstr "Beleži klepete"
5262
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4822 msgid "Chatty" 5265 msgid "Chatty"
4823 msgstr "Pomenek" 5266 msgstr "Pomenek"
4824 5267
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4826 msgid "Extended Away" 5269 msgid "Extended Away"
4827 msgstr "Odsotnost - Napredno" 5270 msgstr "Odsotnost - Napredno"
4828 5271
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 5275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
4833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4834 msgid "Do Not Disturb" 5277 msgid "Do Not Disturb"
4835 msgstr "Ne moti" 5278 msgstr "Ne moti"
4836 5279
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4838 msgid "JID" 5281 msgid "JID"
4839 msgstr "JID" 5282 msgstr "JID"
4840 5283
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
4843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 5286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4844 msgid "Last Name" 5287 msgid "Last Name"
4845 msgstr "Priimek" 5288 msgstr "Priimek"
4846 5289
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
4848 msgid "The following are the results of your search" 5291 msgid "The following are the results of your search"
4849 msgstr "To so rezultati vašega iskanja" 5292 msgstr "To so rezultati vašega iskanja"
4850 5293
4851 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5294 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
4853 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" 5296 msgid ""
4854 msgstr "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)." 5297 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4855 5298 "Each field supports wild card searches (%)"
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5299 msgstr ""
5300 "Najdi stik z vnosom iskalnih kriterijev v dana polja. Opomba: vsa polja "
5301 "dovoljujejo iskanje z nadomestnimi znaki (%)."
5302
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
4857 msgid "Directory Query Failed" 5304 msgid "Directory Query Failed"
4858 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo" 5305 msgstr "Povpraševanje po imeniku ni uspelo"
4859 5306
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
4861 msgid "Could not query the directory server." 5308 msgid "Could not query the directory server."
4862 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo." 5309 msgstr "Povpraševanje na strežniku z imenikom ni uspelo."
4863 5310
4864 #. Try to translate the message (see static message 5311 #. Try to translate the message (see static message
4865 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5312 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4867 #, c-format 5314 #, c-format
4868 msgid "Server Instructions: %s" 5315 msgid "Server Instructions: %s"
4869 msgstr "Ukazi strežniku: %s" 5316 msgstr "Ukazi strežniku: %s"
4870 5317
4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
4872 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5319 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4873 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP." 5320 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov XMPP."
4874 5321
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
4876 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 5325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
4879 msgid "E-Mail Address" 5326 msgid "E-Mail Address"
4880 msgstr "E-naslov" 5327 msgstr "E-naslov"
4881 5328
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
4884 msgid "Search for XMPP users" 5331 msgid "Search for XMPP users"
4885 msgstr "Poišči uporabnike XMPP" 5332 msgstr "Poišči uporabnike XMPP"
4886 5333
4887 #. "Search" 5334 #. "Search"
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
4889 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5336 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4890 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5337 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4891 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4892 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5339 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4893 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5340 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4895 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4896 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4897 msgid "Search" 5344 msgid "Search"
4898 msgstr "Išči" 5345 msgstr "Išči"
4899 5346
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
4901 msgid "Invalid Directory" 5348 msgid "Invalid Directory"
4902 msgstr "Neveljaven imenik" 5349 msgstr "Neveljaven imenik"
4903 5350
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
4905 msgid "Enter a User Directory" 5352 msgid "Enter a User Directory"
4906 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov" 5353 msgstr "Vnesite imenik uporabnikov"
4907 5354
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4909 msgid "Select a user directory to search" 5356 msgid "Select a user directory to search"
4910 msgstr "Izberite imenik za iskanje" 5357 msgstr "Izberite imenik za iskanje"
4911 5358
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
4913 msgid "Search Directory" 5360 msgid "Search Directory"
4914 msgstr "Imenik iskanja" 5361 msgstr "Imenik iskanja"
4915 5362
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 5364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4919 msgid "_Room:" 5366 msgid "_Room:"
4920 msgstr "_Soba:" 5367 msgstr "_Soba:"
4921 5368
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5003 5450
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5005 msgid "Find Rooms" 5452 msgid "Find Rooms"
5006 msgstr "Najdi sobe" 5453 msgstr "Najdi sobe"
5007 5454
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
5009 msgid "Error initializing session" 5456 msgid "Error initializing session"
5010 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" 5457 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
5011 5458
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5460 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5015 msgid "Write error" 5466 msgid "Write error"
5016 msgstr "Napaka pri pisanju" 5467 msgstr "Napaka pri pisanju"
5017 5468
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5020 msgid "Read Error" 5471 msgid "Read Error"
5021 msgstr "Napaka pri branju" 5472 msgstr "Napaka pri branju"
5022 5473
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5024 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5475 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560 5476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
5026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 5477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
5027 #, c-format 5478 #, c-format
5028 msgid "" 5479 msgid ""
5029 "Could not establish a connection with the server:\n" 5480 "Could not establish a connection with the server:\n"
5030 "%s" 5481 "%s"
5031 msgstr "" 5482 msgstr ""
5032 "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti:\n" 5483 "Povezave s strežnikom ni mogoče vzpostaviti:\n"
5033 "%s" 5484 "%s"
5034 5485
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:514 5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
5036 msgid "Unable to create socket" 5487 msgid "Unable to create socket"
5037 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice" 5488 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice"
5038 5489
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:559 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
5041 msgid "Invalid XMPP ID" 5492 msgid "Invalid XMPP ID"
5042 msgstr "Neveljaven ID za XMPP" 5493 msgstr "Neveljaven ID za XMPP"
5043 5494
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5045 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5496 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5046 msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena." 5497 msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena."
5047 5498
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635 5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
5049 #, c-format 5500 #, c-format
5050 msgid "Registration of %s@%s successful" 5501 msgid "Registration of %s@%s successful"
5051 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" 5502 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
5052 5503
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Registration to %s successful"
5507 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
5508
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5055 msgid "Registration Successful" 5511 msgid "Registration Successful"
5056 msgstr "Registracija uspela!" 5512 msgstr "Registracija uspela!"
5057 5513
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5060 msgid "Unknown Error"
5061 msgstr "Neznana napaka"
5062
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
5065 msgid "Registration Failed" 5516 msgid "Registration Failed"
5066 msgstr "Napaka pri registraciji" 5517 msgstr "Napaka pri registraciji"
5067 5518
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:762 5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763 5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "Registration from %s successfully removed"
5522 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
5523
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Unregistration Successful"
5528 msgstr "Registracija uspela!"
5529
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Unregistration Failed"
5534 msgstr "Napaka pri registraciji"
5535
5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5070 msgid "Already Registered" 5538 msgid "Already Registered"
5071 msgstr "Že registriran" 5539 msgstr "Že registriran"
5072 5540
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 5542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 5543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
5076 msgid "State" 5544 msgid "State"
5077 msgstr "Zvezna država" 5545 msgstr "Zvezna država"
5078 5546
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5080 msgid "Postal code" 5548 msgid "Postal code"
5081 msgstr "Poštna številka" 5549 msgstr "Poštna številka"
5082 5550
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 5551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
5086 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5554 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5088 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5089 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5557 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5090 msgid "Phone" 5558 msgid "Phone"
5091 msgstr "Telefon" 5559 msgstr "Telefon"
5092 5560
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5094 msgid "Date" 5562 msgid "Date"
5095 msgstr "Datum" 5563 msgstr "Datum"
5096 5564
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:867 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Unregister"
5568 msgstr "Registriraj se"
5569
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5571 #, fuzzy
5572 msgid ""
5573 "Please fill out the information below to change your account registration."
5574 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
5575
5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5098 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5577 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5099 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." 5578 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
5100 5579
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5103 msgid "Register New XMPP Account" 5582 msgid "Register New XMPP Account"
5104 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP" 5583 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP"
5105 5584
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5107 msgid "Register" 5587 msgid "Register"
5108 msgstr "Registriraj se" 5588 msgstr "Registriraj se"
5109 5589
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1041 5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "Change Account Registration at %s"
5593 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
5594
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5596 #, fuzzy, c-format
5597 msgid "Register New Account at %s"
5598 msgstr "Registriraj nov račun za XMPP"
5599
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Change Registration"
5603 msgstr "Spremeni stanje v"
5604
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Error unregistering account"
5609 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
5610
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Account successfully unregistered"
5615 msgstr "Uspešno ste ustvarili Qun"
5616
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5111 msgid "Initializing Stream" 5618 msgid "Initializing Stream"
5112 msgstr "Inicializacija toka" 5619 msgstr "Inicializacija toka"
5113 5620
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5115 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5622 #, fuzzy
5623 msgid "Initializing SSL/TLS"
5624 msgstr "Inicializacija toka"
5625
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
5116 msgid "Authenticating" 5628 msgid "Authenticating"
5117 msgstr "Overovljanje" 5629 msgstr "Overovljanje"
5118 5630
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5120 msgid "Re-initializing Stream" 5632 msgid "Re-initializing Stream"
5121 msgstr "Ponovna inicializacija toka" 5633 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
5122 5634
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1493 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5586 5640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
5129 msgid "Not Authorized" 5641 msgid "Not Authorized"
5130 msgstr "Nepooblaščeno" 5642 msgstr "Nepooblaščeno"
5131 5643
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5133 msgid "Both" 5645 msgid "Both"
5134 msgstr "Oboje" 5646 msgstr "Oboje"
5135 5647
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
5137 msgid "From (To pending)" 5649 msgid "From (To pending)"
5138 msgstr "Od (Za čakajoče)" 5650 msgstr "Od (Za čakajoče)"
5139 5651
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5141 msgid "From" 5653 msgid "From"
5142 msgstr "Od" 5654 msgstr "Od"
5143 5655
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
5145 msgid "To" 5657 msgid "To"
5146 msgstr "Za" 5658 msgstr "Za"
5147 5659
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
5149 msgid "None (To pending)" 5661 msgid "None (To pending)"
5150 msgstr "Brez (Za čakajoče)" 5662 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
5151 5663
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
5153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5665 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5154 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5155 msgid "None" 5667 msgid "None"
5156 msgstr "brez" 5668 msgstr "brez"
5157 5669
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
5159 msgid "Subscription" 5671 msgid "Subscription"
5160 msgstr "Naročilo" 5672 msgstr "Naročilo"
5161 5673
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1303 5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5682 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5686 msgid "Mood"
5687 msgstr "Razpoloženje"
5688
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Mood Text"
5696 msgstr "Krvna skupina"
5697
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Tune Artist"
5705 msgstr "Oblikovalci"
5706
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Tune Title"
5714 msgstr "Naziv"
5715
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5721 msgid "Tune Album"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5729 msgid "Tune Genre"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Tune Comment"
5739 msgstr "Komentar prijatelja"
5740
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5746 msgid "Tune Track"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5754 msgid "Tune Time"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5762 msgid "Tune Year"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5770 msgid "Tune URL"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Allow Buzz"
5780 msgstr "Dovoli"
5781
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5163 msgid "Password Changed" 5783 msgid "Password Changed"
5164 msgstr "Geslo spremenjeno" 5784 msgstr "Geslo spremenjeno"
5165 5785
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5167 msgid "Your password has been changed." 5787 msgid "Your password has been changed."
5168 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 5788 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
5169 5789
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1308 5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1309 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5172 msgid "Error changing password" 5792 msgid "Error changing password"
5173 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" 5793 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
5174 5794
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1366 5795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
5176 msgid "Password (again)" 5796 msgid "Password (again)"
5177 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 5797 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
5178 5798
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5181 msgid "Change XMPP Password" 5801 msgid "Change XMPP Password"
5182 msgstr "Spremeni geslo XMPP" 5802 msgstr "Spremeni geslo XMPP"
5183 5803
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1373 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5185 msgid "Please enter your new password" 5805 msgid "Please enter your new password"
5186 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" 5806 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
5187 5807
5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 5809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
5190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5192 msgid "Set User Info..." 5812 msgid "Set User Info..."
5193 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." 5813 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
5194 5814
5195 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5815 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 5817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
5198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5200 msgid "Change Password..." 5820 msgid "Change Password..."
5201 msgstr "Spremeni geslo ..." 5821 msgstr "Spremeni geslo ..."
5202 5822
5203 #. } 5823 #. }
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5205 msgid "Search for Users..." 5825 msgid "Search for Users..."
5206 msgstr "Najdi uporabnike ..." 5826 msgstr "Najdi uporabnike ..."
5207 5827
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
5209 msgid "Bad Request" 5829 msgid "Bad Request"
5210 msgstr "Napačna zahteva" 5830 msgstr "Napačna zahteva"
5211 5831
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
5213 msgid "Conflict" 5833 msgid "Conflict"
5214 msgstr "Spor" 5834 msgstr "Spor"
5215 5835
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
5217 msgid "Feature Not Implemented" 5837 msgid "Feature Not Implemented"
5218 msgstr "Možnost ni uvedena" 5838 msgstr "Možnost ni uvedena"
5219 5839
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
5221 msgid "Forbidden" 5841 msgid "Forbidden"
5222 msgstr "Prepovedano" 5842 msgstr "Prepovedano"
5223 5843
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 5844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
5225 msgid "Gone" 5845 msgid "Gone"
5226 msgstr "Ni na voljo" 5846 msgstr "Ni na voljo"
5227 5847
5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
5230 msgid "Internal Server Error" 5850 msgid "Internal Server Error"
5231 msgstr "Notranja napaka strežnika" 5851 msgstr "Notranja napaka strežnika"
5232 5852
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
5234 msgid "Item Not Found" 5854 msgid "Item Not Found"
5235 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 5855 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
5236 5856
5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
5238 msgid "Malformed XMPP ID" 5858 msgid "Malformed XMPP ID"
5239 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP" 5859 msgstr "Nepravilno oblikovan ID za XMPP"
5240 5860
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
5242 msgid "Not Acceptable" 5862 msgid "Not Acceptable"
5243 msgstr "Ni mogoče sprejeti" 5863 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
5244 5864
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
5246 msgid "Not Allowed" 5866 msgid "Not Allowed"
5247 msgstr "Ni dovoljeno" 5867 msgstr "Ni dovoljeno"
5248 5868
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5250 msgid "Payment Required" 5870 msgid "Payment Required"
5251 msgstr "Zahtevano plačilo" 5871 msgstr "Zahtevano plačilo"
5252 5872
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5254 msgid "Recipient Unavailable" 5874 msgid "Recipient Unavailable"
5255 msgstr "Dobitnik ni na voljo" 5875 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
5256 5876
5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5258 msgid "Registration Required" 5878 msgid "Registration Required"
5259 msgstr "Zahtevana registracija" 5879 msgstr "Zahtevana registracija"
5260 5880
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5262 msgid "Remote Server Not Found" 5882 msgid "Remote Server Not Found"
5263 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" 5883 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
5264 5884
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5266 msgid "Remote Server Timeout" 5886 msgid "Remote Server Timeout"
5267 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" 5887 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
5268 5888
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5270 msgid "Server Overloaded" 5890 msgid "Server Overloaded"
5271 msgstr "Strežnik je preobremenjen" 5891 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
5272 5892
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5274 msgid "Service Unavailable" 5894 msgid "Service Unavailable"
5275 msgstr "Storitev ni dostopna" 5895 msgstr "Storitev ni dostopna"
5276 5896
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1511 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5278 msgid "Subscription Required" 5898 msgid "Subscription Required"
5279 msgstr "Zahtevano naročilo" 5899 msgstr "Zahtevano naročilo"
5280 5900
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5282 msgid "Unexpected Request" 5902 msgid "Unexpected Request"
5283 msgstr "Nepričakovana zahteva" 5903 msgstr "Nepričakovana zahteva"
5284 5904
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5286 msgid "Authorization Aborted" 5906 msgid "Authorization Aborted"
5287 msgstr "Pooblastitev prekinjena" 5907 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
5288 5908
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5290 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5910 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5291 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" 5911 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
5292 5912
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5294 msgid "Invalid authzid" 5914 msgid "Invalid authzid"
5295 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" 5915 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
5296 5916
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5298 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5918 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5299 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" 5919 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
5300 5920
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5302 msgid "Authorization mechanism too weak" 5922 msgid "Authorization mechanism too weak"
5303 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" 5923 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
5304 5924
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5306 msgid "Temporary Authentication Failure" 5926 msgid "Temporary Authentication Failure"
5307 msgstr "Napaka začasne overovitve" 5927 msgstr "Napaka začasne overovitve"
5308 5928
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5310 msgid "Authentication Failure" 5930 msgid "Authentication Failure"
5311 msgstr "Napaka pri overovitvi" 5931 msgstr "Napaka pri overovitvi"
5312 5932
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5314 msgid "Bad Format" 5934 msgid "Bad Format"
5315 msgstr "Napačna oblika" 5935 msgstr "Napačna oblika"
5316 5936
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1547 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5318 msgid "Bad Namespace Prefix" 5938 msgid "Bad Namespace Prefix"
5319 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" 5939 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
5320 5940
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5322 msgid "Resource Conflict" 5942 msgid "Resource Conflict"
5323 msgstr "Spor vira" 5943 msgstr "Spor vira"
5324 5944
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5946 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5947 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5328 msgid "Connection Timeout" 5948 msgid "Connection Timeout"
5329 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 5949 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
5330 5950
5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5332 msgid "Host Gone" 5952 msgid "Host Gone"
5333 msgstr "Gostitelj ni na voljo" 5953 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
5334 5954
5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5336 msgid "Host Unknown" 5956 msgid "Host Unknown"
5337 msgstr "Neznan gostitelj" 5957 msgstr "Neznan gostitelj"
5338 5958
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5340 msgid "Improper Addressing" 5960 msgid "Improper Addressing"
5341 msgstr "Neustrezno naslavljanje" 5961 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
5342 5962
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5344 msgid "Invalid ID" 5964 msgid "Invalid ID"
5345 msgstr "Neveljaven ID" 5965 msgstr "Neveljaven ID"
5346 5966
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5348 msgid "Invalid Namespace" 5968 msgid "Invalid Namespace"
5349 msgstr "Neveljaven imenski prostor" 5969 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
5350 5970
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5352 msgid "Invalid XML" 5972 msgid "Invalid XML"
5353 msgstr "Neveljaven XML" 5973 msgstr "Neveljaven XML"
5354 5974
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5356 msgid "Non-matching Hosts" 5976 msgid "Non-matching Hosts"
5357 msgstr "Neujemajoči gostitelji" 5977 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
5358 5978
5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5360 msgid "Policy Violation" 5980 msgid "Policy Violation"
5361 msgstr "Zloraba politike" 5981 msgstr "Zloraba politike"
5362 5982
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5364 msgid "Remote Connection Failed" 5984 msgid "Remote Connection Failed"
5365 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" 5985 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
5366 5986
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5368 msgid "Resource Constraint" 5988 msgid "Resource Constraint"
5369 msgstr "Zadrega vira" 5989 msgstr "Zadrega vira"
5370 5990
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5372 msgid "Restricted XML" 5992 msgid "Restricted XML"
5373 msgstr "Omejen XML" 5993 msgstr "Omejen XML"
5374 5994
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5376 msgid "See Other Host" 5996 msgid "See Other Host"
5377 msgstr "Glej druge gostitelje" 5997 msgstr "Glej druge gostitelje"
5378 5998
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5380 msgid "System Shutdown" 6000 msgid "System Shutdown"
5381 msgstr "Izklop sistema" 6001 msgstr "Izklop sistema"
5382 6002
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5384 msgid "Undefined Condition" 6004 msgid "Undefined Condition"
5385 msgstr "Nedoločen pogoj" 6005 msgstr "Nedoločen pogoj"
5386 6006
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5388 msgid "Unsupported Encoding" 6008 msgid "Unsupported Encoding"
5389 msgstr "Nepodprto kodiranje" 6009 msgstr "Nepodprto kodiranje"
5390 6010
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5392 msgid "Unsupported Stanza Type" 6012 msgid "Unsupported Stanza Type"
5393 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice" 6013 msgstr "Nepodprta vrsta vrstice"
5394 6014
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5396 msgid "Unsupported Version" 6016 msgid "Unsupported Version"
5397 msgstr "Nepodprta različica" 6017 msgstr "Nepodprta različica"
5398 6018
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1592 6019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5400 msgid "XML Not Well Formed" 6020 msgid "XML Not Well Formed"
5401 msgstr "Slabo oblikovan XML" 6021 msgstr "Slabo oblikovan XML"
5402 6022
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594 6023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5404 msgid "Stream Error" 6024 msgid "Stream Error"
5405 msgstr "Napaka toka" 6025 msgstr "Napaka toka"
5406 6026
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1677 6027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5408 #, c-format 6028 #, c-format
5409 msgid "Unable to ban user %s" 6029 msgid "Unable to ban user %s"
5410 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" 6030 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
5411 6031
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5413 #, c-format 6033 #, c-format
5414 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6034 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5415 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" 6035 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
5416 6036
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1702 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5418 #, c-format 6038 #, c-format
5419 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6039 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5420 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" 6040 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
5421 6041
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5423 #, c-format 6043 #, c-format
5424 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6044 msgid "Unknown role: \"%s\""
5425 msgstr "Neznana vloga: \"%s\"" 6045 msgstr "Neznana vloga: \"%s\""
5426 6046
5427 # Data is assumed to be the destination sn 6047 # Data is assumed to be the destination sn
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1726 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5429 #, c-format 6049 #, c-format
5430 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6050 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5431 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s" 6051 msgstr "Ni moč določiti vloge \"%s\" za uporabnika: %s"
5432 6052
5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1779 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5434 #, c-format 6054 #, c-format
5435 msgid "Unable to kick user %s" 6055 msgid "Unable to kick user %s"
5436 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" 6056 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
5437 6057
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "Unable to ping user %s"
6061 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
6062
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6065 #, c-format
6066 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6070 #, c-format
6071 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6077 msgstr ""
6078 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
6079
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Buzz"
6084 msgstr "tresljaj"
6085
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6089 #, fuzzy, c-format
6090 msgid "%s has buzzed you!"
6091 msgstr "%s se je prijavil(a)."
6092
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Buzzing %s..."
6097 msgstr "Stresanje"
6098
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
5439 msgid "config: Configure a chat room." 6100 msgid "config: Configure a chat room."
5440 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." 6101 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
5441 6102
5442 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1817 6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5443 msgid "configure: Configure a chat room." 6104 msgid "configure: Configure a chat room."
5444 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." 6105 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
5445 6106
5446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
5447 msgid "part [room]: Leave the room." 6108 msgid "part [room]: Leave the room."
5448 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." 6109 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
5449 6110
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831 6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
5451 msgid "register: Register with a chat room." 6112 msgid "register: Register with a chat room."
5452 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." 6113 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
5453 6114
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
5455 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6116 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5456 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." 6117 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
5457 6118
5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843 6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
5459 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6120 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5460 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." 6121 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
5461 6122
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 6123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
5463 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 6124 msgid ""
5464 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." 6125 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5465 6126 "affiliation with the room."
5466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 6127 msgstr ""
5467 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 6128 "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: "
5468 msgstr "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavitev uporabnikove vloge v sobi." 6129 "Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
5469 6130
5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
6132 msgid ""
6133 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6134 "role in the room."
6135 msgstr ""
6136 "role &lt;uporabnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
6137 "Nastavitev uporabnikove vloge v sobi."
6138
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
5471 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6140 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5472 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo." 6141 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
5473 6142
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
5475 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6144 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5476 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." 6145 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
5477 6146
5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
5479 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6148 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5480 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." 6149 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
5481 6150
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
5483 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6152 msgid ""
5484 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." 6153 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6154 msgstr ""
6155 "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu "
6156 "uporabniku."
6157
6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6159 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6164 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6165 msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil"
5485 6166
5486 #. *< type 6167 #. *< type
5487 #. *< ui_requirement 6168 #. *< ui_requirement
5488 #. *< flags 6169 #. *< flags
5489 #. *< dependencies 6170 #. *< dependencies
5491 #. *< id 6172 #. *< id
5492 #. *< name 6173 #. *< name
5493 #. *< version 6174 #. *< version
5494 #. * summary 6175 #. * summary
5495 #. * description 6176 #. * description
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5498 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6179 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5499 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP" 6180 msgstr "Vtičnik za protokol XMPP"
5500 6181
5501 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6182 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:506
5504 msgid "Domain" 6184 msgid "Domain"
5505 msgstr "Domena" 6185 msgstr "Domena"
5506 6186
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6188 msgid "Require SSL/TLS"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5508 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6192 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5509 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" 6193 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
5510 6194
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5512 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6196 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5513 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" 6197 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
5514 6198
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276 6200 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
5517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1862 6201 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
5518 msgid "Connect port" 6202 msgid "Connect port"
5519 msgstr "Poveži vrata" 6203 msgstr "Poveži vrata"
5520 6204
5521 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6205 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
5522 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6206 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5523 #. Account options 6207 #. Account options
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
5525 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3273 6209 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
5526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 6211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837
5529 msgid "Connect server" 6212 msgid "Connect server"
5530 msgstr "Poveži se na strežnik" 6213 msgstr "Poveži se na strežnik"
5531 6214
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5533 #, c-format 6216 #, c-format
5534 msgid "%s has left the conversation." 6217 msgid "%s has left the conversation."
5535 msgstr "%s je zapustil pogovor." 6218 msgstr "%s je zapustil pogovor."
5536 6219
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5538 #, c-format 6221 #, c-format
5539 msgid "Message from %s" 6222 msgid "Message from %s"
5540 msgstr "Sporočilo od %s" 6223 msgstr "Sporočilo od %s"
5541 6224
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5543 #, c-format 6226 #, c-format
5544 msgid "%s has set the topic to: %s" 6227 msgid "%s has set the topic to: %s"
5545 msgstr "%s je spremenil temo na: %s" 6228 msgstr "%s je spremenil temo na: %s"
5546 6229
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5548 #, c-format 6231 #, c-format
5549 msgid "The topic is: %s" 6232 msgid "The topic is: %s"
5550 msgstr "Tema je: %s" 6233 msgstr "Tema je: %s"
5551 6234
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5553 #, c-format 6236 #, c-format
5554 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6237 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5555 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s" 6238 msgstr "Dostava sporočila za uporabnika %s ni uspela: %s"
5556 6239
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5558 msgid "XMPP Message Error" 6241 msgid "XMPP Message Error"
5559 msgstr "Napaka sporočila XMPP" 6242 msgstr "Napaka sporočila XMPP"
5560 6243
5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5562 #, c-format 6245 #, c-format
5563 msgid " (Code %s)" 6246 msgid " (Code %s)"
5564 msgstr " (Koda %s)" 6247 msgstr " (Koda %s)"
5565 6248
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5567 msgid "XML Parse error" 6250 msgid "XML Parse error"
5568 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" 6251 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML"
5569 6252
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
5571 msgid "Unknown Error in presence" 6254 msgid "Unknown Error in presence"
5572 msgstr "Prišlo je do neznane napake" 6255 msgstr "Prišlo je do neznane napake"
5573 6256
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
5576 msgid "Create New Room" 6259 msgid "Create New Room"
5577 msgstr "Ustvari novo sobo" 6260 msgstr "Ustvari novo sobo"
5578 6261
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
5580 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 6263 msgid ""
5581 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" 6264 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5582 6265 "default settings?"
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6266 msgstr ""
6267 "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli "
6268 "privzete nastavitve?"
6269
6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
5584 msgid "_Configure Room" 6271 msgid "_Configure Room"
5585 msgstr "_Nastavi sobo" 6272 msgstr "_Nastavi sobo"
5586 6273
5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
5588 msgid "_Accept Defaults" 6275 msgid "_Accept Defaults"
5589 msgstr "_Sprejmi privzeto" 6276 msgstr "_Sprejmi privzeto"
5590 6277
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
5592 #, c-format 6279 #, c-format
5593 msgid "Error in chat %s" 6280 msgid "Error in chat %s"
5594 msgstr "Napaka v pomenku %s" 6281 msgstr "Napaka v pomenku %s"
5595 6282
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
5597 #, c-format 6284 #, c-format
5598 msgid "Error joining chat %s" 6285 msgid "Error joining chat %s"
5599 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" 6286 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s"
5600 6287
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5602 #, c-format 6289 #, c-format
5603 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6290 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5604 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" 6291 msgstr ""
6292 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek"
5605 6293
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5609 msgid "File Send Failed" 6297 msgid "File Send Failed"
5620 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker uporabnik ni povezan" 6308 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker uporabnik ni povezan"
5621 6309
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5623 #, c-format 6311 #, c-format
5624 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6312 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5625 msgstr "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker nimate dostopa do stanja uporabnikove prisotnosti" 6313 msgstr ""
6314 "Datoteke %s ni mogoče poslati, ker nimate dostopa do stanja uporabnikove "
6315 "prisotnosti"
5626 6316
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5628 #, c-format 6318 #, c-format
5629 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6319 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5630 msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko" 6320 msgstr "Izberite, kateremu viru %s bi radi poslali datoteko"
5631 6321
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5633 msgid "Select a Resource" 6323 msgid "Select a Resource"
5634 msgstr "Izberite vir" 6324 msgstr "Izberite vir"
5635 6325
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Edit User Mood"
6330 msgstr "Načini uporabnika"
6331
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6333 msgid "Please select your mood from the list."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Set"
6340 msgstr "_Nastavi"
6341
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Set Mood..."
6345 msgstr "Pošllji sporočilo ..."
6346
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Set User Nickname"
6350 msgstr "Nastavi mejo uporabnikov"
6351
6352 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Please specify a new nickname for you."
6355 msgstr "Prosimo, vnesite novo ime za %s"
6356
6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6358 msgid ""
6359 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6360 "something appropriate."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Set Nickname..."
6366 msgstr "Vzdevek"
6367
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Actions"
6371 msgstr "Dejanje"
6372
6373 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Select an action"
6376 msgstr "Izberi datoteko"
6377
6378 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Unable to connect to contact server"
6381 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
6382
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6386 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
6387
6388 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
5637 #, c-format 6389 #, c-format
5638 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6390 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5639 msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)" 6391 msgstr "Težava ujemanja (sinhronizacije) seznama prijateljev pri %s (%s)"
5640 6392
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
5642 #, c-format
5643 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
5644 msgstr "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja v skupino?"
5645
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5647 #, c-format 6394 #, c-format
5648 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" 6395 msgid ""
5649 msgstr "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati tega prijatelja?" 6396 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6397 "Do you want this buddy to be added?"
6398 msgstr ""
6399 "%s z lokalnega seznama je v skupini \"%s\", ne pa tudi na seznamu strežnika. "
6400 "Želite dodati tega prijatelja v skupino?"
6401
6402 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6406 "to be added?"
6407 msgstr ""
6408 "%s je na lokalnem seznamu, ne pa tudi na seznamu strežnika. Želite dodati "
6409 "tega prijatelja?"
5650 6410
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5652 msgid "Unable to parse message" 6412 msgid "Unable to parse message"
5653 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila" 6413 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila"
5654 6414
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5745 msgid "Too many hits to a FND" 6505 msgid "Too many hits to a FND"
5746 msgstr "Preveč zadetkov za FND" 6506 msgstr "Preveč zadetkov za FND"
5747 6507
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6508 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5750 msgid "Not logged in" 6510 msgid "Not logged in"
5751 msgstr "Neprijavljen" 6511 msgstr "Neprijavljen"
5752 6512
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5754 msgid "Service temporarily unavailable" 6514 msgid "Service temporarily unavailable"
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5840 msgid "Server too busy" 6600 msgid "Server too busy"
5841 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" 6601 msgstr "Strežnik preveč zaposlen"
5842 6602
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6603 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5846 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5847 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 6607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5848 #: ../libpurple/proxy.c:1363
5849 msgid "Authentication failed" 6608 msgid "Authentication failed"
5850 msgstr "Overovitev ni uspela" 6609 msgstr "Overovitev ni uspela"
5851 6610
5852 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5853 msgid "Not allowed when offline" 6612 msgid "Not allowed when offline"
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5878 #, c-format 6637 #, c-format
5879 msgid "MSN Error: %s\n" 6638 msgid "MSN Error: %s\n"
5880 msgstr "MSN napaka: %s\n" 6639 msgstr "MSN napaka: %s\n"
5881 6640
6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Nudge"
6644 msgstr "mežik"
6645
5882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
5883 msgid "nudge" 6647 #, fuzzy, c-format
5884 msgstr "mežik" 6648 msgid "%s has nudged you!"
6649 msgstr "%s se je prijavil(a)."
5885 6650
5886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
5887 msgid "nudged" 6652 #, fuzzy, c-format
5888 msgstr "pomežiknjeno" 6653 msgid "Nudging %s..."
5889
5890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:133
5891 msgid "Nudging"
5892 msgstr "Mežikanje" 6654 msgstr "Mežikanje"
5893 6655
5894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:157 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5895 msgid "You have just sent a Nudge!"
5896 msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!"
5897
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:183
5899 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6657 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5900 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo." 6658 msgstr "Vaše novo MSN poimenovanje je predolgo."
5901 6659
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
5903 msgid "Set your friendly name." 6661 msgid "Set your friendly name."
5904 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje." 6662 msgstr "Nastavite vaše poimenovanje."
5905 6663
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
5907 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6665 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5908 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji." 6666 msgstr "To je ime, pod katerim vas bodo videli vaši MSN prijatelji."
5909 6667
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
5911 msgid "Set your home phone number." 6669 msgid "Set your home phone number."
5912 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona." 6670 msgstr "Nastavite številko vašega domačega telefona."
5913 6671
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5915 msgid "Set your work phone number." 6673 msgid "Set your work phone number."
5916 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona." 6674 msgstr "Nastavite številko vašega službenega telefona."
5917 6675
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:344 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
5919 msgid "Set your mobile phone number." 6677 msgid "Set your mobile phone number."
5920 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona." 6678 msgstr "Nastavite številko vašega mobilnega telefona."
5921 6679
5922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
5923 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6681 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5924 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" 6682 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?"
5925 6683
6684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6685 msgid ""
6686 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6687 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6688 msgstr ""
6689 "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam "
6690 "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
6691
5926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5927 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5928 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?"
5929
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366
5931 msgid "Allow" 6693 msgid "Allow"
5932 msgstr "Dovoli" 6694 msgstr "Dovoli"
5933 6695
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:367 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
5935 msgid "Disallow" 6697 msgid "Disallow"
5936 msgstr "Prepovej" 6698 msgstr "Prepovej"
5937 6699
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
5939 msgid "This Hotmail account may not be active." 6701 msgid "This Hotmail account may not be active."
5940 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven." 6702 msgstr "Ta račun Hotmail morda ni aktiven."
5941 6703
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
5943 msgid "Send a mobile message." 6705 msgid "Send a mobile message."
5944 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik." 6706 msgstr "Pošlji sporočilo na mobilnik."
5945 6707
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:411 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
5947 msgid "Page" 6709 msgid "Page"
5948 msgstr "Stran/Poziv" 6710 msgstr "Stran/Poziv"
5949 6711
5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:558 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
5951 msgid "Has you" 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
5952 msgstr "Vas ima med prijatelji" 6714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
5953 6715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 6716 #, fuzzy
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6717 msgid "Current media"
5956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6718 msgstr "Trenutni žeton"
5957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 6719
6720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
5958 msgid "Be Right Back" 6723 msgid "Be Right Back"
5959 msgstr "Pridem precej nazaj" 6724 msgstr "Pridem precej nazaj"
5960 6725
5961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:592 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5962 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6727 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
5963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
5964 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5967 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6731 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5968 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
5970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5971 msgid "Busy" 6735 msgid "Busy"
5972 msgstr "Zaposlen" 6736 msgstr "Zaposlen"
5973 6737
5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 6739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
5976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 6740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
5977 msgid "On the Phone" 6741 msgid "On the Phone"
5978 msgstr "Na telefonu" 6742 msgstr "Na telefonu"
5979 6743
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
5981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
5983 msgid "Out to Lunch" 6747 msgid "Out to Lunch"
5984 msgstr "Na kosilu" 6748 msgstr "Na kosilu"
5985 6749
5986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5987 msgid "Set Friendly Name..." 6751 msgid "Set Friendly Name..."
5988 msgstr "Nastavi poimenovanje ..." 6752 msgstr "Nastavi poimenovanje ..."
5989 6753
5990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
5991 msgid "Set Home Phone Number..." 6755 msgid "Set Home Phone Number..."
5992 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..." 6756 msgstr "Nastavi št. domačega telefona ..."
5993 6757
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
5995 msgid "Set Work Phone Number..." 6759 msgid "Set Work Phone Number..."
5996 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..." 6760 msgstr "Nastavi št. službenega telefona ..."
5997 6761
5998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
5999 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6763 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6000 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..." 6764 msgstr "Nastavi št. mobilnega telefona ..."
6001 6765
6002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
6003 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6767 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6004 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..." 6768 msgstr "Omogoči/onemogoči mobilne naprave ..."
6005 6769
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:652 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
6007 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6771 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6008 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..." 6772 msgstr "Dovoli/prepovej mobilne strani ..."
6009 6773
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
6011 msgid "Open Hotmail Inbox" 6775 msgid "Open Hotmail Inbox"
6012 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail" 6776 msgstr "Odpri prispelo pošto Hotmail"
6013 6777
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
6015 msgid "Send to Mobile" 6779 msgid "Send to Mobile"
6016 msgstr "Pošlji na mobilca" 6780 msgstr "Pošlji na mobilca"
6017 6781
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6020 msgid "Initiate _Chat" 6784 msgid "Initiate _Chat"
6021 msgstr "Začni _pogovor" 6785 msgstr "Začni _pogovor"
6022 6786
6023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
6024 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6788 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6025 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL." 6789 msgstr ""
6026 6790 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL."
6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:760 6791
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
6028 msgid "Failed to connect to server." 6793 msgid "Failed to connect to server."
6029 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." 6794 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
6030 6795
6031 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 6796 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
6032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
6033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6034 msgid "Error retrieving profile" 6798 msgid "Error retrieving profile"
6035 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" 6799 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
6036 6800
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6038 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6040 msgid "General" 6803 msgid "General"
6041 msgstr "Splošno" 6804 msgstr "Splošno"
6042 6805
6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
6044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 6807 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
6045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6046 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6810 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6048 msgid "Age" 6812 msgid "Age"
6049 msgstr "Starost" 6813 msgstr "Starost"
6050 6814
6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6054 msgid "Occupation" 6818 msgid "Occupation"
6055 msgstr "Zaposlitev" 6819 msgstr "Zaposlitev"
6056 6820
6057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
6058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6822 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6825 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6826 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6062 msgid "Location" 6827 msgid "Location"
6063 msgstr "Lokacija" 6828 msgstr "Lokacija"
6064 6829
6065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
6066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
6069 msgid "Hobbies and Interests" 6832 msgid "Hobbies and Interests"
6070 msgstr "Hobiji in interesi" 6833 msgstr "Hobiji in interesi"
6071 6834
6072 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749
6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
6078 msgid "A Little About Me" 6838 msgid "A Little About Me"
6079 msgstr "Nekaj o meni" 6839 msgstr "Nekaj o meni"
6080 6840
6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6082 msgid "Social" 6842 msgid "Social"
6083 msgstr "Družabno" 6843 msgstr "Družabno"
6084 6844
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
6086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6087 msgid "Marital Status" 6847 msgid "Marital Status"
6088 msgstr "Zakonski stan" 6848 msgstr "Zakonski stan"
6089 6849
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
6091 msgid "Interests" 6851 msgid "Interests"
6092 msgstr "Zanimanja" 6852 msgstr "Zanimanja"
6093 6853
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 6854 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
6095 msgid "Pets" 6855 msgid "Pets"
6096 msgstr "Domači ljubljenčki" 6856 msgstr "Domači ljubljenčki"
6097 6857
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
6099 msgid "Hometown" 6859 msgid "Hometown"
6100 msgstr "Domači kraj" 6860 msgstr "Domači kraj"
6101 6861
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6103 msgid "Places Lived" 6863 msgid "Places Lived"
6104 msgstr "Dosedanji kraji bivanja" 6864 msgstr "Dosedanji kraji bivanja"
6105 6865
6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6107 msgid "Fashion" 6867 msgid "Fashion"
6108 msgstr "Moda" 6868 msgstr "Moda"
6109 6869
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6111 msgid "Humor" 6871 msgid "Humor"
6112 msgstr "Humor" 6872 msgstr "Humor"
6113 6873
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6115 msgid "Music" 6875 msgid "Music"
6116 msgstr "Glasba" 6876 msgstr "Glasba"
6117 6877
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
6119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
6121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6122 msgid "Favorite Quote" 6881 msgid "Favorite Quote"
6123 msgstr "Najljubši citat" 6882 msgstr "Najljubši citat"
6124 6883
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
6126 msgid "Contact Info" 6885 msgid "Contact Info"
6127 msgstr "Podatki o stiku" 6886 msgstr "Podatki o stiku"
6128 6887
6129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
6130 msgid "Personal" 6889 msgid "Personal"
6131 msgstr "Zasebno" 6890 msgstr "Zasebno"
6132 6891
6133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
6134 msgid "Significant Other" 6893 msgid "Significant Other"
6135 msgstr "Boljša polovica" 6894 msgstr "Boljša polovica"
6136 6895
6137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6138 msgid "Home Phone" 6897 msgid "Home Phone"
6139 msgstr "Domači telefon" 6898 msgstr "Domači telefon"
6140 6899
6141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
6142 msgid "Home Phone 2" 6901 msgid "Home Phone 2"
6143 msgstr "Domači telefon 2" 6902 msgstr "Domači telefon 2"
6144 6903
6145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
6146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 6905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
6147 msgid "Home Address" 6906 msgid "Home Address"
6148 msgstr "Domači naslov" 6907 msgstr "Domači naslov"
6149 6908
6150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
6151 msgid "Personal Mobile" 6910 msgid "Personal Mobile"
6152 msgstr "Osebni mobilni tel." 6911 msgstr "Osebni mobilni tel."
6153 6912
6154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1661 6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6155 msgid "Home Fax" 6914 msgid "Home Fax"
6156 msgstr "Domači faks" 6915 msgstr "Domači faks"
6157 6916
6158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
6159 msgid "Personal E-Mail" 6918 msgid "Personal E-Mail"
6160 msgstr "Osebni e-naslov" 6919 msgstr "Osebni e-naslov"
6161 6920
6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6163 msgid "Personal IM" 6922 msgid "Personal IM"
6164 msgstr "Osebni IM" 6923 msgstr "Osebni IM"
6165 6924
6166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1665 6925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
6167 msgid "Anniversary" 6926 msgid "Anniversary"
6168 msgstr "Obletnica" 6927 msgstr "Obletnica"
6169 6928
6170 #. Business 6929 #. Business
6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6172 msgid "Work" 6931 msgid "Work"
6173 msgstr "Službeno" 6932 msgstr "Službeno"
6174 6933
6175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
6176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6935 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6936 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6178 msgid "Job Title" 6937 msgid "Job Title"
6179 msgstr "Naziv službe" 6938 msgstr "Naziv službe"
6180 6939
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
6183 msgid "Company" 6942 msgid "Company"
6184 msgstr "Podjetje" 6943 msgstr "Podjetje"
6185 6944
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
6187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6188 msgid "Department" 6947 msgid "Department"
6189 msgstr "Oddelek" 6948 msgstr "Oddelek"
6190 6949
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
6192 msgid "Profession" 6951 msgid "Profession"
6193 msgstr "Poklic" 6952 msgstr "Poklic"
6194 6953
6195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
6196 msgid "Work Phone" 6955 msgid "Work Phone"
6197 msgstr "Službeni telefon" 6956 msgstr "Službeni telefon"
6198 6957
6199 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6200 msgid "Work Phone 2" 6959 msgid "Work Phone 2"
6201 msgstr "Službeni telefon 2" 6960 msgstr "Službeni telefon 2"
6202 6961
6203 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
6204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
6205 msgid "Work Address" 6964 msgid "Work Address"
6206 msgstr "Službeni naslov" 6965 msgstr "Službeni naslov"
6207 6966
6208 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
6209 msgid "Work Mobile" 6968 msgid "Work Mobile"
6210 msgstr "Službeni mobilni tel." 6969 msgstr "Službeni mobilni tel."
