comparison po/de.po @ 24740:604f302ebfc5

complete German translation for 2.5.3
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Tue, 16 Dec 2008 14:54:00 +0000
parents a5f2536b911b
children ae5e92bd6b08
comparison
equal deleted inserted replaced
24739:8eb06a476132 24740:604f302ebfc5
10 # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>, 2008. 10 # Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>, 2008.
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: de\n" 13 "Project-Id-Version: de\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-12-15 10:46+0100\n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 15:52+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-12-15 10:46+0100\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:52+0100\n"
17 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 17 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
18 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 18 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
5492 #. * summary 5492 #. * summary
5493 #. * description 5493 #. * description
5494 msgid "MSN Protocol Plugin" 5494 msgid "MSN Protocol Plugin"
5495 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5495 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
5496 5496
5497 msgid "Missing Cipher" 5497 #, c-format
5498 msgstr "Verschlüsselung fehlt" 5498 msgid "No such user: %s"
5499 5499 msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
5500 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5500
5501 msgstr "Die RC4-Verschlüsselung konnte nicht gefunden werden" 5501 msgid "User lookup"
5502 5502 msgstr "Benutzersuche"
5503 msgid ""
5504 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5505 "not be loaded."
5506 msgstr ""
5507 "Benutzen sie libpurple mit RC4-Unterstützung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
5508 "wird nicht geladen."
5509 5503
5510 msgid "Reading challenge" 5504 msgid "Reading challenge"
5511 msgstr "Lese Challenge" 5505 msgstr "Lese Challenge"
5512 5506
5513 msgid "Unexpected challenge length from server" 5507 msgid "Unexpected challenge length from server"
5514 msgstr "Unerwartete Challenge-Länge vom Server" 5508 msgstr "Unerwartete Challenge-Länge vom Server"
5515 5509
5516 msgid "Logging in" 5510 msgid "Logging in"
5517 msgstr "Logge ein" 5511 msgstr "Logge ein"
5512
5513 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5514 msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt"
5515
5516 msgid "You appear to have no MySpace username."
5517 msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben."
5518
5519 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5520 msgstr ""
5521 "Möchten Sie jetzt einen setzen? (Bemerkung: DIES KANN NICHT GEÄNDERT WERDEN!)"
5518 5522
5519 msgid "Lost connection with server" 5523 msgid "Lost connection with server"
5520 msgstr "Verbindung zum Server verloren" 5524 msgstr "Verbindung zum Server verloren"
5521 5525
5522 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5526 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5535 msgid "New picture comments" 5539 msgid "New picture comments"
5536 msgstr "Neue Bild-Kommentare" 5540 msgstr "Neue Bild-Kommentare"
5537 5541
5538 msgid "MySpace" 5542 msgid "MySpace"
5539 msgstr "MySpace" 5543 msgstr "MySpace"
5540
5541 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5542 msgstr "MySpaceIM - Kein Benutzername gesetzt"
5543
5544 msgid "You appear to have no MySpace username."
5545 msgstr "Sie scheinen keinen MySpace-Benutzernamen zu haben."
5546
5547 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5548 msgstr ""
5549 "Möchten Sie jetzt einen setzen? (Bemerkung: DIES KANN NICHT GEÄNDERT WERDEN!)"
5550
5551 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5552 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5553 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5554 msgid "Connected"
5555 msgstr "Verbunden"
5556
5557 #, c-format
5558 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5559 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s"
5560
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5564 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5565 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5566 "again."
5567 msgstr ""
5568 "%s Ihr Passwort hat %d Buchstaben, mehr als die erwartete maximale Länge von "
5569 "%d für MySpaceIM. Bitte kürzen Sie ihr Passwort unter http://profileedit."
5570 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword und "
5571 "versuchen Sie es erneut."
5572
5573 msgid "MySpaceIM Error"
5574 msgstr "MySpaceIM-Fehler"
5575
5576 msgid "Failed to add buddy"
5577 msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden"
5578
5579 msgid "'addbuddy' command failed."
5580 msgstr "'addbuddy'-Kommando gescheitert."
