comparison po/de.po @ 24479:64c5a37dcaea

update po file and fix #7628 ("translation error in german pidgin error message")
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Tue, 25 Nov 2008 21:07:14 +0000
parents fae699fece1f
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
24478:daefbf001774 24479:64c5a37dcaea
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-11-25 22:03+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-10-28 17:46+0100\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
271 msgstr "Benutzer-Info" 271 msgstr "Benutzer-Info"
272 272
273 msgid "Add Buddy Pounce" 273 msgid "Add Buddy Pounce"
274 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 274 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
275 275
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
277 msgid "Send File" 276 msgid "Send File"
278 msgstr "Datei versenden" 277 msgstr "Datei versenden"
279 278
280 msgid "Blocked" 279 msgid "Blocked"
281 msgstr "Blockiert" 280 msgstr "Blockiert"
1338 1337
1339 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1338 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1340 #. PurpleStatusPrimitive 1339 #. PurpleStatusPrimitive
1341 #. id - use default 1340 #. id - use default
1342 #. name - use default 1341 #. name - use default
1343 #. savable 1342 #. saveable
1344 #. user_settable 1343 #. user_settable
1345 #. not independent 1344 #. not independent
1346 #. Attributes - each status can have a message. 1345 #. Attributes - each status can have a message.
1347 msgid "Message" 1346 msgid "Message"
1348 msgstr "Nachricht" 1347 msgstr "Nachricht"
4975 msgstr "Zur Mittagspause" 4974 msgstr "Zur Mittagspause"
4976 4975
4977 #. primitive 4976 #. primitive
4978 #. ID 4977 #. ID
4979 #. name - use default 4978 #. name - use default
4980 #. savable 4979 #. saveable
4981 #. should be user_settable some day 4980 #. should be user_settable some day
4982 #. independent 4981 #. independent
4983 msgid "Artist" 4982 msgid "Artist"
4984 msgstr "Interpret" 4983 msgstr "Interpret"
4985 4984
5188 #. *< dependencies 5187 #. *< dependencies
5189 #. *< priority 5188 #. *< priority
5190 #. *< id 5189 #. *< id
5191 #. *< name 5190 #. *< name
5192 #. *< version 5191 #. *< version
5193 #. * summary 5192 #. *< summary
5194 #. * description
5195 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 5193 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5196 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-Plugin" 5194 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-Plugin"
5197 5195
5198 msgid "Use HTTP Method" 5196 msgid "Use HTTP Method"
5199 msgstr "Benutze HTTP" 5197 msgstr "Benutze HTTP"
6215 6213
6216 msgid "Rate to client" 6214 msgid "Rate to client"
6217 msgstr "Bewertung zum Client" 6215 msgstr "Bewertung zum Client"
6218 6216
6219 msgid "Service unavailable" 6217 msgid "Service unavailable"
6220 msgstr "Dienst nicht unerreichbar" 6218 msgstr "Dienst nicht verfügbar"
6221 6219
6222 msgid "Service not defined" 6220 msgid "Service not defined"
6223 msgstr "Dienst nicht definiert" 6221 msgstr "Dienst nicht definiert"
6224 6222
6225 msgid "Obsolete SNAC" 6223 msgid "Obsolete SNAC"
6423 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " 6421 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen "
6424 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " 6422 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und "
6425 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." 6423 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen."
6426 6424
6427 #. Unregistered screen name 6425 #. Unregistered screen name
6426 #. uid is not exist
6428 msgid "Invalid username." 6427 msgid "Invalid username."
6429 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6428 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6430 6429
6431 msgid "Incorrect password." 6430 msgid "Incorrect password."
6432 msgstr "Falsches Passwort." 6431 msgstr "Falsches Passwort."
6856 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 6855 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
6857 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " 6856 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben "
6858 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " 6857 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus "
6859 "Ziffern bestehen." 6858 "Ziffern bestehen."
6860 6859
6861 msgid "Unable To Add" 6860 #, fuzzy
6861 msgid "Unable to Add"
6862 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 6862 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
6863 6863
6864 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6864 #, fuzzy
6865 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6865 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 6866 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
6866 6867
6867 msgid "" 6868 msgid ""
6868 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6869 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6869 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." 6870 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
7084 msgstr "" 7085 msgstr ""
7085 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7086 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
7086 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7087 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
7087 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7088 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
7088 7089
7089 msgid "Primary Information" 7090 msgid "Aquarius"
7090 msgstr "Primäre Informationen" 7091 msgstr "Wassermann"
7092
7093 msgid "Pisces"
7094 msgstr "Fische"
7095
7096 msgid "Aries"
7097 msgstr "Widder"
7098
7099 msgid "Taurus"
7100 msgstr "Stier"
7101
7102 msgid "Gemini"
7103 msgstr "Zwillinge"
7104
7105 msgid "Cancer"
7106 msgstr "Krebs"
7107
7108 msgid "Leo"
7109 msgstr "Löwe"
7110
7111 msgid "Virgo"
7112 msgstr "Jungfrau"
7113
7114 msgid "Libra"
7115 msgstr "Waage"
7116
7117 msgid "Scorpio"
7118 msgstr "Skorpion"
7119
7120 msgid "Sagittarius"
7121 msgstr "Schütze"
7122
7123 msgid "Capricorn"
7124 msgstr "Steinbock"
7125
7126 msgid "Rat"
7127 msgstr "Ratte"
7128
7129 msgid "Ox"
7130 msgstr "Ochse"
7131
7132 msgid "Tiger"
7133 msgstr "Tiger"
7134
7135 msgid "Rabbit"
7136 msgstr "Kaninchen"
7137
7138 msgid "Dragon"
7139 msgstr "Drache"
7140
7141 msgid "Snake"
7142 msgstr "Schlange"
7143
7144 msgid "Horse"
7145 msgstr "Pferd"
7146
7147 msgid "Goat"
7148 msgstr "Gans"
7149
7150 msgid "Monkey"
7151 msgstr "Affe"
7152
7153 msgid "Rooster"
7154 msgstr "Hahn"
7155
7156 msgid "Dog"
7157 msgstr "Hund"
7158
7159 msgid "Pig"
7160 msgstr "Schwein"
7161
7162 msgid "Other"
7163 msgstr "Andere"
7164
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Visible"
7167 msgstr "Unsichtbar"
7168
7169 msgid "Firend Only"
7170 msgstr ""
7171
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Private"
7174 msgstr "Privatsphäre"
7175
7176 msgid "QQ Number"
7177 msgstr "QQ-Nummer"
7178
7179 msgid "Country/Region"
7180 msgstr "Land/Region"
7181
7182 msgid "Province/State"
7183 msgstr "Provinz/Staat"
7184
7185 msgid "Zipcode"
7186 msgstr "PLZ"
7187
7188 msgid "Phone Number"
7189 msgstr "Telefonnummer"
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Authorize adding"
7193 msgstr "Buddy autorisieren?"
