comparison po/he.po @ 8653:60cd196efd47

[gaim-migrate @ 9405] update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 13 Apr 2004 20:07:23 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8652:5747e3fac25a 8653:60cd196efd47
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: he\n" 8 "Project-Id-Version: he\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2004-04-08 00:00-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-06-05 21:53-0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 04:12+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>\n" 11 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm203@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
19 #. *< ui_requirement 19 #. *< ui_requirement
20 #. *< flags 20 #. *< flags
21 #. *< dependencies 21 #. *< dependencies
22 #. *< priority 22 #. *< priority
23 #. *< id 23 #. *< id
24 #: plugins/autorecon.c:105 24 #: plugins/autorecon.c:110
25 msgid "Auto-Reconnect" 25 msgid "Auto-Reconnect"
26 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית" 26 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
27 27
28 #. *< name 28 #. *< name
29 #. *< version 29 #. *< version
30 #. * summary 30 #. * summary
31 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 31 #. * description
32 #: plugins/autorecon.c:113
33 #: plugins/autorecon.c:115
32 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
33 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית" 35 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
34 36
35 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 37 #: plugins/chkmail.c:90
38 #: plugins/chkmail.c:113
39 #: plugins/chkmail.c:122
36 msgid "Mail Server" 40 msgid "Mail Server"
37 msgstr "שרת הדואר" 41 msgstr "שרת הדואר"
38 42
39 #: plugins/chkmail.c:132 43 #: plugins/chkmail.c:132
40 #, c-format 44 #, c-format
41 msgid "%s (%d new/%d total)" 45 msgid "%s (%d new/%d total)"
42 msgstr "" 46 msgstr "%s (%d חדש/%d סה\"כ)"
43 47
44 #: plugins/chkmail.c:195 48 #: plugins/chkmail.c:195
45 msgid "Check Mail" 49 msgid "Check Mail"
46 msgstr "בדוק דואר" 50 msgstr "בדוק דואר"
47 51
48 #: plugins/chkmail.c:199 52 #: plugins/chkmail.c:199
49 msgid "Check email every X seconds.\n" 53 msgid "Check email every X seconds.\n"
50 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n" 54 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
51 55
52 #. 56 #: plugins/contact_priority.c:82
57 msgid "Point values to use when..."
58 msgstr ""
59
60 #: plugins/contact_priority.c:91
61 msgid "Buddy is offline:"
62 msgstr "איש הקשר איננו מחובר.."
63
64 #: plugins/contact_priority.c:105
65 #, fuzzy
66 msgid "Buddy is away:"
67 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
68
69 #: plugins/contact_priority.c:119
70 #, fuzzy
71 msgid "Buddy is idle:"
72 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
73
74 #: plugins/contact_priority.c:133
75 #, fuzzy
76 msgid "Use last matching buddy"
77 msgstr "מצב &שימוש בספריה האחרונה"
78
79 #. Explanation
80 #: plugins/contact_priority.c:139
81 msgid ""
82 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n"
83 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
84 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline."
85 msgstr ""
86
87 #: plugins/contact_priority.c:142
88 msgid "Point values to use for Account..."
89 msgstr ""
90
91 #. *< api_version
92 #. *< type
93 #. *< ui_requirement
94 #. *< flags
95 #. *< dependencies
96 #. *< priority
97 #. *< id
98 #: plugins/contact_priority.c:191
99 #, fuzzy
100 msgid "Contact Priority"
101 msgstr "שנה עדיפות"
102
103 #. *< name
104 #. *< version
105 #. *< summary
106 #: plugins/contact_priority.c:194
107 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
108 msgstr ""
109
110 #. *< description
111 #: plugins/contact_priority.c:196
112 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
113 msgstr ""
114
53 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 115 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
54 #.
55 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 116 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
56 #, fuzzy
57 msgid "Gaim" 117 msgid "Gaim"
58 msgstr "משחקים" 118 msgstr "גיים"
59 119
60 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 120 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
61 #, fuzzy 121 #, fuzzy
62 msgid "Gaim - Signed off" 122 msgid "Gaim - Signed off"
63 msgstr "נתק" 123 msgstr "%s התנתק"
64 124
65 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
66 msgid "Gaim - Away" 126 msgid "Gaim - Away"
67 msgstr "" 127 msgstr "גיים - לא זמין"
68 128
69 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 129 #: plugins/docklet/docklet.c:114
130 #: src/gtkaccount.c:497
131 #: src/gtkaccount.c:1891
70 msgid "Auto-login" 132 msgid "Auto-login"
71 msgstr "כניסה אוטומתית" 133 msgstr "כניסה אוטומתית"
72 134
73 #: plugins/docklet/docklet.c:117 135 #: plugins/docklet/docklet.c:117
74 #, fuzzy
75 msgid "New Message..." 136 msgid "New Message..."
76 msgstr "הודעה חדשה..." 137 msgstr "הודעה חדשה..."
77 138
78 #: plugins/docklet/docklet.c:118 139 #: plugins/docklet/docklet.c:118
79 msgid "Join A Chat..." 140 msgid "Join A Chat..."
81 142
82 #: plugins/docklet/docklet.c:149 143 #: plugins/docklet/docklet.c:149
83 msgid "New..." 144 msgid "New..."
84 msgstr "חדש..." 145 msgstr "חדש..."
85 146
86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 147 #: plugins/docklet/docklet.c:153
87 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 148 #: src/gtkprefs.c:1621
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 149 #: src/protocols/gg/gg.c:51
89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 152 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32
153 #: src/protocols/jabber/presence.c:63
154 #: src/protocols/jabber/presence.c:119
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2951
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378
92 msgid "Away" 159 msgid "Away"
93 msgstr "רחוק מהמחשב" 160 msgstr "רחוק מהמחשב"
94 161
95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 162 #. else...
163 #: plugins/docklet/docklet.c:159
164 #: src/away.c:522
165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4653
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
96 msgid "Back" 167 msgid "Back"
97 msgstr "חזר" 168 msgstr "חזר"
98 169
99 #: plugins/docklet/docklet.c:167 170 #: plugins/docklet/docklet.c:167
100 msgid "Mute Sounds" 171 msgid "Mute Sounds"
101 msgstr "השתק צלילים" 172 msgstr "השתק צלילים"
102 173
103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 174 #: plugins/docklet/docklet.c:172
175 #: src/gtkft.c:605
104 msgid "File Transfers" 176 msgid "File Transfers"
105 msgstr "משלוח קבצים" 177 msgstr "משלוח קבצים"
106 178
107 #. And now for the buttons 179 #. And now for the buttons
108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 180 #: plugins/docklet/docklet.c:173
181 #: src/gtkaccount.c:2070
182 #: src/main.c:287
109 msgid "Accounts" 183 msgid "Accounts"
110 msgstr "חשבונות" 184 msgstr "חשבונות"
111 185
112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 186 #: plugins/docklet/docklet.c:174
187 #: src/gtkprefs.c:2609
188 #: src/main.c:293
113 msgid "Preferences" 189 msgid "Preferences"
114 msgstr "העדפות" 190 msgstr "העדפות"
115 191
116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 192 #: plugins/docklet/docklet.c:183
117 msgid "Signoff" 193 msgid "Signoff"
147 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 223 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
148 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת" 224 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
149 225
150 #. * description 226 #. * description
151 #: plugins/docklet/docklet.c:511 227 #: plugins/docklet/docklet.c:511
152 msgid "" 228 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
153 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 229 msgstr "מציג סמל באזור ההתרעה (לדוגמא: של GNOME, KDE או Windows) שמראה את המצב הנוכחי, מאפשר גישה מהירה ל פעולות הנפוצות ביותר, הצגה/הסתרה של חלון \"רשימת אנשי קשר\". כמו כן נותן אפשרות לגרום להודעות נכנסות להמתין בתור עד לחיצה על הסמל באזור האתרעה - כמו ב ICQ"
154 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
155 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
156 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
157 msgstr ""
158 230
159 #. *< api_version 231 #. *< api_version
160 #. *< type 232 #. *< type
161 #. *< ui_requirement 233 #. *< ui_requirement
162 #. *< flags 234 #. *< flags
163 #. *< dependencies 235 #. *< dependencies
164 #. *< priority 236 #. *< priority
165 #. *< id 237 #. *< id
166 #: plugins/filectl.c:201 238 #: plugins/filectl.c:222
167 msgid "Gaim File Control" 239 msgid "Gaim File Control"
168 msgstr "Gaim בקרת קבצים" 240 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
169 241
170 #. *< name 242 #. *< name
171 #. *< version 243 #. *< version
172 #. * summary 244 #. * summary
173 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 245 #. * description
246 #: plugins/filectl.c:225
247 #: plugins/filectl.c:227
174 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 248 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
175 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ" 249 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
176 250
177 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
178 msgid "Not connected to AIM" 252 msgid "Not connected to AIM"
179 msgstr "לא מחובר ל AIM" 253 msgstr "לא מחובר ל AIM"
180 254
181 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:136
182 msgid "No screenname given." 257 msgid "No screenname given."
183 msgstr "אין ניתן שם תצוגה." 258 msgstr "אין ניתן שם תצוגה."
184 259
185 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
186 msgid "No roomname given." 261 msgid "No roomname given."
187 msgstr "לא ניתן שם החדר." 262 msgstr "לא ניתן שם החדר."
188 263
189 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
265 #, fuzzy
190 msgid "Invalid AIM URI" 266 msgid "Invalid AIM URI"
191 msgstr "" 267 msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
192 268
193 #. *< api_version 269 #. *< api_version
194 #. *< type 270 #. *< type
195 #. *< ui_requirement 271 #. *< ui_requirement
196 #. *< flags 272 #. *< flags
197 #. *< dependencies 273 #. *< dependencies
198 #. *< priority 274 #. *< priority
199 #. *< id 275 #. *< id
200 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714 276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715
201 #, fuzzy
202 msgid "Remote Control" 277 msgid "Remote Control"
203 msgstr "Gaim בקרת קבצים" 278 msgstr "שליטה מרוחקת"
204 279
205 #. *< name 280 #. *< name
206 #. *< version 281 #. *< version
207 #. * summary 282 #. * summary
208 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717 283 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
209 msgid "Provides remote control for gaim applications." 284 msgid "Provides remote control for gaim applications."
210 msgstr "" 285 msgstr "מאפשר שליטה מרוחקת בתוכנות גיים"
211 286
212 #. * description 287 #. * description
213 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720
214 msgid "" 289 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool."
215 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
216 "applications or through the gaim-remote tool."
217 msgstr "" 290 msgstr ""
218 291
219 #. *< api_version 292 #. *< api_version
220 #. *< type 293 #. *< type
221 #. *< ui_requirement 294 #. *< ui_requirement
222 #. *< flags 295 #. *< flags
223 #. *< dependencies 296 #. *< dependencies
224 #. *< priority 297 #. *< priority
225 #. *< id 298 #. *< id
226 #: plugins/gaiminc.c:81 299 #: plugins/gaiminc.c:87
227 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 300 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
228 msgstr "תוסף הדגמה של גיים" 301 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
229 302
230 #. *< name 303 #. *< name
231 #. *< version 304 #. *< version
232 #. * summary 305 #. * summary
233 #: plugins/gaiminc.c:84 306 #: plugins/gaiminc.c:90
234 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 307 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
235 msgstr "" 308 msgstr "תוסף הדגמא שעושה דברים - ראה תיאור."
236 309
237 #. * description 310 #. * description
238 #: plugins/gaiminc.c:86 311 #: plugins/gaiminc.c:92
239 msgid "" 312 msgid ""
240 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 313 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
241 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 314 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
242 "- It reverses all incoming text\n" 315 "- It reverses all incoming text\n"
243 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 316 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
288 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 361 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
289 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 362 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
290 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 363 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
291 msgstr "" 364 msgstr ""
292 365
293 #: plugins/gtik.c:719 366 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
294 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 367 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
295 msgstr "" 368 msgid "Local Addressbook"
296 369 msgstr "פנקס כתובות מקומי"
297 #: plugins/gtik.c:731 370
298 msgid "Update Frequency in min" 371 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
299 msgstr "תדירות העדכון (דקות)" 372 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
300 373 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86
301 #: plugins/gtik.c:747 374 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
302 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 375 #: src/gtkblist.c:2918
303 msgstr "" 376 #: src/gtkprefs.c:870
304 377 #: src/gtkprefs.c:1649
305 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION 378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915
306 #: plugins/gtik.c:757 379 msgid "None"
307 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 380 msgstr "ללא"
308 msgstr "" 381
309 382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
310 #: plugins/gtik.c:758 383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180
311 msgid "Check this box to scroll left to right:" 384 #: src/gtkprefs.c:2026
312 msgstr "" 385 #: src/gtkroomlist.c:561
313 386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590
314 #: plugins/gtik.c:994 387 #: src/protocols/msn/msn.c:1384
315 msgid "(No" 388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:398
316 msgstr "(לא" 389 msgid "Name"
317 390 msgstr "שם"
318 #: plugins/gtik.c:995 391
319 msgid "Change" 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
320 msgstr "שינוי" 393 msgid "Instant Messaging"
321 394 msgstr "מסרים מידיים"
322 #: plugins/history.c:98 395
396 #. Add the label.
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
398 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
399 msgstr ""
400
401 #. "Search"
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385
404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6649
405 msgid "Search"
406 msgstr "חיפוש"
407
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
409 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310
410 #: src/gtkblist.c:3936
411 #: src/gtkblist.c:4264
412 msgid "Group:"
413 msgstr "קבוצה:"
414
415 #. "New Person" button
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
417 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
418 msgid "New Person"
419 msgstr "אישיות חדשה"
420
421 #. "Select Buddy" button
422 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
423 msgid "Select Buddy"
424 msgstr "בחר איש קשר"
425
426 #. Add the label.
427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
428 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
429 msgstr ""
430
431 #. Add the disclosure
432 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
433 msgid "Show user details"
434 msgstr "הצג פרטי המשתמש"
435
436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
437 msgid "Hide user details"
438 msgstr "הסתר פרטי המשתמש"
439
440 #. "Associate Buddy" button
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
442 msgid "_Associate Buddy"
443 msgstr "שייך איש _קשר"
444
445 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66
446 #: plugins/gevolution/gevolution.c:90
447 #: src/blist.c:674
448 #: src/blist.c:861
449 #: src/blist.c:2094
450 #: src/gtkblist.c:3761
451 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
452 #: src/protocols/msn/notification.c:786
453 msgid "Buddies"
454 msgstr "אנשי קשר"
455
456 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
457 msgid "Add to Address Book"
458 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
459
460 #. Configuration frame
461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
462 #, fuzzy
463 msgid "Evolution Integration Configuration"
464 msgstr "כלי להגדרת זמן"
465
466 #. Label
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
468 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
469 msgstr ""
470
471 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380
472 #: src/gtkconn.c:620
473 msgid "Account"
474 msgstr "חשבון"
475
476 #. *< api_version
477 #. *< type
478 #. *< ui_requirement
479 #. *< flags
480 #. *< dependencies
481 #. *< priority
482 #. *< id
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
484 #, fuzzy
485 msgid "Evolution Integration"
486 msgstr "שילוב עם Konqueror"
487
488 #. *< name
489 #. *< version
490 #. * summary
491 #. * description
492 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466
494 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
495 msgstr ""
496
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
498 #, fuzzy
499 msgid "Please enter the person's information below."
500 msgstr ""
501 "הזן מידע אימות עבור:\n"
502 "שרת = %1\n"
503 "שיתוף = %2"
504
505 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
506 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
507 msgstr ""
508
509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
510 msgid "Account type:"
511 msgstr "סוג חשבון:"
512
513 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
514 msgid "Screenname:"
515 msgstr "שם לתצוגה:"
516
517 #. Optional Information section
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
519 #, fuzzy
520 msgid "Optional information:"
521 msgstr "בקשת מידע"
522
523 #. Label
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341
525 #: src/gtkaccount.c:320
526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
527 msgid "Buddy Icon"
528 msgstr "סמל איש הקשר"
529
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
531 msgid "First name:"
532 msgstr "שם פרטי:"
533
534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
535 msgid "Last name:"
536 msgstr "שם משפחה:"
537
538 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
539 msgid "E-mail:"
540 msgstr "דוא\"ל:"
541
542 #: plugins/history.c:74
323 msgid "History" 543 msgid "History"
324 msgstr "היסטוריה" 544 msgstr "היסטוריה"
325 545
326 #: plugins/history.c:100 546 #: plugins/history.c:76
327 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 547 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
328 msgstr "" 548 msgstr ""
329 549
330 #: plugins/history.c:101 550 #: plugins/history.c:77
331 msgid "" 551 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
332 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
333 "the last conversation into the current conversation."
334 msgstr "" 552 msgstr ""
335 553
336 #. *< api_version 554 #. *< api_version
337 #. *< type 555 #. *< type
338 #. *< ui_requirement 556 #. *< ui_requirement
339 #. *< flags 557 #. *< flags
340 #. *< dependencies 558 #. *< dependencies
341 #. *< priority 559 #. *< priority
342 #. *< id 560 #. *< id
343 #: plugins/iconaway.c:80 561 #: plugins/iconaway.c:80
562 #, fuzzy
344 msgid "Iconify on Away" 563 msgid "Iconify on Away"
345 msgstr "" 564 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
346 565
347 #. *< name 566 #. *< name
348 #. *< version 567 #. *< version
349 #. * summary 568 #. * summary
350 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 569 #. * description
570 #: plugins/iconaway.c:83
571 #: plugins/iconaway.c:85
351 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 572 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
352 msgstr "" 573 msgstr ""
353 574
354 #: plugins/idle.c:70 575 #: plugins/idle.c:70
355 msgid "Idle Time" 576 msgid "Idle Time"
361 582
362 #: plugins/idle.c:83 583 #: plugins/idle.c:83
363 msgid "idle for" 584 msgid "idle for"
364 msgstr "לא פעיל" 585 msgstr "לא פעיל"
365 586
366 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 587 #: plugins/idle.c:90
588 #: plugins/timestamp.c:109
367 msgid "minutes." 589 msgid "minutes."
368 msgstr " דקות" 590 msgstr " דקות"
369 591
370 #: plugins/idle.c:96 592 #: plugins/idle.c:96
371 msgid "_Set" 593 msgid "_Set"
372 msgstr "_קבע" 594 msgstr "_קבע"
373 595
374 #: plugins/idle.c:119 596 #: plugins/idle.c:119
597 #, fuzzy
375 msgid "I'dle Mak'er" 598 msgid "I'dle Mak'er"
376 msgstr "" 599 msgstr "מחרוזת מ&ענה:"
377 600
378 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 601 #: plugins/idle.c:121
602 #: plugins/idle.c:122
379 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 603 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
380 msgstr "" 604 msgstr ""
381 605
382 #. *< api_version 606 #. *< api_version
383 #. *< type 607 #. *< type
385 #. *< flags 609 #. *< flags
386 #. *< dependencies 610 #. *< dependencies
387 #. *< priority 611 #. *< priority
388 #. *< id 612 #. *< id
389 #: plugins/ipc-test-client.c:84 613 #: plugins/ipc-test-client.c:84
614 #, fuzzy
390 msgid "IPC Test Client" 615 msgid "IPC Test Client"
391 msgstr "" 616 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
392 617
393 #. *< name 618 #. *< name
394 #. *< version 619 #. *< version
395 #. * summary 620 #. * summary
396 #: plugins/ipc-test-client.c:87 621 #: plugins/ipc-test-client.c:87
397 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 622 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
398 msgstr "" 623 msgstr ""
399 624
400 #. * description 625 #. * description
401 #: plugins/ipc-test-client.c:89 626 #: plugins/ipc-test-client.c:89
402 msgid "" 627 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
403 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
404 "calls the commands registered."
405 msgstr "" 628 msgstr ""
406 629
407 #. *< api_version 630 #. *< api_version
408 #. *< type 631 #. *< type
409 #. *< ui_requirement 632 #. *< ui_requirement
412 #. *< priority 635 #. *< priority
413 #. *< id 636 #. *< id
414 #: plugins/ipc-test-server.c:71 637 #: plugins/ipc-test-server.c:71
415 #, fuzzy 638 #, fuzzy
416 msgid "IPC Test Server" 639 msgid "IPC Test Server"
417 msgstr "התחבר לשרת:" 640 msgstr "תעודת השרת כשלה בבדיקת האימות (%1)."
418 641
419 #. *< name 642 #. *< name
420 #. *< version 643 #. *< version
421 #. * summary 644 #. * summary
422 #: plugins/ipc-test-server.c:74 645 #: plugins/ipc-test-server.c:74
426 #. * description 649 #. * description
427 #: plugins/ipc-test-server.c:76 650 #: plugins/ipc-test-server.c:76
428 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 651 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
429 msgstr "" 652 msgstr ""
430 653
431 #: plugins/mailchk.c:156 654 #: plugins/mailchk.c:157
432 msgid "Mail Checker" 655 msgid "Mail Checker"
433 msgstr "בודק הדואר" 656 msgstr "בודק הדואר"
434 657
435 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 658 #: plugins/mailchk.c:159
436 msgid "Checks for new local mail." 659 msgid "Checks for new local mail."
437 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש" 660 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
438 661
662 #: plugins/mailchk.c:160
663 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
664 msgstr "מוסיף מקום לרשימת אנשי קשר אשר יציג אם נכנס לך דואר חדש."
665
439 #. ---------- "Notify For" ---------- 666 #. ---------- "Notify For" ----------
440 #: plugins/notify.c:572 667 #: plugins/notify.c:572
668 #, fuzzy
441 msgid "Notify For" 669 msgid "Notify For"
442 msgstr "" 670 msgstr "לא פעיל"
443 671
444 #: plugins/notify.c:576 672 #: plugins/notify.c:576
445 msgid "_IM windows" 673 msgid "_IM windows"
446 msgstr "חלונות הודעה" 674 msgstr "חלונות הודעה"
447 675
448 #: plugins/notify.c:583 676 #: plugins/notify.c:583
449 #, fuzzy
450 msgid "C_hat windows" 677 msgid "C_hat windows"
451 msgstr "חלונות שיחה" 678 msgstr "חלונות _שיחה"
452 679
453 #: plugins/notify.c:590 680 #: plugins/notify.c:590
454 #, fuzzy 681 #, fuzzy
455 msgid "_Focused windows" 682 msgid "_Focused windows"
456 msgstr "חלונות הודעה" 683 msgstr "חלונות הודעה"
457 684
458 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 685 #. ---------- "Notification Methods" ----------
459 #: plugins/notify.c:598 686 #: plugins/notify.c:598
687 #, fuzzy
460 msgid "Notification Methods" 688 msgid "Notification Methods"
461 msgstr "" 689 msgstr "שיטות קלט"
462 690
463 #: plugins/notify.c:605 691 #: plugins/notify.c:605
464 msgid "Prepend _string into window title:" 692 msgid "Prepend _string into window title:"
465 msgstr "" 693 msgstr ""
466 694
474 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 702 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
475 msgstr "" 703 msgstr ""
476 704
477 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 705 #. ---------- "Notification Removals" ----------
478 #: plugins/notify.c:640 706 #: plugins/notify.c:640
707 #, fuzzy
479 msgid "Notification Removal" 708 msgid "Notification Removal"
480 msgstr "" 709 msgstr "אזור התרעה"
481 710
482 #. Remove on focus button 711 #. Remove on focus button
483 #: plugins/notify.c:646 712 #: plugins/notify.c:646
484 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 713 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
485 msgstr "" 714 msgstr ""
516 msgstr "התרעה על הודעה" 745 msgstr "התרעה על הודעה"
517 746
518 #. *< name 747 #. *< name
519 #. *< version 748 #. *< version
520 #. * summary 749 #. * summary
521 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 750 #. * description
751 #: plugins/notify.c:765
752 #: plugins/notify.c:767
522 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 753 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
523 msgstr "" 754 msgstr ""
524 755
525 #. *< api_version 756 #. *< api_version
526 #. *< type 757 #. *< type
527 #. *< ui_requirement 758 #. *< ui_requirement
528 #. *< flags 759 #. *< flags
529 #. *< dependencies 760 #. *< dependencies
530 #. *< priority 761 #. *< priority
531 #. *< id 762 #. *< id
532 #: plugins/perl/perl.c:524 763 #: plugins/perl/perl.c:530
764 #, fuzzy
533 msgid "Perl Plugin Loader" 765 msgid "Perl Plugin Loader"
534 msgstr "" 766 msgstr "תוסף תסריטי פרל"
535 767
536 #. *< name 768 #. *< name
537 #. *< version 769 #. *< version
538 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 770 #. *< summary
771 #: plugins/perl/perl.c:532
772 #: plugins/perl/perl.c:533
539 msgid "Provides support for loading perl plugins." 773 msgid "Provides support for loading perl plugins."
540 msgstr "" 774 msgstr ""
541 775
542 #: plugins/raw.c:154 776 #: plugins/raw.c:154
543 msgid "Raw" 777 msgid "Raw"
546 #: plugins/raw.c:156 780 #: plugins/raw.c:156
547 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 781 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
548 msgstr "" 782 msgstr ""
549 783
550 #: plugins/raw.c:157 784 #: plugins/raw.c:157
785 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
786 msgstr ""
787
788 #: plugins/relnot.c:62
789 #, c-format
790 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
791 msgstr ""
792
793 #: plugins/relnot.c:68
794 #, fuzzy, c-format
551 msgid "" 795 msgid ""
552 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 796 "<b>ChangeLog:</b>\n"
553 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 797 "%s<br><br>"
554 msgstr "" 798 msgstr "ע&יון..."
799
800 #: plugins/relnot.c:73
801 #, c-format
802 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
803 msgstr ""
804
805 #: plugins/relnot.c:77
806 #: plugins/relnot.c:78
807 #, fuzzy
808 msgid "New Version Available"
809 msgstr "Name=ישנן חדשות זמינות"
555 810
556 #. *< api_version 811 #. *< api_version
557 #. *< type 812 #. *< type
558 #. *< ui_requirement 813 #. *< ui_requirement
559 #. *< flags 814 #. *< flags
560 #. *< dependencies 815 #. *< dependencies
561 #. *< priority 816 #. *< priority
562 #. *< id 817 #. *< id
563 #: plugins/signals-test.c:502 818 #: plugins/relnot.c:134
564 msgid "Signals Test" 819 #, fuzzy
565 msgstr "" 820 msgid "Release Notification"
821 msgstr "אזור התרעה"
566 822
567 #. *< name 823 #. *< name
568 #. *< version 824 #. *< version
569 #. * summary 825 #. * summary
570 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507 826 #: plugins/relnot.c:137
827 #, fuzzy
828 msgid "Checks periodically for new releases."
829 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
830
831 #. * description
832 #: plugins/relnot.c:139
833 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
834 msgstr ""
835
836 #. *< api_version
837 #. *< type
838 #. *< ui_requirement
839 #. *< flags
840 #. *< dependencies
841 #. *< priority
842 #. *< id
843 #: plugins/signals-test.c:465
844 msgid "Signals Test"
845 msgstr "בדיקת אירועים"
846
847 #. *< name
848 #. *< version
849 #. * summary
850 #. * description
851 #: plugins/signals-test.c:468
852 #: plugins/signals-test.c:470
571 #, fuzzy 853 #, fuzzy
572 msgid "Test to see that all signals are working properly." 854 msgid "Test to see that all signals are working properly."
573 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך" 855 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
574 856
575 #. *< api_version 857 #. *< api_version
584 msgstr "תוסף פשוט" 866 msgstr "תוסף פשוט"
585 867
586 #. *< name 868 #. *< name
587 #. *< version 869 #. *< version
588 #. * summary 870 #. * summary
589 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 871 #. * description
872 #: plugins/simple.c:34
873 #: plugins/simple.c:36
590 msgid "Tests to see that most things are working." 874 msgid "Tests to see that most things are working."
591 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים" 875 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
592 876
593 #: plugins/spellchk.c:412 877 #: plugins/spellchk.c:412
594 msgid "Text Replacements" 878 msgid "Text Replacements"
616 900
617 #: plugins/spellchk.c:535 901 #: plugins/spellchk.c:535
618 msgid "Text replacement" 902 msgid "Text replacement"
619 msgstr "החלפת הטקסט" 903 msgstr "החלפת הטקסט"
620 904
621 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 905 #: plugins/spellchk.c:537
906 #: plugins/spellchk.c:538
622 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 907 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
623 msgstr "" 908 msgstr ""
624 909
625 #. *< api_version 910 #. *< api_version
626 #. *< type 911 #. *< type
627 #. *< ui_requirement 912 #. *< ui_requirement
628 #. *< flags 913 #. *< flags
629 #. *< dependencies 914 #. *< dependencies
630 #. *< priority 915 #. *< priority
631 #. *< id 916 #. *< id
632 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 917 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
633 msgid "GNUTLS" 918 msgid "GNUTLS"
634 msgstr "" 919 msgstr ""
635 920
636 #. *< name 921 #. *< name
637 #. *< version 922 #. *< version
638 #. * summary 923 #. * summary
639 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 924 #. * description
925 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
926 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
640 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 927 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
641 msgstr "" 928 msgstr ""
642 929
643 #. *< api_version 930 #. *< api_version
644 #. *< type 931 #. *< type
645 #. *< ui_requirement 932 #. *< ui_requirement
646 #. *< flags 933 #. *< flags
647 #. *< dependencies 934 #. *< dependencies
648 #. *< priority 935 #. *< priority
649 #. *< id 936 #. *< id
650 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 937 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
651 msgid "NSS" 938 msgid "NSS"
652 msgstr "" 939 msgstr ""
653 940
654 #. *< name 941 #. *< name
655 #. *< version 942 #. *< version
656 #. * summary 943 #. * summary
657 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 944 #. * description
945 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315
946 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317
658 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 947 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
659 msgstr "" 948 msgstr ""
660 949
661 #. *< api_version 950 #. *< api_version
662 #. *< type 951 #. *< type
665 #. *< dependencies 954 #. *< dependencies
666 #. *< priority 955 #. *< priority
667 #. *< id 956 #. *< id
668 #: plugins/ssl/ssl.c:91 957 #: plugins/ssl/ssl.c:91
669 msgid "SSL" 958 msgid "SSL"
670 msgstr "" 959 msgstr "SSL"
671 960
672 #. *< name 961 #. *< name
673 #. *< version 962 #. *< version
674 #. * summary 963 #. * summary
675 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 964 #. * description
965 #: plugins/ssl/ssl.c:94
966 #: plugins/ssl/ssl.c:96
676 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 967 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
677 msgstr "" 968 msgstr ""
678 969
679 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 970 #: plugins/statenotify.c:30
971 #: src/gtkpounce.c:820
680 #, c-format 972 #, c-format
681 msgid "%s has gone away." 973 msgid "%s has gone away."
682 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" 974 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
683 975
684 #: plugins/statenotify.c:36 976 #: plugins/statenotify.c:36
685 #, fuzzy, c-format 977 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s is no longer away." 978 msgid "%s is no longer away."
687 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב" 979 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
688 980
689 #: plugins/statenotify.c:42 981 #: plugins/statenotify.c:42
690 #, fuzzy, c-format 982 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s has become idle." 983 msgid "%s has become idle."
692 msgstr "התנתק מ %s" 984 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
693 985
694 #: plugins/statenotify.c:48 986 #: plugins/statenotify.c:48
695 #, c-format 987 #, fuzzy, c-format
696 msgid "%s is no longer idle." 988 msgid "%s is no longer idle."
697 msgstr "" 989 msgstr "גופן 2 - לא בשימוש יותר"
698 990
699 #. *< api_version 991 #. *< api_version
700 #. *< type 992 #. *< type
701 #. *< ui_requirement 993 #. *< ui_requirement
702 #. *< flags 994 #. *< flags
703 #. *< dependencies 995 #. *< dependencies
704 #. *< priority 996 #. *< priority
705 #. *< id 997 #. *< id
706 #: plugins/statenotify.c:78 998 #: plugins/statenotify.c:78
999 #, fuzzy
707 msgid "Buddy State Notification" 1000 msgid "Buddy State Notification"
708 msgstr "" 1001 msgstr "יצרן אזור התרעה"
709 1002
710 #. *< name 1003 #. *< name
711 #. *< version 1004 #. *< version
712 #. * summary 1005 #. * summary
713 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1006 #. * description
714 msgid "" 1007 #: plugins/statenotify.c:81
715 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1008 #: plugins/statenotify.c:84
716 "idle." 1009 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
717 msgstr "" 1010 msgstr ""
718 1011
719 #: plugins/tcl/tcl.c:344 1012 #: plugins/tcl/tcl.c:349
1013 #, fuzzy
720 msgid "Tcl Plugin Loader" 1014 msgid "Tcl Plugin Loader"
721 msgstr "" 1015 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
722 1016
723 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 1017 #: plugins/tcl/tcl.c:351
1018 #: plugins/tcl/tcl.c:352
724 #, fuzzy 1019 #, fuzzy
725 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1020 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
726 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר" 1021 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
727 1022
728 #. *< api_version 1023 #. *< api_version
730 #. *< ui_requirement 1025 #. *< ui_requirement
731 #. *< flags 1026 #. *< flags
732 #. *< dependencies 1027 #. *< dependencies
733 #. *< priority 1028 #. *< priority
734 #. *< id 1029 #. *< id
735 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 1030 #: plugins/ticker/ticker.c:74
1031 #: plugins/ticker/ticker.c:328
736 msgid "Buddy Ticker" 1032 msgid "Buddy Ticker"
737 msgstr "טיקר ידידים" 1033 msgstr "טיקר אנשי קשר"
738 1034
739 #. *< name 1035 #. *< name
740 #. *< version 1036 #. *< version
741 #. * summary 1037 #. * summary
742 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 1038 #. * description
1039 #: plugins/ticker/ticker.c:331
1040 #: plugins/ticker/ticker.c:333
743 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1041 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
744 msgstr "" 1042 msgstr ""
745 1043
746 #: plugins/timestamp.c:74 1044 #: plugins/timestamp.c:95
1045 #, fuzzy
747 msgid "iChat Timestamp" 1046 msgid "iChat Timestamp"
748 msgstr "" 1047 msgstr "הטבע חותמת זמן על שיחות"
749 1048
750 #: plugins/timestamp.c:81 1049 #: plugins/timestamp.c:102
751 msgid "Delay" 1050 msgid "Delay"
752 msgstr "השהייה" 1051 msgstr "השהייה"
753 1052
754 #: plugins/timestamp.c:94 1053 #: plugins/timestamp.c:115
755 msgid "_Apply" 1054 msgid "_Apply"
756 msgstr "_התחל" 1055 msgstr "_התחל"
757 1056
758 #. *< api_version 1057 #. *< api_version
759 #. *< type 1058 #. *< type
760 #. *< ui_requirement 1059 #. *< ui_requirement
761 #. *< flags 1060 #. *< flags
762 #. *< dependencies 1061 #. *< dependencies
763 #. *< priority 1062 #. *< priority
764 #. *< id 1063 #. *< id
765 #: plugins/timestamp.c:150 1064 #: plugins/timestamp.c:173
766 msgid "Timestamp" 1065 msgid "Timestamp"
767 msgstr "חותמת זמן " 1066 msgstr "חותמת זמן "
768 1067
769 #. *< name 1068 #. *< name
770 #. *< version 1069 #. *< version
771 #. * summary 1070 #. * summary
772 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 1071 #. * description
1072 #: plugins/timestamp.c:176
1073 #: plugins/timestamp.c:178
773 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1074 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
774 msgstr "" 1075 msgstr ""
775 1076
776 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1077 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
777 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 1078 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
779 msgid "Opacity:" 1080 msgid "Opacity:"
780 msgstr "שקיפות:" 1081 msgstr "שקיפות:"
781 1082
782 #. IM Convo trans options 1083 #. IM Convo trans options
783 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
1085 #, fuzzy
784 msgid "IM Conversation Windows" 1086 msgid "IM Conversation Windows"
785 msgstr "" 1087 msgstr "מדפסת חלונות %s ב %s"
786 1088
787 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 1089 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
1090 #, fuzzy
788 msgid "_IM window transparency" 1091 msgid "_IM window transparency"
789 msgstr "" 1092 msgstr "%s לא יכול לטפל ברקע שקוף"
790 1093
791 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
792 msgid "_Show slider bar in IM window" 1095 msgid "_Show slider bar in IM window"
793 msgstr "" 1096 msgstr ""
794 1097
795 #. Buddy List trans options 1098 #. Buddy List trans options
796 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365
1100 #: src/gtkprefs.c:873
797 msgid "Buddy List Window" 1101 msgid "Buddy List Window"
798 msgstr "חלון רשימת הידידים" 1102 msgstr "חלון רשימת החברים"
799 1103
800 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1105 #, fuzzy
801 msgid "_Buddy List window transparency" 1106 msgid "_Buddy List window transparency"
802 msgstr "" 1107 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
803 1108
804 #. *< api_version 1109 #. *< api_version
805 #. *< type 1110 #. *< type
806 #. *< ui_requirement 1111 #. *< ui_requirement
807 #. *< flags 1112 #. *< flags
813 msgstr "שקיפות" 1118 msgstr "שקיפות"
814 1119
815 #. *< name 1120 #. *< name
816 #. *< version 1121 #. *< version
817 #. * summary 1122 #. * summary
1123 #. * description
818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
819 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1125 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
820 msgid "" 1126 msgid ""
821 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1127 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
822 "\n" 1128 "\n"
823 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1129 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
824 msgstr "" 1130 msgstr ""
825 1131
826 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
827 msgid "GTK+ Runtime Version" 1133 msgid "GTK+ Runtime Version"
828 msgstr "" 1134 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
829 1135
830 #. Autostart 1136 #. Autostart
831 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
832 msgid "Startup" 1138 msgid "Startup"
833 msgstr "הפעלה" 1139 msgstr "הפעלה"
835 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
836 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1142 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
837 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות" 1143 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
838 1144
839 #. Buddy List 1145 #. Buddy List
840 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
841 #: src/gtkprefs.c:2270 1147 #: src/gtkblist.c:2959
1148 #: src/gtkprefs.c:2525
842 msgid "Buddy List" 1149 msgid "Buddy List"
843 msgstr "רשימת הידידים" 1150 msgstr "רשימת אנשי קשר"
844 1151
845 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
846 #, fuzzy 1153 #, fuzzy
847 msgid "_Dockable Buddy List" 1154 msgid "_Dockable Buddy List"
848 msgstr "שלח רשימת הידידים" 1155 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
849 1156
850 #. Docked Blist On Top 1157 #. Docked Blist On Top
851 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
852 #, fuzzy
853 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1159 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
854 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון" 1160 msgstr "חלון \"_רשימת הידידים\" תמיד עליון"
855 1161
856 #. Blist On Top 1162 #. Blist On Top
857 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
858 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1164 msgid "_Keep Buddy List window on top"
859 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון" 1165 msgstr "חלון \"רשימת אנשי קשר\" תמיד עליון"
860 1166
861 #. Conversations 1167 #. Conversations
862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386
863 #: src/gtkprefs.c:2271 1169 #: src/gtkprefs.c:911
1170 #: src/gtkprefs.c:2526
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:1721
864 msgid "Conversations" 1172 msgid "Conversations"
865 msgstr "שיחות" 1173 msgstr "שיחות"
866 1174
867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
868 msgid "_Flash Window when messages are received" 1176 msgid "_Flash Window when messages are received"
869 msgstr "" 1177 msgstr ""
870 1178
871 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
872 msgid "WinGaim Options" 1180 msgid "WinGaim Options"
873 msgstr "" 1181 msgstr "אפשרויות גיים לחלונות"
874 1182
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411
1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
876 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1185 msgid "Options specific to Windows Gaim."
877 msgstr "" 1186 msgstr ""
878 1187
879 #: src/about.c:57 1188 #: src/about.c:59
880 #, c-format 1189 #, fuzzy
881 msgid "About Gaim v%s" 1190 msgid "About Gaim"
882 msgstr "אודות Gaim גירסה %s" 1191 msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
883 1192
884 #: src/about.c:89 1193 #: src/about.c:74
885 msgid "" 1194 #, fuzzy, c-format
886 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1195 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
887 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1196 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
888 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1197
889 msgstr "" 1198 #: src/about.c:94
890 1199 msgid "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
891 #: src/about.c:99 1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/about.c:104
892 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1203 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
893 msgstr "" 1204 msgstr ""
894 1205
895 #: src/about.c:104 1206 #: src/about.c:109
896 msgid "Active Developers" 1207 msgid "Active Developers"
897 msgstr "" 1208 msgstr "מפתחים פעילים"
898 1209
899 #: src/about.c:105 1210 #: src/about.c:110
900 #, fuzzy
901 msgid "maintainer" 1211 msgid "maintainer"
902 msgstr "נשאר" 1212 msgstr "מתחזק"
903 1213
904 #: src/about.c:107 1214 #: src/about.c:112
905 msgid "lead developer" 1215 msgid "lead developer"
906 msgstr "" 1216 msgstr "מפתח ראשי"
907 1217
908 #: src/about.c:110 1218 #: src/about.c:115
909 msgid "developer & webmaster" 1219 msgid "developer & webmaster"
910 msgstr "" 1220 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
911 1221
912 #: src/about.c:111 1222 #: src/about.c:116
913 msgid "win32 port" 1223 msgid "win32 port"
914 msgstr "" 1224 msgstr "גירסה לחלונות"
915 1225
916 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 1226 #: src/about.c:119
1227 #: src/about.c:120
1228 #: src/about.c:121
917 msgid "developer" 1229 msgid "developer"
918 msgstr "" 1230 msgstr "מפתח"
919 1231
920 #: src/about.c:117 1232 #: src/about.c:122
921 msgid "support" 1233 msgid "support"
922 msgstr "" 1234 msgstr "תמיכה"
923 1235
924 #: src/about.c:124 1236 #: src/about.c:129
1237 #, fuzzy
925 msgid "Crazy Patch Writers" 1238 msgid "Crazy Patch Writers"
926 msgstr "" 1239 msgstr "קובץ טלאי דחוי"
927 1240
928 #: src/about.c:144 1241 #: src/about.c:144
929 msgid "Retired Developers" 1242 msgid "Retired Developers"
930 msgstr "" 1243 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
931 1244
932 #: src/about.c:145 1245 #: src/about.c:145
1246 #, fuzzy
933 msgid "former libfaim maintainer" 1247 msgid "former libfaim maintainer"
934 msgstr "" 1248 msgstr "מתחזק 1999-2000"
935 1249
936 #: src/about.c:146 1250 #: src/about.c:146
1251 #, fuzzy
937 msgid "former lead developer" 1252 msgid "former lead developer"
938 msgstr "" 1253 msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
939 1254
940 #: src/about.c:149 1255 #: src/about.c:149
1256 #, fuzzy
941 msgid "former maintainer" 1257 msgid "former maintainer"
942 msgstr "" 1258 msgstr "מתחזק נוכחי"
943 1259
944 #: src/about.c:150 1260 #: src/about.c:150
1261 #, fuzzy
945 msgid "former Jabber developer" 1262 msgid "former Jabber developer"
946 msgstr "" 1263 msgstr "מפתח לשעבר, מחבר תוסף Jabber"
947 1264
948 #: src/about.c:151 1265 #: src/about.c:151
949 msgid "original author" 1266 msgid "original author"
950 msgstr "" 1267 msgstr "מתכנת מקורי"
951 1268
952 #: src/about.c:154 1269 #: src/about.c:154
953 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1270 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
954 msgstr "" 1271 msgstr ""
955 1272
956 #: src/about.c:162 1273 #: src/about.c:162
957 msgid "Current Translators" 1274 msgid "Current Translators"
958 msgstr "" 1275 msgstr "מתרגמים פעילים"
959 1276
960 #: src/about.c:163 src/about.c:192 1277 #: src/about.c:163
1278 #: src/about.c:196
961 msgid "Catalan" 1279 msgid "Catalan"
962 msgstr "" 1280 msgstr "קטלנית"
963 1281
964 #: src/about.c:164 src/about.c:193 1282 #: src/about.c:164
1283 #: src/about.c:197
965 msgid "Czech" 1284 msgid "Czech"
966 msgstr "" 1285 msgstr "צ'כית"
967 1286
968 #: src/about.c:165 1287 #: src/about.c:165
969 #, fuzzy
970 msgid "Danish" 1288 msgid "Danish"
971 msgstr "פרטים" 1289 msgstr "דנית"
972 1290
973 #: src/about.c:166 src/about.c:194 1291 #: src/about.c:166
1292 msgid "British English"
1293 msgstr "אנגלית בריטית"
1294
1295 #: src/about.c:167
1296 #: src/about.c:198
974 msgid "German" 1297 msgid "German"
975 msgstr "" 1298 msgstr "גרמנית"
976 1299
977 #: src/about.c:167 src/about.c:195 1300 #: src/about.c:168
1301 #: src/about.c:199
978 msgid "Spanish" 1302 msgid "Spanish"
979 msgstr "" 1303 msgstr "ספרדית"
980 1304
981 #: src/about.c:168 src/about.c:196 1305 #: src/about.c:169
1306 #: src/about.c:200
1307 msgid "Finnish"
1308 msgstr "פינית"
1309
1310 #: src/about.c:170
1311 #: src/about.c:201
982 msgid "French" 1312 msgid "French"
983 msgstr "" 1313 msgstr "צרפתית"
984 1314
985 #: src/about.c:169 1315 #: src/about.c:171
986 msgid "Hindi" 1316 msgid "Hindi"
987 msgstr "" 1317 msgstr "הינדית"
988 1318
989 #: src/about.c:170 1319 #: src/about.c:172
990 msgid "Hungarian" 1320 msgid "Hungarian"
991 msgstr "" 1321 msgstr "הונגרית"
992 1322
993 #: src/about.c:171 src/about.c:198 1323 #: src/about.c:173
994 #, fuzzy 1324 #: src/about.c:203
995 msgid "Italian" 1325 msgid "Italian"
996 msgstr "נטוי" 1326 msgstr "איטלקית"
997 1327
998 #: src/about.c:172 src/about.c:200 1328 #: src/about.c:174
1329 #: src/about.c:205
999 msgid "Korean" 1330 msgid "Korean"
1000 msgstr "" 1331 msgstr "קוריאנית"
1001 1332
1002 #: src/about.c:173 1333 #: src/about.c:175
1334 #, fuzzy
1003 msgid "Dutch; Flemish" 1335 msgid "Dutch; Flemish"
1004 msgstr "" 1336 msgstr "Name=הולנדית"
1005 1337
1006 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1338 #: src/about.c:176
1007 #, fuzzy 1339 msgid "Norwegian"
1340 msgstr "נורבגית"
1341
1342 #: src/about.c:177
1343 #: src/about.c:206
1008 msgid "Polish" 1344 msgid "Polish"
1009 msgstr "תוספים" 1345 msgstr "פולנית"
1010 1346
1011 #: src/about.c:175 1347 #: src/about.c:178
1348 msgid "Portuguese"
1349 msgstr "פורטוגזית"
1350
1351 #: src/about.c:179
1012 msgid "Portuguese-Brazil" 1352 msgid "Portuguese-Brazil"
1013 msgstr "" 1353 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
1014 1354
1015 #: src/about.c:176 1355 #: src/about.c:180
1016 msgid "Portuguese-Portugal"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/about.c:177
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Romanian" 1356 msgid "Romanian"
1022 msgstr "נשאר" 1357 msgstr "רומנית"
1023 1358
1024 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1359 #: src/about.c:181
1360 #: src/about.c:207
1025 msgid "Russian" 1361 msgid "Russian"
1026 msgstr "" 1362 msgstr "רוסית"
1027 1363
1028 #: src/about.c:179 1364 #: src/about.c:182
1029 msgid "Serbian" 1365 msgid "Serbian"
1030 msgstr "" 1366 msgstr "סרבית"
1031 1367
1032 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1368 #: src/about.c:183
1369 #: src/about.c:209
1033 msgid "Swedish" 1370 msgid "Swedish"
1034 msgstr "" 1371 msgstr "שוודית"
1035 1372
1036 #: src/about.c:181 1373 #: src/about.c:184
1374 msgid "Vietnamese"
1375 msgstr "ויאטנמית"
1376
1377 #: src/about.c:184
1378 msgid "Gnome Vi Team"
1379 msgstr "צוות VI של גנום"
1380
1381 #: src/about.c:185
1037 msgid "Simplified Chinese" 1382 msgid "Simplified Chinese"
1038 msgstr "" 1383 msgstr "סינית פשוטה"
1039 1384
1040 #: src/about.c:182 1385 #: src/about.c:186
1041 msgid "Traditional Chinese" 1386 msgid "Traditional Chinese"
1042 msgstr "" 1387 msgstr "סינית מסורתית"
1043 1388
1044 #: src/about.c:189 1389 #: src/about.c:193
1045 msgid "Past Translators" 1390 msgid "Past Translators"
1046 msgstr "" 1391 msgstr "מתרגמים לשעבר"
1047 1392
1048 #: src/about.c:190 1393 #: src/about.c:194
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Amharic" 1394 msgid "Amharic"
1051 msgstr "אוטומתי" 1395 msgstr "אמהרית"
1052 1396
1053 #: src/about.c:191 1397 #: src/about.c:195
1054 msgid "Bulgarian" 1398 msgid "Bulgarian"
1055 msgstr "" 1399 msgstr "בולגרית"
1056 1400
1057 #: src/about.c:197 1401 #: src/about.c:202
1058 msgid "Hebrew" 1402 msgid "Hebrew"
1059 msgstr "" 1403 msgstr "עברית"
1060 1404
1061 #: src/about.c:199 1405 #: src/about.c:204
1062 msgid "Japanese" 1406 msgid "Japanese"
1063 msgstr "" 1407 msgstr "יפנית"
1064 1408
1065 #: src/about.c:201 1409 #: src/about.c:208
1066 msgid "Norwegian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/about.c:204
1070 msgid "Slovak" 1410 msgid "Slovak"
1071 msgstr "" 1411 msgstr "סלובקית"
1072 1412
1073 #: src/about.c:206 1413 #: src/about.c:210
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Chinese" 1414 msgid "Chinese"
1076 msgstr "ערוצים" 1415 msgstr "סינית"
1077 1416
1078 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1417 #: src/account.c:279
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:992
1080 msgid "Close"
1081 msgstr "סגור"
1082
1083 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1084 msgid "New passwords do not match." 1419 msgid "New passwords do not match."
