comparison po/hi.po @ 31066:63b9cb97d356

merged from im.pidgin.pidgin
author Yoshiki Yazawa <yaz@honeyplanet.jp>
date Sat, 23 Oct 2010 16:12:36 +0900
parents 52d9f591585e
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
31041:2eacc8595967 31066:63b9cb97d356
5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010. 5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" 13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
14 "Language: hi\n" 14 "Language: hi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
517 msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना सँपुष्ट करें" 517 msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना सँपुष्ट करें"
518 518
519 msgid "Certificate Manager" 519 msgid "Certificate Manager"
520 msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक" 520 msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक"
521 521
522 #. Creating the user splits
523 msgid "Hostname" 522 msgid "Hostname"
524 msgstr "मेजबाननाम" 523 msgstr "मेजबाननाम"
525 524
526 msgid "Info" 525 msgid "Info"
527 msgstr "सूचना" 526 msgstr "सूचना"
1661 msgid "" 1660 msgid ""
1662 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1661 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1663 "are accurate." 1662 "are accurate."
1664 msgstr "" 1663 msgstr ""
1665 1664
1666 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1665 #, fuzzy
1666 msgid ""
1667 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1668 "your computer's date and time are accurate."
1667 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त हो गया है और इसे वैध नहीं माना जा सकता है." 1669 msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त हो गया है और इसे वैध नहीं माना जा सकता है."
1668 1670
1669 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1671 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1670 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1672 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1671 msgstr "इस डोमेन में जारी प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है." 1673 msgstr "इस डोमेन में जारी प्रमाणपत्र प्रस्तुत नहीं किया गया है."
4657 4659
4658 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4660 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4659 msgid "Domain" 4661 msgid "Domain"
4660 msgstr "डोमेन" 4662 msgstr "डोमेन"
4661 4663
4662 msgid "Require SSL/TLS" 4664 #, fuzzy
4663 msgstr "SSL/TLS जरूरी" 4665 msgid "Require encryption"
4664 4666 msgstr "प्रमाणीकरण जरूरी"
4665 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4667
4666 msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें" 4668 #, fuzzy
4669 msgid "Use encryption if available"
4670 msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s"
4671
4672 msgid "Use old-style SSL"
4673 msgstr ""
4674
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Connection security"
4677 msgstr "संबंधन का समय समाप्त"
4667 4678
4668 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4679 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4669 msgstr "विगोपित धारा के ऊपर सादा पाठ प्रमाणीकरण की आज्ञा दीजिए" 4680 msgstr "विगोपित धारा के ऊपर सादा पाठ प्रमाणीकरण की आज्ञा दीजिए"
4670 4681
4671 msgid "Connect port" 4682 msgid "Connect port"
5891 msgstr "PIN अमान्य है. इसमें केनल [0-9] अंक होने चाहिए." 5902 msgstr "PIN अमान्य है. इसमें केनल [0-9] अंक होने चाहिए."
5892 5903
5893 msgid "The two PINs you entered do not match." 5904 msgid "The two PINs you entered do not match."
5894 msgstr "दो दर्ज पिन नहीं मेल खाती है." 5905 msgstr "दो दर्ज पिन नहीं मेल खाती है."
5895 5906
5896 msgid "The name you entered is invalid." 5907 #, fuzzy
5908 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5897 msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।" 5909 msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।"
5898 5910
5899 msgid "" 5911 msgid ""
5900 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5912 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5901 msgstr "आपका दर्ज़ किया जन्मदिन अवैध है. सही प्रारूप है: 'YYYY-MM-DD'." 5913 msgstr "आपका दर्ज़ किया जन्मदिन अवैध है. सही प्रारूप है: 'YYYY-MM-DD'."
5978 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." 5990 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5979 msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें." 5991 msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें."
5980 5992
5981 msgid "Connecting..." 5993 msgid "Connecting..."
5982 msgstr "जुड़ रहा है..." 5994 msgstr "जुड़ रहा है..."
5983
5984 #, fuzzy
5985 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5986 msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।"
5987 5995
5988 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 5996 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5989 msgstr "दर्ज़ किया गया आपके पिन की लंबाई अवैध है [7-10]." 5997 msgstr "दर्ज़ किया गया आपके पिन की लंबाई अवैध है [7-10]."
