Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
3 # Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist | 3 # Copyright (C) 2003-2004, Tore Lundqvist |
4 # Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson | 4 # Copyright (C) 2004-2007, Peter Hjalmarsson |
5 # | 5 # |
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 # | 7 # |
8 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
8 msgid "" | 9 msgid "" |
9 msgstr "" | 10 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:32+0200\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 00:26+0100\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 00:26+0100\n" |
14 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n" | 15 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n" |
15 "Language-Team: \n" | 16 "Language-Team: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
20 | 21 |
21 #. Translators may want to transliterate the name. | 22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
22 #. It is not to be translated. | 23 #: ../finch/finch.c:418 |
23 #: ../finch/finch.c:64 | |
24 #: ../finch/finch.c:300 | |
25 #: ../finch/finch.c:329 | |
26 #: ../finch/finch.c:417 | |
27 #, fuzzy | 24 #, fuzzy |
28 msgid "Finch" | 25 msgid "Finch" |
29 msgstr "Finch" | 26 msgstr "Finch" |
30 | 27 |
31 #: ../finch/finch.c:206 | 28 #: ../finch/finch.c:206 |
52 " -d, --debug skriv felsökningsinformation till standardut\n" | 49 " -d, --debug skriv felsökningsinformation till standardut\n" |
53 " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" | 50 " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" |
54 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n" | 51 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n" |
55 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" | 52 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" |
56 | 53 |
57 #: ../finch/finch.c:327 | 54 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
58 #: ../pidgin/gtkmain.c:711 | 55 #, c-format |
59 #, c-format | 56 msgid "" |
60 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 57 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
61 msgstr "%s stötte på problem då dina inställningar flyttades från %s till %s. Du kan undersöka och flytta inställningarna för han och rapportera felet på sidan http://developer.pidgin.im" | 58 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
62 | 59 "http://developer.pidgin.im" |
63 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 60 msgstr "" |
64 #: ../finch/gntaccount.c:478 | 61 "%s stötte på problem då dina inställningar flyttades från %s till %s. Du kan " |
65 #: ../finch/gntblist.c:299 | 62 "undersöka och flytta inställningarna för han och rapportera felet på sidan " |
66 #: ../finch/gntblist.c:432 | 63 "http://developer.pidgin.im" |
67 #: ../finch/gntblist.c:445 | 64 |
68 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
69 #: ../finch/gntplugin.c:233 | 66 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 |
70 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 67 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 |
71 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 |
76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
80 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
81 msgid "Error" | 78 msgid "Error" |
82 msgstr "Fel" | 79 msgstr "Fel" |
83 | 80 |
84 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 81 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
85 msgid "Account was not added" | 82 msgid "Account was not added" |
86 msgstr "Kontot lades inte till" | 83 msgstr "Kontot lades inte till" |
87 | 84 |
88 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 85 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
89 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
90 msgstr "Skärmnamnet för ett konto får inte vara tomt." | 87 msgstr "Skärmnamnet för ett konto får inte vara tomt." |
91 | 88 |
92 #: ../finch/gntaccount.c:431 | 89 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
93 msgid "New mail notifications" | 90 msgid "New mail notifications" |
94 msgstr "Rapportering av ny e-post" | 91 msgstr "Rapportering av ny e-post" |
95 | 92 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:441 | 93 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
97 msgid "Remember password" | 94 msgid "Remember password" |
98 msgstr "Kom ihåg lösenordet" | 95 msgstr "Kom ihåg lösenordet" |
99 | 96 |
100 #: ../finch/gntaccount.c:479 | 97 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
101 msgid "There's no protocol plugins installed." | 98 msgid "There's no protocol plugins installed." |
102 msgstr "Det finns inga moduler för protokoll installerade." | 99 msgstr "Det finns inga moduler för protokoll installerade." |
103 | 100 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
105 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
106 msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)" | 103 msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)" |
107 | 104 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 |
109 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 |
110 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | |
111 msgid "Modify Account" | 107 msgid "Modify Account" |
112 msgstr "Ändra konto" | 108 msgstr "Ändra konto" |
113 | 109 |
114 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
115 msgid "New Account" | 111 msgid "New Account" |
116 msgstr "Nytt konto" | 112 msgstr "Nytt konto" |
117 | 113 |
118 #: ../finch/gntaccount.c:515 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
119 #: ../pidgin/gtkft.c:695 | |
120 msgid "Protocol:" | 115 msgid "Protocol:" |
121 msgstr "Protokoll:" | 116 msgstr "Protokoll:" |
122 | 117 |
123 #: ../finch/gntaccount.c:523 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
125 msgid "Screen name:" | 120 msgid "Screen name:" |
126 msgstr "Skärmnamn:" | 121 msgstr "Skärmnamn:" |
127 | 122 |
128 #: ../finch/gntaccount.c:536 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
129 msgid "Password:" | 124 msgid "Password:" |
130 msgstr "Lösenord:" | 125 msgstr "Lösenord:" |
131 | 126 |
132 #: ../finch/gntaccount.c:546 | 127 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
133 msgid "Alias:" | 128 msgid "Alias:" |
134 msgstr "Alias:" | 129 msgstr "Alias:" |
135 | 130 |
136 #. Cancel button | 131 #. Cancel button |
137 #. Cancel | 132 #. Cancel |
138 #: ../finch/gntaccount.c:569 | 133 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
139 #: ../finch/gntaccount.c:632 | 134 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
140 #: ../finch/gntaccount.c:878 | 135 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
141 #: ../finch/gntblist.c:343 | 136 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
142 #: ../finch/gntblist.c:420 | 137 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
143 #: ../finch/gntblist.c:455 | 138 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
144 #: ../finch/gntblist.c:802 | 139 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
145 #: ../finch/gntblist.c:1004 | 140 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
146 #: ../finch/gntblist.c:1100 | 141 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
147 #: ../finch/gntblist.c:2209 | 142 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
148 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
149 #: ../finch/gntpounce.c:458 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
150 #: ../finch/gntpounce.c:656 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
151 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
152 #: ../finch/gntsound.c:1045 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
153 #: ../finch/gntstatus.c:144 | |
154 #: ../finch/gntstatus.c:481 | |
155 #: ../finch/gntstatus.c:606 | |
156 #: ../libpurple/account.c:984 | |
157 #: ../libpurple/account.c:1234 | |
158 #: ../libpurple/account.c:1269 | |
159 #: ../libpurple/conversation.c:1173 | |
160 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 | |
162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 | |
163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 | |
164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 | |
165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | |
166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 | |
167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 | |
168 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
173 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 |
178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
179 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 |
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
181 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
182 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
183 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
184 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
186 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
187 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
188 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
189 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
190 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 | 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 | 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
209 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 | 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
216 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 197 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
217 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 | 198 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
218 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:885 | 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 |
221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 | 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 |
222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 |
223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 |
224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 205 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 |
225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 | 206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 |
227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 | 208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 |
228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 |
229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 | |
230 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
231 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
232 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
234 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | |
235 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
236 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
237 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
238 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
240 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
241 msgid "Cancel" | 210 msgid "Cancel" |
242 msgstr "Avbryt" | 211 msgstr "Avbryt" |
243 | 212 |
244 # src/menus.c:280 | 213 # src/menus.c:280 |
245 #. Save button | 214 #. Save button |
246 #. Save | 215 #. Save |
247 #: ../finch/gntaccount.c:573 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
248 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 217 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
249 #: ../finch/gntpounce.c:464 | 218 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
250 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 219 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
251 #: ../finch/gntsound.c:1042 | 220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
252 #: ../finch/gntstatus.c:484 | 221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
253 #: ../finch/gntstatus.c:594 | |
254 #: ../libpurple/account.c:1268 | |
255 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 | |
257 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
259 msgid "Save" | 222 msgid "Save" |
260 msgstr "Spara" | 223 msgstr "Spara" |
261 | 224 |
262 #: ../finch/gntaccount.c:626 | 225 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1909 | 226 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 | |
265 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 | |
266 #, c-format | 227 #, c-format |
267 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 228 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
268 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 229 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
269 | 230 |
270 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 231 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
271 msgid "Delete Account" | 232 msgid "Delete Account" |
272 msgstr "Ta bort konto" | 233 msgstr "Ta bort konto" |
273 | 234 |
274 #. Delete button | 235 #. Delete button |
275 #: ../finch/gntaccount.c:631 | 236 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
276 #: ../finch/gntaccount.c:701 | 237 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
277 #: ../finch/gntpounce.c:655 | 238 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
278 #: ../finch/gntpounce.c:718 | 239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
279 #: ../finch/gntstatus.c:143 | 240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
280 #: ../finch/gntstatus.c:209 | 241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 |
281 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916 | |
282 #: ../pidgin/gtklog.c:326 | |
283 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 | |
284 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 | |
286 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 | |
287 msgid "Delete" | 242 msgid "Delete" |
288 msgstr "Ta bort" | 243 msgstr "Ta bort" |
289 | 244 |
290 #: ../finch/gntaccount.c:663 | 245 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
291 #: ../finch/gntblist.c:2115 | 246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
292 #: ../finch/gntui.c:81 | |
293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 | |
294 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | |
295 msgid "Accounts" | 247 msgid "Accounts" |
296 msgstr "Konton" | 248 msgstr "Konton" |
297 | 249 |
298 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 250 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
299 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
300 msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton från följande lista." | 252 msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton från följande lista." |
301 | 253 |
302 #. Add button | 254 #. Add button |
303 #: ../finch/gntaccount.c:692 | 255 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
304 #: ../finch/gntaccount.c:877 | 256 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
305 #: ../finch/gntblist.c:342 | 257 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
306 #: ../finch/gntblist.c:420 | 258 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
307 #: ../finch/gntblist.c:455 | |
308 #: ../finch/gntnotify.c:379 | |
309 #: ../finch/gntpounce.c:702 | |
310 #: ../finch/gntstatus.c:198 | |
311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
318 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 265 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 |
319 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 | 266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
320 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 | |
321 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | |
322 msgid "Add" | 267 msgid "Add" |
323 msgstr "Lägg till" | 268 msgstr "Lägg till" |
324 | 269 |
325 #. Modify button | 270 #. Modify button |
326 #: ../finch/gntaccount.c:697 | 271 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
327 #: ../finch/gntpounce.c:710 | |
328 msgid "Modify" | 272 msgid "Modify" |
329 msgstr "Ändra" | 273 msgstr "Ändra" |
330 | 274 |
331 #: ../finch/gntaccount.c:800 | 275 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
332 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2457 | |
333 #, c-format | 276 #, c-format |
334 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 277 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
335 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" | 278 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" |
336 | 279 |
337 #: ../finch/gntaccount.c:873 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 | |
339 msgid "Add buddy to your list?" | 281 msgid "Add buddy to your list?" |
340 msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" | 282 msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" |
341 | 283 |
342 #: ../finch/gntaccount.c:933 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
343 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | |
344 #, c-format | 285 #, c-format |
345 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 286 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
346 msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s" | 287 msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s" |
347 | 288 |
348 #: ../finch/gntaccount.c:958 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
349 #: ../finch/gntaccount.c:961 | 290 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
350 #: ../finch/gntaccount.c:988 | 291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 |
351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | |
352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | |
353 msgid "Authorize buddy?" | 292 msgid "Authorize buddy?" |
354 msgstr "Auktorisera kompis?" | 293 msgstr "Auktorisera kompis?" |
355 | 294 |
356 #: ../finch/gntaccount.c:965 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
357 #: ../finch/gntaccount.c:992 | 296 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
358 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 | |
359 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2597 | |
360 msgid "Authorize" | 297 msgid "Authorize" |
361 msgstr "Auktorisera" | 298 msgstr "Auktorisera" |
362 | 299 |
363 #: ../finch/gntaccount.c:966 | 300 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
364 #: ../finch/gntaccount.c:993 | 301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 | |
366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2598 | |
367 msgid "Deny" | 302 msgid "Deny" |
368 msgstr "Neka" | 303 msgstr "Neka" |
369 | 304 |
370 #: ../finch/gntblist.c:288 | 305 #: ../finch/gntblist.c:289 |
371 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 306 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
372 msgstr "Du måste ange ett skrämnamn för kompisen." | 307 msgstr "Du måste ange ett skrämnamn för kompisen." |
373 | 308 |
374 #: ../finch/gntblist.c:290 | 309 #: ../finch/gntblist.c:291 |
375 msgid "You must provide a group." | 310 msgid "You must provide a group." |
376 msgstr "Du måste ange en grupp." | 311 msgstr "Du måste ange en grupp." |
377 | 312 |
378 #: ../finch/gntblist.c:292 | 313 #: ../finch/gntblist.c:293 |
379 msgid "You must select an account." | 314 msgid "You must select an account." |
380 msgstr "Du måste välja ett konto." | 315 msgstr "Du måste välja ett konto." |
381 | 316 |
382 #: ../finch/gntblist.c:294 | 317 #: ../finch/gntblist.c:295 |
383 msgid "The selected account is not online." | 318 msgid "The selected account is not online." |
384 msgstr "Det valda kontot är inte anslutet." | 319 msgstr "Det valda kontot är inte anslutet." |
385 | 320 |
386 #: ../finch/gntblist.c:299 | 321 #: ../finch/gntblist.c:300 |
387 msgid "Error adding buddy" | 322 msgid "Error adding buddy" |
388 msgstr "Gick inte lägga till kompis" | 323 msgstr "Gick inte lägga till kompis" |
389 | 324 |
390 #: ../finch/gntblist.c:324 | 325 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 | 326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
392 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 | |
393 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | |
394 msgid "Screen Name" | 327 msgid "Screen Name" |
395 msgstr "Användar-ID" | 328 msgstr "Användar-ID" |
396 | 329 |
397 #: ../finch/gntblist.c:327 | 330 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
398 #: ../finch/gntblist.c:409 | 331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
399 #: ../finch/gntblist.c:1249 | |
400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | |
401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
402 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 333 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
404 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
405 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 338 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
409 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
410 msgid "Alias" | 339 msgid "Alias" |
411 msgstr "Alias" | 340 msgstr "Alias" |
412 | 341 |
413 #: ../finch/gntblist.c:330 | 342 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
414 #: ../finch/gntblist.c:412 | |
415 msgid "Group" | 343 msgid "Group" |
416 msgstr "Grupp" | 344 msgstr "Grupp" |
417 | 345 |
418 #: ../finch/gntblist.c:334 | 346 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
419 #: ../finch/gntblist.c:400 | 347 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
420 #: ../finch/gntblist.c:1301 | 348 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
421 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
422 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 350 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
423 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
424 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 | |
426 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | |
427 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | |
428 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
429 msgid "Account" | 351 msgid "Account" |
430 msgstr "Konto" | 352 msgstr "Konto" |
431 | 353 |
432 #: ../finch/gntblist.c:340 | 354 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
433 #: ../finch/gntblist.c:851 | |
434 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
436 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
438 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
439 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 | 363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 |
443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5435 | |
444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
445 msgid "Add Buddy" | 365 msgid "Add Buddy" |
446 msgstr "Lägg till kompis" | 366 msgstr "Lägg till kompis" |
447 | 367 |
448 #: ../finch/gntblist.c:340 | 368 #: ../finch/gntblist.c:341 |
449 msgid "Please enter buddy information." | 369 msgid "Please enter buddy information." |
450 msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till" | 370 msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till" |
451 | 371 |
452 #: ../finch/gntblist.c:369 | 372 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
453 #: ../libpurple/blist.c:1190 | |
454 msgid "Chats" | 373 msgid "Chats" |
455 msgstr "Chattar" | 374 msgstr "Chattar" |
456 | 375 |
457 #. Extract their Name and put it in | 376 #. Extract their Name and put it in |
458 #: ../finch/gntblist.c:406 | 377 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
463 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 |
464 #: ../pidgin/gtkplugin.c:581 | |
465 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 | |
466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
467 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
468 msgid "Name" | 385 msgid "Name" |
469 msgstr "Namn" | 386 msgstr "Namn" |
470 | 387 |
471 #: ../finch/gntblist.c:415 | 388 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
472 #: ../finch/gntblist.c:818 | |
473 msgid "Auto-join" | 389 msgid "Auto-join" |
474 msgstr "Anslut automatiskt" | 390 msgstr "Anslut automatiskt" |
475 | 391 |
476 #: ../finch/gntblist.c:418 | 392 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 |
477 #: ../finch/gntblist.c:853 | |
478 #: ../pidgin/gtkblist.c:5814 | |
479 msgid "Add Chat" | 393 msgid "Add Chat" |
480 msgstr "Lägg till chatt" | 394 msgstr "Lägg till chatt" |
481 | 395 |
482 #: ../finch/gntblist.c:419 | 396 #: ../finch/gntblist.c:420 |
483 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 397 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
484 msgstr "Du kan ändra mer information från omgivningsmenyn senare." | 398 msgstr "Du kan ändra mer information från omgivningsmenyn senare." |
485 | 399 |
486 #: ../finch/gntblist.c:432 | 400 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
487 #: ../finch/gntblist.c:445 | |
488 msgid "Error adding group" | 401 msgid "Error adding group" |
489 msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till" | 402 msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till" |
490 | 403 |
491 #: ../finch/gntblist.c:433 | 404 #: ../finch/gntblist.c:434 |
492 msgid "You must give a name for the group to add." | 405 msgid "You must give a name for the group to add." |
493 msgstr "Du måste ange ett namn för gruppen som ska läggas till." | 406 msgstr "Du måste ange ett namn för gruppen som ska läggas till." |
494 | 407 |
495 #: ../finch/gntblist.c:446 | 408 #: ../finch/gntblist.c:447 |
496 msgid "A group with the name already exists." | 409 msgid "A group with the name already exists." |
497 msgstr "En grupp med det namnet finns redan." | 410 msgstr "En grupp med det namnet finns redan." |
498 | 411 |
499 #: ../finch/gntblist.c:453 | 412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
500 #: ../finch/gntblist.c:855 | 413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 | |
503 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 | |
504 msgid "Add Group" | 415 msgid "Add Group" |
505 msgstr "Lägg till grupp" | 416 msgstr "Lägg till grupp" |
506 | 417 |
507 #: ../finch/gntblist.c:453 | 418 #: ../finch/gntblist.c:454 |
508 msgid "Enter the name of the group" | 419 msgid "Enter the name of the group" |
509 msgstr "Ange namnet på gruppen" | 420 msgstr "Ange namnet på gruppen" |
510 | 421 |
511 #: ../finch/gntblist.c:801 | 422 #: ../finch/gntblist.c:802 |
512 msgid "Edit Chat" | 423 msgid "Edit Chat" |
513 msgstr "Ändra chatt" | 424 msgstr "Ändra chatt" |
514 | 425 |
515 #: ../finch/gntblist.c:801 | 426 #: ../finch/gntblist.c:802 |
516 msgid "Please Update the necessary fields." | 427 msgid "Please Update the necessary fields." |
517 msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." | 428 msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." |
518 | 429 |
519 #: ../finch/gntblist.c:802 | 430 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
520 #: ../finch/gntstatus.c:204 | |
521 msgid "Edit" | 431 msgid "Edit" |
522 msgstr "Redigera" | 432 msgstr "Redigera" |
523 | 433 |
524 #: ../finch/gntblist.c:827 | 434 #: ../finch/gntblist.c:828 |
525 msgid "Edit Settings" | 435 msgid "Edit Settings" |
526 msgstr "Ändra inställningar" | 436 msgstr "Ändra inställningar" |
527 | 437 |
528 #: ../finch/gntblist.c:863 | 438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
529 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
530 msgid "Information" | 439 msgid "Information" |
531 msgstr "Information" | 440 msgstr "Information" |
532 | 441 |
533 #: ../finch/gntblist.c:863 | 442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
534 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
535 msgid "Retrieving..." | 443 msgid "Retrieving..." |
536 msgstr "Hämtar..." | 444 msgstr "Hämtar..." |
537 | 445 |
538 #: ../finch/gntblist.c:903 | 446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 |
539 #: ../finch/gntconv.c:407 | |
540 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
541 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
542 msgid "Get Info" | 449 msgid "Get Info" |
543 msgstr "Hämta info" | 450 msgstr "Hämta info" |
544 | 451 |
545 #: ../finch/gntblist.c:907 | 452 #: ../finch/gntblist.c:908 |
546 msgid "Add Buddy Pounce" | 453 msgid "Add Buddy Pounce" |
547 msgstr "Lägg till kompisövervakning" | 454 msgstr "Lägg till kompisövervakning" |
548 | 455 |
549 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
550 #: ../finch/gntblist.c:914 | 457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
551 #: ../finch/gntconv.c:419 | 458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
552 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 | 460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
554 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
555 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | |
556 msgid "Send File" | 461 msgid "Send File" |
557 msgstr "Skicka fil" | 462 msgstr "Skicka fil" |
558 | 463 |
559 #: ../finch/gntblist.c:918 | 464 #: ../finch/gntblist.c:919 |
560 msgid "View Log" | 465 msgid "View Log" |
561 msgstr "Visa logg" | 466 msgstr "Visa logg" |
562 | 467 |
563 #: ../finch/gntblist.c:999 | 468 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
564 #, c-format | 469 #, c-format |
565 msgid "Please enter the new name for %s" | 470 msgid "Please enter the new name for %s" |
566 msgstr "Ange det nya namnet för %s" | 471 msgstr "Ange det nya namnet för %s" |
567 | 472 |
568 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
569 #: ../finch/gntblist.c:1249 | |
570 msgid "Rename" | 474 msgid "Rename" |
571 msgstr "Byt namn" | 475 msgstr "Byt namn" |
572 | 476 |
573 #: ../finch/gntblist.c:1001 | 477 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
574 msgid "Set Alias" | 478 msgid "Set Alias" |
575 msgstr "Ange alias" | 479 msgstr "Ange alias" |
576 | 480 |
577 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 481 #: ../finch/gntblist.c:1003 |
578 msgid "Enter empty string to reset the name." | 482 msgid "Enter empty string to reset the name." |
579 msgstr "Ange en tom sträng för att nollställa namnet." | 483 msgstr "Ange en tom sträng för att nollställa namnet." |
580 | 484 |
581 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 485 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
582 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 486 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
583 msgstr "Tar du bort kontakten tar du också bort alla kompisar i kontakten" | 487 msgstr "Tar du bort kontakten tar du också bort alla kompisar i kontakten" |
584 | 488 |
585 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 489 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
586 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 490 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
587 msgstr "Tar du bort gruppen tar du också bort alla kompisar i gruppen" | 491 msgstr "Tar du bort gruppen tar du också bort alla kompisar i gruppen" |
588 | 492 |
589 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 493 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
590 #, c-format | 494 #, c-format |
591 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 495 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
592 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 496 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
593 | 497 |
594 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 498 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
595 #: ../finch/gntblist.c:1094 | 499 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
596 msgid "Confirm Remove" | 500 msgid "Confirm Remove" |
597 msgstr "Bekräfta borttagning" | 501 msgstr "Bekräfta borttagning" |
598 | 502 |
599 #: ../finch/gntblist.c:1099 | 503 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
600 #: ../finch/gntblist.c:1251 | 504 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
601 #: ../finch/gntft.c:224 | 505 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
602 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 | |
603 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | |
605 msgid "Remove" | 506 msgid "Remove" |
606 msgstr "Ta bort" | 507 msgstr "Ta bort" |
607 | 508 |
608 #. Buddy List | 509 #. Buddy List |
609 #: ../finch/gntblist.c:1225 | 510 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
610 #: ../finch/gntblist.c:2294 | 511 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
611 #: ../finch/gntprefs.c:257 | 512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
612 #: ../finch/gntui.c:82 | |
613 #: ../pidgin/gtkblist.c:4271 | |
614 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | |
615 msgid "Buddy List" | 513 msgid "Buddy List" |
616 msgstr "Kompislista" | 514 msgstr "Kompislista" |
617 | 515 |
618 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 516 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
619 msgid "Place tagged" | 517 msgid "Place tagged" |
620 msgstr "Platsen är markerad" | 518 msgstr "Platsen är markerad" |
621 | 519 |
622 #: ../finch/gntblist.c:1261 | 520 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
623 msgid "Toggle Tag" | 521 msgid "Toggle Tag" |
624 msgstr "Välj tagg" | 522 msgstr "Välj tagg" |
625 | 523 |
626 #. General | 524 #. General |
627 #: ../finch/gntblist.c:1296 | 525 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
633 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 | 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 | 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 | 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 | 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 |
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
639 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 |
649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3010 | |
650 msgid "Nickname" | 549 msgid "Nickname" |
651 msgstr "Smeknamn" | 550 msgstr "Smeknamn" |
652 | 551 |
653 #. Idle stuff | 552 #. Idle stuff |
654 #: ../finch/gntblist.c:1316 | 553 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
655 #: ../finch/gntprefs.c:260 | 554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
656 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | 555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | |
659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | |
660 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 557 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
661 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | 561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 | |
667 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
668 msgid "Idle" | 563 msgid "Idle" |
669 msgstr "Inaktiv" | 564 msgstr "Inaktiv" |
670 | 565 |
671 #: ../finch/gntblist.c:1330 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
672 msgid "On Mobile" | 567 msgid "On Mobile" |
673 msgstr "Mobil" | 568 msgstr "Mobil" |
674 | 569 |
675 #: ../finch/gntblist.c:1411 | 570 #: ../finch/gntblist.c:1415 |
676 #, c-format | 571 #, c-format |
677 msgid "" | 572 msgid "" |
678 "Online: %d\n" | 573 "Online: %d\n" |
679 "Total: %d" | 574 "Total: %d" |
680 msgstr "" | 575 msgstr "" |
681 "Ansluten: %d\n" | 576 "Ansluten: %d\n" |
682 "Totalt: %d" | 577 "Totalt: %d" |
683 | 578 |
684 #: ../finch/gntblist.c:1420 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
685 #, c-format | 580 #, c-format |
686 msgid "Account: %s (%s)" | 581 msgid "Account: %s (%s)" |
687 msgstr "Konto: %s (%s)" | 582 msgstr "Konto: %s (%s)" |
688 | 583 |
689 #: ../finch/gntblist.c:1432 | 584 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
690 #, c-format | 585 #, c-format |
691 msgid "" | 586 msgid "" |
692 "\n" | 587 "\n" |
693 "Last Seen: %s ago" | 588 "Last Seen: %s ago" |
694 msgstr "" | 589 msgstr "" |
695 "\n" | 590 "\n" |
696 "Sågs senast: för %s sedan" | 591 "Sågs senast: för %s sedan" |
697 | 592 |
698 #: ../finch/gntblist.c:1698 | 593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
700 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | |
701 msgid "New..." | 595 msgid "New..." |
702 msgstr "Nytt..." | 596 msgstr "Nytt..." |
703 | 597 |
704 #: ../finch/gntblist.c:1705 | 598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
705 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
706 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | |
707 msgid "Saved..." | 600 msgid "Saved..." |
708 msgstr "Sparad..." | 601 msgstr "Sparad..." |
709 | 602 |
710 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
711 #: ../finch/gntplugin.c:254 | 604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
712 #: ../finch/gntui.c:86 | |
713 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | |
714 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | |
715 msgid "Plugins" | 605 msgid "Plugins" |
716 msgstr "Insticksmoduler" | 606 msgstr "Insticksmoduler" |
717 | 607 |
718 #: ../finch/gntblist.c:2190 | 608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:728 | 609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 | |
721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 | |
722 msgid "_Name" | 610 msgid "_Name" |
723 msgstr "_Namn" | 611 msgstr "_Namn" |
724 | 612 |
725 #: ../finch/gntblist.c:2195 | 613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 | 614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 | |
728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 | |
729 msgid "_Account" | 615 msgid "_Account" |
730 msgstr "_Konto" | 616 msgstr "_Konto" |
731 | 617 |
732 #: ../finch/gntblist.c:2203 | 618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:741 | |
734 msgid "New Instant Message" | 619 msgid "New Instant Message" |
735 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" | 620 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" |
736 | 621 |
737 #: ../finch/gntblist.c:2205 | 622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 | 623 msgid "" |
739 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
740 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person som du vill skicka snabbmeddelande till." | 625 msgstr "" |
741 | 626 "Ange användar-ID eller alias för den person som du vill skicka " |
742 #: ../finch/gntblist.c:2208 | 627 "snabbmeddelande till." |
743 #: ../finch/gntnotify.c:79 | 628 |
744 #: ../libpurple/account.c:983 | 629 #. Not multiline |
745 #: ../libpurple/account.c:1233 | 630 #. Not masked? |
746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 631 #. No hints? |
747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 632 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
748 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 | 633 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 | 634 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
750 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | 636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
759 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
760 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
767 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
768 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 |
773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 | 659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
775 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 | 660 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 |
776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 | 661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | 662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 | |
779 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
780 msgid "OK" | 663 msgid "OK" |
781 msgstr "OK" | 664 msgstr "OK" |
782 | 665 |
783 # src/menus.c:311 | 666 # src/menus.c:311 |
784 #. Create the "Options" frame. | 667 #. Create the "Options" frame. |
785 #: ../finch/gntblist.c:2228 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
786 #: ../finch/gntpounce.c:446 | |
787 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | |
788 msgid "Options" | 669 msgid "Options" |
789 msgstr "Alternativ" | 670 msgstr "Alternativ" |
790 | 671 |
791 #: ../finch/gntblist.c:2234 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
792 msgid "Send IM..." | 673 msgid "Send IM..." |
793 msgstr "Skicka IM..." | 674 msgstr "Skicka IM..." |
794 | 675 |
795 #: ../finch/gntblist.c:2238 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
796 msgid "Show empty groups" | 677 msgid "Show" |
678 msgstr "" | |
679 | |
680 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
681 #, fuzzy | |
682 msgid "Empty groups" | |
797 msgstr "Visa tomma grupper" | 683 msgstr "Visa tomma grupper" |
798 | 684 |
799 #: ../finch/gntblist.c:2244 | 685 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
800 msgid "Show offline buddies" | 686 #, fuzzy |
687 msgid "Offline buddies" | |
801 msgstr "Visa frånkopplade kompisar" | 688 msgstr "Visa frånkopplade kompisar" |
802 | 689 |
803 #: ../finch/gntblist.c:2250 | 690 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
804 msgid "Sort by status" | 691 #, fuzzy |
805 msgstr "Sortera efter status" | 692 msgid "Sort" |
806 | 693 msgstr "Port" |
807 #: ../finch/gntblist.c:2254 | 694 |
808 msgid "Sort alphabetically" | 695 #: ../finch/gntblist.c:2293 |
809 msgstr "Sortera alfabetiskt" | 696 #, fuzzy |
810 | 697 msgid "By Status" |
811 #: ../finch/gntblist.c:2258 | 698 msgstr "Efter status" |
812 msgid "Sort by log size" | 699 |
813 msgstr "Sortera efter loggstorlek" | 700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 |
814 | 701 msgid "Alphabetically" |
815 #: ../finch/gntconn.c:110 | 702 msgstr "Alfabetiskt" |
703 | |
704 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
705 #, fuzzy | |
706 msgid "By Log Size" | |
707 msgstr "Efter loggstorlek" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "Certificate Import" | |
712 msgstr "Anslutningsport" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
715 msgid "Specify a hostname" | |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
719 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
723 #, c-format | |
724 msgid "" | |
725 "File %s could not be imported.\n" | |
726 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
730 msgid "Certificate Import Error" | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
734 msgid "X.509 certificate import failed" | |
735 msgstr "" | |
736 | |
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "Select a PEM certificate" | |
740 msgstr "Välj en fil" | |
741 | |
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
743 #, c-format | |
744 msgid "" | |
745 "Export to file %s failed.\n" | |
746 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
750 msgid "Certificate Export Error" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
754 msgid "X.509 certificate export failed" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
758 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
759 msgstr "" | |
760 | |
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
762 #, fuzzy, c-format | |
763 msgid "Certificate for %s" | |
764 msgstr "Status för %s" | |
765 | |
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
767 #, c-format | |
768 msgid "" | |
769 "Common name: %s\n" | |
770 "\n" | |
771 "SHA1 fingerprint:\n" | |
772 "%s" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
776 msgid "SSL Host Certificate" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
780 #, c-format | |
781 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
782 msgstr "" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
785 msgid "Confirm certificate delete" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
789 msgid "Certificate Manager" | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #. Creating the user splits | |
793 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
794 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
795 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
796 msgid "Hostname" | |
797 msgstr "Värdnamn" | |
798 | |
799 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
800 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
801 msgid "Info" | |
802 msgstr "Information" | |
803 | |
804 #. Close button | |
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
806 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
807 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
809 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
811 msgid "Close" | |
812 msgstr "Stäng" | |
813 | |
814 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
816 #, c-format | 815 #, c-format |
817 msgid "%s (%s)" | 816 msgid "%s (%s)" |
818 msgstr "%s (%s)" | 817 msgstr "%s (%s)" |
819 | 818 |
820 #: ../finch/gntconn.c:113 | 819 #: ../finch/gntconn.c:128 |
821 #, c-format | 820 #, c-format |
822 msgid "%s disconnected." | 821 msgid "%s disconnected." |
823 msgstr "%s kopplades ifrån." | 822 msgstr "%s kopplades ifrån." |
824 | 823 |
825 #: ../finch/gntconn.c:114 | 824 #: ../finch/gntconn.c:129 |
826 #, c-format | 825 #, c-format |
827 msgid "" | 826 msgid "" |
828 "%s\n" | 827 "%s\n" |
829 "\n" | 828 "\n" |
830 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 829 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
830 "and re-enable the account." | |
831 msgstr "" | 831 msgstr "" |
832 "%s\n" | 832 "%s\n" |
833 "\n" | 833 "\n" |
834 "Finch kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och återaktiverat kontot." | 834 "Finch kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och " |
835 | 835 "återaktiverat kontot." |
836 #: ../finch/gntconv.c:117 | 836 |
837 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 | |
838 msgid "Re-enable Account" | |
839 msgstr "Återaktivera konto" | |
840 | |
841 #: ../finch/gntconv.c:139 | |
837 msgid "No such command." | 842 msgid "No such command." |
838 msgstr "Finns inget sådant kommando." | 843 msgstr "Finns inget sådant kommando." |
839 | 844 |
840 #: ../finch/gntconv.c:121 | 845 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
841 #: ../pidgin/gtkconv.c:494 | |
842 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 846 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
843 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." | 847 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." |
844 | 848 |
845 #: ../finch/gntconv.c:126 | 849 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
846 #: ../pidgin/gtkconv.c:500 | |
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 850 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
848 msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning." | 851 msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning." |
849 | 852 |
850 #: ../finch/gntconv.c:131 | 853 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
851 #: ../pidgin/gtkconv.c:507 | |
852 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 854 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
853 msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden." | 855 msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden." |
854 | 856 |
855 #: ../finch/gntconv.c:134 | 857 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
856 #: ../pidgin/gtkconv.c:510 | |
857 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 858 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
858 msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar." | 859 msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar." |
859 | 860 |
860 #: ../finch/gntconv.c:138 | 861 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
861 #: ../pidgin/gtkconv.c:515 | |
862 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 862 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
863 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll." | 863 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll." |
864 | 864 |
865 #: ../finch/gntconv.c:224 | 865 #: ../finch/gntconv.c:168 |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
868 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:" | |
869 | |
870 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
866 #, c-format | 871 #, c-format |
867 msgid "%s (%s -- %s)" | 872 msgid "%s (%s -- %s)" |
868 msgstr "%s (%s -- %s)" | 873 msgstr "%s (%s -- %s)" |
869 | 874 |
870 #: ../finch/gntconv.c:247 | 875 #: ../finch/gntconv.c:274 |
871 #, c-format | 876 #, c-format |
872 msgid "%s [%s]" | 877 msgid "%s [%s]" |
873 msgstr "%s [%s]" | 878 msgstr "%s [%s]" |
874 | 879 |
875 #: ../finch/gntconv.c:252 | 880 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
876 #: ../finch/gntconv.c:647 | |
877 #, c-format | 881 #, c-format |
878 msgid "" | 882 msgid "" |
879 "\n" | 883 "\n" |
880 "%s is typing..." | 884 "%s is typing..." |
881 msgstr "" | 885 msgstr "" |
882 "\n" | 886 "\n" |
883 "%s skriver..." | 887 "%s skriver..." |
884 | 888 |
885 #: ../finch/gntconv.c:271 | 889 #: ../finch/gntconv.c:298 |
886 msgid "You have left this chat." | 890 msgid "You have left this chat." |
887 msgstr "Du har lämnat denna chatt." | 891 msgstr "Du har lämnat denna chatt." |
888 | 892 |
889 #: ../finch/gntconv.c:342 | 893 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 |
894 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
895 msgstr "" | |
896 "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att " | |
897 "loggas." | |
898 | |
899 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
900 msgid "" | |
901 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
902 msgstr "" | |
903 "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte " | |
904 "att loggas." | |
905 | |
906 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
890 msgid "Send To" | 907 msgid "Send To" |
891 msgstr "Skicka till" | 908 msgstr "Skicka till" |
892 | 909 |
893 #: ../finch/gntconv.c:386 | 910 #: ../finch/gntconv.c:513 |
894 msgid "Conversation" | 911 msgid "Conversation" |
895 msgstr "Konversation" | 912 msgstr "Konversation" |
896 | 913 |
897 #: ../finch/gntconv.c:392 | 914 #: ../finch/gntconv.c:519 |
898 msgid "Clear Scrollback" | 915 msgid "Clear Scrollback" |
899 msgstr "Rensa tillbakablick" | 916 msgstr "Rensa tillbakablick" |
900 | 917 |
901 #: ../finch/gntconv.c:396 | 918 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 |
902 #: ../finch/gntprefs.c:190 | |
903 msgid "Show Timestamps" | 919 msgid "Show Timestamps" |
904 msgstr "Visa tidsstämplar" | 920 msgstr "Visa tidsstämplar" |
905 | 921 |
906 #: ../finch/gntconv.c:412 | 922 #: ../finch/gntconv.c:539 |
907 msgid "Add Buddy Pounce..." | 923 msgid "Add Buddy Pounce..." |
908 msgstr "Lägg till kompisattack..." | 924 msgstr "Lägg till kompisattack..." |
909 | 925 |
910 #: ../finch/gntconv.c:613 | 926 #: ../finch/gntconv.c:554 |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Enable Logging" | |
929 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | |
930 | |
931 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
932 #, fuzzy | |
933 msgid "Enable Sounds" | |
934 msgstr "Aktivera ljud:" | |
935 | |
936 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
911 msgid "<AUTO-REPLY> " | 937 msgid "<AUTO-REPLY> " |
912 msgstr "<AUTO-SVAR>" | 938 msgstr "<AUTO-SVAR>" |
913 | 939 |
914 #. Print the list of users in the room | 940 #. Print the list of users in the room |
915 #: ../finch/gntconv.c:735 | 941 #: ../finch/gntconv.c:889 |
916 msgid "List of users:\n" | 942 msgid "List of users:\n" |
917 msgstr "Lista över användare:\n" | 943 msgstr "Lista över användare:\n" |
918 | 944 |
919 #: ../finch/gntconv.c:880 | 945 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
920 #: ../pidgin/gtkconv.c:337 | |
921 msgid "Supported debug options are: version" | 946 msgid "Supported debug options are: version" |
922 msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version" | 947 msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version" |
923 | 948 |
924 #: ../finch/gntconv.c:915 | 949 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
925 #: ../pidgin/gtkconv.c:386 | |
926 msgid "No such command (in this context)." | 950 msgid "No such command (in this context)." |
927 msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)." | 951 msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)." |
928 | 952 |
929 #: ../finch/gntconv.c:918 | 953 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
930 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
931 msgid "" | 954 msgid "" |
932 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 955 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
933 "The following commands are available in this context:\n" | 956 "The following commands are available in this context:\n" |
934 msgstr "" | 957 msgstr "" |
935 "Använde \"/help <kommando>\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n" | 958 "Använde \"/help <kommando>\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n" |
936 "Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n" | 959 "Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n" |
937 | 960 |
938 #: ../finch/gntconv.c:976 | 961 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
939 #: ../pidgin/gtkconv.c:7343 | 962 msgid "" |
940 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 963 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
941 msgstr "say <meddelande>: Skickar ett meddelande normalt som om du inte använde ett kommando." | 964 "command." |
942 | 965 msgstr "" |
943 #: ../finch/gntconv.c:979 | 966 "say <meddelande>: Skickar ett meddelande normalt som om du inte " |
944 #: ../pidgin/gtkconv.c:7346 | 967 "använde ett kommando." |
968 | |
969 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 | |
945 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 970 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
946 msgstr "me <åtgärd>: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt." | 971 msgstr "" |
947 | 972 "me <åtgärd>: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt." |
948 #: ../finch/gntconv.c:982 | 973 |
949 #: ../pidgin/gtkconv.c:7349 | 974 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
950 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 975 msgid "" |
951 msgstr "debug <alternativ>: Skickar all möjlig felsökningsinformation till den nuvarande konversationen." | 976 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
952 | 977 "conversation." |
953 #: ../finch/gntconv.c:985 | 978 msgstr "" |
954 #: ../pidgin/gtkconv.c:7352 | 979 "debug <alternativ>: Skickar all möjlig felsökningsinformation till " |
980 "den nuvarande konversationen." | |
981 | |
982 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 | |
955 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 983 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
956 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick." | 984 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick." |
957 | 985 |
958 #: ../finch/gntconv.c:988 | 986 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
959 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 | |
960 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 987 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
961 msgstr "help <kommando>: Hjälp för ett specifikt kommando." | 988 msgstr "help <kommando>: Hjälp för ett specifikt kommando." |
962 | 989 |
963 #: ../finch/gntconv.c:991 | 990 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
964 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 991 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
965 msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." | 992 msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." |
966 | 993 |
967 #: ../finch/gntconv.c:996 | 994 #: ../finch/gntconv.c:1168 |
968 msgid "plugins: Show the plugins window." | 995 msgid "plugins: Show the plugins window." |
969 msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler." | 996 msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler." |
970 | 997 |
971 #: ../finch/gntconv.c:999 | 998 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
972 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 999 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
973 msgstr "buddylist: Visa kompislistan." | 1000 msgstr "buddylist: Visa kompislistan." |
974 | 1001 |
975 #: ../finch/gntconv.c:1002 | 1002 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
976 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1003 msgid "accounts: Show the accounts window." |
977 msgstr "accounts: Visa kontohanteraren." | 1004 msgstr "accounts: Visa kontohanteraren." |
978 | 1005 |
979 #: ../finch/gntconv.c:1005 | 1006 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
980 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1007 msgid "debugwin: Show the debug window." |
981 msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret." | 1008 msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret." |
982 | 1009 |
983 #: ../finch/gntconv.c:1008 | 1010 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
984 msgid "prefs: Show the preference window." | 1011 msgid "prefs: Show the preference window." |
985 msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret." | 1012 msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret." |
986 | 1013 |
987 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 1014 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
988 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1015 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
989 msgstr "statuses: Visar statushanteraren." | 1016 msgstr "statuses: Visar statushanteraren." |
990 | 1017 |
991 #: ../finch/gntdebug.c:234 | 1018 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
992 #: ../finch/gntui.c:84 | |
993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | |
994 msgid "Debug Window" | 1019 msgid "Debug Window" |
995 msgstr "Felsökningsfönster" | 1020 msgstr "Felsökningsfönster" |
996 | 1021 |
997 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1022 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
998 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1023 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
999 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1024 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1000 #. | 1025 #. |
1001 #: ../finch/gntdebug.c:255 | 1026 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
1002 #: ../pidgin/gtkdebug.c:753 | |
1003 msgid "Clear" | 1027 msgid "Clear" |
1004 msgstr "Rensa" | 1028 msgstr "Rensa" |
1005 | 1029 |
1006 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 1030 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1007 msgid "Filter: " | 1031 msgid "Filter: " |
1008 msgstr "Filter:" | 1032 msgstr "Filter:" |
1009 | 1033 |
1010 #: ../finch/gntdebug.c:265 | 1034 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1011 #: ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
1012 msgid "Pause" | 1035 msgid "Pause" |
1013 msgstr "Pausa" | 1036 msgstr "Pausa" |
1014 | 1037 |
1015 #: ../finch/gntft.c:117 | 1038 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
1016 #: ../pidgin/gtkft.c:228 | |
1017 #, c-format | 1039 #, c-format |
1018 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1040 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1019 msgstr "Filöverföringar - %d%% av %d filer" | 1041 msgstr "Filöverföringar - %d%% av %d filer" |
1020 | 1042 |
1021 #. Create the window. | 1043 #. Create the window. |
1022 #: ../finch/gntft.c:122 | 1044 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1023 #: ../finch/gntft.c:195 | 1045 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 |
1024 #: ../finch/gntui.c:85 | |
1025 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | |
1026 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | |
1027 msgid "File Transfers" | 1046 msgid "File Transfers" |
1028 msgstr "Filöverföringar" | 1047 msgstr "Filöverföringar" |
1029 | 1048 |
1030 #: ../finch/gntft.c:198 | 1049 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
1031 #: ../pidgin/gtkft.c:644 | |
1032 msgid "Progress" | 1050 msgid "Progress" |
1033 msgstr "Överfört" | 1051 msgstr "Överfört" |
1034 | 1052 |
1035 #: ../finch/gntft.c:198 | 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
1036 #: ../pidgin/gtkft.c:651 | |
1037 msgid "Filename" | 1054 msgid "Filename" |
1038 msgstr "Filnamn" | 1055 msgstr "Filnamn" |
1039 | 1056 |
1040 #: ../finch/gntft.c:198 | 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
1041 #: ../pidgin/gtkft.c:658 | |
1042 msgid "Size" | 1058 msgid "Size" |
1043 msgstr "Storlek" | 1059 msgstr "Storlek" |
1044 | 1060 |
1045 #: ../finch/gntft.c:198 | 1061 #: ../finch/gntft.c:201 |
1046 msgid "Speed" | 1062 msgid "Speed" |
1047 msgstr "Hastighet" | 1063 msgstr "Hastighet" |
1048 | 1064 |
1049 #: ../finch/gntft.c:198 | 1065 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
1050 #: ../pidgin/gtkft.c:665 | |
1051 msgid "Remaining" | 1066 msgid "Remaining" |
1052 msgstr "Återstår" | 1067 msgstr "Återstår" |
1053 | 1068 |
1054 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1069 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1055 #: ../finch/gntft.c:198 | 1070 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
1056 #: ../finch/gntstatus.c:543 | 1071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
1057 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1058 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | 1073 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | 1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
1064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
1066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
1067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 | 1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 1086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 1087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
1073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1088 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
1074 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 1089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
1075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
1076 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | |
1077 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
1078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | |
1079 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 | |
1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | |
1081 msgid "Status" | 1090 msgid "Status" |
1082 msgstr "Status" | 1091 msgstr "Status" |
1083 | 1092 |
1084 #: ../finch/gntft.c:208 | 1093 #: ../finch/gntft.c:211 |
1085 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1094 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1086 msgstr "Stäng detta fönster då alla överföringar är klara" | 1095 msgstr "Stäng detta fönster då alla överföringar är klara" |
1087 | 1096 |
1088 #: ../finch/gntft.c:215 | 1097 #: ../finch/gntft.c:218 |
1089 msgid "Clear finished transfers" | 1098 msgid "Clear finished transfers" |
1090 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" | 1099 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" |
1091 | 1100 |
1092 # Osäker | 1101 # Osäker |
1093 #: ../finch/gntft.c:229 | 1102 #: ../finch/gntft.c:232 |
1094 msgid "Stop" | 1103 msgid "Stop" |
1095 msgstr "Stopp" | 1104 msgstr "Stopp" |
1096 | 1105 |
1097 #. Close button | 1106 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
1098 #: ../finch/gntft.c:234 | |
1099 #: ../finch/gntnotify.c:181 | |
1100 #: ../finch/gntplugin.c:209 | |
1101 #: ../finch/gntplugin.c:309 | |
1102 #: ../finch/gntpounce.c:727 | |
1103 #: ../finch/gntstatus.c:215 | |
1104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | |
1105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
1106 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 | |
1108 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
1109 msgid "Close" | |
1110 msgstr "Stäng" | |
1111 | |
1112 #: ../finch/gntft.c:302 | |
1113 #: ../pidgin/gtkft.c:168 | |
1114 #: ../pidgin/gtkft.c:972 | |
1115 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1107 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1116 msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas" | 1108 msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas" |
1117 | 1109 |
1118 #: ../finch/gntft.c:369 | 1110 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
1119 #: ../pidgin/gtkft.c:165 | |
1120 #: ../pidgin/gtkft.c:1053 | |
1121 msgid "Canceled" | 1111 msgid "Canceled" |
1122 msgstr "Avbruten" | 1112 msgstr "Avbruten" |
1123 | 1113 |
1124 #: ../finch/gntft.c:371 | 1114 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
1125 #: ../pidgin/gtkft.c:1055 | |
1126 msgid "Failed" | 1115 msgid "Failed" |
1127 msgstr "Misslyckades" | 1116 msgstr "Misslyckades" |
1128 | 1117 |
1129 #: ../finch/gntft.c:417 | 1118 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
1130 #: ../pidgin/gtkft.c:133 | |
1131 #, c-format | 1119 #, c-format |
1132 msgid "%.2f KiB/s" | 1120 msgid "%.2f KiB/s" |
1133 msgstr "%.2f KiB/s" | 1121 msgstr "%.2f KiB/s" |
1134 | 1122 |
1135 #: ../finch/gntft.c:428 | 1123 #: ../finch/gntft.c:431 |
1136 #: ../finch/gntft.c:429 | 1124 #, c-format |
1137 #: ../pidgin/gtkft.c:162 | 1125 msgid "The file was saved as %s." |
1138 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 | 1126 msgstr "" |
1127 | |
1128 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1129 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
1139 msgid "Finished" | 1130 msgid "Finished" |
1140 msgstr "Färdig" | 1131 msgstr "Färdig" |
1141 | 1132 |
1142 #: ../finch/gntft.c:431 | 1133 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
1143 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | |
1144 msgid "Transferring" | 1134 msgid "Transferring" |
1145 msgstr "Överför" | 1135 msgstr "Överför" |
1146 | 1136 |
1147 #: ../finch/gntnotify.c:164 | 1137 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1148 msgid "Emails" | 1138 msgid "Emails" |
1149 msgstr "Epost" | 1139 msgstr "Epost" |
1150 | 1140 |
1151 #: ../finch/gntnotify.c:170 | 1141 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
1152 #: ../finch/gntnotify.c:224 | |
1153 msgid "You have mail!" | 1142 msgid "You have mail!" |
1154 msgstr "Du har ett e-post!" | 1143 msgstr "Du har ett e-post!" |
1155 | 1144 |
1156 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1145 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
1157 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 | |
1158 msgid "Sender" | 1146 msgid "Sender" |
1159 msgstr "Sändare" | 1147 msgstr "Sändare" |
1160 | 1148 |
1161 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1149 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
1162 #: ../pidgin/gtknotify.c:497 | |
1163 msgid "Subject" | 1150 msgid "Subject" |
1164 msgstr "Ämne" | 1151 msgstr "Ämne" |
1165 | 1152 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1153 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
1167 #, c-format | 1154 #, c-format |
1168 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1155 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1169 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1156 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1170 msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." | 1157 msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." |
1171 msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." | 1158 msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." |
1172 | 1159 |
1173 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1160 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:336 | |
1175 msgid "New Mail" | 1161 msgid "New Mail" |
1176 msgstr "Ny epost" | 1162 msgstr "Ny epost" |
1177 | 1163 |
1178 #: ../finch/gntnotify.c:289 | 1164 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
1179 #: ../pidgin/gtknotify.c:918 | |
1180 #, c-format | 1165 #, c-format |
1181 msgid "Info for %s" | 1166 msgid "Info for %s" |
1182 msgstr "Information om %s" | 1167 msgstr "Information om %s" |
1183 | 1168 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:290 | 1169 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1185 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1170 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
1186 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 | |
1187 msgid "Buddy Information" | 1171 msgid "Buddy Information" |
1188 msgstr "Information om kompis" | 1172 msgstr "Information om kompis" |
1189 | 1173 |
1190 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1174 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
1191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1192 msgid "Continue" | 1175 msgid "Continue" |
1193 msgstr "Fortsätt" | 1176 msgstr "Fortsätt" |
1194 | 1177 |
1195 #: ../finch/gntnotify.c:382 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
1196 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629 | |
1197 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | |
1198 msgid "Info" | |
1199 msgstr "Information" | |
1200 | |
1201 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
1202 #: ../pidgin/gtkconv.c:1590 | |
1203 msgid "IM" | 1179 msgid "IM" |
1204 msgstr "Meddelande" | 1180 msgstr "Meddelande" |
1205 | 1181 |
1206 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1182 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
1207 msgid "Join" | 1183 msgid "Join" |
1208 msgstr "Anslut" | 1184 msgstr "Anslut" |
1209 | 1185 |
1210 #: ../finch/gntnotify.c:391 | 1186 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
1211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | |
1212 msgid "Invite" | 1187 msgid "Invite" |
1213 msgstr "Bjud in" | 1188 msgstr "Bjud in" |
1214 | 1189 |
1215 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1190 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
1216 msgid "(none)" | 1191 msgid "(none)" |
1217 msgstr "(inget)" | 1192 msgstr "(inget)" |
1218 | 1193 |
1219 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1194 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1220 #: ../finch/gntplugin.c:83 | |
1221 msgid "ERROR" | 1195 msgid "ERROR" |
1222 msgstr "FEL" | 1196 msgstr "FEL" |
1223 | 1197 |
1224 #: ../finch/gntplugin.c:74 | 1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 |
1225 msgid "loading plugin failed" | 1199 msgid "loading plugin failed" |
1226 msgstr "inläsning av modul misslyckades." | 1200 msgstr "inläsning av modul misslyckades." |
1227 | 1201 |
1228 #: ../finch/gntplugin.c:83 | 1202 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1229 msgid "unloading plugin failed" | 1203 msgid "unloading plugin failed" |
1230 msgstr "borttagning av modul misslyckades" | 1204 msgstr "borttagning av modul misslyckades" |
1231 | 1205 |
1232 #: ../finch/gntplugin.c:128 | 1206 #: ../finch/gntplugin.c:129 |
1233 #, c-format | 1207 #, c-format |
1234 msgid "" | 1208 msgid "" |
1235 "Name: %s\n" | 1209 "Name: %s\n" |
1236 "Version: %s\n" | 1210 "Version: %s\n" |
1237 "Description: %s\n" | 1211 "Description: %s\n" |
1244 "Beskrivning: %s\n" | 1218 "Beskrivning: %s\n" |
1245 "Upphovsman: %s\n" | 1219 "Upphovsman: %s\n" |
1246 "Hemsida: %s\n" | 1220 "Hemsida: %s\n" |
1247 "Filnamn: %s\n" | 1221 "Filnamn: %s\n" |
1248 | 1222 |
1249 #: ../finch/gntplugin.c:186 | 1223 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
1250 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1224 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1251 msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den." | 1225 msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den." |
1252 | 1226 |
1253 #: ../finch/gntplugin.c:234 | 1227 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
1254 msgid "No configuration options for this plugin." | 1228 msgid "No configuration options for this plugin." |
1255 msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul." | 1229 msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul." |
1256 | 1230 |
1257 #: ../finch/gntplugin.c:259 | 1231 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
1258 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1232 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1259 msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista." | 1233 msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista." |
1260 | 1234 |
1261 #: ../finch/gntplugin.c:314 | 1235 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
1262 msgid "Configure Plugin" | 1236 msgid "Configure Plugin" |
1263 msgstr "Konfigurera modul" | 1237 msgstr "Konfigurera modul" |
1264 | 1238 |
1265 #. copy the preferences to tmp values... | 1239 #. copy the preferences to tmp values... |
1266 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1240 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1267 #. (that should have been "effect," right?) | 1241 #. (that should have been "effect," right?) |
1268 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1242 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1269 #. Create the window | 1243 #. Create the window |
1270 #: ../finch/gntplugin.c:370 | 1244 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 |
1271 #: ../finch/gntplugin.c:377 | 1245 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 |
1272 #: ../finch/gntprefs.c:263 | |
1273 #: ../finch/gntui.c:88 | |
1274 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | |
1275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | |
1276 msgid "Preferences" | 1246 msgid "Preferences" |
1277 msgstr "Inställningar" | 1247 msgstr "Inställningar" |
1278 | 1248 |
1279 #: ../finch/gntpounce.c:182 | 1249 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 |
1280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
1281 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1250 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1282 msgstr "Ange en kompis som ska attackeras." | 1251 msgstr "Ange en kompis som ska attackeras." |
1283 | 1252 |
1284 #. Create the window. | 1253 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1285 #: ../finch/gntpounce.c:327 | |
1286 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1287 msgid "New Buddy Pounce" | 1254 msgid "New Buddy Pounce" |
1288 msgstr "Ny kompisattack" | 1255 msgstr "Ny kompisattack" |
1289 | 1256 |
1290 #: ../finch/gntpounce.c:327 | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
1291 #: ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1292 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1258 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1293 msgstr "Ändra kompisattack" | 1259 msgstr "Ändra kompisattack" |
1294 | 1260 |
1295 #: ../finch/gntpounce.c:332 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
1296 msgid "Pounce Who" | 1262 msgid "Pounce Who" |
1297 msgstr "Attackera vem" | 1263 msgstr "Attackera vem" |
1298 | 1264 |
1299 #. Account: | 1265 #. Account: |
1300 #: ../finch/gntpounce.c:335 | 1266 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
1301 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
1302 msgid "Account:" | 1267 msgid "Account:" |
1303 msgstr "Konto:" | 1268 msgstr "Konto:" |
1304 | 1269 |
1305 #: ../finch/gntpounce.c:357 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
1306 msgid "Buddy name:" | 1271 msgid "Buddy name:" |
1307 msgstr "Kompisnamn:" | 1272 msgstr "Kompisnamn:" |
1308 | 1273 |
1309 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1274 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1310 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1275 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
1311 #: ../pidgin/gtkpounce.c:586 | |
1312 msgid "Pounce When Buddy..." | 1276 msgid "Pounce When Buddy..." |
1313 msgstr "Attackera när kompisen..." | 1277 msgstr "Attackera när kompisen..." |
1314 | 1278 |
1315 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1279 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1316 msgid "Signs on" | 1280 msgid "Signs on" |
1317 msgstr "Ansluter" | 1281 msgstr "Ansluter" |
1318 | 1282 |
1319 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1283 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1320 msgid "Signs off" | 1284 msgid "Signs off" |
1321 msgstr "Kopplar ifrån" | 1285 msgstr "Kopplar ifrån" |
1322 | 1286 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1287 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1324 msgid "Goes away" | 1288 msgid "Goes away" |
1325 msgstr "Blir frånvarande" | 1289 msgstr "Blir frånvarande" |
1326 | 1290 |
1327 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1291 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1328 msgid "Returns from away" | 1292 msgid "Returns from away" |
1329 msgstr "Återvänder från frånvaro" | 1293 msgstr "Återvänder från frånvaro" |
1330 | 1294 |
1331 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1295 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1332 msgid "Becomes idle" | 1296 msgid "Becomes idle" |
1333 msgstr "Blir inaktiv" | 1297 msgstr "Blir inaktiv" |
1334 | 1298 |
1335 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1299 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1336 msgid "Is no longer idle" | 1300 msgid "Is no longer idle" |
1337 msgstr "Är inte längre inaktiv" | 1301 msgstr "Är inte längre inaktiv" |
1338 | 1302 |
1339 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1303 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1340 msgid "Starts typing" | 1304 msgid "Starts typing" |
1341 msgstr "Börjar skriva" | 1305 msgstr "Börjar skriva" |
1342 | 1306 |
1343 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1344 msgid "Pauses while typing" | 1308 msgid "Pauses while typing" |
1345 msgstr "Pausar skrivandet" | 1309 msgstr "Pausar skrivandet" |
1346 | 1310 |
1347 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1348 msgid "Stops typing" | 1312 msgid "Stops typing" |
1349 msgstr "Slutar skriva" | 1313 msgstr "Slutar skriva" |
1350 | 1314 |
1351 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1352 msgid "Sends a message" | 1316 msgid "Sends a message" |
1353 msgstr "Skickar ett meddelande" | 1317 msgstr "Skickar ett meddelande" |
1354 | 1318 |
1355 #. Create the "Action" frame. | 1319 #. Create the "Action" frame. |
1356 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1320 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:647 | |
1358 msgid "Action" | 1321 msgid "Action" |
1359 msgstr "Handling" | 1322 msgstr "Handling" |
1360 | 1323 |
1361 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1324 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1362 msgid "Open an IM window" | 1325 msgid "Open an IM window" |
1363 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster" | 1326 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster" |
1364 | 1327 |
1365 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1328 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1366 msgid "Pop up a notification" | 1329 msgid "Pop up a notification" |
1367 msgstr "Visa en notifiering" | 1330 msgstr "Visa en notifiering" |
1368 | 1331 |
1369 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1332 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1370 msgid "Send a message" | 1333 msgid "Send a message" |
1371 msgstr "Skicka ett meddelande" | 1334 msgstr "Skicka ett meddelande" |
1372 | 1335 |
1373 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1336 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1374 msgid "Execute a command" | 1337 msgid "Execute a command" |
1375 msgstr "Kör ett kommando" | 1338 msgstr "Kör ett kommando" |
1376 | 1339 |
1377 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1340 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1378 msgid "Play a sound" | 1341 msgid "Play a sound" |
1379 msgstr "Spela upp ett ljud" | 1342 msgstr "Spela upp ett ljud" |
1380 | 1343 |
1381 #: ../finch/gntpounce.c:447 | 1344 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1382 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1345 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1383 msgstr "Attackera enbart då min status är frånvarande" | 1346 msgstr "Attackera enbart då min status är frånvarande" |
1384 | 1347 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:449 | 1348 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1295 | |
1387 msgid "Recurring" | 1349 msgid "Recurring" |
1388 msgstr "Återkommande" | 1350 msgstr "Återkommande" |
1389 | 1351 |
1390 #: ../finch/gntpounce.c:651 | 1352 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1391 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1110 | 1353 #, fuzzy |
1354 msgid "Cannot create pounce" | |
1355 msgstr "Kan inte ändra nick" | |
1356 | |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1358 #, fuzzy | |
1359 msgid "You do not have any accounts." | |
1360 msgstr "Du måste välja ett konto." | |
1361 | |
1362 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1363 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1364 msgstr "" | |
1365 | |
1366 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1392 #, c-format | 1367 #, c-format |
1393 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1368 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1394 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort attacken för %s då %s" | 1369 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort attacken för %s då %s" |
1395 | 1370 |
1396 #: ../finch/gntpounce.c:685 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1397 #: ../finch/gntui.c:83 | |
1398 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | |
1399 msgid "Buddy Pounces" | 1372 msgid "Buddy Pounces" |
1400 msgstr "Kompisattacker" | 1373 msgstr "Kompisattacker" |
1401 | 1374 |
1402 #: ../finch/gntpounce.c:799 | 1375 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1403 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | |
1404 #, c-format | 1376 #, c-format |
1405 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1377 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1406 msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)" | 1378 msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)" |
1407 | 1379 |
1408 #: ../finch/gntpounce.c:801 | 1380 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1409 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | |
1410 #, c-format | 1381 #, c-format |
1411 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1382 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1412 msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)" | 1383 msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)" |
1413 | 1384 |
1414 #: ../finch/gntpounce.c:803 | 1385 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1415 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | |
1416 #, c-format | 1386 #, c-format |
1417 msgid "%s has signed on (%s)" | 1387 msgid "%s has signed on (%s)" |
1418 msgstr "%s har loggat in (%s)" | 1388 msgstr "%s har loggat in (%s)" |
1419 | 1389 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:805 | 1390 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1421 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 | |
1422 #, c-format | 1391 #, c-format |
1423 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1392 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1424 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)" | 1393 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)" |
1425 | 1394 |
1426 #: ../finch/gntpounce.c:807 | 1395 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1427 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 | |
1428 #, c-format | 1396 #, c-format |
1429 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1397 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1430 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)" | 1398 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)" |
1431 | 1399 |
1432 #: ../finch/gntpounce.c:809 | 1400 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1433 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 | |
1434 #, c-format | 1401 #, c-format |
1435 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1402 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1436 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)" | 1403 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)" |
1437 | 1404 |
1438 #: ../finch/gntpounce.c:811 | 1405 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1439 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 | |
1440 #, c-format | 1406 #, c-format |
1441 msgid "%s has signed off (%s)" | 1407 msgid "%s has signed off (%s)" |
1442 msgstr "%s har kopplat ifrån (%s)" | 1408 msgstr "%s har kopplat ifrån (%s)" |
1443 | 1409 |
1444 #: ../finch/gntpounce.c:813 | 1410 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1445 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1446 #, c-format | 1411 #, c-format |
1447 msgid "%s has become idle (%s)" | 1412 msgid "%s has become idle (%s)" |
1448 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)" | 1413 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)" |
1449 | 1414 |
1450 #: ../finch/gntpounce.c:815 | 1415 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1451 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1452 #, c-format | 1416 #, c-format |
1453 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1417 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1454 msgstr "%s har gått iväg. (%s)" | 1418 msgstr "%s har gått iväg. (%s)" |
1455 | 1419 |
1456 #: ../finch/gntpounce.c:817 | 1420 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1457 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | |
1458 #, c-format | 1421 #, c-format |
1459 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1422 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1460 msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)" | 1423 msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)" |
1461 | 1424 |
1462 #: ../finch/gntpounce.c:818 | 1425 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1463 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | |
1464 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1426 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1465 msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" | 1427 msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" |
1466 | 1428 |
1467 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1429 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1468 msgid "Based on keyboard use" | 1430 msgid "Based on keyboard use" |
1469 msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning" | 1431 msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning" |
1470 | 1432 |
1471 #: ../finch/gntprefs.c:93 | 1433 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 |
1472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
1473 msgid "From last sent message" | 1434 msgid "From last sent message" |
1474 msgstr "Från senast sända meddelande" | 1435 msgstr "Från senast sända meddelande" |
1475 | 1436 |
1476 #: ../finch/gntprefs.c:95 | 1437 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | 1438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1439 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 | |
1480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | |
1481 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | |
1482 msgid "Never" | 1440 msgid "Never" |
1483 msgstr "Aldrig" | 1441 msgstr "Aldrig" |
1484 | 1442 |
1485 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1443 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1486 msgid "Show Idle Time" | 1444 msgid "Show Idle Time" |
1487 msgstr "Visa vilotid" | 1445 msgstr "Visa vilotid" |
1488 | 1446 |
1489 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1490 msgid "Show Offline Buddies" | 1448 msgid "Show Offline Buddies" |
1491 msgstr "Visa frånkopplade kompisar" | 1449 msgstr "Visa frånkopplade kompisar" |
1492 | 1450 |
1493 #: ../finch/gntprefs.c:191 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1494 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1452 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1495 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" | 1453 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" |
1496 | 1454 |
1497 #: ../finch/gntprefs.c:197 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1498 msgid "Log format" | 1456 msgid "Log format" |
1499 msgstr "Logg format" | 1457 msgstr "Logg format" |
1500 | 1458 |
1501 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1502 msgid "Log IMs" | 1460 msgid "Log IMs" |
1503 msgstr "Logga snabbmeddelanden" | 1461 msgstr "Logga snabbmeddelanden" |
1504 | 1462 |
1505 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1463 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1506 msgid "Log chats" | 1464 msgid "Log chats" |
1507 msgstr "Logga alla chattar" | 1465 msgstr "Logga alla chattar" |
1508 | 1466 |
1509 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1467 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1510 msgid "Log status change events" | 1468 msgid "Log status change events" |
1511 msgstr "Logga alla statusförändringar" | 1469 msgstr "Logga alla statusförändringar" |
1512 | 1470 |
1513 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1471 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1514 msgid "Report Idle time" | 1472 msgid "Report Idle time" |
1515 msgstr "Rapportera inaktivitetstid" | 1473 msgstr "Rapportera inaktivitetstid" |
1516 | 1474 |
1517 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1475 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1518 msgid "Change status when idle" | 1476 msgid "Change status when idle" |
1519 msgstr "Ändra status vid inaktivitet" | 1477 msgstr "Ändra status vid inaktivitet" |
1520 | 1478 |
1521 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1479 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1522 msgid "Minutes before changing status" | 1480 msgid "Minutes before changing status" |
1523 msgstr "Minuter innan status ska ändras" | 1481 msgstr "Minuter innan status ska ändras" |
1524 | 1482 |
1525 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1483 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1526 msgid "Change status to" | 1484 msgid "Change status to" |
1527 msgstr "Ändra status till" | 1485 msgstr "Ändra status till" |
1528 | 1486 |
1529 #. Conversations | 1487 #. Conversations |
1530 #: ../finch/gntprefs.c:258 | 1488 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 | 1489 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | |
1533 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | |
1534 msgid "Conversations" | 1490 msgid "Conversations" |
1535 msgstr "Konversationer" | 1491 msgstr "Konversationer" |
1536 | 1492 |
1537 #: ../finch/gntprefs.c:259 | 1493 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 | |
1539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2039 | |
1540 msgid "Logging" | 1494 msgid "Logging" |
1541 msgstr "Loggning" | 1495 msgstr "Loggning" |
1542 | 1496 |
1543 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1497 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1544 msgid "Not implemented yet." | 1498 msgid "Not implemented yet." |
1545 msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu." | 1499 msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu." |
1546 | 1500 |
1547 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1501 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1548 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 | 1502 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1549 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 | |
1550 msgid "Save File..." | 1503 msgid "Save File..." |
1551 msgstr "Spara fil..." | 1504 msgstr "Spara fil..." |
1552 | 1505 |
1553 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1506 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1554 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 | 1507 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1555 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 | |
1556 msgid "Open File..." | 1508 msgid "Open File..." |
1557 msgstr "Öppna fil..." | 1509 msgstr "Öppna fil..." |
1558 | 1510 |
1559 #: ../finch/gntsound.c:94 | 1511 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1560 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1561 msgid "Buddy logs in" | 1512 msgid "Buddy logs in" |
1562 msgstr "Kompis loggar in" | 1513 msgstr "Kompis loggar in" |
1563 | 1514 |
1564 #: ../finch/gntsound.c:95 | 1515 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1565 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1566 msgid "Buddy logs out" | 1516 msgid "Buddy logs out" |
1567 msgstr "Kompis loggar ut" | 1517 msgstr "Kompis loggar ut" |
1568 | 1518 |
1569 # Försöker hålla samma tempus som ovan. | 1519 # Försöker hålla samma tempus som ovan. |
1570 #: ../finch/gntsound.c:96 | 1520 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1571 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1572 msgid "Message received" | 1521 msgid "Message received" |
1573 msgstr "Meddelande tas emot" | 1522 msgstr "Meddelande tas emot" |
1574 | 1523 |
1575 #: ../finch/gntsound.c:97 | 1524 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1576 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1577 msgid "Message received begins conversation" | 1525 msgid "Message received begins conversation" |
1578 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation" | 1526 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation" |
1579 | 1527 |
1580 #: ../finch/gntsound.c:98 | 1528 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1581 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1582 msgid "Message sent" | 1529 msgid "Message sent" |
1583 msgstr "Meddelande skickas" | 1530 msgstr "Meddelande skickas" |
1584 | 1531 |
1585 #: ../finch/gntsound.c:99 | 1532 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 |
1586 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1587 msgid "Person enters chat" | 1533 msgid "Person enters chat" |
1588 msgstr "Person går in i chatt" | 1534 msgstr "Person går in i chatt" |
1589 | 1535 |
1590 #: ../finch/gntsound.c:100 | 1536 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 |
1591 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1592 msgid "Person leaves chat" | 1537 msgid "Person leaves chat" |
1593 msgstr "Person lämnar chatt" | 1538 msgstr "Person lämnar chatt" |
1594 | 1539 |
1595 #: ../finch/gntsound.c:101 | 1540 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 |
1596 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1597 msgid "You talk in chat" | 1541 msgid "You talk in chat" |
1598 msgstr "Du pratar i chatt" | 1542 msgstr "Du pratar i chatt" |
1599 | 1543 |
1600 #: ../finch/gntsound.c:102 | 1544 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 |
1601 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1602 msgid "Others talk in chat" | 1545 msgid "Others talk in chat" |
1603 msgstr "Andra pratar i chatt" | 1546 msgstr "Andra pratar i chatt" |
1604 | 1547 |
1605 #: ../finch/gntsound.c:104 | 1548 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 |
1606 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1607 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1549 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1608 msgstr "Någon nämner ditt skärmnamn i en chatt" | 1550 msgstr "Någon nämner ditt skärmnamn i en chatt" |
1609 | 1551 |
1610 #: ../finch/gntsound.c:357 | 1552 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 |
1611 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1612 msgid "GStreamer Failure" | 1553 msgid "GStreamer Failure" |
1613 msgstr "GStreamer fel" | 1554 msgstr "GStreamer fel" |
1614 | 1555 |
1615 #: ../finch/gntsound.c:358 | 1556 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 |
1616 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1617 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1557 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1618 msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera." | 1558 msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera." |
1619 | 1559 |
1620 #: ../finch/gntsound.c:706 | 1560 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 |
1621 #: ../finch/gntsound.c:791 | 1561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 |
1622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 | |
1624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1625 msgid "(default)" | 1562 msgid "(default)" |
1626 msgstr "(förval)" | 1563 msgstr "(förval)" |
1627 | 1564 |
1628 #: ../finch/gntsound.c:719 | 1565 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1629 msgid "Select Sound File ..." | 1566 msgid "Select Sound File ..." |
1630 msgstr "Välj en ljudfil..." | 1567 msgstr "Välj en ljudfil..." |
1631 | 1568 |
1632 #: ../finch/gntsound.c:893 | 1569 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1633 msgid "Sound Preferences" | 1570 msgid "Sound Preferences" |
1634 msgstr "Ljudinställningar" | 1571 msgstr "Ljudinställningar" |
1635 | 1572 |
1636 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1573 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1637 msgid "Profiles" | 1574 msgid "Profiles" |
1638 msgstr "Profiler" | 1575 msgstr "Profiler" |
1639 | 1576 |
1640 #: ../finch/gntsound.c:943 | 1577 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 |
1641 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1642 msgid "Automatic" | 1578 msgid "Automatic" |
1643 msgstr "Automatiskt" | 1579 msgstr "Automatiskt" |
1644 | 1580 |
1645 #: ../finch/gntsound.c:946 | 1581 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1646 msgid "Console Beep" | 1582 msgid "Console Beep" |
1647 msgstr "Konsollpip" | 1583 msgstr "Konsollpip" |
1648 | 1584 |
1649 #: ../finch/gntsound.c:947 | 1585 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 |
1650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1651 msgid "Command" | 1586 msgid "Command" |
1652 msgstr "Kommando" | 1587 msgstr "Kommando" |
1653 | 1588 |
1654 #: ../finch/gntsound.c:948 | 1589 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1655 msgid "No Sound" | 1590 msgid "No Sound" |
1656 msgstr "Inga ljud" | 1591 msgstr "Inga ljud" |
1657 | 1592 |
1658 #: ../finch/gntsound.c:950 | 1593 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 |
1659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1660 msgid "Sound Method" | 1594 msgid "Sound Method" |
1661 msgstr "Ljudmetod" | 1595 msgstr "Ljudmetod" |
1662 | 1596 |
1663 #: ../finch/gntsound.c:955 | 1597 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1664 msgid "Method: " | 1598 msgid "Method: " |
1665 msgstr "Metod: " | 1599 msgstr "Metod: " |
1666 | 1600 |
1667 #: ../finch/gntsound.c:962 | 1601 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1668 #, c-format | 1602 #, c-format |
1669 msgid "" | 1603 msgid "" |
1670 "Sound Command\n" | 1604 "Sound Command\n" |
1671 "(%s for filename)" | 1605 "(%s for filename)" |
1672 msgstr "" | 1606 msgstr "" |
1673 "Ljudkommando\n" | 1607 "Ljudkommando\n" |
1674 "(%s för filnamn)" | 1608 "(%s för filnamn)" |
1675 | 1609 |
1676 #. Sound options | 1610 #. Sound options |
1677 #: ../finch/gntsound.c:970 | 1611 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 |
1678 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1679 msgid "Sound Options" | 1612 msgid "Sound Options" |
1680 msgstr "Ljudalternativ" | 1613 msgstr "Ljudalternativ" |
1681 | 1614 |
1682 #: ../finch/gntsound.c:971 | 1615 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1683 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1616 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1684 msgstr "Ljud när konversationsfönstret är fokuserat" | 1617 msgstr "Ljud när konversationsfönstret är fokuserat" |
1685 | 1618 |
1686 #: ../finch/gntsound.c:979 | 1619 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 |
1687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | 1620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
1688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
1690 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1691 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1621 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1692 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1622 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1693 msgid "Always" | 1623 msgid "Always" |
1694 msgstr "Alltid" | 1624 msgstr "Alltid" |
1695 | 1625 |
1696 #: ../finch/gntsound.c:980 | 1626 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 |
1697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1698 msgid "Only when available" | 1627 msgid "Only when available" |
1699 msgstr "Endast vid tillgänglig" | 1628 msgstr "Endast vid tillgänglig" |
1700 | 1629 |
1701 #: ../finch/gntsound.c:981 | 1630 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
1702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1703 msgid "Only when not available" | 1631 msgid "Only when not available" |
1704 msgstr "Edast vid Ej tillgänglig" | 1632 msgstr "Edast vid Ej tillgänglig" |
1705 | 1633 |
1706 #: ../finch/gntsound.c:988 | 1634 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1707 msgid "Volume(0-100):" | 1635 msgid "Volume(0-100):" |
1708 msgstr "Volym(0-100):" | 1636 msgstr "Volym(0-100):" |
1709 | 1637 |
1710 #. Sound events | 1638 #. Sound events |
1711 #: ../finch/gntsound.c:1005 | 1639 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 |
1712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1713 msgid "Sound Events" | 1640 msgid "Sound Events" |
1714 msgstr "Ljudhändelser" | 1641 msgstr "Ljudhändelser" |
1715 | 1642 |
1716 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1643 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
1717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1718 msgid "Event" | 1644 msgid "Event" |
1719 msgstr "Händelse" | 1645 msgstr "Händelse" |
1720 | 1646 |
1721 #: ../finch/gntsound.c:1007 | 1647 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1722 msgid "File" | 1648 msgid "File" |
1723 msgstr "Fil" | 1649 msgstr "Fil" |
1724 | 1650 |
1725 #: ../finch/gntsound.c:1026 | 1651 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
1726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1727 msgid "Test" | 1652 msgid "Test" |
1728 msgstr "Test" | 1653 msgstr "Test" |
1729 | 1654 |
1730 #: ../finch/gntsound.c:1029 | 1655 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 |
1731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1732 msgid "Reset" | 1656 msgid "Reset" |
1733 msgstr "Återställ" | 1657 msgstr "Återställ" |
1734 | 1658 |
1735 #: ../finch/gntsound.c:1032 | 1659 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 |
1736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1737 msgid "Choose..." | 1660 msgid "Choose..." |
1738 msgstr "Välj..." | 1661 msgstr "Välj..." |
1739 | 1662 |
1740 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1663 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1741 #, c-format | 1664 #, c-format |
1742 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1665 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1743 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"" | 1666 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"" |
1744 | 1667 |
1745 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1668 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1746 msgid "Delete Status" | 1669 msgid "Delete Status" |
1747 msgstr "Borttagningsstatus" | 1670 msgstr "Borttagningsstatus" |
1748 | 1671 |
1749 #: ../finch/gntstatus.c:175 | 1672 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1750 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 | |
1751 msgid "Saved Statuses" | 1673 msgid "Saved Statuses" |
1752 msgstr "Sparade statusar" | 1674 msgstr "Sparade statusar" |
1753 | 1675 |
1754 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1676 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1755 #: ../finch/gntstatus.c:535 | 1677 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1757 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1679 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1758 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1680 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1759 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | |
1760 msgid "Title" | 1681 msgid "Title" |
1761 msgstr "Titel" | 1682 msgstr "Titel" |
1762 | 1683 |
1763 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1684 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1764 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | |
1765 msgid "Type" | 1685 msgid "Type" |
1766 msgstr "Typ" | 1686 msgstr "Typ" |
1767 | 1687 |
1768 # src/sidebar.c:103 | 1688 # src/sidebar.c:103 |
1769 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1689 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1770 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1690 #. PurpleStatusPrimitive |
1771 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1691 #. id - use default |
1772 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 | 1692 #. name - use default |
1693 #. savable | |
1694 #. user_settable | |
1695 #. not independent | |
1696 #. Attributes - each status can have a message. | |
1697 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | |
1773 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 1698 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1774 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | 1699 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1702 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 | 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 | 1705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1782 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 1711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 1712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1790 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1792 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 | 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
1795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 |
1796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 |
1797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 |
1798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 |
1799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 |
1800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1801 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1805 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | 1732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 | 1733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1808 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1809 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 | 1735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1810 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | |
1811 msgid "Message" | 1736 msgid "Message" |
1812 msgstr "Meddelande" | 1737 msgstr "Meddelande" |
1813 | 1738 |
1814 #. Use | 1739 #. Use |
1815 #: ../finch/gntstatus.c:193 | 1740 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1816 #: ../finch/gntstatus.c:589 | |
1817 msgid "Use" | 1741 msgid "Use" |
1818 msgstr "Använd" | 1742 msgstr "Använd" |
1819 | 1743 |
1820 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1744 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1821 msgid "Invalid title" | 1745 msgid "Invalid title" |
1822 msgstr "Ogiltigt titel" | 1746 msgstr "Ogiltigt titel" |
1823 | 1747 |
1824 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 1748 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1825 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1749 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1826 msgstr "Var god ange inte en tom titel för statusen." | 1750 msgstr "Var god ange inte en tom titel för statusen." |