1085 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." 1420 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
1086 1421
1087 #: src/account.c:273 1422 #: src/account.c:287
1423 #, fuzzy
1088 msgid "Fill out all fields completely." 1424 msgid "Fill out all fields completely."
1089 msgstr "" 1425 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
1090 1426
1091 #: src/account.c:298 1427 #: src/account.c:312
1092 msgid "Original password" 1428 msgid "Original password"
1093 msgstr "" 1429 msgstr "סיסמא מקורית"
1094 1430
1095 #: src/account.c:304 1431 #: src/account.c:318
1096 #, fuzzy
1097 msgid "New password" 1432 msgid "New password"
1098 msgstr "סיסמא חדשה" 1433 msgstr "סיסמה חדשה"
1099 1434
1100 #: src/account.c:310 1435 #: src/account.c:324
1101 #, fuzzy
1102 msgid "New password (again)" 1436 msgid "New password (again)"
1103 msgstr "סיסמא חדשה (שוב)" 1437 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
1104 1438
1105 #: src/account.c:315 1439 #: src/account.c:329
1106 #, fuzzy, c-format 1440 #, c-format
1107 msgid "Change password for %s" 1441 msgid "Change password for %s"
1108 msgstr "שנה סיסמא" 1442 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
1109 1443
1110 #: src/account.c:321 1444 #: src/account.c:337
1111 #, fuzzy 1445 #, fuzzy
1112 msgid "Please enter your current password and your new password." 1446 msgid "Please enter your current password and your new password."
1113 msgstr "הכנס סיסמא:" 1447 msgstr "הכנס סיסמא:"
1114 1448
1115 #. * 1449 #. *
1116 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1117 #. 1451 #: src/account.c:340
1118 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1452 #: src/connection.c:198
1119 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1453 #: src/dialogs.c:471
1120 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1454 #: src/dialogs.c:527
1121 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1455 #: src/gtkblist.c:2317
1122 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1456 #: src/gtkrequest.c:228
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1458 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1459 #: src/protocols/msn/msn.c:182
1126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:193
1461 #: src/protocols/msn/msn.c:204
1462 #: src/protocols/msn/msn.c:215
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666
1469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503
1470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
1471 #: src/request.h:1237
1127 msgid "OK" 1472 msgid "OK"
1128 msgstr "אישור" 1473 msgstr "אישור"
1129 1474
1130 #. Cancel button. 1475 #: src/account.c:341
1131 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1476 #: src/account.c:375
1132 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1477 #: src/connection.c:199
1133 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1478 #: src/dialogs.c:305
1134 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1479 #: src/dialogs.c:317
1135 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1480 #: src/dialogs.c:330
1136 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1481 #: src/dialogs.c:351
1137 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1482 #: src/dialogs.c:472
1138 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1483 #: src/dialogs.c:528
1139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1484 #: src/dialogs.c:851
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1485 #: src/dialogs.c:872
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1486 #: src/dialogs.c:889
1142 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1487 #: src/dialogs.c:908
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1488 #: src/gtkaccount.c:1744
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1489 #: src/gtkaccount.c:2235
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1490 #: src/gtkblist.c:2318
1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1491 #: src/gtkblist.c:4303
1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1492 #: src/gtkconn.c:168
1148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1493 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
1494 #: src/gtkprivacy.c:575
1495 #: src/gtkprivacy.c:588
1496 #: src/gtkprivacy.c:613
1497 #: src/gtkprivacy.c:624
1498 #: src/gtkrequest.c:229
1499 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514
1501 #: src/protocols/jabber/chat.c:692
1502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659
1503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1504 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
1505 #: src/protocols/msn/msn.c:183
1506 #: src/protocols/msn/msn.c:194
1507 #: src/protocols/msn/msn.c:205
1508 #: src/protocols/msn/msn.c:216
1509 #: src/protocols/msn/msn.c:229
1510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519
1511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2592
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
1515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440
1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6585
1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6650
1519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6667
1520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
1521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
1523 #: src/request.h:1237
1524 #: src/request.h:1247
1149 msgid "Cancel" 1525 msgid "Cancel"
1150 msgstr "ביטול" 1526 msgstr "ביטול"
1151 1527
1152 #: src/account.c:351 1528 #: src/account.c:367
1153 #, c-format 1529 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "Change user information for %s" 1530 msgid "Change user information for %s"
1155 msgstr "" 1531 msgstr "&שם משתמש עבור עורך רשימת השינויים:"
1156 1532
1157 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1533 #: src/account.c:374
1158 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1534 #: src/dialogs.c:839
1159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1535 #: src/gtkrequest.c:235
1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513
1537 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1160 msgid "Save" 1538 msgid "Save"
1161 msgstr "שמור" 1539 msgstr "שמור"
1162 1540
1163 #: src/away.c:208 1541 #: src/away.c:210
1164 msgid "Gaim - Away!" 1542 msgid "Away!"
1165 msgstr "" 1543 msgstr "רחוק מהמחשב!"
1166 1544
1167 #: src/away.c:269 1545 #: src/away.c:275
1168 msgid "I'm Back!" 1546 msgid "I'm Back!"
1169 msgstr "חזרתי" 1547 msgstr "חזרתי"
1170 1548
1171 #: src/away.c:368 1549 #: src/away.c:375
1172 msgid "New Away Message" 1550 msgid "New Away Message"
1173 msgstr "" 1551 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
1174 1552
1175 #: src/away.c:388 1553 #: src/away.c:395
1554 #, fuzzy
1176 msgid "Remove Away Message" 1555 msgid "Remove Away Message"
1177 msgstr "" 1556 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
1178 1557
1179 #: src/away.c:583 1558 #: src/away.c:590
1180 msgid "Set All Away" 1559 msgid "Set All Away"
1181 msgstr "" 1560 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
1182 1561
1183 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1562 #: src/blist.c:579
1563 #: src/gtkprefs.c:2528
1184 msgid "Chats" 1564 msgid "Chats"
1185 msgstr "שיחות" 1565 msgstr "שיחות"
1186 1566
1187 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1567 #: src/blist.c:1181
1188 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 1568 #: src/blist.c:1190
1189 msgid "Buddies" 1569 #, c-format
1190 msgstr "ידידים"
1191
1192 #: src/blist.c:1103
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1196 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1197 msgid_plural ""
1198 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1199 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1200 msgstr[0] ""
1201 msgstr[1] ""
1202
1203 #: src/blist.c:1112
1204 msgid "Group not removed" 1570 msgid "Group not removed"
1205 msgstr "הקבוצה לא נמחקה" 1571 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
1206 1572
1207 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1573 #: src/blist.c:1240
1208 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1574 #: src/gtkaccount.c:164
1209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 1575 #: src/gtkft.c:153
1576 #: src/gtkutils.c:860
1577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1210 msgid "Unknown" 1578 msgid "Unknown"
1211 msgstr "לא ידוע" 1579 msgstr "לא ידוע"
1212 1580
1213 #: src/blist.c:1491 1581 #: src/blist.c:1567
1214 msgid "Invalid Groupname" 1582 msgid "Invalid Groupname"
1215 msgstr "" 1583 msgstr "שם הקבוצה שגוי"
1216 1584
1217 #: src/blist.c:2135 1585 #: src/blist.c:2209
1218 msgid "" 1586 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1219 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1587 msgstr ""
1220 msgstr "" 1588
1221 1589 #: src/blist.c:2211
1222 #: src/blist.c:2137
1223 msgid "Buddy List Error" 1590 msgid "Buddy List Error"
1224 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים" 1591 msgstr "שגיעה ברשימת אנשי הקשר"
1225 1592
1226 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1593 #: src/connection.c:119
1227 msgid "" 1594 #: src/connection.c:170
1228 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1595 #, c-format
1229 "chat."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/buddy_chat.c:330
1233 msgid "Join Chat"
1234 msgstr "הצטרף לשיחה"
1235
1236 #: src/buddy_chat.c:336
1237 msgid "Buddy Chat"
1238 msgstr "שיחת ידידים"
1239
1240 #: src/buddy_chat.c:346
1241 msgid "Join Chat As:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Join button.
1245 #: src/buddy_chat.c:369
1246 msgid "Join"
1247 msgstr "הצטרף"
1248
1249 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1596 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1252 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" 1597 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
1253 1598
1254 #: src/connection.c:122 1599 #: src/connection.c:124
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Registration Error" 1600 msgid "Registration Error"
1257 msgstr "פרטי הרשמה" 1601 msgstr "שגיאת רישום"
1258 1602
1259 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278 1603 #: src/connection.c:175
1260 msgid "Connection Error" 1604 msgid "Connection Error"
1261 msgstr "שגיעת התחברות" 1605 msgstr "שגיעת התחברות"
1262 1606
1263 #: src/connection.c:191 1607 #: src/connection.c:196
1264 #, c-format 1608 #, c-format
1265 msgid "Enter password for %s" 1609 msgid "Enter password for %s"
1266 msgstr "" 1610 msgstr "הזן סיסמה עבור %s"
1267 1611
1268 #: src/conversation.c:324 1612 #: src/conversation.c:296
1269 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1613 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1270 msgstr "" 1614 msgstr ""
1271 1615
1272 #: src/conversation.c:332 1616 #: src/conversation.c:304
1273 msgid "Unable to send message." 1617 msgid "Unable to send message."
1274 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" 1618 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
1275 1619
1276 #: src/conversation.c:1888 1620 #: src/conversation.c:1968
1277 #, c-format 1621 #, c-format
1278 msgid "%s entered the room." 1622 msgid "%s entered the room."
1279 msgstr "%s נכנס לחדר" 1623 msgstr "%s נכנס לחדר"
1280 1624
1281 #: src/conversation.c:1891 1625 #: src/conversation.c:1971
1282 #, c-format 1626 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1627 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1284 msgstr "" 1628 msgstr "%s נכנס לחדר"
1285 1629
1286 #: src/conversation.c:1976 1630 #: src/conversation.c:2063
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "You are now known as %s"
1633 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
1634
1635 #: src/conversation.c:2066
1287 #, c-format 1636 #, c-format
1288 msgid "%s is now known as %s" 1637 msgid "%s is now known as %s"
1289 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s" 1638 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
1290 1639
1291 #: src/conversation.c:2018 1640 #: src/conversation.c:2109
1292 #, c-format 1641 #, c-format
1293 msgid "%s left the room (%s)." 1642 msgid "%s left the room (%s)."
1294 msgstr "" 1643 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
1295 1644
1296 #: src/conversation.c:2020 1645 #: src/conversation.c:2111
1297 #, c-format 1646 #, c-format
1298 msgid "%s left the room." 1647 msgid "%s left the room."
1299 msgstr "" 1648 msgstr "%s עזב את החדר"
1300 1649
1301 #: src/conversation.c:2093 1650 #: src/conversation.c:2184
1302 #, fuzzy, c-format 1651 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "(+%d more)" 1652 msgid "(+%d more)"
1304 msgstr "(%d הודעות)" 1653 msgstr " רתוי"
1305 1654
1306 #: src/conversation.c:2095 1655 #: src/conversation.c:2186
1307 #, fuzzy, c-format 1656 #, fuzzy, c-format
1308 msgid " left the room (%s)." 1657 msgid " left the room (%s)."
1309 msgstr "%s נכנס לחדר" 1658 msgstr "%s עזב את החדר"
1310 1659
1311 #: src/conversation.c:2377 1660 #: src/conversation.c:2466
1312 msgid "Last created window" 1661 msgid "Last created window"
1313 msgstr "חלון אחרון שנוצר" 1662 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
1314 1663
1315 #: src/conversation.c:2379 1664 #: src/conversation.c:2468
1665 #: src/gtkprefs.c:1399
1316 msgid "New window" 1666 msgid "New window"
1317 msgstr "חלון חדש" 1667 msgstr "חלון חדש"
1318 1668
1319 #: src/conversation.c:2381 1669 #: src/conversation.c:2470
1320 msgid "By group" 1670 msgid "By group"
1321 msgstr "לפי קבוצות" 1671 msgstr "לפי קבוצות"
1322 1672
1323 #: src/conversation.c:2383 1673 #: src/conversation.c:2472
1324 msgid "By account" 1674 msgid "By account"
1325 msgstr "לפי חשבון" 1675 msgstr "לפי חשבון"
1326 1676
1327 #: src/dialogs.c:314 1677 #: src/dialogs.c:154
1328 msgid "Warn User" 1678 msgid "Warn User"
1329 msgstr "הזהר את המשתמש" 1679 msgstr "הזהר את המשתמש"
1330 1680
1331 #: src/dialogs.c:317 1681 #: src/dialogs.c:173
1332 msgid "_Warn"
1333 msgstr "ה_זהר"
1334
1335 #: src/dialogs.c:333
1336 #, c-format 1682 #, c-format
1337 msgid "" 1683 msgid ""
1338 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1684 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1339 "\n" 1685 "\n"
1340 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1686 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n"
1341 "harsher rate limiting.\n" 1687 msgstr ""
1342 msgstr "" 1688
1343 1689 #: src/dialogs.c:182
1344 #: src/dialogs.c:342
1345 msgid "Warn _anonymously?" 1690 msgid "Warn _anonymously?"
1346 msgstr "" 1691 msgstr "הזהר בעילום שם"
1347 1692
1348 #: src/dialogs.c:349 1693 #: src/dialogs.c:189
1349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1694 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1350 msgstr "" 1695 msgstr ""
1351 1696
1352 #: src/dialogs.c:462 1697 #: src/dialogs.c:301
1353 #, c-format 1698 #, c-format
1354 msgid "" 1699 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1355 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1700 msgstr ""
1356 msgstr "" 1701
1357 1702 #: src/dialogs.c:303
1358 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1703 #: src/dialogs.c:304
1359 msgid "Remove Buddy" 1704 msgid "Remove Buddy"
1360 msgstr "הסר ידיד" 1705 msgstr "הסר איש קשר"
1361 1706
1362 #: src/dialogs.c:474 1707 #: src/dialogs.c:313
1363 #, c-format 1708 #, c-format
1364 msgid "" 1709 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1365 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1710 msgstr ""
1366 "continue?" 1711
1367 msgstr "" 1712 #: src/dialogs.c:315
1368 1713 #: src/dialogs.c:316
1369 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
1370 msgid "Remove Chat" 1714 msgid "Remove Chat"
1371 msgstr "הסר שיחה" 1715 msgstr "הסר שיחה"
1372 1716
1373 #: src/dialogs.c:486 1717 #: src/dialogs.c:325
1374 #, c-format 1718 #, c-format
1375 msgid "" 1719 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
1376 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1720 msgstr ""
1377 "list. Do you want to continue?" 1721
1378 msgstr "" 1722 #: src/dialogs.c:328
1379 1723 #: src/dialogs.c:329
1380 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
1381 msgid "Remove Group" 1724 msgid "Remove Group"
1382 msgstr "הסר קבוצה" 1725 msgstr "הסר קבוצה"
1383 1726
1384 #: src/dialogs.c:507 1727 #: src/dialogs.c:346
1385 #, c-format 1728 #, c-format
1386 msgid "" 1729 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
1387 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1730 msgstr ""
1388 "your buddy list. Do you want to continue?" 1731
1389 msgstr "" 1732 #: src/dialogs.c:349
1390 1733 #: src/dialogs.c:350
1391 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Remove Contact" 1734 msgid "Remove Contact"
1394 msgstr "הסר שיחה" 1735 msgstr "הסר איש קשר"
1395 1736
1396 #: src/dialogs.c:659 1737 #: src/dialogs.c:453
1397 msgid "New Message" 1738 #: src/dialogs.c:509
1398 msgstr "הודעה חדשה" 1739 msgid "_Screen name"
1399 1740 msgstr "שם _לתצוגה"
1400 #: src/dialogs.c:677 1741
1401 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1742 #: src/dialogs.c:459
1402 msgstr "" 1743 #: src/dialogs.c:515
1403 1744 msgid "_Account"
1404 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1745 msgstr "_חשבון"
1405 msgid "_Screenname:" 1746
1406 msgstr "" 1747 #: src/dialogs.c:466
1407 1748 #, fuzzy
1408 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1749 msgid "New Instant Message"
1409 msgid "_Account:" 1750 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
1410 msgstr "חש_בון:" 1751
1411 1752 #: src/dialogs.c:468
1412 #: src/dialogs.c:739 1753 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/dialogs.c:522
1413 msgid "Get User Info" 1757 msgid "Get User Info"
1414 msgstr "מידע כללי על המשתמש" 1758 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
1415 1759
1416 #: src/dialogs.c:758 1760 #: src/dialogs.c:524
1417 msgid "" 1761 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1418 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1762 msgstr ""
1419 "view.\n" 1763
1420 msgstr "" 1764 #: src/dialogs.c:552
1421 1765 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1422 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1424 msgid "Set User Info"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/dialogs.c:861
1428 #, c-format
1429 msgid "Changing info for %s:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/dialogs.c:963
1433 msgid "Log Conversation"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/dialogs.c:1059
1437 msgid "Insert Link"
1438 msgstr "הוספת קישור"
1439
1440 #: src/dialogs.c:1061
1441 msgid "Insert"
1442 msgstr "הכנס"
1443
1444 #: src/dialogs.c:1083
1445 msgid ""
1446 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1447 "The description is optional.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1452 msgid "URL"
1453 msgstr "קישור"
1454
1455 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1457 msgid "Description"
1458 msgstr "תיאור"
1459
1460 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1461 msgid "Select Text Color" 1766 msgid "Select Text Color"
1462 msgstr "בחירת צבע טקסט" 1767 msgstr "בחירת צבע טקסט"
1463 1768
1464 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1769 #: src/dialogs.c:580
1770 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1465 msgid "Select Background Color" 1771 msgid "Select Background Color"
1466 msgstr "בחירת צבע רקע" 1772 msgstr "בחירת צבע רקע"
1467 1773
1468 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1774 #: src/dialogs.c:619
1775 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1469 msgid "Select Font" 1776 msgid "Select Font"
1470 msgstr "בחירת גופן" 1777 msgstr "בחירת גופן"
1471 1778
1472 #: src/dialogs.c:1493 1779 #: src/dialogs.c:692
1473 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1780 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1474 msgstr "" 1781 msgstr ""
1475 1782
1476 #: src/dialogs.c:1495 1783 #: src/dialogs.c:694
1477 msgid "" 1784 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1478 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1785 msgstr ""
1479 msgstr "" 1786
1480 1787 #: src/dialogs.c:704
1481 #: src/dialogs.c:1505
1482 msgid "You cannot create an empty away message" 1788 msgid "You cannot create an empty away message"
1483 msgstr "" 1789 msgstr ""
1484 1790
1485 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1791 #: src/dialogs.c:766
1792 #, fuzzy
1486 msgid "New away message" 1793 msgid "New away message"
1487 msgstr "" 1794 msgstr "הודעת \"לא נמצא\" חדשה"
1488 1795
1489 #: src/dialogs.c:1588 1796 #: src/dialogs.c:787
1797 #, fuzzy
1490 msgid "Away title: " 1798 msgid "Away title: "
1491 msgstr "" 1799 msgstr "הזן כותרת הודעת \"לא נמצא\":"
1492 1800
1493 #: src/dialogs.c:1638 1801 #: src/dialogs.c:843
1494 msgid "Save & Use" 1802 msgid "Save & Use"
1495 msgstr "שמור והשתמש" 1803 msgstr "שמור והשתמש"
1496 1804
1497 #: src/dialogs.c:1642 1805 #: src/dialogs.c:847
1498 msgid "Use" 1806 msgid "Use"
1499 msgstr "השתמש" 1807 msgstr "השתמש"
1500 1808
1501 #. show everything 1809 #: src/dialogs.c:868
1502 #: src/dialogs.c:1791
1503 msgid "Smile!"
1504 msgstr "חייך!"
1505
1506 #: src/dialogs.c:1809
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Alias Chat" 1810 msgid "Alias Chat"
1509 msgstr "תיאור" 1811 msgstr "שם נוסף לשיחה"
1510 1812
1511 #: src/dialogs.c:1809 1813 #: src/dialogs.c:869
1512 #, fuzzy 1814 msgid "Enter an alias for this chat."
1513 msgid "Alias chat" 1815 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
1514 msgstr "תיאור" 1816
1515 1817 #: src/dialogs.c:871
1516 #: src/dialogs.c:1810 1818 #: src/dialogs.c:888
1517 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1819 #: src/dialogs.c:907
1518 msgstr "" 1820 #: src/gtkrequest.c:236
1519 1821 msgid "Alias"
1520 #: src/dialogs.c:1841 1822 msgstr "שם נוסף"
1521 #, fuzzy 1823
1522 msgid "_Screenname" 1824 #: src/dialogs.c:885
1523 msgstr "שם לתצוגה:" 1825 #, fuzzy
1524 1826 msgid "Alias Contact"
1525 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 1827 msgstr "שם איש קשר"
1526 msgid "_Alias" 1828
1527 msgstr "תיאו_ר" 1829 #: src/dialogs.c:886
1528 1830 msgid "Enter an alias for this contact."
1529 #: src/dialogs.c:1850 1831 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
1832
1833 #: src/dialogs.c:903
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Enter an alias for %s."
1836 msgstr "כינוי חדש עבור %1:"
1837
1838 #: src/dialogs.c:905
1530 msgid "Alias Buddy" 1839 msgid "Alias Buddy"
1531 msgstr "" 1840 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
1532 1841
1533 #: src/dialogs.c:1851 1842 #: src/ft.c:144
1534 #, fuzzy 1843 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Alias buddy"
1536 msgstr "תיאור"
1537
1538 #: src/dialogs.c:1852
1539 msgid ""
1540 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1541 "your buddy list."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
1545 #, c-format
1546 msgid "Couldn't write to %s."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/dialogs.c:1919
1550 msgid "Save Log File"
1551 msgstr "שמור קובץ רישום"
1552
1553 #: src/dialogs.c:1949
1554 #, c-format
1555 msgid "Couldn't remove file %s."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dialogs.c:1968
1559 msgid "Clear Log"
1560 msgstr "נקה רישום"
1561
1562 #: src/dialogs.c:1977
1563 msgid "Really clear log?"
1564 msgstr "באמת לרוקן את הרישום?"
1565
1566 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1567 #, c-format
1568 msgid "Couldn't open log file %s."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dialogs.c:2170
1572 #, c-format
1573 msgid "Conversations with %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/dialogs.c:2172
1577 msgid "System Log"
1578 msgstr "דו\"ח מערכת"
1579
1580 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1581 msgid "Date"
1582 msgstr "תאריך"
1583
1584 #: src/dialogs.c:2271
1585 msgid "Log"
1586 msgstr "רישום"
1587
1588 #: src/dialogs.c:2294
1589 msgid "Clear"
1590 msgstr "נקה"
1591
1592 #: src/ft.c:123
1593 #, c-format
1594 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1844 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1595 msgstr "" 1845 msgstr "<qt><b>%1</b> אינו תקין<qt>"
1596 1846
1597 #: src/ft.c:137 1847 #: src/ft.c:157
1598 #, c-format 1848 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "%s was not found.\n" 1849 msgid "%s was not found.\n"
1600 msgstr "" 1850 msgstr "אצמנ אל `%s' Makefile"
1601 1851
1602 #: src/ft.c:693 1852 #: src/ft.c:786
1603 #, c-format 1853 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1854 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1605 msgstr "" 1855 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1606 1856
1607 #: src/ft.c:695 1857 #: src/ft.c:788
1608 #, c-format 1858 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1859 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1610 msgstr "" 1860 msgstr "קובץ ליבה מתוכנית"
1611 1861
1612 #: src/gaim-disclosure.c:253 1862 #: src/gaim-disclosure.c:253
1613 msgid "Expander Size" 1863 msgid "Expander Size"
1614 msgstr "" 1864 msgstr "גודל המרחיב"
1615 1865
1616 #: src/gaim-disclosure.c:254 1866 #: src/gaim-disclosure.c:254
1617 msgid "Size of the expander arrow" 1867 msgid "Size of the expander arrow"
1618 msgstr "" 1868 msgstr "גודלו של חץ ההרחבה"
1619 1869
1620 #: src/gaim-remote.c:33 1870 #: src/gaim-remote.c:66
1621 #, c-format 1871 #, c-format
1622 msgid "" 1872 msgid ""
1623 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1873 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1624 "\n" 1874 "\n"
1625 " COMMANDS:\n" 1875 " COMMANDS:\n"
1628 "\n" 1878 "\n"
1629 " OPTIONS:\n" 1879 " OPTIONS:\n"
1630 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" 1880 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
1631 msgstr "" 1881 msgstr ""
1632 1882
1633 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 1883 #: src/gaim-remote.c:175
1884 #: src/gaim-remote.c:191
1634 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1885 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1635 msgstr "" 1886 msgstr ""
1636 1887
1637 #: src/gaim-remote.c:167 1888 #: src/gaim-remote.c:204
1638 msgid "" 1889 msgid ""
1639 "\n" 1890 "\n"
1640 "Using AIM: URIs:\n" 1891 "Using AIM: URIs:\n"
1641 "Sending an IM to a screenname:\n" 1892 "Sending an IM to a screen name:\n"
1642 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1893 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1643 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" 1894 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1644 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1895 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1645 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1896 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1646 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1897 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1647 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" 1898 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1648 "with no message:\n" 1899 "with no message:\n"
1649 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" 1900 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1650 "\n" 1901 "\n"
1651 "Joining a chat:\n" 1902 "Joining a chat:\n"
1652 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" 1903 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1653 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" 1904 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
1654 "\n" 1905 "\n"
1655 "Adding a buddy to your buddy list:\n" 1906 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1656 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1907 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1657 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 1908 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1658 msgstr "" 1909 msgstr ""
1659 1910
1660 #: src/gaim-remote.c:187 1911 #: src/gaim-remote.c:223
1661 msgid "" 1912 msgid ""
1662 "\n" 1913 "\n"
1663 "Close running copy of Gaim\n" 1914 "Close running copy of Gaim\n"
1664 msgstr "" 1915 msgstr ""
1665 1916
1666 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1917 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1667 #: src/gaimrc.c:44 1918 #: src/gaimrc.c:46
1668 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1919 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1669 msgstr "" 1920 msgstr ""
1670 1921
1671 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1922 #: src/gaimrc.c:375
1923 #: src/gaimrc.c:1451
1672 msgid "boring default" 1924 msgid "boring default"
1673 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)" 1925 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
1674 1926
1675 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1927 #: src/gaimrc.c:1260
1928 #: src/gtkblist.c:2920
1676 msgid "Alphabetical" 1929 msgid "Alphabetical"
1677 msgstr "אלפבתית" 1930 msgstr "אלפבתית"
1678 1931
1679 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1932 #: src/gaimrc.c:1262
1933 #: src/gtkblist.c:2921
1680 msgid "By status" 1934 msgid "By status"
1681 msgstr "לפי מצב" 1935 msgstr "לפי מצב"
1682 1936
1683 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1937 #: src/gaimrc.c:1264
1938 #: src/gtkblist.c:2922
1684 msgid "By log size" 1939 msgid "By log size"
1685 msgstr "לפי גודל הרישום" 1940 msgstr "לפי גודל הרישום"
1686 1941
1687 #: src/gaimrc.c:1558 1942 #: src/gtkaccount.c:289
1688 #, c-format 1943 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Could not open config file %s."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/gtkaccount.c:287
1693 #, c-format
1694 msgid "" 1944 msgid ""
1695 "<b>File:</b> %s\n" 1945 "<b>File:</b> %s\n"
1696 "<b>File size:</b> %s\n" 1946 "<b>File size:</b> %s\n"
1697 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1947 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1698 msgstr "" 1948 msgstr "הצג את &גודל קובץ התמונה"
1699
1700 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1701 msgid "Buddy Icon"
1702 msgstr ""
1703 1949
1704 #. Build the login options frame. 1950 #. Build the login options frame.
1705 #: src/gtkaccount.c:369 1951 #: src/gtkaccount.c:384
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Login Options" 1952 msgid "Login Options"
1708 msgstr "הגדרות הצליל" 1953 msgstr "מאפייני כניסה למערכת"
1709 1954
1710 #: src/gtkaccount.c:386 1955 #: src/gtkaccount.c:401
1711 msgid "Protocol:" 1956 msgid "Protocol:"
1712 msgstr "" 1957 msgstr "פרוטוקול:"
1713 1958
1714 #: src/gtkaccount.c:391 1959 #: src/gtkaccount.c:406
1715 msgid "Screenname:" 1960 #: src/gtkblist.c:3908
1961 msgid "Screen Name:"
1716 msgstr "שם לתצוגה:" 1962 msgstr "שם לתצוגה:"
1717 1963
1718 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1964 #: src/gtkaccount.c:479
1719 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1720 msgid "Password:" 1965 msgid "Password:"
1721 msgstr "סיסמא:" 1966 msgstr "סיסמא:"
1722 1967
1723 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1968 #: src/gtkaccount.c:484
1969 #: src/gtkblist.c:3922
1970 #: src/gtkblist.c:4250
1724 msgid "Alias:" 1971 msgid "Alias:"
1725 msgstr "תיאור:" 1972 msgstr "תיאור:"
1726 1973
1727 #: src/gtkaccount.c:473 1974 #: src/gtkaccount.c:488
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Remember password" 1975 msgid "Remember password"
1730 msgstr "סיסמא חדשה" 1976 msgstr "זכור סיסמה"
1731 1977
1732 #. Build the user options frame. 1978 #. Build the user options frame.
1733 #: src/gtkaccount.c:527 1979 #: src/gtkaccount.c:542
1734 #, fuzzy
1735 msgid "User Options" 1980 msgid "User Options"
1736 msgstr "הגדרות הדפדפן" 1981 msgstr "אפשרויות המשתמש"
1737 1982
1738 #: src/gtkaccount.c:540 1983 #: src/gtkaccount.c:555
1739 #, fuzzy
1740 msgid "New mail notifications" 1984 msgid "New mail notifications"
1741 msgstr "התרעה על הודעה" 1985 msgstr "הודעה על דואר חדש"
1742 1986
1743 #: src/gtkaccount.c:549 1987 #: src/gtkaccount.c:564
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Buddy icon file:" 1988 msgid "Buddy icon file:"
1746 msgstr "סמלי הידידים" 1989 msgstr "קובץ סמל איש הקשר:"
1747 1990
1748 #: src/gtkaccount.c:558 1991 #: src/gtkaccount.c:574
1749 #, fuzzy
1750 msgid "_Browse" 1992 msgid "_Browse"
1751 msgstr "דפדפן" 1993 msgstr "_עיין"
1752 1994
1753 #: src/gtkaccount.c:564 1995 #: src/gtkaccount.c:580
1754 #, fuzzy
1755 msgid "_Reset" 1996 msgid "_Reset"
1756 msgstr "אפס" 1997 msgstr "_קבע מחדש"
1757 1998
1758 #. Build the protocol options frame. 1999 #. Build the protocol options frame.
1759 #: src/gtkaccount.c:626 2000 #: src/gtkaccount.c:642
1760 #, fuzzy, c-format 2001 #, c-format
1761 msgid "%s Options" 2002 msgid "%s Options"
1762 msgstr "הגדרות כרטיסיה" 2003 msgstr " %s אפשרויות"
1763 2004
1764 #. Use Global Proxy Settings 2005 #. Use Global Proxy Settings
1765 #: src/gtkaccount.c:747 2006 #: src/gtkaccount.c:778
2007 #: src/gtkaccount.c:825
1766 msgid "Use Global Proxy Settings" 2008 msgid "Use Global Proxy Settings"
1767 msgstr "" 2009 msgstr "השתמש בהגדרות כלליות"
1768 2010
1769 #. No Proxy 2011 #. No Proxy
1770 #: src/gtkaccount.c:754 2012 #: src/gtkaccount.c:784
1771 #, fuzzy 2013 #: src/gtkaccount.c:832
1772 msgid "No Proxy" 2014 msgid "No Proxy"
1773 msgstr "ללא מתווך" 2015 msgstr "ללא מתווך"
1774 2016
1775 #. HTTP 2017 #. HTTP
1776 #: src/gtkaccount.c:761 2018 #: src/gtkaccount.c:790
2019 #: src/gtkaccount.c:839
1777 msgid "HTTP" 2020 msgid "HTTP"
1778 msgstr "" 2021 msgstr "HTTP"
1779 2022
1780 #. SOCKS 4 2023 #. SOCKS 4
1781 #: src/gtkaccount.c:768 2024 #: src/gtkaccount.c:796
2025 #: src/gtkaccount.c:846
1782 msgid "SOCKS 4" 2026 msgid "SOCKS 4"
1783 msgstr "" 2027 msgstr "SOCKS 4"
1784 2028
1785 #. SOCKS 5 2029 #. SOCKS 5
1786 #: src/gtkaccount.c:775 2030 #: src/gtkaccount.c:802
2031 #: src/gtkaccount.c:853
1787 msgid "SOCKS 5" 2032 msgid "SOCKS 5"
1788 msgstr "" 2033 msgstr "SOCKS 5"
1789 2034
1790 #. Use Environmental Settings 2035 #. Use Environmental Settings
1791 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 2036 #: src/gtkaccount.c:808
2037 #: src/gtkaccount.c:860
2038 #: src/gtkprefs.c:1200
1792 msgid "Use Environmental Settings" 2039 msgid "Use Environmental Settings"
1793 msgstr "" 2040 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
1794 2041
1795 #: src/gtkaccount.c:815 2042 #: src/gtkaccount.c:899
1796 msgid "you can see the butterflies mating" 2043 msgid "you can see the butterflies mating"
1797 msgstr "" 2044 msgstr "ניתן לראות פרפרים מזדווגים"
1798 2045
1799 #: src/gtkaccount.c:819 2046 #: src/gtkaccount.c:903
1800 msgid "If you look real closely" 2047 msgid "If you look real closely"
1801 msgstr "" 2048 msgstr "אם תביט ממש מקרוב"
1802 2049
1803 #: src/gtkaccount.c:835 2050 #: src/gtkaccount.c:919
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Proxy Options" 2051 msgid "Proxy Options"
1806 msgstr "הגדרות הדפדפן" 2052 msgstr "אפשרויות מתווך"
1807 2053
1808 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 2054 #: src/gtkaccount.c:937
2055 #: src/gtkprefs.c:1194
1809 msgid "Proxy _type:" 2056 msgid "Proxy _type:"
1810 msgstr "סוג ה_מתווך" 2057 msgstr "סוג ה_מתווך"
1811 2058
1812 #: src/gtkaccount.c:860 2059 #: src/gtkaccount.c:946
1813 #, fuzzy 2060 #: src/gtkprefs.c:1224
1814 msgid "_Host:" 2061 msgid "_Host:"
1815 msgstr "מ_ארח" 2062 msgstr "_מארח:"
1816 2063
1817 #: src/gtkaccount.c:864 2064 #: src/gtkaccount.c:950
1818 #, fuzzy 2065 #: src/gtkprefs.c:1242
1819 msgid "_Port:" 2066 msgid "_Port:"
1820 msgstr "יציאה:" 2067 msgstr "_יציאה:"
1821 2068
1822 #: src/gtkaccount.c:872 2069 #: src/gtkaccount.c:958
1823 #, fuzzy
1824 msgid "_Username:" 2070 msgid "_Username:"
1825 msgstr "_שנה שם" 2071 msgstr "_שם משתמש:"
1826 2072
1827 #: src/gtkaccount.c:877 2073 #: src/gtkaccount.c:963
1828 #, fuzzy 2074 #: src/gtkprefs.c:1279
1829 msgid "Pa_ssword:" 2075 msgid "Pa_ssword:"
1830 msgstr "סיסמא:" 2076 msgstr "סי_סמא"
1831 2077
1832 #: src/gtkaccount.c:1215 2078 #: src/gtkaccount.c:1331
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Add Account" 2079 msgid "Add Account"
1835 msgstr "חשבון:" 2080 msgstr "הוספת חשבון"
1836 2081
1837 #: src/gtkaccount.c:1217 2082 #: src/gtkaccount.c:1333
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Modify Account" 2083 msgid "Modify Account"
1840 msgstr "לפי חשבון" 2084 msgstr "עריכת החשבון"
1841 2085
1842 #. Add the disclosure 2086 #. Add the disclosure
1843 #: src/gtkaccount.c:1241 2087 #: src/gtkaccount.c:1357
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Show more options" 2088 msgid "Show more options"
1846 msgstr "הגדרות הדפדפן" 2089 msgstr "יותר"
1847 2090
1848 #: src/gtkaccount.c:1242 2091 #: src/gtkaccount.c:1358
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Show fewer options" 2092 msgid "Show fewer options"
1851 msgstr "הגדרות הדפדפן" 2093 msgstr "פחות"
1852 2094
1853 #. Register button 2095 #. Register button
1854 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 2096 #: src/gtkaccount.c:1385
2097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
1855 msgid "Register" 2098 msgid "Register"
1856 msgstr "הרשם" 2099 msgstr "הרשם"
1857 2100
1858 #: src/gtkaccount.c:1614 2101 #: src/gtkaccount.c:1739
1859 #, c-format 2102 #, c-format
1860 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2103 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1861 msgstr "" 2104 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
1862 2105
1863 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 2106 #: src/gtkaccount.c:1743
1864 #, fuzzy 2107 #: src/gtkrequest.c:232
1865 msgid "Delete" 2108 msgid "Delete"
1866 msgstr "הסר _קבוצה" 2109 msgstr "מחק"
1867 2110
1868 #: src/gtkaccount.c:1731 2111 #: src/gtkaccount.c:1857
1869 msgid "Screen Name" 2112 msgid "Screen Name"
1870 msgstr "שם לתצוגה" 2113 msgstr "שם לתצוגה"
1871 2114
1872 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 2115 #: src/gtkaccount.c:1880
1873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 2116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:949
1874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 2117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2957
1875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733
2119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377
2120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
2121 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213
2122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1223
1876 msgid "Online" 2123 msgid "Online"
1877 msgstr "מחובר" 2124 msgstr "מחובר"
1878 2125
1879 #: src/gtkaccount.c:1772 2126 #: src/gtkaccount.c:1898
1880 msgid "Protocol" 2127 msgid "Protocol"
1881 msgstr "" 2128 msgstr "פרוטוקול"
1882 2129
1883 #: src/gtkaccount.c:2062 2130 #: src/gtkaccount.c:2210
1884 #, c-format 2131 #, c-format
1885 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2132 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1886 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s" 2133 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
1887 2134
1888 #: src/gtkaccount.c:2076 2135 #: src/gtkaccount.c:2224
1889 msgid "" 2136 msgid ""
1890 "\n" 2137 "\n"
1891 "\n" 2138 "\n"
1892 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2139 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1893 msgstr "" 2140 msgstr ""
1894 "\n" 2141 "\n"
1895 "\n" 2142 "\n"
1896 "להוסים לרשימת ידידים?" 2143 "להוסים לרשימת אנשי הקשר שלך?"
1897 2144
1898 #: src/gtkaccount.c:2080 2145 #: src/gtkaccount.c:2228
1899 msgid "Gaim - Information" 2146 msgid "Information"
1900 msgstr "גיים - מידע" 2147 msgstr "מידע"
1901 2148
1902 #: src/gtkaccount.c:2084 2149 #: src/gtkaccount.c:2232
1903 msgid "Add buddy to your list?" 2150 msgid "Add buddy to your list?"
1904 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" 2151 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
1905 2152
1906 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 2153 #. Add button
1907 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 2154 #: src/gtkaccount.c:2234
1908 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 2155 #: src/gtkblist.c:4302
2156 #: src/gtkconv.c:1080
2157 #: src/gtkconv.c:3295
2158 #: src/gtkconv.c:3386
2159 #: src/gtkrequest.c:233
2160 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799
1909 msgid "Add" 2162 msgid "Add"
1910 msgstr "הוסף" 2163 msgstr "הוסף"
1911 2164
1912 #: src/gtkblist.c:496 2165 #: src/gtkblist.c:801
1913 msgid "_Get Info" 2166 #: src/gtkblist.c:4190
1914 msgstr "ה_צג פרטים" 2167 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
1915 2168 msgstr ""
1916 #: src/gtkblist.c:499 2169
1917 msgid "_IM" 2170 #: src/gtkblist.c:814
1918 msgstr "הודעה מיידית" 2171 msgid "Join a Chat"
1919 2172 msgstr "הצטרף לשיחה"
1920 #: src/gtkblist.c:501 2173
2174 #: src/gtkblist.c:835
2175 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/gtkblist.c:848
2179 #: src/gtkpounce.c:361
2180 #: src/gtkroomlist.c:365
2181 msgid "_Account:"
2182 msgstr "חש_בון:"
2183
2184 #: src/gtkblist.c:1086
2185 #: src/gtkblist.c:3109
2186 msgid "Get _Info"
2187 msgstr "הצג _פרטים"
2188
2189 #: src/gtkblist.c:1089
2190 #: src/gtkblist.c:3100
2191 msgid "I_M"
2192 msgstr "הודעה"
2193
2194 #: src/gtkblist.c:1091
2195 #, fuzzy
1921 msgid "Add Buddy _Pounce" 2196 msgid "Add Buddy _Pounce"
1922 msgstr "" 2197 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
1923 2198
1924 #: src/gtkblist.c:503 2199 #: src/gtkblist.c:1093
1925 msgid "View _Log" 2200 msgid "View _Log"
1926 msgstr "הצ_ג רישום" 2201 msgstr "הצ_ג רישום"
1927 2202
1928 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 2203 #: src/gtkblist.c:1113
2204 #: src/gtkblist.c:1214
2205 #: src/gtkblist.c:1228
2206 msgid "_Alias..."
2207 msgstr "_שם נוסף..."
2208
2209 #: src/gtkblist.c:1115
2210 #: src/gtkblist.c:1216
2211 #: src/gtkblist.c:1233
2212 #: src/gtkconn.c:361
1929 msgid "_Remove" 2213 msgid "_Remove"
1930 msgstr "_הסר" 2214 msgstr "_הסר"
1931 2215
1932 #: src/gtkblist.c:597 2216 #: src/gtkblist.c:1160
1933 msgid "Add a _Buddy" 2217 msgid "Add a _Buddy"
1934 msgstr "" 2218 msgstr "הוספת _איש קשר"
1935 2219
1936 #: src/gtkblist.c:599 2220 #: src/gtkblist.c:1162
1937 msgid "Add a C_hat" 2221 msgid "Add a C_hat"
1938 msgstr "" 2222 msgstr "הוסף _שיחה"
1939 2223
1940 #: src/gtkblist.c:601 2224 #: src/gtkblist.c:1164
1941 msgid "_Delete Group" 2225 msgid "_Delete Group"
1942 msgstr "הסר _קבוצה" 2226 msgstr "הסר _קבוצה"
1943 2227
1944 #: src/gtkblist.c:603 2228 #: src/gtkblist.c:1166
1945 msgid "_Rename" 2229 msgid "_Rename"
1946 msgstr "_שנה שם" 2230 msgstr "_שנה שם"
1947 2231
1948 #: src/gtkblist.c:611 2232 #. join button
2233 #: src/gtkblist.c:1192
2234 #: src/gtkroomlist.c:261
2235 #: src/gtkroomlist.c:417
2236 #: src/stock.c:87
1949 msgid "_Join" 2237 msgid "_Join"
1950 msgstr "הצ_טרף" 2238 msgstr "הצ_טרף"
1951 2239
1952 #: src/gtkblist.c:613 2240 #: src/gtkblist.c:1194
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Auto-Join" 2241 msgid "Auto-Join"
1955 msgstr "כניסה אוטומתית" 2242 msgstr "הצטרף אוטומטית"
1956 2243
1957 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2244 #: src/gtkblist.c:1230
2245 #: src/gtkblist.c:1256
1958 msgid "_Collapse" 2246 msgid "_Collapse"
1959 msgstr "" 2247 msgstr "_קפל"
1960 2248
1961 #: src/gtkblist.c:658 2249 #: src/gtkblist.c:1261
1962 msgid "_Expand" 2250 msgid "_Expand"
2251 msgstr "ה_רחב"
2252
2253 #: src/gtkblist.c:1918
2254 #: src/gtkconv.c:3873
2255 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1963 msgstr "" 2256 msgstr ""
1964 2257
1965 #. Buddies menu 2258 #. Buddies menu
1966 #: src/gtkblist.c:1088 2259 #: src/gtkblist.c:2266
1967 msgid "/_Buddies" 2260 msgid "/_Buddies"
1968 msgstr "/_ידידים" 2261 msgstr "/_אנשי קשר"
1969 2262
1970 #: src/gtkblist.c:1089 2263 #: src/gtkblist.c:2267
1971 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2264 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1972 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..." 2265 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
1973 2266
1974 #: src/gtkblist.c:1090 2267 #: src/gtkblist.c:2268
1975 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2268 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1976 msgstr "" 2269 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה.."
