Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 9059:665657341a80
[gaim-migrate @ 9835]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 25 May 2004 04:28:54 +0000 |
parents | fe5d083f0172 |
children | c16b81557679 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9058:cde9fb3546ed | 9059:665657341a80 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-05-22 00:01-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 21:09-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-05-22 14:49+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-05-25 10:49+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
158 msgid "New..." | 158 msgid "New..." |
159 msgstr "新建..." | 159 msgstr "新建..." |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1591 src/protocols/gg/gg.c:51 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51 |
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2715 | 164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723 |
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2884 | 165 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892 |
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5406 | 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440 |
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621 |
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1360 src/protocols/silc/silc.c:46 | 168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46 |
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
170 msgid "Away" | 170 msgid "Away" |
171 msgstr "离开" | 171 msgstr "离开" |
172 | 172 |
173 #. else... | 173 #. else... |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629 |
176 msgid "Back" | 176 msgid "Back" |
177 msgstr "回来" | 177 msgstr "回来" |
178 | 178 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
180 msgid "Mute Sounds" | 180 msgid "Mute Sounds" |
181 msgstr "静音" | 181 msgstr "静音" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 |
184 msgid "File Transfers" | 184 msgid "File Transfers" |
185 msgstr "文件传送" | 185 msgstr "文件传送" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 |
188 msgid "Accounts" | 188 msgid "Accounts" |
189 msgstr "账户" | 189 msgstr "账户" |
190 | 190 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2542 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596 |
192 msgid "Preferences" | 192 msgid "Preferences" |
193 msgstr "首选项" | 193 msgstr "首选项" |
194 | 194 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
196 msgid "Signoff" | 196 msgid "Signoff" |
401 msgstr "本地地址簿" | 401 msgstr "本地地址簿" |
402 | 402 |
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
406 #: src/gtkblist.c:3004 src/gtkprefs.c:864 src/gtkprefs.c:1010 | 406 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064 |
407 #: src/gtkprefs.c:1052 src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/jabber/jabber.c:921 | 407 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921 |
408 msgid "None" | 408 msgid "None" |
409 msgstr "无" | 409 msgstr "无" |
410 | 410 |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:1951 | 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005 |
413 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 413 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
414 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 414 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
415 msgid "Name" | 415 msgid "Name" |
416 msgstr "名称" | 416 msgstr "名称" |
417 | 417 |
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
419 msgid "Instant Messaging" | 419 msgid "Instant Messaging" |
424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
425 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 425 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
426 | 426 |
427 #. "Search" | 427 #. "Search" |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6860 | 429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908 |
430 msgid "Search" | 430 msgid "Search" |
431 msgstr "搜索" | 431 msgstr "搜索" |
432 | 432 |
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4029 | 434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983 |
435 #: src/gtkblist.c:4358 | 435 #: src/gtkblist.c:4312 |
436 msgid "Group:" | 436 msgid "Group:" |
437 msgstr "组:" | 437 msgstr "组:" |
438 | 438 |
439 #. "New Person" button | 439 #. "New Person" button |
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
466 #. "Associate Buddy" button | 466 #. "Associate Buddy" button |
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
468 msgid "_Associate Buddy" | 468 msgid "_Associate Buddy" |
469 msgstr "关联好友(_A)" | 469 msgstr "关联好友(_A)" |
470 | 470 |
471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3853 | 472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807 |
473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 | 473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 |
474 msgid "Buddies" | 474 msgid "Buddies" |
475 msgstr "好友" | 475 msgstr "好友" |
476 | 476 |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
478 msgid "Add to Address Book" | 478 msgid "Add to Address Book" |
479 msgstr "添加到地址簿" | 479 msgstr "添加到地址簿" |
480 | 480 |
481 #. Configuration frame | 481 #. Configuration frame |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 |
483 msgid "Evolution Integration Configuration" | 483 msgid "Evolution Integration Configuration" |
484 msgstr "Evolution 集成配置" | 484 msgstr "Evolution 集成配置" |
485 | 485 |
486 #. Label | 486 #. Label |
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 |
488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
489 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | 489 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
490 | 490 |
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620 | 491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
492 msgid "Account" | 492 msgid "Account" |
493 msgstr "账户" | 493 msgstr "账户" |
494 | 494 |
495 #. *< api_version | 495 #. *< api_version |
496 #. *< type | 496 #. *< type |
497 #. *< ui_requirement | 497 #. *< ui_requirement |
498 #. *< flags | 498 #. *< flags |
499 #. *< dependencies | 499 #. *< dependencies |
500 #. *< priority | 500 #. *< priority |
501 #. *< id | 501 #. *< id |
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
503 msgid "Evolution Integration" | 503 msgid "Evolution Integration" |
504 msgstr "Evolution 集成" | 504 msgstr "Evolution 集成" |
505 | 505 |
506 #. *< name | 506 #. *< name |
507 #. *< version | 507 #. *< version |
508 #. * summary | 508 #. * summary |
509 #. * description | 509 #. * description |
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 |
511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
512 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" | 512 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" |
513 | 513 |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
515 msgid "Please enter the person's information below." | 515 msgid "Please enter the person's information below." |
581 #. * description | 581 #. * description |
582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
584 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | 584 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" |
585 | 585 |
586 #: plugins/idle.c:56 | 586 #: plugins/idle.c:55 |
587 msgid "Minutes" | 587 msgid "Minutes" |
588 msgstr "分钟" | 588 msgstr "分钟" |
589 | 589 |
590 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 | 590 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 |
591 msgid "I'dle Mak'er" | 591 msgid "I'dle Mak'er" |
592 msgstr "瞌睡虫" | 592 msgstr "瞌睡虫" |
593 | 593 |
594 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:80 | 594 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
595 msgid "Set Account Idle Time" | 595 msgid "Set Account Idle Time" |
596 msgstr "设定账户瞌睡时间" | 596 msgstr "设定账户瞌睡时间" |
597 | 597 |
598 #: plugins/idle.c:67 | 598 #: plugins/idle.c:66 |
599 msgid "_Set" | 599 msgid "_Set" |
600 msgstr "设置(_S)" | 600 msgstr "设置(_S)" |
601 | 601 |
602 #: plugins/idle.c:68 src/dialogs.c:907 | 602 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793 |
603 msgid "_Cancel" | 603 msgid "_Cancel" |
604 msgstr "取消(_C)" | 604 msgstr "取消(_C)" |
605 | 605 |
606 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 | 606 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
607 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 607 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
608 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" | 608 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" |
609 | 609 |
610 #. *< api_version | 610 #. *< api_version |
611 #. *< type | 611 #. *< type |
843 #. *< ui_requirement | 843 #. *< ui_requirement |
844 #. *< flags | 844 #. *< flags |
845 #. *< dependencies | 845 #. *< dependencies |
846 #. *< priority | 846 #. *< priority |
847 #. *< id | 847 #. *< id |
848 #: plugins/signals-test.c:505 | 848 #: plugins/signals-test.c:554 |
849 msgid "Signals Test" | 849 msgid "Signals Test" |
850 msgstr "信号测试" | 850 msgstr "信号测试" |
851 | 851 |
852 #. *< name | 852 #. *< name |
853 #. *< version | 853 #. *< version |
854 #. * summary | 854 #. * summary |
855 #. * description | 855 #. * description |
856 #: plugins/signals-test.c:508 plugins/signals-test.c:510 | 856 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 |
857 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 857 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
858 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 858 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
859 | 859 |
860 #. *< api_version | 860 #. *< api_version |
861 #. *< type | 861 #. *< type |
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 | 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 |
1087 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1087 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1088 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1088 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1089 | 1089 |
1090 #. Buddy List trans options | 1090 #. Buddy List trans options |
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:858 | 1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912 |
1092 msgid "Buddy List Window" | 1092 msgid "Buddy List Window" |
1093 msgstr "好友列表窗口" | 1093 msgstr "好友列表窗口" |
1094 | 1094 |
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 | 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 |
1096 msgid "_Buddy List window transparency" | 1096 msgid "_Buddy List window transparency" |
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1139 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1139 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1140 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1140 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1141 | 1141 |
1142 #. Buddy List | 1142 #. Buddy List |
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3045 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999 |
1144 #: src/gtkprefs.c:2449 | 1144 #: src/gtkprefs.c:2503 |
1145 msgid "Buddy List" | 1145 msgid "Buddy List" |
1146 msgstr "好友列表" | 1146 msgstr "好友列表" |
1147 | 1147 |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1149 msgid "_Dockable Buddy List" | 1149 msgid "_Dockable Buddy List" |
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1159 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1159 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1160 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1160 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1161 | 1161 |
1162 #. Conversations | 1162 #. Conversations |
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:911 | 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965 |
1164 #: src/gtkprefs.c:2450 src/protocols/msn/msn.c:1607 | 1164 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
1165 msgid "Conversations" | 1165 msgid "Conversations" |
1166 msgstr "对话" | 1166 msgstr "对话" |
1167 | 1167 |
1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1169 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1169 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1175 | 1175 |
1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1177 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1177 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1178 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | 1178 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" |
1179 | 1179 |
1180 #: src/about.c:59 | 1180 #: src/about.c:60 |
1181 msgid "About Gaim" | 1181 msgid "About Gaim" |
1182 msgstr "关于 Gaim" | 1182 msgstr "关于 Gaim" |
1183 | 1183 |
1184 #: src/about.c:74 | 1184 #: src/about.c:75 |
1185 #, c-format | 1185 #, c-format |
1186 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1186 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1187 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1187 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1188 | 1188 |
1189 #: src/about.c:94 | 1189 #: src/about.c:95 |
1190 msgid "" | 1190 msgid "" |
1191 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1191 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1192 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1192 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1193 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1193 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1194 msgstr "" | 1194 msgstr "" |
1195 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | 1195 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," |
1196 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | 1196 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" |
1197 "行。<BR><BR>" | 1197 "行。<BR><BR>" |
1198 | 1198 |
1199 #: src/about.c:104 | 1199 #: src/about.c:105 |
1200 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1200 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1201 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | 1201 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" |
1202 | 1202 |
1203 #: src/about.c:109 | 1203 #: src/about.c:110 |
1204 msgid "Active Developers" | 1204 msgid "Active Developers" |
1205 msgstr "当前开发者" | 1205 msgstr "当前开发者" |
1206 | 1206 |
1207 #: src/about.c:110 | 1207 #: src/about.c:111 |
1208 msgid "maintainer" | 1208 msgid "maintainer" |
1209 msgstr "维护者" | 1209 msgstr "维护者" |
1210 | 1210 |
1211 #: src/about.c:112 | 1211 #: src/about.c:113 |
1212 msgid "lead developer" | 1212 msgid "lead developer" |
1213 msgstr "领导开发者" | 1213 msgstr "领导开发者" |
1214 | 1214 |
1215 #: src/about.c:115 | 1215 #: src/about.c:116 |
1216 msgid "developer & webmaster" | 1216 msgid "developer & webmaster" |
1217 msgstr "开发者和网管" | 1217 msgstr "开发者和网管" |
1218 | 1218 |
1219 #: src/about.c:116 | 1219 #: src/about.c:117 |
1220 msgid "win32 port" | 1220 msgid "win32 port" |
1221 msgstr "Win32 移植" | 1221 msgstr "Win32 移植" |
1222 | 1222 |
1223 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 | 1223 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 |
1224 msgid "developer" | 1224 msgid "developer" |
1225 msgstr "开发者" | 1225 msgstr "开发者" |
1226 | 1226 |
1227 #: src/about.c:123 | 1227 #: src/about.c:124 |
1228 msgid "support" | 1228 msgid "support" |
1229 msgstr "支持" | 1229 msgstr "支持" |
1230 | 1230 |
1231 #: src/about.c:130 | 1231 #: src/about.c:131 |
1232 msgid "Crazy Patch Writers" | 1232 msgid "Crazy Patch Writers" |
1233 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1233 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1234 | 1234 |
1235 #: src/about.c:145 | 1235 #: src/about.c:146 |
1236 msgid "Retired Developers" | 1236 msgid "Retired Developers" |
1237 msgstr "退休开发者" | 1237 msgstr "退休开发者" |
1238 | 1238 |
1239 #: src/about.c:146 | 1239 #: src/about.c:147 |
1240 msgid "former libfaim maintainer" | 1240 msgid "former libfaim maintainer" |
1241 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1241 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/about.c:147 | 1243 #: src/about.c:148 |
1244 msgid "former lead developer" | 1244 msgid "former lead developer" |
1245 msgstr "先前领导开发者" | 1245 msgstr "先前领导开发者" |
1246 | 1246 |
1247 #: src/about.c:150 | 1247 #: src/about.c:151 |
1248 msgid "former maintainer" | 1248 msgid "former maintainer" |
1249 msgstr "先前维护者" | 1249 msgstr "先前维护者" |
1250 | 1250 |
1251 #: src/about.c:151 | 1251 #: src/about.c:152 |
1252 msgid "former Jabber developer" | 1252 msgid "former Jabber developer" |
1253 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1253 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1254 | 1254 |
1255 #: src/about.c:152 | 1255 #: src/about.c:153 |
1256 msgid "original author" | 1256 msgid "original author" |
1257 msgstr "原作者" | 1257 msgstr "原作者" |
1258 | 1258 |
1259 #: src/about.c:155 | 1259 #: src/about.c:156 |
1260 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1260 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1261 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1261 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1262 | 1262 |
1263 #: src/about.c:163 | 1263 #: src/about.c:164 |
1264 msgid "Current Translators" | 1264 msgid "Current Translators" |
1265 msgstr "当前翻译者" | 1265 msgstr "当前翻译者" |
1266 | 1266 |
1267 #: src/about.c:164 src/about.c:201 | 1267 #: src/about.c:165 src/about.c:202 |
1268 msgid "Catalan" | 1268 msgid "Catalan" |
1269 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1269 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1270 | 1270 |
1271 #: src/about.c:165 src/about.c:202 | 1271 #: src/about.c:166 src/about.c:203 |
1272 msgid "Czech" | 1272 msgid "Czech" |
1273 msgstr "捷克语" | 1273 msgstr "捷克语" |
1274 | 1274 |
1275 #: src/about.c:166 | 1275 #: src/about.c:167 |
1276 msgid "Danish" | 1276 msgid "Danish" |
1277 msgstr "丹麦语" | 1277 msgstr "丹麦语" |
1278 | 1278 |
1279 #: src/about.c:167 | 1279 #: src/about.c:168 |
1280 msgid "British English" | 1280 msgid "British English" |
1281 msgstr "英国英语" | 1281 msgstr "英国英语" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/about.c:168 | 1283 #: src/about.c:169 |
1284 msgid "Canadian English" | 1284 msgid "Canadian English" |
1285 msgstr "加拿大英语" | 1285 msgstr "加拿大英语" |
1286 | 1286 |
1287 #: src/about.c:169 src/about.c:203 | 1287 #: src/about.c:170 src/about.c:204 |
1288 msgid "German" | 1288 msgid "German" |
1289 msgstr "德语" | 1289 msgstr "德语" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/about.c:170 src/about.c:204 | 1291 #: src/about.c:171 src/about.c:205 |
1292 msgid "Spanish" | 1292 msgid "Spanish" |
1293 msgstr "西班牙语" | 1293 msgstr "西班牙语" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/about.c:171 src/about.c:205 | 1295 #: src/about.c:172 src/about.c:206 |
1296 msgid "Finnish" | 1296 msgid "Finnish" |
1297 msgstr "芬兰语" | 1297 msgstr "芬兰语" |
1298 | 1298 |
1299 #: src/about.c:172 src/about.c:206 | 1299 #: src/about.c:173 src/about.c:207 |
1300 msgid "French" | 1300 msgid "French" |
1301 msgstr "法语" | 1301 msgstr "法语" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/about.c:173 | 1303 #: src/about.c:174 |
1304 msgid "Hebrew" | 1304 msgid "Hebrew" |
1305 msgstr "希伯莱语" | 1305 msgstr "希伯莱语" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/about.c:174 | 1307 #: src/about.c:175 |
1308 msgid "Hindi" | 1308 msgid "Hindi" |
1309 msgstr "印地语" | 1309 msgstr "印地语" |
1310 | 1310 |
1311 #: src/about.c:175 | 1311 #: src/about.c:176 |
1312 msgid "Hungarian" | 1312 msgid "Hungarian" |
1313 msgstr "匈牙利语" | 1313 msgstr "匈牙利语" |
1314 | 1314 |
1315 #: src/about.c:176 src/about.c:207 | 1315 #: src/about.c:177 src/about.c:208 |
1316 msgid "Italian" | 1316 msgid "Italian" |
1317 msgstr "意大利语" | 1317 msgstr "意大利语" |
1318 | 1318 |
1319 #: src/about.c:177 src/about.c:209 | 1319 #: src/about.c:178 src/about.c:210 |
1320 msgid "Korean" | 1320 msgid "Korean" |
1321 msgstr "朝鲜语" | 1321 msgstr "朝鲜语" |
1322 | 1322 |
1323 #: src/about.c:178 | 1323 #: src/about.c:179 |
1324 msgid "Dutch; Flemish" | 1324 msgid "Dutch; Flemish" |
1325 msgstr "荷兰语" | 1325 msgstr "荷兰语" |
1326 | 1326 |
1327 #: src/about.c:179 | 1327 #: src/about.c:180 |
1328 msgid "Macedonian" | 1328 msgid "Macedonian" |
1329 msgstr "马其顿语" | 1329 msgstr "马其顿语" |
1330 | 1330 |
1331 #: src/about.c:180 | 1331 #: src/about.c:181 |
1332 msgid "Norwegian" | 1332 msgid "Norwegian" |
1333 msgstr "挪威语" | 1333 msgstr "挪威语" |
1334 | 1334 |
1335 #: src/about.c:181 src/about.c:210 | 1335 #: src/about.c:182 src/about.c:211 |
1336 msgid "Polish" | 1336 msgid "Polish" |
1337 msgstr "波兰语" | 1337 msgstr "波兰语" |
1338 | 1338 |
1339 #: src/about.c:182 | 1339 #: src/about.c:183 |
1340 msgid "Portuguese" | 1340 msgid "Portuguese" |
1341 msgstr "葡萄牙语" | 1341 msgstr "葡萄牙语" |
1342 | 1342 |
1343 #: src/about.c:183 | 1343 #: src/about.c:184 |
1344 msgid "Portuguese-Brazil" | 1344 msgid "Portuguese-Brazil" |
1345 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1345 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1346 | 1346 |
1347 #: src/about.c:184 | 1347 #: src/about.c:185 |
1348 msgid "Romanian" | 1348 msgid "Romanian" |
1349 msgstr "罗马尼亚语" | 1349 msgstr "罗马尼亚语" |
1350 | 1350 |
1351 #: src/about.c:185 src/about.c:211 | 1351 #: src/about.c:186 src/about.c:212 |
1352 msgid "Russian" | 1352 msgid "Russian" |
1353 msgstr "俄语" | 1353 msgstr "俄语" |
1354 | 1354 |
1355 #: src/about.c:186 | 1355 #: src/about.c:187 |
1356 msgid "Serbian" | 1356 msgid "Serbian" |
1357 msgstr "塞尔维亚语" | 1357 msgstr "塞尔维亚语" |
1358 | 1358 |
1359 #: src/about.c:187 | 1359 #: src/about.c:188 |
1360 msgid "Slovenian" | 1360 msgid "Slovenian" |
1361 msgstr "斯洛文尼亚语" | 1361 msgstr "斯洛文尼亚语" |
1362 | 1362 |
1363 #: src/about.c:188 src/about.c:213 | 1363 #: src/about.c:189 src/about.c:214 |
1364 msgid "Swedish" | 1364 msgid "Swedish" |
1365 msgstr "瑞典语" | 1365 msgstr "瑞典语" |
1366 | 1366 |
1367 #: src/about.c:189 | 1367 #: src/about.c:190 |
1368 msgid "Vietnamese" | 1368 msgid "Vietnamese" |
1369 msgstr "越南语" | 1369 msgstr "越南语" |
1370 | 1370 |
1371 #: src/about.c:189 | 1371 #: src/about.c:190 |
1372 msgid "Gnome Vi Team" | 1372 msgid "Gnome Vi Team" |
1373 msgstr "Gnome 越南语团队" | 1373 msgstr "Gnome 越南语团队" |
1374 | 1374 |
1375 #: src/about.c:190 | 1375 #: src/about.c:191 |
1376 msgid "Simplified Chinese" | 1376 msgid "Simplified Chinese" |
1377 msgstr "简体中文" | 1377 msgstr "简体中文" |