7194
7195 msgid "Cellphone Number"
7196 msgstr "Handy-Telefonnummer"
7091 7197
7092 msgid "Personal Introduction" 7198 msgid "Personal Introduction"
7093 msgstr "Persönliche Vorstellung" 7199 msgstr "Persönliche Vorstellung"
7094 7200
7095 msgid "QQ Number" 7201 #, fuzzy
7096 msgstr "QQ-Nummer" 7202 msgid "City/Area"
7097 7203 msgstr "Stadt"
7098 msgid "Country/Region" 7204
7099 msgstr "Land/Region" 7205 #, fuzzy
7100 7206 msgid "Publish Mobile"
7101 msgid "Province/State" 7207 msgstr "Handy (privat)"
7102 msgstr "Provinz/Staat" 7208
7103 7209 #, fuzzy
7104 msgid "Horoscope Symbol" 7210 msgid "Publish Contact"
7105 msgstr "Horoskopsymbol" 7211 msgstr "Kontakt-Alias"
7106
7107 msgid "Zodiac Sign"
7108 msgstr "Sternzeichen"
7109
7110 msgid "Blood Type"
7111 msgstr "Blutgruppe"
7112 7212
7113 msgid "College" 7213 msgid "College"
7114 msgstr "College" 7214 msgstr "College"
7115 7215
7116 msgid "Zipcode" 7216 #, fuzzy
7117 msgstr "PLZ" 7217 msgid "Horoscope"
7118 7218 msgstr "Horoskopsymbol"
7119 msgid "Cellphone Number" 7219
7120 msgstr "Handy-Telefonnummer" 7220 #, fuzzy
7121 7221 msgid "Zodiac"
7122 msgid "Phone Number" 7222 msgstr "Sternzeichen"
7123 msgstr "Telefonnummer" 7223
7124 7224 #, fuzzy
7125 msgid "Aquarius" 7225 msgid "Blood"
7126 msgstr "Wassermann" 7226 msgstr "Blockiert"
7127 7227
7128 msgid "Pisces" 7228 #, fuzzy
7129 msgstr "Fische" 7229 msgid "True"
7130
7131 msgid "Aries"
7132 msgstr "Widder"
7133
7134 msgid "Taurus"
7135 msgstr "Stier" 7230 msgstr "Stier"
7136 7231
7137 msgid "Gemini" 7232 #, fuzzy
7138 msgstr "Zwillinge" 7233 msgid "False"
7139 7234 msgstr "Gescheitert"
7140 msgid "Cancer" 7235
7141 msgstr "Krebs" 7236 #, fuzzy
7142 7237 msgid "Modify Contact"
7143 msgid "Leo" 7238 msgstr "Konto bearbeiten"
7144 msgstr "Löwe" 7239
7145 7240 #, fuzzy
7146 msgid "Virgo" 7241 msgid "Modify Address"
7147 msgstr "Jungfrau" 7242 msgstr "Privatadresse"
7148 7243
7149 msgid "Libra" 7244 #, fuzzy
7150 msgstr "Waage" 7245 msgid "Modify Extended Information"
7151
7152 msgid "Scorpio"
7153 msgstr "Skorpion"
7154
7155 msgid "Sagittarius"
7156 msgstr "Schütze"
7157
7158 msgid "Capricorn"
7159 msgstr "Steinbock"
7160
7161 msgid "Rat"
7162 msgstr "Ratte"
7163
7164 msgid "Ox"
7165 msgstr "Ochse"
7166
7167 msgid "Tiger"
7168 msgstr "Tiger"
7169
7170 msgid "Rabbit"
7171 msgstr "Kaninchen"
7172
7173 msgid "Dragon"
7174 msgstr "Drache"
7175
7176 msgid "Snake"
7177 msgstr "Schlange"
7178
7179 msgid "Horse"
7180 msgstr "Pferd"
7181
7182 msgid "Goat"
7183 msgstr "Gans"
7184
7185 msgid "Monkey"
7186 msgstr "Affe"
7187
7188 msgid "Rooster"
7189 msgstr "Hahn"
7190
7191 msgid "Dog"
7192 msgstr "Hund"
7193
7194 msgid "Pig"
7195 msgstr "Schwein"
7196
7197 msgid "Other"
7198 msgstr "Andere"
7199
7200 msgid "Modify information"
7201 msgstr "Informationen bearbeiten" 7246 msgstr "Informationen bearbeiten"
7202 7247
7203 msgid "Update information" 7248 #, fuzzy
7204 msgstr "Informationen aktualisieren" 7249 msgid "Modify Information"
7205 7250 msgstr "Informationen bearbeiten"
7206 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7251
7207 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7252 #, fuzzy
7253 msgid "Update"
7254 msgstr "Letzte Aktualisierung"
7255
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Could not change buddy information."