1977 2270
1978 #: src/gtkblist.c:1091 2271 #: src/gtkblist.c:2269
1979 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2272 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1980 msgstr "" 2273 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי המשתמש.."
1981 2274
1982 #: src/gtkblist.c:1093 2275 #: src/gtkblist.c:2271
1983 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2276 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1984 msgstr "" 2277 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
1985 2278
1986 #: src/gtkblist.c:1094 2279 #: src/gtkblist.c:2272
1987 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2280 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1988 msgstr "" 2281 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
1989 2282
1990 #: src/gtkblist.c:1095 2283 #: src/gtkblist.c:2273
1991 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2284 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1992 msgstr "" 2285 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר"
1993 2286
1994 #: src/gtkblist.c:1096 2287 #: src/gtkblist.c:2274
1995 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2288 #, fuzzy
1996 msgstr "" 2289 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1997 2290 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
1998 #: src/gtkblist.c:1097 2291
1999 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2292 #: src/gtkblist.c:2275
2000 msgstr "" 2293 #, fuzzy
2001 2294 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2002 #: src/gtkblist.c:1099 2295 msgstr "הוסף קבוצה חדשה..."
2296
2297 #: src/gtkblist.c:2277
2003 msgid "/Buddies/_Signoff" 2298 msgid "/Buddies/_Signoff"
2004 msgstr "" 2299 msgstr "/אנשי קשר/_התנתקות"
2005 2300
2006 #: src/gtkblist.c:1100 2301 #: src/gtkblist.c:2278
2007 msgid "/Buddies/_Quit" 2302 msgid "/Buddies/_Quit"
2008 msgstr "/ידידים/_יציאה" 2303 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
2009 2304
2010 #. Tools 2305 #. Tools
2011 #: src/gtkblist.c:1103 2306 #: src/gtkblist.c:2281
2012 msgid "/_Tools" 2307 msgid "/_Tools"
2013 msgstr "/_כלים" 2308 msgstr "/_כלים"
2014 2309
2015 #: src/gtkblist.c:1104 2310 #: src/gtkblist.c:2282
2016 msgid "/Tools/_Away" 2311 msgid "/Tools/_Away"
2017 msgstr "" 2312 msgstr ""
2018 2313
2019 #: src/gtkblist.c:1105 2314 #: src/gtkblist.c:2283
2315 #, fuzzy
2020 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2316 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2021 msgstr "" 2317 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
2022 2318
2023 #: src/gtkblist.c:1106 2319 #: src/gtkblist.c:2284
2024 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2320 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2025 msgstr "" 2321 msgstr "/כלים/פעולות של _פרוטוקול"
2026 2322
2027 #: src/gtkblist.c:1108 2323 #: src/gtkblist.c:2286
2028 #, fuzzy
2029 msgid "/Tools/A_ccounts" 2324 msgid "/Tools/A_ccounts"
2030 msgstr "/כלים/ח_שבונות..." 2325 msgstr "/כלים/_חשבונות"
2031 2326
2032 #: src/gtkblist.c:1109 2327 #: src/gtkblist.c:2287
2033 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2328 msgid "/Tools/_File Transfers"
2034 msgstr "/כלים/_משלוח קבצים..." 2329 msgstr "/כלים/_העברת קבצים..."
2035 2330
2036 #: src/gtkblist.c:1110 2331 #: src/gtkblist.c:2288
2037 #, fuzzy 2332 msgid "/Tools/R_oom List"
2038 msgid "/Tools/Preferences" 2333 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
2039 msgstr "/כלים/העדפות..." 2334
2040 2335 #: src/gtkblist.c:2289
2041 #: src/gtkblist.c:1111 2336 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2042 #, fuzzy 2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/gtkblist.c:2290
2043 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2340 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2044 msgstr "פרטיות" 2341 msgstr "/כלים/_פרטיות"
2045 2342
2046 #: src/gtkblist.c:1113 2343 #: src/gtkblist.c:2292
2047 #, fuzzy
2048 msgid "/Tools/View System _Log" 2344 msgid "/Tools/View System _Log"
2049 msgstr "דו\"ח מערכת" 2345 msgstr "/כלים/הצג את קובץ דו\"ח המערכת"
2050 2346
2051 #. Help 2347 #. Help
2052 #: src/gtkblist.c:1116 2348 #: src/gtkblist.c:2295
2053 msgid "/_Help" 2349 msgid "/_Help"
2054 msgstr "/_עזרה" 2350 msgstr "/_עזרה"
2055 2351
2056 #: src/gtkblist.c:1117 2352 #: src/gtkblist.c:2296
2057 msgid "/Help/Online _Help" 2353 msgid "/Help/Online _Help"
2058 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" 2354 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
2059 2355
2060 #: src/gtkblist.c:1118 2356 #: src/gtkblist.c:2297
2061 #, fuzzy
2062 msgid "/Help/_Debug Window" 2357 msgid "/Help/_Debug Window"
2063 msgstr "/עזרה/חלון המעקב אחרי שגיעות" 2358 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
2064 2359
2065 #: src/gtkblist.c:1119 2360 #: src/gtkblist.c:2298
2066 #, fuzzy
2067 msgid "/Help/_About" 2361 msgid "/Help/_About"
2068 msgstr "/עזרה/אודות" 2362 msgstr "/עזרה/_אודות"
2069 2363
2070 #: src/gtkblist.c:1135 2364 #: src/gtkblist.c:2314
2071 msgid "Rename Group" 2365 msgid "Rename Group"
2072 msgstr "שנה את שם הקבוצה" 2366 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
2073 2367
2074 #: src/gtkblist.c:1135 2368 #: src/gtkblist.c:2314
2075 #, fuzzy
2076 msgid "New group name" 2369 msgid "New group name"
2077 msgstr "שם חדש:" 2370 msgstr "תן שם לקבוצה החדשה"
2078 2371
2079 #: src/gtkblist.c:1136 2372 #: src/gtkblist.c:2315
2080 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2373 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2081 msgstr "" 2374 msgstr "אנא הזן שם חדש לקבוצה שנבחרה."
2082 2375
2083 #: src/gtkblist.c:1165 2376 #: src/gtkblist.c:2343
2084 #, c-format 2377 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "" 2378 msgid ""
2086 "\n" 2379 "\n"
2087 "<b>Account:</b> %s" 2380 "<b>Account:</b> %s"
2088 msgstr "" 2381 msgstr "חשבון:"
2089 2382
2090 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2383 #: src/gtkblist.c:2407
2384 #, fuzzy
2091 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2385 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2092 msgstr "" 2386 msgstr "אין אפשרות להמשיך במצב לא מקוון"
2093 2387
2094 #: src/gtkblist.c:1236 2388 #: src/gtkblist.c:2422
2095 #, c-format 2389 #, c-format
2096 msgid "%d%%" 2390 msgid "%d%%"
2097 msgstr "" 2391 msgstr ""
2098 2392
2099 #: src/gtkblist.c:1250 2393 #: src/gtkblist.c:2438
2100 msgid "" 2394 msgid ""
2101 "\n" 2395 "\n"
2102 "<b>Account:</b>" 2396 "<b>Account:</b>"
2103 msgstr "" 2397 msgstr ""
2104 2398 "\n"
2105 #: src/gtkblist.c:1251 2399 "<b>חשבון:</b>"
2400
2401 #: src/gtkblist.c:2439
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "\n"
2405 "<b>Contact Alias:</b>"
2406 msgstr "Name=כינוי"
2407
2408 #: src/gtkblist.c:2440
2106 msgid "" 2409 msgid ""
2107 "\n" 2410 "\n"
2108 "<b>Alias:</b>" 2411 "<b>Alias:</b>"
2109 msgstr "" 2412 msgstr ""
2110 2413 "\n"
2111 #: src/gtkblist.c:1252 2414 "<b>שם נוסף:</b>"
2415
2416 #: src/gtkblist.c:2441
2112 msgid "" 2417 msgid ""
2113 "\n" 2418 "\n"
2114 "<b>Nickname:</b>" 2419 "<b>Nickname:</b>"
2115 msgstr "" 2420 msgstr ""
2116 2421 "\n"
2117 #: src/gtkblist.c:1253 2422 "<b>כינוי:</b>"
2423
2424 #: src/gtkblist.c:2442
2425 #, fuzzy
2426 msgid ""
2427 "\n"
2428 "<b>Logged In:</b>"
2429 msgstr "%s התחבר"
2430
2431 #: src/gtkblist.c:2443
2118 msgid "" 2432 msgid ""
2119 "\n" 2433 "\n"
2120 "<b>Idle:</b>" 2434 "<b>Idle:</b>"
2121 msgstr "" 2435 msgstr ""
2122 2436 "\n"
2123 #: src/gtkblist.c:1254 2437 "<b>לא פעיל:</b>"
2438
2439 #: src/gtkblist.c:2444
2440 #, fuzzy
2124 msgid "" 2441 msgid ""
2125 "\n" 2442 "\n"
2126 "<b>Warned:</b>" 2443 "<b>Warned:</b>"
2127 msgstr "" 2444 msgstr "על-ידי %1"
2128 2445
2129 #: src/gtkblist.c:1256 2446 #: src/gtkblist.c:2446
2447 #, fuzzy
2130 msgid "" 2448 msgid ""
2131 "\n" 2449 "\n"
2132 "<b>Description:</b> Spooky" 2450 "<b>Description:</b> Spooky"
2133 msgstr "" 2451 msgstr "Description=רוח רפאים"
2134 2452
2135 #: src/gtkblist.c:1257 2453 #: src/gtkblist.c:2447
2454 #, fuzzy
2136 msgid "" 2455 msgid ""
2137 "\n" 2456 "\n"
2138 "<b>Status</b>: Awesome" 2457 "<b>Status</b>: Awesome"
2139 msgstr "" 2458 msgstr "לפי מצב"
2140 2459
2141 #: src/gtkblist.c:1258 2460 #: src/gtkblist.c:2448
2461 #, fuzzy
2142 msgid "" 2462 msgid ""
2143 "\n" 2463 "\n"
2144 "<b>Status</b>: Rockin'" 2464 "<b>Status</b>: Rockin'"
2145 msgstr "" 2465 msgstr "לפי מצב"
2146 2466
2147 #: src/gtkblist.c:1514 2467 #: src/gtkblist.c:2718
2148 #, c-format 2468 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2469 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2150 msgstr "" 2470 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
2151 2471
2152 #: src/gtkblist.c:1516 2472 #: src/gtkblist.c:2720
2153 #, c-format 2473 #, c-format
2154 msgid "Idle (%dm) " 2474 msgid "Idle (%dm) "
2155 msgstr "" 2475 msgstr "לא פעיל (%d דקות)"
2156 2476
2157 #: src/gtkblist.c:1520 2477 #: src/gtkblist.c:2725
2158 #, c-format 2478 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Warned (%d%%) " 2479 msgid "Warned (%d%%) "
2160 msgstr "" 2480 msgstr "על-ידי %1"
2161 2481
2162 #: src/gtkblist.c:1523 2482 #: src/gtkblist.c:2728
2163 msgid "Offline " 2483 msgid "Offline "
2164 msgstr "לא מקוון" 2484 msgstr "לא מקוון"
2165 2485
2166 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2486 #: src/gtkblist.c:2986
2167 msgid "None" 2487 #, fuzzy
2168 msgstr "ללא"
2169
2170 #: src/gtkblist.c:1780
2171 msgid "/Tools/Away" 2488 msgid "/Tools/Away"
2172 msgstr "" 2489 msgstr "הודעות מרוחק"
2173 2490
2174 #: src/gtkblist.c:1783 2491 #: src/gtkblist.c:2989
2492 #, fuzzy
2175 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2493 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2176 msgstr "" 2494 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
2177 2495
2178 #: src/gtkblist.c:1786 2496 #: src/gtkblist.c:2992
2497 #, fuzzy
2179 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2498 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2180 msgstr "" 2499 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
2181 2500
2182 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2183 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2184 #. 2503 #: src/gtkblist.c:3080
2185 #: src/gtkblist.c:1870 2504 #, fuzzy
2186 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2187 msgstr "" 2506 msgstr "הצג גם &משתמשים מנותקים ברשימה"
2188 2507
2189 #: src/gtkblist.c:1872 2508 #: src/gtkblist.c:3082
2190 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2191 msgstr "" 2510 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
2192 2511
2193 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2512 #: src/gtkblist.c:3106
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Send a message to the selected buddy"
2515 msgstr "שליחת הודעה אל שחקן מרוחק"
2516
2517 #: src/gtkblist.c:3115
2518 msgid "Get information on the selected buddy"
2519 msgstr "הצג פרטים עבור איש קשר שנבחר"
2520
2521 #: src/gtkblist.c:3118
2522 msgid "_Chat"
2523 msgstr "_שיחה"
2524
2525 #: src/gtkblist.c:3123
2526 msgid "Join a chat room"
2527 msgstr "הצטרף לחדר השיחה:"
2528
2529 #: src/gtkblist.c:3126
2530 msgid "_Away"
2531 msgstr "_רחוק מהמחשב"
2532
2533 #: src/gtkblist.c:3131
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Set an away message"
2536 msgstr "תצורת הודעות לא-נמצא"
2537
2538 #: src/gtkblist.c:3863
2539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430
2540 msgid "Add Buddy"
2541 msgstr "הוספת חבר..."
2542
2543 #: src/gtkblist.c:3886
2544 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. Set up stuff for the account box
2548 #: src/gtkblist.c:3946
2549 #: src/gtkblist.c:4230
2550 msgid "Account:"
2551 msgstr "חשבון:"
2552
2553 #: src/gtkblist.c:4197
2554 msgid "Add Chat"
2555 msgstr "הוסף שיחה"
2556
2557 #: src/gtkblist.c:4220
2558 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/gtkblist.c:4299
2562 msgid "Add Group"
2563 msgstr "הוסף קבוצה"
2564
2565 #: src/gtkblist.c:4300
2566 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/gtkblist.c:4820
2570 msgid "No actions available"
2571 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
2572
2573 #: src/gtkconn.c:78
2574 #: src/gtkconn.c:250
2575 #: src/gtkconn.c:261
2576 msgid "Done."
2577 msgstr "מוכן."
2578
2579 #: src/gtkconn.c:157
2580 msgid "Signon: "
2581 msgstr "מתחבר: "
2582
2583 #: src/gtkconn.c:203
2584 msgid "Signon"
2585 msgstr "מתחבר"
2586
2587 #: src/gtkconn.c:216
2588 msgid "Cancel All"
2589 msgstr "בטל הכל"
2590
2591 #: src/gtkconn.c:361
2592 #: src/gtkconn.c:593
2593 msgid "_Reconnect"
2594 msgstr "הת_חבר שוב"
2595
2596 #: src/gtkconn.c:557
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid ""
2599 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2600 "\n"
2601 "%s\n"
2602 "%s"
2603 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
2604
2605 #: src/gtkconn.c:559
2606 msgid "Reason Unknown."
2607 msgstr "הסיבה אינה ידועה."
2608
2609 #: src/gtkconn.c:598
2610 msgid "Reconnect _All"
2611 msgstr "חבר הכל מחדש"
2612
2613 #: src/gtkconn.c:628
2614 msgid "Time"
2615 msgstr "זמן"
2616
2617 #: src/gtkconv.c:173
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2620 msgstr "ההתקשרות עם ssh נכשלה.\n"
2621
2622 #: src/gtkconv.c:191
2623 msgid "That file already exists"
2624 msgstr "הקובץ כבר קיים"
2625
2626 #: src/gtkconv.c:192
2627 #: src/gtkft.c:1106
2628 msgid "Would you like to overwrite it?"
2629 msgstr "לשכתב?"
2630
2631 #: src/gtkconv.c:478
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2634 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
2635
2636 #. Put our happy label in it.
2637 #: src/gtkconv.c:506
2638 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/gtkconv.c:527
2642 msgid "_Buddy:"
2643 msgstr "_איש הקשר:"
2644
2645 #: src/gtkconv.c:547
2646 msgid "_Message:"
2647 msgstr "ה_ודעה:"
2648
2649 #: src/gtkconv.c:640
2650 msgid "Find"
2651 msgstr "חפש"
2652
2653 #: src/gtkconv.c:666
2654 msgid "_Search for:"
2655 msgstr "_חפש בעבור: "
2656
2657 #: src/gtkconv.c:1038
2194 msgid "IM" 2658 msgid "IM"
2195 msgstr "הודעה" 2659 msgstr "הודעה"
2196 2660
2197 #: src/gtkblist.c:1896 2661 #: src/gtkconv.c:1046
2198 msgid "Send a message to the selected buddy" 2662 #, fuzzy
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2202 msgid "Get Info"
2203 msgstr "הצג פרטים"
2204
2205 #: src/gtkblist.c:1905
2206 msgid "Get information on the selected buddy"
2207 msgstr "הצג פרטים על הידיד שנבחר"
2208
2209 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2210 msgid "Chat"
2211 msgstr "שיחה"
2212
2213 #: src/gtkblist.c:1913
2214 msgid "Join a chat room"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/gtkblist.c:1921
2218 msgid "Set an away message"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2222 msgid "Add Buddy"
2223 msgstr "הוספת חבר..."
2224
2225 #: src/gtkblist.c:2645
2226 msgid ""
2227 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2228 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2229 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
2233 msgid "Screen Name:"
2234 msgstr "שם לתצוגה:"
2235
2236 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2237 msgid "Group:"
2238 msgstr "קבוצה:"
2239
2240 #. Set up stuff for the account box
2241 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2242 msgid "Account:"
2243 msgstr "חשבון:"
2244
2245 #: src/gtkblist.c:2938
2246 msgid "Add Chat"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/gtkblist.c:2961
2250 msgid ""
2251 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2252 "would like to add to your buddy list.\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/gtkblist.c:3034
2256 msgid "Add Group"
2257 msgstr "הוסף קבוצה"
2258
2259 #: src/gtkblist.c:3034
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Add a new group"
2262 msgstr "הוסף קבוצה"
2263
2264 #: src/gtkblist.c:3035
2265 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/gtkblist.c:3547
2269 msgid "No actions available"
2270 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
2271
2272 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2273 msgid "Done."
2274 msgstr "מוכן."
2275
2276 #: src/gtkconn.c:136
2277 msgid "Signon: "
2278 msgstr "מתחבר: "
2279
2280 #: src/gtkconn.c:194
2281 msgid "Signon"
2282 msgstr "מתחבר"
2283
2284 #: src/gtkconn.c:207
2285 msgid "Cancel All"
2286 msgstr "בטל הכל"
2287
2288 #: src/gtkconn.c:274
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "%s has been disconnected"
2291 msgstr "התנתק מ %s"
2292
2293 #: src/gtkconn.c:277
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Reason Unknown."
2296 msgstr "לא ידוע"
2297
2298 #: src/gtkconv.c:185
2299 #, fuzzy
2300 msgid "That file already exists"
2301 msgstr "הקובץ כבר קיים"
2302
2303 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2304 msgid "Would you like to overwrite it?"
2305 msgstr "לשכתב?"
2306
2307 #: src/gtkconv.c:241
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "Failed to store image: %s\n"
2310 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
2311
2312 #: src/gtkconv.c:303
2313 msgid "Gaim - Insert Image"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/gtkconv.c:607
2317 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. Put our happy label in it.
2321 #: src/gtkconv.c:635
2322 msgid ""
2323 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2324 "invite message."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/gtkconv.c:656
2328 msgid "_Buddy:"
2329 msgstr "_ידיד:"
2330
2331 #: src/gtkconv.c:676
2332 msgid "_Message:"
2333 msgstr "ה_ודעה:"
2334
2335 #: src/gtkconv.c:1104
2336 msgid "Un-Ignore" 2663 msgid "Un-Ignore"
2337 msgstr "" 2664 msgstr "התעלם מה_כל"
2338 2665
2339 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2666 #: src/gtkconv.c:1048
2667 #: src/gtkprefs.c:803
2340 msgid "Ignore" 2668 msgid "Ignore"
2341 msgstr "התעלם" 2669 msgstr "התעלם"
2342 2670
2343 #. Info button 2671 #. Info button
2344 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2672 #: src/gtkconv.c:1057
2673 #: src/gtkconv.c:3309
2345 msgid "Info" 2674 msgid "Info"
2346 msgstr "מידע" 2675 msgstr "מידע"
2347 2676
2348 #: src/gtkconv.c:1124 2677 #: src/gtkconv.c:1066
2678 #, fuzzy
2349 msgid "Get Away Msg" 2679 msgid "Get Away Msg"
2350 msgstr "" 2680 msgstr "הועבר"
2351 2681
2352 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2682 #. Remove button
2353 #: src/gtkrequest.c:208 2683 #: src/gtkconv.c:1078
2684 #: src/gtkconv.c:3302
2685 #: src/gtkconv.c:3393
2686 #: src/gtkrequest.c:234
2354 msgid "Remove" 2687 msgid "Remove"
2355 msgstr "הסר" 2688 msgstr "הסר"
2356 2689
2357 #: src/gtkconv.c:2248 2690 #: src/gtkconv.c:2168
2691 msgid "Animate"
2692 msgstr "הנפש"
2693
2694 #: src/gtkconv.c:2173
2695 msgid "Hide Icon"
2696 msgstr "הסתר סמל"
2697
2698 #: src/gtkconv.c:2179
2699 msgid "Save Icon As..."
2700 msgstr "שמירת סמל בשם..."
2701
2702 #: src/gtkconv.c:2542
2358 msgid "User is typing..." 2703 msgid "User is typing..."
2359 msgstr "המשתמש כותב כרגע..." 2704 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
2360 2705
2361 #: src/gtkconv.c:2256 2706 #: src/gtkconv.c:2550
2362 msgid "User has typed something and paused" 2707 msgid "User has typed something and paused"
2363 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק" 2708 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
2364 2709
2365 #. Build the Send As menu 2710 #. Build the Send As menu
2366 #: src/gtkconv.c:2359 2711 #: src/gtkconv.c:2653
2367 msgid "_Send As" 2712 msgid "_Send As"
2368 msgstr "שלח בתור" 2713 msgstr "שלח בתור"
2369 2714
2370 #: src/gtkconv.c:2819 2715 #: src/gtkconv.c:3073
2371 msgid "Gaim - Save Conversation" 2716 msgid "Save Conversation"
2372 msgstr "" 2717 msgstr "שמור שיחה"
2373 2718
2374 #. Conversation menu 2719 #. Conversation menu
2375 #: src/gtkconv.c:2836 2720 #: src/gtkconv.c:3090
2376 msgid "/_Conversation" 2721 msgid "/_Conversation"
2377 msgstr "/_שיחה" 2722 msgstr "/_שיחה"
2378 2723
2379 #: src/gtkconv.c:2838 2724 #: src/gtkconv.c:3092
2725 #, fuzzy
2726 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2727 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
2728
2729 #: src/gtkconv.c:3097
2730 #, fuzzy
2731 msgid "/Conversation/_Find..."
2732 msgstr ".אצמנ אל `%s' ץבוק"
2733
2734 #: src/gtkconv.c:3099
2735 #, fuzzy
2736 msgid "/Conversation/View _Log"
2737 msgstr "הצגת רישום משחק"
2738
2739 #: src/gtkconv.c:3100
2740 #, fuzzy
2380 msgid "/Conversation/_Save As..." 2741 msgid "/Conversation/_Save As..."
2381 msgstr "" 2742 msgstr "שמירת סמל בשם..."
2382 2743
2383 #: src/gtkconv.c:2840 2744 #: src/gtkconv.c:3105
2384 msgid "/Conversation/View _Log..." 2745 #, fuzzy
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/gtkconv.c:2844
2388 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2746 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2389 msgstr "" 2747 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
2390 2748
2391 #: src/gtkconv.c:2846 2749 #: src/gtkconv.c:3107
2750 #, fuzzy
2751 msgid "/Conversation/_Get Info"
2752 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
2753
2754 #: src/gtkconv.c:3109
2755 #, fuzzy
2756 msgid "/Conversation/_Warn..."
2757 msgstr "הזהר את המשתמש"
2758
2759 #: src/gtkconv.c:3111
2760 #, fuzzy
2761 msgid "/Conversation/In_vite..."
2762 msgstr "הפעל _במסוף"
2763
2764 #: src/gtkconv.c:3116
2392 #, fuzzy 2765 #, fuzzy
2393 msgid "/Conversation/A_lias..." 2766 msgid "/Conversation/A_lias..."
2394 msgstr "שיחות" 2767 msgstr "שנוי &כינוי..."
2395 2768
2396 #: src/gtkconv.c:2848 2769 #: src/gtkconv.c:3118
2397 #, fuzzy
2398 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2399 msgstr "/_שיחה"
2400
2401 #: src/gtkconv.c:2850
2402 #, fuzzy
2403 msgid "/Conversation/In_vite..."
2404 msgstr "/_שיחה"
2405
2406 #: src/gtkconv.c:2855
2407 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/gtkconv.c:2857
2411 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/gtkconv.c:2862
2415 #, fuzzy
2416 msgid "/Conversation/_Warn..."
2417 msgstr "/_שיחה"
2418
2419 #: src/gtkconv.c:2864
2420 #, fuzzy 2770 #, fuzzy
2421 msgid "/Conversation/_Block..." 2771 msgid "/Conversation/_Block..."
2422 msgstr "/_שיחה" 2772 msgstr "גודל בלוק"
2423 2773
2424 #: src/gtkconv.c:2866 2774 #: src/gtkconv.c:3120
2425 #, fuzzy 2775 #, fuzzy
2426 msgid "/Conversation/_Add..." 2776 msgid "/Conversation/_Add..."
2427 msgstr "/_שיחה" 2777 msgstr "הוסף מדפסת"
2428 2778
2429 #: src/gtkconv.c:2868 2779 #: src/gtkconv.c:3122
2430 #, fuzzy 2780 #, fuzzy
2431 msgid "/Conversation/_Remove..." 2781 msgid "/Conversation/_Remove..."
2432 msgstr "/_שיחה" 2782 msgstr "הסר ידיד"
2433 2783
2434 #: src/gtkconv.c:2873 2784 #: src/gtkconv.c:3127
2785 #, fuzzy
2786 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2787 msgstr "הכנס ערך ASCII"
2788
2789 #: src/gtkconv.c:3129
2790 #, fuzzy
2791 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2792 msgstr "הכנס ערך ASCII"
2793
2794 #: src/gtkconv.c:3134
2795 #, fuzzy
2435 msgid "/Conversation/_Close" 2796 msgid "/Conversation/_Close"
2436 msgstr "" 2797 msgstr "סגור חלון"
2437 2798
2438 #. Options 2799 #. Options
2439 #: src/gtkconv.c:2877 2800 #: src/gtkconv.c:3138
2440 msgid "/_Options" 2801 msgid "/_Options"
2441 msgstr "/_אפשרויות" 2802 msgstr "/_אפשרויות"
2442 2803
2443 #: src/gtkconv.c:2878 2804 #: src/gtkconv.c:3139
2444 msgid "/Options/Enable _Logging" 2805 msgid "/Options/Enable _Logging"
2445 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" 2806 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
2446 2807
2447 #: src/gtkconv.c:2879 2808 #: src/gtkconv.c:3140
2448 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2809 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2449 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" 2810 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
2450 2811
2451 #: src/gtkconv.c:2919 2812 #: src/gtkconv.c:3141
2452 msgid "/Conversation/View Log..." 2813 #, fuzzy
2453 msgstr "" 2814 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2454 2815 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
2455 #: src/gtkconv.c:2924 2816
2817 #: src/gtkconv.c:3183
2818 #, fuzzy
2819 msgid "/Conversation/View Log"
2820 msgstr "הצגת רישום משחק"
2821
2822 #: src/gtkconv.c:3188
2823 #, fuzzy
2456 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2824 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2457 msgstr "" 2825 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
2458 2826
2459 #: src/gtkconv.c:2928 2827 #: src/gtkconv.c:3194
2828 #, fuzzy
2829 msgid "/Conversation/Get Info"
2830 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
2831
2832 #: src/gtkconv.c:3198
2833 #, fuzzy
2834 msgid "/Conversation/Warn..."
2835 msgstr "הזהר את המשתמש"
2836
2837 #: src/gtkconv.c:3202
2838 #, fuzzy
2839 msgid "/Conversation/Invite..."
2840 msgstr "הזמן משתמש"
2841
2842 #: src/gtkconv.c:3208
2460 #, fuzzy 2843 #, fuzzy
2461 msgid "/Conversation/Alias..." 2844 msgid "/Conversation/Alias..."
2462 msgstr "שיחות" 2845 msgstr "Name=כינוי"
2463 2846
2464 #: src/gtkconv.c:2932 2847 #: src/gtkconv.c:3212
2465 #, fuzzy 2848 #, fuzzy
2466 msgid "/Conversation/Get Info..." 2849 msgid "/Conversation/Block..."
2467 msgstr "/_שיחה" 2850 msgstr "גודל בלוק"
2468 2851
2469 #: src/gtkconv.c:2936 2852 #: src/gtkconv.c:3216
2470 #, fuzzy 2853 #, fuzzy
2471 msgid "/Conversation/Invite..." 2854 msgid "/Conversation/Add..."
2472 msgstr "/_שיחה" 2855 msgstr "הוסף מדפסת"
2473 2856
2474 #: src/gtkconv.c:2942 2857 #: src/gtkconv.c:3220
2475 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2858 #, fuzzy
2476 msgstr "" 2859 msgid "/Conversation/Remove..."
2477 2860 msgstr "הסר ידיד"
2478 #: src/gtkconv.c:2946 2861
2862 #: src/gtkconv.c:3226
2863 #, fuzzy
2864 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2865 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
2866
2867 #: src/gtkconv.c:3230
2868 #, fuzzy
2479 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2869 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2480 msgstr "" 2870 msgstr "פרטי רקע תמונה"
2481 2871
2482 #: src/gtkconv.c:2952 2872 #: src/gtkconv.c:3236
2483 #, fuzzy 2873 #, fuzzy
2484 msgid "/Conversation/Warn..."
2485 msgstr "/_שיחה"
2486
2487 #: src/gtkconv.c:2956
2488 #, fuzzy
2489 msgid "/Conversation/Block..."
2490 msgstr "/_שיחה"
2491
2492 #: src/gtkconv.c:2960
2493 #, fuzzy
2494 msgid "/Conversation/Add..."
2495 msgstr "/_שיחה"
2496
2497 #: src/gtkconv.c:2964
2498 #, fuzzy
2499 msgid "/Conversation/Remove..."
2500 msgstr "/_שיחה"
2501
2502 #: src/gtkconv.c:2970
2503 msgid "/Options/Enable Logging" 2874 msgid "/Options/Enable Logging"
2504 msgstr "" 2875 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
2505 2876
2506 #: src/gtkconv.c:2973 2877 #: src/gtkconv.c:3239
2878 #, fuzzy
2507 msgid "/Options/Enable Sounds" 2879 msgid "/Options/Enable Sounds"
2508 msgstr "" 2880 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
2881
2882 #: src/gtkconv.c:3242
2883 #, fuzzy
2884 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2885 msgstr "הצג או הסתר סרגל כלים"
2509 2886
2510 #. From right to left... 2887 #. From right to left...
2511 #. Send button 2888 #. Send button
2512 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2889 #: src/gtkconv.c:3265
2513 #: src/gtkconv.c:5958 2890 #: src/gtkconv.c:3267
2891 #: src/gtkconv.c:3365
2892 #: src/gtkconv.c:3367
2514 msgid "Send" 2893 msgid "Send"
2515 msgstr "שלח" 2894 msgstr "שלח"
2516 2895
2517 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2896 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2518 msgid "Add the user to your buddy list"
2519 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
2520
2521 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
2522 msgid "Remove the user from your buddy list"
2523 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
2524
2525 #. Warn button 2897 #. Warn button
2526 #: src/gtkconv.c:3033 2898 #: src/gtkconv.c:3281
2527 msgid "Warn" 2899 msgid "Warn"
2528 msgstr "אזהר" 2900 msgstr "אזהר"
2529 2901
2530 #: src/gtkconv.c:3037 2902 #: src/gtkconv.c:3284
2531 msgid "Warn the user" 2903 msgid "Warn the user"
2532 msgstr "" 2904 msgstr "הזהר את המשתמש"
2533 2905
2534 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 2906 #. Block button
2907 #: src/gtkconv.c:3288
2908 #: src/gtkprivacy.c:612
2909 #: src/gtkprivacy.c:623
2910 msgid "Block"
2911 msgstr "חסום"
2912
2913 #: src/gtkconv.c:3291
2914 msgid "Block the user"
2915 msgstr "חסום משתמש"
2916
2917 #: src/gtkconv.c:3298
2918 msgid "Add the user to your buddy list"
2919 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת אנשי הקשר שלך"
2920
2921 #: src/gtkconv.c:3305
2922 msgid "Remove the user from your buddy list"
2923 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ אנשי הקשר שלך"
2924
2925 #: src/gtkconv.c:3312
2926 #: src/gtkconv.c:3634
2927 #, fuzzy
2535 msgid "Get the user's information" 2928 msgid "Get the user's information"
2536 msgstr "" 2929 msgstr "מידע משתמש של %1"
2537
2538 #. Block button
2539 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2540 msgid "Block"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/gtkconv.c:3051
2544 msgid "Block the user"
2545 msgstr ""
2546 2930
2547 #. Invite 2931 #. Invite
2548 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2932 #: src/gtkconv.c:3379
2549 msgid "Invite" 2933 msgid "Invite"
2550 msgstr "הזמן" 2934 msgstr "הזמן"
2551 2935
2552 #: src/gtkconv.c:3112 2936 #: src/gtkconv.c:3382
2553 msgid "Invite a user" 2937 msgid "Invite a user"
2554 msgstr "הזמן משתמש" 2938 msgstr "הזמן משתמש"
2555 2939
2556 #: src/gtkconv.c:3151 2940 #: src/gtkconv.c:3389
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Add the chat to your buddy list"
2943 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
2944
2945 #: src/gtkconv.c:3396
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2948 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
2949
2950 #: src/gtkconv.c:3496
2951 msgid "Topic:"
2952 msgstr "כותרת:"
2953
2954 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2955 #: src/gtkconv.c:3556
2956 msgid "0 people in room"
2957 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
2958
2959 #: src/gtkconv.c:3611
2960 msgid "IM the user"
2961 msgstr "שלח הודעה מיידית למשתמש זה"
2962
2963 #: src/gtkconv.c:3623
2964 msgid "Ignore the user"
2965 msgstr "התעלם מהמשתמש"
2966
2967 #: src/gtkconv.c:4164
2968 msgid "Close conversation"
2969 msgstr "סגור חלון"
2970
2971 #: src/gtkconv.c:4675
2972 #: src/gtkconv.c:4707
2973 #: src/gtkconv.c:4828
2974 #: src/gtkconv.c:4895
2975 #: src/gtkconv.c:5414
2976 #: src/gtkconv.c:5417
2977 #, fuzzy
2978 msgid "<main>/Conversation/Close"
2979 msgstr "/קובץ/_סגור חלון"
2980
2981 #: src/gtkdebug.c:135
2982 msgid "Debug Window"
2983 msgstr "חלון ניפוי באגים"
2984
2985 #: src/gtkdebug.c:175
2986 msgid "Pause"
2987 msgstr "השהייה"
2988
2989 #: src/gtkdebug.c:181
2990 msgid "Timestamps"
2991 msgstr "חתימת זמן"
2992
2993 #: src/gtkft.c:135
2994 #, c-format
2995 msgid "%.2f KB/s"
2996 msgstr "%.2f ק\"ב"
2997
2998 #: src/gtkft.c:156
2999 #: src/gtkft.c:957
3000 msgid "Finished"
3001 msgstr "הושלם"
3002
3003 #: src/gtkft.c:209
3004 #, fuzzy
3005 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3006 msgstr "From Colour"
3007
3008 #: src/gtkft.c:212
3009 msgid "<b>Sending To:</b>"
3010 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
3011
3012 #: src/gtkft.c:386
3013 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/gtkft.c:391
3017 #, fuzzy
3018 msgid "An error occurred while opening the file."
3019 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הפלט."
3020
3021 #: src/gtkft.c:482
3022 msgid "Progress"
3023 msgstr "התקדמות"
3024
3025 #: src/gtkft.c:489
3026 msgid "Filename"
3027 msgstr "שם הקובץ"
3028
3029 #: src/gtkft.c:496
3030 msgid "Size"
3031 msgstr "גודל"
3032
3033 #: src/gtkft.c:503
3034 msgid "Remaining"
3035 msgstr "נשאר"
3036
3037 #: src/gtkft.c:533
3038 msgid "Filename:"
3039 msgstr "שם הקובץ:"
3040
3041 #: src/gtkft.c:534
3042 msgid "Status:"
3043 msgstr "מצב:"
3044
3045 #: src/gtkft.c:535
3046 msgid "Speed:"
3047 msgstr "מהירות:"
3048
3049 #: src/gtkft.c:536
3050 msgid "Time Elapsed:"
3051 msgstr "זמן:"
3052
3053 #: src/gtkft.c:537
3054 msgid "Time Remaining:"
3055 msgstr "זמן שנותר:"
3056
3057 #: src/gtkft.c:634
3058 #, fuzzy
3059 msgid "_Keep the dialog open"
3060 msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות"
3061
3062 #: src/gtkft.c:644
3063 msgid "_Clear finished transfers"
3064 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
3065
3066 #. "Download Details" arrow
3067 #: src/gtkft.c:653
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Show transfer details"
3070 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
3071
3072 #: src/gtkft.c:654
3073 msgid "Hide transfer details"
3074 msgstr "הסתר פרטי העברות"
3075
3076 #. Pause button
3077 #: src/gtkft.c:696
3078 #: src/stock.c:90
3079 msgid "_Pause"
3080 msgstr "השהייה"
3081
3082 #. Resume button
3083 #: src/gtkft.c:706
3084 msgid "_Resume"
3085 msgstr "ה_משך"
3086
3087 #: src/gtkft.c:908
3088 msgid "Canceled"
3089 msgstr "בוטל"
3090
3091 #: src/gtkft.c:910
3092 msgid "Failed"
3093 msgstr "נכשל"
3094
3095 #: src/gtkft.c:1082
3096 msgid "That file does not exist."
3097 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3098
3099 #: src/gtkft.c:1091
3100 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3101 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
3102
3103 #: src/gtkft.c:1105
3104 msgid "That file already exists."
3105 msgstr "הקובץ כבר קיים"
3106
3107 #: src/gtkft.c:1131
3108 msgid "Open..."
3109 msgstr "פתח..."
3110
3111 #: src/gtkft.c:1133
3112 msgid "Save As..."
3113 msgstr "שמירה בשם..."
3114
3115 #: src/gtkft.c:1183
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3118 msgstr "אתה חייב לציין שם."
3119
3120 #: src/gtkft.c:1216
3121 #, c-format
3122 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/gtkft.c:1220
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "A file is available for download from:\n"
3129 "Remote host: %s\n"
3130 "Remote port: %d"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/gtkimhtml.c:858
3134 msgid "_Copy E-Mail Address"
3135 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
3136
3137 #: src/gtkimhtml.c:870
3138 msgid "_Copy Link Location"
3139 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
3140
3141 #: src/gtkimhtml.c:880
3142 msgid "_Open Link in Browser"
3143 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
3144
3145 #: src/gtkimhtml.c:2310
3146 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/gtkimhtml.c:2318
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Error saving image: %s"
3152 msgstr ""
3153 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
3154 "%1"
3155
3156 #: src/gtkimhtml.c:2327
3157 msgid "Save Image"
3158 msgstr "שמור תמונה"
3159
3160 #: src/gtkimhtml.c:2350
3161 msgid "_Save Image..."
3162 msgstr "שמור _תמונה..."
3163
3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381
3165 msgid "_URL"
3166 msgstr "_קישור"
3167
3168 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385
3169 msgid "_Description"
3170 msgstr "_תיאור"
3171
3172 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390
3173 msgid "Insert Link"
3174 msgstr "הוספת קישור"
3175
3176 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3177 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
3181 msgid "_Insert"
3182 msgstr "ה_כנס"
3183
3184 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "Failed to store image: %s\n"
3187 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
3188
3189 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479
3190 msgid "Insert Image"
3191 msgstr "הכנס תמונה"
3192
3193 #. show everything
3194 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623
3195 msgid "Smile!"
3196 msgstr "חייך!"
3197
3198 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811
2557 msgid "Bold" 3199 msgid "Bold"
2558 msgstr "מודגש" 3200 msgstr "מודגש"
2559 3201
2560 #: src/gtkconv.c:3162 3202 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822
2561 msgid "Italic" 3203 msgid "Italic"
2562 msgstr "נטוי" 3204 msgstr "נטוי"
2563 3205
2564 #: src/gtkconv.c:3173 3206 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833
2565 msgid "Underline" 3207 msgid "Underline"
2566 msgstr "קו תחתון" 3208 msgstr "קו תחתון"
2567 3209
2568 #: src/gtkconv.c:3189 3210 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
2569 msgid "Larger font size" 3211 msgid "Larger font size"
2570 msgstr "הגדל גודל גופן" 3212 msgstr "הגדל גודל גופן"
2571 3213
2572 #: src/gtkconv.c:3201 3214 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861
2573 msgid "Normal font size"
2574 msgstr "גודל גופן בינוני"
2575
2576 #: src/gtkconv.c:3213
2577 msgid "Smaller font size" 3215 msgid "Smaller font size"
2578 msgstr "הקטן גודל גופן" 3216 msgstr "הקטן גודל גופן"
2579 3217
2580 #: src/gtkconv.c:3230 3218 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878
2581 msgid "Font Face" 3219 msgid "Font Face"
2582 msgstr "" 3220 msgstr "תיאור הגופן"
2583 3221
2584 #: src/gtkconv.c:3242 3222 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890
2585 msgid "Foreground font color" 3223 msgid "Foreground font color"
2586 msgstr "" 3224 msgstr "צבע הגופן"
2587 3225
2588 #: src/gtkconv.c:3254 3226 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902
2589 msgid "Background color" 3227 msgid "Background color"
2590 msgstr "צבע הרקע" 3228 msgstr "צבע הרקע"
2591 3229
2592 #: src/gtkconv.c:3269 3230 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3231 msgid "Insert link"
3232 msgstr "הכנס קישור"
3233
3234 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927
2593 msgid "Insert image" 3235 msgid "Insert image"
2594 msgstr "הכנס תמונה" 3236 msgstr "הכנס תמונה"
2595 3237
2596 #: src/gtkconv.c:3280 3238 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
2597 msgid "Insert link"
2598 msgstr "הכנס קישור"
2599
2600 #: src/gtkconv.c:3291
2601 msgid "Insert smiley" 3239 msgid "Insert smiley"
2602 msgstr "הכנס חיוך" 3240 msgstr "הכנס חיוך"
2603 3241
2604 #: src/gtkconv.c:3348 3242 #: src/gtklog.c:282
2605 msgid "Topic:" 3243 #, fuzzy
2606 msgstr "כותרת:" 3244 msgid "Conversations with"
2607 3245 msgstr "פתח באמצעות..."
2608 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3246
2609 #: src/gtkconv.c:3399 3247 #. Window **********
2610 msgid "0 people in room" 3248 #: src/gtklog.c:368
2611 msgstr "" 3249 #: src/gtklog.c:384
2612 3250 msgid "System Log"
2613 #: src/gtkconv.c:3456 3251 msgstr "דו\"ח מערכת"
2614 msgid "IM the user" 3252
2615 msgstr "" 3253 #. Descriptive label
2616
2617 #: src/gtkconv.c:3468
2618 msgid "Ignore the user"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
2622 #, c-format
2623 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
2627 #, c-format
2628 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/gtkconv.c:3999
2632 msgid "Close conversation"
2633 msgstr "סגור חלון"
2634
2635 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
2636 #, c-format
2637 msgid "%d person in room"
2638 msgid_plural "%d people in room"
2639 msgstr[0] ""
2640 msgstr[1] ""
2641
2642 #: src/gtkconv.c:5225
2643 msgid "Disable Animation"
2644 msgstr "אל תאפשר הנפשה"
2645
2646 #: src/gtkconv.c:5234
2647 msgid "Enable Animation"
2648 msgstr "אפשר הנפשה"
2649
2650 #: src/gtkconv.c:5241
2651 msgid "Hide Icon"
2652 msgstr "הסתר סמל"
2653
2654 #: src/gtkconv.c:5247
2655 msgid "Save Icon As..."
2656 msgstr "שמירת סמל בשם..."