1378 | 1378 |
1379 #: src/about.c:191 | 1379 #: src/about.c:192 |
1380 msgid "Traditional Chinese" | 1380 msgid "Traditional Chinese" |
1381 msgstr "繁体中文" | 1381 msgstr "繁体中文" |
1382 | 1382 |
1383 #: src/about.c:198 | 1383 #: src/about.c:199 |
1384 msgid "Past Translators" | 1384 msgid "Past Translators" |
1385 msgstr "先前翻译者" | 1385 msgstr "先前翻译者" |
1386 | 1386 |
1387 #: src/about.c:199 | 1387 #: src/about.c:200 |
1388 msgid "Amharic" | 1388 msgid "Amharic" |
1389 msgstr "阿姆哈拉语" | 1389 msgstr "阿姆哈拉语" |
1390 | 1390 |
1391 #: src/about.c:200 | 1391 #: src/about.c:201 |
1392 msgid "Bulgarian" | 1392 msgid "Bulgarian" |
1393 msgstr "保加利亚语" | 1393 msgstr "保加利亚语" |
1394 | 1394 |
1395 #: src/about.c:208 | 1395 #: src/about.c:209 |
1396 msgid "Japanese" | 1396 msgid "Japanese" |
1397 msgstr "日语" | 1397 msgstr "日语" |
1398 | 1398 |
1399 #: src/about.c:212 | 1399 #: src/about.c:213 |
1400 msgid "Slovak" | 1400 msgid "Slovak" |
1401 msgstr "斯洛伐克语" | 1401 msgstr "斯洛伐克语" |
1402 | 1402 |
1403 #: src/about.c:214 | 1403 #: src/about.c:215 |
1404 msgid "Chinese" | 1404 msgid "Chinese" |
1405 msgstr "中文" | 1405 msgstr "中文" |
1406 | 1406 |
1407 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | 1407 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1408 msgid "New passwords do not match." | 1408 msgid "New passwords do not match." |
1434 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1434 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1435 | 1435 |
1436 #. * | 1436 #. * |
1437 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1437 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1438 #. | 1438 #. |
1439 #: src/account.c:343 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1439 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1440 #: src/dialogs.c:581 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:235 | 1440 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235 |
1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:191 src/protocols/msn/msn.c:202 | 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205 |
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:213 src/protocols/msn/msn.c:224 | 1443 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425 |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 src/protocols/oscar/oscar.c:6744 | 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 | 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925 |
1447 #: src/protocols/silc/buddy.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1087 | 1447 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
1448 #: src/protocols/silc/chat.c:657 src/protocols/silc/ops.c:978 | 1448 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994 |
1449 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:687 | 1449 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 |
1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573 |
1451 #: src/request.h:1242 | 1451 #: src/request.h:1242 |
1452 msgid "OK" | 1452 msgid "OK" |
1453 msgstr "确定" | 1453 msgstr "确定" |
1454 | 1454 |
1455 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:199 | 1455 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1456 #: src/dialogs.c:306 src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 | 1456 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 |
1457 #: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:582 src/dialogs.c:929 | 1457 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815 |
1458 #: src/dialogs.c:946 src/dialogs.c:965 src/gtkaccount.c:1744 | 1458 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744 |
1459 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4397 | 1459 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351 |
1460 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:588 | 1460 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588 |
1461 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 | 1461 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 |
1462 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1462 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 | 1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1465 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1465 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218 |
1467 #: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 | 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244 |
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3270 | 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291 |
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3311 src/protocols/oscar/oscar.c:3347 | 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3392 src/protocols/oscar/oscar.c:6649 | 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 src/protocols/oscar/oscar.c:6794 | 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840 |
1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926 |
1473 #: src/protocols/silc/buddy.c:448 src/protocols/silc/buddy.c:992 | 1473 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030 |
1474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1088 src/protocols/silc/chat.c:658 | 1474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1475 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:688 | 1475 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689 |
1476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 1476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 |
1477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1242 src/request.h:1252 | 1477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252 |
1478 msgid "Cancel" | 1478 msgid "Cancel" |
1479 msgstr "取消" | 1479 msgstr "取消" |
1480 | 1480 |
1481 #: src/account.c:373 | 1481 #: src/account.c:373 |
1482 #, c-format | 1482 #, c-format |
1483 msgid "Change user information for %s" | 1483 msgid "Change user information for %s" |
1484 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1484 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1485 | 1485 |
1486 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:513 | 1486 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1488 msgid "Save" | 1488 msgid "Save" |
1489 msgstr "保存" | 1489 msgstr "保存" |
1490 | 1490 |
1491 #: src/away.c:211 | 1491 #: src/away.c:211 |
1504 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1504 #: src/away.c:332 src/away.c:423 |
1505 msgid "Remove Away Message" | 1505 msgid "Remove Away Message" |
1506 msgstr "删除离开消息" | 1506 msgstr "删除离开消息" |
1507 | 1507 |
1508 #. Remove button | 1508 #. Remove button |
1509 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1160 src/gtkconv.c:3337 src/gtkconv.c:3436 | 1509 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453 |
1510 #: src/gtkrequest.c:241 | 1510 #: src/gtkrequest.c:241 |
1511 msgid "Remove" | 1511 msgid "Remove" |
1512 msgstr "删除" | 1512 msgstr "删除" |
1513 | 1513 |
1514 #: src/away.c:403 | 1514 #: src/away.c:403 |
1517 | 1517 |
1518 #: src/away.c:618 | 1518 #: src/away.c:618 |
1519 msgid "Set All Away" | 1519 msgid "Set All Away" |
1520 msgstr "全部设为离开" | 1520 msgstr "全部设为离开" |
1521 | 1521 |
1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2452 | 1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506 |
1523 msgid "Chats" | 1523 msgid "Chats" |
1524 msgstr "聊天" | 1524 msgstr "聊天" |
1525 | 1525 |
1526 #: src/blist.c:1192 | 1526 #: src/blist.c:1192 |
1527 #, c-format | 1527 #, c-format |
1537 | 1537 |
1538 #: src/blist.c:1201 | 1538 #: src/blist.c:1201 |
1539 msgid "Group not removed" | 1539 msgid "Group not removed" |
1540 msgstr "组未删除" | 1540 msgstr "组未删除" |
1541 | 1541 |
1542 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:732 | 1542 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732 |
1543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 1543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735 |
1544 msgid "Unknown" | 1544 msgid "Unknown" |
1545 msgstr "未知" | 1545 msgstr "未知" |
1546 | 1546 |
1547 #: src/blist.c:1579 | 1547 #: src/blist.c:1579 |
1548 msgid "Invalid Groupname" | 1548 msgid "Invalid Groupname" |
1557 | 1557 |
1558 #: src/blist.c:2239 | 1558 #: src/blist.c:2239 |
1559 msgid "Buddy List Error" | 1559 msgid "Buddy List Error" |
1560 msgstr "好友列表出错" | 1560 msgstr "好友列表出错" |
1561 | 1561 |
1562 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1562 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1563 #, c-format | 1563 #, c-format |
1564 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1564 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1565 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | 1565 msgstr "缺少 %s 的协议插件" |
1566 | 1566 |
1567 #: src/connection.c:124 | 1567 #: src/connection.c:123 |
1568 msgid "Registration Error" | 1568 msgid "Registration Error" |
1569 msgstr "注册错误" | 1569 msgstr "注册错误" |
1570 | 1570 |
1571 #: src/connection.c:175 | 1571 #: src/connection.c:174 |
1572 msgid "Connection Error" | 1572 msgid "Connection Error" |
1573 msgstr "连接错误" | 1573 msgstr "连接错误" |
1574 | 1574 |
1575 #: src/connection.c:196 | 1575 #: src/connection.c:195 |
1576 #, c-format | 1576 #, c-format |
1577 msgid "Enter password for %s" | 1577 msgid "Enter password for %s" |
1578 msgstr "输入 %s 的密码" | 1578 msgstr "输入 %s 的密码" |
1579 | 1579 |
1580 #: src/conversation.c:293 | 1580 #: src/conversation.c:293 |
1627 | 1627 |
1628 #: src/conversation.c:2487 | 1628 #: src/conversation.c:2487 |
1629 msgid "Last created window" | 1629 msgid "Last created window" |
1630 msgstr "上次创建的窗口" | 1630 msgstr "上次创建的窗口" |
1631 | 1631 |
1632 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1384 | 1632 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438 |
1633 msgid "New window" | 1633 msgid "New window" |
1634 msgstr "新建窗口" | 1634 msgstr "新建窗口" |
1635 | 1635 |
1636 #: src/conversation.c:2491 | 1636 #: src/conversation.c:2491 |
1637 msgid "By group" | 1637 msgid "By group" |
1643 | 1643 |
1644 #: src/conversation.c:2495 | 1644 #: src/conversation.c:2495 |
1645 msgid "By conversation count" | 1645 msgid "By conversation count" |
1646 msgstr "按对话计数" | 1646 msgstr "按对话计数" |
1647 | 1647 |
1648 #: src/dialogs.c:155 | 1648 #: src/dialogs.c:154 |
1649 msgid "Warn User" | 1649 msgid "Warn User" |
1650 msgstr "警告用户" | 1650 msgstr "警告用户" |
1651 | 1651 |
1652 #: src/dialogs.c:174 | 1652 #: src/dialogs.c:173 |
1653 #, c-format | 1653 #, c-format |
1654 msgid "" | 1654 msgid "" |
1655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1656 "\n" | 1656 "\n" |
1657 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1657 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1659 msgstr "" | 1659 msgstr "" |
1660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1661 "\n" | 1661 "\n" |
1662 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1662 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1663 | 1663 |
1664 #: src/dialogs.c:183 | 1664 #: src/dialogs.c:182 |
1665 msgid "Warn _anonymously?" | 1665 msgid "Warn _anonymously?" |
1666 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1666 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1667 | 1667 |
1668 #: src/dialogs.c:190 | 1668 #: src/dialogs.c:189 |
1669 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1669 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1670 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1670 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1671 | 1671 |
1672 #: src/dialogs.c:302 | 1672 #: src/dialogs.c:301 |
1673 #, c-format | 1673 #, c-format |
1674 msgid "" | 1674 msgid "" |
1675 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1675 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1676 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1676 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1677 | 1677 |
1678 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1678 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1679 msgid "Remove Buddy" | 1679 msgid "Remove Buddy" |
1680 msgstr "删除好友" | 1680 msgstr "删除好友" |
1681 | 1681 |
1682 #: src/dialogs.c:314 | 1682 #: src/dialogs.c:313 |
1683 #, c-format | 1683 #, c-format |
1684 msgid "" | 1684 msgid "" |
1685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1686 "continue?" | 1686 "continue?" |
1687 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1687 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1688 | 1688 |
1689 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1689 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1690 msgid "Remove Chat" | 1690 msgid "Remove Chat" |
1691 msgstr "删除聊天" | 1691 msgstr "删除聊天" |
1692 | 1692 |
1693 #: src/dialogs.c:326 | 1693 #: src/dialogs.c:325 |
1694 #, c-format | 1694 #, c-format |
1695 msgid "" | 1695 msgid "" |
1696 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1696 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1697 "list. Do you want to continue?" | 1697 "list. Do you want to continue?" |
1698 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1698 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1699 | 1699 |
1700 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1700 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1701 msgid "Remove Group" | 1701 msgid "Remove Group" |
1702 msgstr "删除组" | 1702 msgstr "删除组" |
1703 | 1703 |
1704 #: src/dialogs.c:347 | 1704 #: src/dialogs.c:346 |
1705 #, c-format | 1705 #, c-format |
1706 msgid "" | 1706 msgid "" |
1707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1708 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1708 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1709 msgstr "" | 1709 msgstr "" |
1710 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1710 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1711 "吗?" | 1711 "吗?" |
1712 | 1712 |
1713 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1713 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1714 msgid "Remove Contact" | 1714 msgid "Remove Contact" |
1715 msgstr "删除联系人" | 1715 msgstr "删除联系人" |
1716 | 1716 |
1717 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:562 | 1717 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561 |
1718 msgid "_Screen name" | 1718 msgid "_Screen name" |
1719 msgstr "用户名(_S)" | 1719 msgstr "用户名(_S)" |
1720 | 1720 |
1721 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 src/dialogs.c:568 | 1721 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567 |
1722 msgid "_Account" | 1722 msgid "_Account" |
1723 msgstr "账户(_A)" | 1723 msgstr "账户(_A)" |
1724 | 1724 |
1725 #: src/dialogs.c:467 | 1725 #: src/dialogs.c:466 |
1726 msgid "New Instant Message" | 1726 msgid "New Instant Message" |
1727 msgstr "新即时消息" | 1727 msgstr "新即时消息" |
1728 | 1728 |
1729 #: src/dialogs.c:469 | 1729 #: src/dialogs.c:468 |
1730 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1730 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1731 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 1731 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1732 | 1732 |
1733 #: src/dialogs.c:523 | 1733 #: src/dialogs.c:522 |
1734 msgid "Get User Info" | 1734 msgid "Get User Info" |
1735 msgstr "获取用户信息" | 1735 msgstr "获取用户信息" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/dialogs.c:525 | 1737 #: src/dialogs.c:524 |
1738 msgid "" | 1738 msgid "" |
1739 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1739 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1740 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 1740 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1741 | 1741 |
1742 #: src/dialogs.c:576 | 1742 #: src/dialogs.c:575 |
1743 msgid "Get User Log" | 1743 msgid "Get User Log" |
1744 msgstr "获取用户日志" | 1744 msgstr "获取用户日志" |
1745 | 1745 |
1746 #: src/dialogs.c:578 | 1746 #: src/dialogs.c:577 |
1747 msgid "" | 1747 msgid "" |
1748 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1748 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1749 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" | 1749 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" |
1750 | 1750 |
1751 #: src/dialogs.c:606 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1751 #: src/dialogs.c:632 |
1752 msgid "Select Text Color" | |
1753 msgstr "选择文字颜色" | |
1754 | |
1755 #: src/dialogs.c:634 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | |
1756 msgid "Select Background Color" | |
1757 msgstr "选择背景颜色" | |
1758 | |
1759 #: src/dialogs.c:673 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | |
1760 msgid "Select Font" | |
1761 msgstr "选择字体" | |
1762 | |
1763 #: src/dialogs.c:746 | |
1764 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1752 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1765 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1753 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1766 | 1754 |
1767 #: src/dialogs.c:748 | 1755 #: src/dialogs.c:634 |
1768 msgid "" | 1756 msgid "" |
1769 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1757 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1770 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1758 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1771 | 1759 |
1772 #: src/dialogs.c:758 | 1760 #: src/dialogs.c:644 |
1773 msgid "You cannot create an empty away message" | 1761 msgid "You cannot create an empty away message" |
1774 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1762 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1775 | 1763 |
1776 #: src/dialogs.c:820 | 1764 #: src/dialogs.c:706 |
1777 msgid "New away message" | 1765 msgid "New away message" |
1778 msgstr "新建离开消息" | 1766 msgstr "新建离开消息" |
1779 | 1767 |
1780 #: src/dialogs.c:841 | 1768 #: src/dialogs.c:727 |
1781 msgid "Away title: " | 1769 msgid "Away title: " |
1782 msgstr "离开标题:" | 1770 msgstr "离开标题:" |
1783 | 1771 |
1784 #: src/dialogs.c:895 | 1772 #: src/dialogs.c:781 |
1785 msgid "_Save" | 1773 msgid "_Save" |
1786 msgstr "保存(_S)" | 1774 msgstr "保存(_S)" |
1787 | 1775 |
1788 #: src/dialogs.c:899 | 1776 #: src/dialogs.c:785 |
1789 msgid "Sa_ve & Use" | 1777 msgid "Sa_ve & Use" |
1790 msgstr "保存并使用(_V)" | 1778 msgstr "保存并使用(_V)" |
1791 | 1779 |
1792 #: src/dialogs.c:903 | 1780 #: src/dialogs.c:789 |
1793 msgid "_Use" | 1781 msgid "_Use" |
1794 msgstr "使用(_U)" | 1782 msgstr "使用(_U)" |
1795 | 1783 |
1796 #: src/dialogs.c:925 | 1784 #: src/dialogs.c:811 |
1797 msgid "Alias Chat" | 1785 msgid "Alias Chat" |
1798 msgstr "给聊天起名" | 1786 msgstr "给聊天起名" |
1799 | 1787 |
1800 #: src/dialogs.c:926 | 1788 #: src/dialogs.c:812 |
1801 msgid "Enter an alias for this chat." | 1789 msgid "Enter an alias for this chat." |
1802 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1790 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1803 | 1791 |
1804 #: src/dialogs.c:928 src/dialogs.c:945 src/dialogs.c:964 src/gtkrequest.c:243 | 1792 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243 |
1805 #: src/protocols/silc/chat.c:545 | 1793 #: src/protocols/silc/chat.c:571 |
1806 msgid "Alias" | 1794 msgid "Alias" |
1807 msgstr "别名" | 1795 msgstr "别名" |
1808 | 1796 |
1809 #: src/dialogs.c:942 | 1797 #: src/dialogs.c:828 |
1810 msgid "Alias Contact" | 1798 msgid "Alias Contact" |
1811 msgstr "给联系人起名" | 1799 msgstr "给联系人起名" |
1812 | 1800 |
1813 #: src/dialogs.c:943 | 1801 #: src/dialogs.c:829 |
1814 msgid "Enter an alias for this contact." | 1802 msgid "Enter an alias for this contact." |
1815 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1803 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1816 | 1804 |
1817 #: src/dialogs.c:960 | 1805 #: src/dialogs.c:846 |
1818 #, c-format | 1806 #, c-format |
1819 msgid "Enter an alias for %s." | 1807 msgid "Enter an alias for %s." |
1820 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1808 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1821 | 1809 |
1822 #: src/dialogs.c:962 | 1810 #: src/dialogs.c:848 |
1823 msgid "Alias Buddy" | 1811 msgid "Alias Buddy" |
1824 msgstr "好友别名" | 1812 msgstr "好友别名" |
1825 | 1813 |
1826 #: src/ft.c:144 | 1814 #: src/ft.c:144 |
1827 #, c-format | 1815 #, c-format |
1927 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1915 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1928 #: src/gaimrc.c:46 | 1916 #: src/gaimrc.c:46 |
1929 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1917 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1930 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" | 1918 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" |
1931 | 1919 |
1932 #: src/gaimrc.c:374 src/gaimrc.c:1401 | 1920 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411 |
1933 msgid "boring default" | 1921 msgid "boring default" |
1934 msgstr "临时有事" | 1922 msgstr "临时有事" |
1935 | 1923 |
1936 #: src/gaimrc.c:1211 src/gtkblist.c:3006 | 1924 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960 |
1937 msgid "Alphabetical" | 1925 msgid "Alphabetical" |
1938 msgstr "按字母序" | 1926 msgstr "按字母序" |
1939 | 1927 |
1940 #: src/gaimrc.c:1213 src/gtkblist.c:3007 | 1928 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961 |
1941 msgid "By status" | 1929 msgid "By status" |
1942 msgstr "按状态" | 1930 msgstr "按状态" |
1943 | 1931 |
1944 #: src/gaimrc.c:1215 src/gtkblist.c:3008 | 1932 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962 |
1945 msgid "By log size" | 1933 msgid "By log size" |
1946 msgstr "按日志大小" | 1934 msgstr "按日志大小" |
1947 | 1935 |
1948 #: src/gtkaccount.c:289 | 1936 #: src/gtkaccount.c:289 |
1949 #, c-format | 1937 #, c-format |
1963 | 1951 |
1964 #: src/gtkaccount.c:401 | 1952 #: src/gtkaccount.c:401 |
1965 msgid "Protocol:" | 1953 msgid "Protocol:" |
1966 msgstr "协议:" | 1954 msgstr "协议:" |
1967 | 1955 |
1968 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:4001 | 1956 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955 |
1969 msgid "Screen Name:" | 1957 msgid "Screen Name:" |
1970 msgstr "用户名:" | 1958 msgstr "用户名:" |
1971 | 1959 |
1972 #: src/gtkaccount.c:479 | 1960 #: src/gtkaccount.c:479 |
1973 msgid "Password:" | 1961 msgid "Password:" |
1974 msgstr "密码:" | 1962 msgstr "密码:" |
1975 | 1963 |
1976 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:4015 src/gtkblist.c:4344 | 1964 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298 |
1977 msgid "Alias:" | 1965 msgid "Alias:" |