7258 msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten"
7259
7260 #, c-format
7261 msgid "%d needs Q&A"
7262 msgstr ""
7263
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Add buddy Q&A"
7266 msgstr "Buddy hinzufügen"
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Input answer here"
7270 msgstr "Anfrage hier eingeben"
7271
7272 msgid "Send"
7273 msgstr "Senden"
7274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Invalid answer."
7277 msgstr "Ungültiger Benutzername."
7278
7279 msgid "Authorization denied message:"
7280 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
7281
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Sorry, You are not my style."
7284 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
7285
7286 #, c-format
7287 msgid "%d needs authentication"
7288 msgstr "%d benötigt Authentifizierung"
7289
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Add buddy authorize"
7292 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
7293
7294 msgid "Input request here"
7295 msgstr "Anfrage hier eingeben"
7296
7297 msgid "Would you be my friend?"
7298 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
7299
7208 msgid "QQ Buddy" 7300 msgid "QQ Buddy"
7209 msgstr "QQ-Buddy" 7301 msgstr "QQ-Buddy"
7210 7302
7211 msgid "Successed:" 7303 #, fuzzy
7212 msgstr "Erfolgreich:" 7304 msgid "Add buddy"
7213 7305 msgstr "Buddy hinzufügen"
7214 msgid "Change buddy information." 7306
7215 msgstr "Buddy-Informationen bearbeiten" 7307 msgid "Invalid QQ Number"
7216 7308 msgstr "Ungültige QQ-Nummer"
7217 #, c-format 7309
7218 msgid "" 7310 #, fuzzy
7219 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7311 msgid "Failed sending authorize"
7220 "%s." 7312 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
7221 msgstr "" 7313
7222 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht " 7314 #, fuzzy, c-format
7223 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s." 7315 msgid "Failed removing buddy %d"
7224 7316 msgstr "Kontakt konnte nicht entfernt werden"
7225 msgid "Invalid QQ Face" 7317
7226 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" 7318 #, fuzzy, c-format
7227 7319 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7228 # c-format 7320 msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen"
7229 #, c-format 7321
7230 msgid "You rejected %d's request" 7322 #, fuzzy
7231 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" 7323 msgid "No reason given"
7232 7324 msgstr "Kein Grund angegeben."
7233 msgid "Reject request" 7325
7234 msgstr "Anfrage ablehnen" 7326 #. only need to get value
7235 7327 #, c-format
7236 #. title 7328 msgid "You have been added by %s"
7237 msgid "Sorry, you are not my style..." 7329 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
7238 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." 7330
7239 7331 msgid "Would you like to add him?"
7240 msgid "Add buddy with auth request failed" 7332 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7241 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug" 7333
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Rejected by %s"
7336 msgstr "Anfrage abgelehnt von %s"
7337
7338 #, c-format
7339 msgid "Message: %s"
7340 msgstr "Nachricht: %s"
7341
7342 msgid "ID: "
7343 msgstr "ID: "
7344
7345 msgid "Group ID"
7346 msgstr "Gruppen-ID"
7347
7348 msgid "QQ Qun"
7349 msgstr "QQ-Qun"
7350
7351 msgid "Please enter Qun number"
7352 msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein"
7353
7354 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7355 msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n"
7356
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Not member"
7359 msgstr "Ich bin kein Mitglied"
7360
7361 msgid "Member"
7362 msgstr "Mitglied"
7363
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Requesting"
7366 msgstr "Anfrage-Dialog"
7367
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Admin"
7370 msgstr "Adium"
7371
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Notice"
7374 msgstr "Bemerkung:"
7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Detail"
7378 msgstr "Standard"
7379
7380 msgid "Creator"
7381 msgstr "Ersteller"
7382
7383 #, fuzzy
7384 msgid "About me"
7385 msgstr "Über %s"
7386
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Category"
7389 msgstr "Chatfehler"
7390
7391 msgid "The Qun does not allow others to join"
7392 msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten"
7393
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Join QQ Qun"
7396 msgstr "Qun betreten"
7397
7398 #, c-format
7399 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Successfully joined Qun"
7404 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
7405
7406 #, c-format
7407 msgid "Qun %d denied to join"
7408 msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt"
7409
7410 msgid "QQ Qun Operation"
7411 msgstr "QQ-Qun-Operation"
7242 7412
7243 msgid "Failed:" 7413 msgid "Failed:"
7244 msgstr "Gescheitert:" 7414 msgstr "Gescheitert:"
7245 7415
7246 msgid "Remove buddy" 7416 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7247 msgstr "Buddy entfernen" 7417 msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort"
7248 7418
7249 msgid "Remove from other's buddy list" 7419 #, fuzzy
7250 msgstr "Von der Liste des Buddys entfernen" 7420 msgid "Quit Qun"
7251
7252 #, c-format
7253 msgid "%d needs authentication"
7254 msgstr "%d benötigt Authentifizierung"
7255
7256 msgid "Input request here"
7257 msgstr "Anfrage hier eingeben"
7258
7259 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7260 msgid "Would you be my friend?"