1827 | 1751 |
1828 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 1752 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1829 msgid "Duplicate title" | 1753 msgid "Duplicate title" |
1830 msgstr "Duplicerad titel" | 1754 msgstr "Duplicerad titel" |
1831 | 1755 |
1832 #: ../finch/gntstatus.c:309 | 1756 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1833 msgid "Please enter a different title for the status." | 1757 msgid "Please enter a different title for the status." |
1834 msgstr "Använd en annan titel för statusen." | 1758 msgstr "Använd en annan titel för statusen." |
1835 | 1759 |
1836 #: ../finch/gntstatus.c:449 | 1760 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1837 msgid "Substatus" | 1761 msgid "Substatus" |
1838 msgstr "Understatus" | 1762 msgstr "Understatus" |
1839 | 1763 |
1840 #: ../finch/gntstatus.c:460 | 1764 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1841 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
1842 msgid "Status:" | 1765 msgid "Status:" |
1843 msgstr "Status:" | 1766 msgstr "Status:" |
1844 | 1767 |
1845 #: ../finch/gntstatus.c:475 | 1768 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1846 msgid "Message:" | 1769 msgid "Message:" |
1847 msgstr "Meddelande:" | 1770 msgstr "Meddelande:" |
1848 | 1771 |
1849 #: ../finch/gntstatus.c:524 | 1772 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1850 msgid "Edit Status" | 1773 msgid "Edit Status" |
1851 msgstr "Ändra status" | 1774 msgstr "Ändra status" |
1852 | 1775 |
1853 #: ../finch/gntstatus.c:566 | 1776 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1854 msgid "Use different status for following accounts" | 1777 msgid "Use different status for following accounts" |
1855 msgstr "Använd en annan status för vissa konton" | 1778 msgstr "Använd en annan status för vissa konton" |
1856 | 1779 |
1857 #. Save & Use | 1780 #. Save & Use |
1858 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1781 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1859 msgid "Save & Use" | 1782 msgid "Save & Use" |
1860 msgstr "Spara & Använd" | 1783 msgstr "Spara & Använd" |
1861 | 1784 |
1862 #: ../finch/gntui.c:87 | 1785 #: ../finch/gntui.c:85 |
1863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | 1786 msgid "Certificates" |
1787 msgstr "" | |
1788 | |
1789 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
1864 msgid "Sounds" | 1790 msgid "Sounds" |
1865 msgstr "Ljud" | 1791 msgstr "Ljud" |
1866 | 1792 |
1867 #: ../finch/gntui.c:89 | 1793 #: ../finch/gntui.c:91 |
1868 msgid "Statuses" | 1794 msgid "Statuses" |
1869 msgstr "Status" | 1795 msgstr "Status" |
1870 | 1796 |
1871 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1797 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1798 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1799 #, fuzzy | |
1800 msgid "Error loading the plugin." | |
1801 msgstr "Det blev problem då insticksmodulen avladdades." | |
1802 | |
1803 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1804 #, fuzzy | |
1805 msgid "Couldn't find X display" | |
1806 msgstr "Kan inte öppna fil" | |
1807 | |
1808 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1809 #, fuzzy | |
1810 msgid "Couldn't find window" | |
1811 msgstr "Kan inte öppna fil" | |
1812 | |
1813 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1814 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1815 msgstr "" | |
1816 | |
1817 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1872 msgid "GntClipboard" | 1818 msgid "GntClipboard" |
1873 msgstr "GntKlippbok" | 1819 msgstr "GntKlippbok" |
1874 | 1820 |
1875 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1821 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1876 msgid "Clipboard plugin" | 1822 msgid "Clipboard plugin" |
1877 msgstr "Klippbordsmodul" | 1823 msgstr "Klippbordsmodul" |
1878 | 1824 |
1879 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1825 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1880 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | 1826 msgid "" |
1881 msgstr "När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, när det är möjligt." | 1827 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1828 "X, if possible." | |
1829 msgstr "" | |
1830 "När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, " | |
1831 "när det är möjligt." | |
1882 | 1832 |
1883 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 1833 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1884 #, c-format | 1834 #, c-format |
1885 msgid "%s just signed on" | 1835 msgid "%s just signed on" |
1886 msgstr "%s har precis anslutit" | 1836 msgstr "%s har precis anslutit" |
1935 | 1885 |
1936 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 1886 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1937 msgid "GntGf" | 1887 msgid "GntGf" |
1938 msgstr "GntGf" | 1888 msgstr "GntGf" |
1939 | 1889 |
1940 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | 1890 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1941 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
1942 msgid "Toaster plugin" | 1891 msgid "Toaster plugin" |
1943 msgstr "Toastermodul" | 1892 msgstr "Toastermodul" |
1944 | 1893 |
1945 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | 1894 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1946 #: ../pidgin/plugins/history.c:120 | |
1947 #, c-format | 1895 #, c-format |
1948 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1896 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1949 msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" | 1897 msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" |
1950 | 1898 |
1951 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | 1899 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1952 #: ../pidgin/plugins/history.c:147 | |
1953 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1900 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1954 msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning" | 1901 msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning" |
1955 | 1902 |
1956 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | 1903 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1957 #: ../pidgin/plugins/history.c:148 | |
1958 msgid "" | 1904 msgid "" |
1959 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1905 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1960 "\n" | 1906 "\n" |
1961 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | 1907 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1908 "the same conversation type(s)." | |
1962 msgstr "" | 1909 msgstr "" |
1963 "Loggning kan aktiveras från Verktyg -> Inställningar -> Loggning.\n" | 1910 "Loggning kan aktiveras från Verktyg -> Inställningar -> Loggning.\n" |
1964 "\n" | 1911 "\n" |
1965 "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras även historik för samma konversationstyper." | 1912 "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras " |
1913 "även historik för samma konversationstyper." | |
1966 | 1914 |
1967 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1915 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1968 msgid "GntHistory" | 1916 msgid "GntHistory" |
1969 msgstr "GntHistorik" | 1917 msgstr "GntHistorik" |
1970 | 1918 |
1971 # Kan tyckas vara en konstig mening, men läs nästa översättning så | 1919 # Kan tyckas vara en konstig mening, men läs nästa översättning så |
1972 # förstår du. | 1920 # förstår du. |
1973 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1974 #: ../pidgin/plugins/history.c:190 | |
1975 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1922 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1976 msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsfönster." | 1923 msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsfönster." |
1977 | 1924 |
1978 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | 1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1979 #: ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1926 msgid "" |
1980 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 1927 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1981 msgstr "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den föregående konversationen i den nuvarande." | 1928 "conversation into the current conversation." |
1929 msgstr "" | |
1930 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " | |
1931 "föregående konversationen i den nuvarande." | |
1982 | 1932 |
1983 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 1933 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1984 msgid "Lastlog" | 1934 msgid "Lastlog" |
1985 msgstr "Lastlog" | 1935 msgstr "Lastlog" |
1986 | 1936 |
1990 | 1940 |
1991 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 | 1941 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 |
1992 msgid "GntLastlog" | 1942 msgid "GntLastlog" |
1993 msgstr "GntLastlog" | 1943 msgstr "GntLastlog" |
1994 | 1944 |
1995 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 | 1945 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1996 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
1997 msgid "Lastlog plugin." | 1946 msgid "Lastlog plugin." |
1998 msgstr "Lastlogmodul" | 1947 msgstr "Lastlogmodul" |
1999 | 1948 |
2000 #: ../libpurple/account.c:790 | 1949 #: ../libpurple/account.c:791 |
2001 msgid "accounts" | 1950 msgid "accounts" |
2002 msgstr "konton" | 1951 msgstr "konton" |
2003 | 1952 |
2004 #: ../libpurple/account.c:937 | 1953 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | |
2006 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
2007 msgid "Password is required to sign on." | 1954 msgid "Password is required to sign on." |
2008 msgstr "Lösenord krävs för att logga in." | 1955 msgstr "Lösenord krävs för att logga in." |
2009 | 1956 |
2010 # Borde det inte vara bestämd form på "lösenord" i de tre | 1957 # Borde det inte vara bestämd form på "lösenord" i de tre |
2011 # nedstående meningarna? Jag tycker det låter bättre, eftersom | 1958 # nedstående meningarna? Jag tycker det låter bättre, eftersom |
2012 # det är ett visst lösenord man pratar om. | 1959 # det är ett visst lösenord man pratar om. |
2013 # Jo, du har helt rätt i det. | 1960 # Jo, du har helt rätt i det. |
2014 #: ../libpurple/account.c:963 | 1961 #: ../libpurple/account.c:992 |
2015 #, c-format | 1962 #, c-format |
2016 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1963 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2017 msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)" | 1964 msgstr "Ange lösenordet för %s (%s)" |
2018 | 1965 |
2019 #: ../libpurple/account.c:970 | 1966 #: ../libpurple/account.c:999 |
2020 msgid "Enter Password" | 1967 msgid "Enter Password" |
2021 msgstr "Ange lösenordet" | 1968 msgstr "Ange lösenordet" |
2022 | 1969 |
2023 #: ../libpurple/account.c:975 | 1970 #: ../libpurple/account.c:1004 |
2024 msgid "Save password" | 1971 msgid "Save password" |
2025 msgstr "Spara lösenordet" | 1972 msgstr "Spara lösenordet" |
2026 | 1973 |
2027 #: ../libpurple/account.c:1010 | 1974 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
2028 #: ../libpurple/connection.c:104 | 1975 #: ../libpurple/connection.c:178 |
2029 #, c-format | 1976 #, c-format |
2030 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1977 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2031 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" | 1978 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" |
2032 | 1979 |
2033 #: ../libpurple/account.c:1012 | 1980 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
2034 #: ../libpurple/connection.c:107 | 1981 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
2035 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | |
2036 msgid "Connection Error" | 1982 msgid "Connection Error" |
2037 msgstr "Anslutningsfel" | 1983 msgstr "Anslutningsfel" |
2038 | 1984 |
2039 #: ../libpurple/account.c:1170 | 1985 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 |
2040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
2041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | |
2042 msgid "New passwords do not match." | 1987 msgid "New passwords do not match." |
2043 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." | 1988 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." |
2044 | 1989 |
2045 #: ../libpurple/account.c:1179 | 1990 #: ../libpurple/account.c:1208 |
2046 msgid "Fill out all fields completely." | 1991 msgid "Fill out all fields completely." |
2047 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." | 1992 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." |
2048 | 1993 |
2049 #: ../libpurple/account.c:1202 | 1994 #: ../libpurple/account.c:1231 |
2050 msgid "Original password" | 1995 msgid "Original password" |
2051 msgstr "Ursprugligt lösenord" | 1996 msgstr "Ursprugligt lösenord" |
2052 | 1997 |
2053 #: ../libpurple/account.c:1209 | 1998 #: ../libpurple/account.c:1238 |
2054 msgid "New password" | 1999 msgid "New password" |
2055 msgstr "Nytt lösenord" | 2000 msgstr "Nytt lösenord" |
2056 | 2001 |
2057 #: ../libpurple/account.c:1216 | 2002 #: ../libpurple/account.c:1245 |
2058 msgid "New password (again)" | 2003 msgid "New password (again)" |
2059 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 2004 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
2060 | 2005 |
2061 #: ../libpurple/account.c:1222 | 2006 #: ../libpurple/account.c:1251 |
2062 #, c-format | 2007 #, c-format |
2063 msgid "Change password for %s" | 2008 msgid "Change password for %s" |
2064 msgstr "Ändra lösenord för %s" | 2009 msgstr "Ändra lösenord för %s" |
2065 | 2010 |
2066 #: ../libpurple/account.c:1230 | 2011 #: ../libpurple/account.c:1259 |
2067 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2012 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2068 msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord och ditt nya lösenord." | 2013 msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord och ditt nya lösenord." |
2069 | 2014 |
2070 #: ../libpurple/account.c:1261 | 2015 #: ../libpurple/account.c:1290 |
2071 #, c-format | 2016 #, c-format |
2072 msgid "Change user information for %s" | 2017 msgid "Change user information for %s" |
2073 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | 2018 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" |
2074 | 2019 |
2075 #: ../libpurple/account.c:1264 | 2020 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
2076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2077 msgid "Set User Info" | 2021 msgid "Set User Info" |
2078 msgstr "Ange användarinformation" | 2022 msgstr "Ange användarinformation" |
2079 | 2023 |
2080 #: ../libpurple/account.c:1744 | 2024 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
2081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
2083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2027 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
2084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
2085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2029 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
2086 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
2087 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | |
2088 msgid "Unknown" | 2030 msgid "Unknown" |
2089 msgstr "Okänd" | 2031 msgstr "Okänd" |
2090 | 2032 |
2091 #: ../libpurple/blist.c:521 | 2033 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
2092 #: ../libpurple/blist.c:1289 | 2034 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
2093 #: ../libpurple/blist.c:1518 | 2035 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
2094 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2036 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2095 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 | |
2096 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2037 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2097 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
2098 msgid "Buddies" | 2038 msgid "Buddies" |
2099 msgstr "Kompisar" | 2039 msgstr "Kompisar" |
2100 | 2040 |
2101 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2041 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2102 msgid "buddy list" | 2042 msgid "buddy list" |
2103 msgstr "kompislista" | 2043 msgstr "kompislista" |
2104 | 2044 |
2105 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2045 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2046 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2047 msgstr "" | |
2048 | |
2049 #. Make messages | |
2050 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2051 #, c-format | |
2052 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2053 msgstr "" | |
2054 | |
2055 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2056 #, c-format | |
2057 msgid "" | |
2058 "Common name: %s %s\n" | |
2059 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2060 msgstr "" | |
2061 | |
2062 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2063 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2064 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2065 msgstr "" | |
2066 | |
2067 #. Scheme name | |
2068 #. Pool name | |
2069 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2070 msgid "Certificate Authorities" | |
2071 msgstr "" | |
2072 | |
2073 #. Scheme name | |
2074 #. Pool name | |
2075 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2076 msgid "SSL Peers Cache" | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #. Make messages | |
2080 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2081 #, fuzzy, c-format | |
2082 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2083 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" | |
2084 | |
2085 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2087 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
2090 #. Number of actions | |
2091 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2092 #, fuzzy | |
2093 msgid "Accept" | |
2094 msgstr "_Acceptera" | |
2095 | |
2096 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2097 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2098 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2099 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2100 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2101 msgid "Reject" | |
2102 msgstr "Avslå" | |
2103 | |
2104 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2105 msgid "_View Certificate..." | |
2106 msgstr "" | |
2107 | |
2108 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2109 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2110 #. being prompted | |
2111 #. vrq will be completed by user_auth | |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2113 #, c-format | |
2114 msgid "" | |
2115 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2116 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2117 msgstr "" | |
2118 | |
2119 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2120 #. vrq will be completed by user_auth | |
2121 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "" | |
2124 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2125 "automatically checked." | |
2126 msgstr "" | |
2127 | |
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2129 #, c-format | |
2130 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2131 msgstr "" | |
2132 | |
2133 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2134 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2135 #. stifle it. | |
2136 #. TODO: Probably wrong. | |
2137 #. TODO: Probably wrong | |
2138 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2139 #, fuzzy | |
2140 msgid "SSL Certificate Error" | |
2141 msgstr "Skrivfel" | |
2142 | |
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2144 #, fuzzy | |
2145 msgid "Invalid certificate chain" | |
2146 msgstr "Ogiltigt titel" | |
2147 | |
2148 #. vrq will be completed by user_auth | |
2149 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2150 msgid "" | |
2151 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2152 "validated." | |
2153 msgstr "" | |
2154 | |
2155 #. vrq will be completed by user_auth | |
2156 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2157 msgid "" | |
2158 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
2161 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2162 #, c-format | |
2163 msgid "" | |
2164 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2165 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2166 "signature." | |
2167 msgstr "" | |
2168 | |
2169 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2170 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
2173 #. Make messages | |
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2175 #, c-format | |
2176 msgid "" | |
2177 "Common name: %s\n" | |
2178 "\n" | |
2179 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2180 "\n" | |
2181 "Activation date: %s\n" | |
2182 "Expiration date: %s\n" | |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
2185 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2186 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2187 #, fuzzy | |
2188 msgid "Certificate Information" | |
2189 msgstr "Serverinformation" | |
2190 | |
2191 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2106 msgid "Registration Error" | 2192 msgid "Registration Error" |
2107 msgstr "Registreringsfel" | 2193 msgstr "Registreringsfel" |
2108 | 2194 |
2109 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2195 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2196 #, fuzzy | |
2197 msgid "Unregistration Error" | |
2198 msgstr "Registreringsfel" | |
2199 | |
2200 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2110 #, c-format | 2201 #, c-format |
2111 msgid "+++ %s signed on" | 2202 msgid "+++ %s signed on" |
2112 msgstr "+++ %s har loggat in" | 2203 msgstr "+++ %s har loggat in" |
2113 | 2204 |
2114 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2205 #: ../libpurple/connection.c:380 |
2115 #, c-format | 2206 #, c-format |
2116 msgid "+++ %s signed off" | 2207 msgid "+++ %s signed off" |
2117 msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" | 2208 msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" |
2118 | 2209 |
2119 #: ../libpurple/connection.c:440 | 2210 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
2120 #: ../libpurple/plugin.c:282 | 2211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
2121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 2212 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2122 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
2123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | |
2124 msgid "Unknown error" | 2214 msgid "Unknown error" |
2125 msgstr "Okänt fel" | 2215 msgstr "Okänt fel" |
2126 | 2216 |
2127 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2217 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2128 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2218 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2129 msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort." | 2219 msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort." |
2130 | 2220 |
2131 #: ../libpurple/conversation.c:173 | 2221 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
2132 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
2133 #, c-format | 2222 #, c-format |
2134 msgid "Unable to send message to %s." | 2223 msgid "Unable to send message to %s." |
2135 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." | 2224 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." |
2136 | 2225 |
2137 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2226 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2138 msgid "The message is too large." | 2227 msgid "The message is too large." |
2139 msgstr "Meddelandet är för stort." | 2228 msgstr "Meddelandet är för stort." |
2140 | 2229 |
2141 #: ../libpurple/conversation.c:183 | 2230 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
2142 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | |
2143 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
2144 msgid "Unable to send message." | 2232 msgid "Unable to send message." |
2145 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 2233 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
2146 | 2234 |
2147 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2148 msgid "Send Message" | 2236 msgid "Send Message" |
2149 msgstr "Skicka meddelande" | 2237 msgstr "Skicka meddelande" |
2150 | 2238 |
2151 #: ../libpurple/conversation.c:1172 | 2239 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
2152 msgid "_Send Message" | 2240 msgid "_Send Message" |
2153 msgstr "_Skicka meddelande" | 2241 msgstr "_Skicka meddelande" |
2154 | 2242 |
2155 #: ../libpurple/conversation.c:1578 | 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
2156 #, c-format | 2244 #, c-format |
2157 msgid "%s entered the room." | 2245 msgid "%s entered the room." |
2158 msgstr "%s kom in i rummet." | 2246 msgstr "%s kom in i rummet." |
2159 | 2247 |
2160 #: ../libpurple/conversation.c:1581 | 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
2161 #, c-format | 2249 #, c-format |
2162 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2250 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
2163 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet." | 2251 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet." |
2164 | 2252 |
2165 #: ../libpurple/conversation.c:1691 | 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
2166 #, c-format | 2254 #, c-format |
2167 msgid "You are now known as %s" | 2255 msgid "You are now known as %s" |
2168 msgstr "Du är nu känd som %s" | 2256 msgstr "Du är nu känd som %s" |
2169 | 2257 |
2170 #: ../libpurple/conversation.c:1711 | 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
2171 #, c-format | 2259 #, c-format |
2172 msgid "%s is now known as %s" | 2260 msgid "%s is now known as %s" |
2173 msgstr "%s är nu känd som %s" | 2261 msgstr "%s är nu känd som %s" |
2174 | 2262 |
2175 #: ../libpurple/conversation.c:1786 | 2263 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
2176 #, c-format | 2264 #, c-format |
2177 msgid "%s left the room." | 2265 msgid "%s left the room." |
2178 msgstr "%s lämnade rummet." | 2266 msgstr "%s lämnade rummet." |
2179 | 2267 |
2180 #: ../libpurple/conversation.c:1789 | 2268 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
2181 #, c-format | 2269 #, c-format |
2182 msgid "%s left the room (%s)." | 2270 msgid "%s left the room (%s)." |
2183 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 2271 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
2184 | 2272 |
2185 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
2195 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2283 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2196 #, c-format | 2284 #, c-format |
2197 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2285 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2198 msgstr "Kunde inte få serv namn: %s" | 2286 msgstr "Kunde inte få serv namn: %s" |
2199 | 2287 |
2200 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 2288 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2201 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2289 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2202 msgstr "Purples D-BUS server körs inte på grund av någon av de nedan listade anledningarna" | 2290 msgstr "" |
2203 | 2291 "Purples D-BUS server körs inte på grund av någon av de nedan listade " |
2204 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 | 2292 "anledningarna" |
2205 #: ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2293 |
2294 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2206 msgid "No name" | 2295 msgid "No name" |
2207 msgstr "Inget namn" | 2296 msgstr "Inget namn" |
2208 | 2297 |
2209 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2298 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2210 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2299 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
2211 msgstr "Kunde inte skapar ny uppslagningsprocess\n" | 2300 msgstr "Kunde inte skapar ny uppslagningsprocess\n" |
2212 | 2301 |
2213 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2214 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2303 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2215 msgstr "Kunde inte skicka förfrågan till uppslagningsprocessen\n" | 2304 msgstr "Kunde inte skicka förfrågan till uppslagningsprocessen\n" |
2216 | 2305 |
2217 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 | 2306 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
2218 #: ../libpurple/dnsquery.c:696 | |
2219 #, c-format | 2307 #, c-format |
2220 msgid "" | 2308 msgid "" |
2221 "Error resolving %s:\n" | 2309 "Error resolving %s:\n" |
2222 "%s" | 2310 "%s" |
2223 msgstr "" | 2311 msgstr "" |
2224 "Fel vid uppslagning %s:\n" | 2312 "Fel vid uppslagning %s:\n" |
2225 "%s" | 2313 "%s" |
2226 | 2314 |
2227 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 | 2315 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
2228 #: ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
2229 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2230 #, c-format | 2317 #, c-format |
2231 msgid "Error resolving %s: %d" | 2318 msgid "Error resolving %s: %d" |
2232 msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d" | 2319 msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d" |
2233 | 2320 |
2234 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2321 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2235 #, c-format | 2322 #, c-format |
2236 msgid "" | 2323 msgid "" |
2237 "Error reading from resolver process:\n" | 2324 "Error reading from resolver process:\n" |
2238 "%s" | 2325 "%s" |
2239 msgstr "" | 2326 msgstr "" |
2240 "Fel vid läsning av från uppslagningsprocess:\n" | 2327 "Fel vid läsning av från uppslagningsprocess:\n" |
2241 "%s" | 2328 "%s" |
2242 | 2329 |
2243 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2330 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2244 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2331 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2245 msgstr "EOF under läsning från uppslagningsprocess" | 2332 msgstr "EOF under läsning från uppslagningsprocess" |
2246 | 2333 |
2247 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
2248 #, c-format | 2335 #, c-format |
2249 msgid "Thread creation failure: %s" | 2336 msgid "Thread creation failure: %s" |
2250 msgstr "Fel vid trådskapning: %s" | 2337 msgstr "Fel vid trådskapning: %s" |
2251 | 2338 |
2252 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2339 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2253 msgid "Unknown reason" | 2340 msgid "Unknown reason" |
2254 msgstr "Okänd anledning" | 2341 msgstr "Okänd anledning" |
2255 | 2342 |
2256 #: ../libpurple/ft.c:207 | 2343 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2257 #, c-format | 2344 #, c-format |
2258 msgid "" | 2345 msgid "" |
2259 "Error reading %s: \n" | 2346 "Error reading %s: \n" |
2260 "%s.\n" | 2347 "%s.\n" |
2261 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2262 "Fel vid läsning av %s:\n" | 2349 "Fel vid läsning av %s:\n" |
2263 "%s.\n" | 2350 "%s.\n" |
2264 | 2351 |
2265 #: ../libpurple/ft.c:211 | 2352 #: ../libpurple/ft.c:213 |
2266 #, c-format | 2353 #, c-format |
2267 msgid "" | 2354 msgid "" |
2268 "Error writing %s: \n" | 2355 "Error writing %s: \n" |
2269 "%s.\n" | 2356 "%s.\n" |
2270 msgstr "" | 2357 msgstr "" |
2271 "Fel vid skrivning av %s: \n" | 2358 "Fel vid skrivning av %s: \n" |
2272 "%s.\n" | 2359 "%s.\n" |
2273 | 2360 |
2274 #: ../libpurple/ft.c:215 | 2361 #: ../libpurple/ft.c:217 |
2275 #, c-format | 2362 #, c-format |
2276 msgid "" | 2363 msgid "" |
2277 "Error accessing %s: \n" | 2364 "Error accessing %s: \n" |
2278 "%s.\n" | 2365 "%s.\n" |
2279 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2280 "Fel vid försök att nå %s: \n" | 2367 "Fel vid försök att nå %s: \n" |
2281 "%s.\n" | 2368 "%s.\n" |
2282 | 2369 |
2283 #: ../libpurple/ft.c:251 | 2370 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2284 msgid "Directory is not writable." | 2371 msgid "Directory is not writable." |
2285 msgstr "Katalogen är inte skrivbar." | 2372 msgstr "Katalogen är inte skrivbar." |
2286 | 2373 |
2287 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2374 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2288 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2375 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2289 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | 2376 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." |
2290 | 2377 |
2291 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2378 #: ../libpurple/ft.c:278 |
2292 msgid "Cannot send a directory." | 2379 msgid "Cannot send a directory." |
2293 msgstr "Kan inte skicka en katalog" | 2380 msgstr "Kan inte skicka en katalog" |
2294 | 2381 |
2295 #: ../libpurple/ft.c:285 | 2382 #: ../libpurple/ft.c:287 |
2296 #, c-format | 2383 #, c-format |
2297 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2384 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
2298 msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n" | 2385 msgstr "%s är ingen vanlig fil. Vägrar fegt att skriva över den.\n" |
2299 | 2386 |
2300 #: ../libpurple/ft.c:345 | 2387 #: ../libpurple/ft.c:347 |
2301 #, c-format | 2388 #, c-format |
2302 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2389 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2303 msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig" | 2390 msgstr "%s vill skicka %s (%s) till dig" |
2304 | 2391 |
2305 #: ../libpurple/ft.c:352 | 2392 #: ../libpurple/ft.c:354 |
2306 #, c-format | 2393 #, c-format |
2307 msgid "%s wants to send you a file" | 2394 msgid "%s wants to send you a file" |
2308 msgstr "%s vill skicka en fil till dig" | 2395 msgstr "%s vill skicka en fil till dig" |
2309 | 2396 |
2310 #: ../libpurple/ft.c:395 | 2397 #: ../libpurple/ft.c:397 |
2311 #, c-format | 2398 #, c-format |
2312 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2399 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
2313 msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?" | 2400 msgstr "Acceptera filöverföringsförfrågan från %s?" |
2314 | 2401 |
2315 #: ../libpurple/ft.c:399 | 2402 #: ../libpurple/ft.c:401 |
2316 #, c-format | 2403 #, c-format |
2317 msgid "" | 2404 msgid "" |
2318 "A file is available for download from:\n" | 2405 "A file is available for download from:\n" |
2319 "Remote host: %s\n" | 2406 "Remote host: %s\n" |
2320 "Remote port: %d" | 2407 "Remote port: %d" |
2321 msgstr "" | 2408 msgstr "" |
2322 "En fil finns tillgänglig att hämta från:\n" | 2409 "En fil finns tillgänglig att hämta från:\n" |
2323 "Fjärrdator:%s\n" | 2410 "Fjärrdator:%s\n" |
2324 "Fjärrport:%d" | 2411 "Fjärrport:%d" |
2325 | 2412 |
2326 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2413 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2327 #, c-format | 2414 #, c-format |
2328 msgid "%s is offering to send file %s" | 2415 msgid "%s is offering to send file %s" |
2329 msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s" | 2416 msgstr "%s erbjuder sig att skicka filen %s" |
2330 | 2417 |
2331 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2418 #: ../libpurple/ft.c:488 |
2332 #, c-format | 2419 #, c-format |
2333 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2420 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2334 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" | 2421 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" |
2335 | 2422 |
2336 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2423 #: ../libpurple/ft.c:509 |
2337 #, c-format | 2424 #, c-format |
2338 msgid "Offering to send %s to %s" | 2425 msgid "Offering to send %s to %s" |
2339 msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s" | 2426 msgstr "Erbjuder att skicka %s till %s" |
2340 | 2427 |
2341 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2428 #: ../libpurple/ft.c:521 |
2342 #, c-format | 2429 #, c-format |
2343 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2430 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2344 msgstr "Inleder filöverföring av %s från %s" | 2431 msgstr "Inleder filöverföring av %s från %s" |
2345 | 2432 |
2346 #: ../libpurple/ft.c:680 | 2433 #: ../libpurple/ft.c:682 |
2347 #, c-format | 2434 #, c-format |
2348 msgid "Transfer of file %s complete" | 2435 msgid "Transfer of file %s complete" |
2349 msgstr "Överföringen av filen %s är färdig" | 2436 msgstr "Överföringen av filen %s är färdig" |
2350 | 2437 |
2351 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2438 #: ../libpurple/ft.c:685 |
2352 msgid "File transfer complete" | 2439 msgid "File transfer complete" |
2353 msgstr "Filöverföringen slutfördes" | 2440 msgstr "Filöverföringen slutfördes" |
2354 | 2441 |
2355 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2442 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
2356 #, c-format | 2443 #, c-format |
2357 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2444 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2358 msgstr "Du avbröt överföringen av %s" | 2445 msgstr "Du avbröt överföringen av %s" |
2359 | 2446 |
2360 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2447 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
2361 msgid "File transfer cancelled" | 2448 msgid "File transfer cancelled" |
2362 msgstr "Filöverföringen avbröts" | 2449 msgstr "Filöverföringen avbröts" |
2363 | 2450 |
2364 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2451 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
2365 #, c-format | 2452 #, c-format |
2366 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2453 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2367 msgstr "%s avbröt överföringen av %s" | 2454 msgstr "%s avbröt överföringen av %s" |
2368 | 2455 |
2369 #: ../libpurple/ft.c:1169 | 2456 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
2370 #, c-format | 2457 #, c-format |
2371 msgid "%s canceled the file transfer" | 2458 msgid "%s canceled the file transfer" |
2372 msgstr "%s avbröt filöverföringen" | 2459 msgstr "%s avbröt filöverföringen" |
2373 | 2460 |
2374 #: ../libpurple/ft.c:1226 | 2461 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
2375 #, c-format | 2462 #, c-format |
2376 msgid "File transfer to %s failed." | 2463 msgid "File transfer to %s failed." |
2377 msgstr "Filöverföringen till %s misslyckades." | 2464 msgstr "Filöverföringen till %s misslyckades." |
2378 | 2465 |
2379 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2466 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
2380 #, c-format | 2467 #, c-format |
2381 msgid "File transfer from %s failed." | 2468 msgid "File transfer from %s failed." |
2382 msgstr "Filöverföringen från %s misslyckades." | 2469 msgstr "Filöverföringen från %s misslyckades." |
2383 | 2470 |
2384 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2471 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2448 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2535 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2449 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2536 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2450 msgstr "Hanteraren för \"ymsgr\" URLer" | 2537 msgstr "Hanteraren för \"ymsgr\" URLer" |
2451 | 2538 |
2452 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2539 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2453 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | 2540 msgid "" |
2541 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
2542 "URLs." | |
2454 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" | 2543 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" |
2455 | 2544 |
2456 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2545 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2457 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | 2546 msgid "" |
2547 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
2548 "URLs." | |
2458 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" | 2549 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" |
2459 | 2550 |
2460 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2551 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2461 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | 2552 msgid "" |
2553 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
2554 "URLs." | |
2462 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" | 2555 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" |
2463 | 2556 |
2464 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2557 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2465 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | 2558 msgid "" |
2559 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
2560 "URLs." | |
2466 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" | 2561 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" |
2467 | 2562 |
2468 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2563 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2469 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | 2564 msgid "" |
2565 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
2566 "URLs." | |
2470 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" | 2567 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" |
2471 | 2568 |
2472 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2569 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2473 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | 2570 msgid "" |
2571 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
2572 "URLs." | |
2474 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" | 2573 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" |
2475 | 2574 |
2476 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2575 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2477 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | 2576 msgid "" |
2577 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
2578 "URLs." | |
2478 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" | 2579 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" |
2479 | 2580 |
2480 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2581 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2481 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | 2582 msgid "" |
2583 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
2584 "URLs." | |
2482 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" | 2585 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" |
2483 | 2586 |
2484 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2587 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2485 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | 2588 msgid "" |
2486 msgstr "Sant om kommandot som används för att hantera denna sortens URLer ska köras i en terminal." | 2589 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2590 "terminal." | |
2591 msgstr "" | |
2592 "Sant om kommandot som används för att hantera denna sortens URLer ska köras " | |
2593 "i en terminal." | |
2487 | 2594 |
2488 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2595 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2489 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2596 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2490 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer" | 2597 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer" |
2491 | 2598 |
2515 | 2622 |
2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2623 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2517 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2624 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2518 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"ymsgr\" URLer" | 2625 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"ymsgr\" URLer" |
2519 | 2626 |
2520 #: ../libpurple/log.c:182 | 2627 #: ../libpurple/log.c:183 |
2521 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2628 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2522 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" | 2629 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" |
2523 | 2630 |
2524 #: ../libpurple/log.c:597 | 2631 #: ../libpurple/log.c:598 |
2525 msgid "HTML" | 2632 msgid "HTML" |
2526 msgstr "HTML" | 2633 msgstr "HTML" |
2527 | 2634 |
2528 #: ../libpurple/log.c:611 | 2635 #: ../libpurple/log.c:612 |
2529 msgid "Plain text" | 2636 msgid "Plain text" |
2530 msgstr "Vanlig text" | 2637 msgstr "Vanlig text" |
2531 | 2638 |
2532 #: ../libpurple/log.c:625 | 2639 #: ../libpurple/log.c:626 |
2533 msgid "Old flat format" | 2640 msgid "Old flat format" |
2534 msgstr "Gammalt platt format" | 2641 msgstr "Gammalt platt format" |
2535 | 2642 |
2536 #: ../libpurple/log.c:838 | 2643 #: ../libpurple/log.c:839 |
2537 msgid "Logging of this conversation failed." | 2644 msgid "Logging of this conversation failed." |
2538 msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades." | 2645 msgstr "Loggning av denna konversationen misslyckades." |
2539 | 2646 |
2540 #: ../libpurple/log.c:1281 | 2647 #: ../libpurple/log.c:1282 |
2541 msgid "XML" | 2648 msgid "XML" |
2542 msgstr "XML" | 2649 msgstr "XML" |
2543 | 2650 |
2544 #: ../libpurple/log.c:1365 | 2651 #: ../libpurple/log.c:1366 |
2545 #, c-format | 2652 #, c-format |
2546 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2653 msgid "" |
2547 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 2654 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2548 | 2655 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2549 #: ../libpurple/log.c:1367 | 2656 msgstr "" |
2550 #, c-format | 2657 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" |
2551 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2658 "</b></font> %s<br/>\n" |
2552 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" | 2659 |
2553 | 2660 #: ../libpurple/log.c:1368 |
2554 #: ../libpurple/log.c:1425 | 2661 #, c-format |
2555 #: ../libpurple/log.c:1558 | 2662 msgid "" |
2663 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2664 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2665 msgstr "" | |
2666 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" | |
2667 "</b></font> %s<br/>\n" | |
2668 | |
2669 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2556 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2670 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2557 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" | 2671 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" |
2558 | 2672 |
2559 #: ../libpurple/log.c:1437 | 2673 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
2560 #: ../libpurple/log.c:1567 | |
2561 #, c-format | 2674 #, c-format |
2562 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2675 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2563 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" | 2676 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" |
2564 | 2677 |
2565 #: ../libpurple/log.c:1499 | 2678 #: ../libpurple/log.c:1500 |
2566 #, c-format | 2679 #, c-format |
2567 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2680 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2568 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" | 2681 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" |
2569 | 2682 |
2570 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2683 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2590 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 2703 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2591 msgstr "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner" | 2704 msgstr "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner" |
2592 | 2705 |
2593 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 2706 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2594 #, c-format | 2707 #, c-format |
2595 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 2708 msgid "" |
2596 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen." | 2709 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
2710 "again." | |
2711 msgstr "" | |
2712 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " | |
2713 "insticksmodulen och försök igen." | |
2597 | 2714 |
2598 #: ../libpurple/plugin.c:552 | 2715 #: ../libpurple/plugin.c:552 |
2599 msgid "Unable to load the plugin" | 2716 msgid "Unable to load the plugin" |
2600 msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen" | 2717 msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen" |
2601 | 2718 |
2619 | 2736 |
2620 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 2737 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2621 msgid "Autoaccept" | 2738 msgid "Autoaccept" |
2622 msgstr "Autoacceptera" | 2739 msgstr "Autoacceptera" |
2623 | 2740 |
2624 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | 2741 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2625 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
2626 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2742 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2627 msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare." | 2743 msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare." |
2628 | 2744 |
2629 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2745 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2630 #, c-format | 2746 #, c-format |
2647 # src/menus.c:280 | 2763 # src/menus.c:280 |
2648 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2649 msgid "_Save" | 2765 msgid "_Save" |
2650 msgstr "_Spara" | 2766 msgstr "_Spara" |
2651 | 2767 |
2652 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | 2768 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2653 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2769 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2654 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2655 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 2772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | 2774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 | 2776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 | 2777 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 | |
2663 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
2664 #: ../libpurple/request.h:1397 | |
2665 msgid "_Cancel" | 2778 msgid "_Cancel" |
2666 msgstr "A_vbryt" | 2779 msgstr "A_vbryt" |
2667 | 2780 |
2668 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2669 msgid "Ask" | 2782 msgid "Ask" |
2700 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2813 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2701 msgstr "" | 2814 msgstr "" |
2702 "Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n" | 2815 "Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n" |
2703 "(endast när det inte är någon konversation med sändaren)" | 2816 "(endast när det inte är någon konversation med sändaren)" |
2704 | 2817 |
2705 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2818 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | |
2708 msgid "Notes" | 2820 msgid "Notes" |
2709 msgstr "Noteringar" | 2821 msgstr "Noteringar" |
2710 | 2822 |
2711 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2823 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2712 msgid "Enter your notes below..." | 2824 msgid "Enter your notes below..." |
2722 #. *< ui_requirement | 2834 #. *< ui_requirement |
2723 #. *< flags | 2835 #. *< flags |
2724 #. *< dependencies | 2836 #. *< dependencies |
2725 #. *< priority | 2837 #. *< priority |
2726 #. *< id | 2838 #. *< id |
2727 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2839 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2728 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | |
2729 msgid "Buddy Notes" | 2840 msgid "Buddy Notes" |
2730 msgstr "Kompiskommentar" | 2841 msgstr "Kompiskommentar" |
2731 | 2842 |
2732 #. *< name | 2843 #. *< name |
2733 #. *< version | 2844 #. *< version |
2734 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2845 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2735 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | |
2736 msgid "Store notes on particular buddies." | 2846 msgid "Store notes on particular buddies." |
2737 msgstr "Spara noteringar för vissa kompisar." | 2847 msgstr "Spara noteringar för vissa kompisar." |
2738 | 2848 |
2739 #. *< summary | 2849 #. *< summary |
2740 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2850 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2741 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2742 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2851 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2743 msgstr "Lägger till möjligheten att lagra noteringar för kompisar i din kompislista." | 2852 msgstr "" |
2853 "Lägger till möjligheten att lagra noteringar för kompisar i din kompislista." | |
2744 | 2854 |
2745 #. *< type | 2855 #. *< type |
2746 #. *< ui_requirement | 2856 #. *< ui_requirement |
2747 #. *< flags | 2857 #. *< flags |
2748 #. *< dependencies | 2858 #. *< dependencies |
2754 | 2864 |
2755 #. *< name | 2865 #. *< name |
2756 #. *< version | 2866 #. *< version |
2757 #. * summary | 2867 #. * summary |
2758 #. * description | 2868 #. * description |
2759 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | 2869 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2760 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
2761 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 2870 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2762 msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple." | 2871 msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple." |
2763 | 2872 |
2764 #. *< type | 2873 #. *< type |
2765 #. *< ui_requirement | 2874 #. *< ui_requirement |
2792 | 2901 |
2793 #. *< name | 2902 #. *< name |
2794 #. *< version | 2903 #. *< version |
2795 #. * summary | 2904 #. * summary |
2796 #. * description | 2905 #. * description |
2797 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | 2906 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2798 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
2799 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2907 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2800 msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil." | 2908 msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil." |
2801 | 2909 |
2802 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | 2910 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2803 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2804 msgid "Minutes" | 2911 msgid "Minutes" |
2805 msgstr "Minuter" | 2912 msgstr "Minuter" |
2806 | 2913 |
2807 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2914 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2808 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2915 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2809 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | 2916 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2810 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 2917 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2811 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
2812 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2813 msgid "I'dle Mak'er" | 2918 msgid "I'dle Mak'er" |
2814 msgstr "Inaktivitetsskapare" | 2919 msgstr "Inaktivitetsskapare" |
2815 | 2920 |
2816 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | 2921 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2817 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2818 msgid "Set Account Idle Time" | 2922 msgid "Set Account Idle Time" |
2819 msgstr "Ange kontots inaktivitetstid" | 2923 msgstr "Ange kontots inaktivitetstid" |
2820 | 2924 |
2821 # src/menus.c:280 | 2925 # src/menus.c:280 |
2822 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | 2926 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2823 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2824 msgid "_Set" | 2927 msgid "_Set" |
2825 msgstr "A_nge" | 2928 msgstr "A_nge" |
2826 | 2929 |
2827 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 2930 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2828 msgid "None of your accounts are idle." | 2931 msgid "None of your accounts are idle." |
2829 msgstr "Inga av dina konton är inaktiva." | 2932 msgstr "Inga av dina konton är inaktiva." |
2830 | 2933 |
2831 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | 2934 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2832 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2833 msgid "Unset Account Idle Time" | 2935 msgid "Unset Account Idle Time" |
2834 msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid" | 2936 msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid" |
2835 | 2937 |
2836 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2938 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2837 msgid "_Unset" | 2939 msgid "_Unset" |
2838 msgstr "_Ta bort" | 2940 msgstr "_Ta bort" |
2839 | 2941 |
2840 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | 2942 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2841 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
2842 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2943 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2843 msgstr "Ange Inaktivitetstiden för alla konton" | 2944 msgstr "Ange Inaktivitetstiden för alla konton" |
2844 | 2945 |
2845 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 2946 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2846 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2947 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2847 msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton" | 2948 msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton" |
2848 | 2949 |
2849 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | 2950 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2850 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
2851 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2951 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2852 msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" | 2952 msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" |
2853 | 2953 |
2854 #. *< type | 2954 #. *< type |
2855 #. *< ui_requirement | 2955 #. *< ui_requirement |
2868 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2968 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2869 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en klient." | 2969 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en klient." |
2870 | 2970 |
2871 #. * description | 2971 #. * description |
2872 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2972 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2873 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 2973 msgid "" |
2874 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som krävs." | 2974 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2975 "calls the commands registered." | |
2976 msgstr "" | |
2977 "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och " | |
2978 "anropar de kommandon som krävs." | |
2875 | 2979 |
2876 #. *< type | 2980 #. *< type |
2877 #. *< ui_requirement | 2981 #. *< ui_requirement |
2878 #. *< flags | 2982 #. *< flags |
2879 #. *< dependencies | 2983 #. *< dependencies |
2891 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server." | 2995 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server." |
2892 | 2996 |
2893 #. * description | 2997 #. * description |
2894 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2998 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2895 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2999 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2896 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona." | 3000 msgstr "" |
3001 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-" | |
3002 "kommandona." | |
2897 | 3003 |
2898 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3004 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2899 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3005 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2900 msgstr "Kommer in/Lämnar gömningskonfiguration" | 3006 msgstr "Kommer in/Lämnar gömningskonfiguration" |
2901 | 3007 |
2924 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3030 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2925 msgstr "Gömmer extraaktiga kommer in/lämnar meddelanden." | 3031 msgstr "Gömmer extraaktiga kommer in/lämnar meddelanden." |
2926 | 3032 |
2927 #. * description | 3033 #. * description |
2928 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3034 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2929 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | 3035 msgid "" |
2930 msgstr "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de användare som är aktiva i konversationen." | 3036 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
3037 "actively taking part in a conversation." | |
3038 msgstr "" | |
3039 "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de " | |
3040 "användare som är aktiva i konversationen." | |
2931 | 3041 |
2932 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3042 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2933 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3043 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2934 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3044 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2935 #. * not a real timezone. | 3045 #. * not a real timezone. |
2959 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3069 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2960 msgid "You were disconnected from the server." | 3070 msgid "You were disconnected from the server." |
2961 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." | 3071 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." |
2962 | 3072 |
2963 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3073 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2964 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 3074 msgid "" |
2965 msgstr "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är ansluten." | 3075 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
3076 "logged in." | |
3077 msgstr "" | |
3078 "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är " | |
3079 "ansluten." | |
2966 | 3080 |
2967 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | 3081 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2968 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3082 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2969 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes." | 3083 msgstr "" |
3084 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes." | |
2970 | 3085 |
2971 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3086 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2972 msgid "Message could not be sent." | 3087 msgid "Message could not be sent." |
2973 msgstr "Meddelande kunde inte skickas." | 3088 msgstr "Meddelande kunde inte skickas." |
2974 | 3089 |
3057 msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren." | 3172 msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren." |
3058 | 3173 |
3059 #. * description | 3174 #. * description |
3060 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3175 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
3061 msgid "" | 3176 msgid "" |
3062 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3177 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
3178 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3063 "\n" | 3179 "\n" |
3064 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 3180 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
3065 msgstr "" | 3181 "at your own risk!" |
3066 "Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och Trillian.\n" | 3182 msgstr "" |
3183 "Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-" | |
3184 "klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och " | |
3185 "Trillian.\n" | |
3067 "\n" | 3186 "\n" |
3068 "VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på egen risk!" | 3187 "VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på " |
3188 "egen risk!" | |
3069 | 3189 |
3070 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3190 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3071 msgid "Mono Plugin Loader" | 3191 msgid "Mono Plugin Loader" |
3072 msgstr "Läsare för Monomoduler" | 3192 msgstr "Läsare för Monomoduler" |
3073 | 3193 |
3095 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3215 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3096 msgstr "Lägger en tom rad före det visade meddelandet." | 3216 msgstr "Lägger en tom rad före det visade meddelandet." |
3097 | 3217 |
3098 #. *< summary | 3218 #. *< summary |
3099 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3219 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
3100 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | 3220 msgid "" |
3101 msgstr "Inleder med en tom linje i meddelandet så att resten av meddelandet uppträder nedanför skärmnamnet i konversationsfönstret." | 3221 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
3222 "the screen name in the conversation window." | |
3223 msgstr "" | |
3224 "Inleder med en tom linje i meddelandet så att resten av meddelandet " | |
3225 "uppträder nedanför skärmnamnet i konversationsfönstret." | |
3102 | 3226 |
3103 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3227 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3104 msgid "Offline Message Emulation" | 3228 msgid "Offline Message Emulation" |
3105 msgstr "Frånkopplad meddelandeemulering" | 3229 msgstr "Frånkopplad meddelandeemulering" |
3106 | 3230 |
3107 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | 3231 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
3108 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3109 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3232 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3110 msgstr "Spara meddelandet skickat till en frånkopplad användare som en attack" | 3233 msgstr "Spara meddelandet skickat till en frånkopplad användare som en attack" |
3111 | 3234 |
3112 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3235 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3113 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3236 msgid "" |
3114 msgstr "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen." | 3237 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
3115 | 3238 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3116 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3239 msgstr "" |
3117 #, c-format | 3240 "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan ändra/ta bort " |
3118 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3241 "attackerna från `Kompisattacker' dialogen." |
3119 msgstr "\"%s\" är för närvarande frånkopplad. Vill du spara resten av meddelandena som en attack och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?" | |
3120 | 3242 |
3121 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3243 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3244 #, c-format | |
3245 msgid "" | |
3246 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
3247 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3248 msgstr "" | |
3249 "\"%s\" är för närvarande frånkopplad. Vill du spara resten av meddelandena " | |
3250 "som en attack och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?" | |
3251 | |
3252 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3122 msgid "Offline Message" | 3253 msgid "Offline Message" |
3123 msgstr "Frånkopplade meddeladen" | 3254 msgstr "Frånkopplade meddeladen" |
3124 | 3255 |
3125 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3256 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3126 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3257 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3127 msgstr "Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen" | 3258 msgstr "Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen" |
3128 | 3259 |
3129 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3260 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3130 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3261 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 3262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
3133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | |
3134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3264 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3135 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | 3265 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
3136 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | |
3137 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3266 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3138 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3267 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3139 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 | 3268 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
3140 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
3141 msgid "Yes" | 3269 msgid "Yes" |
3142 msgstr "Ja" | 3270 msgstr "Ja" |
3143 | 3271 |
3144 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 | 3272 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3145 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3273 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 | 3274 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
3147 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 3275 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
3148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | |
3149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3276 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3150 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | 3277 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
3151 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | |
3152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3153 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3279 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3154 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | 3280 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
3155 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
3156 msgid "No" | 3281 msgid "No" |
3157 msgstr "Nej" | 3282 msgstr "Nej" |
3158 | 3283 |
3159 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 | 3284 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3160 msgid "Save offline messages in pounce" | 3285 msgid "Save offline messages in pounce" |
3161 msgstr "Spara frånkopplade meddelanden som attacker" | 3286 msgstr "Spara frånkopplade meddelanden som attacker" |
3162 | 3287 |
3163 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3288 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
3164 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3289 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
3165 msgstr "Fråga inte. Spara alltid som attack." | 3290 msgstr "Fråga inte. Spara alltid som attack." |
3166 | 3291 |
3167 #. *< type | 3292 #. *< type |
3168 #. *< ui_requirement | 3293 #. *< ui_requirement |
3175 msgstr "Inläsare för Perl-moduler" | 3300 msgstr "Inläsare för Perl-moduler" |
3176 | 3301 |
3177 #. *< name | 3302 #. *< name |
3178 #. *< version | 3303 #. *< version |
3179 #. *< summary | 3304 #. *< summary |
3180 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 | 3305 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
3181 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3182 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3306 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3183 msgstr "Gör det möjligt att ladda perl-insticksmoduler" | 3307 msgstr "Gör det möjligt att ladda perl-insticksmoduler" |
3184 | 3308 |
3185 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3309 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3186 msgid "Psychic Mode" | 3310 msgid "Psychic Mode" |
3189 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3313 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
3190 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3314 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3191 msgstr "Siande läge för inkommande konversation" | 3315 msgstr "Siande läge för inkommande konversation" |
3192 | 3316 |
3193 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3317 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3194 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 3318 msgid "" |
3195 msgstr "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!" | 3319 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
3320 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3321 msgstr "" | |
3322 "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka " | |
3323 "meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!" | |
3196 | 3324 |
3197 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3325 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3198 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3326 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3199 msgstr "Du känner en störning i kraften..." | 3327 msgstr "Du känner en störning i kraften..." |
3200 | 3328 |
3247 # Jag tror Testar blir mer korrekt, ja. | 3375 # Jag tror Testar blir mer korrekt, ja. |
3248 #. *< name | 3376 #. *< name |
3249 #. *< version | 3377 #. *< version |
3250 #. * summary | 3378 #. * summary |
3251 #. * description | 3379 #. * description |
3252 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 | 3380 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
3253 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3254 msgid "Tests to see that most things are working." | 3381 msgid "Tests to see that most things are working." |
3255 msgstr "Testar för att se att det mesta fungerar." | 3382 msgstr "Testar för att se att det mesta fungerar." |
3383 | |
3384 #. Scheme name | |
3385 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3386 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3387 msgid "X.509 Certificates" | |
3388 msgstr "" | |
3389 | |
3390 #. *< type | |
3391 #. *< ui_requirement | |
3392 #. *< flags | |
3393 #. *< dependencies | |
3394 #. *< priority | |
3395 #. *< id | |
3396 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3397 msgid "GNUTLS" | |
3398 msgstr "GNUTLS" | |
3399 | |
3400 #. *< name | |
3401 #. *< version | |
3402 #. * summary | |
3403 #. * description | |
3404 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3406 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3407 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." | |
3408 | |
3409 #. *< type | |
3410 #. *< ui_requirement | |
3411 #. *< flags | |
3412 #. *< dependencies | |
3413 #. *< priority | |
3414 #. *< id | |
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3416 msgid "NSS" | |
3417 msgstr "NSS" | |
3418 | |
3419 #. *< name | |
3420 #. *< version | |
3421 #. * summary | |
3422 #. * description | |
3423 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3425 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3426 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." | |
3256 | 3427 |
3257 #. *< type | 3428 #. *< type |
3258 #. *< ui_requirement | 3429 #. *< ui_requirement |
3259 #. *< flags | 3430 #. *< flags |
3260 #. *< dependencies | 3431 #. *< dependencies |
3266 | 3437 |
3267 #. *< name | 3438 #. *< name |
3268 #. *< version | 3439 #. *< version |
3269 #. * summary | 3440 #. * summary |
3270 #. * description | 3441 #. * description |
3271 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | 3442 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
3272 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3273 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3443 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3274 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" | 3444 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" |
3275 | |
3276 #. *< type | |
3277 #. *< ui_requirement | |
3278 #. *< flags | |
3279 #. *< dependencies | |
3280 #. *< priority | |
3281 #. *< id | |
3282 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 | |
3283 msgid "GNUTLS" | |
3284 msgstr "GNUTLS" | |
3285 | |
3286 #. *< name | |
3287 #. *< version | |
3288 #. * summary | |
3289 #. * description | |
3290 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 | |
3291 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 | |
3292 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3293 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." | |
3294 | |
3295 #. *< type | |
3296 #. *< ui_requirement | |
3297 #. *< flags | |
3298 #. *< dependencies | |
3299 #. *< priority | |
3300 #. *< id | |
3301 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 | |
3302 msgid "NSS" | |
3303 msgstr "NSS" | |
3304 | |
3305 #. *< name | |
3306 #. *< version | |
3307 #. * summary | |
3308 #. * description | |
3309 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 | |
3310 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 | |
3311 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3312 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." | |
3313 | 3445 |
3314 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3446 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3315 #, c-format | 3447 #, c-format |
3316 msgid "%s is no longer away." | 3448 msgid "%s is no longer away." |
3317 msgstr "%s är inte längre frånvarande." | 3449 msgstr "%s är inte längre frånvarande." |
3366 #. *< version | 3498 #. *< version |
3367 #. * summary | 3499 #. * summary |
3368 #. * description | 3500 #. * description |
3369 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3501 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3370 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3502 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3371 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 3503 msgid "" |
3372 msgstr "Rapporterar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv eller kommer tillbaka." | 3504 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
3373 | 3505 "idle." |
3374 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | 3506 msgstr "" |
3507 "Rapporterar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv " | |
3508 "eller kommer tillbaka." | |
3509 | |
3510 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | |
3375 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3511 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3376 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" | 3512 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" |
3377 | 3513 |
3378 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | 3514 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
3379 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | |
3380 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3515 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3381 msgstr "Gör det möjligt att ladda Tcl-insticksmoduler" | 3516 msgstr "Gör det möjligt att ladda Tcl-insticksmoduler" |
3382 | 3517 |
3383 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3518 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3384 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3519 msgid "" |
3385 msgstr "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n" | 3520 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
3521 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3522 msgstr "" | |
3523 "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-" | |
3524 "modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n" | |
3386 | 3525 |
3387 #. Send a message about the connection error | 3526 #. Send a message about the connection error |
3388 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3527 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
3389 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3528 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3390 msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n" | 3529 msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n" |
3391 | 3530 |
3392 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3531 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3393 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3532 msgid "" |
3533 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
3394 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?" | 3534 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?" |
3395 | 3535 |
3396 #. Creating the options for the protocol | 3536 #. Creating the options for the protocol |
3397 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3537 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
3398 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3538 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
3400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | 3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
3401 msgid "First name" | 3541 msgid "First name" |
3402 msgstr "Förnamn" | 3542 msgstr "Förnamn" |
3403 | 3543 |
3404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3405 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 | 3545 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | 3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
3408 msgid "Last name" | 3548 msgid "Last name" |
3409 msgstr "Efternamn" | 3549 msgstr "Efternamn" |
3410 | 3550 |
3411 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 | 3551 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
3412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | 3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | 3554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 |
3415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
3416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3417 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3557 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3419 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3559 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3421 msgid "E-Mail" | 3561 msgid "E-Mail" |
3422 msgstr "E-post" | 3562 msgstr "E-post" |
3423 | 3563 |
3424 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 |
3425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 |
3426 msgid "AIM Account" | 3566 msgid "AIM Account" |
3427 msgstr "AIM-konto" | 3567 msgstr "AIM-konto" |
3428 | 3568 |
3429 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | 3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 |
3430 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | 3570 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 |
3431 msgid "XMPP Account" | 3571 msgid "XMPP Account" |
3432 msgstr "XMPP-konto" | 3572 msgstr "XMPP-konto" |
3433 | 3573 |
3434 #. *< type | 3574 #. *< type |
3435 #. *< ui_requirement | 3575 #. *< ui_requirement |
3439 #. *< id | 3579 #. *< id |
3440 #. *< name | 3580 #. *< name |
3441 #. *< version | 3581 #. *< version |
3442 #. * summary | 3582 #. * summary |
3443 #. * description | 3583 #. * description |
3444 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 | 3584 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
3445 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 | 3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
3446 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3586 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3447 msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" | 3587 msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" |
3448 | 3588 |
3449 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3450 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | |
3451 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | |
3452 msgid "Purple Person" | 3590 msgid "Purple Person" |
3453 msgstr "Purple person" | 3591 msgstr "Purple person" |
3454 | 3592 |
3455 #. Creating the user splits | 3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
3456 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
3458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
3459 msgid "Hostname" | |
3460 msgstr "Värdnamn" | |
3461 | |
3462 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 | |
3463 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | |
3464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | |
3465 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3596 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3469 msgid "E-mail" | 3600 msgid "E-mail" |
3471 | 3602 |
3472 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3473 msgid "Bonjour" | 3604 msgid "Bonjour" |
3474 msgstr "Bonjour" | 3605 msgstr "Bonjour" |
3475 | 3606 |
3476 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 | 3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
3477 #, c-format | 3608 #, c-format |
3478 msgid "%s has closed the conversation." | 3609 msgid "%s has closed the conversation." |
3479 msgstr "%s har stängt konversationen." | 3610 msgstr "%s har stängt konversationen." |
3480 | 3611 |
3481 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 | 3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3482 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | 3613 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 |
3483 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | 3614 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 |
3484 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3615 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3485 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas." | 3616 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas." |
3486 | 3617 |
3487 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | 3618 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 |
3488 msgid "Cannot open socket" | 3619 msgid "Cannot open socket" |
3489 msgstr "Kan inte öppna uttag" | 3620 msgstr "Kan inte öppna uttag" |
3490 | 3621 |
3491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 | 3622 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
3492 msgid "Error setting socket options" | 3623 msgid "Error setting socket options" |
3493 msgstr "Fel vid angivning av socket-val" | 3624 msgstr "Fel vid angivning av socket-val" |
3494 | 3625 |
3495 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 | 3626 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
3496 msgid "Could not bind socket to port" | 3627 msgid "Could not bind socket to port" |
3497 msgstr "Kunde inte binda uttag till port" | 3628 msgstr "Kunde inte binda uttag till port" |
3498 | 3629 |
3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 | 3630 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
3500 msgid "Could not listen on socket" | 3631 msgid "Could not listen on socket" |
3501 msgstr "Kunde inte lyssna på uttag" | 3632 msgstr "Kunde inte lyssna på uttag" |
3502 | 3633 |
3503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3504 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | |
3505 msgid "Invalid proxy settings" | 3635 msgid "Invalid proxy settings" |
3506 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" | 3636 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" |
3507 | 3637 |
3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | 3638 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
3509 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | 3639 msgid "" |
3510 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 3640 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3511 msgstr "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är ogiltigt." | 3641 "invalid." |
3512 | 3642 msgstr "" |
3513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | 3643 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " |
3514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 3644 "ogiltigt." |
3645 | |
3646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3516 msgid "Token Error" | 3648 msgid "Token Error" |
3517 msgstr "Markörsfel" | 3649 msgstr "Markörsfel" |
3518 | 3650 |
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | 3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 |
3520 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3522 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 3653 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3523 msgstr "Kan inte hämta markören.\n" | 3654 msgstr "Kan inte hämta markören.\n" |
3524 | 3655 |
3525 # Eller möjligtvis i bestämd form, "kompislistan". | 3656 # Eller möjligtvis i bestämd form, "kompislistan". |
3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 | 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 |
3527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | |
3528 msgid "Save Buddylist..." | 3658 msgid "Save Buddylist..." |
3529 msgstr "Spara kompislista..." | 3659 msgstr "Spara kompislista..." |
3530 | 3660 |
3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 |
3532 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 3662 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3533 msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen." | 3663 msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen." |
3534 | 3664 |
3535 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 | 3665 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
3536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
3537 msgid "Couldn't open file" | 3666 msgid "Couldn't open file" |
3538 msgstr "Kan inte öppna fil" | 3667 msgstr "Kan inte öppna fil" |
3539 | 3668 |
3540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | 3669 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 |
3541 msgid "Buddylist saved successfully!" | 3670 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3542 msgstr "Kompislistan sparad utan problem!" | 3671 msgstr "Kompislistan sparad utan problem!" |
3543 | 3672 |
3544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 | 3673 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 |
3545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | |
3546 msgid "Couldn't load buddylist" | 3674 msgid "Couldn't load buddylist" |
3547 msgstr "Kunde inte läsa in kompislista" | 3675 msgstr "Kunde inte läsa in kompislista" |
3548 | 3676 |
3549 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 3677 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 |
3550 msgid "Load Buddylist..." | 3678 msgid "Load Buddylist..." |
3578 | 3706 |
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 3707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3580 msgid "Registration completed successfully!" | 3708 msgid "Registration completed successfully!" |
3581 msgstr "Registreringen lyckades!" | 3709 msgstr "Registreringen lyckades!" |
3582 | 3710 |
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 3712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 3713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 3714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
3587 msgid "Password" | 3715 msgid "Password" |
3588 msgstr "Lösenord" | 3716 msgstr "Lösenord" |
3589 | 3717 |
3590 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 | 3718 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | |
3592 msgid "Password (retype)" | 3719 msgid "Password (retype)" |
3593 msgstr "Lösenord (upprepa)" | 3720 msgstr "Lösenord (upprepa)" |
3594 | 3721 |
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 | 3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | |
3597 msgid "Enter current token" | 3723 msgid "Enter current token" |
3598 msgstr "Ange nuvarande markör" | 3724 msgstr "Ange nuvarande markör" |
3599 | 3725 |
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 | 3726 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3601 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3602 msgid "Current token" | 3727 msgid "Current token" |
3603 msgstr "Nuvarande markör" | 3728 msgstr "Nuvarande markör" |
3604 | 3729 |
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 | 3730 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3606 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | |
3607 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3731 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3608 msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto" | 3732 msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto" |
3609 | 3733 |
3610 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | 3734 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3611 msgid "Please, fill in the following fields" | 3735 msgid "Please, fill in the following fields" |
3612 msgstr "Fyll i följande fält" | 3736 msgstr "Fyll i följande fält" |
3613 | 3737 |
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 3742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 | |
3620 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3743 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3621 msgid "City" | 3744 msgid "City" |
3622 msgstr "Stad" | 3745 msgstr "Stad" |
3623 | 3746 |
3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3625 msgid "Year of birth" | 3748 msgid "Year of birth" |
3626 msgstr "Födelseår" | 3749 msgstr "Födelseår" |
3627 | 3750 |
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3752 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3631 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3754 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3632 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3755 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3756 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3634 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 | |
3635 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | |
3636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3637 msgid "Gender" | 3758 msgid "Gender" |
3638 msgstr "Kön" | 3759 msgstr "Kön" |
3639 | 3760 |
3640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3641 msgid "Male or female" | 3762 msgid "Male or female" |
3642 msgstr "Man eller kvinna" | 3763 msgstr "Man eller kvinna" |
3643 | 3764 |
3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3646 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3647 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 3768 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3648 msgid "Male" | 3769 msgid "Male" |
3649 msgstr "Man" | 3770 msgstr "Man" |
3650 | 3771 |
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3772 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3654 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3655 msgid "Female" | 3776 msgid "Female" |
3656 msgstr "Kvinna" | 3777 msgstr "Kvinna" |
3657 | 3778 |
3658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3659 msgid "Only online" | 3780 msgid "Only online" |
3660 msgstr "Enbart ansluten" | 3781 msgstr "Enbart ansluten" |
3661 | 3782 |
3662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 | 3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | |
3664 msgid "Find buddies" | 3784 msgid "Find buddies" |
3665 msgstr "Sök efter kompisar" | 3785 msgstr "Sök efter kompisar" |
3666 | 3786 |
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | 3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3668 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3788 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3669 msgstr "Ange dina sökkriterier nedan" | 3789 msgstr "Ange dina sökkriterier nedan" |
3670 | 3790 |
3671 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3672 msgid "Fill in the fields." | 3792 msgid "Fill in the fields." |
3673 msgstr "Fyll i fälten." | 3793 msgstr "Fyll i fälten." |
3674 | 3794 |
3675 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | 3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3676 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3796 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3677 msgstr "Ditt nuvarande lösenord är ett annat än det du angav." | 3797 msgstr "Ditt nuvarande lösenord är ett annat än det du angav." |
3678 | 3798 |
3679 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 | 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3680 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3800 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3681 msgstr "Kan inte ändra lösenordet. Ett fel uppstod.\n" | 3801 msgstr "Kan inte ändra lösenordet. Ett fel uppstod.\n" |
3682 | 3802 |
3683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 | 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3684 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3804 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3685 msgstr "Ändra lösenordet för Gadu-Gadu-kontot" | 3805 msgstr "Ändra lösenordet för Gadu-Gadu-kontot" |
3686 | 3806 |
3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 | 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3688 msgid "Password was changed successfully!" | 3808 msgid "Password was changed successfully!" |
3689 msgstr "Lösenordet ändrat utan problem!" | 3809 msgstr "Lösenordet ändrat utan problem!" |
3690 | 3810 |
3691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 | 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3692 msgid "Current password" | 3812 msgid "Current password" |
3693 msgstr "Nuvarande lösenord" | 3813 msgstr "Nuvarande lösenord" |
3694 | 3814 |
3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 | 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3696 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3816 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3697 msgstr "Var god ange ditt nuvarande lösenord och nya lösenord för UIN: " | 3817 msgstr "Var god ange ditt nuvarande lösenord och nya lösenord för UIN: " |
3698 | 3818 |
3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 | 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | |
3701 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3820 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3702 msgstr "Ändra Gadu-Gadu-lösenord" | 3821 msgstr "Ändra Gadu-Gadu-lösenord" |
3703 | 3822 |
3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3705 #, c-format | 3824 #, c-format |
3706 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3825 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3707 msgstr "Välj en chatt för kompisen: %s" | 3826 msgstr "Välj en chatt för kompisen: %s" |
3708 | 3827 |
3709 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 | 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 | |
3711 msgid "Add to chat..." | 3829 msgid "Add to chat..." |
3712 msgstr "Lägg till i chatt..." | 3830 msgstr "Lägg till i chatt..." |
3713 | 3831 |
3714 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3719 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3720 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | |
3721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 3839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3723 #: ../libpurple/status.c:153 | 3840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3724 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 3841 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 |
3725 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 | |
3726 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | |
3727 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
3728 msgid "Offline" | 3842 msgid "Offline" |
3729 msgstr "Frånkopplad" | 3843 msgstr "Frånkopplad" |
3730 | 3844 |
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 | 3846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3733 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 3847 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3734 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3848 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3735 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 3849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3736 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
3737 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | |
3738 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 3850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 3851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3740 #: ../libpurple/status.c:154 | 3852 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | |
3742 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | |
3743 msgid "Available" | 3853 msgid "Available" |
3744 msgstr "Tillgänglig" | 3854 msgstr "Tillgänglig" |
3745 | 3855 |
3746 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3856 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3747 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3857 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3748 #. Away stuff | 3858 #. Away stuff |
3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3859 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 |
3750 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3751 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3860 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
3753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 |
3754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | 3863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 |
3755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | 3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 |
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | 3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 |
3757 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 |
3758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3868 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 3869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
3762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 | 3870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 |
3763 #: ../libpurple/status.c:157 | 3871 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 |
3764 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3872 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3766 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3767 msgid "Away" | 3873 msgid "Away" |
3768 msgstr "Frånvarande" | 3874 msgstr "Frånvarande" |
3769 | 3875 |
3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 |
3772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
3773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | |
3774 msgid "UIN" | 3879 msgid "UIN" |
3775 msgstr "UIN" | 3880 msgstr "UIN" |
3776 | 3881 |
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 | |
3782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3887 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3784 msgid "First Name" | 3888 msgid "First Name" |
3785 msgstr "Förnamn" | 3889 msgstr "Förnamn" |
3786 | 3890 |
3787 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3788 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 | |
3789 msgid "Birth Year" | 3892 msgid "Birth Year" |
3790 msgstr "Födelseår" | 3893 msgstr "Födelseår" |
3791 | 3894 |
3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 | 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3793 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | |
3795 msgid "Unable to display the search results." | 3897 msgid "Unable to display the search results." |
3796 msgstr "Kan inte visa sökningsresultatet." | 3898 msgstr "Kan inte visa sökningsresultatet." |
3797 | 3899 |
3798 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3900 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3799 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3901 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3800 msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog" | 3902 msgstr "Gadu-Gadu Publik katalog" |
3801 | 3903 |
3802 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3904 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3803 msgid "Search results" | 3905 msgid "Search results" |
3804 msgstr "Sökresultat" | 3906 msgstr "Sökresultat" |
3805 | 3907 |
3806 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 | 3908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3807 msgid "No matching users found" | 3909 msgid "No matching users found" |
3808 msgstr "Inga matchande användare funna" | 3910 msgstr "Inga matchande användare funna" |
3809 | 3911 |
3810 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3811 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3913 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3812 msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier." | 3914 msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier." |
3813 | 3915 |
3814 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 | 3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | |
3816 msgid "Unable to read socket" | 3917 msgid "Unable to read socket" |
3817 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 3918 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
3818 | 3919 |
3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3820 msgid "Buddy list downloaded" | 3921 msgid "Buddy list downloaded" |
3821 msgstr "Kompislistan är nerladdad" | 3922 msgstr "Kompislistan är nerladdad" |
3822 | 3923 |
3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3824 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3925 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3825 msgstr "Din kompislista blev nerladdad från servern." | 3926 msgstr "Din kompislista blev nerladdad från servern." |
3826 | 3927 |
3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3828 msgid "Buddy list uploaded" | 3929 msgid "Buddy list uploaded" |
3829 msgstr "Kompislistan är uppladdad" | 3930 msgstr "Kompislistan är uppladdad" |
3830 | 3931 |
3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3832 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3933 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3833 msgstr "Din kompislista blev lagrad på servern." | 3934 msgstr "Din kompislista blev lagrad på servern." |
3834 | 3935 |
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 | 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3836 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 | |
3837 msgid "Connection failed." | 3937 msgid "Connection failed." |
3838 msgstr "Anslutning misslyckad" | 3938 msgstr "Anslutning misslyckad" |
3839 | 3939 |
3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 | 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 | |
3842 msgid "Blocked" | 3941 msgid "Blocked" |
3843 msgstr "Blockerad" | 3942 msgstr "Blockerad" |
3844 | 3943 |
3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 | 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3846 msgid "Add to chat" | 3945 msgid "Add to chat" |
3847 msgstr "Lägg till i chatt" | 3946 msgstr "Lägg till i chatt" |
3848 | 3947 |
3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 | 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3850 msgid "Unblock" | 3949 msgid "Unblock" |
3851 msgstr "Ta bort blockering" | 3950 msgstr "Ta bort blockering" |
3852 | 3951 |