1978 msgstr "别名:" | 1966 msgstr "别名:" |
1979 | 1967 |
1980 #: src/gtkaccount.c:488 | 1968 #: src/gtkaccount.c:488 |
1981 msgid "Remember password" | 1969 msgid "Remember password" |
2032 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2020 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2033 msgid "SOCKS 5" | 2021 msgid "SOCKS 5" |
2034 msgstr "SOCKS 5" | 2022 msgstr "SOCKS 5" |
2035 | 2023 |
2036 #. Use Environmental Settings | 2024 #. Use Environmental Settings |
2037 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1185 | 2025 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239 |
2038 msgid "Use Environmental Settings" | 2026 msgid "Use Environmental Settings" |
2039 msgstr "使用环境设置" | 2027 msgstr "使用环境设置" |
2040 | 2028 |
2041 #: src/gtkaccount.c:899 | 2029 #: src/gtkaccount.c:899 |
2042 msgid "you can see the butterflies mating" | 2030 msgid "you can see the butterflies mating" |
2048 | 2036 |
2049 #: src/gtkaccount.c:919 | 2037 #: src/gtkaccount.c:919 |
2050 msgid "Proxy Options" | 2038 msgid "Proxy Options" |
2051 msgstr "代理选项" | 2039 msgstr "代理选项" |
2052 | 2040 |
2053 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1179 | 2041 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233 |
2054 msgid "Proxy _type:" | 2042 msgid "Proxy _type:" |
2055 msgstr "代理类型(_T):" | 2043 msgstr "代理类型(_T):" |
2056 | 2044 |
2057 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1209 | 2045 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263 |
2058 msgid "_Host:" | 2046 msgid "_Host:" |
2059 msgstr "主机(_H):" | 2047 msgstr "主机(_H):" |
2060 | 2048 |
2061 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1227 | 2049 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281 |
2062 msgid "_Port:" | 2050 msgid "_Port:" |
2063 msgstr "端口(_P):" | 2051 msgstr "端口(_P):" |
2064 | 2052 |
2065 #: src/gtkaccount.c:958 | 2053 #: src/gtkaccount.c:958 |
2066 msgid "_Username:" | 2054 msgid "_Username:" |
2067 msgstr "用户名(_U):" | 2055 msgstr "用户名(_U):" |
2068 | 2056 |
2069 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1264 | 2057 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318 |
2070 msgid "Pa_ssword:" | 2058 msgid "Pa_ssword:" |
2071 msgstr "密码(_S):" | 2059 msgstr "密码(_S):" |
2072 | 2060 |
2073 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2061 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2074 msgid "Add Account" | 2062 msgid "Add Account" |
2099 | 2087 |
2100 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2088 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2101 msgid "Delete" | 2089 msgid "Delete" |
2102 msgstr "删除" | 2090 msgstr "删除" |
2103 | 2091 |
2104 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
2105 msgid "Screen Name" | 2093 msgid "Screen Name" |
2106 msgstr "用户名" | 2094 msgstr "用户名" |
2107 | 2095 |
2108 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 2096 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 2097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 |
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 | 2099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 |
2112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 | 2100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177 |
2113 msgid "Online" | 2101 msgid "Online" |
2114 msgstr "在线" | 2102 msgstr "在线" |
2115 | 2103 |
2116 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2117 msgid "Protocol" | 2105 msgid "Protocol" |
2139 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2127 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2140 msgid "Add buddy to your list?" | 2128 msgid "Add buddy to your list?" |
2141 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2129 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2142 | 2130 |
2143 #. Add button | 2131 #. Add button |
2144 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4396 src/gtkconv.c:1162 | 2132 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177 |
2145 #: src/gtkconv.c:3330 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 | 2133 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240 |
2146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 | 2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
2147 msgid "Add" | 2135 msgid "Add" |
2148 msgstr "添加" | 2136 msgstr "添加" |
2149 | 2137 |
2150 #: src/gtkblist.c:811 | 2138 #: src/gtkblist.c:812 |
2151 msgid "Join a Chat" | 2139 msgid "Join a Chat" |
2152 msgstr "加入聊天" | 2140 msgstr "加入聊天" |
2153 | 2141 |
2154 #: src/gtkblist.c:832 | 2142 #: src/gtkblist.c:833 |
2155 msgid "" | 2143 msgid "" |
2156 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2144 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2157 "join.\n" | 2145 "join.\n" |
2158 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | 2146 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" |
2159 | 2147 |
2160 #: src/gtkblist.c:843 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 | 2148 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 |
2161 msgid "_Account:" | 2149 msgid "_Account:" |
2162 msgstr "账户(_A):" | 2150 msgstr "账户(_A):" |
2163 | 2151 |
2164 #: src/gtkblist.c:1082 src/gtkblist.c:3198 | 2152 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152 |
2165 msgid "Get _Info" | 2153 msgid "Get _Info" |
2166 msgstr "获取信息(_I)" | 2154 msgstr "获取信息(_I)" |
2167 | 2155 |
2168 #: src/gtkblist.c:1085 src/gtkblist.c:3189 | 2156 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143 |
2169 msgid "I_M" | 2157 msgid "I_M" |
2170 msgstr "开聊(_M)" | 2158 msgstr "开聊(_M)" |
2171 | 2159 |
2172 #: src/gtkblist.c:1087 | 2160 #: src/gtkblist.c:1137 |
2173 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2161 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2174 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2162 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2175 | 2163 |
2176 #: src/gtkblist.c:1089 | 2164 #: src/gtkblist.c:1139 |
2177 msgid "View _Log" | 2165 msgid "View _Log" |
2178 msgstr "查看日志(_L)" | 2166 msgstr "查看日志(_L)" |
2179 | 2167 |
2180 #: src/gtkblist.c:1153 src/gtkblist.c:1282 src/gtkblist.c:1296 | 2168 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247 |
2181 msgid "_Alias..." | 2169 msgid "_Alias..." |
2182 msgstr "别名(_A)..." | 2170 msgstr "别名(_A)..." |
2183 | 2171 |
2184 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1284 src/gtkblist.c:1301 | 2172 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252 |
2185 #: src/gtkconn.c:361 | 2173 #: src/gtkconn.c:361 |
2186 msgid "_Remove" | 2174 msgid "_Remove" |
2187 msgstr "删除(_R)" | 2175 msgstr "删除(_R)" |
2188 | 2176 |
2189 #: src/gtkblist.c:1203 | 2177 #: src/gtkblist.c:1195 |
2190 msgid "Add a _Buddy" | 2178 msgid "Add a _Buddy" |
2191 msgstr "添加好友(_B)" | 2179 msgstr "添加好友(_B)" |
2192 | 2180 |
2193 #: src/gtkblist.c:1205 | 2181 #: src/gtkblist.c:1197 |
2194 msgid "Add a C_hat" | 2182 msgid "Add a C_hat" |
2195 msgstr "添加聊天(_H)" | 2183 msgstr "添加聊天(_H)" |
2196 | 2184 |
2197 #: src/gtkblist.c:1207 | 2185 #: src/gtkblist.c:1199 |
2198 msgid "_Delete Group" | 2186 msgid "_Delete Group" |
2199 msgstr "删除组(_D)" | 2187 msgstr "删除组(_D)" |
2200 | 2188 |
2201 #: src/gtkblist.c:1209 | 2189 #: src/gtkblist.c:1201 |
2202 msgid "_Rename" | 2190 msgid "_Rename" |
2203 msgstr "重命名(_R)" | 2191 msgstr "重命名(_R)" |
2204 | 2192 |
2205 #. join button | 2193 #. join button |
2206 #: src/gtkblist.c:1260 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 | 2194 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 |
2207 #: src/stock.c:87 | 2195 #: src/stock.c:87 |
2208 msgid "_Join" | 2196 msgid "_Join" |
2209 msgstr "加入(_J)" | 2197 msgstr "加入(_J)" |
2210 | 2198 |
2211 #: src/gtkblist.c:1262 | 2199 #: src/gtkblist.c:1225 |
2212 msgid "Auto-Join" | 2200 msgid "Auto-Join" |
2213 msgstr "自动加入" | 2201 msgstr "自动加入" |
2214 | 2202 |
2215 #: src/gtkblist.c:1298 src/gtkblist.c:1324 | 2203 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278 |
2216 msgid "_Collapse" | 2204 msgid "_Collapse" |
2217 msgstr "折叠(_C)" | 2205 msgstr "折叠(_C)" |
2218 | 2206 |
2219 #: src/gtkblist.c:1329 | 2207 #: src/gtkblist.c:1283 |
2220 msgid "_Expand" | 2208 msgid "_Expand" |
2221 msgstr "展开(_E)" | 2209 msgstr "展开(_E)" |
2222 | 2210 |
2223 #: src/gtkblist.c:1987 src/gtkconv.c:3950 src/gtkpounce.c:333 | 2211 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333 |
2224 msgid "" | 2212 msgid "" |
2225 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2213 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2226 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2214 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2227 | 2215 |
2228 #. Buddies menu | 2216 #. Buddies menu |
2229 #: src/gtkblist.c:2338 | 2217 #: src/gtkblist.c:2292 |
2230 msgid "/_Buddies" | 2218 msgid "/_Buddies" |
2231 msgstr "/好友(_B)" | 2219 msgstr "/好友(_B)" |
2232 | 2220 |
2233 #: src/gtkblist.c:2339 | 2221 #: src/gtkblist.c:2293 |
2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2222 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2235 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2223 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2236 | 2224 |
2237 #: src/gtkblist.c:2340 | 2225 #: src/gtkblist.c:2294 |
2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2226 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2239 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2227 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2240 | 2228 |
2241 #: src/gtkblist.c:2341 | 2229 #: src/gtkblist.c:2295 |
2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2230 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2243 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2231 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2244 | 2232 |
2245 #: src/gtkblist.c:2342 | 2233 #: src/gtkblist.c:2296 |
2246 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2234 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2247 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." | 2235 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." |
2248 | 2236 |
2249 #: src/gtkblist.c:2344 | 2237 #: src/gtkblist.c:2298 |
2250 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2238 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2251 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2239 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2252 | 2240 |
2253 #: src/gtkblist.c:2345 | 2241 #: src/gtkblist.c:2299 |
2254 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2242 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2255 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2243 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2256 | 2244 |
2257 #: src/gtkblist.c:2346 | 2245 #: src/gtkblist.c:2300 |
2258 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2246 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2259 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2247 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2260 | 2248 |
2261 #: src/gtkblist.c:2347 | 2249 #: src/gtkblist.c:2301 |
2262 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2250 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2263 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2251 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2264 | 2252 |
2265 #: src/gtkblist.c:2348 | 2253 #: src/gtkblist.c:2302 |
2266 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2254 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2267 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2255 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2268 | 2256 |
2269 #: src/gtkblist.c:2350 | 2257 #: src/gtkblist.c:2304 |
2270 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2258 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2271 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2259 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2272 | 2260 |
2273 #: src/gtkblist.c:2351 | 2261 #: src/gtkblist.c:2305 |
2274 msgid "/Buddies/_Quit" | 2262 msgid "/Buddies/_Quit" |
2275 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2263 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2276 | 2264 |
2277 #. Tools | 2265 #. Tools |
2278 #: src/gtkblist.c:2354 | 2266 #: src/gtkblist.c:2308 |
2279 msgid "/_Tools" | 2267 msgid "/_Tools" |
2280 msgstr "/工具(_T)" | 2268 msgstr "/工具(_T)" |
2281 | 2269 |
2282 #: src/gtkblist.c:2355 | 2270 #: src/gtkblist.c:2309 |
2283 msgid "/Tools/_Away" | 2271 msgid "/Tools/_Away" |
2284 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2272 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2285 | 2273 |
2286 #: src/gtkblist.c:2356 | 2274 #: src/gtkblist.c:2310 |
2287 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2275 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2288 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2276 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2289 | 2277 |
2290 #: src/gtkblist.c:2357 | 2278 #: src/gtkblist.c:2311 |
2291 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2279 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2292 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" | 2280 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" |
2293 | 2281 |
2294 #: src/gtkblist.c:2358 | 2282 #: src/gtkblist.c:2312 |
2295 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2283 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2296 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" | 2284 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" |
2297 | 2285 |
2298 #: src/gtkblist.c:2360 | 2286 #: src/gtkblist.c:2314 |
2299 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2287 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2300 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2288 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2301 | 2289 |
2302 #: src/gtkblist.c:2361 | 2290 #: src/gtkblist.c:2315 |
2303 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2291 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2304 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2292 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2305 | 2293 |
2306 #: src/gtkblist.c:2362 | 2294 #: src/gtkblist.c:2316 |
2307 msgid "/Tools/R_oom List" | 2295 msgid "/Tools/R_oom List" |
2308 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2296 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2309 | 2297 |
2310 #: src/gtkblist.c:2363 | 2298 #: src/gtkblist.c:2317 |
2311 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2299 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2312 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2300 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2313 | 2301 |
2314 #: src/gtkblist.c:2364 | 2302 #: src/gtkblist.c:2318 |
2315 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2303 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2316 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2304 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2317 | 2305 |
2318 #: src/gtkblist.c:2366 | 2306 #: src/gtkblist.c:2320 |
2319 msgid "/Tools/View System _Log" | 2307 msgid "/Tools/View System _Log" |
2320 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2308 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2321 | 2309 |
2322 #. Help | 2310 #. Help |
2323 #: src/gtkblist.c:2369 | 2311 #: src/gtkblist.c:2323 |
2324 msgid "/_Help" | 2312 msgid "/_Help" |
2325 msgstr "/帮助(_H)" | 2313 msgstr "/帮助(_H)" |
2326 | 2314 |
2327 #: src/gtkblist.c:2370 | 2315 #: src/gtkblist.c:2324 |
2328 msgid "/Help/Online _Help" | 2316 msgid "/Help/Online _Help" |
2329 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2317 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2330 | 2318 |
2331 #: src/gtkblist.c:2371 | 2319 #: src/gtkblist.c:2325 |
2332 msgid "/Help/_Debug Window" | 2320 msgid "/Help/_Debug Window" |
2333 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2321 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2334 | 2322 |
2335 #: src/gtkblist.c:2372 | 2323 #: src/gtkblist.c:2326 |
2336 msgid "/Help/_About" | 2324 msgid "/Help/_About" |
2337 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2325 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2338 | 2326 |
2339 #: src/gtkblist.c:2388 | 2327 #: src/gtkblist.c:2342 |
2340 msgid "Rename Group" | 2328 msgid "Rename Group" |
2341 msgstr "重命名组" | 2329 msgstr "重命名组" |
2342 | 2330 |
2343 #: src/gtkblist.c:2388 | 2331 #: src/gtkblist.c:2342 |
2344 msgid "New group name" | 2332 msgid "New group name" |
2345 msgstr "新组名称" | 2333 msgstr "新组名称" |
2346 | 2334 |
2347 #: src/gtkblist.c:2389 | 2335 #: src/gtkblist.c:2343 |
2348 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2336 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2349 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2337 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2350 | 2338 |
2351 #: src/gtkblist.c:2417 | 2339 #: src/gtkblist.c:2371 |
2352 #, c-format | 2340 #, c-format |
2353 msgid "" | 2341 msgid "" |
2354 "\n" | 2342 "\n" |
2355 "<b>Account:</b> %s" | 2343 "<b>Account:</b> %s" |
2356 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2357 "\n" | 2345 "\n" |
2358 "<b>账户:</b>%s" | 2346 "<b>账户:</b>%s" |
2359 | 2347 |
2360 #: src/gtkblist.c:2481 | 2348 #: src/gtkblist.c:2435 |
2361 msgid "" | 2349 msgid "" |
2362 "\n" | 2350 "\n" |
2363 "<b>Status:</b> Offline" | 2351 "<b>Status:</b> Offline" |
2364 msgstr "" | 2352 msgstr "" |
2365 "\n" | 2353 "\n" |
2366 "<b>状态:</b> 离线" | 2354 "<b>状态:</b> 离线" |
2367 | 2355 |
2368 #: src/gtkblist.c:2496 | 2356 #: src/gtkblist.c:2450 |
2369 #, c-format | 2357 #, c-format |
2370 msgid "%d%%" | 2358 msgid "%d%%" |
2371 msgstr "%d%%" | 2359 msgstr "%d%%" |
2372 | 2360 |
2373 #: src/gtkblist.c:2512 | 2361 #: src/gtkblist.c:2466 |
2374 msgid "" | 2362 msgid "" |
2375 "\n" | 2363 "\n" |
2376 "<b>Account:</b>" | 2364 "<b>Account:</b>" |
2377 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2378 "\n" | 2366 "\n" |
2379 "<b>账户:</b>" | 2367 "<b>账户:</b>" |
2380 | 2368 |
2381 #: src/gtkblist.c:2513 | 2369 #: src/gtkblist.c:2467 |
2382 msgid "" | 2370 msgid "" |
2383 "\n" | 2371 "\n" |
2384 "<b>Contact Alias:</b>" | 2372 "<b>Contact Alias:</b>" |
2385 msgstr "" | 2373 msgstr "" |
2386 "\n" | 2374 "\n" |
2387 "<b>联系人别名:</b>" | 2375 "<b>联系人别名:</b>" |
2388 | 2376 |
2389 #: src/gtkblist.c:2514 | 2377 #: src/gtkblist.c:2468 |
2390 msgid "" | 2378 msgid "" |
2391 "\n" | 2379 "\n" |
2392 "<b>Alias:</b>" | 2380 "<b>Alias:</b>" |
2393 msgstr "" | 2381 msgstr "" |
2394 "\n" | 2382 "\n" |
2395 "<b>别名:</b>" | 2383 "<b>别名:</b>" |
2396 | 2384 |
2397 #: src/gtkblist.c:2515 | 2385 #: src/gtkblist.c:2469 |
2398 msgid "" | 2386 msgid "" |
2399 "\n" | 2387 "\n" |
2400 "<b>Nickname:</b>" | 2388 "<b>Nickname:</b>" |
2401 msgstr "" | 2389 msgstr "" |
2402 "\n" | 2390 "\n" |
2403 "<b>昵称:</b>" | 2391 "<b>昵称:</b>" |
2404 | 2392 |
2405 #: src/gtkblist.c:2516 | 2393 #: src/gtkblist.c:2470 |
2406 msgid "" | 2394 msgid "" |
2407 "\n" | 2395 "\n" |
2408 "<b>Logged In:</b>" | 2396 "<b>Logged In:</b>" |
2409 msgstr "" | 2397 msgstr "" |
2410 "\n" | 2398 "\n" |
2411 "<b>登入:</b>" | 2399 "<b>登入:</b>" |
2412 | 2400 |
2413 #: src/gtkblist.c:2517 | 2401 #: src/gtkblist.c:2471 |
2414 msgid "" | 2402 msgid "" |
2415 "\n" | 2403 "\n" |
2416 "<b>Idle:</b>" | 2404 "<b>Idle:</b>" |
2417 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2418 "\n" | 2406 "\n" |
2419 "<b>瞌睡:</b>" | 2407 "<b>瞌睡:</b>" |
2420 | 2408 |
2421 #: src/gtkblist.c:2518 | 2409 #: src/gtkblist.c:2472 |
2422 msgid "" | 2410 msgid "" |
2423 "\n" | 2411 "\n" |
2424 "<b>Warned:</b>" | 2412 "<b>Warned:</b>" |
2425 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
2426 "\n" | 2414 "\n" |
2427 "<b>警告:</b>" | 2415 "<b>警告:</b>" |
2428 | 2416 |
2429 #: src/gtkblist.c:2520 | 2417 #: src/gtkblist.c:2474 |
2430 msgid "" | 2418 msgid "" |
2431 "\n" | 2419 "\n" |
2432 "<b>Description:</b> Spooky" | 2420 "<b>Description:</b> Spooky" |
2433 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
2434 "\n" | 2422 "\n" |
2435 "<b>描述:</b>健谈" | 2423 "<b>描述:</b>健谈" |
2436 | 2424 |
2437 #: src/gtkblist.c:2521 | 2425 #: src/gtkblist.c:2475 |
2438 msgid "" | 2426 msgid "" |
2439 "\n" | 2427 "\n" |
2440 "<b>Status</b>: Awesome" | 2428 "<b>Status</b>: Awesome" |
2441 msgstr "" | 2429 msgstr "" |
2442 "\n" | 2430 "\n" |
2443 "<b>状态</b>: 可怕" | 2431 "<b>状态</b>: 可怕" |
2444 | 2432 |
2445 #: src/gtkblist.c:2522 | 2433 #: src/gtkblist.c:2476 |
2446 msgid "" | 2434 msgid "" |
2447 "\n" | 2435 "\n" |
2448 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2436 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2449 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2450 "\n" | 2438 "\n" |
2451 "<b>状态</b>: 混乱" | 2439 "<b>状态</b>: 混乱" |
2452 | 2440 |
2453 #: src/gtkblist.c:2793 | 2441 #: src/gtkblist.c:2747 |
2454 #, c-format | 2442 #, c-format |
2455 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2443 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2456 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2444 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2457 | 2445 |
2458 #: src/gtkblist.c:2795 | 2446 #: src/gtkblist.c:2749 |
2459 #, c-format | 2447 #, c-format |
2460 msgid "Idle (%dm) " | 2448 msgid "Idle (%dm) " |
2461 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2449 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2462 | 2450 |
2463 #: src/gtkblist.c:2800 | 2451 #: src/gtkblist.c:2754 |
2464 #, c-format | 2452 #, c-format |
2465 msgid "Warned (%d%%) " | 2453 msgid "Warned (%d%%) " |
2466 msgstr "警告 (%d%%) " | 2454 msgstr "警告 (%d%%) " |
2467 | 2455 |
2468 #: src/gtkblist.c:2803 | 2456 #: src/gtkblist.c:2757 |
2469 msgid "Offline " | 2457 msgid "Offline " |
2470 msgstr "离线 " | 2458 msgstr "离线 " |
2471 | 2459 |
2472 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2460 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2473 #: src/gtkblist.c:2921 | 2461 #: src/gtkblist.c:2875 |
2474 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2462 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2475 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." | 2463 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." |
