Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 20236:60485bc8ff7f
applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce
through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 15ad77c653ad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20235:6d15c55ef3cd | 20236:60485bc8ff7f |
---|---|
1 # pidgin 软件包的简体中文翻译。 | 1 # pidgin 软件包的简体中文翻译。 |
2 # Copyright (C) 2003 pidgin team. | 2 # Copyright (C) 2003 pidgin team. |
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. |
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. |
5 # | 5 # |
6 #: ../libpurple/certificate.c:543 | |
6 msgid "" | 7 msgid "" |
7 msgstr "" | 8 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" | 9 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 13 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 14 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
18 | 19 |
19 #: ../finch/finch.c:229 | 20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 |
21 #: ../finch/finch.c:418 | |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Finch" | |
24 msgstr "法语" | |
25 | |
26 #: ../finch/finch.c:206 | |
20 #, c-format | 27 #, c-format |
21 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
22 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 29 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
23 | 30 |
24 #: ../finch/finch.c:231 | 31 #: ../finch/finch.c:208 |
25 #, c-format | 32 #, c-format |
26 msgid "" | 33 msgid "" |
27 "%s\n" | 34 "%s\n" |
28 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 35 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
29 "\n" | 36 "\n" |
40 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 47 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
41 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 48 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
42 " -n, --nologin 不自动登入\n" | 49 " -n, --nologin 不自动登入\n" |
43 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 50 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
44 | 51 |
45 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 |
46 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 53 #, c-format |
47 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 54 msgid "" |
48 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
49 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
50 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 57 "http://developer.pidgin.im" |
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 58 msgstr "" |
52 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 59 |
53 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 60 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 |
61 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | |
62 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | |
63 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
64 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | |
69 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
70 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
71 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
72 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
54 msgid "Error" | 73 msgid "Error" |
55 msgstr "出错" | 74 msgstr "出错" |
56 | 75 |
57 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 76 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
58 msgid "Account was not added" | 77 msgid "Account was not added" |
59 msgstr "账户未添加" | 78 msgstr "账户未添加" |
60 | 79 |
61 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 80 #: ../finch/gntaccount.c:125 |
62 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 81 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
63 msgstr "账户的用户名必须非空。" | 82 msgstr "账户的用户名必须非空。" |
64 | 83 |
65 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 84 #: ../finch/gntaccount.c:437 |
66 msgid "New mail notifications" | 85 msgid "New mail notifications" |
67 msgstr "新邮件通知" | 86 msgstr "新邮件通知" |
68 | 87 |
69 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 88 #: ../finch/gntaccount.c:447 |
70 msgid "Remember password" | 89 msgid "Remember password" |
71 msgstr "记住密码" | 90 msgstr "记住密码" |
72 | 91 |
73 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 92 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
74 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 93 msgid "There's no protocol plugins installed." |
94 msgstr "" | |
95 | |
96 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
97 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
98 msgstr "" | |
99 | |
100 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 | |
101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 | |
75 msgid "Modify Account" | 102 msgid "Modify Account" |
76 msgstr "修改账户" | 103 msgstr "修改账户" |
77 | 104 |
78 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
79 msgid "New Account" | 106 msgid "New Account" |
80 msgstr "新建账户" | 107 msgstr "新建账户" |
81 | 108 |
82 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 109 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 |
83 msgid "Protocol:" | 110 msgid "Protocol:" |
84 msgstr "协议:" | 111 msgstr "协议:" |
85 | 112 |
86 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
87 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | 114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
88 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
89 msgid "Screen name:" | 115 msgid "Screen name:" |
90 msgstr "用户名:" | 116 msgstr "用户名:" |
91 | 117 |
92 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:542 |
93 msgid "Password:" | 119 msgid "Password:" |
94 msgstr "密码:" | 120 msgstr "密码:" |
95 | 121 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | 122 #: ../finch/gntaccount.c:552 |
97 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | |
98 msgid "Alias:" | 123 msgid "Alias:" |
99 msgstr "别名:" | 124 msgstr "别名:" |
100 | 125 |
101 #. Cancel button | 126 #. Cancel button |
102 #. Cancel | 127 #. Cancel |
103 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 |
105 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | 130 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 |
106 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | 131 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 |
107 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 132 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 |
108 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 133 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 |
109 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 134 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 |
110 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | 135 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 |
111 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 136 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 |
112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 137 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 |
113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 |
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 |
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 |
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 |
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 |
123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
125 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 | |
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | |
126 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
129 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
130 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
134 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 |
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 |
161 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 |
162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 |
163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 193 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 |
164 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | |
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | |
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 | |
199 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | |
200 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | |
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | |
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | |
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | |
165 msgid "Cancel" | 205 msgid "Cancel" |
166 msgstr "取消" | 206 msgstr "取消" |
167 | 207 |
168 #. Save button | 208 #. Save button |
169 #. Save | 209 #. Save |
170 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 210 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 |
171 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 211 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 |
172 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 212 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 |
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 213 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
174 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 |
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
175 msgid "Save" | 216 msgid "Save" |
176 msgstr "保存" | 217 msgstr "保存" |
177 | 218 |
178 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 219 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 |
179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 |
180 #, c-format | 221 #, c-format |
181 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 222 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
182 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 223 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
183 | 224 |
184 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 225 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
185 msgid "Delete Account" | 226 msgid "Delete Account" |
186 msgstr "删除账户" | 227 msgstr "删除账户" |
187 | 228 |
188 #. Delete button | 229 #. Delete button |
189 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 230 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 |
190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 231 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 |
191 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 232 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 |
192 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 |
193 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | |
194 msgid "Delete" | 236 msgid "Delete" |
195 msgstr "删除" | 237 msgstr "删除" |
196 | 238 |
197 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | 239 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 |
198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
199 msgid "Accounts" | 241 msgid "Accounts" |
200 msgstr "账户" | 242 msgstr "账户" |
201 | 243 |
202 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 244 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
203 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 245 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
204 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。" | 246 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。" |
205 | 247 |
206 #. Add button | 248 #. Add button |
207 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 249 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 |
208 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 250 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 |
209 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 251 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 |
210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 252 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 |
211 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
215 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 |
259 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 | |
260 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
217 msgid "Add" | 261 msgid "Add" |
218 msgstr "添加" | 262 msgstr "添加" |
219 | 263 |
220 #. Modify button | 264 #. Modify button |
221 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 265 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 |
222 msgid "Modify" | 266 msgid "Modify" |
223 msgstr "修改" | 267 msgstr "修改" |
224 | 268 |
225 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 |
226 #, c-format | 270 #, c-format |
227 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
228 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" | 272 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" |
229 | 273 |
230 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | 274 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 |
231 msgid "Add buddy to your list?" | 275 msgid "Add buddy to your list?" |
232 msgstr "将用户加为好友吗?" | 276 msgstr "将用户加为好友吗?" |
233 | 277 |
234 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 |
235 #, c-format | 279 #, c-format |
236 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 280 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
237 msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s" | 281 msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s" |
238 | 282 |
239 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 |
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 |
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
241 msgid "Authorize buddy?" | 286 msgid "Authorize buddy?" |
242 msgstr "同意吗?" | 287 msgstr "同意吗?" |
243 | 288 |
244 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 |
245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 |
246 msgid "Authorize" | 291 msgid "Authorize" |
247 msgstr "同意" | 292 msgstr "同意" |
248 | 293 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 |
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 |
251 msgid "Deny" | 296 msgid "Deny" |
252 msgstr "拒绝" | 297 msgstr "拒绝" |
253 | 298 |
254 #: ../finch/gntblist.c:266 | 299 #: ../finch/gntblist.c:289 |
255 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 300 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
256 msgstr "您必须提供好友的用户名。" | 301 msgstr "您必须提供好友的用户名。" |
257 | 302 |
258 #: ../finch/gntblist.c:268 | 303 #: ../finch/gntblist.c:291 |
259 msgid "You must provide a group." | 304 msgid "You must provide a group." |
260 msgstr "您必须提供组。" | 305 msgstr "您必须提供组。" |
261 | 306 |
262 #: ../finch/gntblist.c:270 | 307 #: ../finch/gntblist.c:293 |
263 msgid "You must select an account." | 308 msgid "You must select an account." |
264 msgstr "您必须选择账户。" | 309 msgstr "您必须选择账户。" |
265 | 310 |
266 #: ../finch/gntblist.c:274 | 311 #: ../finch/gntblist.c:295 |
312 msgid "The selected account is not online." | |
313 msgstr "" | |
314 | |
315 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
267 msgid "Error adding buddy" | 316 msgid "Error adding buddy" |
268 msgstr "添加好友出错" | 317 msgstr "添加好友出错" |
269 | 318 |
270 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 319 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 |
272 msgid "Screen Name" | 321 msgid "Screen Name" |
273 msgstr "用户名" | 322 msgstr "用户名" |
274 | 323 |
275 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 324 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 |
276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 |
277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
279 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | 331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 |
282 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 |
283 msgid "Alias" | 333 msgid "Alias" |
284 msgstr "别名" | 334 msgstr "别名" |
285 | 335 |
286 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 336 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 |
287 msgid "Group" | 337 msgid "Group" |
288 msgstr "组" | 338 msgstr "组" |
289 | 339 |
290 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | 340 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 |
291 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 341 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 |
292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
293 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 |
294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
295 msgid "Account" | 345 msgid "Account" |
296 msgstr "账户" | 346 msgstr "账户" |
297 | 347 |
298 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | 348 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 |
299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 | |
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
305 msgid "Add Buddy" | 359 msgid "Add Buddy" |
306 msgstr "添加好友" | 360 msgstr "添加好友" |
307 | 361 |
308 #: ../finch/gntblist.c:315 | 362 #: ../finch/gntblist.c:341 |
309 msgid "Please enter buddy information." | 363 msgid "Please enter buddy information." |
310 msgstr "请输入好友信息。" | 364 msgstr "请输入好友信息。" |
311 | 365 |
312 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 366 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 |
313 msgid "Chats" | 367 msgid "Chats" |
314 msgstr "聊天" | 368 msgstr "聊天" |
315 | 369 |
316 #. Extract their Name and put it in | 370 #. Extract their Name and put it in |
317 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 371 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 |
318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 372 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 |
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 |
320 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 |
321 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 375 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 |
376 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | |
322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
324 msgid "Name" | 379 msgid "Name" |
325 msgstr "名称" | 380 msgstr "名称" |
326 | 381 |
327 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | 382 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 |
383 msgid "Auto-join" | |
384 msgstr "自动加入" | |
385 | |
386 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 | |
328 msgid "Add Chat" | 387 msgid "Add Chat" |
329 msgstr "添加聊天" | 388 msgstr "添加聊天" |
330 | 389 |
331 #: ../finch/gntblist.c:382 | 390 #: ../finch/gntblist.c:420 |
332 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 391 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
333 msgstr "" | 392 msgstr "" |
334 | 393 |
335 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 394 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 |
336 msgid "Error adding group" | 395 msgid "Error adding group" |
337 msgstr "添加组出错" | 396 msgstr "添加组出错" |
338 | 397 |
339 #: ../finch/gntblist.c:394 | 398 #: ../finch/gntblist.c:434 |
340 msgid "You must give a name for the group to add." | 399 msgid "You must give a name for the group to add." |
341 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" | 400 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" |
342 | 401 |
343 #: ../finch/gntblist.c:407 | 402 #: ../finch/gntblist.c:447 |
344 msgid "A group with the name already exists." | 403 msgid "A group with the name already exists." |
345 msgstr "已存在同名组。" | 404 msgstr "已存在同名组。" |
346 | 405 |
347 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | 406 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 |
348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | 408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 |
350 msgid "Add Group" | 409 msgid "Add Group" |
351 msgstr "添加组" | 410 msgstr "添加组" |
352 | 411 |
353 #: ../finch/gntblist.c:414 | 412 #: ../finch/gntblist.c:454 |
354 msgid "Enter the name of the group" | 413 msgid "Enter the name of the group" |
355 msgstr "请输入组名称" | 414 msgstr "请输入组名称" |
356 | 415 |
357 #: ../finch/gntblist.c:739 | 416 #: ../finch/gntblist.c:802 |
358 msgid "Edit Chat" | 417 msgid "Edit Chat" |
359 msgstr "编辑聊天" | 418 msgstr "编辑聊天" |
360 | 419 |
361 #: ../finch/gntblist.c:739 | 420 #: ../finch/gntblist.c:802 |
362 msgid "Please Update the necessary fields." | 421 msgid "Please Update the necessary fields." |
363 msgstr "请更新必要的字段。" | 422 msgstr "请更新必要的字段。" |
364 | 423 |
365 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | 424 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 |
366 msgid "Edit" | 425 msgid "Edit" |
367 msgstr "编辑" | 426 msgstr "编辑" |
368 | 427 |
369 #: ../finch/gntblist.c:754 | 428 #: ../finch/gntblist.c:828 |
370 msgid "Auto-join" | |
371 msgstr "自动加入" | |
372 | |
373 #: ../finch/gntblist.c:763 | |
374 msgid "Edit Settings" | 429 msgid "Edit Settings" |
375 msgstr "编辑设置" | 430 msgstr "编辑设置" |
376 | 431 |
377 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 432 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 |
433 #, fuzzy | |
434 msgid "Information" | |
435 msgstr "工作信息" | |
436 | |
437 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
438 #, fuzzy | |
439 msgid "Retrieving..." | |
440 msgstr "正在认证..." | |
441 | |
442 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 | |
443 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
378 msgid "Get Info" | 445 msgid "Get Info" |
379 msgstr "信息" | 446 msgstr "信息" |
380 | 447 |
381 #: ../finch/gntblist.c:831 | 448 #: ../finch/gntblist.c:908 |
382 msgid "Add Buddy Pounce" | 449 msgid "Add Buddy Pounce" |
383 msgstr "添加好友千里眼" | 450 msgstr "添加好友千里眼" |
384 | 451 |
385 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 452 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
386 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 453 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | |
387 msgid "Send File" | 457 msgid "Send File" |
388 msgstr "发送文件" | 458 msgstr "发送文件" |
389 | 459 |
390 #: ../finch/gntblist.c:842 | 460 #: ../finch/gntblist.c:919 |
391 msgid "View Log" | 461 msgid "View Log" |
392 msgstr "查看日志" | 462 msgstr "查看日志" |
393 | 463 |
394 #: ../finch/gntblist.c:922 | 464 #: ../finch/gntblist.c:1000 |
395 #, c-format | 465 #, c-format |
396 msgid "Please enter the new name for %s" | 466 msgid "Please enter the new name for %s" |
397 msgstr "请输入 %s 的新名称" | 467 msgstr "请输入 %s 的新名称" |
398 | 468 |
399 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | 469 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 |
400 msgid "Rename" | 470 msgid "Rename" |
401 msgstr "重命名" | 471 msgstr "重命名" |
402 | 472 |
403 #: ../finch/gntblist.c:924 | 473 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
474 #, fuzzy | |
475 msgid "Set Alias" | |
476 msgstr "别名" | |
477 | |
478 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
404 msgid "Enter empty string to reset the name." | 479 msgid "Enter empty string to reset the name." |
405 msgstr "输入空字符串可重置名称。" | 480 msgstr "输入空字符串可重置名称。" |
406 | 481 |
407 #: ../finch/gntblist.c:997 | 482 #: ../finch/gntblist.c:1079 |
408 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 483 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
409 msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友" | 484 msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友" |
410 | 485 |
411 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1087 |
412 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 487 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
413 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友" | 488 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友" |
414 | 489 |
415 #: ../finch/gntblist.c:1010 | 490 #: ../finch/gntblist.c:1092 |
416 #, c-format | 491 #, c-format |
417 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 492 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
418 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 493 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
419 | 494 |
420 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 495 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
421 #: ../finch/gntblist.c:1013 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1095 |
422 msgid "Confirm Remove" | 497 msgid "Confirm Remove" |
423 msgstr "确认删除" | 498 msgstr "确认删除" |
424 | 499 |
425 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | 500 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 |
426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 501 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
427 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
428 msgid "Remove" | 503 msgid "Remove" |
429 msgstr "删除" | 504 msgstr "删除" |
430 | 505 |
431 #. Buddy List | 506 #. Buddy List |
432 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 507 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 |
433 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 508 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 |
434 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 509 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
435 msgid "Buddy List" | 510 msgid "Buddy List" |
436 msgstr "好友列表" | 511 msgstr "好友列表" |
437 | 512 |
438 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 513 #: ../finch/gntblist.c:1257 |
439 #, fuzzy | 514 #, fuzzy |
440 msgid "Place tagged" | 515 msgid "Place tagged" |
441 msgstr "已取消" | 516 msgstr "已取消" |
442 | 517 |
443 #: ../finch/gntblist.c:1148 | 518 #: ../finch/gntblist.c:1262 |
444 msgid "Toggle Tag" | 519 msgid "Toggle Tag" |
445 msgstr "" | 520 msgstr "" |
446 | 521 |
447 #. General | 522 #. General |
448 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 |
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 |
453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 |
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 |
456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | |
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 | |
457 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 | |
463 msgid "Nickname" | 547 msgid "Nickname" |
464 msgstr "昵称" | 548 msgstr "昵称" |
465 | 549 |
466 #. Idle stuff | 550 #. Idle stuff |
467 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | 551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 |
468 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 555 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 |
473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 |
474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 |
475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 |
476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
477 msgid "Idle" | 561 msgid "Idle" |
478 msgstr "发呆" | 562 msgstr "发呆" |
479 | 563 |
480 #: ../finch/gntblist.c:1290 | 564 #: ../finch/gntblist.c:1334 |
565 #, fuzzy | |
566 msgid "On Mobile" | |
567 msgstr "移动" | |
568 | |
569 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
481 #, c-format | 570 #, c-format |
482 msgid "" | 571 msgid "" |
483 "Online: %d\n" | 572 "Online: %d\n" |
484 "Total: %d" | 573 "Total: %d" |
485 msgstr "" | 574 msgstr "" |
486 "在线: %d\n" | 575 "在线: %d\n" |
487 "总计: %d" | 576 "总计: %d" |
488 | 577 |
489 #: ../finch/gntblist.c:1299 | 578 #: ../finch/gntblist.c:1424 |
490 #, c-format | 579 #, c-format |
491 msgid "Account: %s (%s)" | 580 msgid "Account: %s (%s)" |
492 msgstr "账户:%s(%s)" | 581 msgstr "账户:%s(%s)" |
493 | 582 |
494 #: ../finch/gntblist.c:1311 | 583 #: ../finch/gntblist.c:1436 |
495 #, c-format | 584 #, c-format |
496 msgid "" | 585 msgid "" |
497 "\n" | 586 "\n" |
498 "Last Seen: %s ago" | 587 "Last Seen: %s ago" |
499 msgstr "" | 588 msgstr "" |
500 "\n" | 589 "\n" |
501 "上次看见:%s前" | 590 "上次看见:%s前" |
502 | 591 |
503 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | 592 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
505 msgid "New..." | 594 msgid "New..." |
506 msgstr "新建..." | 595 msgstr "新建..." |
507 | 596 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | 597 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 |
510 msgid "Saved..." | 599 msgid "Saved..." |
511 msgstr "已存..." | 600 msgstr "已存..." |
512 | 601 |
513 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 602 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 |
514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 |
515 msgid "Plugins" | 604 msgid "Plugins" |
516 msgstr "插件" | 605 msgstr "插件" |
517 | 606 |
518 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 607 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 |
519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 |
520 msgid "_Name" | 609 msgid "_Name" |
521 msgstr "名称(_N)" | 610 msgstr "名称(_N)" |
522 | 611 |
523 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 612 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 |
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
525 msgid "_Account" | 614 msgid "_Account" |
526 msgstr "账户(_A)" | 615 msgstr "账户(_A)" |
527 | 616 |
528 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 617 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 |
529 msgid "New Instant Message" | 618 msgid "New Instant Message" |
530 msgstr "新即时消息" | 619 msgstr "新即时消息" |
531 | 620 |
532 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 |
533 msgid "" | 622 msgid "" |
534 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
535 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" | 624 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" |
536 | 625 |
537 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 626 #. Not multiline |
538 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | 627 #. Not masked? |
539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 628 #. No hints? |
540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 629 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 630 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 |
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 631 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 |
543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 |
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 |
545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 |
549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
550 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | 645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | |
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 | |
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 | |
657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 | |
658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 | |
659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
559 msgid "OK" | 660 msgid "OK" |
560 msgstr "确定" | 661 msgstr "确定" |
561 | 662 |
562 #. Create the "Options" frame. | 663 #. Create the "Options" frame. |
563 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 664 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 |
564 msgid "Options" | 665 msgid "Options" |
565 msgstr "选项" | 666 msgstr "选项" |
566 | 667 |
567 #: ../finch/gntblist.c:2073 | 668 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
568 msgid "Send IM..." | 669 msgid "Send IM..." |
569 msgstr "发送消息..." | 670 msgstr "发送消息..." |
570 | 671 |
571 #: ../finch/gntblist.c:2077 | 672 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
572 msgid "Toggle offline buddies" | 673 msgid "Show" |
573 msgstr "切换离线好友" | 674 msgstr "" |
574 | 675 |
575 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 676 #: ../finch/gntblist.c:2276 |
576 msgid "Sort by status" | 677 #, fuzzy |
577 msgstr "按状态排序" | 678 msgid "Empty groups" |
578 | 679 msgstr "按组" |
579 #: ../finch/gntblist.c:2087 | 680 |
580 msgid "Sort alphabetically" | 681 #: ../finch/gntblist.c:2282 |
581 msgstr "按字母序排序" | 682 #, fuzzy |
582 | 683 msgid "Offline buddies" |
583 #: ../finch/gntblist.c:2091 | 684 msgstr "显示离线好友" |
584 msgid "Sort by log size" | 685 |
585 msgstr "按日志大小排序" | 686 #: ../finch/gntblist.c:2288 |
586 | 687 #, fuzzy |
587 #: ../finch/gntconn.c:38 | 688 msgid "Sort" |
689 msgstr "端口" | |
690 | |
691 #: ../finch/gntblist.c:2293 | |
692 #, fuzzy | |
693 msgid "By Status" | |
694 msgstr "按状态" | |
695 | |
696 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106 | |
697 msgid "Alphabetically" | |
698 msgstr "按字母序" | |
699 | |
700 #: ../finch/gntblist.c:2301 | |
701 #, fuzzy | |
702 msgid "By Log Size" | |
703 msgstr "按日志大小" | |
704 | |
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
706 #, fuzzy | |
707 msgid "Certificate Import" | |
708 msgstr "连接端口" | |
709 | |
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
711 msgid "Specify a hostname" | |
712 msgstr "" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
715 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
719 #, c-format | |
720 msgid "" | |
721 "File %s could not be imported.\n" | |
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
723 msgstr "" | |
724 | |
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
726 msgid "Certificate Import Error" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
730 msgid "X.509 certificate import failed" | |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
734 #, fuzzy | |
735 msgid "Select a PEM certificate" | |
736 msgstr "选择文件" | |
737 | |
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
739 #, c-format | |
740 msgid "" | |
741 "Export to file %s failed.\n" | |
742 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
743 msgstr "" | |
744 | |
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
746 msgid "Certificate Export Error" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
750 msgid "X.509 certificate export failed" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
754 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
755 msgstr "" | |
756 | |
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
758 #, fuzzy, c-format | |
759 msgid "Certificate for %s" | |
760 msgstr "%s 的状态" | |
761 | |
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
763 #, c-format | |
764 msgid "" | |
765 "Common name: %s\n" | |
766 "\n" | |
767 "SHA1 fingerprint:\n" | |
768 "%s" | |
769 msgstr "" | |
770 | |
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
772 msgid "SSL Host Certificate" | |
773 msgstr "" | |
774 | |
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
776 #, c-format | |
777 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
778 msgstr "" | |
779 | |
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
781 msgid "Confirm certificate delete" | |
782 msgstr "" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
785 msgid "Certificate Manager" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #. Creating the user splits | |
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | |
790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | |
791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
792 msgid "Hostname" | |
793 msgstr "主机名" | |
794 | |
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 | |
796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | |
797 msgid "Info" | |
798 msgstr "信息" | |
799 | |
800 #. Close button | |
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | |
802 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | |
803 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | |
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | |
806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
807 msgid "Close" | |
808 msgstr "关闭" | |
809 | |
810 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
588 #, c-format | 811 #, c-format |
589 msgid "%s (%s)" | 812 msgid "%s (%s)" |
590 msgstr "%s(%s)" | 813 msgstr "%s(%s)" |
591 | 814 |
592 #: ../finch/gntconn.c:41 | 815 #: ../finch/gntconn.c:128 |
593 #, c-format | 816 #, c-format |
594 msgid "%s disconnected." | 817 msgid "%s disconnected." |
595 msgstr "%s 已断开连接。" | 818 msgstr "%s 已断开连接。" |
596 | 819 |
597 #: ../finch/gntconn.c:42 | 820 #: ../finch/gntconn.c:129 |
598 #, c-format | 821 #, fuzzy, c-format |
599 msgid "" | 822 msgid "" |
600 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 823 "%s\n" |
601 "%s" | 824 "\n" |
602 msgstr "" | 825 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
603 "由于下列错误 %s 已经断开:\n" | 826 "and re-enable the account." |
604 "%s" | 827 msgstr "" |
605 | 828 "%s\n" |
606 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | 829 "\n" |
607 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 830 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" |
608 msgid "Connection Error" | 831 |
609 msgstr "连接错误" | 832 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
610 | 833 msgid "Re-enable Account" |
611 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 834 msgstr "重新启用账户" |
612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 835 |
613 msgid "Connect" | 836 #: ../finch/gntconv.c:139 |
614 msgstr "连接" | |
615 | |
616 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
617 msgid "No such command." | 837 msgid "No such command." |
618 msgstr "没有这样的命令。" | 838 msgstr "没有这样的命令。" |
619 | 839 |
620 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 840 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 |
621 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 841 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
622 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" | 842 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" |
623 | 843 |
624 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 844 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 |
625 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 845 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
626 msgstr "您的命令失败,原因未知。" | 846 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
627 | 847 |
628 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 848 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 |
629 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 849 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
630 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" | 850 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" |
631 | 851 |
632 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 852 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 |
633 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 853 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
634 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" | 854 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" |
635 | 855 |
636 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 856 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 |
637 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 857 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
638 msgstr "命令无法在此协议下工作。" | 858 msgstr "命令无法在此协议下工作。" |
639 | 859 |
640 #: ../finch/gntconv.c:131 | 860 #: ../finch/gntconv.c:168 |
641 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 861 #, fuzzy |
642 msgstr "命令尚未支持。消息未送出。" | 862 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
643 | 863 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:" |
644 #: ../finch/gntconv.c:234 | 864 |
865 #: ../finch/gntconv.c:251 | |
645 #, c-format | 866 #, c-format |
646 msgid "%s (%s -- %s)" | 867 msgid "%s (%s -- %s)" |
647 msgstr "%s (%s -- %s)" | 868 msgstr "%s (%s -- %s)" |
648 | 869 |
649 #: ../finch/gntconv.c:257 | 870 #: ../finch/gntconv.c:274 |
650 #, c-format | 871 #, c-format |
651 msgid "%s [%s]" | 872 msgid "%s [%s]" |
652 msgstr "%s [%s]" | 873 msgstr "%s [%s]" |
653 | 874 |
654 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | 875 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 |
655 #, c-format | 876 #, c-format |
656 msgid "" | 877 msgid "" |
657 "\n" | 878 "\n" |
658 "%s is typing..." | 879 "%s is typing..." |
659 msgstr "" | 880 msgstr "" |
660 "\n" | 881 "\n" |
661 "%s 正在打字..." | 882 "%s 正在打字..." |
662 | 883 |
663 #: ../finch/gntconv.c:403 | 884 #: ../finch/gntconv.c:298 |
885 #, fuzzy | |
886 msgid "You have left this chat." | |
887 msgstr "您在聊天中发言" | |
888 | |
889 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 | |
890 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
891 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。" | |
892 | |
893 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 | |
894 msgid "" | |
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
896 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。" | |
897 | |
898 #: ../finch/gntconv.c:469 | |
899 #, fuzzy | |
900 msgid "Send To" | |
901 msgstr "发送到(_S)" | |
902 | |
903 #: ../finch/gntconv.c:513 | |
904 #, fuzzy | |
905 msgid "Conversation" | |
906 msgstr "对话" | |
907 | |
908 #: ../finch/gntconv.c:519 | |
909 #, fuzzy | |
910 msgid "Clear Scrollback" | |
911 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" | |
912 | |
913 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 | |
914 msgid "Show Timestamps" | |
915 msgstr "显示时间戳" | |
916 | |
917 #: ../finch/gntconv.c:539 | |
918 #, fuzzy | |
919 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
920 msgstr "添加好友千里眼" | |
921 | |
922 #: ../finch/gntconv.c:554 | |
923 #, fuzzy | |
924 msgid "Enable Logging" | |
925 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | |
926 | |
927 #: ../finch/gntconv.c:560 | |
928 #, fuzzy | |
929 msgid "Enable Sounds" | |
930 msgstr "启用声音:" | |
931 | |
932 #: ../finch/gntconv.c:766 | |
664 msgid "<AUTO-REPLY> " | 933 msgid "<AUTO-REPLY> " |
665 msgstr "<自动回复> " | 934 msgstr "<自动回复> " |
666 | 935 |
667 #. Print the list of users in the room | 936 #. Print the list of users in the room |
668 #: ../finch/gntconv.c:505 | 937 #: ../finch/gntconv.c:889 |
669 msgid "List of users:\n" | 938 msgid "List of users:\n" |
670 msgstr "用户列表:\n" | 939 msgstr "用户列表:\n" |
671 | 940 |
672 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 941 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 |
673 msgid "Supported debug options are: version" | 942 msgid "Supported debug options are: version" |
674 msgstr "支持的调试选项有: version" | 943 msgstr "支持的调试选项有: version" |
675 | 944 |
676 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 945 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 |
677 msgid "No such command (in this context)." | 946 msgid "No such command (in this context)." |
678 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" | 947 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" |
679 | 948 |
680 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 949 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
681 msgid "" | 950 msgid "" |
682 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 951 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
683 "The following commands are available in this context:\n" | 952 "The following commands are available in this context:\n" |
684 msgstr "" | 953 msgstr "" |
685 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" | 954 "使用“/help <命令>”可获得具体命令的帮助。\n" |
686 "此环境下可使用下列命令:\n" | 955 "此环境下可使用下列命令:\n" |
687 | 956 |
688 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | 957 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 |
689 msgid "" | 958 msgid "" |
690 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 959 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
691 "command." | 960 "command." |
692 msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" | 961 msgstr "say <消息>: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" |
693 | 962 |
694 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | 963 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 |
695 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 964 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
696 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" | 965 msgstr "me <动作>: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" |
697 | 966 |
698 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | 967 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 |
699 msgid "" | 968 msgid "" |
700 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 969 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
701 "conversation." | 970 "conversation." |
702 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" | 971 msgstr "debug <选项>: 在当前对话中发送各种调试信息。" |
703 | 972 |
704 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | 973 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 |
705 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
706 msgstr "clear: 清除对话回滚。" | 975 msgstr "clear: 清除对话回滚。" |
707 | 976 |
708 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | 977 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 |
709 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 978 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
710 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" | 979 msgstr "help <命令>: 关于具体命令的帮助。" |
711 | 980 |
712 #: ../finch/gntconv.c:723 | 981 #: ../finch/gntconv.c:1163 |
982 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
983 msgstr "" | |
984 | |
985 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
713 msgid "plugins: Show the plugins window." | 986 msgid "plugins: Show the plugins window." |
714 msgstr "plugins: 显示插件窗口。" | 987 msgstr "plugins: 显示插件窗口。" |
715 | 988 |
716 #: ../finch/gntconv.c:726 | 989 #: ../finch/gntconv.c:1171 |
717 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 990 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
718 msgstr "buddylist: 显示好友列表。" | 991 msgstr "buddylist: 显示好友列表。" |
719 | 992 |
720 #: ../finch/gntconv.c:729 | 993 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
721 msgid "accounts: Show the accounts window." | 994 msgid "accounts: Show the accounts window." |
722 msgstr "accounts:显示账户窗口。" | 995 msgstr "accounts:显示账户窗口。" |
723 | 996 |
724 #: ../finch/gntconv.c:732 | 997 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
725 msgid "debugwin: Show the debug window." | 998 msgid "debugwin: Show the debug window." |
726 msgstr "" | 999 msgstr "" |
727 | 1000 |
728 #: ../finch/gntconv.c:735 | 1001 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
729 msgid "prefs: Show the preference window." | 1002 msgid "prefs: Show the preference window." |
730 msgstr "" | 1003 msgstr "" |
731 | 1004 |
732 #: ../finch/gntconv.c:738 | 1005 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
733 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
734 msgstr "" | 1007 msgstr "" |
735 | 1008 |
736 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 |
737 msgid "Debug Window" | 1010 msgid "Debug Window" |
738 msgstr "调试窗口" | 1011 msgstr "调试窗口" |
739 | 1012 |
740 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
741 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
742 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
743 #. | 1016 #. |
744 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 |
745 msgid "Clear" | 1018 msgid "Clear" |
746 msgstr "清除" | 1019 msgstr "清除" |
747 | 1020 |
748 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 1021 #: ../finch/gntdebug.c:262 |
1022 #, fuzzy | |
1023 msgid "Filter: " | |
1024 msgstr "过滤" | |
1025 | |
1026 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
749 msgid "Pause" | 1027 msgid "Pause" |
750 msgstr "暂停" | 1028 msgstr "暂停" |
751 | 1029 |
752 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | 1030 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 |
753 msgid "Timestamps" | |
754 msgstr "时间戳" | |
755 | |
756 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | |
757 #, c-format | 1031 #, c-format |
758 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1032 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
759 msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件" | 1033 msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件" |
760 | 1034 |
761 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 1035 #. Create the window. |
762 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | 1036 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 |
1037 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | |
763 msgid "File Transfers" | 1038 msgid "File Transfers" |
764 msgstr "文件传送" | 1039 msgstr "文件传送" |
765 | 1040 |
766 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 1041 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 |
767 msgid "Progress" | 1042 msgid "Progress" |
768 msgstr "进度" | 1043 msgstr "进度" |
769 | 1044 |
770 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 1045 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 |
771 msgid "Filename" | 1046 msgid "Filename" |
772 msgstr "文件名" | 1047 msgstr "文件名" |
773 | 1048 |
774 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 1049 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 |
775 msgid "Size" | 1050 msgid "Size" |
776 msgstr "大小" | 1051 msgstr "大小" |
777 | 1052 |
778 #: ../finch/gntft.c:197 | 1053 #: ../finch/gntft.c:201 |
779 msgid "Speed" | 1054 msgid "Speed" |
780 msgstr "速度" | 1055 msgstr "速度" |
781 | 1056 |
782 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 |
783 msgid "Remaining" | 1058 msgid "Remaining" |
784 msgstr "剩余" | 1059 msgstr "剩余" |
785 | 1060 |
786 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1061 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
787 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 1062 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 |
788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 1063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 |
796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 1071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 |
797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 |
798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 |
801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 1078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | 1079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 |
805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 1080 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
806 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 1081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 |
807 msgid "Status" | 1082 msgid "Status" |
808 msgstr "状态" | 1083 msgstr "状态" |
809 | 1084 |
810 #: ../finch/gntft.c:207 | 1085 #: ../finch/gntft.c:211 |
811 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1086 msgid "Close this window when all transfers finish" |
812 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口" | 1087 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口" |
813 | 1088 |
814 #: ../finch/gntft.c:214 | 1089 #: ../finch/gntft.c:218 |
815 msgid "Clear finished transfers" | 1090 msgid "Clear finished transfers" |
816 msgstr "清除未完成的传送" | 1091 msgstr "清除未完成的传送" |
817 | 1092 |
818 #: ../finch/gntft.c:228 | 1093 #: ../finch/gntft.c:232 |
819 msgid "Stop" | 1094 msgid "Stop" |
820 msgstr "停止" | 1095 msgstr "停止" |
821 | 1096 |
822 #. Close button | 1097 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 |
823 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | |
824 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | |
825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | |
826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
827 msgid "Close" | |
828 msgstr "关闭" | |
829 | |
830 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | |
831 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1098 msgid "Waiting for transfer to begin" |
832 msgstr "正在传送开始" | 1099 msgstr "正在传送开始" |
833 | 1100 |
834 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1101 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 |
835 msgid "Canceled" | 1102 msgid "Canceled" |
836 msgstr "已取消" | 1103 msgstr "已取消" |
837 | 1104 |
838 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | 1105 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 |
839 msgid "Failed" | 1106 msgid "Failed" |
840 msgstr "已失败" | 1107 msgstr "已失败" |
841 | 1108 |
842 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1109 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 |
843 #, c-format | 1110 #, fuzzy, c-format |
844 msgid "%.2f KB/s" | 1111 msgid "%.2f KiB/s" |
845 msgstr "%.2f KB/秒" | 1112 msgstr "%.2f KB/秒" |
846 | 1113 |
847 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1114 #: ../finch/gntft.c:431 |
848 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 1115 #, c-format |
1116 msgid "The file was saved as %s." | |
1117 msgstr "" | |
1118 | |
1119 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1120 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
849 msgid "Finished" | 1121 msgid "Finished" |
850 msgstr "已完成" | 1122 msgstr "已完成" |
851 | 1123 |
852 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 1124 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 |
853 msgid "Transferring" | 1125 msgid "Transferring" |
854 msgstr "文件传送" | 1126 msgstr "文件传送" |
855 | 1127 |
856 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 1128 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
857 msgid "Emails" | 1129 msgid "Emails" |
858 msgstr "电子邮件" | 1130 msgstr "电子邮件" |
859 | 1131 |
860 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 1132 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 |
861 msgid "You have mail!" | 1133 msgid "You have mail!" |
862 msgstr "您有邮件了!" | 1134 msgstr "您有邮件了!" |
863 | 1135 |
864 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 1136 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 |
865 msgid "From" | 1137 msgid "Sender" |
866 msgstr "来自" | 1138 msgstr "发送方" |
867 | 1139 |
868 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1140 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 |
869 msgid "Subject" | 1141 msgid "Subject" |
870 msgstr "主题" | 1142 msgstr "主题" |
871 | 1143 |
872 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:201 |
873 #, c-format | 1145 #, c-format |
874 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1146 msgid "%s (%s) has %d new message." |
875 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1147 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
876 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" | 1148 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" |
877 | 1149 |
878 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 1150 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 |
879 msgid "New Mail" | 1151 msgid "New Mail" |
880 msgstr "新邮件" | 1152 msgstr "新邮件" |
881 | 1153 |
882 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 1154 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 |
883 #, c-format | 1155 #, c-format |
884 msgid "Info for %s" | 1156 msgid "Info for %s" |
885 msgstr "%s 的信息" | 1157 msgstr "%s 的信息" |
886 | 1158 |
887 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
888 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 |
889 msgid "Buddy Information" | 1161 msgid "Buddy Information" |
890 msgstr "好友信息" | 1162 msgstr "好友信息" |
891 | 1163 |
892 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1164 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
893 msgid "Continue" | 1165 msgid "Continue" |
894 msgstr "继续" | 1166 msgstr "继续" |
895 | 1167 |
896 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 1168 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 |
897 msgid "Info" | |
898 msgstr "信息" | |
899 | |
900 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | |
901 msgid "IM" | 1169 msgid "IM" |
902 msgstr "开聊" | 1170 msgstr "开聊" |
903 | 1171 |
904 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:392 |
905 msgid "Join" | 1173 msgid "Join" |
906 msgstr "加入" | 1174 msgstr "加入" |
907 | 1175 |
908 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1176 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
909 msgid "Invite" | 1177 msgid "Invite" |
910 msgstr "邀请" | 1178 msgstr "邀请" |
911 | 1179 |
912 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1180 #: ../finch/gntnotify.c:398 |
913 msgid "(none)" | 1181 msgid "(none)" |
914 msgstr "(无)" | 1182 msgstr "(无)" |
915 | 1183 |
916 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 |
1185 msgid "ERROR" | |
1186 msgstr "" | |
1187 | |
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75 | |
1189 #, fuzzy | |
1190 msgid "loading plugin failed" | |
1191 msgstr "Ping 失败" | |
1192 | |
1193 #: ../finch/gntplugin.c:84 | |
1194 msgid "unloading plugin failed" | |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
1197 #: ../finch/gntplugin.c:129 | |
917 #, c-format | 1198 #, c-format |
918 msgid "" | 1199 msgid "" |
919 "Name: %s\n" | 1200 "Name: %s\n" |
920 "Version: %s\n" | 1201 "Version: %s\n" |
921 "Description: %s\n" | 1202 "Description: %s\n" |
928 "描述: %s\n" | 1209 "描述: %s\n" |
929 "作者: %s\n" | 1210 "作者: %s\n" |
930 "网站: %s\n" | 1211 "网站: %s\n" |
931 "文件名: %s\n" | 1212 "文件名: %s\n" |
932 | 1213 |
933 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1214 #: ../finch/gntplugin.c:187 |
934 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
935 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。" | 1216 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。" |
936 | 1217 |
937 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1218 #: ../finch/gntplugin.c:235 |
938 msgid "..." | |
939 msgstr "..." | |
940 | |
941 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
942 msgid "Still need to do something about this." | |
943 msgstr "" | |
944 | |
945 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
946 msgid "No configuration options for this plugin." | 1219 msgid "No configuration options for this plugin." |
947 msgstr "此插件无配置选项。" | 1220 msgstr "此插件无配置选项。" |
948 | 1221 |
949 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1222 #: ../finch/gntplugin.c:260 |
950 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
951 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" | 1224 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" |
952 | 1225 |
953 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1226 #: ../finch/gntplugin.c:315 |
954 msgid "Configure Plugin" | 1227 msgid "Configure Plugin" |
955 msgstr "配置插件" | 1228 msgstr "配置插件" |
956 | 1229 |
957 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1230 #. copy the preferences to tmp values... |
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1232 #. (that should have been "effect," right?) | |
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1234 #. Create the window | |
1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | |
1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 | |
1237 msgid "Preferences" | |
1238 msgstr "首选项" | |
1239 | |
1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
958 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
959 msgstr "请输入要监视的好友。" | 1242 msgstr "请输入要监视的好友。" |
960 | 1243 |
961 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
962 msgid "New Buddy Pounce" | 1245 msgid "New Buddy Pounce" |
963 msgstr "新建好友千里眼" | 1246 msgstr "新建好友千里眼" |
964 | 1247 |
965 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 |
966 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1249 msgid "Edit Buddy Pounce" |
967 msgstr "编辑好友千里眼" | 1250 msgstr "编辑好友千里眼" |
968 | 1251 |
969 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1252 #: ../finch/gntpounce.c:333 |
970 msgid "Pounce Who" | 1253 msgid "Pounce Who" |
971 msgstr "监视对象" | 1254 msgstr "监视对象" |
972 | 1255 |
973 #. Account: | 1256 #. Account: |
974 #. Set up stuff for the account box | 1257 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 |
975 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | |
976 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | |
977 msgid "Account:" | 1258 msgid "Account:" |
978 msgstr "账户:" | 1259 msgstr "账户:" |
979 | 1260 |
980 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1261 #: ../finch/gntpounce.c:358 |
981 msgid "Buddy name:" | 1262 msgid "Buddy name:" |
982 msgstr "好友名称:" | 1263 msgstr "好友名称:" |
983 | 1264 |
984 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1265 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
985 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1266 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
986 msgid "Pounce When Buddy..." | 1267 msgid "Pounce When Buddy..." |
987 msgstr "监视好友的行动..." | 1268 msgstr "监视好友的行动..." |
988 | 1269 |
989 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1270 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
990 msgid "Signs on" | 1271 msgid "Signs on" |
991 msgstr "登入" | 1272 msgstr "登入" |
992 | 1273 |
993 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1274 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
994 msgid "Signs off" | 1275 msgid "Signs off" |
995 msgstr "登出" | 1276 msgstr "登出" |
996 | 1277 |
997 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1278 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
998 msgid "Goes away" | 1279 msgid "Goes away" |
999 msgstr "离开" | 1280 msgstr "离开" |
1000 | 1281 |
1001 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1282 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1002 msgid "Returns from away" | 1283 msgid "Returns from away" |
1003 msgstr "回来" | 1284 msgstr "回来" |
1004 | 1285 |
1005 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1286 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1006 msgid "Becomes idle" | 1287 msgid "Becomes idle" |
1007 msgstr "发起了呆" | 1288 msgstr "发起了呆" |
1008 | 1289 |
1009 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1290 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1010 msgid "Is no longer idle" | 1291 msgid "Is no longer idle" |
1011 msgstr "发完了呆" | 1292 msgstr "发完了呆" |
1012 | 1293 |
1013 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1294 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1014 msgid "Starts typing" | 1295 msgid "Starts typing" |
1015 msgstr "开始打字" | 1296 msgstr "开始打字" |
1016 | 1297 |
1017 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1298 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1018 msgid "Pauses while typing" | 1299 msgid "Pauses while typing" |
1019 msgstr "输入时暂停" | 1300 msgstr "输入时暂停" |
1020 | 1301 |
1021 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1022 msgid "Stops typing" | 1303 msgid "Stops typing" |
1023 msgstr "停止打字" | 1304 msgstr "停止打字" |
1024 | 1305 |
1025 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1306 #: ../finch/gntpounce.c:385 |
1026 msgid "Sends a message" | 1307 msgid "Sends a message" |
1027 msgstr "发送消息" | 1308 msgstr "发送消息" |
1028 | 1309 |
1029 #. Create the "Action" frame. | 1310 #. Create the "Action" frame. |
1030 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1311 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
1031 msgid "Action" | 1312 msgid "Action" |
1032 msgstr "动作" | 1313 msgstr "动作" |
1033 | 1314 |
1034 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1315 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1035 msgid "Open an IM window" | 1316 msgid "Open an IM window" |
1036 msgstr "打开即时消息窗口" | 1317 msgstr "打开即时消息窗口" |
1037 | 1318 |
1038 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1319 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1039 msgid "Pop up a notification" | 1320 msgid "Pop up a notification" |
1040 msgstr "弹出通知" | 1321 msgstr "弹出通知" |
1041 | 1322 |
1042 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1323 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1043 msgid "Send a message" | 1324 msgid "Send a message" |
1044 msgstr "发送消息" | 1325 msgstr "发送消息" |
1045 | 1326 |
1046 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1327 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1047 msgid "Execute a command" | 1328 msgid "Execute a command" |
1048 msgstr "执行命令" | 1329 msgstr "执行命令" |
1049 | 1330 |
1050 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1331 #: ../finch/gntpounce.c:420 |
1051 msgid "Play a sound" | 1332 msgid "Play a sound" |
1052 msgstr "播放声音" | 1333 msgstr "播放声音" |
1053 | 1334 |
1054 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1335 #: ../finch/gntpounce.c:448 |
1055 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1336 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1056 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" | 1337 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" |
1057 | 1338 |
1058 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1339 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 |
1059 msgid "Recurring" | 1340 msgid "Recurring" |
1060 msgstr "再现" | 1341 msgstr "再现" |
1061 | 1342 |
1062 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1343 #: ../finch/gntpounce.c:618 |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "Cannot create pounce" | |
1346 msgstr "无法更改昵称" | |
1347 | |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:619 | |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "You do not have any accounts." | |
1351 msgstr "您必须选择账户。" | |
1352 | |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:620 | |
1354 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1355 msgstr "" | |
1356 | |
1357 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | |
1063 #, c-format | 1358 #, c-format |
1064 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1065 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?" | 1360 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?" |
1066 | 1361 |
1067 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1362 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 |
1068 msgid "Buddy Pounces" | 1363 msgid "Buddy Pounces" |
1069 msgstr "好友千里眼" | 1364 msgstr "好友千里眼" |
1070 | 1365 |
1071 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1366 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 |
1072 #, c-format | 1367 #, c-format |
1073 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1368 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1074 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" | 1369 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" |
1075 | 1370 |
1076 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1371 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1077 #, c-format | 1372 #, c-format |
1078 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1079 msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)" | 1374 msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)" |
1080 | 1375 |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1376 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1082 #, c-format | 1377 #, c-format |
1083 msgid "%s has signed on (%s)" | 1378 msgid "%s has signed on (%s)" |
1084 msgstr "%s 已登入(%s)" | 1379 msgstr "%s 已登入(%s)" |
1085 | 1380 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1381 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1087 #, c-format | 1382 #, c-format |
1088 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1383 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1089 msgstr "%s 发完呆了(%s)" | 1384 msgstr "%s 发完呆了(%s)" |
1090 | 1385 |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1386 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1092 #, c-format | 1387 #, c-format |
1093 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1388 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1094 msgstr "%s 回来了(%s)" | 1389 msgstr "%s 回来了(%s)" |
1095 | 1390 |
1096 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1391 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1097 #, c-format | 1392 #, c-format |
1098 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1393 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1099 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" | 1394 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" |
1100 | 1395 |
1101 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1396 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1102 #, c-format | 1397 #, c-format |
1103 msgid "%s has signed off (%s)" | 1398 msgid "%s has signed off (%s)" |
1104 msgstr "%s 已登出(%s)" | 1399 msgstr "%s 已登出(%s)" |
1105 | 1400 |
1106 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1401 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1107 #, c-format | 1402 #, c-format |
1108 msgid "%s has become idle (%s)" | 1403 msgid "%s has become idle (%s)" |
1109 msgstr "%s 发起了呆(%s)" | 1404 msgstr "%s 发起了呆(%s)" |
1110 | 1405 |
1111 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1406 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1112 #, c-format | 1407 #, c-format |
1113 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1408 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1114 msgstr "%s 走了。(%s)" | 1409 msgstr "%s 走了。(%s)" |
1115 | 1410 |
1116 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1411 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1117 #, c-format | 1412 #, c-format |
1118 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1413 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1119 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)" | 1414 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)" |
1120 | 1415 |
1121 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1416 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 |
1122 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1417 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1123 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 1418 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
1124 | 1419 |
1125 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1420 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1421 #, fuzzy | |
1422 msgid "Based on keyboard use" | |
1423 msgstr "根据键盘或鼠标使用" | |
1424 | |
1425 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | |
1126 msgid "From last sent message" | 1426 msgid "From last sent message" |
1127 msgstr "根据上次发送的消息" | 1427 msgstr "根据上次发送的消息" |
1128 | 1428 |
1129 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1429 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
1130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 |
1131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1132 msgid "Never" | 1432 msgid "Never" |
1133 msgstr "从不" | 1433 msgstr "从不" |
1134 | 1434 |
1135 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1435 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1136 msgid "Show Idle Time" | 1436 msgid "Show Idle Time" |
1137 msgstr "显示发呆时间" | 1437 msgstr "显示发呆时间" |
1138 | 1438 |
1139 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1439 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1140 msgid "Show Offline Buddies" | 1440 msgid "Show Offline Buddies" |
1141 msgstr "显示离线好友" | 1441 msgstr "显示离线好友" |
1142 | 1442 |
1143 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1443 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1144 msgid "Show Timestamps" | |
1145 msgstr "显示时间戳" | |
1146 | |
1147 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1148 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1444 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1149 msgstr "提醒好友您正在打字给他们" | 1445 msgstr "提醒好友您正在打字给他们" |
1150 | 1446 |
1151 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1447 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1152 msgid "Log format" | 1448 msgid "Log format" |
1153 msgstr "日志格式" | 1449 msgstr "日志格式" |
1154 | 1450 |
1155 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1451 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1156 msgid "Log IMs" | 1452 msgid "Log IMs" |
1157 msgstr "记录对话" | 1453 msgstr "记录对话" |
1158 | 1454 |
1159 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1160 msgid "Log chats" | 1456 msgid "Log chats" |
1161 msgstr "记录聊天" | 1457 msgstr "记录聊天" |
1162 | 1458 |
1163 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1164 msgid "Log status change events" | 1460 msgid "Log status change events" |
1165 msgstr "记录状态更改事件" | 1461 msgstr "记录状态更改事件" |
1166 | 1462 |
1463 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1464 #, fuzzy | |
1465 msgid "Report Idle time" | |
1466 msgstr "报告发呆时间(_R):" | |
1467 | |
1468 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1469 #, fuzzy | |
1470 msgid "Change status when idle" | |
1471 msgstr "发呆时更改状态(_I)" | |
1472 | |
1473 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1474 #, fuzzy | |
1475 msgid "Minutes before changing status" | |
1476 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" | |
1477 | |
1478 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1479 #, fuzzy | |
1480 msgid "Change status to" | |
1481 msgstr "将状态更改为(_S):" | |
1482 | |
1167 #. Conversations | 1483 #. Conversations |
1168 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1484 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 |
1169 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1485 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1170 msgid "Conversations" | 1486 msgid "Conversations" |
1171 msgstr "对话" | 1487 msgstr "对话" |
1172 | 1488 |
1173 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1489 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
1174 msgid "Logging" | 1490 msgid "Logging" |
1175 msgstr "日志" | 1491 msgstr "日志" |
1176 | 1492 |
1177 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 1493 #: ../finch/gntrequest.c:583 |
1178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1179 msgid "Preferences" | |
1180 msgstr "首选项" | |
1181 | |
1182 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1183 msgid "Not implemented yet." | 1494 msgid "Not implemented yet." |
1184 msgstr "未实现。" | 1495 msgstr "未实现。" |
1185 | 1496 |
1186 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1497 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 |
1187 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 |
1188 msgid "Save File..." | 1499 msgid "Save File..." |
1189 msgstr "保存文件..." | 1500 msgstr "保存文件..." |
1190 | 1501 |
1191 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1502 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 |
1192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1503 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 |
1193 msgid "Open File..." | 1504 msgid "Open File..." |
1194 msgstr "打开文件..." | 1505 msgstr "打开文件..." |
1195 | 1506 |
1196 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1507 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1508 msgid "Buddy logs in" | |
1509 msgstr "好友登入" | |
1510 | |
1511 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1512 msgid "Buddy logs out" | |
1513 msgstr "好友登出" | |
1514 | |
1515 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1516 msgid "Message received" | |
1517 msgstr "消息已收到" | |
1518 | |
1519 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1520 msgid "Message received begins conversation" | |
1521 msgstr "收到的消息开始对话" | |
1522 | |
1523 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1524 msgid "Message sent" | |
1525 msgstr "消息已送出" | |
1526 | |
1527 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1528 msgid "Person enters chat" | |
1529 msgstr "有人进入聊天" | |
1530 | |
1531 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1532 msgid "Person leaves chat" | |
1533 msgstr "有人离开聊天" | |
1534 | |
1535 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1536 msgid "You talk in chat" | |
1537 msgstr "您在聊天中发言" | |
1538 | |
1539 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | |
1540 msgid "Others talk in chat" | |
1541 msgstr "别人在聊天中发言" | |
1542 | |
1543 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | |
1544 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1545 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
1546 | |
1547 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1548 msgid "GStreamer Failure" | |
1549 msgstr "GStreamer 失败" | |
1550 | |
1551 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | |
1552 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1553 msgstr "GStreamer 初始化失败。" | |
1554 | |
1555 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 | |
1556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 | |
1557 msgid "(default)" | |
1558 msgstr "" | |
1559 | |
1560 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1561 #, fuzzy | |
1562 msgid "Select Sound File ..." | |
1563 msgstr "选择文件夹..." | |
1564 | |
1565 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Sound Preferences" | |
1568 msgstr "首选项" | |
1569 | |
1570 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1571 #, fuzzy | |
1572 msgid "Profiles" | |
1573 msgstr "个人资料" | |
1574 | |
1575 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 | |
1576 msgid "Automatic" | |
1577 msgstr "自动" | |
1578 | |
1579 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1580 #, fuzzy | |
1581 msgid "Console Beep" | |
1582 msgstr "控制台响铃" | |
1583 | |
1584 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | |
1585 msgid "Command" | |
1586 msgstr "命令" | |
1587 | |
1588 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1589 #, fuzzy | |
1590 msgid "No Sound" | |
1591 msgstr "无声音" | |
1592 | |
1593 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
1594 msgid "Sound Method" | |
1595 msgstr "声音方式" | |
1596 | |
1597 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "Method: " | |
1600 msgstr "方式(_M):" | |
1601 | |
1602 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1603 #, fuzzy, c-format | |
1604 msgid "" | |
1605 "Sound Command\n" | |
1606 "(%s for filename)" | |
1607 msgstr "" | |
1608 "声音命令(_O):\n" | |
1609 "(%s 代表文件名)" | |
1610 | |
1611 #. Sound options | |
1612 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
1613 msgid "Sound Options" | |
1614 msgstr "声音选项" | |
1615 | |
1616 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1617 #, fuzzy | |
1618 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1619 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | |
1620 | |
1621 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1623 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1624 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1625 msgid "Always" | |
1626 msgstr "总是" | |
1627 | |
1628 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
1629 msgid "Only when available" | |
1630 msgstr "仅当可用时" | |
1631 | |
1632 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 | |
1633 msgid "Only when not available" | |
1634 msgstr "仅当不可用时" | |
1635 | |
1636 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1637 #, fuzzy | |
1638 msgid "Volume(0-100):" | |
1639 msgstr "音量:" | |
1640 | |
1641 #. Sound events | |
1642 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 | |
1643 msgid "Sound Events" | |
1644 msgstr "声音事件" | |
1645 | |
1646 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | |
1647 msgid "Event" | |
1648 msgstr "事件" | |
1649 | |
1650 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
1651 #, fuzzy | |
1652 msgid "File" | |
1653 msgstr "已失败" | |
1654 | |
1655 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 | |
1656 msgid "Test" | |
1657 msgstr "测试" | |
1658 | |
1659 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 | |
1660 msgid "Reset" | |
1661 msgstr "重置" | |
1662 | |
1663 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 | |
1664 msgid "Choose..." | |
1665 msgstr "选择..." | |
1666 | |
1667 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
1197 #, c-format | 1668 #, c-format |
1198 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1669 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1199 msgstr "您真的想要删除“%s”吗" | 1670 msgstr "您真的想要删除“%s”吗" |
1200 | 1671 |
1201 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1672 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1202 msgid "Delete Status" | 1673 msgid "Delete Status" |
1203 msgstr "删除状态" | 1674 msgstr "删除状态" |
1204 | 1675 |
1205 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1676 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 |
1206 msgid "Saved Statuses" | 1677 msgid "Saved Statuses" |
1207 msgstr "已存状态" | 1678 msgstr "已存状态" |
1208 | 1679 |
1209 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1680 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 |
1210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1682 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 |
1212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1683 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
1213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1684 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1214 msgid "Title" | 1685 msgid "Title" |
1215 msgstr "标题" | 1686 msgstr "标题" |
1216 | 1687 |
1217 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1688 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 |
1218 msgid "Type" | 1689 msgid "Type" |
1219 msgstr "类型" | 1690 msgstr "类型" |
1220 | 1691 |
1221 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1692 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1693 #. PurpleStatusPrimitive |
1223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1694 #. id - use default |
1224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1695 #. name - use default |
1225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1696 #. savable |
1226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1697 #. user_settable |
1227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1698 #. not independent |
1228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1699 #. Attributes - each status can have a message. |
1229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1700 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 |
1230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1701 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
1232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
1233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 |
1235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 |
1236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 |
1238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 |
1239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
1240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
1241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
1242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 |
1243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 | 1714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641 |
1244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 | 1715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 |
1245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667 |
1246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 |
1248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 |
1249 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | |
1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 | |
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 | |
1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 | |
1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 | |
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | |
1729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | |
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | |
1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | |
1732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | |
1733 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1734 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 |
1252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 |
1253 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1737 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 |
1255 msgid "Message" | 1739 msgid "Message" |
1256 msgstr "消息" | 1740 msgstr "消息" |
1257 | 1741 |
1258 #. Use | 1742 #. Use |
1259 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1743 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 |
1260 msgid "Use" | 1744 msgid "Use" |
1261 msgstr "使用" | 1745 msgstr "使用" |
1262 | 1746 |
1263 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1747 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1264 msgid "Invalid title" | 1748 msgid "Invalid title" |
1265 msgstr "无效的标题" | 1749 msgstr "无效的标题" |
1266 | 1750 |
1267 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1751 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1268 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1752 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1269 msgstr "请为状态输入非空标题。" | 1753 msgstr "请为状态输入非空标题。" |
1270 | 1754 |
1271 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1755 #: ../finch/gntstatus.c:310 |
1272 msgid "Duplicate title" | 1756 msgid "Duplicate title" |
1273 msgstr "重复标题" | 1757 msgstr "重复标题" |
1274 | 1758 |
1275 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1759 #: ../finch/gntstatus.c:311 |
1276 msgid "Please enter a different title for the status." | 1760 msgid "Please enter a different title for the status." |
1277 msgstr "为下列状态使用不同的标题。" | 1761 msgstr "为下列状态使用不同的标题。" |
1278 | 1762 |
1279 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1763 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1280 msgid "Substatus" | 1764 msgid "Substatus" |
1281 msgstr "子状态" | 1765 msgstr "子状态" |
1282 | 1766 |
1283 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1767 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 |
1284 msgid "Status:" | 1768 msgid "Status:" |
1285 msgstr "状态:" | 1769 msgstr "状态:" |
1286 | 1770 |
1287 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1771 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1288 msgid "Message:" | 1772 msgid "Message:" |
1289 msgstr "消息:" | 1773 msgstr "消息:" |
1290 | 1774 |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1775 #: ../finch/gntstatus.c:528 |
1292 msgid "Edit Status" | 1776 msgid "Edit Status" |
1293 msgstr "编辑状态" | 1777 msgstr "编辑状态" |
1294 | 1778 |
1295 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1779 #: ../finch/gntstatus.c:570 |
1296 msgid "Use different status for following accounts" | 1780 msgid "Use different status for following accounts" |
1297 msgstr "为下列账户使用不同的状态" | 1781 msgstr "为下列账户使用不同的状态" |
1298 | 1782 |
1299 #. Save & Use | 1783 #. Save & Use |
1300 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1784 #: ../finch/gntstatus.c:604 |
1301 msgid "Save & Use" | 1785 msgid "Save & Use" |
1302 msgstr "保存并使用" | 1786 msgstr "保存并使用" |
1303 | 1787 |
1304 #: ../finch/gntui.c:83 | 1788 #: ../finch/gntui.c:85 |
1789 msgid "Certificates" | |
1790 msgstr "" | |
1791 | |
1792 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | |
1793 msgid "Sounds" | |
1794 msgstr "声音" | |
1795 | |
1796 #: ../finch/gntui.c:91 | |
1305 msgid "Statuses" | 1797 msgid "Statuses" |
1306 msgstr "状态" | 1798 msgstr "状态" |
1307 | 1799 |
1308 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 |
1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
1802 #, fuzzy | |
1803 msgid "Error loading the plugin." | |
1804 msgstr "卸载插件时遇到了错误。" | |
1805 | |
1806 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
1807 #, fuzzy | |
1808 msgid "Couldn't find X display" | |
1809 msgstr "无法打开文件" | |
1810 | |
1811 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
1812 #, fuzzy | |
1813 msgid "Couldn't find window" | |
1814 msgstr "无法打开文件" | |
1815 | |
1816 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
1817 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
1818 msgstr "" | |
1819 | |
1820 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
1309 msgid "GntClipboard" | 1821 msgid "GntClipboard" |
1310 msgstr "" | 1822 msgstr "" |
1311 | 1823 |
1312 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 | 1824 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1313 msgid "Clipboard plugin" | 1825 msgid "Clipboard plugin" |
1314 msgstr "剪贴板插件" | 1826 msgstr "剪贴板插件" |
1315 | 1827 |
1316 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 | 1828 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1317 msgid "" | 1829 msgid "" |
1318 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1830 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1319 "X, if possible." | 1831 "X, if possible." |
1320 msgstr "" | 1832 msgstr "" |
1321 | 1833 |
1322 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1834 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1323 #, c-format | 1835 #, c-format |
1324 msgid "%s just signed on" | 1836 msgid "%s just signed on" |
1325 msgstr "%s 刚刚登入" | 1837 msgstr "%s 刚刚登入" |
1326 | 1838 |
1327 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1839 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1328 #, c-format | 1840 #, c-format |
1329 msgid "%s just signed off" | 1841 msgid "%s just signed off" |
1330 msgstr "%s 刚刚登出" | 1842 msgstr "%s 刚刚登出" |
1331 | 1843 |
1332 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1844 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1333 #, c-format | 1845 #, c-format |
1334 msgid "%s sent you a message" | 1846 msgid "%s sent you a message" |
1335 msgstr "%s 给您发送了消息" | 1847 msgstr "%s 给您发送了消息" |
1336 | 1848 |
1337 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1849 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1338 #, c-format | 1850 #, c-format |
1339 msgid "%s said your nick in %s" | 1851 msgid "%s said your nick in %s" |
1340 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称" | 1852 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称" |
1341 | 1853 |
1342 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1854 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1343 #, c-format | 1855 #, c-format |
1344 msgid "%s sent a message in %s" | 1856 msgid "%s sent a message in %s" |
1345 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息" | 1857 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息" |
1346 | 1858 |
1347 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1859 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1348 msgid "Buddy signs on/off" | 1860 msgid "Buddy signs on/off" |
1349 msgstr "好友登入/登出" | 1861 msgstr "好友登入/登出" |
1350 | 1862 |
1351 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1863 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1352 msgid "You receive an IM" | 1864 msgid "You receive an IM" |
1353 msgstr "您接受了 IM" | 1865 msgstr "您接受了 IM" |
1354 | 1866 |
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1867 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1356 msgid "Someone speaks in a chat" | 1868 msgid "Someone speaks in a chat" |
1357 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字" | 1869 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字" |
1358 | 1870 |
1359 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1360 msgid "Someone says your name in a chat" | 1872 msgid "Someone says your name in a chat" |
1361 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | 1873 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" |
1362 | 1874 |
1363 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1875 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1364 msgid "Notify with a toaster when" | 1876 msgid "Notify with a toaster when" |
1365 msgstr "" | 1877 msgstr "" |
1366 | 1878 |
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1879 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1368 msgid "Beep too!" | 1880 msgid "Beep too!" |
1369 msgstr "" | 1881 msgstr "" |
1370 | 1882 |
1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1883 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1372 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1884 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1373 msgstr "" | 1885 msgstr "" |
1374 | 1886 |
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1887 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1376 msgid "GntGf" | 1888 msgid "GntGf" |
1377 msgstr "" | 1889 msgstr "" |
1378 | 1890 |
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1891 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1380 msgid "Toaster plugin" | 1892 msgid "Toaster plugin" |
1381 msgstr "" | 1893 msgstr "" |
1382 | 1894 |
1383 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1895 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 |
1384 #, c-format | 1896 #, c-format |
1385 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1897 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1386 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>" | 1898 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>" |
1387 | 1899 |
1388 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 |
1389 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1901 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1390 msgstr "历史插件请求登录" | 1902 msgstr "历史插件请求登录" |
1391 | 1903 |
1392 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 |
1393 msgid "" | 1905 msgid "" |
1394 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1906 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1395 "\n" | 1907 "\n" |
1396 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1908 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1397 "the same conversation type(s)." | 1909 "the same conversation type(s)." |
1399 | 1911 |
1400 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | 1912 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 |
1401 msgid "GntHistory" | 1913 msgid "GntHistory" |
1402 msgstr "GntHistory" | 1914 msgstr "GntHistory" |
1403 | 1915 |
1404 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 1916 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 |
1405 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1917 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1406 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | 1918 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" |
1407 | 1919 |
1408 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 1920 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 |
1409 msgid "" | 1921 msgid "" |
1410 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1922 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1411 "conversation into the current conversation." | 1923 "conversation into the current conversation." |
1412 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" | 1924 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" |
1413 | 1925 |
1426 | 1938 |
1427 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1939 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1428 msgid "Lastlog plugin." | 1940 msgid "Lastlog plugin." |
1429 msgstr "Lastlog 插件。" | 1941 msgstr "Lastlog 插件。" |
1430 | 1942 |
1431 #: ../libpurple/account.c:777 | 1943 #: ../libpurple/account.c:791 |
1432 msgid "accounts" | 1944 msgid "accounts" |
1433 msgstr "账户" | 1945 msgstr "账户" |
1434 | 1946 |
1435 #: ../libpurple/account.c:923 | 1947 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 |
1436 msgid "Password is required to sign on." | 1948 msgid "Password is required to sign on." |
1437 msgstr "需要密码才能登入。" | 1949 msgstr "需要密码才能登入。" |
1438 | 1950 |
1439 #: ../libpurple/account.c:948 | 1951 #: ../libpurple/account.c:992 |
1440 #, c-format | 1952 #, c-format |
1441 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1953 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1442 msgstr "输入 %s(%s) 的密码" | 1954 msgstr "输入 %s(%s) 的密码" |
1443 | 1955 |
1444 #: ../libpurple/account.c:955 | 1956 #: ../libpurple/account.c:999 |
1445 msgid "Enter Password" | 1957 msgid "Enter Password" |
1446 msgstr "输入密码" | 1958 msgstr "输入密码" |
1447 | 1959 |
1448 #: ../libpurple/account.c:960 | 1960 #: ../libpurple/account.c:1004 |
1449 msgid "Save password" | 1961 msgid "Save password" |
1450 msgstr "保存密码" | 1962 msgstr "保存密码" |
1451 | 1963 |
1452 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 | 1964 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 |
1965 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
1453 #, c-format | 1966 #, c-format |
1454 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1967 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1455 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | 1968 msgstr "缺少 %s 的协议插件" |
1456 | 1969 |
1457 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1970 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 |
1458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 |
1972 msgid "Connection Error" | |
1973 msgstr "连接错误" | |
1974 | |
1975 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | |
1976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | |
1459 msgid "New passwords do not match." | 1977 msgid "New passwords do not match." |
1460 msgstr "新密码不相同。" | 1978 msgstr "新密码不相同。" |
1461 | 1979 |
1462 #: ../libpurple/account.c:1163 | 1980 #: ../libpurple/account.c:1208 |
1463 msgid "Fill out all fields completely." | 1981 msgid "Fill out all fields completely." |
1464 msgstr "完全填入所有字段。" | 1982 msgstr "完全填入所有字段。" |
1465 | 1983 |
1466 #: ../libpurple/account.c:1186 | 1984 #: ../libpurple/account.c:1231 |
1467 msgid "Original password" | 1985 msgid "Original password" |
1468 msgstr "旧密码" | 1986 msgstr "旧密码" |
1469 | 1987 |
1470 #: ../libpurple/account.c:1193 | 1988 #: ../libpurple/account.c:1238 |
1471 msgid "New password" | 1989 msgid "New password" |
1472 msgstr "新密码" | 1990 msgstr "新密码" |
1473 | 1991 |
1474 #: ../libpurple/account.c:1200 | 1992 #: ../libpurple/account.c:1245 |
1475 msgid "New password (again)" | 1993 msgid "New password (again)" |
1476 msgstr "再次输入新密码" | 1994 msgstr "再次输入新密码" |
1477 | 1995 |
1478 #: ../libpurple/account.c:1206 | 1996 #: ../libpurple/account.c:1251 |
1479 #, c-format | 1997 #, c-format |
1480 msgid "Change password for %s" | 1998 msgid "Change password for %s" |
1481 msgstr "更改 %s 的密码" | 1999 msgstr "更改 %s 的密码" |
1482 | 2000 |
1483 #: ../libpurple/account.c:1214 | 2001 #: ../libpurple/account.c:1259 |
1484 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2002 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1485 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 2003 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1486 | 2004 |
1487 #: ../libpurple/account.c:1244 | 2005 #: ../libpurple/account.c:1290 |
1488 #, c-format | 2006 #, c-format |
1489 msgid "Change user information for %s" | 2007 msgid "Change user information for %s" |
1490 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 2008 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1491 | 2009 |
1492 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2010 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1493 msgid "Set User Info" | 2011 msgid "Set User Info" |
1494 msgstr "设置用户信息" | 2012 msgstr "设置用户信息" |
1495 | 2013 |
1496 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 2014 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 |
1497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 2016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 |
1499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 2017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 |
1500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 | 2018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
1501 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 2019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 |
1502 msgid "Unknown" | 2020 msgid "Unknown" |
1503 msgstr "未知" | 2021 msgstr "未知" |
1504 | 2022 |
1505 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 2023 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 |
1506 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2024 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 |
1507 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 2025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 |
1508 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
1509 msgid "Buddies" | 2028 msgid "Buddies" |
1510 msgstr "好友" | 2029 msgstr "好友" |
1511 | 2030 |
1512 #: ../libpurple/blist.c:550 | 2031 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1513 msgid "buddy list" | 2032 msgid "buddy list" |
1514 msgstr "好友列表" | 2033 msgstr "好友列表" |
1515 | 2034 |
1516 #: ../libpurple/connection.c:106 | 2035 #: ../libpurple/certificate.c:545 |
2036 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2037 msgstr "" | |
2038 | |
2039 #. Make messages | |
2040 #: ../libpurple/certificate.c:549 | |
2041 #, c-format | |
2042 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #: ../libpurple/certificate.c:550 | |
2046 #, c-format | |
2047 msgid "" | |
2048 "Common name: %s %s\n" | |
2049 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555 | |
2054 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2055 msgstr "" | |
2056 | |
2057 #. Scheme name | |
2058 #. Pool name | |
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872 | |
2060 msgid "Certificate Authorities" | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #. Scheme name | |
2064 #. Pool name | |
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | |
2066 msgid "SSL Peers Cache" | |
2067 msgstr "" | |
2068 | |
2069 #. Make messages | |
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | |
2071 #, fuzzy, c-format | |
2072 msgid "Accept certificate for %s?" | |
2073 msgstr "接受聊天邀请吗?" | |
2074 | |
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | |
2077 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2078 msgstr "" | |
2079 | |
2080 #. Number of actions | |
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | |
2082 #, fuzzy | |
2083 msgid "Accept" | |
2084 msgstr "接受(_A)" | |
2085 | |
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2091 msgid "Reject" | |
2092 msgstr "拒绝" | |
2093 | |
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | |
2095 msgid "_View Certificate..." | |
2096 msgstr "" | |
2097 | |
2098 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2099 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2100 #. being prompted | |
2101 #. vrq will be completed by user_auth | |
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | |
2103 #, c-format | |
2104 msgid "" | |
2105 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
2106 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2110 #. vrq will be completed by user_auth | |
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | |
2112 #, c-format | |
2113 msgid "" | |
2114 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
2115 "automatically checked." | |
2116 msgstr "" | |
2117 | |
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2119 #, c-format | |
2120 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2121 msgstr "" | |
2122 | |
2123 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2124 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2125 #. stifle it. | |
2126 #. TODO: Probably wrong. | |
2127 #. TODO: Probably wrong | |
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | |
2129 #, fuzzy | |
2130 msgid "SSL Certificate Error" | |
2131 msgstr "写错误" | |
2132 | |
2133 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | |
2134 #, fuzzy | |
2135 msgid "Invalid certificate chain" | |
2136 msgstr "无效的标题" | |
2137 | |
2138 #. vrq will be completed by user_auth | |
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | |
2140 msgid "" | |
2141 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
2142 "validated." | |
2143 msgstr "" | |
2144 | |
2145 #. vrq will be completed by user_auth | |
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | |
2147 msgid "" | |
2148 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2149 msgstr "" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | |
2152 #, c-format | |
2153 msgid "" | |
2154 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2155 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2156 "signature." | |
2157 msgstr "" | |
2158 | |
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2160 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2161 msgstr "" | |
2162 | |
2163 #. Make messages | |
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1882 | |
2165 #, c-format | |
2166 msgid "" | |
2167 "Common name: %s\n" | |
2168 "\n" | |
2169 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2170 "\n" | |
2171 "Activation date: %s\n" | |
2172 "Expiration date: %s\n" | |
2173 msgstr "" | |
2174 | |
2175 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1891 | |
2177 #, fuzzy | |
2178 msgid "Certificate Information" | |
2179 msgstr "服务器信息" | |
2180 | |
2181 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
1517 msgid "Registration Error" | 2182 msgid "Registration Error" |
1518 msgstr "注册错误" | 2183 msgstr "注册错误" |
1519 | 2184 |
1520 #: ../libpurple/connection.c:293 | 2185 #: ../libpurple/connection.c:180 |
2186 #, fuzzy | |
2187 msgid "Unregistration Error" | |
2188 msgstr "注册错误" | |
2189 | |
2190 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
1521 #, c-format | 2191 #, c-format |
1522 msgid "+++ %s signed on" | 2192 msgid "+++ %s signed on" |
1523 msgstr "+++ %s 已登入" | 2193 msgstr "+++ %s 已登入" |
1524 | 2194 |
1525 #: ../libpurple/connection.c:323 | 2195 #: ../libpurple/connection.c:380 |
1526 #, c-format | 2196 #, c-format |
1527 msgid "+++ %s signed off" | 2197 msgid "+++ %s signed off" |
1528 msgstr "+++ %s 已登出" | 2198 msgstr "+++ %s 已登出" |
1529 | 2199 |
1530 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 2200 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 |
1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 2201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 |
1532 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 2202 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
1533 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 2203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 |
1534 msgid "Unknown error" | 2204 msgid "Unknown error" |
1535 msgstr "未知错误" | 2205 msgstr "未知错误" |
1536 | 2206 |
1537 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 2207 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1538 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2208 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1539 msgstr "无法发送消息: 消息太大。" | 2209 msgstr "无法发送消息: 消息太大。" |
1540 | 2210 |
1541 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 2211 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
1542 #, c-format | 2212 #, c-format |
1543 msgid "Unable to send message to %s." | 2213 msgid "Unable to send message to %s." |
1544 msgstr "无法给 %s 发送消息。" | 2214 msgstr "无法给 %s 发送消息。" |
1545 | 2215 |
1546 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 2216 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1547 msgid "The message is too large." | 2217 msgid "The message is too large." |
1548 msgstr "消息太长。" | 2218 msgstr "消息太长。" |
1549 | 2219 |
1550 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 2220 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
2221 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1551 msgid "Unable to send message." | 2222 msgid "Unable to send message." |
1552 msgstr "无法发送消息。" | 2223 msgstr "无法发送消息。" |
1553 | 2224 |
1554 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
1555 msgid "Send Message" | 2226 msgid "Send Message" |
1556 msgstr "发送消息" | 2227 msgstr "发送消息" |
1557 | 2228 |
1558 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
1559 msgid "_Send Message" | 2230 msgid "_Send Message" |
1560 msgstr "发送消息(_S)" | 2231 msgstr "发送消息(_S)" |
1561 | 2232 |
1562 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
1563 #, c-format | 2234 #, c-format |
1564 msgid "%s entered the room." | 2235 msgid "%s entered the room." |
1565 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 2236 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1566 | 2237 |
1567 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 2238 #: ../libpurple/conversation.c:1623 |
1568 #, c-format | 2239 #, c-format |
1569 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 2240 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1570 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 2241 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1571 | 2242 |
1572 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1733 |
1573 #, c-format | 2244 #, c-format |
1574 msgid "You are now known as %s" | 2245 msgid "You are now known as %s" |
1575 msgstr "您现在叫做 %s" | 2246 msgstr "您现在叫做 %s" |
1576 | 2247 |
1577 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1753 |
1578 #, c-format | 2249 #, c-format |
1579 msgid "%s is now known as %s" | 2250 msgid "%s is now known as %s" |
1580 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 2251 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1581 | 2252 |
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1828 |
1583 #, c-format | 2254 #, c-format |
1584 msgid "%s left the room." | 2255 msgid "%s left the room." |
1585 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 2256 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1586 | 2257 |
1587 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1831 |
1588 #, c-format | 2259 #, c-format |
1589 msgid "%s left the room (%s)." | 2260 msgid "%s left the room (%s)." |
1590 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 2261 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1591 | 2262 |
1592 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 2263 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1593 #, c-format | 2264 #, c-format |
1594 msgid "Failed to get connection: %s" | 2265 msgid "Failed to get connection: %s" |
1595 msgstr "获得连接失败: %s" | 2266 msgstr "获得连接失败: %s" |
1596 | 2267 |
1597 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | 2268 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
1598 #, c-format | 2269 #, c-format |
1599 msgid "Failed to get name: %s" | 2270 msgid "Failed to get name: %s" |
1600 msgstr "获得名称失败: %s" | 2271 msgstr "获得名称失败: %s" |
1601 | 2272 |
1602 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1603 #, c-format | 2274 #, c-format |
1604 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2275 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1605 msgstr "获取服务器名称失败:%s" | 2276 msgstr "获取服务器名称失败:%s" |
1606 | 2277 |
1607 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2278 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 |
2279 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
2280 msgstr "" | |
2281 | |
2282 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
1608 msgid "No name" | 2283 msgid "No name" |
1609 msgstr "无名称" | 2284 msgstr "无名称" |
1610 | 2285 |
1611 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2286 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
1612 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 2287 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
1613 msgstr "无法创建新的解析器进程\n" | 2288 msgstr "无法创建新的解析器进程\n" |
1614 | 2289 |
1615 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 | 2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
1616 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2291 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
1617 msgstr "无法给解析器进程发送请求\n" | 2292 msgstr "无法给解析器进程发送请求\n" |
1618 | 2293 |
1619 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 | 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 |
1620 #, c-format | 2295 #, c-format |
1621 msgid "" | 2296 msgid "" |
1622 "Error resolving %s:\n" | 2297 "Error resolving %s:\n" |
1623 "%s" | 2298 "%s" |
1624 msgstr "" | 2299 msgstr "" |
1625 "解析 %s 出错:\n" | 2300 "解析 %s 出错:\n" |
1626 "%s。" | 2301 "%s。" |
1627 | 2302 |
1628 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2303 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 |
1629 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 |
1630 #, c-format | 2305 #, c-format |
1631 msgid "Error resolving %s: %d" | 2306 msgid "Error resolving %s: %d" |
1632 msgstr "解析 %s 时出错: %d" | 2307 msgstr "解析 %s 时出错: %d" |
1633 | 2308 |
1634 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
1635 #, c-format | 2310 #, c-format |
1636 msgid "" | 2311 msgid "" |
1637 "Error reading from resolver process:\n" | 2312 "Error reading from resolver process:\n" |
1638 "%s" | 2313 "%s" |
1639 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
1640 "从解析器进程读取时出错:\n" | 2315 "从解析器进程读取时出错:\n" |
1641 "%s" | 2316 "%s" |
1642 | 2317 |
1643 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
1644 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2319 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1645 msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF" | 2320 msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF" |
1646 | 2321 |
1647 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2322 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1648 #, c-format | 2323 #, c-format |
1649 msgid "Thread creation failure: %s" | 2324 msgid "Thread creation failure: %s" |
1650 msgstr "线程创建失败: %s" | 2325 msgstr "线程创建失败: %s" |
1651 | 2326 |
1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
1653 msgid "Unknown reason" | 2328 msgid "Unknown reason" |
1654 msgstr "未知原因" | 2329 msgstr "未知原因" |
1655 | 2330 |
1656 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 2331 #: ../libpurple/ft.c:209 |
1657 #, c-format | 2332 #, c-format |
1658 msgid "" | 2333 msgid "" |
1659 "Error reading %s: \n" | 2334 "Error reading %s: \n" |
1660 "%s.\n" | 2335 "%s.\n" |
1661 msgstr "" | 2336 msgstr "" |
1662 "读取 %s 出错:\n" | 2337 "读取 %s 出错:\n" |
1663 "%s。\n" | 2338 "%s。\n" |
1664 | 2339 |
1665 #: ../libpurple/ft.c:208 | 2340 #: ../libpurple/ft.c:213 |