3853 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3854 msgid "Block" | 3953 msgid "Block" |
3855 msgstr "Blockera" | 3954 msgstr "Blockera" |
3856 | 3955 |
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 | 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3858 msgid "Chat _name:" | 3957 msgid "Chat _name:" |
3859 msgstr "Chatt_namn:" | 3958 msgstr "Chatt_namn:" |
3860 | 3959 |
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 | 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3862 msgid "Chat error" | 3961 msgid "Chat error" |
3863 msgstr "Chattfel" | 3962 msgstr "Chattfel" |
3864 | 3963 |
3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 | 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3866 msgid "This chat name is already in use" | 3965 msgid "This chat name is already in use" |
3867 msgstr "Det chattnamnet används redan" | 3966 msgstr "Det chattnamnet används redan" |
3868 | 3967 |
3869 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 | 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3870 msgid "Not connected to the server." | 3969 msgid "Not connected to the server." |
3871 msgstr "Inte ansluten till servern." | 3970 msgstr "Inte ansluten till servern." |
3872 | 3971 |
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 | 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3874 msgid "Find buddies..." | 3973 msgid "Find buddies..." |
3875 msgstr "Hitta kompisar..." | 3974 msgstr "Hitta kompisar..." |
3876 | 3975 |
3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 | 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3878 msgid "Change password..." | 3977 msgid "Change password..." |
3879 msgstr "Byt lösenord..." | 3978 msgstr "Byt lösenord..." |
3880 | 3979 |
3881 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3882 msgid "Upload buddylist to Server" | 3981 msgid "Upload buddylist to Server" |
3883 msgstr "Skicka kompislista till servern" | 3982 msgstr "Skicka kompislista till servern" |
3884 | 3983 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3886 msgid "Download buddylist from Server" | 3985 msgid "Download buddylist from Server" |
3887 msgstr "Hämta kompislista från server" | 3986 msgstr "Hämta kompislista från server" |
3888 | 3987 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3890 msgid "Delete buddylist from Server" | 3989 msgid "Delete buddylist from Server" |
3891 msgstr "Ta bort kompislista från server" | 3990 msgstr "Ta bort kompislista från server" |
3892 | 3991 |
3893 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3894 msgid "Save buddylist to file..." | 3993 msgid "Save buddylist to file..." |
3895 msgstr "Spara kompislista till fil..." | 3994 msgstr "Spara kompislista till fil..." |
3896 | 3995 |
3897 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 | 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3898 msgid "Load buddylist from file..." | 3997 msgid "Load buddylist from file..." |
3899 msgstr "Läs in kompislista från fil..." | 3998 msgstr "Läs in kompislista från fil..." |
3900 | 3999 |
3901 #. magic | 4000 #. magic |
3902 #. major_version | 4001 #. major_version |
3907 #. dependencies | 4006 #. dependencies |
3908 #. priority | 4007 #. priority |
3909 #. id | 4008 #. id |
3910 #. name | 4009 #. name |
3911 #. version | 4010 #. version |
3912 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 | 4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3913 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4012 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3914 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | 4013 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" |
3915 | 4014 |
3916 #. summary | 4015 #. summary |
3917 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 | 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3918 msgid "Polish popular IM" | 4017 msgid "Polish popular IM" |
3919 msgstr "Populär polsk IM" | 4018 msgstr "Populär polsk IM" |
3920 | 4019 |
3921 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3922 msgid "Gadu-Gadu User" | 4021 msgid "Gadu-Gadu User" |
3923 msgstr "Gadu-Gadu-användare" | 4022 msgstr "Gadu-Gadu-användare" |
3924 | 4023 |
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4024 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3946 | 4045 |
3947 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3948 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 4050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3952 msgid "File Transfer Failed" | 4051 msgid "File Transfer Failed" |
3953 msgstr "Filöverföringen misslyckades" | 4052 msgstr "Filöverföringen misslyckades" |
3954 | 4053 |
3955 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4054 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3973 #, c-format | 4072 #, c-format |
3974 msgid "MOTD for %s" | 4073 msgid "MOTD for %s" |
3975 msgstr "MOTD för %s" | 4074 msgstr "MOTD för %s" |
3976 | 4075 |
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 | 4076 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 | 4078 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 |
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | |
3981 msgid "Server has disconnected" | 4079 msgid "Server has disconnected" |
3982 msgstr "Servern har kopplat ifrån" | 4080 msgstr "Servern har kopplat ifrån" |
3983 | 4081 |
3984 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4082 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3985 msgid "View MOTD" | 4083 msgid "View MOTD" |
3986 msgstr "Visa MOTD" | 4084 msgstr "Visa MOTD" |
3987 | 4085 |
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 | 4086 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3989 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
3990 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4087 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3991 msgid "_Channel:" | 4088 msgid "_Channel:" |
3992 msgstr "_Kanal:" | 4089 msgstr "_Kanal:" |
3993 | 4090 |
3994 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4091 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3995 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:526 | |
3997 msgid "_Password:" | 4093 msgid "_Password:" |
3998 msgstr "_Lösenord:" | 4094 msgstr "_Lösenord:" |
3999 | 4095 |
4000 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
4001 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4097 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4002 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" | 4098 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" |
4003 | 4099 |
4100 #. 1. connect to server | |
4004 #. connect to the server | 4101 #. connect to the server |
4005 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
4007 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4104 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
4008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4105 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 | 4106 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
4010 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 4109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
4012 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 | 4110 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
4013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | 4111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
4014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 4112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
4015 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | |
4016 msgid "Connecting" | 4113 msgid "Connecting" |
4017 msgstr "Ansluter" | 4114 msgstr "Ansluter" |
4018 | 4115 |
4019 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 | 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
4022 msgid "SSL support unavailable" | 4119 msgid "SSL support unavailable" |
4023 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" | 4120 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" |
4024 | 4121 |
4122 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4123 #. * working port and try that first next time. | |
4025 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4124 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
4026 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4126 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
4027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 4127 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
4028 msgid "Couldn't create socket" | 4128 msgid "Couldn't create socket" |
4029 msgstr "Kunde inte skapa socket" | 4129 msgstr "Kunde inte skapa socket" |
4030 | 4130 |
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
4032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 4132 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
4133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4033 msgid "Couldn't connect to host" | 4134 msgid "Couldn't connect to host" |
4034 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | 4135 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" |
4035 | 4136 |
4036 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4137 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
4038 msgid "Connection Failed" | |
4039 msgstr "Anslutning misslyckad" | |
4040 | |
4041 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 | |
4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 | |
4043 msgid "SSL Handshake Failed" | |
4044 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" | |
4045 | |
4046 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 | |
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 | |
4048 msgid "Read error" | 4139 msgid "Read error" |
4049 msgstr "Läsfel" | 4140 msgstr "Läsfel" |
4050 | 4141 |
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
4052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4143 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
4053 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4055 msgid "Users" | 4146 msgid "Users" |
4056 msgstr "Användare" | 4147 msgstr "Användare" |
4057 | 4148 |
4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4149 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
4059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
4060 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
4061 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
4062 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4065 msgid "Topic" | 4156 msgid "Topic" |
4066 msgstr "Ämne" | 4157 msgstr "Ämne" |
4067 | 4158 |
4068 #. *< type | 4159 #. *< type |
4069 #. *< ui_requirement | 4160 #. *< ui_requirement |
4071 #. *< dependencies | 4162 #. *< dependencies |
4072 #. *< priority | 4163 #. *< priority |
4073 #. *< id | 4164 #. *< id |
4074 #. *< name | 4165 #. *< name |
4075 #. *< version | 4166 #. *< version |
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
4077 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4168 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4078 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | 4169 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" |
4079 | 4170 |
4080 #. * summary | 4171 #. * summary |
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 4172 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
4082 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4173 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4083 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" | 4174 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" |
4084 | 4175 |
4085 #. host to connect to | 4176 #. host to connect to |
4086 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 | 4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
4088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
4089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | |
4090 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4180 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
4091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 | 4181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
4094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4096 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 4186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 |
4097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4187 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4098 msgid "Server" | 4188 msgid "Server" |
4099 msgstr "Server" | 4189 msgstr "Server" |
4100 | 4190 |
4101 #. port to connect to | 4191 #. port to connect to |
4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
4103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
4104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | |
4105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
4106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 | 4195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
4107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4110 msgid "Port" | 4199 msgid "Port" |
4111 msgstr "Port" | 4200 msgstr "Port" |
4112 | 4201 |
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 | 4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
4114 msgid "Encodings" | 4203 msgid "Encodings" |
4115 msgstr "Kodning" | 4204 msgstr "Kodning" |
4116 | 4205 |
4117 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 | 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
4118 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 | 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
4120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4209 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
4121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
4124 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4213 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4132 msgid "Username" | 4221 msgid "Username" |
4133 msgstr "Användarnamn" | 4222 msgstr "Användarnamn" |
4134 | 4223 |
4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 | 4224 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4138 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4139 msgid "Real name" | 4227 msgid "Real name" |
4140 msgstr "Fullständigt namn" | 4228 msgstr "Fullständigt namn" |
4141 | 4229 |
4142 #. | 4230 #. |
4143 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4231 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4144 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4232 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4145 #. | 4233 #. |
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4234 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
4147 msgid "Use SSL" | 4235 msgid "Use SSL" |
4148 msgstr "Använd SSL" | 4236 msgstr "Använd SSL" |
4149 | 4237 |
4150 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4238 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
4151 msgid "Bad mode" | 4239 msgid "Bad mode" |
4172 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4260 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
4173 msgid " <i>(identified)</i>" | 4261 msgid " <i>(identified)</i>" |
4174 msgstr " <i>(identifierad)</i>" | 4262 msgstr " <i>(identifierad)</i>" |
4175 | 4263 |
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4264 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 | 4265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
4178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4267 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4180 msgid "Nick" | 4268 msgid "Nick" |
4181 msgstr "Smeknamn" | 4269 msgstr "Smeknamn" |
4182 | 4270 |
4277 #, c-format | 4365 #, c-format |
4278 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4366 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4279 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | 4367 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" |
4280 | 4368 |
4281 #. Remove user from channel | 4369 #. Remove user from channel |
4282 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 | 4370 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4284 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4285 #, c-format | 4372 #, c-format |
4286 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4373 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4287 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" | 4374 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" |
4288 | 4375 |
4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
4290 #, c-format | 4377 #, c-format |
4291 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4378 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4292 msgstr "läge (%s %s) av %s" | 4379 msgstr "läge (%s %s) av %s" |
4293 | 4380 |
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 | 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
4295 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | |
4296 msgid "Invalid nickname" | 4382 msgid "Invalid nickname" |
4297 msgstr "Ogiltigt smeknamn" | 4383 msgstr "Ogiltigt smeknamn" |
4298 | 4384 |
4299 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4385 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
4300 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4386 msgid "" |
4301 msgstr "Ditt valda smeknamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken." | 4387 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
4388 "invalid characters." | |
4389 msgstr "" | |
4390 "Ditt valda smeknamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna " | |
4391 "tecken." | |
4302 | 4392 |
4303 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
4304 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | 4394 msgid "" |
4305 msgstr "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken." | 4395 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
4396 "invalid characters." | |
4397 msgstr "" | |
4398 "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen " | |
4399 "otillåtna tecken." | |
4306 | 4400 |
4307 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4401 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
4308 msgid "Cannot change nick" | 4402 msgid "Cannot change nick" |
4309 msgstr "Kan inte ändra nick" | 4403 msgstr "Kan inte ändra nick" |
4310 | 4404 |
4349 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4350 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4444 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4351 msgstr "action <action to perform>: Utför en åtgärd." | 4445 msgstr "action <action to perform>: Utför en åtgärd." |
4352 | 4446 |
4353 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4447 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4354 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 4448 msgid "" |
4355 msgstr "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande för att återvända från frånvaro." | 4449 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
4450 "away." | |
4451 msgstr "" | |
4452 "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande " | |
4453 "för att återvända från frånvaro." | |
4356 | 4454 |
4357 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4455 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4358 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4456 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4359 msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" | 4457 msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" |
4360 | 4458 |
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4459 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4362 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 4460 msgid "" |
4363 msgstr "deop <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." | 4461 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
4462 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4463 msgstr "" | |
4464 "deop <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från " | |
4465 "någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." | |
4364 | 4466 |
4365 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4467 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4366 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 4468 msgid "" |
4367 msgstr "devoice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." | 4469 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
4470 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4471 "must be a channel operator to do this." | |
4472 msgstr "" | |
4473 "devoice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Tar bort kanalröststatus från " | |
4474 "någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du " | |
4475 "måste vara en operatör själv för att kunna göra detta." | |
4368 | 4476 |
4369 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4370 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 4478 msgid "" |
4371 msgstr "invite <smeknamn> [rum]: Bjud in någon till en specificerad kanal eller till den nuvarande." | 4479 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
4480 "channel, or the current channel." | |
4481 msgstr "" | |
4482 "invite <smeknamn> [rum]: Bjud in någon till en specificerad kanal " | |
4483 "eller till den nuvarande." | |
4372 | 4484 |
4373 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4374 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4486 msgid "" |
4375 msgstr "j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." | 4487 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4488 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4489 msgstr "" | |
4490 "j <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller " | |
4491 "fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." | |
4376 | 4492 |
4377 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4493 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4378 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4494 msgid "" |
4379 msgstr "join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." | 4495 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
4496 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4497 msgstr "" | |
4498 "join <rum1>[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en " | |
4499 "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs." | |
4380 | 4500 |
4381 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4382 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 4502 msgid "" |
4383 msgstr "kick <smeknamn> [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta." | 4503 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
4504 "channel operator to do this." | |
4505 msgstr "" | |
4506 "kick <smeknamn> [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste " | |
4507 "vara kanaloperatör för att kunna göra detta." | |
4384 | 4508 |
4385 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4509 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4386 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 4510 msgid "" |
4387 msgstr "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>" | 4511 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
4512 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4513 msgstr "" | |
4514 "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några " | |
4515 "servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>" | |
4388 | 4516 |
4389 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4390 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4518 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4391 msgstr "me <åtgärd som ska utföras>: Utför en åtgärd." | 4519 msgstr "me <åtgärd som ska utföras>: Utför en åtgärd." |
4392 | 4520 |
4393 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4521 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4394 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4522 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4395 msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" | 4523 msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" |
4396 | 4524 |
4397 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4525 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4398 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | 4526 msgid "" |
4399 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <smeknamn|kanal>: Sätt eller ta bort kanal- eller användarläge." | 4527 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
4528 "or user mode." | |
4529 msgstr "" | |
4530 "mode <+|-><A-Za-z> <smeknamn|kanal>: Sätt eller ta bort " | |
4531 "kanal- eller användarläge." | |
4400 | 4532 |
4401 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4533 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4402 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4534 msgid "" |
4403 msgstr "msg <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare (i motsats till en kanal)." | 4535 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4536 "opposed to a channel)." | |
4537 msgstr "" | |
4538 "msg <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " | |
4539 "en användare (i motsats till en kanal)." | |
4404 | 4540 |
4405 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4406 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4542 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4407 msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu." | 4543 msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu." |
4408 | 4544 |
4409 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 | 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
4411 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4547 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4412 msgstr "nick <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn." | 4548 msgstr "nick <nytt smeknamn>: Ändra ditt smeknamn." |
4413 | 4549 |
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4415 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4551 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4416 msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" | 4552 msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" |
4417 | 4553 |
4418 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4554 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4419 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4555 msgid "" |
4420 msgstr "op <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta." | 4556 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
4557 "must be a channel operator to do this." | |
4558 msgstr "" | |
4559 "op <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. " | |
4560 "Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta." | |
4421 | 4561 |
4422 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4423 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4563 msgid "" |
4424 msgstr "operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen inte göra det." | 4564 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
4565 "can't use it." | |
4566 msgstr "" | |
4567 "operwall <meddelande>: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen " | |
4568 "inte göra det." | |
4425 | 4569 |
4426 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4427 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4571 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4428 msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" | 4572 msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" |
4429 | 4573 |
4430 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4431 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 4575 msgid "" |
4432 msgstr "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt meddelande." | 4576 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4577 "with an optional message." | |
4578 msgstr "" | |
4579 "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt " | |
4580 "meddelande." | |
4433 | 4581 |
4434 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4435 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 4583 msgid "" |
4436 msgstr "ping [smeknamn]: Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om ingen användare är specificerad) har." | 4584 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4585 "has." | |
4586 msgstr "" | |
4587 "ping [smeknamn]: Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om " | |
4588 "ingen användare är specificerad) har." | |
4437 | 4589 |
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4590 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4439 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 4591 msgid "" |
4440 msgstr "query <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare." | 4592 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4593 "opposed to a channel)." | |
4594 msgstr "" | |
4595 "query <smeknamn> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande " | |
4596 "till en användare." | |
4441 | 4597 |
4442 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4443 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4599 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4444 msgstr "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande." | 4600 msgstr "" |
4601 "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande." | |
4445 | 4602 |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4603 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4447 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4604 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4448 msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern." | 4605 msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern." |
4449 | 4606 |
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4607 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4451 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 4608 msgid "" |
4452 msgstr "remove <smeknamn> [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta." | 4609 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4610 "channel operator to do this." | |
4611 msgstr "" | |
4612 "remove <smeknamn> [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste " | |
4613 "vara kanaloperatör för att göra detta." | |
4453 | 4614 |
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4455 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4616 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4456 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." | 4617 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." |
4457 | 4618 |
4463 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4624 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4464 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Ange eller ta bort ett användarläge." | 4625 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Ange eller ta bort ett användarläge." |
4465 | 4626 |
4466 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4467 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4628 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4468 msgstr "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare" | 4629 msgstr "" |
4630 "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare" | |
4469 | 4631 |
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4632 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4471 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 4633 msgid "" |
4472 msgstr "voice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta." | 4634 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4635 "must be a channel operator to do this." | |
4636 msgstr "" | |
4637 "voice <smeknamn1> [smeknamn2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du " | |
4638 "måste vara kanaloperatör för att göra detta." | |
4473 | 4639 |
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4640 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4475 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 4641 msgid "" |
4476 msgstr "wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen inte använda det." | 4642 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4643 "use it." | |
4644 msgstr "" | |
4645 "wallops <meddelande>: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen " | |
4646 "inte använda det." | |
4477 | 4647 |
4478 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4648 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4479 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4649 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4480 msgstr "whois [server] <smeknamn>: Hämta informationen för en användare." | 4650 msgstr "" |
4651 "whois [server] <smeknamn>: Hämta informationen för en användare." | |
4481 | 4652 |
4482 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4653 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4483 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4654 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4484 msgstr "whowas <smeknamn>: Hämta informationen för en användare som har kopplat ifrån." | 4655 msgstr "" |
4656 "whowas <smeknamn>: Hämta informationen för en användare som har " | |
4657 "kopplat ifrån." | |
4485 | 4658 |
4486 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4659 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 |
4487 #, c-format | 4660 #, c-format |
4488 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4661 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4489 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" | 4662 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" |
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4668 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4496 msgid "CTCP PING reply" | 4669 msgid "CTCP PING reply" |
4497 msgstr "CTCP PING-svar" | 4670 msgstr "CTCP PING-svar" |
4498 | 4671 |
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4672 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4500 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 | 4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4502 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4503 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4504 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4675 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4505 msgid "Disconnected." | 4676 msgid "Disconnected." |
4506 msgstr "Frånkopplad." | 4677 msgstr "Frånkopplad." |
4507 | 4678 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4683 msgid "Unknown Error" | |
4684 msgstr "Okänt fel" | |
4685 | |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4688 #, fuzzy | |
4689 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4690 msgstr "Kommandot avstängt" | |
4691 | |
4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4693 #, fuzzy | |
4694 msgid "execute" | |
4695 msgstr "Ej väntat" | |
4696 | |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
4509 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4698 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4510 msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL." | 4699 msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL." |
4511 | 4700 |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
4513 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4702 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4514 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström" | 4703 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström" |
4515 | 4704 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
4518 #, c-format | 4707 #, c-format |
4519 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 4708 msgid "" |
4520 msgstr "%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?" | 4709 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4521 | 4710 "this and continue authentication?" |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | 4711 msgstr "" |
4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | 4712 "%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta " |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | 4713 "och fortsätt?" |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | 4714 |
4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4528 msgid "Plaintext Authentication" | 4721 msgid "Plaintext Authentication" |
4529 msgstr "Klartextautentisering" | 4722 msgstr "Klartextautentisering" |
4530 | 4723 |
4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4534 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4727 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4535 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" | 4728 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" |
4536 | 4729 |
4537 #. This should never happen! | 4730 #. This should never happen! |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 |
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 |
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 |
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 |
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4545 msgid "Invalid response from server." | 4738 msgid "Invalid response from server." |
4546 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | 4739 msgstr "Ogiltigt svar från servern." |
4547 | 4740 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 |
4549 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 4742 msgid "" |
4550 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?" | 4743 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4551 | 4744 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4745 msgstr "" |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4746 "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt " |
4747 "detta och fortsätt?" | |
4748 | |
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4554 msgid "Invalid challenge from server" | 4751 msgid "Invalid challenge from server" |
4555 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" | 4752 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" |
4556 | 4753 |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4558 msgid "SASL error" | 4755 msgid "SASL error" |
4559 msgstr "SASL fel" | 4756 msgstr "SASL fel" |
4560 | 4757 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 | 4760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4762 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4566 msgid "Full Name" | 4763 msgid "Full Name" |
4567 msgstr "Fullständigt namn" | 4764 msgstr "Fullständigt namn" |
4568 | 4765 |
4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 4768 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4572 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 4769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4573 msgid "Family Name" | 4770 msgid "Family Name" |
4574 msgstr "Efternamn" | 4771 msgstr "Efternamn" |
4575 | 4772 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 | 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4578 msgid "Given Name" | 4775 msgid "Given Name" |
4579 msgstr "Förnamn" | 4776 msgstr "Förnamn" |
4580 | 4777 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4583 msgid "URL" | 4780 msgid "URL" |
4584 msgstr "URL" | 4781 msgstr "URL" |
4585 | 4782 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4588 msgid "Street Address" | 4785 msgid "Street Address" |
4589 msgstr "Gatuadress" | 4786 msgstr "Gatuadress" |
4590 | 4787 |
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4593 msgid "Extended Address" | 4790 msgid "Extended Address" |
4594 msgstr "Utökad adress" | 4791 msgstr "Utökad adress" |
4595 | 4792 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 | 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4598 msgid "Locality" | 4795 msgid "Locality" |
4599 msgstr "Lokalitet" | 4796 msgstr "Lokalitet" |
4600 | 4797 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 | 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4603 msgid "Region" | 4800 msgid "Region" |
4604 msgstr "Region" | 4801 msgstr "Region" |
4605 | 4802 |
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4608 msgid "Postal Code" | 4805 msgid "Postal Code" |
4609 msgstr "Postnummer" | 4806 msgstr "Postnummer" |
4610 | 4807 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 4810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 4811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4615 msgid "Country" | 4812 msgid "Country" |
4616 msgstr "Land" | 4813 msgstr "Land" |
4617 | 4814 |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4621 msgid "Telephone" | 4818 msgid "Telephone" |
4622 msgstr "Telefon" | 4819 msgstr "Telefon" |
4623 | 4820 |
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4626 msgid "Organization Name" | 4823 msgid "Organization Name" |
4627 msgstr "Organisationens namn" | 4824 msgstr "Organisationens namn" |
4628 | 4825 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4631 msgid "Organization Unit" | 4828 msgid "Organization Unit" |
4632 msgstr "Organisationsenhet" | 4829 msgstr "Organisationsenhet" |
4633 | 4830 |
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 | 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4636 msgid "Role" | 4833 msgid "Role" |
4637 msgstr "Roll" | 4834 msgstr "Roll" |
4638 | 4835 |
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4643 msgid "Birthday" | 4840 msgid "Birthday" |
4644 msgstr "Födelsedag" | 4841 msgstr "Födelsedag" |
4645 | 4842 |
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4650 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4651 msgid "Description" | 4848 msgid "Description" |
4652 msgstr "Beskrivning" | 4849 msgstr "Beskrivning" |
4653 | 4850 |
4654 # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder. | 4851 # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder. |
4655 # Visitkort känner däremot de flesta till. | 4852 # Visitkort känner däremot de flesta till. |
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4658 msgid "Edit XMPP vCard" | 4855 msgid "Edit XMPP vCard" |
4659 msgstr "Redigera XMPP vCard" | 4856 msgstr "Redigera XMPP vCard" |
4660 | 4857 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4662 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 4859 msgid "" |
4663 msgstr "Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill lämna ut." | 4860 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4664 | 4861 "comfortable." |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4862 msgstr "" |
4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 | 4863 "Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill " |
4864 "lämna ut." | |
4865 | |
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | |
4667 msgid "Client" | 4868 msgid "Client" |
4668 msgstr "Klient" | 4869 msgstr "Klient" |
4669 | 4870 |
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 | 4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4672 msgid "Operating System" | 4873 msgid "Operating System" |
4673 msgstr "Operativsystem" | 4874 msgstr "Operativsystem" |
4875 | |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
4878 msgid "Last Activity" | |
4879 msgstr "" | |
4880 | |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4883 #, fuzzy | |
4884 msgid "Service Discovery Info" | |
4885 msgstr "Ställ in kataloginformation" | |
4886 | |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4889 msgid "Service Discovery Items" | |
4890 msgstr "" | |
4891 | |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4894 #, fuzzy | |
4895 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4896 msgstr "Utökad adress" | |
4897 | |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4900 #, fuzzy | |
4901 msgid "Multi-User Chat" | |
4902 msgstr "Chattalias" | |
4903 | |
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4906 #, fuzzy | |
4907 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4908 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." | |
4909 | |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4912 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4913 msgstr "" | |
4914 | |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4917 #, fuzzy | |
4918 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4919 msgstr "Kommando" | |
4920 | |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4923 msgid "PubSub Service" | |
4924 msgstr "" | |
4925 | |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4928 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4929 msgstr "" | |
4930 | |
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4933 msgid "Out of Band Data" | |
4934 msgstr "" | |
4935 | |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4938 #, fuzzy | |
4939 msgid "XHTML-IM" | |
4940 msgstr "HTML" | |
4941 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4944 #, fuzzy | |
4945 msgid "In-Band Registration" | |
4946 msgstr "Registreringsfel" | |
4947 | |
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4950 #, fuzzy | |
4951 msgid "User Location" | |
4952 msgstr "Plats" | |
4953 | |
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4956 #, fuzzy | |
4957 msgid "User Avatar" | |
4958 msgstr "Användarsökning" | |
4959 | |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4962 #, fuzzy | |
4963 msgid "Chat State Notifications" | |
4964 msgstr "Rapportering av kompisstatus" | |
4965 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "Software Version" | |
4970 msgstr "Ej stöd version" | |
4971 | |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4974 #, fuzzy | |
4975 msgid "Stream Initiation" | |
4976 msgstr "Orientering" | |
4977 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4981 msgid "File Transfer" | |
4982 msgstr "Filöverföringar" | |
4983 | |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4986 #, fuzzy | |
4987 msgid "User Mood" | |
4988 msgstr "Användarlägen" | |
4989 | |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4992 #, fuzzy | |
4993 msgid "User Activity" | |
4994 msgstr "Användargräns" | |
4995 | |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
4998 #, fuzzy | |
4999 msgid "Entity Capabilities" | |
5000 msgstr "Stödjer" | |
5001 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5004 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5005 msgstr "" | |
5006 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5009 #, fuzzy | |
5010 msgid "User Tune" | |
5011 msgstr "Användarnamn" | |
5012 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5015 #, fuzzy | |
5016 msgid "Roster Item Exchange" | |
5017 msgstr "IM med nyckelutbyte" | |
5018 | |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5021 #, fuzzy | |
5022 msgid "Reachability Address" | |
5023 msgstr "E-postadress" | |
5024 | |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5027 #, fuzzy | |
5028 msgid "User Profile" | |
5029 msgstr "Profil" | |
5030 | |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5033 #, fuzzy | |
5034 msgid "Jingle" | |
5035 msgstr "Anslut" | |
5036 | |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5039 msgid "Jingle Audio" | |
5040 msgstr "" | |
5041 | |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5044 #, fuzzy | |
5045 msgid "User Nickname" | |
5046 msgstr "Användarnamn" | |
5047 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5050 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5051 msgstr "" | |
5052 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5055 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5056 msgstr "" | |
5057 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5060 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5061 msgstr "" | |
5062 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5065 #, fuzzy | |
5066 msgid "Jingle Video" | |
5067 msgstr "Live-video" | |
5068 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5071 msgid "Jingle DTMF" | |
5072 msgstr "" | |
5073 | |
5074 # Försöker hålla samma tempus som ovan. | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5077 #, fuzzy | |
5078 msgid "Message Receipts" | |
5079 msgstr "Meddelande tas emot" | |
5080 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5083 #, fuzzy | |
5084 msgid "Public Key Publishing" | |
5085 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck" | |
5086 | |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5089 #, fuzzy | |
5090 msgid "User Chatting" | |
5091 msgstr "Användaralternativ" | |
5092 | |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5095 #, fuzzy | |
5096 msgid "User Browsing" | |
5097 msgstr "Användarlägen" | |
5098 | |
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "User Gaming" | |
5103 msgstr "Användarnamn" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5107 #, fuzzy | |
5108 msgid "User Viewing" | |
5109 msgstr "Användargräns" | |
5110 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5117 msgid "Ping" | |
5118 msgstr "Ping" | |
5119 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5122 #, fuzzy | |
5123 msgid "Stanza Encryption" | |
5124 msgstr "Trillansk kryptering" | |
5125 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5128 msgid "Entity Time" | |
5129 msgstr "" | |
5130 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5133 msgid "Delayed Delivery" | |
5134 msgstr "" | |
5135 | |
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5138 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5139 msgstr "" | |
5140 | |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5143 msgid "File Repository and Sharing" | |
5144 msgstr "" | |
5145 | |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5148 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5149 msgstr "" | |
5150 | |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5153 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5154 msgstr "" | |
5155 | |
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5158 msgid "Hop Check" | |
5159 msgstr "" | |
5160 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5164 msgid "Capabilities" | |
5165 msgstr "Stödjer" | |
4674 | 5166 |
4675 # Detta begrepp är ju skumt nog som det är på engelska, så det kanske | 5167 # Detta begrepp är ju skumt nog som det är på engelska, så det kanske |
4676 # är lika bra att använda ett svensk ord som är nästan snarlikt så | 5168 # är lika bra att använda ett svensk ord som är nästan snarlikt så |
4677 # att åtminstone de som känner till vad Resource betyder i Jabber | 5169 # att åtminstone de som känner till vad Resource betyder i Jabber |
4678 # fattar vad det är."Resurs" används också i strängen "Resurskonflikt" | 5170 # fattar vad det är."Resurs" används också i strängen "Resurskonflikt" |
4679 # på ett annat ställe i denna fil. | 5171 # på ett annat ställe i denna fil. |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 | 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
4681 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 |
4683 msgid "Resource" | 5175 msgid "Resource" |
4684 msgstr "Resurs" | 5176 msgstr "Resurs" |
4685 | 5177 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4692 msgid "Priority" | 5184 msgid "Priority" |
4693 msgstr "Prioritet" | 5185 msgstr "Prioritet" |
4694 | 5186 |
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
4698 msgid "Middle Name" | 5190 msgid "Middle Name" |
4699 msgstr "Andranamn" | 5191 msgstr "Andranamn" |
4700 | 5192 |
4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 | 5195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4708 msgid "Address" | 5200 msgid "Address" |
4709 msgstr "Adress" | 5201 msgstr "Adress" |
4710 | 5202 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 | 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4712 msgid "P.O. Box" | 5204 msgid "P.O. Box" |
4713 msgstr "Postbox" | 5205 msgstr "Postbox" |
4714 | 5206 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4716 msgid "Photo" | 5208 msgid "Photo" |
4717 msgstr "Foto" | 5209 msgstr "Foto" |
4718 | 5210 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 | 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4720 msgid "Logo" | 5212 msgid "Logo" |
4721 msgstr "Logotyp" | 5213 msgstr "Logotyp" |
4722 | 5214 |
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 | 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4724 msgid "Un-hide From" | 5216 msgid "Un-hide From" |
4725 msgstr "Göm inte \"Från\"" | 5217 msgstr "Göm inte \"Från\"" |
4726 | 5218 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 | 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4728 msgid "Temporarily Hide From" | 5220 msgid "Temporarily Hide From" |
4729 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" | 5221 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" |
4730 | 5222 |
4731 #. && NOT ME | 5223 #. && NOT ME |
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4733 msgid "Cancel Presence Notification" | 5225 msgid "Cancel Presence Notification" |
4734 msgstr "Avbryt närvarorapportering" | 5226 msgstr "Avbryt närvarorapportering" |
4735 | 5227 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 | 5228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4737 msgid "(Re-)Request authorization" | 5229 msgid "(Re-)Request authorization" |
4738 msgstr "Begär autentiserings (igen)" | 5230 msgstr "Begär autentiserings (igen)" |
4739 | 5231 |
4740 #. if(NOT ME) | 5232 #. if(NOT ME) |
4741 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5233 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4742 #. removed? | 5234 #. removed? |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4744 msgid "Unsubscribe" | 5236 msgid "Unsubscribe" |
4745 msgstr "Sluta prenumerera" | 5237 msgstr "Sluta prenumerera" |
4746 | 5238 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5240 #, fuzzy |
5241 msgid "Log In" | |
5242 msgstr "Ansluten" | |
5243 | |
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5245 #, fuzzy | |
5246 msgid "Log Out" | |
5247 msgstr "Logga alla chattar" | |
5248 | |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4749 msgid "Chatty" | 5251 msgid "Chatty" |
4750 msgstr "Pratig" | 5252 msgstr "Pratig" |
4751 | 5253 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4753 msgid "Extended Away" | 5255 msgid "Extended Away" |
4754 msgstr "Utökad frånvaro" | 5256 msgstr "Utökad frånvaro" |
4755 | 5257 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 5260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4761 msgid "Do Not Disturb" | 5263 msgid "Do Not Disturb" |
4762 msgstr "Stör inte" | 5264 msgstr "Stör inte" |
4763 | 5265 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4765 msgid "JID" | 5267 msgid "JID" |
4766 msgstr "JID" | 5268 msgstr "JID" |
4767 | 5269 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 5272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4771 msgid "Last Name" | 5273 msgid "Last Name" |
4772 msgstr "Efternamn" | 5274 msgstr "Efternamn" |
4773 | 5275 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4775 msgid "The following are the results of your search" | 5277 msgid "The following are the results of your search" |
4776 msgstr "Din sökning gav följande resultat" | 5278 msgstr "Din sökning gav följande resultat" |
4777 | 5279 |
4778 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5280 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4780 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | 5282 msgid "" |
4781 msgstr "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla fälten stödjer wild card sökningar (%)" | 5283 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4782 | 5284 "Each field supports wild card searches (%)" |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 | 5285 msgstr "" |
5286 "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla " | |
5287 "fälten stödjer wild card sökningar (%)" | |
5288 | |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | |
4784 msgid "Directory Query Failed" | 5290 msgid "Directory Query Failed" |
4785 msgstr "Katalogförfrågning misslyckades" | 5291 msgstr "Katalogförfrågning misslyckades" |
4786 | 5292 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4788 msgid "Could not query the directory server." | 5294 msgid "Could not query the directory server." |
4789 msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern." | 5295 msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern." |
4790 | 5296 |
4791 #. Try to translate the message (see static message | 5297 #. Try to translate the message (see static message |
4792 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5298 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4794 #, c-format | 5300 #, c-format |
4795 msgid "Server Instructions: %s" | 5301 msgid "Server Instructions: %s" |
4796 msgstr "Serverinstruktioner: %s" | 5302 msgstr "Serverinstruktioner: %s" |
4797 | 5303 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4799 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5305 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4800 msgstr "Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPPanvändare." | 5306 msgstr "" |
4801 | 5307 "Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPPanvändare." |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 5308 |
4803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 5310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | 5311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
5312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 | |
4806 msgid "E-Mail Address" | 5313 msgid "E-Mail Address" |
4807 msgstr "E-postadress" | 5314 msgstr "E-postadress" |
4808 | 5315 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4811 msgid "Search for XMPP users" | 5318 msgid "Search for XMPP users" |
4812 msgstr "Sök efter XMPP användare" | 5319 msgstr "Sök efter XMPP användare" |
4813 | 5320 |
4814 #. "Search" | 5321 #. "Search" |
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4816 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5323 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5324 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4818 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4819 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5326 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4820 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5327 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5329 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4823 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5330 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4824 msgid "Search" | 5331 msgid "Search" |
4825 msgstr "Sök" | 5332 msgstr "Sök" |
4826 | 5333 |
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 | 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4828 msgid "Invalid Directory" | 5335 msgid "Invalid Directory" |
4829 msgstr "Ogiltigt register" | 5336 msgstr "Ogiltigt register" |
4830 | 5337 |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 | 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4832 msgid "Enter a User Directory" | 5339 msgid "Enter a User Directory" |
4833 msgstr "Ange ett användarregister" | 5340 msgstr "Ange ett användarregister" |
4834 | 5341 |
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 | 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4836 msgid "Select a user directory to search" | 5343 msgid "Select a user directory to search" |
4837 msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i" | 5344 msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i" |
4838 | 5345 |
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4840 msgid "Search Directory" | 5347 msgid "Search Directory" |
4841 msgstr "Sökregister" | 5348 msgstr "Sökregister" |
4842 | 5349 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 5351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 5352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4846 msgid "_Room:" | 5353 msgid "_Room:" |
4847 msgstr "_Rum:" | 5354 msgstr "_Rum:" |
4848 | 5355 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4850 msgid "_Server:" | 5357 msgid "_Server:" |
4931 | 5438 |
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4933 msgid "Find Rooms" | 5440 msgid "Find Rooms" |
4934 msgstr "Sök rum" | 5441 msgstr "Sök rum" |
4935 | 5442 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4937 msgid "Error initializing session" | 5444 msgid "Error initializing session" |
4938 msgstr "Fel vid initiering av session" | 5445 msgstr "Fel vid initiering av session" |
4939 | 5446 |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5448 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5449 msgstr "" |
5450 | |
5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4943 msgid "Write error" | 5454 msgid "Write error" |
4944 msgstr "Skrivfel" | 5455 msgstr "Skrivfel" |
4945 | 5456 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4948 msgid "Read Error" | 5459 msgid "Read Error" |
4949 msgstr "Läsfel" | 5460 msgstr "Läsfel" |
4950 | 5461 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
4952 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5463 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
4953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 5464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 |
4954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 5465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 |
4955 #, c-format | 5466 #, c-format |
4956 msgid "" | 5467 msgid "" |
4957 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5468 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4958 "%s" | 5469 "%s" |
4959 msgstr "" | 5470 msgstr "" |
4960 "Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" | 5471 "Kunde inte skapa en anslutning med servern:\n" |
4961 "%s" | 5472 "%s" |
4962 | 5473 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 |
4964 msgid "Unable to create socket" | 5475 msgid "Unable to create socket" |
4965 msgstr "Kan inte skapa socket" | 5476 msgstr "Kan inte skapa socket" |
4966 | 5477 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 | 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4969 msgid "Invalid XMPP ID" | 5480 msgid "Invalid XMPP ID" |
4970 msgstr "Ogiltigt XMPP ID" | 5481 msgstr "Ogiltigt XMPP ID" |
4971 | 5482 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4973 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5484 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
4974 msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges." | 5485 msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges." |
4975 | 5486 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | 5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4977 #, c-format | 5488 #, c-format |
4978 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5489 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4979 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | 5490 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" |
4980 | 5491 |
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5493 #, fuzzy, c-format |
5494 msgid "Registration to %s successful" | |
5495 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | |
5496 | |
5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4983 msgid "Registration Successful" | 5499 msgid "Registration Successful" |
4984 msgstr "Registreringen lyckades" | 5500 msgstr "Registreringen lyckades" |
4985 | 5501 |
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 5503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4988 msgid "Unknown Error" | |
4989 msgstr "Okänt fel" | |
4990 | |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4993 msgid "Registration Failed" | 5504 msgid "Registration Failed" |
4994 msgstr "Registreringen misslyckades" | 5505 msgstr "Registreringen misslyckades" |
4995 | 5506 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 5508 #, fuzzy, c-format |
5509 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5510 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | |
5511 | |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5514 #, fuzzy | |
5515 msgid "Unregistration Successful" | |
5516 msgstr "Registreringen lyckades" | |
5517 | |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5520 #, fuzzy | |
5521 msgid "Unregistration Failed" | |
5522 msgstr "Registreringen misslyckades" | |
5523 | |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4998 msgid "Already Registered" | 5526 msgid "Already Registered" |
4999 msgstr "Redan registrerad" | 5527 msgstr "Redan registrerad" |
5000 | 5528 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
5002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 5530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
5003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 5531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
5004 msgid "State" | 5532 msgid "State" |
5005 msgstr "Delstat" | 5533 msgstr "Delstat" |
5006 | 5534 |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
5008 msgid "Postal code" | 5536 msgid "Postal code" |
5009 msgstr "Postnummer" | 5537 msgstr "Postnummer" |
5010 | 5538 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 | 5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5012 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
5014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5542 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5017 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5545 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5018 msgid "Phone" | 5546 msgid "Phone" |
5019 msgstr "Telefon" | 5547 msgstr "Telefon" |
5020 | 5548 |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 | 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5022 msgid "Date" | 5550 msgid "Date" |
5023 msgstr "Datum" | 5551 msgstr "Datum" |
5024 | 5552 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5554 #, fuzzy | |
5555 msgid "Unregister" | |
5556 msgstr "Registrera" | |
5557 | |
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5559 #, fuzzy | |
5560 msgid "" | |
5561 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5562 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." | |
5563 | |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5026 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5565 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5027 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." | 5566 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." |
5028 | 5567 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5031 msgid "Register New XMPP Account" | 5570 msgid "Register New XMPP Account" |
5032 msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" | 5571 msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" |
5033 | 5572 |
5034 #. Register button | 5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 | 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
5036 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | |
5037 msgid "Register" | 5575 msgid "Register" |
5038 msgstr "Registrera" | 5576 msgstr "Registrera" |
5039 | 5577 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5579 #, fuzzy, c-format | |
5580 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5581 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | |
5582 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5584 #, fuzzy, c-format | |
5585 msgid "Register New Account at %s" | |
5586 msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" | |
5587 | |
5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5589 #, fuzzy | |
5590 msgid "Change Registration" | |
5591 msgstr "Ändra status till" | |
5592 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5595 #, fuzzy | |
5596 msgid "Error unregistering account" | |
5597 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | |
5598 | |
5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5601 #, fuzzy | |
5602 msgid "Account successfully unregistered" | |
5603 msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun" | |
5604 | |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
5041 msgid "Initializing Stream" | 5606 msgid "Initializing Stream" |
5042 msgstr "Initierar flöde" | 5607 msgstr "Initierar flöde" |
5043 | 5608 |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
5045 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5610 #, fuzzy |
5611 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5612 msgstr "Initierar flöde" | |
5613 | |
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5615 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
5046 msgid "Authenticating" | 5616 msgid "Authenticating" |
5047 msgstr "Autentiserar" | 5617 msgstr "Autentiserar" |
5048 | 5618 |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
5050 msgid "Re-initializing Stream" | 5620 msgid "Re-initializing Stream" |
5051 msgstr "Återinitierar flöde" | 5621 msgstr "Återinitierar flöde" |
5052 | 5622 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
5057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 | 5627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
5058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 | 5628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
5059 msgid "Not Authorized" | 5629 msgid "Not Authorized" |
5060 msgstr "Inte auktoriserad" | 5630 msgstr "Inte auktoriserad" |
5061 | 5631 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5063 msgid "Both" | 5633 msgid "Both" |
5064 msgstr "Båda" | 5634 msgstr "Båda" |
5065 | 5635 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
5067 msgid "From (To pending)" | 5637 msgid "From (To pending)" |
5068 msgstr "Från (till väntande)" | 5638 msgstr "Från (till väntande)" |
5069 | 5639 |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5071 msgid "From" | 5641 msgid "From" |
5072 msgstr "Från" | 5642 msgstr "Från" |
5073 | 5643 |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
5075 msgid "To" | 5645 msgid "To" |
5076 msgstr "Till" | 5646 msgstr "Till" |
5077 | 5647 |
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
5079 msgid "None (To pending)" | 5649 msgid "None (To pending)" |
5080 msgstr "Ingen (till väntande)" | 5650 msgstr "Ingen (till väntande)" |
5081 | 5651 |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
5083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5653 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5084 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5654 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5085 msgid "None" | 5655 msgid "None" |
5086 msgstr "Ingen" | 5656 msgstr "Ingen" |
5087 | 5657 |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
5089 msgid "Subscription" | 5659 msgid "Subscription" |
5090 msgstr "Prenumeration" | 5660 msgstr "Prenumeration" |
5091 | 5661 |
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5672 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5674 msgid "Mood" | |
5675 msgstr "Stämning" | |
5676 | |
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5682 #, fuzzy | |
5683 msgid "Mood Text" | |
5684 msgstr "Blodgrupp" | |
5685 | |
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5691 #, fuzzy | |
5692 msgid "Tune Artist" | |
5693 msgstr "Artister" | |
5694 | |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5700 #, fuzzy | |
5701 msgid "Tune Title" | |
5702 msgstr "Titel" | |
5703 | |
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5709 msgid "Tune Album" | |
5710 msgstr "" | |
5711 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5717 msgid "Tune Genre" | |
5718 msgstr "" | |
5719 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5725 #, fuzzy | |
5726 msgid "Tune Comment" | |
5727 msgstr "Kompiskommentar" | |
5728 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5734 msgid "Tune Track" | |
5735 msgstr "" | |
5736 | |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5742 msgid "Tune Time" | |
5743 msgstr "" | |
5744 | |
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5750 msgid "Tune Year" | |
5751 msgstr "" | |
5752 | |
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5758 msgid "Tune URL" | |
5759 msgstr "" | |
5760 | |
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5766 #, fuzzy | |
5767 msgid "Allow Buzz" | |
5768 msgstr "Tillåt" | |
5769 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5093 msgid "Password Changed" | 5771 msgid "Password Changed" |
5094 msgstr "Lösenordet är ändrat" | 5772 msgstr "Lösenordet är ändrat" |
5095 | 5773 |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 | 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5097 msgid "Your password has been changed." | 5775 msgid "Your password has been changed." |
5098 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." | 5776 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." |
5099 | 5777 |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 | 5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 | 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5102 msgid "Error changing password" | 5780 msgid "Error changing password" |
5103 msgstr "Fel vid byte av lösenord" | 5781 msgstr "Fel vid byte av lösenord" |
5104 | 5782 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
5106 msgid "Password (again)" | 5784 msgid "Password (again)" |
5107 msgstr "Lösenord (igen)" | 5785 msgstr "Lösenord (igen)" |
5108 | 5786 |
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5111 msgid "Change XMPP Password" | 5789 msgid "Change XMPP Password" |
5112 msgstr "Byt XMPP lösenord" | 5790 msgstr "Byt XMPP lösenord" |
5113 | 5791 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5115 msgid "Please enter your new password" | 5793 msgid "Please enter your new password" |
5116 msgstr "Ange ditt nya lösenord" | 5794 msgstr "Ange ditt nya lösenord" |
5117 | 5795 |
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
5119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 | 5797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
5120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5122 msgid "Set User Info..." | 5800 msgid "Set User Info..." |
5123 msgstr "Ändra användarinfo..." | 5801 msgstr "Ändra användarinfo..." |
5124 | 5802 |
5125 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5803 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
5127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
5128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5130 msgid "Change Password..." | 5808 msgid "Change Password..." |
5131 msgstr "Byt lösenor..." | 5809 msgstr "Byt lösenor..." |
5132 | 5810 |
5133 #. } | 5811 #. } |
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5135 msgid "Search for Users..." | 5813 msgid "Search for Users..." |
5136 msgstr "Sök efter användare..." | 5814 msgstr "Sök efter användare..." |
5137 | 5815 |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
5139 msgid "Bad Request" | 5817 msgid "Bad Request" |
5140 msgstr "Felaktig förfrågan" | 5818 msgstr "Felaktig förfrågan" |
5141 | 5819 |
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
5143 msgid "Conflict" | 5821 msgid "Conflict" |
5144 msgstr "Konflikt" | 5822 msgstr "Konflikt" |
5145 | 5823 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
5147 msgid "Feature Not Implemented" | 5825 msgid "Feature Not Implemented" |
5148 msgstr "Funktionen är inte implementerad" | 5826 msgstr "Funktionen är inte implementerad" |
5149 | 5827 |
5150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
5151 msgid "Forbidden" | 5829 msgid "Forbidden" |
5152 msgstr "Förbjuden" | 5830 msgstr "Förbjuden" |
5153 | 5831 |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
5155 msgid "Gone" | 5833 msgid "Gone" |
5156 msgstr "Borta" | 5834 msgstr "Borta" |
5157 | 5835 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
5160 msgid "Internal Server Error" | 5838 msgid "Internal Server Error" |
5161 msgstr "Internt serverfel" | 5839 msgstr "Internt serverfel" |
5162 | 5840 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
5164 msgid "Item Not Found" | 5842 msgid "Item Not Found" |
5165 msgstr "Föremålet hittades inte" | 5843 msgstr "Föremålet hittades inte" |
5166 | 5844 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
5168 msgid "Malformed XMPP ID" | 5846 msgid "Malformed XMPP ID" |
5169 msgstr "Felformaterat XMPP-ID" | 5847 msgstr "Felformaterat XMPP-ID" |
5170 | 5848 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
5172 msgid "Not Acceptable" | 5850 msgid "Not Acceptable" |
5173 msgstr "Ej Acceptabel" | 5851 msgstr "Ej Acceptabel" |
5174 | 5852 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 5853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
5176 msgid "Not Allowed" | 5854 msgid "Not Allowed" |
5177 msgstr "Ej tillåten" | 5855 msgstr "Ej tillåten" |
5178 | 5856 |
5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
5180 msgid "Payment Required" | 5858 msgid "Payment Required" |
5181 msgstr "Betalning krävs" | 5859 msgstr "Betalning krävs" |
5182 | 5860 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
5184 msgid "Recipient Unavailable" | 5862 msgid "Recipient Unavailable" |
5185 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" | 5863 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" |
5186 | 5864 |
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 | 5865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
5188 msgid "Registration Required" | 5866 msgid "Registration Required" |
5189 msgstr "Registrering krävs" | 5867 msgstr "Registrering krävs" |
5190 | 5868 |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
5192 msgid "Remote Server Not Found" | 5870 msgid "Remote Server Not Found" |
5193 msgstr "Fjärrserver hittades inte" | 5871 msgstr "Fjärrserver hittades inte" |
5194 | 5872 |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
5196 msgid "Remote Server Timeout" | 5874 msgid "Remote Server Timeout" |
5197 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" | 5875 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" |
5198 | 5876 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
5200 msgid "Server Overloaded" | 5878 msgid "Server Overloaded" |
5201 msgstr "Servern är överlastad" | 5879 msgstr "Servern är överlastad" |
5202 | 5880 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 5881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
5204 msgid "Service Unavailable" | 5882 msgid "Service Unavailable" |
5205 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" | 5883 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" |
5206 | 5884 |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
5208 msgid "Subscription Required" | 5886 msgid "Subscription Required" |
5209 msgstr "Prenumeration krävs" | 5887 msgstr "Prenumeration krävs" |
5210 | 5888 |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
5212 msgid "Unexpected Request" | 5890 msgid "Unexpected Request" |
5213 msgstr "Oväntad begäran" | 5891 msgstr "Oväntad begäran" |
5214 | 5892 |
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5216 msgid "Authorization Aborted" | 5894 msgid "Authorization Aborted" |
5217 msgstr "Auktorisering avbruten" | 5895 msgstr "Auktorisering avbruten" |
5218 | 5896 |
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5220 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5898 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5221 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" | 5899 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" |
5222 | 5900 |
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
5224 msgid "Invalid authzid" | 5902 msgid "Invalid authzid" |
5225 msgstr "Ogiltigt authzid" | 5903 msgstr "Ogiltigt authzid" |
5226 | 5904 |
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
5228 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5906 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5229 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" | 5907 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" |
5230 | 5908 |
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
5232 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5910 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5233 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" | 5911 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" |
5234 | 5912 |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
5236 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5914 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5237 msgstr "Tillfälligt Autentiseringsfel" | 5915 msgstr "Tillfälligt Autentiseringsfel" |
5238 | 5916 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5917 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5240 msgid "Authentication Failure" | 5918 msgid "Authentication Failure" |
5241 msgstr "Autentiseringen misslyckades" | 5919 msgstr "Autentiseringen misslyckades" |
5242 | 5920 |
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
5244 msgid "Bad Format" | 5922 msgid "Bad Format" |
5245 msgstr "Felaktigt format" | 5923 msgstr "Felaktigt format" |
5246 | 5924 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5248 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5926 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5249 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" | 5927 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" |
5250 | 5928 |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
5252 msgid "Resource Conflict" | 5930 msgid "Resource Conflict" |
5253 msgstr "Resurskonflikt" | 5931 msgstr "Resurskonflikt" |
5254 | 5932 |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
5256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 5934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5257 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 5935 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
5258 msgid "Connection Timeout" | 5936 msgid "Connection Timeout" |
5259 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" | 5937 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" |
5260 | 5938 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
5262 msgid "Host Gone" | 5940 msgid "Host Gone" |
5263 msgstr "Värden försvann" | 5941 msgstr "Värden försvann" |
5264 | 5942 |
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5266 msgid "Host Unknown" | 5944 msgid "Host Unknown" |
5267 msgstr "Okänd värd" | 5945 msgstr "Okänd värd" |
5268 | 5946 |
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
5270 msgid "Improper Addressing" | 5948 msgid "Improper Addressing" |
5271 msgstr "Olämplig adressering" | 5949 msgstr "Olämplig adressering" |
5272 | 5950 |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5274 msgid "Invalid ID" | 5952 msgid "Invalid ID" |
5275 msgstr "Ogiltigt ID" | 5953 msgstr "Ogiltigt ID" |
5276 | 5954 |
5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5278 msgid "Invalid Namespace" | 5956 msgid "Invalid Namespace" |
5279 msgstr "Ogiltig namnrymd" | 5957 msgstr "Ogiltig namnrymd" |
5280 | 5958 |
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
5282 msgid "Invalid XML" | 5960 msgid "Invalid XML" |
5283 msgstr "Ogiltig XML" | 5961 msgstr "Ogiltig XML" |
5284 | 5962 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
5286 msgid "Non-matching Hosts" | 5964 msgid "Non-matching Hosts" |
5287 msgstr "Ej överensstämmande värdar" | 5965 msgstr "Ej överensstämmande värdar" |
5288 | 5966 |
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
5290 msgid "Policy Violation" | 5968 msgid "Policy Violation" |
5291 msgstr "Policyöverträdelse" | 5969 msgstr "Policyöverträdelse" |
5292 | 5970 |
5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
5294 msgid "Remote Connection Failed" | 5972 msgid "Remote Connection Failed" |
5295 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" | 5973 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" |
5296 | 5974 |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
5298 msgid "Resource Constraint" | 5976 msgid "Resource Constraint" |
5299 msgstr "Resursbegränsning" | 5977 msgstr "Resursbegränsning" |
5300 | 5978 |
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
5302 msgid "Restricted XML" | 5980 msgid "Restricted XML" |
5303 msgstr "Begränsad XML" | 5981 msgstr "Begränsad XML" |
5304 | 5982 |
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
5306 msgid "See Other Host" | 5984 msgid "See Other Host" |
5307 msgstr "Se anna värd" | 5985 msgstr "Se anna värd" |
5308 | 5986 |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
5310 msgid "System Shutdown" | 5988 msgid "System Shutdown" |
5311 msgstr "Systemet stängs ner" | 5989 msgstr "Systemet stängs ner" |
5312 | 5990 |
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
5314 msgid "Undefined Condition" | 5992 msgid "Undefined Condition" |
5315 msgstr "Odefinierade villkor" | 5993 msgstr "Odefinierade villkor" |
5316 | 5994 |
5317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
5318 msgid "Unsupported Encoding" | 5996 msgid "Unsupported Encoding" |
5319 msgstr "Stödjer ej kodningen" | 5997 msgstr "Stödjer ej kodningen" |
5320 | 5998 |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
5322 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6000 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5323 msgstr "Ej stöd stroftyp" | 6001 msgstr "Ej stöd stroftyp" |
5324 | 6002 |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5326 msgid "Unsupported Version" | 6004 msgid "Unsupported Version" |
5327 msgstr "Ej stöd version" | 6005 msgstr "Ej stöd version" |
5328 | 6006 |
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
5330 msgid "XML Not Well Formed" | 6008 msgid "XML Not Well Formed" |
5331 msgstr "XML:en är inte väl utformad" | 6009 msgstr "XML:en är inte väl utformad" |
5332 | 6010 |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
5334 msgid "Stream Error" | 6012 msgid "Stream Error" |
5335 msgstr "Fel i ström" | 6013 msgstr "Fel i ström" |
5336 | 6014 |
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
5338 #, c-format | 6016 #, c-format |
5339 msgid "Unable to ban user %s" | 6017 msgid "Unable to ban user %s" |
5340 msgstr "Kan inte banna användaren %s" | 6018 msgstr "Kan inte banna användaren %s" |
5341 | 6019 |
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
5343 #, c-format | 6021 #, c-format |
5344 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6022 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5345 msgstr "Okänd koppling: \"%s\"" | 6023 msgstr "Okänd koppling: \"%s\"" |
5346 | 6024 |
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
5348 #, c-format | 6026 #, c-format |
5349 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6027 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5350 msgstr "Kan inte koppla användaren %s till \"%s\"" | 6028 msgstr "Kan inte koppla användaren %s till \"%s\"" |
5351 | 6029 |
5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
5353 #, c-format | 6031 #, c-format |
5354 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6032 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5355 msgstr "Okänd roll: \"%s\"" | 6033 msgstr "Okänd roll: \"%s\"" |
5356 | 6034 |
5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
5358 #, c-format | 6036 #, c-format |
5359 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6037 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5360 msgstr "Kan inte ange roll \"%s\" för användare: %s" | 6038 msgstr "Kan inte ange roll \"%s\" för användare: %s" |
5361 | 6039 |
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
5363 #, c-format | 6041 #, c-format |
5364 msgid "Unable to kick user %s" | 6042 msgid "Unable to kick user %s" |
5365 msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s" | 6043 msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s" |
5366 | 6044 |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 | 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
6046 #, fuzzy, c-format | |
6047 msgid "Unable to ping user %s" | |
6048 msgstr "Kan inte banna användaren %s" | |
6049 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
6051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
6052 #, c-format | |
6053 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6054 msgstr "" | |
6055 | |
6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
6057 #, c-format | |
6058 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6059 msgstr "" | |
6060 | |
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
6062 #, fuzzy, c-format | |
6063 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6064 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" | |
6065 | |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
6067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
6068 msgid "Buzz" | |
6069 msgstr "" | |
6070 | |
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
6074 #, fuzzy, c-format | |
6075 msgid "%s has buzzed you!" | |
6076 msgstr "%s har loggat in." | |
6077 | |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
6079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6080 #, c-format | |
6081 msgid "Buzzing %s..." | |
6082 msgstr "" | |
6083 | |
6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
5368 msgid "config: Configure a chat room." | 6085 msgid "config: Configure a chat room." |
5369 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." | 6086 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." |
5370 | 6087 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
5372 msgid "configure: Configure a chat room." | 6089 msgid "configure: Configure a chat room." |
5373 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum." | 6090 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum." |
5374 | 6091 |
5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
5376 msgid "part [room]: Leave the room." | 6093 msgid "part [room]: Leave the room." |
5377 msgstr "part [rum]: lämna rummet." | 6094 msgstr "part [rum]: lämna rummet." |
5378 | 6095 |
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 | 6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
5380 msgid "register: Register with a chat room." | 6097 msgid "register: Register with a chat room." |
5381 msgstr "register: Registrera i ett chattrum." | 6098 msgstr "register: Registrera i ett chattrum." |
5382 | 6099 |
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 | 6100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
5384 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6101 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5385 msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne." | 6102 msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne." |
5386 | 6103 |
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
5388 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6105 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5389 msgstr "ban <användare> [rum]: Bannlys en användare från rummet." | 6106 msgstr "ban <användare> [rum]: Bannlys en användare från rummet." |
5390 | 6107 |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 6108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
5392 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 6109 msgid "" |
5393 msgstr "affiliate <användare> <ägare|admin|medlem|utstött|ingen>: Ange en användares koppling till rummet." | 6110 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5394 | 6111 "affiliation with the room." |
5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 | 6112 msgstr "" |
5396 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 6113 "affiliate <användare> <ägare|admin|medlem|utstött|ingen>: Ange " |
5397 msgstr "role <användare> <moderator|deltagare|besökare|inget>: Ange en användares roll i rummet." | 6114 "en användares koppling till rummet." |
5398 | 6115 |
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
6117 msgid "" | |
6118 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
6119 "role in the room." | |
6120 msgstr "" | |
6121 "role <användare> <moderator|deltagare|besökare|inget>: Ange en " | |
6122 "användares roll i rummet." | |
6123 | |
6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | |
5400 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6125 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5401 msgstr "invite <användare> [meddelande]: Bjud in användaren till rummet." | 6126 msgstr "" |
5402 | 6127 "invite <användare> [meddelande]: Bjud in användaren till rummet." |
5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 | 6128 |
6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 | |
5404 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6130 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5405 msgstr "join: <rum> [server]: Anslut till en chatt på denna server." | 6131 msgstr "join: <rum> [server]: Anslut till en chatt på denna server." |
5406 | 6132 |
5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 | 6133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
5408 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6134 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5409 msgstr "kick <användare> [rum]: Sparka ut en användare från rummet." | 6135 msgstr "kick <användare> [rum]: Sparka ut en användare från rummet." |
5410 | 6136 |
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
5412 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6138 msgid "" |
5413 msgstr "msg <användare> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en annan användare." | 6139 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6140 msgstr "" | |
6141 "msg <användare> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till " | |
6142 "en annan användare." | |
6143 | |
6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6145 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6146 msgstr "" | |
6147 | |
6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6150 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6151 msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet" | |
5414 | 6152 |
5415 #. *< type | 6153 #. *< type |
5416 #. *< ui_requirement | 6154 #. *< ui_requirement |
5417 #. *< flags | 6155 #. *< flags |
5418 #. *< dependencies | 6156 #. *< dependencies |
5420 #. *< id | 6158 #. *< id |
5421 #. *< name | 6159 #. *< name |
5422 #. *< version | 6160 #. *< version |
5423 #. * summary | 6161 #. * summary |
5424 #. * description | 6162 #. * description |
5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 | 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
5426 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 | 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
5427 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6165 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5428 msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet" | 6166 msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet" |
5429 | 6167 |
5430 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6168 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5431 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 | 6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 |
5432 #: ../pidgin/gtkaccount.c:508 | |
5433 msgid "Domain" | 6170 msgid "Domain" |
5434 msgstr "Domän" | 6171 msgstr "Domän" |
5435 | 6172 |
5436 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 6173 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 |
6174 msgid "Require SSL/TLS" | |
6175 msgstr "" | |
6176 | |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
5437 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6178 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5438 msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL" | 6179 msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL" |
5439 | 6180 |
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
5441 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6182 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5442 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" | 6183 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" |
5443 | 6184 |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 6185 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
5445 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 6186 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
5446 msgid "Connect port" | 6188 msgid "Connect port" |
5447 msgstr "Anslutningsport" | 6189 msgstr "Anslutningsport" |
5448 | 6190 |
6191 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6192 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
5449 #. Account options | 6193 #. Account options |
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
6195 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
5451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5452 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 | 6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 |
5453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
5454 msgid "Connect server" | 6198 msgid "Connect server" |
5455 msgstr "Anslutningsserver" | 6199 msgstr "Anslutningsserver" |
5456 | 6200 |
5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 | 6201 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
5458 #, c-format | 6202 #, c-format |
5459 msgid "%s has left the conversation." | 6203 msgid "%s has left the conversation." |
5460 msgstr "%s har lämnat konversationen." | 6204 msgstr "%s har lämnat konversationen." |
5461 | 6205 |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 |
5463 #, c-format | 6207 #, c-format |
5464 msgid "Message from %s" | 6208 msgid "Message from %s" |
5465 msgstr "Meddelande från %s" | 6209 msgstr "Meddelande från %s" |
5466 | 6210 |
5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 | 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
5468 #, c-format | 6212 #, c-format |
5469 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6213 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5470 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" | 6214 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" |
5471 | 6215 |
5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
5473 #, c-format | 6217 #, c-format |
5474 msgid "The topic is: %s" | 6218 msgid "The topic is: %s" |
5475 msgstr "Ämnet är: %s" | 6219 msgstr "Ämnet är: %s" |
5476 | 6220 |
5477 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 | 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
5478 #, c-format | 6222 #, c-format |
5479 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6223 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5480 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" | 6224 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" |
5481 | 6225 |
5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 | 6226 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
5483 msgid "XMPP Message Error" | 6227 msgid "XMPP Message Error" |
5484 msgstr "XMPP meddelandefel" | 6228 msgstr "XMPP meddelandefel" |
5485 | 6229 |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 | 6230 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
5487 #, c-format | 6231 #, c-format |
5488 msgid " (Code %s)" | 6232 msgid " (Code %s)" |
5489 msgstr " (Kod %s)" | 6233 msgstr " (Kod %s)" |
5490 | 6234 |
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6235 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
5492 msgid "XML Parse error" | 6236 msgid "XML Parse error" |
5493 msgstr "XML-tolkningsfel" | 6237 msgstr "XML-tolkningsfel" |
5494 | 6238 |
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 | 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
5496 msgid "Unknown Error in presence" | 6240 msgid "Unknown Error in presence" |
5497 msgstr "Okänt fel i närvaro" | 6241 msgstr "Okänt fel i närvaro" |
5498 | 6242 |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 | 6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
5501 msgid "Create New Room" | 6245 msgid "Create New Room" |
5502 msgstr "Skapa nytt rum" | 6246 msgstr "Skapa nytt rum" |
5503 | 6247 |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 | 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
5505 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 6249 msgid "" |
5506 msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?" | 6250 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5507 | 6251 "default settings?" |
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 | 6252 msgstr "" |
6253 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " | |
6254 "förvalda inställningar?" | |
6255 | |
6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 | |
5509 msgid "_Configure Room" | 6257 msgid "_Configure Room" |
5510 msgstr "_Konfigurera rum" | 6258 msgstr "_Konfigurera rum" |
5511 | 6259 |
5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 | 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
5513 msgid "_Accept Defaults" | 6261 msgid "_Accept Defaults" |
5514 msgstr "_Acceptera förval" | 6262 msgstr "_Acceptera förval" |
5515 | 6263 |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 | 6264 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
5517 #, c-format | 6265 #, c-format |
5518 msgid "Error in chat %s" | 6266 msgid "Error in chat %s" |
5519 msgstr "Fel i chatt %s" | 6267 msgstr "Fel i chatt %s" |
5520 | 6268 |
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 | 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
5522 #, c-format | 6270 #, c-format |
5523 msgid "Error joining chat %s" | 6271 msgid "Error joining chat %s" |
5524 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" | 6272 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" |
5525 | 6273 |
5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 6274 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
5527 #, c-format | 6275 #, c-format |
5528 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6276 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5529 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" | 6277 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" |
5530 | 6278 |
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 | 6279 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 | 6280 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
5533 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 |
5534 msgid "File Send Failed" | 6282 msgid "File Send Failed" |
5535 msgstr "Filsändning misslyckades" | 6283 msgstr "Filsändning misslyckades" |
5536 | 6284 |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | 6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
5538 #, c-format | 6286 #, c-format |
5539 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6287 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5540 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID" | 6288 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, ogiltig JID" |
5541 | 6289 |
5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | 6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 |
5543 #, c-format | 6291 #, c-format |
5544 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6292 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
5545 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten" | 6293 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten" |
5546 | 6294 |
5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | 6295 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 |
5548 #, c-format | 6296 #, c-format |
5549 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6297 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
5550 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet" | 6298 msgstr "" |
5551 | 6299 "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet" |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | 6300 |
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
5553 #, c-format | 6302 #, c-format |
5554 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6303 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
5555 msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" | 6304 msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" |
5556 | 6305 |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 |
5558 msgid "Select a Resource" | 6307 msgid "Select a Resource" |
5559 msgstr "Välj en tillflykt" | 6308 msgstr "Välj en tillflykt" |
5560 | 6309 |
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 |
6311 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6312 #, fuzzy | |
6313 msgid "Edit User Mood" | |
6314 msgstr "Användarlägen" | |
6315 | |
6316 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6317 msgid "Please select your mood from the list." | |
6318 msgstr "" | |
6319 | |
6320 # src/menus.c:280 | |
6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6323 #, fuzzy | |
6324 msgid "Set" | |
6325 msgstr "A_nge" | |
6326 | |
6327 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6328 #, fuzzy | |
6329 msgid "Set Mood..." | |
6330 msgstr "Skicka IM..." | |
6331 | |
6332 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6333 #, fuzzy | |
6334 msgid "Set User Nickname" | |
6335 msgstr "Sätt användarbegränsning" | |
6336 | |
6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6338 #, fuzzy | |
6339 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6340 msgstr "Ange det nya namnet för %s" | |
6341 | |
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6343 msgid "" | |
6344 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6345 "something appropriate." | |
6346 msgstr "" | |
6347 | |
6348 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6349 #, fuzzy | |
6350 msgid "Set Nickname..." | |
6351 msgstr "Smeknamn" | |
6352 | |
6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6354 #, fuzzy | |
6355 msgid "Actions" | |
6356 msgstr "Handling" | |
6357 | |
6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6359 #, fuzzy | |
6360 msgid "Select an action" | |
6361 msgstr "Välj en fil" | |
6362 | |
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6364 #, fuzzy | |
6365 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6366 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | |
6367 | |
6368 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6369 #, fuzzy | |
6370 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6371 msgstr "Välj Notes adressbok" | |
6372 | |
6373 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
5562 #, c-format | 6374 #, c-format |
5563 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6375 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5564 msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" | 6376 msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" |
5565 | 6377 |
5566 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
5567 #, c-format | |
5568 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
5569 msgstr "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. Ska kompisen läggas till?" | |
5570 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5572 #, c-format | 6379 #, c-format |
5573 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6380 msgid "" |
5574 msgstr "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen läggas till?" | 6381 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6382 "Do you want this buddy to be added?" | |
6383 msgstr "" | |
6384 "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. " | |
6385 "Ska kompisen läggas till?" | |
6386 | |
6387 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
6388 #, c-format | |
6389 msgid "" | |
6390 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6391 "to be added?" | |
6392 msgstr "" | |
6393 "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen " | |
6394 "läggas till?" | |
5575 | 6395 |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6396 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5577 msgid "Unable to parse message" | 6397 msgid "Unable to parse message" |
5578 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" | 6398 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" |
5579 | 6399 |
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5671 msgid "Too many hits to a FND" | 6491 msgid "Too many hits to a FND" |