2476 | 2464 |
2477 #: src/gtkblist.c:2924 | 2465 #: src/gtkblist.c:2878 |
2478 msgid "/Tools/Room List" | 2466 msgid "/Tools/Room List" |
2479 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" | 2467 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" |
2480 | 2468 |
2481 #: src/gtkblist.c:2927 | 2469 #: src/gtkblist.c:2881 |
2482 msgid "/Tools/Privacy" | 2470 msgid "/Tools/Privacy" |
2483 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" | 2471 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" |
2484 | 2472 |
2485 #: src/gtkblist.c:3072 | 2473 #: src/gtkblist.c:3026 |
2486 msgid "/Tools/Away" | 2474 msgid "/Tools/Away" |
2487 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2475 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2488 | 2476 |
2489 #: src/gtkblist.c:3075 | 2477 #: src/gtkblist.c:3029 |
2490 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2478 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2491 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2479 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2492 | 2480 |
2493 #: src/gtkblist.c:3078 | 2481 #: src/gtkblist.c:3032 |
2494 msgid "/Tools/Account Actions" | 2482 msgid "/Tools/Account Actions" |
2495 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" | 2483 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" |
2496 | 2484 |
2497 #: src/gtkblist.c:3081 | 2485 #: src/gtkblist.c:3035 |
2498 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2486 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2499 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" | 2487 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" |
2500 | 2488 |
2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2489 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2490 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2503 #. | 2491 #. |
2504 #: src/gtkblist.c:3169 | 2492 #: src/gtkblist.c:3123 |
2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2493 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2506 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2494 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2507 | 2495 |
2508 #: src/gtkblist.c:3171 | 2496 #: src/gtkblist.c:3125 |
2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2497 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2510 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2498 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2511 | 2499 |
2512 #: src/gtkblist.c:3195 | 2500 #: src/gtkblist.c:3149 |
2513 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2501 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2514 msgstr "向选中好友发送消息" | 2502 msgstr "向选中好友发送消息" |
2515 | 2503 |
2516 #: src/gtkblist.c:3204 | 2504 #: src/gtkblist.c:3158 |
2517 msgid "Get information on the selected buddy" | 2505 msgid "Get information on the selected buddy" |
2518 msgstr "获取选中好友的信息" | 2506 msgstr "获取选中好友的信息" |
2519 | 2507 |
2520 #: src/gtkblist.c:3207 | 2508 #: src/gtkblist.c:3161 |
2521 msgid "_Chat" | 2509 msgid "_Chat" |
2522 msgstr "聊天(_C)" | 2510 msgstr "聊天(_C)" |
2523 | 2511 |
2524 #: src/gtkblist.c:3212 | 2512 #: src/gtkblist.c:3166 |
2525 msgid "Join a chat room" | 2513 msgid "Join a chat room" |
2526 msgstr "加入聊天室" | 2514 msgstr "加入聊天室" |
2527 | 2515 |
2528 #: src/gtkblist.c:3215 | 2516 #: src/gtkblist.c:3169 |
2529 msgid "_Away" | 2517 msgid "_Away" |
2530 msgstr "离开(_A)" | 2518 msgstr "离开(_A)" |
2531 | 2519 |
2532 #: src/gtkblist.c:3220 | 2520 #: src/gtkblist.c:3174 |
2533 msgid "Set an away message" | 2521 msgid "Set an away message" |
2534 msgstr "设置离开消息" | 2522 msgstr "设置离开消息" |
2535 | 2523 |
2536 #: src/gtkblist.c:3955 src/protocols/silc/buddy.c:686 | 2524 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724 |
2537 #: src/protocols/silc/buddy.c:944 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 2525 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027 |
2538 #: src/protocols/silc/buddy.c:1079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
2539 msgid "Add Buddy" | 2527 msgid "Add Buddy" |
2540 msgstr "添加好友" | 2528 msgstr "添加好友" |
2541 | 2529 |
2542 #: src/gtkblist.c:3979 | 2530 #: src/gtkblist.c:3933 |
2543 msgid "" | 2531 msgid "" |
2544 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2532 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2545 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2533 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2546 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2534 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2547 msgstr "" | 2535 msgstr "" |
2548 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2536 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2549 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2537 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2550 | 2538 |
2551 #. Set up stuff for the account box | 2539 #. Set up stuff for the account box |
2552 #: src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4324 | 2540 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278 |
2553 msgid "Account:" | 2541 msgid "Account:" |
2554 msgstr "账户:" | 2542 msgstr "账户:" |
2555 | 2543 |
2556 #: src/gtkblist.c:4283 | 2544 #: src/gtkblist.c:4237 |
2557 msgid "" | 2545 msgid "" |
2558 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2546 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2559 "chat." | 2547 "chat." |
2560 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2548 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2561 | 2549 |
2562 #: src/gtkblist.c:4290 | 2550 #: src/gtkblist.c:4244 |
2563 msgid "Add Chat" | 2551 msgid "Add Chat" |
2564 msgstr "添加聊天" | 2552 msgstr "添加聊天" |
2565 | 2553 |
2566 #: src/gtkblist.c:4314 | 2554 #: src/gtkblist.c:4268 |
2567 msgid "" | 2555 msgid "" |
2568 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2556 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2569 "would like to add to your buddy list.\n" | 2557 "would like to add to your buddy list.\n" |
2570 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2558 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2571 | 2559 |
2572 #: src/gtkblist.c:4393 | 2560 #: src/gtkblist.c:4347 |
2573 msgid "Add Group" | 2561 msgid "Add Group" |
2574 msgstr "添加组" | 2562 msgstr "添加组" |
2575 | 2563 |
2576 #: src/gtkblist.c:4394 | 2564 #: src/gtkblist.c:4348 |
2577 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2565 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2578 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2566 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2579 | 2567 |
2580 #: src/gtkblist.c:4947 src/gtkblist.c:5073 | 2568 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012 |
2581 msgid "No actions available" | 2569 msgid "No actions available" |
2582 msgstr "没有可用的操作" | 2570 msgstr "没有可用的操作" |
2583 | 2571 |
2584 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2572 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2585 msgid "Done." | 2573 msgid "Done." |
2633 | 2621 |
2634 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 | 2622 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 |
2635 msgid "That file already exists" | 2623 msgid "That file already exists" |
2636 msgstr "该文件不存在" | 2624 msgstr "该文件不存在" |
2637 | 2625 |
2638 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1106 | 2626 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123 |
2639 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2627 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2640 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2628 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2641 | 2629 |
2642 #: src/gtkconv.c:539 | 2630 #: src/gtkconv.c:554 |
2643 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2631 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2644 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2632 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2645 | 2633 |
2646 #. Put our happy label in it. | 2634 #. Put our happy label in it. |
2647 #: src/gtkconv.c:567 | 2635 #: src/gtkconv.c:582 |
2648 msgid "" | 2636 msgid "" |
2649 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2637 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2650 "invite message." | 2638 "invite message." |
2651 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2639 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2652 | 2640 |
2653 #: src/gtkconv.c:588 | 2641 #: src/gtkconv.c:603 |
2654 msgid "_Buddy:" | 2642 msgid "_Buddy:" |
2655 msgstr "好友(_B):" | 2643 msgstr "好友(_B):" |
2656 | 2644 |
2657 #: src/gtkconv.c:608 | 2645 #: src/gtkconv.c:623 |
2658 msgid "_Message:" | 2646 msgid "_Message:" |
2659 msgstr "消息(_M):" | 2647 msgstr "消息(_M):" |
2660 | 2648 |
2661 #: src/gtkconv.c:716 src/gtkdebug.c:127 | 2649 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127 |
2662 msgid "Find" | 2650 msgid "Find" |
2663 msgstr "查找" | 2651 msgstr "查找" |
2664 | 2652 |
2665 #: src/gtkconv.c:742 src/gtkdebug.c:155 | 2653 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155 |
2666 msgid "_Search for:" | 2654 msgid "_Search for:" |
2667 msgstr "搜索文字(_S):" | 2655 msgstr "搜索文字(_S):" |
2668 | 2656 |
2669 #: src/gtkconv.c:1120 | 2657 #: src/gtkconv.c:1135 |
2670 msgid "IM" | 2658 msgid "IM" |
2671 msgstr "开聊" | 2659 msgstr "开聊" |
2672 | 2660 |
2673 #: src/gtkconv.c:1128 | 2661 #: src/gtkconv.c:1143 |
2674 msgid "Un-Ignore" | 2662 msgid "Un-Ignore" |
2675 msgstr "取消忽略" | 2663 msgstr "取消忽略" |
2676 | 2664 |
2677 #: src/gtkconv.c:1130 | 2665 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783 |
2678 msgid "Ignore" | 2666 msgid "Ignore" |
2679 msgstr "忽略" | 2667 msgstr "忽略" |
2680 | 2668 |
2681 #. Info button | 2669 #. Info button |
2682 #: src/gtkconv.c:1139 src/gtkconv.c:3344 | 2670 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361 |
2683 msgid "Info" | 2671 msgid "Info" |
2684 msgstr "信息" | 2672 msgstr "信息" |
2685 | 2673 |
2686 #: src/gtkconv.c:1148 | 2674 #: src/gtkconv.c:1163 |
2687 msgid "Get Away Msg" | 2675 msgid "Get Away Msg" |
2688 msgstr "获得离开消息" | 2676 msgstr "获得离开消息" |
2689 | 2677 |
2690 #: src/gtkconv.c:2240 | 2678 #: src/gtkconv.c:2255 |
2691 msgid "Animate" | 2679 msgid "Animate" |
2692 msgstr "动画" | 2680 msgstr "动画" |
2693 | 2681 |
2694 #: src/gtkconv.c:2245 | 2682 #: src/gtkconv.c:2260 |
2695 msgid "Hide Icon" | 2683 msgid "Hide Icon" |
2696 msgstr "隐藏图标" | 2684 msgstr "隐藏图标" |
2697 | 2685 |
2698 #: src/gtkconv.c:2251 | 2686 #: src/gtkconv.c:2266 |
2699 msgid "Save Icon As..." | 2687 msgid "Save Icon As..." |
2700 msgstr "图标另存为..." | 2688 msgstr "图标另存为..." |
2701 | 2689 |
2702 #: src/gtkconv.c:2618 | 2690 #: src/gtkconv.c:2635 |
2703 msgid "User is typing..." | 2691 msgid "User is typing..." |
2704 msgstr "用户正在打字..." | 2692 msgstr "用户正在打字..." |
2705 | 2693 |
2706 #: src/gtkconv.c:2626 | 2694 #: src/gtkconv.c:2643 |
2707 msgid "User has typed something and paused" | 2695 msgid "User has typed something and paused" |
2708 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2696 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2709 | 2697 |
2710 #. Build the Send As menu | 2698 #. Build the Send As menu |
2711 #: src/gtkconv.c:2729 | 2699 #: src/gtkconv.c:2746 |
2712 msgid "_Send As" | 2700 msgid "_Send As" |
2713 msgstr "发送身份(_S)" | 2701 msgstr "发送身份(_S)" |
2714 | 2702 |
2715 #: src/gtkconv.c:3106 | 2703 #: src/gtkconv.c:3123 |
2716 msgid "Save Conversation" | 2704 msgid "Save Conversation" |
2717 msgstr "保存对话" | 2705 msgstr "保存对话" |
2718 | 2706 |
2719 #. Conversation menu | 2707 #. Conversation menu |
2720 #: src/gtkconv.c:3123 | 2708 #: src/gtkconv.c:3140 |
2721 msgid "/_Conversation" | 2709 msgid "/_Conversation" |
2722 msgstr "/对话(_C)" | 2710 msgstr "/对话(_C)" |
2723 | 2711 |
2724 #: src/gtkconv.c:3125 | 2712 #: src/gtkconv.c:3142 |
2725 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2713 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2726 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2714 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2727 | 2715 |
2728 #: src/gtkconv.c:3130 | 2716 #: src/gtkconv.c:3147 |
2729 msgid "/Conversation/_Find..." | 2717 msgid "/Conversation/_Find..." |
2730 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2718 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2731 | 2719 |
2732 #: src/gtkconv.c:3132 | 2720 #: src/gtkconv.c:3149 |
2733 msgid "/Conversation/View _Log" | 2721 msgid "/Conversation/View _Log" |
2734 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2722 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2735 | 2723 |
2736 #: src/gtkconv.c:3133 | 2724 #: src/gtkconv.c:3150 |
2737 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2725 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2738 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2726 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2739 | 2727 |
2740 #: src/gtkconv.c:3135 | 2728 #: src/gtkconv.c:3152 |
2741 msgid "/Conversation/Clear" | 2729 msgid "/Conversation/Clear" |
2742 msgstr "/对话(C)/清除" | 2730 msgstr "/对话(C)/清除" |
2743 | 2731 |
2744 #: src/gtkconv.c:3139 | 2732 #: src/gtkconv.c:3156 |
2745 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2733 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2746 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2734 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2747 | 2735 |
2748 #: src/gtkconv.c:3141 | 2736 #: src/gtkconv.c:3158 |
2749 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2737 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2750 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2738 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2751 | 2739 |
2752 #: src/gtkconv.c:3143 | 2740 #: src/gtkconv.c:3160 |
2753 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2741 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2754 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2742 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2755 | 2743 |
2756 #: src/gtkconv.c:3145 | 2744 #: src/gtkconv.c:3162 |
2757 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2745 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2758 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2746 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2759 | 2747 |
2760 #: src/gtkconv.c:3150 | 2748 #: src/gtkconv.c:3167 |
2761 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2749 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2762 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2750 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2763 | 2751 |
2764 #: src/gtkconv.c:3152 | 2752 #: src/gtkconv.c:3169 |
2765 msgid "/Conversation/_Block..." | 2753 msgid "/Conversation/_Block..." |
2766 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2754 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2767 | 2755 |
2768 #: src/gtkconv.c:3154 | 2756 #: src/gtkconv.c:3171 |
2769 msgid "/Conversation/_Add..." | 2757 msgid "/Conversation/_Add..." |
2770 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2758 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2771 | 2759 |
2772 #: src/gtkconv.c:3156 | 2760 #: src/gtkconv.c:3173 |
2773 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2761 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2774 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2762 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2775 | 2763 |
2776 #: src/gtkconv.c:3161 | 2764 #: src/gtkconv.c:3178 |
2777 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2765 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2778 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2766 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2779 | 2767 |
2780 #: src/gtkconv.c:3163 | 2768 #: src/gtkconv.c:3180 |
2781 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2769 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2782 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2770 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2783 | 2771 |
2784 #: src/gtkconv.c:3168 | 2772 #: src/gtkconv.c:3185 |
2785 msgid "/Conversation/_Close" | 2773 msgid "/Conversation/_Close" |
2786 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2774 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2787 | 2775 |
2788 #. Options | 2776 #. Options |
2789 #: src/gtkconv.c:3172 | 2777 #: src/gtkconv.c:3189 |
2790 msgid "/_Options" | 2778 msgid "/_Options" |
2791 msgstr "/选项(_O)" | 2779 msgstr "/选项(_O)" |
2792 | 2780 |
2793 #: src/gtkconv.c:3173 | 2781 #: src/gtkconv.c:3190 |
2794 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2782 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2795 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2783 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2796 | 2784 |
2797 #: src/gtkconv.c:3174 | 2785 #: src/gtkconv.c:3191 |
2798 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2786 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2799 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2787 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2800 | 2788 |
2801 #: src/gtkconv.c:3175 | 2789 #: src/gtkconv.c:3192 |
2802 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2790 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2803 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2791 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2804 | 2792 |
2805 #: src/gtkconv.c:3217 | 2793 #: src/gtkconv.c:3234 |
2806 msgid "/Conversation/View Log" | 2794 msgid "/Conversation/View Log" |
2807 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2795 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2808 | 2796 |
2809 #: src/gtkconv.c:3222 | 2797 #: src/gtkconv.c:3239 |
2810 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2798 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2811 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2799 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2812 | 2800 |
2813 #: src/gtkconv.c:3228 | 2801 #: src/gtkconv.c:3245 |
2814 msgid "/Conversation/Get Info" | 2802 msgid "/Conversation/Get Info" |
2815 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2803 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2816 | 2804 |
2817 #: src/gtkconv.c:3232 | 2805 #: src/gtkconv.c:3249 |
2818 msgid "/Conversation/Warn..." | 2806 msgid "/Conversation/Warn..." |
2819 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2807 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2820 | 2808 |
2821 #: src/gtkconv.c:3236 | 2809 #: src/gtkconv.c:3253 |
2822 msgid "/Conversation/Invite..." | 2810 msgid "/Conversation/Invite..." |
2823 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2811 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2824 | 2812 |
2825 #: src/gtkconv.c:3242 | 2813 #: src/gtkconv.c:3259 |
2826 msgid "/Conversation/Alias..." | 2814 msgid "/Conversation/Alias..." |
2827 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2815 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2828 | 2816 |
2829 #: src/gtkconv.c:3246 | 2817 #: src/gtkconv.c:3263 |
2830 msgid "/Conversation/Block..." | 2818 msgid "/Conversation/Block..." |
2831 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2819 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2832 | 2820 |
2833 #: src/gtkconv.c:3250 | 2821 #: src/gtkconv.c:3267 |
2834 msgid "/Conversation/Add..." | 2822 msgid "/Conversation/Add..." |
2835 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2823 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2836 | 2824 |
2837 #: src/gtkconv.c:3254 | 2825 #: src/gtkconv.c:3271 |
2838 msgid "/Conversation/Remove..." | 2826 msgid "/Conversation/Remove..." |
2839 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2827 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2840 | 2828 |
2841 #: src/gtkconv.c:3260 | 2829 #: src/gtkconv.c:3277 |
2842 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2830 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2843 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2831 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2844 | 2832 |
2845 #: src/gtkconv.c:3264 | 2833 #: src/gtkconv.c:3281 |
2846 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2834 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2847 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2835 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2848 | 2836 |
2849 #: src/gtkconv.c:3270 | 2837 #: src/gtkconv.c:3287 |
2850 msgid "/Options/Enable Logging" | 2838 msgid "/Options/Enable Logging" |
2851 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2839 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2852 | 2840 |
2853 #: src/gtkconv.c:3273 | 2841 #: src/gtkconv.c:3290 |
2854 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2842 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2855 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2843 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2856 | 2844 |
2857 #: src/gtkconv.c:3276 | 2845 #: src/gtkconv.c:3293 |
2858 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2846 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2859 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2847 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2860 | 2848 |
2861 #. From right to left... | 2849 #. From right to left... |
2862 #. Send button | 2850 #. Send button |
2863 #: src/gtkconv.c:3300 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 | 2851 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427 |
2864 msgid "Send" | 2852 msgid "Send" |
2865 msgstr "发送" | 2853 msgstr "发送" |
2866 | 2854 |
2867 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2855 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2868 #. Warn button | 2856 #. Warn button |
2869 #: src/gtkconv.c:3316 | 2857 #: src/gtkconv.c:3333 |
2870 msgid "Warn" | 2858 msgid "Warn" |
2871 msgstr "警告" | 2859 msgstr "警告" |
2872 | 2860 |
2873 #: src/gtkconv.c:3319 | 2861 #: src/gtkconv.c:3336 |
2874 msgid "Warn the user" | 2862 msgid "Warn the user" |
2875 msgstr "警告用户" | 2863 msgstr "警告用户" |
2876 | 2864 |