5581
5582 msgid "persist command failed"
5583 msgstr "'persist'-Kommando gescheitert"
5584
5585 #, c-format
5586 msgid "No such user: %s"
5587 msgstr "Kein solcher Benutzer: %s"
5588
5589 msgid "User lookup"
5590 msgstr "Benutzersuche"
5591
5592 msgid "Failed to remove buddy"
5593 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
5594
5595 msgid "'delbuddy' command failed"
5596 msgstr "'delbuddy'-Kommando gescheitert"
5597
5598 msgid "blocklist command failed"
5599 msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert"
5600
5601 msgid "Invalid input condition"
5602 msgstr "Ungültige Eingabebedingung"
5603
5604 msgid "Read buffer full (2)"
5605 msgstr "Lesepuffer voll (2)"
5606
5607 msgid "Unparseable message"
5608 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
5609
5610 #, c-format
5611 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5612 msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)"
5613 5544
5614 msgid "IM Friends" 5545 msgid "IM Friends"
5615 msgstr "IM-Freunde" 5546 msgstr "IM-Freunde"
5616 5547
5617 #, c-format 5548 #, c-format
5629 "Buddys, die schon auf der Serverliste sind)" 5560 "Buddys, die schon auf der Serverliste sind)"
5630 5561
5631 msgid "Add contacts from server" 5562 msgid "Add contacts from server"
5632 msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen" 5563 msgstr "Kontakte vom Server hinzufügen"
5633 5564
5565 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5566 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5567 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5568 msgid "Connected"
5569 msgstr "Verbunden"
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5573 msgstr "Protokollfehler, Code %d: %s"
5574
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5578 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5579 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5580 "again."
5581 msgstr ""
5582 "%s Ihr Passwort hat %d Buchstaben, mehr als die erwartete maximale Länge von "
5583 "%d für MySpaceIM. Bitte kürzen Sie ihr Passwort unter http://profileedit."
5584 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword und "
5585 "versuchen Sie es erneut."
5586
5587 msgid "MySpaceIM Error"
5588 msgstr "MySpaceIM-Fehler"
5589
5590 msgid "Invalid input condition"
5591 msgstr "Ungültige Eingabebedingung"
5592
5593 msgid "Read buffer full (2)"
5594 msgstr "Lesepuffer voll (2)"
5595
5596 msgid "Unparseable message"
5597 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
5598
5599 #, c-format
5600 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5601 msgstr "Konnte nicht zum Host verbinden: %s (%d)"
5602
5603 msgid "Failed to add buddy"
5604 msgstr "Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden"
5605
5606 msgid "'addbuddy' command failed."
5607 msgstr "'addbuddy'-Kommando gescheitert."
5608
5609 msgid "persist command failed"
5610 msgstr "'persist'-Kommando gescheitert"
5611
5612 msgid "Failed to remove buddy"
5613 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
5614
5615 msgid "'delbuddy' command failed"
5616 msgstr "'delbuddy'-Kommando gescheitert"
5617
5618 msgid "blocklist command failed"
5619 msgstr "'blocklist'-Kommando gescheitert"
5620
5621 msgid "Missing Cipher"
5622 msgstr "Verschlüsselung fehlt"
5623
5624 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5625 msgstr "Die RC4-Verschlüsselung konnte nicht gefunden werden"
5626
5627 msgid ""
5628 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5629 "not be loaded."
5630 msgstr ""
5631 "Benutzen sie libpurple mit RC4-Unterstützung (>= 2.0.1). MySpaceIM-Plugin "
5632 "wird nicht geladen."
5633
5634 msgid "Add friends from MySpace.com" 5634 msgid "Add friends from MySpace.com"
5635 msgstr "Freunde von MySpace.com hinzufügen" 5635 msgstr "Freunde von MySpace.com hinzufügen"
5636 5636
5637 msgid "Importing friends failed" 5637 msgid "Importing friends failed"
5638 msgstr "Importieren der Freunde fehlgeschlagen" 5638 msgstr "Importieren der Freunde fehlgeschlagen"
5684 msgstr "Freunde insgesamt" 5684 msgstr "Freunde insgesamt"
5685 5685
5686 msgid "Client Version" 5686 msgid "Client Version"
5687 msgstr "Client-Version" 5687 msgstr "Client-Version"
5688 5688
5689 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5690 msgstr "MySpaceIM - Benutzername verfügbar"
5691
5692 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5693 msgstr "Dieser Benutzername ist verfügbar. Möchten Sie ihn setzen?"
5694
5695 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5696 msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT GEÄNDERT WERDEN!"
5697
5698 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5699 msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen"
5700
5701 msgid "This username is unavailable."
5702 msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar."
5703
5704 msgid "Please try another username:"
5705 msgstr "Bitte versuchen Sie einen anderen Benutzernamen:"
5706
5689 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5707 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5690 msgid "No username set" 5708 msgid "No username set"
5691 msgstr "Kein Benutzername gesetzt" 5709 msgstr "Kein Benutzername gesetzt"
5692 5710
5693 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5694 msgstr "MySpaceIM - Bitte setzen Sie einen Benutzernamen"
5695
5696 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5711 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5697 msgstr "" 5712 msgstr ""
5698 "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verfügbarkeit zu überprüfen:" 5713 "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein um seine Verfügbarkeit zu überprüfen:"
5699
5700 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5701 msgstr "MySpaceIM - Benutzername verfügbar"
5702
5703 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5704 msgstr "Dieser Benutzername ist verfügbar. Möchten Sie ihn setzen?"