5990 5998
5991 #. mxit login name 5999 #. mxit login name
6822 msgstr "सर्वर पता" 6830 msgstr "सर्वर पता"
6823 6831
6824 msgid "Server port" 6832 msgid "Server port"
6825 msgstr "सर्वर पोर्ट" 6833 msgstr "सर्वर पोर्ट"
6826 6834
6835 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6836 msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें तब मैं आपको अपने बड्डी सूची में रख सकता हूं."
6837
6838 msgid "No reason given."
6839 msgstr "कोई कारण नहीं दिया है."
6840
6841 msgid "Authorization Denied Message:"
6842 msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:"
6843
6827 #, c-format 6844 #, c-format
6828 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6845 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6829 msgstr "%s से अप्रत्याशित अनुक्रिया पाया: %s" 6846 msgstr "%s से अप्रत्याशित अनुक्रिया पाया: %s"
6830 6847
6831 #, c-format 6848 #, c-format
6856 msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ सत्यापित करने की छूट नहीं देता है" 6873 msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ सत्यापित करने की छूट नहीं देता है"
6857 6874
6858 #, fuzzy, c-format 6875 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "Error requesting %s" 6876 msgid "Error requesting %s"
6860 msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" 6877 msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s"
6878
6879 msgid ""
6880 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6881 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6882 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6883 "your AIM/ICQ account.)"
6884 msgstr ""
6885 "(इस संदेश को प्राप्त करने में एक त्रुटि थी. बड्डी जिससे आपको बात कर रहे हैं संभवतः एक भिन्न "
6886 "एनकोडिंग का प्रयोग करता है बजाय प्रत्याशित. यदि आप जानते हैं किस एनकोडिंग का वह प्रयोग "
6887 "कर रहे हैं, अपने उन्नत खाता विकल्प में अपने AIM/ICQ खाता के लिए आप निर्दिष्ट कर सकते हैं.)"
6888
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6892 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6893 msgstr ""
6894 "(संदेश प्राप्त करने में त्रुटि थी. आप और %s ने भिन्न एनकोडिंग चुना है, या %s के पास बगी "
6895 "क्लाएंट है.)"
6861 6896
6862 msgid "Could not join chat room" 6897 msgid "Could not join chat room"
6863 msgstr "बातचीत कक्ष मे शामिल नहीं हो सका" 6898 msgstr "बातचीत कक्ष मे शामिल नहीं हो सका"
6864 6899
6865 msgid "Invalid chat room name" 6900 msgid "Invalid chat room name"
7086 7121
7087 #, c-format 7122 #, c-format
7088 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7123 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7089 msgstr "%s फाइल %s है, जो कि %s के अधिकतम आकार से बड़ा है." 7124 msgstr "%s फाइल %s है, जो कि %s के अधिकतम आकार से बड़ा है."
7090 7125
7091 msgid ""
7092 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7093 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7094 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7095 "your AIM/ICQ account.)"
7096 msgstr ""
7097 "(इस संदेश को प्राप्त करने में एक त्रुटि थी. बड्डी जिससे आपको बात कर रहे हैं संभवतः एक भिन्न "
7098 "एनकोडिंग का प्रयोग करता है बजाय प्रत्याशित. यदि आप जानते हैं किस एनकोडिंग का वह प्रयोग "
7099 "कर रहे हैं, अपने उन्नत खाता विकल्प में अपने AIM/ICQ खाता के लिए आप निर्दिष्ट कर सकते हैं.)"
7100
7101 #, c-format
7102 msgid ""
7103 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7104 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7105 msgstr ""
7106 "(संदेश प्राप्त करने में त्रुटि थी. आप और %s ने भिन्न एनकोडिंग चुना है, या %s के पास बगी "
7107 "क्लाएंट है.)"
