comparison po/zh_CN.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20235:6d15c55ef3cd 20236:60485bc8ff7f
1 # pidgin 软件包的简体中文翻译。 1 # pidgin 软件包的简体中文翻译。
2 # Copyright (C) 2003 pidgin team. 2 # Copyright (C) 2003 pidgin team.
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the pidgin package.
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
5 # 5 #
6 #: ../libpurple/certificate.c:543
6 msgid "" 7 msgid ""
7 msgstr "" 8 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 08:32-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 13 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 14 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 19
19 #: ../finch/finch.c:229 20 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
21 #: ../finch/finch.c:418
22 #, fuzzy
23 msgid "Finch"
24 msgstr "法语"
25
26 #: ../finch/finch.c:206
20 #, c-format 27 #, c-format
21 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 28 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
22 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 29 msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
23 30
24 #: ../finch/finch.c:231 31 #: ../finch/finch.c:208
25 #, c-format 32 #, c-format
26 msgid "" 33 msgid ""
27 "%s\n" 34 "%s\n"
28 "Usage: %s [OPTION]...\n" 35 "Usage: %s [OPTION]...\n"
29 "\n" 36 "\n"
40 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 47 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
41 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 48 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
42 " -n, --nologin 不自动登入\n" 49 " -n, --nologin 不自动登入\n"
43 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 50 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
44 51
45 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
46 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 53 #, c-format
47 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 54 msgid ""
48 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
49 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
50 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 57 "http://developer.pidgin.im"
51 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 58 msgstr ""
52 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 59
53 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 60 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
61 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
62 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
63 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
64 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
69 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
70 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
71 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
72 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
54 msgid "Error" 73 msgid "Error"
55 msgstr "出错" 74 msgstr "出错"
56 75
57 #: ../finch/gntaccount.c:119 76 #: ../finch/gntaccount.c:124
58 msgid "Account was not added" 77 msgid "Account was not added"
59 msgstr "账户未添加" 78 msgstr "账户未添加"
60 79
61 #: ../finch/gntaccount.c:120 80 #: ../finch/gntaccount.c:125
62 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 81 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
63 msgstr "账户的用户名必须非空。" 82 msgstr "账户的用户名必须非空。"
64 83
65 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 84 #: ../finch/gntaccount.c:437
66 msgid "New mail notifications" 85 msgid "New mail notifications"
67 msgstr "新邮件通知" 86 msgstr "新邮件通知"
68 87
69 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 88 #: ../finch/gntaccount.c:447
70 msgid "Remember password" 89 msgid "Remember password"
71 msgstr "记住密码" 90 msgstr "记住密码"
72 91
73 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 92 #: ../finch/gntaccount.c:485
74 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 93 msgid "There's no protocol plugins installed."
94 msgstr ""
95
96 #: ../finch/gntaccount.c:486
97 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
98 msgstr ""
99
100 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
101 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
75 msgid "Modify Account" 102 msgid "Modify Account"
76 msgstr "修改账户" 103 msgstr "修改账户"
77 104
78 #: ../finch/gntaccount.c:474 105 #: ../finch/gntaccount.c:496
79 msgid "New Account" 106 msgid "New Account"
80 msgstr "新建账户" 107 msgstr "新建账户"
81 108
82 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 109 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
83 msgid "Protocol:" 110 msgid "Protocol:"
84 msgstr "协议:" 111 msgstr "协议:"
85 112
86 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 113 #: ../finch/gntaccount.c:529
87 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 114 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
88 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
89 msgid "Screen name:" 115 msgid "Screen name:"
90 msgstr "用户名:" 116 msgstr "用户名:"
91 117
92 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 118 #: ../finch/gntaccount.c:542
93 msgid "Password:" 119 msgid "Password:"
94 msgstr "密码:" 120 msgstr "密码:"
95 121
96 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 122 #: ../finch/gntaccount.c:552
97 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677
98 msgid "Alias:" 123 msgid "Alias:"
99 msgstr "别名:" 124 msgstr "别名:"
100 125
101 #. Cancel button 126 #. Cancel button
102 #. Cancel 127 #. Cancel
103 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 128 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
104 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 129 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
105 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 130 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
106 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 131 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
107 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 132 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
108 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 133 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
109 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 134 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
110 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 135 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
111 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 136 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 137 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
113 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
117 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
125 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
151 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
126 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 156 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
129 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 159 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
130 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
131 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
132 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
134 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 164 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
143 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 173 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
144 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
145 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 178 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 179 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 181 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 182 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
153 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 183 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
154 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
161 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 192 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 193 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
164 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
199 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
200 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
165 msgid "Cancel" 205 msgid "Cancel"
166 msgstr "取消" 206 msgstr "取消"
167 207
168 #. Save button 208 #. Save button
169 #. Save 209 #. Save
170 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 210 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
171 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 211 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
172 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 212 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 213 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
174 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
175 msgid "Save" 216 msgid "Save"
176 msgstr "保存" 217 msgstr "保存"
177 218
178 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 219 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
179 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
180 #, c-format 221 #, c-format
181 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 222 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
182 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 223 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
183 224
184 #: ../finch/gntaccount.c:614 225 #: ../finch/gntaccount.c:635
185 msgid "Delete Account" 226 msgid "Delete Account"
186 msgstr "删除账户" 227 msgstr "删除账户"
187 228
188 #. Delete button 229 #. Delete button
189 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 230 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
190 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 231 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
191 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 232 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
192 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
193 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 234 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
194 msgid "Delete" 236 msgid "Delete"
195 msgstr "删除" 237 msgstr "删除"
196 238
197 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 239 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
199 msgid "Accounts" 241 msgid "Accounts"
200 msgstr "账户" 242 msgstr "账户"
201 243
202 #: ../finch/gntaccount.c:650 244 #: ../finch/gntaccount.c:675
203 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 245 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
204 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。" 246 msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。"
205 247
206 #. Add button 248 #. Add button
207 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 249 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
208 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 250 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
209 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 251 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
210 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 252 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
211 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
212 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 254 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
215 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 258 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
259 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
260 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
217 msgid "Add" 261 msgid "Add"
218 msgstr "添加" 262 msgstr "添加"
219 263
220 #. Modify button 264 #. Modify button
221 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 265 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
222 msgid "Modify" 266 msgid "Modify"
223 msgstr "修改" 267 msgstr "修改"
224 268
225 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 269 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
226 #, c-format 270 #, c-format
227 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 271 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
228 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s" 272 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s"
229 273
230 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 274 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
231 msgid "Add buddy to your list?" 275 msgid "Add buddy to your list?"
232 msgstr "将用户加为好友吗?" 276 msgstr "将用户加为好友吗?"
233 277
234 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 278 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
235 #, c-format 279 #, c-format
236 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 280 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
237 msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s" 281 msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s"
238 282
239 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 283 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
240 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 284 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
241 msgid "Authorize buddy?" 286 msgid "Authorize buddy?"
242 msgstr "同意吗?" 287 msgstr "同意吗?"
243 288
244 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 289 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
246 msgid "Authorize" 291 msgid "Authorize"
247 msgstr "同意" 292 msgstr "同意"
248 293
249 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 294 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
251 msgid "Deny" 296 msgid "Deny"
252 msgstr "拒绝" 297 msgstr "拒绝"
253 298
254 #: ../finch/gntblist.c:266 299 #: ../finch/gntblist.c:289
255 msgid "You must provide a screename for the buddy." 300 msgid "You must provide a screename for the buddy."
256 msgstr "您必须提供好友的用户名。" 301 msgstr "您必须提供好友的用户名。"
257 302
258 #: ../finch/gntblist.c:268 303 #: ../finch/gntblist.c:291
259 msgid "You must provide a group." 304 msgid "You must provide a group."
260 msgstr "您必须提供组。" 305 msgstr "您必须提供组。"
261 306
262 #: ../finch/gntblist.c:270 307 #: ../finch/gntblist.c:293
263 msgid "You must select an account." 308 msgid "You must select an account."
264 msgstr "您必须选择账户。" 309 msgstr "您必须选择账户。"
265 310
266 #: ../finch/gntblist.c:274 311 #: ../finch/gntblist.c:295
312 msgid "The selected account is not online."
313 msgstr ""
314
315 #: ../finch/gntblist.c:300
267 msgid "Error adding buddy" 316 msgid "Error adding buddy"
268 msgstr "添加好友出错" 317 msgstr "添加好友出错"
269 318
270 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 319 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
272 msgid "Screen Name" 321 msgid "Screen Name"
273 msgstr "用户名" 322 msgstr "用户名"
274 323
275 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 324 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
277 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
279 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
281 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
282 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
283 msgid "Alias" 333 msgid "Alias"
284 msgstr "别名" 334 msgstr "别名"
285 335
286 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 336 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
287 msgid "Group" 337 msgid "Group"
288 msgstr "组" 338 msgstr "组"
289 339
290 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 340 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
291 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 341 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
293 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
294 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
295 msgid "Account" 345 msgid "Account"
296 msgstr "账户" 346 msgstr "账户"
297 347
298 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 348 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
304 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
305 msgid "Add Buddy" 359 msgid "Add Buddy"
306 msgstr "添加好友" 360 msgstr "添加好友"
307 361
308 #: ../finch/gntblist.c:315 362 #: ../finch/gntblist.c:341
309 msgid "Please enter buddy information." 363 msgid "Please enter buddy information."
310 msgstr "请输入好友信息。" 364 msgstr "请输入好友信息。"
311 365
312 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 366 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
313 msgid "Chats" 367 msgid "Chats"
314 msgstr "聊天" 368 msgstr "聊天"
315 369
316 #. Extract their Name and put it in 370 #. Extract their Name and put it in
317 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 371 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 372 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
320 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
321 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 375 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
376 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
323 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
324 msgid "Name" 379 msgid "Name"
325 msgstr "名称" 380 msgstr "名称"
326 381
327 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 382 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
383 msgid "Auto-join"
384 msgstr "自动加入"
385
386 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
328 msgid "Add Chat" 387 msgid "Add Chat"
329 msgstr "添加聊天" 388 msgstr "添加聊天"
330 389
331 #: ../finch/gntblist.c:382 390 #: ../finch/gntblist.c:420
332 msgid "You can edit more information from the context menu later." 391 msgid "You can edit more information from the context menu later."
333 msgstr "" 392 msgstr ""
334 393
335 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 394 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
336 msgid "Error adding group" 395 msgid "Error adding group"
337 msgstr "添加组出错" 396 msgstr "添加组出错"
338 397
339 #: ../finch/gntblist.c:394 398 #: ../finch/gntblist.c:434
340 msgid "You must give a name for the group to add." 399 msgid "You must give a name for the group to add."
341 msgstr "您必须给出要添加的组名称。" 400 msgstr "您必须给出要添加的组名称。"
342 401
343 #: ../finch/gntblist.c:407 402 #: ../finch/gntblist.c:447
344 msgid "A group with the name already exists." 403 msgid "A group with the name already exists."
345 msgstr "已存在同名组。" 404 msgstr "已存在同名组。"
346 405
347 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 406 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
350 msgid "Add Group" 409 msgid "Add Group"
351 msgstr "添加组" 410 msgstr "添加组"
352 411
353 #: ../finch/gntblist.c:414 412 #: ../finch/gntblist.c:454
354 msgid "Enter the name of the group" 413 msgid "Enter the name of the group"
355 msgstr "请输入组名称" 414 msgstr "请输入组名称"
356 415
357 #: ../finch/gntblist.c:739 416 #: ../finch/gntblist.c:802
358 msgid "Edit Chat" 417 msgid "Edit Chat"
359 msgstr "编辑聊天" 418 msgstr "编辑聊天"
360 419
361 #: ../finch/gntblist.c:739 420 #: ../finch/gntblist.c:802
362 msgid "Please Update the necessary fields." 421 msgid "Please Update the necessary fields."
363 msgstr "请更新必要的字段。" 422 msgstr "请更新必要的字段。"
364 423
365 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 424 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
366 msgid "Edit" 425 msgid "Edit"
367 msgstr "编辑" 426 msgstr "编辑"
368 427
369 #: ../finch/gntblist.c:754 428 #: ../finch/gntblist.c:828
370 msgid "Auto-join"
371 msgstr "自动加入"
372
373 #: ../finch/gntblist.c:763
374 msgid "Edit Settings" 429 msgid "Edit Settings"
375 msgstr "编辑设置" 430 msgstr "编辑设置"
376 431
377 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 432 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
433 #, fuzzy
434 msgid "Information"
435 msgstr "工作信息"
436
437 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
438 #, fuzzy
439 msgid "Retrieving..."
440 msgstr "正在认证..."
441
442 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
443 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
444 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
378 msgid "Get Info" 445 msgid "Get Info"
379 msgstr "信息" 446 msgstr "信息"
380 447
381 #: ../finch/gntblist.c:831 448 #: ../finch/gntblist.c:908
382 msgid "Add Buddy Pounce" 449 msgid "Add Buddy Pounce"
383 msgstr "添加好友千里眼" 450 msgstr "添加好友千里眼"
384 451
385 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 452 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
386 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 453 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
387 msgid "Send File" 457 msgid "Send File"
388 msgstr "发送文件" 458 msgstr "发送文件"
389 459
390 #: ../finch/gntblist.c:842 460 #: ../finch/gntblist.c:919
391 msgid "View Log" 461 msgid "View Log"
392 msgstr "查看日志" 462 msgstr "查看日志"
393 463
394 #: ../finch/gntblist.c:922 464 #: ../finch/gntblist.c:1000
395 #, c-format 465 #, c-format
396 msgid "Please enter the new name for %s" 466 msgid "Please enter the new name for %s"
397 msgstr "请输入 %s 的新名称" 467 msgstr "请输入 %s 的新名称"
398 468
399 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 469 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
400 msgid "Rename" 470 msgid "Rename"
401 msgstr "重命名" 471 msgstr "重命名"
402 472
403 #: ../finch/gntblist.c:924 473 #: ../finch/gntblist.c:1002
474 #, fuzzy
475 msgid "Set Alias"
476 msgstr "别名"
477
478 #: ../finch/gntblist.c:1003
404 msgid "Enter empty string to reset the name." 479 msgid "Enter empty string to reset the name."
405 msgstr "输入空字符串可重置名称。" 480 msgstr "输入空字符串可重置名称。"
406 481
407 #: ../finch/gntblist.c:997 482 #: ../finch/gntblist.c:1079
408 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 483 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
409 msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友" 484 msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友"
410 485
411 #: ../finch/gntblist.c:1005 486 #: ../finch/gntblist.c:1087
412 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 487 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
413 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友" 488 msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友"
414 489
415 #: ../finch/gntblist.c:1010 490 #: ../finch/gntblist.c:1092
416 #, c-format 491 #, c-format
417 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 492 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
418 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 493 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
419 494
420 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 495 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
421 #: ../finch/gntblist.c:1013 496 #: ../finch/gntblist.c:1095
422 msgid "Confirm Remove" 497 msgid "Confirm Remove"
423 msgstr "确认删除" 498 msgstr "确认删除"
424 499
425 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 500 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 501 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
427 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
428 msgid "Remove" 503 msgid "Remove"
429 msgstr "删除" 504 msgstr "删除"
430 505
431 #. Buddy List 506 #. Buddy List
432 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 507 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
433 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 508 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
434 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 509 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
435 msgid "Buddy List" 510 msgid "Buddy List"
436 msgstr "好友列表" 511 msgstr "好友列表"
437 512
438 #: ../finch/gntblist.c:1143 513 #: ../finch/gntblist.c:1257
439 #, fuzzy 514 #, fuzzy
440 msgid "Place tagged" 515 msgid "Place tagged"
441 msgstr "已取消" 516 msgstr "已取消"
442 517
443 #: ../finch/gntblist.c:1148 518 #: ../finch/gntblist.c:1262
444 msgid "Toggle Tag" 519 msgid "Toggle Tag"
445 msgstr "" 520 msgstr ""
446 521
447 #. General 522 #. General
448 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
449 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
457 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
463 msgid "Nickname" 547 msgid "Nickname"
464 msgstr "昵称" 548 msgstr "昵称"
465 549
466 #. Idle stuff 550 #. Idle stuff
467 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
468 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 555 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
477 msgid "Idle" 561 msgid "Idle"
478 msgstr "发呆" 562 msgstr "发呆"
479 563
480 #: ../finch/gntblist.c:1290 564 #: ../finch/gntblist.c:1334
565 #, fuzzy
566 msgid "On Mobile"
567 msgstr "移动"
568
569 #: ../finch/gntblist.c:1415
481 #, c-format 570 #, c-format
482 msgid "" 571 msgid ""
483 "Online: %d\n" 572 "Online: %d\n"
484 "Total: %d" 573 "Total: %d"
485 msgstr "" 574 msgstr ""
486 "在线: %d\n" 575 "在线: %d\n"
487 "总计: %d" 576 "总计: %d"
488 577
489 #: ../finch/gntblist.c:1299 578 #: ../finch/gntblist.c:1424
490 #, c-format 579 #, c-format
491 msgid "Account: %s (%s)" 580 msgid "Account: %s (%s)"
492 msgstr "账户:%s(%s)" 581 msgstr "账户:%s(%s)"
493 582
494 #: ../finch/gntblist.c:1311 583 #: ../finch/gntblist.c:1436
495 #, c-format 584 #, c-format
496 msgid "" 585 msgid ""
497 "\n" 586 "\n"
498 "Last Seen: %s ago" 587 "Last Seen: %s ago"
499 msgstr "" 588 msgstr ""
500 "\n" 589 "\n"
501 "上次看见:%s前" 590 "上次看见:%s前"
502 591
503 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 592 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
504 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 593 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
505 msgid "New..." 594 msgid "New..."
506 msgstr "新建..." 595 msgstr "新建..."
507 596
508 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 597 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 598 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
510 msgid "Saved..." 599 msgid "Saved..."
511 msgstr "已存..." 600 msgstr "已存..."
512 601
513 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 602 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 603 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
515 msgid "Plugins" 604 msgid "Plugins"
516 msgstr "插件" 605 msgstr "插件"
517 606
518 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 607 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
520 msgid "_Name" 609 msgid "_Name"
521 msgstr "名称(_N)" 610 msgstr "名称(_N)"
522 611
523 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 612 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
525 msgid "_Account" 614 msgid "_Account"
526 msgstr "账户(_A)" 615 msgstr "账户(_A)"
527 616
528 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 617 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
529 msgid "New Instant Message" 618 msgid "New Instant Message"
530 msgstr "新即时消息" 619 msgstr "新即时消息"
531 620
532 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 621 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
533 msgid "" 622 msgid ""
534 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 623 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
535 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。" 624 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
536 625
537 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 626 #. Not multiline
538 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 627 #. Not masked?
539 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 628 #. No hints?
540 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 629 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 630 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 631 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 632 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
548 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
549 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 638 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
550 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
657 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
559 msgid "OK" 660 msgid "OK"
560 msgstr "确定" 661 msgstr "确定"
561 662
562 #. Create the "Options" frame. 663 #. Create the "Options" frame.
563 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 664 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
564 msgid "Options" 665 msgid "Options"
565 msgstr "选项" 666 msgstr "选项"
566 667
567 #: ../finch/gntblist.c:2073 668 #: ../finch/gntblist.c:2267
568 msgid "Send IM..." 669 msgid "Send IM..."
569 msgstr "发送消息..." 670 msgstr "发送消息..."
570 671
571 #: ../finch/gntblist.c:2077 672 #: ../finch/gntblist.c:2271
572 msgid "Toggle offline buddies" 673 msgid "Show"
573 msgstr "切换离线好友" 674 msgstr ""
574 675
575 #: ../finch/gntblist.c:2083 676 #: ../finch/gntblist.c:2276
576 msgid "Sort by status" 677 #, fuzzy
577 msgstr "按状态排序" 678 msgid "Empty groups"
578 679 msgstr "按组"
579 #: ../finch/gntblist.c:2087 680
580 msgid "Sort alphabetically" 681 #: ../finch/gntblist.c:2282
581 msgstr "按字母序排序" 682 #, fuzzy
582 683 msgid "Offline buddies"
583 #: ../finch/gntblist.c:2091 684 msgstr "显示离线好友"
584 msgid "Sort by log size" 685
585 msgstr "按日志大小排序" 686 #: ../finch/gntblist.c:2288
586 687 #, fuzzy
587 #: ../finch/gntconn.c:38 688 msgid "Sort"
689 msgstr "端口"
690
691 #: ../finch/gntblist.c:2293
692 #, fuzzy
693 msgid "By Status"
694 msgstr "按状态"
695
696 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
697 msgid "Alphabetically"
698 msgstr "按字母序"
699
700 #: ../finch/gntblist.c:2301
701 #, fuzzy
702 msgid "By Log Size"
703 msgstr "按日志大小"
704
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
706 #, fuzzy
707 msgid "Certificate Import"
708 msgstr "连接端口"
709
710 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
711 msgid "Specify a hostname"
712 msgstr ""
713
714 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
715 msgid "Type the host name this certificate is for."
716 msgstr ""
717
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "File %s could not be imported.\n"
722 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
723 msgstr ""
724
725 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
726 msgid "Certificate Import Error"
727 msgstr ""
728
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
730 msgid "X.509 certificate import failed"
731 msgstr ""
732
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
734 #, fuzzy
735 msgid "Select a PEM certificate"
736 msgstr "选择文件"
737
738 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Export to file %s failed.\n"
742 "Check that you have write permission to the target path\n"
743 msgstr ""
744
745 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
746 msgid "Certificate Export Error"
747 msgstr ""
748
749 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
750 msgid "X.509 certificate export failed"
751 msgstr ""
752
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
754 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
755 msgstr ""
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Certificate for %s"
760 msgstr "%s 的状态"
761
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Common name: %s\n"
766 "\n"
767 "SHA1 fingerprint:\n"
768 "%s"
769 msgstr ""
770
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
772 msgid "SSL Host Certificate"
773 msgstr ""
774
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
776 #, c-format
777 msgid "Really delete certificate for %s?"
778 msgstr ""
779
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
781 msgid "Confirm certificate delete"
782 msgstr ""
783
784 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
785 msgid "Certificate Manager"
786 msgstr ""
787
788 #. Creating the user splits
789 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
792 msgid "Hostname"
793 msgstr "主机名"
794
795 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
796 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
797 msgid "Info"
798 msgstr "信息"
799
800 #. Close button
801 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
802 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
803 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
805 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
806 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
807 msgid "Close"
808 msgstr "关闭"
809
810 #: ../finch/gntconn.c:125
588 #, c-format 811 #, c-format
589 msgid "%s (%s)" 812 msgid "%s (%s)"
590 msgstr "%s(%s)" 813 msgstr "%s(%s)"
591 814
592 #: ../finch/gntconn.c:41 815 #: ../finch/gntconn.c:128
593 #, c-format 816 #, c-format
594 msgid "%s disconnected." 817 msgid "%s disconnected."
595 msgstr "%s 已断开连接。" 818 msgstr "%s 已断开连接。"
596 819
597 #: ../finch/gntconn.c:42 820 #: ../finch/gntconn.c:129
598 #, c-format 821 #, fuzzy, c-format
599 msgid "" 822 msgid ""
600 "%s was disconnected due to the following error:\n" 823 "%s\n"
601 "%s" 824 "\n"
602 msgstr "" 825 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
603 "由于下列错误 %s 已经断开:\n" 826 "and re-enable the account."
604 "%s" 827 msgstr ""
605 828 "%s\n"
606 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 829 "\n"
607 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 830 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
608 msgid "Connection Error" 831
609 msgstr "连接错误" 832 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
610 833 msgid "Re-enable Account"
611 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 834 msgstr "重新启用账户"
612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 835
613 msgid "Connect" 836 #: ../finch/gntconv.c:139
614 msgstr "连接"
615
616 #: ../finch/gntconv.c:103
617 msgid "No such command." 837 msgid "No such command."
618 msgstr "没有这样的命令。" 838 msgstr "没有这样的命令。"
619 839
620 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 840 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
621 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 841 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
622 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。" 842 msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。"
623 843
624 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 844 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
625 msgid "Your command failed for an unknown reason." 845 msgid "Your command failed for an unknown reason."
626 msgstr "您的命令失败,原因未知。" 846 msgstr "您的命令失败,原因未知。"
627 847
628 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 848 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
629 msgid "That command only works in chats, not IMs." 849 msgid "That command only works in chats, not IMs."
630 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。" 850 msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。"
631 851
632 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 852 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
633 msgid "That command only works in IMs, not chats." 853 msgid "That command only works in IMs, not chats."
634 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。" 854 msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。"
635 855
636 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 856 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
637 msgid "That command doesn't work on this protocol." 857 msgid "That command doesn't work on this protocol."
638 msgstr "命令无法在此协议下工作。" 858 msgstr "命令无法在此协议下工作。"
639 859
640 #: ../finch/gntconv.c:131 860 #: ../finch/gntconv.c:168
641 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 861 #, fuzzy
642 msgstr "命令尚未支持。消息未送出。" 862 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
643 863 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
644 #: ../finch/gntconv.c:234 864
865 #: ../finch/gntconv.c:251
645 #, c-format 866 #, c-format
646 msgid "%s (%s -- %s)" 867 msgid "%s (%s -- %s)"
647 msgstr "%s (%s -- %s)" 868 msgstr "%s (%s -- %s)"
648 869
649 #: ../finch/gntconv.c:257 870 #: ../finch/gntconv.c:274
650 #, c-format 871 #, c-format
651 msgid "%s [%s]" 872 msgid "%s [%s]"
652 msgstr "%s [%s]" 873 msgstr "%s [%s]"
653 874
654 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 875 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
655 #, c-format 876 #, c-format
656 msgid "" 877 msgid ""
657 "\n" 878 "\n"
658 "%s is typing..." 879 "%s is typing..."
659 msgstr "" 880 msgstr ""
660 "\n" 881 "\n"
661 "%s 正在打字..." 882 "%s 正在打字..."
662 883
663 #: ../finch/gntconv.c:403 884 #: ../finch/gntconv.c:298
885 #, fuzzy
886 msgid "You have left this chat."
887 msgstr "您在聊天中发言"
888
889 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
890 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
891 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。"
892
893 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
894 msgid ""
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
896 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。"
897
898 #: ../finch/gntconv.c:469
899 #, fuzzy
900 msgid "Send To"
901 msgstr "发送到(_S)"
902
903 #: ../finch/gntconv.c:513
904 #, fuzzy
905 msgid "Conversation"
906 msgstr "对话"
907
908 #: ../finch/gntconv.c:519
909 #, fuzzy
910 msgid "Clear Scrollback"
911 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
912
913 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
914 msgid "Show Timestamps"
915 msgstr "显示时间戳"
916
917 #: ../finch/gntconv.c:539
918 #, fuzzy
919 msgid "Add Buddy Pounce..."
920 msgstr "添加好友千里眼"
921
922 #: ../finch/gntconv.c:554
923 #, fuzzy
924 msgid "Enable Logging"
925 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
926
927 #: ../finch/gntconv.c:560
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable Sounds"
930 msgstr "启用声音:"
931
932 #: ../finch/gntconv.c:766
664 msgid "<AUTO-REPLY> " 933 msgid "<AUTO-REPLY> "
665 msgstr "<自动回复> " 934 msgstr "<自动回复> "
666 935
667 #. Print the list of users in the room 936 #. Print the list of users in the room
668 #: ../finch/gntconv.c:505 937 #: ../finch/gntconv.c:889
669 msgid "List of users:\n" 938 msgid "List of users:\n"
670 msgstr "用户列表:\n" 939 msgstr "用户列表:\n"
671 940
672 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 941 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
673 msgid "Supported debug options are: version" 942 msgid "Supported debug options are: version"
674 msgstr "支持的调试选项有: version" 943 msgstr "支持的调试选项有: version"
675 944
676 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 945 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
677 msgid "No such command (in this context)." 946 msgid "No such command (in this context)."
678 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。" 947 msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
679 948
680 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 949 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
681 msgid "" 950 msgid ""
682 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 951 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
683 "The following commands are available in this context:\n" 952 "The following commands are available in this context:\n"
684 msgstr "" 953 msgstr ""
685 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n" 954 "使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
686 "此环境下可使用下列命令:\n" 955 "此环境下可使用下列命令:\n"
687 956
688 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 957 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
689 msgid "" 958 msgid ""
690 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 959 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
691 "command." 960 "command."
692 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" 961 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。"
693 962
694 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 963 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
695 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 964 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
696 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 965 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
697 966
698 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 967 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
699 msgid "" 968 msgid ""
700 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 969 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
701 "conversation." 970 "conversation."
702 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。" 971 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
703 972
704 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 973 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
705 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
706 msgstr "clear: 清除对话回滚。" 975 msgstr "clear: 清除对话回滚。"
707 976
708 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 977 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
709 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 978 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
710 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。" 979 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
711 980
712 #: ../finch/gntconv.c:723 981 #: ../finch/gntconv.c:1163
982 msgid "users: Show the list of users in the chat."
983 msgstr ""
984
985 #: ../finch/gntconv.c:1168
713 msgid "plugins: Show the plugins window." 986 msgid "plugins: Show the plugins window."
714 msgstr "plugins: 显示插件窗口。" 987 msgstr "plugins: 显示插件窗口。"
715 988
716 #: ../finch/gntconv.c:726 989 #: ../finch/gntconv.c:1171
717 msgid "buddylist: Show the buddylist." 990 msgid "buddylist: Show the buddylist."
718 msgstr "buddylist: 显示好友列表。" 991 msgstr "buddylist: 显示好友列表。"
719 992
720 #: ../finch/gntconv.c:729 993 #: ../finch/gntconv.c:1174
721 msgid "accounts: Show the accounts window." 994 msgid "accounts: Show the accounts window."
722 msgstr "accounts:显示账户窗口。" 995 msgstr "accounts:显示账户窗口。"
723 996
724 #: ../finch/gntconv.c:732 997 #: ../finch/gntconv.c:1177
725 msgid "debugwin: Show the debug window." 998 msgid "debugwin: Show the debug window."
726 msgstr "" 999 msgstr ""
727 1000
728 #: ../finch/gntconv.c:735 1001 #: ../finch/gntconv.c:1180
729 msgid "prefs: Show the preference window." 1002 msgid "prefs: Show the preference window."
730 msgstr "" 1003 msgstr ""
731 1004
732 #: ../finch/gntconv.c:738 1005 #: ../finch/gntconv.c:1183
733 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
734 msgstr "" 1007 msgstr ""
735 1008
736 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
737 msgid "Debug Window" 1010 msgid "Debug Window"
738 msgstr "调试窗口" 1011 msgstr "调试窗口"
739 1012
740 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1013 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
741 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1014 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
742 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1015 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
743 #. 1016 #.
744 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 1017 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
745 msgid "Clear" 1018 msgid "Clear"
746 msgstr "清除" 1019 msgstr "清除"
747 1020
748 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 1021 #: ../finch/gntdebug.c:262
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Filter: "
1024 msgstr "过滤"
1025
1026 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
749 msgid "Pause" 1027 msgid "Pause"
750 msgstr "暂停" 1028 msgstr "暂停"
751 1029
752 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 1030 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
753 msgid "Timestamps"
754 msgstr "时间戳"
755
756 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
757 #, c-format 1031 #, c-format
758 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1032 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
759 msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件" 1033 msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
760 1034
761 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 1035 #. Create the window.
762 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 1036 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
1037 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
763 msgid "File Transfers" 1038 msgid "File Transfers"
764 msgstr "文件传送" 1039 msgstr "文件传送"
765 1040
766 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 1041 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
767 msgid "Progress" 1042 msgid "Progress"
768 msgstr "进度" 1043 msgstr "进度"
769 1044
770 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 1045 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
771 msgid "Filename" 1046 msgid "Filename"
772 msgstr "文件名" 1047 msgstr "文件名"
773 1048
774 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 1049 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
775 msgid "Size" 1050 msgid "Size"
776 msgstr "大小" 1051 msgstr "大小"
777 1052
778 #: ../finch/gntft.c:197 1053 #: ../finch/gntft.c:201
779 msgid "Speed" 1054 msgid "Speed"
780 msgstr "速度" 1055 msgstr "速度"
781 1056
782 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
783 msgid "Remaining" 1058 msgid "Remaining"
784 msgstr "剩余" 1059 msgstr "剩余"
785 1060
786 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1061 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
787 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 1062 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
788 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 1063 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
789 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
793 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 1069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 1070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 1071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 1076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 1078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 1079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 1080 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
806 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 1081 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
807 msgid "Status" 1082 msgid "Status"
808 msgstr "状态" 1083 msgstr "状态"
809 1084
810 #: ../finch/gntft.c:207 1085 #: ../finch/gntft.c:211
811 msgid "Close this window when all transfers finish" 1086 msgid "Close this window when all transfers finish"
812 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口" 1087 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口"
813 1088
814 #: ../finch/gntft.c:214 1089 #: ../finch/gntft.c:218
815 msgid "Clear finished transfers" 1090 msgid "Clear finished transfers"
816 msgstr "清除未完成的传送" 1091 msgstr "清除未完成的传送"
817 1092
818 #: ../finch/gntft.c:228 1093 #: ../finch/gntft.c:232
819 msgid "Stop" 1094 msgid "Stop"
820 msgstr "停止" 1095 msgstr "停止"
821 1096
822 #. Close button 1097 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
823 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178
824 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206
825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272
827 msgid "Close"
828 msgstr "关闭"
829
830 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
831 msgid "Waiting for transfer to begin" 1098 msgid "Waiting for transfer to begin"
832 msgstr "正在传送开始" 1099 msgstr "正在传送开始"
833 1100
834 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 1101 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
835 msgid "Canceled" 1102 msgid "Canceled"
836 msgstr "已取消" 1103 msgstr "已取消"
837 1104
838 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 1105 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
839 msgid "Failed" 1106 msgid "Failed"
840 msgstr "已失败" 1107 msgstr "已失败"
841 1108
842 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 1109 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
843 #, c-format 1110 #, fuzzy, c-format
844 msgid "%.2f KB/s" 1111 msgid "%.2f KiB/s"
845 msgstr "%.2f KB/秒" 1112 msgstr "%.2f KB/秒"
846 1113
847 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 1114 #: ../finch/gntft.c:431
848 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 1115 #, c-format
1116 msgid "The file was saved as %s."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1120 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
849 msgid "Finished" 1121 msgid "Finished"
850 msgstr "已完成" 1122 msgstr "已完成"
851 1123
852 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 1124 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
853 msgid "Transferring" 1125 msgid "Transferring"
854 msgstr "文件传送" 1126 msgstr "文件传送"
855 1127
856 #: ../finch/gntnotify.c:146 1128 #: ../finch/gntnotify.c:165
857 msgid "Emails" 1129 msgid "Emails"
858 msgstr "电子邮件" 1130 msgstr "电子邮件"
859 1131
860 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 1132 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
861 msgid "You have mail!" 1133 msgid "You have mail!"
862 msgstr "您有邮件了!" 1134 msgstr "您有邮件了!"
863 1135
864 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 1136 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
865 msgid "From" 1137 msgid "Sender"
866 msgstr "来自" 1138 msgstr "发送方"
867 1139
868 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 1140 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
869 msgid "Subject" 1141 msgid "Subject"
870 msgstr "主题" 1142 msgstr "主题"
871 1143
872 #: ../finch/gntnotify.c:182 1144 #: ../finch/gntnotify.c:201
873 #, c-format 1145 #, c-format
874 msgid "%s (%s) has %d new message." 1146 msgid "%s (%s) has %d new message."
875 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1147 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
876 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。" 1148 msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。"
877 1149
878 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 1150 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
879 msgid "New Mail" 1151 msgid "New Mail"
880 msgstr "新邮件" 1152 msgstr "新邮件"
881 1153
882 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 1154 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
883 #, c-format 1155 #, c-format
884 msgid "Info for %s" 1156 msgid "Info for %s"
885 msgstr "%s 的信息" 1157 msgstr "%s 的信息"
886 1158
887 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
888 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
889 msgid "Buddy Information" 1161 msgid "Buddy Information"
890 msgstr "好友信息" 1162 msgstr "好友信息"
891 1163
892 #: ../finch/gntnotify.c:306 1164 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
893 msgid "Continue" 1165 msgid "Continue"
894 msgstr "继续" 1166 msgstr "继续"
895 1167
896 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 1168 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
897 msgid "Info"
898 msgstr "信息"
899
900 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588
901 msgid "IM" 1169 msgid "IM"
902 msgstr "开聊" 1170 msgstr "开聊"
903 1171
904 #: ../finch/gntnotify.c:318 1172 #: ../finch/gntnotify.c:392
905 msgid "Join" 1173 msgid "Join"
906 msgstr "加入" 1174 msgstr "加入"
907 1175
908 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1176 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
909 msgid "Invite" 1177 msgid "Invite"
910 msgstr "邀请" 1178 msgstr "邀请"
911 1179
912 #: ../finch/gntnotify.c:324 1180 #: ../finch/gntnotify.c:398
913 msgid "(none)" 1181 msgid "(none)"
914 msgstr "(无)" 1182 msgstr "(无)"
915 1183
916 #: ../finch/gntplugin.c:102 1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1185 msgid "ERROR"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../finch/gntplugin.c:75
1189 #, fuzzy
1190 msgid "loading plugin failed"
1191 msgstr "Ping 失败"
1192
1193 #: ../finch/gntplugin.c:84
1194 msgid "unloading plugin failed"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../finch/gntplugin.c:129
917 #, c-format 1198 #, c-format
918 msgid "" 1199 msgid ""
919 "Name: %s\n" 1200 "Name: %s\n"
920 "Version: %s\n" 1201 "Version: %s\n"
921 "Description: %s\n" 1202 "Description: %s\n"
928 "描述: %s\n" 1209 "描述: %s\n"
929 "作者: %s\n" 1210 "作者: %s\n"
930 "网站: %s\n" 1211 "网站: %s\n"
931 "文件名: %s\n" 1212 "文件名: %s\n"
932 1213
933 #: ../finch/gntplugin.c:155 1214 #: ../finch/gntplugin.c:187
934 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1215 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
935 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。" 1216 msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。"
936 1217
937 #: ../finch/gntplugin.c:193 1218 #: ../finch/gntplugin.c:235
938 msgid "..."
939 msgstr "..."
940
941 #: ../finch/gntplugin.c:194
942 msgid "Still need to do something about this."
943 msgstr ""
944
945 #: ../finch/gntplugin.c:200
946 msgid "No configuration options for this plugin." 1219 msgid "No configuration options for this plugin."
947 msgstr "此插件无配置选项。" 1220 msgstr "此插件无配置选项。"
948 1221
949 #: ../finch/gntplugin.c:221 1222 #: ../finch/gntplugin.c:260
950 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1223 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
951 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。" 1224 msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。"
952 1225
953 #: ../finch/gntplugin.c:264 1226 #: ../finch/gntplugin.c:315
954 msgid "Configure Plugin" 1227 msgid "Configure Plugin"
955 msgstr "配置插件" 1228 msgstr "配置插件"
956 1229
957 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1230 #. copy the preferences to tmp values...
1231 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1232 #. (that should have been "effect," right?)
1233 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1234 #. Create the window
1235 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1236 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1237 msgid "Preferences"
1238 msgstr "首选项"
1239
1240 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
958 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1241 msgid "Please enter a buddy to pounce."
959 msgstr "请输入要监视的好友。" 1242 msgstr "请输入要监视的好友。"
960 1243
961 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
962 msgid "New Buddy Pounce" 1245 msgid "New Buddy Pounce"
963 msgstr "新建好友千里眼" 1246 msgstr "新建好友千里眼"
964 1247
965 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1248 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
966 msgid "Edit Buddy Pounce" 1249 msgid "Edit Buddy Pounce"
967 msgstr "编辑好友千里眼" 1250 msgstr "编辑好友千里眼"
968 1251
969 #: ../finch/gntpounce.c:330 1252 #: ../finch/gntpounce.c:333
970 msgid "Pounce Who" 1253 msgid "Pounce Who"
971 msgstr "监视对象" 1254 msgstr "监视对象"
972 1255
973 #. Account: 1256 #. Account:
974 #. Set up stuff for the account box 1257 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
975 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341
976 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657
977 msgid "Account:" 1258 msgid "Account:"
978 msgstr "账户:" 1259 msgstr "账户:"
979 1260
980 #: ../finch/gntpounce.c:355 1261 #: ../finch/gntpounce.c:358
981 msgid "Buddy name:" 1262 msgid "Buddy name:"
982 msgstr "好友名称:" 1263 msgstr "好友名称:"
983 1264
984 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1265 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
985 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1266 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
986 msgid "Pounce When Buddy..." 1267 msgid "Pounce When Buddy..."
987 msgstr "监视好友的行动..." 1268 msgstr "监视好友的行动..."
988 1269
989 #: ../finch/gntpounce.c:372 1270 #: ../finch/gntpounce.c:376
990 msgid "Signs on" 1271 msgid "Signs on"
991 msgstr "登入" 1272 msgstr "登入"
992 1273
993 #: ../finch/gntpounce.c:373 1274 #: ../finch/gntpounce.c:377
994 msgid "Signs off" 1275 msgid "Signs off"
995 msgstr "登出" 1276 msgstr "登出"
996 1277
997 #: ../finch/gntpounce.c:374 1278 #: ../finch/gntpounce.c:378
998 msgid "Goes away" 1279 msgid "Goes away"
999 msgstr "离开" 1280 msgstr "离开"
1000 1281
1001 #: ../finch/gntpounce.c:375 1282 #: ../finch/gntpounce.c:379
1002 msgid "Returns from away" 1283 msgid "Returns from away"
1003 msgstr "回来" 1284 msgstr "回来"
1004 1285
1005 #: ../finch/gntpounce.c:376 1286 #: ../finch/gntpounce.c:380
1006 msgid "Becomes idle" 1287 msgid "Becomes idle"
1007 msgstr "发起了呆" 1288 msgstr "发起了呆"
1008 1289
1009 #: ../finch/gntpounce.c:377 1290 #: ../finch/gntpounce.c:381
1010 msgid "Is no longer idle" 1291 msgid "Is no longer idle"
1011 msgstr "发完了呆" 1292 msgstr "发完了呆"
1012 1293
1013 #: ../finch/gntpounce.c:378 1294 #: ../finch/gntpounce.c:382
1014 msgid "Starts typing" 1295 msgid "Starts typing"
1015 msgstr "开始打字" 1296 msgstr "开始打字"
1016 1297
1017 #: ../finch/gntpounce.c:379 1298 #: ../finch/gntpounce.c:383
1018 msgid "Pauses while typing" 1299 msgid "Pauses while typing"
1019 msgstr "输入时暂停" 1300 msgstr "输入时暂停"
1020 1301
1021 #: ../finch/gntpounce.c:380 1302 #: ../finch/gntpounce.c:384
1022 msgid "Stops typing" 1303 msgid "Stops typing"
1023 msgstr "停止打字" 1304 msgstr "停止打字"
1024 1305
1025 #: ../finch/gntpounce.c:381 1306 #: ../finch/gntpounce.c:385
1026 msgid "Sends a message" 1307 msgid "Sends a message"
1027 msgstr "发送消息" 1308 msgstr "发送消息"
1028 1309
1029 #. Create the "Action" frame. 1310 #. Create the "Action" frame.
1030 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1311 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1031 msgid "Action" 1312 msgid "Action"
1032 msgstr "动作" 1313 msgstr "动作"
1033 1314
1034 #: ../finch/gntpounce.c:413 1315 #: ../finch/gntpounce.c:416
1035 msgid "Open an IM window" 1316 msgid "Open an IM window"
1036 msgstr "打开即时消息窗口" 1317 msgstr "打开即时消息窗口"
1037 1318
1038 #: ../finch/gntpounce.c:414 1319 #: ../finch/gntpounce.c:417
1039 msgid "Pop up a notification" 1320 msgid "Pop up a notification"
1040 msgstr "弹出通知" 1321 msgstr "弹出通知"
1041 1322
1042 #: ../finch/gntpounce.c:415 1323 #: ../finch/gntpounce.c:418
1043 msgid "Send a message" 1324 msgid "Send a message"
1044 msgstr "发送消息" 1325 msgstr "发送消息"
1045 1326
1046 #: ../finch/gntpounce.c:416 1327 #: ../finch/gntpounce.c:419
1047 msgid "Execute a command" 1328 msgid "Execute a command"
1048 msgstr "执行命令" 1329 msgstr "执行命令"
1049 1330
1050 #: ../finch/gntpounce.c:417 1331 #: ../finch/gntpounce.c:420
1051 msgid "Play a sound" 1332 msgid "Play a sound"
1052 msgstr "播放声音" 1333 msgstr "播放声音"
1053 1334
1054 #: ../finch/gntpounce.c:445 1335 #: ../finch/gntpounce.c:448
1055 msgid "Pounce only when my status is not available" 1336 msgid "Pounce only when my status is not available"
1056 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视" 1337 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
1057 1338
1058 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1339 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1059 msgid "Recurring" 1340 msgid "Recurring"
1060 msgstr "再现" 1341 msgstr "再现"
1061 1342
1062 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1343 #: ../finch/gntpounce.c:618
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Cannot create pounce"
1346 msgstr "无法更改昵称"
1347
1348 #: ../finch/gntpounce.c:619
1349 #, fuzzy
1350 msgid "You do not have any accounts."
1351 msgstr "您必须选择账户。"
1352
1353 #: ../finch/gntpounce.c:620
1354 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1063 #, c-format 1358 #, c-format
1064 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1359 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1065 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?" 1360 msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?"
1066 1361
1067 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1362 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1068 msgid "Buddy Pounces" 1363 msgid "Buddy Pounces"
1069 msgstr "好友千里眼" 1364 msgstr "好友千里眼"
1070 1365
1071 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1366 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1072 #, c-format 1367 #, c-format
1073 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1368 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1074 msgstr "%s 开始向您打字(%s)" 1369 msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
1075 1370
1076 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1371 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1077 #, c-format 1372 #, c-format
1078 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1373 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1079 msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)" 1374 msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)"
1080 1375
1081 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1376 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1082 #, c-format 1377 #, c-format
1083 msgid "%s has signed on (%s)" 1378 msgid "%s has signed on (%s)"
1084 msgstr "%s 已登入(%s)" 1379 msgstr "%s 已登入(%s)"
1085 1380
1086 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1381 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1087 #, c-format 1382 #, c-format
1088 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1383 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1089 msgstr "%s 发完呆了(%s)" 1384 msgstr "%s 发完呆了(%s)"
1090 1385
1091 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1386 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1092 #, c-format 1387 #, c-format
1093 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1388 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1094 msgstr "%s 回来了(%s)" 1389 msgstr "%s 回来了(%s)"
1095 1390
1096 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1391 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1097 #, c-format 1392 #, c-format
1098 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1393 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1099 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)" 1394 msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
1100 1395
1101 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1396 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1102 #, c-format 1397 #, c-format
1103 msgid "%s has signed off (%s)" 1398 msgid "%s has signed off (%s)"
1104 msgstr "%s 已登出(%s)" 1399 msgstr "%s 已登出(%s)"
1105 1400
1106 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1401 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1107 #, c-format 1402 #, c-format
1108 msgid "%s has become idle (%s)" 1403 msgid "%s has become idle (%s)"
1109 msgstr "%s 发起了呆(%s)" 1404 msgstr "%s 发起了呆(%s)"
1110 1405
1111 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1406 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1112 #, c-format 1407 #, c-format
1113 msgid "%s has gone away. (%s)" 1408 msgid "%s has gone away. (%s)"
1114 msgstr "%s 走了。(%s)" 1409 msgstr "%s 走了。(%s)"
1115 1410
1116 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1411 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1117 #, c-format 1412 #, c-format
1118 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1413 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1119 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)" 1414 msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)"
1120 1415
1121 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1416 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1122 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1417 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1123 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 1418 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
1124 1419
1125 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1420 #: ../finch/gntprefs.c:92
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Based on keyboard use"
1423 msgstr "根据键盘或鼠标使用"
1424
1425 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1126 msgid "From last sent message" 1426 msgid "From last sent message"
1127 msgstr "根据上次发送的消息" 1427 msgstr "根据上次发送的消息"
1128 1428
1129 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1429 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1131 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1431 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1132 msgid "Never" 1432 msgid "Never"
1133 msgstr "从不" 1433 msgstr "从不"
1134 1434
1135 #: ../finch/gntprefs.c:159 1435 #: ../finch/gntprefs.c:184
1136 msgid "Show Idle Time" 1436 msgid "Show Idle Time"
1137 msgstr "显示发呆时间" 1437 msgstr "显示发呆时间"
1138 1438
1139 #: ../finch/gntprefs.c:160 1439 #: ../finch/gntprefs.c:185
1140 msgid "Show Offline Buddies" 1440 msgid "Show Offline Buddies"
1141 msgstr "显示离线好友" 1441 msgstr "显示离线好友"
1142 1442
1143 #: ../finch/gntprefs.c:166 1443 #: ../finch/gntprefs.c:192
1144 msgid "Show Timestamps"
1145 msgstr "显示时间戳"
1146
1147 #: ../finch/gntprefs.c:167
1148 msgid "Notify buddies when you are typing" 1444 msgid "Notify buddies when you are typing"
1149 msgstr "提醒好友您正在打字给他们" 1445 msgstr "提醒好友您正在打字给他们"
1150 1446
1151 #: ../finch/gntprefs.c:173 1447 #: ../finch/gntprefs.c:198
1152 msgid "Log format" 1448 msgid "Log format"
1153 msgstr "日志格式" 1449 msgstr "日志格式"
1154 1450
1155 #: ../finch/gntprefs.c:174 1451 #: ../finch/gntprefs.c:199
1156 msgid "Log IMs" 1452 msgid "Log IMs"
1157 msgstr "记录对话" 1453 msgstr "记录对话"
1158 1454
1159 #: ../finch/gntprefs.c:175 1455 #: ../finch/gntprefs.c:200
1160 msgid "Log chats" 1456 msgid "Log chats"
1161 msgstr "记录聊天" 1457 msgstr "记录聊天"
1162 1458
1163 #: ../finch/gntprefs.c:176 1459 #: ../finch/gntprefs.c:201
1164 msgid "Log status change events" 1460 msgid "Log status change events"
1165 msgstr "记录状态更改事件" 1461 msgstr "记录状态更改事件"
1166 1462
1463 #: ../finch/gntprefs.c:207
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Report Idle time"
1466 msgstr "报告发呆时间(_R):"
1467
1468 #: ../finch/gntprefs.c:208
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Change status when idle"
1471 msgstr "发呆时更改状态(_I)"
1472
1473 #: ../finch/gntprefs.c:209
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Minutes before changing status"
1476 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
1477
1478 #: ../finch/gntprefs.c:210
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Change status to"
1481 msgstr "将状态更改为(_S):"
1482
1167 #. Conversations 1483 #. Conversations
1168 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1484 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1169 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1485 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1170 msgid "Conversations" 1486 msgid "Conversations"
1171 msgstr "对话" 1487 msgstr "对话"
1172 1488
1173 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1489 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1174 msgid "Logging" 1490 msgid "Logging"
1175 msgstr "日志" 1491 msgstr "日志"
1176 1492
1177 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 1493 #: ../finch/gntrequest.c:583
1178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1179 msgid "Preferences"
1180 msgstr "首选项"
1181
1182 #: ../finch/gntrequest.c:521
1183 msgid "Not implemented yet." 1494 msgid "Not implemented yet."
1184 msgstr "未实现。" 1495 msgstr "未实现。"
1185 1496
1186 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1497 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1187 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1498 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1188 msgid "Save File..." 1499 msgid "Save File..."
1189 msgstr "保存文件..." 1500 msgstr "保存文件..."
1190 1501
1191 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1502 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1503 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1193 msgid "Open File..." 1504 msgid "Open File..."
1194 msgstr "打开文件..." 1505 msgstr "打开文件..."
1195 1506
1196 #: ../finch/gntstatus.c:135 1507 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1508 msgid "Buddy logs in"
1509 msgstr "好友登入"
1510
1511 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1512 msgid "Buddy logs out"
1513 msgstr "好友登出"
1514
1515 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1516 msgid "Message received"
1517 msgstr "消息已收到"
1518
1519 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1520 msgid "Message received begins conversation"
1521 msgstr "收到的消息开始对话"
1522
1523 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1524 msgid "Message sent"
1525 msgstr "消息已送出"
1526
1527 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1528 msgid "Person enters chat"
1529 msgstr "有人进入聊天"
1530
1531 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1532 msgid "Person leaves chat"
1533 msgstr "有人离开聊天"
1534
1535 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1536 msgid "You talk in chat"
1537 msgstr "您在聊天中发言"
1538
1539 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1540 msgid "Others talk in chat"
1541 msgstr "别人在聊天中发言"
1542
1543 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1544 msgid "Someone says your screen name in chat"
1545 msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
1546
1547 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1548 msgid "GStreamer Failure"
1549 msgstr "GStreamer 失败"
1550
1551 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1552 msgid "GStreamer failed to initialize."
1553 msgstr "GStreamer 初始化失败。"
1554
1555 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1557 msgid "(default)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../finch/gntsound.c:729
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select Sound File ..."
1563 msgstr "选择文件夹..."
1564
1565 #: ../finch/gntsound.c:904
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sound Preferences"
1568 msgstr "首选项"
1569
1570 #: ../finch/gntsound.c:915
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Profiles"
1573 msgstr "个人资料"
1574
1575 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1576 msgid "Automatic"
1577 msgstr "自动"
1578
1579 #: ../finch/gntsound.c:957
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Console Beep"
1582 msgstr "控制台响铃"
1583
1584 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1585 msgid "Command"
1586 msgstr "命令"
1587
1588 #: ../finch/gntsound.c:959
1589 #, fuzzy
1590 msgid "No Sound"
1591 msgstr "无声音"
1592
1593 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1594 msgid "Sound Method"
1595 msgstr "声音方式"
1596
1597 #: ../finch/gntsound.c:966
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Method: "
1600 msgstr "方式(_M):"
1601
1602 #: ../finch/gntsound.c:973
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid ""
1605 "Sound Command\n"
1606 "(%s for filename)"
1607 msgstr ""
1608 "声音命令(_O):\n"
1609 "(%s 代表文件名)"
1610
1611 #. Sound options
1612 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1613 msgid "Sound Options"
1614 msgstr "声音选项"
1615
1616 #: ../finch/gntsound.c:982
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Sounds when conversation has focus"
1619 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
1620
1621 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1623 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1624 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1625 msgid "Always"
1626 msgstr "总是"
1627
1628 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1629 msgid "Only when available"
1630 msgstr "仅当可用时"
1631
1632 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1633 msgid "Only when not available"
1634 msgstr "仅当不可用时"
1635
1636 #: ../finch/gntsound.c:999
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Volume(0-100):"
1639 msgstr "音量:"
1640
1641 #. Sound events
1642 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1643 msgid "Sound Events"
1644 msgstr "声音事件"
1645
1646 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1647 msgid "Event"
1648 msgstr "事件"
1649
1650 #: ../finch/gntsound.c:1020
1651 #, fuzzy
1652 msgid "File"
1653 msgstr "已失败"
1654
1655 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1656 msgid "Test"
1657 msgstr "测试"
1658
1659 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1660 msgid "Reset"
1661 msgstr "重置"
1662
1663 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1664 msgid "Choose..."
1665 msgstr "选择..."
1666
1667 #: ../finch/gntstatus.c:138
1197 #, c-format 1668 #, c-format
1198 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1669 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1199 msgstr "您真的想要删除“%s”吗" 1670 msgstr "您真的想要删除“%s”吗"
1200 1671
1201 #: ../finch/gntstatus.c:138 1672 #: ../finch/gntstatus.c:141
1202 msgid "Delete Status" 1673 msgid "Delete Status"
1203 msgstr "删除状态" 1674 msgstr "删除状态"
1204 1675
1205 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1676 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1206 msgid "Saved Statuses" 1677 msgid "Saved Statuses"
1207 msgstr "已存状态" 1678 msgstr "已存状态"
1208 1679
1209 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1680 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1682 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1683 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1213 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1684 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1214 msgid "Title" 1685 msgid "Title"
1215 msgstr "标题" 1686 msgstr "标题"
1216 1687
1217 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1688 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1218 msgid "Type" 1689 msgid "Type"
1219 msgstr "类型" 1690 msgstr "类型"
1220 1691
1221 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1692 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1693 #. PurpleStatusPrimitive
1223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1694 #. id - use default
1224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1695 #. name - use default
1225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1696 #. savable
1226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1697 #. user_settable
1227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1698 #. not independent
1228 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1699 #. Attributes - each status can have a message.
1229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1700 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1701 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1703 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1234 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 1707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5492 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1249 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1721 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1733 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1734 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1253 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1737 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1255 msgid "Message" 1739 msgid "Message"
1256 msgstr "消息" 1740 msgstr "消息"
1257 1741
1258 #. Use 1742 #. Use
1259 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1743 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1260 msgid "Use" 1744 msgid "Use"
1261 msgstr "使用" 1745 msgstr "使用"
1262 1746
1263 #: ../finch/gntstatus.c:291 1747 #: ../finch/gntstatus.c:301
1264 msgid "Invalid title" 1748 msgid "Invalid title"
1265 msgstr "无效的标题" 1749 msgstr "无效的标题"
1266 1750
1267 #: ../finch/gntstatus.c:292 1751 #: ../finch/gntstatus.c:302
1268 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1752 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1269 msgstr "请为状态输入非空标题。" 1753 msgstr "请为状态输入非空标题。"
1270 1754
1271 #: ../finch/gntstatus.c:299 1755 #: ../finch/gntstatus.c:310
1272 msgid "Duplicate title" 1756 msgid "Duplicate title"
1273 msgstr "重复标题" 1757 msgstr "重复标题"
1274 1758
1275 #: ../finch/gntstatus.c:300 1759 #: ../finch/gntstatus.c:311
1276 msgid "Please enter a different title for the status." 1760 msgid "Please enter a different title for the status."
1277 msgstr "为下列状态使用不同的标题。" 1761 msgstr "为下列状态使用不同的标题。"
1278 1762
1279 #: ../finch/gntstatus.c:440 1763 #: ../finch/gntstatus.c:452
1280 msgid "Substatus" 1764 msgid "Substatus"
1281 msgstr "子状态" 1765 msgstr "子状态"
1282 1766
1283 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1767 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1284 msgid "Status:" 1768 msgid "Status:"
1285 msgstr "状态:" 1769 msgstr "状态:"
1286 1770
1287 #: ../finch/gntstatus.c:466 1771 #: ../finch/gntstatus.c:479
1288 msgid "Message:" 1772 msgid "Message:"
1289 msgstr "消息:" 1773 msgstr "消息:"
1290 1774
1291 #: ../finch/gntstatus.c:515 1775 #: ../finch/gntstatus.c:528
1292 msgid "Edit Status" 1776 msgid "Edit Status"
1293 msgstr "编辑状态" 1777 msgstr "编辑状态"
1294 1778
1295 #: ../finch/gntstatus.c:557 1779 #: ../finch/gntstatus.c:570
1296 msgid "Use different status for following accounts" 1780 msgid "Use different status for following accounts"
1297 msgstr "为下列账户使用不同的状态" 1781 msgstr "为下列账户使用不同的状态"
1298 1782
1299 #. Save & Use 1783 #. Save & Use
1300 #: ../finch/gntstatus.c:591 1784 #: ../finch/gntstatus.c:604
1301 msgid "Save & Use" 1785 msgid "Save & Use"
1302 msgstr "保存并使用" 1786 msgstr "保存并使用"
1303 1787
1304 #: ../finch/gntui.c:83 1788 #: ../finch/gntui.c:85
1789 msgid "Certificates"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1793 msgid "Sounds"
1794 msgstr "声音"
1795
1796 #: ../finch/gntui.c:91
1305 msgid "Statuses" 1797 msgid "Statuses"
1306 msgstr "状态" 1798 msgstr "状态"
1307 1799
1308 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Error loading the plugin."
1804 msgstr "卸载插件时遇到了错误。"
1805
1806 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Couldn't find X display"
1809 msgstr "无法打开文件"
1810
1811 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Couldn't find window"
1814 msgstr "无法打开文件"
1815
1816 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1817 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1309 msgid "GntClipboard" 1821 msgid "GntClipboard"
1310 msgstr "" 1822 msgstr ""
1311 1823
1312 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1824 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1313 msgid "Clipboard plugin" 1825 msgid "Clipboard plugin"
1314 msgstr "剪贴板插件" 1826 msgstr "剪贴板插件"
1315 1827
1316 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1828 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1317 msgid "" 1829 msgid ""
1318 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1830 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1319 "X, if possible." 1831 "X, if possible."
1320 msgstr "" 1832 msgstr ""
1321 1833
1322 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1834 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1323 #, c-format 1835 #, c-format
1324 msgid "%s just signed on" 1836 msgid "%s just signed on"
1325 msgstr "%s 刚刚登入" 1837 msgstr "%s 刚刚登入"
1326 1838
1327 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1839 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1328 #, c-format 1840 #, c-format
1329 msgid "%s just signed off" 1841 msgid "%s just signed off"
1330 msgstr "%s 刚刚登出" 1842 msgstr "%s 刚刚登出"
1331 1843
1332 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1844 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1333 #, c-format 1845 #, c-format
1334 msgid "%s sent you a message" 1846 msgid "%s sent you a message"
1335 msgstr "%s 给您发送了消息" 1847 msgstr "%s 给您发送了消息"
1336 1848
1337 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1849 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1338 #, c-format 1850 #, c-format
1339 msgid "%s said your nick in %s" 1851 msgid "%s said your nick in %s"
1340 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称" 1852 msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称"
1341 1853
1342 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1854 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1343 #, c-format 1855 #, c-format
1344 msgid "%s sent a message in %s" 1856 msgid "%s sent a message in %s"
1345 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息" 1857 msgstr "%s 在 %s 中发送了消息"
1346 1858
1347 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1859 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1348 msgid "Buddy signs on/off" 1860 msgid "Buddy signs on/off"
1349 msgstr "好友登入/登出" 1861 msgstr "好友登入/登出"
1350 1862
1351 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1863 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1352 msgid "You receive an IM" 1864 msgid "You receive an IM"
1353 msgstr "您接受了 IM" 1865 msgstr "您接受了 IM"
1354 1866
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1867 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1356 msgid "Someone speaks in a chat" 1868 msgid "Someone speaks in a chat"
1357 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字" 1869 msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字"
1358 1870
1359 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1360 msgid "Someone says your name in a chat" 1872 msgid "Someone says your name in a chat"
1361 msgstr "别人在聊天中提到您的名字" 1873 msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
1362 1874
1363 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1875 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1364 msgid "Notify with a toaster when" 1876 msgid "Notify with a toaster when"
1365 msgstr "" 1877 msgstr ""
1366 1878
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1879 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1368 msgid "Beep too!" 1880 msgid "Beep too!"
1369 msgstr "" 1881 msgstr ""
1370 1882
1371 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1883 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1372 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1884 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1373 msgstr "" 1885 msgstr ""
1374 1886
1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1887 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1376 msgid "GntGf" 1888 msgid "GntGf"
1377 msgstr "" 1889 msgstr ""
1378 1890
1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1891 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1380 msgid "Toaster plugin" 1892 msgid "Toaster plugin"
1381 msgstr "" 1893 msgstr ""
1382 1894
1383 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1895 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
1384 #, c-format 1896 #, c-format
1385 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1897 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1386 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>" 1898 msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>"
1387 1899
1388 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
1389 msgid "History Plugin Requires Logging" 1901 msgid "History Plugin Requires Logging"
1390 msgstr "历史插件请求登录" 1902 msgstr "历史插件请求登录"
1391 1903
1392 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1904 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
1393 msgid "" 1905 msgid ""
1394 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1906 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1395 "\n" 1907 "\n"
1396 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1908 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1397 "the same conversation type(s)." 1909 "the same conversation type(s)."
1399 1911
1400 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1912 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1401 msgid "GntHistory" 1913 msgid "GntHistory"
1402 msgstr "GntHistory" 1914 msgstr "GntHistory"
1403 1915
1404 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1916 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
1405 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1917 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1406 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" 1918 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
1407 1919
1408 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1920 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
1409 msgid "" 1921 msgid ""
1410 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1922 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1411 "conversation into the current conversation." 1923 "conversation into the current conversation."
1412 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" 1924 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。"
1413 1925
1426 1938
1427 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1939 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1428 msgid "Lastlog plugin." 1940 msgid "Lastlog plugin."
1429 msgstr "Lastlog 插件。" 1941 msgstr "Lastlog 插件。"
1430 1942
1431 #: ../libpurple/account.c:777 1943 #: ../libpurple/account.c:791
1432 msgid "accounts" 1944 msgid "accounts"
1433 msgstr "账户" 1945 msgstr "账户"
1434 1946
1435 #: ../libpurple/account.c:923 1947 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1436 msgid "Password is required to sign on." 1948 msgid "Password is required to sign on."
1437 msgstr "需要密码才能登入。" 1949 msgstr "需要密码才能登入。"
1438 1950
1439 #: ../libpurple/account.c:948 1951 #: ../libpurple/account.c:992
1440 #, c-format 1952 #, c-format
1441 msgid "Enter password for %s (%s)" 1953 msgid "Enter password for %s (%s)"
1442 msgstr "输入 %s(%s) 的密码" 1954 msgstr "输入 %s(%s) 的密码"
1443 1955
1444 #: ../libpurple/account.c:955 1956 #: ../libpurple/account.c:999
1445 msgid "Enter Password" 1957 msgid "Enter Password"
1446 msgstr "输入密码" 1958 msgstr "输入密码"
1447 1959
1448 #: ../libpurple/account.c:960 1960 #: ../libpurple/account.c:1004
1449 msgid "Save password" 1961 msgid "Save password"
1450 msgstr "保存密码" 1962 msgstr "保存密码"
1451 1963
1452 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 1964 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1965 #: ../libpurple/connection.c:178
1453 #, c-format 1966 #, c-format
1454 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1967 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1455 msgstr "缺少 %s 的协议插件" 1968 msgstr "缺少 %s 的协议插件"
1456 1969
1457 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1970 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1971 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
1972 msgid "Connection Error"
1973 msgstr "连接错误"
1974
1975 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1459 msgid "New passwords do not match." 1977 msgid "New passwords do not match."
1460 msgstr "新密码不相同。" 1978 msgstr "新密码不相同。"
1461 1979
1462 #: ../libpurple/account.c:1163 1980 #: ../libpurple/account.c:1208
1463 msgid "Fill out all fields completely." 1981 msgid "Fill out all fields completely."
1464 msgstr "完全填入所有字段。" 1982 msgstr "完全填入所有字段。"
1465 1983
1466 #: ../libpurple/account.c:1186 1984 #: ../libpurple/account.c:1231
1467 msgid "Original password" 1985 msgid "Original password"
1468 msgstr "旧密码" 1986 msgstr "旧密码"
1469 1987
1470 #: ../libpurple/account.c:1193 1988 #: ../libpurple/account.c:1238
1471 msgid "New password" 1989 msgid "New password"
1472 msgstr "新密码" 1990 msgstr "新密码"
1473 1991
1474 #: ../libpurple/account.c:1200 1992 #: ../libpurple/account.c:1245
1475 msgid "New password (again)" 1993 msgid "New password (again)"
1476 msgstr "再次输入新密码" 1994 msgstr "再次输入新密码"
1477 1995
1478 #: ../libpurple/account.c:1206 1996 #: ../libpurple/account.c:1251
1479 #, c-format 1997 #, c-format
1480 msgid "Change password for %s" 1998 msgid "Change password for %s"
1481 msgstr "更改 %s 的密码" 1999 msgstr "更改 %s 的密码"
1482 2000
1483 #: ../libpurple/account.c:1214 2001 #: ../libpurple/account.c:1259
1484 msgid "Please enter your current password and your new password." 2002 msgid "Please enter your current password and your new password."
1485 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 2003 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1486 2004
1487 #: ../libpurple/account.c:1244 2005 #: ../libpurple/account.c:1290
1488 #, c-format 2006 #, c-format
1489 msgid "Change user information for %s" 2007 msgid "Change user information for %s"
1490 msgstr "更改 %s 的用户信息" 2008 msgstr "更改 %s 的用户信息"
1491 2009
1492 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2010 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1493 msgid "Set User Info" 2011 msgid "Set User Info"
1494 msgstr "设置用户信息" 2012 msgstr "设置用户信息"
1495 2013
1496 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 2014 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 2015 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 2016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
1499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 2017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
1500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 2018 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
1501 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 2019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1502 msgid "Unknown" 2020 msgid "Unknown"
1503 msgstr "未知" 2021 msgstr "未知"
1504 2022
1505 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 2023 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
1506 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2024 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1507 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 2025 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
1508 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2026 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2027 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1509 msgid "Buddies" 2028 msgid "Buddies"
1510 msgstr "好友" 2029 msgstr "好友"
1511 2030
1512 #: ../libpurple/blist.c:550 2031 #: ../libpurple/blist.c:548
1513 msgid "buddy list" 2032 msgid "buddy list"
1514 msgstr "好友列表" 2033 msgstr "好友列表"
1515 2034
1516 #: ../libpurple/connection.c:106 2035 #: ../libpurple/certificate.c:545
2036 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. Make messages
2040 #: ../libpurple/certificate.c:549
2041 #, c-format
2042 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../libpurple/certificate.c:550
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Common name: %s %s\n"
2049 "Fingerprint (SHA1): %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. TODO: Find what the handle ought to be
2053 #: ../libpurple/certificate.c:555
2054 msgid "Single-use Certificate Verification"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. Scheme name
2058 #. Pool name
2059 #: ../libpurple/certificate.c:872
2060 msgid "Certificate Authorities"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Scheme name
2064 #. Pool name
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2066 msgid "SSL Peers Cache"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. Make messages
2070 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Accept certificate for %s?"
2073 msgstr "接受聊天邀请吗?"
2074
2075 #. TODO: Find what the handle ought to be
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2077 msgid "SSL Certificate Verification"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. Number of actions
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Accept"
2084 msgstr "接受(_A)"
2085
2086 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2089 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2091 msgid "Reject"
2092 msgstr "拒绝"
2093
2094 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2095 msgid "_View Certificate..."
2096 msgstr ""
2097
2098 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2099 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2100 #. being prompted
2101 #. vrq will be completed by user_auth
2102 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2106 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2110 #. vrq will be completed by user_auth
2111 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2115 "automatically checked."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2119 #, c-format
2120 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2121 msgstr ""
2122
2123 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2124 #. connection error until the user dismisses this one, or
2125 #. stifle it.
2126 #. TODO: Probably wrong.
2127 #. TODO: Probably wrong
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2129 #, fuzzy
2130 msgid "SSL Certificate Error"
2131 msgstr "写错误"
2132
2133 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Invalid certificate chain"
2136 msgstr "无效的标题"
2137
2138 #. vrq will be completed by user_auth
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2140 msgid ""
2141 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2142 "validated."