7261 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
7262
7263 #. multiline
7264 #. masked
7265 #. hint
7266 msgid "Send"
7267 msgstr "Senden"
7268
7269 #, c-format
7270 msgid "Add into %d's buddy list"
7271 msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen"
7272
7273 msgid "QQ Number Error"
7274 msgstr "Fehler in QQ-Nummer"
7275
7276 msgid "Invalid QQ Number"
7277 msgstr "Ungültige QQ-Nummer"
7278
7279 msgid "ID: "
7280 msgstr "ID: "
7281
7282 msgid "Group ID"
7283 msgstr "Gruppen-ID"
7284
7285 msgid "Creator"
7286 msgstr "Ersteller"
7287
7288 msgid "Group Description"
7289 msgstr "Gruppenbeschreibung"
7290
7291 msgid "Auth"
7292 msgstr "Autorisieren"
7293
7294 msgid "QQ Qun"
7295 msgstr "QQ-Qun" 7421 msgstr "QQ-Qun"
7296 7422
7297 msgid "Please enter Qun number" 7423 msgid ""
7298 msgstr "Bitte geben Sie die Qun-Nummer ein" 7424 "Note, if you are the creator, \n"
7299 7425 "this operation will eventually remove this Qun."
7300 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7426 msgstr ""
7301 msgstr "Sie können nur nach permanenten Qun suchen\n" 7427 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
7428 "wenn Sie der Ersteller sind."
7429
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Sorry, you are not our style ..."
7432 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
7433
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Successfully changed Qun member"
7436 msgstr "Qun-Mitglied ändern"
7437
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Successfully changed Qun information"
7440 msgstr "Qun-Informationen bearbeiten"
7441
7442 msgid "You have successfully created a Qun"
7443 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
7444
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Would you like to set detailed information now?"
7447 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?"
7448
7449 msgid "Setup"
7450 msgstr "Setup"
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
7454 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten"
7302 7455
7303 #, c-format 7456 #, c-format
7304 msgid "%d request to join Qun %d" 7457 msgid "%d request to join Qun %d"
7305 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten" 7458 msgstr "%d möchte dem Qun %d beitreten"
7306 7459
7307 #, c-format 7460 #, c-format
7308 msgid "Message: %s"
7309 msgstr "Nachricht: %s"
7310
7311 msgid "QQ Qun Operation"
7312 msgstr "QQ-Qun-Operation"
7313
7314 msgid "Approve"
7315 msgstr "Akzeptieren"
7316
7317 #, c-format
7318 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7461 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7319 msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden" 7462 msgstr "Dem Qun %d, moderiert von admin %d, konnte nicht beigetreten werden"
7320 7463
7321 #, c-format 7464 #, c-format
7322 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7465 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
7323 msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d" 7466 msgstr ""
7324 7467
7325 #, c-format 7468 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7469 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
7327 msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt" 7470 msgstr "Buddy entfernen"
7328 7471
7329 msgid "Notice:" 7472 #, c-format
7330 msgstr "Bemerkung:" 7473 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
7331 7474 msgstr ""
7332 #, c-format
7333 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7334 msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt"
7335
7336 msgid "I am not a member"
7337 msgstr "Ich bin kein Mitglied"
7338
7339 msgid "I am a member"
7340 msgstr "Ich bin Mitglied"
7341
7342 msgid "I am requesting"
7343 msgstr "Ich frage an"
7344
7345 msgid "I am the admin"
7346 msgstr "Ich bin der Admin"
7347
7348 msgid "Unknown status"
7349 msgstr "Unbekannter Status"
7350
7351 msgid "The Qun does not allow others to join"
7352 msgstr "Diesen Qun können andere nicht beitreten"
7353
7354 msgid "Remove from Qun"
7355 msgstr "vom Qun entfernen"
7356
7357 msgid "Join to Qun"
7358 msgstr "Qun betreten"
7359
7360 #, c-format
7361 msgid "Qun %d denied to join"
7362 msgstr "Qun %d hat Ihren Beitritt abgelehnt"
7363
7364 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7365 msgstr "Qun-Beitritt, Unbekannte Antwort"
7366
7367 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7368 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
7369
7370 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7371 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
7372
7373 msgid ""
7374 "Note, if you are the creator, \n"
7375 "this operation will eventually remove this Qun."
7376 msgstr ""
7377 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
7378 "wenn Sie der Ersteller sind."
7379
7380 #. we want to see window
7381 msgid "Do you want to approve the request?"
7382 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
7383
7384 msgid "Change Qun member"
7385 msgstr "Qun-Mitglied ändern"
7386
7387 msgid "Change Qun information"
7388 msgstr "Qun-Informationen bearbeiten"
7389
7390 msgid "You have successfully created a Qun"
7391 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
7392
7393 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7394 msgstr "Möchten Sie jetzt Detail-Informationen einstellen?"
7395
7396 msgid "Setup"
7397 msgstr "Setup"
7398
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "%s\n"
7402 "\n"
7403 "%s"
7404 msgstr ""
7405 "%s\n"
7406 "\n"
7407 "%s"
7408
7409 msgid "QQ Server News"
7410 msgstr "QQ-Server-News"
7411
7412 msgid "System Message"
7413 msgstr "Systemnachricht"
7414
7415 msgid "Failed to send IM."
7416 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen."
7417 7475
7418 #, c-format 7476 #, c-format
7419 msgid "Unknown-%d" 7477 msgid "Unknown-%d"
7420 msgstr "Unbekannt-%d" 7478 msgstr "Unbekannt-%d"
7421 7479
7422 msgid "Level" 7480 msgid "Level"
7423 msgstr "Stufe" 7481 msgstr "Stufe"
7424 7482
7425 msgid "Member"
7426 msgstr "Mitglied"
7427
7428 msgid " VIP" 7483 msgid " VIP"
7429 msgstr " VIP" 7484 msgstr " VIP"
7430 7485
7431 msgid " TCP" 7486 msgid " TCP"
7432 msgstr " TCP" 7487 msgstr " TCP"
7450 msgstr "Ver" 7505 msgstr "Ver"
7451 7506
7452 msgid "Invalid name" 7507 msgid "Invalid name"
7453 msgstr "QQ: Ungültiger Name" 7508 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
7454 7509
7455 #, c-format 7510 #, fuzzy
7456 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 7511 msgid "Select icon..."
7512 msgstr "Ordner auswählen..."