2877 #. Block button | 2865 #. Block button |
2878 #: src/gtkconv.c:3323 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 2866 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
2879 msgid "Block" | 2867 msgid "Block" |
2880 msgstr "屏蔽" | 2868 msgstr "屏蔽" |
2881 | 2869 |
2882 #: src/gtkconv.c:3326 | 2870 #: src/gtkconv.c:3343 |
2883 msgid "Block the user" | 2871 msgid "Block the user" |
2884 msgstr "屏蔽用户" | 2872 msgstr "屏蔽用户" |
2885 | 2873 |
2886 #: src/gtkconv.c:3333 | 2874 #: src/gtkconv.c:3350 |
2887 msgid "Add the user to your buddy list" | 2875 msgid "Add the user to your buddy list" |
2888 msgstr "将用户加为好友" | 2876 msgstr "将用户加为好友" |
2889 | 2877 |
2890 #: src/gtkconv.c:3340 | 2878 #: src/gtkconv.c:3357 |
2891 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2879 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2892 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2880 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2893 | 2881 |
2894 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3691 | 2882 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708 |
2895 msgid "Get the user's information" | 2883 msgid "Get the user's information" |
2896 msgstr "获取用户信息" | 2884 msgstr "获取用户信息" |
2897 | 2885 |
2898 #. Invite | 2886 #. Invite |
2899 #: src/gtkconv.c:3422 | 2887 #: src/gtkconv.c:3439 |
2900 msgid "Invite" | 2888 msgid "Invite" |
2901 msgstr "邀请" | 2889 msgstr "邀请" |
2902 | 2890 |
2903 #: src/gtkconv.c:3425 | 2891 #: src/gtkconv.c:3442 |
2904 msgid "Invite a user" | 2892 msgid "Invite a user" |
2905 msgstr "邀请用户" | 2893 msgstr "邀请用户" |
2906 | 2894 |
2907 #: src/gtkconv.c:3432 | 2895 #: src/gtkconv.c:3449 |
2908 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2896 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2909 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2897 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2910 | 2898 |
2911 #: src/gtkconv.c:3439 | 2899 #: src/gtkconv.c:3456 |
2912 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2900 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2913 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2901 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2914 | 2902 |
2915 #: src/gtkconv.c:3549 | 2903 #: src/gtkconv.c:3566 |
2916 msgid "Topic:" | 2904 msgid "Topic:" |
2917 msgstr "话题:" | 2905 msgstr "话题:" |
2918 | 2906 |
2919 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2907 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2920 #: src/gtkconv.c:3613 | 2908 #: src/gtkconv.c:3630 |
2921 msgid "0 people in room" | 2909 msgid "0 people in room" |
2922 msgstr "聊天室里没有人" | 2910 msgstr "聊天室里没有人" |
2923 | 2911 |
2924 #: src/gtkconv.c:3668 | 2912 #: src/gtkconv.c:3685 |
2925 msgid "IM the user" | 2913 msgid "IM the user" |
2926 msgstr "给用户发送即时消息" | 2914 msgstr "给用户发送即时消息" |
2927 | 2915 |
2928 #: src/gtkconv.c:3680 | 2916 #: src/gtkconv.c:3697 |
2929 msgid "Ignore the user" | 2917 msgid "Ignore the user" |
2930 msgstr "忽略用户" | 2918 msgstr "忽略用户" |
2931 | 2919 |
2932 #: src/gtkconv.c:4241 | 2920 #: src/gtkconv.c:4252 |
2933 msgid "Close conversation" | 2921 msgid "Close conversation" |
2934 msgstr "关闭对话" | 2922 msgstr "关闭对话" |
2935 | 2923 |
2936 #: src/gtkconv.c:4764 src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4917 src/gtkconv.c:4984 | 2924 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004 |
2937 #, c-format | 2925 #, c-format |
2938 msgid "%d person in room" | 2926 msgid "%d person in room" |
2939 msgid_plural "%d people in room" | 2927 msgid_plural "%d people in room" |
2940 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2928 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2941 | 2929 |
2942 #: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 | 2930 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506 |
2943 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2931 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2944 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2932 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2945 | 2933 |
2946 #: src/gtkdebug.c:226 | 2934 #: src/gtkdebug.c:226 |
2947 msgid "Save Debug Log" | 2935 msgid "Save Debug Log" |
2957 | 2945 |
2958 #: src/gtkdebug.c:333 | 2946 #: src/gtkdebug.c:333 |
2959 msgid "Timestamps" | 2947 msgid "Timestamps" |
2960 msgstr "时间戳" | 2948 msgstr "时间戳" |
2961 | 2949 |
2962 #: src/gtkft.c:135 | 2950 #: src/gtkft.c:143 |
2963 #, c-format | 2951 #, c-format |
2964 msgid "%.2f KB/s" | 2952 msgid "%.2f KB/s" |
2965 msgstr "%.2f KB/秒" | 2953 msgstr "%.2f KB/秒" |
2966 | 2954 |
2967 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 2955 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 |
2968 msgid "Finished" | 2956 msgid "Finished" |
2969 msgstr "已完成" | 2957 msgstr "已完成" |
2970 | 2958 |
2971 #: src/gtkft.c:209 | 2959 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 |
2960 msgid "Canceled" | |
2961 msgstr "已取消" | |
2962 | |
2963 #: src/gtkft.c:170 | |
2964 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
2965 msgstr "正在传送开始" | |
2966 | |
2967 #: src/gtkft.c:223 | |
2972 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2968 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2973 msgstr "<b>发送方:</b>" | 2969 msgstr "<b>发送方:</b>" |
2974 | 2970 |
2975 #: src/gtkft.c:212 | 2971 #: src/gtkft.c:226 |
2976 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2972 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2977 msgstr "<b>接收方:</b>" | 2973 msgstr "<b>接收方:</b>" |
2978 | 2974 |
2979 #: src/gtkft.c:386 | 2975 #: src/gtkft.c:400 |
2980 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2976 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2981 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" | 2977 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" |
2982 | 2978 |
2983 #: src/gtkft.c:391 | 2979 #: src/gtkft.c:405 |
2984 msgid "An error occurred while opening the file." | 2980 msgid "An error occurred while opening the file." |
2985 msgstr "打开文件时发生了错误。" | 2981 msgstr "打开文件时发生了错误。" |
2986 | 2982 |
2987 #: src/gtkft.c:482 | 2983 #: src/gtkft.c:496 |
2988 msgid "Progress" | 2984 msgid "Progress" |
2989 msgstr "进度" | 2985 msgstr "进度" |
2990 | 2986 |
2991 #: src/gtkft.c:489 | 2987 #: src/gtkft.c:503 |
2992 msgid "Filename" | 2988 msgid "Filename" |
2993 msgstr "文件名" | 2989 msgstr "文件名" |
2994 | 2990 |
2995 #: src/gtkft.c:496 | 2991 #: src/gtkft.c:510 |
2996 msgid "Size" | 2992 msgid "Size" |
2997 msgstr "大小" | 2993 msgstr "大小" |
2998 | 2994 |
2999 #: src/gtkft.c:503 | 2995 #: src/gtkft.c:517 |
3000 msgid "Remaining" | 2996 msgid "Remaining" |
3001 msgstr "剩余" | 2997 msgstr "剩余" |
3002 | 2998 |
3003 #: src/gtkft.c:533 | 2999 #: src/gtkft.c:547 |
3004 msgid "Filename:" | 3000 msgid "Filename:" |
3005 msgstr "文件名:" | 3001 msgstr "文件名:" |
3006 | 3002 |
3007 #: src/gtkft.c:534 | 3003 #: src/gtkft.c:548 |
3008 msgid "Status:" | 3004 msgid "Status:" |
3009 msgstr "状态:" | 3005 msgstr "状态:" |
3010 | 3006 |
3011 #: src/gtkft.c:535 | 3007 #: src/gtkft.c:549 |
3012 msgid "Speed:" | 3008 msgid "Speed:" |
3013 msgstr "速度:" | 3009 msgstr "速度:" |
3014 | 3010 |
3015 #: src/gtkft.c:536 | 3011 #: src/gtkft.c:550 |
3016 msgid "Time Elapsed:" | 3012 msgid "Time Elapsed:" |
3017 msgstr "已过时间:" | 3013 msgstr "已过时间:" |
3018 | 3014 |
3019 #: src/gtkft.c:537 | 3015 #: src/gtkft.c:551 |
3020 msgid "Time Remaining:" | 3016 msgid "Time Remaining:" |
3021 msgstr "剩余时间:" | 3017 msgstr "剩余时间:" |
3022 | 3018 |
3023 #: src/gtkft.c:634 | 3019 #: src/gtkft.c:648 |
3024 msgid "_Keep the dialog open" | 3020 msgid "_Keep the dialog open" |
3025 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 3021 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
3026 | 3022 |
3027 #: src/gtkft.c:644 | 3023 #: src/gtkft.c:658 |
3028 msgid "_Clear finished transfers" | 3024 msgid "_Clear finished transfers" |
3029 msgstr "清除未完成的传送(_C)" | 3025 msgstr "清除未完成的传送(_C)" |
3030 | 3026 |
3031 #. "Download Details" arrow | 3027 #. "Download Details" arrow |
3032 #: src/gtkft.c:653 | 3028 #: src/gtkft.c:667 |
3033 msgid "Show transfer details" | 3029 msgid "Show transfer details" |
3034 msgstr "显示下载细节" | 3030 msgstr "显示下载细节" |
3035 | 3031 |
3036 #: src/gtkft.c:654 | 3032 #: src/gtkft.c:668 |
3037 msgid "Hide transfer details" | 3033 msgid "Hide transfer details" |
3038 msgstr "隐藏下载细节" | 3034 msgstr "隐藏下载细节" |
3039 | 3035 |
3040 #. Pause button | 3036 #. Pause button |
3041 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 3037 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 |
3042 msgid "_Pause" | 3038 msgid "_Pause" |
3043 msgstr "暂停(_P)" | 3039 msgstr "暂停(_P)" |
3044 | 3040 |
3045 #. Resume button | 3041 #. Resume button |
3046 #: src/gtkft.c:706 | 3042 #: src/gtkft.c:720 |
3047 msgid "_Resume" | 3043 msgid "_Resume" |
3048 msgstr "继续(_R)" | 3044 msgstr "继续(_R)" |
3049 | 3045 |
3050 #: src/gtkft.c:908 | 3046 #: src/gtkft.c:927 |
3051 msgid "Canceled" | |
3052 msgstr "已取消" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkft.c:910 | |
3055 msgid "Failed" | 3047 msgid "Failed" |
3056 msgstr "已失败" | 3048 msgstr "已失败" |
3057 | 3049 |
3058 #: src/gtkft.c:1082 | 3050 #: src/gtkft.c:1099 |
3059 msgid "That file does not exist." | 3051 msgid "That file does not exist." |
3060 msgstr "文件不存在。" | 3052 msgstr "文件不存在。" |
3061 | 3053 |
3062 #: src/gtkft.c:1091 | 3054 #: src/gtkft.c:1108 |
3063 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3055 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3064 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | 3056 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
3065 | 3057 |
3066 #: src/gtkft.c:1105 | 3058 #: src/gtkft.c:1122 |
3067 msgid "That file already exists." | 3059 msgid "That file already exists." |
3068 msgstr "该文件不存在。" | 3060 msgstr "该文件不存在。" |
3069 | 3061 |
3070 #. Open file selector to select the public key. | 3062 #. Open file selector to select the public key. |
3071 #: src/gtkft.c:1131 src/protocols/silc/buddy.c:978 | 3063 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016 |
3072 msgid "Open..." | 3064 msgid "Open..." |
3073 msgstr "打开..." | 3065 msgstr "打开..." |
3074 | 3066 |
3075 #: src/gtkft.c:1133 | 3067 #: src/gtkft.c:1150 |
3076 msgid "Save As..." | 3068 msgid "Save As..." |
3077 msgstr "另存为..." | 3069 msgstr "另存为..." |
3078 | 3070 |
3079 #: src/gtkft.c:1183 | 3071 #: src/gtkft.c:1200 |
3080 #, c-format | 3072 #, c-format |
3081 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3073 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3082 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 3074 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
3083 | 3075 |
3084 #: src/gtkft.c:1216 | 3076 #: src/gtkft.c:1233 |
3085 #, c-format | 3077 #, c-format |
3086 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 3078 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
3087 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" | 3079 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" |
3088 | 3080 |
3089 #: src/gtkft.c:1220 | 3081 #: src/gtkft.c:1237 |
3090 #, c-format | 3082 #, c-format |
3091 msgid "" | 3083 msgid "" |
3092 "A file is available for download from:\n" | 3084 "A file is available for download from:\n" |
3093 "Remote host: %s\n" | 3085 "Remote host: %s\n" |
3094 "Remote port: %d" | 3086 "Remote port: %d" |
3099 | 3091 |
3100 #: src/gtkimhtml.c:559 | 3092 #: src/gtkimhtml.c:559 |
3101 msgid "Pa_ste As Text" | 3093 msgid "Pa_ste As Text" |
3102 msgstr "粘贴为文本(_S)" | 3094 msgstr "粘贴为文本(_S)" |
3103 | 3095 |
3104 #: src/gtkimhtml.c:1200 | 3096 #: src/gtkimhtml.c:1004 |
3097 msgid "Hyperlink color" | |
3098 msgstr "超级链接颜色" | |
3099 | |
3100 #: src/gtkimhtml.c:1005 | |
3101 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
3102 msgstr "绘制超级链接的颜色。" | |
3103 | |
3104 #: src/gtkimhtml.c:1211 | |
3105 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3105 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3106 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" | 3106 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" |
3107 | 3107 |
3108 #: src/gtkimhtml.c:1212 | 3108 #: src/gtkimhtml.c:1223 |
3109 msgid "_Copy Link Location" | 3109 msgid "_Copy Link Location" |
3110 msgstr "复制链接地址(_C)" | 3110 msgstr "复制链接地址(_C)" |
3111 | 3111 |
3112 #: src/gtkimhtml.c:1222 | 3112 #: src/gtkimhtml.c:1233 |
3113 msgid "_Open Link in Browser" | 3113 msgid "_Open Link in Browser" |
3114 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3114 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
3115 | 3115 |
3116 #: src/gtkimhtml.c:2651 | 3116 #: src/gtkimhtml.c:2667 |
3117 msgid "" | 3117 msgid "" |
3118 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3118 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3119 "Defaulting to PNG." | 3119 "Defaulting to PNG." |
3120 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3120 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3121 | 3121 |
3122 #: src/gtkimhtml.c:2659 | 3122 #: src/gtkimhtml.c:2675 |
3123 #, c-format | 3123 #, c-format |
3124 msgid "Error saving image: %s" | 3124 msgid "Error saving image: %s" |
3125 msgstr "保存图像出错: %s" | 3125 msgstr "保存图像出错: %s" |
3126 | 3126 |
3127 #: src/gtkimhtml.c:2668 | 3127 #: src/gtkimhtml.c:2684 |
3128 msgid "Save Image" | 3128 msgid "Save Image" |
3129 msgstr "保存图像" | 3129 msgstr "保存图像" |
3130 | 3130 |
3131 #: src/gtkimhtml.c:2691 | 3131 #: src/gtkimhtml.c:2707 |
3132 msgid "_Save Image..." | 3132 msgid "_Save Image..." |
3133 msgstr "保存图像(_S)..." | 3133 msgstr "保存图像(_S)..." |
3134 | 3134 |
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3136 msgid "Select Font" | |
3137 msgstr "选择字体" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | |
3140 msgid "Select Text Color" | |
3141 msgstr "选择文字颜色" | |
3142 | |
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
3144 msgid "Select Background Color" | |
3145 msgstr "选择背景颜色" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3136 msgid "_URL" | 3148 msgid "_URL" |
3137 msgstr "_URL" | 3149 msgstr "_URL" |
3138 | 3150 |
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | 3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 |
3140 msgid "_Description" | 3152 msgid "_Description" |
3141 msgstr "描述(_D)" | 3153 msgstr "描述(_D)" |
3142 | 3154 |
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
3144 msgid "Insert Link" | |
3145 msgstr "插入链接" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3148 msgid "" | 3156 msgid "" |
3149 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3157 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3150 "The description is optional." | 3158 "The description is optional." |
3151 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 3159 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
3152 | 3160 |
3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | 3161 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 |
3162 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3163 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。" | |
3164 | |
3165 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3166 msgid "Insert Link" | |
3167 msgstr "插入链接" | |
3168 | |
3169 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | |
3154 msgid "_Insert" | 3170 msgid "_Insert" |
3155 msgstr "插入(_I)" | 3171 msgstr "插入(_I)" |
3156 | 3172 |
3157 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:457 | 3173 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473 |
3158 #, c-format | 3174 #, c-format |
3159 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3175 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3160 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3176 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3161 | 3177 |
3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:483 | 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499 |
3163 msgid "Insert Image" | 3179 msgid "Insert Image" |
3164 msgstr "插入图像" | 3180 msgstr "插入图像" |
3165 | 3181 |
3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:618 | 3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638 |
3167 msgid "This theme has no available smileys." | 3183 msgid "This theme has no available smileys." |
3168 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" | 3184 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" |
3169 | 3185 |
3170 #. show everything | 3186 #. show everything |
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:633 | 3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653 |
3172 msgid "Smile!" | 3188 msgid "Smile!" |
3173 msgstr "笑脸" | 3189 msgstr "笑脸" |
3174 | 3190 |
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 | 3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871 |
3176 msgid "Bold" | 3192 msgid "Bold" |
3177 msgstr "粗体" | 3193 msgstr "粗体" |
3178 | 3194 |
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:862 | 3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882 |
3180 msgid "Italic" | 3196 msgid "Italic" |
3181 msgstr "斜体" | 3197 msgstr "斜体" |
3182 | 3198 |
3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:873 | 3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893 |
3184 msgid "Underline" | 3200 msgid "Underline" |
3185 msgstr "下划线" | 3201 msgstr "下划线" |
3186 | 3202 |
3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:889 | 3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909 |
3188 msgid "Larger font size" | 3204 msgid "Larger font size" |
3189 msgstr "较大字体" | 3205 msgstr "较大字体" |
3190 | 3206 |
3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:901 | 3207 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921 |
3192 msgid "Smaller font size" | 3208 msgid "Smaller font size" |
3193 msgstr "较小字体" | 3209 msgstr "较小字体" |
3194 | 3210 |
3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 | 3211 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3196 msgid "Font Face" | 3212 msgid "Font Face" |
3197 msgstr "字体" | 3213 msgstr "字体" |
3198 | 3214 |
3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:930 | 3215 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
3200 msgid "Foreground font color" | 3216 msgid "Foreground font color" |
3201 msgstr "字体颜色" | 3217 msgstr "字体颜色" |
3202 | 3218 |
3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:942 | 3219 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
3204 msgid "Background color" | 3220 msgid "Background color" |
3205 msgstr "背景颜色" | 3221 msgstr "背景颜色" |
3206 | 3222 |
3207 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:957 | 3223 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 |
3208 msgid "Insert link" | 3224 msgid "Insert link" |
3209 msgstr "插入链接" | 3225 msgstr "插入链接" |
3210 | 3226 |
3211 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3227 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987 |
3212 msgid "Insert image" | 3228 msgid "Insert image" |
3213 msgstr "插入图像" | 3229 msgstr "插入图像" |
3214 | 3230 |
3215 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:978 | 3231 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998 |
3216 msgid "Insert smiley" | 3232 msgid "Insert smiley" |
3217 msgstr "插入笑脸" | 3233 msgstr "插入笑脸" |
3218 | 3234 |
3219 #: src/gtklog.c:282 | 3235 #: src/gtklog.c:282 |
3220 msgid "Conversations with" | 3236 msgid "Conversations with" |
3221 msgstr "交谈对象" | 3237 msgstr "交谈对象" |
3222 | 3238 |
3223 #. Window ********** | 3239 #. Window ********** |
3224 #: src/gtklog.c:369 src/gtklog.c:385 | 3240 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386 |
3225 msgid "System Log" | 3241 msgid "System Log" |
3226 msgstr "系统日志" | 3242 msgstr "系统日志" |
3227 | 3243 |
3228 #. Descriptive label | 3244 #. Descriptive label |
3229 #: src/gtknotify.c:217 | 3245 #: src/gtknotify.c:217 |
3262 msgstr "" | 3278 msgstr "" |
3263 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3264 "\n" | 3280 "\n" |
3265 "%s" | 3281 "%s" |
3266 | 3282 |
3267 #: src/gtknotify.c:420 | 3283 #: src/gtknotify.c:429 |
3268 #, c-format | 3284 #, c-format |
3269 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3285 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3270 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3286 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
3271 | 3287 |
3272 #: src/gtknotify.c:423 src/gtknotify.c:437 src/gtknotify.c:452 | 3288 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3273 #: src/gtknotify.c:560 | 3289 #: src/gtknotify.c:569 |
3274 msgid "Unable to open URL" | 3290 msgid "Unable to open URL" |
3275 msgstr "无法打开 URL" | 3291 msgstr "无法打开 URL" |
3276 | 3292 |
3277 #: src/gtknotify.c:434 src/gtknotify.c:449 | 3293 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3278 #, c-format | 3294 #, c-format |
3279 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3295 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3280 msgstr "调用“%s”出错: %s" | 3296 msgstr "调用“%s”出错: %s" |
3281 | 3297 |
3282 #: src/gtknotify.c:561 | 3298 #: src/gtknotify.c:570 |
3283 msgid "" | 3299 msgid "" |
3284 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3300 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3285 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3301 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3286 | 3302 |
3287 #: src/gtkpounce.c:144 | 3303 #: src/gtkpounce.c:144 |
3430 | 3446 |
3431 #: src/gtkpounce.c:911 | 3447 #: src/gtkpounce.c:911 |
3432 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3448 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3433 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3449 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3434 | 3450 |
3435 #: src/gtkprefs.c:409 | 3451 #: src/gtkprefs.c:406 |
3436 msgid "Interface Options" | 3452 msgid "Interface Options" |
3437 msgstr "界面选项" | 3453 msgstr "界面选项" |
3438 | 3454 |
3439 #: src/gtkprefs.c:411 | 3455 #: src/gtkprefs.c:408 |
3440 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3456 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3441 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3457 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3442 | 3458 |
3443 #: src/gtkprefs.c:635 | 3459 #: src/gtkprefs.c:632 |
3444 msgid "" | 3460 msgid "" |