7108
7109 #. Label
7110 msgid "Buddy Icon"
7111 msgstr "बड्डी प्रतीक"
7112
7113 msgid "Voice"
7114 msgstr "आवाज़"
7115
7116 msgid "AIM Direct IM"
7117 msgstr "AIM प्रत्यक्ष आई एम"
7118
7119 msgid "Get File"
7120 msgstr "फाइल पाएं"
7121
7122 msgid "Games"
7123 msgstr "खेल"
7124
7125 msgid "ICQ Xtraz"
7126 msgstr ""
7127
7128 msgid "Add-Ins"
7129 msgstr "सह-यंत्र"
7130
7131 msgid "Send Buddy List"
7132 msgstr "बड्डी सूची भेजें"
7133
7134 msgid "ICQ Direct Connect"
7135 msgstr "ICQ सीधा संबंधन"
7136
7137 msgid "AP User"
7138 msgstr "AP प्रयोक्ता"
7139
7140 msgid "ICQ RTF"
7141 msgstr "ICQ RTF"
7142
7143 msgid "Nihilist"
7144 msgstr "शून्यवादी"
7145
7146 msgid "ICQ Server Relay"
7147 msgstr "ICQ सर्वर रिले"
7148
7149 msgid "Old ICQ UTF8"
7150 msgstr "पुराना ICQ UTF8"
7151
7152 msgid "Trillian Encryption"
7153 msgstr "ट्रिलियन गोपन"
7154
7155 msgid "ICQ UTF8"
7156 msgstr "ICQ UTF8"
7157
7158 msgid "Hiptop"
7159 msgstr "हिपटौप"
7160
7161 msgid "Security Enabled"
7162 msgstr "सुरक्षा सक्रिय"
7163
7164 msgid "Video Chat"
7165 msgstr "वीडियो चैट"
7166
7167 msgid "iChat AV"
7168 msgstr "आइ बात-चीत AV"
7169
7170 msgid "Live Video"
7171 msgstr "जीवंत विडियो"
7172
7173 msgid "Camera"
7174 msgstr "कैमरा"
7175
7176 msgid "Screen Sharing"
7177 msgstr "स्क्रीन साझाकरण"
7178
7179 msgid "Free For Chat" 7126 msgid "Free For Chat"
7180 msgstr "बात-चीत के लिए तैयार" 7127 msgstr "बात-चीत के लिए तैयार"
7181 7128
7182 msgid "Not Available" 7129 msgid "Not Available"
7183 msgstr "उपलब्ध नहीं" 7130 msgstr "उपलब्ध नहीं"
7208 msgstr "नेटवर्क" 7155 msgstr "नेटवर्क"
7209 7156
7210 #, fuzzy 7157 #, fuzzy
7211 msgid "At lunch" 7158 msgid "At lunch"
7212 msgstr "दिन के खाना पर गया है" 7159 msgstr "दिन के खाना पर गया है"
7213
7214 msgid "IP Address"
7215 msgstr "IP पता"
7216
7217 msgid "Warning Level"
7218 msgstr "चेतावनी स्तर"
7219
7220 msgid "Buddy Comment"
7221 msgstr "बड्डी टिप्पणी"
7222 7160
7223 #, c-format 7161 #, c-format
7224 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7162 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7225 msgstr "सत्यापन सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" 7163 msgstr "सत्यापन सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ: %s"
7226 7164
7311 msgstr "कूटशब्द भेजा " 7249 msgstr "कूटशब्द भेजा "
7312 7250
7313 msgid "Unable to initialize connection" 7251 msgid "Unable to initialize connection"
7314 msgstr "कनेक्शन आरंभ करने में असमर्थ" 7252 msgstr "कनेक्शन आरंभ करने में असमर्थ"
7315 7253
7316 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7317 msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें तब मैं आपको अपने बड्डी सूची में रख सकता हूं."
7318
7319 msgid "No reason given."
7320 msgstr "कोई कारण नहीं दिया है."
7321
7322 msgid "Authorization Denied Message:"
7323 msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:"
7324
7325 #, c-format 7254 #, c-format
7326 msgid "" 7255 msgid ""
7327 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7256 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7328 "following reason:\n" 7257 "following reason:\n"
7329 "%s" 7258 "%s"
7428 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7357 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7429 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7358 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7430 msgstr[0] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से." 7359 msgstr[0] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से."
7431 msgstr[1] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से." 7360 msgstr[1] "आपको %hu संदेश %s से नहीं मिला किसी अनजान कारण से."
7432 7361
7433 #, c-format
7434 msgid "User information not available: %s"
7435 msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s"
7436
7437 msgid "Online Since"
7438 msgstr "से ऑनलाइन"
7439
7440 msgid "Member Since"
7441 msgstr "से सदस्य"
7442
7443 msgid "Capabilities"
7444 msgstr "योग्यता"
7445
7446 msgid "Your AIM connection may be lost." 7362 msgid "Your AIM connection may be lost."