1666 #, c-format | 2341 #, c-format |
1667 msgid "" | 2342 msgid "" |
1668 "Error writing %s: \n" | 2343 "Error writing %s: \n" |
1669 "%s.\n" | 2344 "%s.\n" |
1670 msgstr "" | 2345 msgstr "" |
1671 "写入 %s 出错:\n" | 2346 "写入 %s 出错:\n" |
1672 "%s。\n" | 2347 "%s。\n" |
1673 | 2348 |
1674 #: ../libpurple/ft.c:212 | 2349 #: ../libpurple/ft.c:217 |
1675 #, c-format | 2350 #, c-format |
1676 msgid "" | 2351 msgid "" |
1677 "Error accessing %s: \n" | 2352 "Error accessing %s: \n" |
1678 "%s.\n" | 2353 "%s.\n" |
1679 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
1680 "访问 %s 出错:\n" | 2355 "访问 %s 出错:\n" |
1681 "%s。\n" | 2356 "%s。\n" |
1682 | 2357 |
1683 #: ../libpurple/ft.c:248 | 2358 #: ../libpurple/ft.c:253 |
1684 msgid "Directory is not writable." | 2359 msgid "Directory is not writable." |
1685 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
1686 | 2361 |
1687 #: ../libpurple/ft.c:263 | 2362 #: ../libpurple/ft.c:268 |
1688 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2363 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1689 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | 2364 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
1690 | 2365 |
1691 #: ../libpurple/ft.c:273 | 2366 #: ../libpurple/ft.c:278 |
1692 msgid "Cannot send a directory." | 2367 msgid "Cannot send a directory." |
1693 msgstr "无法发送目录。" | 2368 msgstr "无法发送目录。" |
1694 | 2369 |
1695 #: ../libpurple/ft.c:282 | 2370 #: ../libpurple/ft.c:287 |
1696 #, c-format | 2371 #, c-format |
1697 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2372 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1698 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" | 2373 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" |
1699 | 2374 |
1700 #: ../libpurple/ft.c:340 | 2375 #: ../libpurple/ft.c:347 |
1701 #, c-format | 2376 #, c-format |
1702 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2377 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1703 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 2378 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
1704 | 2379 |
1705 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2380 #: ../libpurple/ft.c:354 |
1706 #, c-format | 2381 #, c-format |
1707 msgid "%s wants to send you a file" | 2382 msgid "%s wants to send you a file" |
1708 msgstr "%s 想要给您发送文件" | 2383 msgstr "%s 想要给您发送文件" |
1709 | 2384 |
1710 #: ../libpurple/ft.c:388 | 2385 #: ../libpurple/ft.c:397 |
1711 #, c-format | 2386 #, c-format |
1712 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2387 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1713 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" | 2388 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" |
1714 | 2389 |
1715 #: ../libpurple/ft.c:392 | 2390 #: ../libpurple/ft.c:401 |
1716 #, c-format | 2391 #, c-format |
1717 msgid "" | 2392 msgid "" |
1718 "A file is available for download from:\n" | 2393 "A file is available for download from:\n" |
1719 "Remote host: %s\n" | 2394 "Remote host: %s\n" |
1720 "Remote port: %d" | 2395 "Remote port: %d" |
1721 msgstr "" | 2396 msgstr "" |
1722 "可从以下地址下载文件:\n" | 2397 "可从以下地址下载文件:\n" |
1723 "远程主机: %s\n" | 2398 "远程主机: %s\n" |
1724 "远程端口: %d" | 2399 "远程端口: %d" |
1725 | 2400 |
1726 #: ../libpurple/ft.c:425 | 2401 #: ../libpurple/ft.c:436 |
1727 #, c-format | 2402 #, c-format |
1728 msgid "%s is offering to send file %s" | 2403 msgid "%s is offering to send file %s" |
1729 msgstr "%s 正在发送文件 %s" | 2404 msgstr "%s 正在发送文件 %s" |
1730 | 2405 |
1731 #: ../libpurple/ft.c:477 | 2406 #: ../libpurple/ft.c:488 |
1732 #, c-format | 2407 #, c-format |
1733 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2408 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1734 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | 2409 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" |
1735 | 2410 |
1736 #: ../libpurple/ft.c:498 | 2411 #: ../libpurple/ft.c:509 |
1737 #, c-format | 2412 #, c-format |
1738 msgid "Offering to send %s to %s" | 2413 msgid "Offering to send %s to %s" |
1739 msgstr "%2$s 发送 %1$s" | 2414 msgstr "%2$s 发送 %1$s" |
1740 | 2415 |
1741 #: ../libpurple/ft.c:510 | 2416 #: ../libpurple/ft.c:521 |
1742 #, c-format | 2417 #, c-format |
1743 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2418 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1744 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" | 2419 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" |
1745 | 2420 |
1746 #: ../libpurple/ft.c:664 | 2421 #: ../libpurple/ft.c:682 |
1747 #, c-format | 2422 #, c-format |
1748 msgid "Transfer of file %s complete" | 2423 msgid "Transfer of file %s complete" |
1749 msgstr "文件 %s 传送完成" | 2424 msgstr "文件 %s 传送完成" |
1750 | 2425 |
1751 #: ../libpurple/ft.c:667 | 2426 #: ../libpurple/ft.c:685 |
1752 msgid "File transfer complete" | 2427 msgid "File transfer complete" |
1753 msgstr "文件传送完成" | 2428 msgstr "文件传送完成" |
1754 | 2429 |
1755 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 2430 #: ../libpurple/ft.c:1103 |
1756 #, c-format | 2431 #, c-format |
1757 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2432 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1758 msgstr "您取消了 %s 的传送" | 2433 msgstr "您取消了 %s 的传送" |
1759 | 2434 |
1760 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 2435 #: ../libpurple/ft.c:1108 |
1761 msgid "File transfer cancelled" | 2436 msgid "File transfer cancelled" |
1762 msgstr "文件传送已取消" | 2437 msgstr "文件传送已取消" |
1763 | 2438 |
1764 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 2439 #: ../libpurple/ft.c:1166 |
1765 #, c-format | 2440 #, c-format |
1766 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2441 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1767 msgstr "%s 取消了 %s 的传送" | 2442 msgstr "%s 取消了 %s 的传送" |
1768 | 2443 |
1769 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 2444 #: ../libpurple/ft.c:1171 |
1770 #, c-format | 2445 #, c-format |
1771 msgid "%s canceled the file transfer" | 2446 msgid "%s canceled the file transfer" |
1772 msgstr "%s 取消了文件传送" | 2447 msgstr "%s 取消了文件传送" |
1773 | 2448 |
1774 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 2449 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
1775 #, c-format | 2450 #, c-format |
1776 msgid "File transfer to %s failed." | 2451 msgid "File transfer to %s failed." |
1777 msgstr "给 %s 传送文件失败。" | 2452 msgstr "给 %s 传送文件失败。" |
1778 | 2453 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 2454 #: ../libpurple/ft.c:1230 |
1780 #, c-format | 2455 #, c-format |
1781 msgid "File transfer from %s failed." | 2456 msgid "File transfer from %s failed." |
1782 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" | 2457 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" |
1783 | 2458 |
1784 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2459 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
1933 | 2608 |
1934 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2609 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
1935 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2610 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
1936 msgstr "" | 2611 msgstr "" |
1937 | 2612 |
1938 #: ../libpurple/log.c:181 | 2613 #: ../libpurple/log.c:183 |
1939 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2614 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
1940 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" | 2615 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" |
1941 | 2616 |
1942 #: ../libpurple/log.c:593 | 2617 #: ../libpurple/log.c:598 |
1943 msgid "HTML" | 2618 msgid "HTML" |
1944 msgstr "HTML" | 2619 msgstr "HTML" |
1945 | 2620 |
1946 #: ../libpurple/log.c:607 | 2621 #: ../libpurple/log.c:612 |
1947 msgid "Plain text" | 2622 msgid "Plain text" |
1948 msgstr "纯文本" | 2623 msgstr "纯文本" |
1949 | 2624 |
1950 #: ../libpurple/log.c:621 | 2625 #: ../libpurple/log.c:626 |
1951 msgid "Old flat format" | 2626 msgid "Old flat format" |
1952 msgstr "" | 2627 msgstr "" |
1953 | 2628 |
1954 #: ../libpurple/log.c:732 | 2629 #: ../libpurple/log.c:839 |
1955 msgid "Logging of this conversation failed." | 2630 msgid "Logging of this conversation failed." |
1956 msgstr "此对话的记录失败。" | 2631 msgstr "此对话的记录失败。" |
1957 | 2632 |
1958 #: ../libpurple/log.c:1175 | 2633 #: ../libpurple/log.c:1282 |
1959 msgid "XML" | 2634 msgid "XML" |
1960 msgstr "XML" | 2635 msgstr "XML" |
1961 | 2636 |
1962 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2637 #: ../libpurple/log.c:1366 |
1963 #, c-format | 2638 #, c-format |
1964 msgid "" | 2639 msgid "" |
1965 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2640 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1966 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2641 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
1967 msgstr "" | 2642 msgstr "" |
1968 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 2643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
1969 "</b></font> %s<br/>\n" | 2644 "</b></font> %s<br/>\n" |
1970 | 2645 |
1971 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2646 #: ../libpurple/log.c:1368 |
1972 #, c-format | 2647 #, c-format |
1973 msgid "" | 2648 msgid "" |
1974 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2649 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
1975 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2650 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
1976 msgstr "" | 2651 msgstr "" |
1977 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" | 2652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <自动回复>:" |
1978 "</b></font> %s<br/>\n" | 2653 "</b></font> %s<br/>\n" |
1979 | 2654 |
1980 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | 2655 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 |
1981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
1982 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 2657 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
1983 | 2658 |
1984 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | 2659 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 |
1985 #, c-format | 2660 #, c-format |
1986 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
1987 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 2662 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
1988 | 2663 |
1989 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2664 #: ../libpurple/log.c:1500 |
1990 #, c-format | 2665 #, c-format |
1991 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2666 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
1992 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 2667 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
1993 | 2668 |
1994 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2669 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2067 | 2742 |
2068 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2743 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2069 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2744 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2070 msgstr "设定自动接受设置" | 2745 msgstr "设定自动接受设置" |
2071 | 2746 |
2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 | 2747 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2073 msgid "_Save" | 2748 msgid "_Save" |
2074 msgstr "保存(_S)" | 2749 msgstr "保存(_S)" |
2075 | 2750 |
2076 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2751 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2077 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2752 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2078 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
2079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
2080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 | 2756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
2082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 2757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 |
2083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 2758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
2084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 | 2759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 |
2085 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2760 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 |
2086 msgid "_Cancel" | 2761 msgid "_Cancel" |
2087 msgstr "取消(_C)" | 2762 msgstr "取消(_C)" |
2088 | 2763 |
2089 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2090 msgid "Ask" | 2765 msgid "Ask" |
2091 msgstr "询问" | 2766 msgstr "询问" |
2092 | 2767 |
2093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2768 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2094 msgid "Auto Accept" | 2769 msgid "Auto Accept" |
2095 msgstr "自动接受" | 2770 msgstr "自动接受" |
2096 | 2771 |
2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2772 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2098 msgid "Auto Reject" | 2773 msgid "Auto Reject" |
2099 msgstr "自动拒绝" | 2774 msgstr "自动拒绝" |
2100 | 2775 |
2101 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2776 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2102 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2777 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2103 msgstr "自动接受文件传送..." | 2778 msgstr "自动接受文件传送..." |
2104 | 2779 |
2105 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2780 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2106 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2107 msgid "" | 2782 msgid "" |
2108 "Path to save the files in\n" | 2783 "Path to save the files in\n" |
2109 "(Please provide the full path)" | 2784 "(Please provide the full path)" |
2110 msgstr "" | 2785 msgstr "" |
2111 "保存文件的路径\n" | 2786 "保存文件的路径\n" |
2112 "(请提供完整路径)" | 2787 "(请提供完整路径)" |
2113 | 2788 |
2114 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2789 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2115 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2790 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2116 msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求" | 2791 msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求" |
2117 | 2792 |
2118 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2119 msgid "" | 2794 msgid "" |
2120 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2795 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2121 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2796 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2122 msgstr "" | 2797 msgstr "" |
2123 | 2798 |
2124 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 | 2799 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
2125 msgid "Autoreply" | 2800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
2126 msgstr "自动回复" | |
2127 | |
2128 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 | |
2129 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
2130 msgstr "" | |
2131 | |
2132 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 | |
2133 msgid "" | |
2134 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
2135 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
2136 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
2137 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
2138 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
2139 msgstr "" | |
2140 | |
2141 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
2142 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 | |
2143 #, c-format | |
2144 msgid "Set autoreply message for %s" | |
2145 msgstr "设定 %s 的自动回复消息" | |
2146 | |
2147 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 | |
2148 msgid "Set Autoreply Message" | |
2149 msgstr "设定自动回复消息" | |
2150 | |
2151 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 | |
2152 msgid "" | |
2153 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
2154 "message and autoreply is enabled." | |
2155 msgstr "" | |
2156 | |
2157 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 | |
2158 msgid "Set _Autoreply Message" | |
2159 msgstr "设定自动回复消息(_A)" | |
2160 | |
2161 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 | |
2162 msgid "Autoreply message" | |
2163 msgstr "自动回复消息" | |
2164 | |
2165 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 | |
2166 msgid "Send autoreply messages when" | |
2167 msgstr "发送自动回复消息的情况" | |
2168 | |
2169 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 | |
2170 msgid "When my account is _away" | |
2171 msgstr "当我的账户离开时(_A)" | |
2172 | |
2173 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 | |
2174 msgid "When my account is _idle" | |
2175 msgstr "当我的帐户发呆时(_I)" | |
2176 | |
2177 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 | |
2178 msgid "_Default reply" | |
2179 msgstr "默认回复(_D)" | |
2180 | |
2181 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 | |
2182 msgid "Status message" | |
2183 msgstr "状态消息" | |
2184 | |
2185 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 | |
2186 msgid "Autoreply with status message" | |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
2189 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 | |
2190 msgid "Always when there is a status message" | |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
2193 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 | |
2194 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
2195 msgstr "" | |
2196 | |
2197 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 | |
2198 msgid "Delay between autoreplies" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 | |
2202 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 | |
2206 msgid "Times to send autoreplies" | |
2207 msgstr "" | |
2208 | |
2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 | |
2210 msgid "Ma_ximum count" | |
2211 msgstr "最多次数(_X)" | |
2212 | |
2213 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 | |
2214 msgid "" | |
2215 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
2216 "to you as soon as possible." | |
2217 msgstr "我目前不在。请给我留言,我会尽快给您回复。" | |
2218 | |
2219 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
2220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
2221 msgid "Notes" | 2801 msgid "Notes" |
2222 msgstr "备注" | 2802 msgstr "备注" |
2223 | 2803 |
2224 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2804 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2225 msgid "Enter your notes below..." | 2805 msgid "Enter your notes below..." |
2226 msgstr "在下面输入备注..." | 2806 msgstr "在下面输入备注..." |
2227 | 2807 |
2228 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2808 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2229 msgid "Edit Notes..." | 2809 msgid "Edit Notes..." |
2230 msgstr "编辑备注..." | 2810 msgstr "编辑备注..." |
2231 | 2811 |
2812 #. *< major version | |
2813 #. *< minor version | |
2232 #. *< type | 2814 #. *< type |
2233 #. *< ui_requirement | 2815 #. *< ui_requirement |
2234 #. *< flags | 2816 #. *< flags |
2235 #. *< dependencies | 2817 #. *< dependencies |
2236 #. *< priority | 2818 #. *< priority |
2237 #. *< id | 2819 #. *< id |
2238 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 | 2820 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2239 msgid "Buddy Notes" | 2821 msgid "Buddy Notes" |
2240 msgstr "好友备注" | 2822 msgstr "好友备注" |
2241 | 2823 |
2242 #. *< name | 2824 #. *< name |
2243 #. *< version | 2825 #. *< version |
2244 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2826 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 |
2245 msgid "Store notes on particular buddies." | 2827 msgid "Store notes on particular buddies." |
2246 msgstr "在特定好友上存储备注..." | 2828 msgstr "在特定好友上存储备注..." |
2247 | 2829 |
2248 #. * summary | 2830 #. *< summary |
2249 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2250 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2832 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2251 msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。" | 2833 msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。" |
2252 | 2834 |
2253 #. *< type | 2835 #. *< type |
2254 #. *< ui_requirement | 2836 #. *< ui_requirement |
2303 #. * description | 2885 #. * description |
2304 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2886 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2305 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2887 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2306 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制。" | 2888 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制。" |
2307 | 2889 |
2308 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2890 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2309 msgid "Minutes" | 2891 msgid "Minutes" |
2310 msgstr "分钟" | 2892 msgstr "分钟" |
2311 | 2893 |
2312 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2894 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2313 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2895 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2314 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2896 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2897 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2316 msgid "I'dle Mak'er" | 2898 msgid "I'dle Mak'er" |
2317 msgstr "发呆器" | 2899 msgstr "发呆器" |
2318 | 2900 |
2319 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2901 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2320 msgid "Set Account Idle Time" | 2902 msgid "Set Account Idle Time" |
2321 msgstr "设定账户发呆时间" | 2903 msgstr "设定账户发呆时间" |
2322 | 2904 |
2323 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2905 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2324 msgid "_Set" | 2906 msgid "_Set" |
2325 msgstr "设置(_S)" | 2907 msgstr "设置(_S)" |
2326 | 2908 |
2327 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2909 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2328 msgid "None of your accounts are idle." | 2910 msgid "None of your accounts are idle." |
2329 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" | 2911 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" |
2330 | 2912 |
2331 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2332 msgid "Unset Account Idle Time" | 2914 msgid "Unset Account Idle Time" |
2333 msgstr "取消账户发呆时间的设定" | 2915 msgstr "取消账户发呆时间的设定" |
2334 | 2916 |
2335 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2917 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2336 msgid "_Unset" | 2918 msgid "_Unset" |
2337 msgstr "取消设置(_U)" | 2919 msgstr "取消设置(_U)" |
2338 | 2920 |
2339 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2921 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2340 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2922 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2341 msgstr "设定全部账户的发呆时间" | 2923 msgstr "设定全部账户的发呆时间" |
2342 | 2924 |
2343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2925 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2344 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2926 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2345 msgstr "取消全部账户的发呆时间" | 2927 msgstr "取消全部账户的发呆时间" |
2346 | 2928 |
2347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2929 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2348 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2930 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2349 msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆" | 2931 msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆" |
2350 | 2932 |
2351 #. *< type | 2933 #. *< type |
2352 #. *< ui_requirement | 2934 #. *< ui_requirement |
2410 #. *< ui_requirement | 2992 #. *< ui_requirement |
2411 #. *< flags | 2993 #. *< flags |
2412 #. *< dependencies | 2994 #. *< dependencies |
2413 #. *< priority | 2995 #. *< priority |
2414 #. *< id | 2996 #. *< id |
2415 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 2997 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2416 msgid "Join/Part Hiding" | 2998 msgid "Join/Part Hiding" |
2417 msgstr "" | 2999 msgstr "" |
2418 | 3000 |
2419 #. *< name | 3001 #. *< name |
2420 #. *< version | 3002 #. *< version |
2421 #. * summary | 3003 #. * summary |
2422 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 3004 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2423 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3005 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2424 msgstr "" | 3006 msgstr "" |
2425 | 3007 |
2426 #. * description | 3008 #. * description |
2427 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 3009 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2428 msgid "" | 3010 msgid "" |
2429 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3011 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2430 "actively taking part in a conversation." | 3012 "actively taking part in a conversation." |
2431 msgstr "" | 3013 msgstr "" |
2432 | 3014 |
2433 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3015 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2434 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3016 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2435 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3017 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2436 #. * not a real timezone. | 3018 #. * not a real timezone. |
2437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 3019 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2438 msgid "(UTC)" | 3020 msgid "(UTC)" |
2439 msgstr "(UTC)" | 3021 msgstr "(UTC)" |
2440 | 3022 |
2441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 3023 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2442 msgid "User is offline." | 3024 msgid "User is offline." |
2443 msgstr "用户离线。" | 3025 msgstr "用户离线。" |
2444 | 3026 |
2445 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 3027 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2446 msgid "Auto-response sent:" | 3028 msgid "Auto-response sent:" |
2447 msgstr "自动响应发送:" | 3029 msgstr "自动响应发送:" |
2448 | 3030 |
2449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 3031 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 3032 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3033 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2452 #, c-format | 3034 #, c-format |
2453 msgid "%s has signed off." | 3035 msgid "%s has signed off." |
2454 msgstr "%s 已登出。" | 3036 msgstr "%s 已登出。" |
2455 | 3037 |
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 3038 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2457 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3039 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2458 msgstr "" | 3040 msgstr "" |
2459 | 3041 |
2460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 3042 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2461 msgid "You were disconnected from the server." | 3043 msgid "You were disconnected from the server." |
2462 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | 3044 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" |
2463 | 3045 |
2464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 3046 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2465 msgid "" | 3047 msgid "" |
2466 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3048 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2467 "logged in." | 3049 "logged in." |
2468 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" | 3050 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" |
2469 | 3051 |
2470 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 3052 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3053 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2472 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" | 3054 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" |
2473 | 3055 |
2474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 3056 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2475 msgid "Message could not be sent." | 3057 msgid "Message could not be sent." |
2476 msgstr "无法发送消息。" | 3058 msgstr "无法发送消息。" |
2477 | 3059 |
2478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3060 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3061 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3062 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | 3063 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | 3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2483 msgid "Adium" | 3065 msgid "Adium" |
2484 msgstr "Adium" | 3066 msgstr "Adium" |
2485 | 3067 |
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3068 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3069 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3070 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 3071 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 3072 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2491 msgid "Fire" | 3073 msgid "Fire" |
2492 msgstr "Fire" | 3074 msgstr "Fire" |
2493 | 3075 |
2494 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3076 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2495 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3077 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2496 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3078 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 3079 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 3080 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2499 msgid "Messenger Plus!" | 3081 msgid "Messenger Plus!" |
2500 msgstr "Messenger Plus!" | 3082 msgstr "Messenger Plus!" |
2501 | 3083 |
2502 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3084 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2503 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3085 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2504 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3086 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 3088 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2507 msgid "MSN Messenger" | 3089 msgid "QIP" |
2508 msgstr "MSN Messenger" | 3090 msgstr "" |
2509 | 3091 |
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3092 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2511 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3093 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2512 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3094 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 3095 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 3096 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
3097 msgid "MSN Messenger" | |
3098 msgstr "MSN Messenger" | |
3099 | |
3100 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3101 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3102 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2515 msgid "Trillian" | 3105 msgid "Trillian" |
2516 msgstr "Trillian" | 3106 msgstr "Trillian" |
2517 | 3107 |
2518 #. Add general preferences. | 3108 #. Add general preferences. |
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2520 msgid "General Log Reading Configuration" | 3110 msgid "General Log Reading Configuration" |
2521 msgstr "常规日志读取配置" | 3111 msgstr "常规日志读取配置" |
2522 | 3112 |
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2524 msgid "Fast size calculations" | 3114 msgid "Fast size calculations" |
2525 msgstr "快速计算大小" | 3115 msgstr "快速计算大小" |
2526 | 3116 |
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2528 msgid "Use name heuristics" | 3118 msgid "Use name heuristics" |
2529 msgstr "" | 3119 msgstr "" |
2530 | 3120 |
2531 #. Add Log Directory preferences. | 3121 #. Add Log Directory preferences. |
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2533 msgid "Log Directory" | 3123 msgid "Log Directory" |
2534 msgstr "日志目录" | 3124 msgstr "日志目录" |
2535 | 3125 |
2536 #. *< type | 3126 #. *< type |
2537 #. *< ui_requirement | 3127 #. *< ui_requirement |
2538 #. *< flags | 3128 #. *< flags |
2539 #. *< dependencies | 3129 #. *< dependencies |
2540 #. *< priority | 3130 #. *< priority |
2541 #. *< id | 3131 #. *< id |
2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2543 msgid "Log Reader" | 3133 msgid "Log Reader" |
2544 msgstr "日志读取器" | 3134 msgstr "日志读取器" |
2545 | 3135 |
2546 #. *< name | 3136 #. *< name |
2547 #. *< version | 3137 #. *< version |
2548 #. * summary | 3138 #. * summary |
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2550 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3140 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2551 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" | 3141 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" |
2552 | 3142 |
2553 #. * description | 3143 #. * description |
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2555 msgid "" | 3145 msgid "" |
2556 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3146 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2557 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3147 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2558 "\n" | 3148 "\n" |
2559 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3149 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2562 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" | 3152 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" |
2563 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n" | 3153 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n" |
2564 "\n" | 3154 "\n" |
2565 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!" | 3155 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!" |
2566 | 3156 |
2567 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 3157 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2568 msgid "Mono Plugin Loader" | 3158 msgid "Mono Plugin Loader" |
2569 msgstr "Mono 插件装入器" | 3159 msgstr "Mono 插件装入器" |
2570 | 3160 |
2571 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 3161 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2572 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 3162 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2573 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3163 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2574 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" | 3164 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" |
2575 | 3165 |
2576 #. *< magic | 3166 #. *< magic |
2577 #. *< major version | 3167 #. *< major version |
2590 #. *< version | 3180 #. *< version |
2591 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3181 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2592 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3182 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2593 msgstr "在显示的消息前添加新行。" | 3183 msgstr "在显示的消息前添加新行。" |
2594 | 3184 |
2595 #. * summary | 3185 #. *< summary |
2596 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3186 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2597 msgid "" | 3187 msgid "" |
2598 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3188 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2599 "the screen name in the conversation window." | 3189 "the screen name in the conversation window." |
2600 msgstr "" | 3190 msgstr "" |
2611 msgid "" | 3201 msgid "" |
2612 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 3202 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2613 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 3203 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2614 msgstr "" | 3204 msgstr "" |
2615 | 3205 |
2616 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 3206 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2617 #, c-format | 3207 #, c-format |
2618 msgid "" | 3208 msgid "" |
2619 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 3209 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2620 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 3210 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2621 msgstr "" | 3211 msgstr "" |
2622 | 3212 |
2623 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3213 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
2624 msgid "Offline Message" | 3214 msgid "Offline Message" |
2625 msgstr "离线消息" | 3215 msgstr "离线消息" |
2626 | 3216 |
2627 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3217 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2628 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3218 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2629 msgstr "" | 3219 msgstr "" |
2630 | 3220 |
2631 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 3221 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
2632 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 3222 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
2633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 |
2635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 3225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2636 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 3226 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2637 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3228 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3229 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2638 msgid "Yes" | 3230 msgid "Yes" |
2639 msgstr "是" | 3231 msgstr "是" |
2640 | 3232 |
2641 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3233 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
2642 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3234 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
2643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 |
2644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 3236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 |
2645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 3237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2646 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3238 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2647 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3240 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3241 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
2648 msgid "No" | 3242 msgid "No" |
2649 msgstr "否" | 3243 msgstr "否" |
2650 | 3244 |
2651 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 3245 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2652 msgid "Save offline messages in pounce" | 3246 msgid "Save offline messages in pounce" |
2653 msgstr "" | 3247 msgstr "" |
2654 | 3248 |
2655 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 3249 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 |
2656 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3250 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2657 msgstr "" | 3251 msgstr "" |
2658 | 3252 |
2659 #. *< type | 3253 #. *< type |
2660 #. *< ui_requirement | 3254 #. *< ui_requirement |
2661 #. *< flags | 3255 #. *< flags |
2662 #. *< dependencies | 3256 #. *< dependencies |
2663 #. *< priority | 3257 #. *< priority |
2664 #. *< id | 3258 #. *< id |
2665 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 3259 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2666 msgid "Perl Plugin Loader" | 3260 msgid "Perl Plugin Loader" |
2667 msgstr "Perl 插件装入器" | 3261 msgstr "Perl 插件装入器" |
2668 | 3262 |
2669 #. *< name | 3263 #. *< name |
2670 #. *< version | 3264 #. *< version |
2671 #. *< summary | 3265 #. *< summary |
2672 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 3266 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2673 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3267 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2674 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 3268 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
2675 | 3269 |
2676 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 3270 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2677 msgid "Psychic Mode" | 3271 msgid "Psychic Mode" |
2678 msgstr "" | 3272 msgstr "" |
2679 | 3273 |
2680 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3274 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2681 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3275 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2682 msgstr "" | 3276 msgstr "" |
2683 | 3277 |
2684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3278 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2685 msgid "" | 3279 msgid "" |
2686 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3280 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2687 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 3281 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2688 msgstr "" | 3282 msgstr "" |
2689 | 3283 |
2690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 3284 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2691 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3285 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2692 msgstr "" | 3286 msgstr "" |
2693 | 3287 |
2694 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 3288 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2695 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 3289 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2696 msgstr "仅对好友列表中的用户启用" | 3290 msgstr "仅对好友列表中的用户启用" |
2697 | 3291 |
2698 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 3292 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2699 msgid "Disable when away" | 3293 msgid "Disable when away" |
2700 msgstr "离开时禁用" | 3294 msgstr "离开时禁用" |
2701 | 3295 |
2702 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 3296 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2703 msgid "Display notification message in conversations" | 3297 msgid "Display notification message in conversations" |
2704 msgstr "对话时显示通知消息" | 3298 msgstr "对话时显示通知消息" |
2705 | 3299 |
2706 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 3300 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2707 #, fuzzy | 3301 #, fuzzy |
2708 msgid "Raise psychic conversations" | 3302 msgid "Raise psychic conversations" |
2709 msgstr "于隐藏对话" | 3303 msgstr "于隐藏对话" |
2710 | 3304 |
2711 #. *< type | 3305 #. *< type |
2712 #. *< ui_requirement | 3306 #. *< ui_requirement |
2713 #. *< flags | 3307 #. *< flags |
2714 #. *< dependencies | 3308 #. *< dependencies |
2715 #. *< priority | 3309 #. *< priority |
2716 #. *< id | 3310 #. *< id |
2717 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3311 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2718 msgid "Signals Test" | 3312 msgid "Signals Test" |
2719 msgstr "信号测试" | 3313 msgstr "信号测试" |
2720 | 3314 |
2721 #. *< name | 3315 #. *< name |
2722 #. *< version | 3316 #. *< version |
2723 #. * summary | 3317 #. * summary |
2724 #. * description | 3318 #. * description |
2725 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3319 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2726 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3320 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2727 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3321 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2728 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 3322 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
2729 | 3323 |
2730 #. *< type | 3324 #. *< type |
2731 #. *< ui_requirement | 3325 #. *< ui_requirement |
2743 #. * description | 3337 #. * description |
2744 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3338 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 |
2745 msgid "Tests to see that most things are working." | 3339 msgid "Tests to see that most things are working." |
2746 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 3340 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
2747 | 3341 |
3342 #. Scheme name | |
3343 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 | |
3344 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | |
3345 msgid "X.509 Certificates" | |
3346 msgstr "" | |
3347 | |
3348 #. *< type | |
3349 #. *< ui_requirement | |
3350 #. *< flags | |
3351 #. *< dependencies | |
3352 #. *< priority | |
3353 #. *< id | |
3354 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 | |
3355 msgid "GNUTLS" | |
3356 msgstr "GNUTLS" | |
3357 | |
3358 #. *< name | |
3359 #. *< version | |
3360 #. * summary | |
3361 #. * description | |
3362 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 | |
3363 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 | |
3364 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3365 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
3366 | |
3367 #. *< type | |
3368 #. *< ui_requirement | |
3369 #. *< flags | |
3370 #. *< dependencies | |
3371 #. *< priority | |
3372 #. *< id | |
3373 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | |
3374 msgid "NSS" | |
3375 msgstr "NSS" | |
3376 | |
3377 #. *< name | |
3378 #. *< version | |
3379 #. * summary | |
3380 #. * description | |
3381 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | |
3382 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | |
3383 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3384 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
3385 | |
2748 #. *< type | 3386 #. *< type |
2749 #. *< ui_requirement | 3387 #. *< ui_requirement |
2750 #. *< flags | 3388 #. *< flags |
2751 #. *< dependencies | 3389 #. *< dependencies |
2752 #. *< priority | 3390 #. *< priority |
2761 #. * description | 3399 #. * description |
2762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3400 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 |
2763 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3401 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
2764 msgstr "提供 SSL 支持库。" | 3402 msgstr "提供 SSL 支持库。" |
2765 | 3403 |
3404 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3405 #, c-format | |
3406 msgid "%s is no longer away." | |
3407 msgstr "%s 回来了。" | |
3408 | |
3409 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3410 #, c-format | |
3411 msgid "%s has gone away." | |
3412 msgstr "%s 走了。" | |
3413 | |
3414 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3415 #, c-format | |
3416 msgid "%s has become idle." | |
3417 msgstr "%s 发起了呆。" | |
3418 | |
3419 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3420 #, c-format | |
3421 msgid "%s is no longer idle." | |
3422 msgstr "%s 发完呆了。" | |
3423 | |
3424 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3425 #, c-format | |
3426 msgid "%s has signed on." | |
3427 msgstr "%s 已登入。" | |
3428 | |
3429 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3430 msgid "Notify When" | |
3431 msgstr "通知情况" | |
3432 | |
3433 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3434 msgid "Buddy Goes _Away" | |
3435 msgstr "好友离开(_A)" | |
3436 | |
3437 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3438 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
3439 msgstr "好友发呆(_I)" | |
3440 | |
3441 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3442 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
3443 msgstr "好友登入/登出(_S)" | |
3444 | |
2766 #. *< type | 3445 #. *< type |
2767 #. *< ui_requirement | 3446 #. *< ui_requirement |
2768 #. *< flags | 3447 #. *< flags |
2769 #. *< dependencies | 3448 #. *< dependencies |
2770 #. *< priority | 3449 #. *< priority |
2771 #. *< id | 3450 #. *< id |
2772 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 3451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2773 msgid "GNUTLS" | 3452 msgid "Buddy State Notification" |
2774 msgstr "GNUTLS" | 3453 msgstr "好友状态通知" |
2775 | 3454 |
2776 #. *< name | 3455 #. *< name |
2777 #. *< version | 3456 #. *< version |
2778 #. * summary | 3457 #. * summary |
2779 #. * description | 3458 #. * description |
2780 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 3459 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 3460 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2782 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
2783 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | |
2784 | |
2785 #. *< type | |
2786 #. *< ui_requirement | |
2787 #. *< flags | |
2788 #. *< dependencies | |
2789 #. *< priority | |
2790 #. *< id | |
2791 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | |
2792 msgid "NSS" | |
2793 msgstr "NSS" | |
2794 | |
2795 #. *< name | |
2796 #. *< version | |
2797 #. * summary | |
2798 #. * description | |
2799 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | |
2800 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | |
2801 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
2802 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | |
2803 | |
2804 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
2805 #, c-format | |
2806 msgid "%s is no longer away." | |
2807 msgstr "%s 回来了。" | |
2808 | |
2809 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
2810 #, c-format | |
2811 msgid "%s has gone away." | |
2812 msgstr "%s 走了。" | |
2813 | |
2814 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
2815 #, c-format | |
2816 msgid "%s has become idle." | |
2817 msgstr "%s 发起了呆。" | |
2818 | |
2819 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
2820 #, c-format | |
2821 msgid "%s is no longer idle." | |
2822 msgstr "%s 发完呆了。" | |
2823 | |
2824 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
2825 #, c-format | |
2826 msgid "%s has signed on." | |
2827 msgstr "%s 已登入。" | |
2828 | |
2829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
2830 msgid "Notify When" | |
2831 msgstr "通知情况" | |
2832 | |
2833 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
2834 msgid "Buddy Goes _Away" | |
2835 msgstr "好友离开(_A)" | |
2836 | |
2837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
2838 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
2839 msgstr "好友发呆(_I)" | |
2840 | |
2841 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
2842 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
2843 msgstr "好友登入/登出(_S)" | |
2844 | |
2845 #. *< type | |
2846 #. *< ui_requirement | |
2847 #. *< flags | |
2848 #. *< dependencies | |
2849 #. *< priority | |
2850 #. *< id | |
2851 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | |
2852 msgid "Buddy State Notification" | |
2853 msgstr "好友状态通知" | |
2854 | |
2855 #. *< name | |
2856 #. *< version | |
2857 #. * summary | |
2858 #. * description | |
2859 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | |
2860 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
2861 msgid "" | 3461 msgid "" |
2862 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3462 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2863 "idle." | 3463 "idle." |
2864 msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。" | 3464 msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。" |
2865 | 3465 |
2866 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 3466 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
2867 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3467 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2868 msgstr "Tcl 插件装入器" | 3468 msgstr "Tcl 插件装入器" |
2869 | 3469 |
2870 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 3470 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 |
2871 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3471 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2872 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | 3472 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" |
2873 | 3473 |
2874 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 3474 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
2875 msgid "" | 3475 msgid "" |
2876 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3476 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2877 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3477 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2878 msgstr "" | 3478 msgstr "" |
2879 | 3479 |
2880 #. Send a message about the connection error | 3480 #. Send a message about the connection error |
2881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3481 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
2882 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3482 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2883 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n" | 3483 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n" |
2884 | 3484 |
2885 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2886 msgid "" | 3486 msgid "" |
2887 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3487 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2888 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" | 3488 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" |
2889 | 3489 |
2890 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3490 #. Creating the options for the protocol |
2891 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 |
2892 #. Away stuff | 3492 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 |
2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3493 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | 3494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 |
2895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 3495 msgid "First name" |
2896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3496 msgstr "名" |
2897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 3497 |
2898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3498 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 |
2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 | 3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 |
2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3502 msgid "Last name" |
2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3503 msgstr "姓" |
2904 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3504 |
2905 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3505 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 |
2906 msgid "Away" | 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
2907 msgstr "离开" | 3507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 |
3508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3513 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3515 msgid "E-Mail" | |
3516 msgstr "电子邮件" | |
3517 | |
3518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | |
3519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | |
3520 msgid "AIM Account" | |
3521 msgstr "AIM 账户" | |
3522 | |
3523 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
3524 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | |
3525 #, fuzzy | |
3526 msgid "XMPP Account" | |
3527 msgstr "AIM 账户" | |
2908 | 3528 |
2909 #. *< type | 3529 #. *< type |
2910 #. *< ui_requirement | 3530 #. *< ui_requirement |
2911 #. *< flags | 3531 #. *< flags |
2912 #. *< dependencies | 3532 #. *< dependencies |
2914 #. *< id | 3534 #. *< id |
2915 #. *< name | 3535 #. *< name |
2916 #. *< version | 3536 #. *< version |
2917 #. * summary | 3537 #. * summary |
2918 #. * description | 3538 #. * description |
2919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3539 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 |
2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 |
2921 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3541 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2922 msgstr "Bonjour 协议插件" | 3542 msgstr "Bonjour 协议插件" |
2923 | 3543 |
2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | |
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | |
2927 msgid "Purple Person" | 3545 msgid "Purple Person" |
2928 msgstr "Purple 联系人" | 3546 msgstr "Purple 联系人" |
2929 | 3547 |
2930 #. Creating the user splits | 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 |
2931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3549 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 |
2932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 |
2933 msgid "Hostname" | 3551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
2934 msgstr "主机名" | 3552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
2935 | 3553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
2936 #. Creating the options for the protocol | 3554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
2937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | |
2938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
2939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | |
2940 msgid "First name" | |
2941 msgstr "名" | |
2942 | |
2943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | |
2944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | |
2945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
2946 msgid "Last name" | |
2947 msgstr "姓" | |
2948 | |
2949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | |
2950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | |
2951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | |
2952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
2954 msgid "E-mail" | 3555 msgid "E-mail" |
2955 msgstr "电子邮件" | 3556 msgstr "电子邮件" |
2956 | 3557 |
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
2958 msgid "AIM Account" | |
2959 msgstr "AIM 账户" | |
2960 | |
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | |
2962 msgid "Jabber Account" | |
2963 msgstr "Jabber 账户" | |
2964 | |
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
2966 msgid "Bonjour" | 3559 msgid "Bonjour" |
2967 msgstr "Bonjour" | 3560 msgstr "Bonjour" |
2968 | 3561 |
2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3562 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 |
2970 #, c-format | 3563 #, c-format |
2971 msgid "%s has closed the conversation." | 3564 msgid "%s has closed the conversation." |
2972 msgstr "%s 已经关闭了对话。" | 3565 msgstr "%s 已经关闭了对话。" |
2973 | 3566 |
2974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 |
3568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | |
3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | |
3570 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3571 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。" | |
3572 | |
3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | |
2975 msgid "Cannot open socket" | 3574 msgid "Cannot open socket" |
2976 msgstr "无法打开套接字" | 3575 msgstr "无法打开套接字" |
2977 | 3576 |
2978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 |
2979 msgid "Error setting socket options" | 3578 msgid "Error setting socket options" |
2980 msgstr "设置套接字选项出错" | 3579 msgstr "设置套接字选项出错" |
2981 | 3580 |
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 |
2983 msgid "Could not bind socket to port" | 3582 msgid "Could not bind socket to port" |
2984 msgstr "无法将套接字绑定到端口" | 3583 msgstr "无法将套接字绑定到端口" |
2985 | 3584 |
2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 |
2987 msgid "Could not listen on socket" | 3586 msgid "Could not listen on socket" |
2988 msgstr "无法在套接字上监听" | 3587 msgstr "无法在套接字上监听" |
2989 | 3588 |
2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 |
2991 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
2992 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。" | |
2993 | |
2994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
2995 msgid "Invalid proxy settings" | 3590 msgid "Invalid proxy settings" |
2996 msgstr "无效的代理设置" | 3591 msgstr "无效的代理设置" |
2997 | 3592 |
2998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 |
2999 msgid "" | 3594 msgid "" |
3000 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3595 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3001 "invalid." | 3596 "invalid." |
3002 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 3597 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
3003 | 3598 |
3041 | 3636 |
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3043 msgid "Save buddylist..." | 3638 msgid "Save buddylist..." |
3044 msgstr "保存好友列表..." | 3639 msgstr "保存好友列表..." |
3045 | 3640 |
3046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3047 msgid "Fill in the registration fields." | 3642 msgid "Fill in the registration fields." |
3048 msgstr "填入注册字段。" | 3643 msgstr "填入注册字段。" |
3049 | 3644 |
3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3051 msgid "Passwords do not match." | 3646 msgid "Passwords do not match." |
3052 msgstr "密码不匹配。" | 3647 msgstr "密码不匹配。" |
3053 | 3648 |
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3055 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3650 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3056 msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n" | 3651 msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n" |
3057 | 3652 |
3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3059 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3654 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3060 msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户" | 3655 msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户" |
3061 | 3656 |
3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3063 msgid "Registration completed successfully!" | 3658 msgid "Registration completed successfully!" |
3064 msgstr "注册成功!" | 3659 msgstr "注册成功!" |
3065 | 3660 |
3066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 |
3068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 |
3664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | |
3069 msgid "Password" | 3665 msgid "Password" |
3070 msgstr "密码" | 3666 msgstr "密码" |
3071 | 3667 |
3072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3073 msgid "Password (retype)" | 3669 msgid "Password (retype)" |
3074 msgstr "密码(重新输入)" | 3670 msgstr "密码(重新输入)" |
3075 | 3671 |
3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 |
3077 msgid "Enter current token" | 3673 msgid "Enter current token" |
3078 msgstr "输入当前令牌" | 3674 msgstr "输入当前令牌" |
3079 | 3675 |
3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 |
3081 msgid "Current token" | 3677 msgid "Current token" |
3082 msgstr "当前令牌" | 3678 msgstr "当前令牌" |
3083 | 3679 |
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
3085 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3681 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3086 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户" | 3682 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户" |
3087 | 3683 |
3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 |
3089 msgid "Please, fill in the following fields" | 3685 msgid "Please, fill in the following fields" |
3090 msgstr "请填入下列字段" | 3686 msgstr "请填入下列字段" |
3091 | 3687 |
3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 |
3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 |
3095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
3096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 3692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 |
3097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3693 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3098 msgid "City" | 3694 msgid "City" |
3099 msgstr "城市" | 3695 msgstr "城市" |
3100 | 3696 |
3101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3102 msgid "Year of birth" | 3698 msgid "Year of birth" |
3103 msgstr "出生年" | 3699 msgstr "出生年" |
3104 | 3700 |
3105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 |
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3702 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
3703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | |
3107 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3704 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3705 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3706 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3111 msgid "Gender" | 3708 msgid "Gender" |
3112 msgstr "性别" | 3709 msgstr "性别" |
3113 | 3710 |
3114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3115 msgid "Male or female" | 3712 msgid "Male or female" |
3116 msgstr "男或女" | 3713 msgstr "男或女" |
3117 | 3714 |
3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3120 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3717 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3718 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3122 msgid "Male" | 3719 msgid "Male" |
3123 msgstr "男" | 3720 msgstr "男" |
3124 | 3721 |
3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 |
3127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3129 msgid "Female" | 3726 msgid "Female" |
3130 msgstr "女" | 3727 msgstr "女" |
3131 | 3728 |
3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3133 msgid "Only online" | 3730 msgid "Only online" |
3134 msgstr "只在线" | 3731 msgstr "只在线" |
3135 | 3732 |
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
3137 msgid "Find buddies" | 3734 msgid "Find buddies" |
3138 msgstr "查找好友" | 3735 msgstr "查找好友" |
3139 | 3736 |
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 |
3141 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3738 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3142 msgstr "请在下面输入您的搜索条件" | 3739 msgstr "请在下面输入您的搜索条件" |
3143 | 3740 |
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 |
3145 msgid "Fill in the fields." | 3742 msgid "Fill in the fields." |
3146 msgstr "填入字段。" | 3743 msgstr "填入字段。" |
3147 | 3744 |
3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 |
3149 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3746 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3150 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" | 3747 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" |
3151 | 3748 |
3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 |
3153 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3750 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3154 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n" | 3751 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n" |
3155 | 3752 |
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 |
3157 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3158 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码" | 3755 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码" |
3159 | 3756 |
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3161 msgid "Password was changed successfully!" | 3758 msgid "Password was changed successfully!" |
3162 msgstr "密码成功更改!" | 3759 msgstr "密码成功更改!" |
3163 | 3760 |
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3165 msgid "Current password" | 3762 msgid "Current password" |
3166 msgstr "当前密码" | 3763 msgstr "当前密码" |
3167 | 3764 |
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3169 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3170 msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:" | 3767 msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:" |
3171 | 3768 |
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
3173 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3770 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3174 msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码" | 3771 msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码" |
3175 | 3772 |
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 |
3177 #, c-format | 3774 #, c-format |
3178 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3775 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3179 msgstr "为好友选择聊天:%s" | 3776 msgstr "为好友选择聊天:%s" |
3180 | 3777 |
3181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 |
3182 msgid "Add to chat..." | 3779 msgid "Add to chat..." |
3183 msgstr "添加到聊天..." | 3780 msgstr "添加到聊天..." |
3184 | 3781 |
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 |
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
3187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3784 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 |
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 |
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 |
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 |
3193 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3790 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 |
3791 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3194 msgid "Offline" | 3792 msgid "Offline" |
3195 msgstr "离线" | 3793 msgstr "离线" |
3196 | 3794 |
3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 |
3198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3199 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3797 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3200 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3798 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 |
3202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3203 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 |
3802 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3204 msgid "Available" | 3803 msgid "Available" |
3205 msgstr "可用" | 3804 msgstr "可用" |
3206 | 3805 |
3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3806 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 3807 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 3808 #. Away stuff |
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | |
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
3812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 | |
3813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
3814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 | |
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 | |
3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 | |
3820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 | |
3821 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | |
3822 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
3823 msgid "Away" | |
3824 msgstr "离开" | |
3825 | |
3826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | |
3827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 | |
3828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 | |
3210 msgid "UIN" | 3829 msgid "UIN" |
3211 msgstr "UIN" | 3830 msgstr "UIN" |
3212 | 3831 |
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
3215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
3216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 3835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 |
3217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3836 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3218 msgid "First Name" | 3838 msgid "First Name" |
3219 msgstr "名" | 3839 msgstr "名" |
3220 | 3840 |
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 |
3222 msgid "Birth Year" | 3842 msgid "Birth Year" |
3223 msgstr "出生年份" | 3843 msgstr "出生年份" |
3224 | 3844 |
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 |
3226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
3227 msgid "Unable to display the search results." | 3847 msgid "Unable to display the search results." |
3228 msgstr "无法显示搜索结果。" | 3848 msgstr "无法显示搜索结果。" |
3229 | 3849 |
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 |
3231 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3851 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3232 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" | 3852 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" |
3233 | 3853 |
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 |
3235 msgid "Search results" | 3855 msgid "Search results" |
3236 msgstr "搜索结果" | 3856 msgstr "搜索结果" |
3237 | 3857 |
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 |
3239 msgid "No matching users found" | 3859 msgid "No matching users found" |
3240 msgstr "未找到匹配的用户" | 3860 msgstr "未找到匹配的用户" |
3241 | 3861 |
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 |
3243 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3863 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3244 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。" | 3864 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。" |
3245 | 3865 |
3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3866 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 |
3247 msgid "Unable to read socket" | 3867 msgid "Unable to read socket" |
3248 msgstr "无法读取套接字" | 3868 msgstr "无法读取套接字" |
3249 | 3869 |
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 |
3251 msgid "Buddy list downloaded" | 3871 msgid "Buddy list downloaded" |
3252 msgstr "好友列表已下载" | 3872 msgstr "好友列表已下载" |
3253 | 3873 |
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 |
3255 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3875 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3256 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。" | 3876 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。" |
3257 | 3877 |
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 |
3259 msgid "Buddy list uploaded" | 3879 msgid "Buddy list uploaded" |
3260 msgstr "好友列表已上传" | 3880 msgstr "好友列表已上传" |
3261 | 3881 |
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 |
3263 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3883 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3264 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。" | 3884 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。" |
3265 | 3885 |
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 |
3267 msgid "Connection failed." | 3887 msgid "Connection failed." |
3268 msgstr "连接失败。" | 3888 msgstr "连接失败。" |
3269 | 3889 |
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
3271 msgid "Blocked" | 3891 msgid "Blocked" |
3272 msgstr "被屏蔽" | 3892 msgstr "被屏蔽" |
3273 | 3893 |
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 |
3275 msgid "Add to chat" | 3895 msgid "Add to chat" |
3276 msgstr "添加到聊天" | 3896 msgstr "添加到聊天" |
3277 | 3897 |
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 |
3279 msgid "Unblock" | 3899 msgid "Unblock" |
3280 msgstr "取消屏蔽" | 3900 msgstr "取消屏蔽" |
3281 | 3901 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 |
3283 msgid "Block" | 3903 msgid "Block" |
3284 msgstr "屏蔽" | 3904 msgstr "屏蔽" |
3285 | 3905 |
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 |
3287 msgid "Chat _name:" | 3907 msgid "Chat _name:" |
3288 msgstr "聊天名(_N):" | 3908 msgstr "聊天名(_N):" |
3289 | 3909 |
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 |
3291 msgid "Chat error" | 3911 msgid "Chat error" |
3292 msgstr "聊天错误" | 3912 msgstr "聊天错误" |
3293 | 3913 |
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 |
3295 msgid "This chat name is already in use" | 3915 msgid "This chat name is already in use" |
3296 msgstr "此聊天名已经在使用中" | 3916 msgstr "此聊天名已经在使用中" |
3297 | 3917 |
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 |
3299 msgid "Not connected to the server." | 3919 msgid "Not connected to the server." |
3300 msgstr "未连接到服务器。" | 3920 msgstr "未连接到服务器。" |
3301 | 3921 |
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 |
3303 msgid "Find buddies..." | 3923 msgid "Find buddies..." |
3304 msgstr "查找好友..." | 3924 msgstr "查找好友..." |
3305 | 3925 |
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 |
3307 msgid "Change password..." | 3927 msgid "Change password..." |
3308 msgstr "更改密码..." | 3928 msgstr "更改密码..." |
3309 | 3929 |
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 |
3311 msgid "Upload buddylist to Server" | 3931 msgid "Upload buddylist to Server" |
3312 msgstr "将好友列表上传到服务器" | 3932 msgstr "将好友列表上传到服务器" |
3313 | 3933 |
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 |
3315 msgid "Download buddylist from Server" | 3935 msgid "Download buddylist from Server" |
3316 msgstr "从服务器下载好友列表" | 3936 msgstr "从服务器下载好友列表" |
3317 | 3937 |
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 |
3319 msgid "Delete buddylist from Server" | 3939 msgid "Delete buddylist from Server" |
3320 msgstr "从服务器删除好友列表" | 3940 msgstr "从服务器删除好友列表" |
3321 | 3941 |
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 |
3323 msgid "Save buddylist to file..." | 3943 msgid "Save buddylist to file..." |
3324 msgstr "将好友列表保存到文件..." | 3944 msgstr "将好友列表保存到文件..." |
3325 | 3945 |
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 |
3327 msgid "Load buddylist from file..." | 3947 msgid "Load buddylist from file..." |
3328 msgstr "从文件装入好友列表..." | 3948 msgstr "从文件装入好友列表..." |
3329 | 3949 |
3330 #. magic | 3950 #. magic |
3331 #. major_version | 3951 #. major_version |
3336 #. dependencies | 3956 #. dependencies |
3337 #. priority | 3957 #. priority |
3338 #. id | 3958 #. id |
3339 #. name | 3959 #. name |
3340 #. version | 3960 #. version |
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 |
3342 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3962 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3343 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 3963 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
3344 | 3964 |
3345 #. summary | 3965 #. summary |
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 |
3347 msgid "Polish popular IM" | 3967 msgid "Polish popular IM" |
3348 msgstr "波兰流行的即时通讯软件" | 3968 msgstr "波兰流行的即时通讯软件" |
3349 | 3969 |
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 |
3351 msgid "Gadu-Gadu User" | 3971 msgid "Gadu-Gadu User" |
3352 msgstr "Gadu-Gadu 用户" | 3972 msgstr "Gadu-Gadu 用户" |
3353 | 3973 |
3354 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3974 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 3975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3356 #, c-format | 3977 #, c-format |
3357 msgid "Unknown command: %s" | 3978 msgid "Unknown command: %s" |
3358 msgstr "未知的错误代码: %s" | 3979 msgstr "未知的错误代码: %s" |
3359 | 3980 |
3360 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3363 #, c-format | 3985 #, c-format |
3364 msgid "current topic is: %s" | 3986 msgid "current topic is: %s" |
3365 msgstr "目前的话题为: %s" | 3987 msgstr "目前的话题为: %s" |
3366 | 3988 |
3367 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3989 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 3991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
3992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3370 msgid "No topic is set" | 3993 msgid "No topic is set" |
3371 msgstr "未设定话题" | 3994 msgstr "未设定话题" |
3372 | 3995 |
3373 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3374 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 4000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 |
3378 msgid "File Transfer Failed" | 4001 msgid "File Transfer Failed" |
3379 msgstr "文件传送失败" | 4002 msgstr "文件传送失败" |
3380 | 4003 |
3381 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4004 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3382 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3399 #, c-format | 4022 #, c-format |
3400 msgid "MOTD for %s" | 4023 msgid "MOTD for %s" |
3401 msgstr "%s 的 MOTD" | 4024 msgstr "%s 的 MOTD" |
3402 | 4025 |
3403 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3404 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 | 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 |
4028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 | |
3405 msgid "Server has disconnected" | 4029 msgid "Server has disconnected" |
3406 msgstr "服务器已断开连接" | 4030 msgstr "服务器已断开连接" |
3407 | 4031 |
3408 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4032 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3409 msgid "View MOTD" | 4033 msgid "View MOTD" |
3410 msgstr "查看 MOTD" | 4034 msgstr "查看 MOTD" |
3411 | 4035 |
3412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
4037 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3413 msgid "_Channel:" | 4038 msgid "_Channel:" |
3414 msgstr "频道(_C):" | 4039 msgstr "频道(_C):" |
3415 | 4040 |
3416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3417 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 |
3418 msgid "_Password:" | 4043 msgid "_Password:" |
3419 msgstr "密码(_P):" | 4044 msgstr "密码(_P):" |
3420 | 4045 |
3421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3422 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4047 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3423 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4048 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
3424 | 4049 |
4050 #. 1. connect to server | |
3425 #. connect to the server | 4051 #. connect to the server |
3426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
3428 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 4054 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 |
3429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | 4055 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
3430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 4056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 |
4057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | |
3431 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 4059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3433 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 4060 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 |
3434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
3435 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 4062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 |
3436 msgid "Connecting" | 4063 msgid "Connecting" |
3437 msgstr "正连接" | 4064 msgstr "正连接" |
3438 | 4065 |
3439 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 |
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 |
3442 msgid "SSL support unavailable" | 4069 msgid "SSL support unavailable" |
3443 msgstr "SSL 支持不可用" | 4070 msgstr "SSL 支持不可用" |
3444 | 4071 |
4072 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | |
4073 #. * working port and try that first next time. | |
3445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
4075 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 | |
3446 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 4076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3447 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | 4077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 |
3448 msgid "Couldn't create socket" | 4078 msgid "Couldn't create socket" |
3449 msgstr "无法创建套接字" | 4079 msgstr "无法创建套接字" |
3450 | 4080 |
3451 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 |
3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 4082 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 |
3453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 |
3454 msgid "Couldn't connect to host" | 4084 msgid "Couldn't connect to host" |
3455 msgstr "无法连接到主机" | 4085 msgstr "无法连接到主机" |
3456 | 4086 |
3457 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 |
3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 4088 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 |
3459 msgid "Connection Failed" | |
3460 msgstr "连接失败" | |
3461 | |
3462 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | |
3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | |
3464 msgid "SSL Handshake Failed" | |
3465 msgstr "SSL 握手失败" | |
3466 | |
3467 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | |
3468 msgid "Read error" | 4089 msgid "Read error" |
3469 msgstr "读取错误" | 4090 msgstr "读取错误" |
3470 | 4091 |
3471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 | 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 |
3472 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 4093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 4094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
3474 msgid "Users" | 4096 msgid "Users" |
3475 msgstr "用户" | 4097 msgstr "用户" |
3476 | 4098 |
3477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 | 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 |
3478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 4100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 4101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 4102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 4103 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
3482 msgid "Topic" | 4106 msgid "Topic" |
3483 msgstr "话题" | 4107 msgstr "话题" |
3484 | 4108 |
3485 #. *< type | 4109 #. *< type |
3486 #. *< ui_requirement | 4110 #. *< ui_requirement |
3488 #. *< dependencies | 4112 #. *< dependencies |
3489 #. *< priority | 4113 #. *< priority |
3490 #. *< id | 4114 #. *< id |
3491 #. *< name | 4115 #. *< name |
3492 #. *< version | 4116 #. *< version |
3493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 | 4117 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 |
3494 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4118 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3495 msgstr "IRC 协议插件" | 4119 msgstr "IRC 协议插件" |
3496 | 4120 |
3497 #. * summary | 4121 #. * summary |
3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 | 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3499 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4123 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3500 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4124 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
3501 | 4125 |
3502 #. host to connect to | 4126 #. host to connect to |
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 4128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 |
3505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 |
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 | 4130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3507 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 4131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | 4132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 4133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 4134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 4135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4136 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 | |
3512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3513 msgid "Server" | 4138 msgid "Server" |
3514 msgstr "服务器" | 4139 msgstr "服务器" |
3515 | 4140 |
3516 #. port to connect to | 4141 #. port to connect to |
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 |
3518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 | 4143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
3519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 4144 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 4145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4148 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3523 msgid "Port" | 4149 msgid "Port" |
3524 msgstr "端口" | 4150 msgstr "端口" |
3525 | 4151 |
3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 | 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 |
3527 msgid "Encodings" | 4153 msgid "Encodings" |
3528 msgstr "编码" | 4154 msgstr "编码" |
3529 | 4155 |
3530 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 | 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 |
3532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 |
3533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 4159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 4161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
4164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
4166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3538 msgid "Username" | 4171 msgid "Username" |
3539 msgstr "用户名" | 4172 msgstr "用户名" |
3540 | 4173 |
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 | 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 4175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
4176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3543 msgid "Real name" | 4177 msgid "Real name" |
3544 msgstr "真名" | 4178 msgstr "真名" |
3545 | 4179 |
3546 #. | 4180 #. |
3547 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4181 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3548 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4182 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3549 #. | 4183 #. |
3550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 |
3551 msgid "Use SSL" | 4185 msgid "Use SSL" |
3552 msgstr "使用 SSL" | 4186 msgstr "使用 SSL" |
3553 | 4187 |
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3555 msgid "Bad mode" | 4189 msgid "Bad mode" |
3556 msgstr "无效模式" | 4190 msgstr "无效模式" |
3557 | 4191 |
3558 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3559 #, c-format | 4193 #, c-format |
3560 msgid "You are banned from %s." | 4194 msgid "You are banned from %s." |
3561 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" | 4195 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" |
3562 | 4196 |
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3564 msgid "Banned" | 4198 msgid "Banned" |
3565 msgstr "屏蔽" | 4199 msgstr "屏蔽" |
3566 | 4200 |
3567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3568 #, c-format | 4202 #, c-format |
3569 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4203 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3570 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满" | 4204 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满" |
3571 | 4205 |
3572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3573 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4207 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3574 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4208 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3575 | 4209 |
3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 | 4210 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3577 msgid " <i>(identified)</i>" | 4211 msgid " <i>(identified)</i>" |
3578 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4212 msgstr " <i>(identified)</i>" |
3579 | 4213 |
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 4214 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 4215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
3582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3583 msgid "Nick" | 4218 msgid "Nick" |
3584 msgstr "昵称" | 4219 msgstr "昵称" |
3585 | 4220 |
3586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 | 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3588 msgid "Currently on" | 4224 msgid "Currently on" |
3589 msgstr "目前位于" | 4225 msgstr "目前位于" |
3590 | 4226 |
3591 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3592 msgid "Idle for" | 4228 msgid "Idle for" |
3593 msgstr "发呆时长" | 4229 msgstr "发呆时长" |
3594 | 4230 |
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 | 4231 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3596 msgid "Online since" | 4232 msgid "Online since" |
3597 msgstr "上线时间" | 4233 msgstr "上线时间" |
3598 | 4234 |
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3600 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4236 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3601 msgstr "<b>定义形容词:</b>" | 4237 msgstr "<b>定义形容词:</b>" |
3602 | 4238 |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 4239 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3604 msgid "Glorious" | 4240 msgid "Glorious" |
3605 msgstr "显赫" | 4241 msgstr "显赫" |
3606 | 4242 |
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3608 #, c-format | 4244 #, c-format |
3609 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4245 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3610 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 4246 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
3611 | 4247 |
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3613 #, c-format | 4249 #, c-format |
3614 msgid "%s has cleared the topic." | 4250 msgid "%s has cleared the topic." |
3615 msgstr "%s 清除了话题。" | 4251 msgstr "%s 清除了话题。" |
3616 | 4252 |
3617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 | 4253 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3618 #, c-format | 4254 #, c-format |
3619 msgid "The topic for %s is: %s" | 4255 msgid "The topic for %s is: %s" |
3620 msgstr "%s 的话题为: %s" | 4256 msgstr "%s 的话题为: %s" |
3621 | 4257 |
3622 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 | 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3623 #, c-format | 4259 #, c-format |
3624 msgid "Unknown message '%s'" | 4260 msgid "Unknown message '%s'" |
3625 msgstr "未知信息“%s”" | 4261 msgstr "未知信息“%s”" |
3626 | 4262 |
3627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3628 msgid "Unknown message" | 4264 msgid "Unknown message" |
3629 msgstr "未知信息" | 4265 msgstr "未知信息" |
3630 | 4266 |
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3632 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4268 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3633 msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。" | 4269 msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。" |
3634 | 4270 |
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 | 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3636 #, c-format | 4272 #, c-format |
3637 msgid "Users on %s: %s" | 4273 msgid "Users on %s: %s" |
3638 msgstr "%s 上的用户数: %s" | 4274 msgstr "%s 上的用户数: %s" |
3639 | 4275 |
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 | 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3641 msgid "Time Response" | 4277 msgid "Time Response" |
3642 msgstr "时间响应" | 4278 msgstr "时间响应" |
3643 | 4279 |
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 | 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3645 msgid "The IRC server's local time is:" | 4281 msgid "The IRC server's local time is:" |
3646 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:" | 4282 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:" |
3647 | 4283 |
3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 | 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3649 msgid "No such channel" | 4285 msgid "No such channel" |
3650 msgstr "没有这样的频道" | 4286 msgstr "没有这样的频道" |
3651 | 4287 |
3652 #. does this happen? | 4288 #. does this happen? |
3653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3654 msgid "no such channel" | 4290 msgid "no such channel" |
3655 msgstr "没有这样的频道" | 4291 msgstr "没有这样的频道" |
3656 | 4292 |
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 | 4293 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3658 msgid "User is not logged in" | 4294 msgid "User is not logged in" |
3659 msgstr "用户未登入" | 4295 msgstr "用户未登入" |
3660 | 4296 |
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 4297 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3662 msgid "No such nick or channel" | 4298 msgid "No such nick or channel" |
3663 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 4299 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
3664 | 4300 |
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 | 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3666 msgid "Could not send" | 4302 msgid "Could not send" |
3667 msgstr "无法发送" | 4303 msgstr "无法发送" |
3668 | 4304 |
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 | 4305 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3670 #, c-format | 4306 #, c-format |
3671 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4307 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3672 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 4308 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
3673 | 4309 |
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 | 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3675 msgid "Invitation only" | 4311 msgid "Invitation only" |
3676 msgstr "只邀请" | 4312 msgstr "只邀请" |
3677 | 4313 |
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 | 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3679 #, c-format | 4315 #, c-format |
3680 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4316 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3681 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" | 4317 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" |
3682 | 4318 |
3683 #. Remove user from channel | 4319 #. Remove user from channel |
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
3685 #, c-format | 4322 #, c-format |
3686 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4323 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3687 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 4324 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
3688 | 4325 |
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 | 4326 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3690 #, c-format | 4327 #, c-format |
3691 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4328 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3692 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 4329 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
3693 | 4330 |
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 | 4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3695 msgid "Invalid nickname" | 4332 msgid "Invalid nickname" |
3696 msgstr "无效的昵称" | 4333 msgstr "无效的昵称" |
3697 | 4334 |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 | 4335 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3699 msgid "" | 4336 msgid "" |
3700 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4337 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3701 "invalid characters." | 4338 "invalid characters." |
3702 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" | 4339 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" |
3703 | 4340 |
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 | 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3705 msgid "" | 4342 msgid "" |
3706 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4343 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3707 "invalid characters." | 4344 "invalid characters." |
3708 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" | 4345 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" |
3709 | 4346 |
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3711 msgid "Cannot change nick" | 4348 msgid "Cannot change nick" |
3712 msgstr "无法更改昵称" | 4349 msgstr "无法更改昵称" |
3713 | 4350 |
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3715 msgid "Could not change nick" | 4352 msgid "Could not change nick" |
3716 msgstr "无法更改昵称" | 4353 msgstr "无法更改昵称" |
3717 | 4354 |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 | 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3719 #, c-format | 4356 #, c-format |
3720 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4357 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3721 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 4358 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
3722 | 4359 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 4360 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3724 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4361 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3725 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" | 4362 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" |
3726 | 4363 |
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 4364 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3728 #, c-format | 4365 #, c-format |
3729 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4366 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3730 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" | 4367 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" |
3731 | 4368 |
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 | 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3733 #, c-format | 4370 #, fuzzy, c-format |
3734 msgid "Cannot join %s:" | 4371 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3735 msgstr "无法加入 %s:" | 4372 msgstr "需要注册" |
3736 | 4373 |
3737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 | 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
3738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3739 msgid "Cannot join channel" | 4377 msgid "Cannot join channel" |
3740 msgstr "无法加入频道" | 4378 msgstr "无法加入频道" |
3741 | 4379 |
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3743 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4381 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3744 msgstr "昵称或频道暂时不可用。" | 4382 msgstr "昵称或频道暂时不可用。" |
3745 | 4383 |
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 | 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3747 #, c-format | 4385 #, c-format |
3748 msgid "Wallops from %s" | 4386 msgid "Wallops from %s" |
3749 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4387 msgstr "来自 %s 的冲击" |
3750 | 4388 |
3751 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 4389 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3752 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4390 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3753 msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。" | 4391 msgstr "action <要执行的动作>: 执行动作。" |
3754 | 4392 |
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3756 msgid "" | 4394 msgid "" |
3757 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4395 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3758 "away." | 4396 "away." |
3759 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" | 4397 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" |
3760 | 4398 |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 4399 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3762 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4400 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3763 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令" | 4401 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令" |
3764 | 4402 |
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 4403 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3766 msgid "" | 4404 msgid "" |
3767 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4405 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3768 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4406 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3769 msgstr "" | 4407 msgstr "" |
3770 "deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" | 4408 "deop <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" |
3771 | 4409 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4410 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3773 msgid "" | 4411 msgid "" |
3774 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4412 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3775 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4413 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3776 "must be a channel operator to do this." | 4414 "must be a channel operator to do this." |
3777 msgstr "" | 4415 msgstr "" |
3778 "devoice <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" | 4416 "devoice <昵称1> [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" |
3779 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" | 4417 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" |
3780 | 4418 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3782 msgid "" | 4420 msgid "" |
3783 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4421 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3784 "channel, or the current channel." | 4422 "channel, or the current channel." |
3785 msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" | 4423 msgstr "invite <昵称> [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" |
3786 | 4424 |
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3788 msgid "" | 4426 msgid "" |
3789 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4427 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3790 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4428 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3791 msgstr "" | 4429 msgstr "" |
3792 "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" | 4430 "j <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" |
3793 "的话可选提供频道密钥。" | 4431 "的话可选提供频道密钥。" |
3794 | 4432 |
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4433 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3796 msgid "" | 4434 msgid "" |
3797 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4435 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3798 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4436 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3799 msgstr "" | 4437 msgstr "" |
3800 "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" | 4438 "join <房间1>[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" |
3801 "要的话可选提供频道密钥。" | 4439 "要的话可选提供频道密钥。" |
3802 | 4440 |
3803 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3804 msgid "" | 4442 msgid "" |
3805 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4443 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3806 "channel operator to do this." | 4444 "channel operator to do this." |
3807 msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" | 4445 msgstr "kick <昵称> [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" |
3808 | 4446 |
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4447 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3810 msgid "" | 4448 msgid "" |
3811 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4449 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3812 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4450 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3813 msgstr "" | 4451 msgstr "" |
3814 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" | 4452 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" |
3815 | 4453 |
3816 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4454 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3817 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4455 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3818 msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。" | 4456 msgstr "me <要执行的动作>: 执行动作。" |
3819 | 4457 |
3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3821 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4459 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3822 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令" | 4460 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令" |
3823 | 4461 |
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3825 msgid "" | 4463 msgid "" |
3826 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4464 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3827 "or user mode." | 4465 "or user mode." |
3828 msgstr "" | 4466 msgstr "" |
3829 "mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频道>: 设置或取消频道或用户模式。" | 4467 "mode <+|-><A-Za-z> <昵称|频道>: 设置或取消频道或用户模式。" |
3830 | 4468 |
3831 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4469 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3832 msgid "" | 4470 msgid "" |
3833 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4471 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3834 "opposed to a channel)." | 4472 "opposed to a channel)." |
3835 msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" | 4473 msgstr "msg <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" |
3836 | 4474 |
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3838 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4476 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3839 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" | 4477 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" |
3840 | 4478 |
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4479 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
3843 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4481 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3844 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" | 4482 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称。" |
3845 | 4483 |
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4484 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3847 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4485 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3848 msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令" | 4486 msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令" |
3849 | 4487 |
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3851 msgid "" | 4489 msgid "" |
3852 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4490 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3853 "must be a channel operator to do this." | 4491 "must be a channel operator to do this." |
3854 msgstr "" | 4492 msgstr "" |
3855 "op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" | 4493 "op <昵称1> [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" |
3856 | 4494 |
3857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3858 msgid "" | 4496 msgid "" |
3859 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4497 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3860 "can't use it." | 4498 "can't use it." |
3861 msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" | 4499 msgstr "operwall <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" |
3862 | 4500 |
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3864 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4502 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3865 msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令" | 4503 msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令" |
3866 | 4504 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3868 msgid "" | 4506 msgid "" |
3869 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4507 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3870 "with an optional message." | 4508 "with an optional message." |
3871 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" | 4509 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" |
3872 | 4510 |
3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4511 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3874 msgid "" | 4512 msgid "" |
3875 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4513 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3876 "has." | 4514 "has." |
3877 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" | 4515 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" |
3878 | 4516 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
3880 msgid "" | 4518 msgid "" |
3881 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4519 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3882 "opposed to a channel)." | 4520 "opposed to a channel)." |
3883 msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" | 4521 msgstr "query <昵称> <消息>: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" |
3884 | 4522 |
3885 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4523 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
3886 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4524 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3887 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" | 4525 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" |
3888 | 4526 |
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
3890 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4528 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
3891 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" | 4529 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" |
3892 | 4530 |
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
3894 msgid "" | 4532 msgid "" |
3895 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4533 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
3896 "channel operator to do this." | 4534 "channel operator to do this." |
3897 msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" | 4535 msgstr "remove <昵称> [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" |
3898 | 4536 |
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4537 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
3900 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4538 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
3901 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" | 4539 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" |
3902 | 4540 |
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
3904 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4542 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3905 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" | 4543 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" |
3906 | 4544 |
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3908 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4546 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3909 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。" | 4547 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: 设置或取消用户模式。" |
3910 | 4548 |
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3912 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4550 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3913 msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求" | 4551 msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求" |
3914 | 4552 |
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3916 msgid "" | 4554 msgid "" |