5672 msgstr "För många träffar på ett FND" | 6492 msgstr "För många träffar på ett FND" |
5673 | 6493 |
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5676 msgid "Not logged in" | 6496 msgid "Not logged in" |
5677 msgstr "Inte inloggad" | 6497 msgstr "Inte inloggad" |
5678 | 6498 |
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5680 msgid "Service temporarily unavailable" | 6500 msgid "Service temporarily unavailable" |
5766 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5767 msgid "Server too busy" | 6587 msgid "Server too busy" |
5768 msgstr "Servern är för upptagen" | 6588 msgstr "Servern är för upptagen" |
5769 | 6589 |
5770 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6593 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5774 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 6594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 |
5775 #: ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5776 msgid "Authentication failed" | 6595 msgid "Authentication failed" |
5777 msgstr "Autentisering misslyckades" | 6596 msgstr "Autentisering misslyckades" |
5778 | 6597 |
5779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6598 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5780 msgid "Not allowed when offline" | 6599 msgid "Not allowed when offline" |
5804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5805 #, c-format | 6624 #, c-format |
5806 msgid "MSN Error: %s\n" | 6625 msgid "MSN Error: %s\n" |
5807 msgstr "MSN-fel: %s\n" | 6626 msgstr "MSN-fel: %s\n" |
5808 | 6627 |
5809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 | 6628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5810 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6629 msgid "Nudge" |
5811 msgstr "Du har just sänt en vibb!" | 6630 msgstr "" |
5812 | 6631 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 | 6632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6633 #, fuzzy, c-format | |
6634 msgid "%s has nudged you!" | |
6635 msgstr "%s har loggat in." | |
6636 | |
6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6638 #, c-format | |
6639 msgid "Nudging %s..." | |
6640 msgstr "" | |
6641 | |
6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5814 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6643 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5815 msgstr "Ditt nya smeknamn för MSN är för långt." | 6644 msgstr "Ditt nya smeknamn för MSN är för långt." |
5816 | 6645 |
5817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5818 msgid "Set your friendly name." | 6647 msgid "Set your friendly name." |
5819 msgstr "Ange smeknamn." | 6648 msgstr "Ange smeknamn." |
5820 | 6649 |
5821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 | 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5822 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6651 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5823 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." | 6652 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." |
5824 | 6653 |
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 | 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5826 msgid "Set your home phone number." | 6655 msgid "Set your home phone number." |
5827 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." | 6656 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." |
5828 | 6657 |
5829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5830 msgid "Set your work phone number." | 6659 msgid "Set your work phone number." |
5831 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." | 6660 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." |
5832 | 6661 |
5833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5834 msgid "Set your mobile phone number." | 6663 msgid "Set your mobile phone number." |
5835 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." | 6664 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." |
5836 | 6665 |
5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | 6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5838 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6667 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5839 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" | 6668 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" |
5840 | 6669 |
5841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 | 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
5842 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6671 msgid "" |
5843 msgstr "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" | 6672 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5844 | 6673 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 | 6674 msgstr "" |
6675 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " | |
6676 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" | |
6677 | |
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 | |
5846 msgid "Allow" | 6679 msgid "Allow" |
5847 msgstr "Tillåt" | 6680 msgstr "Tillåt" |
5848 | 6681 |
5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 | 6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5850 msgid "Disallow" | 6683 msgid "Disallow" |
5851 msgstr "Tillåt ej" | 6684 msgstr "Tillåt ej" |
5852 | 6685 |
5853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 | 6686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5854 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6687 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5855 msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt." | 6688 msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt." |
5856 | 6689 |
5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5858 msgid "Send a mobile message." | 6691 msgid "Send a mobile message." |
5859 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." | 6692 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." |
5860 | 6693 |
5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5862 msgid "Page" | 6695 msgid "Page" |
5863 msgstr "Sök" | 6696 msgstr "Sök" |
5864 | 6697 |
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 | 6698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5866 msgid "Has you" | 6699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5867 msgstr "Har dig" | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5868 | 6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 | 6702 #, fuzzy |
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6703 msgid "Current media" |
5871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 6704 msgstr "Nuvarande markör" |
5872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 | 6705 |
6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5873 msgid "Be Right Back" | 6709 msgid "Be Right Back" |
5874 msgstr "Strax tillbaka" | 6710 msgstr "Strax tillbaka" |
5875 | 6711 |
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 | 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | |
5880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6715 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5882 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5883 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
5885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | 6720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
5886 msgid "Busy" | 6721 msgid "Busy" |
5887 msgstr "Upptagen" | 6722 msgstr "Upptagen" |
5888 | 6723 |
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 6724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 | 6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5892 msgid "On the Phone" | 6727 msgid "On the Phone" |
5893 msgstr "Pratar i telefon" | 6728 msgstr "Pratar i telefon" |
5894 | 6729 |
5895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 6730 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 | 6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 | 6732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5898 msgid "Out to Lunch" | 6733 msgid "Out to Lunch" |
5899 msgstr "På lunch" | 6734 msgstr "På lunch" |
5900 | 6735 |
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5902 msgid "Set Friendly Name..." | 6737 msgid "Set Friendly Name..." |
5903 msgstr "Ange smeknamn..." | 6738 msgstr "Ange smeknamn..." |
5904 | 6739 |
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 | 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5906 msgid "Set Home Phone Number..." | 6741 msgid "Set Home Phone Number..." |
5907 msgstr "Ange hemtelefonnummer..." | 6742 msgstr "Ange hemtelefonnummer..." |
5908 | 6743 |
5909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5910 msgid "Set Work Phone Number..." | 6745 msgid "Set Work Phone Number..." |
5911 msgstr "Ange jobbtelefonnummer..." | 6746 msgstr "Ange jobbtelefonnummer..." |
5912 | 6747 |
5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 | 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5914 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6749 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5915 msgstr "Ange mobilnummer..." | 6750 msgstr "Ange mobilnummer..." |
5916 | 6751 |
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
5918 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6753 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5919 msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..." | 6754 msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..." |
5920 | 6755 |
5921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
5922 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6757 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5923 msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..." | 6758 msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..." |
5924 | 6759 |
5925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 | 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
5926 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6761 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5927 msgstr "Öppna Hotmail Inkorg" | 6762 msgstr "Öppna Hotmail Inkorg" |
5928 | 6763 |
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 | 6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
5930 msgid "Send to Mobile" | 6765 msgid "Send to Mobile" |
5931 msgstr "Skicka till mobil" | 6766 msgstr "Skicka till mobil" |
5932 | 6767 |
5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 6768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
5934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 6769 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
5935 msgid "Initiate _Chat" | 6770 msgid "Initiate _Chat" |
5936 msgstr "Starta _chatt" | 6771 msgstr "Starta _chatt" |
5937 | 6772 |
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 6773 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
5939 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6774 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5940 msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds." | 6775 msgstr "" |
5941 | 6776 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds." |
5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 6777 |
6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 | |
5943 msgid "Failed to connect to server." | 6779 msgid "Failed to connect to server." |
5944 msgstr "Kunde inte ansluta till servern." | 6780 msgstr "Kunde inte ansluta till servern." |
5945 | 6781 |
5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | |
5948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5949 msgid "Error retrieving profile" | 6784 msgid "Error retrieving profile" |
5950 msgstr "Fel vid hämtninga av profil" | 6785 msgstr "Fel vid hämtninga av profil" |
5951 | 6786 |
5952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5953 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
5954 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | |
5955 msgid "General" | 6789 msgid "General" |
5956 msgstr "Allmänt" | 6790 msgstr "Allmänt" |
5957 | 6791 |
5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 6793 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
5960 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5961 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 6796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5963 msgid "Age" | 6798 msgid "Age" |
5964 msgstr "Ålder" | 6799 msgstr "Ålder" |
5965 | 6800 |
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
5967 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 6803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5969 msgid "Occupation" | 6804 msgid "Occupation" |
5970 msgstr "Sysselsättning" | 6805 msgstr "Sysselsättning" |
5971 | 6806 |
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
5973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
6809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | |
5974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 6810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5975 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5976 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 6812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5977 msgid "Location" | 6813 msgid "Location" |
5978 msgstr "Plats" | 6814 msgstr "Plats" |
5979 | 6815 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 | 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 | 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
5982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 | |
5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | |
5984 msgid "Hobbies and Interests" | 6818 msgid "Hobbies and Interests" |
5985 msgstr "Hobbies och intressen" | 6819 msgstr "Hobbies och intressen" |
5986 | 6820 |
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 | 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 | 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
5990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 | |
5991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 | |
5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 | |
5993 msgid "A Little About Me" | 6824 msgid "A Little About Me" |
5994 msgstr "Lite om mig" | 6825 msgstr "Lite om mig" |
5995 | 6826 |
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
5997 msgid "Social" | 6828 msgid "Social" |
5998 msgstr "Social" | 6829 msgstr "Social" |
5999 | 6830 |
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
6001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 6832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6002 msgid "Marital Status" | 6833 msgid "Marital Status" |
6003 msgstr "Civilstånd" | 6834 msgstr "Civilstånd" |
6004 | 6835 |
6005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
6006 msgid "Interests" | 6837 msgid "Interests" |
6007 msgstr "Intressen" | 6838 msgstr "Intressen" |
6008 | 6839 |
6009 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
6010 msgid "Pets" | 6841 msgid "Pets" |
6011 msgstr "Husdjur" | 6842 msgstr "Husdjur" |
6012 | 6843 |
6013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
6014 msgid "Hometown" | 6845 msgid "Hometown" |
6015 msgstr "Hemstad" | 6846 msgstr "Hemstad" |
6016 | 6847 |
6017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 | 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
6018 msgid "Places Lived" | 6849 msgid "Places Lived" |
6019 msgstr "Tidigare boplatser" | 6850 msgstr "Tidigare boplatser" |
6020 | 6851 |
6021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 | 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6022 msgid "Fashion" | 6853 msgid "Fashion" |
6023 msgstr "Mode" | 6854 msgstr "Mode" |
6024 | 6855 |
6025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 | 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
6026 msgid "Humor" | 6857 msgid "Humor" |
6027 msgstr "Humor" | 6858 msgstr "Humor" |
6028 | 6859 |
6029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 | 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
6030 msgid "Music" | 6861 msgid "Music" |
6031 msgstr "Musik" | 6862 msgstr "Musik" |
6032 | 6863 |
6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 | 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
6035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | |
6036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6037 msgid "Favorite Quote" | 6867 msgid "Favorite Quote" |
6038 msgstr "Favoritcitat" | 6868 msgstr "Favoritcitat" |
6039 | 6869 |
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
6041 msgid "Contact Info" | 6871 msgid "Contact Info" |
6042 msgstr "Kontaktinformation" | 6872 msgstr "Kontaktinformation" |
6043 | 6873 |
6044 # Osäker | 6874 # Osäker |
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
6046 msgid "Personal" | 6876 msgid "Personal" |
6047 msgstr "Personligt" | 6877 msgstr "Personligt" |
6048 | 6878 |
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
6050 msgid "Significant Other" | 6880 msgid "Significant Other" |
6051 msgstr "Make/Maka" | 6881 msgstr "Make/Maka" |
6052 | 6882 |
6053 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 | 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
6054 msgid "Home Phone" | 6884 msgid "Home Phone" |
6055 msgstr "Hemtelefon" | 6885 msgstr "Hemtelefon" |
6056 | 6886 |
6057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
6058 msgid "Home Phone 2" | 6888 msgid "Home Phone 2" |
6059 msgstr "Hemtelefon 2" | 6889 msgstr "Hemtelefon 2" |
6060 | 6890 |
6061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
6062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
6063 msgid "Home Address" | 6893 msgid "Home Address" |
6064 msgstr "Hemadress" | 6894 msgstr "Hemadress" |
6065 | 6895 |
6066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
6067 msgid "Personal Mobile" | 6897 msgid "Personal Mobile" |
6068 msgstr "Personlig mobil" | 6898 msgstr "Personlig mobil" |
6069 | 6899 |
6070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 6900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
6071 msgid "Home Fax" | 6901 msgid "Home Fax" |
6072 msgstr "Hemfax" | 6902 msgstr "Hemfax" |
6073 | 6903 |
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
6075 msgid "Personal E-Mail" | 6905 msgid "Personal E-Mail" |
6076 msgstr "Personlig E-Post" | 6906 msgstr "Personlig E-Post" |
6077 | 6907 |
6078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
6079 msgid "Personal IM" | 6909 msgid "Personal IM" |
6080 msgstr "Personlig IM" | 6910 msgstr "Personlig IM" |
6081 | 6911 |
6082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 6912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
6083 msgid "Anniversary" | 6913 msgid "Anniversary" |
6084 msgstr "Högtid" | 6914 msgstr "Högtid" |
6085 | 6915 |
6086 #. Business | 6916 #. Business |
6087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 | 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
6088 msgid "Work" | 6918 msgid "Work" |
6089 msgstr "Arbete" | 6919 msgstr "Arbete" |
6090 | 6920 |
6091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
6092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 6922 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
6094 msgid "Job Title" | 6924 msgid "Job Title" |
6095 msgstr "Jobbtitel" | 6925 msgstr "Jobbtitel" |
6096 | 6926 |
6097 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
6098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
6099 msgid "Company" | 6929 msgid "Company" |
6100 msgstr "Företag" | 6930 msgstr "Företag" |
6101 | 6931 |
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
6103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
6104 msgid "Department" | 6934 msgid "Department" |
6105 msgstr "Avdelning" | 6935 msgstr "Avdelning" |
6106 | 6936 |
6107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
6108 msgid "Profession" | 6938 msgid "Profession" |
6109 msgstr "Yrke" | 6939 msgstr "Yrke" |
6110 | 6940 |
6111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
6112 msgid "Work Phone" | 6942 msgid "Work Phone" |
6113 msgstr "Arbetselefon" | 6943 msgstr "Arbetselefon" |
6114 | 6944 |
6115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
6116 msgid "Work Phone 2" | 6946 msgid "Work Phone 2" |
6117 msgstr "Arbetselefon 2" | 6947 msgstr "Arbetselefon 2" |
6118 | 6948 |
6119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
6120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
6121 msgid "Work Address" | 6951 msgid "Work Address" |
6122 msgstr "Jobbadress" | 6952 msgstr "Jobbadress" |
6123 | 6953 |
6124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
6125 msgid "Work Mobile" | 6955 msgid "Work Mobile" |
6126 msgstr "Arbetsmobil" | 6956 msgstr "Arbetsmobil" |
6127 | 6957 |
6128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
6129 msgid "Work Pager" | 6959 msgid "Work Pager" |
6130 msgstr "Arbetssökare" | 6960 msgstr "Arbetssökare" |
6131 | 6961 |
6132 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
6133 msgid "Work Fax" | 6963 msgid "Work Fax" |
6134 msgstr "Arbete Fax" | 6964 msgstr "Arbete Fax" |
6135 | 6965 |
6136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 6966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
6137 msgid "Work E-Mail" | 6967 msgid "Work E-Mail" |
6138 msgstr "Arbete E-post" | 6968 msgstr "Arbete E-post" |
6139 | 6969 |
6140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
6141 msgid "Work IM" | 6971 msgid "Work IM" |
6142 msgstr "Arbete IM" | 6972 msgstr "Arbete IM" |
6143 | 6973 |
6144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
6145 msgid "Start Date" | 6975 msgid "Start Date" |
6146 msgstr "Start datum" | 6976 msgstr "Start datum" |
6147 | 6977 |
6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 | 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
6149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 | 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
6150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 | |
6151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 | |
6152 msgid "Favorite Things" | 6980 msgid "Favorite Things" |
6153 msgstr "Favoritsaker" | 6981 msgstr "Favoritsaker" |
6154 | 6982 |
6155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
6156 msgid "Last Updated" | 6984 msgid "Last Updated" |
6157 msgstr "Senast uppdaterad" | 6985 msgstr "Senast uppdaterad" |
6158 | 6986 |
6159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | 6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
6160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6988 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
6161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 6989 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6162 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 6990 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
6163 msgid "Homepage" | 6991 msgid "Homepage" |
6164 msgstr "Hemsida" | 6992 msgstr "Hemsida" |
6165 | 6993 |
6166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | 6994 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
6167 msgid "The user has not created a public profile." | 6995 msgid "The user has not created a public profile." |
6168 msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil." | 6996 msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil." |
6169 | 6997 |
6170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | 6998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
6171 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 6999 msgid "" |
6172 msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil." | 7000 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6173 | 7001 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6174 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 7002 "public profile." |
6175 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7003 msgstr "" |
6176 msgstr "Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren existerar troligen inte." | 7004 "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att " |
6177 | 7005 "användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil." |
6178 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 7006 |
7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 | |
7008 msgid "" | |
7009 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
7010 "does not exist." | |
7011 msgstr "" | |
7012 "Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren " | |
7013 "existerar troligen inte." | |
7014 | |
7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 | |
6179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
6180 msgid "Profile URL" | 7017 msgid "Profile URL" |
6181 msgstr "Profil-URL" | 7018 msgstr "Profil-URL" |
6182 | 7019 |
6183 #. *< type | 7020 #. *< type |
6188 #. *< id | 7025 #. *< id |
6189 #. *< name | 7026 #. *< name |
6190 #. *< version | 7027 #. *< version |
6191 #. * summary | 7028 #. * summary |
6192 #. * description | 7029 #. * description |
6193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
6194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 | 7031 #, fuzzy |
6195 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7032 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
6196 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" | 7033 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" |
6197 | 7034 |
6198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 | 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 |
6199 msgid "Use HTTP Method" | 7036 msgid "Use HTTP Method" |
6200 msgstr "Använd HTTP-metod" | 7037 msgstr "Använd HTTP-metod" |
6201 | 7038 |
6202 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 7039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
7040 #, fuzzy | |
7041 msgid "HTTP Method Server" | |
7042 msgstr "IPC-testserver" | |
7043 | |
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
6203 msgid "Show custom smileys" | 7045 msgid "Show custom smileys" |
6204 msgstr "Visa egna smileys" | 7046 msgstr "Visa egna smileys" |
6205 | 7047 |
6206 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
6207 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7049 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
6208 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet" | 7050 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet" |
6209 | 7051 |
6210 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
6211 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 7053 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7054 msgstr "" | |
7055 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 | |
7057 #, fuzzy | |
7058 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7059 msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades" | |
7060 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7062 #, c-format | |
7063 msgid "%s is not a valid group." | |
7064 msgstr "%s är inte en giltig grupp." | |
7065 | |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 | |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 | |
7068 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 | |
7069 msgid "Unknown error." | |
7070 msgstr "Okänt fel." | |
7071 | |
7072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 | |
7073 #, c-format | |
7074 msgid "%s on %s (%s)" | |
7075 msgstr "%s på %s (%s)" | |
7076 | |
7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 | |
7078 #, c-format | |
7079 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7080 msgstr "%s skickade just en vibb!" | |
7081 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
7083 #, fuzzy, c-format | |
7084 msgid "Unknown error (%d)" | |
7085 msgstr "Okänt fel" | |
7086 | |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
7088 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
7089 msgid "Unable to add user" | |
7090 msgstr "Kan inte lägga till användaren" | |
7091 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
7093 #, c-format | |
7094 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7095 msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)" | |
7096 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 | |
7098 #, c-format | |
7099 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7100 msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)" | |
7101 | |
7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 | |
7103 #, c-format | |
7104 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7105 msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)" | |
7106 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 | |
7108 #, c-format | |
7109 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7110 msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full." | |
7111 | |
7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 | |
7113 #, c-format | |
7114 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7115 msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto." | |
7116 | |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 | |
7118 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7119 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." | |
7120 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 | |
7122 msgid "Unable to rename group" | |
7123 msgstr "Kan inte byta namn på grupp" | |
7124 | |
7125 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 | |
7126 msgid "Unable to delete group" | |
7127 msgstr "Kan inte ta bort grupp" | |
7128 | |
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 | |
7130 #, c-format | |
7131 msgid "" | |
7132 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7133 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7134 "in progress.\n" | |
7135 "\n" | |
7136 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7137 "sign in." | |
7138 msgid_plural "" | |
7139 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7140 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7141 "in progress.\n" | |
7142 "\n" | |
7143 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7144 "sign in." | |
7145 msgstr[0] "" | |
7146 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du " | |
7147 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " | |
7148 "tiden löper ut.\n" | |
7149 "\n" | |
7150 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." | |
7151 msgstr[1] "" | |
7152 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " | |
7153 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " | |
7154 "tiden löper ut.\n" | |
7155 "\n" | |
7156 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." | |
7157 | |
7158 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7159 #, fuzzy | |
7160 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7161 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | |
7162 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
6212 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
6213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
6214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
6215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
6216 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7168 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
6220 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
6221 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
6222 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7174 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
6223 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7175 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
6224 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7176 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
6225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 7177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
6226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 7178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
6227 msgid "Unable to connect" | 7179 msgid "Unable to connect" |
6228 msgstr "Kan inte ansluta" | 7180 msgstr "Kan inte ansluta" |
6229 | 7181 |
6230 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 7182 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
6231 #, c-format | |
6232 msgid "%s is not a valid group." | |
6233 msgstr "%s är inte en giltig grupp." | |
6234 | |
6235 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
6236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
6237 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
6238 msgid "Unknown error." | |
6239 msgstr "Okänt fel." | |
6240 | |
6241 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
6242 #, c-format | |
6243 msgid "%s on %s (%s)" | |
6244 msgstr "%s på %s (%s)" | |
6245 | |
6246 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | |
6247 #, c-format | |
6248 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
6249 msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)" | |
6250 | |
6251 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
6252 #, c-format | |
6253 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
6254 msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)" | |
6255 | |
6256 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
6257 #, c-format | |
6258 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
6259 msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)" | |
6260 | |
6261 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
6262 #, c-format | |
6263 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
6264 msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full." | |
6265 | |
6266 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
6267 #, c-format | |
6268 msgid "%s is not a valid passport account." | |
6269 msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto." | |
6270 | |
6271 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
6272 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
6273 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." | |
6274 | |
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
6276 msgid "Unable to rename group" | |
6277 msgstr "Kan inte byta namn på grupp" | |
6278 | |
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
6280 msgid "Unable to delete group" | |
6281 msgstr "Kan inte ta bort grupp" | |
6282 | |
6283 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
6284 #, c-format | |
6285 msgid "" | |
6286 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
6287 "\n" | |
6288 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
6289 msgid_plural "" | |
6290 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
6291 "\n" | |
6292 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
6293 msgstr[0] "" | |
6294 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n" | |
6295 "\n" | |
6296 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." | |
6297 msgstr[1] "" | |
6298 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n" | |
6299 "\n" | |
6300 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt." | |
6301 | |
6302 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
6303 msgid "Writing error" | 7183 msgid "Writing error" |
6304 msgstr "Skrivfel" | 7184 msgstr "Skrivfel" |
6305 | 7185 |
6306 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7186 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
6307 msgid "Reading error" | 7187 msgid "Reading error" |
6308 msgstr "Läsfel" | 7188 msgstr "Läsfel" |
6309 | 7189 |
6310 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
6311 #, c-format | 7191 #, c-format |
6312 msgid "" | 7192 msgid "" |
6313 "Connection error from %s server:\n" | 7193 "Connection error from %s server:\n" |
6314 "%s" | 7194 "%s" |
6315 msgstr "" | 7195 msgstr "" |
6316 "Anslutningsfel från %s servern:\n" | 7196 "Anslutningsfel från %s servern:\n" |
6317 "%s" | 7197 "%s" |
6318 | 7198 |
6319 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
6320 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7200 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6321 msgstr "Vårt protokoll stöds inte av servern." | 7201 msgstr "Vårt protokoll stöds inte av servern." |
6322 | 7202 |
6323 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
6324 msgid "Error parsing HTTP." | 7204 msgid "Error parsing HTTP." |
6325 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP." | 7205 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP." |
6326 | 7206 |
6327 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
6330 msgid "You have signed on from another location." | 7210 msgid "You have signed on from another location." |
6331 msgstr "Du har loggat in från en annan plats." | 7211 msgstr "Du har loggat in från en annan plats." |
6332 | 7212 |
6333 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7213 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
6334 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7214 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6335 msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare." | 7215 msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare." |
6336 | 7216 |
6337 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
6338 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7218 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6339 msgstr "MSN-servern går ner temporärt." | 7219 msgstr "MSN-servern går ner temporärt." |
6340 | 7220 |
6341 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
6342 #, c-format | 7222 #, c-format |
6343 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7223 msgid "Unable to authenticate: %s" |
6344 msgstr "Kan inte autentisera: %s" | 7224 msgstr "Kan inte autentisera: %s" |
6345 | 7225 |
6346 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
6347 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7227 msgid "" |
6348 msgstr "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." | 7228 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6349 | 7229 msgstr "" |
6350 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7230 "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." |
6351 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7231 |
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 | |
7233 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
6352 msgid "Handshaking" | 7234 msgid "Handshaking" |
6353 msgstr "Handskakning" | 7235 msgstr "Handskakning" |
6354 | 7236 |
6355 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7237 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
6356 msgid "Starting authentication" | 7238 msgid "Starting authentication" |
6357 msgstr "Starta autentisering" | 7239 msgstr "Starta autentisering" |
6358 | 7240 |
6359 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7241 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
6360 msgid "Getting cookie" | 7242 msgid "Getting cookie" |
6361 msgstr "Hämtar kaka" | 7243 msgstr "Hämtar kaka" |
6362 | 7244 |
6363 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7245 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
6364 msgid "Sending cookie" | 7246 msgid "Sending cookie" |
6365 msgstr "Skickar kaka" | 7247 msgstr "Skickar kaka" |
6366 | 7248 |
6367 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
6368 msgid "Retrieving buddy list" | 7250 msgid "Retrieving buddy list" |
6369 msgstr "Tar emot kompislista" | 7251 msgstr "Tar emot kompislista" |
6370 | 7252 |
6371 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7253 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
6372 msgid "Away From Computer" | 7254 msgid "Away From Computer" |
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 |
6400 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7282 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
6401 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:" | 7283 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:" |
6402 | 7284 |
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7285 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6404 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7286 msgid "" |
6405 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning till servern. Detta är troligen ett serverfel, försök igen om några minuter:" | 7287 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
7288 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7289 msgstr "" | |
7290 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning " | |
7291 "till servern. Detta är troligen ett serverfel, försök igen om några minuter:" | |
6406 | 7292 |
6407 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7293 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6408 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7294 msgid "" |
6409 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:" | 7295 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7296 msgstr "" | |
7297 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:" | |
6410 | 7298 |
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 7299 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6412 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7300 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6413 msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:" | 7301 msgstr "" |
6414 | 7302 "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:" |
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 7303 |
6416 #, c-format | 7304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
6417 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6418 msgstr "%s skickade just en vibb!" | |
6419 | |
6420 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | |
6421 #, c-format | 7305 #, c-format |
6422 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7306 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6423 msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." | 7307 msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." |
6424 | 7308 |
6425 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7309 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
6426 #, c-format | 7310 #, c-format |
6427 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7311 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6428 msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." | 7312 msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." |
6429 | 7313 |
6430 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7314 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7315 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7316 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
6431 #, c-format | 7318 #, c-format |
6432 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7319 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6433 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"." | 7320 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"." |
6434 | 7321 |
6435 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7322 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
6436 msgid "The screen name specified is invalid." | 7323 msgid "The screen name specified is invalid." |
6437 msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt." | 7324 msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt." |
7325 | |
7326 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7327 #, fuzzy | |
7328 msgid "Missing Cipher" | |
7329 msgstr "Chiffer" | |
7330 | |
7331 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7332 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7333 msgstr "" | |
7334 | |
7335 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7336 msgid "" | |
7337 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7338 "not be loaded." | |
7339 msgstr "" | |
7340 | |
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7342 #, c-format | |
7343 msgid "" | |
7344 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7345 "supported by MySpace." | |
7346 msgstr "" | |
7347 | |
7348 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7351 msgid "MySpaceIM Error" | |
7352 msgstr "" | |
7353 | |
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7355 #, fuzzy | |
7356 msgid "Reading challenge" | |
7357 msgstr "Läsfel" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7360 #, fuzzy | |
7361 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7362 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" | |
7363 | |
7364 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7365 #, fuzzy | |
7366 msgid "Logging in" | |
7367 msgstr "Loggning" | |
7368 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7370 #, c-format | |
7371 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7372 msgstr "" | |
7373 | |
7374 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7376 #, fuzzy | |
7377 msgid "New mail messages" | |
7378 msgstr "Skicka ett meddelande" | |
7379 | |
7380 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7381 msgid "New blog comments" | |
7382 msgstr "" | |
7383 | |
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7385 msgid "New profile comments" | |
7386 msgstr "" | |
7387 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7389 msgid "New friend requests!" | |
7390 msgstr "" | |
7391 | |
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7393 msgid "New picture comments" | |
7394 msgstr "" | |
7395 | |
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7397 msgid "MySpace" | |
7398 msgstr "" | |
7399 | |
7400 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7401 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7402 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7405 msgid "Connected" | |
7406 msgstr "Ansluten" | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7410 #, fuzzy | |
7411 msgid "No username set" | |
7412 msgstr "Inget namn" | |
7413 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7415 msgid "" | |
7416 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7417 "username and choose a username and try to login again." | |
7418 msgstr "" | |
7419 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7421 #, fuzzy, c-format | |
7422 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7423 msgstr "Processen gav felkod %d" | |
7424 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7427 #, fuzzy | |
7428 msgid "Failed to add buddy" | |
7429 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | |
7430 | |
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7432 #, fuzzy | |
7433 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7434 msgstr "Läs in kompislista från fil..." | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "persist command failed" | |
7440 msgstr "Växeln misslyckades" | |
7441 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7443 #, c-format | |
7444 msgid "No such user: %s" | |
7445 msgstr "" | |
7446 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7448 #, fuzzy | |
7449 msgid "User lookup" | |
7450 msgstr "Användarrum" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7453 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7455 #, fuzzy | |
7456 msgid "Failed to remove buddy" | |
7457 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7460 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7461 msgstr "" | |
7462 | |
7463 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "blocklist command failed" | |
7466 msgstr "Växeln misslyckades" | |
7467 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7469 #, fuzzy | |
7470 msgid "Invalid input condition" | |
7471 msgstr "Avsluta anslutning" | |
7472 | |
7473 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7475 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7476 #, fuzzy | |
7477 msgid "Read buffer full" | |
7478 msgstr "Kö full" | |
7479 | |
7480 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7481 #, fuzzy | |
7482 msgid "Unparseable message" | |
7483 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" | |
7484 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7486 #, fuzzy, c-format | |
7487 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7488 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
7489 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7491 #, fuzzy | |
7492 msgid "IM Friends" | |
7493 msgstr "_Snabbmeddelandefönster" | |
7494 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7496 #, c-format | |
7497 msgid "" | |
7498 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7499 "on the server-side list)" | |
7500 msgstr "" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7503 #, fuzzy | |
7504 msgid "Add contacts from server" | |
7505 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7509 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7510 msgstr "" | |
7511 | |
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7513 #, fuzzy | |
7514 msgid "Importing friends failed" | |
7515 msgstr "inläsning av modul misslyckades." | |
7516 | |
7517 #. TODO: find out how | |
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7519 #, fuzzy | |
7520 msgid "Find people..." | |
7521 msgstr "Hitta kompisar..." | |
7522 | |
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7524 #, fuzzy | |
7525 msgid "Change IM name..." | |
7526 msgstr "Byt lösenord..." | |
7527 | |
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7529 msgid "myim URL handler" | |
7530 msgstr "" | |
7531 | |
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7533 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7534 msgstr "" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7537 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7538 msgstr "" | |
7539 | |
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7541 msgid "Show display name in status text" | |
7542 msgstr "" | |
7543 | |
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7545 msgid "Show headline in status text" | |
7546 msgstr "" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7549 #, fuzzy | |
7550 msgid "Send emoticons" | |
7551 msgstr "Ljudalternativ" | |
7552 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7554 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7555 msgstr "" | |
7556 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7558 msgid "Base font size (points)" | |
7559 msgstr "" | |
7560 | |
7561 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7562 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7564 msgid "User" | |
7565 msgstr "Användare" | |
7566 | |
7567 #. TODO: link to username, if available | |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7570 msgid "Profile" | |
7571 msgstr "Profil" | |
7572 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7574 #, fuzzy | |
7575 msgid "Headline" | |
7576 msgstr "_Alias:" | |
7577 | |
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7579 #, fuzzy | |
7580 msgid "Song" | |
7581 msgstr "Ljud" | |
7582 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7584 msgid "Total Friends" | |
7585 msgstr "" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7590 #, fuzzy | |
7591 msgid "Client Version" | |
7592 msgstr "Stäng konversationen" | |
7593 | |
7594 #. TODO: icons for each zap | |
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7597 msgid "Zap" | |
7598 msgstr "" | |
7599 | |
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7601 #, fuzzy, c-format | |
7602 msgid "%s has zapped you!" | |
7603 msgstr "%s har loggat in." | |
7604 | |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7606 #, c-format | |
7607 msgid "Zapping %s..." | |
7608 msgstr "" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7611 msgid "Whack" | |
7612 msgstr "" | |
7613 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7615 #, fuzzy, c-format | |
7616 msgid "%s has whacked you!" | |
7617 msgstr "Användaren har blockerat dig" | |
7618 | |
7619 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7620 #, c-format | |
7621 msgid "Whacking %s..." | |
7622 msgstr "" | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7625 #, fuzzy | |
7626 msgid "Torch" | |
7627 msgstr "Ämne" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7630 #, fuzzy, c-format | |
7631 msgid "%s has torched you!" | |
7632 msgstr "Användaren har blockerat dig" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7635 #, c-format | |
7636 msgid "Torching %s..." | |
7637 msgstr "" | |
7638 | |
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7640 msgid "Smooch" | |
7641 msgstr "" | |
7642 | |
7643 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7644 #, fuzzy, c-format | |
7645 msgid "%s has smooched you!" | |
7646 msgstr "%s har loggat in." | |
7647 | |
7648 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7649 #, c-format | |
7650 msgid "Smooching %s..." | |
7651 msgstr "" | |
7652 | |
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7654 msgid "Hug" | |
7655 msgstr "" | |
7656 | |
7657 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7658 #, fuzzy, c-format | |
7659 msgid "%s has hugged you!" | |
7660 msgstr "%s har loggat in." | |
7661 | |
7662 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7663 #, c-format | |
7664 msgid "Hugging %s..." | |
7665 msgstr "" | |
7666 | |
7667 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7668 #, fuzzy | |
7669 msgid "Slap" | |
7670 msgstr "Sömnig" | |
7671 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7673 #, fuzzy, c-format | |
7674 msgid "%s has slapped you!" | |
7675 msgstr "%s har loggat in." | |
7676 | |
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7678 #, c-format | |
7679 msgid "Slapping %s..." | |
7680 msgstr "" | |
7681 | |
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7683 #, fuzzy | |
7684 msgid "Goose" | |
7685 msgstr "Borta" | |
7686 | |
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7688 #, fuzzy, c-format | |
7689 msgid "%s has goosed you!" | |
7690 msgstr "%s har gått iväg." | |
7691 | |
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7693 #, fuzzy, c-format | |
7694 msgid "Goosing %s..." | |
7695 msgstr "Slå upp %s" | |
7696 | |
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7698 msgid "High-five" | |
7699 msgstr "" | |
7700 | |
7701 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7702 #, fuzzy, c-format | |
7703 msgid "%s has high-fived you!" | |
7704 msgstr "%s har loggat in." | |
7705 | |
7706 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7707 #, c-format | |
7708 msgid "High-fiving %s..." | |
7709 msgstr "" | |
7710 | |
7711 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7712 msgid "Punk" | |
7713 msgstr "" | |
7714 | |
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7716 #, fuzzy, c-format | |
7717 msgid "%s has punk'd you!" | |
7718 msgstr "%s har loggat in." | |
7719 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7721 #, c-format | |
7722 msgid "Punking %s..." | |
7723 msgstr "" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7726 msgid "Raspberry" | |
7727 msgstr "" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7730 #, fuzzy, c-format | |
7731 msgid "%s has raspberried you!" | |
7732 msgstr "%s har loggat in." | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7735 #, c-format | |
7736 msgid "Raspberrying %s..." | |
7737 msgstr "" | |
6438 | 7738 |
6439 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 7739 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6440 msgid "Required parameters not passed in" | 7740 msgid "Required parameters not passed in" |
6441 msgstr "Nödvändiga parametrar passade inte in" | 7741 msgstr "Nödvändiga parametrar passade inte in" |
6442 | 7742 |
6515 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | 7815 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6516 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 7816 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6517 msgstr "Kan inte känna igen värden för skärmnamnet du angav" | 7817 msgstr "Kan inte känna igen värden för skärmnamnet du angav" |
6518 | 7818 |
6519 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | 7819 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6520 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | 7820 msgid "" |
6521 msgstr "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet för många gånger" | 7821 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
7822 "entered" | |
7823 msgstr "" | |
7824 "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet " | |
7825 "för många gånger" | |
6522 | 7826 |
6523 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | 7827 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6524 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7828 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6525 msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation" | 7829 msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation" |
6526 | 7830 |
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | 7847 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6544 msgid "The user has blocked you" | 7848 msgid "The user has blocked you" |
6545 msgstr "Användaren har blockerat dig" | 7849 msgstr "Användaren har blockerat dig" |
6546 | 7850 |
6547 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | 7851 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6548 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 7852 msgid "" |
6549 msgstr "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara inloggade samtidigt" | 7853 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7854 "time" | |
7855 msgstr "" | |
7856 "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara " | |
7857 "inloggade samtidigt" | |
6550 | 7858 |
6551 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | 7859 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6552 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7860 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6553 msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad" | 7861 msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad" |
6554 | 7862 |
6560 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7868 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6561 #, c-format | 7869 #, c-format |
6562 msgid "Login failed (%s)." | 7870 msgid "Login failed (%s)." |
6563 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)." | 7871 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)." |
6564 | 7872 |
6565 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7873 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
6566 #, c-format | 7874 #, c-format |
6567 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7875 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6568 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)." | 7876 msgstr "" |
6569 | 7877 "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)." |
6570 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7878 |
7879 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 | |
6571 #, c-format | 7880 #, c-format |
6572 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7881 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6573 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)." | 7882 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)." |
6574 | 7883 |
6575 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7884 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6576 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7885 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
6577 #, c-format | 7886 #, c-format |
6578 msgid "Unable to send message (%s)." | 7887 msgid "Unable to send message (%s)." |
6579 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)." | 7888 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)." |
6580 | 7889 |
6581 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
6582 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
6583 #, c-format | 7892 #, c-format |
6584 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7893 msgid "Unable to invite user (%s)." |
6585 msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)." | 7894 msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)." |
6586 | 7895 |
6587 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7896 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
6588 #, c-format | 7897 #, c-format |
6589 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7898 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6590 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." | 7899 msgstr "" |
6591 | 7900 "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." |
6592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7901 |
7902 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 | |
6593 #, c-format | 7903 #, c-format |
6594 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7904 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6595 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)." | 7905 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)." |
6596 | 7906 |
6597 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
6598 #, c-format | 7908 #, c-format |
6599 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 7909 msgid "" |
6600 msgstr "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)." | 7910 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6601 | 7911 "creating folder (%s)." |
6602 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7912 msgstr "" |
6603 #, c-format | 7913 "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod " |
6604 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 7914 "vid skapandet av mapp (%s)." |
6605 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på serverlistan (%s)." | 7915 |
6606 | 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
6607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7917 #, c-format |
7918 msgid "" | |
7919 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7920 "list (%s)." | |
7921 msgstr "" | |
7922 "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på " | |
7923 "serverlistan (%s)." | |
7924 | |
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 | |
6608 #, c-format | 7926 #, c-format |
6609 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7927 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6610 msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)." | 7928 msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)." |
6611 | 7929 |
6612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6613 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6614 #, c-format | 7932 #, c-format |
6615 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7933 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6616 msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)." | 7934 msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)." |
6617 | 7935 |
6618 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6619 #, c-format | 7937 #, c-format |
6620 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7938 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6621 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)." | 7939 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)." |
6622 | 7940 |
6623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7941 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6624 #, c-format | 7942 #, c-format |
6625 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7943 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6626 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)." | 7944 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)." |
6627 | 7945 |
6628 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6629 #, c-format | 7947 #, c-format |
6630 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7948 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6631 msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)." | 7949 msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)." |
6632 | 7950 |
6633 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6635 #, c-format | 7953 #, c-format |
6636 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7954 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6637 msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)." | 7955 msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)." |
6638 | 7956 |
6639 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6640 #, c-format | 7958 #, c-format |
6641 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7959 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6642 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)." | 7960 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)." |
6643 | 7961 |
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6645 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | 7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6646 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7964 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6647 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen." | 7965 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen." |
6648 | 7966 |
6649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6650 msgid "Telephone Number" | 7968 msgid "Telephone Number" |
6651 msgstr "Telefonnummer" | 7969 msgstr "Telefonnummer" |
6652 | 7970 |
6653 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7971 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6654 msgid "Personal Title" | 7972 msgid "Personal Title" |
6655 msgstr "Personlig titel" | 7973 msgstr "Personlig titel" |
6656 | 7974 |
6657 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6658 msgid "Mailstop" | 7976 msgid "Mailstop" |
6659 msgstr "Brevstopp" | 7977 msgstr "Brevstopp" |
6660 | 7978 |
6661 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 7980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6663 msgid "User ID" | 7981 msgid "User ID" |
6664 msgstr "AnvändarID" | 7982 msgstr "AnvändarID" |
6665 | 7983 |
6666 #. tag = _("DN"); | 7984 #. tag = _("DN"); |
6667 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7985 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6668 #. if (value) { | 7986 #. if (value) { |
6669 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7987 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6670 #. } | 7988 #. } |
6671 #. | 7989 #. |
6672 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6673 msgid "Full name" | 7991 msgid "Full name" |
6674 msgstr "Fullständigt namn" | 7992 msgstr "Fullständigt namn" |
6675 | 7993 |
6676 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6677 #, c-format | 7995 #, c-format |
6678 msgid "GroupWise Conference %d" | 7996 msgid "GroupWise Conference %d" |
6679 msgstr "GroupWise konferens %d" | 7997 msgstr "GroupWise konferens %d" |
6680 | 7998 |
6681 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6682 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 8000 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6683 msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern." | 8001 msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern." |
6684 | 8002 |
6685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6686 msgid "Authenticating..." | 8004 msgid "Authenticating..." |
6687 msgstr "Autentiserar..." | 8005 msgstr "Autentiserar..." |
6688 | 8006 |
6689 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | 8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6690 msgid "Unable to connect to server." | 8008 msgid "Unable to connect to server." |
6691 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 8009 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
6692 | 8010 |
6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 8011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6694 msgid "Waiting for response..." | 8012 msgid "Waiting for response..." |
6695 msgstr "Väntar på svar..." | 8013 msgstr "Väntar på svar..." |
6696 | 8014 |
6697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6698 #, c-format | 8016 #, c-format |
6699 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8017 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6700 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation." | 8018 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation." |
6701 | 8019 |
6702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | 8020 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
6703 msgid "Invitation to Conversation" | 8021 msgid "Invitation to Conversation" |
6704 msgstr "Inbjudan till konversation" | 8022 msgstr "Inbjudan till konversation" |
6705 | 8023 |
6706 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | 8024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6707 #, c-format | 8025 #, c-format |
6708 msgid "" | 8026 msgid "" |
6709 "Invitation from: %s\n" | 8027 "Invitation from: %s\n" |
6710 "\n" | 8028 "\n" |
6711 "Sent: %s" | 8029 "Sent: %s" |
6712 msgstr "" | 8030 msgstr "" |
6713 "Inbjudan från: %s\n" | 8031 "Inbjudan från: %s\n" |
6714 "\n" | 8032 "\n" |
6715 "Skickad: %s" | 8033 "Skickad: %s" |
6716 | 8034 |
6717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 8035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
6718 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8036 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6719 msgstr "Vill du går med i konversationen?" | 8037 msgstr "Vill du går med i konversationen?" |
6720 | 8038 |
6721 #. we don't want to reconnect in this case | 8039 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
6722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
6723 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8040 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6724 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." | 8041 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." |
6725 | 8042 |
6726 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
6727 #, c-format | 8044 #, c-format |
6728 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8045 msgid "" |
8046 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6729 msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade." | 8047 msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade." |
6730 | 8048 |
6731 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8049 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6732 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8050 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6733 #. | 8051 #. |
6734 #. ...but for now just error out with a nice message. | 8052 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6735 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
6736 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 8054 msgid "" |
6737 msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till." | 8055 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6738 | 8056 "to connect to." |
6739 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 8057 msgstr "" |
8058 "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill " | |
8059 "ansluta till." | |
8060 | |
8061 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 | |
6740 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8062 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6741 msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat." | 8063 msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat." |
6742 | 8064 |
6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 8065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
6744 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8066 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6745 msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade." | 8067 msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade." |
6746 | 8068 |
6747 #. *< type | 8069 #. *< type |
6748 #. *< ui_requirement | 8070 #. *< ui_requirement |
6752 #. *< id | 8074 #. *< id |
6753 #. *< name | 8075 #. *< name |
6754 #. *< version | 8076 #. *< version |
6755 #. * summary | 8077 #. * summary |
6756 #. * description | 8078 #. * description |
6757 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 8079 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
6758 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 8080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
6759 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8081 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6760 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" | 8082 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" |
6761 | 8083 |
6762 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
6763 msgid "Server address" | 8085 msgid "Server address" |
6764 msgstr "Serveradress" | 8086 msgstr "Serveradress" |
6765 | 8087 |
6766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8088 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
6767 msgid "Server port" | 8089 msgid "Server port" |
6768 msgstr "Serverport" | 8090 msgstr "Serverport" |
6769 | 8091 |
6770 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8092 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 | 8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6774 #: ../libpurple/proxy.c:580 | 8096 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6775 #: ../libpurple/proxy.c:1099 | 8097 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6776 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | |
6777 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | |
6778 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | |
6779 msgid "Server closed the connection." | 8098 msgid "Server closed the connection." |
6780 msgstr "Servern stängde konversationen." | 8099 msgstr "Servern stängde konversationen." |
6781 | 8100 |
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 8102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 8103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
6785 #: ../libpurple/proxy.c:592 | 8104 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6786 #: ../libpurple/proxy.c:1111 | 8105 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6787 #: ../libpurple/proxy.c:1220 | |
6788 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | |
6789 #: ../libpurple/proxy.c:1448 | |
6790 #, c-format | 8106 #, c-format |
6791 msgid "" | 8107 msgid "" |
6792 "Lost connection with server:\n" | 8108 "Lost connection with server:\n" |
6793 "%s" | 8109 "%s" |
6794 msgstr "" | 8110 msgstr "" |
6795 "Tappade anslutningen med servern:\n" | 8111 "Tappade anslutningen med servern:\n" |
6796 "%s" | 8112 "%s" |
6797 | 8113 |
6798 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
6799 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | 8115 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
6800 #: ../libpurple/proxy.c:1233 | 8116 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 |
6801 #: ../libpurple/proxy.c:1332 | 8117 #: ../libpurple/proxy.c:1478 |
6802 #: ../libpurple/proxy.c:1404 | |
6803 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | |
6804 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8118 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6805 msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server." | 8119 msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server." |
6806 | 8120 |
6807 #. *< type | 8121 #. *< type |
6808 #. *< ui_requirement | 8122 #. *< ui_requirement |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8147 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6834 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8148 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6835 msgstr "Insticksmodul för ICQ-protokoll" | 8149 msgstr "Insticksmodul för ICQ-protokoll" |
6836 | 8150 |
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 | 8152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
6839 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6840 msgid "Encoding" | 8154 msgid "Encoding" |
6841 msgstr "Kodning" | 8155 msgstr "Kodning" |
6842 | 8156 |
6843 # Osäker (And weeei!) | 8157 # Osäker (And weeei!) |
6864 | 8178 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8179 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6866 msgid "Direct IM established" | 8180 msgid "Direct IM established" |
6867 msgstr "Direktmeddelande har etablerats" | 8181 msgstr "Direktmeddelande har etablerats" |
6868 | 8182 |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6870 #, c-format | 8184 #, c-format |
6871 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8185 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6872 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s." | 8186 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s." |
6873 | 8187 |
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6875 msgid "Invalid error" | 8189 msgid "Invalid error" |
6876 msgstr "Ogiltigt fel" | 8190 msgstr "Ogiltigt fel" |
6877 | 8191 |
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6879 msgid "Invalid SNAC" | 8193 msgid "Invalid SNAC" |
6880 msgstr "Ogiltig SNAC" | 8194 msgstr "Ogiltig SNAC" |
6881 | 8195 |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6883 msgid "Rate to host" | 8197 msgid "Rate to host" |
6884 msgstr "Hastighet till värd" | 8198 msgstr "Hastighet till värd" |
6885 | 8199 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6887 msgid "Rate to client" | 8201 msgid "Rate to client" |
6888 msgstr "Hastighet till klient" | 8202 msgstr "Hastighet till klient" |
6889 | 8203 |
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6891 msgid "Service unavailable" | 8205 msgid "Service unavailable" |
6892 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" | 8206 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
6893 | 8207 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6895 msgid "Service not defined" | 8209 msgid "Service not defined" |
6896 msgstr "Tjänst ej definierad" | 8210 msgstr "Tjänst ej definierad" |
6897 | 8211 |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6899 msgid "Obsolete SNAC" | 8213 msgid "Obsolete SNAC" |
6900 msgstr "Obsolet SNAC" | 8214 msgstr "Obsolet SNAC" |
6901 | 8215 |
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6903 msgid "Not supported by host" | 8217 msgid "Not supported by host" |
6904 msgstr "Ej stödd av värd" | 8218 msgstr "Ej stödd av värd" |
6905 | 8219 |
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6907 msgid "Not supported by client" | 8221 msgid "Not supported by client" |
6908 msgstr "Ej stödd av klient" | 8222 msgstr "Ej stödd av klient" |
6909 | 8223 |
6910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6911 msgid "Refused by client" | 8225 msgid "Refused by client" |
6912 msgstr "Vägrad av klient" | 8226 msgstr "Vägrad av klient" |
6913 | 8227 |
6914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6915 msgid "Reply too big" | 8229 msgid "Reply too big" |
6916 msgstr "Svar förstort" | 8230 msgstr "Svar förstort" |
6917 | 8231 |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6919 msgid "Responses lost" | 8233 msgid "Responses lost" |
6920 msgstr "Svar förlorade" | 8234 msgstr "Svar förlorade" |
6921 | 8235 |
6922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6923 msgid "Request denied" | 8237 msgid "Request denied" |
6924 msgstr "Begäran nekad" | 8238 msgstr "Begäran nekad" |
6925 | 8239 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6927 msgid "Busted SNAC payload" | 8241 msgid "Busted SNAC payload" |
6928 msgstr "Spräckt SNAC-last" | 8242 msgstr "Spräckt SNAC-last" |
6929 | 8243 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6931 msgid "Insufficient rights" | 8245 msgid "Insufficient rights" |
6932 msgstr "Otillräckliga rättigheter" | 8246 msgstr "Otillräckliga rättigheter" |
6933 | 8247 |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6935 msgid "In local permit/deny" | 8249 msgid "In local permit/deny" |
6936 msgstr "I lokal tillåt/neka" | 8250 msgstr "I lokal tillåt/neka" |
6937 | 8251 |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6939 msgid "Too evil (sender)" | 8253 msgid "Too evil (sender)" |
6940 msgstr "För onskefull (avsändare)" | 8254 msgstr "För onskefull (avsändare)" |
6941 | 8255 |
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6943 msgid "Too evil (receiver)" | 8257 msgid "Too evil (receiver)" |
6944 msgstr "För onskefull (mottagare)" | 8258 msgstr "För onskefull (mottagare)" |
6945 | 8259 |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6947 msgid "User temporarily unavailable" | 8261 msgid "User temporarily unavailable" |
6948 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" | 8262 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
6949 | 8263 |
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6951 msgid "No match" | 8265 msgid "No match" |
6952 msgstr "Ingen träff" | 8266 msgstr "Ingen träff" |
6953 | 8267 |
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6955 msgid "List overflow" | 8269 msgid "List overflow" |
6956 msgstr "Listöverflöde" | 8270 msgstr "Listöverflöde" |
6957 | 8271 |
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6959 msgid "Request ambiguous" | 8273 msgid "Request ambiguous" |
6960 msgstr "Begäran tvetydig" | 8274 msgstr "Begäran tvetydig" |
6961 | 8275 |
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6963 msgid "Queue full" | 8277 msgid "Queue full" |
6964 msgstr "Kö full" | 8278 msgstr "Kö full" |
6965 | 8279 |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6967 msgid "Not while on AOL" | 8281 msgid "Not while on AOL" |
6968 msgstr "Inte på AOL" | 8282 msgstr "Inte på AOL" |
6969 | 8283 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 | 8284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6971 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 8285 msgid "" |
6972 msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)" | 8286 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6973 | 8287 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 | 8288 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6975 #, c-format | 8289 "your AIM/ICQ account.)" |
6976 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8290 msgstr "" |
6977 msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)" | 8291 "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du " |
8292 "pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du " | |
8293 "vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade " | |
8294 "inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)" | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "" | |
8299 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
8300 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8301 msgstr "" | |
8302 "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du " | |
8303 "och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)" | |
6978 | 8304 |
6979 #. Label | 8305 #. Label |
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 | 8306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6981 #: ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 8307 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6982 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 8308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | |
6984 msgid "Buddy Icon" | 8309 msgid "Buddy Icon" |
6985 msgstr "Kompisikon" | 8310 msgstr "Kompisikon" |
6986 | 8311 |
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 8312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6988 msgid "Voice" | 8313 msgid "Voice" |
6989 msgstr "Röst" | 8314 msgstr "Röst" |
6990 | 8315 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 | 8316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6992 msgid "AIM Direct IM" | 8317 msgid "AIM Direct IM" |
6993 msgstr "AIM-direktmeddelande" | 8318 msgstr "AIM-direktmeddelande" |
6994 | 8319 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 | 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6996 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6997 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6998 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6999 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8324 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
7000 msgid "Chat" | 8325 msgid "Chat" |
7001 msgstr "Chatta" | 8326 msgstr "Chatta" |
7002 | 8327 |
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 | 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
7005 msgid "Get File" | 8330 msgid "Get File" |
7006 msgstr "Hämta fil" | 8331 msgstr "Hämta fil" |
7007 | 8332 |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
7009 msgid "Games" | 8334 msgid "Games" |
7010 msgstr "Spel" | 8335 msgstr "Spel" |
7011 | 8336 |
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
7013 msgid "Add-Ins" | 8338 msgid "Add-Ins" |
7014 msgstr "Lägg till" | 8339 msgstr "Lägg till" |
7015 | 8340 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
7017 msgid "Send Buddy List" | 8342 msgid "Send Buddy List" |
7018 msgstr "Skicka kompislista" | 8343 msgstr "Skicka kompislista" |
7019 | 8344 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
7021 msgid "ICQ Direct Connect" | 8346 msgid "ICQ Direct Connect" |
7022 msgstr "ICQ-direktanslutning" | 8347 msgstr "ICQ-direktanslutning" |
7023 | 8348 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
7025 msgid "AP User" | 8350 msgid "AP User" |
7026 msgstr "AP-användare" | 8351 msgstr "AP-användare" |
7027 | 8352 |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
7029 msgid "ICQ RTF" | 8354 msgid "ICQ RTF" |
7030 msgstr "ICQ-RTF" | 8355 msgstr "ICQ-RTF" |
7031 | 8356 |
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
7033 msgid "Nihilist" | 8358 msgid "Nihilist" |
7034 msgstr "Nihilist" | 8359 msgstr "Nihilist" |
7035 | 8360 |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
7037 msgid "ICQ Server Relay" | 8362 msgid "ICQ Server Relay" |
7038 msgstr "ICQ-serverrelay" | 8363 msgstr "ICQ-serverrelay" |
7039 | 8364 |
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 | 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
7041 msgid "Old ICQ UTF8" | 8366 msgid "Old ICQ UTF8" |
7042 msgstr "Gamla ICQ UTF8" | 8367 msgstr "Gamla ICQ UTF8" |
7043 | 8368 |
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 | 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
7045 msgid "Trillian Encryption" | 8370 msgid "Trillian Encryption" |
7046 msgstr "Trillansk kryptering" | 8371 msgstr "Trillansk kryptering" |
7047 | 8372 |
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
7049 msgid "ICQ UTF8" | 8374 msgid "ICQ UTF8" |
7050 msgstr "ICQ UTF8" | 8375 msgstr "ICQ UTF8" |
7051 | 8376 |
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 | 8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
7053 msgid "Hiptop" | 8378 msgid "Hiptop" |
7054 msgstr "Hiptop" | 8379 msgstr "Hiptop" |
7055 | 8380 |
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
7057 msgid "Security Enabled" | 8382 msgid "Security Enabled" |
7058 msgstr "Säkerhet aktiverad" | 8383 msgstr "Säkerhet aktiverad" |
7059 | 8384 |
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 | 8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
7061 msgid "Video Chat" | 8386 msgid "Video Chat" |
7062 msgstr "Videochatt" | 8387 msgstr "Videochatt" |
7063 | 8388 |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 | 8389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
7065 msgid "iChat AV" | 8390 msgid "iChat AV" |
7066 msgstr "iChat AV" | 8391 msgstr "iChat AV" |
7067 | 8392 |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 | 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
7069 msgid "Live Video" | 8394 msgid "Live Video" |
7070 msgstr "Live-video" | 8395 msgstr "Live-video" |
7071 | 8396 |
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
7073 msgid "Camera" | 8398 msgid "Camera" |
7074 msgstr "Kamera" | 8399 msgstr "Kamera" |
7075 | 8400 |
7076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
7078 msgid "Free For Chat" | 8403 msgid "Free For Chat" |
7079 msgstr "Tillgänglig för chatt" | 8404 msgstr "Tillgänglig för chatt" |
7080 | 8405 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
7083 msgid "Not Available" | 8408 msgid "Not Available" |
7084 msgstr "Ej tillgänglig" | 8409 msgstr "Ej tillgänglig" |
7085 | 8410 |
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
7088 msgid "Occupied" | 8413 msgid "Occupied" |
7089 msgstr "Upptagen" | 8414 msgstr "Upptagen" |
7090 | 8415 |
7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
7092 msgid "Web Aware" | 8417 msgid "Web Aware" |
7093 msgstr "Webbmedveten" | 8418 msgstr "Webbmedveten" |
7094 | 8419 |
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 | 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
7096 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 | 8422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
7099 #: ../libpurple/status.c:156 | 8423 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
7100 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | |
7101 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
7102 msgid "Invisible" | 8424 msgid "Invisible" |
7103 msgstr "Osynlig" | 8425 msgstr "Osynlig" |
7104 | 8426 |
7105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7106 msgid "Online" | 8428 msgid "Online" |
7107 msgstr "Ansluten" | 8429 msgstr "Ansluten" |
7108 | 8430 |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 8431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | 8433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
7112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | |
7113 msgid "IP Address" | 8434 msgid "IP Address" |
7114 msgstr "IP-adress" | 8435 msgstr "IP-adress" |
7115 | 8436 |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 | 8437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | 8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
7118 msgid "Warning Level" | 8439 msgid "Warning Level" |
7119 msgstr "Varningsnivåer" | 8440 msgstr "Varningsnivåer" |
7120 | 8441 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
7122 msgid "Buddy Comment" | 8443 msgid "Buddy Comment" |
7123 msgstr "Kompiskommentar" | 8444 msgstr "Kompiskommentar" |
7124 | 8445 |
7125 # Osäker!!! | 8446 # Osäker!!! |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 | 8447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
7127 #, c-format | 8448 #, c-format |
7128 msgid "" | 8449 msgid "" |
7129 "Could not connect to authentication server:\n" | 8450 "Could not connect to authentication server:\n" |
7130 "%s" | 8451 "%s" |
7131 msgstr "" | 8452 msgstr "" |
7132 "Kunde inte ansluta till identifieringsserver:\n" | 8453 "Kunde inte ansluta till identifieringsserver:\n" |
7133 "%s" | 8454 "%s" |
7134 | 8455 |
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 | 8456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 |
7136 #, c-format | 8457 #, c-format |
7137 msgid "" | 8458 msgid "" |
7138 "Could not connect to BOS server:\n" | 8459 "Could not connect to BOS server:\n" |
7139 "%s" | 8460 "%s" |
7140 msgstr "" | 8461 msgstr "" |
7141 "Kunde inte ansluta till BOS-server:\n" | 8462 "Kunde inte ansluta till BOS-server:\n" |
7142 "%s" | 8463 "%s" |
7143 | 8464 |
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 |
7145 msgid "Screen name sent" | 8466 msgid "Screen name sent" |
7146 msgstr "Användar-ID skickat" | 8467 msgstr "Användar-ID skickat" |
7147 | 8468 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 | 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
7149 msgid "Connection established, cookie sent" | 8470 msgid "Connection established, cookie sent" |
7150 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 8471 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
7151 | 8472 |
7152 #. TODO: Don't call this with ssi | 8473 #. TODO: Don't call this with ssi |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
7154 msgid "Finalizing connection" | 8475 msgid "Finalizing connection" |
7155 msgstr "Avsluta anslutning" | 8476 msgstr "Avsluta anslutning" |
7156 | 8477 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
7158 #, c-format | 8479 #, c-format |
7159 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8480 msgid "" |
7160 msgstr "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste vara en epostadress, eller starta med en bokstav och endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart innehålla nummer." | 8481 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7161 | 8482 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8483 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 8484 msgstr "" |
8485 "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är " | |
8486 "ogiltigt. Skärmnamnet måste vara en epostadress, eller starta med en " | |
8487 "bokstav och endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart " | |
8488 "innehålla nummer." | |
8489 | |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | |
8491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 | |
7164 msgid "Invalid screen name." | 8492 msgid "Invalid screen name." |
7165 msgstr "Ogiltigt Skärmnamn" | 8493 msgstr "Ogiltigt Skärmnamn" |
7166 | 8494 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 | 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8496 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
7169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 8497 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
7170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 | 8498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
7171 msgid "Incorrect password." | 8499 msgid "Incorrect password." |
7172 msgstr "Felaktigt lösenord." | 8500 msgstr "Felaktigt lösenord." |
7173 | 8501 |
7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
7175 msgid "Your account is currently suspended." | 8503 msgid "Your account is currently suspended." |
7176 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 8504 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
7177 | 8505 |
7178 #. service temporarily unavailable | 8506 #. service temporarily unavailable |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 | 8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
7180 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8508 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7181 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 8509 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
7182 | 8510 |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 | 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | 8512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 |
7185 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8513 msgid "" |
7186 msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 8514 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7187 | 8515 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 8516 msgstr "" |
8517 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | |
8518 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | |
8519 | |
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
7189 #, c-format | 8521 #, c-format |
7190 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8522 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7191 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" | 8523 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
7192 | 8524 |
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 | 8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
7194 msgid "Could Not Connect" | 8526 msgid "Could Not Connect" |
7195 msgstr "Kunde inte ansluta" | 8527 msgstr "Kunde inte ansluta" |
7196 | 8528 |
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
7198 msgid "Received authorization" | 8530 msgid "Received authorization" |
7199 msgstr "Mottog auktorisering" | 8531 msgstr "Mottog auktorisering" |
7200 | 8532 |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
7202 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8534 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
7203 msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig." | 8535 msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig." |
7204 | 8536 |
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
7206 msgid "Enter SecurID" | 8538 msgid "Enter SecurID" |
7207 msgstr "Ange SecurID" | 8539 msgstr "Ange SecurID" |
7208 | 8540 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7210 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8542 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7211 msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen." | 8543 msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen." |
7212 | 8544 |
7213 #. * | 8545 #. * |
7214 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8546 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7215 #. | 8547 #. |
7216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 8550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 | 8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
7221 #: ../libpurple/request.h:1387 | |
7222 msgid "_OK" | 8553 msgid "_OK" |
7223 msgstr "_OK" | 8554 msgstr "_OK" |
7224 | 8555 |
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
7227 #, c-format | 8558 #, c-format |
7228 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 8559 msgid "" |
7229 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." | 8560 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7230 | 8561 "fixed. Check %s for updates." |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | 8562 msgstr "" |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | 8563 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " |
8564 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." | |
8565 | |
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
7233 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8568 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7234 msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." | 8569 msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." |
7235 | 8570 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
7237 #, c-format | 8572 #, c-format |
7238 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8573 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
7239 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar." | 8574 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar." |
7240 | 8575 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
7242 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8577 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7243 msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." | 8578 msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." |
7244 | 8579 |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 | 8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
7246 msgid "Password sent" | 8581 msgid "Password sent" |
7247 msgstr "Lösenord skickat" | 8582 msgstr "Lösenord skickat" |
7248 | 8583 |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 | 8584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
7250 msgid "Unable to initialize connection" | 8585 msgid "Unable to initialize connection" |
7251 msgstr "Kan inte skapa anslutning" | 8586 msgstr "Kan inte skapa anslutning" |
7252 | 8587 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
7254 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8589 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7255 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | 8590 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." |
7256 | 8591 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
7258 msgid "Authorization Request Message:" | 8593 msgid "Authorization Request Message:" |
7259 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | 8594 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" |
7260 | 8595 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
7262 msgid "Please authorize me!" | 8597 msgid "Please authorize me!" |
7263 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | 8598 msgstr "Snälla auktorisera mig!" |
7264 | 8599 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
7266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | 8604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
7270 msgid "No reason given." | 8605 msgid "No reason given." |
7271 msgstr "Ingen motivering angiven." | 8606 msgstr "Ingen motivering angiven." |
7272 | 8607 |
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
7274 msgid "Authorization Denied Message:" | 8609 msgid "Authorization Denied Message:" |
7275 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | 8610 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" |
7276 | 8611 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | 8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
7278 #, c-format | 8613 #, c-format |
7279 msgid "" | 8614 msgid "" |
7280 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8615 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8616 "following reason:\n" | |
7281 "%s" | 8617 "%s" |
7282 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
7283 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n" | 8619 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " |
8620 "följande orsak:\n" | |
7284 "%s" | 8621 "%s" |
7285 | 8622 |
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
7287 msgid "ICQ authorization denied." | 8624 msgid "ICQ authorization denied." |
7288 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." | 8625 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
7289 | 8626 |
7290 #. Someone has granted you authorization | 8627 #. Someone has granted you authorization |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
7292 #, c-format | 8629 #, c-format |
7293 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8630 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7294 msgstr "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." | 8631 msgstr "" |
7295 | 8632 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." |
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | 8633 |
8634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 | |
7297 #, c-format | 8635 #, c-format |
7298 msgid "" | 8636 msgid "" |
7299 "You have received a special message\n" | 8637 "You have received a special message\n" |
7300 "\n" | 8638 "\n" |
7301 "From: %s [%s]\n" | 8639 "From: %s [%s]\n" |
7304 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | 8642 "Du har fått ett specialmeddelande\n" |
7305 "\n" | 8643 "\n" |
7306 "Från: %s [%s]\n" | 8644 "Från: %s [%s]\n" |
7307 "%s" | 8645 "%s" |
7308 | 8646 |
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | 8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
7310 #, c-format | 8648 #, c-format |
7311 msgid "" | 8649 msgid "" |
7312 "You have received an ICQ page\n" | 8650 "You have received an ICQ page\n" |
7313 "\n" | 8651 "\n" |
7314 "From: %s [%s]\n" | 8652 "From: %s [%s]\n" |
7317 "Du har fått en ICQ-sida\n" | 8655 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
7318 "\n" | 8656 "\n" |
7319 "Från: %s [%s]\n" | 8657 "Från: %s [%s]\n" |
7320 "%s" | 8658 "%s" |
7321 | 8659 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
7323 #, c-format | 8661 #, c-format |
7324 msgid "" | 8662 msgid "" |
7325 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8663 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7326 "\n" | 8664 "\n" |
7327 "Message is:\n" | 8665 "Message is:\n" |
7330 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | 8668 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" |
7331 "\n" | 8669 "\n" |
7332 "Meddelandet är:\n" | 8670 "Meddelandet är:\n" |
7333 "%s" | 8671 "%s" |
7334 | 8672 |
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
7336 #, c-format | 8674 #, c-format |
7337 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8675 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7338 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" | 8676 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" |
7339 | 8677 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
7341 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8679 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7342 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" | 8680 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" |
7343 | 8681 |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 8682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
7345 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | |
7346 msgid "_Add" | 8683 msgid "_Add" |
7347 msgstr "_Lägg till" | 8684 msgstr "_Lägg till" |
7348 | 8685 |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 8686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
7350 msgid "_Decline" | 8687 msgid "_Decline" |
7351 msgstr "_Neka" | 8688 msgstr "_Neka" |
7352 | 8689 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 | 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
7354 #, c-format | 8691 #, c-format |
7355 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8692 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7356 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8693 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7357 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 8694 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
7358 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." | 8695 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." |
7359 | 8696 |
7360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
7361 #, c-format | 8698 #, c-format |
7362 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8699 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7363 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8700 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7364 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." | 8701 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." |
7365 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora." | 8702 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora." |
7366 | 8703 |
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 8704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
7368 #, c-format | 8705 #, c-format |
7369 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8706 msgid "" |
7370 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8707 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7371 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 8708 msgid_plural "" |
7372 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 8709 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7373 | 8710 msgstr[0] "" |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 8711 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
8712 msgstr[1] "" | |
8713 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | |
8714 | |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 | |
7375 #, c-format | 8716 #, c-format |
7376 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8717 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7377 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8718 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7378 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 8719 msgstr[0] "" |
7379 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 8720 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
7380 | 8721 msgstr[1] "" |
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 8722 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
8723 | |
8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 | |
7382 #, c-format | 8725 #, c-format |
7383 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8726 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7384 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8727 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7385 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." | 8728 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." |
7386 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." | 8729 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." |
7387 | 8730 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
7389 #, c-format | 8732 #, c-format |
