Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/it.po @ 25362:65cfc59858cf
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head d5bb29138cbe033bbfd8ec689203d73818765327)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 35ee8e40db640867e5b9239030cdc326e7f0a005)
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> |
---|---|
date | Sat, 13 Dec 2008 05:45:27 +0000 |
parents | 3cae90524840 |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25361:d9da15c9e2a1 | 25362:65cfc59858cf |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n" |
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
238 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo" | 238 msgstr "Errore nell'aggiunta del gruppo" |
239 | 239 |
240 msgid "You must give a name for the group to add." | 240 msgid "You must give a name for the group to add." |
241 msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere." | 241 msgstr "Specificare un nome per il gruppo da aggiungere." |
242 | 242 |
243 msgid "A group with the name already exists." | |
244 msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." | |
245 | |
246 msgid "Add Group" | 243 msgid "Add Group" |
247 msgstr "Aggiungi un gruppo" | 244 msgstr "Aggiungi un gruppo" |
248 | 245 |
249 msgid "Enter the name of the group" | 246 msgid "Enter the name of the group" |
250 msgstr "Inserisci il nome del gruppo" | 247 msgstr "Inserisci il nome del gruppo" |
271 msgstr "Info" | 268 msgstr "Info" |
272 | 269 |
273 msgid "Add Buddy Pounce" | 270 msgid "Add Buddy Pounce" |
274 msgstr "Aggiungi un allarme" | 271 msgstr "Aggiungi un allarme" |
275 | 272 |
276 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
277 msgid "Send File" | 273 msgid "Send File" |
278 msgstr "Invia file" | 274 msgstr "Invia file" |
279 | 275 |
280 msgid "Blocked" | 276 msgid "Blocked" |
281 msgstr "Bloccato" | 277 msgstr "Bloccato" |
282 | 278 |
283 msgid "View Log" | 279 msgid "Show when offline" |
284 msgstr "Mostra il log" | 280 msgstr "Mostra quando non sei in linea" |
285 | 281 |
286 #, c-format | 282 #, c-format |
287 msgid "Please enter the new name for %s" | 283 msgid "Please enter the new name for %s" |
288 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" | 284 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" |
289 | 285 |
324 msgid "Place tagged" | 320 msgid "Place tagged" |
325 msgstr "Luogo etichettato" | 321 msgstr "Luogo etichettato" |
326 | 322 |
327 msgid "Toggle Tag" | 323 msgid "Toggle Tag" |
328 msgstr "Mostra/nascondi etichetta" | 324 msgstr "Mostra/nascondi etichetta" |
325 | |
326 msgid "View Log" | |
327 msgstr "Mostra il log" | |
329 | 328 |
330 #. General | 329 #. General |
331 msgid "Nickname" | 330 msgid "Nickname" |
332 msgstr "Nickname" | 331 msgstr "Nickname" |
333 | 332 |
1337 | 1336 |
1338 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 1337 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1339 #. PurpleStatusPrimitive | 1338 #. PurpleStatusPrimitive |
1340 #. id - use default | 1339 #. id - use default |
1341 #. name - use default | 1340 #. name - use default |
1342 #. savable | 1341 #. saveable |
1343 #. user_settable | 1342 #. user_settable |
1344 #. not independent | 1343 #. not independent |
1345 #. Attributes - each status can have a message. | 1344 #. Attributes - each status can have a message. |
1346 msgid "Message" | 1345 msgid "Message" |
1347 msgstr "Messaggio:" | 1346 msgstr "Messaggio:" |
5063 msgstr "A pranzo" | 5062 msgstr "A pranzo" |
5064 | 5063 |
5065 #. primitive | 5064 #. primitive |
5066 #. ID | 5065 #. ID |
5067 #. name - use default | 5066 #. name - use default |
5068 #. savable | 5067 #. saveable |
5069 #. should be user_settable some day | 5068 #. should be user_settable some day |
5070 #. independent | 5069 #. independent |
5071 msgid "Artist" | 5070 msgid "Artist" |
5072 msgstr "Artista" | 5071 msgstr "Artista" |
5073 | 5072 |
5275 #. *< dependencies | 5274 #. *< dependencies |
5276 #. *< priority | 5275 #. *< priority |
5277 #. *< id | 5276 #. *< id |
5278 #. *< name | 5277 #. *< name |
5279 #. *< version | 5278 #. *< version |
5280 #. * summary | 5279 #. *< summary |
5281 #. * description | |
5282 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | 5280 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
5283 msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger" | 5281 msgstr "Plugin per il protocollo Windows Live Messenger" |
5284 | 5282 |
5285 msgid "Use HTTP Method" | 5283 msgid "Use HTTP Method" |
5286 msgstr "Usa il metodo HTTP" | 5284 msgstr "Usa il metodo HTTP" |
5313 | 5311 |
5314 #, c-format | 5312 #, c-format |
5315 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5313 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5316 msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!" | 5314 msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!" |
5317 | 5315 |
5316 #. char *adl = g_strndup(payload, len); | |
5318 #, c-format | 5317 #, c-format |
5319 msgid "Unknown error (%d)" | 5318 msgid "Unknown error (%d)" |
5320 msgstr "Errore sconosciuto (%d)" | 5319 msgstr "Errore sconosciuto (%d)" |
5321 | 5320 |
5322 msgid "Unable to add user" | 5321 msgid "Unable to add user" |
6514 "nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email " | 6513 "nome utente non è valido. I nomi utente devono essere indirizzi email " |
6515 "validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo " | 6514 "validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo " |
6516 "lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." | 6515 "lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri." |
6517 | 6516 |
6518 #. Unregistered screen name | 6517 #. Unregistered screen name |
6518 #. uid is not exist | |
6519 msgid "Invalid username." | 6519 msgid "Invalid username." |
6520 msgstr "Nome utente non valido." | 6520 msgstr "Nome utente non valido." |
6521 | 6521 |
6522 msgid "Incorrect password." | 6522 msgid "Incorrect password." |
6523 msgstr "Password non corretta." | 6523 msgstr "Password non corretta." |
6936 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " | 6936 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché il nome utente non è valido. I " |
6937 "nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una " | 6937 "nomi utente devono essere indirizzi email validi oppure iniziare con una " |
6938 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " | 6938 "lettera e contenere solo lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere " |
6939 "solo numeri." | 6939 "solo numeri." |
6940 | 6940 |
6941 msgid "Unable To Add" | 6941 #, fuzzy |
6942 msgid "Unable to Add" | |
6942 msgstr "Impossibile aggiungere" | 6943 msgstr "Impossibile aggiungere" |
6943 | 6944 |
6944 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6945 #, fuzzy |
6946 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | |
6945 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" | 6947 msgstr "Impossibile ricevere la lista contatti" |
6946 | 6948 |
6947 msgid "" | 6949 msgid "" |
6948 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6950 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6949 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | 6951 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
7167 msgstr "" | 7169 msgstr "" |
7168 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " | 7170 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " |
7169 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | 7171 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " |
7170 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." | 7172 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy." |
7171 | 7173 |
7172 msgid "Primary Information" | 7174 msgid "Aquarius" |
7173 msgstr "Informazioni primarie" | 7175 msgstr "Acquario" |
7176 | |
7177 msgid "Pisces" | |
7178 msgstr "Gallo" | |
7179 | |
7180 msgid "Aries" | |
7181 msgstr "Ariete" | |
7182 | |
7183 msgid "Taurus" | |
7184 msgstr "Toro" | |
7185 | |
