Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 24479:64c5a37dcaea
update po file and fix #7628 ("translation error in german pidgin error message")
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Tue, 25 Nov 2008 21:07:14 +0000 |
parents | fae699fece1f |
children | 3cae90524840 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24478:daefbf001774 | 24479:64c5a37dcaea |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2008-11-25 22:03+0100\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
271 msgstr "Benutzer-Info" | 271 msgstr "Benutzer-Info" |
272 | 272 |
273 msgid "Add Buddy Pounce" | 273 msgid "Add Buddy Pounce" |
274 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 274 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
275 | 275 |
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
277 msgid "Send File" | 276 msgid "Send File" |
278 msgstr "Datei versenden" | 277 msgstr "Datei versenden" |
279 | 278 |
280 msgid "Blocked" | 279 msgid "Blocked" |
281 msgstr "Blockiert" | 280 msgstr "Blockiert" |
1338 | 1337 |
1339 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1338 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1340 #. PurpleStatusPrimitive | 1339 #. PurpleStatusPrimitive |
1341 #. id - use default | 1340 #. id - use default |
1342 #. name - use default | 1341 #. name - use default |
1343 #. savable | 1342 #. saveable |
1344 #. user_settable | 1343 #. user_settable |
1345 #. not independent | 1344 #. not independent |
1346 #. Attributes - each status can have a message. | 1345 #. Attributes - each status can have a message. |
1347 msgid "Message" | 1346 msgid "Message" |
1348 msgstr "Nachricht" | 1347 msgstr "Nachricht" |
4975 msgstr "Zur Mittagspause" | 4974 msgstr "Zur Mittagspause" |
4976 | 4975 |
4977 #. primitive | 4976 #. primitive |
4978 #. ID | 4977 #. ID |
4979 #. name - use default | 4978 #. name - use default |
4980 #. savable | 4979 #. saveable |
4981 #. should be user_settable some day | 4980 #. should be user_settable some day |
4982 #. independent | 4981 #. independent |
4983 msgid "Artist" | 4982 msgid "Artist" |
4984 msgstr "Interpret" | 4983 msgstr "Interpret" |
4985 | 4984 |
5188 #. *< dependencies | 5187 #. *< dependencies |
5189 #. *< priority | 5188 #. *< priority |
5190 #. *< id | 5189 #. *< id |
5191 #. *< name | 5190 #. *< name |
5192 #. *< version | 5191 #. *< version |
5193 #. * summary | 5192 #. *< summary |
5194 #. * description | |
5195 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5193 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5196 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-Plugin" | 5194 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-Plugin" |
5197 | 5195 |
5198 msgid "Use HTTP Method" | 5196 msgid "Use HTTP Method" |
5199 msgstr "Benutze HTTP" | 5197 msgstr "Benutze HTTP" |
6215 | 6213 |
6216 msgid "Rate to client" | 6214 msgid "Rate to client" |
6217 msgstr "Bewertung zum Client" | 6215 msgstr "Bewertung zum Client" |
6218 | 6216 |
6219 msgid "Service unavailable" | 6217 msgid "Service unavailable" |
6220 msgstr "Dienst nicht unerreichbar" | 6218 msgstr "Dienst nicht verfügbar" |
6221 | 6219 |
6222 msgid "Service not defined" | 6220 msgid "Service not defined" |
6223 msgstr "Dienst nicht definiert" | 6221 msgstr "Dienst nicht definiert" |
6224 | 6222 |
6225 msgid "Obsolete SNAC" | 6223 msgid "Obsolete SNAC" |
6423 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " | 6421 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " |
6424 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " | 6422 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " |
6425 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." | 6423 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." |
6426 | 6424 |
6427 #. Unregistered screen name | 6425 #. Unregistered screen name |
6426 #. uid is not exist | |
6428 msgid "Invalid username." | 6427 msgid "Invalid username." |
6429 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 6428 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
6430 | 6429 |
6431 msgid "Incorrect password." | 6430 msgid "Incorrect password." |
6432 msgstr "Falsches Passwort." | 6431 msgstr "Falsches Passwort." |
6856 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 6855 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
6857 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " | 6856 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " |
6858 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " | 6857 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " |
6859 "Ziffern bestehen." | 6858 "Ziffern bestehen." |
6860 | 6859 |
6861 msgid "Unable To Add" | 6860 #, fuzzy |
6861 msgid "Unable to Add" | |
6862 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 6862 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
6863 | 6863 |
6864 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6864 #, fuzzy |
6865 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6865 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" | 6866 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" |
6866 | 6867 |
6867 msgid "" | 6868 msgid "" |
6868 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6869 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6869 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6870 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7084 msgstr "" | 7085 msgstr "" |
7085 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " | 7086 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " |
7086 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " | 7087 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " |
7087 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | 7088 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." |
7088 | 7089 |
7089 msgid "Primary Information" | 7090 msgid "Aquarius" |
7090 msgstr "Primäre Informationen" | 7091 msgstr "Wassermann" |
7092 | |
7093 msgid "Pisces" | |
7094 msgstr "Fische" | |
7095 | |
7096 msgid "Aries" | |
7097 msgstr "Widder" | |
7098 | |
7099 msgid "Taurus" | |
7100 msgstr "Stier" | |
7101 | |
7102 msgid "Gemini" | |
7103 msgstr "Zwillinge" | |
7104 | |
7105 msgid "Cancer" | |
7106 msgstr "Krebs" | |
7107 | |
7108 msgid "Leo" | |
7109 msgstr "Löwe" | |
7110 | |
7111 msgid "Virgo" | |
7112 msgstr "Jungfrau" | |
7113 | |
7114 msgid "Libra" | |
7115 msgstr "Waage" | |
7116 | |
7117 msgid "Scorpio" | |
7118 msgstr "Skorpion" | |
7119 | |
7120 msgid "Sagittarius" | |
7121 msgstr "Schütze" | |
7122 | |
7123 msgid "Capricorn" | |
7124 msgstr "Steinbock" | |
7125 | |
7126 msgid "Rat" | |
7127 msgstr "Ratte" | |
7128 | |
7129 msgid "Ox" | |
7130 msgstr "Ochse" | |
7131 | |
7132 msgid "Tiger" | |
7133 msgstr "Tiger" | |
7134 | |
7135 msgid "Rabbit" | |
7136 msgstr "Kaninchen" | |
7137 | |
7138 msgid "Dragon" | |
7139 msgstr "Drache" | |
7140 | |
7141 msgid "Snake" | |
7142 msgstr "Schlange" | |