7390 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8733 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7391 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8734 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7392 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." | 8735 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." |
7393 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." | 8736 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." |
7394 | 8737 |
7395 #. Data is assumed to be the destination sn | 8738 #. Data is assumed to be the destination sn |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7397 #, c-format | 8740 #, c-format |
7398 msgid "Unable to send message: %s" | 8741 msgid "Unable to send message: %s" |
7399 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" | 8742 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" |
7400 | 8743 |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7404 msgid "Unknown reason." | 8747 msgid "Unknown reason." |
7405 msgstr "Okänd anledning." | 8748 msgstr "Okänd anledning." |
7406 | 8749 |
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
7408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7409 #, c-format | 8752 #, c-format |
7410 msgid "Unable to send message to %s:" | 8753 msgid "Unable to send message to %s:" |
7411 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:" | 8754 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:" |
7412 | 8755 |
7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7414 #, c-format | 8757 #, c-format |
7415 msgid "User information not available: %s" | 8758 msgid "User information not available: %s" |
7416 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" | 8759 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" |
7417 | 8760 |
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
7419 msgid "Online Since" | 8762 msgid "Online Since" |
7420 msgstr "Ansluten sedan" | 8763 msgstr "Ansluten sedan" |
7421 | 8764 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
7423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 8766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7424 msgid "Member Since" | 8767 msgid "Member Since" |
7425 msgstr "Medlem sedan" | 8768 msgstr "Medlem sedan" |
7426 | 8769 |
7427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 8770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
7428 msgid "Capabilities" | |
7429 msgstr "Stödjer" | |
7430 | |
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
7432 msgid "Available Message" | 8771 msgid "Available Message" |
7433 msgstr "Tillgängliga meddelanden" | 8772 msgstr "Tillgängliga meddelanden" |
7434 | 8773 |
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
7436 msgid "Profile" | |
7437 msgstr "Profil" | |
7438 | |
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | |
7440 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8775 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7441 msgstr "Din anslutning kan vara borta." | 8776 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
7442 | 8777 |
7443 #. The conversion failed! | 8778 #. The conversion failed! |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
7445 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 8780 msgid "" |
7446 msgstr "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll felaktiga tecken.]" | 8781 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7447 | 8782 "characters.]" |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 8783 msgstr "" |
7449 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8784 "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll " |
7450 msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. Vänta 10 sekunder och försök igen." | 8785 "felaktiga tecken.]" |
7451 | 8786 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 | 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
8788 msgid "" | |
8789 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8790 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8791 msgstr "" | |
8792 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | |
8793 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | |
8794 | |
8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 | |
7453 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8796 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7454 #, c-format | 8797 #, c-format |
7455 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8798 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7456 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | 8799 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." |
7457 | 8800 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
7459 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 8802 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7460 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 8803 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7461 msgid "Mobile Phone" | 8804 msgid "Mobile Phone" |
7462 msgstr "Mobilnummer" | 8805 msgstr "Mobilnummer" |
7463 | 8806 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 8807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
7465 msgid "Personal Web Page" | 8808 msgid "Personal Web Page" |
7466 msgstr "Personlig webbsida" | 8809 msgstr "Personlig webbsida" |
7467 | 8810 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
7469 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7470 msgid "Additional Information" | 8813 msgid "Additional Information" |
7471 msgstr "Extra information" | 8814 msgstr "Extra information" |
7472 | 8815 |
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
7475 msgid "Zip Code" | 8818 msgid "Zip Code" |
7476 msgstr "Postnummer" | 8819 msgstr "Postnummer" |
7477 | 8820 |
7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 8821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
7479 msgid "Division" | 8822 msgid "Division" |
7480 msgstr "Avdelning" | 8823 msgstr "Avdelning" |
7481 | 8824 |
7482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
7483 msgid "Position" | 8826 msgid "Position" |
7484 msgstr "Befattning" | 8827 msgstr "Befattning" |
7485 | 8828 |
7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 | 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
7487 msgid "Web Page" | 8830 msgid "Web Page" |
7488 msgstr "Webbsida" | 8831 msgstr "Webbsida" |
7489 | 8832 |
7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
7491 msgid "Work Information" | 8834 msgid "Work Information" |
7492 msgstr "Information om arbete" | 8835 msgstr "Information om arbete" |
7493 | 8836 |
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 | 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
7495 msgid "Pop-Up Message" | 8838 msgid "Pop-Up Message" |
7496 msgstr "Popup-meddelande" | 8839 msgstr "Popup-meddelande" |
7497 | 8840 |
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
7499 #, c-format | 8842 #, c-format |
7500 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8843 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7501 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8844 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7502 msgstr[0] "Följande skärmnamn är associerat med %s" | 8845 msgstr[0] "Följande skärmnamn är associerat med %s" |
7503 msgstr[1] "Följande skärmnamn är associerat med %s" | 8846 msgstr[1] "Följande skärmnamn är associerat med %s" |
7504 | 8847 |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 | 8848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7506 msgid "Screen name" | 8849 msgid "Screen name" |
7507 msgstr "Skärmnamn" | 8850 msgstr "Skärmnamn" |
7508 | 8851 |
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
7510 #, c-format | 8853 #, c-format |
7511 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8854 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7512 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" | 8855 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" |
7513 | 8856 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7515 #, c-format | 8858 #, c-format |
7516 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8859 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7517 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." | 8860 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." |
7518 | 8861 |
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
7520 msgid "Account Confirmation Requested" | 8863 msgid "Account Confirmation Requested" |
7521 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" | 8864 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" |
7522 | 8865 |
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7524 msgid "Error Changing Account Info" | 8867 msgid "Error Changing Account Info" |
7525 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | 8868 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
7526 | 8869 |
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7528 #, c-format | 8871 #, c-format |
7529 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 8872 msgid "" |
7530 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt skiljer sig från orginalet." | 8873 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7531 | 8874 "differs from the original." |
7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8875 msgstr "" |
8876 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | |
8877 "skiljer sig från orginalet." | |
8878 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | |
7533 #, c-format | 8880 #, c-format |
7534 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8881 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7535 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera skärmnamn eftersom det är ogiltigt." | 8882 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera skärmnamn eftersom det är ogiltigt." |
7536 | 8883 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7538 #, c-format | 8885 #, c-format |
7539 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 8886 msgid "" |
7540 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt är för långt." | 8887 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7541 | 8888 "is too long." |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 8889 msgstr "" |
7543 #, c-format | 8890 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7544 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 8891 "är för långt." |
7545 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." | 8892 |
7546 | 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 8894 #, c-format |
7548 #, c-format | 8895 msgid "" |
7549 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 8896 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7550 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har för många användar-IDn associerade med sig." | 8897 "request pending for this screen name." |
7551 | 8898 msgstr "" |
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 | 8899 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " |
7553 #, c-format | 8900 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." |
7554 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 8901 |
7555 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte är giltig." | 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
7556 | 8903 #, c-format |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 8904 msgid "" |
8905 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
8906 "too many screen names associated with it." | |
8907 msgstr "" | |
8908 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " | |
8909 "för många användar-IDn associerade med sig." | |
8910 | |
8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | |
8912 #, c-format | |
8913 msgid "" | |
8914 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
8915 "invalid." | |
8916 msgstr "" | |
8917 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " | |
8918 "är giltig." | |
8919 | |
8920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
7558 #, c-format | 8921 #, c-format |
7559 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8922 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7560 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." | 8923 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." |
7561 | 8924 |
7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
7563 #, c-format | 8926 #, c-format |
7564 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8927 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7565 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" | 8928 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
7566 | 8929 |
7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 | 8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7568 msgid "Account Info" | 8931 msgid "Account Info" |
7569 msgstr "Kontoinformation" | 8932 msgstr "Kontoinformation" |
7570 | 8933 |
7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
7572 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8935 msgid "" |
7573 msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna skicka IM-bilder." | 8936 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7574 | 8937 msgstr "" |
7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8938 "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna " |
8939 "skicka IM-bilder." | |
8940 | |
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | |
7576 msgid "Unable to set AIM profile." | 8942 msgid "Unable to set AIM profile." |
7577 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." | 8943 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." |
7578 | 8944 |
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 | 8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7580 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 8946 msgid "" |
7581 msgstr "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt ansluten." | 8947 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7582 | 8948 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 | 8949 "fully connected." |
7584 #, c-format | 8950 msgstr "" |
7585 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 8951 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " |
7586 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 8952 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " |
7587 msgstr[0] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | 8953 "ansluten." |
7588 msgstr[1] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | 8954 |
7589 | 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 | 8956 #, c-format |
8957 msgid "" | |
8958 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
8959 "truncated for you." | |
8960 msgid_plural "" | |
8961 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
8962 "truncated for you." | |
8963 msgstr[0] "" | |
8964 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit " | |
8965 "trunkerad åt dig." | |
8966 msgstr[1] "" | |
8967 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit " | |
8968 "trunkerad åt dig." | |
8969 | |
8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 | |
7591 msgid "Profile too long." | 8971 msgid "Profile too long." |
7592 msgstr "Profilen är för lång." | 8972 msgstr "Profilen är för lång." |
7593 | 8973 |
7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 | 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7595 #, c-format | 8975 #, c-format |
7596 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 8976 msgid "" |
7597 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 8977 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7598 msgstr[0] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | 8978 "truncated for you." |
7599 msgstr[1] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | 8979 msgid_plural "" |
7600 | 8980 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 | 8981 "truncated for you." |
8982 msgstr[0] "" | |
8983 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " | |
8984 "överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | |
8985 msgstr[1] "" | |
8986 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " | |
8987 "överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." | |
8988 | |
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 | |
7602 msgid "Away message too long." | 8990 msgid "Away message too long." |
7603 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | 8991 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." |
7604 | 8992 |
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 8993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7606 #, c-format | 8994 #, c-format |
7607 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8995 msgid "" |
7608 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom skärmnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror." | 8996 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7609 | 8997 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 8998 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 | 8999 msgstr "" |
7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 | 9000 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom skärmnamnet är ogiltigt. " |
9001 "Skärmnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en bokstav " | |
9002 "och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla " | |
9003 "siffror." | |
9004 | |
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | |
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 | |
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | |
7613 msgid "Unable To Add" | 9008 msgid "Unable To Add" |
7614 msgstr "Kan inte lägga till" | 9009 msgstr "Kan inte lägga till" |
7615 | 9010 |
7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7617 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9012 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7618 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" | 9013 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" |
7619 | 9014 |
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7621 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9016 msgid "" |
7622 msgstr "AIM-servrarna kunde inte skicka din kompislista för tillfället. Din kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar igen." | 9017 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7623 | 9018 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 9019 msgstr "" |
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 9020 "AIM-servrarna kunde inte skicka din kompislista för tillfället. Din " |
7626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 9021 "kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några " |
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 9022 "timmar igen." |
7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 9023 |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 | |
9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 | |
9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | |
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 | |
7629 msgid "Orphans" | 9029 msgid "Orphans" |
7630 msgstr "Föräldralösa" | 9030 msgstr "Föräldralösa" |
7631 | 9031 |
7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7633 #, c-format | 9033 #, c-format |
7634 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9034 msgid "" |
7635 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din kompislista. Ta bort en och försök igen." | 9035 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7636 | 9036 "list. Please remove one and try again." |
7637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 9037 msgstr "" |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 9038 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " |
9039 "kompislista. Ta bort en och försök igen." | |
9040 | |
9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
7639 msgid "(no name)" | 9043 msgid "(no name)" |
7640 msgstr "(inget namn)" | 9044 msgstr "(inget namn)" |
7641 | 9045 |
7642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7643 #, c-format | 9047 #, c-format |
7644 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9048 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7645 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning." | 9049 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning." |
7646 | 9050 |
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7648 #, c-format | 9052 #, c-format |
7649 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9053 msgid "" |
7650 msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din kompislista, vill du göra det?" | 9054 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7651 | 9055 "want to add them?" |
7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 9056 msgstr "" |
9057 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | |
9058 "kompislista, vill du göra det?" | |
9059 | |
9060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 | |
7653 msgid "Authorization Given" | 9061 msgid "Authorization Given" |
7654 msgstr "Auktorisering given" | 9062 msgstr "Auktorisering given" |
7655 | 9063 |
7656 #. Granted | 9064 #. Granted |
7657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7658 #, c-format | 9066 #, c-format |
7659 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9067 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7660 msgstr "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista." | 9068 msgstr "" |
7661 | 9069 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " |
7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 | 9070 "kompislista." |
9071 | |
9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | |
7663 msgid "Authorization Granted" | 9073 msgid "Authorization Granted" |
7664 msgstr "Auktorisering beviljades" | 9074 msgstr "Auktorisering beviljades" |
7665 | 9075 |
7666 #. Denied | 9076 #. Denied |
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7668 #, c-format | 9078 #, c-format |
7669 msgid "" | 9079 msgid "" |
7670 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9080 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9081 "following reason:\n" | |
7671 "%s" | 9082 "%s" |
7672 msgstr "" | 9083 msgstr "" |
7673 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n" | 9084 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " |
9085 "kompislista av följande orsak:\n" | |
7674 "%s" | 9086 "%s" |
7675 | 9087 |
7676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 | 9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7677 msgid "Authorization Denied" | 9089 msgid "Authorization Denied" |
7678 msgstr "Auktorisering nekades" | 9090 msgstr "Auktorisering nekades" |
7679 | 9091 |
7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7681 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9093 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7682 msgid "_Exchange:" | 9094 msgid "_Exchange:" |
7683 msgstr "_Utbyte:" | 9095 msgstr "_Utbyte:" |
7684 | 9096 |
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 | 9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
7686 msgid "Invalid chat name specified." | 9098 msgid "Invalid chat name specified." |
7687 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." | 9099 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." |
7688 | 9100 |
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7690 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9102 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7691 msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." | 9103 msgstr "" |
7692 | 9104 "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." |
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 | 9105 |
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | |
7695 msgid "Away Message" | 9108 msgid "Away Message" |
7696 msgstr "Frånvaromeddelande" | 9109 msgstr "Frånvaromeddelande" |
7697 | 9110 |
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 | 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7699 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9112 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7700 msgstr "<i>(mottar)</i>" | 9113 msgstr "<i>(mottar)</i>" |
7701 | 9114 |
7702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
7703 msgid "iTunes Music Store Link" | 9116 msgid "iTunes Music Store Link" |
7704 msgstr "Länk till iTunes Musikaffär" | 9117 msgstr "Länk till iTunes Musikaffär" |
7705 | 9118 |
7706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
7707 #, c-format | 9120 #, c-format |
7708 msgid "Buddy Comment for %s" | 9121 msgid "Buddy Comment for %s" |
7709 msgstr "Kompiskommentar för %s" | 9122 msgstr "Kompiskommentar för %s" |
7710 | 9123 |
7711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7712 msgid "Buddy Comment:" | 9125 msgid "Buddy Comment:" |
7713 msgstr "Kompiskommentar:" | 9126 msgstr "Kompiskommentar:" |
7714 | 9127 |
7715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
7716 #, c-format | 9129 #, c-format |
7717 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9130 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7718 msgstr "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." | 9131 msgstr "" |
7719 | 9132 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." |
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9133 |
7721 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
7722 msgstr "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?" | 9135 msgid "" |
7723 | 9136 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 9137 "Do you wish to continue?" |
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 9138 msgstr "" |
9139 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " | |
9140 "du fortsätta?" | |
9141 | |
9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
7726 msgid "C_onnect" | 9144 msgid "C_onnect" |
7727 msgstr "_Anslut" | 9145 msgstr "_Anslut" |
7728 | 9146 |
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 | 9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7730 msgid "Get AIM Info" | 9148 msgid "Get AIM Info" |
7731 msgstr "Hämta AIM-info" | 9149 msgstr "Hämta AIM-info" |
7732 | 9150 |
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 | 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7734 msgid "Edit Buddy Comment" | 9152 msgid "Edit Buddy Comment" |
7735 msgstr "Ändra kompiskommentar" | 9153 msgstr "Ändra kompiskommentar" |
7736 | 9154 |
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7738 msgid "Get Status Msg" | 9156 msgid "Get Status Msg" |
7739 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 9157 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
7740 | 9158 |
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7742 msgid "Direct IM" | 9160 msgid "Direct IM" |
7743 msgstr "Direktmeddelande" | 9161 msgstr "Direktmeddelande" |
7744 | 9162 |
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
7746 msgid "Re-request Authorization" | 9164 msgid "Re-request Authorization" |
7747 msgstr "Begär autentiserings igen" | 9165 msgstr "Begär autentiserings igen" |
7748 | 9166 |
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
7750 msgid "Require authorization" | 9168 msgid "Require authorization" |
7751 msgstr "Kräver auktorisering" | 9169 msgstr "Kräver auktorisering" |
7752 | 9170 |
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7754 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9172 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7755 msgstr "Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)" | 9173 msgstr "Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)" |
7756 | 9174 |
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7758 msgid "ICQ Privacy Options" | 9176 msgid "ICQ Privacy Options" |
7759 msgstr "ICQ sekretessinställningar" | 9177 msgstr "ICQ sekretessinställningar" |
7760 | 9178 |
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 | 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
7762 msgid "The new formatting is invalid." | 9180 msgid "The new formatting is invalid." |
7763 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." | 9181 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." |
7764 | 9182 |
7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7766 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9184 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7767 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag." | 9185 msgstr "" |
7768 | 9186 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " |
7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 9187 "mellanslag." |
9188 | |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | |
7770 msgid "Change Address To:" | 9190 msgid "Change Address To:" |
7771 msgstr "Ändra adress till:" | 9191 msgstr "Ändra adress till:" |
7772 | 9192 |
7773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7774 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9194 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7775 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" | 9195 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" |
7776 | 9196 |
7777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7778 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9198 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7779 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" | 9199 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" |
7780 | 9200 |
7781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 | 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7782 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9202 msgid "" |
7783 msgstr "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" | 9203 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7784 | 9204 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 9205 msgstr "" |
9206 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " | |
9207 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" | |
9208 | |
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 | |
7786 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9210 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7787 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" | 9211 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" |
7788 | 9212 |
7789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7790 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9214 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7791 msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress" | 9215 msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress" |
7792 | 9216 |
7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 | 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7794 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9218 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7795 msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter." | 9219 msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter." |
7796 | 9220 |
7797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 | 9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7798 msgid "_Search" | 9222 msgid "_Search" |
7799 msgstr "_Sök" | 9223 msgstr "_Sök" |
7800 | 9224 |
7801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 | 9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7802 msgid "Set User Info (URL)..." | 9226 msgid "Set User Info (URL)..." |
7803 msgstr "Ändra användarinformation (URL)..." | 9227 msgstr "Ändra användarinformation (URL)..." |
7804 | 9228 |
7805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 | 9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7806 msgid "Change Password (URL)" | 9230 msgid "Change Password (URL)" |
7807 msgstr "Byt lösenord (URL)" | 9231 msgstr "Byt lösenord (URL)" |
7808 | 9232 |
7809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 | 9233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7810 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9234 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7811 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" | 9235 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" |
7812 | 9236 |
7813 #. ICQ actions | 9237 #. ICQ actions |
7814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7815 msgid "Set Privacy Options..." | 9239 msgid "Set Privacy Options..." |
7816 msgstr "Ange sekretessinställningar..." | 9240 msgstr "Ange sekretessinställningar..." |
7817 | 9241 |
7818 #. AIM actions | 9242 #. AIM actions |
7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7820 msgid "Confirm Account" | 9244 msgid "Confirm Account" |
7821 msgstr "Bekräfta konto" | 9245 msgstr "Bekräfta konto" |
7822 | 9246 |
7823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7824 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9248 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7825 msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress" | 9249 msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress" |
7826 | 9250 |
7827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7828 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9252 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7829 msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..." | 9253 msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..." |
7830 | 9254 |
7831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
7832 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9256 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7833 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | 9257 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" |
7834 | 9258 |
7835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
7836 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9260 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7837 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | 9261 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." |
7838 | 9262 |
7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7840 msgid "Search for Buddy by Information" | 9264 msgid "Search for Buddy by Information" |
7841 msgstr "Sök efter kompis via information" | 9265 msgstr "Sök efter kompis via information" |
7842 | 9266 |
7843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7844 msgid "Use recent buddies group" | 9268 msgid "Use recent buddies group" |
7845 msgstr "Använd senaste kompisgruppen" | 9269 msgstr "Använd senaste kompisgruppen" |
7846 | 9270 |
7847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7848 msgid "Show how long you have been idle" | 9272 msgid "Show how long you have been idle" |
7849 msgstr "Visar hur länge du varit inaktiv" | 9273 msgstr "Visar hur länge du varit inaktiv" |
7850 | 9274 |
7851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
7852 msgid "" | 9276 msgid "" |
7853 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9277 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7854 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9278 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7855 msgstr "" | 9279 msgstr "" |
7856 "Använda alltid ICQ proxy server för filöverföringar\n" | 9280 "Använda alltid ICQ proxy server för filöverföringar\n" |
7857 "(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)" | 9281 "(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)" |
7858 | 9282 |
7859 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7860 #, c-format | 9284 #, c-format |
7861 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9285 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7862 msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM." | 9286 msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM." |
7863 | 9287 |
7864 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7865 #, c-format | 9289 #, c-format |
7866 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9290 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7867 msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu." | 9291 msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu." |
7868 | 9292 |
7869 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9293 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7870 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9294 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7871 msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server." | 9295 msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server." |
7872 | 9296 |
7873 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9297 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7874 #, c-format | 9298 #, c-format |
7875 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9299 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7876 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" | 9300 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" |
7877 | 9301 |
7878 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9302 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7879 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 9303 msgid "" |
7880 msgstr "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta betraktas som en säkerhetsrisk." | 9304 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
9305 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9306 "considered a privacy risk." | |
9307 msgstr "" | |
9308 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " | |
9309 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " | |
9310 "betraktas som en säkerhetsrisk." | |
7881 | 9311 |
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9312 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7883 msgid "Primary Information" | 9313 msgid "Primary Information" |
7884 msgstr "Primär information" | 9314 msgstr "Primär information" |
7885 | 9315 |
8044 msgid "Your information has been updated" | 9474 msgid "Your information has been updated" |
8045 msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad" | 9475 msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad" |
8046 | 9476 |
8047 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9477 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
8048 #, c-format | 9478 #, c-format |
8049 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | 9479 msgid "" |
8050 msgstr "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %s." | 9480 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9481 "%s." | |
9482 msgstr "" | |
9483 "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %s." | |
8051 | 9484 |
8052 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | 9485 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | 9486 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
8054 msgid "Invalid QQ Face" | 9487 msgid "Invalid QQ Face" |
8055 msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte" | 9488 msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte" |
8071 #. title | 9504 #. title |
8072 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | 9505 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
8074 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9507 msgid "Sorry, you are not my type..." |
8075 msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..." | 9508 msgstr "Tyvärr, du är inte min typ..." |
8076 | |
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
8080 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8082 msgid "Reject" | |
8083 msgstr "Avslå" | |
8084 | 9509 |
8085 # Osäker: (Hrm... | 9510 # Osäker: (Hrm... |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
8087 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9512 msgid "Add buddy with auth request failed" |
8088 msgstr "Lägg till kompis med misslyckad authförfrågan" | 9513 msgstr "Lägg till kompis med misslyckad authförfrågan" |
8329 | 9754 |
8330 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8331 msgid "Error requesting login token" | 9756 msgid "Error requesting login token" |
8332 msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör" | 9757 msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör" |
8333 | 9758 |
8334 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9759 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 |
8335 msgid "Unable to login, check debug log" | 9760 msgid "Unable to login, check debug log" |
8336 msgstr "Kan inte logga in, kolla felsökningsloggen" | 9761 msgstr "Kan inte logga in, kolla felsökningsloggen" |
8337 | 9762 |
8338 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9763 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8339 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 | 9764 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8340 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
8341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 9765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 9766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8344 msgid "Unable to connect." | 9768 msgid "Unable to connect." |
8345 msgstr "Kan inte ansluta." | 9769 msgstr "Kan inte ansluta." |
8411 | 9835 |
8412 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 9836 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8413 msgid "Set My Information" | 9837 msgid "Set My Information" |
8414 msgstr "Ange min information" | 9838 msgstr "Ange min information" |
8415 | 9839 |
8416 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 | 9840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8417 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
8418 msgid "Change Password" | 9841 msgid "Change Password" |
8419 msgstr "Byt lösenord" | 9842 msgstr "Byt lösenord" |
8420 | 9843 |
8421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 9844 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8422 msgid "Show Login Information" | 9845 msgid "Show Login Information" |
8438 #. *< id | 9861 #. *< id |
8439 #. *< name | 9862 #. *< name |
8440 #. *< version | 9863 #. *< version |
8441 #. * summary | 9864 #. * summary |
8442 #. * description | 9865 #. * description |
8443 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 9866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8444 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
8445 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9867 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8446 msgstr "QQ protokoll\tmodul" | 9868 msgstr "QQ protokoll\tmodul" |
8447 | 9869 |
8448 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 9870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8449 msgid "Connect using TCP" | 9871 msgid "Connect using TCP" |
8490 #, c-format | 9912 #, c-format |
8491 msgid "You have been added by %s" | 9913 msgid "You have been added by %s" |
8492 msgstr "Du har lagts till av %s" | 9914 msgstr "Du har lagts till av %s" |
8493 | 9915 |
8494 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | 9916 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8495 msgid "Would like to add him?" | |
8496 msgstr "Vill du lägga till honom?" | |
8497 | |
8498 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
8499 #, c-format | |
8500 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
8501 msgstr "%s har lagt till dig [%s] till sin kompislista" | |
8502 | |
8503 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
8504 #, c-format | |
8505 msgid "User %s rejected your request" | |
8506 msgstr "Användaren %s avslog din förfrågan" | |
8507 | |
8508 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
8509 #, c-format | |
8510 msgid "User %s approved your request" | |
8511 msgstr "Användaren %s godkände din förfrågan" | |
8512 | |
8513 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8515 #, c-format | |
8516 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8517 msgstr "%s vill lägga till dig [%s] som en vän" | |
8518 | |
8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
8520 #, c-format | |
8521 msgid "Message: %s" | |
8522 msgstr "Meddelande: %s" | |
8523 | |
8524 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
8525 #, c-format | |
8526 msgid "%s is not in your buddy list" | |
8527 msgstr "%s finns inte på din kompislista" | |
8528 | |
8529 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 9917 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8530 msgid "Would you like to add him?" | 9918 msgid "Would you like to add him?" |
8531 msgstr "Vill du lägga till honom?" | 9919 msgstr "Vill du lägga till honom?" |
8532 | 9920 |
9921 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
9922 #, c-format | |
9923 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
9924 msgstr "%s har lagt till dig [%s] till sin kompislista" | |
9925 | |
9926 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
9927 #, c-format | |
9928 msgid "User %s rejected your request" | |
9929 msgstr "Användaren %s avslog din förfrågan" | |
9930 | |
9931 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
9932 #, c-format | |
9933 msgid "User %s approved your request" | |
9934 msgstr "Användaren %s godkände din förfrågan" | |
9935 | |
9936 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
9937 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
9938 #, c-format | |
9939 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
9940 msgstr "%s vill lägga till dig [%s] som en vän" | |
9941 | |
9942 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
9943 #, c-format | |
9944 msgid "Message: %s" | |
9945 msgstr "Meddelande: %s" | |
9946 | |
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
9948 #, c-format | |
9949 msgid "%s is not in your buddy list" | |
9950 msgstr "%s finns inte på din kompislista" | |
9951 | |
8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9952 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8534 msgid "Connection closed (writing)" | 9953 msgid "Connection closed (writing)" |
8535 msgstr "Anslutningen stängd (skrivande)" | 9954 msgstr "Anslutningen stängd (skrivande)" |
8536 | 9955 |
8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 9956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
8591 | 10010 |
8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8593 msgid "Starting Services" | 10012 msgid "Starting Services" |
8594 msgstr "Startar tjänster" | 10013 msgstr "Startar tjänster" |
8595 | 10014 |
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8597 msgid "Connected" | |
8598 msgstr "Ansluten" | |
8599 | |
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10015 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8601 #, c-format | 10016 #, c-format |
8602 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10017 msgid "" |
8603 msgstr "En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s" | 10018 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10019 msgstr "" | |
10020 "En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s" | |
8604 | 10021 |
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8606 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10023 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8607 msgstr "Sametimeadministratörannonsering" | 10024 msgstr "Sametimeadministratörannonsering" |
8608 | 10025 |
8615 msgid "Error reading from socket: %s" | 10032 msgid "Error reading from socket: %s" |
8616 msgstr "Fel vid läsning av från uttag %s" | 10033 msgstr "Fel vid läsning av från uttag %s" |
8617 | 10034 |
8618 #. this is a regular connect, error out | 10035 #. this is a regular connect, error out |
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 | 10037 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8621 msgid "Unable to connect to host" | 10038 msgid "Unable to connect to host" |
8622 msgstr "Kan inte ansluta till värd" | 10039 msgstr "Kan inte ansluta till värd" |
8623 | 10040 |
8624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8625 #, c-format | 10042 #, c-format |
8636 | 10053 |
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8638 msgid "Place Closed" | 10055 msgid "Place Closed" |
8639 msgstr "Platsen är stängd" | 10056 msgstr "Platsen är stängd" |
8640 | 10057 |
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8642 msgid "Microphone" | 10059 msgid "Microphone" |
8643 msgstr "Mikrofon" | 10060 msgstr "Mikrofon" |
8644 | 10061 |
8645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8646 msgid "Speakers" | 10063 msgid "Speakers" |
8647 msgstr "Högtalare" | 10064 msgstr "Högtalare" |
8648 | 10065 |
8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 10066 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8650 msgid "Video Camera" | 10067 msgid "Video Camera" |
8651 msgstr "Videokamera" | 10068 msgstr "Videokamera" |
8652 | 10069 |
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 10070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8654 msgid "File Transfer" | 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8655 msgstr "Filöverföringar" | |
8656 | |
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 | |
8659 msgid "Supports" | 10072 msgid "Supports" |
8660 msgstr "Stödjer" | 10073 msgstr "Stödjer" |
8661 | 10074 |
8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8664 msgid "External User" | 10077 msgid "External User" |
8665 msgstr "Extern användare" | 10078 msgstr "Extern användare" |
8666 | 10079 |
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8668 msgid "Create conference with user" | 10081 msgid "Create conference with user" |
8669 msgstr "Skapa konferens med användare" | 10082 msgstr "Skapa konferens med användare" |
8670 | 10083 |
8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8672 #, c-format | 10085 #, c-format |
8673 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 10086 msgid "" |
8674 msgstr "Var god ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till %s" | 10087 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8675 | 10088 "sent to %s" |
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 10089 msgstr "" |
10090 "Var god ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att " | |
10091 "skicka till %s" | |
10092 | |
10093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
8677 msgid "New Conference" | 10094 msgid "New Conference" |
8678 msgstr "Ny konferens" | 10095 msgstr "Ny konferens" |
8679 | 10096 |
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8681 msgid "Create" | 10098 msgid "Create" |
8682 msgstr "Skapa" | 10099 msgstr "Skapa" |
8683 | 10100 |
8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 | 10101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8685 msgid "Available Conferences" | 10102 msgid "Available Conferences" |
8686 msgstr "Tillgängliga konferenser" | 10103 msgstr "Tillgängliga konferenser" |
8687 | 10104 |
8688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 | 10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 |
8689 msgid "Create New Conference..." | 10106 msgid "Create New Conference..." |
8690 msgstr "Skapa ny konferens..." | 10107 msgstr "Skapa ny konferens..." |
8691 | 10108 |
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 |
8693 msgid "Invite user to a conference" | 10110 msgid "Invite user to a conference" |
8694 msgstr "Bjud in användaren till en konferens" | 10111 msgstr "Bjud in användaren till en konferens" |
8695 | 10112 |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 | 10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8697 #, c-format | 10114 #, c-format |
8698 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 10115 msgid "" |
8699 msgstr "Välj en konferens från listan här under för att skicka en inbjudan till användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens att bjuda in användaren till." | 10116 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8700 | 10117 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 10118 "this user to." |
10119 msgstr "" | |
10120 "Välj en konferens från listan här under för att skicka en inbjudan till " | |
10121 "användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens " | |
10122 "att bjuda in användaren till." | |
10123 | |
10124 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
8702 msgid "Invite to Conference" | 10125 msgid "Invite to Conference" |
8703 msgstr "Bjud in till konferens" | 10126 msgstr "Bjud in till konferens" |
8704 | 10127 |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 | 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8706 msgid "Invite to Conference..." | 10129 msgid "Invite to Conference..." |
8707 msgstr "Bjud in till konferens..." | 10130 msgstr "Bjud in till konferens..." |
8708 | 10131 |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 | 10132 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8710 msgid "Send TEST Announcement" | 10133 msgid "Send TEST Announcement" |
8711 msgstr "Skicka TEST-annonsering" | 10134 msgstr "Skicka TEST-annonsering" |
8712 | 10135 |
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 | 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
8714 #: ../pidgin/gtkconv.c:4307 | |
8715 msgid "Topic:" | 10137 msgid "Topic:" |
8716 msgstr "Ämne:" | 10138 msgstr "Ämne:" |
8717 | 10139 |
8718 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8719 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10141 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8720 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" | 10142 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" |
8721 | 10143 |
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 | 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8723 #, c-format | 10145 #, c-format |
8724 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 10146 msgid "" |
8725 msgstr "Ingen värd eller IP har konfigurerats för ditt Meanwhile-konto %s. Var god ange en nedan för att fortsätta inloggningen." | 10147 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8726 | 10148 "Please enter one below to continue logging in." |
8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10149 msgstr "" |
10150 "Ingen värd eller IP har konfigurerats för ditt Meanwhile-konto %s. Var god " | |
10151 "ange en nedan för att fortsätta inloggningen." | |
10152 | |
10153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
8728 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10154 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8729 msgstr "Meanwhile anslutningsinställningar" | 10155 msgstr "Meanwhile anslutningsinställningar" |
8730 | 10156 |
8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 10157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8732 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10158 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8733 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" | 10159 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" |
8734 | 10160 |
8735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 10161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
8736 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | |
8737 msgid "Connect" | 10162 msgid "Connect" |
8738 msgstr "Anslut" | 10163 msgstr "Anslut" |
8739 | 10164 |
8740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8741 #, c-format | 10166 #, c-format |
8742 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10167 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8743 msgstr "Okänd (0x%04x)<br>" | 10168 msgstr "Okänd (0x%04x)<br>" |
8744 | 10169 |
8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 | 10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8746 msgid "Last Known Client" | 10171 msgid "Last Known Client" |
8747 msgstr "Senast kända klient" | 10172 msgstr "Senast kända klient" |
8748 | 10173 |
8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 | 10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8750 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 | 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8751 msgid "User Name" | 10176 msgid "User Name" |
8752 msgstr "Användarnamn" | 10177 msgstr "Användarnamn" |
8753 | 10178 |
8754 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 | 10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 | 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8756 msgid "Sametime ID" | 10181 msgid "Sametime ID" |
8757 msgstr "Sametime ID" | 10182 msgstr "Sametime ID" |
8758 | 10183 |
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8760 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10185 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8761 msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs" | 10186 msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs" |
8762 | 10187 |
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 | 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8764 #, c-format | 10189 #, c-format |
8765 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10190 msgid "" |
8766 msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Var god välj rätt användare för att lägga till dem på din kompislista." | 10191 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8767 | 10192 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 10193 msgstr "" |
10194 "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Var god välj rätt " | |
10195 "användare för att lägga till dem på din kompislista." | |
10196 | |
10197 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
8769 msgid "Select User" | 10198 msgid "Select User" |
8770 msgstr "Välj användare" | 10199 msgstr "Välj användare" |
8771 | 10200 |
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8773 msgid "Unable to add user: user not found" | 10202 msgid "Unable to add user: user not found" |
8774 msgstr "Kan inte lägga till användaren: användaren ej funnen" | 10203 msgstr "Kan inte lägga till användaren: användaren ej funnen" |
8775 | 10204 |
8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 | 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8777 #, c-format | 10206 #, c-format |
8778 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 10207 msgid "" |
8779 msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna post har blivit borttagen från din kompislista." | 10208 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8780 | 10209 "entry has been removed from your buddy list." |
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 10210 msgstr "" |
8782 msgid "Unable to add user" | 10211 "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna " |
8783 msgstr "Kan inte lägga till användaren" | 10212 "post har blivit borttagen från din kompislista." |
8784 | 10213 |
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 | 10214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8786 #, c-format | 10215 #, c-format |
8787 msgid "" | 10216 msgid "" |
8788 "Error reading file %s: \n" | 10217 "Error reading file %s: \n" |
8789 "%s\n" | 10218 "%s\n" |
8790 msgstr "" | 10219 msgstr "" |
8791 "Fel vid läsning av %s:\n" | 10220 "Fel vid läsning av %s:\n" |
8792 "%s.\n" | 10221 "%s.\n" |
8793 | 10222 |
8794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 | 10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8795 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10224 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8796 msgstr "Fjärrlagrad kompislista" | 10225 msgstr "Fjärrlagrad kompislista" |
8797 | 10226 |
8798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 | 10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8799 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10228 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8800 msgstr "Lagringsläge för kompislista" | 10229 msgstr "Lagringsläge för kompislista" |
8801 | 10230 |
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8803 msgid "Local Buddy List Only" | 10232 msgid "Local Buddy List Only" |
8804 msgstr "Lokal kompislista enbart" | 10233 msgstr "Lokal kompislista enbart" |
8805 | 10234 |
8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8807 msgid "Merge List from Server" | 10236 msgid "Merge List from Server" |
8808 msgstr "Slå ihop lista från server" | 10237 msgstr "Slå ihop lista från server" |
8809 | 10238 |
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10239 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8811 msgid "Merge and Save List to Server" | 10240 msgid "Merge and Save List to Server" |
8812 msgstr "Slå ihop och lagra listan på server" | 10241 msgstr "Slå ihop och lagra listan på server" |
8813 | 10242 |
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 | 10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8815 msgid "Synchronize List with Server" | 10244 msgid "Synchronize List with Server" |
8816 msgstr "Synkronizera listan med servern" | 10245 msgstr "Synkronizera listan med servern" |
8817 | 10246 |
8818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 | 10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8819 #, c-format | 10248 #, c-format |
8820 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10249 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8821 msgstr "Importera Sametimelista för kontot %s" | 10250 msgstr "Importera Sametimelista för kontot %s" |
8822 | 10251 |
8823 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 | 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8824 #, c-format | 10253 #, c-format |
8825 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10254 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8826 msgstr "Exportera Sametimelista för kontot %s" | 10255 msgstr "Exportera Sametimelista för kontot %s" |
8827 | 10256 |
8828 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8829 msgid "Unable to add group: group exists" | 10258 msgid "Unable to add group: group exists" |
8830 msgstr "Kunde inte lägga till gruppen: gruppen existerar redan" | 10259 msgstr "Kunde inte lägga till gruppen: gruppen existerar redan" |
8831 | 10260 |
8832 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 10261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8833 #, c-format | 10262 #, c-format |
8834 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10263 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8835 msgstr "En grupp vid namn '%s' finns redan i din kompislista." | 10264 msgstr "En grupp vid namn '%s' finns redan i din kompislista." |
8836 | 10265 |
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8838 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 10267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8839 msgid "Unable to add group" | 10268 msgid "Unable to add group" |
8840 msgstr "Kan inte lägga till grupp" | 10269 msgstr "Kan inte lägga till grupp" |
8841 | 10270 |
8842 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 | 10271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8843 msgid "Possible Matches" | 10272 msgid "Possible Matches" |
8844 msgstr "Möjliga matchningar" | 10273 msgstr "Möjliga matchningar" |
8845 | 10274 |
8846 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8847 msgid "Notes Address Book group results" | 10276 msgid "Notes Address Book group results" |
8848 msgstr "Notes adressboksgruppresultat" | 10277 msgstr "Notes adressboksgruppresultat" |
8849 | 10278 |
8850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 | 10279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8851 #, c-format | 10280 #, c-format |
8852 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 10281 msgid "" |
8853 msgstr "Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan för att lägga till den till din kompislista." | 10282 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8854 | 10283 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8855 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 10284 "to your buddy list." |
10285 msgstr "" | |
10286 "Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes " | |
10287 "adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan " | |
10288 "för att lägga till den till din kompislista." | |
10289 | |
10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
8856 msgid "Select Notes Address Book" | 10291 msgid "Select Notes Address Book" |
8857 msgstr "Välj Notes adressbok" | 10292 msgstr "Välj Notes adressbok" |
8858 | 10293 |
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 | 10294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8860 msgid "Unable to add group: group not found" | 10295 msgid "Unable to add group: group not found" |
8861 msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen" | 10296 msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen" |
8862 | 10297 |
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | 10298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8864 #, c-format | 10299 #, c-format |
8865 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 10300 msgid "" |
8866 msgstr "Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din Sametime-community." | 10301 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8867 | 10302 "Sametime community." |
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10303 msgstr "" |
10304 "Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din " | |
10305 "Sametime-community." | |
10306 | |
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | |
8869 msgid "Notes Address Book Group" | 10308 msgid "Notes Address Book Group" |
8870 msgstr "Notes adressboksgrupp" | 10309 msgstr "Notes adressboksgrupp" |
8871 | 10310 |
8872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 | 10311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8873 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 10312 msgid "" |
8874 msgstr "Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till gruppen och dess medlemmar till din kompislista." | 10313 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8875 | 10314 "group and its members to your buddy list." |
8876 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10315 msgstr "" |
10316 "Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till " | |
10317 "gruppen och dess medlemmar till din kompislista." | |
10318 | |
10319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
8877 #, c-format | 10320 #, c-format |
8878 msgid "Search results for '%s'" | 10321 msgid "Search results for '%s'" |
8879 msgstr "Sökresultat för '%s'" | 10322 msgstr "Sökresultat för '%s'" |
8880 | 10323 |
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8882 #, c-format | 10325 #, c-format |
8883 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 10326 msgid "" |
8884 msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Du kan lägga till dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med hjälp av knapparna här nedanför." | 10327 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8885 | 10328 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8886 #. Create the window | 10329 "buttons below." |
8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 | 10330 msgstr "" |
8888 #: ../pidgin/gtknotify.c:721 | 10331 "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Du kan lägga till " |
10332 "dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med " | |
10333 "hjälp av knapparna här nedanför." | |
10334 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 | |
8889 msgid "Search Results" | 10336 msgid "Search Results" |
8890 msgstr "Sökresultat" | 10337 msgstr "Sökresultat" |
8891 | 10338 |
8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8893 msgid "No matches" | 10340 msgid "No matches" |
8894 msgstr "Ingen träff" | 10341 msgstr "Ingen träff" |
8895 | 10342 |
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 10343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8897 #, c-format | 10344 #, c-format |
8898 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10345 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8899 msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community." | 10346 msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community." |
8900 | 10347 |
8901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8902 msgid "No Matches" | 10349 msgid "No Matches" |
8903 msgstr "Ingen träff" | 10350 msgstr "Ingen träff" |
8904 | 10351 |
8905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8906 msgid "Search for a user" | 10353 msgid "Search for a user" |
8907 msgstr "Sök efter en användare" | 10354 msgstr "Sök efter en användare" |
8908 | 10355 |
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8910 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 10357 msgid "" |
8911 msgstr "Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande användare i sin Sametime-community." | 10358 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8912 | 10359 "in your Sametime community." |
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10360 msgstr "" |
10361 "Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande " | |
10362 "användare i sin Sametime-community." | |
10363 | |
10364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
8914 msgid "User Search" | 10365 msgid "User Search" |
8915 msgstr "Användarsökning" | 10366 msgstr "Användarsökning" |
8916 | 10367 |
8917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 | 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8918 msgid "Import Sametime List..." | 10369 msgid "Import Sametime List..." |
8919 msgstr "Importera Sametime lista..." | 10370 msgstr "Importera Sametime lista..." |
8920 | 10371 |
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 | 10372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8922 msgid "Export Sametime List..." | 10373 msgid "Export Sametime List..." |
8923 msgstr "Exportera Sametime lista..." | 10374 msgstr "Exportera Sametime lista..." |
8924 | 10375 |
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 | 10376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8926 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10377 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8927 msgstr "Lägg till Notes adressboksgrupp..." | 10378 msgstr "Lägg till Notes adressboksgrupp..." |
8928 | 10379 |
8929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 | 10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8930 msgid "User Search..." | 10381 msgid "User Search..." |
8931 msgstr "Användarsökning..." | 10382 msgstr "Användarsökning..." |
8932 | 10383 |
8933 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 | 10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8934 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10385 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8935 msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefodringar)" | 10386 msgstr "Tvinga inloggning (ignorera server-vidarebefodringar)" |
8936 | 10387 |
8937 #. pretend to be Sametime Connect | 10388 #. pretend to be Sametime Connect |
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 | 10389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8939 msgid "Hide client identity" | 10390 msgid "Hide client identity" |
8940 msgstr "Göm klientidentitet" | 10391 msgstr "Göm klientidentitet" |
8941 | 10392 |
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10393 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8943 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10394 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9018 msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre" | 10469 msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre" |
9019 | 10470 |
9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
9022 #, c-format | 10473 #, c-format |
9023 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 10474 msgid "" |
9024 msgstr "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en nyckelöverenskommelse?" | 10475 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
10476 "agreement?" | |
10477 msgstr "" | |
10478 "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en " | |
10479 "nyckelöverenskommelse?" | |
9025 | 10480 |
9026 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
9027 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
9028 #, c-format | 10483 #, c-format |
9029 msgid "" | 10484 msgid "" |
9126 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10581 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9127 msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" | 10582 msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" |
9128 | 10583 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 10584 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
9130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
9131 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10586 msgid "" |
9132 msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få den." | 10587 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
10588 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10589 msgstr "" | |
10590 "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes " | |
10591 "publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få " | |
10592 "den." | |
9133 | 10593 |
9134 #. Open file selector to select the public key. | 10594 #. Open file selector to select the public key. |
9135 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10595 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9136 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10596 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 |
9137 msgid "Open..." | 10597 msgid "Open..." |
9143 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10603 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9144 msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket" | 10604 msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket" |
9145 | 10605 |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10606 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10607 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
9148 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 10608 msgid "" |
9149 msgstr "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck på \"importera\" för att importera publik nyckel." | 10609 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
10610 "a public key." | |
10611 msgstr "" | |
10612 "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck " | |
10613 "på \"importera\" för att importera publik nyckel." | |
9150 | 10614 |
9151 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | 10615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | 10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 |
9153 msgid "_Import..." | 10617 msgid "_Import..." |
9154 msgstr "_Importera..." | 10618 msgstr "_Importera..." |
9158 msgid "Select correct user" | 10622 msgid "Select correct user" |
9159 msgstr "Välj rätt användare" | 10623 msgstr "Välj rätt användare" |
9160 | 10624 |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
9163 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10627 msgid "" |
9164 msgstr "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan." | 10628 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
10629 "user from the list to add to the buddy list." | |
10630 msgstr "" | |
10631 "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare " | |
10632 "från listan för att lägga till denne till kompislistan." | |
9165 | 10633 |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
9167 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 |
9168 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 10636 msgid "" |
9169 msgstr "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan." | 10637 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
10638 "from the list to add to the buddy list." | |
10639 msgstr "" | |
10640 "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan " | |
10641 "för att lägga till denne till kompislistan." | |
9170 | 10642 |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | 10643 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9172 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | 10644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 |
9173 msgid "Detached" | 10645 msgid "Detached" |
9174 msgstr "Frånskild" | 10646 msgstr "Frånskild" |
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
9303 msgid "User Modes" | 10775 msgid "User Modes" |
9304 msgstr "Användarlägen" | 10776 msgstr "Användarlägen" |
9305 | 10777 |
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9310 msgid "Mood" | |
9311 msgstr "Stämning" | |
9312 | |
9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10780 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
9317 msgid "Preferred Contact" | 10782 msgid "Preferred Contact" |
9479 msgid "Channel Public Keys List" | 10944 msgid "Channel Public Keys List" |
9480 msgstr "Kanalpublik nyckellista" | 10945 msgstr "Kanalpublik nyckellista" |
9481 | 10946 |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9483 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
9484 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 10949 msgid "" |
9485 msgstr "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är listade ansluta." | 10950 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
10951 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
10952 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
10953 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
10954 "able to join." | |
10955 msgstr "" | |
10956 "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. " | |
10957 "Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. " | |
10958 "Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om " | |
10959 "kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är " | |
10960 "listade ansluta." | |
9486 | 10961 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9489 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9490 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9535 msgstr "Användargräns" | 11010 msgstr "Användargräns" |
9536 | 11011 |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11012 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
9539 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11014 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9540 msgstr "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa användargräns." | 11015 msgstr "" |
11016 "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa " | |
11017 "användargräns." | |
9541 | 11018 |
9542 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11019 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
9543 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
9544 msgid "Invite List" | 11021 msgid "Invite List" |
9545 msgstr "Gästlista" | 11022 msgstr "Gästlista" |
9600 msgstr "Sätt Hemlig Kanal" | 11077 msgstr "Sätt Hemlig Kanal" |
9601 | 11078 |
9602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9603 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
9604 #, c-format | 11081 #, c-format |
9605 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11082 msgid "" |
9606 msgstr "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen" | 11083 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11084 msgstr "" | |
11085 "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen" | |
9607 | 11086 |
9608 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 11087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
9610 msgid "Join Private Group" | 11089 msgid "Join Private Group" |
9611 msgstr "Anslut till privat grupp" | 11090 msgstr "Anslut till privat grupp" |
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
9636 msgid "Unknown command" | 11115 msgid "Unknown command" |
9637 msgstr "Okänt kommando" | 11116 msgstr "Okänt kommando" |
9638 | 11117 |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 | 11118 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | 11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 |
9643 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 | 11122 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 11123 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 |
9645 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 | 11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | 11125 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 |
9654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | 11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 |
9657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | 11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 |
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | 11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | 11132 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
9661 msgid "Secure File Transfer" | 11133 msgid "Secure File Transfer" |
9662 msgstr "Säker filöverföringar" | 11134 msgstr "Säker filöverföringar" |
9663 | 11135 |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 | 11136 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 |
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 |
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 |
9669 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
9670 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
9672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
9673 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
9674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
9676 msgid "Error during file transfer" | 11143 msgid "Error during file transfer" |
9677 msgstr "Fel vid filöverföring" | 11144 msgstr "Fel vid filöverföring" |
9678 | 11145 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
9680 msgid "Remote disconnected" | 11147 msgid "Remote disconnected" |
9681 msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" | 11148 msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" |
9682 | 11149 |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
9685 msgid "Permission denied" | 11151 msgid "Permission denied" |
9686 msgstr "Tillstånd nekat" | 11152 msgstr "Tillstånd nekat" |
9687 | 11153 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 | 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
9690 msgid "Key agreement failed" | 11155 msgid "Key agreement failed" |
9691 msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades" | 11156 msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades" |
9692 | 11157 |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
9694 msgid "Connection timed out" | 11159 msgid "Connection timed out" |
9696 | 11161 |
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
9698 msgid "Creating connection failed" | 11163 msgid "Creating connection failed" |
9699 msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" | 11164 msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" |
9700 | 11165 |
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | 11166 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 |
9702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
9703 msgid "File transfer session does not exist" | 11167 msgid "File transfer session does not exist" |
9704 msgstr "Filöverföringssession finns inte" | 11168 msgstr "Filöverföringssession finns inte" |
9705 | 11169 |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 | 11170 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
9708 msgid "No file transfer session active" | 11171 msgid "No file transfer session active" |
9709 msgstr "Ingen aktiv filöverföring" | 11172 msgstr "Ingen aktiv filöverföring" |
9710 | 11173 |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 | 11174 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
9713 msgid "File transfer already started" | 11175 msgid "File transfer already started" |
9714 msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" | 11176 msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" |
9715 | 11177 |
9716 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 | 11178 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 |
9717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
9718 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11179 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9719 msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring" | 11180 msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring" |
9720 | 11181 |
9721 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 | 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
9722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
9723 msgid "Could not start the file transfer" | 11183 msgid "Could not start the file transfer" |
9724 msgstr "Kunde inte starta filöverföring" | 11184 msgstr "Kunde inte starta filöverföring" |
9725 | 11185 |
9726 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 | 11186 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 |
9727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
9728 msgid "Cannot send file" | 11187 msgid "Cannot send file" |
9729 msgstr "Kan inte skicka fil" | 11188 msgstr "Kan inte skicka fil" |
9730 | 11189 |
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
9732 msgid "Error occurred" | 11191 msgid "Error occurred" |
9733 msgstr "Ett fel uppstod" | 11192 msgstr "Ett fel uppstod" |
9734 | 11193 |
9735 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | 11194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 |
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
9738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
9739 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
9741 #, c-format | 11199 #, c-format |
9770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
9771 #, c-format | 11229 #, c-format |
9772 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11230 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9773 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" | 11231 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" |
9774 | 11232 |
9775 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 | 11233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 |
9776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
9777 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11236 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
9780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
9781 #, c-format | 11238 #, c-format |
9782 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 11239 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9783 msgstr "Du har dödats av %s (%s)" | 11240 msgstr "Du har dödats av %s (%s)" |
9784 | 11241 |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 |
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 11243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 11244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
9789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 11245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 11246 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
9791 #, c-format | 11247 #, c-format |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
9983 msgid "Network Statistics" | 11439 msgid "Network Statistics" |
9984 msgstr "Nätverksstatestik" | 11440 msgstr "Nätverksstatestik" |
9985 | 11441 |
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
9988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9990 msgid "Ping" | |
9991 msgstr "Ping" | |
9992 | |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
9995 msgid "Ping failed" | 11444 msgid "Ping failed" |
9996 msgstr "Ping misslyckades" | 11445 msgstr "Ping misslyckades" |
9997 | 11446 |
9998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
10037 msgid "Passphrase required" | 11486 msgid "Passphrase required" |
10038 msgstr "Lösenord krävs" | 11487 msgstr "Lösenord krävs" |
10039 | 11488 |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | 11489 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11490 #, c-format |
10042 #, c-format | 11491 msgid "" |
10043 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 11492 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
10044 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?" | 11493 "still like to accept this public key?" |
10045 | 11494 msgstr "" |
10046 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 11495 "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. " |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | 11496 "Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?" |
11497 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
10048 #, c-format | 11499 #, c-format |
10049 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11500 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
10050 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?" | 11501 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?" |
10051 | 11502 |
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 | 11503 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
10053 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
10054 #, c-format | 11504 #, c-format |
10055 msgid "" | 11505 msgid "" |
10056 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11506 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
10057 "\n" | 11507 "\n" |
10058 "%s\n" | 11508 "%s\n" |
10061 "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n" | 11511 "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n" |
10062 "\n" | 11512 "\n" |
10063 "%s\n" | 11513 "%s\n" |
10064 "%s\n" | 11514 "%s\n" |
10065 | 11515 |
10066 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 | 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | 11518 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
10070 msgid "Verify Public Key" | 11519 msgid "Verify Public Key" |
10071 msgstr "Verifiera publik nyckel" | 11520 msgstr "Verifiera publik nyckel" |
10072 | 11521 |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 | 11522 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
10074 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
10075 msgid "_View..." | 11523 msgid "_View..." |
10076 msgstr "_Visa..." | 11524 msgstr "_Visa..." |
10077 | 11525 |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
10079 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
10080 msgid "Unsupported public key type" | 11527 msgid "Unsupported public key type" |
10081 msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp" | 11528 msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp" |
10082 | 11529 |
10083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
10095 msgid "Key Exchange failed" | 11542 msgid "Key Exchange failed" |
10096 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" | 11543 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" |
10097 | 11544 |
10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10100 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11547 msgid "" |
10101 msgstr "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för at skapa en ny uppkoppling." | 11548 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11549 msgstr "" | |
11550 "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för " | |
11551 "at skapa en ny uppkoppling." | |
10102 | 11552 |
10103 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 11554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
10106 msgid "Connection failed" | 11556 msgid "Connection failed" |
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
10145 msgid "Your Current Mood" | 11595 msgid "Your Current Mood" |
10146 msgstr "Ditt nuvarande humör" | 11596 msgstr "Ditt nuvarande humör" |
10147 | 11597 |
10148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 11599 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 |
10150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | |
10151 msgid "Normal" | 11600 msgid "Normal" |
10152 msgstr "Normal" | 11601 msgstr "Normal" |
10153 | 11602 |
10154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10220 msgid "User Online Status Attributes" | 11669 msgid "User Online Status Attributes" |
10221 msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut" | 11670 msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut" |
10222 | 11671 |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11672 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
10225 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 11674 msgid "" |
10226 msgstr "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig." | 11675 "You can let other users see your online status information and your personal " |
11676 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
11677 "about yourself." | |
11678 msgstr "" | |
11679 "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din " | |
11680 "personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska " | |
11681 "kunna se om dig." | |
10227 | 11682 |
10228 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 11684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
10230 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 11685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
10231 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11686 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10369 msgstr "topic [<nytt ämne>]: Visa eller ändra ämnet" | 11824 msgstr "topic [<nytt ämne>]: Visa eller ändra ämnet" |
10370 | 11825 |
10371 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10372 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
10373 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11828 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10374 msgstr "join <kanal> [<lösenord>]: Anslut till enn chatt på detta nätverk" | 11829 msgstr "" |
11830 "join <kanal> [<lösenord>]: Anslut till enn chatt på detta " | |
11831 "nätverk" | |
10375 | 11832 |
10376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
10377 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 11834 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
10378 msgid "list: List channels on this network" | 11835 msgid "list: List channels on this network" |
10379 msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" | 11836 msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" |
10385 | 11842 |
10386 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10388 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 11845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
10389 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11846 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10390 msgstr "msg <nick> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en användare" | 11847 msgstr "" |
11848 "msg <nick> <meddelande>: Skicka ett privat meddelande till en " | |
11849 "användare" | |
10391 | 11850 |
10392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 11852 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10394 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11853 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10395 msgstr "query <nick> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande till en användare" | 11854 msgstr "" |
11855 "query <nick> [<meddelande>]: Skicka ett privat meddelande till " | |
11856 "en användare" | |
10396 | 11857 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10399 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11860 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10400 msgstr "motd: Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)" | 11861 msgstr "motd: Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)" |
10429 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11890 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10430 msgstr "whowas <nick>: Visa information om nick" | 11891 msgstr "whowas <nick>: Visa information om nick" |
10431 | 11892 |
10432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
10434 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 11895 msgid "" |
10435 msgstr "cmode <kanal> [+|-<lägen>] [argument]: Ändra eller visa kanallägen" | 11896 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
11897 "channel modes" | |
11898 msgstr "" | |
11899 "cmode <kanal> [+|-<lägen>] [argument]: Ändra eller visa " | |
11900 "kanallägen" | |
10436 | 11901 |
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | 11902 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
10439 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 11904 msgid "" |
10440 msgstr "cumode <kanal> +|-<lägen> <nick>: Ändra lägen för nick på kanal" | 11905 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
11906 "on channel" | |
11907 msgstr "" | |
11908 "cumode <kanal> +|-<lägen> <nick>: Ändra lägen för nick på " | |
11909 "kanal" | |
10441 | 11910 |
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | 11911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 11912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
10444 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11913 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10445 msgstr "umode <användarlägen>: Anger dina lägen på nätverket" | 11914 msgstr "umode <användarlägen>: Anger dina lägen på nätverket" |
10449 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11918 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10450 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier" | 11919 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier" |
10451 | 11920 |
10452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
10454 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 11923 msgid "" |
10455 msgstr "invite <kanal> [-|+]<nick>: bjud in nick eller lägg till/ta bort från kanalens inbjudningslista" | 11924 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
11925 "channel invite list" | |
11926 msgstr "" | |
11927 "invite <kanal> [-|+]<nick>: bjud in nick eller lägg till/ta " | |
11928 "bort från kanalens inbjudningslista" | |
10456 | 11929 |
10457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 11930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 11931 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
10459 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11932 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10460 msgstr "kick <kanal> <nick> [kommentar]: Sparka klient från kanal" | 11933 msgstr "kick <kanal> <nick> [kommentar]: Sparka klient från kanal" |
10470 msgstr "ban [<kanal> +|-<nick>]: Banna klient från kanal" | 11943 msgstr "ban [<kanal> +|-<nick>]: Banna klient från kanal" |
10471 | 11944 |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | 11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
10474 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11947 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10475 msgstr "getkey <nick|server>: Hämta serverns eller klientens publika nyckel" | 11948 msgstr "" |
11949 "getkey <nick|server>: Hämta serverns eller klientens publika nyckel" | |
10476 | 11950 |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 11951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 11952 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10479 msgid "stats: View server and network statistics" | 11953 msgid "stats: View server and network statistics" |
10480 msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik" | 11954 msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik" |
10489 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11963 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10490 msgstr "users <kanal>: Lista användare i kanal" | 11964 msgstr "users <kanal>: Lista användare i kanal" |
10491 | 11965 |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | 11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
10494 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 11968 msgid "" |
10495 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Lista specifika användare i kanal(er)" | 11969 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
11970 "specific users in channel(s)" | |
11971 msgstr "" | |
11972 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(er)>: Lista " | |
11973 "specifika användare i kanal(er)" | |
10496 | 11974 |
10497 #. *< type | 11975 #. *< type |
10498 #. *< ui_requirement | 11976 #. *< ui_requirement |
10499 #. *< flags | 11977 #. *< flags |
10500 #. *< dependencies | 11978 #. *< dependencies |
10513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
10514 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11992 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10515 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" | 11993 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" |
10516 | 11994 |
10517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10518 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 |
10519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
10520 msgid "Network" | 11997 msgid "Network" |
10521 msgstr "Nätverk" | 11998 msgstr "Nätverk" |
10522 | 11999 |
10523 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
10691 msgid "Terminal" | 12168 msgid "Terminal" |
10692 msgstr "Terminal" | 12169 msgstr "Terminal" |
10693 | 12170 |
10694 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | |
10696 #, c-format | 12172 #, c-format |
10697 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12173 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10698 msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?" | 12174 msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?" |
10699 | 12175 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 12176 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12177 #, c-format |
10702 #, c-format | 12178 msgid "" |
10703 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | 12179 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10704 msgstr "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita tavlan?" | 12180 "whiteboard?" |
10705 | 12181 msgstr "" |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 12182 "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita " |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12183 "tavlan?" |
12184 | |
12185 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | |
10708 msgid "Whiteboard" | 12186 msgid "Whiteboard" |
10709 msgstr "Whiteboard" | 12187 msgstr "Whiteboard" |
10710 | 12188 |
10711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
10712 msgid "No server statistics available" | 12190 msgid "No server statistics available" |
10716 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12194 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10717 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient" | 12195 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient" |
10718 | 12196 |
10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
10720 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12198 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10721 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel" | 12199 msgstr "" |
12200 "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel" | |
10722 | 12201 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
10724 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12203 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10725 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp" | 12204 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp" |
10726 | 12205 |
10773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10774 msgid "Could not write" | 12253 msgid "Could not write" |
10775 msgstr "Kunde inte skriva" | 12254 msgstr "Kunde inte skriva" |
10776 | 12255 |
10777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 | 12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
10779 msgid "Could not connect" | 12258 msgid "Could not connect" |
10780 msgstr "Kunde inte ansluta" | 12259 msgstr "Kunde inte ansluta" |
10781 | 12260 |
10782 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 | 12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
12262 #, fuzzy | |
12263 msgid "Unknown server response." | |
12264 msgstr "Okänd anledning." | |
12265 | |
10783 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | 12266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10784 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 | 12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 |
10785 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 | 12268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 |
12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
10786 msgid "Could not create listen socket" | 12270 msgid "Could not create listen socket" |
10787 msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket" | 12271 msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket" |
10788 | 12272 |
10789 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 | 12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
10790 msgid "Couldn't resolve host" | 12274 msgid "Couldn't resolve host" |
10791 msgstr "Kunde ej slå upp värden" | 12275 msgstr "Kunde ej slå upp värden" |
10792 | 12276 |
10793 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 | 12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
10794 msgid "Could not resolve hostname" | 12278 msgid "Could not resolve hostname" |
10795 msgstr "Kunde ej slå upp värden" | 12279 msgstr "Kunde ej slå upp värden" |
10796 | 12280 |
10797 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 | 12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
10798 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12282 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10799 msgstr "SIP-skärmnamn får inte innehålla mellanslag eller symbolen @" | 12283 msgstr "SIP-skärmnamn får inte innehålla mellanslag eller symbolen @" |
10800 | 12284 |
10801 #. *< type | 12285 #. *< type |
10802 #. *< ui_requirement | 12286 #. *< ui_requirement |
10804 #. *< dependencies | 12288 #. *< dependencies |
10805 #. *< priority | 12289 #. *< priority |
10806 #. *< id | 12290 #. *< id |
10807 #. *< name | 12291 #. *< name |
10808 #. *< version | 12292 #. *< version |
10809 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 | 12293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10810 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12294 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10811 msgstr "Insticksmodul för SIP/SIMPLE-protokollet" | 12295 msgstr "Insticksmodul för SIP/SIMPLE-protokollet" |
10812 | 12296 |
10813 #. * summary | 12297 #. * summary |
10814 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 | 12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
10815 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12299 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10816 msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE" | 12300 msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE" |
10817 | 12301 |
10818 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 | 12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
10819 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12303 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10820 msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)" | 12304 msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)" |
10821 | 12305 |
10822 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 | 12306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
10823 msgid "Use UDP" | 12307 msgid "Use UDP" |
10824 msgstr "Använda UDP" | 12308 msgstr "Använda UDP" |
10825 | 12309 |
10826 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 | 12310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
10827 msgid "Use proxy" | 12311 msgid "Use proxy" |
10828 msgstr "Använd proxy" | 12312 msgstr "Använd proxy" |
10829 | 12313 |
10830 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 | 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
10831 msgid "Proxy" | 12315 msgid "Proxy" |
10832 msgstr "Proxy" | 12316 msgstr "Proxy" |
10833 | 12317 |
10834 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
10835 msgid "Auth User" | 12319 msgid "Auth User" |
10836 msgstr "Autentisera användare" | 12320 msgstr "Autentisera användare" |
10837 | 12321 |
10838 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 | 12322 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