7186 msgid "Gemini" | |
7187 msgstr "Gemelli" | |
7188 | |
7189 msgid "Cancer" | |
7190 msgstr "Cancro" | |
7191 | |
7192 msgid "Leo" | |
7193 msgstr "Leone" | |
7194 | |
7195 msgid "Virgo" | |
7196 msgstr "Vergine" | |
7197 | |
7198 msgid "Libra" | |
7199 msgstr "Bilancia" | |
7200 | |
7201 msgid "Scorpio" | |
7202 msgstr "Scorpione" | |
7203 | |
7204 msgid "Sagittarius" | |
7205 msgstr "Sagittario" | |
7206 | |
7207 msgid "Capricorn" | |
7208 msgstr "Capricorno" | |
7209 | |
7210 msgid "Rat" | |
7211 msgstr "Topo" | |
7212 | |
7213 #, fuzzy | |
7214 msgid "Ox" | |
7215 msgstr "OK" | |
7216 | |
7217 msgid "Tiger" | |
7218 msgstr "Tigre" | |
7219 | |
7220 msgid "Rabbit" | |
7221 msgstr "Coniglio" | |
7222 | |
7223 msgid "Dragon" | |
7224 msgstr "Drago" | |
7225 | |
7226 msgid "Snake" | |
7227 msgstr "Serpente" | |
7228 | |
7229 msgid "Horse" | |
7230 msgstr "Cavallo" | |
7231 | |
7232 msgid "Goat" | |
7233 msgstr "Capra" | |
7234 | |
7235 msgid "Monkey" | |
7236 msgstr "Scimmia" | |
7237 | |
7238 msgid "Rooster" | |
7239 msgstr "Gallo" | |
7240 | |
7241 msgid "Dog" | |
7242 msgstr "Cane" | |
7243 | |
7244 msgid "Pig" | |
7245 msgstr "Maiale" | |
7246 | |
7247 msgid "Other" | |
7248 msgstr "Altro" | |
7249 | |
7250 #, fuzzy | |
7251 msgid "Visible" | |
7252 msgstr "Invisibile" | |
7253 | |
7254 msgid "Firend Only" | |
7255 msgstr "" | |
7256 | |
7257 #, fuzzy | |
7258 msgid "Private" | |
7259 msgstr "Privacy" | |
7260 | |
7261 msgid "QQ Number" | |
7262 msgstr "Numero QQ" | |
7263 | |
7264 msgid "Country/Region" | |
7265 msgstr "Paese/Regione" | |
7266 | |
7267 msgid "Province/State" | |
7268 msgstr "Provincia/Stato" | |
7269 | |
7270 msgid "Zipcode" | |
7271 msgstr "Codice postale" | |
7272 | |
7273 msgid "Phone Number" | |
7274 msgstr "Numero di telefono" | |
7275 | |
7276 #, fuzzy | |
7277 msgid "Authorize adding" | |
7278 msgstr "Autorizzare l'utente?" | |
7279 | |
7280 msgid "Cellphone Number" | |
7281 msgstr "Numero di cellulare" | |
7174 | 7282 |
7175 msgid "Personal Introduction" | 7283 msgid "Personal Introduction" |
7176 msgstr "Presentazione personale" | 7284 msgstr "Presentazione personale" |
7177 | 7285 |
7178 msgid "QQ Number" | 7286 #, fuzzy |
7179 msgstr "Numero QQ" | 7287 msgid "City/Area" |
7180 | 7288 msgstr "Città" |
7181 msgid "Country/Region" | 7289 |
7182 msgstr "Paese/Regione" | 7290 #, fuzzy |
7183 | 7291 msgid "Publish Mobile" |
7184 msgid "Province/State" | 7292 msgstr "Cellulare personale" |
7185 msgstr "Provincia/Stato" | 7293 |
7186 | 7294 #, fuzzy |
7187 msgid "Horoscope Symbol" | 7295 msgid "Publish Contact" |
7188 msgstr "Simbolo zodiacale" | 7296 msgstr "Imposta un alias per la lista" |
7189 | |
7190 msgid "Zodiac Sign" | |
7191 msgstr "Segno zodiacale" | |
7192 | |
7193 msgid "Blood Type" | |
7194 msgstr "Gruppo sanguigno" | |
7195 | 7297 |
7196 msgid "College" | 7298 msgid "College" |
7197 msgstr "Scuola superiore" | 7299 msgstr "Scuola superiore" |
7198 | 7300 |
7199 msgid "Zipcode" | 7301 #, fuzzy |
7200 msgstr "Codice postale" | 7302 msgid "Horoscope" |
7201 | 7303 msgstr "Simbolo zodiacale" |
7202 msgid "Cellphone Number" | 7304 |
7203 msgstr "Numero di cellulare" | 7305 #, fuzzy |
7204 | 7306 msgid "Zodiac" |
7205 msgid "Phone Number" | 7307 msgstr "Segno zodiacale" |
7206 msgstr "Numero di telefono" | 7308 |
7207 | 7309 #, fuzzy |
7208 msgid "Aquarius" | 7310 msgid "Blood" |
7209 msgstr "Acquario" | 7311 msgstr "Bloccato" |
7210 | 7312 |
7211 msgid "Pisces" | 7313 #, fuzzy |
7212 msgstr "Gallo" | 7314 msgid "True" |
7213 | |
7214 msgid "Aries" | |
7215 msgstr "Ariete" | |
7216 | |
7217 msgid "Taurus" | |
7218 msgstr "Toro" | 7315 msgstr "Toro" |
7219 | 7316 |
7220 msgid "Gemini" | 7317 #, fuzzy |
7221 msgstr "Gemelli" | 7318 msgid "False" |
7222 | 7319 msgstr "Fallito" |
7223 msgid "Cancer" | 7320 |
7224 msgstr "Cancro" | 7321 #, fuzzy |
7225 | 7322 msgid "Modify Contact" |
7226 msgid "Leo" | 7323 msgstr "Modifica l'account" |
7227 msgstr "Leone" | 7324 |
7228 | 7325 #, fuzzy |
7229 msgid "Virgo" | 7326 msgid "Modify Address" |
7230 msgstr "Vergine" | 7327 msgstr "Indirizzo di casa" |
7231 | 7328 |
7232 msgid "Libra" | 7329 #, fuzzy |
7233 msgstr "Bilancia" | 7330 msgid "Modify Extended Information" |
7234 | |
7235 msgid "Scorpio" | |
7236 msgstr "Scorpione" | |
7237 | |
7238 msgid "Sagittarius" | |
7239 msgstr "Sagittario" | |
7240 | |
7241 msgid "Capricorn" | |
7242 msgstr "Capricorno" | |
7243 | |
7244 msgid "Rat" | |
7245 msgstr "Topo" | |
7246 | |
7247 #, fuzzy | |
7248 msgid "Ox" | |
7249 msgstr "OK" | |
7250 | |
7251 msgid "Tiger" | |
7252 msgstr "Tigre" | |
7253 | |
7254 msgid "Rabbit" | |
7255 msgstr "Coniglio" | |
7256 | |
7257 msgid "Dragon" | |
7258 msgstr "Drago" | |
7259 | |
7260 msgid "Snake" | |
7261 msgstr "Serpente" | |
7262 | |
7263 msgid "Horse" | |
7264 msgstr "Cavallo" | |
7265 | |
7266 msgid "Goat" | |
7267 msgstr "Capra" | |
7268 | |
7269 msgid "Monkey" | |
7270 msgstr "Scimmia" | |
7271 | |
7272 msgid "Rooster" | |
7273 msgstr "Gallo" | |
7274 | |
7275 msgid "Dog" | |
7276 msgstr "Cane" | |
7277 | |
7278 msgid "Pig" | |
7279 msgstr "Maiale" | |
7280 | |
7281 msgid "Other" | |
7282 msgstr "Altro" | |
7283 | |
7284 #, fuzzy | |
7285 msgid "Modify information" | |
7286 msgstr "Modifica le mie informazioni" | 7331 msgstr "Modifica le mie informazioni" |
7287 | 7332 |
7288 #, fuzzy | 7333 #, fuzzy |
7289 msgid "Update information" | 7334 msgid "Modify Information" |
7290 msgstr "Aggiorna le mie informazioni" | 7335 msgstr "Modifica le mie informazioni" |
7291 | 7336 |
7292 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7337 #, fuzzy |
7293 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7338 msgid "Update" |
7294 #, fuzzy | 7339 msgstr "Ultimo aggiornamento" |
7295 msgid "QQ Buddy" | 7340 |
7296 msgstr "Contatto" | 7341 #, fuzzy |
7297 | 7342 msgid "Could not change buddy information." |
7298 #, fuzzy | |
7299 msgid "Successed:" | |
7300 msgstr "Velocità:" | |
7301 | |
7302 #, fuzzy | |
7303 msgid "Change buddy information." | |
7304 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." | 7343 msgstr "Inserisci le informazioni sul contatto." |
7305 | 7344 |
7306 #, c-format | 7345 #, c-format |
7307 msgid "" | 7346 msgid "%d needs Q&A" |
7308 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7347 msgstr "" |
7309 "%s." | 7348 |
7310 msgstr "" | 7349 #, fuzzy |
7311 "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli un'immagine " | 7350 msgid "Add buddy Q&A" |
7312 "da %s." | 7351 msgstr "Aggiungi un contatto" |
7313 | 7352 |
7314 msgid "Invalid QQ Face" | 7353 #, fuzzy |
7315 msgstr "Volto QQ non valido" | 7354 msgid "Input answer here" |
7316 | 7355 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" |
7317 #, c-format | 7356 |
7318 msgid "You rejected %d's request" | 7357 msgid "Send" |
7319 msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d" | 7358 msgstr "Invia" |
7320 | 7359 |
7321 msgid "Reject request" | 7360 #, fuzzy |
7322 msgstr "Rifiuta la richiesta" | 7361 msgid "Invalid answer." |
7323 | 7362 msgstr "Nome utente non valido." |
7324 #. title | 7363 |
7325 #, fuzzy | 7364 msgid "Authorization denied message:" |
7326 msgid "Sorry, you are not my style..." | 7365 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" |
7366 | |
7367 #, fuzzy | |
7368 msgid "Sorry, You are not my style." | |
7327 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." | 7369 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." |
7328 | |
7329 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
7330 msgstr "" | |
7331 "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di autorizzazione" | |
7332 | |
7333 #, fuzzy | |
7334 msgid "Failed:" | |
7335 msgstr "Fallito" | |
7336 | |
7337 #, fuzzy | |
7338 msgid "Remove buddy" | |
7339 msgstr "Rimuovi il contatto" | |
7340 | |
7341 #, fuzzy | |
7342 msgid "Remove from other's buddy list" | |
7343 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." | |
7344 | 7370 |