2143 msgstr ""
2144
2145 #. vrq will be completed by user_auth
2146 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2147 msgid ""
2148 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2155 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2156 "signature."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2160 msgid "Invalid certificate authority signature"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. Make messages
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Common name: %s\n"
2168 "\n"
2169 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2170 "\n"
2171 "Activation date: %s\n"
2172 "Expiration date: %s\n"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. TODO: Find what the handle ought to be
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Certificate Information"
2179 msgstr "服务器信息"
2180
2181 #: ../libpurple/connection.c:107
1517 msgid "Registration Error" 2182 msgid "Registration Error"
1518 msgstr "注册错误" 2183 msgstr "注册错误"
1519 2184
1520 #: ../libpurple/connection.c:293 2185 #: ../libpurple/connection.c:180
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Unregistration Error"
2188 msgstr "注册错误"
2189
2190 #: ../libpurple/connection.c:350
1521 #, c-format 2191 #, c-format
1522 msgid "+++ %s signed on" 2192 msgid "+++ %s signed on"
1523 msgstr "+++ %s 已登入" 2193 msgstr "+++ %s 已登入"
1524 2194
1525 #: ../libpurple/connection.c:323 2195 #: ../libpurple/connection.c:380
1526 #, c-format 2196 #, c-format
1527 msgid "+++ %s signed off" 2197 msgid "+++ %s signed off"
1528 msgstr "+++ %s 已登出" 2198 msgstr "+++ %s 已登出"
1529 2199
1530 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2200 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 2201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
1532 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2202 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1533 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 2203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
1534 msgid "Unknown error" 2204 msgid "Unknown error"
1535 msgstr "未知错误" 2205 msgstr "未知错误"
1536 2206
1537 #: ../libpurple/conversation.c:165 2207 #: ../libpurple/conversation.c:170
1538 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2208 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1539 msgstr "无法发送消息: 消息太大。" 2209 msgstr "无法发送消息: 消息太大。"
1540 2210
1541 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 2211 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1542 #, c-format 2212 #, c-format
1543 msgid "Unable to send message to %s." 2213 msgid "Unable to send message to %s."
1544 msgstr "无法给 %s 发送消息。" 2214 msgstr "无法给 %s 发送消息。"
1545 2215
1546 #: ../libpurple/conversation.c:169 2216 #: ../libpurple/conversation.c:174
1547 msgid "The message is too large." 2217 msgid "The message is too large."
1548 msgstr "消息太长。" 2218 msgstr "消息太长。"
1549 2219
1550 #: ../libpurple/conversation.c:178 2220 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2221 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1551 msgid "Unable to send message." 2222 msgid "Unable to send message."
1552 msgstr "无法发送消息。" 2223 msgstr "无法发送消息。"
1553 2224
1554 #: ../libpurple/conversation.c:1162 2225 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1555 msgid "Send Message" 2226 msgid "Send Message"
1556 msgstr "发送消息" 2227 msgstr "发送消息"
1557 2228
1558 #: ../libpurple/conversation.c:1163 2229 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1559 msgid "_Send Message" 2230 msgid "_Send Message"
1560 msgstr "发送消息(_S)" 2231 msgstr "发送消息(_S)"
1561 2232
1562 #: ../libpurple/conversation.c:1566 2233 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1563 #, c-format 2234 #, c-format
1564 msgid "%s entered the room." 2235 msgid "%s entered the room."
1565 msgstr "%s 进入了聊天室。" 2236 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1566 2237
1567 #: ../libpurple/conversation.c:1569 2238 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1568 #, c-format 2239 #, c-format
1569 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2240 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1570 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 2241 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1571 2242
1572 #: ../libpurple/conversation.c:1674 2243 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1573 #, c-format 2244 #, c-format
1574 msgid "You are now known as %s" 2245 msgid "You are now known as %s"
1575 msgstr "您现在叫做 %s" 2246 msgstr "您现在叫做 %s"
1576 2247
1577 #: ../libpurple/conversation.c:1694 2248 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1578 #, c-format 2249 #, c-format
1579 msgid "%s is now known as %s" 2250 msgid "%s is now known as %s"
1580 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 2251 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1581 2252
1582 #: ../libpurple/conversation.c:1767 2253 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1583 #, c-format 2254 #, c-format
1584 msgid "%s left the room." 2255 msgid "%s left the room."
1585 msgstr "%s 离开了聊天室。" 2256 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1586 2257
1587 #: ../libpurple/conversation.c:1770 2258 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1588 #, c-format 2259 #, c-format
1589 msgid "%s left the room (%s)." 2260 msgid "%s left the room (%s)."
1590 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 2261 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1591 2262
1592 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 2263 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1593 #, c-format 2264 #, c-format
1594 msgid "Failed to get connection: %s" 2265 msgid "Failed to get connection: %s"
1595 msgstr "获得连接失败: %s" 2266 msgstr "获得连接失败: %s"
1596 2267
1597 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 2268 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1598 #, c-format 2269 #, c-format
1599 msgid "Failed to get name: %s" 2270 msgid "Failed to get name: %s"
1600 msgstr "获得名称失败: %s" 2271 msgstr "获得名称失败: %s"
1601 2272
1602 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 2273 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1603 #, c-format 2274 #, c-format
1604 msgid "Failed to get serv name: %s" 2275 msgid "Failed to get serv name: %s"
1605 msgstr "获取服务器名称失败:%s" 2276 msgstr "获取服务器名称失败:%s"
1606 2277
1607 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2278 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
2279 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
1608 msgid "No name" 2283 msgid "No name"
1609 msgstr "无名称" 2284 msgstr "无名称"
1610 2285
1611 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2286 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
1612 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2287 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1613 msgstr "无法创建新的解析器进程\n" 2288 msgstr "无法创建新的解析器进程\n"
1614 2289
1615 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2290 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
1616 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2291 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1617 msgstr "无法给解析器进程发送请求\n" 2292 msgstr "无法给解析器进程发送请求\n"
1618 2293
1619 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2294 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
1620 #, c-format 2295 #, c-format
1621 msgid "" 2296 msgid ""
1622 "Error resolving %s:\n" 2297 "Error resolving %s:\n"
1623 "%s" 2298 "%s"
1624 msgstr "" 2299 msgstr ""
1625 "解析 %s 出错:\n" 2300 "解析 %s 出错:\n"
1626 "%s。" 2301 "%s。"
1627 2302
1628 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2303 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
1629 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2304 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
1630 #, c-format 2305 #, c-format
1631 msgid "Error resolving %s: %d" 2306 msgid "Error resolving %s: %d"
1632 msgstr "解析 %s 时出错: %d" 2307 msgstr "解析 %s 时出错: %d"
1633 2308
1634 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2309 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
1635 #, c-format 2310 #, c-format
1636 msgid "" 2311 msgid ""
1637 "Error reading from resolver process:\n" 2312 "Error reading from resolver process:\n"
1638 "%s" 2313 "%s"
1639 msgstr "" 2314 msgstr ""
1640 "从解析器进程读取时出错:\n" 2315 "从解析器进程读取时出错:\n"
1641 "%s" 2316 "%s"
1642 2317
1643 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2318 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
1644 msgid "EOF while reading from resolver process" 2319 msgid "EOF while reading from resolver process"
1645 msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF" 2320 msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF"
1646 2321
1647 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2322 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1648 #, c-format 2323 #, c-format
1649 msgid "Thread creation failure: %s" 2324 msgid "Thread creation failure: %s"
1650 msgstr "线程创建失败: %s" 2325 msgstr "线程创建失败: %s"
1651 2326
1652 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2327 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
1653 msgid "Unknown reason" 2328 msgid "Unknown reason"
1654 msgstr "未知原因" 2329 msgstr "未知原因"
1655 2330
1656 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 2331 #: ../libpurple/ft.c:209
1657 #, c-format 2332 #, c-format
1658 msgid "" 2333 msgid ""
1659 "Error reading %s: \n" 2334 "Error reading %s: \n"
1660 "%s.\n" 2335 "%s.\n"
1661 msgstr "" 2336 msgstr ""
1662 "读取 %s 出错:\n" 2337 "读取 %s 出错:\n"
1663 "%s。\n" 2338 "%s。\n"
1664 2339
1665 #: ../libpurple/ft.c:208 2340 #: ../libpurple/ft.c:213
1666 #, c-format 2341 #, c-format
1667 msgid "" 2342 msgid ""
1668 "Error writing %s: \n" 2343 "Error writing %s: \n"
1669 "%s.\n" 2344 "%s.\n"
1670 msgstr "" 2345 msgstr ""
1671 "写入 %s 出错:\n" 2346 "写入 %s 出错:\n"
1672 "%s。\n" 2347 "%s。\n"
1673 2348
1674 #: ../libpurple/ft.c:212 2349 #: ../libpurple/ft.c:217
1675 #, c-format 2350 #, c-format
1676 msgid "" 2351 msgid ""
1677 "Error accessing %s: \n" 2352 "Error accessing %s: \n"
1678 "%s.\n" 2353 "%s.\n"
1679 msgstr "" 2354 msgstr ""
1680 "访问 %s 出错:\n" 2355 "访问 %s 出错:\n"
1681 "%s。\n" 2356 "%s。\n"
1682 2357
1683 #: ../libpurple/ft.c:248 2358 #: ../libpurple/ft.c:253
1684 msgid "Directory is not writable." 2359 msgid "Directory is not writable."
1685 msgstr "" 2360 msgstr ""
1686 2361
1687 #: ../libpurple/ft.c:263 2362 #: ../libpurple/ft.c:268
1688 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2363 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1689 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" 2364 msgstr "无法发送 0 字节的文件。"
1690 2365
1691 #: ../libpurple/ft.c:273 2366 #: ../libpurple/ft.c:278
1692 msgid "Cannot send a directory." 2367 msgid "Cannot send a directory."
1693 msgstr "无法发送目录。" 2368 msgstr "无法发送目录。"
1694 2369
1695 #: ../libpurple/ft.c:282 2370 #: ../libpurple/ft.c:287
1696 #, c-format 2371 #, c-format
1697 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2372 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1698 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n" 2373 msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n"
1699 2374
1700 #: ../libpurple/ft.c:340 2375 #: ../libpurple/ft.c:347
1701 #, c-format 2376 #, c-format
1702 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2377 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1703 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" 2378 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
1704 2379
1705 #: ../libpurple/ft.c:347 2380 #: ../libpurple/ft.c:354
1706 #, c-format 2381 #, c-format
1707 msgid "%s wants to send you a file" 2382 msgid "%s wants to send you a file"
1708 msgstr "%s 想要给您发送文件" 2383 msgstr "%s 想要给您发送文件"
1709 2384
1710 #: ../libpurple/ft.c:388 2385 #: ../libpurple/ft.c:397
1711 #, c-format 2386 #, c-format
1712 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2387 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1713 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" 2388 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?"
1714 2389
1715 #: ../libpurple/ft.c:392 2390 #: ../libpurple/ft.c:401
1716 #, c-format 2391 #, c-format
1717 msgid "" 2392 msgid ""
1718 "A file is available for download from:\n" 2393 "A file is available for download from:\n"
1719 "Remote host: %s\n" 2394 "Remote host: %s\n"
1720 "Remote port: %d" 2395 "Remote port: %d"
1721 msgstr "" 2396 msgstr ""
1722 "可从以下地址下载文件:\n" 2397 "可从以下地址下载文件:\n"
1723 "远程主机: %s\n" 2398 "远程主机: %s\n"
1724 "远程端口: %d" 2399 "远程端口: %d"
1725 2400
1726 #: ../libpurple/ft.c:425 2401 #: ../libpurple/ft.c:436
1727 #, c-format 2402 #, c-format
1728 msgid "%s is offering to send file %s" 2403 msgid "%s is offering to send file %s"
1729 msgstr "%s 正在发送文件 %s" 2404 msgstr "%s 正在发送文件 %s"
1730 2405
1731 #: ../libpurple/ft.c:477 2406 #: ../libpurple/ft.c:488
1732 #, c-format 2407 #, c-format
1733 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2408 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1734 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" 2409 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n"
1735 2410
1736 #: ../libpurple/ft.c:498 2411 #: ../libpurple/ft.c:509
1737 #, c-format 2412 #, c-format
1738 msgid "Offering to send %s to %s" 2413 msgid "Offering to send %s to %s"
1739 msgstr "%2$s 发送 %1$s" 2414 msgstr "%2$s 发送 %1$s"
1740 2415
1741 #: ../libpurple/ft.c:510 2416 #: ../libpurple/ft.c:521
1742 #, c-format 2417 #, c-format
1743 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2418 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1744 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送" 2419 msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送"
1745 2420
1746 #: ../libpurple/ft.c:664 2421 #: ../libpurple/ft.c:682
1747 #, c-format 2422 #, c-format
1748 msgid "Transfer of file %s complete" 2423 msgid "Transfer of file %s complete"
1749 msgstr "文件 %s 传送完成" 2424 msgstr "文件 %s 传送完成"
1750 2425
1751 #: ../libpurple/ft.c:667 2426 #: ../libpurple/ft.c:685
1752 msgid "File transfer complete" 2427 msgid "File transfer complete"
1753 msgstr "文件传送完成" 2428 msgstr "文件传送完成"
1754 2429
1755 #: ../libpurple/ft.c:1084 2430 #: ../libpurple/ft.c:1103
1756 #, c-format 2431 #, c-format
1757 msgid "You canceled the transfer of %s" 2432 msgid "You canceled the transfer of %s"
1758 msgstr "您取消了 %s 的传送" 2433 msgstr "您取消了 %s 的传送"
1759 2434
1760 #: ../libpurple/ft.c:1089 2435 #: ../libpurple/ft.c:1108
1761 msgid "File transfer cancelled" 2436 msgid "File transfer cancelled"
1762 msgstr "文件传送已取消" 2437 msgstr "文件传送已取消"
1763 2438
1764 #: ../libpurple/ft.c:1147 2439 #: ../libpurple/ft.c:1166
1765 #, c-format 2440 #, c-format
1766 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2441 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1767 msgstr "%s 取消了 %s 的传送" 2442 msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
1768 2443
1769 #: ../libpurple/ft.c:1152 2444 #: ../libpurple/ft.c:1171
1770 #, c-format 2445 #, c-format
1771 msgid "%s canceled the file transfer" 2446 msgid "%s canceled the file transfer"
1772 msgstr "%s 取消了文件传送" 2447 msgstr "%s 取消了文件传送"
1773 2448
1774 #: ../libpurple/ft.c:1209 2449 #: ../libpurple/ft.c:1228
1775 #, c-format 2450 #, c-format
1776 msgid "File transfer to %s failed." 2451 msgid "File transfer to %s failed."
1777 msgstr "给 %s 传送文件失败。" 2452 msgstr "给 %s 传送文件失败。"
1778 2453
1779 #: ../libpurple/ft.c:1211 2454 #: ../libpurple/ft.c:1230
1780 #, c-format 2455 #, c-format
1781 msgid "File transfer from %s failed." 2456 msgid "File transfer from %s failed."
1782 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。" 2457 msgstr "来自 %s 的文件传送失败。"
1783 2458
1784 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2459 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
1933 2608
1934 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2609 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
1935 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2610 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
1936 msgstr "" 2611 msgstr ""
1937 2612
1938 #: ../libpurple/log.c:181 2613 #: ../libpurple/log.c:183
1939 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2614 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
1940 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>" 2615 msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>"
1941 2616
1942 #: ../libpurple/log.c:593 2617 #: ../libpurple/log.c:598
1943 msgid "HTML" 2618 msgid "HTML"
1944 msgstr "HTML" 2619 msgstr "HTML"
1945 2620
1946 #: ../libpurple/log.c:607 2621 #: ../libpurple/log.c:612
1947 msgid "Plain text" 2622 msgid "Plain text"
1948 msgstr "纯文本" 2623 msgstr "纯文本"
1949 2624
1950 #: ../libpurple/log.c:621 2625 #: ../libpurple/log.c:626
1951 msgid "Old flat format" 2626 msgid "Old flat format"
1952 msgstr "" 2627 msgstr ""
1953 2628
1954 #: ../libpurple/log.c:732 2629 #: ../libpurple/log.c:839
1955 msgid "Logging of this conversation failed." 2630 msgid "Logging of this conversation failed."
1956 msgstr "此对话的记录失败。" 2631 msgstr "此对话的记录失败。"
1957 2632
1958 #: ../libpurple/log.c:1175 2633 #: ../libpurple/log.c:1282
1959 msgid "XML" 2634 msgid "XML"
1960 msgstr "XML" 2635 msgstr "XML"
1961 2636
1962 #: ../libpurple/log.c:1251 2637 #: ../libpurple/log.c:1366
1963 #, c-format 2638 #, c-format
1964 msgid "" 2639 msgid ""
1965 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2640 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
1966 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2641 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
1967 msgstr "" 2642 msgstr ""
1968 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:" 2643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
1969 "</b></font> %s<br/>\n" 2644 "</b></font> %s<br/>\n"
1970 2645
1971 #: ../libpurple/log.c:1253 2646 #: ../libpurple/log.c:1368
1972 #, c-format 2647 #, c-format
1973 msgid "" 2648 msgid ""
1974 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2649 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
1975 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2650 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
1976 msgstr "" 2651 msgstr ""
1977 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:" 2652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
1978 "</b></font> %s<br/>\n" 2653 "</b></font> %s<br/>\n"
1979 2654
1980 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 2655 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
1981 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
1982 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" 2657 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>"
1983 2658
1984 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 2659 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
1985 #, c-format 2660 #, c-format
1986 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
1987 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" 2662 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
1988 2663
1989 #: ../libpurple/log.c:1385 2664 #: ../libpurple/log.c:1500
1990 #, c-format 2665 #, c-format
1991 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2666 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
1992 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" 2667 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
1993 2668
1994 #: ../libpurple/plugin.c:365 2669 #: ../libpurple/plugin.c:365
2067 2742
2068 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2743 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2069 msgid "Set Autoaccept Setting" 2744 msgid "Set Autoaccept Setting"
2070 msgstr "设定自动接受设置" 2745 msgstr "设定自动接受设置"
2071 2746
2072 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2747 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2073 msgid "_Save" 2748 msgid "_Save"
2074 msgstr "保存(_S)" 2749 msgstr "保存(_S)"
2075 2750
2076 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2751 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2077 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2752 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2078 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 2755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 2757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 2758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 ../libpurple/request.h:1350 2759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2085 #: ../libpurple/request.h:1360 2760 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2086 msgid "_Cancel" 2761 msgid "_Cancel"
2087 msgstr "取消(_C)" 2762 msgstr "取消(_C)"
2088 2763
2089 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2090 msgid "Ask" 2765 msgid "Ask"
2091 msgstr "询问" 2766 msgstr "询问"
2092 2767
2093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2768 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2094 msgid "Auto Accept" 2769 msgid "Auto Accept"
2095 msgstr "自动接受" 2770 msgstr "自动接受"
2096 2771
2097 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2772 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2098 msgid "Auto Reject" 2773 msgid "Auto Reject"
2099 msgstr "自动拒绝" 2774 msgstr "自动拒绝"
2100 2775
2101 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2776 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2102 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2777 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2103 msgstr "自动接受文件传送..." 2778 msgstr "自动接受文件传送..."
2104 2779
2105 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2780 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2106 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2781 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2107 msgid "" 2782 msgid ""
2108 "Path to save the files in\n" 2783 "Path to save the files in\n"
2109 "(Please provide the full path)" 2784 "(Please provide the full path)"
2110 msgstr "" 2785 msgstr ""
2111 "保存文件的路径\n" 2786 "保存文件的路径\n"
2112 "(请提供完整路径)" 2787 "(请提供完整路径)"
2113 2788
2114 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2789 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2115 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2790 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2116 msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求" 2791 msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求"
2117 2792
2118 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2793 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2119 msgid "" 2794 msgid ""
2120 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2795 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2121 "(only when there's no conversation with the sender)" 2796 "(only when there's no conversation with the sender)"
2122 msgstr "" 2797 msgstr ""
2123 2798
2124 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2799 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2125 msgid "Autoreply" 2800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2126 msgstr "自动回复"
2127
2128 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2129 msgid "Autoreply for all the protocols"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2133 msgid ""
2134 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2135 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2136 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2137 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2138 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2139 msgstr ""
2140
2141 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2142 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2143 #, c-format
2144 msgid "Set autoreply message for %s"
2145 msgstr "设定 %s 的自动回复消息"
2146
2147 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2148 msgid "Set Autoreply Message"
2149 msgstr "设定自动回复消息"
2150
2151 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2152 msgid ""
2153 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2154 "message and autoreply is enabled."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2158 msgid "Set _Autoreply Message"
2159 msgstr "设定自动回复消息(_A)"
2160
2161 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2162 msgid "Autoreply message"
2163 msgstr "自动回复消息"
2164
2165 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2166 msgid "Send autoreply messages when"
2167 msgstr "发送自动回复消息的情况"
2168
2169 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2170 msgid "When my account is _away"
2171 msgstr "当我的账户离开时(_A)"
2172
2173 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2174 msgid "When my account is _idle"
2175 msgstr "当我的帐户发呆时(_I)"
2176
2177 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2178 msgid "_Default reply"
2179 msgstr "默认回复(_D)"
2180
2181 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2182 msgid "Status message"
2183 msgstr "状态消息"
2184
2185 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2186 msgid "Autoreply with status message"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2190 msgid "Always when there is a status message"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2194 msgid "Only when there's no autoreply message"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2198 msgid "Delay between autoreplies"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2202 msgid "_Minimum delay (mins)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2206 msgid "Times to send autoreplies"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2210 msgid "Ma_ximum count"
2211 msgstr "最多次数(_X)"
2212
2213 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2214 msgid ""
2215 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2216 "to you as soon as possible."
2217 msgstr "我目前不在。请给我留言,我会尽快给您回复。"
2218
2219 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2221 msgid "Notes" 2801 msgid "Notes"
2222 msgstr "备注" 2802 msgstr "备注"
2223 2803
2224 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2804 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2225 msgid "Enter your notes below..." 2805 msgid "Enter your notes below..."
2226 msgstr "在下面输入备注..." 2806 msgstr "在下面输入备注..."
2227 2807
2228 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2808 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2229 msgid "Edit Notes..." 2809 msgid "Edit Notes..."
2230 msgstr "编辑备注..." 2810 msgstr "编辑备注..."
2231 2811
2812 #. *< major version
2813 #. *< minor version
2232 #. *< type 2814 #. *< type
2233 #. *< ui_requirement 2815 #. *< ui_requirement
2234 #. *< flags 2816 #. *< flags
2235 #. *< dependencies 2817 #. *< dependencies
2236 #. *< priority 2818 #. *< priority
2237 #. *< id 2819 #. *< id
2238 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2820 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2239 msgid "Buddy Notes" 2821 msgid "Buddy Notes"
2240 msgstr "好友备注" 2822 msgstr "好友备注"
2241 2823
2242 #. *< name 2824 #. *< name
2243 #. *< version 2825 #. *< version
2244 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2826 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2245 msgid "Store notes on particular buddies." 2827 msgid "Store notes on particular buddies."
2246 msgstr "在特定好友上存储备注..." 2828 msgstr "在特定好友上存储备注..."
2247 2829
2248 #. * summary 2830 #. *< summary
2249 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2831 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2250 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2832 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2251 msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。" 2833 msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。"
2252 2834
2253 #. *< type 2835 #. *< type
2254 #. *< ui_requirement 2836 #. *< ui_requirement
2303 #. * description 2885 #. * description
2304 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2886 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2305 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2887 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2306 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制。" 2888 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制。"
2307 2889
2308 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2890 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2309 msgid "Minutes" 2891 msgid "Minutes"
2310 msgstr "分钟" 2892 msgstr "分钟"
2311 2893
2312 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2894 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2313 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2895 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2314 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2896 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2897 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2316 msgid "I'dle Mak'er" 2898 msgid "I'dle Mak'er"
2317 msgstr "发呆器" 2899 msgstr "发呆器"
2318 2900
2319 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2901 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2320 msgid "Set Account Idle Time" 2902 msgid "Set Account Idle Time"
2321 msgstr "设定账户发呆时间" 2903 msgstr "设定账户发呆时间"
2322 2904
2323 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2905 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2324 msgid "_Set" 2906 msgid "_Set"
2325 msgstr "设置(_S)" 2907 msgstr "设置(_S)"
2326 2908
2327 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2909 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2328 msgid "None of your accounts are idle." 2910 msgid "None of your accounts are idle."
2329 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。" 2911 msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。"
2330 2912
2331 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2913 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2332 msgid "Unset Account Idle Time" 2914 msgid "Unset Account Idle Time"
2333 msgstr "取消账户发呆时间的设定" 2915 msgstr "取消账户发呆时间的设定"
2334 2916
2335 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2917 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2336 msgid "_Unset" 2918 msgid "_Unset"
2337 msgstr "取消设置(_U)" 2919 msgstr "取消设置(_U)"
2338 2920
2339 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2921 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2340 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2922 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2341 msgstr "设定全部账户的发呆时间" 2923 msgstr "设定全部账户的发呆时间"
2342 2924
2343 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2925 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2344 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2926 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2345 msgstr "取消全部账户的发呆时间" 2927 msgstr "取消全部账户的发呆时间"
2346 2928
2347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2929 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2348 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2930 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2349 msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆" 2931 msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆"
2350 2932
2351 #. *< type 2933 #. *< type
2352 #. *< ui_requirement 2934 #. *< ui_requirement
2410 #. *< ui_requirement 2992 #. *< ui_requirement
2411 #. *< flags 2993 #. *< flags
2412 #. *< dependencies 2994 #. *< dependencies
2413 #. *< priority 2995 #. *< priority
2414 #. *< id 2996 #. *< id
2415 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2997 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2416 msgid "Join/Part Hiding" 2998 msgid "Join/Part Hiding"
2417 msgstr "" 2999 msgstr ""
2418 3000
2419 #. *< name 3001 #. *< name
2420 #. *< version 3002 #. *< version
2421 #. * summary 3003 #. * summary
2422 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 3004 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2423 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3005 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2424 msgstr "" 3006 msgstr ""
2425 3007
2426 #. * description 3008 #. * description
2427 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 3009 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2428 msgid "" 3010 msgid ""
2429 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 3011 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2430 "actively taking part in a conversation." 3012 "actively taking part in a conversation."
2431 msgstr "" 3013 msgstr ""
2432 3014
2433 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3015 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2434 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3016 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2435 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3017 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2436 #. * not a real timezone. 3018 #. * not a real timezone.
2437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 3019 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2438 msgid "(UTC)" 3020 msgid "(UTC)"
2439 msgstr "(UTC)" 3021 msgstr "(UTC)"
2440 3022
2441 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 3023 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2442 msgid "User is offline." 3024 msgid "User is offline."
2443 msgstr "用户离线。" 3025 msgstr "用户离线。"
2444 3026
2445 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 3027 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2446 msgid "Auto-response sent:" 3028 msgid "Auto-response sent:"
2447 msgstr "自动响应发送:" 3029 msgstr "自动响应发送:"
2448 3030
2449 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 3031 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 3032 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3033 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2452 #, c-format 3034 #, c-format
2453 msgid "%s has signed off." 3035 msgid "%s has signed off."
2454 msgstr "%s 已登出。" 3036 msgstr "%s 已登出。"
2455 3037
2456 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 3038 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2457 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3039 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2458 msgstr "" 3040 msgstr ""
2459 3041
2460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 3042 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2461 msgid "You were disconnected from the server." 3043 msgid "You were disconnected from the server."
2462 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 3044 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
2463 3045
2464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 3046 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2465 msgid "" 3047 msgid ""
2466 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3048 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2467 "logged in." 3049 "logged in."
2468 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。" 3050 msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。"
2469 3051
2470 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 3052 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2471 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3053 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2472 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。" 3054 msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。"
2473 3055
2474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 3056 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2475 msgid "Message could not be sent." 3057 msgid "Message could not be sent."
2476 msgstr "无法发送消息。" 3058 msgstr "无法发送消息。"
2477 3059
2478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3060 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3061 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3062 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 3063 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 3064 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2483 msgid "Adium" 3065 msgid "Adium"
2484 msgstr "Adium" 3066 msgstr "Adium"
2485 3067
2486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3068 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3069 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3070 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 3071 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 3072 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2491 msgid "Fire" 3073 msgid "Fire"
2492 msgstr "Fire" 3074 msgstr "Fire"
2493 3075
2494 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3076 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2495 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3077 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2496 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3078 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 3079 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 3080 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2499 msgid "Messenger Plus!" 3081 msgid "Messenger Plus!"
2500 msgstr "Messenger Plus!" 3082 msgstr "Messenger Plus!"
2501 3083
2502 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3084 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2503 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3085 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2504 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3086 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 3087 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 3088 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2507 msgid "MSN Messenger" 3089 msgid "QIP"
2508 msgstr "MSN Messenger" 3090 msgstr ""
2509 3091
2510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3092 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2511 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3093 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2512 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3094 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 3095 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 3096 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
3097 msgid "MSN Messenger"
3098 msgstr "MSN Messenger"
3099
3100 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3101 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3102 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3103 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
3104 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2515 msgid "Trillian" 3105 msgid "Trillian"
2516 msgstr "Trillian" 3106 msgstr "Trillian"
2517 3107
2518 #. Add general preferences. 3108 #. Add general preferences.
2519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 3109 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2520 msgid "General Log Reading Configuration" 3110 msgid "General Log Reading Configuration"
2521 msgstr "常规日志读取配置" 3111 msgstr "常规日志读取配置"
2522 3112
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 3113 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2524 msgid "Fast size calculations" 3114 msgid "Fast size calculations"
2525 msgstr "快速计算大小" 3115 msgstr "快速计算大小"
2526 3116
2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2528 msgid "Use name heuristics" 3118 msgid "Use name heuristics"
2529 msgstr "" 3119 msgstr ""
2530 3120
2531 #. Add Log Directory preferences. 3121 #. Add Log Directory preferences.
2532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 3122 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2533 msgid "Log Directory" 3123 msgid "Log Directory"
2534 msgstr "日志目录" 3124 msgstr "日志目录"
2535 3125
2536 #. *< type 3126 #. *< type
2537 #. *< ui_requirement 3127 #. *< ui_requirement
2538 #. *< flags 3128 #. *< flags
2539 #. *< dependencies 3129 #. *< dependencies
2540 #. *< priority 3130 #. *< priority
2541 #. *< id 3131 #. *< id
2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 3132 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2543 msgid "Log Reader" 3133 msgid "Log Reader"
2544 msgstr "日志读取器" 3134 msgstr "日志读取器"
2545 3135
2546 #. *< name 3136 #. *< name
2547 #. *< version 3137 #. *< version
2548 #. * summary 3138 #. * summary
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 3139 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2550 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3140 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2551 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。" 3141 msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。"
2552 3142
2553 #. * description 3143 #. * description
2554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 3144 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2555 msgid "" 3145 msgid ""
2556 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3146 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2557 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3147 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2558 "\n" 3148 "\n"
2559 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3149 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2562 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包" 3152 "查看日志时,此插件将包含其它即时通讯客户端的日志。目前支持的即时通讯客户端包"
2563 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n" 3153 "括 Adium、Fire、Messenger Plus!、MSN Messenger 和 Trillian。\n"
2564 "\n" 3154 "\n"
2565 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!" 3155 "警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!"
2566 3156
2567 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 3157 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2568 msgid "Mono Plugin Loader" 3158 msgid "Mono Plugin Loader"
2569 msgstr "Mono 插件装入器" 3159 msgstr "Mono 插件装入器"
2570 3160
2571 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 3161 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2572 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 3162 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2573 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3163 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2574 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。" 3164 msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。"
2575 3165
2576 #. *< magic 3166 #. *< magic
2577 #. *< major version 3167 #. *< major version
2590 #. *< version 3180 #. *< version
2591 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3181 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70
2592 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3182 msgid "Prepends a newline to displayed message."
2593 msgstr "在显示的消息前添加新行。" 3183 msgstr "在显示的消息前添加新行。"
2594 3184
2595 #. * summary 3185 #. *< summary
2596 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3186 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2597 msgid "" 3187 msgid ""
2598 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3188 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2599 "the screen name in the conversation window." 3189 "the screen name in the conversation window."
2600 msgstr "" 3190 msgstr ""
2611 msgid "" 3201 msgid ""
2612 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3202 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2613 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3203 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2614 msgstr "" 3204 msgstr ""
2615 3205
2616 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3206 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2617 #, c-format 3207 #, c-format
2618 msgid "" 3208 msgid ""
2619 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3209 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2620 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3210 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2621 msgstr "" 3211 msgstr ""
2622 3212
2623 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3213 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2624 msgid "Offline Message" 3214 msgid "Offline Message"
2625 msgstr "离线消息" 3215 msgstr "离线消息"
2626 3216
2627 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3217 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2628 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3218 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2629 msgstr "" 3219 msgstr ""
2630 3220
2631 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 3221 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2632 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 3222 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
2633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 3223 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2634 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3224 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
2635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 3225 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2636 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 3226 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2637 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 3227 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3228 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3229 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2638 msgid "Yes" 3230 msgid "Yes"
2639 msgstr "是" 3231 msgstr "是"
2640 3232
2641 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3233 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2642 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3234 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
2643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 3235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
2645 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 3237 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2646 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3238 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2647 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 3239 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3240 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3241 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
2648 msgid "No" 3242 msgid "No"
2649 msgstr "否" 3243 msgstr "否"
2650 3244
2651 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 3245 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2652 msgid "Save offline messages in pounce" 3246 msgid "Save offline messages in pounce"
2653 msgstr "" 3247 msgstr ""
2654 3248
2655 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 3249 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2656 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3250 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2657 msgstr "" 3251 msgstr ""
2658 3252
2659 #. *< type 3253 #. *< type
2660 #. *< ui_requirement 3254 #. *< ui_requirement
2661 #. *< flags 3255 #. *< flags
2662 #. *< dependencies 3256 #. *< dependencies
2663 #. *< priority 3257 #. *< priority
2664 #. *< id 3258 #. *< id
2665 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 3259 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2666 msgid "Perl Plugin Loader" 3260 msgid "Perl Plugin Loader"
2667 msgstr "Perl 插件装入器" 3261 msgstr "Perl 插件装入器"
2668 3262
2669 #. *< name 3263 #. *< name
2670 #. *< version 3264 #. *< version
2671 #. *< summary 3265 #. *< summary
2672 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 3266 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2673 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3267 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2674 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" 3268 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
2675 3269
2676 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 3270 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2677 msgid "Psychic Mode" 3271 msgid "Psychic Mode"
2678 msgstr "" 3272 msgstr ""
2679 3273
2680 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3274 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2681 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3275 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2682 msgstr "" 3276 msgstr ""
2683 3277
2684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3278 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2685 msgid "" 3279 msgid ""
2686 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 3280 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2687 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 3281 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2688 msgstr "" 3282 msgstr ""
2689 3283
2690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 3284 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2691 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3285 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2692 msgstr "" 3286 msgstr ""
2693 3287
2694 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 3288 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2695 msgid "Only enable for users on the buddy list" 3289 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2696 msgstr "仅对好友列表中的用户启用" 3290 msgstr "仅对好友列表中的用户启用"
2697 3291
2698 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 3292 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2699 msgid "Disable when away" 3293 msgid "Disable when away"
2700 msgstr "离开时禁用" 3294 msgstr "离开时禁用"
2701 3295
2702 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 3296 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2703 msgid "Display notification message in conversations" 3297 msgid "Display notification message in conversations"
2704 msgstr "对话时显示通知消息" 3298 msgstr "对话时显示通知消息"
2705 3299
2706 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 3300 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2707 #, fuzzy 3301 #, fuzzy
2708 msgid "Raise psychic conversations" 3302 msgid "Raise psychic conversations"
2709 msgstr "于隐藏对话" 3303 msgstr "于隐藏对话"
2710 3304
2711 #. *< type 3305 #. *< type
2712 #. *< ui_requirement 3306 #. *< ui_requirement
2713 #. *< flags 3307 #. *< flags
2714 #. *< dependencies 3308 #. *< dependencies
2715 #. *< priority 3309 #. *< priority
2716 #. *< id 3310 #. *< id
2717 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 3311 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2718 msgid "Signals Test" 3312 msgid "Signals Test"
2719 msgstr "信号测试" 3313 msgstr "信号测试"
2720 3314
2721 #. *< name 3315 #. *< name
2722 #. *< version 3316 #. *< version
2723 #. * summary 3317 #. * summary
2724 #. * description 3318 #. * description
2725 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3319 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2726 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3320 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2727 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3321 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2728 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" 3322 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
2729 3323
2730 #. *< type 3324 #. *< type
2731 #. *< ui_requirement 3325 #. *< ui_requirement
2743 #. * description 3337 #. * description
2744 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3338 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
2745 msgid "Tests to see that most things are working." 3339 msgid "Tests to see that most things are working."
2746 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" 3340 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。"
2747 3341
3342 #. Scheme name
3343 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3344 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3345 msgid "X.509 Certificates"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. *< type
3349 #. *< ui_requirement
3350 #. *< flags
3351 #. *< dependencies
3352 #. *< priority
3353 #. *< id
3354 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3355 msgid "GNUTLS"
3356 msgstr "GNUTLS"
3357
3358 #. *< name
3359 #. *< version
3360 #. * summary
3361 #. * description
3362 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3363 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3364 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3365 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
3366
3367 #. *< type
3368 #. *< ui_requirement
3369 #. *< flags
3370 #. *< dependencies
3371 #. *< priority
3372 #. *< id
3373 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3374 msgid "NSS"
3375 msgstr "NSS"
3376
3377 #. *< name
3378 #. *< version
3379 #. * summary
3380 #. * description
3381 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3382 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3383 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3384 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
3385
2748 #. *< type 3386 #. *< type
2749 #. *< ui_requirement 3387 #. *< ui_requirement
2750 #. *< flags 3388 #. *< flags
2751 #. *< dependencies 3389 #. *< dependencies
2752 #. *< priority 3390 #. *< priority
2761 #. * description 3399 #. * description
2762 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3400 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2763 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3401 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2764 msgstr "提供 SSL 支持库。" 3402 msgstr "提供 SSL 支持库。"
2765 3403
3404 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3405 #, c-format
3406 msgid "%s is no longer away."
3407 msgstr "%s 回来了。"
3408
3409 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
3410 #, c-format
3411 msgid "%s has gone away."
3412 msgstr "%s 走了。"
3413
3414 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
3415 #, c-format
3416 msgid "%s has become idle."
3417 msgstr "%s 发起了呆。"
3418
3419 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
3420 #, c-format
3421 msgid "%s is no longer idle."
3422 msgstr "%s 发完呆了。"
3423
3424 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
3425 #, c-format
3426 msgid "%s has signed on."
3427 msgstr "%s 已登入。"
3428
3429 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
3430 msgid "Notify When"
3431 msgstr "通知情况"
3432
3433 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
3434 msgid "Buddy Goes _Away"
3435 msgstr "好友离开(_A)"
3436
3437 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
3438 msgid "Buddy Goes _Idle"
3439 msgstr "好友发呆(_I)"
3440
3441 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
3442 msgid "Buddy _Signs On/Off"
3443 msgstr "好友登入/登出(_S)"
3444
2766 #. *< type 3445 #. *< type
2767 #. *< ui_requirement 3446 #. *< ui_requirement
2768 #. *< flags 3447 #. *< flags
2769 #. *< dependencies 3448 #. *< dependencies
2770 #. *< priority 3449 #. *< priority
2771 #. *< id 3450 #. *< id
2772 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 3451 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2773 msgid "GNUTLS" 3452 msgid "Buddy State Notification"
2774 msgstr "GNUTLS" 3453 msgstr "好友状态通知"
2775 3454
2776 #. *< name 3455 #. *< name
2777 #. *< version 3456 #. *< version
2778 #. * summary 3457 #. * summary
2779 #. * description 3458 #. * description
2780 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 3459 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2781 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 3460 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2782 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2783 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
2784
2785 #. *< type
2786 #. *< ui_requirement
2787 #. *< flags
2788 #. *< dependencies
2789 #. *< priority
2790 #. *< id
2791 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
2792 msgid "NSS"
2793 msgstr "NSS"
2794
2795 #. *< name
2796 #. *< version
2797 #. * summary
2798 #. * description
2799 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
2800 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
2801 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2802 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
2803
2804 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2805 #, c-format
2806 msgid "%s is no longer away."
2807 msgstr "%s 回来了。"
2808
2809 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
2810 #, c-format
2811 msgid "%s has gone away."
2812 msgstr "%s 走了。"
2813
2814 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
2815 #, c-format
2816 msgid "%s has become idle."
2817 msgstr "%s 发起了呆。"
2818
2819 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
2820 #, c-format
2821 msgid "%s is no longer idle."
2822 msgstr "%s 发完呆了。"
2823
2824 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
2825 #, c-format
2826 msgid "%s has signed on."
2827 msgstr "%s 已登入。"
2828
2829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
2830 msgid "Notify When"
2831 msgstr "通知情况"
2832
2833 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2834 msgid "Buddy Goes _Away"
2835 msgstr "好友离开(_A)"
2836
2837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2838 msgid "Buddy Goes _Idle"
2839 msgstr "好友发呆(_I)"
2840
2841 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2842 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2843 msgstr "好友登入/登出(_S)"
2844
2845 #. *< type
2846 #. *< ui_requirement
2847 #. *< flags
2848 #. *< dependencies
2849 #. *< priority
2850 #. *< id
2851 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
2852 msgid "Buddy State Notification"
2853 msgstr "好友状态通知"
2854
2855 #. *< name
2856 #. *< version
2857 #. * summary
2858 #. * description
2859 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
2860 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2861 msgid "" 3461 msgid ""
2862 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3462 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2863 "idle." 3463 "idle."
2864 msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。" 3464 msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。"
2865 3465
2866 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 3466 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
2867 msgid "Tcl Plugin Loader" 3467 msgid "Tcl Plugin Loader"
2868 msgstr "Tcl 插件装入器" 3468 msgstr "Tcl 插件装入器"
2869 3469
2870 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 3470 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
2871 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3471 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2872 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" 3472 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持"
2873 3473
2874 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 3474 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
2875 msgid "" 3475 msgid ""
2876 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3476 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2877 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3477 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2878 msgstr "" 3478 msgstr ""
2879 3479
2880 #. Send a message about the connection error 3480 #. Send a message about the connection error
2881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3481 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2882 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3482 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2883 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n" 3483 msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n"
2884 3484
2885 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3485 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2886 msgid "" 3486 msgid ""
2887 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3487 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2888 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?" 3488 msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?"
2889 3489
2890 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3490 #. Creating the options for the protocol
2891 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
2892 #. Away stuff 3492 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3493 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 3494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
2895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 3495 msgid "First name"
2896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 3496 msgstr "名"
2897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 3497
2898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 3498 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5570 3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 3502 msgid "Last name"
2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 3503 msgstr "姓"
2904 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 3504
2905 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 3505 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
2906 msgid "Away" 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
2907 msgstr "离开" 3507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3508 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3511 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3513 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3515 msgid "E-Mail"
3516 msgstr "电子邮件"
3517
3518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3520 msgid "AIM Account"
3521 msgstr "AIM 账户"
3522
3523 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3524 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3525 #, fuzzy
3526 msgid "XMPP Account"
3527 msgstr "AIM 账户"
2908 3528
2909 #. *< type 3529 #. *< type
2910 #. *< ui_requirement 3530 #. *< ui_requirement
2911 #. *< flags 3531 #. *< flags
2912 #. *< dependencies 3532 #. *< dependencies
2914 #. *< id 3534 #. *< id
2915 #. *< name 3535 #. *< name
2916 #. *< version 3536 #. *< version
2917 #. * summary 3537 #. * summary
2918 #. * description 3538 #. * description
2919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3539 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
2921 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3541 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2922 msgstr "Bonjour 协议插件" 3542 msgstr "Bonjour 协议插件"
2923 3543
2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528
2927 msgid "Purple Person" 3545 msgid "Purple Person"
2928 msgstr "Purple 联系人" 3546 msgstr "Purple 联系人"
2929 3547
2930 #. Creating the user splits 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
2931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3549 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
2932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 3550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
2933 msgid "Hostname" 3551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
2934 msgstr "主机名" 3552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
2935 3553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
2936 #. Creating the options for the protocol 3554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
2937 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571
2938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822
2940 msgid "First name"
2941 msgstr "名"
2942
2943 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
2944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
2945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
2946 msgid "Last name"
2947 msgstr "姓"
2948
2949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
2950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
2951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
2952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
2954 msgid "E-mail" 3555 msgid "E-mail"
2955 msgstr "电子邮件" 3556 msgstr "电子邮件"
2956 3557
2957 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
2958 msgid "AIM Account"
2959 msgstr "AIM 账户"
2960
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
2962 msgid "Jabber Account"
2963 msgstr "Jabber 账户"
2964
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
2966 msgid "Bonjour" 3559 msgid "Bonjour"
2967 msgstr "Bonjour" 3560 msgstr "Bonjour"
2968 3561
2969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3562 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
2970 #, c-format 3563 #, c-format
2971 msgid "%s has closed the conversation." 3564 msgid "%s has closed the conversation."
2972 msgstr "%s 已经关闭了对话。" 3565 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
2973 3566
2974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3568 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3570 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3571 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
3572
3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
2975 msgid "Cannot open socket" 3574 msgid "Cannot open socket"
2976 msgstr "无法打开套接字" 3575 msgstr "无法打开套接字"
2977 3576
2978 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
2979 msgid "Error setting socket options" 3578 msgid "Error setting socket options"
2980 msgstr "设置套接字选项出错" 3579 msgstr "设置套接字选项出错"
2981 3580
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
2983 msgid "Could not bind socket to port" 3582 msgid "Could not bind socket to port"
2984 msgstr "无法将套接字绑定到端口" 3583 msgstr "无法将套接字绑定到端口"
2985 3584
2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
2987 msgid "Could not listen on socket" 3586 msgid "Could not listen on socket"
2988 msgstr "无法在套接字上监听" 3587 msgstr "无法在套接字上监听"
2989 3588
2990 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
2991 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2992 msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
2993
2994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
2995 msgid "Invalid proxy settings" 3590 msgid "Invalid proxy settings"
2996 msgstr "无效的代理设置" 3591 msgstr "无效的代理设置"
2997 3592
2998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
2999 msgid "" 3594 msgid ""
3000 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3595 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3001 "invalid." 3596 "invalid."
3002 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 3597 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
3003 3598
3041 3636
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3043 msgid "Save buddylist..." 3638 msgid "Save buddylist..."
3044 msgstr "保存好友列表..." 3639 msgstr "保存好友列表..."
3045 3640
3046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3047 msgid "Fill in the registration fields." 3642 msgid "Fill in the registration fields."
3048 msgstr "填入注册字段。" 3643 msgstr "填入注册字段。"
3049 3644
3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3051 msgid "Passwords do not match." 3646 msgid "Passwords do not match."
3052 msgstr "密码不匹配。" 3647 msgstr "密码不匹配。"
3053 3648
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3649 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3055 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3650 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3056 msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n" 3651 msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n"
3057 3652
3058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3059 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3654 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3060 msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户" 3655 msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户"
3061 3656
3062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3063 msgid "Registration completed successfully!" 3658 msgid "Registration completed successfully!"
3064 msgstr "注册成功!" 3659 msgstr "注册成功!"
3065 3660
3066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3069 msgid "Password" 3665 msgid "Password"
3070 msgstr "密码" 3666 msgstr "密码"
3071 3667
3072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3073 msgid "Password (retype)" 3669 msgid "Password (retype)"
3074 msgstr "密码(重新输入)" 3670 msgstr "密码(重新输入)"
3075 3671
3076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3077 msgid "Enter current token" 3673 msgid "Enter current token"
3078 msgstr "输入当前令牌" 3674 msgstr "输入当前令牌"
3079 3675
3080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3081 msgid "Current token" 3677 msgid "Current token"
3082 msgstr "当前令牌" 3678 msgstr "当前令牌"
3083 3679
3084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3085 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3681 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3086 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户" 3682 msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户"
3087 3683
3088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3089 msgid "Please, fill in the following fields" 3685 msgid "Please, fill in the following fields"
3090 msgstr "请填入下列字段" 3686 msgstr "请填入下列字段"
3091 3687
3092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 3691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 3692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3693 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3098 msgid "City" 3694 msgid "City"
3099 msgstr "城市" 3695 msgstr "城市"
3100 3696
3101 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3102 msgid "Year of birth" 3698 msgid "Year of birth"
3103 msgstr "出生年" 3699 msgstr "出生年"
3104 3700
3105 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3702 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3107 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3704 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3108 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3705 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3706 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3111 msgid "Gender" 3708 msgid "Gender"
3112 msgstr "性别" 3709 msgstr "性别"
3113 3710
3114 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3115 msgid "Male or female" 3712 msgid "Male or female"
3116 msgstr "男或女" 3713 msgstr "男或女"
3117 3714
3118 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3120 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3717 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3718 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3122 msgid "Male" 3719 msgid "Male"
3123 msgstr "男" 3720 msgstr "男"
3124 3721
3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3722 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 3723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3127 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3725 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3129 msgid "Female" 3726 msgid "Female"
3130 msgstr "女" 3727 msgstr "女"
3131 3728
3132 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3133 msgid "Only online" 3730 msgid "Only online"
3134 msgstr "只在线" 3731 msgstr "只在线"
3135 3732
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3137 msgid "Find buddies" 3734 msgid "Find buddies"
3138 msgstr "查找好友" 3735 msgstr "查找好友"
3139 3736
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3141 msgid "Please, enter your search criteria below" 3738 msgid "Please, enter your search criteria below"
3142 msgstr "请在下面输入您的搜索条件" 3739 msgstr "请在下面输入您的搜索条件"
3143 3740
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3145 msgid "Fill in the fields." 3742 msgid "Fill in the fields."
3146 msgstr "填入字段。" 3743 msgstr "填入字段。"
3147 3744
3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3149 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3746 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3150 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。" 3747 msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。"
3151 3748
3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3153 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3750 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3154 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n" 3751 msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n"
3155 3752
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3157 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3754 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3158 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码" 3755 msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码"
3159 3756
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3161 msgid "Password was changed successfully!" 3758 msgid "Password was changed successfully!"
3162 msgstr "密码成功更改!" 3759 msgstr "密码成功更改!"
3163 3760
3164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3165 msgid "Current password" 3762 msgid "Current password"
3166 msgstr "当前密码" 3763 msgstr "当前密码"
3167 3764
3168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3169 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3766 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3170 msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:" 3767 msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:"
3171 3768
3172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3173 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3770 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3174 msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码" 3771 msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码"
3175 3772
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3177 #, c-format 3774 #, c-format
3178 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3775 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3179 msgstr "为好友选择聊天:%s" 3776 msgstr "为好友选择聊天:%s"
3180 3777
3181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3182 msgid "Add to chat..." 3779 msgid "Add to chat..."
3183 msgstr "添加到聊天..." 3780 msgstr "添加到聊天..."
3184 3781
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3187 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 3784 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3193 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3790 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3791 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3194 msgid "Offline" 3792 msgid "Offline"
3195 msgstr "离线" 3793 msgstr "离线"
3196 3794
3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3199 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3797 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3200 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3798 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 3799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3203 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3802 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3204 msgid "Available" 3803 msgid "Available"
3205 msgstr "可用" 3804 msgstr "可用"
3206 3805
3207 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3806 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 3807 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 3808 #. Away stuff
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3816 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3821 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3822 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3823 msgid "Away"
3824 msgstr "离开"
3825
3826 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3210 msgid "UIN" 3829 msgid "UIN"
3211 msgstr "UIN" 3830 msgstr "UIN"
3212 3831
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3832 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 3835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3217 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3836 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3218 msgid "First Name" 3838 msgid "First Name"
3219 msgstr "名" 3839 msgstr "名"
3220 3840
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3222 msgid "Birth Year" 3842 msgid "Birth Year"
3223 msgstr "出生年份" 3843 msgstr "出生年份"
3224 3844
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 3846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3227 msgid "Unable to display the search results." 3847 msgid "Unable to display the search results."
3228 msgstr "无法显示搜索结果。" 3848 msgstr "无法显示搜索结果。"
3229 3849
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3231 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3851 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3232 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录" 3852 msgstr "Gadu-Gadu 公开目录"
3233 3853
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3235 msgid "Search results" 3855 msgid "Search results"
3236 msgstr "搜索结果" 3856 msgstr "搜索结果"
3237 3857
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3239 msgid "No matching users found" 3859 msgid "No matching users found"
3240 msgstr "未找到匹配的用户" 3860 msgstr "未找到匹配的用户"
3241 3861
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3243 msgid "There are no users matching your search criteria." 3863 msgid "There are no users matching your search criteria."
3244 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。" 3864 msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。"
3245 3865
3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3866 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3247 msgid "Unable to read socket" 3867 msgid "Unable to read socket"
3248 msgstr "无法读取套接字" 3868 msgstr "无法读取套接字"
3249 3869
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3251 msgid "Buddy list downloaded" 3871 msgid "Buddy list downloaded"
3252 msgstr "好友列表已下载" 3872 msgstr "好友列表已下载"
3253 3873
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3255 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3875 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3256 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。" 3876 msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。"
3257 3877
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3259 msgid "Buddy list uploaded" 3879 msgid "Buddy list uploaded"
3260 msgstr "好友列表已上传" 3880 msgstr "好友列表已上传"
3261 3881
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3263 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3883 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3264 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。" 3884 msgstr "您的好友列表存储于服务器上。"
3265 3885
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3267 msgid "Connection failed." 3887 msgid "Connection failed."
3268 msgstr "连接失败。" 3888 msgstr "连接失败。"
3269 3889
3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3271 msgid "Blocked" 3891 msgid "Blocked"
3272 msgstr "被屏蔽" 3892 msgstr "被屏蔽"
3273 3893
3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3275 msgid "Add to chat" 3895 msgid "Add to chat"
3276 msgstr "添加到聊天" 3896 msgstr "添加到聊天"
3277 3897
3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3279 msgid "Unblock" 3899 msgid "Unblock"
3280 msgstr "取消屏蔽" 3900 msgstr "取消屏蔽"
3281 3901
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3283 msgid "Block" 3903 msgid "Block"
3284 msgstr "屏蔽" 3904 msgstr "屏蔽"
3285 3905
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3287 msgid "Chat _name:" 3907 msgid "Chat _name:"
3288 msgstr "聊天名(_N):" 3908 msgstr "聊天名(_N):"
3289 3909
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3291 msgid "Chat error" 3911 msgid "Chat error"
3292 msgstr "聊天错误" 3912 msgstr "聊天错误"
3293 3913
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3295 msgid "This chat name is already in use" 3915 msgid "This chat name is already in use"
3296 msgstr "此聊天名已经在使用中" 3916 msgstr "此聊天名已经在使用中"
3297 3917
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3299 msgid "Not connected to the server." 3919 msgid "Not connected to the server."
3300 msgstr "未连接到服务器。" 3920 msgstr "未连接到服务器。"
3301 3921
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3303 msgid "Find buddies..." 3923 msgid "Find buddies..."
3304 msgstr "查找好友..." 3924 msgstr "查找好友..."
3305 3925
3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3307 msgid "Change password..." 3927 msgid "Change password..."
3308 msgstr "更改密码..." 3928 msgstr "更改密码..."
3309 3929
3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3311 msgid "Upload buddylist to Server" 3931 msgid "Upload buddylist to Server"
3312 msgstr "将好友列表上传到服务器" 3932 msgstr "将好友列表上传到服务器"
3313 3933
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3315 msgid "Download buddylist from Server" 3935 msgid "Download buddylist from Server"
3316 msgstr "从服务器下载好友列表" 3936 msgstr "从服务器下载好友列表"
3317 3937
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3319 msgid "Delete buddylist from Server" 3939 msgid "Delete buddylist from Server"
3320 msgstr "从服务器删除好友列表" 3940 msgstr "从服务器删除好友列表"
3321 3941
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3323 msgid "Save buddylist to file..." 3943 msgid "Save buddylist to file..."
3324 msgstr "将好友列表保存到文件..." 3944 msgstr "将好友列表保存到文件..."
3325 3945
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3327 msgid "Load buddylist from file..." 3947 msgid "Load buddylist from file..."
3328 msgstr "从文件装入好友列表..." 3948 msgstr "从文件装入好友列表..."
3329 3949
3330 #. magic 3950 #. magic
3331 #. major_version 3951 #. major_version
3336 #. dependencies 3956 #. dependencies
3337 #. priority 3957 #. priority
3338 #. id 3958 #. id
3339 #. name 3959 #. name
3340 #. version 3960 #. version
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3342 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3962 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3343 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 3963 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
3344 3964
3345 #. summary 3965 #. summary
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3347 msgid "Polish popular IM" 3967 msgid "Polish popular IM"
3348 msgstr "波兰流行的即时通讯软件" 3968 msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
3349 3969
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3351 msgid "Gadu-Gadu User" 3971 msgid "Gadu-Gadu User"
3352 msgstr "Gadu-Gadu 用户" 3972 msgstr "Gadu-Gadu 用户"
3353 3973
3354 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3974 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3356 #, c-format 3977 #, c-format
3357 msgid "Unknown command: %s" 3978 msgid "Unknown command: %s"
3358 msgstr "未知的错误代码: %s" 3979 msgstr "未知的错误代码: %s"
3359 3980
3360 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3363 #, c-format 3985 #, c-format
3364 msgid "current topic is: %s" 3986 msgid "current topic is: %s"
3365 msgstr "目前的话题为: %s" 3987 msgstr "目前的话题为: %s"
3366 3988
3367 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3989 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3992 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3370 msgid "No topic is set" 3993 msgid "No topic is set"
3371 msgstr "未设定话题" 3994 msgstr "未设定话题"
3372 3995
3373 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3374 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 4000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3378 msgid "File Transfer Failed" 4001 msgid "File Transfer Failed"
3379 msgstr "文件传送失败" 4002 msgstr "文件传送失败"
3380 4003
3381 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4004 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3382 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3399 #, c-format 4022 #, c-format
3400 msgid "MOTD for %s" 4023 msgid "MOTD for %s"
3401 msgstr "%s 的 MOTD" 4024 msgstr "%s 的 MOTD"
3402 4025
3403 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3404 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 4027 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
3405 msgid "Server has disconnected" 4029 msgid "Server has disconnected"
3406 msgstr "服务器已断开连接" 4030 msgstr "服务器已断开连接"
3407 4031
3408 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4032 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3409 msgid "View MOTD" 4033 msgid "View MOTD"
3410 msgstr "查看 MOTD" 4034 msgstr "查看 MOTD"
3411 4035
3412 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4036 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4037 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3413 msgid "_Channel:" 4038 msgid "_Channel:"
3414 msgstr "频道(_C):" 4039 msgstr "频道(_C):"
3415 4040
3416 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4041 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3417 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 4042 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3418 msgid "_Password:" 4043 msgid "_Password:"
3419 msgstr "密码(_P):" 4044 msgstr "密码(_P):"
3420 4045
3421 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4046 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3422 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4047 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3423 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" 4048 msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
3424 4049
4050 #. 1. connect to server
3425 #. connect to the server 4051 #. connect to the server
3426 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4052 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3427 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 4053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3428 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 4054 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
3429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 4055 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
3430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 4056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3431 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 4059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3433 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 4060 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
3434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 4061 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
3435 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 4062 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3436 msgid "Connecting" 4063 msgid "Connecting"
3437 msgstr "正连接" 4064 msgstr "正连接"
3438 4065
3439 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3442 msgid "SSL support unavailable" 4069 msgid "SSL support unavailable"
3443 msgstr "SSL 支持不可用" 4070 msgstr "SSL 支持不可用"
3444 4071
4072 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4073 #. * working port and try that first next time.
3445 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4075 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
3446 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3447 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 4077 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
3448 msgid "Couldn't create socket" 4078 msgid "Couldn't create socket"
3449 msgstr "无法创建套接字" 4079 msgstr "无法创建套接字"
3450 4080
3451 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 4081 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 4082 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
3453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 4083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3454 msgid "Couldn't connect to host" 4084 msgid "Couldn't connect to host"
3455 msgstr "无法连接到主机" 4085 msgstr "无法连接到主机"
3456 4086
3457 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 4088 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3459 msgid "Connection Failed"
3460 msgstr "连接失败"
3461
3462 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427
3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498
3464 msgid "SSL Handshake Failed"
3465 msgstr "SSL 握手失败"
3466
3467 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620
3468 msgid "Read error" 4089 msgid "Read error"
3469 msgstr "读取错误" 4090 msgstr "读取错误"
3470 4091
3471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3472 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 4093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 4094 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3474 msgid "Users" 4096 msgid "Users"
3475 msgstr "用户" 4097 msgstr "用户"
3476 4098
3477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 4099 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3479 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 4101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 4102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 4103 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3482 msgid "Topic" 4106 msgid "Topic"
3483 msgstr "话题" 4107 msgstr "话题"
3484 4108
3485 #. *< type 4109 #. *< type
3486 #. *< ui_requirement 4110 #. *< ui_requirement
3488 #. *< dependencies 4112 #. *< dependencies
3489 #. *< priority 4113 #. *< priority
3490 #. *< id 4114 #. *< id
3491 #. *< name 4115 #. *< name
3492 #. *< version 4116 #. *< version
3493 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 4117 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3494 msgid "IRC Protocol Plugin" 4118 msgid "IRC Protocol Plugin"
3495 msgstr "IRC 协议插件" 4119 msgstr "IRC 协议插件"
3496 4120
3497 #. * summary 4121 #. * summary
3498 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3499 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4123 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3500 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 4124 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
3501 4125
3502 #. host to connect to 4126 #. host to connect to
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 4127 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 4128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
3505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 4129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6621 4130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3507 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 4131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 4132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 4133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 4134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 4135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4136 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
3512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4137 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3513 msgid "Server" 4138 msgid "Server"
3514 msgstr "服务器" 4139 msgstr "服务器"
3515 4140
3516 #. port to connect to 4141 #. port to connect to
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
3518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6624 4143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
3519 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 4144 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 4145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 4146 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3522 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4148 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3523 msgid "Port" 4149 msgid "Port"
3524 msgstr "端口" 4150 msgstr "端口"
3525 4151
3526 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3527 msgid "Encodings" 4153 msgid "Encodings"
3528 msgstr "编码" 4154 msgstr "编码"
3529 4155
3530 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
3532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 4159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3534 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 4161 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
4164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
4165 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
4166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4169 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4170 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3538 msgid "Username" 4171 msgid "Username"
3539 msgstr "用户名" 4172 msgstr "用户名"
3540 4173
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 4174 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 4175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
4176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3543 msgid "Real name" 4177 msgid "Real name"
3544 msgstr "真名" 4178 msgstr "真名"
3545 4179
3546 #. 4180 #.
3547 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4181 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3548 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4182 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3549 #. 4183 #.
3550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3551 msgid "Use SSL" 4185 msgid "Use SSL"
3552 msgstr "使用 SSL" 4186 msgstr "使用 SSL"
3553 4187
3554 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 4188 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3555 msgid "Bad mode" 4189 msgid "Bad mode"
3556 msgstr "无效模式" 4190 msgstr "无效模式"
3557 4191
3558 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3559 #, c-format 4193 #, c-format
3560 msgid "You are banned from %s." 4194 msgid "You are banned from %s."
3561 msgstr "您被 %s 屏蔽了。" 4195 msgstr "您被 %s 屏蔽了。"
3562 4196
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3564 msgid "Banned" 4198 msgid "Banned"
3565 msgstr "屏蔽" 4199 msgstr "屏蔽"
3566 4200
3567 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3568 #, c-format 4202 #, c-format
3569 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4203 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3570 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满" 4204 msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满"
3571 4205
3572 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3573 msgid " <i>(ircop)</i>" 4207 msgid " <i>(ircop)</i>"
3574 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4208 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3575 4209
3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 4210 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3577 msgid " <i>(identified)</i>" 4211 msgid " <i>(identified)</i>"
3578 msgstr " <i>(identified)</i>" 4212 msgstr " <i>(identified)</i>"
3579 4213
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 4214 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 4215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
3582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3583 msgid "Nick" 4218 msgid "Nick"
3584 msgstr "昵称" 4219 msgstr "昵称"
3585 4220
3586 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 4221 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 4222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3588 msgid "Currently on" 4224 msgid "Currently on"
3589 msgstr "目前位于" 4225 msgstr "目前位于"
3590 4226
3591 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4227 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3592 msgid "Idle for" 4228 msgid "Idle for"
3593 msgstr "发呆时长" 4229 msgstr "发呆时长"
3594 4230
3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 4231 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3596 msgid "Online since" 4232 msgid "Online since"
3597 msgstr "上线时间" 4233 msgstr "上线时间"
3598 4234
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3600 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4236 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3601 msgstr "<b>定义形容词:</b>" 4237 msgstr "<b>定义形容词:</b>"
3602 4238
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 4239 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3604 msgid "Glorious" 4240 msgid "Glorious"
3605 msgstr "显赫" 4241 msgstr "显赫"
3606 4242
3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3608 #, c-format 4244 #, c-format
3609 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4245 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3610 msgstr "%s 将话题改为: %s" 4246 msgstr "%s 将话题改为: %s"
3611 4247
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3613 #, c-format 4249 #, c-format
3614 msgid "%s has cleared the topic." 4250 msgid "%s has cleared the topic."
3615 msgstr "%s 清除了话题。" 4251 msgstr "%s 清除了话题。"
3616 4252
3617 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 4253 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3618 #, c-format 4254 #, c-format
3619 msgid "The topic for %s is: %s" 4255 msgid "The topic for %s is: %s"
3620 msgstr "%s 的话题为: %s" 4256 msgstr "%s 的话题为: %s"
3621 4257
3622 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3623 #, c-format 4259 #, c-format
3624 msgid "Unknown message '%s'" 4260 msgid "Unknown message '%s'"
3625 msgstr "未知信息“%s”" 4261 msgstr "未知信息“%s”"
3626 4262
3627 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 4263 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3628 msgid "Unknown message" 4264 msgid "Unknown message"
3629 msgstr "未知信息" 4265 msgstr "未知信息"
3630 4266
3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 4267 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3632 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4268 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3633 msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。" 4269 msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。"
3634 4270
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 4271 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3636 #, c-format 4272 #, c-format
3637 msgid "Users on %s: %s" 4273 msgid "Users on %s: %s"
3638 msgstr "%s 上的用户数: %s" 4274 msgstr "%s 上的用户数: %s"
3639 4275
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 4276 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3641 msgid "Time Response" 4277 msgid "Time Response"
3642 msgstr "时间响应" 4278 msgstr "时间响应"
3643 4279
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3645 msgid "The IRC server's local time is:" 4281 msgid "The IRC server's local time is:"
3646 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:" 4282 msgstr "IRC 服务器的本地时间为:"
3647 4283
3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3649 msgid "No such channel" 4285 msgid "No such channel"
3650 msgstr "没有这样的频道" 4286 msgstr "没有这样的频道"
3651 4287
3652 #. does this happen? 4288 #. does this happen?
3653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3654 msgid "no such channel" 4290 msgid "no such channel"
3655 msgstr "没有这样的频道" 4291 msgstr "没有这样的频道"
3656 4292
3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 4293 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3658 msgid "User is not logged in" 4294 msgid "User is not logged in"
3659 msgstr "用户未登入" 4295 msgstr "用户未登入"
3660 4296
3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 4297 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3662 msgid "No such nick or channel" 4298 msgid "No such nick or channel"
3663 msgstr "没有这样的昵称或频道" 4299 msgstr "没有这样的昵称或频道"
3664 4300
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3666 msgid "Could not send" 4302 msgid "Could not send"
3667 msgstr "无法发送" 4303 msgstr "无法发送"
3668 4304
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 4305 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3670 #, c-format 4306 #, c-format
3671 msgid "Joining %s requires an invitation." 4307 msgid "Joining %s requires an invitation."
3672 msgstr "加入 %s 需要邀请。" 4308 msgstr "加入 %s 需要邀请。"
3673 4309
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3675 msgid "Invitation only" 4311 msgid "Invitation only"
3676 msgstr "只邀请" 4312 msgstr "只邀请"
3677 4313
3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3679 #, c-format 4315 #, c-format
3680 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4316 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3681 msgstr "您被 %s: %s 踢出了" 4317 msgstr "您被 %s: %s 踢出了"
3682 4318
3683 #. Remove user from channel 4319 #. Remove user from channel
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3685 #, c-format 4322 #, c-format
3686 msgid "Kicked by %s (%s)" 4323 msgid "Kicked by %s (%s)"
3687 msgstr "被 %s (%s) 踢出" 4324 msgstr "被 %s (%s) 踢出"
3688 4325
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 4326 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3690 #, c-format 4327 #, c-format
3691 msgid "mode (%s %s) by %s" 4328 msgid "mode (%s %s) by %s"
3692 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" 4329 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
3693 4330
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3695 msgid "Invalid nickname" 4332 msgid "Invalid nickname"
3696 msgstr "无效的昵称" 4333 msgstr "无效的昵称"
3697 4334
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 4335 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3699 msgid "" 4336 msgid ""
3700 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4337 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3701 "invalid characters." 4338 "invalid characters."
3702 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" 4339 msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
3703 4340
3704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 4341 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3705 msgid "" 4342 msgid ""
3706 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4343 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3707 "invalid characters." 4344 "invalid characters."
3708 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。" 4345 msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
3709 4346
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 4347 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3711 msgid "Cannot change nick" 4348 msgid "Cannot change nick"
3712 msgstr "无法更改昵称" 4349 msgstr "无法更改昵称"
3713 4350
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3715 msgid "Could not change nick" 4352 msgid "Could not change nick"
3716 msgstr "无法更改昵称" 4353 msgstr "无法更改昵称"
3717 4354
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3719 #, c-format 4356 #, c-format
3720 msgid "You have parted the channel%s%s" 4357 msgid "You have parted the channel%s%s"
3721 msgstr "您已经参与了频道%s%s" 4358 msgstr "您已经参与了频道%s%s"
3722 4359
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 4360 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3724 msgid "Error: invalid PONG from server" 4361 msgid "Error: invalid PONG from server"
3725 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效" 4362 msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
3726 4363
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 4364 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3728 #, c-format 4365 #, c-format
3729 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4366 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3730 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒" 4367 msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒"
3731 4368
3732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 4369 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3733 #, c-format 4370 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Cannot join %s:" 4371 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3735 msgstr "无法加入 %s:" 4372 msgstr "需要注册"
3736 4373
3737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 4375 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3739 msgid "Cannot join channel" 4377 msgid "Cannot join channel"
3740 msgstr "无法加入频道" 4378 msgstr "无法加入频道"
3741 4379
3742 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3743 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4381 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3744 msgstr "昵称或频道暂时不可用。" 4382 msgstr "昵称或频道暂时不可用。"
3745 4383
3746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3747 #, c-format 4385 #, c-format
3748 msgid "Wallops from %s" 4386 msgid "Wallops from %s"
3749 msgstr "来自 %s 的冲击" 4387 msgstr "来自 %s 的冲击"
3750 4388
3751 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 4389 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3752 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4390 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3753 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。" 4391 msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
3754 4392
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 4393 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3756 msgid "" 4394 msgid ""
3757 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4395 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3758 "away." 4396 "away."
3759 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。" 4397 msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
3760 4398
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 4399 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3762 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4400 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3763 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令" 4401 msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令"
3764 4402
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 4403 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3766 msgid "" 4404 msgid ""
3767 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4405 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3768 "someone. You must be a channel operator to do this." 4406 "someone. You must be a channel operator to do this."
3769 msgstr "" 4407 msgstr ""
3770 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。" 4408 "deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。"
3771 4409
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4410 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3773 msgid "" 4411 msgid ""
3774 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4412 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3775 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4413 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3776 "must be a channel operator to do this." 4414 "must be a channel operator to do this."
3777 msgstr "" 4415 msgstr ""
3778 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理" 4416 "devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理"
3779 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。" 4417 "(+m)时说话。您必须是频道管理员。"
3780 4418
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3782 msgid "" 4420 msgid ""
3783 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4421 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3784 "channel, or the current channel." 4422 "channel, or the current channel."
3785 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。" 4423 msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
3786 4424
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4425 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3788 msgid "" 4426 msgid ""
3789 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4427 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3790 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4428 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3791 msgstr "" 4429 msgstr ""
3792 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要" 4430 "j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要"
3793 "的话可选提供频道密钥。" 4431 "的话可选提供频道密钥。"
3794 4432
3795 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4433 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3796 msgid "" 4434 msgid ""
3797 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4435 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3798 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4436 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3799 msgstr "" 4437 msgstr ""
3800 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需" 4438 "join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需"
3801 "要的话可选提供频道密钥。" 4439 "要的话可选提供频道密钥。"
3802 4440
3803 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4441 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3804 msgid "" 4442 msgid ""
3805 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4443 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3806 "channel operator to do this." 4444 "channel operator to do this."