3917 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4555 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3918 "must be a channel operator to do this." | 4556 "must be a channel operator to do this." |
3919 msgstr "" | 4557 msgstr "" |
3920 "voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" | 4558 "voice <昵称1> [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" |
3921 | 4559 |
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
3923 msgid "" | 4561 msgid "" |
3924 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4562 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3925 "use it." | 4563 "use it." |
3926 msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" | 4564 msgstr "wallops <消息>: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" |
3927 | 4565 |
3928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3929 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4567 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3930 msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。" | 4568 msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。" |
3931 | 4569 |
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4571 #, fuzzy | |
4572 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4573 msgstr "whois [服务器] <昵称>: 获得用户信息。" | |
4574 | |
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
3933 #, c-format | 4576 #, c-format |
3934 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4577 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
3935 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" | 4578 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" |
3936 | 4579 |
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3938 msgid "PONG" | 4581 msgid "PONG" |
3939 msgstr "PONG" | 4582 msgstr "PONG" |
3940 | 4583 |
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
3942 msgid "CTCP PING reply" | 4585 msgid "CTCP PING reply" |
3943 msgstr "CTCP PING 响应" | 4586 msgstr "CTCP PING 响应" |
3944 | 4587 |
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
3947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
3948 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
3949 msgid "Disconnected." | 4592 msgid "Disconnected." |
3950 msgstr "已断开连接。" | 4593 msgstr "已断开连接。" |
3951 | 4594 |
3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 | 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
4599 msgid "Unknown Error" | |
4600 msgstr "未知错误" | |
4601 | |
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | |
4604 #, fuzzy | |
4605 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
4606 msgstr "命令已禁用" | |
4607 | |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 | |
4609 #, fuzzy | |
4610 msgid "execute" | |
4611 msgstr "未期待" | |
4612 | |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | |
3953 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4614 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
3954 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" | 4615 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" |
3955 | 4616 |
3956 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 |
3957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4618 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3958 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" | 4619 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" |
3959 | 4620 |
3960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 | 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 |
3961 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 |
3962 msgstr "在不提供密码的情况下服务器无法通过您的身份验证" | 4623 #, fuzzy, c-format |
3963 | 4624 msgid "" |
3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 | 4625 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 4626 "this and continue authentication?" |
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 | 4627 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" |
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 | 4628 |
3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 | 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 |
3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
3970 msgid "Plaintext Authentication" | 4635 msgid "Plaintext Authentication" |
3971 msgstr "纯文本认证" | 4636 msgstr "纯文本认证" |
3972 | 4637 |
3973 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 | 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 |
3974 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 | 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 |
3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 | 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 |
4641 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4642 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
4643 | |
4644 #. This should never happen! | |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | |
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | |
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | |
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4652 msgid "Invalid response from server." | |
4653 msgstr "服务器的响应无效。" | |
4654 | |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
3976 msgid "" | 4656 msgid "" |
3977 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4657 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
3978 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4658 "connection. Allow this and continue authentication?" |
3979 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" | 4659 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" |
3980 | 4660 |
3981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 | 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 |
3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 | 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 |
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 | |
3984 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
3985 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | |
3986 | |
3987 #. This should never happen! | |
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 | |
3989 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 | |
3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 | |
3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 | |
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 | |
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 | |
3994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
3995 msgid "Invalid response from server." | |
3996 msgstr "服务器的响应无效。" | |
3997 | |
3998 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 | |
3999 msgid "Invalid challenge from server" | 4663 msgid "Invalid challenge from server" |
4000 msgstr "服务器的挑战无效" | 4664 msgstr "服务器的挑战无效" |
4001 | 4665 |
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 |
4003 msgid "SASL error" | 4667 msgid "SASL error" |
4004 msgstr "SASL 错误" | 4668 msgstr "SASL 错误" |
4005 | 4669 |
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 |
4008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4010 msgid "Full Name" | 4675 msgid "Full Name" |
4011 msgstr "全名" | 4676 msgstr "全名" |
4012 | 4677 |
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 |
4015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4016 msgid "Family Name" | 4682 msgid "Family Name" |
4017 msgstr "姓" | 4683 msgstr "姓" |
4018 | 4684 |
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 |
4021 msgid "Given Name" | 4687 msgid "Given Name" |
4022 msgstr "名" | 4688 msgstr "名" |
4023 | 4689 |
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4026 msgid "URL" | 4692 msgid "URL" |
4027 msgstr "URL" | 4693 msgstr "URL" |
4028 | 4694 |
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 |
4031 msgid "Street Address" | 4697 msgid "Street Address" |
4032 msgstr "街道地址" | 4698 msgstr "街道地址" |
4033 | 4699 |
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 |
4036 msgid "Extended Address" | 4702 msgid "Extended Address" |
4037 msgstr "额外地址" | 4703 msgstr "额外地址" |
4038 | 4704 |
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 |
4041 msgid "Locality" | 4707 msgid "Locality" |
4042 msgstr "地区" | 4708 msgstr "地区" |
4043 | 4709 |
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 |
4046 msgid "Region" | 4712 msgid "Region" |
4047 msgstr "区域" | 4713 msgstr "区域" |
4048 | 4714 |
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 |
4051 msgid "Postal Code" | 4717 msgid "Postal Code" |
4052 msgstr "邮政编码" | 4718 msgstr "邮政编码" |
4053 | 4719 |
4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 |
4056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4057 msgid "Country" | 4724 msgid "Country" |
4058 msgstr "国家" | 4725 msgstr "国家" |
4059 | 4726 |
4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 |
4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 |
4063 msgid "Telephone" | 4730 msgid "Telephone" |
4064 msgstr "电话号码" | 4731 msgstr "电话号码" |
4065 | 4732 |
4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 |
4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | |
4070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4073 msgid "E-Mail" | |
4074 msgstr "电子邮件" | |
4075 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | |
4078 msgid "Organization Name" | 4735 msgid "Organization Name" |
4079 msgstr "组织名称" | 4736 msgstr "组织名称" |
4080 | 4737 |
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
4083 msgid "Organization Unit" | 4740 msgid "Organization Unit" |
4084 msgstr "组织单元" | 4741 msgstr "组织单元" |
4085 | 4742 |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 |
4088 msgid "Role" | 4745 msgid "Role" |
4089 msgstr "职务" | 4746 msgstr "职务" |
4090 | 4747 |
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 |
4093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 |
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 4751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 |
4095 msgid "Birthday" | 4752 msgid "Birthday" |
4096 msgstr "生日" | 4753 msgstr "生日" |
4097 | 4754 |
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 |
4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
4759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | |
4102 msgid "Description" | 4760 msgid "Description" |
4103 msgstr "描述" | 4761 msgstr "描述" |
4104 | 4762 |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4107 msgid "Edit Jabber vCard" | 4765 #, fuzzy |
4766 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4108 msgstr "编辑 Jabber vCard" | 4767 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
4109 | 4768 |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4111 msgid "" | 4770 msgid "" |
4112 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4771 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4113 "comfortable." | 4772 "comfortable." |
4114 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 4773 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
4115 | 4774 |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4118 msgid "Client" | 4777 msgid "Client" |
4119 msgstr "客户" | 4778 msgstr "客户" |
4120 | 4779 |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 |
4123 msgid "Operating System" | 4782 msgid "Operating System" |
4124 msgstr "操作系统" | 4783 msgstr "操作系统" |
4125 | 4784 |
4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 | 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4787 msgid "Last Activity" | |
4788 msgstr "" | |
4789 | |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
4792 #, fuzzy | |
4793 msgid "Service Discovery Info" | |
4794 msgstr "设置目录信息" | |
4795 | |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
4798 msgid "Service Discovery Items" | |
4799 msgstr "" | |
4800 | |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
4803 #, fuzzy | |
4804 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
4805 msgstr "额外地址" | |
4806 | |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
4809 #, fuzzy | |
4810 msgid "Multi-User Chat" | |
4811 msgstr "给聊天起名" | |
4812 | |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
4815 #, fuzzy | |
4816 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
4817 msgstr "用户没有目录信息。" | |
4818 | |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
4821 msgid "In-Band Bytestreams" | |
4822 msgstr "" | |
4823 | |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
4826 #, fuzzy | |
4827 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
4828 msgstr "命令" | |
4829 | |
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
4832 msgid "PubSub Service" | |
4833 msgstr "" | |
4834 | |
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
4837 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
4838 msgstr "" | |
4839 | |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
4842 msgid "Out of Band Data" | |
4843 msgstr "" | |
4844 | |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
4847 #, fuzzy | |
4848 msgid "XHTML-IM" | |
4849 msgstr "HTML" | |
4850 | |
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
4853 #, fuzzy | |
4854 msgid "In-Band Registration" | |
4855 msgstr "注册错误" | |
4856 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
4859 #, fuzzy | |
4860 msgid "User Location" | |
4861 msgstr "位置" | |
4862 | |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
4865 #, fuzzy | |
4866 msgid "User Avatar" | |
4867 msgstr "用户搜索" | |
4868 | |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
4871 #, fuzzy | |
4872 msgid "Chat State Notifications" | |
4873 msgstr "好友状态通知" | |
4874 | |
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
4877 #, fuzzy | |
4878 msgid "Software Version" | |
4879 msgstr "不支持的版本" | |
4880 | |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
4883 #, fuzzy | |
4884 msgid "Stream Initiation" | |
4885 msgstr "方向" | |
4886 | |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
4889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
4890 msgid "File Transfer" | |
4891 msgstr "文件传送" | |
4892 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
4895 #, fuzzy | |
4896 msgid "User Mood" | |
4897 msgstr "用户模式" | |
4898 | |
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "User Activity" | |
4903 msgstr "允许限制" | |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
4907 #, fuzzy | |
4908 msgid "Entity Capabilities" | |
4909 msgstr "能力" | |
4910 | |
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
4913 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
4914 msgstr "" | |
4915 | |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
4918 #, fuzzy | |
4919 msgid "User Tune" | |
4920 msgstr "用户名" | |
4921 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
4924 #, fuzzy | |
4925 msgid "Roster Item Exchange" | |
4926 msgstr "带密钥交换开聊" | |
4927 | |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "Reachability Address" | |
4932 msgstr "电子邮件地址" | |
4933 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
4936 #, fuzzy | |
4937 msgid "User Profile" | |
4938 msgstr "个人资料" | |
4939 | |
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
4942 #, fuzzy | |
4943 msgid "Jingle" | |
4944 msgstr "加入" | |
4945 | |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
4948 msgid "Jingle Audio" | |
4949 msgstr "" | |
4950 | |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
4953 #, fuzzy | |
4954 msgid "User Nickname" | |
4955 msgstr "用户名" | |
4956 | |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
4959 msgid "Jingle ICE UDP" | |
4960 msgstr "" | |
4961 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
4964 msgid "Jingle ICE TCP" | |
4965 msgstr "" | |
4966 | |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
4969 msgid "Jingle Raw UDP" | |
4970 msgstr "" | |
4971 | |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
4974 #, fuzzy | |
4975 msgid "Jingle Video" | |
4976 msgstr "实时视频" | |
4977 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
4980 msgid "Jingle DTMF" | |
4981 msgstr "" | |
4982 | |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
4985 #, fuzzy | |
4986 msgid "Message Receipts" | |
4987 msgstr "消息已收到" | |
4988 | |
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
4991 #, fuzzy | |
4992 msgid "Public Key Publishing" | |
4993 msgstr "公钥漏印" | |
4994 | |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
4997 #, fuzzy | |
4998 msgid "User Chatting" | |
4999 msgstr "用户选项" | |
5000 | |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5003 #, fuzzy | |
5004 msgid "User Browsing" | |
5005 msgstr "用户模式" | |
5006 | |
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5009 #, fuzzy | |
5010 msgid "User Gaming" | |
5011 msgstr "用户名" | |
5012 | |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5015 #, fuzzy | |
5016 msgid "User Viewing" | |
5017 msgstr "允许限制" | |
5018 | |
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | |
5023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5025 msgid "Ping" | |
5026 msgstr "Ping" | |
5027 | |
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5030 #, fuzzy | |
5031 msgid "Stanza Encryption" | |
5032 msgstr "Trillian 加密" | |
5033 | |
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5036 msgid "Entity Time" | |
5037 msgstr "" | |
5038 | |
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5041 msgid "Delayed Delivery" | |
5042 msgstr "" | |
5043 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5046 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5047 msgstr "" | |
5048 | |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5051 msgid "File Repository and Sharing" | |
5052 msgstr "" | |
5053 | |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5056 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5057 msgstr "" | |
5058 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5061 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5062 msgstr "" | |
5063 | |
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5066 msgid "Hop Check" | |
5067 msgstr "" | |
5068 | |
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 | |
5072 msgid "Capabilities" | |
5073 msgstr "能力" | |
5074 | |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
4128 msgid "Resource" | 5078 msgid "Resource" |
4129 msgstr "资源" | 5079 msgstr "资源" |
4130 | 5080 |
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
4137 msgid "Priority" | 5087 msgid "Priority" |
4138 msgstr "优先级" | 5088 msgstr "优先级" |
4139 | 5089 |
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 |
4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 5091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4142 msgid "Middle Name" | 5093 msgid "Middle Name" |
4143 msgstr "中名" | 5094 msgstr "中名" |
4144 | 5095 |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 |
4147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
4148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
4149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 5101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4151 msgid "Address" | 5103 msgid "Address" |
4152 msgstr "地址" | 5104 msgstr "地址" |
4153 | 5105 |
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 |
4155 msgid "P.O. Box" | 5107 msgid "P.O. Box" |
4156 msgstr "邮政信箱" | 5108 msgstr "邮政信箱" |
4157 | 5109 |
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4159 msgid "Photo" | 5111 msgid "Photo" |
4160 msgstr "相片" | 5112 msgstr "相片" |
4161 | 5113 |
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 |
4163 msgid "Logo" | 5115 msgid "Logo" |
4164 msgstr "图符" | 5116 msgstr "图符" |
4165 | 5117 |
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 |
4167 msgid "Un-hide From" | 5119 msgid "Un-hide From" |
4168 msgstr "取消隐身" | 5120 msgstr "取消隐身" |
4169 | 5121 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 |
4171 msgid "Temporarily Hide From" | 5123 msgid "Temporarily Hide From" |
4172 msgstr "临时隐身" | 5124 msgstr "临时隐身" |
4173 | 5125 |
4174 #. && NOT ME | 5126 #. && NOT ME |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 |
4176 msgid "Cancel Presence Notification" | 5128 msgid "Cancel Presence Notification" |
4177 msgstr "取消目前的通知" | 5129 msgstr "取消目前的通知" |
4178 | 5130 |
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 |
4180 msgid "(Re-)Request authorization" | 5132 msgid "(Re-)Request authorization" |
4181 msgstr "(重新)请求认证" | 5133 msgstr "(重新)请求认证" |
4182 | 5134 |
4183 #. if(NOT ME) | 5135 #. if(NOT ME) |
4184 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5136 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4185 #. removed? | 5137 #. removed? |
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 |
4187 msgid "Unsubscribe" | 5139 msgid "Unsubscribe" |
4188 msgstr "退订" | 5140 msgstr "退订" |
4189 | 5141 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 |
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5143 #, fuzzy |
5144 msgid "Log In" | |
5145 msgstr "已登入" | |
5146 | |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5148 #, fuzzy | |
5149 msgid "Log Out" | |
5150 msgstr "记录聊天" | |
5151 | |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
4192 msgid "Chatty" | 5154 msgid "Chatty" |
4193 msgstr "唠叨" | 5155 msgstr "唠叨" |
4194 | 5156 |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
4196 msgid "Extended Away" | 5158 msgid "Extended Away" |
4197 msgstr "远远离开" | 5159 msgstr "远远离开" |
4198 | 5160 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 |
4201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 |
4202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 5164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
4203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 5165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4204 msgid "Do Not Disturb" | 5166 msgid "Do Not Disturb" |
4205 msgstr "请勿打扰" | 5167 msgstr "请勿打扰" |
4206 | 5168 |
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 |
4208 msgid "JID" | 5170 msgid "JID" |
4209 msgstr "JID" | 5171 msgstr "JID" |
4210 | 5172 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 |
4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 5175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 |
4214 msgid "Last Name" | 5176 msgid "Last Name" |
4215 msgstr "姓" | 5177 msgstr "姓" |
4216 | 5178 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 |
4218 msgid "The following are the results of your search" | 5180 msgid "The following are the results of your search" |
4219 msgstr "下面是您搜索的结果" | 5181 msgstr "下面是您搜索的结果" |
4220 | 5182 |
4221 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5183 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 |
4223 msgid "" | 5185 msgid "" |
4224 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5186 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4225 "Each field supports wild card searches (%)" | 5187 "Each field supports wild card searches (%)" |
4226 msgstr "" | 5188 msgstr "" |
4227 "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜索" | 5189 "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜" |
4228 | 5190 "索" |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 5191 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 | |
4230 msgid "Directory Query Failed" | 5193 msgid "Directory Query Failed" |
4231 msgstr "目录查询失败" | 5194 msgstr "目录查询失败" |
4232 | 5195 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 |
4234 msgid "Could not query the directory server." | 5197 msgid "Could not query the directory server." |
4235 msgstr "无法查询目录服务器。" | 5198 msgstr "无法查询目录服务器。" |
4236 | 5199 |
4237 #. Try to translate the message (see static message | 5200 #. Try to translate the message (see static message |
4238 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5201 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 |
4240 #, c-format | 5203 #, c-format |
4241 msgid "Server Instructions: %s" | 5204 msgid "Server Instructions: %s" |
4242 msgstr "服务器指令:%s" | 5205 msgstr "服务器指令:%s" |
4243 | 5206 |
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 |
4245 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 5208 #, fuzzy |
5209 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4246 msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。" | 5210 msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。" |
4247 | 5211 |
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 |
4249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5213 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 |
4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 5214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 5215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
4252 msgid "E-Mail Address" | 5216 msgid "E-Mail Address" |
4253 msgstr "电子邮件地址" | 5217 msgstr "电子邮件地址" |
4254 | 5218 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 |
4257 msgid "Search for Jabber users" | 5221 #, fuzzy |
4258 msgstr "搜索 Jabber 用户" | 5222 msgid "Search for XMPP users" |
5223 msgstr "搜索用户" | |
4259 | 5224 |
4260 #. "Search" | 5225 #. "Search" |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 |
4262 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5227 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4263 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 5228 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 5229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 5231 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4268 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 5232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4269 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 5233 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5234 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4270 msgid "Search" | 5235 msgid "Search" |
4271 msgstr "搜索" | 5236 msgstr "搜索" |
4272 | 5237 |
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 |
4274 msgid "Invalid Directory" | 5239 msgid "Invalid Directory" |
4275 msgstr "无效的目录" | 5240 msgstr "无效的目录" |
4276 | 5241 |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 |
4278 msgid "Enter a User Directory" | 5243 msgid "Enter a User Directory" |
4279 msgstr "进入用户目录" | 5244 msgstr "进入用户目录" |
4280 | 5245 |
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 |
4282 msgid "Select a user directory to search" | 5247 msgid "Select a user directory to search" |
4283 msgstr "选择要搜索的用户目录" | 5248 msgstr "选择要搜索的用户目录" |
4284 | 5249 |
4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 |
4286 msgid "Search Directory" | 5251 msgid "Search Directory" |
4287 msgstr "搜索目录" | 5252 msgstr "搜索目录" |
4288 | 5253 |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 |
4291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 5256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
4292 msgid "_Room:" | 5257 msgid "_Room:" |
4293 msgstr "房间(_R):" | 5258 msgstr "房间(_R):" |
4294 | 5259 |
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4296 msgid "_Server:" | 5261 msgid "_Server:" |
4298 | 5263 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4300 msgid "_Handle:" | 5265 msgid "_Handle:" |
4301 msgstr "昵称(_H):" | 5266 msgstr "昵称(_H):" |
4302 | 5267 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4304 #, c-format | 5269 #, c-format |
4305 msgid "%s is not a valid room name" | 5270 msgid "%s is not a valid room name" |
4306 msgstr "%s 不是有效的房间名" | 5271 msgstr "%s 不是有效的房间名" |
4307 | 5272 |
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4309 msgid "Invalid Room Name" | 5274 msgid "Invalid Room Name" |
4310 msgstr "无效的房间名" | 5275 msgstr "无效的房间名" |
4311 | 5276 |
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4313 #, c-format | 5278 #, c-format |
4314 msgid "%s is not a valid server name" | 5279 msgid "%s is not a valid server name" |
4315 msgstr "%s 不是有效的服务器名" | 5280 msgstr "%s 不是有效的服务器名" |
4316 | 5281 |
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4319 msgid "Invalid Server Name" | 5284 msgid "Invalid Server Name" |
4320 msgstr "无效的服务器名" | 5285 msgstr "无效的服务器名" |
4321 | 5286 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4323 #, c-format | 5288 #, c-format |
4324 msgid "%s is not a valid room handle" | 5289 msgid "%s is not a valid room handle" |
4325 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" | 5290 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" |
4326 | 5291 |
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4329 msgid "Invalid Room Handle" | 5294 msgid "Invalid Room Handle" |
4330 msgstr "无效的房间门昵称" | 5295 msgstr "无效的房间门昵称" |
4331 | 5296 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4333 msgid "Configuration error" | 5298 msgid "Configuration error" |
4334 msgstr "配置错误" | 5299 msgstr "配置错误" |
4335 | 5300 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4338 msgid "Unable to configure" | 5303 msgid "Unable to configure" |
4339 msgstr "无法配置" | 5304 msgstr "无法配置" |
4340 | 5305 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4342 msgid "Room Configuration Error" | 5307 msgid "Room Configuration Error" |
4343 msgstr "房间配置错误" | 5308 msgstr "房间配置错误" |
4344 | 5309 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4346 msgid "This room is not capable of being configured" | 5311 msgid "This room is not capable of being configured" |
4347 msgstr "此房间无法进行配置" | 5312 msgstr "此房间无法进行配置" |
4348 | 5313 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4351 msgid "Registration error" | 5316 msgid "Registration error" |
4352 msgstr "注册错误" | 5317 msgstr "注册错误" |
4353 | 5318 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4355 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5320 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4356 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5321 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
4357 | 5322 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 5325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
5326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4361 msgid "Error retrieving room list" | 5327 msgid "Error retrieving room list" |
4362 msgstr "收取房间列表时出错" | 5328 msgstr "收取房间列表时出错" |
4363 | 5329 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4365 msgid "Invalid Server" | 5331 msgid "Invalid Server" |
4366 msgstr "无效的服务器" | 5332 msgstr "无效的服务器" |
4367 | 5333 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4369 msgid "Enter a Conference Server" | 5335 msgid "Enter a Conference Server" |
4370 msgstr "进入会议服务器" | 5336 msgstr "进入会议服务器" |
4371 | 5337 |
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4373 msgid "Select a conference server to query" | 5339 msgid "Select a conference server to query" |
4374 msgstr "选择要查询的会议服务器" | 5340 msgstr "选择要查询的会议服务器" |
4375 | 5341 |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4377 msgid "Find Rooms" | 5343 msgid "Find Rooms" |
4378 msgstr "查找房间" | 5344 msgstr "查找房间" |
4379 | 5345 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 |
4381 msgid "Error initializing session" | 5347 msgid "Error initializing session" |
4382 msgstr "初始化会话出错" | 5348 msgstr "初始化会话出错" |
4383 | 5349 |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 |
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 5351 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 5352 msgstr "" |
5353 | |
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | |
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | |
4387 msgid "Write error" | 5357 msgid "Write error" |
4388 msgstr "写错误" | 5358 msgstr "写错误" |
4389 | 5359 |
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 |
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 |
4392 msgid "Read Error" | 5362 msgid "Read Error" |
4393 msgstr "读取错误" | 5363 msgstr "读取错误" |
4394 | 5364 |
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 |
5366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 | |
5368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | |
5369 #, c-format | |
5370 msgid "" | |
5371 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
5372 "%s" | |
5373 msgstr "" | |
5374 "无法建立与服务器:\n" | |
5375 "%s" | |
5376 | |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | |
4396 msgid "Unable to create socket" | 5378 msgid "Unable to create socket" |
4397 msgstr "无法创建套接字" | 5379 msgstr "无法创建套接字" |
4398 | 5380 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 |
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4401 msgid "Invalid Jabber ID" | 5383 #, fuzzy |
4402 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5384 msgid "Invalid XMPP ID" |
4403 | 5385 msgstr "无效 ID" |
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5386 |
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | |
5388 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
5389 msgstr "" | |
5390 | |
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | |
4405 #, c-format | 5392 #, c-format |
4406 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5393 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4407 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5394 msgstr "%s@%s 注册成功" |
4408 | 5395 |
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5397 #, fuzzy, c-format |
5398 msgid "Registration to %s successful" | |
5399 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5400 | |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4411 msgid "Registration Successful" | 5403 msgid "Registration Successful" |
4412 msgstr "注册成功" | 5404 msgstr "注册成功" |
4413 | 5405 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 |
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 |
4416 msgid "Unknown Error" | |
4417 msgstr "未知错误" | |
4418 | |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | |
4421 msgid "Registration Failed" | 5408 msgid "Registration Failed" |
4422 msgstr "注册失败" | 5409 msgstr "注册失败" |
4423 | 5410 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 |
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 5412 #, fuzzy, c-format |
5413 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
5414 msgstr "%s@%s 注册成功" | |
5415 | |
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | |
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5418 #, fuzzy | |
5419 msgid "Unregistration Successful" | |
5420 msgstr "注册成功" | |
5421 | |
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | |
5424 #, fuzzy | |
5425 msgid "Unregistration Failed" | |
5426 msgstr "注册失败" | |
5427 | |
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | |
4426 msgid "Already Registered" | 5430 msgid "Already Registered" |
4427 msgstr "已注册" | 5431 msgstr "已注册" |
4428 | 5432 |
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 |
4430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 5434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
4431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 5435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
4432 msgid "State" | 5436 msgid "State" |
4433 msgstr "州/省" | 5437 msgstr "州/省" |
4434 | 5438 |
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 |
4436 msgid "Postal code" | 5440 msgid "Postal code" |
4437 msgstr "邮政编码" | 5441 msgstr "邮政编码" |
4438 | 5442 |
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 |
4440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 5444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 5445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4442 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 5446 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
5447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5449 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4443 msgid "Phone" | 5450 msgid "Phone" |
4444 msgstr "电话" | 5451 msgstr "电话" |
4445 | 5452 |
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
4447 msgid "Date" | 5454 msgid "Date" |
4448 msgstr "日期" | 5455 msgstr "日期" |
4449 | 5456 |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 |
5458 #, fuzzy | |
5459 msgid "Unregister" | |
5460 msgstr "注册" | |
5461 | |
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5463 #, fuzzy | |
5464 msgid "" | |
5465 "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5466 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | |
5467 | |
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
4451 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5469 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4452 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5470 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
4453 | 5471 |
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
4456 msgid "Register New Jabber Account" | 5474 #, fuzzy |
5475 msgid "Register New XMPP Account" | |
4457 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5476 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
4458 | 5477 |
4459 #. Register button | 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 |
4461 msgid "Register" | 5480 msgid "Register" |
4462 msgstr "注册" | 5481 msgstr "注册" |
4463 | 5482 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
5484 #, fuzzy, c-format | |
5485 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5486 msgstr "更改 %s 的用户信息" | |
5487 | |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | |
5489 #, fuzzy, c-format | |
5490 msgid "Register New Account at %s" | |
5491 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | |
5492 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5494 #, fuzzy | |
5495 msgid "Change Registration" | |
5496 msgstr "注册错误" | |
5497 | |
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | |
5500 #, fuzzy | |
5501 msgid "Error unregistering account" | |
5502 msgstr "更改账户信息出错" | |
5503 | |
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | |
5506 #, fuzzy | |
5507 msgid "Account successfully unregistered" | |
5508 msgstr "您成功创建了一个群" | |
5509 | |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | |
4465 msgid "Initializing Stream" | 5511 msgid "Initializing Stream" |
4466 msgstr "初始化流" | 5512 msgstr "初始化流" |
4467 | 5513 |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
4469 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 5515 #, fuzzy |
5516 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5517 msgstr "初始化流" | |
5518 | |
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 | |
4470 msgid "Authenticating" | 5521 msgid "Authenticating" |
4471 msgstr "正在认证" | 5522 msgstr "正在认证" |
4472 | 5523 |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
4474 msgid "Re-initializing Stream" | 5525 msgid "Re-initializing Stream" |
4475 msgstr "重新初始化流" | 5526 msgstr "重新初始化流" |
4476 | 5527 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 |
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 |
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 |
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 |
4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 |
4483 msgid "Not Authorized" | 5534 msgid "Not Authorized" |
4484 msgstr "未认证" | 5535 msgstr "未认证" |
4485 | 5536 |
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
4487 msgid "Both" | 5538 msgid "Both" |
4488 msgstr "双向" | 5539 msgstr "双向" |
4489 | 5540 |
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
4491 msgid "From (To pending)" | 5542 msgid "From (To pending)" |
4492 msgstr "来自(待推迟)" | 5543 msgstr "来自(待推迟)" |
4493 | 5544 |
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 |
5546 msgid "From" | |
5547 msgstr "来自" | |
5548 | |
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | |
4495 msgid "To" | 5550 msgid "To" |
4496 msgstr "到" | 5551 msgstr "到" |
4497 | 5552 |
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 |
4499 msgid "None (To pending)" | 5554 msgid "None (To pending)" |
4500 msgstr "无(待推迟)" | 5555 msgstr "无(待推迟)" |
4501 | 5556 |
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 |
4503 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5559 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4505 msgid "None" | 5560 msgid "None" |
4506 msgstr "无" | 5561 msgstr "无" |
4507 | 5562 |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 |
4509 msgid "Subscription" | 5564 msgid "Subscription" |
4510 msgstr "订阅" | 5565 msgstr "订阅" |
4511 | 5566 |
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | |
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | |
5575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | |
5576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5577 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
5578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5579 msgid "Mood" | |
5580 msgstr "心情" | |
5581 | |
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | |
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
5587 #, fuzzy | |
5588 msgid "Mood Text" | |
5589 msgstr "血型" | |
5590 | |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | |
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | |
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5596 #, fuzzy | |
5597 msgid "Tune Artist" | |
5598 msgstr "美工" | |
5599 | |
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5605 #, fuzzy | |
5606 msgid "Tune Title" | |
5607 msgstr "标题" | |
5608 | |
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | |
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5614 msgid "Tune Album" | |
5615 msgstr "" | |
5616 | |
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5622 msgid "Tune Genre" | |
5623 msgstr "" | |
5624 | |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5630 #, fuzzy | |
5631 msgid "Tune Comment" | |
5632 msgstr "好友注释" | |
5633 | |
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | |
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5639 msgid "Tune Track" | |
5640 msgstr "" | |
5641 | |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5647 msgid "Tune Time" | |
5648 msgstr "" | |
5649 | |
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | |
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5655 msgid "Tune Year" | |
5656 msgstr "" | |
5657 | |
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | |
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5663 msgid "Tune URL" | |
5664 msgstr "" | |
5665 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | |
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5671 #, fuzzy | |
5672 msgid "Allow Buzz" | |
5673 msgstr "允许" | |
5674 | |
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
4513 msgid "Password Changed" | 5676 msgid "Password Changed" |
4514 msgstr "密码已更改" | 5677 msgstr "密码已更改" |
4515 | 5678 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4517 msgid "Your password has been changed." | 5680 msgid "Your password has been changed." |
4518 msgstr "您的密码已更改。" | 5681 msgstr "您的密码已更改。" |
4519 | 5682 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
4522 msgid "Error changing password" | 5685 msgid "Error changing password" |
4523 msgstr "更改密码出错" | 5686 msgstr "更改密码出错" |
4524 | 5687 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 |
4526 msgid "Password (again)" | 5689 msgid "Password (again)" |
4527 msgstr "再次输入新密码" | 5690 msgstr "再次输入新密码" |
4528 | 5691 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 |
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4531 msgid "Change Jabber Password" | 5694 #, fuzzy |
4532 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5695 msgid "Change XMPP Password" |
4533 | 5696 msgstr "更改密码" |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5697 |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | |
4535 msgid "Please enter your new password" | 5699 msgid "Please enter your new password" |
4536 msgstr "请输入您的新密码" | 5700 msgstr "请输入您的新密码" |
4537 | 5701 |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
4539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 | 5703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
4540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 5704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4541 msgid "Set User Info..." | 5706 msgid "Set User Info..." |
4542 msgstr "设置用户信息..." | 5707 msgstr "设置用户信息..." |
4543 | 5708 |
4544 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5709 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 |
4546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 | 5711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 |
4547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 5712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4548 msgid "Change Password..." | 5714 msgid "Change Password..." |
4549 msgstr "更改密码..." | 5715 msgstr "更改密码..." |
4550 | 5716 |
4551 #. } | 5717 #. } |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
4553 msgid "Search for Users..." | 5719 msgid "Search for Users..." |
4554 msgstr "搜索用户..." | 5720 msgstr "搜索用户..." |
4555 | 5721 |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
4557 msgid "Bad Request" | 5723 msgid "Bad Request" |
4558 msgstr "无效请求" | 5724 msgstr "无效请求" |
4559 | 5725 |
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4561 msgid "Conflict" | 5727 msgid "Conflict" |
4562 msgstr "冲突" | 5728 msgstr "冲突" |
4563 | 5729 |
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 |
4565 msgid "Feature Not Implemented" | 5731 msgid "Feature Not Implemented" |
4566 msgstr "特性未实现" | 5732 msgstr "特性未实现" |
4567 | 5733 |
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 |
4569 msgid "Forbidden" | 5735 msgid "Forbidden" |
4570 msgstr "禁止" | 5736 msgstr "禁止" |
4571 | 5737 |
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4573 msgid "Gone" | 5739 msgid "Gone" |
4574 msgstr "已走" | 5740 msgstr "已走" |
4575 | 5741 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 |
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 |
4578 msgid "Internal Server Error" | 5744 msgid "Internal Server Error" |
4579 msgstr "内部服务器错误" | 5745 msgstr "内部服务器错误" |
4580 | 5746 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 |
4582 msgid "Item Not Found" | 5748 msgid "Item Not Found" |
4583 msgstr "项目未找到" | 5749 msgstr "项目未找到" |
4584 | 5750 |
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4586 msgid "Malformed Jabber ID" | 5752 #, fuzzy |
5753 msgid "Malformed XMPP ID" | |
4587 msgstr "Jabber ID 格式错误" | 5754 msgstr "Jabber ID 格式错误" |
4588 | 5755 |
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 |
4590 msgid "Not Acceptable" | 5757 msgid "Not Acceptable" |
4591 msgstr "不可接受" | 5758 msgstr "不可接受" |
4592 | 5759 |
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 |
4594 msgid "Not Allowed" | 5761 msgid "Not Allowed" |
4595 msgstr "不允许" | 5762 msgstr "不允许" |
4596 | 5763 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 |
4598 msgid "Payment Required" | 5765 msgid "Payment Required" |
4599 msgstr "需要付费" | 5766 msgstr "需要付费" |
4600 | 5767 |
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
4602 msgid "Recipient Unavailable" | 5769 msgid "Recipient Unavailable" |
4603 msgstr "收件人不可用" | 5770 msgstr "收件人不可用" |
4604 | 5771 |
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 |
4606 msgid "Registration Required" | 5773 msgid "Registration Required" |
4607 msgstr "需要注册" | 5774 msgstr "需要注册" |
4608 | 5775 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 |
4610 msgid "Remote Server Not Found" | 5777 msgid "Remote Server Not Found" |
4611 msgstr "远程服务器未找到" | 5778 msgstr "远程服务器未找到" |
4612 | 5779 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 |
4614 msgid "Remote Server Timeout" | 5781 msgid "Remote Server Timeout" |
4615 msgstr "远程服务器超时" | 5782 msgstr "远程服务器超时" |
4616 | 5783 |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 |
4618 msgid "Server Overloaded" | 5785 msgid "Server Overloaded" |
4619 msgstr "服务器超载" | 5786 msgstr "服务器超载" |
4620 | 5787 |
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 |
4622 msgid "Service Unavailable" | 5789 msgid "Service Unavailable" |
4623 msgstr "服务不可用" | 5790 msgstr "服务不可用" |
4624 | 5791 |
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 |
4626 msgid "Subscription Required" | 5793 msgid "Subscription Required" |
4627 msgstr "需要订阅" | 5794 msgstr "需要订阅" |
4628 | 5795 |
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 |
4630 msgid "Unexpected Request" | 5797 msgid "Unexpected Request" |
4631 msgstr "未预期的请求" | 5798 msgstr "未预期的请求" |
4632 | 5799 |
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
4634 msgid "Authorization Aborted" | 5801 msgid "Authorization Aborted" |
4635 msgstr "认证被中断" | 5802 msgstr "认证被中断" |
4636 | 5803 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
4638 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5805 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4639 msgstr "认证的编码不正确" | 5806 msgstr "认证的编码不正确" |
4640 | 5807 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 |
4642 msgid "Invalid authzid" | 5809 msgid "Invalid authzid" |
4643 msgstr "无效的认证" | 5810 msgstr "无效的认证" |
4644 | 5811 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 |
4646 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5813 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4647 msgstr "无效的认证算法" | 5814 msgstr "无效的认证算法" |
4648 | 5815 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
4650 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5817 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4651 msgstr "认证算法太弱" | 5818 msgstr "认证算法太弱" |
4652 | 5819 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 |
4654 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5821 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4655 msgstr "临时认证失败" | 5822 msgstr "临时认证失败" |
4656 | 5823 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
4658 msgid "Authentication Failure" | 5825 msgid "Authentication Failure" |
4659 msgstr "认证失败" | 5826 msgstr "认证失败" |
4660 | 5827 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 |
4662 msgid "Bad Format" | 5829 msgid "Bad Format" |
4663 msgstr "格式无效" | 5830 msgstr "格式无效" |
4664 | 5831 |
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
4666 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5833 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4667 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5834 msgstr "无效的命名空间前缀" |
4668 | 5835 |
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 |
4670 msgid "Resource Conflict" | 5837 msgid "Resource Conflict" |
4671 msgstr "资源冲突" | 5838 msgstr "资源冲突" |
4672 | 5839 |
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 |
4674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 5841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4675 msgid "Connection Timeout" | 5843 msgid "Connection Timeout" |
4676 msgstr "连接超时" | 5844 msgstr "连接超时" |
4677 | 5845 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 |
4679 msgid "Host Gone" | 5847 msgid "Host Gone" |
4680 msgstr "主机宕机" | 5848 msgstr "主机宕机" |
4681 | 5849 |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
4683 msgid "Host Unknown" | 5851 msgid "Host Unknown" |
4684 msgstr "主机未知" | 5852 msgstr "主机未知" |
4685 | 5853 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 |
4687 msgid "Improper Addressing" | 5855 msgid "Improper Addressing" |
4688 msgstr "寻址不恰当" | 5856 msgstr "寻址不恰当" |
4689 | 5857 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
4691 msgid "Invalid ID" | 5859 msgid "Invalid ID" |
4692 msgstr "无效 ID" | 5860 msgstr "无效 ID" |
4693 | 5861 |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
4695 msgid "Invalid Namespace" | 5863 msgid "Invalid Namespace" |
4696 msgstr "无效的命名空间" | 5864 msgstr "无效的命名空间" |
4697 | 5865 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 |
4699 msgid "Invalid XML" | 5867 msgid "Invalid XML" |
4700 msgstr "无效的 XML" | 5868 msgstr "无效的 XML" |
4701 | 5869 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 |
4703 msgid "Non-matching Hosts" | 5871 msgid "Non-matching Hosts" |
4704 msgstr "不匹配的主机" | 5872 msgstr "不匹配的主机" |
4705 | 5873 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 |
4707 msgid "Policy Violation" | 5875 msgid "Policy Violation" |
4708 msgstr "违背策略" | 5876 msgstr "违背策略" |
4709 | 5877 |
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 |
4711 msgid "Remote Connection Failed" | 5879 msgid "Remote Connection Failed" |
4712 msgstr "远程连接失败" | 5880 msgstr "远程连接失败" |
4713 | 5881 |
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 |
4715 msgid "Resource Constraint" | 5883 msgid "Resource Constraint" |
4716 msgstr "资源约束" | 5884 msgstr "资源约束" |
4717 | 5885 |
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 |
4719 msgid "Restricted XML" | 5887 msgid "Restricted XML" |
4720 msgstr "限制的 XML" | 5888 msgstr "限制的 XML" |
4721 | 5889 |
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
4723 msgid "See Other Host" | 5891 msgid "See Other Host" |
4724 msgstr "查看其它主机" | 5892 msgstr "查看其它主机" |
4725 | 5893 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
4727 msgid "System Shutdown" | 5895 msgid "System Shutdown" |
4728 msgstr "系统关机" | 5896 msgstr "系统关机" |
4729 | 5897 |
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
4731 msgid "Undefined Condition" | 5899 msgid "Undefined Condition" |
4732 msgstr "未定义的条件" | 5900 msgstr "未定义的条件" |
4733 | 5901 |
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
4735 msgid "Unsupported Encoding" | 5903 msgid "Unsupported Encoding" |
4736 msgstr "不支持的编码" | 5904 msgstr "不支持的编码" |
4737 | 5905 |
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
4739 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5907 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4740 msgstr "不支持的节类型" | 5908 msgstr "不支持的节类型" |
4741 | 5909 |
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
4743 msgid "Unsupported Version" | 5911 msgid "Unsupported Version" |
4744 msgstr "不支持的版本" | 5912 msgstr "不支持的版本" |
4745 | 5913 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
4747 msgid "XML Not Well Formed" | 5915 msgid "XML Not Well Formed" |
4748 msgstr "XML 格式有错" | 5916 msgstr "XML 格式有错" |
4749 | 5917 |
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
4751 msgid "Stream Error" | 5919 msgid "Stream Error" |
4752 msgstr "流错误" | 5920 msgstr "流错误" |
4753 | 5921 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 |
4755 #, c-format | 5923 #, c-format |
4756 msgid "Unable to ban user %s" | 5924 msgid "Unable to ban user %s" |
4757 msgstr "无法屏蔽用户 %s" | 5925 msgstr "无法屏蔽用户 %s" |
4758 | 5926 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 |
4760 #, fuzzy, c-format | 5928 #, fuzzy, c-format |
4761 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5929 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4762 msgstr "未知的错误代码: %s" | 5930 msgstr "未知的错误代码: %s" |
4763 | 5931 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 |
4765 #, fuzzy, c-format | 5933 #, fuzzy, c-format |
4766 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5934 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4767 msgstr "无法邀请用户(%s)。" | 5935 msgstr "无法邀请用户(%s)。" |
4768 | 5936 |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 |
4770 #, c-format | 5938 #, c-format |
4771 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5939 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4772 msgstr "未知角色:“%s”" | 5940 msgstr "未知角色:“%s”" |
4773 | 5941 |
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 |
4775 #, fuzzy, c-format | 5943 #, fuzzy, c-format |
4776 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5944 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4777 msgstr "无法发送消息: %s" | 5945 msgstr "无法发送消息: %s" |
4778 | 5946 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 |
4780 #, c-format | 5948 #, c-format |
4781 msgid "Unable to kick user %s" | 5949 msgid "Unable to kick user %s" |
4782 msgstr "无法踢出用户 %s" | 5950 msgstr "无法踢出用户 %s" |
4783 | 5951 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 |
5953 #, fuzzy, c-format | |
5954 msgid "Unable to ping user %s" | |
5955 msgstr "无法屏蔽用户 %s" | |
5956 | |
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | |
5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
5959 #, c-format | |
5960 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
5961 msgstr "" | |
5962 | |
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
5964 #, c-format | |
5965 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
5966 msgstr "" | |
5967 | |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | |
5969 #, fuzzy, c-format | |
5970 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
5971 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | |
5972 | |
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 | |
5974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118 | |
5975 msgid "Buzz" | |
5976 msgstr "" | |
5977 | |
5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | |
5980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | |
5981 #, fuzzy, c-format | |
5982 msgid "%s has buzzed you!" | |
5983 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | |
5984 | |
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
5986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
5987 #, c-format | |
5988 msgid "Buzzing %s..." | |
5989 msgstr "" | |
5990 | |
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291 | |
4785 msgid "config: Configure a chat room." | 5992 msgid "config: Configure a chat room." |
4786 msgstr "config: 配置聊天室。" | 5993 msgstr "config: 配置聊天室。" |
4787 | 5994 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 |
4789 msgid "configure: Configure a chat room." | 5996 msgid "configure: Configure a chat room." |
4790 msgstr "configure: 配置聊天室。" | 5997 msgstr "configure: 配置聊天室。" |
4791 | 5998 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
4793 msgid "part [room]: Leave the room." | 6000 msgid "part [room]: Leave the room." |
4794 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" | 6001 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" |
4795 | 6002 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
4797 msgid "register: Register with a chat room." | 6004 msgid "register: Register with a chat room." |
4798 msgstr "register: 注册聊天室。" | 6005 msgstr "register: 注册聊天室。" |
4799 | 6006 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
4801 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6008 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4802 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" | 6009 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" |
4803 | 6010 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 |
4805 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6012 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4806 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" | 6013 msgstr "ban <用户> [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" |
4807 | 6014 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 |
4809 msgid "" | 6016 msgid "" |
4810 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6017 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4811 "affiliation with the room." | 6018 "affiliation with the room." |
4812 msgstr "" | 6019 msgstr "" |
4813 | 6020 |
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 |
4815 msgid "" | 6022 msgid "" |
4816 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 6023 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4817 "role in the room." | 6024 "role in the room." |
4818 msgstr "" | 6025 msgstr "" |
4819 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: 设置用户在房间中的角色。" | 6026 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: 设置用户在房间" |
4820 | 6027 "中的角色。" |
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 6028 |
6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 | |
4822 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6030 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4823 msgstr "invite <用户> [消息]: 邀请用户加入房间。" | 6031 msgstr "invite <用户> [消息]: 邀请用户加入房间。" |
4824 | 6032 |
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
4826 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6034 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4827 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" | 6035 msgstr "join: <房间> [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" |
4828 | 6036 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 |
4830 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6038 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4831 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" | 6039 msgstr "kick <用户> [房间]: 从房间中踢出一个用户。" |
4832 | 6040 |
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 |
4834 msgid "" | 6042 msgid "" |
4835 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6043 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4836 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" | 6044 msgstr "msg <用户> <消息>: 向另外的好友发送私人消息。" |
6045 | |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 | |
6047 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6048 msgstr "" | |
6049 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 | |
6052 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6053 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意" | |
4837 | 6054 |
4838 #. *< type | 6055 #. *< type |
4839 #. *< ui_requirement | 6056 #. *< ui_requirement |
4840 #. *< flags | 6057 #. *< flags |
4841 #. *< dependencies | 6058 #. *< dependencies |
4843 #. *< id | 6060 #. *< id |
4844 #. *< name | 6061 #. *< name |
4845 #. *< version | 6062 #. *< version |
4846 #. * summary | 6063 #. * summary |
4847 #. * description | 6064 #. * description |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
4850 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6067 #, fuzzy |
4851 msgstr "Jabber 协议插件" | 6068 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4852 | 6069 msgstr "MSN 协议插件" |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 6070 |
6071 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | |
6073 #, fuzzy | |
6074 msgid "Domain" | |
6075 msgstr "罗马尼亚语" | |
6076 | |
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | |
6078 msgid "Require SSL/TLS" | |
6079 msgstr "" | |
6080 | |
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | |
4854 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6082 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4855 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" | 6083 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" |
4856 | 6084 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 |
4858 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6086 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4859 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 6087 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
4860 | 6088 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 |
4862 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 | 6090 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 |
6091 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 | |
4863 msgid "Connect port" | 6092 msgid "Connect port" |
4864 msgstr "连接端口" | 6093 msgstr "连接端口" |
4865 | 6094 |
6095 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6096 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
4866 #. Account options | 6097 #. Account options |
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 | 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 |
4868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 6099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 |
6100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | |
6101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
4869 msgid "Connect server" | 6102 msgid "Connect server" |
4870 msgstr "连接服务器" | 6103 msgstr "连接服务器" |
4871 | 6104 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6106 #, fuzzy, c-format | |
6107 msgid "%s has left the conversation." | |
6108 msgstr "%s 已经关闭了对话。" | |
6109 | |
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | |
4873 #, c-format | 6111 #, c-format |
4874 msgid "Message from %s" | 6112 msgid "Message from %s" |
4875 msgstr "来自 %s 的消息" | 6113 msgstr "来自 %s 的消息" |
4876 | 6114 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 |
4878 #, c-format | 6116 #, c-format |
4879 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6117 msgid "%s has set the topic to: %s" |
4880 msgstr "%s 将话题改为: %s" | 6118 msgstr "%s 将话题改为: %s" |
4881 | 6119 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 |
4883 #, c-format | 6121 #, c-format |
4884 msgid "The topic is: %s" | 6122 msgid "The topic is: %s" |
4885 msgstr "话题为: %s" | 6123 msgstr "话题为: %s" |
4886 | 6124 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 |
4888 #, c-format | 6126 #, c-format |
4889 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6127 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4890 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" | 6128 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" |
4891 | 6129 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 |
4893 msgid "Jabber Message Error" | 6131 #, fuzzy |
6132 msgid "XMPP Message Error" | |
4894 msgstr "Jabber 消息错误" | 6133 msgstr "Jabber 消息错误" |
4895 | 6134 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 |
4897 #, c-format | 6136 #, c-format |
4898 msgid " (Code %s)" | 6137 msgid " (Code %s)" |
4899 msgstr " (代码 %s)" | 6138 msgstr " (代码 %s)" |
4900 | 6139 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 6140 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 |
4902 msgid "XML Parse error" | 6141 msgid "XML Parse error" |
4903 msgstr "XML 分析错误" | 6142 msgstr "XML 分析错误" |
4904 | 6143 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 |
4906 msgid "Unknown Error in presence" | 6145 msgid "Unknown Error in presence" |
4907 msgstr "出现未知错误" | 6146 msgstr "出现未知错误" |
4908 | 6147 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 |
4911 msgid "Create New Room" | 6150 msgid "Create New Room" |
4912 msgstr "创建新房间" | 6151 msgstr "创建新房间" |
4913 | 6152 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 |
4915 msgid "" | 6154 msgid "" |
4916 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6155 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4917 "default settings?" | 6156 "default settings?" |
4918 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 6157 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
4919 | 6158 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 |
4921 msgid "_Configure Room" | 6160 msgid "_Configure Room" |
4922 msgstr "配置房间(_C)" | 6161 msgstr "配置房间(_C)" |
4923 | 6162 |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 |
4925 msgid "_Accept Defaults" | 6164 msgid "_Accept Defaults" |
4926 msgstr "接受默认值(_A)" | 6165 msgstr "接受默认值(_A)" |
4927 | 6166 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 |
4929 #, c-format | 6168 #, c-format |
4930 msgid "Error in chat %s" | 6169 msgid "Error in chat %s" |
4931 msgstr "聊天 %s 出错" | 6170 msgstr "聊天 %s 出错" |
4932 | 6171 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 |
4934 #, c-format | 6173 #, c-format |
4935 msgid "Error joining chat %s" | 6174 msgid "Error joining chat %s" |
4936 msgstr "加入聊天 %s 出错" | 6175 msgstr "加入聊天 %s 出错" |
4937 | 6176 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 |
4939 #, c-format | 6178 #, c-format |
4940 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6179 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4941 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | 6180 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" |
4942 | 6181 |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 |
6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
4945 msgid "File Send Failed" | 6185 msgid "File Send Failed" |
4946 msgstr "发送文件失败" | 6186 msgstr "发送文件失败" |
4947 | 6187 |
4948 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 |
6189 #, fuzzy, c-format | |
6190 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
6191 msgstr "无法给 %s 发送消息。" | |
6192 | |
6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6194 #, fuzzy, c-format | |
6195 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
6196 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | |
6197 | |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6199 #, fuzzy, c-format | |
6200 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
6201 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | |
6202 | |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
6204 #, c-format | |
6205 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
6206 msgstr "" | |
6207 | |
6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6209 #, fuzzy | |
6210 msgid "Select a Resource" | |
6211 msgstr "选择文件" | |
6212 | |
6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | |
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | |
6215 #, fuzzy | |
6216 msgid "Edit User Mood" | |
6217 msgstr "用户模式" | |
6218 | |
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | |
6220 msgid "Please select your mood from the list." | |
6221 msgstr "" | |
6222 | |
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | |
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6225 #, fuzzy | |
6226 msgid "Set" | |
6227 msgstr "设置(_S)" | |
6228 | |
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | |
6230 #, fuzzy | |
6231 msgid "Set Mood..." | |
6232 msgstr "发送消息..." | |
6233 | |
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6235 #, fuzzy | |
6236 msgid "Set User Nickname" | |
6237 msgstr "设置用户限制" | |
6238 | |
6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6240 #, fuzzy | |
6241 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6242 msgstr "请输入 %s 的新名称" | |
6243 | |
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6245 msgid "" | |
6246 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | |
6247 "something appropriate." | |
6248 msgstr "" | |
6249 | |
6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6251 #, fuzzy | |
6252 msgid "Set Nickname..." | |
6253 msgstr "昵称" | |
6254 | |
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6256 #, fuzzy | |
6257 msgid "Actions" | |
6258 msgstr "动作" | |
6259 | |
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6261 #, fuzzy | |
6262 msgid "Select an action" | |
6263 msgstr "选择文件" | |
6264 | |
6265 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 | |
6266 #, fuzzy | |
6267 msgid "Unable to connect to contact server" | |
6268 msgstr "无法连接到服务器。" | |
6269 | |
6270 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954 | |
6271 #, fuzzy | |
6272 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6273 msgstr "选择 Notes 地址簿" | |
6274 | |
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
4949 #, c-format | 6276 #, c-format |
4950 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6277 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4951 msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题" | 6278 msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题" |
4952 | 6279 |
4953 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | 6280 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
4954 #, c-format | 6281 #, c-format |
4955 msgid "" | 6282 msgid "" |
4956 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 6283 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
4957 "Do you want this buddy to be added?" | 6284 "Do you want this buddy to be added?" |
4958 msgstr "" | 6285 msgstr "" |
4959 "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" | 6286 "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" |
4960 | 6287 |
4961 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
4962 #, c-format | 6289 #, c-format |
4963 msgid "" | 6290 msgid "" |
4964 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6291 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
4965 "to be added?" | 6292 "to be added?" |
4966 msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" | 6293 msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" |
5061 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5062 msgid "Too many hits to a FND" | 6389 msgid "Too many hits to a FND" |
5063 msgstr "FND 的次数太多" | 6390 msgstr "FND 的次数太多" |
5064 | 6391 |
5065 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
5067 msgid "Not logged in" | 6394 msgid "Not logged in" |
5068 msgstr "未登入" | 6395 msgstr "未登入" |
5069 | 6396 |
5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5071 msgid "Service temporarily unavailable" | 6398 msgid "Service temporarily unavailable" |
5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5157 msgid "Server too busy" | 6484 msgid "Server too busy" |
5158 msgstr "服务器太忙" | 6485 msgstr "服务器太忙" |
5159 | 6486 |
5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6487 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 |
5162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 6489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5163 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 6490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6491 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | |
5164 msgid "Authentication failed" | 6492 msgid "Authentication failed" |
5165 msgstr "认证失败" | 6493 msgstr "认证失败" |
5166 | 6494 |
5167 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5168 msgid "Not allowed when offline" | 6496 msgid "Not allowed when offline" |
5192 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5193 #, c-format | 6521 #, c-format |
5194 msgid "MSN Error: %s\n" | 6522 msgid "MSN Error: %s\n" |
5195 msgstr "MSN 错误: %s\n" | 6523 msgstr "MSN 错误: %s\n" |
5196 | 6524 |
5197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
5198 msgid "You have just sent a Nudge!" | 6526 msgid "Nudge" |
5199 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" | 6527 msgstr "" |
5200 | 6528 |
5201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 6529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6530 #, fuzzy, c-format | |
6531 msgid "%s has nudged you!" | |
6532 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | |
6533 | |
6534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6535 #, c-format | |
6536 msgid "Nudging %s..." | |
6537 msgstr "" | |
6538 | |
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
5202 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6540 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5203 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | 6541 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" |
5204 | 6542 |
5205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 |
5206 msgid "Set your friendly name." | 6544 msgid "Set your friendly name." |
5207 msgstr "设置您的友好名称。" | 6545 msgstr "设置您的友好名称。" |
5208 | 6546 |
5209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
5210 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6548 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5211 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | 6549 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" |
5212 | 6550 |
5213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 |
5214 msgid "Set your home phone number." | 6552 msgid "Set your home phone number." |
5215 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | 6553 msgstr "设置您的家庭电话号码。" |
5216 | 6554 |
5217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 6555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 |
5218 msgid "Set your work phone number." | 6556 msgid "Set your work phone number." |
5219 msgstr "设置您的工作电话号码。" | 6557 msgstr "设置您的工作电话号码。" |
5220 | 6558 |
5221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 6559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 |
5222 msgid "Set your mobile phone number." | 6560 msgid "Set your mobile phone number." |
5223 msgstr "设置您的移动电话号码。" | 6561 msgstr "设置您的移动电话号码。" |
5224 | 6562 |
5225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 6563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 |
5226 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6564 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5227 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | 6565 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" |
5228 | 6566 |
5229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
5230 msgid "" | 6568 msgid "" |
5231 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6569 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5232 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6570 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5233 msgstr "" | 6571 msgstr "" |
5234 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | 6572 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
5235 "想要允许还是禁止这一功能?" | 6573 "想要允许还是禁止这一功能?" |
5236 | 6574 |
5237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 |
5238 msgid "Allow" | 6576 msgid "Allow" |
5239 msgstr "允许" | 6577 msgstr "允许" |
5240 | 6578 |
5241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
5242 msgid "Disallow" | 6580 msgid "Disallow" |
5243 msgstr "禁止" | 6581 msgstr "禁止" |
5244 | 6582 |
5245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 |
5246 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6584 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5247 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。" | 6585 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。" |
5248 | 6586 |
5249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 |
5250 msgid "Send a mobile message." | 6588 msgid "Send a mobile message." |
5251 msgstr "发送移动消息。" | 6589 msgstr "发送移动消息。" |
5252 | 6590 |
5253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 |
5254 msgid "Page" | 6592 msgid "Page" |
5255 msgstr "寻呼" | 6593 msgstr "寻呼" |
5256 | 6594 |
5257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 |
5258 msgid "Has you" | 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 |
5259 msgstr "有你" | 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 |
5260 | 6598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 |
5261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6599 #, fuzzy |
5262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 6600 msgid "Current media" |
5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 6601 msgstr "当前令牌" |
6602 | |
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
6604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
6605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760 | |
5264 msgid "Be Right Back" | 6606 msgid "Be Right Back" |
5265 msgstr "马上回来" | 6607 msgstr "马上回来" |
5266 | 6608 |
5267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 6610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 |
5269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 6611 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 |
5270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 6612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 6613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 6614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 6615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 | |
6617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 | |
5274 msgid "Busy" | 6618 msgid "Busy" |
5275 msgstr "忙碌" | 6619 msgstr "忙碌" |
5276 | 6620 |
5277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 6621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 6622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 |
5279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 6623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 |
5280 msgid "On the Phone" | 6624 msgid "On the Phone" |
5281 msgstr "接听电话" | 6625 msgstr "接听电话" |
5282 | 6626 |
5283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 |
5284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 6628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
5285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 6629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 |
5286 msgid "Out to Lunch" | 6630 msgid "Out to Lunch" |
5287 msgstr "外出就餐" | 6631 msgstr "外出就餐" |
5288 | 6632 |
5289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 |
5290 msgid "Set Friendly Name..." | 6634 msgid "Set Friendly Name..." |
5291 msgstr "设置友好的名称..." | 6635 msgstr "设置友好的名称..." |
5292 | 6636 |
5293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 |
5294 msgid "Set Home Phone Number..." | 6638 msgid "Set Home Phone Number..." |
5295 msgstr "设置家庭电话号码..." | 6639 msgstr "设置家庭电话号码..." |
5296 | 6640 |
5297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 |
5298 msgid "Set Work Phone Number..." | 6642 msgid "Set Work Phone Number..." |
5299 msgstr "设置工作电话号码..." | 6643 msgstr "设置工作电话号码..." |
5300 | 6644 |
5301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 |
5302 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 6646 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5303 msgstr "设置移动电话号码..." | 6647 msgstr "设置移动电话号码..." |
5304 | 6648 |
5305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 |
5306 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 6650 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5307 msgstr "启用/禁用移动设备..." | 6651 msgstr "启用/禁用移动设备..." |
5308 | 6652 |
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 |
5310 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 6654 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5311 msgstr "允许/禁止移动寻呼..." | 6655 msgstr "允许/禁止移动寻呼..." |
5312 | 6656 |
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 |
5314 msgid "Open Hotmail Inbox" | 6658 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5315 msgstr "打开 Hotmail 收件箱" | 6659 msgstr "打开 Hotmail 收件箱" |
5316 | 6660 |
5317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 |
5318 msgid "Send to Mobile" | 6662 msgid "Send to Mobile" |
5319 msgstr "发送到移动设备" | 6663 msgstr "发送到移动设备" |
5320 | 6664 |
5321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
5322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 | 6666 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 |
5323 msgid "Initiate _Chat" | 6667 msgid "Initiate _Chat" |
5324 msgstr "发起聊天(_C)" | 6668 msgstr "发起聊天(_C)" |
5325 | 6669 |
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 |
5327 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 6671 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5328 msgstr "" | 6672 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。" |
5329 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。" | 6673 |
5330 | 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 |
5331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | |
5332 msgid "Failed to connect to server." | 6675 msgid "Failed to connect to server." |
5333 msgstr "连接到服务器失败。" | 6676 msgstr "连接到服务器失败。" |
5334 | 6677 |
5335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 |
5336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 6679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5337 msgid "Error retrieving profile" | 6680 msgid "Error retrieving profile" |
5338 msgstr "获取配置文件出错" | 6681 msgstr "获取配置文件出错" |
5339 | 6682 |
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5341 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 6684 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 |
5342 msgid "General" | 6685 msgid "General" |
5343 msgstr "常规" | 6686 msgstr "常规" |
5344 | 6687 |
5345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 6689 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | |
5347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 6691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 6692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5350 msgid "Age" | 6694 msgid "Age" |
5351 msgstr "年龄" | 6695 msgstr "年龄" |
5352 | 6696 |
5353 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 |
5354 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5356 msgid "Occupation" | 6700 msgid "Occupation" |
5357 msgstr "职业" | 6701 msgstr "职业" |
5358 | 6702 |
5359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 |
5360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6704 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 |
5361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 6705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
5362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5363 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 6708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5364 msgid "Location" | 6709 msgid "Location" |
5365 msgstr "位置" | 6710 msgstr "位置" |
5366 | 6711 |
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 |
5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 |
5369 msgid "Hobbies and Interests" | 6714 msgid "Hobbies and Interests" |
5370 msgstr "嗜好和兴趣" | 6715 msgstr "嗜好和兴趣" |
5371 | 6716 |
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 |
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 |
5375 msgid "A Little About Me" | 6720 msgid "A Little About Me" |
5376 msgstr "自我介绍" | 6721 msgstr "自我介绍" |
5377 | 6722 |
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
5379 msgid "Social" | 6724 msgid "Social" |
5380 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
5381 | 6726 |
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 |
5383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 6728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5384 msgid "Marital Status" | 6729 msgid "Marital Status" |
5385 msgstr "婚姻状况" | 6730 msgstr "婚姻状况" |
5386 | 6731 |
5387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
5388 msgid "Interests" | 6733 msgid "Interests" |
5389 msgstr "兴趣" | 6734 msgstr "兴趣" |
5390 | 6735 |
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 |
5392 msgid "Pets" | 6737 msgid "Pets" |
5393 msgstr "宠物" | 6738 msgstr "宠物" |
5394 | 6739 |
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5396 msgid "Hometown" | 6741 msgid "Hometown" |
5397 msgstr "家乡" | 6742 msgstr "家乡" |
5398 | 6743 |
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 |
5400 msgid "Places Lived" | 6745 msgid "Places Lived" |
5401 msgstr "住所" | 6746 msgstr "住所" |
5402 | 6747 |
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5404 msgid "Fashion" | 6749 msgid "Fashion" |
5405 msgstr "时尚" | 6750 msgstr "时尚" |
5406 | 6751 |
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
5408 msgid "Humor" | 6753 msgid "Humor" |
5409 msgstr "" | 6754 msgstr "" |
5410 | 6755 |
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
5412 msgid "Music" | 6757 msgid "Music" |
5413 msgstr "音乐" | 6758 msgstr "音乐" |
5414 | 6759 |
5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 |
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 |
5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 6762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5418 msgid "Favorite Quote" | 6763 msgid "Favorite Quote" |
5419 msgstr "格言" | 6764 msgstr "格言" |
5420 | 6765 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 |
5422 msgid "Contact Info" | 6767 msgid "Contact Info" |
5423 msgstr "联系信息" | 6768 msgstr "联系信息" |
5424 | 6769 |
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5426 msgid "Personal" | 6771 msgid "Personal" |
5427 msgstr "个人" | 6772 msgstr "个人" |
5428 | 6773 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 |
5430 msgid "Significant Other" | 6775 msgid "Significant Other" |
5431 msgstr "" | 6776 msgstr "" |
5432 | 6777 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 |
5434 msgid "Home Phone" | 6779 msgid "Home Phone" |
5435 msgstr "家庭电话" | 6780 msgstr "家庭电话" |
5436 | 6781 |
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 |
5438 msgid "Home Phone 2" | 6783 msgid "Home Phone 2" |
5439 msgstr "家庭电话 2" | 6784 msgstr "家庭电话 2" |
5440 | 6785 |
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 |
5442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
5443 msgid "Home Address" | 6788 msgid "Home Address" |
5444 msgstr "家庭住址" | 6789 msgstr "家庭住址" |
5445 | 6790 |
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5447 msgid "Personal Mobile" | 6792 msgid "Personal Mobile" |
5448 msgstr "个人手机" | 6793 msgstr "个人手机" |
5449 | 6794 |
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 |
5451 msgid "Home Fax" | 6796 msgid "Home Fax" |
5452 msgstr "家庭传真" | 6797 msgstr "家庭传真" |
5453 | 6798 |
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 |
5455 msgid "Personal E-Mail" | 6800 msgid "Personal E-Mail" |
5456 msgstr "个人电子邮件" | 6801 msgstr "个人电子邮件" |
5457 | 6802 |
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
5459 msgid "Personal IM" | 6804 msgid "Personal IM" |
5460 msgstr "个人 IM" | 6805 msgstr "个人 IM" |
5461 | 6806 |
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
5463 msgid "Anniversary" | 6808 msgid "Anniversary" |
5464 msgstr "纪念日" | 6809 msgstr "纪念日" |
5465 | 6810 |
5466 #. Business | 6811 #. Business |
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5468 msgid "Work" | 6813 msgid "Work" |
5469 msgstr "工作" | 6814 msgstr "工作" |
5470 | 6815 |
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 |
5472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 6817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5473 msgid "Job Title" | 6819 msgid "Job Title" |
5474 msgstr "职称" | 6820 msgstr "职称" |
5475 | 6821 |
5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 |
5477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 |
5478 msgid "Company" | 6824 msgid "Company" |
5479 msgstr "公司" | 6825 msgstr "公司" |
5480 | 6826 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 |
5482 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 |
5483 msgid "Department" | 6829 msgid "Department" |
5484 msgstr "部门" | 6830 msgstr "部门" |
5485 | 6831 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 |
5487 msgid "Profession" | 6833 msgid "Profession" |
5488 msgstr "职业" | 6834 msgstr "职业" |
5489 | 6835 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 |
5491 msgid "Work Phone" | 6837 msgid "Work Phone" |
5492 msgstr "工作电话" | 6838 msgstr "工作电话" |
5493 | 6839 |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 |
5495 msgid "Work Phone 2" | 6841 msgid "Work Phone 2" |
5496 msgstr "办公电话 2" | 6842 msgstr "办公电话 2" |
5497 | 6843 |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
5500 msgid "Work Address" | 6846 msgid "Work Address" |
5501 msgstr "办公地址" | 6847 msgstr "办公地址" |
5502 | 6848 |
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
5504 msgid "Work Mobile" | 6850 msgid "Work Mobile" |
5505 msgstr "办公手机" | 6851 msgstr "办公手机" |
5506 | 6852 |
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
5508 msgid "Work Pager" | 6854 msgid "Work Pager" |
5509 msgstr "办公寻呼" | 6855 msgstr "办公寻呼" |
5510 | 6856 |
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 |
5512 msgid "Work Fax" | 6858 msgid "Work Fax" |
5513 msgstr "办公传真" | 6859 msgstr "办公传真" |
5514 | 6860 |
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
5516 msgid "Work E-Mail" | 6862 msgid "Work E-Mail" |
5517 msgstr "办公电子邮件" | 6863 msgstr "办公电子邮件" |
5518 | 6864 |
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
5520 msgid "Work IM" | 6866 msgid "Work IM" |
5521 msgstr "办公 IM" | 6867 msgstr "办公 IM" |
5522 | 6868 |
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
5524 msgid "Start Date" | 6870 msgid "Start Date" |
5525 msgstr "开始日期" | 6871 msgstr "开始日期" |
5526 | 6872 |
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 |
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 |
5529 msgid "Favorite Things" | 6875 msgid "Favorite Things" |
5530 msgstr "收藏" | 6876 msgstr "收藏" |
5531 | 6877 |
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 |
5533 msgid "Last Updated" | 6879 msgid "Last Updated" |
5534 msgstr "上次更新" | 6880 msgstr "上次更新" |
5535 | 6881 |
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 |
5537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 6884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5539 msgid "Homepage" | 6886 msgid "Homepage" |
5540 msgstr "主页" | 6887 msgstr "主页" |
5541 | 6888 |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 |
5543 msgid "The user has not created a public profile." | 6890 msgid "The user has not created a public profile." |
5544 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" | 6891 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" |
5545 | 6892 |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 |
5547 msgid "" | 6894 msgid "" |
5548 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6895 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5549 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6896 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5550 "public profile." | 6897 "public profile." |
5551 msgstr "" | 6898 msgstr "" |
5552 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" | 6899 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" |
5553 "个人资料。" | 6900 "个人资料。" |
5554 | 6901 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 |
5556 msgid "" | 6903 msgid "" |
5557 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6904 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5558 "does not exist." | 6905 "does not exist." |
5559 msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" | 6906 msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" |
5560 | 6907 |
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 |
5562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 6909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5563 msgid "Profile URL" | 6910 msgid "Profile URL" |
5564 msgstr "配置文件 URL" | 6911 msgstr "配置文件 URL" |
5565 | 6912 |
5566 #. *< type | 6913 #. *< type |
5567 #. *< ui_requirement | 6914 #. *< ui_requirement |
5571 #. *< id | 6918 #. *< id |
5572 #. *< name | 6919 #. *< name |
5573 #. *< version | 6920 #. *< version |
5574 #. * summary | 6921 #. * summary |
5575 #. * description | 6922 #. * description |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 |
5577 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6924 #, fuzzy |
5578 msgstr "MSN 协议插件" | 6925 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5579 | 6926 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 6927 |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306 | |
5581 msgid "Use HTTP Method" | 6929 msgid "Use HTTP Method" |
5582 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6930 msgstr "使用 HTTP 方式" |
5583 | 6931 |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 |
6933 #, fuzzy | |
6934 msgid "HTTP Method Server" | |
6935 msgstr "IPC 测试服务器" | |
6936 | |
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 | |
5585 msgid "Show custom smileys" | 6938 msgid "Show custom smileys" |
5586 msgstr "显示自定义如下:" | 6939 msgstr "显示自定义如下:" |
5587 | 6940 |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 |
5589 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6942 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5590 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意" | 6943 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意" |
5591 | 6944 |
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6946 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
5594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 6947 msgstr "" |
5595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 6948 |
5596 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 |
5597 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 6950 #, fuzzy |
5598 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 6951 msgid "Windows Live ID authentication Failed" |
5599 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 6952 msgstr "失败: 身份验证失败" |
5600 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 6953 |
5601 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 |
5602 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
5603 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
5604 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
5605 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
5606 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
5607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
5608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
5609 msgid "Unable to connect" | |
5610 msgstr "无法连接" | |
5611 | |
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
5613 #, c-format | 6955 #, c-format |
5614 msgid "%s is not a valid group." | 6956 msgid "%s is not a valid group." |
5615 msgstr "%s 不是有效的组名。" | 6957 msgstr "%s 不是有效的组名。" |
5616 | 6958 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 |
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 |
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 |
5620 msgid "Unknown error." | 6962 msgid "Unknown error." |
5621 msgstr "未知错误。" | 6963 msgstr "未知错误。" |
5622 | 6964 |
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 |
5624 #, c-format | 6966 #, c-format |
5625 msgid "%s on %s (%s)" | 6967 msgid "%s on %s (%s)" |
5626 msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" | 6968 msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" |
5627 | 6969 |
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 |
6971 #, c-format | |
6972 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
6973 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" | |
6974 | |
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 | |
6976 #, fuzzy, c-format | |
6977 msgid "Unknown error (%d)" | |
6978 msgstr "未知错误" | |
6979 | |
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844 | |
6981 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
6982 msgid "Unable to add user" | |
6983 msgstr "无法添加用户" | |
6984 | |
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904 | |
5629 #, c-format | 6986 #, c-format |
5630 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 6987 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5631 msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户" | 6988 msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户" |
5632 | 6989 |
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 |
5634 #, c-format | 6991 #, c-format |
5635 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 6992 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
5636 msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户" | 6993 msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户" |
5637 | 6994 |
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 |
5639 #, c-format | 6996 #, c-format |
5640 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 6997 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
5641 msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护" | 6998 msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护" |
5642 | 6999 |
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 |
5644 #, c-format | 7001 #, c-format |
5645 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7002 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
5646 msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。" | 7003 msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。" |
5647 | 7004 |
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 |
5649 #, c-format | 7006 #, c-format |
5650 msgid "%s is not a valid passport account." | 7007 msgid "%s is not a valid passport account." |
5651 msgstr "%s 不是有效的通行证账户。" | 7008 msgstr "%s 不是有效的通行证账户。" |
5652 | 7009 |
5653 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 |
5654 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 7011 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5655 msgstr "服务暂时不可用。" | 7012 msgstr "服务暂时不可用。" |
5656 | 7013 |
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 7014 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 |
5658 msgid "Unable to rename group" | 7015 msgid "Unable to rename group" |
5659 msgstr "无法重命名组" | 7016 msgstr "无法重命名组" |
5660 | 7017 |
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 |
5662 msgid "Unable to delete group" | 7019 msgid "Unable to delete group" |
5663 msgstr "无法删除组" | 7020 msgstr "无法删除组" |
5664 | 7021 |
5665 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 |
5666 #, c-format | 7023 #, c-format |
5667 msgid "" | 7024 msgid "" |
5668 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7025 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5669 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7026 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5670 "in progress.\n" | 7027 "in progress.\n" |
5682 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | 7039 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
5683 "现在进行中的对话。\n" | 7040 "现在进行中的对话。\n" |
5684 "\n" | 7041 "\n" |
5685 "维护完成后,您将能够成功登入。" | 7042 "维护完成后,您将能够成功登入。" |
5686 | 7043 |
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141 | |
7045 #, fuzzy | |
7046 msgid "Unable to connect to OIM server" | |
7047 msgstr "无法连接到服务器。" | |
7048 | |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7050 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | |
7052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | |
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | |
7054 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | |
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | |
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | |
7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | |
7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | |
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | |
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7065 msgid "Unable to connect" | |
7066 msgstr "无法连接" | |
7067 | |
7068 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
5688 msgid "Writing error" | 7069 msgid "Writing error" |
5689 msgstr "写入错误" | 7070 msgstr "写入错误" |
5690 | 7071 |
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
5692 msgid "Reading error" | 7073 msgid "Reading error" |
5693 msgstr "读取错误" | 7074 msgstr "读取错误" |
5694 | 7075 |
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
5696 #, c-format | 7077 #, c-format |
5697 msgid "" | 7078 msgid "" |
5698 "Connection error from %s server:\n" | 7079 "Connection error from %s server:\n" |
5699 "%s" | 7080 "%s" |
5700 msgstr "" | 7081 msgstr "" |
5701 "%s 服务器的连接错误:\n" | 7082 "%s 服务器的连接错误:\n" |
5702 "%s" | 7083 "%s" |
5703 | 7084 |
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7085 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 |
5705 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7086 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
5706 msgstr "服务器不支持此协议。" | 7087 msgstr "服务器不支持此协议。" |
5707 | 7088 |
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 |
5709 msgid "Error parsing HTTP." | 7090 msgid "Error parsing HTTP." |
5710 msgstr "分析 HTTP 出错。" | 7091 msgstr "分析 HTTP 出错。" |
5711 | 7092 |
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
5714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 7095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 |
5715 msgid "You have signed on from another location." | 7096 msgid "You have signed on from another location." |
5716 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" | 7097 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" |
5717 | 7098 |
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5719 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7100 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5720 msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。" | 7101 msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。" |
5721 | 7102 |
5722 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 |
5723 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7104 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5724 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" | 7105 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" |
5725 | 7106 |
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
5727 #, c-format | 7108 #, c-format |
5728 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7109 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5729 msgstr "无法通过身份验证: %s" | 7110 msgstr "无法通过身份验证: %s" |
5730 | 7111 |
5731 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 |
5732 msgid "" | 7113 msgid "" |
5733 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7114 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5734 msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。" | 7115 msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。" |
5735 | 7116 |
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 |
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 |
5738 msgid "Handshaking" | 7119 msgid "Handshaking" |
5739 msgstr "握手" | 7120 msgstr "握手" |
5740 | 7121 |
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7122 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 |
5742 msgid "Starting authentication" | 7123 msgid "Starting authentication" |
5743 msgstr "开始身份验证" | 7124 msgstr "开始身份验证" |
5744 | 7125 |
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 |
5746 msgid "Getting cookie" | 7127 msgid "Getting cookie" |
5747 msgstr "获得 cookie" | 7128 msgstr "获得 cookie" |
5748 | 7129 |
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 7130 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 |
5750 msgid "Sending cookie" | 7131 msgid "Sending cookie" |
5751 msgstr "发送 cookie" | 7132 msgstr "发送 cookie" |
5752 | 7133 |
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7134 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 |
5754 msgid "Retrieving buddy list" | 7135 msgid "Retrieving buddy list" |
5755 msgstr "正在获取好友列表" | 7136 msgstr "正在获取好友列表" |
5756 | 7137 |
5757 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5758 msgid "Away From Computer" | 7139 msgid "Away From Computer" |
5786 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7167 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
5787 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:" | 7168 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:" |
5788 | 7169 |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
5790 msgid "" | 7171 msgid "" |
7172 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | |
7173 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7174 msgstr "" | |
7175 | |
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
7177 msgid "" | |
5791 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7178 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
5792 msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:" | 7179 msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:" |
5793 | 7180 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
5795 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7182 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5796 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" | 7183 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" |
5797 | 7184 |
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
5799 #, c-format | |
5800 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
5801 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" | |
5802 | |
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | |
5804 #, c-format | 7186 #, c-format |
5805 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7187 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
5806 msgstr "%s 已将您添加为好友。" | 7188 msgstr "%s 已将您添加为好友。" |
5807 | 7189 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
5809 #, c-format | 7191 #, c-format |
5810 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7192 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5811 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" | 7193 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" |
5812 | 7194 |
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 7195 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7196 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7197 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
5814 #, c-format | 7199 #, c-format |
5815 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7200 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5816 msgstr "无法添加“%s”。" | 7201 msgstr "无法添加“%s”。" |
5817 | 7202 |
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
5819 msgid "The screen name specified is invalid." | 7204 msgid "The screen name specified is invalid." |
5820 msgstr "指定的用户名无效。" | 7205 msgstr "指定的用户名无效。" |
5821 | 7206 |
5822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 7207 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 |
7208 msgid "Missing Cipher" | |
7209 msgstr "" | |
7210 | |
7211 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7212 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7213 msgstr "" | |
7214 | |
7215 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7216 msgid "" | |
7217 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7218 "not be loaded." | |
7219 msgstr "" | |
7220 | |
7221 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7222 #, c-format | |
7223 msgid "" | |
7224 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7225 "supported by MySpace." | |
7226 msgstr "" | |
7227 | |
7228 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7230 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 | |
7231 msgid "MySpaceIM Error" | |
7232 msgstr "" | |
7233 | |
7234 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7235 #, fuzzy | |
7236 msgid "Reading challenge" | |
7237 msgstr "读取错误" | |
7238 | |
7239 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7240 #, fuzzy | |
7241 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7242 msgstr "服务器的挑战无效" | |
7243 | |
7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7245 #, fuzzy | |
7246 msgid "Logging in" | |
7247 msgstr "日志" | |
7248 | |
7249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 | |
7250 #, c-format | |
7251 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7252 msgstr "" | |
7253 | |
7254 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7255 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 | |
7256 #, fuzzy | |
7257 msgid "New mail messages" | |
7258 msgstr "发送消息" | |
7259 | |
7260 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 | |
7261 msgid "New blog comments" | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 | |
7265 msgid "New profile comments" | |
7266 msgstr "" | |
7267 | |
7268 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 | |
7269 msgid "New friend requests!" | |
7270 msgstr "" | |
7271 | |
7272 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 | |
7273 msgid "New picture comments" | |
7274 msgstr "" | |
7275 | |
7276 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 | |
7277 msgid "MySpace" | |
7278 msgstr "" | |
7279 | |
7280 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7281 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7282 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 | |
7284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7285 msgid "Connected" | |
7286 msgstr "已连接" | |
7287 | |
7288 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 | |
7289 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 | |
7290 #, fuzzy | |
7291 msgid "No username set" | |
7292 msgstr "无名称" | |
7293 | |
7294 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 | |
7295 msgid "" | |
7296 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7297 "username and choose a username and try to login again." | |
7298 msgstr "" | |
7299 | |
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 | |
7301 #, fuzzy, c-format | |
7302 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7303 msgstr "进程返回了错误代码 %d" | |
7304 | |
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7307 #, fuzzy | |
7308 msgid "Failed to add buddy" | |
7309 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7310 | |
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 | |
7312 #, fuzzy | |
7313 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7314 msgstr "从文件装入好友列表..." | |
7315 | |
7316 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7318 #, fuzzy | |
7319 msgid "persist command failed" | |
7320 msgstr "切换板失败" | |
7321 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 | |
7323 #, c-format | |
7324 msgid "No such user: %s" | |
7325 msgstr "" | |
7326 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 | |
7328 #, fuzzy | |
7329 msgid "User lookup" | |
7330 msgstr "用户房间" | |
7331 | |
7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 | |
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7335 #, fuzzy | |
7336 msgid "Failed to remove buddy" | |
7337 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7338 | |
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 | |
7340 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7341 msgstr "" | |
7342 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 | |
7344 #, fuzzy | |
7345 msgid "blocklist command failed" | |
7346 msgstr "切换板失败" | |
7347 | |
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 | |
7349 #, fuzzy | |
7350 msgid "Invalid input condition" | |
7351 msgstr "完成连接" | |
7352 | |
7353 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 | |
7356 #, fuzzy | |
7357 msgid "Read buffer full" | |
7358 msgstr "队列满" | |
7359 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 | |
7361 #, fuzzy | |
7362 msgid "Unparseable message" | |
7363 msgstr "无法处理消息" | |
7364 | |
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | |
7366 #, fuzzy, c-format | |
7367 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7368 msgstr "无法连接到主机" | |
7369 | |
7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 | |
7371 #, fuzzy | |
7372 msgid "IM Friends" | |