7345 #, fuzzy, c-format | 7371 #, fuzzy, c-format |
7346 msgid "%d needs authentication" | 7372 msgid "%d needs authentication" |
7347 msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione" | 7373 msgstr "L'utente %d necessita di autenticazione" |
7348 | 7374 |
7375 #, fuzzy | |
7376 msgid "Add buddy authorize" | |
7377 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | |
7378 | |
7349 msgid "Input request here" | 7379 msgid "Input request here" |
7350 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" | 7380 msgstr "Inserisci la tua richiesta qui" |
7351 | 7381 |
7352 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
7353 msgid "Would you be my friend?" | 7382 msgid "Would you be my friend?" |
7354 msgstr "Vuoi essere mio amico?" | 7383 msgstr "Vuoi essere mio amico?" |
7355 | 7384 |
7356 #. multiline | 7385 #, fuzzy |
7357 #. masked | 7386 msgid "QQ Buddy" |
7358 #. hint | 7387 msgstr "Contatto" |
7359 msgid "Send" | 7388 |
7360 msgstr "Invia" | 7389 #, fuzzy |
7361 | 7390 msgid "Add buddy" |
7362 #, fuzzy, c-format | 7391 msgstr "Aggiungi un contatto" |
7363 msgid "Add into %d's buddy list" | |
7364 msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" | |
7365 | |
7366 #, fuzzy | |
7367 msgid "QQ Number Error" | |
7368 msgstr "Numero QQ" | |
7369 | 7392 |
7370 #, fuzzy | 7393 #, fuzzy |
7371 msgid "Invalid QQ Number" | 7394 msgid "Invalid QQ Number" |
7372 msgstr "Volto QQ non valido" | 7395 msgstr "Volto QQ non valido" |
7373 | 7396 |
7397 #, fuzzy | |
7398 msgid "Failed sending authorize" | |
7399 msgstr "Mi autorizzi, per favore?" | |
7400 | |
7401 #, fuzzy, c-format | |
7402 msgid "Failed removing buddy %d" | |
7403 msgstr "Impossibile rimuovere il contatto" | |
7404 | |
7405 #, fuzzy, c-format | |
7406 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
7407 msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti." | |
7408 | |
7409 #, fuzzy | |
7410 msgid "No reason given" | |
7411 msgstr "Nessun motivo fornito." | |
7412 | |
7413 #. only need to get value | |
7414 #, c-format | |
7415 msgid "You have been added by %s" | |
7416 msgstr "Sei stato aggiunto da %s" | |
7417 | |
7418 msgid "Would you like to add him?" | |
7419 msgstr "Vuoi aggiungerlo?" | |
7420 | |
7421 #, fuzzy, c-format | |
7422 msgid "Rejected by %s" | |
7423 msgstr "Rifiuta" | |
7424 | |
7425 #, c-format | |
7426 msgid "Message: %s" | |
7427 msgstr "Messaggio: %s" | |
7428 | |
7374 msgid "ID: " | 7429 msgid "ID: " |
7375 msgstr "ID:" | 7430 msgstr "ID:" |
7376 | 7431 |
7377 msgid "Group ID" | 7432 msgid "Group ID" |
7378 msgstr "ID del gruppo" | 7433 msgstr "ID del gruppo" |
7379 | 7434 |
7435 msgid "QQ Qun" | |
7436 msgstr "Qun QQ" | |
7437 | |
7438 #, fuzzy | |
7439 msgid "Please enter Qun number" | |
7440 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7444 msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n" | |
7445 | |
7446 #, fuzzy | |
7447 msgid "Not member" | |
7448 msgstr "Non sono un membro" | |
7449 | |
7450 msgid "Member" | |
7451 msgstr "Membro" | |
7452 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "Requesting" | |
7455 msgstr "Finestra di richiesta" | |
7456 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "Admin" | |
7459 msgstr "Adium" | |
7460 | |
7461 #, fuzzy | |
7462 msgid "Notice" | |
7463 msgstr "Note" | |
7464 | |
7465 #, fuzzy | |
7466 msgid "Detail" | |
7467 msgstr "Predefinito" | |
7468 | |
7380 msgid "Creator" | 7469 msgid "Creator" |
7381 msgstr "Creatore" | 7470 msgstr "Creatore" |
7382 | 7471 |
7383 msgid "Group Description" | 7472 #, fuzzy |
7384 msgstr "Descrizione del gruppo" | 7473 msgid "About me" |
7385 | 7474 msgstr "Informazioni su %s" |
7386 msgid "Auth" | 7475 |
7387 msgstr "Autorizzazione" | 7476 #, fuzzy |
7388 | 7477 msgid "Category" |
7389 msgid "QQ Qun" | 7478 msgstr "Errore nella chat" |
7479 | |
7480 #, fuzzy | |
7481 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7482 msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare" | |
7483 | |
7484 #, fuzzy | |
7485 msgid "Join QQ Qun" | |
7486 msgstr "Entra in chat" | |
7487 | |
7488 #, c-format | |
7489 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | |
7490 msgstr "" | |
7491 | |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "Successfully joined Qun" | |
7494 msgstr "Membro Qun modificato con successo" | |
7495 | |
7496 #, c-format | |
7497 msgid "Qun %d denied to join" | |
7498 msgstr "" | |
7499 | |
7500 msgid "QQ Qun Operation" | |
7501 msgstr "Operatore Qun QQ" | |
7502 | |
7503 #, fuzzy | |
7504 msgid "Failed:" | |
7505 msgstr "Fallito" | |
7506 | |
7507 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7508 msgstr "" | |
7509 | |
7510 #, fuzzy | |
7511 msgid "Quit Qun" | |
7390 msgstr "Qun QQ" | 7512 msgstr "Qun QQ" |
7391 | 7513 |
7392 #, fuzzy | 7514 msgid "" |
7393 msgid "Please enter Qun number" | 7515 "Note, if you are the creator, \n" |
7394 msgstr "Inserire un nuovo nome per %s" | 7516 "this operation will eventually remove this Qun." |
7395 | 7517 msgstr "" |
7396 #, fuzzy | 7518 "Nota, se sei il creatore, \n" |
7397 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7519 "questa operazione rimuoverà questo Qun." |
7398 msgstr "Puoi solamente cercare i gruppi QQ permanenti\n" | 7520 |
7521 #, fuzzy | |
7522 msgid "Sorry, you are not our style ..." | |
7523 msgstr "Mi dispiace ma non sei il mio tipo..." | |
7524 | |
7525 #, fuzzy | |
7526 msgid "Successfully changed Qun member" | |
7527 msgstr "Membro Qun modificato con successo" | |
7528 | |
7529 #, fuzzy | |
7530 msgid "Successfully changed Qun information" | |
7531 msgstr "Informazione Qun modificata con successo" | |
7532 | |
7533 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7534 msgstr "Qun creato con successo" | |
7535 | |
7536 #, fuzzy | |
7537 msgid "Would you like to set detailed information now?" | |
7538 msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?" | |
7539 | |
7540 msgid "Setup" | |
7541 msgstr "Impostazione" | |
7542 | |
7543 #, fuzzy, c-format | |
7544 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | |
7545 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" | |
7399 | 7546 |
7400 #, fuzzy, c-format | 7547 #, fuzzy, c-format |
7401 msgid "%d request to join Qun %d" | 7548 msgid "%d request to join Qun %d" |
7402 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" | 7549 msgstr "L'utente %d ha chiesto di entrare nel gruppo %d" |
7403 | 7550 |
7404 #, c-format | |
7405 msgid "Message: %s" | |
7406 msgstr "Messaggio: %s" | |
7407 | |
7408 msgid "QQ Qun Operation" | |
7409 msgstr "Operatore Qun QQ" | |
7410 | |
7411 msgid "Approve" | |
7412 msgstr "Approva" | |
7413 | |
7414 #, fuzzy, c-format | 7551 #, fuzzy, c-format |
7415 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7552 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7416 msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat" | 7553 msgstr "Impossibile unirsi al contatto in chat" |
7417 | 7554 |
7555 #, c-format | |
7556 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | |
7557 msgstr "" | |
7558 | |
7418 #, fuzzy, c-format | 7559 #, fuzzy, c-format |
7419 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7560 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" |
7420 msgstr "" | 7561 msgstr "Rimuovi il contatto" |
7421 "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " | 7562 |
7422 "dall'amministratore %d" | 7563 #, c-format |
7423 | 7564 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" |
7424 #, fuzzy, c-format | 7565 msgstr "" |
7425 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
7426 msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" | |
7427 | |
7428 #, fuzzy | |
7429 msgid "Notice:" | |
7430 msgstr "Note" | |
7431 | |
7432 #, fuzzy, c-format | |
7433 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7434 msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\"" | |
7435 | |
7436 msgid "I am not a member" | |
7437 msgstr "Non sono un membro" | |
7438 | |
7439 msgid "I am a member" | |