3445 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3461 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3446 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3462 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3447 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3463 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3448 | 3464 |
3449 #: src/gtkprefs.c:675 | 3465 #: src/gtkprefs.c:672 |
3450 msgid "Icon" | 3466 msgid "Icon" |
3451 msgstr "图标" | 3467 msgstr "图标" |
3452 | 3468 |
3453 #: src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:1988 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3469 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3455 msgid "Description" | 3471 msgid "Description" |
3456 msgstr "描述" | 3472 msgstr "描述" |
3457 | 3473 |
3458 #: src/gtkprefs.c:750 src/gtkprefs.c:1060 | 3474 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114 |
3459 msgid "Display" | 3475 msgid "Display" |
3460 msgstr "显示" | 3476 msgstr "显示" |
3461 | 3477 |
3462 #: src/gtkprefs.c:751 | 3478 #: src/gtkprefs.c:776 |
3463 msgid "Show _timestamp on messages" | 3479 msgid "Show _timestamp on messages" |
3464 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3480 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3465 | 3481 |
3466 #: src/gtkprefs.c:754 | 3482 #: src/gtkprefs.c:779 |
3467 msgid "_Highlight misspelled words" | 3483 msgid "_Highlight misspelled words" |
3468 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3484 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3469 | 3485 |
3470 #: src/gtkprefs.c:757 | 3486 #: src/gtkprefs.c:784 |
3471 msgid "Ignore formatting on incoming messages" | 3487 msgid "Ignore c_olors" |
3472 msgstr "忽略收到信息的格式" | 3488 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3473 | 3489 |
3474 #: src/gtkprefs.c:760 | 3490 #: src/gtkprefs.c:786 |
3491 msgid "Ignore font _faces" | |
3492 msgstr "忽略字体(_F)" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:788 | |
3495 msgid "Ignore font si_zes" | |
3496 msgstr "较大字体(_Z)" | |
3497 | |
3498 #: src/gtkprefs.c:791 | |
3499 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3500 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3475 msgid "Default Formatting" | 3503 msgid "Default Formatting" |
3476 msgstr "默认格式" | 3504 msgstr "默认格式" |
3477 | 3505 |
3478 #: src/gtkprefs.c:815 | 3506 #: src/gtkprefs.c:797 |
3507 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3508 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkprefs.c:829 | |
3511 msgid "" | |
3512 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3513 "that support formatting. :)" | |
3514 msgstr "" | |
3515 "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。" | |
3516 | |
3517 #: src/gtkprefs.c:832 | |
3518 msgid "_Clear Formatting" | |
3519 msgstr "清除格式(_C)" | |
3520 | |
3521 #: src/gtkprefs.c:869 | |
3479 msgid "Send Message" | 3522 msgid "Send Message" |
3480 msgstr "发送消息" | 3523 msgstr "发送消息" |
3481 | 3524 |
3482 #: src/gtkprefs.c:816 | 3525 #: src/gtkprefs.c:870 |
3483 msgid "Enter _sends message" | 3526 msgid "Enter _sends message" |
3484 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3527 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3485 | 3528 |
3486 #: src/gtkprefs.c:818 | 3529 #: src/gtkprefs.c:872 |
3487 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3530 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3488 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3531 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3489 | 3532 |
3490 #: src/gtkprefs.c:821 | 3533 #: src/gtkprefs.c:875 |
3491 msgid "Window Closing" | 3534 msgid "Window Closing" |
3492 msgstr "窗口关闭" | 3535 msgstr "窗口关闭" |
3493 | 3536 |
3494 #: src/gtkprefs.c:822 | 3537 #: src/gtkprefs.c:876 |
3495 msgid "_Escape closes window" | 3538 msgid "_Escape closes window" |
3496 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3539 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3497 | 3540 |
3498 #: src/gtkprefs.c:825 | 3541 #: src/gtkprefs.c:879 |
3499 msgid "Insertions" | 3542 msgid "Insertions" |
3500 msgstr "插入" | 3543 msgstr "插入" |
3501 | 3544 |
3502 #: src/gtkprefs.c:826 | 3545 #: src/gtkprefs.c:880 |
3503 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3546 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3504 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" | 3547 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" |
3505 | 3548 |
3506 #: src/gtkprefs.c:828 | 3549 #: src/gtkprefs.c:882 |
3507 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3550 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3508 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3551 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3509 | 3552 |
3510 #: src/gtkprefs.c:844 | 3553 #: src/gtkprefs.c:898 |
3511 msgid "Buddy List Sorting" | 3554 msgid "Buddy List Sorting" |
3512 msgstr "好友列表排序" | 3555 msgstr "好友列表排序" |
3513 | 3556 |
3514 #: src/gtkprefs.c:853 | 3557 #: src/gtkprefs.c:907 |
3515 msgid "_Sorting:" | 3558 msgid "_Sorting:" |
3516 msgstr "排序(_S):" | 3559 msgstr "排序(_S):" |
3517 | 3560 |
3518 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1047 | 3561 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101 |
3519 msgid "Show _buttons as:" | 3562 msgid "Show _buttons as:" |
3520 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3563 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3521 | 3564 |
3522 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1049 | 3565 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103 |
3523 msgid "Pictures" | 3566 msgid "Pictures" |
3524 msgstr "图片" | 3567 msgstr "图片" |
3525 | 3568 |
3526 #: src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1050 | 3569 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104 |
3527 msgid "Text" | 3570 msgid "Text" |
3528 msgstr "文字" | 3571 msgstr "文字" |
3529 | 3572 |
3530 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1051 | 3573 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105 |
3531 msgid "Pictures and text" | 3574 msgid "Pictures and text" |
3532 msgstr "图片和文字" | 3575 msgstr "图片和文字" |
3533 | 3576 |
3534 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1016 src/gtkprefs.c:1058 | 3577 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112 |
3535 msgid "_Raise window on events" | 3578 msgid "_Raise window on events" |
3536 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3579 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3537 | 3580 |
3538 #: src/gtkprefs.c:869 | 3581 #: src/gtkprefs.c:923 |
3539 msgid "Buddy Display" | 3582 msgid "Buddy Display" |
3540 msgstr "好友显示" | 3583 msgstr "好友显示" |
3541 | 3584 |
3542 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1020 | 3585 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074 |
3543 msgid "Show buddy _icons" | 3586 msgid "Show buddy _icons" |
3544 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3587 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3545 | 3588 |
3546 #: src/gtkprefs.c:872 | 3589 #: src/gtkprefs.c:926 |
3547 msgid "Show _warning levels" | 3590 msgid "Show _warning levels" |
3548 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3591 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3549 | 3592 |
3550 #: src/gtkprefs.c:874 | 3593 #: src/gtkprefs.c:928 |
3551 msgid "Show idle _times" | 3594 msgid "Show idle _times" |
3552 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3595 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3553 | 3596 |
3554 #: src/gtkprefs.c:876 | 3597 #: src/gtkprefs.c:930 |
3555 msgid "Dim i_dle buddies" | 3598 msgid "Dim i_dle buddies" |
3556 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3599 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3557 | 3600 |
3558 #: src/gtkprefs.c:878 | 3601 #: src/gtkprefs.c:932 |
3559 msgid "_Automatically expand contacts" | 3602 msgid "_Automatically expand contacts" |
3560 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3603 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3561 | 3604 |
3562 #: src/gtkprefs.c:915 | 3605 #: src/gtkprefs.c:969 |
3563 msgid "_Placement:" | 3606 msgid "_Placement:" |
3564 msgstr "位置(_P):" | 3607 msgstr "位置(_P):" |
3565 | 3608 |
3566 #: src/gtkprefs.c:922 | 3609 #: src/gtkprefs.c:976 |
3567 msgid "Number of conversations per window" | 3610 msgid "Number of conversations per window" |
3568 msgstr "每个窗口的对话数" | 3611 msgstr "每个窗口的对话数" |
3569 | 3612 |
3570 #: src/gtkprefs.c:931 | 3613 #: src/gtkprefs.c:985 |
3571 msgid "Show _formatting toolbar" | 3614 msgid "Show _formatting toolbar" |
3572 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3615 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3573 | 3616 |
3574 #: src/gtkprefs.c:934 | 3617 #: src/gtkprefs.c:988 |
3575 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3618 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3576 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3619 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3577 | 3620 |
3578 #: src/gtkprefs.c:937 | 3621 #: src/gtkprefs.c:991 |
3579 msgid "Tab Options" | 3622 msgid "Tab Options" |
3580 msgstr "标签选项" | 3623 msgstr "标签选项" |
3581 | 3624 |
3582 #: src/gtkprefs.c:939 | 3625 #: src/gtkprefs.c:993 |
3583 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3626 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3584 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3627 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3585 | 3628 |
3586 #: src/gtkprefs.c:942 | 3629 #: src/gtkprefs.c:996 |
3587 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3630 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3588 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3631 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3589 | 3632 |
3590 #: src/gtkprefs.c:952 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1006 |
3591 msgid "Show _close button on tabs" | 3634 msgid "Show _close button on tabs" |
3592 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3635 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3593 | 3636 |
3594 #: src/gtkprefs.c:965 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1019 |
3595 msgid "_Tab Placement:" | 3638 msgid "_Tab Placement:" |
3596 msgstr "标签位置(_T):" | 3639 msgstr "标签位置(_T):" |
3597 | 3640 |
3598 #: src/gtkprefs.c:967 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1021 |
3599 msgid "Top" | 3642 msgid "Top" |
3600 msgstr "上" | 3643 msgstr "上" |
3601 | 3644 |
3602 #: src/gtkprefs.c:968 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3603 msgid "Bottom" | 3646 msgid "Bottom" |
3604 msgstr "下" | 3647 msgstr "下" |
3605 | 3648 |
3606 #: src/gtkprefs.c:969 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3607 msgid "Left" | 3650 msgid "Left" |
3608 msgstr "左" | 3651 msgstr "左" |
3609 | 3652 |
3610 #: src/gtkprefs.c:970 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3611 msgid "Right" | 3654 msgid "Right" |
3612 msgstr "右" | 3655 msgstr "右" |
3613 | 3656 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1045 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099 |
3615 msgid "Window" | 3658 msgid "Window" |
3616 msgstr "窗口" | 3659 msgstr "窗口" |
3617 | 3660 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3619 msgid "Buddy Icons" | 3662 msgid "Buddy Icons" |
3620 msgstr "好友图标" | 3663 msgstr "好友图标" |
3621 | 3664 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1022 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1076 |
3623 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3666 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3624 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3667 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3625 | 3668 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3627 msgid "Typing Notification" | 3670 msgid "Typing Notification" |
3628 msgstr "打字提示" | 3671 msgstr "打字提示" |
3629 | 3672 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1026 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3631 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3674 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3632 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3675 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3633 | 3676 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1061 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1115 |
3635 msgid "Co_lorize screen names" | 3678 msgid "Co_lorize screen names" |
3636 msgstr "用户名着色(_L)" | 3679 msgstr "用户名着色(_L)" |
3637 | 3680 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1082 src/protocols/oscar/oscar.c:592 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592 |
3639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | 3682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 |
3640 msgid "IP Address" | 3683 msgid "IP Address" |
3641 msgstr "IP 地址" | 3684 msgstr "IP 地址" |
3642 | 3685 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1084 | 3686 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3644 msgid "_Autodetect IP Address" | 3687 msgid "_Autodetect IP Address" |
3645 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3688 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3646 | 3689 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3690 #: src/gtkprefs.c:1147 |
3648 msgid "Public _IP:" | 3691 msgid "Public _IP:" |
3649 msgstr "公网 _IP:" | 3692 msgstr "公网 _IP:" |
3650 | 3693 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1117 | 3694 #: src/gtkprefs.c:1171 |
3652 msgid "Ports" | 3695 msgid "Ports" |
3653 msgstr "端口" | 3696 msgstr "端口" |
3654 | 3697 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1120 | 3698 #: src/gtkprefs.c:1174 |
3656 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3699 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3657 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3700 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3658 | 3701 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1123 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3660 msgid "_Start Port:" | 3703 msgid "_Start Port:" |
3661 msgstr "起始端口(_S):" | 3704 msgstr "起始端口(_S):" |
3662 | 3705 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1130 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1184 |
3664 msgid "_End Port:" | 3707 msgid "_End Port:" |
3665 msgstr "终止端口(_E):" | 3708 msgstr "终止端口(_E):" |
3666 | 3709 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1178 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1232 |
3668 msgid "Proxy Type" | 3711 msgid "Proxy Type" |
3669 msgstr "代理类型" | 3712 msgstr "代理类型" |
3670 | 3713 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1181 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1235 |
3672 msgid "No proxy" | 3715 msgid "No proxy" |
3673 msgstr "无代理" | 3716 msgstr "无代理" |
3674 | 3717 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1242 |
3676 msgid "Proxy Server" | 3719 msgid "Proxy Server" |
3677 msgstr "代理服务器" | 3720 msgstr "代理服务器" |
3678 | 3721 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1246 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3680 msgid "_User:" | 3723 msgid "_User:" |
3681 msgstr "用户(_U):" | 3724 msgstr "用户(_U):" |
3682 | 3725 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1356 |
3684 msgid "Opera" | 3727 msgid "Opera" |
3685 msgstr "Opera" | 3728 msgstr "Opera" |
3686 | 3729 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3688 msgid "Netscape" | 3731 msgid "Netscape" |
3689 msgstr "Netscape" | 3732 msgstr "Netscape" |
3690 | 3733 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1358 |
3692 msgid "Mozilla" | 3735 msgid "Mozilla" |
3693 msgstr "Mozilla" | 3736 msgstr "Mozilla" |
3694 | 3737 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1359 |
3696 msgid "Konqueror" | 3739 msgid "Konqueror" |
3697 msgstr "Konqueror" | 3740 msgstr "Konqueror" |
3698 | 3741 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1360 |
3700 msgid "Galeon" | 3743 msgid "Galeon" |
3701 msgstr "Galeon" | 3744 msgstr "Galeon" |
3702 | 3745 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3704 msgid "Firebird" | 3747 msgid "Firebird" |
3705 msgstr "Firebird" | 3748 msgstr "Firebird" |
3706 | 3749 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3708 msgid "Firefox" | 3751 msgid "Firefox" |
3709 msgstr "Firefox" | 3752 msgstr "Firefox" |
3710 | 3753 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1363 |
3712 msgid "Gnome Default" | 3755 msgid "Gnome Default" |
3713 msgstr "GNOME 默认" | 3756 msgstr "GNOME 默认" |
3714 | 3757 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1372 |
3716 msgid "Manual" | 3759 msgid "Manual" |
3717 msgstr "手动" | 3760 msgstr "手动" |
3718 | 3761 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3720 msgid "Browser Selection" | 3763 msgid "Browser Selection" |
3721 msgstr "浏览器选择" | 3764 msgstr "浏览器选择" |
3722 | 3765 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1427 |
3724 msgid "_Browser:" | 3767 msgid "_Browser:" |
3725 msgstr "浏览器(_B):" | 3768 msgstr "浏览器(_B):" |
3726 | 3769 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1434 |
3728 msgid "_Open link in:" | 3771 msgid "_Open link in:" |
3729 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3772 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3730 | 3773 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3732 msgid "Browser default" | 3775 msgid "Browser default" |
3733 msgstr "浏览器默认" | 3776 msgstr "浏览器默认" |
3734 | 3777 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1437 |
3736 msgid "Existing window" | 3779 msgid "Existing window" |
3737 msgstr "现有窗口" | 3780 msgstr "现有窗口" |
3738 | 3781 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3740 msgid "New tab" | 3783 msgid "New tab" |
3741 msgstr "新建标签" | 3784 msgstr "新建标签" |
3742 | 3785 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1453 |
3744 #, c-format | 3787 #, c-format |
3745 msgid "" | 3788 msgid "" |
3746 "_Manual:\n" | 3789 "_Manual:\n" |
3747 "(%s for URL)" | 3790 "(%s for URL)" |
3748 msgstr "" | 3791 msgstr "" |
3749 "手动(_M):\n" | 3792 "手动(_M):\n" |
3750 "(%s 代表 URL)" | 3793 "(%s 代表 URL)" |
3751 | 3794 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3753 msgid "Message Logs" | 3796 msgid "Message Logs" |
3754 msgstr "消息日志" | 3797 msgstr "消息日志" |
3755 | 3798 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3757 msgid "Log _Format:" | 3800 msgid "Log _Format:" |
3758 msgstr "日志格式(_F):" | 3801 msgstr "日志格式(_F):" |
3759 | 3802 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3761 msgid "_Log all instant messages" | 3804 msgid "_Log all instant messages" |
3762 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3805 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3763 | 3806 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1444 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3765 msgid "Log all c_hats" | 3808 msgid "Log all c_hats" |
3766 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3809 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3767 | 3810 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3769 msgid "System Logs" | 3812 msgid "System Logs" |
3770 msgstr "系统日志" | 3813 msgstr "系统日志" |
3771 | 3814 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1449 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3773 msgid "_Enable system log" | 3816 msgid "_Enable system log" |
3774 msgstr "启用系统日志(_E)" | 3817 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3775 | 3818 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1452 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3777 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3820 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3778 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3821 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3779 | 3822 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1458 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3781 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3824 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3782 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 3825 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3783 | 3826 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3785 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3828 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3786 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3829 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3787 | 3830 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3831 #: src/gtkprefs.c:1524 |
3789 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3832 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3790 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3833 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3791 | 3834 |
3792 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3835 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3793 msgid "Sound Options" | 3836 msgid "Sound Options" |
3794 msgstr "声音选项" | 3837 msgstr "声音选项" |
3795 | 3838 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1517 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3797 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3840 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3798 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 3841 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3799 | 3842 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1573 |
3801 msgid "_Sounds while away" | 3844 msgid "_Sounds while away" |
3802 msgstr "离开时发声(_S)" | 3845 msgstr "离开时发声(_S)" |
3803 | 3846 |
3804 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3805 msgid "Sound Method" | 3848 msgid "Sound Method" |
3806 msgstr "声音方式" | 3849 msgstr "声音方式" |
3807 | 3850 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1578 |
3809 msgid "_Method:" | 3852 msgid "_Method:" |
3810 msgstr "方式(_M):" | 3853 msgstr "方式(_M):" |
3811 | 3854 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1526 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3813 msgid "Console beep" | 3856 msgid "Console beep" |
3814 msgstr "控制台响铃" | 3857 msgstr "控制台响铃" |
3815 | 3858 |
3816 #: src/gtkprefs.c:1528 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3817 msgid "Automatic" | 3860 msgid "Automatic" |