7143 | |
7144 msgid "Horse" | |
7145 msgstr "Pferd" | |
7146 | |
7147 msgid "Goat" | |
7148 msgstr "Gans" | |
7149 | |
7150 msgid "Monkey" | |
7151 msgstr "Affe" | |
7152 | |
7153 msgid "Rooster" | |
7154 msgstr "Hahn" | |
7155 | |
7156 msgid "Dog" | |
7157 msgstr "Hund" | |
7158 | |
7159 msgid "Pig" | |
7160 msgstr "Schwein" | |
7161 | |
7162 msgid "Other" | |
7163 msgstr "Andere" | |
7164 | |
7165 #, fuzzy | |
7166 msgid "Visible" | |
7167 msgstr "Unsichtbar" | |
7168 | |
7169 msgid "Firend Only" | |
7170 msgstr "" | |
7171 | |
7172 #, fuzzy | |
7173 msgid "Private" | |
7174 msgstr "Privatsphäre" | |
7175 | |
7176 msgid "QQ Number" | |
7177 msgstr "QQ-Nummer" | |
7178 | |
7179 msgid "Country/Region" | |
7180 msgstr "Land/Region" | |
7181 | |
7182 msgid "Province/State" | |
7183 msgstr "Provinz/Staat" | |
7184 | |
7185 msgid "Zipcode" | |
7186 msgstr "PLZ" | |
7187 | |
7188 msgid "Phone Number" | |
7189 msgstr "Telefonnummer" | |
7190 | |
7191 #, fuzzy | |
7192 msgid "Authorize adding" | |
7193 msgstr "Buddy autorisieren?" | |
7194 | |
7195 msgid "Cellphone Number" | |
7196 msgstr "Handy-Telefonnummer" | |
7091 | 7197 |
7092 msgid "Personal Introduction" | 7198 msgid "Personal Introduction" |
7093 msgstr "Persönliche Vorstellung" | 7199 msgstr "Persönliche Vorstellung" |
7094 | 7200 |
7095 msgid "QQ Number" | 7201 #, fuzzy |
7096 msgstr "QQ-Nummer" | 7202 msgid "City/Area" |
7097 | 7203 msgstr "Stadt" |
7098 msgid "Country/Region" | 7204 |
7099 msgstr "Land/Region" | 7205 #, fuzzy |
7100 | 7206 msgid "Publish Mobile" |
7101 msgid "Province/State" | 7207 msgstr "Handy (privat)" |
7102 msgstr "Provinz/Staat" | 7208 |
7103 | 7209 #, fuzzy |
7104 msgid "Horoscope Symbol" | 7210 msgid "Publish Contact" |
7105 msgstr "Horoskopsymbol" | 7211 msgstr "Kontakt-Alias" |
7106 | |
7107 msgid "Zodiac Sign" | |
7108 msgstr "Sternzeichen" | |
7109 | |
7110 msgid "Blood Type" | |
7111 msgstr "Blutgruppe" | |
7112 | 7212 |
7113 msgid "College" | 7213 msgid "College" |
7114 msgstr "College" | 7214 msgstr "College" |
7115 | 7215 |
7116 msgid "Zipcode" | 7216 #, fuzzy |
7117 msgstr "PLZ" | 7217 msgid "Horoscope" |
7118 | 7218 msgstr "Horoskopsymbol" |
7119 msgid "Cellphone Number" | 7219 |
7120 msgstr "Handy-Telefonnummer" | 7220 #, fuzzy |
7121 | 7221 msgid "Zodiac" |
7122 msgid "Phone Number" | 7222 msgstr "Sternzeichen" |
7123 msgstr "Telefonnummer" | 7223 |
7124 | 7224 #, fuzzy |
7125 msgid "Aquarius" | 7225 msgid "Blood" |
7126 msgstr "Wassermann" | 7226 msgstr "Blockiert" |
7127 | 7227 |
7128 msgid "Pisces" | 7228 #, fuzzy |
7129 msgstr "Fische" | 7229 msgid "True" |
7130 | |
7131 msgid "Aries" | |
7132 msgstr "Widder" | |
7133 | |
7134 msgid "Taurus" | |
7135 msgstr "Stier" | 7230 msgstr "Stier" |
7136 | 7231 |
7137 msgid "Gemini" | 7232 #, fuzzy |
7138 msgstr "Zwillinge" | 7233 msgid "False" |
7139 | 7234 msgstr "Gescheitert" |
7140 msgid "Cancer" | 7235 |
7141 msgstr "Krebs" | 7236 #, fuzzy |
7142 | 7237 msgid "Modify Contact" |
7143 msgid "Leo" | 7238 msgstr "Konto bearbeiten" |
7144 msgstr "Löwe" | 7239 |
7145 | 7240 #, fuzzy |
7146 msgid "Virgo" | 7241 msgid "Modify Address" |
7147 msgstr "Jungfrau" | 7242 msgstr "Privatadresse" |
7148 | 7243 |
7149 msgid "Libra" | 7244 #, fuzzy |
7150 msgstr "Waage" | 7245 msgid "Modify Extended Information" |
7151 | |
7152 msgid "Scorpio" | |
7153 msgstr "Skorpion" | |
7154 | |
7155 msgid "Sagittarius" | |
7156 msgstr "Schütze" | |
7157 | |
7158 msgid "Capricorn" | |
7159 msgstr "Steinbock" | |
7160 | |
7161 msgid "Rat" | |
7162 msgstr "Ratte" | |
7163 | |
7164 msgid "Ox" | |
7165 msgstr "Ochse" | |
7166 | |
7167 msgid "Tiger" | |
7168 msgstr "Tiger" | |
7169 | |
7170 msgid "Rabbit" | |
7171 msgstr "Kaninchen" | |
7172 | |
7173 msgid "Dragon" | |
7174 msgstr "Drache" | |
7175 | |
7176 msgid "Snake" | |
7177 msgstr "Schlange" | |
7178 | |
7179 msgid "Horse" | |
7180 msgstr "Pferd" | |
7181 | |
7182 msgid "Goat" | |
7183 msgstr "Gans" | |
7184 | |
7185 msgid "Monkey" | |
7186 msgstr "Affe" | |
7187 | |
7188 msgid "Rooster" | |
7189 msgstr "Hahn" | |
7190 | |
7191 msgid "Dog" | |
7192 msgstr "Hund" | |
7193 | |
7194 msgid "Pig" | |
7195 msgstr "Schwein" | |
7196 | |
7197 msgid "Other" | |
7198 msgstr "Andere" | |
7199 | |
7200 msgid "Modify information" | |
7201 msgstr "Informationen bearbeiten" | 7246 msgstr "Informationen bearbeiten" |
7202 | 7247 |
7203 msgid "Update information" | 7248 #, fuzzy |
7204 msgstr "Informationen aktualisieren" | 7249 msgid "Modify Information" |
7205 | 7250 msgstr "Informationen bearbeiten" |
7206 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7251 |
7207 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7252 #, fuzzy |
7253 msgid "Update" | |
7254 msgstr "Letzte Aktualisierung" | |
7255 | |
7256 #, fuzzy | |
7257 msgid "Could not change buddy information." | |
7258 msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten" | |
7259 | |
7260 #, c-format | |
7261 msgid "%d needs Q&A" | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 #, fuzzy | |
7265 msgid "Add buddy Q&A" | |
7266 msgstr "Buddy hinzufügen" | |
7267 | |
7268 #, fuzzy | |
7269 msgid "Input answer here" | |
7270 msgstr "Anfrage hier eingeben" | |
7271 | |
7272 msgid "Send" | |
7273 msgstr "Senden" | |
7274 | |
7275 #, fuzzy | |
7276 msgid "Invalid answer." | |
7277 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
7278 | |
7279 msgid "Authorization denied message:" | |
7280 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | |
7281 | |
7282 #, fuzzy | |
7283 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7284 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." | |
7285 | |
7286 #, c-format | |
7287 msgid "%d needs authentication" | |
7288 msgstr "%d benötigt Authentifizierung" | |
7289 | |
7290 #, fuzzy | |
7291 msgid "Add buddy authorize" | |
7292 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" | |
7293 | |
7294 msgid "Input request here" | |
7295 msgstr "Anfrage hier eingeben" | |
7296 | |
7297 msgid "Would you be my friend?" | |
7298 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" | |
7299 | |
7208 msgid "QQ Buddy" | 7300 msgid "QQ Buddy" |
7209 msgstr "QQ-Buddy" | 7301 msgstr "QQ-Buddy" |
7210 | 7302 |
7211 msgid "Successed:" | 7303 #, fuzzy |
7212 msgstr "Erfolgreich:" | 7304 msgid "Add buddy" |
7213 | 7305 msgstr "Buddy hinzufügen" |
7214 msgid "Change buddy information." | 7306 |
7215 msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten" | 7307 msgid "Invalid QQ Number" |
7216 | 7308 msgstr "Ungültige QQ-Nummer" |
7217 #, c-format | 7309 |
7218 msgid "" | 7310 #, fuzzy |
7219 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7311 msgid "Failed sending authorize" |
7220 "%s." | 7312 msgstr "Bitte autorisiere mich!" |
7221 msgstr "" | 7313 |
7222 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " | 7314 #, fuzzy, c-format |
7223 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." | 7315 msgid "Failed removing buddy %d" |