7440 msgstr "Sono un membro" | |
7441 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "I am requesting" | |
7444 msgstr "Richiesta non valida" | |
7445 | |
7446 msgid "I am the admin" | |
7447 msgstr "Sono l'amministratore" | |
7448 | |
7449 msgid "Unknown status" | |
7450 msgstr "Stato sconosciuto" | |
7451 | |
7452 #, fuzzy | |
7453 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7454 msgstr "Questo gruppo non consente ad altri di entrare" | |
7455 | |
7456 #, fuzzy | |
7457 msgid "Remove from Qun" | |
7458 msgstr "Rimuovi il gruppo" | |
7459 | |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "Join to Qun" | |
7462 msgstr "Entra in chat" | |
7463 | |
7464 #, c-format | |
7465 msgid "Qun %d denied to join" | |
7466 msgstr "" | |
7467 | |
7468 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7469 msgstr "" | |
7470 | |
7471 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
7472 msgstr "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile" | |
7473 | |
7474 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
7475 msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?" | |
7476 | |
7477 msgid "" | |
7478 "Note, if you are the creator, \n" | |
7479 "this operation will eventually remove this Qun." | |
7480 msgstr "" | |
7481 "Nota, se sei il creatore, \n" | |
7482 "questa operazione rimuoverà questo Qun." | |
7483 | |
7484 #. we want to see window | |
7485 msgid "Do you want to approve the request?" | |
7486 msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" | |
7487 | |
7488 #, fuzzy | |
7489 msgid "Change Qun member" | |
7490 msgstr "Numero di telefono" | |
7491 | |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "Change Qun information" | |
7494 msgstr "Informazioni sul canale" | |
7495 | |
7496 msgid "You have successfully created a Qun" | |
7497 msgstr "Qun creato con successo" | |
7498 | |
7499 #, fuzzy | |
7500 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7501 msgstr "Vuoi impostare i dettagli Qun adesso?" | |
7502 | |
7503 msgid "Setup" | |
7504 msgstr "Impostazione" | |
7505 | |
7506 #, fuzzy, c-format | |
7507 msgid "" | |
7508 "%s\n" | |
7509 "\n" | |
7510 "%s" | |
7511 msgstr "%s (%s)" | |
7512 | |
7513 #, fuzzy | |
7514 msgid "QQ Server News" | |
7515 msgstr "Server relay ICQ" | |
7516 | |
7517 msgid "System Message" | |
7518 msgstr "Messaggio di sistema" | |
7519 | |
7520 msgid "Failed to send IM." | |
7521 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" | |
7522 | 7566 |
7523 #, c-format | 7567 #, c-format |
7524 msgid "Unknown-%d" | 7568 msgid "Unknown-%d" |
7525 msgstr "Sconosciuto-%d" | 7569 msgstr "Sconosciuto-%d" |
7526 | 7570 |
7527 msgid "Level" | 7571 msgid "Level" |
7528 msgstr "Livello" | 7572 msgstr "Livello" |
7529 | 7573 |
7530 msgid "Member" | |
7531 msgstr "Membro" | |
7532 | |
7533 msgid " VIP" | 7574 msgid " VIP" |
7534 msgstr "" | 7575 msgstr "" |
7535 | 7576 |
7536 msgid " TCP" | 7577 msgid " TCP" |
7537 msgstr "" | 7578 msgstr "" |
7559 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7560 | 7601 |
7561 msgid "Invalid name" | 7602 msgid "Invalid name" |
7562 msgstr "Nome non valido" | 7603 msgstr "Nome non valido" |
7563 | 7604 |
7564 #, c-format | 7605 #, fuzzy |
7565 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 7606 msgid "Select icon..." |
7607 msgstr "Scegli cartella..." | |
7608 | |
7609 #, fuzzy, c-format | |
7610 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
7611 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" | |
7612 | |
7613 #, fuzzy, c-format | |
7614 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
7566 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" | 7615 msgstr "<b>Attualmente online</b>: %d<br>\n" |
7567 | 7616 |
7568 #, c-format | 7617 #, fuzzy, c-format |
7569 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7618 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7570 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" | 7619 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" |
7571 | 7620 |
7572 #, fuzzy, c-format | 7621 #, fuzzy, c-format |
7573 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7622 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7574 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | 7623 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" |
7575 | 7624 |
7625 #, fuzzy, c-format | |
7626 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
7627 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" | |
7628 | |
7576 #, c-format | 7629 #, c-format |
7577 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7630 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7578 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" | 7631 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" |
7579 | 7632 |
7580 #, fuzzy, c-format | 7633 #, fuzzy, c-format |
7581 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" | 7634 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7582 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" | 7635 msgstr "<b>Modalità di connessione</b>: %s<br>\n" |
7583 | 7636 |
7584 #, fuzzy, c-format | 7637 #, fuzzy, c-format |
7585 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7638 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7586 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | 7639 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" |
7599 | 7652 |
7600 #, fuzzy, c-format | 7653 #, fuzzy, c-format |
7601 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | 7654 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" |
7602 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" | 7655 msgstr "<b>Il mio IP pubblico</b>: %s<br>\n" |
7603 | 7656 |
7604 #, c-format | 7657 #, fuzzy, c-format |
7605 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7658 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7606 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" | 7659 msgstr "<b>Orario di login</b>: %s<br>\n" |
7607 | 7660 |
7608 #, c-format | 7661 #, fuzzy, c-format |
7609 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 7662 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7610 msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" | 7663 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" |
7611 | |
7612 #, c-format | |
7613 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
7614 msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n" | |
7615 | 7664 |
7616 msgid "Login Information" | 7665 msgid "Login Information" |
7617 msgstr "Informazioni sul login" | 7666 msgstr "Informazioni sul login" |
7618 | 7667 |
7619 msgid "Set My Information" | 7668 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7620 msgstr "Imposta le mie informazioni" | 7669 msgstr "" |
7670 | |
7671 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
7672 msgstr "" | |
7673 | |
7674 #, fuzzy | |
7675 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
7676 msgstr "<b>Ultimo aggiornamento</b>: %s<br>\n" | |
7677 | |
7678 #, fuzzy | |
7679 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
7680 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | |
7681 | |
7682 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
7686 msgstr "" | |
7687 | |
7688 #, fuzzy, c-format | |
7689 msgid "About OpenQ r%s" | |
7690 msgstr "Informazioni su %s" | |
7691 | |
7692 #, fuzzy | |
7693 msgid "Change Icon" | |
7694 msgstr "Salva l'icona" | |
7621 | 7695 |
7622 msgid "Change Password" | 7696 msgid "Change Password" |
7623 msgstr "Cambia password" | 7697 msgstr "Cambia password" |
7624 | 7698 |
7625 #, fuzzy | 7699 #, fuzzy |
7626 msgid "Account Information" | 7700 msgid "Account Information" |
7627 msgstr "Informazioni sul login" | 7701 msgstr "Informazioni sul login" |
7628 | 7702 |
7629 #, fuzzy | 7703 msgid "Update all QQ Quns" |
7630 msgid "Leave the QQ Qun" | 7704 msgstr "" |
7631 msgstr "Abbandona questo Qun QQ" | 7705 |
7632 | 7706 #, fuzzy |
7633 msgid "Block this buddy" | 7707 msgid "About OpenQ" |