7447 msgstr "आपका ए आई एम संबंधन संभवतः टूट सकता है" 7363 msgstr "आपका ए आई एम संबंधन संभवतः टूट सकता है"
7448 7364
7449 #. The conversion failed!
7450 msgid ""
7451 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7452 "characters.]"
7453 msgstr "[इस प्रयोक्ता से एक संदेश दिखाने में असमर्थ क्योंकि इसमें अवैध अक्षर है.]"
7454
7455 #, c-format 7365 #, c-format
7456 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7366 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7457 msgstr "आप %s बात-चीत कक्ष से विसंबंधित हो गये हैं." 7367 msgstr "आप %s बात-चीत कक्ष से विसंबंधित हो गये हैं."
7458
7459 msgid "Mobile Phone"
7460 msgstr "मोबाइल फोन"
7461
7462 msgid "Personal Web Page"
7463 msgstr "निजी वेब पन्ना"
7464
7465 #. aim_userinfo_t
7466 #. strip_html_tags
7467 msgid "Additional Information"
7468 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
7469
7470 msgid "Zip Code"
7471 msgstr "ज़िप कोड"
7472
7473 msgid "Work Information"
7474 msgstr "कार्य की सूचना"
7475
7476 msgid "Division"
7477 msgstr "भाग"
7478
7479 msgid "Position"
7480 msgstr "स्थिति"
7481
7482 msgid "Web Page"
7483 msgstr "वेब पेज"
7484 7368
7485 msgid "Pop-Up Message" 7369 msgid "Pop-Up Message"
7486 msgstr "पॉप-अप संदेश" 7370 msgstr "पॉप-अप संदेश"
7487 7371
7488 #, c-format 7372 #, c-format
7744 msgstr "उपयोक्तानाम संरूपण केवल बड़े अक्षर और रिक्त स्थान को बदल सकता है" 7628 msgstr "उपयोक्तानाम संरूपण केवल बड़े अक्षर और रिक्त स्थान को बदल सकता है"
7745 7629
7746 msgid "Change Address To:" 7630 msgid "Change Address To:"
7747 msgstr "इसमें पता बदलें:" 7631 msgstr "इसमें पता बदलें:"
7748 7632
7749 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7633 #, fuzzy
7634 msgid "you are not waiting for authorization"
7750 msgstr "<i>आप प्रमाणीकरण की प्रतीक्षा नहीं कर रहे हैं</i>" 7635 msgstr "<i>आप प्रमाणीकरण की प्रतीक्षा नहीं कर रहे हैं</i>"
7751 7636
7752 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7637 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7753 msgstr "निम्नलिखित बड्डी से आप प्रमाणीकरण की प्रतीक्षा कर रहे हैं" 7638 msgstr "निम्नलिखित बड्डी से आप प्रमाणीकरण की प्रतीक्षा कर रहे हैं"
7754 7639
7783 7668
7784 #. ICQ actions 7669 #. ICQ actions
7785 msgid "Set Privacy Options..." 7670 msgid "Set Privacy Options..."
7786 msgstr "गोपनीयता विकल्प सेट करें..." 7671 msgstr "गोपनीयता विकल्प सेट करें..."
7787 7672
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Show Visible List"
7675 msgstr "दोस्त सूची दिखाएँ (_L)"
7676
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Show Invisible List"
7679 msgstr "निमंत्रण सूची"
7680
7788 #. AIM actions 7681 #. AIM actions
7789 msgid "Confirm Account" 7682 msgid "Confirm Account"
7790 msgstr "खाता संपुष्ट करें" 7683 msgstr "खाता संपुष्ट करें"
7791 7684
7792 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7685 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7799 msgstr "प्रमाणीकरण की प्रतीक्षारत बड्डी दिखाएं" 7692 msgstr "प्रमाणीकरण की प्रतीक्षारत बड्डी दिखाएं"
7800 7693
7801 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7694 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7802 msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..." 7695 msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..."