7224 | 7316 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden" |
7225 msgid "Invalid QQ Face" | 7317 |
7226 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" | 7318 #, fuzzy, c-format |
7227 | 7319 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7228 # c-format | 7320 msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen" |
7229 #, c-format | 7321 |
7230 msgid "You rejected %d's request" | 7322 #, fuzzy |
7231 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" | 7323 msgid "No reason given" |
7232 | 7324 msgstr "Kein Grund angegeben." |
7233 msgid "Reject request" | 7325 |
7234 msgstr "Anfrage ablehnen" | 7326 #. only need to get value |
7235 | 7327 #, c-format |
7236 #. title | 7328 msgid "You have been added by %s" |
7237 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7329 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" |
7238 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." | 7330 |
7239 | 7331 msgid "Would you like to add him?" |
7240 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7332 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" |
7241 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug" | 7333 |
7334 #, fuzzy, c-format | |
7335 msgid "Rejected by %s" | |
7336 msgstr "Anfrage abgelehnt von %s" | |
7337 | |
7338 #, c-format | |
7339 msgid "Message: %s" | |
7340 msgstr "Nachricht: %s" | |
7341 | |
7342 msgid "ID: " | |
7343 msgstr "ID: " | |
7344 | |
7345 msgid "Group ID" | |
7346 msgstr "Gruppen-ID" | |
7347 | |
7348 msgid "QQ Qun" | |
7349 msgstr "QQ-Qun" | |
7350 | |
7351 msgid "Please enter Qun number" | |
7352 msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein" | |
7353 | |
7354 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7355 msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" | |
7356 | |
7357 #, fuzzy | |
7358 msgid "Not member" | |
7359 msgstr "Ich bin kein Mitglied" | |
7360 | |
7361 msgid "Member" | |
7362 msgstr "Mitglied" | |
7363 | |
7364 #, fuzzy | |
7365 msgid "Requesting" | |
7366 msgstr "Anfrage-Dialog" | |
7367 | |
7368 #, fuzzy | |
7369 msgid "Admin" | |
7370 msgstr "Adium" | |
7371 | |
7372 #, fuzzy | |
7373 msgid "Notice" | |
7374 msgstr "Bemerkung:" | |
7375 | |
7376 #, fuzzy | |
7377 msgid "Detail" | |
7378 msgstr "Standard" | |
7379 | |
7380 msgid "Creator" | |
7381 msgstr "Ersteller" | |
7382 | |
7383 #, fuzzy | |
7384 msgid "About me" | |
7385 msgstr "Über %s" | |
7386 | |
7387 #, fuzzy | |
7388 msgid "Category" | |
7389 msgstr "Chatfehler" | |
7390 | |
7391 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7392 msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten" | |
7393 | |
7394 #, fuzzy | |
7395 msgid "Join QQ Qun" | |
7396 msgstr "Qun betreten" | |
7397 | |
7398 #, c-format | |
7399 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7400 msgstr "" | |
7401 | |
7402 #, fuzzy | |
7403 msgid "Successfully joined Qun" | |
7404 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | |
7405 | |
7406 #, c-format | |
7407 msgid "Qun %d denied to join" | |
7408 msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt" | |
7409 | |
7410 msgid "QQ Qun Operation" | |
7411 msgstr "QQ-Qun-Operation" | |
7242 | 7412 |
7243 msgid "Failed:" | 7413 msgid "Failed:" |
7244 msgstr "Gescheitert:" | 7414 msgstr "Gescheitert:" |
7245 | 7415 |
7246 msgid "Remove buddy" | 7416 msgid "Join Qun, Unknow Reply" |
7247 msgstr "Buddy entfernen" | 7417 msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort" |
7248 | 7418 |
7249 msgid "Remove from other's buddy list" | 7419 #, fuzzy |
7250 msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen" | 7420 msgid "Quit Qun" |
7251 | |
7252 #, c-format | |
7253 msgid "%d needs authentication" | |
7254 msgstr "%d benötigt Authentifizierung" | |
7255 | |
7256 msgid "Input request here" | |
7257 msgstr "Anfrage hier eingeben" | |
7258 | |
7259 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7260 msgid "Would you be my friend?" | |
7261 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" | |
7262 | |
7263 #. multiline | |
7264 #. masked | |
7265 #. hint | |
7266 msgid "Send" | |
7267 msgstr "Senden" | |
7268 | |
7269 #, c-format | |
7270 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7271 msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen" | |
7272 | |
7273 msgid "QQ Number Error" | |
7274 msgstr "Fehler in QQ-Nummer" | |
7275 | |
7276 msgid "Invalid QQ Number" | |
7277 msgstr "Ungültige QQ-Nummer" | |
7278 | |
7279 msgid "ID: " | |
7280 msgstr "ID: " | |
7281 | |
7282 msgid "Group ID" | |
7283 msgstr "Gruppen-ID" | |
7284 | |
7285 msgid "Creator" | |
7286 msgstr "Ersteller" | |
7287 | |
7288 msgid "Group Description" | |
7289 msgstr "Gruppenbeschreibung" | |
7290 | |
7291 msgid "Auth" | |
7292 msgstr "Autorisieren" | |
7293 | |
7294 msgid "QQ Qun" | |
7295 msgstr "QQ-Qun" | 7421 msgstr "QQ-Qun" |
7296 | 7422 |
7297 msgid "Please enter Qun number" | 7423 msgid "" |
7298 msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein" | 7424 "Note, if you are the creator, \n" |
7299 | 7425 "this operation will eventually remove this Qun." |
7300 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7426 msgstr "" |
7301 msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" | 7427 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" |
7428 "wenn Sie der Ersteller sind." | |
7429 | |
7430 #, fuzzy | |
7431 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7432 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." | |
7433 | |
7434 #, fuzzy | |
7435 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7436 msgstr "Qun-Mitglied ändern" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7440 msgstr "Qun-Informationen bearbeiten" | |
7441 | |
7442 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7443 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | |
7444 | |
7445 #, fuzzy | |
7446 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7447 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?" | |
7448 | |
7449 msgid "Setup" | |
7450 msgstr "Setup" | |
7451 | |
7452 #, fuzzy, c-format | |
7453 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7454 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" | |
7302 | 7455 |
7303 #, c-format | 7456 #, c-format |
7304 msgid "%d request to join Qun %d" | 7457 msgid "%d request to join Qun %d" |
7305 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" | 7458 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" |
7306 | 7459 |
7307 #, c-format | 7460 #, c-format |
7308 msgid "Message: %s" | |
7309 msgstr "Nachricht: %s" | |
7310 | |
7311 msgid "QQ Qun Operation" | |
7312 msgstr "QQ-Qun-Operation" | |
7313 | |
7314 msgid "Approve" | |
7315 msgstr "Akzeptieren" | |
7316 | |
7317 #, c-format | |