7513
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7516 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
7457 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" 7520 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
7458 7521
7459 #, c-format 7522 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7523 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7461 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" 7524 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
7462 7525
7463 #, c-format 7526 #, c-format
7464 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7527 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7465 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7528 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7466 7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7532 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
7533
7467 #, c-format 7534 #, c-format
7468 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7535 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7469 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 7536 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
7470 7537
7471 #, c-format 7538 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7539 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7473 msgstr "<b>Meine Internet-Adresse</b>: %s<br>\n" 7540 msgstr "<b>Meine Internet-Adresse</b>: %s<br>\n"
7474 7541
7475 #, c-format 7542 #, c-format
7476 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7543 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7477 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n" 7544 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n"
7490 7557
7491 #, c-format 7558 #, c-format
7492 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7559 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7493 msgstr "<b>Duplikat empfangen</b>: %lu<br>\n" 7560 msgstr "<b>Duplikat empfangen</b>: %lu<br>\n"
7494 7561
7495 #, c-format 7562 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7563 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7497 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 7564 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
7498 7565
7499 #, c-format 7566 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 7567 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7501 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" 7568 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7502
7503 #, c-format
7504 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
7505 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
7506 7569
7507 msgid "Login Information" 7570 msgid "Login Information"
7508 msgstr "Login-Informationen" 7571 msgstr "Login-Informationen"
7509 7572
7510 msgid "Set My Information" 7573 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7511 msgstr "Meine Informationen festlegen" 7574 msgstr ""
7575
7576 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #, fuzzy
7580 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
7581 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
7582
7583 #, fuzzy
7584 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7585 msgstr "<b>Gesendet</b>: %lu<br>\n"
7586
7587 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "About OpenQ r%s"
7595 msgstr "Über %s"
7596
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Change Icon"
7599 msgstr "Icon speichern"
7512 7600
7513 msgid "Change Password" 7601 msgid "Change Password"
7514 msgstr "Passwort ändern" 7602 msgstr "Passwort ändern"
7515 7603
7516 msgid "Account Information" 7604 msgid "Account Information"
7517 msgstr "Kontoinformationen" 7605 msgstr "Kontoinformationen"
7518 7606
7519 msgid "Leave the QQ Qun" 7607 msgid "Update all QQ Quns"
7520 msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen" 7608 msgstr ""
7521 7609
7522 msgid "Block this buddy" 7610 #, fuzzy
7523 msgstr "Diesen Buddy blockieren" 7611 msgid "About OpenQ"
7612 msgstr "Über %s"
7524 7613
7525 #. *< type 7614 #. *< type
7526 #. *< ui_requirement 7615 #. *< ui_requirement
7527 #. *< flags 7616 #. *< flags
7528 #. *< dependencies 7617 #. *< dependencies
7530 #. *< id 7619 #. *< id
7531 #. *< name 7620 #. *< name
7532 #. *< version 7621 #. *< version
7533 #. * summary 7622 #. * summary
7534 #. * description 7623 #. * description
7535 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7624 #, fuzzy
7625 msgid "QQ Protocol Plugin"
7536 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" 7626 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
7537 7627
7538 msgid "Auto" 7628 msgid "Auto"
7539 msgstr "Auto" 7629 msgstr "Auto"
7540 7630
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Select Server"
7633 msgstr "Benutzer wählen"
7634
7635 msgid "QQ2005"
7636 msgstr ""
7637
7638 msgid "QQ2007"
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "QQ2008"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. #endif
7541 msgid "Connect by TCP" 7645 msgid "Connect by TCP"
7542 msgstr "Über TCP verbinden" 7646 msgstr "Über TCP verbinden"
7543 7647
7544 msgid "Show server notice" 7648 msgid "Show server notice"
7545 msgstr "Server-Nachricht anzeigen" 7649 msgstr "Server-Nachricht anzeigen"
7546 7650
7547 msgid "Show server news" 7651 msgid "Show server news"
7548 msgstr "Server-News anzeigen" 7652 msgstr "Server-News anzeigen"
7549 7653
7550 msgid "Keep alive interval(s)" 7654 #, fuzzy
7655 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7551 msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" 7656 msgstr "Intervall(e) zum Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
7552 7657
7553 msgid "Update interval(s)" 7658 #, fuzzy
7659 msgid "Update interval (seconds)"
7554 msgstr "Aktualisierungsintervall(e)" 7660 msgstr "Aktualisierungsintervall(e)"
7555 7661
7556 #, c-format 7662 #, fuzzy
7557 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7663 msgid "Can not decrypt server reply"
7558 msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X" 7664 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln"
7665
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Can not decrypt get server reply"
7668 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln"
7669
7670 #, c-format
7671 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7672 msgstr ""
7559 7673
7560 #, c-format 7674 #, c-format
7561 msgid "Invalid token len, %d" 7675 msgid "Invalid token len, %d"
7562 msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d" 7676 msgstr "Ungültige Länge des Tokens, %d"
7563 7677
7564 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7678 #. extend redirect used in QQ2006
7565 msgstr "Anmeldung nicht möglich, Redirect_EX wird noch nicht unterstützt" 7679 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7566 7680 msgstr ""
7567 #, c-format 7681
7568 msgid "Error password: %s" 7682 #. need activation
7569 msgstr "Passwort-Fehler: %s" 7683 #. need activation
7570 7684 #. need activation
7571 #, c-format 7685 #, fuzzy
7572 msgid "Need active: %s" 7686 msgid "Activation required"
7573 msgstr "Brauche aktiv: %s" 7687 msgstr "Registrierung erforderlich"
7574 7688
7575 #, c-format 7689 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7690 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
7577 msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X" 7691 msgstr "Anmeldung nicht möglich, unbekannter Antwort-Code 0x%02X"
7578 7692
7579 msgid "Keep alive error" 7693 msgid "Keep alive error"
7580 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)" 7694 msgstr "Fehler beim Aufrechterhalten der Verbindung (Keep alive)"
7581 7695
7582 msgid "Failed to connect all servers" 7696 #, fuzzy
7583 msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden" 7697 msgid "Requesting captcha ..."