7803 7696
7804 msgid "Search for Buddy by Information"
7805 msgstr "बड्डी की खोज सूचना द्वारा करें"
7806
7807 msgid "Use clientLogin" 7697 msgid "Use clientLogin"
7808 msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें" 7698 msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें"
7809 7699
7810 msgid "" 7700 msgid ""
7811 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7701 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7909 msgstr "कतार भरा" 7799 msgstr "कतार भरा"
7910 7800
7911 msgid "Not while on AOL" 7801 msgid "Not while on AOL"
7912 msgstr "AOL दौरान नहीं" 7802 msgstr "AOL दौरान नहीं"
7913 7803
7804 #. Label
7805 msgid "Buddy Icon"
7806 msgstr "बड्डी प्रतीक"
7807
7808 msgid "Voice"
7809 msgstr "आवाज़"
7810
7811 msgid "AIM Direct IM"
7812 msgstr "AIM प्रत्यक्ष आई एम"
7813
7814 msgid "Get File"
7815 msgstr "फाइल पाएं"
7816
7817 msgid "Games"
7818 msgstr "खेल"
7819
7820 msgid "ICQ Xtraz"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "Add-Ins"
7824 msgstr "सह-यंत्र"
7825
7826 msgid "Send Buddy List"
7827 msgstr "बड्डी सूची भेजें"
7828
7829 msgid "ICQ Direct Connect"
7830 msgstr "ICQ सीधा संबंधन"
7831
7832 msgid "AP User"
7833 msgstr "AP प्रयोक्ता"
7834
7835 msgid "ICQ RTF"
7836 msgstr "ICQ RTF"
7837
7838 msgid "Nihilist"
7839 msgstr "शून्यवादी"
7840
7841 msgid "ICQ Server Relay"
7842 msgstr "ICQ सर्वर रिले"
7843
7844 msgid "Old ICQ UTF8"
7845 msgstr "पुराना ICQ UTF8"
7846
7847 msgid "Trillian Encryption"
7848 msgstr "ट्रिलियन गोपन"
7849
7850 msgid "ICQ UTF8"
7851 msgstr "ICQ UTF8"
7852
7853 msgid "Hiptop"
7854 msgstr "हिपटौप"
7855
7856 msgid "Security Enabled"
7857 msgstr "सुरक्षा सक्रिय"
7858
7859 msgid "Video Chat"
7860 msgstr "वीडियो चैट"
7861
7862 msgid "iChat AV"
7863 msgstr "आइ बात-चीत AV"
7864
7865 msgid "Live Video"
7866 msgstr "जीवंत विडियो"
7867
7868 msgid "Camera"
7869 msgstr "कैमरा"
7870
7871 msgid "Screen Sharing"
7872 msgstr "स्क्रीन साझाकरण"
7873
7874 msgid "IP Address"
7875 msgstr "IP पता"
7876
7877 msgid "Warning Level"
7878 msgstr "चेतावनी स्तर"
7879
7880 msgid "Buddy Comment"
7881 msgstr "बड्डी टिप्पणी"
7882
7883 #, c-format
7884 msgid "User information not available: %s"
7885 msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s"
7886
7887 msgid "Mobile Phone"
7888 msgstr "मोबाइल फोन"
7889
7890 msgid "Personal Web Page"
7891 msgstr "निजी वेब पन्ना"
7892
7893 #. aim_userinfo_t
7894 #. strip_html_tags
7895 msgid "Additional Information"
7896 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
7897
7898 msgid "Zip Code"
7899 msgstr "ज़िप कोड"
7900
7901 msgid "Work Information"
7902 msgstr "कार्य की सूचना"
7903
7904 msgid "Division"
7905 msgstr "भाग"
7906
7907 msgid "Position"
7908 msgstr "स्थिति"
7909
7910 msgid "Web Page"
7911 msgstr "वेब पेज"
7912
7913 msgid "Online Since"
7914 msgstr "से ऑनलाइन"
7915
7916 msgid "Member Since"
7917 msgstr "से सदस्य"
7918
7919 msgid "Capabilities"
7920 msgstr "योग्यता"
7921
7922 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7923 msgid "Appear Online"
7924 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं"
7925
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Don't Appear Online"
7928 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं"
7929
7930 msgid "Appear Offline"
7931 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं"
7932
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Don't Appear Offline"
7935 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं"
7936
7937 #, fuzzy
7938 msgid "you have no buddies on this list"
7939 msgstr "आपको लात मारी गई: (%s)"
7940
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid ""
7943 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7944 "\""
7945 msgstr ""
7946 "आप उनपर दाहिना क्लिक करके और \"पुनः प्रमाणीकरण के लिए आग्रह करें\" चुनकर पुनः "
7947 "प्रमाणीकरण के लिए अनुरोध कर सकते हैं."