3807 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。" 4445 msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
3808 4446
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4447 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3810 msgid "" 4448 msgid ""
3811 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4449 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3812 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4450 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3813 msgstr "" 4451 msgstr ""
3814 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>" 4452 "list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
3815 4453
3816 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4454 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3817 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4455 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3818 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。" 4456 msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
3819 4457
3820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3821 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4459 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3822 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令" 4460 msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令"
3823 4461
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4462 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3825 msgid "" 4463 msgid ""
3826 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4464 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3827 "or user mode." 4465 "or user mode."
3828 msgstr "" 4466 msgstr ""
3829 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;昵称|频道&gt;: 设置或取消频道或用户模式。" 4467 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;昵称|频道&gt;: 设置或取消频道或用户模式。"
3830 4468
3831 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4469 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3832 msgid "" 4470 msgid ""
3833 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4471 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3834 "opposed to a channel)." 4472 "opposed to a channel)."
3835 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" 4473 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
3836 4474
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3838 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4476 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3839 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。" 4477 msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
3840 4478
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4479 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
3843 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4481 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3844 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。" 4482 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
3845 4483
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4484 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3847 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4485 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3848 msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令" 4486 msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令"
3849 4487
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4488 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3851 msgid "" 4489 msgid ""
3852 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4490 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3853 "must be a channel operator to do this." 4491 "must be a channel operator to do this."
3854 msgstr "" 4492 msgstr ""
3855 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。" 4493 "op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。"
3856 4494
3857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4495 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3858 msgid "" 4496 msgid ""
3859 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4497 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3860 "can't use it." 4498 "can't use it."
3861 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 4499 msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
3862 4500
3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4501 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3864 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4502 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3865 msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令" 4503 msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令"
3866 4504
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4505 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3868 msgid "" 4506 msgid ""
3869 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4507 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3870 "with an optional message." 4508 "with an optional message."
3871 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。" 4509 msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
3872 4510
3873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4511 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3874 msgid "" 4512 msgid ""
3875 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4513 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3876 "has." 4514 "has."
3877 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。" 4515 msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
3878 4516
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4517 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
3880 msgid "" 4518 msgid ""
3881 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4519 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3882 "opposed to a channel)." 4520 "opposed to a channel)."
3883 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。" 4521 msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
3884 4522
3885 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4523 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
3886 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4524 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3887 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。" 4525 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
3888 4526
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4527 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
3890 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4528 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
3891 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。" 4529 msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
3892 4530
3893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4531 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
3894 msgid "" 4532 msgid ""
3895 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4533 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
3896 "channel operator to do this." 4534 "channel operator to do this."
3897 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。" 4535 msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。"
3898 4536
3899 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4537 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
3900 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4538 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
3901 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。" 4539 msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
3902 4540
3903 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
3904 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4542 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
3905 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。" 4543 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
3906 4544
3907 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
3908 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4546 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
3909 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。" 4547 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
3910 4548
3911 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4549 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
3912 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4550 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
3913 msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求" 4551 msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求"
3914 4552
3915 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
3916 msgid "" 4554 msgid ""
3917 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4555 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
3918 "must be a channel operator to do this." 4556 "must be a channel operator to do this."
3919 msgstr "" 4557 msgstr ""
3920 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。" 4558 "voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。"
3921 4559
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4560 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
3923 msgid "" 4561 msgid ""
3924 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4562 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
3925 "use it." 4563 "use it."
3926 msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。" 4564 msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
3927 4565
3928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3929 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4567 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
3930 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。" 4568 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
3931 4569
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4571 #, fuzzy
4572 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4573 msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
4574
4575 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
3933 #, c-format 4576 #, c-format
3934 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4577 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
3935 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒" 4578 msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
3936 4579
3937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4580 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3938 msgid "PONG" 4581 msgid "PONG"
3939 msgstr "PONG" 4582 msgstr "PONG"
3940 4583
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4584 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
3942 msgid "CTCP PING reply" 4585 msgid "CTCP PING reply"
3943 msgstr "CTCP PING 响应" 4586 msgstr "CTCP PING 响应"
3944 4587
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4588 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
3946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
3947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
3948 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
3949 msgid "Disconnected." 4592 msgid "Disconnected."
3950 msgstr "已断开连接。" 4593 msgstr "已断开连接。"
3951 4594
3952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4599 msgid "Unknown Error"
4600 msgstr "未知错误"
4601
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4606 msgstr "命令已禁用"
4607
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4609 #, fuzzy
4610 msgid "execute"
4611 msgstr "未期待"
4612
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
3953 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4614 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
3954 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。" 4615 msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
3955 4616
3956 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
3957 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4618 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3958 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" 4619 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
3959 4620
3960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
3961 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
3962 msgstr "在不提供密码的情况下服务器无法通过您的身份验证" 4623 #, fuzzy, c-format
3963 4624 msgid ""
3964 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 4625 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
3965 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 4626 "this and continue authentication?"
3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 4627 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
3967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 4628
3968 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
3970 msgid "Plaintext Authentication" 4635 msgid "Plaintext Authentication"
3971 msgstr "纯文本认证" 4636 msgstr "纯文本认证"
3972 4637
3973 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
3974 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
3975 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4641 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4642 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
4643
4644 #. This should never happen!
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4652 msgid "Invalid response from server."
4653 msgstr "服务器的响应无效。"
4654
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
3976 msgid "" 4656 msgid ""
3977 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4657 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
3978 "connection. Allow this and continue authentication?" 4658 "connection. Allow this and continue authentication?"
3979 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?" 4659 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
3980 4660
3981 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
3982 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
3983 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499
3984 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3985 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
3986
3987 #. This should never happen!
3988 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330
3989 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452
3990 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620
3991 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754
3992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779
3993 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798
3994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
3995 msgid "Invalid response from server."
3996 msgstr "服务器的响应无效。"
3997
3998 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641
3999 msgid "Invalid challenge from server" 4663 msgid "Invalid challenge from server"
4000 msgstr "服务器的挑战无效" 4664 msgstr "服务器的挑战无效"
4001 4665
4002 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4003 msgid "SASL error" 4667 msgid "SASL error"
4004 msgstr "SASL 错误" 4668 msgstr "SASL 错误"
4005 4669
4006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4010 msgid "Full Name" 4675 msgid "Full Name"
4011 msgstr "全名" 4676 msgstr "全名"
4012 4677
4013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4016 msgid "Family Name" 4682 msgid "Family Name"
4017 msgstr "姓" 4683 msgstr "姓"
4018 4684
4019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4021 msgid "Given Name" 4687 msgid "Given Name"
4022 msgstr "名" 4688 msgstr "名"
4023 4689
4024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4026 msgid "URL" 4692 msgid "URL"
4027 msgstr "URL" 4693 msgstr "URL"
4028 4694
4029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4031 msgid "Street Address" 4697 msgid "Street Address"
4032 msgstr "街道地址" 4698 msgstr "街道地址"
4033 4699
4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4036 msgid "Extended Address" 4702 msgid "Extended Address"
4037 msgstr "额外地址" 4703 msgstr "额外地址"
4038 4704
4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4041 msgid "Locality" 4707 msgid "Locality"
4042 msgstr "地区" 4708 msgstr "地区"
4043 4709
4044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4046 msgid "Region" 4712 msgid "Region"
4047 msgstr "区域" 4713 msgstr "区域"
4048 4714
4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4051 msgid "Postal Code" 4717 msgid "Postal Code"
4052 msgstr "邮政编码" 4718 msgstr "邮政编码"
4053 4719
4054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4057 msgid "Country" 4724 msgid "Country"
4058 msgstr "国家" 4725 msgstr "国家"
4059 4726
4060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4063 msgid "Telephone" 4730 msgid "Telephone"
4064 msgstr "电话号码" 4731 msgstr "电话号码"
4065 4732
4066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4068 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
4070 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4073 msgid "E-Mail"
4074 msgstr "电子邮件"
4075
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928
4078 msgid "Organization Name" 4735 msgid "Organization Name"
4079 msgstr "组织名称" 4736 msgstr "组织名称"
4080 4737
4081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4083 msgid "Organization Unit" 4740 msgid "Organization Unit"
4084 msgstr "组织单元" 4741 msgstr "组织单元"
4085 4742
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4088 msgid "Role" 4745 msgid "Role"
4089 msgstr "职务" 4746 msgstr "职务"
4090 4747
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 4751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4095 msgid "Birthday" 4752 msgid "Birthday"
4096 msgstr "生日" 4753 msgstr "生日"
4097 4754
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4102 msgid "Description" 4760 msgid "Description"
4103 msgstr "描述" 4761 msgstr "描述"
4104 4762
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4107 msgid "Edit Jabber vCard" 4765 #, fuzzy
4766 msgid "Edit XMPP vCard"
4108 msgstr "编辑 Jabber vCard" 4767 msgstr "编辑 Jabber vCard"
4109 4768
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4111 msgid "" 4770 msgid ""
4112 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4771 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4113 "comfortable." 4772 "comfortable."
4114 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" 4773 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
4115 4774
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4118 msgid "Client" 4777 msgid "Client"
4119 msgstr "客户" 4778 msgstr "客户"
4120 4779
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4123 msgid "Operating System" 4782 msgid "Operating System"
4124 msgstr "操作系统" 4783 msgstr "操作系统"
4125 4784
4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4787 msgid "Last Activity"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Service Discovery Info"
4794 msgstr "设置目录信息"
4795
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4798 msgid "Service Discovery Items"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Extended Stanza Addressing"
4805 msgstr "额外地址"
4806
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Multi-User Chat"
4811 msgstr "给聊天起名"
4812
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4817 msgstr "用户没有目录信息。"
4818
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4821 msgid "In-Band Bytestreams"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Ad-Hoc Commands"
4828 msgstr "命令"
4829
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4831 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4832 msgid "PubSub Service"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4837 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4842 msgid "Out of Band Data"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4847 #, fuzzy
4848 msgid "XHTML-IM"
4849 msgstr "HTML"
4850
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4853 #, fuzzy
4854 msgid "In-Band Registration"
4855 msgstr "注册错误"
4856
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4859 #, fuzzy
4860 msgid "User Location"
4861 msgstr "位置"
4862
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4865 #, fuzzy
4866 msgid "User Avatar"
4867 msgstr "用户搜索"
4868
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Chat State Notifications"
4873 msgstr "好友状态通知"
4874
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Software Version"
4879 msgstr "不支持的版本"
4880
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Stream Initiation"
4885 msgstr "方向"
4886
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4889 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4890 msgid "File Transfer"
4891 msgstr "文件传送"
4892
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4895 #, fuzzy
4896 msgid "User Mood"
4897 msgstr "用户模式"
4898
4899 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4900 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4901 #, fuzzy
4902 msgid "User Activity"
4903 msgstr "允许限制"
4904
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Entity Capabilities"
4909 msgstr "能力"
4910
4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4913 msgid "Encrypted Session Negotiations"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
4918 #, fuzzy
4919 msgid "User Tune"
4920 msgstr "用户名"
4921
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Roster Item Exchange"
4926 msgstr "带密钥交换开聊"
4927
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Reachability Address"
4932 msgstr "电子邮件地址"
4933
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
4936 #, fuzzy
4937 msgid "User Profile"
4938 msgstr "个人资料"
4939
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
4941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Jingle"
4944 msgstr "加入"
4945
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
4948 msgid "Jingle Audio"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
4953 #, fuzzy
4954 msgid "User Nickname"
4955 msgstr "用户名"
4956
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
4959 msgid "Jingle ICE UDP"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
4964 msgid "Jingle ICE TCP"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
4969 msgid "Jingle Raw UDP"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Jingle Video"
4976 msgstr "实时视频"
4977
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
4980 msgid "Jingle DTMF"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Message Receipts"
4987 msgstr "消息已收到"
4988
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Public Key Publishing"
4993 msgstr "公钥漏印"
4994
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
4997 #, fuzzy
4998 msgid "User Chatting"
4999 msgstr "用户选项"
5000
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5003 #, fuzzy
5004 msgid "User Browsing"
5005 msgstr "用户模式"
5006
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5009 #, fuzzy
5010 msgid "User Gaming"
5011 msgstr "用户名"
5012
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5015 #, fuzzy
5016 msgid "User Viewing"
5017 msgstr "允许限制"
5018
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5022 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5025 msgid "Ping"
5026 msgstr "Ping"
5027
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Stanza Encryption"
5032 msgstr "Trillian 加密"
5033
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5036 msgid "Entity Time"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5041 msgid "Delayed Delivery"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5046 msgid "Collaborative Data Objects"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5051 msgid "File Repository and Sharing"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5056 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5061 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5066 msgid "Hop Check"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5072 msgid "Capabilities"
5073 msgstr "能力"
5074
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4128 msgid "Resource" 5078 msgid "Resource"
4129 msgstr "资源" 5079 msgstr "资源"
4130 5080
4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4137 msgid "Priority" 5087 msgid "Priority"
4138 msgstr "优先级" 5088 msgstr "优先级"
4139 5089
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 5091 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4142 msgid "Middle Name" 5093 msgid "Middle Name"
4143 msgstr "中名" 5094 msgstr "中名"
4144 5095
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
4148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 5101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5102 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4151 msgid "Address" 5103 msgid "Address"
4152 msgstr "地址" 5104 msgstr "地址"
4153 5105
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4155 msgid "P.O. Box" 5107 msgid "P.O. Box"
4156 msgstr "邮政信箱" 5108 msgstr "邮政信箱"
4157 5109
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4159 msgid "Photo" 5111 msgid "Photo"
4160 msgstr "相片" 5112 msgstr "相片"
4161 5113
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4163 msgid "Logo" 5115 msgid "Logo"
4164 msgstr "图符" 5116 msgstr "图符"
4165 5117
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
4167 msgid "Un-hide From" 5119 msgid "Un-hide From"
4168 msgstr "取消隐身" 5120 msgstr "取消隐身"
4169 5121
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
4171 msgid "Temporarily Hide From" 5123 msgid "Temporarily Hide From"
4172 msgstr "临时隐身" 5124 msgstr "临时隐身"
4173 5125
4174 #. && NOT ME 5126 #. && NOT ME
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
4176 msgid "Cancel Presence Notification" 5128 msgid "Cancel Presence Notification"
4177 msgstr "取消目前的通知" 5129 msgstr "取消目前的通知"
4178 5130
4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
4180 msgid "(Re-)Request authorization" 5132 msgid "(Re-)Request authorization"
4181 msgstr "(重新)请求认证" 5133 msgstr "(重新)请求认证"
4182 5134
4183 #. if(NOT ME) 5135 #. if(NOT ME)
4184 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5136 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4185 #. removed? 5137 #. removed?
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
4187 msgid "Unsubscribe" 5139 msgid "Unsubscribe"
4188 msgstr "退订" 5140 msgstr "退订"
4189 5141
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 5143 #, fuzzy
5144 msgid "Log In"
5145 msgstr "已登入"
5146
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Log Out"
5150 msgstr "记录聊天"
5151
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4192 msgid "Chatty" 5154 msgid "Chatty"
4193 msgstr "唠叨" 5155 msgstr "唠叨"
4194 5156
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4196 msgid "Extended Away" 5158 msgid "Extended Away"
4197 msgstr "远远离开" 5159 msgstr "远远离开"
4198 5160
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 5163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
4203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4204 msgid "Do Not Disturb" 5166 msgid "Do Not Disturb"
4205 msgstr "请勿打扰" 5167 msgstr "请勿打扰"
4206 5168
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4208 msgid "JID" 5170 msgid "JID"
4209 msgstr "JID" 5171 msgstr "JID"
4210 5172
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 5173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 5175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4214 msgid "Last Name" 5176 msgid "Last Name"
4215 msgstr "姓" 5177 msgstr "姓"
4216 5178
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
4218 msgid "The following are the results of your search" 5180 msgid "The following are the results of your search"
4219 msgstr "下面是您搜索的结果" 5181 msgstr "下面是您搜索的结果"
4220 5182
4221 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5183 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
4223 msgid "" 5185 msgid ""
4224 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5186 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4225 "Each field supports wild card searches (%)" 5187 "Each field supports wild card searches (%)"
4226 msgstr "" 5188 msgstr ""
4227 "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜索" 5189 "要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜"
4228 5190 "索"
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 5191
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
4230 msgid "Directory Query Failed" 5193 msgid "Directory Query Failed"
4231 msgstr "目录查询失败" 5194 msgstr "目录查询失败"
4232 5195
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
4234 msgid "Could not query the directory server." 5197 msgid "Could not query the directory server."
4235 msgstr "无法查询目录服务器。" 5198 msgstr "无法查询目录服务器。"
4236 5199
4237 #. Try to translate the message (see static message 5200 #. Try to translate the message (see static message
4238 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5201 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4240 #, c-format 5203 #, c-format
4241 msgid "Server Instructions: %s" 5204 msgid "Server Instructions: %s"
4242 msgstr "服务器指令:%s" 5205 msgstr "服务器指令:%s"
4243 5206
4244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
4245 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 5208 #, fuzzy
5209 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4246 msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。" 5210 msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。"
4247 5211
4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
4249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5213 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 5214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 5215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
4252 msgid "E-Mail Address" 5216 msgid "E-Mail Address"
4253 msgstr "电子邮件地址" 5217 msgstr "电子邮件地址"
4254 5218
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
4257 msgid "Search for Jabber users" 5221 #, fuzzy
4258 msgstr "搜索 Jabber 用户" 5222 msgid "Search for XMPP users"
5223 msgstr "搜索用户"
4259 5224
4260 #. "Search" 5225 #. "Search"
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
4262 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5227 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4263 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 5228 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4264 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 5229 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4265 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
4266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5230 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4267 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 5231 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4268 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 5232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4269 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 5233 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5234 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4270 msgid "Search" 5235 msgid "Search"
4271 msgstr "搜索" 5236 msgstr "搜索"
4272 5237
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
4274 msgid "Invalid Directory" 5239 msgid "Invalid Directory"
4275 msgstr "无效的目录" 5240 msgstr "无效的目录"
4276 5241
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
4278 msgid "Enter a User Directory" 5243 msgid "Enter a User Directory"
4279 msgstr "进入用户目录" 5244 msgstr "进入用户目录"
4280 5245
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4282 msgid "Select a user directory to search" 5247 msgid "Select a user directory to search"
4283 msgstr "选择要搜索的用户目录" 5248 msgstr "选择要搜索的用户目录"
4284 5249
4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
4286 msgid "Search Directory" 5251 msgid "Search Directory"
4287 msgstr "搜索目录" 5252 msgstr "搜索目录"
4288 5253
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5252 5255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
4291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 5256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4292 msgid "_Room:" 5257 msgid "_Room:"
4293 msgstr "房间(_R):" 5258 msgstr "房间(_R):"
4294 5259
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4296 msgid "_Server:" 5261 msgid "_Server:"
4298 5263
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4300 msgid "_Handle:" 5265 msgid "_Handle:"
4301 msgstr "昵称(_H):" 5266 msgstr "昵称(_H):"
4302 5267
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4304 #, c-format 5269 #, c-format
4305 msgid "%s is not a valid room name" 5270 msgid "%s is not a valid room name"
4306 msgstr "%s 不是有效的房间名" 5271 msgstr "%s 不是有效的房间名"
4307 5272
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4309 msgid "Invalid Room Name" 5274 msgid "Invalid Room Name"
4310 msgstr "无效的房间名" 5275 msgstr "无效的房间名"
4311 5276
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4313 #, c-format 5278 #, c-format
4314 msgid "%s is not a valid server name" 5279 msgid "%s is not a valid server name"
4315 msgstr "%s 不是有效的服务器名" 5280 msgstr "%s 不是有效的服务器名"
4316 5281
4317 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4319 msgid "Invalid Server Name" 5284 msgid "Invalid Server Name"
4320 msgstr "无效的服务器名" 5285 msgstr "无效的服务器名"
4321 5286
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4323 #, c-format 5288 #, c-format
4324 msgid "%s is not a valid room handle" 5289 msgid "%s is not a valid room handle"
4325 msgstr "%s 不是有效的房间昵称" 5290 msgstr "%s 不是有效的房间昵称"
4326 5291
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4329 msgid "Invalid Room Handle" 5294 msgid "Invalid Room Handle"
4330 msgstr "无效的房间门昵称" 5295 msgstr "无效的房间门昵称"
4331 5296
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4333 msgid "Configuration error" 5298 msgid "Configuration error"
4334 msgstr "配置错误" 5299 msgstr "配置错误"
4335 5300
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4338 msgid "Unable to configure" 5303 msgid "Unable to configure"
4339 msgstr "无法配置" 5304 msgstr "无法配置"
4340 5305
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4342 msgid "Room Configuration Error" 5307 msgid "Room Configuration Error"
4343 msgstr "房间配置错误" 5308 msgstr "房间配置错误"
4344 5309
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4346 msgid "This room is not capable of being configured" 5311 msgid "This room is not capable of being configured"
4347 msgstr "此房间无法进行配置" 5312 msgstr "此房间无法进行配置"
4348 5313
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4351 msgid "Registration error" 5316 msgid "Registration error"
4352 msgstr "注册错误" 5317 msgstr "注册错误"
4353 5318
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4355 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5320 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4356 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" 5321 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
4357 5322
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4359 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 5325 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
5326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4361 msgid "Error retrieving room list" 5327 msgid "Error retrieving room list"
4362 msgstr "收取房间列表时出错" 5328 msgstr "收取房间列表时出错"
4363 5329
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4365 msgid "Invalid Server" 5331 msgid "Invalid Server"
4366 msgstr "无效的服务器" 5332 msgstr "无效的服务器"
4367 5333
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4369 msgid "Enter a Conference Server" 5335 msgid "Enter a Conference Server"
4370 msgstr "进入会议服务器" 5336 msgstr "进入会议服务器"
4371 5337
4372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4373 msgid "Select a conference server to query" 5339 msgid "Select a conference server to query"
4374 msgstr "选择要查询的会议服务器" 5340 msgstr "选择要查询的会议服务器"
4375 5341
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4377 msgid "Find Rooms" 5343 msgid "Find Rooms"
4378 msgstr "查找房间" 5344 msgstr "查找房间"
4379 5345
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4381 msgid "Error initializing session" 5347 msgid "Error initializing session"
4382 msgstr "初始化会话出错" 5348 msgstr "初始化会话出错"
4383 5349
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5351 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4387 msgid "Write error" 5357 msgid "Write error"
4388 msgstr "写错误" 5358 msgstr "写错误"
4389 5359
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4392 msgid "Read Error" 5362 msgid "Read Error"
4393 msgstr "读取错误" 5363 msgstr "读取错误"
4394 5364
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
5368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Could not establish a connection with the server:\n"
5372 "%s"
5373 msgstr ""
5374 "无法建立与服务器:\n"
5375 "%s"
5376
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4396 msgid "Unable to create socket" 5378 msgid "Unable to create socket"
4397 msgstr "无法创建套接字" 5379 msgstr "无法创建套接字"
4398 5380
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4401 msgid "Invalid Jabber ID" 5383 #, fuzzy
4402 msgstr "无效的 Jabber ID" 5384 msgid "Invalid XMPP ID"
4403 5385 msgstr "无效 ID"
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 5386
5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
5388 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4405 #, c-format 5392 #, c-format
4406 msgid "Registration of %s@%s successful" 5393 msgid "Registration of %s@%s successful"
4407 msgstr "%s@%s 注册成功" 5394 msgstr "%s@%s 注册成功"
4408 5395
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 5397 #, fuzzy, c-format
5398 msgid "Registration to %s successful"
5399 msgstr "%s@%s 注册成功"
5400
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4411 msgid "Registration Successful" 5403 msgid "Registration Successful"
4412 msgstr "注册成功" 5404 msgstr "注册成功"
4413 5405
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 5407 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4416 msgid "Unknown Error"
4417 msgstr "未知错误"
4418
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650
4421 msgid "Registration Failed" 5408 msgid "Registration Failed"
4422 msgstr "注册失败" 5409 msgstr "注册失败"
4423 5410
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Registration from %s successfully removed"
5414 msgstr "%s@%s 注册成功"
5415
5416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Unregistration Successful"
5420 msgstr "注册成功"
5421
5422 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Unregistration Failed"
5426 msgstr "注册失败"
5427
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4426 msgid "Already Registered" 5430 msgid "Already Registered"
4427 msgstr "已注册" 5431 msgstr "已注册"
4428 5432
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 5433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 5434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
4431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 5435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
4432 msgid "State" 5436 msgid "State"
4433 msgstr "州/省" 5437 msgstr "州/省"
4434 5438
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4436 msgid "Postal code" 5440 msgid "Postal code"
4437 msgstr "邮政编码" 5441 msgstr "邮政编码"
4438 5442
4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 5444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 5445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4442 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 5446 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
5447 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5449 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4443 msgid "Phone" 5450 msgid "Phone"
4444 msgstr "电话" 5451 msgstr "电话"
4445 5452
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4447 msgid "Date" 5454 msgid "Date"
4448 msgstr "日期" 5455 msgstr "日期"
4449 5456
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Unregister"
5460 msgstr "注册"
5461
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "Please fill out the information below to change your account registration."
5466 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
5467
5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4451 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5469 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4452 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" 5470 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
4453 5471
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4456 msgid "Register New Jabber Account" 5474 #, fuzzy
5475 msgid "Register New XMPP Account"
4457 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 5476 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
4458 5477
4459 #. Register button 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4461 msgid "Register" 5480 msgid "Register"
4462 msgstr "注册" 5481 msgstr "注册"
4463 5482
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "Change Account Registration at %s"
5486 msgstr "更改 %s 的用户信息"
5487
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Register New Account at %s"
5491 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5492
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Change Registration"
5496 msgstr "注册错误"
5497
5498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Error unregistering account"
5502 msgstr "更改账户信息出错"
5503
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Account successfully unregistered"
5508 msgstr "您成功创建了一个群"
5509
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4465 msgid "Initializing Stream" 5511 msgid "Initializing Stream"
4466 msgstr "初始化流" 5512 msgstr "初始化流"
4467 5513
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4469 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 5515 #, fuzzy
5516 msgid "Initializing SSL/TLS"
5517 msgstr "初始化流"
5518
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5520 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
4470 msgid "Authenticating" 5521 msgid "Authenticating"
4471 msgstr "正在认证" 5522 msgstr "正在认证"
4472 5523
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4474 msgid "Re-initializing Stream" 5525 msgid "Re-initializing Stream"
4475 msgstr "重新初始化流" 5526 msgstr "重新初始化流"
4476 5527
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
4483 msgid "Not Authorized" 5534 msgid "Not Authorized"
4484 msgstr "未认证" 5535 msgstr "未认证"
4485 5536
4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4487 msgid "Both" 5538 msgid "Both"
4488 msgstr "双向" 5539 msgstr "双向"
4489 5540
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
4491 msgid "From (To pending)" 5542 msgid "From (To pending)"
4492 msgstr "来自(待推迟)" 5543 msgstr "来自(待推迟)"
4493 5544
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
5546 msgid "From"
5547 msgstr "来自"
5548
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4495 msgid "To" 5550 msgid "To"
4496 msgstr "到" 5551 msgstr "到"
4497 5552
4498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
4499 msgid "None (To pending)" 5554 msgid "None (To pending)"
4500 msgstr "无(待推迟)" 5555 msgstr "无(待推迟)"
4501 5556
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
4503 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4504 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5559 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4505 msgid "None" 5560 msgid "None"
4506 msgstr "无" 5561 msgstr "无"
4507 5562
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
4509 msgid "Subscription" 5564 msgid "Subscription"
4510 msgstr "订阅" 5565 msgstr "订阅"
4511 5566
4512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5577 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5579 msgid "Mood"
5580 msgstr "心情"
5581
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Mood Text"
5589 msgstr "血型"
5590
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Tune Artist"
5598 msgstr "美工"
5599
5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Tune Title"
5607 msgstr "标题"
5608
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5614 msgid "Tune Album"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5622 msgid "Tune Genre"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Tune Comment"
5632 msgstr "好友注释"
5633
5634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5635 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5639 msgid "Tune Track"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5647 msgid "Tune Time"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5655 msgid "Tune Year"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5663 msgid "Tune URL"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Allow Buzz"
5673 msgstr "允许"
5674
5675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
4513 msgid "Password Changed" 5676 msgid "Password Changed"
4514 msgstr "密码已更改" 5677 msgstr "密码已更改"
4515 5678
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4517 msgid "Your password has been changed." 5680 msgid "Your password has been changed."
4518 msgstr "您的密码已更改。" 5681 msgstr "您的密码已更改。"
4519 5682
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 5684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
4522 msgid "Error changing password" 5685 msgid "Error changing password"
4523 msgstr "更改密码出错" 5686 msgstr "更改密码出错"
4524 5687
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
4526 msgid "Password (again)" 5689 msgid "Password (again)"
4527 msgstr "再次输入新密码" 5690 msgstr "再次输入新密码"
4528 5691
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4531 msgid "Change Jabber Password" 5694 #, fuzzy
4532 msgstr "更改 Jabber 密码" 5695 msgid "Change XMPP Password"
4533 5696 msgstr "更改密码"
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 5697
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4535 msgid "Please enter your new password" 5699 msgid "Please enter your new password"
4536 msgstr "请输入您的新密码" 5700 msgstr "请输入您的新密码"
4537 5701
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
4539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341 5703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
4540 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 5704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4541 msgid "Set User Info..." 5706 msgid "Set User Info..."
4542 msgstr "设置用户信息..." 5707 msgstr "设置用户信息..."
4543 5708
4544 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5709 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
4546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6352 5711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
4547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 5712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4548 msgid "Change Password..." 5714 msgid "Change Password..."
4549 msgstr "更改密码..." 5715 msgstr "更改密码..."
4550 5716
4551 #. } 5717 #. }
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
4553 msgid "Search for Users..." 5719 msgid "Search for Users..."
4554 msgstr "搜索用户..." 5720 msgstr "搜索用户..."
4555 5721
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4557 msgid "Bad Request" 5723 msgid "Bad Request"
4558 msgstr "无效请求" 5724 msgstr "无效请求"
4559 5725
4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4561 msgid "Conflict" 5727 msgid "Conflict"
4562 msgstr "冲突" 5728 msgstr "冲突"
4563 5729
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4565 msgid "Feature Not Implemented" 5731 msgid "Feature Not Implemented"
4566 msgstr "特性未实现" 5732 msgstr "特性未实现"
4567 5733
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4569 msgid "Forbidden" 5735 msgid "Forbidden"
4570 msgstr "禁止" 5736 msgstr "禁止"
4571 5737
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4573 msgid "Gone" 5739 msgid "Gone"
4574 msgstr "已走" 5740 msgstr "已走"
4575 5741
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
4578 msgid "Internal Server Error" 5744 msgid "Internal Server Error"
4579 msgstr "内部服务器错误" 5745 msgstr "内部服务器错误"
4580 5746
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4582 msgid "Item Not Found" 5748 msgid "Item Not Found"
4583 msgstr "项目未找到" 5749 msgstr "项目未找到"
4584 5750
4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4586 msgid "Malformed Jabber ID" 5752 #, fuzzy
5753 msgid "Malformed XMPP ID"
4587 msgstr "Jabber ID 格式错误" 5754 msgstr "Jabber ID 格式错误"
4588 5755
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4590 msgid "Not Acceptable" 5757 msgid "Not Acceptable"
4591 msgstr "不可接受" 5758 msgstr "不可接受"
4592 5759
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4594 msgid "Not Allowed" 5761 msgid "Not Allowed"
4595 msgstr "不允许" 5762 msgstr "不允许"
4596 5763
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
4598 msgid "Payment Required" 5765 msgid "Payment Required"
4599 msgstr "需要付费" 5766 msgstr "需要付费"
4600 5767
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
4602 msgid "Recipient Unavailable" 5769 msgid "Recipient Unavailable"
4603 msgstr "收件人不可用" 5770 msgstr "收件人不可用"
4604 5771
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
4606 msgid "Registration Required" 5773 msgid "Registration Required"
4607 msgstr "需要注册" 5774 msgstr "需要注册"
4608 5775
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
4610 msgid "Remote Server Not Found" 5777 msgid "Remote Server Not Found"
4611 msgstr "远程服务器未找到" 5778 msgstr "远程服务器未找到"
4612 5779
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
4614 msgid "Remote Server Timeout" 5781 msgid "Remote Server Timeout"
4615 msgstr "远程服务器超时" 5782 msgstr "远程服务器超时"
4616 5783
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
4618 msgid "Server Overloaded" 5785 msgid "Server Overloaded"
4619 msgstr "服务器超载" 5786 msgstr "服务器超载"
4620 5787
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
4622 msgid "Service Unavailable" 5789 msgid "Service Unavailable"
4623 msgstr "服务不可用" 5790 msgstr "服务不可用"
4624 5791
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
4626 msgid "Subscription Required" 5793 msgid "Subscription Required"
4627 msgstr "需要订阅" 5794 msgstr "需要订阅"
4628 5795
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
4630 msgid "Unexpected Request" 5797 msgid "Unexpected Request"
4631 msgstr "未预期的请求" 5798 msgstr "未预期的请求"
4632 5799
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
4634 msgid "Authorization Aborted" 5801 msgid "Authorization Aborted"
4635 msgstr "认证被中断" 5802 msgstr "认证被中断"
4636 5803
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
4638 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5805 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4639 msgstr "认证的编码不正确" 5806 msgstr "认证的编码不正确"
4640 5807
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
4642 msgid "Invalid authzid" 5809 msgid "Invalid authzid"
4643 msgstr "无效的认证" 5810 msgstr "无效的认证"
4644 5811
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
4646 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5813 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4647 msgstr "无效的认证算法" 5814 msgstr "无效的认证算法"
4648 5815
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
4650 msgid "Authorization mechanism too weak" 5817 msgid "Authorization mechanism too weak"
4651 msgstr "认证算法太弱" 5818 msgstr "认证算法太弱"
4652 5819
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
4654 msgid "Temporary Authentication Failure" 5821 msgid "Temporary Authentication Failure"
4655 msgstr "临时认证失败" 5822 msgstr "临时认证失败"
4656 5823
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
4658 msgid "Authentication Failure" 5825 msgid "Authentication Failure"
4659 msgstr "认证失败" 5826 msgstr "认证失败"
4660 5827
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
4662 msgid "Bad Format" 5829 msgid "Bad Format"
4663 msgstr "格式无效" 5830 msgstr "格式无效"
4664 5831
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
4666 msgid "Bad Namespace Prefix" 5833 msgid "Bad Namespace Prefix"
4667 msgstr "无效的命名空间前缀" 5834 msgstr "无效的命名空间前缀"
4668 5835
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
4670 msgid "Resource Conflict" 5837 msgid "Resource Conflict"
4671 msgstr "资源冲突" 5838 msgstr "资源冲突"
4672 5839
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 5840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
4674 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 5841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4675 msgid "Connection Timeout" 5843 msgid "Connection Timeout"
4676 msgstr "连接超时" 5844 msgstr "连接超时"
4677 5845
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
4679 msgid "Host Gone" 5847 msgid "Host Gone"
4680 msgstr "主机宕机" 5848 msgstr "主机宕机"
4681 5849
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
4683 msgid "Host Unknown" 5851 msgid "Host Unknown"
4684 msgstr "主机未知" 5852 msgstr "主机未知"
4685 5853
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 5854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
4687 msgid "Improper Addressing" 5855 msgid "Improper Addressing"
4688 msgstr "寻址不恰当" 5856 msgstr "寻址不恰当"
4689 5857
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
4691 msgid "Invalid ID" 5859 msgid "Invalid ID"
4692 msgstr "无效 ID" 5860 msgstr "无效 ID"
4693 5861
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
4695 msgid "Invalid Namespace" 5863 msgid "Invalid Namespace"
4696 msgstr "无效的命名空间" 5864 msgstr "无效的命名空间"
4697 5865
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
4699 msgid "Invalid XML" 5867 msgid "Invalid XML"
4700 msgstr "无效的 XML" 5868 msgstr "无效的 XML"
4701 5869
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
4703 msgid "Non-matching Hosts" 5871 msgid "Non-matching Hosts"
4704 msgstr "不匹配的主机" 5872 msgstr "不匹配的主机"
4705 5873
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
4707 msgid "Policy Violation" 5875 msgid "Policy Violation"
4708 msgstr "违背策略" 5876 msgstr "违背策略"
4709 5877
4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
4711 msgid "Remote Connection Failed" 5879 msgid "Remote Connection Failed"
4712 msgstr "远程连接失败" 5880 msgstr "远程连接失败"
4713 5881
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
4715 msgid "Resource Constraint" 5883 msgid "Resource Constraint"
4716 msgstr "资源约束" 5884 msgstr "资源约束"
4717 5885
4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
4719 msgid "Restricted XML" 5887 msgid "Restricted XML"
4720 msgstr "限制的 XML" 5888 msgstr "限制的 XML"
4721 5889
4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
4723 msgid "See Other Host" 5891 msgid "See Other Host"
4724 msgstr "查看其它主机" 5892 msgstr "查看其它主机"
4725 5893
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
4727 msgid "System Shutdown" 5895 msgid "System Shutdown"
4728 msgstr "系统关机" 5896 msgstr "系统关机"
4729 5897
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
4731 msgid "Undefined Condition" 5899 msgid "Undefined Condition"
4732 msgstr "未定义的条件" 5900 msgstr "未定义的条件"
4733 5901
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
4735 msgid "Unsupported Encoding" 5903 msgid "Unsupported Encoding"
4736 msgstr "不支持的编码" 5904 msgstr "不支持的编码"
4737 5905
4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
4739 msgid "Unsupported Stanza Type" 5907 msgid "Unsupported Stanza Type"
4740 msgstr "不支持的节类型" 5908 msgstr "不支持的节类型"
4741 5909
4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
4743 msgid "Unsupported Version" 5911 msgid "Unsupported Version"
4744 msgstr "不支持的版本" 5912 msgstr "不支持的版本"
4745 5913
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
4747 msgid "XML Not Well Formed" 5915 msgid "XML Not Well Formed"
4748 msgstr "XML 格式有错" 5916 msgstr "XML 格式有错"
4749 5917
4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
4751 msgid "Stream Error" 5919 msgid "Stream Error"
4752 msgstr "流错误" 5920 msgstr "流错误"
4753 5921
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
4755 #, c-format 5923 #, c-format
4756 msgid "Unable to ban user %s" 5924 msgid "Unable to ban user %s"
4757 msgstr "无法屏蔽用户 %s" 5925 msgstr "无法屏蔽用户 %s"
4758 5926
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
4760 #, fuzzy, c-format 5928 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5929 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4762 msgstr "未知的错误代码: %s" 5930 msgstr "未知的错误代码: %s"
4763 5931
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
4765 #, fuzzy, c-format 5933 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5934 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4767 msgstr "无法邀请用户(%s)。" 5935 msgstr "无法邀请用户(%s)。"
4768 5936
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
4770 #, c-format 5938 #, c-format
4771 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5939 msgid "Unknown role: \"%s\""
4772 msgstr "未知角色:“%s”" 5940 msgstr "未知角色:“%s”"
4773 5941
4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
4775 #, fuzzy, c-format 5943 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5944 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4777 msgstr "无法发送消息: %s" 5945 msgstr "无法发送消息: %s"
4778 5946
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
4780 #, c-format 5948 #, c-format
4781 msgid "Unable to kick user %s" 5949 msgid "Unable to kick user %s"
4782 msgstr "无法踢出用户 %s" 5950 msgstr "无法踢出用户 %s"
4783 5951
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "Unable to ping user %s"
5955 msgstr "无法屏蔽用户 %s"
5956
5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
5958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
5959 #, c-format
5960 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
5964 #, c-format
5965 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
5971 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
5972
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
5974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
5975 msgid "Buzz"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
5980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "%s has buzzed you!"
5983 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
5984
5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
5986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
5987 #, c-format
5988 msgid "Buzzing %s..."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
4785 msgid "config: Configure a chat room." 5992 msgid "config: Configure a chat room."
4786 msgstr "config: 配置聊天室。" 5993 msgstr "config: 配置聊天室。"
4787 5994
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
4789 msgid "configure: Configure a chat room." 5996 msgid "configure: Configure a chat room."
4790 msgstr "configure: 配置聊天室。" 5997 msgstr "configure: 配置聊天室。"
4791 5998
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
4793 msgid "part [room]: Leave the room." 6000 msgid "part [room]: Leave the room."
4794 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。" 6001 msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
4795 6002
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
4797 msgid "register: Register with a chat room." 6004 msgid "register: Register with a chat room."
4798 msgstr "register: 注册聊天室。" 6005 msgstr "register: 注册聊天室。"
4799 6006
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 6007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
4801 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6008 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4802 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。" 6009 msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
4803 6010
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 6011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
4805 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6012 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4806 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。" 6013 msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
4807 6014
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
4809 msgid "" 6016 msgid ""
4810 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6017 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4811 "affiliation with the room." 6018 "affiliation with the room."
4812 msgstr "" 6019 msgstr ""
4813 6020
4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
4815 msgid "" 6022 msgid ""
4816 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6023 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4817 "role in the room." 6024 "role in the room."
4818 msgstr "" 6025 msgstr ""
4819 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间中的角色。" 6026 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间"
4820 6027 "中的角色。"
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 6028
6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
4822 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6030 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4823 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。" 6031 msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。"
4824 6032
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 6033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
4826 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6034 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4827 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。" 6035 msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
4828 6036
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
4830 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6038 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4831 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。" 6039 msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。"
4832 6040
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
4834 msgid "" 6042 msgid ""
4835 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6043 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4836 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。" 6044 msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
6045
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6047 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6052 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6053 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
4837 6054
4838 #. *< type 6055 #. *< type
4839 #. *< ui_requirement 6056 #. *< ui_requirement
4840 #. *< flags 6057 #. *< flags
4841 #. *< dependencies 6058 #. *< dependencies
4843 #. *< id 6060 #. *< id
4844 #. *< name 6061 #. *< name
4845 #. *< version 6062 #. *< version
4846 #. * summary 6063 #. * summary
4847 #. * description 6064 #. * description
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
4850 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6067 #, fuzzy
4851 msgstr "Jabber 协议插件" 6068 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4852 6069 msgstr "MSN 协议插件"
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 6070
6071 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Domain"
6075 msgstr "罗马尼亚语"
6076
6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6078 msgid "Require SSL/TLS"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
4854 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6082 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4855 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" 6083 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)"
4856 6084
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
4858 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6086 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4859 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 6087 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
4860 6088
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
4862 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 6090 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6091 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
4863 msgid "Connect port" 6092 msgid "Connect port"
4864 msgstr "连接端口" 6093 msgstr "连接端口"
4865 6094
6095 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6096 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
4866 #. Account options 6097 #. Account options
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
4868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 6099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
6100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
4869 msgid "Connect server" 6102 msgid "Connect server"
4870 msgstr "连接服务器" 6103 msgstr "连接服务器"
4871 6104
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "%s has left the conversation."
6108 msgstr "%s 已经关闭了对话。"
6109
6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
4873 #, c-format 6111 #, c-format
4874 msgid "Message from %s" 6112 msgid "Message from %s"
4875 msgstr "来自 %s 的消息" 6113 msgstr "来自 %s 的消息"
4876 6114
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
4878 #, c-format 6116 #, c-format
4879 msgid "%s has set the topic to: %s" 6117 msgid "%s has set the topic to: %s"
4880 msgstr "%s 将话题改为: %s" 6118 msgstr "%s 将话题改为: %s"
4881 6119
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 6120 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
4883 #, c-format 6121 #, c-format
4884 msgid "The topic is: %s" 6122 msgid "The topic is: %s"
4885 msgstr "话题为: %s" 6123 msgstr "话题为: %s"
4886 6124
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 6125 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
4888 #, c-format 6126 #, c-format
4889 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6127 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
4890 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" 6128 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s"
4891 6129
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
4893 msgid "Jabber Message Error" 6131 #, fuzzy
6132 msgid "XMPP Message Error"
4894 msgstr "Jabber 消息错误" 6133 msgstr "Jabber 消息错误"
4895 6134
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
4897 #, c-format 6136 #, c-format
4898 msgid " (Code %s)" 6137 msgid " (Code %s)"
4899 msgstr " (代码 %s)" 6138 msgstr " (代码 %s)"
4900 6139
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6140 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
4902 msgid "XML Parse error" 6141 msgid "XML Parse error"
4903 msgstr "XML 分析错误" 6142 msgstr "XML 分析错误"
4904 6143
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 6144 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
4906 msgid "Unknown Error in presence" 6145 msgid "Unknown Error in presence"
4907 msgstr "出现未知错误" 6146 msgstr "出现未知错误"
4908 6147
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
4911 msgid "Create New Room" 6150 msgid "Create New Room"
4912 msgstr "创建新房间" 6151 msgstr "创建新房间"
4913 6152
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
4915 msgid "" 6154 msgid ""
4916 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6155 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4917 "default settings?" 6156 "default settings?"
4918 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" 6157 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
4919 6158
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
4921 msgid "_Configure Room" 6160 msgid "_Configure Room"
4922 msgstr "配置房间(_C)" 6161 msgstr "配置房间(_C)"
4923 6162
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
4925 msgid "_Accept Defaults" 6164 msgid "_Accept Defaults"
4926 msgstr "接受默认值(_A)" 6165 msgstr "接受默认值(_A)"
4927 6166
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
4929 #, c-format 6168 #, c-format
4930 msgid "Error in chat %s" 6169 msgid "Error in chat %s"
4931 msgstr "聊天 %s 出错" 6170 msgstr "聊天 %s 出错"
4932 6171
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
4934 #, c-format 6173 #, c-format
4935 msgid "Error joining chat %s" 6174 msgid "Error joining chat %s"
4936 msgstr "加入聊天 %s 出错" 6175 msgstr "加入聊天 %s 出错"
4937 6176
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
4939 #, c-format 6178 #, c-format
4940 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6179 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4941 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" 6180 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
4942 6181
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
4945 msgid "File Send Failed" 6185 msgid "File Send Failed"
4946 msgstr "发送文件失败" 6186 msgstr "发送文件失败"
4947 6187
4948 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6191 msgstr "无法给 %s 发送消息。"
6192
6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6196 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6197
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6201 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
6202
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6204 #, c-format
6205 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Select a Resource"
6211 msgstr "选择文件"
6212
6213 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Edit User Mood"
6217 msgstr "用户模式"
6218
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6220 msgid "Please select your mood from the list."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Set"
6227 msgstr "设置(_S)"
6228
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Set Mood..."
6232 msgstr "发送消息..."
6233
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Set User Nickname"
6237 msgstr "设置用户限制"
6238
6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Please specify a new nickname for you."
6242 msgstr "请输入 %s 的新名称"
6243
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6245 msgid ""
6246 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6247 "something appropriate."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Set Nickname..."
6253 msgstr "昵称"
6254
6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Actions"
6258 msgstr "动作"
6259
6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Select an action"
6263 msgstr "选择文件"
6264
6265 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Unable to connect to contact server"
6268 msgstr "无法连接到服务器。"
6269
6270 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6273 msgstr "选择 Notes 地址簿"
6274
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
4949 #, c-format 6276 #, c-format
4950 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6277 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4951 msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题" 6278 msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题"
4952 6279
4953 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6280 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
4954 #, c-format 6281 #, c-format
4955 msgid "" 6282 msgid ""
4956 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6283 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
4957 "Do you want this buddy to be added?" 6284 "Do you want this buddy to be added?"
4958 msgstr "" 6285 msgstr ""
4959 "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" 6286 "本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
4960 6287
4961 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
4962 #, c-format 6289 #, c-format
4963 msgid "" 6290 msgid ""
4964 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6291 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
4965 "to be added?" 6292 "to be added?"
4966 msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?" 6293 msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
5061 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5062 msgid "Too many hits to a FND" 6389 msgid "Too many hits to a FND"
5063 msgstr "FND 的次数太多" 6390 msgstr "FND 的次数太多"
5064 6391
5065 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5067 msgid "Not logged in" 6394 msgid "Not logged in"
5068 msgstr "未登入" 6395 msgstr "未登入"
5069 6396
5070 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5071 msgid "Service temporarily unavailable" 6398 msgid "Service temporarily unavailable"
5156 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5157 msgid "Server too busy" 6484 msgid "Server too busy"
5158 msgstr "服务器太忙" 6485 msgstr "服务器太忙"
5159 6486
5160 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6487 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 6489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5163 #: ../libpurple/proxy.c:1351 6490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6491 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5164 msgid "Authentication failed" 6492 msgid "Authentication failed"
5165 msgstr "认证失败" 6493 msgstr "认证失败"
5166 6494
5167 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5168 msgid "Not allowed when offline" 6496 msgid "Not allowed when offline"
5192 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5193 #, c-format 6521 #, c-format
5194 msgid "MSN Error: %s\n" 6522 msgid "MSN Error: %s\n"
5195 msgstr "MSN 错误: %s\n" 6523 msgstr "MSN 错误: %s\n"
5196 6524
5197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 6525 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5198 msgid "You have just sent a Nudge!" 6526 msgid "Nudge"
5199 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" 6527 msgstr ""
5200 6528
5201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 6529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "%s has nudged you!"
6532 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
6533
6534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6535 #, c-format
6536 msgid "Nudging %s..."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5202 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6540 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5203 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" 6541 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
5204 6542
5205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
5206 msgid "Set your friendly name." 6544 msgid "Set your friendly name."
5207 msgstr "设置您的友好名称。" 6545 msgstr "设置您的友好名称。"
5208 6546
5209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
5210 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6548 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5211 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" 6549 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
5212 6550
5213 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 6551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
5214 msgid "Set your home phone number." 6552 msgid "Set your home phone number."
5215 msgstr "设置您的家庭电话号码。" 6553 msgstr "设置您的家庭电话号码。"
5216 6554
5217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 6555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5218 msgid "Set your work phone number." 6556 msgid "Set your work phone number."
5219 msgstr "设置您的工作电话号码。" 6557 msgstr "设置您的工作电话号码。"
5220 6558
5221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 6559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
5222 msgid "Set your mobile phone number." 6560 msgid "Set your mobile phone number."
5223 msgstr "设置您的移动电话号码。" 6561 msgstr "设置您的移动电话号码。"
5224 6562
5225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 6563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
5226 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6564 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5227 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" 6565 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
5228 6566
5229 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
5230 msgid "" 6568 msgid ""
5231 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6569 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5232 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6570 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5233 msgstr "" 6571 msgstr ""
5234 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" 6572 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
5235 "想要允许还是禁止这一功能?" 6573 "想要允许还是禁止这一功能?"
5236 6574
5237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 6575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5238 msgid "Allow" 6576 msgid "Allow"
5239 msgstr "允许" 6577 msgstr "允许"
5240 6578
5241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 6579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
5242 msgid "Disallow" 6580 msgid "Disallow"
5243 msgstr "禁止" 6581 msgstr "禁止"
5244 6582
5245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
5246 msgid "This Hotmail account may not be active." 6584 msgid "This Hotmail account may not be active."
5247 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。" 6585 msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
5248 6586
5249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
5250 msgid "Send a mobile message." 6588 msgid "Send a mobile message."
5251 msgstr "发送移动消息。" 6589 msgstr "发送移动消息。"
5252 6590
5253 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 6591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
5254 msgid "Page" 6592 msgid "Page"
5255 msgstr "寻呼" 6593 msgstr "寻呼"
5256 6594
5257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 6595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
5258 msgid "Has you" 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
5259 msgstr "有你" 6597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
5260 6598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
5261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6599 #, fuzzy
5262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 6600 msgid "Current media"
5263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 6601 msgstr "当前令牌"
6602
6603 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
5264 msgid "Be Right Back" 6606 msgid "Be Right Back"
5265 msgstr "马上回来" 6607 msgstr "马上回来"
5266 6608
5267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 6610 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
5269 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 6611 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
5270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 6612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5271 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 6613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 6614 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 6615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
6617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5274 msgid "Busy" 6618 msgid "Busy"
5275 msgstr "忙碌" 6619 msgstr "忙碌"
5276 6620
5277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 6621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 6622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
5279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 6623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
5280 msgid "On the Phone" 6624 msgid "On the Phone"
5281 msgstr "接听电话" 6625 msgstr "接听电话"
5282 6626
5283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
5284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 6628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
5285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 6629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
5286 msgid "Out to Lunch" 6630 msgid "Out to Lunch"
5287 msgstr "外出就餐" 6631 msgstr "外出就餐"
5288 6632
5289 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5290 msgid "Set Friendly Name..." 6634 msgid "Set Friendly Name..."
5291 msgstr "设置友好的名称..." 6635 msgstr "设置友好的名称..."
5292 6636
5293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 6637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
5294 msgid "Set Home Phone Number..." 6638 msgid "Set Home Phone Number..."
5295 msgstr "设置家庭电话号码..." 6639 msgstr "设置家庭电话号码..."
5296 6640
5297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 6641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
5298 msgid "Set Work Phone Number..." 6642 msgid "Set Work Phone Number..."
5299 msgstr "设置工作电话号码..." 6643 msgstr "设置工作电话号码..."
5300 6644
5301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
5302 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6646 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5303 msgstr "设置移动电话号码..." 6647 msgstr "设置移动电话号码..."
5304 6648
5305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
5306 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6650 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5307 msgstr "启用/禁用移动设备..." 6651 msgstr "启用/禁用移动设备..."
5308 6652
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
5310 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6654 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5311 msgstr "允许/禁止移动寻呼..." 6655 msgstr "允许/禁止移动寻呼..."
5312 6656
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
5314 msgid "Open Hotmail Inbox" 6658 msgid "Open Hotmail Inbox"
5315 msgstr "打开 Hotmail 收件箱" 6659 msgstr "打开 Hotmail 收件箱"
5316 6660
5317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
5318 msgid "Send to Mobile" 6662 msgid "Send to Mobile"
5319 msgstr "发送到移动设备" 6663 msgstr "发送到移动设备"
5320 6664
5321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
5322 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 6666 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
5323 msgid "Initiate _Chat" 6667 msgid "Initiate _Chat"
5324 msgstr "发起聊天(_C)" 6668 msgstr "发起聊天(_C)"
5325 6669
5326 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
5327 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6671 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5328 msgstr "" 6672 msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。"
5329 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。" 6673
5330 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
5331 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719
5332 msgid "Failed to connect to server." 6675 msgid "Failed to connect to server."
5333 msgstr "连接到服务器失败。" 6676 msgstr "连接到服务器失败。"
5334 6677
5335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 6678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
5336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 6679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5337 msgid "Error retrieving profile" 6680 msgid "Error retrieving profile"
5338 msgstr "获取配置文件出错" 6681 msgstr "获取配置文件出错"
5339 6682
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5341 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 6684 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
5342 msgid "General" 6685 msgid "General"
5343 msgstr "常规" 6686 msgstr "常规"
5344 6687
5345 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 6689 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
5347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5348 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 6692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5350 msgid "Age" 6694 msgid "Age"
5351 msgstr "年龄" 6695 msgstr "年龄"
5352 6696
5353 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
5354 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5356 msgid "Occupation" 6700 msgid "Occupation"
5357 msgstr "职业" 6701 msgstr "职业"
5358 6702
5359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 6703 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
5360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6704 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
5361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 6705 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6707 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5363 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 6708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5364 msgid "Location" 6709 msgid "Location"
5365 msgstr "位置" 6710 msgstr "位置"
5366 6711
5367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
5369 msgid "Hobbies and Interests" 6714 msgid "Hobbies and Interests"
5370 msgstr "嗜好和兴趣" 6715 msgstr "嗜好和兴趣"
5371 6716
5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 6718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 6719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
5375 msgid "A Little About Me" 6720 msgid "A Little About Me"
5376 msgstr "自我介绍" 6721 msgstr "自我介绍"
5377 6722
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
5379 msgid "Social" 6724 msgid "Social"
5380 msgstr "" 6725 msgstr ""
5381 6726
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
5383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 6728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5384 msgid "Marital Status" 6729 msgid "Marital Status"
5385 msgstr "婚姻状况" 6730 msgstr "婚姻状况"
5386 6731
5387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5388 msgid "Interests" 6733 msgid "Interests"
5389 msgstr "兴趣" 6734 msgstr "兴趣"
5390 6735
5391 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
5392 msgid "Pets" 6737 msgid "Pets"
5393 msgstr "宠物" 6738 msgstr "宠物"
5394 6739
5395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5396 msgid "Hometown" 6741 msgid "Hometown"
5397 msgstr "家乡" 6742 msgstr "家乡"
5398 6743
5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 6744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
5400 msgid "Places Lived" 6745 msgid "Places Lived"
5401 msgstr "住所" 6746 msgstr "住所"
5402 6747
5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 6748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5404 msgid "Fashion" 6749 msgid "Fashion"
5405 msgstr "时尚" 6750 msgstr "时尚"
5406 6751
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
5408 msgid "Humor" 6753 msgid "Humor"
5409 msgstr "" 6754 msgstr ""
5410 6755
5411 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
5412 msgid "Music" 6757 msgid "Music"
5413 msgstr "音乐" 6758 msgstr "音乐"
5414 6759
5415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 6762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5418 msgid "Favorite Quote" 6763 msgid "Favorite Quote"
5419 msgstr "格言" 6764 msgstr "格言"
5420 6765
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5422 msgid "Contact Info" 6767 msgid "Contact Info"
5423 msgstr "联系信息" 6768 msgstr "联系信息"
5424 6769
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5426 msgid "Personal" 6771 msgid "Personal"
5427 msgstr "个人" 6772 msgstr "个人"
5428 6773
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
5430 msgid "Significant Other" 6775 msgid "Significant Other"
5431 msgstr "" 6776 msgstr ""
5432 6777
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
5434 msgid "Home Phone" 6779 msgid "Home Phone"
5435 msgstr "家庭电话" 6780 msgstr "家庭电话"
5436 6781
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
5438 msgid "Home Phone 2" 6783 msgid "Home Phone 2"
5439 msgstr "家庭电话 2" 6784 msgstr "家庭电话 2"
5440 6785
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 6786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
5443 msgid "Home Address" 6788 msgid "Home Address"
5444 msgstr "家庭住址" 6789 msgstr "家庭住址"
5445 6790
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5447 msgid "Personal Mobile" 6792 msgid "Personal Mobile"
5448 msgstr "个人手机" 6793 msgstr "个人手机"
5449 6794
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
5451 msgid "Home Fax" 6796 msgid "Home Fax"
5452 msgstr "家庭传真" 6797 msgstr "家庭传真"
5453 6798
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
5455 msgid "Personal E-Mail" 6800 msgid "Personal E-Mail"
5456 msgstr "个人电子邮件" 6801 msgstr "个人电子邮件"
5457 6802
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
5459 msgid "Personal IM" 6804 msgid "Personal IM"
5460 msgstr "个人 IM" 6805 msgstr "个人 IM"
5461 6806
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5463 msgid "Anniversary" 6808 msgid "Anniversary"
5464 msgstr "纪念日" 6809 msgstr "纪念日"
5465 6810
5466 #. Business 6811 #. Business
5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5468 msgid "Work" 6813 msgid "Work"
5469 msgstr "工作" 6814 msgstr "工作"
5470 6815
5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
5472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 6817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5473 msgid "Job Title" 6819 msgid "Job Title"
5474 msgstr "职称" 6820 msgstr "职称"
5475 6821
5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
5478 msgid "Company" 6824 msgid "Company"
5479 msgstr "公司" 6825 msgstr "公司"
5480 6826
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
5482 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
5483 msgid "Department" 6829 msgid "Department"
5484 msgstr "部门" 6830 msgstr "部门"
5485 6831
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
5487 msgid "Profession" 6833 msgid "Profession"
5488 msgstr "职业" 6834 msgstr "职业"
5489 6835
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
5491 msgid "Work Phone" 6837 msgid "Work Phone"
5492 msgstr "工作电话" 6838 msgstr "工作电话"
5493 6839
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
5495 msgid "Work Phone 2" 6841 msgid "Work Phone 2"
5496 msgstr "办公电话 2" 6842 msgstr "办公电话 2"
5497 6843
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5500 msgid "Work Address" 6846 msgid "Work Address"
5501 msgstr "办公地址" 6847 msgstr "办公地址"
5502 6848
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5504 msgid "Work Mobile" 6850 msgid "Work Mobile"
5505 msgstr "办公手机" 6851 msgstr "办公手机"
5506 6852
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
5508 msgid "Work Pager" 6854 msgid "Work Pager"
5509 msgstr "办公寻呼" 6855 msgstr "办公寻呼"
5510 6856
5511 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
5512 msgid "Work Fax" 6858 msgid "Work Fax"
5513 msgstr "办公传真" 6859 msgstr "办公传真"
5514 6860
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
5516 msgid "Work E-Mail" 6862 msgid "Work E-Mail"
5517 msgstr "办公电子邮件" 6863 msgstr "办公电子邮件"
5518 6864
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5520 msgid "Work IM" 6866 msgid "Work IM"
5521 msgstr "办公 IM" 6867 msgstr "办公 IM"
5522 6868
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
5524 msgid "Start Date" 6870 msgid "Start Date"
5525 msgstr "开始日期" 6871 msgstr "开始日期"
5526 6872
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
5529 msgid "Favorite Things" 6875 msgid "Favorite Things"
5530 msgstr "收藏" 6876 msgstr "收藏"
5531 6877
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
5533 msgid "Last Updated" 6879 msgid "Last Updated"
5534 msgstr "上次更新" 6880 msgstr "上次更新"
5535 6881
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
5537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 6884 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5539 msgid "Homepage" 6886 msgid "Homepage"
5540 msgstr "主页" 6887 msgstr "主页"
5541 6888
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
5543 msgid "The user has not created a public profile." 6890 msgid "The user has not created a public profile."
5544 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。" 6891 msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。"
5545 6892
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
5547 msgid "" 6894 msgid ""
5548 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6895 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5549 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6896 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5550 "public profile." 6897 "public profile."
5551 msgstr "" 6898 msgstr ""
5552 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的" 6899 "MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的"
5553 "个人资料。" 6900 "个人资料。"
5554 6901
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
5556 msgid "" 6903 msgid ""
5557 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6904 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5558 "does not exist." 6905 "does not exist."
5559 msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。" 6906 msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。"
5560 6907
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
5562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5563 msgid "Profile URL" 6910 msgid "Profile URL"
5564 msgstr "配置文件 URL" 6911 msgstr "配置文件 URL"
5565 6912
5566 #. *< type 6913 #. *< type
5567 #. *< ui_requirement 6914 #. *< ui_requirement
5571 #. *< id 6918 #. *< id
5572 #. *< name 6919 #. *< name
5573 #. *< version 6920 #. *< version
5574 #. * summary 6921 #. * summary
5575 #. * description 6922 #. * description
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
5577 msgid "MSN Protocol Plugin" 6924 #, fuzzy
5578 msgstr "MSN 协议插件" 6925 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5579 6926 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 6927
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
5581 msgid "Use HTTP Method" 6929 msgid "Use HTTP Method"
5582 msgstr "使用 HTTP 方式" 6930 msgstr "使用 HTTP 方式"
5583 6931
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
6933 #, fuzzy
6934 msgid "HTTP Method Server"
6935 msgstr "IPC 测试服务器"
6936
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
5585 msgid "Show custom smileys" 6938 msgid "Show custom smileys"
5586 msgstr "显示自定义如下:" 6939 msgstr "显示自定义如下:"
5587 6940
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
5589 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6942 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5590 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意" 6943 msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意"
5591 6944
5592 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6945 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6946 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5594 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 6947 msgstr ""
5595 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 6948
5596 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
5597 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 6950 #, fuzzy
5598 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 6951 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
5599 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 6952 msgstr "失败: 身份验证失败"
5600 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 6953
5601 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
5602 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5603 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5604 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5605 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5606 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
5608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
5609 msgid "Unable to connect"
5610 msgstr "无法连接"
5611
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5613 #, c-format 6955 #, c-format
5614 msgid "%s is not a valid group." 6956 msgid "%s is not a valid group."
5615 msgstr "%s 不是有效的组名。" 6957 msgstr "%s 不是有效的组名。"
5616 6958
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
5620 msgid "Unknown error." 6962 msgid "Unknown error."
5621 msgstr "未知错误。" 6963 msgstr "未知错误。"
5622 6964
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
5624 #, c-format 6966 #, c-format
5625 msgid "%s on %s (%s)" 6967 msgid "%s on %s (%s)"
5626 msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s" 6968 msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
5627 6969
5628 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
6971 #, c-format
6972 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6973 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
6974
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "Unknown error (%d)"
6978 msgstr "未知错误"
6979
6980 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
6981 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
6982 msgid "Unable to add user"
6983 msgstr "无法添加用户"
6984
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
5629 #, c-format 6986 #, c-format
5630 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6987 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5631 msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户" 6988 msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
5632 6989
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
5634 #, c-format 6991 #, c-format
5635 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6992 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
5636 msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户" 6993 msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
5637 6994
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 6995 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
5639 #, c-format 6996 #, c-format
5640 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6997 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
5641 msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护" 6998 msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
5642 6999
5643 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7000 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
5644 #, c-format 7001 #, c-format
5645 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7002 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
5646 msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。" 7003 msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
5647 7004
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
5649 #, c-format 7006 #, c-format
5650 msgid "%s is not a valid passport account." 7007 msgid "%s is not a valid passport account."
5651 msgstr "%s 不是有效的通行证账户。" 7008 msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
5652 7009
5653 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
5654 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7011 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5655 msgstr "服务暂时不可用。" 7012 msgstr "服务暂时不可用。"
5656 7013
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 7014 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
5658 msgid "Unable to rename group" 7015 msgid "Unable to rename group"
5659 msgstr "无法重命名组" 7016 msgstr "无法重命名组"
5660 7017
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
5662 msgid "Unable to delete group" 7019 msgid "Unable to delete group"
5663 msgstr "无法删除组" 7020 msgstr "无法删除组"
5664 7021
5665 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 7022 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
5666 #, c-format 7023 #, c-format
5667 msgid "" 7024 msgid ""
5668 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7025 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5669 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7026 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5670 "in progress.\n" 7027 "in progress.\n"
5682 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" 7039 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭"
5683 "现在进行中的对话。\n" 7040 "现在进行中的对话。\n"
5684 "\n" 7041 "\n"
5685 "维护完成后,您将能够成功登入。" 7042 "维护完成后,您将能够成功登入。"
5686 7043
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Unable to connect to OIM server"
7047 msgstr "无法连接到服务器。"
7048
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7050 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7054 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7056 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7065 msgid "Unable to connect"
7066 msgstr "无法连接"
7067
7068 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
5688 msgid "Writing error" 7069 msgid "Writing error"
5689 msgstr "写入错误" 7070 msgstr "写入错误"
5690 7071
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
5692 msgid "Reading error" 7073 msgid "Reading error"
5693 msgstr "读取错误" 7074 msgstr "读取错误"
5694 7075
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
5696 #, c-format 7077 #, c-format
5697 msgid "" 7078 msgid ""
5698 "Connection error from %s server:\n" 7079 "Connection error from %s server:\n"
5699 "%s" 7080 "%s"
5700 msgstr "" 7081 msgstr ""
5701 "%s 服务器的连接错误:\n" 7082 "%s 服务器的连接错误:\n"
5702 "%s" 7083 "%s"
5703 7084
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7085 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
5705 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7086 msgid "Our protocol is not supported by the server."
5706 msgstr "服务器不支持此协议。" 7087 msgstr "服务器不支持此协议。"
5707 7088
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
5709 msgid "Error parsing HTTP." 7090 msgid "Error parsing HTTP."
5710 msgstr "分析 HTTP 出错。" 7091 msgstr "分析 HTTP 出错。"
5711 7092
5712 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
5714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 7095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
5715 msgid "You have signed on from another location." 7096 msgid "You have signed on from another location."
5716 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。" 7097 msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
5717 7098
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5719 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7100 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5720 msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。" 7101 msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。"
5721 7102
5722 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
5723 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7104 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5724 msgstr "MSN 服务器目前维护中。" 7105 msgstr "MSN 服务器目前维护中。"
5725 7106
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
5727 #, c-format 7108 #, c-format
5728 msgid "Unable to authenticate: %s" 7109 msgid "Unable to authenticate: %s"
5729 msgstr "无法通过身份验证: %s" 7110 msgstr "无法通过身份验证: %s"
5730 7111
5731 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
5732 msgid "" 7113 msgid ""
5733 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7114 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5734 msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。" 7115 msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。"
5735 7116
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
5738 msgid "Handshaking" 7119 msgid "Handshaking"
5739 msgstr "握手" 7120 msgstr "握手"
5740 7121
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7122 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
5742 msgid "Starting authentication" 7123 msgid "Starting authentication"
5743 msgstr "开始身份验证" 7124 msgstr "开始身份验证"
5744 7125
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
5746 msgid "Getting cookie" 7127 msgid "Getting cookie"
5747 msgstr "获得 cookie" 7128 msgstr "获得 cookie"
5748 7129
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 7130 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
5750 msgid "Sending cookie" 7131 msgid "Sending cookie"
5751 msgstr "发送 cookie" 7132 msgstr "发送 cookie"
5752 7133
5753 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7134 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
5754 msgid "Retrieving buddy list" 7135 msgid "Retrieving buddy list"
5755 msgstr "正在获取好友列表" 7136 msgstr "正在获取好友列表"
5756 7137
5757 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7138 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5758 msgid "Away From Computer" 7139 msgid "Away From Computer"
5786 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7167 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5787 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:" 7168 msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
5788 7169
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
5790 msgid "" 7171 msgid ""
7172 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
7173 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
7177 msgid ""
5791 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7178 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5792 msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:" 7179 msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
5793 7180
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 7181 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5795 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7182 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5796 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:" 7183 msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
5797 7184
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
5799 #, c-format
5800 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5801 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
5802
5803 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
5804 #, c-format 7186 #, c-format
5805 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7187 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5806 msgstr "%s 已将您添加为好友。" 7188 msgstr "%s 已将您添加为好友。"
5807 7189
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
5809 #, c-format 7191 #, c-format
5810 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7192 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5811 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。" 7193 msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
5812 7194
5813 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 7195 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7196 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7197 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7198 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
5814 #, c-format 7199 #, c-format
5815 msgid "Unable to add \"%s\"." 7200 msgid "Unable to add \"%s\"."
5816 msgstr "无法添加“%s”。" 7201 msgstr "无法添加“%s”。"
5817 7202
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
5819 msgid "The screen name specified is invalid." 7204 msgid "The screen name specified is invalid."
5820 msgstr "指定的用户名无效。" 7205 msgstr "指定的用户名无效。"
5821 7206
5822 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 7207 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7208 msgid "Missing Cipher"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7212 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7216 msgid ""
7217 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7218 "not be loaded."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7225 "supported by MySpace."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. Notify an error message also, because this is important!
7229 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7230 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7231 msgid "MySpaceIM Error"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Reading challenge"
7237 msgstr "读取错误"
7238
7239 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Unexpected challenge length from server"
7242 msgstr "服务器的挑战无效"
7243
7244 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Logging in"
7247 msgstr "日志"
7248
7249 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7250 #, c-format
7251 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7255 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7256 #, fuzzy
7257 msgid "New mail messages"
7258 msgstr "发送消息"
7259
7260 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7261 msgid "New blog comments"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7265 msgid "New profile comments"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7269 msgid "New friend requests!"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7273 msgid "New picture comments"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7277 msgid "MySpace"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7281 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7282 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7283 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7285 msgid "Connected"
7286 msgstr "已连接"
7287
7288 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7289 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7290 #, fuzzy
7291 msgid "No username set"
7292 msgstr "无名称"
7293
7294 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7295 msgid ""
7296 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7297 "username and choose a username and try to login again."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7301 #, fuzzy, c-format
7302 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7303 msgstr "进程返回了错误代码 %d"
7304
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Failed to add buddy"
7309 msgstr "在聊天中加入好友失败"
7310
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7312 #, fuzzy
7313 msgid "'addbuddy' command failed."