7373 msgstr "即时消息窗口(_I)" | |
7374 | |
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 | |
7376 #, c-format | |
7377 msgid "" | |
7378 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7379 "on the server-side list)" | |
7380 msgstr "" | |
7381 | |
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 | |
7383 #, fuzzy | |
7384 msgid "Add contacts from server" | |
7385 msgstr "服务器的响应无效。" | |
7386 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 | |
7389 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7390 msgstr "" | |
7391 | |
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 | |
7393 #, fuzzy | |
7394 msgid "Importing friends failed" | |
7395 msgstr "无效的好友文件" | |
7396 | |
7397 #. TODO: find out how | |
7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 | |
7399 #, fuzzy | |
7400 msgid "Find people..." | |
7401 msgstr "查找好友..." | |
7402 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7404 #, fuzzy | |
7405 msgid "Change IM name..." | |
7406 msgstr "更改密码..." | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 | |
7409 msgid "myim URL handler" | |
7410 msgstr "" | |
7411 | |
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 | |
7413 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7414 msgstr "" | |
7415 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7417 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7418 msgstr "" | |
7419 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 | |
7421 msgid "Show display name in status text" | |
7422 msgstr "" | |
7423 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 | |
7425 msgid "Show headline in status text" | |
7426 msgstr "" | |
7427 | |
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 | |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "Send emoticons" | |
7431 msgstr "声音选项" | |
7432 | |
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 | |
7434 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7435 msgstr "" | |
7436 | |
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Base font size (points)" | |
7440 msgstr "较大字体" | |
7441 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7443 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7445 msgid "User" | |
7446 msgstr "用户" | |
7447 | |
7448 #. TODO: link to username, if available | |
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7451 msgid "Profile" | |
7452 msgstr "个人资料" | |
7453 | |
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7455 #, fuzzy | |
7456 msgid "Headline" | |
7457 msgstr "昵称(_H):" | |
7458 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "Song" | |
7462 msgstr "声音" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7465 msgid "Total Friends" | |
7466 msgstr "" | |
7467 | |
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7471 #, fuzzy | |
7472 msgid "Client Version" | |
7473 msgstr "关闭对话" | |
7474 | |
7475 #. TODO: icons for each zap | |
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7478 msgid "Zap" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7482 #, fuzzy, c-format | |
7483 msgid "%s has zapped you!" | |
7484 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | |
7485 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7487 #, c-format | |
7488 msgid "Zapping %s..." | |
7489 msgstr "" | |
7490 | |
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7492 msgid "Whack" | |
7493 msgstr "" | |
7494 | |
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7496 #, fuzzy, c-format | |
7497 msgid "%s has whacked you!" | |
7498 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | |
7499 | |
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7501 #, c-format | |
7502 msgid "Whacking %s..." | |
7503 msgstr "" | |
7504 | |
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7506 #, fuzzy | |
7507 msgid "Torch" | |
7508 msgstr "话题" | |
7509 | |
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7511 #, fuzzy, c-format | |
7512 msgid "%s has torched you!" | |
7513 msgstr "用户已经屏蔽了您" | |
7514 | |
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7516 #, c-format | |
7517 msgid "Torching %s..." | |
7518 msgstr "" | |
7519 | |
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7521 msgid "Smooch" | |
7522 msgstr "" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7525 #, fuzzy, c-format | |
7526 msgid "%s has smooched you!" | |
7527 msgstr "%s 已登入。" | |
7528 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7530 #, c-format | |
7531 msgid "Smooching %s..." | |
7532 msgstr "" | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7535 msgid "Hug" | |
7536 msgstr "" | |
7537 | |
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7539 #, fuzzy, c-format | |
7540 msgid "%s has hugged you!" | |
7541 msgstr "%s 已登入。" | |
7542 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7544 #, c-format | |
7545 msgid "Hugging %s..." | |
7546 msgstr "" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7549 #, fuzzy | |
7550 msgid "Slap" | |
7551 msgstr "打盹" | |
7552 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7554 #, fuzzy, c-format | |
7555 msgid "%s has slapped you!" | |
7556 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7559 #, c-format | |
7560 msgid "Slapping %s..." | |
7561 msgstr "" | |
7562 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7564 #, fuzzy | |
7565 msgid "Goose" | |
7566 msgstr "已走" | |
7567 | |
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7569 #, fuzzy, c-format | |
7570 msgid "%s has goosed you!" | |
7571 msgstr "%s 走了。" | |
7572 | |
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7574 #, fuzzy, c-format | |
7575 msgid "Goosing %s..." | |
7576 msgstr "查阅 %s" | |
7577 | |
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7579 msgid "High-five" | |
7580 msgstr "" | |
7581 | |
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7583 #, fuzzy, c-format | |
7584 msgid "%s has high-fived you!" | |
7585 msgstr "%s 已登入。" | |
7586 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7588 #, c-format | |
7589 msgid "High-fiving %s..." | |
7590 msgstr "" | |
7591 | |
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7593 msgid "Punk" | |
7594 msgstr "" | |
7595 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7597 #, fuzzy, c-format | |
7598 msgid "%s has punk'd you!" | |
7599 msgstr "%s 已登入。" | |
7600 | |
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "Punking %s..." | |
7604 msgstr "" | |
7605 | |
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7607 msgid "Raspberry" | |
7608 msgstr "" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7611 #, fuzzy, c-format | |
7612 msgid "%s has raspberried you!" | |
7613 msgstr "%s 已登入。" | |
7614 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7616 #, c-format | |
7617 msgid "Raspberrying %s..." | |
7618 msgstr "" | |
7619 | |
7620 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
5823 msgid "Required parameters not passed in" | 7621 msgid "Required parameters not passed in" |
5824 msgstr "请求的参数未传入" | 7622 msgstr "请求的参数未传入" |
5825 | 7623 |
5826 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 7624 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
5827 msgid "Unable to write to network" | 7625 msgid "Unable to write to network" |
5828 msgstr "无法写入网络" | 7626 msgstr "无法写入网络" |
5829 | 7627 |
5830 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 7628 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
5831 msgid "Unable to read from network" | 7629 msgid "Unable to read from network" |
5832 msgstr "无法从网络读取套接字" | 7630 msgstr "无法从网络读取套接字" |
5833 | 7631 |
5834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 7632 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
5835 msgid "Error communicating with server" | 7633 msgid "Error communicating with server" |
5836 msgstr "与服务器通讯出错" | 7634 msgstr "与服务器通讯出错" |
5837 | 7635 |
5838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 7636 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
5839 msgid "Conference not found" | 7637 msgid "Conference not found" |
5840 msgstr "会议未找到" | 7638 msgstr "会议未找到" |
5841 | 7639 |
5842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 7640 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
5843 msgid "Conference does not exist" | 7641 msgid "Conference does not exist" |
5844 msgstr "会议不存在" | 7642 msgstr "会议不存在" |
5845 | 7643 |
5846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 7644 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
5847 msgid "A folder with that name already exists" | 7645 msgid "A folder with that name already exists" |
5848 msgstr "已存在同名文件夹" | 7646 msgstr "已存在同名文件夹" |
5849 | 7647 |
5850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 7648 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
5851 msgid "Not supported" | 7649 msgid "Not supported" |
5852 msgstr "支持" | 7650 msgstr "支持" |
5853 | 7651 |
5854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 7652 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
5855 msgid "Password has expired" | 7653 msgid "Password has expired" |
5856 msgstr "密码已过期" | 7654 msgstr "密码已过期" |
5857 | 7655 |
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 7656 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
5859 msgid "Incorrect password" | 7657 msgid "Incorrect password" |
5860 msgstr "密码不对" | 7658 msgstr "密码不对" |
5861 | 7659 |
5862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 7660 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
5863 msgid "User not found" | 7661 msgid "User not found" |
5864 msgstr "用户未找到" | 7662 msgstr "用户未找到" |
5865 | 7663 |
5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 7664 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
5867 msgid "Account has been disabled" | 7665 msgid "Account has been disabled" |
5868 msgstr "账户已经被禁用" | 7666 msgstr "账户已经被禁用" |
5869 | 7667 |
5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 7668 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
5871 msgid "The server could not access the directory" | 7669 msgid "The server could not access the directory" |
5872 msgstr "服务器无法访问目录" | 7670 msgstr "服务器无法访问目录" |
5873 | 7671 |
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 7672 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
5875 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 7673 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
5876 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" | 7674 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" |
5877 | 7675 |
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 7676 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
5879 msgid "The server is unavailable; try again later" | 7677 msgid "The server is unavailable; try again later" |
5880 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" | 7678 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" |
5881 | 7679 |
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 7680 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
5883 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 7681 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
5884 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" | 7682 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" |
5885 | 7683 |
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7684 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
5887 msgid "Cannot add yourself" | 7685 msgid "Cannot add yourself" |
5888 msgstr "无法添加您自己" | 7686 msgstr "无法添加您自己" |
5889 | 7687 |
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7688 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
5891 msgid "Master archive is misconfigured" | 7689 msgid "Master archive is misconfigured" |
5892 msgstr "主存档配置错误" | 7690 msgstr "主存档配置错误" |
5893 | 7691 |
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 7692 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
5895 msgid "Incorrect screen name or password" | 7693 msgid "Incorrect screen name or password" |
5896 msgstr "昵称或密码不对" | 7694 msgstr "昵称或密码不对" |
5897 | 7695 |
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 7696 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
5899 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 7697 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
5900 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" | 7698 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" |
5901 | 7699 |
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 7700 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
5903 msgid "" | 7701 msgid "" |
5904 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 7702 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
5905 "entered" | 7703 "entered" |
5906 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" | 7704 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" |
5907 | 7705 |
5908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 7706 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
5909 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7707 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
5910 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" | 7708 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" |
5911 | 7709 |
5912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 7710 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
5913 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 7711 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5914 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" | 7712 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" |
5915 | 7713 |
5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 7714 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
5917 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 7715 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
5918 msgstr "您输入了无效的用户名" | 7716 msgstr "您输入了无效的用户名" |
5919 | 7717 |
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 7718 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
5921 msgid "An error occurred while updating the directory" | 7719 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5922 msgstr "更新目录时发生了错误" | 7720 msgstr "更新目录时发生了错误" |
5923 | 7721 |
5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 7722 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
5925 msgid "Incompatible protocol version" | 7723 msgid "Incompatible protocol version" |
5926 msgstr "不兼容的协议版本" | 7724 msgstr "不兼容的协议版本" |
5927 | 7725 |
5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 7726 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
5929 msgid "The user has blocked you" | 7727 msgid "The user has blocked you" |
5930 msgstr "用户已经屏蔽了您" | 7728 msgstr "用户已经屏蔽了您" |
5931 | 7729 |
5932 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 7730 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
5933 msgid "" | 7731 msgid "" |
5934 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 7732 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
5935 "time" | 7733 "time" |
5936 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" | 7734 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" |
5937 | 7735 |
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
5939 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7737 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
5940 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" | 7738 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" |
5941 | 7739 |
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 7740 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
5943 #, c-format | 7741 #, c-format |
5944 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7742 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5945 msgstr "未知错误: 0x%X" | 7743 msgstr "未知错误: 0x%X" |
5946 | 7744 |
5947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 7745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
5948 #, c-format | 7746 #, c-format |
5949 msgid "Login failed (%s)." | 7747 msgid "Login failed (%s)." |
5950 msgstr "登录失败(%s)。" | 7748 msgstr "登录失败(%s)。" |
5951 | 7749 |
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | 7750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 |
5953 #, c-format | 7751 #, c-format |
5954 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7752 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
5955 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" | 7753 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" |
5956 | 7754 |
5957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | 7755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 |
5958 #, c-format | 7756 #, c-format |
5959 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7757 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
5960 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" | 7758 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" |
5961 | 7759 |
5962 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7760 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
5963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | 7761 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 |
5964 #, c-format | 7762 #, c-format |
5965 msgid "Unable to send message (%s)." | 7763 msgid "Unable to send message (%s)." |
5966 msgstr "无法发送消息(%s)。" | 7764 msgstr "无法发送消息(%s)。" |
5967 | 7765 |
5968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | 7766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 |
5969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | 7767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 |
5970 #, c-format | 7768 #, c-format |
5971 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7769 msgid "Unable to invite user (%s)." |
5972 msgstr "无法邀请用户(%s)。" | 7770 msgstr "无法邀请用户(%s)。" |
5973 | 7771 |
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 7772 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 |
5975 #, c-format | 7773 #, c-format |
5976 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7774 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
5977 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" | 7775 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" |
5978 | 7776 |
5979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 7777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 |
5980 #, c-format | 7778 #, c-format |
5981 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7779 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
5982 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" | 7780 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" |
5983 | 7781 |
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 7782 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 |
5985 #, c-format | 7783 #, c-format |
5986 msgid "" | 7784 msgid "" |
5987 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7785 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
5988 "creating folder (%s)." | 7786 "creating folder (%s)." |
5989 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" | 7787 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" |
5990 | 7788 |
5991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | 7789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 |
5992 #, c-format | 7790 #, c-format |
5993 msgid "" | 7791 msgid "" |
5994 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7792 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
5995 "list (%s)." | 7793 "list (%s)." |
5996 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" | 7794 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" |
5997 | 7795 |
5998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | 7796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 |
5999 #, c-format | 7797 #, c-format |
6000 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7798 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6001 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" | 7799 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" |
6002 | 7800 |
6003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | 7801 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 |
6004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | 7802 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 |
6005 #, c-format | 7803 #, c-format |
6006 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7804 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6007 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" | 7805 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" |
6008 | 7806 |
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | 7807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 |
6010 #, c-format | 7808 #, c-format |
6011 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7809 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
6012 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" | 7810 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" |
6013 | 7811 |
6014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | 7812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 |
6015 #, c-format | 7813 #, c-format |
6016 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7814 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
6017 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" | 7815 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" |
6018 | 7816 |
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | 7817 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 |
6020 #, c-format | 7818 #, c-format |
6021 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7819 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6022 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" | 7820 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" |
6023 | 7821 |
6024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 7822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 |
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 | 7823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 |
6026 #, c-format | 7824 #, c-format |
6027 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7825 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6028 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" | 7826 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" |
6029 | 7827 |
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 7828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 |
6031 #, c-format | 7829 #, c-format |
6032 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7830 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6033 msgstr "无法创建会议(%s)。" | 7831 msgstr "无法创建会议(%s)。" |
6034 | 7832 |
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 7833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 |
6036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 | 7834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 |
6037 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7835 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6038 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" | 7836 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" |
6039 | 7837 |
6040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
6041 msgid "Telephone Number" | 7839 msgid "Telephone Number" |
6042 msgstr "电话号码" | 7840 msgstr "电话号码" |
6043 | 7841 |
6044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | 7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
6045 msgid "Personal Title" | 7843 msgid "Personal Title" |
6046 msgstr "个人称谓" | 7844 msgstr "个人称谓" |
6047 | 7845 |
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 7846 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
6049 msgid "Mailstop" | 7847 msgid "Mailstop" |
6050 msgstr "邮箱" | 7848 msgstr "邮箱" |
6051 | 7849 |
6052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 | 7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 |
6053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 7851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6054 msgid "User ID" | 7852 msgid "User ID" |
6055 msgstr "用户 ID" | 7853 msgstr "用户 ID" |
6056 | 7854 |
6057 #. tag = _("DN"); | 7855 #. tag = _("DN"); |
6058 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7856 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6059 #. if (value) { | 7857 #. if (value) { |
6060 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 7858 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6061 #. } | 7859 #. } |
6062 #. | 7860 #. |
6063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 | 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 |
6064 msgid "Full name" | 7862 msgid "Full name" |
6065 msgstr "全名" | 7863 msgstr "全名" |
6066 | 7864 |
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 | 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 |
6068 #, c-format | 7866 #, c-format |
6069 msgid "GroupWise Conference %d" | 7867 msgid "GroupWise Conference %d" |
6070 msgstr "GroupWise 会议 %d" | 7868 msgstr "GroupWise 会议 %d" |
6071 | 7869 |
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 | 7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 |
6073 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7871 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6074 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" | 7872 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" |
6075 | 7873 |
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 | 7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 |
6077 msgid "Authenticating..." | 7875 msgid "Authenticating..." |
6078 msgstr "正在认证..." | 7876 msgstr "正在认证..." |
6079 | 7877 |
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 |
6081 msgid "Unable to connect to server." | 7879 msgid "Unable to connect to server." |
6082 msgstr "无法连接到服务器。" | 7880 msgstr "无法连接到服务器。" |
6083 | 7881 |
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 | 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 |
6085 msgid "Waiting for response..." | 7883 msgid "Waiting for response..." |
6086 msgstr "正在等候响应..." | 7884 msgstr "正在等候响应..." |
6087 | 7885 |
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 | 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 |
6089 #, c-format | 7887 #, c-format |
6090 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7888 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6091 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" | 7889 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" |
6092 | 7890 |
6093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 |
6094 msgid "Invitation to Conversation" | 7892 msgid "Invitation to Conversation" |
6095 msgstr "对话邀请" | 7893 msgstr "对话邀请" |
6096 | 7894 |
6097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 | 7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6098 #, c-format | 7896 #, c-format |
6099 msgid "" | 7897 msgid "" |
6100 "Invitation from: %s\n" | 7898 "Invitation from: %s\n" |
6101 "\n" | 7899 "\n" |
6102 "Sent: %s" | 7900 "Sent: %s" |
6103 msgstr "" | 7901 msgstr "" |
6104 "发出邀请者: %s\n" | 7902 "发出邀请者: %s\n" |
6105 "\n" | 7903 "\n" |
6106 "发出时间: %s" | 7904 "发出时间: %s" |
6107 | 7905 |
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 | 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 |
6109 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7907 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6110 msgstr "您是否想要加入对话?" | 7908 msgstr "您是否想要加入对话?" |
6111 | 7909 |
6112 #. we don't want to reconnect in this case | 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 |
6113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 | |
6114 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7911 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6115 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 7912 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
6116 | 7913 |
6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 | 7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 |
6118 #, c-format | 7915 #, c-format |
6119 msgid "" | 7916 msgid "" |
6120 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7917 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6121 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 7918 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
6122 | 7919 |
6123 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7920 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6124 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7921 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6125 #. | 7922 #. |
6126 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7923 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 | 7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 |
6128 msgid "" | 7925 msgid "" |
6129 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7926 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6130 "to connect to." | 7927 "to connect to." |
6131 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 7928 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
6132 | 7929 |
6133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 | 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 |
6134 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7931 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6135 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 7932 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
6136 | 7933 |
6137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 | 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 |
6138 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7935 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6139 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 7936 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
6140 | 7937 |
6141 #. *< type | 7938 #. *< type |
6142 #. *< ui_requirement | 7939 #. *< ui_requirement |
6146 #. *< id | 7943 #. *< id |
6147 #. *< name | 7944 #. *< name |
6148 #. *< version | 7945 #. *< version |
6149 #. * summary | 7946 #. * summary |
6150 #. * description | 7947 #. * description |
6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 | 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 |
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 | 7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 |
6153 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7950 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6154 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 7951 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
6155 | 7952 |
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 7953 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 |
6157 msgid "Server address" | 7954 msgid "Server address" |
6158 msgstr "服务器地址" | 7955 msgstr "服务器地址" |
6159 | 7956 |
6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 | 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 |
6161 msgid "Server port" | 7958 msgid "Server port" |
6162 msgstr "服务器端口" | 7959 msgstr "服务器端口" |
6163 | 7960 |
6164 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 7961 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 7962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 |
6166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 7963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 |
6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 7964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 |
6168 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 7965 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 |
6169 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 7966 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 |
6170 msgid "Server closed the connection." | 7967 msgid "Server closed the connection." |
6171 msgstr "服务器关闭了连接。" | 7968 msgstr "服务器关闭了连接。" |
6172 | 7969 |
6173 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 7970 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 |
6174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 |
6175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 |
6176 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 7973 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 |
6177 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 7974 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 |
6178 #, c-format | 7975 #, c-format |
6179 msgid "" | 7976 msgid "" |
6180 "Lost connection with server:\n" | 7977 "Lost connection with server:\n" |
6181 "%s" | 7978 "%s" |
6182 msgstr "失去与服务器的连接:\n%s" | 7979 msgstr "" |
6183 | 7980 "失去与服务器的连接:\n" |
6184 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7981 "%s" |
6185 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 7982 |
6186 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
6187 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 7984 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 |
7985 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | |
7986 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | |
6188 msgid "Received invalid data on connection with server." | 7987 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6189 msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。" | 7988 msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。" |
6190 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6192 #, c-format | |
6193 msgid "" | |
6194 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6195 "%s" | |
6196 msgstr "无法建立与服务器:\n%s" | |
6197 | 7989 |
6198 #. *< type | 7990 #. *< type |
6199 #. *< ui_requirement | 7991 #. *< ui_requirement |
6200 #. *< flags | 7992 #. *< flags |
6201 #. *< dependencies | 7993 #. *< dependencies |
6203 #. *< id | 7995 #. *< id |
6204 #. *< name | 7996 #. *< name |
6205 #. *< version | 7997 #. *< version |
6206 #. * summary | 7998 #. * summary |
6207 #. * description | 7999 #. * description |
6208 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 8000 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6209 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6210 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8002 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6211 msgstr "AIM 协议插件" | 8003 msgstr "AIM 协议插件" |
6212 | 8004 |
6213 #. *< type | 8005 #. *< type |
6214 #. *< ui_requirement | 8006 #. *< ui_requirement |
6218 #. *< id | 8010 #. *< id |
6219 #. *< name | 8011 #. *< name |
6220 #. *< version | 8012 #. *< version |
6221 #. * summary | 8013 #. * summary |
6222 #. * description | 8014 #. * description |
6223 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6224 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 8016 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6225 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8017 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6226 msgstr "ICQ 协议插件" | 8018 msgstr "ICQ 协议插件" |
6227 | 8019 |
6228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 8020 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 8021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 |
6230 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 8022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6231 msgid "Encoding" | 8023 msgid "Encoding" |
6232 msgstr "编码" | 8024 msgstr "编码" |
6233 | 8025 |
6234 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8026 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6235 msgid "The remote user has closed the connection." | 8027 msgid "The remote user has closed the connection." |
6254 | 8046 |
6255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8047 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 |
6256 msgid "Direct IM established" | 8048 msgid "Direct IM established" |
6257 msgstr "二人世界已建立" | 8049 msgstr "二人世界已建立" |
6258 | 8050 |
6259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 | 8051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
6260 #, c-format | 8052 #, c-format |
6261 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8053 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6262 msgstr "" | 8054 msgstr "" |
6263 | 8055 |
6264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 | 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
6265 msgid "Invalid error" | 8057 msgid "Invalid error" |
6266 msgstr "无效错误" | 8058 msgstr "无效错误" |
6267 | 8059 |
6268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 |
6269 msgid "Invalid SNAC" | 8061 msgid "Invalid SNAC" |
6270 msgstr "无效 SNAC" | 8062 msgstr "无效 SNAC" |
6271 | 8063 |
6272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | 8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 |
6273 msgid "Rate to host" | 8065 msgid "Rate to host" |
6274 msgstr "主机等级" | 8066 msgstr "主机等级" |
6275 | 8067 |
6276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | 8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
6277 msgid "Rate to client" | 8069 msgid "Rate to client" |
6278 msgstr "客户等级" | 8070 msgstr "客户等级" |
6279 | 8071 |
6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 8072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 |
6281 msgid "Service unavailable" | 8073 msgid "Service unavailable" |
6282 msgstr "服务不可用" | 8074 msgstr "服务不可用" |
6283 | 8075 |
6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | 8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 |
6285 msgid "Service not defined" | 8077 msgid "Service not defined" |
6286 msgstr "服务未定义" | 8078 msgstr "服务未定义" |
6287 | 8079 |
6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 |
6289 msgid "Obsolete SNAC" | 8081 msgid "Obsolete SNAC" |
6290 msgstr "废旧 SNAC" | 8082 msgstr "废旧 SNAC" |
6291 | 8083 |
6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | 8084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 |
6293 msgid "Not supported by host" | 8085 msgid "Not supported by host" |
6294 msgstr "主机不支持" | 8086 msgstr "主机不支持" |
6295 | 8087 |
6296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6297 msgid "Not supported by client" | 8089 msgid "Not supported by client" |
6298 msgstr "客户不支持" | 8090 msgstr "客户不支持" |
6299 | 8091 |
6300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 8092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6301 msgid "Refused by client" | 8093 msgid "Refused by client" |
6302 msgstr "客户拒绝" | 8094 msgstr "客户拒绝" |
6303 | 8095 |
6304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 |
6305 msgid "Reply too big" | 8097 msgid "Reply too big" |
6306 msgstr "回复太大" | 8098 msgstr "回复太大" |
6307 | 8099 |
6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | 8100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 |
6309 msgid "Responses lost" | 8101 msgid "Responses lost" |
6310 msgstr "响应丢失" | 8102 msgstr "响应丢失" |
6311 | 8103 |
6312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | 8104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6313 msgid "Request denied" | 8105 msgid "Request denied" |
6314 msgstr "请求被禁止" | 8106 msgstr "请求被禁止" |
6315 | 8107 |
6316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 8108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6317 msgid "Busted SNAC payload" | 8109 msgid "Busted SNAC payload" |
6318 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 8110 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
6319 | 8111 |
6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 8112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 |
6321 msgid "Insufficient rights" | 8113 msgid "Insufficient rights" |
6322 msgstr "权限不够" | 8114 msgstr "权限不够" |
6323 | 8115 |
6324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 |
6325 msgid "In local permit/deny" | 8117 msgid "In local permit/deny" |
6326 msgstr "本地许可/禁止" | 8118 msgstr "本地许可/禁止" |
6327 | 8119 |
6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 |
6329 msgid "Too evil (sender)" | 8121 msgid "Too evil (sender)" |
6330 msgstr "太邪恶(发送者)" | 8122 msgstr "太邪恶(发送者)" |
6331 | 8123 |
6332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | 8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6333 msgid "Too evil (receiver)" | 8125 msgid "Too evil (receiver)" |
6334 msgstr "太邪恶(接收者)" | 8126 msgstr "太邪恶(接收者)" |
6335 | 8127 |
6336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6337 msgid "User temporarily unavailable" | 8129 msgid "User temporarily unavailable" |
6338 msgstr "用户临时不可用" | 8130 msgstr "用户临时不可用" |
6339 | 8131 |
6340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 |
6341 msgid "No match" | 8133 msgid "No match" |
6342 msgstr "无匹配" | 8134 msgstr "无匹配" |
6343 | 8135 |
6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 |
6345 msgid "List overflow" | 8137 msgid "List overflow" |
6346 msgstr "列表溢出" | 8138 msgstr "列表溢出" |
6347 | 8139 |
6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 |
6349 msgid "Request ambiguous" | 8141 msgid "Request ambiguous" |
6350 msgstr "请求含糊" | 8142 msgstr "请求含糊" |
6351 | 8143 |
6352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6353 msgid "Queue full" | 8145 msgid "Queue full" |
6354 msgstr "队列满" | 8146 msgstr "队列满" |
6355 | 8147 |
6356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
6357 msgid "Not while on AOL" | 8149 msgid "Not while on AOL" |
6358 msgstr "不位于 AOL 上" | 8150 msgstr "不位于 AOL 上" |
6359 | 8151 |
6360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 8152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 |
6361 msgid "" | 8153 msgid "" |
6362 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8154 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6363 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8155 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6364 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8156 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6365 "your AIM/ICQ account.)" | 8157 "your AIM/ICQ account.)" |
6366 msgstr "" | 8158 msgstr "" |
6367 | 8159 |
6368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6369 #, fuzzy, c-format | 8161 #, fuzzy, c-format |
6370 msgid "" | 8162 msgid "" |
6371 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 8163 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6372 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 8164 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6373 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" | 8165 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" |
6374 | 8166 |
6375 #. Label | 8167 #. Label |
6376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 8168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6377 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 8169 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 8170 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
6379 msgid "Buddy Icon" | 8171 msgid "Buddy Icon" |
6380 msgstr "好友图标" | 8172 msgstr "好友图标" |
6381 | 8173 |
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 |
6383 msgid "Voice" | 8175 msgid "Voice" |
6384 msgstr "语音" | 8176 msgstr "语音" |
6385 | 8177 |
6386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 |
6387 msgid "AIM Direct IM" | 8179 msgid "AIM Direct IM" |
6388 msgstr "AIM 二人世界" | 8180 msgstr "AIM 二人世界" |
6389 | 8181 |
6390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 |
6391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 8183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6392 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 8184 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
8185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8186 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6393 msgid "Chat" | 8187 msgid "Chat" |
6394 msgstr "聊天" | 8188 msgstr "聊天" |
6395 | 8189 |
6396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 |
6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 | 8191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
6398 msgid "Get File" | 8192 msgid "Get File" |
6399 msgstr "获取文件" | 8193 msgstr "获取文件" |
6400 | 8194 |
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 8195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6402 msgid "Games" | 8196 msgid "Games" |
6403 msgstr "游戏" | 8197 msgstr "游戏" |
6404 | 8198 |
6405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6406 msgid "Add-Ins" | 8200 msgid "Add-Ins" |
6407 msgstr "外挂" | 8201 msgstr "外挂" |
6408 | 8202 |
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6410 msgid "Send Buddy List" | 8204 msgid "Send Buddy List" |
6411 msgstr "发送好友列表" | 8205 msgstr "发送好友列表" |
6412 | 8206 |
6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6414 msgid "ICQ Direct Connect" | 8208 msgid "ICQ Direct Connect" |
6415 msgstr "ICQ 直接连接" | 8209 msgstr "ICQ 直接连接" |
6416 | 8210 |
6417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6418 msgid "AP User" | 8212 msgid "AP User" |
6419 msgstr "AP 用户" | 8213 msgstr "AP 用户" |
6420 | 8214 |
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6422 msgid "ICQ RTF" | 8216 msgid "ICQ RTF" |
6423 msgstr "ICQ RTF" | 8217 msgstr "ICQ RTF" |
6424 | 8218 |
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6426 msgid "Nihilist" | 8220 msgid "Nihilist" |
6427 msgstr "Nihilist" | 8221 msgstr "Nihilist" |
6428 | 8222 |
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6430 msgid "ICQ Server Relay" | 8224 msgid "ICQ Server Relay" |
6431 msgstr "ICQ 服务器转发" | 8225 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6432 | 8226 |
6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 |
6434 msgid "Old ICQ UTF8" | 8228 msgid "Old ICQ UTF8" |
6435 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 8229 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6436 | 8230 |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 |
6438 msgid "Trillian Encryption" | 8232 msgid "Trillian Encryption" |
6439 msgstr "Trillian 加密" | 8233 msgstr "Trillian 加密" |
6440 | 8234 |
6441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 |
6442 msgid "ICQ UTF8" | 8236 msgid "ICQ UTF8" |
6443 msgstr "ICQ UTF8" | 8237 msgstr "ICQ UTF8" |
6444 | 8238 |
6445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6446 msgid "Hiptop" | 8240 msgid "Hiptop" |
6447 msgstr "Hiptop" | 8241 msgstr "Hiptop" |
6448 | 8242 |
6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 |
6450 msgid "Security Enabled" | 8244 msgid "Security Enabled" |
6451 msgstr "安全已启用" | 8245 msgstr "安全已启用" |
6452 | 8246 |
6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 |
6454 msgid "Video Chat" | 8248 msgid "Video Chat" |
6455 msgstr "可视聊天" | 8249 msgstr "可视聊天" |
6456 | 8250 |
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 |
6458 msgid "iChat AV" | 8252 msgid "iChat AV" |
6459 msgstr "iChat AV" | 8253 msgstr "iChat AV" |
6460 | 8254 |
6461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 |
6462 msgid "Live Video" | 8256 msgid "Live Video" |
6463 msgstr "实时视频" | 8257 msgstr "实时视频" |
6464 | 8258 |
6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6466 msgid "Camera" | 8260 msgid "Camera" |
6467 msgstr "相机" | 8261 msgstr "相机" |
6468 | 8262 |
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 |
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
6471 msgid "Free For Chat" | 8265 msgid "Free For Chat" |
6472 msgstr "无事闲聊" | 8266 msgstr "无事闲聊" |
6473 | 8267 |
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 |
6475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
6476 msgid "Not Available" | 8270 msgid "Not Available" |
6477 msgstr "不可用" | 8271 msgstr "不可用" |
6478 | 8272 |
6479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 8273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 |
6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
6481 msgid "Occupied" | 8275 msgid "Occupied" |
6482 msgstr "琐事缠身" | 8276 msgstr "琐事缠身" |
6483 | 8277 |
6484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 |
6485 msgid "Web Aware" | 8279 msgid "Web Aware" |
6486 msgstr "网上留意" | 8280 msgstr "网上留意" |
6487 | 8281 |
6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6490 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 8284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 |
8285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
6491 msgid "Invisible" | 8286 msgid "Invisible" |
6492 msgstr "隐身" | 8287 msgstr "隐身" |
6493 | 8288 |
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 |
6495 msgid "Online" | 8290 msgid "Online" |
6496 msgstr "在线" | 8291 msgstr "在线" |
6497 | 8292 |
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 |
6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
6500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 8295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 |
6501 msgid "IP Address" | 8296 msgid "IP Address" |
6502 msgstr "IP 地址" | 8297 msgstr "IP 地址" |
6503 | 8298 |
6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 |
6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6506 msgid "Warning Level" | 8301 msgid "Warning Level" |
6507 msgstr "警告级别" | 8302 msgstr "警告级别" |
6508 | 8303 |
6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 |
6510 msgid "Buddy Comment" | 8305 msgid "Buddy Comment" |
6511 msgstr "好友注释" | 8306 msgstr "好友注释" |
6512 | 8307 |
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 |
6514 #, c-format | 8309 #, c-format |
6515 msgid "" | 8310 msgid "" |
6516 "Could not connect to authentication server:\n" | 8311 "Could not connect to authentication server:\n" |
6517 "%s" | 8312 "%s" |
6518 msgstr "无法连接到身份验证服务器:\n%s" | 8313 msgstr "" |
6519 | 8314 "无法连接到身份验证服务器:\n" |
6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 8315 "%s" |
8316 | |
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
6521 #, c-format | 8318 #, c-format |
6522 msgid "" | 8319 msgid "" |
6523 "Could not connect to BOS server:\n" | 8320 "Could not connect to BOS server:\n" |
6524 "%s" | 8321 "%s" |
6525 msgstr "无法连接到 BOS 服务器:\n%s" | 8322 msgstr "" |
6526 | 8323 "无法连接到 BOS 服务器:\n" |
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 8324 "%s" |
8325 | |
8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | |
6528 msgid "Screen name sent" | 8327 msgid "Screen name sent" |
6529 msgstr "用户名已发送" | 8328 msgstr "用户名已发送" |
6530 | 8329 |
6531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 |
6532 msgid "Connection established, cookie sent" | 8331 msgid "Connection established, cookie sent" |
6533 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 8332 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6534 | 8333 |
6535 #. TODO: Don't call this with ssi | 8334 #. TODO: Don't call this with ssi |
6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 |
6537 msgid "Finalizing connection" | 8336 msgid "Finalizing connection" |
6538 msgstr "完成连接" | 8337 msgstr "完成连接" |
6539 | 8338 |
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
6541 #, c-format | 8340 #, fuzzy, c-format |
6542 msgid "" | 8341 msgid "" |
6543 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8342 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6544 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 8343 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6545 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8344 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6546 msgstr "" | 8345 msgstr "" |
6547 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | 8346 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" |
6548 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 8347 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
6549 | 8348 |
6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
6551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 8350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 |
6552 msgid "Invalid screen name." | 8351 msgid "Invalid screen name." |
6553 msgstr "用户名无效。" | 8352 msgstr "用户名无效。" |
6554 | 8353 |
6555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 8354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
6556 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8355 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
6557 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 | 8356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 |
6558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 8357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 |
6559 msgid "Incorrect password." | 8358 msgid "Incorrect password." |
6560 msgstr "密码不对。" | 8359 msgstr "密码不对。" |
6561 | 8360 |
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6563 msgid "Your account is currently suspended." | 8362 msgid "Your account is currently suspended." |
6564 msgstr "您的账户被停用。" | 8363 msgstr "您的账户被停用。" |
6565 | 8364 |
6566 #. service temporarily unavailable | 8365 #. service temporarily unavailable |
6567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
6568 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8367 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6569 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 8368 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6570 | 8369 |
6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | |
6572 msgid "" | 8372 msgid "" |
6573 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8373 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6574 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8374 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6575 msgstr "" | 8375 msgstr "" |
6576 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 8376 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6577 "能会更长。" | 8377 "能会更长。" |
6578 | 8378 |
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 |
6580 #, c-format | 8380 #, c-format |
6581 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8381 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6582 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 8382 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6583 | 8383 |
6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 |
6585 msgid "Could Not Connect" | 8385 msgid "Could Not Connect" |
6586 msgstr "无法连接" | 8386 msgstr "无法连接" |
6587 | 8387 |
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6589 msgid "Received authorization" | 8389 msgid "Received authorization" |
6590 msgstr "收到的认证" | 8390 msgstr "收到的认证" |
6591 | 8391 |
6592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
6593 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8393 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6594 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" | 8394 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" |
6595 | 8395 |
6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
6597 msgid "Enter SecurID" | 8397 msgid "Enter SecurID" |
6598 msgstr "输入 SecurID" | 8398 msgstr "输入 SecurID" |
6599 | 8399 |
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6601 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8401 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6602 msgstr "输入所显示的六位数字。" | 8402 msgstr "输入所显示的六位数字。" |
6603 | 8403 |
6604 #. * | 8404 #. * |
6605 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8405 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6606 #. | 8406 #. |
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 | 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 |
6612 msgid "_OK" | 8412 msgid "_OK" |
6613 msgstr "确定(_O)" | 8413 msgstr "确定(_O)" |
6614 | 8414 |
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 |
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 |
6617 #, c-format | 8417 #, c-format |
6618 msgid "" | 8418 msgid "" |
6619 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8419 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6620 "fixed. Check %s for updates." | 8420 "fixed. Check %s for updates." |
6621 msgstr "" | 8421 msgstr "" |
6622 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 8422 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6623 | 8423 |
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 |
6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 |
6626 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8426 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6627 msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。" | 8427 msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6628 | 8428 |
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 |
6630 #, c-format | 8430 #, c-format |
6631 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8431 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6632 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。" | 8432 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。" |
6633 | 8433 |
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
6635 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8435 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6636 msgstr "无法获取有效的登录码。" | 8436 msgstr "无法获取有效的登录码。" |
6637 | 8437 |
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 |
6639 msgid "Password sent" | 8439 msgid "Password sent" |
6640 msgstr "密码已送出" | 8440 msgstr "密码已送出" |
6641 | 8441 |
6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 |
6643 msgid "Unable to initialize connection" | 8443 msgid "Unable to initialize connection" |
6644 msgstr "无法初始化连接" | 8444 msgstr "无法初始化连接" |
6645 | 8445 |
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 |
6647 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8447 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6648 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 8448 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6649 | 8449 |
6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
6651 msgid "Authorization Request Message:" | 8451 msgid "Authorization Request Message:" |
6652 msgstr "认证请求消息:" | 8452 msgstr "认证请求消息:" |
6653 | 8453 |
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 |
6655 msgid "Please authorize me!" | 8455 msgid "Please authorize me!" |
6656 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 8456 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6657 | 8457 |
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
6662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 8462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
6663 msgid "No reason given." | 8463 msgid "No reason given." |
6664 msgstr "没有给出理由。" | 8464 msgstr "没有给出理由。" |
6665 | 8465 |
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
6667 msgid "Authorization Denied Message:" | 8467 msgid "Authorization Denied Message:" |
6668 msgstr "认证拒绝消息:" | 8468 msgstr "认证拒绝消息:" |
6669 | 8469 |
6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6671 #, c-format | 8471 #, c-format |
6672 msgid "" | 8472 msgid "" |
6673 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8473 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6674 "following reason:\n" | 8474 "following reason:\n" |
6675 "%s" | 8475 "%s" |
6676 msgstr "" | 8476 msgstr "" |
6677 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 8477 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6678 "%s" | 8478 "%s" |
6679 | 8479 |
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
6681 msgid "ICQ authorization denied." | 8481 msgid "ICQ authorization denied." |
6682 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 8482 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6683 | 8483 |
6684 #. Someone has granted you authorization | 8484 #. Someone has granted you authorization |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6686 #, c-format | 8486 #, c-format |
6687 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8487 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6688 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 8488 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6689 | 8489 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
6691 #, c-format | 8491 #, c-format |
6692 msgid "" | 8492 msgid "" |
6693 "You have received a special message\n" | 8493 "You have received a special message\n" |
6694 "\n" | 8494 "\n" |
6695 "From: %s [%s]\n" | 8495 "From: %s [%s]\n" |
6698 "您收到了特殊消息\n" | 8498 "您收到了特殊消息\n" |
6699 "\n" | 8499 "\n" |
6700 "发出人: %s [%s]\n" | 8500 "发出人: %s [%s]\n" |
6701 "%s" | 8501 "%s" |
6702 | 8502 |
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 | 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
6704 #, c-format | 8504 #, c-format |
6705 msgid "" | 8505 msgid "" |
6706 "You have received an ICQ page\n" | 8506 "You have received an ICQ page\n" |
6707 "\n" | 8507 "\n" |
6708 "From: %s [%s]\n" | 8508 "From: %s [%s]\n" |
6711 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 8511 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6712 "\n" | 8512 "\n" |
6713 "发出人:%s [%s]\n" | 8513 "发出人:%s [%s]\n" |
6714 "%s" | 8514 "%s" |
6715 | 8515 |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
6717 #, c-format | 8517 #, c-format |
6718 msgid "" | 8518 msgid "" |
6719 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8519 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6720 "\n" | 8520 "\n" |
6721 "Message is:\n" | 8521 "Message is:\n" |
6724 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 8524 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6725 "\n" | 8525 "\n" |
6726 "内容是:\n" | 8526 "内容是:\n" |
6727 "%s" | 8527 "%s" |
6728 | 8528 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6730 #, c-format | 8530 #, c-format |
6731 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8531 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6732 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 8532 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6733 | 8533 |
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6735 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8535 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6736 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 8536 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6737 | 8537 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 |
6739 msgid "_Add" | 8539 msgid "_Add" |
6740 msgstr "添加(_A)" | 8540 msgstr "添加(_A)" |
6741 | 8541 |
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
6743 msgid "_Decline" | 8543 msgid "_Decline" |
6744 msgstr "拒绝(_D)" | 8544 msgstr "拒绝(_D)" |
6745 | 8545 |
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
6747 #, c-format | 8547 #, c-format |
6748 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8548 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8549 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6750 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 8550 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6751 | 8551 |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
6753 #, c-format | 8553 #, c-format |
6754 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8554 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6755 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8555 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6756 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 8556 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6757 | 8557 |
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
6759 #, c-format | 8559 #, c-format |
6760 msgid "" | 8560 msgid "" |
6761 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8561 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6762 msgid_plural "" | 8562 msgid_plural "" |
6763 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8563 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6764 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 8564 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6765 | 8565 |
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
6767 #, c-format | 8567 #, c-format |
6768 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8568 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6769 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6770 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 8570 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6771 | 8571 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6773 #, c-format | 8573 #, c-format |
6774 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8574 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6775 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8575 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6776 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 8576 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6777 | 8577 |
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
6779 #, c-format | 8579 #, c-format |
6780 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8580 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6781 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8581 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6782 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 8582 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6783 | 8583 |
6784 #. Data is assumed to be the destination sn | 8584 #. Data is assumed to be the destination sn |
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
6786 #, c-format | 8586 #, c-format |
6787 msgid "Unable to send message: %s" | 8587 msgid "Unable to send message: %s" |
6788 msgstr "无法发送消息: %s" | 8588 msgstr "无法发送消息: %s" |
6789 | 8589 |
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 | |
6794 msgid "Unknown reason." | 8593 msgid "Unknown reason." |
6795 msgstr "未知原因。" | 8594 msgstr "未知原因。" |
6796 | 8595 |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
6799 #, c-format | 8598 #, c-format |
6800 msgid "Unable to send message to %s:" | 8599 msgid "Unable to send message to %s:" |
6801 msgstr "无法给 %s 发送消息:" | 8600 msgstr "无法给 %s 发送消息:" |
6802 | 8601 |
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6804 #, c-format | 8603 #, c-format |
6805 msgid "User information not available: %s" | 8604 msgid "User information not available: %s" |
6806 msgstr "用户信息不可用:%s" | 8605 msgstr "用户信息不可用:%s" |
6807 | 8606 |
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 | 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 |
6809 #, c-format | |
6810 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6811 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6812 | |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 | |
6814 msgid "Online Since" | 8608 msgid "Online Since" |
6815 msgstr "上线时间" | 8609 msgstr "上线时间" |
6816 | 8610 |
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
6818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 8612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
6819 msgid "Member Since" | 8613 msgid "Member Since" |
6820 msgstr "注册时间" | 8614 msgstr "注册时间" |
6821 | 8615 |
6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
6823 msgid "Capabilities" | |
6824 msgstr "能力" | |
6825 | |
6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | |
6827 msgid "Available Message" | 8617 msgid "Available Message" |
6828 msgstr "可用消息" | 8618 msgstr "可用消息" |
6829 | 8619 |
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 | 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 |
6831 msgid "Profile" | |
6832 msgstr "个人资料" | |
6833 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 | |
6835 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8621 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6836 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 8622 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6837 | 8623 |
6838 #. The conversion failed! | 8624 #. The conversion failed! |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
6840 msgid "" | 8626 msgid "" |
6841 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8627 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
6842 "characters.]" | 8628 "characters.]" |
6843 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 8629 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
6844 | 8630 |
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 | 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 |
6846 msgid "Rate limiting error." | |
6847 msgstr "速度限制错误。" | |
6848 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
6850 msgid "" | 8632 msgid "" |
6851 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8633 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6852 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8634 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6853 msgstr "" | 8635 msgstr "" |
6854 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 8636 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6855 "一次。" | 8637 "一次。" |
6856 | 8638 |
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 |
6858 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
6859 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
6860 | |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 | |
6862 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 8640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
6863 #, c-format | 8641 #, c-format |
6864 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8642 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6865 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 8643 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6866 | 8644 |
6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 8645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
6868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 8646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
8647 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
6869 msgid "Mobile Phone" | 8648 msgid "Mobile Phone" |
6870 msgstr "移动电话" | 8649 msgstr "移动电话" |
6871 | 8650 |
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 |
6873 msgid "Personal Web Page" | 8652 msgid "Personal Web Page" |
6874 msgstr "个人主页" | 8653 msgstr "个人主页" |
6875 | 8654 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
6877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 8656 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
6878 msgid "Additional Information" | 8657 msgid "Additional Information" |
6879 msgstr "额外信息" | 8658 msgstr "额外信息" |
6880 | 8659 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 |
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 |
6883 msgid "Zip Code" | 8662 msgid "Zip Code" |
6884 msgstr "邮政编码" | 8663 msgstr "邮政编码" |
6885 | 8664 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
6887 msgid "Division" | 8666 msgid "Division" |
6888 msgstr "部门" | 8667 msgstr "部门" |
6889 | 8668 |
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 |
6891 msgid "Position" | 8670 msgid "Position" |
6892 msgstr "职务" | 8671 msgstr "职务" |
6893 | 8672 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 |
6895 msgid "Web Page" | 8674 msgid "Web Page" |
6896 msgstr "网页" | 8675 msgstr "网页" |
6897 | 8676 |
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
6899 msgid "Work Information" | 8678 msgid "Work Information" |
6900 msgstr "工作信息" | 8679 msgstr "工作信息" |
6901 | 8680 |
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
6903 msgid "Pop-Up Message" | 8682 msgid "Pop-Up Message" |
6904 msgstr "弹出消息" | 8683 msgstr "弹出消息" |
6905 | 8684 |
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 |
6907 #, c-format | 8686 #, c-format |
6908 msgid "The following screen name is associated with %s" | 8687 msgid "The following screen name is associated with %s" |
6909 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 8688 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
6910 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联" | 8689 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联" |
6911 | 8690 |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
6913 msgid "Screen name" | 8692 msgid "Screen name" |
6914 msgstr "用户名" | 8693 msgstr "用户名" |
6915 | 8694 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
6917 #, c-format | 8696 #, c-format |
6918 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8697 msgid "No results found for e-mail address %s" |
6919 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 8698 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6920 | 8699 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
6922 #, c-format | 8701 #, c-format |
6923 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8702 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
6924 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 8703 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6925 | 8704 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
6927 msgid "Account Confirmation Requested" | 8706 msgid "Account Confirmation Requested" |
6928 msgstr "请求了账户确认" | 8707 msgstr "请求了账户确认" |
6929 | 8708 |
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
6931 msgid "Error Changing Account Info" | 8710 msgid "Error Changing Account Info" |
6932 msgstr "更改账户信息出错" | 8711 msgstr "更改账户信息出错" |
6933 | 8712 |
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
6935 #, c-format | 8714 #, c-format |
6936 msgid "" | 8715 msgid "" |
6937 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8716 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6938 "differs from the original." | 8717 "differs from the original." |
6939 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 8718 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6940 | 8719 |
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6942 #, c-format | 8721 #, c-format |
6943 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 8722 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
6944 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。" | 8723 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。" |
6945 | 8724 |
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6947 #, c-format | 8726 #, c-format |
6948 msgid "" | 8727 msgid "" |
6949 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8728 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6950 "is too long." | 8729 "is too long." |
6951 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 8730 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6952 | 8731 |
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
6954 #, c-format | 8733 #, c-format |
6955 msgid "" | 8734 msgid "" |
6956 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8735 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
6957 "request pending for this screen name." | 8736 "request pending for this screen name." |
6958 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 8737 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6959 | 8738 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
6961 #, c-format | 8740 #, c-format |
6962 msgid "" | 8741 msgid "" |
6963 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8742 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
6964 "too many screen names associated with it." | 8743 "too many screen names associated with it." |
6965 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 8744 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
6966 | 8745 |
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
6968 #, c-format | 8747 #, c-format |
6969 msgid "" | 8748 msgid "" |
6970 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8749 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
6971 "invalid." | 8750 "invalid." |
6972 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 8751 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
6973 | 8752 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
6975 #, c-format | 8754 #, c-format |
6976 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8755 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6977 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 8756 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
6978 | 8757 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
6980 #, c-format | 8759 #, c-format |
6981 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8760 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
6982 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 8761 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
6983 | 8762 |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
6985 msgid "Account Info" | 8764 msgid "Account Info" |
6986 msgstr "账户信息" | 8765 msgstr "账户信息" |
6987 | 8766 |
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
6989 msgid "" | 8768 msgid "" |
6990 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8769 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
6991 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" | 8770 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" |
6992 | 8771 |
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
6994 msgid "Unable to set AIM profile." | 8773 msgid "Unable to set AIM profile." |
6995 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 8774 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
6996 | 8775 |
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
6998 msgid "" | 8777 msgid "" |
6999 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8778 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7000 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8779 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7001 "fully connected." | 8780 "fully connected." |
7002 msgstr "" | 8781 msgstr "" |
7003 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 8782 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7004 "再试一次。" | 8783 "再试一次。" |
7005 | 8784 |
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7007 #, c-format | 8786 #, fuzzy, c-format |
7008 msgid "" | 8787 msgid "" |
7009 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8788 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7010 "truncated it for you." | 8789 "truncated for you." |
7011 msgid_plural "" | 8790 msgid_plural "" |
7012 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8791 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7013 "truncated it for you." | 8792 "truncated for you." |
7014 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。" | 8793 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。" |
7015 | 8794 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
7017 msgid "Profile too long." | 8796 msgid "Profile too long." |
7018 msgstr "配置文件太长。" | 8797 msgstr "配置文件太长。" |
7019 | 8798 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7021 #, c-format | 8800 #, c-format |
7022 msgid "" | 8801 msgid "" |
7023 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 8802 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7024 "truncated for you." | 8803 "truncated for you." |
7025 msgid_plural "" | 8804 msgid_plural "" |
7026 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 8805 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7027 "truncated for you." | 8806 "truncated for you." |
7028 msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。" | 8807 msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。" |
7029 | 8808 |
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
7031 msgid "Away message too long." | 8810 msgid "Away message too long." |
7032 msgstr "离开消息太长。" | 8811 msgstr "离开消息太长。" |
7033 | 8812 |
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 |
7035 #, c-format | 8814 #, fuzzy, c-format |
7036 msgid "" | 8815 msgid "" |
7037 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8816 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7038 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8817 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7039 "spaces, or contain only numbers." | 8818 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7040 msgstr "" | 8819 msgstr "" |
7041 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 8820 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7042 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 8821 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7043 | 8822 |
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7047 msgid "Unable To Add" | 8826 msgid "Unable To Add" |
7048 msgstr "无法添加" | 8827 msgstr "无法添加" |
7049 | 8828 |
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
7051 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8830 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7052 msgstr "无法获取好友列表" | 8831 msgstr "无法获取好友列表" |
7053 | 8832 |
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 |
7055 msgid "" | 8834 msgid "" |
7056 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 8835 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7057 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8836 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7058 msgstr "" | 8837 msgstr "" |
7059 "暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就" | 8838 "暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就" |
7060 "能用了。" | 8839 "能用了。" |
7061 | 8840 |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 |
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 | 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 |
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
7068 msgid "Orphans" | 8846 msgid "Orphans" |
7069 msgstr "孤儿" | 8847 msgstr "孤儿" |
7070 | 8848 |
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7072 #, c-format | 8850 #, c-format |
7073 msgid "" | 8851 msgid "" |
7074 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8852 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7075 "list. Please remove one and try again." | 8853 "list. Please remove one and try again." |
7076 msgstr "" | 8854 msgstr "" |
7077 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 8855 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
7078 | 8856 |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 |
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7081 msgid "(no name)" | 8859 msgid "(no name)" |
7082 msgstr "(无名称)" | 8860 msgstr "(无名称)" |
7083 | 8861 |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
7085 #, c-format | 8863 #, fuzzy, c-format |
7086 msgid "" | 8864 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7087 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8865 msgstr "您的命令失败,原因未知。" |
7088 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8866 |
7089 "buddy list." | 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 |
7090 msgstr "" | |
7091 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
7092 "允许的最大值。" | |
7093 | |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133 | |
7095 #, c-format | 8868 #, c-format |
7096 msgid "" | 8869 msgid "" |
7097 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8870 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7098 "want to add them?" | 8871 "want to add them?" |
7099 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 8872 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
7100 | 8873 |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 |
7102 msgid "Authorization Given" | 8875 msgid "Authorization Given" |
7103 msgstr "给出的认证" | 8876 msgstr "给出的认证" |
7104 | 8877 |
7105 #. Granted | 8878 #. Granted |
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 | 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 |
7107 #, c-format | 8880 #, c-format |
7108 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8881 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7109 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 8882 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
7110 | 8883 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 |
7112 msgid "Authorization Granted" | 8885 msgid "Authorization Granted" |
7113 msgstr "认证被许可" | 8886 msgstr "认证被许可" |
7114 | 8887 |
7115 #. Denied | 8888 #. Denied |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 |
7117 #, c-format | 8890 #, c-format |
7118 msgid "" | 8891 msgid "" |
7119 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8892 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7120 "following reason:\n" | 8893 "following reason:\n" |
7121 "%s" | 8894 "%s" |
7122 msgstr "" | 8895 msgstr "" |
7123 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 8896 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
7124 "%s" | 8897 "%s" |
7125 | 8898 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 | 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 |
7127 msgid "Authorization Denied" | 8900 msgid "Authorization Denied" |
7128 msgstr "认证被拒绝" | 8901 msgstr "认证被拒绝" |
7129 | 8902 |
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 |
7131 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 8904 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7132 msgid "_Exchange:" | 8905 msgid "_Exchange:" |
7133 msgstr "交换(_E):" | 8906 msgstr "交换(_E):" |
7134 | 8907 |
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 | 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 |
7136 msgid "Invalid chat name specified." | 8909 msgid "Invalid chat name specified." |
7137 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 8910 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
7138 | 8911 |
7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 |
7140 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8913 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7141 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 8914 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
7142 | 8915 |
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 | 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7145 msgid "Away Message" | 8918 msgid "Away Message" |
7146 msgstr "离开消息" | 8919 msgstr "离开消息" |
7147 | 8920 |
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 | 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 |
7149 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 8922 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7150 msgstr "<i>(正获取)</i>" | 8923 msgstr "<i>(正获取)</i>" |
7151 | 8924 |
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 |
7153 msgid "iTunes Music Store Link" | 8926 msgid "iTunes Music Store Link" |
7154 msgstr "" | 8927 msgstr "" |
7155 | 8928 |
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
7157 #, c-format | 8930 #, c-format |
7158 msgid "Buddy Comment for %s" | 8931 msgid "Buddy Comment for %s" |
7159 msgstr "%s 的好友注释" | 8932 msgstr "%s 的好友注释" |
7160 | 8933 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
7162 msgid "Buddy Comment:" | 8935 msgid "Buddy Comment:" |
7163 msgstr "好友注释:" | 8936 msgstr "好友注释:" |
7164 | 8937 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 |
7166 #, c-format | 8939 #, c-format |
7167 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8940 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7168 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 8941 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7169 | 8942 |
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 |
7171 msgid "" | 8944 msgid "" |
7172 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 8945 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7173 "Do you wish to continue?" | 8946 "Do you wish to continue?" |
7174 msgstr "" | 8947 msgstr "" |
7175 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 8948 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7176 | 8949 |
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 |
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
7178 msgid "C_onnect" | 8952 msgid "C_onnect" |
7179 msgstr "连接(_O)" | 8953 msgstr "连接(_O)" |
7180 | 8954 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 |
7182 msgid "Get AIM Info" | 8956 msgid "Get AIM Info" |
7183 msgstr "获得 AIM 信息" | 8957 msgstr "获得 AIM 信息" |
7184 | 8958 |
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
7186 msgid "Edit Buddy Comment" | 8960 msgid "Edit Buddy Comment" |
7187 msgstr "编辑好友注释" | 8961 msgstr "编辑好友注释" |
7188 | 8962 |
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
7190 msgid "Get Status Msg" | 8964 msgid "Get Status Msg" |
7191 msgstr "获取状态消息" | 8965 msgstr "获取状态消息" |
7192 | 8966 |
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
7194 msgid "Direct IM" | 8968 msgid "Direct IM" |
7195 msgstr "二人世界" | 8969 msgstr "二人世界" |
7196 | 8970 |
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 | 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
7198 msgid "Re-request Authorization" | 8972 msgid "Re-request Authorization" |
7199 msgstr "重新请求认证" | 8973 msgstr "重新请求认证" |
7200 | 8974 |
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 | 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
7202 msgid "Require authorization" | 8976 msgid "Require authorization" |
7203 msgstr "请求认证" | 8977 msgstr "请求认证" |
7204 | 8978 |
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
7206 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 8980 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7207 msgstr "" | 8981 msgstr "" |
7208 | 8982 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
7210 msgid "ICQ Privacy Options" | 8984 msgid "ICQ Privacy Options" |
7211 msgstr "ICQ 隐私选项" | 8985 msgstr "ICQ 隐私选项" |
7212 | 8986 |
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
7214 msgid "The new formatting is invalid." | 8988 msgid "The new formatting is invalid." |
7215 msgstr "新格式化无效。" | 8989 msgstr "新格式化无效。" |
7216 | 8990 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 | 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 |
7218 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7219 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 8993 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
7220 | 8994 |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 | 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7222 msgid "Change Address To:" | 8996 msgid "Change Address To:" |
7223 msgstr "将地址更改为:" | 8997 msgstr "将地址更改为:" |
7224 | 8998 |
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 | 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 |
7226 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9000 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7227 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 9001 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
7228 | 9002 |
7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7230 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9004 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7231 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 9005 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
7232 | 9006 |
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7234 msgid "" | 9008 msgid "" |
7235 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9009 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7236 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9010 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7237 msgstr "" | 9011 msgstr "" |
7238 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 9012 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
7239 "求认证”。" | 9013 "求认证”。" |
7240 | 9014 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 |
7242 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9016 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7243 msgstr "按电子邮件查找好友" | 9017 msgstr "按电子邮件查找好友" |
7244 | 9018 |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 | 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
7246 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9020 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7247 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 9021 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
7248 | 9022 |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
7250 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9024 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7251 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 9025 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
7252 | 9026 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 | 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 |
7254 msgid "_Search" | 9028 msgid "_Search" |
7255 msgstr "搜索(_S)" | 9029 msgstr "搜索(_S)" |
7256 | 9030 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
7258 msgid "Set User Info (URL)..." | 9032 msgid "Set User Info (URL)..." |
7259 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 9033 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
7260 | 9034 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 | 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7262 msgid "Change Password (URL)" | 9036 msgid "Change Password (URL)" |
7263 msgstr "更改密码(URL)" | 9037 msgstr "更改密码(URL)" |
7264 | 9038 |
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 | 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
7266 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9040 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7267 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 9041 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
7268 | 9042 |
7269 #. ICQ actions | 9043 #. ICQ actions |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
7271 msgid "Set Privacy Options..." | 9045 msgid "Set Privacy Options..." |
7272 msgstr "显示隐私选项..." | 9046 msgstr "显示隐私选项..." |
7273 | 9047 |
7274 #. AIM actions | 9048 #. AIM actions |
7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 | 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
7276 msgid "Confirm Account" | 9050 msgid "Confirm Account" |
7277 msgstr "确认账户" | 9051 msgstr "确认账户" |
7278 | 9052 |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
7280 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9054 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7281 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址" | 9055 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址" |
7282 | 9056 |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 |
7284 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9058 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7285 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..." | 9059 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..." |
7286 | 9060 |
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 |
7288 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9062 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7289 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 9063 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7290 | 9064 |
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 |
7292 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9066 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7293 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 9067 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7294 | 9068 |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7296 msgid "Search for Buddy by Information" | 9070 msgid "Search for Buddy by Information" |
7297 msgstr "按信息搜索好友" | 9071 msgstr "按信息搜索好友" |
7298 | 9072 |
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 |
7300 msgid "Use recent buddies group" | 9074 msgid "Use recent buddies group" |
7301 msgstr "使用最近的好友组" | 9075 msgstr "使用最近的好友组" |
7302 | 9076 |
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7304 msgid "Show how long you have been idle" | 9078 msgid "Show how long you have been idle" |
7305 msgstr "显示您发了多长时间呆" | 9079 msgstr "显示您发了多长时间呆" |
7306 | 9080 |
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 |
7308 msgid "" | 9082 msgid "" |
7309 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9083 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7310 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9084 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7311 msgstr "" | 9085 msgstr "" |
7312 "总是使用 ICQ 代理服务器\n" | 9086 "总是使用 ICQ 代理服务器\n" |
7313 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" | 9087 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" |
7314 | 9088 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 |
7316 #, c-format | 9090 #, c-format |
7317 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9091 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7318 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" | 9092 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" |
7319 | 9093 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 | 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 |
7321 #, c-format | 9095 #, c-format |
7322 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9096 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7323 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。" | 9097 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。" |
7324 | 9098 |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 |
7326 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9100 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7327 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。" | 9101 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。" |
7328 | 9102 |
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 |
7330 #, c-format | 9104 #, c-format |
7331 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9105 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7332 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 9106 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7333 | 9107 |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 | 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 |
7335 msgid "" | 9109 msgid "" |
7336 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9110 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7337 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 9111 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7338 "considered a privacy risk." | 9112 "considered a privacy risk." |
7339 msgstr "" | 9113 msgstr "" |
7340 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 9114 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7341 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 9115 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7342 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
7344 msgid "_Connect" | |
7345 msgstr "连接(_C)" | |
7346 | 9116 |
7347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7348 msgid "Primary Information" | 9118 msgid "Primary Information" |
7349 msgstr "主要信息" | 9119 msgstr "主要信息" |
7350 | 9120 |
7503 | 9273 |
7504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9274 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7505 msgid "Update my information" | 9275 msgid "Update my information" |
7506 msgstr "更新我的信息" | 9276 msgstr "更新我的信息" |
7507 | 9277 |
7508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 9278 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7509 msgid "Your information has been updated" | 9279 msgid "Your information has been updated" |
7510 msgstr "您的信息已更新" | 9280 msgstr "您的信息已更新" |
7511 | 9281 |
7512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
9283 #, fuzzy, c-format | |
7513 msgid "" | 9284 msgid "" |
7514 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9285 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
9286 "%s." | |
7515 msgstr "自定义头像目前不支持。请选择以下的头像" | 9287 msgstr "自定义头像目前不支持。请选择以下的头像" |
7516 | 9288 |
7517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 9289 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 9290 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7519 msgid "Invalid QQ Face" | 9291 msgid "Invalid QQ Face" |
7520 msgstr "无效的 QQ 头像" | 9292 msgstr "无效的 QQ 头像" |
7521 | 9293 |
7522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 9294 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7523 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 9295 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7524 #, c-format | 9296 #, c-format |
7525 msgid "You rejected %d's request" | 9297 msgid "You rejected %d's request" |
7526 msgstr "您拒绝了 %d 的请求" | 9298 msgstr "您拒绝了 %d 的请求" |
7527 | 9299 |
7528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9300 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7529 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7530 msgid "Input your reason:" | 9301 msgid "Input your reason:" |
7531 msgstr "输入您的原因:" | 9302 msgstr "输入您的原因:" |
7532 | 9303 |
7533 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 9304 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7534 msgid "Reject request" | 9305 msgid "Reject request" |
7535 msgstr "拒绝请求" | 9306 msgstr "拒绝请求" |
7536 | 9307 |
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 9308 #. title |
7538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
9310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
7539 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9311 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7540 msgstr "抱歉,我不接受好友..." | 9312 msgstr "抱歉,我不接受好友..." |
7541 | 9313 |
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 9314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 9315 #, fuzzy |
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 9316 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | |
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
7547 msgid "Reject" | |
7548 msgstr "拒绝" | |
7549 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
7551 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
7552 msgstr "添加好友,但身份验证失败" | 9317 msgstr "添加好友,但身份验证失败" |
7553 | 9318 |
7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 9319 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9320 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7555 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9321 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7556 msgstr "您成功删除了好友" | 9322 msgstr "您成功删除了好友" |
7557 | 9323 |
7558 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 9324 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7559 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 9325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
9326 #, fuzzy | |
9327 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
7560 msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除" | 9328 msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除" |
7561 | 9329 |
7562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 9330 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7563 #, c-format | 9331 #, c-format |
7564 msgid "User %d needs authentication" | 9332 msgid "User %d needs authentication" |
7565 msgstr "用户 %d 需要身份验证" | 9333 msgstr "用户 %d 需要身份验证" |
7566 | 9334 |
7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7568 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 9336 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7569 msgid "Input request here" | 9337 msgid "Input request here" |
7570 msgstr "在此输入请求" | 9338 msgstr "在此输入请求" |
7571 | 9339 |
7572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 9340 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7573 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 9341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
9342 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
7574 msgid "Would you be my friend?" | 9343 msgid "Would you be my friend?" |
7575 msgstr "您是否想要和我交朋友?" | 9344 msgstr "您是否想要和我交朋友?" |
7576 | 9345 |
7577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 9346 #. multiline |
7578 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 9347 #. masked |
7579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 9348 #. hint |
9349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9351 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
7580 msgid "Send" | 9352 msgid "Send" |
7581 msgstr "发送" | 9353 msgstr "发送" |
7582 | 9354 |
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 9355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7584 #, c-format | 9356 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "You have added %d in buddy list" | 9357 msgid "You have added %d to buddy list" |
7586 msgstr "您已经将 %d 添加为好友" | 9358 msgstr "您已经将 %d 添加为好友" |
7587 | 9359 |
7588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 9360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7589 msgid "QQid Error" | 9361 msgid "QQid Error" |
7590 msgstr "QQ 号错误" | 9362 msgstr "QQ 号错误" |
7591 | 9363 |
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 9364 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7593 msgid "Invalid QQid" | 9365 msgid "Invalid QQid" |
7594 msgstr "无效的 QQ 号" | 9366 msgstr "无效的 QQ 号" |
7595 | 9367 |
7596 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 9368 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7597 msgid "ID: " | 9369 msgid "ID: " |
7616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 9388 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7617 msgid "QQ Qun" | 9389 msgid "QQ Qun" |
7618 msgstr "QQ 群" | 9390 msgstr "QQ 群" |
7619 | 9391 |
7620 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 9392 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7621 msgid "Please input external group ID" | 9393 #, fuzzy |
9394 msgid "Please enter external group ID" | |
7622 msgstr "请输入外部群 ID" | 9395 msgstr "请输入外部群 ID" |
7623 | 9396 |
7624 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 9397 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7625 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 9398 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7626 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n" | 9399 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n" |
7627 | 9400 |
7628 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 | 9401 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7629 #, c-format | 9402 #, fuzzy, c-format |
7630 msgid "User %d applied to join group %d" | 9403 msgid "User %d requested to join group %d" |
7631 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" | 9404 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" |
7632 | 9405 |
7633 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 9406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7634 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 9407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7635 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 9408 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7636 #, c-format | 9409 #, c-format |
7637 msgid "Reason: %s" | 9410 msgid "Reason: %s" |
7638 msgstr "原因: %s" | 9411 msgstr "原因: %s" |
7639 | 9412 |
7640 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 | 9413 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 | 9414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7642 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 | 9415 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 9416 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 9418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 9419 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 9420 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 9422 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7650 msgid "QQ Qun Operation" | 9423 msgid "QQ Qun Operation" |
7651 msgstr "QQ 群操作" | 9424 msgstr "QQ 群操作" |
7652 | 9425 |
7653 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 | 9426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7654 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 9427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 9428 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7656 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 9429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7657 msgid "Approve" | 9430 msgid "Approve" |
7658 msgstr "同意" | 9431 msgstr "同意" |
7659 | 9432 |
7660 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 | 9433 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7661 #, c-format | 9434 #, c-format |
7662 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9435 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7663 msgstr "" | 9436 msgstr "" |
7664 | 9437 |
7665 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 | 9438 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7666 #, c-format | 9439 #, c-format |
7667 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 9440 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7668 msgstr "" | 9441 msgstr "" |
7669 | 9442 |
7670 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 | 9443 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7671 #, c-format | 9444 #, c-format |
7672 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 9445 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7673 msgstr "" | 9446 msgstr "" |
7674 | 9447 |
7675 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 | 9448 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7676 #, c-format | 9449 #, fuzzy, c-format |
7677 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 9450 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7678 msgstr "" | 9451 msgstr "您被 %s 添加为好友" |
7679 | 9452 |
7680 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 9453 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7681 msgid "This group has been added to your buddy list" | 9454 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7682 msgstr "您已经将此群添加到好友" | 9455 msgstr "您已经将此群添加到好友" |
7683 | 9456 |
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 9457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7685 msgid "I am not member" | 9458 #, fuzzy |
9459 msgid "I am not a member" | |
7686 msgstr "我不是群成员" | 9460 msgstr "我不是群成员" |
7687 | 9461 |
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 9462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7689 msgid "I am a member" | 9463 msgid "I am a member" |
7690 msgstr "我是群成员" | 9464 msgstr "我是群成员" |
7699 | 9473 |
7700 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 9474 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
7701 msgid "Unknown status" | 9475 msgid "Unknown status" |
7702 msgstr "未知状态" | 9476 msgstr "未知状态" |
7703 | 9477 |
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 9478 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
7705 msgid "This group does not allow others to join" | 9479 msgid "This group does not allow others to join" |
7706 msgstr "此群不允许其他人加入" | 9480 msgstr "此群不允许其他人加入" |
7707 | 9481 |
7708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 9482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7709 msgid "You have successfully exited the group" | 9483 #, fuzzy |
9484 msgid "You have successfully left the group" | |
7710 msgstr "您已经成功退出了该群" | 9485 msgstr "您已经成功退出了该群" |
7711 | 9486 |
7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 9487 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
7713 msgid "QQ Group Auth" | 9488 msgid "QQ Group Auth" |
7714 msgstr "QQ 群认证" | 9489 msgstr "QQ 群认证" |
7715 | 9490 |
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
7717 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 9492 #, fuzzy |
9493 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
7718 msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受" | 9494 msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受" |
7719 | 9495 |
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
7721 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 9497 #, fuzzy |
9498 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7722 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围" | 9499 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围" |
7723 | 9500 |
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 9501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
7725 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 9502 #, fuzzy |
7726 msgstr "您真的想要退出此群吗?" | 9503 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7727 | 9504 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 9505 |
9506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
7729 msgid "" | 9507 msgid "" |
7730 "Note, if you are the creator, \n" | 9508 "Note, if you are the creator, \n" |
7731 "this operation will eventually remove this Qun." | 9509 "this operation will eventually remove this Qun." |
7732 msgstr "" | 9510 msgstr "" |
7733 "请注意,如果您是创始人,\n" | 9511 "请注意,如果您是创始人,\n" |
7734 "此操作将永久删除此群。" | 9512 "此操作将永久删除此群。" |
7735 | 9513 |
7736 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 9514 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
7737 msgid "Go ahead" | |
7738 msgstr "继续" | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
7741 #, c-format | 9515 #, c-format |
7742 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 9516 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
7743 msgstr "代码 [0x%02X]: %s" | 9517 msgstr "代码 [0x%02X]: %s" |
7744 | 9518 |
7745 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 9519 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
7746 msgid "Group Operation Error" | 9520 msgid "Group Operation Error" |
7747 msgstr "群操作错误" | 9521 msgstr "群操作错误" |
7748 | 9522 |
9523 #. we want to see window | |
7749 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
7750 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 9525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
7751 msgid "Do you wanna approve the request?" | 9526 #, fuzzy |