6211 6970
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
6213 msgid "Work Pager" 6972 msgid "Work Pager"
6214 msgstr "Službeni pager" 6973 msgstr "Službeni pager"
6215 6974
6216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692 6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
6217 msgid "Work Fax" 6976 msgid "Work Fax"
6218 msgstr "Službeni faks" 6977 msgstr "Službeni faks"
6219 6978
6220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
6221 msgid "Work E-Mail" 6980 msgid "Work E-Mail"
6222 msgstr "Službeni e-naslov" 6981 msgstr "Službeni e-naslov"
6223 6982
6224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
6225 msgid "Work IM" 6984 msgid "Work IM"
6226 msgstr "Službeni IM" 6985 msgstr "Službeni IM"
6227 6986
6228 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
6229 msgid "Start Date" 6988 msgid "Start Date"
6230 msgstr "Datum pričetka" 6989 msgstr "Datum pričetka"
6231 6990
6232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
6233 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
6234 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1778
6235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
6236 msgid "Favorite Things" 6993 msgid "Favorite Things"
6237 msgstr "Priljubljene stvari" 6994 msgstr "Priljubljene stvari"
6238 6995
6239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 6996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
6240 msgid "Last Updated" 6997 msgid "Last Updated"
6241 msgstr "Nazadnje osveženo" 6998 msgstr "Nazadnje osveženo"
6242 6999
6243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
6244 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7001 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7002 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7003 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6247 msgid "Homepage" 7004 msgid "Homepage"
6248 msgstr "Domača stran" 7005 msgstr "Domača stran"
6249 7006
6250 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
6251 msgid "The user has not created a public profile." 7008 msgid "The user has not created a public profile."
6252 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." 7009 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
6253 7010
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1866 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
6255 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 7012 msgid ""
6256 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." 7013 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6257 7014 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6258 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 7015 "public profile."
6259 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 7016 msgstr ""
6260 msgstr "V uporabnikovem profilu ni mogoče najti nobenih informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." 7017 "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne "
6261 7018 "obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
6262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 7019
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
7021 msgid ""
7022 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7023 "does not exist."
7024 msgstr ""
7025 "V uporabnikovem profilu ni mogoče najti nobenih informacij. Uporabnik "
7026 "verjetno ne obstaja."
7027
7028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
6263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6264 msgid "Profile URL" 7030 msgid "Profile URL"
6265 msgstr "URL profila" 7031 msgstr "URL profila"
6266 7032
6267 #. *< type 7033 #. *< type
6272 #. *< id 7038 #. *< id
6273 #. *< name 7039 #. *< name
6274 #. *< version 7040 #. *< version
6275 #. * summary 7041 #. * summary
6276 #. * description 7042 #. * description
6277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
6278 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 7044 #, fuzzy
6279 msgid "MSN Protocol Plugin" 7045 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6280 msgstr "Vtičnik za protokol MSN" 7046 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger"
6281 7047
6282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
6283 msgid "Use HTTP Method" 7049 msgid "Use HTTP Method"
6284 msgstr "Uporabi metodo HTTP" 7050 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
6285 7051
6286 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2210 7052 # *< api_version
7053 # *< type
7054 # *< ui_requirement
7055 # *< flags
7056 # *< dependencies
7057 # *< priority
7058 # *< id
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7060 #, fuzzy
7061 msgid "HTTP Method Server"
7062 msgstr "Preskusni strežnik IPC"
7063
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
6287 msgid "Show custom smileys" 7065 msgid "Show custom smileys"
6288 msgstr "Pokaži smeške po meri ..." 7066 msgstr "Pokaži smeške po meri ..."
6289 7067
6290 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2218 7068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
6291 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7069 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6292 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" 7070 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
6293 7071
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
6295 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7073 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7079 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela"
7080
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7082 #, c-format
7083 msgid "%s is not a valid group."
7084 msgstr "%s ni veljavna skupina."
7085
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
7089 msgid "Unknown error."
7090 msgstr "Neznana napaka."
7091
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
7093 #, c-format
7094 msgid "%s on %s (%s)"
7095 msgstr "%s na %s (%s)"
7096
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
7098 #, c-format
7099 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7100 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
7101
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "Unknown error (%d)"
7105 msgstr "Neznana napaka"
7106
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7109 msgid "Unable to add user"
7110 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika"
7111
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7113 #, c-format
7114 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7115 msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)."
7116
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
7118 #, c-format
7119 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7120 msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
7121
7122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
7123 #, c-format
7124 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7125 msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)."
7126
7127 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
7128 #, c-format
7129 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7130 msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
7131
7132 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
7133 #, c-format
7134 msgid "%s is not a valid passport account."
7135 msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
7136
7137 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
7138 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7139 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva."
7140
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
7142 msgid "Unable to rename group"
7143 msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
7144
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
7146 msgid "Unable to delete group"
7147 msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
7148
7149 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
7150 #, c-format
7151 msgid ""
7152 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7153 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7154 "in progress.\n"
7155 "\n"
7156 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7157 "sign in."
7158 msgid_plural ""
7159 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7160 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7161 "in progress.\n"
7162 "\n"
7163 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7164 "sign in."
7165 msgstr[0] ""
7166 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
7167 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
7168 "\n"
7169 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
7170 msgstr[1] ""
7171 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem "
7172 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
7173 "\n"
7174 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
7175 msgstr[2] ""
7176 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
7177 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
7178 "\n"
7179 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
7180 msgstr[3] ""
7181 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem "
7182 "boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
7183 "\n"
7184 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
7185
7186 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Unable to connect to OIM server"
7189 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
7190
7191 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6296 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
6297 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
6298 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
6299 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
6300 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7196 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
6309 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
6310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
6311 msgid "Unable to connect" 7207 msgid "Unable to connect"
6312 msgstr "Ni se mogoče povezati" 7208 msgstr "Ni se mogoče povezati"
6313 7209
6314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6315 #, c-format
6316 msgid "%s is not a valid group."
6317 msgstr "%s ni veljavna skupina."
6318
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
6320 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
6321 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
6322 msgid "Unknown error."
6323 msgstr "Neznana napaka."
6324
6325 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
6326 #, c-format
6327 msgid "%s on %s (%s)"
6328 msgstr "%s na %s (%s)"
6329
6330 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
6331 #, c-format
6332 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6333 msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)."
6334
6335 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
6336 #, c-format
6337 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6338 msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
6339
6340 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
6341 #, c-format
6342 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6343 msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)."
6344
6345 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
6346 #, c-format
6347 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6348 msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
6349
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
6351 #, c-format
6352 msgid "%s is not a valid passport account."
6353 msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
6354
6355 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
6356 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6357 msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva."
6358
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
6360 msgid "Unable to rename group"
6361 msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
6362
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
6364 msgid "Unable to delete group"
6365 msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
6366
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
6371 "\n"
6372 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
6373 msgid_plural ""
6374 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
6375 "\n"
6376 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
6377 msgstr[0] ""
6378 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
6379 "\n"
6380 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
6381 msgstr[1] ""
6382 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minuti. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
6383 "\n"
6384 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
6385 msgstr[2] ""
6386 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
6387 "\n"
6388 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
6389 msgstr[3] ""
6390 "Strežnik MSN se bo izključil zaradi vzdrževalnih del v %d minutah. Ob tem boste samodejno odjavljeni. Prosimo zaključite vse pogovore, ki so v teku.\n"
6391 "\n"
6392 "Po zaključenih vzdrževalnih delih se boste lahko uspešno prijavili."
6393
6394 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
6395 msgid "Writing error" 7211 msgid "Writing error"
6396 msgstr "Napaka pri pisanju" 7212 msgstr "Napaka pri pisanju"
6397 7213
6398 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7214 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6399 msgid "Reading error" 7215 msgid "Reading error"
6400 msgstr "Napaka pri branju" 7216 msgstr "Napaka pri branju"
6401 7217
6402 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7218 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6403 #, c-format 7219 #, c-format
6404 msgid "" 7220 msgid ""
6405 "Connection error from %s server:\n" 7221 "Connection error from %s server:\n"
6406 "%s" 7222 "%s"
6407 msgstr "" 7223 msgstr ""
6408 "Napaka povezave s strežnika %s:\n" 7224 "Napaka povezave s strežnika %s:\n"
6409 "%s" 7225 "%s"
6410 7226
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
6412 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7228 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6413 msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola." 7229 msgstr "Strežnik ne podpira tega protokola."
6414 7230
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
6416 msgid "Error parsing HTTP." 7232 msgid "Error parsing HTTP."
6417 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP." 7233 msgstr "Napaka pri parsanju HTTP."
6418 7234
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7235 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
6420 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
6422 msgid "You have signed on from another location." 7238 msgid "You have signed on from another location."
6423 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije." 7239 msgstr "Prijavili ste se z druge lokacije."
6424 7240
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
6426 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7242 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6427 msgstr "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova." 7243 msgstr ""
6428 7244 "Strežniki MSN so trenutno nedostopni. Prosimo počakajte in poskusite znova."
6429 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7245
7246 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
6430 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7247 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6431 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili." 7248 msgstr "Strežniki MSN se bodo začasno zaustavili."
6432 7249
6433 # Data is assumed to be the destination sn 7250 # Data is assumed to be the destination sn
6434 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7251 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
6435 #, c-format 7252 #, c-format
6436 msgid "Unable to authenticate: %s" 7253 msgid "Unable to authenticate: %s"
6437 msgstr "Ni možno overoviti: %s" 7254 msgstr "Ni možno overoviti: %s"
6438 7255
6439 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
6440 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7257 msgid ""
6441 msgstr "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in poskusite znova." 7258 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6442 7259 msgstr ""
6443 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7260 "Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in "
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7261 "poskusite znova."
7262
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
6445 msgid "Handshaking" 7265 msgid "Handshaking"
6446 msgstr "Rokovanje" 7266 msgstr "Rokovanje"
6447 7267
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7268 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
6449 msgid "Starting authentication" 7269 msgid "Starting authentication"
6450 msgstr "Pričetek overovitve" 7270 msgstr "Pričetek overovitve"
6451 7271
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7272 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
6453 msgid "Getting cookie" 7273 msgid "Getting cookie"
6454 msgstr "Pridobivanje piškotka" 7274 msgstr "Pridobivanje piškotka"
6455 7275
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
6457 msgid "Sending cookie" 7277 msgid "Sending cookie"
6458 msgstr "Pošljanje piškotka" 7278 msgstr "Pošljanje piškotka"
6459 7279
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
6461 msgid "Retrieving buddy list" 7281 msgid "Retrieving buddy list"
6462 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" 7282 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
6463 7283
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
6465 msgid "Away From Computer" 7285 msgid "Away From Computer"
6473 msgid "Out To Lunch" 7293 msgid "Out To Lunch"
6474 msgstr "Na kosilu" 7294 msgstr "Na kosilu"
6475 7295
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7296 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
6477 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7297 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6478 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" 7298 msgstr ""
7299 "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
6479 7300
6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7301 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
6481 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7302 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
6482 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:" 7303 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj ni dovoljeno v nevidnem stanju:"
6483 7304
6492 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6493 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7314 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6494 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:" 7315 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, saj je poslano prehitro:"
6495 7316
6496 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6497 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7318 msgid ""
6498 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj minutah:" 7319 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7320 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7321 msgstr ""
7322 "Sporočila ni mogoče poslati, ker ni bilo mogoče vzpostaviti seje s "
7323 "strežnikom. To je najverjetneje težava strežnika, poskusite znova v nekaj "
7324 "minutah:"
6499 7325
6500 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7326 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6501 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7327 msgid ""
7328 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6502 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:" 7329 msgstr "Sporočila ni bilo poslano, ker je prišlo do napake v stikalni plošči:"
6503 7330
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7331 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6505 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7332 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6506 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:" 7333 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do neznane napake:"
6507 7334
6508 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:969 7335 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
6509 #, c-format
6510 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6511 msgstr "%s vam je ravnokar poslal mežik!"
6512
6513 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6514 #, c-format 7336 #, c-format
6515 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7337 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6516 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev." 7338 msgstr "%s vas je dodal(a) na svoj seznam prijateljev."
6517 7339
6518 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7340 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
6519 #, c-format 7341 #, c-format
6520 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7342 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6521 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev." 7343 msgstr "%s vas je odstranil(a) s svojega seznama prijateljev."
6522 7344
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7345 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7346 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7347 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7348 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
6524 #, c-format 7349 #, c-format
6525 msgid "Unable to add \"%s\"." 7350 msgid "Unable to add \"%s\"."
6526 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati." 7351 msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče dodati."
6527 7352
6528 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7353 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
6529 msgid "The screen name specified is invalid." 7354 msgid "The screen name specified is invalid."
6530 msgstr "Navedeno pojavno ime ni veljavno." 7355 msgstr "Navedeno pojavno ime ni veljavno."
6531 7356
6532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
6533 msgid "Missing Cipher" 7358 msgid "Missing Cipher"
6536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
6537 msgid "The RC4 cipher could not be found" 7362 msgid "The RC4 cipher could not be found"
6538 msgstr "Cifre RC4 ni mogoče najti" 7363 msgstr "Cifre RC4 ni mogoče najti"
6539 7364
6540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
6541 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." 7366 msgid ""
6542 msgstr "Nadgradite libpurple za podporo RC4 (>= 2.0.1). Vtičnik MySpaceIM se ne bo naložil." 7367 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7368 "not be loaded."
7369 msgstr ""
7370 "Nadgradite libpurple za podporo RC4 (>= 2.0.1). Vtičnik MySpaceIM se ne bo "
7371 "naložil."
6543 7372
6544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 7373 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
6545 #, c-format 7374 #, c-format
6546 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." 7375 msgid ""
7376 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7377 "supported by MySpace."
6547 msgstr "Žal MySpace ne podpira gesel, daljših od %d znakov (vaše jih ima %d)." 7378 msgstr "Žal MySpace ne podpira gesel, daljših od %d znakov (vaše jih ima %d)."
6548 7379
6549 #. Notify an error message also, because this is important! 7380 #. Notify an error message also, because this is important!
6550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
6551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1795 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
6552 msgid "MySpaceIM Error" 7383 msgid "MySpaceIM Error"
6553 msgstr "Napaka MySpaceIM" 7384 msgstr "Napaka MySpaceIM"
6554 7385
6555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:348 7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
6556 msgid "Reading challenge" 7387 msgid "Reading challenge"
6557 msgstr "Branje izziva" 7388 msgstr "Branje izziva"
6558 7389
6559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:354 7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
6560 msgid "Unexpected challenge length from server" 7391 msgid "Unexpected challenge length from server"
6561 msgstr "Nepričakovana dolžina izziva strežnika" 7392 msgstr "Nepričakovana dolžina izziva strežnika"
6562 7393
6563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:358 7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
6564 msgid "Logging in" 7395 msgid "Logging in"
6565 msgstr "Prijavljanje" 7396 msgstr "Prijavljanje"
6566 7397
6567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1276 7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
6568 #, c-format 7399 #, c-format
6569 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7400 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
6570 msgstr "Povezava s strežnikom je izgubljena (v %d sekundah ni bilo prejetih podatkov)" 7401 msgstr ""
7402 "Povezava s strežnikom je izgubljena (v %d sekundah ni bilo prejetih podatkov)"
6571 7403
6572 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7404 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
6573 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1319 7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
6574 msgid "New mail messages" 7406 msgid "New mail messages"
6575 msgstr "Nova prejeta sporočila" 7407 msgstr "Nova prejeta sporočila"
6576 7408
6577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1320 7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
6578 msgid "New blog comments" 7410 msgid "New blog comments"
6579 msgstr "Novi komentarji na blogu" 7411 msgstr "Novi komentarji na blogu"
6580 7412
6581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
6582 msgid "New profile comments" 7414 msgid "New profile comments"
6583 msgstr "Novi komentarji profila" 7415 msgstr "Novi komentarji profila"
6584 7416
6585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
6586 msgid "New friend requests!" 7418 msgid "New friend requests!"
6587 msgstr "Nove zahteve prijateljev!" 7419 msgstr "Nove zahteve prijateljev!"
6588 7420
6589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7421 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
6590 msgid "New picture comments" 7422 msgid "New picture comments"
6591 msgstr "Novi komentarji slike" 7423 msgstr "Novi komentarji slike"
6592 7424
6593 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1353 7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
6594 msgid "MySpace" 7426 msgid "MySpace"
6595 msgstr "MySpace" 7427 msgstr "MySpace"
6596 7428
6597 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7429 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
6598 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7430 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
6599 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7431 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
6600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1537 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
6601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
6602 msgid "Connected" 7434 msgid "Connected"
6603 msgstr "Povezano" 7435 msgstr "Povezano"
6604 7436
6605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1548 7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
6606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
6607 msgid "No username set" 7439 msgid "No username set"
6608 msgstr "Uporabniško ime ni določeno" 7440 msgstr "Uporabniško ime ni določeno"
6609 7441
6610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
6611 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." 7443 msgid ""
6612 msgstr "Obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username in izberite uporabniško ime ter se znova poskusite prijaviti." 7444 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
6613 7445 "username and choose a username and try to login again."
6614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1776 7446 msgstr ""
7447 "Obiščite http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7448 "username in izberite uporabniško ime ter se znova poskusite prijaviti."
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
6615 #, c-format 7451 #, c-format
6616 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7452 msgid "Protocol error, code %d: %s"
6617 msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s" 7453 msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s"
6618 7454
6619 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
6620 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
6621 msgid "Failed to add buddy" 7457 msgid "Failed to add buddy"
6622 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče dodati" 7458 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče dodati"
6623 7459
6624 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1966 7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
6625 msgid "'addbuddy' command failed." 7461 msgid "'addbuddy' command failed."
6626 msgstr "Ukaz 'addbuddy' ni uspel." 7462 msgstr "Ukaz 'addbuddy' ni uspel."
6627 7463
6628 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2000 7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
6629 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
6630 msgid "persist command failed" 7466 msgid "persist command failed"
6631 msgstr "ukaz persist ni uspel" 7467 msgstr "ukaz persist ni uspel"
6632 7468
6633 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2109 7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
6634 #, c-format 7470 #, c-format
6635 msgid "No such user: %s" 7471 msgid "No such user: %s"
6636 msgstr "Uporabnik ne obstaja: %s" 7472 msgstr "Uporabnik ne obstaja: %s"
6637 7473
6638 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2110 7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
6639 msgid "User lookup" 7475 msgid "User lookup"
6640 msgstr "Ogled uporabnika" 7476 msgstr "Ogled uporabnika"
6641 7477
6642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 7478 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
6643 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2241 7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
6644 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
6645 msgid "Failed to remove buddy" 7481 msgid "Failed to remove buddy"
6646 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče odstraniti" 7482 msgstr "Prijatelja ni bilo mogoče odstraniti"
6647 7483
6648 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2222 7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
6649 msgid "'delbuddy' command failed" 7485 msgid "'delbuddy' command failed"
6650 msgstr "ukaz 'delbuddy' ni uspel" 7486 msgstr "ukaz 'delbuddy' ni uspel"
6651 7487
6652 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2263 7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
6653 msgid "blocklist command failed" 7489 msgid "blocklist command failed"
6654 msgstr "ukaz blocklist ni uspel" 7490 msgstr "ukaz blocklist ni uspel"
6655 7491
6656 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2309 7492 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
6657 msgid "Invalid input condition" 7493 msgid "Invalid input condition"
6658 msgstr "Neveljaven vnosni pogoj" 7494 msgstr "Neveljaven vnosni pogoj"
6659 7495
6660 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7496 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
6661 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2327 7497 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
6662 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2358 7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
6663 msgid "Read buffer full" 7499 msgid "Read buffer full"
6664 msgstr "Bralni predpomnilnik je poln" 7500 msgstr "Bralni predpomnilnik je poln"
6665 7501
6666 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2396 7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
6667 msgid "Unparseable message" 7503 msgid "Unparseable message"
6668 msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti" 7504 msgstr "Sporočila ni mogoče razčleniti"
6669 7505
6670 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2465 7506 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
6671 #, c-format 7507 #, c-format
6672 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7508 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
6673 msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)" 7509 msgstr "Povezava z gostiteljem ni uspela: %s (%d)"
6674 7510
6675 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2636 7511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
6676 msgid "IM Friends" 7512 msgid "IM Friends"
6677 msgstr "Prijatelji za klepet" 7513 msgstr "Prijatelji za klepet"
6678 7514
6679 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
6680 #, c-format 7516 #, c-format
6681 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" 7517 msgid ""
6682 msgstr "%d prijateljev je bilo dodanih ali posodobljenih s strežnika (vključno s prijatelji, ki so že strežniškem seznamu)" 7518 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
6683 7519 "on the server-side list)"
6684 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2736 7520 msgstr ""
7521 "%d prijateljev je bilo dodanih ali posodobljenih s strežnika (vključno s "
7522 "prijatelji, ki so že strežniškem seznamu)"
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
6685 msgid "Add contacts from server" 7525 msgid "Add contacts from server"
6686 msgstr "Dodaj stike s strežnika" 7526 msgstr "Dodaj stike s strežnika"
6687 7527
6688 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2788 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
6689 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853 7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
6690 msgid "Add friends from MySpace.com" 7530 msgid "Add friends from MySpace.com"
6691 msgstr "Dodaj prijatelje z MySpace.com" 7531 msgstr "Dodaj prijatelje z MySpace.com"
6692 7532
6693 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2789 7533 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
6694 msgid "Importing friends failed" 7534 msgid "Importing friends failed"
6695 msgstr "Uvoz prijateljev ni uspel" 7535 msgstr "Uvoz prijateljev ni uspel"
6696 7536
6697 #. TODO: find out how 7537 #. TODO: find out how
6698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2845 7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
6699 msgid "Find people..." 7539 msgid "Find people..."
6700 msgstr "Poišči prijatelje ..." 7540 msgstr "Poišči prijatelje ..."
6701 7541
6702 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2848 7542 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
6703 msgid "Change IM name..." 7543 msgid "Change IM name..."
6704 msgstr "Spremeni pojavno ime ..." 7544 msgstr "Spremeni pojavno ime ..."
6705 7545
6706 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
6707 msgid "myim URL handler" 7547 msgid "myim URL handler"
6708 msgstr "Upravljač za URL-je \"myim\"" 7548 msgstr "Upravljač za URL-je \"myim\""
6709 7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7551 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7552 msgstr ""
7553 "Za odpiranje tega URL-ja myim ni mogoče najti ustreznega računa MySpaceIM."
7554
6710 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
6711 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
6712 msgstr "Za odpiranje tega URL-ja myim ni mogoče najti ustreznega računa MySpaceIM."
6713
6714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
6715 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7556 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
6716 msgstr "Omogoči pravi račun MySpaceIM in poskusi znova." 7557 msgstr "Omogoči pravi račun MySpaceIM in poskusi znova."
6717 7558
6718 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280 7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
6719 msgid "Show display name in status text" 7560 msgid "Show display name in status text"
6720 msgstr "Pokaži zaslonsko ime v besedilu stanja" 7561 msgstr "Pokaži zaslonsko ime v besedilu stanja"
6721 7562
6722 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283 7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
6723 msgid "Show headline in status text" 7564 msgid "Show headline in status text"
6724 msgstr "Pokaži naslov v besedilu stanja" 7565 msgstr "Pokaži naslov v besedilu stanja"
6725 7566
6726 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3288 7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
6727 msgid "Send emoticons" 7568 msgid "Send emoticons"
6728 msgstr "Pošlji smejčke" 7569 msgstr "Pošlji smejčke"
6729 7570
6730 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3293 7571 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
6731 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7572 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
6732 msgstr "Ločljivost zaslona (točk na palec)" 7573 msgstr "Ločljivost zaslona (točk na palec)"
6733 7574
6734 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296 7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
6735 msgid "Base font size (points)" 7576 msgid "Base font size (points)"
6736 msgstr "Osnovna velikost pisave (točke)" 7577 msgstr "Osnovna velikost pisave (točke)"
7578
7579 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7580 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7581 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7582 msgid "User"
7583 msgstr "Uporabnik"
7584
7585 #. TODO: link to username, if available
7586 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7588 msgid "Profile"
7589 msgstr "Profil"
7590
7591 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Headline"
7594 msgstr "_Ročica:"
7595
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Song"
7599 msgstr "Zvoki"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Total Friends"
7604 msgstr "Prijatelji za klepet"
7605
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Client Version"
7611 msgstr "Zapri pogovor"
7612
7613 #. TODO: icons for each zap
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7616 msgid "Zap"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "%s has zapped you!"
7622 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7623
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7625 #, c-format
7626 msgid "Zapping %s..."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7630 msgid "Whack"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "%s has whacked you!"
7636 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil"
7637
7638 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7639 #, c-format
7640 msgid "Whacking %s..."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Torch"
7646 msgstr "Tema"
7647
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "%s has torched you!"
7651 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil"
7652
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7654 #, c-format
7655 msgid "Torching %s..."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7659 msgid "Smooch"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "%s has smooched you!"
7665 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7666
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7668 #, c-format
7669 msgid "Smooching %s..."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7673 msgid "Hug"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "%s has hugged you!"
7679 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7680
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7682 #, c-format
7683 msgid "Hugging %s..."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Slap"
7689 msgstr "Zaspan"
7690
7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "%s has slapped you!"
7694 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7695
7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7697 #, c-format
7698 msgid "Slapping %s..."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Goose"
7704 msgstr "Ni na voljo"
7705
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7707 #, fuzzy, c-format
7708 msgid "%s has goosed you!"
7709 msgstr "%s je zdaj odsoten."
7710
7711 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "Goosing %s..."
7714 msgstr "Poizvedujem za %s"
7715
7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7717 msgid "High-five"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "%s has high-fived you!"
7723 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7726 #, c-format
7727 msgid "High-fiving %s..."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7731 msgid "Punk"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "%s has punk'd you!"
7737 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7738
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7740 #, c-format
7741 msgid "Punking %s..."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7745 msgid "Raspberry"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "%s has raspberried you!"
7751 msgstr "%s se je prijavil(a)."
7752
7753 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7754 #, c-format
7755 msgid "Raspberrying %s..."
7756 msgstr ""
6737 7757
6738 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7758 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6739 msgid "Required parameters not passed in" 7759 msgid "Required parameters not passed in"
6740 msgstr "Zahtevani parametri niso podani" 7760 msgstr "Zahtevani parametri niso podani"
6741 7761
6814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 7834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6815 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 7835 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6816 msgstr "Gostitelja pojavnega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati" 7836 msgstr "Gostitelja pojavnega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati"
6817 7837
6818 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6819 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" 7839 msgid ""
7840 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7841 "entered"
6820 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" 7842 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel"
6821 7843
6822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6823 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7845 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6824 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" 7846 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku"
6842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 7864 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6843 msgid "The user has blocked you" 7865 msgid "The user has blocked you"
6844 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil" 7866 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil"
6845 7867
6846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 7868 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6847 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" 7869 msgid ""
6848 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" 7870 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7871 "time"
7872 msgstr ""
7873 "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom "
7874 "hkrati"
6849 7875
6850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 7876 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6851 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7877 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6852 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" 7878 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni"
6853 7879
6859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6860 #, c-format 7886 #, c-format
6861 msgid "Login failed (%s)." 7887 msgid "Login failed (%s)."
6862 msgstr "Prijava spodletela (%s)." 7888 msgstr "Prijava spodletela (%s)."
6863 7889
6864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
6865 #, c-format 7891 #, c-format
6866 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7892 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6867 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." 7893 msgstr ""
6868 7894 "Sporočila ni mogoče poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)."
6869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7895
7896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
6870 #, c-format 7897 #, c-format
6871 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7898 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6872 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." 7899 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)."
6873 7900
6874 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7901 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
6876 #, c-format 7903 #, c-format
6877 msgid "Unable to send message (%s)." 7904 msgid "Unable to send message (%s)."
6878 msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati." 7905 msgstr "Sporočila (%s) ni mogoče poslati."
6879 7906
6880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
6881 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7908 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
6882 #, c-format 7909 #, c-format
6883 msgid "Unable to invite user (%s)." 7910 msgid "Unable to invite user (%s)."
6884 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." 7911 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)."
6885 7912
6886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7913 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
6887 #, c-format 7914 #, c-format
6888 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7915 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6889 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." 7916 msgstr "Sporočila ni mogoče poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
6890 7917
6891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7918 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
6892 #, c-format 7919 #, c-format
6893 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7920 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6894 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." 7921 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
6895 7922
6896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
6897 #, c-format 7924 #, c-format
6898 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." 7925 msgid ""
6899 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." 7926 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6900 7927 "creating folder (%s)."
6901 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7928 msgstr ""
6902 #, c-format 7929 "Uporabnika %s ni mogoče premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na "
6903 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." 7930 "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)."
6904 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." 7931
6905 7932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
6906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7936 "list (%s)."
7937 msgstr ""
7938 "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape "
7939 "na strežniku (%s)."
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
6907 #, c-format 7942 #, c-format
6908 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7943 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6909 msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti." 7944 msgstr "Podrobnosti za uporabnika %s (%s) ni moč dobiti."
6910 7945
6911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
6912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
6913 #, c-format 7948 #, c-format
6914 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7949 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6915 msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)." 7950 msgstr "Uporabnika ni moč dodati na seznam zasebnosti (%s)."
6916 7951
6917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
6918 #, c-format 7953 #, c-format
6919 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7954 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6920 msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)." 7955 msgstr "%s ni moč dodati na seznam zavrnjenih (%s)."
6921 7956
6922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
6923 #, c-format 7958 #, c-format
6924 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7959 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6925 msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)." 7960 msgstr "%s ni moč dodati na seznam dovoljenih (%s)."
6926 7961
6927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
6928 #, c-format 7963 #, c-format
6929 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7964 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6930 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)." 7965 msgstr "%s ni moč odstraniti s seznama zasebnosti (%s)."
6931 7966
6932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
6933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
6934 #, c-format 7969 #, c-format
6935 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7970 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6936 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." 7971 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)."
6937 7972
6938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
6939 #, c-format 7974 #, c-format
6940 msgid "Unable to create conference (%s)." 7975 msgid "Unable to create conference (%s)."
6941 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." 7976 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)."
6942 7977
6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
6944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
6945 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7980 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6946 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." 7981 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave."
6947 7982
6948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6949 msgid "Telephone Number" 7984 msgid "Telephone Number"
6950 msgstr "Telefonska številka" 7985 msgstr "Telefonska številka"
6951 7986
6952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
6953 msgid "Personal Title" 7988 msgid "Personal Title"
6954 msgstr "Osebni naziv" 7989 msgstr "Osebni naziv"
6955 7990
6956 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
6957 msgid "Mailstop" 7992 msgid "Mailstop"
6958 msgstr "StojPošta" 7993 msgstr "StojPošta"
6959 7994
6960 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7995 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
6961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6962 msgid "User ID" 7997 msgid "User ID"
6963 msgstr "Uporabniška št." 7998 msgstr "Uporabniška št."
6964 7999
6965 #. tag = _("DN"); 8000 #. tag = _("DN");
6966 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8001 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6967 #. if (value) { 8002 #. if (value) {
6968 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 8003 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6969 #. } 8004 #. }
6970 #. 8005 #.
6971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 8006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
6972 msgid "Full name" 8007 msgid "Full name"
6973 msgstr "Polno ime" 8008 msgstr "Polno ime"
6974 8009
6975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 8010 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
6976 #, c-format 8011 #, c-format
6977 msgid "GroupWise Conference %d" 8012 msgid "GroupWise Conference %d"
6978 msgstr "Konferenca GroupWise %d" 8013 msgstr "Konferenca GroupWise %d"
6979 8014
6980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
6981 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8016 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6982 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." 8017 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL."
6983 8018
6984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 8019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
6985 msgid "Authenticating..." 8020 msgid "Authenticating..."
6986 msgstr "Overovljanje ..." 8021 msgstr "Overovljanje ..."
6987 8022
6988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
6989 msgid "Unable to connect to server." 8024 msgid "Unable to connect to server."
6990 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." 8025 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
6991 8026
6992 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
6993 msgid "Waiting for response..." 8028 msgid "Waiting for response..."
6994 msgstr "Čakanje odgovora ..." 8029 msgstr "Čakanje odgovora ..."
6995 8030
6996 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
6997 #, c-format 8032 #, c-format
6998 msgid "%s has been invited to this conversation." 8033 msgid "%s has been invited to this conversation."
6999 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." 8034 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek."
7000 8035
7001 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
7002 msgid "Invitation to Conversation" 8037 msgid "Invitation to Conversation"
7003 msgstr "Povabilo na pomenek" 8038 msgstr "Povabilo na pomenek"
7004 8039
7005 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
7006 #, c-format 8041 #, c-format
7007 msgid "" 8042 msgid ""
7008 "Invitation from: %s\n" 8043 "Invitation from: %s\n"
7009 "\n" 8044 "\n"
7010 "Sent: %s" 8045 "Sent: %s"
7011 msgstr "" 8046 msgstr ""
7012 "Povabilo od: %s\n" 8047 "Povabilo od: %s\n"
7013 "\n" 8048 "\n"
7014 "Poslano: %s" 8049 "Poslano: %s"
7015 8050
7016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
7017 msgid "Would you like to join the conversation?" 8052 msgid "Would you like to join the conversation?"
7018 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" 8053 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?"
7019 8054
7020 #. we don't want to reconnect in this case 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
7021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
7022 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8056 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7023 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." 8057 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni."
7024 8058
7025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
7026 #, c-format 8060 #, c-format
7027 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8061 msgid ""
8062 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7028 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." 8063 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali."
7029 8064
7030 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8065 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7031 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8066 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7032 #. 8067 #.
7033 #. ...but for now just error out with a nice message. 8068 #. ...but for now just error out with a nice message.
7034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
7035 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." 8070 msgid ""
7036 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." 8071 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7037 8072 "to connect to."
7038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8073 msgstr ""
8074 "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se "
8075 "želite povezati."
8076
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
7039 msgid "Error. SSL support is not installed." 8078 msgid "Error. SSL support is not installed."
7040 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." 8079 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena."
7041 8080
7042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8081 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
7043 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8082 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7044 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." 8083 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več."
7045 8084
7046 #. *< type 8085 #. *< type
7047 #. *< ui_requirement 8086 #. *< ui_requirement
7051 #. *< id 8090 #. *< id
7052 #. *< name 8091 #. *< name
7053 #. *< version 8092 #. *< version
7054 #. * summary 8093 #. * summary
7055 #. * description 8094 #. * description
7056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
7057 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8096 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
7058 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8097 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7059 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger" 8098 msgstr "Vtičnik za protokol Novell GroupWise Messenger"
7060 8099
7061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8100 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
7062 msgid "Server address" 8101 msgid "Server address"
7063 msgstr "Naslov strežnika" 8102 msgstr "Naslov strežnika"
7064 8103
7065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
7066 msgid "Server port" 8105 msgid "Server port"
7067 msgstr "Vrata strežnika" 8106 msgstr "Vrata strežnika"
7068 8107
7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8108 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
7070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471 8109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
7071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638 8110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 8111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
7073 #: ../libpurple/proxy.c:580 8112 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
7074 #: ../libpurple/proxy.c:1099 8113 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
7075 #: ../libpurple/proxy.c:1208
7076 #: ../libpurple/proxy.c:1308
7077 #: ../libpurple/proxy.c:1436
7078 msgid "Server closed the connection." 8114 msgid "Server closed the connection."
7079 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo." 8115 msgstr "Strežnik je zaprl povezavo."
7080 8116
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
7082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 8118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
7083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 8119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
7084 #: ../libpurple/proxy.c:592 8120 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
7085 #: ../libpurple/proxy.c:1111 8121 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
7086 #: ../libpurple/proxy.c:1220
7087 #: ../libpurple/proxy.c:1320
7088 #: ../libpurple/proxy.c:1448
7089 #, c-format 8122 #, c-format
7090 msgid "" 8123 msgid ""
7091 "Lost connection with server:\n" 8124 "Lost connection with server:\n"
7092 "%s" 8125 "%s"
7093 msgstr "" 8126 msgstr ""
7094 "Izgubljena povezava s strežnikom:\n" 8127 "Izgubljena povezava s strežnikom:\n"
7095 "%s" 8128 "%s"
7096 8129
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
7098 #: ../libpurple/proxy.c:1128 8131 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
7099 #: ../libpurple/proxy.c:1233 8132 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
7100 #: ../libpurple/proxy.c:1332 8133 #: ../libpurple/proxy.c:1478
7101 #: ../libpurple/proxy.c:1404
7102 #: ../libpurple/proxy.c:1461
7103 msgid "Received invalid data on connection with server." 8134 msgid "Received invalid data on connection with server."
7104 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki." 8135 msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki."
7105 8136
7106 #. *< type 8137 #. *< type
7107 #. *< ui_requirement 8138 #. *< ui_requirement
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8163 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
7133 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8164 msgid "ICQ Protocol Plugin"
7134 msgstr "Vtičnik za protokol ICQ" 8165 msgstr "Vtičnik za protokol ICQ"
7135 8166
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8167 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
7137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428 8168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
7138 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
7139 msgid "Encoding" 8170 msgid "Encoding"
7140 msgstr "Kodiranje" 8171 msgstr "Kodiranje"
7141 8172
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
7168 #, c-format 8199 #, c-format
7169 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8200 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7170 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." 8201 msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s."
7171 8202
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
7173 msgid "Invalid error" 8204 msgid "Invalid error"
7174 msgstr "Neveljavna napaka" 8205 msgstr "Neveljavna napaka"
7175 8206
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
7177 msgid "Invalid SNAC" 8208 msgid "Invalid SNAC"
7178 msgstr "Neveljaven SNAC" 8209 msgstr "Neveljaven SNAC"
7179 8210
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
7181 msgid "Rate to host" 8212 msgid "Rate to host"
7182 msgstr "Prenos do gostitelja" 8213 msgstr "Prenos do gostitelja"
7183 8214
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
7185 msgid "Rate to client" 8216 msgid "Rate to client"
7186 msgstr "Prenos do odjemalca" 8217 msgstr "Prenos do odjemalca"
7187 8218
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
7189 msgid "Service unavailable" 8220 msgid "Service unavailable"
7190 msgstr "Storitev ni dostopna" 8221 msgstr "Storitev ni dostopna"
7191 8222
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
7193 msgid "Service not defined" 8224 msgid "Service not defined"
7194 msgstr "Storitev nedefinirana" 8225 msgstr "Storitev nedefinirana"
7195 8226
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
7197 msgid "Obsolete SNAC" 8228 msgid "Obsolete SNAC"
7198 msgstr "Zastarel SNAC" 8229 msgstr "Zastarel SNAC"
7199 8230
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
7201 msgid "Not supported by host" 8232 msgid "Not supported by host"
7202 msgstr "Gostitelj ne podpira" 8233 msgstr "Gostitelj ne podpira"
7203 8234
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
7205 msgid "Not supported by client" 8236 msgid "Not supported by client"
7206 msgstr "Odjemalec ne podpira" 8237 msgstr "Odjemalec ne podpira"
7207 8238
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
7209 msgid "Refused by client" 8240 msgid "Refused by client"
7210 msgstr "Odjemalec je zavrnil" 8241 msgstr "Odjemalec je zavrnil"
7211 8242
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
7213 msgid "Reply too big" 8244 msgid "Reply too big"
7214 msgstr "Odgovor prevelik" 8245 msgstr "Odgovor prevelik"
7215 8246
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
7217 msgid "Responses lost" 8248 msgid "Responses lost"
7218 msgstr "Odgovori so se izgubili" 8249 msgstr "Odgovori so se izgubili"
7219 8250
7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
7221 msgid "Request denied" 8252 msgid "Request denied"
7222 msgstr "Zahteva zavrnjena" 8253 msgstr "Zahteva zavrnjena"
7223 8254
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
7225 msgid "Busted SNAC payload" 8256 msgid "Busted SNAC payload"
7226 msgstr "Odkrit SNAC podatek" 8257 msgstr "Odkrit SNAC podatek"
7227 8258
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
7229 msgid "Insufficient rights" 8260 msgid "Insufficient rights"
7230 msgstr "Premalo pravic" 8261 msgstr "Premalo pravic"
7231 8262
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
7233 msgid "In local permit/deny" 8264 msgid "In local permit/deny"
7234 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" 8265 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi"
7235 8266
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
7237 msgid "Too evil (sender)" 8268 msgid "Too evil (sender)"
7238 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" 8269 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)"
7239 8270
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
7241 msgid "Too evil (receiver)" 8272 msgid "Too evil (receiver)"
7242 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" 8273 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)"
7243 8274
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
7245 msgid "User temporarily unavailable" 8276 msgid "User temporarily unavailable"
7246 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" 8277 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen"
7247 8278
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
7249 msgid "No match" 8280 msgid "No match"
7250 msgstr "Ni zadetka" 8281 msgstr "Ni zadetka"
7251 8282
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
7253 msgid "List overflow" 8284 msgid "List overflow"
7254 msgstr "Prekoračitev seznama" 8285 msgstr "Prekoračitev seznama"
7255 8286
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
7257 msgid "Request ambiguous" 8288 msgid "Request ambiguous"
7258 msgstr "Zahteva nejasna" 8289 msgstr "Zahteva nejasna"
7259 8290
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
7261 msgid "Queue full" 8292 msgid "Queue full"
7262 msgstr "Čakalna vrsta je polna" 8293 msgstr "Čakalna vrsta je polna"
7263 8294
7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
7265 msgid "Not while on AOL" 8296 msgid "Not while on AOL"
7266 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" 8297 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno"
7267 8298
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
7269 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 8300 msgid ""
7270 msgstr "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev svojega računa AIM/ICQ.)" 8301 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7271 8302 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8303 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7273 #, c-format 8304 "your AIM/ICQ account.)"
7274 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8305 msgstr ""
7275 msgstr "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" 8306 "(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se "
8307 "pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, "
8308 "za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev "
8309 "svojega računa AIM/ICQ.)"