2657
2658 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
2659 #, fuzzy
2660 msgid "<main>/Conversation/Close"
2661 msgstr "שיחות"
2662
2663 #: src/gtkdebug.c:133
2664 msgid "Debug Window"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/gtkdebug.c:173
2668 msgid "Pause"
2669 msgstr "השהייה"
2670
2671 #: src/gtkdebug.c:179
2672 msgid "Timestamps"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/gtkft.c:126
2676 #, c-format
2677 msgid "%.2f KB/s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/gtkft.c:200
2681 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/gtkft.c:203
2685 msgid "<b>Sending To:</b>"
2686 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
2687
2688 #: src/gtkft.c:436
2689 msgid "Progress"
2690 msgstr "התקדמות"
2691
2692 #: src/gtkft.c:443
2693 msgid "Filename"
2694 msgstr "שם הקובץ"
2695
2696 #: src/gtkft.c:450
2697 msgid "Size"
2698 msgstr "גודל"
2699
2700 #: src/gtkft.c:457
2701 msgid "Remaining"
2702 msgstr "נשאר"
2703
2704 #: src/gtkft.c:487
2705 msgid "Filename:"
2706 msgstr "שם הקובץ:"
2707
2708 #: src/gtkft.c:488
2709 msgid "Status:"
2710 msgstr "מצב:"
2711
2712 #: src/gtkft.c:489
2713 msgid "Speed:"
2714 msgstr "מהירות:"
2715
2716 #: src/gtkft.c:490
2717 msgid "Time Elapsed:"
2718 msgstr "זמן:"
2719
2720 #: src/gtkft.c:491
2721 msgid "Time Remaining:"
2722 msgstr "זמן שנותר:"
2723
2724 #: src/gtkft.c:588
2725 msgid "_Keep the dialog open"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/gtkft.c:598
2729 msgid "_Clear finished transfers"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. "Download Details" arrow
2733 #: src/gtkft.c:607
2734 msgid "Show download details"
2735 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
2736
2737 #: src/gtkft.c:608
2738 msgid "Hide download details"
2739 msgstr "הסתר פרטי ההורדות"
2740
2741 #. Pause button
2742 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
2743 msgid "_Pause"
2744 msgstr "השהייה"
2745
2746 #. Resume button
2747 #: src/gtkft.c:660
2748 msgid "_Resume"
2749 msgstr "ה_משך"
2750
2751 #: src/gtkft.c:1011
2752 msgid "That file does not exist."
2753 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2754
2755 #: src/gtkft.c:1020
2756 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2757 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
2758
2759 #: src/gtkft.c:1033
2760 msgid "That file already exists."
2761 msgstr "הקובץ כבר קיים"
2762
2763 #: src/gtkft.c:1058
2764 msgid "Gaim - Open..."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
2768 msgid "Gaim - Save As..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/gtkft.c:1107
2772 #, c-format
2773 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/gtkimhtml.c:535
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Copy E-Mail Address"
2779 msgstr "כתובת דוא\"ל"
2780
2781 #: src/gtkimhtml.c:547
2782 msgid "_Copy Link Location"
2783 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
2784
2785 #: src/gtkimhtml.c:557
2786 msgid "_Open Link in Browser"
2787 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
2788
2789 #: src/gtkimhtml.c:1639
2790 msgid ""
2791 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2792 "Defaulting to PNG."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/gtkimhtml.c:1647
2796 #, c-format
2797 msgid "Error saving image: %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/gtkimhtml.c:1656
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Save Image"
2803 msgstr "שמור קובץ רישום"
2804
2805 #: src/gtkimhtml.c:1679
2806 msgid "_Save Image..."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/gtknotify.c:209
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "%s has %d new message."
2812 msgid_plural "%s has %d new messages."
2813 msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב"
2814 msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב"
2815
2816 #: src/gtknotify.c:217 3254 #: src/gtknotify.c:217
2817 #, c-format 3255 #: src/gtknotify.c:229
3256 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3257 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2819 msgstr "" 3258 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
2820 3259
2821 #: src/gtknotify.c:222 3260 #: src/gtknotify.c:235
2822 #, c-format 3261 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3262 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2824 msgstr "" 3263 msgstr "<span weight=\"bold\">אלבום:</span>"
2825 3264
2826 #: src/gtknotify.c:226 3265 #: src/gtknotify.c:239
2827 #, c-format 3266 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "" 3267 msgid ""
2829 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3268 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2830 "\n" 3269 "\n"
2831 "%s%s%s%s" 3270 "%s%s%s%s"
2832 msgstr "" 3271 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
2833 3272
2834 #: src/gtknotify.c:241 3273 #: src/gtknotify.c:255
2835 #, c-format 3274 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "" 3275 msgid ""
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2838 "\n" 3277 "\n"
2839 "%s" 3278 "%s"
2840 msgstr "" 3279 msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">התקן ערכת נושא חדשה</span>"
2841 3280
2842 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 3281 #: src/gtknotify.c:441
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3284 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
3285
3286 #: src/gtknotify.c:444
3287 #: src/gtknotify.c:458
3288 #: src/gtknotify.c:473
3289 #: src/gtknotify.c:581
2843 #, fuzzy 3290 #, fuzzy
2844 msgid "Unable to open URL" 3291 msgid "Unable to open URL"
2845 msgstr "לא ניתן להתחבר" 3292 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ דו\"ח!\n"
2846 3293
2847 #: src/gtknotify.c:413 3294 #: src/gtknotify.c:455
2848 #, fuzzy 3295 #: src/gtknotify.c:470
2849 msgid "" 3296 #, fuzzy, c-format
2850 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3297 msgid "Error launching \"%s\": %s"
2851 msgstr "" 3298 msgstr "שגיאה בהפעלת פקודה"
2852 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." 3299
2853 3300 #: src/gtknotify.c:582
2854 #: src/gtknotify.c:430 3301 #, fuzzy
2855 #, c-format 3302 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2856 msgid "The browser \"%s\" is invalid." 3303 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
2857 msgstr "" 3304
2858 3305 #: src/gtkpounce.c:143
2859 #: src/gtknotify.c:437
2860 #, c-format
2861 msgid "Error launching \"command\": %s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/gtkpounce.c:140
2865 msgid "Select a file" 3306 msgid "Select a file"
2866 msgstr "בחר קובץ" 3307 msgstr "בחר קובץ"
2867 3308
2868 #: src/gtkpounce.c:189 3309 #: src/gtkpounce.c:192
3310 #, fuzzy
2869 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3311 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2870 msgstr "" 3312 msgstr "הזן את הפרטים הבאים כדי לתזמן את המשימה:\n"
2871 3313
2872 #. "New Buddy Pounce" 3314 #. "New Buddy Pounce"
2873 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 3315 #: src/gtkpounce.c:336
3316 #: src/gtkpounce.c:756
3317 #, fuzzy
2874 msgid "New Buddy Pounce" 3318 msgid "New Buddy Pounce"
2875 msgstr "" 3319 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
2876 3320
2877 #: src/gtkpounce.c:383 3321 #: src/gtkpounce.c:336
3322 #, fuzzy
2878 msgid "Edit Buddy Pounce" 3323 msgid "Edit Buddy Pounce"
2879 msgstr "" 3324 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
2880 3325
2881 #. Create the "Pounce Who" frame. 3326 #. Create the "Pounce Who" frame.
2882 #: src/gtkpounce.c:401 3327 #: src/gtkpounce.c:354
3328 #, fuzzy
2883 msgid "Pounce Who" 3329 msgid "Pounce Who"
2884 msgstr "" 3330 msgstr "Name=GNOME Who"
2885 3331
2886 #: src/gtkpounce.c:427 3332 #: src/gtkpounce.c:381
3333 #, fuzzy
2887 msgid "_Buddy Name:" 3334 msgid "_Buddy Name:"
2888 msgstr "" 3335 msgstr "שם הדג"
2889 3336
2890 #. Create the "Pounce When" frame. 3337 #. Create the "Pounce When" frame.
2891 #: src/gtkpounce.c:449 3338 #: src/gtkpounce.c:404
3339 #, fuzzy
2892 msgid "Pounce When" 3340 msgid "Pounce When"
2893 msgstr "" 3341 msgstr "הפעל כאשר"
2894 3342
2895 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 3343 #: src/gtkpounce.c:412
2896 msgid "Sign on" 3344 msgid "_Sign on"
2897 msgstr "התחבר" 3345 msgstr "ה_תחבר"
2898 3346
2899 #: src/gtkpounce.c:459 3347 #: src/gtkpounce.c:414
2900 msgid "Sign off" 3348 msgid "Sign _off"
2901 msgstr "נתק" 3349 msgstr "_נתק"
3350
3351 #: src/gtkpounce.c:416
3352 msgid "A_way"
3353 msgstr "_לא נמצא"
3354
3355 #: src/gtkpounce.c:418
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Re_turn from away"
3358 msgstr "המסה מהמרכז החוצה"
3359
3360 #: src/gtkpounce.c:420
3361 msgid "_Idle"
3362 msgstr "לא פעיל"
3363
3364 #: src/gtkpounce.c:422
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Retur_n from idle"
3367 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
3368
3369 #: src/gtkpounce.c:424
3370 msgid "Buddy starts _typing"
3371 msgstr "המשתמש התחיל לכתוב לך הודעה כרגע..."
3372
3373 #: src/gtkpounce.c:426
3374 msgid "Buddy stops t_yping"
3375 msgstr "המשתמש הפסיק לכתוב"
3376
3377 #. Create the "Pounce Action" frame.
3378 #: src/gtkpounce.c:455
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Pounce Action"
3381 msgstr "בחר פעולה"
3382
3383 #: src/gtkpounce.c:462
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Op_en an IM window"
3386 msgstr "פתח בחלון חדש"
2902 3387
2903 #: src/gtkpounce.c:463 3388 #: src/gtkpounce.c:463
2904 msgid "Return from away" 3389 #, fuzzy
2905 msgstr "" 3390 msgid "_Popup notification"
2906 3391 msgstr "אזור התרעה"
2907 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3392
2908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3393 #: src/gtkpounce.c:464
2909 msgid "Idle" 3394 msgid "Send a _message"
2910 msgstr "חוסר פעילות" 3395 msgstr "ש_לח הודעה"
2911 3396
2912 #: src/gtkpounce.c:467 3397 #: src/gtkpounce.c:465
2913 msgid "Return from idle" 3398 msgid "E_xecute a command"
2914 msgstr "" 3399 msgstr "הפעל הפקודה"
2915 3400
2916 #: src/gtkpounce.c:469 3401 #: src/gtkpounce.c:466
2917 msgid "Buddy starts typing" 3402 msgid "P_lay a sound"
2918 msgstr "" 3403 msgstr "נגן _צליל"
2919 3404
2920 #: src/gtkpounce.c:471 3405 #: src/gtkpounce.c:470
2921 msgid "Buddy stops typing" 3406 msgid "B_rowse..."
2922 msgstr "" 3407 msgstr "עיו_ן..."
2923 3408
2924 #. Create the "Pounce Action" frame. 3409 #: src/gtkpounce.c:472
2925 #: src/gtkpounce.c:500 3410 msgid "Bro_wse..."
2926 msgid "Pounce Action" 3411 msgstr "_עיון..."
2927 msgstr "" 3412
2928 3413 #: src/gtkpounce.c:473
2929 #: src/gtkpounce.c:507 3414 msgid "Pre_view"
2930 msgid "Open an IM window" 3415 msgstr "_תצוגה מקדימה"
2931 msgstr "" 3416
2932 3417 #: src/gtkpounce.c:556
2933 #: src/gtkpounce.c:508 3418 msgid "Sav_e this pounce after activation"
2934 msgid "Popup notification"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/gtkpounce.c:509
2938 msgid "Send a message"
2939 msgstr "שלח הודעה"
2940
2941 #: src/gtkpounce.c:510
2942 msgid "Execute a command"
2943 msgstr "הפעל פקודה"
2944
2945 #: src/gtkpounce.c:511
2946 msgid "Play a sound"
2947 msgstr "נגן צליל"
2948
2949 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
2950 msgid "Browse"
2951 msgstr "עיון"
2952
2953 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
2954 msgid "Test"
2955 msgstr "בדיקה"
2956
2957 #: src/gtkpounce.c:601
2958 msgid "_Save this pounce after activation"
2959 msgstr "" 3419 msgstr ""
2960 3420
2961 #. "Remove Buddy Pounce" 3421 #. "Remove Buddy Pounce"
2962 #: src/gtkpounce.c:795 3422 #: src/gtkpounce.c:763
3423 #, fuzzy
2963 msgid "Remove Buddy Pounce" 3424 msgid "Remove Buddy Pounce"
2964 msgstr "" 3425 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
2965 3426
2966 #: src/gtkpounce.c:836 3427 #: src/gtkpounce.c:813
2967 #, c-format 3428 #, c-format
2968 msgid "%s has started typing to you" 3429 msgid "%s has started typing to you"
2969 msgstr "" 3430 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
2970 3431
2971 #: src/gtkpounce.c:837 3432 #: src/gtkpounce.c:814
2972 #, c-format 3433 #, c-format
2973 msgid "%s has signed on" 3434 msgid "%s has signed on"
2974 msgstr "" 3435 msgstr "%s התחבר"
2975 3436
2976 #: src/gtkpounce.c:838 3437 #: src/gtkpounce.c:815
2977 #, c-format 3438 #, c-format
2978 msgid "%s has returned from being idle" 3439 msgid "%s has returned from being idle"
2979 msgstr "" 3440 msgstr ""
2980 3441
2981 #: src/gtkpounce.c:839 3442 #: src/gtkpounce.c:816
2982 #, c-format 3443 #, c-format
2983 msgid "%s has returned from being away" 3444 msgid "%s has returned from being away"
2984 msgstr "" 3445 msgstr ""
2985 3446
2986 #: src/gtkpounce.c:840 3447 #: src/gtkpounce.c:817
2987 #, c-format 3448 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "%s has stopped typing to you" 3449 msgid "%s has stopped typing to you"
2989 msgstr "" 3450 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה"
2990 3451
2991 #: src/gtkpounce.c:841 3452 #: src/gtkpounce.c:818
2992 #, c-format 3453 #, c-format
2993 msgid "%s has signed off" 3454 msgid "%s has signed off"
2994 msgstr "" 3455 msgstr "%s התנתק"
2995 3456
2996 #: src/gtkpounce.c:842 3457 #: src/gtkpounce.c:819
2997 #, c-format 3458 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "%s has become idle" 3459 msgid "%s has become idle"
2999 msgstr "" 3460 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
3000 3461
3001 #: src/gtkpounce.c:844 3462 #: src/gtkpounce.c:821
3002 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3463 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3003 msgstr "" 3464 msgstr ""
3004 3465
3005 #: src/gtkprefs.c:373 3466 #: src/gtkprefs.c:385
3006 msgid "Interface Options" 3467 msgid "Interface Options"
3007 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש" 3468 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
3008 3469
3009 #: src/gtkprefs.c:375 3470 #: src/gtkprefs.c:387
3010 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3471 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3011 msgstr "" 3472 msgstr ""
3012 3473
3013 #: src/gtkprefs.c:561 3474 #: src/gtkprefs.c:581
3014 msgid "" 3475 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3015 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3476 msgstr "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת הערכות."
3016 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3477
3017 msgstr "" 3478 #: src/gtkprefs.c:616
3018 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
3019 "הערכות."
3020
3021 #: src/gtkprefs.c:594
3022 msgid "Icon" 3479 msgid "Icon"
3023 msgstr "סמל" 3480 msgstr "סמל"
3024 3481
3025 #: src/gtkprefs.c:668 3482 #: src/gtkprefs.c:623
3483 #: src/gtkprefs.c:2063
3484 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265
3485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3486 #: src/protocols/jabber/chat.c:684
3487 msgid "Description"
3488 msgstr "תיאור"
3489
3490 #: src/gtkprefs.c:690
3026 msgid "Style" 3491 msgid "Style"
3027 msgstr "סגנון" 3492 msgstr "סגנון"
3028 3493
3029 #: src/gtkprefs.c:669 3494 #: src/gtkprefs.c:691
3030 msgid "_Bold" 3495 msgid "_Bold"
3031 msgstr "_מודגש" 3496 msgstr "_מודגש"
3032 3497
3033 #: src/gtkprefs.c:671 3498 #: src/gtkprefs.c:693
3034 msgid "_Italics" 3499 msgid "_Italic"
3035 msgstr "_נתוי" 3500 msgstr "_נטוי"
3036 3501
3037 #: src/gtkprefs.c:673 3502 #: src/gtkprefs.c:695
3038 msgid "_Underline" 3503 msgid "_Underline"
3039 msgstr "_קו תחתון" 3504 msgstr "_קו תחתון"
3040 3505
3041 #: src/gtkprefs.c:675 3506 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3507 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3508 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3509 #. * non-functional code.
3510 #. *
3511 #. * remove this after string freeze ends
3512 #: src/gtkprefs.c:705
3042 msgid "_Strikethrough" 3513 msgid "_Strikethrough"
3043 msgstr "ק_ו חוצה" 3514 msgstr "ק_ו חוצה"
3044 3515
3045 #: src/gtkprefs.c:678 3516 #: src/gtkprefs.c:708
3046 msgid "Face" 3517 msgid "Face"
3047 msgstr "סוג" 3518 msgstr "סוג"
3048 3519
3049 #: src/gtkprefs.c:681 3520 #: src/gtkprefs.c:711
3050 msgid "Use custo_m face" 3521 msgid "Use custo_m face"
3051 msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית" 3522 msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית"
3052 3523
3053 #: src/gtkprefs.c:698 3524 #: src/gtkprefs.c:728
3054 msgid "Use custom si_ze" 3525 msgid "Use custom si_ze"
3055 msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית" 3526 msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
3056 3527
3057 #: src/gtkprefs.c:711 3528 #: src/gtkprefs.c:740
3058 msgid "Color" 3529 msgid "Color"
3059 msgstr "צבע" 3530 msgstr "צבע"
3060 3531
3061 #: src/gtkprefs.c:715 3532 #: src/gtkprefs.c:744
3062 msgid "_Text color" 3533 msgid "_Text color"
3063 msgstr "צבע הטק_סט" 3534 msgstr "צבע הטק_סט"
3064 3535
3065 #: src/gtkprefs.c:734 3536 #: src/gtkprefs.c:763
3066 msgid "Bac_kground color" 3537 msgid "Bac_kground color"
3067 msgstr "צבע הרקע" 3538 msgstr "צבע הרקע"
3068 3539
3069 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3540 #: src/gtkprefs.c:791
3541 #: src/gtkprefs.c:1023
3542 #: src/gtkprefs.c:1071
3070 msgid "Display" 3543 msgid "Display"
3071 msgstr "תצוגה" 3544 msgstr "תצוגה"
3072 3545
3073 #: src/gtkprefs.c:763 3546 #: src/gtkprefs.c:792
3074 msgid "Show graphical _smileys" 3547 msgid "Show graphical _smileys"
3075 msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים" 3548 msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים"
3076 3549
3077 #: src/gtkprefs.c:765 3550 #: src/gtkprefs.c:794
3551 #, fuzzy
3078 msgid "Show _timestamp on messages" 3552 msgid "Show _timestamp on messages"
3079 msgstr "" 3553 msgstr "הצג הודעות ניפוי של פקודות."
3080 3554
3081 #: src/gtkprefs.c:767 3555 #: src/gtkprefs.c:796
3082 msgid "Show _URLs as links" 3556 msgid "Show _URLs as links"
3083 msgstr "" 3557 msgstr "הצג את כתובות אינטרנט בתור קישורים"
3084 3558
3085 #: src/gtkprefs.c:771 3559 #: src/gtkprefs.c:800
3086 msgid "_Highlight misspelled words" 3560 msgid "_Highlight misspelled words"
3087 msgstr "" 3561 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
3088 3562
3089 #: src/gtkprefs.c:775 3563 #: src/gtkprefs.c:804
3090 msgid "Ignore c_olors" 3564 msgid "Ignore c_olors"
3091 msgstr "" 3565 msgstr "התעלם מ_צבעים"
3092 3566
3093 #: src/gtkprefs.c:777 3567 #: src/gtkprefs.c:806
3094 msgid "Ignore font _faces" 3568 msgid "Ignore font _faces"
3095 msgstr "" 3569 msgstr "התעלם מ_סוג הגופן"
3096 3570
3097 #: src/gtkprefs.c:779 3571 #: src/gtkprefs.c:808
3098 msgid "Ignore font si_zes" 3572 msgid "Ignore font si_zes"
3099 msgstr "" 3573 msgstr "התעלם מ_גודל הגופן"
3100 3574
3101 #: src/gtkprefs.c:792 3575 #: src/gtkprefs.c:821
3102 msgid "Send Message" 3576 msgid "Send Message"
3103 msgstr "שליחת הודעה" 3577 msgstr "שליחת הודעה"
3104 3578
3105 #: src/gtkprefs.c:793 3579 #: src/gtkprefs.c:822
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Enter _sends message" 3580 msgid "Enter _sends message"
3108 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Enter\"" 3581 msgstr "_שלח הודעה בלחיצת \"Enter\""
3109 3582
3110 #: src/gtkprefs.c:795 3583 #: src/gtkprefs.c:824
3111 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3584 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3112 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\"" 3585 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
3113 3586
3114 #: src/gtkprefs.c:798 3587 #: src/gtkprefs.c:827
3115 msgid "Window Closing" 3588 msgid "Window Closing"
3116 msgstr "סגירת החלונות" 3589 msgstr "סגירת החלונות"
3117 3590
3118 #: src/gtkprefs.c:799 3591 #: src/gtkprefs.c:828
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Escape closes window" 3592 msgid "_Escape closes window"
3121 msgstr "לחצן \"ESC\" סוגר חלונות" 3593 msgstr "_סגור חלון בלחיצת \"ESC\""
3122 3594
3123 #: src/gtkprefs.c:802 3595 #: src/gtkprefs.c:831
3124 msgid "Insertions" 3596 msgid "Insertions"
3125 msgstr "הכנסות" 3597 msgstr "הכנסות"
3126 3598
3127 #: src/gtkprefs.c:803 3599 #: src/gtkprefs.c:832
3600 #, fuzzy
3128 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3601 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3129 msgstr "" 3602 msgstr "Comment=הוספה מובנית של תגיות HTML"
3130 3603
3131 #: src/gtkprefs.c:805 3604 #: src/gtkprefs.c:834
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3605 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3134 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\"" 3606 msgstr " הוספת חיוך ב \"Ctrl+מספר\" "
3135 3607
3136 #: src/gtkprefs.c:822 3608 #: src/gtkprefs.c:850
3137 msgid "Buddy List Sorting" 3609 msgid "Buddy List Sorting"
3138 msgstr "סידור רשימת הידידים" 3610 msgstr "סידור רשימת אנשי הקשר"
3139 3611
3140 #: src/gtkprefs.c:831 3612 #: src/gtkprefs.c:859
3141 msgid "Sorting:" 3613 msgid "_Sorting:"
3142 msgstr "סדר:" 3614 msgstr "ס_דר:"
3143 3615
3144 #: src/gtkprefs.c:836 3616 #: src/gtkprefs.c:864
3145 msgid "Buddy List Toolbar" 3617 msgid "Buddy List Toolbar"
3146 msgstr "סרגל כלים של רשימת הידידים" 3618 msgstr "סרגל כלים של רשימת אנשי הקשר"
3147 3619
3148 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3620 #: src/gtkprefs.c:865
3621 #: src/gtkprefs.c:996
3622 #: src/gtkprefs.c:1047
3149 msgid "Show _buttons as:" 3623 msgid "Show _buttons as:"
3150 msgstr "הצג לחצים בתור:" 3624 msgstr "הצג לחצים בתור:"
3151 3625
3152 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3626 #: src/gtkprefs.c:867
3627 #: src/gtkprefs.c:998
3628 #: src/gtkprefs.c:1049
3153 msgid "Pictures" 3629 msgid "Pictures"
3154 msgstr "תמונות" 3630 msgstr "תמונות"
3155 3631
3156 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3632 #: src/gtkprefs.c:868
3633 #: src/gtkprefs.c:999
3634 #: src/gtkprefs.c:1050
3157 msgid "Text" 3635 msgid "Text"
3158 msgstr "טקסט" 3636 msgstr "טקסט"
3159 3637
3160 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3638 #: src/gtkprefs.c:869
3639 #: src/gtkprefs.c:1000
3640 #: src/gtkprefs.c:1051
3161 msgid "Pictures and text" 3641 msgid "Pictures and text"
3162 msgstr "טקסט עם תמונות" 3642 msgstr "טקסט עם תמונות"
3163 3643
3164 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3644 #: src/gtkprefs.c:874
3645 #: src/gtkprefs.c:1011
3646 #: src/gtkprefs.c:1062
3647 #, fuzzy
3165 msgid "_Raise window on events" 3648 msgid "_Raise window on events"
3166 msgstr "" 3649 msgstr "_שחזר חלון במיקוד"
3167 3650
3168 #: src/gtkprefs.c:849 3651 #: src/gtkprefs.c:877
3169 msgid "Group Display" 3652 msgid "Group Display"
3170 msgstr "" 3653 msgstr "תצוגת קבוצות"
3171 3654
3172 #: src/gtkprefs.c:850 3655 #: src/gtkprefs.c:878
3173 msgid "Show _numbers in groups" 3656 msgid "Show _numbers in groups"
3174 msgstr "" 3657 msgstr "מי_ספור הקבוצות"
3175 3658
3176 #: src/gtkprefs.c:853 3659 #: src/gtkprefs.c:881
3177 msgid "Buddy Display" 3660 msgid "Buddy Display"
3178 msgstr "" 3661 msgstr "תצוגת אנשי הקשר"
3179 3662
3180 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3663 #: src/gtkprefs.c:882
3664 #: src/gtkprefs.c:1018
3181 msgid "Show buddy _icons" 3665 msgid "Show buddy _icons"
3182 msgstr "" 3666 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
3183 3667
3184 #: src/gtkprefs.c:856 3668 #: src/gtkprefs.c:884
3669 #, fuzzy
3185 msgid "Show _warning levels" 3670 msgid "Show _warning levels"
3186 msgstr "" 3671 msgstr "<b>רמות צבעי הסוללה (%)</b>"
3187 3672
3188 #: src/gtkprefs.c:859 3673 #: src/gtkprefs.c:886
3674 #, fuzzy
3189 msgid "Show idle _times" 3675 msgid "Show idle _times"
3190 msgstr "" 3676 msgstr "מספר הפעמים שיש להתאים"
3191 3677
3192 #: src/gtkprefs.c:873 3678 #: src/gtkprefs.c:888
3679 #, fuzzy
3193 msgid "Dim i_dle buddies" 3680 msgid "Dim i_dle buddies"
3194 msgstr "" 3681 msgstr "הצג חברים לפי"
3195 3682
3196 #: src/gtkprefs.c:898 3683 #: src/gtkprefs.c:890
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Automatically expand contacts"
3686 msgstr "אנשי קשר מו&רשים:"
3687
3688 #: src/gtkprefs.c:915
3197 msgid "_Placement:" 3689 msgid "_Placement:"
3198 msgstr "מי_קום:" 3690 msgstr "מי_קום:"
3199 3691
3200 #: src/gtkprefs.c:905 3692 #: src/gtkprefs.c:922
3201 msgid "Send _URLs as Links" 3693 msgid "Send _URLs as links"
3202 msgstr "" 3694 msgstr "שלח _כתובות אינרנט בתור קישורים"
3203 3695
3204 #: src/gtkprefs.c:908 3696 #: src/gtkprefs.c:925
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Show _formatting toolbar"
3699 msgstr "הצג/הסתר סרגל כלים"
3700
3701 #: src/gtkprefs.c:928
3702 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/gtkprefs.c:931
3205 msgid "Tab Options" 3706 msgid "Tab Options"
3206 msgstr "הגדרות כרטיסיה" 3707 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
3207 3708
3208 #: src/gtkprefs.c:910 3709 #: src/gtkprefs.c:933
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Tab Placement:" 3710 msgid "_Tab Placement:"
3211 msgstr "מי_קום:" 3711 msgstr "מי_קום לשונית:"
3212 3712
3213 #: src/gtkprefs.c:912 3713 #: src/gtkprefs.c:935
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Top" 3714 msgid "Top"
3216 msgstr "כותרת:" 3715 msgstr "למעלה"
3217 3716
3218 #: src/gtkprefs.c:913 3717 #: src/gtkprefs.c:936
3219 msgid "Bottom" 3718 msgid "Bottom"
3220 msgstr "" 3719 msgstr "למטה"
3221 3720
3222 #: src/gtkprefs.c:914 3721 #: src/gtkprefs.c:937
3223 msgid "Left" 3722 msgid "Left"
3224 msgstr "" 3723 msgstr "שמאל"
3225 3724
3226 #: src/gtkprefs.c:915 3725 #: src/gtkprefs.c:938
3227 msgid "Right" 3726 msgid "Right"
3228 msgstr "" 3727 msgstr "ימין"
3229 3728
3230 #: src/gtkprefs.c:921 3729 #: src/gtkprefs.c:944
3231 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3730 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3232 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" 3731 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
3233 3732
3234 #: src/gtkprefs.c:924 3733 #: src/gtkprefs.c:947
3235 #, fuzzy 3734 #, fuzzy
3236 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3735 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3237 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות" 3736 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
3238 3737
3239 #: src/gtkprefs.c:934 3738 #: src/gtkprefs.c:957
3240 msgid "Show _close button on tabs" 3739 msgid "Show _close button on tabs"
3241 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה" 3740 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
3242 3741
3243 #: src/gtkprefs.c:945 3742 #: src/gtkprefs.c:968
3244 #, fuzzy 3743 #, fuzzy
3245 msgid "Show status _icons on tabs" 3744 msgid "Show status _icons on tabs"
3246 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה" 3745 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
3247 3746
3248 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3747 #: src/gtkprefs.c:995
3748 #: src/gtkprefs.c:1046
3249 msgid "Window" 3749 msgid "Window"
3250 msgstr "חלון" 3750 msgstr "חלון"
3251 3751
3252 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3752 #: src/gtkprefs.c:1005
3753 #: src/gtkprefs.c:1056
3253 msgid "New window _width:" 3754 msgid "New window _width:"
3254 msgstr "רוחב החלון:" 3755 msgstr "רוחב החלון:"
3255 3756
3256 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3757 #: src/gtkprefs.c:1007
3758 #: src/gtkprefs.c:1058
3257 msgid "New window _height:" 3759 msgid "New window _height:"
3258 msgstr "גובה החלון:" 3760 msgstr "גובה החלון:"
3259 3761
3260 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3762 #: src/gtkprefs.c:1009
3763 #: src/gtkprefs.c:1060
3261 msgid "_Entry field height:" 3764 msgid "_Entry field height:"
3262 msgstr "גובה חלון הטקסט:" 3765 msgstr "גובה חלון הטקסט:"
3263 3766
3264 #: src/gtkprefs.c:993 3767 #: src/gtkprefs.c:1013
3265 msgid "Hide window on _send" 3768 msgid "Hide window on _send"
3266 msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה" 3769 msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה"
3267 3770
3268 #: src/gtkprefs.c:997 3771 #: src/gtkprefs.c:1017
3269 msgid "Buddy Icons" 3772 msgid "Buddy Icons"
3270 msgstr "סמלי הידידים" 3773 msgstr "סמלים אנשי הקשר"
3271 3774
3272 #: src/gtkprefs.c:1000 3775 #: src/gtkprefs.c:1020
3273 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3776 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3274 msgstr "אפשר אנימצית של סמלי הידידים" 3777 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
3275 3778
3276 #: src/gtkprefs.c:1004 3779 #: src/gtkprefs.c:1024
3277 msgid "Show _logins in window" 3780 msgid "Show _logins in window"
3278 msgstr "הצג חיבורים בחלון" 3781 msgstr "הצג חיבורים בחלון"
3279 3782
3280 #: src/gtkprefs.c:1006 3783 #: src/gtkprefs.c:1027
3281 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3784 #, fuzzy
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/gtkprefs.c:1009
3285 msgid "Typing Notification" 3785 msgid "Typing Notification"
3286 msgstr "" 3786 msgstr "אזור התרעה"
3287 3787
3288 #: src/gtkprefs.c:1010 3788 #: src/gtkprefs.c:1028
3289 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3789 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3290 msgstr "" 3790 msgstr ""
3291 3791
3292 #: src/gtkprefs.c:1050 3792 #: src/gtkprefs.c:1065
3293 msgid "Tab Completion" 3793 msgid "Tab Completion"
3294 msgstr "השלמות" 3794 msgstr "השלמות"
3295 3795
3296 #: src/gtkprefs.c:1051 3796 #: src/gtkprefs.c:1066
3797 #, fuzzy
3297 msgid "_Tab-complete nicks" 3798 msgid "_Tab-complete nicks"
3298 msgstr "" 3799 msgstr "אתחול רשת הושלם."
3299 3800
3300 #: src/gtkprefs.c:1053 3801 #: src/gtkprefs.c:1068
3301 msgid "_Old-style tab completion" 3802 msgid "_Old-style tab completion"
3302 msgstr "" 3803 msgstr ""
3303 3804
3304 #: src/gtkprefs.c:1057 3805 #: src/gtkprefs.c:1072
3806 #, fuzzy
3305 msgid "_Show people joining in window" 3807 msgid "_Show people joining in window"
3306 msgstr "" 3808 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
3307 3809
3308 #: src/gtkprefs.c:1059 3810 #: src/gtkprefs.c:1074
3811 #, fuzzy
3309 msgid "_Show people leaving in window" 3812 msgid "_Show people leaving in window"
3310 msgstr "" 3813 msgstr "ה_צג תוצאות בחלון הפלט"
3311 3814
3312 #: src/gtkprefs.c:1061 3815 #: src/gtkprefs.c:1076
3313 msgid "Co_lorize screennames" 3816 #, fuzzy
3817 msgid "Co_lorize screen names"
3314 msgstr "השתמש בכינוים צבעונים" 3818 msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
3315 3819
3316 #: src/gtkprefs.c:1105 3820 #: src/gtkprefs.c:1097
3821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
3822 msgid "IP Address"
3823 msgstr "כתובת IP"
3824
3825 #: src/gtkprefs.c:1099
3826 #, fuzzy
3827 msgid "_Autodetect IP Address"
3828 msgstr "כתובת &IP של שרת ה-DNS:"
3829
3830 #: src/gtkprefs.c:1108
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Public _IP:"
3833 msgstr "PL_IP"
3834
3835 #: src/gtkprefs.c:1132
3836 msgid "Ports"
3837 msgstr "יציאות"
3838
3839 #: src/gtkprefs.c:1135
3840 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/gtkprefs.c:1138
3844 msgid "_Start Port:"
3845 msgstr "יציאה _ראשונה:"
3846
3847 #: src/gtkprefs.c:1145
3848 msgid "_End Port:"
3849 msgstr "יציאה _אחרונה:"
3850
3851 #: src/gtkprefs.c:1193
3317 msgid "Proxy Type" 3852 msgid "Proxy Type"
3318 msgstr "סוג המתווך" 3853 msgstr "סוג המתווך"
3319 3854
3320 #: src/gtkprefs.c:1108 3855 #: src/gtkprefs.c:1196
3321 msgid "No proxy" 3856 msgid "No proxy"
3322 msgstr "ללא מתווך" 3857 msgstr "ללא מתווך"
3323 3858
3324 #: src/gtkprefs.c:1115 3859 #: src/gtkprefs.c:1203
3325 msgid "Proxy Server" 3860 msgid "Proxy Server"
3326 msgstr "הגדרות המתווך" 3861 msgstr "הגדרות המתווך"
3327 3862
3328 #: src/gtkprefs.c:1136 3863 #: src/gtkprefs.c:1261
3329 msgid "_Host" 3864 msgid "_User:"
3330 msgstr "מ_ארח" 3865 msgstr "_משתמש:"
3331 3866
3332 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3867 #: src/gtkprefs.c:1317
3333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
3334 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3335 msgid "Port"
3336 msgstr "י_ציאה"
3337
3338 #: src/gtkprefs.c:1171
3339 msgid "_User"
3340 msgstr "מ_שתמש"
3341
3342 #: src/gtkprefs.c:1188
3343 msgid "Pa_ssword"
3344 msgstr "סי_סמא"
3345
3346 #: src/gtkprefs.c:1225
3347 msgid "Opera" 3868 msgid "Opera"
3348 msgstr "" 3869 msgstr "אופרה"
3349 3870
3350 #: src/gtkprefs.c:1226 3871 #: src/gtkprefs.c:1318
3351 msgid "Netscape" 3872 msgid "Netscape"
3352 msgstr "" 3873 msgstr "נטסקייפ"
3353 3874
3354 #: src/gtkprefs.c:1227 3875 #: src/gtkprefs.c:1319
3355 msgid "Mozilla" 3876 msgid "Mozilla"
3356 msgstr "" 3877 msgstr "מוזילה"
3357 3878
3358 #: src/gtkprefs.c:1228 3879 #: src/gtkprefs.c:1320
3359 msgid "Konqueror" 3880 msgid "Konqueror"
3360 msgstr "" 3881 msgstr "קונקווירור"
3361 3882
3362 #: src/gtkprefs.c:1229 3883 #: src/gtkprefs.c:1321
3363 msgid "Galeon" 3884 msgid "Galeon"
3364 msgstr "" 3885 msgstr "גלאון"
3365 3886
3366 #: src/gtkprefs.c:1238 3887 #: src/gtkprefs.c:1322
3888 msgid "Firebird"
3889 msgstr "פיירבירד"
3890
3891 #: src/gtkprefs.c:1323
3892 msgid "Firefox"
3893 msgstr "פיירפוקס"
3894
3895 #: src/gtkprefs.c:1324
3896 msgid "Gnome Default"
3897 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
3898
3899 #: src/gtkprefs.c:1333
3367 msgid "Manual" 3900 msgid "Manual"
3368 msgstr "מותאם אישית" 3901 msgstr "מותאם אישית"
3369 3902
3370 #: src/gtkprefs.c:1279 3903 #: src/gtkprefs.c:1384
3371 msgid "Browser Selection" 3904 msgid "Browser Selection"
3372 msgstr "בחירת הדפדפן" 3905 msgstr "בחירת הדפדפן"
3373 3906
3374 #: src/gtkprefs.c:1283 3907 #: src/gtkprefs.c:1388
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Browser:" 3908 msgid "_Browser:"
3377 msgstr "דפדפן" 3909 msgstr "_דפדפן:"
3378 3910
3379 #: src/gtkprefs.c:1293 3911 #: src/gtkprefs.c:1395
3380 #, c-format 3912 msgid "_Open link in:"
3913 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
3914
3915 #: src/gtkprefs.c:1397
3916 msgid "Browser default"
3917 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
3918
3919 #: src/gtkprefs.c:1398
3920 msgid "Existing window"
3921 msgstr "חלון קיים"
3922
3923 #: src/gtkprefs.c:1400
3924 msgid "New tab"
3925 msgstr "כרטיסיה חדשה"
3926
3927 #: src/gtkprefs.c:1414
3928 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "" 3929 msgid ""
3382 "_Manual:\n" 3930 "_Manual:\n"
3383 "(%s for URL)" 3931 "(%s for URL)"
3384 msgstr "" 3932 msgstr "כתובת למפת הראדר"
3385 3933
3386 #: src/gtkprefs.c:1314 3934 #: src/gtkprefs.c:1451
3387 msgid "Browser Options"
3388 msgstr "הגדרות הדפדפן"
3389
3390 #: src/gtkprefs.c:1315
3391 msgid "Open new _window by default"
3392 msgstr "פתח קישור בחלון חדש"
3393
3394 #: src/gtkprefs.c:1330
3395 msgid "Message Logs" 3935 msgid "Message Logs"
3396 msgstr "רישום ההודעות" 3936 msgstr "רישום ההודעות"
3397 3937
3398 #: src/gtkprefs.c:1331 3938 #: src/gtkprefs.c:1454
3939 msgid "Log _Format:"
3940 msgstr "מבנה ה_רישום:"
3941
3942 #: src/gtkprefs.c:1457
3399 msgid "_Log all instant messages" 3943 msgid "_Log all instant messages"
3400 msgstr "_רשום את כל ההודעות" 3944 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
3401 3945
3402 #: src/gtkprefs.c:1333 3946 #: src/gtkprefs.c:1459
3403 msgid "Log all c_hats" 3947 msgid "Log all c_hats"
3404 msgstr "רשום את כל השי_חות" 3948 msgstr "רשום את כל השי_חות"
3405 3949
3406 #: src/gtkprefs.c:1335 3950 #: src/gtkprefs.c:1462
3407 msgid "Strip _HTML from logs"
3408 msgstr "הסר HTML מהרישומים"
3409
3410 #: src/gtkprefs.c:1338
3411 msgid "System Logs" 3951 msgid "System Logs"
3412 msgstr "רישומי מערכת" 3952 msgstr "רישומי מערכת"
3413 3953
3414 #: src/gtkprefs.c:1339 3954 #: src/gtkprefs.c:1464
3955 msgid "_Enable system log"
3956 msgstr "אפשר _כתיבה לקובץ רישום המערכת"
3957
3958 #: src/gtkprefs.c:1467
3415 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3959 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3416 msgstr "" 3960 msgstr ""
3417 3961
3418 #: src/gtkprefs.c:1341 3962 #: src/gtkprefs.c:1473
3419 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3963 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3420 msgstr "" 3964 msgstr ""
3421 3965
3422 #: src/gtkprefs.c:1343 3966 #: src/gtkprefs.c:1479
3423 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3967 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3424 msgstr "" 3968 msgstr ""
3425 3969
3426 #: src/gtkprefs.c:1345 3970 #: src/gtkprefs.c:1485
3427 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3971 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3428 msgstr "" 3972 msgstr ""
3429 3973
3430 #: src/gtkprefs.c:1347 3974 #: src/gtkprefs.c:1536
3431 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/gtkprefs.c:1390
3435 msgid "Sound Options" 3975 msgid "Sound Options"
3436 msgstr "הגדרות הצליל" 3976 msgstr "הגדרות הצליל"
3437 3977
3438 #: src/gtkprefs.c:1391 3978 #: src/gtkprefs.c:1537
3439 msgid "_No sounds when you log in" 3979 msgid "_No sounds when you log in"
3440 msgstr "" 3980 msgstr "_השתק צלילים בזמן הכניסה למערכת"
3441 3981
3442 #: src/gtkprefs.c:1393 3982 #: src/gtkprefs.c:1539
3443 msgid "_Sounds while away" 3983 msgid "_Sounds while away"
3444 msgstr "" 3984 msgstr "השמע צלילים במצב \"לא נמצא\""
3445 3985
3446 #: src/gtkprefs.c:1397 3986 #: src/gtkprefs.c:1543
3447 msgid "Sound Method" 3987 msgid "Sound Method"
3448 msgstr "יציאת הצליל" 3988 msgstr "יציאת הצליל"
3449 3989
3450 #: src/gtkprefs.c:1398 3990 #: src/gtkprefs.c:1544
3451 #, fuzzy
3452 msgid "_Method:" 3991 msgid "_Method:"
3453 msgstr "דרך:" 3992 msgstr "שי_טה:"
3454 3993
3455 #: src/gtkprefs.c:1400 3994 #: src/gtkprefs.c:1546
3456 msgid "Console beep" 3995 msgid "Console beep"
3457 msgstr "&צפצף" 3996 msgstr "&צפצף"
3458 3997
3459 #: src/gtkprefs.c:1402 3998 #: src/gtkprefs.c:1548
3460 msgid "Automatic" 3999 msgid "Automatic"
3461 msgstr "אוטומתי" 4000 msgstr "אוטומתי"
3462 4001
3463 #: src/gtkprefs.c:1409 4002 #: src/gtkprefs.c:1555
3464 msgid "Command" 4003 msgid "Command"
3465 msgstr "פקודה" 4004 msgstr "פקודה"
3466 4005
3467 #: src/gtkprefs.c:1419 4006 #: src/gtkprefs.c:1565
3468 #, c-format 4007 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "" 4008 msgid ""
3470 "Sound c_ommand:\n" 4009 "Sound c_ommand:\n"
3471 "(%s for filename)" 4010 "(%s for filename)"
3472 msgstr "" 4011 msgstr "שם קובץ צליל לפעולה \"הוסף\":"
3473 4012
3474 #: src/gtkprefs.c:1474 4013 #: src/gtkprefs.c:1622
3475 msgid "_Sending messages removes away status" 4014 msgid "_Sending messages removes away status"
3476 msgstr "" 4015 msgstr ""
3477 4016
3478 #: src/gtkprefs.c:1476 4017 #: src/gtkprefs.c:1624
3479 msgid "_Queue new messages when away" 4018 msgid "_Queue new messages when away"
3480 msgstr "" 4019 msgstr ""
3481 4020
3482 #: src/gtkprefs.c:1479 4021 #: src/gtkprefs.c:1627
3483 msgid "Auto-response" 4022 msgid "Auto-response"
3484 msgstr "תגובת מענה:" 4023 msgstr "תגובת מענה:"
3485 4024
3486 #: src/gtkprefs.c:1482 4025 #: src/gtkprefs.c:1630
3487 msgid "Seconds before _resending:" 4026 msgid "Seconds before _resending:"
3488 msgstr "" 4027 msgstr "_שניות לפני מסירה מחודשת:"
3489 4028
3490 #: src/gtkprefs.c:1485 4029 #: src/gtkprefs.c:1633
3491 msgid "_Send auto-response" 4030 msgid "_Send auto-response"
3492 msgstr "" 4031 msgstr "שלח תגובה באופן אוטומטי"
3493 4032
3494 #: src/gtkprefs.c:1487 4033 #: src/gtkprefs.c:1635
3495 msgid "_Only send auto-response when idle" 4034 msgid "_Only send auto-response when idle"
3496 msgstr "" 4035 msgstr ""
3497 4036
3498 #: src/gtkprefs.c:1489 4037 #: src/gtkprefs.c:1637
3499 msgid "Send auto-response in _active conversations" 4038 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3500 msgstr "" 4039 msgstr ""
3501 4040
3502 #: src/gtkprefs.c:1499 4041 #: src/gtkprefs.c:1646
4042 #: src/protocols/msn/state.c:30
4043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
4044 msgid "Idle"
4045 msgstr "חוסר פעילות"
4046
4047 #: src/gtkprefs.c:1647
4048 #, fuzzy
3503 msgid "Idle _time reporting:" 4049 msgid "Idle _time reporting:"
3504 msgstr "" 4050 msgstr "זמן מעבד במשימת סרק"
3505 4051
3506 #: src/gtkprefs.c:1502 4052 #: src/gtkprefs.c:1650
3507 msgid "Gaim usage" 4053 msgid "Gaim usage"
3508 msgstr "" 4054 msgstr "בשימוש של גיים"
3509 4055
3510 #: src/gtkprefs.c:1505 4056 #: src/gtkprefs.c:1653
3511 msgid "X usage" 4057 msgid "X usage"
3512 msgstr "" 4058 msgstr "בשימוש של X"
3513 4059
3514 #: src/gtkprefs.c:1507 4060 #: src/gtkprefs.c:1655
3515 msgid "Windows usage" 4061 msgid "Windows usage"
3516 msgstr "" 4062 msgstr "בשימוש החלונות"
3517 4063
3518 #: src/gtkprefs.c:1515 4064 #: src/gtkprefs.c:1663
4065 #, fuzzy
3519 msgid "Auto-away" 4066 msgid "Auto-away"
3520 msgstr "" 4067 msgstr "שימוש ב\"לא נמצא\" אוטומטי"
3521 4068
3522 #: src/gtkprefs.c:1516 4069 #: src/gtkprefs.c:1664
4070 #, fuzzy
3523 msgid "Set away _when idle" 4071 msgid "Set away _when idle"
3524 msgstr "" 4072 msgstr "כאשר נשאלת, ברחת."