7698 msgstr "Bitte um %ss Aufmerksamkeit..."
7699
7700 msgid "Checking code of captcha ..."
7701 msgstr ""
7702
7703 msgid "Failed captcha verify"
7704 msgstr ""
7705
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Captcha Image"
7708 msgstr "Bild speichern"
7709
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Enter code"
7712 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
7713
7714 msgid "QQ Captcha Verifing"
7715 msgstr ""
7716
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Enter the text from the image"
7719 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
7720
7721 #, c-format
7722 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
7728 "%s"
7729 msgstr ""
7584 7730
7585 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7731 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7586 msgid "Unable to connect." 7732 msgid "Unable to connect."
7587 msgstr "Verbindung nicht möglich." 7733 msgstr "Verbindung nicht möglich."
7588 7734
7604 msgstr "Schreibfehler" 7750 msgstr "Schreibfehler"
7605 7751
7606 msgid "Connection lost" 7752 msgid "Connection lost"
7607 msgstr "Verbindung verloren" 7753 msgstr "Verbindung verloren"
7608 7754
7609 #. Update the login progress status display 7755 #, fuzzy
7756 msgid "Get server ..."
7757 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
7758
7610 msgid "Request token" 7759 msgid "Request token"
7611 msgstr "Anfragekürzel" 7760 msgstr "Anfragekürzel"
7612 7761
7613 msgid "Couldn't resolve host" 7762 msgid "Couldn't resolve host"
7614 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 7763 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
7615 7764
7616 msgid "Invalid server or port" 7765 msgid "Invalid server or port"
7617 msgstr "Ungültiger Server oder Port" 7766 msgstr "Ungültiger Server oder Port"
7618 7767
7619 #, c-format 7768 #, fuzzy
7620 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7769 msgid "Connecting server ..."
7621 msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen" 7770 msgstr "Verbindungsserver"
7622 7771
7623 msgid "QQ Error" 7772 msgid "QQ Error"
7624 msgstr "QQ-Fehler" 7773 msgstr "QQ-Fehler"
7625 7774
7775 msgid "Failed to send IM."
7776 msgstr "Senden der Nachricht fehlgeschlagen."
7777
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid ""
7780 "Server News:\n"
7781 "%s\n"
7782 "%s\n"
7783 "%s"
7784 msgstr "QQ-Server-News"
7785
7786 #, c-format
7787 msgid "From %s:"
7788 msgstr "Von %s:"
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid ""
7792 "Server notice From %s: \n"
7793 "%s"
7794 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
7795
7626 msgid "Unknow SERVER CMD" 7796 msgid "Unknow SERVER CMD"
7627 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD" 7797 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD"
7628 7798
7629 #, c-format 7799 #, c-format
7630 msgid "" 7800 msgid ""
7635 "Raum %d, Antwort 0x%02X" 7805 "Raum %d, Antwort 0x%02X"
7636 7806
7637 msgid "QQ Qun Command" 7807 msgid "QQ Qun Command"
7638 msgstr "QQ-Qun-Kommando" 7808 msgstr "QQ-Qun-Kommando"
7639 7809
7640 #, c-format 7810 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7811 msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
7642 msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n" 7812 msgstr "Sie sind kein Mitglied des Qun „%s“\n"
7643 7813
7644 msgid "Can not decrypt login reply" 7814 msgid "Can not decrypt login reply"
7645 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln" 7815 msgstr "Kann die Antwort der Anmeldung nicht entschlüsseln"
7646 7816
7647 msgid "Unknow reply CMD" 7817 #, fuzzy
7818 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7648 msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD" 7819 msgstr "Unbekanntes Antwort-CMD"
7820
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7823 msgstr "Unbekanntes SERVER-CMD"
7649 7824
7650 #, c-format 7825 #, c-format
7651 msgid "%d has declined the file %s" 7826 msgid "%d has declined the file %s"
7652 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt" 7827 msgstr "%d hat die Datei %s abgelehnt"
7653 7828
7655 msgstr "Dateiübertragung" 7830 msgstr "Dateiübertragung"
7656 7831
7657 #, c-format 7832 #, c-format
7658 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7833 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7659 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen" 7834 msgstr "%d hat die Übertragung von %s abgebrochen"
7660
7661 msgid "Do you approve the requestion?"
7662 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
7663
7664 msgid "Do you add the buddy?"
7665 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?"
7666
7667 #. only need to get value
7668 #, c-format
7669 msgid "You have been added by %s"
7670 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
7671
7672 msgid "Would you like to add him?"
7673 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7674
7675 #, c-format
7676 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7677 msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugefügt"
7678
7679 msgid "QQ Budy"
7680 msgstr "QQ-Buddy"
7681
7682 #, c-format
7683 msgid "Requestion rejected by %s"
7684 msgstr "Anfrage abgelehnt von %s"
7685
7686 #, c-format
7687 msgid "Requestion approved by %s"
7688 msgstr "Anfrage akzeptiert von %s"
7689
7690 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7691 #, c-format
7692 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7693 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
7694
7695 #, c-format
7696 msgid "%s is not in buddy list"
7697 msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste"
7698
7699 msgid "Would you add?"