8310
8311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8315 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8316 msgstr ""
8317 "(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane "
8318 "različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)"
7276 8319
7277 #. Label 8320 #. Label
7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 8321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
7279 #: ../pidgin/gtkutils.c:2386 8322 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
7280 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 8323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
7281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
7282 msgid "Buddy Icon" 8324 msgid "Buddy Icon"
7283 msgstr "Ikona prijatelja" 8325 msgstr "Ikona prijatelja"
7284 8326
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
7286 msgid "Voice" 8328 msgid "Voice"
7287 msgstr "Glasovno" 8329 msgstr "Glasovno"
7288 8330
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
7290 msgid "AIM Direct IM" 8332 msgid "AIM Direct IM"
7291 msgstr "Neposredni pogovor AIM" 8333 msgstr "Neposredni pogovor AIM"
7292 8334
7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
7294 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
7295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8337 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
7296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8338 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7297 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8339 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
7298 msgid "Chat" 8340 msgid "Chat"
7299 msgstr "Pomenek" 8341 msgstr "Pomenek"
7300 8342
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994 8344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
7303 msgid "Get File" 8345 msgid "Get File"
7304 msgstr "Sprejmi datoteko" 8346 msgstr "Sprejmi datoteko"
7305 8347
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
7307 msgid "Games" 8349 msgid "Games"
7308 msgstr "Igre" 8350 msgstr "Igre"
7309 8351
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
7311 msgid "Add-Ins" 8353 msgid "Add-Ins"
7312 msgstr "Dodatki" 8354 msgstr "Dodatki"
7313 8355
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
7315 msgid "Send Buddy List" 8357 msgid "Send Buddy List"
7316 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" 8358 msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
7317 8359
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
7319 msgid "ICQ Direct Connect" 8361 msgid "ICQ Direct Connect"
7320 msgstr "Neposredna povezava ICQ" 8362 msgstr "Neposredna povezava ICQ"
7321 8363
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
7323 msgid "AP User" 8365 msgid "AP User"
7324 msgstr "AP uporabnik" 8366 msgstr "AP uporabnik"
7325 8367
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
7327 msgid "ICQ RTF" 8369 msgid "ICQ RTF"
7328 msgstr "ICQ RTF" 8370 msgstr "ICQ RTF"
7329 8371
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
7331 msgid "Nihilist" 8373 msgid "Nihilist"
7332 msgstr "Nihilist" 8374 msgstr "Nihilist"
7333 8375
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
7335 msgid "ICQ Server Relay" 8377 msgid "ICQ Server Relay"
7336 msgstr "ICQ strežniški posrednik" 8378 msgstr "ICQ strežniški posrednik"
7337 8379
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
7339 msgid "Old ICQ UTF8" 8381 msgid "Old ICQ UTF8"
7340 msgstr "Star ICQ UTF-8" 8382 msgstr "Star ICQ UTF-8"
7341 8383
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
7343 msgid "Trillian Encryption" 8385 msgid "Trillian Encryption"
7344 msgstr "Trillian kodiranje" 8386 msgstr "Trillian kodiranje"
7345 8387
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
7347 msgid "ICQ UTF8" 8389 msgid "ICQ UTF8"
7348 msgstr "ICQ UTF-8" 8390 msgstr "ICQ UTF-8"
7349 8391
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
7351 msgid "Hiptop" 8393 msgid "Hiptop"
7352 msgstr "Hiptop" 8394 msgstr "Hiptop"
7353 8395
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
7355 msgid "Security Enabled" 8397 msgid "Security Enabled"
7356 msgstr "Varnost vključena" 8398 msgstr "Varnost vključena"
7357 8399
7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
7359 msgid "Video Chat" 8401 msgid "Video Chat"
7360 msgstr "Video.pomenek" 8402 msgstr "Video.pomenek"
7361 8403
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
7363 msgid "iChat AV" 8405 msgid "iChat AV"
7364 msgstr "iChat AV" 8406 msgstr "iChat AV"
7365 8407
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
7367 msgid "Live Video" 8409 msgid "Live Video"
7368 msgstr "Video v živo" 8410 msgstr "Video v živo"
7369 8411
7370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
7371 msgid "Camera" 8413 msgid "Camera"
7372 msgstr "Kamera" 8414 msgstr "Kamera"
7373 8415
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
7376 msgid "Free For Chat" 8418 msgid "Free For Chat"
7377 msgstr "Na voljo za pogovor" 8419 msgstr "Na voljo za pogovor"
7378 8420
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
7381 msgid "Not Available" 8423 msgid "Not Available"
7382 msgstr "Ni na voljo" 8424 msgstr "Ni na voljo"
7383 8425
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5785 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
7386 msgid "Occupied" 8428 msgid "Occupied"
7387 msgstr "Zaseden" 8429 msgstr "Zaseden"
7388 8430
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
7390 msgid "Web Aware" 8432 msgid "Web Aware"
7391 msgstr "Zaveden interneta" 8433 msgstr "Zaveden interneta"
7392 8434
7393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
7394 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
7395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8436 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
7396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 8437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
7397 #: ../libpurple/status.c:156 8438 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
7398 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
7399 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
7400 msgid "Invisible" 8439 msgid "Invisible"
7401 msgstr "Neviden" 8440 msgstr "Neviden"
7402 8441
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
7404 msgid "Online" 8443 msgid "Online"
7405 msgstr "Prisoten" 8444 msgstr "Prisoten"
7406 8445
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
7409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 8448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
7410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
7411 msgid "IP Address" 8449 msgid "IP Address"
7412 msgstr "Naslov IP" 8450 msgstr "Naslov IP"
7413 8451
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
7416 msgid "Warning Level" 8454 msgid "Warning Level"
7417 msgstr "Stopnja opozoril" 8455 msgstr "Stopnja opozoril"
7418 8456
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
7420 msgid "Buddy Comment" 8458 msgid "Buddy Comment"
7421 msgstr "Komentar prijatelja" 8459 msgstr "Komentar prijatelja"
7422 8460
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
7424 #, c-format 8462 #, c-format
7425 msgid "" 8463 msgid ""
7426 "Could not connect to authentication server:\n" 8464 "Could not connect to authentication server:\n"
7427 "%s" 8465 "%s"
7428 msgstr "" 8466 msgstr ""
7429 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n" 8467 "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela:\n"
7430 "%s" 8468 "%s"
7431 8469
7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
7433 #, c-format 8471 #, c-format
7434 msgid "" 8472 msgid ""
7435 "Could not connect to BOS server:\n" 8473 "Could not connect to BOS server:\n"
7436 "%s" 8474 "%s"
7437 msgstr "" 8475 msgstr ""
7438 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n" 8476 "Povezava na strežnik BOS ni uspela:\n"
7439 "%s" 8477 "%s"
7440 8478
7441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
7442 msgid "Screen name sent" 8480 msgid "Screen name sent"
7443 msgstr "Pojavno ime poslano" 8481 msgstr "Pojavno ime poslano"
7444 8482
7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
7446 msgid "Connection established, cookie sent" 8484 msgid "Connection established, cookie sent"
7447 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" 8485 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan"
7448 8486
7449 #. TODO: Don't call this with ssi 8487 #. TODO: Don't call this with ssi
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
7451 msgid "Finalizing connection" 8489 msgid "Finalizing connection"
7452 msgstr "Dokončujem povezavo" 8490 msgstr "Dokončujem povezavo"
7453 8491
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
7455 #, c-format 8493 #, c-format
7456 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8494 msgid ""
7457 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so sestavljena zgolj iz števil." 8495 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7458 8496 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8497 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107 8498 msgstr ""
8499 "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je pojavno ime "
8500 "neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti "
8501 "s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so "
8502 "sestavljena zgolj iz števil."
8503
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
7461 msgid "Invalid screen name." 8506 msgid "Invalid screen name."
7462 msgstr "Neveljavno pojavno ime." 8507 msgstr "Neveljavno pojavno ime."
7463 8508
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
7465 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8510 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
7466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
7467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
7468 msgid "Incorrect password." 8513 msgid "Incorrect password."
7469 msgstr "Neveljavno geslo." 8514 msgstr "Neveljavno geslo."
7470 8515
7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
7472 msgid "Your account is currently suspended." 8517 msgid "Your account is currently suspended."
7473 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." 8518 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
7474 8519
7475 #. service temporarily unavailable 8520 #. service temporarily unavailable
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
7477 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8522 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7478 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." 8523 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
7479 8524
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
7482 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8527 msgid ""
7483 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." 8528 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7484 8529 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8530 msgstr ""
8531 "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in "
8532 "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
8533
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
7486 #, c-format 8535 #, c-format
7487 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8536 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7488 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" 8537 msgstr ""
7489 8538 "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga "
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8539 "pri %s"
8540
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
7491 msgid "Could Not Connect" 8542 msgid "Could Not Connect"
7492 msgstr "Povezava ni uspela" 8543 msgstr "Povezava ni uspela"
7493 8544
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
7495 msgid "Received authorization" 8546 msgid "Received authorization"
7496 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" 8547 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
7497 8548
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
7499 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8550 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7500 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven." 8551 msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
7501 8552
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
7503 msgid "Enter SecurID" 8554 msgid "Enter SecurID"
7504 msgstr "Vnesite SecurID" 8555 msgstr "Vnesite SecurID"
7505 8556
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7507 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8558 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7508 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." 8559 msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
7509 8560
7510 #. * 8561 #. *
7511 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8562 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7512 #. 8563 #.
7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2225 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2274 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869 8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 8568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
7518 #: ../libpurple/request.h:1387
7519 msgid "_OK" 8569 msgid "_OK"
7520 msgstr "V _redu" 8570 msgstr "V _redu"
7521 8571
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7524 #, c-format 8574 #, c-format
7525 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 8575 msgid ""
7526 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." 8576 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7527 8577 "fixed. Check %s for updates."
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8578 msgstr ""
7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8579 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC "
8580 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve."
8581
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7530 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8584 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7531 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti." 8585 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti."
7532 8586
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7534 #, c-format 8588 #, c-format
7535 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8589 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7536 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve." 8590 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve."
7537 8591
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7539 msgid "Unable to get a valid login hash." 8593 msgid "Unable to get a valid login hash."
7540 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti." 8594 msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti."
7541 8595
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7543 msgid "Password sent" 8597 msgid "Password sent"
7544 msgstr "Geslo poslano" 8598 msgstr "Geslo poslano"
7545 8599
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7547 msgid "Unable to initialize connection" 8601 msgid "Unable to initialize connection"
7548 msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" 8602 msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati"
7549 8603
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
7551 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8605 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7552 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." 8606 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev."
7553 8607
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2223 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
7555 msgid "Authorization Request Message:" 8609 msgid "Authorization Request Message:"
7556 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" 8610 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:"
7557 8611
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2224 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
7559 msgid "Please authorize me!" 8613 msgid "Please authorize me!"
7560 msgstr "Prosim za pooblastilo!" 8614 msgstr "Prosim za pooblastilo!"
7561 8615
7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2265 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2273 8617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 8620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
7567 msgid "No reason given." 8621 msgid "No reason given."
7568 msgstr "Ni podanega razloga." 8622 msgstr "Ni podanega razloga."
7569 8623
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
7571 msgid "Authorization Denied Message:" 8625 msgid "Authorization Denied Message:"
7572 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" 8626 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:"
7573 8627
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2400 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7575 #, c-format 8629 #, c-format
7576 msgid "" 8630 msgid ""
7577 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 8631 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8632 "following reason:\n"
7578 "%s" 8633 "%s"
7579 msgstr "" 8634 msgstr ""
7580 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" 8635 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev "
8636 "z naslednjim razlogom:\n"
7581 "%s" 8637 "%s"
7582 8638
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2401 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
7584 msgid "ICQ authorization denied." 8640 msgid "ICQ authorization denied."
7585 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." 8641 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena."
7586 8642
7587 #. Someone has granted you authorization 8643 #. Someone has granted you authorization
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
7589 #, c-format 8645 #, c-format
7590 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8646 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7591 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 8647 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
7592 8648
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7594 #, c-format 8650 #, c-format
7595 msgid "" 8651 msgid ""
7596 "You have received a special message\n" 8652 "You have received a special message\n"
7597 "\n" 8653 "\n"
7598 "From: %s [%s]\n" 8654 "From: %s [%s]\n"
7601 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" 8657 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n"
7602 "\n" 8658 "\n"
7603 "Od: %s [%s]\n" 8659 "Od: %s [%s]\n"
7604 "%s" 8660 "%s"
7605 8661
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 8662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
7607 #, c-format 8663 #, c-format
7608 msgid "" 8664 msgid ""
7609 "You have received an ICQ page\n" 8665 "You have received an ICQ page\n"
7610 "\n" 8666 "\n"
7611 "From: %s [%s]\n" 8667 "From: %s [%s]\n"
7614 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" 8670 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n"
7615 "\n" 8671 "\n"
7616 "Od: %s [%s]\n" 8672 "Od: %s [%s]\n"
7617 "%s" 8673 "%s"
7618 8674
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2432 8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
7620 #, c-format 8676 #, c-format
7621 msgid "" 8677 msgid ""
7622 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8678 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7623 "\n" 8679 "\n"
7624 "Message is:\n" 8680 "Message is:\n"
7627 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n" 8683 "Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n"
7628 "\n" 8684 "\n"
7629 "Sporočilo se glasi:\n" 8685 "Sporočilo se glasi:\n"
7630 "%s" 8686 "%s"
7631 8687
7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2453 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
7633 #, c-format 8689 #, c-format
7634 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8690 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7635 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" 8691 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)"
7636 8692
7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2459 8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
7638 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8694 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7639 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" 8695 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?"
7640 8696
7641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2464 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7642 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7643 msgid "_Add" 8698 msgid "_Add"
7644 msgstr "_Dodaj" 8699 msgstr "_Dodaj"
7645 8700
7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
7647 msgid "_Decline" 8702 msgid "_Decline"
7648 msgstr "_Zavrni" 8703 msgstr "_Zavrni"
7649 8704
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
7651 #, c-format 8706 #, c-format
7652 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8707 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7653 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8708 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7654 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8709 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7655 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8710 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7656 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8711 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7657 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8712 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7658 8713
7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
7660 #, c-format 8715 #, c-format
7661 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8716 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7662 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7663 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8718 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7664 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8719 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7665 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8720 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7666 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8721 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7667 8722
7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
7669 #, c-format 8724 #, c-format
7670 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8725 msgid ""
7671 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8726 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8727 msgid_plural ""
8728 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7672 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8729 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7673 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8730 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7674 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8731 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7675 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8732 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7676 8733
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2616 8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
7678 #, c-format 8735 #, c-format
7679 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8736 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7680 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8737 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7681 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8738 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7682 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8739 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7683 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8740 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7684 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8741 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7685 8742
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2625 8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
7687 #, c-format 8744 #, c-format
7688 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8745 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7689 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7690 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8747 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7691 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8748 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7692 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8749 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7693 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8750 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7694 8751
7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2634 8752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
7696 #, c-format 8753 #, c-format
7697 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8754 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7698 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8755 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7699 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." 8756 msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna."
7700 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." 8757 msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno."
7701 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." 8758 msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni."
7702 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." 8759 msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna."
7703 8760
7704 # Data is assumed to be the destination sn 8761 # Data is assumed to be the destination sn
7705 #. Data is assumed to be the destination sn 8762 #. Data is assumed to be the destination sn
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7707 #, c-format 8764 #, c-format
7708 msgid "Unable to send message: %s" 8765 msgid "Unable to send message: %s"
7709 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" 8766 msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s"
7710 8767
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2789 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2794 8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7714 msgid "Unknown reason." 8771 msgid "Unknown reason."
7715 msgstr "Neznan vzrok." 8772 msgstr "Neznan vzrok."
7716 8773
7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
7718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8775 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7719 #, c-format 8776 #, c-format
7720 msgid "Unable to send message to %s:" 8777 msgid "Unable to send message to %s:"
7721 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:" 8778 msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s:"
7722 8779
7723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7724 #, c-format 8781 #, c-format
7725 msgid "User information not available: %s" 8782 msgid "User information not available: %s"
7726 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" 8783 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s"
7727 8784
7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
7729 msgid "Online Since" 8786 msgid "Online Since"
7730 msgstr "Na zvezi od" 8787 msgstr "Na zvezi od"
7731 8788
7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2894 8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
7733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7734 msgid "Member Since" 8791 msgid "Member Since"
7735 msgstr "Član od" 8792 msgstr "Član od"
7736 8793
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2899 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
7738 msgid "Capabilities"
7739 msgstr "Zmožnosti"
7740
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2929
7742 msgid "Available Message" 8795 msgid "Available Message"
7743 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" 8796 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
7744 8797
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2957 8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
7746 msgid "Profile"
7747 msgstr "Profil"
7748
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3037
7750 msgid "Your AIM connection may be lost." 8799 msgid "Your AIM connection may be lost."
7751 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." 8800 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena."
7752 8801
7753 #. The conversion failed! 8802 #. The conversion failed!
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3225 8803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
7755 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 8804 msgid ""
7756 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" 8805 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7757 8806 "characters.]"
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3389 8807 msgstr ""
7759 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8808 "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne "
7760 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." 8809 "znake.]"
7761 8810
7762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3472 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
8812 msgid ""
8813 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8814 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8815 msgstr ""
8816 "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste "
8817 "prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite "
8818 "znova."
8819
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
7763 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8821 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7764 #, c-format 8822 #, c-format
7765 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8823 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7766 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." 8824 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena."
7767 8825
7768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
7769 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8827 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7770 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8828 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7771 msgid "Mobile Phone" 8829 msgid "Mobile Phone"
7772 msgstr "Mobilni telefon" 8830 msgstr "Mobilni telefon"
7773 8831
7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3752 8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
7775 msgid "Personal Web Page" 8833 msgid "Personal Web Page"
7776 msgstr "Osebna spletna stran" 8834 msgstr "Osebna spletna stran"
7777 8835
7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
7779 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7780 msgid "Additional Information" 8838 msgid "Additional Information"
7781 msgstr "Dodatne informacije" 8839 msgstr "Dodatne informacije"
7782 8840
7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
7785 msgid "Zip Code" 8843 msgid "Zip Code"
7786 msgstr "Poštna številka" 8844 msgstr "Poštna številka"
7787 8845
7788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7789 msgid "Division" 8847 msgid "Division"
7790 msgstr "Oddelek" 8848 msgstr "Oddelek"
7791 8849
7792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3809 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
7793 msgid "Position" 8851 msgid "Position"
7794 msgstr "Delovno mesto" 8852 msgstr "Delovno mesto"
7795 8853
7796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7797 msgid "Web Page" 8855 msgid "Web Page"
7798 msgstr "Spletna stran" 8856 msgstr "Spletna stran"
7799 8857
7800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
7801 msgid "Work Information" 8859 msgid "Work Information"
7802 msgstr "Informacije o zaposlitvi" 8860 msgstr "Informacije o zaposlitvi"
7803 8861
7804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3870 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
7805 msgid "Pop-Up Message" 8863 msgid "Pop-Up Message"
7806 msgstr "Pojavno sporočilo" 8864 msgstr "Pojavno sporočilo"
7807 8865
7808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3910 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
7809 #, c-format 8867 #, c-format
7810 msgid "The following screen name is associated with %s" 8868 msgid "The following screen name is associated with %s"
7811 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8869 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7812 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" 8870 msgstr[0] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s"
7813 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s" 8871 msgstr[1] "Naslednje pojavno ime je povezano z %s"
7814 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s" 8872 msgstr[2] "Naslednji pojavni imeni sta povezani z %s"
7815 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s" 8873 msgstr[3] "Naslednja pojavna imena so povezana z %s"
7816 8874
7817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
7818 msgid "Screen name" 8876 msgid "Screen name"
7819 msgstr "Pojavno ime" 8877 msgstr "Pojavno ime"
7820 8878
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3941 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
7822 #, c-format 8880 #, c-format
7823 msgid "No results found for e-mail address %s" 8881 msgid "No results found for e-mail address %s"
7824 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." 8882 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov."
7825 8883
7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
7827 #, c-format 8885 #, c-format
7828 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8886 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7829 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " 8887 msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. "
7830 8888
7831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
7832 msgid "Account Confirmation Requested" 8890 msgid "Account Confirmation Requested"
7833 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" 8891 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana"
7834 8892
7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7836 msgid "Error Changing Account Info" 8894 msgid "Error Changing Account Info"
7837 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" 8895 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu"
7838 8896
7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7840 #, c-format
7841 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
7842 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano pojavno ime razlikuje od izvirnega."
7843
7844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7845 #, c-format 8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8901 "differs from the original."
8902 msgstr ""
8903 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano "
8904 "pojavno ime razlikuje od izvirnega."
8905
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
8907 #, c-format
7846 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8908 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7847 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno." 8909 msgstr ""
7848 8910 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je neveljavno."
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7850 #, c-format
7851 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
7852 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano pojavno ime predolgo."
7853 8911
7854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7855 #, c-format 8913 #, c-format
7856 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 8914 msgid ""
7857 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to pojavno ime že en zahtevek." 8915 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8916 "is too long."
8917 msgstr ""
8918 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati pojavnega imena, ker je zahtevano "
8919 "pojavno ime predolgo."
7858 8920
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7860 #, c-format 8922 #, c-format
7861 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 8923 msgid ""
7862 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že preveč računov." 8924 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8925 "request pending for this screen name."
8926 msgstr ""
8927 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to "
8928 "pojavno ime že en zahtevek."
7863 8929
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7865 #, c-format 8931 #, c-format
7866 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 8932 msgid ""
7867 msgstr "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov neveljaven." 8933 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8934 "too many screen names associated with it."
8935 msgstr ""
8936 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že "
8937 "preveč računov."
7868 8938
7869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8943 "invalid."
8944 msgstr ""
8945 "Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov "
8946 "neveljaven."
8947
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7870 #, c-format 8949 #, c-format
7871 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8950 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7872 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." 8951 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka."
7873 8952
7874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
7875 #, c-format 8954 #, c-format
7876 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8955 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7877 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" 8956 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s"
7878 8957
7879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 8958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7880 msgid "Account Info" 8959 msgid "Account Info"
7881 msgstr "Podatki o računu" 8960 msgstr "Podatki o računu"
7882 8961
7883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4211 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
7884 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8963 msgid ""
7885 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." 8964 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7886 8965 msgstr ""
7887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 8966 "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti "
8967 "\"neposredno povezani\"."
8968
8969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
7888 msgid "Unable to set AIM profile." 8970 msgid "Unable to set AIM profile."
7889 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." 8971 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila."
7890 8972
7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4483 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
7892 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 8974 msgid ""
7893 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." 8975 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7894 8976 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 8977 "fully connected."
7896 #, c-format 8978 msgstr ""
7897 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 8979 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava "
7898 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 8980 "dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste "
7899 msgstr[0] "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan." 8981 "zagotovo prijavljeni."
7900 msgstr[1] "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan." 8982
7901 msgstr[2] "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan." 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7902 msgstr[3] "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan." 8984 #, c-format
7903 8985 msgid ""
7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 8986 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8987 "truncated for you."
8988 msgid_plural ""
8989 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8990 "truncated for you."
8991 msgstr[0] ""
8992 "Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan."
8993 msgstr[1] ""
8994 "Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan."
8995 msgstr[2] ""
8996 "Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan."
8997 msgstr[3] ""
8998 "Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan."
8999
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
7905 msgid "Profile too long." 9001 msgid "Profile too long."
7906 msgstr "Profil je predolg." 9002 msgstr "Profil je predolg."
7907 9003
7908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
7909 #, c-format 9005 #, c-format
7910 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 9006 msgid ""
7911 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 9007 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7912 msgstr[0] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 9008 "truncated for you."
7913 msgstr[1] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 9009 msgid_plural ""
7914 msgstr[2] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 9010 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7915 msgstr[3] "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je bilo sporočilo skrajšano." 9011 "truncated for you."
7916 9012 msgstr[0] ""
7917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 9013 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je "
9014 "bilo sporočilo skrajšano."
9015 msgstr[1] ""
9016 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je "
9017 "bilo sporočilo skrajšano."
9018 msgstr[2] ""
9019 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je "
9020 "bilo sporočilo skrajšano."
9021 msgstr[3] ""
9022 "Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je "
9023 "bilo sporočilo skrajšano."
9024
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
7918 msgid "Away message too long." 9026 msgid "Away message too long."
7919 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" 9027 msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:"
7920 9028
7921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4621 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
7922 #, c-format 9030 #, c-format
7923 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9031 msgid ""
7924 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena so lahko veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil." 9032 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7925 9033 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4623 9034 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9035 msgstr ""
9036 "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker pojavno ime ni veljavno. Imena so lahko "
9037 "veljavni e-poštni naslovi, se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, "
9038 "številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih števil."
9039
9040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7929 msgid "Unable To Add" 9043 msgid "Unable To Add"
7930 msgstr "Nemogoče dodati" 9044 msgstr "Nemogoče dodati"
7931 9045
7932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
7933 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9047 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7934 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" 9048 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti"
7935 9049
7936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
7937 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9051 msgid ""
7938 msgstr "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." 9052 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7939 9053 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 9054 msgstr ""
7941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4917 9055 "Vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov trenutno ni mogoče pridobiti. "
7942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5125 9056 "Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj "
7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9057 "urah."
7944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 9058
9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7945 msgid "Orphans" 9064 msgid "Orphans"
7946 msgstr "Sirote" 9065 msgstr "Sirote"
7947 9066
7948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7949 #, c-format 9068 #, c-format
7950 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 9069 msgid ""
7951 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." 9070 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9071 "list. Please remove one and try again."
9072 msgstr ""
9073 "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč "
9074 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno."
7952 9075
7953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7955 msgid "(no name)" 9078 msgid "(no name)"
7956 msgstr "(brez imena)" 9079 msgstr "(brez imena)"
7958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7959 #, c-format 9082 #, c-format
7960 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9083 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7961 msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati." 9084 msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati."
7962 9085
7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5162 9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
7964 #, c-format 9087 #, c-format
7965 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 9088 msgid ""
7966 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" 9089 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7967 9090 "want to add them?"
7968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170 9091 msgstr ""
9092 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga "
9093 "želite dodati?"
9094
9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
7969 msgid "Authorization Given" 9096 msgid "Authorization Given"
7970 msgstr "Pooblastilo odobreno" 9097 msgstr "Pooblastilo odobreno"
7971 9098
7972 #. Granted 9099 #. Granted
7973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
7974 #, c-format 9101 #, c-format
7975 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9102 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7976 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." 9103 msgstr ""
7977 9104 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev."
7978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5244 9105
9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
7979 msgid "Authorization Granted" 9107 msgid "Authorization Granted"
7980 msgstr "Pooblastilo odobreno" 9108 msgstr "Pooblastilo odobreno"
7981 9109
7982 #. Denied 9110 #. Denied
7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5247 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7984 #, c-format 9112 #, c-format
7985 msgid "" 9113 msgid ""
7986 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 9114 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9115 "following reason:\n"
7987 "%s" 9116 "%s"
7988 msgstr "" 9117 msgstr ""
7989 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" 9118 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam "
9119 "prijateljev, ker:\n"
7990 "%s" 9120 "%s"
7991 9121
7992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7993 msgid "Authorization Denied" 9123 msgid "Authorization Denied"
7994 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" 9124 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno"
7995 9125
7996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5284 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
7997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9127 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7998 msgid "_Exchange:" 9128 msgid "_Exchange:"
7999 msgstr "_Izmenjaj:" 9129 msgstr "_Izmenjaj:"
8000 9130
8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5324 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
8002 msgid "Invalid chat name specified." 9132 msgid "Invalid chat name specified."
8003 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." 9133 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka."
8004 9134
8005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
8006 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9136 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8007 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." 9137 msgstr ""
8008 9138 "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM."
8009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 9139
8010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
8011 msgid "Away Message" 9142 msgid "Away Message"
8012 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 9143 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
8013 9144
8014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5558 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
8015 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9146 msgid "<i>(retrieving)</i>"
8016 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>" 9147 msgstr "<i>(pridobivanje ...)</i>"
8017 9148
8018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
8019 msgid "iTunes Music Store Link" 9150 msgid "iTunes Music Store Link"
8020 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" 9151 msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes"
8021 9152
8022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
8023 #, c-format 9154 #, c-format
8024 msgid "Buddy Comment for %s" 9155 msgid "Buddy Comment for %s"
8025 msgstr "Komentar o prijatelju %s" 9156 msgstr "Komentar o prijatelju %s"
8026 9157
8027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5867 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
8028 msgid "Buddy Comment:" 9159 msgid "Buddy Comment:"
8029 msgstr "Komentar prijatelja:" 9160 msgstr "Komentar prijatelja:"
8030 9161
8031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5914 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
8032 #, c-format 9163 #, c-format
8033 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9164 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8034 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." 9165 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s."
8035 9166
8036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
8037 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 9168 msgid ""
8038 msgstr "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite nadaljevati?" 9169 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
8039 9170 "Do you wish to continue?"
8040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 9171 msgstr ""
9172 "Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite "
9173 "nadaljevati?"
9174
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
8042 msgid "C_onnect" 9177 msgid "C_onnect"
8043 msgstr "Po_veži se" 9178 msgstr "Po_veži se"
8044 9179
8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
8046 msgid "Get AIM Info" 9181 msgid "Get AIM Info"
8047 msgstr "Dobi podatke AIM" 9182 msgstr "Dobi podatke AIM"
8048 9183
8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
8050 msgid "Edit Buddy Comment" 9185 msgid "Edit Buddy Comment"
8051 msgstr "Uredi komentar prijatelja" 9186 msgstr "Uredi komentar prijatelja"
8052 9187
8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
8054 msgid "Get Status Msg" 9189 msgid "Get Status Msg"
8055 msgstr "Poizvedi o stanju" 9190 msgstr "Poizvedi o stanju"
8056 9191
8057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5986 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
8058 msgid "Direct IM" 9193 msgid "Direct IM"
8059 msgstr "Neposredni pogovor" 9194 msgstr "Neposredni pogovor"
8060 9195
8061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
8062 msgid "Re-request Authorization" 9197 msgid "Re-request Authorization"
8063 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" 9198 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo"
8064 9199
8065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6067 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
8066 msgid "Require authorization" 9201 msgid "Require authorization"
8067 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" 9202 msgstr "Zahtevaj pooblastilo"
8068 9203
8069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
8070 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9205 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
8071 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" 9206 msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)"
8072 9207
8073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6075 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
8074 msgid "ICQ Privacy Options" 9209 msgid "ICQ Privacy Options"
8075 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" 9210 msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ"
8076 9211
8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
8078 msgid "The new formatting is invalid." 9213 msgid "The new formatting is invalid."
8079 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." 9214 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna."
8080 9215
8081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6095 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
8082 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9217 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8083 msgstr "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in presledke." 9218 msgstr ""
8084 9219 "Z oblikovanjem pojavnega imena lahko spreminjate samo velike črke in "
8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148 9220 "presledke."
9221
9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
8086 msgid "Change Address To:" 9223 msgid "Change Address To:"
8087 msgstr "Spremeni naslov v:" 9224 msgstr "Spremeni naslov v:"
8088 9225
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6194 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
8090 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9227 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8091 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" 9228 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>"
8092 9229
8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6197 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
8094 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9231 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8095 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" 9232 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev"
8096 9233
8097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6198 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
8098 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9235 msgid ""
8099 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" 9236 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8100 9237 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 9238 msgstr ""
9239 "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da "
9240 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\""
9241
9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
8102 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9243 msgid "Find Buddy by E-Mail"
8103 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" 9244 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti"
8104 9245
8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
8106 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9247 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8107 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" 9248 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte"
8108 9249
8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
8110 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9251 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8111 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" 9252 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti"
8112 9253
8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
8114 msgid "_Search" 9255 msgid "_Search"
8115 msgstr "_Najdi" 9256 msgstr "_Najdi"
8116 9257
8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
8118 msgid "Set User Info (URL)..." 9259 msgid "Set User Info (URL)..."
8119 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." 9260 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..."
8120 9261
8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
8122 msgid "Change Password (URL)" 9263 msgid "Change Password (URL)"
8123 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" 9264 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)"
8124 9265
8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6393 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
8126 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9267 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8127 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" 9268 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)"
8128 9269
8129 #. ICQ actions 9270 #. ICQ actions
8130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
8131 msgid "Set Privacy Options..." 9272 msgid "Set Privacy Options..."
8132 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." 9273 msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..."
8133 9274
8134 #. AIM actions 9275 #. AIM actions
8135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
8136 msgid "Confirm Account" 9277 msgid "Confirm Account"
8137 msgstr "Potrdi račun" 9278 msgstr "Potrdi račun"
8138 9279
8139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6414 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
8140 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9281 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
8141 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" 9282 msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov"
8142 9283
8143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6418 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
8144 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9285 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
8145 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." 9286 msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..."
8146 9287
8147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6425 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
8148 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9289 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8149 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" 9290 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo"
8150 9291
8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
8152 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9293 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
8153 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." 9294 msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
8154 9295
8155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6436 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
8156 msgid "Search for Buddy by Information" 9297 msgid "Search for Buddy by Information"
8157 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" 9298 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
8158 9299
8159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6504 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
8160 msgid "Use recent buddies group" 9301 msgid "Use recent buddies group"
8161 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev" 9302 msgstr "Uporabi nedavno skupino prijateljev"
8162 9303
8163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
8164 msgid "Show how long you have been idle" 9305 msgid "Show how long you have been idle"
8165 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti" 9306 msgstr "Prikaz časa vaše odsotnosti"
8166 9307
8167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6662 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
8168 msgid "" 9309 msgid ""
8169 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9310 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
8170 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9311 "(slower, but does not reveal your IP address)"
8171 msgstr "" 9312 msgstr ""
8172 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n" 9313 "Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ za prenos datotek\n"
8190 #, c-format 9331 #, c-format
8191 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9332 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8192 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s" 9333 msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s"
8193 9334
8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9335 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
8195 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." 9336 msgid ""
8196 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med tveganja zasebnosti." 9337 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
9338 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9339 "considered a privacy risk."
9340 msgstr ""
9341 "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno "
9342 "za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med "
9343 "tveganja zasebnosti."
8197 9344
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9345 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
8199 msgid "Primary Information" 9346 msgid "Primary Information"
8200 msgstr "Osnovni podatki" 9347 msgstr "Osnovni podatki"
8201 9348
8360 msgid "Your information has been updated" 9507 msgid "Your information has been updated"
8361 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni" 9508 msgstr "Vaši podatki so bili posodobljeni"
8362 9509
8363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
8364 #, c-format 9511 #, c-format
8365 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." 9512 msgid ""
8366 msgstr "Nastaviti poskušate obraz po meri, kar zaenkrat še ni podprto. Prosimo, izberite sliko iz %s." 9513 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9514 "%s."
9515 msgstr ""
9516 "Nastaviti poskušate obraz po meri, kar zaenkrat še ni podprto. Prosimo, "
9517 "izberite sliko iz %s."
8367 9518
8368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 9519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
8369 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 9520 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
8370 msgid "Invalid QQ Face" 9521 msgid "Invalid QQ Face"
8371 msgstr "Neveljaven obraz QQ" 9522 msgstr "Neveljaven obraz QQ"
8387 #. title 9538 #. title
8388 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8390 msgid "Sorry, you are not my type..." 9541 msgid "Sorry, you are not my type..."
8391 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..." 9542 msgstr "Oprosti, nisi moj tip ..."
8392
8393 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8394 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8396 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8397 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8398 msgid "Reject"
8399 msgstr "Zavrni"
8400 9543
8401 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8402 msgid "Add buddy with auth request failed" 9545 msgid "Add buddy with auth request failed"
8403 msgstr "Zahteva po dodajanju prijatelja s pooblastilom ni uspela" 9546 msgstr "Zahteva po dodajanju prijatelja s pooblastilom ni uspela"
8404 9547
8643 9786
8644 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9787 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8645 msgid "Error requesting login token" 9788 msgid "Error requesting login token"
8646 msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona" 9789 msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona"
8647 9790
8648 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9791 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
8649 msgid "Unable to login, check debug log" 9792 msgid "Unable to login, check debug log"
8650 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja" 9793 msgstr "Prijava ni uspela, preverite zapisnik razhroščevanja"
8651 9794
8652 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9795 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 9797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 9798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 9799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8658 msgid "Unable to connect." 9800 msgid "Unable to connect."
8659 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." 9801 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati."
8725 9867
8726 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 9868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8727 msgid "Set My Information" 9869 msgid "Set My Information"
8728 msgstr "Nastavi moje podatke" 9870 msgstr "Nastavi moje podatke"
8729 9871
8730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 9872 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8731 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8732 msgid "Change Password" 9873 msgid "Change Password"
8733 msgstr "Spremeni geslo" 9874 msgstr "Spremeni geslo"
8734 9875
8735 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 9876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8736 msgid "Show Login Information" 9877 msgid "Show Login Information"
8752 #. *< id 9893 #. *< id
8753 #. *< name 9894 #. *< name
8754 #. *< version 9895 #. *< version
8755 #. * summary 9896 #. * summary
8756 #. * description 9897 #. * description
8757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 9898 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8759 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9899 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8760 msgstr "Protokol QQ\tVtičnik" 9900 msgstr "Protokol QQ\tVtičnik"
8761 9901
8762 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 9902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8763 msgid "Connect using TCP" 9903 msgid "Connect using TCP"
8904 msgid "Starting Services" 10044 msgid "Starting Services"
8905 msgstr "Zagon storitev" 10045 msgstr "Zagon storitev"
8906 10046
8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10047 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8908 #, c-format 10048 #, c-format
8909 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10049 msgid ""
8910 msgstr "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s" 10050 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10051 msgstr ""
10052 "Upravljalec omrežja Sametime je izdal naslednje obvestilo na strežniku %s"
8911 10053
8912 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8913 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10055 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8914 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime" 10056 msgstr "Upravljalsko obvestilo Sametime"
8915 10057
8956 10098
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8958 msgid "Video Camera" 10100 msgid "Video Camera"
8959 msgstr "Videokamera" 10101 msgstr "Videokamera"
8960 10102
8961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8962 msgid "File Transfer"
8963 msgstr "Prenos datotek"
8964
8965 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8966 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8967 msgid "Supports" 10105 msgid "Supports"
8968 msgstr "podpira" 10106 msgstr "podpira"
8969 10107
8976 msgid "Create conference with user" 10114 msgid "Create conference with user"
8977 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom" 10115 msgstr "Ustvari konferenčni pogovor z uporabnikom"
8978 10116
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8980 #, c-format 10118 #, c-format
8981 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 10119 msgid ""
10120 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
10121 "sent to %s"
8982 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s" 10122 msgstr "Vnesite temo za nov konferenčni pogovor in sporočilo vabila za %s"
8983 10123
8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8985 msgid "New Conference" 10125 msgid "New Conference"
8986 msgstr "Nov konferenčni pogovor" 10126 msgstr "Nov konferenčni pogovor"
9001 msgid "Invite user to a conference" 10141 msgid "Invite user to a conference"
9002 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor" 10142 msgstr "Povabi uporabnika na konferenčni pogovor"
9003 10143
9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
9005 #, c-format 10145 #, c-format
9006 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 10146 msgid ""
9007 msgstr "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco in k njej povabili uporabnika." 10147 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
10148 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10149 "this user to."
10150 msgstr ""
10151 "Iz spodnjega seznama izberite konferenco in pošljite povabilo uporabniku %s. "
10152 "Izberite \"Ustvari novo konferenco\", če bi želeli ustvariti novo konferenco "
10153 "in k njej povabili uporabnika."
9008 10154
9009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
9010 msgid "Invite to Conference" 10156 msgid "Invite to Conference"
9011 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor" 10157 msgstr "Povabi na konferenčni pogovor"
9012 10158
9016 10162
9017 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
9018 msgid "Send TEST Announcement" 10164 msgid "Send TEST Announcement"
9019 msgstr "Pošlji obvestilo TEST" 10165 msgstr "Pošlji obvestilo TEST"
9020 10166
9021 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
9022 #: ../pidgin/gtkconv.c:4338
9023 msgid "Topic:" 10168 msgid "Topic:"
9024 msgstr "Tema:" 10169 msgstr "Tema:"
9025 10170
9026 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
9027 msgid "No Sametime Community Server specified" 10172 msgid "No Sametime Community Server specified"
9028 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 10173 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
9029 10174
9030 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
9031 #, c-format 10176 #, c-format
9032 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 10177 msgid ""
9033 msgstr "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. " 10178 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
10179 "Please enter one below to continue logging in."
10180 msgstr ""
10181 "Za račun Meanwhile %s ni bil nastavljen noben gostitelj ali naslov IP. Za "
10182 "nadaljevanje prijave vnesite spodaj potrebne podatke. "
9034 10183
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
9036 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10185 msgid "Meanwhile Connection Setup"
9037 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile" 10186 msgstr "Namestitev povezave Meanwhile"
9038 10187
9039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
9040 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10189 msgid "No Sametime Community Server Specified"
9041 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden" 10190 msgstr "Strežnik Sametime Community ni naveden"
9042 10191
9043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
9044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038
9045 msgid "Connect" 10193 msgid "Connect"
9046 msgstr "Poveži se" 10194 msgstr "Poveži se"
9047 10195
9048 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
9049 #, c-format 10197 #, c-format
9068 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10216 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9069 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" 10217 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID"
9070 10218
9071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10219 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
9072 #, c-format 10220 #, c-format
9073 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10221 msgid ""
9074 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." 10222 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
10223 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10224 msgstr ""
10225 "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite "
10226 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
9075 10227
9076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
9077 msgid "Select User" 10229 msgid "Select User"
9078 msgstr "Izberite uporabnika" 10230 msgstr "Izberite uporabnika"
9079 10231
9081 msgid "Unable to add user: user not found" 10233 msgid "Unable to add user: user not found"
9082 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" 10234 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti"
9083 10235
9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
9085 #, c-format 10237 #, c-format
9086 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 10238 msgid ""
9087 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." 10239 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
9088 10240 "entry has been removed from your buddy list."
9089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 10241 msgstr ""
9090 msgid "Unable to add user" 10242 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. "
9091 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" 10243 "Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev."
9092 10244
9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
9094 #, c-format 10246 #, c-format
9095 msgid "" 10247 msgid ""
9096 "Error reading file %s: \n" 10248 "Error reading file %s: \n"
9155 msgid "Notes Address Book group results" 10307 msgid "Notes Address Book group results"
9156 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" 10308 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
9157 10309
9158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
9159 #, c-format 10311 #, c-format
9160 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 10312 msgid ""
9161 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." 10313 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
10314 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10315 "to your buddy list."
10316 msgstr ""
10317 "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev "
10318 "zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj "
10319 "seznam prijateljev."
9162 10320
9163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10321 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
9164 msgid "Select Notes Address Book" 10322 msgid "Select Notes Address Book"
9165 msgstr "Izberite adresar zapiskov" 10323 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
9166 10324
9168 msgid "Unable to add group: group not found" 10326 msgid "Unable to add group: group not found"
9169 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" 10327 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
9170 10328
9171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
9172 #, c-format 10330 #, c-format
9173 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 10331 msgid ""
9174 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." 10332 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10333 "Sametime community."
10334 msgstr ""
10335 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši "
10336 "skupnosti Sametime."
9175 10337
9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
9177 msgid "Notes Address Book Group" 10339 msgid "Notes Address Book Group"
9178 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" 10340 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
9179 10341
9180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
9181 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 10343 msgid ""
9182 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." 10344 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
10345 "group and its members to your buddy list."
10346 msgstr ""
10347 "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v "
10348 "seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
9183 10349
9184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
9185 #, c-format 10351 #, c-format
9186 msgid "Search results for '%s'" 10352 msgid "Search results for '%s'"
9187 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'" 10353 msgstr "Rezultati iskanja za '%s'"
9188 10354
9189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
9190 #, c-format 10356 #, c-format
9191 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 10357 msgid ""
9192 msgstr "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite sporočila s spodnjimi gumbi." 10358 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
9193 10359 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
9194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 10360 "buttons below."
9195 #: ../pidgin/gtknotify.c:724 10361 msgstr ""
10362 "Imenovalec '%s' se lahko nanaša na katerega koli od naštetih uporabnikov. "
10363 "Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev ali pa jim pošljite "
10364 "sporočila s spodnjimi gumbi."