9527 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7752 msgstr "您是否想要同意请求?" | 9528 msgstr "您是否想要同意请求?" |
7753 | 9529 |
7754 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 9530 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
7755 msgid "You have successfully modify Qun member" | 9531 #, fuzzy |
9532 msgid "Enter your reason:" | |
9533 msgstr "输入您的原因:" | |
9534 | |
9535 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9536 #, fuzzy | |
9537 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
7756 msgstr "您成功修改了群成员" | 9538 msgstr "您成功修改了群成员" |
7757 | 9539 |
7758 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7759 msgid "You have successfully modify Qun information" | 9541 #, fuzzy |
9542 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
7760 msgstr "您成功修改了群信息" | 9543 msgstr "您成功修改了群信息" |
7761 | 9544 |
7762 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
7763 msgid "You have successfully created a Qun" | 9546 msgid "You have successfully created a Qun" |
7764 msgstr "您成功创建了一个群" | 9547 msgstr "您成功创建了一个群" |
7765 | 9548 |
7766 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 9549 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
7767 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 9550 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
7768 msgstr "您现在是否想要设置群资料?" | 9551 msgstr "您现在是否想要设置群资料?" |
7769 | 9552 |
7770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 9553 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
7771 msgid "Setup" | 9554 msgid "Setup" |
7772 msgstr "设置" | 9555 msgstr "设置" |
7773 | 9556 |
7774 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 | 9557 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
7775 msgid "System Message" | 9558 msgid "System Message" |
7776 msgstr "系统消息" | 9559 msgstr "系统消息" |
7777 | 9560 |
7778 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 9561 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
7779 msgid "Server ACK" | 9562 #, fuzzy |
7780 msgstr "服务器响应" | 9563 msgid "Failed to send IM." |
7781 | 9564 msgstr "获得名称失败: %s" |
7782 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 9565 |
7783 msgid "Send IM fail\n" | 9566 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
7784 msgstr "发送对话失败\n" | 9567 #, fuzzy |
7785 | 9568 msgid "Keep alive error" |
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 9569 msgstr "读取错误" |
7787 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
7788 msgstr "保持在线出错,连接已丢失!" | |
7789 | 9570 |
7790 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
7791 msgid "Request login token error!" | 9572 #, fuzzy |
7792 msgstr "请求登录令牌出错!" | 9573 msgid "Error requesting login token" |
7793 | 9574 msgstr "创建连接出错" |
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 9575 |
9576 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 | |
7795 msgid "Unable to login, check debug log" | 9577 msgid "Unable to login, check debug log" |
7796 msgstr "无法登录,请检查调试日志" | 9578 msgstr "无法登录,请检查调试日志" |
7797 | 9579 |
7798 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 9580 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7799 #. TODO: Include error_message in the message below | |
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 9581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
7801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 9582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
7802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 9583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
7804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
7805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | |
7806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
7808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 9584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
7809 msgid "Unable to connect." | 9585 msgid "Unable to connect." |
7810 msgstr "无法连接。" | 9586 msgstr "无法连接。" |
7811 | 9587 |
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 9588 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
7813 #, c-format | 9589 #, c-format |
7814 msgid "Unknown-%d" | 9590 msgid "Unknown-%d" |
7815 msgstr "未知-%d" | 9591 msgstr "未知-%d" |
7816 | 9592 |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 9593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
7818 #, c-format | 9594 #, fuzzy |
7819 msgid "%s Address" | 9595 msgid "TCP Address" |
7820 msgstr "%s 地址" | 9596 msgstr "IP 地址" |
7821 | 9597 |
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 9598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
9599 #, fuzzy | |
9600 msgid "UDP Address" | |
9601 msgstr "IP 地址" | |
9602 | |
9603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
7823 msgid "Level" | 9604 msgid "Level" |
7824 msgstr "等级" | 9605 msgstr "等级" |
7825 | 9606 |
7826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 9607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
7827 msgid "QQ: Available" | |
7828 msgstr "QQ: 在线" | |
7829 | |
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
7831 msgid "QQ: Away" | |
7832 msgstr "QQ: 离开" | |
7833 | |
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
7835 msgid "QQ: Invisible" | |
7836 msgstr "QQ: 隐身" | |
7837 | |
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
7839 msgid "QQ: Offline" | |
7840 msgstr "QQ: 离线" | |
7841 | |
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
7843 msgid "Invalid name" | 9608 msgid "Invalid name" |
7844 msgstr "名称无效" | 9609 msgstr "名称无效" |
7845 | 9610 |
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 9611 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
7847 #, c-format | 9612 #, c-format |
7848 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 9613 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
7849 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" | 9614 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" |
7850 | 9615 |
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 9616 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
7852 #, c-format | 9617 #, c-format |
7853 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 9618 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7854 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" | 9619 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" |
7855 | 9620 |
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 9621 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
7857 #, c-format | 9622 #, c-format |
7858 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 9623 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7859 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" | 9624 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" |
7860 | 9625 |
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 9626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
7862 #, c-format | 9627 #, c-format |
7863 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 9628 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7864 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" | 9629 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" |
7865 | 9630 |
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 9631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
7867 #, c-format | 9632 #, c-format |
7868 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 9633 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
7869 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" | 9634 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" |
7870 | 9635 |
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 9636 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
7872 #, c-format | 9637 #, c-format |
7873 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 9638 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7874 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" | 9639 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" |
7875 | 9640 |
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 9641 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
7877 #, c-format | 9642 #, c-format |
7878 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 9643 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
7879 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" | 9644 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" |
7880 | 9645 |
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 9646 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
7882 #, c-format | 9647 #, c-format |
7883 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 9648 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
7884 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" | 9649 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" |
7885 | 9650 |
7886 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 9651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
7887 msgid "Login Information" | 9652 msgid "Login Information" |
7888 msgstr "登录信息" | 9653 msgstr "登录信息" |
7889 | 9654 |
7890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 9655 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
7891 msgid "Modify My Information" | 9656 #, fuzzy |
7892 msgstr "修改我的信息" | 9657 msgid "Set My Information" |
7893 | 9658 msgstr "服务器信息" |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 9659 |
9660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
7895 msgid "Change Password" | 9661 msgid "Change Password" |
7896 msgstr "更改密码" | 9662 msgstr "更改密码" |
7897 | 9663 |
7898 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 9664 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
7899 msgid "Show Login Information" | 9665 msgid "Show Login Information" |
7900 msgstr "显示登录信息" | 9666 msgstr "显示登录信息" |
7901 | 9667 |
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 9668 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
7903 msgid "Exit this QQ Qun" | 9669 #, fuzzy |
9670 msgid "Leave this QQ Qun" | |
7904 msgstr "退出此 QQ 群" | 9671 msgstr "退出此 QQ 群" |
9672 | |
9673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
9674 #, fuzzy | |
9675 msgid "Block this buddy" | |
9676 msgstr "关闭此标签" | |
7905 | 9677 |
7906 #. *< type | 9678 #. *< type |
7907 #. *< ui_requirement | 9679 #. *< ui_requirement |
7908 #. *< flags | 9680 #. *< flags |
7909 #. *< dependencies | 9681 #. *< dependencies |
7911 #. *< id | 9683 #. *< id |
7912 #. *< name | 9684 #. *< name |
7913 #. *< version | 9685 #. *< version |
7914 #. * summary | 9686 #. * summary |
7915 #. * description | 9687 #. * description |
7916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
7917 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 9689 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7918 msgstr "QQ 协议插件" | 9690 msgstr "QQ 协议插件" |
7919 | 9691 |
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
7921 msgid "Login in TCP" | 9693 #, fuzzy |
7922 msgstr "以 TCP 方式登录" | 9694 msgid "Connect using TCP" |
7923 | 9695 msgstr "正连接" |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | |
7925 msgid "Login Hidden" | |
7926 msgstr "隐身登录" | |
7927 | |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
7929 msgid "Socket send error" | |
7930 msgstr "套接字发送错误" | |
7931 | |
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
7933 msgid "Connection refused" | |
7934 msgstr "连接被拒绝" | |
7935 | 9696 |
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 9697 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
7937 msgid "Socket error" | 9698 msgid "Socket error" |
7938 msgstr "套接字错误" | 9699 msgstr "套接字错误" |
7939 | 9700 |
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 9701 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
7941 msgid "Unable to read from socket" | 9702 msgid "Unable to read from socket" |
7942 msgstr "无法读取套接字" | 9703 msgstr "无法读取套接字" |
7943 | 9704 |
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 9705 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
7945 #, c-format | 9706 #, c-format |
7946 msgid "%d has declined the file %s" | 9707 msgid "%d has declined the file %s" |
7947 msgstr "%d 拒绝了文件 %s" | 9708 msgstr "%d 拒绝了文件 %s" |
7948 | 9709 |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 9710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 9711 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
7951 msgid "File Send" | 9712 msgid "File Send" |
7952 msgstr "发送文件" | 9713 msgstr "发送文件" |
7953 | 9714 |
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 9715 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
7955 #, c-format | 9716 #, c-format |
7956 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 9717 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7957 msgstr "%d 取消了 %s 的传送" | 9718 msgstr "%d 取消了 %s 的传送" |
7958 | 9719 |
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 9720 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
7960 msgid "Connection lost" | 9721 msgid "Connection lost" |
7961 msgstr "连接丢失" | 9722 msgstr "连接丢失" |
7962 | 9723 |
7963 #. cancel login progress | 9724 #. cancel login progress |
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 9725 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
7965 msgid "Login failed, no reply" | 9726 msgid "Login failed, no reply" |
7966 msgstr "登录失败,无回应" | 9727 msgstr "登录失败,无回应" |
7967 | 9728 |
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 9729 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
7969 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 9730 #, fuzzy |
9731 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
7970 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 9732 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7971 | 9733 |
7972 #. only need to get value | 9734 #. only need to get value |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 9735 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
7974 #, c-format | 9736 #, c-format |
7975 msgid "You have been added by %s" | 9737 msgid "You have been added by %s" |
7976 msgstr "您被 %s 添加为好友" | 9738 msgstr "您被 %s 添加为好友" |
7977 | 9739 |
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 9740 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
7979 msgid "Would like to add him?" | 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
9742 msgid "Would you like to add him?" | |
7980 msgstr "您是否想要添加他?" | 9743 msgstr "您是否想要添加他?" |
7981 | 9744 |
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
7983 #, c-format | 9746 #, fuzzy, c-format |
7984 msgid "%s has added you [%s]" | 9747 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
7985 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" | 9748 msgstr "%s 已将您添加为好友。" |
7986 | 9749 |
7987 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 9750 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
7988 #, c-format | 9751 #, c-format |
7989 msgid "User %s rejected your request" | 9752 msgid "User %s rejected your request" |
7990 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求" | 9753 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求" |
7991 | 9754 |
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
7993 #, c-format | 9756 #, fuzzy, c-format |
7994 msgid "User %s has approved your request" | 9757 msgid "User %s approved your request" |
7995 msgstr "用户 %s 批准了您的请求" | 9758 msgstr "用户 %s 批准了您的请求" |
7996 | 9759 |
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 9760 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
7998 #, c-format | 9761 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
7999 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 9762 #, fuzzy, c-format |
9763 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
8000 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" | 9764 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" |
8001 | 9765 |
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 9766 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8003 #, c-format | 9767 #, c-format |
8004 msgid "Message: %s" | 9768 msgid "Message: %s" |
8005 msgstr "消息:%s" | 9769 msgstr "消息:%s" |
8006 | 9770 |
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 9771 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8008 #, c-format | 9772 #, c-format |
8009 msgid "%s is not in your buddy list" | 9773 msgid "%s is not in your buddy list" |
8010 msgstr "%s 不在您的好友列表中" | 9774 msgstr "%s 不在您的好友列表中" |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
8013 msgid "Would you like to add him?" | |
8014 msgstr "您是否想要添加他?" | |
8015 | 9775 |
8016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 9776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8017 msgid "Connection closed (writing)" | 9777 msgid "Connection closed (writing)" |
8018 msgstr "连接已关闭(写入)" | 9778 msgstr "连接已关闭(写入)" |
8019 | 9779 |
8074 | 9834 |
8075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 9835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
8076 msgid "Starting Services" | 9836 msgid "Starting Services" |
8077 msgstr "启动服务" | 9837 msgstr "启动服务" |
8078 | 9838 |
8079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
8080 msgid "Connected" | |
8081 msgstr "已连接" | |
8082 | |
8083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 9839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8084 #, c-format | 9840 #, c-format |
8085 msgid "" | 9841 msgid "" |
8086 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 9842 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8087 msgstr "" | 9843 msgstr "" |
8099 msgid "Error reading from socket: %s" | 9855 msgid "Error reading from socket: %s" |
8100 msgstr "从套接字读取时出错:%s" | 9856 msgstr "从套接字读取时出错:%s" |
8101 | 9857 |
8102 #. this is a regular connect, error out | 9858 #. this is a regular connect, error out |
8103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 9859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 9860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8105 msgid "Unable to connect to host" | 9861 msgid "Unable to connect to host" |
8106 msgstr "无法连接到主机" | 9862 msgstr "无法连接到主机" |
8107 | 9863 |
8108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 9864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8109 #, c-format | 9865 #, c-format |
8116 | 9872 |
8117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 9873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8118 msgid "Unable to send message: " | 9874 msgid "Unable to send message: " |
8119 msgstr "无法发送消息: " | 9875 msgstr "无法发送消息: " |
8120 | 9876 |
8121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 9877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8122 #, fuzzy | 9878 #, fuzzy |
8123 msgid "Place Closed" | 9879 msgid "Place Closed" |
8124 msgstr "已取消" | 9880 msgstr "已取消" |
8125 | 9881 |
8126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 9882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8127 msgid "Microphone" | 9883 msgid "Microphone" |
8128 msgstr "话筒" | 9884 msgstr "话筒" |
8129 | 9885 |
8130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 9886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8131 msgid "Speakers" | 9887 msgid "Speakers" |
8132 msgstr "扬声器" | 9888 msgstr "扬声器" |
8133 | 9889 |
8134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 9890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8135 msgid "Video Camera" | 9891 msgid "Video Camera" |
8136 msgstr "摄像头" | 9892 msgstr "摄像头" |
8137 | 9893 |
8138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 9894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8139 msgid "File Transfer" | 9895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8140 msgstr "文件传送" | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | |
8143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | |
8144 msgid "Supports" | 9896 msgid "Supports" |
8145 msgstr "支持" | 9897 msgstr "支持" |
8146 | 9898 |
8147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 9900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8149 msgid "External User" | 9901 msgid "External User" |
8150 msgstr "外部用户" | 9902 msgstr "外部用户" |
8151 | 9903 |
8152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 9904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8153 msgid "Create conference with user" | 9905 msgid "Create conference with user" |
8154 msgstr "创建与用户的会议" | 9906 msgstr "创建与用户的会议" |
8155 | 9907 |
8156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 9908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8157 #, c-format | 9909 #, c-format |
8158 msgid "" | 9910 msgid "" |
8159 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 9911 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8160 "sent to %s" | 9912 "sent to %s" |
8161 msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息" | 9913 msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息" |
8162 | 9914 |
8163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8164 msgid "New Conference" | 9916 msgid "New Conference" |
8165 msgstr "新建会议" | 9917 msgstr "新建会议" |
8166 | 9918 |
8167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8168 msgid "Create" | 9920 msgid "Create" |
8169 msgstr "创建" | 9921 msgstr "创建" |
8170 | 9922 |
8171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 9923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8172 msgid "Available Conferences" | 9924 msgid "Available Conferences" |
8190 | 9942 |
8191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8192 msgid "Invite to Conference" | 9944 msgid "Invite to Conference" |
8193 msgstr "邀请会议" | 9945 msgstr "邀请会议" |
8194 | 9946 |
8195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8196 msgid "Invite to Conference..." | 9948 msgid "Invite to Conference..." |
8197 msgstr "邀请会议..." | 9949 msgstr "邀请会议..." |
8198 | 9950 |
8199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8200 msgid "Send TEST Announcement" | 9952 msgid "Send TEST Announcement" |
8201 msgstr "" | 9953 msgstr "" |
8202 | 9954 |
8203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 |
8204 msgid "Topic:" | 9956 msgid "Topic:" |
8205 msgstr "话题:" | 9957 msgstr "话题:" |
8206 | 9958 |
8207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8208 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9960 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8209 msgstr "" | 9961 msgstr "" |
8210 | 9962 |
8211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8212 #, c-format | 9964 #, c-format |
8213 msgid "" | 9965 msgid "" |
8214 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 9966 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8215 "Please enter one below to continue logging in." | 9967 "Please enter one below to continue logging in." |
8216 msgstr "" | 9968 msgstr "" |
8217 | 9969 |
8218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 9970 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8219 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9971 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8220 msgstr "Meanwhile 连接设置" | 9972 msgstr "Meanwhile 连接设置" |
8221 | 9973 |
8222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 9974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8223 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9975 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8224 msgstr "" | 9976 msgstr "" |
8225 | 9977 |
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 9978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 |
9979 msgid "Connect" | |
9980 msgstr "连接" | |
9981 | |
9982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | |
8227 #, c-format | 9983 #, c-format |
8228 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 9984 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8229 msgstr "未知 (0x%04x)<br>" | 9985 msgstr "未知 (0x%04x)<br>" |
8230 | 9986 |
8231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 9987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8232 #, fuzzy | 9988 #, fuzzy |
8233 msgid "Last Known Client" | 9989 msgid "Last Known Client" |
8234 msgstr "客户等级" | 9990 msgstr "客户等级" |
8235 | 9991 |
8236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 9992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8238 msgid "User Name" | 9994 msgid "User Name" |
8239 msgstr "用户名" | 9995 msgstr "用户名" |
8240 | 9996 |
8241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8243 msgid "Sametime ID" | 9999 msgid "Sametime ID" |
8244 msgstr "Sametime ID" | 10000 msgstr "Sametime ID" |
8245 | 10001 |
8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8247 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10003 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8248 msgstr "" | 10004 msgstr "" |
8249 | 10005 |
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8251 #, fuzzy, c-format | 10007 #, fuzzy, c-format |
8252 msgid "" | 10008 msgid "" |
8253 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10009 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8254 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10010 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8255 msgstr "" | 10011 msgstr "" |
8256 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 10012 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
8257 | 10013 |
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 10014 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8259 msgid "Select User" | 10015 msgid "Select User" |
8260 msgstr "选择用户" | 10016 msgstr "选择用户" |
8261 | 10017 |
8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8263 msgid "Unable to add user: user not found" | 10019 msgid "Unable to add user: user not found" |
8264 msgstr "无法添加用户: 用户未找到" | 10020 msgstr "无法添加用户: 用户未找到" |
8265 | 10021 |
8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8267 #, c-format | 10023 #, c-format |
8268 msgid "" | 10024 msgid "" |
8269 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10025 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8270 "entry has been removed from your buddy list." | 10026 "entry has been removed from your buddy list." |
8271 msgstr "" | 10027 msgstr "" |
8272 | 10028 |
8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 10029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8274 msgid "Unable to add user" | |
8275 msgstr "无法添加用户" | |
8276 | |
8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | |
8278 #, c-format | 10030 #, c-format |
8279 msgid "" | 10031 msgid "" |
8280 "Error reading file %s: \n" | 10032 "Error reading file %s: \n" |
8281 "%s\n" | 10033 "%s\n" |
8282 msgstr "" | 10034 msgstr "" |
8283 "读取文件 %s 出错:\n" | 10035 "读取文件 %s 出错:\n" |
8284 "%s。\n" | 10036 "%s。\n" |
8285 | 10037 |
8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8287 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10039 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8288 msgstr "远程存储好友列表" | 10040 msgstr "远程存储好友列表" |
8289 | 10041 |
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8291 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10043 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8292 msgstr "好友列表存储模式" | 10044 msgstr "好友列表存储模式" |
8293 | 10045 |
8294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8295 msgid "Local Buddy List Only" | 10047 msgid "Local Buddy List Only" |
8296 msgstr "本地好友列表" | 10048 msgstr "本地好友列表" |
8297 | 10049 |
8298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8299 msgid "Merge List from Server" | 10051 msgid "Merge List from Server" |
8300 msgstr "与服务器上的列表合并" | 10052 msgstr "与服务器上的列表合并" |
8301 | 10053 |
8302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8303 msgid "Merge and Save List to Server" | 10055 msgid "Merge and Save List to Server" |
8304 msgstr "合并并将列表保存到服务器" | 10056 msgstr "合并并将列表保存到服务器" |
8305 | 10057 |
8306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8307 msgid "Synchronize List with Server" | 10059 msgid "Synchronize List with Server" |
8308 msgstr "与服务器同步列表" | 10060 msgstr "与服务器同步列表" |
8309 | 10061 |
8310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8311 #, c-format | 10063 #, c-format |
8312 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10064 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8313 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" | 10065 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" |
8314 | 10066 |
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8316 #, c-format | 10068 #, c-format |
8317 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10069 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8318 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" | 10070 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" |
8319 | 10071 |
8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8321 msgid "Unable to add group: group exists" | 10073 msgid "Unable to add group: group exists" |
8322 msgstr "无法添加组:组已经存在" | 10074 msgstr "无法添加组:组已经存在" |
8323 | 10075 |
8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8325 #, c-format | 10077 #, c-format |
8326 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10078 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8327 msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。" | 10079 msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。" |
8328 | 10080 |
8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8331 msgid "Unable to add group" | 10083 msgid "Unable to add group" |
8332 msgstr "无法添加组" | 10084 msgstr "无法添加组" |
8333 | 10085 |
8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8335 msgid "Possible Matches" | 10087 msgid "Possible Matches" |
8336 msgstr "" | 10088 msgstr "" |
8337 | 10089 |
8338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8339 msgid "Notes Address Book group results" | 10091 msgid "Notes Address Book group results" |
8340 msgstr "Notes 地址簿组结果" | 10092 msgstr "Notes 地址簿组结果" |
8341 | 10093 |
8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8343 #, c-format | 10095 #, c-format |
8344 msgid "" | 10096 msgid "" |
8345 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10097 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8346 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10098 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8347 "to your buddy list." | 10099 "to your buddy list." |
8348 msgstr "" | 10100 msgstr "" |
8349 | 10101 |
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8351 msgid "Select Notes Address Book" | 10103 msgid "Select Notes Address Book" |
8352 msgstr "选择 Notes 地址簿" | 10104 msgstr "选择 Notes 地址簿" |
8353 | 10105 |
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8355 #, fuzzy | 10107 #, fuzzy |
8356 msgid "Unable to add group: group not found" | 10108 msgid "Unable to add group: group not found" |
8357 msgstr "无法从网络读取套接字" | 10109 msgstr "无法从网络读取套接字" |
8358 | 10110 |
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8360 #, c-format | 10112 #, c-format |
8361 msgid "" | 10113 msgid "" |
8362 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 10114 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8363 "Sametime community." | 10115 "Sametime community." |
8364 msgstr "" | 10116 msgstr "" |
8365 | 10117 |
8366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8367 msgid "Notes Address Book Group" | 10119 msgid "Notes Address Book Group" |
8368 msgstr "Notes 地址簿组" | 10120 msgstr "Notes 地址簿组" |
8369 | 10121 |
8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8371 msgid "" | 10123 msgid "" |
8372 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10124 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8373 "group and its members to your buddy list." | 10125 "group and its members to your buddy list." |
8374 msgstr "" | 10126 msgstr "" |
8375 | 10127 |
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8377 #, c-format | 10129 #, c-format |
8378 msgid "Search results for '%s'" | 10130 msgid "Search results for '%s'" |
8379 msgstr "“%s”的搜索结果" | 10131 msgstr "“%s”的搜索结果" |
8380 | 10132 |
8381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8382 #, c-format | 10134 #, c-format |
8383 msgid "" | 10135 msgid "" |
8384 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10136 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8385 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10137 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8386 "buttons below." | 10138 "buttons below." |
8387 msgstr "" | 10139 msgstr "" |
8388 | 10140 |
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 |
8390 msgid "Search Results" | 10142 msgid "Search Results" |
8391 msgstr "搜索结果" | 10143 msgstr "搜索结果" |
8392 | 10144 |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8394 msgid "No matches" | 10146 msgid "No matches" |
8395 msgstr "无匹配" | 10147 msgstr "无匹配" |
8396 | 10148 |
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8398 #, c-format | 10150 #, c-format |
8399 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10151 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8400 msgstr "" | 10152 msgstr "" |
8401 | 10153 |
8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8403 msgid "No Matches" | 10155 msgid "No Matches" |
8404 msgstr "无匹配" | 10156 msgstr "无匹配" |
8405 | 10157 |
8406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8407 msgid "Search for a user" | 10159 msgid "Search for a user" |
8408 msgstr "搜索用户" | 10160 msgstr "搜索用户" |
8409 | 10161 |
8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8411 msgid "" | 10163 msgid "" |
8412 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10164 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8413 "in your Sametime community." | 10165 "in your Sametime community." |
8414 msgstr "" | 10166 msgstr "" |
8415 | 10167 |
8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8417 msgid "User Search" | 10169 msgid "User Search" |
8418 msgstr "用户搜索" | 10170 msgstr "用户搜索" |
8419 | 10171 |
8420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8421 msgid "Import Sametime List..." | 10173 msgid "Import Sametime List..." |
8422 msgstr "导入 Sametime 列表..." | 10174 msgstr "导入 Sametime 列表..." |
8423 | 10175 |
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8425 msgid "Export Sametime List..." | 10177 msgid "Export Sametime List..." |
8426 msgstr "导出 Sametime 列表..." | 10178 msgstr "导出 Sametime 列表..." |
8427 | 10179 |
8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8429 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10181 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8430 msgstr "添加 Notes 地址簿组..." | 10182 msgstr "添加 Notes 地址簿组..." |
8431 | 10183 |
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8433 msgid "User Search..." | 10185 msgid "User Search..." |
8434 msgstr "用户搜索..." | 10186 msgstr "用户搜索..." |
8435 | 10187 |
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8437 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10189 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8438 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)" | 10190 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)" |
8439 | 10191 |
8440 #. pretend to be Sametime Connect | 10192 #. pretend to be Sametime Connect |
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8442 msgid "Hide client identity" | 10194 msgid "Hide client identity" |
8443 msgstr "隐藏客户端身份" | 10195 msgstr "隐藏客户端身份" |
8444 | 10196 |
8445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8446 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 10198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 10199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 10200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8449 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8450 #, c-format | 10207 #, c-format |
8451 msgid "User %s is not present in the network" | 10208 msgid "User %s is not present in the network" |
8452 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" | 10209 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" |
8453 | 10210 |
8454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
10212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 10213 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 10214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 10215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 10216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 10217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10221 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8462 msgid "Key Agreement" | 10227 msgid "Key Agreement" |
8463 msgstr "密钥协议" | 10228 msgstr "密钥协议" |
8464 | 10229 |
8465 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 10230 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
10231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8466 msgid "Cannot perform the key agreement" | 10232 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8467 msgstr "无法执行密钥协议" | 10233 msgstr "无法执行密钥协议" |
8468 | 10234 |
8469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 10235 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
10236 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8470 msgid "Error occurred during key agreement" | 10237 msgid "Error occurred during key agreement" |
8471 msgstr "密钥协议中发生了错误" | 10238 msgstr "密钥协议中发生了错误" |
8472 | 10239 |
8473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 10240 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
10241 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8474 msgid "Key Agreement failed" | 10242 msgid "Key Agreement failed" |
8475 msgstr "密钥协议失败" | 10243 msgstr "密钥协议失败" |
8476 | 10244 |
8477 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 10245 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8478 msgid "Timeout during key agreement" | 10247 msgid "Timeout during key agreement" |
8479 msgstr "密钥协议时超时" | 10248 msgstr "密钥协议时超时" |
8480 | 10249 |
8481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8482 msgid "Key agreement was aborted" | 10252 msgid "Key agreement was aborted" |
8483 msgstr "密钥协议已中止" | 10253 msgstr "密钥协议已中止" |
8484 | 10254 |
8485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 10255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
10256 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8486 msgid "Key agreement is already started" | 10257 msgid "Key agreement is already started" |
8487 msgstr "密钥协议已经开始" | 10258 msgstr "密钥协议已经开始" |
8488 | 10259 |
8489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 10260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8490 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 10262 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8491 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" | 10263 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" |
8492 | 10264 |
8493 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 10265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 10266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 10267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10269 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8496 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 10272 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8497 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" | 10273 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" |
8498 | 10274 |
8499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8500 #, c-format | 10277 #, c-format |
8501 msgid "" | 10278 msgid "" |
8502 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10279 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8503 "agreement?" | 10280 "agreement?" |
8504 msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?" | 10281 msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?" |
8505 | 10282 |
8506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8507 #, c-format | 10285 #, c-format |
8508 msgid "" | 10286 msgid "" |
8509 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 10287 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8510 "Remote host: %s\n" | 10288 "Remote host: %s\n" |
8511 "Remote port: %d" | 10289 "Remote port: %d" |
8512 msgstr "" | 10290 msgstr "" |
8513 "远程用户正在如下地址等候密钥协议:\n" | 10291 "远程用户正在如下地址等候密钥协议:\n" |
8514 "远程主机: %s\n" | 10292 "远程主机: %s\n" |
8515 "远程端口: %d" | 10293 "远程端口: %d" |
8516 | 10294 |
8517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8518 msgid "Key Agreement Request" | 10297 msgid "Key Agreement Request" |
8519 msgstr "密钥协议请求" | 10298 msgstr "密钥协议请求" |
8520 | 10299 |
8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 10301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 10302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8524 msgid "IM With Password" | 10306 msgid "IM With Password" |
8525 msgstr "带密码开聊" | 10307 msgstr "带密码开聊" |
8526 | 10308 |
8527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8528 msgid "Cannot set IM key" | 10311 msgid "Cannot set IM key" |
8529 msgstr "无法设定聊天密钥" | 10312 msgstr "无法设定聊天密钥" |
8530 | 10313 |
8531 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8532 msgid "Set IM Password" | 10316 msgid "Set IM Password" |
8533 msgstr "设定聊天密码" | 10317 msgstr "设定聊天密码" |
8534 | 10318 |
8535 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 10319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 10320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 10321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8539 msgid "Get Public Key" | 10328 msgid "Get Public Key" |
8540 msgstr "获取公钥" | 10329 msgstr "获取公钥" |
8541 | 10330 |
8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 10331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 10332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 10333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8545 msgid "Cannot fetch the public key" | 10337 msgid "Cannot fetch the public key" |
8546 msgstr "无法获取公钥" | 10338 msgstr "无法获取公钥" |
8547 | 10339 |
8548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 10340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8549 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 10341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8550 msgid "Show Public Key" | 10344 msgid "Show Public Key" |
8551 msgstr "显示公钥" | 10345 msgstr "显示公钥" |
8552 | 10346 |
8553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 10347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8554 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8556 msgid "Could not load public key" | 10353 msgid "Could not load public key" |
8557 msgstr "无法装入公钥" | 10354 msgstr "无法装入公钥" |
8558 | 10355 |
8559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 10356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 10357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 10361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8565 msgid "User Information" | 10368 msgid "User Information" |
8566 msgstr "用户信息" | 10369 msgstr "用户信息" |
8567 | 10370 |
8568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 10371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 10373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8571 msgid "Cannot get user information" | 10377 msgid "Cannot get user information" |
8572 msgstr "无法获取用户信息" | 10378 msgstr "无法获取用户信息" |
8573 | 10379 |
8574 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8575 #, c-format | 10382 #, c-format |
8576 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10383 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8577 msgstr "%s 好友不可信" | 10384 msgstr "%s 好友不可信" |
8578 | 10385 |
8579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 10386 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8580 msgid "" | 10388 msgid "" |
8581 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10389 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8582 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 10390 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8583 msgstr "" | 10391 msgstr "" |
8584 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" | 10392 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" |
8585 "钥。" | 10393 "钥。" |
8586 | 10394 |
8587 #. Open file selector to select the public key. | 10395 #. Open file selector to select the public key. |
8588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8589 msgid "Open..." | 10398 msgid "Open..." |
8590 msgstr "打开..." | 10399 msgstr "打开..." |
8591 | 10400 |
8592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
10402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
8593 #, c-format | 10403 #, c-format |
8594 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10404 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8595 msgstr "%s 好友未出现于网络中" | 10405 msgstr "%s 好友未出现于网络中" |
8596 | 10406 |
8597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 10407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
8598 msgid "" | 10409 msgid "" |
8599 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10410 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8600 "a public key." | 10411 "a public key." |
8601 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" | 10412 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" |
8602 | 10413 |
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8604 msgid "_Import..." | 10416 msgid "_Import..." |
8605 msgstr "导入(_I)..." | 10417 msgstr "导入(_I)..." |
8606 | 10418 |
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8608 msgid "Select correct user" | 10421 msgid "Select correct user" |
8609 msgstr "选择正确用户" | 10422 msgstr "选择正确用户" |
8610 | 10423 |
8611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8612 msgid "" | 10426 msgid "" |
8613 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10427 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8614 "user from the list to add to the buddy list." | 10428 "user from the list to add to the buddy list." |
8615 msgstr "" | 10429 msgstr "" |
8616 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 10430 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
8617 | 10431 |
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8619 msgid "" | 10434 msgid "" |
8620 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 10435 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8621 "from the list to add to the buddy list." | 10436 "from the list to add to the buddy list." |
8622 msgstr "" | 10437 msgstr "" |
8623 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 10438 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
8624 | 10439 |
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
8626 msgid "Detached" | 10442 msgid "Detached" |
8627 msgstr "已脱离" | 10443 msgstr "已脱离" |
8628 | 10444 |
8629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
8631 msgid "Indisposed" | 10449 msgid "Indisposed" |
8632 msgstr "不舒服" | 10450 msgstr "不舒服" |
8633 | 10451 |
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 10452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 10453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
8636 msgid "Wake Me Up" | 10456 msgid "Wake Me Up" |
8637 msgstr "叫醒我" | 10457 msgstr "叫醒我" |
8638 | 10458 |
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 10459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
8641 msgid "Hyper Active" | 10463 msgid "Hyper Active" |
8642 msgstr "多动" | 10464 msgstr "多动" |
8643 | 10465 |
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
8645 msgid "Robot" | 10468 msgid "Robot" |
8646 msgstr "机器人" | 10469 msgstr "机器人" |
8647 | 10470 |
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 10473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
10475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
8651 msgid "Happy" | 10477 msgid "Happy" |
8652 msgstr "高兴" | 10478 msgstr "高兴" |
8653 | 10479 |
8654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 10480 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
8656 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 10482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
10483 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
8657 msgid "Sad" | 10486 msgid "Sad" |
8658 msgstr "郁闷" | 10487 msgstr "郁闷" |
8659 | 10488 |
8660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 10490 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
8662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
8663 msgid "Angry" | 10495 msgid "Angry" |
8664 msgstr "生气" | 10496 msgstr "生气" |
8665 | 10497 |
8666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 10499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10500 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
8669 msgid "Jealous" | 10504 msgid "Jealous" |
8670 msgstr "警惕" | 10505 msgstr "警惕" |
8671 | 10506 |
8672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
8675 msgid "Ashamed" | 10513 msgid "Ashamed" |
8676 msgstr "害羞" | 10514 msgstr "害羞" |
8677 | 10515 |
8678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 10516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 10517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10518 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
8681 msgid "Invincible" | 10522 msgid "Invincible" |
8682 msgstr "无敌" | 10523 msgstr "无敌" |
8683 | 10524 |
8684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
8686 msgid "In Love" | 10529 msgid "In Love" |
8687 msgstr "热恋" | 10530 msgstr "热恋" |
8688 | 10531 |
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 10532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 10533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
8692 msgid "Sleepy" | 10538 msgid "Sleepy" |
8693 msgstr "打盹" | 10539 msgstr "打盹" |
8694 | 10540 |
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 10542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
8697 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
8698 msgid "Bored" | 10547 msgid "Bored" |
8699 msgstr "枯燥" | 10548 msgstr "枯燥" |
8700 | 10549 |
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 10550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10552 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
8704 msgid "Excited" | 10556 msgid "Excited" |
8705 msgstr "激动" | 10557 msgstr "激动" |
8706 | 10558 |
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 10559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10561 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
8710 msgid "Anxious" | 10565 msgid "Anxious" |
8711 msgstr "饥渴" | 10566 msgstr "饥渴" |
8712 | 10567 |
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 10569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
8715 msgid "User Modes" | 10572 msgid "User Modes" |
8716 msgstr "用户模式" | 10573 msgstr "用户模式" |
8717 | 10574 |
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 10575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 10576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
8720 msgid "Mood" | 10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 |
8721 msgstr "心情" | 10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
8722 | |
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | |
8724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | |
8725 msgid "Preferred Contact" | 10579 msgid "Preferred Contact" |
8726 msgstr "首选联系人" | 10580 msgstr "首选联系人" |
8727 | 10581 |
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
8729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
8730 msgid "Preferred Language" | 10586 msgid "Preferred Language" |
8731 msgstr "首选语言" | 10587 msgstr "首选语言" |
8732 | 10588 |
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 10589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 10590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
8735 msgid "Device" | 10593 msgid "Device" |
8736 msgstr "设备" | 10594 msgstr "设备" |
8737 | 10595 |
8738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 10596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
8739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 10597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 10598 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
8741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 10599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
8742 msgid "Timezone" | 10602 msgid "Timezone" |
8743 msgstr "时区" | 10603 msgstr "时区" |
8744 | 10604 |
8745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 10606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10607 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
10608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
8747 msgid "Geolocation" | 10609 msgid "Geolocation" |
8748 msgstr "地理位置" | 10610 msgstr "地理位置" |
8749 | 10611 |
8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
8751 msgid "Reset IM Key" | 10614 msgid "Reset IM Key" |
8752 msgstr "重置聊天密钥" | 10615 msgstr "重置聊天密钥" |
8753 | 10616 |
8754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 10617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
8755 msgid "IM with Key Exchange" | 10619 msgid "IM with Key Exchange" |
8756 msgstr "带密钥交换开聊" | 10620 msgstr "带密钥交换开聊" |
8757 | 10621 |
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
8759 msgid "IM with Password" | 10624 msgid "IM with Password" |
8760 msgstr "带密码开聊" | 10625 msgstr "带密码开聊" |
8761 | 10626 |
8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 10627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
8763 msgid "Get Public Key..." | 10629 msgid "Get Public Key..." |
8764 msgstr "获取公钥..." | 10630 msgstr "获取公钥..." |
8765 | 10631 |
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 10632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 10633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
8768 msgid "Kill User" | 10636 msgid "Kill User" |
8769 msgstr "杀死用户" | 10637 msgstr "杀死用户" |
8770 | 10638 |
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
8773 msgid "Draw On Whiteboard" | 10643 msgid "Draw On Whiteboard" |
8774 msgstr "在白板上绘画" | 10644 msgstr "在白板上绘画" |
8775 | 10645 |
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 10646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
8777 msgid "_Passphrase:" | 10648 msgid "_Passphrase:" |
8778 msgstr "密码句(_P):" | 10649 msgstr "密码句(_P):" |
8779 | 10650 |
8780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
8781 #, c-format | 10653 #, c-format |
8782 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 10654 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8783 msgstr "频道 %s 不在网络中" | 10655 msgstr "频道 %s 不在网络中" |
8784 | 10656 |
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 10657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 10658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
10660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
8787 msgid "Channel Information" | 10661 msgid "Channel Information" |
8788 msgstr "频道信息" | 10662 msgstr "频道信息" |
8789 | 10663 |
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 10664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
8791 msgid "Cannot get channel information" | 10666 msgid "Cannot get channel information" |
8792 msgstr "无法获取频道信息信息" | 10667 msgstr "无法获取频道信息信息" |
8793 | 10668 |
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 10669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
10670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
8795 #, c-format | 10671 #, c-format |
8796 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 10672 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
8797 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" | 10673 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" |
8798 | 10674 |
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 10675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
8800 #, c-format | 10677 #, c-format |
8801 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 10678 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
8802 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" | 10679 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" |
8803 | 10680 |
8804 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
8805 #, c-format | 10683 #, c-format |
8806 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 10684 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
8807 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" | 10685 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" |
8808 | 10686 |
8809 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 10687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
10688 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
8810 #, c-format | 10689 #, c-format |
8811 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 10690 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
8812 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" | 10691 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" |
8813 | 10692 |
8814 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 10693 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 10694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
8816 #, c-format | 10696 #, c-format |
8817 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 10697 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8818 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" | 10698 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" |
8819 | 10699 |
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
8821 #, c-format | 10702 #, c-format |
8822 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 10703 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
8823 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" | 10704 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" |
8824 | 10705 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
8826 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 10708 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8827 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " | 10709 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " |
8828 | 10710 |
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 10711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
8830 #, c-format | 10713 #, c-format |
8831 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 10714 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
8832 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" | 10715 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" |
8833 | 10716 |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
8835 #, c-format | 10719 #, c-format |
8836 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 10720 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
8837 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" | 10721 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" |
8838 | 10722 |
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
8840 msgid "Add Channel Public Key" | 10725 msgid "Add Channel Public Key" |
8841 msgstr "添加频道公钥" | 10726 msgstr "添加频道公钥" |
8842 | 10727 |
8843 #. Add new public key | 10728 #. Add new public key |
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 10729 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
8845 msgid "Open Public Key..." | 10731 msgid "Open Public Key..." |
8846 msgstr "打开公钥..." | 10732 msgstr "打开公钥..." |
8847 | 10733 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 10734 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
8849 msgid "Channel Passphrase" | 10736 msgid "Channel Passphrase" |
8850 msgstr "频道密码句" | 10737 msgstr "频道密码句" |
8851 | 10738 |
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
8853 msgid "Channel Public Keys List" | 10741 msgid "Channel Public Keys List" |
8854 msgstr "频道公钥列表" | 10742 msgstr "频道公钥列表" |
8855 | 10743 |
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 10744 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
8857 msgid "" | 10746 msgid "" |
8858 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 10747 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8859 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 10748 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8860 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 10749 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8861 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 10750 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8863 msgstr "" | 10752 msgstr "" |
8864 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" | 10753 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" |
8865 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" | 10754 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" |
8866 "些公钥已经列出的用户才能加入。" | 10755 "些公钥已经列出的用户才能加入。" |
8867 | 10756 |
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
8873 msgid "Channel Authentication" | 10767 msgid "Channel Authentication" |
8874 msgstr "频道认证" | 10768 msgstr "频道认证" |
8875 | 10769 |
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
8878 msgid "Add / Remove" | 10774 msgid "Add / Remove" |
8879 msgstr "添加/删除" | 10775 msgstr "添加/删除" |
8880 | 10776 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 10777 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
8882 msgid "Group Name" | 10779 msgid "Group Name" |
8883 msgstr "组名称" | 10780 msgstr "组名称" |
8884 | 10781 |
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 10782 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 10784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
8888 msgid "Passphrase" | 10788 msgid "Passphrase" |
8889 msgstr "密码句" | 10789 msgstr "密码句" |
8890 | 10790 |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 10791 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
8892 #, c-format | 10793 #, c-format |
8893 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8894 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" | 10795 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" |
8895 | 10796 |
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
8897 msgid "Add Channel Private Group" | 10799 msgid "Add Channel Private Group" |
8898 msgstr "添加频道私有组" | 10800 msgstr "添加频道私有组" |
8899 | 10801 |
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
8901 msgid "User Limit" | 10804 msgid "User Limit" |
8902 msgstr "允许限制" | 10805 msgstr "允许限制" |
8903 | 10806 |
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
8905 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 10809 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8906 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" | 10810 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" |
8907 | 10811 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 10812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
8909 msgid "Invite List" | 10814 msgid "Invite List" |
8910 msgstr "邀请列表" | 10815 msgstr "邀请列表" |
8911 | 10816 |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
8913 msgid "Ban List" | 10819 msgid "Ban List" |
8914 msgstr "屏蔽列表" | 10820 msgstr "屏蔽列表" |
8915 | 10821 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
8917 msgid "Add Private Group" | 10824 msgid "Add Private Group" |
8918 msgstr "添加私有组" | 10825 msgstr "添加私有组" |
8919 | 10826 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
8921 msgid "Reset Permanent" | 10829 msgid "Reset Permanent" |
8922 msgstr "重置永久" | 10830 msgstr "重置永久" |
8923 | 10831 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
8925 msgid "Set Permanent" | 10834 msgid "Set Permanent" |
8926 msgstr "设置永久" | 10835 msgstr "设置永久" |
8927 | 10836 |
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
8929 msgid "Set User Limit" | 10839 msgid "Set User Limit" |
8930 msgstr "设置用户限制" | 10840 msgstr "设置用户限制" |
8931 | 10841 |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
8933 msgid "Reset Topic Restriction" | 10844 msgid "Reset Topic Restriction" |
8934 msgstr "重置话题限制" | 10845 msgstr "重置话题限制" |
8935 | 10846 |
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
8937 msgid "Set Topic Restriction" | 10849 msgid "Set Topic Restriction" |
8938 msgstr "设定话题限制" | 10850 msgstr "设定话题限制" |
8939 | 10851 |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
8941 msgid "Reset Private Channel" | 10854 msgid "Reset Private Channel" |
8942 msgstr "重置私有频道" | 10855 msgstr "重置私有频道" |
8943 | 10856 |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
8945 msgid "Set Private Channel" | 10859 msgid "Set Private Channel" |
8946 msgstr "设定私有频道" | 10860 msgstr "设定私有频道" |
8947 | 10861 |
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 10862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
8949 msgid "Reset Secret Channel" | 10864 msgid "Reset Secret Channel" |
8950 msgstr "重置绝密频道" | 10865 msgstr "重置绝密频道" |
8951 | 10866 |
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 10867 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
8953 msgid "Set Secret Channel" | 10869 msgid "Set Secret Channel" |
8954 msgstr "设定绝密频道" | 10870 msgstr "设定绝密频道" |
8955 | 10871 |
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
10874 #, c-format | |
10875 msgid "" | |
10876 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
10877 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | |
10878 | |
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
10881 msgid "Join Private Group" | |
10882 msgstr "加入私有组" | |
10883 | |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
10886 msgid "Cannot join private group" | |
10887 msgstr "无法加入私有组" | |
10888 | |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10893 msgid "Call Command" | |
10894 msgstr "调用命令" | |
10895 | |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
10900 msgid "Cannot call command" | |
10901 msgstr "无法调用命令" | |
10902 | |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
10907 msgid "Unknown command" | |
10908 msgstr "未知命令" | |
10909 | |
10910 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
10918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
10919 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
10925 msgid "Secure File Transfer" | |
10926 msgstr "安全文件传送" | |
10927 | |
10928 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
10935 msgid "Error during file transfer" | |
10936 msgstr "文件传送时出错" | |
10937 | |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
10939 #, fuzzy | |
10940 msgid "Remote disconnected" | |
10941 msgstr "%s 已断开连接" | |
10942 | |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
10944 msgid "Permission denied" | |
10945 msgstr "权限被禁止" | |
10946 | |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
10948 msgid "Key agreement failed" | |
10949 msgstr "密钥协议失败" | |
10950 | |
10951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
10952 #, fuzzy | |
10953 msgid "Connection timed out" | |
10954 msgstr "连接超时" | |
10955 | |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
10957 #, fuzzy | |
10958 msgid "Creating connection failed" | |
10959 msgstr "连接失败" | |
10960 | |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10962 msgid "File transfer session does not exist" | |
10963 msgstr "文件传送会话不存在" | |
10964 | |
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10966 msgid "No file transfer session active" | |
10967 msgstr "没有激活的文件传送会话" | |
10968 | |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10970 msgid "File transfer already started" | |
10971 msgstr "文件传送已开始" | |
10972 | |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10974 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10975 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议" | |
10976 | |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10978 msgid "Could not start the file transfer" | |
10979 msgstr "无法开始传送文件" | |
10980 | |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10982 msgid "Cannot send file" | |
10983 msgstr "无法发送文件" | |
10984 | |
10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
10986 #, fuzzy | |
10987 msgid "Error occurred" | |
10988 msgstr "错误 " | |
10989 | |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
10995 #, c-format | |
10996 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10997 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" | |
10998 | |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11001 #, c-format | |
11002 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
11003 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | |
11004 | |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11007 #, c-format | |
11008 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
11009 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" | |
11010 | |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11013 #, c-format | |
11014 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
11015 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | |
11016 | |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11019 #, c-format | |
11020 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
11021 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" | |
11022 | |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11025 #, c-format | |
11026 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
11027 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" | |
11028 | |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11034 #, c-format | |
11035 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11036 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" | |
11037 | |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11043 #, c-format | |
11044 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11045 msgstr "被 %s (%s) 杀死" | |
11046 | |
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11049 msgid "Server signoff" | |
11050 msgstr "服务器登出" | |
11051 | |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11054 msgid "Personal Information" | |
11055 msgstr "个人信息" | |
11056 | |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11059 msgid "Birth Day" | |
11060 msgstr "生日" | |
11061 | |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11064 msgid "Job Role" | |
11065 msgstr "职位" | |
11066 | |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11071 msgid "Organization" | |
11072 msgstr "组织" | |
11073 | |
11074 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11076 msgid "Unit" | |
11077 msgstr "单元" | |
11078 | |
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11081 msgid "Note" | |
11082 msgstr "备注" | |
11083 | |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11086 msgid "Join Chat" | |
11087 msgstr "加入聊天" | |
11088 | |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
8957 #, c-format | 11091 #, c-format |
8958 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 11092 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8959 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 11093 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8960 | 11094 |
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | 11095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
8962 #, c-format | 11097 #, c-format |
8963 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11098 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8964 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 11099 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8965 | 11100 |
8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | 11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
8967 #, c-format | 11102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
8968 msgid "" | 11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
8969 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
8970 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 11105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
8971 | |
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | |
8973 msgid "Join Private Group" | |
8974 msgstr "加入私有组" | |
8975 | |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | |
8977 msgid "Cannot join private group" | |
8978 msgstr "无法加入私有组" | |
8979 | |
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
8982 msgid "Call Command" | |
8983 msgstr "调用命令" | |
8984 | |
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
8987 msgid "Cannot call command" | |
8988 msgstr "无法调用命令" | |
8989 | |
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | |
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | |
8992 msgid "Unknown command" | |
8993 msgstr "未知命令" | |
8994 | |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | |
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
8998 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9000 msgid "Secure File Transfer" | |
9001 msgstr "安全文件传送" | |
9002 | |
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9006 msgid "Error during file transfer" | |
9007 msgstr "文件传送时出错" | |
9008 | |
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | |
9010 msgid "Permission denied" | |
9011 msgstr "权限被禁止" | |
9012 | |
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | |
9014 msgid "Key agreement failed" | |
9015 msgstr "密钥协议失败" | |
9016 | |
9017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9018 msgid "File transfer session does not exist" | |
9019 msgstr "文件传送会话不存在" | |
9020 | |
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | |
9022 msgid "No file transfer session active" | |
9023 msgstr "没有激活的文件传送会话" | |
9024 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | |
9026 msgid "File transfer already started" | |
9027 msgstr "文件传送已开始" | |
9028 | |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | |
9030 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9031 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议" | |
9032 | |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | |
9034 msgid "Could not start the file transfer" | |
9035 msgstr "无法开始传送文件" | |
9036 | |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | |
9038 msgid "Cannot send file" | |
9039 msgstr "无法发送文件" | |
9040 | |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
9043 #, c-format | |
9044 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9045 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s" | |
9046 | |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | |
9048 #, c-format | |
9049 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9050 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | |
9051 | |
9052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | |
9053 #, c-format | |
9054 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9055 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式" | |
9056 | |
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | |
9058 #, c-format | |
9059 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9060 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s" | |
9061 | |
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | |
9063 #, c-format | |
9064 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9065 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式" | |
9066 | |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | |
9068 #, c-format | |
9069 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9070 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了" | |
9071 | |
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
9074 #, c-format | |
9075 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9076 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了" | |
9077 | |
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
9080 #, c-format | |
9081 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9082 msgstr "被 %s (%s) 杀死" | |
9083 | |
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | |
9085 msgid "Server signoff" | |
9086 msgstr "服务器登出" | |
9087 | |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | |
9089 msgid "Personal Information" | |
9090 msgstr "个人信息" | |
9091 | |
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | |
9093 msgid "Birth Day" | |
9094 msgstr "生日" | |
9095 | |
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | |
9097 msgid "Job Role" | |
9098 msgstr "职位" | |
9099 | |
9100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | |
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | |
9102 msgid "Organization" | |
9103 msgstr "组织" | |
9104 | |
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | |
9106 msgid "Unit" | |
9107 msgstr "单元" | |
9108 | |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9110 msgid "Note" | |
9111 msgstr "备注" | |
9112 | |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
9114 msgid "Join Chat" | |
9115 msgstr "加入聊天" | |
9116 | |
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | |
9118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9120 msgid "Real Name" | 11106 msgid "Real Name" |
9121 msgstr "真名" | 11107 msgstr "真名" |
9122 | 11108 |
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9124 msgid "Status Text" | 11111 msgid "Status Text" |
9125 msgstr "状态文本" | 11112 msgstr "状态文本" |
9126 | 11113 |
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 11115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9129 msgid "Public Key Fingerprint" | 11118 msgid "Public Key Fingerprint" |
9130 msgstr "公钥指纹" | 11119 msgstr "公钥指纹" |
9131 | 11120 |
9132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 11121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 11122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9134 msgid "Public Key Babbleprint" | 11125 msgid "Public Key Babbleprint" |
9135 msgstr "公钥漏印" | 11126 msgstr "公钥漏印" |
9136 | 11127 |
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9138 msgid "_More..." | 11130 msgid "_More..." |
9139 msgstr "更多(_M)..." | 11131 msgstr "更多(_M)..." |
9140 | 11132 |
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9143 msgid "Detach From Server" | 11137 msgid "Detach From Server" |
9144 msgstr "与服务器脱离" | 11138 msgstr "与服务器脱离" |
9145 | 11139 |
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9147 msgid "Cannot detach" | 11142 msgid "Cannot detach" |
9148 msgstr "无法脱离" | 11143 msgstr "无法脱离" |
9149 | 11144 |
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9151 msgid "Cannot set topic" | 11147 msgid "Cannot set topic" |
9152 msgstr "无法设定话题" | 11148 msgstr "无法设定话题" |
9153 | 11149 |
9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9155 msgid "Failed to change nickname" | 11152 msgid "Failed to change nickname" |
9156 msgstr "更改昵称失败" | 11153 msgstr "更改昵称失败" |
9157 | 11154 |
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 11155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9159 msgid "Roomlist" | 11157 msgid "Roomlist" |
9160 msgstr "房间列表" | 11158 msgstr "房间列表" |
9161 | 11159 |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9163 msgid "Cannot get room list" | 11162 msgid "Cannot get room list" |
9164 msgstr "无法获取房间列表" | 11163 msgstr "无法获取房间列表" |
9165 | 11164 |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
11166 #, fuzzy | |
11167 msgid "Network is empty" | |
11168 msgstr "网络统计" | |
11169 | |
11170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9167 msgid "No public key was received" | 11172 msgid "No public key was received" |
9168 msgstr "没有收到公钥" | 11173 msgstr "没有收到公钥" |
9169 | 11174 |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
11177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9172 msgid "Server Information" | 11179 msgid "Server Information" |
9173 msgstr "服务器信息" | 11180 msgstr "服务器信息" |
9174 | 11181 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9176 msgid "Cannot get server information" | 11184 msgid "Cannot get server information" |
9177 msgstr "无法获取服务器信息" | 11185 msgstr "无法获取服务器信息" |
9178 | 11186 |
9179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9181 msgid "Server Statistics" | 11190 msgid "Server Statistics" |
9182 msgstr "服务器统计" | 11191 msgstr "服务器统计" |
9183 | 11192 |
9184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
11194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9185 msgid "Cannot get server statistics" | 11195 msgid "Cannot get server statistics" |
9186 msgstr "无法获取服务器统计" | 11196 msgstr "无法获取服务器统计" |
9187 | 11197 |
9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 11198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9189 msgid "No server statistics available" | 11199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9190 msgstr "没有可用的服务器统计" | |
9191 | |
9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9193 #, c-format | 11200 #, c-format |
9194 msgid "" | 11201 msgid "" |
9195 "Local server start time: %s\n" | 11202 "Local server start time: %s\n" |
9196 "Local server uptime: %s\n" | 11203 "Local server uptime: %s\n" |
9197 "Local server clients: %d\n" | 11204 "Local server clients: %d\n" |
9222 "总计服务器数: %d\n" | 11229 "总计服务器数: %d\n" |
9223 "总计路由器数: %d\n" | 11230 "总计路由器数: %d\n" |
9224 "总计服务器管理员数: %d\n" | 11231 "总计服务器管理员数: %d\n" |
9225 "总计路由器管理员数: %d\n" | 11232 "总计路由器管理员数: %d\n" |
9226 | 11233 |
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9228 msgid "Network Statistics" | 11236 msgid "Network Statistics" |
9229 msgstr "网络统计" | 11237 msgstr "网络统计" |
9230 | 11238 |
9231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 11239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
9233 msgid "Ping" | |
9234 msgstr "Ping" | |
9235 | |
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | |
9237 msgid "Ping failed" | 11241 msgid "Ping failed" |
9238 msgstr "Ping 失败" | 11242 msgstr "Ping 失败" |
9239 | 11243 |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 11244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
11245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9241 msgid "Ping reply received from server" | 11246 msgid "Ping reply received from server" |
9242 msgstr "服务器对 ping 的响应" | 11247 msgstr "服务器对 ping 的响应" |
9243 | 11248 |
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 11249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9245 msgid "Could not kill user" | 11251 msgid "Could not kill user" |
9246 msgstr "无法杀死用户" | 11252 msgstr "无法杀死用户" |
9247 | 11253 |
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 11254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9249 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11255 msgid "WATCH" |
9250 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | 11256 msgstr "" |
9251 | 11257 |
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9253 msgid "Key Exchange failed" | 11259 #, fuzzy |
9254 msgstr "密钥交换失败" | 11260 msgid "Cannot watch user" |
9255 | 11261 msgstr "无法添加您自己" |
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 11262 |
9257 msgid "" | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9258 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9259 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | 11265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9260 | 11266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | 11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9262 msgid "Disconnected by server" | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9263 msgstr "服务器断开连接" | |
9264 | |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9268 msgid "Resuming session" | 11269 msgid "Resuming session" |
9269 msgstr "恢复会话" | 11270 msgstr "恢复会话" |
9270 | 11271 |
9271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 11272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9272 msgid "Authenticating connection" | 11274 msgid "Authenticating connection" |
9273 msgstr "身份验证连接" | 11275 msgstr "身份验证连接" |
9274 | 11276 |
9275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9276 msgid "Verifying server public key" | 11279 msgid "Verifying server public key" |
9277 msgstr "校验服务器公钥" | 11280 msgstr "校验服务器公钥" |
9278 | 11281 |
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9280 msgid "Passphrase required" | 11284 msgid "Passphrase required" |
9281 msgstr "请求密码句" | 11285 msgstr "请求密码句" |
9282 | 11286 |
9283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9284 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9285 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | |
9286 | |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | |
9288 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9289 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | |
9290 | |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | |
9292 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9293 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | |
9294 | |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | |
9296 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9297 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | |
9298 | |
9299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | |
9300 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9301 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | |
9302 | |
9303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | |
9304 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9305 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | |
9306 | |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | |
9308 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9309 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | |
9310 | |
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | |
9312 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9313 msgstr "失败: 签名不正确" | |
9314 | |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | |
9316 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9317 msgstr "失败: 无效的 cookie" | |
9318 | |
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | |
9320 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9321 msgstr "失败: 身份验证失败" | |
9322 | |
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
9324 #, c-format | 11288 #, c-format |
9325 msgid "" | 11289 msgid "" |
9326 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11290 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9327 "still like to accept this public key?" | 11291 "still like to accept this public key?" |
9328 msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?" | 11292 msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?" |
9329 | 11293 |
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9331 #, c-format | 11295 #, c-format |
9332 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11296 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9333 msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?" | 11297 msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?" |
9334 | 11298 |
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 11299 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9336 #, c-format | 11300 #, c-format |
9337 msgid "" | 11301 msgid "" |
9338 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11302 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9339 "\n" | 11303 "\n" |
9340 "%s\n" | 11304 "%s\n" |
9343 "%s 密钥的指纹和漏印分别是:\n" | 11307 "%s 密钥的指纹和漏印分别是:\n" |
9344 "\n" | 11308 "\n" |
9345 "%s\n" | 11309 "%s\n" |
9346 "%s\n" | 11310 "%s\n" |
9347 | 11311 |
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9349 msgid "Verify Public Key" | 11315 msgid "Verify Public Key" |
9350 msgstr "校验公钥" | 11316 msgstr "校验公钥" |
9351 | 11317 |
9352 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9353 msgid "_View..." | 11319 msgid "_View..." |
9354 msgstr "查看(_V)..." | 11320 msgstr "查看(_V)..." |
9355 | 11321 |
9356 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9357 msgid "Unsupported public key type" | 11323 msgid "Unsupported public key type" |
9358 msgstr "不支持的公钥类型" | 11324 msgstr "不支持的公钥类型" |
9359 | 11325 |
9360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11328 msgid "Disconnected by server" | |
11329 msgstr "服务器断开连接" | |
11330 | |
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11333 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
11334 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | |
11335 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11338 msgid "Key Exchange failed" | |
11339 msgstr "密钥交换失败" | |
11340 | |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
11343 msgid "" | |
11344 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11345 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | |
11346 | |
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9361 msgid "Connection failed" | 11350 msgid "Connection failed" |
9362 msgstr "连接失败" | 11351 msgstr "连接失败" |
9363 | 11352 |
9364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9365 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9366 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接" | |
9367 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9369 msgid "Performing key exchange" | 11355 msgid "Performing key exchange" |
9370 msgstr "执行密钥交换" | 11356 msgstr "执行密钥交换" |
9371 | 11357 |
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 11358 #. Progress |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11361 msgid "Connecting to SILC Server" | |
11362 msgstr "连接到 SILC 服务器" | |
11363 | |
11364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
11365 #, fuzzy | |
11366 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11367 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s" | |
11368 | |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11371 msgid "Unable to create connection" | |
11372 msgstr "无法创建连接" | |
11373 | |
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9373 msgid "Out of memory" | 11376 msgid "Out of memory" |
9374 msgstr "内存溢出" | 11377 msgstr "内存溢出" |
9375 | 11378 |
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9377 msgid "John Noname" | 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9378 msgstr "张三" | |
9379 | |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9381 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11381 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9382 msgstr "无法初始化 SILC 协议" | 11382 msgstr "无法初始化 SILC 协议" |
9383 | 11383 |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 11384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9385 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 11385 #, fuzzy |
9386 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录" | 11386 msgid "Error loading SILC key pair" |
9387 | 11387 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
9388 #. Progress | 11388 |
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 11389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9390 msgid "Connecting to SILC Server" | 11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9391 msgstr "连接到 SILC 服务器" | |
9392 | |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9394 #, c-format | |
9395 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9396 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s" | |
9397 | |
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9399 msgid "Unable to create connection" | |
9400 msgstr "无法创建连接" | |
9401 | |
9402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9403 msgid "Your Current Mood" | 11391 msgid "Your Current Mood" |
9404 msgstr "您目前的心情" | 11392 msgstr "您目前的心情" |
9405 | 11393 |
9406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 11394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | |
9407 msgid "Normal" | 11396 msgid "Normal" |
9408 msgstr "普通" | 11397 msgstr "普通" |
9409 | 11398 |
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 11399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9411 msgid "In love" | 11401 msgid "In love" |
9412 msgstr "热恋" | 11402 msgstr "热恋" |
9413 | 11403 |
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 11404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9415 msgid "" | 11406 msgid "" |
9416 "\n" | 11407 "\n" |
9417 "Your Preferred Contact Methods" | 11408 "Your Preferred Contact Methods" |
9418 msgstr "" | 11409 msgstr "" |
9419 "\n" | 11410 "\n" |
9420 "您首选的联系方式" | 11411 "您首选的联系方式" |
9421 | 11412 |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 11413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 11414 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9424 msgid "SMS" | 11417 msgid "SMS" |
9425 msgstr "短信" | 11418 msgstr "短信" |
9426 | 11419 |
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 11421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9429 msgid "MMS" | 11424 msgid "MMS" |
9430 msgstr "彩信" | 11425 msgstr "彩信" |
9431 | 11426 |
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9433 msgid "Video conferencing" | 11429 msgid "Video conferencing" |
9434 msgstr "视频会议" | 11430 msgstr "视频会议" |
9435 | 11431 |
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 11432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9437 msgid "Your Current Status" | 11434 msgid "Your Current Status" |
9438 msgstr "您的当前状态" | 11435 msgstr "您的当前状态" |
9439 | 11436 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9441 msgid "Online Services" | 11439 msgid "Online Services" |
9442 msgstr "在线服务" | 11440 msgstr "在线服务" |
9443 | 11441 |
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 11442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9445 msgid "Let others see what services you are using" | 11444 msgid "Let others see what services you are using" |
9446 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" | 11445 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" |
9447 | 11446 |
9448 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 11447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9449 msgid "Let others see what computer you are using" | 11449 msgid "Let others see what computer you are using" |
9450 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" | 11450 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" |
9451 | 11451 |
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 11452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
11453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9453 msgid "Your VCard File" | 11454 msgid "Your VCard File" |
9454 msgstr "您的 VCard 文件" | 11455 msgstr "您的 VCard 文件" |
9455 | 11456 |
9456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 11457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 11458 #, fuzzy |
11459 msgid "Timezone (UTC)" | |
11460 msgstr "时区" | |
11461 | |
11462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
11463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9458 msgid "User Online Status Attributes" | 11466 msgid "User Online Status Attributes" |
9459 msgstr "用户在线状态属性" | 11467 msgstr "用户在线状态属性" |
9460 | 11468 |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
11470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9462 msgid "" | 11471 msgid "" |
9463 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11472 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9464 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11473 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9465 "about yourself." | 11474 "about yourself." |
9466 msgstr "" | 11475 msgstr "" |
9467 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" | 11476 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" |
9468 "到的有关您自己的信息。" | 11477 "到的有关您自己的信息。" |
9469 | 11478 |
9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
9472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 11481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9473 msgid "Message of the Day" | 11485 msgid "Message of the Day" |
9474 msgstr "每日消息" | 11486 msgstr "每日消息" |
9475 | 11487 |
9476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9477 msgid "No Message of the Day available" | 11490 msgid "No Message of the Day available" |
9478 msgstr "没有可用的每日消息" | 11491 msgstr "没有可用的每日消息" |
9479 | 11492 |
9480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9482 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11497 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9483 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" | 11498 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" |
9484 | 11499 |
9485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 11501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | 11502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
11507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9489 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11508 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9490 msgstr "创建新的 SILC 密钥对" | 11509 msgstr "创建新的 SILC 密钥对" |
9491 | 11510 |
9492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 11511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
9493 msgid "Passphrases do not match" | 11513 msgid "Passphrases do not match" |
9494 msgstr "密码句不匹配" | 11514 msgstr "密码句不匹配" |
9495 | 11515 |
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9497 msgid "Key Pair Generation failed" | 11518 msgid "Key Pair Generation failed" |
9498 msgstr "密钥对生成失败" | 11519 msgstr "密钥对生成失败" |
9499 | 11520 |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 11521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9501 msgid "Key length" | 11523 msgid "Key length" |
9502 msgstr "密钥长度" | 11524 msgstr "密钥长度" |
9503 | 11525 |
9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9505 msgid "Public key file" | 11528 msgid "Public key file" |
9506 msgstr "公钥文件" | 11529 msgstr "公钥文件" |
9507 | 11530 |
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9509 msgid "Private key file" | 11533 msgid "Private key file" |
9510 msgstr "私钥文件" | 11534 msgstr "私钥文件" |
9511 | 11535 |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 11536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9513 msgid "Passphrase (retype)" | 11538 msgid "Passphrase (retype)" |
9514 msgstr "密码句(重输)" | 11539 msgstr "密码句(重输)" |
9515 | 11540 |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9517 msgid "Generate Key Pair" | 11543 msgid "Generate Key Pair" |
9518 msgstr "创建密钥对" | 11544 msgstr "创建密钥对" |
9519 | 11545 |
9520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9521 msgid "Online Status" | 11548 msgid "Online Status" |
9522 msgstr "在线状态" | 11549 msgstr "在线状态" |
9523 | 11550 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9525 msgid "View Message of the Day" | 11553 msgid "View Message of the Day" |
9526 msgstr "查看每日消息" | 11554 msgstr "查看每日消息" |
9527 | 11555 |
9528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9529 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11558 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9530 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | 11559 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
9531 | 11560 |
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9533 #, c-format | 11563 #, c-format |
9534 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11564 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9535 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" | 11565 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" |
9536 | 11566 |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9538 msgid "Topic too long" | 11569 msgid "Topic too long" |
9539 msgstr "话题太长" | 11570 msgstr "话题太长" |
9540 | 11571 |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9542 msgid "You must specify a nick" | 11574 msgid "You must specify a nick" |
9543 msgstr "您必须指定昵称" | 11575 msgstr "您必须指定昵称" |
9544 | 11576 |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9546 #, c-format | 11579 #, c-format |
9547 msgid "channel %s not found" | 11580 msgid "channel %s not found" |
9548 msgstr "频道 %s 未找到" | 11581 msgstr "频道 %s 未找到" |
9549 | 11582 |
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 11583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9551 #, c-format | 11585 #, c-format |
9552 msgid "channel modes for %s: %s" | 11586 msgid "channel modes for %s: %s" |
9553 msgstr "%s 的频道模式: %s" | 11587 msgstr "%s 的频道模式: %s" |
9554 | 11588 |
9555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 11589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9556 #, c-format | 11591 #, c-format |
9557 msgid "no channel modes are set on %s" | 11592 msgid "no channel modes are set on %s" |
9558 msgstr "%s 未设置频道模式" | 11593 msgstr "%s 未设置频道模式" |
9559 | 11594 |
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9561 #, c-format | 11597 #, c-format |
9562 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11598 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9563 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" | 11599 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" |
9564 | 11600 |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 11601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9566 #, c-format | 11603 #, c-format |
9567 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 11604 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9568 msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)" | 11605 msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)" |
9569 | 11606 |
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9571 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 11609 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9572 msgstr "part [频道]: 离开聊天" | 11610 msgstr "part [频道]: 离开聊天" |
9573 | 11611 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9575 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 11614 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9576 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" | 11615 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" |
9577 | 11616 |
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 11617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9579 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 11619 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9580 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" | 11620 msgstr "topic [<新话题>]: 查看或更改话题" |
9581 | 11621 |
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9583 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 11624 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9584 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" | 11625 msgstr "join: <房间> [<服务器>]: 加入此网络上的聊天室" |
9585 | 11626 |
9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | |
9587 msgid "list: List channels on this network" | 11629 msgid "list: List channels on this network" |
9588 msgstr "list: 列出此网络上的频道" | 11630 msgstr "list: 列出此网络上的频道" |
9589 | 11631 |
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 11632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9591 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 11634 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9592 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" | 11635 msgstr "whois <昵称>: 查看昵称信息" |
9593 | 11636 |
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 11637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
9595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 11638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
11639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
9596 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 11640 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9597 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" | 11641 msgstr "msg <昵称> <消息>: 向用户发送私人消息" |
9598 | 11642 |
9599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9600 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 11645 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9601 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" | 11646 msgstr "query <昵称> [<消息>]: 向另外的好友发送私人消息" |
9602 | 11647 |
9603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9604 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 11650 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9605 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" | 11651 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" |
9606 | 11652 |
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
9608 msgid "detach: Detach this session" | 11655 msgid "detach: Detach this session" |
9609 msgstr "detach: 脱离此会话" | 11656 msgstr "detach: 脱离此会话" |
9610 | 11657 |
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
9612 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 11660 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9613 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" | 11661 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" |
9614 | 11662 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | |
9616 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 11665 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9617 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" | 11666 msgstr "call <命令>: 调用任何 silc 客户端命令" |
9618 | 11667 |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
9620 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 11670 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9621 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" | 11671 msgstr "kill <昵称> [-pubkey|<原因>]: 杀死昵称" |
9622 | 11672 |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | |
9624 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 11675 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9625 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" | 11676 msgstr "nick <新昵称>: 更改您的昵称" |
9626 | 11677 |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
9628 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 11680 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9629 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" | 11681 msgstr "whowas <昵称>: 查看昵称信息" |
9630 | 11682 |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
9632 msgid "" | 11685 msgid "" |
9633 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 11686 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9634 "channel modes" | 11687 "channel modes" |
9635 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" | 11688 msgstr "cmode <频道> [+|-<模式>] [参数]: 更改或显示频道模式" |
9636 | 11689 |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
9638 msgid "" | 11692 msgid "" |
9639 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 11693 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9640 "on channel" | 11694 "on channel" |
9641 msgstr "" | 11695 msgstr "" |
9642 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" | 11696 "cumode <频道> +|-<模式> <昵称>: 更改昵称在频道上的模式" |
9643 | 11697 |
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
9645 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 11700 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9646 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" | 11701 msgstr "umode <用户模式>: 设置您在网络中的模式" |
9647 | 11702 |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
9649 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 11705 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9650 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" | 11706 msgstr "oper <昵称> [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" |
9651 | 11707 |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
9653 msgid "" | 11710 msgid "" |
9654 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 11711 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9655 "channel invite list" | 11712 "channel invite list" |
9656 msgstr "" | 11713 msgstr "" |
9657 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" | 11714 "invite <频道> [-|+]<昵称>: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" |
9658 | 11715 |
9659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
9660 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 11718 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9661 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" | 11719 msgstr "kick <频道> <昵称> [注释]: 从频道踢出客户" |
9662 | 11720 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
9664 msgid "info [server]: View server administrative details" | 11723 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9665 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" | 11724 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" |
9666 | 11725 |
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | |
9668 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 11728 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9669 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" | 11729 msgstr "ban [<频道> +|-<昵称>]: 在频道上屏蔽客户" |
9670 | 11730 |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
9672 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 11733 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9673 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" | 11734 msgstr "getkey <昵称|服务器>: 获取客户或服务器的公钥" |
9674 | 11735 |
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | |
9676 msgid "stats: View server and network statistics" | 11738 msgid "stats: View server and network statistics" |
9677 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" | 11739 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" |
9678 | 11740 |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
9680 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 11743 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9681 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" | 11744 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" |
9682 | 11745 |
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
9684 msgid "users <channel>: List users in channel" | 11748 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9685 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" | 11749 msgstr "users <频道>: 列出频道中目前的用户" |
9686 | 11750 |
9687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
9688 msgid "" | 11753 msgid "" |
9689 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 11754 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9690 "specific users in channel(s)" | 11755 "specific users in channel(s)" |
9691 msgstr "" | 11756 msgstr "" |
9692 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" | 11757 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <频道>: 列出频道中的指定用" |
9699 #. *< priority | 11764 #. *< priority |
9700 #. *< id | 11765 #. *< id |
9701 #. *< name | 11766 #. *< name |
9702 #. *< version | 11767 #. *< version |
9703 #. * summary | 11768 #. * summary |
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
9705 msgid "SILC Protocol Plugin" | 11771 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9706 msgstr "SILC 协议插件" | 11772 msgstr "SILC 协议插件" |
9707 | 11773 |
9708 #. * description | 11774 #. * description |
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
9710 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 11777 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9711 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 11778 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
9712 | 11779 |
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | |
9714 msgid "Network" | 11782 msgid "Network" |
9715 msgstr "网络" | 11783 msgstr "网络" |
9716 | 11784 |
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 11785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
9718 msgid "Public Key file" | 11787 msgid "Public Key file" |
9719 msgstr "公钥文件" | 11788 msgstr "公钥文件" |
9720 | 11789 |
9721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
9722 msgid "Private Key file" | 11792 msgid "Private Key file" |
9723 msgstr "私钥文件" | 11793 msgstr "私钥文件" |
9724 | 11794 |
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
9726 msgid "Cipher" | 11797 msgid "Cipher" |
9727 msgstr "" | 11798 msgstr "" |
9728 | 11799 |
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
9730 msgid "HMAC" | 11802 msgid "HMAC" |
9731 msgstr "HMAC" | 11803 msgstr "HMAC" |
9732 | 11804 |
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
11806 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
11807 msgstr "" | |
11808 | |
11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
9734 msgid "Public key authentication" | 11811 msgid "Public key authentication" |
9735 msgstr "公钥认证" | 11812 msgstr "公钥认证" |
9736 | 11813 |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
9738 msgid "Reject watching by other users" | 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
9739 msgstr "拒绝其他用户监视" | |
9740 | |
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | |
9742 msgid "Block invites" | |
9743 msgstr "屏蔽邀请" | |
9744 | |
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | |
9746 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 11816 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9747 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 11817 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
9748 | 11818 |
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
9750 msgid "Reject online status attribute requests" | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
9751 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | |
9752 | |
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | |
9754 msgid "Block messages to whiteboard" | 11821 msgid "Block messages to whiteboard" |
9755 msgstr "屏蔽白板上的消息" | 11822 msgstr "屏蔽白板上的消息" |
9756 | 11823 |
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
9758 msgid "Automatically open whiteboard" | 11826 msgid "Automatically open whiteboard" |