3818 msgstr "自动" | 3861 msgstr "自动" |
3819 | 3862 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1535 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1589 |
3821 msgid "Command" | 3864 msgid "Command" |
3822 msgstr "命令" | 3865 msgstr "命令" |
3823 | 3866 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1545 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1599 |
3825 #, c-format | 3868 #, c-format |
3826 msgid "" | 3869 msgid "" |
3827 "Sound c_ommand:\n" | 3870 "Sound c_ommand:\n" |
3828 "(%s for filename)" | 3871 "(%s for filename)" |
3829 msgstr "" | 3872 msgstr "" |
3830 "声音命令(_O):\n" | 3873 "声音命令(_O):\n" |
3831 "(%s 代表文件名)" | 3874 "(%s 代表文件名)" |
3832 | 3875 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3834 msgid "_Queue new messages when away" | 3877 msgid "_Queue new messages when away" |
3835 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3878 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3836 | 3879 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1595 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3838 msgid "Auto-response" | 3881 msgid "Auto-response" |
3839 msgstr "自动回复" | 3882 msgstr "自动回复" |
3840 | 3883 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3842 msgid "_Send auto-response" | 3885 msgid "_Send auto-response" |
3843 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3886 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3844 | 3887 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1598 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1652 |
3846 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3889 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3847 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3890 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3848 | 3891 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30 |
3850 #: src/protocols/novell/novell.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 | 3893 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
3851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 |
3852 msgid "Idle" | 3895 msgid "Idle" |
3853 msgstr "瞌睡" | 3896 msgstr "瞌睡" |
3854 | 3897 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1656 |
3856 msgid "Idle _time reporting:" | 3899 msgid "Idle _time reporting:" |
3857 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3900 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3858 | 3901 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3860 msgid "Gaim usage" | 3903 msgid "Gaim usage" |
3861 msgstr "Gaim 使用" | 3904 msgstr "Gaim 使用" |
3862 | 3905 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1662 |
3864 msgid "X usage" | 3907 msgid "X usage" |
3865 msgstr "X 使用" | 3908 msgstr "X 使用" |
3866 | 3909 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1664 |
3868 msgid "Windows usage" | 3911 msgid "Windows usage" |
3869 msgstr "窗口使用" | 3912 msgstr "窗口使用" |
3870 | 3913 |
3871 #: src/gtkprefs.c:1618 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1672 |
3872 msgid "Auto-away" | 3915 msgid "Auto-away" |
3873 msgstr "自动离开" | 3916 msgstr "自动离开" |
3874 | 3917 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1673 |
3876 msgid "Set away _when idle" | 3919 msgid "Set away _when idle" |
3877 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3920 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3878 | 3921 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1677 |
3880 msgid "_Minutes before setting away:" | 3923 msgid "_Minutes before setting away:" |
3881 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3924 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3882 | 3925 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1685 |
3884 msgid "Away m_essage:" | 3927 msgid "Away m_essage:" |
3885 msgstr "离开消息(_E):" | 3928 msgstr "离开消息(_E):" |
3886 | 3929 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1706 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1760 |
3888 #, c-format | 3931 #, c-format |
3889 msgid "" | 3932 msgid "" |
3890 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3933 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3891 "\n" | 3934 "\n" |
3892 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3935 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3897 "\n" | 3940 "\n" |
3898 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3941 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3899 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3942 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3900 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3943 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3901 | 3944 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1711 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1765 |
3903 #, c-format | 3946 #, c-format |
3904 msgid "" | 3947 msgid "" |
3905 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3948 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3906 "\n" | 3949 "\n" |
3907 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3950 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3912 "\n" | 3955 "\n" |
3913 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3956 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3914 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3957 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3915 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3958 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3916 | 3959 |
3917 #: src/gtkprefs.c:1944 | 3960 #: src/gtkprefs.c:1998 |
3918 msgid "Load" | 3961 msgid "Load" |
3919 msgstr "装入" | 3962 msgstr "装入" |
3920 | 3963 |
3921 #: src/gtkprefs.c:1958 | 3964 #: src/gtkprefs.c:2012 |
3922 msgid "Summary" | 3965 msgid "Summary" |
3923 msgstr "概览" | 3966 msgstr "概览" |
3924 | 3967 |
3925 #: src/gtkprefs.c:2006 | 3968 #: src/gtkprefs.c:2060 |
3926 msgid "Details" | 3969 msgid "Details" |
3927 msgstr "细节" | 3970 msgstr "细节" |
3928 | 3971 |
3929 #: src/gtkprefs.c:2133 | 3972 #: src/gtkprefs.c:2187 |
3930 msgid "Sound Selection" | 3973 msgid "Sound Selection" |
3931 msgstr "声音选择" | 3974 msgstr "声音选择" |
3932 | 3975 |
3933 #: src/gtkprefs.c:2240 | 3976 #: src/gtkprefs.c:2294 |
3934 msgid "Play" | 3977 msgid "Play" |
3935 msgstr "播放" | 3978 msgstr "播放" |
3936 | 3979 |
3937 #: src/gtkprefs.c:2247 | 3980 #: src/gtkprefs.c:2301 |
3938 msgid "Event" | 3981 msgid "Event" |
3939 msgstr "事件" | 3982 msgstr "事件" |
3940 | 3983 |
3941 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3984 #: src/gtkprefs.c:2320 |
3942 msgid "Test" | 3985 msgid "Test" |
3943 msgstr "测试" | 3986 msgstr "测试" |
3944 | 3987 |
3945 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3988 #: src/gtkprefs.c:2324 |
3946 msgid "Reset" | 3989 msgid "Reset" |
3947 msgstr "重置" | 3990 msgstr "重置" |
3948 | 3991 |
3949 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3992 #: src/gtkprefs.c:2328 |
3950 msgid "Choose..." | 3993 msgid "Choose..." |
3951 msgstr "选择..." | 3994 msgstr "选择..." |
3952 | 3995 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2409 | 3996 #: src/gtkprefs.c:2463 |
3954 msgid "_Edit" | 3997 msgid "_Edit" |
3955 msgstr "编辑(_E)" | 3998 msgstr "编辑(_E)" |
3956 | 3999 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2445 | 4000 #: src/gtkprefs.c:2499 |
3958 msgid "Interface" | 4001 msgid "Interface" |
3959 msgstr "界面" | 4002 msgstr "界面" |
3960 | 4003 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2446 | 4004 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3962 msgid "Smiley Themes" | 4005 msgid "Smiley Themes" |
3963 msgstr "笑脸主题" | 4006 msgstr "笑脸主题" |
3964 | 4007 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2447 | 4008 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3966 msgid "Message Text" | 4009 msgid "Message Text" |
3967 msgstr "消息文本" | 4010 msgstr "消息文本" |
3968 | 4011 |
3969 #: src/gtkprefs.c:2448 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3970 msgid "Shortcuts" | 4013 msgid "Shortcuts" |
3971 msgstr "快捷键" | 4014 msgstr "快捷键" |
3972 | 4015 |
3973 #: src/gtkprefs.c:2451 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2505 |
3974 msgid "IMs" | 4017 msgid "IMs" |
3975 msgstr "即时消息" | 4018 msgstr "即时消息" |
3976 | 4019 |
3977 #: src/gtkprefs.c:2453 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3978 msgid "Network" | 4021 msgid "Network" |
3979 msgstr "网络" | 4022 msgstr "网络" |
3980 | 4023 |
3981 #: src/gtkprefs.c:2454 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2508 |
3982 msgid "Proxy" | 4025 msgid "Proxy" |
3983 msgstr "代理" | 4026 msgstr "代理" |
3984 | 4027 |
3985 #. We use the registered default browser in windows | 4028 #. We use the registered default browser in windows |
3986 #: src/gtkprefs.c:2457 | 4029 #: src/gtkprefs.c:2511 |
3987 msgid "Browser" | 4030 msgid "Browser" |
3988 msgstr "浏览器" | 4031 msgstr "浏览器" |
3989 | 4032 |
3990 #: src/gtkprefs.c:2459 | 4033 #: src/gtkprefs.c:2513 |
3991 msgid "Logging" | 4034 msgid "Logging" |
3992 msgstr "日志" | 4035 msgstr "日志" |
3993 | 4036 |
3994 #: src/gtkprefs.c:2460 | 4037 #: src/gtkprefs.c:2514 |
3995 msgid "Sounds" | 4038 msgid "Sounds" |
3996 msgstr "声音" | 4039 msgstr "声音" |
3997 | 4040 |
3998 #: src/gtkprefs.c:2461 | 4041 #: src/gtkprefs.c:2515 |
3999 msgid "Sound Events" | 4042 msgid "Sound Events" |
4000 msgstr "声音事件" | 4043 msgstr "声音事件" |
4001 | 4044 |
4002 #: src/gtkprefs.c:2462 | 4045 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4003 msgid "Away / Idle" | 4046 msgid "Away / Idle" |
4004 msgstr "离开/瞌睡" | 4047 msgstr "离开/瞌睡" |
4005 | 4048 |
4006 #: src/gtkprefs.c:2463 | 4049 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4007 msgid "Away Messages" | 4050 msgid "Away Messages" |
4008 msgstr "离开消息" | 4051 msgstr "离开消息" |
4009 | 4052 |
4010 #: src/gtkprefs.c:2466 | 4053 #: src/gtkprefs.c:2520 |
4011 msgid "Protocols" | 4054 msgid "Protocols" |
4012 msgstr "协议" | 4055 msgstr "协议" |
4013 | 4056 |
4014 #: src/gtkprefs.c:2467 | 4057 #: src/gtkprefs.c:2521 |
4015 msgid "Plugins" | 4058 msgid "Plugins" |
4016 msgstr "插件" | 4059 msgstr "插件" |
4017 | 4060 |
4018 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4061 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4019 msgid "Allow all users to contact me" | 4062 msgid "Allow all users to contact me" |
4033 | 4076 |
4034 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4077 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4035 msgid "Block only the users below" | 4078 msgid "Block only the users below" |
4036 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4079 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4037 | 4080 |
4038 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | 4081 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4039 msgid "Privacy" | 4082 msgid "Privacy" |
4040 msgstr "隐私" | 4083 msgstr "隐私" |
4041 | 4084 |
4042 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4085 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4043 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4086 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4097 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4140 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4098 | 4141 |
4099 #. * | 4142 #. * |
4100 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4143 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4101 #. | 4144 #. |
4102 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4145 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4103 #: src/protocols/novell/novell.c:1837 src/protocols/silc/buddy.c:303 | 4146 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303 |
4104 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 | 4147 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 |
4105 msgid "Yes" | 4148 msgid "Yes" |
4106 msgstr "是" | 4149 msgstr "是" |
4107 | 4150 |
4108 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 | 4151 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866 |
4109 #: src/protocols/novell/novell.c:1838 src/protocols/silc/buddy.c:304 | 4152 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304 |
4110 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 | 4153 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 |
4111 msgid "No" | 4154 msgid "No" |
4112 msgstr "否" | 4155 msgstr "否" |
4113 | 4156 |
4114 #: src/gtkrequest.c:237 | 4157 #: src/gtkrequest.c:237 |
4115 msgid "Apply" | 4158 msgid "Apply" |
4116 msgstr "应用" | 4159 msgstr "应用" |
4117 | 4160 |
4118 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 | 4161 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271 |
4119 #: src/protocols/silc/util.c:299 | 4162 #: src/protocols/silc/util.c:299 |
4120 msgid "Close" | 4163 msgid "Close" |
4121 msgstr "关闭" | 4164 msgstr "关闭" |
4122 | 4165 |
4123 #: src/gtkroomlist.c:328 | 4166 #: src/gtkroomlist.c:328 |
4326 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4369 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4327 msgid "Slightly less boring default" | 4370 msgid "Slightly less boring default" |
4328 msgstr "烦死我了" | 4371 msgstr "烦死我了" |
4329 | 4372 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4331 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4374 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27 |
4332 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4375 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4333 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2712 | 4376 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720 |
4334 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/novell/novell.c:2882 | 4377 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890 |
4335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 |
4336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771 |
4337 msgid "Available" | 4380 msgid "Available" |
4338 msgstr "可用" | 4381 msgstr "可用" |
4339 | 4382 |
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4383 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4341 msgid "Available for friends only" | 4384 msgid "Available for friends only" |
4345 msgid "Away for friends only" | 4388 msgid "Away for friends only" |
4346 msgstr "只对好友离开" | 4389 msgstr "只对好友离开" |
4347 | 4390 |
4348 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 |
4349 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 | 4392 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 |
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 src/protocols/oscar/oscar.c:5397 | 4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431 |
4351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 src/protocols/oscar/oscar.c:6592 | 4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
4352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
4353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781 |
4354 msgid "Invisible" | 4397 msgid "Invisible" |
4355 msgstr "隐身" | 4398 msgstr "隐身" |
4356 | 4399 |
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4358 msgid "Invisible for friends only" | 4401 msgid "Invisible for friends only" |
4364 | 4407 |
4365 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4408 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4366 msgid "Unable to resolve hostname." | 4409 msgid "Unable to resolve hostname." |
4367 msgstr "无法解析主机名。" | 4410 msgstr "无法解析主机名。" |
4368 | 4411 |
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1659 | 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
4370 msgid "Unable to connect to server." | 4413 msgid "Unable to connect to server." |
4371 msgstr "无法连接到服务器。" | 4414 msgstr "无法连接到服务器。" |
4372 | 4415 |
4373 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4374 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4417 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4391 | 4434 |
4392 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4393 msgid "Unknown Error Code." | 4436 msgid "Unknown Error Code." |
4394 msgstr "未知的错误代码。" | 4437 msgstr "未知的错误代码。" |
4395 | 4438 |
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:253 |
4397 #, c-format | 4440 #, c-format |
4398 msgid "Status: %s" | 4441 msgid "Status: %s" |
4399 msgstr "状态: %s" | 4442 msgstr "状态: %s" |
4400 | 4443 |
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:399 | 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:407 |
4402 msgid "Could not connect" | 4445 msgid "Could not connect" |
4403 msgstr "无法连接" | 4446 msgstr "无法连接" |
4404 | 4447 |
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:406 | 4448 #: src/protocols/gg/gg.c:414 |
4406 msgid "Unable to read socket" | 4449 msgid "Unable to read socket" |
4407 msgstr "无法读取套接字" | 4450 msgstr "无法读取套接字" |
4408 | 4451 |
4409 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4452 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 | 4454 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524 |
4412 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4455 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474 |
4413 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4456 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199 |
4414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 |
4415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4417 msgid "Unable to connect." | 4460 msgid "Unable to connect." |
4418 msgstr "无法连接。" | 4461 msgstr "无法连接。" |
4419 | 4462 |
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:609 | 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:617 |
4421 msgid "Reading data" | 4464 msgid "Reading data" |
4422 msgstr "正在读取数据" | 4465 msgstr "正在读取数据" |
4423 | 4466 |
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:612 | 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:620 |
4425 msgid "Balancer handshake" | 4468 msgid "Balancer handshake" |
4426 msgstr "平衡器握手" | 4469 msgstr "平衡器握手" |
4427 | 4470 |
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:615 | 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:623 |
4429 msgid "Reading server key" | 4472 msgid "Reading server key" |
4430 msgstr "正在读取服务器密钥" | 4473 msgstr "正在读取服务器密钥" |
4431 | 4474 |
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:618 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:626 |
4433 msgid "Exchanging key hash" | 4476 msgid "Exchanging key hash" |
4434 msgstr "正在交换密钥" | 4477 msgstr "正在交换密钥" |
4435 | 4478 |
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:628 | 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:636 |
4437 msgid "Critical error in GG library\n" | 4480 msgid "Critical error in GG library\n" |
4438 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4481 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4439 | 4482 |
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 | 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745 |
4441 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4484 #: src/protocols/toc/toc.c:175 |
4442 #, c-format | 4485 #, c-format |
4443 msgid "Connect to %s failed" | 4486 msgid "Connect to %s failed" |
4444 msgstr "连接到 %s 失败" | 4487 msgstr "连接到 %s 失败" |
4445 | 4488 |
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
4447 msgid "Unable to ping server" | 4490 msgid "Unable to ping server" |
4448 msgstr "无法连通服务器" | 4491 msgstr "无法连通服务器" |
4449 | 4492 |
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:706 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:714 |
4451 msgid "Send as message" | 4494 msgid "Send as message" |
4452 msgstr "发送为消息" | 4495 msgstr "发送为消息" |
4453 | 4496 |
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:711 | 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:719 |
4455 msgid "Looking up GG server" | 4498 msgid "Looking up GG server" |
4456 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | 4499 msgstr "正在查阅 GG 服务器" |
4457 | 4500 |
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:714 | 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:722 |
4459 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4502 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4460 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | 4503 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" |
4461 | 4504 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:769 |
4463 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4506 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4464 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | 4507 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" |
4465 | 4508 |
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4467 msgid "Couldn't get search results" | 4510 msgid "Couldn't get search results" |
4468 msgstr "无法获取搜索结果" | 4511 msgstr "无法获取搜索结果" |
4469 | 4512 |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:832 | 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
4471 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4514 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4472 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | 4515 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" |
4473 | 4516 |
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:857 | 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:865 |
4475 msgid "Active" | 4518 msgid "Active" |
4476 msgstr "活跃" | 4519 msgstr "活跃" |
4477 | 4520 |
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4769 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 |
4479 msgid "UIN" | 4522 msgid "UIN" |
4480 msgstr "UIN" | 4523 msgstr "UIN" |
4481 | 4524 |
4482 #. First Name | 4525 #. First Name |
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774 |
4528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4485 msgid "First Name" | 4529 msgid "First Name" |
4486 msgstr "名" | 4530 msgstr "名" |
4487 | 4531 |
4488 #. Last Name | 4532 #. Last Name |
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4491 msgid "Last Name" | 4535 msgid "Last Name" |
4492 msgstr "姓" | 4536 msgstr "姓" |
4493 | 4537 |
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1628 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622 |
4495 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4770 | 4539 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 |