10839 msgid "Auth Domain" | 12323 msgid "Auth Domain" |
10840 msgstr "Autentiserad domän" | 12324 msgstr "Autentiserad domän" |
10841 | 12325 |
10842 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12326 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10843 #, c-format | 12327 #, c-format |
10899 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." | 12383 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." |
10900 | 12384 |
10901 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 12385 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
10902 #, c-format | 12386 #, c-format |
10903 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12387 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10904 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." | 12388 msgstr "" |
12389 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." | |
10905 | 12390 |
10906 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
10907 msgid "Failure." | 12392 msgid "Failure." |
10908 msgstr "Misslyckande." | 12393 msgstr "Misslyckande." |
10909 | 12394 |
10955 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12440 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
10956 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12441 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10957 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." | 12442 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." |
10958 | 12443 |
10959 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12444 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
10960 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 12445 msgid "" |
10961 msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 12446 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
12447 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
12448 msgstr "" | |
12449 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | |
12450 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | |
10962 | 12451 |
10963 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
10964 #, c-format | 12453 #, c-format |
10965 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12454 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10966 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." | 12455 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." |
10982 msgid "Waiting for reply..." | 12471 msgid "Waiting for reply..." |
10983 msgstr "Väntar på svar..." | 12472 msgstr "Väntar på svar..." |
10984 | 12473 |
10985 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | 12474 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 |
10986 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 12475 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10987 msgstr "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." | 12476 msgstr "" |
12477 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." | |
10988 | 12478 |
10989 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10990 msgid "Password Change Successful" | 12480 msgid "Password Change Successful" |
10991 msgstr "Lösenordsändring lyckades" | 12481 msgstr "Lösenordsändring lyckades" |
10992 | 12482 |
10993 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 12483 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
10994 #: ../pidgin/gtkblist.c:5534 | 12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 |
10995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | |
10996 msgid "_Group:" | 12485 msgid "_Group:" |
10997 msgstr "_Grupp:" | 12486 msgstr "_Grupp:" |
10998 | 12487 |
10999 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12488 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11000 msgid "Get Dir Info" | 12489 msgid "Get Dir Info" |
11011 | 12500 |
11012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
11013 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 12502 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
11014 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." | 12503 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." |
11015 | 12504 |
11016 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | 12505 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
11017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 |
11018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
11019 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
11020 msgid "Could not connect for transfer." | 12507 msgid "Could not connect for transfer." |
11021 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." | 12508 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." |
11022 | 12509 |
11023 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12510 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
11024 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12511 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
11048 #. *< id | 12535 #. *< id |
11049 #. *< name | 12536 #. *< name |
11050 #. *< version | 12537 #. *< version |
11051 #. * summary | 12538 #. * summary |
11052 #. * description | 12539 #. * description |
11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 12540 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
11054 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
11055 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12541 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11056 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" | 12542 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" |
11057 | 12543 |
11058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 12544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12545 #, c-format | |
12546 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12547 msgstr "" | |
12548 | |
12549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
11059 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12550 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11060 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." | 12551 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." |
11061 | 12552 |
11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 12553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
11063 #, c-format | |
11064 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
11065 msgstr "%s skickade just en vibb!" | |
11066 | |
11067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | |
11068 #, c-format | 12554 #, c-format |
11069 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12555 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
11070 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" | 12556 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" |
11071 | 12557 |
11072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 | 12558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
11073 msgid "Authorization denied message:" | 12559 msgid "Authorization denied message:" |
11074 msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:" | 12560 msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:" |
11075 | 12561 |
11076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 | 12562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12563 #, c-format | |
12564 msgid "" | |
12565 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
12566 "following reason: %s." | |
12567 msgstr "" | |
12568 "%s har (retroaktivt) nekat din förfrågan att lägga till henne/honom till din " | |
12569 "kontaktlista med följande motivering: %s." | |
12570 | |
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
11077 #, c-format | 12572 #, c-format |
11078 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12573 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
11079 msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista." | 12574 msgstr "" |
11080 | 12575 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " |
11081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | 12576 "kontaktlista." |
11082 #, c-format | 12577 |
11083 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 12578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 |
11084 msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din förfrågan att lägga till henne/honom till din kontaktlista med följande motivering: %s." | |
11085 | |
11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
11087 msgid "Add buddy rejected" | 12579 msgid "Add buddy rejected" |
11088 msgstr "Lägg till kompisavvisning" | 12580 msgstr "Lägg till kompisavvisning" |
11089 | 12581 |
11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 | 12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
11091 #, c-format | 12583 #, c-format |
11092 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 12584 msgid "" |
11093 msgstr "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Du kommer antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar på %s." | 12585 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11094 | 12586 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 | 12587 "Check %s for updates." |
12588 msgstr "" | |
12589 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Du kommer " | |
12590 "antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns " | |
12591 "uppdateringar på %s." | |
12592 | |
12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | |
11096 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12594 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
11097 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" | 12595 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" |
11098 | 12596 |
11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 12597 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
11100 #, c-format | 12598 #, c-format |
11101 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12599 msgid "" |
11102 msgstr "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen." | 12600 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11103 | 12601 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 | 12602 msgstr "" |
12603 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " | |
12604 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen." | |
12605 | |
12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | |
11105 msgid "Ignore buddy?" | 12607 msgid "Ignore buddy?" |
11106 msgstr "Ignorera kompis?" | 12608 msgstr "Ignorera kompis?" |
11107 | 12609 |
11108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 | 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
11109 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12611 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11110 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." | 12612 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." |
11111 | 12613 |
11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
11113 #, c-format | 12615 #, c-format |
11114 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12616 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
11115 msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta." | 12617 msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta." |
11116 | 12618 |
11117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 | 12619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
11118 #, c-format | 12620 #, c-format |
11119 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
11120 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." | 12622 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." |
11121 | 12623 |
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | 12624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
11123 msgid "Could not add buddy to server list" | 12625 msgid "Could not add buddy to server list" |
11124 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" | 12626 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" |
11125 | 12627 |
11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 | 12628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
11127 #, c-format | 12629 #, c-format |
11128 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12630 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11129 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" | 12631 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" |
11130 | 12632 |
11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 | 12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
11132 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12634 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11133 msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern." | 12635 msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern." |
11134 | 12636 |
11135 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 12637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
11138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
11139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
11140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 12642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11142 msgid "Connection problem" | 12644 msgid "Connection problem" |
11143 msgstr "Problem med anslutning" | 12645 msgstr "Problem med anslutning" |
11144 | 12646 |
11145 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 | 12647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
11146 #, c-format | 12648 #, c-format |
11147 msgid "" | 12649 msgid "" |
11148 "Lost connection with %s:\n" | 12650 "Lost connection with %s:\n" |
11149 "%s" | 12651 "%s" |
11150 msgstr "" | 12652 msgstr "" |
11151 "Tappade anslutningen med %s:\n" | 12653 "Tappade anslutningen med %s:\n" |
11152 "%s" | 12654 "%s" |
11153 | 12655 |
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
11155 #, c-format | 12657 #, c-format |
11156 msgid "" | 12658 msgid "" |
11157 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12659 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11158 "%s" | 12660 "%s" |
11159 msgstr "" | 12661 msgstr "" |
11160 "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n" | 12662 "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n" |
11161 "%s" | 12663 "%s" |
11162 | 12664 |
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
11164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | 12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 |
11165 msgid "Not at Home" | 12667 msgid "Not at Home" |
11166 msgstr "Inte hemma" | 12668 msgstr "Inte hemma" |
11167 | 12669 |
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 | 12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
11170 msgid "Not at Desk" | 12672 msgid "Not at Desk" |
11171 msgstr "Inte vid skrivbordet" | 12673 msgstr "Inte vid skrivbordet" |
11172 | 12674 |
11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 12675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 | 12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
11175 msgid "Not in Office" | 12677 msgid "Not in Office" |
11176 msgstr "Inte på kontoret" | 12678 msgstr "Inte på kontoret" |
11177 | 12679 |
11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 12680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 | 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
11180 msgid "On Vacation" | 12682 msgid "On Vacation" |
11181 msgstr "På semester" | 12683 msgstr "På semester" |
11182 | 12684 |
11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
11185 msgid "Stepped Out" | 12687 msgid "Stepped Out" |
11186 msgstr "Gått ut" | 12688 msgstr "Gått ut" |
11187 | 12689 |
11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 | 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
11190 msgid "Not on server list" | 12692 msgid "Not on server list" |
11191 msgstr "Finns inte i listan på servern" | 12693 msgstr "Finns inte i listan på servern" |
11192 | 12694 |
11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
11195 msgid "Appear Online" | 12697 msgid "Appear Online" |
11196 msgstr "Verka vara ansluten" | 12698 msgstr "Verka vara ansluten" |
11197 | 12699 |
11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
11199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 | 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
11200 msgid "Appear Permanently Offline" | 12702 msgid "Appear Permanently Offline" |
11201 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad" | 12703 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad" |
11202 | 12704 |
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
11204 msgid "Presence" | 12706 msgid "Presence" |
11205 msgstr "Närvaro" | 12707 msgstr "Närvaro" |
11206 | 12708 |
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 | 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
11208 msgid "Appear Offline" | 12710 msgid "Appear Offline" |
11209 msgstr "Verka vara frånkopplad" | 12711 msgstr "Verka vara frånkopplad" |
11210 | 12712 |
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
11212 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12714 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11213 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad" | 12715 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad" |
11214 | 12716 |
11215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
11216 msgid "Join in Chat" | 12718 msgid "Join in Chat" |
11217 msgstr "Anslut till chatt" | 12719 msgstr "Anslut till chatt" |
11218 | 12720 |
11219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 | 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
11220 msgid "Initiate Conference" | 12722 msgid "Initiate Conference" |
11221 msgstr "Starta konferens" | 12723 msgstr "Starta konferens" |
11222 | 12724 |
11223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
11224 msgid "Presence Settings" | 12726 msgid "Presence Settings" |
11225 msgstr "Närvaroinställningar" | 12727 msgstr "Närvaroinställningar" |
11226 | 12728 |
11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
11228 msgid "Start Doodling" | 12730 msgid "Start Doodling" |
11229 msgstr "Starta kladda" | 12731 msgstr "Starta kladda" |
11230 | 12732 |
11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
11232 msgid "Activate which ID?" | 12734 msgid "Activate which ID?" |
11233 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" | 12735 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" |
11234 | 12736 |
11235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
11236 msgid "Join whom in chat?" | 12738 msgid "Join whom in chat?" |
11237 msgstr "Anslut vem till chatten?" | 12739 msgstr "Anslut vem till chatten?" |
11238 | 12740 |
11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 | 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
11240 msgid "Activate ID..." | 12742 msgid "Activate ID..." |
11241 msgstr "Aktivera ID..." | 12743 msgstr "Aktivera ID..." |
11242 | 12744 |
11243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 | 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
11244 msgid "Join User in Chat..." | 12746 msgid "Join User in Chat..." |
11245 msgstr "Gå med användare i chatt..." | 12747 msgstr "Gå med användare i chatt..." |
11246 | 12748 |
11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 | 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
11248 msgid "Open Inbox" | 12750 msgid "Open Inbox" |
11249 msgstr "Öppna Inkorg" | 12751 msgstr "Öppna Inkorg" |
11250 | 12752 |
11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 |
11252 msgid "You have just sent a Buzz!" | |
11253 msgstr "Du har just sänt en vibb!" | |
11254 | |
11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 | |
11256 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12754 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11257 msgstr "join: <rum>: Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket" | 12755 msgstr "join: <rum>: Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket" |
11258 | 12756 |
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | 12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
11260 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12758 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11261 msgstr "list: Listar rummen på Yahoo's nätverk" | 12759 msgstr "list: Listar rummen på Yahoo's nätverk" |
11262 | 12760 |
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 | 12761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
11264 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
11265 msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet" | |
11266 | |
11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 | |
11268 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12762 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11269 msgstr "doodle: Fråga användaren angående att starta en kladd-session" | 12763 msgstr "doodle: Fråga användaren angående att starta en kladd-session" |
11270 | 12764 |
11271 #. *< type | 12765 #. *< type |
11272 #. *< ui_requirement | 12766 #. *< ui_requirement |
11276 #. *< id | 12770 #. *< id |
11277 #. *< name | 12771 #. *< name |
11278 #. *< version | 12772 #. *< version |
11279 #. * summary | 12773 #. * summary |
11280 #. * description | 12774 #. * description |
11281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 | 12775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 | 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
11283 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12777 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11284 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" | 12778 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" |
11285 | 12779 |
11286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 | 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
11287 msgid "Yahoo Japan" | 12781 msgid "Yahoo Japan" |
11288 msgstr "Yahoo Japan" | 12782 msgstr "Yahoo Japan" |
11289 | 12783 |
11290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 | 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
11291 msgid "Pager server" | 12785 msgid "Pager server" |
11292 msgstr "Sökarserver" | 12786 msgstr "Sökarserver" |
11293 | 12787 |
11294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 | 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
11295 msgid "Japan Pager server" | 12789 msgid "Japan Pager server" |
11296 msgstr "Japan Sökarsörver" | 12790 msgstr "Japan Sökarsörver" |
11297 | 12791 |
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
11299 msgid "Pager port" | 12793 msgid "Pager port" |
11300 msgstr "Sökareport" | 12794 msgstr "Sökareport" |
11301 | 12795 |
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 | 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
11303 msgid "File transfer server" | 12797 msgid "File transfer server" |
11304 msgstr "Filöverföringsserver" | 12798 msgstr "Filöverföringsserver" |
11305 | 12799 |
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 | 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
11307 msgid "Japan file transfer server" | 12801 msgid "Japan file transfer server" |
11308 msgstr "Japan filöverföringsserver" | 12802 msgstr "Japan filöverföringsserver" |
11309 | 12803 |
11310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 | 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
11311 msgid "File transfer port" | 12805 msgid "File transfer port" |
11312 msgstr "Port för filöverföring" | 12806 msgstr "Port för filöverföring" |
11313 | 12807 |
11314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 | 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
11315 msgid "Chat room locale" | 12809 msgid "Chat room locale" |
11316 msgstr "Chatrummets språk" | 12810 msgstr "Chatrummets språk" |
11317 | 12811 |
11318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 | 12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
11319 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12813 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11320 msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum" | 12814 msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum" |
11321 | 12815 |
11322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 | 12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
11323 msgid "Chat room list URL" | 12817 msgid "Chat room list URL" |
11324 msgstr "URL för chattrumlista" | 12818 msgstr "URL för chattrumlista" |
11325 | 12819 |
11326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 | 12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
11327 msgid "Yahoo Chat server" | 12821 msgid "Yahoo Chat server" |
11328 msgstr "Yahoo Chat-server" | 12822 msgstr "Yahoo Chat-server" |
11329 | 12823 |
11330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 | 12824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
11331 msgid "Yahoo Chat port" | 12825 msgid "Yahoo Chat port" |
11332 msgstr "Yahoo Chatt port" | 12826 msgstr "Yahoo Chatt port" |
11333 | |
11334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | |
11335 #, c-format | |
11336 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
11337 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." | |
11338 | |
11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
11340 msgid "Invitation Rejected" | |
11341 msgstr "Inbjudan avvisad" | |
11342 | |
11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 | |
11344 msgid "Failed to join chat" | |
11345 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" | |
11346 | |
11347 #. -6 | |
11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 | |
11349 msgid "Unknown room" | |
11350 msgstr "Okänt rum" | |
11351 | |
11352 #. -15 | |
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 | |
11354 msgid "Maybe the room is full" | |
11355 msgstr "Kanske rummet är fullt" | |
11356 | |
11357 #. -35 | |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 | |
11359 msgid "Not available" | |
11360 msgstr "Ej tillgänglig" | |
11361 | |
11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 | |
11363 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | |
11364 msgstr "Okänt fel. Du kanske behöver koppla från och vänta fem minuter före du kan ansluta till chatrummet igen" | |
11365 | |
11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 | |
11367 #, c-format | |
11368 msgid "You are now chatting in %s." | |
11369 msgstr "Du chattar nu i %s." | |
11370 | |
11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
11372 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
11373 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | |
11374 | |
11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 | |
11376 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
11377 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" | |
11378 | |
11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | |
11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
11381 msgid "Fetching the room list failed." | |
11382 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." | |
11383 | |
11384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
11385 msgid "Voices" | |
11386 msgstr "Röster" | |
11387 | |
11388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
11389 msgid "Webcams" | |
11390 msgstr "Webbkamera" | |
11391 | |
11392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | |
11393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | |
11394 msgid "Unable to fetch room list." | |
11395 msgstr "Kan inte hämta rumlista." | |
11396 | |
11397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 | |
11398 msgid "User Rooms" | |
11399 msgstr "Användarrum" | |
11400 | 12827 |
11401 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12828 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11402 #. * Doodle session has been made | 12829 #. * Doodle session has been made |
11403 #. | 12830 #. |
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11405 msgid "Sent Doodle request." | 12832 msgid "Sent Doodle request." |
11406 msgstr "Skickade Doodle-förfrågan." | 12833 msgstr "Skickade Doodle-förfrågan." |
11407 | 12834 |
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
11411 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12838 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11412 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | 12839 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." |
11413 | 12840 |
11414 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12841 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
11424 msgid "Yahoo! Profile" | 12851 msgid "Yahoo! Profile" |
11425 msgstr "Yahoo! Profil" | 12852 msgstr "Yahoo! Profil" |
11426 | 12853 |
11427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
11428 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 12855 msgid "" |
12856 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
12857 "time." | |
11429 msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte." | 12858 msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte." |
11430 | 12859 |
11431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11432 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | 12861 msgid "" |
12862 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
12863 "web browser:" | |
11433 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare" | 12864 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare" |
11434 | 12865 |
11435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
11436 msgid "Yahoo! ID" | 12867 msgid "Yahoo! ID" |
11437 msgstr "Yahoo!-ID" | 12868 msgstr "Yahoo!-ID" |
11471 #, c-format | 12902 #, c-format |
11472 msgid "User information for %s unavailable" | 12903 msgid "User information for %s unavailable" |
11473 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" | 12904 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" |
11474 | 12905 |
11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11476 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | 12907 msgid "" |
12908 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
12909 "supported at this time." | |
11477 msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds." | 12910 msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds." |
11478 | 12911 |
11479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11480 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 12913 msgid "" |
11481 msgstr "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på servern. var god försök igen senare." | 12914 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
12915 "server-side problem. Please try again later." | |
12916 msgstr "" | |
12917 "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på " | |
12918 "servern. var god försök igen senare." | |
11482 | 12919 |
11483 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
11484 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12921 msgid "" |
11485 msgstr "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. Om du vet att användaren finns: försök igen senare." | 12922 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
12923 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
12924 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
12925 msgstr "" | |
12926 "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att " | |
12927 "användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. " | |
12928 "Om du vet att användaren finns: försök igen senare." | |
11486 | 12929 |
11487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 12930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11488 msgid "The user's profile is empty." | 12931 msgid "The user's profile is empty." |
11489 msgstr "Användarens profil är tom." | 12932 msgstr "Användarens profil är tom." |
11490 | 12933 |
12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12935 #, c-format | |
12936 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12937 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." | |
12938 | |
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12940 msgid "Invitation Rejected" | |
12941 msgstr "Inbjudan avvisad" | |
12942 | |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12944 msgid "Failed to join chat" | |
12945 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" | |
12946 | |
12947 #. -6 | |
12948 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12949 msgid "Unknown room" | |
12950 msgstr "Okänt rum" | |
12951 | |
12952 #. -15 | |
12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12954 msgid "Maybe the room is full" | |
12955 msgstr "Kanske rummet är fullt" | |
12956 | |
12957 #. -35 | |
12958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12959 msgid "Not available" | |
12960 msgstr "Ej tillgänglig" | |
12961 | |
12962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12963 msgid "" | |
12964 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12965 "able to rejoin a chatroom" | |
12966 msgstr "" | |
12967 "Okänt fel. Du kanske behöver koppla från och vänta fem minuter före du kan " | |
12968 "ansluta till chatrummet igen" | |
12969 | |
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12971 #, c-format | |
12972 msgid "You are now chatting in %s." | |
12973 msgstr "Du chattar nu i %s." | |
12974 | |
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12976 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12977 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | |
12978 | |
12979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12980 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12981 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" | |
12982 | |
12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12985 msgid "Fetching the room list failed." | |
12986 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." | |
12987 | |
12988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12989 msgid "Voices" | |
12990 msgstr "Röster" | |
12991 | |
12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12993 msgid "Webcams" | |
12994 msgstr "Webbkamera" | |
12995 | |
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12997 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12998 msgid "Unable to fetch room list." | |
12999 msgstr "Kan inte hämta rumlista." | |
13000 | |
13001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13002 msgid "User Rooms" | |
13003 msgstr "Användarrum" | |
13004 | |
11491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13005 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11492 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13006 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11493 msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server." | 13007 msgstr "Problem med anslutning till YCHT-server." |
11494 | 13008 |
11495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 |
11500 msgstr "" | 13014 msgstr "" |
11501 "Tappade anslutningen till servern\n" | 13015 "Tappade anslutningen till servern\n" |
11502 "%s" | 13016 "%s" |
11503 | 13017 |
11504 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13018 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
11505 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 13019 msgid "" |
11506 msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinställningen för kontot.)" | 13020 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
13021 "in the Account Editor)" | |
13022 msgstr "" | |
13023 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera " | |
13024 "Kodningsinställningen för kontot.)" | |
11507 | 13025 |
11508 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11509 #, c-format | 13027 #, c-format |
11510 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13028 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11511 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" | 13029 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" |
11512 | |
11513 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
11514 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
11515 msgid "User" | |
11516 msgstr "Användare" | |
11517 | 13030 |
11518 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13032 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11520 msgid "Hidden or not logged-in" | 13033 msgid "Hidden or not logged-in" |
11521 msgstr "Gömd eller inte inloggad" | 13034 msgstr "Gömd eller inte inloggad" |
11556 msgid "zl <nick>: Locate user" | 13069 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11557 msgstr "zl <nick>: Lokalisera användare" | 13070 msgstr "zl <nick>: Lokalisera användare" |
11558 | 13071 |
11559 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | 13072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11560 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13073 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11561 msgstr "instance <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" | 13074 msgstr "" |
13075 "instance <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" | |
11562 | 13076 |
11563 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | 13077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11564 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13078 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11565 msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" | 13079 msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" |
11566 | 13080 |
11568 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 13082 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11569 msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" | 13083 msgstr "inst <instance>: Ange instanserna att användas med denna klass" |
11570 | 13084 |
11571 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13085 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11572 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13086 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11573 msgstr "sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt" | 13087 msgstr "" |
13088 "sub <class> <instance> <recipient>: Anslut till en ny chatt" | |
11574 | 13089 |
11575 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13090 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11576 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13091 msgid "" |
11577 msgstr "zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>,*>" | 13092 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13093 msgstr "" | |
13094 "zi <instance>: Skicka ett meddelande till <message,<i>instance</i>," | |
13095 "*>" | |
11578 | 13096 |
11579 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13097 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11580 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 13098 msgid "" |
11581 msgstr "zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 13099 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
13100 "<i>instance</i>,*>" | |
13101 msgstr "" | |
13102 "zci <class> <instance>: Skicka ett meddelande till <<i>class</" | |
13103 "i>,<i>instance</i>,*>" | |
11582 | 13104 |
11583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13105 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11584 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13106 msgid "" |
11585 msgstr "zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13107 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
13108 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13109 msgstr "" | |
13110 "zcir <class> <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande " | |
13111 "till <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11586 | 13112 |
11587 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13113 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11588 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13114 msgid "" |
11589 msgstr "zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 13115 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
13116 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13117 msgstr "" | |
13118 "zir <instance> <recipient>: Skicka ett meddelande till <" | |
13119 "MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11590 | 13120 |
11591 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13121 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11592 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13122 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11593 msgstr "zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13123 msgstr "" |
13124 "zc <class>: Skicka ett meddelande till <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11594 | 13125 |
11595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11596 msgid "Resubscribe" | 13127 msgid "Resubscribe" |
11597 msgstr "Återprenumerera" | 13128 msgstr "Återprenumerera" |
11598 | 13129 |
11645 | 13176 |
11646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11647 msgid "Exposure" | 13178 msgid "Exposure" |
11648 msgstr "Exponering" | 13179 msgstr "Exponering" |
11649 | 13180 |
11650 #: ../libpurple/proxy.c:458 | 13181 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
11651 #: ../libpurple/proxy.c:877 | 13182 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
11652 #: ../libpurple/proxy.c:1032 | |
11653 #: ../libpurple/proxy.c:1600 | |
11654 #, c-format | 13183 #, c-format |
11655 msgid "" | 13184 msgid "" |
11656 "Unable to create socket:\n" | 13185 "Unable to create socket:\n" |
11657 "%s" | 13186 "%s" |
11658 msgstr "" | 13187 msgstr "" |
11659 "Kan inte skapa uttag:\n" | 13188 "Kan inte skapa uttag:\n" |
11660 "%s" | 13189 "%s" |
11661 | 13190 |
11662 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 13191 #: ../libpurple/proxy.c:659 |
11663 #, c-format | 13192 #, c-format |
11664 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13193 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
11665 msgstr "Kan inte tolka svaret från HTTP-proxyn: %s\n" | 13194 msgstr "Kan inte tolka svaret från HTTP-proxyn: %s\n" |
11666 | 13195 |
11667 #: ../libpurple/proxy.c:686 | 13196 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
11668 #: ../libpurple/proxy.c:732 | 13197 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
11669 #: ../libpurple/proxy.c:770 | |
11670 #: ../libpurple/proxy.c:782 | |
11671 #, c-format | 13198 #, c-format |
11672 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13199 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
11673 msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d" | 13200 msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d" |
11674 | 13201 |
11675 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 13202 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
11676 #, c-format | 13203 #, c-format |
11677 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13204 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11678 msgstr "Åtkomst nekad: HTTP-proxyservern tillåter inte tunnel på port %d." | 13205 msgstr "Åtkomst nekad: HTTP-proxyservern tillåter inte tunnel på port %d." |
11679 | 13206 |
11680 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 13207 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
11681 #, c-format | 13208 #, c-format |
11682 msgid "Error resolving %s" | 13209 msgid "Error resolving %s" |
11683 msgstr "Fel vid uppslagning av %s" | 13210 msgstr "Fel vid uppslagning av %s" |
11684 | 13211 |
11685 #: ../libpurple/proxy.c:1697 | 13212 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
11686 msgid "Could not resolve host name" | 13213 msgid "Could not resolve host name" |
11687 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamnet" | 13214 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamnet" |
11688 | 13215 |
11689 #. * | 13216 #. * |
11690 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13217 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11691 #. | 13218 #. |
11692 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13219 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11693 msgid "_Yes" | 13220 msgid "_Yes" |
11694 msgstr "_Ja" | 13221 msgstr "_Ja" |
11695 | 13222 |
11696 #: ../libpurple/request.h:1377 | 13223 #: ../libpurple/request.h:1378 |
11697 msgid "_No" | 13224 msgid "_No" |
11698 msgstr "_Nej" | 13225 msgstr "_Nej" |
11699 | 13226 |
11700 #. * | 13227 #. * |
11701 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13228 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11702 #. | 13229 #. |
11703 #: ../libpurple/request.h:1397 | 13230 #: ../libpurple/request.h:1398 |
11704 msgid "_Accept" | 13231 msgid "_Accept" |
11705 msgstr "_Acceptera" | 13232 msgstr "_Acceptera" |
11706 | 13233 |
11707 #. * | 13234 #. * |
11708 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13235 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11709 #. | 13236 #. |
11710 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 13237 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
11711 msgid "I'm not here right now" | 13238 msgid "I'm not here right now" |
11712 msgstr "Jag är inte här just nu" | 13239 msgstr "Jag är inte här just nu" |
11713 | 13240 |
11714 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 13241 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
11715 msgid "saved statuses" | 13242 msgid "saved statuses" |
11716 msgstr "sparade status" | 13243 msgstr "sparade status" |
11717 | 13244 |
11718 #: ../libpurple/server.c:233 | 13245 #: ../libpurple/server.c:234 |
11719 #, c-format | 13246 #, c-format |
11720 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13247 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11721 msgstr "%s är nu känd som %s.\n" | 13248 msgstr "%s är nu känd som %s.\n" |
11722 | 13249 |
11723 #: ../libpurple/server.c:680 | 13250 #: ../libpurple/server.c:302 |
13251 #, c-format | |
13252 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13253 msgstr "" | |
13254 | |
13255 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13256 #, c-format | |
13257 msgid "%s has requested your attention!" | |
13258 msgstr "" | |
13259 | |
13260 #: ../libpurple/server.c:793 | |
11724 #, c-format | 13261 #, c-format |
11725 msgid "" | 13262 msgid "" |
11726 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13263 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11727 "%s" | 13264 "%s" |
11728 msgstr "" | 13265 msgstr "" |
11729 "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n" | 13266 "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n" |
11730 "%s" | 13267 "%s" |
11731 | 13268 |
11732 #: ../libpurple/server.c:685 | 13269 #: ../libpurple/server.c:798 |
11733 #, c-format | 13270 #, c-format |
11734 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13271 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11735 msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" | 13272 msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" |
11736 | 13273 |
11737 #: ../libpurple/server.c:689 | 13274 #: ../libpurple/server.c:802 |
11738 msgid "Accept chat invitation?" | 13275 msgid "Accept chat invitation?" |
11739 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" | 13276 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" |
11740 | 13277 |
11741 #: ../libpurple/status.c:152 | 13278 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13279 #, fuzzy | |
13280 msgid "SSL Connection Failed" | |
13281 msgstr "Anslutning misslyckad" | |
13282 | |
13283 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13284 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13285 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" | |
13286 | |
13287 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13288 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13289 msgstr "" | |
13290 | |
13291 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13292 #, fuzzy | |
13293 msgid "Unknown SSL error" | |
13294 msgstr "Okänt fel" | |
13295 | |
13296 #: ../libpurple/status.c:153 | |
11742 msgid "Unset" | 13297 msgid "Unset" |
11743 msgstr "Osatt" | 13298 msgstr "Osatt" |
11744 | 13299 |
11745 #: ../libpurple/status.c:155 | 13300 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
11746 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
11747 msgid "Do not disturb" | 13301 msgid "Do not disturb" |
11748 msgstr "Stör inte" | 13302 msgstr "Stör inte" |
11749 | 13303 |
11750 #: ../libpurple/status.c:158 | 13304 #: ../libpurple/status.c:159 |
11751 msgid "Extended away" | 13305 msgid "Extended away" |
11752 msgstr "Utökad frånvaro" | 13306 msgstr "Utökad frånvaro" |
11753 | 13307 |
11754 #: ../libpurple/status.c:159 | 13308 #: ../libpurple/status.c:160 |
11755 msgid "Mobile" | 13309 msgid "Mobile" |
11756 msgstr "Mobil" | 13310 msgstr "Mobil" |
11757 | 13311 |
11758 #: ../libpurple/status.c:608 | 13312 #: ../libpurple/status.c:609 |
11759 #, c-format | 13313 #, c-format |
11760 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13314 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11761 msgstr "%s har bytt status från %s till %s" | 13315 msgstr "%s har bytt status från %s till %s" |
11762 | 13316 |
11763 #: ../libpurple/status.c:618 | 13317 #: ../libpurple/status.c:612 |
13318 #, fuzzy, c-format | |
13319 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13320 msgstr "%s har bytt status från %s till %s" | |
13321 | |
13322 #: ../libpurple/status.c:623 | |
11764 #, c-format | 13323 #, c-format |
11765 msgid "%s is now %s" | 13324 msgid "%s is now %s" |
11766 msgstr "%s är nu %s" | 13325 msgstr "%s är nu %s" |
11767 | 13326 |
11768 #: ../libpurple/status.c:623 | 13327 #: ../libpurple/status.c:625 |
13328 #, fuzzy, c-format | |
13329 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13330 msgstr "%s är nu %s" | |
13331 | |
13332 #: ../libpurple/status.c:631 | |
11769 #, c-format | 13333 #, c-format |
11770 msgid "%s is no longer %s" | 13334 msgid "%s is no longer %s" |
11771 msgstr "%s är inte längre %s" | 13335 msgstr "%s är inte längre %s" |
11772 | 13336 |
11773 #: ../libpurple/status.c:1233 | 13337 #: ../libpurple/status.c:633 |
13338 #, fuzzy, c-format | |
13339 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13340 msgstr "%s är inte längre %s" | |
13341 | |
13342 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
11774 #, c-format | 13343 #, c-format |
11775 msgid "%s became idle" | 13344 msgid "%s became idle" |
11776 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 13345 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
11777 | 13346 |
11778 #: ../libpurple/status.c:1250 | 13347 #: ../libpurple/status.c:1261 |
11779 #, c-format | 13348 #, c-format |
11780 msgid "%s became unidle" | 13349 msgid "%s became unidle" |
11781 msgstr "%s har blivit aktiv" | 13350 msgstr "%s har blivit aktiv" |
11782 | 13351 |
11783 #: ../libpurple/status.c:1313 | 13352 #: ../libpurple/status.c:1324 |
11784 #, c-format | 13353 #, c-format |
11785 msgid "+++ %s became idle" | 13354 msgid "+++ %s became idle" |
11786 msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" | 13355 msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" |
11787 | 13356 |
11788 #: ../libpurple/status.c:1315 | 13357 #: ../libpurple/status.c:1326 |
11789 #, c-format | 13358 #, c-format |
11790 msgid "+++ %s became unidle" | 13359 msgid "+++ %s became unidle" |
11791 msgstr "+++ %s har blivit aktiv" | 13360 msgstr "+++ %s har blivit aktiv" |
11792 | 13361 |
11793 #: ../libpurple/util.c:717 | 13362 #: ../libpurple/util.c:701 |
11794 #, c-format | 13363 #, c-format |
11795 msgid "%x %X" | 13364 msgid "%x %X" |
11796 msgstr "%x %X" | 13365 msgstr "%x %X" |
11797 | 13366 |
11798 #: ../libpurple/util.c:2692 | 13367 #: ../libpurple/util.c:2705 |
11799 #, c-format | 13368 #, c-format |
11800 msgid "Error Reading %s" | 13369 msgid "Error Reading %s" |
11801 msgstr "Fel vid läsning av %s" | 13370 msgstr "Fel vid läsning av %s" |
11802 | 13371 |
11803 #: ../libpurple/util.c:2693 | 13372 #: ../libpurple/util.c:2706 |
11804 #, c-format | 13373 #, c-format |
11805 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | 13374 msgid "" |
11806 msgstr "Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till %s~." | 13375 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11807 | 13376 "the old file has been renamed to %s~." |
11808 #: ../libpurple/util.c:3193 | 13377 msgstr "" |
13378 "Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den " | |
13379 "gamla har blivit flyttad till %s~." | |
13380 | |
13381 #: ../libpurple/util.c:3206 | |
11809 msgid "Calculating..." | 13382 msgid "Calculating..." |
11810 msgstr "Beräknar..." | 13383 msgstr "Beräknar..." |
11811 | 13384 |
11812 #: ../libpurple/util.c:3196 | 13385 #: ../libpurple/util.c:3209 |
11813 msgid "Unknown." | 13386 msgid "Unknown." |
11814 msgstr "Okänd." | 13387 msgstr "Okänd." |
11815 | 13388 |
11816 #: ../libpurple/util.c:3222 | 13389 #: ../libpurple/util.c:3235 |
11817 #, c-format | 13390 #, c-format |
11818 msgid "%d second" | 13391 msgid "%d second" |
11819 msgid_plural "%d seconds" | 13392 msgid_plural "%d seconds" |
11820 msgstr[0] "%d sekund" | 13393 msgstr[0] "%d sekund" |
11821 msgstr[1] "%d sekunder" | 13394 msgstr[1] "%d sekunder" |
11822 | 13395 |
11823 #: ../libpurple/util.c:3234 | 13396 #: ../libpurple/util.c:3247 |
11824 #, c-format | 13397 #, c-format |
11825 msgid "%d day" | 13398 msgid "%d day" |
11826 msgid_plural "%d days" | 13399 msgid_plural "%d days" |
11827 msgstr[0] "%d dag" | 13400 msgstr[0] "%d dag" |
11828 msgstr[1] "%d dagar" | 13401 msgstr[1] "%d dagar" |
11829 | 13402 |
11830 #: ../libpurple/util.c:3242 | 13403 #: ../libpurple/util.c:3255 |
11831 #, c-format | 13404 #, c-format |
11832 msgid "%s, %d hour" | 13405 msgid "%s, %d hour" |
11833 msgid_plural "%s, %d hours" | 13406 msgid_plural "%s, %d hours" |
11834 msgstr[0] "%s, %d timme" | 13407 msgstr[0] "%s, %d timme" |
11835 msgstr[1] "%s, %d timmar" | 13408 msgstr[1] "%s, %d timmar" |
11836 | 13409 |
11837 #: ../libpurple/util.c:3248 | 13410 #: ../libpurple/util.c:3261 |
11838 #, c-format | 13411 #, c-format |
11839 msgid "%d hour" | 13412 msgid "%d hour" |
11840 msgid_plural "%d hours" | 13413 msgid_plural "%d hours" |
11841 msgstr[0] "%d timme" | 13414 msgstr[0] "%d timme" |
11842 msgstr[1] "%d timmar" | 13415 msgstr[1] "%d timmar" |
11843 | 13416 |
11844 #: ../libpurple/util.c:3256 | 13417 #: ../libpurple/util.c:3269 |
11845 #, c-format | 13418 #, c-format |
11846 msgid "%s, %d minute" | 13419 msgid "%s, %d minute" |
11847 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13420 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11848 msgstr[0] "%s, %d minut" | 13421 msgstr[0] "%s, %d minut" |
11849 msgstr[1] "%s, %d minuter" | 13422 msgstr[1] "%s, %d minuter" |
11850 | 13423 |
11851 #: ../libpurple/util.c:3262 | 13424 #: ../libpurple/util.c:3275 |
11852 #, c-format | 13425 #, c-format |
11853 msgid "%d minute" | 13426 msgid "%d minute" |
11854 msgid_plural "%d minutes" | 13427 msgid_plural "%d minutes" |
11855 msgstr[0] "%d minut" | 13428 msgstr[0] "%d minut" |
11856 msgstr[1] "%d minuter" | 13429 msgstr[1] "%d minuter" |
11857 | 13430 |
11858 #: ../libpurple/util.c:3522 | 13431 #: ../libpurple/util.c:3535 |
11859 #, c-format | 13432 #, c-format |
11860 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13433 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
11861 msgstr "Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger" | 13434 msgstr "Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger" |
11862 | 13435 |
11863 #: ../libpurple/util.c:3559 | 13436 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 |
11864 #: ../libpurple/util.c:3854 | |
11865 #, c-format | 13437 #, c-format |
11866 msgid "Unable to connect to %s" | 13438 msgid "Unable to connect to %s" |
11867 msgstr "Kan inte ansluta till %s" | 13439 msgstr "Kan inte ansluta till %s" |
11868 | 13440 |
11869 #: ../libpurple/util.c:3682 | 13441 #: ../libpurple/util.c:3695 |
11870 #, c-format | 13442 #, c-format |
11871 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | 13443 msgid "" |
11872 msgstr "Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt." | 13444 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11873 | 13445 "server may be trying something malicious." |
11874 #: ../libpurple/util.c:3717 | 13446 msgstr "" |
13447 "Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %" | |
13448 "s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt." | |
13449 | |
13450 #: ../libpurple/util.c:3730 | |
11875 #, c-format | 13451 #, c-format |
11876 msgid "Error reading from %s: %s" | 13452 msgid "Error reading from %s: %s" |
11877 msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s" | 13453 msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s" |
11878 | 13454 |
11879 #: ../libpurple/util.c:3748 | 13455 #: ../libpurple/util.c:3761 |
11880 #, c-format | 13456 #, c-format |
11881 msgid "Error writing to %s: %s" | 13457 msgid "Error writing to %s: %s" |
11882 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" | 13458 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" |
11883 | 13459 |
11884 #: ../libpurple/util.c:3773 | 13460 #: ../libpurple/util.c:3786 |
11885 #, c-format | 13461 #, c-format |
11886 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13462 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11887 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s" | 13463 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s" |
11888 | 13464 |
11889 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13465 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11905 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13481 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11906 msgid "The orientation of the tray." | 13482 msgid "The orientation of the tray." |
11907 msgstr "Uppsamlarens orientering." | 13483 msgstr "Uppsamlarens orientering." |
11908 | 13484 |
11909 #. Build the login options frame. | 13485 #. Build the login options frame. |
11910 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 | 13486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
11911 msgid "Login Options" | 13487 msgid "Login Options" |
11912 msgstr "Inloggningsalternativ" | 13488 msgstr "Inloggningsalternativ" |
11913 | 13489 |
11914 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 | 13490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
11915 msgid "Pro_tocol:" | 13491 msgid "Pro_tocol:" |
11916 msgstr "Pro_tokoll:" | 13492 msgstr "Pro_tokoll:" |
11917 | 13493 |
11918 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | 13494 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 |
11919 msgid "Screen _name:" | 13495 msgid "Screen _name:" |
11920 msgstr "Skärm_namn:" | 13496 msgstr "Skärm_namn:" |
11921 | 13497 |
11922 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | 13498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 |
11923 msgid "_Local alias:" | 13499 msgid "_Local alias:" |
11924 msgstr "_Lokalt alias:" | 13500 msgstr "_Lokalt alias:" |
11925 | 13501 |
11926 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | 13502 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 |
11927 msgid "Remember pass_word" | 13503 msgid "Remember pass_word" |
11928 msgstr "_Kom ihåg lösenordet" | 13504 msgstr "_Kom ihåg lösenordet" |
11929 | 13505 |
11930 #. Build the user options frame. | 13506 #. Build the user options frame. |
11931 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 | 13507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
11932 msgid "User Options" | 13508 msgid "User Options" |
11933 msgstr "Användaralternativ" | 13509 msgstr "Användaralternativ" |
11934 | 13510 |
11935 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | 13511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 |
11936 msgid "New _mail notifications" | 13512 msgid "New _mail notifications" |
11937 msgstr "Rapportera ny e-_post" | 13513 msgstr "Rapportera ny e-_post" |
11938 | 13514 |
11939 #. Buddy icon | 13515 #. Buddy icon |
11940 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 | 13516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
11941 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13517 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11942 msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" | 13518 msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" |
11943 | 13519 |
11944 # src/menus.c:311 | 13520 # src/menus.c:311 |
11945 #. Build the protocol options frame. | 13521 #. Build the protocol options frame. |
11970 | 13546 |
11971 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13547 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11972 msgid "SOCKS 5" | 13548 msgid "SOCKS 5" |
11973 msgstr "SOCKS 5" | 13549 msgstr "SOCKS 5" |
11974 | 13550 |
11975 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 13551 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
11976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1208 | |
11977 msgid "Use Environmental Settings" | 13552 msgid "Use Environmental Settings" |
11978 msgstr "Använd miljöinställningar" | 13553 msgstr "Använd miljöinställningar" |
11979 | 13554 |
11980 #. This is an easter egg. | 13555 #. This is an easter egg. |
11981 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13556 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11993 | 13568 |
11994 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13569 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11995 msgid "Proxy Options" | 13570 msgid "Proxy Options" |
11996 msgstr "Proxyalternativ" | 13571 msgstr "Proxyalternativ" |
11997 | 13572 |
11998 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 13573 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
11999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | |
12000 msgid "Proxy _type:" | 13574 msgid "Proxy _type:" |
12001 msgstr "Proxy_typ:" | 13575 msgstr "Proxy_typ:" |
12002 | 13576 |
12003 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 13577 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
12004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | |
12005 msgid "_Host:" | 13578 msgid "_Host:" |
12006 msgstr "_Värd:" | 13579 msgstr "_Värd:" |
12007 | 13580 |
12008 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 13581 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
12009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241 | |
12010 msgid "_Port:" | 13582 msgid "_Port:" |
12011 msgstr "_Port:" | 13583 msgstr "_Port:" |
12012 | 13584 |
12013 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
12014 msgid "_Username:" | 13586 msgid "_Username:" |
12015 msgstr "_Användarnamn:" | 13587 msgstr "_Användarnamn:" |
12016 | 13588 |
12017 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 13589 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
12018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278 | |
12019 msgid "Pa_ssword:" | 13590 msgid "Pa_ssword:" |
12020 msgstr "_Lösenord:" | 13591 msgstr "_Lösenord:" |
12021 | 13592 |
12022 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 13593 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13594 #, fuzzy | |
13595 msgid "Unable to save new account" | |
13596 msgstr "Kan inte skapa anslutning" | |
13597 | |
13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13599 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13600 msgstr "" | |
13601 | |
13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
12023 msgid "Add Account" | 13603 msgid "Add Account" |
12024 msgstr "Lägg till konto" | 13604 msgstr "Lägg till konto" |
12025 | 13605 |
12026 # src/menus.c:327 | 13606 # src/menus.c:327 |
12027 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | 13607 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
12028 msgid "_Basic" | 13608 msgid "_Basic" |
12029 msgstr "_Basic" | 13609 msgstr "_Basic" |
12030 | 13610 |
12031 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 | 13611 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13612 msgid "Create this new account on the server" | |
13613 msgstr "" | |
13614 | |
13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
12032 msgid "_Advanced" | 13616 msgid "_Advanced" |
12033 msgstr "_Avancerat" | 13617 msgstr "_Avancerat" |
12034 | 13618 |
12035 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 | 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
12036 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | |
12037 msgid "Enabled" | 13620 msgid "Enabled" |
12038 msgstr "Aktiverad" | 13621 msgstr "Aktiverad" |
12039 | 13622 |
12040 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 | 13623 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
12041 msgid "Protocol" | 13624 msgid "Protocol" |
12042 msgstr "Protokoll" | 13625 msgstr "Protokoll" |
12043 | 13626 |
12044 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 | 13627 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
12045 #, c-format | 13628 #, c-format |
12046 msgid "" | 13629 msgid "" |
12047 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13630 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
12048 "\n" | 13631 "\n" |
12049 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 13632 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
13633 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
13634 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
13635 "all.\n" | |
12050 "\n" | 13636 "\n" |
12051 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | 13637 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
13638 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
12052 msgstr "" | 13639 msgstr "" |
12053 "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n" | 13640 "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n" |
12054 "\n" | 13641 "\n" |
12055 "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg till</b> igen för att konfigurera dem en och en.\n" | 13642 "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så " |
13643 "trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första " | |
13644 "konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg " | |
13645 "till</b> igen för att konfigurera dem en och en.\n" | |
12056 "\n" | 13646 "\n" |
12057 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta bort konton från <b>Konton->Lägg till/Ändra</b> i kompislistans fönster" | 13647 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta " |
12058 | 13648 "bort konton från <b>Konton->Lägg till/Ändra</b> i kompislistans fönster" |
12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 13649 |
13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 | |
13651 #, c-format | |
13652 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13653 msgid_plural "" | |
13654 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13655 msgstr[0] "" | |
13656 msgstr[1] "" | |
13657 | |
13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13659 msgid "" | |
13660 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13661 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13662 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13663 msgstr "" | |
13664 | |
13665 # src/sidebar.c:103 | |
13666 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13667 #, fuzzy | |
13668 msgid "_Merge" | |
13669 msgstr "_Meddelande:" | |
13670 | |
13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
12060 msgid "Join a Chat" | 13672 msgid "Join a Chat" |
12061 msgstr "Anslut till chatt" | 13673 msgstr "Anslut till chatt" |
12062 | 13674 |
12063 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
12064 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 13676 msgid "" |
13677 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
13678 "join.\n" | |
12065 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n" | 13679 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n" |
12066 | 13680 |
12067 #. Set up stuff for the account box | 13681 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 | 13682 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482 | |
12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 | |
12071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 | |
12072 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
12073 msgid "_Account:" | 13683 msgid "_Account:" |
12074 msgstr "_Konto:" | 13684 msgstr "_Konto:" |
12075 | 13685 |
12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
12077 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 13687 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
12078 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | |
12079 msgid "_Block" | 13688 msgid "_Block" |
12080 msgstr "_Blockera" | 13689 msgstr "_Blockera" |
12081 | 13690 |
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 13691 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
12083 msgid "Un_block" | 13692 msgid "Un_block" |
12084 msgstr "Ta bort _blockering" | 13693 msgstr "Ta bort _blockering" |
12085 | 13694 |
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13696 msgid "Move to" | |
13697 msgstr "" | |
13698 | |
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
12087 msgid "Get _Info" | 13700 msgid "Get _Info" |
12088 msgstr "Hämta _info" | 13701 msgstr "Hämta _info" |
12089 | 13702 |
12090 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
12091 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | |
12092 msgid "I_M" | 13704 msgid "I_M" |
12093 msgstr "_Meddelande" | 13705 msgstr "_Meddelande" |
12094 | 13706 |
12095 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
12096 msgid "_Send File" | 13708 #, fuzzy |
13709 msgid "_Send File..." | |
12097 msgstr "_Skicka fil" | 13710 msgstr "_Skicka fil" |
12098 | 13711 |
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13712 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
12100 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13713 #, fuzzy |
12101 msgstr "Lägg till kom_pisattack" | 13714 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
12102 | 13715 msgstr "Lägg till kompisattack..." |
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 | 13716 |
12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
12105 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 | 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 |
12106 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 | |
12107 msgid "View _Log" | 13719 msgid "View _Log" |
12108 msgstr "Visa _logg" | 13720 msgstr "Visa _logg" |
12109 | 13721 |
12110 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 | 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 13723 #, fuzzy |
12112 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 | 13724 msgid "Hide when offline" |
12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 13725 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
13726 | |
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 | |
13728 #, fuzzy | |
13729 msgid "Show when offline" | |
13730 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13733 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
12114 msgid "_Alias..." | 13734 msgid "_Alias..." |
12115 msgstr "_Alias..." | 13735 msgstr "_Alias..." |
12116 | 13736 |
12117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 | 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 | |
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 | |
12121 msgid "_Remove" | 13739 msgid "_Remove" |
12122 msgstr "_Ta bort" | 13740 msgstr "_Ta bort" |
12123 | 13741 |
12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
12125 msgid "Add a _Buddy" | 13743 #, fuzzy |
12126 msgstr "_Lägg till kompis" | 13744 msgid "Add _Buddy..." |
12127 | 13745 msgstr "Lägg till kompis" |
12128 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 13746 |
12129 msgid "Add a C_hat" | 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
12130 msgstr "Lägg till c_hatt" | 13748 #, fuzzy |
12131 | 13749 msgid "Add C_hat..." |
12132 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 13750 msgstr "Lägg till chatt" |
13751 | |
13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
12133 msgid "_Delete Group" | 13753 msgid "_Delete Group" |
12134 msgstr "_Ta bort grupp" | 13754 msgstr "_Ta bort grupp" |
12135 | 13755 |
12136 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
12137 msgid "_Rename" | 13757 msgid "_Rename" |
12138 msgstr "Byt _namn" | 13758 msgstr "Byt _namn" |
12139 | 13759 |
12140 #. join button | 13760 #. join button |
12141 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 | 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
12142 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13762 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
12143 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 | |
12144 #: ../pidgin/pidginstock.c:82 | |
12145 msgid "_Join" | 13763 msgid "_Join" |
12146 msgstr "_Anslut" | 13764 msgstr "_Anslut" |
12147 | 13765 |
12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
12149 msgid "Auto-Join" | 13767 msgid "Auto-Join" |
12150 msgstr "Anslut automatiskt" | 13768 msgstr "Anslut automatiskt" |
12151 | 13769 |
12152 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
12153 #: ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 13771 #, fuzzy |
13772 msgid "Persistent" | |
13773 msgstr "Persiska" | |
13774 | |
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
12154 msgid "_Collapse" | 13776 msgid "_Collapse" |
12155 msgstr "_Fäll ihop" | 13777 msgstr "_Fäll ihop" |
12156 | 13778 |
12157 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
12158 msgid "_Expand" | 13780 msgid "_Expand" |
12159 msgstr "_Expandera" | 13781 msgstr "_Expandera" |
12160 | 13782 |
12161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 | 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
12162 #: ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 | |
12164 #: ../pidgin/gtkblist.c:4586 | |
12165 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13785 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12166 msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud" | 13786 msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud" |
12167 | 13787 |
12168 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 | 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
12169 #: ../pidgin/gtkconv.c:4707 | 13789 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
12170 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 13790 msgid "" |
12171 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13791 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12172 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen." | 13792 msgstr "" |
13793 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " | |
13794 "kompisen." | |
12173 | 13795 |
12174 #. Buddies menu | 13796 #. Buddies menu |
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
12176 msgid "/_Buddies" | 13798 msgid "/_Buddies" |
12177 msgstr "/_Kompisar" | 13799 msgstr "/_Kompisar" |
12178 | 13800 |
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
12180 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13802 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12181 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." | 13803 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." |
12182 | 13804 |
12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
12184 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13806 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12185 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | 13807 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." |
12186 | 13808 |
12187 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
12188 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13810 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12189 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." | 13811 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." |
12190 | 13812 |
12191 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
12192 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13814 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12193 msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..." | 13815 msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..." |
12194 | 13816 |
12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12196 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13818 #, fuzzy |
13819 msgid "/Buddies/Show" | |
13820 msgstr "/_Kompisar" | |
13821 | |
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13823 #, fuzzy | |
13824 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
12197 msgstr "/Kompisar/Visa _frånkopplade kompisar" | 13825 msgstr "/Kompisar/Visa _frånkopplade kompisar" |
12198 | 13826 |
12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
12200 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13828 #, fuzzy |
13829 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
12201 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | 13830 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" |
12202 | 13831 |
12203 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 13832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
12204 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13833 #, fuzzy |
13834 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
12205 msgstr "/Kompisar/Visa _kompisdetaljer" | 13835 msgstr "/Kompisar/Visa _kompisdetaljer" |
12206 | 13836 |
12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
12208 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13838 #, fuzzy |
13839 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
12209 msgstr "/Kompisar/Visa frånvaro_tid" | 13840 msgstr "/Kompisar/Visa frånvaro_tid" |
12210 | 13841 |
12211 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13843 #, fuzzy | |
13844 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13845 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | |
13846 | |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
12212 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13848 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12213 msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar" | 13849 msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar" |
12214 | 13850 |
12215 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
12216 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13852 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12217 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." | 13853 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." |
12218 | 13854 |
12219 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
12220 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13856 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12221 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." | 13857 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." |
12222 | 13858 |
12223 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
12224 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13860 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12225 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." | 13861 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." |
12226 | 13862 |
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
12228 msgid "/Buddies/_Quit" | 13864 msgid "/Buddies/_Quit" |
12229 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | 13865 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" |
12230 | 13866 |
12231 #. Accounts menu | 13867 #. Accounts menu |
12232 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
12233 msgid "/_Accounts" | 13869 msgid "/_Accounts" |
12234 msgstr "/_Konton" | 13870 msgstr "/_Konton" |
12235 | 13871 |
12236 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
12237 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 13873 #, fuzzy |
12238 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13874 msgid "/Accounts/Manage" |
12239 msgstr "/Verktyg/Lägg till\\/Redigera" | 13875 msgstr "/Konton" |
12240 | 13876 |
12241 #. Tools | 13877 #. Tools |
12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
12243 msgid "/_Tools" | 13879 msgid "/_Tools" |
12244 msgstr "/_Verktyg" | 13880 msgstr "/_Verktyg" |
12245 | 13881 |
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12247 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13883 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12248 msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack" | 13884 msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack" |
12249 | 13885 |
12250 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13887 #, fuzzy | |
13888 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13889 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | |
13890 | |
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
12251 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13892 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12252 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler" | 13893 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler" |
12253 | 13894 |
12254 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
12255 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13896 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12256 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | 13897 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" |
12257 | 13898 |
12258 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12259 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13900 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12260 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 13901 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
12261 | 13902 |
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
12263 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13904 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12264 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" | 13905 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" |
12265 | 13906 |
12266 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
12267 msgid "/Tools/R_oom List" | 13908 msgid "/Tools/R_oom List" |
12268 msgstr "/Verktyg/R_umslista" | 13909 msgstr "/Verktyg/R_umslista" |
12269 | 13910 |
12270 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
12271 msgid "/Tools/System _Log" | 13912 msgid "/Tools/System _Log" |
12272 msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg" | 13913 msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg" |
12273 | 13914 |
12274 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
12275 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13916 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12276 msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud" | 13917 msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud" |
12277 | 13918 |
12278 #. Help | 13919 #. Help |
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
12280 msgid "/_Help" | 13921 msgid "/_Help" |
12281 msgstr "/_Hjälp" | 13922 msgstr "/_Hjälp" |
12282 | 13923 |
12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
12284 msgid "/Help/Online _Help" | 13925 msgid "/Help/Online _Help" |
12285 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | 13926 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" |
12286 | 13927 |
12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
12288 msgid "/Help/_Debug Window" | 13929 msgid "/Help/_Debug Window" |
12289 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | 13930 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" |
12290 | 13931 |
12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 | 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
12292 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 | |
12293 msgid "/Help/_About" | 13933 msgid "/Help/_About" |
12294 msgstr "/Hjälp/_Om" | 13934 msgstr "/Hjälp/_Om" |
12295 | 13935 |
12296 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
12297 #, c-format | 13937 #, c-format |
12298 msgid "" | 13938 msgid "" |
12299 "\n" | 13939 "\n" |
12300 "<b>Account:</b> %s" | 13940 "<b>Account:</b> %s" |
12301 msgstr "" | 13941 msgstr "" |
12302 "\n" | 13942 "\n" |
12303 "<b>Konto:</b> %s" | 13943 "<b>Konto:</b> %s" |
12304 | 13944 |
12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
12306 msgid "Buddy Alias" | 13946 msgid "Buddy Alias" |
12307 msgstr "Kompisalias" | 13947 msgstr "Kompisalias" |
12308 | 13948 |
12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
12310 msgid "Logged In" | 13950 msgid "Logged In" |
12311 msgstr "Ansluten" | 13951 msgstr "Ansluten" |
12312 | 13952 |
12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
12314 msgid "Last Seen" | 13954 msgid "Last Seen" |
12315 msgstr "Senast sedd" | 13955 msgstr "Senast sedd" |
12316 | 13956 |
12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
12318 msgid "Spooky" | 13958 msgid "Spooky" |
12319 msgstr "Skrämmande" | 13959 msgstr "Skrämmande" |
12320 | 13960 |
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
12322 msgid "Awesome" | 13962 msgid "Awesome" |
12323 msgstr "Fantastisk" | 13963 msgstr "Fantastisk" |
12324 | 13964 |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
12326 msgid "Rockin'" | 13966 msgid "Rockin'" |
12327 msgstr "Rockar" | 13967 msgstr "Rockar" |
12328 | 13968 |
12329 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
12330 #, c-format | 13970 #, c-format |
12331 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 13971 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12332 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" | 13972 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" |
12333 | 13973 |
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | 13974 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 |
12335 #, c-format | 13975 #, c-format |
12336 msgid "Idle %dh %02dm" | 13976 msgid "Idle %dh %02dm" |
12337 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" | 13977 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" |
12338 | 13978 |
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 | 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
12340 #, c-format | 13980 #, c-format |
12341 msgid "Idle %dm" | 13981 msgid "Idle %dm" |
12342 msgstr "Inaktiv %dm" | 13982 msgstr "Inaktiv %dm" |
12343 | 13983 |
12344 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
12345 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13985 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12346 msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..." | 13986 msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..." |
12347 | 13987 |
12348 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 | 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
12349 #: ../pidgin/gtkblist.c:3623 | |
12350 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13989 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12351 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | 13990 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." |
12352 | 13991 |
12353 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 | 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
12354 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13993 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12355 msgstr "/Kompisar/Hämta användarinfo..." | 13994 msgstr "/Kompisar/Hämta användarinfo..." |
12356 | 13995 |
12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 | 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12358 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13997 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12359 msgstr "/Kompisar/Lägg till kompis..." | 13998 msgstr "/Kompisar/Lägg till kompis..." |
12360 | 13999 |
12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 | 14000 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
12362 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 | |
12363 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14001 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12364 msgstr "/Kompisar/Lägg till chatt..." | 14002 msgstr "/Kompisar/Lägg till chatt..." |
12365 | 14003 |
12366 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 | 14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12367 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14005 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12368 msgstr "/Kompisar/Lägg till grupp..." | 14006 msgstr "/Kompisar/Lägg till grupp..." |
12369 | 14007 |
12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 | 14008 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
12371 msgid "/Tools/Privacy" | 14009 msgid "/Tools/Privacy" |
12372 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 14010 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
12373 | 14011 |
12374 # Säger man inte "rumslista"? | 14012 # Säger man inte "rumslista"? |
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 | 14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
12376 msgid "/Tools/Room List" | 14014 msgid "/Tools/Room List" |
12377 msgstr "/Verktyg/Rumlista" | 14015 msgstr "/Verktyg/Rumlista" |
12378 | 14016 |
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 | 14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12380 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | |
12381 #, c-format | 14018 #, c-format |
12382 msgid "%d unread message from %s\n" | 14019 msgid "%d unread message from %s\n" |
12383 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14020 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12384 msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n" | 14021 msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n" |
12385 msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n" | 14022 msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n" |
12386 | 14023 |
12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 14024 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
12388 msgid "Manually" | 14025 msgid "Manually" |
12389 msgstr "Manuellt" | 14026 msgstr "Manuellt" |
12390 | 14027 |
12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 | 14028 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
12392 msgid "Alphabetically" | |
12393 msgstr "Alfabetiskt" | |
12394 | |
12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 | |
12396 msgid "By status" | 14029 msgid "By status" |
12397 msgstr "Efter status" | 14030 msgstr "Efter status" |
12398 | 14031 |
12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 | 14032 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
12400 msgid "By log size" | 14033 msgid "By log size" |
12401 msgstr "Efter loggstorlek" | 14034 msgstr "Efter loggstorlek" |
12402 | 14035 |
12403 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 | 14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
12404 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | |
12405 #, c-format | 14037 #, c-format |
12406 msgid "%s disconnected" | 14038 msgid "%s disconnected" |
12407 msgstr "%s kopplades ifrån." | 14039 msgstr "%s kopplades ifrån." |
12408 | 14040 |
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 | 14041 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
12410 msgid "Re-enable Account" | |
12411 msgstr "Återaktivera konto" | |
12412 | |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 | |
12414 #, c-format | 14042 #, c-format |
12415 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14043 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12416 msgstr "<span color=\"red\">%s frånkopplad: %s</span>" | 14044 msgstr "<span color=\"red\">%s frånkopplad: %s</span>" |
12417 | 14045 |
12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 | 14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
12419 msgid "<b>Username:</b>" | 14047 msgid "<b>Username:</b>" |
12420 msgstr "<b>Användarnamn:</b>" | 14048 msgstr "<b>Användarnamn:</b>" |
12421 | 14049 |
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 | 14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
12423 msgid "<b>Password:</b>" | 14051 msgid "<b>Password:</b>" |
12424 msgstr "<b>Lösenord:</b>" | 14052 msgstr "<b>Lösenord:</b>" |
12425 | 14053 |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 | 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
12427 msgid "_Login" | 14055 msgid "_Login" |
12428 msgstr "_Login" | 14056 msgstr "_Login" |
12429 | 14057 |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
12431 msgid "/Accounts" | 14059 msgid "/Accounts" |
12432 msgstr "/Konton" | 14060 msgstr "/Konton" |
12433 | 14061 |
12434 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14062 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 | 14063 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
12436 #, c-format | 14064 #, fuzzy, c-format |
12437 msgid "" | 14065 msgid "" |
12438 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14066 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12439 "\n" | 14067 "\n" |
12440 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 14068 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
14069 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
14070 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
12441 msgstr "" | 14071 msgstr "" |
12442 "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n" | 14072 "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n" |
12443 "\n" | 14073 "\n" |
12444 "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret <b>Konton</b> vid <b>Konton->Lägg till/Ändra</b>. Så snart dy har aktiverat dina konton kommer du kunna välja en status och prata med dina vänner." | 14074 "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret " |
14075 "<b>Konton</b> vid <b>Konton->Lägg till/Ändra</b>. Så snart dy har aktiverat " | |
14076 "dina konton kommer du kunna välja en status och prata med dina vänner." | |
12445 | 14077 |
12446 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14078 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12447 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14079 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12448 #. | 14080 #. |
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 | 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
12450 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 14082 #, fuzzy |
14083 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
12451 msgstr "/Kompisar/Visa frånkopplade kompisar" | 14084 msgstr "/Kompisar/Visa frånkopplade kompisar" |
12452 | 14085 |
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
12454 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 14087 #, fuzzy |
14088 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
12455 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | 14089 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" |
12456 | 14090 |
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 | 14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
12458 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 14092 #, fuzzy |
14093 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
12459 msgstr "/Kompisar/Visa kompisdetaljer" | 14094 msgstr "/Kompisar/Visa kompisdetaljer" |
12460 | 14095 |
12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 14096 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
12462 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 14097 #, fuzzy |
14098 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
12463 msgstr "/Kompisar/Visa frånvarotid" | 14099 msgstr "/Kompisar/Visa frånvarotid" |
12464 | 14100 |
12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 | 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
12466 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14102 #, fuzzy |
12467 msgstr "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan också ange ett alias eller ett smeknamn på kompisen. Detta alias kommer att visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n" | 14103 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14104 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | |
14105 | |
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
14107 msgid "" | |
14108 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
14109 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
14110 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
14111 msgstr "" | |
14112 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " | |
14113 "också ange ett alias eller ett smeknamn på kompisen. Detta alias kommer att " | |
14114 "visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n" | |
14115 | |
14116 #. Set up stuff for the account box | |
14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 | |
14118 #, fuzzy | |
14119 msgid "A_ccount:" | |
14120 msgstr "Konto:" | |
12468 | 14121 |
12469 #. End of account box | 14122 #. End of account box |
12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 | 14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 |
12471 msgid "_Screen name:" | 14124 msgid "_Screen name:" |
12472 msgstr "_Skärmnamn:" | 14125 msgstr "_Skärmnamn:" |
12473 | 14126 |
12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 | 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 |
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:5869 | |
12476 msgid "A_lias:" | 14128 msgid "A_lias:" |
12477 msgstr "A_lias:" | 14129 msgstr "A_lias:" |
12478 | 14130 |
12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | 14131 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 |
12480 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14132 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12481 msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." | 14133 msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." |
12482 | 14134 |
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 | 14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
12484 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 14136 msgid "" |
12485 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt." | 14137 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12486 | 14138 "chat." |
12487 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 | 14139 msgstr "" |
12488 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 14140 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt." |
12489 msgstr "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din kompislista.\n" | 14141 |
12490 | 14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
12491 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 | 14143 msgid "" |
14144 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
14145 "would like to add to your buddy list.\n" | |
14146 msgstr "" | |
14147 "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din " | |
14148 "kompislista.\n" | |
14149 | |
14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 | |
14151 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14152 msgstr "" | |
14153 | |
14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
14155 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14156 msgstr "" | |
14157 | |
14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
12492 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14159 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12493 msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till." | 14160 msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till." |
12494 | 14161 |
12495 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 | 14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
12496 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14163 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12497 msgstr "<PurpleMain>/Konton/" | 14164 msgstr "<PurpleMain>/Konton/" |
12498 | 14165 |
12499 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 | 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
12500 msgid "_Edit Account" | 14167 msgid "_Edit Account" |
12501 msgstr "_Ändra konto" | 14168 msgstr "_Ändra konto" |
12502 | 14169 |
12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 | 14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | |
12505 msgid "No actions available" | 14171 msgid "No actions available" |
12506 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" | 14172 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" |
12507 | 14173 |
12508 # Möjligen passar "Aktivt" bättre här. | 14174 # Möjligen passar "Aktivt" bättre här. |
12509 # Är inte så säker på det, tror det är mer en fråga om smak då det är viss skillnad mellan något som är aktivt och något som är aktiverat. Tyvärr kan jag inte bygga det från CVS just nu (eller rättare sagt: jag kan bygga det, men jag får det inte att starta på denna datorn) så därför kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det är. | 14175 # Är inte så säker på det, tror det är mer en fråga om smak då det är viss skillnad mellan något som är aktivt och något som är aktiverat. Tyvärr kan jag inte bygga det från CVS just nu (eller rättare sagt: jag kan bygga det, men jag får det inte att starta på denna datorn) så därför kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det är. |
12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 | 14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
12511 msgid "_Disable" | 14177 msgid "_Disable" |
12512 msgstr "A_vaktivera" | 14178 msgstr "A_vaktivera" |
12513 | 14179 |
12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 | 14180 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
12515 msgid "Enable Account" | 14181 msgid "Enable Account" |
12516 msgstr "Aktivera konto" | 14182 msgstr "Aktivera konto" |
12517 | 14183 |
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 | 14184 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
12519 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14185 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12520 msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto" | 14186 msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto" |
12521 | 14187 |
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 | 14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
12523 msgid "/Tools" | 14189 msgid "/Tools" |
12524 msgstr "/Verktyg" | 14190 msgstr "/Verktyg" |
12525 | 14191 |
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 | 14192 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
12527 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14193 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12528 msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar" | 14194 msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar" |
12529 | 14195 |
12530 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14196 #. Widget creation function |
14197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
14198 #, fuzzy | |
14199 msgid "SSL Servers" | |
14200 msgstr "Server" | |
14201 | |
14202 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
12531 #, c-format | 14203 #, c-format |
12532 msgid "" | 14204 msgid "" |
12533 "%s\n" | 14205 "%s\n" |
12534 "\n" | 14206 "\n" |
12535 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | 14207 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
14208 "re-enable the account." | |
12536 msgstr "" | 14209 msgstr "" |
12537 "%s\n" | 14210 "%s\n" |
12538 "\n" | 14211 "\n" |
12539 "%s kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och återaktiverat kontot." | 14212 "%s kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och " |
12540 | 14213 "återaktiverat kontot." |
12541 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 | 14214 |
14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 | |
12542 msgid "Unknown command." | 14216 msgid "Unknown command." |
12543 msgstr "Okänt kommando." | 14217 msgstr "Okänt kommando." |
12544 | 14218 |
12545 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 | 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 |
12546 #: ../pidgin/gtkconv.c:785 | |
12547 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14220 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12548 msgstr "Den kompisen använder inte samma protokoll som denna chatt." | 14221 msgstr "Den kompisen använder inte samma protokoll som denna chatt." |
12549 | 14222 |
12550 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 | 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
12551 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14224 msgid "" |
12552 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den kompisen." | 14225 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12553 | 14226 msgstr "" |
12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 | 14227 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den " |
14228 "kompisen." | |
14229 | |
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 | |
12555 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14231 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12556 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" | 14232 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" |
12557 | 14233 |
12558 #. Put our happy label in it. | 14234 #. Put our happy label in it. |
12559 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 | 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
12560 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 14236 msgid "" |
12561 msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill" | 14237 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12562 | 14238 "invite message." |
12563 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 | 14239 msgstr "" |
14240 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | |
14241 "inbjudningsmeddelande om du vill" | |
14242 | |
14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 | |
12564 msgid "_Buddy:" | 14244 msgid "_Buddy:" |
12565 msgstr "_Kompis:" | 14245 msgstr "_Kompis:" |
12566 | 14246 |
12567 # src/sidebar.c:103 | 14247 # src/sidebar.c:103 |
12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 | 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
12569 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 14249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
12570 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | |
12571 msgid "_Message:" | 14250 msgid "_Message:" |
12572 msgstr "_Meddelande:" | 14251 msgstr "_Meddelande:" |
12573 | 14252 |
12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
12575 #: ../pidgin/gtkconv.c:2521 | 14254 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
12576 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | |
12577 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | |
12578 msgid "Unable to open file." | 14255 msgid "Unable to open file." |
12579 msgstr "Kan inte öppna filen." | 14256 msgstr "Kan inte öppna filen." |
12580 | 14257 |
12581 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 | 14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
12582 #, c-format | 14259 #, c-format |
12583 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14260 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12584 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" | 14261 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" |
12585 | 14262 |
12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 | 14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
12587 msgid "Save Conversation" | 14264 msgid "Save Conversation" |
12588 msgstr "Spara konversationen" | 14265 msgstr "Spara konversationen" |
12589 | 14266 |
12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 | 14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
12591 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | |
12592 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | |
12593 msgid "Find" | 14268 msgid "Find" |
12594 msgstr "Sök" | 14269 msgstr "Sök" |
12595 | 14270 |
12596 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 | 14271 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
12597 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | |
12598 msgid "_Search for:" | 14272 msgid "_Search for:" |
12599 msgstr "_Sök efter:" | 14273 msgstr "_Sök efter:" |
12600 | 14274 |