9759 msgstr "自动打开白板" | 11827 msgstr "自动打开白板" |
9760 | 11828 |
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
9762 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 11831 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
9763 msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验" | 11832 msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验" |
9764 | 11833 |
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 11834 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 11835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
9767 msgid "Creating SILC key pair..." | 11838 msgid "Creating SILC key pair..." |
11839 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | |
11840 | |
11841 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
11842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
11843 #, fuzzy | |
11844 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
9768 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | 11845 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
9769 | 11846 |
9770 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 11847 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9771 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 11848 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9772 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 11849 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 11850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
9774 #, c-format | 11852 #, c-format |
9775 msgid "Real Name: \t%s\n" | 11853 msgid "Real Name: \t%s\n" |
9776 msgstr "真名:\t%s\n" | 11854 msgstr "真名:\t%s\n" |
9777 | 11855 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
9779 #, c-format | 11858 #, c-format |
9780 msgid "User Name: \t%s\n" | 11859 msgid "User Name: \t%s\n" |
9781 msgstr "用户名:\t%s\n" | 11860 msgstr "用户名:\t%s\n" |
9782 | 11861 |
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
9784 #, c-format | 11864 #, c-format |
9785 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 11865 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
9786 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n" | 11866 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n" |
9787 | 11867 |
9788 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
9789 #, c-format | 11870 #, c-format |
9790 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11871 msgid "Host Name: \t%s\n" |
9791 msgstr "主机名:\t%s\n" | 11872 msgstr "主机名:\t%s\n" |
9792 | 11873 |
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
9794 #, c-format | 11876 #, c-format |
9795 msgid "Organization: \t%s\n" | 11877 msgid "Organization: \t%s\n" |
9796 msgstr "组织:\t%s\n" | 11878 msgstr "组织:\t%s\n" |
9797 | 11879 |
9798 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
9799 #, c-format | 11882 #, c-format |
9800 msgid "Country: \t%s\n" | 11883 msgid "Country: \t%s\n" |
9801 msgstr "国家:\t%s\n" | 11884 msgstr "国家:\t%s\n" |
9802 | 11885 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
9804 #, c-format | 11888 #, c-format |
9805 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11889 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9806 msgstr "算法:\t%s\n" | 11890 msgstr "算法:\t%s\n" |
9807 | 11891 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
9809 #, c-format | 11894 #, c-format |
9810 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11895 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
9811 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" | 11896 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" |
9812 | 11897 |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
11899 #, fuzzy, c-format | |
11900 msgid "Version: \t%s\n" | |
11901 msgstr "原因: %s" | |
11902 | |
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
9814 #, c-format | 11905 #, c-format |
9815 msgid "" | 11906 msgid "" |
9816 "Public Key Fingerprint:\n" | 11907 "Public Key Fingerprint:\n" |
9817 "%s\n" | 11908 "%s\n" |
9818 "\n" | 11909 "\n" |
9819 msgstr "" | 11910 msgstr "" |
9820 "公钥指纹:\n" | 11911 "公钥指纹:\n" |
9821 "%s\n" | 11912 "%s\n" |
9822 "\n" | 11913 "\n" |
9823 | 11914 |
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 11915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
9825 #, c-format | 11917 #, c-format |
9826 msgid "" | 11918 msgid "" |
9827 "Public Key Babbleprint:\n" | 11919 "Public Key Babbleprint:\n" |
9828 "%s" | 11920 "%s" |
9829 msgstr "" | 11921 msgstr "" |
9830 "公钥漏印:\n" | 11922 "公钥漏印:\n" |
9831 "%s" | 11923 "%s" |
9832 | 11924 |
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 11925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
9835 msgid "Public Key Information" | 11929 msgid "Public Key Information" |
9836 msgstr "公钥信息" | 11930 msgstr "公钥信息" |
9837 | 11931 |
9838 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
9839 msgid "Paging" | 11934 msgid "Paging" |
9840 msgstr "寻呼" | 11935 msgstr "寻呼" |
9841 | 11936 |
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
9843 msgid "Video Conferencing" | 11939 msgid "Video Conferencing" |
9844 msgstr "视频会议" | 11940 msgstr "视频会议" |
9845 | 11941 |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 11942 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
9847 msgid "Computer" | 11944 msgid "Computer" |
9848 msgstr "计算机" | 11945 msgstr "计算机" |
9849 | 11946 |
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
9851 msgid "PDA" | 11949 msgid "PDA" |
9852 msgstr "PDA" | 11950 msgstr "PDA" |
9853 | 11951 |
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 11952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
11953 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
9855 msgid "Terminal" | 11954 msgid "Terminal" |
9856 msgstr "终端" | 11955 msgstr "终端" |
9857 | 11956 |
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 11957 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
9859 #, c-format | 11958 #, c-format |
9860 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11959 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
9861 msgstr "" | 11960 msgstr "" |
9862 | 11961 |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 11962 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
9864 #, c-format | 11963 #, c-format |
9865 msgid "" | 11964 msgid "" |
9866 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 11965 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
9867 "whiteboard?" | 11966 "whiteboard?" |
9868 msgstr "" | 11967 msgstr "" |
9869 | 11968 |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 11969 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
9871 msgid "Whiteboard" | 11970 msgid "Whiteboard" |
9872 msgstr "白板" | 11971 msgstr "白板" |
11972 | |
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
11974 msgid "No server statistics available" | |
11975 msgstr "没有可用的服务器统计" | |
11976 | |
11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
11978 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11979 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | |
11980 | |
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
11982 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11983 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | |
11984 | |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
11986 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11987 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | |
11988 | |
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
11990 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11991 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | |
11992 | |
11993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
11994 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11995 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | |
11996 | |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
11998 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11999 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | |
12000 | |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
12002 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
12003 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | |
12004 | |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
12006 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
12007 msgstr "失败: 签名不正确" | |
12008 | |
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
12010 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
12011 msgstr "失败: 无效的 cookie" | |
12012 | |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
12014 msgid "Failure: Authentication failed" | |
12015 msgstr "失败: 身份验证失败" | |
12016 | |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
12018 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
12019 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接" | |
12020 | |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12022 msgid "John Noname" | |
12023 msgstr "张三" | |
12024 | |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12026 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12027 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录" | |
12028 | |
12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12030 #, c-format | |
12031 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
12032 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s" | |
9873 | 12033 |
9874 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12034 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
9875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 12035 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
9876 msgid "Could not write" | 12036 msgid "Could not write" |
9877 msgstr "无法写入" | 12037 msgstr "无法写入" |
9878 | 12038 |
9879 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12039 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
9880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 | 12040 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 |
9881 msgid "Could not connect" | 12041 msgid "Could not connect" |
9882 msgstr "无法连接" | 12042 msgstr "无法连接" |
9883 | 12043 |
9884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 | 12044 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 |
9885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 | 12045 #, fuzzy |
9886 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 | 12046 msgid "Unknown server response." |
9887 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 | 12047 msgstr "未知原因。" |
12048 | |
12049 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 | |
12050 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 | |
12051 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 | |
12052 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | |
9888 msgid "Could not create listen socket" | 12053 msgid "Could not create listen socket" |
9889 msgstr "无法创建监听套接字" | 12054 msgstr "无法创建监听套接字" |
9890 | 12055 |
9891 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 | 12056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 |
9892 msgid "Couldn't resolve host" | 12057 msgid "Couldn't resolve host" |
9893 msgstr "无法解析主机" | 12058 msgstr "无法解析主机" |
9894 | 12059 |
9895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 12060 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 |
9896 msgid "Could not resolve hostname" | 12061 msgid "Could not resolve hostname" |
9897 msgstr "无法解析主机名" | 12062 msgstr "无法解析主机名" |
9898 | 12063 |
9899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 | 12064 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 |
9900 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12065 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
9901 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号" | 12066 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号" |
9902 | 12067 |
9903 #. *< type | 12068 #. *< type |
9904 #. *< ui_requirement | 12069 #. *< ui_requirement |
9906 #. *< dependencies | 12071 #. *< dependencies |
9907 #. *< priority | 12072 #. *< priority |
9908 #. *< id | 12073 #. *< id |
9909 #. *< name | 12074 #. *< name |
9910 #. *< version | 12075 #. *< version |
9911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 | 12076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
9912 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12077 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
9913 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" | 12078 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" |
9914 | 12079 |
9915 #. * summary | 12080 #. * summary |
9916 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 | 12081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 |
9917 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12082 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
9918 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" | 12083 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" |
9919 | 12084 |
9920 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 | 12085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 |
9921 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12086 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
9922 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)" | 12087 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)" |
9923 | 12088 |
9924 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 | 12089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 |
9925 msgid "Use UDP" | 12090 msgid "Use UDP" |
9926 msgstr "使用 UDP" | 12091 msgstr "使用 UDP" |
9927 | 12092 |
9928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 | 12093 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 |
9929 msgid "Use proxy" | 12094 msgid "Use proxy" |
9930 msgstr "使用代理" | 12095 msgstr "使用代理" |
9931 | 12096 |
9932 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 12097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 |
9933 msgid "Proxy" | 12098 msgid "Proxy" |
9934 msgstr "代理" | 12099 msgstr "代理" |
9935 | 12100 |
9936 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 12101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 |
9937 #, fuzzy | 12102 #, fuzzy |
9938 msgid "Auth User" | 12103 msgid "Auth User" |
9939 msgstr "AP 用户" | 12104 msgstr "AP 用户" |
9940 | 12105 |
9941 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 12106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 |
9942 #, fuzzy | 12107 #, fuzzy |
9943 msgid "Auth Domain" | 12108 msgid "Auth Domain" |
9944 msgstr "自动" | 12109 msgstr "自动" |
9945 | 12110 |
9946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12111 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10096 | 12261 |
10097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10098 msgid "Password Change Successful" | 12263 msgid "Password Change Successful" |
10099 msgstr "密码更改成功" | 12264 msgstr "密码更改成功" |
10100 | 12265 |
10101 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 12266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 |
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 | |
10102 msgid "_Group:" | 12268 msgid "_Group:" |
10103 msgstr "组(_G):" | 12269 msgstr "组(_G):" |
10104 | 12270 |
10105 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10106 msgid "Get Dir Info" | 12272 msgid "Get Dir Info" |
10155 #. * description | 12321 #. * description |
10156 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10157 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12323 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10158 msgstr "TOC 协议插件" | 12324 msgstr "TOC 协议插件" |
10159 | 12325 |
10160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 12326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 |
12327 #, c-format | |
12328 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12329 msgstr "" | |
12330 | |
12331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
10161 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12332 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10162 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 12333 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
10163 | 12334 |
10164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 12335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
10165 #, c-format | |
10166 msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
10167 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" | |
10168 | |
10169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | |
10170 #, c-format | 12336 #, c-format |
10171 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12337 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10172 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 12338 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
10173 | 12339 |
10174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 12340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
10175 msgid "Authorization denied message:" | 12341 msgid "Authorization denied message:" |
10176 msgstr "认证拒绝消息:" | 12342 msgstr "认证拒绝消息:" |
10177 | 12343 |
10178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 12344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
10179 #, c-format | |
10180 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
10181 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
10182 | |
10183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | |
10184 #, c-format | 12345 #, c-format |
10185 msgid "" | 12346 msgid "" |
10186 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12347 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10187 "following reason: %s." | 12348 "following reason: %s." |
10188 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 12349 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
10189 | 12350 |
10190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 12351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 |
12352 #, c-format | |
12353 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
12354 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
12355 | |
12356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | |
10191 msgid "Add buddy rejected" | 12357 msgid "Add buddy rejected" |
10192 msgstr "添加拒绝的好友" | 12358 msgstr "添加拒绝的好友" |
10193 | 12359 |
10194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 12360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
10195 #, c-format | 12361 #, c-format |
10196 msgid "" | 12362 msgid "" |
10197 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12363 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10198 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12364 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10199 "Check %s for updates." | 12365 "Check %s for updates." |
10200 msgstr "" | 12366 msgstr "" |
10201 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登入 Yahoo。请检查 %s 上" | 12367 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登入 Yahoo。请检查 %s 上" |
10202 "的更新。" | 12368 "的更新。" |
10203 | 12369 |
10204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 12370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 |
10205 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12371 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10206 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 12372 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
10207 | 12373 |
10208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 12374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
10209 #, c-format | 12375 #, c-format |
10210 msgid "" | 12376 msgid "" |
10211 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12377 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10212 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12378 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10213 msgstr "" | 12379 msgstr "" |
10214 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 12380 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
10215 | 12381 |
10216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 |
10217 msgid "Ignore buddy?" | 12383 msgid "Ignore buddy?" |
10218 msgstr "忽略好友?" | 12384 msgstr "忽略好友?" |
10219 | 12385 |
10220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 12386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 |
10221 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12387 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10222 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" | 12388 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" |
10223 | 12389 |
10224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 12390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 |
10225 #, c-format | 12391 #, c-format |
10226 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12392 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10227 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" | 12393 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" |
10228 | 12394 |
10229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 12395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 |
10230 #, c-format | 12396 #, c-format |
10231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 12397 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10232 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 12398 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
10233 | 12399 |
10234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 12400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 |
10235 msgid "Could not add buddy to server list" | 12401 msgid "Could not add buddy to server list" |
10236 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 12402 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
10237 | 12403 |
10238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
10239 #, c-format | 12405 #, c-format |
10240 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12406 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10241 msgstr "" | 12407 msgstr "" |
10242 | 12408 |
10243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 12409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 |
10244 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12410 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10245 msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。" | 12411 msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。" |
10246 | 12412 |
10247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 12413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
10248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 12414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
10250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 12416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
10251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 12417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
10252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 12418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
10253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10254 msgid "Connection problem" | 12420 msgid "Connection problem" |
10255 msgstr "连接问题" | 12421 msgstr "连接问题" |
10256 | 12422 |
10257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 12423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
10258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 12424 #, fuzzy, c-format |
12425 msgid "" | |
12426 "Lost connection with %s:\n" | |
12427 "%s" | |
12428 msgstr "" | |
12429 "失去与服务器的连接:\n" | |
12430 "%s" | |
12431 | |
12432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
12433 #, fuzzy, c-format | |
12434 msgid "" | |
12435 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
12436 "%s" | |
12437 msgstr "" | |
12438 "无法建立与服务器:\n" | |
12439 "%s" | |
12440 | |
12441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
12442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 | |
10259 msgid "Not at Home" | 12443 msgid "Not at Home" |
10260 msgstr "不在家" | 12444 msgstr "不在家" |
10261 | 12445 |
10262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 12447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
10264 msgid "Not at Desk" | 12448 msgid "Not at Desk" |
10265 msgstr "不在桌前" | 12449 msgstr "不在桌前" |
10266 | 12450 |
10267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 12451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 |
10268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 12452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 |
10269 msgid "Not in Office" | 12453 msgid "Not in Office" |
10270 msgstr "不在办公室" | 12454 msgstr "不在办公室" |
10271 | 12455 |
10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 12456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
10273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 12457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 |
10274 msgid "On Vacation" | 12458 msgid "On Vacation" |
10275 msgstr "度假中" | 12459 msgstr "度假中" |
10276 | 12460 |
10277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 12461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 12462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 |
10279 msgid "Stepped Out" | 12463 msgid "Stepped Out" |
10280 msgstr "郊游" | 12464 msgstr "郊游" |
10281 | 12465 |
10282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 |
10283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 12467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 |
10284 msgid "Not on server list" | 12468 msgid "Not on server list" |
10285 msgstr "不在服务器列表中" | 12469 msgstr "不在服务器列表中" |
10286 | 12470 |
10287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 12471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 |
10288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 |
10289 msgid "Appear Online" | 12473 msgid "Appear Online" |
10290 msgstr "显示为在线" | 12474 msgstr "显示为在线" |
10291 | 12475 |
10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 12476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 |
10293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 12477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 |
10294 msgid "Appear Permanently Offline" | 12478 msgid "Appear Permanently Offline" |
10295 msgstr "显示为临时离线" | 12479 msgstr "显示为临时离线" |
10296 | 12480 |
10297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 |
10298 #, fuzzy | 12482 #, fuzzy |
10299 msgid "Presence" | 12483 msgid "Presence" |
10300 msgstr "首选项" | 12484 msgstr "首选项" |
10301 | 12485 |
10302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 12486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
10303 msgid "Appear Offline" | 12487 msgid "Appear Offline" |
10304 msgstr "显示为离线" | 12488 msgstr "显示为离线" |
10305 | 12489 |
10306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 12490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
10307 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12491 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10308 msgstr "不显示临时离线" | 12492 msgstr "不显示临时离线" |
10309 | 12493 |
10310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 |
10311 msgid "Join in Chat" | 12495 msgid "Join in Chat" |
10312 msgstr "加入聊天" | 12496 msgstr "加入聊天" |
10313 | 12497 |
10314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10315 msgid "Initiate Conference" | 12499 msgid "Initiate Conference" |
10316 msgstr "发起会议" | 12500 msgstr "发起会议" |
10317 | 12501 |
10318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 |
10319 #, fuzzy | 12503 #, fuzzy |
10320 msgid "Presence Settings" | 12504 msgid "Presence Settings" |
10321 msgstr "使用环境设置" | 12505 msgstr "使用环境设置" |
10322 | 12506 |
10323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 |
10324 msgid "Start Doodling" | 12508 msgid "Start Doodling" |
10325 msgstr "" | 12509 msgstr "" |
10326 | 12510 |
10327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 |
10328 msgid "Active which ID?" | 12512 #, fuzzy |
12513 msgid "Activate which ID?" | |
10329 msgstr "激活哪个 ID?" | 12514 msgstr "激活哪个 ID?" |
10330 | 12515 |
10331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 12516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10332 msgid "Join whom in chat?" | 12517 msgid "Join whom in chat?" |
10333 msgstr "将谁加入聊天?" | 12518 msgstr "将谁加入聊天?" |
10334 | 12519 |
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 |
10336 msgid "Activate ID..." | 12521 msgid "Activate ID..." |
10337 msgstr "激活 ID..." | 12522 msgstr "激活 ID..." |
10338 | 12523 |
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 12524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
10340 msgid "Join User in Chat..." | 12525 msgid "Join User in Chat..." |
10341 msgstr "在聊天中加入用户..." | 12526 msgstr "在聊天中加入用户..." |
10342 | 12527 |
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 |
10344 msgid "You have just sent a Buzz!" | 12529 #, fuzzy |
10345 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" | 12530 msgid "Open Inbox" |
10346 | 12531 msgstr "打开 Hotmail 收件箱" |
10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 12532 |
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 | |
10348 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12534 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10349 msgstr "join: <房间>: 加入 Yahoo 网络上的聊天室" | 12535 msgstr "join: <房间>: 加入 Yahoo 网络上的聊天室" |
10350 | 12536 |
10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 |
10352 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12538 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10353 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" | 12539 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" |
10354 | 12540 |
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
10356 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
10357 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意" | |
10358 | |
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | |
10360 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12542 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10361 msgstr "" | 12543 msgstr "" |
10362 | 12544 |
10363 #. *< type | 12545 #. *< type |
10364 #. *< ui_requirement | 12546 #. *< ui_requirement |
10368 #. *< id | 12550 #. *< id |
10369 #. *< name | 12551 #. *< name |
10370 #. *< version | 12552 #. *< version |
10371 #. * summary | 12553 #. * summary |
10372 #. * description | 12554 #. * description |
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 |
10374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 12556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 |
10375 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12557 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10376 msgstr "Yahoo 协议插件" | 12558 msgstr "Yahoo 协议插件" |
10377 | 12559 |
10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 |
10379 msgid "Yahoo Japan" | 12561 msgid "Yahoo Japan" |
10380 msgstr "Yahoo 日本" | 12562 msgstr "Yahoo 日本" |
10381 | 12563 |
10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 12564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 |
10383 msgid "Pager server" | 12565 msgid "Pager server" |
10384 msgstr "寻呼服务器" | 12566 msgstr "寻呼服务器" |
10385 | 12567 |
10386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 |
10387 msgid "Japan Pager server" | 12569 msgid "Japan Pager server" |
10388 msgstr "日本寻呼服务器" | 12570 msgstr "日本寻呼服务器" |
10389 | 12571 |
10390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 |
10391 msgid "Pager port" | 12573 msgid "Pager port" |
10392 msgstr "寻呼端口" | 12574 msgstr "寻呼端口" |
10393 | 12575 |
10394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 |
10395 msgid "File transfer server" | 12577 msgid "File transfer server" |
10396 msgstr "文件传送服务器" | 12578 msgstr "文件传送服务器" |
10397 | 12579 |
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 |
10399 msgid "Japan file transfer server" | 12581 msgid "Japan file transfer server" |
10400 msgstr "日本文件传送服务器" | 12582 msgstr "日本文件传送服务器" |
10401 | 12583 |
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 |
10403 msgid "File transfer port" | 12585 msgid "File transfer port" |
10404 msgstr "文件传送端口" | 12586 msgstr "文件传送端口" |
10405 | 12587 |
10406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 |
10407 msgid "Chat room locale" | 12589 msgid "Chat room locale" |
10408 msgstr "聊天房间语系" | 12590 msgstr "聊天房间语系" |
10409 | 12591 |
10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 12592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 |
10411 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12593 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10412 msgstr "忽略会议和聊天室邀请" | 12594 msgstr "忽略会议和聊天室邀请" |
10413 | 12595 |
10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 |
10415 msgid "Chat room list URL" | 12597 msgid "Chat room list URL" |
10416 msgstr "聊天房间列表 URL" | 12598 msgstr "聊天房间列表 URL" |
10417 | 12599 |
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 |
10419 msgid "Yahoo Chat server" | 12601 msgid "Yahoo Chat server" |
10420 msgstr "Yahoo 聊天服务器" | 12602 msgstr "Yahoo 聊天服务器" |
10421 | 12603 |
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 |
10423 msgid "Yahoo Chat port" | 12605 msgid "Yahoo Chat port" |
10424 msgstr "Yahoo 聊天端口" | 12606 msgstr "Yahoo 聊天端口" |
10425 | |
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
10427 #, c-format | |
10428 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10429 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
10430 | |
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | |
10432 msgid "Invitation Rejected" | |
10433 msgstr "邀请已拒绝" | |
10434 | |
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | |
10436 msgid "Failed to join chat" | |
10437 msgstr "加入聊天失败" | |
10438 | |
10439 #. -6 | |
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | |
10441 msgid "Unknown room" | |
10442 msgstr "未知房间" | |
10443 | |
10444 #. -15 | |
10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | |
10446 msgid "Maybe the room is full" | |
10447 msgstr "可能房间已满" | |
10448 | |
10449 #. -35 | |
10450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | |
10451 msgid "Not available" | |
10452 msgstr "不可用" | |
10453 | |
10454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | |
10455 msgid "" | |
10456 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
10457 "able to rejoin a chatroom" | |
10458 msgstr "" | |
10459 | |
10460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | |
10461 #, c-format | |
10462 msgid "You are now chatting in %s." | |
10463 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | |
10464 | |
10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | |
10466 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10467 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
10468 | |
10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | |
10470 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10471 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
10472 | |
10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | |
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | |
10475 msgid "Fetching the room list failed." | |
10476 msgstr "获取房间列表失败。" | |
10477 | |
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | |
10479 msgid "Voices" | |
10480 msgstr "语音" | |
10481 | |
10482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
10483 msgid "Webcams" | |
10484 msgstr "摄像头" | |
10485 | |
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | |
10487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | |
10488 msgid "Unable to fetch room list." | |
10489 msgstr "无法获取房间列表。" | |
10490 | |
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | |
10492 msgid "User Rooms" | |
10493 msgstr "用户房间" | |
10494 | 12607 |
10495 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12608 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
10496 #. * Doodle session has been made | 12609 #. * Doodle session has been made |
10497 #. | 12610 #. |
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
10499 msgid "Sent Doodle request." | 12612 msgid "Sent Doodle request." |
10500 msgstr "" | 12613 msgstr "" |
10501 | 12614 |
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 |
10505 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12618 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10506 msgstr "无法建立文件描述符。" | 12619 msgstr "无法建立文件描述符。" |
10507 | 12620 |
10508 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 12621 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
10510 msgid "Write Error" | 12623 msgid "Write Error" |
10511 msgstr "写错误" | 12624 msgstr "写错误" |
10512 | 12625 |
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10514 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 12627 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10515 msgstr "Yahoo 日本资料" | 12628 msgstr "Yahoo 日本资料" |
10516 | 12629 |
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10518 msgid "Yahoo! Profile" | 12631 msgid "Yahoo! Profile" |
10519 msgstr "Yahoo! 资料" | 12632 msgstr "Yahoo! 资料" |
10520 | 12633 |
10521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
10522 msgid "" | 12635 msgid "" |
10523 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 12636 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10524 "time." | 12637 "time." |
10525 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" | 12638 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" |
10526 | 12639 |
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
10528 msgid "" | 12641 msgid "" |
10529 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 12642 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10530 "web browser:" | 12643 "web browser:" |
10531 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:" | 12644 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:" |
10532 | 12645 |
10533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
10534 msgid "Yahoo! ID" | 12647 msgid "Yahoo! ID" |
10535 msgstr "Yahoo! ID" | 12648 msgstr "Yahoo! ID" |
10536 | 12649 |
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
10540 msgid "Hobbies" | 12653 msgid "Hobbies" |
10541 msgstr "嗜好" | 12654 msgstr "嗜好" |
10542 | 12655 |
10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
10545 msgid "Latest News" | 12658 msgid "Latest News" |
10546 msgstr "最新新闻" | 12659 msgstr "最新新闻" |
10547 | 12660 |
10548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10549 msgid "Home Page" | 12662 msgid "Home Page" |
10550 msgstr "主页" | 12663 msgstr "主页" |
10551 | 12664 |
10552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
10553 msgid "Cool Link 1" | 12666 msgid "Cool Link 1" |
10554 msgstr "酷链接 1" | 12667 msgstr "酷链接 1" |
10555 | 12668 |
10556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
10557 msgid "Cool Link 2" | 12670 msgid "Cool Link 2" |
10558 msgstr "酷链接 2" | 12671 msgstr "酷链接 2" |
10559 | 12672 |
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
10561 msgid "Cool Link 3" | 12674 msgid "Cool Link 3" |
10562 msgstr "酷链接 3" | 12675 msgstr "酷链接 3" |
10563 | 12676 |
10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
10565 msgid "Last Update" | 12678 msgid "Last Update" |
10566 msgstr "上次更新" | 12679 msgstr "上次更新" |
10567 | 12680 |
10568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
10569 #, c-format | 12682 #, c-format |
10570 msgid "User information for %s unavailable" | 12683 msgid "User information for %s unavailable" |
10571 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 12684 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
10572 | 12685 |
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
10574 msgid "" | 12687 msgid "" |
10575 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 12688 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
10576 "supported at this time." | 12689 "supported at this time." |
10577 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。" | 12690 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。" |
10578 | 12691 |
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
10580 msgid "" | 12693 msgid "" |
10581 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 12694 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10582 "server-side problem. Please try again later." | 12695 "server-side problem. Please try again later." |
10583 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" | 12696 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" |
10584 | 12697 |
10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
10586 msgid "" | 12699 msgid "" |
10587 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 12700 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10588 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 12701 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10589 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 12702 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10590 msgstr "" | 12703 msgstr "" |
10591 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" | 12704 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" |
10592 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" | 12705 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" |
10593 | 12706 |
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
10595 msgid "The user's profile is empty." | 12708 msgid "The user's profile is empty." |
10596 msgstr "用户的配置文件为空。" | 12709 msgstr "用户的配置文件为空。" |
12710 | |
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
12712 #, c-format | |
12713 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
12714 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
12715 | |
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
12717 msgid "Invitation Rejected" | |
12718 msgstr "邀请已拒绝" | |
12719 | |
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
12721 msgid "Failed to join chat" | |
12722 msgstr "加入聊天失败" | |
12723 | |
12724 #. -6 | |
12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
12726 msgid "Unknown room" | |
12727 msgstr "未知房间" | |
12728 | |
12729 #. -15 | |
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
12731 msgid "Maybe the room is full" | |
12732 msgstr "可能房间已满" | |
12733 | |
12734 #. -35 | |
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
12736 msgid "Not available" | |
12737 msgstr "不可用" | |
12738 | |
12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
12740 msgid "" | |
12741 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | |
12742 "able to rejoin a chatroom" | |
12743 msgstr "" | |
12744 | |
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
12746 #, c-format | |
12747 msgid "You are now chatting in %s." | |
12748 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | |
12749 | |
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
12751 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
12752 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
12753 | |
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
12755 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
12756 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
12757 | |
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
12760 msgid "Fetching the room list failed." | |
12761 msgstr "获取房间列表失败。" | |
12762 | |
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
12764 msgid "Voices" | |
12765 msgstr "语音" | |
12766 | |
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
12768 msgid "Webcams" | |
12769 msgstr "摄像头" | |
12770 | |
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12773 msgid "Unable to fetch room list." | |
12774 msgstr "无法获取房间列表。" | |
12775 | |
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
12777 msgid "User Rooms" | |
12778 msgstr "用户房间" | |
10597 | 12779 |
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
10599 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 12781 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10600 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" | 12782 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" |
10601 | 12783 |
10617 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 12799 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
10618 #, c-format | 12800 #, c-format |
10619 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 12801 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10620 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" | 12802 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" |
10621 | 12803 |
10622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | |
10624 msgid "User" | |
10625 msgstr "用户" | |
10626 | |
10627 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 12804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
10628 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 12805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
10629 msgid "Hidden or not logged-in" | 12806 msgid "Hidden or not logged-in" |
10630 msgstr "隐身或未登入" | 12807 msgstr "隐身或未登入" |
10631 | 12808 |
10632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 12809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
10633 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 12810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
10634 #, c-format | 12811 #, c-format |
10635 msgid "<br>At %s since %s" | 12812 msgid "<br>At %s since %s" |
10636 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 12813 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
10637 | 12814 |
10638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
10639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 12815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
12816 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
10640 msgid "Anyone" | 12817 msgid "Anyone" |
10641 msgstr "任何人" | 12818 msgstr "任何人" |
10642 | 12819 |
10643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 12820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
10644 msgid "_Class:" | 12821 msgid "_Class:" |
10645 msgstr "类(_C):" | 12822 msgstr "类(_C):" |
10646 | 12823 |
10647 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 12824 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
10648 msgid "_Instance:" | 12825 msgid "_Instance:" |
10649 msgstr "实例(_I):" | 12826 msgstr "实例(_I):" |
10650 | 12827 |
10651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 12828 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
10652 msgid "_Recipient:" | 12829 msgid "_Recipient:" |
10653 msgstr "接收者(_R):" | 12830 msgstr "接收者(_R):" |
10654 | 12831 |
10655 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 12832 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
10656 #, c-format | 12833 #, c-format |
10657 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12834 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10658 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" | 12835 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" |
10659 | 12836 |
10660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 12837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
10661 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12838 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10662 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" | 12839 msgstr "zlocate <昵称>: 定位用户" |
10663 | 12840 |
10664 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 12841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
10665 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12842 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10666 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" | 12843 msgstr "zl <昵称>: 定位用户" |
10667 | 12844 |
10668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 12845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
10669 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12846 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10670 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 12847 msgstr "instance <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10671 | 12848 |
10672 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 12849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
10673 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12850 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10674 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 12851 msgstr "inst <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10675 | 12852 |
10676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 12853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
10677 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12854 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10678 msgstr "topic <实例>: 设置在此类上使用的实例" | 12855 msgstr "topic <实例>: 设置在此类上使用的实例" |
10679 | 12856 |
10680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 12857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
10681 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12858 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10682 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" | 12859 msgstr "sub <类> <实例> <收件人>: 加入新聊天" |
10683 | 12860 |
10684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 12861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
10685 msgid "" | 12862 msgid "" |
10686 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 12863 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10687 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 12864 msgstr "zi <实例>: 向 <消息,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10688 | 12865 |
10689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 12866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
10690 msgid "" | 12867 msgid "" |
10691 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12868 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10692 "<i>instance</i>,*>" | 12869 "<i>instance</i>,*>" |
10693 msgstr "" | 12870 msgstr "" |
10694 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" | 12871 "zci <类> <实例>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,*> 发送消息" |
10695 | 12872 |
10696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 12873 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
10697 msgid "" | 12874 msgid "" |
10698 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12875 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10699 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12876 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10700 msgstr "" | 12877 msgstr "" |
10701 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" | 12878 "zcir <类> <实例> <收件人>: 向 <<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" |
10702 "收件人</i>> 发送消息" | 12879 "收件人</i>> 发送消息" |
10703 | 12880 |
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 12881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
10705 msgid "" | 12882 msgid "" |
10706 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12883 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10707 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12884 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10708 msgstr "" | 12885 msgstr "" |
10709 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" | 12886 "zir <实例> <收件人>: 向 <消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>> 发" |
10710 "送消息" | 12887 "送消息" |
10711 | 12888 |
10712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 12889 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
10713 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12890 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10714 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" | 12891 msgstr "zc <类>: 向 <<i>类</i>,个人,*> 发送消息" |
10715 | 12892 |
10716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 12893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
10717 msgid "Resubscribe" | 12894 msgid "Resubscribe" |
10718 msgstr "重订" | 12895 msgstr "重订" |
10719 | 12896 |
10720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 12897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
10721 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12898 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10722 msgstr "从服务器获取订阅" | 12899 msgstr "从服务器获取订阅" |
10723 | 12900 |
10724 #. *< type | 12901 #. *< type |
10725 #. *< ui_requirement | 12902 #. *< ui_requirement |
10729 #. *< id | 12906 #. *< id |
10730 #. *< name | 12907 #. *< name |
10731 #. *< version | 12908 #. *< version |
10732 #. * summary | 12909 #. * summary |
10733 #. * description | 12910 #. * description |
10734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 12911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
10735 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 12912 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
10736 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12913 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10737 msgstr "Zephyr 协议插件" | 12914 msgstr "Zephyr 协议插件" |
10738 | 12915 |
10739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 12916 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
10740 msgid "Use tzc" | 12917 msgid "Use tzc" |
10741 msgstr "使用 tzc" | 12918 msgstr "使用 tzc" |
10742 | 12919 |
10743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 12920 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
10744 msgid "tzc command" | 12921 msgid "tzc command" |
10745 msgstr "tzc 命令" | 12922 msgstr "tzc 命令" |
10746 | 12923 |
10747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 12924 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
10748 msgid "Export to .anyone" | 12925 msgid "Export to .anyone" |
10749 msgstr "导出到 .anyone" | 12926 msgstr "导出到 .anyone" |
10750 | 12927 |
10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 12928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
10752 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12929 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10753 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 12930 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
10754 | 12931 |
10755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 12932 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
10756 msgid "Import from .anyone" | 12933 msgid "Import from .anyone" |
10757 msgstr "从 .anyone 导入" | 12934 msgstr "从 .anyone 导入" |
10758 | 12935 |
10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 12936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
10760 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12937 msgid "Import from .zephyr.subs" |
10761 msgstr "从 .zephyr.subs 导入" | 12938 msgstr "从 .zephyr.subs 导入" |
10762 | 12939 |
10763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 12940 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
10764 msgid "Realm" | 12941 msgid "Realm" |
10765 msgstr "域" | 12942 msgstr "域" |
10766 | 12943 |
10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 12944 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
10768 msgid "Exposure" | 12945 msgid "Exposure" |
10769 msgstr "暴露" | 12946 msgstr "暴露" |
10770 | 12947 |
10771 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 12948 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 |
10772 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 12949 #: ../libpurple/proxy.c:1617 |
10773 #, c-format | 12950 #, c-format |
10774 msgid "" | 12951 msgid "" |
10775 "Unable to create socket:\n" | 12952 "Unable to create socket:\n" |
10776 "%s" | 12953 "%s" |
10777 msgstr "无法创建套接字:\n%s" | 12954 msgstr "" |
10778 | 12955 "无法创建套接字:\n" |
10779 #: ../libpurple/proxy.c:658 | 12956 "%s" |
12957 | |
12958 #: ../libpurple/proxy.c:659 | |
10780 #, fuzzy, c-format | 12959 #, fuzzy, c-format |
10781 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 12960 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
10782 msgstr "无法发送消息: %s" | 12961 msgstr "无法发送消息: %s" |
10783 | 12962 |
10784 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 | 12963 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 |
10785 #: ../libpurple/proxy.c:782 | 12964 #: ../libpurple/proxy.c:792 |
10786 #, c-format | 12965 #, c-format |
10787 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 12966 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
10788 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d" | 12967 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d" |
10789 | 12968 |
10790 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 12969 #: ../libpurple/proxy.c:788 |
10791 #, c-format | 12970 #, c-format |
10792 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 12971 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
10793 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。" | 12972 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。" |
10794 | 12973 |
10795 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 12974 #: ../libpurple/proxy.c:1012 |
10796 #, c-format | 12975 #, c-format |
10797 msgid "Error resolving %s" | 12976 msgid "Error resolving %s" |
10798 msgstr "解析 %s 出错" | 12977 msgstr "解析 %s 出错" |
10799 | 12978 |
10800 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 12979 #: ../libpurple/proxy.c:1714 |
10801 msgid "Could not resolve host name" | 12980 msgid "Could not resolve host name" |
10802 msgstr "无法解析主机名" | 12981 msgstr "无法解析主机名" |
10803 | 12982 |
10804 #. * | 12983 #. * |
10805 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 12984 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
10806 #. | 12985 #. |
10807 #: ../libpurple/request.h:1341 | 12986 #: ../libpurple/request.h:1378 |
10808 msgid "_Yes" | 12987 msgid "_Yes" |
10809 msgstr "是(_Y)" | 12988 msgstr "是(_Y)" |
10810 | 12989 |
10811 #: ../libpurple/request.h:1341 | 12990 #: ../libpurple/request.h:1378 |
10812 msgid "_No" | 12991 msgid "_No" |
10813 msgstr "否(_N)" | 12992 msgstr "否(_N)" |
10814 | 12993 |
10815 #. * | 12994 #. * |
10816 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 12995 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10817 #. | 12996 #. |
10818 #: ../libpurple/request.h:1360 | 12997 #: ../libpurple/request.h:1398 |
10819 msgid "_Accept" | 12998 msgid "_Accept" |
10820 msgstr "接受(_A)" | 12999 msgstr "接受(_A)" |
10821 | 13000 |
10822 #. * | 13001 #. * |
10823 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13002 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
10824 #. | 13003 #. |
10825 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 13004 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
10826 msgid "I'm not here right now" | 13005 msgid "I'm not here right now" |
10827 msgstr "我目前不在" | 13006 msgstr "我目前不在" |
10828 | 13007 |
10829 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 13008 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 |
10830 msgid "saved statuses" | 13009 msgid "saved statuses" |
10831 msgstr "已存状态" | 13010 msgstr "已存状态" |
10832 | 13011 |
10833 #: ../libpurple/server.c:228 | 13012 #: ../libpurple/server.c:234 |
10834 #, c-format | 13013 #, c-format |
10835 msgid "%s is now known as %s.\n" | 13014 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10836 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" | 13015 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" |
10837 | 13016 |
10838 #: ../libpurple/server.c:670 | 13017 #: ../libpurple/server.c:302 |
13018 #, c-format | |
13019 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13020 msgstr "" | |
13021 | |
13022 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13023 #, c-format | |
13024 msgid "%s has requested your attention!" | |
13025 msgstr "" | |
13026 | |
13027 #: ../libpurple/server.c:793 | |
10839 #, c-format | 13028 #, c-format |
10840 msgid "" | 13029 msgid "" |
10841 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13030 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
10842 "%s" | 13031 "%s" |
10843 msgstr "" | 13032 msgstr "" |
10844 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n" | 13033 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n" |
10845 "%s" | 13034 "%s" |
10846 | 13035 |
10847 #: ../libpurple/server.c:675 | 13036 #: ../libpurple/server.c:798 |
10848 #, c-format | 13037 #, c-format |
10849 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13038 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
10850 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" | 13039 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" |
10851 | 13040 |
10852 #: ../libpurple/server.c:679 | 13041 #: ../libpurple/server.c:802 |
10853 msgid "Accept chat invitation?" | 13042 msgid "Accept chat invitation?" |
10854 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 13043 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
13044 | |
13045 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | |
13046 #, fuzzy | |
13047 msgid "SSL Connection Failed" | |
13048 msgstr "连接失败" | |
13049 | |
13050 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13051 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13052 msgstr "SSL 握手失败" | |
13053 | |
13054 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13055 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13056 msgstr "" | |
13057 | |
13058 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13059 #, fuzzy | |
13060 msgid "Unknown SSL error" | |
13061 msgstr "未知错误" | |
10855 | 13062 |
10856 #: ../libpurple/status.c:153 | 13063 #: ../libpurple/status.c:153 |
10857 msgid "Unset" | 13064 msgid "Unset" |
10858 msgstr "取消设置" | 13065 msgstr "取消设置" |
10859 | 13066 |
10860 #: ../libpurple/status.c:156 | 13067 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
10861 msgid "Unavailable" | 13068 #, fuzzy |
10862 msgstr "不可用" | 13069 msgid "Do not disturb" |
13070 msgstr "请勿打扰" | |
13071 | |
13072 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13073 #, fuzzy | |
13074 msgid "Extended away" | |
13075 msgstr "远远离开" | |
10863 | 13076 |
10864 #: ../libpurple/status.c:160 | 13077 #: ../libpurple/status.c:160 |
10865 msgid "Mobile" | 13078 msgid "Mobile" |
10866 msgstr "移动" | 13079 msgstr "移动" |
10867 | 13080 |
10868 #: ../libpurple/status.c:611 | 13081 #: ../libpurple/status.c:609 |
10869 #, c-format | 13082 #, c-format |
10870 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13083 msgid "%s changed status from %s to %s" |
10871 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s" | 13084 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s" |
10872 | 13085 |
10873 #: ../libpurple/status.c:621 | 13086 #: ../libpurple/status.c:612 |
13087 #, fuzzy, c-format | |
13088 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
13089 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s" | |
13090 | |
13091 #: ../libpurple/status.c:623 | |
10874 #, c-format | 13092 #, c-format |
10875 msgid "%s is now %s" | 13093 msgid "%s is now %s" |
10876 msgstr "%s 现在 %s" | 13094 msgstr "%s 现在 %s" |
10877 | 13095 |
10878 #: ../libpurple/status.c:626 | 13096 #: ../libpurple/status.c:625 |
13097 #, fuzzy, c-format | |
13098 msgid "%s (%s) is now %s" | |
13099 msgstr "%s 现在 %s" | |
13100 | |
13101 #: ../libpurple/status.c:631 | |
10879 #, c-format | 13102 #, c-format |
10880 msgid "%s is no longer %s" | 13103 msgid "%s is no longer %s" |
10881 msgstr "%s 不再 %s 了" | 13104 msgstr "%s 不再 %s 了" |
10882 | 13105 |
10883 #: ../libpurple/status.c:1293 | 13106 #: ../libpurple/status.c:633 |
13107 #, fuzzy, c-format | |
13108 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13109 msgstr "%s 不再 %s 了" | |
13110 | |
13111 #: ../libpurple/status.c:1244 | |
10884 #, c-format | 13112 #, c-format |
10885 msgid "%s became idle" | 13113 msgid "%s became idle" |
10886 msgstr "%s 发起了呆" | 13114 msgstr "%s 发起了呆" |
10887 | 13115 |
10888 #: ../libpurple/status.c:1310 | 13116 #: ../libpurple/status.c:1261 |
10889 #, c-format | 13117 #, c-format |
10890 msgid "%s became unidle" | 13118 msgid "%s became unidle" |
10891 msgstr "%s 发完呆了" | 13119 msgstr "%s 发完呆了" |
10892 | 13120 |
10893 #: ../libpurple/status.c:1376 | 13121 #: ../libpurple/status.c:1324 |
10894 #, c-format | 13122 #, c-format |
10895 msgid "+++ %s became idle" | 13123 msgid "+++ %s became idle" |
10896 msgstr "+++ %s 发起了呆" | 13124 msgstr "+++ %s 发起了呆" |
10897 | 13125 |
10898 #: ../libpurple/status.c:1378 | 13126 #: ../libpurple/status.c:1326 |
10899 #, c-format | 13127 #, c-format |
10900 msgid "+++ %s became unidle" | 13128 msgid "+++ %s became unidle" |
10901 msgstr "+++ %s 发完呆了" | 13129 msgstr "+++ %s 发完呆了" |
10902 | 13130 |
10903 #: ../libpurple/util.c:681 | 13131 #: ../libpurple/util.c:701 |
10904 #, c-format | 13132 #, c-format |
10905 msgid "%x %X" | 13133 msgid "%x %X" |
10906 msgstr "%x %X" | 13134 msgstr "%x %X" |
10907 | 13135 |
10908 #: ../libpurple/util.c:2442 | 13136 #: ../libpurple/util.c:2705 |
10909 #, c-format | 13137 #, c-format |
10910 msgid "Error Reading %s" | 13138 msgid "Error Reading %s" |
10911 msgstr "读取 %s 出错" | 13139 msgstr "读取 %s 出错" |
10912 | 13140 |
10913 #: ../libpurple/util.c:2443 | 13141 #: ../libpurple/util.c:2706 |
10914 #, c-format | 13142 #, c-format |
10915 msgid "" | 13143 msgid "" |
10916 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13144 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
10917 "the old file has been renamed to %s~." | 13145 "the old file has been renamed to %s~." |
10918 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" | 13146 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" |
10919 | 13147 |
10920 #: ../libpurple/util.c:2906 | 13148 #: ../libpurple/util.c:3206 |
10921 msgid "Calculating..." | 13149 msgid "Calculating..." |
10922 msgstr "正在计算..." | 13150 msgstr "正在计算..." |
10923 | 13151 |
10924 #: ../libpurple/util.c:2909 | 13152 #: ../libpurple/util.c:3209 |
10925 msgid "Unknown." | 13153 msgid "Unknown." |
10926 msgstr "未知。" | 13154 msgstr "未知。" |
10927 | 13155 |
10928 #: ../libpurple/util.c:2935 | 13156 #: ../libpurple/util.c:3235 |
10929 #, c-format | 13157 #, c-format |
10930 msgid "%d second" | 13158 msgid "%d second" |
10931 msgid_plural "%d seconds" | 13159 msgid_plural "%d seconds" |
10932 msgstr[0] "%d 秒" | 13160 msgstr[0] "%d 秒" |
10933 | 13161 |
10934 #: ../libpurple/util.c:2947 | 13162 #: ../libpurple/util.c:3247 |
10935 #, c-format | 13163 #, c-format |
10936 msgid "%d day" | 13164 msgid "%d day" |
10937 msgid_plural "%d days" | 13165 msgid_plural "%d days" |
10938 msgstr[0] "%d 天" | 13166 msgstr[0] "%d 天" |
10939 | 13167 |
10940 #: ../libpurple/util.c:2955 | 13168 #: ../libpurple/util.c:3255 |
10941 #, c-format | 13169 #, c-format |
10942 msgid "%s, %d hour" | 13170 msgid "%s, %d hour" |
10943 msgid_plural "%s, %d hours" | 13171 msgid_plural "%s, %d hours" |
10944 msgstr[0] "%s %d 小时" | 13172 msgstr[0] "%s %d 小时" |
10945 | 13173 |
10946 #: ../libpurple/util.c:2961 | 13174 #: ../libpurple/util.c:3261 |
10947 #, c-format | 13175 #, c-format |
10948 msgid "%d hour" | 13176 msgid "%d hour" |
10949 msgid_plural "%d hours" | 13177 msgid_plural "%d hours" |
10950 msgstr[0] "%d 小时" | 13178 msgstr[0] "%d 小时" |
10951 | 13179 |
10952 #: ../libpurple/util.c:2969 | 13180 #: ../libpurple/util.c:3269 |
10953 #, c-format | 13181 #, c-format |
10954 msgid "%s, %d minute" | 13182 msgid "%s, %d minute" |
10955 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13183 msgid_plural "%s, %d minutes" |
10956 msgstr[0] "%s %d 分" | 13184 msgstr[0] "%s %d 分" |
10957 | 13185 |
10958 #: ../libpurple/util.c:2975 | 13186 #: ../libpurple/util.c:3275 |
10959 #, c-format | 13187 #, c-format |
10960 msgid "%d minute" | 13188 msgid "%d minute" |
10961 msgid_plural "%d minutes" | 13189 msgid_plural "%d minutes" |
10962 msgstr[0] "%d 分" | 13190 msgstr[0] "%d 分" |
10963 | 13191 |
10964 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 | 13192 #: ../libpurple/util.c:3535 |
13193 #, c-format | |
13194 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
13195 msgstr "" | |
13196 | |
13197 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 | |
10965 #, c-format | 13198 #, c-format |
10966 msgid "Unable to connect to %s" | 13199 msgid "Unable to connect to %s" |
10967 msgstr "无法连接到 %s" | 13200 msgstr "无法连接到 %s" |
10968 | 13201 |
10969 #: ../libpurple/util.c:3368 | 13202 #: ../libpurple/util.c:3695 |
10970 #, c-format | 13203 #, c-format |
10971 msgid "" | 13204 msgid "" |
10972 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13205 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10973 "server may be trying something malicious." | 13206 "server may be trying something malicious." |
10974 msgstr "" | 13207 msgstr "" |
10975 | 13208 |
10976 #: ../libpurple/util.c:3403 | 13209 #: ../libpurple/util.c:3730 |
10977 #, fuzzy, c-format | 13210 #, fuzzy, c-format |
10978 msgid "Error reading from %s: %s" | 13211 msgid "Error reading from %s: %s" |
10979 msgstr "从套接字读取时出错。" | 13212 msgstr "从套接字读取时出错。" |
10980 | 13213 |
10981 #: ../libpurple/util.c:3434 | 13214 #: ../libpurple/util.c:3761 |
10982 #, c-format | 13215 #, c-format |
10983 msgid "Error writing to %s: %s" | 13216 msgid "Error writing to %s: %s" |
10984 msgstr "" | 13217 msgstr "写入 %s 出错:%s" |
10985 "写入 %s 出错:" | 13218 |
10986 "%s" | 13219 #: ../libpurple/util.c:3786 |
10987 | |
10988 #: ../libpurple/util.c:3459 | |
10989 #, c-format | 13220 #, c-format |
10990 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 13221 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
10991 msgstr "无法连接到 %s: %s" | 13222 msgstr "无法连接到 %s: %s" |
10992 | 13223 |
10993 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13224 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11009 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13240 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11010 msgid "The orientation of the tray." | 13241 msgid "The orientation of the tray." |
11011 msgstr "托盘的方向。" | 13242 msgstr "托盘的方向。" |
11012 | 13243 |
11013 #. Build the login options frame. | 13244 #. Build the login options frame. |
11014 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 13245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 |
11015 msgid "Login Options" | 13246 msgid "Login Options" |
11016 msgstr "登入选项" | 13247 msgstr "登入选项" |
11017 | 13248 |
11018 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 13249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 |
11019 msgid "Local alias:" | 13250 #, fuzzy |
13251 msgid "Pro_tocol:" | |
13252 msgstr "协议:" | |
13253 | |
13254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | |
13255 #, fuzzy | |
13256 msgid "Screen _name:" | |
13257 msgstr "用户名:" | |
13258 | |
13259 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | |
13260 #, fuzzy | |
13261 msgid "_Local alias:" | |
11020 msgstr "本地别名:" | 13262 msgstr "本地别名:" |
11021 | 13263 |
13264 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | |
13265 #, fuzzy | |
13266 msgid "Remember pass_word" | |
13267 msgstr "记住密码" | |
13268 | |
11022 #. Build the user options frame. | 13269 #. Build the user options frame. |
11023 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 13270 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 |
11024 msgid "User Options" | 13271 msgid "User Options" |
11025 msgstr "用户选项" | 13272 msgstr "用户选项" |
11026 | 13273 |
13274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | |
13275 #, fuzzy | |
13276 msgid "New _mail notifications" | |
13277 msgstr "新邮件通知" | |
13278 | |
11027 #. Buddy icon | 13279 #. Buddy icon |
11028 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 13280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 |
11029 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 13281 #, fuzzy |
13282 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | |
11030 msgstr "此账户使用此好友图标:" | 13283 msgstr "此账户使用此好友图标:" |
11031 | 13284 |
11032 #. Build the protocol options frame. | 13285 #. Build the protocol options frame. |
11033 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 13286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11034 #, c-format | 13287 #, c-format |
11035 msgid "%s Options" | 13288 msgid "%s Options" |
11036 msgstr "%s 选项" | 13289 msgstr "%s 选项" |
11037 | 13290 |
11038 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 13291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11039 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13292 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11040 msgstr "使用 GNOME 代理设置" | 13293 msgstr "使用 GNOME 代理设置" |
11041 | 13294 |
11042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 13295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11043 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13296 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11044 msgstr "使用全局代理设置" | 13297 msgstr "使用全局代理设置" |
11045 | 13298 |
11046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 13299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
11047 msgid "No Proxy" | 13300 msgid "No Proxy" |
11048 msgstr "无代理" | 13301 msgstr "无代理" |
11049 | 13302 |
11050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 13303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 |
11051 msgid "HTTP" | 13304 msgid "HTTP" |
11052 msgstr "HTTP" | 13305 msgstr "HTTP" |
11053 | 13306 |
11054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 13307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 |
11055 msgid "SOCKS 4" | 13308 msgid "SOCKS 4" |
11056 msgstr "SOCKS 4" | 13309 msgstr "SOCKS 4" |
11057 | 13310 |
11058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 13311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11059 msgid "SOCKS 5" | 13312 msgid "SOCKS 5" |
11060 msgstr "SOCKS 5" | 13313 msgstr "SOCKS 5" |
11061 | 13314 |
11062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 13315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 |
11063 msgid "Use Environmental Settings" | 13316 msgid "Use Environmental Settings" |
11064 msgstr "使用环境设置" | 13317 msgstr "使用环境设置" |
11065 | 13318 |
11066 #. This is an easter egg. | 13319 #. This is an easter egg. |
11067 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13320 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11068 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13321 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11069 #. look at butterflies. | 13322 #. look at butterflies. |
11070 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13323 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 13324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11072 msgid "If you look real closely" | 13325 msgid "If you look real closely" |
11073 msgstr "万事成蹉跎" | 13326 msgstr "万事成蹉跎" |
11074 | 13327 |
11075 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13328 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11076 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 13329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11077 msgid "you can see the butterflies mating" | 13330 msgid "you can see the butterflies mating" |
11078 msgstr "明日复明日" | 13331 msgstr "明日复明日" |
11079 | 13332 |
11080 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 13333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11081 msgid "Proxy Options" | 13334 msgid "Proxy Options" |
11082 msgstr "代理选项" | 13335 msgstr "代理选项" |
11083 | 13336 |
11084 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 13337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 |
11085 msgid "Proxy _type:" | 13338 msgid "Proxy _type:" |
11086 msgstr "代理类型(_T):" | 13339 msgstr "代理类型(_T):" |
11087 | 13340 |
11088 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 13341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 |
11089 msgid "_Host:" | 13342 msgid "_Host:" |
11090 msgstr "主机(_H):" | 13343 msgstr "主机(_H):" |
11091 | 13344 |
11092 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 13345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 |
11093 msgid "_Port:" | 13346 msgid "_Port:" |
11094 msgstr "端口(_P):" | 13347 msgstr "端口(_P):" |
11095 | 13348 |
11096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 13349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11097 msgid "_Username:" | 13350 msgid "_Username:" |
11098 msgstr "用户名(_U):" | 13351 msgstr "用户名(_U):" |
11099 | 13352 |
11100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 13353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 |
11101 msgid "Pa_ssword:" | 13354 msgid "Pa_ssword:" |
11102 msgstr "密码(_S):" | 13355 msgstr "密码(_S):" |
11103 | 13356 |
11104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 13357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 |
13358 #, fuzzy | |
13359 msgid "Unable to save new account" | |
13360 msgstr "无法创建连接" | |
13361 | |
13362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | |
13363 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13364 msgstr "" | |
13365 | |
13366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | |
11105 msgid "Add Account" | 13367 msgid "Add Account" |
11106 msgstr "添加账户" | 13368 msgstr "添加账户" |
11107 | 13369 |
11108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 13370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 |
11109 msgid "_Basic" | 13371 msgid "_Basic" |
11110 msgstr "基本(_B)" | 13372 msgstr "基本(_B)" |
11111 | 13373 |
11112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 13374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 |
13375 msgid "Create this new account on the server" | |
13376 msgstr "" | |
13377 | |
13378 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | |
11113 msgid "_Advanced" | 13379 msgid "_Advanced" |
11114 msgstr "高级(_A)" | 13380 msgstr "高级(_A)" |
11115 | 13381 |
11116 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 13382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 |
11117 msgid "Enabled" | 13383 msgid "Enabled" |
11118 msgstr "已启用" | 13384 msgstr "已启用" |
11119 | 13385 |
11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 13386 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 |
11121 msgid "Protocol" | 13387 msgid "Protocol" |
11122 msgstr "协议" | 13388 msgstr "协议" |
11123 | 13389 |
11124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | 13390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 |
11125 #, c-format | 13391 #, c-format |
11126 msgid "" | 13392 msgid "" |
11127 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13393 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11128 "\n" | 13394 "\n" |
11129 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13395 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11141 "b>按钮进行配置。\n" | 13407 "b>按钮进行配置。\n" |
11142 "\n" | 13408 "\n" |
11143 "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐" | 13409 "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐" |
11144 "户->添加/编辑</b>" | 13410 "户->添加/编辑</b>" |
11145 | 13411 |
11146 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 13412 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 |
13413 #, c-format | |
13414 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13415 msgid_plural "" | |
13416 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13417 msgstr[0] "" | |
13418 | |
13419 #: ../pidgin/gtkblist.c:525 | |
13420 msgid "" | |
13421 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | |
13422 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | |
13423 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13424 msgstr "" | |
13425 | |
13426 #: ../pidgin/gtkblist.c:527 | |
13427 #, fuzzy | |
13428 msgid "_Merge" | |
13429 msgstr "消息(_M):" | |
13430 | |
13431 #: ../pidgin/gtkblist.c:924 | |
11147 msgid "Join a Chat" | 13432 msgid "Join a Chat" |
11148 msgstr "加入聊天" | 13433 msgstr "加入聊天" |
11149 | 13434 |
11150 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 13435 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 |
11151 msgid "" | 13436 msgid "" |
11152 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13437 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11153 "join.\n" | 13438 "join.\n" |
11154 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 13439 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
11155 | 13440 |
11156 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 13441 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 |
11157 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 13442 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 |
11158 msgid "_Account:" | 13443 msgid "_Account:" |
11159 msgstr "账户(_A):" | 13444 msgstr "账户(_A):" |
11160 | 13445 |
11161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13446 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
11162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 13447 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
11163 msgid "_Block" | 13448 msgid "_Block" |
11164 msgstr "屏蔽(_B)" | 13449 msgstr "屏蔽(_B)" |
11165 | 13450 |
11166 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 13451 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11167 msgid "Un_block" | 13452 msgid "Un_block" |
11168 msgstr "取消屏蔽(_B)" | 13453 msgstr "取消屏蔽(_B)" |
11169 | 13454 |
11170 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 13455 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 |
13456 msgid "Move to" | |
13457 msgstr "" | |
13458 | |
13459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328 | |
11171 msgid "Get _Info" | 13460 msgid "Get _Info" |
11172 msgstr "资料(_I)" | 13461 msgstr "资料(_I)" |
11173 | 13462 |
11174 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 13463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 |
11175 msgid "I_M" | 13464 msgid "I_M" |
11176 msgstr "开聊(_M)" | 13465 msgstr "开聊(_M)" |
11177 | 13466 |
11178 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 13467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 |
11179 msgid "_Send File" | 13468 #, fuzzy |
13469 msgid "_Send File..." | |
11180 msgstr "传送(_S)" | 13470 msgstr "传送(_S)" |
11181 | 13471 |
11182 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 |
11183 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13473 #, fuzzy |
13474 msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
11184 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 13475 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
11185 | 13476 |
11186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 13477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 |
11187 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 13478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491 |
11188 msgid "View _Log" | 13479 msgid "View _Log" |
11189 msgstr "查看日志(_L)" | 13480 msgstr "查看日志(_L)" |
11190 | 13481 |
11191 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 13482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
11192 msgid "Alias..." | 13483 #, fuzzy |
11193 msgstr "别名..." | 13484 msgid "Hide when offline" |
11194 | 13485 msgstr "离线时不允许" |
11195 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | 13486 |
11196 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | 13487 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 |
13488 #, fuzzy | |
13489 msgid "Show when offline" | |
13490 msgstr "离线时不允许" | |
13491 | |
13492 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382 | |
13493 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497 | |
11197 msgid "_Alias..." | 13494 msgid "_Alias..." |
11198 msgstr "别名(_A)..." | 13495 msgstr "别名(_A)..." |
11199 | 13496 |
11200 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 13497 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 |
11201 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 13498 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
11202 msgid "_Remove" | 13499 msgid "_Remove" |
11203 msgstr "删除(_R)" | 13500 msgstr "删除(_R)" |
11204 | 13501 |
11205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13502 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 |
11206 msgid "Add a _Buddy" | 13503 #, fuzzy |
11207 msgstr "添加好友(_B)" | 13504 msgid "Add _Buddy..." |
11208 | 13505 msgstr "添加好友" |
11209 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 13506 |
11210 msgid "Add a C_hat" | 13507 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 |
11211 msgstr "添加聊天(_H)" | 13508 #, fuzzy |
11212 | 13509 msgid "Add C_hat..." |
11213 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 13510 msgstr "添加聊天" |
13511 | |
13512 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440 | |
11214 msgid "_Delete Group" | 13513 msgid "_Delete Group" |
11215 msgstr "删除组(_D)" | 13514 msgstr "删除组(_D)" |
11216 | 13515 |
11217 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 13516 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 |
11218 msgid "_Rename" | 13517 msgid "_Rename" |
11219 msgstr "重命名(_R)" | 13518 msgstr "重命名(_R)" |
11220 | 13519 |
11221 #. join button | 13520 #. join button |
11222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 13521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 |
11223 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 13522 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 |
11224 msgid "_Join" | 13523 msgid "_Join" |
11225 msgstr "加入(_J)" | 13524 msgstr "加入(_J)" |
11226 | 13525 |
11227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 |
11228 msgid "Auto-Join" | 13527 msgid "Auto-Join" |
11229 msgstr "自动加入" | 13528 msgstr "自动加入" |
11230 | 13529 |
11231 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 |
13531 #, fuzzy | |
13532 msgid "Persistent" | |
13533 msgstr "波斯语" | |
13534 | |
13535 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527 | |
11232 msgid "_Collapse" | 13536 msgid "_Collapse" |
11233 msgstr "折叠(_C)" | 13537 msgstr "折叠(_C)" |
11234 | 13538 |
11235 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 13539 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 |
11236 msgid "_Expand" | 13540 msgid "_Expand" |
11237 msgstr "展开(_E)" | 13541 msgstr "展开(_E)" |
11238 | 13542 |
11239 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 13543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 |
11240 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | 13544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 |
11241 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13545 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11242 msgstr "/工具(T)/静音(S)" | 13546 msgstr "/工具(T)/静音(S)" |
11243 | 13547 |
11244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 13548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 |
11245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 13549 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 |
11246 msgid "" | 13550 msgid "" |
11247 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13551 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11248 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 13552 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
11249 | 13553 |
11250 #. Buddies menu | 13554 #. Buddies menu |
11251 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | 13555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 |
11252 msgid "/_Buddies" | 13556 msgid "/_Buddies" |
11253 msgstr "/好友(_B)" | 13557 msgstr "/好友(_B)" |
11254 | 13558 |
11255 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | 13559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11256 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13560 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11257 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 13561 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
11258 | 13562 |
11259 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | 13563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 |
11260 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13564 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11261 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 13565 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
11262 | 13566 |
11263 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | 13567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 |
11264 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13568 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11265 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 13569 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
11266 | 13570 |
11267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | 13571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 |
11268 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13572 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11269 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 13573 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
11270 | 13574 |
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | 13575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
11272 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 13576 #, fuzzy |
13577 msgid "/Buddies/Show" | |
13578 msgstr "/好友(_B)" | |
13579 | |
13580 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 | |
13581 #, fuzzy | |
13582 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
11273 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 13583 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
11274 | 13584 |
11275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | 13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
11276 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 13586 #, fuzzy |
13587 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
11277 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 13588 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
11278 | 13589 |
11279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | 13590 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 |
11280 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 13591 #, fuzzy |
13592 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
11281 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)" | 13593 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)" |
11282 | 13594 |
11283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | 13595 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 |
11284 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 13596 #, fuzzy |
13597 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
11285 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)" | 13598 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)" |
11286 | 13599 |
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 13600 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 |
13601 #, fuzzy | |
13602 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
13603 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | |
13604 | |
13605 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 | |
11288 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13606 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11289 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)" | 13607 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)" |
11290 | 13608 |
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 13609 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 |
11292 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13610 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11293 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 13611 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
11294 | 13612 |
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | 13613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
11296 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13614 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11297 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 13615 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
11298 | 13616 |
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | 13617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 |
11300 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13618 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11301 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 13619 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
11302 | 13620 |
11303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | 13621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 |
11304 msgid "/Buddies/_Quit" | 13622 msgid "/Buddies/_Quit" |
11305 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 13623 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
11306 | 13624 |
11307 #. Accounts menu | 13625 #. Accounts menu |
11308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 |
11309 msgid "/_Accounts" | 13627 msgid "/_Accounts" |
11310 msgstr "/账户(_A)" | 13628 msgstr "/账户(_A)" |
11311 | 13629 |
11312 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | 13630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 |
11313 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13631 #, fuzzy |
11314 msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑" | 13632 msgid "/Accounts/Manage" |
13633 msgstr "/账户(A)" | |
11315 | 13634 |
11316 #. Tools | 13635 #. Tools |
11317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 |
11318 msgid "/_Tools" | 13637 msgid "/_Tools" |
11319 msgstr "/工具(_T)" | 13638 msgstr "/工具(_T)" |
11320 | 13639 |
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | 13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
11322 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13641 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11323 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 13642 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
11324 | 13643 |
11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | 13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 |
13645 #, fuzzy | |
13646 msgid "/Tools/_Certificates" | |
13647 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | |
13648 | |
13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | |
11326 msgid "/Tools/Plu_gins" | 13650 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11327 msgstr "/工具(T)/插件(_G)" | 13651 msgstr "/工具(T)/插件(_G)" |
11328 | 13652 |
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | 13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
11330 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 13654 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11331 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 13655 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
11332 | 13656 |
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | 13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
11334 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 13658 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11335 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 13659 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
11336 | 13660 |
11337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | 13661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
11338 msgid "/Tools/_File Transfers" | 13662 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11339 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 13663 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
11340 | 13664 |
11341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | 13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 |
11342 msgid "/Tools/R_oom List" | 13666 msgid "/Tools/R_oom List" |
11343 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 13667 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
11344 | 13668 |
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 |
11346 msgid "/Tools/System _Log" | 13670 msgid "/Tools/System _Log" |
11347 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" | 13671 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" |
11348 | 13672 |
11349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 |
11350 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 13674 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11351 msgstr "/工具(T)/静音(_S)" | 13675 msgstr "/工具(T)/静音(_S)" |
11352 | 13676 |
11353 #. Help | 13677 #. Help |
11354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 |
11355 msgid "/_Help" | 13679 msgid "/_Help" |
11356 msgstr "/帮助(_H)" | 13680 msgstr "/帮助(_H)" |
11357 | 13681 |
11358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | 13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 |
11359 msgid "/Help/Online _Help" | 13683 msgid "/Help/Online _Help" |
11360 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 13684 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
11361 | 13685 |
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | 13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 |
11363 msgid "/Help/_Debug Window" | 13687 msgid "/Help/_Debug Window" |
11364 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 13688 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
11365 | 13689 |
11366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | 13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 |
11367 msgid "/Help/_About" | 13691 msgid "/Help/_About" |
11368 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 13692 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
11369 | 13693 |
11370 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 |
11371 #, c-format | 13695 #, c-format |
11372 msgid "" | 13696 msgid "" |
11373 "\n" | 13697 "\n" |
11374 "<b>Account:</b> %s" | 13698 "<b>Account:</b> %s" |
11375 msgstr "" | 13699 msgstr "" |
11376 "\n" | 13700 "\n" |
11377 "<b>账户:</b>%s" | 13701 "<b>账户:</b>%s" |
11378 | 13702 |
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 |
11380 msgid "Buddy Alias" | 13704 msgid "Buddy Alias" |
11381 msgstr "好友别名" | 13705 msgstr "好友别名" |
11382 | 13706 |
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 |
11384 msgid "Logged In" | 13708 msgid "Logged In" |
11385 msgstr "已登入" | 13709 msgstr "已登入" |
11386 | 13710 |
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 |
11388 msgid "Last Seen" | 13712 msgid "Last Seen" |
11389 msgstr "上次见面" | 13713 msgstr "上次见面" |
11390 | 13714 |
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 |
11392 msgid "Spooky" | 13716 msgid "Spooky" |
11393 msgstr "" | 13717 msgstr "" |
11394 | 13718 |
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 |
11396 msgid "Awesome" | 13720 msgid "Awesome" |
11397 msgstr "" | 13721 msgstr "" |
11398 | 13722 |
11399 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 |
11400 msgid "Rockin'" | 13724 msgid "Rockin'" |
11401 msgstr "" | 13725 msgstr "" |
11402 | 13726 |
11403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 |
13728 #, fuzzy, c-format | |
13729 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
13730 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " | |
13731 | |
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 | |
11404 #, c-format | 13733 #, c-format |
11405 msgid "Idle %dh %02dm" | 13734 msgid "Idle %dh %02dm" |
11406 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " | 13735 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " |
11407 | 13736 |
11408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 |
11409 #, c-format | 13738 #, c-format |
11410 msgid "Idle %dm" | 13739 msgid "Idle %dm" |
11411 msgstr "发呆 %d分" | 13740 msgstr "发呆 %d分" |
11412 | 13741 |
11413 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 |
11414 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 13743 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11415 msgstr "/好友(B)/新即时消息..." | 13744 msgstr "/好友(B)/新即时消息..." |
11416 | 13745 |
11417 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 |
11418 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 13747 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11419 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 13748 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
11420 | 13749 |
11421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 |
11422 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 13751 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11423 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..." | 13752 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..." |
11424 | 13753 |
11425 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
11426 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 13755 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11427 msgstr "/好友(B)/添加好友..." | 13756 msgstr "/好友(B)/添加好友..." |
11428 | 13757 |
11429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 |
11430 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 13759 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11431 msgstr "/好友(B)/添加聊天..." | 13760 msgstr "/好友(B)/添加聊天..." |
11432 | 13761 |
11433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | 13762 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
11434 msgid "/Buddies/Add Group..." | 13763 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11435 msgstr "/好友(B)/添加组..." | 13764 msgstr "/好友(B)/添加组..." |
11436 | 13765 |
11437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | 13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 |
11438 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11439 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
11440 | |
11441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11442 msgid "/Tools/Privacy" | 13767 msgid "/Tools/Privacy" |
11443 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 13768 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
11444 | 13769 |
11445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | 13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 |
11446 msgid "/Tools/Room List" | 13771 msgid "/Tools/Room List" |
11447 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 13772 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
11448 | 13773 |
11449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11450 #, c-format | 13775 #, c-format |
11451 msgid "%d unread message from %s\n" | 13776 msgid "%d unread message from %s\n" |
11452 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 13777 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11453 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" | 13778 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" |
11454 | 13779 |
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 |
11456 msgid "Manually" | 13781 msgid "Manually" |
11457 msgstr "手动" | 13782 msgstr "手动" |
11458 | 13783 |
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 |
11460 msgid "Alphabetically" | |
11461 msgstr "按字母序" | |
11462 | |
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | |
11464 msgid "By status" | 13785 msgid "By status" |
11465 msgstr "按状态" | 13786 msgstr "按状态" |
11466 | 13787 |
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 |
11468 msgid "By log size" | 13789 msgid "By log size" |
11469 msgstr "按日志大小" | 13790 msgstr "按日志大小" |
11470 | 13791 |
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 |
11472 #, c-format | 13793 #, c-format |
11473 msgid "%s disconnected" | 13794 msgid "%s disconnected" |
11474 msgstr "%s 已断开连接" | 13795 msgstr "%s 已断开连接" |
11475 | 13796 |
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 |
11477 msgid "Re-enable Account" | |
11478 msgstr "重新启用账户" | |
11479 | |
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | |
11481 #, c-format | 13798 #, c-format |
11482 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 13799 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11483 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>" | 13800 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>" |
11484 | 13801 |
11485 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | 13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 |
11486 msgid "<b>Username:</b>" | 13803 msgid "<b>Username:</b>" |
11487 msgstr "<b>用户名:</b>" | 13804 msgstr "<b>用户名:</b>" |
11488 | 13805 |
11489 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11490 msgid "<b>Password:</b>" | 13807 msgid "<b>Password:</b>" |
11491 msgstr "<b>密码:</b>" | 13808 msgstr "<b>密码:</b>" |
11492 | 13809 |
11493 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 |
11494 msgid "_Login" | 13811 msgid "_Login" |
11495 msgstr "登录(_L)" | 13812 msgstr "登录(_L)" |
11496 | 13813 |
11497 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 |
11498 msgid "/Accounts" | 13815 msgid "/Accounts" |
11499 msgstr "/账户(A)" | 13816 msgstr "/账户(A)" |
11500 | 13817 |
11501 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 13818 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 |
11503 #, c-format | 13820 #, fuzzy, c-format |
11504 msgid "" | 13821 msgid "" |
11505 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 13822 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11506 "\n" | 13823 "\n" |
11507 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 13824 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11508 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 13825 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " |
11509 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 13826 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
11510 msgstr "" | 13827 msgstr "" |
11511 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" | 13828 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" |
11512 "\n" | 13829 "\n" |
11513 "您没有启用帐户。请通过<b>帐户->添加编辑</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的" | 13830 "您没有启用帐户。请通过<b>帐户->添加编辑</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的" |
11514 "即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。" | 13831 "即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。" |
11515 | 13832 |
11516 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 13833 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11517 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 13834 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11518 #. | 13835 #. |
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 |
11520 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 13837 #, fuzzy |
13838 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
11521 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 13839 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
11522 | 13840 |
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 |
11524 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 13842 #, fuzzy |
13843 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
11525 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 13844 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
11526 | 13845 |
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | 13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 |
11528 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 13847 #, fuzzy |
13848 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
11529 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)" | 13849 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)" |
11530 | 13850 |
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
11532 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 13852 #, fuzzy |
13853 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
11533 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)" | 13854 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)" |
11534 | 13855 |
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 |
13857 #, fuzzy | |
13858 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
13859 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | |
13860 | |
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 | |
11536 msgid "" | 13862 msgid "" |
11537 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 13863 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11538 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 13864 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11539 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 13865 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11540 msgstr "" | 13866 msgstr "" |
11541 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 13867 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
11542 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 13868 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
11543 | 13869 |
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | 13870 #. Set up stuff for the account box |
11545 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819 |
11546 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 13872 #, fuzzy |
11547 msgid "Group:" | 13873 msgid "A_ccount:" |
11548 msgstr "组:" | 13874 msgstr "账户:" |
11549 | 13875 |
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | 13876 #. End of account box |
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 | |
13878 #, fuzzy | |
13879 msgid "_Screen name:" | |
13880 msgstr "用户名:" | |
13881 | |
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 | |
13883 #, fuzzy | |
13884 msgid "A_lias:" | |
13885 msgstr "别名:" | |
13886 | |
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 | |
11551 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 13888 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11552 msgstr "此协议不支持聊天室。" | 13889 msgstr "此协议不支持聊天室。" |
11553 | 13890 |
11554 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 |
11555 msgid "" | 13892 msgid "" |
11556 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 13893 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11557 "chat." | 13894 "chat." |
11558 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 13895 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
11559 | 13896 |
11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 |
11561 msgid "" | 13898 msgid "" |
11562 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 13899 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11563 "would like to add to your buddy list.\n" | 13900 "would like to add to your buddy list.\n" |
11564 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 13901 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
11565 | 13902 |
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 |
13904 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
13905 msgstr "" | |
13906 | |
13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238 | |
13908 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
13909 msgstr "" | |
13910 | |
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264 | |
11567 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 13912 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11568 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 13913 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
11569 | 13914 |
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 |
11571 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 13916 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11572 msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/" | 13917 msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/" |
11573 | 13918 |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 |
11575 msgid "_Edit Account" | 13920 msgid "_Edit Account" |
11576 msgstr "编辑账户(_E)" | 13921 msgstr "编辑账户(_E)" |
11577 | 13922 |
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 |
11579 msgid "No actions available" | 13924 msgid "No actions available" |
11580 msgstr "没有可用的操作" | 13925 msgstr "没有可用的操作" |
11581 | 13926 |
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 |
11583 msgid "_Disable" | 13928 msgid "_Disable" |
11584 msgstr "禁用(_D)" | 13929 msgstr "禁用(_D)" |
11585 | 13930 |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 13931 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 |
11587 msgid "Enable Account" | 13932 msgid "Enable Account" |
11588 msgstr "启用账户" | 13933 msgstr "启用账户" |
11589 | 13934 |
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 |
11591 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 13936 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
11592 msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户" | 13937 msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户" |
11593 | 13938 |
11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 |
11595 msgid "/Tools" | 13940 msgid "/Tools" |
11596 msgstr "/工具(T)" | 13941 msgstr "/工具(T)" |
11597 | 13942 |
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 |
11599 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 13944 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
11600 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" | 13945 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" |
11601 | 13946 |
11602 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 13947 #. Widget creation function |
13948 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | |
13949 #, fuzzy | |
13950 msgid "SSL Servers" | |
13951 msgstr "服务器" | |
13952 | |
13953 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 | |
11603 #, c-format | 13954 #, c-format |
11604 msgid "" | 13955 msgid "" |
11605 "%s\n" | 13956 "%s\n" |
11606 "\n" | 13957 "\n" |
11607 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 13958 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
11609 msgstr "" | 13960 msgstr "" |
11610 "%s\n" | 13961 "%s\n" |
11611 "\n" | 13962 "\n" |
11612 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" | 13963 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" |