10365
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
9196 msgid "Search Results" 10367 msgid "Search Results"
9197 msgstr "Rezultati iskanja" 10368 msgstr "Rezultati iskanja"
9198 10369
9199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
9200 msgid "No matches" 10371 msgid "No matches"
9201 msgstr "Ni zadetkov" 10372 msgstr "Ni zadetkov"
9202 10373
9203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
9204 #, c-format 10375 #, c-format
9205 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10376 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
9206 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime." 10377 msgstr ""
10378 "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom vaše skupnosti Sametime."
9207 10379
9208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
9209 msgid "No Matches" 10381 msgid "No Matches"
9210 msgstr "Ni zadetkov" 10382 msgstr "Ni zadetkov"
9211 10383
9212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
9213 msgid "Search for a user" 10385 msgid "Search for a user"
9214 msgstr "Išči uporabnike" 10386 msgstr "Išči uporabnike"
9215 10387
9216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10388 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
9217 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 10389 msgid ""
9218 msgstr "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji skupnosti Sametime." 10390 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
10391 "in your Sametime community."
10392 msgstr ""
10393 "Vnesite ime ali delni ID v spodnje polje za iskanje zadetkov v svoji "
10394 "skupnosti Sametime."
9219 10395
9220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
9221 msgid "User Search" 10397 msgid "User Search"
9222 msgstr "Iskanje uporabnikov" 10398 msgstr "Iskanje uporabnikov"
9223 10399
9325 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" 10501 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju"
9326 10502
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
9328 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
9329 #, c-format 10505 #, c-format
9330 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" 10506 msgid ""
10507 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
10508 "agreement?"
9331 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" 10509 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?"
9332 10510
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 10511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
9335 #, c-format 10513 #, c-format
9433 msgid "The %s buddy is not trusted" 10611 msgid "The %s buddy is not trusted"
9434 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" 10612 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv"
9435 10613
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9437 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
9438 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." 10616 msgid ""
9439 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." 10617 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
10618 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10619 msgstr ""
10620 "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega "
10621 "ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ."
9440 10622
9441 #. Open file selector to select the public key. 10623 #. Open file selector to select the public key.
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10624 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9443 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10625 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
9444 msgid "Open..." 10626 msgid "Open..."
9450 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10632 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9451 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" 10633 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju"
9452 10634
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
9455 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." 10637 msgid ""
9456 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." 10638 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
10639 "a public key."
10640 msgstr ""
10641 "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite "
10642 "Uvozi za uvoz javnega ključa."
9457 10643
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 10644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9459 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
9460 msgid "_Import..." 10646 msgid "_Import..."
9461 msgstr "_Uvozi ..." 10647 msgstr "_Uvozi ..."
9465 msgid "Select correct user" 10651 msgid "Select correct user"
9466 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" 10652 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika"
9467 10653
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9469 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
9470 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10656 msgid ""
9471 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." 10657 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
10658 "user from the list to add to the buddy list."
10659 msgstr ""
10660 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite "
10661 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
9472 10662
9473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
9475 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." 10665 msgid ""
9476 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." 10666 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10667 "from the list to add to the buddy list."
10668 msgstr ""
10669 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in "
10670 "ga dodajte na seznam prijateljev."
9477 10671
9478 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 10672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9479 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 10673 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
9480 msgid "Detached" 10674 msgid "Detached"
9481 msgstr "Odpeto" 10675 msgstr "Odpeto"
9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9610 msgid "User Modes" 10804 msgid "User Modes"
9611 msgstr "Načini uporabnika" 10805 msgstr "Načini uporabnika"
9612 10806
9613 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9615 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9616 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9617 msgid "Mood"
9618 msgstr "Razpoloženje"
9619
9620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9624 msgid "Preferred Contact" 10811 msgid "Preferred Contact"
9786 msgid "Channel Public Keys List" 10973 msgid "Channel Public Keys List"
9787 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" 10974 msgstr "Seznam javnih ključev kanala"
9788 10975
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10976 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10977 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9791 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." 10978 msgid ""
9792 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." 10979 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10980 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10981 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10982 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
10983 "able to join."
10984 msgstr ""
10985 "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. "
10986 "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo "
10987 "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi "
10988 "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu."
9793 10989
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 10991 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9907 msgstr "Nastavi skrivni kanal" 11103 msgstr "Nastavi skrivni kanal"
9908 11104
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9910 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9911 #, c-format 11107 #, c-format
9912 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11108 msgid ""
11109 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9913 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" 11110 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s"
9914 11111
9915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9917 msgid "Join Private Group" 11114 msgid "Join Private Group"
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9943 msgid "Unknown command" 11140 msgid "Unknown command"
9944 msgstr "Neznan ukaz" 11141 msgstr "Neznan ukaz"
9945 11142
9946 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 11143 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11144 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9948 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9950 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 11147 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 11148 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
9955 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9958 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9960 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 11150 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9961 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9962 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9967 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 11157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9968 msgid "Secure File Transfer" 11158 msgid "Secure File Transfer"
9969 msgstr "Varen prenos datotek" 11159 msgstr "Varen prenos datotek"
9970 11160
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9972 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9977 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
9980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9983 msgid "Error during file transfer" 11168 msgid "Error during file transfer"
9984 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" 11169 msgstr "Napaka pri prenosu datotek"
9985 11170
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 11171 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9987 msgid "Remote disconnected" 11172 msgid "Remote disconnected"
9988 msgstr "Oddaljeno odjavljeni" 11173 msgstr "Oddaljeno odjavljeni"
9989 11174
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9991 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9992 msgid "Permission denied" 11176 msgid "Permission denied"
9993 msgstr "Ni dovoljeno" 11177 msgstr "Ni dovoljeno"
9994 11178
9995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 11179 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9997 msgid "Key agreement failed" 11180 msgid "Key agreement failed"
9998 msgstr "Pogodba ni uspela" 11181 msgstr "Pogodba ni uspela"
9999 11182
10000 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 11183 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10001 msgid "Connection timed out" 11184 msgid "Connection timed out"
10003 11186
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10005 msgid "Creating connection failed" 11188 msgid "Creating connection failed"
10006 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo" 11189 msgstr "Ustvarjanje povezave ni uspelo"
10007 11190
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 11191 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10010 msgid "File transfer session does not exist" 11192 msgid "File transfer session does not exist"
10011 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja" 11193 msgstr "Seja za prenos datotek ne obstaja"
10012 11194
10013 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10014 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10015 msgid "No file transfer session active" 11196 msgid "No file transfer session active"
10016 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna" 11197 msgstr "Nobena seja prenosa datotek ni aktivna"
10017 11198
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 11199 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10019 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10020 msgid "File transfer already started" 11200 msgid "File transfer already started"
10021 msgstr "Prenos datotek se je že začel" 11201 msgstr "Prenos datotek se je že začel"
10022 11202
10023 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 11203 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10025 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11204 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10026 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek" 11205 msgstr "Ni bilo mogoče izvesti pogodbe za prenos datotek"
10027 11206
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 11207 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10030 msgid "Could not start the file transfer" 11208 msgid "Could not start the file transfer"
10031 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek" 11209 msgstr "Ni bilo mogoče začeti prenosa datotek"
10032 11210
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 11211 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10034 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10035 msgid "Cannot send file" 11212 msgid "Cannot send file"
10036 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" 11213 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke"
10037 11214
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10039 msgid "Error occurred" 11216 msgid "Error occurred"
10040 msgstr "Prišlo je do napake" 11217 msgstr "Prišlo je do napake"
10041 11218
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 11219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11220 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10045 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11221 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 11222 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10048 #, c-format 11224 #, c-format
10077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
10078 #, c-format 11254 #, c-format
10079 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11255 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10080 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" 11256 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)"
10081 11257
10082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 11259 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
10085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
10086 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
10087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
10088 #, c-format 11263 #, c-format
10089 msgid "You have been killed by %s (%s)" 11264 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10090 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" 11265 msgstr "Ubil vas je %s (%s)"
10091 11266
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 11267 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 11269 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
10098 #, c-format 11272 #, c-format
10289 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10290 msgid "Network Statistics" 11464 msgid "Network Statistics"
10291 msgstr "Statistika omrežja" 11465 msgstr "Statistika omrežja"
10292 11466
10293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10297 msgid "Ping"
10298 msgstr "Ping"
10299
10300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10302 msgid "Ping failed" 11469 msgid "Ping failed"
10303 msgstr "Ping ni uspel" 11470 msgstr "Ping ni uspel"
10304 11471
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10342 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10344 msgid "Passphrase required" 11511 msgid "Passphrase required"
10345 msgstr "Zahtevano geslo" 11512 msgstr "Zahtevano geslo"
10346 11513
10347 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 11514 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
10348 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11515 #, c-format
10349 #, c-format 11516 msgid ""
10350 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" 11517 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
10351 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" 11518 "still like to accept this public key?"
10352 11519 msgstr ""
10353 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 11520 "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu "
10354 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 11521 "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?"
11522
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10355 #, c-format 11524 #, c-format
10356 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11525 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10357 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" 11526 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?"
10358 11527
10359 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 11528 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10360 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10361 #, c-format 11529 #, c-format
10362 msgid "" 11530 msgid ""
10363 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11531 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10364 "\n" 11532 "\n"
10365 "%s\n" 11533 "%s\n"
10368 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" 11536 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n"
10369 "\n" 11537 "\n"
10370 "%s\n" 11538 "%s\n"
10371 "%s\n" 11539 "%s\n"
10372 11540
10373 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10374 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
10377 msgid "Verify Public Key" 11544 msgid "Verify Public Key"
10378 msgstr "Preveri javni ključ" 11545 msgstr "Preveri javni ključ"
10379 11546
10380 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
10382 msgid "_View..." 11548 msgid "_View..."
10383 msgstr "_Pokaži ..." 11549 msgstr "_Pokaži ..."
10384 11550
10385 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
10386 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
10387 msgid "Unsupported public key type" 11552 msgid "Unsupported public key type"
10388 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa" 11553 msgstr "Nepodprt tip javnega ključa"
10389 11554
10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10402 msgid "Key Exchange failed" 11567 msgid "Key Exchange failed"
10403 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" 11568 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela"
10404 11569
10405 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10407 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11572 msgid ""
10408 msgstr "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo nove povezave." 11573 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11574 msgstr ""
11575 "Nadaljevanje odpete seje ni uspelo. Pritisnite Ponovna povezava za tvorbo "
11576 "nove povezave."
10409 11577
10410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10411 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10412 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10413 msgid "Connection failed" 11581 msgid "Connection failed"
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11619 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10452 msgid "Your Current Mood" 11620 msgid "Your Current Mood"
10453 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" 11621 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje"
10454 11622
10455 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10456 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
10457 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
10458 msgid "Normal" 11625 msgid "Normal"
10459 msgstr "Navadno" 11626 msgstr "Navadno"
10460 11627
10461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11628 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11629 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10527 msgid "User Online Status Attributes" 11694 msgid "User Online Status Attributes"
10528 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" 11695 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi"
10529 11696
10530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10531 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
10532 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." 11699 msgid ""
10533 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." 11700 "You can let other users see your online status information and your personal "
11701 "information. Please fill the information you would like other users to see "
11702 "about yourself."
11703 msgstr ""
11704 "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi "
11705 "in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim "
11706 "uporabnikom."
10534 11707
10535 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10538 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10676 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]: Ogled ali sprememba teme" 11849 msgstr "topic [&lt;nova tema&gt;]: Ogled ali sprememba teme"
10677 11850
10678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10680 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11853 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10681 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" 11854 msgstr ""
11855 "join &lt;kanal&gt; [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetu na tem omrežju"
10682 11856
10683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 11857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 11858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10685 msgid "list: List channels on this network" 11859 msgid "list: List channels on this network"
10686 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" 11860 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju"
10692 11866
10693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 11868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11869 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10696 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11870 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10697 msgstr "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" 11871 msgstr ""
11872 "msg &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku"
10698 11873
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10701 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11876 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10702 msgstr "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" 11877 msgstr ""
11878 "query &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Pošlji zasebno sporočilo "
11879 "uporabniku"
10703 11880
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10706 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11883 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10707 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku" 11884 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na strežniku"
10736 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11913 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10737 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;: Ogled informacij o vzdevku" 11914 msgstr "whowas &lt;vzdevek&gt;: Ogled informacij o vzdevku"
10738 11915
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10741 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes" 11918 msgid ""
10742 msgstr "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" 11919 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
11920 "channel modes"
11921 msgstr ""
11922 "cmode &lt;kanall&gt; [+|-&lt;načini&gt;] [argumenti]: Spremeni ali prikaži "
11923 "načine kanala"
10743 11924
10744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 11925 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 11926 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10746 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel" 11927 msgid ""
10747 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;: Spremeni načine vzdevka na kanalu" 11928 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
11929 "on channel"
11930 msgstr ""
11931 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;načini&gt; &lt;vzdevek&gt;: Spremeni načine "
11932 "vzdevka na kanalu"
10748 11933
10749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10751 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11936 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10752 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;: Nastavite vaše načine v omrežju" 11937 msgstr "umode &lt;načiniuporabnika&gt;: Nastavite vaše načine v omrežju"
10753 11938
10754 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10755 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10756 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11941 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10757 msgstr "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" 11942 msgstr ""
11943 "oper &lt;vzdevek&gt; [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika"
10758 11944
10759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10761 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list" 11947 msgid ""
10762 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" 11948 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
11949 "channel invite list"
11950 msgstr ""
11951 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;vzdevek&gt;: povabi vzdevek ali dodaj/"
11952 "odstrani iz seznama povabljenih na kanal"
10763 11953
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 11954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 11955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10766 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11956 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10767 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" 11957 msgstr ""
11958 "kick &lt;kanal&gt; &lt;vzdevek&gt; [komentar]: Brcni odjemalca s kanala"
10768 11959
10769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10771 msgid "info [server]: View server administrative details" 11962 msgid "info [server]: View server administrative details"
10772 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika" 11963 msgstr "info [strežnik]: Ogled skrbniških podrobnosti strežnika"
10777 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]: Prepovaj odjemalca na kanalu" 11968 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;vzdevek&gt;]: Prepovaj odjemalca na kanalu"
10778 11969
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10781 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11972 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10782 msgstr "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" 11973 msgstr ""
11974 "getkey &lt;vzdevek|strežnik&gt;: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika"
10783 11975
10784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 11976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10786 msgid "stats: View server and network statistics" 11978 msgid "stats: View server and network statistics"
10787 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" 11979 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika"
10796 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11988 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10797 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Navedi uporabnike v kanalu" 11989 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Navedi uporabnike v kanalu"
10798 11990
10799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 11991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10800 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 11992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10801 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)" 11993 msgid ""
10802 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" 11994 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
11995 "specific users in channel(s)"
11996 msgstr ""
11997 "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] &lt;kanal(i)&gt;: Seznam določenih "
11998 "uporabnikov na kanalu(ih)"
10803 11999
10804 #. *< type 12000 #. *< type
10805 #. *< ui_requirement 12001 #. *< ui_requirement
10806 #. *< flags 12002 #. *< flags
10807 #. *< dependencies 12003 #. *< dependencies
10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10821 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12017 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10822 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" 12018 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)"
10823 12019
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
10826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2035
10827 msgid "Network" 12022 msgid "Network"
10828 msgstr "Omrežje" 12023 msgstr "Omrežje"
10829 12024
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12026 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10997 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12192 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10998 msgid "Terminal" 12193 msgid "Terminal"
10999 msgstr "Terminal" 12194 msgstr "Terminal"
11000 12195
11001 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 12196 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
11002 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
11003 #, c-format 12197 #, c-format
11004 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12198 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
11005 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?" 12199 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo. Želite odpreti tablo?"
11006 12200
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 12201 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12202 #, c-format
11009 #, c-format 12203 msgid ""
11010 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" 12204 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
12205 "whiteboard?"
11011 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?" 12206 msgstr "%s je poslal sporočilo na tablo v kanalu %s. Želite odpreti tablo?"
11012 12207
11013 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 12208 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
11015 msgid "Whiteboard" 12209 msgid "Whiteboard"
11016 msgstr "Tabla" 12210 msgstr "Tabla"
11017 12211
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11019 msgid "No server statistics available" 12213 msgid "No server statistics available"
11080 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
11081 msgid "Could not write" 12275 msgid "Could not write"
11082 msgstr "Ni mogoče pisati" 12276 msgstr "Ni mogoče pisati"
11083 12277
11084 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
11085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1490 12279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
11086 msgid "Could not connect" 12280 msgid "Could not connect"
11087 msgstr "Povezava ni uspela" 12281 msgstr "Povezava ni uspela"
11088 12282
11089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1524 12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
11090 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1566 12284 #, fuzzy
11091 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579 12285 msgid "Unknown server response."
11092 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 12286 msgstr "Neznan vzrok."
12287
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
11093 msgid "Could not create listen socket" 12292 msgid "Could not create listen socket"
11094 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti" 12293 msgstr "Vtičnice ni bilo mogoče ustvariti"
11095 12294
11096 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1547 12295 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
11097 msgid "Couldn't resolve host" 12296 msgid "Couldn't resolve host"
11098 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati" 12297 msgstr "Gostitelja ni mogoče razbrati"
11099 12298
11100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1638 12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
11101 msgid "Could not resolve hostname" 12300 msgid "Could not resolve hostname"
11102 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti" 12301 msgstr "Imena strežnika ni mogoče razločiti"
11103 12302
11104 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1655 12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
11105 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12304 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
11106 msgstr "Pojavna imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @" 12305 msgstr "Pojavna imena SIP ne smejo vsebovati presledka ali simbola @"
11107 12306
11108 #. *< type 12307 #. *< type
11109 #. *< ui_requirement 12308 #. *< ui_requirement
11111 #. *< dependencies 12310 #. *< dependencies
11112 #. *< priority 12311 #. *< priority
11113 #. *< id 12312 #. *< id
11114 #. *< name 12313 #. *< name
11115 #. *< version 12314 #. *< version
11116 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
11117 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12316 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11118 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" 12317 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE"
11119 12318
11120 #. * summary 12319 #. * summary
11121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1831 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
11122 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12321 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11123 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE" 12322 msgstr "Vtičnik za protokol SIP/SIMPLE"
11124 12323
11125 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
11126 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12325 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11127 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" 12326 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
11128 12327
11129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
11130 msgid "Use UDP" 12329 msgid "Use UDP"
11131 msgstr "Uporabi UDP" 12330 msgstr "Uporabi UDP"
11132 12331
11133 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 12332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
11134 msgid "Use proxy" 12333 msgid "Use proxy"
11135 msgstr "Uporabi prehod (proxy)" 12334 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
11136 12335
11137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869 12336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
11138 msgid "Proxy" 12337 msgid "Proxy"
11139 msgstr "Proxy" 12338 msgstr "Proxy"
11140 12339
11141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
11142 msgid "Auth User" 12341 msgid "Auth User"
11143 msgstr "Avtoriziraj uporabnika" 12342 msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
11144 12343
11145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
11146 msgid "Auth Domain" 12345 msgid "Auth Domain"
11147 msgstr "Avtoriziraj domeno" 12346 msgstr "Avtoriziraj domeno"
11148 12347
11149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
11150 #, c-format 12349 #, c-format
11186 msgid "Warning of %s not allowed." 12385 msgid "Warning of %s not allowed."
11187 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." 12386 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno."
11188 12387
11189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12388 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
11190 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12389 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
11191 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." 12390 msgstr ""
12391 "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika."
11192 12392
11193 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
11194 #, c-format 12394 #, c-format
11195 msgid "Chat in %s is not available." 12395 msgid "Chat in %s is not available."
11196 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." 12396 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen."
11262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
11263 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12463 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11264 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." 12464 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili."
11265 12465
11266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12466 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
11267 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12467 msgid ""
11268 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." 12468 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12469 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12470 msgstr ""
12471 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in "
12472 "poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje."
11269 12473
11270 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 12474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
11271 #, c-format 12475 #, c-format
11272 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12476 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
11273 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." 12477 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s."
11295 12499
11296 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12500 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11297 msgid "Password Change Successful" 12501 msgid "Password Change Successful"
11298 msgstr "Sprememba gesla uspešna" 12502 msgstr "Sprememba gesla uspešna"
11299 12503
11300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 12504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
11301 #: ../pidgin/gtkblist.c:5576 12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
11302 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
11303 msgid "_Group:" 12506 msgid "_Group:"
11304 msgstr "_Skupina:" 12507 msgstr "_Skupina:"
11305 12508
11306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11307 msgid "Get Dir Info" 12510 msgid "Get Dir Info"
11316 msgid "Could not open %s for writing!" 12519 msgid "Could not open %s for writing!"
11317 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" 12520 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!"
11318 12521
11319 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 12522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
11320 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 12523 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
11321 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." 12524 msgstr ""
11322 12525 "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos."
11323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 12526
11324 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
11325 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
11326 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
11327 msgid "Could not connect for transfer." 12529 msgid "Could not connect for transfer."
11328 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." 12530 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos."
11329 12531
11330 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12532 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
11331 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12533 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
11357 #. *< id 12559 #. *< id
11358 #. *< name 12560 #. *< name
11359 #. *< version 12561 #. *< version
11360 #. * summary 12562 #. * summary
11361 #. * description 12563 #. * description
11362 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11363 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11364 msgid "TOC Protocol Plugin" 12565 msgid "TOC Protocol Plugin"
11365 msgstr "Vtičnik za protokol TOC" 12566 msgstr "Vtičnik za protokol TOC"
11366 12567
11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
11368 #, c-format 12569 #, c-format
11369 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12570 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
11370 msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto." 12571 msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto."
11371 12572
11372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
11373 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12574 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11374 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." 12575 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano."
11375 12576
11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:915 12577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
11377 #, c-format
11378 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11379 msgstr "%s vam je ravnokar poslal tresljaj!"
11380
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
11382 #, c-format 12578 #, c-format
11383 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12579 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11384 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" 12580 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:"
11385 12581
11386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
11387 msgid "Authorization denied message:" 12583 msgid "Authorization denied message:"
11388 msgstr "Zavrnjeno sporočilo pooblaščanja:" 12584 msgstr "Zavrnjeno sporočilo pooblaščanja:"
11389 12585
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12590 "following reason: %s."
12591 msgstr ""
12592 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam "
12593 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
12594
11390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11391 #, c-format 12596 #, c-format
11392 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
11393 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s."
11394
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
11396 #, c-format
11397 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12597 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11398 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." 12598 msgstr ""
11399 12599 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam."
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 12600
12601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
11401 msgid "Add buddy rejected" 12602 msgid "Add buddy rejected"
11402 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" 12603 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno"
11403 12604
12605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12609 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12610 "Check %s for updates."
12611 msgstr ""
12612 "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Verjetno "
12613 "se ne boste mogli uspešno prijaviti v Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
12614
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
11405 #, c-format
11406 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
11407 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Verjetno se ne boste mogli uspešno prijaviti v Yahoo. Preverite %s za posodobitve."
11408
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
11410 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12616 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11411 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" 12617 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!"
11412 12618
12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12623 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12624 msgstr ""
12625 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če "
12626 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
12627
11413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
11414 #, c-format
11415 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11416 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli."
11417
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
11419 msgid "Ignore buddy?" 12629 msgid "Ignore buddy?"
11420 msgstr "Prezrem prijatelja?" 12630 msgstr "Prezrem prijatelja?"
11421 12631
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
11423 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12633 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11424 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" 12634 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!"
11425 12635
11426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
11427 #, c-format 12637 #, c-format
11428 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12638 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11429 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." 12639 msgstr ""
12640 "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to "
12641 "odpravi."
12642
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
12644 #, c-format
12645 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12646 msgstr ""
12647 "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %"
12648 "s."
11430 12649
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
11432 #, c-format
11433 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11434 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s."
11435
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
11437 msgid "Could not add buddy to server list" 12651 msgid "Could not add buddy to server list"
11438 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" 12652 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov"
11439 12653
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
11441 #, c-format 12655 #, c-format
11442 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12656 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11443 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s" 12657 msgstr "[ Slišni %s/%s/%s.swf ] %s"
11444 12658
11445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11446 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12660 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11447 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika." 12661 msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika."
11448 12662
11449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
11450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
11452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11456 msgid "Connection problem" 12670 msgid "Connection problem"
11457 msgstr "Težava s povezavo" 12671 msgstr "Težava s povezavo"
11458 12672
11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
11460 #, c-format 12674 #, c-format
11461 msgid "" 12675 msgid ""
11462 "Lost connection with %s:\n" 12676 "Lost connection with %s:\n"
11463 "%s" 12677 "%s"
11464 msgstr "" 12678 msgstr ""
11465 "Izgubljena povezava s strežnikom %s:\n" 12679 "Izgubljena povezava s strežnikom %s:\n"
11466 "%s" 12680 "%s"
11467 12681
11468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
11469 #, c-format 12683 #, c-format
11470 msgid "" 12684 msgid ""
11471 "Could not establish a connection with %s:\n" 12685 "Could not establish a connection with %s:\n"
11472 "%s" 12686 "%s"
11473 msgstr "" 12687 msgstr ""
11474 "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n" 12688 "Povezave s strežnikom %s ni mogoče vzpostaviti:\n"
11475 "%s" 12689 "%s"
11476 12690
11477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
11479 msgid "Not at Home" 12693 msgid "Not at Home"
11480 msgstr "Nisem doma" 12694 msgstr "Nisem doma"
11481 12695
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
11484 msgid "Not at Desk" 12698 msgid "Not at Desk"
11485 msgstr "Nisem za mizo" 12699 msgstr "Nisem za mizo"
11486 12700
11487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
11488 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
11489 msgid "Not in Office" 12703 msgid "Not in Office"
11490 msgstr "Nisem v pisarni" 12704 msgstr "Nisem v pisarni"
11491 12705
11492 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
11494 msgid "On Vacation" 12708 msgid "On Vacation"
11495 msgstr "Na dopustu" 12709 msgstr "Na dopustu"
11496 12710
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
11499 msgid "Stepped Out" 12713 msgid "Stepped Out"
11500 msgstr "Šel na pavzo" 12714 msgstr "Šel na pavzo"
11501 12715
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
11503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
11504 msgid "Not on server list" 12718 msgid "Not on server list"
11505 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" 12719 msgstr "Ni na seznamu strežnikov"
11506 12720
11507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
11508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
11509 msgid "Appear Online" 12723 msgid "Appear Online"
11510 msgstr "Izgledaj povezan" 12724 msgstr "Izgledaj povezan"
11511 12725
11512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 12727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
11514 msgid "Appear Permanently Offline" 12728 msgid "Appear Permanently Offline"
11515 msgstr "Izgledaj stalno povezan" 12729 msgstr "Izgledaj stalno povezan"
11516 12730
11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 12731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
11518 msgid "Presence" 12732 msgid "Presence"
11519 msgstr "Prisotnost" 12733 msgstr "Prisotnost"
11520 12734
11521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
11522 msgid "Appear Offline" 12736 msgid "Appear Offline"
11523 msgstr "Izgledaj brez povezave" 12737 msgstr "Izgledaj brez povezave"
11524 12738
11525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
11526 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12740 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11527 msgstr "Izgledaj brez povezave" 12741 msgstr "Izgledaj brez povezave"
11528 12742
11529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
11530 msgid "Join in Chat" 12744 msgid "Join in Chat"
11531 msgstr "Pridruži se pomenku" 12745 msgstr "Pridruži se pomenku"
11532 12746
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 12747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
11534 msgid "Initiate Conference" 12748 msgid "Initiate Conference"
11535 msgstr "Začni konferenčni pogovor" 12749 msgstr "Začni konferenčni pogovor"
11536 12750
11537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
11538 msgid "Presence Settings" 12752 msgid "Presence Settings"
11539 msgstr "Nastavitve prisotnosti" 12753 msgstr "Nastavitve prisotnosti"
11540 12754
11541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
11542 msgid "Start Doodling" 12756 msgid "Start Doodling"
11543 msgstr "Začni Doodlati" 12757 msgstr "Začni Doodlati"
11544 12758
11545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
11546 msgid "Activate which ID?" 12760 msgid "Activate which ID?"
11547 msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?" 12761 msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?"
11548 12762
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
11550 msgid "Join whom in chat?" 12764 msgid "Join whom in chat?"
11551 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?" 12765 msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
11552 12766
11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
11554 msgid "Activate ID..." 12768 msgid "Activate ID..."
11555 msgstr "Aktiviraj ID ..." 12769 msgstr "Aktiviraj ID ..."
11556 12770
11557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524 12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
11558 msgid "Join User in Chat..." 12772 msgid "Join User in Chat..."
11559 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." 12773 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
11560 12774
11561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
11562 msgid "Open Inbox" 12776 msgid "Open Inbox"
11563 msgstr "Odpri prejeto pošto" 12777 msgstr "Odpri prejeto pošto"
11564 12778
11565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 12779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
11566 msgid "You have just sent a Buzz!"
11567 msgstr "Ravnokar ste poslali tresljaj!"
11568
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
11570 msgid "buzz"
11571 msgstr "tresljaj"
11572
11573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
11574 msgid "buzzed"
11575 msgstr "streseni"
11576
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4134
11578 msgid "Buzzing"
11579 msgstr "Stresanje"
11580
11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
11582 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12780 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11583 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." 12781 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
11584 12782
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4154 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
11586 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12784 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11587 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo" 12785 msgstr "list: Seznam sob na omrežju Yahoo"
11588 12786
11589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4158 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
11590 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11591 msgstr "buzz: Stresite prijatelja, da vas bo opazil"
11592
11593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4162
11594 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12788 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11595 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle" 12789 msgstr "doodle: Od uporabnika zahtevajte, da začne sejo Doodle"
11596 12790
11597 #. *< type 12791 #. *< type
11598 #. *< ui_requirement 12792 #. *< ui_requirement
11602 #. *< id 12796 #. *< id
11603 #. *< name 12797 #. *< name
11604 #. *< version 12798 #. *< version
11605 #. * summary 12799 #. * summary
11606 #. * description 12800 #. * description
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4376 12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4378 12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
11609 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12803 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11610 msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo" 12804 msgstr "Vtičnik za protokol Yahoo"
11611 12805
11612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
11613 msgid "Yahoo Japan" 12807 msgid "Yahoo Japan"
11614 msgstr "Yahoo Japonska" 12808 msgstr "Yahoo Japonska"
11615 12809
11616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
11617 msgid "Pager server" 12811 msgid "Pager server"
11618 msgstr "Strežnik pozivnika" 12812 msgstr "Strežnik pozivnika"
11619 12813
11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
11621 msgid "Japan Pager server" 12815 msgid "Japan Pager server"
11622 msgstr "Japonski strežnik pozivnika" 12816 msgstr "Japonski strežnik pozivnika"
11623 12817
11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
11625 msgid "Pager port" 12819 msgid "Pager port"
11626 msgstr "Vrata za pozivnik" 12820 msgstr "Vrata za pozivnik"
11627 12821
11628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
11629 msgid "File transfer server" 12823 msgid "File transfer server"
11630 msgstr "Strežnik prenosa datotek" 12824 msgstr "Strežnik prenosa datotek"
11631 12825
11632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
11633 msgid "Japan file transfer server" 12827 msgid "Japan file transfer server"
11634 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek" 12828 msgstr "Japonski strežnik prenosa datotek"
11635 12829
11636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
11637 msgid "File transfer port" 12831 msgid "File transfer port"
11638 msgstr "Vrata za prenos datotek" 12832 msgstr "Vrata za prenos datotek"
11639 12833
11640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
11641 msgid "Chat room locale" 12835 msgid "Chat room locale"
11642 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov" 12836 msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
11643 12837
11644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
11645 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12839 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11646 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice" 12840 msgstr "Prezri povabila na konference in v klepetalnice"
11647 12841
11648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
11649 msgid "Chat room list URL" 12843 msgid "Chat room list URL"
11650 msgstr "URL seznama sob pomenkov" 12844 msgstr "URL seznama sob pomenkov"
11651 12845
11652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4436 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
11653 msgid "Yahoo Chat server" 12847 msgid "Yahoo Chat server"
11654 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo" 12848 msgstr "Strežnik klepeta Yahoo"
11655 12849
11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4439 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
11657 msgid "Yahoo Chat port" 12851 msgid "Yahoo Chat port"
11658 msgstr "Vrata klepeta Yahoo" 12852 msgstr "Vrata klepeta Yahoo"
11659
11660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
11661 #, c-format
11662 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11663 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
11664
11665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
11666 msgid "Invitation Rejected"
11667 msgstr "Povabilo zavrnjeno"
11668
11669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
11670 msgid "Failed to join chat"
11671 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
11672
11673 #. -6
11674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
11675 msgid "Unknown room"
11676 msgstr "Neznana soba"
11677
11678 #. -15
11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
11680 msgid "Maybe the room is full"
11681 msgstr "Morda je soba polna"
11682
11683 #. -35
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
11685 msgid "Not available"
11686 msgstr "Ni na voljo"
11687
11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
11689 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
11690 msgstr "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
11691
11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
11693 #, c-format
11694 msgid "You are now chatting in %s."
11695 msgstr "Pogovarjate se v %s."
11696
11697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
11698 msgid "Failed to join buddy in chat"
11699 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
11700
11701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
11702 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11703 msgstr "Morda niso v pomenku?"
11704
11705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
11706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
11707 msgid "Fetching the room list failed."
11708 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
11709
11710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
11711 msgid "Voices"
11712 msgstr "Glasovi"
11713
11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
11715 msgid "Webcams"
11716 msgstr "Spletne kamere"
11717
11718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11720 msgid "Unable to fetch room list."
11721 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
11722
11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
11724 msgid "User Rooms"
11725 msgstr "Sobe uporabnikov"
11726 12853
11727 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12854 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11728 #. * Doodle session has been made 12855 #. * Doodle session has been made
11729 #. 12856 #.
11730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11731 msgid "Sent Doodle request." 12858 msgid "Sent Doodle request."
11732 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle." 12859 msgstr "Pošlji zahtevo Doodle."
11733 12860
11734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11737 msgid "Unable to establish file descriptor." 12864 msgid "Unable to establish file descriptor."
11738 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." 12865 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti."
11739 12866
11740 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12867 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 12876 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
11750 msgid "Yahoo! Profile" 12877 msgid "Yahoo! Profile"
11751 msgstr "Profil Yahoo!" 12878 msgstr "Profil Yahoo!"
11752 12879
11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
11754 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." 12881 msgid ""
11755 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." 12882 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12883 "time."
12884 msgstr ""
12885 "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti."
11756 12886
11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
11758 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" 12888 msgid ""
11759 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate s spletnim brskalnikom obiskati naslednjo povezavo:" 12889 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12890 "web browser:"
12891 msgstr ""
12892 "Če si želite ogledati ta profil, morate s spletnim brskalnikom obiskati "
12893 "naslednjo povezavo:"
11760 12894
11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 12895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
11762 msgid "Yahoo! ID" 12896 msgid "Yahoo! ID"
11763 msgstr "Yahoo ID" 12897 msgstr "Yahoo ID"
11764 12898
11797 #, c-format 12931 #, c-format
11798 msgid "User information for %s unavailable" 12932 msgid "User information for %s unavailable"
11799 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" 12933 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni"
11800 12934
11801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11802 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." 12936 msgid ""
12937 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12938 "supported at this time."
11803 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta." 12939 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku ali obliki, ki trenutno ni podprta."
11804 12940
11805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11806 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." 12942 msgid ""
11807 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." 12943 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
12944 "server-side problem. Please try again later."
12945 msgstr ""
12946 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo "
12947 "na strežniku. Poskusite pozneje."
11808 12948
11809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 12949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
11810 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." 12950 msgid ""
11811 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." 12951 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
12952 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12953 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12954 msgstr ""
12955 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik "
12956 "ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. "
12957 "Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje."
11812 12958
11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11814 msgid "The user's profile is empty." 12960 msgid "The user's profile is empty."
11815 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." 12961 msgstr "Uporabnikov profil je prazen."
11816 12962
12963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12964 #, c-format
12965 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12966 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"."
12967
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12969 msgid "Invitation Rejected"
12970 msgstr "Povabilo zavrnjeno"
12971
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12973 msgid "Failed to join chat"
12974 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti"
12975
12976 #. -6
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12978 msgid "Unknown room"
12979 msgstr "Neznana soba"
12980
12981 #. -15
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12983 msgid "Maybe the room is full"
12984 msgstr "Morda je soba polna"
12985
12986 #. -35
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12988 msgid "Not available"
12989 msgstr "Ni na voljo"
12990
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12992 msgid ""
12993 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12994 "able to rejoin a chatroom"
12995 msgstr ""
12996 "Neznana napaka. Morda se boste morali odjaviti in počakati pet minut, preden "
12997 "se boste lahko ponovno pridružili klepetalnici"
12998
12999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13000 #, c-format
13001 msgid "You are now chatting in %s."
13002 msgstr "Pogovarjate se v %s."
13003
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13005 msgid "Failed to join buddy in chat"
13006 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku"
13007
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13009 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13010 msgstr "Morda niso v pomenku?"
13011
13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
13013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
13014 msgid "Fetching the room list failed."
13015 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo."
13016
13017 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
13018 msgid "Voices"
13019 msgstr "Glasovi"
13020
13021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
13022 msgid "Webcams"
13023 msgstr "Spletne kamere"
13024
13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13027 msgid "Unable to fetch room list."
13028 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob."
13029
13030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13031 msgid "User Rooms"
13032 msgstr "Sobe uporabnikov"
13033
11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11818 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13035 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11819 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." 13036 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT."
11820 13037
11821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13038 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11826 msgstr "" 13043 msgstr ""
11827 "Izgubljena povezava s strežnikom\n" 13044 "Izgubljena povezava s strežnikom\n"
11828 "%s" 13045 "%s"
11829 13046
11830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 13047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
11831 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" 13048 msgid ""
11832 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" 13049 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
13050 "in the Account Editor)"
13051 msgstr ""
13052 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. \t Preverite izbiro "
13053 "kodnega nabora v Upravitelju računov)"
11833 13054
11834 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13055 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11835 #, c-format 13056 #, c-format
11836 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13057 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11837 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" 13058 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s"
11838
11839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11840 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11841 msgid "User"
11842 msgstr "Uporabnik"
11843 13059
11844 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11846 msgid "Hidden or not logged-in" 13062 msgid "Hidden or not logged-in"
11847 msgstr "Skrit ali neprijavljen" 13063 msgstr "Skrit ali neprijavljen"
11882 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 13098 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11883 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika" 13099 msgstr "zl &lt;vzdevek&gt;: Najdi uporabnika"
11884 13100
11885 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 13101 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11886 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13102 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11887 msgstr "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 13103 msgstr ""
13104 "instanca &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem "
13105 "razredu"
11888 13106
11889 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 13107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11890 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13108 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11891 msgstr "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 13109 msgstr ""
13110 "inst &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu"
11892 13111
11893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 13112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11894 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13113 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11895 msgstr "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" 13114 msgstr ""
13115 "topic &lt;instanca&gt;: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem "
13116 "razredu"
11896 13117
11897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11898 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13119 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11899 msgstr "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu klepetu" 13120 msgstr ""
13121 "sub &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pridruži se novemu "
13122 "klepetu"
11900 13123
11901 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11902 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13125 msgid ""
11903 msgstr "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</i>,*&gt;" 13126 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13127 msgstr ""
13128 "zi &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;sporočilo,<i>instanca</"
13129 "i>,*&gt;"
11904 13130
11905 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11906 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;" 13132 msgid ""
11907 msgstr "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;" 13133 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
13134 "<i>instance</i>,*&gt;"
13135 msgstr ""
13136 "zci &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;"
13137 "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*&gt;"
11908 13138
11909 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11910 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13140 msgid ""
11911 msgstr "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 13141 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
13142 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13143 msgstr ""
13144 "zcir &lt;razred&gt; &lt;instanca&gt; &lt;prejemnik&gt;: Pošlji sporočilo "
13145 "uporabniku &lt;<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
11912 13146
11913 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 13147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11914 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 13148 msgid ""
11915 msgstr "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;" 13149 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
13150 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13151 msgstr ""
13152 "zir &lt;instanca&gt; &lt;prejemnikt&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;"
13153 "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>&gt;"
11916 13154
11917 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 13155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11918 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13156 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11919 msgstr "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;" 13157 msgstr ""
13158 "zc &lt;razred&gt;: Pošlji sporočilo uporabniku &lt;<i>razred</i>,OSEBNO,*&gt;"
11920 13159
11921 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13160 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11922 msgid "Resubscribe" 13161 msgid "Resubscribe"
11923 msgstr "Ponovna prijava" 13162 msgstr "Ponovna prijava"
11924 13163
11971 13210
11972 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13211 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11973 msgid "Exposure" 13212 msgid "Exposure"
11974 msgstr "Izpostavljanje" 13213 msgstr "Izpostavljanje"
11975 13214
11976 #: ../libpurple/proxy.c:458 13215 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
11977 #: ../libpurple/proxy.c:877 13216 #: ../libpurple/proxy.c:1617
11978 #: ../libpurple/proxy.c:1032
11979 #: ../libpurple/proxy.c:1600
11980 #, c-format 13217 #, c-format
11981 msgid "" 13218 msgid ""
11982 "Unable to create socket:\n" 13219 "Unable to create socket:\n"
11983 "%s" 13220 "%s"
11984 msgstr "" 13221 msgstr ""
11985 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n" 13222 "Ni mogoče ustvariti vtičnice:\n"
11986 "%s" 13223 "%s"
11987 13224
11988 # Data is assumed to be the destination sn 13225 # Data is assumed to be the destination sn
11989 #: ../libpurple/proxy.c:658 13226 #: ../libpurple/proxy.c:659
11990 #, c-format 13227 #, c-format
11991 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13228 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11992 msgstr "Ni moč razčleniti odziva proxy HTTP: %s\n" 13229 msgstr "Ni moč razčleniti odziva proxy HTTP: %s\n"
11993 13230
11994 #: ../libpurple/proxy.c:686 13231 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
11995 #: ../libpurple/proxy.c:732 13232 #: ../libpurple/proxy.c:792
11996 #: ../libpurple/proxy.c:770
11997 #: ../libpurple/proxy.c:782
11998 #, c-format 13233 #, c-format
11999 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13234 msgid "HTTP proxy connection error %d"
12000 msgstr "Napaka pri povezavi proxy HTTP %d" 13235 msgstr "Napaka pri povezavi proxy HTTP %d"
12001 13236
12002 #: ../libpurple/proxy.c:778 13237 #: ../libpurple/proxy.c:788
12003 #, c-format 13238 #, c-format
12004 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13239 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
12005 msgstr "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d." 13240 msgstr ""
12006 13241 "Dostop zavrnjen: strežnik proxy HTTP ne dovoljuje preusmerjanja vrat %d."
12007 #: ../libpurple/proxy.c:995 13242
13243 #: ../libpurple/proxy.c:1012
12008 #, c-format 13244 #, c-format
12009 msgid "Error resolving %s" 13245 msgid "Error resolving %s"
12010 msgstr "Napaka pri razločanju %s" 13246 msgstr "Napaka pri razločanju %s"
12011 13247
12012 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13248 #: ../libpurple/proxy.c:1714
12013 msgid "Could not resolve host name" 13249 msgid "Could not resolve host name"
12014 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti" 13250 msgstr "Imena strežnika ni možno razločiti"
12015 13251
12016 #. * 13252 #. *
12017 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13253 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
12018 #. 13254 #.