7318 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7461 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7319 msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden" | 7462 msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden" |
7320 | 7463 |
7321 #, c-format | 7464 #, c-format |
7322 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7465 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" |
7323 msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d" | 7466 msgstr "" |
7324 | 7467 |
7325 #, c-format | 7468 #, fuzzy, c-format |
7326 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | 7469 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7327 msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt" | 7470 msgstr "Buddy entfernen" |
7328 | 7471 |
7329 msgid "Notice:" | 7472 #, c-format |
7330 msgstr "Bemerkung:" | 7473 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7331 | 7474 msgstr "" |
7332 #, c-format | |
7333 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7334 msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt" | |
7335 | |
7336 msgid "I am not a member" | |
7337 msgstr "Ich bin kein Mitglied" | |
7338 | |
7339 msgid "I am a member" | |
7340 msgstr "Ich bin Mitglied" | |
7341 | |
7342 msgid "I am requesting" | |
7343 msgstr "Ich frage an" | |
7344 | |
7345 msgid "I am the admin" | |
7346 msgstr "Ich bin der Admin" | |
7347 | |
7348 msgid "Unknown status" | |
7349 msgstr "Unbekannter Status" | |
7350 | |
7351 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7352 msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten" | |
7353 | |
7354 msgid "Remove from Qun" | |
7355 msgstr "vom Qun entfernen" | |
7356 | |
7357 msgid "Join to Qun" | |
7358 msgstr "Qun betreten" | |
7359 | |
7360 #, c-format | |
7361 msgid "Qun %d denied to join" | |
7362 msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt" | |
7363 | |
7364 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7365 msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort" | |
7366 | |
7367 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7368 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" | |
7369 | |
7370 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7371 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" | |
7372 | |
7373 msgid "" | |
7374 "Note, if you are the creator, \n" | |
7375 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7376 msgstr "" | |
7377 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" | |
7378 "wenn Sie der Ersteller sind." | |
7379 | |
7380 #. we want to see window | |
7381 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7382 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | |
7383 | |
7384 msgid "Change Qun member" | |
7385 msgstr "Qun-Mitglied ändern" | |
7386 | |
7387 msgid "Change Qun information" | |
7388 msgstr "Qun-Informationen bearbeiten" | |
7389 | |
7390 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7391 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" | |
7392 | |
7393 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7394 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?" | |
7395 | |
7396 msgid "Setup" | |
7397 msgstr "Setup" | |
7398 | |
7399 #, c-format | |
7400 msgid "" | |
7401 "%s\n" | |
7402 "\n" | |
7403 "%s" | |
7404 msgstr "" | |
7405 "%s\n" | |
7406 "\n" | |
7407 "%s" | |
7408 | |
7409 msgid "QQ Server News" | |
7410 msgstr "QQ-Server-News" | |
7411 | |
7412 msgid "System Message" | |
7413 msgstr "Systemnachricht" | |
7414 | |
7415 msgid "Failed to send IM." | |
7416 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." | |
7417 | 7475 |
7418 #, c-format | 7476 #, c-format |
7419 msgid "Unknown-%d" | 7477 msgid "Unknown-%d" |
7420 msgstr "Unbekannt-%d" | 7478 msgstr "Unbekannt-%d" |
7421 | 7479 |
7422 msgid "Level" | 7480 msgid "Level" |
7423 msgstr "Stufe" | 7481 msgstr "Stufe" |
7424 | 7482 |
7425 msgid "Member" | |
7426 msgstr "Mitglied" | |
7427 | |
7428 msgid " VIP" | 7483 msgid " VIP" |
7429 msgstr " VIP" | 7484 msgstr " VIP" |
7430 | 7485 |
7431 msgid " TCP" | 7486 msgid " TCP" |
7432 msgstr " TCP" | 7487 msgstr " TCP" |
7450 msgstr "Ver" | 7505 msgstr "Ver" |
7451 | 7506 |
7452 msgid "Invalid name" | 7507 msgid "Invalid name" |
7453 msgstr "QQ: Ungültiger Name" | 7508 msgstr "QQ: Ungültiger Name" |
7454 | 7509 |
7455 #, c-format | 7510 #, fuzzy |
7456 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7511 msgid "Select icon..." |
7512 msgstr "Ordner auswählen..." | |
7513 | |
7514 #, fuzzy, c-format | |
7515 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7516 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | |
7517 | |
7518 #, fuzzy, c-format | |
7519 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7457 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" | 7520 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" |
7458 | 7521 |
7459 #, c-format | 7522 #, fuzzy, c-format |
7460 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7523 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7461 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" | 7524 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" |
7462 | 7525 |
7463 #, c-format | 7526 #, c-format |
7464 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7527 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7465 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7528 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7466 | 7529 |
7530 #, fuzzy, c-format | |
7531 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7532 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | |
7533 | |
7467 #, c-format | 7534 #, c-format |
7468 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7535 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7469 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" | 7536 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" |
7470 | 7537 |
7471 #, c-format | 7538 #, fuzzy, c-format |
7472 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7539 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7473 msgstr "<b>Meine Internet-Adresse</b>: %s<br>\n" | 7540 msgstr "<b>Meine Internet-Adresse</b>: %s<br>\n" |
7474 | 7541 |
7475 #, c-format | 7542 #, c-format |
7476 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7543 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7477 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n" | 7544 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n" |
7490 | 7557 |
7491 #, c-format | 7558 #, c-format |
7492 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7559 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7493 msgstr "<b>Duplikat empfangen</b>: %lu<br>\n" | 7560 msgstr "<b>Duplikat empfangen</b>: %lu<br>\n" |
7494 | 7561 |
7495 #, c-format | 7562 #, fuzzy, c-format |
7496 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7563 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7497 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" | 7564 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" |