3525 4073
3526 #: src/gtkprefs.c:1518 4074 #: src/gtkprefs.c:1668
3527 msgid "_Minutes before setting away:" 4075 msgid "_Minutes before setting away:"
3528 msgstr "" 4076 msgstr ""
3529 4077
3530 #: src/gtkprefs.c:1525 4078 #: src/gtkprefs.c:1676
4079 #, fuzzy
3531 msgid "Away m_essage:" 4080 msgid "Away m_essage:"
3532 msgstr "" 4081 msgstr "זיהויי הו&דעה"
3533 4082
3534 #: src/gtkprefs.c:1587 4083 #: src/gtkprefs.c:1831
3535 #, c-format 4084 #, c-format
3536 msgid "" 4085 msgid ""
3537 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4086 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3538 "\n" 4087 "\n"
3539 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4088 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3540 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 4089 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3541 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 4090 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3542 msgstr "" 4091 msgstr ""
3543 4092
3544 #: src/gtkprefs.c:1592 4093 #: src/gtkprefs.c:1836
3545 #, c-format 4094 #, c-format
3546 msgid "" 4095 msgid ""
3547 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4096 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3548 "\n" 4097 "\n"
3549 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4098 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3550 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4099 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3551 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 4100 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3552 msgstr "" 4101 msgstr ""
3553 4102
3554 #: src/gtkprefs.c:1773 4103 #: src/gtkprefs.c:2019
3555 msgid "Load" 4104 msgid "Load"
3556 msgstr "טען" 4105 msgstr "טען"
3557 4106
3558 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 4107 #: src/gtkprefs.c:2033
3559 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 4108 msgid "Summary"
3560 msgid "Name" 4109 msgstr "סיכום"
3561 msgstr "שם" 4110
3562 4111 #: src/gtkprefs.c:2081
3563 #: src/gtkprefs.c:1827
3564 msgid "Details" 4112 msgid "Details"
3565 msgstr "פרטים" 4113 msgstr "פרטים"
3566 4114
3567 #: src/gtkprefs.c:1954 4115 #: src/gtkprefs.c:2208
3568 msgid "Sound Selection" 4116 msgid "Sound Selection"
3569 msgstr "בחירת הצליל" 4117 msgstr "בחירת הצליל"
3570 4118
3571 #: src/gtkprefs.c:2061 4119 #: src/gtkprefs.c:2315
3572 msgid "Play" 4120 msgid "Play"
3573 msgstr "נגן" 4121 msgstr "נגן"
3574 4122
3575 #: src/gtkprefs.c:2068 4123 #: src/gtkprefs.c:2322
3576 msgid "Event" 4124 msgid "Event"
3577 msgstr "" 4125 msgstr "אירוע"
3578 4126
3579 #: src/gtkprefs.c:2091 4127 #: src/gtkprefs.c:2341
4128 msgid "Test"
4129 msgstr "בדיקה"
4130
4131 #: src/gtkprefs.c:2345
3580 msgid "Reset" 4132 msgid "Reset"
3581 msgstr "אפס" 4133 msgstr "אפס"
3582 4134
3583 #: src/gtkprefs.c:2095 4135 #: src/gtkprefs.c:2349
3584 msgid "Choose..." 4136 msgid "Choose..."
3585 msgstr "בחר..." 4137 msgstr "בחר..."
3586 4138
3587 #: src/gtkprefs.c:2229 4139 #: src/gtkprefs.c:2484
3588 msgid "_Edit" 4140 msgid "_Edit"
3589 msgstr "_ערוך" 4141 msgstr "_ערוך"
3590 4142
3591 #: src/gtkprefs.c:2265 4143 #: src/gtkprefs.c:2520
3592 msgid "Interface" 4144 msgid "Interface"
3593 msgstr "ממשק המשתמש" 4145 msgstr "ממשק המשתמש"
3594 4146
3595 #: src/gtkprefs.c:2266 4147 #: src/gtkprefs.c:2521
3596 msgid "Smiley Themes" 4148 msgid "Smiley Themes"
3597 msgstr "ערכות החיוכים" 4149 msgstr "ערכות החיוכים"
3598 4150
3599 #: src/gtkprefs.c:2267 4151 #: src/gtkprefs.c:2522
3600 msgid "Fonts" 4152 msgid "Fonts"
3601 msgstr "גופנים" 4153 msgstr "גופנים"
3602 4154
3603 #: src/gtkprefs.c:2268 4155 #: src/gtkprefs.c:2523
3604 msgid "Message Text" 4156 msgid "Message Text"
3605 msgstr "טקסט ההודעות" 4157 msgstr "טקסט ההודעות"
3606 4158
3607 #: src/gtkprefs.c:2269 4159 #: src/gtkprefs.c:2524
3608 msgid "Shortcuts" 4160 msgid "Shortcuts"
3609 msgstr "קיצורי מקשים" 4161 msgstr "קיצורי מקשים"
3610 4162
3611 #: src/gtkprefs.c:2272 4163 #: src/gtkprefs.c:2527
3612 msgid "IMs" 4164 msgid "IMs"
3613 msgstr "הודעות מיידיות" 4165 msgstr "הודעות מיידיות"
3614 4166
3615 #: src/gtkprefs.c:2274 4167 #: src/gtkprefs.c:2529
4168 msgid "Network"
4169 msgstr "רשת"
4170
4171 #: src/gtkprefs.c:2530
3616 msgid "Proxy" 4172 msgid "Proxy"
3617 msgstr "מתווך" 4173 msgstr "מתווך"
3618 4174
3619 #. We use the registered default browser in windows 4175 #. We use the registered default browser in windows
3620 #: src/gtkprefs.c:2277 4176 #: src/gtkprefs.c:2533
3621 msgid "Browser" 4177 msgid "Browser"
3622 msgstr "דפדפן" 4178 msgstr "דפדפן"
3623 4179
3624 #: src/gtkprefs.c:2279 4180 #: src/gtkprefs.c:2535
3625 msgid "Logging" 4181 msgid "Logging"
3626 msgstr "רישום" 4182 msgstr "רישום"
3627 4183
3628 #: src/gtkprefs.c:2280 4184 #: src/gtkprefs.c:2536
3629 msgid "Sounds" 4185 msgid "Sounds"
3630 msgstr "צלילים" 4186 msgstr "צלילים"
3631 4187
3632 #: src/gtkprefs.c:2281 4188 #: src/gtkprefs.c:2537
3633 msgid "Sound Events" 4189 msgid "Sound Events"
3634 msgstr "ארועי צליל" 4190 msgstr "ארועי צליל"
3635 4191
3636 #: src/gtkprefs.c:2282 4192 #: src/gtkprefs.c:2538
4193 #, fuzzy
3637 msgid "Away / Idle" 4194 msgid "Away / Idle"
3638 msgstr "" 4195 msgstr "זמן חוסר פעילות"
3639 4196
3640 #: src/gtkprefs.c:2283 4197 #: src/gtkprefs.c:2539
3641 msgid "Away Messages" 4198 msgid "Away Messages"
3642 msgstr "הודעות מרוחק" 4199 msgstr "הודעות מרוחק"
3643 4200
3644 #: src/gtkprefs.c:2286 4201 #: src/gtkprefs.c:2541
4202 msgid "Protocols"
4203 msgstr "פרוטוקולים"
4204
4205 #: src/gtkprefs.c:2557
3645 msgid "Plugins" 4206 msgid "Plugins"
3646 msgstr "תוספים" 4207 msgstr "תוספים"
3647 4208
3648 #: src/gtkprivacy.c:86 4209 #: src/gtkprivacy.c:77
3649 msgid "Allow all users to contact me" 4210 msgid "Allow all users to contact me"
3650 msgstr "" 4211 msgstr ""
3651 4212
3652 #: src/gtkprivacy.c:87 4213 #: src/gtkprivacy.c:78
3653 #, fuzzy 4214 #, fuzzy
3654 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4215 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3655 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך" 4216 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
3656 4217
3657 #: src/gtkprivacy.c:88 4218 #: src/gtkprivacy.c:79
3658 msgid "Allow only the users below" 4219 msgid "Allow only the users below"
3659 msgstr "" 4220 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
3660 4221
3661 #: src/gtkprivacy.c:89 4222 #: src/gtkprivacy.c:80
3662 msgid "Block all users" 4223 msgid "Block all users"
3663 msgstr "" 4224 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
3664 4225
3665 #: src/gtkprivacy.c:90 4226 #: src/gtkprivacy.c:81
3666 msgid "Block the users below" 4227 #, fuzzy
3667 msgstr "" 4228 msgid "Block only the users below"
3668 4229 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
3669 #: src/gtkprivacy.c:368 4230
4231 #: src/gtkprivacy.c:374
4232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
3670 msgid "Privacy" 4233 msgid "Privacy"
3671 msgstr "פרטיות" 4234 msgstr "פרטיות"
3672 4235
3673 #: src/gtkprivacy.c:383 4236 #: src/gtkprivacy.c:389
3674 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4237 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3675 msgstr "" 4238 msgstr ""
3676 4239
3677 #. "Set privacy for:" label 4240 #. "Set privacy for:" label
3678 #: src/gtkprivacy.c:395 4241 #: src/gtkprivacy.c:401
4242 #, fuzzy
3679 msgid "Set privacy for:" 4243 msgid "Set privacy for:"
3680 msgstr "" 4244 msgstr "לא נקבע <%s> לערכת הנושא \"%s\""
3681 4245
3682 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 4246 #: src/gtkprivacy.c:569
3683 #, fuzzy 4247 #: src/gtkprivacy.c:585
3684 msgid "Permit User" 4248 msgid "Permit User"
3685 msgstr "הרשה" 4249 msgstr "אפשר למשתמש"
3686 4250
3687 #: src/gtkprivacy.c:563 4251 #: src/gtkprivacy.c:570
3688 msgid "Type a user you permit to contact you." 4252 msgid "Type a user you permit to contact you."
3689 msgstr "" 4253 msgstr ""
3690 4254
3691 #: src/gtkprivacy.c:564 4255 #: src/gtkprivacy.c:571
3692 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4256 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3693 msgstr "" 4257 msgstr ""
3694 4258
3695 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 4259 #: src/gtkprivacy.c:574
4260 #: src/gtkprivacy.c:587
3696 msgid "Permit" 4261 msgid "Permit"
3697 msgstr "הרשה" 4262 msgstr "הרשה"
3698 4263
3699 #: src/gtkprivacy.c:572 4264 #: src/gtkprivacy.c:579
3700 #, c-format 4265 #, c-format
3701 msgid "Allow %s to contact you?" 4266 msgid "Allow %s to contact you?"
3702 msgstr "" 4267 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?"
3703 4268
3704 #: src/gtkprivacy.c:574 4269 #: src/gtkprivacy.c:581
3705 #, c-format 4270 #, c-format
3706 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4271 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3707 msgstr "" 4272 msgstr ""
3708 4273
3709 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 4274 #: src/gtkprivacy.c:608
4275 #: src/gtkprivacy.c:621
3710 msgid "Block User" 4276 msgid "Block User"
3711 msgstr "" 4277 msgstr "חסום משתמש"
3712 4278
3713 #: src/gtkprivacy.c:602 4279 #: src/gtkprivacy.c:609
3714 msgid "Type a user to block." 4280 msgid "Type a user to block."
3715 msgstr "" 4281 msgstr "רשום את שם המחשמש ברצונך לחסום"
3716 4282
3717 #: src/gtkprivacy.c:603 4283 #: src/gtkprivacy.c:610
3718 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4284 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3719 msgstr "" 4285 msgstr "הזן את שם המשתמש ברצונך לחסום"
3720 4286
3721 #: src/gtkprivacy.c:610 4287 #: src/gtkprivacy.c:617
3722 #, c-format 4288 #, c-format
3723 msgid "Block %s?" 4289 msgid "Block %s?"
3724 msgstr "" 4290 msgstr "לחסום את %s?"
3725 4291
3726 #: src/gtkprivacy.c:612 4292 #: src/gtkprivacy.c:619
3727 #, c-format 4293 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4294 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3729 msgstr "" 4295 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
3730 4296
3731 #. * 4297 #. *
3732 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4298 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3733 #. 4299 #: src/gtkrequest.c:226
3734 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 4300 #: src/protocols/gg/gg.c:663
4301 #: src/request.h:1228
3735 msgid "Yes" 4302 msgid "Yes"
3736 msgstr "כן" 4303 msgstr "כן"
3737 4304
3738 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 4305 #: src/gtkrequest.c:227
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:663
4307 #: src/request.h:1228
3739 msgid "No" 4308 msgid "No"
3740 msgstr "לא" 4309 msgstr "לא"
3741 4310
3742 #: src/gtkrequest.c:204 4311 #: src/gtkrequest.c:230
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Apply" 4312 msgid "Apply"
3745 msgstr "_התחל" 4313 msgstr "החל"
3746 4314
3747 #: src/gtksound.c:60 4315 #: src/gtkrequest.c:231
4316 #: src/protocols/msn/msn.c:248
4317 msgid "Close"
4318 msgstr "סגור"
4319
4320 #: src/gtkroomlist.c:322
4321 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to list rooms."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/gtkroomlist.c:335
4325 msgid "Room List"
4326 msgstr "רשימת חדרים"
4327
4328 #. list button
4329 #: src/gtkroomlist.c:410
4330 msgid "_Get List"
4331 msgstr "_קבל רשימה"
4332
4333 #: src/gtksound.c:62
3748 msgid "Buddy logs in" 4334 msgid "Buddy logs in"
3749 msgstr "" 4335 msgstr "איש קשר נכנס"
3750 4336
3751 #: src/gtksound.c:61 4337 #: src/gtksound.c:63
3752 msgid "Buddy logs out" 4338 msgid "Buddy logs out"
3753 msgstr "" 4339 msgstr "איש קשר התנתק"
3754 4340
3755 #: src/gtksound.c:62 4341 #: src/gtksound.c:64
3756 msgid "Message received" 4342 msgid "Message received"
3757 msgstr "הודעה התקבלה" 4343 msgstr "הודעה התקבלה"
3758 4344
3759 #: src/gtksound.c:63 4345 #: src/gtksound.c:65
3760 msgid "Message received begins conversation" 4346 msgid "Message received begins conversation"
3761 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" 4347 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
3762 4348
3763 #: src/gtksound.c:64 4349 #: src/gtksound.c:66
3764 msgid "Message sent" 4350 msgid "Message sent"
3765 msgstr "הודעה נשלחה" 4351 msgstr "הודעה נשלחה"
3766 4352
3767 #: src/gtksound.c:65 4353 #: src/gtksound.c:67
3768 msgid "Person enters chat" 4354 msgid "Person enters chat"
3769 msgstr "" 4355 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
3770 4356
3771 #: src/gtksound.c:66 4357 #: src/gtksound.c:68
3772 msgid "Person leaves chat" 4358 msgid "Person leaves chat"
3773 msgstr "" 4359 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
3774 4360
3775 #: src/gtksound.c:67 4361 #: src/gtksound.c:69
3776 msgid "You talk in chat" 4362 msgid "You talk in chat"
3777 msgstr "אתה מדבר בשיחה" 4363 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
3778 4364
3779 #: src/gtksound.c:68 4365 #: src/gtksound.c:70
3780 msgid "Others talk in chat" 4366 msgid "Others talk in chat"
3781 msgstr "אחרים מדברים בשיחה" 4367 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
3782 4368
3783 #: src/gtksound.c:71 4369 #: src/gtksound.c:73
3784 msgid "Someone says your name in chat" 4370 msgid "Someone says your name in chat"
3785 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה" 4371 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
3786 4372
3787 #: src/gtksound.c:153 4373 #: src/gtksound.c:157
3788 #, c-format 4374 #, c-format
3789 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4375 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3790 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים." 4376 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
3791 4377
3792 #: src/gtksound.c:169 4378 #: src/gtksound.c:173
3793 msgid "" 4379 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
3794 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4380 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
3795 "no command has been set." 4381
3796 msgstr "" 4382 #: src/gtksound.c:185
3797 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה." 4383 #, c-format
3798 4384 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
3799 #: src/gtksound.c:178 4385 msgstr ""
3800 #, c-format 4386
3801 msgid "" 4387 #: src/gtkutils.c:297
3802 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3803 "launched: %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/gtkutils.c:286
3807 msgid "Can't save icon file to disk." 4388 msgid "Can't save icon file to disk."
3808 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק" 4389 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
3809 4390
3810 #: src/gtkutils.c:321 4391 #: src/gtkutils.c:332
3811 msgid "Gaim - Save Icon" 4392 msgid "Save Icon"
3812 msgstr "" 4393 msgstr "שמירת סמל"
3813 4394
3814 #: src/log.c:30 4395 #: src/log.c:103
3815 msgid "Error in specifying buddy conversation." 4396 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3816 msgstr "" 4397 msgstr ""
3817 4398
3818 #: src/log.c:36 4399 #: src/log.c:474
3819 msgid "Unable to find conversation log" 4400 msgid "XML"
3820 msgstr "" 4401 msgstr "XML"
3821 4402
3822 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153 4403 #: src/log.c:559
3823 #, c-format 4404 #, c-format
3824 msgid "Unable to make directory %s for logging" 4405 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3825 msgstr "" 4406 msgstr ""
3826 4407
3827 #: src/log.c:207 src/log.c:223 4408 #: src/log.c:561
3828 #, c-format 4409 #, c-format
3829 msgid "IM Sessions with %s\n" 4410 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3830 msgstr "" 4411 msgstr ""
3831 4412
3832 #: src/log.c:210 src/log.c:226 4413 #: src/log.c:612
3833 #, c-format 4414 #: src/log.c:798
3834 msgid "IM Sessions with %s" 4415 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3835 msgstr "" 4416 msgstr ""
3836 4417
3837 #: src/log.c:270 4418 #: src/log.c:622
3838 #, c-format 4419 #: src/log.c:810
3839 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" 4420 #, c-format
3840 msgstr "" 4421 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3841 4422 msgstr ""
3842 #: src/log.c:275 4423
3843 #, c-format 4424 #: src/log.c:659
3844 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 4425 msgid "HTML"
3845 msgstr "" 4426 msgstr "HTML"
3846 4427
3847 #: src/log.c:280 4428 #: src/log.c:743
3848 #, c-format 4429 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" 4430 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3850 msgstr "" 4431 msgstr "CTCP %1 תשובה: %2"
3851 4432
3852 #: src/log.c:285 4433 #: src/log.c:843
3853 #, c-format 4434 msgid "Plain text"
3854 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" 4435 msgstr "טקסט רגיל"
3855 msgstr "" 4436
3856 4437 #: src/main.c:156
3857 #: src/log.c:290 4438 msgid "Please create an account."
3858 #, c-format 4439 msgstr "אנא צור חשבון חדש"
3859 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" 4440
3860 msgstr "" 4441 #: src/main.c:238
3861
3862 #: src/log.c:295
3863 #, c-format
3864 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/log.c:300
3868 #, c-format
3869 msgid "+++ Program exit @ %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/log.c:307
3873 #, c-format
3874 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/log.c:312
3878 #, c-format
3879 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/log.c:317
3883 #, c-format
3884 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/log.c:322
3888 #, c-format
3889 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/log.c:327
3893 #, c-format
3894 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/log.c:333
3898 #, c-format
3899 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/log.c:345
3903 #, c-format
3904 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/log.c:350
3908 #, c-format
3909 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/log.c:355
3913 #, c-format
3914 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/log.c:360
3918 #, c-format
3919 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/log.c:365
3923 #, c-format
3924 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/log.c:371
3928 #, c-format
3929 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/main.c:148
3933 msgid "Please enter your login."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/main.c:231
3937 msgid "<New User>"
3938 msgstr "<משתמש חדש>"
3939
3940 #: src/main.c:273
3941 msgid "Login" 4442 msgid "Login"
3942 msgstr "כניסה" 4443 msgstr "כניסה"
3943 4444
4445 #: src/main.c:256
4446 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4447 msgstr "<b>שם לתצוגה:</b>"
4448
4449 #: src/main.c:270
4450 msgid "<b>Password:</b>"
4451 msgstr "<b>סיסמא</b>"
4452
4453 #: src/main.c:299
4454 msgid "Sign on"
4455 msgstr "התחבר"
4456
3944 #. full help text 4457 #. full help text
3945 #: src/main.c:550 4458 #: src/main.c:523
3946 #, c-format 4459 #, c-format
3947 msgid "" 4460 msgid ""
3948 "Gaim %s\n" 4461 "Gaim %s\n"
3949 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4462 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3950 "\n" 4463 "\n"
3953 " name of away message to use)\n" 4466 " name of away message to use)\n"
3954 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4467 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3955 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 4468 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3956 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" 4469 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
3957 " -u, --user=NAME use account NAME\n" 4470 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
3958 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4471 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3959 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4472 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3960 " -v, --version display the current version and exit\n" 4473 " -v, --version display the current version and exit\n"
3961 " -h, --help display this help and exit\n" 4474 " -h, --help display this help and exit\n"
3962 msgstr "" 4475 msgstr ""
3963 4476
3964 #. short message 4477 #. short message
3965 #: src/main.c:565 4478 #: src/main.c:538
3966 #, c-format 4479 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4480 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3968 msgstr "" 4481 msgstr ".רתוי בר עדימ תגצהל `%s --help' שיקהל הסנ"
3969 4482
3970 #: src/plugin.c:260 4483 #: src/plugin.c:269
3971 #, c-format 4484 #, c-format
3972 msgid "" 4485 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
3973 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4486 msgstr ""
3974 "again." 4487
3975 msgstr "" 4488 #: src/plugin.c:274
3976 4489 #: src/plugin.c:302
3977 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
3978 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4490 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
3979 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך." 4491 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
3980 4492
3981 #: src/plugin.c:289 4493 #: src/plugin.c:298
3982 #, c-format 4494 #, fuzzy, c-format
3983 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4495 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3984 msgstr "" 4496 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
3985 4497
3986 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4498 #: src/prefs.c:113
4499 #: src/status.c:273
3987 #, fuzzy 4500 #, fuzzy
3988 msgid "Slightly less boring default" 4501 msgid "Slightly less boring default"
3989 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)" 4502 msgstr "&HTML ושימוש בסגנון ברירת המחדל(משעמם)"
3990 4503
3991 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:49
3992 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4505 #: src/protocols/jabber/jutil.c:44
3993 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4506 #: src/protocols/msn/msn.c:347
3994 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4507 #: src/protocols/msn/state.c:27
3995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4508 #: src/protocols/msn/state.c:28
4509 #: src/protocols/msn/state.c:35
4510 #: src/protocols/msn/state.c:36
4511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
3996 msgid "Available" 4514 msgid "Available"
3997 msgstr "זמין" 4515 msgstr "זמין"
3998 4516
3999 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4000 msgid "Available for friends only" 4518 msgid "Available for friends only"
4002 4520
4003 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4004 msgid "Away for friends only" 4522 msgid "Away for friends only"
4005 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים" 4523 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים"
4006 4524
4007 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4008 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
4009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4527 #: src/protocols/jabber/presence.c:126
4010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955
4011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4648
4530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4750
4532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
4533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
4012 msgid "Invisible" 4537 msgid "Invisible"
4013 msgstr "בלתי נראה" 4538 msgstr "בלתי נראה"
4014 4539
4015 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4016 msgid "Invisible for friends only" 4541 msgid "Invisible for friends only"
4027 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4552 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4028 msgid "Unable to connect to server." 4553 msgid "Unable to connect to server."
4029 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 4554 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
4030 4555
4031 #: src/protocols/gg/gg.c:142 4556 #: src/protocols/gg/gg.c:142
4557 #: src/protocols/jabber/auth.c:130
4558 #: src/protocols/jabber/auth.c:204
4559 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4560 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4561 #: src/protocols/jabber/auth.c:464
4562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4032 msgid "Invalid response from server." 4563 msgid "Invalid response from server."
4033 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" 4564 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4034 4565
4035 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4036 msgid "Error while reading from socket." 4567 msgid "Error while reading from socket."
4060 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4591 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4061 msgid "Unable to read socket" 4592 msgid "Unable to read socket"
4062 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" 4593 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
4063 4594
4064 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4595 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4065 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4596 #: src/protocols/gg/gg.c:402
4597 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4598 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:501
4600 #: src/protocols/msn/servconn.c:214
4601 #: src/protocols/napster/napster.c:475
4602 #: src/protocols/napster/napster.c:506
4066 #: src/protocols/toc/toc.c:200 4603 #: src/protocols/toc/toc.c:200
4604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
4605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988
4606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051
4607 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4067 msgid "Unable to connect." 4609 msgid "Unable to connect."
4068 msgstr "לא ניתן להתחבר" 4610 msgstr "לא ניתן להתחבר"
4069 4611
4070 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4612 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4071 msgid "Reading data" 4613 msgid "Reading data"
4072 msgstr "קורא נתונים" 4614 msgstr "קורא נתונים"
4073 4615
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4075 msgid "Balancer handshake" 4617 msgid "Balancer handshake"
4076 msgstr "" 4618 msgstr ""
4077 4619
4078 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4079 msgid "Reading server key" 4621 msgid "Reading server key"
4080 msgstr "קורא מפתח של השרת" 4622 msgstr "קורא מפתח של השרת"
4081 4623
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4625 #, fuzzy
4083 msgid "Exchanging key hash" 4626 msgid "Exchanging key hash"
4084 msgstr "" 4627 msgstr "קורא מפתח של השרת"
4085 4628
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4630 #, fuzzy
4087 msgid "Critical error in GG library\n" 4631 msgid "Critical error in GG library\n"
4088 msgstr "" 4632 msgstr ""
4089 4633 "שגיאה בטעינת קובץ הספריה של התוסף \"%1\".\n"
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4634 "(קוד: \"%2\")"
4635
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:455
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:546
4091 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4638 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4092 #, c-format 4639 #, c-format
4093 msgid "Connect to %s failed" 4640 msgid "Connect to %s failed"
4094 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה." 4641 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה."
4095 4642
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4097 msgid "Unable to ping server" 4644 msgid "Unable to ping server"
4098 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 4645 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
4099 4646
4100 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4101 msgid "Send as message" 4648 msgid "Send as message"
4102 msgstr "שלח בתור הודעה" 4649 msgstr "שלח בתור הודעה"
4103 4650
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4105 msgid "Looking up GG server" 4652 msgid "Looking up GG server"
4106 msgstr "מחפש את שרת הGG" 4653 msgstr "מחפש את שרת הGG"
4107 4654
4108 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4656 #, fuzzy
4109 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4657 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4110 msgstr "" 4658 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
4111 4659
4112 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4113 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4661 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4114 msgstr "" 4662 msgstr ""
4115 4663
4116 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4117 msgid "Couldn't get search results" 4665 msgid "Couldn't get search results"
4118 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש" 4666 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
4119 4667
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4669 #, fuzzy
4121 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4670 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4122 msgstr "" 4671 msgstr "Comment=מנוע חיפוש"
4123 4672
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4125 msgid "Active" 4674 msgid "Active"
4126 msgstr "פעיל" 4675 msgstr "פעיל"
4127 4676
4128 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4677 #: src/protocols/gg/gg.c:667
4678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
4129 msgid "UIN" 4679 msgid "UIN"
4130 msgstr "מספר זיהוי" 4680 msgstr "מספר זיהוי"
4131 4681
4132 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4682 #. First Name
4133 msgid "First name" 4683 #: src/protocols/gg/gg.c:671
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605
4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4687 msgid "First Name"
4134 msgstr "שם פרטי" 4688 msgstr "שם פרטי"
4135 4689
4136 #. Last Name 4690 #. Last Name
4137 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:676
4138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610
4693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111
4694 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274
4139 msgid "Last Name" 4695 msgid "Last Name"
4140 msgstr "שם משפחה" 4696 msgstr "שם משפחה"
4141 4697
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4698 #: src/protocols/gg/gg.c:680
4143 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1393
4700 #: src/protocols/irc/msgs.c:183
4701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
4144 msgid "Nick" 4702 msgid "Nick"
4145 msgstr "כינוי" 4703 msgstr "כינוי"
4146 4704
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:687
4148 msgid "Birth year" 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4707 msgid "Birth Year"
4149 msgstr "שנת לידה" 4708 msgstr "שנת לידה"
4150 4709
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:696
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4711 #: src/protocols/gg/gg.c:698
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4153 msgid "Sex" 4713 msgid "Sex"
4154 msgstr "מין:" 4714 msgstr "מין:"
4155 4715
4156 #. City 4716 #. City
4157 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:704
4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620
4159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
4720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
4721 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331
4722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:410
4160 msgid "City" 4723 msgid "City"
4161 msgstr "עיר" 4724 msgstr "עיר"
4162 4725
4163 #. res[0] == username 4726 #. res[0] == username
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4727 #. show it to the user
4165 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:725
4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4729 #: src/protocols/msn/msn.c:1320
4167 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4730 #: src/protocols/msn/msn.c:1564
4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4731 #: src/protocols/napster/napster.c:393
4169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997
4170 #, fuzzy 4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3308
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:498
4735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
4736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919
4737 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
4738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100
4739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
4171 msgid "Buddy Information" 4740 msgid "Buddy Information"
4172 msgstr "אודות העבודה" 4741 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
4173 4742
4174 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4175 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4176 msgstr "" 4745 msgstr ""
4177 4746
4178 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4179 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4748 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4180 msgstr "" 4749 msgstr ""
4181 4750
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4183 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4752 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4184 msgstr "" 4753 msgstr ""
4185 4754
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4187 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4756 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4188 msgstr "" 4757 msgstr ""
4189 4758
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4191 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4760 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4192 msgstr "" 4761 msgstr ""
4193 4762
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4195 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4764 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4196 msgstr "" 4765 msgstr ""
4197 4766
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4199 msgid "Password changed successfully" 4768 msgid "Password changed successfully"
4200 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה" 4769 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
4201 4770
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4771 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4203 msgid "Password couldn't be changed" 4772 msgid "Password couldn't be changed"
4204 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא" 4773 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
4205 4774
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4775 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4207 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4776 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4208 msgstr "" 4777 msgstr ""
4209 4778
4210 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4779 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4211 msgid "" 4780 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4212 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4781 msgstr ""
4213 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4782
4214 msgstr "" 4783 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4215
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4217 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4784 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4218 msgstr "" 4785 msgstr ""
4219 4786
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4221 msgid "" 4788 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later."
4222 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4789 msgstr ""
4223 "again later." 4790
4224 msgstr "" 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4225 4792 #, fuzzy
4226 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4227 msgid "Couldn't export buddy list" 4793 msgid "Couldn't export buddy list"
4228 msgstr "" 4794 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
4229 4795
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:1075
4231 msgid "" 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1098
4232 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4798 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4233 msgstr "" 4799 msgstr ""
4234 4800
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4801 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4236 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4802 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4237 msgstr "" 4803 msgstr ""
4238 4804
4239 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4805 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4240 msgid "Unable to access directory" 4806 msgid "Unable to access directory"
4241 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה" 4807 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
4242 4808
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4809 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4244 msgid "" 4810 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later."
4245 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4811 msgstr ""
4246 "the directory server. Please try again later." 4812
4247 msgstr "" 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4248 4814 #, fuzzy
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4250 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4815 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4251 msgstr "" 4816 msgstr "לא מצליח לשמור סיסמה מאובטחת"
4252 4817
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4254 msgid "" 4819 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later."
4255 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4820 msgstr ""
4256 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4821
4257 msgstr "" 4822 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4258
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4260 msgid "Directory Search" 4823 msgid "Directory Search"
4261 msgstr "חיפוש במדריך" 4824 msgstr "חיפוש במדריך"
4262 4825
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4826 #: src/protocols/gg/gg.c:1207
4264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054
4828 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4265 msgid "Change Password" 4829 msgid "Change Password"
4266 msgstr "שנה סיסמא" 4830 msgstr "שנה סיסמא"
4267 4831
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4833 #, fuzzy
4269 msgid "Import Buddy List from Server" 4834 msgid "Import Buddy List from Server"
4270 msgstr "" 4835 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
4271 4836
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4838 #, fuzzy
4273 msgid "Export Buddy List to Server" 4839 msgid "Export Buddy List to Server"
4274 msgstr "" 4840 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
4275 4841
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4843 #, fuzzy
4277 msgid "Delete Buddy List from Server" 4844 msgid "Delete Buddy List from Server"
4278 msgstr "" 4845 msgstr "&מחק שרת מהרשימה"
4279 4846
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4848 #, fuzzy
4281 msgid "Unable to access user profile." 4849 msgid "Unable to access user profile."
4282 msgstr "" 4850 msgstr "המתשמש %s אינו רשאי יותר לגשת למערכת"
4283 4851
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4285 msgid "" 4853 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later."
4286 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4287 "the directory server. Please try again later."
4288 msgstr "" 4854 msgstr ""
4289 4855
4290 #. *< api_version 4856 #. *< api_version
4291 #. *< type 4857 #. *< type
4292 #. *< ui_requirement 4858 #. *< ui_requirement
4295 #. *< priority 4861 #. *< priority
4296 #. *< id 4862 #. *< id
4297 #. *< name 4863 #. *< name
4298 #. *< version 4864 #. *< version
4299 #. * summary 4865 #. * summary
4300 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4866 #. * description
4867 #: src/protocols/gg/gg.c:1374
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1376
4869 #, fuzzy
4301 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4870 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4302 msgstr "" 4871 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
4303 4872
4304 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4873 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4305 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4874 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4306 msgstr "" 4875 msgstr ""
4307 4876
4308 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4877 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4309 #, c-format 4878 #, c-format
4310 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4879 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4311 msgstr "" 4880 msgstr ""
4312 4881
4313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4882 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
4314 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4883 #: src/protocols/jabber/presence.c:229
4315 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4884 #: src/protocols/msn/notification.c:575
4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4885 #: src/protocols/msn/notification.c:902
4886 #: src/protocols/msn/notification.c:1069
4887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5361
4317 msgid "Authorize" 4889 msgid "Authorize"
4318 msgstr "" 4890 msgstr "אישור"
4319 4891
4320 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4892 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
4321 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4893 #: src/protocols/jabber/presence.c:230
4322 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4894 #: src/protocols/msn/notification.c:576
4323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4895 #: src/protocols/msn/notification.c:904
4896 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
4897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729
4898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
4324 msgid "Deny" 4899 msgid "Deny"
4325 msgstr "דחה" 4900 msgstr "דחה"
4326 4901
4327 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4902 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4328 msgid "Send message through server" 4903 msgid "Send message through server"
4338 4913
4339 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4914 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4340 msgid "Gaim User" 4915 msgid "Gaim User"
4341 msgstr "משתמש ב Gaim" 4916 msgstr "משתמש ב Gaim"
4342 4917
4343 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4918 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4344 #, c-format 4919 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Unknown command: %s" 4920 msgid "Unknown command: %s"
4346 msgstr "" 4921 msgstr ".(%s) תרכומ-יתלב הדוקפ"
4347 4922
4348 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4923 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4349 msgid "" 4924 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4350 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4925 msgstr ""
4351 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4926
4352 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4927 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4353 msgstr "" 4928 msgid "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4354 4929 msgstr ""
4355 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4930
4356 msgid "" 4931 #: src/protocols/irc/cmds.c:469
4357 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4932 #: src/protocols/jabber/chat.c:527
4358 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4933 #, c-format
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "current topic is: %s" 4934 msgid "current topic is: %s"
4364 msgstr "אין כותרת" 4935 msgstr "הנושא הוא: %s"
4365 4936
4366 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 4937 #: src/protocols/irc/cmds.c:472
4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:529
4367 msgid "No topic is set" 4939 msgid "No topic is set"
4368 msgstr "אין כותרת" 4940 msgstr "אין כותרת"
4369 4941
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4942 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272
4943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4944 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4945 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4946 #, fuzzy
4947 msgid "File Transfer Aborted"
4948 msgstr "הקספוה םינותנ תרבעה\n"
4949
4950 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4951 msgid "Gaim could not open a listening port."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4955 #, fuzzy
4371 msgid "Error displaying MOTD" 4956 msgid "Error displaying MOTD"
4372 msgstr "" 4957 msgstr "שגיאה בהצגת העזרה"
4373 4958
4374 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4375 #, fuzzy 4960 #, fuzzy
4376 msgid "No MOTD available" 4961 msgid "No MOTD available"
4377 msgstr "לא זמין" 4962 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
4378 4963
4379 #: src/protocols/irc/irc.c:65 4964 #: src/protocols/irc/irc.c:74
4965 #, fuzzy
4380 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4966 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4381 msgstr "" 4967 msgstr "אין פעולה ברירת מחדל המשויכת עם מיקום זה."
4382 4968
4383 #: src/protocols/irc/irc.c:68 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:77
4384 #, c-format 4970 #, c-format
4385 msgid "MOTD for %s" 4971 msgid "MOTD for %s"
4386 msgstr "" 4972 msgstr "הודעת היום עבור %s"
4387 4973
4388 #: src/protocols/irc/irc.c:137 4974 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4389 msgid "View MOTD" 4975 msgid "View MOTD"
4390 msgstr "" 4976 msgstr "הצג הודעת היום"
4391 4977
4392 #: src/protocols/irc/irc.c:156 4978 #: src/protocols/irc/irc.c:154
4393 msgid "Channel:" 4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883
4394 msgstr "ערוץ:" 4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
4395 4981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
4396 #: src/protocols/irc/irc.c:180 4982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455
4983 msgid "Send File"
4984 msgstr "שלח קובץ"
4985
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4987 msgid "_Channel:"
4988 msgstr "_ערוץ:"
4989
4990 #: src/protocols/irc/irc.c:173
4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:59
4992 msgid "_Password:"
4993 msgstr "_סיסמא:"
4994
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:192
4397 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4996 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4398 msgstr "" 4997 msgstr ""
4399 4998
4400 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4999 #: src/protocols/irc/irc.c:211
4401 #: src/protocols/toc/toc.c:228 5000 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4402 #, c-format 5001 #, c-format
4403 msgid "Signon: %s" 5002 msgid "Signon: %s"
4404 msgstr "מתחבר: %s" 5003 msgstr "מתחבר: %s"
4405 5004
4406 #: src/protocols/irc/irc.c:208 5005 #: src/protocols/irc/irc.c:220
4407 #, fuzzy 5006 #, fuzzy
4408 msgid "Couldn't create socket" 5007 msgid "Couldn't create socket"
4409 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" 5008 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע תקף"
5009
5010 #: src/protocols/irc/irc.c:369
5011 #: src/protocols/trepia/trepia.c:926
5012 msgid "Read error"
5013 msgstr "שגיאה בקריאה"
5014
5015 #: src/protocols/irc/irc.c:503
5016 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
5017 msgid "Users"
5018 msgstr "משתמשים"
5019
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:506
5021 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
5022 msgid "Topic"
5023 msgstr "נושא"
4410 5024
4411 #. *< api_version 5025 #. *< api_version
4412 #. *< type 5026 #. *< type
4413 #. *< ui_requirement 5027 #. *< ui_requirement
4414 #. *< flags 5028 #. *< flags
4415 #. *< dependencies 5029 #. *< dependencies
4416 #. *< priority 5030 #. *< priority
4417 #. *< id 5031 #. *< id
4418 #. *< name 5032 #. *< name
4419 #. *< version 5033 #. *< version
4420 #: src/protocols/irc/irc.c:530 5034 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4421 msgid "IRC Protocol Plugin" 5035 msgid "IRC Protocol Plugin"
4422 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" 5036 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
4423 5037
4424 #. * summary 5038 #. * summary
4425 #: src/protocols/irc/irc.c:531 5039 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4426 #, fuzzy 5040 #, fuzzy
4427 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5041 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4428 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" 5042 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
4429 5043
4430 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 5044 #: src/protocols/irc/irc.c:630
4431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:197
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
5047 #: src/protocols/napster/napster.c:658
4432 msgid "Server" 5048 msgid "Server"
4433 msgstr "שרת" 5049 msgstr "שרת"
4434 5050
4435 #: src/protocols/irc/irc.c:554 5051 #: src/protocols/irc/irc.c:633
4436 #, fuzzy 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:1704
5054 #: src/protocols/napster/napster.c:663
5055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
5056 msgid "Port"
5057 msgstr "י_ציאה"
5058
5059 #: src/protocols/irc/irc.c:636
5060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1428
4437 msgid "Encoding" 5061 msgid "Encoding"
4438 msgstr "קידוד:" 5062 msgstr "קידוד"
5063
5064 #: src/protocols/irc/irc.c:639
5065 #: src/protocols/irc/msgs.c:191
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
5067 msgid "Username"
5068 msgstr "שם משתמש"
4439 5069
4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5070 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4441 msgid "Bad mode" 5071 msgid "Bad mode"
4442 msgstr "" 5072 msgstr "מצב לא תקין"
4443 5073
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5074 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
4445 #, fuzzy, c-format 5075 #, c-format
4446 msgid "You are banned from %s." 5076 msgid "You are banned from %s."
4447 msgstr "נותקת מהשרת." 5077 msgstr "מחסמה גישתך ל %s/"
4448 5078
4449 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 5079 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
4450 msgid "Banned" 5080 msgid "Banned"
4451 msgstr "" 5081 msgstr "חסום"
4452 5082
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5083 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
4454 msgid " <i>(ircop)</i>" 5084 msgid " <i>(ircop)</i>"
4455 msgstr "" 5085 msgstr ""
4456 5086
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5087 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4458 msgid " <i>(identified)</i>" 5088 msgid " <i>(identified)</i>"
4459 msgstr "" 5089 msgstr ""
4460 5090
4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:192
4462 #, fuzzy 5092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
4463 msgid "Username"
4464 msgstr "_שנה שם"
4465
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Realname" 5093 msgid "Realname"
4469 msgstr "_שנה שם" 5094 msgstr "שם אמיתי"
4470 5095
4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5096 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
5097 #, fuzzy
4472 msgid "Currently on" 5098 msgid "Currently on"
4473 msgstr "" 5099 msgstr "_אל תמחק"
4474 5100
4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5101 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
4476 #, c-format 5102 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5103 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4478 msgstr "" 5104 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
4479 5105
4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
4481 #, fuzzy 5107 #, fuzzy
4482 msgid "Online since" 5108 msgid "Online since"
4483 msgstr "מחובר" 5109 msgstr "מחובר מאז:"
4484 5110
4485 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4486 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5112 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4487 msgstr "" 5113 msgstr ""
4488 5114
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4490 #, c-format 5116 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Buddy Information for %s" 5117 msgid "Buddy Information for %s"
4492 msgstr "" 5118 msgstr "קו להצגת מידע"
4493 5119
4494 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4495 #, c-format 5121 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5122 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4497 msgstr "" 5123 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
4498 5124
4499 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4500 #, c-format 5126 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "The topic for %s is: %s" 5127 msgid "The topic for %s is: %s"
4502 msgstr "" 5128 msgstr "הנושא עבור %1 הוא %2"
4503 5129
4504 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4505 #, c-format 5131 #, c-format
4506 msgid "Unknown message '%s'" 5132 msgid "Unknown message '%s'"
4507 msgstr "" 5133 msgstr "הודעת מוכרת '%s'"
4508 5134
4509 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Unknown message" 5136 msgid "Unknown message"
4512 msgstr "שגיאה לא מוכרת" 5137 msgstr "הודעת לא מוכרת"
4513 5138
4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4515 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5140 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4516 msgstr "" 5141 msgstr ""
4517 5142
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
5144 msgid "No such channel"
5145 msgstr "אין כזה ערוץ"
5146
4518 #. does this happen? 5147 #. does this happen?
4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4520 msgid "no such channel" 5149 msgid "no such channel"
4521 msgstr "" 5150 msgstr "אין כזה ערוץ"
4522 5151
4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
4524 #, fuzzy 5153 #, fuzzy
4525 msgid "User is not logged in" 5154 msgid "User is not logged in"
4526 msgstr "%s התחבר" 5155 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
4527 5156
4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
5158 #, fuzzy
4529 msgid "No such nick or channel" 5159 msgid "No such nick or channel"
4530 msgstr "" 5160 msgstr ""
4531 5161 ".םימייק היקית וא ץבוק וניא `%s'\n"
4532 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 5162 "\n"
4533 #, fuzzy 5163
5164 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
4534 msgid "Could not send" 5165 msgid "Could not send"
4535 msgstr "לא ניתן להתחבר" 5166 msgstr "שליחת המסר נכשלה"
4536 5167
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
4538 #, c-format 5169 #, c-format
4539 msgid "Joining %s requires an invitation." 5170 msgid "Joining %s requires an invitation."
4540 msgstr "" 5171 msgstr "הצטרפות ל %s דורשת הזמנה."
4541 5172
4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
4543 msgid "Invitation only" 5174 msgid "Invitation only"
4544 msgstr "" 5175 msgstr "בהזמנה בלבד"
4545 5176
4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
4547 #, c-format 5178 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5179 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4549 msgstr "" 5180 msgstr "הוזהרת על ידי %1."
4550 5181
4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
4552 #, c-format 5183 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Kicked by %s (%s)" 5184 msgid "Kicked by %s (%s)"
4554 msgstr "" 5185 msgstr "נבעט על-ידי %1."
4555 5186
4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
4557 #, c-format 5188 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "mode (%s %s) by %s" 5189 msgid "mode (%s %s) by %s"
4559 msgstr "" 5190 msgstr "לפי חשבון"
4560 5191
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 5192 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Could not change nick" 5193 msgid "Could not change nick"
4564 msgstr "לא ניתן להתחבר" 5194 msgstr "אין אפשרות לשנות כינוי"
4565 5195
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
4567 msgid "Cannot change nick" 5197 msgid "Cannot change nick"
4568 msgstr "" 5198 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
4569 5199
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 5200 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4571 #, c-format 5201 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "You have parted the channel%s%s" 5202 msgid "You have parted the channel%s%s"
4573 msgstr "" 5203 msgstr "הצטרפת לערוץ %1"
4574 5204
4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
4576 #, fuzzy 5206 #, fuzzy
4577 msgid "Error: invalid PONG from server" 5207 msgid "Error: invalid PONG from server"
4578 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" 5208 msgstr "תשובה לא תקפה משרת תוצאות השיא הכלליות."
4579 5209
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
4581 #, c-format 5211 #, c-format
4582 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5212 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4583 msgstr "" 5213 msgstr ""
4584 5214
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
4586 #, c-format 5216 #, c-format
4587 msgid "Cannot join %s:" 5217 msgid "Cannot join %s:"
4588 msgstr "" 5218 msgstr "לא ניתן להצטרף ל %s:"
4589 5219
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5221 #, fuzzy
4591 msgid "Cannot join channel" 5222 msgid "Cannot join channel"
4592 msgstr "" 5223 msgstr "אופן השימוש: /j <channel> - כינוי מקבביל לפקודה JOIN."