12019 #: ../libpurple/request.h:1377 13255 #: ../libpurple/request.h:1378
12020 msgid "_Yes" 13256 msgid "_Yes"
12021 msgstr "_Da" 13257 msgstr "_Da"
12022 13258
12023 #: ../libpurple/request.h:1377 13259 #: ../libpurple/request.h:1378
12024 msgid "_No" 13260 msgid "_No"
12025 msgstr "_Ne" 13261 msgstr "_Ne"
12026 13262
12027 #. * 13263 #. *
12028 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13264 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
12029 #. 13265 #.
12030 #: ../libpurple/request.h:1397 13266 #: ../libpurple/request.h:1398
12031 msgid "_Accept" 13267 msgid "_Accept"
12032 msgstr "_Sprejmi" 13268 msgstr "_Sprejmi"
12033 13269
12034 #. * 13270 #. *
12035 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13271 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
12036 #. 13272 #.
12037 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13273 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
12038 msgid "I'm not here right now" 13274 msgid "I'm not here right now"
12039 msgstr "Trenutno nisem tukaj" 13275 msgstr "Trenutno nisem tukaj"
12040 13276
12041 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13277 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
12042 msgid "saved statuses" 13278 msgid "saved statuses"
12043 msgstr "shranjena stanja" 13279 msgstr "shranjena stanja"
12044 13280
12045 #: ../libpurple/server.c:233 13281 #: ../libpurple/server.c:234
12046 #, c-format 13282 #, c-format
12047 msgid "%s is now known as %s.\n" 13283 msgid "%s is now known as %s.\n"
12048 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" 13284 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n"
12049 13285
12050 #: ../libpurple/server.c:293 13286 #: ../libpurple/server.c:302
12051 #, c-format 13287 #, c-format
12052 msgid "Attention! %s %s." 13288 msgid "Requesting %s's attention..."
12053 msgstr "Pozor! %s %s." 13289 msgstr ""
12054 13290
12055 #: ../libpurple/server.c:295 13291 #: ../libpurple/server.c:347
12056 #: ../libpurple/server.c:333 13292 #, c-format
12057 msgid "Attention!" 13293 msgid "%s has requested your attention!"
12058 msgstr "Pozor!" 13294 msgstr ""
12059 13295
12060 #: ../libpurple/server.c:331 13296 #: ../libpurple/server.c:793
12061 #, c-format
12062 msgid "Attention! You have been %s."
12063 msgstr "Pozor! Bili ste %s."
12064
12065 #: ../libpurple/server.c:782
12066 #, c-format 13297 #, c-format
12067 msgid "" 13298 msgid ""
12068 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13299 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12069 "%s" 13300 "%s"
12070 msgstr "" 13301 msgstr ""
12071 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n" 13302 "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s:\n"
12072 "%s" 13303 "%s"
12073 13304
12074 #: ../libpurple/server.c:787 13305 #: ../libpurple/server.c:798
12075 #, c-format 13306 #, c-format
12076 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13307 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
12077 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n" 13308 msgstr "Uporabnik %s vabi %s na pomenek v sobo %s\n"
12078 13309
12079 #: ../libpurple/server.c:791 13310 #: ../libpurple/server.c:802
12080 msgid "Accept chat invitation?" 13311 msgid "Accept chat invitation?"
12081 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" 13312 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?"
12082 13313
12083 #: ../libpurple/status.c:152 13314 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13315 #, fuzzy
13316 msgid "SSL Connection Failed"
13317 msgstr "Povezava ni uspela"
13318
13319 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13320 #, fuzzy
13321 msgid "SSL Handshake Failed"
13322 msgstr "Prenos datoteke ni uspel"
13323
13324 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13325 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Unknown SSL error"
13331 msgstr "Neznana napaka"
13332
13333 #: ../libpurple/status.c:153
12084 msgid "Unset" 13334 msgid "Unset"
12085 msgstr "Nenastavljeno" 13335 msgstr "Nenastavljeno"
12086 13336
12087 #: ../libpurple/status.c:155 13337 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
12088 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
12089 msgid "Do not disturb" 13338 msgid "Do not disturb"
12090 msgstr "Ne moti" 13339 msgstr "Ne moti"
12091 13340
12092 #: ../libpurple/status.c:158 13341 #: ../libpurple/status.c:159
12093 msgid "Extended away" 13342 msgid "Extended away"
12094 msgstr "Obsežneje odsoten" 13343 msgstr "Obsežneje odsoten"
12095 13344
12096 #: ../libpurple/status.c:159 13345 #: ../libpurple/status.c:160
12097 msgid "Mobile" 13346 msgid "Mobile"
12098 msgstr "Mobilec" 13347 msgstr "Mobilec"
12099 13348
12100 #: ../libpurple/status.c:608 13349 #: ../libpurple/status.c:609
12101 #, c-format 13350 #, c-format
12102 msgid "%s changed status from %s to %s" 13351 msgid "%s changed status from %s to %s"
12103 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s" 13352 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s"
12104 13353
12105 #: ../libpurple/status.c:618 13354 #: ../libpurple/status.c:612
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13357 msgstr "%s je spremenil stanje iz %s v %s"
13358
13359 #: ../libpurple/status.c:623
12106 #, c-format 13360 #, c-format
12107 msgid "%s is now %s" 13361 msgid "%s is now %s"
12108 msgstr "%s je zdaj %s" 13362 msgstr "%s je zdaj %s"
12109 13363
12110 #: ../libpurple/status.c:623 13364 #: ../libpurple/status.c:625
13365 #, fuzzy, c-format
13366 msgid "%s (%s) is now %s"
13367 msgstr "%s je zdaj %s"
13368
13369 #: ../libpurple/status.c:631
12111 #, c-format 13370 #, c-format
12112 msgid "%s is no longer %s" 13371 msgid "%s is no longer %s"
12113 msgstr "%s ni nič več %s" 13372 msgstr "%s ni nič več %s"
12114 13373
12115 #: ../libpurple/status.c:1233 13374 #: ../libpurple/status.c:633
13375 #, fuzzy, c-format
13376 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13377 msgstr "%s ni nič več %s"
13378
13379 #: ../libpurple/status.c:1244
12116 #, c-format 13380 #, c-format
12117 msgid "%s became idle" 13381 msgid "%s became idle"
12118 msgstr "%s je postal nedejaven" 13382 msgstr "%s je postal nedejaven"
12119 13383
12120 #: ../libpurple/status.c:1250 13384 #: ../libpurple/status.c:1261
12121 #, c-format 13385 #, c-format
12122 msgid "%s became unidle" 13386 msgid "%s became unidle"
12123 msgstr "%s je postal dejaven" 13387 msgstr "%s je postal dejaven"
12124 13388
12125 #: ../libpurple/status.c:1313 13389 #: ../libpurple/status.c:1324
12126 #, c-format 13390 #, c-format
12127 msgid "+++ %s became idle" 13391 msgid "+++ %s became idle"
12128 msgstr "+++ %s je postal nedejaven" 13392 msgstr "+++ %s je postal nedejaven"
12129 13393
12130 #: ../libpurple/status.c:1315 13394 #: ../libpurple/status.c:1326
12131 #, c-format 13395 #, c-format
12132 msgid "+++ %s became unidle" 13396 msgid "+++ %s became unidle"
12133 msgstr "+++ %s je postal dejaven" 13397 msgstr "+++ %s je postal dejaven"
12134 13398
12135 #: ../libpurple/util.c:717 13399 #: ../libpurple/util.c:701
12136 #, c-format 13400 #, c-format
12137 msgid "%x %X" 13401 msgid "%x %X"
12138 msgstr "%x %X" 13402 msgstr "%x %X"
12139 13403
12140 #: ../libpurple/util.c:2720 13404 #: ../libpurple/util.c:2705
12141 #, c-format 13405 #, c-format
12142 msgid "Error Reading %s" 13406 msgid "Error Reading %s"
12143 msgstr "Napaka pri branju %s" 13407 msgstr "Napaka pri branju %s"
12144 13408
12145 #: ../libpurple/util.c:2721 13409 #: ../libpurple/util.c:2706
12146 #, c-format 13410 #, c-format
12147 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 13411 msgid ""
12148 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." 13412 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
12149 13413 "the old file has been renamed to %s~."
12150 #: ../libpurple/util.c:3221 13414 msgstr ""
13415 "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara "
13416 "datoteka se je preimenovala v %s~."
13417
13418 #: ../libpurple/util.c:3206
12151 msgid "Calculating..." 13419 msgid "Calculating..."
12152 msgstr "Preračunavanje ..." 13420 msgstr "Preračunavanje ..."
12153 13421
12154 #: ../libpurple/util.c:3224 13422 #: ../libpurple/util.c:3209
12155 msgid "Unknown." 13423 msgid "Unknown."
12156 msgstr "Neznano." 13424 msgstr "Neznano."
12157 13425
12158 #: ../libpurple/util.c:3250 13426 #: ../libpurple/util.c:3235
12159 #, c-format 13427 #, c-format
12160 msgid "%d second" 13428 msgid "%d second"
12161 msgid_plural "%d seconds" 13429 msgid_plural "%d seconds"
12162 msgstr[0] "%d sekund" 13430 msgstr[0] "%d sekund"
12163 msgstr[1] "%d sekunda" 13431 msgstr[1] "%d sekunda"
12164 msgstr[2] "%d sekundi" 13432 msgstr[2] "%d sekundi"
12165 msgstr[3] "%d sekunde" 13433 msgstr[3] "%d sekunde"
12166 13434
12167 #: ../libpurple/util.c:3262 13435 #: ../libpurple/util.c:3247
12168 #, c-format 13436 #, c-format
12169 msgid "%d day" 13437 msgid "%d day"
12170 msgid_plural "%d days" 13438 msgid_plural "%d days"
12171 msgstr[0] "%d dni" 13439 msgstr[0] "%d dni"
12172 msgstr[1] "%d dan" 13440 msgstr[1] "%d dan"
12173 msgstr[2] "%d dneva" 13441 msgstr[2] "%d dneva"
12174 msgstr[3] "%d dni" 13442 msgstr[3] "%d dni"
12175 13443
12176 #: ../libpurple/util.c:3270 13444 #: ../libpurple/util.c:3255
12177 #, c-format 13445 #, c-format
12178 msgid "%s, %d hour" 13446 msgid "%s, %d hour"
12179 msgid_plural "%s, %d hours" 13447 msgid_plural "%s, %d hours"
12180 msgstr[0] "%s, %d ur" 13448 msgstr[0] "%s, %d ur"
12181 msgstr[1] "%s, %d uro" 13449 msgstr[1] "%s, %d uro"
12182 msgstr[2] "%s, %d uri" 13450 msgstr[2] "%s, %d uri"
12183 msgstr[3] "%s, %d ur" 13451 msgstr[3] "%s, %d ur"
12184 13452
12185 #: ../libpurple/util.c:3276 13453 #: ../libpurple/util.c:3261
12186 #, c-format 13454 #, c-format
12187 msgid "%d hour" 13455 msgid "%d hour"
12188 msgid_plural "%d hours" 13456 msgid_plural "%d hours"
12189 msgstr[0] "%d ur" 13457 msgstr[0] "%d ur"
12190 msgstr[1] "%d ura" 13458 msgstr[1] "%d ura"
12191 msgstr[2] "%d uri" 13459 msgstr[2] "%d uri"
12192 msgstr[3] "%d ure" 13460 msgstr[3] "%d ure"
12193 13461
12194 #: ../libpurple/util.c:3284 13462 #: ../libpurple/util.c:3269
12195 #, c-format 13463 #, c-format
12196 msgid "%s, %d minute" 13464 msgid "%s, %d minute"
12197 msgid_plural "%s, %d minutes" 13465 msgid_plural "%s, %d minutes"
12198 msgstr[0] "%s, %d minut" 13466 msgstr[0] "%s, %d minut"
12199 msgstr[1] "%s, %d minuta" 13467 msgstr[1] "%s, %d minuta"
12200 msgstr[2] "%s, %d minuti" 13468 msgstr[2] "%s, %d minuti"
12201 msgstr[3] "%s, %d minut" 13469 msgstr[3] "%s, %d minut"
12202 13470
12203 #: ../libpurple/util.c:3290 13471 #: ../libpurple/util.c:3275
12204 #, c-format 13472 #, c-format
12205 msgid "%d minute" 13473 msgid "%d minute"
12206 msgid_plural "%d minutes" 13474 msgid_plural "%d minutes"
12207 msgstr[0] "%d minut" 13475 msgstr[0] "%d minut"
12208 msgstr[1] "%d minuta" 13476 msgstr[1] "%d minuta"
12209 msgstr[2] "%d minuti" 13477 msgstr[2] "%d minuti"
12210 msgstr[3] "%d minut" 13478 msgstr[3] "%d minut"
12211 13479
12212 #: ../libpurple/util.c:3550 13480 #: ../libpurple/util.c:3535
12213 #, c-format 13481 #, c-format
12214 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13482 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12215 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno" 13483 msgstr "Ni mogoče odpreti %s: Prevečkrat preusmerjeno"
12216 13484
12217 #: ../libpurple/util.c:3587 13485 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
12218 #: ../libpurple/util.c:3882
12219 #, c-format 13486 #, c-format
12220 msgid "Unable to connect to %s" 13487 msgid "Unable to connect to %s"
12221 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s." 13488 msgstr "Ni se mogoče povezati z %s."
12222 13489
12223 #: ../libpurple/util.c:3710 13490 #: ../libpurple/util.c:3695
12224 #, c-format 13491 #, c-format
12225 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." 13492 msgid ""
12226 msgstr "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega." 13493 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12227 13494 "server may be trying something malicious."
12228 #: ../libpurple/util.c:3745 13495 msgstr ""
13496 "Za hrambo vsebine %s ni mogoče pridobiti zadostnega prostora. Spletni "
13497 "strežnik morda poskuša storiti nekaj sovražnega."
13498
13499 #: ../libpurple/util.c:3730
12229 #, c-format 13500 #, c-format
12230 msgid "Error reading from %s: %s" 13501 msgid "Error reading from %s: %s"
12231 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s" 13502 msgstr "Napaka pri branju iz %s: %s"
12232 13503
12233 #: ../libpurple/util.c:3776 13504 #: ../libpurple/util.c:3761
12234 #, c-format 13505 #, c-format
12235 msgid "Error writing to %s: %s" 13506 msgid "Error writing to %s: %s"
12236 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s" 13507 msgstr "Napaka pri pisanju v %s: %s"
12237 13508
12238 #: ../libpurple/util.c:3801 13509 #: ../libpurple/util.c:3786
12239 #, c-format 13510 #, c-format
12240 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13511 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12241 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s" 13512 msgstr "Napaka pri povezovanju z %s: %s"
12242 13513
12243 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13514 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12323 13594
12324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13595 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12325 msgid "SOCKS 5" 13596 msgid "SOCKS 5"
12326 msgstr "SOCKS5" 13597 msgstr "SOCKS5"
12327 13598
12328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 13599 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
12329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
12330 msgid "Use Environmental Settings" 13600 msgid "Use Environmental Settings"
12331 msgstr "uporabi nastavitve okolja" 13601 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
12332 13602
12333 #. This is an easter egg. 13603 #. This is an easter egg.
12334 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13604 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12346 13616
12347 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13617 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12348 msgid "Proxy Options" 13618 msgid "Proxy Options"
12349 msgstr "Možnosti strežnika proxy" 13619 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
12350 13620
12351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
12352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
12353 msgid "Proxy _type:" 13622 msgid "Proxy _type:"
12354 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" 13623 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
12355 13624
12356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
12357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225
12358 msgid "_Host:" 13626 msgid "_Host:"
12359 msgstr "_Strežnik:" 13627 msgstr "_Strežnik:"
12360 13628
12361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 13629 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
12362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
12363 msgid "_Port:" 13630 msgid "_Port:"
12364 msgstr "_Vrata:" 13631 msgstr "_Vrata:"
12365 13632
12366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13633 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12367 msgid "_Username:" 13634 msgid "_Username:"
12368 msgstr "_Uporabniško ime:" 13635 msgstr "_Uporabniško ime:"
12369 13636
12370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
12371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1280
12372 msgid "Pa_ssword:" 13638 msgid "Pa_ssword:"
12373 msgstr "Ge_slo:" 13639 msgstr "Ge_slo:"
12374 13640
12375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13641 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
12376 msgid "Unable to save new account" 13642 msgid "Unable to save new account"
12394 13660
12395 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12396 msgid "_Advanced" 13662 msgid "_Advanced"
12397 msgstr "N_apredno" 13663 msgstr "N_apredno"
12398 13664
12399 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 13665 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
12400 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568
12401 msgid "Enabled" 13666 msgid "Enabled"
12402 msgstr "Omogočen" 13667 msgstr "Omogočen"
12403 13668
12404 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13669 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12405 msgid "Protocol" 13670 msgid "Protocol"
12408 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13673 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12409 #, c-format 13674 #, c-format
12410 msgid "" 13675 msgid ""
12411 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13676 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12412 "\n" 13677 "\n"
12413 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 13678 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
13679 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13680 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13681 "all.\n"
12414 "\n" 13682 "\n"
12415 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 13683 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
13684 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
12416 msgstr "" 13685 msgstr ""
12417 "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v %s!</span>\n" 13686 "<span size='larger' weight='bold'>Dobrodošli v %s!</span>\n"
12418 "\n" 13687 "\n"
12419 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova <b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n" 13688 "Nimate nastavljenih računov za neposredno sporočanje. Da bi omogočili "
13689 "povezovanje z %s, pritisnite na spodnji gumb <b>Dodaj</b> in nastavite svoj "
13690 "prvi račun. Če želite, da se %s poveže z več računi, pritisnite znova "
13691 "<b>Dodaj</b>, da jih vse nastavite.\n"
12420 "\n" 13692 "\n"
12421 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z <b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev" 13693 "Vedno se k temu oknu lahko vrnete in dodate, uredite ali odstranite račune z "
12422 13694 "<b>Računi->Dodaj/Uredi</b> v oknu seznama prijateljev"
12423 #: ../pidgin/gtkblist.c:765 13695
13696 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13697 #, c-format
13698 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13699 msgid_plural ""
13700 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13701 msgstr[0] ""
13702 msgstr[1] ""
13703 msgstr[2] ""
13704 msgstr[3] ""
13705
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13707 msgid ""
13708 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13709 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13710 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13714 #, fuzzy
13715 msgid "_Merge"
13716 msgstr "_Sporočilo:"
13717
13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
12424 msgid "Join a Chat" 13719 msgid "Join a Chat"
12425 msgstr "Pridruži se pomenku" 13720 msgstr "Pridruži se pomenku"
12426 13721
12427 #: ../pidgin/gtkblist.c:786 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
12428 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 13723 msgid ""
13724 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13725 "join.\n"
12429 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" 13726 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n"
12430 13727
12431 #. Set up stuff for the account box 13728 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
12432 #: ../pidgin/gtkblist.c:797 13729 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5524
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:5890
12435 #: ../pidgin/gtkpounce.c:538
12436 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12437 msgid "_Account:" 13730 msgid "_Account:"
12438 msgstr "_Račun:" 13731 msgstr "_Račun:"
12439 13732
12440 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13734 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12442 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12443 msgid "_Block" 13735 msgid "_Block"
12444 msgstr "_Zavrni" 13736 msgstr "_Zavrni"
12445 13737
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:1086 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
12447 msgid "Un_block" 13739 msgid "Un_block"
12448 msgstr "Prekliči _zavrnitev" 13740 msgstr "Prekliči _zavrnitev"
12449 13741
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13743 msgid "Move to"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
12451 msgid "Get _Info" 13747 msgid "Get _Info"
12452 msgstr "_Informacije" 13748 msgstr "_Informacije"
12453 13749
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:1140 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
12455 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
12456 msgid "I_M" 13751 msgid "I_M"
12457 msgstr "_Sporoči" 13752 msgstr "_Sporoči"
12458 13753
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1146 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
12460 msgid "_Send File" 13755 #, fuzzy
13756 msgid "_Send File..."
12461 msgstr "_Pošlji datoteko" 13757 msgstr "_Pošlji datoteko"
12462 13758
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 13759 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
12464 msgid "Add Buddy _Pounce" 13760 #, fuzzy
12465 msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja" 13761 msgid "Add Buddy _Pounce..."
12466 13762 msgstr "Dodaj opozorilo prijatelju ..."
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1158 13763
12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:1290
12471 msgid "View _Log" 13766 msgid "View _Log"
12472 msgstr "Pokaži _dnevnik" 13767 msgstr "Pokaži _dnevnik"
12473 13768
12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 13770 #, fuzzy
12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:1275 13771 msgid "Hide when offline"
12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1296 13772 msgstr "Ni dovoljeno brez povezave"
13773
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Show when offline"
13777 msgstr "Ni dovoljeno brez povezave"
13778
13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
12478 msgid "_Alias..." 13781 msgid "_Alias..."
12479 msgstr "Psevdo_nim ..." 13782 msgstr "Psevdo_nim ..."
12480 13783
12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1186 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298
12485 msgid "_Remove" 13786 msgid "_Remove"
12486 msgstr "Odst_rani" 13787 msgstr "Odst_rani"
12487 13788
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
12489 msgid "Add a _Buddy" 13790 #, fuzzy
12490 msgstr "Dodaj _prijatelja" 13791 msgid "Add _Buddy..."
12491 13792 msgstr "Dodaj prijatelja"
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13793
12493 msgid "Add a C_hat" 13794 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
12494 msgstr "Dodaj po_menek" 13795 #, fuzzy
12495 13796 msgid "Add C_hat..."
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:1242 13797 msgstr "Dodaj pomenek"
13798
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
12497 msgid "_Delete Group" 13800 msgid "_Delete Group"
12498 msgstr "I_zbriši skupino" 13801 msgstr "I_zbriši skupino"
12499 13802
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
12501 msgid "_Rename" 13804 msgid "_Rename"
12502 msgstr "P_reimenuj" 13805 msgstr "P_reimenuj"
12503 13806
12504 #. join button 13807 #. join button
12505 #: ../pidgin/gtkblist.c:1263 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12506 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13809 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12507 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459
12508 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
12509 msgid "_Join" 13810 msgid "_Join"
12510 msgstr "_Pridruži se" 13811 msgstr "_Pridruži se"
12511 13812
12512 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
12513 msgid "Auto-Join" 13814 msgid "Auto-Join"
12514 msgstr "Samodejno-pridruži" 13815 msgstr "Samodejno-pridruži"
12515 13816
12516 #: ../pidgin/gtkblist.c:1303 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
12517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13818 #, fuzzy
13819 msgid "Persistent"
13820 msgstr "perzijsko"
13821
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
12518 msgid "_Collapse" 13823 msgid "_Collapse"
12519 msgstr "_Strni" 13824 msgstr "_Strni"
12520 13825
12521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1332 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
12522 msgid "_Expand" 13827 msgid "_Expand"
12523 msgstr "_Razširi" 13828 msgstr "_Razširi"
12524 13829
12525 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1595 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
12528 #: ../pidgin/gtkblist.c:4613
12529 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13832 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12530 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke" 13833 msgstr "/Orodja/Utišaj zvoke"
12531 13834
12532 #: ../pidgin/gtkblist.c:2055 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
12533 #: ../pidgin/gtkconv.c:4826 13836 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12534 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13837 msgid ""
12535 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13838 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12536 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 13839 msgstr ""
13840 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
12537 13841
12538 #. Buddies menu 13842 #. Buddies menu
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
12540 msgid "/_Buddies" 13844 msgid "/_Buddies"
12541 msgstr "/_Prijatelji" 13845 msgstr "/_Prijatelji"
12542 13846
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
12544 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13848 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12545 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." 13849 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..."
12546 13850
12547 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
12548 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13852 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12549 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." 13853 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..."
12550 13854
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
12552 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13856 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12553 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." 13857 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..."
12554 13858
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
12556 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13860 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12557 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..." 13861 msgstr "/Prijatelji/Po_kaži uporabnikov dnevnik ..."
12558 13862
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12560 msgid "/Buddies/Show" 13864 msgid "/Buddies/Show"
12561 msgstr "/Prijatelji/Pokaži" 13865 msgstr "/Prijatelji/Pokaži"
12562 13866
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
12564 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13868 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12565 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na _zvezi" 13869 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na _zvezi"
12566 13870
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
12568 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13872 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12569 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne _skupine" 13873 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne _skupine"
12570 13874
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
12572 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13876 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12573 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/P_odrobnosti prijateljev" 13877 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/P_odrobnosti prijateljev"
12574 13878
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
12576 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13880 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12577 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Časi nedejavnosti" 13881 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Časi nedejavnosti"
12578 13882
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
12580 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13884 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
12581 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Ikone protokolov" 13885 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/_Ikone protokolov"
12582 13886
12583 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
12584 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13888 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12585 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje" 13889 msgstr "/Prijatelji/Razvr_sti prijatelje"
12586 13890
12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12588 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13892 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12589 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..." 13893 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_rijatelja ..."
12590 13894
12591 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
12592 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13896 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12593 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..." 13897 msgstr "/Prijatelji/Dodaj p_omenek ..."
12594 13898
12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12596 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13900 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12597 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." 13901 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..."
12598 13902
12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12600 msgid "/Buddies/_Quit" 13904 msgid "/Buddies/_Quit"
12601 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" 13905 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod"
12602 13906
12603 #. Accounts menu 13907 #. Accounts menu
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
12605 msgid "/_Accounts" 13909 msgid "/_Accounts"
12606 msgstr "/_Računi" 13910 msgstr "/_Računi"
12607 13911
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 13913 #, fuzzy
12610 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13914 msgid "/Accounts/Manage"
12611 msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi" 13915 msgstr "/Računi"
12612 13916
12613 #. Tools 13917 #. Tools
12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 13918 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12615 msgid "/_Tools" 13919 msgid "/_Tools"
12616 msgstr "/_Orodja" 13920 msgstr "/_Orodja"
12617 13921
12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:2892 13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12619 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13923 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12620 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev" 13924 msgstr "/Orodja/Opozorila pri_jateljev"
12621 13925
12622 #: ../pidgin/gtkblist.c:2893 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
12623 msgid "/Tools/_Certificates" 13927 msgid "/Tools/_Certificates"
12624 msgstr "/Orodja/_Digitalna potrdila" 13928 msgstr "/Orodja/_Digitalna potrdila"
12625 13929
12626 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12627 msgid "/Tools/Plu_gins" 13931 msgid "/Tools/Plu_gins"
12628 msgstr "/Orodja/Vtični_ki" 13932 msgstr "/Orodja/Vtični_ki"
12629 13933
12630 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
12631 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13935 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12632 msgstr "/Orodja/_Nastavitve" 13936 msgstr "/Orodja/_Nastavitve"
12633 13937
12634 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12635 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13939 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12636 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" 13940 msgstr "/Orodja/_Zasebnost"
12637 13941
12638 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
12639 msgid "/Tools/_File Transfers" 13943 msgid "/Tools/_File Transfers"
12640 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek" 13944 msgstr "/Orodja/_Prenosi datotek"
12641 13945
12642 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
12643 msgid "/Tools/R_oom List" 13947 msgid "/Tools/R_oom List"
12644 msgstr "/Orodja/_Seznam sob" 13948 msgstr "/Orodja/_Seznam sob"
12645 13949
12646 #: ../pidgin/gtkblist.c:2900 13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
12647 msgid "/Tools/System _Log" 13951 msgid "/Tools/System _Log"
12648 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik" 13952 msgstr "/Orodja/Sistemski _dnevnik"
12649 13953
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
12651 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13955 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12652 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke" 13956 msgstr "/Orodja/_Utišaj zvoke"
12653 13957
12654 #. Help 13958 #. Help
12655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2904 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
12656 msgid "/_Help" 13960 msgid "/_Help"
12657 msgstr "/_Pomoč" 13961 msgstr "/_Pomoč"
12658 13962
12659 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
12660 msgid "/Help/Online _Help" 13964 msgid "/Help/Online _Help"
12661 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" 13965 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu"
12662 13966
12663 #: ../pidgin/gtkblist.c:2906 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
12664 msgid "/Help/_Debug Window" 13968 msgid "/Help/_Debug Window"
12665 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" 13969 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno"
12666 13970
12667 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:2910
12669 msgid "/Help/_About" 13972 msgid "/Help/_About"
12670 msgstr "/Pomoč/_O programu" 13973 msgstr "/Pomoč/_O programu"
12671 13974
12672 #: ../pidgin/gtkblist.c:2939 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
12673 #, c-format 13976 #, c-format
12674 msgid "" 13977 msgid ""
12675 "\n" 13978 "\n"
12676 "<b>Account:</b> %s" 13979 "<b>Account:</b> %s"
12677 msgstr "" 13980 msgstr ""
12678 "\n" 13981 "\n"
12679 "<b>Račun:</b> %s" 13982 "<b>Račun:</b> %s"
12680 13983
12681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
12682 msgid "Buddy Alias" 13985 msgid "Buddy Alias"
12683 msgstr "Psevdonim prijatelja" 13986 msgstr "Psevdonim prijatelja"
12684 13987
12685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
12686 msgid "Logged In" 13989 msgid "Logged In"
12687 msgstr "Prijavljeni" 13990 msgstr "Prijavljeni"
12688 13991
12689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
12690 msgid "Last Seen" 13993 msgid "Last Seen"
12691 msgstr "Zadnjič viden" 13994 msgstr "Zadnjič viden"
12692 13995
12693 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
12694 msgid "Spooky" 13997 msgid "Spooky"
12695 msgstr "Strašljivo" 13998 msgstr "Strašljivo"
12696 13999
12697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
12698 msgid "Awesome" 14001 msgid "Awesome"
12699 msgstr "Noro dobro" 14002 msgstr "Noro dobro"
12700 14003
12701 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
12702 msgid "Rockin'" 14005 msgid "Rockin'"
12703 msgstr "Kulsko" 14006 msgstr "Kulsko"
12704 14007
12705 #: ../pidgin/gtkblist.c:3450 14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
12706 #, c-format 14009 #, c-format
12707 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14010 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12708 msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm" 14011 msgstr "Nedejaven %dd %dh %02dm"
12709 14012
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:3452 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
12711 #, c-format 14014 #, c-format
12712 msgid "Idle %dh %02dm" 14015 msgid "Idle %dh %02dm"
12713 msgstr "Nedejaven %dh %02dm" 14016 msgstr "Nedejaven %dh %02dm"
12714 14017
12715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3454 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
12716 #, c-format 14019 #, c-format
12717 msgid "Idle %dm" 14020 msgid "Idle %dm"
12718 msgstr "Nedejaven %dm" 14021 msgstr "Nedejaven %dm"
12719 14022
12720 #: ../pidgin/gtkblist.c:3599 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
12721 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14024 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12722 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..." 14025 msgstr "/Prijatelji/Novo neposredno sporočilo ..."
12723 14026
12724 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
12725 #: ../pidgin/gtkblist.c:3633
12726 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14028 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12727 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." 14029 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..."
12728 14030
12729 #: ../pidgin/gtkblist.c:3601 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12730 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14032 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12731 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..." 14033 msgstr "/Prijatelji/Informacije o uporabniku ..."
12732 14034
12733 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12734 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14036 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12735 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..." 14037 msgstr "/Prijatelji/Dodaj prijatelja ..."
12736 14038
12737 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
12738 #: ../pidgin/gtkblist.c:3636
12739 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14040 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12740 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..." 14041 msgstr "/Prijatelji/Dodaj pomenek ..."
12741 14042
12742 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12743 msgid "/Buddies/Add Group..." 14044 msgid "/Buddies/Add Group..."
12744 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..." 14045 msgstr "/Prijatelji/Dodaj skupino ..."
12745 14046
12746 #: ../pidgin/gtkblist.c:3639 14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
12747 msgid "/Tools/Privacy" 14048 msgid "/Tools/Privacy"
12748 msgstr "/Orodja/Zasebnost" 14049 msgstr "/Orodja/Zasebnost"
12749 14050
12750 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
12751 msgid "/Tools/Room List" 14052 msgid "/Tools/Room List"
12752 msgstr "/Orodja/Seznam sob" 14053 msgstr "/Orodja/Seznam sob"
12753 14054
12754 #: ../pidgin/gtkblist.c:3739 14055 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12755 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12756 #, c-format 14056 #, c-format
12757 msgid "%d unread message from %s\n" 14057 msgid "%d unread message from %s\n"
12758 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14058 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12759 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" 14059 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
12760 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" 14060 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
12761 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" 14061 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
12762 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" 14062 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
12763 14063
12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819 14064 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
12765 msgid "Manually" 14065 msgid "Manually"
12766 msgstr "ročno" 14066 msgstr "ročno"
12767 14067
12768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821 14068 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
12769 msgid "Alphabetically"
12770 msgstr "abecedno"
12771
12772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
12773 msgid "By status" 14069 msgid "By status"
12774 msgstr "po stanju" 14070 msgstr "po stanju"
12775 14071
12776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823 14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
12777 msgid "By log size" 14073 msgid "By log size"
12778 msgstr "po obsegu dnevnika" 14074 msgstr "po obsegu dnevnika"
12779 14075
12780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
12781 #: ../pidgin/gtkconn.c:178
12782 #, c-format 14077 #, c-format
12783 msgid "%s disconnected" 14078 msgid "%s disconnected"
12784 msgstr "%s se je odjavil" 14079 msgstr "%s se je odjavil"
12785 14080
12786 #: ../pidgin/gtkblist.c:4038 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
12787 msgid "Re-enable Account"
12788 msgstr "Ponovno omogoči račun"
12789
12790 #: ../pidgin/gtkblist.c:4064
12791 #, c-format 14082 #, c-format
12792 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14083 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12793 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>" 14084 msgstr "<span color=\"red\">%s ni več povezan: %s</span>"
12794 14085
12795 #: ../pidgin/gtkblist.c:4216 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
12796 msgid "<b>Username:</b>" 14087 msgid "<b>Username:</b>"
12797 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>" 14088 msgstr "<b>Uporabniško ime:</b>"
12798 14089
12799 #: ../pidgin/gtkblist.c:4223 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
12800 msgid "<b>Password:</b>" 14091 msgid "<b>Password:</b>"
12801 msgstr "<b>Geslo:</b>" 14092 msgstr "<b>Geslo:</b>"
12802 14093
12803 #: ../pidgin/gtkblist.c:4234 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
12804 msgid "_Login" 14095 msgid "_Login"
12805 msgstr "_Prijavi" 14096 msgstr "_Prijavi"
12806 14097
12807 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
12808 msgid "/Accounts" 14099 msgid "/Accounts"
12809 msgstr "/Računi" 14100 msgstr "/Računi"
12810 14101
12811 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14102 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12812 #: ../pidgin/gtkblist.c:4331 14103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
12813 #, c-format 14104 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "" 14105 msgid ""
12815 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14106 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12816 "\n" 14107 "\n"
12817 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14108 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14109 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14110 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12818 msgstr "" 14111 msgstr ""
12819 "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n" 14112 "<span weight='bold' size='larger'>Dobrodošli v %s!</span>\n"
12820 "\n" 14113 "\n"
12821 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje (IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s svojimi prijatelji." 14114 "Nimate aktiviranih računov. Vključite svoje račune za neposredno sporočanje "
14115 "(IM) prek okna <b>Računi</b> z ukazom <b>Računi->Dodaj/Uredi</b>. Ko račune "
14116 "omogočite, se boste lahko prijavili, nastavili svoje stanje in klepetali s "
14117 "svojimi prijatelji."
12822 14118
12823 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14119 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12824 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14120 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12825 #. 14121 #.
12826 #: ../pidgin/gtkblist.c:4594 14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
12827 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14123 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12828 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na zvezi" 14124 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prijatelji, ki niso na zvezi"
12829 14125
12830 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
12831 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14127 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12832 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne skupine" 14128 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Prazne skupine"
12833 14129
12834 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
12835 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14131 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12836 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Podrobnosti prijateljev" 14132 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Podrobnosti prijateljev"
12837 14133
12838 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
12839 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14135 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12840 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Časi nedejavnosti" 14136 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Časi nedejavnosti"
12841 14137
12842 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
12843 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14139 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
12844 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Ikone protokolov" 14140 msgstr "/Prijatelji/Pokaži/Ikone protokolov"
12845 14141
12846 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
12847 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14143 msgid ""
12848 msgstr "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n" 14144 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14145 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14146 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14147 msgstr ""
14148 "Prosim, vnesite pojavno ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu "
14149 "prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek prijatelja. Kjer bo "
14150 "izvedljivo, bo namesto pojavnega imena prikazan vzdevek.\n"
14151
14152 #. Set up stuff for the account box
14153 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14154 #, fuzzy
14155 msgid "A_ccount:"
14156 msgstr "Račun:"
12849 14157
12850 #. End of account box 14158 #. End of account box
12851 #: ../pidgin/gtkblist.c:5536 14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
12852 msgid "_Screen name:" 14160 msgid "_Screen name:"
12853 msgstr "_Pojavno ime:" 14161 msgstr "_Pojavno ime:"
12854 14162
12855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5558 14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
12856 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911
12857 msgid "A_lias:" 14164 msgid "A_lias:"
12858 msgstr "Psev_donim:" 14165 msgstr "Psev_donim:"
12859 14166
12860 #: ../pidgin/gtkblist.c:5823 14167 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
12861 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14168 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12862 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic." 14169 msgstr "Ta protokol ne podpira klepetalnic."
12863 14170
12864 #: ../pidgin/gtkblist.c:5839 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
12865 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 14172 msgid ""
12866 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." 14173 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12867 14174 "chat."
12868 #: ../pidgin/gtkblist.c:5880 14175 msgstr ""
12869 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 14176 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke."
12870 msgstr "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" 14177
12871 14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
12872 #: ../pidgin/gtkblist.c:5968 14179 msgid ""
14180 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14181 "would like to add to your buddy list.\n"
14182 msgstr ""
14183 "Prosim, vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite "
14184 "dodati na seznam prijateljev.\n"
14185
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
14187 msgid "Autojoin when account becomes online."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14191 msgid "Hide chat when the window is closed."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
12873 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14195 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12874 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." 14196 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati."
12875 14197
12876 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
12877 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14199 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12878 msgstr "<PurpleMain>/Računi/" 14200 msgstr "<PurpleMain>/Računi/"
12879 14201
12880 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
12881 msgid "_Edit Account" 14203 msgid "_Edit Account"
12882 msgstr "_Uredi račun" 14204 msgstr "_Uredi račun"
12883 14205
12884 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3056
12886 msgid "No actions available" 14207 msgid "No actions available"
12887 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" 14208 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza"
12888 14209
12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
12890 msgid "_Disable" 14211 msgid "_Disable"
12891 msgstr "_Onemogoči" 14212 msgstr "_Onemogoči"
12892 14213
12893 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
12894 msgid "Enable Account" 14215 msgid "Enable Account"
12895 msgstr "Omogoči račun" 14216 msgstr "Omogoči račun"
12896 14217
12897 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14218 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
12898 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14219 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12899 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun" 14220 msgstr "<PurpleMain>/Računi/Omogoči račun"
12900 14221
12901 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14222 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
12902 msgid "/Tools" 14223 msgid "/Tools"
12903 msgstr "/Orodja" 14224 msgstr "/Orodja"
12904 14225
12905 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14226 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
12906 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14227 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12907 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje" 14228 msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
12908 14229
12909 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14230 #. Widget creation function
14231 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14232 #, fuzzy
14233 msgid "SSL Servers"
14234 msgstr "Strežnik"
14235
14236 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
12910 #, c-format 14237 #, c-format
12911 msgid "" 14238 msgid ""
12912 "%s\n" 14239 "%s\n"
12913 "\n" 14240 "\n"
12914 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." 14241 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14242 "re-enable the account."
12915 msgstr "" 14243 msgstr ""
12916 "%s\n" 14244 "%s\n"
12917 "\n" 14245 "\n"
12918 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in ponovno omogočite povezovanje računa." 14246 "%s se ne bo poskušal ponovno prijaviti, dokler ne odpravite napake in "
12919 14247 "ponovno omogočite povezovanje računa."
12920 #: ../pidgin/gtkconv.c:462 14248
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
12921 msgid "Unknown command." 14250 msgid "Unknown command."
12922 msgstr "Neznan ukaz." 14251 msgstr "Neznan ukaz."
12923 14252
12924 #: ../pidgin/gtkconv.c:734 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
12925 #: ../pidgin/gtkconv.c:760
12926 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14254 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12927 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor." 14255 msgstr "Tisti prijatelj ne uporablja enakega protokola kot ta pogovor."
12928 14256
12929 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
12930 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14258 msgid ""
12931 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." 14259 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12932 14260 msgstr ""
12933 #: ../pidgin/gtkconv.c:807 14261 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja."
14262
14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
12934 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14264 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12935 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" 14265 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo"
12936 14266
12937 #. Put our happy label in it. 14267 #. Put our happy label in it.
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:837 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
12939 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 14269 msgid ""
12940 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." 14270 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12941 14271 "invite message."
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:858 14272 msgstr ""
14273 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še "
14274 "povabilo."
14275
14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
12943 msgid "_Buddy:" 14277 msgid "_Buddy:"
12944 msgstr "_Prijatelj:" 14278 msgstr "_Prijatelj:"
12945 14279
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 14280 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
12947 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14281 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
12948 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1527
12949 msgid "_Message:" 14282 msgid "_Message:"
12950 msgstr "_Sporočilo:" 14283 msgstr "_Sporočilo:"
12951 14284
12952 #: ../pidgin/gtkconv.c:936 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
12953 #: ../pidgin/gtkconv.c:2581 14286 #: ../pidgin/gtkft.c:543
12954 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218
12955 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12956 msgid "Unable to open file." 14287 msgid "Unable to open file."
12957 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." 14288 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
12958 14289
12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:942 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
12960 #, c-format 14291 #, c-format
12961 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14292 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12962 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n" 14293 msgstr "<h1>Pogovor z %s</h1>\n"
12963 14294
12964 #: ../pidgin/gtkconv.c:980 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
12965 msgid "Save Conversation" 14296 msgid "Save Conversation"
12966 msgstr "Shrani pogovor" 14297 msgstr "Shrani pogovor"
12967 14298
12968 #: ../pidgin/gtkconv.c:1129 14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
12969 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166
12970 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742
12971 msgid "Find" 14300 msgid "Find"
12972 msgstr "Najdi" 14301 msgstr "Najdi"
12973 14302
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:1155 14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
12975 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194
12976 msgid "_Search for:" 14304 msgid "_Search for:"
12977 msgstr "_Išči:" 14305 msgstr "_Išči:"
12978 14306
12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
12980 msgid "Un-Ignore" 14308 msgid "Un-Ignore"
12981 msgstr "Ne prezri" 14309 msgstr "Ne prezri"
12982 14310
12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:1610 14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
12984 msgid "Ignore" 14312 msgid "Ignore"
12985 msgstr "Prezri" 14313 msgstr "Prezri"
12986 14314
12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:1630 14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
12988 msgid "Get Away Message" 14316 msgid "Get Away Message"
12989 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 14317 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
12990 14318
12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
12992 msgid "Last said" 14320 msgid "Last said"
12993 msgstr "Nazadnje rečeno" 14321 msgstr "Nazadnje rečeno"
12994 14322
12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:2589 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
12996 msgid "Unable to save icon file to disk." 14324 msgid "Unable to save icon file to disk."
12997 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." 14325 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti."