7700 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7701
7702 #, c-format
7703 msgid "From %s:"
7704 msgstr "Von %s:"
7705
7706 #, c-format
7707 msgid "%s"
7708 msgstr "%s"
7709
7710 msgid "QQ Server Notice"
7711 msgstr "QQ-Server-Nachricht"
7712 7835
7713 msgid "Connection closed (writing)" 7836 msgid "Connection closed (writing)"
7714 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)" 7837 msgstr "Verbindung geschlossen (schreibend)"
7715 7838
7716 #, c-format 7839 #, c-format
9406 9529
9407 #, c-format 9530 #, c-format
9408 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9531 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9409 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 9532 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
9410 9533
9411 msgid "Authorization denied message:"
9412 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
9413
9414 #, c-format 9534 #, c-format
9415 msgid "" 9535 msgid ""
9416 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9536 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9417 "following reason: %s." 9537 "following reason: %s."
9418 msgstr "" 9538 msgstr ""
10295 msgstr "Aktiv" 10415 msgstr "Aktiv"
10296 10416
10297 msgid "Protocol" 10417 msgid "Protocol"
10298 msgstr "Protokoll" 10418 msgstr "Protokoll"
10299 10419
10300 #, c-format 10420 #, fuzzy, c-format
10301 msgid "" 10421 msgid ""
10302 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10422 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10303 "\n" 10423 "\n"
10304 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10424 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10305 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10425 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s "
10306 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10426 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure "
10307 "all.\n" 10427 "them all.\n"
10308 "\n" 10428 "\n"
10309 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10429 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10310 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10430 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10311 msgstr "" 10431 msgstr ""
10312 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n" 10432 "<span size='larger' weight='bold'>Willkommen bei %s!</span>\n"
10743 msgstr "A_lias:" 10863 msgstr "A_lias:"
10744 10864
10745 msgid "Auto_join when account becomes online." 10865 msgid "Auto_join when account becomes online."
10746 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht." 10866 msgstr "Automatisch _beitreten, wenn das Konto online geht."
10747 10867
10748 msgid "_Hide chat when the window is closed." 10868 #, fuzzy
10869 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10749 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird." 10870 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird."
10750 10871
10751 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10872 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10752 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 10873 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
10753 10874
12033 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden sollen,\n" 12154 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden sollen,\n"
12034 " getrennt durch Kommata. Ohne diesen Parameter wird\n" 12155 " getrennt durch Kommata. Ohne diesen Parameter wird\n"
12035 " nur das erste Konto aktiviert).\n" 12156 " nur das erste Konto aktiviert).\n"
12036 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 12157 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
12037 12158
12038 #, c-format 12159 #, fuzzy, c-format
12039 msgid "" 12160 msgid ""
12040 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12161 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
12041 "This is a bug in the software and has happened through\n" 12162 "This is a bug in the software and has happened through\n"
12042 "no fault of your own.\n" 12163 "no fault of your own.\n"
12043 "\n" 12164 "\n"
12047 "\n" 12168 "\n"
12048 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 12169 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
12049 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 12170 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
12050 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 12171 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
12051 "%swiki/GetABacktrace\n" 12172 "%swiki/GetABacktrace\n"
12052 "\n"
12053 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
12054 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
12055 "on other protocols is at\n"
12056 "%swiki/DeveloperPages\n"
12057 msgstr "" 12173 msgstr ""
12058 "%s %s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n" 12174 "%s %s hat einen Speicherzugriffsfehler festgestellt und \n"
12059 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n" 12175 "versucht, eine Core-Datei zu schreiben. Dies ist ein \n"
12060 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n" 12176 "Fehler im Programm und kein Fehler von Ihnen.\n"
12061 "\n" 12177 "\n"
12911 msgstr "_Benutzer-Info" 13027 msgstr "_Benutzer-Info"
12912 13028
12913 msgid "_Invite" 13029 msgid "_Invite"
12914 msgstr "_Einladen" 13030 msgstr "_Einladen"
12915 13031
12916 msgid "_Modify" 13032 #, fuzzy
13033 msgid "_Modify..."
12917 msgstr "_Bearbeiten" 13034 msgstr "_Bearbeiten"
13035
13036 #, fuzzy
13037 msgid "_Add..."
13038 msgstr "_Hinzufügen"
12918 13039
12919 msgid "_Open Mail" 13040 msgid "_Open Mail"
12920 msgstr "Mail ö_ffnen" 13041 msgstr "Mail ö_ffnen"
12921 13042
12922 msgid "_Edit" 13043 msgid "_Edit"
12934 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 13055 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
12935 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert." 13056 msgstr "Wenn Sie dies auswählen, werden grafische Emoticons deaktiviert."
12936 13057
12937 msgid "none" 13058 msgid "none"
12938 msgstr "keine" 13059 msgstr "keine"
13060
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Small"
13063 msgstr "E-Mail"
13064
13065 msgid "Smaller versions of the default smilies"
13066 msgstr ""
12939 13067
12940 msgid "Response Probability:" 13068 msgid "Response Probability:"
12941 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:" 13069 msgstr "Antwortwahrscheinlichkeit:"
12942 13070
12943 msgid "Statistics Configuration" 13071 msgid "Statistics Configuration"
13593 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu " 13721 "Erlaubt Ihnen Rohdaten an textbasierte Protokolle (XMPP, MSN, IRC, TOC) zu "
13594 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten " 13722 "senden. Drücken Sie die 'Enter'-Taste im Eingabefeld zum Senden. Beachten "
13595 "Sie das Debug-Fenster." 13723 "Sie das Debug-Fenster."
13596 13724
13597 #, c-format 13725 #, c-format
13598 msgid "" 13726 msgid "You can upgrade to %s %s today."