7314 msgstr "从文件装入好友列表..."
7315
7316 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7317 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7318 #, fuzzy
7319 msgid "persist command failed"
7320 msgstr "切换板失败"
7321
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7323 #, c-format
7324 msgid "No such user: %s"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7328 #, fuzzy
7329 msgid "User lookup"
7330 msgstr "用户房间"
7331
7332 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Failed to remove buddy"
7337 msgstr "在聊天中加入好友失败"
7338
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7340 msgid "'delbuddy' command failed"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7344 #, fuzzy
7345 msgid "blocklist command failed"
7346 msgstr "切换板失败"
7347
7348 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Invalid input condition"
7351 msgstr "完成连接"
7352
7353 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7354 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Read buffer full"
7358 msgstr "队列满"
7359
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Unparseable message"
7363 msgstr "无法处理消息"
7364
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7368 msgstr "无法连接到主机"
7369
7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7371 #, fuzzy
7372 msgid "IM Friends"
7373 msgstr "即时消息窗口(_I)"
7374
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7376 #, c-format
7377 msgid ""
7378 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7379 "on the server-side list)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Add contacts from server"
7385 msgstr "服务器的响应无效。"
7386
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7388 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7389 msgid "Add friends from MySpace.com"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Importing friends failed"
7395 msgstr "无效的好友文件"
7396
7397 #. TODO: find out how
7398 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Find people..."
7401 msgstr "查找好友..."
7402
7403 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Change IM name..."
7406 msgstr "更改密码..."
7407
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7409 msgid "myim URL handler"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7413 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7417 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7421 msgid "Show display name in status text"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7425 msgid "Show headline in status text"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Send emoticons"
7431 msgstr "声音选项"
7432
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7434 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Base font size (points)"
7440 msgstr "较大字体"
7441
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7443 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7445 msgid "User"
7446 msgstr "用户"
7447
7448 #. TODO: link to username, if available
7449 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7451 msgid "Profile"
7452 msgstr "个人资料"
7453
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Headline"
7457 msgstr "昵称(_H):"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Song"
7462 msgstr "声音"
7463
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7465 msgid "Total Friends"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7470 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Client Version"
7473 msgstr "关闭对话"
7474
7475 #. TODO: icons for each zap
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7478 msgid "Zap"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "%s has zapped you!"
7484 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
7485
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7487 #, c-format
7488 msgid "Zapping %s..."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7492 msgid "Whack"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "%s has whacked you!"
7498 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
7499
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7501 #, c-format
7502 msgid "Whacking %s..."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Torch"
7508 msgstr "话题"
7509
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "%s has torched you!"
7513 msgstr "用户已经屏蔽了您"
7514
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7516 #, c-format
7517 msgid "Torching %s..."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7521 msgid "Smooch"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7525 #, fuzzy, c-format
7526 msgid "%s has smooched you!"
7527 msgstr "%s 已登入。"
7528
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7530 #, c-format
7531 msgid "Smooching %s..."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7535 msgid "Hug"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "%s has hugged you!"
7541 msgstr "%s 已登入。"
7542
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7544 #, c-format
7545 msgid "Hugging %s..."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Slap"
7551 msgstr "打盹"
7552
7553 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "%s has slapped you!"
7556 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
7557
7558 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7559 #, c-format
7560 msgid "Slapping %s..."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Goose"
7566 msgstr "已走"
7567
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "%s has goosed you!"
7571 msgstr "%s 走了。"
7572
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Goosing %s..."
7576 msgstr "查阅 %s"
7577
7578 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7579 msgid "High-five"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "%s has high-fived you!"
7585 msgstr "%s 已登入。"
7586
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7588 #, c-format
7589 msgid "High-fiving %s..."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7593 msgid "Punk"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "%s has punk'd you!"
7599 msgstr "%s 已登入。"
7600
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7602 #, c-format
7603 msgid "Punking %s..."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7607 msgid "Raspberry"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "%s has raspberried you!"
7613 msgstr "%s 已登入。"
7614
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7616 #, c-format
7617 msgid "Raspberrying %s..."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
5823 msgid "Required parameters not passed in" 7621 msgid "Required parameters not passed in"
5824 msgstr "请求的参数未传入" 7622 msgstr "请求的参数未传入"
5825 7623
5826 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 7624 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
5827 msgid "Unable to write to network" 7625 msgid "Unable to write to network"
5828 msgstr "无法写入网络" 7626 msgstr "无法写入网络"
5829 7627
5830 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 7628 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
5831 msgid "Unable to read from network" 7629 msgid "Unable to read from network"
5832 msgstr "无法从网络读取套接字" 7630 msgstr "无法从网络读取套接字"
5833 7631
5834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 7632 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
5835 msgid "Error communicating with server" 7633 msgid "Error communicating with server"
5836 msgstr "与服务器通讯出错" 7634 msgstr "与服务器通讯出错"
5837 7635
5838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 7636 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
5839 msgid "Conference not found" 7637 msgid "Conference not found"
5840 msgstr "会议未找到" 7638 msgstr "会议未找到"
5841 7639
5842 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 7640 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
5843 msgid "Conference does not exist" 7641 msgid "Conference does not exist"
5844 msgstr "会议不存在" 7642 msgstr "会议不存在"
5845 7643
5846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 7644 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
5847 msgid "A folder with that name already exists" 7645 msgid "A folder with that name already exists"
5848 msgstr "已存在同名文件夹" 7646 msgstr "已存在同名文件夹"
5849 7647
5850 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 7648 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
5851 msgid "Not supported" 7649 msgid "Not supported"
5852 msgstr "支持" 7650 msgstr "支持"
5853 7651
5854 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 7652 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
5855 msgid "Password has expired" 7653 msgid "Password has expired"
5856 msgstr "密码已过期" 7654 msgstr "密码已过期"
5857 7655
5858 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 7656 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
5859 msgid "Incorrect password" 7657 msgid "Incorrect password"
5860 msgstr "密码不对" 7658 msgstr "密码不对"
5861 7659
5862 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 7660 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
5863 msgid "User not found" 7661 msgid "User not found"
5864 msgstr "用户未找到" 7662 msgstr "用户未找到"
5865 7663
5866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 7664 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
5867 msgid "Account has been disabled" 7665 msgid "Account has been disabled"
5868 msgstr "账户已经被禁用" 7666 msgstr "账户已经被禁用"
5869 7667
5870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 7668 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
5871 msgid "The server could not access the directory" 7669 msgid "The server could not access the directory"
5872 msgstr "服务器无法访问目录" 7670 msgstr "服务器无法访问目录"
5873 7671
5874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 7672 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
5875 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7673 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
5876 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" 7674 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
5877 7675
5878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 7676 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
5879 msgid "The server is unavailable; try again later" 7677 msgid "The server is unavailable; try again later"
5880 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" 7678 msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
5881 7679
5882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 7680 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
5883 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7681 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
5884 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" 7682 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
5885 7683
5886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 7684 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
5887 msgid "Cannot add yourself" 7685 msgid "Cannot add yourself"
5888 msgstr "无法添加您自己" 7686 msgstr "无法添加您自己"
5889 7687
5890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 7688 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
5891 msgid "Master archive is misconfigured" 7689 msgid "Master archive is misconfigured"
5892 msgstr "主存档配置错误" 7690 msgstr "主存档配置错误"
5893 7691
5894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 7692 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
5895 msgid "Incorrect screen name or password" 7693 msgid "Incorrect screen name or password"
5896 msgstr "昵称或密码不对" 7694 msgstr "昵称或密码不对"
5897 7695
5898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 7696 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
5899 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 7697 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
5900 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" 7698 msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
5901 7699
5902 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 7700 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
5903 msgid "" 7701 msgid ""
5904 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 7702 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
5905 "entered" 7703 "entered"
5906 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" 7704 msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
5907 7705
5908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 7706 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
5909 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7707 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
5910 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" 7708 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
5911 7709
5912 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 7710 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
5913 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7711 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5914 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" 7712 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
5915 7713
5916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 7714 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
5917 msgid "You have entered an incorrect screen name" 7715 msgid "You have entered an incorrect screen name"
5918 msgstr "您输入了无效的用户名" 7716 msgstr "您输入了无效的用户名"
5919 7717
5920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 7718 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
5921 msgid "An error occurred while updating the directory" 7719 msgid "An error occurred while updating the directory"
5922 msgstr "更新目录时发生了错误" 7720 msgstr "更新目录时发生了错误"
5923 7721
5924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 7722 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
5925 msgid "Incompatible protocol version" 7723 msgid "Incompatible protocol version"
5926 msgstr "不兼容的协议版本" 7724 msgstr "不兼容的协议版本"
5927 7725
5928 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 7726 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
5929 msgid "The user has blocked you" 7727 msgid "The user has blocked you"
5930 msgstr "用户已经屏蔽了您" 7728 msgstr "用户已经屏蔽了您"
5931 7729
5932 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 7730 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
5933 msgid "" 7731 msgid ""
5934 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7732 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
5935 "time" 7733 "time"
5936 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" 7734 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
5937 7735
5938 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 7736 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
5939 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7737 msgid "The user is either offline or you are blocked"
5940 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" 7738 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
5941 7739
5942 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 7740 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
5943 #, c-format 7741 #, c-format
5944 msgid "Unknown error: 0x%X" 7742 msgid "Unknown error: 0x%X"
5945 msgstr "未知错误: 0x%X" 7743 msgstr "未知错误: 0x%X"
5946 7744
5947 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
5948 #, c-format 7746 #, c-format
5949 msgid "Login failed (%s)." 7747 msgid "Login failed (%s)."
5950 msgstr "登录失败(%s)。" 7748 msgstr "登录失败(%s)。"
5951 7749
5952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
5953 #, c-format 7751 #, c-format
5954 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7752 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5955 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。" 7753 msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。"
5956 7754
5957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7755 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
5958 #, c-format 7756 #, c-format
5959 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7757 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
5960 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。" 7758 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。"
5961 7759
5962 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7760 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
5963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7761 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
5964 #, c-format 7762 #, c-format
5965 msgid "Unable to send message (%s)." 7763 msgid "Unable to send message (%s)."
5966 msgstr "无法发送消息(%s)。" 7764 msgstr "无法发送消息(%s)。"
5967 7765
5968 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7766 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
5969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
5970 #, c-format 7768 #, c-format
5971 msgid "Unable to invite user (%s)." 7769 msgid "Unable to invite user (%s)."
5972 msgstr "无法邀请用户(%s)。" 7770 msgstr "无法邀请用户(%s)。"
5973 7771
5974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7772 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
5975 #, c-format 7773 #, c-format
5976 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7774 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
5977 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。" 7775 msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。"
5978 7776
5979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
5980 #, c-format 7778 #, c-format
5981 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7779 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
5982 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。" 7780 msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。"
5983 7781
5984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7782 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
5985 #, c-format 7783 #, c-format
5986 msgid "" 7784 msgid ""
5987 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7785 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
5988 "creating folder (%s)." 7786 "creating folder (%s)."
5989 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。" 7787 msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。"
5990 7788
5991 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
5992 #, c-format 7790 #, c-format
5993 msgid "" 7791 msgid ""
5994 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7792 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
5995 "list (%s)." 7793 "list (%s)."
5996 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。" 7794 msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。"
5997 7795
5998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7796 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
5999 #, c-format 7797 #, c-format
6000 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7798 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6001 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。" 7799 msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。"
6002 7800
6003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7801 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
6004 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7802 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
6005 #, c-format 7803 #, c-format
6006 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7804 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6007 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。" 7805 msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。"
6008 7806
6009 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7807 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
6010 #, c-format 7808 #, c-format
6011 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7809 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6012 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。" 7810 msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。"
6013 7811
6014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
6015 #, c-format 7813 #, c-format
6016 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7814 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6017 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。" 7815 msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。"
6018 7816
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7817 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
6020 #, c-format 7818 #, c-format
6021 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7819 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6022 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" 7820 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
6023 7821
6024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 7823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
6026 #, c-format 7824 #, c-format
6027 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7825 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6028 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" 7826 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
6029 7827
6030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
6031 #, c-format 7829 #, c-format
6032 msgid "Unable to create conference (%s)." 7830 msgid "Unable to create conference (%s)."
6033 msgstr "无法创建会议(%s)。" 7831 msgstr "无法创建会议(%s)。"
6034 7832
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
6036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 7834 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
6037 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7835 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6038 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" 7836 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
6039 7837
6040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6041 msgid "Telephone Number" 7839 msgid "Telephone Number"
6042 msgstr "电话号码" 7840 msgstr "电话号码"
6043 7841
6044 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
6045 msgid "Personal Title" 7843 msgid "Personal Title"
6046 msgstr "个人称谓" 7844 msgstr "个人称谓"
6047 7845
6048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7846 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
6049 msgid "Mailstop" 7847 msgid "Mailstop"
6050 msgstr "邮箱" 7848 msgstr "邮箱"
6051 7849
6052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
6053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 7851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6054 msgid "User ID" 7852 msgid "User ID"
6055 msgstr "用户 ID" 7853 msgstr "用户 ID"
6056 7854
6057 #. tag = _("DN"); 7855 #. tag = _("DN");
6058 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7856 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6059 #. if (value) { 7857 #. if (value) {
6060 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7858 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6061 #. } 7859 #. }
6062 #. 7860 #.
6063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
6064 msgid "Full name" 7862 msgid "Full name"
6065 msgstr "全名" 7863 msgstr "全名"
6066 7864
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 7865 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
6068 #, c-format 7866 #, c-format
6069 msgid "GroupWise Conference %d" 7867 msgid "GroupWise Conference %d"
6070 msgstr "GroupWise 会议 %d" 7868 msgstr "GroupWise 会议 %d"
6071 7869
6072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 7870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
6073 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7871 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6074 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 7872 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
6075 7873
6076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
6077 msgid "Authenticating..." 7875 msgid "Authenticating..."
6078 msgstr "正在认证..." 7876 msgstr "正在认证..."
6079 7877
6080 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
6081 msgid "Unable to connect to server." 7879 msgid "Unable to connect to server."
6082 msgstr "无法连接到服务器。" 7880 msgstr "无法连接到服务器。"
6083 7881
6084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
6085 msgid "Waiting for response..." 7883 msgid "Waiting for response..."
6086 msgstr "正在等候响应..." 7884 msgstr "正在等候响应..."
6087 7885
6088 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
6089 #, c-format 7887 #, c-format
6090 msgid "%s has been invited to this conversation." 7888 msgid "%s has been invited to this conversation."
6091 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" 7889 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。"
6092 7890
6093 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
6094 msgid "Invitation to Conversation" 7892 msgid "Invitation to Conversation"
6095 msgstr "对话邀请" 7893 msgstr "对话邀请"
6096 7894
6097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6098 #, c-format 7896 #, c-format
6099 msgid "" 7897 msgid ""
6100 "Invitation from: %s\n" 7898 "Invitation from: %s\n"
6101 "\n" 7899 "\n"
6102 "Sent: %s" 7900 "Sent: %s"
6103 msgstr "" 7901 msgstr ""
6104 "发出邀请者: %s\n" 7902 "发出邀请者: %s\n"
6105 "\n" 7903 "\n"
6106 "发出时间: %s" 7904 "发出时间: %s"
6107 7905
6108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 7906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
6109 msgid "Would you like to join the conversation?" 7907 msgid "Would you like to join the conversation?"
6110 msgstr "您是否想要加入对话?" 7908 msgstr "您是否想要加入对话?"
6111 7909
6112 #. we don't want to reconnect in this case 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
6113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013
6114 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7911 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6115 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" 7912 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
6116 7913
6117 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
6118 #, c-format 7915 #, c-format
6119 msgid "" 7916 msgid ""
6120 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7917 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6121 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" 7918 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
6122 7919
6123 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7920 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6124 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7921 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6125 #. 7922 #.
6126 #. ...but for now just error out with a nice message. 7923 #. ...but for now just error out with a nice message.
6127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
6128 msgid "" 7925 msgid ""
6129 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7926 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6130 "to connect to." 7927 "to connect to."
6131 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" 7928 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
6132 7929
6133 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
6134 msgid "Error. SSL support is not installed." 7931 msgid "Error. SSL support is not installed."
6135 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" 7932 msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
6136 7933
6137 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
6138 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7935 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6139 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 7936 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
6140 7937
6141 #. *< type 7938 #. *< type
6142 #. *< ui_requirement 7939 #. *< ui_requirement
6146 #. *< id 7943 #. *< id
6147 #. *< name 7944 #. *< name
6148 #. *< version 7945 #. *< version
6149 #. * summary 7946 #. * summary
6150 #. * description 7947 #. * description
6151 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
6152 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
6153 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7950 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6154 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" 7951 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
6155 7952
6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 7953 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
6157 msgid "Server address" 7954 msgid "Server address"
6158 msgstr "服务器地址" 7955 msgstr "服务器地址"
6159 7956
6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
6161 msgid "Server port" 7958 msgid "Server port"
6162 msgstr "服务器端口" 7959 msgstr "服务器端口"
6163 7960
6164 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 7961 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 7962 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 7963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
6167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 7964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6168 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 7965 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6169 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 7966 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6170 msgid "Server closed the connection." 7967 msgid "Server closed the connection."
6171 msgstr "服务器关闭了连接。" 7968 msgstr "服务器关闭了连接。"
6172 7969
6173 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 7970 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
6174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 7971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
6175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 7972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
6176 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 7973 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6177 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 7974 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6178 #, c-format 7975 #, c-format
6179 msgid "" 7976 msgid ""
6180 "Lost connection with server:\n" 7977 "Lost connection with server:\n"
6181 "%s" 7978 "%s"
6182 msgstr "失去与服务器的连接:\n%s" 7979 msgstr ""
6183 7980 "失去与服务器的连接:\n"
6184 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7981 "%s"
6185 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 7982
6186 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
6187 #: ../libpurple/proxy.c:1449 7984 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
7985 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
7986 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6188 msgid "Received invalid data on connection with server." 7987 msgid "Received invalid data on connection with server."
6189 msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。" 7988 msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
6190
6191 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Could not establish a connection with the server:\n"
6195 "%s"
6196 msgstr "无法建立与服务器:\n%s"
6197 7989
6198 #. *< type 7990 #. *< type
6199 #. *< ui_requirement 7991 #. *< ui_requirement
6200 #. *< flags 7992 #. *< flags
6201 #. *< dependencies 7993 #. *< dependencies
6203 #. *< id 7995 #. *< id
6204 #. *< name 7996 #. *< name
6205 #. *< version 7997 #. *< version
6206 #. * summary 7998 #. * summary
6207 #. * description 7999 #. * description
6208 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 8000 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6209 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 8001 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6210 msgid "AIM Protocol Plugin" 8002 msgid "AIM Protocol Plugin"
6211 msgstr "AIM 协议插件" 8003 msgstr "AIM 协议插件"
6212 8004
6213 #. *< type 8005 #. *< type
6214 #. *< ui_requirement 8006 #. *< ui_requirement
6218 #. *< id 8010 #. *< id
6219 #. *< name 8011 #. *< name
6220 #. *< version 8012 #. *< version
6221 #. * summary 8013 #. * summary
6222 #. * description 8014 #. * description
6223 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6224 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 8016 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6225 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8017 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6226 msgstr "ICQ 协议插件" 8018 msgstr "ICQ 协议插件"
6227 8019
6228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 8020 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 8021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
6230 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 8022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6231 msgid "Encoding" 8023 msgid "Encoding"
6232 msgstr "编码" 8024 msgstr "编码"
6233 8025
6234 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8026 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6235 msgid "The remote user has closed the connection." 8027 msgid "The remote user has closed the connection."
6254 8046
6255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8047 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6256 msgid "Direct IM established" 8048 msgid "Direct IM established"
6257 msgstr "二人世界已建立" 8049 msgstr "二人世界已建立"
6258 8050
6259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6260 #, c-format 8052 #, c-format
6261 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8053 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6262 msgstr "" 8054 msgstr ""
6263 8055
6264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6265 msgid "Invalid error" 8057 msgid "Invalid error"
6266 msgstr "无效错误" 8058 msgstr "无效错误"
6267 8059
6268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6269 msgid "Invalid SNAC" 8061 msgid "Invalid SNAC"
6270 msgstr "无效 SNAC" 8062 msgstr "无效 SNAC"
6271 8063
6272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6273 msgid "Rate to host" 8065 msgid "Rate to host"
6274 msgstr "主机等级" 8066 msgstr "主机等级"
6275 8067
6276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6277 msgid "Rate to client" 8069 msgid "Rate to client"
6278 msgstr "客户等级" 8070 msgstr "客户等级"
6279 8071
6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6281 msgid "Service unavailable" 8073 msgid "Service unavailable"
6282 msgstr "服务不可用" 8074 msgstr "服务不可用"
6283 8075
6284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6285 msgid "Service not defined" 8077 msgid "Service not defined"
6286 msgstr "服务未定义" 8078 msgstr "服务未定义"
6287 8079
6288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6289 msgid "Obsolete SNAC" 8081 msgid "Obsolete SNAC"
6290 msgstr "废旧 SNAC" 8082 msgstr "废旧 SNAC"
6291 8083
6292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6293 msgid "Not supported by host" 8085 msgid "Not supported by host"
6294 msgstr "主机不支持" 8086 msgstr "主机不支持"
6295 8087
6296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6297 msgid "Not supported by client" 8089 msgid "Not supported by client"
6298 msgstr "客户不支持" 8090 msgstr "客户不支持"
6299 8091
6300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6301 msgid "Refused by client" 8093 msgid "Refused by client"
6302 msgstr "客户拒绝" 8094 msgstr "客户拒绝"
6303 8095
6304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6305 msgid "Reply too big" 8097 msgid "Reply too big"
6306 msgstr "回复太大" 8098 msgstr "回复太大"
6307 8099
6308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6309 msgid "Responses lost" 8101 msgid "Responses lost"
6310 msgstr "响应丢失" 8102 msgstr "响应丢失"
6311 8103
6312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6313 msgid "Request denied" 8105 msgid "Request denied"
6314 msgstr "请求被禁止" 8106 msgstr "请求被禁止"
6315 8107
6316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6317 msgid "Busted SNAC payload" 8109 msgid "Busted SNAC payload"
6318 msgstr "SNAC 有效负载激增" 8110 msgstr "SNAC 有效负载激增"
6319 8111
6320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6321 msgid "Insufficient rights" 8113 msgid "Insufficient rights"
6322 msgstr "权限不够" 8114 msgstr "权限不够"
6323 8115
6324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6325 msgid "In local permit/deny" 8117 msgid "In local permit/deny"
6326 msgstr "本地许可/禁止" 8118 msgstr "本地许可/禁止"
6327 8119
6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6329 msgid "Too evil (sender)" 8121 msgid "Too evil (sender)"
6330 msgstr "太邪恶(发送者)" 8122 msgstr "太邪恶(发送者)"
6331 8123
6332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6333 msgid "Too evil (receiver)" 8125 msgid "Too evil (receiver)"
6334 msgstr "太邪恶(接收者)" 8126 msgstr "太邪恶(接收者)"
6335 8127
6336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6337 msgid "User temporarily unavailable" 8129 msgid "User temporarily unavailable"
6338 msgstr "用户临时不可用" 8130 msgstr "用户临时不可用"
6339 8131
6340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6341 msgid "No match" 8133 msgid "No match"
6342 msgstr "无匹配" 8134 msgstr "无匹配"
6343 8135
6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6345 msgid "List overflow" 8137 msgid "List overflow"
6346 msgstr "列表溢出" 8138 msgstr "列表溢出"
6347 8139
6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6349 msgid "Request ambiguous" 8141 msgid "Request ambiguous"
6350 msgstr "请求含糊" 8142 msgstr "请求含糊"
6351 8143
6352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6353 msgid "Queue full" 8145 msgid "Queue full"
6354 msgstr "队列满" 8146 msgstr "队列满"
6355 8147
6356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
6357 msgid "Not while on AOL" 8149 msgid "Not while on AOL"
6358 msgstr "不位于 AOL 上" 8150 msgstr "不位于 AOL 上"
6359 8151
6360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 8152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6361 msgid "" 8153 msgid ""
6362 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8154 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6363 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8155 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6364 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8156 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6365 "your AIM/ICQ account.)" 8157 "your AIM/ICQ account.)"
6366 msgstr "" 8158 msgstr ""
6367 8159
6368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6369 #, fuzzy, c-format 8161 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "" 8162 msgid ""
6371 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8163 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6372 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8164 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6373 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)" 8165 msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
6374 8166
6375 #. Label 8167 #. Label
6376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 8168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6377 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 8169 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 8170 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
6379 msgid "Buddy Icon" 8171 msgid "Buddy Icon"
6380 msgstr "好友图标" 8172 msgstr "好友图标"
6381 8173
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 8174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6383 msgid "Voice" 8175 msgid "Voice"
6384 msgstr "语音" 8176 msgstr "语音"
6385 8177
6386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 8178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6387 msgid "AIM Direct IM" 8179 msgid "AIM Direct IM"
6388 msgstr "AIM 二人世界" 8180 msgstr "AIM 二人世界"
6389 8181
6390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 8182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 8183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6392 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 8184 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
8185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8186 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6393 msgid "Chat" 8187 msgid "Chat"
6394 msgstr "聊天" 8188 msgstr "聊天"
6395 8189
6396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 8191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
6398 msgid "Get File" 8192 msgid "Get File"
6399 msgstr "获取文件" 8193 msgstr "获取文件"
6400 8194
6401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 8195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6402 msgid "Games" 8196 msgid "Games"
6403 msgstr "游戏" 8197 msgstr "游戏"
6404 8198
6405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6406 msgid "Add-Ins" 8200 msgid "Add-Ins"
6407 msgstr "外挂" 8201 msgstr "外挂"
6408 8202
6409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6410 msgid "Send Buddy List" 8204 msgid "Send Buddy List"
6411 msgstr "发送好友列表" 8205 msgstr "发送好友列表"
6412 8206
6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6414 msgid "ICQ Direct Connect" 8208 msgid "ICQ Direct Connect"
6415 msgstr "ICQ 直接连接" 8209 msgstr "ICQ 直接连接"
6416 8210
6417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6418 msgid "AP User" 8212 msgid "AP User"
6419 msgstr "AP 用户" 8213 msgstr "AP 用户"
6420 8214
6421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6422 msgid "ICQ RTF" 8216 msgid "ICQ RTF"
6423 msgstr "ICQ RTF" 8217 msgstr "ICQ RTF"
6424 8218
6425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6426 msgid "Nihilist" 8220 msgid "Nihilist"
6427 msgstr "Nihilist" 8221 msgstr "Nihilist"
6428 8222
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6430 msgid "ICQ Server Relay" 8224 msgid "ICQ Server Relay"
6431 msgstr "ICQ 服务器转发" 8225 msgstr "ICQ 服务器转发"
6432 8226
6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6434 msgid "Old ICQ UTF8" 8228 msgid "Old ICQ UTF8"
6435 msgstr "旧的 ICQ UTF8" 8229 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
6436 8230
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6438 msgid "Trillian Encryption" 8232 msgid "Trillian Encryption"
6439 msgstr "Trillian 加密" 8233 msgstr "Trillian 加密"
6440 8234
6441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6442 msgid "ICQ UTF8" 8236 msgid "ICQ UTF8"
6443 msgstr "ICQ UTF8" 8237 msgstr "ICQ UTF8"
6444 8238
6445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6446 msgid "Hiptop" 8240 msgid "Hiptop"
6447 msgstr "Hiptop" 8241 msgstr "Hiptop"
6448 8242
6449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6450 msgid "Security Enabled" 8244 msgid "Security Enabled"
6451 msgstr "安全已启用" 8245 msgstr "安全已启用"
6452 8246
6453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6454 msgid "Video Chat" 8248 msgid "Video Chat"
6455 msgstr "可视聊天" 8249 msgstr "可视聊天"
6456 8250
6457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6458 msgid "iChat AV" 8252 msgid "iChat AV"
6459 msgstr "iChat AV" 8253 msgstr "iChat AV"
6460 8254
6461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6462 msgid "Live Video" 8256 msgid "Live Video"
6463 msgstr "实时视频" 8257 msgstr "实时视频"
6464 8258
6465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6466 msgid "Camera" 8260 msgid "Camera"
6467 msgstr "相机" 8261 msgstr "相机"
6468 8262
6469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
6471 msgid "Free For Chat" 8265 msgid "Free For Chat"
6472 msgstr "无事闲聊" 8266 msgstr "无事闲聊"
6473 8267
6474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
6476 msgid "Not Available" 8270 msgid "Not Available"
6477 msgstr "不可用" 8271 msgstr "不可用"
6478 8272
6479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 8273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
6481 msgid "Occupied" 8275 msgid "Occupied"
6482 msgstr "琐事缠身" 8276 msgstr "琐事缠身"
6483 8277
6484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 8278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6485 msgid "Web Aware" 8279 msgid "Web Aware"
6486 msgstr "网上留意" 8280 msgstr "网上留意"
6487 8281
6488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6490 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 8284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
8285 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
6491 msgid "Invisible" 8286 msgid "Invisible"
6492 msgstr "隐身" 8287 msgstr "隐身"
6493 8288
6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6495 msgid "Online" 8290 msgid "Online"
6496 msgstr "在线" 8291 msgstr "在线"
6497 8292
6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
6500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 8295 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
6501 msgid "IP Address" 8296 msgid "IP Address"
6502 msgstr "IP 地址" 8297 msgstr "IP 地址"
6503 8298
6504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
6506 msgid "Warning Level" 8301 msgid "Warning Level"
6507 msgstr "警告级别" 8302 msgstr "警告级别"
6508 8303
6509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6510 msgid "Buddy Comment" 8305 msgid "Buddy Comment"
6511 msgstr "好友注释" 8306 msgstr "好友注释"
6512 8307
6513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
6514 #, c-format 8309 #, c-format
6515 msgid "" 8310 msgid ""
6516 "Could not connect to authentication server:\n" 8311 "Could not connect to authentication server:\n"
6517 "%s" 8312 "%s"
6518 msgstr "无法连接到身份验证服务器:\n%s" 8313 msgstr ""
6519 8314 "无法连接到身份验证服务器:\n"
6520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 8315 "%s"
8316
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
6521 #, c-format 8318 #, c-format
6522 msgid "" 8319 msgid ""
6523 "Could not connect to BOS server:\n" 8320 "Could not connect to BOS server:\n"
6524 "%s" 8321 "%s"
6525 msgstr "无法连接到 BOS 服务器:\n%s" 8322 msgstr ""
6526 8323 "无法连接到 BOS 服务器:\n"
6527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 8324 "%s"
8325
8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
6528 msgid "Screen name sent" 8327 msgid "Screen name sent"
6529 msgstr "用户名已发送" 8328 msgstr "用户名已发送"
6530 8329
6531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
6532 msgid "Connection established, cookie sent" 8331 msgid "Connection established, cookie sent"
6533 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 8332 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
6534 8333
6535 #. TODO: Don't call this with ssi 8334 #. TODO: Don't call this with ssi
6536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
6537 msgid "Finalizing connection" 8336 msgid "Finalizing connection"
6538 msgstr "完成连接" 8337 msgstr "完成连接"
6539 8338
6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
6541 #, c-format 8340 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "" 8341 msgid ""
6543 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8342 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6544 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8343 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6545 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8344 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6546 msgstr "" 8345 msgstr ""
6547 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" 8346 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
6548 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" 8347 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
6549 8348
6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 8349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
6551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 8350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
6552 msgid "Invalid screen name." 8351 msgid "Invalid screen name."
6553 msgstr "用户名无效。" 8352 msgstr "用户名无效。"
6554 8353
6555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 8354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
6556 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8355 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
6557 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 8356 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
6558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 8357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
6559 msgid "Incorrect password." 8358 msgid "Incorrect password."
6560 msgstr "密码不对。" 8359 msgstr "密码不对。"
6561 8360
6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
6563 msgid "Your account is currently suspended." 8362 msgid "Your account is currently suspended."
6564 msgstr "您的账户被停用。" 8363 msgstr "您的账户被停用。"
6565 8364
6566 #. service temporarily unavailable 8365 #. service temporarily unavailable
6567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
6568 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8367 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6569 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" 8368 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
6570 8369
6571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
6572 msgid "" 8372 msgid ""
6573 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8373 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6574 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8374 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6575 msgstr "" 8375 msgstr ""
6576 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 8376 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
6577 "能会更长。" 8377 "能会更长。"
6578 8378
6579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 8379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
6580 #, c-format 8380 #, c-format
6581 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8381 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6582 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" 8382 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
6583 8383
6584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
6585 msgid "Could Not Connect" 8385 msgid "Could Not Connect"
6586 msgstr "无法连接" 8386 msgstr "无法连接"
6587 8387
6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
6589 msgid "Received authorization" 8389 msgid "Received authorization"
6590 msgstr "收到的认证" 8390 msgstr "收到的认证"
6591 8391
6592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6593 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8393 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6594 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。" 8394 msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
6595 8395
6596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
6597 msgid "Enter SecurID" 8397 msgid "Enter SecurID"
6598 msgstr "输入 SecurID" 8398 msgstr "输入 SecurID"
6599 8399
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6601 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8401 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6602 msgstr "输入所显示的六位数字。" 8402 msgstr "输入所显示的六位数字。"
6603 8403
6604 #. * 8404 #. *
6605 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8405 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6606 #. 8406 #.
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 8407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
6610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 ../libpurple/request.h:1350 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
6612 msgid "_OK" 8412 msgid "_OK"
6613 msgstr "确定(_O)" 8413 msgstr "确定(_O)"
6614 8414
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
6617 #, c-format 8417 #, c-format
6618 msgid "" 8418 msgid ""
6619 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8419 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6620 "fixed. Check %s for updates." 8420 "fixed. Check %s for updates."
6621 msgstr "" 8421 msgstr ""
6622 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" 8422 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
6623 8423
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
6626 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8426 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6627 msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。" 8427 msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
6628 8428
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
6630 #, c-format 8430 #, c-format
6631 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8431 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6632 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。" 8432 msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
6633 8433
6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
6635 msgid "Unable to get a valid login hash." 8435 msgid "Unable to get a valid login hash."
6636 msgstr "无法获取有效的登录码。" 8436 msgstr "无法获取有效的登录码。"
6637 8437
6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
6639 msgid "Password sent" 8439 msgid "Password sent"
6640 msgstr "密码已送出" 8440 msgstr "密码已送出"
6641 8441
6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
6643 msgid "Unable to initialize connection" 8443 msgid "Unable to initialize connection"
6644 msgstr "无法初始化连接" 8444 msgstr "无法初始化连接"
6645 8445
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
6647 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8447 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6648 msgstr "请同意我将您加入好友。" 8448 msgstr "请同意我将您加入好友。"
6649 8449
6650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
6651 msgid "Authorization Request Message:" 8451 msgid "Authorization Request Message:"
6652 msgstr "认证请求消息:" 8452 msgstr "认证请求消息:"
6653 8453
6654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
6655 msgid "Please authorize me!" 8455 msgid "Please authorize me!"
6656 msgstr "请同意我将您加入好友!" 8456 msgstr "请同意我将您加入好友!"
6657 8457
6658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 8459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
6662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 8462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
6663 msgid "No reason given." 8463 msgid "No reason given."
6664 msgstr "没有给出理由。" 8464 msgstr "没有给出理由。"
6665 8465
6666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
6667 msgid "Authorization Denied Message:" 8467 msgid "Authorization Denied Message:"
6668 msgstr "认证拒绝消息:" 8468 msgstr "认证拒绝消息:"
6669 8469
6670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6671 #, c-format 8471 #, c-format
6672 msgid "" 8472 msgid ""
6673 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8473 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6674 "following reason:\n" 8474 "following reason:\n"
6675 "%s" 8475 "%s"
6676 msgstr "" 8476 msgstr ""
6677 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 8477 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
6678 "%s" 8478 "%s"
6679 8479
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
6681 msgid "ICQ authorization denied." 8481 msgid "ICQ authorization denied."
6682 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 8482 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
6683 8483
6684 #. Someone has granted you authorization 8484 #. Someone has granted you authorization
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
6686 #, c-format 8486 #, c-format
6687 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8487 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6688 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 8488 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
6689 8489
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
6691 #, c-format 8491 #, c-format
6692 msgid "" 8492 msgid ""
6693 "You have received a special message\n" 8493 "You have received a special message\n"
6694 "\n" 8494 "\n"
6695 "From: %s [%s]\n" 8495 "From: %s [%s]\n"
6698 "您收到了特殊消息\n" 8498 "您收到了特殊消息\n"
6699 "\n" 8499 "\n"
6700 "发出人: %s [%s]\n" 8500 "发出人: %s [%s]\n"
6701 "%s" 8501 "%s"
6702 8502
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
6704 #, c-format 8504 #, c-format
6705 msgid "" 8505 msgid ""
6706 "You have received an ICQ page\n" 8506 "You have received an ICQ page\n"
6707 "\n" 8507 "\n"
6708 "From: %s [%s]\n" 8508 "From: %s [%s]\n"
6711 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 8511 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
6712 "\n" 8512 "\n"
6713 "发出人:%s [%s]\n" 8513 "发出人:%s [%s]\n"
6714 "%s" 8514 "%s"
6715 8515
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
6717 #, c-format 8517 #, c-format
6718 msgid "" 8518 msgid ""
6719 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8519 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6720 "\n" 8520 "\n"
6721 "Message is:\n" 8521 "Message is:\n"
6724 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 8524 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
6725 "\n" 8525 "\n"
6726 "内容是:\n" 8526 "内容是:\n"
6727 "%s" 8527 "%s"
6728 8528
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
6730 #, c-format 8530 #, c-format
6731 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8531 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6732 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" 8532 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
6733 8533
6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
6735 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8535 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6736 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 8536 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
6737 8537
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
6739 msgid "_Add" 8539 msgid "_Add"
6740 msgstr "添加(_A)" 8540 msgstr "添加(_A)"
6741 8541
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
6743 msgid "_Decline" 8543 msgid "_Decline"
6744 msgstr "拒绝(_D)" 8544 msgstr "拒绝(_D)"
6745 8545
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
6747 #, c-format 8547 #, c-format
6748 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8548 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8549 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6750 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 8550 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
6751 8551
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
6753 #, c-format 8553 #, c-format
6754 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8554 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6755 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8555 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6756 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 8556 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
6757 8557
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 8558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
6759 #, c-format 8559 #, c-format
6760 msgid "" 8560 msgid ""
6761 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8561 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6762 msgid_plural "" 8562 msgid_plural ""
6763 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8563 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6764 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 8564 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
6765 8565
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
6767 #, c-format 8567 #, c-format
6768 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8568 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6769 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8569 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6770 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 8570 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
6771 8571
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
6773 #, c-format 8573 #, c-format
6774 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8574 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6775 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8575 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6776 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 8576 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
6777 8577
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
6779 #, c-format 8579 #, c-format
6780 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8580 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6781 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8581 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6782 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 8582 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
6783 8583
6784 #. Data is assumed to be the destination sn 8584 #. Data is assumed to be the destination sn
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
6786 #, c-format 8586 #, c-format
6787 msgid "Unable to send message: %s" 8587 msgid "Unable to send message: %s"
6788 msgstr "无法发送消息: %s" 8588 msgstr "无法发送消息: %s"
6789 8589
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 8590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 8592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831
6794 msgid "Unknown reason." 8593 msgid "Unknown reason."
6795 msgstr "未知原因。" 8594 msgstr "未知原因。"
6796 8595
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
6798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
6799 #, c-format 8598 #, c-format
6800 msgid "Unable to send message to %s:" 8599 msgid "Unable to send message to %s:"
6801 msgstr "无法给 %s 发送消息:" 8600 msgstr "无法给 %s 发送消息:"
6802 8601
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6804 #, c-format 8603 #, c-format
6805 msgid "User information not available: %s" 8604 msgid "User information not available: %s"
6806 msgstr "用户信息不可用:%s" 8605 msgstr "用户信息不可用:%s"
6807 8606
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
6809 #, c-format
6810 msgid "User information for %s unavailable:"
6811 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
6812
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859
6814 msgid "Online Since" 8608 msgid "Online Since"
6815 msgstr "上线时间" 8609 msgstr "上线时间"
6816 8610
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
6818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 8612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
6819 msgid "Member Since" 8613 msgid "Member Since"
6820 msgstr "注册时间" 8614 msgstr "注册时间"
6821 8615
6822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
6823 msgid "Capabilities"
6824 msgstr "能力"
6825
6826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
6827 msgid "Available Message" 8617 msgid "Available Message"
6828 msgstr "可用消息" 8618 msgstr "可用消息"
6829 8619
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
6831 msgid "Profile"
6832 msgstr "个人资料"
6833
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990
6835 msgid "Your AIM connection may be lost." 8621 msgid "Your AIM connection may be lost."
6836 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 8622 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
6837 8623
6838 #. The conversion failed! 8624 #. The conversion failed!
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
6840 msgid "" 8626 msgid ""
6841 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8627 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
6842 "characters.]" 8628 "characters.]"
6843 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" 8629 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
6844 8630
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
6846 msgid "Rate limiting error."
6847 msgstr "速度限制错误。"
6848
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399
6850 msgid "" 8632 msgid ""
6851 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8633 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6852 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8634 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6853 msgstr "" 8635 msgstr ""
6854 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 8636 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
6855 "一次。" 8637 "一次。"
6856 8638
6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
6858 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6859 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
6860
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484
6862 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8640 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
6863 #, c-format 8641 #, c-format
6864 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8642 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6865 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 8643 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
6866 8644
6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 8645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
6868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 8646 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8647 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
6869 msgid "Mobile Phone" 8648 msgid "Mobile Phone"
6870 msgstr "移动电话" 8649 msgstr "移动电话"
6871 8650
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6873 msgid "Personal Web Page" 8652 msgid "Personal Web Page"
6874 msgstr "个人主页" 8653 msgstr "个人主页"
6875 8654
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
6877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8656 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
6878 msgid "Additional Information" 8657 msgid "Additional Information"
6879 msgstr "额外信息" 8658 msgstr "额外信息"
6880 8659
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 8660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
6883 msgid "Zip Code" 8662 msgid "Zip Code"
6884 msgstr "邮政编码" 8663 msgstr "邮政编码"
6885 8664
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
6887 msgid "Division" 8666 msgid "Division"
6888 msgstr "部门" 8667 msgstr "部门"
6889 8668
6890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
6891 msgid "Position" 8670 msgid "Position"
6892 msgstr "职务" 8671 msgstr "职务"
6893 8672
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6895 msgid "Web Page" 8674 msgid "Web Page"
6896 msgstr "网页" 8675 msgstr "网页"
6897 8676
6898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
6899 msgid "Work Information" 8678 msgid "Work Information"
6900 msgstr "工作信息" 8679 msgstr "工作信息"
6901 8680
6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
6903 msgid "Pop-Up Message" 8682 msgid "Pop-Up Message"
6904 msgstr "弹出消息" 8683 msgstr "弹出消息"
6905 8684
6906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
6907 #, c-format 8686 #, c-format
6908 msgid "The following screen name is associated with %s" 8687 msgid "The following screen name is associated with %s"
6909 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8688 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
6910 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联" 8689 msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联"
6911 8690
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
6913 msgid "Screen name" 8692 msgid "Screen name"
6914 msgstr "用户名" 8693 msgstr "用户名"
6915 8694
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
6917 #, c-format 8696 #, c-format
6918 msgid "No results found for e-mail address %s" 8697 msgid "No results found for e-mail address %s"
6919 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 8698 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
6920 8699
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 8700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
6922 #, c-format 8701 #, c-format
6923 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8702 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
6924 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 8703 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
6925 8704
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
6927 msgid "Account Confirmation Requested" 8706 msgid "Account Confirmation Requested"
6928 msgstr "请求了账户确认" 8707 msgstr "请求了账户确认"
6929 8708
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
6931 msgid "Error Changing Account Info" 8710 msgid "Error Changing Account Info"
6932 msgstr "更改账户信息出错" 8711 msgstr "更改账户信息出错"
6933 8712
6934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
6935 #, c-format 8714 #, c-format
6936 msgid "" 8715 msgid ""
6937 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8716 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6938 "differs from the original." 8717 "differs from the original."
6939 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 8718 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
6940 8719
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
6942 #, c-format 8721 #, c-format
6943 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8722 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
6944 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。" 8723 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。"
6945 8724
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
6947 #, c-format 8726 #, c-format
6948 msgid "" 8727 msgid ""
6949 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8728 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6950 "is too long." 8729 "is too long."
6951 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 8730 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
6952 8731
6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
6954 #, c-format 8733 #, c-format
6955 msgid "" 8734 msgid ""
6956 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8735 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
6957 "request pending for this screen name." 8736 "request pending for this screen name."
6958 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 8737 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
6959 8738
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
6961 #, c-format 8740 #, c-format
6962 msgid "" 8741 msgid ""
6963 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8742 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
6964 "too many screen names associated with it." 8743 "too many screen names associated with it."
6965 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 8744 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
6966 8745
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 8746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
6968 #, c-format 8747 #, c-format
6969 msgid "" 8748 msgid ""
6970 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8749 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
6971 "invalid." 8750 "invalid."
6972 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 8751 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
6973 8752
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
6975 #, c-format 8754 #, c-format
6976 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8755 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6977 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" 8756 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
6978 8757
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
6980 #, c-format 8759 #, c-format
6981 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8760 msgid "The e-mail address for %s is %s"
6982 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 8761 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
6983 8762
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
6985 msgid "Account Info" 8764 msgid "Account Info"
6986 msgstr "账户信息" 8765 msgstr "账户信息"
6987 8766
6988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
6989 msgid "" 8768 msgid ""
6990 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8769 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
6991 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" 8770 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
6992 8771
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
6994 msgid "Unable to set AIM profile." 8773 msgid "Unable to set AIM profile."
6995 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 8774 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
6996 8775
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
6998 msgid "" 8777 msgid ""
6999 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8778 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7000 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8779 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7001 "fully connected." 8780 "fully connected."
7002 msgstr "" 8781 msgstr ""
7003 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 8782 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7004 "再试一次。" 8783 "再试一次。"
7005 8784
7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7007 #, c-format 8786 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "" 8787 msgid ""
7009 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8788 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7010 "truncated it for you." 8789 "truncated for you."
7011 msgid_plural "" 8790 msgid_plural ""
7012 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8791 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7013 "truncated it for you." 8792 "truncated for you."
7014 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。" 8793 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。"
7015 8794
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
7017 msgid "Profile too long." 8796 msgid "Profile too long."
7018 msgstr "配置文件太长。" 8797 msgstr "配置文件太长。"
7019 8798
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
7021 #, c-format 8800 #, c-format
7022 msgid "" 8801 msgid ""
7023 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8802 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7024 "truncated for you." 8803 "truncated for you."
7025 msgid_plural "" 8804 msgid_plural ""
7026 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8805 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7027 "truncated for you." 8806 "truncated for you."
7028 msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。" 8807 msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。"
7029 8808
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 8809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
7031 msgid "Away message too long." 8810 msgid "Away message too long."
7032 msgstr "离开消息太长。" 8811 msgstr "离开消息太长。"
7033 8812
7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
7035 #, c-format 8814 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "" 8815 msgid ""
7037 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8816 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7038 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8817 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7039 "spaces, or contain only numbers." 8818 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7040 msgstr "" 8819 msgstr ""
7041 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 8820 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7042 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 8821 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7043 8822
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7047 msgid "Unable To Add" 8826 msgid "Unable To Add"
7048 msgstr "无法添加" 8827 msgstr "无法添加"
7049 8828
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
7051 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8830 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7052 msgstr "无法获取好友列表" 8831 msgstr "无法获取好友列表"
7053 8832
7054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
7055 msgid "" 8834 msgid ""
7056 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8835 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7057 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8836 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7058 msgstr "" 8837 msgstr ""
7059 "暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就" 8838 "暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就"
7060 "能用了。" 8839 "能用了。"
7061 8840
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4914 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4919 8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5096 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
7068 msgid "Orphans" 8846 msgid "Orphans"
7069 msgstr "孤儿" 8847 msgstr "孤儿"
7070 8848
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7072 #, c-format 8850 #, c-format
7073 msgid "" 8851 msgid ""
7074 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8852 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7075 "list. Please remove one and try again." 8853 "list. Please remove one and try again."
7076 msgstr "" 8854 msgstr ""
7077 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 8855 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
7078 8856
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7081 msgid "(no name)" 8859 msgid "(no name)"
7082 msgstr "(无名称)" 8860 msgstr "(无名称)"
7083 8861
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7085 #, c-format 8863 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "" 8864 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7087 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8865 msgstr "您的命令失败,原因未知。"
7088 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8866
7089 "buddy list." 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
7090 msgstr ""
7091 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
7092 "允许的最大值。"
7093
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5133
7095 #, c-format 8868 #, c-format
7096 msgid "" 8869 msgid ""
7097 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8870 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7098 "want to add them?" 8871 "want to add them?"
7099 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 8872 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
7100 8873
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5139 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
7102 msgid "Authorization Given" 8875 msgid "Authorization Given"
7103 msgstr "给出的认证" 8876 msgstr "给出的认证"
7104 8877
7105 #. Granted 8878 #. Granted
7106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5217 8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
7107 #, c-format 8880 #, c-format
7108 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8881 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7109 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 8882 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
7110 8883
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5218 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
7112 msgid "Authorization Granted" 8885 msgid "Authorization Granted"
7113 msgstr "认证被许可" 8886 msgstr "认证被许可"
7114 8887
7115 #. Denied 8888 #. Denied
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5221 8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7117 #, c-format 8890 #, c-format
7118 msgid "" 8891 msgid ""
7119 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8892 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7120 "following reason:\n" 8893 "following reason:\n"
7121 "%s" 8894 "%s"
7122 msgstr "" 8895 msgstr ""
7123 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 8896 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
7124 "%s" 8897 "%s"
7125 8898
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5222 8899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7127 msgid "Authorization Denied" 8900 msgid "Authorization Denied"
7128 msgstr "认证被拒绝" 8901 msgstr "认证被拒绝"
7129 8902
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5258 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
7131 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 8904 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7132 msgid "_Exchange:" 8905 msgid "_Exchange:"
7133 msgstr "交换(_E):" 8906 msgstr "交换(_E):"
7134 8907
7135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5298 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
7136 msgid "Invalid chat name specified." 8909 msgid "Invalid chat name specified."
7137 msgstr "指定的聊天名称无效。" 8910 msgstr "指定的聊天名称无效。"
7138 8911
7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5368 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
7140 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8913 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7141 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" 8914 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
7142 8915
7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5507 8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7145 msgid "Away Message" 8918 msgid "Away Message"
7146 msgstr "离开消息" 8919 msgstr "离开消息"
7147 8920
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7149 msgid "<i>(retrieving)</i>" 8922 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7150 msgstr "<i>(正获取)</i>" 8923 msgstr "<i>(正获取)</i>"
7151 8924
7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 8925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
7153 msgid "iTunes Music Store Link" 8926 msgid "iTunes Music Store Link"
7154 msgstr "" 8927 msgstr ""
7155 8928
7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
7157 #, c-format 8930 #, c-format
7158 msgid "Buddy Comment for %s" 8931 msgid "Buddy Comment for %s"
7159 msgstr "%s 的好友注释" 8932 msgstr "%s 的好友注释"
7160 8933
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
7162 msgid "Buddy Comment:" 8935 msgid "Buddy Comment:"
7163 msgstr "好友注释:" 8936 msgstr "好友注释:"
7164 8937
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5877 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
7166 #, c-format 8939 #, c-format
7167 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8940 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7168 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 8941 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
7169 8942
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
7171 msgid "" 8944 msgid ""
7172 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 8945 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7173 "Do you wish to continue?" 8946 "Do you wish to continue?"
7174 msgstr "" 8947 msgstr ""
7175 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 8948 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7176 8949
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7178 msgid "C_onnect" 8952 msgid "C_onnect"
7179 msgstr "连接(_O)" 8953 msgstr "连接(_O)"
7180 8954
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7182 msgid "Get AIM Info" 8956 msgid "Get AIM Info"
7183 msgstr "获得 AIM 信息" 8957 msgstr "获得 AIM 信息"
7184 8958
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5926 8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
7186 msgid "Edit Buddy Comment" 8960 msgid "Edit Buddy Comment"
7187 msgstr "编辑好友注释" 8961 msgstr "编辑好友注释"
7188 8962
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
7190 msgid "Get Status Msg" 8964 msgid "Get Status Msg"
7191 msgstr "获取状态消息" 8965 msgstr "获取状态消息"
7192 8966
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5947 8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
7194 msgid "Direct IM" 8968 msgid "Direct IM"
7195 msgstr "二人世界" 8969 msgstr "二人世界"
7196 8970
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5969 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
7198 msgid "Re-request Authorization" 8972 msgid "Re-request Authorization"
7199 msgstr "重新请求认证" 8973 msgstr "重新请求认证"
7200 8974
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6028 8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
7202 msgid "Require authorization" 8976 msgid "Require authorization"
7203 msgstr "请求认证" 8977 msgstr "请求认证"
7204 8978
7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7206 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 8980 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7207 msgstr "" 8981 msgstr ""
7208 8982
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7210 msgid "ICQ Privacy Options" 8984 msgid "ICQ Privacy Options"
7211 msgstr "ICQ 隐私选项" 8985 msgstr "ICQ 隐私选项"
7212 8986
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6053 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
7214 msgid "The new formatting is invalid." 8988 msgid "The new formatting is invalid."
7215 msgstr "新格式化无效。" 8989 msgstr "新格式化无效。"
7216 8990
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6054 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
7218 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8992 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7219 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 8993 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
7220 8994
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 8995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7222 msgid "Change Address To:" 8996 msgid "Change Address To:"
7223 msgstr "将地址更改为:" 8997 msgstr "将地址更改为:"
7224 8998
7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
7226 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9000 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7227 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 9001 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
7228 9002
7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6155 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7230 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9004 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7231 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 9005 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
7232 9006
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6156 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7234 msgid "" 9008 msgid ""
7235 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9009 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7236 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9010 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7237 msgstr "" 9011 msgstr ""
7238 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 9012 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
7239 "求认证”。" 9013 "求认证”。"
7240 9014
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
7242 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9016 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7243 msgstr "按电子邮件查找好友" 9017 msgstr "按电子邮件查找好友"
7244 9018
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
7246 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9020 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7247 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 9021 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
7248 9022
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7250 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9024 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7251 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 9025 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
7252 9026
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6178 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7254 msgid "_Search" 9028 msgid "_Search"
7255 msgstr "搜索(_S)" 9029 msgstr "搜索(_S)"
7256 9030
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
7258 msgid "Set User Info (URL)..." 9032 msgid "Set User Info (URL)..."
7259 msgstr "设置用户信息(URL)..." 9033 msgstr "设置用户信息(URL)..."
7260 9034
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6358 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7262 msgid "Change Password (URL)" 9036 msgid "Change Password (URL)"
7263 msgstr "更改密码(URL)" 9037 msgstr "更改密码(URL)"
7264 9038
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 9039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
7266 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9040 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7267 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 9041 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
7268 9042
7269 #. ICQ actions 9043 #. ICQ actions
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6372 9044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
7271 msgid "Set Privacy Options..." 9045 msgid "Set Privacy Options..."
7272 msgstr "显示隐私选项..." 9046 msgstr "显示隐私选项..."
7273 9047
7274 #. AIM actions 9048 #. AIM actions
7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6379 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
7276 msgid "Confirm Account" 9050 msgid "Confirm Account"
7277 msgstr "确认账户" 9051 msgstr "确认账户"
7278 9052
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6383 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
7280 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9054 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7281 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址" 9055 msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
7282 9056
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6387 9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
7284 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9058 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7285 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..." 9059 msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
7286 9060
7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
7288 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9062 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7289 msgstr "显示正在等候认证的好友" 9063 msgstr "显示正在等候认证的好友"
7290 9064
7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
7292 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9066 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7293 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 9067 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
7294 9068
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
7296 msgid "Search for Buddy by Information" 9070 msgid "Search for Buddy by Information"
7297 msgstr "按信息搜索好友" 9071 msgstr "按信息搜索好友"
7298 9072
7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
7300 msgid "Use recent buddies group" 9074 msgid "Use recent buddies group"
7301 msgstr "使用最近的好友组" 9075 msgstr "使用最近的好友组"
7302 9076
7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7304 msgid "Show how long you have been idle" 9078 msgid "Show how long you have been idle"
7305 msgstr "显示您发了多长时间呆" 9079 msgstr "显示您发了多长时间呆"
7306 9080
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6628 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
7308 msgid "" 9082 msgid ""
7309 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9083 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7310 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9084 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7311 msgstr "" 9085 msgstr ""
7312 "总是使用 ICQ 代理服务器\n" 9086 "总是使用 ICQ 代理服务器\n"
7313 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)" 9087 "(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
7314 9088
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7316 #, c-format 9090 #, c-format
7317 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9091 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7318 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。" 9092 msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。"
7319 9093
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7321 #, c-format 9095 #, c-format
7322 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9096 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7323 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。" 9097 msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。"
7324 9098
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7326 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9100 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7327 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。" 9101 msgstr "正在试图通过代理服务器连接。"
7328 9102
7329 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7330 #, c-format 9104 #, c-format
7331 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9105 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7332 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 9106 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7333 9107
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9108 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7335 msgid "" 9109 msgid ""
7336 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9110 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7337 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9111 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7338 "considered a privacy risk." 9112 "considered a privacy risk."
7339 msgstr "" 9113 msgstr ""
7340 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 9114 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7341 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 9115 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7342
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
7344 msgid "_Connect"
7345 msgstr "连接(_C)"
7346 9116
7347 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7348 msgid "Primary Information" 9118 msgid "Primary Information"
7349 msgstr "主要信息" 9119 msgstr "主要信息"
7350 9120
7503 9273
7504 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9274 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7505 msgid "Update my information" 9275 msgid "Update my information"
7506 msgstr "更新我的信息" 9276 msgstr "更新我的信息"
7507 9277
7508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 9278 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7509 msgid "Your information has been updated" 9279 msgid "Your information has been updated"
7510 msgstr "您的信息已更新" 9280 msgstr "您的信息已更新"
7511 9281
7512 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 9282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
9283 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "" 9284 msgid ""
7514 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9285 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
9286 "%s."
7515 msgstr "自定义头像目前不支持。请选择以下的头像" 9287 msgstr "自定义头像目前不支持。请选择以下的头像"
7516 9288
7517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 9289 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 9290 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7519 msgid "Invalid QQ Face" 9291 msgid "Invalid QQ Face"
7520 msgstr "无效的 QQ 头像" 9292 msgstr "无效的 QQ 头像"
7521 9293
7522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 9294 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7523 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 9295 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7524 #, c-format 9296 #, c-format
7525 msgid "You rejected %d's request" 9297 msgid "You rejected %d's request"
7526 msgstr "您拒绝了 %d 的请求" 9298 msgstr "您拒绝了 %d 的请求"
7527 9299
7528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9300 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7529 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7530 msgid "Input your reason:" 9301 msgid "Input your reason:"
7531 msgstr "输入您的原因:" 9302 msgstr "输入您的原因:"
7532 9303
7533 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 9304 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7534 msgid "Reject request" 9305 msgid "Reject request"
7535 msgstr "拒绝请求" 9306 msgstr "拒绝请求"
7536 9307
7537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 9308 #. title
7538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
9310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7539 msgid "Sorry, you are not my type..." 9311 msgid "Sorry, you are not my type..."
7540 msgstr "抱歉,我不接受好友..." 9312 msgstr "抱歉,我不接受好友..."
7541 9313
7542 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 9314 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7543 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 9315 #, fuzzy
7544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 9316 msgid "Add buddy with auth request failed"
7545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85
7546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228
7547 msgid "Reject"
7548 msgstr "拒绝"
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272
7551 msgid "Add buddy with auth request fails"
7552 msgstr "添加好友,但身份验证失败" 9317 msgstr "添加好友,但身份验证失败"
7553 9318
7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 9319 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9320 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7555 msgid "You have successfully removed a buddy" 9321 msgid "You have successfully removed a buddy"
7556 msgstr "您成功删除了好友" 9322 msgstr "您成功删除了好友"
7557 9323
7558 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 9324 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7559 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 9325 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9326 #, fuzzy
9327 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7560 msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除" 9328 msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
7561 9329
7562 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 9330 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7563 #, c-format 9331 #, c-format
7564 msgid "User %d needs authentication" 9332 msgid "User %d needs authentication"
7565 msgstr "用户 %d 需要身份验证" 9333 msgstr "用户 %d 需要身份验证"
7566 9334
7567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 9335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7568 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 9336 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7569 msgid "Input request here" 9337 msgid "Input request here"
7570 msgstr "在此输入请求" 9338 msgstr "在此输入请求"
7571 9339
7572 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 9340 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7573 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 9341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
9342 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7574 msgid "Would you be my friend?" 9343 msgid "Would you be my friend?"
7575 msgstr "您是否想要和我交朋友?" 9344 msgstr "您是否想要和我交朋友?"
7576 9345
7577 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 9346 #. multiline
7578 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 9347 #. masked
7579 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 9348 #. hint
9349 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
9350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
9351 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7580 msgid "Send" 9352 msgid "Send"
7581 msgstr "发送" 9353 msgstr "发送"
7582 9354
7583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 9355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7584 #, c-format 9356 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "You have added %d in buddy list" 9357 msgid "You have added %d to buddy list"
7586 msgstr "您已经将 %d 添加为好友" 9358 msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
7587 9359
7588 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 9360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7589 msgid "QQid Error" 9361 msgid "QQid Error"
7590 msgstr "QQ 号错误" 9362 msgstr "QQ 号错误"
7591 9363
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 9364 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7593 msgid "Invalid QQid" 9365 msgid "Invalid QQid"
7594 msgstr "无效的 QQ 号" 9366 msgstr "无效的 QQ 号"
7595 9367
7596 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 9368 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7597 msgid "ID: " 9369 msgid "ID: "
7616 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 9388 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7617 msgid "QQ Qun" 9389 msgid "QQ Qun"
7618 msgstr "QQ 群" 9390 msgstr "QQ 群"
7619 9391
7620 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9392 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7621 msgid "Please input external group ID" 9393 #, fuzzy
9394 msgid "Please enter external group ID"
7622 msgstr "请输入外部群 ID" 9395 msgstr "请输入外部群 ID"
7623 9396
7624 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9397 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7625 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9398 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7626 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n" 9399 msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n"
7627 9400
7628 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 9401 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7629 #, c-format 9402 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "User %d applied to join group %d" 9403 msgid "User %d requested to join group %d"
7631 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群" 9404 msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群"
7632 9405
7633 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 9406 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7634 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 9407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7635 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 9408 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7636 #, c-format 9409 #, c-format
7637 msgid "Reason: %s" 9410 msgid "Reason: %s"
7638 msgstr "原因: %s" 9411 msgstr "原因: %s"
7639 9412
7640 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 9413 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7641 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 9414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7642 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 9415 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 9416 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7644 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 9417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7645 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 9418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7646 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 9419 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7647 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 9420 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7648 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 9421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7649 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 9422 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7650 msgid "QQ Qun Operation" 9423 msgid "QQ Qun Operation"
7651 msgstr "QQ 群操作" 9424 msgstr "QQ 群操作"
7652 9425
7653 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 9426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7654 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 9427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7655 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 9428 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7656 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 9429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7657 msgid "Approve" 9430 msgid "Approve"
7658 msgstr "同意" 9431 msgstr "同意"
7659 9432
7660 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 9433 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7661 #, c-format 9434 #, c-format
7662 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 9435 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7663 msgstr "" 9436 msgstr ""
7664 9437
7665 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 9438 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7666 #, c-format 9439 #, c-format
7667 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 9440 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7668 msgstr "" 9441 msgstr ""
7669 9442
7670 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 9443 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7671 #, c-format 9444 #, c-format
7672 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 9445 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7673 msgstr "" 9446 msgstr ""
7674 9447
7675 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 9448 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7676 #, c-format 9449 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 9450 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7678 msgstr "" 9451 msgstr "您被 %s 添加为好友"
7679 9452
7680 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 9453 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7681 msgid "This group has been added to your buddy list" 9454 msgid "This group has been added to your buddy list"
7682 msgstr "您已经将此群添加到好友" 9455 msgstr "您已经将此群添加到好友"
7683 9456
7684 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 9457 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7685 msgid "I am not member" 9458 #, fuzzy
9459 msgid "I am not a member"
7686 msgstr "我不是群成员" 9460 msgstr "我不是群成员"
7687 9461
7688 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 9462 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7689 msgid "I am a member" 9463 msgid "I am a member"
7690 msgstr "我是群成员" 9464 msgstr "我是群成员"
7699 9473
7700 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 9474 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7701 msgid "Unknown status" 9475 msgid "Unknown status"
7702 msgstr "未知状态" 9476 msgstr "未知状态"
7703 9477
7704 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 9478 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7705 msgid "This group does not allow others to join" 9479 msgid "This group does not allow others to join"
7706 msgstr "此群不允许其他人加入" 9480 msgstr "此群不允许其他人加入"
7707 9481
7708 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 9482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7709 msgid "You have successfully exited the group" 9483 #, fuzzy
9484 msgid "You have successfully left the group"
7710 msgstr "您已经成功退出了该群" 9485 msgstr "您已经成功退出了该群"
7711 9486
7712 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 9487 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
7713 msgid "QQ Group Auth" 9488 msgid "QQ Group Auth"
7714 msgstr "QQ 群认证" 9489 msgstr "QQ 群认证"
7715 9490
7716 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 9491 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
7717 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 9492 #, fuzzy
9493 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
7718 msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受" 9494 msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
7719 9495
7720 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 9496 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
7721 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 9497 #, fuzzy
9498 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7722 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围" 9499 msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围"
7723 9500
7724 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 9501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
7725 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 9502 #, fuzzy
7726 msgstr "您真的想要退出此群吗?" 9503 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7727 9504 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
7728 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 9505
9506 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
7729 msgid "" 9507 msgid ""
7730 "Note, if you are the creator, \n" 9508 "Note, if you are the creator, \n"
7731 "this operation will eventually remove this Qun." 9509 "this operation will eventually remove this Qun."
7732 msgstr "" 9510 msgstr ""
7733 "请注意,如果您是创始人,\n" 9511 "请注意,如果您是创始人,\n"
7734 "此操作将永久删除此群。" 9512 "此操作将永久删除此群。"
7735 9513
7736 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 9514 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
7737 msgid "Go ahead"
7738 msgstr "继续"
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
7741 #, c-format 9515 #, c-format
7742 msgid "Code [0x%02X]: %s" 9516 msgid "Code [0x%02X]: %s"
7743 msgstr "代码 [0x%02X]: %s" 9517 msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
7744 9518
7745 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 9519 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
7746 msgid "Group Operation Error" 9520 msgid "Group Operation Error"
7747 msgstr "群操作错误" 9521 msgstr "群操作错误"
7748 9522
9523 #. we want to see window
7749 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 9524 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
7750 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 9525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
7751 msgid "Do you wanna approve the request?" 9526 #, fuzzy
9527 msgid "Do you want to approve the request?"
7752 msgstr "您是否想要同意请求?" 9528 msgstr "您是否想要同意请求?"
7753 9529
7754 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 9530 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7755 msgid "You have successfully modify Qun member" 9531 #, fuzzy
9532 msgid "Enter your reason:"
9533 msgstr "输入您的原因:"
9534
9535 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9536 #, fuzzy
9537 msgid "You have successfully modified Qun member"
7756 msgstr "您成功修改了群成员" 9538 msgstr "您成功修改了群成员"
7757 9539
7758 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 9540 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7759 msgid "You have successfully modify Qun information" 9541 #, fuzzy
9542 msgid "You have successfully modified Qun information"
7760 msgstr "您成功修改了群信息" 9543 msgstr "您成功修改了群信息"
7761 9544
7762 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 9545 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
7763 msgid "You have successfully created a Qun" 9546 msgid "You have successfully created a Qun"
7764 msgstr "您成功创建了一个群" 9547 msgstr "您成功创建了一个群"
7765 9548
7766 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 9549 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
7767 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 9550 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
7768 msgstr "您现在是否想要设置群资料?" 9551 msgstr "您现在是否想要设置群资料?"
7769 9552
7770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 9553 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
7771 msgid "Setup" 9554 msgid "Setup"
7772 msgstr "设置" 9555 msgstr "设置"
7773 9556
7774 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 9557 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
7775 msgid "System Message" 9558 msgid "System Message"
7776 msgstr "系统消息" 9559 msgstr "系统消息"
7777 9560
7778 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 9561 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
7779 msgid "Server ACK" 9562 #, fuzzy
7780 msgstr "服务器响应" 9563 msgid "Failed to send IM."
7781 9564 msgstr "获得名称失败: %s"
7782 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 9565
7783 msgid "Send IM fail\n" 9566 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
7784 msgstr "发送对话失败\n" 9567 #, fuzzy
7785 9568 msgid "Keep alive error"
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 9569 msgstr "读取错误"
7787 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
7788 msgstr "保持在线出错,连接已丢失!"
7789 9570
7790 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
7791 msgid "Request login token error!" 9572 #, fuzzy
7792 msgstr "请求登录令牌出错!" 9573 msgid "Error requesting login token"
7793 9574 msgstr "创建连接出错"
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9575
9576 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
7795 msgid "Unable to login, check debug log" 9577 msgid "Unable to login, check debug log"
7796 msgstr "无法登录,请检查调试日志" 9578 msgstr "无法登录,请检查调试日志"
7797 9579
7798 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9580 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7799 #. TODO: Include error_message in the message below
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
7801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 9582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
7802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 9583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
7804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
7805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
7806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
7807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
7808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 9584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
7809 msgid "Unable to connect." 9585 msgid "Unable to connect."