12998 14326
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
13000 msgid "Save Icon" 14328 msgid "Save Icon"
13001 msgstr "Shrani ikono" 14329 msgstr "Shrani ikono"
13002 14330
13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:2692 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
13004 msgid "Animate" 14332 msgid "Animate"
13005 msgstr "Animiraj" 14333 msgstr "Animiraj"
13006 14334
13007 #: ../pidgin/gtkconv.c:2697 14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
13008 msgid "Hide Icon" 14336 msgid "Hide Icon"
13009 msgstr "Skrij ikono" 14337 msgstr "Skrij ikono"
13010 14338
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:2700 14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
13012 msgid "Save Icon As..." 14340 msgid "Save Icon As..."
13013 msgstr "Shrani ikono kot ..." 14341 msgstr "Shrani ikono kot ..."
13014 14342
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:2704 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
13016 msgid "Set Custom Icon..." 14344 msgid "Set Custom Icon..."
13017 msgstr "Nastavi ikono po meri ..." 14345 msgstr "Nastavi ikono po meri ..."
13018 14346
13019 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
13020 msgid "Remove Custom Icon" 14348 msgid "Remove Custom Icon"
13021 msgstr "Odstrani ikono po meri" 14349 msgstr "Odstrani ikono po meri"
13022 14350
13023 #: ../pidgin/gtkconv.c:2844 14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
13024 msgid "Show All" 14352 msgid "Show All"
13025 msgstr "Pokaži vse" 14353 msgstr "Pokaži vse"
13026 14354
13027 #. Conversation menu 14355 #. Conversation menu
13028 #: ../pidgin/gtkconv.c:2863 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
13029 msgid "/_Conversation" 14357 msgid "/_Conversation"
13030 msgstr "/_Pogovor" 14358 msgstr "/_Pogovor"
13031 14359
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:2865 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
13033 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14361 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
13034 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..." 14362 msgstr "/Pogovor/N_ovo neposredno sporočilo ..."
13035 14363
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:2870 14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
13037 msgid "/Conversation/_Find..." 14365 msgid "/Conversation/_Find..."
13038 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." 14366 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..."
13039 14367
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:2872 14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
13041 msgid "/Conversation/View _Log" 14369 msgid "/Conversation/View _Log"
13042 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..." 14370 msgstr "/Pogovor/Pokaži _dnevnik ..."
13043 14371
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:2873 14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
13045 msgid "/Conversation/_Save As..." 14373 msgid "/Conversation/_Save As..."
13046 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." 14374 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..."
13047 14375
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:2875 14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
13049 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14377 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
13050 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor" 14378 msgstr "/Pogovor/Po_čisti pogovor"
13051 14379
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879 14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
13053 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14381 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
13054 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." 14382 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..."
13055 14383
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
13057 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14385 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
13058 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." 14386 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..."
13059 14387
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
13061 msgid "/Conversation/_Get Info" 14389 msgid "/Conversation/_Get Info"
13062 msgstr "/Pogovor/_Informacije" 14390 msgstr "/Pogovor/_Informacije"
13063 14391
13064 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
13065 msgid "/Conversation/In_vite..." 14393 msgid "/Conversation/In_vite..."
13066 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..." 14394 msgstr "/Pogovor/Pova_bi ..."
13067 14395
13068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2886 14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
13069 msgid "/Conversation/M_ore" 14397 msgid "/Conversation/M_ore"
13070 msgstr "/Pogovor/_Več" 14398 msgstr "/Pogovor/_Več"
13071 14399
13072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
13073 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14401 msgid "/Conversation/Al_ias..."
13074 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." 14402 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..."
13075 14403
13076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14404 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
13077 msgid "/Conversation/_Block..." 14405 msgid "/Conversation/_Block..."
13078 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..." 14406 msgstr "/Pogovor/Zavr_ni ..."
13079 14407
13080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2894 14408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
13081 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14409 msgid "/Conversation/_Unblock..."
13082 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..." 14410 msgstr "/Pogovor/Pre_kliči zavrnitev ..."
13083 14411
13084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
13085 msgid "/Conversation/_Add..." 14413 msgid "/Conversation/_Add..."
13086 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." 14414 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..."
13087 14415
13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:2898 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
13089 msgid "/Conversation/_Remove..." 14417 msgid "/Conversation/_Remove..."
13090 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." 14418 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..."
13091 14419
13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
13093 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14421 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
13094 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..." 14422 msgstr "/Pogovor/Vstavi pove_zavo ..."
13095 14423
13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
13097 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14425 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
13098 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." 14426 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..."
13099 14427
13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
13101 msgid "/Conversation/_Close" 14429 msgid "/Conversation/_Close"
13102 msgstr "/Pogovor/_Zapri" 14430 msgstr "/Pogovor/_Zapri"
13103 14431
13104 #. Options 14432 #. Options
13105 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
13106 msgid "/_Options" 14434 msgid "/_Options"
13107 msgstr "/M_ožnosti" 14435 msgstr "/M_ožnosti"
13108 14436
13109 #: ../pidgin/gtkconv.c:2916 14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
13110 msgid "/Options/Enable _Logging" 14438 msgid "/Options/Enable _Logging"
13111 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" 14439 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik"
13112 14440
13113 #: ../pidgin/gtkconv.c:2917 14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
13114 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14442 msgid "/Options/Enable _Sounds"
13115 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" 14443 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke"
13116 14444
13117 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
13118 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14446 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
13119 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje" 14447 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za _oblikovanje"
13120 14448
13121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
13122 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14450 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
13123 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige" 14451 msgstr "/Možnosti/Pokaži _časovne žige"
13124 14452
13125 #: ../pidgin/gtkconv.c:3044 14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
13126 msgid "/Conversation/More" 14454 msgid "/Conversation/More"
13127 msgstr "/Pogovor/Več" 14455 msgstr "/Pogovor/Več"
13128 14456
13129 #: ../pidgin/gtkconv.c:3100 14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
13130 msgid "/Options" 14458 msgid "/Options"
13131 msgstr "/Možnosti" 14459 msgstr "/Možnosti"
13132 14460
13133 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14461 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
13134 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14462 #. * the 'Conversation' menu pops up.
13135 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14463 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
13136 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14464 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
13137 #. * conversation is created. 14465 #. * conversation is created.
13138 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
13139 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167
13140 msgid "/Conversation" 14467 msgid "/Conversation"
13141 msgstr "/Pogovor" 14468 msgstr "/Pogovor"
13142 14469
13143 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14470 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
13144 msgid "/Conversation/View Log" 14471 msgid "/Conversation/View Log"
13145 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik" 14472 msgstr "/Pogovor/Pokaži dnevnik"
13146 14473
13147 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
13148 msgid "/Conversation/Send File..." 14475 msgid "/Conversation/Send File..."
13149 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." 14476 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..."
13150 14477
13151 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
13152 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14479 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
13153 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." 14480 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..."
13154 14481
13155 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14482 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
13156 msgid "/Conversation/Get Info" 14483 msgid "/Conversation/Get Info"
13157 msgstr "/Pogovor/Informacije" 14484 msgstr "/Pogovor/Informacije"
13158 14485
13159 #: ../pidgin/gtkconv.c:3195 14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
13160 msgid "/Conversation/Invite..." 14487 msgid "/Conversation/Invite..."
13161 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." 14488 msgstr "/Pogovor/Povabi ..."
13162 14489
13163 #: ../pidgin/gtkconv.c:3201 14490 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
13164 msgid "/Conversation/Alias..." 14491 msgid "/Conversation/Alias..."
13165 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." 14492 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..."
13166 14493
13167 #: ../pidgin/gtkconv.c:3205 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
13168 msgid "/Conversation/Block..." 14495 msgid "/Conversation/Block..."
13169 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." 14496 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..."
13170 14497
13171 #: ../pidgin/gtkconv.c:3209 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
13172 msgid "/Conversation/Unblock..." 14499 msgid "/Conversation/Unblock..."
13173 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..." 14500 msgstr "/Pogovor/Prekliči zavrnitev ..."
13174 14501
13175 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
13176 msgid "/Conversation/Add..." 14503 msgid "/Conversation/Add..."
13177 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." 14504 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..."
13178 14505
13179 #: ../pidgin/gtkconv.c:3217 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
13180 msgid "/Conversation/Remove..." 14507 msgid "/Conversation/Remove..."
13181 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." 14508 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..."
13182 14509
13183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3223 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
13184 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14511 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13185 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." 14512 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..."
13186 14513
13187 #: ../pidgin/gtkconv.c:3227 14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
13188 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14515 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13189 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." 14516 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..."
13190 14517
13191 #: ../pidgin/gtkconv.c:3233 14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
13192 msgid "/Options/Enable Logging" 14519 msgid "/Options/Enable Logging"
13193 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" 14520 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik"
13194 14521
13195 #: ../pidgin/gtkconv.c:3236 14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
13196 msgid "/Options/Enable Sounds" 14523 msgid "/Options/Enable Sounds"
13197 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" 14524 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke"
13198 14525
13199 #: ../pidgin/gtkconv.c:3249 14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
13200 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14527 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
13201 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje" 14528 msgstr "/Možnosti/Pokaži orodno vrstico za oblikovanje"
13202 14529
13203 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
13204 msgid "/Options/Show Timestamps" 14531 msgid "/Options/Show Timestamps"
13205 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige" 14532 msgstr "/Možnosti/Pokaži časovne žige"
13206 14533
13207 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
13208 #: ../pidgin/gtkconv.c:3371
13209 msgid "User is typing..." 14535 msgid "User is typing..."
13210 msgstr "Uporabnik tipka ..." 14536 msgstr "Uporabnik tipka ..."
13211 14537
13212 #: ../pidgin/gtkconv.c:3374 14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
13213 msgid "User has typed something and stopped" 14539 msgid "User has typed something and stopped"
13214 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." 14540 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil."
13215 14541
13216 #. Build the Send To menu 14542 #. Build the Send To menu
13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:3557 14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
13218 #: ../pidgin/gtkconv.c:8000 14544 #, fuzzy
13219 msgid "_Send To" 14545 msgid "S_end To"
13220 msgstr "_Pošlji k" 14546 msgstr "Pošlji k"
13221 14547
13222 #: ../pidgin/gtkconv.c:4270 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
13223 msgid "_Send" 14549 msgid "_Send"
13224 msgstr "_Pošlji" 14550 msgstr "_Pošlji"
13225 14551
13226 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14552 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13227 #: ../pidgin/gtkconv.c:4374 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
13228 msgid "0 people in room" 14554 msgid "0 people in room"
13229 msgstr "0 oseb v sobi" 14555 msgstr "0 oseb v sobi"
13230 14556
13231 #: ../pidgin/gtkconv.c:5742 14557 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
13232 #: ../pidgin/gtkconv.c:5863
13233 #, c-format 14558 #, c-format
13234 msgid "%d person in room" 14559 msgid "%d person in room"
13235 msgid_plural "%d people in room" 14560 msgid_plural "%d people in room"
13236 msgstr[0] "%d oseb v sobi" 14561 msgstr[0] "%d oseb v sobi"
13237 msgstr[1] "%d oseba v sobi" 14562 msgstr[1] "%d oseba v sobi"
13238 msgstr[2] "%d osebi v sobi" 14563 msgstr[2] "%d osebi v sobi"
13239 msgstr[3] "%d osebe v sobi" 14564 msgstr[3] "%d osebe v sobi"
13240 14565
13241 #: ../pidgin/gtkconv.c:6464 14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
13242 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
13243 msgid "Typing" 14567 msgid "Typing"
13244 msgstr "Tipka" 14568 msgstr "Tipka"
13245 14569
13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:6468 14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
13247 msgid "Stopped Typing" 14571 msgid "Stopped Typing"
13248 msgstr "Prenehal tipkati" 14572 msgstr "Prenehal tipkati"
13249 14573
13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:6471 14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
13251 msgid "Nick Said" 14575 msgid "Nick Said"
13252 msgstr "Vzdevek pravi" 14576 msgstr "Vzdevek pravi"
13253 14577
13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:6474 14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13255 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13256 msgid "Unread Messages" 14579 msgid "Unread Messages"
13257 msgstr "Neprebrana sporočila" 14580 msgstr "Neprebrana sporočila"
13258 14581
13259 #: ../pidgin/gtkconv.c:6477 14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
13260 msgid "New Event" 14583 msgid "New Event"
13261 msgstr "Nov dogodek" 14584 msgstr "Nov dogodek"
13262 14585
13263 #: ../pidgin/gtkconv.c:7550 14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
13264 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14587 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13265 msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka." 14588 msgstr "clear: Počisti vse izpisane replike pomenka."
13266 14589
13267 #: ../pidgin/gtkconv.c:7714 14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
13268 msgid "Confirm close" 14591 msgid "Confirm close"
13269 msgstr "Potrdi zaprtje" 14592 msgstr "Potrdi zaprtje"
13270 14593
13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:7746 14594 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
13272 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14595 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13273 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" 14596 msgstr "Imate neprebrana sporočila. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
13274 14597
13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:8333 14598 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
13276 msgid "Close other tabs" 14599 msgid "Close other tabs"
13277 msgstr "Zapri druge zavihke" 14600 msgstr "Zapri druge zavihke"
13278 14601
13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:8339 14602 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
13280 msgid "Close all tabs" 14603 msgid "Close all tabs"
13281 msgstr "Zapri vse zavihke" 14604 msgstr "Zapri vse zavihke"
13282 14605
13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:8347 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
13284 msgid "Detach this tab" 14607 msgid "Detach this tab"
13285 msgstr "Odpni ta zavihek" 14608 msgstr "Odpni ta zavihek"
13286 14609
13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:8353 14610 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
13288 msgid "Close this tab" 14611 msgid "Close this tab"
13289 msgstr "Zapri ta zavihek" 14612 msgstr "Zapri ta zavihek"
13290 14613
13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:8853 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
13292 msgid "Close conversation" 14615 msgid "Close conversation"
13293 msgstr "Zapri pogovor" 14616 msgstr "Zapri pogovor"
13294 14617
13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:9455 14618 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
13296 msgid "Last created window" 14619 msgid "Last created window"
13297 msgstr "zadnje odprto okno" 14620 msgstr "zadnje odprto okno"
13298 14621
13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:9457 14622 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
13300 msgid "Separate IM and Chat windows" 14623 msgid "Separate IM and Chat windows"
13301 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek" 14624 msgstr "loči okna za klepet in zasebni pomenek"
13302 14625
13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:9459 14626 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
13304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
13305 msgid "New window" 14627 msgid "New window"
13306 msgstr "novo okno" 14628 msgstr "novo okno"
13307 14629
13308 #: ../pidgin/gtkconv.c:9461 14630 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
13309 msgid "By group" 14631 msgid "By group"
13310 msgstr "po skupinah" 14632 msgstr "po skupinah"
13311 14633
13312 #: ../pidgin/gtkconv.c:9463 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
13313 msgid "By account" 14635 msgid "By account"
13314 msgstr "po vrsti računa" 14636 msgstr "po vrsti računa"
13315 14637
13316 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14638 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
13317 msgid "Save Debug Log" 14639 msgid "Save Debug Log"
13318 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" 14640 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja"
13319 14641
13320 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14642 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
13321 msgid "Invert" 14643 msgid "Invert"
13322 msgstr "Preobrni" 14644 msgstr "Preobrni"
13323 14645
13324 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14646 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
13325 msgid "Highlight matches" 14647 msgid "Highlight matches"
13326 msgstr "Obarvaj zadetke" 14648 msgstr "Obarvaj zadetke"
13327 14649
13328 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14650 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13329 msgid "_Icon Only" 14651 msgid "_Icon Only"
13330 msgstr "Samo _ikona" 14652 msgstr "Samo _ikona"
13331 14653
13332 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14654 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13333 msgid "_Text Only" 14655 msgid "_Text Only"
13334 msgstr "Samo _besedilo" 14656 msgstr "Samo _besedilo"
13335 14657
13336 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14658 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
13337 msgid "_Both Icon & Text" 14659 msgid "_Both Icon & Text"
13338 msgstr "Tako ikona _kot besedilo" 14660 msgstr "Tako ikona _kot besedilo"
13339 14661
13340 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14662 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
13341 msgid "Filter" 14663 msgid "Filter"
13342 msgstr "Filter" 14664 msgstr "Filter"
13343 14665
13344 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14666 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
13345 msgid "Right click for more options." 14667 msgid "Right click for more options."
13346 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb." 14668 msgstr "Za več možnosti kliknite na desni miškin gumb."
13347 14669
13348 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14670 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
13349 msgid "Level " 14671 msgid "Level "
13350 msgstr "Raven" 14672 msgstr "Raven"
13351 14673
13352 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14674 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
13353 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830
13354 msgid "Select the debug filter level." 14675 msgid "Select the debug filter level."
13355 msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja." 14676 msgstr "Izberite raven filtra razhroščevanja."
13356 14677
13357 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14678 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13358 msgid "All" 14679 msgid "All"
13359 msgstr "Vse" 14680 msgstr "Vse"
13360 14681
13361 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14682 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
13362 msgid "Misc" 14683 msgid "Misc"
13363 msgstr "Razno" 14684 msgstr "Razno"
13364 14685
13365 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14686 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13366 msgid "Warning" 14687 msgid "Warning"
13367 msgstr "Opozorilo" 14688 msgstr "Opozorilo"
13368 14689
13369 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14690 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13370 msgid "Error " 14691 msgid "Error "
13371 msgstr "Napaka" 14692 msgstr "Napaka"
13372 14693
13373 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14694 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
13374 msgid "Fatal Error" 14695 msgid "Fatal Error"
13375 msgstr "Usodna napaka" 14696 msgstr "Usodna napaka"
13376 14697
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13379 msgid "lead developer" 14699 msgid "lead developer"
13380 msgstr "glavni razvijalec" 14700 msgstr "glavni razvijalec"
13381 14701
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13399 msgid "developer" 14711 msgid "developer"
13400 msgstr "razvijalec" 14712 msgstr "razvijalec"
13401 14713
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13403 msgid "support" 14715 msgid "support"
13404 msgstr "podpora" 14716 msgstr "podpora"
13405 14717
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13407 msgid "support/QA" 14719 msgid "support/QA"
13408 msgstr "podpora/QA" 14720 msgstr "podpora/QA"
13409 14721
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13412 msgid "developer & webmaster" 14723 msgid "developer & webmaster"
13413 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" 14724 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani"
13414 14725
13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:98 14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
13416 msgid "Senior Contributor/QA" 14727 msgid "Senior Contributor/QA"
13417 msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti" 14728 msgstr "Starejši avtor prispevkov / Zagotavljanje kakovosti"
13418 14729
13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13420 msgid "win32 port" 14731 msgid "win32 port"
13421 msgstr "različica win32" 14732 msgstr "različica win32"
13422 14733
13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
13425 msgid "maintainer" 14735 msgid "maintainer"
13426 msgstr "vzdrževalec" 14736 msgstr "vzdrževalec"
13427 14737
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13429 msgid "libfaim maintainer" 14739 msgid "libfaim maintainer"
13430 msgstr "vzdrževalec libfaim" 14740 msgstr "vzdrževalec libfaim"
13431 14741
13432 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14742 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13434 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14744 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13435 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" 14745 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]"
13436 14746
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13438 msgid "XMPP developer" 14748 msgid "XMPP developer"
13439 msgstr "Razvijalec XMPP" 14749 msgstr "Razvijalec XMPP"
13440 14750
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13442 msgid "original author" 14752 msgid "original author"
13443 msgstr "prvotni avtor" 14753 msgstr "prvotni avtor"
13444 14754
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13446 msgid "Afrikaans" 14756 msgid "Afrikaans"
13447 msgstr "afrikansko" 14757 msgstr "afrikansko"
13448 14758
13449 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13450 msgid "Arabic" 14760 msgid "Arabic"
13451 msgstr "arabsko" 14761 msgstr "arabsko"
13452 14762
13453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14764 msgid "Belarusian Latin"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13456 msgid "Bulgarian" 14769 msgid "Bulgarian"
13457 msgstr "bolgarsko" 14770 msgstr "bolgarsko"
13458 14771
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13463 msgid "Bengali" 14774 msgid "Bengali"
13464 msgstr "bengalsko" 14775 msgstr "bengalsko"
13465 14776
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13467 msgid "Bosnian" 14778 msgid "Bosnian"
13468 msgstr "bosansko" 14779 msgstr "bosansko"
13469 14780
13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13473 msgid "Catalan" 14783 msgid "Catalan"
13474 msgstr "katalonsko" 14784 msgstr "katalonsko"
13475 14785
13476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
13478 msgid "Valencian-Catalan" 14787 msgid "Valencian-Catalan"
13479 msgstr "valencijansko-katalonsko" 14788 msgstr "valencijansko-katalonsko"
13480 14789
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13483 msgid "Czech" 14791 msgid "Czech"
13484 msgstr "češko" 14792 msgstr "češko"
13485 14793
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13488 msgid "Danish" 14795 msgid "Danish"
13489 msgstr "dansko" 14796 msgstr "dansko"
13490 14797
13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13494 msgid "German" 14800 msgid "German"
13495 msgstr "nemško" 14801 msgstr "nemško"
13496 14802
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13500 msgid "Dzongkha" 14805 msgid "Dzongkha"
13501 msgstr "Džonka" 14806 msgstr "Džonka"
13502 14807
13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13505 msgid "Greek" 14809 msgid "Greek"
13506 msgstr "grško" 14810 msgstr "grško"
13507 14811
13508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13509 msgid "Australian English" 14813 msgid "Australian English"
13510 msgstr "avstralsko-angleško" 14814 msgstr "avstralsko-angleško"
13511 14815
13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13513 msgid "Canadian English" 14817 msgid "Canadian English"
13514 msgstr "kanadsko-angleško" 14818 msgstr "kanadsko-angleško"
13515 14819
13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13517 msgid "British English" 14821 msgid "British English"
13518 msgstr "britansko-angleško" 14822 msgstr "britansko-angleško"
13519 14823
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13521 msgid "Esperanto" 14825 msgid "Esperanto"
13522 msgstr "esperanto" 14826 msgstr "esperanto"
13523 14827
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13527 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13529 msgid "Spanish" 14831 msgid "Spanish"
13530 msgstr "špansko" 14832 msgstr "špansko"
13531 14833
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
13533 msgid "Estonian" 14835 msgid "Estonian"
13534 msgstr "estonsko" 14836 msgstr "estonsko"
13535 14837
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
13538 msgid "Euskera(Basque)" 14839 msgid "Euskera(Basque)"
13539 msgstr "baskijsko" 14840 msgstr "baskijsko"
13540 14841
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13544 msgid "Persian" 14844 msgid "Persian"
13545 msgstr "perzijsko" 14845 msgstr "perzijsko"
13546 14846
13547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13550 msgid "Finnish" 14849 msgid "Finnish"
13551 msgstr "finsko" 14850 msgstr "finsko"
13552 14851
13553 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13558 msgid "French" 14855 msgid "French"
13559 msgstr "francosko" 14856 msgstr "francosko"
13560 14857
13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13564 msgid "Galician" 14860 msgid "Galician"
13565 msgstr "galicijsko" 14861 msgstr "galicijsko"
13566 14862
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13569 msgid "Gujarati" 14864 msgid "Gujarati"
13570 msgstr "gujaratsko" 14865 msgstr "gujaratsko"
13571 14866
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13573 msgid "Gujarati Language Team" 14868 msgid "Gujarati Language Team"
13574 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati" 14869 msgstr "prevajalska skupina za Gujarati"
13575 14870
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13578 msgid "Hebrew" 14872 msgid "Hebrew"
13579 msgstr "hebrejsko" 14873 msgstr "hebrejsko"
13580 14874
13581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13582 msgid "Hindi" 14876 msgid "Hindi"
13583 msgstr "hindujsko" 14877 msgstr "hindujsko"
13584 14878
13585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13586 msgid "Hungarian" 14880 msgid "Hungarian"
13587 msgstr "madžarsko" 14881 msgstr "madžarsko"
13588 14882
13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13590 msgid "Indonesian" 14884 msgid "Indonesian"
13591 msgstr "indonezijsko" 14885 msgstr "indonezijsko"
13592 14886
13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13595 msgid "Italian" 14888 msgid "Italian"
13596 msgstr "italijansko" 14889 msgstr "italijansko"
13597 14890
13598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13602 msgid "Japanese" 14893 msgid "Japanese"
13603 msgstr "japonsko" 14894 msgstr "japonsko"
13604 14895
13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13607 msgid "Georgian" 14897 msgid "Georgian"
13608 msgstr "gruzijsko" 14898 msgstr "gruzijsko"
13609 14899
13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13611 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14901 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13612 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu" 14902 msgstr "gruzijski prevajalci za Ubuntu"
13613 14903
13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 14904 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13615 msgid "Kannada" 14905 msgid "Kannada"
13616 msgstr "kannadsko" 14906 msgstr "kannadsko"
13617 14907
13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13619 msgid "Kannada Translation team" 14909 msgid "Kannada Translation team"
13620 msgstr "prevajalska skupina za Kannado" 14910 msgstr "prevajalska skupina za Kannado"
13621 14911
13622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13625 msgid "Korean" 14914 msgid "Korean"
13626 msgstr "korejsko" 14915 msgstr "korejsko"
13627 14916
13628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13631 msgid "Kurdish" 14919 msgid "Kurdish"
13632 msgstr "kurdsko" 14920 msgstr "kurdsko"
13633 14921
13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13637 msgid "Lithuanian" 14924 msgid "Lithuanian"
13638 msgstr "litvansko" 14925 msgstr "litvansko"
13639 14926
13640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13643 msgid "Macedonian" 14929 msgid "Macedonian"
13644 msgstr "makedonsko" 14930 msgstr "makedonsko"
13645 14931
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13648 msgid "Bokmål Norwegian" 14933 msgid "Bokmål Norwegian"
13649 msgstr "norveško (Bokmål)" 14934 msgstr "norveško (Bokmål)"
13650 14935
13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13652 msgid "Nepali" 14937 msgid "Nepali"
13653 msgstr "nepalsko" 14938 msgstr "nepalsko"
13654 14939
13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13656 msgid "Dutch, Flemish" 14941 msgid "Dutch, Flemish"
13657 msgstr "nizozemsko, flamsko" 14942 msgstr "nizozemsko, flamsko"
13658 14943
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13660 msgid "Norwegian Nynorsk" 14945 msgid "Norwegian Nynorsk"
13661 msgstr "norveško (Nyorsk)" 14946 msgstr "norveško (Nyorsk)"
13662 14947
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13667 msgid "Polish" 14950 msgid "Polish"
13668 msgstr "poljsko" 14951 msgstr "poljsko"
13669 14952
13670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13671 msgid "Portuguese" 14954 msgid "Portuguese"
13672 msgstr "portugalsko" 14955 msgstr "portugalsko"
13673 14956
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13675 msgid "Portuguese-Brazil" 14958 msgid "Portuguese-Brazil"
13676 msgstr "portugalsko (Brazilija)" 14959 msgstr "portugalsko (Brazilija)"
13677 14960
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13679 msgid "Pashto" 14962 msgid "Pashto"
13680 msgstr "paštunsko" 14963 msgstr "paštunsko"
13681 14964
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13683 msgid "Romanian" 14966 msgid "Romanian"
13684 msgstr "romunsko" 14967 msgstr "romunsko"
13685 14968
13686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13689 msgid "Russian" 14971 msgid "Russian"
13690 msgstr "rusko" 14972 msgstr "rusko"
13691 14973
13692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13697 msgid "Slovak" 14977 msgid "Slovak"
13698 msgstr "slovaško" 14978 msgstr "slovaško"
13699 14979
13700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13702 msgid "Slovenian" 14981 msgid "Slovenian"
13703 msgstr "slovensko" 14982 msgstr "slovensko"
13704 14983
13705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13706 msgid "Albanian" 14985 msgid "Albanian"
13707 msgstr "albansko" 14986 msgstr "albansko"
13708 14987
13709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13711 msgid "Serbian" 14989 msgid "Serbian"
13712 msgstr "srbsko" 14990 msgstr "srbsko"
13713 14991
13714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13717 msgid "Swedish" 14994 msgid "Swedish"
13718 msgstr "švedsko" 14995 msgstr "švedsko"
13719 14996
13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13721 msgid "Tamil" 14998 msgid "Tamil"
13722 msgstr "tamilsko" 14999 msgstr "tamilsko"
13723 15000
13724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13725 msgid "Telugu" 15002 msgid "Telugu"
13726 msgstr "teluško" 15003 msgstr "teluško"
13727 15004
13728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13729 msgid "Thai" 15006 msgid "Thai"
13730 msgstr "tajsko" 15007 msgstr "tajsko"
13731 15008
13732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13734 msgid "Turkish" 15010 msgid "Turkish"
13735 msgstr "turško" 15011 msgstr "turško"
13736 15012
13737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13738 msgid "Vietnamese" 15014 msgid "Vietnamese"
13739 msgstr "vietnamsko" 15015 msgstr "vietnamsko"
13740 15016
13741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13742 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15018 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13743 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi" 15019 msgstr "T.M.Thanh in ekipa Gnome-Vi"
13744 15020
13745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
13747 msgid "Simplified Chinese" 15022 msgid "Simplified Chinese"
13748 msgstr "poenostavljeno kitajsko" 15023 msgstr "poenostavljeno kitajsko"
13749 15024
13750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
13753 msgid "Hong Kong Chinese" 15027 msgid "Hong Kong Chinese"
13754 msgstr "hongkonško kitajsko" 15028 msgstr "hongkonško kitajsko"
13755 15029
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
13758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13759 msgid "Traditional Chinese" 15032 msgid "Traditional Chinese"
13760 msgstr "tradicionalno kitajsko" 15033 msgstr "tradicionalno kitajsko"
13761 15034
13762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13763 msgid "Amharic" 15036 msgid "Amharic"
13764 msgstr "amharsko" 15037 msgstr "amharsko"
13765 15038
13766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:346 15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
13767 #, c-format 15040 #, c-format
13768 msgid "About %s" 15041 msgid "About %s"
13769 msgstr "O programu %s" 15042 msgstr "O programu %s"
13770 15043
13771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
13772 #, c-format 15045 #, c-format
13773 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15046 msgid ""
13774 msgstr "%s je modularen grafičen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu in QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence GPL je vključena v datoteko 'COPYING', ki se razširja s programom %s. %s je zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln seznam avtorjev prispevkov. Za program ni na voljo nikakršna garancija.<BR><BR>" 15047 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13775 15048 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402 15049 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15050 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15051 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15052 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15053 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15054 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15055 "<BR><BR>"
15056 msgstr ""
15057 "%s je modularen grafičen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati "
15058 "uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, XMPPr, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15059 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu in "
15060 "QQ. Napisan je s pomočjo Gtk+.<BR><BR>Program lahko spreminjate in "
15061 "razširjate pod pogoji licence GPL (različice 2 ali novejše). Kopija licence "
15062 "GPL je vključena v datoteko 'COPYING', ki se razširja s programom %s. %s je "
15063 "zaščitena znamka svojih avtorjev. Oglejte si datoteko 'COPYRIGHT' za popoln "
15064 "seznam avtorjev prispevkov. Za program ni na voljo nikakršna garancija."
15065 "<BR><BR>"
15066
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
13777 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15068 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13778 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" 15069 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
13779 15070
13780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
13781 msgid "Current Developers" 15072 msgid "Current Developers"
13782 msgstr "Trenutni razvijalci" 15073 msgstr "Trenutni razvijalci"
13783 15074
13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
13785 msgid "Crazy Patch Writers" 15076 msgid "Crazy Patch Writers"
13786 msgstr "Nori razvijalci obližev" 15077 msgstr "Nori razvijalci obližev"
13787 15078
13788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
13789 msgid "Retired Developers" 15080 msgid "Retired Developers"
13790 msgstr "Upokojeni razvijalci" 15081 msgstr "Upokojeni razvijalci"
13791 15082
13792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
13793 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15084 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13794 msgstr "Upokojeni nori pisci obližev" 15085 msgstr "Upokojeni nori pisci obližev"
13795 15086
13796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
13797 msgid "Artists" 15088 msgid "Artists"
13798 msgstr "Oblikovalci" 15089 msgstr "Oblikovalci"
13799 15090
13800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
13801 msgid "Current Translators" 15092 msgid "Current Translators"
13802 msgstr "Trenutni prevajalci" 15093 msgstr "Trenutni prevajalci"
13803 15094
13804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
13805 msgid "Past Translators" 15096 msgid "Past Translators"
13806 msgstr "Nekdanji prevajalci" 15097 msgstr "Nekdanji prevajalci"
13807 15098
13808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:520 15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
13809 msgid "Debugging Information" 15100 msgid "Debugging Information"
13810 msgstr "Informacije za razhroščevanje" 15101 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
13811 15102
13812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:890 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
13813 msgid "Get User Info" 15104 msgid "Get User Info"
13814 msgstr "Informacije o uporabniku" 15105 msgstr "Informacije o uporabniku"
13815 15106
13816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
13817 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 15108 msgid ""
13818 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke." 15109 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13819 15110 "like to view."
13820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 15111 msgstr ""
15112 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
15113
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
13821 msgid "View User Log" 15115 msgid "View User Log"
13822 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" 15116 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
13823 15117
13824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:984 15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
13825 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 15119 msgid ""
13826 msgstr "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." 15120 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13827 15121 "to view."
13828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 15122 msgstr ""
15123 "Vnesite pojavno ime ali psevdonim osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
15124
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
13829 msgid "Alias Contact" 15126 msgid "Alias Contact"
13830 msgstr "Psevdonim stika" 15127 msgstr "Psevdonim stika"
13831 15128
13832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
13833 msgid "Enter an alias for this contact." 15130 msgid "Enter an alias for this contact."
13834 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 15131 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
13835 15132
13836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1027 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
13837 #, c-format 15134 #, c-format
13838 msgid "Enter an alias for %s." 15135 msgid "Enter an alias for %s."
13839 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." 15136 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
13840 15137
13841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
13842 msgid "Alias Buddy" 15139 msgid "Alias Buddy"
13843 msgstr "Psevdonim prijatelja" 15140 msgstr "Psevdonim prijatelja"
13844 15141
13845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
13846 msgid "Alias Chat" 15143 msgid "Alias Chat"
13847 msgstr "Psevdonim pomenka" 15144 msgstr "Psevdonim pomenka"
13848 15145
13849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
13850 msgid "Enter an alias for this chat." 15147 msgid "Enter an alias for this chat."
13851 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 15148 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
13852 15149
13853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
13854 #, c-format 15151 #, c-format
13855 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 15152 msgid ""
13856 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 15153 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13857 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 15154 "your buddy list. Do you want to continue?"
13858 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 15155 msgid_plural ""
13859 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 15156 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
13860 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" 15157 "your buddy list. Do you want to continue?"
13861 15158 msgstr[0] ""
13862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1098 15159 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih "
15160 "prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
15161 msgstr[1] ""
15162 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega "
15163 "prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
15164 msgstr[2] ""
15165 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga "
15166 "prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
15167 msgstr[3] ""
15168 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge "
15169 "prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
15170
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13863 msgid "Remove Contact" 15172 msgid "Remove Contact"
13864 msgstr "Odstrani stik" 15173 msgstr "Odstrani stik"
13865 15174
13866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13867 msgid "_Remove Contact" 15176 msgid "_Remove Contact"
13868 msgstr "_Odstrani stik" 15177 msgstr "_Odstrani stik"
13869 15178
13870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13871 #, c-format 15180 #, c-format
13872 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 15181 msgid ""
15182 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15183 "want to continue?"
13873 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 15184 msgstr "Skupino %s boste spojili v skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
13874 15185
13875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
13876 msgid "Merge Groups" 15187 msgid "Merge Groups"
13877 msgstr "Spoji skupine" 15188 msgstr "Spoji skupine"
13878 15189
13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
13880 msgid "_Merge Groups" 15191 msgid "_Merge Groups"
13881 msgstr "_Spoji skupine" 15192 msgstr "_Spoji skupine"
13882 15193
13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1192 15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
13884 #, c-format 15195 #, c-format
13885 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 15196 msgid ""
13886 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 15197 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13887 15198 "list. Do you want to continue?"
13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195 15199 msgstr ""
15200 "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
15201
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
13889 msgid "Remove Group" 15203 msgid "Remove Group"
13890 msgstr "Odstrani skupino" 15204 msgstr "Odstrani skupino"
13891 15205
13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
13893 msgid "_Remove Group" 15207 msgid "_Remove Group"
13894 msgstr "_Odstrani skupino" 15208 msgstr "_Odstrani skupino"
13895 15209
13896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
13897 #, c-format 15211 #, c-format
13898 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15212 msgid ""
15213 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13899 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 15214 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
13900 15215
13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
13902 msgid "Remove Buddy" 15217 msgid "Remove Buddy"
13903 msgstr "Odstrani prijatelja" 15218 msgstr "Odstrani prijatelja"
13904 15219
13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1237 15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13906 msgid "_Remove Buddy" 15221 msgid "_Remove Buddy"
13907 msgstr "_Odstrani prijatelja" 15222 msgstr "_Odstrani prijatelja"
13908 15223
13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
13910 #, c-format 15225 #, c-format
13911 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15226 msgid ""
13912 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" 15227 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13913 15228 "continue?"
13914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 15229 msgstr ""
15230 "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
15231
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
13915 msgid "Remove Chat" 15233 msgid "Remove Chat"
13916 msgstr "Odstrani pomenek" 15234 msgstr "Odstrani pomenek"
13917 15235
13918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
13919 msgid "_Remove Chat" 15237 msgid "_Remove Chat"
13920 msgstr "_Odstrani pomenek" 15238 msgstr "_Odstrani pomenek"
13921 15239
13922 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15240 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13923 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15241 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13938 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15256 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13939 msgid "Mute Sounds" 15257 msgid "Mute Sounds"
13940 msgstr "Utišaj zvoke" 15258 msgstr "Utišaj zvoke"
13941 15259
13942 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15260 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13943 msgid "Blink on new message" 15261 #, fuzzy
15262 msgid "Blink on New Message"
13944 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu" 15263 msgstr "Utripaj ob novem sporočilu"
13945 15264
13946 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15265 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13947 msgid "Quit" 15266 msgid "Quit"
13948 msgstr "Končaj" 15267 msgstr "Končaj"
13949 15268
13950 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15269 #: ../pidgin/gtkft.c:154
13951 msgid "Not started" 15270 msgid "Not started"
13952 msgstr "Ni zagnano" 15271 msgstr "Ni zagnano"
13953 15272
13954 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15273 #: ../pidgin/gtkft.c:274
13955 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15274 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13956 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>" 15275 msgstr "<b>Sprejemam kot:</b>"
13957 15276
13958 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15277 #: ../pidgin/gtkft.c:276
13959 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15278 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13960 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>" 15279 msgstr "<b>Sprejemam od:</b>"
13961 15280
13962 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15281 #: ../pidgin/gtkft.c:280
13963 msgid "<b>Sending To:</b>" 15282 msgid "<b>Sending To:</b>"
13964 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>" 15283 msgstr "<b>Pošiljam k:</b>"
13965 15284
13966 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15285 #: ../pidgin/gtkft.c:282
13967 msgid "<b>Sending As:</b>" 15286 msgid "<b>Sending As:</b>"
13968 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" 15287 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>"
13969 15288
13970 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15289 #: ../pidgin/gtkft.c:498
13971 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15290 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13972 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." 15291 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program."
13973 15292
13974 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15293 #: ../pidgin/gtkft.c:503
13975 msgid "An error occurred while opening the file." 15294 msgid "An error occurred while opening the file."
13976 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." 15295 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake."
13977 15296
13978 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15297 #: ../pidgin/gtkft.c:540
13979 #, c-format 15298 #, c-format
13980 msgid "Error launching %s: %s" 15299 msgid "Error launching %s: %s"
13981 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" 15300 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s"
13982 15301
13983 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15302 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13984 #, c-format 15303 #, c-format
13985 msgid "Error running %s" 15304 msgid "Error running %s"
13986 msgstr "Napaka pri uporabi %s" 15305 msgstr "Napaka pri uporabi %s"
13987 15306
13988 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15307 #: ../pidgin/gtkft.c:550
13989 #, c-format 15308 #, c-format
13990 msgid "Process returned error code %d" 15309 msgid "Process returned error code %d"
13991 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" 15310 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d"
13992 15311
13993 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15312 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13994 msgid "Filename:" 15313 msgid "Filename:"
13995 msgstr "Datoteka:" 15314 msgstr "Datoteka:"
13996 15315
13997 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15316 #: ../pidgin/gtkft.c:698
13998 msgid "Local File:" 15317 msgid "Local File:"
13999 msgstr "Lokalna datoteka:" 15318 msgstr "Lokalna datoteka:"
14000 15319
14001 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15320 #: ../pidgin/gtkft.c:700
14002 msgid "Speed:" 15321 msgid "Speed:"
14003 msgstr "Hitrost:" 15322 msgstr "Hitrost:"
14004 15323
14005 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15324 #: ../pidgin/gtkft.c:701
14006 msgid "Time Elapsed:" 15325 msgid "Time Elapsed:"
14007 msgstr "Porabljen čas:" 15326 msgstr "Porabljen čas:"
14008 15327
14009 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15328 #: ../pidgin/gtkft.c:702
14010 msgid "Time Remaining:" 15329 msgid "Time Remaining:"
14011 msgstr "Preostali čas:" 15330 msgstr "Preostali čas:"
14012 15331
14013 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15332 #: ../pidgin/gtkft.c:784
14014 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15333 msgid "Close this window when all transfers _finish"
14015 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" 15334 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov"
14016 15335
14017 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15336 #: ../pidgin/gtkft.c:794
14018 msgid "C_lear finished transfers" 15337 msgid "C_lear finished transfers"
14019 msgstr "_Počisti dokončane prenose" 15338 msgstr "_Počisti dokončane prenose"
14020 15339
14021 #. "Download Details" arrow 15340 #. "Download Details" arrow
14022 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15341 #: ../pidgin/gtkft.c:803
14023 msgid "File transfer _details" 15342 msgid "File transfer _details"
14024 msgstr "Po_drobnosti o prenosu" 15343 msgstr "Po_drobnosti o prenosu"
14025 15344
14026 #. Pause button 15345 #. Pause button
14027 #: ../pidgin/gtkft.c:832 15346 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
14028 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
14029 msgid "_Pause" 15347 msgid "_Pause"
14030 msgstr "_Premor" 15348 msgstr "_Premor"
14031 15349
14032 #. Resume button 15350 #. Resume button
14033 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15351 #: ../pidgin/gtkft.c:843
14034 msgid "_Resume" 15352 msgid "_Resume"
14035 msgstr "_Nadaljuj" 15353 msgstr "_Nadaljuj"
14036 15354
14037 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 15355 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
14038 msgid "Paste as Plain _Text" 15356 msgid "Paste as Plain _Text"
14039 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo" 15357 msgstr "Prilepi kot navadno be_sedilo"
14040 15358
14041 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 15359 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
14042 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
14043 msgid "_Reset formatting" 15360 msgid "_Reset formatting"
14044 msgstr "_Počisti oblikovanje" 15361 msgstr "_Počisti oblikovanje"
14045 15362
14046 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15363 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
14047 msgid "Hyperlink color" 15364 msgid "Hyperlink color"
14048 msgstr "Barva povezave" 15365 msgstr "Barva povezave"
14049 15366
14050 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15367 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
14051 msgid "Color to draw hyperlinks." 15368 msgid "Color to draw hyperlinks."