11613 | 13964 |
11614 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 13965 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 |
13966 #, fuzzy | |
13967 msgid "Unknown command." | |
13968 msgstr "未知命令" | |
13969 | |
13970 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 | |
11615 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 13971 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11616 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。" | 13972 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。" |
11617 | 13973 |
11618 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 13974 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 |
11619 msgid "" | 13975 msgid "" |
11620 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 13976 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
11621 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" | 13977 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" |
11622 | 13978 |
11623 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 13979 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 |
11624 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 13980 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
11625 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 13981 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
11626 | 13982 |
11627 #. Put our happy label in it. | 13983 #. Put our happy label in it. |
11628 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 13984 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 |
11629 msgid "" | 13985 msgid "" |
11630 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 13986 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
11631 "invite message." | 13987 "invite message." |
11632 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 13988 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
11633 | 13989 |
11634 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 13990 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 |
11635 msgid "_Buddy:" | 13991 msgid "_Buddy:" |
11636 msgstr "好友(_B):" | 13992 msgstr "好友(_B):" |
11637 | 13993 |
11638 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 13994 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 |
11639 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 13995 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 |
11640 msgid "_Message:" | 13996 msgid "_Message:" |
11641 msgstr "消息(_M):" | 13997 msgstr "消息(_M):" |
11642 | 13998 |
11643 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 13999 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 |
11644 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 14000 #: ../pidgin/gtkft.c:543 |
11645 msgid "Unable to open file." | 14001 msgid "Unable to open file." |
11646 msgstr "无法打开文件。" | 14002 msgstr "无法打开文件。" |
11647 | 14003 |
11648 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 14004 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 |
11649 #, c-format | 14005 #, c-format |
11650 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14006 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
11651 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | 14007 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" |
11652 | 14008 |
11653 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 14009 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 |
11654 msgid "Save Conversation" | 14010 msgid "Save Conversation" |
11655 msgstr "保存对话" | 14011 msgstr "保存对话" |
11656 | 14012 |
11657 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 14013 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 |
11658 msgid "Find" | 14014 msgid "Find" |
11659 msgstr "查找" | 14015 msgstr "查找" |
11660 | 14016 |
11661 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 14017 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 |
11662 msgid "_Search for:" | 14018 msgid "_Search for:" |
11663 msgstr "搜索文字(_S):" | 14019 msgstr "搜索文字(_S):" |
11664 | 14020 |
11665 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 |
11666 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
11667 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。" | |
11668 | |
11669 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | |
11670 msgid "" | |
11671 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
11672 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。" | |
11673 | |
11674 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | |
11675 msgid "Un-Ignore" | 14022 msgid "Un-Ignore" |
11676 msgstr "取消忽略" | 14023 msgstr "取消忽略" |
11677 | 14024 |
11678 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 |
11679 msgid "Ignore" | 14026 msgid "Ignore" |
11680 msgstr "忽略" | 14027 msgstr "忽略" |
11681 | 14028 |
11682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 |
11683 msgid "Get Away Message" | 14030 msgid "Get Away Message" |
11684 msgstr "获得离开消息" | 14031 msgstr "获得离开消息" |
11685 | 14032 |
11686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 |
11687 msgid "Last said" | 14034 msgid "Last said" |
11688 msgstr "上次说道" | 14035 msgstr "上次说道" |
11689 | 14036 |
11690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 |
11691 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14038 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11692 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" | 14039 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" |
11693 | 14040 |
11694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 14041 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 |
11695 msgid "Save Icon" | 14042 msgid "Save Icon" |
11696 msgstr "保存图标" | 14043 msgstr "保存图标" |
11697 | 14044 |
11698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 |
11699 msgid "Animate" | 14046 msgid "Animate" |
11700 msgstr "动画" | 14047 msgstr "动画" |
11701 | 14048 |
11702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 14049 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 |
11703 msgid "Hide Icon" | 14050 msgid "Hide Icon" |
11704 msgstr "隐藏图标" | 14051 msgstr "隐藏图标" |
11705 | 14052 |
11706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 14053 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 |
11707 msgid "Save Icon As..." | 14054 msgid "Save Icon As..." |
11708 msgstr "图标另存为..." | 14055 msgstr "图标另存为..." |
11709 | 14056 |
11710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 14057 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 |
11711 msgid "Set Custom Icon..." | 14058 msgid "Set Custom Icon..." |
11712 msgstr "设置自定义图标..." | 14059 msgstr "设置自定义图标..." |
11713 | 14060 |
11714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 14061 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
11715 msgid "Remove Custom Icon" | 14062 msgid "Remove Custom Icon" |
11716 msgstr "删除自定义图标" | 14063 msgstr "删除自定义图标" |
11717 | 14064 |
14065 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 | |
14066 msgid "Show All" | |
14067 msgstr "" | |
14068 | |
11718 #. Conversation menu | 14069 #. Conversation menu |
11719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 14070 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
11720 msgid "/_Conversation" | 14071 msgid "/_Conversation" |
11721 msgstr "/对话(_C)" | 14072 msgstr "/对话(_C)" |
11722 | 14073 |
11723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 14074 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
11724 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14075 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
11725 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 14076 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
11726 | 14077 |
11727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 14078 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 |
11728 msgid "/Conversation/_Find..." | 14079 msgid "/Conversation/_Find..." |
11729 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 14080 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
11730 | 14081 |
11731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 14082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 |
11732 msgid "/Conversation/View _Log" | 14083 msgid "/Conversation/View _Log" |
11733 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 14084 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
11734 | 14085 |
11735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 14086 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 |
11736 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14087 msgid "/Conversation/_Save As..." |
11737 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 14088 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
11738 | 14089 |
11739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 14090 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
11740 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14091 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
11741 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" | 14092 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" |
11742 | 14093 |
11743 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
11744 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14095 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
11745 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." | 14096 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." |
11746 | 14097 |
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 14098 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
11748 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14099 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
11749 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 14100 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
11750 | 14101 |
11751 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 14102 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 |
11752 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14103 msgid "/Conversation/_Get Info" |
11753 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 14104 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
11754 | 14105 |
11755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 14106 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 |
11756 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14107 msgid "/Conversation/In_vite..." |
11757 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 14108 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
11758 | 14109 |
11759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 14110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 |
11760 msgid "/Conversation/M_ore" | 14111 msgid "/Conversation/M_ore" |
11761 msgstr "/对话(C)/更多(_O)" | 14112 msgstr "/对话(C)/更多(_O)" |
11762 | 14113 |
11763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 14114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 |
11764 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14115 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
11765 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 14116 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
11766 | 14117 |
11767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 14118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 |
11768 msgid "/Conversation/_Block..." | 14119 msgid "/Conversation/_Block..." |
11769 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 14120 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
11770 | 14121 |
11771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 14122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 |
11772 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14123 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
11773 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..." | 14124 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..." |
11774 | 14125 |
11775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 |
11776 msgid "/Conversation/_Add..." | 14127 msgid "/Conversation/_Add..." |
11777 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 14128 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
11778 | 14129 |
11779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 14130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 |
11780 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14131 msgid "/Conversation/_Remove..." |
11781 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 14132 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
11782 | 14133 |
11783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 14134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 |
14135 #, fuzzy | |
14136 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
14137 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
14138 | |
14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14140 #, fuzzy | |
14141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
14142 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
14143 | |
14144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 | |
11784 msgid "/Conversation/_Close" | 14145 msgid "/Conversation/_Close" |
11785 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 14146 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
11786 | 14147 |
11787 #. Options | 14148 #. Options |
11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 |
11789 msgid "/_Options" | 14150 msgid "/_Options" |
11790 msgstr "/选项(_O)" | 14151 msgstr "/选项(_O)" |
11791 | 14152 |
11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 |
11793 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14154 msgid "/Options/Enable _Logging" |
11794 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 14155 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
11795 | 14156 |
11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
11797 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14158 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
11798 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 14159 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
11799 | 14160 |
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 |
11801 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
11802 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)" | |
11803 | |
11804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | |
11805 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14162 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
11806 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 14163 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
11807 | 14164 |
11808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 14165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 |
11809 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14166 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
11810 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" | 14167 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" |
11811 | 14168 |
11812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 |
11813 msgid "/Conversation/More" | 14170 msgid "/Conversation/More" |
11814 msgstr "/对话(C)/更多(O)" | 14171 msgstr "/对话(C)/更多(O)" |
14172 | |
14173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 | |
14174 #, fuzzy | |
14175 msgid "/Options" | |
14176 msgstr "/选项(_O)" | |
11815 | 14177 |
11816 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14178 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
11817 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14179 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
11818 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14180 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
11819 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14181 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
11820 #. * conversation is created. | 14182 #. * conversation is created. |
11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 |
11822 msgid "/Conversation" | 14184 msgid "/Conversation" |
11823 msgstr "/对话(C)" | 14185 msgstr "/对话(C)" |
11824 | 14186 |
11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 |
11826 msgid "/Conversation/View Log" | 14188 msgid "/Conversation/View Log" |
11827 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 14189 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
11828 | 14190 |
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 14191 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 |
11830 msgid "/Conversation/Send File..." | 14192 msgid "/Conversation/Send File..." |
11831 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." | 14193 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." |
11832 | 14194 |
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 |
11834 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14196 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
11835 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 14197 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
11836 | 14198 |
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 |
11838 msgid "/Conversation/Get Info" | 14200 msgid "/Conversation/Get Info" |
11839 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 14201 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
11840 | 14202 |
11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 |
11842 msgid "/Conversation/Invite..." | 14204 msgid "/Conversation/Invite..." |
11843 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 14205 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
11844 | 14206 |
11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 |
11846 msgid "/Conversation/Alias..." | 14208 msgid "/Conversation/Alias..." |
11847 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 14209 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
11848 | 14210 |
11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 |
11850 msgid "/Conversation/Block..." | 14212 msgid "/Conversation/Block..." |
11851 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 14213 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
11852 | 14214 |
11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 |
11854 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14216 msgid "/Conversation/Unblock..." |
11855 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..." | 14217 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..." |
11856 | 14218 |
11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 |
11858 msgid "/Conversation/Add..." | 14220 msgid "/Conversation/Add..." |
11859 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 14221 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
11860 | 14222 |
11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
11862 msgid "/Conversation/Remove..." | 14224 msgid "/Conversation/Remove..." |
11863 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 14225 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
11864 | 14226 |
11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 |
14228 #, fuzzy | |
14229 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
14230 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
14231 | |
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | |
14233 #, fuzzy | |
14234 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
14235 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | |
14236 | |
14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | |
11866 msgid "/Options/Enable Logging" | 14238 msgid "/Options/Enable Logging" |
11867 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 14239 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
11868 | 14240 |
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 |
11870 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14242 msgid "/Options/Enable Sounds" |
11871 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 14243 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
11872 | 14244 |
11873 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 |
11874 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14246 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
11875 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 14247 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
11876 | 14248 |
11877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 |
11878 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14250 msgid "/Options/Show Timestamps" |
11879 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" | 14251 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" |
11880 | 14252 |
11881 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 |
11882 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
11883 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)" | |
11884 | |
11885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | |
11886 msgid "User is typing..." | 14254 msgid "User is typing..." |
11887 msgstr "用户正在打字..." | 14255 msgstr "用户正在打字..." |
11888 | 14256 |
11889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 |
11890 msgid "User has typed something and stopped" | 14258 msgid "User has typed something and stopped" |
11891 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 14259 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
11892 | 14260 |
11893 #. Build the Send To menu | 14261 #. Build the Send To menu |
11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 |
11895 msgid "_Send To" | 14263 #, fuzzy |
14264 msgid "S_end To" | |
11896 msgstr "发送到(_S)" | 14265 msgstr "发送到(_S)" |
11897 | 14266 |
11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349 |
11899 msgid "_Send" | 14268 msgid "_Send" |
11900 msgstr "发送(_S)" | 14269 msgstr "发送(_S)" |
11901 | 14270 |
11902 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14271 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
11903 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 |
11904 msgid "0 people in room" | 14273 msgid "0 people in room" |
11905 msgstr "聊天室里没有人" | 14274 msgstr "聊天室里没有人" |
11906 | 14275 |
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 |
11908 #, c-format | 14277 #, c-format |
11909 msgid "%d person in room" | 14278 msgid "%d person in room" |
11910 msgid_plural "%d people in room" | 14279 msgid_plural "%d people in room" |
11911 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 14280 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
11912 | 14281 |
11913 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 |
11914 msgid "Typing" | 14283 msgid "Typing" |
11915 msgstr "正打字" | 14284 msgstr "正打字" |
11916 | 14285 |
11917 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | 14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 |
11918 msgid "Stopped Typing" | 14287 msgid "Stopped Typing" |
11919 msgstr "停止打字" | 14288 msgstr "停止打字" |
11920 | 14289 |
11921 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 |
11922 msgid "Nick Said" | 14291 msgid "Nick Said" |
11923 msgstr "昵称说" | 14292 msgstr "昵称说" |
11924 | 14293 |
11925 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | 14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
11926 msgid "Unread Messages" | 14295 msgid "Unread Messages" |
11927 msgstr "未读消息" | 14296 msgstr "未读消息" |
11928 | 14297 |
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 |
11930 msgid "New Event" | 14299 msgid "New Event" |
11931 msgstr "新事件" | 14300 msgstr "新事件" |
11932 | 14301 |
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 |
14303 #, fuzzy | |
14304 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
14305 msgstr "clear: 清除对话回滚。" | |
14306 | |
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 | |
11934 msgid "Confirm close" | 14308 msgid "Confirm close" |
11935 msgstr "确认关闭" | 14309 msgstr "确认关闭" |
11936 | 14310 |
11937 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | 14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
11938 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14312 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
11939 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?" | 14313 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?" |
11940 | 14314 |
11941 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | 14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 |
11942 msgid "Close other tabs" | 14316 msgid "Close other tabs" |
11943 msgstr "关闭其它标签" | 14317 msgstr "关闭其它标签" |
11944 | 14318 |
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 |
11946 msgid "Close all tabs" | 14320 msgid "Close all tabs" |
11947 msgstr "关闭全部标签" | 14321 msgstr "关闭全部标签" |
11948 | 14322 |
11949 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 |
11950 msgid "Detach this tab" | 14324 msgid "Detach this tab" |
11951 msgstr "此标签漂移" | 14325 msgstr "此标签漂移" |
11952 | 14326 |
11953 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 |
11954 msgid "Close this tab" | 14328 msgid "Close this tab" |
11955 msgstr "关闭此标签" | 14329 msgstr "关闭此标签" |
11956 | 14330 |
11957 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 |
11958 msgid "Close conversation" | 14332 msgid "Close conversation" |
11959 msgstr "关闭对话" | 14333 msgstr "关闭对话" |
11960 | 14334 |
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | 14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 |
11962 msgid "Last created window" | 14336 msgid "Last created window" |
11963 msgstr "上次创建的窗口" | 14337 msgstr "上次创建的窗口" |
11964 | 14338 |
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | 14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 |
11966 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14340 msgid "Separate IM and Chat windows" |
11967 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" | 14341 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" |
11968 | 14342 |
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 |
11970 msgid "New window" | 14344 msgid "New window" |
11971 msgstr "新建窗口" | 14345 msgstr "新建窗口" |
11972 | 14346 |
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 |
11974 msgid "By group" | 14348 msgid "By group" |
11975 msgstr "按组" | 14349 msgstr "按组" |
11976 | 14350 |
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | 14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 |
11978 msgid "By account" | 14352 msgid "By account" |
11979 msgstr "按账户" | 14353 msgstr "按账户" |
11980 | 14354 |
11981 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 14355 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
11982 msgid "Save Debug Log" | 14356 msgid "Save Debug Log" |
11983 msgstr "保存调试日志" | 14357 msgstr "保存调试日志" |
11984 | 14358 |
11985 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 14359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582 |
11986 msgid "Invert" | 14360 msgid "Invert" |
11987 msgstr "反转" | 14361 msgstr "反转" |
11988 | 14362 |
11989 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 14363 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585 |
11990 msgid "Highlight matches" | 14364 msgid "Highlight matches" |
11991 msgstr "突出显示匹配项" | 14365 msgstr "突出显示匹配项" |
11992 | 14366 |
11993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 14367 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
11994 msgid "_Icon Only" | 14368 msgid "_Icon Only" |
11995 msgstr "只有图标(_I)" | 14369 msgstr "只有图标(_I)" |
11996 | 14370 |
11997 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 14371 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
11998 msgid "_Text Only" | 14372 msgid "_Text Only" |
11999 msgstr "只有文本(_T)" | 14373 msgstr "只有文本(_T)" |
12000 | 14374 |
12001 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 14375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
12002 msgid "_Both Icon & Text" | 14376 msgid "_Both Icon & Text" |
12003 msgstr "图标和文本(_B)" | 14377 msgstr "图标和文本(_B)" |
12004 | 14378 |
12005 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 14379 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
12006 msgid "Filter" | 14380 msgid "Filter" |
12007 msgstr "过滤" | 14381 msgstr "过滤" |
12008 | 14382 |
12009 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 14383 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794 |
12010 msgid "Right click for more options." | 14384 msgid "Right click for more options." |
12011 msgstr "用右键单击可查看更多选项。" | 14385 msgstr "用右键单击可查看更多选项。" |
12012 | 14386 |
12013 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | 14387 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
12014 msgid "Level " | 14388 msgid "Level " |
12015 msgstr "级别 " | 14389 msgstr "级别 " |
12016 | 14390 |
12017 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 14391 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12018 msgid "Select the debug filter level." | 14392 msgid "Select the debug filter level." |
12019 msgstr "选择调试过滤器级别。" | 14393 msgstr "选择调试过滤器级别。" |
12020 | 14394 |
12021 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 14395 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12022 msgid "All" | 14396 msgid "All" |
12023 msgstr "全部" | 14397 msgstr "全部" |
12024 | 14398 |
12025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 14399 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12026 msgid "Misc" | 14400 msgid "Misc" |
12027 msgstr "杂类" | 14401 msgstr "杂类" |
12028 | 14402 |
12029 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 14403 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12030 msgid "Warning" | 14404 msgid "Warning" |
12031 msgstr "警告" | 14405 msgstr "警告" |
12032 | 14406 |
12033 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 14407 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12034 msgid "Error " | 14408 msgid "Error " |
12035 msgstr "错误 " | 14409 msgstr "错误 " |
12036 | 14410 |
12037 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 14411 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
12038 msgid "Fatal Error" | 14412 msgid "Fatal Error" |
12039 msgstr "严重错误" | 14413 msgstr "严重错误" |
12040 | 14414 |
12041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12042 msgid "lead developer" | 14416 msgid "lead developer" |
12043 msgstr "领导开发者" | 14417 msgstr "领导开发者" |
12044 | 14418 |
12045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 14419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
12046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 14420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
12047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
14426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
14427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
12052 msgid "developer" | 14428 msgid "developer" |
12053 msgstr "开发者" | 14429 msgstr "开发者" |
12054 | 14430 |
12055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 14431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
14432 msgid "support" | |
14433 msgstr "支持" | |
14434 | |
14435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14436 msgid "support/QA" | |
14437 msgstr "支持/质控" | |
14438 | |
14439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
12056 msgid "developer & webmaster" | 14440 msgid "developer & webmaster" |
12057 msgstr "开发者和网管" | 14441 msgstr "开发者和网管" |
12058 | 14442 |
12059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 |
12060 msgid "support" | 14444 msgid "Senior Contributor/QA" |
12061 msgstr "支持" | 14445 msgstr "" |
12062 | 14446 |
12063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 14447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
12064 msgid "support/QA" | |
12065 msgstr "支持/质控" | |
12066 | |
12067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
12068 msgid "win32 port" | 14448 msgid "win32 port" |
12069 msgstr "Win32 移植" | 14449 msgstr "Win32 移植" |
12070 | 14450 |
12071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12072 msgid "maintainer" | 14452 msgid "maintainer" |
12073 msgstr "维护者" | 14453 msgstr "维护者" |
12074 | 14454 |
12075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12076 msgid "libfaim maintainer" | 14456 msgid "libfaim maintainer" |
12077 msgstr "libfaim 维护者" | 14457 msgstr "libfaim 维护者" |
12078 | 14458 |
12079 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14459 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12081 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14461 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12082 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 14462 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
12083 | 14463 |
12084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 14464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12085 msgid "Jabber developer" | 14465 #, fuzzy |
12086 msgstr "Jabber 开发者" | 14466 msgid "XMPP developer" |
12087 | 14467 msgstr "开发者" |
12088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14468 |
14469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
12089 msgid "original author" | 14470 msgid "original author" |
12090 msgstr "原作者" | 14471 msgstr "原作者" |
12091 | 14472 |
12092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | 14473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12093 msgid "Afrikaans" | 14474 msgid "Afrikaans" |
12094 msgstr "" | 14475 msgstr "" |
12095 | 14476 |
12096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 14477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12097 msgid "Arabic" | 14478 msgid "Arabic" |
12098 msgstr "阿拉伯语" | 14479 msgstr "阿拉伯语" |
12099 | 14480 |
12100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 14481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 14482 msgid "Belarusian Latin" |
14483 msgstr "" | |
14484 | |
14485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
14486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12102 msgid "Bulgarian" | 14487 msgid "Bulgarian" |
12103 msgstr "保加利亚语" | 14488 msgstr "保加利亚语" |
12104 | 14489 |
12105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 14490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 14491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12107 msgid "Bengali" | 14492 msgid "Bengali" |
12108 msgstr "孟加拉语" | 14493 msgstr "孟加拉语" |
12109 | 14494 |
12110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 14495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12111 msgid "Bosnian" | 14496 msgid "Bosnian" |
12112 msgstr "波斯尼亚语" | 14497 msgstr "波斯尼亚语" |
12113 | 14498 |
12114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 14499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12116 msgid "Catalan" | 14501 msgid "Catalan" |
12117 msgstr "加泰罗尼亚语" | 14502 msgstr "加泰罗尼亚语" |
12118 | 14503 |
12119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 14504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12120 msgid "Valencian-Catalan" | 14505 msgid "Valencian-Catalan" |
12121 msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语" | 14506 msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语" |
12122 | 14507 |
12123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12124 msgid "Czech" | 14509 msgid "Czech" |
12125 msgstr "捷克语" | 14510 msgstr "捷克语" |
12126 | 14511 |
12127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12128 msgid "Danish" | 14513 msgid "Danish" |
12129 msgstr "丹麦语" | 14514 msgstr "丹麦语" |
12130 | 14515 |
12131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 14517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12133 msgid "German" | 14518 msgid "German" |
12134 msgstr "德语" | 14519 msgstr "德语" |
12135 | 14520 |
12136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 14522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12138 msgid "Dzongkha" | 14523 msgid "Dzongkha" |
12139 msgstr "" | 14524 msgstr "" |
12140 | 14525 |
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
12142 msgid "Greek" | 14527 msgid "Greek" |
12143 msgstr "希腊语" | 14528 msgstr "希腊语" |
12144 | 14529 |
12145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 14530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12146 msgid "Australian English" | 14531 msgid "Australian English" |
12147 msgstr "澳大利亚英语" | 14532 msgstr "澳大利亚英语" |
12148 | 14533 |
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 14534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12150 msgid "Canadian English" | 14535 msgid "Canadian English" |
12151 msgstr "加拿大英语" | 14536 msgstr "加拿大英语" |
12152 | 14537 |
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12154 msgid "British English" | 14539 msgid "British English" |
12155 msgstr "英国英语" | 14540 msgstr "英国英语" |
12156 | 14541 |
12157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12158 msgid "Esperanto" | 14543 msgid "Esperanto" |
12159 msgstr "世界语" | 14544 msgstr "世界语" |
12160 | 14545 |
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 14548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12164 msgid "Spanish" | 14549 msgid "Spanish" |
12165 msgstr "西班牙语" | 14550 msgstr "西班牙语" |
12166 | 14551 |
12167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14553 #, fuzzy | |
14554 msgid "Estonian" | |
14555 msgstr "波斯尼亚语" | |
14556 | |
14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12168 msgid "Euskera(Basque)" | 14558 msgid "Euskera(Basque)" |
12169 msgstr "" | 14559 msgstr "" |
12170 | 14560 |
12171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
12172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
12173 msgid "Persian" | 14563 msgid "Persian" |
12174 msgstr "波斯语" | 14564 msgstr "波斯语" |
12175 | 14565 |
12176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 14566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12178 msgid "Finnish" | 14568 msgid "Finnish" |
12179 msgstr "芬兰语" | 14569 msgstr "芬兰语" |
12180 | 14570 |
12181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 14572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12184 msgid "French" | 14574 msgid "French" |
12185 msgstr "法语" | 14575 msgstr "法语" |
12186 | 14576 |
12187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
12188 msgid "Galician" | 14579 msgid "Galician" |
12189 msgstr "加利西亚语" | 14580 msgstr "加利西亚语" |
12190 | 14581 |
12191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
12192 msgid "Gujarati" | 14583 msgid "Gujarati" |
12193 msgstr "古吉拉特语" | 14584 msgstr "古吉拉特语" |
12194 | 14585 |
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14587 msgid "Gujarati Language Team" | |
14588 msgstr "" | |
14589 | |
14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12196 msgid "Hebrew" | 14591 msgid "Hebrew" |
12197 msgstr "希伯莱语" | 14592 msgstr "希伯莱语" |
12198 | 14593 |
12199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12200 msgid "Hindi" | 14595 msgid "Hindi" |
12201 msgstr "印地语" | 14596 msgstr "印地语" |
12202 | 14597 |
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12204 msgid "Hungarian" | 14599 msgid "Hungarian" |
12205 msgstr "匈牙利语" | 14600 msgstr "匈牙利语" |
12206 | 14601 |
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12208 #, fuzzy | 14603 #, fuzzy |
12209 msgid "Indonesian" | 14604 msgid "Indonesian" |
12210 msgstr "马其顿语" | 14605 msgstr "马其顿语" |
12211 | 14606 |
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12213 msgid "Italian" | 14608 msgid "Italian" |
12214 msgstr "意大利语" | 14609 msgstr "意大利语" |
12215 | 14610 |
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12218 msgid "Japanese" | 14613 msgid "Japanese" |
12219 msgstr "日语" | 14614 msgstr "日语" |
12220 | 14615 |
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12222 msgid "Georgian" | 14617 msgid "Georgian" |
12223 msgstr "乔治亚语" | 14618 msgstr "乔治亚语" |
12224 | 14619 |
12225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
14621 #, fuzzy | |
14622 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
14623 msgstr "当前翻译者" | |
14624 | |
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
12226 #, fuzzy | 14626 #, fuzzy |
12227 msgid "Kannada" | 14627 msgid "Kannada" |
12228 msgstr "屏蔽" | 14628 msgstr "屏蔽" |
12229 | 14629 |
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
14631 msgid "Kannada Translation team" | |
14632 msgstr "" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
12231 msgid "Korean" | 14636 msgid "Korean" |
12232 msgstr "朝鲜语" | 14637 msgstr "朝鲜语" |
12233 | 14638 |
12234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12236 msgid "Kurdish" | 14641 msgid "Kurdish" |
12237 msgstr "库得语" | 14642 msgstr "库得语" |
12238 | 14643 |
12239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
12240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
12241 msgid "Lithuanian" | 14646 msgid "Lithuanian" |
12242 msgstr "立陶宛语" | 14647 msgstr "立陶宛语" |
12243 | 14648 |
12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
12245 msgid "Macedonian" | 14651 msgid "Macedonian" |
12246 msgstr "马其顿语" | 14652 msgstr "马其顿语" |
12247 | 14653 |
12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
12249 #, fuzzy | 14655 #, fuzzy |
12250 msgid "Bokmål Norwegian" | 14656 msgid "Bokmål Norwegian" |
12251 msgstr "挪威语" | 14657 msgstr "挪威语" |
12252 | 14658 |
12253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12254 msgid "Nepali" | 14660 msgid "Nepali" |
12255 msgstr "尼泊尔语" | 14661 msgstr "尼泊尔语" |
12256 | 14662 |
12257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 14663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12258 #, fuzzy | 14664 #, fuzzy |
12259 msgid "Dutch, Flemish" | 14665 msgid "Dutch, Flemish" |
12260 msgstr "荷兰语" | 14666 msgstr "荷兰语" |
12261 | 14667 |
12262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12263 msgid "Norwegian" | 14669 #, fuzzy |
14670 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
12264 msgstr "挪威语" | 14671 msgstr "挪威语" |
12265 | 14672 |
12266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
12268 msgid "Polish" | 14675 msgid "Polish" |
12269 msgstr "波兰语" | 14676 msgstr "波兰语" |
12270 | 14677 |
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12272 msgid "Portuguese" | 14679 msgid "Portuguese" |
12273 msgstr "葡萄牙语" | 14680 msgstr "葡萄牙语" |
12274 | 14681 |
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12276 msgid "Portuguese-Brazil" | 14683 msgid "Portuguese-Brazil" |
12277 msgstr "巴西葡萄牙语" | 14684 msgstr "巴西葡萄牙语" |
12278 | 14685 |
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12280 #, fuzzy | 14687 #, fuzzy |
12281 msgid "Pashto" | 14688 msgid "Pashto" |
12282 msgstr "相片" | 14689 msgstr "相片" |
12283 | 14690 |
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
12285 msgid "Romanian" | 14692 msgid "Romanian" |
12286 msgstr "罗马尼亚语" | 14693 msgstr "罗马尼亚语" |
12287 | 14694 |
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
12290 msgid "Russian" | 14697 msgid "Russian" |
12291 msgstr "俄语" | 14698 msgstr "俄语" |
12292 | 14699 |
12293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
12295 msgid "Slovak" | 14703 msgid "Slovak" |
12296 msgstr "斯洛伐克语" | 14704 msgstr "斯洛伐克语" |
12297 | 14705 |
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
12299 msgid "Slovack" | |
12300 msgstr "斯洛伐克语" | |
12301 | |
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12303 msgid "Slovenian" | 14707 msgid "Slovenian" |
12304 msgstr "斯洛文尼亚语" | 14708 msgstr "斯洛文尼亚语" |
12305 | 14709 |
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
12307 msgid "Albanian" | 14711 msgid "Albanian" |
12308 msgstr "阿尔巴尼亚语" | 14712 msgstr "阿尔巴尼亚语" |
12309 | 14713 |
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12311 msgid "Serbian" | 14715 msgid "Serbian" |
12312 msgstr "塞尔维亚语" | 14716 msgstr "塞尔维亚语" |
12313 | 14717 |
12314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 |
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
12315 msgid "Swedish" | 14720 msgid "Swedish" |
12316 msgstr "瑞典语" | 14721 msgstr "瑞典语" |
12317 | 14722 |
12318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
12319 msgid "Tamil" | 14724 msgid "Tamil" |
12320 msgstr "泰米尔语" | 14725 msgstr "泰米尔语" |
12321 | 14726 |
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12323 msgid "Telugu" | 14728 msgid "Telugu" |
12324 msgstr "泰卢固语" | 14729 msgstr "泰卢固语" |
12325 | 14730 |
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12327 msgid "Thai" | 14732 msgid "Thai" |
12328 msgstr "泰语" | 14733 msgstr "泰语" |
12329 | 14734 |
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 |
12331 msgid "Turkish" | 14736 msgid "Turkish" |
12332 msgstr "土耳其语" | 14737 msgstr "土耳其语" |
12333 | 14738 |
12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12335 msgid "Vietnamese" | 14740 msgid "Vietnamese" |
12336 msgstr "越南语" | 14741 msgstr "越南语" |
12337 | 14742 |
12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12339 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 14744 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12340 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" | 14745 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" |
12341 | 14746 |
12342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
12343 msgid "Simplified Chinese" | 14748 msgid "Simplified Chinese" |
12344 msgstr "简体中文" | 14749 msgstr "简体中文" |
12345 | 14750 |
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
14753 msgid "Hong Kong Chinese" | |
14754 msgstr "" | |
14755 | |
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
12348 msgid "Traditional Chinese" | 14758 msgid "Traditional Chinese" |
12349 msgstr "繁体中文" | 14759 msgstr "繁体中文" |
12350 | 14760 |
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12352 msgid "Amharic" | 14762 msgid "Amharic" |
12353 msgstr "阿姆哈拉语" | 14763 msgstr "阿姆哈拉语" |
12354 | 14764 |
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 |
12356 #, c-format | 14766 #, c-format |
12357 msgid "About %s" | 14767 msgid "About %s" |
12358 msgstr "关于 %s" | 14768 msgstr "关于 %s" |
12359 | 14769 |
12360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 |
12361 #, c-format | 14771 #, c-format |
12362 msgid "" | 14772 msgid "" |
12363 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 14773 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12364 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 14774 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12365 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 14775 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " |
12366 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 14776 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " |
12367 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 14777 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " |
12368 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 14778 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " |
12369 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 14779 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " |
12370 "warranty for this program.<BR><BR>" | 14780 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
12371 msgstr "" | 14781 "<BR><BR>" |
12372 | 14782 msgstr "" |
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | 14783 |
12374 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
12375 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidwin<BR><BR>" | |
12376 | |
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | |
12378 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 14785 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12379 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>" | 14786 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>" |
12380 | 14787 |
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 |
12382 msgid "Current Developers" | 14789 msgid "Current Developers" |
12383 msgstr "当前开发者" | 14790 msgstr "当前开发者" |
12384 | 14791 |
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 |
12386 msgid "Crazy Patch Writers" | 14793 msgid "Crazy Patch Writers" |
12387 msgstr "疯狂补丁编写者" | 14794 msgstr "疯狂补丁编写者" |
12388 | 14795 |
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 |
12390 msgid "Retired Developers" | 14797 msgid "Retired Developers" |
12391 msgstr "退休开发者" | 14798 msgstr "退休开发者" |
12392 | 14799 |
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 |
14801 #, fuzzy | |
14802 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
14803 msgstr "疯狂补丁编写者" | |
14804 | |
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 | |
12394 msgid "Artists" | 14806 msgid "Artists" |
12395 msgstr "美工" | 14807 msgstr "美工" |
12396 | 14808 |
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | 14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
12398 msgid "Current Translators" | 14810 msgid "Current Translators" |
12399 msgstr "当前翻译者" | 14811 msgstr "当前翻译者" |
12400 | 14812 |
12401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | 14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 |
12402 msgid "Past Translators" | 14814 msgid "Past Translators" |
12403 msgstr "先前翻译者" | 14815 msgstr "先前翻译者" |
12404 | 14816 |
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 |
12406 msgid "Debugging Information" | 14818 msgid "Debugging Information" |
12407 msgstr "调试信息" | 14819 msgstr "调试信息" |
12408 | 14820 |
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 |
12410 msgid "Get User Info" | 14822 msgid "Get User Info" |
12411 msgstr "获取用户信息" | 14823 msgstr "获取用户信息" |
12412 | 14824 |
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 |
12414 msgid "" | 14826 msgid "" |
12415 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 14827 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12416 "like to view." | 14828 "like to view." |
12417 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。" | 14829 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。" |
12418 | 14830 |
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 |
12420 msgid "View User Log" | 14832 msgid "View User Log" |
12421 msgstr "查看用户日志" | 14833 msgstr "查看用户日志" |
12422 | 14834 |
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12424 msgid "" | 14836 msgid "" |
12425 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 14837 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12426 "to view." | 14838 "to view." |
12427 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" | 14839 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" |
12428 | 14840 |
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 |
12430 msgid "Alias Contact" | 14842 msgid "Alias Contact" |
12431 msgstr "给联系人起名" | 14843 msgstr "给联系人起名" |
12432 | 14844 |
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 |
12434 msgid "Enter an alias for this contact." | 14846 msgid "Enter an alias for this contact." |
12435 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 14847 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
12436 | 14848 |
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 |
12438 #, c-format | 14850 #, c-format |
12439 msgid "Enter an alias for %s." | 14851 msgid "Enter an alias for %s." |
12440 msgstr "输入 %s 的别名。" | 14852 msgstr "输入 %s 的别名。" |
12441 | 14853 |
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
12443 msgid "Alias Buddy" | 14855 msgid "Alias Buddy" |
12444 msgstr "好友别名" | 14856 msgstr "好友别名" |
12445 | 14857 |
12446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 |
12447 msgid "Alias Chat" | 14859 msgid "Alias Chat" |
12448 msgstr "给聊天起名" | 14860 msgstr "给聊天起名" |
12449 | 14861 |
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 |
12451 msgid "Enter an alias for this chat." | 14863 msgid "Enter an alias for this chat." |
12452 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 14864 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
12453 | 14865 |
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 |
12455 #, c-format | 14867 #, c-format |
12456 msgid "" | 14868 msgid "" |
12457 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 14869 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12458 "your buddy list. Do you want to continue?" | 14870 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12459 msgid_plural "" | 14871 msgid_plural "" |
12461 "your buddy list. Do you want to continue?" | 14873 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12462 msgstr[0] "" | 14874 msgstr[0] "" |
12463 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 14875 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
12464 "吗?" | 14876 "吗?" |
12465 | 14877 |
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 |
12467 msgid "Remove Contact" | 14879 msgid "Remove Contact" |
12468 msgstr "删除联系人" | 14880 msgstr "删除联系人" |
12469 | 14881 |
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 |
12471 msgid "_Remove Contact" | 14883 msgid "_Remove Contact" |
12472 msgstr "删除联系人(_R)" | 14884 msgstr "删除联系人(_R)" |
12473 | 14885 |
12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 |
12475 #, c-format | 14887 #, c-format |
12476 msgid "" | 14888 msgid "" |
12477 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 14889 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12478 "want to continue?" | 14890 "want to continue?" |
12479 msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?" | 14891 msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?" |
12480 | 14892 |
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 |
12482 msgid "Merge Groups" | 14894 msgid "Merge Groups" |
12483 msgstr "合并组" | 14895 msgstr "合并组" |
12484 | 14896 |
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | 14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 |
12486 msgid "_Merge Groups" | 14898 msgid "_Merge Groups" |
12487 msgstr "合并组(_M)" | 14899 msgstr "合并组(_M)" |
12488 | 14900 |
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 |
12490 #, c-format | 14902 #, c-format |
12491 msgid "" | 14903 msgid "" |
12492 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 14904 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12493 "list. Do you want to continue?" | 14905 "list. Do you want to continue?" |
12494 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 14906 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
12495 | 14907 |
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
12497 msgid "Remove Group" | 14909 msgid "Remove Group" |
12498 msgstr "删除组" | 14910 msgstr "删除组" |
12499 | 14911 |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 |
12501 msgid "_Remove Group" | 14913 msgid "_Remove Group" |
12502 msgstr "删除组(_R)" | 14914 msgstr "删除组(_R)" |
12503 | 14915 |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 |
12505 #, c-format | 14917 #, c-format |
12506 msgid "" | 14918 msgid "" |
12507 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 14919 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12508 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 14920 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
12509 | 14921 |
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 |
12511 msgid "Remove Buddy" | 14923 msgid "Remove Buddy" |
12512 msgstr "删除好友" | 14924 msgstr "删除好友" |
12513 | 14925 |
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
12515 msgid "_Remove Buddy" | 14927 msgid "_Remove Buddy" |
12516 msgstr "删除好友(_R)" | 14928 msgstr "删除好友(_R)" |
12517 | 14929 |
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 |
12519 #, c-format | 14931 #, c-format |
12520 msgid "" | 14932 msgid "" |
12521 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 14933 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12522 "continue?" | 14934 "continue?" |
12523 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 14935 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
12524 | 14936 |
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 |
12526 msgid "Remove Chat" | 14938 msgid "Remove Chat" |
12527 msgstr "删除聊天" | 14939 msgstr "删除聊天" |
12528 | 14940 |
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 |
12530 msgid "_Remove Chat" | 14942 msgid "_Remove Chat" |
12531 msgstr "删除聊天(_R)" | 14943 msgstr "删除聊天(_R)" |
12532 | 14944 |
12533 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 14945 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12534 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 14946 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12535 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" | 14947 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" |
12536 | 14948 |
12537 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | 14949 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12538 msgid "Change Status" | 14950 msgid "Change Status" |
12539 msgstr "更改状态" | 14951 msgstr "更改状态" |
12540 | 14952 |
12541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | 14953 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12542 msgid "Show Buddy List" | 14954 msgid "Show Buddy List" |
12543 msgstr "显示好友列表" | 14955 msgstr "显示好友列表" |
12544 | 14956 |
12545 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | 14957 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12546 msgid "New Message..." | 14958 msgid "New Message..." |
12547 msgstr "新消息..." | 14959 msgstr "新消息..." |
12548 | 14960 |
12549 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 14961 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12550 msgid "Mute Sounds" | 14962 msgid "Mute Sounds" |
12551 msgstr "静音" | 14963 msgstr "静音" |
12552 | 14964 |
12553 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | 14965 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12554 msgid "Blink on new message" | 14966 #, fuzzy |
14967 msgid "Blink on New Message" | |
12555 msgstr "有新信息时闪烁" | 14968 msgstr "有新信息时闪烁" |
12556 | 14969 |
12557 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 14970 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12558 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12559 #. | |
12560 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12561 msgid "Quit" | 14971 msgid "Quit" |
12562 msgstr "退出" | 14972 msgstr "退出" |
12563 | 14973 |
12564 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 14974 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
12565 msgid "Not started" | 14975 msgid "Not started" |
12566 msgstr "未开始" | 14976 msgstr "未开始" |
12567 | 14977 |
12568 #: ../pidgin/gtkft.c:273 | 14978 #: ../pidgin/gtkft.c:274 |
12569 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 14979 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
12570 msgstr "<b>接收为:</b>" | 14980 msgstr "<b>接收为:</b>" |
12571 | 14981 |
12572 #: ../pidgin/gtkft.c:275 | 14982 #: ../pidgin/gtkft.c:276 |
12573 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 14983 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
12574 msgstr "<b>发送方:</b>" | 14984 msgstr "<b>发送方:</b>" |
12575 | 14985 |
12576 #: ../pidgin/gtkft.c:279 | 14986 #: ../pidgin/gtkft.c:280 |
12577 msgid "<b>Sending To:</b>" | 14987 msgid "<b>Sending To:</b>" |
12578 msgstr "<b>接收方:</b>" | 14988 msgstr "<b>接收方:</b>" |
12579 | 14989 |
12580 #: ../pidgin/gtkft.c:281 | 14990 #: ../pidgin/gtkft.c:282 |
12581 msgid "<b>Sending As:</b>" | 14991 msgid "<b>Sending As:</b>" |
12582 msgstr "<b>发送为:</b>" | 14992 msgstr "<b>发送为:</b>" |
12583 | 14993 |
12584 #: ../pidgin/gtkft.c:497 | 14994 #: ../pidgin/gtkft.c:498 |
12585 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 14995 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
12586 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" | 14996 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" |
12587 | 14997 |
12588 #: ../pidgin/gtkft.c:502 | 14998 #: ../pidgin/gtkft.c:503 |
12589 msgid "An error occurred while opening the file." | 14999 msgid "An error occurred while opening the file." |
12590 msgstr "打开文件时发生了错误。" | 15000 msgstr "打开文件时发生了错误。" |
12591 | 15001 |
12592 #: ../pidgin/gtkft.c:539 | 15002 #: ../pidgin/gtkft.c:540 |
12593 #, c-format | 15003 #, c-format |
12594 msgid "Error launching %s: %s" | 15004 msgid "Error launching %s: %s" |
12595 msgstr "调用 %s 出错:%s" | 15005 msgstr "调用 %s 出错:%s" |
12596 | 15006 |
12597 #: ../pidgin/gtkft.c:548 | 15007 #: ../pidgin/gtkft.c:549 |
12598 #, c-format | 15008 #, c-format |
12599 msgid "Error running %s" | 15009 msgid "Error running %s" |
12600 msgstr "运行 %s 出错" | 15010 msgstr "运行 %s 出错" |
12601 | 15011 |
12602 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | 15012 #: ../pidgin/gtkft.c:550 |
12603 #, c-format | 15013 #, c-format |
12604 msgid "Process returned error code %d" | 15014 msgid "Process returned error code %d" |
12605 msgstr "进程返回了错误代码 %d" | 15015 msgstr "进程返回了错误代码 %d" |
12606 | 15016 |
12607 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | 15017 #: ../pidgin/gtkft.c:697 |
12608 msgid "Filename:" | 15018 msgid "Filename:" |
12609 msgstr "文件名:" | 15019 msgstr "文件名:" |
12610 | 15020 |
12611 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | 15021 #: ../pidgin/gtkft.c:698 |
12612 msgid "Local File:" | 15022 msgid "Local File:" |
12613 msgstr "本地文件:" | 15023 msgstr "本地文件:" |
12614 | 15024 |
12615 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | 15025 #: ../pidgin/gtkft.c:700 |
12616 msgid "Speed:" | 15026 msgid "Speed:" |
12617 msgstr "速度:" | 15027 msgstr "速度:" |
12618 | 15028 |
12619 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | 15029 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
12620 msgid "Time Elapsed:" | 15030 msgid "Time Elapsed:" |
12621 msgstr "已过时间:" | 15031 msgstr "已过时间:" |
12622 | 15032 |
12623 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 15033 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
12624 msgid "Time Remaining:" | 15034 msgid "Time Remaining:" |
12625 msgstr "剩余时间:" | 15035 msgstr "剩余时间:" |
12626 | 15036 |
12627 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 15037 #: ../pidgin/gtkft.c:784 |
12628 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15038 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
12629 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)" | 15039 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)" |
12630 | 15040 |
12631 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 15041 #: ../pidgin/gtkft.c:794 |
12632 msgid "C_lear finished transfers" | 15042 msgid "C_lear finished transfers" |
12633 msgstr "清除未完成的传送(_L)" | 15043 msgstr "清除未完成的传送(_L)" |
12634 | 15044 |
12635 #. "Download Details" arrow | 15045 #. "Download Details" arrow |
12636 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 15046 #: ../pidgin/gtkft.c:803 |
12637 msgid "File transfer _details" | 15047 msgid "File transfer _details" |
12638 msgstr "文件传送细节(_D)" | 15048 msgstr "文件传送细节(_D)" |
12639 | 15049 |
12640 #. Pause button | 15050 #. Pause button |
12641 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 15051 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 |
12642 msgid "_Pause" | 15052 msgid "_Pause" |
12643 msgstr "暂停(_P)" | 15053 msgstr "暂停(_P)" |
12644 | 15054 |
12645 #. Resume button | 15055 #. Resume button |
12646 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 15056 #: ../pidgin/gtkft.c:843 |
12647 msgid "_Resume" | 15057 msgid "_Resume" |
12648 msgstr "继续(_R)" | 15058 msgstr "继续(_R)" |
12649 | 15059 |
12650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | 15060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
12651 msgid "Paste as Plain _Text" | 15061 msgid "Paste as Plain _Text" |
12652 msgstr "粘贴为纯文本(_T)" | 15062 msgstr "粘贴为纯文本(_T)" |
12653 | 15063 |
12654 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | 15064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 |
12655 msgid "_Reset formatting" | 15065 msgid "_Reset formatting" |
12656 msgstr "重置格式(_R)" | 15066 msgstr "重置格式(_R)" |
12657 | 15067 |
12658 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 15068 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 |
12659 msgid "Hyperlink color" | 15069 msgid "Hyperlink color" |
12660 msgstr "超级链接颜色" | 15070 msgstr "超级链接颜色" |
12661 | 15071 |
12662 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 | 15072 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 |
12663 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15073 msgid "Color to draw hyperlinks." |
12664 msgstr "绘制超级链接的颜色。" | 15074 msgstr "绘制超级链接的颜色。" |
12665 | 15075 |
12666 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 15076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 |
12667 msgid "Hyperlink prelight color" | 15077 msgid "Hyperlink prelight color" |
12668 msgstr "超级链接悬停颜色" | 15078 msgstr "超级链接悬停颜色" |
12669 | 15079 |
12670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 | 15080 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 |
12671 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15081 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12672 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" | 15082 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" |
12673 | 15083 |
12674 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 | 15084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 |
12675 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15085 msgid "_Copy E-Mail Address" |
12676 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" | 15086 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" |
12677 | 15087 |
12678 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 | 15088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 |
12679 msgid "_Open Link in Browser" | 15089 msgid "_Open Link in Browser" |
12680 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 15090 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
12681 | 15091 |
12682 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 15092 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 |
12683 msgid "_Copy Link Location" | 15093 msgid "_Copy Link Location" |
12684 msgstr "复制链接地址(_C)" | 15094 msgstr "复制链接地址(_C)" |
12685 | 15095 |
12686 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | 15096 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 |
12687 msgid "" | 15097 msgid "" |
12688 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15098 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
12689 "\n" | 15099 "\n" |
12690 "Defaulting to PNG." | 15100 "Defaulting to PNG." |
12691 msgstr "" | 15101 msgstr "" |
12692 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n" | 15102 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n" |
12693 "\n" | 15103 "\n" |
12694 "默认为 PNG。" | 15104 "默认为 PNG。" |
12695 | 15105 |
12696 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | 15106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 |
12697 msgid "" | 15107 msgid "" |
12698 "Unrecognized file type\n" | 15108 "Unrecognized file type\n" |
12699 "\n" | 15109 "\n" |
12700 "Defaulting to PNG." | 15110 "Defaulting to PNG." |
12701 msgstr "" | 15111 msgstr "" |
12702 "无法识别文件类型\n" | 15112 "无法识别文件类型\n" |
12703 "\n" | 15113 "\n" |
12704 "默认为 PNG。" | 15114 "默认为 PNG。" |
12705 | 15115 |
12706 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | 15116 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 |
12707 #, c-format | 15117 #, c-format |
12708 msgid "" | 15118 msgid "" |
12709 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15119 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
12710 "\n" | 15120 "\n" |
12711 "%s" | 15121 "%s" |
12712 msgstr "" | 15122 msgstr "" |
12713 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" | 15123 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" |
12714 "\n" | 15124 "\n" |
12715 "%s" | 15125 "%s" |
12716 | 15126 |
12717 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | 15127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 |
12718 #, c-format | 15128 #, c-format |
12719 msgid "" | 15129 msgid "" |
12720 "Error saving image\n" | 15130 "Error saving image\n" |
12721 "\n" | 15131 "\n" |
12722 "%s" | 15132 "%s" |
12723 msgstr "" | 15133 msgstr "" |
12724 "保存图像出错\n" | 15134 "保存图像出错\n" |
12725 "\n" | 15135 "\n" |
12726 "%s" | 15136 "%s" |
12727 | 15137 |
12728 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | 15138 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 |
12729 msgid "Save Image" | 15139 msgid "Save Image" |
12730 msgstr "保存图像" | 15140 msgstr "保存图像" |
12731 | 15141 |
12732 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | 15142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 |
12733 msgid "_Save Image..." | 15143 msgid "_Save Image..." |
12734 msgstr "保存图像(_S)..." | 15144 msgstr "保存图像(_S)..." |
12735 | 15145 |
12736 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 15146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
12737 msgid "Select Font" | 15147 msgid "Select Font" |
12738 msgstr "选择字体" | 15148 msgstr "选择字体" |
12739 | 15149 |
12740 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 15150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 |
12741 msgid "Select Text Color" | 15151 msgid "Select Text Color" |
12742 msgstr "选择文字颜色" | 15152 msgstr "选择文字颜色" |
12743 | 15153 |
12744 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 |
12745 msgid "Select Background Color" | 15155 msgid "Select Background Color" |
12746 msgstr "选择背景颜色" | 15156 msgstr "选择背景颜色" |
12747 | 15157 |
12748 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 15158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 |
12749 msgid "_URL" | 15159 msgid "_URL" |
12750 msgstr "_URL" | 15160 msgstr "_URL" |
12751 | 15161 |
12752 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 15162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
12753 msgid "_Description" | 15163 msgid "_Description" |
12754 msgstr "描述(_D)" | 15164 msgstr "描述(_D)" |
12755 | 15165 |
12756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 15166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
12757 msgid "" | 15167 msgid "" |
12758 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15168 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
12759 "The description is optional." | 15169 "The description is optional." |
12760 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 15170 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
12761 | 15171 |
12762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 15172 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
12763 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15173 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
12764 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" | 15174 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" |
12765 | 15175 |
12766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 15176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 |
12767 msgid "Insert Link" | 15177 msgid "Insert Link" |
12768 msgstr "插入链接" | 15178 msgstr "插入链接" |
12769 | 15179 |
12770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15180 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 |
12771 msgid "_Insert" | 15181 msgid "_Insert" |
12772 msgstr "插入(_I)" | 15182 msgstr "插入(_I)" |
12773 | 15183 |
12774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 15184 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 |
12775 #, c-format | 15185 #, c-format |
12776 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15186 msgid "Failed to store image: %s\n" |
12777 msgstr "存储图像失败:%s\n" | 15187 msgstr "存储图像失败:%s\n" |
12778 | 15188 |
12779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 15189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 |
12780 msgid "Insert Image" | 15190 msgid "Insert Image" |
12781 msgstr "插入图像" | 15191 msgstr "插入图像" |
12782 | 15192 |
12783 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 15193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 |
12784 msgid "This theme has no available smileys." | 15194 msgid "This theme has no available smileys." |
12785 msgstr "此主题没有可用的表情。" | 15195 msgstr "此主题没有可用的表情。" |
12786 | 15196 |
12787 #. show everything | 15197 #. show everything |
12788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 15198 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 |
12789 msgid "Smile!" | 15199 msgid "Smile!" |
12790 msgstr "表情" | 15200 msgstr "表情" |
12791 | 15201 |
12792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 |
15203 #, fuzzy | |
15204 msgid "_Font" | |
15205 msgstr "字体" | |
15206 | |
15207 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15208 #, fuzzy | |
15209 msgid "Group Items" | |
15210 msgstr "群号" | |
15211 | |
15212 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 | |
15213 msgid "Ungroup Items" | |
15214 msgstr "" | |
15215 | |
15216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
12793 msgid "Bold" | 15217 msgid "Bold" |
12794 msgstr "粗体" | 15218 msgstr "粗体" |
12795 | 15219 |
12796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 |
12797 msgid "Italic" | 15221 msgid "Italic" |
12798 msgstr "斜体" | 15222 msgstr "斜体" |
12799 | 15223 |
12800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 |
12801 msgid "Underline" | 15225 msgid "Underline" |
12802 msgstr "下划线" | 15226 msgstr "下划线" |
12803 | 15227 |
12804 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 15228 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 |
12805 msgid "Larger font size" | 15229 msgid "Strikethrough" |
12806 msgstr "较大字体" | 15230 msgstr "" |
12807 | 15231 |
12808 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 15232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
12809 msgid "Smaller font size" | 15233 msgid "Increase Font Size" |
12810 msgstr "较小字体" | 15234 msgstr "" |
12811 | 15235 |
12812 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 15236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 |
12813 msgid "Font face" | 15237 msgid "Decrease Font Size" |
15238 msgstr "" | |
15239 | |
15240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15241 #, fuzzy | |
15242 msgid "Font Face" | |
12814 msgstr "字体" | 15243 msgstr "字体" |
12815 | 15244 |
12816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 15245 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 |
12817 msgid "Foreground font color" | 15246 #, fuzzy |
15247 msgid "Background Color" | |
15248 msgstr "背景颜色" | |
15249 | |
15250 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15251 #, fuzzy | |
15252 msgid "Foreground Color" | |
12818 msgstr "字体颜色" | 15253 msgstr "字体颜色" |
12819 | 15254 |
12820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 15255 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
12821 msgid "Background color" | 15256 #, fuzzy |
15257 msgid "Reset Formatting" | |
15258 msgstr "重置格式" | |
15259 | |
15260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15261 #, fuzzy | |
15262 msgid "Insert IM Image" | |
15263 msgstr "插入图像" | |
15264 | |
15265 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15266 #, fuzzy | |
15267 msgid "Insert Smiley" | |
15268 msgstr "插入表情" | |
15269 | |
15270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 | |
15271 #, fuzzy | |
15272 msgid "<b>_Bold</b>" | |
15273 msgstr "<b>密码:</b>" | |
15274 | |
15275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 | |
15276 #, fuzzy | |
15277 msgid "<i>_Italic</i>" | |
15278 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
15279 | |
15280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | |
15281 #, fuzzy | |
15282 msgid "<u>_Underline</u>" | |
15283 msgstr "下划线" | |
15284 | |
15285 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | |
15286 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15287 msgstr "" | |
15288 | |
15289 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | |
15290 #, fuzzy | |
15291 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
15292 msgstr "" | |
15293 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" | |
15294 "\n" | |
15295 "%s" | |
15296 | |
15297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | |
15298 #, fuzzy | |
15299 msgid "_Normal" | |
15300 msgstr "普通" | |
15301 | |
15302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | |
15303 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
15304 msgstr "" | |
15305 | |
15306 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
15307 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
15308 #. * no updating nor nothin' | |
15309 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 | |
15310 #, fuzzy | |
15311 msgid "_Font face" | |
15312 msgstr "字体" | |
15313 | |
15314 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | |
15315 #, fuzzy | |
15316 msgid "Foreground _color" | |
15317 msgstr "字体颜色" | |
15318 | |
15319 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | |
15320 #, fuzzy | |
15321 msgid "Bac_kground color" | |
12822 msgstr "背景颜色" | 15322 msgstr "背景颜色" |
12823 | 15323 |
12824 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 15324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 |
12825 msgid "Reset formatting" | 15325 #, fuzzy |
12826 msgstr "重置格式" | 15326 msgid "_Image" |
12827 | 15327 msgstr "保存图像" |
12828 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 15328 |
12829 msgid "Insert link" | 15329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 |
12830 msgstr "插入链接" | 15330 #, fuzzy |
12831 | 15331 msgid "_Link" |
12832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15332 msgstr "登录(_L)" |
12833 msgid "Insert image" | 15333 |
12834 msgstr "插入图像" | 15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 |
12835 | 15335 msgid "_Horizontal rule" |
12836 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 15336 msgstr "" |
12837 msgid "Insert smiley" | 15337 |
12838 msgstr "插入表情" | 15338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302 |
12839 | 15339 #, fuzzy |
12840 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 15340 msgid "_Smile!" |
15341 msgstr "表情" | |
15342 | |
15343 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
12841 #, fuzzy, c-format | 15344 #, fuzzy, c-format |
12842 msgid "" | 15345 msgid "" |
12843 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15346 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
12844 "%s which started at %s?" | 15347 "%s which started at %s?" |
12845 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 15348 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
12846 | 15349 |
12847 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 15350 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
12848 #, fuzzy, c-format | 15351 #, fuzzy, c-format |
12849 msgid "" | 15352 msgid "" |
12850 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15353 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
12851 "s which started at %s?" | 15354 "s which started at %s?" |
12852 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 15355 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
12853 | 15356 |
12854 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 15357 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
12855 #, fuzzy, c-format | 15358 #, fuzzy, c-format |
12856 msgid "" | 15359 msgid "" |
12857 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15360 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
12858 "s?" | 15361 "s?" |
12859 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" | 15362 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" |
12860 | 15363 |
12861 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 15364 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
12862 #, c-format | 15365 #, c-format |
12863 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15366 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
12864 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>" | 15367 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>" |
12865 | 15368 |
12866 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 15369 #: ../pidgin/gtklog.c:456 |
12867 #, c-format | 15370 #, c-format |
12868 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 15371 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
12869 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>" | 15372 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>" |
12870 | 15373 |
12871 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 15374 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
12872 msgid "%B %Y" | 15375 msgid "%B %Y" |
12873 msgstr "%Y年%m月" | 15376 msgstr "%Y年%m月" |
12874 | 15377 |
12875 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 15378 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
12876 msgid "" | 15379 msgid "" |
12877 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15380 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
12878 "log\" preference is enabled." | 15381 "log\" preference is enabled." |
12879 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。" | 15382 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。" |
12880 | 15383 |
12881 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 15384 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
12882 msgid "" | 15385 msgid "" |
12883 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15386 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
12884 "preference is enabled." | 15387 "preference is enabled." |
12885 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。" | 15388 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。" |
12886 | 15389 |
12887 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 15390 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
12888 msgid "" | 15391 msgid "" |
12889 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15392 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
12890 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。" | 15393 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。" |
12891 | 15394 |
12892 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 15395 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
12893 msgid "No logs were found" | 15396 msgid "No logs were found" |
12894 msgstr "未找到日志。" | 15397 msgstr "未找到日志。" |
12895 | 15398 |
12896 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15399 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
12897 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 15400 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
12898 msgid "_Browse logs folder" | 15401 msgid "_Browse logs folder" |
12899 msgstr "浏览日志文件夹(_B)" | 15402 msgstr "浏览日志文件夹(_B)" |
12900 | 15403 |
12901 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 15404 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
12902 msgid "Total log size:" | 15405 msgid "Total log size:" |
12903 msgstr "总计日志大小:" | 15406 msgstr "总计日志大小:" |
12904 | 15407 |
12905 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 15408 #: ../pidgin/gtklog.c:709 |
12906 #, c-format | 15409 #, c-format |
12907 msgid "Conversations in %s" | 15410 msgid "Conversations in %s" |
12908 msgstr "与 %s 的对话" | 15411 msgstr "与 %s 的对话" |
12909 | 15412 |
12910 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 15413 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 |
12911 #, c-format | 15414 #, c-format |
12912 msgid "Conversations with %s" | 15415 msgid "Conversations with %s" |
12913 msgstr "与 %s 的对话" | 15416 msgstr "与 %s 的对话" |
12914 | 15417 |
12915 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 15418 #: ../pidgin/gtklog.c:804 |
12916 msgid "System Log" | 15419 msgid "System Log" |
12917 msgstr "系统日志" | 15420 msgstr "系统日志" |
12918 | 15421 |
12919 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 15422 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
12920 #, c-format | 15423 #, c-format |
12921 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15424 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
12922 msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 15425 msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
12923 | 15426 |
12924 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 15427 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
12925 #, c-format | 15428 #, fuzzy, c-format |
12926 msgid "" | 15429 msgid "" |
12927 "%s %s\n" | 15430 "%s %s\n" |
12928 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15431 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
12929 "\n" | 15432 "\n" |
12930 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15433 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
12931 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 15434 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
12932 " -h, --help display this help and exit\n" | 15435 " -h, --help display this help and exit\n" |
15436 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
12933 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15437 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
12934 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15438 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
12935 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15439 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15440 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
12936 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15441 " -v, --version display the current version and exit\n" |
12937 msgstr "" | 15442 msgstr "" |
12938 "%s %s\n" | 15443 "%s %s\n" |
12939 "用法: %s [选项]...\n" | 15444 "用法: %s [选项]...\n" |
12940 "\n" | 15445 "\n" |
12943 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 15448 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
12944 " -n, --nologin 不自动登入\n" | 15449 " -n, --nologin 不自动登入\n" |
12945 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" | 15450 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" |
12946 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 15451 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
12947 | 15452 |
12948 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 15453 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 |
12949 #, c-format | 15454 #, c-format |
12950 msgid "" | 15455 msgid "" |
12951 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15456 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12952 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15457 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12953 "no fault of your own.\n" | 15458 "no fault of your own.\n" |
12954 "\n" | 15459 "\n" |
12955 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 15460 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
12956 "developers by reporting a bug at\n" | 15461 "by reporting a bug at:\n" |
12957 "%sbug.php\n" | 15462 "%ssimpleticket/\n" |
12958 "\n" | 15463 "\n" |
12959 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 15464 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12960 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 15465 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12961 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 15466 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12962 "%sgdb.php\n" | 15467 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12963 "\n" | 15468 "\n" |
12964 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15469 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
12965 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15470 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
12966 "on other protocols is at\n" | 15471 "on other protocols is at\n" |
12967 "%scontactinfo.php\n" | 15472 "%swiki/DeveloperPages\n" |
12968 msgstr "" | 15473 msgstr "" |
12969 | 15474 |
12970 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 15475 #. Translators may want to transliterate the name. |
15476 #. It is not to be translated. | |
15477 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 | |
15478 #, fuzzy | |
15479 msgid "Pidgin" | |
15480 msgstr "猪" | |
15481 | |
15482 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | |
12971 msgid "Open All Messages" | 15483 msgid "Open All Messages" |
12972 msgstr "打开全部消息" | 15484 msgstr "打开全部消息" |
12973 | 15485 |
12974 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 15486 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 |
12975 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15487 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12976 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" | 15488 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" |
12977 | 15489 |
12978 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 15490 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 |
12979 msgid "Sender" | |
12980 msgstr "发送方" | |
12981 | |
12982 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
12983 #, c-format | 15491 #, c-format |
12984 msgid "%s has %d new message." | 15492 msgid "%s has %d new message." |
12985 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15493 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12986 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 15494 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
12987 | 15495 |
12988 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 15496 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 |
12989 #, c-format | 15497 #, fuzzy, c-format |
12990 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15498 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
12991 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15499 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
12992 msgstr[0] "<b>您有 %d 封新邮件。</b>" | 15500 msgstr[0] "<b>您有 %d 封新邮件。</b>" |
12993 | 15501 |
12994 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 15502 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 |
12995 #, c-format | 15503 #, c-format |
12996 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15504 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
12997 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 15505 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
12998 | 15506 |
12999 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 15507 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 |
13000 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 15508 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 |
13001 msgid "Unable to open URL" | 15509 msgid "Unable to open URL" |
13002 msgstr "无法打开 URL" | 15510 msgstr "无法打开 URL" |
13003 | 15511 |
13004 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 15512 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 |
13005 #, c-format | 15513 #, c-format |
13006 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 15514 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13007 msgstr "调用“%s”出错:%s" | 15515 msgstr "调用“%s”出错:%s" |
13008 | 15516 |
13009 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 15517 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 |
13010 msgid "" | 15518 msgid "" |
13011 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 15519 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13012 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 15520 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
13013 | 15521 |
13014 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 15522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
13015 msgid "The following plugins will be unloaded." | 15523 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13016 msgstr "下列插件将会被卸载。" | 15524 msgstr "下列插件将会被卸载。" |
13017 | 15525 |
13018 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 15526 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 |
13019 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 15527 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13020 msgstr "多个插件将会被卸载。" | 15528 msgstr "多个插件将会被卸载。" |
13021 | 15529 |
13022 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 15530 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
13023 msgid "Unload Plugins" | 15531 msgid "Unload Plugins" |
13024 msgstr "卸载插件" | 15532 msgstr "卸载插件" |
13025 | 15533 |
13026 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 15534 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 |
13027 #, c-format | 15535 #, c-format |
13028 msgid "" | 15536 msgid "" |
13029 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 15537 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13030 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 15538 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13031 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 15539 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13032 msgstr "" | 15540 msgstr "" |
13033 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 15541 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
13034 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 15542 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
13035 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 15543 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
13036 | 15544 |
13037 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 15545 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 |
13038 #, c-format | 15546 #, c-format |
13039 msgid "" | 15547 msgid "" |
13040 "%s\n" | 15548 "%s\n" |
13041 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 15549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13042 "Check the plugin website for an update.</span>" | 15550 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13043 msgstr "" | 15551 msgstr "" |
13044 "%s\n" | 15552 "%s\n" |
13045 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" | 15553 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" |
13046 "请检查插件网站中的更新。</span>" | 15554 "请检查插件网站中的更新。</span>" |
13047 | 15555 |
13048 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 15556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 |
13049 msgid "Configure Pl_ugin" | 15557 msgid "Configure Pl_ugin" |
13050 msgstr "配置插件(_U)" | 15558 msgstr "配置插件(_U)" |
13051 | 15559 |
13052 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 15560 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 |
13053 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 15561 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13054 msgstr "<b>插件细节</b>" | 15562 msgstr "<b>插件细节</b>" |
13055 | 15563 |
13056 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 15564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
13057 msgid "Select a file" | 15565 msgid "Select a file" |
13058 msgstr "选择文件" | 15566 msgstr "选择文件" |
13059 | 15567 |
13060 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 15568 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13061 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 15569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 |
13062 msgid "Pounce on Whom" | 15570 msgid "Pounce on Whom" |
13063 msgstr "监视对象" | 15571 msgstr "监视对象" |
13064 | 15572 |
13065 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 15573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 |
13066 msgid "_Buddy name:" | 15574 msgid "_Buddy name:" |
13067 msgstr "好友名称(_B):" | 15575 msgstr "好友名称(_B):" |
13068 | 15576 |
13069 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 15577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
13070 msgid "Si_gns on" | 15578 msgid "Si_gns on" |
13071 msgstr "登入(_G)" | 15579 msgstr "登入(_G)" |
13072 | 15580 |
13073 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 15581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
13074 msgid "Signs o_ff" | 15582 msgid "Signs o_ff" |
13075 msgstr "登出(_F)" | 15583 msgstr "登出(_F)" |
13076 | 15584 |
13077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 15585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
13078 msgid "Goes a_way" | 15586 msgid "Goes a_way" |
13079 msgstr "离开(_W)" | 15587 msgstr "离开(_W)" |
13080 | 15588 |
13081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 15589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
13082 msgid "Ret_urns from away" | 15590 msgid "Ret_urns from away" |
13083 msgstr "回来(_U)" | 15591 msgstr "回来(_U)" |
13084 | 15592 |
13085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 15593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
13086 msgid "Becomes _idle" | 15594 msgid "Becomes _idle" |
13087 msgstr "发起了呆(_I)" | 15595 msgstr "发起了呆(_I)" |
13088 | 15596 |
13089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 15597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
13090 msgid "Is no longer i_dle" | 15598 msgid "Is no longer i_dle" |
13091 msgstr "发完了呆(_D)" | 15599 msgstr "发完了呆(_D)" |
13092 | 15600 |
13093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 15601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 |
13094 msgid "Starts _typing" | 15602 msgid "Starts _typing" |
13095 msgstr "开始打字(_T)" | 15603 msgstr "开始打字(_T)" |
13096 | 15604 |
13097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 15605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 |
13098 msgid "P_auses while typing" | 15606 msgid "P_auses while typing" |
13099 msgstr "输入时暂停(_A)" | 15607 msgstr "输入时暂停(_A)" |
13100 | 15608 |
13101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 15609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 |
13102 msgid "Stops t_yping" | 15610 msgid "Stops t_yping" |
13103 msgstr "停止打字(_Y)" | 15611 msgstr "停止打字(_Y)" |
13104 | 15612 |
13105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 15613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 |
13106 msgid "Sends a _message" | 15614 msgid "Sends a _message" |
13107 msgstr "发送消息(_M)" | 15615 msgstr "发送消息(_M)" |
13108 | 15616 |
13109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 15617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
13110 msgid "Ope_n an IM window" | 15618 msgid "Ope_n an IM window" |
13111 msgstr "打开即时消息窗口(_N)" | 15619 msgstr "打开即时消息窗口(_N)" |
13112 | 15620 |
13113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 15621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 |
13114 msgid "_Pop up a notification" | 15622 msgid "_Pop up a notification" |
13115 msgstr "弹出通知(_P)" | 15623 msgstr "弹出通知(_P)" |
13116 | 15624 |
13117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 15625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 |
13118 msgid "Send a _message" | 15626 msgid "Send a _message" |
13119 msgstr "发送消息(_M)" | 15627 msgstr "发送消息(_M)" |
13120 | 15628 |
13121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 15629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 |
13122 msgid "E_xecute a command" | 15630 msgid "E_xecute a command" |
13123 msgstr "执行命令(_X)" | 15631 msgstr "执行命令(_X)" |
13124 | 15632 |
13125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 15633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
13126 msgid "P_lay a sound" | 15634 msgid "P_lay a sound" |
13127 msgstr "播放声音(_L)" | 15635 msgstr "播放声音(_L)" |
13128 | 15636 |
13129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 15637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 |
13130 msgid "Brows_e..." | 15638 msgid "Brows_e..." |
13131 msgstr "浏览(_E)..." | 15639 msgstr "浏览(_E)..." |
13132 | 15640 |
13133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 15641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 |
13134 msgid "Br_owse..." | 15642 msgid "Br_owse..." |
13135 msgstr "浏览(_O)..." | 15643 msgstr "浏览(_O)..." |
13136 | 15644 |
13137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 15645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
13138 msgid "Pre_view" | 15646 msgid "Pre_view" |
13139 msgstr "预览(_V)" | 15647 msgstr "预览(_V)" |
13140 | 15648 |
13141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 15649 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 |
13142 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 15650 #, fuzzy |
15651 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
13143 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" | 15652 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" |
13144 | 15653 |
13145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 15654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 |
13146 msgid "_Recurring" | 15655 msgid "_Recurring" |
13147 msgstr "再现(_R)" | 15656 msgstr "再现(_R)" |
13148 | 15657 |
13149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 15658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 |
13150 msgid "Pounce Target" | 15659 msgid "Pounce Target" |
13151 msgstr "监视目标" | 15660 msgstr "监视目标" |
13152 | 15661 |
13153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 15662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
15663 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
15664 #, fuzzy | |
15665 msgid "Default" | |
15666 msgstr "GNOME 默认" | |
15667 | |
15668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
13154 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 15669 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13155 msgstr "表情主题解包失败。" | 15670 msgstr "表情主题解包失败。" |
13156 | 15671 |
13157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 15672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
15673 msgid "Install Theme" | |
15674 msgstr "" | |
15675 | |
15676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | |
13158 msgid "" | 15677 msgid "" |
13159 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 15678 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
13160 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 15679 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
13161 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 15680 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
13162 | 15681 |
13163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
13164 msgid "Icon" | 15683 msgid "Icon" |
13165 msgstr "图标" | 15684 msgstr "图标" |
13166 | 15685 |
13167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13168 msgid "System Tray Icon" | 15687 msgid "System Tray Icon" |
13169 msgstr "系统托盘图标" | 15688 msgstr "系统托盘图标" |
13170 | 15689 |
13171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
13172 msgid "_Show system tray icon:" | 15691 msgid "_Show system tray icon:" |
13173 msgstr "显示系统托盘图标(_S):" | 15692 msgstr "显示系统托盘图标(_S):" |
13174 | 15693 |
13175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
13176 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13177 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13178 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13179 msgid "Always" | |
13180 msgstr "总是" | |
13181 | |
13182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13183 msgid "On unread messages" | 15695 msgid "On unread messages" |
13184 msgstr "有未读消息时" | 15696 msgstr "有未读消息时" |
13185 | 15697 |
13186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
13187 msgid "Conversation Window Hiding" | 15699 msgid "Conversation Window Hiding" |
13188 msgstr "对话窗口隐藏" | 15700 msgstr "对话窗口隐藏" |
13189 | 15701 |
13190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
13191 msgid "_Hide new IM conversations:" | 15703 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13192 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):" | 15704 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):" |
13193 | 15705 |
13194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
13195 msgid "When away" | 15707 msgid "When away" |
13196 msgstr "离开时" | 15708 msgstr "离开时" |
13197 | 15709 |
13198 #. All the tab options! | 15710 #. All the tab options! |
13199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 15711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
13200 msgid "Tabs" | 15712 msgid "Tabs" |
13201 msgstr "标签" | 15713 msgstr "标签" |
13202 | 15714 |
13203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 15715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
13204 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 15716 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13205 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 15717 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
13206 | 15718 |
13207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 15719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
13208 msgid "Show close b_utton on tabs" | 15720 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13209 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)" | 15721 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)" |
13210 | 15722 |
13211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 15723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935 |
13212 msgid "_Placement:" | 15724 msgid "_Placement:" |
13213 msgstr "放置(_P):" | 15725 msgstr "放置(_P):" |
13214 | 15726 |
13215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 15727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
13216 msgid "Top" | 15728 msgid "Top" |
13217 msgstr "上" | 15729 msgstr "上" |
13218 | 15730 |
13219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 15731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
13220 msgid "Bottom" | 15732 msgid "Bottom" |
13221 msgstr "下" | 15733 msgstr "下" |
13222 | 15734 |
13223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 15735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13224 msgid "Left" | 15736 msgid "Left" |
13225 msgstr "左" | 15737 msgstr "左" |
13226 | 15738 |
13227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 15739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 |
13228 msgid "Right" | 15740 msgid "Right" |
13229 msgstr "右" | 15741 msgstr "右" |
13230 | 15742 |
13231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 15743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
13232 msgid "Left Vertical" | 15744 msgid "Left Vertical" |
13233 msgstr "左侧垂直" | 15745 msgstr "左侧垂直" |
13234 | 15746 |
13235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 15747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 |
13236 msgid "Right Vertical" | 15748 msgid "Right Vertical" |
13237 msgstr "右侧垂直" | 15749 msgstr "右侧垂直" |
13238 | 15750 |
13239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 15751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
13240 msgid "N_ew conversations:" | 15752 msgid "N_ew conversations:" |
13241 msgstr "新建对话(_E):" | 15753 msgstr "新建对话(_E):" |
13242 | 15754 |
13243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 15755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 |
13244 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 15756 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13245 msgstr "收到的消息显示格式(_F)" | 15757 msgstr "收到的消息显示格式(_F)" |
13246 | 15758 |
13247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 15759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
13248 msgid "Show buddy _icons" | 15760 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" |
13249 msgstr "显示好友图标(_I)" | 15761 msgstr "" |
13250 | 15762 |
13251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 15763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 |
15764 #, fuzzy | |
15765 msgid "Show _detailed information" | |
15766 msgstr "显示登录信息" | |
15767 | |
15768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
13252 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 15769 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13253 msgstr "启用好友图标动画(_O)" | 15770 msgstr "启用好友图标动画(_O)" |
13254 | 15771 |
13255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 15772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
13256 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 15773 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13257 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" | 15774 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" |
13258 | 15775 |
13259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 15776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 |
13260 msgid "Highlight _misspelled words" | 15777 msgid "Highlight _misspelled words" |
13261 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)" | 15778 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)" |
13262 | 15779 |
13263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 15780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
13264 msgid "Use smooth-scrolling" | 15781 msgid "Use smooth-scrolling" |
13265 msgstr "使用平滑滚动" | 15782 msgstr "使用平滑滚动" |
13266 | 15783 |
13267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 15784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 |
13268 msgid "F_lash window when IMs are received" | 15785 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13269 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)" | 15786 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)" |
13270 | 15787 |
13271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 15788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 |
15789 #, fuzzy | |
15790 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
15791 msgstr "升起对话窗口(_A)" | |
15792 | |
15793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | |
15794 #, fuzzy | |
15795 msgid "Font" | |
15796 msgstr "字体" | |
15797 | |
15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
15799 msgid "Use document font from _theme" | |
15800 msgstr "" | |
15801 | |
15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
15803 msgid "Use font from _theme" | |
15804 msgstr "" | |
15805 | |
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | |
15807 #, fuzzy | |
15808 msgid "Conversation _font:" | |
15809 msgstr "对话项" | |
15810 | |
15811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 | |
13272 msgid "Default Formatting" | 15812 msgid "Default Formatting" |
13273 msgstr "默认格式" | 15813 msgstr "默认格式" |
13274 | 15814 |
13275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 15815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 |
15816 #, fuzzy | |
13276 msgid "" | 15817 msgid "" |
13277 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 15818 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13278 "that support formatting. :)" | 15819 "that support formatting." |
13279 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | 15820 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" |
13280 | 15821 |
13281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 |
13282 msgid "ST_UN server:" | 15823 msgid "ST_UN server:" |
13283 msgstr "STUN 服务器(_U):" | 15824 msgstr "STUN 服务器(_U):" |
13284 | 15825 |
13285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 |
13286 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 15827 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13287 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" | 15828 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" |
13288 | 15829 |
13289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 |
13290 msgid "_Autodetect IP address" | 15831 msgid "_Autodetect IP address" |
13291 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 15832 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
13292 | 15833 |
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 |
13294 msgid "Public _IP:" | 15835 msgid "Public _IP:" |
13295 msgstr "公网 _IP:" | 15836 msgstr "公网 _IP:" |
13296 | 15837 |
13297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 |
13298 msgid "Ports" | 15839 msgid "Ports" |
13299 msgstr "端口" | 15840 msgstr "端口" |
13300 | 15841 |
13301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 |
13302 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 15843 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13303 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 15844 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
13304 | 15845 |
13305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 |
13306 msgid "_Start port:" | 15847 msgid "_Start port:" |
13307 msgstr "起始端口(_S):" | 15848 msgstr "起始端口(_S):" |
13308 | 15849 |
13309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 |
13310 msgid "_End port:" | 15851 msgid "_End port:" |
13311 msgstr "终止端口(_E):" | 15852 msgstr "终止端口(_E):" |
13312 | 15853 |
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 15854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 |
13314 msgid "Proxy Server" | 15855 msgid "Proxy Server" |
13315 msgstr "代理服务器" | 15856 msgstr "代理服务器" |
13316 | 15857 |
13317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 15858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 |
13318 msgid "No proxy" | 15859 msgid "No proxy" |
13319 msgstr "无代理" | 15860 msgstr "无代理" |
13320 | 15861 |
13321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 |
13322 msgid "_User:" | 15863 msgid "_User:" |
13323 msgstr "用户(_U):" | 15864 msgstr "用户(_U):" |
13324 | 15865 |
13325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
13326 msgid "Seamonkey" | 15867 msgid "Seamonkey" |
13327 msgstr "Seamonkey" | 15868 msgstr "Seamonkey" |
13328 | 15869 |
13329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
13330 msgid "Opera" | 15871 msgid "Opera" |
13331 msgstr "Opera" | 15872 msgstr "Opera" |
13332 | 15873 |
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 15874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
13334 msgid "Netscape" | 15875 msgid "Netscape" |
13335 msgstr "Netscape" | 15876 msgstr "Netscape" |
13336 | 15877 |
13337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
13338 msgid "Mozilla" | 15879 msgid "Mozilla" |
13339 msgstr "Mozilla" | 15880 msgstr "Mozilla" |
13340 | 15881 |
13341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 15882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13342 msgid "Konqueror" | 15883 msgid "Konqueror" |