7810 msgstr "无法连接。" 9586 msgstr "无法连接。"
7811 9587
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 9588 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
7813 #, c-format 9589 #, c-format
7814 msgid "Unknown-%d" 9590 msgid "Unknown-%d"
7815 msgstr "未知-%d" 9591 msgstr "未知-%d"
7816 9592
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 9593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
7818 #, c-format 9594 #, fuzzy
7819 msgid "%s Address" 9595 msgid "TCP Address"
7820 msgstr "%s 地址" 9596 msgstr "IP 地址"
7821 9597
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 9598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
9599 #, fuzzy
9600 msgid "UDP Address"
9601 msgstr "IP 地址"
9602
9603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
7823 msgid "Level" 9604 msgid "Level"
7824 msgstr "等级" 9605 msgstr "等级"
7825 9606
7826 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 9607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
7827 msgid "QQ: Available"
7828 msgstr "QQ: 在线"
7829
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
7831 msgid "QQ: Away"
7832 msgstr "QQ: 离开"
7833
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
7835 msgid "QQ: Invisible"
7836 msgstr "QQ: 隐身"
7837
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
7839 msgid "QQ: Offline"
7840 msgstr "QQ: 离线"
7841
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
7843 msgid "Invalid name" 9608 msgid "Invalid name"
7844 msgstr "名称无效" 9609 msgstr "名称无效"
7845 9610
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 9611 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
7847 #, c-format 9612 #, c-format
7848 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 9613 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
7849 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n" 9614 msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
7850 9615
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 9616 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
7852 #, c-format 9617 #, c-format
7853 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 9618 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7854 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n" 9619 msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
7855 9620
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 9621 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
7857 #, c-format 9622 #, c-format
7858 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 9623 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7859 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n" 9624 msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
7860 9625
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 9626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
7862 #, c-format 9627 #, c-format
7863 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 9628 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
7864 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n" 9629 msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
7865 9630
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 9631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
7867 #, c-format 9632 #, c-format
7868 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 9633 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
7869 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n" 9634 msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
7870 9635
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 9636 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
7872 #, c-format 9637 #, c-format
7873 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 9638 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7874 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n" 9639 msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
7875 9640
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 9641 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
7877 #, c-format 9642 #, c-format
7878 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 9643 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
7879 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n" 9644 msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n"
7880 9645
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 9646 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
7882 #, c-format 9647 #, c-format
7883 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 9648 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7884 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n" 9649 msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n"
7885 9650
7886 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 9651 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
7887 msgid "Login Information" 9652 msgid "Login Information"
7888 msgstr "登录信息" 9653 msgstr "登录信息"
7889 9654
7890 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 9655 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
7891 msgid "Modify My Information" 9656 #, fuzzy
7892 msgstr "修改我的信息" 9657 msgid "Set My Information"
7893 9658 msgstr "服务器信息"
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 9659
9660 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
7895 msgid "Change Password" 9661 msgid "Change Password"
7896 msgstr "更改密码" 9662 msgstr "更改密码"
7897 9663
7898 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 9664 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
7899 msgid "Show Login Information" 9665 msgid "Show Login Information"
7900 msgstr "显示登录信息" 9666 msgstr "显示登录信息"
7901 9667
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 9668 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
7903 msgid "Exit this QQ Qun" 9669 #, fuzzy
9670 msgid "Leave this QQ Qun"
7904 msgstr "退出此 QQ 群" 9671 msgstr "退出此 QQ 群"
9672
9673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Block this buddy"
9676 msgstr "关闭此标签"
7905 9677
7906 #. *< type 9678 #. *< type
7907 #. *< ui_requirement 9679 #. *< ui_requirement
7908 #. *< flags 9680 #. *< flags
7909 #. *< dependencies 9681 #. *< dependencies
7911 #. *< id 9683 #. *< id
7912 #. *< name 9684 #. *< name
7913 #. *< version 9685 #. *< version
7914 #. * summary 9686 #. * summary
7915 #. * description 9687 #. * description
7916 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 9688 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
7917 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9689 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7918 msgstr "QQ 协议插件" 9690 msgstr "QQ 协议插件"
7919 9691
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 9692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
7921 msgid "Login in TCP" 9693 #, fuzzy
7922 msgstr "以 TCP 方式登录" 9694 msgid "Connect using TCP"
7923 9695 msgstr "正连接"
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
7925 msgid "Login Hidden"
7926 msgstr "隐身登录"
7927
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
7929 msgid "Socket send error"
7930 msgstr "套接字发送错误"
7931
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
7933 msgid "Connection refused"
7934 msgstr "连接被拒绝"
7935 9696
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 9697 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
7937 msgid "Socket error" 9698 msgid "Socket error"
7938 msgstr "套接字错误" 9699 msgstr "套接字错误"
7939 9700
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 9701 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
7941 msgid "Unable to read from socket" 9702 msgid "Unable to read from socket"
7942 msgstr "无法读取套接字" 9703 msgstr "无法读取套接字"
7943 9704
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 9705 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
7945 #, c-format 9706 #, c-format
7946 msgid "%d has declined the file %s" 9707 msgid "%d has declined the file %s"
7947 msgstr "%d 拒绝了文件 %s" 9708 msgstr "%d 拒绝了文件 %s"
7948 9709
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 9710 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 9711 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
7951 msgid "File Send" 9712 msgid "File Send"
7952 msgstr "发送文件" 9713 msgstr "发送文件"
7953 9714
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 9715 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
7955 #, c-format 9716 #, c-format
7956 msgid "%d canceled the transfer of %s" 9717 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7957 msgstr "%d 取消了 %s 的传送" 9718 msgstr "%d 取消了 %s 的传送"
7958 9719
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 9720 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
7960 msgid "Connection lost" 9721 msgid "Connection lost"
7961 msgstr "连接丢失" 9722 msgstr "连接丢失"
7962 9723
7963 #. cancel login progress 9724 #. cancel login progress
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 9725 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
7965 msgid "Login failed, no reply" 9726 msgid "Login failed, no reply"
7966 msgstr "登录失败,无回应" 9727 msgstr "登录失败,无回应"
7967 9728
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 9729 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
7969 msgid "Do you wanna add this buddy?" 9730 #, fuzzy
9731 msgid "Do you want to add this buddy?"
7970 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 9732 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7971 9733
7972 #. only need to get value 9734 #. only need to get value
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 9735 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
7974 #, c-format 9736 #, c-format
7975 msgid "You have been added by %s" 9737 msgid "You have been added by %s"
7976 msgstr "您被 %s 添加为好友" 9738 msgstr "您被 %s 添加为好友"
7977 9739
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 9740 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
7979 msgid "Would like to add him?" 9741 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
9742 msgid "Would you like to add him?"
7980 msgstr "您是否想要添加他?" 9743 msgstr "您是否想要添加他?"
7981 9744
7982 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 9745 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
7983 #, c-format 9746 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "%s has added you [%s]" 9747 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
7985 msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友" 9748 msgstr "%s 已将您添加为好友。"
7986 9749
7987 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 9750 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
7988 #, c-format 9751 #, c-format
7989 msgid "User %s rejected your request" 9752 msgid "User %s rejected your request"
7990 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求" 9753 msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
7991 9754
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 9755 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
7993 #, c-format 9756 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "User %s has approved your request" 9757 msgid "User %s approved your request"
7995 msgstr "用户 %s 批准了您的请求" 9758 msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
7996 9759
7997 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 9760 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7998 #, c-format 9761 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
7999 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 9762 #, fuzzy, c-format
9763 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8000 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友" 9764 msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友"
8001 9765
8002 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 9766 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8003 #, c-format 9767 #, c-format
8004 msgid "Message: %s" 9768 msgid "Message: %s"
8005 msgstr "消息:%s" 9769 msgstr "消息:%s"
8006 9770
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 9771 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8008 #, c-format 9772 #, c-format
8009 msgid "%s is not in your buddy list" 9773 msgid "%s is not in your buddy list"
8010 msgstr "%s 不在您的好友列表中" 9774 msgstr "%s 不在您的好友列表中"
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8013 msgid "Would you like to add him?"
8014 msgstr "您是否想要添加他?"
8015 9775
8016 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8017 msgid "Connection closed (writing)" 9777 msgid "Connection closed (writing)"
8018 msgstr "连接已关闭(写入)" 9778 msgstr "连接已关闭(写入)"
8019 9779
8074 9834
8075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8076 msgid "Starting Services" 9836 msgid "Starting Services"
8077 msgstr "启动服务" 9837 msgstr "启动服务"
8078 9838
8079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8080 msgid "Connected"
8081 msgstr "已连接"
8082
8083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8084 #, c-format 9840 #, c-format
8085 msgid "" 9841 msgid ""
8086 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9842 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8087 msgstr "" 9843 msgstr ""
8099 msgid "Error reading from socket: %s" 9855 msgid "Error reading from socket: %s"
8100 msgstr "从套接字读取时出错:%s" 9856 msgstr "从套接字读取时出错:%s"
8101 9857
8102 #. this is a regular connect, error out 9858 #. this is a regular connect, error out
8103 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 9859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 9860 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8105 msgid "Unable to connect to host" 9861 msgid "Unable to connect to host"
8106 msgstr "无法连接到主机" 9862 msgstr "无法连接到主机"
8107 9863
8108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 9864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8109 #, c-format 9865 #, c-format
8116 9872
8117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 9873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8118 msgid "Unable to send message: " 9874 msgid "Unable to send message: "
8119 msgstr "无法发送消息: " 9875 msgstr "无法发送消息: "
8120 9876
8121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 9877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8122 #, fuzzy 9878 #, fuzzy
8123 msgid "Place Closed" 9879 msgid "Place Closed"
8124 msgstr "已取消" 9880 msgstr "已取消"
8125 9881
8126 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 9882 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8127 msgid "Microphone" 9883 msgid "Microphone"
8128 msgstr "话筒" 9884 msgstr "话筒"
8129 9885
8130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 9886 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8131 msgid "Speakers" 9887 msgid "Speakers"
8132 msgstr "扬声器" 9888 msgstr "扬声器"
8133 9889
8134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 9890 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8135 msgid "Video Camera" 9891 msgid "Video Camera"
8136 msgstr "摄像头" 9892 msgstr "摄像头"
8137 9893
8138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 9894 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8139 msgid "File Transfer" 9895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8140 msgstr "文件传送"
8141
8142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144
8144 msgid "Supports" 9896 msgid "Supports"
8145 msgstr "支持" 9897 msgstr "支持"
8146 9898
8147 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 9899 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 9900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8149 msgid "External User" 9901 msgid "External User"
8150 msgstr "外部用户" 9902 msgstr "外部用户"
8151 9903
8152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 9904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8153 msgid "Create conference with user" 9905 msgid "Create conference with user"
8154 msgstr "创建与用户的会议" 9906 msgstr "创建与用户的会议"
8155 9907
8156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 9908 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8157 #, c-format 9909 #, c-format
8158 msgid "" 9910 msgid ""
8159 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 9911 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8160 "sent to %s" 9912 "sent to %s"
8161 msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息" 9913 msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息"
8162 9914
8163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 9915 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8164 msgid "New Conference" 9916 msgid "New Conference"
8165 msgstr "新建会议" 9917 msgstr "新建会议"
8166 9918
8167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 9919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8168 msgid "Create" 9920 msgid "Create"
8169 msgstr "创建" 9921 msgstr "创建"
8170 9922
8171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 9923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8172 msgid "Available Conferences" 9924 msgid "Available Conferences"
8190 9942
8191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 9943 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8192 msgid "Invite to Conference" 9944 msgid "Invite to Conference"
8193 msgstr "邀请会议" 9945 msgstr "邀请会议"
8194 9946
8195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 9947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8196 msgid "Invite to Conference..." 9948 msgid "Invite to Conference..."
8197 msgstr "邀请会议..." 9949 msgstr "邀请会议..."
8198 9950
8199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 9951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8200 msgid "Send TEST Announcement" 9952 msgid "Send TEST Announcement"
8201 msgstr "" 9953 msgstr ""
8202 9954
8203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 9955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
8204 msgid "Topic:" 9956 msgid "Topic:"
8205 msgstr "话题:" 9957 msgstr "话题:"
8206 9958
8207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 9959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8208 msgid "No Sametime Community Server specified" 9960 msgid "No Sametime Community Server specified"
8209 msgstr "" 9961 msgstr ""
8210 9962
8211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 9963 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8212 #, c-format 9964 #, c-format
8213 msgid "" 9965 msgid ""
8214 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 9966 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8215 "Please enter one below to continue logging in." 9967 "Please enter one below to continue logging in."
8216 msgstr "" 9968 msgstr ""
8217 9969
8218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 9970 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8219 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9971 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8220 msgstr "Meanwhile 连接设置" 9972 msgstr "Meanwhile 连接设置"
8221 9973
8222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 9974 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8223 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9975 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8224 msgstr "" 9976 msgstr ""
8225 9977
8226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 9978 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
9979 msgid "Connect"
9980 msgstr "连接"
9981
9982 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8227 #, c-format 9983 #, c-format
8228 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 9984 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8229 msgstr "未知 (0x%04x)<br>" 9985 msgstr "未知 (0x%04x)<br>"
8230 9986
8231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 9987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8232 #, fuzzy 9988 #, fuzzy
8233 msgid "Last Known Client" 9989 msgid "Last Known Client"
8234 msgstr "客户等级" 9990 msgstr "客户等级"
8235 9991
8236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 9992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8237 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 9993 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8238 msgid "User Name" 9994 msgid "User Name"
8239 msgstr "用户名" 9995 msgstr "用户名"
8240 9996
8241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 9998 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8243 msgid "Sametime ID" 9999 msgid "Sametime ID"
8244 msgstr "Sametime ID" 10000 msgstr "Sametime ID"
8245 10001
8246 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 10002 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8247 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10003 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8248 msgstr "" 10004 msgstr ""
8249 10005
8250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8251 #, fuzzy, c-format 10007 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "" 10008 msgid ""
8253 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10009 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8254 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10010 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8255 msgstr "" 10011 msgstr ""
8256 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 10012 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
8257 10013
8258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 10014 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8259 msgid "Select User" 10015 msgid "Select User"
8260 msgstr "选择用户" 10016 msgstr "选择用户"
8261 10017
8262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8263 msgid "Unable to add user: user not found" 10019 msgid "Unable to add user: user not found"
8264 msgstr "无法添加用户: 用户未找到" 10020 msgstr "无法添加用户: 用户未找到"
8265 10021
8266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10022 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8267 #, c-format 10023 #, c-format
8268 msgid "" 10024 msgid ""
8269 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10025 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8270 "entry has been removed from your buddy list." 10026 "entry has been removed from your buddy list."
8271 msgstr "" 10027 msgstr ""
8272 10028
8273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 10029 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8274 msgid "Unable to add user"
8275 msgstr "无法添加用户"
8276
8277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
8278 #, c-format 10030 #, c-format
8279 msgid "" 10031 msgid ""
8280 "Error reading file %s: \n" 10032 "Error reading file %s: \n"
8281 "%s\n" 10033 "%s\n"
8282 msgstr "" 10034 msgstr ""
8283 "读取文件 %s 出错:\n" 10035 "读取文件 %s 出错:\n"
8284 "%s。\n" 10036 "%s。\n"
8285 10037
8286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 10038 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8287 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10039 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8288 msgstr "远程存储好友列表" 10040 msgstr "远程存储好友列表"
8289 10041
8290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 10042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8291 msgid "Buddy List Storage Mode" 10043 msgid "Buddy List Storage Mode"
8292 msgstr "好友列表存储模式" 10044 msgstr "好友列表存储模式"
8293 10045
8294 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 10046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8295 msgid "Local Buddy List Only" 10047 msgid "Local Buddy List Only"
8296 msgstr "本地好友列表" 10048 msgstr "本地好友列表"
8297 10049
8298 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8299 msgid "Merge List from Server" 10051 msgid "Merge List from Server"
8300 msgstr "与服务器上的列表合并" 10052 msgstr "与服务器上的列表合并"
8301 10053
8302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8303 msgid "Merge and Save List to Server" 10055 msgid "Merge and Save List to Server"
8304 msgstr "合并并将列表保存到服务器" 10056 msgstr "合并并将列表保存到服务器"
8305 10057
8306 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8307 msgid "Synchronize List with Server" 10059 msgid "Synchronize List with Server"
8308 msgstr "与服务器同步列表" 10060 msgstr "与服务器同步列表"
8309 10061
8310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 10062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8311 #, c-format 10063 #, c-format
8312 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10064 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8313 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表" 10065 msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表"
8314 10066
8315 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8316 #, c-format 10068 #, c-format
8317 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10069 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8318 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表" 10070 msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表"
8319 10071
8320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 10072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8321 msgid "Unable to add group: group exists" 10073 msgid "Unable to add group: group exists"
8322 msgstr "无法添加组:组已经存在" 10074 msgstr "无法添加组:组已经存在"
8323 10075
8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 10076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8325 #, c-format 10077 #, c-format
8326 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10078 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8327 msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。" 10079 msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。"
8328 10080
8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 10082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8331 msgid "Unable to add group" 10083 msgid "Unable to add group"
8332 msgstr "无法添加组" 10084 msgstr "无法添加组"
8333 10085
8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 10086 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8335 msgid "Possible Matches" 10087 msgid "Possible Matches"
8336 msgstr "" 10088 msgstr ""
8337 10089
8338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8339 msgid "Notes Address Book group results" 10091 msgid "Notes Address Book group results"
8340 msgstr "Notes 地址簿组结果" 10092 msgstr "Notes 地址簿组结果"
8341 10093
8342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 10094 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8343 #, c-format 10095 #, c-format
8344 msgid "" 10096 msgid ""
8345 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10097 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8346 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10098 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8347 "to your buddy list." 10099 "to your buddy list."
8348 msgstr "" 10100 msgstr ""
8349 10101
8350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 10102 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8351 msgid "Select Notes Address Book" 10103 msgid "Select Notes Address Book"
8352 msgstr "选择 Notes 地址簿" 10104 msgstr "选择 Notes 地址簿"
8353 10105
8354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 10106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8355 #, fuzzy 10107 #, fuzzy
8356 msgid "Unable to add group: group not found" 10108 msgid "Unable to add group: group not found"
8357 msgstr "无法从网络读取套接字" 10109 msgstr "无法从网络读取套接字"
8358 10110
8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8360 #, c-format 10112 #, c-format
8361 msgid "" 10113 msgid ""
8362 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10114 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8363 "Sametime community." 10115 "Sametime community."
8364 msgstr "" 10116 msgstr ""
8365 10117
8366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8367 msgid "Notes Address Book Group" 10119 msgid "Notes Address Book Group"
8368 msgstr "Notes 地址簿组" 10120 msgstr "Notes 地址簿组"
8369 10121
8370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 10122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8371 msgid "" 10123 msgid ""
8372 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10124 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8373 "group and its members to your buddy list." 10125 "group and its members to your buddy list."
8374 msgstr "" 10126 msgstr ""
8375 10127
8376 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 10128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8377 #, c-format 10129 #, c-format
8378 msgid "Search results for '%s'" 10130 msgid "Search results for '%s'"
8379 msgstr "“%s”的搜索结果" 10131 msgstr "“%s”的搜索结果"
8380 10132
8381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8382 #, c-format 10134 #, c-format
8383 msgid "" 10135 msgid ""
8384 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10136 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8385 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10137 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8386 "buttons below." 10138 "buttons below."
8387 msgstr "" 10139 msgstr ""
8388 10140
8389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
8390 msgid "Search Results" 10142 msgid "Search Results"
8391 msgstr "搜索结果" 10143 msgstr "搜索结果"
8392 10144
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 10145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8394 msgid "No matches" 10146 msgid "No matches"
8395 msgstr "无匹配" 10147 msgstr "无匹配"
8396 10148
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 10149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8398 #, c-format 10150 #, c-format
8399 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10151 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8400 msgstr "" 10152 msgstr ""
8401 10153
8402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8403 msgid "No Matches" 10155 msgid "No Matches"
8404 msgstr "无匹配" 10156 msgstr "无匹配"
8405 10157
8406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8407 msgid "Search for a user" 10159 msgid "Search for a user"
8408 msgstr "搜索用户" 10160 msgstr "搜索用户"
8409 10161
8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8411 msgid "" 10163 msgid ""
8412 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10164 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8413 "in your Sametime community." 10165 "in your Sametime community."
8414 msgstr "" 10166 msgstr ""
8415 10167
8416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 10168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8417 msgid "User Search" 10169 msgid "User Search"
8418 msgstr "用户搜索" 10170 msgstr "用户搜索"
8419 10171
8420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8421 msgid "Import Sametime List..." 10173 msgid "Import Sametime List..."
8422 msgstr "导入 Sametime 列表..." 10174 msgstr "导入 Sametime 列表..."
8423 10175
8424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 10176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8425 msgid "Export Sametime List..." 10177 msgid "Export Sametime List..."
8426 msgstr "导出 Sametime 列表..." 10178 msgstr "导出 Sametime 列表..."
8427 10179
8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 10180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8429 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10181 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8430 msgstr "添加 Notes 地址簿组..." 10182 msgstr "添加 Notes 地址簿组..."
8431 10183
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8433 msgid "User Search..." 10185 msgid "User Search..."
8434 msgstr "用户搜索..." 10186 msgstr "用户搜索..."
8435 10187
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8437 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10189 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8438 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)" 10190 msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)"
8439 10191
8440 #. pretend to be Sametime Connect 10192 #. pretend to be Sametime Connect
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 10193 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8442 msgid "Hide client identity" 10194 msgid "Hide client identity"
8443 msgstr "隐藏客户端身份" 10195 msgstr "隐藏客户端身份"
8444 10196
8445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10197 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8446 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 10198 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8447 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 10199 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 10200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8449 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8450 #, c-format 10207 #, c-format
8451 msgid "User %s is not present in the network" 10208 msgid "User %s is not present in the network"
8452 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" 10209 msgstr "用户 %s 未出现于网络中"
8453 10210
8454 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 10211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
10212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 10213 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 10214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 10215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 10216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 10217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 10219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
10221 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
10226 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8462 msgid "Key Agreement" 10227 msgid "Key Agreement"
8463 msgstr "密钥协议" 10228 msgstr "密钥协议"
8464 10229
8465 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 10230 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
10231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8466 msgid "Cannot perform the key agreement" 10232 msgid "Cannot perform the key agreement"
8467 msgstr "无法执行密钥协议" 10233 msgstr "无法执行密钥协议"
8468 10234
8469 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 10235 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
10236 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8470 msgid "Error occurred during key agreement" 10237 msgid "Error occurred during key agreement"
8471 msgstr "密钥协议中发生了错误" 10238 msgstr "密钥协议中发生了错误"
8472 10239
8473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 10240 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
10241 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8474 msgid "Key Agreement failed" 10242 msgid "Key Agreement failed"
8475 msgstr "密钥协议失败" 10243 msgstr "密钥协议失败"
8476 10244
8477 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 10245 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8478 msgid "Timeout during key agreement" 10247 msgid "Timeout during key agreement"
8479 msgstr "密钥协议时超时" 10248 msgstr "密钥协议时超时"
8480 10249
8481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8482 msgid "Key agreement was aborted" 10252 msgid "Key agreement was aborted"
8483 msgstr "密钥协议已中止" 10253 msgstr "密钥协议已中止"
8484 10254
8485 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 10255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
10256 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8486 msgid "Key agreement is already started" 10257 msgid "Key agreement is already started"
8487 msgstr "密钥协议已经开始" 10258 msgstr "密钥协议已经开始"
8488 10259
8489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 10260 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8490 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 10262 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8491 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" 10263 msgstr "无法与您自己进行密钥协议"
8492 10264
8493 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 10265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8494 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 10266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 10267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
10268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
10269 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
10270 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8496 msgid "The remote user is not present in the network any more" 10272 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8497 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" 10273 msgstr "远程用户已经从网络中消失了"
8498 10274
8499 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8500 #, c-format 10277 #, c-format
8501 msgid "" 10278 msgid ""
8502 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10279 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8503 "agreement?" 10280 "agreement?"
8504 msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?" 10281 msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?"
8505 10282
8506 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 10283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10284 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8507 #, c-format 10285 #, c-format
8508 msgid "" 10286 msgid ""
8509 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 10287 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8510 "Remote host: %s\n" 10288 "Remote host: %s\n"
8511 "Remote port: %d" 10289 "Remote port: %d"
8512 msgstr "" 10290 msgstr ""
8513 "远程用户正在如下地址等候密钥协议:\n" 10291 "远程用户正在如下地址等候密钥协议:\n"
8514 "远程主机: %s\n" 10292 "远程主机: %s\n"
8515 "远程端口: %d" 10293 "远程端口: %d"
8516 10294
8517 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8518 msgid "Key Agreement Request" 10297 msgid "Key Agreement Request"
8519 msgstr "密钥协议请求" 10298 msgstr "密钥协议请求"
8520 10299
8521 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 10301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 10302 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
10303 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
10304 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8524 msgid "IM With Password" 10306 msgid "IM With Password"
8525 msgstr "带密码开聊" 10307 msgstr "带密码开聊"
8526 10308
8527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 10309 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
10310 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8528 msgid "Cannot set IM key" 10311 msgid "Cannot set IM key"
8529 msgstr "无法设定聊天密钥" 10312 msgstr "无法设定聊天密钥"
8530 10313
8531 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 10314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8532 msgid "Set IM Password" 10316 msgid "Set IM Password"
8533 msgstr "设定聊天密码" 10317 msgstr "设定聊天密码"
8534 10318
8535 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 10319 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 10320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 10321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
10323 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
10324 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10326 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8539 msgid "Get Public Key" 10328 msgid "Get Public Key"
8540 msgstr "获取公钥" 10329 msgstr "获取公钥"
8541 10330
8542 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 10331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 10332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 10333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
10334 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8545 msgid "Cannot fetch the public key" 10337 msgid "Cannot fetch the public key"
8546 msgstr "无法获取公钥" 10338 msgstr "无法获取公钥"
8547 10339
8548 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 10340 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8549 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 10341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
10342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10343 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8550 msgid "Show Public Key" 10344 msgid "Show Public Key"
8551 msgstr "显示公钥" 10345 msgstr "显示公钥"
8552 10346
8553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 10347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8554 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 10348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10349 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
10350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8556 msgid "Could not load public key" 10353 msgid "Could not load public key"
8557 msgstr "无法装入公钥" 10354 msgstr "无法装入公钥"
8558 10355
8559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 10356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 10357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 10361 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10364 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8565 msgid "User Information" 10368 msgid "User Information"
8566 msgstr "用户信息" 10369 msgstr "用户信息"
8567 10370
8568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 10371 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 10373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
10374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8571 msgid "Cannot get user information" 10377 msgid "Cannot get user information"
8572 msgstr "无法获取用户信息" 10378 msgstr "无法获取用户信息"
8573 10379
8574 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 10380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
10381 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8575 #, c-format 10382 #, c-format
8576 msgid "The %s buddy is not trusted" 10383 msgid "The %s buddy is not trusted"
8577 msgstr "%s 好友不可信" 10384 msgstr "%s 好友不可信"
8578 10385
8579 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 10386 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
10387 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8580 msgid "" 10388 msgid ""
8581 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10389 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8582 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 10390 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8583 msgstr "" 10391 msgstr ""
8584 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" 10392 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公"
8585 "钥。" 10393 "钥。"
8586 10394
8587 #. Open file selector to select the public key. 10395 #. Open file selector to select the public key.
8588 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
10397 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8589 msgid "Open..." 10398 msgid "Open..."
8590 msgstr "打开..." 10399 msgstr "打开..."
8591 10400
8592 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10401 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
10402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8593 #, c-format 10403 #, c-format
8594 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10404 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8595 msgstr "%s 好友未出现于网络中" 10405 msgstr "%s 好友未出现于网络中"
8596 10406
8597 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 10407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8598 msgid "" 10409 msgid ""
8599 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10410 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8600 "a public key." 10411 "a public key."
8601 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" 10412 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。"
8602 10413
8603 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 10414 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10415 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8604 msgid "_Import..." 10416 msgid "_Import..."
8605 msgstr "导入(_I)..." 10417 msgstr "导入(_I)..."
8606 10418
8607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 10419 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8608 msgid "Select correct user" 10421 msgid "Select correct user"
8609 msgstr "选择正确用户" 10422 msgstr "选择正确用户"
8610 10423
8611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 10424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8612 msgid "" 10426 msgid ""
8613 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10427 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8614 "user from the list to add to the buddy list." 10428 "user from the list to add to the buddy list."
8615 msgstr "" 10429 msgstr ""
8616 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 10430 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
8617 10431
8618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 10432 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8619 msgid "" 10434 msgid ""
8620 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 10435 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8621 "from the list to add to the buddy list." 10436 "from the list to add to the buddy list."
8622 msgstr "" 10437 msgstr ""
8623 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 10438 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
8624 10439
8625 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 10440 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10441 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8626 msgid "Detached" 10442 msgid "Detached"
8627 msgstr "已脱离" 10443 msgstr "已脱离"
8628 10444
8629 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
10448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8631 msgid "Indisposed" 10449 msgid "Indisposed"
8632 msgstr "不舒服" 10450 msgstr "不舒服"
8633 10451
8634 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 10452 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 10453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
10455 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8636 msgid "Wake Me Up" 10456 msgid "Wake Me Up"
8637 msgstr "叫醒我" 10457 msgstr "叫醒我"
8638 10458
8639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 10459 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
10462 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8641 msgid "Hyper Active" 10463 msgid "Hyper Active"
8642 msgstr "多动" 10464 msgstr "多动"
8643 10465
8644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8645 msgid "Robot" 10468 msgid "Robot"
8646 msgstr "机器人" 10469 msgstr "机器人"
8647 10470
8648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10471 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8650 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 10473 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
10474 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
10475 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8651 msgid "Happy" 10477 msgid "Happy"
8652 msgstr "高兴" 10478 msgstr "高兴"
8653 10479
8654 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 10480 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8656 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 10482 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
10483 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10485 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8657 msgid "Sad" 10486 msgid "Sad"
8658 msgstr "郁闷" 10487 msgstr "郁闷"
8659 10488
8660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 10490 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8662 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10491 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10492 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10494 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8663 msgid "Angry" 10495 msgid "Angry"
8664 msgstr "生气" 10496 msgstr "生气"
8665 10497
8666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 10499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8668 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10500 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10501 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
10502 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8669 msgid "Jealous" 10504 msgid "Jealous"
8670 msgstr "警惕" 10505 msgstr "警惕"
8671 10506
8672 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 10507 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 10508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8674 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10509 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10510 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
10511 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10512 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8675 msgid "Ashamed" 10513 msgid "Ashamed"
8676 msgstr "害羞" 10514 msgstr "害羞"
8677 10515
8678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 10516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
8679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 10517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
8680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10518 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10519 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
10520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
8681 msgid "Invincible" 10522 msgid "Invincible"
8682 msgstr "无敌" 10523 msgstr "无敌"
8683 10524
8684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 10525 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
8685 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
10528 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
8686 msgid "In Love" 10529 msgid "In Love"
8687 msgstr "热恋" 10530 msgstr "热恋"
8688 10531
8689 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 10532 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
8690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 10533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
8691 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10534 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
10536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
8692 msgid "Sleepy" 10538 msgid "Sleepy"
8693 msgstr "打盹" 10539 msgstr "打盹"
8694 10540
8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
8696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 10542 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
8697 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
8698 msgid "Bored" 10547 msgid "Bored"
8699 msgstr "枯燥" 10548 msgstr "枯燥"
8700 10549
8701 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 10550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
8702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
8703 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 10552 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
8704 msgid "Excited" 10556 msgid "Excited"
8705 msgstr "激动" 10557 msgstr "激动"
8706 10558
8707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 10559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
8708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
8709 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 10561 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
8710 msgid "Anxious" 10565 msgid "Anxious"
8711 msgstr "饥渴" 10566 msgstr "饥渴"
8712 10567
8713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
8714 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 10569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10570 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
8715 msgid "User Modes" 10572 msgid "User Modes"
8716 msgstr "用户模式" 10573 msgstr "用户模式"
8717 10574
8718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 10575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
8719 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 10576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
8720 msgid "Mood" 10577 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
8721 msgstr "心情" 10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
8722
8723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555
8724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
8725 msgid "Preferred Contact" 10579 msgid "Preferred Contact"
8726 msgstr "首选联系人" 10580 msgstr "首选联系人"
8727 10581
8728 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
8729 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
8730 msgid "Preferred Language" 10586 msgid "Preferred Language"
8731 msgstr "首选语言" 10587 msgstr "首选语言"
8732 10588
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 10589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 10590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10591 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
10592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
8735 msgid "Device" 10593 msgid "Device"
8736 msgstr "设备" 10594 msgstr "设备"
8737 10595
8738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 10596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
8739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 10597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
8740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 10598 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
8741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 10599 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10601 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
8742 msgid "Timezone" 10602 msgid "Timezone"
8743 msgstr "时区" 10603 msgstr "时区"
8744 10604
8745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
8746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 10606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10607 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
10608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
8747 msgid "Geolocation" 10609 msgid "Geolocation"
8748 msgstr "地理位置" 10610 msgstr "地理位置"
8749 10611
8750 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 10612 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
10613 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
8751 msgid "Reset IM Key" 10614 msgid "Reset IM Key"
8752 msgstr "重置聊天密钥" 10615 msgstr "重置聊天密钥"
8753 10616
8754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 10617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
8755 msgid "IM with Key Exchange" 10619 msgid "IM with Key Exchange"
8756 msgstr "带密钥交换开聊" 10620 msgstr "带密钥交换开聊"
8757 10621
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
8759 msgid "IM with Password" 10624 msgid "IM with Password"
8760 msgstr "带密码开聊" 10625 msgstr "带密码开聊"
8761 10626
8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 10627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
8763 msgid "Get Public Key..." 10629 msgid "Get Public Key..."
8764 msgstr "获取公钥..." 10630 msgstr "获取公钥..."
8765 10631
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 10632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 10633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
10634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
10635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
8768 msgid "Kill User" 10636 msgid "Kill User"
8769 msgstr "杀死用户" 10637 msgstr "杀死用户"
8770 10638
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
10642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
8773 msgid "Draw On Whiteboard" 10643 msgid "Draw On Whiteboard"
8774 msgstr "在白板上绘画" 10644 msgstr "在白板上绘画"
8775 10645
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 10646 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
8777 msgid "_Passphrase:" 10648 msgid "_Passphrase:"
8778 msgstr "密码句(_P):" 10649 msgstr "密码句(_P):"
8779 10650
8780 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 10651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
8781 #, c-format 10653 #, c-format
8782 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10654 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8783 msgstr "频道 %s 不在网络中" 10655 msgstr "频道 %s 不在网络中"
8784 10656
8785 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 10657 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 10658 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
8787 msgid "Channel Information" 10661 msgid "Channel Information"
8788 msgstr "频道信息" 10662 msgstr "频道信息"
8789 10663
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 10664 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
8791 msgid "Cannot get channel information" 10666 msgid "Cannot get channel information"
8792 msgstr "无法获取频道信息信息" 10667 msgstr "无法获取频道信息信息"
8793 10668
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 10669 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
10670 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
8795 #, c-format 10671 #, c-format
8796 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 10672 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8797 msgstr "<b>频道名称:</b> %s" 10673 msgstr "<b>频道名称:</b> %s"
8798 10674
8799 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 10675 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
10676 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
8800 #, c-format 10677 #, c-format
8801 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 10678 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8802 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d" 10679 msgstr "<br><b>用户数:</b> %d"
8803 10680
8804 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 10681 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
8805 #, c-format 10683 #, c-format
8806 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 10684 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8807 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s" 10685 msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s"
8808 10686
8809 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 10687 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
10688 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
8810 #, c-format 10689 #, c-format
8811 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 10690 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8812 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s" 10691 msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s"
8813 10692
8814 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 10693 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 10694 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
8816 #, c-format 10696 #, c-format
8817 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 10697 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8818 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s" 10698 msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s"
8819 10699
8820 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
8821 #, c-format 10702 #, c-format
8822 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10703 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8823 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s" 10704 msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s"
8824 10705
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
8826 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10708 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8827 msgstr "<br><b>频道模式:</b> " 10709 msgstr "<br><b>频道模式:</b> "
8828 10710
8829 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 10711 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
8830 #, c-format 10713 #, c-format
8831 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10714 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8832 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s" 10715 msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s"
8833 10716
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10717 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
8835 #, c-format 10719 #, c-format
8836 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10720 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8837 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s" 10721 msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s"
8838 10722
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
8840 msgid "Add Channel Public Key" 10725 msgid "Add Channel Public Key"
8841 msgstr "添加频道公钥" 10726 msgstr "添加频道公钥"
8842 10727
8843 #. Add new public key 10728 #. Add new public key
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 10729 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
8845 msgid "Open Public Key..." 10731 msgid "Open Public Key..."
8846 msgstr "打开公钥..." 10732 msgstr "打开公钥..."
8847 10733
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 10734 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
8849 msgid "Channel Passphrase" 10736 msgid "Channel Passphrase"
8850 msgstr "频道密码句" 10737 msgstr "频道密码句"
8851 10738
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
8853 msgid "Channel Public Keys List" 10741 msgid "Channel Public Keys List"
8854 msgstr "频道公钥列表" 10742 msgstr "频道公钥列表"
8855 10743
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 10744 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
8857 msgid "" 10746 msgid ""
8858 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10747 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8859 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10748 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8860 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10749 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8861 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10750 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8863 msgstr "" 10752 msgstr ""
8864 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" 10753 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。"
8865 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" 10754 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那"
8866 "些公钥已经列出的用户才能加入。" 10755 "些公钥已经列出的用户才能加入。"
8867 10756
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
8873 msgid "Channel Authentication" 10767 msgid "Channel Authentication"
8874 msgstr "频道认证" 10768 msgstr "频道认证"
8875 10769
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 10770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
8878 msgid "Add / Remove" 10774 msgid "Add / Remove"
8879 msgstr "添加/删除" 10775 msgstr "添加/删除"
8880 10776
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 10777 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
8882 msgid "Group Name" 10779 msgid "Group Name"
8883 msgstr "组名称" 10780 msgstr "组名称"
8884 10781
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 10782 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 10784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
8888 msgid "Passphrase" 10788 msgid "Passphrase"
8889 msgstr "密码句" 10789 msgstr "密码句"
8890 10790
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 10791 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
8892 #, c-format 10793 #, c-format
8893 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10794 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8894 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" 10795 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。"
8895 10796
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
8897 msgid "Add Channel Private Group" 10799 msgid "Add Channel Private Group"
8898 msgstr "添加频道私有组" 10800 msgstr "添加频道私有组"
8899 10801
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 10802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
8901 msgid "User Limit" 10804 msgid "User Limit"
8902 msgstr "允许限制" 10805 msgstr "允许限制"
8903 10806
8904 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 10807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
8905 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 10809 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8906 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" 10810 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。"
8907 10811
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 10812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
10813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
8909 msgid "Invite List" 10814 msgid "Invite List"
8910 msgstr "邀请列表" 10815 msgstr "邀请列表"
8911 10816
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 10817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
8913 msgid "Ban List" 10819 msgid "Ban List"
8914 msgstr "屏蔽列表" 10820 msgstr "屏蔽列表"
8915 10821
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
8917 msgid "Add Private Group" 10824 msgid "Add Private Group"
8918 msgstr "添加私有组" 10825 msgstr "添加私有组"
8919 10826
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 10827 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
10828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
8921 msgid "Reset Permanent" 10829 msgid "Reset Permanent"
8922 msgstr "重置永久" 10830 msgstr "重置永久"
8923 10831
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
8925 msgid "Set Permanent" 10834 msgid "Set Permanent"
8926 msgstr "设置永久" 10835 msgstr "设置永久"
8927 10836
8928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
8929 msgid "Set User Limit" 10839 msgid "Set User Limit"
8930 msgstr "设置用户限制" 10840 msgstr "设置用户限制"
8931 10841
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
8933 msgid "Reset Topic Restriction" 10844 msgid "Reset Topic Restriction"
8934 msgstr "重置话题限制" 10845 msgstr "重置话题限制"
8935 10846
8936 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
8937 msgid "Set Topic Restriction" 10849 msgid "Set Topic Restriction"
8938 msgstr "设定话题限制" 10850 msgstr "设定话题限制"
8939 10851
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 10852 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
8941 msgid "Reset Private Channel" 10854 msgid "Reset Private Channel"
8942 msgstr "重置私有频道" 10855 msgstr "重置私有频道"
8943 10856
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
8945 msgid "Set Private Channel" 10859 msgid "Set Private Channel"
8946 msgstr "设定私有频道" 10860 msgstr "设定私有频道"
8947 10861
8948 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 10862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
8949 msgid "Reset Secret Channel" 10864 msgid "Reset Secret Channel"
8950 msgstr "重置绝密频道" 10865 msgstr "重置绝密频道"
8951 10866
8952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 10867 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
10868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
8953 msgid "Set Secret Channel" 10869 msgid "Set Secret Channel"
8954 msgstr "设定绝密频道" 10870 msgstr "设定绝密频道"
8955 10871
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 10872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
10877 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
10878
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
10881 msgid "Join Private Group"
10882 msgstr "加入私有组"
10883
10884 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
10886 msgid "Cannot join private group"
10887 msgstr "无法加入私有组"
10888
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10893 msgid "Call Command"
10894 msgstr "调用命令"
10895
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
10900 msgid "Cannot call command"
10901 msgstr "无法调用命令"
10902
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
10907 msgid "Unknown command"
10908 msgstr "未知命令"
10909
10910 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
10915 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
10918 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
10919 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
10925 msgid "Secure File Transfer"
10926 msgstr "安全文件传送"
10927
10928 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
10929 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
10935 msgid "Error during file transfer"
10936 msgstr "文件传送时出错"
10937
10938 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Remote disconnected"
10941 msgstr "%s 已断开连接"
10942
10943 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
10944 msgid "Permission denied"
10945 msgstr "权限被禁止"
10946
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
10948 msgid "Key agreement failed"
10949 msgstr "密钥协议失败"
10950
10951 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Connection timed out"
10954 msgstr "连接超时"
10955
10956 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Creating connection failed"
10959 msgstr "连接失败"
10960
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10962 msgid "File transfer session does not exist"
10963 msgstr "文件传送会话不存在"
10964
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10966 msgid "No file transfer session active"
10967 msgstr "没有激活的文件传送会话"
10968
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10970 msgid "File transfer already started"
10971 msgstr "文件传送已开始"
10972
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10974 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10975 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议"
10976
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10978 msgid "Could not start the file transfer"
10979 msgstr "无法开始传送文件"
10980
10981 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10982 msgid "Cannot send file"
10983 msgstr "无法发送文件"
10984
10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Error occurred"
10988 msgstr "错误 "
10989
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10995 #, c-format
10996 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10997 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s"
10998
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
11001 #, c-format
11002 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
11003 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
11004
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
11007 #, c-format
11008 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
11009 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式"
11010
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
11013 #, c-format
11014 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
11015 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
11016
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
11019 #, c-format
11020 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
11021 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式"
11022
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11025 #, c-format
11026 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11027 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了"
11028
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11034 #, c-format
11035 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11036 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了"
11037
11038 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11040 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11041 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11043 #, c-format
11044 msgid "Killed by %s (%s)"
11045 msgstr "被 %s (%s) 杀死"
11046
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
11049 msgid "Server signoff"
11050 msgstr "服务器登出"
11051
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
11054 msgid "Personal Information"
11055 msgstr "个人信息"
11056
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
11059 msgid "Birth Day"
11060 msgstr "生日"
11061
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11064 msgid "Job Role"
11065 msgstr "职位"
11066
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11071 msgid "Organization"
11072 msgstr "组织"
11073
11074 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
11075 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
11076 msgid "Unit"
11077 msgstr "单元"
11078
11079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
11081 msgid "Note"
11082 msgstr "备注"
11083
11084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
11086 msgid "Join Chat"
11087 msgstr "加入聊天"
11088
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
8957 #, c-format 11091 #, c-format
8958 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 11092 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8959 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" 11093 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
8960 11094
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 11095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
8962 #, c-format 11097 #, c-format
8963 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11098 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8964 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" 11099 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
8965 11100
8966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 11101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
8967 #, c-format 11102 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
8968 msgid "" 11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
8969 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11104 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
8970 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" 11105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
8971
8972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
8973 msgid "Join Private Group"
8974 msgstr "加入私有组"
8975
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
8977 msgid "Cannot join private group"
8978 msgstr "无法加入私有组"
8979
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
8982 msgid "Call Command"
8983 msgstr "调用命令"
8984
8985 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
8986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
8987 msgid "Cannot call command"
8988 msgstr "无法调用命令"
8989
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
8991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
8992 msgid "Unknown command"
8993 msgstr "未知命令"
8994
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
8998 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9000 msgid "Secure File Transfer"
9001 msgstr "安全文件传送"
9002
9003 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9006 msgid "Error during file transfer"
9007 msgstr "文件传送时出错"
9008
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9010 msgid "Permission denied"
9011 msgstr "权限被禁止"
9012
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9014 msgid "Key agreement failed"
9015 msgstr "密钥协议失败"
9016
9017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9018 msgid "File transfer session does not exist"
9019 msgstr "文件传送会话不存在"
9020
9021 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9022 msgid "No file transfer session active"
9023 msgstr "没有激活的文件传送会话"
9024
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9026 msgid "File transfer already started"
9027 msgstr "文件传送已开始"
9028
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9030 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9031 msgstr "无法执行文件传送的密钥协议"
9032
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9034 msgid "Could not start the file transfer"
9035 msgstr "无法开始传送文件"
9036
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9038 msgid "Cannot send file"
9039 msgstr "无法发送文件"
9040
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9043 #, c-format
9044 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9045 msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s"
9046
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9048 #, c-format
9049 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9050 msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
9051
9052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9053 #, c-format
9054 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9055 msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式"
9056
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9058 #, c-format
9059 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9060 msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
9061
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9063 #, c-format
9064 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9065 msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式"
9066
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9068 #, c-format
9069 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9070 msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了"
9071
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9074 #, c-format
9075 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9076 msgstr "您被 %s (%s) 杀死了"
9077
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9080 #, c-format
9081 msgid "Killed by %s (%s)"
9082 msgstr "被 %s (%s) 杀死"
9083
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9085 msgid "Server signoff"
9086 msgstr "服务器登出"
9087
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9089 msgid "Personal Information"
9090 msgstr "个人信息"
9091
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9093 msgid "Birth Day"
9094 msgstr "生日"
9095
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9097 msgid "Job Role"
9098 msgstr "职位"
9099
9100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
9102 msgid "Organization"
9103 msgstr "组织"
9104
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9106 msgid "Unit"
9107 msgstr "单元"
9108
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9110 msgid "Note"
9111 msgstr "备注"
9112
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9114 msgid "Join Chat"
9115 msgstr "加入聊天"
9116
9117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9120 msgid "Real Name" 11106 msgid "Real Name"
9121 msgstr "真名" 11107 msgstr "真名"
9122 11108
9123 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 11109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9124 msgid "Status Text" 11111 msgid "Status Text"
9125 msgstr "状态文本" 11112 msgstr "状态文本"
9126 11113
9127 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 11115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9129 msgid "Public Key Fingerprint" 11118 msgid "Public Key Fingerprint"
9130 msgstr "公钥指纹" 11119 msgstr "公钥指纹"
9131 11120
9132 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 11121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 11122 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9134 msgid "Public Key Babbleprint" 11125 msgid "Public Key Babbleprint"
9135 msgstr "公钥漏印" 11126 msgstr "公钥漏印"
9136 11127
9137 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 11128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9138 msgid "_More..." 11130 msgid "_More..."
9139 msgstr "更多(_M)..." 11131 msgstr "更多(_M)..."
9140 11132
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 11133 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 11134 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9143 msgid "Detach From Server" 11137 msgid "Detach From Server"
9144 msgstr "与服务器脱离" 11138 msgstr "与服务器脱离"
9145 11139
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9147 msgid "Cannot detach" 11142 msgid "Cannot detach"
9148 msgstr "无法脱离" 11143 msgstr "无法脱离"
9149 11144
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 11145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9151 msgid "Cannot set topic" 11147 msgid "Cannot set topic"
9152 msgstr "无法设定话题" 11148 msgstr "无法设定话题"
9153 11149
9154 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9155 msgid "Failed to change nickname" 11152 msgid "Failed to change nickname"
9156 msgstr "更改昵称失败" 11153 msgstr "更改昵称失败"
9157 11154
9158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 11155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11156 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9159 msgid "Roomlist" 11157 msgid "Roomlist"
9160 msgstr "房间列表" 11158 msgstr "房间列表"
9161 11159
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 11160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9163 msgid "Cannot get room list" 11162 msgid "Cannot get room list"
9164 msgstr "无法获取房间列表" 11163 msgstr "无法获取房间列表"
9165 11164
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Network is empty"
11168 msgstr "网络统计"
11169
11170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
11171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9167 msgid "No public key was received" 11172 msgid "No public key was received"
9168 msgstr "没有收到公钥" 11173 msgstr "没有收到公钥"
9169 11174
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 11175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 11176 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
11177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9172 msgid "Server Information" 11179 msgid "Server Information"
9173 msgstr "服务器信息" 11180 msgstr "服务器信息"
9174 11181
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9176 msgid "Cannot get server information" 11184 msgid "Cannot get server information"
9177 msgstr "无法获取服务器信息" 11185 msgstr "无法获取服务器信息"
9178 11186
9179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9181 msgid "Server Statistics" 11190 msgid "Server Statistics"
9182 msgstr "服务器统计" 11191 msgstr "服务器统计"
9183 11192
9184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 11193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
11194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9185 msgid "Cannot get server statistics" 11195 msgid "Cannot get server statistics"
9186 msgstr "无法获取服务器统计" 11196 msgstr "无法获取服务器统计"
9187 11197
9188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 11198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9189 msgid "No server statistics available" 11199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9190 msgstr "没有可用的服务器统计"
9191
9192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9193 #, c-format 11200 #, c-format
9194 msgid "" 11201 msgid ""
9195 "Local server start time: %s\n" 11202 "Local server start time: %s\n"
9196 "Local server uptime: %s\n" 11203 "Local server uptime: %s\n"
9197 "Local server clients: %d\n" 11204 "Local server clients: %d\n"
9222 "总计服务器数: %d\n" 11229 "总计服务器数: %d\n"
9223 "总计路由器数: %d\n" 11230 "总计路由器数: %d\n"
9224 "总计服务器管理员数: %d\n" 11231 "总计服务器管理员数: %d\n"
9225 "总计路由器管理员数: %d\n" 11232 "总计路由器管理员数: %d\n"
9226 11233
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 11234 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
11235 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9228 msgid "Network Statistics" 11236 msgid "Network Statistics"
9229 msgstr "网络统计" 11237 msgstr "网络统计"
9230 11238
9231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 11239 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9233 msgid "Ping"
9234 msgstr "Ping"
9235
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
9237 msgid "Ping failed" 11241 msgid "Ping failed"
9238 msgstr "Ping 失败" 11242 msgstr "Ping 失败"
9239 11243
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 11244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
11245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9241 msgid "Ping reply received from server" 11246 msgid "Ping reply received from server"
9242 msgstr "服务器对 ping 的响应" 11247 msgstr "服务器对 ping 的响应"
9243 11248
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 11249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9245 msgid "Could not kill user" 11251 msgid "Could not kill user"
9246 msgstr "无法杀死用户" 11252 msgstr "无法杀死用户"
9247 11253
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 11254 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9249 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11255 msgid "WATCH"
9250 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" 11256 msgstr ""
9251 11257
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9253 msgid "Key Exchange failed" 11259 #, fuzzy
9254 msgstr "密钥交换失败" 11260 msgid "Cannot watch user"
9255 11261 msgstr "无法添加您自己"
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 11262
9257 msgid "" 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9258 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9259 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" 11265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9260 11266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9261 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9262 msgid "Disconnected by server" 11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9263 msgstr "服务器断开连接"
9264
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9267 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9268 msgid "Resuming session" 11269 msgid "Resuming session"
9269 msgstr "恢复会话" 11270 msgstr "恢复会话"
9270 11271
9271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 11272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
11273 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9272 msgid "Authenticating connection" 11274 msgid "Authenticating connection"
9273 msgstr "身份验证连接" 11275 msgstr "身份验证连接"
9274 11276
9275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 11277 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9276 msgid "Verifying server public key" 11279 msgid "Verifying server public key"
9277 msgstr "校验服务器公钥" 11280 msgstr "校验服务器公钥"
9278 11281
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
11283 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9280 msgid "Passphrase required" 11284 msgid "Passphrase required"
9281 msgstr "请求密码句" 11285 msgstr "请求密码句"
9282 11286
9283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9284 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9285 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
9286
9287 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
9288 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9289 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
9290
9291 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
9292 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9293 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
9294
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
9296 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9297 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
9298
9299 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
9300 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9301 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
9302
9303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
9304 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9305 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
9306
9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
9308 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9309 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
9310
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
9312 msgid "Failure: Incorrect signature"
9313 msgstr "失败: 签名不正确"
9314
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
9316 msgid "Failure: Invalid cookie"
9317 msgstr "失败: 无效的 cookie"
9318
9319 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
9320 msgid "Failure: Authentication failed"
9321 msgstr "失败: 身份验证失败"
9322
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
9324 #, c-format 11288 #, c-format
9325 msgid "" 11289 msgid ""
9326 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11290 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9327 "still like to accept this public key?" 11291 "still like to accept this public key?"
9328 msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?" 11292 msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?"
9329 11293
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9331 #, c-format 11295 #, c-format
9332 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11296 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9333 msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?" 11297 msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?"
9334 11298
9335 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 11299 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9336 #, c-format 11300 #, c-format
9337 msgid "" 11301 msgid ""
9338 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11302 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9339 "\n" 11303 "\n"
9340 "%s\n" 11304 "%s\n"
9343 "%s 密钥的指纹和漏印分别是:\n" 11307 "%s 密钥的指纹和漏印分别是:\n"
9344 "\n" 11308 "\n"
9345 "%s\n" 11309 "%s\n"
9346 "%s\n" 11310 "%s\n"
9347 11311
9348 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 11312 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11313 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11314 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9349 msgid "Verify Public Key" 11315 msgid "Verify Public Key"
9350 msgstr "校验公钥" 11316 msgstr "校验公钥"
9351 11317
9352 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9353 msgid "_View..." 11319 msgid "_View..."
9354 msgstr "查看(_V)..." 11320 msgstr "查看(_V)..."
9355 11321
9356 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 11322 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9357 msgid "Unsupported public key type" 11323 msgid "Unsupported public key type"
9358 msgstr "不支持的公钥类型" 11324 msgstr "不支持的公钥类型"
9359 11325
9360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 11326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11328 msgid "Disconnected by server"
11329 msgstr "服务器断开连接"
11330
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11333 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11334 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错"
11335
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11338 msgid "Key Exchange failed"
11339 msgstr "密钥交换失败"
11340
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11343 msgid ""
11344 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11345 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。"
11346
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11348 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11349 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9361 msgid "Connection failed" 11350 msgid "Connection failed"
9362 msgstr "连接失败" 11351 msgstr "连接失败"
9363 11352
9364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9365 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9366 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接"
9367
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9369 msgid "Performing key exchange" 11355 msgid "Performing key exchange"
9370 msgstr "执行密钥交换" 11356 msgstr "执行密钥交换"
9371 11357
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 11358 #. Progress
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11361 msgid "Connecting to SILC Server"
11362 msgstr "连接到 SILC 服务器"
11363
11364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Could not load SILC key pair"
11367 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s"
11368
11369 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11371 msgid "Unable to create connection"
11372 msgstr "无法创建连接"
11373
11374 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9373 msgid "Out of memory" 11376 msgid "Out of memory"
9374 msgstr "内存溢出" 11377 msgstr "内存溢出"
9375 11378
9376 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9377 msgid "John Noname" 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9378 msgstr "张三"
9379
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9381 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11381 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9382 msgstr "无法初始化 SILC 协议" 11382 msgstr "无法初始化 SILC 协议"
9383 11383
9384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 11384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9385 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 11385 #, fuzzy
9386 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录" 11386 msgid "Error loading SILC key pair"
9387 11387 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
9388 #. Progress 11388
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 11389 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9390 msgid "Connecting to SILC Server" 11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9391 msgstr "连接到 SILC 服务器"
9392
9393 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9394 #, c-format
9395 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9396 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s"
9397
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9399 msgid "Unable to create connection"
9400 msgstr "无法创建连接"
9401
9402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9403 msgid "Your Current Mood" 11391 msgid "Your Current Mood"
9404 msgstr "您目前的心情" 11392 msgstr "您目前的心情"
9405 11393
9406 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 11394 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
9407 msgid "Normal" 11396 msgid "Normal"
9408 msgstr "普通" 11397 msgstr "普通"
9409 11398
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 11399 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9411 msgid "In love" 11401 msgid "In love"
9412 msgstr "热恋" 11402 msgstr "热恋"
9413 11403
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 11404 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9415 msgid "" 11406 msgid ""
9416 "\n" 11407 "\n"
9417 "Your Preferred Contact Methods" 11408 "Your Preferred Contact Methods"
9418 msgstr "" 11409 msgstr ""
9419 "\n" 11410 "\n"
9420 "您首选的联系方式" 11411 "您首选的联系方式"
9421 11412
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 11413 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9423 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 11414 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
11415 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11416 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9424 msgid "SMS" 11417 msgid "SMS"
9425 msgstr "短信" 11418 msgstr "短信"
9426 11419
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 11420 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9428 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 11421 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9429 msgid "MMS" 11424 msgid "MMS"
9430 msgstr "彩信" 11425 msgstr "彩信"
9431 11426
9432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9433 msgid "Video conferencing" 11429 msgid "Video conferencing"
9434 msgstr "视频会议" 11430 msgstr "视频会议"
9435 11431
9436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 11432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
11433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9437 msgid "Your Current Status" 11434 msgid "Your Current Status"
9438 msgstr "您的当前状态" 11435 msgstr "您的当前状态"
9439 11436
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9441 msgid "Online Services" 11439 msgid "Online Services"
9442 msgstr "在线服务" 11440 msgstr "在线服务"
9443 11441
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 11442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9445 msgid "Let others see what services you are using" 11444 msgid "Let others see what services you are using"
9446 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" 11445 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务"
9447 11446
9448 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 11447 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
11448 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9449 msgid "Let others see what computer you are using" 11449 msgid "Let others see what computer you are using"
9450 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" 11450 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机"
9451 11451
9452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 11452 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
11453 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9453 msgid "Your VCard File" 11454 msgid "Your VCard File"
9454 msgstr "您的 VCard 文件" 11455 msgstr "您的 VCard 文件"
9455 11456
9456 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 11457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 11458 #, fuzzy
11459 msgid "Timezone (UTC)"
11460 msgstr "时区"
11461
11462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
11463 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
11464 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11465 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9458 msgid "User Online Status Attributes" 11466 msgid "User Online Status Attributes"
9459 msgstr "用户在线状态属性" 11467 msgstr "用户在线状态属性"
9460 11468
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
11470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9462 msgid "" 11471 msgid ""
9463 "You can let other users see your online status information and your personal " 11472 "You can let other users see your online status information and your personal "
9464 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11473 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9465 "about yourself." 11474 "about yourself."
9466 msgstr "" 11475 msgstr ""
9467 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" 11476 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
9468 "到的有关您自己的信息。" 11477 "到的有关您自己的信息。"
9469 11478
9470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 11479 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
9472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 11481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9473 msgid "Message of the Day" 11485 msgid "Message of the Day"
9474 msgstr "每日消息" 11486 msgstr "每日消息"
9475 11487
9476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 11488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9477 msgid "No Message of the Day available" 11490 msgid "No Message of the Day available"
9478 msgstr "没有可用的每日消息" 11491 msgstr "没有可用的每日消息"
9479 11492
9480 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 11493 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11496 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9482 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11497 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9483 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" 11498 msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
9484 11499
9485 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 11501 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 11502 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 11503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
11504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11507 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9489 msgid "Create New SILC Key Pair" 11508 msgid "Create New SILC Key Pair"
9490 msgstr "创建新的 SILC 密钥对" 11509 msgstr "创建新的 SILC 密钥对"
9491 11510
9492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 11511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9493 msgid "Passphrases do not match" 11513 msgid "Passphrases do not match"
9494 msgstr "密码句不匹配" 11514 msgstr "密码句不匹配"
9495 11515
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9497 msgid "Key Pair Generation failed" 11518 msgid "Key Pair Generation failed"
9498 msgstr "密钥对生成失败" 11519 msgstr "密钥对生成失败"
9499 11520
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 11521 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9501 msgid "Key length" 11523 msgid "Key length"
9502 msgstr "密钥长度" 11524 msgstr "密钥长度"
9503 11525
9504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9505 msgid "Public key file" 11528 msgid "Public key file"
9506 msgstr "公钥文件" 11529 msgstr "公钥文件"
9507 11530
9508 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9509 msgid "Private key file" 11533 msgid "Private key file"
9510 msgstr "私钥文件" 11534 msgstr "私钥文件"
9511 11535
9512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 11536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
11537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9513 msgid "Passphrase (retype)" 11538 msgid "Passphrase (retype)"
9514 msgstr "密码句(重输)" 11539 msgstr "密码句(重输)"
9515 11540
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 11541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9517 msgid "Generate Key Pair" 11543 msgid "Generate Key Pair"
9518 msgstr "创建密钥对" 11544 msgstr "创建密钥对"
9519 11545
9520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
11547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9521 msgid "Online Status" 11548 msgid "Online Status"
9522 msgstr "在线状态" 11549 msgstr "在线状态"
9523 11550
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 11551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9525 msgid "View Message of the Day" 11553 msgid "View Message of the Day"
9526 msgstr "查看每日消息" 11554 msgstr "查看每日消息"
9527 11555
9528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
11557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9529 msgid "Create SILC Key Pair..." 11558 msgid "Create SILC Key Pair..."
9530 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 11559 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
9531 11560
9532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 11561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9533 #, c-format 11563 #, c-format
9534 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11564 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9535 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" 11565 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
9536 11566
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9538 msgid "Topic too long" 11569 msgid "Topic too long"
9539 msgstr "话题太长" 11570 msgstr "话题太长"
9540 11571
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9542 msgid "You must specify a nick" 11574 msgid "You must specify a nick"
9543 msgstr "您必须指定昵称" 11575 msgstr "您必须指定昵称"
9544 11576
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 11577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9546 #, c-format 11579 #, c-format
9547 msgid "channel %s not found" 11580 msgid "channel %s not found"
9548 msgstr "频道 %s 未找到" 11581 msgstr "频道 %s 未找到"
9549 11582
9550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 11583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9551 #, c-format 11585 #, c-format
9552 msgid "channel modes for %s: %s" 11586 msgid "channel modes for %s: %s"
9553 msgstr "%s 的频道模式: %s" 11587 msgstr "%s 的频道模式: %s"
9554 11588
9555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 11589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9556 #, c-format 11591 #, c-format
9557 msgid "no channel modes are set on %s" 11592 msgid "no channel modes are set on %s"
9558 msgstr "%s 未设置频道模式" 11593 msgstr "%s 未设置频道模式"
9559 11594
9560 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9561 #, c-format 11597 #, c-format
9562 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11598 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9563 msgstr "为 %s 设置频道模式失败" 11599 msgstr "为 %s 设置频道模式失败"
9564 11600
9565 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 11601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
11602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9566 #, c-format 11603 #, c-format
9567 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11604 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9568 msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)" 11605 msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)"
9569 11606
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 11607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
11608 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9571 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11609 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9572 msgstr "part [频道]: 离开聊天" 11610 msgstr "part [频道]: 离开聊天"
9573 11611
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 11612 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
11613 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9575 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11614 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9576 msgstr "leave [频道]: 离开聊天" 11615 msgstr "leave [频道]: 离开聊天"
9577 11616
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 11617 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
11618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9579 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11619 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9580 msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题" 11620 msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题"
9581 11621
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9583 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11624 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9584 msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室" 11625 msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
9585 11626
9586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 11627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11628 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9587 msgid "list: List channels on this network" 11629 msgid "list: List channels on this network"
9588 msgstr "list: 列出此网络上的频道" 11630 msgstr "list: 列出此网络上的频道"
9589 11631
9590 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 11632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
11633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9591 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11634 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9592 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 11635 msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
9593 11636
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 11637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
9595 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 11638 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9596 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11640 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9597 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息" 11641 msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
9598 11642
9599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 11643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9600 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11645 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9601 msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息" 11646 msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息"
9602 11647
9603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9604 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11650 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9605 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息" 11651 msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
9606 11652
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9608 msgid "detach: Detach this session" 11655 msgid "detach: Detach this session"
9609 msgstr "detach: 脱离此会话" 11656 msgstr "detach: 脱离此会话"
9610 11657
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9612 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11660 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9613 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息" 11661 msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
9614 11662
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9616 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11665 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9617 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令" 11666 msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令"
9618 11667
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9620 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11670 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9621 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称" 11671 msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称"
9622 11672
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9624 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11675 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9625 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称" 11676 msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称"
9626 11677
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9628 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11680 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9629 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息" 11681 msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
9630 11682
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9632 msgid "" 11685 msgid ""
9633 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11686 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9634 "channel modes" 11687 "channel modes"
9635 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式" 11688 msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式"
9636 11689
9637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
9638 msgid "" 11692 msgid ""
9639 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11693 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9640 "on channel" 11694 "on channel"
9641 msgstr "" 11695 msgstr ""
9642 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式" 11696 "cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式"
9643 11697
9644 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 11698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9645 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11700 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9646 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式" 11701 msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式"
9647 11702
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9649 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11705 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9650 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限" 11706 msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限"
9651 11707
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9653 msgid "" 11710 msgid ""
9654 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11711 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9655 "channel invite list" 11712 "channel invite list"
9656 msgstr "" 11713 msgstr ""
9657 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除" 11714 "invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
9658 11715
9659 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
9660 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11718 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9661 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户" 11719 msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户"
9662 11720
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
9664 msgid "info [server]: View server administrative details" 11723 msgid "info [server]: View server administrative details"
9665 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节" 11724 msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
9666 11725
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
9668 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11728 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9669 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户" 11729 msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户"
9670 11730
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
9672 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11733 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9673 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥" 11734 msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥"
9674 11735
9675 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
9676 msgid "stats: View server and network statistics" 11738 msgid "stats: View server and network statistics"
9677 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计" 11739 msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
9678 11740
9679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
9680 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11743 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9681 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING" 11744 msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
9682 11745
9683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
9684 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11748 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9685 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户" 11749 msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户"
9686 11750
9687 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
9688 msgid "" 11753 msgid ""
9689 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11754 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9690 "specific users in channel(s)" 11755 "specific users in channel(s)"
9691 msgstr "" 11756 msgstr ""
9692 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用" 11757 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;频道&gt;: 列出频道中的指定用"
9699 #. *< priority 11764 #. *< priority
9700 #. *< id 11765 #. *< id
9701 #. *< name 11766 #. *< name
9702 #. *< version 11767 #. *< version
9703 #. * summary 11768 #. * summary
9704 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 11769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
9705 msgid "SILC Protocol Plugin" 11771 msgid "SILC Protocol Plugin"
9706 msgstr "SILC 协议插件" 11772 msgstr "SILC 协议插件"
9707 11773
9708 #. * description 11774 #. * description
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 11775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
11776 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
9710 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11777 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9711 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" 11778 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
9712 11779
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 11780 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11781 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
9714 msgid "Network" 11782 msgid "Network"
9715 msgstr "网络" 11783 msgstr "网络"
9716 11784
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 11785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
9718 msgid "Public Key file" 11787 msgid "Public Key file"
9719 msgstr "公钥文件" 11788 msgstr "公钥文件"
9720 11789
9721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 11790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
11791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
9722 msgid "Private Key file" 11792 msgid "Private Key file"
9723 msgstr "私钥文件" 11793 msgstr "私钥文件"
9724 11794
9725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 11795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
11796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
9726 msgid "Cipher" 11797 msgid "Cipher"
9727 msgstr "" 11798 msgstr ""
9728 11799
9729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 11800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
11801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
9730 msgid "HMAC" 11802 msgid "HMAC"
9731 msgstr "HMAC" 11803 msgstr "HMAC"
9732 11804
9733 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 11805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
11806 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
11810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
9734 msgid "Public key authentication" 11811 msgid "Public key authentication"
9735 msgstr "公钥认证" 11812 msgstr "公钥认证"
9736 11813
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 11814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
9738 msgid "Reject watching by other users" 11815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
9739 msgstr "拒绝其他用户监视"
9740
9741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
9742 msgid "Block invites"
9743 msgstr "屏蔽邀请"
9744
9745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
9746 msgid "Block IMs without Key Exchange" 11816 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9747 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" 11817 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
9748 11818
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
9750 msgid "Reject online status attribute requests" 11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
9751 msgstr "拒绝在线状态属性请求"
9752
9753 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
9754 msgid "Block messages to whiteboard" 11821 msgid "Block messages to whiteboard"
9755 msgstr "屏蔽白板上的消息" 11822 msgstr "屏蔽白板上的消息"
9756 11823
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 11824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
11825 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
9758 msgid "Automatically open whiteboard" 11826 msgid "Automatically open whiteboard"
9759 msgstr "自动打开白板" 11827 msgstr "自动打开白板"
9760 11828
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 11829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
11830 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
9762 msgid "Digitally sign and verify all messages" 11831 msgid "Digitally sign and verify all messages"
9763 msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验" 11832 msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验"
9764 11833
9765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 11834 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 11835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
11837 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
9767 msgid "Creating SILC key pair..." 11838 msgid "Creating SILC key pair..."
11839 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
11840
11841 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
11842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
9768 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 11845 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
9769 11846
9770 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 11847 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9771 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 11848 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9772 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 11849 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 11850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
9774 #, c-format 11852 #, c-format
9775 msgid "Real Name: \t%s\n" 11853 msgid "Real Name: \t%s\n"
9776 msgstr "真名:\t%s\n" 11854 msgstr "真名:\t%s\n"
9777 11855
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 11856 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
9779 #, c-format 11858 #, c-format
9780 msgid "User Name: \t%s\n" 11859 msgid "User Name: \t%s\n"
9781 msgstr "用户名:\t%s\n" 11860 msgstr "用户名:\t%s\n"
9782 11861
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 11862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
11863 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
9784 #, c-format 11864 #, c-format
9785 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11865 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
9786 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n" 11866 msgstr "电子邮件:\t\t%s\n"
9787 11867
9788 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
9789 #, c-format 11870 #, c-format
9790 msgid "Host Name: \t%s\n" 11871 msgid "Host Name: \t%s\n"
9791 msgstr "主机名:\t%s\n" 11872 msgstr "主机名:\t%s\n"
9792 11873
9793 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 11874 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
9794 #, c-format 11876 #, c-format
9795 msgid "Organization: \t%s\n" 11877 msgid "Organization: \t%s\n"
9796 msgstr "组织:\t%s\n" 11878 msgstr "组织:\t%s\n"
9797 11879
9798 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
9799 #, c-format 11882 #, c-format
9800 msgid "Country: \t%s\n" 11883 msgid "Country: \t%s\n"
9801 msgstr "国家:\t%s\n" 11884 msgstr "国家:\t%s\n"
9802 11885
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
9804 #, c-format 11888 #, c-format
9805 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11889 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9806 msgstr "算法:\t%s\n" 11890 msgstr "算法:\t%s\n"
9807 11891
9808 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11893 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
9809 #, c-format 11894 #, c-format
9810 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11895 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9811 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n" 11896 msgstr "密钥长度:\t%d 位\n"
9812 11897
9813 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11899 #, fuzzy, c-format
11900 msgid "Version: \t%s\n"
11901 msgstr "原因: %s"
11902
11903 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
9814 #, c-format 11905 #, c-format
9815 msgid "" 11906 msgid ""
9816 "Public Key Fingerprint:\n" 11907 "Public Key Fingerprint:\n"
9817 "%s\n" 11908 "%s\n"
9818 "\n" 11909 "\n"
9819 msgstr "" 11910 msgstr ""
9820 "公钥指纹:\n" 11911 "公钥指纹:\n"
9821 "%s\n" 11912 "%s\n"
9822 "\n" 11913 "\n"
9823 11914
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 11915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11916 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
9825 #, c-format 11917 #, c-format
9826 msgid "" 11918 msgid ""
9827 "Public Key Babbleprint:\n" 11919 "Public Key Babbleprint:\n"
9828 "%s" 11920 "%s"
9829 msgstr "" 11921 msgstr ""
9830 "公钥漏印:\n" 11922 "公钥漏印:\n"
9831 "%s" 11923 "%s"
9832 11924
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 11925 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 11926 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
9835 msgid "Public Key Information" 11929 msgid "Public Key Information"
9836 msgstr "公钥信息" 11930 msgstr "公钥信息"
9837 11931
9838 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 11932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11933 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
9839 msgid "Paging" 11934 msgid "Paging"
9840 msgstr "寻呼" 11935 msgstr "寻呼"
9841 11936
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11937 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
9843 msgid "Video Conferencing" 11939 msgid "Video Conferencing"
9844 msgstr "视频会议" 11940 msgstr "视频会议"
9845 11941
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 11942 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11943 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
9847 msgid "Computer" 11944 msgid "Computer"
9848 msgstr "计算机" 11945 msgstr "计算机"
9849 11946
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 11947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11948 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
9851 msgid "PDA" 11949 msgid "PDA"
9852 msgstr "PDA" 11950 msgstr "PDA"
9853 11951
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 11952 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11953 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
9855 msgid "Terminal" 11954 msgid "Terminal"
9856 msgstr "终端" 11955 msgstr "终端"
9857 11956
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 11957 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
9859 #, c-format 11958 #, c-format
9860 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11959 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
9861 msgstr "" 11960 msgstr ""
9862 11961
9863 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 11962 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
9864 #, c-format 11963 #, c-format
9865 msgid "" 11964 msgid ""
9866 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 11965 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
9867 "whiteboard?" 11966 "whiteboard?"