7948
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Visible List"
7951 msgstr "दृष्टिगोचर"
7952
7953 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7954 msgstr ""
7955
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Invisible List"
7958 msgstr "निमंत्रण सूची"
7959
7960 msgid "These buddies will always see you as offline"
7961 msgstr ""
7962
7914 msgid "Aquarius" 7963 msgid "Aquarius"
7915 msgstr "कुंभ" 7964 msgstr "कुंभ"
7916 7965
7917 msgid "Pisces" 7966 msgid "Pisces"
7918 msgstr "मीन" 7967 msgstr "मीन"
8087 msgstr "आपकी सलाह स्वीकार की गई." 8136 msgstr "आपकी सलाह स्वीकार की गई."
8088 8137
8089 msgid "Your request was rejected." 8138 msgid "Your request was rejected."
8090 msgstr "आपकी सलाह अस्वीकार की गई." 8139 msgstr "आपकी सलाह अस्वीकार की गई."
8091 8140
8092 #, c-format 8141 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "%u requires verification" 8142 msgid "%u requires verification: %s"
8094 msgstr "%u के लिए प्रमाणीकरण जरूरी" 8143 msgstr "%u के लिए प्रमाणीकरण जरूरी"
8095 8144
8096 msgid "Add buddy question" 8145 msgid "Add buddy question"
8097 msgstr "दोस्त प्रश्न जोड़ें" 8146 msgstr "दोस्त प्रश्न जोड़ें"
8098 8147
10262 msgstr "बाहर निकल गया" 10311 msgstr "बाहर निकल गया"
10263 10312
10264 msgid "Not on server list" 10313 msgid "Not on server list"
10265 msgstr "सर्वर सूची पर नहीं" 10314 msgstr "सर्वर सूची पर नहीं"
10266 10315
10267 msgid "Appear Online"
10268 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं"
10269
10270 msgid "Appear Permanently Offline" 10316 msgid "Appear Permanently Offline"
10271 msgstr "स्थायी ऑफलाइन प्रकट होएं" 10317 msgstr "स्थायी ऑफलाइन प्रकट होएं"
10272 10318
10273 msgid "Presence" 10319 msgid "Presence"
10274 msgstr "उपस्थिति" 10320 msgstr "उपस्थिति"
10275
10276 msgid "Appear Offline"
10277 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं"
10278 10321
10279 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10322 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10280 msgstr "स्थायी रूप से ऑफलाइन मत होएं" 10323 msgstr "स्थायी रूप से ऑफलाइन मत होएं"
10281 10324
10282 msgid "Join in Chat" 10325 msgid "Join in Chat"
10812 #, c-format 10855 #, c-format
10813 msgid " (%s)" 10856 msgid " (%s)"
10814 msgstr " (%s)" 10857 msgstr " (%s)"
10815 10858
10816 #. 10053 10859 #. 10053
10817 #, c-format
10818 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10860 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10819 msgstr "दूसरे सोफ्टवेयर के द्वारा आपकी कंप्यूटर पर संबंधन बाधित हुआ." 10861 msgstr "दूसरे सोफ्टवेयर के द्वारा आपकी कंप्यूटर पर संबंधन बाधित हुआ."
10820 10862
10821 #. 10054 10863 #. 10054
10822 #, c-format
10823 msgid "Remote host closed connection." 10864 msgid "Remote host closed connection."
10824 msgstr "दूरस्थ मेजबान बंद संबंधन." 10865 msgstr "दूरस्थ मेजबान बंद संबंधन."
10825 10866
10826 #. 10060 10867 #. 10060
10827 #, c-format
10828 msgid "Connection timed out." 10868 msgid "Connection timed out."
10829 msgstr "कनेक्शन टाइम आउट" 10869 msgstr "कनेक्शन टाइम आउट"
10830 10870
10831 #. 10061 10871 #. 10061
10832 #, c-format
10833 msgid "Connection refused." 10872 msgid "Connection refused."
10834 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत" 10873 msgstr "कनेक्शन अस्वीकृत"
10835 10874
10836 #. 10048 10875 #. 10048
10837 #, c-format
10838 msgid "Address already in use." 10876 msgid "Address already in use."
10839 msgstr "फ़ाइल पहले से उपयोग में है." 10877 msgstr "फ़ाइल पहले से उपयोग में है."