13343 msgstr "Konqueror" | 15884 msgstr "Konqueror" |
13344 | 15885 |
13345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 15886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
13346 msgid "GNOME Default" | 15887 msgid "GNOME Default" |
13347 msgstr "GNOME 默认" | 15888 msgstr "GNOME 默认" |
13348 | 15889 |
13349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 15890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 |
13350 msgid "Galeon" | 15891 msgid "Galeon" |
13351 msgstr "Galeon" | 15892 msgstr "Galeon" |
13352 | 15893 |
13353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 15894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 |
13354 msgid "Firefox" | 15895 msgid "Firefox" |
13355 msgstr "Firefox" | 15896 msgstr "Firefox" |
13356 | 15897 |
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 15898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 |
13358 msgid "Firebird" | 15899 msgid "Firebird" |
13359 msgstr "Firebird" | 15900 msgstr "Firebird" |
13360 | 15901 |
13361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 |
13362 msgid "Epiphany" | 15903 msgid "Epiphany" |
13363 msgstr "Epiphany" | 15904 msgstr "Epiphany" |
13364 | 15905 |
13365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 15906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 |
13366 msgid "Manual" | 15907 msgid "Manual" |
13367 msgstr "手动" | 15908 msgstr "手动" |
13368 | 15909 |
13369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 15910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 |
13370 msgid "Browser Selection" | 15911 msgid "Browser Selection" |
13371 msgstr "浏览器选择" | 15912 msgstr "浏览器选择" |
13372 | 15913 |
13373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 15914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 |
13374 msgid "_Browser:" | 15915 msgid "_Browser:" |
13375 msgstr "浏览器(_B):" | 15916 msgstr "浏览器(_B):" |
13376 | 15917 |
13377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
13378 msgid "_Open link in:" | 15919 msgid "_Open link in:" |
13379 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 15920 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
13380 | 15921 |
13381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 15922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 |
13382 msgid "Browser default" | 15923 msgid "Browser default" |
13383 msgstr "浏览器默认" | 15924 msgstr "浏览器默认" |
13384 | 15925 |
13385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 15926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 |
13386 msgid "Existing window" | 15927 msgid "Existing window" |
13387 msgstr "现有窗口" | 15928 msgstr "现有窗口" |
13388 | 15929 |
13389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 15930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 |
13390 msgid "New tab" | 15931 msgid "New tab" |
13391 msgstr "新建标签" | 15932 msgstr "新建标签" |
13392 | 15933 |
13393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
13394 #, c-format | 15935 #, c-format |
13395 msgid "" | 15936 msgid "" |
13396 "_Manual:\n" | 15937 "_Manual:\n" |
13397 "(%s for URL)" | 15938 "(%s for URL)" |
13398 msgstr "" | 15939 msgstr "" |
13399 "手动(_M):\n" | 15940 "手动(_M):\n" |
13400 "(%s 代表 URL)" | 15941 "(%s 代表 URL)" |
13401 | 15942 |
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
13403 msgid "Log _format:" | 15944 msgid "Log _format:" |
13404 msgstr "日志格式(_F):" | 15945 msgstr "日志格式(_F):" |
13405 | 15946 |
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 |
13407 msgid "Log all _instant messages" | 15948 msgid "Log all _instant messages" |
13408 msgstr "记录所有即时消息(_I)" | 15949 msgstr "记录所有即时消息(_I)" |
13409 | 15950 |
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 |
13411 msgid "Log all c_hats" | 15952 msgid "Log all c_hats" |
13412 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 15953 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
13413 | 15954 |
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 15955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 |
13415 msgid "Log all _status changes to system log" | 15956 msgid "Log all _status changes to system log" |
13416 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)" | 15957 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)" |
13417 | 15958 |
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 |
13419 msgid "Sound Selection" | 15960 msgid "Sound Selection" |
13420 msgstr "声音选择" | 15961 msgstr "声音选择" |
13421 | 15962 |
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 |
13423 msgid "Quietest" | 15964 msgid "Quietest" |
13424 msgstr "最小" | 15965 msgstr "最小" |
13425 | 15966 |
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 |
13427 msgid "Quieter" | 15968 msgid "Quieter" |
13428 msgstr "较小" | 15969 msgstr "较小" |
13429 | 15970 |
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
13431 msgid "Quiet" | 15972 msgid "Quiet" |
13432 msgstr "小" | 15973 msgstr "小" |
13433 | 15974 |
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 |
13435 msgid "Loud" | 15976 msgid "Loud" |
13436 msgstr "大" | 15977 msgstr "大" |
13437 | 15978 |
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
13439 msgid "Louder" | 15980 msgid "Louder" |
13440 msgstr "较大" | 15981 msgstr "较大" |
13441 | 15982 |
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 |
13443 msgid "Loudest" | 15984 msgid "Loudest" |
13444 msgstr "最大" | 15985 msgstr "最大" |
13445 | 15986 |
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 |
13447 msgid "Sound Method" | |
13448 msgstr "声音方式" | |
13449 | |
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13451 msgid "_Method:" | 15988 msgid "_Method:" |
13452 msgstr "方式(_M):" | 15989 msgstr "方式(_M):" |
13453 | 15990 |
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
13455 msgid "Console beep" | 15992 msgid "Console beep" |
13456 msgstr "控制台响铃" | 15993 msgstr "控制台响铃" |
13457 | 15994 |
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 |
13459 msgid "Automatic" | |
13460 msgstr "自动" | |
13461 | |
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
13463 msgid "Command" | |
13464 msgstr "命令" | |
13465 | |
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
13467 msgid "No sounds" | 15996 msgid "No sounds" |
13468 msgstr "无声音" | 15997 msgstr "无声音" |
13469 | 15998 |
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 |
13471 #, c-format | 16000 #, c-format |
13472 msgid "" | 16001 msgid "" |
13473 "Sound c_ommand:\n" | 16002 "Sound c_ommand:\n" |
13474 "(%s for filename)" | 16003 "(%s for filename)" |
13475 msgstr "" | 16004 msgstr "" |
13476 "声音命令(_O):\n" | 16005 "声音命令(_O):\n" |
13477 "(%s 代表文件名)" | 16006 "(%s 代表文件名)" |
13478 | 16007 |
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 |
13480 msgid "Sound Options" | |
13481 msgstr "声音选项" | |
13482 | |
13483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
13484 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16009 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13485 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 16010 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
13486 | 16011 |
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 |
13488 msgid "Enable sounds:" | 16013 msgid "Enable sounds:" |
13489 msgstr "启用声音:" | 16014 msgstr "启用声音:" |
13490 | 16015 |
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 |
13492 msgid "Only when available" | |
13493 msgstr "仅当可用时" | |
13494 | |
13495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
13496 msgid "Only when not available" | |
13497 msgstr "仅当不可用时" | |
13498 | |
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
13500 msgid "Volume:" | 16017 msgid "Volume:" |
13501 msgstr "音量:" | 16018 msgstr "音量:" |
13502 | 16019 |
13503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 |
13504 msgid "Sound Events" | |
13505 msgstr "声音事件" | |
13506 | |
13507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
13508 msgid "Play" | 16021 msgid "Play" |
13509 msgstr "播放" | 16022 msgstr "播放" |
13510 | 16023 |
13511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
13512 msgid "Event" | |
13513 msgstr "事件" | |
13514 | |
13515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
13516 msgid "Test" | |
13517 msgstr "测试" | |
13518 | |
13519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
13520 msgid "Reset" | |
13521 msgstr "重置" | |
13522 | |
13523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
13524 msgid "Choose..." | |
13525 msgstr "选择..." | |
13526 | |
13527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
13528 msgid "_Report idle time:" | 16025 msgid "_Report idle time:" |
13529 msgstr "报告发呆时间(_R):" | 16026 msgstr "报告发呆时间(_R):" |
13530 | 16027 |
13531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
13532 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16029 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
13533 msgstr "根据键盘或鼠标使用" | 16030 msgstr "根据键盘或鼠标使用" |
13534 | 16031 |
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 |
13536 msgid "_Auto-reply:" | 16033 msgid "_Auto-reply:" |
13537 msgstr "自动回复(_A):" | 16034 msgstr "自动回复(_A):" |
13538 | 16035 |
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 |
13540 msgid "When both away and idle" | 16037 msgid "When both away and idle" |
13541 msgstr "离开和发呆时" | 16038 msgstr "离开和发呆时" |
13542 | 16039 |
13543 #. Auto-away stuff | 16040 #. Auto-away stuff |
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 |
13545 msgid "Auto-away" | 16042 msgid "Auto-away" |
13546 msgstr "自动离开" | 16043 msgstr "自动离开" |
13547 | 16044 |
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 |
13549 msgid "Change status when _idle" | 16046 msgid "Change status when _idle" |
13550 msgstr "发呆时更改状态(_I)" | 16047 msgstr "发呆时更改状态(_I)" |
13551 | 16048 |
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 |
13553 msgid "_Minutes before changing status:" | 16050 #, fuzzy |
16051 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
13554 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" | 16052 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" |
13555 | 16053 |
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 |
13557 msgid "Change _status to:" | 16055 msgid "Change _status to:" |
13558 msgstr "将状态更改为(_S):" | 16056 msgstr "将状态更改为(_S):" |
13559 | 16057 |
13560 #. Signon status stuff | 16058 #. Signon status stuff |
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 |
13562 msgid "Status at Startup" | 16060 msgid "Status at Startup" |
13563 msgstr "启动时的状态" | 16061 msgstr "启动时的状态" |
13564 | 16062 |
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 |
13566 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16064 msgid "Use status from last _exit at startup" |
13567 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)" | 16065 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)" |
13568 | 16066 |
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 |
13570 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16068 msgid "Status to a_pply at startup:" |
13571 msgstr "启动时应用的状态(_P):" | 16069 msgstr "启动时应用的状态(_P):" |
13572 | 16070 |
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 |
13574 msgid "Interface" | 16072 msgid "Interface" |
13575 msgstr "界面" | 16073 msgstr "界面" |
13576 | 16074 |
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
13578 msgid "Smiley Themes" | 16076 msgid "Smiley Themes" |
13579 msgstr "表情主题" | 16077 msgstr "表情主题" |
13580 | 16078 |
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 |
13582 msgid "Sounds" | |
13583 msgstr "声音" | |
13584 | |
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
13586 msgid "Browser" | 16080 msgid "Browser" |
13587 msgstr "浏览器" | 16081 msgstr "浏览器" |
13588 | 16082 |
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 |
13590 msgid "Status / Idle" | 16084 msgid "Status / Idle" |
13591 msgstr "状态/发呆" | 16085 msgstr "状态/发呆" |
13592 | 16086 |
13593 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 16087 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 |
13594 msgid "Allow all users to contact me" | 16088 msgid "Allow all users to contact me" |
13595 msgstr "允许所有用户联系我" | 16089 msgstr "允许所有用户联系我" |
13596 | 16090 |
13597 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16091 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
13598 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16092 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
13599 msgstr "只允许我的好友" | 16093 msgstr "只允许我的好友" |
13600 | 16094 |
13601 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
13602 msgid "Allow only the users below" | 16096 msgid "Allow only the users below" |
13603 msgstr "只允许以下用户" | 16097 msgstr "只允许以下用户" |
13604 | 16098 |
13605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16099 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
13606 msgid "Block all users" | 16100 msgid "Block all users" |
13607 msgstr "屏蔽全部用户" | 16101 msgstr "屏蔽全部用户" |
13608 | 16102 |
13609 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16103 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
13610 msgid "Block only the users below" | 16104 msgid "Block only the users below" |
13611 msgstr "只屏蔽以下用户" | 16105 msgstr "只屏蔽以下用户" |
13612 | 16106 |
13613 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 16107 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 |
13614 msgid "Privacy" | 16108 msgid "Privacy" |
13615 msgstr "隐私" | 16109 msgstr "隐私" |
13616 | 16110 |
13617 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | 16111 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 |
13618 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16112 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
13619 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 16113 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
13620 | 16114 |
13621 #. "Set privacy for:" label | 16115 #. "Set privacy for:" label |
13622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 16116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 |
13623 msgid "Set privacy for:" | 16117 msgid "Set privacy for:" |
13624 msgstr "设置隐私的账户:" | 16118 msgstr "设置隐私的账户:" |
13625 | 16119 |
13626 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 16120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 |
13627 msgid "Permit User" | 16121 msgid "Permit User" |
13628 msgstr "允许用户" | 16122 msgstr "允许用户" |
13629 | 16123 |
13630 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 16124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
13631 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16125 msgid "Type a user you permit to contact you." |
13632 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 16126 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
13633 | 16127 |
13634 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 16128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 |
13635 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16129 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
13636 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 16130 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
13637 | 16131 |
13638 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
13639 msgid "_Permit" | 16133 msgid "_Permit" |
13640 msgstr "允许(_P)" | 16134 msgstr "允许(_P)" |
13641 | 16135 |
13642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 |
13643 #, c-format | 16137 #, c-format |
13644 msgid "Allow %s to contact you?" | 16138 msgid "Allow %s to contact you?" |
13645 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 16139 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
13646 | 16140 |
13647 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 16141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 |
13648 #, c-format | 16142 #, c-format |
13649 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16143 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
13650 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 16144 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
13651 | 16145 |
13652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 16146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 |
13653 msgid "Block User" | 16147 msgid "Block User" |
13654 msgstr "屏蔽用户" | 16148 msgstr "屏蔽用户" |
13655 | 16149 |
13656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
13657 msgid "Type a user to block." | 16151 msgid "Type a user to block." |
13659 | 16153 |
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 |
13661 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16155 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
13662 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 16156 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
13663 | 16157 |
13664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 16158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 |
13665 #, c-format | 16159 #, c-format |
13666 msgid "Block %s?" | 16160 msgid "Block %s?" |
13667 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 16161 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
13668 | 16162 |
13669 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 16163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 |
13670 #, c-format | 16164 #, c-format |
13671 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16165 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
13672 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 16166 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
13673 | 16167 |
13674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 16168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
13675 msgid "Apply" | 16169 msgid "Apply" |
13676 msgstr "应用" | 16170 msgstr "应用" |
13677 | 16171 |
13678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 16172 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 |
13679 msgid "That file already exists" | 16173 msgid "That file already exists" |
13680 msgstr "该文件已存在" | 16174 msgstr "该文件已存在" |
13681 | 16175 |
13682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 16176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
13683 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16177 msgid "Would you like to overwrite it?" |
13684 msgstr "您是否想要覆盖?" | 16178 msgstr "您是否想要覆盖?" |
13685 | 16179 |
13686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 16180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 |
13687 msgid "Overwrite" | 16181 msgid "Overwrite" |
13688 msgstr "覆盖" | 16182 msgstr "覆盖" |
13689 | 16183 |
13690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 16184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 |
13691 msgid "Choose New Name" | 16185 msgid "Choose New Name" |
13692 msgstr "选择新名称" | 16186 msgstr "选择新名称" |
13693 | 16187 |
13694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 16188 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 |
13695 msgid "Select Folder..." | 16189 msgid "Select Folder..." |
13696 msgstr "选择文件夹..." | 16190 msgstr "选择文件夹..." |
13697 | 16191 |
13698 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 16192 #. Create the window. |
16193 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | |
13699 msgid "Room List" | 16194 msgid "Room List" |
13700 msgstr "房间列表" | 16195 msgstr "房间列表" |
13701 | 16196 |
13702 #. list button | 16197 #. list button |
13703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 16198 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 |
13704 msgid "_Get List" | 16199 msgid "_Get List" |
13705 msgstr "获取列表(_G)" | 16200 msgstr "获取列表(_G)" |
13706 | 16201 |
13707 #. add button | 16202 #. add button |
13708 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 16203 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 |
13709 msgid "_Add Chat" | 16204 msgid "_Add Chat" |
13710 msgstr "添加聊天(_A)" | 16205 msgstr "添加聊天(_A)" |
13711 | 16206 |
13712 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 16207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
13713 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16208 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
13714 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" | 16209 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" |
13715 | 16210 |
13716 #. Use button | 16211 #. Use button |
13717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 16212 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 |
13718 msgid "_Use" | 16213 msgid "_Use" |
13719 msgstr "使用(_U)" | 16214 msgstr "使用(_U)" |
13720 | 16215 |
13721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 16216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 |
13722 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16217 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
13723 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。" | 16218 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。" |
13724 | 16219 |
13725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 16220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 |
13726 msgid "Different" | 16221 msgid "Different" |
13727 msgstr "不同" | 16222 msgstr "不同" |
13728 | 16223 |
13729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 16224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 |
13730 msgid "_Title:" | 16225 msgid "_Title:" |
13731 msgstr "标题(_T):" | 16226 msgstr "标题(_T):" |
13732 | 16227 |
13733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 16228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 |
13734 msgid "_Status:" | 16229 msgid "_Status:" |
13735 msgstr "状态(_S):" | 16230 msgstr "状态(_S):" |
13736 | 16231 |
13737 #. Different status message expander | 16232 #. Different status message expander |
13738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 16233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 |
13739 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16234 msgid "Use a _different status for some accounts" |
13740 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)" | 16235 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)" |
13741 | 16236 |
13742 #. Save & Use button | 16237 #. Save & Use button |
13743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 16238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 |
13744 msgid "Sa_ve & Use" | 16239 msgid "Sa_ve & Use" |
13745 msgstr "保存并使用(_V)" | 16240 msgstr "保存并使用(_V)" |
13746 | 16241 |
13747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 16242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 |
13748 #, c-format | 16243 #, c-format |
13749 msgid "Status for %s" | 16244 msgid "Status for %s" |
13750 msgstr "%s 的状态" | 16245 msgstr "%s 的状态" |
13751 | 16246 |
13752 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 16247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
13753 msgid "Buddy logs in" | |
13754 msgstr "好友登入" | |
13755 | |
13756 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
13757 msgid "Buddy logs out" | |
13758 msgstr "好友登出" | |
13759 | |
13760 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
13761 msgid "Message received" | |
13762 msgstr "消息已收到" | |
13763 | |
13764 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
13765 msgid "Message received begins conversation" | |
13766 msgstr "收到的消息开始对话" | |
13767 | |
13768 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
13769 msgid "Message sent" | |
13770 msgstr "消息已送出" | |
13771 | |
13772 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
13773 msgid "Person enters chat" | |
13774 msgstr "有人进入聊天" | |
13775 | |
13776 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
13777 msgid "Person leaves chat" | |
13778 msgstr "有人离开聊天" | |
13779 | |
13780 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
13781 msgid "You talk in chat" | |
13782 msgstr "您在聊天中发言" | |
13783 | |
13784 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
13785 msgid "Others talk in chat" | |
13786 msgstr "别人在聊天中发言" | |
13787 | |
13788 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
13789 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
13790 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" | |
13791 | |
13792 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
13793 msgid "GStreamer Failure" | |
13794 msgstr "GStreamer 失败" | |
13795 | |
13796 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
13797 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
13798 msgstr "GStreamer 初始化失败。" | |
13799 | |
13800 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
13801 msgid "Waiting for network connection" | 16248 msgid "Waiting for network connection" |
13802 msgstr "正在等待网络连接" | 16249 msgstr "正在等待网络连接" |
13803 | 16250 |
13804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 16251 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 |
16252 msgid "Google Talk" | |
16253 msgstr "" | |
16254 | |
16255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | |
13805 #, c-format | 16256 #, c-format |
13806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16257 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
13807 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。" | 16258 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。" |
13808 | 16259 |
13809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 16260 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
13810 msgid "Failed to load image" | 16261 msgid "Failed to load image" |
13811 msgstr "装入图像失败" | 16262 msgstr "装入图像失败" |
13812 | 16263 |
13813 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 16264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
13814 #, c-format | 16265 #, c-format |
13815 msgid "Cannot send folder %s." | 16266 msgid "Cannot send folder %s." |
13816 msgstr "无法发送文件夹 %s。" | 16267 msgstr "无法发送文件夹 %s。" |
13817 | 16268 |
13818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 16269 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
13819 #, c-format | 16270 #, fuzzy, c-format |
13820 msgid "" | 16271 msgid "" |
13821 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 16272 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
13822 "individually" | 16273 "individually." |
13823 msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件" | 16274 msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件" |
13824 | 16275 |
13825 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | 16276 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
13826 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | 16277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
13827 msgid "You have dragged an image" | 16278 msgid "You have dragged an image" |
13828 msgstr "您拖曳了图像" | 16279 msgstr "您拖曳了图像" |
13829 | 16280 |
13830 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 16281 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
13831 msgid "" | 16282 msgid "" |
13832 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16283 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
13833 "use it as the buddy icon for this user." | 16284 "use it as the buddy icon for this user." |
13834 msgstr "" | 16285 msgstr "" |
13835 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" | 16286 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" |
13836 | 16287 |
13837 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 16288 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
13838 msgid "Set as buddy icon" | 16289 msgid "Set as buddy icon" |
13839 msgstr "设置为好友头像" | 16290 msgstr "设置为好友头像" |
13840 | 16291 |
13841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 16292 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
13842 msgid "Send image file" | 16293 msgid "Send image file" |
13843 msgstr "发送图像文件" | 16294 msgstr "发送图像文件" |
13844 | 16295 |
13845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 16296 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
13846 msgid "Insert in message" | 16297 msgid "Insert in message" |
13847 msgstr "在消息中插入" | 16298 msgstr "在消息中插入" |
13848 | 16299 |
13849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 16300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
13850 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16301 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
13851 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" | 16302 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" |
13852 | 16303 |
13853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 16304 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
13854 msgid "" | 16305 #, fuzzy |
13855 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 16306 msgid "" |
13856 "use it as the buddy icon for this user." | 16307 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
13857 msgstr "" | 16308 "this user." |
13858 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友图" | 16309 msgstr "" |
13859 "标。" | 16310 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" |
13860 | 16311 |
13861 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 16312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
13862 msgid "" | 16313 msgid "" |
13863 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 16314 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
13864 "this user" | 16315 "this user" |
13865 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" | 16316 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" |
13866 | 16317 |
13867 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16318 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
13868 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16319 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
13869 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16320 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
13870 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16321 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
13871 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16322 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13872 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 16323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
13873 msgid "Cannot send launcher" | 16324 msgid "Cannot send launcher" |
13874 msgstr "无法发送启动器" | 16325 msgstr "无法发送启动器" |
13875 | 16326 |
13876 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 16327 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
13877 msgid "" | 16328 msgid "" |
13878 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16329 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
13879 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16330 "launcher points to instead of this launcher itself." |
13880 msgstr "" | 16331 msgstr "" |
13881 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" | 16332 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" |
13882 "非启动器自身。" | 16333 "非启动器自身。" |
13883 | 16334 |
13884 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 16335 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
13885 #, c-format | 16336 #, c-format |
13886 msgid "" | 16337 msgid "" |
13887 "<b>File:</b> %s\n" | 16338 "<b>File:</b> %s\n" |
13888 "<b>File size:</b> %s\n" | 16339 "<b>File size:</b> %s\n" |
13889 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16340 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
13890 msgstr "" | 16341 msgstr "" |
13891 "<b>文件:</b> %s\n" | 16342 "<b>文件:</b> %s\n" |
13892 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 16343 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
13893 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 16344 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
13894 | 16345 |
13895 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 16346 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
13896 #, c-format | 16347 #, c-format |
13897 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16348 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
13898 msgstr "" | 16349 msgstr "" |
13899 | 16350 |
13900 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 16351 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
13901 msgid "Icon Error" | 16352 msgid "Icon Error" |
13902 msgstr "图标错误" | 16353 msgstr "图标错误" |
13903 | 16354 |
13904 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 16355 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
13905 msgid "Could not set icon" | 16356 msgid "Could not set icon" |
13906 msgstr "无法设定图标" | 16357 msgstr "无法设定图标" |
13907 | 16358 |
13908 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 16359 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
13909 #, c-format | 16360 #, c-format |
13910 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16361 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
13911 msgstr "打开文件“%s”:%s" | 16362 msgstr "打开文件“%s”:%s" |
13912 | 16363 |
13913 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 16364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
13914 #, c-format | 16365 #, c-format |
13915 msgid "" | 16366 msgid "" |
13916 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16367 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
13917 msgstr "" | 16368 msgstr "" |
13918 | 16369 |
13919 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 16370 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
13920 msgid "Save File" | 16371 msgid "Save File" |
13921 msgstr "保存文件" | 16372 msgstr "保存文件" |
13922 | 16373 |
13923 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 16374 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
13924 msgid "Select color" | 16375 msgid "Select color" |
13925 msgstr "选择颜色" | 16376 msgstr "选择颜色" |
13926 | 16377 |
13927 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 16378 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
13928 msgid "_Alias" | 16379 msgid "_Alias" |
13929 msgstr "别名(_A)" | 16380 msgstr "别名(_A)" |
13930 | 16381 |
13931 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 16382 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 |
13932 msgid "Close _tabs" | 16383 msgid "Close _tabs" |
13933 msgstr "关闭标签(_T)" | 16384 msgstr "关闭标签(_T)" |
13934 | 16385 |
13935 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 16386 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 |
13936 msgid "_Get Info" | 16387 msgid "_Get Info" |
13937 msgstr "获得信息(_G)" | 16388 msgstr "获得信息(_G)" |
13938 | 16389 |
13939 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 16390 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 |
13940 msgid "_Invite" | 16391 msgid "_Invite" |
13941 msgstr "邀请(_I)" | 16392 msgstr "邀请(_I)" |
13942 | 16393 |
13943 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 16394 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 |
13944 msgid "_Modify" | 16395 msgid "_Modify" |
13945 msgstr "修改(_M)" | 16396 msgstr "修改(_M)" |
13946 | 16397 |
13947 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 16398 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 |
13948 msgid "_Open Mail" | 16399 msgid "_Open Mail" |
13949 msgstr "打开邮件(_O)" | 16400 msgstr "打开邮件(_O)" |
13950 | 16401 |
13951 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 16402 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16403 #, fuzzy | |
16404 msgid "Pidgin smileys" | |
16405 msgstr "Pidgwin 选项" | |
16406 | |
16407 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
16408 msgid "Penguin Pimps" | |
16409 msgstr "" | |
16410 | |
16411 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
16412 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
16413 msgstr "" | |
16414 | |
16415 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
16416 #, fuzzy | |
16417 msgid "none" | |
16418 msgstr "(无)" | |
16419 | |
16420 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
13952 msgid "Display Statistics" | 16421 msgid "Display Statistics" |
13953 msgstr "显示统计" | 16422 msgstr "显示统计" |
13954 | 16423 |
13955 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 16424 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
13956 msgid "Response Probability:" | 16425 msgid "Response Probability:" |
13957 msgstr "响应可能性:" | 16426 msgstr "响应可能性:" |
13958 | 16427 |
13959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 16428 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
13960 msgid "Statistics Configuration" | 16429 msgid "Statistics Configuration" |
13961 msgstr "统计配置" | 16430 msgstr "统计配置" |
13962 | 16431 |
13963 #. msg_difference spinner | 16432 #. msg_difference spinner |
13964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 16433 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
13965 msgid "Maximum response timeout:" | 16434 msgid "Maximum response timeout:" |
13966 msgstr "最大响应超时:" | 16435 msgstr "最大响应超时:" |
13967 | 16436 |
13968 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 16437 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
13969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | 16438 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
13970 msgid "minutes" | 16439 msgid "minutes" |
13971 msgstr "分钟" | 16440 msgstr "分钟" |
13972 | 16441 |
13973 #. last_seen spinner | 16442 #. last_seen spinner |
13974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 16443 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
13975 msgid "Maximum last-seen difference:" | 16444 msgid "Maximum last-seen difference:" |
13976 msgstr "" | 16445 msgstr "" |
13977 | 16446 |
13978 #. threshold spinner | 16447 #. threshold spinner |
13979 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 16448 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
13980 msgid "Threshold:" | 16449 msgid "Threshold:" |
13981 msgstr "阀值:" | 16450 msgstr "阀值:" |
13982 | 16451 |
13983 #. *< type | 16452 #. *< type |
13984 #. *< ui_requirement | 16453 #. *< ui_requirement |
13985 #. *< flags | 16454 #. *< flags |
13986 #. *< dependencies | 16455 #. *< dependencies |
13987 #. *< priority | 16456 #. *< priority |
13988 #. *< id | 16457 #. *< id |
13989 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | 16458 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
13990 msgid "Contact Availability Prediction" | 16459 msgid "Contact Availability Prediction" |
13991 msgstr "联系人状态预测" | 16460 msgstr "联系人状态预测" |
13992 | 16461 |
13993 #. *< name | 16462 #. *< name |
13994 #. *< version | 16463 #. *< version |
13995 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 16464 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
13996 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 16465 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
13997 msgstr "联系人状态预测插件。" | 16466 msgstr "联系人状态预测插件。" |
13998 | 16467 |
13999 #. * summary | 16468 #. * summary |
14000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 16469 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14001 msgid "" | 16470 msgid "" |
14002 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 16471 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
14003 "information about buddies in a users contact list." | 16472 "information about buddies in a users contact list." |
14004 msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。" | 16473 msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。" |
14005 | 16474 |
14046 #. *< ui_requirement | 16515 #. *< ui_requirement |
14047 #. *< flags | 16516 #. *< flags |
14048 #. *< dependencies | 16517 #. *< dependencies |
14049 #. *< priority | 16518 #. *< priority |
14050 #. *< id | 16519 #. *< id |
14051 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 16520 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14052 msgid "Contact Priority" | 16521 msgid "Contact Priority" |
14053 msgstr "联系人优先级" | 16522 msgstr "联系人优先级" |
14054 | 16523 |
14055 #. *< name | 16524 #. *< name |
14056 #. *< version | 16525 #. *< version |
14057 #. *< summary | 16526 #. *< summary |
14058 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 16527 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14059 msgid "" | 16528 msgid "" |
14060 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 16529 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14061 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" | 16530 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" |
14062 | 16531 |
14063 #. *< description | 16532 #. *< description |
14064 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 16533 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14065 msgid "" | 16534 msgid "" |
14066 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 16535 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14067 "in contact priority computations." | 16536 "in contact priority computations." |
14068 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" | 16537 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" |
14069 | 16538 |
14093 | 16562 |
14094 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 16563 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14095 msgid "Received Messages" | 16564 msgid "Received Messages" |
14096 msgstr "收到的消息" | 16565 msgstr "收到的消息" |
14097 | 16566 |
14098 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | 16567 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 |
14099 #, c-format | 16568 #, c-format |
14100 msgid "Select Color for %s" | 16569 msgid "Select Color for %s" |
14101 msgstr "选择 %s 的颜色" | 16570 msgstr "选择 %s 的颜色" |
14102 | 16571 |
14103 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 16572 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14118 | 16587 |
14119 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 16588 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14120 msgid "Conversation Placement" | 16589 msgid "Conversation Placement" |
14121 msgstr "交谈放置" | 16590 msgstr "交谈放置" |
14122 | 16591 |
14123 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 16592 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
16593 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
16594 msgid "" | |
16595 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
16596 "conversation count\"." | |
16597 msgstr "" | |
16598 | |
16599 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14124 msgid "Number of conversations per window" | 16600 msgid "Number of conversations per window" |
14125 msgstr "每个窗口的对话数" | 16601 msgstr "每个窗口的对话数" |
14126 | 16602 |
14127 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 16603 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14128 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 16604 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14129 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" | 16605 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" |
14130 | 16606 |
14131 #. *< type | 16607 #. *< type |
14132 #. *< ui_requirement | 16608 #. *< ui_requirement |
14133 #. *< flags | 16609 #. *< flags |
14134 #. *< dependencies | 16610 #. *< dependencies |
14135 #. *< priority | 16611 #. *< priority |
14136 #. *< id | 16612 #. *< id |
14137 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 16613 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14138 msgid "ExtPlacement" | 16614 msgid "ExtPlacement" |
14139 msgstr "扩展放置" | 16615 msgstr "扩展放置" |
14140 | 16616 |
14141 #. *< name | 16617 #. *< name |
14142 #. *< version | 16618 #. *< version |
14143 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 16619 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14144 msgid "Extra conversation placement options." | 16620 msgid "Extra conversation placement options." |
14145 msgstr "额外的对话放置选项。" | 16621 msgstr "额外的对话放置选项。" |
14146 | 16622 |
14147 #. *< summary | 16623 #. *< summary |
14148 #. * description | 16624 #. * description |
14149 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 16625 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14150 msgid "" | 16626 msgid "" |
14151 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 16627 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14152 "and Chats" | 16628 "and Chats" |
14153 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" | 16629 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" |
16630 | |
16631 #. Configuration frame | |
16632 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
16633 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
16634 msgstr "鼠标手势配置" | |
16635 | |
16636 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
16637 msgid "Middle mouse button" | |
16638 msgstr "鼠标中键" | |
16639 | |
16640 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
16641 msgid "Right mouse button" | |
16642 msgstr "鼠标右键" | |
16643 | |
16644 #. "Visual gesture display" checkbox | |
16645 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
16646 msgid "_Visual gesture display" | |
16647 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
14154 | 16648 |
14155 #. *< type | 16649 #. *< type |
14156 #. *< ui_requirement | 16650 #. *< ui_requirement |
14157 #. *< flags | 16651 #. *< flags |
14158 #. *< dependencies | 16652 #. *< dependencies |
14159 #. *< priority | 16653 #. *< priority |
14160 #. *< id | 16654 #. *< id |
14161 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 16655 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14162 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 16656 msgid "Mouse Gestures" |
14163 msgstr "Pidgin 演示插件" | 16657 msgstr "鼠标手势" |
14164 | 16658 |
14165 #. *< name | 16659 #. *< name |
14166 #. *< version | 16660 #. *< version |
14167 #. * summary | 16661 #. * summary |
14168 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 16662 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14169 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 16663 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14170 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" | 16664 msgstr "提供鼠标手势的支持" |
14171 | 16665 |
14172 #. * description | 16666 #. * description |
14173 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | 16667 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14174 msgid "" | 16668 msgid "" |
14175 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 16669 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14176 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 16670 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14177 "- It reverses all incoming text\n" | 16671 "\n" |
14178 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 16672 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14179 msgstr "" | 16673 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
14180 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" | 16674 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
14181 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" | 16675 msgstr "" |
14182 "- 颠倒所有收到的文本\n" | 16676 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" |
14183 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" | 16677 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" |
16678 "\n" | |
16679 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
16680 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
16681 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
16682 | |
16683 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
16684 msgid "Instant Messaging" | |
16685 msgstr "即时通讯" | |
16686 | |
16687 #. Add the label. | |
16688 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
16689 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
16690 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | |
16691 | |
16692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
16693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
16694 msgid "Group:" | |
16695 msgstr "组:" | |
16696 | |
16697 #. "New Person" button | |
16698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
16699 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
16700 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
16701 msgid "New Person" | |
16702 msgstr "新建联系人" | |
16703 | |
16704 #. "Select Buddy" button | |
16705 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
16706 msgid "Select Buddy" | |
16707 msgstr "选择好友" | |
16708 | |
16709 #. Add the label. | |
16710 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
16711 msgid "" | |
16712 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
16713 "person." | |
16714 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | |
16715 | |
16716 #. Add the expander | |
16717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
16718 msgid "User _details" | |
16719 msgstr "用户资料(_D)" | |
16720 | |
16721 #. "Associate Buddy" button | |
16722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
16723 msgid "_Associate Buddy" | |
16724 msgstr "关联好友(_A)" | |
16725 | |
16726 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
16727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
16728 msgid "Unable to send e-mail" | |
16729 msgstr "无法发送电子邮件。" | |
16730 | |
16731 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
16732 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
16733 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" | |
16734 | |
16735 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
16736 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
16737 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。" | |
16738 | |
16739 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
16740 msgid "Add to Address Book" | |
16741 msgstr "添加到地址簿" | |
16742 | |
16743 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
16744 msgid "Send E-Mail" | |
16745 msgstr "发送电子邮件" | |
14184 | 16746 |
14185 #. Configuration frame | 16747 #. Configuration frame |
14186 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 16748 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
14187 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 16749 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14188 msgstr "鼠标手势配置" | 16750 msgstr "Evolution 集成配置" |
14189 | 16751 |
14190 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | 16752 #. Label |
14191 msgid "Middle mouse button" | 16753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
14192 msgstr "鼠标中键" | 16754 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14193 | 16755 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
14194 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14195 msgid "Right mouse button" | |
14196 msgstr "鼠标右键" | |
14197 | |
14198 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14199 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14200 msgid "_Visual gesture display" | |
14201 msgstr "可视手势显示(_V)" | |
14202 | 16756 |
14203 #. *< type | 16757 #. *< type |
14204 #. *< ui_requirement | 16758 #. *< ui_requirement |
14205 #. *< flags | 16759 #. *< flags |
14206 #. *< dependencies | 16760 #. *< dependencies |
14207 #. *< priority | 16761 #. *< priority |
14208 #. *< id | 16762 #. *< id |
14209 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | 16763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
14210 msgid "Mouse Gestures" | |
14211 msgstr "鼠标手势" | |
14212 | |
14213 #. *< name | |
14214 #. *< version | |
14215 #. * summary | |
14216 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14217 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
14218 msgstr "提供鼠标手势的支持" | |
14219 | |
14220 #. * description | |
14221 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | |
14222 msgid "" | |
14223 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
14224 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
14225 "\n" | |
14226 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
14227 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
14228 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
14229 msgstr "" | |
14230 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n" | |
14231 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n" | |
14232 "\n" | |
14233 "向下再向右可关闭对话。\n" | |
14234 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | |
14235 "向上再向右可切换到下个对话。" | |
14236 | |
14237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
14238 msgid "Instant Messaging" | |
14239 msgstr "即时通讯" | |
14240 | |
14241 #. Add the label. | |
14242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | |
14243 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
14244 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | |
14245 | |
14246 #. "New Person" button | |
14247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | |
14248 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | |
14249 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | |
14250 msgid "New Person" | |
14251 msgstr "新建联系人" | |
14252 | |
14253 #. "Select Buddy" button | |
14254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | |
14255 msgid "Select Buddy" | |
14256 msgstr "选择好友" | |
14257 | |
14258 #. Add the label. | |
14259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | |
14260 msgid "" | |
14261 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
14262 "person." | |
14263 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | |
14264 | |
14265 #. Add the expander | |
14266 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | |
14267 msgid "User _details" | |
14268 msgstr "用户资料(_D)" | |
14269 | |
14270 #. "Associate Buddy" button | |
14271 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
14272 msgid "_Associate Buddy" | |
14273 msgstr "关联好友(_A)" | |
14274 | |
14275 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | |
14276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | |
14277 msgid "Unable to send e-mail" | |
14278 msgstr "无法发送电子邮件。" | |
14279 | |
14280 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
14281 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
14282 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。" | |
14283 | |
14284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
14285 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | |
14286 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。" | |
14287 | |
14288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | |
14289 msgid "Add to Address Book" | |
14290 msgstr "添加到地址簿" | |
14291 | |
14292 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | |
14293 msgid "Send E-Mail" | |
14294 msgstr "发送电子邮件" | |
14295 | |
14296 #. Configuration frame | |
14297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | |
14298 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
14299 msgstr "Evolution 集成配置" | |
14300 | |
14301 #. Label | |
14302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | |
14303 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
14304 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | |
14305 | |
14306 #. *< type | |
14307 #. *< ui_requirement | |
14308 #. *< flags | |
14309 #. *< dependencies | |
14310 #. *< priority | |
14311 #. *< id | |
14312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | |
14313 msgid "Evolution Integration" | 16764 msgid "Evolution Integration" |
14314 msgstr "Evolution 集成" | 16765 msgstr "Evolution 集成" |
14315 | 16766 |
14316 #. *< name | 16767 #. *< name |
14317 #. *< version | 16768 #. *< version |
14318 #. * summary | 16769 #. * summary |
14319 #. * description | 16770 #. * description |
14320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 16771 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 16772 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
14322 msgid "Provides integration with Evolution." | 16773 msgid "Provides integration with Evolution." |
14323 msgstr "提供与 Evolution 的集成。" | 16774 msgstr "提供与 Evolution 的集成。" |
14324 | 16775 |
14325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 16776 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 |
14326 msgid "Please enter the person's information below." | 16777 msgid "Please enter the person's information below." |
14327 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" | 16778 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" |
14328 | 16779 |
14329 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 16780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
14330 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 16781 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
14331 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" | 16782 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" |
14332 | 16783 |
14333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 16784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 |
14334 msgid "Account type:" | 16785 msgid "Account type:" |
14335 msgstr "账户类型:" | 16786 msgstr "账户类型:" |
14336 | 16787 |
14337 #. Optional Information section | 16788 #. Optional Information section |
14338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 16789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 |
14339 msgid "Optional information:" | 16790 msgid "Optional information:" |
14340 msgstr "额外信息:" | 16791 msgstr "额外信息:" |
14341 | 16792 |
14342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 16793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 |
14343 msgid "First name:" | 16794 msgid "First name:" |
14344 msgstr "名:" | 16795 msgstr "名:" |
14345 | 16796 |
14346 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 16797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 |
14347 msgid "Last name:" | 16798 msgid "Last name:" |
14348 msgstr "姓:" | 16799 msgstr "姓:" |
14349 | 16800 |
14350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 16801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 |
14351 msgid "E-mail:" | 16802 msgid "E-mail:" |
14352 msgstr "电子邮件:" | 16803 msgstr "电子邮件:" |
14353 | 16804 |
14354 #. *< type | 16805 #. *< type |
14355 #. *< ui_requirement | 16806 #. *< ui_requirement |
14368 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 16819 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
14369 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 16820 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
14370 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 16821 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
14371 msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" | 16822 msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" |
14372 | 16823 |
14373 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 16824 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
16825 #, fuzzy, c-format | |
16826 msgid "" | |
16827 "\n" | |
16828 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
16829 msgstr "好友备注" | |
16830 | |
16831 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 | |
14374 msgid "History" | 16832 msgid "History" |
14375 msgstr "历史" | 16833 msgstr "历史" |
14376 | 16834 |
14377 #. *< type | 16835 #. *< type |
14378 #. *< ui_requirement | 16836 #. *< ui_requirement |
14416 | 16874 |
14417 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 16875 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
14418 msgid "Draw Markerline in " | 16876 msgid "Draw Markerline in " |
14419 msgstr "" | 16877 msgstr "" |
14420 | 16878 |
14421 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 16879 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 |
14422 msgid "_IM windows" | 16880 msgid "_IM windows" |
14423 msgstr "即时消息窗口(_I)" | 16881 msgstr "即时消息窗口(_I)" |
14424 | 16882 |
14425 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 16883 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 |
14426 msgid "C_hat windows" | 16884 msgid "C_hat windows" |
14427 msgstr "聊天窗口(_H)" | 16885 msgstr "聊天窗口(_H)" |
14428 | 16886 |
14429 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 16887 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
14430 msgid "" | 16888 msgid "" |
14434 | 16892 |
14435 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 16893 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
14436 msgid "Music messaging session confirmed." | 16894 msgid "Music messaging session confirmed." |
14437 msgstr "音乐信使会话已确认。" | 16895 msgstr "音乐信使会话已确认。" |
14438 | 16896 |
14439 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 16897 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 |
14440 msgid "Music Messaging" | 16898 msgid "Music Messaging" |
14441 msgstr "音乐信使" | 16899 msgstr "音乐信使" |
14442 | 16900 |
14443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 | 16901 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 |
14444 msgid "There was a conflict in running the command:" | 16902 msgid "There was a conflict in running the command:" |
14445 msgstr "运行命令时发生了冲突:" | 16903 msgstr "运行命令时发生了冲突:" |
14446 | 16904 |
14447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 16905 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
14448 msgid "Error Running Editor" | 16906 msgid "Error Running Editor" |
14449 msgstr "运行编辑器出错" | 16907 msgstr "运行编辑器出错" |
14450 | 16908 |
14451 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 16909 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
14452 msgid "The following error has occurred:" | 16910 msgid "The following error has occurred:" |
14453 msgstr "发生了下列错误:" | 16911 msgstr "发生了下列错误:" |
14454 | 16912 |
14455 #. Configuration frame | 16913 #. Configuration frame |
14456 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 | 16914 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
14457 msgid "Music Messaging Configuration" | 16915 msgid "Music Messaging Configuration" |
14458 msgstr "音乐信使配置" | 16916 msgstr "音乐信使配置" |
14459 | 16917 |
14460 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 16918 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 |
14461 msgid "Score Editor Path" | 16919 msgid "Score Editor Path" |
14462 msgstr "计分编辑器路径" | 16920 msgstr "计分编辑器路径" |
14463 | 16921 |
14464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 16922 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 |
14465 msgid "_Apply" | 16923 msgid "_Apply" |
14466 msgstr "应用(_A)" | 16924 msgstr "应用(_A)" |
14467 | 16925 |
14468 #. *< type | 16926 #. *< type |
14469 #. *< ui_requirement | 16927 #. *< ui_requirement |
14471 #. *< dependencies | 16929 #. *< dependencies |
14472 #. *< priority | 16930 #. *< priority |
14473 #. *< id | 16931 #. *< id |
14474 #. *< name | 16932 #. *< name |
14475 #. *< version | 16933 #. *< version |
14476 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 16934 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 |
14477 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 16935 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14478 msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" | 16936 msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" |
14479 | 16937 |
14480 #. * summary | 16938 #. * summary |
14481 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 16939 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
14482 msgid "" | 16940 msgid "" |
14483 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 16941 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
14484 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 16942 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
14485 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" | 16943 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" |
14486 | 16944 |
14487 #. ---------- "Notify For" ---------- | 16945 #. ---------- "Notify For" ---------- |
14488 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 | 16946 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
14489 msgid "Notify For" | 16947 msgid "Notify For" |
14490 msgstr "提醒" | 16948 msgstr "提醒" |
14491 | 16949 |
14492 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 | 16950 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 |
14493 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 16951 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
14494 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" | 16952 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" |
14495 | 16953 |
14496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 | 16954 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 |
14497 msgid "_Focused windows" | 16955 msgid "_Focused windows" |
14498 msgstr "聚焦窗口(_F)" | 16956 msgstr "聚焦窗口(_F)" |
14499 | 16957 |
14500 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 16958 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
14501 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 | 16959 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 |
14502 msgid "Notification Methods" | 16960 msgid "Notification Methods" |
14503 msgstr "通知方式" | 16961 msgstr "通知方式" |
14504 | 16962 |
14505 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 | 16963 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 |
14506 msgid "Prepend _string into window title:" | 16964 msgid "Prepend _string into window title:" |
14507 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" | 16965 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
14508 | 16966 |
14509 #. Count method button | 16967 #. Count method button |
14510 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 | 16968 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 |
14511 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 16969 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
14512 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" | 16970 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" |
14513 | 16971 |
14514 #. Count xprop method button | 16972 #. Count xprop method button |
14515 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 16973 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 |
14516 msgid "Insert count of new message into _X property" | 16974 msgid "Insert count of new message into _X property" |
14517 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)" | 16975 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)" |
14518 | 16976 |
14519 #. Urgent method button | 16977 #. Urgent method button |
14520 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 16978 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 |
14521 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 16979 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
14522 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" | 16980 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" |
14523 | 16981 |
14524 #. Raise window method button | 16982 #. Raise window method button |
14525 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 16983 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 |
14526 msgid "R_aise conversation window" | 16984 msgid "R_aise conversation window" |
14527 msgstr "升起对话窗口(_A)" | 16985 msgstr "升起对话窗口(_A)" |
14528 | 16986 |
14529 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 16987 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
14530 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 | 16988 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 |
14531 msgid "Notification Removal" | 16989 msgid "Notification Removal" |
14532 msgstr "通知删除" | 16990 msgstr "通知删除" |
14533 | 16991 |
14534 #. Remove on focus button | 16992 #. Remove on focus button |
14535 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 | 16993 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 |
14536 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 16994 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
14537 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" | 16995 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" |
14538 | 16996 |
14539 #. Remove on click button | 16997 #. Remove on click button |
14540 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 | 16998 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 |
14541 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 16999 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
14542 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" | 17000 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" |
14543 | 17001 |
14544 #. Remove on type button | 17002 #. Remove on type button |
14545 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 | 17003 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 |
14546 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 17004 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
14547 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" | 17005 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" |
14548 | 17006 |
14549 #. Remove on message send button | 17007 #. Remove on message send button |
14550 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 | 17008 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 |
14551 msgid "Remove when a _message gets sent" | 17009 msgid "Remove when a _message gets sent" |
14552 msgstr "消息送出后即删除(_M)" | 17010 msgstr "消息送出后即删除(_M)" |
14553 | 17011 |
14554 #. Remove on conversation switch button | 17012 #. Remove on conversation switch button |
14555 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 | 17013 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 |
14556 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 17014 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
14557 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" | 17015 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" |
14558 | 17016 |
14559 #. *< type | 17017 #. *< type |
14560 #. *< ui_requirement | 17018 #. *< ui_requirement |
14561 #. *< flags | 17019 #. *< flags |
14562 #. *< dependencies | 17020 #. *< dependencies |
14563 #. *< priority | 17021 #. *< priority |
14564 #. *< id | 17022 #. *< id |
14565 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 17023 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 |
14566 msgid "Message Notification" | 17024 msgid "Message Notification" |
14567 msgstr "消息通知" | 17025 msgstr "消息通知" |
14568 | 17026 |
14569 #. *< name | 17027 #. *< name |
14570 #. *< version | 17028 #. *< version |
14571 #. * summary | 17029 #. * summary |
14572 #. * description | 17030 #. * description |
14573 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 17031 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 |
14574 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17032 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
14575 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" | 17033 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" |
14576 | |
14577 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
14578 msgid "Cursor Color" | |
14579 msgstr "光标颜色" | |
14580 | |
14581 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
14582 msgid "Secondary Cursor Color" | |
14583 msgstr "次要光标颜色" | |
14584 | |
14585 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
14586 msgid "Hyperlink Color" | |
14587 msgstr "超级链接颜色" | |
14588 | |
14589 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | |
14590 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
14591 msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小" | |
14592 | |
14593 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
14594 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
14595 msgstr "GtkTreeView 水平分隔" | |
14596 | |
14597 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
14598 msgid "Conversation Entry" | |
14599 msgstr "对话项" | |
14600 | |
14601 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | |
14602 msgid "Conversation History" | |
14603 msgstr "对话历史" | |
14604 | |
14605 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | |
14606 msgid "Log Viewer" | |
14607 msgstr "日志查看器" | |
14608 | |
14609 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | |
14610 msgid "Request Dialog" | |
14611 msgstr "请求对话框" | |
14612 | |
14613 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | |
14614 msgid "Notify Dialog" | |
14615 msgstr "提醒对话框" | |
14616 | |
14617 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
14618 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
14619 msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄" | |
14620 | |
14621 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
14622 msgid "Select Color" | |
14623 msgstr "选择颜色" | |
14624 | |
14625 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | |
14626 #, c-format | |
14627 msgid "Select Font for %s" | |
14628 msgstr "选择 %s 的字体" | |
14629 | |
14630 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | |
14631 msgid "Select Interface Font" | |
14632 msgstr "选择界面字体" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
14635 msgid "GTK+ Interface Font" | |
14636 msgstr "GTK+ 界面字体" | |
14637 | |
14638 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | |
14639 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
14640 msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题" | |
14641 | |
14642 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | |
14643 msgid "Interface colors" | |
14644 msgstr "界面颜色" | |
14645 | |
14646 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | |
14647 msgid "Widget Sizes" | |
14648 msgstr "部件大小" | |
14649 | |
14650 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | |
14651 msgid "Fonts" | |
14652 msgstr "字体" | |
14653 | |
14654 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | |
14655 msgid "Tools" | |
14656 msgstr "工具" | |
14657 | |
14658 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | |
14659 #, c-format | |
14660 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
14661 msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0" | |
14662 | |
14663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | |
14664 msgid "Re-read gtkrc files" | |
14665 msgstr "重新读取 gtkrc 文件" | |
14666 | |
14667 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | |
14668 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
14669 msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制" | |
14670 | |
14671 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | |
14672 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
14673 msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。" | |
14674 | |
14675 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
14676 msgid "Raw" | |
14677 msgstr "Raw" | |
14678 | |
14679 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
14680 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
14681 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
14682 | |
14683 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
14684 msgid "" | |
14685 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
14686 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
14687 msgstr "" | |
14688 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
14689 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
14690 | |
14691 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
14692 #, c-format | |
14693 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | |
14694 msgstr "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。<hr>" | |
14695 | |
14696 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | |
14697 #, c-format | |
14698 msgid "" | |
14699 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
14700 "%s<br><br>" | |
14701 msgstr "" | |
14702 "<b>更新记录:</b>\n" | |
14703 "%s<br><br>" | |
14704 | |
14705 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | |
14706 #, c-format | |
14707 msgid "" | |
14708 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
14709 "im</a>." | |
14710 msgstr "" | |
14711 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://pidgin.sourceforge.net/" | |
14712 "\">http://pidgin.im</a>。" | |
14713 | |
14714 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
14715 msgid "New Version Available" | |
14716 msgstr "新版本可用" | |
14717 | 17034 |
14718 #. *< type | 17035 #. *< type |
14719 #. *< ui_requirement | 17036 #. *< ui_requirement |
14720 #. *< flags | 17037 #. *< flags |
14721 #. *< dependencies | 17038 #. *< dependencies |
14722 #. *< priority | 17039 #. *< priority |
14723 #. *< id | 17040 #. *< id |
14724 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 17041 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
14725 msgid "Release Notification" | 17042 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
14726 msgstr "版本通知" | 17043 msgstr "Pidgin 演示插件" |
14727 | 17044 |
14728 #. *< name | 17045 #. *< name |
14729 #. *< version | 17046 #. *< version |
14730 #. * summary | 17047 #. * summary |
14731 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17048 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
14732 msgid "Checks periodically for new releases." | 17049 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
14733 msgstr "定期检查新版本。" | 17050 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" |
14734 | 17051 |
14735 #. * description | 17052 #. * description |
14736 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 17053 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 |
14737 msgid "" | 17054 msgid "" |
14738 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17055 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
14739 "ChangeLog." | 17056 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
14740 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" | 17057 "- It reverses all incoming text\n" |
14741 | 17058 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
14742 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 17059 msgstr "" |
14743 msgid "Duplicate Correction" | 17060 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" |
14744 msgstr "重复更正" | 17061 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" |
14745 | 17062 "- 颠倒所有收到的文本\n" |
14746 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 17063 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" |
14747 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 17064 |
14748 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" | 17065 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
14749 | 17066 msgid "Cursor Color" |
14750 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 17067 msgstr "光标颜色" |
14751 msgid "Text Replacements" | 17068 |
14752 msgstr "文字替换" | 17069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 |
14753 | 17070 msgid "Secondary Cursor Color" |
14754 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 17071 msgstr "次要光标颜色" |
14755 msgid "You type" | 17072 |
14756 msgstr "输入文字" | 17073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
14757 | 17074 msgid "Hyperlink Color" |
14758 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 17075 msgstr "超级链接颜色" |
14759 msgid "You send" | 17076 |
14760 msgstr "送出文字" | 17077 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
14761 | 17078 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
14762 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 17079 msgstr "GtkTreeView 水平分隔" |
14763 msgid "Whole words only" | 17080 |
14764 msgstr "整个单词" | 17081 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 |
14765 | 17082 msgid "Conversation Entry" |
14766 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 17083 msgstr "对话项" |
14767 msgid "Case sensitive" | 17084 |
14768 msgstr "区分大小写" | 17085 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 |
14769 | 17086 msgid "Request Dialog" |
14770 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 17087 msgstr "请求对话框" |
14771 msgid "Add a new text replacement" | 17088 |
14772 msgstr "添加新的文字替换" | 17089 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 |
14773 | 17090 msgid "Notify Dialog" |
14774 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 17091 msgstr "提醒对话框" |
14775 msgid "You _type:" | 17092 |
14776 msgstr "输入文字(_T):" | 17093 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 |
14777 | 17094 msgid "Select Color" |
14778 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 17095 msgstr "选择颜色" |
14779 msgid "You _send:" | 17096 |
14780 msgstr "送出文字(_S):" | 17097 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 |
14781 | 17098 msgid "Select Interface Font" |
14782 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 17099 msgstr "选择界面字体" |
14783 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 17100 |
14784 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 17101 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 |
14785 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" | 17102 #, c-format |
14786 | 17103 msgid "Select Font for %s" |
14787 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 17104 msgstr "选择 %s 的字体" |
14788 msgid "Only replace _whole words" | 17105 |
14789 msgstr "只替换整个单词(_W)" | 17106 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 |
14790 | 17107 msgid "GTK+ Interface Font" |
14791 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 17108 msgstr "GTK+ 界面字体" |
14792 msgid "General Text Replacement Options" | 17109 |
14793 msgstr "常规文本替换选项" | 17110 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 |
14794 | 17111 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
14795 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 17112 msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题" |
14796 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17113 |
14797 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" | 17114 #. |
14798 | 17115 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
14799 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 17116 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
14800 msgid "Text replacement" | 17117 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
14801 msgstr "文本替换" | 17118 #. |
14802 | 17119 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), |
14803 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17120 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); |
14804 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17121 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); |
14805 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | 17122 #. |
17123 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
17124 #. * | |
17125 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
17126 #. * | |
17127 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
17128 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
17129 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
17130 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
17131 #. widget_bool_widgets[i]); | |
17132 #. } | |
17133 #. | |
17134 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
17135 msgid "Interface colors" | |
17136 msgstr "界面颜色" | |
17137 | |
17138 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
17139 msgid "Widget Sizes" | |
17140 msgstr "部件大小" | |
17141 | |
17142 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
17143 msgid "Fonts" | |
17144 msgstr "字体" | |
17145 | |
17146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
17147 msgid "Gtkrc File Tools" | |
17148 msgstr "" | |
17149 | |
17150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
17151 #, c-format | |
17152 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
17153 msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0" | |
17154 | |
17155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
17156 msgid "Re-read gtkrc files" | |
17157 msgstr "重新读取 gtkrc 文件" | |
17158 | |
17159 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 | |
17160 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
17161 msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制" | |
17162 | |
17163 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 | |
17164 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
17165 msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。" | |
17166 | |
17167 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17168 msgid "Raw" | |
17169 msgstr "Raw" | |
17170 | |
17171 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17172 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
17173 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | |
17174 | |
17175 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
17176 #, fuzzy | |
17177 msgid "" | |
17178 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
17179 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17180 msgstr "" | |
17181 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | |
17182 "键可以发送。看看调试窗口。" | |
17183 | |
17184 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
17185 #, fuzzy, c-format | |
17186 msgid "" | |
17187 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
17188 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17189 msgstr "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。<hr>" | |
17190 | |
17191 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
17192 #, fuzzy, c-format | |
17193 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
17194 msgstr "" | |
17195 "<b>更新记录:</b>\n" | |
17196 "%s<br><br>" | |
17197 | |
17198 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17199 msgid "New Version Available" | |
17200 msgstr "新版本可用" | |
14806 | 17201 |
14807 #. *< type | 17202 #. *< type |
14808 #. *< ui_requirement | 17203 #. *< ui_requirement |
14809 #. *< flags | 17204 #. *< flags |
14810 #. *< dependencies | 17205 #. *< dependencies |
14811 #. *< priority | 17206 #. *< priority |
14812 #. *< id | 17207 #. *< id |
14813 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 17208 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 |
14814 msgid "Buddy Ticker" | 17209 msgid "Release Notification" |
14815 msgstr "好友点点通" | 17210 msgstr "版本通知" |
14816 | 17211 |
14817 #. *< name | 17212 #. *< name |
14818 #. *< version | 17213 #. *< version |
14819 #. * summary | 17214 #. * summary |
17215 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17216 msgid "Checks periodically for new releases." | |
17217 msgstr "定期检查新版本。" | |
17218 | |
14820 #. * description | 17219 #. * description |
14821 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 17220 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
14822 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17221 msgid "" |
14823 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | 17222 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
14824 | 17223 "ChangeLog." |
14825 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | 17224 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" |
14826 msgid "Display Timestamps Every" | 17225 |
14827 msgstr "显示时间戳的间隔" | 17226 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
17227 msgid "Duplicate Correction" | |
17228 msgstr "重复更正" | |
17229 | |
17230 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
17231 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17232 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" | |
17233 | |
17234 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17235 msgid "Text Replacements" | |
17236 msgstr "文字替换" | |
17237 | |
17238 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17239 msgid "You type" | |
17240 msgstr "输入文字" | |
17241 | |
17242 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17243 msgid "You send" | |
17244 msgstr "送出文字" | |
17245 | |
17246 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17247 msgid "Whole words only" | |
17248 msgstr "整个单词" | |
17249 | |
17250 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17251 msgid "Case sensitive" | |
17252 msgstr "区分大小写" | |
17253 | |
17254 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17255 msgid "Add a new text replacement" | |
17256 msgstr "添加新的文字替换" | |
17257 | |
17258 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17259 msgid "You _type:" | |
17260 msgstr "输入文字(_T):" | |
17261 | |
17262 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17263 msgid "You _send:" | |
17264 msgstr "送出文字(_S):" | |
17265 | |
17266 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17267 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17268 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17269 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" | |
17270 | |
17271 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17272 msgid "Only replace _whole words" | |
17273 msgstr "只替换整个单词(_W)" | |
17274 | |
17275 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17276 msgid "General Text Replacement Options" | |
17277 msgstr "常规文本替换选项" | |
17278 | |
17279 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17280 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17281 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" | |
17282 | |
17283 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | |
17284 msgid "Text replacement" | |
17285 msgstr "文本替换" | |
17286 | |
17287 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | |
17288 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17289 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | |
14828 | 17290 |
14829 #. *< type | 17291 #. *< type |
14830 #. *< ui_requirement | 17292 #. *< ui_requirement |
14831 #. *< flags | 17293 #. *< flags |
14832 #. *< dependencies | 17294 #. *< dependencies |
14833 #. *< priority | 17295 #. *< priority |
14834 #. *< id | 17296 #. *< id |
14835 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | 17297 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
14836 msgid "Timestamp" | 17298 msgid "Buddy Ticker" |
14837 msgstr "时间戳" | 17299 msgstr "好友点点通" |
14838 | 17300 |
14839 #. *< name | 17301 #. *< name |
14840 #. *< version | 17302 #. *< version |
14841 #. * summary | 17303 #. * summary |
14842 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | |
14843 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
14844 msgstr "显示 iChat 风格的时间戳" | |
14845 | |
14846 #. * description | 17304 #. * description |
14847 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 17305 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
14848 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17306 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
14849 msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。" | 17307 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" |
14850 | 17308 |
14851 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17309 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
14852 msgid "Timestamp Format Options" | 17310 msgid "Display Timestamps Every" |
14853 msgstr "时间戳格式选项" | 17311 msgstr "显示时间戳的间隔" |
14854 | |
14855 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
14856 #, c-format | |
14857 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | |
14858 msgstr "强制(传统 %s) 24小时制时间格式(_F)" | |
14859 | |
14860 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
14861 msgid "Show dates in..." | |
14862 msgstr "显示日期于..." | |
14863 | |
14864 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
14865 msgid "Co_nversations:" | |
14866 msgstr "对话(_N):" | |
14867 | |
14868 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
14869 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
14870 msgid "For delayed messages" | |
14871 msgstr "对迟发的消息" | |
14872 | |
14873 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
14874 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
14875 msgid "For delayed messages and in chats" | |
14876 msgstr "对迟发的消息和聊天" | |
14877 | |
14878 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
14879 msgid "_Message Logs:" | |
14880 msgstr "消息日志(_M):" | |
14881 | 17312 |
14882 #. *< type | 17313 #. *< type |
14883 #. *< ui_requirement | 17314 #. *< ui_requirement |
14884 #. *< flags | 17315 #. *< flags |
14885 #. *< dependencies | 17316 #. *< dependencies |
14886 #. *< priority | 17317 #. *< priority |
14887 #. *< id | 17318 #. *< id |
14888 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 17319 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
14889 msgid "Message Timestamp Formats" | 17320 msgid "Timestamp" |
14890 msgstr "消息时间戳格式" | 17321 msgstr "时间戳" |
14891 | 17322 |
14892 #. *< name | 17323 #. *< name |
14893 #. *< version | 17324 #. *< version |
14894 #. * summary | 17325 #. * summary |
14895 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 17326 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
14896 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 17327 msgid "Display iChat-style timestamps" |
14897 msgstr "自定义消息时间戳的格式。" | 17328 msgstr "显示 iChat 风格的时间戳" |
14898 | 17329 |
14899 #. * description | 17330 #. * description |
14900 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 17331 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
14901 msgid "" | 17332 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
14902 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 17333 msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。" |
14903 "timestamp formats." | 17334 |
14904 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" | 17335 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
14905 | 17336 msgid "Timestamp Format Options" |
14906 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 17337 msgstr "时间戳格式选项" |
14907 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 17338 |
14908 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 17339 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
14909 msgid "Opacity:" | 17340 #, fuzzy |
14910 msgstr "不透明度:" | 17341 msgid "_Force 24-hour time format" |
14911 | 17342 msgstr "强制(传统 %s) 24小时制时间格式(_F)" |
14912 #. IM Convo trans options | 17343 |
14913 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 17344 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
14914 msgid "IM Conversation Windows" | 17345 msgid "Show dates in..." |
14915 msgstr "即时消息对话窗口" | 17346 msgstr "显示日期于..." |
14916 | 17347 |
14917 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 17348 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 |
14918 msgid "_IM window transparency" | 17349 msgid "Co_nversations:" |
14919 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" | 17350 msgstr "对话(_N):" |
14920 | 17351 |
14921 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 17352 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 |
14922 msgid "_Show slider bar in IM window" | 17353 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 |
14923 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 17354 msgid "For delayed messages" |
14924 | 17355 msgstr "对迟发的消息" |
14925 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 17356 |
14926 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 17357 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 |
14927 msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度" | 17358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 |
14928 | 17359 msgid "For delayed messages and in chats" |
14929 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 17360 msgstr "对迟发的消息和聊天" |
14930 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 17361 |
14931 msgid "Always on top" | 17362 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 |
14932 msgstr "常居顶端" | 17363 msgid "_Message Logs:" |
14933 | 17364 msgstr "消息日志(_M):" |
14934 #. Buddy List trans options | |
14935 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
14936 msgid "Buddy List Window" | |
14937 msgstr "好友列表窗口" | |
14938 | |
14939 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
14940 msgid "_Buddy List window transparency" | |
14941 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" | |
14942 | |
14943 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
14944 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
14945 msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度" | |
14946 | 17365 |
14947 #. *< type | 17366 #. *< type |
14948 #. *< ui_requirement | 17367 #. *< ui_requirement |
14949 #. *< flags | 17368 #. *< flags |
14950 #. *< dependencies | 17369 #. *< dependencies |
14951 #. *< priority | 17370 #. *< priority |
14952 #. *< id | 17371 #. *< id |
14953 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 17372 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
14954 msgid "Transparency" | 17373 msgid "Message Timestamp Formats" |
14955 msgstr "透明度" | 17374 msgstr "消息时间戳格式" |
14956 | 17375 |
14957 #. *< name | 17376 #. *< name |
14958 #. *< version | 17377 #. *< version |
14959 #. * summary | 17378 #. * summary |
14960 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 17379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
14961 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 17380 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
14962 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" | 17381 msgstr "自定义消息时间戳的格式。" |
14963 | 17382 |
14964 #. * description | 17383 #. * description |
14965 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 17384 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
14966 msgid "" | 17385 msgid "" |
14967 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 17386 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
14968 "the buddy list.\n" | 17387 "timestamp formats." |
14969 "\n" | 17388 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" |
14970 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 17389 |
14971 msgstr "" | 17390 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
14972 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" | 17391 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
14973 "\n" | 17392 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
14974 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" | 17393 msgid "Opacity:" |
14975 | 17394 msgstr "不透明度:" |
14976 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 | 17395 |
14977 msgid "GTK+ Runtime Version" | 17396 #. IM Convo trans options |
14978 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | 17397 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 |
14979 | 17398 msgid "IM Conversation Windows" |
14980 #. Autostart | 17399 msgstr "即时消息对话窗口" |
14981 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 | 17400 |
14982 msgid "Startup" | 17401 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 |
14983 msgstr "启动" | 17402 msgid "_IM window transparency" |
14984 | 17403 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" |
14985 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 | 17404 |
14986 #, c-format | 17405 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 |
14987 msgid "_Start %s on Windows startup" | 17406 msgid "_Show slider bar in IM window" |
14988 msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)" | 17407 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
14989 | 17408 |
14990 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | 17409 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 |
14991 msgid "_Dockable Buddy List" | 17410 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
14992 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | 17411 msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度" |
14993 | 17412 |
14994 #. Blist On Top | 17413 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 |
14995 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 | 17414 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 |
14996 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 17415 msgid "Always on top" |
14997 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" | 17416 msgstr "常居顶端" |
14998 | 17417 |
14999 #. XXX: Did this ever work? | 17418 #. Buddy List trans options |
15000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 17419 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 |
15001 msgid "Only when docked" | 17420 msgid "Buddy List Window" |
15002 msgstr "仅停靠时" | 17421 msgstr "好友列表窗口" |
15003 | 17422 |
15004 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 17423 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 |
15005 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 17424 msgid "_Buddy List window transparency" |
15006 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)" | 17425 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)" |
15007 | 17426 |
15008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 17427 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 |
15009 msgid "Pidgwin Options" | 17428 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15010 msgstr "Pidgwin 选项" | 17429 msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度" |
15011 | |
15012 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
15013 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
15014 msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。" | |
15015 | |
15016 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | |
15017 msgid "" | |
15018 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15019 msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。" | |
15020 | |
15021 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | |
15022 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
15023 msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>" | |
15024 | 17430 |
15025 #. *< type | 17431 #. *< type |
15026 #. *< ui_requirement | 17432 #. *< ui_requirement |
15027 #. *< flags | 17433 #. *< flags |
15028 #. *< dependencies | 17434 #. *< dependencies |
15029 #. *< priority | 17435 #. *< priority |
15030 #. *< id | 17436 #. *< id |
15031 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 17437 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
17438 msgid "Transparency" | |
17439 msgstr "透明度" | |
17440 | |
17441 #. *< name | |
17442 #. *< version | |
17443 #. * summary | |
17444 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | |
17445 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
17446 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" | |
17447 | |
17448 #. * description | |
17449 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | |
17450 msgid "" | |
17451 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
17452 "the buddy list.\n" | |
17453 "\n" | |
17454 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
17455 msgstr "" | |
17456 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" | |
17457 "\n" | |
17458 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" | |
17459 | |
17460 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
17461 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
17462 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | |
17463 | |
17464 #. Autostart | |
17465 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
17466 msgid "Startup" | |
17467 msgstr "启动" | |
17468 | |
17469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
17470 #, c-format | |
17471 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
17472 msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)" | |
17473 | |
17474 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
17475 msgid "_Dockable Buddy List" | |
17476 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | |
17477 | |
17478 #. Blist On Top | |
17479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
17480 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
17481 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" | |
17482 | |
17483 #. XXX: Did this ever work? | |
17484 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
17485 msgid "Only when docked" | |
17486 msgstr "仅停靠时" | |
17487 | |
17488 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
17489 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
17490 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)" | |
17491 | |
17492 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
17493 #, fuzzy | |
17494 msgid "Windows Pidgin Options" | |
17495 msgstr "Pidgwin 选项" | |
17496 | |
17497 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
17498 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
17499 msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。" | |
17500 | |
17501 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
17502 msgid "" | |
17503 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
17504 msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。" | |
17505 | |
17506 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
17507 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
17508 msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>" | |
17509 | |
17510 #. *< type | |
17511 #. *< ui_requirement | |
17512 #. *< flags | |
17513 #. *< dependencies | |
17514 #. *< priority | |
17515 #. *< id | |
17516 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | |
15032 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 17517 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15033 msgid "XMPP Console" | 17518 msgid "XMPP Console" |
15034 msgstr "XMPP 控制台" | 17519 msgstr "XMPP 控制台" |
15035 | 17520 |
15036 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 17521 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15063 #. * description | 17548 #. * description |
15064 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 17549 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15065 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 17550 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15066 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" | 17551 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" |
15067 | 17552 |
17553 #~ msgid "Toggle offline buddies" | |
17554 #~ msgstr "切换离线好友" | |
17555 | |
17556 #~ msgid "Sort by status" | |
17557 #~ msgstr "按状态排序" | |
17558 | |
17559 #~ msgid "Sort alphabetically" | |
17560 #~ msgstr "按字母序排序" | |
17561 | |
17562 #~ msgid "Sort by log size" | |
17563 #~ msgstr "按日志大小排序" | |
17564 | |
17565 #~ msgid "" | |
17566 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
17567 #~ "%s" | |
17568 #~ msgstr "" | |
17569 #~ "由于下列错误 %s 已经断开:\n" | |
17570 #~ "%s" | |
17571 | |
17572 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
17573 #~ msgstr "命令尚未支持。消息未送出。" | |
17574 | |
17575 #~ msgid "Timestamps" | |
17576 #~ msgstr "时间戳" | |
17577 | |
17578 #~ msgid "..." | |
17579 #~ msgstr "..." | |
17580 | |
17581 #~ msgid "Autoreply" | |
17582 #~ msgstr "自动回复" | |
17583 | |
17584 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
17585 #~ msgstr "设定 %s 的自动回复消息" | |
17586 | |
17587 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
17588 #~ msgstr "设定自动回复消息" | |
17589 | |
17590 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
17591 #~ msgstr "设定自动回复消息(_A)" | |
17592 | |
17593 #~ msgid "Autoreply message" | |
17594 #~ msgstr "自动回复消息" | |
17595 | |
17596 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
17597 #~ msgstr "发送自动回复消息的情况" | |
17598 | |
17599 #~ msgid "When my account is _away" | |
17600 #~ msgstr "当我的账户离开时(_A)" | |
17601 | |
17602 #~ msgid "When my account is _idle" | |
17603 #~ msgstr "当我的帐户发呆时(_I)" | |
17604 | |
17605 #~ msgid "_Default reply" | |
17606 #~ msgstr "默认回复(_D)" | |
17607 | |
17608 #~ msgid "Status message" | |
17609 #~ msgstr "状态消息" | |
17610 | |
17611 #~ msgid "Ma_ximum count" | |
17612 #~ msgstr "最多次数(_X)" | |
17613 | |
17614 #~ msgid "" | |
17615 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | |
17616 #~ "back to you as soon as possible." | |
17617 #~ msgstr "我目前不在。请给我留言,我会尽快给您回复。" | |
17618 | |
17619 #~ msgid "Jabber Account" | |
17620 #~ msgstr "Jabber 账户" | |
17621 | |
17622 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
17623 #~ msgstr "无法加入 %s:" | |
17624 | |
17625 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
17626 #~ msgstr "在不提供密码的情况下服务器无法通过您的身份验证" | |
17627 | |
17628 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
17629 #~ msgstr "搜索 Jabber 用户" | |
17630 | |
17631 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
17632 #~ msgstr "无效的 Jabber ID" | |
17633 | |
17634 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
17635 #~ msgstr "更改 Jabber 密码" | |
17636 | |
17637 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
17638 #~ msgstr "Jabber 协议插件" | |
17639 | |
17640 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | |
17641 #~ msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" | |
17642 | |
17643 #~ msgid "Has you" | |
17644 #~ msgstr "有你" | |
17645 | |
17646 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | |
17647 #~ msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
17648 | |
17649 #~ msgid "Rate limiting error." | |
17650 #~ msgstr "速度限制错误。" | |
17651 | |
17652 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
17653 #~ msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
17654 | |
17655 #~ msgid "" | |
17656 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
17657 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
17658 #~ "buddy list." | |
17659 #~ msgstr "" | |
17660 #~ "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到" | |
17661 #~ "了所允许的最大值。" | |
17662 | |
17663 #~ msgid "_Connect" | |
17664 #~ msgstr "连接(_C)" | |
17665 | |
17666 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
17667 #~ msgstr "您真的想要退出此群吗?" | |
17668 | |
17669 #~ msgid "Go ahead" | |
17670 #~ msgstr "继续" | |
17671 | |
17672 #~ msgid "Server ACK" | |
17673 #~ msgstr "服务器响应" | |
17674 | |
17675 #~ msgid "Send IM fail\n" | |
17676 #~ msgstr "发送对话失败\n" | |
17677 | |
17678 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
17679 #~ msgstr "保持在线出错,连接已丢失!" | |
17680 | |
17681 #~ msgid "Request login token error!" | |
17682 #~ msgstr "请求登录令牌出错!" | |
17683 | |
17684 #~ msgid "%s Address" | |
17685 #~ msgstr "%s 地址" | |
17686 | |
17687 #~ msgid "QQ: Available" | |
17688 #~ msgstr "QQ: 在线" | |
17689 | |
17690 #~ msgid "QQ: Away" | |
17691 #~ msgstr "QQ: 离开" | |
17692 | |
17693 #~ msgid "QQ: Invisible" | |
17694 #~ msgstr "QQ: 隐身" | |
17695 | |
17696 #~ msgid "QQ: Offline" | |
17697 #~ msgstr "QQ: 离线" | |
17698 | |
17699 #~ msgid "Modify My Information" | |
17700 #~ msgstr "修改我的信息" | |
17701 | |
17702 #~ msgid "Login in TCP" | |
17703 #~ msgstr "以 TCP 方式登录" | |
17704 | |
17705 #~ msgid "Login Hidden" | |
17706 #~ msgstr "隐身登录" | |
17707 | |
17708 #~ msgid "Socket send error" | |
17709 #~ msgstr "套接字发送错误" | |
17710 | |
17711 #~ msgid "Connection refused" | |
17712 #~ msgstr "连接被拒绝" | |
17713 | |
17714 #~ msgid "Would like to add him?" | |
17715 #~ msgstr "您是否想要添加他?" | |
17716 | |
17717 #~ msgid "Reject watching by other users" | |
17718 #~ msgstr "拒绝其他用户监视" | |
17719 | |
17720 #~ msgid "Block invites" | |
17721 #~ msgstr "屏蔽邀请" | |
17722 | |
17723 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | |
17724 #~ msgstr "拒绝在线状态属性请求" | |
17725 | |
17726 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" | |
17727 #~ msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!" | |
17728 | |
17729 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" | |
17730 #~ msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" | |
17731 | |
17732 #~ msgid "Unavailable" | |
17733 #~ msgstr "不可用" | |
17734 | |
17735 #~ msgid "Alias..." | |
17736 #~ msgstr "别名..." | |
17737 | |
17738 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
17739 #~ msgstr "添加好友(_B)" | |
17740 | |
17741 #~ msgid "Add a C_hat" | |
17742 #~ msgstr "添加聊天(_H)" | |
17743 | |
17744 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
17745 #~ msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑" | |
17746 | |
17747 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
17748 #~ msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | |
17749 | |
17750 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
17751 #~ msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)" | |
17752 | |
17753 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
17754 #~ msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)" | |
17755 | |
17756 #~ msgid "Jabber developer" | |
17757 #~ msgstr "Jabber 开发者" | |
17758 | |
17759 #~ msgid "Slovack" | |
17760 #~ msgstr "斯洛伐克语" | |
17761 | |
17762 #~ msgid "" | |
17763 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
17764 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidwin<BR><BR>" | |
17765 | |
17766 #~ msgid "Smaller font size" | |
17767 #~ msgstr "较小字体" | |
17768 | |
17769 #~ msgid "Insert link" | |
17770 #~ msgstr "插入链接" | |
17771 | |
17772 #~ msgid "Insert image" | |
17773 #~ msgstr "插入图像" | |
17774 | |
17775 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
17776 #~ msgstr "显示好友图标(_I)" | |
17777 | |
17778 #~ msgid "" | |
17779 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | |
17780 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | |
17781 #~ msgstr "" | |
17782 #~ "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友" | |
17783 #~ "图标。" | |
17784 | |
17785 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
17786 #~ msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小" | |
17787 | |
17788 #~ msgid "Conversation History" | |
17789 #~ msgstr "对话历史" | |
17790 | |
17791 #~ msgid "Log Viewer" | |
17792 #~ msgstr "日志查看器" | |
17793 | |
17794 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
17795 #~ msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄" | |
17796 | |
17797 #~ msgid "Tools" | |
17798 #~ msgstr "工具" | |
17799 | |
17800 #~ msgid "" | |
17801 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | |
17802 #~ "pidgin.im</a>." | |
17803 #~ msgstr "" | |
17804 #~ "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://pidgin.sourceforge.net/" | |
17805 #~ "\">http://pidgin.im</a>。" |