9868 msgstr "" 11967 msgstr ""
9869 11968
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 11969 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
9871 msgid "Whiteboard" 11970 msgid "Whiteboard"
9872 msgstr "白板" 11971 msgstr "白板"
11972
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11974 msgid "No server statistics available"
11975 msgstr "没有可用的服务器统计"
11976
11977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
11978 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11979 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
11980
11981 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11982 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11983 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
11984
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11986 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11987 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
11988
11989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
11990 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11991 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
11992
11993 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
11994 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11995 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
11996
11997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
11998 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11999 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
12000
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12002 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12003 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
12004
12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12006 msgid "Failure: Incorrect signature"
12007 msgstr "失败: 签名不正确"
12008
12009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12010 msgid "Failure: Invalid cookie"
12011 msgstr "失败: 无效的 cookie"
12012
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12014 msgid "Failure: Authentication failed"
12015 msgstr "失败: 身份验证失败"
12016
12017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12018 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12019 msgstr "无法初始化 SILC 客户连接"
12020
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12022 msgid "John Noname"
12023 msgstr "张三"
12024
12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12026 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12027 msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录"
12028
12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12030 #, c-format
12031 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12032 msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s"
9873 12033
9874 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12034 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
9875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12035 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
9876 msgid "Could not write" 12036 msgid "Could not write"
9877 msgstr "无法写入" 12037 msgstr "无法写入"
9878 12038
9879 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12039 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
9880 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 12040 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
9881 msgid "Could not connect" 12041 msgid "Could not connect"
9882 msgstr "无法连接" 12042 msgstr "无法连接"
9883 12043
9884 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 12044 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
9885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 12045 #, fuzzy
9886 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 12046 msgid "Unknown server response."
9887 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 12047 msgstr "未知原因。"
12048
12049 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
12050 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
12051 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12052 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
9888 msgid "Could not create listen socket" 12053 msgid "Could not create listen socket"
9889 msgstr "无法创建监听套接字" 12054 msgstr "无法创建监听套接字"
9890 12055
9891 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 12056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
9892 msgid "Couldn't resolve host" 12057 msgid "Couldn't resolve host"
9893 msgstr "无法解析主机" 12058 msgstr "无法解析主机"
9894 12059
9895 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 12060 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
9896 msgid "Could not resolve hostname" 12061 msgid "Could not resolve hostname"
9897 msgstr "无法解析主机名" 12062 msgstr "无法解析主机名"
9898 12063
9899 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 12064 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
9900 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12065 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
9901 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号" 12066 msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
9902 12067
9903 #. *< type 12068 #. *< type
9904 #. *< ui_requirement 12069 #. *< ui_requirement
9906 #. *< dependencies 12071 #. *< dependencies
9907 #. *< priority 12072 #. *< priority
9908 #. *< id 12073 #. *< id
9909 #. *< name 12074 #. *< name
9910 #. *< version 12075 #. *< version
9911 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 12076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
9912 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12077 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9913 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" 12078 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
9914 12079
9915 #. * summary 12080 #. * summary
9916 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 12081 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
9917 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12082 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
9918 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件" 12083 msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
9919 12084
9920 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 12085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
9921 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12086 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
9922 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)" 12087 msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)"
9923 12088
9924 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 12089 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
9925 msgid "Use UDP" 12090 msgid "Use UDP"
9926 msgstr "使用 UDP" 12091 msgstr "使用 UDP"
9927 12092
9928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 12093 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
9929 msgid "Use proxy" 12094 msgid "Use proxy"
9930 msgstr "使用代理" 12095 msgstr "使用代理"
9931 12096
9932 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 12097 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
9933 msgid "Proxy" 12098 msgid "Proxy"
9934 msgstr "代理" 12099 msgstr "代理"
9935 12100
9936 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 12101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
9937 #, fuzzy 12102 #, fuzzy
9938 msgid "Auth User" 12103 msgid "Auth User"
9939 msgstr "AP 用户" 12104 msgstr "AP 用户"
9940 12105
9941 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 12106 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
9942 #, fuzzy 12107 #, fuzzy
9943 msgid "Auth Domain" 12108 msgid "Auth Domain"
9944 msgstr "自动" 12109 msgstr "自动"
9945 12110
9946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12111 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10096 12261
10097 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12262 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10098 msgid "Password Change Successful" 12263 msgid "Password Change Successful"
10099 msgstr "密码更改成功" 12264 msgstr "密码更改成功"
10100 12265
10101 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 12266 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
10102 msgid "_Group:" 12268 msgid "_Group:"
10103 msgstr "组(_G):" 12269 msgstr "组(_G):"
10104 12270
10105 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12271 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10106 msgid "Get Dir Info" 12272 msgid "Get Dir Info"
10155 #. * description 12321 #. * description
10156 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10157 msgid "TOC Protocol Plugin" 12323 msgid "TOC Protocol Plugin"
10158 msgstr "TOC 协议插件" 12324 msgstr "TOC 协议插件"
10159 12325
10160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 12326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12327 #, c-format
12328 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
10161 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12332 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10162 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 12333 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
10163 12334
10164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 12335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10165 #, c-format
10166 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10167 msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
10168
10169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925
10170 #, c-format 12336 #, c-format
10171 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12337 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10172 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 12338 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
10173 12339
10174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 12340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
10175 msgid "Authorization denied message:" 12341 msgid "Authorization denied message:"
10176 msgstr "认证拒绝消息:" 12342 msgstr "认证拒绝消息:"
10177 12343
10178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 12344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
10179 #, c-format
10180 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10181 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
10182
10183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
10184 #, c-format 12345 #, c-format
10185 msgid "" 12346 msgid ""
10186 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12347 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10187 "following reason: %s." 12348 "following reason: %s."
10188 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 12349 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
10189 12350
10190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 12351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12352 #, c-format
12353 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12354 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
12355
12356 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
10191 msgid "Add buddy rejected" 12357 msgid "Add buddy rejected"
10192 msgstr "添加拒绝的好友" 12358 msgstr "添加拒绝的好友"
10193 12359
10194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 12360 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
10195 #, c-format 12361 #, c-format
10196 msgid "" 12362 msgid ""
10197 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12363 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10198 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12364 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10199 "Check %s for updates." 12365 "Check %s for updates."
10200 msgstr "" 12366 msgstr ""
10201 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登入 Yahoo。请检查 %s 上" 12367 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登入 Yahoo。请检查 %s 上"
10202 "的更新。" 12368 "的更新。"
10203 12369
10204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 12370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
10205 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12371 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10206 msgstr "Yahoo! 认证失败" 12372 msgstr "Yahoo! 认证失败"
10207 12373
10208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 12374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
10209 #, c-format 12375 #, c-format
10210 msgid "" 12376 msgid ""
10211 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12377 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10212 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12378 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10213 msgstr "" 12379 msgstr ""
10214 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 12380 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
10215 12381
10216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 12382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
10217 msgid "Ignore buddy?" 12383 msgid "Ignore buddy?"
10218 msgstr "忽略好友?" 12384 msgstr "忽略好友?"
10219 12385
10220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 12386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
10221 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12387 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10222 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。" 12388 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
10223 12389
10224 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 12390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
10225 #, c-format 12391 #, c-format
10226 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12392 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10227 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。" 12393 msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
10228 12394
10229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 12395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
10230 #, c-format 12396 #, c-format
10231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12397 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10232 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 12398 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
10233 12399
10234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 12400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
10235 msgid "Could not add buddy to server list" 12401 msgid "Could not add buddy to server list"
10236 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 12402 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
10237 12403
10238 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
10239 #, c-format 12405 #, c-format
10240 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12406 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10241 msgstr "" 12407 msgstr ""
10242 12408
10243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 12409 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
10244 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12410 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10245 msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。" 12411 msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
10246 12412
10247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 12413 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
10248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 12414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
10249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 12415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
10250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 12416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
10251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 12417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
10252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 12418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
10253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12419 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10254 msgid "Connection problem" 12420 msgid "Connection problem"
10255 msgstr "连接问题" 12421 msgstr "连接问题"
10256 12422
10257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 12423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
10258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid ""
12426 "Lost connection with %s:\n"
12427 "%s"
12428 msgstr ""
12429 "失去与服务器的连接:\n"
12430 "%s"
12431
12432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid ""
12435 "Could not establish a connection with %s:\n"
12436 "%s"
12437 msgstr ""
12438 "无法建立与服务器:\n"
12439 "%s"
12440
12441 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
12442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
10259 msgid "Not at Home" 12443 msgid "Not at Home"
10260 msgstr "不在家" 12444 msgstr "不在家"
10261 12445
10262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 12446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
10263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 12447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
10264 msgid "Not at Desk" 12448 msgid "Not at Desk"
10265 msgstr "不在桌前" 12449 msgstr "不在桌前"
10266 12450
10267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 12451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
10268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 12452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
10269 msgid "Not in Office" 12453 msgid "Not in Office"
10270 msgstr "不在办公室" 12454 msgstr "不在办公室"
10271 12455
10272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 12456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
10273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 12457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
10274 msgid "On Vacation" 12458 msgid "On Vacation"
10275 msgstr "度假中" 12459 msgstr "度假中"
10276 12460
10277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 12461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
10278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 12462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
10279 msgid "Stepped Out" 12463 msgid "Stepped Out"
10280 msgstr "郊游" 12464 msgstr "郊游"
10281 12465
10282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 12466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
10283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 12467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
10284 msgid "Not on server list" 12468 msgid "Not on server list"
10285 msgstr "不在服务器列表中" 12469 msgstr "不在服务器列表中"
10286 12470
10287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 12471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
10288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 12472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
10289 msgid "Appear Online" 12473 msgid "Appear Online"
10290 msgstr "显示为在线" 12474 msgstr "显示为在线"
10291 12475
10292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 12476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
10293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 12477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
10294 msgid "Appear Permanently Offline" 12478 msgid "Appear Permanently Offline"
10295 msgstr "显示为临时离线" 12479 msgstr "显示为临时离线"
10296 12480
10297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 12481 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
10298 #, fuzzy 12482 #, fuzzy
10299 msgid "Presence" 12483 msgid "Presence"
10300 msgstr "首选项" 12484 msgstr "首选项"
10301 12485
10302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 12486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
10303 msgid "Appear Offline" 12487 msgid "Appear Offline"
10304 msgstr "显示为离线" 12488 msgstr "显示为离线"
10305 12489
10306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 12490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
10307 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12491 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10308 msgstr "不显示临时离线" 12492 msgstr "不显示临时离线"
10309 12493
10310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
10311 msgid "Join in Chat" 12495 msgid "Join in Chat"
10312 msgstr "加入聊天" 12496 msgstr "加入聊天"
10313 12497
10314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 12498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10315 msgid "Initiate Conference" 12499 msgid "Initiate Conference"
10316 msgstr "发起会议" 12500 msgstr "发起会议"
10317 12501
10318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 12502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
10319 #, fuzzy 12503 #, fuzzy
10320 msgid "Presence Settings" 12504 msgid "Presence Settings"
10321 msgstr "使用环境设置" 12505 msgstr "使用环境设置"
10322 12506
10323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
10324 msgid "Start Doodling" 12508 msgid "Start Doodling"
10325 msgstr "" 12509 msgstr ""
10326 12510
10327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 12511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
10328 msgid "Active which ID?" 12512 #, fuzzy
12513 msgid "Activate which ID?"
10329 msgstr "激活哪个 ID?" 12514 msgstr "激活哪个 ID?"
10330 12515
10331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 12516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10332 msgid "Join whom in chat?" 12517 msgid "Join whom in chat?"
10333 msgstr "将谁加入聊天?" 12518 msgstr "将谁加入聊天?"
10334 12519
10335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 12520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
10336 msgid "Activate ID..." 12521 msgid "Activate ID..."
10337 msgstr "激活 ID..." 12522 msgstr "激活 ID..."
10338 12523
10339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 12524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
10340 msgid "Join User in Chat..." 12525 msgid "Join User in Chat..."
10341 msgstr "在聊天中加入用户..." 12526 msgstr "在聊天中加入用户..."
10342 12527
10343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 12528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
10344 msgid "You have just sent a Buzz!" 12529 #, fuzzy
10345 msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!" 12530 msgid "Open Inbox"
10346 12531 msgstr "打开 Hotmail 收件箱"
10347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 12532
12533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
10348 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12534 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10349 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室" 12535 msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室"
10350 12536
10351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 12537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
10352 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12538 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10353 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间" 12539 msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间"
10354 12540
10355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 12541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
10356 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10357 msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
10358
10359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827
10360 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12542 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10361 msgstr "" 12543 msgstr ""
10362 12544
10363 #. *< type 12545 #. *< type
10364 #. *< ui_requirement 12546 #. *< ui_requirement
10368 #. *< id 12550 #. *< id
10369 #. *< name 12551 #. *< name
10370 #. *< version 12552 #. *< version
10371 #. * summary 12553 #. * summary
10372 #. * description 12554 #. * description
10373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
10374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 12556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
10375 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12557 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10376 msgstr "Yahoo 协议插件" 12558 msgstr "Yahoo 协议插件"
10377 12559
10378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
10379 msgid "Yahoo Japan" 12561 msgid "Yahoo Japan"
10380 msgstr "Yahoo 日本" 12562 msgstr "Yahoo 日本"
10381 12563
10382 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 12564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
10383 msgid "Pager server" 12565 msgid "Pager server"
10384 msgstr "寻呼服务器" 12566 msgstr "寻呼服务器"
10385 12567
10386 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 12568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
10387 msgid "Japan Pager server" 12569 msgid "Japan Pager server"
10388 msgstr "日本寻呼服务器" 12570 msgstr "日本寻呼服务器"
10389 12571
10390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 12572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
10391 msgid "Pager port" 12573 msgid "Pager port"
10392 msgstr "寻呼端口" 12574 msgstr "寻呼端口"
10393 12575
10394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 12576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
10395 msgid "File transfer server" 12577 msgid "File transfer server"
10396 msgstr "文件传送服务器" 12578 msgstr "文件传送服务器"
10397 12579
10398 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
10399 msgid "Japan file transfer server" 12581 msgid "Japan file transfer server"
10400 msgstr "日本文件传送服务器" 12582 msgstr "日本文件传送服务器"
10401 12583
10402 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
10403 msgid "File transfer port" 12585 msgid "File transfer port"
10404 msgstr "文件传送端口" 12586 msgstr "文件传送端口"
10405 12587
10406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
10407 msgid "Chat room locale" 12589 msgid "Chat room locale"
10408 msgstr "聊天房间语系" 12590 msgstr "聊天房间语系"
10409 12591
10410 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 12592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
10411 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12593 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10412 msgstr "忽略会议和聊天室邀请" 12594 msgstr "忽略会议和聊天室邀请"
10413 12595
10414 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 12596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
10415 msgid "Chat room list URL" 12597 msgid "Chat room list URL"
10416 msgstr "聊天房间列表 URL" 12598 msgstr "聊天房间列表 URL"
10417 12599
10418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
10419 msgid "Yahoo Chat server" 12601 msgid "Yahoo Chat server"
10420 msgstr "Yahoo 聊天服务器" 12602 msgstr "Yahoo 聊天服务器"
10421 12603
10422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 12604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
10423 msgid "Yahoo Chat port" 12605 msgid "Yahoo Chat port"
10424 msgstr "Yahoo 聊天端口" 12606 msgstr "Yahoo 聊天端口"
10425
10426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10427 #, c-format
10428 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10429 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。"
10430
10431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10432 msgid "Invitation Rejected"
10433 msgstr "邀请已拒绝"
10434
10435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10436 msgid "Failed to join chat"
10437 msgstr "加入聊天失败"
10438
10439 #. -6
10440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10441 msgid "Unknown room"
10442 msgstr "未知房间"
10443
10444 #. -15
10445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10446 msgid "Maybe the room is full"
10447 msgstr "可能房间已满"
10448
10449 #. -35
10450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10451 msgid "Not available"
10452 msgstr "不可用"
10453
10454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10455 msgid ""
10456 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10457 "able to rejoin a chatroom"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10461 #, c-format
10462 msgid "You are now chatting in %s."
10463 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
10464
10465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10466 msgid "Failed to join buddy in chat"
10467 msgstr "在聊天中加入好友失败"
10468
10469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10470 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10471 msgstr "可能他们未在聊天中?"
10472
10473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10475 msgid "Fetching the room list failed."
10476 msgstr "获取房间列表失败。"
10477
10478 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10479 msgid "Voices"
10480 msgstr "语音"
10481
10482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10483 msgid "Webcams"
10484 msgstr "摄像头"
10485
10486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10487 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10488 msgid "Unable to fetch room list."
10489 msgstr "无法获取房间列表。"
10490
10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
10492 msgid "User Rooms"
10493 msgstr "用户房间"
10494 12607
10495 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12608 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10496 #. * Doodle session has been made 12609 #. * Doodle session has been made
10497 #. 12610 #.
10498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10499 msgid "Sent Doodle request." 12612 msgid "Sent Doodle request."
10500 msgstr "" 12613 msgstr ""
10501 12614
10502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 12615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
10505 msgid "Unable to establish file descriptor." 12618 msgid "Unable to establish file descriptor."
10506 msgstr "无法建立文件描述符。" 12619 msgstr "无法建立文件描述符。"
10507 12620
10508 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12621 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
10510 msgid "Write Error" 12623 msgid "Write Error"
10511 msgstr "写错误" 12624 msgstr "写错误"
10512 12625
10513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10514 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12627 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10515 msgstr "Yahoo 日本资料" 12628 msgstr "Yahoo 日本资料"
10516 12629
10517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10518 msgid "Yahoo! Profile" 12631 msgid "Yahoo! Profile"
10519 msgstr "Yahoo! 资料" 12632 msgstr "Yahoo! 资料"
10520 12633
10521 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
10522 msgid "" 12635 msgid ""
10523 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 12636 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10524 "time." 12637 "time."
10525 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。" 12638 msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。"
10526 12639
10527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
10528 msgid "" 12641 msgid ""
10529 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 12642 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10530 "web browser:" 12643 "web browser:"
10531 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:" 12644 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:"
10532 12645
10533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 12646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
10534 msgid "Yahoo! ID" 12647 msgid "Yahoo! ID"
10535 msgstr "Yahoo! ID" 12648 msgstr "Yahoo! ID"
10536 12649
10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 12652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10540 msgid "Hobbies" 12653 msgid "Hobbies"
10541 msgstr "嗜好" 12654 msgstr "嗜好"
10542 12655
10543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10545 msgid "Latest News" 12658 msgid "Latest News"
10546 msgstr "最新新闻" 12659 msgstr "最新新闻"
10547 12660
10548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10549 msgid "Home Page" 12662 msgid "Home Page"
10550 msgstr "主页" 12663 msgstr "主页"
10551 12664
10552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 12665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
10553 msgid "Cool Link 1" 12666 msgid "Cool Link 1"
10554 msgstr "酷链接 1" 12667 msgstr "酷链接 1"
10555 12668
10556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
10557 msgid "Cool Link 2" 12670 msgid "Cool Link 2"
10558 msgstr "酷链接 2" 12671 msgstr "酷链接 2"
10559 12672
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
10561 msgid "Cool Link 3" 12674 msgid "Cool Link 3"
10562 msgstr "酷链接 3" 12675 msgstr "酷链接 3"
10563 12676
10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
10565 msgid "Last Update" 12678 msgid "Last Update"
10566 msgstr "上次更新" 12679 msgstr "上次更新"
10567 12680
10568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
10569 #, c-format 12682 #, c-format
10570 msgid "User information for %s unavailable" 12683 msgid "User information for %s unavailable"
10571 msgstr "%s 的用户信息不可用" 12684 msgstr "%s 的用户信息不可用"
10572 12685
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
10574 msgid "" 12687 msgid ""
10575 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12688 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10576 "supported at this time." 12689 "supported at this time."
10577 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。" 12690 msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。"
10578 12691
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
10580 msgid "" 12693 msgid ""
10581 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12694 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10582 "server-side problem. Please try again later." 12695 "server-side problem. Please try again later."
10583 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。" 12696 msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。"
10584 12697
10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
10586 msgid "" 12699 msgid ""
10587 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12700 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10588 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 12701 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10589 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 12702 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10590 msgstr "" 12703 msgstr ""
10591 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个" 12704 "无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个"
10592 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。" 12705 "人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。"
10593 12706
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
10595 msgid "The user's profile is empty." 12708 msgid "The user's profile is empty."
10596 msgstr "用户的配置文件为空。" 12709 msgstr "用户的配置文件为空。"
12710
12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12712 #, c-format
12713 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12714 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。"
12715
12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12717 msgid "Invitation Rejected"
12718 msgstr "邀请已拒绝"
12719
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12721 msgid "Failed to join chat"
12722 msgstr "加入聊天失败"
12723
12724 #. -6
12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12726 msgid "Unknown room"
12727 msgstr "未知房间"
12728
12729 #. -15
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12731 msgid "Maybe the room is full"
12732 msgstr "可能房间已满"
12733
12734 #. -35
12735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12736 msgid "Not available"
12737 msgstr "不可用"
12738
12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12740 msgid ""
12741 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12742 "able to rejoin a chatroom"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12746 #, c-format
12747 msgid "You are now chatting in %s."
12748 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
12749
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12751 msgid "Failed to join buddy in chat"
12752 msgstr "在聊天中加入好友失败"
12753
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12755 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12756 msgstr "可能他们未在聊天中?"
12757
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12760 msgid "Fetching the room list failed."
12761 msgstr "获取房间列表失败。"
12762
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12764 msgid "Voices"
12765 msgstr "语音"
12766
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12768 msgid "Webcams"
12769 msgstr "摄像头"
12770
12771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12773 msgid "Unable to fetch room list."
12774 msgstr "无法获取房间列表。"
12775
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12777 msgid "User Rooms"
12778 msgstr "用户房间"
10597 12779
10598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
10599 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12781 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10600 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。" 12782 msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。"
10601 12783
10617 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 12799 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
10618 #, c-format 12800 #, c-format
10619 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12801 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10620 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s" 12802 msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s"
10621 12803
10622 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
10623 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
10624 msgid "User"
10625 msgstr "用户"
10626
10627 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 12804 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
10628 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 12805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
10629 msgid "Hidden or not logged-in" 12806 msgid "Hidden or not logged-in"
10630 msgstr "隐身或未登入" 12807 msgstr "隐身或未登入"
10631 12808
10632 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 12809 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
10633 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 12810 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
10634 #, c-format 12811 #, c-format
10635 msgid "<br>At %s since %s" 12812 msgid "<br>At %s since %s"
10636 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 12813 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
10637 12814
10638 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
10639 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 12815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
12816 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
10640 msgid "Anyone" 12817 msgid "Anyone"
10641 msgstr "任何人" 12818 msgstr "任何人"
10642 12819
10643 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 12820 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
10644 msgid "_Class:" 12821 msgid "_Class:"
10645 msgstr "类(_C):" 12822 msgstr "类(_C):"
10646 12823
10647 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 12824 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
10648 msgid "_Instance:" 12825 msgid "_Instance:"
10649 msgstr "实例(_I):" 12826 msgstr "实例(_I):"
10650 12827
10651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 12828 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
10652 msgid "_Recipient:" 12829 msgid "_Recipient:"
10653 msgstr "接收者(_R):" 12830 msgstr "接收者(_R):"
10654 12831
10655 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 12832 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
10656 #, c-format 12833 #, c-format
10657 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12834 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10658 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。" 12835 msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。"
10659 12836
10660 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 12837 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
10661 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12838 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10662 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户" 12839 msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户"
10663 12840
10664 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 12841 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
10665 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12842 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10666 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户" 12843 msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户"
10667 12844
10668 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 12845 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
10669 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12846 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10670 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 12847 msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
10671 12848
10672 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 12849 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
10673 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12850 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10674 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 12851 msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
10675 12852
10676 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 12853 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
10677 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12854 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10678 msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例" 12855 msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
10679 12856
10680 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 12857 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
10681 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12858 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10682 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天" 12859 msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天"
10683 12860
10684 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 12861 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
10685 msgid "" 12862 msgid ""
10686 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 12863 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10687 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 12864 msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
10688 12865
10689 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 12866 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
10690 msgid "" 12867 msgid ""
10691 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 12868 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10692 "<i>instance</i>,*&gt;" 12869 "<i>instance</i>,*&gt;"
10693 msgstr "" 12870 msgstr ""
10694 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息" 12871 "zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
10695 12872
10696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 12873 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
10697 msgid "" 12874 msgid ""
10698 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 12875 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10699 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12876 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10700 msgstr "" 12877 msgstr ""
10701 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>" 12878 "zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>"
10702 "收件人</i>&gt; 发送消息" 12879 "收件人</i>&gt; 发送消息"
10703 12880
10704 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 12881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
10705 msgid "" 12882 msgid ""
10706 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 12883 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10707 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12884 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10708 msgstr "" 12885 msgstr ""
10709 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发" 12886 "zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发"
10710 "送消息" 12887 "送消息"
10711 12888
10712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 12889 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
10713 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12890 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10714 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息" 12891 msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
10715 12892
10716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 12893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
10717 msgid "Resubscribe" 12894 msgid "Resubscribe"
10718 msgstr "重订" 12895 msgstr "重订"
10719 12896
10720 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 12897 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
10721 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12898 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10722 msgstr "从服务器获取订阅" 12899 msgstr "从服务器获取订阅"
10723 12900
10724 #. *< type 12901 #. *< type
10725 #. *< ui_requirement 12902 #. *< ui_requirement
10729 #. *< id 12906 #. *< id
10730 #. *< name 12907 #. *< name
10731 #. *< version 12908 #. *< version
10732 #. * summary 12909 #. * summary
10733 #. * description 12910 #. * description
10734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 12911 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
10735 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 12912 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
10736 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12913 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10737 msgstr "Zephyr 协议插件" 12914 msgstr "Zephyr 协议插件"
10738 12915
10739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 12916 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
10740 msgid "Use tzc" 12917 msgid "Use tzc"
10741 msgstr "使用 tzc" 12918 msgstr "使用 tzc"
10742 12919
10743 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 12920 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
10744 msgid "tzc command" 12921 msgid "tzc command"
10745 msgstr "tzc 命令" 12922 msgstr "tzc 命令"
10746 12923
10747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 12924 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
10748 msgid "Export to .anyone" 12925 msgid "Export to .anyone"
10749 msgstr "导出到 .anyone" 12926 msgstr "导出到 .anyone"
10750 12927
10751 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 12928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
10752 msgid "Export to .zephyr.subs" 12929 msgid "Export to .zephyr.subs"
10753 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 12930 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
10754 12931
10755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 12932 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10756 msgid "Import from .anyone" 12933 msgid "Import from .anyone"
10757 msgstr "从 .anyone 导入" 12934 msgstr "从 .anyone 导入"
10758 12935
10759 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 12936 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
10760 msgid "Import from .zephyr.subs" 12937 msgid "Import from .zephyr.subs"
10761 msgstr "从 .zephyr.subs 导入" 12938 msgstr "从 .zephyr.subs 导入"
10762 12939
10763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 12940 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
10764 msgid "Realm" 12941 msgid "Realm"
10765 msgstr "域" 12942 msgstr "域"
10766 12943
10767 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 12944 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
10768 msgid "Exposure" 12945 msgid "Exposure"
10769 msgstr "暴露" 12946 msgstr "暴露"
10770 12947
10771 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 12948 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
10772 #: ../libpurple/proxy.c:1588 12949 #: ../libpurple/proxy.c:1617
10773 #, c-format 12950 #, c-format
10774 msgid "" 12951 msgid ""
10775 "Unable to create socket:\n" 12952 "Unable to create socket:\n"
10776 "%s" 12953 "%s"
10777 msgstr "无法创建套接字:\n%s" 12954 msgstr ""
10778 12955 "无法创建套接字:\n"
10779 #: ../libpurple/proxy.c:658 12956 "%s"
12957
12958 #: ../libpurple/proxy.c:659
10780 #, fuzzy, c-format 12959 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 12960 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
10782 msgstr "无法发送消息: %s" 12961 msgstr "无法发送消息: %s"
10783 12962
10784 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 12963 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
10785 #: ../libpurple/proxy.c:782 12964 #: ../libpurple/proxy.c:792
10786 #, c-format 12965 #, c-format
10787 msgid "HTTP proxy connection error %d" 12966 msgid "HTTP proxy connection error %d"
10788 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d" 12967 msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d"
10789 12968
10790 #: ../libpurple/proxy.c:778 12969 #: ../libpurple/proxy.c:788
10791 #, c-format 12970 #, c-format
10792 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 12971 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
10793 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。" 12972 msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
10794 12973
10795 #: ../libpurple/proxy.c:995 12974 #: ../libpurple/proxy.c:1012
10796 #, c-format 12975 #, c-format
10797 msgid "Error resolving %s" 12976 msgid "Error resolving %s"
10798 msgstr "解析 %s 出错" 12977 msgstr "解析 %s 出错"
10799 12978
10800 #: ../libpurple/proxy.c:1685 12979 #: ../libpurple/proxy.c:1714
10801 msgid "Could not resolve host name" 12980 msgid "Could not resolve host name"
10802 msgstr "无法解析主机名" 12981 msgstr "无法解析主机名"
10803 12982
10804 #. * 12983 #. *
10805 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 12984 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10806 #. 12985 #.
10807 #: ../libpurple/request.h:1341 12986 #: ../libpurple/request.h:1378
10808 msgid "_Yes" 12987 msgid "_Yes"
10809 msgstr "是(_Y)" 12988 msgstr "是(_Y)"
10810 12989
10811 #: ../libpurple/request.h:1341 12990 #: ../libpurple/request.h:1378
10812 msgid "_No" 12991 msgid "_No"
10813 msgstr "否(_N)" 12992 msgstr "否(_N)"
10814 12993
10815 #. * 12994 #. *
10816 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12995 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10817 #. 12996 #.
10818 #: ../libpurple/request.h:1360 12997 #: ../libpurple/request.h:1398
10819 msgid "_Accept" 12998 msgid "_Accept"
10820 msgstr "接受(_A)" 12999 msgstr "接受(_A)"
10821 13000
10822 #. * 13001 #. *
10823 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13002 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
10824 #. 13003 #.
10825 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 13004 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
10826 msgid "I'm not here right now" 13005 msgid "I'm not here right now"
10827 msgstr "我目前不在" 13006 msgstr "我目前不在"
10828 13007
10829 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 13008 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
10830 msgid "saved statuses" 13009 msgid "saved statuses"
10831 msgstr "已存状态" 13010 msgstr "已存状态"
10832 13011
10833 #: ../libpurple/server.c:228 13012 #: ../libpurple/server.c:234
10834 #, c-format 13013 #, c-format
10835 msgid "%s is now known as %s.\n" 13014 msgid "%s is now known as %s.\n"
10836 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n" 13015 msgstr "%s 现在叫做 %s。\n"
10837 13016
10838 #: ../libpurple/server.c:670 13017 #: ../libpurple/server.c:302
13018 #, c-format
13019 msgid "Requesting %s's attention..."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: ../libpurple/server.c:347
13023 #, c-format
13024 msgid "%s has requested your attention!"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: ../libpurple/server.c:793
10839 #, c-format 13028 #, c-format
10840 msgid "" 13029 msgid ""
10841 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13030 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10842 "%s" 13031 "%s"
10843 msgstr "" 13032 msgstr ""
10844 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n" 13033 "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n"
10845 "%s" 13034 "%s"
10846 13035
10847 #: ../libpurple/server.c:675 13036 #: ../libpurple/server.c:798
10848 #, c-format 13037 #, c-format
10849 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13038 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10850 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n" 13039 msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
10851 13040
10852 #: ../libpurple/server.c:679 13041 #: ../libpurple/server.c:802
10853 msgid "Accept chat invitation?" 13042 msgid "Accept chat invitation?"
10854 msgstr "接受聊天邀请吗?" 13043 msgstr "接受聊天邀请吗?"
13044
13045 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13046 #, fuzzy
13047 msgid "SSL Connection Failed"
13048 msgstr "连接失败"
13049
13050 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13051 msgid "SSL Handshake Failed"
13052 msgstr "SSL 握手失败"
13053
13054 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13055 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Unknown SSL error"
13061 msgstr "未知错误"
10855 13062
10856 #: ../libpurple/status.c:153 13063 #: ../libpurple/status.c:153
10857 msgid "Unset" 13064 msgid "Unset"
10858 msgstr "取消设置" 13065 msgstr "取消设置"
10859 13066
10860 #: ../libpurple/status.c:156 13067 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
10861 msgid "Unavailable" 13068 #, fuzzy
10862 msgstr "不可用" 13069 msgid "Do not disturb"
13070 msgstr "请勿打扰"
13071
13072 #: ../libpurple/status.c:159
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Extended away"
13075 msgstr "远远离开"
10863 13076
10864 #: ../libpurple/status.c:160 13077 #: ../libpurple/status.c:160
10865 msgid "Mobile" 13078 msgid "Mobile"
10866 msgstr "移动" 13079 msgstr "移动"
10867 13080
10868 #: ../libpurple/status.c:611 13081 #: ../libpurple/status.c:609
10869 #, c-format 13082 #, c-format
10870 msgid "%s changed status from %s to %s" 13083 msgid "%s changed status from %s to %s"
10871 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s" 13084 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
10872 13085
10873 #: ../libpurple/status.c:621 13086 #: ../libpurple/status.c:612
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13089 msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
13090
13091 #: ../libpurple/status.c:623
10874 #, c-format 13092 #, c-format
10875 msgid "%s is now %s" 13093 msgid "%s is now %s"
10876 msgstr "%s 现在 %s" 13094 msgstr "%s 现在 %s"
10877 13095
10878 #: ../libpurple/status.c:626 13096 #: ../libpurple/status.c:625
13097 #, fuzzy, c-format
13098 msgid "%s (%s) is now %s"
13099 msgstr "%s 现在 %s"
13100
13101 #: ../libpurple/status.c:631
10879 #, c-format 13102 #, c-format
10880 msgid "%s is no longer %s" 13103 msgid "%s is no longer %s"
10881 msgstr "%s 不再 %s 了" 13104 msgstr "%s 不再 %s 了"
10882 13105
10883 #: ../libpurple/status.c:1293 13106 #: ../libpurple/status.c:633
13107 #, fuzzy, c-format
13108 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13109 msgstr "%s 不再 %s 了"
13110
13111 #: ../libpurple/status.c:1244
10884 #, c-format 13112 #, c-format
10885 msgid "%s became idle" 13113 msgid "%s became idle"
10886 msgstr "%s 发起了呆" 13114 msgstr "%s 发起了呆"
10887 13115
10888 #: ../libpurple/status.c:1310 13116 #: ../libpurple/status.c:1261
10889 #, c-format 13117 #, c-format
10890 msgid "%s became unidle" 13118 msgid "%s became unidle"
10891 msgstr "%s 发完呆了" 13119 msgstr "%s 发完呆了"
10892 13120
10893 #: ../libpurple/status.c:1376 13121 #: ../libpurple/status.c:1324
10894 #, c-format 13122 #, c-format
10895 msgid "+++ %s became idle" 13123 msgid "+++ %s became idle"
10896 msgstr "+++ %s 发起了呆" 13124 msgstr "+++ %s 发起了呆"
10897 13125
10898 #: ../libpurple/status.c:1378 13126 #: ../libpurple/status.c:1326
10899 #, c-format 13127 #, c-format
10900 msgid "+++ %s became unidle" 13128 msgid "+++ %s became unidle"
10901 msgstr "+++ %s 发完呆了" 13129 msgstr "+++ %s 发完呆了"
10902 13130
10903 #: ../libpurple/util.c:681 13131 #: ../libpurple/util.c:701
10904 #, c-format 13132 #, c-format
10905 msgid "%x %X" 13133 msgid "%x %X"
10906 msgstr "%x %X" 13134 msgstr "%x %X"
10907 13135
10908 #: ../libpurple/util.c:2442 13136 #: ../libpurple/util.c:2705
10909 #, c-format 13137 #, c-format
10910 msgid "Error Reading %s" 13138 msgid "Error Reading %s"
10911 msgstr "读取 %s 出错" 13139 msgstr "读取 %s 出错"
10912 13140
10913 #: ../libpurple/util.c:2443 13141 #: ../libpurple/util.c:2706
10914 #, c-format 13142 #, c-format
10915 msgid "" 13143 msgid ""
10916 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13144 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10917 "the old file has been renamed to %s~." 13145 "the old file has been renamed to %s~."
10918 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。" 13146 msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。"
10919 13147
10920 #: ../libpurple/util.c:2906 13148 #: ../libpurple/util.c:3206
10921 msgid "Calculating..." 13149 msgid "Calculating..."
10922 msgstr "正在计算..." 13150 msgstr "正在计算..."
10923 13151
10924 #: ../libpurple/util.c:2909 13152 #: ../libpurple/util.c:3209
10925 msgid "Unknown." 13153 msgid "Unknown."
10926 msgstr "未知。" 13154 msgstr "未知。"
10927 13155
10928 #: ../libpurple/util.c:2935 13156 #: ../libpurple/util.c:3235
10929 #, c-format 13157 #, c-format
10930 msgid "%d second" 13158 msgid "%d second"
10931 msgid_plural "%d seconds" 13159 msgid_plural "%d seconds"
10932 msgstr[0] "%d 秒" 13160 msgstr[0] "%d 秒"
10933 13161
10934 #: ../libpurple/util.c:2947 13162 #: ../libpurple/util.c:3247
10935 #, c-format 13163 #, c-format
10936 msgid "%d day" 13164 msgid "%d day"
10937 msgid_plural "%d days" 13165 msgid_plural "%d days"
10938 msgstr[0] "%d 天" 13166 msgstr[0] "%d 天"
10939 13167
10940 #: ../libpurple/util.c:2955 13168 #: ../libpurple/util.c:3255
10941 #, c-format 13169 #, c-format
10942 msgid "%s, %d hour" 13170 msgid "%s, %d hour"
10943 msgid_plural "%s, %d hours" 13171 msgid_plural "%s, %d hours"
10944 msgstr[0] "%s %d 小时" 13172 msgstr[0] "%s %d 小时"
10945 13173
10946 #: ../libpurple/util.c:2961 13174 #: ../libpurple/util.c:3261
10947 #, c-format 13175 #, c-format
10948 msgid "%d hour" 13176 msgid "%d hour"
10949 msgid_plural "%d hours" 13177 msgid_plural "%d hours"
10950 msgstr[0] "%d 小时" 13178 msgstr[0] "%d 小时"
10951 13179
10952 #: ../libpurple/util.c:2969 13180 #: ../libpurple/util.c:3269
10953 #, c-format 13181 #, c-format
10954 msgid "%s, %d minute" 13182 msgid "%s, %d minute"
10955 msgid_plural "%s, %d minutes" 13183 msgid_plural "%s, %d minutes"
10956 msgstr[0] "%s %d 分" 13184 msgstr[0] "%s %d 分"
10957 13185
10958 #: ../libpurple/util.c:2975 13186 #: ../libpurple/util.c:3275
10959 #, c-format 13187 #, c-format
10960 msgid "%d minute" 13188 msgid "%d minute"
10961 msgid_plural "%d minutes" 13189 msgid_plural "%d minutes"
10962 msgstr[0] "%d 分" 13190 msgstr[0] "%d 分"
10963 13191
10964 #: ../libpurple/util.c:3242 ../libpurple/util.c:3540 13192 #: ../libpurple/util.c:3535
13193 #, c-format
13194 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
10965 #, c-format 13198 #, c-format
10966 msgid "Unable to connect to %s" 13199 msgid "Unable to connect to %s"
10967 msgstr "无法连接到 %s" 13200 msgstr "无法连接到 %s"
10968 13201
10969 #: ../libpurple/util.c:3368 13202 #: ../libpurple/util.c:3695
10970 #, c-format 13203 #, c-format
10971 msgid "" 13204 msgid ""
10972 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13205 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10973 "server may be trying something malicious." 13206 "server may be trying something malicious."
10974 msgstr "" 13207 msgstr ""
10975 13208
10976 #: ../libpurple/util.c:3403 13209 #: ../libpurple/util.c:3730
10977 #, fuzzy, c-format 13210 #, fuzzy, c-format
10978 msgid "Error reading from %s: %s" 13211 msgid "Error reading from %s: %s"
10979 msgstr "从套接字读取时出错。" 13212 msgstr "从套接字读取时出错。"
10980 13213
10981 #: ../libpurple/util.c:3434 13214 #: ../libpurple/util.c:3761
10982 #, c-format 13215 #, c-format
10983 msgid "Error writing to %s: %s" 13216 msgid "Error writing to %s: %s"
10984 msgstr "" 13217 msgstr "写入 %s 出错:%s"
10985 "写入 %s 出错:" 13218
10986 "%s" 13219 #: ../libpurple/util.c:3786
10987
10988 #: ../libpurple/util.c:3459
10989 #, c-format 13220 #, c-format
10990 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13221 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10991 msgstr "无法连接到 %s: %s" 13222 msgstr "无法连接到 %s: %s"
10992 13223
10993 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13224 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11009 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13240 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11010 msgid "The orientation of the tray." 13241 msgid "The orientation of the tray."
11011 msgstr "托盘的方向。" 13242 msgstr "托盘的方向。"
11012 13243
11013 #. Build the login options frame. 13244 #. Build the login options frame.
11014 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 13245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
11015 msgid "Login Options" 13246 msgid "Login Options"
11016 msgstr "登入选项" 13247 msgstr "登入选项"
11017 13248
11018 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 13249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
11019 msgid "Local alias:" 13250 #, fuzzy
13251 msgid "Pro_tocol:"
13252 msgstr "协议:"
13253
13254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Screen _name:"
13257 msgstr "用户名:"
13258
13259 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
13260 #, fuzzy
13261 msgid "_Local alias:"
11020 msgstr "本地别名:" 13262 msgstr "本地别名:"
11021 13263
13264 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Remember pass_word"
13267 msgstr "记住密码"
13268
11022 #. Build the user options frame. 13269 #. Build the user options frame.
11023 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 13270 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
11024 msgid "User Options" 13271 msgid "User Options"
11025 msgstr "用户选项" 13272 msgstr "用户选项"
11026 13273
13274 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
13275 #, fuzzy
13276 msgid "New _mail notifications"
13277 msgstr "新邮件通知"
13278
11027 #. Buddy icon 13279 #. Buddy icon
11028 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 13280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
11029 msgid "Use this buddy icon for this account:" 13281 #, fuzzy
13282 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11030 msgstr "此账户使用此好友图标:" 13283 msgstr "此账户使用此好友图标:"
11031 13284
11032 #. Build the protocol options frame. 13285 #. Build the protocol options frame.
11033 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 13286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11034 #, c-format 13287 #, c-format
11035 msgid "%s Options" 13288 msgid "%s Options"
11036 msgstr "%s 选项" 13289 msgstr "%s 选项"
11037 13290
11038 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 13291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11039 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13292 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11040 msgstr "使用 GNOME 代理设置" 13293 msgstr "使用 GNOME 代理设置"
11041 13294
11042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 13295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11043 msgid "Use Global Proxy Settings" 13296 msgid "Use Global Proxy Settings"
11044 msgstr "使用全局代理设置" 13297 msgstr "使用全局代理设置"
11045 13298
11046 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 13299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11047 msgid "No Proxy" 13300 msgid "No Proxy"
11048 msgstr "无代理" 13301 msgstr "无代理"
11049 13302
11050 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 13303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11051 msgid "HTTP" 13304 msgid "HTTP"
11052 msgstr "HTTP" 13305 msgstr "HTTP"
11053 13306
11054 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 13307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11055 msgid "SOCKS 4" 13308 msgid "SOCKS 4"
11056 msgstr "SOCKS 4" 13309 msgstr "SOCKS 4"
11057 13310
11058 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 13311 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11059 msgid "SOCKS 5" 13312 msgid "SOCKS 5"
11060 msgstr "SOCKS 5" 13313 msgstr "SOCKS 5"
11061 13314
11062 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 13315 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
11063 msgid "Use Environmental Settings" 13316 msgid "Use Environmental Settings"
11064 msgstr "使用环境设置" 13317 msgstr "使用环境设置"
11065 13318
11066 #. This is an easter egg. 13319 #. This is an easter egg.
11067 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13320 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11068 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13321 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11069 #. look at butterflies. 13322 #. look at butterflies.
11070 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13323 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11071 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 13324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11072 msgid "If you look real closely" 13325 msgid "If you look real closely"
11073 msgstr "万事成蹉跎" 13326 msgstr "万事成蹉跎"
11074 13327
11075 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13328 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11076 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 13329 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11077 msgid "you can see the butterflies mating" 13330 msgid "you can see the butterflies mating"
11078 msgstr "明日复明日" 13331 msgstr "明日复明日"
11079 13332
11080 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 13333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11081 msgid "Proxy Options" 13334 msgid "Proxy Options"
11082 msgstr "代理选项" 13335 msgstr "代理选项"
11083 13336
11084 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 13337 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
11085 msgid "Proxy _type:" 13338 msgid "Proxy _type:"
11086 msgstr "代理类型(_T):" 13339 msgstr "代理类型(_T):"
11087 13340
11088 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 13341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
11089 msgid "_Host:" 13342 msgid "_Host:"
11090 msgstr "主机(_H):" 13343 msgstr "主机(_H):"
11091 13344
11092 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 13345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
11093 msgid "_Port:" 13346 msgid "_Port:"
11094 msgstr "端口(_P):" 13347 msgstr "端口(_P):"
11095 13348
11096 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 13349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11097 msgid "_Username:" 13350 msgid "_Username:"
11098 msgstr "用户名(_U):" 13351 msgstr "用户名(_U):"
11099 13352
11100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 13353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
11101 msgid "Pa_ssword:" 13354 msgid "Pa_ssword:"
11102 msgstr "密码(_S):" 13355 msgstr "密码(_S):"
11103 13356
11104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 13357 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Unable to save new account"
13360 msgstr "无法创建连接"
13361
13362 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13363 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11105 msgid "Add Account" 13367 msgid "Add Account"
11106 msgstr "添加账户" 13368 msgstr "添加账户"
11107 13369
11108 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 13370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11109 msgid "_Basic" 13371 msgid "_Basic"
11110 msgstr "基本(_B)" 13372 msgstr "基本(_B)"
11111 13373
11112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 13374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13375 msgid "Create this new account on the server"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
11113 msgid "_Advanced" 13379 msgid "_Advanced"
11114 msgstr "高级(_A)" 13380 msgstr "高级(_A)"
11115 13381
11116 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 13382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
11117 msgid "Enabled" 13383 msgid "Enabled"
11118 msgstr "已启用" 13384 msgstr "已启用"
11119 13385
11120 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 13386 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
11121 msgid "Protocol" 13387 msgid "Protocol"
11122 msgstr "协议" 13388 msgstr "协议"
11123 13389
11124 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 13390 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
11125 #, c-format 13391 #, c-format
11126 msgid "" 13392 msgid ""
11127 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13393 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11128 "\n" 13394 "\n"
11129 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13395 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11141 "b>按钮进行配置。\n" 13407 "b>按钮进行配置。\n"
11142 "\n" 13408 "\n"
11143 "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐" 13409 "如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐"
11144 "户->添加/编辑</b>" 13410 "户->添加/编辑</b>"
11145 13411
11146 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 13412 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13413 #, c-format
13414 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13415 msgid_plural ""
13416 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13417 msgstr[0] ""
13418
13419 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13420 msgid ""
13421 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13422 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13423 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13427 #, fuzzy
13428 msgid "_Merge"
13429 msgstr "消息(_M):"
13430
13431 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
11147 msgid "Join a Chat" 13432 msgid "Join a Chat"
11148 msgstr "加入聊天" 13433 msgstr "加入聊天"
11149 13434
11150 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 13435 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
11151 msgid "" 13436 msgid ""
11152 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13437 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11153 "join.\n" 13438 "join.\n"
11154 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" 13439 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
11155 13440
11156 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 13441 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
11157 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 13442 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
11158 msgid "_Account:" 13443 msgid "_Account:"
11159 msgstr "账户(_A):" 13444 msgstr "账户(_A):"
11160 13445
11161 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13446 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
11162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 13447 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
11163 msgid "_Block" 13448 msgid "_Block"
11164 msgstr "屏蔽(_B)" 13449 msgstr "屏蔽(_B)"
11165 13450
11166 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 13451 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
11167 msgid "Un_block" 13452 msgid "Un_block"
11168 msgstr "取消屏蔽(_B)" 13453 msgstr "取消屏蔽(_B)"
11169 13454
11170 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 13455 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13456 msgid "Move to"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
11171 msgid "Get _Info" 13460 msgid "Get _Info"
11172 msgstr "资料(_I)" 13461 msgstr "资料(_I)"
11173 13462
11174 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 13463 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
11175 msgid "I_M" 13464 msgid "I_M"
11176 msgstr "开聊(_M)" 13465 msgstr "开聊(_M)"
11177 13466
11178 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 13467 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
11179 msgid "_Send File" 13468 #, fuzzy
13469 msgid "_Send File..."
11180 msgstr "传送(_S)" 13470 msgstr "传送(_S)"
11181 13471
11182 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
11183 msgid "Add Buddy _Pounce" 13473 #, fuzzy
13474 msgid "Add Buddy _Pounce..."
11184 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 13475 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
11185 13476
11186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 13477 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
11187 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 13478 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
11188 msgid "View _Log" 13479 msgid "View _Log"
11189 msgstr "查看日志(_L)" 13480 msgstr "查看日志(_L)"
11190 13481
11191 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 13482 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
11192 msgid "Alias..." 13483 #, fuzzy
11193 msgstr "别名..." 13484 msgid "Hide when offline"
11194 13485 msgstr "离线时不允许"
11195 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 13486
11196 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 13487 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Show when offline"
13490 msgstr "离线时不允许"
13491
13492 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13493 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
11197 msgid "_Alias..." 13494 msgid "_Alias..."
11198 msgstr "别名(_A)..." 13495 msgstr "别名(_A)..."
11199 13496
11200 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 13497 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
11201 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 13498 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
11202 msgid "_Remove" 13499 msgid "_Remove"
11203 msgstr "删除(_R)" 13500 msgstr "删除(_R)"
11204 13501
11205 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 13502 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
11206 msgid "Add a _Buddy" 13503 #, fuzzy
11207 msgstr "添加好友(_B)" 13504 msgid "Add _Buddy..."
11208 13505 msgstr "添加好友"
11209 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 13506
11210 msgid "Add a C_hat" 13507 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
11211 msgstr "添加聊天(_H)" 13508 #, fuzzy
11212 13509 msgid "Add C_hat..."
11213 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 13510 msgstr "添加聊天"
13511
13512 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
11214 msgid "_Delete Group" 13513 msgid "_Delete Group"
11215 msgstr "删除组(_D)" 13514 msgstr "删除组(_D)"
11216 13515
11217 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 13516 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
11218 msgid "_Rename" 13517 msgid "_Rename"
11219 msgstr "重命名(_R)" 13518 msgstr "重命名(_R)"
11220 13519
11221 #. join button 13520 #. join button
11222 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13521 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
11223 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 13522 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
11224 msgid "_Join" 13523 msgid "_Join"
11225 msgstr "加入(_J)" 13524 msgstr "加入(_J)"
11226 13525
11227 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 13526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
11228 msgid "Auto-Join" 13527 msgid "Auto-Join"
11229 msgstr "自动加入" 13528 msgstr "自动加入"
11230 13529
11231 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 13530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Persistent"
13533 msgstr "波斯语"
13534
13535 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
11232 msgid "_Collapse" 13536 msgid "_Collapse"
11233 msgstr "折叠(_C)" 13537 msgstr "折叠(_C)"
11234 13538
11235 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 13539 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
11236 msgid "_Expand" 13540 msgid "_Expand"
11237 msgstr "展开(_E)" 13541 msgstr "展开(_E)"
11238 13542
11239 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 13543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
11240 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 13544 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
11241 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13545 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11242 msgstr "/工具(T)/静音(S)" 13546 msgstr "/工具(T)/静音(S)"
11243 13547
11244 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 13548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
11245 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 13549 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
11246 msgid "" 13550 msgid ""
11247 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13551 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11248 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 13552 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
11249 13553
11250 #. Buddies menu 13554 #. Buddies menu
11251 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 13555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
11252 msgid "/_Buddies" 13556 msgid "/_Buddies"
11253 msgstr "/好友(_B)" 13557 msgstr "/好友(_B)"
11254 13558
11255 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 13559 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
11256 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13560 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11257 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 13561 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
11258 13562
11259 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 13563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
11260 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13564 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11261 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 13565 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
11262 13566
11263 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 13567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
11264 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13568 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11265 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 13569 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
11266 13570
11267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 13571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
11268 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13572 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11269 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 13573 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
11270 13574
11271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 13575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
11272 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13576 #, fuzzy
13577 msgid "/Buddies/Show"
13578 msgstr "/好友(_B)"
13579
13580 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13581 #, fuzzy
13582 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
11273 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 13583 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
11274 13584
11275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
11276 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13586 #, fuzzy
13587 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
11277 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 13588 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
11278 13589
11279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 13590 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
11280 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13591 #, fuzzy
13592 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
11281 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)" 13593 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(_D)"
11282 13594
11283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 13595 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
11284 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13596 #, fuzzy
13597 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
11285 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)" 13598 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(_T)"
11286 13599
11287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 13600 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13601 #, fuzzy
13602 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13603 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
13604
13605 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
11288 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13606 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11289 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)" 13607 msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)"
11290 13608
11291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 13609 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
11292 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13610 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11293 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 13611 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
11294 13612
11295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 13613 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
11296 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13614 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11297 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 13615 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
11298 13616
11299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 13617 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
11300 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13618 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11301 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 13619 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
11302 13620
11303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 13621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
11304 msgid "/Buddies/_Quit" 13622 msgid "/Buddies/_Quit"
11305 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 13623 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
11306 13624
11307 #. Accounts menu 13625 #. Accounts menu
11308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
11309 msgid "/_Accounts" 13627 msgid "/_Accounts"
11310 msgstr "/账户(_A)" 13628 msgstr "/账户(_A)"
11311 13629
11312 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 13630 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
11313 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13631 #, fuzzy
11314 msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑" 13632 msgid "/Accounts/Manage"
13633 msgstr "/账户(A)"
11315 13634
11316 #. Tools 13635 #. Tools
11317 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
11318 msgid "/_Tools" 13637 msgid "/_Tools"
11319 msgstr "/工具(_T)" 13638 msgstr "/工具(_T)"
11320 13639
11321 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 13640 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
11322 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13641 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11323 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 13642 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
11324 13643
11325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13645 #, fuzzy
13646 msgid "/Tools/_Certificates"
13647 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
13648
13649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
11326 msgid "/Tools/Plu_gins" 13650 msgid "/Tools/Plu_gins"
11327 msgstr "/工具(T)/插件(_G)" 13651 msgstr "/工具(T)/插件(_G)"
11328 13652
11329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
11330 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13654 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11331 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 13655 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
11332 13656
11333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 13657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
11334 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13658 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11335 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 13659 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
11336 13660
11337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 13661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
11338 msgid "/Tools/_File Transfers" 13662 msgid "/Tools/_File Transfers"
11339 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 13663 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
11340 13664
11341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 13665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
11342 msgid "/Tools/R_oom List" 13666 msgid "/Tools/R_oom List"
11343 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 13667 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
11344 13668
11345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
11346 msgid "/Tools/System _Log" 13670 msgid "/Tools/System _Log"
11347 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)" 13671 msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)"
11348 13672
11349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
11350 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13674 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11351 msgstr "/工具(T)/静音(_S)" 13675 msgstr "/工具(T)/静音(_S)"
11352 13676
11353 #. Help 13677 #. Help
11354 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 13678 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
11355 msgid "/_Help" 13679 msgid "/_Help"
11356 msgstr "/帮助(_H)" 13680 msgstr "/帮助(_H)"
11357 13681
11358 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 13682 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
11359 msgid "/Help/Online _Help" 13683 msgid "/Help/Online _Help"
11360 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 13684 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
11361 13685
11362 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 13686 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
11363 msgid "/Help/_Debug Window" 13687 msgid "/Help/_Debug Window"
11364 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 13688 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
11365 13689
11366 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
11367 msgid "/Help/_About" 13691 msgid "/Help/_About"
11368 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 13692 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
11369 13693
11370 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
11371 #, c-format 13695 #, c-format
11372 msgid "" 13696 msgid ""
11373 "\n" 13697 "\n"
11374 "<b>Account:</b> %s" 13698 "<b>Account:</b> %s"
11375 msgstr "" 13699 msgstr ""
11376 "\n" 13700 "\n"
11377 "<b>账户:</b>%s" 13701 "<b>账户:</b>%s"
11378 13702
11379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
11380 msgid "Buddy Alias" 13704 msgid "Buddy Alias"
11381 msgstr "好友别名" 13705 msgstr "好友别名"
11382 13706
11383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
11384 msgid "Logged In" 13708 msgid "Logged In"
11385 msgstr "已登入" 13709 msgstr "已登入"
11386 13710
11387 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
11388 msgid "Last Seen" 13712 msgid "Last Seen"
11389 msgstr "上次见面" 13713 msgstr "上次见面"
11390 13714
11391 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
11392 msgid "Spooky" 13716 msgid "Spooky"
11393 msgstr "" 13717 msgstr ""
11394 13718
11395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
11396 msgid "Awesome" 13720 msgid "Awesome"
11397 msgstr "" 13721 msgstr ""
11398 13722
11399 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
11400 msgid "Rockin'" 13724 msgid "Rockin'"
11401 msgstr "" 13725 msgstr ""
11402 13726
11403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
13728 #, fuzzy, c-format
13729 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13730 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) "
13731
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
11404 #, c-format 13733 #, c-format
11405 msgid "Idle %dh %02dm" 13734 msgid "Idle %dh %02dm"
11406 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) " 13735 msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) "
11407 13736
11408 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
11409 #, c-format 13738 #, c-format
11410 msgid "Idle %dm" 13739 msgid "Idle %dm"
11411 msgstr "发呆 %d分" 13740 msgstr "发呆 %d分"
11412 13741
11413 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
11414 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13743 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11415 msgstr "/好友(B)/新即时消息..." 13744 msgstr "/好友(B)/新即时消息..."
11416 13745
11417 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
11418 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13747 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11419 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 13748 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
11420 13749
11421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 13750 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
11422 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13751 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11423 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..." 13752 msgstr "/好友(B)/获取用户信息..."
11424 13753
11425 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 13754 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
11426 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13755 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11427 msgstr "/好友(B)/添加好友..." 13756 msgstr "/好友(B)/添加好友..."
11428 13757
11429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 13758 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
11430 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13759 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11431 msgstr "/好友(B)/添加聊天..." 13760 msgstr "/好友(B)/添加聊天..."
11432 13761
11433 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 13762 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
11434 msgid "/Buddies/Add Group..." 13763 msgid "/Buddies/Add Group..."
11435 msgstr "/好友(B)/添加组..." 13764 msgstr "/好友(B)/添加组..."
11436 13765
11437 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
11438 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11439 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
11440
11441 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500
11442 msgid "/Tools/Privacy" 13767 msgid "/Tools/Privacy"
11443 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 13768 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
11444 13769
11445 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
11446 msgid "/Tools/Room List" 13771 msgid "/Tools/Room List"
11447 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 13772 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
11448 13773
11449 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11450 #, c-format 13775 #, c-format
11451 msgid "%d unread message from %s\n" 13776 msgid "%d unread message from %s\n"
11452 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13777 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11453 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n" 13778 msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
11454 13779
11455 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
11456 msgid "Manually" 13781 msgid "Manually"
11457 msgstr "手动" 13782 msgstr "手动"
11458 13783
11459 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
11460 msgid "Alphabetically"
11461 msgstr "按字母序"
11462
11463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680
11464 msgid "By status" 13785 msgid "By status"
11465 msgstr "按状态" 13786 msgstr "按状态"
11466 13787
11467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
11468 msgid "By log size" 13789 msgid "By log size"
11469 msgstr "按日志大小" 13790 msgstr "按日志大小"
11470 13791
11471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
11472 #, c-format 13793 #, c-format
11473 msgid "%s disconnected" 13794 msgid "%s disconnected"
11474 msgstr "%s 已断开连接" 13795 msgstr "%s 已断开连接"
11475 13796
11476 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
11477 msgid "Re-enable Account"
11478 msgstr "重新启用账户"
11479
11480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913
11481 #, c-format 13798 #, c-format
11482 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13799 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11483 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>" 13800 msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
11484 13801
11485 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
11486 msgid "<b>Username:</b>" 13803 msgid "<b>Username:</b>"
11487 msgstr "<b>用户名:</b>" 13804 msgstr "<b>用户名:</b>"
11488 13805
11489 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
11490 msgid "<b>Password:</b>" 13807 msgid "<b>Password:</b>"
11491 msgstr "<b>密码:</b>" 13808 msgstr "<b>密码:</b>"
11492 13809
11493 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 13810 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
11494 msgid "_Login" 13811 msgid "_Login"
11495 msgstr "登录(_L)" 13812 msgstr "登录(_L)"
11496 13813
11497 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
11498 msgid "/Accounts" 13815 msgid "/Accounts"
11499 msgstr "/账户(A)" 13816 msgstr "/账户(A)"
11500 13817
11501 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 13818 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11502 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
11503 #, c-format 13820 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "" 13821 msgid ""
11505 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 13822 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11506 "\n" 13823 "\n"
11507 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 13824 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11508 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 13825 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
11509 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 13826 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
11510 msgstr "" 13827 msgstr ""
11511 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n" 13828 "<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
11512 "\n" 13829 "\n"
11513 "您没有启用帐户。请通过<b>帐户->添加编辑</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的" 13830 "您没有启用帐户。请通过<b>帐户->添加编辑</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的"
11514 "即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。" 13831 "即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
11515 13832
11516 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 13833 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11517 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 13834 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11518 #. 13835 #.
11519 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
11520 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 13837 #, fuzzy
13838 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11521 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 13839 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
11522 13840
11523 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
11524 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 13842 #, fuzzy
13843 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
11525 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 13844 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
11526 13845
11527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
11528 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 13847 #, fuzzy
13848 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
11529 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)" 13849 msgstr "/好友(B)/显示好友详细资料(D)"
11530 13850
11531 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
11532 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 13852 #, fuzzy
13853 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
11533 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)" 13854 msgstr "/好友(B)/显示发呆时间(T)"
11534 13855
11535 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
13857 #, fuzzy
13858 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13859 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
13860
13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
11536 msgid "" 13862 msgid ""
11537 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 13863 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11538 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 13864 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11539 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 13865 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11540 msgstr "" 13866 msgstr ""
11541 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 13867 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
11542 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 13868 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
11543 13869
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 13870 #. Set up stuff for the account box
11545 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
11546 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 13872 #, fuzzy
11547 msgid "Group:" 13873 msgid "A_ccount:"
11548 msgstr "组:" 13874 msgstr "账户:"
11549 13875
11550 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 13876 #. End of account box
13877 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
13878 #, fuzzy
13879 msgid "_Screen name:"
13880 msgstr "用户名:"
13881
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
13883 #, fuzzy
13884 msgid "A_lias:"
13885 msgstr "别名:"
13886
13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
11551 msgid "This protocol does not support chat rooms." 13888 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11552 msgstr "此协议不支持聊天室。" 13889 msgstr "此协议不支持聊天室。"
11553 13890
11554 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
11555 msgid "" 13892 msgid ""
11556 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 13893 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11557 "chat." 13894 "chat."
11558 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 13895 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
11559 13896
11560 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 13897 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
11561 msgid "" 13898 msgid ""
11562 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 13899 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11563 "would like to add to your buddy list.\n" 13900 "would like to add to your buddy list.\n"
11564 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 13901 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
11565 13902
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 13903 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
13904 msgid "Autojoin when account becomes online."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
13908 msgid "Hide chat when the window is closed."
13909 msgstr ""
13910
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
11567 msgid "Please enter the name of the group to be added." 13912 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11568 msgstr "请输入要添加的组名称。" 13913 msgstr "请输入要添加的组名称。"
11569 13914
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
11571 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 13916 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11572 msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/" 13917 msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/"
11573 13918
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
11575 msgid "_Edit Account" 13920 msgid "_Edit Account"
11576 msgstr "编辑账户(_E)" 13921 msgstr "编辑账户(_E)"
11577 13922
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
11579 msgid "No actions available" 13924 msgid "No actions available"
11580 msgstr "没有可用的操作" 13925 msgstr "没有可用的操作"
11581 13926
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
11583 msgid "_Disable" 13928 msgid "_Disable"
11584 msgstr "禁用(_D)" 13929 msgstr "禁用(_D)"
11585 13930
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 13931 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
11587 msgid "Enable Account" 13932 msgid "Enable Account"
11588 msgstr "启用账户" 13933 msgstr "启用账户"
11589 13934
11590 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
11591 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 13936 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
11592 msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户" 13937 msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户"
11593 13938
11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
11595 msgid "/Tools" 13940 msgid "/Tools"
11596 msgstr "/工具(T)" 13941 msgstr "/工具(T)"
11597 13942
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
11599 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 13944 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11600 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)" 13945 msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
11601 13946
11602 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 13947 #. Widget creation function
13948 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
13949 #, fuzzy
13950 msgid "SSL Servers"
13951 msgstr "服务器"
13952
13953 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
11603 #, c-format 13954 #, c-format
11604 msgid "" 13955 msgid ""
11605 "%s\n" 13956 "%s\n"
11606 "\n" 13957 "\n"
11607 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 13958 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
11609 msgstr "" 13960 msgstr ""
11610 "%s\n" 13961 "%s\n"
11611 "\n" 13962 "\n"
11612 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。" 13963 "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
11613 13964
11614 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 13965 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Unknown command."
13968 msgstr "未知命令"
13969
13970 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
11615 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 13971 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11616 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。" 13972 msgstr "该好友不在此聊天的协议中。"
11617 13973
11618 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 13974 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
11619 msgid "" 13975 msgid ""
11620 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 13976 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11621 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。" 13977 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。"
11622 13978
11623 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 13979 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
11624 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 13980 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11625 msgstr "邀请好友进入聊天室" 13981 msgstr "邀请好友进入聊天室"
11626 13982
11627 #. Put our happy label in it. 13983 #. Put our happy label in it.
11628 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 13984 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
11629 msgid "" 13985 msgid ""
11630 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 13986 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11631 "invite message." 13987 "invite message."
11632 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 13988 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
11633 13989
11634 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 13990 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
11635 msgid "_Buddy:" 13991 msgid "_Buddy:"
11636 msgstr "好友(_B):" 13992 msgstr "好友(_B):"
11637 13993
11638 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 13994 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
11639 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 13995 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
11640 msgid "_Message:" 13996 msgid "_Message:"
11641 msgstr "消息(_M):" 13997 msgstr "消息(_M):"
11642 13998
11643 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 13999 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
11644 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14000 #: ../pidgin/gtkft.c:543
11645 msgid "Unable to open file." 14001 msgid "Unable to open file."
11646 msgstr "无法打开文件。" 14002 msgstr "无法打开文件。"
11647 14003
11648 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 14004 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
11649 #, c-format 14005 #, c-format
11650 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14006 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
11651 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" 14007 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
11652 14008
11653 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 14009 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
11654 msgid "Save Conversation" 14010 msgid "Save Conversation"
11655 msgstr "保存对话" 14011 msgstr "保存对话"
11656 14012
11657 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 14013 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
11658 msgid "Find" 14014 msgid "Find"
11659 msgstr "查找" 14015 msgstr "查找"
11660 14016
11661 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14017 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
11662 msgid "_Search for:" 14018 msgid "_Search for:"
11663 msgstr "搜索文字(_S):" 14019 msgstr "搜索文字(_S):"
11664 14020
11665 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 14021 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
11666 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
11667 msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。"
11668
11669 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346
11670 msgid ""
11671 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
11672 msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。"
11673
11674 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614
11675 msgid "Un-Ignore" 14022 msgid "Un-Ignore"
11676 msgstr "取消忽略" 14023 msgstr "取消忽略"
11677 14024
11678 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
11679 msgid "Ignore" 14026 msgid "Ignore"
11680 msgstr "忽略" 14027 msgstr "忽略"
11681 14028
11682 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 14029 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
11683 msgid "Get Away Message" 14030 msgid "Get Away Message"
11684 msgstr "获得离开消息" 14031 msgstr "获得离开消息"
11685 14032
11686 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 14033 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
11687 msgid "Last said" 14034 msgid "Last said"
11688 msgstr "上次说道" 14035 msgstr "上次说道"
11689 14036
11690 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 14037 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
11691 msgid "Unable to save icon file to disk." 14038 msgid "Unable to save icon file to disk."
11692 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。" 14039 msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
11693 14040
11694 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 14041 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
11695 msgid "Save Icon" 14042 msgid "Save Icon"
11696 msgstr "保存图标" 14043 msgstr "保存图标"
11697 14044
11698 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
11699 msgid "Animate" 14046 msgid "Animate"
11700 msgstr "动画" 14047 msgstr "动画"
11701 14048
11702 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 14049 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
11703 msgid "Hide Icon" 14050 msgid "Hide Icon"
11704 msgstr "隐藏图标" 14051 msgstr "隐藏图标"
11705 14052
11706 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 14053 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
11707 msgid "Save Icon As..." 14054 msgid "Save Icon As..."
11708 msgstr "图标另存为..." 14055 msgstr "图标另存为..."
11709 14056
11710 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 14057 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
11711 msgid "Set Custom Icon..." 14058 msgid "Set Custom Icon..."
11712 msgstr "设置自定义图标..." 14059 msgstr "设置自定义图标..."
11713 14060
11714 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 14061 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
11715 msgid "Remove Custom Icon" 14062 msgid "Remove Custom Icon"
11716 msgstr "删除自定义图标" 14063 msgstr "删除自定义图标"
11717 14064
14065 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14066 msgid "Show All"
14067 msgstr ""
14068
11718 #. Conversation menu 14069 #. Conversation menu
11719 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 14070 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
11720 msgid "/_Conversation" 14071 msgid "/_Conversation"
11721 msgstr "/对话(_C)" 14072 msgstr "/对话(_C)"
11722 14073
11723 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14074 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
11724 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14075 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
11725 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 14076 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
11726 14077
11727 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 14078 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
11728 msgid "/Conversation/_Find..." 14079 msgid "/Conversation/_Find..."
11729 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 14080 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
11730 14081
11731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 14082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
11732 msgid "/Conversation/View _Log" 14083 msgid "/Conversation/View _Log"
11733 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 14084 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
11734 14085
11735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 14086 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
11736 msgid "/Conversation/_Save As..." 14087 msgid "/Conversation/_Save As..."
11737 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 14088 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
11738 14089
11739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 14090 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
11740 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14091 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11741 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)" 14092 msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
11742 14093
11743 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
11744 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14095 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11745 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..." 14096 msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
11746 14097
11747 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 14098 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
11748 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14099 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11749 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 14100 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
11750 14101
11751 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14102 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
11752 msgid "/Conversation/_Get Info" 14103 msgid "/Conversation/_Get Info"
11753 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 14104 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
11754 14105
11755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 14106 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
11756 msgid "/Conversation/In_vite..." 14107 msgid "/Conversation/In_vite..."