7634 msgstr "Blocca questo utente" | 7708 msgstr "Informazioni su %s" |
7635 | 7709 |
7636 #. *< type | 7710 #. *< type |
7637 #. *< ui_requirement | 7711 #. *< ui_requirement |
7638 #. *< flags | 7712 #. *< flags |
7639 #. *< dependencies | 7713 #. *< dependencies |
7641 #. *< id | 7715 #. *< id |
7642 #. *< name | 7716 #. *< name |
7643 #. *< version | 7717 #. *< version |
7644 #. * summary | 7718 #. * summary |
7645 #. * description | 7719 #. * description |
7646 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7720 #, fuzzy |
7721 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
7647 msgstr "Plugin per il protocollo QQ" | 7722 msgstr "Plugin per il protocollo QQ" |
7648 | 7723 |
7649 #, fuzzy | 7724 #, fuzzy |
7650 msgid "Auto" | 7725 msgid "Auto" |
7651 msgstr "Autore" | 7726 msgstr "Autore" |
7652 | 7727 |
7653 #, fuzzy | 7728 #, fuzzy |
7729 msgid "Select Server" | |
7730 msgstr "Scegli l'utente" | |
7731 | |
7732 msgid "QQ2005" | |
7733 msgstr "" | |
7734 | |
7735 msgid "QQ2007" | |
7736 msgstr "" | |
7737 | |
7738 msgid "QQ2008" | |
7739 msgstr "" | |
7740 | |
7741 #. #endif | |
7742 #, fuzzy | |
7654 msgid "Connect by TCP" | 7743 msgid "Connect by TCP" |
7655 msgstr "Connetti utilizzando TCP" | 7744 msgstr "Connetti utilizzando TCP" |
7656 | 7745 |
7657 #, fuzzy | 7746 #, fuzzy |
7658 msgid "Show server notice" | 7747 msgid "Show server notice" |
7661 #, fuzzy | 7750 #, fuzzy |
7662 msgid "Show server news" | 7751 msgid "Show server news" |
7663 msgstr "Indirizzo del server" | 7752 msgstr "Indirizzo del server" |
7664 | 7753 |
7665 #, fuzzy | 7754 #, fuzzy |
7666 msgid "Keep alive interval(s)" | 7755 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7667 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" | 7756 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" |
7668 | 7757 |
7669 msgid "Update interval(s)" | 7758 #, fuzzy |
7759 msgid "Update interval (seconds)" | |
7670 msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" | 7760 msgstr "Intervallo(i) per l'aggiornamento" |
7671 | 7761 |
7672 #, c-format | 7762 #, fuzzy |
7673 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7763 msgid "Can not decrypt server reply" |
7674 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" | 7764 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" |
7765 | |
7766 #, fuzzy | |
7767 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7768 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" | |
7769 | |
7770 #, c-format | |
7771 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
7772 msgstr "" | |
7675 | 7773 |
7676 #, c-format | 7774 #, c-format |
7677 msgid "Invalid token len, %d" | 7775 msgid "Invalid token len, %d" |
7678 msgstr "Lunghezza del token non valida, %d" | 7776 msgstr "Lunghezza del token non valida, %d" |
7679 | 7777 |
7680 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | 7778 #. extend redirect used in QQ2006 |
7681 msgstr "" | 7779 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7780 msgstr "" | |
7781 | |
7782 #. need activation | |
7783 #. need activation | |
7784 #. need activation | |
7785 #, fuzzy | |
7786 msgid "Activation required" | |
7787 msgstr "Richiesta registrazione" | |
7682 | 7788 |
7683 #, fuzzy, c-format | 7789 #, fuzzy, c-format |
7684 msgid "Error password: %s" | 7790 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" |
7685 msgstr "Errore nella modifica della password" | |
7686 | |
7687 #, c-format | |
7688 msgid "Need active: %s" | |
7689 msgstr "" | |
7690 | |
7691 #, fuzzy, c-format | |
7692 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7693 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" | 7791 msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" |
7694 | 7792 |
7695 #, fuzzy | 7793 #, fuzzy |
7696 msgid "Keep alive error" | 7794 msgid "Keep alive error" |
7697 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" | 7795 msgstr "Errore nell'aggiunta del contatto" |
7698 | 7796 |
7699 #, fuzzy | 7797 #, fuzzy |
7700 msgid "Failed to connect all servers" | 7798 msgid "Requesting captcha ..." |
7701 msgstr "Impossibile connettersi al server" | 7799 msgstr "Richiedi l'attenzione di %s..." |
7800 | |
7801 msgid "Checking code of captcha ..." | |
7802 msgstr "" | |
7803 | |
7804 msgid "Failed captcha verify" | |
7805 msgstr "" | |
7806 | |
7807 #, fuzzy | |
7808 msgid "Captcha Image" | |
7809 msgstr "Salva l'immagine" | |
7810 | |
7811 #, fuzzy | |
7812 msgid "Enter code" | |
7813 msgstr "Inserisci la password" | |
7814 | |
7815 msgid "QQ Captcha Verifing" | |
7816 msgstr "" | |
7817 | |
7818 #, fuzzy | |
7819 msgid "Enter the text from the image" | |
7820 msgstr "Inserisci il nome del gruppo" | |
7821 | |
7822 #, c-format | |
7823 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | |
7824 msgstr "" | |
7825 | |
7826 #, c-format | |
7827 msgid "" | |
7828 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | |
7829 "%s" | |
7830 msgstr "" | |
7702 | 7831 |
7703 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7832 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7704 msgid "Unable to connect." | 7833 msgid "Unable to connect." |
7705 msgstr "Impossibile connettersi." | 7834 msgstr "Impossibile connettersi." |
7706 | 7835 |
7722 msgstr "Errore di scrittura" | 7851 msgstr "Errore di scrittura" |
7723 | 7852 |
7724 msgid "Connection lost" | 7853 msgid "Connection lost" |
7725 msgstr "Connessione persa" | 7854 msgstr "Connessione persa" |
7726 | 7855 |
7727 #. Update the login progress status display | 7856 #, fuzzy |
7728 #, fuzzy, c-format | 7857 msgid "Get server ..." |
7858 msgstr "Imposta le informazioni utente..." | |
7859 | |
7860 #, fuzzy | |
7729 msgid "Request token" | 7861 msgid "Request token" |
7730 msgstr "Richiesta rifiutata" | 7862 msgstr "Richiesta rifiutata" |
7731 | 7863 |
7732 msgid "Couldn't resolve host" | 7864 msgid "Couldn't resolve host" |
7733 msgstr "Impossibile risolvere l'host" | 7865 msgstr "Impossibile risolvere l'host" |
7734 | 7866 |
7735 #, fuzzy | 7867 #, fuzzy |
7736 msgid "Invalid server or port" | 7868 msgid "Invalid server or port" |
7737 msgstr "Errore non valido" | 7869 msgstr "Errore non valido" |
7738 | 7870 |
7739 #, c-format | 7871 #, fuzzy |
7740 msgid "Connecting server %s, retries %d" | 7872 msgid "Connecting server ..." |
7741 msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d" | 7873 msgstr "Server di connessione" |
7742 | 7874 |
7743 #, fuzzy | 7875 #, fuzzy |
7744 msgid "QQ Error" | 7876 msgid "QQ Error" |
7745 msgstr "Errore QQid" | 7877 msgstr "Errore QQid" |
7878 | |
7879 msgid "Failed to send IM." | |
7880 msgstr "Impossibile inviare il messaggio immediato" | |
7881 | |
7882 #, fuzzy, c-format | |
7883 msgid "" | |
7884 "Server News:\n" | |
7885 "%s\n" | |
7886 "%s\n" | |
7887 "%s" | |
7888 msgstr "Server relay ICQ" | |
7889 | |
7890 #, fuzzy, c-format | |
7891 msgid "From %s:" | |
7892 msgstr "Da" | |
7893 | |
7894 #, fuzzy, c-format | |
7895 msgid "" | |
7896 "Server notice From %s: \n" | |
7897 "%s" | |
7898 msgstr "Istruzioni per il server: %s" | |
7746 | 7899 |
7747 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7900 msgid "Unknow SERVER CMD" |
7748 msgstr "" | 7901 msgstr "" |
7749 | 7902 |
7750 #, fuzzy, c-format | 7903 #, fuzzy, c-format |
7760 #, fuzzy | 7913 #, fuzzy |
7761 msgid "QQ Qun Command" | 7914 msgid "QQ Qun Command" |
7762 msgstr "Comando" | 7915 msgstr "Comando" |
7763 | 7916 |
7764 #, fuzzy, c-format | 7917 #, fuzzy, c-format |
7765 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | 7918 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" |
7766 msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" | 7919 msgstr "Non sei un membro del gruppo \"%s\"\n" |
7767 | 7920 |
7768 msgid "Can not decrypt login reply" | 7921 msgid "Can not decrypt login reply" |
7769 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" | 7922 msgstr "Impossibile decrittare la risposta al login" |
7770 | 7923 |
7771 #, fuzzy | 7924 #, fuzzy |