5705
5706 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5707 msgstr "EINMAL GESETZT, KANN DIES NICHT GEÄNDERT WERDEN!"
5708
5709 msgid "This username is unavailable."
5710 msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar."
5711
5712 msgid "Please try another username:"
5713 msgstr "Bitte versuchen Sie einen anderen Benutzernamen:"
5714 5714
5715 #. TODO: icons for each zap 5715 #. TODO: icons for each zap
5716 #. Lots of comments for translators: 5716 #. Lots of comments for translators:
5717 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5717 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5718 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 5718 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7211 msgstr "Persönliche Vorstellung" 7211 msgstr "Persönliche Vorstellung"
7212 7212
7213 msgid "City/Area" 7213 msgid "City/Area"
7214 msgstr "Stadt/Gegend" 7214 msgstr "Stadt/Gegend"
7215 7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Publish Mobile" 7216 msgid "Publish Mobile"
7218 msgstr "Handy (privat)" 7217 msgstr "Mobil veröffentlichen"
7219 7218
7220 msgid "Publish Contact" 7219 msgid "Publish Contact"
7221 msgstr "Kontakt veröffentlichen" 7220 msgstr "Kontakt veröffentlichen"
7222 7221
7223 msgid "College" 7222 msgid "College"
7430 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?" 7429 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?"
7431 7430
7432 msgid "Setup" 7431 msgid "Setup"
7433 msgstr "Setup" 7432 msgstr "Setup"
7434 7433
7435 #, fuzzy, c-format 7434 #, c-format
7436 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" 7435 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7437 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" 7436 msgstr "%u möchte dem Qun %u aus folgendem Grund beitreten: %s"
7438 7437
7439 #, c-format 7438 #, c-format
7440 msgid "%u request to join Qun %u" 7439 msgid "%u request to join Qun %u"
7441 msgstr "%u möchte dem Qun %u beitreten" 7440 msgstr "%u möchte dem Qun %u beitreten"
7442 7441
7445 msgstr "Dem Qun %u, moderiert von admin %u, konnte nicht beigetreten werden" 7444 msgstr "Dem Qun %u, moderiert von admin %u, konnte nicht beigetreten werden"
7446 7445
7447 #, c-format 7446 #, c-format
7448 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" 7447 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7449 msgstr "" 7448 msgstr ""
7449 "<b>Das Beitreten zum Qun %u wurde vom Admin %u aus folgendem Grund erlaubt: %"
7450 "s</b>"
7450 7451
7451 #, c-format 7452 #, c-format
7452 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" 7453 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7453 msgstr "<b>Buddy %u entfernt</b>" 7454 msgstr "<b>Buddy %u entfernt</b>"
7454 7455
7507 7508
7508 #, c-format 7509 #, c-format
7509 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7510 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7510 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7511 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7511 7512
7512 #, fuzzy, c-format 7513 #, c-format
7513 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" 7514 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7514 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 7515 msgstr "<b>Client-Tag</b>: %s<br>\n"
7515 7516
7516 #, c-format 7517 #, c-format
7517 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7518 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7518 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 7519 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
7519 7520
9262 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 9263 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
9263 9264
9264 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9265 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9265 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 9266 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
9266 9267
9267 msgid "SIP connect server not specified"
9268 msgstr "SIP-Verbindungsserver nicht angegeben"
9269
9270 #. *< type 9268 #. *< type
9271 #. *< ui_requirement 9269 #. *< ui_requirement
9272 #. *< flags 9270 #. *< flags
9273 #. *< dependencies 9271 #. *< dependencies
9274 #. *< priority 9272 #. *< priority
9752 msgstr "Cooler Link 3" 9750 msgstr "Cooler Link 3"
9753 9751
9754 msgid "Last Update" 9752 msgid "Last Update"
9755 msgstr "Letzte Aktualisierung" 9753 msgstr "Letzte Aktualisierung"
9756 9754
9757 #, fuzzy
9758 msgid "" 9755 msgid ""
9759 "This profile is in a language or format that is not supported at this time." 9756 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9760 msgstr "" 9757 msgstr ""
9761 "Entschuldigung, das Profil enthält eine Sprache, die zur Zeit nicht " 9758 "Die Sprache oder das Format dieses Profils werden im Moment nicht "
9762 "unterstützt wird." 9759 "unterstützt."
9763 9760
9764 msgid "" 9761 msgid ""
9765 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 9762 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9766 "server-side problem. Please try again later." 9763 "server-side problem. Please try again later."
9767 msgstr "" 9764 msgstr ""