11757 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 14108 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
11758 14109
11759 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 14110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
11760 msgid "/Conversation/M_ore" 14111 msgid "/Conversation/M_ore"
11761 msgstr "/对话(C)/更多(_O)" 14112 msgstr "/对话(C)/更多(_O)"
11762 14113
11763 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
11764 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14115 msgid "/Conversation/Al_ias..."
11765 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 14116 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
11766 14117
11767 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 14118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
11768 msgid "/Conversation/_Block..." 14119 msgid "/Conversation/_Block..."
11769 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 14120 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
11770 14121
11771 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 14122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
11772 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14123 msgid "/Conversation/_Unblock..."
11773 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..." 14124 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..."
11774 14125
11775 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 14126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
11776 msgid "/Conversation/_Add..." 14127 msgid "/Conversation/_Add..."
11777 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 14128 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
11778 14129
11779 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
11780 msgid "/Conversation/_Remove..." 14131 msgid "/Conversation/_Remove..."
11781 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 14132 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
11782 14133
11783 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 14134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14135 #, fuzzy
14136 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14137 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
14138
14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14140 #, fuzzy
14141 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14142 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
14143
14144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
11784 msgid "/Conversation/_Close" 14145 msgid "/Conversation/_Close"
11785 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 14146 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
11786 14147
11787 #. Options 14148 #. Options
11788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
11789 msgid "/_Options" 14150 msgid "/_Options"
11790 msgstr "/选项(_O)" 14151 msgstr "/选项(_O)"
11791 14152
11792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 14153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
11793 msgid "/Options/Enable _Logging" 14154 msgid "/Options/Enable _Logging"
11794 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 14155 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
11795 14156
11796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
11797 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14158 msgid "/Options/Enable _Sounds"
11798 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 14159 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
11799 14160
11800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 14161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
11801 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
11802 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)"
11803
11804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823
11805 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14162 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
11806 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 14163 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
11807 14164
11808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 14165 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
11809 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14166 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
11810 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)" 14167 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)"
11811 14168
11812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14169 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
11813 msgid "/Conversation/More" 14170 msgid "/Conversation/More"
11814 msgstr "/对话(C)/更多(O)" 14171 msgstr "/对话(C)/更多(O)"
14172
14173 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
14174 #, fuzzy
14175 msgid "/Options"
14176 msgstr "/选项(_O)"
11815 14177
11816 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14178 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
11817 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14179 #. * the 'Conversation' menu pops up.
11818 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14180 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
11819 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14181 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
11820 #. * conversation is created. 14182 #. * conversation is created.
11821 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
11822 msgid "/Conversation" 14184 msgid "/Conversation"
11823 msgstr "/对话(C)" 14185 msgstr "/对话(C)"
11824 14186
11825 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 14187 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
11826 msgid "/Conversation/View Log" 14188 msgid "/Conversation/View Log"
11827 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 14189 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
11828 14190
11829 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 14191 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
11830 msgid "/Conversation/Send File..." 14192 msgid "/Conversation/Send File..."
11831 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..." 14193 msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
11832 14194
11833 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 14195 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
11834 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14196 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11835 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 14197 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
11836 14198
11837 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14199 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
11838 msgid "/Conversation/Get Info" 14200 msgid "/Conversation/Get Info"
11839 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 14201 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
11840 14202
11841 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 14203 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
11842 msgid "/Conversation/Invite..." 14204 msgid "/Conversation/Invite..."
11843 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 14205 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
11844 14206
11845 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 14207 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
11846 msgid "/Conversation/Alias..." 14208 msgid "/Conversation/Alias..."
11847 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 14209 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
11848 14210
11849 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
11850 msgid "/Conversation/Block..." 14212 msgid "/Conversation/Block..."
11851 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 14213 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
11852 14214
11853 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 14215 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
11854 msgid "/Conversation/Unblock..." 14216 msgid "/Conversation/Unblock..."
11855 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..." 14217 msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..."
11856 14218
11857 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
11858 msgid "/Conversation/Add..." 14220 msgid "/Conversation/Add..."
11859 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 14221 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
11860 14222
11861 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 14223 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
11862 msgid "/Conversation/Remove..." 14224 msgid "/Conversation/Remove..."
11863 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 14225 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
11864 14226
11865 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 14227 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
14228 #, fuzzy
14229 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14230 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
14231
14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
14233 #, fuzzy
14234 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14235 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
14236
14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
11866 msgid "/Options/Enable Logging" 14238 msgid "/Options/Enable Logging"
11867 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 14239 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
11868 14240
11869 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
11870 msgid "/Options/Enable Sounds" 14242 msgid "/Options/Enable Sounds"
11871 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 14243 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
11872 14244
11873 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
11874 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14246 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
11875 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 14247 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
11876 14248
11877 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
11878 msgid "/Options/Show Timestamps" 14250 msgid "/Options/Show Timestamps"
11879 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)" 14251 msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)"
11880 14252
11881 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
11882 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
11883 msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)"
11884
11885 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173
11886 msgid "User is typing..." 14254 msgid "User is typing..."
11887 msgstr "用户正在打字..." 14255 msgstr "用户正在打字..."
11888 14256
11889 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
11890 msgid "User has typed something and stopped" 14258 msgid "User has typed something and stopped"
11891 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 14259 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
11892 14260
11893 #. Build the Send To menu 14261 #. Build the Send To menu
11894 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
11895 msgid "_Send To" 14263 #, fuzzy
14264 msgid "S_end To"
11896 msgstr "发送到(_S)" 14265 msgstr "发送到(_S)"
11897 14266
11898 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
11899 msgid "_Send" 14268 msgid "_Send"
11900 msgstr "发送(_S)" 14269 msgstr "发送(_S)"
11901 14270
11902 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14271 #. Setup the label telling how many people are in the room.
11903 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
11904 msgid "0 people in room" 14273 msgid "0 people in room"
11905 msgstr "聊天室里没有人" 14274 msgstr "聊天室里没有人"
11906 14275
11907 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 14276 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
11908 #, c-format 14277 #, c-format
11909 msgid "%d person in room" 14278 msgid "%d person in room"
11910 msgid_plural "%d people in room" 14279 msgid_plural "%d people in room"
11911 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 14280 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
11912 14281
11913 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
11914 msgid "Typing" 14283 msgid "Typing"
11915 msgstr "正打字" 14284 msgstr "正打字"
11916 14285
11917 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
11918 msgid "Stopped Typing" 14287 msgid "Stopped Typing"
11919 msgstr "停止打字" 14288 msgstr "停止打字"
11920 14289
11921 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
11922 msgid "Nick Said" 14291 msgid "Nick Said"
11923 msgstr "昵称说" 14292 msgstr "昵称说"
11924 14293
11925 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 14294 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
11926 msgid "Unread Messages" 14295 msgid "Unread Messages"
11927 msgstr "未读消息" 14296 msgstr "未读消息"
11928 14297
11929 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
11930 msgid "New Event" 14299 msgid "New Event"
11931 msgstr "新事件" 14300 msgstr "新事件"
11932 14301
11933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
14303 #, fuzzy
14304 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14305 msgstr "clear: 清除对话回滚。"
14306
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
11934 msgid "Confirm close" 14308 msgid "Confirm close"
11935 msgstr "确认关闭" 14309 msgstr "确认关闭"
11936 14310
11937 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
11938 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14312 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
11939 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?" 14313 msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?"
11940 14314
11941 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
11942 msgid "Close other tabs" 14316 msgid "Close other tabs"
11943 msgstr "关闭其它标签" 14317 msgstr "关闭其它标签"
11944 14318
11945 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
11946 msgid "Close all tabs" 14320 msgid "Close all tabs"
11947 msgstr "关闭全部标签" 14321 msgstr "关闭全部标签"
11948 14322
11949 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
11950 msgid "Detach this tab" 14324 msgid "Detach this tab"
11951 msgstr "此标签漂移" 14325 msgstr "此标签漂移"
11952 14326
11953 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
11954 msgid "Close this tab" 14328 msgid "Close this tab"
11955 msgstr "关闭此标签" 14329 msgstr "关闭此标签"
11956 14330
11957 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
11958 msgid "Close conversation" 14332 msgid "Close conversation"
11959 msgstr "关闭对话" 14333 msgstr "关闭对话"
11960 14334
11961 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
11962 msgid "Last created window" 14336 msgid "Last created window"
11963 msgstr "上次创建的窗口" 14337 msgstr "上次创建的窗口"
11964 14338
11965 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
11966 msgid "Separate IM and Chat windows" 14340 msgid "Separate IM and Chat windows"
11967 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 14341 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
11968 14342
11969 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
11970 msgid "New window" 14344 msgid "New window"
11971 msgstr "新建窗口" 14345 msgstr "新建窗口"
11972 14346
11973 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
11974 msgid "By group" 14348 msgid "By group"
11975 msgstr "按组" 14349 msgstr "按组"
11976 14350
11977 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
11978 msgid "By account" 14352 msgid "By account"
11979 msgstr "按账户" 14353 msgstr "按账户"
11980 14354
11981 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14355 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
11982 msgid "Save Debug Log" 14356 msgid "Save Debug Log"
11983 msgstr "保存调试日志" 14357 msgstr "保存调试日志"
11984 14358
11985 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 14359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
11986 msgid "Invert" 14360 msgid "Invert"
11987 msgstr "反转" 14361 msgstr "反转"
11988 14362
11989 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 14363 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
11990 msgid "Highlight matches" 14364 msgid "Highlight matches"
11991 msgstr "突出显示匹配项" 14365 msgstr "突出显示匹配项"
11992 14366
11993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 14367 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
11994 msgid "_Icon Only" 14368 msgid "_Icon Only"
11995 msgstr "只有图标(_I)" 14369 msgstr "只有图标(_I)"
11996 14370
11997 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 14371 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
11998 msgid "_Text Only" 14372 msgid "_Text Only"
11999 msgstr "只有文本(_T)" 14373 msgstr "只有文本(_T)"
12000 14374
12001 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 14375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
12002 msgid "_Both Icon & Text" 14376 msgid "_Both Icon & Text"
12003 msgstr "图标和文本(_B)" 14377 msgstr "图标和文本(_B)"
12004 14378
12005 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 14379 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
12006 msgid "Filter" 14380 msgid "Filter"
12007 msgstr "过滤" 14381 msgstr "过滤"
12008 14382
12009 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 14383 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
12010 msgid "Right click for more options." 14384 msgid "Right click for more options."
12011 msgstr "用右键单击可查看更多选项。" 14385 msgstr "用右键单击可查看更多选项。"
12012 14386
12013 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 14387 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
12014 msgid "Level " 14388 msgid "Level "
12015 msgstr "级别 " 14389 msgstr "级别 "
12016 14390
12017 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 14391 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
12018 msgid "Select the debug filter level." 14392 msgid "Select the debug filter level."
12019 msgstr "选择调试过滤器级别。" 14393 msgstr "选择调试过滤器级别。"
12020 14394
12021 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 14395 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12022 msgid "All" 14396 msgid "All"
12023 msgstr "全部" 14397 msgstr "全部"
12024 14398
12025 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 14399 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
12026 msgid "Misc" 14400 msgid "Misc"
12027 msgstr "杂类" 14401 msgstr "杂类"
12028 14402
12029 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 14403 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12030 msgid "Warning" 14404 msgid "Warning"
12031 msgstr "警告" 14405 msgstr "警告"
12032 14406
12033 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 14407 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12034 msgid "Error " 14408 msgid "Error "
12035 msgstr "错误 " 14409 msgstr "错误 "
12036 14410
12037 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 14411 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
12038 msgid "Fatal Error" 14412 msgid "Fatal Error"
12039 msgstr "严重错误" 14413 msgstr "严重错误"
12040 14414
12041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12042 msgid "lead developer" 14416 msgid "lead developer"
12043 msgstr "领导开发者" 14417 msgstr "领导开发者"
12044 14418
12045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
12046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
12047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
12052 msgid "developer" 14428 msgid "developer"
12053 msgstr "开发者" 14429 msgstr "开发者"
12054 14430
12055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14432 msgid "support"
14433 msgstr "支持"
14434
14435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14436 msgid "support/QA"
14437 msgstr "支持/质控"
14438
14439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12056 msgid "developer & webmaster" 14440 msgid "developer & webmaster"
12057 msgstr "开发者和网管" 14441 msgstr "开发者和网管"
12058 14442
12059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
12060 msgid "support" 14444 msgid "Senior Contributor/QA"
12061 msgstr "支持" 14445 msgstr ""
12062 14446
12063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12064 msgid "support/QA"
12065 msgstr "支持/质控"
12066
12067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
12068 msgid "win32 port" 14448 msgid "win32 port"
12069 msgstr "Win32 移植" 14449 msgstr "Win32 移植"
12070 14450
12071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12072 msgid "maintainer" 14452 msgid "maintainer"
12073 msgstr "维护者" 14453 msgstr "维护者"
12074 14454
12075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12076 msgid "libfaim maintainer" 14456 msgid "libfaim maintainer"
12077 msgstr "libfaim 维护者" 14457 msgstr "libfaim 维护者"
12078 14458
12079 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14459 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12081 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14461 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12082 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 14462 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
12083 14463
12084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12085 msgid "Jabber developer" 14465 #, fuzzy
12086 msgstr "Jabber 开发者" 14466 msgid "XMPP developer"
12087 14467 msgstr "开发者"
12088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14468
14469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12089 msgid "original author" 14470 msgid "original author"
12090 msgstr "原作者" 14471 msgstr "原作者"
12091 14472
12092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 14473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12093 msgid "Afrikaans" 14474 msgid "Afrikaans"
12094 msgstr "" 14475 msgstr ""
12095 14476
12096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 14477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12097 msgid "Arabic" 14478 msgid "Arabic"
12098 msgstr "阿拉伯语" 14479 msgstr "阿拉伯语"
12099 14480
12100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 14481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14482 msgid "Belarusian Latin"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12102 msgid "Bulgarian" 14487 msgid "Bulgarian"
12103 msgstr "保加利亚语" 14488 msgstr "保加利亚语"
12104 14489
12105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 14490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12107 msgid "Bengali" 14492 msgid "Bengali"
12108 msgstr "孟加拉语" 14493 msgstr "孟加拉语"
12109 14494
12110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12111 msgid "Bosnian" 14496 msgid "Bosnian"
12112 msgstr "波斯尼亚语" 14497 msgstr "波斯尼亚语"
12113 14498
12114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 14499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12116 msgid "Catalan" 14501 msgid "Catalan"
12117 msgstr "加泰罗尼亚语" 14502 msgstr "加泰罗尼亚语"
12118 14503
12119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 14504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12120 msgid "Valencian-Catalan" 14505 msgid "Valencian-Catalan"
12121 msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语" 14506 msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语"
12122 14507
12123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12124 msgid "Czech" 14509 msgid "Czech"
12125 msgstr "捷克语" 14510 msgstr "捷克语"
12126 14511
12127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12128 msgid "Danish" 14513 msgid "Danish"
12129 msgstr "丹麦语" 14514 msgstr "丹麦语"
12130 14515
12131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12133 msgid "German" 14518 msgid "German"
12134 msgstr "德语" 14519 msgstr "德语"
12135 14520
12136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 14522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12138 msgid "Dzongkha" 14523 msgid "Dzongkha"
12139 msgstr "" 14524 msgstr ""
12140 14525
12141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
12142 msgid "Greek" 14527 msgid "Greek"
12143 msgstr "希腊语" 14528 msgstr "希腊语"
12144 14529
12145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 14530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12146 msgid "Australian English" 14531 msgid "Australian English"
12147 msgstr "澳大利亚英语" 14532 msgstr "澳大利亚英语"
12148 14533
12149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12150 msgid "Canadian English" 14535 msgid "Canadian English"
12151 msgstr "加拿大英语" 14536 msgstr "加拿大英语"
12152 14537
12153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12154 msgid "British English" 14539 msgid "British English"
12155 msgstr "英国英语" 14540 msgstr "英国英语"
12156 14541
12157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12158 msgid "Esperanto" 14543 msgid "Esperanto"
12159 msgstr "世界语" 14544 msgstr "世界语"
12160 14545
12161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 14546 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 14548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12164 msgid "Spanish" 14549 msgid "Spanish"
12165 msgstr "西班牙语" 14550 msgstr "西班牙语"
12166 14551
12167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Estonian"
14555 msgstr "波斯尼亚语"
14556
14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12168 msgid "Euskera(Basque)" 14558 msgid "Euskera(Basque)"
12169 msgstr "" 14559 msgstr ""
12170 14560
12171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
12173 msgid "Persian" 14563 msgid "Persian"
12174 msgstr "波斯语" 14564 msgstr "波斯语"
12175 14565
12176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12178 msgid "Finnish" 14568 msgid "Finnish"
12179 msgstr "芬兰语" 14569 msgstr "芬兰语"
12180 14570
12181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 14571 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12184 msgid "French" 14574 msgid "French"
12185 msgstr "法语" 14575 msgstr "法语"
12186 14576
12187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12188 msgid "Galician" 14579 msgid "Galician"
12189 msgstr "加利西亚语" 14580 msgstr "加利西亚语"
12190 14581
12191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12192 msgid "Gujarati" 14583 msgid "Gujarati"
12193 msgstr "古吉拉特语" 14584 msgstr "古吉拉特语"
12194 14585
12195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14587 msgid "Gujarati Language Team"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12196 msgid "Hebrew" 14591 msgid "Hebrew"
12197 msgstr "希伯莱语" 14592 msgstr "希伯莱语"
12198 14593
12199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12200 msgid "Hindi" 14595 msgid "Hindi"
12201 msgstr "印地语" 14596 msgstr "印地语"
12202 14597
12203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12204 msgid "Hungarian" 14599 msgid "Hungarian"
12205 msgstr "匈牙利语" 14600 msgstr "匈牙利语"
12206 14601
12207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12208 #, fuzzy 14603 #, fuzzy
12209 msgid "Indonesian" 14604 msgid "Indonesian"
12210 msgstr "马其顿语" 14605 msgstr "马其顿语"
12211 14606
12212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12213 msgid "Italian" 14608 msgid "Italian"
12214 msgstr "意大利语" 14609 msgstr "意大利语"
12215 14610
12216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12218 msgid "Japanese" 14613 msgid "Japanese"
12219 msgstr "日语" 14614 msgstr "日语"
12220 14615
12221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12222 msgid "Georgian" 14617 msgid "Georgian"
12223 msgstr "乔治亚语" 14618 msgstr "乔治亚语"
12224 14619
12225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14623 msgstr "当前翻译者"
14624
14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12226 #, fuzzy 14626 #, fuzzy
12227 msgid "Kannada" 14627 msgid "Kannada"
12228 msgstr "屏蔽" 14628 msgstr "屏蔽"
12229 14629
12230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14631 msgid "Kannada Translation team"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
12231 msgid "Korean" 14636 msgid "Korean"
12232 msgstr "朝鲜语" 14637 msgstr "朝鲜语"
12233 14638
12234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12236 msgid "Kurdish" 14641 msgid "Kurdish"
12237 msgstr "库得语" 14642 msgstr "库得语"
12238 14643
12239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
12241 msgid "Lithuanian" 14646 msgid "Lithuanian"
12242 msgstr "立陶宛语" 14647 msgstr "立陶宛语"
12243 14648
12244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
12245 msgid "Macedonian" 14651 msgid "Macedonian"
12246 msgstr "马其顿语" 14652 msgstr "马其顿语"
12247 14653
12248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
12249 #, fuzzy 14655 #, fuzzy
12250 msgid "Bokmål Norwegian" 14656 msgid "Bokmål Norwegian"
12251 msgstr "挪威语" 14657 msgstr "挪威语"
12252 14658
12253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12254 msgid "Nepali" 14660 msgid "Nepali"
12255 msgstr "尼泊尔语" 14661 msgstr "尼泊尔语"
12256 14662
12257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12258 #, fuzzy 14664 #, fuzzy
12259 msgid "Dutch, Flemish" 14665 msgid "Dutch, Flemish"
12260 msgstr "荷兰语" 14666 msgstr "荷兰语"
12261 14667
12262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 14668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12263 msgid "Norwegian" 14669 #, fuzzy
14670 msgid "Norwegian Nynorsk"
12264 msgstr "挪威语" 14671 msgstr "挪威语"
12265 14672
12266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
12268 msgid "Polish" 14675 msgid "Polish"
12269 msgstr "波兰语" 14676 msgstr "波兰语"
12270 14677
12271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12272 msgid "Portuguese" 14679 msgid "Portuguese"
12273 msgstr "葡萄牙语" 14680 msgstr "葡萄牙语"
12274 14681
12275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12276 msgid "Portuguese-Brazil" 14683 msgid "Portuguese-Brazil"
12277 msgstr "巴西葡萄牙语" 14684 msgstr "巴西葡萄牙语"
12278 14685
12279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12280 #, fuzzy 14687 #, fuzzy
12281 msgid "Pashto" 14688 msgid "Pashto"
12282 msgstr "相片" 14689 msgstr "相片"
12283 14690
12284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
12285 msgid "Romanian" 14692 msgid "Romanian"
12286 msgstr "罗马尼亚语" 14693 msgstr "罗马尼亚语"
12287 14694
12288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
12289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
12290 msgid "Russian" 14697 msgid "Russian"
12291 msgstr "俄语" 14698 msgstr "俄语"
12292 14699
12293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
12294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
12295 msgid "Slovak" 14703 msgid "Slovak"
12296 msgstr "斯洛伐克语" 14704 msgstr "斯洛伐克语"
12297 14705
12298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
12299 msgid "Slovack"
12300 msgstr "斯洛伐克语"
12301
12302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12303 msgid "Slovenian" 14707 msgid "Slovenian"
12304 msgstr "斯洛文尼亚语" 14708 msgstr "斯洛文尼亚语"
12305 14709
12306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
12307 msgid "Albanian" 14711 msgid "Albanian"
12308 msgstr "阿尔巴尼亚语" 14712 msgstr "阿尔巴尼亚语"
12309 14713
12310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12311 msgid "Serbian" 14715 msgid "Serbian"
12312 msgstr "塞尔维亚语" 14716 msgstr "塞尔维亚语"
12313 14717
12314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
12315 msgid "Swedish" 14720 msgid "Swedish"
12316 msgstr "瑞典语" 14721 msgstr "瑞典语"
12317 14722
12318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
12319 msgid "Tamil" 14724 msgid "Tamil"
12320 msgstr "泰米尔语" 14725 msgstr "泰米尔语"
12321 14726
12322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12323 msgid "Telugu" 14728 msgid "Telugu"
12324 msgstr "泰卢固语" 14729 msgstr "泰卢固语"
12325 14730
12326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12327 msgid "Thai" 14732 msgid "Thai"
12328 msgstr "泰语" 14733 msgstr "泰语"
12329 14734
12330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
12331 msgid "Turkish" 14736 msgid "Turkish"
12332 msgstr "土耳其语" 14737 msgstr "土耳其语"
12333 14738
12334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12335 msgid "Vietnamese" 14740 msgid "Vietnamese"
12336 msgstr "越南语" 14741 msgstr "越南语"
12337 14742
12338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12339 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14744 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12340 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" 14745 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队"
12341 14746
12342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
12343 msgid "Simplified Chinese" 14748 msgid "Simplified Chinese"
12344 msgstr "简体中文" 14749 msgstr "简体中文"
12345 14750
12346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14753 msgid "Hong Kong Chinese"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
12348 msgid "Traditional Chinese" 14758 msgid "Traditional Chinese"
12349 msgstr "繁体中文" 14759 msgstr "繁体中文"
12350 14760
12351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12352 msgid "Amharic" 14762 msgid "Amharic"
12353 msgstr "阿姆哈拉语" 14763 msgstr "阿姆哈拉语"
12354 14764
12355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
12356 #, c-format 14766 #, c-format
12357 msgid "About %s" 14767 msgid "About %s"
12358 msgstr "关于 %s" 14768 msgstr "关于 %s"
12359 14769
12360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
12361 #, c-format 14771 #, c-format
12362 msgid "" 14772 msgid ""
12363 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 14773 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12364 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 14774 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12365 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 14775 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
12366 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 14776 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
12367 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 14777 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
12368 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 14778 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
12369 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 14779 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
12370 "warranty for this program.<BR><BR>" 14780 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
12371 msgstr "" 14781 "<BR><BR>"
12372 14782 msgstr ""
12373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 14783
12374 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
12375 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidwin<BR><BR>"
12376
12377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
12378 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14785 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12379 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>" 14786 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>"
12380 14787
12381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
12382 msgid "Current Developers" 14789 msgid "Current Developers"
12383 msgstr "当前开发者" 14790 msgstr "当前开发者"
12384 14791
12385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
12386 msgid "Crazy Patch Writers" 14793 msgid "Crazy Patch Writers"
12387 msgstr "疯狂补丁编写者" 14794 msgstr "疯狂补丁编写者"
12388 14795
12389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
12390 msgid "Retired Developers" 14797 msgid "Retired Developers"
12391 msgstr "退休开发者" 14798 msgstr "退休开发者"
12392 14799
12393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
14803 msgstr "疯狂补丁编写者"
14804
14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
12394 msgid "Artists" 14806 msgid "Artists"
12395 msgstr "美工" 14807 msgstr "美工"
12396 14808
12397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
12398 msgid "Current Translators" 14810 msgid "Current Translators"
12399 msgstr "当前翻译者" 14811 msgstr "当前翻译者"
12400 14812
12401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
12402 msgid "Past Translators" 14814 msgid "Past Translators"
12403 msgstr "先前翻译者" 14815 msgstr "先前翻译者"
12404 14816
12405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
12406 msgid "Debugging Information" 14818 msgid "Debugging Information"
12407 msgstr "调试信息" 14819 msgstr "调试信息"
12408 14820
12409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
12410 msgid "Get User Info" 14822 msgid "Get User Info"
12411 msgstr "获取用户信息" 14823 msgstr "获取用户信息"
12412 14824
12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
12414 msgid "" 14826 msgid ""
12415 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 14827 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12416 "like to view." 14828 "like to view."
12417 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。" 14829 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
12418 14830
12419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
12420 msgid "View User Log" 14832 msgid "View User Log"
12421 msgstr "查看用户日志" 14833 msgstr "查看用户日志"
12422 14834
12423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12424 msgid "" 14836 msgid ""
12425 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 14837 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12426 "to view." 14838 "to view."
12427 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。" 14839 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。"
12428 14840
12429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
12430 msgid "Alias Contact" 14842 msgid "Alias Contact"
12431 msgstr "给联系人起名" 14843 msgstr "给联系人起名"
12432 14844
12433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
12434 msgid "Enter an alias for this contact." 14846 msgid "Enter an alias for this contact."
12435 msgstr "请输入此联系人的别名。" 14847 msgstr "请输入此联系人的别名。"
12436 14848
12437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
12438 #, c-format 14850 #, c-format
12439 msgid "Enter an alias for %s." 14851 msgid "Enter an alias for %s."
12440 msgstr "输入 %s 的别名。" 14852 msgstr "输入 %s 的别名。"
12441 14853
12442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 14854 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
12443 msgid "Alias Buddy" 14855 msgid "Alias Buddy"
12444 msgstr "好友别名" 14856 msgstr "好友别名"
12445 14857
12446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
12447 msgid "Alias Chat" 14859 msgid "Alias Chat"
12448 msgstr "给聊天起名" 14860 msgstr "给聊天起名"
12449 14861
12450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
12451 msgid "Enter an alias for this chat." 14863 msgid "Enter an alias for this chat."
12452 msgstr "请输入此聊天的别名。" 14864 msgstr "请输入此聊天的别名。"
12453 14865
12454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
12455 #, c-format 14867 #, c-format
12456 msgid "" 14868 msgid ""
12457 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 14869 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12458 "your buddy list. Do you want to continue?" 14870 "your buddy list. Do you want to continue?"
12459 msgid_plural "" 14871 msgid_plural ""
12461 "your buddy list. Do you want to continue?" 14873 "your buddy list. Do you want to continue?"
12462 msgstr[0] "" 14874 msgstr[0] ""
12463 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 14875 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
12464 "吗?" 14876 "吗?"
12465 14877
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
12467 msgid "Remove Contact" 14879 msgid "Remove Contact"
12468 msgstr "删除联系人" 14880 msgstr "删除联系人"
12469 14881
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
12471 msgid "_Remove Contact" 14883 msgid "_Remove Contact"
12472 msgstr "删除联系人(_R)" 14884 msgstr "删除联系人(_R)"
12473 14885
12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
12475 #, c-format 14887 #, c-format
12476 msgid "" 14888 msgid ""
12477 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 14889 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12478 "want to continue?" 14890 "want to continue?"
12479 msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?" 14891 msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?"
12480 14892
12481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
12482 msgid "Merge Groups" 14894 msgid "Merge Groups"
12483 msgstr "合并组" 14895 msgstr "合并组"
12484 14896
12485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
12486 msgid "_Merge Groups" 14898 msgid "_Merge Groups"
12487 msgstr "合并组(_M)" 14899 msgstr "合并组(_M)"
12488 14900
12489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
12490 #, c-format 14902 #, c-format
12491 msgid "" 14903 msgid ""
12492 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 14904 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12493 "list. Do you want to continue?" 14905 "list. Do you want to continue?"
12494 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 14906 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
12495 14907
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 14908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
12497 msgid "Remove Group" 14909 msgid "Remove Group"
12498 msgstr "删除组" 14910 msgstr "删除组"
12499 14911
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
12501 msgid "_Remove Group" 14913 msgid "_Remove Group"
12502 msgstr "删除组(_R)" 14914 msgstr "删除组(_R)"
12503 14915
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
12505 #, c-format 14917 #, c-format
12506 msgid "" 14918 msgid ""
12507 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14919 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12508 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 14920 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
12509 14921
12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
12511 msgid "Remove Buddy" 14923 msgid "Remove Buddy"
12512 msgstr "删除好友" 14924 msgstr "删除好友"
12513 14925
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 14926 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
12515 msgid "_Remove Buddy" 14927 msgid "_Remove Buddy"
12516 msgstr "删除好友(_R)" 14928 msgstr "删除好友(_R)"
12517 14929
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
12519 #, c-format 14931 #, c-format
12520 msgid "" 14932 msgid ""
12521 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 14933 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12522 "continue?" 14934 "continue?"
12523 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 14935 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
12524 14936
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
12526 msgid "Remove Chat" 14938 msgid "Remove Chat"
12527 msgstr "删除聊天" 14939 msgstr "删除聊天"
12528 14940
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
12530 msgid "_Remove Chat" 14942 msgid "_Remove Chat"
12531 msgstr "删除聊天(_R)" 14943 msgstr "删除聊天(_R)"
12532 14944
12533 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 14945 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12534 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 14946 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
12535 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n" 14947 msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n"
12536 14948
12537 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 14949 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
12538 msgid "Change Status" 14950 msgid "Change Status"
12539 msgstr "更改状态" 14951 msgstr "更改状态"
12540 14952
12541 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 14953 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
12542 msgid "Show Buddy List" 14954 msgid "Show Buddy List"
12543 msgstr "显示好友列表" 14955 msgstr "显示好友列表"
12544 14956
12545 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 14957 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
12546 msgid "New Message..." 14958 msgid "New Message..."
12547 msgstr "新消息..." 14959 msgstr "新消息..."
12548 14960
12549 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 14961 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
12550 msgid "Mute Sounds" 14962 msgid "Mute Sounds"
12551 msgstr "静音" 14963 msgstr "静音"
12552 14964
12553 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 14965 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
12554 msgid "Blink on new message" 14966 #, fuzzy
14967 msgid "Blink on New Message"
12555 msgstr "有新信息时闪烁" 14968 msgstr "有新信息时闪烁"
12556 14969
12557 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 14970 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
12558 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
12559 #.
12560 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
12561 msgid "Quit" 14971 msgid "Quit"
12562 msgstr "退出" 14972 msgstr "退出"
12563 14973
12564 #: ../pidgin/gtkft.c:153 14974 #: ../pidgin/gtkft.c:154
12565 msgid "Not started" 14975 msgid "Not started"
12566 msgstr "未开始" 14976 msgstr "未开始"
12567 14977
12568 #: ../pidgin/gtkft.c:273 14978 #: ../pidgin/gtkft.c:274
12569 msgid "<b>Receiving As:</b>" 14979 msgid "<b>Receiving As:</b>"
12570 msgstr "<b>接收为:</b>" 14980 msgstr "<b>接收为:</b>"
12571 14981
12572 #: ../pidgin/gtkft.c:275 14982 #: ../pidgin/gtkft.c:276
12573 msgid "<b>Receiving From:</b>" 14983 msgid "<b>Receiving From:</b>"
12574 msgstr "<b>发送方:</b>" 14984 msgstr "<b>发送方:</b>"
12575 14985
12576 #: ../pidgin/gtkft.c:279 14986 #: ../pidgin/gtkft.c:280
12577 msgid "<b>Sending To:</b>" 14987 msgid "<b>Sending To:</b>"
12578 msgstr "<b>接收方:</b>" 14988 msgstr "<b>接收方:</b>"
12579 14989
12580 #: ../pidgin/gtkft.c:281 14990 #: ../pidgin/gtkft.c:282
12581 msgid "<b>Sending As:</b>" 14991 msgid "<b>Sending As:</b>"
12582 msgstr "<b>发送为:</b>" 14992 msgstr "<b>发送为:</b>"
12583 14993
12584 #: ../pidgin/gtkft.c:497 14994 #: ../pidgin/gtkft.c:498
12585 msgid "There is no application configured to open this type of file." 14995 msgid "There is no application configured to open this type of file."
12586 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" 14996 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
12587 14997
12588 #: ../pidgin/gtkft.c:502 14998 #: ../pidgin/gtkft.c:503
12589 msgid "An error occurred while opening the file." 14999 msgid "An error occurred while opening the file."
12590 msgstr "打开文件时发生了错误。" 15000 msgstr "打开文件时发生了错误。"
12591 15001
12592 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15002 #: ../pidgin/gtkft.c:540
12593 #, c-format 15003 #, c-format
12594 msgid "Error launching %s: %s" 15004 msgid "Error launching %s: %s"
12595 msgstr "调用 %s 出错:%s" 15005 msgstr "调用 %s 出错:%s"
12596 15006
12597 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15007 #: ../pidgin/gtkft.c:549
12598 #, c-format 15008 #, c-format
12599 msgid "Error running %s" 15009 msgid "Error running %s"
12600 msgstr "运行 %s 出错" 15010 msgstr "运行 %s 出错"
12601 15011
12602 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15012 #: ../pidgin/gtkft.c:550
12603 #, c-format 15013 #, c-format
12604 msgid "Process returned error code %d" 15014 msgid "Process returned error code %d"
12605 msgstr "进程返回了错误代码 %d" 15015 msgstr "进程返回了错误代码 %d"
12606 15016
12607 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15017 #: ../pidgin/gtkft.c:697
12608 msgid "Filename:" 15018 msgid "Filename:"
12609 msgstr "文件名:" 15019 msgstr "文件名:"
12610 15020
12611 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15021 #: ../pidgin/gtkft.c:698
12612 msgid "Local File:" 15022 msgid "Local File:"
12613 msgstr "本地文件:" 15023 msgstr "本地文件:"
12614 15024
12615 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15025 #: ../pidgin/gtkft.c:700
12616 msgid "Speed:" 15026 msgid "Speed:"
12617 msgstr "速度:" 15027 msgstr "速度:"
12618 15028
12619 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15029 #: ../pidgin/gtkft.c:701
12620 msgid "Time Elapsed:" 15030 msgid "Time Elapsed:"
12621 msgstr "已过时间:" 15031 msgstr "已过时间:"
12622 15032
12623 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15033 #: ../pidgin/gtkft.c:702
12624 msgid "Time Remaining:" 15034 msgid "Time Remaining:"
12625 msgstr "剩余时间:" 15035 msgstr "剩余时间:"
12626 15036
12627 #: ../pidgin/gtkft.c:786 15037 #: ../pidgin/gtkft.c:784
12628 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15038 msgid "Close this window when all transfers _finish"
12629 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)" 15039 msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)"
12630 15040
12631 #: ../pidgin/gtkft.c:796 15041 #: ../pidgin/gtkft.c:794
12632 msgid "C_lear finished transfers" 15042 msgid "C_lear finished transfers"
12633 msgstr "清除未完成的传送(_L)" 15043 msgstr "清除未完成的传送(_L)"
12634 15044
12635 #. "Download Details" arrow 15045 #. "Download Details" arrow
12636 #: ../pidgin/gtkft.c:805 15046 #: ../pidgin/gtkft.c:803
12637 msgid "File transfer _details" 15047 msgid "File transfer _details"
12638 msgstr "文件传送细节(_D)" 15048 msgstr "文件传送细节(_D)"
12639 15049
12640 #. Pause button 15050 #. Pause button
12641 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 15051 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
12642 msgid "_Pause" 15052 msgid "_Pause"
12643 msgstr "暂停(_P)" 15053 msgstr "暂停(_P)"
12644 15054
12645 #. Resume button 15055 #. Resume button
12646 #: ../pidgin/gtkft.c:845 15056 #: ../pidgin/gtkft.c:843
12647 msgid "_Resume" 15057 msgid "_Resume"
12648 msgstr "继续(_R)" 15058 msgstr "继续(_R)"
12649 15059
12650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 15060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
12651 msgid "Paste as Plain _Text" 15061 msgid "Paste as Plain _Text"
12652 msgstr "粘贴为纯文本(_T)" 15062 msgstr "粘贴为纯文本(_T)"
12653 15063
12654 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 15064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
12655 msgid "_Reset formatting" 15065 msgid "_Reset formatting"
12656 msgstr "重置格式(_R)" 15066 msgstr "重置格式(_R)"
12657 15067
12658 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 15068 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
12659 msgid "Hyperlink color" 15069 msgid "Hyperlink color"
12660 msgstr "超级链接颜色" 15070 msgstr "超级链接颜色"
12661 15071
12662 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 15072 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
12663 msgid "Color to draw hyperlinks." 15073 msgid "Color to draw hyperlinks."
12664 msgstr "绘制超级链接的颜色。" 15074 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
12665 15075
12666 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 15076 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
12667 msgid "Hyperlink prelight color" 15077 msgid "Hyperlink prelight color"
12668 msgstr "超级链接悬停颜色" 15078 msgstr "超级链接悬停颜色"
12669 15079
12670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 15080 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
12671 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15081 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12672 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。" 15082 msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
12673 15083
12674 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 15084 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
12675 msgid "_Copy E-Mail Address" 15085 msgid "_Copy E-Mail Address"
12676 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 15086 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
12677 15087
12678 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 15088 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
12679 msgid "_Open Link in Browser" 15089 msgid "_Open Link in Browser"
12680 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 15090 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
12681 15091
12682 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 15092 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
12683 msgid "_Copy Link Location" 15093 msgid "_Copy Link Location"
12684 msgstr "复制链接地址(_C)" 15094 msgstr "复制链接地址(_C)"
12685 15095
12686 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 15096 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
12687 msgid "" 15097 msgid ""
12688 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15098 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12689 "\n" 15099 "\n"
12690 "Defaulting to PNG." 15100 "Defaulting to PNG."
12691 msgstr "" 15101 msgstr ""
12692 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n" 15102 "<span size='larger' weight='bold'>无法识别文件类型</span>\n"
12693 "\n" 15103 "\n"
12694 "默认为 PNG。" 15104 "默认为 PNG。"
12695 15105
12696 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 15106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
12697 msgid "" 15107 msgid ""
12698 "Unrecognized file type\n" 15108 "Unrecognized file type\n"
12699 "\n" 15109 "\n"
12700 "Defaulting to PNG." 15110 "Defaulting to PNG."
12701 msgstr "" 15111 msgstr ""
12702 "无法识别文件类型\n" 15112 "无法识别文件类型\n"
12703 "\n" 15113 "\n"
12704 "默认为 PNG。" 15114 "默认为 PNG。"
12705 15115
12706 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 15116 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
12707 #, c-format 15117 #, c-format
12708 msgid "" 15118 msgid ""
12709 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15119 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
12710 "\n" 15120 "\n"
12711 "%s" 15121 "%s"
12712 msgstr "" 15122 msgstr ""
12713 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n" 15123 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n"
12714 "\n" 15124 "\n"
12715 "%s" 15125 "%s"
12716 15126
12717 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 15127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
12718 #, c-format 15128 #, c-format
12719 msgid "" 15129 msgid ""
12720 "Error saving image\n" 15130 "Error saving image\n"
12721 "\n" 15131 "\n"
12722 "%s" 15132 "%s"
12723 msgstr "" 15133 msgstr ""
12724 "保存图像出错\n" 15134 "保存图像出错\n"
12725 "\n" 15135 "\n"
12726 "%s" 15136 "%s"
12727 15137
12728 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 15138 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
12729 msgid "Save Image" 15139 msgid "Save Image"
12730 msgstr "保存图像" 15140 msgstr "保存图像"
12731 15141
12732 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 15142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
12733 msgid "_Save Image..." 15143 msgid "_Save Image..."
12734 msgstr "保存图像(_S)..." 15144 msgstr "保存图像(_S)..."
12735 15145
12736 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 15146 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
12737 msgid "Select Font" 15147 msgid "Select Font"
12738 msgstr "选择字体" 15148 msgstr "选择字体"
12739 15149
12740 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 15150 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
12741 msgid "Select Text Color" 15151 msgid "Select Text Color"
12742 msgstr "选择文字颜色" 15152 msgstr "选择文字颜色"
12743 15153
12744 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 15154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
12745 msgid "Select Background Color" 15155 msgid "Select Background Color"
12746 msgstr "选择背景颜色" 15156 msgstr "选择背景颜色"
12747 15157
12748 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 15158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
12749 msgid "_URL" 15159 msgid "_URL"
12750 msgstr "_URL" 15160 msgstr "_URL"
12751 15161
12752 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 15162 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
12753 msgid "_Description" 15163 msgid "_Description"
12754 msgstr "描述(_D)" 15164 msgstr "描述(_D)"
12755 15165
12756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 15166 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
12757 msgid "" 15167 msgid ""
12758 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15168 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
12759 "The description is optional." 15169 "The description is optional."
12760 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" 15170 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
12761 15171
12762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 15172 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
12763 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15173 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
12764 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" 15174 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
12765 15175
12766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 15176 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
12767 msgid "Insert Link" 15177 msgid "Insert Link"
12768 msgstr "插入链接" 15178 msgstr "插入链接"
12769 15179
12770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15180 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
12771 msgid "_Insert" 15181 msgid "_Insert"
12772 msgstr "插入(_I)" 15182 msgstr "插入(_I)"
12773 15183
12774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 15184 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
12775 #, c-format 15185 #, c-format
12776 msgid "Failed to store image: %s\n" 15186 msgid "Failed to store image: %s\n"
12777 msgstr "存储图像失败:%s\n" 15187 msgstr "存储图像失败:%s\n"
12778 15188
12779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 15189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
12780 msgid "Insert Image" 15190 msgid "Insert Image"
12781 msgstr "插入图像" 15191 msgstr "插入图像"
12782 15192
12783 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 15193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
12784 msgid "This theme has no available smileys." 15194 msgid "This theme has no available smileys."
12785 msgstr "此主题没有可用的表情。" 15195 msgstr "此主题没有可用的表情。"
12786 15196
12787 #. show everything 15197 #. show everything
12788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 15198 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
12789 msgid "Smile!" 15199 msgid "Smile!"
12790 msgstr "表情" 15200 msgstr "表情"
12791 15201
12792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
15203 #, fuzzy
15204 msgid "_Font"
15205 msgstr "字体"
15206
15207 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Group Items"
15210 msgstr "群号"
15211
15212 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15213 msgid "Ungroup Items"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
12793 msgid "Bold" 15217 msgid "Bold"
12794 msgstr "粗体" 15218 msgstr "粗体"
12795 15219
12796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15220 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
12797 msgid "Italic" 15221 msgid "Italic"
12798 msgstr "斜体" 15222 msgstr "斜体"
12799 15223
12800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15224 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
12801 msgid "Underline" 15225 msgid "Underline"
12802 msgstr "下划线" 15226 msgstr "下划线"
12803 15227
12804 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 15228 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
12805 msgid "Larger font size" 15229 msgid "Strikethrough"
12806 msgstr "较大字体" 15230 msgstr ""
12807 15231
12808 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 15232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
12809 msgid "Smaller font size" 15233 msgid "Increase Font Size"
12810 msgstr "较小字体" 15234 msgstr ""
12811 15235
12812 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 15236 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
12813 msgid "Font face" 15237 msgid "Decrease Font Size"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Font Face"
12814 msgstr "字体" 15243 msgstr "字体"
12815 15244
12816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 15245 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
12817 msgid "Foreground font color" 15246 #, fuzzy
15247 msgid "Background Color"
15248 msgstr "背景颜色"
15249
15250 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Foreground Color"
12818 msgstr "字体颜色" 15253 msgstr "字体颜色"
12819 15254
12820 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 15255 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
12821 msgid "Background color" 15256 #, fuzzy
15257 msgid "Reset Formatting"
15258 msgstr "重置格式"
15259
15260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Insert IM Image"
15263 msgstr "插入图像"
15264
15265 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Insert Smiley"
15268 msgstr "插入表情"
15269
15270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
15271 #, fuzzy
15272 msgid "<b>_Bold</b>"
15273 msgstr "<b>密码:</b>"
15274
15275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
15276 #, fuzzy
15277 msgid "<i>_Italic</i>"
15278 msgstr " <i>(ircop)</i>"
15279
15280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15281 #, fuzzy
15282 msgid "<u>_Underline</u>"
15283 msgstr "下划线"
15284
15285 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15286 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15290 #, fuzzy
15291 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15292 msgstr ""
15293 "<span size='larger' weight='bold'>保存图像出错</span>\n"
15294 "\n"
15295 "%s"
15296
15297 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15298 #, fuzzy
15299 msgid "_Normal"
15300 msgstr "普通"
15301
15302 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15303 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15304 msgstr ""
15305
15306 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15307 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15308 #. * no updating nor nothin'
15309 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
15310 #, fuzzy
15311 msgid "_Font face"
15312 msgstr "字体"
15313
15314 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Foreground _color"
15317 msgstr "字体颜色"
15318
15319 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Bac_kground color"
12822 msgstr "背景颜色" 15322 msgstr "背景颜色"
12823 15323
12824 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 15324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
12825 msgid "Reset formatting" 15325 #, fuzzy
12826 msgstr "重置格式" 15326 msgid "_Image"
12827 15327 msgstr "保存图像"
12828 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 15328
12829 msgid "Insert link" 15329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
12830 msgstr "插入链接" 15330 #, fuzzy
12831 15331 msgid "_Link"
12832 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15332 msgstr "登录(_L)"
12833 msgid "Insert image" 15333
12834 msgstr "插入图像" 15334 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
12835 15335 msgid "_Horizontal rule"
12836 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 15336 msgstr ""
12837 msgid "Insert smiley" 15337
12838 msgstr "插入表情" 15338 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
12839 15339 #, fuzzy
12840 #: ../pidgin/gtklog.c:262 15340 msgid "_Smile!"
15341 msgstr "表情"
15342
15343 #: ../pidgin/gtklog.c:293
12841 #, fuzzy, c-format 15344 #, fuzzy, c-format
12842 msgid "" 15345 msgid ""
12843 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15346 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
12844 "%s which started at %s?" 15347 "%s which started at %s?"
12845 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 15348 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
12846 15349
12847 #: ../pidgin/gtklog.c:273 15350 #: ../pidgin/gtklog.c:304
12848 #, fuzzy, c-format 15351 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "" 15352 msgid ""
12850 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15353 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
12851 "s which started at %s?" 15354 "s which started at %s?"
12852 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 15355 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
12853 15356
12854 #: ../pidgin/gtklog.c:278 15357 #: ../pidgin/gtklog.c:309
12855 #, fuzzy, c-format 15358 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "" 15359 msgid ""
12857 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15360 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
12858 "s?" 15361 "s?"
12859 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" 15362 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
12860 15363
12861 #: ../pidgin/gtklog.c:419 15364 #: ../pidgin/gtklog.c:453
12862 #, c-format 15365 #, c-format
12863 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15366 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
12864 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>" 15367 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>"
12865 15368
12866 #: ../pidgin/gtklog.c:422 15369 #: ../pidgin/gtklog.c:456
12867 #, c-format 15370 #, c-format
12868 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15371 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
12869 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>" 15372 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>"
12870 15373
12871 #: ../pidgin/gtklog.c:469 15374 #: ../pidgin/gtklog.c:503
12872 msgid "%B %Y" 15375 msgid "%B %Y"
12873 msgstr "%Y年%m月" 15376 msgstr "%Y年%m月"
12874 15377
12875 #: ../pidgin/gtklog.c:516 15378 #: ../pidgin/gtklog.c:550
12876 msgid "" 15379 msgid ""
12877 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15380 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
12878 "log\" preference is enabled." 15381 "log\" preference is enabled."
12879 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。" 15382 msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
12880 15383
12881 #: ../pidgin/gtklog.c:520 15384 #: ../pidgin/gtklog.c:554
12882 msgid "" 15385 msgid ""
12883 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15386 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
12884 "preference is enabled." 15387 "preference is enabled."
12885 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。" 15388 msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
12886 15389
12887 #: ../pidgin/gtklog.c:523 15390 #: ../pidgin/gtklog.c:557
12888 msgid "" 15391 msgid ""
12889 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15392 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
12890 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。" 15393 msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
12891 15394
12892 #: ../pidgin/gtklog.c:527 15395 #: ../pidgin/gtklog.c:561
12893 msgid "No logs were found" 15396 msgid "No logs were found"
12894 msgstr "未找到日志。" 15397 msgstr "未找到日志。"
12895 15398
12896 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15399 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
12897 #: ../pidgin/gtklog.c:542 15400 #: ../pidgin/gtklog.c:576
12898 msgid "_Browse logs folder" 15401 msgid "_Browse logs folder"
12899 msgstr "浏览日志文件夹(_B)" 15402 msgstr "浏览日志文件夹(_B)"
12900 15403
12901 #: ../pidgin/gtklog.c:606 15404 #: ../pidgin/gtklog.c:640
12902 msgid "Total log size:" 15405 msgid "Total log size:"
12903 msgstr "总计日志大小:" 15406 msgstr "总计日志大小:"
12904 15407
12905 #: ../pidgin/gtklog.c:675 15408 #: ../pidgin/gtklog.c:709
12906 #, c-format 15409 #, c-format
12907 msgid "Conversations in %s" 15410 msgid "Conversations in %s"
12908 msgstr "与 %s 的对话" 15411 msgstr "与 %s 的对话"
12909 15412
12910 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 15413 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
12911 #, c-format 15414 #, c-format
12912 msgid "Conversations with %s" 15415 msgid "Conversations with %s"
12913 msgstr "与 %s 的对话" 15416 msgstr "与 %s 的对话"
12914 15417
12915 #: ../pidgin/gtklog.c:760 15418 #: ../pidgin/gtklog.c:804
12916 msgid "System Log" 15419 msgid "System Log"
12917 msgstr "系统日志" 15420 msgstr "系统日志"
12918 15421
12919 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 15422 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
12920 #, c-format 15423 #, c-format
12921 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15424 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
12922 msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 15425 msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
12923 15426
12924 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 15427 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
12925 #, c-format 15428 #, fuzzy, c-format
12926 msgid "" 15429 msgid ""
12927 "%s %s\n" 15430 "%s %s\n"
12928 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15431 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12929 "\n" 15432 "\n"
12930 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15433 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12931 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 15434 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12932 " -h, --help display this help and exit\n" 15435 " -h, --help display this help and exit\n"
15436 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12933 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15437 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12934 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15438 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
12935 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15439 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15440 " --display=DISPLAY X display to use\n"
12936 " -v, --version display the current version and exit\n" 15441 " -v, --version display the current version and exit\n"
12937 msgstr "" 15442 msgstr ""
12938 "%s %s\n" 15443 "%s %s\n"
12939 "用法: %s [选项]...\n" 15444 "用法: %s [选项]...\n"
12940 "\n" 15445 "\n"
12943 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 15448 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
12944 " -n, --nologin 不自动登入\n" 15449 " -n, --nologin 不自动登入\n"
12945 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n" 15450 " -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
12946 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 15451 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
12947 15452
12948 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 15453 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
12949 #, c-format 15454 #, c-format
12950 msgid "" 15455 msgid ""
12951 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15456 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12952 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15457 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12953 "no fault of your own.\n" 15458 "no fault of your own.\n"
12954 "\n" 15459 "\n"
12955 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 15460 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
12956 "developers by reporting a bug at\n" 15461 "by reporting a bug at:\n"
12957 "%sbug.php\n" 15462 "%ssimpleticket/\n"
12958 "\n" 15463 "\n"
12959 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 15464 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12960 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 15465 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12961 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 15466 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12962 "%sgdb.php\n" 15467 "%swiki/GetABacktrace\n"
12963 "\n" 15468 "\n"
12964 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 15469 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12965 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 15470 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12966 "on other protocols is at\n" 15471 "on other protocols is at\n"
12967 "%scontactinfo.php\n" 15472 "%swiki/DeveloperPages\n"
12968 msgstr "" 15473 msgstr ""
12969 15474
12970 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 15475 #. Translators may want to transliterate the name.
15476 #. It is not to be translated.
15477 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Pidgin"
15480 msgstr "猪"
15481
15482 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
12971 msgid "Open All Messages" 15483 msgid "Open All Messages"
12972 msgstr "打开全部消息" 15484 msgstr "打开全部消息"
12973 15485
12974 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 15486 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
12975 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15487 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12976 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>" 15488 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
12977 15489
12978 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 15490 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
12979 msgid "Sender"
12980 msgstr "发送方"
12981
12982 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
12983 #, c-format 15491 #, c-format
12984 msgid "%s has %d new message." 15492 msgid "%s has %d new message."
12985 msgid_plural "%s has %d new messages." 15493 msgid_plural "%s has %d new messages."
12986 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" 15494 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
12987 15495
12988 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 15496 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
12989 #, c-format 15497 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15498 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
12991 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15499 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
12992 msgstr[0] "<b>您有 %d 封新邮件。</b>" 15500 msgstr[0] "<b>您有 %d 封新邮件。</b>"
12993 15501
12994 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 15502 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
12995 #, c-format 15503 #, c-format
12996 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15504 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
12997 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" 15505 msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
12998 15506
12999 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 15507 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
13000 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 15508 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
13001 msgid "Unable to open URL" 15509 msgid "Unable to open URL"
13002 msgstr "无法打开 URL" 15510 msgstr "无法打开 URL"
13003 15511
13004 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 15512 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
13005 #, c-format 15513 #, c-format
13006 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15514 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13007 msgstr "调用“%s”出错:%s" 15515 msgstr "调用“%s”出错:%s"
13008 15516
13009 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 15517 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
13010 msgid "" 15518 msgid ""
13011 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15519 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13012 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" 15520 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
13013 15521
13014 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15522 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
13015 msgid "The following plugins will be unloaded." 15523 msgid "The following plugins will be unloaded."
13016 msgstr "下列插件将会被卸载。" 15524 msgstr "下列插件将会被卸载。"
13017 15525
13018 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15526 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
13019 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15527 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13020 msgstr "多个插件将会被卸载。" 15528 msgstr "多个插件将会被卸载。"
13021 15529
13022 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 15530 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
13023 msgid "Unload Plugins" 15531 msgid "Unload Plugins"
13024 msgstr "卸载插件" 15532 msgstr "卸载插件"
13025 15533
13026 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 15534 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
13027 #, c-format 15535 #, c-format
13028 msgid "" 15536 msgid ""
13029 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15537 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13030 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15538 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13031 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15539 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13032 msgstr "" 15540 msgstr ""
13033 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 15541 "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
13034 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 15542 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
13035 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 15543 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
13036 15544
13037 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 15545 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
13038 #, c-format 15546 #, c-format
13039 msgid "" 15547 msgid ""
13040 "%s\n" 15548 "%s\n"
13041 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15549 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13042 "Check the plugin website for an update.</span>" 15550 "Check the plugin website for an update.</span>"
13043 msgstr "" 15551 msgstr ""
13044 "%s\n" 15552 "%s\n"
13045 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n" 15553 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
13046 "请检查插件网站中的更新。</span>" 15554 "请检查插件网站中的更新。</span>"
13047 15555
13048 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 15556 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
13049 msgid "Configure Pl_ugin" 15557 msgid "Configure Pl_ugin"
13050 msgstr "配置插件(_U)" 15558 msgstr "配置插件(_U)"
13051 15559
13052 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 15560 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
13053 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15561 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13054 msgstr "<b>插件细节</b>" 15562 msgstr "<b>插件细节</b>"
13055 15563
13056 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 15564 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
13057 msgid "Select a file" 15565 msgid "Select a file"
13058 msgstr "选择文件" 15566 msgstr "选择文件"
13059 15567
13060 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15568 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13061 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 15569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
13062 msgid "Pounce on Whom" 15570 msgid "Pounce on Whom"
13063 msgstr "监视对象" 15571 msgstr "监视对象"
13064 15572
13065 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 15573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
13066 msgid "_Buddy name:" 15574 msgid "_Buddy name:"
13067 msgstr "好友名称(_B):" 15575 msgstr "好友名称(_B):"
13068 15576
13069 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 15577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13070 msgid "Si_gns on" 15578 msgid "Si_gns on"
13071 msgstr "登入(_G)" 15579 msgstr "登入(_G)"
13072 15580
13073 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 15581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13074 msgid "Signs o_ff" 15582 msgid "Signs o_ff"
13075 msgstr "登出(_F)" 15583 msgstr "登出(_F)"
13076 15584
13077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 15585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13078 msgid "Goes a_way" 15586 msgid "Goes a_way"
13079 msgstr "离开(_W)" 15587 msgstr "离开(_W)"
13080 15588
13081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 15589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13082 msgid "Ret_urns from away" 15590 msgid "Ret_urns from away"
13083 msgstr "回来(_U)" 15591 msgstr "回来(_U)"
13084 15592
13085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 15593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13086 msgid "Becomes _idle" 15594 msgid "Becomes _idle"
13087 msgstr "发起了呆(_I)" 15595 msgstr "发起了呆(_I)"
13088 15596
13089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 15597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13090 msgid "Is no longer i_dle" 15598 msgid "Is no longer i_dle"
13091 msgstr "发完了呆(_D)" 15599 msgstr "发完了呆(_D)"
13092 15600
13093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 15601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
13094 msgid "Starts _typing" 15602 msgid "Starts _typing"
13095 msgstr "开始打字(_T)" 15603 msgstr "开始打字(_T)"
13096 15604
13097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 15605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
13098 msgid "P_auses while typing" 15606 msgid "P_auses while typing"
13099 msgstr "输入时暂停(_A)" 15607 msgstr "输入时暂停(_A)"
13100 15608
13101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 15609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
13102 msgid "Stops t_yping" 15610 msgid "Stops t_yping"
13103 msgstr "停止打字(_Y)" 15611 msgstr "停止打字(_Y)"
13104 15612
13105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 15613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
13106 msgid "Sends a _message" 15614 msgid "Sends a _message"
13107 msgstr "发送消息(_M)" 15615 msgstr "发送消息(_M)"
13108 15616
13109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 15617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13110 msgid "Ope_n an IM window" 15618 msgid "Ope_n an IM window"
13111 msgstr "打开即时消息窗口(_N)" 15619 msgstr "打开即时消息窗口(_N)"
13112 15620
13113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 15621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
13114 msgid "_Pop up a notification" 15622 msgid "_Pop up a notification"
13115 msgstr "弹出通知(_P)" 15623 msgstr "弹出通知(_P)"
13116 15624
13117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 15625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
13118 msgid "Send a _message" 15626 msgid "Send a _message"
13119 msgstr "发送消息(_M)" 15627 msgstr "发送消息(_M)"
13120 15628
13121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 15629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
13122 msgid "E_xecute a command" 15630 msgid "E_xecute a command"
13123 msgstr "执行命令(_X)" 15631 msgstr "执行命令(_X)"
13124 15632
13125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 15633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13126 msgid "P_lay a sound" 15634 msgid "P_lay a sound"
13127 msgstr "播放声音(_L)" 15635 msgstr "播放声音(_L)"
13128 15636
13129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
13130 msgid "Brows_e..." 15638 msgid "Brows_e..."
13131 msgstr "浏览(_E)..." 15639 msgstr "浏览(_E)..."
13132 15640
13133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
13134 msgid "Br_owse..." 15642 msgid "Br_owse..."
13135 msgstr "浏览(_O)..." 15643 msgstr "浏览(_O)..."
13136 15644
13137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 15645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13138 msgid "Pre_view" 15646 msgid "Pre_view"
13139 msgstr "预览(_V)" 15647 msgstr "预览(_V)"
13140 15648
13141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 15649 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
13142 msgid "P_ounce only when my status is not available" 15650 #, fuzzy
15651 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13143 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)" 15652 msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
13144 15653
13145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 15654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
13146 msgid "_Recurring" 15655 msgid "_Recurring"
13147 msgstr "再现(_R)" 15656 msgstr "再现(_R)"
13148 15657
13149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 15658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
13150 msgid "Pounce Target" 15659 msgid "Pounce Target"
13151 msgstr "监视目标" 15660 msgstr "监视目标"
13152 15661
13153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 15662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15663 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Default"
15666 msgstr "GNOME 默认"
15667
15668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
13154 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15669 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13155 msgstr "表情主题解包失败。" 15670 msgstr "表情主题解包失败。"
13156 15671
13157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 15672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15673 msgid "Install Theme"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
13158 msgid "" 15677 msgid ""
13159 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15678 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13160 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 15679 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13161 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 15680 msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
13162 15681
13163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 15682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
13164 msgid "Icon" 15683 msgid "Icon"
13165 msgstr "图标" 15684 msgstr "图标"
13166 15685
13167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 15686 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13168 msgid "System Tray Icon" 15687 msgid "System Tray Icon"
13169 msgstr "系统托盘图标" 15688 msgstr "系统托盘图标"
13170 15689
13171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 15690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
13172 msgid "_Show system tray icon:" 15691 msgid "_Show system tray icon:"
13173 msgstr "显示系统托盘图标(_S):" 15692 msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
13174 15693
13175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 15694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
13176 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13177 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13178 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13179 msgid "Always"
13180 msgstr "总是"
13181
13182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13183 msgid "On unread messages" 15695 msgid "On unread messages"
13184 msgstr "有未读消息时" 15696 msgstr "有未读消息时"
13185 15697
13186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 15698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13187 msgid "Conversation Window Hiding" 15699 msgid "Conversation Window Hiding"
13188 msgstr "对话窗口隐藏" 15700 msgstr "对话窗口隐藏"
13189 15701
13190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 15702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
13191 msgid "_Hide new IM conversations:" 15703 msgid "_Hide new IM conversations:"
13192 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):" 15704 msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
13193 15705
13194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 15706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
13195 msgid "When away" 15707 msgid "When away"
13196 msgstr "离开时" 15708 msgstr "离开时"
13197 15709
13198 #. All the tab options! 15710 #. All the tab options!
13199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 15711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
13200 msgid "Tabs" 15712 msgid "Tabs"
13201 msgstr "标签" 15713 msgstr "标签"
13202 15714
13203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 15715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
13204 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 15716 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13205 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 15717 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
13206 15718
13207 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 15719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
13208 msgid "Show close b_utton on tabs" 15720 msgid "Show close b_utton on tabs"
13209 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)" 15721 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
13210 15722
13211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 15723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
13212 msgid "_Placement:" 15724 msgid "_Placement:"
13213 msgstr "放置(_P):" 15725 msgstr "放置(_P):"
13214 15726
13215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 15727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13216 msgid "Top" 15728 msgid "Top"
13217 msgstr "上" 15729 msgstr "上"
13218 15730
13219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 15731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13220 msgid "Bottom" 15732 msgid "Bottom"
13221 msgstr "下" 15733 msgstr "下"
13222 15734
13223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 15735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13224 msgid "Left" 15736 msgid "Left"
13225 msgstr "左" 15737 msgstr "左"
13226 15738
13227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 15739 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
13228 msgid "Right" 15740 msgid "Right"
13229 msgstr "右" 15741 msgstr "右"
13230 15742
13231 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 15743 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13232 msgid "Left Vertical" 15744 msgid "Left Vertical"
13233 msgstr "左侧垂直" 15745 msgstr "左侧垂直"
13234 15746
13235 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 15747 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
13236 msgid "Right Vertical" 15748 msgid "Right Vertical"
13237 msgstr "右侧垂直" 15749 msgstr "右侧垂直"
13238 15750
13239 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 15751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
13240 msgid "N_ew conversations:" 15752 msgid "N_ew conversations:"
13241 msgstr "新建对话(_E):" 15753 msgstr "新建对话(_E):"
13242 15754
13243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 15755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
13244 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15756 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13245 msgstr "收到的消息显示格式(_F)" 15757 msgstr "收到的消息显示格式(_F)"
13246 15758
13247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 15759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13248 msgid "Show buddy _icons" 15760 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
13249 msgstr "显示好友图标(_I)" 15761 msgstr ""
13250 15762
13251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Show _detailed information"
15766 msgstr "显示登录信息"
15767
15768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
13252 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15769 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13253 msgstr "启用好友图标动画(_O)" 15770 msgstr "启用好友图标动画(_O)"
13254 15771
13255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 15772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13256 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 15773 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13257 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)" 15774 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
13258 15775
13259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 15776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
13260 msgid "Highlight _misspelled words" 15777 msgid "Highlight _misspelled words"
13261 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)" 15778 msgstr "突出显示拼错的单词(_M)"
13262 15779
13263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 15780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13264 msgid "Use smooth-scrolling" 15781 msgid "Use smooth-scrolling"
13265 msgstr "使用平滑滚动" 15782 msgstr "使用平滑滚动"
13266 15783
13267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 15784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
13268 msgid "F_lash window when IMs are received" 15785 msgid "F_lash window when IMs are received"
13269 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)" 15786 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)"
13270 15787
13271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 15788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
15791 msgstr "升起对话窗口(_A)"
15792
15793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Font"
15796 msgstr "字体"
15797
15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
15799 msgid "Use document font from _theme"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
15803 msgid "Use font from _theme"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Conversation _font:"
15809 msgstr "对话项"
15810
15811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
13272 msgid "Default Formatting" 15812 msgid "Default Formatting"
13273 msgstr "默认格式" 15813 msgstr "默认格式"
13274 15814
13275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 15815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
15816 #, fuzzy
13276 msgid "" 15817 msgid ""
13277 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 15818 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13278 "that support formatting. :)" 15819 "that support formatting."
13279 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" 15820 msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
13280 15821
13281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
13282 msgid "ST_UN server:" 15823 msgid "ST_UN server:"
13283 msgstr "STUN 服务器(_U):" 15824 msgstr "STUN 服务器(_U):"
13284 15825
13285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
13286 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 15827 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13287 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>" 15828 msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
13288 15829
13289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
13290 msgid "_Autodetect IP address" 15831 msgid "_Autodetect IP address"
13291 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 15832 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
13292 15833
13293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
13294 msgid "Public _IP:" 15835 msgid "Public _IP:"
13295 msgstr "公网 _IP:" 15836 msgstr "公网 _IP:"
13296 15837
13297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
13298 msgid "Ports" 15839 msgid "Ports"
13299 msgstr "端口" 15840 msgstr "端口"
13300 15841
13301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
13302 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 15843 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13303 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 15844 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
13304 15845
13305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
13306 msgid "_Start port:" 15847 msgid "_Start port:"
13307 msgstr "起始端口(_S):" 15848 msgstr "起始端口(_S):"
13308 15849
13309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
13310 msgid "_End port:" 15851 msgid "_End port:"
13311 msgstr "终止端口(_E):" 15852 msgstr "终止端口(_E):"
13312 15853
13313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 15854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13314 msgid "Proxy Server" 15855 msgid "Proxy Server"
13315 msgstr "代理服务器" 15856 msgstr "代理服务器"
13316 15857
13317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 15858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
13318 msgid "No proxy" 15859 msgid "No proxy"
13319 msgstr "无代理" 15860 msgstr "无代理"
13320 15861
13321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
13322 msgid "_User:" 15863 msgid "_User:"
13323 msgstr "用户(_U):" 15864 msgstr "用户(_U):"
13324 15865
13325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13326 msgid "Seamonkey" 15867 msgid "Seamonkey"
13327 msgstr "Seamonkey" 15868 msgstr "Seamonkey"
13328 15869
13329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13330 msgid "Opera" 15871 msgid "Opera"
13331 msgstr "Opera" 15872 msgstr "Opera"
13332 15873
13333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 15874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13334 msgid "Netscape" 15875 msgid "Netscape"
13335 msgstr "Netscape" 15876 msgstr "Netscape"
13336 15877
13337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
13338 msgid "Mozilla" 15879 msgid "Mozilla"
13339 msgstr "Mozilla" 15880 msgstr "Mozilla"
13340 15881
13341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 15882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
13342 msgid "Konqueror" 15883 msgid "Konqueror"
13343 msgstr "Konqueror" 15884 msgstr "Konqueror"
13344 15885
13345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 15886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
13346 msgid "GNOME Default" 15887 msgid "GNOME Default"
13347 msgstr "GNOME 默认" 15888 msgstr "GNOME 默认"
13348 15889
13349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 15890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
13350 msgid "Galeon" 15891 msgid "Galeon"
13351 msgstr "Galeon" 15892 msgstr "Galeon"
13352 15893
13353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 15894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
13354 msgid "Firefox" 15895 msgid "Firefox"
13355 msgstr "Firefox" 15896 msgstr "Firefox"
13356 15897
13357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 15898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
13358 msgid "Firebird" 15899 msgid "Firebird"
13359 msgstr "Firebird" 15900 msgstr "Firebird"
13360 15901
13361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
13362 msgid "Epiphany" 15903 msgid "Epiphany"
13363 msgstr "Epiphany" 15904 msgstr "Epiphany"
13364 15905
13365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 15906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
13366 msgid "Manual" 15907 msgid "Manual"
13367 msgstr "手动" 15908 msgstr "手动"
13368 15909
13369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 15910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
13370 msgid "Browser Selection" 15911 msgid "Browser Selection"
13371 msgstr "浏览器选择" 15912 msgstr "浏览器选择"
13372 15913
13373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 15914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
13374 msgid "_Browser:" 15915 msgid "_Browser:"
13375 msgstr "浏览器(_B):" 15916 msgstr "浏览器(_B):"
13376 15917
13377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
13378 msgid "_Open link in:" 15919 msgid "_Open link in:"
13379 msgstr "打开链接的方式(_O):" 15920 msgstr "打开链接的方式(_O):"
13380 15921
13381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 15922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
13382 msgid "Browser default" 15923 msgid "Browser default"
13383 msgstr "浏览器默认" 15924 msgstr "浏览器默认"
13384 15925
13385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 15926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
13386 msgid "Existing window" 15927 msgid "Existing window"
13387 msgstr "现有窗口" 15928 msgstr "现有窗口"
13388 15929
13389 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 15930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
13390 msgid "New tab" 15931 msgid "New tab"
13391 msgstr "新建标签" 15932 msgstr "新建标签"
13392 15933
13393 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
13394 #, c-format 15935 #, c-format
13395 msgid "" 15936 msgid ""
13396 "_Manual:\n" 15937 "_Manual:\n"
13397 "(%s for URL)" 15938 "(%s for URL)"
13398 msgstr "" 15939 msgstr ""
13399 "手动(_M):\n" 15940 "手动(_M):\n"
13400 "(%s 代表 URL)" 15941 "(%s 代表 URL)"
13401 15942
13402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 15943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
13403 msgid "Log _format:" 15944 msgid "Log _format:"
13404 msgstr "日志格式(_F):" 15945 msgstr "日志格式(_F):"
13405 15946
13406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 15947 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
13407 msgid "Log all _instant messages" 15948 msgid "Log all _instant messages"
13408 msgstr "记录所有即时消息(_I)" 15949 msgstr "记录所有即时消息(_I)"
13409 15950
13410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 15951 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
13411 msgid "Log all c_hats" 15952 msgid "Log all c_hats"
13412 msgstr "记录所有聊天(_H)" 15953 msgstr "记录所有聊天(_H)"
13413 15954
13414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 15955 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
13415 msgid "Log all _status changes to system log" 15956 msgid "Log all _status changes to system log"
13416 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)" 15957 msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)"
13417 15958
13418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 15959 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
13419 msgid "Sound Selection" 15960 msgid "Sound Selection"
13420 msgstr "声音选择" 15961 msgstr "声音选择"
13421 15962
13422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
13423 msgid "Quietest" 15964 msgid "Quietest"
13424 msgstr "最小" 15965 msgstr "最小"
13425 15966
13426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
13427 msgid "Quieter" 15968 msgid "Quieter"
13428 msgstr "较小" 15969 msgstr "较小"
13429 15970
13430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 15971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
13431 msgid "Quiet" 15972 msgid "Quiet"
13432 msgstr "小" 15973 msgstr "小"
13433 15974
13434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 15975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13435 msgid "Loud" 15976 msgid "Loud"
13436 msgstr "大" 15977 msgstr "大"
13437 15978
13438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 15979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
13439 msgid "Louder" 15980 msgid "Louder"
13440 msgstr "较大" 15981 msgstr "较大"
13441 15982
13442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
13443 msgid "Loudest" 15984 msgid "Loudest"
13444 msgstr "最大" 15985 msgstr "最大"
13445 15986
13446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
13447 msgid "Sound Method"
13448 msgstr "声音方式"
13449
13450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
13451 msgid "_Method:" 15988 msgid "_Method:"
13452 msgstr "方式(_M):" 15989 msgstr "方式(_M):"
13453 15990
13454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
13455 msgid "Console beep" 15992 msgid "Console beep"
13456 msgstr "控制台响铃" 15993 msgstr "控制台响铃"
13457 15994
13458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
13459 msgid "Automatic"
13460 msgstr "自动"
13461
13462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
13463 msgid "Command"
13464 msgstr "命令"
13465
13466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
13467 msgid "No sounds" 15996 msgid "No sounds"
13468 msgstr "无声音" 15997 msgstr "无声音"
13469 15998
13470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
13471 #, c-format 16000 #, c-format
13472 msgid "" 16001 msgid ""
13473 "Sound c_ommand:\n" 16002 "Sound c_ommand:\n"
13474 "(%s for filename)" 16003 "(%s for filename)"
13475 msgstr "" 16004 msgstr ""
13476 "声音命令(_O):\n" 16005 "声音命令(_O):\n"
13477 "(%s 代表文件名)" 16006 "(%s 代表文件名)"
13478 16007
13479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
13480 msgid "Sound Options"
13481 msgstr "声音选项"
13482
13483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13484 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16009 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13485 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 16010 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
13486 16011
13487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
13488 msgid "Enable sounds:" 16013 msgid "Enable sounds:"
13489 msgstr "启用声音:" 16014 msgstr "启用声音:"
13490 16015
13491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
13492 msgid "Only when available"
13493 msgstr "仅当可用时"
13494
13495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
13496 msgid "Only when not available"
13497 msgstr "仅当不可用时"
13498
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
13500 msgid "Volume:" 16017 msgid "Volume:"
13501 msgstr "音量:" 16018 msgstr "音量:"
13502 16019
13503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
13504 msgid "Sound Events"
13505 msgstr "声音事件"
13506
13507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
13508 msgid "Play" 16021 msgid "Play"
13509 msgstr "播放" 16022 msgstr "播放"
13510 16023
13511 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
13512 msgid "Event"
13513 msgstr "事件"
13514
13515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
13516 msgid "Test"
13517 msgstr "测试"
13518
13519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
13520 msgid "Reset"
13521 msgstr "重置"
13522
13523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
13524 msgid "Choose..."