7772 msgid "Unknow reply CMD" | 7925 msgid "Unknow LOGIN CMD" |
7926 msgstr "Motivo sconosciuto" | |
7927 | |
7928 #, fuzzy | |
7929 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7773 msgstr "Motivo sconosciuto" | 7930 msgstr "Motivo sconosciuto" |
7774 | 7931 |
7775 #, c-format | 7932 #, c-format |
7776 msgid "%d has declined the file %s" | 7933 msgid "%d has declined the file %s" |
7777 msgstr "%d ha rifiutato il file %s" | 7934 msgstr "%d ha rifiutato il file %s" |
7780 msgstr "File inviato" | 7937 msgstr "File inviato" |
7781 | 7938 |
7782 #, c-format | 7939 #, c-format |
7783 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7940 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7784 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s" | 7941 msgstr "%d ha annullato il trasferimento di %s" |
7785 | |
7786 #, fuzzy | |
7787 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7788 msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" | |
7789 | |
7790 #, fuzzy | |
7791 msgid "Do you add the buddy?" | |
7792 msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?" | |
7793 | |
7794 #. only need to get value | |
7795 #, c-format | |
7796 msgid "You have been added by %s" | |
7797 msgstr "Sei stato aggiunto da %s" | |
7798 | |
7799 msgid "Would you like to add him?" | |
7800 msgstr "Vuoi aggiungerlo?" | |
7801 | |
7802 #, fuzzy, c-format | |
7803 msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
7804 msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti" | |
7805 | |
7806 #, fuzzy | |
7807 msgid "QQ Budy" | |
7808 msgstr "Contatto" | |
7809 | |
7810 #, c-format | |
7811 msgid "Requestion rejected by %s" | |
7812 msgstr "" | |
7813 | |
7814 #, c-format | |
7815 msgid "Requestion approved by %s" | |
7816 msgstr "" | |
7817 | |
7818 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
7819 #, c-format | |
7820 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
7821 msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico" | |
7822 | |
7823 #, fuzzy, c-format | |
7824 msgid "%s is not in buddy list" | |
7825 msgstr "%s non è nella tua lista contatti" | |
7826 | |
7827 #, fuzzy | |
7828 msgid "Would you add?" | |
7829 msgstr "Vuoi aggiungerlo?" | |
7830 | |
7831 #, fuzzy, c-format | |
7832 msgid "From %s:" | |
7833 msgstr "Da" | |
7834 | |
7835 #, c-format | |
7836 msgid "%s" | |
7837 msgstr "" | |
7838 | |
7839 #, fuzzy | |
7840 msgid "QQ Server Notice" | |
7841 msgstr "Porta del server" | |
7842 | 7942 |
7843 msgid "Connection closed (writing)" | 7943 msgid "Connection closed (writing)" |
7844 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" | 7944 msgstr "Connessione chiusa (scrittura in corso)" |
7845 | 7945 |
7846 #, c-format | 7946 #, c-format |
9551 | 9651 |
9552 #, c-format | 9652 #, c-format |
9553 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9653 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9554 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" | 9654 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" |
9555 | 9655 |
9556 msgid "Authorization denied message:" | |
9557 msgstr "Messaggio di autorizzazione rifiutata:" | |
9558 | |
9559 #, c-format | 9656 #, c-format |
9560 msgid "" | 9657 msgid "" |
9561 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9658 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9562 "following reason: %s." | 9659 "following reason: %s." |
9563 msgstr "" | 9660 msgstr "" |
10444 msgstr "Abilitato" | 10541 msgstr "Abilitato" |
10445 | 10542 |
10446 msgid "Protocol" | 10543 msgid "Protocol" |
10447 msgstr "Protocollo" | 10544 msgstr "Protocollo" |
10448 | 10545 |
10449 #, c-format | 10546 #, fuzzy, c-format |
10450 msgid "" | 10547 msgid "" |
10451 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 10548 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
10452 "\n" | 10549 "\n" |
10453 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 10550 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
10454 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | 10551 "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " |
10455 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | 10552 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " |
10456 "all.\n" | 10553 "them all.\n" |
10457 "\n" | 10554 "\n" |
10458 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10555 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10459 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10556 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10460 msgstr "" | 10557 msgstr "" |
10461 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" | 10558 "<span size='larger' weight='bold'>Benvenuto in %s!</span>\n" |
10525 msgstr "Mostra il _log" | 10622 msgstr "Mostra il _log" |
10526 | 10623 |
10527 msgid "Hide when offline" | 10624 msgid "Hide when offline" |
10528 msgstr "Nascondi quando non sei in linea" | 10625 msgstr "Nascondi quando non sei in linea" |
10529 | 10626 |
10530 msgid "Show when offline" | |
10531 msgstr "Mostra quando non sei in linea" | |
10532 | |
10533 msgid "_Alias..." | 10627 msgid "_Alias..." |
10534 msgstr "_Alias..." | 10628 msgstr "_Alias..." |
10535 | 10629 |
10536 msgid "_Remove" | 10630 msgid "_Remove" |
10537 msgstr "_Rimuovi" | 10631 msgstr "_Rimuovi" |
10891 msgstr "A_lias:" | 10985 msgstr "A_lias:" |
10892 | 10986 |
10893 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10987 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10894 msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette." | 10988 msgstr "Entra _automaticamente quando l'account si connette." |
10895 | 10989 |
10896 msgid "_Hide chat when the window is closed." | 10990 #, fuzzy |
10991 msgid "_Remain in chat after window is closed." | |
10897 msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa." | 10992 msgstr "_Nascondi la chat quando la finestra è chiusa." |
10898 | 10993 |
10899 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 10994 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10900 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 10995 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
10901 | 10996 |
10924 msgstr "/Contatti/Ordina contatti" | 11019 msgstr "/Contatti/Ordina contatti" |
10925 | 11020 |
10926 #. Widget creation function | 11021 #. Widget creation function |
10927 msgid "SSL Servers" | 11022 msgid "SSL Servers" |
10928 msgstr "Server SSL" | 11023 msgstr "Server SSL" |
10929 | |
10930 #, fuzzy | |
10931 msgid "Network disconnected" | |
10932 msgstr "La controparte si è disconnessa" | |
10933 | 11024 |
10934 msgid "Unknown command." | 11025 msgid "Unknown command." |
10935 msgstr "Comando sconosciuto." | 11026 msgstr "Comando sconosciuto." |
10936 | 11027 |
10937 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 11028 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
11272 msgstr "Errore" | 11363 msgstr "Errore" |
11273 | 11364 |
11274 msgid "Fatal Error" | 11365 msgid "Fatal Error" |
11275 msgstr "Errore fatale" | 11366 msgstr "Errore fatale" |
11276 | 11367 |
11277 msgid "developer" | 11368 msgid "bug master" |
11278 msgstr "sviluppatore" | 11369 msgstr "" |
11370 | |
11371 #, fuzzy | |
11372 msgid "artist" | |
11373 msgstr "Artista" | |
11279 | 11374 |
11280 #. feel free to not translate this | 11375 #. feel free to not translate this |
11281 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11376 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11282 msgstr "Ka-Hing Cheung" | 11377 msgstr "Ka-Hing Cheung" |
11283 | 11378 |
11284 msgid "support" | 11379 msgid "support" |
11285 msgstr "supporto" | 11380 msgstr "supporto" |
11286 | 11381 |
11287 msgid "support/QA" | 11382 #, fuzzy |
11288 msgstr "supporto/QA" | 11383 msgid "webmaster" |
11289 | |
11290 msgid "developer & webmaster" | |
11291 msgstr "sviluppatore e webmaster" | 11384 msgstr "sviluppatore e webmaster" |
11292 | 11385 |
11293 msgid "Senior Contributor/QA" | 11386 msgid "Senior Contributor/QA" |