10840 10878
10841 #, c-format 10879 #, c-format
10842 msgid "Error Reading %s" 10880 msgid "Error Reading %s"
10979 "चाहते हैं, दबाएँ <b>जोड़ें...</b> सभी को फिर से विन्यस्त करने के लिए.\n" 11017 "चाहते हैं, दबाएँ <b>जोड़ें...</b> सभी को फिर से विन्यस्त करने के लिए.\n"
10980 "\n" 11018 "\n"
10981 "आपको इस विंडो में जोड़ने, संपादित करने, या खाता हटाने के लिए वापस लौटना है <b>खाता-" 11019 "आपको इस विंडो में जोड़ने, संपादित करने, या खाता हटाने के लिए वापस लौटना है <b>खाता-"
10982 ">खाता प्रबंधित करें</b> दोस्त सूची विंडो में." 11020 ">खाता प्रबंधित करें</b> दोस्त सूची विंडो में."
10983 11021
11022 #, fuzzy, c-format
11023 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11024 msgstr "%s%s%s%s अपनी बड्डी सूची %s%s में %s को जोड़ना चाहता है."
11025
10984 #. Buddy List 11026 #. Buddy List
10985 msgid "Background Color" 11027 msgid "Background Color"
10986 msgstr "पृष्ठभूमि रंग" 11028 msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
10987 11029
10988 msgid "The background color for the buddy list" 11030 msgid "The background color for the buddy list"
11232 msgstr "उपनाम (वैकल्पिक)" 11274 msgstr "उपनाम (वैकल्पिक)"
11233 11275
11234 msgid "Edit User Mood" 11276 msgid "Edit User Mood"
11235 msgstr "उपयोक्ता मूड संपादित करें" 11277 msgstr "उपयोक्ता मूड संपादित करें"
11236 11278
11279 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11280 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11237 #. Buddies menu 11281 #. Buddies menu
11238 msgid "/_Buddies" 11282 msgid "/_Buddies"
11239 msgstr "/बड्डी (_B)" 11283 msgstr "/बड्डी (_B)"
11240 11284
11241 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11285 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11982 msgstr "समर्थन" 12026 msgstr "समर्थन"
11983 12027
11984 msgid "webmaster" 12028 msgid "webmaster"
11985 msgstr "वेब मास्टर" 12029 msgstr "वेब मास्टर"
11986 12030
11987 msgid "Senior Contributor/QA"
11988 msgstr "वरिष्ठ योगदानकर्ता/QA"
11989
11990 msgid "win32 port" 12031 msgid "win32 port"
11991 msgstr "win32 पोर्ट" 12032 msgstr "win32 पोर्ट"
11992 12033
11993 msgid "maintainer" 12034 msgid "maintainer"
11994 msgstr "अनुरक्षक" 12035 msgstr "अनुरक्षक"
12009 msgid "original author" 12050 msgid "original author"
12010 msgstr "मूल लेखक" 12051 msgstr "मूल लेखक"
12011 12052
12012 msgid "lead developer" 12053 msgid "lead developer"
12013 msgstr "मुख्य विकासकर्ता" 12054 msgstr "मुख्य विकासकर्ता"
12055
12056 msgid "Senior Contributor/QA"
12057 msgstr "वरिष्ठ योगदानकर्ता/QA"
12014 12058
12015 msgid "Afrikaans" 12059 msgid "Afrikaans"
12016 msgstr "अफ्रीकांस" 12060 msgstr "अफ्रीकांस"
12017 12061
12018 msgid "Arabic" 12062 msgid "Arabic"
13345 msgstr "रिले सर्वर (TURN)" 13389 msgstr "रिले सर्वर (TURN)"
13346 13390
13347 msgid "_TURN server:" 13391 msgid "_TURN server:"
13348 msgstr "सर्वर लौटाएँ (_T):" 13392 msgstr "सर्वर लौटाएँ (_T):"
13349 13393
13394 #, fuzzy
13395 msgid "_UDP Port:"
13396 msgstr "पोर्ट (_P):"
13397
13350 msgid "Use_rname:" 13398 msgid "Use_rname:"
13351 msgstr "उपयोक्तानाम (_r):" 13399 msgstr "उपयोक्तानाम (_r):"
13352 13400
13353 msgid "Pass_word:" 13401 msgid "Pass_word:"
13354 msgstr "शब्दकूट (_w)" 13402 msgstr "शब्दकूट (_w)"
13366 msgstr "मोज़िला" 13414 msgstr "मोज़िला"
13367 13415
13368 msgid "Konqueror" 13416 msgid "Konqueror"
13369 msgstr "कॉन्करर" 13417 msgstr "कॉन्करर"
13370 13418
13419 msgid "Google Chrome"
13420 msgstr ""
13421
13422 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13423 #. * this list immediately after xdg-open!