14052 msgstr "Barva za risanje povezav." 15369 msgstr "Barva za risanje povezav."
14053 15370
14054 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15371 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
14055 msgid "Hyperlink prelight color" 15372 msgid "Hyperlink prelight color"
14056 msgstr "Barva presvetljene povezave" 15373 msgstr "Barva presvetljene povezave"
14057 15374
14058 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15375 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
14059 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15376 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
14060 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška." 15377 msgstr "Barva za risanje povezav, ko je nad njimi miška."
14061 15378
14062 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 15379 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
14063 msgid "_Copy E-Mail Address" 15380 msgid "_Copy E-Mail Address"
14064 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte" 15381 msgstr "_Kopiraj naslov e-pošte"
14065 15382
14066 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1609 15383 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
14067 msgid "_Open Link in Browser" 15384 msgid "_Open Link in Browser"
14068 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" 15385 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
14069 15386
14070 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1619 15387 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
14071 msgid "_Copy Link Location" 15388 msgid "_Copy Link Location"
14072 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave" 15389 msgstr "_Kopiraj lokacijo povezave"
14073 15390
14074 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3365 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
14075 msgid "" 15392 msgid ""
14076 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15393 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
14077 "\n" 15394 "\n"
14078 "Defaulting to PNG." 15395 "Defaulting to PNG."
14079 msgstr "" 15396 msgstr ""
14080 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n" 15397 "<span size='larger' weight='bold'>Neprepoznana vrsta datoteke</span>\n"
14081 "\n" 15398 "\n"
14082 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 15399 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
14083 15400
14084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3368 15401 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
14085 msgid "" 15402 msgid ""
14086 "Unrecognized file type\n" 15403 "Unrecognized file type\n"
14087 "\n" 15404 "\n"
14088 "Defaulting to PNG." 15405 "Defaulting to PNG."
14089 msgstr "" 15406 msgstr ""
14090 "Neprepoznana vrsta datoteke\n" 15407 "Neprepoznana vrsta datoteke\n"
14091 "\n" 15408 "\n"
14092 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG." 15409 "Uporabljena bo privzeta vrednost PNG."
14093 15410
14094 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3397 15411 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
14095 #, c-format 15412 #, c-format
14096 msgid "" 15413 msgid ""
14097 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15414 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
14098 "\n" 15415 "\n"
14099 "%s" 15416 "%s"
14100 msgstr "" 15417 msgstr ""
14101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n" 15418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Napaka pri shranjevanju slike</span>\n"
14102 "\n" 15419 "\n"
14103 "%s" 15420 "%s"
14104 15421
14105 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 15422 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
14106 #, c-format 15423 #, c-format
14107 msgid "" 15424 msgid ""
14108 "Error saving image\n" 15425 "Error saving image\n"
14109 "\n" 15426 "\n"
14110 "%s" 15427 "%s"
14111 msgstr "" 15428 msgstr ""
14112 "Napaka pri shranjevanju slike\n" 15429 "Napaka pri shranjevanju slike\n"
14113 "\n" 15430 "\n"
14114 "%s" 15431 "%s"
14115 15432
14116 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 15433 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
14117 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
14118 msgid "Save Image" 15434 msgid "Save Image"
14119 msgstr "Shrani sliko" 15435 msgstr "Shrani sliko"
14120 15436
14121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 15437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
14122 msgid "_Save Image..." 15438 msgid "_Save Image..."
14123 msgstr "_Shrani sliko ..." 15439 msgstr "_Shrani sliko ..."
14124 15440
14125 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:162 15441 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
14126 msgid "Select Font" 15442 msgid "Select Font"
14127 msgstr "Nastavi pisavo" 15443 msgstr "Nastavi pisavo"
14128 15444
14129 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:241 15445 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
14130 msgid "Select Text Color" 15446 msgid "Select Text Color"
14131 msgstr "Nastavi barvo besedila" 15447 msgstr "Nastavi barvo besedila"
14132 15448
14133 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:320 15449 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
14134 msgid "Select Background Color" 15450 msgid "Select Background Color"
14135 msgstr "Nastavi barvo ozadja" 15451 msgstr "Nastavi barvo ozadja"
14136 15452
14137 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 15453 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
14138 msgid "_URL" 15454 msgid "_URL"
14139 msgstr "_URL" 15455 msgstr "_URL"
14140 15456
14141 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:417 15457 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
14142 msgid "_Description" 15458 msgid "_Description"
14143 msgstr "_Opis" 15459 msgstr "_Opis"
14144 15460
14145 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15461 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
14146 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 15462 msgid ""
15463 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
15464 "The description is optional."
14147 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." 15465 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen."
14148 15466
14149 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
14150 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15468 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
14151 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." 15469 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti."
14152 15470
14153 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
14155 msgid "Insert Link" 15472 msgid "Insert Link"
14156 msgstr "Vstavi povezavo" 15473 msgstr "Vstavi povezavo"
14157 15474
14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 15475 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
14159 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1258
14160 msgid "_Insert" 15476 msgid "_Insert"
14161 msgstr "_Vstavi" 15477 msgstr "_Vstavi"
14162 15478
14163 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 15479 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
14164 #, c-format 15480 #, c-format
14165 msgid "Failed to store image: %s\n" 15481 msgid "Failed to store image: %s\n"
14166 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" 15482 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n"
14167 15483
14168 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:539 15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
14169 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:549
14170 msgid "Insert Image" 15485 msgid "Insert Image"
14171 msgstr "Vstavi sliko" 15486 msgstr "Vstavi sliko"
14172 15487
14173 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:760 15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
14174 msgid "This theme has no available smileys." 15489 msgid "This theme has no available smileys."
14175 msgstr "Ta tema nima smeškov." 15490 msgstr "Ta tema nima smeškov."
14176 15491
14177 #. show everything 15492 #. show everything
14178 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:777 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
14179 msgid "Smile!" 15494 msgid "Smile!"
14180 msgstr "Nasmeh!" 15495 msgstr "Nasmeh!"
14181 15496
14182 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:842 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
14183 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
14184 msgid "_Font" 15498 msgid "_Font"
14185 msgstr "_Pisava" 15499 msgstr "_Pisava"
14186 15500
14187 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
14188 msgid "Group Items" 15502 msgid "Group Items"
14189 msgstr "Združi" 15503 msgstr "Združi"
14190 15504
14191 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1050 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
14192 msgid "Ungroup Items" 15506 msgid "Ungroup Items"
14193 msgstr "Razdruži" 15507 msgstr "Razdruži"
14194 15508
14195 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1084 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
14196 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
14197 msgid "Bold" 15510 msgid "Bold"
14198 msgstr "Krepko" 15511 msgstr "Krepko"
14199 15512
14200 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
14201 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
14202 msgid "Italic" 15514 msgid "Italic"
14203 msgstr "Ležeče" 15515 msgstr "Ležeče"
14204 15516
14205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
14206 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
14207 msgid "Underline" 15518 msgid "Underline"
14208 msgstr "Podčrtano" 15519 msgstr "Podčrtano"
14209 15520
14210 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
14211 msgid "Strikethrough" 15522 msgid "Strikethrough"
14212 msgstr "Prečrtano" 15523 msgstr "Prečrtano"
14213 15524
14214 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
14215 msgid "Increase Font Size" 15526 msgid "Increase Font Size"
14216 msgstr "Povečaj pisavo" 15527 msgstr "Povečaj pisavo"
14217 15528
14218 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15529 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
14219 msgid "Decrease Font Size" 15530 msgid "Decrease Font Size"
14220 msgstr "Pomanjšaj pisavo" 15531 msgstr "Pomanjšaj pisavo"
14221 15532
14222 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 15533 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
14223 msgid "Font Face" 15534 msgid "Font Face"
14224 msgstr "Vrsta pisave" 15535 msgstr "Vrsta pisave"
14225 15536
14226 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15537 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
14227 msgid "Background Color" 15538 msgid "Background Color"
14228 msgstr "Barva ozadja" 15539 msgstr "Barva ozadja"
14229 15540
14230 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15541 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
14231 msgid "Foreground Color" 15542 msgid "Foreground Color"
14232 msgstr "Barva ospredja" 15543 msgstr "Barva ospredja"
14233 15544
14234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15545 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
14235 msgid "Reset Formatting" 15546 msgid "Reset Formatting"
14236 msgstr "Ponastavi oblikovanje" 15547 msgstr "Ponastavi oblikovanje"
14237 15548
14238 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 15549 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
14239 msgid "Insert IM Image" 15550 msgid "Insert IM Image"
14240 msgstr "Vstavi sliko IM" 15551 msgstr "Vstavi sliko IM"
14241 15552
14242 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15553 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
14243 msgid "Insert Smiley" 15554 msgid "Insert Smiley"
14244 msgstr "Vstavi smejčka" 15555 msgstr "Vstavi smejčka"
14245 15556
14246 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1175 15557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
14247 msgid "<b>_Bold</b>" 15558 msgid "<b>_Bold</b>"
14248 msgstr "<b>_Krepko</b>" 15559 msgstr "<b>_Krepko</b>"
14249 15560
14250 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1176 15561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
14251 msgid "<i>_Italic</i>" 15562 msgid "<i>_Italic</i>"
14252 msgstr "<i>_Ležeče</i>" 15563 msgstr "<i>_Ležeče</i>"
14253 15564
14254 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15565 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
14255 msgid "<u>_Underline</u>" 15566 msgid "<u>_Underline</u>"
14256 msgstr "<u>Pod_črtano</u>" 15567 msgstr "<u>Pod_črtano</u>"
14257 15568
14258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15569 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
14259 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15570 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
14260 msgstr "<span strikethrough='true'>Prečrtano</span>" 15571 msgstr "<span strikethrough='true'>Prečrtano</span>"
14261 15572
14262 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15573 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
14263 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15574 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
14264 msgstr "<span size=\"larger\">_Večje</span>" 15575 msgstr "<span size=\"larger\">_Večje</span>"
14265 15576
14266 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15577 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
14267 msgid "_Normal" 15578 msgid "_Normal"
14268 msgstr "_Navadna" 15579 msgstr "_Navadna"
14269 15580
14270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
14271 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15582 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14272 msgstr "<span size='smaller'>_Manjše</span>" 15583 msgstr "<span size='smaller'>_Manjše</span>"
14273 15584
14274 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15585 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14275 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15586 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14276 #. * no updating nor nothin' 15587 #. * no updating nor nothin'
14277 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
14278 msgid "_Font face" 15589 msgid "_Font face"
14279 msgstr "V_rsta pisave" 15590 msgstr "V_rsta pisave"
14280 15591
14281 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 15592 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
14282 msgid "Foreground _color" 15593 msgid "Foreground _color"
14283 msgstr "Barva o_spredja" 15594 msgstr "Barva o_spredja"
14284 15595
14285 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
14286 msgid "Bac_kground color" 15597 msgid "Bac_kground color"
14287 msgstr "Barva o_zadja" 15598 msgstr "Barva o_zadja"
14288 15599
14289 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1266 15600 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
14290 msgid "_Smiley"
14291 msgstr "S_mejček"
14292
14293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1272
14294 msgid "_Image" 15601 msgid "_Image"
14295 msgstr "Sl_ika" 15602 msgstr "Sl_ika"
14296 15603
14297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 15604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
14298 msgid "_Link" 15605 msgid "_Link"
14299 msgstr "P_ovezava" 15606 msgstr "P_ovezava"
14300 15607
14301 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 15608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
14302 msgid "_Horizontal rule" 15609 msgid "_Horizontal rule"
14303 msgstr "_Vodoravna črta" 15610 msgstr "_Vodoravna črta"
14304 15611
14305 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
14306 #, c-format 15613 #, fuzzy
14307 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" 15614 msgid "_Smile!"
14308 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je pričel ob %s?" 15615 msgstr "Nasmeh!"
14309 15616
14310 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15617 #: ../pidgin/gtklog.c:293
14311 #, c-format 15618 #, c-format
14312 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" 15619 msgid ""
14313 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je pričel ob %s?" 15620 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14314 15621 "%s which started at %s?"
14315 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15622 msgstr ""
14316 #, c-format 15623 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta z %s, ki se je "
14317 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" 15624 "pričel ob %s?"
14318 msgstr "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je pričel ob %s?" 15625
14319 15626 #: ../pidgin/gtklog.c:304
14320 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
15630 "s which started at %s?"
15631 msgstr ""
15632 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati dnevnik klepeta v %s, ki se je "
15633 "pričel ob %s?"
15634
15635 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
15639 "s?"
15640 msgstr ""
15641 "Ste prepričani, da želite povsem izbrisati sistemski dnevnik, ki se je "
15642 "pričel ob %s?"
15643
15644 #: ../pidgin/gtklog.c:453
14321 #, c-format 15645 #, c-format
14322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15646 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14323 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>" 15647 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s o %s</span>"
14324 15648
14325 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15649 #: ../pidgin/gtklog.c:456
14326 #, c-format 15650 #, c-format
14327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15651 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14328 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>" 15652 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pogovor s/z %s glede %s</span>"
14329 15653
14330 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15654 #: ../pidgin/gtklog.c:503
14331 msgid "%B %Y" 15655 msgid "%B %Y"
14332 msgstr "%B %Y" 15656 msgstr "%B %Y"
14333 15657
14334 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15658 #: ../pidgin/gtklog.c:550
14335 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." 15659 msgid ""
14336 msgstr "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči sistemski dnevnik\"." 15660 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14337 15661 "log\" preference is enabled."
14338 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15662 msgstr ""
14339 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." 15663 "Sistemski dogodki bodo shranjeni, le če bo nastavljena možnost \"Omogoči "
14340 msgstr "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj vsa neposredna sporočila\"." 15664 "sistemski dnevnik\"."
14341 15665
14342 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15666 #: ../pidgin/gtklog.c:554
14343 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15667 msgid ""
14344 msgstr "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse pomenke\"." 15668 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14345 15669 "preference is enabled."
14346 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15670 msgstr ""
15671 "Neposredna sporočila se bodo shranila, le če bo okljukana možnost \"Shranjuj "
15672 "vsa neposredna sporočila\"."
15673
15674 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15675 msgid ""
15676 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15677 msgstr ""
15678 "Pomenki bodo shranjeni v dnevnik, ko je okljukana možnost \"Shranjuj vse "
15679 "pomenke\"."
15680
15681 #: ../pidgin/gtklog.c:561
14347 msgid "No logs were found" 15682 msgid "No logs were found"
14348 msgstr "Ni najdenih dnevnikov." 15683 msgstr "Ni najdenih dnevnikov."
14349 15684
14350 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15685 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14351 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15686 #: ../pidgin/gtklog.c:576
14352 msgid "_Browse logs folder" 15687 msgid "_Browse logs folder"
14353 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov" 15688 msgstr "_Prebrskaj mapo dnevnikov"
14354 15689
14355 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15690 #: ../pidgin/gtklog.c:640
14356 msgid "Total log size:" 15691 msgid "Total log size:"
14357 msgstr "Skupna velikost dnevnika:" 15692 msgstr "Skupna velikost dnevnika:"
14358 15693
14359 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:709
14360 #, c-format 15695 #, c-format
14361 msgid "Conversations in %s" 15696 msgid "Conversations in %s"
14362 msgstr "Pomenki v %s" 15697 msgstr "Pomenki v %s"
14363 15698
14364 #: ../pidgin/gtklog.c:716 15699 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
14365 #: ../pidgin/gtklog.c:778
14366 #, c-format 15700 #, c-format
14367 msgid "Conversations with %s" 15701 msgid "Conversations with %s"
14368 msgstr "Pomenki z %s" 15702 msgstr "Pomenki z %s"
14369 15703
14370 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15704 #: ../pidgin/gtklog.c:804
14371 msgid "System Log" 15705 msgid "System Log"
14372 msgstr "Sistemski dnevnik" 15706 msgstr "Sistemski dnevnik"
14373 15707
14374 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15708 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14375 #, c-format 15709 #, c-format
14376 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15710 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14377 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n" 15711 msgstr "%s %s. Poskusite `%s -h' za več informacij.\n"
14378 15712
14379 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15713 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14380 #, c-format 15714 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "" 15715 msgid ""
14382 "%s %s\n" 15716 "%s %s\n"
14383 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15717 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14384 "\n" 15718 "\n"
14385 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15719 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14387 " -h, --help display this help and exit\n" 15721 " -h, --help display this help and exit\n"
14388 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15722 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14389 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15723 " -n, --nologin don't automatically login\n"
14390 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15724 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14391 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15725 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15726 " --display=DISPLAY X display to use\n"
14392 " -v, --version display the current version and exit\n" 15727 " -v, --version display the current version and exit\n"
14393 msgstr "" 15728 msgstr ""
14394 "%s %s\n" 15729 "%s %s\n"
14395 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" 15730 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n"
14396 "\n" 15731 "\n"
14401 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n" 15736 " -n, --nologin brez samodejne prijave\n"
14402 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n" 15737 " -l, --login[=NAME] samodejna prijava (dodaten možen argument NAME\n"
14403 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n" 15738 " določa račun(e) za prijavo, ločene z vejico)\n"
14404 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n" 15739 " -v, --version izpiši trenutno različico in končaj program\n"
14405 15740
14406 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15741 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
14407 #, c-format 15742 #, fuzzy, c-format
14408 msgid "" 15743 msgid ""
14409 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15744 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14410 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15745 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14411 "no fault of your own.\n" 15746 "no fault of your own.\n"
14412 "\n" 15747 "\n"
14413 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15748 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
14414 "by reporting a bug at:\n" 15749 "by reporting a bug at:\n"
14441 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n" 15776 "Podatki za stik z Seanom in Lukom prek drugih protokolov so na\n"
14442 "%swiki/DeveloperPages.\n" 15777 "%swiki/DeveloperPages.\n"
14443 15778
14444 #. Translators may want to transliterate the name. 15779 #. Translators may want to transliterate the name.
14445 #. It is not to be translated. 15780 #. It is not to be translated.
14446 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 15781 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
14447 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14448 msgid "Pidgin" 15782 msgid "Pidgin"
14449 msgstr "Pidgin" 15783 msgstr "Pidgin"
14450 15784
14451 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 15785 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
14452 msgid "Open All Messages" 15786 msgid "Open All Messages"
14453 msgstr "Odpri vsa sporočila" 15787 msgstr "Odpri vsa sporočila"
14454 15788
14455 #: ../pidgin/gtknotify.c:401 15789 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
14456 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15790 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14457 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>" 15791 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dobili ste pošto!</span>"
14458 15792
14459 #: ../pidgin/gtknotify.c:521 15793 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
14460 #, c-format 15794 #, c-format
14461 msgid "%s has %d new message." 15795 msgid "%s has %d new message."
14462 msgid_plural "%s has %d new messages." 15796 msgid_plural "%s has %d new messages."
14463 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil." 15797 msgstr[0] "%s ima %d novih sporočil."
14464 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo." 15798 msgstr[1] "%s ima %d novo sporočilo."
14465 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili." 15799 msgstr[2] "%s ima %d novi sporočili."
14466 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila." 15800 msgstr[3] "%s ima %d nova sporočila."
14467 15801
14468 #: ../pidgin/gtknotify.c:532 15802 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
14469 #, c-format 15803 #, fuzzy, c-format
14470 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15804 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
14471 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15805 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
14472 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>" 15806 msgstr[0] "<b>Imate %d novih e-sporočil.</b>"
14473 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>" 15807 msgstr[1] "<b>Imate %d novo e-sporočilo.</b>"
14474 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>" 15808 msgstr[2] "<b>Imate %d novi e-sporočili.</b>"
14475 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>" 15809 msgstr[3] "<b>Imate %d nova e-sporočila.</b>"
14476 15810
14477 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 15811 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
14478 #, c-format 15812 #, c-format
14479 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15813 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14480 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." 15814 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven."
14481 15815
14482 #: ../pidgin/gtknotify.c:959 15816 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
14483 #: ../pidgin/gtknotify.c:971 15817 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
14484 #: ../pidgin/gtknotify.c:984
14485 #: ../pidgin/gtknotify.c:1112
14486 msgid "Unable to open URL" 15818 msgid "Unable to open URL"
14487 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" 15819 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL"
14488 15820
14489 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 15821 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
14490 #: ../pidgin/gtknotify.c:982
14491 #, c-format 15822 #, c-format
14492 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15823 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14493 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s" 15824 msgstr "Napaka pri zagonu \"%s\": %s"
14494 15825
14495 #: ../pidgin/gtknotify.c:1113 15826 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
14496 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15827 msgid ""
14497 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." 15828 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14498 15829 msgstr ""
14499 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15830 "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali "
15831 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza."
15832
15833 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
14500 msgid "The following plugins will be unloaded." 15834 msgid "The following plugins will be unloaded."
14501 msgstr "Odloženi bodo naslednji vtičniki." 15835 msgstr "Odloženi bodo naslednji vtičniki."
14502 15836
14503 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15837 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
14504 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15838 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14505 msgstr "Odloženih bo več vtičnikov." 15839 msgstr "Odloženih bo več vtičnikov."
14506 15840
14507 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15841 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
14508 msgid "Unload Plugins" 15842 msgid "Unload Plugins"
14509 msgstr "Odloži vtičnike" 15843 msgstr "Odloži vtičnike"
14510 15844
14511 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15845 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
14512 #, c-format 15846 #, c-format
14513 msgid "" 15847 msgid ""
14514 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15848 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14515 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15849 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14516 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15850 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14517 msgstr "" 15851 msgstr ""
14518 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n" 15852 "%s%s<span weight=\"bold\">Avtor:</span>\t%s\n"
14519 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n" 15853 "<span weight=\"bold\">Spletna stran:</span>\t\t%s\n"
14520 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s" 15854 "<span weight=\"bold\">Ime datoteke:</span>\t\t%s"
14521 15855
14522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15856 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14523 #, c-format 15857 #, c-format
14524 msgid "" 15858 msgid ""
14525 "%s\n" 15859 "%s\n"
14526 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15860 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14527 "Check the plugin website for an update.</span>" 15861 "Check the plugin website for an update.</span>"
14528 msgstr "" 15862 msgstr ""
14529 "%s\n" 15863 "%s\n"
14530 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n" 15864 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Napaka: %s\n"
14531 "Preverite spletno stran vtičnika za posodobitev.</span>" 15865 "Preverite spletno stran vtičnika za posodobitev.</span>"
14532 15866
14533 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15867 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14534 msgid "Configure Pl_ugin" 15868 msgid "Configure Pl_ugin"
14535 msgstr "_Nastavi vtičnik" 15869 msgstr "_Nastavi vtičnik"
14536 15870
14537 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15871 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14538 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15872 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14539 msgstr "<b>Podrobnosti o vtičniku</b>" 15873 msgstr "<b>Podrobnosti o vtičniku</b>"
14540 15874
14541 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14542 msgid "Select a file" 15876 msgid "Select a file"
14543 msgstr "Izberi datoteko" 15877 msgstr "Izberi datoteko"
14544 15878
14545 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15879 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14546 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 15880 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14547 msgid "Pounce on Whom" 15881 msgid "Pounce on Whom"
14548 msgstr "Opozori koga" 15882 msgstr "Opozori koga"
14549 15883
14550 #: ../pidgin/gtkpounce.c:558 15884 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14551 msgid "_Buddy name:" 15885 msgid "_Buddy name:"
14552 msgstr "_Ime prijatelja:" 15886 msgstr "_Ime prijatelja:"
14553 15887
14554 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 15888 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14555 msgid "Si_gns on" 15889 msgid "Si_gns on"
14556 msgstr "_prijavi" 15890 msgstr "_prijavi"
14557 15891
14558 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15892 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14559 msgid "Signs o_ff" 15893 msgid "Signs o_ff"
14560 msgstr "_odjavi" 15894 msgstr "_odjavi"
14561 15895
14562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15896 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14563 msgid "Goes a_way" 15897 msgid "Goes a_way"
14564 msgstr "postane od_soten" 15898 msgstr "postane od_soten"
14565 15899
14566 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15900 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14567 msgid "Ret_urns from away" 15901 msgid "Ret_urns from away"
14568 msgstr "_vrne" 15902 msgstr "_vrne"
14569 15903
14570 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15904 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14571 msgid "Becomes _idle" 15905 msgid "Becomes _idle"
14572 msgstr "postane _nedejaven" 15906 msgstr "postane _nedejaven"
14573 15907
14574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15908 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14575 msgid "Is no longer i_dle" 15909 msgid "Is no longer i_dle"
14576 msgstr "ni ve_č nedejaven." 15910 msgstr "ni ve_č nedejaven."
14577 15911
14578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15912 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14579 msgid "Starts _typing" 15913 msgid "Starts _typing"
14580 msgstr "začne _tipkati" 15914 msgstr "začne _tipkati"
14581 15915
14582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15916 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14583 msgid "P_auses while typing" 15917 msgid "P_auses while typing"
14584 msgstr "Premor med _tipkanjem" 15918 msgstr "Premor med _tipkanjem"
14585 15919
14586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15920 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14587 msgid "Stops t_yping" 15921 msgid "Stops t_yping"
14588 msgstr "_preneha tipkati" 15922 msgstr "_preneha tipkati"
14589 15923
14590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15924 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14591 msgid "Sends a _message" 15925 msgid "Sends a _message"
14592 msgstr "Pošlje spo_ročilo" 15926 msgstr "Pošlje spo_ročilo"
14593 15927
14594 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 15928 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14595 msgid "Ope_n an IM window" 15929 msgid "Ope_n an IM window"
14596 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" 15930 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno"
14597 15931
14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15932 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14599 msgid "_Pop up a notification" 15933 msgid "_Pop up a notification"
14600 msgstr "_Prikaži obvestilo" 15934 msgstr "_Prikaži obvestilo"
14601 15935
14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15936 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14603 msgid "Send a _message" 15937 msgid "Send a _message"
14604 msgstr "Pošlji spo_ročilo" 15938 msgstr "Pošlji spo_ročilo"
14605 15939
14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15940 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14607 msgid "E_xecute a command" 15941 msgid "E_xecute a command"
14608 msgstr "Izvr_ši ukaz" 15942 msgstr "Izvr_ši ukaz"
14609 15943
14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15944 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14611 msgid "P_lay a sound" 15945 msgid "P_lay a sound"
14612 msgstr "Pre_dvajaj zvok" 15946 msgstr "Pre_dvajaj zvok"
14613 15947
14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 15948 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14615 msgid "Brows_e..." 15949 msgid "Brows_e..."
14616 msgstr "Pre_rskaj ..." 15950 msgstr "Pre_rskaj ..."
14617 15951
14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15952 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14619 msgid "Br_owse..." 15953 msgid "Br_owse..."
14620 msgstr "Preb_rskaj ..." 15954 msgstr "Preb_rskaj ..."
14621 15955
14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 15956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14623 msgid "Pre_view" 15957 msgid "Pre_view"
14624 msgstr "Pred_ogled" 15958 msgstr "Pred_ogled"
14625 15959
14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:797 15960 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14627 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15961 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14628 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo" 15962 msgstr "_Opozori le tedaj, ko nisem na voljo"
14629 15963
14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 15964 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14631 msgid "_Recurring" 15965 msgid "_Recurring"
14632 msgstr "Ponavl_jajoč" 15966 msgstr "Ponavl_jajoč"
14633 15967
14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1245 15968 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14635 msgid "Pounce Target" 15969 msgid "Pounce Target"
14636 msgstr "Tarča opozorila" 15970 msgstr "Tarča opozorila"
14637 15971
14638 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14639 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 15973 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14640 msgid "Default" 15974 msgid "Default"
14641 msgstr "Privzeto" 15975 msgstr "Privzeto"
14642 15976
14643 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14644 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15978 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14645 msgstr "Teme smeškov ni mogoče razpakirati." 15979 msgstr "Teme smeškov ni mogoče razpakirati."
14646 15980
14647 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 15981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14648 msgid "Install Theme" 15982 msgid "Install Theme"
14649 msgstr "Namesti temo" 15983 msgstr "Namesti temo"
14650 15984
14651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 15985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14652 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 15986 msgid ""
14653 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." 15987 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14654 15988 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 15989 msgstr ""
15990 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove "
15991 "teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam."
15992
15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14656 msgid "Icon" 15994 msgid "Icon"
14657 msgstr "Ikona" 15995 msgstr "Ikona"
14658 15996
14659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14660 msgid "System Tray Icon" 15998 msgid "System Tray Icon"
14661 msgstr "Ikona na pladnju" 15999 msgstr "Ikona na pladnju"
14662 16000
14663 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14664 msgid "_Show system tray icon:" 16002 msgid "_Show system tray icon:"
14665 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:" 16003 msgstr "_Pokaži sistemsko ikono na pladnju:"
14666 16004
14667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14668 msgid "On unread messages" 16006 msgid "On unread messages"
14669 msgstr "Ob neprebranih sporočilih" 16007 msgstr "Ob neprebranih sporočilih"
14670 16008
14671 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14672 msgid "Conversation Window Hiding" 16010 msgid "Conversation Window Hiding"
14673 msgstr "Skrivanje okna pogovora" 16011 msgstr "Skrivanje okna pogovora"
14674 16012
14675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14676 msgid "_Hide new IM conversations:" 16014 msgid "_Hide new IM conversations:"
14677 msgstr "Skrij nove po_govore IM:" 16015 msgstr "Skrij nove po_govore IM:"
14678 16016
14679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14681 msgid "When away" 16018 msgid "When away"
14682 msgstr "ob odsotnosti" 16019 msgstr "ob odsotnosti"
14683 16020
14684 #. All the tab options! 16021 #. All the tab options!
14685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14686 msgid "Tabs" 16023 msgid "Tabs"
14687 msgstr "Zavihki" 16024 msgstr "Zavihki"
14688 16025
14689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14690 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16027 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14691 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki" 16028 msgstr "Prikaži pogovore v _oknih z zavihki"
14692 16029
14693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 16030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14694 msgid "Show close b_utton on tabs" 16031 msgid "Show close b_utton on tabs"
14695 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih" 16032 msgstr "Pokaži _gumb 'Zapri' na zavihkih"
14696 16033
14697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14698 msgid "_Placement:" 16035 msgid "_Placement:"
14699 msgstr "_Postavitev" 16036 msgstr "_Postavitev"
14700 16037
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14702 msgid "Top" 16039 msgid "Top"
14703 msgstr "zgoraj" 16040 msgstr "zgoraj"
14704 16041
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14706 msgid "Bottom" 16043 msgid "Bottom"
14707 msgstr "spodaj" 16044 msgstr "spodaj"
14708 16045
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14710 msgid "Left" 16047 msgid "Left"
14711 msgstr "na levi" 16048 msgstr "na levi"
14712 16049
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14714 msgid "Right" 16051 msgid "Right"
14715 msgstr "na desni" 16052 msgstr "na desni"
14716 16053
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14718 msgid "Left Vertical" 16055 msgid "Left Vertical"
14719 msgstr "levo navpično" 16056 msgstr "levo navpično"
14720 16057
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14722 msgid "Right Vertical" 16059 msgid "Right Vertical"
14723 msgstr "desno navpično" 16060 msgstr "desno navpično"
14724 16061
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14726 msgid "N_ew conversations:" 16063 msgid "N_ew conversations:"
14727 msgstr "N_ovi pogovori:" 16064 msgstr "N_ovi pogovori:"
14728 16065
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14730 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16067 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14731 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih" 16068 msgstr "Prikaži _oblikovanje v dohodnih sporočilih"
14732 16069
14733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16071 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14734 msgid "Show _detailed information" 16075 msgid "Show _detailed information"
14735 msgstr "Pokaži _podrobne podatke" 16076 msgstr "Pokaži _podrobne podatke"
14736 16077
14737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
14738 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16079 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14739 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev" 16080 msgstr "_Omogoči animacijo ikon prijateljev"
14740 16081
14741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14742 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16083 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14743 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem" 16084 msgstr "O_bvesti prijatelje, da jim pišem"
14744 16085
14745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
14746 msgid "Highlight _misspelled words" 16087 msgid "Highlight _misspelled words"
14747 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede" 16088 msgstr "_Obarvaj nepravilno črkovane besede"
14748 16089
14749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14750 msgid "Use smooth-scrolling" 16091 msgid "Use smooth-scrolling"
14751 msgstr "Uporabi animirano drsenje" 16092 msgstr "Uporabi animirano drsenje"
14752 16093
14753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14754 msgid "F_lash window when IMs are received" 16095 msgid "F_lash window when IMs are received"
14755 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo" 16096 msgstr "Utripaj z _oknom, ko prispe novo sporočilo"
14756 16097
14757 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
14758 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16099 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14759 msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna" 16100 msgstr "Poman_jšaj pogovorna okna"
14760 16101
14761 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14762 msgid "Font" 16103 msgid "Font"
14763 msgstr "Pisava" 16104 msgstr "Pisava"
14764 16105
14765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14766 msgid "Use document font from _theme" 16107 msgid "Use document font from _theme"
14767 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme" 16108 msgstr "Uporabi pisavo dokumenta iz _teme"
14768 16109
14769 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14770 msgid "Use font from _theme" 16111 msgid "Use font from _theme"
14771 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme" 16112 msgstr "Uporabi pisavo iz _teme"
14772 16113
14773 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
14774 msgid "Conversation _font:" 16115 msgid "Conversation _font:"
14775 msgstr "_Pisava pogovora:" 16116 msgstr "_Pisava pogovora:"
14776 16117
14777 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
14778 msgid "Default Formatting" 16119 msgid "Default Formatting"
14779 msgstr "Privzeto oblikovanje" 16120 msgstr "Privzeto oblikovanje"
14780 16121
14781 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1061 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
14782 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." 16123 msgid ""
14783 msgstr "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate protokole, ki podpirajo oblikovanje." 16124 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14784 16125 "that support formatting."
14785 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1127 16126 msgstr ""
16127 "Tako bo izgledalo besedilo vašega odhodnega sporočila, če uporabljate "
16128 "protokole, ki podpirajo oblikovanje."
16129
16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
14786 msgid "ST_UN server:" 16131 msgid "ST_UN server:"
14787 msgstr "Strežnik ST_UN:" 16132 msgstr "Strežnik ST_UN:"
14788 16133
14789 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
14790 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16135 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14791 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>" 16136 msgstr "<span style=\"italic\">Primer: stunserver.org</span>"
14792 16137
14793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1143 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
14794 msgid "_Autodetect IP address" 16139 msgid "_Autodetect IP address"
14795 msgstr "_Samozaznaj naslov IP" 16140 msgstr "_Samozaznaj naslov IP"
14796 16141
14797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
14798 msgid "Public _IP:" 16143 msgid "Public _IP:"
14799 msgstr "Javen _IP:" 16144 msgstr "Javen _IP:"
14800 16145
14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1181 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14802 msgid "Ports" 16147 msgid "Ports"
14803 msgstr "Vrata" 16148 msgstr "Vrata"
14804 16149
14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14806 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16151 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14807 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje" 16152 msgstr "_Ročno določi obseg vrat za poslušanje"
14808 16153
14809 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14810 msgid "_Start port:" 16155 msgid "_Start port:"
14811 msgstr "_Začetna vrata:" 16156 msgstr "_Začetna vrata:"
14812 16157
14813 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1194 16158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
14814 msgid "_End port:" 16159 msgid "_End port:"
14815 msgstr "_Končna vrata:" 16160 msgstr "_Končna vrata:"
14816 16161
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 16162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
14818 msgid "Proxy Server" 16163 msgid "Proxy Server"
14819 msgstr "Strežnik proxy" 16164 msgstr "Strežnik proxy"
14820 16165
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 16166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
14822 msgid "No proxy" 16167 msgid "No proxy"
14823 msgstr "Brez strežnika proxy" 16168 msgstr "Brez strežnika proxy"
14824 16169
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1262 16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
14826 msgid "_User:" 16171 msgid "_User:"
14827 msgstr "_Uporabnik:" 16172 msgstr "_Uporabnik:"
14828 16173
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14830 msgid "Seamonkey" 16175 msgid "Seamonkey"
14831 msgstr "Seamonkey" 16176 msgstr "Seamonkey"
14832 16177
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14834 msgid "Opera" 16179 msgid "Opera"
14835 msgstr "Opera" 16180 msgstr "Opera"
14836 16181
14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14838 msgid "Netscape" 16183 msgid "Netscape"
14839 msgstr "Netscape" 16184 msgstr "Netscape"
14840 16185
14841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14842 msgid "Mozilla" 16187 msgid "Mozilla"
14843 msgstr "Mozilla" 16188 msgstr "Mozilla"
14844 16189
14845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14846 msgid "Konqueror" 16191 msgid "Konqueror"
14847 msgstr "Konqueror" 16192 msgstr "Konqueror"
14848 16193
14849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14850 msgid "GNOME Default" 16195 msgid "GNOME Default"
14851 msgstr "Privzeto za GNOME" 16196 msgstr "Privzeto za GNOME"
14852 16197
14853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14854 msgid "Galeon" 16199 msgid "Galeon"
14855 msgstr "Galeon" 16200 msgstr "Galeon"
14856 16201
14857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14858 msgid "Firefox" 16203 msgid "Firefox"
14859 msgstr "Firefox" 16204 msgstr "Firefox"
14860 16205
14861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
14862 msgid "Firebird" 16207 msgid "Firebird"
14863 msgstr "Firebird" 16208 msgstr "Firebird"
14864 16209
14865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
14866 msgid "Epiphany" 16211 msgid "Epiphany"
14867 msgstr "Epiphany" 16212 msgstr "Epiphany"
14868 16213
14869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1345 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
14870 msgid "Manual" 16215 msgid "Manual"
14871 msgstr "Ročni" 16216 msgstr "Ročni"
14872 16217
14873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
14874 msgid "Browser Selection" 16219 msgid "Browser Selection"
14875 msgstr "Izbira brskalnika" 16220 msgstr "Izbira brskalnika"
14876 16221
14877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402 16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
14878 msgid "_Browser:" 16223 msgid "_Browser:"
14879 msgstr "_Brskalnik:" 16224 msgstr "_Brskalnik:"
14880 16225
14881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14882 msgid "_Open link in:" 16227 msgid "_Open link in:"
14883 msgstr "_Odpri povezavo v:" 16228 msgstr "_Odpri povezavo v:"
14884 16229
14885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 16230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14886 msgid "Browser default" 16231 msgid "Browser default"
14887 msgstr "Privzeto za brskalnik" 16232 msgstr "Privzeto za brskalnik"
14888 16233
14889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14890 msgid "Existing window" 16235 msgid "Existing window"
14891 msgstr "Obstoječe okno" 16236 msgstr "Obstoječe okno"
14892 16237
14893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
14894 msgid "New tab" 16239 msgid "New tab"
14895 msgstr "Nov zavihek" 16240 msgstr "Nov zavihek"
14896 16241
14897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
14898 #, c-format 16243 #, c-format
14899 msgid "" 16244 msgid ""
14900 "_Manual:\n" 16245 "_Manual:\n"
14901 "(%s for URL)" 16246 "(%s for URL)"
14902 msgstr "" 16247 msgstr ""
14903 "_Ročno:\n" 16248 "_Ročno:\n"
14904 "(%s namesto URL)" 16249 "(%s namesto URL)"
14905 16250
14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469 16251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14907 msgid "Log _format:" 16252 msgid "Log _format:"
14908 msgstr "Oblika _dnevnika:" 16253 msgstr "Oblika _dnevnika:"
14909 16254
14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14911 msgid "Log all _instant messages" 16256 msgid "Log all _instant messages"
14912 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila" 16257 msgstr "Shranjuj vsa _neposredna sporočila"
14913 16258
14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14915 msgid "Log all c_hats" 16260 msgid "Log all c_hats"
14916 msgstr "Shranjuj vse po_menke" 16261 msgstr "Shranjuj vse po_menke"
14917 16262
14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1478 16263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
14919 msgid "Log all _status changes to system log" 16264 msgid "Log all _status changes to system log"
14920 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik" 16265 msgstr "Beleži vse spremembe _stanja v sistemski dnevnik"
14921 16266
14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1624 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
14923 msgid "Sound Selection" 16268 msgid "Sound Selection"
14924 msgstr "Izbira zvoka" 16269 msgstr "Izbira zvoka"
14925 16270
14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
14927 msgid "Quietest" 16272 msgid "Quietest"
14928 msgstr "najtišje" 16273 msgstr "najtišje"
14929 16274
14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
14931 msgid "Quieter" 16276 msgid "Quieter"
14932 msgstr "tišje" 16277 msgstr "tišje"
14933 16278
14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
14935 msgid "Quiet" 16280 msgid "Quiet"
14936 msgstr "tiho" 16281 msgstr "tiho"
14937 16282
14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14939 msgid "Loud" 16284 msgid "Loud"
14940 msgstr "glasno" 16285 msgstr "glasno"
14941 16286
14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14943 msgid "Louder" 16288 msgid "Louder"
14944 msgstr "glasneje" 16289 msgstr "glasneje"
14945 16290
14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 16291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
14947 msgid "Loudest" 16292 msgid "Loudest"
14948 msgstr "najglasneje" 16293 msgstr "najglasneje"
14949 16294
14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14951 msgid "_Method:" 16296 msgid "_Method:"
14952 msgstr "_Način:" 16297 msgstr "_Način:"
14953 16298
14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14955 msgid "Console beep" 16300 msgid "Console beep"
14956 msgstr "Pisk" 16301 msgstr "Pisk"
14957 16302
14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1721 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
14959 msgid "No sounds" 16304 msgid "No sounds"
14960 msgstr "Nemo" 16305 msgstr "Nemo"
14961 16306
14962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1729 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14963 #, c-format 16308 #, c-format
14964 msgid "" 16309 msgid ""
14965 "Sound c_ommand:\n" 16310 "Sound c_ommand:\n"
14966 "(%s for filename)" 16311 "(%s for filename)"
14967 msgstr "" 16312 msgstr ""
14968 "Ukaz za _zvok:\n" 16313 "Ukaz za _zvok:\n"
14969 "(%s namesto datoteke)" 16314 "(%s namesto datoteke)"
14970 16315
14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
14972 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16317 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14973 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus" 16318 msgstr "Zvok, ko pogovorno okno dobi _fokus"
14974 16319
14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
14976 msgid "Enable sounds:" 16321 msgid "Enable sounds:"
14977 msgstr "Omogoči zvoke:" 16322 msgstr "Omogoči zvoke:"
14978 16323
14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1769 16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
14980 msgid "Volume:" 16325 msgid "Volume:"
14981 msgstr "Glasnost:" 16326 msgstr "Glasnost:"
14982 16327
14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
14984 msgid "Play" 16329 msgid "Play"
14985 msgstr "Predvajaj" 16330 msgstr "Predvajaj"
14986 16331
14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1926 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14988 msgid "_Report idle time:" 16333 msgid "_Report idle time:"
14989 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:" 16334 msgstr "_Poročaj o času odsotnosti:"
14990 16335
14991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14992 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16337 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14993 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške" 16338 msgstr "Temelji na uporabi tipkovnice ali miške"
14994 16339
14995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14996 msgid "_Auto-reply:" 16341 msgid "_Auto-reply:"
14997 msgstr "_Samodejni odziv" 16342 msgstr "_Samodejni odziv"
14998 16343
14999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
15000 msgid "When both away and idle" 16345 msgid "When both away and idle"
15001 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti" 16346 msgstr "ob odsotnosti in nedejavnosti"
15002 16347
15003 #. Auto-away stuff 16348 #. Auto-away stuff
15004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 16349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
15005 msgid "Auto-away" 16350 msgid "Auto-away"
15006 msgstr "Samodejna odsotnost" 16351 msgstr "Samodejna odsotnost"
15007 16352
15008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
15009 msgid "Change status when _idle" 16354 msgid "Change status when _idle"
15010 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti" 16355 msgstr "Spremeni stanje ob _nedejavnosti"
15011 16356
15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1956 16357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
15013 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16358 msgid "_Minutes before becoming idle:"
15014 msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:" 16359 msgstr "Število _minut pred nedejavnostjo:"
15015 16360
15016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1964 16361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
15017 msgid "Change _status to:" 16362 msgid "Change _status to:"
15018 msgstr "Spremeni _stanje v:" 16363 msgstr "Spremeni _stanje v:"
15019 16364
15020 #. Signon status stuff 16365 #. Signon status stuff
15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1985 16366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
15022 msgid "Status at Startup" 16367 msgid "Status at Startup"
15023 msgstr "Stanje ob zagonu" 16368 msgstr "Stanje ob zagonu"
15024 16369
15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 16370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
15026 msgid "Use status from last _exit at startup" 16371 msgid "Use status from last _exit at startup"
15027 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu" 16372 msgstr "Ob zagonu uporabi stanje ob zadnjem _izhodu"
15028 16373
15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1993 16374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
15030 msgid "Status to a_pply at startup:" 16375 msgid "Status to a_pply at startup:"
15031 msgstr "Stanje ob _zagonu:" 16376 msgstr "Stanje ob _zagonu:"
15032 16377
15033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 16378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
15034 msgid "Interface" 16379 msgid "Interface"
15035 msgstr "Vmesnik" 16380 msgstr "Vmesnik"
15036 16381
15037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 16382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
15038 msgid "Smiley Themes" 16383 msgid "Smiley Themes"
15039 msgstr "Teme za smeške" 16384 msgstr "Teme za smeške"
15040 16385
15041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
15042 msgid "Browser" 16387 msgid "Browser"
15043 msgstr "Brskalnik" 16388 msgstr "Brskalnik"
15044 16389
15045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
15046 msgid "Status / Idle" 16391 msgid "Status / Idle"
15047 msgstr "Stanje / Nedejaven" 16392 msgstr "Stanje / Nedejaven"
15048 16393
15049 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16394 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
15050 msgid "Allow all users to contact me" 16395 msgid "Allow all users to contact me"
15051 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" 16396 msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano"
15052 16397
15053 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16398 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
15054 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16399 msgid "Allow only the users on my buddy list"
15055 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev" 16400 msgstr "Dovoli le uporabnikom na mojem seznamu prijateljev"
15056 16401
15057 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16402 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
15058 msgid "Allow only the users below" 16403 msgid "Allow only the users below"
15059 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom" 16404 msgstr "Dovoli samo spodnjim uporabnikom"
15060 16405
15061 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16406 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
15062 msgid "Block all users" 16407 msgid "Block all users"
15063 msgstr "Zavrni vse uporabnike" 16408 msgstr "Zavrni vse uporabnike"
15064 16409
15065 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16410 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
15066 msgid "Block only the users below" 16411 msgid "Block only the users below"
15067 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" 16412 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj"
15068 16413
15069 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16414 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
15070 msgid "Privacy" 16415 msgid "Privacy"
15071 msgstr "Zasebnost" 16416 msgstr "Zasebnost"
15072 16417
15073 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16418 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
15074 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16419 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
15075 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj." 16420 msgstr "Spremembe nastavitev o zasebnosti stopijo v veljavo takoj."