4593 5224
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
4595 #, c-format 5226 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Wallops from %s" 5227 msgid "Wallops from %s"
4597 msgstr "" 5228 msgstr "From Colour"
4598 5229
4599 #: src/protocols/irc/parse.c:160 5230 #: src/protocols/irc/parse.c:164
4600 msgid "" 5231 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:198
4601 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5232 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
4602 "the Account Editor)" 5233 msgstr ""
4603 msgstr "" 5234
4604 5235 #: src/protocols/irc/parse.c:317
4605 #: src/protocols/irc/parse.c:291
4606 #, c-format 5236 #, c-format
4607 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5237 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4608 msgstr "" 5238 msgstr ""
4609 5239
4610 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5240 #: src/protocols/irc/parse.c:318
4611 msgid "PONG" 5241 msgid "PONG"
4612 msgstr "" 5242 msgstr "פונג"
4613 5243
4614 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5244 #: src/protocols/irc/parse.c:318
5245 #, fuzzy
4615 msgid "CTCP PING reply" 5246 msgid "CTCP PING reply"
4616 msgstr "" 5247 msgstr "המענה גדול מדיי"
4617 5248
4618 #: src/protocols/irc/parse.c:391 5249 #: src/protocols/irc/parse.c:420
4619 #, fuzzy 5250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:582
4620 msgid "Disconnected" 5251 #: src/protocols/toc/toc.c:218
5252 #: src/protocols/toc/toc.c:625
5253 #: src/protocols/toc/toc.c:641
5254 #: src/protocols/toc/toc.c:709
5255 msgid "Disconnected."
4621 msgstr "מנותק." 5256 msgstr "מנותק."
4622 5257
4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 5258 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5259 #, fuzzy
4624 msgid "Server requires SSL for login" 5260 msgid "Server requires SSL for login"
4625 msgstr "" 5261 msgstr ""
4626 5262 "הזן את הסיסמה של שם המשתמש %1 בשרת %2.\n"
4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 5263 "\n"
4628 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 5264
4629 #, fuzzy 5265 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
4630 msgid "Invalid response from server" 5266 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4631 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" 5267 msgstr ""
4632 5268
4633 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 5269 #: src/protocols/jabber/auth.c:160
5270 #: src/protocols/jabber/auth.c:161
5271 #: src/protocols/jabber/auth.c:238
5272 #: src/protocols/jabber/auth.c:239
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Plaintext Authentication"
5275 msgstr "האימות נכשל"
5276
5277 #: src/protocols/jabber/auth.c:162
5278 #: src/protocols/jabber/auth.c:240
5279 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/protocols/jabber/auth.c:170
5283 #: src/protocols/jabber/auth.c:248
4634 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5284 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4635 msgstr "" 5285 msgstr ""
4636 5286
4637 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 5287 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
4638 #, fuzzy 5288 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid challenge from server" 5289 msgid "Invalid challenge from server"
4640 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" 5290 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4641 5291
4642 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247
4643 #, fuzzy 5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:603
4644 msgid "Bad Protocol"
4645 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
4646
4647 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4648 msgid "Encryption Required"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4652 msgid "Invalid authzid"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Invalid Mechanism"
4658 msgstr "שם המשתמש שגוי"
4659
4660 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid Realm"
4663 msgstr "שם המשתמש שגוי"
4664
4665 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4666 msgid "Mechanism Too Weak"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4672 msgid "Not Authorized"
4673 msgstr "לא מורשה"
4674
4675 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Temporary Authentication Failure"
4678 msgstr "האימות נכשל"
4679
4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Authentication Failure"
4683 msgstr "האימות נכשל"
4684
4685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4686 msgid "Full Name" 5294 msgid "Full Name"
4687 msgstr "שם מלא" 5295 msgstr "שם מלא"
4688 5296
4689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248
5298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
4690 msgid "Family Name" 5299 msgid "Family Name"
4691 msgstr "שם משפחה" 5300 msgstr "שם משפחה"
4692 5301
4693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249
5303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:620
4694 msgid "Given Name" 5304 msgid "Given Name"
4695 msgstr "שם פרטי" 5305 msgstr "שם פרטי"
4696 5306
4697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 5307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250
4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:635
5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600
5310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
4699 msgid "Nickname" 5311 msgid "Nickname"
4700 msgstr "כינוי" 5312 msgstr "כינוי"
4701 5313
4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:640
5316 msgid "URL"
5317 msgstr "קישור"
5318
5319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252
5320 #: src/protocols/jabber/buddy.c:663
4703 msgid "Street Address" 5321 msgid "Street Address"
4704 msgstr "כתובת" 5322 msgstr "כתובת"
4705 5323
4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 5324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253
5325 #: src/protocols/jabber/buddy.c:659
4707 msgid "Extended Address" 5326 msgid "Extended Address"
4708 msgstr "מידע כתובת מורחב" 5327 msgstr "מידע כתובת מורחב"
4709 5328
4710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254
5330 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667
4711 msgid "Locality" 5331 msgid "Locality"
4712 msgstr "מיקום" 5332 msgstr "מיקום"
4713 5333
4714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255
5335 #: src/protocols/jabber/buddy.c:671
4715 msgid "Region" 5336 msgid "Region"
4716 msgstr "איזור" 5337 msgstr "איזור"
4717 5338
4718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5339 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256
4719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 5340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:675
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630
4720 msgid "Postal Code" 5342 msgid "Postal Code"
4721 msgstr "מיקוד" 5343 msgstr "מיקוד"
4722 5344
4723 #. Country 5345 #. Country
4724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 5346 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257
4725 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 5347 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680
5348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
5349 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
4726 msgid "Country" 5350 msgid "Country"
4727 msgstr "מדינה" 5351 msgstr "מדינה"
4728 5352
4729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 5353 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258
4730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 5354 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691
5355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4731 msgid "Telephone" 5356 msgid "Telephone"
4732 msgstr "טלפון" 5357 msgstr "טלפון"
4733 5358
4734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 5359 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259
4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 5360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:709
5361 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717
5362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992
4736 msgid "Email" 5363 msgid "Email"
4737 msgstr "דוא\"ל" 5364 msgstr "דוא\"ל"
4738 5365
4739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 5366 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260
5367 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732
4740 msgid "Organization Name" 5368 msgid "Organization Name"
4741 msgstr "" 5369 msgstr "שם האירגון"
4742 5370
4743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5371 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261
5372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:736
5373 #, fuzzy
4744 msgid "Organization Unit" 5374 msgid "Organization Unit"
4745 msgstr "" 5375 msgstr "בחירת יחידה"
4746 5376
4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 5377 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262
5378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:742
4748 msgid "Title" 5379 msgid "Title"
4749 msgstr "תואר" 5380 msgstr "תואר"
4750 5381
4751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 5382 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263
5383 #: src/protocols/jabber/buddy.c:745
4752 msgid "Role" 5384 msgid "Role"
4753 msgstr "תפקיד" 5385 msgstr "תפקיד"
4754 5386
4755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 5387 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264
4756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 5388 #: src/protocols/jabber/buddy.c:638
5389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137
4757 msgid "Birthday" 5390 msgid "Birthday"
4758 msgstr "יום הולדת" 5391 msgstr "יום הולדת"
4759 5392
4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 5393 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508
5394 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509
5395 #, fuzzy
4761 msgid "Edit Jabber vCard" 5396 msgid "Edit Jabber vCard"
4762 msgstr "" 5397 msgstr "Name=מידע vCard"
4763 5398
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516 5399 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
4765 msgid "" 5400 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4766 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5401 msgstr ""
4767 "comfortable." 5402
4768 msgstr "" 5403 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
4769
4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4771 msgid "Jabber ID" 5404 msgid "Jabber ID"
4772 msgstr "" 5405 msgstr "זיהוי Jabber"
4773 5406
4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 5407 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 5408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 5409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580
5410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:335
5412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5689
5413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
5414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
5415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
4777 msgid "Status" 5416 msgid "Status"
4778 msgstr "מצב" 5417 msgstr "מצב"
4779 5418
4780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 5419 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578
4781 #, fuzzy 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
4782 msgid "Resource" 5421 msgid "Resource"
4783 msgstr "משאב:" 5422 msgstr "משאב"
4784 5423
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5424 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4786 msgid "Middle Name" 5425 msgid "Middle Name"
4787 msgstr "שם אמצעי" 5426 msgstr "שם אמצעי"
4788 5427
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 5428 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:615
4791 #, fuzzy 5430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
5431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
4792 msgid "Address" 5432 msgid "Address"
4793 msgstr "רחוב:" 5433 msgstr "כתובת"
4794 5434
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 5435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4796 msgid "P.O. Box" 5436 msgid "P.O. Box"
4797 msgstr "" 5437 msgstr "תיבת דואר"
4798 5438
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 5439 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Photo" 5440 msgid "Photo"
4802 msgstr "י_ציאה" 5441 msgstr "תצלום"
4803 5442
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 5443 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Logo" 5444 msgid "Logo"
5445 msgstr "סמל"
5446
5447 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Jabber Profile"
5450 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
5451
5452 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
5453 msgid "Un-hide From"
5454 msgstr "הצג תבנית"
5455
5456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
5457 msgid "Temporarily Hide From"
5458 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
5459
5460 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Cancel Presence Notification"
5463 msgstr "יצרן אזור התרעה"
5464
5465 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
5466 #, fuzzy
5467 msgid "(Re-)Request authorization"
5468 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
5469
5470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Unsubscribe"
5473 msgstr "בטל את המנוי אצל"
5474
5475 #: src/protocols/jabber/chat.c:42
5476 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
5477 msgid "_Room:"
5478 msgstr "_חדר:"
5479
5480 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5481 msgid "_Server:"
5482 msgstr "_שרת:"
5483
5484 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5485 #, fuzzy
5486 msgid "_Handle:"
5487 msgstr "ידית:"
5488
5489 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "%s is not a valid room name"
5492 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
5493
5494 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Invalid Room Name"
5497 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
5498
5499 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "%s is not a valid server name"
5502 msgstr "שם הקובץ של הארכיון אינו תקף.\n"
5503
5504 #: src/protocols/jabber/chat.c:171
5505 #: src/protocols/jabber/chat.c:172
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invalid Server Name"
5508 msgstr "הכנס את שם השרת"
5509
5510 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "%s is not a valid room handle"
5513 msgstr "ןיקת ןויכרא ץבוק וניא `%s' :touch"
5514
5515 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
5516 #: src/protocols/jabber/chat.c:178
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Invalid Room Handle"
5519 msgstr "%s אינו יכול לטפל בשכבות "
5520
5521 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Configuration error"
5524 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
5525
5526 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
5527 #: src/protocols/jabber/chat.c:486
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unable to configure"
5530 msgstr "אין אפשרות לקבוע את תצורת שרת ההדפסה."
5531
5532 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Room Configuration Error"
5535 msgstr "שגיאה בזמן טעינת הגדרות מדפסת"
5536
5537 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
5538 msgid "This room is not capable of being configured"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/protocols/jabber/chat.c:408
5542 #: src/protocols/jabber/chat.c:477
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Registration error"
5545 msgstr "שגיאת רישום"
5546
5547 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5548 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/protocols/jabber/chat.c:600
5552 #: src/protocols/jabber/chat.c:611
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Roomlist Error"
5555 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
5556
5557 #: src/protocols/jabber/chat.c:601
5558 #: src/protocols/jabber/chat.c:612
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Error retreiving roomlist"
5561 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
5562
5563 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5564 msgid "Invalid Server"
5565 msgstr "שם המארח אינו תקין"
5566
5567 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Enter a Conference Server"
5570 msgstr "הכנס את שם השרת"
5571
5572 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5573 msgid "Select a conference server to query"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/protocols/jabber/chat.c:692
5577 msgid "Find Rooms"
5578 msgstr "חפש חדרים"
5579
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Error initializing session"
5583 msgstr "שגיאה בהסרת המשימה"
5584
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203
5586 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5587 #: src/protocols/msn/msn.c:83
5588 #: src/protocols/msn/msn.c:103
5589 #: src/protocols/msn/msn.c:161
5590 #: src/protocols/msn/msn.c:261
5591 #: src/protocols/msn/msn.c:559
5592 #: src/protocols/msn/msn.c:732
5593 #: src/protocols/msn/msn.c:761
5594 #: src/protocols/msn/msn.c:793
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:801
5596 #: src/protocols/msn/msn.c:834
5597 #: src/protocols/msn/msn.c:842
5598 #: src/protocols/msn/msn.c:856
5599 #: src/protocols/msn/msn.c:865
5600 #: src/protocols/msn/msn.c:880
5601 #: src/protocols/msn/msn.c:890
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:912
5603 #: src/protocols/msn/msn.c:962
5604 #: src/protocols/msn/msn.c:1000
5605 #: src/protocols/msn/msn.c:1102
5606 #: src/protocols/msn/msn.c:1135
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1156
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:1167
5609 #: src/protocols/msn/msn.c:1178
5610 #: src/protocols/msn/msn.c:1202
5611 #: src/protocols/msn/msn.c:1214
5612 #: src/protocols/msn/msn.c:1295
5613 #: src/protocols/msn/notification.c:147
5614 #: src/protocols/msn/notification.c:175
5615 #: src/protocols/msn/notification.c:1298
5616 #: src/protocols/msn/notification.c:1318
5617 #: src/protocols/msn/session.c:203
5618 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248
5619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698
5620 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987
5621 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5622 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5623 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5624 msgid "Write error"
5625 msgstr "שגיאה בכתיבה"
5626
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:261
5629 msgid "Read Error"
5630 msgstr "שגיאה בקריאה"
5631
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Connection Failed"
5635 msgstr "ההתחברות נכשלה"
5636
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5638 msgid "SSL Handshake Failed"
5639 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
5640
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Invalid Jabber ID"
5645 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
5646
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:718
5649 #, fuzzy
5650 msgid "SSL support unavailable"
5651 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
5652
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5655 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5656 msgid "Unable to create socket"
5657 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
5658
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "Registration of %s@%s successful"
5662 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
5663
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428
5666 msgid "Registration Successful"
5667 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
5668
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5671 msgid "Unknown Error"
5672 msgstr "שגיאה לא ידועה"
5673
5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437
5676 msgid "Registration Failed"
5677 msgstr "הרישום נכשל"
5678
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5681 msgid "Already Registered"
5682 msgstr "הכינוי כבר רשום."
5683
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1025
5686 msgid "Password"
5687 msgstr "סיסמה"
5688
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5690 msgid "E-Mail"
5691 msgstr "דואר"
5692
5693 #. State
5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625
5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
5697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
5698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5699 msgid "State"
5700 msgstr "מחוז"
5701
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5703 msgid "Phone"
5704 msgstr "טלפון"
5705
5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
5707 msgid "Date"
5708 msgstr "תאריך"
5709
5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5711 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Register New Jabber Account"
5718 msgstr "רשום חשבון Gadu-Gadu חדש"
5719
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774
5721 #: src/protocols/msn/dispatch.c:212
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:492
5723 #: src/protocols/napster/napster.c:499
5724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749
5725 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176
5727 msgid "Connecting"
5728 msgstr "מתחבר"
5729
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5731 msgid "Initializing Stream"
5732 msgstr "מאתחל זרם"
5733
5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5735 msgid "Authenticating"
5736 msgstr "מאמת"
5737
5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5739 msgid "Re-initializing Stream"
5740 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
5741
5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
5747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768
5748 msgid "Not Authorized"
5749 msgstr "לא מורשה"
5750
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904
5752 msgid "Both"
5753 msgstr "שניהם"
5754
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906
5756 #, fuzzy
5757 msgid "From (To pending)"
5758 msgstr "<b>בתאריך:</b> %1 <b>משעה:</b> %2 <b>עד שעה:</b> %3"
5759
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908
5761 msgid "From"
5762 msgstr "מ"
5763
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911
5765 msgid "To"
5766 msgstr "אל"
5767
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5769 #, fuzzy
5770 msgid "None (To pending)"
5771 msgstr "מקסימום בקשות _ממתינות:"
5772
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5774 msgid "Subscription"
4807 msgstr "רישום" 5775 msgstr "רישום"
4808 5776
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
4810 #, fuzzy 5778 msgid "Error"
4811 msgid "Jabber Profile" 5779 msgstr "שגיאה"
4812 msgstr "בחר קובץ" 5780
4813 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 5782 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35
4815 msgid "Un-hide From" 5783 #: src/protocols/jabber/presence.c:66
4816 msgstr "" 5784 #: src/protocols/jabber/presence.c:117
4817 5785 msgid "Chatty"
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 5786 msgstr ""
4819 msgid "Temporarily Hide From" 5787
4820 msgstr "" 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952
4821 5789 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 5790 #: src/protocols/jabber/presence.c:68
4823 msgid "Cancel Presence Notification" 5791 #: src/protocols/jabber/presence.c:122
4824 msgstr "" 5792 msgid "Extended Away"
4825 5793 msgstr "העדרות ממושכת"
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 5794
4827 msgid "Re-request authorization" 5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4828 msgstr "" 5796 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41
4829 5797 #: src/protocols/jabber/presence.c:70
4830 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:124
4831 msgid "Room:" 5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
4832 msgstr "חדר:" 5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738
4833 5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
4834 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 5802 msgid "Do Not Disturb"
4835 msgid "Server:" 5803 msgstr "נא לא להפריע"
4836 msgstr "שרת:" 5804
4837 5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970
4838 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 5806 msgid "Password Changed"
4839 msgid "Handle:" 5807 msgstr "סיסמה שונתה"
4840 msgstr "ידית:" 5808
4841 5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 5810 msgid "Your password has been changed."
4843 msgid "Error initializing session" 5811 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
4844 msgstr "" 5812
4845 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
4847 msgid "Bad Format" 5815 msgid "Error changing password"
4848 msgstr "" 5816 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
4849 5817
4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
4851 msgid "Bad Namespace Prefix" 5819 msgid "Password (again)"
4852 msgstr "" 5820 msgstr "סיסמא (שנית)"
4853 5821
4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
4855 #, fuzzy 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
4856 msgid "Resource Conflict" 5824 msgid "Change Jabber Password"
4857 msgstr "משאב:" 5825 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה"
4858 5826
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
4860 #, fuzzy 5828 msgid "Please enter your new password"
4861 msgid "Connection Timeout" 5829 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
4862 msgstr "שגיעת התחברות" 5830
4863 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 5832 #: src/protocols/toc/toc.c:1532
4865 msgid "Host Gone" 5833 msgid "Set User Info"
4866 msgstr "" 5834 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
4867 5835
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132
4869 #, fuzzy 5837 msgid "Bad Request"
4870 msgid "Host Unknown" 5838 msgstr "בקשה שגויה"
4871 msgstr "לא ידוע" 5839
4872 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 5841 msgid "Conflict"
4874 #, fuzzy 5842 msgstr "התנגשות"
4875 msgid "Improper Addressing" 5843
4876 msgstr "כתובת:" 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
4877 5845 #, fuzzy
4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 5846 msgid "Feature Not Implemented"
5847 msgstr "טרם יושם."
5848
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5850 msgid "Forbidden"
5851 msgstr "אסור"
5852
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5854 msgid "Gone"
5855 msgstr "לא-נמצא"
5856
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
4879 #, fuzzy 5859 #, fuzzy
4880 msgid "Internal Server Error" 5860 msgid "Internal Server Error"
4881 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" 5861 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
4882 5862
4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
4884 #, fuzzy 5864 msgid "Item Not Found"
5865 msgstr "פריט לא נמצא"
5866
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Malformed Jabber ID"
5870 msgstr "זיהוי משתמש Jabber לא תקין"
5871
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Not Acceptable"
5875 msgstr "# Not a target:"
5876
5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5878 msgid "Not Allowed"
5879 msgstr "לא מורשה"
5880
5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Payment Required"
5884 msgstr "ממשקים נדרשים"
5885
5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Recipient Unavailable"
5889 msgstr "שרת לא זמין"
5890
5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Registration Required"
5894 msgstr "ממשקים נדרשים"
5895
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
5897 msgid "Remote Server Not Found"
5898 msgstr "שרת לא נמצא"
5899
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Remote Server Timeout"
5903 msgstr ""
5904 "תם הזמן המוקצב בשרת\n"
5905 "%1"
5906
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5908 msgid "Server Overloaded"
5909 msgstr "עומס יתר על השרת"
5910
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5912 msgid "Service Unavailable"
5913 msgstr "השירות אינו זמין"
5914
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Subscription Required"
5918 msgstr "ממשקים נדרשים"
5919
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unexpected Request"
5923 msgstr "בקשת מידע"
5924
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Authorization Aborted"
5928 msgstr "הגיבוי בוטל."
5929
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5931 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid authzid"
5937 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
5938
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5942 msgstr "המנגנון חלש מדי"
5943
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Authorization mechanism too weak"
5947 msgstr "ההרשאה נדחית."
5948
5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Temporary Authentication Failure"
5952 msgstr "כישלון זמני בהסקת השם"
5953
5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Authentication Failure"
5957 msgstr "כשל באימות"
5958
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5960 msgid "Bad Format"
5961 msgstr "מבנה לא תקין"
5962
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Bad Namespace Prefix"
5966 msgstr "נתיב יישום GNOME"
5967
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5969 msgid "Resource Conflict"
5970 msgstr "התנגשויות המשאבים"
5971
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Connection Timeout"
5975 msgstr "אפשרויות זמנים מוקצבים"
5976
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5978 msgid "Host Gone"
5979 msgstr "המארח נעלם"
5980
5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5982 msgid "Host Unknown"
5983 msgstr "מארח לא מוכר"
5984
5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Improper Addressing"
5988 msgstr "סיומת קובץ לא תקינה"
5989
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
4885 msgid "Invalid ID" 5991 msgid "Invalid ID"
4886 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 5992 msgstr "זיהוי לא תקין"
4887 5993
4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
4889 #, fuzzy 5995 #, fuzzy
4890 msgid "Invalid Namespace" 5996 msgid "Invalid Namespace"
4891 msgstr "שם המשתמש שגוי" 5997 msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
4892 5998
4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
4894 #, fuzzy 6000 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid XML" 6001 msgid "Invalid XML"
4896 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 6002 msgstr "ה_טלת XML"
4897 6003
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
6005 #, fuzzy
4899 msgid "Non-matching Hosts" 6006 msgid "Non-matching Hosts"
4900 msgstr "" 6007 msgstr "םאות `%cend %s' רסח"
4901 6008
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
6010 #, fuzzy
4903 msgid "Policy Violation" 6011 msgid "Policy Violation"
4904 msgstr "" 6012 msgstr "הפרעת התחלקות"
4905 6013
4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
4907 #, fuzzy 6015 #, fuzzy
4908 msgid "Remote Connection Failed" 6016 msgid "Remote Connection Failed"
4909 msgstr "Gaim בקרת קבצים" 6017 msgstr "%1 - חיבור לשולחן עבודה מרוחק"
4910 6018
4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
4912 #, fuzzy 6020 #, fuzzy
4913 msgid "Resource Constraint" 6021 msgid "Resource Constraint"
4914 msgstr "Gaim בקרת קבצים" 6022 msgstr "בחר את מעצור '%s'"
4915 6023
4916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
4917 msgid "Restricted XML" 6025 msgid "Restricted XML"
4918 msgstr "" 6026 msgstr "XML מוגבל"
4919 6027
4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
6029 #, fuzzy
4921 msgid "See Other Host" 6030 msgid "See Other Host"
4922 msgstr "" 6031 msgstr "תצוגות למ_ארח:"
4923 6032
4924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
4925 #, fuzzy
4926 msgid "System Shutdown" 6034 msgid "System Shutdown"
4927 msgstr "דו\"ח מערכת" 6035 msgstr "כיבוי המערכת"
4928 6036
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
4930 msgid "Undefined Condition" 6038 msgid "Undefined Condition"
4931 msgstr "" 6039 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
4932 6040
4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
4934 msgid "Unsupported Condition" 6042 #, fuzzy
4935 msgstr "" 6043 msgid "Unsupported Encoding"
4936 6044 msgstr "קידוד ברירת המחדל"
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 6045
6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
6047 #, fuzzy
4938 msgid "Unsupported Stanza Type" 6048 msgid "Unsupported Stanza Type"
4939 msgstr "" 6049 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
4940 6050
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6052 #, fuzzy
4942 msgid "Unsupported Version" 6053 msgid "Unsupported Version"
4943 msgstr "" 6054 msgstr "גירסת החבילה"
4944 6055
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
6057 #, fuzzy
4946 msgid "XML Not Well Formed" 6058 msgid "XML Not Well Formed"
4947 msgstr "" 6059 msgstr "מבנה הכתובת %1 אינו תקין."
4948 6060
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Stream Error" 6062 msgid "Stream Error"
4952 msgstr "שגיאה פנימית" 6063 msgstr "שגיאה בזרם"
4953
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
4955 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
4956 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
4957 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
4958 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
4959 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
4960 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
4961 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
4962 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
4963 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
4964 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
4965 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
4966 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
4967 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
4968 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4969 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
4970 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
4971 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
4972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
4973 msgid "Write error"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Read Error"
4979 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
4980
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
4982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
4983 msgid "Unable to create socket"
4984 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
4985
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
4987 #, c-format
4988 msgid "Registration of %s@%s successful"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Registration Successful"
4994 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
4995
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown Error"
4999 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
5000
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5002 #, c-format
5003 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Registration Failed"
5009 msgstr "האימות נכשל"
5010
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Already Registered"
5014 msgstr "כבר שם"
5015
5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Password"
5019 msgstr "סיסמא:"
5020
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5022 #, fuzzy
5023 msgid "E-Mail"
5024 msgstr "דוא\"ל"
5025
5026 #. First Name
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5028 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5029 msgid "First Name"
5030 msgstr "שם פרטי"
5031
5032 #. State
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5036 msgid "State"
5037 msgstr "מחוז"
5038
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Phone"
5042 msgstr "ללא"
5043
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5045 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5049 msgid "Register New Jabber Account"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5055 msgid "Connecting"
5056 msgstr "מתחבר"
5057
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5059 msgid "Initializing Stream"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5063 msgid "Authenticating"
5064 msgstr "מאמת"
5065
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5067 msgid "Re-initializing Stream"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5071 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5072 msgid "Error"
5073 msgstr "שגיאה"
5074
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5076 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5077 msgid "Chatty"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5081 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5082 msgid "Extended Away"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5086 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5088 msgid "Do Not Disturb"
5089 msgstr "נא לא להפריע"
5090
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Password Changed"
5094 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
5095
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Your password has been changed."
5099 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
5100
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Error changing password: %s"
5104 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
5105
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Unknown error occurred changing password"
5109 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
5110
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Password (again)"
5114 msgstr "סיסמא חדשה (שוב)"
5115
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Change Jabber Password"
5119 msgstr "שנה סיסמא"
5120
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Please enter your new password"
5124 msgstr "הכנס סיסמא:"
5125 6064
5126 #. *< api_version 6065 #. *< api_version
5127 #. *< type 6066 #. *< type
5128 #. *< ui_requirement 6067 #. *< ui_requirement
5129 #. *< flags 6068 #. *< flags
5131 #. *< priority 6070 #. *< priority
5132 #. *< id 6071 #. *< id
5133 #. *< name 6072 #. *< name
5134 #. *< version 6073 #. *< version
5135 #. * summary 6074 #. * summary
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 6075 #. * description
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
5137 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6078 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5138 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber" 6079 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
5139 6080
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
5141 msgid "Force Old SSL" 6082 #, fuzzy
5142 msgstr "" 6083 msgid "Use TLS if available"
5143 6084 msgstr "השתמש בהרחבות מצב התצוגה של XFree86 (אם הן זמינות)"
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 6085
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Force old SSL"
6089 msgstr "בעת חיבור SSL"
6090
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
6092 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5145 #, fuzzy 6096 #, fuzzy
5146 msgid "Connect server" 6097 msgid "Connect server"
5147 msgstr "התחבר לשרת:" 6098 msgstr "&התחברות לשרת..."
5148 6099
5149 #: src/protocols/jabber/message.c:95 6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5150 #, fuzzy, c-format 6101 msgid "Hide Operating System"
6102 msgstr "הסתר פרטים על מערכת ההפעלה"
6103
6104 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6105 #, c-format
5151 msgid "Message from %s" 6106 msgid "Message from %s"
5152 msgstr "רישום ההודעות" 6107 msgstr "הודעה מ-%s"
5153 6108
5154 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6109 #: src/protocols/jabber/message.c:173
5155 #, c-format 6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "%s has set the topic to: %s"
6112 msgstr "%1 שינה את הנושא. הנושא החדש הוא: %2"
6113
6114 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6115 #, c-format
6116 msgid "The topic is: %s"
6117 msgstr "הנושא הוא: %s"
6118
6119 #: src/protocols/jabber/message.c:225
6120 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6121 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5157 msgstr "" 6122 msgstr "כישלון בהוספת הודעה:\n"
5158 6123
5159 #: src/protocols/jabber/message.c:181 6124 #: src/protocols/jabber/message.c:228
6125 #, fuzzy
5160 msgid "Jabber Message Error" 6126 msgid "Jabber Message Error"
5161 msgstr "" 6127 msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"
5162 6128
5163 #: src/protocols/jabber/message.c:244 6129 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5164 #, c-format 6130 #, c-format
5165 msgid " (Code %s)" 6131 msgid " (Code %s)"
5166 msgstr "" 6132 msgstr "(קוד %s)"
5167 6133
5168 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 6134 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6135 #, fuzzy
5169 msgid "XML Parse error" 6136 msgid "XML Parse error"
5170 msgstr "" 6137 msgstr "שגיאת ניתוח קלט סופנית"
5171 6138
5172 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 6139 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
5173 #, c-format 6140 #, fuzzy
5174 msgid "%s (Code %s)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5178 msgid "Unknown Error in presence" 6141 msgid "Unknown Error in presence"
5179 msgstr "" 6142 msgstr "מצב שגיאה לא ידוע ב-stat: %1"
5180 6143
5181 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 6144 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5182 #, c-format 6145 #, c-format
5183 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6146 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5184 msgstr "" 6147 msgstr ""
5185 6148
5186 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 6149 #: src/protocols/jabber/presence.c:277
5187 msgid "Unable to join chat" 6150 #: src/protocols/jabber/presence.c:278
5188 msgstr "" 6151 msgid "Create New Room"
5189 6152 msgstr "צור חדר חדש"
5190 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 6153
5191 #: src/protocols/msn/notification.c:509 6154 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
6155 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
6159 msgid "Configure Room"
6160 msgstr "הגדרות החדק"
6161
6162 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Accept Defaults"
6165 msgstr "עריכת ברירות מחדל"
6166
6167 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
6168 #, c-format
6169 msgid "Error in chat %s"
6170 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
6171
6172 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
6173 #, fuzzy, c-format
6174 msgid "Error joining chat %s"
6175 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת חלון שיחה"
6176
6177 #: src/protocols/jabber/si.c:579
6178 #, c-format
6179 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/protocols/jabber/si.c:580
6183 #: src/protocols/jabber/si.c:581
6184 msgid "File Send Failed"
6185 msgstr "כשל בשליחת קובץ"
6186
6187 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
6188 #: src/protocols/msn/notification.c:240
5192 #, fuzzy 6189 #, fuzzy
5193 msgid "Unable to request USR\n" 6190 msgid "Unable to request USR\n"
5194 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" 6191 msgstr ""
5195 6192 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
5196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 6193 "\n"
6194 "פרטים: %s"
6195
6196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59
6197 #: src/protocols/msn/notification.c:257
5197 msgid "Unable to login using MD5" 6198 msgid "Unable to login using MD5"
5198 msgstr "" 6199 msgstr ""
5199 6200
5200 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 6201 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
6202 #: src/protocols/msn/notification.c:266
6203 #, fuzzy
5201 msgid "Unable to send USR" 6204 msgid "Unable to send USR"
5202 msgstr "" 6205 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
5203 6206
5204 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 6207 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73
6208 #: src/protocols/msn/notification.c:271
5205 msgid "Requesting to send password" 6209 msgid "Requesting to send password"
5206 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא" 6210 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא"
5207 6211
5208 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 6212 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5209 #, fuzzy 6213 #, fuzzy
5210 msgid "Protocol version not supported" 6214 msgid "Protocol version not supported"
5211 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך" 6215 msgstr "גירסת ה-HTTP אינה נתמכת"
5212 6216
5213 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 6217 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
6218 #: src/protocols/msn/notification.c:410
5214 #, fuzzy 6219 #, fuzzy
5215 msgid "Unable to request CVR\n" 6220 msgid "Unable to request CVR\n"
5216 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" 6221 msgstr ""
5217 6222 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
5218 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 6223 "\n"
6224 "פרטים: %s"
6225
6226 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
6227 #: src/protocols/msn/notification.c:419
6228 #, fuzzy
5219 msgid "Unable to request INF\n" 6229 msgid "Unable to request INF\n"
5220 msgstr "" 6230 msgstr ""
5221 6231 "לא ניתן להפעיל את '%s'\n"
5222 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 6232 "\n"
6233 "פרטים: %s"
6234
6235 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
6236 #: src/protocols/msn/notification.c:1563
6237 #, fuzzy
5223 msgid "Got invalid XFR" 6238 msgid "Got invalid XFR"
5224 msgstr "" 6239 msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
5225 6240
5226 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 6241 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5227 msgid "Unable to transfer" 6242 msgid "Unable to transfer"
5228 msgstr "" 6243 msgstr "לא ניתן להעביר"
5229 6244
5230 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 6245 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
6246 #, fuzzy
5231 msgid "Unable to parse message." 6247 msgid "Unable to parse message."
5232 msgstr "" 6248 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
5233 6249
5234 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 6250 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
5235 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 6251 #: src/protocols/msn/notification.c:515
5236 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 6252 #: src/protocols/msn/notification.c:1812
5237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 6253 #, fuzzy
5238 msgid "Unable to connect"
5239 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5240
5241 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
5242 #: src/protocols/msn/notification.c:2138
5243 msgid "Unable to write to server" 6254 msgid "Unable to write to server"
5244 msgstr "" 6255 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
5245 6256
5246 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 6257 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236
6258 #: src/protocols/msn/notification.c:1819
5247 msgid "Syncing with server" 6259 msgid "Syncing with server"
5248 msgstr "מתאם עם השרת" 6260 msgstr "מתאם עם השרת"
5249 6261
5250 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 6262 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5251 msgid "Error reading from server" 6263 msgid "Error reading from server"
5252 msgstr "" 6264 msgstr "שגיאה בקריאה מהשרת"
5253 6265
5254 #: src/protocols/msn/error.c:33 6266 #: src/protocols/msn/error.c:33
6267 msgid "Unable to parse message"
6268 msgstr "לא ניתן לפרוס הודעה"
6269
6270 #: src/protocols/msn/error.c:36
5255 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6271 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5256 msgstr "" 6272 msgstr ""
5257 6273
5258 #: src/protocols/msn/error.c:37
5259 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/protocols/msn/error.c:40 6274 #: src/protocols/msn/error.c:40
5263 msgid "Invalid User" 6275 msgid "Invalid email address"
5264 msgstr "" 6276 msgstr "כתובת דוא\"ל לא תקפה"
5265 6277
5266 #: src/protocols/msn/error.c:44 6278 #: src/protocols/msn/error.c:43
6279 msgid "User does not exist"
6280 msgstr "המשתמש לא קיים"
6281
6282 #: src/protocols/msn/error.c:47
6283 #, fuzzy
5267 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6284 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5268 msgstr "" 6285 msgstr "הצג שם תחום מלא"
5269 6286
5270 #: src/protocols/msn/error.c:47 6287 #: src/protocols/msn/error.c:50
5271 #, fuzzy 6288 #, fuzzy
5272 msgid "Already Logged In" 6289 msgid "Already Logged In"
5273 msgstr "כבר מחובר" 6290 msgstr "לא מחובר"
5274 6291
5275 #: src/protocols/msn/error.c:50 6292 #: src/protocols/msn/error.c:53
5276 msgid "Invalid Username" 6293 msgid "Invalid Username"
5277 msgstr "שם המשתמש שגוי" 6294 msgstr "שם המשתמש שגוי"
5278 6295
5279 #: src/protocols/msn/error.c:53 6296 #: src/protocols/msn/error.c:56
6297 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid Friendly Name" 6298 msgid "Invalid Friendly Name"
5281 msgstr "" 6299 msgstr "חראמ-בשחמ לש יוגש םש"
5282 6300
5283 #: src/protocols/msn/error.c:56 6301 #: src/protocols/msn/error.c:59
5284 msgid "List Full" 6302 msgid "List Full"
5285 msgstr "הרשימה מלאה" 6303 msgstr "הרשימה מלאה"
5286 6304
5287 #: src/protocols/msn/error.c:59 6305 #: src/protocols/msn/error.c:62
5288 msgid "Already there" 6306 msgid "Already there"
5289 msgstr "כבר שם" 6307 msgstr "כבר שם"
5290 6308
5291 #: src/protocols/msn/error.c:62 6309 #: src/protocols/msn/error.c:65
5292 msgid "Not on list" 6310 msgid "Not on list"
5293 msgstr "לא נמצא ברשימה" 6311 msgstr "לא נמצא ברשימה"
5294 6312
5295 #: src/protocols/msn/error.c:65 6313 #: src/protocols/msn/error.c:68
6314 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:526
5296 msgid "User is offline" 6315 msgid "User is offline"
5297 msgstr "" 6316 msgstr "המשתמש לא מחובר.."
5298 6317
5299 #: src/protocols/msn/error.c:68 6318 #: src/protocols/msn/error.c:71
5300 msgid "Already in the mode" 6319 msgid "Already in the mode"
5301 msgstr "" 6320 msgstr "כבר במצב זה"
5302 6321
5303 #: src/protocols/msn/error.c:71 6322 #: src/protocols/msn/error.c:74
6323 #, fuzzy
5304 msgid "Already in opposite list" 6324 msgid "Already in opposite list"
5305 msgstr "" 6325 msgstr "הקובץ כבר נמצא ברשימה"
5306 6326
5307 #: src/protocols/msn/error.c:74 6327 #: src/protocols/msn/error.c:77
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Too many groups" 6328 msgid "Too many groups"
5310 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים." 6329 msgstr "יותר מידי קבוצות"
5311 6330
5312 #: src/protocols/msn/error.c:77 6331 #: src/protocols/msn/error.c:80
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid group" 6332 msgid "Invalid group"
5315 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 6333 msgstr "קבוצה לא תקינה"
5316 6334
5317 #: src/protocols/msn/error.c:80 6335 #: src/protocols/msn/error.c:83
5318 msgid "User not in group" 6336 msgid "User not in group"
5319 msgstr "" 6337 msgstr "המשתמש לא שייך לקבוצה"
5320 6338
5321 #: src/protocols/msn/error.c:83 6339 #: src/protocols/msn/error.c:86
5322 msgid "Group name too long" 6340 msgid "Group name too long"
5323 msgstr "" 6341 msgstr "שם הקבוצה הרוך מדי"
5324 6342
5325 #: src/protocols/msn/error.c:86 6343 #: src/protocols/msn/error.c:89
6344 #, fuzzy
5326 msgid "Cannot remove group zero" 6345 msgid "Cannot remove group zero"
5327 msgstr "" 6346 msgstr "לא ניתן להסיר את פריט התפריט %s"
5328 6347
5329 #: src/protocols/msn/error.c:90 6348 #: src/protocols/msn/error.c:93
5330 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6349 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5331 msgstr "" 6350 msgstr ""
5332 6351
5333 #: src/protocols/msn/error.c:94 6352 #: src/protocols/msn/error.c:97
6353 #, fuzzy
5334 msgid "Switchboard failed" 6354 msgid "Switchboard failed"
5335 msgstr "" 6355 msgstr "%s י\"ע diff תלעפהב הלקת :"
5336 6356
5337 #: src/protocols/msn/error.c:97 6357 #: src/protocols/msn/error.c:100
6358 #, fuzzy
5338 msgid "Notify Transfer failed" 6359 msgid "Notify Transfer failed"
5339 msgstr "" 6360 msgstr "`%s' תינכת-תת תצרהב ןולשכ"
5340 6361
5341 #: src/protocols/msn/error.c:101 6362 #: src/protocols/msn/error.c:104
6363 #, fuzzy
5342 msgid "Required fields missing" 6364 msgid "Required fields missing"
5343 msgstr "" 6365 msgstr "`%s' ירחא רסח טנמוגרא"
5344 6366
5345 #: src/protocols/msn/error.c:104 6367 #: src/protocols/msn/error.c:107
6368 #, fuzzy
5346 msgid "Too many hits to a FND" 6369 msgid "Too many hits to a FND"
5347 msgstr "" 6370 msgstr ""
5348 6371 "\n"
5349 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 6372 "... יותר מידי שגיאות כדי להציג ..."
6373
6374 #: src/protocols/msn/error.c:110
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5350 msgid "Not logged in" 6376 msgid "Not logged in"
5351 msgstr "" 6377 msgstr "לא מחובר"
5352 6378
5353 #: src/protocols/msn/error.c:111 6379 #: src/protocols/msn/error.c:114
5354 msgid "Internal server error" 6380 #, fuzzy
6381 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6382 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
6383
6384 #: src/protocols/msn/error.c:117
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Database server error"
5355 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" 6387 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
5356 6388
5357 #: src/protocols/msn/error.c:114 6389 #: src/protocols/msn/error.c:120
5358 msgid "Database server error" 6390 #, fuzzy
5359 msgstr "" 6391 msgid "Command disabled"
5360 6392 msgstr "עוגיות אינן זמינות"
5361 #: src/protocols/msn/error.c:117 6393
6394 #: src/protocols/msn/error.c:123
5362 msgid "File operation error" 6395 msgid "File operation error"
5363 msgstr "שגיאת גישה לקבצים" 6396 msgstr "שגיאת גישה לקבצים"
5364 6397
5365 #: src/protocols/msn/error.c:120 6398 #: src/protocols/msn/error.c:126
5366 msgid "Memory allocation error" 6399 msgid "Memory allocation error"
5367 msgstr "" 6400 msgstr "שגיאה גישה לזכרון"
5368 6401
5369 #: src/protocols/msn/error.c:123 6402 #: src/protocols/msn/error.c:129
5370 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6403 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5371 msgstr "" 6404 msgstr ""
5372 6405
5373 #: src/protocols/msn/error.c:127 6406 #: src/protocols/msn/error.c:133
5374 msgid "Server busy" 6407 msgid "Server busy"
5375 msgstr "שרת עסוק" 6408 msgstr "שרת עסוק"
5376 6409
5377 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 6410 #: src/protocols/msn/error.c:136
5378 #: src/protocols/msn/error.c:198 6411 #: src/protocols/msn/error.c:149
6412 #: src/protocols/msn/error.c:204
5379 msgid "Server unavailable" 6413 msgid "Server unavailable"
5380 msgstr "שרת לא זמין" 6414 msgstr "שרת לא זמין"
5381 6415
5382 #: src/protocols/msn/error.c:133 6416 #: src/protocols/msn/error.c:139
5383 msgid "Peer Notification server down" 6417 msgid "Peer Notification server down"
5384 msgstr "" 6418 msgstr ""
5385 6419
5386 #: src/protocols/msn/error.c:136 6420 #: src/protocols/msn/error.c:142
5387 msgid "Database connect error" 6421 msgid "Database connect error"
5388 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים" 6422 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
5389 6423
5390 #: src/protocols/msn/error.c:140 6424 #: src/protocols/msn/error.c:146
5391 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6425 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5392 msgstr "" 6426 msgstr ""
5393 6427
5394 #: src/protocols/msn/error.c:147 6428 #: src/protocols/msn/error.c:153
6429 #, fuzzy
5395 msgid "Error creating connection" 6430 msgid "Error creating connection"
5396 msgstr "" 6431 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
5397 6432
5398 #: src/protocols/msn/error.c:151 6433 #: src/protocols/msn/error.c:157
5399 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5400 msgstr "" 6435 msgstr ""
5401 6436
5402 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 6437 #: src/protocols/msn/error.c:160
5403 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 6438 #: src/protocols/msn/notification.c:304
5404 msgid "Unable to write" 6439 msgid "Unable to write"
5405 msgstr "לא ניתן לכתוב" 6440 msgstr "לא ניתן לכתוב"
5406 6441
5407 #: src/protocols/msn/error.c:157 6442 #: src/protocols/msn/error.c:163
6443 #, fuzzy
5408 msgid "Session overload" 6444 msgid "Session overload"
5409 msgstr "" 6445 msgstr "זיהוי תצורה"
5410 6446
5411 #: src/protocols/msn/error.c:160 6447 #: src/protocols/msn/error.c:166
5412 msgid "User is too active" 6448 msgid "User is too active"
5413 msgstr "המשתמש פעיל מדי" 6449 msgstr "המשתמש פעיל מדי"
5414 6450
5415 #: src/protocols/msn/error.c:163 6451 #: src/protocols/msn/error.c:169
5416 msgid "Too many sessions" 6452 msgid "Too many sessions"
5417 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים." 6453 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
5418 6454
5419 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 6455 #: src/protocols/msn/error.c:172
6456 msgid "Passport not verified"
6457 msgstr "זיהוי לא נבדק"
6458
6459 #: src/protocols/msn/error.c:175
6460 msgid "Bad friend file"
6461 msgstr "קובץ החבר שגוי"
6462
6463 #: src/protocols/msn/error.c:178
5420 msgid "Not expected" 6464 msgid "Not expected"
5421 msgstr "לא היה צפוי" 6465 msgstr "לא היה צפוי"
5422 6466
5423 #: src/protocols/msn/error.c:169 6467 #: src/protocols/msn/error.c:183
5424 msgid "Bad friend file"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/protocols/msn/error.c:177
5428 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6468 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5429 msgstr "" 6469 msgstr ""
5430 6470
5431 #: src/protocols/msn/error.c:186 6471 #: src/protocols/msn/error.c:192
5432 #, fuzzy 6472 #, fuzzy
5433 msgid "Server too busy" 6473 msgid "Server too busy"
5434 msgstr "שרת עסוק" 6474 msgstr "המודם תפוס."