7498 | 7565 |
7499 #, c-format | 7566 #, fuzzy, c-format |
7500 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7567 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7501 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" | 7568 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7502 | |
7503 #, c-format | |
7504 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7505 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" | |
7506 | 7569 |
7507 msgid "Login Information" | 7570 msgid "Login Information" |
7508 msgstr "Login-Informationen" | 7571 msgstr "Login-Informationen" |
7509 | 7572 |
7510 msgid "Set My Information" | 7573 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7511 msgstr "Meine Informationen festlegen" | 7574 msgstr "" |
7575 | |
7576 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7577 msgstr "" | |
7578 | |
7579 #, fuzzy | |
7580 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7581 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" | |
7582 | |
7583 #, fuzzy | |
7584 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7585 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n" | |
7586 | |
7587 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7588 msgstr "" | |
7589 | |
7590 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7591 msgstr "" | |
7592 | |
7593 #, fuzzy, c-format | |
7594 msgid "About OpenQ r%s" | |
7595 msgstr "Über %s" | |
7596 | |
7597 #, fuzzy | |
7598 msgid "Change Icon" | |
7599 msgstr "Icon speichern" | |
7512 | 7600 |
7513 msgid "Change Password" | 7601 msgid "Change Password" |
7514 msgstr "Passwort ändern" | 7602 msgstr "Passwort ändern" |
7515 | 7603 |
7516 msgid "Account Information" | 7604 msgid "Account Information" |
7517 msgstr "Kontoinformationen" | 7605 msgstr "Kontoinformationen" |
7518 | 7606 |
7519 msgid "Leave the QQ Qun" | 7607 msgid "Update all QQ Quns" |
7520 msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen" | 7608 msgstr "" |
7521 | 7609 |
7522 msgid "Block this buddy" | 7610 #, fuzzy |
7523 msgstr "Diesen Buddy blockieren" | 7611 msgid "About OpenQ" |
7612 msgstr "Über %s" | |
7524 | 7613 |
7525 #. *< type | 7614 #. *< type |
7526 #. *< ui_requirement | 7615 #. *< ui_requirement |
7527 #. *< flags | 7616 #. *< flags |
7528 #. *< dependencies | 7617 #. *< dependencies |
7530 #. *< id | 7619 #. *< id |
7531 #. *< name | 7620 #. *< name |
7532 #. *< version | 7621 #. *< version |
7533 #. * summary | 7622 #. * summary |
7534 #. * description | 7623 #. * description |
7535 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7624 #, fuzzy |
7625 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7536 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" | 7626 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" |
7537 | 7627 |
7538 msgid "Auto" | 7628 msgid "Auto" |
7539 msgstr "Auto" | 7629 msgstr "Auto" |
7540 | 7630 |
7631 #, fuzzy | |
7632 msgid "Select Server" | |
7633 msgstr "Benutzer wählen" | |
7634 | |
7635 msgid "QQ2005" | |
7636 msgstr "" | |
7637 | |
7638 msgid "QQ2007" | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 msgid "QQ2008" | |
7642 msgstr "" | |
7643 | |
7644 #. #endif | |
7541 msgid "Connect by TCP" | 7645 msgid "Connect by TCP" |
7542 msgstr "Über TCP verbinden" | 7646 msgstr "Über TCP verbinden" |
7543 | 7647 |
7544 msgid "Show server notice" | 7648 msgid "Show server notice" |
7545 msgstr "Server-Nachricht anzeigen" | 7649 msgstr "Server-Nachricht anzeigen" |
7546 | 7650 |
7547 msgid "Show server news" | 7651 msgid "Show server news" |
7548 msgstr "Server-News anzeigen" | 7652 msgstr "Server-News anzeigen" |
7549 | 7653 |
7550 msgid "Keep alive interval(s)" | 7654 #, fuzzy |
7655 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
7551 msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" | 7656 msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" |
7552 | 7657 |
7553 msgid "Update interval(s)" | 7658 #, fuzzy |
7659 msgid "Update interval (seconds)" | |
7554 msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" | 7660 msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" |
7555 | 7661 |
7556 #, c-format | 7662 #, fuzzy |
7557 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7663 msgid "Can not decrypt server reply" |
7558 msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" | 7664 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" |
7665 | |
7666 #, fuzzy | |
7667 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7668 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" | |
7669 | |
7670 #, c-format | |
7671 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7672 msgstr "" | |
7559 | 7673 |
7560 #, c-format | 7674 #, c-format |
7561 msgid "Invalid token len, %d" | 7675 msgid "Invalid token len, %d" |
7562 msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" | 7676 msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" |
7563 | 7677 |
7564 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7678 #. extend redirect used in QQ2006 |
7565 msgstr "Anmeldung nicht möglich, Redirect_EX wird noch nicht unterstützt" | 7679 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7566 | 7680 msgstr "" |
7567 #, c-format | 7681 |
7568 msgid "Error password: %s" | 7682 #. need activation |
7569 msgstr "Passwort-Fehler: %s" | 7683 #. need activation |
7570 | 7684 #. need activation |
7571 #, c-format | 7685 #, fuzzy |
7572 msgid "Need active: %s" | 7686 msgid "Activation required" |
7573 msgstr "Brauche aktiv: %s" | 7687 msgstr "Registrierung erforderlich" |
7574 | 7688 |
7575 #, c-format | 7689 #, fuzzy, c-format |
7576 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | 7690 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7577 msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" | 7691 msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" |
7578 | 7692 |
7579 msgid "Keep alive error" | 7693 msgid "Keep alive error" |
7580 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" | 7694 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" |
7581 | 7695 |
7582 msgid "Failed to connect all servers" | 7696 #, fuzzy |
7583 msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden" | 7697 msgid "Requesting captcha ..." |
7698 msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..." | |
7699 | |
7700 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7701 msgstr "" | |
7702 | |
7703 msgid "Failed captcha verify" | |
7704 msgstr "" | |
7705 | |
7706 #, fuzzy | |
7707 msgid "Captcha Image" | |
7708 msgstr "Bild speichern" | |
7709 | |
7710 #, fuzzy | |
7711 msgid "Enter code" | |
7712 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" | |
7713 | |
7714 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7715 msgstr "" | |
7716 | |
7717 #, fuzzy | |
7718 msgid "Enter the text from the image" | |
7719 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" | |
7720 | |