15076 16421
15077 #. "Set privacy for:" label 16422 #. "Set privacy for:" label
15078 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16423 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
15079 msgid "Set privacy for:" 16424 msgid "Set privacy for:"
15080 msgstr "Nastavi zasebnost za:" 16425 msgstr "Nastavi zasebnost za:"
15081 16426
15082 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 16427 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
15083 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
15084 msgid "Permit User" 16428 msgid "Permit User"
15085 msgstr "Dovoli uporabniku" 16429 msgstr "Dovoli uporabniku"
15086 16430
15087 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16431 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
15088 msgid "Type a user you permit to contact you." 16432 msgid "Type a user you permit to contact you."
15089 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." 16433 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami."
15090 16434
15091 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16435 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
15092 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16436 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
15093 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" 16437 msgstr ""
15094 16438 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami"
15095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 16439
15096 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
15097 msgid "_Permit" 16441 msgid "_Permit"
15098 msgstr "_Dovoli" 16442 msgstr "_Dovoli"
15099 16443
15100 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16444 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
15101 #, c-format 16445 #, c-format
15102 msgid "Allow %s to contact you?" 16446 msgid "Allow %s to contact you?"
15103 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?" 16447 msgstr "Dovoli %s, da stopi v stik z vami?"
15104 16448
15105 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
15106 #, c-format 16450 #, c-format
15107 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16451 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
15108 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" 16452 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?"
15109 16453
15110 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 16454 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
15111 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
15112 msgid "Block User" 16455 msgid "Block User"
15113 msgstr "Zavrni uporabnika" 16456 msgstr "Zavrni uporabnika"
15114 16457
15115 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16458 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
15116 msgid "Type a user to block." 16459 msgid "Type a user to block."
15117 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti." 16460 msgstr "Vpišite uporabnika, ki ga želite zavrniti."
15118 16461
15119 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16462 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
15120 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16463 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
15121 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti." 16464 msgstr "Vnesite ime uporabnika, ki ga želite zavrniti."
15122 16465
15123 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16466 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
15124 #, c-format 16467 #, c-format
15125 msgid "Block %s?" 16468 msgid "Block %s?"
15126 msgstr "Zavrnem %s?" 16469 msgstr "Zavrnem %s?"
15127 16470
15128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16471 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
15129 #, c-format 16472 #, c-format
15130 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16473 msgid "Are you sure you want to block %s?"
15131 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" 16474 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?"
15132 16475
15133 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16476 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
15134 msgid "Apply" 16477 msgid "Apply"
15135 msgstr "Uporabi" 16478 msgstr "Uporabi"
15136 16479
15137 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16480 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
15138 msgid "That file already exists" 16481 msgid "That file already exists"
15148 16491
15149 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16492 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
15150 msgid "Choose New Name" 16493 msgid "Choose New Name"
15151 msgstr "Izberite novo ime" 16494 msgstr "Izberite novo ime"
15152 16495
15153 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 16496 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
15154 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
15155 msgid "Select Folder..." 16497 msgid "Select Folder..."
15156 msgstr "Izberite mapo ..." 16498 msgstr "Izberite mapo ..."
15157 16499
15158 #. Create the window. 16500 #. Create the window.
15159 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16501 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
15160 msgid "Room List" 16502 msgid "Room List"
15161 msgstr "Seznam sob" 16503 msgstr "Seznam sob"
15162 16504
15163 #. list button 16505 #. list button
15164 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16506 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
15165 msgid "_Get List" 16507 msgid "_Get List"
15166 msgstr "_Dobi seznam" 16508 msgstr "_Dobi seznam"
15167 16509
15168 #. add button 16510 #. add button
15169 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16511 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
15170 msgid "_Add Chat" 16512 msgid "_Add Chat"
15171 msgstr "_Dodaj pomenek" 16513 msgstr "_Dodaj pomenek"
15172 16514
15173 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
15174 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16516 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
15175 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?" 16517 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrana shranjena stanja?"
15176 16518
15177 #. Use button 16519 #. Use button
15178 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 16520 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
15179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
15180 msgid "_Use" 16521 msgid "_Use"
15181 msgstr "_Uporabi" 16522 msgstr "_Uporabi"
15182 16523
15183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16524 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
15184 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16525 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
15185 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv." 16526 msgstr "Naziv je že v uporabi. Prosimo, izberite drug naziv."
15186 16527
15187 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16528 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
15188 msgid "Different" 16529 msgid "Different"
15189 msgstr "Razno" 16530 msgstr "Razno"
15190 16531
15191 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16532 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
15192 msgid "_Title:" 16533 msgid "_Title:"
15193 msgstr "_Naziv:" 16534 msgstr "_Naziv:"
15194 16535
15195 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 16536 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
15196 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1496
15197 msgid "_Status:" 16537 msgid "_Status:"
15198 msgstr "_Stanje:" 16538 msgstr "_Stanje:"
15199 16539
15200 #. Different status message expander 16540 #. Different status message expander
15201 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16541 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
15202 msgid "Use a _different status for some accounts" 16542 msgid "Use a _different status for some accounts"
15203 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje" 16543 msgstr "Za nekatere račune uporabi _različno stanje"
15204 16544
15205 #. Save & Use button 16545 #. Save & Use button
15206 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16546 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
15207 msgid "Sa_ve & Use" 16547 msgid "Sa_ve & Use"
15208 msgstr "Shra_ni in uporabi" 16548 msgstr "Shra_ni in uporabi"
15209 16549
15210 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1479 16550 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
15211 #, c-format 16551 #, c-format
15212 msgid "Status for %s" 16552 msgid "Status for %s"
15213 msgstr "Stanje za %s" 16553 msgstr "Stanje za %s"
15214 16554
15215 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16555 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
15216 msgid "Waiting for network connection" 16556 msgid "Waiting for network connection"
15217 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo" 16557 msgstr "Čakanje na omrežno povezavo"
15218 16558
15219 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16559 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
15220 msgid "Google Talk" 16560 msgid "Google Talk"
15221 msgstr "Google Talk" 16561 msgstr "Google Talk"
15222 16562
15223 #: ../pidgin/gtkutils.c:1398 16563 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
15224 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421
15225 #, c-format 16564 #, c-format
15226 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16565 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
15227 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s" 16566 msgstr "Pri odpiranju %s je prišlo do neznane napake: %s"
15228 16567
15229 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
15230 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423
15231 msgid "Failed to load image" 16569 msgid "Failed to load image"
15232 msgstr "Slike ni mogoče odpreti" 16570 msgstr "Slike ni mogoče odpreti"
15233 16571
15234 #: ../pidgin/gtkutils.c:1497 16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
15235 #, c-format 16573 #, c-format
15236 msgid "Cannot send folder %s." 16574 msgid "Cannot send folder %s."
15237 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s." 16575 msgstr "Ni mogoče poslati mape %s."
15238 16576
15239 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
15240 #, c-format 16578 #, c-format
15241 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 16579 msgid ""
16580 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16581 "individually."
15242 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično." 16582 msgstr "Mape %s ni mogoče prenesti. Datoteke boste morali poslati posamično."
15243 16583
15244 #: ../pidgin/gtkutils.c:1530 16584 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
15245 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 16585 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15246 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
15247 msgid "You have dragged an image" 16586 msgid "You have dragged an image"
15248 msgstr "Povlekli ste sliko" 16587 msgstr "Povlekli ste sliko"
15249 16588
15250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 16589 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
15251 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 16590 msgid ""
15252 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali uporabite kot ikono za tega uporabnika." 16591 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15253 16592 "use it as the buddy icon for this user."
15254 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 16593 msgstr ""
15255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1557 16594 "To sliko lahko pošljete kot datoteko, jo vključite v to sporočilo ali "
16595 "uporabite kot ikono za tega uporabnika."
16596
16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15256 msgid "Set as buddy icon" 16598 msgid "Set as buddy icon"
15257 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja" 16599 msgstr "Nastavi kot ikono prijatelja"
15258 16600
15259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15260 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558
15261 msgid "Send image file" 16602 msgid "Send image file"
15262 msgstr "Pošlji slikovno datoteko" 16603 msgstr "Pošlji slikovno datoteko"
15263 16604
15264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16605 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15265 #: ../pidgin/gtkutils.c:1558
15266 msgid "Insert in message" 16606 msgid "Insert in message"
15267 msgstr "Vstavi v sporočilo" 16607 msgstr "Vstavi v sporočilo"
15268 16608
15269 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 16609 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
15270 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16610 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15271 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?" 16611 msgstr "Jo želite nastaviti za ikono prijatelja?"
15272 16612
15273 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15274 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
15275 msgstr "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega uporabnika."
15276
15277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16613 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15278 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 16614 msgid ""
15279 msgstr "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono prijatelja za tega prijatelja" 16615 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
16616 "this user."
16617 msgstr ""
16618 "To sliko lahko pošljete kot datoteko ali uporabite kot ikono za tega "
16619 "uporabnika."
16620
16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16622 msgid ""
16623 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16624 "this user"
16625 msgstr ""
16626 "To sliko lahko vstavite v to sporočilo ali pa jo uporabite kot ikono "
16627 "prijatelja za tega prijatelja"
15280 16628
15281 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16629 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15282 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16630 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15283 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16631 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15284 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16632 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15285 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16633 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15287 msgid "Cannot send launcher" 16635 msgid "Cannot send launcher"
15288 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika" 16636 msgstr "Ni mogoče poslati zaganjalnika"
15289 16637
15290 #: ../pidgin/gtkutils.c:1609 16638 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15291 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 16639 msgid ""
15292 msgstr "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže." 16640 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15293 16641 "launcher points to instead of this launcher itself."
15294 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 16642 msgstr ""
16643 "Povlekli ste namizni zaganjalnik. Najverjetneje ste želeli namesto samega "
16644 "zaganjalnika poslati tisto, na kar ta zaganjalnik kaže."
16645
16646 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15295 #, c-format 16647 #, c-format
15296 msgid "" 16648 msgid ""
15297 "<b>File:</b> %s\n" 16649 "<b>File:</b> %s\n"
15298 "<b>File size:</b> %s\n" 16650 "<b>File size:</b> %s\n"
15299 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16651 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15300 msgstr "" 16652 msgstr ""
15301 "<b>Datoteka:</b> %s\n" 16653 "<b>Datoteka:</b> %s\n"
15302 "<b>Velikost:</b> %s\n" 16654 "<b>Velikost:</b> %s\n"
15303 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" 16655 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
15304 16656
15305 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 16657 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15306 #, c-format 16658 #, c-format
15307 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16659 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15308 msgstr "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n" 16660 msgstr ""
15309 16661 "Datoteka '%s' je prevelika za %s. Prosimo, poskusite z manjšo sliko.\n"
15310 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 16662
16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15311 msgid "Icon Error" 16664 msgid "Icon Error"
15312 msgstr "Napaka ikone" 16665 msgstr "Napaka ikone"
15313 16666
15314 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16667 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15315 msgid "Could not set icon" 16668 msgid "Could not set icon"
15316 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti" 16669 msgstr "Ikone ni mogoče nastaviti"
15317 16670
15318 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 16671 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15319 #, c-format 16672 #, c-format
15320 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16673 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15321 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s" 16674 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti: %s"
15322 16675
15323 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 16676 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15324 #, c-format 16677 #, c-format
15325 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16678 msgid ""
15326 msgstr "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena" 16679 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15327 16680 msgstr ""
15328 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 16681 "Sliko '%s' ni mogoče naložiti: razlog ni znan, najbrž je datoteka okvarjena"
15329 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16682
16683 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15330 msgid "Save File" 16684 msgid "Save File"
15331 msgstr "Shrani datoteko" 16685 msgstr "Shrani datoteko"
15332 16686
15333 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16687 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15334 msgid "Select color" 16688 msgid "Select color"
15335 msgstr "Izberite barvo" 16689 msgstr "Izberite barvo"
15336 16690
15337 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16691 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15338 msgid "_Alias" 16692 msgid "_Alias"
15339 msgstr "Psev_donim" 16693 msgstr "Psev_donim"
15340 16694
15341 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16695 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
15342 msgid "Close _tabs" 16696 msgid "Close _tabs"
15343 msgstr "Zapri _zavihke" 16697 msgstr "Zapri _zavihke"
15344 16698
15345 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 16699 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15346 msgid "_Get Info" 16700 msgid "_Get Info"
15347 msgstr "_Informacije" 16701 msgstr "_Informacije"
15348 16702
15349 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 16703 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15350 msgid "_Invite" 16704 msgid "_Invite"
15351 msgstr "Povab_i" 16705 msgstr "Povab_i"
15352 16706
15353 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 16707 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15354 msgid "_Modify" 16708 msgid "_Modify"
15355 msgstr "_Spremeni" 16709 msgstr "_Spremeni"
15356 16710
15357 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 16711 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
15358 msgid "_Open Mail" 16712 msgid "_Open Mail"
15359 msgstr "_Odpri pošto" 16713 msgstr "_Odpri pošto"
15360 16714
15361 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 16715 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15362 msgid "Pidgin smileys" 16716 msgid "Pidgin smileys"
15376 16730
15377 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 16731 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
15378 msgid "Display Statistics" 16732 msgid "Display Statistics"
15379 msgstr "Pokaži statistiko" 16733 msgstr "Pokaži statistiko"
15380 16734
15381 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 16735 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
15382 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
15383 msgid "Response Probability:" 16736 msgid "Response Probability:"
15384 msgstr "Verjetnost odgovora:" 16737 msgstr "Verjetnost odgovora:"
15385 16738
15386 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16739 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
15387 msgid "Statistics Configuration" 16740 msgid "Statistics Configuration"
15390 #. msg_difference spinner 16743 #. msg_difference spinner
15391 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16744 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
15392 msgid "Maximum response timeout:" 16745 msgid "Maximum response timeout:"
15393 msgstr "Največji časovni zamik odziva:" 16746 msgstr "Največji časovni zamik odziva:"
15394 16747
15395 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 16748 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
15396 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16749 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
15397 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
15398 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
15399 msgid "minutes" 16750 msgid "minutes"
15400 msgstr "minut" 16751 msgstr "minut"
15401 16752
15402 #. last_seen spinner 16753 #. last_seen spinner
15403 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 16754 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
15425 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 16776 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
15426 msgstr "Vtičnik za napovedovanje dosegljivosti stika." 16777 msgstr "Vtičnik za napovedovanje dosegljivosti stika."
15427 16778
15428 #. * summary 16779 #. * summary
15429 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 16780 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
15430 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 16781 msgid ""
15431 msgstr "Vtičnik dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih podatkov o prijateljih v seznamu stikov." 16782 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
16783 "information about buddies in a users contact list."
16784 msgstr ""
16785 "Vtičnik dosegljivosti stika (cap) se uporablja za prikaz statističnih "
16786 "podatkov o prijateljih v seznamu stikov."
15432 16787
15433 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 16788 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
15434 msgid "Buddy is idle" 16789 msgid "Buddy is idle"
15435 msgstr "Prijatelj je nedejaven" 16790 msgstr "Prijatelj je nedejaven"
15436 16791
15454 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 16809 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
15455 msgid "Point values to use when..." 16810 msgid "Point values to use when..."
15456 msgstr "Vrednosti točk, ko ..." 16811 msgstr "Vrednosti točk, ko ..."
15457 16812
15458 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 16813 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
15459 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" 16814 msgid ""
15460 msgstr "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri stiku.\n" 16815 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
16816 "in the contact.\n"
16817 msgstr ""
16818 "Prijatelj z <i>največjim rezultatom</i> je tisti, ki bo imel prioriteto pri "
16819 "stiku.\n"
15461 16820
15462 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 16821 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
15463 msgid "Use last buddy when scores are equal" 16822 msgid "Use last buddy when scores are equal"
15464 msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani" 16823 msgstr "Uporabi zadnjega prijatelja, ko so rezultati poravnani"
15465 16824
15479 16838
15480 #. *< name 16839 #. *< name
15481 #. *< version 16840 #. *< version
15482 #. *< summary 16841 #. *< summary
15483 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 16842 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15484 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16843 msgid ""
15485 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." 16844 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16845 msgstr ""
16846 "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev."
15486 16847
15487 #. *< description 16848 #. *< description
15488 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 16849 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
15489 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." 16850 msgid ""
15490 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." 16851 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
16852 "in contact priority computations."
16853 msgstr ""
16854 "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja "
16855 "prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi."
15491 16856
15492 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 16857 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
15493 msgid "Conversation Colors" 16858 msgid "Conversation Colors"
15494 msgstr "Barve pogovora" 16859 msgstr "Barve pogovora"
15495 16860
15496 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 16861 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
15497 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
15498 msgid "Customize colors in the conversation window" 16862 msgid "Customize colors in the conversation window"
15499 msgstr "Prilagodi barve v oknu pogovora" 16863 msgstr "Prilagodi barve v oknu pogovora"
15500 16864
15501 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 16865 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
15502 msgid "Error Messages" 16866 msgid "Error Messages"
15516 16880
15517 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16881 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
15518 msgid "Received Messages" 16882 msgid "Received Messages"
15519 msgstr "Prejeta sporočila" 16883 msgstr "Prejeta sporočila"
15520 16884
15521 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 16885 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
15522 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
15523 #, c-format 16886 #, c-format
15524 msgid "Select Color for %s" 16887 msgid "Select Color for %s"
15525 msgstr "Nastavite barvo za %s" 16888 msgstr "Nastavite barvo za %s"
15526 16889
15527 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16890 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15544 msgid "Conversation Placement" 16907 msgid "Conversation Placement"
15545 msgstr "Postavitev pomenkov" 16908 msgstr "Postavitev pomenkov"
15546 16909
15547 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 16910 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15548 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 16911 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15549 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." 16912 msgid ""
15550 msgstr "Opomba: Nastavitev za \"Nove pomenke\" mora biti nastavljena na \"Po številu pomenkov\"." 16913 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
16914 "conversation count\"."
16915 msgstr ""
16916 "Opomba: Nastavitev za \"Nove pomenke\" mora biti nastavljena na \"Po številu "
16917 "pomenkov\"."
15551 16918
15552 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 16919 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
15553 msgid "Number of conversations per window" 16920 msgid "Number of conversations per window"
15554 msgstr "Število pomenkov v oknu" 16921 msgstr "Število pomenkov v oknu"
15555 16922
15574 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka." 16941 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka."
15575 16942
15576 #. *< summary 16943 #. *< summary
15577 #. * description 16944 #. * description
15578 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 16945 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
15579 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" 16946 msgid ""
15580 msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" 16947 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
16948 "and Chats"
16949 msgstr ""
16950 "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in "
16951 "zasebni pomenek"
15581 16952
15582 #. Configuration frame 16953 #. Configuration frame
15583 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 16954 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
15584 msgid "Mouse Gestures Configuration" 16955 msgid "Mouse Gestures Configuration"
15585 msgstr "Nastavitve gest miške" 16956 msgstr "Nastavitve gest miške"
15639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17010 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15640 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17011 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15641 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo." 17012 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja spodaj ali dodajte novo."
15642 17013
15643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15644 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 17015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15645 msgid "Group:" 17016 msgid "Group:"
15646 msgstr "Skupina:" 17017 msgstr "Skupina:"
15647 17018
15648 #. "New Person" button 17019 #. "New Person" button
15649 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 17020 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15650 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 17021 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15651 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 17022 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15652 msgid "New Person" 17023 msgid "New Person"
15653 msgstr "Nova oseba" 17024 msgstr "Nova oseba"
15654 17025
15655 #. "Select Buddy" button 17026 #. "Select Buddy" button
15656 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 17027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15657 msgid "Select Buddy" 17028 msgid "Select Buddy"
15658 msgstr "Izberi prijatelja" 17029 msgstr "Izberi prijatelja"
15659 17030
15660 #. Add the label. 17031 #. Add the label.
15661 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15662 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." 17033 msgid ""
15663 msgstr "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." 17034 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
17035 "person."
17036 msgstr ""
17037 "Izberite osebo iz vašega adresarja, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali "
17038 "ustvarite novo osebo."
15664 17039
15665 #. Add the expander 17040 #. Add the expander
15666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 17041 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
15667 msgid "User _details" 17042 msgid "User _details"
15668 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku" 17043 msgstr "Podrobnosti _o uporabniku"
15720 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17095 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15721 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17096 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15722 msgid "Provides integration with Evolution." 17097 msgid "Provides integration with Evolution."
15723 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom." 17098 msgstr "Omogoča integracijo z Evolutionom."
15724 17099
15725 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15726 msgid "Please enter the person's information below." 17101 msgid "Please enter the person's information below."
15727 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi." 17102 msgstr "Spodaj vnesite podatke o osebi."
15728 17103
15729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17104 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15730 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17105 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15731 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa." 17106 msgstr "Spodaj vnesite prijateljevo pojavno ime in vrsto računa."
15732 17107
15733 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17108 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15734 msgid "Account type:" 17109 msgid "Account type:"
15735 msgstr "Vrsta računa:" 17110 msgstr "Vrsta računa:"
15736 17111
15737 #. Optional Information section 17112 #. Optional Information section
15738 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17113 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15739 msgid "Optional information:" 17114 msgid "Optional information:"
15740 msgstr "Dodatne informacije:" 17115 msgstr "Dodatne informacije:"
15741 17116
15742 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17117 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15743 msgid "First name:" 17118 msgid "First name:"
15744 msgstr "Ime:" 17119 msgstr "Ime:"
15745 17120
15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17121 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15747 msgid "Last name:" 17122 msgid "Last name:"
15748 msgstr "Priimek:" 17123 msgstr "Priimek:"
15749 17124
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15751 msgid "E-mail:" 17126 msgid "E-mail:"
15752 msgstr "E-pošta:" 17127 msgstr "E-pošta:"
15753
15754 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "\n"
15758 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15759 msgstr ""
15760 "\n"
15761 "<b>Opombe o prijatelju</b>: %s"
15762 17128
15763 #. *< type 17129 #. *< type
15764 #. *< ui_requirement 17130 #. *< ui_requirement
15765 #. *< flags 17131 #. *< flags
15766 #. *< dependencies 17132 #. *< dependencies
15777 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17143 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15778 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17144 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15779 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17145 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15780 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika." 17146 msgstr "Preveri pravilnost delovanja vseh signalov uporabniškega vmesnika."
15781 17147
15782 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17148 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "\n"
17152 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17153 msgstr ""
17154 "\n"
17155 "<b>Opombe o prijatelju</b>: %s"
17156
17157 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
15783 msgid "History" 17158 msgid "History"
15784 msgstr "Zgodovina" 17159 msgstr "Zgodovina"
15785 17160
15786 #. *< type 17161 #. *< type
15787 #. *< ui_requirement 17162 #. *< ui_requirement
15795 17170
15796 #. *< name 17171 #. *< name
15797 #. *< version 17172 #. *< version
15798 #. * summary 17173 #. * summary
15799 #. * description 17174 #. * description
15800 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 17175 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
15801 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
15802 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 17176 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
15803 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." 17177 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni."
15804 17178
15805 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 17179 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
15806 msgid "Mail Checker" 17180 msgid "Mail Checker"
15810 msgid "Checks for new local mail." 17184 msgid "Checks for new local mail."
15811 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." 17185 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto."
15812 17186
15813 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17187 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
15814 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17188 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
15815 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." 17189 msgstr ""
17190 "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto."
15816 17191
15817 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 17192 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
15818 msgid "Markerline" 17193 msgid "Markerline"
15819 msgstr "Označevalna črta" 17194 msgstr "Označevalna črta"
15820 17195
15821 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 17196 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
15822 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
15823 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 17197 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
15824 msgstr "Nariši črto, ki prikazuje nova sporočila pogovora." 17198 msgstr "Nariši črto, ki prikazuje nova sporočila pogovora."
15825 17199
15826 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17200 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15827 msgid "Draw Markerline in " 17201 msgid "Draw Markerline in "
15828 msgstr "Nariši označevalno črto v " 17202 msgstr "Nariši označevalno črto v "
15829 17203
15830 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 17204 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15831 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
15832 msgid "_IM windows" 17205 msgid "_IM windows"
15833 msgstr "oknih _neposrednih pogovorov" 17206 msgstr "oknih _neposrednih pogovorov"
15834 17207
15835 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 17208 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15836 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
15837 msgid "C_hat windows" 17209 msgid "C_hat windows"
15838 msgstr "_pogovornih oknih" 17210 msgstr "_pogovornih oknih"
15839 17211
15840 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17212 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15841 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." 17213 msgid ""
15842 msgstr "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za sprejem." 17214 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
17215 "accept."
17216 msgstr ""
17217 "Zahtevana je seja glasbenega sporočanja. Prosimo, kliknite ikono MM za "
17218 "sprejem."
15843 17219
15844 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17220 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15845 msgid "Music messaging session confirmed." 17221 msgid "Music messaging session confirmed."
15846 msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena." 17222 msgstr "Seja glasbenega sporočanja potrjena."
15847 17223
15848 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:428 17224 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15849 msgid "Music Messaging" 17225 msgid "Music Messaging"
15850 msgstr "Glasbeno sporočanje" 17226 msgstr "Glasbeno sporočanje"
15851 17227
15852 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:429 17228 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15853 msgid "There was a conflict in running the command:" 17229 msgid "There was a conflict in running the command:"
15854 msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:" 17230 msgstr "Pri zaganjanju ukaza je prišlo do napake:"
15855 17231
15856 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:537 17232 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15857 msgid "Error Running Editor" 17233 msgid "Error Running Editor"
15858 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika" 17234 msgstr "Napaka pri uporabi urejevalnika"
15859 17235
15860 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:538 17236 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15861 msgid "The following error has occurred:" 17237 msgid "The following error has occurred:"
15862 msgstr "Prišlo je do naslednje napake:" 17238 msgstr "Prišlo je do naslednje napake:"
15863 17239
15864 #. Configuration frame 17240 #. Configuration frame
15865 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:637 17241 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15866 msgid "Music Messaging Configuration" 17242 msgid "Music Messaging Configuration"
15867 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja" 17243 msgstr "Nastavitve glasbe sporočanja"
15868 17244
15869 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:641 17245 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15870 msgid "Score Editor Path" 17246 msgid "Score Editor Path"
15871 msgstr "Pot urejevalnika partiture" 17247 msgstr "Pot urejevalnika partiture"
15872 17248
15873 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:642 17249 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15874 msgid "_Apply" 17250 msgid "_Apply"
15875 msgstr "Upor_abi" 17251 msgstr "Upor_abi"
15876 17252
15877 #. *< type 17253 #. *< type
15878 #. *< ui_requirement 17254 #. *< ui_requirement
15880 #. *< dependencies 17256 #. *< dependencies
15881 #. *< priority 17257 #. *< priority
15882 #. *< id 17258 #. *< id
15883 #. *< name 17259 #. *< name
15884 #. *< version 17260 #. *< version
15885 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:683 17261 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15886 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17262 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15887 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje." 17263 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje - za skupinsko skladanje."
15888 17264
15889 #. * summary 17265 #. * summary
15890 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 17266 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
15891 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." 17267 msgid ""
15892 msgstr "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času." 17268 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
17269 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17270 msgstr ""
17271 "Vtičnik za glasbeno sporočanje omogoča več uporabnikom hkratno sodelovanju "
17272 "pri glasbenem ustvarjanju kompozicije v resničnem času."
15893 17273
15894 #. ---------- "Notify For" ---------- 17274 #. ---------- "Notify For" ----------
15895 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 17275 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15896 msgid "Notify For" 17276 msgid "Notify For"
15897 msgstr "Obveščaj o" 17277 msgstr "Obveščaj o"
15976 17356
15977 #. *< name 17357 #. *< name
15978 #. *< version 17358 #. *< version
15979 #. * summary 17359 #. * summary
15980 #. * description 17360 #. * description
15981 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 17361 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15982 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
15983 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17362 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15984 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." 17363 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila."
15985 17364
15986 # *< api_version 17365 # *< api_version
15987 # *< type 17366 # *< type
16034 17413
16035 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17414 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
16036 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17415 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
16037 msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView" 17416 msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView"
16038 17417
16039 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
16040 msgid "Conversation Entry" 17419 msgid "Conversation Entry"
16041 msgstr "Vnos pogovora" 17420 msgstr "Vnos pogovora"
16042 17421
16043 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
16044 msgid "Conversation History"
16045 msgstr "Zgodovina pogovora"
16046
16047 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
16048 msgid "Log Viewer"
16049 msgstr "Ogledovalnik dnevnika"
16050
16051 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
16052 msgid "Request Dialog" 17423 msgid "Request Dialog"
16053 msgstr "Pogovorno okno zahteve" 17424 msgstr "Pogovorno okno zahteve"
16054 17425
16055 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
16056 msgid "Notify Dialog" 17427 msgid "Notify Dialog"
16057 msgstr "Pogovorno okno obvestila" 17428 msgstr "Pogovorno okno obvestila"
16058 17429
16059 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
16060 msgid "Select Color" 17431 msgid "Select Color"
16061 msgstr "Nastavite barvo" 17432 msgstr "Nastavite barvo"
16062 17433
16063 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
16064 msgid "Select Interface Font" 17435 msgid "Select Interface Font"
16065 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika" 17436 msgstr "Nastavite pisavo vmesnika"
16066 17437
16067 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
16068 #, c-format 17439 #, c-format
16069 msgid "Select Font for %s" 17440 msgid "Select Font for %s"
16070 msgstr "Nastavite pisavo za %s" 17441 msgstr "Nastavite pisavo za %s"
16071 17442
16072 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
16073 msgid "GTK+ Interface Font" 17444 msgid "GTK+ Interface Font"
16074 msgstr "Pisava vmesnika GTK+" 17445 msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
16075 17446
16076 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
16077 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17448 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
16078 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+" 17449 msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
16079 17450
16080 #. 17451 #.
16081 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17452 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
16095 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17466 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
16096 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17467 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
16097 #. widget_bool_widgets[i]); 17468 #. widget_bool_widgets[i]);
16098 #. } 17469 #. }
16099 #. 17470 #.
16100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17471 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
16101 msgid "Interface colors" 17472 msgid "Interface colors"
16102 msgstr "Barve vmesnika" 17473 msgstr "Barve vmesnika"
16103 17474
16104 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17475 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
16105 msgid "Widget Sizes" 17476 msgid "Widget Sizes"
16106 msgstr "Velikosti gradnikov" 17477 msgstr "Velikosti gradnikov"
16107 17478
16108 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17479 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
16109 msgid "Fonts" 17480 msgid "Fonts"
16110 msgstr "Pisave" 17481 msgstr "Pisave"
16111 17482
16112 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17483 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
16113 msgid "Gtkrc File Tools" 17484 msgid "Gtkrc File Tools"
16114 msgstr "Datotečna orodja Gtkrc" 17485 msgstr "Datotečna orodja Gtkrc"
16115 17486
16116 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
16117 #, c-format 17488 #, c-format
16118 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17489 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
16119 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0" 17490 msgstr "Zapiši nastavitve v %s%sgtkrc-2.0"
16120 17491
16121 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17492 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
16122 msgid "Re-read gtkrc files" 17493 msgid "Re-read gtkrc files"
16123 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc" 17494 msgstr "Ponovno preberi datoteke gtkrc"
16124 17495
16125 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17496 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
16126 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17497 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
16127 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu" 17498 msgstr "Nadzor teme Gaim GTK+ v Pidginu"
16128 17499
16129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 17500 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
16130 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
16131 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17501 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
16132 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc." 17502 msgstr "Omogoča dostop do pogosto uporabljenih nastavitev gtkrc."
16133 17503
16134 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17504 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
16135 msgid "Raw" 17505 msgid "Raw"
16138 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17508 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
16139 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17509 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
16140 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." 17510 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole."
16141 17511
16142 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17512 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
16143 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 17513 msgid ""
16144 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte razhroščevalno okno." 17514 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
17515 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17516 msgstr ""
17517 "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu "
17518 "(XMPP, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte "
17519 "razhroščevalno okno."
16145 17520
16146 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 17521 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
16147 #, c-format 17522 #, c-format
16148 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 17523 msgid ""
16149 msgstr "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"%s\">%s</a><hr>" 17524 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
17525 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17526 msgstr ""
17527 "Uporabljate %s različice %s. Najnovejša dosegljiva različica je %s. "
17528 "Prenesete jo lahko z naslova <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
16150 17529
16151 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17530 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
16152 #, c-format 17531 #, c-format
16153 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17532 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
16154 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s" 17533 msgstr "<b>Dnevnik sprememb:</b><br>%s"
16155 17534
16156 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 17535 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
16157 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
16158 msgid "New Version Available" 17536 msgid "New Version Available"
16159 msgstr "Na voljo je nova različica." 17537 msgstr "Na voljo je nova različica."
16160 17538
16161 #. *< type 17539 #. *< type
16162 #. *< ui_requirement 17540 #. *< ui_requirement
16175 msgid "Checks periodically for new releases." 17553 msgid "Checks periodically for new releases."
16176 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." 17554 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica."
16177 17555
16178 #. * description 17556 #. * description
16179 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17557 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
16180 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." 17558 msgid ""
16181 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." 17559 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
17560 "ChangeLog."
17561 msgstr ""
17562 "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom "
17563 "sprememb."
16182 17564
16183 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17565 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
16184 msgid "Duplicate Correction" 17566 msgid "Duplicate Correction"
16185 msgstr "Popravek dvojnikov" 17567 msgstr "Popravek dvojnikov"
16186 17568
16221 msgstr "Jaz _pošljem:" 17603 msgstr "Jaz _pošljem:"
16222 17604
16223 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 17605 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
16224 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 17606 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
16225 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 17607 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
16226 msgstr "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)" 17608 msgstr ""
17609 "_Natanko ujemanje velikih in malih črk (ne označi za samodejno ravnanje)"
16227 17610
16228 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 17611 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
16229 msgid "Only replace _whole words" 17612 msgid "Only replace _whole words"
16230 msgstr "Zamenjaj le _cele besede" 17613 msgstr "Zamenjaj le _cele besede"
16231 17614
16239 17622
16240 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17623 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
16241 msgid "Text replacement" 17624 msgid "Text replacement"
16242 msgstr "Zamenjava besedila" 17625 msgstr "Zamenjava besedila"
16243 17626
16244 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 17627 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16245 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
16246 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17628 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
16247 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." 17629 msgstr ""
17630 "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
16248 17631
16249 #. *< type 17632 #. *< type
16250 #. *< ui_requirement 17633 #. *< ui_requirement
16251 #. *< flags 17634 #. *< flags
16252 #. *< dependencies 17635 #. *< dependencies
16253 #. *< priority 17636 #. *< priority
16254 #. *< id 17637 #. *< id
16255 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 17638 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
16256 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
16257 msgid "Buddy Ticker" 17639 msgid "Buddy Ticker"
16258 msgstr "Nabodalo prijateljev" 17640 msgstr "Nabodalo prijateljev"
16259 17641
16260 #. *< name 17642 #. *< name
16261 #. *< version 17643 #. *< version
16262 #. * summary 17644 #. * summary
16263 #. * description 17645 #. * description
16264 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 17646 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
16265 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
16266 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17647 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
16267 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." 17648 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev."
16268 17649
16269 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17650 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
16270 msgid "Display Timestamps Every" 17651 msgid "Display Timestamps Every"
16339 msgid "Customizes the message timestamp formats." 17720 msgid "Customizes the message timestamp formats."
16340 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri." 17721 msgstr "Prilagodi oblike časovnega žiga sporočil po meri."
16341 17722
16342 #. * description 17723 #. * description
16343 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 17724 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
16344 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 17725 msgid ""
16345 msgstr "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in dnevniških sporočil." 17726 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
17727 "timestamp formats."
17728 msgstr ""
17729 "Ta vtičnik omogoča uporabniku prilagajati zapis časovnega žiga pogovorov in "
17730 "dnevniških sporočil."
16346 17731
16347 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 17732 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16348 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 17733 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16349 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 17734 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16350 msgid "Opacity:" 17735 msgid "Opacity:"
16403 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." 17788 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov."
16404 17789
16405 #. * description 17790 #. * description
16406 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 17791 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16407 msgid "" 17792 msgid ""
16408 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 17793 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
17794 "the buddy list.\n"
16409 "\n" 17795 "\n"
16410 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17796 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16411 msgstr "" 17797 msgstr ""
16412 "Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznama prijateljev.\n" 17798 "Ta vtičnik omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in "
17799 "seznama prijateljev.\n"
16413 "\n" 17800 "\n"
16414 "* Pozor: Ta vtičnik zahteva Win2000 ali novejše." 17801 "* Pozor: Ta vtičnik zahteva Win2000 ali novejše."
16415 17802
16416 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 17803 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16417 msgid "GTK+ Runtime Version" 17804 msgid "GTK+ Runtime Version"
16452 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 17839 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16453 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17840 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16454 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows." 17841 msgstr "Nastavitve, specifične za %s v okolju Windows."
16455 17842
16456 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 17843 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16457 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17844 msgid ""
16458 msgstr "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje seznama prijateljev." 17845 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17846 msgstr ""
17847 "Ponuja nastavitve, specifične za %s v okolju Windows, kot je sidranje "
17848 "seznama prijateljev."
16459 17849
16460 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 17850 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16461 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 17851 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
16462 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>" 17852 msgstr "<font color='#777777'>Odjavljeni.</font>"
16463 17853
16465 #. *< ui_requirement 17855 #. *< ui_requirement
16466 #. *< flags 17856 #. *< flags
16467 #. *< dependencies 17857 #. *< dependencies
16468 #. *< priority 17858 #. *< priority
16469 #. *< id 17859 #. *< id
16470 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 17860 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
16471 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
16472 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 17861 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
16473 msgid "XMPP Console" 17862 msgid "XMPP Console"
16474 msgstr "Konzola XMPP" 17863 msgstr "Konzola XMPP"
16475 17864
16476 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 17865 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
16501 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP." 17890 msgstr "Pošlijaj in sprejemaj surove vrstice XMPP."
16502 17891
16503 #. * description 17892 #. * description
16504 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17893 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16505 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17894 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16506 msgstr "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP." 17895 msgstr ""
16507 17896 "Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
17897
17898 #~ msgid "Sort by status"
17899 #~ msgstr "Razvrsti po stanju"
17900
17901 #~ msgid "Sort alphabetically"
17902 #~ msgstr "Razvrsti po abecedi"
17903
17904 #~ msgid "Sort by log size"
17905 #~ msgstr "Razvrsti po obsegu dnevnika"
17906
17907 #~ msgid "nudged"
17908 #~ msgstr "pomežiknjeno"
17909
17910 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17911 #~ msgstr "Ravnokar ste poslali mežik!"
17912
17913 #~ msgid "Has you"
17914 #~ msgstr "Vas ima med prijatelji"
17915
17916 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17917 #~ msgstr "Vtičnik za protokol MSN"
17918
17919 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17920 #~ msgstr "%s vam je ravnokar poslal tresljaj!"
17921
17922 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17923 #~ msgstr "Ravnokar ste poslali tresljaj!"
17924
17925 #~ msgid "buzzed"
17926 #~ msgstr "streseni"
17927
17928 #~ msgid "Attention! %s %s."
17929 #~ msgstr "Pozor! %s %s."
17930
17931 #~ msgid "Attention!"
17932 #~ msgstr "Pozor!"
17933
17934 #~ msgid "Attention! You have been %s."
17935 #~ msgstr "Pozor! Bili ste %s."
17936
17937 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17938 #~ msgstr "Dodaj _opozorilo prijatelja"
17939
17940 #~ msgid "Add a _Buddy"
17941 #~ msgstr "Dodaj _prijatelja"
17942
17943 #~ msgid "Add a C_hat"
17944 #~ msgstr "Dodaj po_menek"
17945
17946 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17947 #~ msgstr "/Računi/Dodaj\\/Uredi"
17948
17949 #~ msgid "_Send To"
17950 #~ msgstr "_Pošlji k"
17951
17952 #~ msgid "_Smiley"
17953 #~ msgstr "S_mejček"
17954
17955 #~ msgid "Conversation History"
17956 #~ msgstr "Zgodovina pogovora"
17957
17958 #~ msgid "Log Viewer"
17959 #~ msgstr "Ogledovalnik dnevnika"