11294 msgstr "Collaboratore senior/QA" | 11387 msgstr "Collaboratore senior/QA" |
11295 | 11388 |
11304 | 11397 |
11305 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 11398 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
11306 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 11399 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
11307 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" | 11400 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" |
11308 | 11401 |
11309 msgid "XMPP developer" | 11402 msgid "support/QA" |
11310 msgstr "sviluppatore XMPP" | 11403 msgstr "supporto/QA" |
11404 | |
11405 msgid "XMPP" | |
11406 msgstr "" | |
11311 | 11407 |
11312 msgid "original author" | 11408 msgid "original author" |
11313 msgstr "autore originale" | 11409 msgstr "autore originale" |
11314 | 11410 |
11315 msgid "lead developer" | 11411 msgid "lead developer" |
11568 msgid "Retired Developers" | 11664 msgid "Retired Developers" |
11569 msgstr "Sviluppatori ritirati" | 11665 msgstr "Sviluppatori ritirati" |
11570 | 11666 |
11571 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 11667 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
11572 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione" | 11668 msgstr "I pazzi scrittori di patch in pensione" |
11573 | |
11574 msgid "Artists" | |
11575 msgstr "Artisti" | |
11576 | 11669 |
11577 msgid "Current Translators" | 11670 msgid "Current Translators" |
11578 msgstr "Traduttori attuali" | 11671 msgstr "Traduttori attuali" |
11579 | 11672 |
11580 msgid "Past Translators" | 11673 msgid "Past Translators" |
12188 "NOME\n" | 12281 "NOME\n" |
12189 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n" | 12282 " specifica gli account da usare, separati da virgole)\n" |
12190 " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" | 12283 " --display=DISPLAY display X da utilizzare\n" |
12191 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" | 12284 " -v, --version mostra la versione attuale ed esce\n" |
12192 | 12285 |
12193 #, c-format | 12286 #, fuzzy, c-format |
12194 msgid "" | 12287 msgid "" |
12195 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 12288 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
12196 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 12289 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
12197 "no fault of your own.\n" | 12290 "no fault of your own.\n" |
12198 "\n" | 12291 "\n" |
12202 "\n" | 12295 "\n" |
12203 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 12296 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
12204 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12297 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
12205 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12298 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
12206 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12299 "%swiki/GetABacktrace\n" |
12207 "\n" | |
12208 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
12209 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
12210 "on other protocols is at\n" | |
12211 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
12212 msgstr "" | 12300 msgstr "" |
12213 "%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n" | 12301 "%s %s è andato in segmentation fault e ha cercato di generare un file core.\n" |
12214 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n" | 12302 "Si tratta di un bug nel software e non di un errore imputabile a te.\n" |
12215 "\n" | 12303 "\n" |
12216 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n" | 12304 "Se sei in grado di riprodurre il crash, ti preghiamo di avvisare\n" |
13072 msgstr "_Info" | 13160 msgstr "_Info" |
13073 | 13161 |
13074 msgid "_Invite" | 13162 msgid "_Invite" |
13075 msgstr "_Invita" | 13163 msgstr "_Invita" |
13076 | 13164 |
13077 msgid "_Modify" | 13165 #, fuzzy |
13166 msgid "_Modify..." | |
13078 msgstr "_Modifica" | 13167 msgstr "_Modifica" |
13168 | |
13169 #, fuzzy | |
13170 msgid "_Add..." | |
13171 msgstr "_Aggiungi" | |
13079 | 13172 |
13080 msgid "_Open Mail" | 13173 msgid "_Open Mail" |
13081 msgstr "_Leggi la Posta" | 13174 msgstr "_Leggi la Posta" |
13082 | 13175 |
13083 msgid "_Edit" | 13176 msgid "_Edit" |
13095 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 13188 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
13096 msgstr "Selezionando questo tema disabiliti gli emoticon grafici." | 13189 msgstr "Selezionando questo tema disabiliti gli emoticon grafici." |
13097 | 13190 |
13098 msgid "none" | 13191 msgid "none" |
13099 msgstr "nessuno" | 13192 msgstr "nessuno" |
13193 | |
13194 #, fuzzy | |
13195 msgid "Small" | |
13196 msgstr "Email" | |
13197 | |
13198 msgid "Smaller versions of the default smilies" | |
13199 msgstr "" | |
13100 | 13200 |
13101 msgid "Response Probability:" | 13201 msgid "Response Probability:" |
13102 msgstr "Probabilità di risposta:" | 13202 msgstr "Probabilità di risposta:" |
13103 | 13203 |
13104 msgid "Statistics Configuration" | 13204 msgid "Statistics Configuration" |
13572 msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X" | 13672 msgstr "Inserisci il conteggio dei nuovi messaggi nelle proprietà di _X" |
13573 | 13673 |
13574 #. Urgent method button | 13674 #. Urgent method button |
13575 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13675 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13576 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager" | 13676 msgstr "Invia il messaggio \"_URGENTE\" al window manager" |
13677 | |
13678 #, fuzzy | |
13679 msgid "_Flash window" | |
13680 msgstr "Finestre delle _chat" | |
13577 | 13681 |
13578 #. Raise window method button | 13682 #. Raise window method button |
13579 msgid "R_aise conversation window" | 13683 msgid "R_aise conversation window" |
13580 msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano" | 13684 msgstr "Porta la finestra di conversazione in _primo piano" |
13581 | 13685 |
13756 "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, " | 13860 "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, " |
13757 "TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. " | 13861 "TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. " |
13758 "Controlla la finestra di debug." | 13862 "Controlla la finestra di debug." |
13759 | 13863 |
13760 #, c-format | 13864 #, c-format |
13761 msgid "" | 13865 msgid "You can upgrade to %s %s today." |
13762 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 13866 msgstr "" |
13763 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13764 msgstr "" | |
13765 "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi " | |
13766 "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
13767 | |
13768 #, c-format | |
13769 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
13770 msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s" | |
13771 | 13867 |
13772 msgid "New Version Available" | 13868 msgid "New Version Available" |
13773 msgstr "Nuova versione disponibile" | 13869 msgstr "Nuova versione disponibile" |
13870 | |
13871 #, fuzzy | |
13872 msgid "Later" | |
13873 msgstr "Data" | |
13874 | |
13875 #, fuzzy | |
13876 msgid "Download Now" | |
13877 msgstr "Scarica %s: %s" | |
13774 | 13878 |
13775 #. *< type | 13879 #. *< type |
13776 #. *< ui_requirement | 13880 #. *< ui_requirement |
13777 #. *< flags | 13881 #. *< flags |
13778 #. *< dependencies | 13882 #. *< dependencies |
14085 #. * description | 14189 #. * description |
14086 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14190 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14087 msgstr "" | 14191 msgstr "" |
14088 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." | 14192 "Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP." |
14089 | 14193 |
14194 #~ msgid "A group with the name already exists." | |
14195 #~ msgstr "Esiste già una gruppo con questo nome." | |
14196 | |
14197 #~ msgid "Primary Information" | |
14198 #~ msgstr "Informazioni primarie" | |