7721 #, c-format | |
7722 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7723 msgstr "" | |
7724 | |
7725 #, c-format | |
7726 msgid "" | |
7727 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7728 "%s" | |
7729 msgstr "" | |
7584 | 7730 |
7585 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7731 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7586 msgid "Unable to connect." | 7732 msgid "Unable to connect." |
7587 msgstr "Verbindung nicht möglich." | 7733 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
7588 | 7734 |
7604 msgstr "Schreibfehler" | 7750 msgstr "Schreibfehler" |
7605 | 7751 |
7606 msgid "Connection lost" | 7752 msgid "Connection lost" |
7607 msgstr "Verbindung verloren" | 7753 msgstr "Verbindung verloren" |
7608 | 7754 |
7609 #. Update the login progress status display | 7755 #, fuzzy |
7756 msgid "Get server ..." | |
7757 msgstr "Benutzer-Info setzen..." | |
7758 | |
7610 msgid "Request token" | 7759 msgid "Request token" |
7611 msgstr "Anfragekürzel" | 7760 msgstr "Anfragekürzel" |
7612 | 7761 |
7613 msgid "Couldn't resolve host" | 7762 msgid "Couldn't resolve host" |
7614 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" | 7763 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" |
7615 | 7764 |
7616 msgid "Invalid server or port" | 7765 msgid "Invalid server or port" |
7617 msgstr "Ungültiger Server oder Port" | 7766 msgstr "Ungültiger Server oder Port" |
7618 | 7767 |
7619 #, c-format | 7768 #, fuzzy |
7620 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7769 msgid "Connecting server ..." |
7621 msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen" | 7770 msgstr "Verbindungsserver" |
7622 | 7771 |
7623 msgid "QQ Error" | 7772 msgid "QQ Error" |
7624 msgstr "QQ-Fehler" | 7773 msgstr "QQ-Fehler" |
7625 | 7774 |
7775 msgid "Failed to send IM." | |
7776 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen." | |
7777 | |
7778 #, fuzzy, c-format | |
7779 msgid "" | |
7780 "Server News:\n" | |
7781 "%s\n" | |
7782 "%s\n" | |
7783 "%s" | |
7784 msgstr "QQ-Server-News" | |
7785 | |
7786 #, c-format | |
7787 msgid "From %s:" | |
7788 msgstr "Von %s:" | |
7789 | |
7790 #, fuzzy, c-format | |
7791 msgid "" | |
7792 "Server notice From %s: \n" | |
7793 "%s" | |
7794 msgstr "Anleitung vom Server: %s" | |
7795 | |
7626 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7796 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7627 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" | 7797 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" |
7628 | 7798 |
7629 #, c-format | 7799 #, c-format |
7630 msgid "" | 7800 msgid "" |
7635 "Raum %d, Antwort 0x%02X" | 7805 "Raum %d, Antwort 0x%02X" |
7636 | 7806 |
7637 msgid "QQ Qun Command" | 7807 msgid "QQ Qun Command" |
7638 msgstr "QQ-Qun-Kommando" | 7808 msgstr "QQ-Qun-Kommando" |
7639 | 7809 |
7640 #, c-format | 7810 #, fuzzy, c-format |
7641 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7811 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7642 msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n" | 7812 msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n" |
7643 | 7813 |
7644 msgid "Can not decrypt login reply" | 7814 msgid "Can not decrypt login reply" |
7645 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" | 7815 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" |
7646 | 7816 |
7647 msgid "Unknow reply CMD" | 7817 #, fuzzy |
7818 msgid "Unknow LOGIN CMD" | |
7648 msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD" | 7819 msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD" |
7820 | |
7821 #, fuzzy | |
7822 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7823 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" | |
7649 | 7824 |
7650 #, c-format | 7825 #, c-format |
7651 msgid "%d has declined the file %s" | 7826 msgid "%d has declined the file %s" |
7652 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" | 7827 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" |
7653 | 7828 |
7655 msgstr "Dateiübertragung" | 7830 msgstr "Dateiübertragung" |
7656 | 7831 |
7657 #, c-format | 7832 #, c-format |
7658 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7833 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7659 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" | 7834 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" |
7660 | |
7661 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7662 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | |
7663 | |
7664 msgid "Do you add the buddy?" | |
7665 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?" | |
7666 | |
7667 #. only need to get value | |
7668 #, c-format | |
7669 msgid "You have been added by %s" | |
7670 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" | |
7671 | |
7672 msgid "Would you like to add him?" | |
7673 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
7674 | |
7675 #, c-format | |
7676 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7677 msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugefügt" | |
7678 | |
7679 msgid "QQ Budy" | |
7680 msgstr "QQ-Buddy" | |
7681 | |
7682 #, c-format | |
7683 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7684 msgstr "Anfrage abgelehnt von %s" | |
7685 | |
7686 #, c-format | |
7687 msgid "Requestion approved by %s" | |
7688 msgstr "Anfrage akzeptiert von %s" | |
7689 | |
7690 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7691 #, c-format | |
7692 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7693 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" | |
7694 | |
7695 #, c-format | |
7696 msgid "%s is not in buddy list" | |
7697 msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste" | |
7698 | |
7699 msgid "Would you add?" | |
7700 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
7701 | |
7702 #, c-format | |
7703 msgid "From %s:" | |
7704 msgstr "Von %s:" | |
7705 | |
7706 #, c-format | |
7707 msgid "%s" | |
7708 msgstr "%s" | |
7709 | |
7710 msgid "QQ Server Notice" | |
7711 msgstr "QQ-Server-Nachricht" | |
7712 | 7835 |
7713 msgid "Connection closed (writing)" | 7836 msgid "Connection closed (writing)" |
7714 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" | 7837 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" |
7715 | 7838 |
7716 #, c-format | 7839 #, c-format |
9406 | 9529 |
9407 #, c-format | 9530 #, c-format |
9408 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9531 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9409 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" | 9532 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" |
9410 | 9533 |
9411 msgid "Authorization denied message:" | |
9412 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" | |
9413 | |
9414 #, c-format | 9534 #, c-format |
9415 msgid "" | 9535 msgid "" |