5435 6475
5436 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 6476 #: src/protocols/msn/error.c:196
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1162
5437 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6478 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5438 msgid "Authentication failed" 6479 msgid "Authentication failed"
5439 msgstr "האימות נכשל" 6480 msgstr "האימות נכשל"
5440 6481
5441 #: src/protocols/msn/error.c:193 6482 #: src/protocols/msn/error.c:199
5442 msgid "Not allowed when offline" 6483 msgid "Not allowed when offline"
5443 msgstr "" 6484 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
5444 6485
5445 #: src/protocols/msn/error.c:201 6486 #: src/protocols/msn/error.c:207
5446 msgid "Not accepting new users" 6487 msgid "Not accepting new users"
5447 msgstr "" 6488 msgstr "לא מקבל משתמשים חדשים"
5448 6489
5449 #: src/protocols/msn/error.c:205 6490 #: src/protocols/msn/error.c:211
5450 msgid "Kids Passport without parental consent" 6491 msgid "Kids Passport without parental consent"
5451 msgstr "" 6492 msgstr ""
5452 6493
5453 #: src/protocols/msn/error.c:209 6494 #: src/protocols/msn/error.c:215
5454 msgid "Passport account not yet verified" 6495 msgid "Passport account not yet verified"
5455 msgstr "" 6496 msgstr ""
5456 6497
5457 #: src/protocols/msn/error.c:213 6498 #: src/protocols/msn/error.c:218
6499 msgid "Bad ticket"
6500 msgstr "כרטיס לא תקין"
6501
6502 #: src/protocols/msn/error.c:222
5458 #, c-format 6503 #, c-format
5459 msgid "Unknown Error Code %d" 6504 msgid "Unknown Error Code %d"
5460 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d" 6505 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
5461 6506
5462 #: src/protocols/msn/msn.c:70 6507 #: src/protocols/msn/error.c:234
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "MSN Error: %s\n"
6510 msgstr "תינכתב הרומח הלקת"
6511
6512 #: src/protocols/msn/msn.c:71
5463 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6513 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5464 msgstr "" 6514 msgstr ""
5465 6515
5466 #: src/protocols/msn/msn.c:177 6516 #: src/protocols/msn/msn.c:178
6517 #, fuzzy
5467 msgid "Set your friendly name." 6518 msgid "Set your friendly name."
5468 msgstr "" 6519 msgstr "אנא הקלד את שמך."
5469 6520
5470 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6521 #: src/protocols/msn/msn.c:179
5471 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6522 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5472 msgstr "" 6523 msgstr ""
5473 6524
5474 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6525 #: src/protocols/msn/msn.c:191
5475 msgid "Set your home phone number." 6526 msgid "Set your home phone number."
5476 msgstr "" 6527 msgstr ""
5477 6528
5478 #: src/protocols/msn/msn.c:201 6529 #: src/protocols/msn/msn.c:202
5479 msgid "Set your work phone number." 6530 msgid "Set your work phone number."
5480 msgstr "" 6531 msgstr ""
5481 6532
5482 #: src/protocols/msn/msn.c:212 6533 #: src/protocols/msn/msn.c:213
6534 #, fuzzy
5483 msgid "Set your mobile phone number." 6535 msgid "Set your mobile phone number."
5484 msgstr "" 6536 msgstr "ניהול קשר עם הטלפון הנייד שלך."
5485 6537
5486 #: src/protocols/msn/msn.c:221 6538 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5487 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6539 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5488 msgstr "" 6540 msgstr ""
5489 6541
5490 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6542 #: src/protocols/msn/msn.c:223
5491 msgid "" 6543 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5492 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6544 msgstr ""
5493 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6545
5494 msgstr "" 6546 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5495
5496 #: src/protocols/msn/msn.c:226
5497 msgid "Allow" 6547 msgid "Allow"
5498 msgstr "אפשר" 6548 msgstr "אפשר"
5499 6549
5500 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6550 #: src/protocols/msn/msn.c:228
5501 msgid "Disallow" 6551 msgid "Disallow"
5502 msgstr "אל תאפשר" 6552 msgstr "אל תאפשר"
5503 6553
5504 #: src/protocols/msn/msn.c:244 6554 #: src/protocols/msn/msn.c:245
6555 #, fuzzy
5505 msgid "Send a mobile message." 6556 msgid "Send a mobile message."
5506 msgstr "" 6557 msgstr "שלח בתור הודעה"
5507 6558
5508 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6559 #: src/protocols/msn/msn.c:247
5509 msgid "Page" 6560 msgid "Page"
5510 msgstr "דף" 6561 msgstr "דף"
5511 6562
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 6563 #: src/protocols/msn/msn.c:348
5513 #, c-format 6564 #: src/protocols/msn/msn.c:651
5514 msgid "<b>Status:</b> %s"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5518 #: src/protocols/msn/state.c:32 6565 #: src/protocols/msn/state.c:32
5519 msgid "Away From Computer" 6566 msgid "Away From Computer"
5520 msgstr "מרוחק מהמחשב" 6567 msgstr "מרוחק מהמחשב"
5521 6568
5522 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 6569 #: src/protocols/msn/msn.c:349
5523 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 6570 #: src/protocols/msn/msn.c:653
5524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 6571 #: src/protocols/msn/state.c:31
6572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
6573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
6574 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
5525 msgid "Be Right Back" 6575 msgid "Be Right Back"
5526 msgstr "חוזר עוד שניה" 6576 msgstr "חוזר עוד שניה"
5527 6577
5528 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 6578 #: src/protocols/msn/msn.c:350
5529 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 6579 #: src/protocols/msn/msn.c:655
5530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 6580 #: src/protocols/msn/state.c:29
6581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276
6582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
6583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
5531 msgid "Busy" 6584 msgid "Busy"
5532 msgstr "עסוק" 6585 msgstr "עסוק"
5533 6586
5534 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 6587 #: src/protocols/msn/msn.c:351
5535 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 6588 #: src/protocols/msn/msn.c:657
5536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 6589 #: src/protocols/msn/state.c:33
6590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284
6591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
6592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
5537 msgid "On The Phone" 6593 msgid "On The Phone"
5538 msgstr "" 6594 msgstr "משוחח בטלפון"
5539 6595
5540 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 6596 #: src/protocols/msn/msn.c:352
5541 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 6597 #: src/protocols/msn/msn.c:659
5542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 6598 #: src/protocols/msn/state.c:34
6599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
6600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
6601 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
5543 msgid "Out To Lunch" 6602 msgid "Out To Lunch"
5544 msgstr "אוכל" 6603 msgstr "אוכל"
5545 6604
5546 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 6605 #: src/protocols/msn/msn.c:353
5547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 6606 #: src/protocols/msn/msn.c:661
6607 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
6608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1225
5548 msgid "Hidden" 6609 msgid "Hidden"
5549 msgstr "מוסתר" 6610 msgstr "מוסתר"
5550 6611
5551 #: src/protocols/msn/msn.c:362 6612 #: src/protocols/msn/msn.c:365
6613 #, fuzzy
5552 msgid "Set Friendly Name" 6614 msgid "Set Friendly Name"
5553 msgstr "" 6615 msgstr "קבע את הטקסט של 'השם מכיל'"
5554 6616
5555 #: src/protocols/msn/msn.c:370 6617 #: src/protocols/msn/msn.c:373
6618 #, fuzzy
5556 msgid "Set Home Phone Number" 6619 msgid "Set Home Phone Number"
5557 msgstr "" 6620 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
5558 6621
5559 #: src/protocols/msn/msn.c:376 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:379
6623 #, fuzzy
5560 msgid "Set Work Phone Number" 6624 msgid "Set Work Phone Number"
5561 msgstr "" 6625 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
5562 6626
5563 #: src/protocols/msn/msn.c:382 6627 #: src/protocols/msn/msn.c:385
6628 #, fuzzy
5564 msgid "Set Mobile Phone Number" 6629 msgid "Set Mobile Phone Number"
5565 msgstr "" 6630 msgstr "אפשר מספרי טלפון בינלאומיים."
5566 6631
5567 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6632 #: src/protocols/msn/msn.c:394
6633 #, fuzzy
5568 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6634 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5569 msgstr "" 6635 msgstr "מאפשר או מכבה צלילים"
5570 6636
5571 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6637 #: src/protocols/msn/msn.c:401
5572 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6638 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5573 msgstr "" 6639 msgstr ""
5574 6640
5575 #: src/protocols/msn/msn.c:424 6641 #: src/protocols/msn/msn.c:427
5576 msgid "Send to Mobile" 6642 msgid "Send to Mobile"
5577 msgstr "שלח לפלאפון" 6643 msgstr "שלח לפלאפון"
5578 6644
5579 #: src/protocols/msn/msn.c:433 6645 #: src/protocols/msn/msn.c:436
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Initiate Chat" 6646 msgid "Initiate Chat"
5582 msgstr "תיאור" 6647 msgstr "יזם שיחה"
5583 6648
5584 #: src/protocols/msn/msn.c:727 6649 #: src/protocols/msn/msn.c:460
5585 #, c-format 6650 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5586 msgid "" 6651 msgstr ""
5587 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6652
5588 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6653 #: src/protocols/msn/msn.c:774
5589 msgstr "" 6654 #, c-format
5590 6655 msgid "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5591 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 6656 msgstr ""
5592 msgid "Invalid MSN screenname" 6657
5593 msgstr "" 6658 #: src/protocols/msn/msn.c:778
5594 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:818
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:767 6660 msgid "Invalid MSN screen name"
5596 #, c-format 6661 msgstr "שם לתצוגה לא תקין עבור MSN"
5597 msgid "" 6662
5598 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6663 #: src/protocols/msn/msn.c:814
5599 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6664 #, c-format
5600 msgstr "" 6665 msgid "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5601 6666 msgstr ""
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 6667
6668 #: src/protocols/msn/msn.c:1321
6669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
5603 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6670 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5604 msgstr "" 6671 msgstr ""
5605 6672
5606 #. Age 6673 #. Age
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 6674 #: src/protocols/msn/msn.c:1391
5608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 6676 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
5610 #, fuzzy 6677 #: src/protocols/trepia/trepia.c:404
6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
5611 msgid "Age" 6679 msgid "Age"
5612 msgstr "גיל:" 6680 msgstr "גיל"
5613 6681
5614 #. Gender 6682 #. Gender
5615 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 6683 #: src/protocols/msn/msn.c:1398
5616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
5617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279
5618 #, fuzzy 6686 #: src/protocols/trepia/trepia.c:406
6687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
5619 msgid "Gender" 6688 msgid "Gender"
5620 msgstr "מין" 6689 msgstr "מין"
5621 6690
5622 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6691 #: src/protocols/msn/msn.c:1406
6692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
5623 msgid "Marital Status" 6693 msgid "Marital Status"
5624 msgstr "" 6694 msgstr "מצב משפחתי"
5625 6695
5626 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 6696 #: src/protocols/msn/msn.c:1413
5627 #, fuzzy 6697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
5628 msgid "Location" 6698 msgid "Location"
5629 msgstr "בחופשה" 6699 msgstr "מיקום"
5630 6700
5631 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 6701 #: src/protocols/msn/msn.c:1421
5632 #, fuzzy 6702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
5633 msgid "Occupation" 6703 msgid "Occupation"
5634 msgstr "עסוק" 6704 msgstr "עיסוק"
5635 6705
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:1438
5637 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 6707 #: src/protocols/msn/msn.c:1444
5638 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1451
6709 #: src/protocols/msn/msn.c:1458
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1465
5639 msgid "A Little About Me" 6711 msgid "A Little About Me"
5640 msgstr "" 6712 msgstr "קצת אודותיי"
5641 6713
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:1474
5643 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1487
6716 #: src/protocols/msn/msn.c:1494
5644 msgid "Favorite Things" 6717 msgid "Favorite Things"
5645 msgstr "" 6718 msgstr "דברים מועדפים"
5646 6719
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 6720 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:1509
6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1516
6723 #, fuzzy
5649 msgid "Hobbies and Interests" 6724 msgid "Hobbies and Interests"
5650 msgstr "" 6725 msgstr "%s-ו %s :תוהז תויקית-תת\n"
5651 6726
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 6727 #: src/protocols/msn/msn.c:1525
5653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 6728 #: src/protocols/msn/msn.c:1531
6729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
5654 msgid "Favorite Quote" 6730 msgid "Favorite Quote"
5655 msgstr "" 6731 msgstr "ציטוט"
5656 6732
5657 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:1539
5658 #, fuzzy 6734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
5659 msgid "Last Updated" 6735 msgid "Last Updated"
5660 msgstr "שם משפחה" 6736 msgstr "עודכן לאחרונה"
5661 6737
5662 #. Homepage 6738 #. Homepage
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:1550
5664 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 6740 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289
6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
5665 msgid "Homepage" 6742 msgid "Homepage"
5666 msgstr "" 6743 msgstr "כתובת אתר בית"
5667 6744
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 6745 #: src/protocols/msn/msn.c:1572
6746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106
5669 #, fuzzy, c-format 6747 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "User information for %s unavailable" 6748 msgid "User information for %s unavailable"
5671 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני" 6749 msgstr "קו להצגת מידע"
5672 6750
5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1574
6752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108
6753 #, fuzzy
5674 msgid "The user's profile is empty." 6754 msgid "The user's profile is empty."
5675 msgstr "" 6755 msgstr "שם המשתמש ריק."
5676 6756
5677 #. *< api_version 6757 #. *< api_version
5678 #. *< type 6758 #. *< type
5679 #. *< ui_requirement 6759 #. *< ui_requirement
5680 #. *< flags 6760 #. *< flags
5682 #. *< priority 6762 #. *< priority
5683 #. *< id 6763 #. *< id
5684 #. *< name 6764 #. *< name
5685 #. *< version 6765 #. *< version
5686 #. * summary 6766 #. * summary
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 6767 #. * description
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1679
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1681
5688 msgid "MSN Protocol Plugin" 6770 msgid "MSN Protocol Plugin"
5689 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" 6771 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
5690 6772
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:1699
6774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1302
5692 #, fuzzy 6775 #, fuzzy
5693 msgid "Login server" 6776 msgid "Login server"
5694 msgstr "שרת:" 6777 msgstr ".הסינכ השרמ וניא תרשה\n"
5695 6778
5696 #: src/protocols/msn/notification.c:247 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1708
5697 #, fuzzy, c-format 6780 msgid "Use HTTP Method"
5698 msgid "MSN Error: %s\n" 6781 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
5699 msgstr "שגיאה %s%s" 6782
5700 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1726
5701 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 6784 msgid "Display conversation closed notices"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1731
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Display timeout notices"
6790 msgstr "s (קבל הודעות של השרת)"
6791
6792 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6793 msgid "Unable to connect to server"
6794 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
6795
6796 #: src/protocols/msn/nexus.c:121
6797 #: src/protocols/msn/nexus.c:130
5702 #, fuzzy 6798 #, fuzzy
5703 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 6799 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5704 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 6800 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
5705 6801
5706 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 6802 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5709 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
5710
5711 #: src/protocols/msn/notification.c:395
5712 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 6803 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5713 msgstr "" 6804 msgstr ""
5714 6805
5715 #: src/protocols/msn/notification.c:448 6806 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
5716 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6807 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5717 msgstr "" 6808 msgstr ""
5718 6809
5719 #: src/protocols/msn/notification.c:560 6810 #: src/protocols/msn/notification.c:309
5720 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 6811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:635
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5724 msgid "Retrieving buddy list" 6812 msgid "Retrieving buddy list"
5725 msgstr "מקבל רשימת הידידים" 6813 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
5726 6814
5727 #: src/protocols/msn/notification.c:690 6815 #: src/protocols/msn/notification.c:334
5728 #, fuzzy 6816 #: src/protocols/msn/notification.c:366
5729 msgid "Unable to connect to passport server" 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
5730 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
5731
5732 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
5733 msgid "Password sent" 6818 msgid "Password sent"
5734 msgstr "הסיסמא נשלחה" 6819 msgstr "הסיסמא נשלחה"
5735 6820
5736 #: src/protocols/msn/notification.c:722 6821 #: src/protocols/msn/notification.c:361
5737 msgid "Unable to send password" 6822 msgid "Unable to send password"
5738 msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא" 6823 msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
5739 6824
5740 #: src/protocols/msn/notification.c:758 6825 #: src/protocols/msn/notification.c:397
5741 msgid "Protocol not supported" 6826 msgid "Protocol not supported"
5742 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך" 6827 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
5743 6828
5744 #: src/protocols/msn/notification.c:800 6829 #: src/protocols/msn/notification.c:439
5745 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6830 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5746 msgstr "" 6831 msgstr ""
5747 6832
5748 #: src/protocols/msn/notification.c:805 6833 #: src/protocols/msn/notification.c:444
5749 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6834 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5750 msgstr "" 6835 msgstr ""
5751 6836
5752 #: src/protocols/msn/notification.c:931 6837 #: src/protocols/msn/notification.c:571
5753 #, c-format 6838 #, c-format
5754 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6839 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5755 msgstr "" 6840 msgstr ""
5756 6841
5757 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 6842 #: src/protocols/msn/notification.c:896
6843 #: src/protocols/msn/notification.c:1063
5758 #, c-format 6844 #, c-format
5759 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6845 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5760 msgstr "" 6846 msgstr ""
5761 6847
5762 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 6848 #: src/protocols/msn/notification.c:1361
6849 #, c-format
6850 msgid "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/protocols/msn/notification.c:1606
6854 #, fuzzy
5763 msgid "Unable to transfer to notification server" 6855 msgid "Unable to transfer to notification server"
5764 msgstr "" 6856 msgstr "אין אפשרות להתחבר לשרת של MySQL."
5765 6857
5766 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 6858 #: src/protocols/msn/notification.c:1762
5767 #, c-format 6859 #: src/protocols/msn/servconn.c:523
5768 msgid "" 6860 msgid "IO Error."
5769 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6861 msgstr "שגיאת קלט/פלט"
5770 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6862
5771 "in progress.\n" 6863 #: src/protocols/msn/servconn.c:573
5772 "\n" 6864 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5773 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 6865 msgstr ""
5774 "sign in." 6866
5775 msgid_plural "" 6867 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
5776 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5777 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5778 "in progress.\n"
5779 "\n"
5780 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5781 "sign in."
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5786 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6868 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5787 msgstr "" 6869 msgstr ""
5788 6870
5789 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 6871 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
5790 #, c-format 6872 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "%s has closed the conversation window." 6873 msgid "%s has closed the conversation window."
5792 msgstr "" 6874 msgstr "Comment=חלון החל לזוז"
5793 6875
5794 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 6876 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288
5795 msgid "An MSN message may not have been received." 6877 msgid "An MSN message may not have been received."
5796 msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה." 6878 msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
5797 6879
5798 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6880 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6881 #, fuzzy
5799 msgid "Unable to read header from server" 6882 msgid "Unable to read header from server"
5800 msgstr "" 6883 msgstr "ספרייה לקריאת קבצי .server"
5801 6884
5802 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6885 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5803 #, c-format 6886 #, c-format
5804 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6887 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5805 msgstr "" 6888 msgstr ""
5806 6889
5807 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6890 #: src/protocols/napster/napster.c:307
5808 #, c-format 6891 #, c-format
5809 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6892 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5810 msgstr "" 6893 msgstr ""
5811 6894
5812 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6895 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5813 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6896 #: src/protocols/napster/napster.c:318
5814 #, c-format 6897 #, c-format
5815 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6898 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5816 msgstr "" 6899 msgstr ""
5817 6900
5818 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6901 #: src/protocols/napster/napster.c:326
5819 msgid "You were disconnected from the server." 6902 msgid "You were disconnected from the server."
5820 msgstr "נותקת מהשרת." 6903 msgstr "נותקת מהשרת."
5821 6904
5822 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6905 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5823 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6906 #: src/protocols/napster/napster.c:384
5824 #, c-format 6907 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "%s requested your information" 6908 msgid "%s requested your information"
5826 msgstr "" 6909 msgstr "מידע זיכרון התהליך"
5827 6910
5828 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6911 #: src/protocols/napster/napster.c:422
5829 msgid "" 6912 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location"
5830 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5831 "different location"
5832 msgstr "" 6913 msgstr ""
5833 6914
5834 #. MSG_CLIENT_PING 6915 #. MSG_CLIENT_PING
5835 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6916 #: src/protocols/napster/napster.c:428
5836 #, c-format 6917 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "%s requested a PING" 6918 msgid "%s requested a PING"
5838 msgstr "" 6919 msgstr "בצע Ping ברשת המשנה"
5839 6920
5840 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 6921 #: src/protocols/napster/napster.c:541
5841 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 6922 msgid "Get Info"
5842 msgid "Join what group:" 6923 msgstr "הצג פרטים"
5843 msgstr "" 6924
6925 #: src/protocols/napster/napster.c:555
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
6927 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6928 msgid "_Group:"
6929 msgstr "_קבוצה:"
5844 6930
5845 #. *< api_version 6931 #. *< api_version
5846 #. *< type 6932 #. *< type
5847 #. *< ui_requirement 6933 #. *< ui_requirement
5848 #. *< flags 6934 #. *< flags
5850 #. *< priority 6936 #. *< priority
5851 #. *< id 6937 #. *< id
5852 #. *< name 6938 #. *< name
5853 #. *< version 6939 #. *< version
5854 #. * summary 6940 #. * summary
5855 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6941 #. * description
6942 #: src/protocols/napster/napster.c:640
6943 #: src/protocols/napster/napster.c:642
5856 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6944 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5857 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster" 6945 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
5858 6946
5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5860 msgid "Invalid error" 6948 msgid "Invalid error"
5861 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 6949 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
5862 6950
5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6952 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid SNAC" 6953 msgid "Invalid SNAC"
5865 msgstr "" 6954 msgstr "SNAC לא תקף"
5866 6955
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5868 msgid "Rate to host" 6957 msgid "Rate to host"
5869 msgstr "" 6958 msgstr "דירוג למארח"
5870 6959
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5872 msgid "Rate to client" 6961 msgid "Rate to client"
5873 msgstr "" 6962 msgstr "דירוג ללקוח"
5874 6963
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5876 msgid "Service unavailable" 6965 msgid "Service unavailable"
5877 msgstr "השירות אינו זמין" 6966 msgstr "השירות אינו זמין"
5878 6967
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5880 msgid "Service not defined" 6969 msgid "Service not defined"
5881 msgstr "שירות אינו מוגדר" 6970 msgstr "שירות אינו מוגדר"
5882 6971
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6973 #, fuzzy
5884 msgid "Obsolete SNAC" 6974 msgid "Obsolete SNAC"
5885 msgstr "" 6975 msgstr "SNAC לא תקף"
5886 6976
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6978 #, fuzzy
5888 msgid "Not supported by host" 6979 msgid "Not supported by host"
5889 msgstr "" 6980 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
5890 6981
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6983 #, fuzzy
5892 msgid "Not supported by client" 6984 msgid "Not supported by client"
5893 msgstr "" 6985 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
5894 6986
5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5896 msgid "Refused by client" 6988 msgid "Refused by client"
5897 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." 6989 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
5898 6990
5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5900 msgid "Reply too big" 6992 msgid "Reply too big"
5901 msgstr "המענה גדול מדיי" 6993 msgstr "המענה גדול מדיי"
5902 6994
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6996 #, fuzzy
5904 msgid "Responses lost" 6997 msgid "Responses lost"
5905 msgstr "" 6998 msgstr "Resource lost"
5906 6999
5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5908 msgid "Request denied" 7001 msgid "Request denied"
5909 msgstr "הבקשה נדחית." 7002 msgstr "הבקשה נדחית."
5910 7003
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5912 msgid "Busted SNAC payload" 7005 msgid "Busted SNAC payload"
5913 msgstr "" 7006 msgstr ""
5914 7007
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5916 msgid "Insufficient rights" 7009 msgid "Insufficient rights"
5917 msgstr "אין די הרשאות" 7010 msgstr "אין די הרשאות"
5918 7011
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7013 #, fuzzy
5920 msgid "In local permit/deny" 7014 msgid "In local permit/deny"
5921 msgstr "" 7015 msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
5922 7016
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5924 msgid "Too evil (sender)" 7018 msgid "Too evil (sender)"
5925 msgstr "" 7019 msgstr "השולח מרושע מדי"
5926 7020
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
5928 msgid "Too evil (receiver)" 7022 msgid "Too evil (receiver)"
5929 msgstr "" 7023 msgstr "המקבל מרושע מדי"
5930 7024
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
5932 msgid "User temporarily unavailable" 7026 msgid "User temporarily unavailable"
5933 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני" 7027 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
5934 7028
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
5936 msgid "No match" 7030 msgid "No match"
5937 msgstr "אין התאמה" 7031 msgstr "אין התאמה"
5938 7032
5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
5940 msgid "List overflow" 7034 msgid "List overflow"
5941 msgstr "גלישת מחסנית" 7035 msgstr "גלישת מחסנית"
5942 7036
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7038 #, fuzzy
5944 msgid "Request ambiguous" 7039 msgid "Request ambiguous"
5945 msgstr "" 7040 msgstr "בקשת מידע"
5946 7041
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
5948 msgid "Queue full" 7043 msgid "Queue full"
5949 msgstr "הרשימה מלאה" 7044 msgstr "הרשימה מלאה"
5950 7045
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7047 #, fuzzy
5952 msgid "Not while on AOL" 7048 msgid "Not while on AOL"
5953 msgstr "" 7049 msgstr "והשלכ שקמל הרושק הניא `%s' הדוקפה"
5954 7050
5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521
5956 #, c-format 7052 #, c-format
5957 msgid "Direct IM with %s closed" 7053 msgid "Direct IM with %s closed"
5958 msgstr "" 7054 msgstr ""
5959 7055
5960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523
5961 #, c-format 7057 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Direct IM with %s failed" 7058 msgid "Direct IM with %s failed"
5963 msgstr "" 7059 msgstr "%d םע לשכנ sys$search\n"
5964 7060
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594
5966 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 7062 #: src/protocols/toc/toc.c:885
5967 #: src/protocols/toc/toc.c:709
5968 msgid "Disconnected."
5969 msgstr "מנותק."
5970
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
5972 #, c-format 7063 #, c-format
5973 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7064 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5974 msgstr "" 7065 msgstr ""
5975 7066
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
5977 msgid "Chat is currently unavailable" 7068 msgid "Chat is currently unavailable"
5978 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט." 7069 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
5979 7070
5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:745
7073 #, fuzzy
5981 msgid "Couldn't connect to host" 7074 msgid "Couldn't connect to host"
5982 msgstr "" 7075 msgstr "התחבר למארח זה"
5983 7076
5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Screen name sent"
7080 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
7081
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
7083 #, c-format
7084 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733
5985 msgid "Unable to login to AIM" 7088 msgid "Unable to login to AIM"
5986 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM" 7089 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
5987 7090
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1255
5989 msgid "Could Not Connect" 7093 msgid "Could Not Connect"
5990 msgstr "לא ניתן להתחבר" 7094 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5991 7095
5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845
7097 #, fuzzy
5993 msgid "Connection established, cookie sent" 7098 msgid "Connection established, cookie sent"
5994 msgstr "" 7099 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
5995 7100
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 7102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
5998 msgid "File Transfer Aborted" 7103 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
5999 msgstr "" 7104 #, fuzzy
6000 7105 msgid "Unable to establish file descriptor."
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 7106 msgstr "מתאר הקובץ לכתיבת IOR"
7107
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Unable to create new connection."
7111 msgstr "אין אפשרות ליצור מסמך חדש."
7112
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034
7114 #, fuzzy
6002 msgid "Unable to establish listener socket." 7115 msgid "Unable to establish listener socket."
6003 msgstr "" 7116 msgstr ".(SSL) חטבואמ רשק ץורע םיקהל ןתינ אל\n"
6004 7117
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139
6006 msgid "Unable to establish file descriptor." 7119 #: src/protocols/toc/toc.c:571
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6010 msgid "Unable to create new connection."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
6014 msgid "Incorrect nickname or password." 7120 msgid "Incorrect nickname or password."
6015 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" 7121 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
6016 7122
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144
6018 msgid "Your account is currently suspended." 7124 msgid "Your account is currently suspended."
6019 msgstr "" 7125 msgstr ""
6020 7126
6021 #. service temporarily unavailable 7127 #. service temporarily unavailable
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148
6023 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7129 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6024 msgstr "" 7130 msgstr ""
6025 7131
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6027 msgid "" 7133 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6028 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7134 msgstr "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6029 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7135
6030 msgstr "" 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6031 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
6032 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6033
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
6035 #, c-format 7137 #, c-format
6036 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7138 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6037 msgstr "" 7139 msgstr ""
6038 7140
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190
6040 msgid "Internal Error" 7142 msgid "Internal Error"
6041 msgstr "שגיאה פנימית" 7143 msgstr "שגיאה פנימית"
6042 7144
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262
6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 7146 #, fuzzy
6045 #, c-format 7147 msgid "Received authorization"
6046 msgid "" 7148 msgstr "ההרשאה נדחית."
6047 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7149
6048 "fixed. Check %s for updates." 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298
6049 msgstr "" 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
6050 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 7153 #, c-format
6052 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 7154 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
6053 msgstr "" 7155 msgstr ""
6054 7156
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301
6056 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
6057 msgstr "" 7159 #, fuzzy
6058 7160 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 7161 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
6060 #, c-format 7162
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7166 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
7167
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5874
7170 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "Direct IM with %s established" 7171 msgid "Direct IM with %s established"
6062 msgstr "" 7172 msgstr "בוצע חיבור ישיר ל %1 "
6063 7173
6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2354
6065 msgid "(There was an error receiving this message)" 7176 msgid "(There was an error receiving this message)"
6066 msgstr "" 7177 msgstr ""
6067 7178
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2510
6069 #, c-format 7180 #, c-format
6070 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7181 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6071 msgstr "" 7182 msgstr ""
6072 7183
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2513
6074 msgid "" 7185 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
6075 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7186 msgstr ""
6076 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7187
6077 "considered a privacy risk." 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
6078 msgstr "" 7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6256
6079
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
6081 msgid "Connect" 7190 msgid "Connect"
6082 msgstr "התחבר" 7191 msgstr "התחבר"
6083 7192
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2545
6085 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7194 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6086 msgstr "" 7195 msgstr ""
6087 7196
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2553
7198 #, fuzzy
6089 msgid "Authorization Request Message:" 7199 msgid "Authorization Request Message:"
6090 msgstr "" 7200 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
6091 7201
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2554
7203 #, fuzzy
6093 msgid "Please authorize me!" 7204 msgid "Please authorize me!"
6094 msgstr "" 7205 msgstr "&שם איש-קשר:"
6095 7206
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2583
6097 #, c-format 7208 #, c-format
6098 msgid "" 7209 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?"
6099 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7210 msgstr ""
6100 "you want to send an authorization request?" 7211
6101 msgstr "" 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
6102 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 7214 #, fuzzy
6104 msgid "Request Authorization" 7215 msgid "Request Authorization"
6105 msgstr "" 7216 msgstr "דרוש אימות"
6106 7217
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2717
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
6111 msgid "No reason given." 7227 msgid "No reason given."
6112 msgstr "לא ניתנה סיבה." 7228 msgstr "לא ניתנה סיבה."
6113 7229
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
7231 #, fuzzy
6115 msgid "Authorization Denied Message:" 7232 msgid "Authorization Denied Message:"
6116 msgstr "" 7233 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
6117 7234
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2717
6119 #, c-format 7236 #, c-format
6120 msgid "" 7237 msgid ""
6121 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7238 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6122 "%s" 7239 "%s"
6123 msgstr "" 7240 msgstr ""
6124 7241
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359
7244 #, fuzzy
6126 msgid "Authorization Request" 7245 msgid "Authorization Request"
6127 msgstr "" 7246 msgstr "דרוש &אימות עבור אנשי-קשר שרוצים להוסיף אותך לרשימתם"
6128 7247
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2737
6130 #, c-format 7249 #, c-format
6131 msgid "" 7250 msgid ""
6132 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7251 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
6133 "following reason:\n"
6134 "%s" 7252 "%s"
6135 msgstr "" 7253 msgstr ""
6136 7254
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738
7256 #, fuzzy
6138 msgid "ICQ authorization denied." 7257 msgid "ICQ authorization denied."
6139 msgstr "" 7258 msgstr "הגישה אל %1 נדחית"
6140 7259
6141 #. Someone has granted you authorization 7260 #. Someone has granted you authorization
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745
6143 #, c-format 7262 #, c-format
6144 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7263 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6145 msgstr "" 7264 msgstr ""
6146 7265
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
6148 #, c-format 7267 #, c-format
6149 msgid "" 7268 msgid ""
6150 "You have received a special message\n" 7269 "You have received a special message\n"
6151 "\n" 7270 "\n"
6152 "From: %s [%s]\n" 7271 "From: %s [%s]\n"
6153 "%s" 7272 "%s"
6154 msgstr "" 7273 msgstr ""
6155 7274
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
6157 #, c-format 7276 #, c-format
6158 msgid "" 7277 msgid ""
6159 "You have received an ICQ page\n" 7278 "You have received an ICQ page\n"
6160 "\n" 7279 "\n"
6161 "From: %s [%s]\n" 7280 "From: %s [%s]\n"
6162 "%s" 7281 "%s"
6163 msgstr "" 7282 msgstr ""
6164 7283
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2769
6166 #, c-format 7285 #, c-format
6167 msgid "" 7286 msgid ""
6168 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7287 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6169 "\n" 7288 "\n"
6170 "Message is:\n" 7289 "Message is:\n"
6171 "%s" 7290 "%s"
6172 msgstr "" 7291 msgstr ""
6173 7292
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2790
6175 #, c-format 7294 #, c-format
6176 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7295 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6177 msgstr "" 7296 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
6178 7297
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796
6180 #, fuzzy 7299 #, fuzzy
6181 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7300 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6182 msgstr "" 7301 msgstr "האם כתגובה להוסיף את %1 לרשימת הקשר שלך?"
6183 "\n" 7302
6184 "\n" 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6185 "להוסים לרשימת ידידים?"
6186
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
6188 msgid "Decline" 7304 msgid "Decline"
6189 msgstr "דחה" 7305 msgstr "דחה"
6190 7306
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2882
6192 #, c-format 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891
6193 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
6194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2909
6195 msgstr[0] "" 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2918
6196 msgstr[1] "" 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2927
6197 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747
6199 #, c-format 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6382
6200 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7316 #, c-format
6201 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6202 msgstr[0] ""
6203 msgstr[1] ""
6204
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6209 msgid_plural ""
6210 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6211 msgstr[0] ""
6212 msgstr[1] ""
6213
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6215 #, c-format
6216 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6218 msgstr[0] ""
6219 msgstr[1] ""
6220
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6222 #, c-format
6223 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6225 msgstr[0] ""
6226 msgstr[1] ""
6227
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6229 #, c-format
6230 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6232 msgstr[0] ""
6233 msgstr[1] ""
6234
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
6237 msgid "Free For Chat" 7317 msgid "Free For Chat"
6238 msgstr "פנוי לשיחה" 7318 msgstr "פנוי לשיחה"
6239 7319
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2947
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6380
6242 msgid "Not Available" 7323 msgid "Not Available"
6243 msgstr "לא זמין" 7324 msgstr "לא זמין"
6244 7325
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6381
6247 msgid "Occupied" 7329 msgid "Occupied"
6248 msgstr "עסוק" 7330 msgstr "עסוק"
6249 7331
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
7333 #, fuzzy
6251 msgid "Web Aware" 7334 msgid "Web Aware"
6252 msgstr "" 7335 msgstr "&מודע רשת"
6253 7336
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2996
6255 #, c-format 7338 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7339 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6257 msgstr "" 7340 msgstr "המיקום הנוכחי של הניגון<BR><HR><B><I>הקובץ הנוכחי</I></B>:"
6258 7341
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3055
6260 #, c-format 7343 #, fuzzy, c-format
6261 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7344 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6262 msgstr "" 7345 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
6263 7346
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056
6265 msgid "Unknown error" 7348 msgid "Unknown error"
6266 msgstr "שגיאה לא מוכרת" 7349 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
6267 7350
6268 #. Data is assumed to be the destination sn 7351 #. Data is assumed to be the destination sn
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091
6270 #, c-format 7353 #, fuzzy, c-format
6271 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7354 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6272 msgstr "" 7355 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
6273 7356
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "User information for %s unavailable:"
7360 msgstr "קו להצגת מידע"
7361
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
6275 msgid "Voice" 7363 msgid "Voice"
6276 msgstr "קול" 7364 msgstr "קול"
6277 7365
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
7367 #, fuzzy
6279 msgid "AIM Direct IM" 7368 msgid "AIM Direct IM"
6280 msgstr "" 7369 msgstr "צרף כתובת מס&רים מידיים"
6281 7370
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
7372 msgid "Chat"
7373 msgstr "שיחה"
7374
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
6283 msgid "Get File" 7377 msgid "Get File"
6284 msgstr "קבל קובץ" 7378 msgstr "קבל קובץ"
6285 7379
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
6287 msgid "Send File"
6288 msgstr "שלח קובץ"
6289
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6291 msgid "Games" 7381 msgid "Games"
6292 msgstr "משחקים" 7382 msgstr "משחקים"
6293 7383
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6295 msgid "Add-Ins" 7385 msgid "Add-Ins"
6296 msgstr "תוספות" 7386 msgstr "תוספות"
6297 7387
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6299 msgid "Send Buddy List" 7389 msgid "Send Buddy List"
6300 msgstr "שלח רשימת הידידים" 7390 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
6301 7391
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6303 #, fuzzy 7393 #, fuzzy
6304 msgid "ICQ Direct Connect" 7394 msgid "ICQ Direct Connect"
6305 msgstr "לא ניתן להתחבר" 7395 msgstr "GenericName=תואם Direct Connect"
6306 7396
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
7398 #, fuzzy
6308 msgid "AP User" 7399 msgid "AP User"
6309 msgstr "" 7400 msgstr "זיהוי משתמש"
6310 7401
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
7403 #, fuzzy
6312 msgid "ICQ RTF" 7404 msgid "ICQ RTF"
6313 msgstr "" 7405 msgstr "Name=ICQ"
6314 7406
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6316 msgid "Nihilist" 7408 msgid "Nihilist"
6317 msgstr "" 7409 msgstr "כופר במוסכמות"
6318 7410
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
7412 #, fuzzy
6320 msgid "ICQ Server Relay" 7413 msgid "ICQ Server Relay"
6321 msgstr "" 7414 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
6322 7415
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
7417 #, fuzzy
6324 msgid "Old ICQ UTF8" 7418 msgid "Old ICQ UTF8"
6325 msgstr "" 7419 msgstr "Comment=איש-קשר ICQ"
6326 7420
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
7422 #, fuzzy
6328 msgid "Trillian Encryption" 7423 msgid "Trillian Encryption"
6329 msgstr "" 7424 msgstr "מפתח הצפנה"
6330 7425
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
7427 #, fuzzy
6332 msgid "ICQ UTF8" 7428 msgid "ICQ UTF8"
6333 msgstr "" 7429 msgstr "Name=ICQ"
6334 7430
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
6336 #, fuzzy 7432 #, fuzzy
6337 msgid "Hiptop" 7433 msgid "Hiptop"
6338 msgstr "היסטוריה" 7434 msgstr "היסטוריה"
6339 7435
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
6341 msgid "Secure IM" 7437 #, fuzzy
6342 msgstr "" 7438 msgid "Security Enabled"
6343 7439 msgstr "העריכה זמינה"
6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 7440
6345 #, c-format 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Video Chat"
7444 msgstr "שיחת ידידים"
7445
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7447 #, fuzzy
7448 msgid "iChat AV"
7449 msgstr "שיחה"
7450
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Live Video"
7454 msgstr "וידאו AVI"
7455
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7457 msgid "Camera"
7458 msgstr "מצלמה"
7459
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3268
7461 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7462 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6347 msgstr "" 7463 msgstr "ע&יון..."
6348 7464
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
6350 #, c-format 7466 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7467 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6352 msgstr "" 7468 msgstr ""
6353 7469 "\n"
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 7470 "רמת האזהרה החדשה שלך היא %1%."
6355 #, c-format 7471
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
7473 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7474 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6357 msgstr "" 7475 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
6358 7476
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
6360 #, c-format 7478 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7479 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6362 msgstr "" 7480 msgstr "<b>%1</b><br>פגו: %2<br>נותרו: %3"
6363 7481
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3281
6365 #, c-format 7483 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7484 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6367 msgstr "" 7485 msgstr "סרק"
6368 7486
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7488 #, fuzzy
6370 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7489 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6371 msgstr "" 7490 msgstr "תהליכים פעילים"
6372 7491
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3356
6374 msgid "Your AIM connection may be lost." 7493 msgid "Your AIM connection may be lost."
6375 msgstr "" 7494 msgstr ""
6376 7495
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3757
7497 #, fuzzy
6378 msgid "Rate limiting error." 7498 msgid "Rate limiting error."
6379 msgstr "" 7499 msgstr "ההוזמ-יתלב הלקת"
6380 7500
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
6382 msgid "" 7502 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6383 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7503 msgstr ""
6384 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7504
6385 msgstr "" 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3821
6386 7506 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location."
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 7507 msgstr ""
6388 msgid "" 7508
6389 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823
6390 "at another location."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6394 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7510 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6395 msgstr "" 7511 msgstr ""
6396 7512
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854
6398 #, fuzzy 7514 #, fuzzy
7515 msgid "Finalizing connection"
7516 msgstr "החיבור נסגר."
7517
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
6399 msgid "Email Address" 7520 msgid "Email Address"
6400 msgstr "כתובת דוא\"ל" 7521 msgstr "כתובת דוא\"ל"
6401 7522
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Mobile Phone" 7524 msgid "Mobile Phone"
6405 msgstr "מספר פלאפון:" 7525 msgstr "פלאפון"
6406 7526
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 7528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281
7529 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
6409 msgid "Female" 7530 msgid "Female"
6410 msgstr "נקבה" 7531 msgstr "נקבה"
6411 7532
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6413 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 7534 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280
7535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
6414 msgid "Male" 7536 msgid "Male"
6415 msgstr "זכר" 7537 msgstr "זכר"
6416 7538
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6418 #, fuzzy 7540 #, fuzzy
6419 msgid "Personal Web Page" 7541 msgid "Personal Web Page"
6420 msgstr "כתובת אינטרנט:" 7542 msgstr "דפדפן אינטרנט"
6421 7543
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6423 #, fuzzy 7545 #, fuzzy
6424 msgid "Additional Information" 7546 msgid "Additional Information"
6425 msgstr "מידע נוסף:" 7547 msgstr "מידע נוסף: %1"
6426 7548
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Home Address" 7550 msgid "Home Address"
6430 msgstr "כתובת:" 7551 msgstr "כתובת בבית"
6431 7552
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6433 #, fuzzy 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
6434 msgid "Zip Code" 7555 msgid "Zip Code"
6435 msgstr "מיקוד:" 7556 msgstr "מיקוד"
6436 7557
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Work Address" 7559 msgid "Work Address"
6440 msgstr "כתובת בעבודה:" 7560 msgstr "כתובת העבודה"
6441 7561
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Work Information" 7563 msgid "Work Information"
6445 msgstr "אודות העבודה" 7564 msgstr "פרטי עבודה"
6446 7565
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Company" 7567 msgid "Company"
6450 msgstr "חברה:" 7568 msgstr "חברה"
6451 7569
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Division" 7571 msgid "Division"
6455 msgstr "מחלקה:" 7572 msgstr "מחלקה"
6456 7573
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Position" 7575 msgid "Position"
6460 msgstr "תפקיד:" 7576 msgstr "משרה"
6461 7577
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Web Page" 7579 msgid "Web Page"
6465 msgstr "אתר האינטרנט:" 7580 msgstr "דף אינטרנט"
6466 7581
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
6468 #, c-format 7583 #, c-format
6469 msgid "ICQ Info for %s" 7584 msgid "ICQ Info for %s"
6470 msgstr "" 7585 msgstr "פרטי ICQ עבור %s"
6471 7586
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4251
6473 #, fuzzy 7588 #, fuzzy
6474 msgid "Pop-Up Message" 7589 msgid "Pop-Up Message"
6475 msgstr "הודעה חדשה" 7590 msgstr "גודל מקסימלי של הודעה"
6476 7591
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
6478 #, c-format 7593 #, c-format
6479 msgid "The following screennames are associated with %s" 7594 msgid "The following screen names are associated with %s"
6480 msgstr "" 7595 msgstr ""
6481 7596
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
6483 msgid "Search Results" 7598 msgid "Search Results"
6484 msgstr "" 7599 msgstr "תוצאות חיפוש"
6485 7600
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4293
6487 #, c-format 7602 #, c-format
6488 msgid "No results found for email address %s" 7603 msgid "No results found for email address %s"
6489 msgstr "" 7604 msgstr ""
6490 7605
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
6492 #, c-format 7607 #, c-format
6493 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7608 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6494 msgstr "" 7609 msgstr ""
6495 7610
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4316
7612 #, fuzzy
6497 msgid "Account Confirmation Requested" 7613 msgid "Account Confirmation Requested"
6498 msgstr "" 7614 msgstr "כבה מבלי לבקש אישור"
6499 7615
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7617 #, fuzzy
6501 msgid "Error Changing Account Info" 7618 msgid "Error Changing Account Info"
6502 msgstr "" 7619 msgstr "שגיאה בקריאת מידע הקובץ."
6503 7620
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
6505 #, c-format 7622 #, c-format
6506 msgid "" 7623 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
6507 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7624 msgstr ""
6508 "differs from the original." 7625
6509 msgstr "" 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
6510 7627 #, c-format
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 7628 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space."
6512 #, c-format 7629 msgstr ""
6513 msgid "" 7630
6514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
6515 "ends in a space." 7632 #, c-format
6516 msgstr "" 7633 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
6517 7634 msgstr ""
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 7635
6519 #, c-format 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
6520 msgid "" 7637 #, c-format
6521 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7638 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name."
6522 "is too long." 7639 msgstr ""
6523 msgstr "" 7640
6524 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 7642 #, c-format
6526 #, c-format 7643 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it."
6527 msgid "" 7644 msgstr ""
6528 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7645
6529 "request pending for this screen name." 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
6530 msgstr "" 7647 #, c-format
6531 7648 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid."
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 7649 msgstr ""
6533 #, c-format 7650
6534 msgid "" 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
6535 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7652 #, fuzzy, c-format
6536 "too many screen names associated with it."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6543 "invalid."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6547 #, c-format
6548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7653 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6549 msgstr "" 7654 msgstr "שגיאת חבילה: שגיאה לא ידועה"
6550 7655
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375
6552 #, c-format 7657 #, c-format
6553 msgid "" 7658 msgid ""
6554 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7659 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6555 "%s" 7660 "%s"
6556 msgstr "" 7661 msgstr ""
6557 7662
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4376
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7665 #, fuzzy
6559 msgid "Account Info" 7666 msgid "Account Info"
6560 msgstr "" 7667 msgstr "<< פחות _מידע"
6561 7668
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4381
6563 #, c-format 7670 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "The email address for %s is %s" 7671 msgid "The email address for %s is %s"
6565 msgstr "" 7672 msgstr "בתפריט עבור \"%s\"."
6566 7673
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
7675 #, fuzzy
6568 msgid "Unable to set AIM profile." 7676 msgid "Unable to set AIM profile."
6569 msgstr "" 7677 msgstr "אין אפשרות להגדיר את תכונות העבודה: "
6570 7678
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597
6572 msgid "" 7680 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
6573 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7681 msgstr ""
6574 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7682
6575 "fully connected." 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4624
6576 msgstr "" 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4629
6577 7685 #, fuzzy
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6582 "it for you."
6583 msgid_plural ""
6584 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6585 "truncated it for you."
6586 msgstr[0] ""
6587 msgstr[1] ""
6588
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6590 msgid "Profile too long." 7686 msgid "Profile too long."