12601 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 | 14275 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
12602 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
12603 msgstr "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att loggas." | |
12604 | |
12605 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 | |
12606 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12607 msgstr "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte att loggas." | |
12608 | |
12609 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
12610 msgid "Un-Ignore" | 14276 msgid "Un-Ignore" |
12611 msgstr "Avignorera" | 14277 msgstr "Avignorera" |
12612 | 14278 |
12613 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 | 14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
12614 msgid "Ignore" | 14280 msgid "Ignore" |
12615 msgstr "Ignorera" | 14281 msgstr "Ignorera" |
12616 | 14282 |
12617 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 | 14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
12618 msgid "Get Away Message" | 14284 msgid "Get Away Message" |
12619 msgstr "Hämta frånvaromeddelande" | 14285 msgstr "Hämta frånvaromeddelande" |
12620 | 14286 |
12621 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 | 14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
12622 msgid "Last said" | 14288 msgid "Last said" |
12623 msgstr "Senast sagt" | 14289 msgstr "Senast sagt" |
12624 | 14290 |
12625 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 | 14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
12626 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14292 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12627 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." | 14293 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." |
12628 | 14294 |
12629 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 | 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
12630 msgid "Save Icon" | 14296 msgid "Save Icon" |
12631 msgstr "Spara ikon" | 14297 msgstr "Spara ikon" |
12632 | 14298 |
12633 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 | 14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
12634 msgid "Animate" | 14300 msgid "Animate" |
12635 msgstr "Animera" | 14301 msgstr "Animera" |
12636 | 14302 |
12637 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 | 14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
12638 msgid "Hide Icon" | 14304 msgid "Hide Icon" |
12639 msgstr "Dölj ikon" | 14305 msgstr "Dölj ikon" |
12640 | 14306 |
12641 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 | 14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
12642 msgid "Save Icon As..." | 14308 msgid "Save Icon As..." |
12643 msgstr "Spara ikon som..." | 14309 msgstr "Spara ikon som..." |
12644 | 14310 |
12645 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 | 14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
12646 msgid "Set Custom Icon..." | 14312 msgid "Set Custom Icon..." |
12647 msgstr "Välj egen ikon..." | 14313 msgstr "Välj egen ikon..." |
12648 | 14314 |
12649 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12650 msgid "Remove Custom Icon" | 14316 msgid "Remove Custom Icon" |
12651 msgstr "Ta bort egen ikon" | 14317 msgstr "Ta bort egen ikon" |
12652 | 14318 |
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14320 msgid "Show All" | |
14321 msgstr "" | |
14322 | |
12653 #. Conversation menu | 14323 #. Conversation menu |
12654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
12655 msgid "/_Conversation" | 14325 msgid "/_Conversation" |
12656 msgstr "/_Konversation" | 14326 msgstr "/_Konversation" |
12657 | 14327 |
12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
12659 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14329 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12660 msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..." | 14330 msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..." |
12661 | 14331 |
12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 | 14332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
12663 msgid "/Conversation/_Find..." | 14333 msgid "/Conversation/_Find..." |
12664 msgstr "/Konversation/_Sök..." | 14334 msgstr "/Konversation/_Sök..." |
12665 | 14335 |
12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 | 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
12667 msgid "/Conversation/View _Log" | 14337 msgid "/Conversation/View _Log" |
12668 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | 14338 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" |
12669 | 14339 |
12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14340 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
12671 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14341 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12672 msgstr "/Konversation/_Spara som..." | 14342 msgstr "/Konversation/_Spara som..." |
12673 | 14343 |
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 14344 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
12675 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14345 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12676 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" | 14346 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" |
12677 | 14347 |
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 14348 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
12679 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14349 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12680 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." | 14350 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." |
12681 | 14351 |
12682 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 | 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
12683 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14353 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12684 msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisattack..." | 14354 msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisattack..." |
12685 | 14355 |
12686 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
12687 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14357 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12688 msgstr "/Konversation/_Hämta information" | 14358 msgstr "/Konversation/_Hämta information" |
12689 | 14359 |
12690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
12691 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14361 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12692 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." | 14362 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." |
12693 | 14363 |
12694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 | 14364 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
12695 msgid "/Conversation/M_ore" | 14365 msgid "/Conversation/M_ore" |
12696 msgstr "/Konversation/_Mer" | 14366 msgstr "/Konversation/_Mer" |
12697 | 14367 |
12698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 14368 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
12699 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14369 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12700 msgstr "/Konversation/Al_ias..." | 14370 msgstr "/Konversation/Al_ias..." |
12701 | 14371 |
12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 | 14372 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
12703 msgid "/Conversation/_Block..." | 14373 msgid "/Conversation/_Block..." |
12704 msgstr "/Konversation/_Blockera" | 14374 msgstr "/Konversation/_Blockera" |
12705 | 14375 |
12706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 | 14376 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
12707 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14377 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12708 msgstr "/Konversation/_Avblockera..." | 14378 msgstr "/Konversation/_Avblockera..." |
12709 | 14379 |
12710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 14380 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
12711 msgid "/Conversation/_Add..." | 14381 msgid "/Conversation/_Add..." |
12712 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." | 14382 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." |
12713 | 14383 |
12714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 | 14384 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
12715 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14385 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12716 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." | 14386 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." |
12717 | 14387 |
12718 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 14388 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
12719 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14389 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12720 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." | 14390 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." |
12721 | 14391 |
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 14392 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 |
12723 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14393 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12724 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." | 14394 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." |
12725 | 14395 |
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | 14396 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 |
12727 msgid "/Conversation/_Close" | 14397 msgid "/Conversation/_Close" |
12728 msgstr "/Konversation/_Stäng" | 14398 msgstr "/Konversation/_Stäng" |
12729 | 14399 |
12730 # src/menus.c:311 | 14400 # src/menus.c:311 |
12731 #. Options | 14401 #. Options |
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
12733 msgid "/_Options" | 14403 msgid "/_Options" |
12734 msgstr "_Alternativ" | 14404 msgstr "_Alternativ" |
12735 | 14405 |
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
12737 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14407 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12738 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | 14408 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" |
12739 | 14409 |
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12741 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14411 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12742 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | 14412 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" |
12743 | 14413 |
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 | |
12745 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
12746 msgstr "/Alternativ/Visa kompis_ikoner" | |
12747 | |
12748 # Lite konstigt med plural på verktygsrader, men det står | 14414 # Lite konstigt med plural på verktygsrader, men det står |
12749 # ju faktiskt så:-) | 14415 # ju faktiskt så:-) |
12750 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 | 14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
12751 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14417 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12752 msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader" | 14418 msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader" |
12753 | 14419 |
12754 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 | 14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
12755 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14421 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12756 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar" | 14422 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar" |
12757 | 14423 |
12758 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
12759 msgid "/Conversation/More" | 14425 msgid "/Conversation/More" |
12760 msgstr "/Konversation/Mer" | 14426 msgstr "/Konversation/Mer" |
12761 | 14427 |
12762 # src/menus.c:311 | 14428 # src/menus.c:311 |
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | 14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 |
12764 msgid "/Options" | 14430 msgid "/Options" |
12765 msgstr "/Alternativ" | 14431 msgstr "/Alternativ" |
12766 | 14432 |
12767 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14433 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12768 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14434 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12769 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14435 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12770 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14436 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12771 #. * conversation is created. | 14437 #. * conversation is created. |
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 | 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
12773 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125 | |
12774 msgid "/Conversation" | 14439 msgid "/Conversation" |
12775 msgstr "/Konversation" | 14440 msgstr "/Konversation" |
12776 | 14441 |
12777 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 | 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
12778 msgid "/Conversation/View Log" | 14443 msgid "/Conversation/View Log" |
12779 msgstr "/Konversation/Visa logg" | 14444 msgstr "/Konversation/Visa logg" |
12780 | 14445 |
12781 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
12782 msgid "/Conversation/Send File..." | 14447 msgid "/Conversation/Send File..." |
12783 msgstr "/Konversation/Skicka fil..." | 14448 msgstr "/Konversation/Skicka fil..." |
12784 | 14449 |
12785 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
12786 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14451 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12787 msgstr "/Konversation/Lägg till kompisattack..." | 14452 msgstr "/Konversation/Lägg till kompisattack..." |
12788 | 14453 |
12789 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
12790 msgid "/Conversation/Get Info" | 14455 msgid "/Conversation/Get Info" |
12791 msgstr "/Konversation/Hämta information" | 14456 msgstr "/Konversation/Hämta information" |
12792 | 14457 |
12793 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
12794 msgid "/Conversation/Invite..." | 14459 msgid "/Conversation/Invite..." |
12795 msgstr "/Konversation/Bjud in..." | 14460 msgstr "/Konversation/Bjud in..." |
12796 | 14461 |
12797 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
12798 msgid "/Conversation/Alias..." | 14463 msgid "/Conversation/Alias..." |
12799 msgstr "/Konversation/Alias..." | 14464 msgstr "/Konversation/Alias..." |
12800 | 14465 |
12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 | 14466 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
12802 msgid "/Conversation/Block..." | 14467 msgid "/Conversation/Block..." |
12803 msgstr "/Konversation/Blockera..." | 14468 msgstr "/Konversation/Blockera..." |
12804 | 14469 |
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 | 14470 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
12806 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14471 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12807 msgstr "/Konversation/Avblockera..." | 14472 msgstr "/Konversation/Avblockera..." |
12808 | 14473 |
12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 | 14474 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
12810 msgid "/Conversation/Add..." | 14475 msgid "/Conversation/Add..." |
12811 msgstr "/Konversation/Lägg till..." | 14476 msgstr "/Konversation/Lägg till..." |
12812 | 14477 |
12813 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 14478 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12814 msgid "/Conversation/Remove..." | 14479 msgid "/Conversation/Remove..." |
12815 msgstr "/Konversation/Ta bort..." | 14480 msgstr "/Konversation/Ta bort..." |
12816 | 14481 |
12817 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 14482 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
12818 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14483 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12819 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." | 14484 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." |
12820 | 14485 |
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | 14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 |
12822 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14487 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12823 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." | 14488 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." |
12824 | 14489 |
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | 14490 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 |
12826 msgid "/Options/Enable Logging" | 14491 msgid "/Options/Enable Logging" |
12827 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | 14492 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" |
12828 | 14493 |
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 | 14494 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
12830 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14495 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12831 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | 14496 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" |
12832 | 14497 |
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 | 14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
12834 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14499 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12835 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 14500 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
12836 | 14501 |
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | 14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
12838 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14503 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12839 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar" | 14504 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar" |
12840 | 14505 |
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 | 14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
12842 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
12843 msgstr "/Alternativ/Visa kompisikoner" | |
12844 | |
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 | |
12846 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
12847 msgid "User is typing..." | 14507 msgid "User is typing..." |
12848 msgstr "Användaren skriver..." | 14508 msgstr "Användaren skriver..." |
12849 | 14509 |
12850 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | 14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
12851 msgid "User has typed something and stopped" | 14511 msgid "User has typed something and stopped" |
12852 msgstr "Användaren har skrivit något och sedan slutat" | 14512 msgstr "Användaren har skrivit något och sedan slutat" |
12853 | 14513 |
12854 #. Build the Send To menu | 14514 #. Build the Send To menu |
12855 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 | 14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:7784 | 14516 #, fuzzy |
12857 msgid "_Send To" | 14517 msgid "S_end To" |
12858 msgstr "_Skicka till" | 14518 msgstr "Skicka till" |
12859 | 14519 |
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 | 14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 |
12861 msgid "_Send" | 14521 msgid "_Send" |
12862 msgstr "_Skicka" | 14522 msgstr "_Skicka" |
12863 | 14523 |
12864 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14524 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 | 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
12866 msgid "0 people in room" | 14526 msgid "0 people in room" |
12867 msgstr "0 personer i rummet" | 14527 msgstr "0 personer i rummet" |
12868 | 14528 |
12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 | 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
12870 #: ../pidgin/gtkconv.c:5730 | |
12871 #, c-format | 14530 #, c-format |
12872 msgid "%d person in room" | 14531 msgid "%d person in room" |
12873 msgid_plural "%d people in room" | 14532 msgid_plural "%d people in room" |
12874 msgstr[0] "%d person är i rummet" | 14533 msgstr[0] "%d person är i rummet" |
12875 msgstr[1] "%d personer är i rummet" | 14534 msgstr[1] "%d personer är i rummet" |
12876 | 14535 |
12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 | 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
12878 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | |
12879 msgid "Typing" | 14537 msgid "Typing" |
12880 msgstr "Skriver" | 14538 msgstr "Skriver" |
12881 | 14539 |
12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 | 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
12883 msgid "Stopped Typing" | 14541 msgid "Stopped Typing" |
12884 msgstr "Slutade skriva" | 14542 msgstr "Slutade skriva" |
12885 | 14543 |
12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 | 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
12887 msgid "Nick Said" | 14545 msgid "Nick Said" |
12888 msgstr "Smeknamn nämnt" | 14546 msgstr "Smeknamn nämnt" |
12889 | 14547 |
12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 | 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12891 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | |
12892 msgid "Unread Messages" | 14549 msgid "Unread Messages" |
12893 msgstr "Olästa meddeladen" | 14550 msgstr "Olästa meddeladen" |
12894 | 14551 |
12895 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 | 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
12896 msgid "New Event" | 14553 msgid "New Event" |
12897 msgstr "Ny händelse" | 14554 msgstr "Ny händelse" |
12898 | 14555 |
12899 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 | 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
12900 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14557 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
12901 msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." | 14558 msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." |
12902 | 14559 |
12903 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 |
12904 msgid "Confirm close" | 14561 msgid "Confirm close" |
12905 msgstr "Bekräfta stängning" | 14562 msgstr "Bekräfta stängning" |
12906 | 14563 |
12907 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 | 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
12908 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14565 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12909 msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?" | 14566 msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?" |
12910 | 14567 |
12911 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 | 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
12912 msgid "Close other tabs" | 14569 msgid "Close other tabs" |
12913 msgstr "Stäng andra flikar" | 14570 msgstr "Stäng andra flikar" |
12914 | 14571 |
12915 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 | 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
12916 msgid "Close all tabs" | 14573 msgid "Close all tabs" |
12917 msgstr "Stäng alla flikar" | 14574 msgstr "Stäng alla flikar" |
12918 | 14575 |
12919 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 | 14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
12920 msgid "Detach this tab" | 14577 msgid "Detach this tab" |
12921 msgstr "Lossa denna flik" | 14578 msgstr "Lossa denna flik" |
12922 | 14579 |
12923 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 | 14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
12924 msgid "Close this tab" | 14581 msgid "Close this tab" |
12925 msgstr "Stäng denna flik" | 14582 msgstr "Stäng denna flik" |
12926 | 14583 |
12927 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 | 14584 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
12928 msgid "Close conversation" | 14585 msgid "Close conversation" |
12929 msgstr "Stäng konversationen" | 14586 msgstr "Stäng konversationen" |
12930 | 14587 |
12931 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 | 14588 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
12932 msgid "Last created window" | 14589 msgid "Last created window" |
12933 msgstr "Senast skapade fönster" | 14590 msgstr "Senast skapade fönster" |
12934 | 14591 |
12935 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 | 14592 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
12936 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14593 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12937 msgstr "Separera IM- och chattfönster" | 14594 msgstr "Separera IM- och chattfönster" |
12938 | 14595 |
12939 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 | 14596 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
12940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | |
12941 msgid "New window" | 14597 msgid "New window" |
12942 msgstr "Nytt fönster" | 14598 msgstr "Nytt fönster" |
12943 | 14599 |
12944 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 | 14600 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
12945 msgid "By group" | 14601 msgid "By group" |
12946 msgstr "Efter grupp" | 14602 msgstr "Efter grupp" |
12947 | 14603 |
12948 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 | 14604 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
12949 msgid "By account" | 14605 msgid "By account" |
12950 msgstr "Efter konto" | 14606 msgstr "Efter konto" |
12951 | 14607 |
12952 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14608 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
12953 msgid "Save Debug Log" | 14609 msgid "Save Debug Log" |
12954 msgstr "Spara felsökningslogg" | 14610 msgstr "Spara felsökningslogg" |
12955 | 14611 |
12956 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 14612 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
12957 msgid "Invert" | 14613 msgid "Invert" |
12958 msgstr "Invertera" | 14614 msgstr "Invertera" |
12959 | 14615 |
12960 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 14616 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
12961 msgid "Highlight matches" | 14617 msgid "Highlight matches" |
12962 msgstr "Markera träffar" | 14618 msgstr "Markera träffar" |
12963 | 14619 |
12964 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 14620 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12965 msgid "_Icon Only" | 14621 msgid "_Icon Only" |
12966 msgstr "Endast _ikon" | 14622 msgstr "Endast _ikon" |
12967 | 14623 |
12968 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14624 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12969 msgid "_Text Only" | 14625 msgid "_Text Only" |
12970 msgstr "Endast _text" | 14626 msgstr "Endast _text" |
12971 | 14627 |
12972 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14628 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
12973 msgid "_Both Icon & Text" | 14629 msgid "_Both Icon & Text" |
12974 msgstr "_Båda ikon och text" | 14630 msgstr "_Båda ikon och text" |
12975 | 14631 |
12976 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 14632 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
12977 msgid "Filter" | 14633 msgid "Filter" |
12978 msgstr "Filter" | 14634 msgstr "Filter" |
12979 | 14635 |
12980 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 14636 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
12981 msgid "Right click for more options." | 14637 msgid "Right click for more options." |
12982 msgstr "Högerklicka för fler alternativ." | 14638 msgstr "Högerklicka för fler alternativ." |
12983 | 14639 |
12984 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 14640 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
12985 msgid "Level " | 14641 msgid "Level " |
12986 msgstr "Nivå" | 14642 msgstr "Nivå" |
12987 | 14643 |
12988 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14644 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12989 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 | |
12990 msgid "Select the debug filter level." | 14645 msgid "Select the debug filter level." |
12991 msgstr "Välj debugfiltrets nivå." | 14646 msgstr "Välj debugfiltrets nivå." |
12992 | 14647 |
12993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 | 14648 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12994 msgid "All" | 14649 msgid "All" |
12995 msgstr "Alla" | 14650 msgstr "Alla" |
12996 | 14651 |
12997 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14652 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12998 msgid "Misc" | 14653 msgid "Misc" |
12999 msgstr "Övrigt" | 14654 msgstr "Övrigt" |
13000 | 14655 |
13001 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 14656 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13002 msgid "Warning" | 14657 msgid "Warning" |
13003 msgstr "Varning" | 14658 msgstr "Varning" |
13004 | 14659 |
13005 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14660 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13006 msgid "Error " | 14661 msgid "Error " |
13007 msgstr "Fel" | 14662 msgstr "Fel" |
13008 | 14663 |
13009 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14664 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
13010 msgid "Fatal Error" | 14665 msgid "Fatal Error" |
13011 msgstr "Allvarligt fel" | 14666 msgstr "Allvarligt fel" |
13012 | 14667 |
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
13015 msgid "lead developer" | 14669 msgid "lead developer" |
13016 msgstr "utvecklingsledare" | 14670 msgstr "utvecklingsledare" |
13017 | 14671 |
13018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
13023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 14679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
13027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
13030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
13031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
13035 msgid "developer" | 14681 msgid "developer" |
13036 msgstr "utvecklare" | 14682 msgstr "utvecklare" |
13037 | 14683 |
13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
13039 msgid "support" | 14685 msgid "support" |
13040 msgstr "support" | 14686 msgstr "support" |
13041 | 14687 |
13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
13043 msgid "support/QA" | 14689 msgid "support/QA" |
13044 msgstr "support/QA" | 14690 msgstr "support/QA" |
13045 | 14691 |
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | 14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14693 msgid "developer & webmaster" | |
14694 msgstr "utvecklare & webbansvarig" | |
14695 | |
14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14697 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14698 msgstr "" | |
14699 | |
14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13047 msgid "win32 port" | 14701 msgid "win32 port" |
13048 msgstr "win32-portering" | 14702 msgstr "win32-portering" |
13049 | 14703 |
13050 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord. | 14704 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord. |
13051 # Kanske "underhållsansvarig"? | 14705 # Kanske "underhållsansvarig"? |
13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | |
13054 msgid "maintainer" | 14707 msgid "maintainer" |
13055 msgstr "maintainer" | 14708 msgstr "maintainer" |
13056 | 14709 |
13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
13058 msgid "libfaim maintainer" | 14711 msgid "libfaim maintainer" |
13059 msgstr "libfaim-maintainer " | 14712 msgstr "libfaim-maintainer " |
13060 | 14713 |
13061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13062 msgid "developer & webmaster" | |
13063 msgstr "utvecklare & webbansvarig" | |
13064 | |
13065 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14714 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
13067 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14716 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13068 msgstr "hacker och fyllechaffis [lat typ]" | 14717 msgstr "hacker och fyllechaffis [lat typ]" |
13069 | 14718 |
13070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
13071 msgid "XMPP developer" | 14720 msgid "XMPP developer" |
13072 msgstr "XMPP utvecklare" | 14721 msgstr "XMPP utvecklare" |
13073 | 14722 |
13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
13075 msgid "original author" | 14724 msgid "original author" |
13076 msgstr "ursprunglig upphovsman" | 14725 msgstr "ursprunglig upphovsman" |
13077 | 14726 |
13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13079 msgid "Afrikaans" | 14728 msgid "Afrikaans" |
13080 msgstr "Afrikaans" | 14729 msgstr "Afrikaans" |
13081 | 14730 |
13082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
13083 msgid "Arabic" | 14732 msgid "Arabic" |
13084 msgstr "Arabiska" | 14733 msgstr "Arabiska" |
13085 | 14734 |
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 14736 msgid "Belarusian Latin" |
13088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14737 msgstr "" |
14738 | |
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
13089 msgid "Bulgarian" | 14741 msgid "Bulgarian" |
13090 msgstr "Bulgariska" | 14742 msgstr "Bulgariska" |
13091 | 14743 |
13092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
13096 msgid "Bengali" | 14746 msgid "Bengali" |
13097 msgstr "Bengali" | 14747 msgstr "Bengali" |
13098 | 14748 |
13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13100 msgid "Bosnian" | 14750 msgid "Bosnian" |
13101 msgstr "Bostniska" | 14751 msgstr "Bostniska" |
13102 | 14752 |
13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
13106 msgid "Catalan" | 14755 msgid "Catalan" |
13107 msgstr "Katalanska" | 14756 msgstr "Katalanska" |
13108 | 14757 |
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 14758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
13110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
13111 msgid "Valencian-Catalan" | 14759 msgid "Valencian-Catalan" |
13112 msgstr "Valencianska" | 14760 msgstr "Valencianska" |
13113 | 14761 |
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
13116 msgid "Czech" | 14763 msgid "Czech" |
13117 msgstr "Tjeckiska" | 14764 msgstr "Tjeckiska" |
13118 | 14765 |
13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
13121 msgid "Danish" | 14767 msgid "Danish" |
13122 msgstr "Danska" | 14768 msgstr "Danska" |
13123 | 14769 |
13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
13127 msgid "German" | 14772 msgid "German" |
13128 msgstr "Tyska" | 14773 msgstr "Tyska" |
13129 | 14774 |
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
13133 msgid "Dzongkha" | 14777 msgid "Dzongkha" |
13134 msgstr "Dzongkha" | 14778 msgstr "Dzongkha" |
13135 | 14779 |
13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
13138 msgid "Greek" | 14781 msgid "Greek" |
13139 msgstr "Grekiska" | 14782 msgstr "Grekiska" |
13140 | 14783 |
13141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
13142 msgid "Australian English" | 14785 msgid "Australian English" |
13143 msgstr "Australiensisk engelska" | 14786 msgstr "Australiensisk engelska" |
13144 | 14787 |
13145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13146 msgid "Canadian English" | 14789 msgid "Canadian English" |
13147 msgstr "Kanadensiskt engelska" | 14790 msgstr "Kanadensiskt engelska" |
13148 | 14791 |
13149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
13150 msgid "British English" | 14793 msgid "British English" |
13151 msgstr "Brittisk engelska" | 14794 msgstr "Brittisk engelska" |
13152 | 14795 |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13154 msgid "Esperanto" | 14797 msgid "Esperanto" |
13155 msgstr "Esperanto" | 14798 msgstr "Esperanto" |
13156 | 14799 |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
13162 msgid "Spanish" | 14803 msgid "Spanish" |
13163 msgstr "Spanska" | 14804 msgstr "Spanska" |
13164 | 14805 |
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14807 #, fuzzy |
14808 msgid "Estonian" | |
14809 msgstr "Bostniska" | |
14810 | |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13167 msgid "Euskera(Basque)" | 14812 msgid "Euskera(Basque)" |
13168 msgstr "Baskiska" | 14813 msgstr "Baskiska" |
13169 | 14814 |
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
13173 msgid "Persian" | 14817 msgid "Persian" |
13174 msgstr "Persiska" | 14818 msgstr "Persiska" |
13175 | 14819 |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
13179 msgid "Finnish" | 14822 msgid "Finnish" |
13180 msgstr "Finska" | 14823 msgstr "Finska" |
13181 | 14824 |
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
13187 msgid "French" | 14828 msgid "French" |
13188 msgstr "Franska" | 14829 msgstr "Franska" |
13189 | 14830 |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13192 msgid "Galician" | 14833 msgid "Galician" |
13193 msgstr "Galiciska" | 14834 msgstr "Galiciska" |
13194 | 14835 |
13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
13197 msgid "Gujarati" | 14837 msgid "Gujarati" |
13198 msgstr "Gujarati" | 14838 msgstr "Gujarati" |
13199 | 14839 |
13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13201 msgid "Gujarati Language Team" | 14841 msgid "Gujarati Language Team" |
13202 msgstr "Gujarati Språkteam" | 14842 msgstr "Gujarati Språkteam" |
13203 | 14843 |
13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13206 msgid "Hebrew" | 14845 msgid "Hebrew" |
13207 msgstr "Hebreiska" | 14846 msgstr "Hebreiska" |
13208 | 14847 |
13209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13210 msgid "Hindi" | 14849 msgid "Hindi" |
13211 msgstr "Hindi" | 14850 msgstr "Hindi" |
13212 | 14851 |
13213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13214 msgid "Hungarian" | 14853 msgid "Hungarian" |
13215 msgstr "Ungerska" | 14854 msgstr "Ungerska" |
13216 | 14855 |
13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13218 msgid "Indonesian" | 14857 msgid "Indonesian" |
13219 msgstr "Indonesiska" | 14858 msgstr "Indonesiska" |
13220 | 14859 |
13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
13223 msgid "Italian" | 14861 msgid "Italian" |
13224 msgstr "Italienska" | 14862 msgstr "Italienska" |
13225 | 14863 |
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13230 msgid "Japanese" | 14866 msgid "Japanese" |
13231 msgstr "Japanska" | 14867 msgstr "Japanska" |
13232 | 14868 |
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
13235 msgid "Georgian" | 14870 msgid "Georgian" |
13236 msgstr "Georgiska" | 14871 msgstr "Georgiska" |
13237 | 14872 |
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13239 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 14874 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13240 msgstr "Ubuntu Georgiska översättare" | 14875 msgstr "Ubuntu Georgiska översättare" |
13241 | 14876 |
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13243 msgid "Kannada" | 14878 msgid "Kannada" |
13244 msgstr "Kannada" | 14879 msgstr "Kannada" |
13245 | 14880 |
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13247 msgid "Kannada Translation team" | 14882 msgid "Kannada Translation team" |
13248 msgstr "Kannada översättningsteam" | 14883 msgstr "Kannada översättningsteam" |
13249 | 14884 |
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
13253 msgid "Korean" | 14887 msgid "Korean" |
13254 msgstr "Koreanska" | 14888 msgstr "Koreanska" |
13255 | 14889 |
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
13259 msgid "Kurdish" | 14892 msgid "Kurdish" |
13260 msgstr "Kurdiska" | 14893 msgstr "Kurdiska" |
13261 | 14894 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
13265 msgid "Lithuanian" | 14897 msgid "Lithuanian" |
13266 msgstr "Lettländska" | 14898 msgstr "Lettländska" |
13267 | 14899 |
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
13271 msgid "Macedonian" | 14902 msgid "Macedonian" |
13272 msgstr "Makedonska" | 14903 msgstr "Makedonska" |
13273 | 14904 |
13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13275 msgid "Bokmål Norwegian" | 14906 msgid "Bokmål Norwegian" |
13276 msgstr "Bokmål Norska" | 14907 msgstr "Bokmål Norska" |
13277 | 14908 |
13278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13279 msgid "Nepali" | 14910 msgid "Nepali" |
13280 msgstr "Nepalska" | 14911 msgstr "Nepalska" |
13281 | 14912 |
13282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13283 msgid "Dutch, Flemish" | 14914 msgid "Dutch, Flemish" |
13284 msgstr "Holländska, Flamländska" | 14915 msgstr "Holländska, Flamländska" |
13285 | 14916 |
13286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13287 msgid "Norwegian" | |
13288 msgstr "Norska" | |
13289 | |
13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
13291 msgid "Norwegian Nynorsk" | 14918 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13292 msgstr "Norska Nynorsk" | 14919 msgstr "Norska Nynorsk" |
13293 | 14920 |
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13295 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
13298 msgid "Polish" | 14923 msgid "Polish" |
13299 msgstr "Polska" | 14924 msgstr "Polska" |
13300 | 14925 |
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13302 msgid "Portuguese" | 14927 msgid "Portuguese" |
13303 msgstr "Portugisiska" | 14928 msgstr "Portugisiska" |
13304 | 14929 |
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13306 msgid "Portuguese-Brazil" | 14931 msgid "Portuguese-Brazil" |
13307 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" | 14932 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" |
13308 | 14933 |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13310 msgid "Pashto" | 14935 msgid "Pashto" |
13311 msgstr "Pashto" | 14936 msgstr "Pashto" |
13312 | 14937 |
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13314 msgid "Romanian" | 14939 msgid "Romanian" |
13315 msgstr "Rumänska" | 14940 msgstr "Rumänska" |
13316 | 14941 |
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
13320 msgid "Russian" | 14944 msgid "Russian" |
13321 msgstr "Ryska" | 14945 msgstr "Ryska" |
13322 | 14946 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
13328 msgid "Slovak" | 14950 msgid "Slovak" |
13329 msgstr "Slovakiska" | 14951 msgstr "Slovakiska" |
13330 | 14952 |
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
13333 msgid "Slovenian" | 14954 msgid "Slovenian" |
13334 msgstr "Slovenska" | 14955 msgstr "Slovenska" |
13335 | 14956 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13337 msgid "Albanian" | 14958 msgid "Albanian" |
13338 msgstr "Albanska" | 14959 msgstr "Albanska" |
13339 | 14960 |
13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
13342 msgid "Serbian" | 14962 msgid "Serbian" |
13343 msgstr "Serbiska" | 14963 msgstr "Serbiska" |
13344 | 14964 |
13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
13347 msgid "Swedish" | 14967 msgid "Swedish" |
13348 msgstr "Svenska" | 14968 msgstr "Svenska" |
13349 | 14969 |
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13351 msgid "Tamil" | 14971 msgid "Tamil" |
13352 msgstr "Tamilska" | 14972 msgstr "Tamilska" |
13353 | 14973 |
13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13355 msgid "Telugu" | 14975 msgid "Telugu" |
13356 msgstr "Telugu" | 14976 msgstr "Telugu" |
13357 | 14977 |
13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13359 msgid "Thai" | 14979 msgid "Thai" |
13360 msgstr "Thailändska" | 14980 msgstr "Thailändska" |
13361 | 14981 |
13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
13364 msgid "Turkish" | 14983 msgid "Turkish" |
13365 msgstr "Turkiska" | 14984 msgstr "Turkiska" |
13366 | 14985 |
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13368 msgid "Vietnamese" | 14987 msgid "Vietnamese" |
13369 msgstr "Vietnamesiska" | 14988 msgstr "Vietnamesiska" |
13370 | 14989 |
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14990 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13372 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14991 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13373 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet" | 14992 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet" |
13374 | 14993 |
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
13377 msgid "Simplified Chinese" | 14995 msgid "Simplified Chinese" |
13378 msgstr "Förenklad kinesiska" | 14996 msgstr "Förenklad kinesiska" |
13379 | 14997 |
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
13383 msgid "Hong Kong Chinese" | 15000 msgid "Hong Kong Chinese" |
13384 msgstr "Hong Kong Kinesiska" | 15001 msgstr "Hong Kong Kinesiska" |
13385 | 15002 |
13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 |
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
13389 msgid "Traditional Chinese" | 15005 msgid "Traditional Chinese" |
13390 msgstr "Traditionell kinesiska" | 15006 msgstr "Traditionell kinesiska" |
13391 | 15007 |
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13393 msgid "Amharic" | 15009 msgid "Amharic" |
13394 msgstr "Amhariska" | 15010 msgstr "Amhariska" |
13395 | 15011 |
13396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 | 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
13397 #, c-format | 15013 #, c-format |
13398 msgid "About %s" | 15014 msgid "About %s" |
13399 msgstr "Om %s" | 15015 msgstr "Om %s" |
13400 | 15016 |
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
13402 #, c-format | 15018 #, fuzzy, c-format |
13403 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 15019 msgid "" |
13404 msgstr "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som är kapabel att använda AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu och QQ samtidigt. Det är skrivet med GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>" | 15020 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
13405 | 15021 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 15022 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
15023 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
15024 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
15025 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
15026 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
15027 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
15028 "<BR><BR>" | |
15029 msgstr "" | |
15030 "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som är " | |
15031 "kapabel att använda AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
15032 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu och QQ " | |
15033 "samtidigt. Det är skrivet med GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera " | |
15034 "programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i " | |
15035 "filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess " | |
15036 "bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av " | |
15037 "bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>" | |
15038 | |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | |
13407 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15040 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13408 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" | 15041 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" |
13409 | 15042 |
13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 | 15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
13411 msgid "Current Developers" | 15044 msgid "Current Developers" |
13412 msgstr "Nuvarande utvecklare" | 15045 msgstr "Nuvarande utvecklare" |
13413 | 15046 |
13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 | 15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
13415 msgid "Crazy Patch Writers" | 15048 msgid "Crazy Patch Writers" |
13416 msgstr "Galna patchskrivare" | 15049 msgstr "Galna patchskrivare" |
13417 | 15050 |
13418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 | 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
13419 msgid "Retired Developers" | 15052 msgid "Retired Developers" |
13420 msgstr "Före detta utvecklare" | 15053 msgstr "Före detta utvecklare" |
13421 | 15054 |
13422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 | 15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
13423 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15056 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
13424 msgstr "Före detta galna patchskrivare" | 15057 msgstr "Före detta galna patchskrivare" |
13425 | 15058 |
13426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | 15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 |
13427 msgid "Artists" | 15060 msgid "Artists" |
13428 msgstr "Artister" | 15061 msgstr "Artister" |
13429 | 15062 |
13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
13431 msgid "Current Translators" | 15064 msgid "Current Translators" |
13432 msgstr "Nuvarande översättare" | 15065 msgstr "Nuvarande översättare" |
13433 | 15066 |
13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
13435 msgid "Past Translators" | 15068 msgid "Past Translators" |
13436 msgstr "Före detta översättare" | 15069 msgstr "Före detta översättare" |
13437 | 15070 |
13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 | 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
13439 msgid "Debugging Information" | 15072 msgid "Debugging Information" |
13440 msgstr "Felsökningsinformation" | 15073 msgstr "Felsökningsinformation" |
13441 | 15074 |
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 | 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
13443 msgid "Get User Info" | 15076 msgid "Get User Info" |
13444 msgstr "Hämta användarinformation" | 15077 msgstr "Hämta användarinformation" |
13445 | 15078 |
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
13447 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 15080 msgid "" |
13448 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars information du vill visa." | 15081 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
13449 | 15082 "like to view." |
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 15083 msgstr "" |
15084 "Ange användar-ID eller alias för den person vars information du vill visa." | |
15085 | |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 | |
13451 msgid "View User Log" | 15087 msgid "View User Log" |
13452 msgstr "Visa användarlogg" | 15088 msgstr "Visa användarlogg" |
13453 | 15089 |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
13455 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 15091 msgid "" |
15092 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
15093 "to view." | |
13456 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars logg du vill visa." | 15094 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars logg du vill visa." |
13457 | 15095 |
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
13459 msgid "Alias Contact" | 15097 msgid "Alias Contact" |
13460 msgstr "Kontaktalias" | 15098 msgstr "Kontaktalias" |
13461 | 15099 |
13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 | 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
13463 msgid "Enter an alias for this contact." | 15101 msgid "Enter an alias for this contact." |
13464 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." | 15102 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." |
13465 | 15103 |
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 | 15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
13467 #, c-format | 15105 #, c-format |
13468 msgid "Enter an alias for %s." | 15106 msgid "Enter an alias for %s." |
13469 msgstr "Ange ett alias för %s." | 15107 msgstr "Ange ett alias för %s." |
13470 | 15108 |
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
13472 msgid "Alias Buddy" | 15110 msgid "Alias Buddy" |
13473 msgstr "Kompisalias" | 15111 msgstr "Kompisalias" |
13474 | 15112 |
13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 | 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
13476 msgid "Alias Chat" | 15114 msgid "Alias Chat" |
13477 msgstr "Chattalias" | 15115 msgstr "Chattalias" |
13478 | 15116 |
13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 | 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
13480 msgid "Enter an alias for this chat." | 15118 msgid "Enter an alias for this chat." |
13481 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." | 15119 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." |
13482 | 15120 |
13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
13484 #, c-format | 15122 #, c-format |
13485 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 15123 msgid "" |
13486 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 15124 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
13487 msgstr[0] "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d annan kompis från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 15125 "your buddy list. Do you want to continue?" |
13488 msgstr[1] "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 15126 msgid_plural "" |
13489 | 15127 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 | 15128 "your buddy list. Do you want to continue?" |
15129 msgstr[0] "" | |
15130 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d annan kompis " | |
15131 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | |
15132 msgstr[1] "" | |
15133 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " | |
15134 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | |
15135 | |
15136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | |
13491 msgid "Remove Contact" | 15137 msgid "Remove Contact" |
13492 msgstr "Ta bort kontakt" | 15138 msgstr "Ta bort kontakt" |
13493 | 15139 |
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
13495 msgid "_Remove Contact" | 15141 msgid "_Remove Contact" |
13496 msgstr "Ta bo_rt kontakt" | 15142 msgstr "Ta bo_rt kontakt" |
13497 | 15143 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
13499 #, c-format | 15145 #, c-format |
13500 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 15146 msgid "" |
13501 msgstr "Du håller på att slå ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?" | 15147 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13502 | 15148 "want to continue?" |
13503 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | 15149 msgstr "" |
15150 "Du håller på att slå ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?" | |
15151 | |
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 | |
13504 msgid "Merge Groups" | 15153 msgid "Merge Groups" |
13505 msgstr "Slå ihop grupper" | 15154 msgstr "Slå ihop grupper" |
13506 | 15155 |
13507 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
13508 msgid "_Merge Groups" | 15157 msgid "_Merge Groups" |
13509 msgstr "_Slå ihop grupper" | 15158 msgstr "_Slå ihop grupper" |
13510 | 15159 |
13511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 15160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
13512 #, c-format | 15161 #, c-format |
13513 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 15162 msgid "" |
13514 msgstr "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 15163 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13515 | 15164 "list. Do you want to continue?" |
13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 15165 msgstr "" |
15166 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | |
15167 "kompislista. Vill du fortsätta?" | |
15168 | |
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | |
13517 msgid "Remove Group" | 15170 msgid "Remove Group" |
13518 msgstr "Ta bort grupp" | 15171 msgstr "Ta bort grupp" |
13519 | 15172 |
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 | 15173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
13521 msgid "_Remove Group" | 15174 msgid "_Remove Group" |
13522 msgstr "Ta bo_rt grupp" | 15175 msgstr "Ta bo_rt grupp" |
13523 | 15176 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 | 15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
13525 #, c-format | 15178 #, c-format |
13526 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15179 msgid "" |
15180 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
13527 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 15181 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
13528 | 15182 |
13529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 | 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
13530 msgid "Remove Buddy" | 15184 msgid "Remove Buddy" |
13531 msgstr "Ta bort kompis" | 15185 msgstr "Ta bort kompis" |
13532 | 15186 |
13533 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 | 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13534 msgid "_Remove Buddy" | 15188 msgid "_Remove Buddy" |
13535 msgstr "Ta bo_rt kompis" | 15189 msgstr "Ta bo_rt kompis" |
13536 | 15190 |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
13538 #, c-format | 15192 #, c-format |
13539 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15193 msgid "" |
13540 msgstr "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 15194 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13541 | 15195 "continue?" |
13542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | 15196 msgstr "" |
15197 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | |
15198 | |
15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 | |
13543 msgid "Remove Chat" | 15200 msgid "Remove Chat" |
13544 msgstr "Ta bort chatt" | 15201 msgstr "Ta bort chatt" |
13545 | 15202 |
13546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
13547 msgid "_Remove Chat" | 15204 msgid "_Remove Chat" |
13548 msgstr "Ta bo_rt chatt" | 15205 msgstr "Ta bo_rt chatt" |
13549 | 15206 |
13550 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15207 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13551 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15208 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13566 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15223 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13567 msgid "Mute Sounds" | 15224 msgid "Mute Sounds" |
13568 msgstr "Stäng av ljud" | 15225 msgstr "Stäng av ljud" |
13569 | 15226 |
13570 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15227 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13571 msgid "Blink on new message" | 15228 #, fuzzy |
15229 msgid "Blink on New Message" | |
13572 msgstr "Blinka vid nya meddelande" | 15230 msgstr "Blinka vid nya meddelande" |
13573 | 15231 |
13574 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | 15232 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13575 msgid "Quit" | 15233 msgid "Quit" |
13576 msgstr "Avsluta" | 15234 msgstr "Avsluta" |
13577 | 15235 |
13578 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 15236 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
13579 msgid "Not started" | 15237 msgid "Not started" |
13580 msgstr "Ej startad" | 15238 msgstr "Ej startad" |
13581 | 15239 |
13582 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 15240 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
13583 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 15241 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
13584 msgstr "<b>Tar emot som:</b>" | 15242 msgstr "<b>Tar emot som:</b>" |
13585 | 15243 |
13586 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 15244 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
13587 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 15245 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
13588 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" | 15246 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" |
13589 | 15247 |
13590 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 15248 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
13591 msgid "<b>Sending To:</b>" | 15249 msgid "<b>Sending To:</b>" |
13592 msgstr "<b>Skickar till:</b>" | 15250 msgstr "<b>Skickar till:</b>" |
13593 | 15251 |
13594 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 15252 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
13595 msgid "<b>Sending As:</b>" | 15253 msgid "<b>Sending As:</b>" |
13596 msgstr "<b>Skickar som:</b>" | 15254 msgstr "<b>Skickar som:</b>" |
13597 | 15255 |
13598 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 15256 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
13599 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 15257 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
13600 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." | 15258 msgstr "" |
13601 | 15259 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." |
13602 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 15260 |
15261 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
13603 msgid "An error occurred while opening the file." | 15262 msgid "An error occurred while opening the file." |
13604 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." | 15263 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." |
13605 | 15264 |
13606 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15265 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
13607 #, c-format | 15266 #, c-format |
13608 msgid "Error launching %s: %s" | 15267 msgid "Error launching %s: %s" |
13609 msgstr "Fel vid körning av %s: %s" | 15268 msgstr "Fel vid körning av %s: %s" |
13610 | 15269 |
13611 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15270 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
13612 #, c-format | 15271 #, c-format |
13613 msgid "Error running %s" | 15272 msgid "Error running %s" |
13614 msgstr "Fel vid körning av %s" | 15273 msgstr "Fel vid körning av %s" |
13615 | 15274 |
13616 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15275 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
13617 #, c-format | 15276 #, c-format |
13618 msgid "Process returned error code %d" | 15277 msgid "Process returned error code %d" |
13619 msgstr "Processen gav felkod %d" | 15278 msgstr "Processen gav felkod %d" |
13620 | 15279 |
13621 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15280 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
13622 msgid "Filename:" | 15281 msgid "Filename:" |
13623 msgstr "Filnamn:" | 15282 msgstr "Filnamn:" |
13624 | 15283 |
13625 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15284 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
13626 msgid "Local File:" | 15285 msgid "Local File:" |
13627 msgstr "Lokal fil:" | 15286 msgstr "Lokal fil:" |
13628 | 15287 |
13629 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15288 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
13630 msgid "Speed:" | 15289 msgid "Speed:" |
13631 msgstr "Hastighet:" | 15290 msgstr "Hastighet:" |
13632 | 15291 |
13633 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15292 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
13634 msgid "Time Elapsed:" | 15293 msgid "Time Elapsed:" |
13635 msgstr "Tid som gått:" | 15294 msgstr "Tid som gått:" |
13636 | 15295 |
13637 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15296 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
13638 msgid "Time Remaining:" | 15297 msgid "Time Remaining:" |
13639 msgstr "Tid som återstår:" | 15298 msgstr "Tid som återstår:" |
13640 | 15299 |
13641 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 15300 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
13642 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15301 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13643 msgstr "Stäng detta _fönster då alla överföringar är klara" | 15302 msgstr "Stäng detta _fönster då alla överföringar är klara" |
13644 | 15303 |
13645 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 15304 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
13646 msgid "C_lear finished transfers" | 15305 msgid "C_lear finished transfers" |
13647 msgstr "_Rensa bort färdiga överföringar" | 15306 msgstr "_Rensa bort färdiga överföringar" |
13648 | 15307 |
13649 #. "Download Details" arrow | 15308 #. "Download Details" arrow |
13650 #: ../pidgin/gtkft.c:802 | 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
13651 msgid "File transfer _details" | 15310 msgid "File transfer _details" |
13652 msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation" | 15311 msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation" |
13653 | 15312 |
13654 #. Pause button | 15313 #. Pause button |
13655 #: ../pidgin/gtkft.c:832 | 15314 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
13656 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
13657 msgid "_Pause" | 15315 msgid "_Pause" |
13658 msgstr "_Pausa" | 15316 msgstr "_Pausa" |
13659 | 15317 |
13660 #. Resume button | 15318 #. Resume button |
13661 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 15319 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
13662 msgid "_Resume" | 15320 msgid "_Resume" |
13663 msgstr "_Återuppta" | 15321 msgstr "_Återuppta" |
13664 | 15322 |
13665 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 | 15323 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
13666 msgid "Paste as Plain _Text" | 15324 msgid "Paste as Plain _Text" |
13667 msgstr "Klistra in som ren _text" | 15325 msgstr "Klistra in som ren _text" |
13668 | 15326 |
13669 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 | 15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
13670 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | |
13671 msgid "_Reset formatting" | 15328 msgid "_Reset formatting" |
13672 msgstr "_Rensa formatering" | 15329 msgstr "_Rensa formatering" |
13673 | 15330 |
13674 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 | 15331 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
13675 msgid "Hyperlink color" | 15332 msgid "Hyperlink color" |
13676 msgstr "Färg på länkar" | 15333 msgstr "Färg på länkar" |
13677 | 15334 |
13678 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 | 15335 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
13679 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15336 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13680 msgstr "Färg som länkar ska ha." | 15337 msgstr "Färg som länkar ska ha." |
13681 | 15338 |
13682 # "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på. | 15339 # "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på. |
13683 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 | 15340 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
13684 msgid "Hyperlink prelight color" | 15341 msgid "Hyperlink prelight color" |
13685 msgstr "Färg på utpekade länkar" | 15342 msgstr "Färg på utpekade länkar" |
13686 | 15343 |
13687 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 | 15344 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
13688 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15345 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13689 msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem." | 15346 msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem." |
13690 | 15347 |
13691 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 | 15348 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
13692 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15349 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13693 msgstr "_Kopiera e-postadress" | 15350 msgstr "_Kopiera e-postadress" |
13694 | 15351 |
13695 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 | 15352 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
13696 msgid "_Open Link in Browser" | 15353 msgid "_Open Link in Browser" |
13697 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | 15354 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" |
13698 | 15355 |
13699 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 | 15356 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
13700 msgid "_Copy Link Location" | 15357 msgid "_Copy Link Location" |
13701 msgstr "_Kopiera länk" | 15358 msgstr "_Kopiera länk" |
13702 | 15359 |
13703 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 | 15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
13704 msgid "" | 15361 msgid "" |
13705 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15362 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13706 "\n" | 15363 "\n" |
13707 "Defaulting to PNG." | 15364 "Defaulting to PNG." |
13708 msgstr "" | 15365 msgstr "" |
13709 "<span size='larger' weight='bold'>Okänd filtyp</span>\n" | 15366 "<span size='larger' weight='bold'>Okänd filtyp</span>\n" |
13710 "\n" | 15367 "\n" |
13711 "Tillbakafaller till PNG." | 15368 "Tillbakafaller till PNG." |
13712 | 15369 |
13713 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 | 15370 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
13714 msgid "" | 15371 msgid "" |
13715 "Unrecognized file type\n" | 15372 "Unrecognized file type\n" |
13716 "\n" | 15373 "\n" |
13717 "Defaulting to PNG." | 15374 "Defaulting to PNG." |
13718 msgstr "" | 15375 msgstr "" |
13719 "Okänd filtyp\n" | 15376 "Okänd filtyp\n" |
13720 "\n" | 15377 "\n" |
13721 "Tillbakafaller till PNG." | 15378 "Tillbakafaller till PNG." |
13722 | 15379 |
13723 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 | 15380 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
13724 #, c-format | 15381 #, c-format |
13725 msgid "" | 15382 msgid "" |
13726 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15383 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13727 "\n" | 15384 "\n" |
13728 "%s" | 15385 "%s" |
13729 msgstr "" | 15386 msgstr "" |
13730 "<span size='larger' weight='bold'>Fel när bild sparades</span>\n" | 15387 "<span size='larger' weight='bold'>Fel när bild sparades</span>\n" |
13731 "\n" | 15388 "\n" |
13732 "%s" | 15389 "%s" |
13733 | 15390 |
13734 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 | 15391 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
13735 #, c-format | 15392 #, c-format |
13736 msgid "" | 15393 msgid "" |
13737 "Error saving image\n" | 15394 "Error saving image\n" |
13738 "\n" | 15395 "\n" |
13739 "%s" | 15396 "%s" |
13740 msgstr "" | 15397 msgstr "" |
13741 "Fel när bild sparades\n" | 15398 "Fel när bild sparades\n" |
13742 "\n" | 15399 "\n" |
13743 "%s" | 15400 "%s" |
13744 | 15401 |
13745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 | 15402 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
13746 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 | |
13747 msgid "Save Image" | 15403 msgid "Save Image" |
13748 msgstr "Spara bild" | 15404 msgstr "Spara bild" |
13749 | 15405 |
13750 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 | 15406 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
13751 msgid "_Save Image..." | 15407 msgid "_Save Image..." |
13752 msgstr "_Spara bild..." | 15408 msgstr "_Spara bild..." |
13753 | 15409 |
13754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 15410 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
13755 msgid "Select Font" | 15411 msgid "Select Font" |
13756 msgstr "Välj typsnitt" | 15412 msgstr "Välj typsnitt" |
13757 | 15413 |
13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 | 15414 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
13759 msgid "Select Text Color" | 15415 msgid "Select Text Color" |
13760 msgstr "Välj textfärg" | 15416 msgstr "Välj textfärg" |
13761 | 15417 |
13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
13763 msgid "Select Background Color" | 15419 msgid "Select Background Color" |
13764 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 15420 msgstr "Välj bakgrundsfärg" |
13765 | 15421 |
13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
13767 msgid "_URL" | 15423 msgid "_URL" |
13768 msgstr "_URL" | 15424 msgstr "_URL" |
13769 | 15425 |
13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
13771 msgid "_Description" | 15427 msgid "_Description" |
13772 msgstr "_Beskrivning" | 15428 msgstr "_Beskrivning" |
13773 | 15429 |
13774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
13775 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 15431 msgid "" |
13776 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk." | 15432 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13777 | 15433 "The description is optional." |
13778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 | 15434 msgstr "" |
15435 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " | |
15436 "obligatorisk." | |
15437 | |
15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
13779 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15439 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13780 msgstr "Ange URL för länken du vill infoga." | 15440 msgstr "Ange URL för länken du vill infoga." |
13781 | 15441 |
13782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 15442 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
13783 msgid "Insert Link" | 15443 msgid "Insert Link" |
13784 msgstr "Infoga länk" | 15444 msgstr "Infoga länk" |
13785 | 15445 |
13786 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 15446 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
13787 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 | |
13788 msgid "_Insert" | 15447 msgid "_Insert" |
13789 msgstr "_Infoga" | 15448 msgstr "_Infoga" |
13790 | 15449 |
13791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 15450 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
13792 #, c-format | 15451 #, c-format |
13793 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15452 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13794 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | 15453 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" |
13795 | 15454 |
13796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 | 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
13797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 | |
13798 msgid "Insert Image" | 15456 msgid "Insert Image" |
13799 msgstr "Infoga bild" | 15457 msgstr "Infoga bild" |
13800 | 15458 |
13801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 | 15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
13802 msgid "This theme has no available smileys." | 15460 msgid "This theme has no available smileys." |
13803 msgstr "Detta tema har inga tillgängliga smileys." | 15461 msgstr "Detta tema har inga tillgängliga smileys." |
13804 | 15462 |
13805 #. show everything | 15463 #. show everything |
13806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
13807 msgid "Smile!" | 15465 msgid "Smile!" |
13808 msgstr "Smile!" | 15466 msgstr "Smile!" |
13809 | 15467 |
13810 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 | 15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
13811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 | |
13812 msgid "_Font" | 15469 msgid "_Font" |
13813 msgstr "_Typsnitt" | 15470 msgstr "_Typsnitt" |
13814 | 15471 |
13815 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 | 15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 |
15473 #, fuzzy | |
15474 msgid "Group Items" | |
15475 msgstr "Grupp ID" | |
15476 | |
15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15478 msgid "Ungroup Items" | |
15479 msgstr "" | |
15480 | |
15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15482 msgid "Bold" | |
15483 msgstr "Fet" | |
15484 | |
15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15486 msgid "Italic" | |
15487 msgstr "Kursiv" | |
15488 | |
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15490 msgid "Underline" | |
15491 msgstr "Understruken" | |
15492 | |
15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 | |
15494 msgid "Strikethrough" | |
15495 msgstr "" | |
15496 | |
15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 | |
15498 msgid "Increase Font Size" | |
15499 msgstr "" | |
15500 | |
15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | |
15502 msgid "Decrease Font Size" | |
15503 msgstr "" | |
15504 | |
15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15506 #, fuzzy | |
15507 msgid "Font Face" | |
15508 msgstr "_Typsnittsansikte" | |
15509 | |
15510 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15511 #, fuzzy | |
15512 msgid "Background Color" | |
15513 msgstr "_Bakgrundsfärg" | |
15514 | |
15515 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15516 #, fuzzy | |
15517 msgid "Foreground Color" | |
15518 msgstr "_Förgrundsfärg" | |
15519 | |
15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15521 #, fuzzy | |
15522 msgid "Reset Formatting" | |
15523 msgstr "_Rensa formatering" | |
15524 | |
15525 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15526 #, fuzzy | |
15527 msgid "Insert IM Image" | |
15528 msgstr "Infoga bild" | |
15529 | |
15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15531 #, fuzzy | |
15532 msgid "Insert Smiley" | |
15533 msgstr "Infoga bild" | |
15534 | |
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
13816 msgid "<b>_Bold</b>" | 15536 msgid "<b>_Bold</b>" |
13817 msgstr "<b>_Fet</b>" | 15537 msgstr "<b>_Fet</b>" |
13818 | 15538 |
13819 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 | 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 |
13820 msgid "<i>_Italic</i>" | 15540 msgid "<i>_Italic</i>" |
13821 msgstr "<i>_Kursiv</i>" | 15541 msgstr "<i>_Kursiv</i>" |
13822 | 15542 |
13823 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 | 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 |
13824 msgid "<u>_Underline</u>" | 15544 msgid "<u>_Underline</u>" |
13825 msgstr "<u>_Understruken</u>" | 15545 msgstr "<u>_Understruken</u>" |
13826 | 15546 |
13827 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | 15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 |
15548 #, fuzzy | |
15549 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15550 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>" | |
15551 | |
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
13828 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15553 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13829 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>" | 15554 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>" |
13830 | 15555 |
13831 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | 15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 |
13832 msgid "_Normal" | 15557 msgid "_Normal" |
13833 msgstr "_Normal" | 15558 msgstr "_Normal" |
13834 | 15559 |
13835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 | 15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 |
13836 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15561 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13837 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" | 15562 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" |
13838 | 15563 |
13839 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15564 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13840 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15565 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
13841 #. * no updating nor nothin' | 15566 #. * no updating nor nothin' |
13842 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 15567 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
13843 msgid "_Font face" | 15568 msgid "_Font face" |
13844 msgstr "_Typsnittsansikte" | 15569 msgstr "_Typsnittsansikte" |
13845 | 15570 |
13846 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 15571 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
13847 msgid "Foreground _color" | 15572 msgid "Foreground _color" |
13848 msgstr "_Förgrundsfärg" | 15573 msgstr "_Förgrundsfärg" |
13849 | 15574 |
13850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 | 15575 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
13851 msgid "Bac_kground color" | 15576 msgid "Bac_kground color" |
13852 msgstr "_Bakgrundsfärg" | 15577 msgstr "_Bakgrundsfärg" |
13853 | 15578 |
13854 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 | 15579 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
13855 msgid "_Smiley" | |
13856 msgstr "_Smiley" | |
13857 | |
13858 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | |
13859 msgid "_Image" | 15580 msgid "_Image" |
13860 msgstr "B_ild" | 15581 msgstr "B_ild" |
13861 | 15582 |
13862 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 15583 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
13863 msgid "_Link" | 15584 msgid "_Link" |
13864 msgstr "_Länk" | 15585 msgstr "_Länk" |
13865 | 15586 |
13866 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 15587 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
13867 #, c-format | 15588 msgid "_Horizontal rule" |
13868 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | 15589 msgstr "" |
13869 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationerna med %s som påbörjades vid %s?" | 15590 |
13870 | 15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
13871 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 15592 #, fuzzy |
13872 #, c-format | 15593 msgid "_Smile!" |
13873 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | 15594 msgstr "Smile!" |
13874 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer i %s som påbörjades vid %s" | 15595 |
13875 | 15596 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
13876 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 15597 #, c-format |
13877 #, c-format | 15598 msgid "" |
13878 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | 15599 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13879 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades vid %s?" | 15600 "%s which started at %s?" |
13880 | 15601 msgstr "" |
13881 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 15602 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över " |
15603 "konversationerna med %s som påbörjades vid %s?" | |
15604 | |
15605 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
15606 #, c-format | |
15607 msgid "" | |
15608 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | |
15609 "s which started at %s?" | |
15610 msgstr "" | |
15611 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer " | |
15612 "i %s som påbörjades vid %s" | |
15613 | |
15614 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
15615 #, c-format | |
15616 msgid "" | |
15617 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | |
15618 "s?" | |
15619 msgstr "" | |
15620 "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades " | |
15621 "vid %s?" | |
15622 | |
15623 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | |
13882 #, c-format | 15624 #, c-format |
13883 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15625 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13884 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s på %s</span>" | 15626 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s på %s</span>" |
13885 | 15627 |
13886 #: ../pidgin/gtklog.c:455 | 15628 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
13887 #, c-format | 15629 #, c-format |
13888 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15630 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13889 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation med %s på %s</span>" | 15631 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation med %s på %s</span>" |
13890 | 15632 |
13891 #: ../pidgin/gtklog.c:502 | 15633 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
13892 msgid "%B %Y" | 15634 msgid "%B %Y" |
13893 msgstr "%B %Y" | 15635 msgstr "%B %Y" |
13894 | 15636 |
13895 #: ../pidgin/gtklog.c:549 | 15637 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
13896 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | 15638 msgid "" |
13897 msgstr "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla statusförändringar till systemloggen\" är aktiverat i inställningarna." | 15639 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13898 | 15640 "log\" preference is enabled." |
13899 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 15641 msgstr "" |
13900 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | 15642 "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla " |
13901 msgstr "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla snabbmeddelanden\" är aktiverat i inställningarna." | 15643 "statusförändringar till systemloggen\" är aktiverat i inställningarna." |
13902 | 15644 |
13903 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 15645 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
13904 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15646 msgid "" |
13905 msgstr "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" är aktiverat i inställningarna." | 15647 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13906 | 15648 "preference is enabled." |
13907 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 15649 msgstr "" |
15650 "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla " | |
15651 "snabbmeddelanden\" är aktiverat i inställningarna." | |
15652 | |
15653 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15654 msgid "" | |
15655 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15656 msgstr "" | |
15657 "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" är " | |
15658 "aktiverat i inställningarna." | |
15659 | |
15660 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
13908 msgid "No logs were found" | 15661 msgid "No logs were found" |
13909 msgstr "Inga loggar hittades" | 15662 msgstr "Inga loggar hittades" |
13910 | 15663 |
13911 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15664 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13912 #: ../pidgin/gtklog.c:575 | 15665 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
13913 msgid "_Browse logs folder" | 15666 msgid "_Browse logs folder" |
13914 msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger" | 15667 msgstr "_Bläddra bland logg-kataloger" |
13915 | 15668 |
13916 #: ../pidgin/gtklog.c:639 | 15669 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
13917 msgid "Total log size:" | 15670 msgid "Total log size:" |
13918 msgstr "Total loggstorlek" | 15671 msgstr "Total loggstorlek" |
13919 | 15672 |
13920 #: ../pidgin/gtklog.c:708 | 15673 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
13921 #, c-format | 15674 #, c-format |
13922 msgid "Conversations in %s" | 15675 msgid "Conversations in %s" |
13923 msgstr "Konversationer i %s" | 15676 msgstr "Konversationer i %s" |
13924 | 15677 |
13925 #: ../pidgin/gtklog.c:716 | 15678 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
13926 #: ../pidgin/gtklog.c:778 | |
13927 #, c-format | 15679 #, c-format |
13928 msgid "Conversations with %s" | 15680 msgid "Conversations with %s" |
13929 msgstr "Konversationer med %s" | 15681 msgstr "Konversationer med %s" |
13930 | 15682 |
13931 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 15683 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
13932 msgid "System Log" | 15684 msgid "System Log" |
13933 msgstr "Systemlogg" | 15685 msgstr "Systemlogg" |
13934 | 15686 |
13935 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15687 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
13936 #, c-format | 15688 #, c-format |
13937 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15689 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13938 msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n" | 15690 msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n" |
13939 | 15691 |
13940 # FIXME: Ska "FLAGGA" användas istället för "ALTERNATIV" här? | 15692 # FIXME: Ska "FLAGGA" användas istället för "ALTERNATIV" här? |
13941 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15693 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
13942 #, c-format | 15694 #, fuzzy, c-format |
13943 msgid "" | 15695 msgid "" |
13944 "%s %s\n" | 15696 "%s %s\n" |
13945 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15697 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13946 "\n" | 15698 "\n" |
13947 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15699 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
13949 " -h, --help display this help and exit\n" | 15701 " -h, --help display this help and exit\n" |
13950 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 15702 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
13951 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15703 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
13952 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15704 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
13953 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15705 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15706 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
13954 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15707 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13955 msgstr "" | 15708 msgstr "" |
13956 "%s %s\n" | 15709 "%s %s\n" |
13957 "Användning: %s [FLAGGA]...\n" | 15710 "Användning: %s [FLAGGA]...\n" |
13958 "\n" | 15711 "\n" |
13964 " -l, --login[=NAMN] logga in automatiskt (frivilliga argumentet NAMN\n" | 15717 " -l, --login[=NAMN] logga in automatiskt (frivilliga argumentet NAMN\n" |
13965 " anger kontot/kontona som ska användas, separerade\n" | 15718 " anger kontot/kontona som ska användas, separerade\n" |
13966 " med kommatecken)\n" | 15719 " med kommatecken)\n" |
13967 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" | 15720 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" |
13968 | 15721 |
13969 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15722 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
13970 #, c-format | 15723 #, fuzzy, c-format |
13971 msgid "" | 15724 msgid "" |
13972 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15725 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13973 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15726 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13974 "no fault of your own.\n" | 15727 "no fault of your own.\n" |
13975 "\n" | 15728 "\n" |
13976 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15729 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13977 "by reporting a bug at:\n" | 15730 "by reporting a bug at:\n" |
13985 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15738 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13986 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15739 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13987 "on other protocols is at\n" | 15740 "on other protocols is at\n" |
13988 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15741 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13989 msgstr "" | 15742 msgstr "" |
13990 "%s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan till fil.\n" | 15743 "%s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan till " |
15744 "fil.\n" | |
13991 "Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n" | 15745 "Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n" |
13992 "\n" | 15746 "\n" |
13993 "Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n" | 15747 "Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n" |
13994 "genom att rapportera felet vid\n" | 15748 "genom att rapportera felet vid\n" |
13995 "%ssimpleticket\n" | 15749 "%ssimpleticket\n" |
13996 "\n" | 15750 "\n" |
13997 "Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n" | 15751 "Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n" |
13998 "och posta backtraceen från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n" | 15752 "och posta backtraceen från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en " |
15753 "backtrace,\n" | |
13999 "var god läs instruktionerna på\n" | 15754 "var god läs instruktionerna på\n" |
14000 "%swiki/GetABacktrace\n" | 15755 "%swiki/GetABacktrace\n" |
14001 "\n" | 15756 "\n" |
14002 "Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till antingen\n" | 15757 "Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till " |
14003 "SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du på\n" | 15758 "antingen\n" |
15759 "SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du " | |
15760 "på\n" | |
14004 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15761 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14005 | 15762 |
14006 #. Translators may want to transliterate the name. | 15763 #. Translators may want to transliterate the name. |
14007 #. It is not to be translated. | 15764 #. It is not to be translated. |
14008 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 | 15765 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 |
14009 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14010 msgid "Pidgin" | 15766 msgid "Pidgin" |
14011 msgstr "Pidgin" | 15767 msgstr "Pidgin" |
14012 | 15768 |
14013 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | 15769 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 |
14014 msgid "Open All Messages" | 15770 msgid "Open All Messages" |
14015 msgstr "Öppna alla meddelanden" | 15771 msgstr "Öppna alla meddelanden" |
14016 | 15772 |
14017 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 | 15773 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
14018 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15774 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
14019 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" | 15775 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" |
14020 | 15776 |
14021 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | 15777 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
14022 #, c-format | 15778 #, c-format |
14023 msgid "%s has %d new message." | 15779 msgid "%s has %d new message." |
14024 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15780 msgid_plural "%s has %d new messages." |
14025 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." | 15781 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." |
14026 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." | 15782 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." |
14027 | 15783 |
14028 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 | 15784 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
14029 #, c-format | 15785 #, fuzzy, c-format |
14030 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15786 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
14031 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15787 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
14032 msgstr[0] "<b> Du har %d nytt epost.</b>" | 15788 msgstr[0] "<b> Du har %d nytt epost.</b>" |
14033 msgstr[1] "<b> Du har %d nya epost.</b>" | 15789 msgstr[1] "<b> Du har %d nya epost.</b>" |
14034 | 15790 |
14035 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 15791 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
14036 #, c-format | 15792 #, c-format |
14037 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15793 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14038 msgstr "Kommandot för webbläsaren \"%s\" är ogiltigt." | 15794 msgstr "Kommandot för webbläsaren \"%s\" är ogiltigt." |
14039 | 15795 |
14040 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 | 15796 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
14041 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 | 15797 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
14042 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 | |
14043 #: ../pidgin/gtknotify.c:1122 | |
14044 msgid "Unable to open URL" | 15798 msgid "Unable to open URL" |
14045 msgstr "Kan inte öppna URL" | 15799 msgstr "Kan inte öppna URL" |
14046 | 15800 |
14047 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 | 15801 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
14048 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 | |
14049 #, c-format | 15802 #, c-format |
14050 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15803 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14051 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" | 15804 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" |
14052 | 15805 |
14053 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 | 15806 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
14054 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15807 msgid "" |
15808 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
14055 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." | 15809 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." |
14056 | 15810 |
14057 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15811 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
14058 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15812 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14059 msgstr "De följande modulerna kommer avladdas." | 15813 msgstr "De följande modulerna kommer avladdas." |
14060 | 15814 |
14061 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15815 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
14062 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15816 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
14063 msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade." | 15817 msgstr "Multibla moduler kommer bli avladdade." |
14064 | 15818 |
14065 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 | 15819 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
14066 msgid "Unload Plugins" | 15820 msgid "Unload Plugins" |
14067 msgstr "Avladda insticksmoduler" | 15821 msgstr "Avladda insticksmoduler" |
14068 | 15822 |
14069 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 | 15823 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
14070 #, c-format | 15824 #, c-format |
14071 msgid "" | 15825 msgid "" |
14072 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15826 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
14073 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15827 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
14074 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15828 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
14075 msgstr "" | 15829 msgstr "" |
14076 "%s%s<span weight=\"bold\">Skriven av::</span>\t%s\n" | 15830 "%s%s<span weight=\"bold\">Skriven av::</span>\t%s\n" |
14077 "<span weight=\"bold\">Hemsida::</span>\t\t%s\n" | 15831 "<span weight=\"bold\">Hemsida::</span>\t\t%s\n" |
14078 "<span weight=\"bold\">Filnamn::</span>\t\t%s" | 15832 "<span weight=\"bold\">Filnamn::</span>\t\t%s" |
14079 | 15833 |
14080 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 | 15834 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
14081 #, c-format | 15835 #, c-format |
14082 msgid "" | 15836 msgid "" |
14083 "%s\n" | 15837 "%s\n" |
14084 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15838 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
14085 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15839 "Check the plugin website for an update.</span>" |
14086 msgstr "" | 15840 msgstr "" |
14087 "%s\n" | 15841 "%s\n" |
14088 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fel: %s\n" | 15842 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fel: %s\n" |
14089 "Sök efter en uppdatering för modulen på dess hemsida.</span>" | 15843 "Sök efter en uppdatering för modulen på dess hemsida.</span>" |
14090 | 15844 |
14091 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 | 15845 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
14092 msgid "Configure Pl_ugin" | 15846 msgid "Configure Pl_ugin" |
14093 msgstr "Konfigurera Insticksmod_uler" | 15847 msgstr "Konfigurera Insticksmod_uler" |
14094 | 15848 |
14095 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 | 15849 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
14096 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15850 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
14097 msgstr "<b>Detaljer för modul</b>" | 15851 msgstr "<b>Detaljer för modul</b>" |
14098 | 15852 |
14099 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 | 15853 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
14100 msgid "Select a file" | 15854 msgid "Select a file" |
14101 msgstr "Välj en fil" | 15855 msgstr "Välj en fil" |
14102 | 15856 |
14103 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15857 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
14104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 | 15858 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
14105 msgid "Pounce on Whom" | 15859 msgid "Pounce on Whom" |
14106 msgstr "Attackera vem" | 15860 msgstr "Attackera vem" |
14107 | 15861 |
14108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 | 15862 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
14109 msgid "_Buddy name:" | 15863 msgid "_Buddy name:" |
14110 msgstr "K_ompisnamn:" | 15864 msgstr "K_ompisnamn:" |
14111 | 15865 |
14112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 | 15866 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
14113 msgid "Si_gns on" | 15867 msgid "Si_gns on" |
14114 msgstr "_Ansluter" | 15868 msgstr "_Ansluter" |
14115 | 15869 |
14116 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 | 15870 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
14117 msgid "Signs o_ff" | 15871 msgid "Signs o_ff" |
14118 msgstr "_Kopplar ifrån" | 15872 msgstr "_Kopplar ifrån" |
14119 | 15873 |
14120 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 | 15874 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
14121 msgid "Goes a_way" | 15875 msgid "Goes a_way" |
14122 msgstr "Blir _frånvarande" | 15876 msgstr "Blir _frånvarande" |
14123 | 15877 |
14124 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | 15878 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
14125 msgid "Ret_urns from away" | 15879 msgid "Ret_urns from away" |
14126 msgstr "_Återvänder från frånvaro" | 15880 msgstr "_Återvänder från frånvaro" |
14127 | 15881 |
14128 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 | 15882 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
14129 msgid "Becomes _idle" | 15883 msgid "Becomes _idle" |
14130 msgstr "Blir _inaktiv" | 15884 msgstr "Blir _inaktiv" |
14131 | 15885 |
14132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 | 15886 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
14133 msgid "Is no longer i_dle" | 15887 msgid "Is no longer i_dle" |
14134 msgstr "_Är inte längre inaktiv" | 15888 msgstr "_Är inte längre inaktiv" |
14135 | 15889 |
14136 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 | 15890 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
14137 msgid "Starts _typing" | 15891 msgid "Starts _typing" |
14138 msgstr "Börjar _skriva" | 15892 msgstr "Börjar _skriva" |
14139 | 15893 |
14140 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | 15894 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
14141 msgid "P_auses while typing" | 15895 msgid "P_auses while typing" |
14142 msgstr "Pa_usar under skrivning" | 15896 msgstr "Pa_usar under skrivning" |
14143 | 15897 |
14144 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | 15898 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
14145 msgid "Stops t_yping" | 15899 msgid "Stops t_yping" |
14146 msgstr "Slutar s_kriva" | 15900 msgstr "Slutar s_kriva" |
14147 | 15901 |
14148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | 15902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
14149 msgid "Sends a _message" | 15903 msgid "Sends a _message" |
14150 msgstr "Skickar ett _meddelande" | 15904 msgstr "Skickar ett _meddelande" |
14151 | 15905 |
14152 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 | 15906 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
14153 msgid "Ope_n an IM window" | 15907 msgid "Ope_n an IM window" |
14154 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" | 15908 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" |
14155 | 15909 |
14156 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15910 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
14157 msgid "_Pop up a notification" | 15911 msgid "_Pop up a notification" |
14158 msgstr "Visa en _rapport" | 15912 msgstr "Visa en _rapport" |
14159 | 15913 |
14160 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15914 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
14161 msgid "Send a _message" | 15915 msgid "Send a _message" |
14162 msgstr "Skicka ett _meddelande" | 15916 msgstr "Skicka ett _meddelande" |
14163 | 15917 |
14164 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | 15918 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
14165 msgid "E_xecute a command" | 15919 msgid "E_xecute a command" |
14166 msgstr "_Kör ett kommando" | 15920 msgstr "_Kör ett kommando" |
14167 | 15921 |
14168 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 | 15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
14169 msgid "P_lay a sound" | 15923 msgid "P_lay a sound" |
14170 msgstr "Spela upp ett _ljud" | 15924 msgstr "Spela upp ett _ljud" |
14171 | 15925 |
14172 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | 15926 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
14173 msgid "Brows_e..." | 15927 msgid "Brows_e..." |
14174 msgstr "_Bläddra..." | 15928 msgstr "_Bläddra..." |
14175 | 15929 |
14176 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 15930 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
14177 msgid "Br_owse..." | 15931 msgid "Br_owse..." |
14178 msgstr "B_läddra..." | 15932 msgstr "B_läddra..." |
14179 | 15933 |
14180 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 | 15934 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
14181 msgid "Pre_view" | 15935 msgid "Pre_view" |
14182 msgstr "_Förhandsgranska" | 15936 msgstr "_Förhandsgranska" |
14183 | 15937 |
14184 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 | 15938 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
14185 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 15939 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
14186 msgstr "A_ttackera enbart då min status är frånvarande" | 15940 msgstr "A_ttackera enbart då min status är frånvarande" |
14187 | 15941 |
14188 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 | 15942 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
14189 msgid "_Recurring" | 15943 msgid "_Recurring" |
14190 msgstr "Åte_rkommande" | 15944 msgstr "Åte_rkommande" |
14191 | 15945 |
14192 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 | 15946 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
14193 msgid "Pounce Target" | 15947 msgid "Pounce Target" |
14194 msgstr "Attackera mål" | 15948 msgstr "Attackera mål" |
14195 | 15949 |
14196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 | 15950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
14197 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | 15951 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
14198 msgid "Default" | 15952 msgid "Default" |
14199 msgstr "Förval" | 15953 msgstr "Förval" |
14200 | 15954 |
14201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | 15955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
14202 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15956 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
14203 msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." | 15957 msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp." |
14204 | 15958 |
14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 | 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
14206 msgid "Install Theme" | 15960 msgid "Install Theme" |
14207 msgstr "Installera tema" | 15961 msgstr "Installera tema" |
14208 | 15962 |
14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
14210 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15964 msgid "" |
14211 msgstr "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | 15965 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14212 | 15966 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 15967 msgstr "" |