13599 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 13727 msgstr ""
13600 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
13601 msgstr ""
13602 "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie "
13603 "können Pidgin von <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen.<hr>"
13604
13605 #, c-format
13606 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
13607 msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s"
13608 13728
13609 msgid "New Version Available" 13729 msgid "New Version Available"
13610 msgstr "Neue Version verfügbar" 13730 msgstr "Neue Version verfügbar"
13731
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Later"
13734 msgstr "Datum"
13735
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Download Now"
13738 msgstr "Download %s: %s"
13611 13739
13612 #. *< type 13740 #. *< type
13613 #. *< ui_requirement 13741 #. *< ui_requirement
13614 #. *< flags 13742 #. *< flags
13615 #. *< dependencies 13743 #. *< dependencies
13916 14044
13917 #. * description 14045 #. * description
13918 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14046 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13919 msgstr "" 14047 msgstr ""
13920 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 14048 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
14049
14050 #~ msgid "Primary Information"
14051 #~ msgstr "Primäre Informationen"
14052
14053 #~ msgid "Blood Type"
14054 #~ msgstr "Blutgruppe"
14055
14056 #~ msgid "Update information"
14057 #~ msgstr "Informationen aktualisieren"
14058
14059 #~ msgid "Successed:"
14060 #~ msgstr "Erfolgreich:"
14061
14062 #~ msgid ""
14063 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
14064 #~ "from %s."
14065 #~ msgstr ""
14066 #~ "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht "
14067 #~ "unterstützt. Bitte wählen Sie ein Bild von %s."
14068
14069 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14070 #~ msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht"
14071
14072 # c-format
14073 #~ msgid "You rejected %d's request"
14074 #~ msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
14075
14076 #~ msgid "Reject request"
14077 #~ msgstr "Anfrage ablehnen"
14078
14079 #~ msgid "Add buddy with auth request failed"
14080 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlug"
14081
14082 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
14083 #~ msgstr "Zu %ds Buddy-Liste hinzufügen"
14084
14085 #~ msgid "QQ Number Error"
14086 #~ msgstr "Fehler in QQ-Nummer"
14087
14088 #~ msgid "Group Description"
14089 #~ msgstr "Gruppenbeschreibung"
14090
14091 #~ msgid "Auth"
14092 #~ msgstr "Autorisieren"
14093
14094 #~ msgid "Approve"
14095 #~ msgstr "Akzeptieren"
14096
14097 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
14098 #~ msgstr "Erfolgreicher Beitritt in den Qun %d, moderiert vom Admin %d"
14099
14100 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
14101 #~ msgstr "[%d] vom Qun „%d“ entfernt"
14102
14103 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
14104 #~ msgstr "[%d] zum Qun „%d“ hinzugefügt"
14105
14106 #~ msgid "I am a member"
14107 #~ msgstr "Ich bin Mitglied"
14108
14109 #~ msgid "I am requesting"
14110 #~ msgstr "Ich frage an"
14111
14112 #~ msgid "I am the admin"
14113 #~ msgstr "Ich bin der Admin"
14114
14115 #~ msgid "Unknown status"
14116 #~ msgstr "Unbekannter Status"
14117
14118 #~ msgid "Remove from Qun"
14119 #~ msgstr "vom Qun entfernen"
14120
14121 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
14122 #~ msgstr ""
14123 #~ "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
14124
14125 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14126 #~ msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
14127
14128 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14129 #~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
14130
14131 #~ msgid ""
14132 #~ "%s\n"
14133 #~ "\n"
14134 #~ "%s"
14135 #~ msgstr ""
14136 #~ "%s\n"
14137 #~ "\n"
14138 #~ "%s"
14139
14140 #~ msgid "System Message"
14141 #~ msgstr "Systemnachricht"
14142
14143 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
14144 #~ msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
14145
14146 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
14147 #~ msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
14148
14149 #~ msgid "Set My Information"
14150 #~ msgstr "Meine Informationen festlegen"
14151
14152 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
14153 #~ msgstr "Diesen QQ-Qun verlassen"
14154
14155 #~ msgid "Block this buddy"
14156 #~ msgstr "Diesen Buddy blockieren"
14157
14158 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
14159 #~ msgstr "Ungültiger Token-Antwort-Code, 0x%02X"
14160
14161 #~ msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
14162 #~ msgstr "Anmeldung nicht möglich, Redirect_EX wird noch nicht unterstützt"
14163
14164 #~ msgid "Error password: %s"
14165 #~ msgstr "Passwort-Fehler: %s"
14166
14167 #~ msgid "Need active: %s"
14168 #~ msgstr "Brauche aktiv: %s"
14169
14170 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14171 #~ msgstr "Konnte nicht alle Server verbinden"
14172
14173 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14174 #~ msgstr "Verbinde zu Server %s, %d Wiederholungen"
14175
14176 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14177 #~ msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
14178
14179 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14180 #~ msgstr "Möchten Sie diesen Buddy hinzufügen?"
14181
14182 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14183 #~ msgstr "%s hat Sie [%s] zur Buddy-Liste hinzugefügt"
14184
14185 #~ msgid "QQ Budy"
14186 #~ msgstr "QQ-Buddy"
14187
14188 #~ msgid "Requestion approved by %s"
14189 #~ msgstr "Anfrage akzeptiert von %s"
14190
14191 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
14192 #~ msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
14193
14194 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14195 #~ msgstr "%s ist nicht in der Buddy-Liste"
14196
14197 #~ msgid "Would you add?"
14198 #~ msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
14199
14200 #~ msgid "%s"
14201 #~ msgstr "%s"
14202
14203 #~ msgid "QQ Server Notice"
14204 #~ msgstr "QQ-Server-Nachricht"
14205
14206 #~ msgid ""
14207 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
14208 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
14209 #~ msgstr ""
14210 #~ "Sie verwenden gerade %s Version %s. Die aktuelle Version ist %s. Sie "
14211 #~ "können Pidgin von <a href=\"%s\">%s</a> herunterladen.<hr>"
14212
14213 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
14214 #~ msgstr "<b>Änderungen:</b><br>%s"