9416 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9536 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9417 "following reason: %s." | 9537 "following reason: %s." |
9418 msgstr "" | 9538 msgstr "" |
10295 msgstr "Aktiv" | 10415 msgstr "Aktiv" |
10296 | 10416 |
10297 msgid "Protocol" | 10417 msgid "Protocol" |
10298 msgstr "Protokoll" | 10418 msgstr "Protokoll" |
10299 | 10419 |
10300 #, c-format | 10420 #, fuzzy, c-format |
10301 msgid "" | 10421 msgid "" |
10302 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10422 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10303 "\n" | 10423 "\n" |
10304 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10424 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10305 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10425 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10306 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10426 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10307 "all.\n" | 10427 "them all.\n" |
10308 "\n" | 10428 "\n" |
10309 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10429 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10310 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10430 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10311 msgstr "" | 10431 msgstr "" |
10312 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n" | 10432 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n" |
10743 msgstr "A_lias:" | 10863 msgstr "A_lias:" |
10744 | 10864 |
10745 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10865 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10746 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht." | 10866 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht." |
10747 | 10867 |
10748 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10868 #, fuzzy |
10869 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10749 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird." | 10870 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird." |
10750 | 10871 |
10751 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10872 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10752 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." | 10873 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." |
10753 | 10874 |
12033 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden sollen,\n" | 12154 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden sollen,\n" |
12034 " getrennt durch Kommata. Ohne diesen Parameter wird\n" | 12155 " getrennt durch Kommata. Ohne diesen Parameter wird\n" |
12035 " nur das erste Konto aktiviert).\n" | 12156 " nur das erste Konto aktiviert).\n" |
12036 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 12157 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
12037 | 12158 |
12038 #, c-format | 12159 #, fuzzy, c-format |
12039 msgid "" | 12160 msgid "" |
12040 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12161 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12041 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12162 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12042 "no fault of your own.\n" | 12163 "no fault of your own.\n" |
12043 "\n" | 12164 "\n" |
12047 "\n" | 12168 "\n" |
12048 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12169 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12049 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12170 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12050 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12171 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12051 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12172 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12052 "\n" | |
12053 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12054 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12055 "on other protocols is at\n" | |
12056 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12057 msgstr "" | 12173 msgstr "" |
12058 "%s %s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" | 12174 "%s %s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" |
12059 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" | 12175 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" |
12060 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" | 12176 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" |
12061 "\n" | 12177 "\n" |
12911 msgstr "_Benutzer-Info" | 13027 msgstr "_Benutzer-Info" |
12912 | 13028 |
12913 msgid "_Invite" | 13029 msgid "_Invite" |
12914 msgstr "_Einladen" | 13030 msgstr "_Einladen" |
12915 | 13031 |
12916 msgid "_Modify" | 13032 #, fuzzy |
13033 msgid "_Modify..." | |
12917 msgstr "_Bearbeiten" | 13034 msgstr "_Bearbeiten" |
13035 | |
13036 #, fuzzy | |
13037 msgid "_Add..." | |
13038 msgstr "_Hinzufügen" | |
12918 | 13039 |
12919 msgid "_Open Mail" | 13040 msgid "_Open Mail" |
12920 msgstr "Mail ö_ffnen" | 13041 msgstr "Mail ö_ffnen" |
12921 | 13042 |
12922 msgid "_Edit" | 13043 msgid "_Edit" |
12934 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13055 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
12935 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." | 13056 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." |
12936 | 13057 |
12937 msgid "none" | 13058 msgid "none" |
12938 msgstr "keine" | 13059 msgstr "keine" |
13060 | |
13061 #, fuzzy | |
13062 msgid "Small" | |
13063 msgstr "E-Mail" | |
13064 | |
13065 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13066 msgstr "" | |
12939 | 13067 |
12940 msgid "Response Probability:" | 13068 msgid "Response Probability:" |
12941 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" | 13069 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" |
12942 | 13070 |
12943 msgid "Statistics Configuration" | 13071 msgid "Statistics Configuration" |
13593 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " | 13721 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " |
13594 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " | 13722 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " |
13595 "Sie das Debug-Fenster." | 13723 "Sie das Debug-Fenster." |
13596 | 13724 |
13597 #, c-format | 13725 #, c-format |
13598 msgid "" | 13726 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13599 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13727 msgstr "" |
13600 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13601 msgstr "" | |
13602 "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie " | |
13603 "können Pidgin von <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen.<hr>" | |
13604 | |
13605 #, c-format | |
13606 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13607 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s" | |
13608 | 13728 |
13609 msgid "New Version Available" | 13729 msgid "New Version Available" |
13610 msgstr "Neue Version verfügbar" | 13730 msgstr "Neue Version verfügbar" |
13731 | |
13732 #, fuzzy | |