13371 msgid "Desktop Default" 13424 msgid "Desktop Default"
13372 msgstr "डेस्कटोप मूलभूत" 13425 msgstr "डेस्कटोप मूलभूत"
13373 13426
13374 msgid "GNOME Default" 13427 msgid "GNOME Default"
13375 msgstr "गनोम मूलभूत" 13428 msgstr "गनोम मूलभूत"
13383 msgid "Firebird" 13436 msgid "Firebird"
13384 msgstr "फ़ायरबर्ड" 13437 msgstr "फ़ायरबर्ड"
13385 13438
13386 msgid "Epiphany" 13439 msgid "Epiphany"
13387 msgstr "एपीफैनी" 13440 msgstr "एपीफैनी"
13441
13442 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13443 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13444 msgstr ""
13445
13446 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13447 msgid "Chromium (chrome)"
13448 msgstr ""
13388 13449
13389 msgid "Manual" 13450 msgid "Manual"
13390 msgstr "हस्तचालित" 13451 msgstr "हस्तचालित"
13391 13452
13392 msgid "Browser Selection" 13453 msgid "Browser Selection"
13913 msgstr "कुछ नहीं" 13974 msgstr "कुछ नहीं"
13914 13975
13915 msgid "Small" 13976 msgid "Small"
13916 msgstr "छोटा" 13977 msgstr "छोटा"
13917 13978
13918 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13979 #, fuzzy
13980 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13919 msgstr "तयशुदा स्माइली का छोटा संस्करण" 13981 msgstr "तयशुदा स्माइली का छोटा संस्करण"
13920 13982
13921 msgid "Response Probability:" 13983 msgid "Response Probability:"
13922 msgstr "अनुक्रिया प्रायिकता:" 13984 msgstr "अनुक्रिया प्रायिकता:"
13923 13985
14930 #. *< priority 14992 #. *< priority
14931 #. *< id 14993 #. *< id
14932 msgid "Voice/Video Settings" 14994 msgid "Voice/Video Settings"
14933 msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग" 14995 msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग"
14934 14996
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Voice and Video Settings"
14999 msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग"
15000
14935 #. *< name 15001 #. *< name
14936 #. *< version 15002 #. *< version
14937 msgid "Configure your microphone and webcam." 15003 msgid "Configure your microphone and webcam."
14938 msgstr "अपना माइक्रोफन और वेबकैम विन्यस्त करें" 15004 msgstr "अपना माइक्रोफन और वेबकैम विन्यस्त करें"
14939 15005
15055 #. * description 15121 #. * description
15056 #, fuzzy 15122 #, fuzzy
15057 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15123 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15058 msgstr "यह प्लगिन XMPP सर्वर को क्लाइंट पर डिबगिंग के लिये उपयोगी है." 15124 msgstr "यह प्लगिन XMPP सर्वर को क्लाइंट पर डिबगिंग के लिये उपयोगी है."
15059 15125
15060 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15126 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15061 msgid "" 15127 msgid ""
15062 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15128 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15063 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15129 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15064 msgstr "" 15130 msgstr ""
15065 15131
15184 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15250 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15185 msgstr "" 15251 msgstr ""
15186 15252
15187 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15253 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15188 msgstr "" 15254 msgstr ""
15255
15256 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15257 #~ msgstr "SSL/TLS जरूरी"
15258
15259 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15260 #~ msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें"
15261
15262 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15263 #~ msgstr "दर्ज़ नाम अवैध है।"
15264
15265 #~ msgid ""
15266 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15267 #~ "characters.]"
15268 #~ msgstr "[इस प्रयोक्ता से एक संदेश दिखाने में असमर्थ क्योंकि इसमें अवैध अक्षर है.]"
15269
15270 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15271 #~ msgstr "बड्डी की खोज सूचना द्वारा करें"
15189 15272
15190 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 15273 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15191 #~ msgstr "प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है." 15274 #~ msgstr "प्रमाणपत्र अबतक वैध नहीं है."
15192 15275
15193 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." 15276 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."