6591 msgstr "" 7687 msgstr "%s: המחרוזת ארוכה מידי!"
6592 7688
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
7691 msgid "Visible"
7692 msgstr "נראה"
7693
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4663
6594 msgid "Unable to set AIM away message." 7695 msgid "Unable to set AIM away message."
6595 msgstr "" 7696 msgstr ""
6596 7697
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4664
6598 msgid "" 7699 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected."
6599 "You have probably requested to set your away message before the login " 7700 msgstr ""
6600 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7701
6601 "again when you are fully connected." 7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4704
6602 msgstr "" 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
6603 7704 #, fuzzy
6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6608 "truncated it for you."
6609 msgid_plural ""
6610 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6611 "truncated it for you."
6612 msgstr[0] ""
6613 msgstr[1] ""
6614
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6616 msgid "Away message too long." 7705 msgid "Away message too long."
6617 msgstr "" 7706 msgstr "אם המסר &ארוך מדי:"
6618 7707
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4802
7709 #, c-format
7710 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4803
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5220
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7716 msgid "Unable To Add"
7717 msgstr "לא ניתן להוסיף"
7718
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4939
6620 #, fuzzy 7720 #, fuzzy
6621 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6622 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת הידידים" 7722 msgstr "כשלון ביבוא רשימת השרותים"
6623 7723
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4940
6625 msgid "" 7725 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
6626 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7726 msgstr ""
6627 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7727
6628 "a few hours." 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5116
6629 msgstr "" 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
6630 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5122
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5277
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5283
6633 msgid "Orphans" 7734 msgid "Orphans"
6634 msgstr "" 7735 msgstr ""
6635 7736
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
6637 #, c-format 7738 #, c-format
6638 msgid "" 7739 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
6639 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7740 msgstr ""
6640 "list. Please remove one and try again." 7741
6641 msgstr "" 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219
6642 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6644 msgid "(no name)" 7744 msgid "(no name)"
6645 msgstr "(ללא שם)" 7745 msgstr "(ללא שם)"
6646 7746
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
6648 msgid "Unable To Add" 7748 #, c-format
6649 msgstr "לא ניתן להוסיף" 7749 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
6650 7750 msgstr ""
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 7751
6652 #, c-format 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
6653 msgid "" 7753 #, c-format
6654 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7754 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
6655 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7755 msgstr ""
6656 "buddy list." 7756
6657 msgstr "" 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5320
6658 7758 #, fuzzy
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6663 "want to add them?"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6667 msgid "Authorization Given" 7759 msgid "Authorization Given"
6668 msgstr "" 7760 msgstr "שם פרטי"
6669 7761
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353
6671 #, c-format 7763 #, c-format
6672 msgid "" 7764 msgid ""
6673 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7765 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6674 "%s" 7766 "%s"
6675 msgstr "" 7767 msgstr ""
6676 7768
6677 #. Granted 7769 #. Granted
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395
6679 #, c-format 7771 #, c-format
6680 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7772 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6681 msgstr "" 7773 msgstr ""
6682 7774
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396
7776 #, fuzzy
6684 msgid "Authorization Granted" 7777 msgid "Authorization Granted"
6685 msgstr "" 7778 msgstr "<b>[בקשת אימות אושרה:]</b> %1"
6686 7779
6687 #. Denied 7780 #. Denied
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
6689 #, c-format 7782 #, c-format
6690 msgid "" 7783 msgid ""
6691 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7784 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
6692 "following reason:\n"
6693 "%s" 7785 "%s"
6694 msgstr "" 7786 msgstr ""
6695 7787
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6697 msgid "Authorization Denied" 7789 msgid "Authorization Denied"
6698 msgstr "ההרשאה נדחית." 7790 msgstr "ההרשאה נדחית."
6699 7791
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
6701 msgid "Exchange:" 7793 #: src/protocols/toc/toc.c:1264
7794 #, fuzzy
7795 msgid "_Exchange:"
6702 msgstr "החלפה:" 7796 msgstr "החלפה:"
6703 7797
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
6705 msgid "<b>Status:</b> " 7799 #, fuzzy
6706 msgstr "<b>מצב:</b> " 7800 msgid "Invalid chat name specified."
6707 7801 msgstr "השתמש בשם עבודה מצויין על ידי המשתמש"
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 7802
6709 msgid "<b>Logged In:</b> " 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5705
6710 msgstr "" 7804 msgid "Capabilities"
6711 7805 msgstr "יכולות"
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 7806
6713 msgid "<b>IP Address:</b> " 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
6714 msgstr "" 7808 #, fuzzy
6715 7809 msgid "Buddy Comment"
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 7810 msgstr "הערת '#if 0'"
6717 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7811
6718 msgstr "<b>יכולות</b> " 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737
6719 7813 #, fuzzy
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 7814 msgid "Away Message"
6721 #, fuzzy 7815 msgstr "<b>[הודעת \"לא-נמצא\":]</b> %1"
6722 msgid "<b>Available:</b> " 7816
6723 msgstr "<b>יכולות</b> " 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
6724 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 7819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<b>Away Message:</b> "
6728 msgstr "הודעות מרוחק"
6729
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6731 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6735 msgid "Offline" 7820 msgid "Offline"
6736 msgstr "מנותק" 7821 msgstr "מנותק"
6737 7822
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6236
7824 #, fuzzy
6739 msgid "Unable to open Direct IM" 7825 msgid "Unable to open Direct IM"
6740 msgstr "" 7826 msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."
6741 7827
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
6743 #, c-format 7829 #, c-format
6744 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7830 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6745 msgstr "" 7831 msgstr ""
6746 7832
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6252
6748 msgid "" 7834 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?"
6749 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7835 msgstr ""
6750 "Do you wish to continue?" 7836
6751 msgstr "" 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6752
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6754 #, fuzzy 7838 #, fuzzy
6755 msgid "Buddy Comment:" 7839 msgid "Buddy Comment:"
6756 msgstr "שיחת ידידים" 7840 msgstr "הערת '#if 0'"
6757 7841
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453
7843 #, fuzzy
6759 msgid "Edit Buddy Comment" 7844 msgid "Edit Buddy Comment"
6760 msgstr "" 7845 msgstr "כבד הערות EOF"
6761 7846
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
7848 #, fuzzy
6763 msgid "Get Status Msg" 7849 msgid "Get Status Msg"
6764 msgstr "" 7850 msgstr "הועבר"
6765 7851
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
7853 #, fuzzy
6767 msgid "Direct IM" 7854 msgid "Direct IM"
6768 msgstr "" 7855 msgstr "חלונות הודעה"
6769 7856
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6505
7858 #, fuzzy
6771 msgid "Re-request Authorization" 7859 msgid "Re-request Authorization"
6772 msgstr "" 7860 msgstr "דרוש אימות(אימות מחדש) מאת"
6773 7861
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6526
7863 #, fuzzy
6775 msgid "The new formatting is invalid." 7864 msgid "The new formatting is invalid."
6776 msgstr "" 7865 msgstr "המיקום המצוין אינו תקני."
6777 7866
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
6779 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7868 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
6780 msgstr "" 7869 msgstr ""
6781 7870
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6533
6783 msgid "New screenname formatting:" 7872 #, fuzzy
6784 msgstr "" 7873 msgid "New screen name formatting:"
6785 7874 msgstr "(לא נקבע כינוי)"
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 7875
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582
6787 msgid "Change Address To:" 7877 msgid "Change Address To:"
6788 msgstr "שנה כתובת ל:" 7878 msgstr "שנה כתובת ל:"
6789 7879
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6626
6791 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7881 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6792 msgstr "" 7882 msgstr ""
6793 7883
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6629
6795 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7885 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6796 msgstr "" 7886 msgstr ""
6797 7887
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
6799 msgid "" 7889 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6800 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7890 msgstr ""
6801 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7891
6802 msgstr "" 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644
6803
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6805 msgid "Find Buddy by E-mail" 7893 msgid "Find Buddy by E-mail"
6806 msgstr "" 7894 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
6807 7895
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6645
6809 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7897 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6810 msgstr "" 7898 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
6811 7899
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646
6813 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7901 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6814 msgstr "" 7902 msgstr ""
6815 7903
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
6817 msgid "Search"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6821 #, fuzzy 7905 #, fuzzy
6822 msgid "Available Message:" 7906 msgid "Available Message:"
6823 msgstr "זמין" 7907 msgstr "קרא &הודעת \"לא זמין\""
6824 7908
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
6826 #, fuzzy 7910 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
6827 msgid "Set Available Message" 7911 msgstr ""
6828 msgstr "לא זמין" 7912
6829 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6740
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7914 #, fuzzy
7915 msgid "Set User Info..."
7916 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
7917
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Set User Info (URL)..."
7921 msgstr "מיבא פרטי משתמש עבור %1 ..."
7922
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6755
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Set Available Message..."
7926 msgstr " קבע את גוף ההודעה"
7927
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
7929 msgid "Change Password..."
7930 msgstr "שנה סיסמא..."
7931
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6769
7933 #, fuzzy
6831 msgid "Change Password (URL)" 7934 msgid "Change Password (URL)"
6832 msgstr "" 7935 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
6833 7936
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
6835 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7938 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6836 msgstr "" 7939 msgstr ""
6837 7940
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
6839 msgid "Format Screenname" 7942 #, fuzzy
6840 msgstr "" 7943 msgid "Format Screen Name..."
6841 7944 msgstr "שם משתמש ב &AIM:"
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7945
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6794
7947 #, fuzzy
6843 msgid "Confirm Account" 7948 msgid "Confirm Account"
6844 msgstr "" 7949 msgstr "לפי חשבון"
6845 7950
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
6847 msgid "Display Current Registered Address" 7952 #, fuzzy
6848 msgstr "" 7953 msgid "Display Currently Registered Address"
6849 7954 msgstr "%s: לא יכול לקרוא את כתובת התצוגה"
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 7955
6851 msgid "Change Current Registered Address" 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
6852 msgstr "" 7957 #, fuzzy
6853 7958 msgid "Change Currently Registered Address..."
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 7959 msgstr "שנה את נראות חלון הפלט בחלון הנוכחי"
7960
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
7962 #, fuzzy
6855 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7963 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6856 msgstr "" 7964 msgstr "/ידידים/הצג _קבוצות ריקות"
6857 7965
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
6859 msgid "Search for Buddy by Email" 7967 #, fuzzy
6860 msgstr "" 7968 msgid "Search for Buddy by Email..."
7969 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
7970
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6830
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Search for Buddy by Information"
7974 msgstr "חפש ידיד לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
6861 7975
6862 #. *< api_version 7976 #. *< api_version
6863 #. *< type 7977 #. *< type
6864 #. *< ui_requirement 7978 #. *< ui_requirement
6865 #. *< flags 7979 #. *< flags
6867 #. *< priority 7981 #. *< priority
6868 #. *< id 7982 #. *< id
6869 #. *< name 7983 #. *< name
6870 #. *< version 7984 #. *< version
6871 #. * summary 7985 #. * summary
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 7986 #. * description
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
6873 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7989 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6874 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ" 7990 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
6875 7991
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
7993 #, fuzzy
6877 msgid "Auth host" 7994 msgid "Auth host"
6878 msgstr "" 7995 msgstr "המארח הוא %s\n"
6879 7996
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6978
7998 #, fuzzy
6881 msgid "Auth port" 7999 msgid "Auth port"
6882 msgstr "" 8000 msgstr "_יציאת המדפסת:"
6883 8001
6884 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8002 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6885 #, c-format 8003 #, c-format
6886 msgid "Looking up %s" 8004 msgid "Looking up %s"
6887 msgstr "מחפש את %s..." 8005 msgstr "מחפש את %s..."
6900 #, c-format 8018 #, c-format
6901 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 8019 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6902 msgstr "" 8020 msgstr ""
6903 8021
6904 #: src/protocols/toc/toc.c:519 8022 #: src/protocols/toc/toc.c:519
6905 #, c-format 8023 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "%s not currently logged in." 8024 msgid "%s not currently logged in."
6907 msgstr "" 8025 msgstr "%1 אינו זמין כעת."
6908 8026
6909 #: src/protocols/toc/toc.c:522 8027 #: src/protocols/toc/toc.c:522
6910 #, c-format 8028 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "Warning of %s not allowed." 8029 msgid "Warning of %s not allowed."
6912 msgstr "" 8030 msgstr "אזהרה של %1 אינה זמינה כרגע."
6913 8031
6914 #: src/protocols/toc/toc.c:525 8032 #: src/protocols/toc/toc.c:525
6915 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 8033 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6916 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת." 8034 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
6917 8035
6918 #: src/protocols/toc/toc.c:528 8036 #: src/protocols/toc/toc.c:528
6919 #, c-format 8037 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Chat in %s is not available." 8038 msgid "Chat in %s is not available."
6921 msgstr "" 8039 msgstr "%s .לא מותקן בנתיב"
6922 8040
6923 #: src/protocols/toc/toc.c:531 8041 #: src/protocols/toc/toc.c:531
6924 #, c-format 8042 #, c-format
6925 msgid "You are sending messages too fast to %s." 8043 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6926 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי." 8044 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי."
6963 msgid "No keywords." 8081 msgid "No keywords."
6964 msgstr "אין מילות מפתח." 8082 msgstr "אין מילות מפתח."
6965 8083
6966 #: src/protocols/toc/toc.c:561 8084 #: src/protocols/toc/toc.c:561
6967 msgid "User has no directory information." 8085 msgid "User has no directory information."
6968 msgstr "" 8086 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
6969 8087
6970 #: src/protocols/toc/toc.c:565 8088 #: src/protocols/toc/toc.c:565
6971 msgid "Country not supported." 8089 msgid "Country not supported."
6972 msgstr "המדינה אינה נתמכת." 8090 msgstr "המדינה אינה נתמכת."
6973 8091
6983 #: src/protocols/toc/toc.c:577 8101 #: src/protocols/toc/toc.c:577
6984 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 8102 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6985 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת." 8103 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת."
6986 8104
6987 #: src/protocols/toc/toc.c:580 8105 #: src/protocols/toc/toc.c:580
6988 msgid "" 8106 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6989 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8107 msgstr "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6990 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6991 msgstr ""
6992 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
6993 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6994 8108
6995 #: src/protocols/toc/toc.c:582 8109 #: src/protocols/toc/toc.c:582
6996 #, c-format 8110 #, c-format
6997 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 8111 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6998 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s" 8112 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
6999 8113
7000 #: src/protocols/toc/toc.c:585 8114 #: src/protocols/toc/toc.c:585
7001 #, c-format 8115 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 8116 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
7003 msgstr "" 8117 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
7004 8118
7005 #: src/protocols/toc/toc.c:605 8119 #: src/protocols/toc/toc.c:605
7006 msgid "Connection Closed" 8120 msgid "Connection Closed"
7007 msgstr "החיבור נסגר." 8121 msgstr "החיבור נסגר."
7008 8122
7021 #: src/protocols/toc/toc.c:907 8135 #: src/protocols/toc/toc.c:907
7022 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 8136 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
7023 msgstr "" 8137 msgstr ""
7024 8138
7025 #: src/protocols/toc/toc.c:908 8139 #: src/protocols/toc/toc.c:908
7026 msgid "" 8140 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
7027 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 8141 msgstr ""
7028 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 8142
7029 "is only temporary, please be patient." 8143 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7030 msgstr "" 8144 #, fuzzy
7031
7032 #: src/protocols/toc/toc.c:1401
7033 msgid "Get Dir Info" 8145 msgid "Get Dir Info"
7034 msgstr "" 8146 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
7035 8147
7036 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 8148 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
8149 #, fuzzy
7037 msgid "Set Dir Info" 8150 msgid "Set Dir Info"
7038 msgstr "" 8151 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
7039 8152
7040 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 8153 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7041 #, c-format 8154 #, c-format
7042 msgid "Could not open %s for writing!" 8155 msgid "Could not open %s for writing!"
7043 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה" 8156 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה"
7044 8157
7045 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 8158 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7046 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 8159 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7047 msgstr "" 8160 msgstr "כשל בהעברת הקובץ, כנראה צד שני ביטל"
7048 8161
7049 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 8162 #: src/protocols/toc/toc.c:1745
7050 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 8163 #: src/protocols/toc/toc.c:1785
8164 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
8165 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
8166 #, fuzzy
7051 msgid "Could not connect for transfer." 8167 msgid "Could not connect for transfer."
7052 msgstr "" 8168 msgstr "אין אפשרות לחדש את העברת הקובץ"
7053 8169
7054 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 8170 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7055 msgid "Could not connect for transfer!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/protocols/toc/toc.c:1941
7059 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 8171 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7060 msgstr "" 8172 msgstr ""
7061 8173
7062 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 8174 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
7063 #, c-format 8175 #, fuzzy
7064 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 8176 msgid "Gaim - Save As..."
7065 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 8177 msgstr "שמירת סמל בשם..."
7066 msgstr[0] "" 8178
7067 msgstr[1] "" 8179 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7068 8180 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7069 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 8181 #, fuzzy, c-format
7070 #, c-format
7071 msgid "%s requests you to send them a file" 8182 msgid "%s requests you to send them a file"
7072 msgstr "" 8183 msgstr "המשתמש רוצה לשלוח לך קובץ"
7073 8184
7074 #. *< api_version 8185 #. *< api_version
7075 #. *< type 8186 #. *< type
7076 #. *< ui_requirement 8187 #. *< ui_requirement
7077 #. *< flags 8188 #. *< flags
7079 #. *< priority 8190 #. *< priority
7080 #. *< id 8191 #. *< id
7081 #. *< name 8192 #. *< name
7082 #. *< version 8193 #. *< version
7083 #. * summary 8194 #. * summary
7084 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 8195 #. * description
8196 #: src/protocols/toc/toc.c:2168
8197 #: src/protocols/toc/toc.c:2170
7085 msgid "TOC Protocol Plugin" 8198 msgid "TOC Protocol Plugin"
7086 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" 8199 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
7087 8200
7088 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 8201 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
7089 #, fuzzy 8202 #, fuzzy
7090 msgid "TOC host" 8203 msgid "TOC host"
7091 msgstr "מארח TOC:" 8204 msgstr "המארח הוא %s\n"
7092 8205
7093 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 8206 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
7094 #, fuzzy 8207 #, fuzzy
7095 msgid "TOC port" 8208 msgid "TOC port"
7096 msgstr "יציאה TOC:" 8209 msgstr "שרת ויציאת TOC:"
7097 8210
7098 #. Basic Profile group. 8211 #. Basic Profile group.
7099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 8212 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8213 #, fuzzy
7100 msgid "Basic Profile" 8214 msgid "Basic Profile"
7101 msgstr "" 8215 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
7102 8216
7103 #. E-Mail Address 8217 #. E-Mail Address
7104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 8218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
7105 #, fuzzy
7106 msgid "E-Mail Address" 8219 msgid "E-Mail Address"
7107 msgstr "כתובת דוא\"ל" 8220 msgstr "כתובת דוא\"ל"
7108 8221
7109 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291 8222 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
7110 #, fuzzy 8223 #, fuzzy
7111 msgid "Profile Information" 8224 msgid "Profile Information"
7112 msgstr "אודות העבודה" 8225 msgstr "בקשת מידע"
7113 8226
7114 #. Instant Messagers 8227 #. Instant Messagers
7115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297 8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Instant Messagers" 8229 msgid "Instant Messagers"
7118 msgstr "_רשום את כל ההודעות" 8230 msgstr "תוכנות מסרים מיידים"
7119 8231
7120 #. AIM 8232 #. AIM
7121 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 8233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
7122 #, fuzzy
7123 msgid "AIM" 8234 msgid "AIM"
7124 msgstr "הודעה" 8235 msgstr "AIM"
7125 8236
7126 #. ICQ 8237 #. ICQ
7127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305 8238 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
7128 msgid "ICQ UIN" 8239 msgid "ICQ UIN"
7129 msgstr "" 8240 msgstr "מספר ICQ"
7130 8241
7131 #. MSN 8242 #. MSN
7132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309 8243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
7133 msgid "MSN" 8244 msgid "MSN"
7134 msgstr "" 8245 msgstr "MSN"
7135 8246
7136 #. Yahoo 8247 #. Yahoo
7137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313 8248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
7138 msgid "Yahoo" 8249 msgid "Yahoo"
7139 msgstr "" 8250 msgstr "Yahoo"
7140 8251
7141 #. I'm From 8252 #. I'm From
7142 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 8253 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
7143 msgid "I'm From" 8254 msgid "I'm From"
7144 msgstr "" 8255 msgstr "אני מ"
7145 8256
7146 #. Call the dialog. 8257 #. Call the dialog.
7147 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 8258 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
7148 msgid "Set your Trepia profile data." 8259 msgid "Set your Trepia profile data."
7149 msgstr "" 8260 msgstr ""
7150 8261
7151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459 8262 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
7152 #, fuzzy 8263 #, fuzzy
7153 msgid "Profile" 8264 msgid "Profile"
7154 msgstr "בחר קובץ" 8265 msgstr "פרופיל:"
7155 8266
7156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481 8267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
7157 #, fuzzy 8268 #, fuzzy
7158 msgid "Set Profile" 8269 msgid "Set Profile"
7159 msgstr "בחר קובץ" 8270 msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
7160 8271
7161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517 8272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
7162 msgid "Visit Homepage" 8273 msgid "Visit Homepage"
7163 msgstr "" 8274 msgstr "בקר באתר הבית"
7164 8275
7165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 8276 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821
8277 #: src/protocols/trepia/trepia.c:824
7166 msgid "Local Users" 8278 msgid "Local Users"
7167 msgstr "" 8279 msgstr "משתמשים מקומיים"
7168 8280
7169 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962 8281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Read error"
7172 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
7173
7174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Logging in" 8282 msgid "Logging in"
7177 msgstr "רישום" 8283 msgstr "נכנס"
7178 8284
7179 #. *< api_version 8285 #. *< api_version
7180 #. *< type 8286 #. *< type
7181 #. *< ui_requirement 8287 #. *< ui_requirement
7182 #. *< flags 8288 #. *< flags
7184 #. *< priority 8290 #. *< priority
7185 #. *< id 8291 #. *< id
7186 #. *< name 8292 #. *< name
7187 #. *< version 8293 #. *< version
7188 #. * summary 8294 #. * summary
7189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 8295 #. * description
8296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283
8297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1285
7190 #, fuzzy 8298 #, fuzzy
7191 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8299 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7192 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" 8300 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
7193 8301
7194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 8302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8303 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7195 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8307 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7196 msgstr "" 8308 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
7197 8309
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 8310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8311 msgid "Buzz!!"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8317 msgstr "מספר כותרות של הודעות המערכת"
8318
8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7199 #, c-format 8320 #, c-format
7200 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8321 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7201 msgstr "" 8322 msgstr ""
7202 8323
7203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 8324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7204 #, c-format 8325 #, c-format
7205 msgid "" 8326 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
7206 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8327 msgstr ""
7207 "following reason: %s." 8328
7208 msgstr "" 8329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7209 8330 #, fuzzy
7210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
7211 msgid "Add buddy rejected" 8331 msgid "Add buddy rejected"
7212 msgstr "" 8332 msgstr "להוסיף איש קשר לרשימה שלך?"
7213 8333
7214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7215 #, c-format 8335 #, c-format
7216 msgid "" 8336 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
7217 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8337 msgstr ""
7218 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8338
7219 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7223 #, fuzzy 8340 #, fuzzy
7224 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8341 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7225 msgstr "מאמת" 8342 msgstr "אימות המתווך נכשל."
7226 8343
7227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7228 #, c-format 8345 #, c-format
7229 msgid "" 8346 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7230 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8347 msgstr ""
7231 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8348
7232 msgstr "" 8349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
7233
7234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
7235 #, fuzzy 8350 #, fuzzy
7236 msgid "Ignore buddy?" 8351 msgid "Ignore buddy?"
7237 msgstr "התעלם" 8352 msgstr "הוספת חבר..."
7238 8353
7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 8354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Invalid username." 8355 msgid "Invalid username."
7242 msgstr "שם המשתמש שגוי" 8356 msgstr "שם המשתמש שגוי."
7243 8357
7244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 8358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Incorrect password." 8359 msgid "Incorrect password."
7247 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" 8360 msgstr "סיסמה לא נכונה."
7248 8361
7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
7250 #, fuzzy 8363 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7251 msgid "Unknown error." 8364 msgstr ""
7252 msgstr "שגיאה לא מוכרת" 8365
7253 8366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "Unknown error number %d."
8369 msgstr "שגיאה בלתי-ידועה %1."
8370
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
7255 #, c-format 8372 #, c-format
7256 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8373 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7257 msgstr "" 8374 msgstr ""
7258 8375
7259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 8376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778
7260 #, fuzzy 8377 #, fuzzy
7261 msgid "Could not add buddy to server list" 8378 msgid "Could not add buddy to server list"
7262 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?" 8379 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
7263 8380
7264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 8381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888
7265 #, fuzzy 8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
7266 msgid "Unable to read" 8383 msgid "Unable to read"
7267 msgstr "לא ניתן לכתוב" 8384 msgstr "לא ניתן לקרוא"
7268 8385
7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 8386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041
7270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151
8388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194
8389 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8390 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7271 #, fuzzy 8391 #, fuzzy
7272 msgid "Connection problem" 8392 msgid "Connection problem"
7273 msgstr "שגיעת התחברות" 8393 msgstr "בעיה של KNotify "
7274 8394
7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 8395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278
7276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 8396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
8397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
7277 msgid "Not At Home" 8398 msgid "Not At Home"
7278 msgstr "לא נמצא בבית" 8399 msgstr "לא נמצא בבית"
7279 8400
7280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 8401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280
7281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
7282 msgid "Not At Desk" 8404 msgid "Not At Desk"
7283 msgstr "לא ליד השולחן" 8405 msgstr "לא ליד השולחן"
7284 8406
7285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 8407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
7287 msgid "Not In Office" 8410 msgid "Not In Office"
7288 msgstr "לא נמצא במשרד" 8411 msgstr "לא נמצא במשרד"
7289 8412
7290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
8415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
7292 msgid "On Vacation" 8416 msgid "On Vacation"
7293 msgstr "בחופשה" 8417 msgstr "בחופשה"
7294 8418
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 8419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290
7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 8420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616
8421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
8422 #, fuzzy
7297 msgid "Stepped Out" 8423 msgid "Stepped Out"
7298 msgstr "" 8424 msgstr "התנתק"
7299 8425
7300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 8426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354
8427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386
7301 #, fuzzy 8428 #, fuzzy
7302 msgid "Not on server list" 8429 msgid "Not on server list"
7303 msgstr "לא נמצא ברשימה" 8430 msgstr "אופן השימוש: /list - הצג רשימה של ערוצים ציבוריים בשרת."
7304 8431
7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 8432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid ""
8435 "\n"
8436 "<b>%s:</b> %s"
8437 msgstr "מצב:"
8438
8439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442
7306 #, fuzzy 8440 #, fuzzy
7307 msgid "Join in Chat" 8441 msgid "Join in Chat"
7308 msgstr "הצטרף לשיחה" 8442 msgstr "הצטרף לשיחה בתור:"
7309 8443
7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448
7311 #, fuzzy 8445 #, fuzzy
7312 msgid "Initiate Conference" 8446 msgid "Initiate Conference"
7313 msgstr "תיאור" 8447 msgstr "אין אפשרות לאתחל את הפרוטוקול %1"
7314 8448
7315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
8450 #, fuzzy
7316 msgid "Active which ID?" 8451 msgid "Active which ID?"
7317 msgstr "" 8452 msgstr "רשימת זיהויי לוח"
7318 8453
7319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 8454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
7320 msgid "Activate ID" 8455 #, fuzzy
7321 msgstr "" 8456 msgid "Join who in chat?"
7322 8457 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
7323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 8458
7324 msgid "" 8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520
7325 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8460 #, fuzzy
7326 "this time.</b><br><br>\n" 8461 msgid "Activate ID..."
7327 msgstr "" 8462 msgstr "זיהוי קבוצה"
7328 8463
7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 8464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526
7330 msgid "" 8465 #, fuzzy
7331 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8466 msgid "Join user in chat..."
7332 "web browser<br>" 8467 msgstr "המשתמש %1 כבר נמצא בשיחה זו."
7333 msgstr "" 8468
7334 8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
7335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 8470 msgid "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7336 msgid "" 8471 msgstr ""
7337 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8472
7338 msgstr "" 8473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
7339 8474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 8475 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser<br>"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
8479 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
8483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
7341 msgid "Yahoo! ID" 8484 msgid "Yahoo! ID"
7342 msgstr "" 8485 msgstr "זיהוי Yahoo"
7343 8486
7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 8487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
8489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037
7346 msgid "Hobbies" 8490 msgid "Hobbies"
7347 msgstr "" 8491 msgstr "תחביבים"
7348 8492
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 8493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049
7350 #, fuzzy 8495 #, fuzzy
7351 msgid "Latest News" 8496 msgid "Latest News"
7352 msgstr "שם משפחה" 8497 msgstr "מאמר חדשות"
7353 8498
7354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 8499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Home Page" 8500 msgid "Home Page"
7357 msgstr "אתר האינטרנט:" 8501 msgstr "דף הבית"
7358 8502
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 8503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
7360 msgid "Cool Link 1" 8504 msgid "Cool Link 1"
7361 msgstr "" 8505 msgstr "קישור מגניב 1"
7362 8506
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 8507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
7364 msgid "Cool Link 2" 8508 msgid "Cool Link 2"
7365 msgstr "" 8509 msgstr "קישור מגניב 2"
7366 8510
7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
7368 msgid "Cool Link 3" 8512 msgid "Cool Link 3"
7369 msgstr "" 8513 msgstr "קישור מגניב 3"
7370 8514
7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 8515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
8516 #, fuzzy
7372 msgid "Member Since" 8517 msgid "Member Since"
7373 msgstr "" 8518 msgstr "מחובר מאז:"
7374 8519
7375 #. *< api_version 8520 #. *< api_version
7376 #. *< type 8521 #. *< type
7377 #. *< ui_requirement 8522 #. *< ui_requirement
7378 #. *< flags 8523 #. *< flags
7380 #. *< priority 8525 #. *< priority
7381 #. *< id 8526 #. *< id
7382 #. *< name 8527 #. *< name
7383 #. *< version 8528 #. *< version
7384 #. * summary 8529 #. * summary
7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 8530 #. * description
8531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
8532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
7386 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8533 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7387 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" 8534 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
7388 8535
7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 8536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
8537 #, fuzzy
7390 msgid "Pager host" 8538 msgid "Pager host"
7391 msgstr "" 8539 msgstr "המארח הוא %s\n"
7392 8540
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 8541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
7394 msgid "Pager port" 8542 msgid "Pager port"
7395 msgstr "" 8543 msgstr "יציאת ביפר"
7396 8544
7397 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 8545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
8546 #, fuzzy
8547 msgid "File transfer host"
8548 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
8549
8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
8551 #, fuzzy
8552 msgid "File transfer port"
8553 msgstr "פרוטוקול להעברת קבצים"
8554
8555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Chat Room List Url"
8558 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
8559
8560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8561 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
7398 #, c-format 8565 #, c-format
7399 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8566 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7400 msgstr "" 8567 msgstr ""
7401 8568
7402 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 8569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
7403 msgid "Invitation Rejected" 8570 msgid "Invitation Rejected"
7404 msgstr "" 8571 msgstr "ההזמנה נדחתה"
7405 8572
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 8573 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Failed to join chat" 8574 msgid "Failed to join chat"
8575 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
8576
8577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
8578 msgid "Maybe the room is full?"
8579 msgstr "יכול להיות שהחדר מלא?"
8580
8581 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "You are now chatting in %s."
8584 msgstr "קיבלת %1 עוגיות מהשרת"
8585
8586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
8587 msgid "Failed to join buddy in chat"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8591 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8595 msgid "Unable to connect"
7409 msgstr "לא ניתן להתחבר" 8596 msgstr "לא ניתן להתחבר"
7410 8597
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 8598 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
7412 msgid "Maybe the room is full?" 8599 msgid "Fetching the room list failed."
7413 msgstr "" 8600 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים"
7414 8601
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 8602 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
7416 msgid "Failed to join buddy in chat" 8603 msgid "Voices"
7417 msgstr "" 8604 msgstr "קולות"
7418 8605
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 8606 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
7420 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8607 msgid "Webcams"
7421 msgstr "" 8608 msgstr "מצלמות אינטרנט"
7422 8609
7423 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 8610 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
7424 #, c-format 8611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8612 msgid "Unable to fetch room list."
8613 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים"
8614
8615 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8616 msgid "User Rooms"
8617 msgstr "חדרים של משתמשים"
8618
8619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:554
8620 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8621 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7426 msgstr "" 8622 msgstr "ע&יון..."
7427 8623
7428 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 8624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:556
7429 #, c-format 8625 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8626 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7431 msgstr "" 8627 msgstr "ע&יון..."
7432 8628
7433 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 8629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558
7434 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8630 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7435 msgstr "" 8631 msgstr ""
7436 8632
7437 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 8633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562
7438 #, c-format 8634 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "<br>At %s since %s" 8635 msgid "<br>At %s since %s"
7440 msgstr "" 8636 msgstr "מדפסת IPP ב %s"
7441 8637
7442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 8638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:830
8639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831
8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1019
8641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
7443 msgid "Anyone" 8642 msgid "Anyone"
7444 msgstr "כל אחד" 8643 msgstr "כל אחד"
7445 8644
7446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 8645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:857
7447 msgid "Already logged in with Zephyr" 8646 msgid "Already logged in with Zephyr"
7448 msgstr "" 8647 msgstr ""
7449 8648
7450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 8649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
7451 msgid "" 8650 msgid "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple accounts on it when logged in as the same user."
7452 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8651 msgstr ""
7453 "accounts on it when logged in as the same user." 8652
7454 msgstr "" 8653 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195
7455
7456 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
7457 msgid "ZLocate" 8654 msgid "ZLocate"
7458 msgstr "" 8655 msgstr ""
7459 8656
7460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 8657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1235
7461 msgid "Class:" 8658 msgid "_Class:"
7462 msgstr "מחלקה:" 8659 msgstr "_מחלקה:"
7463 8660
7464 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 8661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1240
7465 msgid "Instance:" 8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Instance:"
7466 msgstr "תצורה:" 8664 msgstr "תצורה:"
7467 8665
7468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 8666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1245
7469 msgid "Recipient:" 8667 msgid "_Recipient:"
7470 msgstr "נמען:" 8668 msgstr "_נמען:"
7471 8669
7472 #. *< api_version 8670 #. *< api_version
7473 #. *< type 8671 #. *< type
7474 #. *< ui_requirement 8672 #. *< ui_requirement
7475 #. *< flags 8673 #. *< flags
7477 #. *< priority 8675 #. *< priority
7478 #. *< id 8676 #. *< id
7479 #. *< name 8677 #. *< name
7480 #. *< version 8678 #. *< version
7481 #. * summary 8679 #. * summary
7482 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 8680 #. * description
8681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
8682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1402
7483 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8683 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7484 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr" 8684 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
7485 8685
7486 #: src/proxy.c:1681 8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1419
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Export to .anyone"
8689 msgstr "ייצוא: %1 ל-PDF"
8690
8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1422
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Export to .zephyr.subs"
8694 msgstr "יצא לסימניות &HTML..."
8695
8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1425
8697 msgid "Exposure"
8698 msgstr "חשיפה"
8699
8700 #. Forbidden
8701 #: src/proxy.c:955
8702 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/proxy.c:957
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "Proxy connection error %d"
8708 msgstr "אירעה שגיאת התחברות בלתי ידועה בעת הרישום"
8709
8710 #: src/proxy.c:1696
7487 msgid "Invalid proxy settings" 8711 msgid "Invalid proxy settings"
7488 msgstr "" 8712 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים"
7489 8713
7490 #: src/proxy.c:1681 8714 #: src/proxy.c:1696
7491 msgid "" 8715 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
7492 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7493 "invalid."
7494 msgstr "" 8716 msgstr ""
7495 8717
7496 #. * Custom away message. 8718 #. * Custom away message.
7497 #: src/prpl.h:187 8719 #: src/prpl.h:189
7498 msgid "Custom" 8720 msgid "Custom"
7499 msgstr "מותאם אישית" 8721 msgstr "מותאם אישית"
7500 8722
7501 #. * 8723 #. *
7502 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8724 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7503 #. 8725 #: src/request.h:1247
7504 #: src/request.h:862
7505 msgid "Accept" 8726 msgid "Accept"
7506 msgstr "" 8727 msgstr "אשר"
7507 8728
7508 #: src/server.c:56 8729 #: src/server.c:58
7509 msgid "Please enter your password" 8730 msgid "Please enter your password"
7510 msgstr "הכנס סיסמא:" 8731 msgstr "הכנס סיסמא:"
7511 8732
7512 #: src/server.c:949 8733 #: src/server.c:961
7513 #, fuzzy, c-format 8734 #: src/server.c:975
7514 msgid "(%d message)" 8735 #, c-format
7515 msgid_plural "(%d messages)"
7516 msgstr[0] "(%d הודעות)"
7517 msgstr[1] "(%d הודעות)"
7518
7519 #: src/server.c:962
7520 msgid "(1 message)" 8736 msgid "(1 message)"
7521 msgstr "הודעה 1)" 8737 msgstr "(הודעה 1)"
7522 8738
7523 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 8739 #: src/server.c:1154
8740 #: src/server.c:1164
7524 #, c-format 8741 #, c-format
7525 msgid "%s logged in." 8742 msgid "%s logged in."
7526 msgstr "%s התחבר" 8743 msgstr "%s התחבר"
7527 8744
7528 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 8745 #: src/server.c:1178
8746 #, fuzzy, c-format
8747 msgid "%s signed on"
8748 msgstr "לא מחובר"
8749
8750 #: src/server.c:1194
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "%s came back"
8753 msgstr "/מעבר/_אחורה"
8754
8755 #: src/server.c:1196
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "%s went away"
8758 msgstr "הודעות מרוחק"
8759
8760 #: src/server.c:1211
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "%s became idle"
8763 msgstr "זמן חוסר פעילות"
8764
8765 #: src/server.c:1225
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "%s became unidle"
8768 msgstr "&הסר העברות במנוחה"
8769
8770 #: src/server.c:1238
8771 #: src/server.c:1246
7529 #, c-format 8772 #, c-format
7530 msgid "%s logged out." 8773 msgid "%s logged out."
7531 msgstr "%s התנתק" 8774 msgstr "%s התנתק"
7532 8775
7533 #: src/server.c:1227 8776 #: src/server.c:1261
8777 #, c-format
8778 msgid "%s signed off"
8779 msgstr "%s התנתק"
8780
8781 #: src/server.c:1311
7534 #, c-format 8782 #, c-format
7535 msgid "" 8783 msgid ""
7536 "%s has just been warned by %s.\n" 8784 "%s has just been warned by %s.\n"
7537 "Your new warning level is %d%%" 8785 "Your new warning level is %d%%"
7538 msgstr "" 8786 msgstr ""
7539 8787
7540 #: src/server.c:1230 8788 #: src/server.c:1314
7541 msgid "an anonymous person" 8789 msgid "an anonymous person"
7542 msgstr "אלמוני" 8790 msgstr "אלמוני"
7543 8791
7544 #: src/server.c:1333 8792 #: src/server.c:1424
7545 #, c-format 8793 #, c-format
7546 msgid "" 8794 msgid ""
7547 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8795 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7548 "%s" 8796 "%s"
7549 msgstr "" 8797 msgstr ""
7550 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" 8798 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
7551 "%s" 8799 "%s"
7552 8800
7553 #: src/server.c:1337 8801 #: src/server.c:1428
7554 #, c-format 8802 #, c-format
7555 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8803 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7556 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n" 8804 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
7557 8805
7558 #: src/server.c:1343 8806 #: src/server.c:1434
7559 msgid "Accept chat invitation?" 8807 msgid "Accept chat invitation?"
7560 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?" 8808 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
7561 8809
7562 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8810 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7563 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8811 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7564 #. * makes it slightly less boring ;) 8812 #. * makes it slightly less boring ;)
7565 #: src/status.c:35 8813 #: src/status.c:36
7566 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 8814 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7567 msgstr "" 8815 msgstr "סליחה, אבל אני רצתי לשנייה החוצה"
7568 8816
7569 #: src/stock.c:84 8817 #: src/stock.c:86
8818 msgid "_Alias"
8819 msgstr "תיאו_ר"
8820
8821 #: src/stock.c:88
7570 msgid "_Modify" 8822 msgid "_Modify"
7571 msgstr "_ערוך" 8823 msgstr "_ערוך"
7572 8824
7573 #: src/stock.c:85 8825 #: src/stock.c:89
7574 msgid "_Open Mail" 8826 msgid "_Open Mail"
7575 msgstr "_פתח דואר" 8827 msgstr "_פתח דואר"
7576 8828
7577 #: src/util.c:1527 8829 #: src/stock.c:91
8830 msgid "_Warn"
8831 msgstr "ה_זהר"
8832
8833 #: src/util.c:2014
7578 msgid "Calculating..." 8834 msgid "Calculating..."
7579 msgstr "מחשב..." 8835 msgstr "מחשב..."
7580 8836
7581 #: src/util.c:1530 8837 #: src/util.c:2017
7582 msgid "Unknown." 8838 msgid "Unknown."
7583 msgstr "לא ידוע" 8839 msgstr "לא ידוע"
7584 8840
7585 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 8841 #: src/util.c:2048
7586 msgid "day" 8842 #: src/util.c:2053
7587 msgid_plural "days" 8843 #: src/util.c:2058
7588 msgstr[0] "" 8844 #: src/util.c:2061
7589 msgstr[1] "" 8845 #: src/util.c:2049
7590 8846 #: src/util.c:2067
7591 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 8847 #: src/util.c:2069
7592 msgid "hour" 8848 #: src/util.c:2072
7593 msgid_plural "hours" 8849 #: src/util.c:2404
7594 msgstr[0] "" 8850 #, fuzzy
7595 msgstr[1] ""
7596
7597 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
7598 #, fuzzy
7599 msgid "minute"
7600 msgid_plural "minutes"
7601 msgstr[0] " דקות"
7602 msgstr[1] " דקות"
7603
7604 #: src/util.c:1917
7605 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8851 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7606 msgstr "" 8852 msgstr "שגיאה בפתיחת %1 לקריאה"
7607 8853
7608 #: src/win32/win32dep.c:474 8854 #: src/win32/win32dep.c:272
7609 #, fuzzy 8855 #, fuzzy
8856 msgid "Moving Gaim Settings.."
8857 msgstr "הוסף הגדרות חדשות"
8858
8859 #: src/win32/win32dep.c:275
8860 msgid "Moving Gaim user settings to: "
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/win32/win32dep.c:277
7610 msgid "Notification" 8864 msgid "Notification"
7611 msgstr "התרעה על הודעה" 8865 msgstr "הודעה"
7612 8866
7613 #: src/win32/win32dep.c:475
7614 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #~ msgid "Event Test"
7618 #~ msgstr "בדיקת אירוע"
7619
7620 #~ msgid "Unable to write to config file"
7621 #~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ הגדרות"
7622
7623 #~ msgid "Appl_y"
7624 #~ msgstr "_התחל"
7625
7626 #~ msgid "Second Name"
7627 #~ msgstr "שמ משפחה"
7628
7629 #~ msgid "User"
7630 #~ msgstr "משתמש"
7631
7632 #~ msgid "No such server"
7633 #~ msgstr "אין שרת כזה"
7634
7635 #~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
7636 #~ msgstr "הכינוי כבר בשימוש, בחר כינוי חדש."
7637
7638 #~ msgid "Unable to change password."
7639 #~ msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
7640
7641 #~ msgid "No such user."
7642 #~ msgstr "אין משתמש כזה"
7643
7644 #~ msgid "Password successfully changed."
7645 #~ msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
7646
7647 #~ msgid "Connected"
7648 #~ msgstr "מחובר"
7649
7650 #~ msgid "View Error Msg"
7651 #~ msgstr "הצג הודעת השגיעה"
7652
7653 #~ msgid "User Identity"
7654 #~ msgstr "זהות המשתמש"
7655
7656 #~ msgid "Client Capabilities: "
7657 #~ msgstr "יכולות הלקוח:"
7658
7659 #~ msgid "UIN:"
7660 #~ msgstr "מספר זיהוי"
7661
7662 #~ msgid "First Name:"
7663 #~ msgstr "שם פרטי:"
7664
7665 #~ msgid "Last Name:"
7666 #~ msgstr "שם משפחה:"
7667
7668 #~ msgid "Gender:"
7669 #~ msgstr "מין"
7670
7671 #~ msgid "Birthday:"
7672 #~ msgstr "תאריך לידה:"
7673
7674 #~ msgid "Age:"
7675 #~ msgstr "גיל:"
7676
7677 #~ msgid "City:"
7678 #~ msgstr "עיר:"
7679
7680 #~ msgid "State:"
7681 #~ msgstr "אזור:"
7682
7683 #~ msgid "Converting Buddy List"
7684 #~ msgstr "הופך רשימת הידידים"
7685
7686 #~ msgid "_Group:"
7687 #~ msgstr "_קבוצה:"
7688
7689 #~ msgid "Group"
7690 #~ msgstr "קבוצה"
7691
7692 #~ msgid "Add To"
7693 #~ msgstr "הוסף ל"
7694
7695 #~ msgid "Maiden Name"
7696 #~ msgstr "שם מלפני הנישואין"
7697
7698 #~ msgid "_Alias:"
7699 #~ msgstr "תיאור:"
7700
7701 #~ msgid "Sign On"
7702 #~ msgstr "כניסה"
7703
7704 #~ msgid "More Info"
7705 #~ msgstr "פרטים"
7706
7707 #~ msgid "File Transfers..."
7708 #~ msgstr "משלוח קבצים..."
7709
7710 #~ msgid "Accounts..."
7711 #~ msgstr "חשבונות..."
7712
7713 #~ msgid "Preferences..."
7714 #~ msgstr "העדפות..."
7715
7716 #~ msgid "Control-_W closes window"
7717 #~ msgstr "\"Ctrl+W\" סוגר חלונות"
7718
7719 #~ msgid "_Manual: "
7720 #~ msgstr "_מותאם אישית: "
7721
7722 #~ msgid "%s was unable to sign on"
7723 #~ msgstr "לא ניתן להתחבר ל %s"
7724
7725 #~ msgid "Signon Error"
7726 #~ msgstr "שגיעה בהתחברות"
7727
7728 #~ msgid "Notice"
7729 #~ msgstr "הודעה"
7730
7731 #~ msgid "Gaim - Registration"
7732 #~ msgstr "גיים - הרשמה"
7733
7734 #~ msgid "New"
7735 #~ msgstr "חדש"
7736
7737 #~ msgid "I'm Back"
7738 #~ msgstr "חזרתי"
7739
7740 #~ msgid "Exit"
7741 #~ msgstr "יציאה"