13733 msgid "Later" | |
13734 msgstr "Datum" | |
13735 | |
13736 #, fuzzy | |
13737 msgid "Download Now" | |
13738 msgstr "Download %s: %s" | |
13611 | 13739 |
13612 #. *< type | 13740 #. *< type |
13613 #. *< ui_requirement | 13741 #. *< ui_requirement |
13614 #. *< flags | 13742 #. *< flags |
13615 #. *< dependencies | 13743 #. *< dependencies |
13916 | 14044 |
13917 #. * description | 14045 #. * description |
13918 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14046 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13919 msgstr "" | 14047 msgstr "" |
13920 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." | 14048 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." |
14049 | |
14050 #~ msgid "Primary Information" | |
14051 #~ msgstr "Primäre Informationen" | |
14052 | |
14053 #~ msgid "Blood Type" | |
14054 #~ msgstr "Blutgruppe" | |
14055 | |
14056 #~ msgid "Update information" | |
14057 #~ msgstr "Informationen aktualisieren" | |
14058 | |
14059 #~ msgid "Successed:" | |
14060 #~ msgstr "Erfolgreich:" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "" | |
14063 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14064 #~ "from %s." | |
14065 #~ msgstr "" | |
14066 #~ "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " | |
14067 #~ "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." | |
14068 | |
14069 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14070 #~ msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" | |
14071 | |
14072 # c-format | |
14073 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14074 #~ msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" | |
14075 | |
14076 #~ msgid "Reject request" | |
14077 #~ msgstr "Anfrage ablehnen" | |
14078 | |
14079 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14080 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug" | |
14081 | |
14082 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14083 #~ msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen" | |
14084 | |
14085 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14086 #~ msgstr "Fehler in QQ-Nummer" | |
14087 | |
14088 #~ msgid "Group Description" | |
14089 #~ msgstr "Gruppenbeschreibung" | |
14090 | |
14091 #~ msgid "Auth" | |
14092 #~ msgstr "Autorisieren" | |
14093 | |
14094 #~ msgid "Approve" | |
14095 #~ msgstr "Akzeptieren" | |
14096 | |
14097 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14098 #~ msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d" | |
14099 | |
14100 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14101 #~ msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt" | |
14102 | |
14103 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14104 #~ msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt" | |
14105 | |
14106 #~ msgid "I am a member" | |
14107 #~ msgstr "Ich bin Mitglied" | |
14108 | |
14109 #~ msgid "I am requesting" | |
14110 #~ msgstr "Ich frage an" | |
14111 | |
14112 #~ msgid "I am the admin" | |
14113 #~ msgstr "Ich bin der Admin" | |
14114 | |
14115 #~ msgid "Unknown status" | |
14116 #~ msgstr "Unbekannter Status" | |
14117 | |
14118 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14119 #~ msgstr "vom Qun entfernen" | |
14120 | |
14121 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14122 #~ msgstr "" | |
14123 #~ "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" | |
14124 | |
14125 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14126 #~ msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" | |
14127 | |
14128 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14129 #~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | |
14130 | |
14131 #~ msgid "" | |
14132 #~ "%s\n" | |
14133 #~ "\n" | |
14134 #~ "%s" | |
14135 #~ msgstr "" | |
14136 #~ "%s\n" | |
14137 #~ "\n" | |
14138 #~ "%s" | |
14139 | |
14140 #~ msgid "System Message" | |
14141 #~ msgstr "Systemnachricht" | |
14142 | |
14143 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14144 #~ msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" | |
14145 | |
14146 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14147 #~ msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" | |
14148 | |
14149 #~ msgid "Set My Information" | |
14150 #~ msgstr "Meine Informationen festlegen" | |
14151 | |
14152 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14153 #~ msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen" | |
14154 | |
14155 #~ msgid "Block this buddy" | |
14156 #~ msgstr "Diesen Buddy blockieren" | |
14157 | |
14158 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14159 #~ msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" | |
14160 | |
14161 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | |
14162 #~ msgstr "Anmeldung nicht möglich, Redirect_EX wird noch nicht unterstützt" | |
14163 | |
14164 #~ msgid "Error password: %s" | |
14165 #~ msgstr "Passwort-Fehler: %s" | |
14166 | |
14167 #~ msgid "Need active: %s" | |
14168 #~ msgstr "Brauche aktiv: %s" | |
14169 | |
14170 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14171 #~ msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden" | |
14172 | |
14173 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14174 #~ msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen" | |
14175 | |
14176 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14177 #~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" | |
14178 | |
14179 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14180 #~ msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?" | |
14181 | |
14182 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14183 #~ msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugefügt" | |
14184 | |
14185 #~ msgid "QQ Budy" | |
14186 #~ msgstr "QQ-Buddy" | |
14187 | |
14188 #~ msgid "Requestion approved by %s" | |
14189 #~ msgstr "Anfrage akzeptiert von %s" | |
14190 | |
14191 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14192 #~ msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" | |
14193 | |
14194 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14195 #~ msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste" | |
14196 | |
14197 #~ msgid "Would you add?" | |
14198 #~ msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
14199 | |
14200 #~ msgid "%s" | |
14201 #~ msgstr "%s" | |
14202 | |
14203 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14204 #~ msgstr "QQ-Server-Nachricht" | |
14205 | |
14206 #~ msgid "" | |
14207 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14208 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14209 #~ msgstr "" | |
14210 #~ "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie " | |
14211 #~ "können Pidgin von <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen.<hr>" | |
14212 | |
14213 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14214 #~ msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s" |