13525 msgstr "选择..."
13526
13527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
13528 msgid "_Report idle time:" 16025 msgid "_Report idle time:"
13529 msgstr "报告发呆时间(_R):" 16026 msgstr "报告发呆时间(_R):"
13530 16027
13531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
13532 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16029 msgid "Based on keyboard or mouse use"
13533 msgstr "根据键盘或鼠标使用" 16030 msgstr "根据键盘或鼠标使用"
13534 16031
13535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
13536 msgid "_Auto-reply:" 16033 msgid "_Auto-reply:"
13537 msgstr "自动回复(_A):" 16034 msgstr "自动回复(_A):"
13538 16035
13539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
13540 msgid "When both away and idle" 16037 msgid "When both away and idle"
13541 msgstr "离开和发呆时" 16038 msgstr "离开和发呆时"
13542 16039
13543 #. Auto-away stuff 16040 #. Auto-away stuff
13544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
13545 msgid "Auto-away" 16042 msgid "Auto-away"
13546 msgstr "自动离开" 16043 msgstr "自动离开"
13547 16044
13548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
13549 msgid "Change status when _idle" 16046 msgid "Change status when _idle"
13550 msgstr "发呆时更改状态(_I)" 16047 msgstr "发呆时更改状态(_I)"
13551 16048
13552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
13553 msgid "_Minutes before changing status:" 16050 #, fuzzy
16051 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13554 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):" 16052 msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
13555 16053
13556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
13557 msgid "Change _status to:" 16055 msgid "Change _status to:"
13558 msgstr "将状态更改为(_S):" 16056 msgstr "将状态更改为(_S):"
13559 16057
13560 #. Signon status stuff 16058 #. Signon status stuff
13561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 16059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
13562 msgid "Status at Startup" 16060 msgid "Status at Startup"
13563 msgstr "启动时的状态" 16061 msgstr "启动时的状态"
13564 16062
13565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 16063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
13566 msgid "Use status from last _exit at startup" 16064 msgid "Use status from last _exit at startup"
13567 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)" 16065 msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)"
13568 16066
13569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 16067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
13570 msgid "Status to a_pply at startup:" 16068 msgid "Status to a_pply at startup:"
13571 msgstr "启动时应用的状态(_P):" 16069 msgstr "启动时应用的状态(_P):"
13572 16070
13573 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 16071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
13574 msgid "Interface" 16072 msgid "Interface"
13575 msgstr "界面" 16073 msgstr "界面"
13576 16074
13577 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 16075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
13578 msgid "Smiley Themes" 16076 msgid "Smiley Themes"
13579 msgstr "表情主题" 16077 msgstr "表情主题"
13580 16078
13581 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 16079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
13582 msgid "Sounds"
13583 msgstr "声音"
13584
13585 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
13586 msgid "Browser" 16080 msgid "Browser"
13587 msgstr "浏览器" 16081 msgstr "浏览器"
13588 16082
13589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
13590 msgid "Status / Idle" 16084 msgid "Status / Idle"
13591 msgstr "状态/发呆" 16085 msgstr "状态/发呆"
13592 16086
13593 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16087 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
13594 msgid "Allow all users to contact me" 16088 msgid "Allow all users to contact me"
13595 msgstr "允许所有用户联系我" 16089 msgstr "允许所有用户联系我"
13596 16090
13597 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16091 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
13598 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16092 msgid "Allow only the users on my buddy list"
13599 msgstr "只允许我的好友" 16093 msgstr "只允许我的好友"
13600 16094
13601 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
13602 msgid "Allow only the users below" 16096 msgid "Allow only the users below"
13603 msgstr "只允许以下用户" 16097 msgstr "只允许以下用户"
13604 16098
13605 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16099 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
13606 msgid "Block all users" 16100 msgid "Block all users"
13607 msgstr "屏蔽全部用户" 16101 msgstr "屏蔽全部用户"
13608 16102
13609 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16103 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
13610 msgid "Block only the users below" 16104 msgid "Block only the users below"
13611 msgstr "只屏蔽以下用户" 16105 msgstr "只屏蔽以下用户"
13612 16106
13613 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 16107 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
13614 msgid "Privacy" 16108 msgid "Privacy"
13615 msgstr "隐私" 16109 msgstr "隐私"
13616 16110
13617 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 16111 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
13618 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16112 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
13619 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" 16113 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
13620 16114
13621 #. "Set privacy for:" label 16115 #. "Set privacy for:" label
13622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 16116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
13623 msgid "Set privacy for:" 16117 msgid "Set privacy for:"
13624 msgstr "设置隐私的账户:" 16118 msgstr "设置隐私的账户:"
13625 16119
13626 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 16120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
13627 msgid "Permit User" 16121 msgid "Permit User"
13628 msgstr "允许用户" 16122 msgstr "允许用户"
13629 16123
13630 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 16124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
13631 msgid "Type a user you permit to contact you." 16125 msgid "Type a user you permit to contact you."
13632 msgstr "输入允许联系您的用户。" 16126 msgstr "输入允许联系您的用户。"
13633 16127
13634 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 16128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
13635 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16129 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
13636 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" 16130 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
13637 16131
13638 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
13639 msgid "_Permit" 16133 msgid "_Permit"
13640 msgstr "允许(_P)" 16134 msgstr "允许(_P)"
13641 16135
13642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
13643 #, c-format 16137 #, c-format
13644 msgid "Allow %s to contact you?" 16138 msgid "Allow %s to contact you?"
13645 msgstr "允许 %s 联系您吗?" 16139 msgstr "允许 %s 联系您吗?"
13646 16140
13647 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 16141 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
13648 #, c-format 16142 #, c-format
13649 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16143 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
13650 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" 16144 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
13651 16145
13652 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
13653 msgid "Block User" 16147 msgid "Block User"
13654 msgstr "屏蔽用户" 16148 msgstr "屏蔽用户"
13655 16149
13656 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
13657 msgid "Type a user to block." 16151 msgid "Type a user to block."
13659 16153
13660 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
13661 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16155 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
13662 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" 16156 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
13663 16157
13664 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
13665 #, c-format 16159 #, c-format
13666 msgid "Block %s?" 16160 msgid "Block %s?"
13667 msgstr "屏蔽 %s 吗?" 16161 msgstr "屏蔽 %s 吗?"
13668 16162
13669 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
13670 #, c-format 16164 #, c-format
13671 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16165 msgid "Are you sure you want to block %s?"
13672 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 16166 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
13673 16167
13674 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
13675 msgid "Apply" 16169 msgid "Apply"
13676 msgstr "应用" 16170 msgstr "应用"
13677 16171
13678 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 16172 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
13679 msgid "That file already exists" 16173 msgid "That file already exists"
13680 msgstr "该文件已存在" 16174 msgstr "该文件已存在"
13681 16175
13682 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 16176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
13683 msgid "Would you like to overwrite it?" 16177 msgid "Would you like to overwrite it?"
13684 msgstr "您是否想要覆盖?" 16178 msgstr "您是否想要覆盖?"
13685 16179
13686 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 16180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
13687 msgid "Overwrite" 16181 msgid "Overwrite"
13688 msgstr "覆盖" 16182 msgstr "覆盖"
13689 16183
13690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 16184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
13691 msgid "Choose New Name" 16185 msgid "Choose New Name"
13692 msgstr "选择新名称" 16186 msgstr "选择新名称"
13693 16187
13694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 16188 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
13695 msgid "Select Folder..." 16189 msgid "Select Folder..."
13696 msgstr "选择文件夹..." 16190 msgstr "选择文件夹..."
13697 16191
13698 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 16192 #. Create the window.
16193 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
13699 msgid "Room List" 16194 msgid "Room List"
13700 msgstr "房间列表" 16195 msgstr "房间列表"
13701 16196
13702 #. list button 16197 #. list button
13703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 16198 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
13704 msgid "_Get List" 16199 msgid "_Get List"
13705 msgstr "获取列表(_G)" 16200 msgstr "获取列表(_G)"
13706 16201
13707 #. add button 16202 #. add button
13708 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 16203 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
13709 msgid "_Add Chat" 16204 msgid "_Add Chat"
13710 msgstr "添加聊天(_A)" 16205 msgstr "添加聊天(_A)"
13711 16206
13712 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 16207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
13713 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16208 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
13714 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?" 16209 msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
13715 16210
13716 #. Use button 16211 #. Use button
13717 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 16212 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
13718 msgid "_Use" 16213 msgid "_Use"
13719 msgstr "使用(_U)" 16214 msgstr "使用(_U)"
13720 16215
13721 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 16216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
13722 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16217 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
13723 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。" 16218 msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。"
13724 16219
13725 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 16220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
13726 msgid "Different" 16221 msgid "Different"
13727 msgstr "不同" 16222 msgstr "不同"
13728 16223
13729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 16224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
13730 msgid "_Title:" 16225 msgid "_Title:"
13731 msgstr "标题(_T):" 16226 msgstr "标题(_T):"
13732 16227
13733 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 16228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
13734 msgid "_Status:" 16229 msgid "_Status:"
13735 msgstr "状态(_S):" 16230 msgstr "状态(_S):"
13736 16231
13737 #. Different status message expander 16232 #. Different status message expander
13738 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 16233 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
13739 msgid "Use a _different status for some accounts" 16234 msgid "Use a _different status for some accounts"
13740 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)" 16235 msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)"
13741 16236
13742 #. Save & Use button 16237 #. Save & Use button
13743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 16238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
13744 msgid "Sa_ve & Use" 16239 msgid "Sa_ve & Use"
13745 msgstr "保存并使用(_V)" 16240 msgstr "保存并使用(_V)"
13746 16241
13747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 16242 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
13748 #, c-format 16243 #, c-format
13749 msgid "Status for %s" 16244 msgid "Status for %s"
13750 msgstr "%s 的状态" 16245 msgstr "%s 的状态"
13751 16246
13752 #: ../pidgin/gtksound.c:63 16247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
13753 msgid "Buddy logs in"
13754 msgstr "好友登入"
13755
13756 #: ../pidgin/gtksound.c:64
13757 msgid "Buddy logs out"
13758 msgstr "好友登出"
13759
13760 #: ../pidgin/gtksound.c:65
13761 msgid "Message received"
13762 msgstr "消息已收到"
13763
13764 #: ../pidgin/gtksound.c:66
13765 msgid "Message received begins conversation"
13766 msgstr "收到的消息开始对话"
13767
13768 #: ../pidgin/gtksound.c:67
13769 msgid "Message sent"
13770 msgstr "消息已送出"
13771
13772 #: ../pidgin/gtksound.c:68
13773 msgid "Person enters chat"
13774 msgstr "有人进入聊天"
13775
13776 #: ../pidgin/gtksound.c:69
13777 msgid "Person leaves chat"
13778 msgstr "有人离开聊天"
13779
13780 #: ../pidgin/gtksound.c:70
13781 msgid "You talk in chat"
13782 msgstr "您在聊天中发言"
13783
13784 #: ../pidgin/gtksound.c:71
13785 msgid "Others talk in chat"
13786 msgstr "别人在聊天中发言"
13787
13788 #: ../pidgin/gtksound.c:74
13789 msgid "Someone says your screen name in chat"
13790 msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
13791
13792 #: ../pidgin/gtksound.c:310
13793 msgid "GStreamer Failure"
13794 msgstr "GStreamer 失败"
13795
13796 #: ../pidgin/gtksound.c:311
13797 msgid "GStreamer failed to initialize."
13798 msgstr "GStreamer 初始化失败。"
13799
13800 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
13801 msgid "Waiting for network connection" 16248 msgid "Waiting for network connection"
13802 msgstr "正在等待网络连接" 16249 msgstr "正在等待网络连接"
13803 16250
13804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 16251 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
16252 msgid "Google Talk"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
13805 #, c-format 16256 #, c-format
13806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16257 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13807 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。" 16258 msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。"
13808 16259
13809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 16260 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
13810 msgid "Failed to load image" 16261 msgid "Failed to load image"
13811 msgstr "装入图像失败" 16262 msgstr "装入图像失败"
13812 16263
13813 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 16264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
13814 #, c-format 16265 #, c-format
13815 msgid "Cannot send folder %s." 16266 msgid "Cannot send folder %s."
13816 msgstr "无法发送文件夹 %s。" 16267 msgstr "无法发送文件夹 %s。"
13817 16268
13818 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 16269 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
13819 #, c-format 16270 #, fuzzy, c-format
13820 msgid "" 16271 msgid ""
13821 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16272 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
13822 "individually" 16273 "individually."
13823 msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件" 16274 msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件"
13824 16275
13825 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 16276 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
13826 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 16277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
13827 msgid "You have dragged an image" 16278 msgid "You have dragged an image"
13828 msgstr "您拖曳了图像" 16279 msgstr "您拖曳了图像"
13829 16280
13830 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 16281 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
13831 msgid "" 16282 msgid ""
13832 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16283 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
13833 "use it as the buddy icon for this user." 16284 "use it as the buddy icon for this user."
13834 msgstr "" 16285 msgstr ""
13835 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。" 16286 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
13836 16287
13837 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 16288 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
13838 msgid "Set as buddy icon" 16289 msgid "Set as buddy icon"
13839 msgstr "设置为好友头像" 16290 msgstr "设置为好友头像"
13840 16291
13841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 16292 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
13842 msgid "Send image file" 16293 msgid "Send image file"
13843 msgstr "发送图像文件" 16294 msgstr "发送图像文件"
13844 16295
13845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 16296 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
13846 msgid "Insert in message" 16297 msgid "Insert in message"
13847 msgstr "在消息中插入" 16298 msgstr "在消息中插入"
13848 16299
13849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 16300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
13850 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16301 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
13851 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?" 16302 msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
13852 16303
13853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 16304 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
13854 msgid "" 16305 #, fuzzy
13855 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 16306 msgid ""
13856 "use it as the buddy icon for this user." 16307 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
13857 msgstr "" 16308 "this user."
13858 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友图" 16309 msgstr ""
13859 "标。" 16310 "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
13860 16311
13861 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 16312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
13862 msgid "" 16313 msgid ""
13863 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16314 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
13864 "this user" 16315 "this user"
13865 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。" 16316 msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
13866 16317
13867 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16318 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
13868 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16319 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
13869 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16320 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
13870 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16321 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
13871 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16322 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13872 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 16323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
13873 msgid "Cannot send launcher" 16324 msgid "Cannot send launcher"
13874 msgstr "无法发送启动器" 16325 msgstr "无法发送启动器"
13875 16326
13876 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 16327 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
13877 msgid "" 16328 msgid ""
13878 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16329 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
13879 "launcher points to instead of this launcher itself." 16330 "launcher points to instead of this launcher itself."
13880 msgstr "" 16331 msgstr ""
13881 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而" 16332 "您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而"
13882 "非启动器自身。" 16333 "非启动器自身。"
13883 16334
13884 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 16335 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
13885 #, c-format 16336 #, c-format
13886 msgid "" 16337 msgid ""
13887 "<b>File:</b> %s\n" 16338 "<b>File:</b> %s\n"
13888 "<b>File size:</b> %s\n" 16339 "<b>File size:</b> %s\n"
13889 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16340 "<b>Image size:</b> %dx%d"
13890 msgstr "" 16341 msgstr ""
13891 "<b>文件:</b> %s\n" 16342 "<b>文件:</b> %s\n"
13892 "<b>文件大小:</b> %s\n" 16343 "<b>文件大小:</b> %s\n"
13893 "<b>图像大小:</b> %dx%d" 16344 "<b>图像大小:</b> %dx%d"
13894 16345
13895 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 16346 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
13896 #, c-format 16347 #, c-format
13897 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16348 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
13898 msgstr "" 16349 msgstr ""
13899 16350
13900 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 16351 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
13901 msgid "Icon Error" 16352 msgid "Icon Error"
13902 msgstr "图标错误" 16353 msgstr "图标错误"
13903 16354
13904 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 16355 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
13905 msgid "Could not set icon" 16356 msgid "Could not set icon"
13906 msgstr "无法设定图标" 16357 msgstr "无法设定图标"
13907 16358
13908 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 16359 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
13909 #, c-format 16360 #, c-format
13910 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16361 msgid "Failed to open file '%s': %s"
13911 msgstr "打开文件“%s”:%s" 16362 msgstr "打开文件“%s”:%s"
13912 16363
13913 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 16364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
13914 #, c-format 16365 #, c-format
13915 msgid "" 16366 msgid ""
13916 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16367 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13917 msgstr "" 16368 msgstr ""
13918 16369
13919 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 16370 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
13920 msgid "Save File" 16371 msgid "Save File"
13921 msgstr "保存文件" 16372 msgstr "保存文件"
13922 16373
13923 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 16374 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
13924 msgid "Select color" 16375 msgid "Select color"
13925 msgstr "选择颜色" 16376 msgstr "选择颜色"
13926 16377
13927 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16378 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
13928 msgid "_Alias" 16379 msgid "_Alias"
13929 msgstr "别名(_A)" 16380 msgstr "别名(_A)"
13930 16381
13931 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 16382 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
13932 msgid "Close _tabs" 16383 msgid "Close _tabs"
13933 msgstr "关闭标签(_T)" 16384 msgstr "关闭标签(_T)"
13934 16385
13935 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 16386 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
13936 msgid "_Get Info" 16387 msgid "_Get Info"
13937 msgstr "获得信息(_G)" 16388 msgstr "获得信息(_G)"
13938 16389
13939 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 16390 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
13940 msgid "_Invite" 16391 msgid "_Invite"
13941 msgstr "邀请(_I)" 16392 msgstr "邀请(_I)"
13942 16393
13943 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 16394 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
13944 msgid "_Modify" 16395 msgid "_Modify"
13945 msgstr "修改(_M)" 16396 msgstr "修改(_M)"
13946 16397
13947 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 16398 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
13948 msgid "_Open Mail" 16399 msgid "_Open Mail"
13949 msgstr "打开邮件(_O)" 16400 msgstr "打开邮件(_O)"
13950 16401
13951 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 16402 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Pidgin smileys"
16405 msgstr "Pidgwin 选项"
16406
16407 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16408 msgid "Penguin Pimps"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16412 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16416 #, fuzzy
16417 msgid "none"
16418 msgstr "(无)"
16419
16420 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
13952 msgid "Display Statistics" 16421 msgid "Display Statistics"
13953 msgstr "显示统计" 16422 msgstr "显示统计"
13954 16423
13955 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 16424 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
13956 msgid "Response Probability:" 16425 msgid "Response Probability:"
13957 msgstr "响应可能性:" 16426 msgstr "响应可能性:"
13958 16427
13959 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 16428 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
13960 msgid "Statistics Configuration" 16429 msgid "Statistics Configuration"
13961 msgstr "统计配置" 16430 msgstr "统计配置"
13962 16431
13963 #. msg_difference spinner 16432 #. msg_difference spinner
13964 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 16433 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
13965 msgid "Maximum response timeout:" 16434 msgid "Maximum response timeout:"
13966 msgstr "最大响应超时:" 16435 msgstr "最大响应超时:"
13967 16436
13968 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 16437 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
13969 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 16438 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
13970 msgid "minutes" 16439 msgid "minutes"
13971 msgstr "分钟" 16440 msgstr "分钟"
13972 16441
13973 #. last_seen spinner 16442 #. last_seen spinner
13974 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 16443 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
13975 msgid "Maximum last-seen difference:" 16444 msgid "Maximum last-seen difference:"
13976 msgstr "" 16445 msgstr ""
13977 16446
13978 #. threshold spinner 16447 #. threshold spinner
13979 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 16448 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
13980 msgid "Threshold:" 16449 msgid "Threshold:"
13981 msgstr "阀值:" 16450 msgstr "阀值:"
13982 16451
13983 #. *< type 16452 #. *< type
13984 #. *< ui_requirement 16453 #. *< ui_requirement
13985 #. *< flags 16454 #. *< flags
13986 #. *< dependencies 16455 #. *< dependencies
13987 #. *< priority 16456 #. *< priority
13988 #. *< id 16457 #. *< id
13989 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 16458 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
13990 msgid "Contact Availability Prediction" 16459 msgid "Contact Availability Prediction"
13991 msgstr "联系人状态预测" 16460 msgstr "联系人状态预测"
13992 16461
13993 #. *< name 16462 #. *< name
13994 #. *< version 16463 #. *< version
13995 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 16464 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
13996 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 16465 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
13997 msgstr "联系人状态预测插件。" 16466 msgstr "联系人状态预测插件。"
13998 16467
13999 #. * summary 16468 #. * summary
14000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 16469 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14001 msgid "" 16470 msgid ""
14002 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 16471 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14003 "information about buddies in a users contact list." 16472 "information about buddies in a users contact list."
14004 msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。" 16473 msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。"
14005 16474
14046 #. *< ui_requirement 16515 #. *< ui_requirement
14047 #. *< flags 16516 #. *< flags
14048 #. *< dependencies 16517 #. *< dependencies
14049 #. *< priority 16518 #. *< priority
14050 #. *< id 16519 #. *< id
14051 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 16520 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14052 msgid "Contact Priority" 16521 msgid "Contact Priority"
14053 msgstr "联系人优先级" 16522 msgstr "联系人优先级"
14054 16523
14055 #. *< name 16524 #. *< name
14056 #. *< version 16525 #. *< version
14057 #. *< summary 16526 #. *< summary
14058 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 16527 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14059 msgid "" 16528 msgid ""
14060 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16529 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14061 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。" 16530 msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。"
14062 16531
14063 #. *< description 16532 #. *< description
14064 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 16533 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14065 msgid "" 16534 msgid ""
14066 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 16535 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14067 "in contact priority computations." 16536 "in contact priority computations."
14068 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。" 16537 msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。"
14069 16538
14093 16562
14094 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16563 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14095 msgid "Received Messages" 16564 msgid "Received Messages"
14096 msgstr "收到的消息" 16565 msgstr "收到的消息"
14097 16566
14098 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 16567 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
14099 #, c-format 16568 #, c-format
14100 msgid "Select Color for %s" 16569 msgid "Select Color for %s"
14101 msgstr "选择 %s 的颜色" 16570 msgstr "选择 %s 的颜色"
14102 16571
14103 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16572 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14118 16587
14119 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 16588 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14120 msgid "Conversation Placement" 16589 msgid "Conversation Placement"
14121 msgstr "交谈放置" 16590 msgstr "交谈放置"
14122 16591
14123 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 16592 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
16593 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
16594 msgid ""
16595 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
16596 "conversation count\"."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14124 msgid "Number of conversations per window" 16600 msgid "Number of conversations per window"
14125 msgstr "每个窗口的对话数" 16601 msgstr "每个窗口的对话数"
14126 16602
14127 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 16603 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14128 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 16604 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14129 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口" 16605 msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口"
14130 16606
14131 #. *< type 16607 #. *< type
14132 #. *< ui_requirement 16608 #. *< ui_requirement
14133 #. *< flags 16609 #. *< flags
14134 #. *< dependencies 16610 #. *< dependencies
14135 #. *< priority 16611 #. *< priority
14136 #. *< id 16612 #. *< id
14137 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 16613 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14138 msgid "ExtPlacement" 16614 msgid "ExtPlacement"
14139 msgstr "扩展放置" 16615 msgstr "扩展放置"
14140 16616
14141 #. *< name 16617 #. *< name
14142 #. *< version 16618 #. *< version
14143 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 16619 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14144 msgid "Extra conversation placement options." 16620 msgid "Extra conversation placement options."
14145 msgstr "额外的对话放置选项。" 16621 msgstr "额外的对话放置选项。"
14146 16622
14147 #. *< summary 16623 #. *< summary
14148 #. * description 16624 #. * description
14149 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 16625 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14150 msgid "" 16626 msgid ""
14151 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 16627 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14152 "and Chats" 16628 "and Chats"
14153 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口" 16629 msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口"
16630
16631 #. Configuration frame
16632 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16633 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16634 msgstr "鼠标手势配置"
16635
16636 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
16637 msgid "Middle mouse button"
16638 msgstr "鼠标中键"
16639
16640 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
16641 msgid "Right mouse button"
16642 msgstr "鼠标右键"
16643
16644 #. "Visual gesture display" checkbox
16645 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
16646 msgid "_Visual gesture display"
16647 msgstr "可视手势显示(_V)"
14154 16648
14155 #. *< type 16649 #. *< type
14156 #. *< ui_requirement 16650 #. *< ui_requirement
14157 #. *< flags 16651 #. *< flags
14158 #. *< dependencies 16652 #. *< dependencies
14159 #. *< priority 16653 #. *< priority
14160 #. *< id 16654 #. *< id
14161 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 16655 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14162 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 16656 msgid "Mouse Gestures"
14163 msgstr "Pidgin 演示插件" 16657 msgstr "鼠标手势"
14164 16658
14165 #. *< name 16659 #. *< name
14166 #. *< version 16660 #. *< version
14167 #. * summary 16661 #. * summary
14168 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 16662 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14169 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 16663 msgid "Provides support for mouse gestures"
14170 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。" 16664 msgstr "提供鼠标手势的支持"
14171 16665
14172 #. * description 16666 #. * description
14173 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 16667 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14174 msgid "" 16668 msgid ""
14175 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 16669 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14176 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 16670 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14177 "- It reverses all incoming text\n" 16671 "\n"
14178 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 16672 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14179 msgstr "" 16673 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14180 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n" 16674 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14181 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n" 16675 msgstr ""
14182 "- 颠倒所有收到的文本\n" 16676 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n"
14183 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息" 16677 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n"
16678 "\n"
16679 "向下再向右可关闭对话。\n"
16680 "向上再向左可切换到上个对话。\n"
16681 "向上再向右可切换到下个对话。"
16682
16683 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
16684 msgid "Instant Messaging"
16685 msgstr "即时通讯"
16686
16687 #. Add the label.
16688 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
16689 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
16690 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
16691
16692 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
16693 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
16694 msgid "Group:"
16695 msgstr "组:"
16696
16697 #. "New Person" button
16698 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
16699 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
16700 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
16701 msgid "New Person"
16702 msgstr "新建联系人"
16703
16704 #. "Select Buddy" button
16705 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
16706 msgid "Select Buddy"
16707 msgstr "选择好友"
16708
16709 #. Add the label.
16710 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
16711 msgid ""
16712 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
16713 "person."
16714 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
16715
16716 #. Add the expander
16717 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
16718 msgid "User _details"
16719 msgstr "用户资料(_D)"
16720
16721 #. "Associate Buddy" button
16722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
16723 msgid "_Associate Buddy"
16724 msgstr "关联好友(_A)"
16725
16726 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
16727 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
16728 msgid "Unable to send e-mail"
16729 msgstr "无法发送电子邮件。"
16730
16731 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
16732 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
16733 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
16734
16735 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
16736 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
16737 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
16738
16739 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
16740 msgid "Add to Address Book"
16741 msgstr "添加到地址簿"
16742
16743 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
16744 msgid "Send E-Mail"
16745 msgstr "发送电子邮件"
14184 16746
14185 #. Configuration frame 16747 #. Configuration frame
14186 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 16748 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
14187 msgid "Mouse Gestures Configuration" 16749 msgid "Evolution Integration Configuration"
14188 msgstr "鼠标手势配置" 16750 msgstr "Evolution 集成配置"
14189 16751
14190 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 16752 #. Label
14191 msgid "Middle mouse button" 16753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
14192 msgstr "鼠标中键" 16754 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14193 16755 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
14194 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14195 msgid "Right mouse button"
14196 msgstr "鼠标右键"
14197
14198 #. "Visual gesture display" checkbox
14199 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14200 msgid "_Visual gesture display"
14201 msgstr "可视手势显示(_V)"
14202 16756
14203 #. *< type 16757 #. *< type
14204 #. *< ui_requirement 16758 #. *< ui_requirement
14205 #. *< flags 16759 #. *< flags
14206 #. *< dependencies 16760 #. *< dependencies
14207 #. *< priority 16761 #. *< priority
14208 #. *< id 16762 #. *< id
14209 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 16763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
14210 msgid "Mouse Gestures"
14211 msgstr "鼠标手势"
14212
14213 #. *< name
14214 #. *< version
14215 #. * summary
14216 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14217 msgid "Provides support for mouse gestures"
14218 msgstr "提供鼠标手势的支持"
14219
14220 #. * description
14221 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14222 msgid ""
14223 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14224 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14225 "\n"
14226 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14227 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14228 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14229 msgstr ""
14230 "允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n"
14231 "拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n"
14232 "\n"
14233 "向下再向右可关闭对话。\n"
14234 "向上再向左可切换到上个对话。\n"
14235 "向上再向右可切换到下个对话。"
14236
14237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14238 msgid "Instant Messaging"
14239 msgstr "即时通讯"
14240
14241 #. Add the label.
14242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14243 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14244 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
14245
14246 #. "New Person" button
14247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14248 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14249 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14250 msgid "New Person"
14251 msgstr "新建联系人"
14252
14253 #. "Select Buddy" button
14254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14255 msgid "Select Buddy"
14256 msgstr "选择好友"
14257
14258 #. Add the label.
14259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14260 msgid ""
14261 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14262 "person."
14263 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
14264
14265 #. Add the expander
14266 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14267 msgid "User _details"
14268 msgstr "用户资料(_D)"
14269
14270 #. "Associate Buddy" button
14271 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14272 msgid "_Associate Buddy"
14273 msgstr "关联好友(_A)"
14274
14275 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14276 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14277 msgid "Unable to send e-mail"
14278 msgstr "无法发送电子邮件。"
14279
14280 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14281 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14282 msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
14283
14284 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14285 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14286 msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
14287
14288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14289 msgid "Add to Address Book"
14290 msgstr "添加到地址簿"
14291
14292 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14293 msgid "Send E-Mail"
14294 msgstr "发送电子邮件"
14295
14296 #. Configuration frame
14297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14298 msgid "Evolution Integration Configuration"
14299 msgstr "Evolution 集成配置"
14300
14301 #. Label
14302 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14303 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14304 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
14305
14306 #. *< type
14307 #. *< ui_requirement
14308 #. *< flags
14309 #. *< dependencies
14310 #. *< priority
14311 #. *< id
14312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14313 msgid "Evolution Integration" 16764 msgid "Evolution Integration"
14314 msgstr "Evolution 集成" 16765 msgstr "Evolution 集成"
14315 16766
14316 #. *< name 16767 #. *< name
14317 #. *< version 16768 #. *< version
14318 #. * summary 16769 #. * summary
14319 #. * description 16770 #. * description
14320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 16771 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 16772 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
14322 msgid "Provides integration with Evolution." 16773 msgid "Provides integration with Evolution."
14323 msgstr "提供与 Evolution 的集成。" 16774 msgstr "提供与 Evolution 的集成。"
14324 16775
14325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 16776 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
14326 msgid "Please enter the person's information below." 16777 msgid "Please enter the person's information below."
14327 msgstr "请在下面输入联系人的信息。" 16778 msgstr "请在下面输入联系人的信息。"
14328 16779
14329 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 16780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
14330 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 16781 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14331 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。" 16782 msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。"
14332 16783
14333 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 16784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
14334 msgid "Account type:" 16785 msgid "Account type:"
14335 msgstr "账户类型:" 16786 msgstr "账户类型:"
14336 16787
14337 #. Optional Information section 16788 #. Optional Information section
14338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 16789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
14339 msgid "Optional information:" 16790 msgid "Optional information:"
14340 msgstr "额外信息:" 16791 msgstr "额外信息:"
14341 16792
14342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 16793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
14343 msgid "First name:" 16794 msgid "First name:"
14344 msgstr "名:" 16795 msgstr "名:"
14345 16796
14346 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 16797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
14347 msgid "Last name:" 16798 msgid "Last name:"
14348 msgstr "姓:" 16799 msgstr "姓:"
14349 16800
14350 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 16801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
14351 msgid "E-mail:" 16802 msgid "E-mail:"
14352 msgstr "电子邮件:" 16803 msgstr "电子邮件:"
14353 16804
14354 #. *< type 16805 #. *< type
14355 #. *< ui_requirement 16806 #. *< ui_requirement
14368 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 16819 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
14369 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 16820 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
14370 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 16821 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
14371 msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。" 16822 msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。"
14372 16823
14373 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 16824 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
16825 #, fuzzy, c-format
16826 msgid ""
16827 "\n"
16828 "<b>Buddy Note</b>: %s"
16829 msgstr "好友备注"
16830
16831 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
14374 msgid "History" 16832 msgid "History"
14375 msgstr "历史" 16833 msgstr "历史"
14376 16834
14377 #. *< type 16835 #. *< type
14378 #. *< ui_requirement 16836 #. *< ui_requirement
14416 16874
14417 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 16875 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
14418 msgid "Draw Markerline in " 16876 msgid "Draw Markerline in "
14419 msgstr "" 16877 msgstr ""
14420 16878
14421 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 16879 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
14422 msgid "_IM windows" 16880 msgid "_IM windows"
14423 msgstr "即时消息窗口(_I)" 16881 msgstr "即时消息窗口(_I)"
14424 16882
14425 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 16883 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
14426 msgid "C_hat windows" 16884 msgid "C_hat windows"
14427 msgstr "聊天窗口(_H)" 16885 msgstr "聊天窗口(_H)"
14428 16886
14429 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 16887 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
14430 msgid "" 16888 msgid ""
14434 16892
14435 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 16893 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
14436 msgid "Music messaging session confirmed." 16894 msgid "Music messaging session confirmed."
14437 msgstr "音乐信使会话已确认。" 16895 msgstr "音乐信使会话已确认。"
14438 16896
14439 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 16897 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
14440 msgid "Music Messaging" 16898 msgid "Music Messaging"
14441 msgstr "音乐信使" 16899 msgstr "音乐信使"
14442 16900
14443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 16901 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
14444 msgid "There was a conflict in running the command:" 16902 msgid "There was a conflict in running the command:"
14445 msgstr "运行命令时发生了冲突:" 16903 msgstr "运行命令时发生了冲突:"
14446 16904
14447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 16905 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
14448 msgid "Error Running Editor" 16906 msgid "Error Running Editor"
14449 msgstr "运行编辑器出错" 16907 msgstr "运行编辑器出错"
14450 16908
14451 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 16909 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
14452 msgid "The following error has occurred:" 16910 msgid "The following error has occurred:"
14453 msgstr "发生了下列错误:" 16911 msgstr "发生了下列错误:"
14454 16912
14455 #. Configuration frame 16913 #. Configuration frame
14456 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 16914 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
14457 msgid "Music Messaging Configuration" 16915 msgid "Music Messaging Configuration"
14458 msgstr "音乐信使配置" 16916 msgstr "音乐信使配置"
14459 16917
14460 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 16918 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
14461 msgid "Score Editor Path" 16919 msgid "Score Editor Path"
14462 msgstr "计分编辑器路径" 16920 msgstr "计分编辑器路径"
14463 16921
14464 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 16922 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
14465 msgid "_Apply" 16923 msgid "_Apply"
14466 msgstr "应用(_A)" 16924 msgstr "应用(_A)"
14467 16925
14468 #. *< type 16926 #. *< type
14469 #. *< ui_requirement 16927 #. *< ui_requirement
14471 #. *< dependencies 16929 #. *< dependencies
14472 #. *< priority 16930 #. *< priority
14473 #. *< id 16931 #. *< id
14474 #. *< name 16932 #. *< name
14475 #. *< version 16933 #. *< version
14476 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 16934 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
14477 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 16935 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
14478 msgstr "合作作曲的音乐信使插件。" 16936 msgstr "合作作曲的音乐信使插件。"
14479 16937
14480 #. * summary 16938 #. * summary
14481 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 16939 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
14482 msgid "" 16940 msgid ""
14483 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 16941 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
14484 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 16942 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
14485 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。" 16943 msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。"
14486 16944
14487 #. ---------- "Notify For" ---------- 16945 #. ---------- "Notify For" ----------
14488 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 16946 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
14489 msgid "Notify For" 16947 msgid "Notify For"
14490 msgstr "提醒" 16948 msgstr "提醒"
14491 16949
14492 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 16950 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
14493 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 16951 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
14494 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)" 16952 msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)"
14495 16953
14496 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 16954 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
14497 msgid "_Focused windows" 16955 msgid "_Focused windows"
14498 msgstr "聚焦窗口(_F)" 16956 msgstr "聚焦窗口(_F)"
14499 16957
14500 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 16958 #. ---------- "Notification Methods" ----------
14501 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 16959 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
14502 msgid "Notification Methods" 16960 msgid "Notification Methods"
14503 msgstr "通知方式" 16961 msgstr "通知方式"
14504 16962
14505 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 16963 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
14506 msgid "Prepend _string into window title:" 16964 msgid "Prepend _string into window title:"
14507 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" 16965 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):"
14508 16966
14509 #. Count method button 16967 #. Count method button
14510 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 16968 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
14511 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 16969 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
14512 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)" 16970 msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)"
14513 16971
14514 #. Count xprop method button 16972 #. Count xprop method button
14515 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 16973 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
14516 msgid "Insert count of new message into _X property" 16974 msgid "Insert count of new message into _X property"
14517 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)" 16975 msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)"
14518 16976
14519 #. Urgent method button 16977 #. Urgent method button
14520 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 16978 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
14521 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 16979 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
14522 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)" 16980 msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)"
14523 16981
14524 #. Raise window method button 16982 #. Raise window method button
14525 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 16983 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
14526 msgid "R_aise conversation window" 16984 msgid "R_aise conversation window"
14527 msgstr "升起对话窗口(_A)" 16985 msgstr "升起对话窗口(_A)"
14528 16986
14529 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 16987 #. ---------- "Notification Removals" ----------
14530 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 16988 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
14531 msgid "Notification Removal" 16989 msgid "Notification Removal"
14532 msgstr "通知删除" 16990 msgstr "通知删除"
14533 16991
14534 #. Remove on focus button 16992 #. Remove on focus button
14535 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 16993 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
14536 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 16994 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
14537 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)" 16995 msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)"
14538 16996
14539 #. Remove on click button 16997 #. Remove on click button
14540 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 16998 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
14541 msgid "Remove when conversation window _receives click" 16999 msgid "Remove when conversation window _receives click"
14542 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)" 17000 msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)"
14543 17001
14544 #. Remove on type button 17002 #. Remove on type button
14545 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17003 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
14546 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17004 msgid "Remove when _typing in conversation window"
14547 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)" 17005 msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)"
14548 17006
14549 #. Remove on message send button 17007 #. Remove on message send button
14550 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17008 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
14551 msgid "Remove when a _message gets sent" 17009 msgid "Remove when a _message gets sent"
14552 msgstr "消息送出后即删除(_M)" 17010 msgstr "消息送出后即删除(_M)"
14553 17011
14554 #. Remove on conversation switch button 17012 #. Remove on conversation switch button
14555 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17013 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
14556 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17014 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
14557 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)" 17015 msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
14558 17016
14559 #. *< type 17017 #. *< type
14560 #. *< ui_requirement 17018 #. *< ui_requirement
14561 #. *< flags 17019 #. *< flags
14562 #. *< dependencies 17020 #. *< dependencies
14563 #. *< priority 17021 #. *< priority
14564 #. *< id 17022 #. *< id
14565 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 17023 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
14566 msgid "Message Notification" 17024 msgid "Message Notification"
14567 msgstr "消息通知" 17025 msgstr "消息通知"
14568 17026
14569 #. *< name 17027 #. *< name
14570 #. *< version 17028 #. *< version
14571 #. * summary 17029 #. * summary
14572 #. * description 17030 #. * description
14573 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 17031 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
14574 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17032 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
14575 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。" 17033 msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。"
14576
14577 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14578 msgid "Cursor Color"
14579 msgstr "光标颜色"
14580
14581 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14582 msgid "Secondary Cursor Color"
14583 msgstr "次要光标颜色"
14584
14585 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14586 msgid "Hyperlink Color"
14587 msgstr "超级链接颜色"
14588
14589 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56
14590 msgid "GtkTreeView Expander Size"
14591 msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小"
14592
14593 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
14594 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14595 msgstr "GtkTreeView 水平分隔"
14596
14597 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
14598 msgid "Conversation Entry"
14599 msgstr "对话项"
14600
14601 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
14602 msgid "Conversation History"
14603 msgstr "对话历史"
14604
14605 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78
14606 msgid "Log Viewer"
14607 msgstr "日志查看器"
14608
14609 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79
14610 msgid "Request Dialog"
14611 msgstr "请求对话框"
14612
14613 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80
14614 msgid "Notify Dialog"
14615 msgstr "提醒对话框"
14616
14617 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91
14618 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
14619 msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄"
14620
14621 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
14622 msgid "Select Color"
14623 msgstr "选择颜色"
14624
14625 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361
14626 #, c-format
14627 msgid "Select Font for %s"
14628 msgstr "选择 %s 的字体"
14629
14630 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398
14631 msgid "Select Interface Font"
14632 msgstr "选择界面字体"
14633
14634 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
14635 msgid "GTK+ Interface Font"
14636 msgstr "GTK+ 界面字体"
14637
14638 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
14639 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14640 msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
14641
14642 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
14643 msgid "Interface colors"
14644 msgstr "界面颜色"
14645
14646 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532
14647 msgid "Widget Sizes"
14648 msgstr "部件大小"
14649
14650 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553
14651 msgid "Fonts"
14652 msgstr "字体"
14653
14654 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576
14655 msgid "Tools"
14656 msgstr "工具"
14657
14658 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581
14659 #, c-format
14660 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
14661 msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0"
14662
14663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
14664 msgid "Re-read gtkrc files"
14665 msgstr "重新读取 gtkrc 文件"
14666
14667 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616
14668 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
14669 msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
14670
14671 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619
14672 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
14673 msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。"
14674
14675 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
14676 msgid "Raw"
14677 msgstr "Raw"
14678
14679 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
14680 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
14681 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。"
14682
14683 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
14684 msgid ""
14685 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
14686 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
14687 msgstr ""
14688 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车"
14689 "键可以发送。看看调试窗口。"
14690
14691 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
14692 #, c-format
14693 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>"
14694 msgstr "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。<hr>"
14695
14696 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "<b>ChangeLog:</b>\n"
14700 "%s<br><br>"
14701 msgstr ""
14702 "<b>更新记录:</b>\n"
14703 "%s<br><br>"
14704
14705 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
14709 "im</a>."
14710 msgstr ""
14711 "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://pidgin.sourceforge.net/"
14712 "\">http://pidgin.im</a>。"
14713
14714 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
14715 msgid "New Version Available"
14716 msgstr "新版本可用"
14717 17034
14718 #. *< type 17035 #. *< type
14719 #. *< ui_requirement 17036 #. *< ui_requirement
14720 #. *< flags 17037 #. *< flags
14721 #. *< dependencies 17038 #. *< dependencies
14722 #. *< priority 17039 #. *< priority
14723 #. *< id 17040 #. *< id
14724 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 17041 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
14725 msgid "Release Notification" 17042 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
14726 msgstr "版本通知" 17043 msgstr "Pidgin 演示插件"
14727 17044
14728 #. *< name 17045 #. *< name
14729 #. *< version 17046 #. *< version
14730 #. * summary 17047 #. * summary
14731 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17048 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
14732 msgid "Checks periodically for new releases." 17049 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
14733 msgstr "定期检查新版本。" 17050 msgstr "一个范例插件 - 参看描述。"
14734 17051
14735 #. * description 17052 #. * description
14736 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 17053 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
14737 msgid "" 17054 msgid ""
14738 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17055 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
14739 "ChangeLog." 17056 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
14740 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。" 17057 "- It reverses all incoming text\n"
14741 17058 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
14742 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 17059 msgstr ""
14743 msgid "Duplicate Correction" 17060 "这个插件非常酷,它可以完成以下功能:\n"
14744 msgstr "重复更正" 17061 "- 在您登入后告诉您谁写的这个程序\n"
14745 17062 "- 颠倒所有收到的文本\n"
14746 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 17063 "- 当您的好友登入后立即给他们发送信息"
14747 msgid "The specified word already exists in the correction list." 17064
14748 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。" 17065 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
14749 17066 msgid "Cursor Color"
14750 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 17067 msgstr "光标颜色"
14751 msgid "Text Replacements" 17068
14752 msgstr "文字替换" 17069 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
14753 17070 msgid "Secondary Cursor Color"
14754 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 17071 msgstr "次要光标颜色"
14755 msgid "You type" 17072
14756 msgstr "输入文字" 17073 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
14757 17074 msgid "Hyperlink Color"
14758 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 17075 msgstr "超级链接颜色"
14759 msgid "You send" 17076
14760 msgstr "送出文字" 17077 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
14761 17078 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
14762 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 17079 msgstr "GtkTreeView 水平分隔"
14763 msgid "Whole words only" 17080
14764 msgstr "整个单词" 17081 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
14765 17082 msgid "Conversation Entry"
14766 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 17083 msgstr "对话项"
14767 msgid "Case sensitive" 17084
14768 msgstr "区分大小写" 17085 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
14769 17086 msgid "Request Dialog"
14770 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 17087 msgstr "请求对话框"
14771 msgid "Add a new text replacement" 17088
14772 msgstr "添加新的文字替换" 17089 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
14773 17090 msgid "Notify Dialog"
14774 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 17091 msgstr "提醒对话框"
14775 msgid "You _type:" 17092
14776 msgstr "输入文字(_T):" 17093 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
14777 17094 msgid "Select Color"
14778 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 17095 msgstr "选择颜色"
14779 msgid "You _send:" 17096
14780 msgstr "送出文字(_S):" 17097 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
14781 17098 msgid "Select Interface Font"
14782 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 17099 msgstr "选择界面字体"
14783 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 17100
14784 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 17101 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
14785 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)" 17102 #, c-format
14786 17103 msgid "Select Font for %s"
14787 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 17104 msgstr "选择 %s 的字体"
14788 msgid "Only replace _whole words" 17105
14789 msgstr "只替换整个单词(_W)" 17106 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
14790 17107 msgid "GTK+ Interface Font"
14791 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 17108 msgstr "GTK+ 界面字体"
14792 msgid "General Text Replacement Options" 17109
14793 msgstr "常规文本替换选项" 17110 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
14794 17111 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
14795 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 17112 msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
14796 msgid "Enable replacement of last word on send" 17113
14797 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词" 17114 #.
14798 17115 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
14799 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 17116 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
14800 msgid "Text replacement" 17117 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
14801 msgstr "文本替换" 17118 #.
14802 17119 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
14803 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17120 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
14804 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17121 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
14805 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" 17122 #.
17123 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
17124 #. *
17125 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
17126 #. *
17127 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
17128 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
17129 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17130 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17131 #. widget_bool_widgets[i]);
17132 #. }
17133 #.
17134 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17135 msgid "Interface colors"
17136 msgstr "界面颜色"
17137
17138 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17139 msgid "Widget Sizes"
17140 msgstr "部件大小"
17141
17142 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17143 msgid "Fonts"
17144 msgstr "字体"
17145
17146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17147 msgid "Gtkrc File Tools"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17151 #, c-format
17152 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17153 msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0"
17154
17155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17156 msgid "Re-read gtkrc files"
17157 msgstr "重新读取 gtkrc 文件"
17158
17159 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
17160 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17161 msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
17162
17163 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
17164 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17165 msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。"
17166
17167 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17168 msgid "Raw"
17169 msgstr "Raw"
17170
17171 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17172 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17173 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。"
17174
17175 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17176 #, fuzzy
17177 msgid ""
17178 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
17179 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17180 msgstr ""
17181 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车"
17182 "键可以发送。看看调试窗口。"
17183
17184 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
17188 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17189 msgstr "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。<hr>"
17190
17191 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17194 msgstr ""
17195 "<b>更新记录:</b>\n"
17196 "%s<br><br>"
17197
17198 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17199 msgid "New Version Available"
17200 msgstr "新版本可用"
14806 17201
14807 #. *< type 17202 #. *< type
14808 #. *< ui_requirement 17203 #. *< ui_requirement
14809 #. *< flags 17204 #. *< flags
14810 #. *< dependencies 17205 #. *< dependencies
14811 #. *< priority 17206 #. *< priority
14812 #. *< id 17207 #. *< id
14813 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 17208 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
14814 msgid "Buddy Ticker" 17209 msgid "Release Notification"
14815 msgstr "好友点点通" 17210 msgstr "版本通知"
14816 17211
14817 #. *< name 17212 #. *< name
14818 #. *< version 17213 #. *< version
14819 #. * summary 17214 #. * summary
17215 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
17216 msgid "Checks periodically for new releases."
17217 msgstr "定期检查新版本。"
17218
14820 #. * description 17219 #. * description
14821 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 17220 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
14822 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17221 msgid ""
14823 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" 17222 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
14824 17223 "ChangeLog."
14825 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 17224 msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。"
14826 msgid "Display Timestamps Every" 17225
14827 msgstr "显示时间戳的间隔" 17226 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17227 msgid "Duplicate Correction"
17228 msgstr "重复更正"
17229
17230 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
17231 msgid "The specified word already exists in the correction list."
17232 msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。"
17233
17234 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
17235 msgid "Text Replacements"
17236 msgstr "文字替换"
17237
17238 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
17239 msgid "You type"
17240 msgstr "输入文字"
17241
17242 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
17243 msgid "You send"
17244 msgstr "送出文字"
17245
17246 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
17247 msgid "Whole words only"
17248 msgstr "整个单词"
17249
17250 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
17251 msgid "Case sensitive"
17252 msgstr "区分大小写"
17253
17254 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
17255 msgid "Add a new text replacement"
17256 msgstr "添加新的文字替换"
17257
17258 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
17259 msgid "You _type:"
17260 msgstr "输入文字(_T):"
17261
17262 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
17263 msgid "You _send:"
17264 msgstr "送出文字(_S):"
17265
17266 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17267 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
17268 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17269 msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)"
17270
17271 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
17272 msgid "Only replace _whole words"
17273 msgstr "只替换整个单词(_W)"
17274
17275 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
17276 msgid "General Text Replacement Options"
17277 msgstr "常规文本替换选项"
17278
17279 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17280 msgid "Enable replacement of last word on send"
17281 msgstr "允许在发送时替换最后一个单词"
17282
17283 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
17284 msgid "Text replacement"
17285 msgstr "文本替换"
17286
17287 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
17288 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17289 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
14828 17290
14829 #. *< type 17291 #. *< type
14830 #. *< ui_requirement 17292 #. *< ui_requirement
14831 #. *< flags 17293 #. *< flags
14832 #. *< dependencies 17294 #. *< dependencies
14833 #. *< priority 17295 #. *< priority
14834 #. *< id 17296 #. *< id
14835 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 17297 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
14836 msgid "Timestamp" 17298 msgid "Buddy Ticker"
14837 msgstr "时间戳" 17299 msgstr "好友点点通"
14838 17300
14839 #. *< name 17301 #. *< name
14840 #. *< version 17302 #. *< version
14841 #. * summary 17303 #. * summary
14842 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198
14843 msgid "Display iChat-style timestamps"
14844 msgstr "显示 iChat 风格的时间戳"
14845
14846 #. * description 17304 #. * description
14847 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 17305 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
14848 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17306 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
14849 msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。" 17307 msgstr "好友列表的水平滚动版本。"
14850 17308
14851 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17309 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
14852 msgid "Timestamp Format Options" 17310 msgid "Display Timestamps Every"
14853 msgstr "时间戳格式选项" 17311 msgstr "显示时间戳的间隔"
14854
14855 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
14856 #, c-format
14857 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format"
14858 msgstr "强制(传统 %s) 24小时制时间格式(_F)"
14859
14860 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
14861 msgid "Show dates in..."
14862 msgstr "显示日期于..."
14863
14864 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
14865 msgid "Co_nversations:"
14866 msgstr "对话(_N):"
14867
14868 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
14869 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
14870 msgid "For delayed messages"
14871 msgstr "对迟发的消息"
14872
14873 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
14874 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
14875 msgid "For delayed messages and in chats"
14876 msgstr "对迟发的消息和聊天"
14877
14878 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
14879 msgid "_Message Logs:"
14880 msgstr "消息日志(_M):"
14881 17312
14882 #. *< type 17313 #. *< type
14883 #. *< ui_requirement 17314 #. *< ui_requirement
14884 #. *< flags 17315 #. *< flags
14885 #. *< dependencies 17316 #. *< dependencies
14886 #. *< priority 17317 #. *< priority
14887 #. *< id 17318 #. *< id
14888 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 17319 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
14889 msgid "Message Timestamp Formats" 17320 msgid "Timestamp"
14890 msgstr "消息时间戳格式" 17321 msgstr "时间戳"
14891 17322
14892 #. *< name 17323 #. *< name
14893 #. *< version 17324 #. *< version
14894 #. * summary 17325 #. * summary
14895 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 17326 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
14896 msgid "Customizes the message timestamp formats." 17327 msgid "Display iChat-style timestamps"
14897 msgstr "自定义消息时间戳的格式。" 17328 msgstr "显示 iChat 风格的时间戳"
14898 17329
14899 #. * description 17330 #. * description
14900 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 17331 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
14901 msgid "" 17332 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
14902 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17333 msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。"
14903 "timestamp formats." 17334
14904 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。" 17335 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
14905 17336 msgid "Timestamp Format Options"
14906 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 17337 msgstr "时间戳格式选项"
14907 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 17338
14908 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 17339 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
14909 msgid "Opacity:" 17340 #, fuzzy
14910 msgstr "不透明度:" 17341 msgid "_Force 24-hour time format"
14911 17342 msgstr "强制(传统 %s) 24小时制时间格式(_F)"
14912 #. IM Convo trans options 17343
14913 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 17344 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
14914 msgid "IM Conversation Windows" 17345 msgid "Show dates in..."
14915 msgstr "即时消息对话窗口" 17346 msgstr "显示日期于..."
14916 17347
14917 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 17348 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
14918 msgid "_IM window transparency" 17349 msgid "Co_nversations:"
14919 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)" 17350 msgstr "对话(_N):"
14920 17351
14921 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 17352 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
14922 msgid "_Show slider bar in IM window" 17353 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
14923 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 17354 msgid "For delayed messages"
14924 17355 msgstr "对迟发的消息"
14925 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 17356
14926 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17357 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
14927 msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度" 17358 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
14928 17359 msgid "For delayed messages and in chats"
14929 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17360 msgstr "对迟发的消息和聊天"
14930 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 17361
14931 msgid "Always on top" 17362 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
14932 msgstr "常居顶端" 17363 msgid "_Message Logs:"
14933 17364 msgstr "消息日志(_M):"
14934 #. Buddy List trans options
14935 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
14936 msgid "Buddy List Window"
14937 msgstr "好友列表窗口"
14938
14939 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
14940 msgid "_Buddy List window transparency"
14941 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)"
14942
14943 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
14944 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
14945 msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度"
14946 17365
14947 #. *< type 17366 #. *< type
14948 #. *< ui_requirement 17367 #. *< ui_requirement
14949 #. *< flags 17368 #. *< flags
14950 #. *< dependencies 17369 #. *< dependencies
14951 #. *< priority 17370 #. *< priority
14952 #. *< id 17371 #. *< id
14953 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 17372 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
14954 msgid "Transparency" 17373 msgid "Message Timestamp Formats"
14955 msgstr "透明度" 17374 msgstr "消息时间戳格式"
14956 17375
14957 #. *< name 17376 #. *< name
14958 #. *< version 17377 #. *< version
14959 #. * summary 17378 #. * summary
14960 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 17379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
14961 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17380 msgid "Customizes the message timestamp formats."
14962 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。" 17381 msgstr "自定义消息时间戳的格式。"
14963 17382
14964 #. * description 17383 #. * description
14965 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 17384 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
14966 msgid "" 17385 msgid ""
14967 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17386 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
14968 "the buddy list.\n" 17387 "timestamp formats."
14969 "\n" 17388 msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。"
14970 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17389
14971 msgstr "" 17390 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
14972 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n" 17391 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
14973 "\n" 17392 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
14974 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。" 17393 msgid "Opacity:"
14975 17394 msgstr "不透明度:"
14976 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17395
14977 msgid "GTK+ Runtime Version" 17396 #. IM Convo trans options
14978 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" 17397 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
14979 17398 msgid "IM Conversation Windows"
14980 #. Autostart 17399 msgstr "即时消息对话窗口"
14981 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17400
14982 msgid "Startup" 17401 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
14983 msgstr "启动" 17402 msgid "_IM window transparency"
14984 17403 msgstr "即时消息窗口透明度(_I)"
14985 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17404
14986 #, c-format 17405 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
14987 msgid "_Start %s on Windows startup" 17406 msgid "_Show slider bar in IM window"
14988 msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)" 17407 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
14989 17408
14990 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17409 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
14991 msgid "_Dockable Buddy List" 17410 msgid "Remove IM window transparency on focus"
14992 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" 17411 msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度"
14993 17412
14994 #. Blist On Top 17413 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
14995 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17414 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
14996 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17415 msgid "Always on top"
14997 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):" 17416 msgstr "常居顶端"
14998 17417
14999 #. XXX: Did this ever work? 17418 #. Buddy List trans options
15000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17419 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
15001 msgid "Only when docked" 17420 msgid "Buddy List Window"
15002 msgstr "仅停靠时" 17421 msgstr "好友列表窗口"
15003 17422
15004 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17423 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
15005 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17424 msgid "_Buddy List window transparency"
15006 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)" 17425 msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)"
15007 17426
15008 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 17427 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
15009 msgid "Pidgwin Options" 17428 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15010 msgstr "Pidgwin 选项" 17429 msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度"
15011
15012 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15013 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15014 msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。"
15015
15016 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372
15017 msgid ""
15018 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15019 msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。"
15020
15021 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665
15022 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15023 msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
15024 17430
15025 #. *< type 17431 #. *< type
15026 #. *< ui_requirement 17432 #. *< ui_requirement
15027 #. *< flags 17433 #. *< flags
15028 #. *< dependencies 17434 #. *< dependencies
15029 #. *< priority 17435 #. *< priority
15030 #. *< id 17436 #. *< id
15031 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 17437 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
17438 msgid "Transparency"
17439 msgstr "透明度"
17440
17441 #. *< name
17442 #. *< version
17443 #. * summary
17444 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
17445 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
17446 msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。"
17447
17448 #. * description
17449 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
17450 msgid ""
17451 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
17452 "the buddy list.\n"
17453 "\n"
17454 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
17455 msgstr ""
17456 "此插件能够让对话窗口和好友列表有可变的 alpha 透明度。\n"
17457 "\n"
17458 "* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。"
17459
17460 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
17461 msgid "GTK+ Runtime Version"
17462 msgstr "GTK+ 运行时刻版本"
17463
17464 #. Autostart
17465 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
17466 msgid "Startup"
17467 msgstr "启动"
17468
17469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
17470 #, c-format
17471 msgid "_Start %s on Windows startup"
17472 msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)"
17473
17474 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
17475 msgid "_Dockable Buddy List"
17476 msgstr "可停靠的好友列表(_D)"
17477
17478 #. Blist On Top
17479 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
17480 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
17481 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):"
17482
17483 #. XXX: Did this ever work?
17484 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
17485 msgid "Only when docked"
17486 msgstr "仅停靠时"
17487
17488 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
17489 msgid "_Flash window when chat messages are received"
17490 msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)"
17491
17492 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Windows Pidgin Options"
17495 msgstr "Pidgwin 选项"
17496
17497 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17498 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17499 msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。"
17500
17501 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17502 msgid ""
17503 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17504 msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。"
17505
17506 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
17507 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17508 msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
17509
17510 #. *< type
17511 #. *< ui_requirement
17512 #. *< flags
17513 #. *< dependencies
17514 #. *< priority
17515 #. *< id
17516 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15032 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 17517 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15033 msgid "XMPP Console" 17518 msgid "XMPP Console"
15034 msgstr "XMPP 控制台" 17519 msgstr "XMPP 控制台"
15035 17520
15036 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 17521 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15063 #. * description 17548 #. * description
15064 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17549 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15065 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17550 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15066 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。" 17551 msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
15067 17552
17553 #~ msgid "Toggle offline buddies"
17554 #~ msgstr "切换离线好友"
17555
17556 #~ msgid "Sort by status"
17557 #~ msgstr "按状态排序"
17558
17559 #~ msgid "Sort alphabetically"
17560 #~ msgstr "按字母序排序"
17561
17562 #~ msgid "Sort by log size"
17563 #~ msgstr "按日志大小排序"
17564
17565 #~ msgid ""
17566 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
17567 #~ "%s"
17568 #~ msgstr ""
17569 #~ "由于下列错误 %s 已经断开:\n"
17570 #~ "%s"
17571
17572 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
17573 #~ msgstr "命令尚未支持。消息未送出。"
17574
17575 #~ msgid "Timestamps"
17576 #~ msgstr "时间戳"
17577
17578 #~ msgid "..."
17579 #~ msgstr "..."
17580
17581 #~ msgid "Autoreply"
17582 #~ msgstr "自动回复"
17583
17584 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
17585 #~ msgstr "设定 %s 的自动回复消息"
17586
17587 #~ msgid "Set Autoreply Message"
17588 #~ msgstr "设定自动回复消息"
17589
17590 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
17591 #~ msgstr "设定自动回复消息(_A)"
17592
17593 #~ msgid "Autoreply message"
17594 #~ msgstr "自动回复消息"
17595
17596 #~ msgid "Send autoreply messages when"
17597 #~ msgstr "发送自动回复消息的情况"
17598
17599 #~ msgid "When my account is _away"
17600 #~ msgstr "当我的账户离开时(_A)"
17601
17602 #~ msgid "When my account is _idle"
17603 #~ msgstr "当我的帐户发呆时(_I)"
17604
17605 #~ msgid "_Default reply"
17606 #~ msgstr "默认回复(_D)"
17607
17608 #~ msgid "Status message"
17609 #~ msgstr "状态消息"
17610
17611 #~ msgid "Ma_ximum count"
17612 #~ msgstr "最多次数(_X)"
17613
17614 #~ msgid ""
17615 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
17616 #~ "back to you as soon as possible."
17617 #~ msgstr "我目前不在。请给我留言,我会尽快给您回复。"
17618
17619 #~ msgid "Jabber Account"
17620 #~ msgstr "Jabber 账户"
17621
17622 #~ msgid "Cannot join %s:"
17623 #~ msgstr "无法加入 %s:"
17624
17625 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
17626 #~ msgstr "在不提供密码的情况下服务器无法通过您的身份验证"
17627
17628 #~ msgid "Search for Jabber users"
17629 #~ msgstr "搜索 Jabber 用户"
17630
17631 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
17632 #~ msgstr "无效的 Jabber ID"
17633
17634 #~ msgid "Change Jabber Password"
17635 #~ msgstr "更改 Jabber 密码"
17636
17637 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
17638 #~ msgstr "Jabber 协议插件"
17639
17640 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17641 #~ msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!"
17642
17643 #~ msgid "Has you"
17644 #~ msgstr "有你"
17645
17646 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
17647 #~ msgstr "%s 的用户信息不可用:"
17648
17649 #~ msgid "Rate limiting error."
17650 #~ msgstr "速度限制错误。"
17651
17652 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
17653 #~ msgstr "您已经登出了,原因未知。"
17654
17655 #~ msgid ""
17656 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
17657 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
17658 #~ "buddy list."
17659 #~ msgstr ""
17660 #~ "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到"
17661 #~ "了所允许的最大值。"
17662
17663 #~ msgid "_Connect"
17664 #~ msgstr "连接(_C)"
17665
17666 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
17667 #~ msgstr "您真的想要退出此群吗?"
17668
17669 #~ msgid "Go ahead"
17670 #~ msgstr "继续"
17671
17672 #~ msgid "Server ACK"
17673 #~ msgstr "服务器响应"
17674
17675 #~ msgid "Send IM fail\n"
17676 #~ msgstr "发送对话失败\n"
17677
17678 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
17679 #~ msgstr "保持在线出错,连接已丢失!"
17680
17681 #~ msgid "Request login token error!"
17682 #~ msgstr "请求登录令牌出错!"
17683
17684 #~ msgid "%s Address"
17685 #~ msgstr "%s 地址"
17686
17687 #~ msgid "QQ: Available"
17688 #~ msgstr "QQ: 在线"
17689
17690 #~ msgid "QQ: Away"
17691 #~ msgstr "QQ: 离开"
17692
17693 #~ msgid "QQ: Invisible"
17694 #~ msgstr "QQ: 隐身"
17695
17696 #~ msgid "QQ: Offline"
17697 #~ msgstr "QQ: 离线"
17698
17699 #~ msgid "Modify My Information"
17700 #~ msgstr "修改我的信息"
17701
17702 #~ msgid "Login in TCP"
17703 #~ msgstr "以 TCP 方式登录"
17704
17705 #~ msgid "Login Hidden"
17706 #~ msgstr "隐身登录"
17707
17708 #~ msgid "Socket send error"
17709 #~ msgstr "套接字发送错误"
17710
17711 #~ msgid "Connection refused"
17712 #~ msgstr "连接被拒绝"
17713
17714 #~ msgid "Would like to add him?"
17715 #~ msgstr "您是否想要添加他?"
17716
17717 #~ msgid "Reject watching by other users"
17718 #~ msgstr "拒绝其他用户监视"
17719
17720 #~ msgid "Block invites"
17721 #~ msgstr "屏蔽邀请"
17722
17723 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
17724 #~ msgstr "拒绝在线状态属性请求"
17725
17726 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17727 #~ msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
17728
17729 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17730 #~ msgstr "您刚刚发送了闪屏振动!"
17731
17732 #~ msgid "Unavailable"
17733 #~ msgstr "不可用"
17734
17735 #~ msgid "Alias..."
17736 #~ msgstr "别名..."
17737
17738 #~ msgid "Add a _Buddy"
17739 #~ msgstr "添加好友(_B)"
17740
17741 #~ msgid "Add a C_hat"
17742 #~ msgstr "添加聊天(_H)"
17743
17744 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17745 #~ msgstr "/账户(A)/添加\\/编辑"
17746
17747 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
17748 #~ msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
17749
17750 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17751 #~ msgstr "/选项(O)/显示好友图标(_I)"
17752
17753 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17754 #~ msgstr "/选项(O)/显示好友图标(I)"
17755
17756 #~ msgid "Jabber developer"
17757 #~ msgstr "Jabber 开发者"
17758
17759 #~ msgid "Slovack"
17760 #~ msgstr "斯洛伐克语"
17761
17762 #~ msgid ""
17763 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
17764 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidwin<BR><BR>"
17765
17766 #~ msgid "Smaller font size"
17767 #~ msgstr "较小字体"
17768
17769 #~ msgid "Insert link"
17770 #~ msgstr "插入链接"
17771
17772 #~ msgid "Insert image"
17773 #~ msgstr "插入图像"
17774
17775 #~ msgid "Show buddy _icons"
17776 #~ msgstr "显示好友图标(_I)"
17777
17778 #~ msgid ""
17779 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
17780 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
17781 #~ msgstr ""
17782 #~ "您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的好友"
17783 #~ "图标。"
17784
17785 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
17786 #~ msgstr "GtkTreeView 扩展柄大小"
17787
17788 #~ msgid "Conversation History"
17789 #~ msgstr "对话历史"
17790
17791 #~ msgid "Log Viewer"
17792 #~ msgstr "日志查看器"
17793
17794 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
17795 #~ msgstr "GtkTreeView 缩进扩展柄"
17796
17797 #~ msgid "Tools"
17798 #~ msgstr "工具"
17799
17800 #~ msgid ""
17801 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
17802 #~ "pidgin.im</a>."
17803 #~ msgstr ""
17804 #~ "您可以从下面的地址获得版本 %s:<br><a href=\"http://pidgin.sourceforge.net/"
17805 #~ "\">http://pidgin.im</a>。"