15968 "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. " | |
15969 "Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | |
15970 | |
15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | |
14214 msgid "Icon" | 15972 msgid "Icon" |
14215 msgstr "Ikon" | 15973 msgstr "Ikon" |
14216 | 15974 |
14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 | 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
14218 msgid "System Tray Icon" | 15976 msgid "System Tray Icon" |
14219 msgstr "Systempanelikon" | 15977 msgstr "Systempanelikon" |
14220 | 15978 |
14221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
14222 msgid "_Show system tray icon:" | 15980 msgid "_Show system tray icon:" |
14223 msgstr "Vi_sa systempanelsikon:" | 15981 msgstr "Vi_sa systempanelsikon:" |
14224 | 15982 |
14225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
14226 msgid "On unread messages" | 15984 msgid "On unread messages" |
14227 msgstr "Vid olästa meddeladen" | 15985 msgstr "Vid olästa meddeladen" |
14228 | 15986 |
14229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14230 msgid "Conversation Window Hiding" | 15988 msgid "Conversation Window Hiding" |
14231 msgstr "Dölj konversationsfönster" | 15989 msgstr "Dölj konversationsfönster" |
14232 | 15990 |
14233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
14234 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15992 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14235 msgstr "_Dölj nya IM konversationer:" | 15993 msgstr "_Dölj nya IM konversationer:" |
14236 | 15994 |
14237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | |
14239 msgid "When away" | 15996 msgid "When away" |
14240 msgstr "Vid frånvaro" | 15997 msgstr "Vid frånvaro" |
14241 | 15998 |
14242 #. All the tab options! | 15999 #. All the tab options! |
14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 16000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
14244 msgid "Tabs" | 16001 msgid "Tabs" |
14245 msgstr "Flikar" | 16002 msgstr "Flikar" |
14246 | 16003 |
14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | 16004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
14248 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16005 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
14249 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | 16006 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." |
14250 | 16007 |
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 | 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
14252 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16009 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14253 msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar" | 16010 msgstr "_Visa stängningsknapp på flikar" |
14254 | 16011 |
14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
14256 msgid "_Placement:" | 16013 msgid "_Placement:" |
14257 msgstr "_Placering:" | 16014 msgstr "_Placering:" |
14258 | 16015 |
14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
14260 msgid "Top" | 16017 msgid "Top" |
14261 msgstr "Överst" | 16018 msgstr "Överst" |
14262 | 16019 |
14263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 | 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
14264 msgid "Bottom" | 16021 msgid "Bottom" |
14265 msgstr "Nederst" | 16022 msgstr "Nederst" |
14266 | 16023 |
14267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
14268 msgid "Left" | 16025 msgid "Left" |
14269 msgstr "Vänster" | 16026 msgstr "Vänster" |
14270 | 16027 |
14271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
14272 msgid "Right" | 16029 msgid "Right" |
14273 msgstr "Höger" | 16030 msgstr "Höger" |
14274 | 16031 |
14275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
14276 msgid "Left Vertical" | 16033 msgid "Left Vertical" |
14277 msgstr "Vertikalt till vänster" | 16034 msgstr "Vertikalt till vänster" |
14278 | 16035 |
14279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 | 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
14280 msgid "Right Vertical" | 16037 msgid "Right Vertical" |
14281 msgstr "Vertikalt till höger" | 16038 msgstr "Vertikalt till höger" |
14282 | 16039 |
14283 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 | 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
14284 msgid "N_ew conversations:" | 16041 msgid "N_ew conversations:" |
14285 msgstr "_Nya konversationer:" | 16042 msgstr "_Nya konversationer:" |
14286 | 16043 |
14287 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
14288 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16045 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14289 msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" | 16046 msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" |
14290 | 16047 |
14291 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
16049 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16050 msgstr "" | |
16051 | |
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | |
14292 msgid "Show _detailed information" | 16053 msgid "Show _detailed information" |
14293 msgstr "Visa _detaljerad information" | 16054 msgstr "Visa _detaljerad information" |
14294 | 16055 |
14295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 |
14296 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16057 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14297 msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" | 16058 msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" |
14298 | 16059 |
14299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 | 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
14300 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16061 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
14301 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | 16062 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" |
14302 | 16063 |
14303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 | 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
14304 msgid "Highlight _misspelled words" | 16065 msgid "Highlight _misspelled words" |
14305 msgstr "_Markera felstavade ord" | 16066 msgstr "_Markera felstavade ord" |
14306 | 16067 |
14307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 | 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
14308 msgid "Use smooth-scrolling" | 16069 msgid "Use smooth-scrolling" |
14309 msgstr "Använd mjuk rullning" | 16070 msgstr "Använd mjuk rullning" |
14310 | 16071 |
14311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 | 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
14312 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16073 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14313 msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot" | 16074 msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot" |
14314 | 16075 |
14315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | 16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
14316 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16077 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
14317 msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret" | 16078 msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret" |
14318 | 16079 |
14319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | 16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 |
14320 msgid "Font" | 16081 msgid "Font" |
14321 msgstr "Typsnitt" | 16082 msgstr "Typsnitt" |
14322 | 16083 |
14323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | 16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 |
14324 msgid "Use document font from _theme" | 16085 msgid "Use document font from _theme" |
14325 msgstr "Använde dokumenttypsnitt från _tema" | 16086 msgstr "Använde dokumenttypsnitt från _tema" |
14326 | 16087 |
14327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | 16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 |
14328 msgid "Use font from _theme" | 16089 msgid "Use font from _theme" |
14329 msgstr "Använde typsnitt från _tema" | 16090 msgstr "Använde typsnitt från _tema" |
14330 | 16091 |
14331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | 16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 |
14332 msgid "Conversation _font:" | 16093 msgid "Conversation _font:" |
14333 msgstr "Konversations_typsnitt:" | 16094 msgstr "Konversations_typsnitt:" |
14334 | 16095 |
14335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 |
14336 msgid "Default Formatting" | 16097 msgid "Default Formatting" |
14337 msgstr "Förvald Formatering" | 16098 msgstr "Förvald Formatering" |
14338 | 16099 |
14339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 | 16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
14340 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 16101 msgid "" |
14341 msgstr "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett protokoll som stödjer formatering." | 16102 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
14342 | 16103 "that support formatting." |
14343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 | 16104 msgstr "" |
16105 "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder " | |
16106 "ett protokoll som stödjer formatering." | |
16107 | |
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 | |
14344 msgid "ST_UN server:" | 16109 msgid "ST_UN server:" |
14345 msgstr "ST_UN-server:" | 16110 msgstr "ST_UN-server:" |
14346 | 16111 |
14347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 | 16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
14348 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16113 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14349 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" | 16114 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" |
14350 | 16115 |
14351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 | 16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
14352 msgid "_Autodetect IP address" | 16117 msgid "_Autodetect IP address" |
14353 msgstr "Känn av IP-adress _automatiskt" | 16118 msgstr "Känn av IP-adress _automatiskt" |
14354 | 16119 |
14355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 | 16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
14356 msgid "Public _IP:" | 16121 msgid "Public _IP:" |
14357 msgstr "Publik _IP-adress:" | 16122 msgstr "Publik _IP-adress:" |
14358 | 16123 |
14359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 | 16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
14360 msgid "Ports" | 16125 msgid "Ports" |
14361 msgstr "Portar" | 16126 msgstr "Portar" |
14362 | 16127 |
14363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
14364 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16129 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14365 msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas" | 16130 msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas" |
14366 | 16131 |
14367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
14368 msgid "_Start port:" | 16133 msgid "_Start port:" |
14369 msgstr "_Startport:" | 16134 msgstr "_Startport:" |
14370 | 16135 |
14371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
14372 msgid "_End port:" | 16137 msgid "_End port:" |
14373 msgstr "_Slutport:" | 16138 msgstr "_Slutport:" |
14374 | 16139 |
14375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
14376 msgid "Proxy Server" | 16141 msgid "Proxy Server" |
14377 msgstr "Proxyserver" | 16142 msgstr "Proxyserver" |
14378 | 16143 |
14379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
14380 msgid "No proxy" | 16145 msgid "No proxy" |
14381 msgstr "Ingen proxy" | 16146 msgstr "Ingen proxy" |
14382 | 16147 |
14383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 | 16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
14384 msgid "_User:" | 16149 msgid "_User:" |
14385 msgstr "_Användare:" | 16150 msgstr "_Användare:" |
14386 | 16151 |
14387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14388 msgid "Seamonkey" | 16153 msgid "Seamonkey" |
14389 msgstr "Seamonkey" | 16154 msgstr "Seamonkey" |
14390 | 16155 |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14392 msgid "Opera" | 16157 msgid "Opera" |
14393 msgstr "Opera" | 16158 msgstr "Opera" |
14394 | 16159 |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14396 msgid "Netscape" | 16161 msgid "Netscape" |
14397 msgstr "Netscape" | 16162 msgstr "Netscape" |
14398 | 16163 |
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14400 msgid "Mozilla" | 16165 msgid "Mozilla" |
14401 msgstr "Mozilla" | 16166 msgstr "Mozilla" |
14402 | 16167 |
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14404 msgid "Konqueror" | 16169 msgid "Konqueror" |
14405 msgstr "Konqueror" | 16170 msgstr "Konqueror" |
14406 | 16171 |
14407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
14408 msgid "GNOME Default" | 16173 msgid "GNOME Default" |
14409 msgstr "GNOMEs standardval" | 16174 msgstr "GNOMEs standardval" |
14410 | 16175 |
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
14412 msgid "Galeon" | 16177 msgid "Galeon" |
14413 msgstr "Galeon" | 16178 msgstr "Galeon" |
14414 | 16179 |
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
14416 msgid "Firefox" | 16181 msgid "Firefox" |
14417 msgstr "Firefox" | 16182 msgstr "Firefox" |
14418 | 16183 |
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
14420 msgid "Firebird" | 16185 msgid "Firebird" |
14421 msgstr "Firebird" | 16186 msgstr "Firebird" |
14422 | 16187 |
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
14424 msgid "Epiphany" | 16189 msgid "Epiphany" |
14425 msgstr "Epiphany" | 16190 msgstr "Epiphany" |
14426 | 16191 |
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
14428 msgid "Manual" | 16193 msgid "Manual" |
14429 msgstr "Manuell" | 16194 msgstr "Manuell" |
14430 | 16195 |
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
14432 msgid "Browser Selection" | 16197 msgid "Browser Selection" |
14433 msgstr "Val av webbläsare" | 16198 msgstr "Val av webbläsare" |
14434 | 16199 |
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 | 16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
14436 msgid "_Browser:" | 16201 msgid "_Browser:" |
14437 msgstr "Webb_läsare:" | 16202 msgstr "Webb_läsare:" |
14438 | 16203 |
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14440 msgid "_Open link in:" | 16205 msgid "_Open link in:" |
14441 msgstr "_Öppna länk i:" | 16206 msgstr "_Öppna länk i:" |
14442 | 16207 |
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
14444 msgid "Browser default" | 16209 msgid "Browser default" |
14445 msgstr "Förvald webbläsare" | 16210 msgstr "Förvald webbläsare" |
14446 | 16211 |
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16212 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
14448 msgid "Existing window" | 16213 msgid "Existing window" |
14449 msgstr "Befintligt fönster" | 16214 msgstr "Befintligt fönster" |
14450 | 16215 |
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
14452 msgid "New tab" | 16217 msgid "New tab" |
14453 msgstr "Ny flik" | 16218 msgstr "Ny flik" |
14454 | 16219 |
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
14456 #, c-format | 16221 #, c-format |
14457 msgid "" | 16222 msgid "" |
14458 "_Manual:\n" | 16223 "_Manual:\n" |
14459 "(%s for URL)" | 16224 "(%s for URL)" |
14460 msgstr "" | 16225 msgstr "" |
14461 "_Manuell:\n" | 16226 "_Manuell:\n" |
14462 "(%s för URL)" | 16227 "(%s för URL)" |
14463 | 16228 |
14464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 | 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14465 msgid "Log _format:" | 16230 msgid "Log _format:" |
14466 msgstr "Logg _format:" | 16231 msgstr "Logg _format:" |
14467 | 16232 |
14468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
14469 msgid "Log all _instant messages" | 16234 msgid "Log all _instant messages" |
14470 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | 16235 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" |
14471 | 16236 |
14472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
14473 msgid "Log all c_hats" | 16238 msgid "Log all c_hats" |
14474 msgstr "Logga alla _chattar" | 16239 msgstr "Logga alla _chattar" |
14475 | 16240 |
14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 | 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
14477 msgid "Log all _status changes to system log" | 16242 msgid "Log all _status changes to system log" |
14478 msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen" | 16243 msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen" |
14479 | 16244 |
14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
14481 msgid "Sound Selection" | 16246 msgid "Sound Selection" |
14482 msgstr "Ljudval" | 16247 msgstr "Ljudval" |
14483 | 16248 |
14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
14485 msgid "Quietest" | 16250 msgid "Quietest" |
14486 msgstr "Tystast" | 16251 msgstr "Tystast" |
14487 | 16252 |
14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
14489 msgid "Quieter" | 16254 msgid "Quieter" |
14490 msgstr "Tystare" | 16255 msgstr "Tystare" |
14491 | 16256 |
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
14493 msgid "Quiet" | 16258 msgid "Quiet" |
14494 msgstr "Tyst" | 16259 msgstr "Tyst" |
14495 | 16260 |
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
14497 msgid "Loud" | 16262 msgid "Loud" |
14498 msgstr "Högt" | 16263 msgstr "Högt" |
14499 | 16264 |
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
14501 msgid "Louder" | 16266 msgid "Louder" |
14502 msgstr "Högre" | 16267 msgstr "Högre" |
14503 | 16268 |
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
14505 msgid "Loudest" | 16270 msgid "Loudest" |
14506 msgstr "Högst" | 16271 msgstr "Högst" |
14507 | 16272 |
14508 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
14509 msgid "_Method:" | 16274 msgid "_Method:" |
14510 msgstr "_Metod:" | 16275 msgstr "_Metod:" |
14511 | 16276 |
14512 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14513 msgid "Console beep" | 16278 msgid "Console beep" |
14514 msgstr "Konsolpip" | 16279 msgstr "Konsolpip" |
14515 | 16280 |
14516 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
14517 msgid "No sounds" | 16282 msgid "No sounds" |
14518 msgstr "Inga ljud" | 16283 msgstr "Inga ljud" |
14519 | 16284 |
14520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
14521 #, c-format | 16286 #, c-format |
14522 msgid "" | 16287 msgid "" |
14523 "Sound c_ommand:\n" | 16288 "Sound c_ommand:\n" |
14524 "(%s for filename)" | 16289 "(%s for filename)" |
14525 msgstr "" | 16290 msgstr "" |
14526 "Ljud_kommando:\n" | 16291 "Ljud_kommando:\n" |
14527 "(%s för filnamn)" | 16292 "(%s för filnamn)" |
14528 | 16293 |
14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
14530 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16295 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14531 msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus" | 16296 msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus" |
14532 | 16297 |
14533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
14534 msgid "Enable sounds:" | 16299 msgid "Enable sounds:" |
14535 msgstr "Aktivera ljud:" | 16300 msgstr "Aktivera ljud:" |
14536 | 16301 |
14537 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 | 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
14538 msgid "Volume:" | 16303 msgid "Volume:" |
14539 msgstr "Volum:" | 16304 msgstr "Volum:" |
14540 | 16305 |
14541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 | 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
14542 msgid "Play" | 16307 msgid "Play" |
14543 msgstr "Spela upp" | 16308 msgstr "Spela upp" |
14544 | 16309 |
14545 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14546 msgid "_Report idle time:" | 16311 msgid "_Report idle time:" |
14547 msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" | 16312 msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" |
14548 | 16313 |
14549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
14550 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16315 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14551 msgstr "Baserat på tangetbord eller musanvändning" | 16316 msgstr "Baserat på tangetbord eller musanvändning" |
14552 | 16317 |
14553 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
14554 msgid "_Auto-reply:" | 16319 msgid "_Auto-reply:" |
14555 msgstr "_Automatiskt svar:" | 16320 msgstr "_Automatiskt svar:" |
14556 | 16321 |
14557 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 | 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
14558 msgid "When both away and idle" | 16323 msgid "When both away and idle" |
14559 msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet" | 16324 msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet" |
14560 | 16325 |
14561 #. Auto-away stuff | 16326 #. Auto-away stuff |
14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
14563 msgid "Auto-away" | 16328 msgid "Auto-away" |
14564 msgstr "Automatisk frånvaro" | 16329 msgstr "Automatisk frånvaro" |
14565 | 16330 |
14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 | 16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
14567 msgid "Change status when _idle" | 16332 msgid "Change status when _idle" |
14568 msgstr "Ändra status vid _inaktivitet" | 16333 msgstr "Ändra status vid _inaktivitet" |
14569 | 16334 |
14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 | 16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
14571 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16336 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14572 msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" | 16337 msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" |
14573 | 16338 |
14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 | 16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
14575 msgid "Change _status to:" | 16340 msgid "Change _status to:" |
14576 msgstr "Ändra _status till:" | 16341 msgstr "Ändra _status till:" |
14577 | 16342 |
14578 #. Signon status stuff | 16343 #. Signon status stuff |
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
14580 msgid "Status at Startup" | 16345 msgid "Status at Startup" |
14581 msgstr "Status vid uppstart" | 16346 msgstr "Status vid uppstart" |
14582 | 16347 |
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 | 16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
14584 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16349 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14585 msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet" | 16350 msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet" |
14586 | 16351 |
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 | 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
14588 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16353 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14589 msgstr "Status att använda vid u_ppstart:" | 16354 msgstr "Status att använda vid u_ppstart:" |
14590 | 16355 |
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
14592 msgid "Interface" | 16357 msgid "Interface" |
14593 msgstr "Gränssnitt" | 16358 msgstr "Gränssnitt" |
14594 | 16359 |
14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14596 msgid "Smiley Themes" | 16361 msgid "Smiley Themes" |
14597 msgstr "Smileyteman" | 16362 msgstr "Smileyteman" |
14598 | 16363 |
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
14600 msgid "Browser" | 16365 msgid "Browser" |
14601 msgstr "Webbläsare" | 16366 msgstr "Webbläsare" |
14602 | 16367 |
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | 16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
14604 msgid "Status / Idle" | 16369 msgid "Status / Idle" |
14605 msgstr "Status / Inaktiv" | 16370 msgstr "Status / Inaktiv" |
14606 | 16371 |
14607 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16372 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
14608 msgid "Allow all users to contact me" | 16373 msgid "Allow all users to contact me" |
14609 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" | 16374 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" |
14610 | 16375 |
14611 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16376 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
14612 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16377 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
14613 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" | 16378 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" |
14614 | 16379 |
14615 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
14616 msgid "Allow only the users below" | 16381 msgid "Allow only the users below" |
14617 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" | 16382 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" |
14618 | 16383 |
14619 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14620 msgid "Block all users" | 16385 msgid "Block all users" |
14621 msgstr "Blockera alla användare" | 16386 msgstr "Blockera alla användare" |
14622 | 16387 |
14623 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
14624 msgid "Block only the users below" | 16389 msgid "Block only the users below" |
14625 msgstr "Blockera endast användarna nedan" | 16390 msgstr "Blockera endast användarna nedan" |
14626 | 16391 |
14627 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 | 16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
14628 msgid "Privacy" | 16393 msgid "Privacy" |
14629 msgstr "Spärrlista" | 16394 msgstr "Spärrlista" |
14630 | 16395 |
14631 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 | 16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
14632 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16397 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14633 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." | 16398 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
14634 | 16399 |
14635 #. "Set privacy for:" label | 16400 #. "Set privacy for:" label |
14636 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 | 16401 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
14637 msgid "Set privacy for:" | 16402 msgid "Set privacy for:" |
14638 msgstr "Ställ in spärrlista för:" | 16403 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
14639 | 16404 |
14640 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 | 16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
14641 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 | |
14642 msgid "Permit User" | 16406 msgid "Permit User" |
14643 msgstr "Tillåt användare" | 16407 msgstr "Tillåt användare" |
14644 | 16408 |
14645 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 | 16409 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14646 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16410 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14647 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." | 16411 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." |
14648 | 16412 |
14649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16413 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
14650 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16414 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14651 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." | 16415 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." |
14652 | 16416 |
14653 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 16417 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
14654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 | |
14655 msgid "_Permit" | 16418 msgid "_Permit" |
14656 msgstr "_Tillåt" | 16419 msgstr "_Tillåt" |
14657 | 16420 |
14658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 | 16421 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
14659 #, c-format | 16422 #, c-format |
14660 msgid "Allow %s to contact you?" | 16423 msgid "Allow %s to contact you?" |
14661 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" | 16424 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" |
14662 | 16425 |
14663 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 | 16426 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
14664 #, c-format | 16427 #, c-format |
14665 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16428 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14666 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" | 16429 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" |
14667 | 16430 |
14668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 | 16431 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
14669 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | |
14670 msgid "Block User" | 16432 msgid "Block User" |
14671 msgstr "Blockera användare" | 16433 msgstr "Blockera användare" |
14672 | 16434 |
14673 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 | 16435 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14674 msgid "Type a user to block." | 16436 msgid "Type a user to block." |
14675 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." | 16437 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." |
14676 | 16438 |
14677 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16439 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
14678 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16440 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14679 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 16441 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
14680 | 16442 |
14681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16443 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
14682 #, c-format | 16444 #, c-format |
14683 msgid "Block %s?" | 16445 msgid "Block %s?" |
14684 msgstr "Blockera %s?" | 16446 msgstr "Blockera %s?" |
14685 | 16447 |
14686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16448 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
14687 #, c-format | 16449 #, c-format |
14688 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16450 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14689 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" | 16451 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" |
14690 | 16452 |
14691 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16453 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
14692 msgid "Apply" | 16454 msgid "Apply" |
14693 msgstr "Verkställ" | 16455 msgstr "Verkställ" |
14694 | 16456 |
14695 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 | 16457 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
14696 msgid "That file already exists" | 16458 msgid "That file already exists" |
14697 msgstr "Filen finns redan." | 16459 msgstr "Filen finns redan." |
14698 | 16460 |
14699 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 | 16461 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14700 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16462 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14701 msgstr "Vill du skriva över den?" | 16463 msgstr "Vill du skriva över den?" |
14702 | 16464 |
14703 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16465 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
14704 msgid "Overwrite" | 16466 msgid "Overwrite" |
14705 msgstr "Skriv över" | 16467 msgstr "Skriv över" |
14706 | 16468 |
14707 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 | 16469 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
14708 msgid "Choose New Name" | 16470 msgid "Choose New Name" |
14709 msgstr "Välj nytt namn" | 16471 msgstr "Välj nytt namn" |
14710 | 16472 |
14711 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 | 16473 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
14712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1661 | |
14713 msgid "Select Folder..." | 16474 msgid "Select Folder..." |
14714 msgstr "Välj katalog..." | 16475 msgstr "Välj katalog..." |
14715 | 16476 |
14716 # "Rumslista" istället? | 16477 # "Rumslista" istället? |
14717 #. Create the window. | 16478 #. Create the window. |
14718 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 16479 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 |
14719 msgid "Room List" | 16480 msgid "Room List" |
14720 msgstr "Rumlista" | 16481 msgstr "Rumlista" |
14721 | 16482 |
14722 #. list button | 16483 #. list button |
14723 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 16484 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
14724 msgid "_Get List" | 16485 msgid "_Get List" |
14725 msgstr "_Hämta lista" | 16486 msgstr "_Hämta lista" |
14726 | 16487 |
14727 #. add button | 16488 #. add button |
14728 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 16489 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
14729 msgid "_Add Chat" | 16490 msgid "_Add Chat" |
14730 msgstr "_Lägg till chatt" | 16491 msgstr "_Lägg till chatt" |
14731 | 16492 |
14732 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 16493 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
14733 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16494 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14734 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?" | 16495 msgstr "" |
16496 "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?" | |
14735 | 16497 |
14736 #. Use button | 16498 #. Use button |
14737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 | 16499 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
14738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | |
14739 msgid "_Use" | 16500 msgid "_Use" |
14740 msgstr "_Använd" | 16501 msgstr "_Använd" |
14741 | 16502 |
14742 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 16503 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
14743 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16504 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14744 msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel." | 16505 msgstr "Titeln används redan. Du måste välja en unik titel." |
14745 | 16506 |
14746 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | 16507 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
14747 msgid "Different" | 16508 msgid "Different" |
14748 msgstr "Skillnad" | 16509 msgstr "Skillnad" |
14749 | 16510 |
14750 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 | 16511 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
14751 msgid "_Title:" | 16512 msgid "_Title:" |
14752 msgstr "_Titel" | 16513 msgstr "_Titel" |
14753 | 16514 |
14754 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 | 16515 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
14755 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 | |
14756 msgid "_Status:" | 16516 msgid "_Status:" |
14757 msgstr "_Status:" | 16517 msgstr "_Status:" |
14758 | 16518 |
14759 #. Different status message expander | 16519 #. Different status message expander |
14760 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 | 16520 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
14761 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16521 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14762 msgstr "Använd en _annan status för vissa konton" | 16522 msgstr "Använd en _annan status för vissa konton" |
14763 | 16523 |
14764 #. Save & Use button | 16524 #. Save & Use button |
14765 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 16525 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
14766 msgid "Sa_ve & Use" | 16526 msgid "Sa_ve & Use" |
14767 msgstr "Spara & An_vänd" | 16527 msgstr "Spara & An_vänd" |
14768 | 16528 |
14769 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 16529 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
14770 #, c-format | 16530 #, c-format |
14771 msgid "Status for %s" | 16531 msgid "Status for %s" |
14772 msgstr "Status för %s" | 16532 msgstr "Status för %s" |
14773 | 16533 |
14774 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 16534 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
14775 msgid "Waiting for network connection" | 16535 msgid "Waiting for network connection" |
14776 msgstr "Väntar på nätverksanslutning." | 16536 msgstr "Väntar på nätverksanslutning." |
14777 | 16537 |
14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 16538 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
14779 msgid "Google Talk" | 16539 msgid "Google Talk" |
14780 msgstr "Google Talk" | 16540 msgstr "Google Talk" |
14781 | 16541 |
14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 | 16542 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
14783 #: ../pidgin/gtkutils.c:1411 | |
14784 #, c-format | 16543 #, c-format |
14785 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16544 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14786 msgstr "Följande fel skedde vis inläsning av %s: %s" | 16545 msgstr "Följande fel skedde vis inläsning av %s: %s" |
14787 | 16546 |
14788 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 | 16547 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1413 | |
14790 msgid "Failed to load image" | 16548 msgid "Failed to load image" |
14791 msgstr "Kunde inte läsa in bilden" | 16549 msgstr "Kunde inte läsa in bilden" |
14792 | 16550 |
14793 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 16551 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14794 #, c-format | 16552 #, c-format |
14795 msgid "Cannot send folder %s." | 16553 msgid "Cannot send folder %s." |
14796 msgstr "Kan inte skicka mappen %s." | 16554 msgstr "Kan inte skicka mappen %s." |
14797 | 16555 |
14798 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 16556 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14799 #, c-format | 16557 #, c-format |
14800 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 16558 msgid "" |
14801 msgstr "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en" | 16559 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14802 | 16560 "individually." |
14803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 | 16561 msgstr "" |
14804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16562 "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en" |
14805 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 16563 |
16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16565 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | |
14806 msgid "You have dragged an image" | 16566 msgid "You have dragged an image" |
14807 msgstr "Du har dragit och släppt en bild" | 16567 msgstr "Du har dragit och släppt en bild" |
14808 | 16568 |
14809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 16569 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14810 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 16570 msgid "" |
14811 msgstr "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller använda den som kompisikon för denna användare." | 16571 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14812 | 16572 "use it as the buddy icon for this user." |
14813 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 | 16573 msgstr "" |
14814 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 16574 "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller " |
16575 "använda den som kompisikon för denna användare." | |
16576 | |
16577 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
14815 msgid "Set as buddy icon" | 16578 msgid "Set as buddy icon" |
14816 msgstr "Använd som kompisikon" | 16579 msgstr "Använd som kompisikon" |
14817 | 16580 |
14818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 | 16581 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14819 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | |
14820 msgid "Send image file" | 16582 msgid "Send image file" |
14821 msgstr "Skicka bildfil" | 16583 msgstr "Skicka bildfil" |
14822 | 16584 |
14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 | 16585 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
14824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | |
14825 msgid "Insert in message" | 16586 msgid "Insert in message" |
14826 msgstr "Infoga i meddelandet" | 16587 msgstr "Infoga i meddelandet" |
14827 | 16588 |
14828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 16589 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
14829 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16590 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14830 msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?" | 16591 msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?" |
14831 | 16592 |
14832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 16593 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
14833 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 16594 msgid "" |
14834 msgstr "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för denna användare." | 16595 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
14835 | 16596 "this user." |
14836 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 16597 msgstr "" |
14837 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 16598 "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för " |
14838 msgstr "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för denna användare" | 16599 "denna användare." |
16600 | |
16601 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
16602 msgid "" | |
16603 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
16604 "this user" | |
16605 msgstr "" | |
16606 "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för " | |
16607 "denna användare" | |
14839 | 16608 |
14840 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16609 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14841 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16610 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14842 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16611 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14843 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16612 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14844 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16613 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16614 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
14846 msgid "Cannot send launcher" | 16615 msgid "Cannot send launcher" |
14847 msgstr "Kan inte skicka startare" | 16616 msgstr "Kan inte skicka startare" |
14848 | 16617 |
14849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 16618 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
14850 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 16619 msgid "" |
14851 msgstr "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren pekar på istället för startaren själv." | 16620 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14852 | 16621 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14853 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 16622 msgstr "" |
16623 "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren " | |
16624 "pekar på istället för startaren själv." | |
16625 | |
16626 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
14854 #, c-format | 16627 #, c-format |
14855 msgid "" | 16628 msgid "" |
14856 "<b>File:</b> %s\n" | 16629 "<b>File:</b> %s\n" |
14857 "<b>File size:</b> %s\n" | 16630 "<b>File size:</b> %s\n" |
14858 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16631 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14859 msgstr "" | 16632 msgstr "" |
14860 "<b>Fil:</b> %s\n" | 16633 "<b>Fil:</b> %s\n" |
14861 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" | 16634 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" |
14862 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" | 16635 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" |
14863 | 16636 |
14864 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 16637 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
14865 #, c-format | 16638 #, c-format |
14866 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16639 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14867 msgstr "Filen '%s' är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" | 16640 msgstr "Filen '%s' är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" |
14868 | 16641 |
14869 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 16642 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14870 msgid "Icon Error" | 16643 msgid "Icon Error" |
14871 msgstr "Ikonfel" | 16644 msgstr "Ikonfel" |
14872 | 16645 |
14873 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 16646 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
14874 msgid "Could not set icon" | 16647 msgid "Could not set icon" |
14875 msgstr "Kunde inte ange ikon" | 16648 msgstr "Kunde inte ange ikon" |
14876 | 16649 |
14877 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 16650 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
14878 #, c-format | 16651 #, c-format |
14879 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16652 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14880 msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s" | 16653 msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s" |
14881 | 16654 |
14882 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
14883 #, c-format | 16656 #, c-format |
14884 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16657 msgid "" |
14885 msgstr "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig." | 16658 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14886 | 16659 msgstr "" |
14887 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 16660 "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig." |
14888 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 16661 |
16662 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
14889 msgid "Save File" | 16663 msgid "Save File" |
14890 msgstr "Spara fil" | 16664 msgstr "Spara fil" |
14891 | 16665 |
14892 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16666 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14893 msgid "Select color" | 16667 msgid "Select color" |
14894 msgstr "Välj färg" | 16668 msgstr "Välj färg" |
14895 | 16669 |
14896 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | 16670 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14897 msgid "_Alias" | 16671 msgid "_Alias" |
14898 msgstr "_Alias" | 16672 msgstr "_Alias" |
14899 | 16673 |
14900 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 | 16674 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
14901 msgid "Close _tabs" | 16675 msgid "Close _tabs" |
14902 msgstr "Stäng _flik" | 16676 msgstr "Stäng _flik" |
14903 | 16677 |
14904 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 16678 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
14905 msgid "_Get Info" | 16679 msgid "_Get Info" |
14906 msgstr "Hämta _info" | 16680 msgstr "Hämta _info" |
14907 | 16681 |
14908 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 16682 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
14909 msgid "_Invite" | 16683 msgid "_Invite" |
14910 msgstr "Bjud _in" | 16684 msgstr "Bjud _in" |
14911 | 16685 |
14912 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 16686 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
14913 msgid "_Modify" | 16687 msgid "_Modify" |
14914 msgstr "_Ändra" | 16688 msgstr "_Ändra" |
14915 | 16689 |
14916 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16690 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
14917 msgid "_Open Mail" | 16691 msgid "_Open Mail" |
14918 msgstr "_Öppna brev" | 16692 msgstr "_Öppna brev" |
14919 | 16693 |
14920 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 | 16694 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
14921 msgid "Pidgin smileys" | 16695 msgid "Pidgin smileys" |
14922 msgstr "Pidgin smileys" | 16696 msgstr "Pidgin smileys" |
14923 | 16697 |
14924 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16698 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
14925 msgid "Penguin Pimps" | 16699 msgid "Penguin Pimps" |
14935 | 16709 |
14936 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 16710 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 |
14937 msgid "Display Statistics" | 16711 msgid "Display Statistics" |
14938 msgstr "Visa statestik" | 16712 msgstr "Visa statestik" |
14939 | 16713 |
14940 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 | 16714 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
14941 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | |
14942 msgid "Response Probability:" | 16715 msgid "Response Probability:" |
14943 msgstr "Trolighet för svar:" | 16716 msgstr "Trolighet för svar:" |
14944 | 16717 |
14945 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 16718 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
14946 msgid "Statistics Configuration" | 16719 msgid "Statistics Configuration" |
14949 #. msg_difference spinner | 16722 #. msg_difference spinner |
14950 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 16723 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
14951 msgid "Maximum response timeout:" | 16724 msgid "Maximum response timeout:" |
14952 msgstr "Maximal svarsväntetid:" | 16725 msgstr "Maximal svarsväntetid:" |
14953 | 16726 |
14954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 | 16727 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
14955 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 16728 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14956 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 | |
14957 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
14958 msgid "minutes" | 16729 msgid "minutes" |
14959 msgstr "minuter" | 16730 msgstr "minuter" |
14960 | 16731 |
14961 #. last_seen spinner | 16732 #. last_seen spinner |
14962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 16733 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
14984 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 16755 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14985 msgstr "Modul för förutspå kontaktens tillgänglighet" | 16756 msgstr "Modul för förutspå kontaktens tillgänglighet" |
14986 | 16757 |
14987 #. * summary | 16758 #. * summary |
14988 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 16759 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14989 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 16760 msgid "" |
14990 msgstr "Modulen för förutspå kontaktens tillgänglighet används för att visa statistisk information för en kompis i användarens kontaktlistan." | 16761 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
16762 "information about buddies in a users contact list." | |
16763 msgstr "" | |
16764 "Modulen för förutspå kontaktens tillgänglighet används för att visa " | |
16765 "statistisk information för en kompis i användarens kontaktlistan." | |
14991 | 16766 |
14992 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 16767 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14993 msgid "Buddy is idle" | 16768 msgid "Buddy is idle" |
14994 msgstr "Kompisen är inaktiv" | 16769 msgstr "Kompisen är inaktiv" |
14995 | 16770 |
15013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 16788 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
15014 msgid "Point values to use when..." | 16789 msgid "Point values to use when..." |
15015 msgstr "Poängvärden att använda när..." | 16790 msgstr "Poängvärden att använda när..." |
15016 | 16791 |
15017 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 16792 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
15018 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 16793 msgid "" |
15019 msgstr "Kompisen med den <i>största poängen</i> är den kompisen som kommer ha prioritet i kontakten.\n" | 16794 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
16795 "in the contact.\n" | |
16796 msgstr "" | |
16797 "Kompisen med den <i>största poängen</i> är den kompisen som kommer ha " | |
16798 "prioritet i kontakten.\n" | |
15020 | 16799 |
15021 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 16800 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
15022 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 16801 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
15023 msgstr "Använd senaste kompisen då poängen är samma" | 16802 msgstr "Använd senaste kompisen då poängen är samma" |
15024 | 16803 |
15038 | 16817 |
15039 #. *< name | 16818 #. *< name |
15040 #. *< version | 16819 #. *< version |
15041 #. *< summary | 16820 #. *< summary |
15042 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 16821 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15043 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16822 msgid "" |
15044 msgstr "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar." | 16823 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
16824 msgstr "" | |
16825 "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar." | |
15045 | 16826 |
15046 #. *< description | 16827 #. *< description |
15047 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 16828 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15048 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 16829 msgid "" |
15049 msgstr "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet." | 16830 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
16831 "in contact priority computations." | |
16832 msgstr "" | |
16833 "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status " | |
16834 "för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet." | |
15050 | 16835 |
15051 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 16836 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
15052 msgid "Conversation Colors" | 16837 msgid "Conversation Colors" |
15053 msgstr "Konversationsfärger" | 16838 msgstr "Konversationsfärger" |
15054 | 16839 |
15055 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | 16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
15056 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
15057 msgid "Customize colors in the conversation window" | 16841 msgid "Customize colors in the conversation window" |
15058 msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret" | 16842 msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret" |
15059 | 16843 |
15060 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 16844 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
15061 msgid "Error Messages" | 16845 msgid "Error Messages" |
15075 | 16859 |
15076 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16860 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
15077 msgid "Received Messages" | 16861 msgid "Received Messages" |
15078 msgstr "Mottagna meddelande" | 16862 msgstr "Mottagna meddelande" |
15079 | 16863 |
15080 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | 16864 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
15081 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | |
15082 #, c-format | 16865 #, c-format |
15083 msgid "Select Color for %s" | 16866 msgid "Select Color for %s" |
15084 msgstr "Välj färg för %s" | 16867 msgstr "Välj färg för %s" |
15085 | |
15086 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15087 msgid "Bold" | |
15088 msgstr "Fet" | |
15089 | |
15090 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15091 msgid "Italic" | |
15092 msgstr "Kursiv" | |
15093 | |
15094 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15095 msgid "Underline" | |
15096 msgstr "Understruken" | |
15097 | 16868 |
15098 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16869 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
15099 msgid "Ignore incoming format" | 16870 msgid "Ignore incoming format" |
15100 msgstr "Ignorera inkommande format" | 16871 msgstr "Ignorera inkommande format" |
15101 | 16872 |
15115 msgid "Conversation Placement" | 16886 msgid "Conversation Placement" |
15116 msgstr "Konversationsplacering" | 16887 msgstr "Konversationsplacering" |
15117 | 16888 |
15118 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 16889 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15119 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 16890 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15120 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | 16891 msgid "" |
15121 msgstr "Observera: Inställningen för \"Nya konversationer\" måste vara \"Efter konversationsantal\"." | 16892 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
16893 "conversation count\"." | |
16894 msgstr "" | |
16895 "Observera: Inställningen för \"Nya konversationer\" måste vara \"Efter " | |
16896 "konversationsantal\"." | |
15122 | 16897 |
15123 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 16898 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15124 msgid "Number of conversations per window" | 16899 msgid "Number of conversations per window" |
15125 msgstr "Antal konversationer per fönster" | 16900 msgstr "Antal konversationer per fönster" |
15126 | 16901 |
15145 msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter." | 16920 msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter." |
15146 | 16921 |
15147 #. *< summary | 16922 #. *< summary |
15148 #. * description | 16923 #. * description |
15149 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 16924 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
15150 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 16925 msgid "" |
15151 msgstr "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera snabbmeddelanden och chattar" | 16926 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
16927 "and Chats" | |
16928 msgstr "" | |
16929 "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera " | |
16930 "snabbmeddelanden och chattar" | |
15152 | 16931 |
15153 #. Configuration frame | 16932 #. Configuration frame |
15154 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 16933 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
15155 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 16934 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
15156 msgstr "Konfiguration av musgester" | 16935 msgstr "Konfiguration av musgester" |
15210 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 16989 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15211 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 16990 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15212 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." | 16991 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." |
15213 | 16992 |
15214 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 16993 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15215 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 16994 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
15216 msgid "Group:" | 16995 msgid "Group:" |
15217 msgstr "Grupp:" | 16996 msgstr "Grupp:" |
15218 | 16997 |
15219 #. "New Person" button | 16998 #. "New Person" button |
15220 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 | 16999 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 |
15221 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | 17000 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
15222 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 | 17001 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 |
15223 msgid "New Person" | 17002 msgid "New Person" |
15224 msgstr "Ny person" | 17003 msgstr "Ny person" |
15225 | 17004 |
15226 #. "Select Buddy" button | 17005 #. "Select Buddy" button |
15227 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 | 17006 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 |
15228 msgid "Select Buddy" | 17007 msgid "Select Buddy" |
15229 msgstr "Välj kompis" | 17008 msgstr "Välj kompis" |
15230 | 17009 |
15231 #. Add the label. | 17010 #. Add the label. |
15232 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17011 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
15233 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 17012 msgid "" |
15234 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person." | 17013 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
17014 "person." | |
17015 msgstr "" | |
17016 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " | |
17017 "skapa en ny person." | |
15235 | 17018 |
15236 #. Add the expander | 17019 #. Add the expander |
15237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17020 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
15238 msgid "User _details" | 17021 msgid "User _details" |
15239 msgstr "_Användarinformation" | 17022 msgstr "_Användarinformation" |
15291 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 17074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15292 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 17075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
15293 msgid "Provides integration with Evolution." | 17076 msgid "Provides integration with Evolution." |
15294 msgstr "Erbjuder integration med Evolution." | 17077 msgstr "Erbjuder integration med Evolution." |
15295 | 17078 |
15296 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 17079 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
15297 msgid "Please enter the person's information below." | 17080 msgid "Please enter the person's information below." |
15298 msgstr "Ange personens information nedan." | 17081 msgstr "Ange personens information nedan." |
15299 | 17082 |
15300 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 17083 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
15301 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 17084 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
15302 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." | 17085 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." |
15303 | 17086 |
15304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 | 17087 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
15305 msgid "Account type:" | 17088 msgid "Account type:" |
15306 msgstr "Kontotyp:" | 17089 msgstr "Kontotyp:" |
15307 | 17090 |
15308 #. Optional Information section | 17091 #. Optional Information section |
15309 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 17092 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
15310 msgid "Optional information:" | 17093 msgid "Optional information:" |
15311 msgstr "Frivillig information:" | 17094 msgstr "Frivillig information:" |
15312 | 17095 |
15313 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 17096 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
15314 msgid "First name:" | 17097 msgid "First name:" |
15315 msgstr "Förnamn:" | 17098 msgstr "Förnamn:" |
15316 | 17099 |
15317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 17100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
15318 msgid "Last name:" | 17101 msgid "Last name:" |
15319 msgstr "Efternamn:" | 17102 msgstr "Efternamn:" |
15320 | 17103 |
15321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 17104 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
15322 msgid "E-mail:" | 17105 msgid "E-mail:" |
15323 msgstr "E-postadress:" | 17106 msgstr "E-postadress:" |
15324 | |
15325 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15326 #, c-format | |
15327 msgid "" | |
15328 "\n" | |
15329 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15330 msgstr "" | |
15331 "\n" | |
15332 "<b>Kompiskommentar</b>: %s" | |
15333 | 17107 |
15334 #. *< type | 17108 #. *< type |
15335 #. *< ui_requirement | 17109 #. *< ui_requirement |
15336 #. *< flags | 17110 #. *< flags |
15337 #. *< dependencies | 17111 #. *< dependencies |
15348 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 17122 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15349 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17123 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15350 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17124 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15351 msgstr "Test för att avgöra om alla ui signaler fungerar korrekt." | 17125 msgstr "Test för att avgöra om alla ui signaler fungerar korrekt." |
15352 | 17126 |
15353 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17127 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17128 #, c-format | |
17129 msgid "" | |
17130 "\n" | |
17131 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17132 msgstr "" | |
17133 "\n" | |
17134 "<b>Kompiskommentar</b>: %s" | |
17135 | |
17136 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
15354 msgid "History" | 17137 msgid "History" |
15355 msgstr "Historik" | 17138 msgstr "Historik" |
15356 | 17139 |
15357 #. *< type | 17140 #. *< type |
15358 #. *< ui_requirement | 17141 #. *< ui_requirement |
15366 | 17149 |
15367 #. *< name | 17150 #. *< name |
15368 #. *< version | 17151 #. *< version |
15369 #. * summary | 17152 #. * summary |
15370 #. * description | 17153 #. * description |
15371 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | 17154 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 |
15372 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
15373 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17155 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
15374 msgstr "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är frånvarande." | 17156 msgstr "" |
17157 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " | |
17158 "frånvarande." | |
15375 | 17159 |
15376 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17160 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
15377 msgid "Mail Checker" | 17161 msgid "Mail Checker" |
15378 msgstr "E-post-kollare" | 17162 msgstr "E-post-kollare" |
15379 | 17163 |
15381 msgid "Checks for new local mail." | 17165 msgid "Checks for new local mail." |
15382 msgstr "Kollar efter ny lokal e-post." | 17166 msgstr "Kollar efter ny lokal e-post." |
15383 | 17167 |
15384 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17168 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
15385 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17169 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
15386 msgstr "Lägger till en liten ruta till kompislistan som visar om du fått ny e-post." | 17170 msgstr "" |
17171 "Lägger till en liten ruta till kompislistan som visar om du fått ny e-post." | |
15387 | 17172 |
15388 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 17173 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
15389 msgid "Markerline" | 17174 msgid "Markerline" |
15390 msgstr "Markeringslinje" | 17175 msgstr "Markeringslinje" |
15391 | 17176 |
15392 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | 17177 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
15393 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
15394 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17178 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
15395 msgstr "Rita en linje för att indikera nya meddelanden i en konversation." | 17179 msgstr "Rita en linje för att indikera nya meddelanden i en konversation." |
15396 | 17180 |
15397 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17181 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
15398 msgid "Draw Markerline in " | 17182 msgid "Draw Markerline in " |
15399 msgstr "Rita markeringlinje i " | 17183 msgstr "Rita markeringlinje i " |
15400 | 17184 |
15401 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | 17185 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
15402 #: ../pidgin/plugins/notify.c:676 | |
15403 msgid "_IM windows" | 17186 msgid "_IM windows" |
15404 msgstr "_Snabbmeddelandefönster" | 17187 msgstr "_Snabbmeddelandefönster" |
15405 | 17188 |
15406 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | 17189 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
15407 #: ../pidgin/plugins/notify.c:683 | |
15408 msgid "C_hat windows" | 17190 msgid "C_hat windows" |
15409 msgstr "_Chattfönster" | 17191 msgstr "_Chattfönster" |
15410 | 17192 |
15411 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17193 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15412 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | 17194 msgid "" |
15413 msgstr "En music messaging session har efterfrågats. Var god tryck på MM-ikonen för att acceptera." | 17195 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
17196 "accept." | |
17197 msgstr "" | |
17198 "En music messaging session har efterfrågats. Var god tryck på MM-ikonen för " | |
17199 "att acceptera." | |
15414 | 17200 |
15415 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17201 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15416 msgid "Music messaging session confirmed." | 17202 msgid "Music messaging session confirmed." |
15417 msgstr "Music messaging session bekräftad." | 17203 msgstr "Music messaging session bekräftad." |
15418 | 17204 |
15419 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 17205 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
15420 msgid "Music Messaging" | 17206 msgid "Music Messaging" |
15421 msgstr "Music Messaging" | 17207 msgstr "Music Messaging" |
15422 | 17208 |
15423 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 17209 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
15424 msgid "There was a conflict in running the command:" | 17210 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15425 msgstr "Det var en konflikt i körning av kommandot:" | 17211 msgstr "Det var en konflikt i körning av kommandot:" |
15426 | 17212 |
15427 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 17213 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
15428 msgid "Error Running Editor" | 17214 msgid "Error Running Editor" |
15429 msgstr "Fel vid körning av editor" | 17215 msgstr "Fel vid körning av editor" |
15430 | 17216 |
15431 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 17217 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
15432 msgid "The following error has occurred:" | 17218 msgid "The following error has occurred:" |
15433 msgstr "Följande fel har inträffat:" | 17219 msgstr "Följande fel har inträffat:" |
15434 | 17220 |
15435 #. Configuration frame | 17221 #. Configuration frame |
15436 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 17222 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
15437 msgid "Music Messaging Configuration" | 17223 msgid "Music Messaging Configuration" |
15438 msgstr "Music Messaging konfiguration" | 17224 msgstr "Music Messaging konfiguration" |
15439 | 17225 |
15440 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 17226 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
15441 msgid "Score Editor Path" | 17227 msgid "Score Editor Path" |
15442 msgstr "Sökväg för redigerare av notblad" | 17228 msgstr "Sökväg för redigerare av notblad" |
15443 | 17229 |
15444 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 17230 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
15445 msgid "_Apply" | 17231 msgid "_Apply" |
15446 msgstr "_Aktivera" | 17232 msgstr "_Aktivera" |
15447 | 17233 |
15448 #. *< type | 17234 #. *< type |
15449 #. *< ui_requirement | 17235 #. *< ui_requirement |
15451 #. *< dependencies | 17237 #. *< dependencies |
15452 #. *< priority | 17238 #. *< priority |
15453 #. *< id | 17239 #. *< id |
15454 #. *< name | 17240 #. *< name |
15455 #. *< version | 17241 #. *< version |
15456 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 | 17242 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
15457 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 17243 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15458 msgstr "Music Messaging-modul för gemensam komponering." | 17244 msgstr "Music Messaging-modul för gemensam komponering." |
15459 | 17245 |
15460 #. * summary | 17246 #. * summary |
15461 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 | 17247 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
15462 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | 17248 msgid "" |
15463 msgstr "Music Messaging-modulen tillåter ett antal användare att samtidigt arbeta på ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid." | 17249 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
17250 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17251 msgstr "" | |
17252 "Music Messaging-modulen tillåter ett antal användare att samtidigt arbeta på " | |
17253 "ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid." | |
15464 | 17254 |
15465 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17255 #. ---------- "Notify For" ---------- |
15466 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 17256 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
15467 msgid "Notify For" | 17257 msgid "Notify For" |
15468 msgstr "Rapportera i" | 17258 msgstr "Rapportera i" |
15469 | 17259 |
15470 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 17260 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
15471 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 17261 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
15472 msgstr "\tBara då någ_on nämner ditt skärmnamn" | 17262 msgstr "\tBara då någ_on nämner ditt skärmnamn" |
15473 | 17263 |
15474 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 17264 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
15475 msgid "_Focused windows" | 17265 msgid "_Focused windows" |
15476 msgstr "_Fokuserade fönster" | 17266 msgstr "_Fokuserade fönster" |
15477 | 17267 |
15478 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 17268 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
15479 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 17269 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
15480 msgid "Notification Methods" | 17270 msgid "Notification Methods" |
15481 msgstr "Rapporteringsmetod" | 17271 msgstr "Rapporteringsmetod" |
15482 | 17272 |
15483 # Lägg märke till att det står "prepend". | 17273 # Lägg märke till att det står "prepend". |
15484 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 17274 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
15485 msgid "Prepend _string into window title:" | 17275 msgid "Prepend _string into window title:" |
15486 msgstr "Lägg till _sträng i början av fönstertiteln:" | 17276 msgstr "Lägg till _sträng i början av fönstertiteln:" |
15487 | 17277 |
15488 #. Count method button | 17278 #. Count method button |
15489 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 17279 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
15490 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 17280 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15491 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens titel" | 17281 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens titel" |
15492 | 17282 |
15493 #. Count xprop method button | 17283 #. Count xprop method button |
15494 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 17284 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
15495 msgid "Insert count of new message into _X property" | 17285 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15496 msgstr "Lägg till meddelanderäknare i _X" | 17286 msgstr "Lägg till meddelanderäknare i _X" |
15497 | 17287 |
15498 #. Urgent method button | 17288 #. Urgent method button |
15499 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 17289 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
15500 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 17290 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15501 msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd" | 17291 msgstr "Sätt fönsterhanterarens \"_URGENT\"-ledtråd" |
15502 | 17292 |
15503 #. Raise window method button | 17293 #. Raise window method button |
15504 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 17294 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
15505 msgid "R_aise conversation window" | 17295 msgid "R_aise conversation window" |
15506 msgstr "_Fokusera konversationsfönstret" | 17296 msgstr "_Fokusera konversationsfönstret" |
15507 | 17297 |
15508 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 17298 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
15509 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 17299 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
15510 msgid "Notification Removal" | 17300 msgid "Notification Removal" |
15511 msgstr "Ta bort rapportering" | 17301 msgstr "Ta bort rapportering" |
15512 | 17302 |
15513 #. Remove on focus button | 17303 #. Remove on focus button |
15514 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 17304 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
15515 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 17305 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
15516 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" | 17306 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" |
15517 | 17307 |
15518 #. Remove on click button | 17308 #. Remove on click button |
15519 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 17309 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
15520 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 17310 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
15521 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" | 17311 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" |
15522 | 17312 |
15523 #. Remove on type button | 17313 #. Remove on type button |
15524 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17314 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
15525 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17315 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
15526 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" | 17316 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" |
15527 | 17317 |
15528 #. Remove on message send button | 17318 #. Remove on message send button |
15529 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17319 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
15530 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17320 msgid "Remove when a _message gets sent" |
15531 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" | 17321 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" |
15532 | 17322 |
15533 #. Remove on conversation switch button | 17323 #. Remove on conversation switch button |
15534 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17324 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
15535 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17325 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
15536 msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik" | 17326 msgstr "Ta _bort vid byte till konversationsflik" |
15537 | 17327 |
15538 #. *< type | 17328 #. *< type |
15539 #. *< ui_requirement | 17329 #. *< ui_requirement |
15540 #. *< flags | 17330 #. *< flags |
15541 #. *< dependencies | 17331 #. *< dependencies |
15542 #. *< priority | 17332 #. *< priority |
15543 #. *< id | 17333 #. *< id |
15544 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 | 17334 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
15545 msgid "Message Notification" | 17335 msgid "Message Notification" |
15546 msgstr "Meddelanderapportering" | 17336 msgstr "Meddelanderapportering" |
15547 | 17337 |
15548 #. *< name | 17338 #. *< name |
15549 #. *< version | 17339 #. *< version |
15550 #. * summary | 17340 #. * summary |
15551 #. * description | 17341 #. * description |
15552 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 | 17342 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
15553 #: ../pidgin/plugins/notify.c:906 | |
15554 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17343 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15555 msgstr "Erbjuder ett antal olika sätt att få rapporter om olästa meddelanden." | 17344 msgstr "Erbjuder ett antal olika sätt att få rapporter om olästa meddelanden." |
15556 | 17345 |
15557 #. *< type | 17346 #. *< type |
15558 #. *< ui_requirement | 17347 #. *< ui_requirement |
15580 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 17369 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
15581 msgstr "" | 17370 msgstr "" |
15582 "Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n" | 17371 "Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n" |
15583 "- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n" | 17372 "- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n" |
15584 "- Den vänder på all text som kommer in\n" | 17373 "- Den vänder på all text som kommer in\n" |
15585 "- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du loggar in" | 17374 "- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du " |
17375 "loggar in" | |
15586 | 17376 |
15587 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15588 msgid "Cursor Color" | 17378 msgid "Cursor Color" |
15589 msgstr "Färg på markören" | 17379 msgstr "Färg på markören" |
15590 | 17380 |
15598 | 17388 |
15599 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15600 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17390 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15601 msgstr "GtkTreeView horisontal separation" | 17391 msgstr "GtkTreeView horisontal separation" |
15602 | 17392 |
15603 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
15604 msgid "Conversation Entry" | 17394 msgid "Conversation Entry" |
15605 msgstr "Konversationsinlägg" | 17395 msgstr "Konversationsinlägg" |
15606 | 17396 |
15607 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
15608 msgid "Conversation History" | |
15609 msgstr "Konversationshistorik" | |
15610 | |
15611 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
15612 msgid "Log Viewer" | |
15613 msgstr "Loggvisare" | |
15614 | |
15615 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
15616 msgid "Request Dialog" | 17398 msgid "Request Dialog" |
15617 msgstr "Förfrågningsdialog" | 17399 msgstr "Förfrågningsdialog" |
15618 | 17400 |
15619 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17401 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
15620 msgid "Notify Dialog" | 17402 msgid "Notify Dialog" |
15621 msgstr "Rapporteringsdialog" | 17403 msgstr "Rapporteringsdialog" |
15622 | 17404 |
15623 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17405 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
15624 msgid "Select Color" | 17406 msgid "Select Color" |
15625 msgstr "Välj färg" | 17407 msgstr "Välj färg" |
15626 | 17408 |
15627 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17409 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
15628 msgid "Select Interface Font" | 17410 msgid "Select Interface Font" |
15629 msgstr "Välj typsnitt för gränssnittet" | 17411 msgstr "Välj typsnitt för gränssnittet" |
15630 | 17412 |
15631 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17413 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
15632 #, c-format | 17414 #, c-format |
15633 msgid "Select Font for %s" | 17415 msgid "Select Font for %s" |
15634 msgstr "Välj typsnitt för %s" | 17416 msgstr "Välj typsnitt för %s" |
15635 | 17417 |
15636 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
15637 msgid "GTK+ Interface Font" | 17419 msgid "GTK+ Interface Font" |
15638 msgstr "GTK+ Gränssnittstypsnitt" | 17420 msgstr "GTK+ Gränssnittstypsnitt" |
15639 | 17421 |
15640 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
15641 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17423 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15642 msgstr "GTK+ Textgenvägstema" | 17424 msgstr "GTK+ Textgenvägstema" |
15643 | 17425 |
15644 #. | 17426 #. |
15645 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17427 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15659 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17441 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
15660 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17442 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15661 #. widget_bool_widgets[i]); | 17443 #. widget_bool_widgets[i]); |
15662 #. } | 17444 #. } |
15663 #. | 17445 #. |
15664 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17446 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 |
15665 msgid "Interface colors" | 17447 msgid "Interface colors" |
15666 msgstr "Gränssnittsfärger" | 17448 msgstr "Gränssnittsfärger" |
15667 | 17449 |
15668 # Osäker: Finns smidigare lösning? | 17450 # Osäker: Finns smidigare lösning? |
15669 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 |
15670 msgid "Widget Sizes" | 17452 msgid "Widget Sizes" |
15671 msgstr "Storlek på grafiska element" | 17453 msgstr "Storlek på grafiska element" |
15672 | 17454 |
15673 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17455 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 |
15674 msgid "Fonts" | 17456 msgid "Fonts" |
15675 msgstr "Typsnitt" | 17457 msgstr "Typsnitt" |
15676 | 17458 |
15677 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17459 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 |
15678 msgid "Gtkrc File Tools" | 17460 msgid "Gtkrc File Tools" |
15679 msgstr "Gtkrc filverktyg" | 17461 msgstr "Gtkrc filverktyg" |
15680 | 17462 |
15681 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17463 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 |
15682 #, c-format | 17464 #, c-format |
15683 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17465 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15684 msgstr "Skriv inställningar till %s%sgtkrc-2.0" | 17466 msgstr "Skriv inställningar till %s%sgtkrc-2.0" |
15685 | 17467 |
15686 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17468 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 |
15687 msgid "Re-read gtkrc files" | 17469 msgid "Re-read gtkrc files" |
15688 msgstr "Läs om gtkrc-filer" | 17470 msgstr "Läs om gtkrc-filer" |
15689 | 17471 |
15690 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17472 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 |
15691 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17473 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15692 msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" | 17474 msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" |
15693 | 17475 |
15694 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | 17476 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 |
15695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | |
15696 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17477 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15697 msgstr "Ger tillgång till ofta använda gtkrc-inställningar." | 17478 msgstr "Ger tillgång till ofta använda gtkrc-inställningar." |
15698 | 17479 |
15699 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17480 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15700 msgid "Raw" | 17481 msgid "Raw" |
15703 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17484 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
15704 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17485 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15705 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll." | 17486 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll." |
15706 | 17487 |
15707 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17488 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15708 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 17489 msgid "" |
15709 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan för att skicka. Titta i felsökningsfönstret." | 17490 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
17491 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17492 msgstr "" | |
17493 "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, " | |
17494 "TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan för att skicka. Titta i " | |
17495 "felsökningsfönstret." | |
15710 | 17496 |
15711 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 17497 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15712 #, c-format | 17498 #, c-format |
15713 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17499 msgid "" |
15714 msgstr "Du använder version %s av %s. Den aktuella versionen är %s. Du kan hämta den från <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | 17500 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " |
17501 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17502 msgstr "" | |
17503 "Du använder version %s av %s. Den aktuella versionen är %s. Du kan hämta den " | |
17504 "från <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15715 | 17505 |
15716 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17506 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
15717 #, c-format | 17507 #, c-format |
15718 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17508 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
15719 msgstr "<b>Förändringslogg:</b><br>%s" | 17509 msgstr "<b>Förändringslogg:</b><br>%s" |
15720 | 17510 |
15721 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | 17511 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
15722 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
15723 msgid "New Version Available" | 17512 msgid "New Version Available" |
15724 msgstr "Ny version tillgänglig" | 17513 msgstr "Ny version tillgänglig" |
15725 | 17514 |
15726 #. *< type | 17515 #. *< type |
15727 #. *< ui_requirement | 17516 #. *< ui_requirement |
15740 msgid "Checks periodically for new releases." | 17529 msgid "Checks periodically for new releases." |
15741 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts." | 17530 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts." |
15742 | 17531 |
15743 #. * description | 17532 #. * description |
15744 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17533 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
15745 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 17534 msgid "" |
15746 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och rapporterar förändringsloggen till användaren." | 17535 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
17536 "ChangeLog." | |
17537 msgstr "" | |
17538 "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och rapporterar " | |
17539 "förändringsloggen till användaren." | |
15747 | 17540 |
15748 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 17541 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
15749 msgid "Duplicate Correction" | 17542 msgid "Duplicate Correction" |
15750 msgstr "Dublettkorrigering" | 17543 msgstr "Dublettkorrigering" |
15751 | 17544 |
15786 msgstr "Du _skickar:" | 17579 msgstr "Du _skickar:" |
15787 | 17580 |
15788 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 17581 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
15789 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | 17582 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
15790 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 17583 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
15791 msgstr "_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)" | 17584 msgstr "" |
17585 "_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)" | |
15792 | 17586 |
15793 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | 17587 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
15794 msgid "Only replace _whole words" | 17588 msgid "Only replace _whole words" |
15795 msgstr "Ersätt endast _hela ord" | 17589 msgstr "Ersätt endast _hela ord" |
15796 | 17590 |
15804 | 17598 |
15805 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17599 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
15806 msgid "Text replacement" | 17600 msgid "Text replacement" |
15807 msgstr "Textersättning" | 17601 msgstr "Textersättning" |
15808 | 17602 |
15809 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | 17603 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15810 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
15811 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17604 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15812 msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." | 17605 msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." |
15813 | 17606 |
15814 #. *< type | 17607 #. *< type |
15815 #. *< ui_requirement | 17608 #. *< ui_requirement |
15816 #. *< flags | 17609 #. *< flags |
15817 #. *< dependencies | 17610 #. *< dependencies |
15818 #. *< priority | 17611 #. *< priority |
15819 #. *< id | 17612 #. *< id |
15820 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | 17613 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
15821 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | |
15822 msgid "Buddy Ticker" | 17614 msgid "Buddy Ticker" |
15823 msgstr "Kompistickare" | 17615 msgstr "Kompistickare" |
15824 | 17616 |
15825 #. *< name | 17617 #. *< name |
15826 #. *< version | 17618 #. *< version |
15827 #. * summary | 17619 #. * summary |
15828 #. * description | 17620 #. * description |
15829 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 | 17621 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
15830 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
15831 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17622 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15832 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." | 17623 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." |
15833 | 17624 |
15834 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17625 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15835 msgid "Display Timestamps Every" | 17626 msgid "Display Timestamps Every" |
15904 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 17695 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15905 msgstr "Personifiera tidsformatsstämpeln för meddelandet." | 17696 msgstr "Personifiera tidsformatsstämpeln för meddelandet." |
15906 | 17697 |
15907 #. * description | 17698 #. * description |
15908 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 17699 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15909 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 17700 msgid "" |
15910 msgstr "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och loggarnas tidsstämpelformat." | 17701 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15911 | 17702 "timestamp formats." |
15912 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 17703 msgstr "" |
15913 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 | 17704 "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och " |
15914 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 | 17705 "loggarnas tidsstämpelformat." |
17706 | |
17707 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | |
17708 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | |
17709 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | |
15915 msgid "Opacity:" | 17710 msgid "Opacity:" |
15916 msgstr "Ogenomskinlighet:" | 17711 msgstr "Ogenomskinlighet:" |
15917 | 17712 |
15918 #. IM Convo trans options | 17713 #. IM Convo trans options |
15919 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 | 17714 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
15920 msgid "IM Conversation Windows" | 17715 msgid "IM Conversation Windows" |
15921 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | 17716 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
15922 | 17717 |
15923 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17718 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
15924 msgid "_IM window transparency" | 17719 msgid "_IM window transparency" |
15925 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" | 17720 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" |
15926 | 17721 |
15927 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 17722 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
15928 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17723 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15929 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | 17724 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" |
15930 | 17725 |
15931 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 17726 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
15932 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17727 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15933 msgstr "Ta bort genomskinlighet för fokuserade snabbmeddelandefönster" | 17728 msgstr "Ta bort genomskinlighet för fokuserade snabbmeddelandefönster" |
15934 | 17729 |
15935 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 17730 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
15936 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 17731 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
15937 msgid "Always on top" | 17732 msgid "Always on top" |
15938 msgstr "Alltid överst" | 17733 msgstr "Alltid överst" |
15939 | 17734 |
15940 #. Buddy List trans options | 17735 #. Buddy List trans options |
15941 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 | 17736 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
15942 msgid "Buddy List Window" | 17737 msgid "Buddy List Window" |
15943 msgstr "Kompislistefönster" | 17738 msgstr "Kompislistefönster" |
15944 | 17739 |
15945 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 17740 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
15946 msgid "_Buddy List window transparency" | 17741 msgid "_Buddy List window transparency" |
15947 msgstr "Genomskinlighet för _kompislistefönster" | 17742 msgstr "Genomskinlighet för _kompislistefönster" |
15948 | 17743 |
15949 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 17744 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
15950 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 17745 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15951 msgstr "Ta bort genomskinligheten på kompislistefönstret när det får fokus" | 17746 msgstr "Ta bort genomskinligheten på kompislistefönstret när det får fokus" |
15952 | 17747 |
15953 #. *< type | 17748 #. *< type |
15954 #. *< ui_requirement | 17749 #. *< ui_requirement |
15955 #. *< flags | 17750 #. *< flags |
15956 #. *< dependencies | 17751 #. *< dependencies |
15957 #. *< priority | 17752 #. *< priority |
15958 #. *< id | 17753 #. *< id |
15959 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 | 17754 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
15960 msgid "Transparency" | 17755 msgid "Transparency" |
15961 msgstr "Genomskinlighet" | 17756 msgstr "Genomskinlighet" |
15962 | 17757 |
15963 #. *< name | 17758 #. *< name |
15964 #. *< version | 17759 #. *< version |
15965 #. * summary | 17760 #. * summary |
15966 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 17761 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 |
15967 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17762 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15968 msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer." | 17763 msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer." |
15969 | 17764 |
15970 #. * description | 17765 #. * description |
15971 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 17766 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
15972 msgid "" | 17767 msgid "" |
15973 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 17768 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
17769 "the buddy list.\n" | |
15974 "\n" | 17770 "\n" |
15975 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17771 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15976 msgstr "" | 17772 msgstr "" |
15977 "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på konversationsfönster och kompislistan.\n" | 17773 "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på " |
17774 "konversationsfönster och kompislistan.\n" | |
15978 "\n" | 17775 "\n" |
15979 "* Observera: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller senare." | 17776 "* Observera: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller senare." |
15980 | 17777 |
15981 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17778 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
15982 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17779 msgid "GTK+ Runtime Version" |
15983 msgstr "GTK+ Runtime-version" | 17780 msgstr "GTK+ Runtime-version" |
15984 | 17781 |
15985 #. Autostart | 17782 #. Autostart |
15986 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17783 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
15987 msgid "Startup" | 17784 msgid "Startup" |
15988 msgstr "Uppstart" | 17785 msgstr "Uppstart" |
15989 | 17786 |
15990 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17787 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
15991 #, c-format | 17788 #, c-format |
15992 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17789 msgid "_Start %s on Windows startup" |
15993 msgstr "_Starta %s när Windows startar" | 17790 msgstr "_Starta %s när Windows startar" |
15994 | 17791 |
15995 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17792 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
15996 msgid "_Dockable Buddy List" | 17793 msgid "_Dockable Buddy List" |
15997 msgstr "_Dockningsbar kompislista" | 17794 msgstr "_Dockningsbar kompislista" |
15998 | 17795 |
15999 #. Blist On Top | 17796 #. Blist On Top |
16000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17797 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 |
16001 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17798 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
16002 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst:" | 17799 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst:" |
16003 | 17800 |
16004 #. XXX: Did this ever work? | 17801 #. XXX: Did this ever work? |
16005 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17802 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 |
16006 msgid "Only when docked" | 17803 msgid "Only when docked" |
16007 msgstr "Endast om dockad" | 17804 msgstr "Endast om dockad" |
16008 | 17805 |
16009 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17806 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
16010 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17807 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
16011 msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot" | 17808 msgstr "Blinka med _fönstret när chattmeddelanden tas emot" |
16012 | 17809 |
16013 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 | 17810 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
16014 msgid "Windows Pidgin Options" | 17811 msgid "Windows Pidgin Options" |
16015 msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows" | 17812 msgstr "Inställningar för Pidgin i Windows" |
16016 | 17813 |
16017 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 17814 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
16018 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 17815 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
16019 msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows." | 17816 msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows." |
16020 | 17817 |
16021 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 | 17818 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
16022 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 17819 msgid "" |
16023 msgstr "Tillhandahåller insällningar specifika för Pidgion i Windows såsom dockning av kompislistan." | 17820 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
17821 msgstr "" | |
17822 "Tillhandahåller insällningar specifika för Pidgion i Windows såsom dockning " | |
17823 "av kompislistan." | |
16024 | 17824 |
16025 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | 17825 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
16026 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 17826 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
16027 msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>" | 17827 msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>" |
16028 | 17828 |
16030 #. *< ui_requirement | 17830 #. *< ui_requirement |
16031 #. *< flags | 17831 #. *< flags |
16032 #. *< dependencies | 17832 #. *< dependencies |
16033 #. *< priority | 17833 #. *< priority |
16034 #. *< id | 17834 #. *< id |
16035 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 | 17835 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
16036 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
16037 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 17836 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
16038 msgid "XMPP Console" | 17837 msgid "XMPP Console" |
16039 msgstr "XMPP Konsoll" | 17838 msgstr "XMPP Konsoll" |
16040 | 17839 |
16041 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 17840 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
16068 #. * description | 17867 #. * description |
16069 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17868 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16070 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17869 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16071 msgstr "Denna modul 'r användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." | 17870 msgstr "Denna modul 'r användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." |
16072 | 17871 |
17872 #~ msgid "Sort by status" | |
17873 #~ msgstr "Sortera efter status" | |
17874 | |
17875 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17876 #~ msgstr "Sortera alfabetiskt" | |
17877 | |
17878 #~ msgid "Sort by log size" | |
17879 #~ msgstr "Sortera efter loggstorlek" | |
17880 | |
17881 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17882 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!" | |
17883 | |
17884 #~ msgid "Has you" | |
17885 #~ msgstr "Har dig" | |
17886 | |
17887 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | |
17888 #~ msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" | |
17889 | |
17890 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17891 #~ msgstr "Vill du lägga till honom?" | |
17892 | |
17893 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17894 #~ msgstr "%s skickade just en vibb!" | |
17895 | |
17896 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17897 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!" | |
17898 | |
17899 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
17900 #~ msgstr "Lägg till kom_pisattack" | |
17901 | |
17902 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17903 #~ msgstr "_Lägg till kompis" | |
17904 | |
17905 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17906 #~ msgstr "Lägg till c_hatt" | |
17907 | |
17908 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17909 #~ msgstr "/Verktyg/Lägg till\\/Redigera" | |
17910 | |
17911 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17912 #~ msgstr "/Alternativ/Visa kompis_ikoner" | |
17913 | |
17914 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17915 #~ msgstr "/Alternativ/Visa kompisikoner" | |
17916 | |
17917 #~ msgid "_Send To" | |
17918 #~ msgstr "_Skicka till" | |
17919 | |
17920 #~ msgid "Norwegian" | |
17921 #~ msgstr "Norska" | |
17922 | |
17923 #~ msgid "_Smiley" | |
17924 #~ msgstr "_Smiley" | |
17925 | |
17926 #~ msgid "Conversation History" | |
17927 #~ msgstr "Konversationshistorik" | |
17928 | |
17929 #~ msgid "Log Viewer" | |
17930 #~ msgstr "Loggvisare" | |
17931 | |
16073 #~ msgid "_Bold" | 17932 #~ msgid "_Bold" |
16074 #~ msgstr "_Fet" | 17933 #~ msgstr "_Fet" |
17934 | |
16075 #~ msgid "_Larger" | 17935 #~ msgid "_Larger" |
16076 #~ msgstr "_Större" | 17936 #~ msgstr "_Större" |
16077 |