14199 | |
14200 #~ msgid "Blood Type" | |
14201 #~ msgstr "Gruppo sanguigno" | |
14202 | |
14203 #, fuzzy | |
14204 #~ msgid "Update information" | |
14205 #~ msgstr "Aggiorna le mie informazioni" | |
14206 | |
14207 #, fuzzy | |
14208 #~ msgid "Successed:" | |
14209 #~ msgstr "Velocità:" | |
14210 | |
14211 #~ msgid "" | |
14212 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " | |
14213 #~ "from %s." | |
14214 #~ msgstr "" | |
14215 #~ "I volti personalizzati non sono attualmente supportati. Scegli " | |
14216 #~ "un'immagine da %s." | |
14217 | |
14218 #~ msgid "Invalid QQ Face" | |
14219 #~ msgstr "Volto QQ non valido" | |
14220 | |
14221 #~ msgid "You rejected %d's request" | |
14222 #~ msgstr "Hai rifiutato la richiesta di %d" | |
14223 | |
14224 #~ msgid "Reject request" | |
14225 #~ msgstr "Rifiuta la richiesta" | |
14226 | |
14227 #~ msgid "Add buddy with auth request failed" | |
14228 #~ msgstr "" | |
14229 #~ "Impossibile aggiungere il contatto attraverso la richiesta di " | |
14230 #~ "autorizzazione" | |
14231 | |
14232 #, fuzzy | |
14233 #~ msgid "Add into %d's buddy list" | |
14234 #~ msgstr "Impossibile caricare la lista contatti" | |
14235 | |
14236 #, fuzzy | |
14237 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14238 #~ msgstr "Numero QQ" | |
14239 | |
14240 #~ msgid "Group Description" | |
14241 #~ msgstr "Descrizione del gruppo" | |
14242 | |
14243 #~ msgid "Auth" | |
14244 #~ msgstr "Autorizzazione" | |
14245 | |
14246 #~ msgid "Approve" | |
14247 #~ msgstr "Approva" | |
14248 | |
14249 #, fuzzy | |
14250 #~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
14251 #~ msgstr "" | |
14252 #~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata rifiutata " | |
14253 #~ "dall'amministratore %d" | |
14254 | |
14255 #, fuzzy | |
14256 #~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" | |
14257 #~ msgstr "Tu [%d] hai lasciato il gruppo \"%d\"" | |
14258 | |
14259 #, fuzzy | |
14260 #~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
14261 #~ msgstr "Tu [%d] sei stato aggiunto al gruppo \"%d\"" | |
14262 | |
14263 #~ msgid "I am a member" | |
14264 #~ msgstr "Sono un membro" | |
14265 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 #~ msgid "I am requesting" | |
14268 #~ msgstr "Richiesta non valida" | |
14269 | |
14270 #~ msgid "I am the admin" | |
14271 #~ msgstr "Sono l'amministratore" | |
14272 | |
14273 #~ msgid "Unknown status" | |
14274 #~ msgstr "Stato sconosciuto" | |
14275 | |
14276 #, fuzzy | |
14277 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14278 #~ msgstr "Rimuovi il gruppo" | |
14279 | |
14280 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
14281 #~ msgstr "" | |
14282 #~ "Hai inserito un ID di gruppo al di fuori dell'intervallo accettabile" | |
14283 | |
14284 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
14285 #~ msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare questo Qun?" | |
14286 | |
14287 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | |
14288 #~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" | |
14289 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 #~ msgid "Change Qun member" | |
14292 #~ msgstr "Numero di telefono" | |
14293 | |
14294 #, fuzzy | |
14295 #~ msgid "Change Qun information" | |
14296 #~ msgstr "Informazioni sul canale" | |
14297 | |
14298 #, fuzzy | |
14299 #~ msgid "" | |
14300 #~ "%s\n" | |
14301 #~ "\n" | |
14302 #~ "%s" | |
14303 #~ msgstr "%s (%s)" | |
14304 | |
14305 #~ msgid "System Message" | |
14306 #~ msgstr "Messaggio di sistema" | |
14307 | |
14308 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
14309 #~ msgstr "<b>Ultimo IP di login</b>: %s<br>\n" | |
14310 | |
14311 #~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
14312 #~ msgstr "<b>Ultimo orario di login</b>: %s\n" | |
14313 | |
14314 #~ msgid "Set My Information" | |
14315 #~ msgstr "Imposta le mie informazioni" | |
14316 | |
14317 #, fuzzy | |
14318 #~ msgid "Leave the QQ Qun" | |
14319 #~ msgstr "Abbandona questo Qun QQ" | |
14320 | |
14321 #~ msgid "Block this buddy" | |
14322 #~ msgstr "Blocca questo utente" | |
14323 | |
14324 #~ msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
14325 #~ msgstr "Token non valido nel codice di risposta, 0x%02X" | |
14326 | |
14327 #, fuzzy | |
14328 #~ msgid "Error password: %s" | |
14329 #~ msgstr "Errore nella modifica della password" | |
14330 | |
14331 #, fuzzy | |
14332 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14333 #~ msgstr "Impossibile connettersi al server" | |
14334 | |
14335 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14336 #~ msgstr "Connessione in corso al server %s, tentativi %d" | |
14337 | |
14338 #, fuzzy | |
14339 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14340 #~ msgstr "Vuoi approvare la richiesta?" | |
14341 | |
14342 #, fuzzy | |
14343 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14344 #~ msgstr "Vuoi aggiungere questo contatto?" | |
14345 | |
14346 #, fuzzy | |
14347 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14348 #~ msgstr "%s ti [%s] ha aggiunto alla sua lista contatti" | |
14349 | |
14350 #, fuzzy | |
14351 #~ msgid "QQ Budy" | |
14352 #~ msgstr "Contatto" | |
14353 | |
14354 #~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
14355 #~ msgstr "%s vuole aggiungerti [%s] come amico" | |
14356 | |
14357 #, fuzzy | |
14358 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14359 #~ msgstr "%s non è nella tua lista contatti" | |
14360 | |
14361 #, fuzzy | |
14362 #~ msgid "Would you add?" | |
14363 #~ msgstr "Vuoi aggiungerlo?" | |
14364 | |
14365 #, fuzzy | |
14366 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14367 #~ msgstr "Porta del server" | |
14368 | |
14369 #, fuzzy | |
14370 #~ msgid "Network disconnected" | |
14371 #~ msgstr "La controparte si è disconnessa" | |
14372 | |
14373 #~ msgid "developer" | |
14374 #~ msgstr "sviluppatore" | |
14375 | |
14376 #~ msgid "XMPP developer" | |
14377 #~ msgstr "sviluppatore XMPP" | |
14378 | |
14379 #~ msgid "Artists" | |
14380 #~ msgstr "Artisti" | |
14381 | |
14382 #~ msgid "" | |
14383 #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
14384 #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14385 #~ msgstr "" | |
14386 #~ "Stai utilizzando %s, versione %s. La versione corrente è la %s. Puoi " | |
14387 #~ "scaricarla da <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
14388 | |
14389 #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
14390 #~ msgstr "<b>Elenco delle modifiche:</b><br>%s" | |
14391 | |
14090 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | 14392 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" |
14091 #~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver" | 14393 #~ msgstr "EOF durante la lettura dal processo del resolver" |
14092 | 14394 |
14093 #~ msgid "Your information has been updated" | 14395 #~ msgid "Your information has been updated" |
14094 #~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" | 14396 #~ msgstr "Le tue informazioni sono state aggiornate" |
14136 #~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ" | 14438 #~ msgstr "La tua richiesta di autorizzazione è stata accettata dal server QQ" |
14137 | 14439 |
14138 #~ msgid "Enter your reason:" | 14440 #~ msgid "Enter your reason:" |
14139 #~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" | 14441 #~ msgstr "Inserisci la tua motivazione:" |
14140 | 14442 |
14141 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14142 #~ msgstr "Membro Qun modificato con successo" | |
14143 | |
14144 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14145 #~ msgstr "Informazione Qun modificata con successo" | |
14146 | |
14147 #, fuzzy | 14443 #, fuzzy |
14148 #~ msgid " Space" | 14444 #~ msgid " Space" |
14149 #~ msgstr "MySpace" | 14445 #~ msgstr "MySpace" |
14150 | 14446 |
14151 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 14447 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" |