4496 msgid "Nick" | 4540 msgid "Nick" |
4497 msgstr "昵称" | 4541 msgstr "昵称" |
4498 | 4542 |
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 | 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893 |
4500 msgid "Birth Year" | 4544 msgid "Birth Year" |
4501 msgstr "出生年份" | 4545 msgstr "出生年份" |
4502 | 4546 |
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 | 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901 |
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:895 | 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:903 |
4505 msgid "Sex" | 4549 msgid "Sex" |
4506 msgstr "性别" | 4550 msgstr "性别" |
4507 | 4551 |
4508 #. City | 4552 #. City |
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 | 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626 |
4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 | 4554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866 |
4511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4512 msgid "City" | 4556 msgid "City" |
4513 msgstr "城市" | 4557 msgstr "城市" |
4514 | 4558 |
4515 #. res[0] == username | 4559 #. res[0] == username |
4516 #. show it to the user | 4560 #. show it to the user |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1301 | 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307 |
4518 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4562 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392 |
4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3747 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | 4563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
4520 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4564 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 |
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 | 4566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 |
4523 msgid "Buddy Information" | 4567 msgid "Buddy Information" |
4524 msgstr "好友信息" | 4568 msgstr "好友信息" |
4525 | 4569 |
4526 #: src/protocols/gg/gg.c:940 | 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
4527 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4571 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4528 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | 4572 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" |
4529 | 4573 |
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:958 |
4531 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4575 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4532 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | 4576 msgstr "无法从服务器导入好友列表" |
4533 | 4577 |
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4578 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 |
4535 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4579 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4536 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | 4580 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" |
4537 | 4581 |
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:1019 | 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 |
4539 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4583 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4540 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | 4584 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" |
4541 | 4585 |
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 |
4543 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4587 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4544 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | 4588 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" |
4545 | 4589 |
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 |
4547 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4591 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4548 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | 4592 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" |
4549 | 4593 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 |
4551 msgid "Password changed successfully" | 4595 msgid "Password changed successfully" |
4552 msgstr "密码成功更改" | 4596 msgstr "密码成功更改" |
4553 | 4597 |
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 |
4555 msgid "Password couldn't be changed" | 4599 msgid "Password couldn't be changed" |
4556 msgstr "密码无法更改" | 4600 msgstr "密码无法更改" |
4557 | 4601 |
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4559 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4603 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4560 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | 4604 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" |
4561 | 4605 |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4563 msgid "" | 4607 msgid "" |
4564 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4608 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4565 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4609 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4566 msgstr "" | 4610 msgstr "" |
4567 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | 4611 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" |
4568 "一次。" | 4612 "一次。" |
4569 | 4613 |
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 | 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 |
4571 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4615 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4572 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | 4616 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" |
4573 | 4617 |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 | 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 |
4575 msgid "" | 4619 msgid "" |
4576 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4620 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4577 "again later." | 4621 "again later." |
4578 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4622 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4579 | 4623 |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:1274 | 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 |
4581 msgid "Couldn't export buddy list" | 4625 msgid "Couldn't export buddy list" |
4582 msgstr "无法导出好友列表" | 4626 msgstr "无法导出好友列表" |
4583 | 4627 |
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 | 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 |
4585 msgid "" | 4629 msgid "" |
4586 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4630 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4587 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4631 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4588 | 4632 |
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:1297 | 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:1307 |
4590 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4634 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4591 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | 4635 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" |
4592 | 4636 |
4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1348 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 |
4594 msgid "Unable to access directory" | 4638 msgid "Unable to access directory" |
4595 msgstr "无法访问目录" | 4639 msgstr "无法访问目录" |
4596 | 4640 |
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 |
4598 msgid "" | 4642 msgid "" |
4599 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4643 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4600 "the directory server. Please try again later." | 4644 "the directory server. Please try again later." |
4601 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | 4645 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" |
4602 | 4646 |
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:1383 | 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4604 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4648 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4605 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | 4649 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" |
4606 | 4650 |
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:1384 | 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 |
4608 msgid "" | 4652 msgid "" |
4609 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4653 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4610 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4654 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4611 msgstr "" | 4655 msgstr "" |
4612 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4656 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4613 | 4657 |
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:1401 | 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 |
4615 msgid "Directory Search" | 4659 msgid "Directory Search" |
4616 msgstr "目录搜索" | 4660 msgstr "目录搜索" |
4617 | 4661 |
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 | 4662 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4619 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 | 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 |
4664 #: src/protocols/toc/toc.c:1558 | |
4620 msgid "Change Password" | 4665 msgid "Change Password" |
4621 msgstr "更改密码" | 4666 msgstr "更改密码" |
4622 | 4667 |
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1418 | 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 |
4624 msgid "Import Buddy List from Server" | 4669 msgid "Import Buddy List from Server" |
4625 msgstr "从服务器导入好友列表" | 4670 msgstr "从服务器导入好友列表" |
4626 | 4671 |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1424 | 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1423 |
4628 msgid "Export Buddy List to Server" | 4673 msgid "Export Buddy List to Server" |
4629 msgstr "将好友列表导出到服务器" | 4674 msgstr "将好友列表导出到服务器" |
4630 | 4675 |
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1427 |
4632 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4677 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4633 msgstr "从服务器删除好友列表" | 4678 msgstr "从服务器删除好友列表" |
4634 | 4679 |
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1464 | 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1460 |
4636 msgid "Unable to access user profile." | 4681 msgid "Unable to access user profile." |
4637 msgstr "无法访问用户配置文件。" | 4682 msgstr "无法访问用户配置文件。" |
4638 | 4683 |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1465 | 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:1461 |
4640 msgid "" | 4685 msgid "" |
4641 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4686 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4642 "the directory server. Please try again later." | 4687 "the directory server. Please try again later." |
4643 msgstr "" | 4688 msgstr "" |
4644 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4689 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4652 #. *< id | 4697 #. *< id |
4653 #. *< name | 4698 #. *< name |
4654 #. *< version | 4699 #. *< version |
4655 #. * summary | 4700 #. * summary |
4656 #. * description | 4701 #. * description |
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 src/protocols/gg/gg.c:1609 | 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603 |
4658 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4703 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4659 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4704 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4660 | 4705 |
4661 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4706 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4662 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4707 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4667 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4712 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4668 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4713 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4669 | 4714 |
4670 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4715 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4671 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 | 4716 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 |
4672 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3482 | 4717 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516 |
4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
4674 msgid "Authorize" | 4719 msgid "Authorize" |
4675 msgstr "同意" | 4720 msgstr "同意" |
4676 | 4721 |
4677 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4722 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4678 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 | 4723 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 |
4679 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3484 | 4724 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518 |
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 |
4681 msgid "Deny" | 4726 msgid "Deny" |
4682 msgstr "拒绝" | 4727 msgstr "拒绝" |
4683 | 4728 |
4684 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4729 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4685 msgid "Send message through server" | 4730 msgid "Send message through server" |
4737 | 4782 |
4738 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 4783 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4739 msgid "Gaim could not open a listening port." | 4784 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4740 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" | 4785 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" |
4741 | 4786 |
4742 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4787 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4743 msgid "Error displaying MOTD" | 4788 msgid "Error displaying MOTD" |
4744 msgstr "显示 MOTD 出错" | 4789 msgstr "显示 MOTD 出错" |
4745 | 4790 |
4746 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4791 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4747 msgid "No MOTD available" | 4792 msgid "No MOTD available" |
4748 msgstr "没有可用的 MOTD" | 4793 msgstr "没有可用的 MOTD" |
4749 | 4794 |
4750 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4751 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4796 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4752 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" | 4797 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" |
4753 | 4798 |
4754 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 4799 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4755 #, c-format | 4800 #, c-format |
4756 msgid "MOTD for %s" | 4801 msgid "MOTD for %s" |
4757 msgstr "%s 的 MOTD" | 4802 msgstr "%s 的 MOTD" |
4758 | 4803 |
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4804 #: src/protocols/irc/irc.c:141 |
4760 msgid "View MOTD" | 4805 msgid "View MOTD" |
4761 msgstr "查看 MOTD" | 4806 msgstr "查看 MOTD" |
4762 | 4807 |
4763 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4808 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. |
4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 4809 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730 |
4811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 | |
4766 msgid "Send File" | 4812 msgid "Send File" |
4767 msgstr "发送文件" | 4813 msgstr "发送文件" |
4768 | 4814 |
4769 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/silc/chat.c:32 | 4815 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4770 msgid "_Channel:" | 4816 msgid "_Channel:" |
4771 msgstr "频道(_C):" | 4817 msgstr "频道(_C):" |
4772 | 4818 |
4773 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4819 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4774 msgid "_Password:" | 4820 msgid "_Password:" |
4775 msgstr "密码(_P):" | 4821 msgstr "密码(_P):" |
4776 | 4822 |
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:193 | 4823 #: src/protocols/irc/irc.c:207 |
4778 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4824 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4779 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | 4825 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" |
4780 | 4826 |
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4827 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227 |
4782 #, c-format | 4828 #, c-format |
4783 msgid "Signon: %s" | 4829 msgid "Signon: %s" |
4784 msgstr "登录名: %s" | 4830 msgstr "登录名: %s" |
4785 | 4831 |
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:221 | 4832 #: src/protocols/irc/irc.c:235 |
4787 msgid "Couldn't create socket" | 4833 msgid "Couldn't create socket" |
4788 msgstr "无法创建套接字" | 4834 msgstr "无法创建套接字" |
4789 | 4835 |
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 4836 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:1576 | 4837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
4792 msgid "Couldn't connect to host" | 4838 msgid "Couldn't connect to host" |
4793 msgstr "无法连接到主机" | 4839 msgstr "无法连接到主机" |
4794 | 4840 |
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 4841 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4796 msgid "Read error" | 4842 msgid "Read error" |
4797 msgstr "读取错误" | 4843 msgstr "读取错误" |
4798 | 4844 |
4799 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/silc/chat.c:1264 | 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345 |
4800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4801 msgid "Users" | 4847 msgid "Users" |
4802 msgstr "用户" | 4848 msgstr "用户" |
4803 | 4849 |
4804 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/silc/chat.c:1267 | 4850 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348 |
4805 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4851 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4806 msgid "Topic" | 4852 msgid "Topic" |
4807 msgstr "话题" | 4853 msgstr "话题" |
4808 | 4854 |
4809 #. *< api_version | 4855 #. *< api_version |
4810 #. *< type | 4856 #. *< type |
4813 #. *< dependencies | 4859 #. *< dependencies |
4814 #. *< priority | 4860 #. *< priority |
4815 #. *< id | 4861 #. *< id |
4816 #. *< name | 4862 #. *< name |
4817 #. *< version | 4863 #. *< version |
4818 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4864 #: src/protocols/irc/irc.c:624 |
4819 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4865 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4820 msgstr "IRC 协议插件" | 4866 msgstr "IRC 协议插件" |
4821 | 4867 |
4822 #. * summary | 4868 #. * summary |
4823 #: src/protocols/irc/irc.c:613 | 4869 #: src/protocols/irc/irc.c:625 |
4824 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4870 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4825 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4871 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4826 | 4872 |
4827 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4873 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 src/protocols/napster/napster.c:657 | 4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640 |
4875 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | |
4829 msgid "Server" | 4876 msgid "Server" |
4830 msgstr "服务器" | 4877 msgstr "服务器" |
4831 | 4878 |
4832 #: src/protocols/irc/irc.c:635 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 4879 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 |
4833 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 src/protocols/napster/napster.c:662 | 4880 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645 |
4834 #: src/protocols/silc/silc.c:1045 src/protocols/trepia/trepia.c:1306 | 4881 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 |
4835 msgid "Port" | 4882 msgid "Port" |
4836 msgstr "端口" | 4883 msgstr "端口" |
4837 | 4884 |
4838 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 4885 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 |
4839 msgid "Encoding" | 4886 msgid "Encoding" |
4840 msgstr "编码" | 4887 msgstr "编码" |
4841 | 4888 |
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:641 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4889 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 | 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468 |
4891 #: src/protocols/silc/ops.c:931 | |
4844 msgid "Username" | 4892 msgid "Username" |
4845 msgstr "用户名" | 4893 msgstr "用户名" |
4846 | 4894 |
4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4848 msgid "Bad mode" | 4896 msgid "Bad mode" |
4863 | 4911 |
4864 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4912 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4865 msgid " <i>(identified)</i>" | 4913 msgid " <i>(identified)</i>" |
4866 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4914 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4867 | 4915 |
4868 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 |
4917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 | |
4869 msgid "Realname" | 4918 msgid "Realname" |
4870 msgstr "真名" | 4919 msgstr "真名" |
4871 | 4920 |
4872 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4873 msgid "Currently on" | 4922 msgid "Currently on" |
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
4985 #, c-format | 5034 #, c-format |
4986 msgid "Cannot join %s:" | 5035 msgid "Cannot join %s:" |
4987 msgstr "无法加入 %s:" | 5036 msgstr "无法加入 %s:" |
4988 | 5037 |
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:862 | 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878 |
4990 msgid "Cannot join channel" | 5039 msgid "Cannot join channel" |
4991 msgstr "无法加入频道" | 5040 msgstr "无法加入频道" |
4992 | 5041 |
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 | 5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 |
4994 #, c-format | 5043 #, c-format |
5012 | 5061 |
5013 #: src/protocols/irc/parse.c:321 | 5062 #: src/protocols/irc/parse.c:321 |
5014 msgid "CTCP PING reply" | 5063 msgid "CTCP PING reply" |
5015 msgstr "CTCP PING 响应" | 5064 msgstr "CTCP PING 响应" |
5016 | 5065 |
5017 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1413 | 5066 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 |
5018 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5067 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624 |
5019 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5068 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708 |
5020 msgid "Disconnected." | 5069 msgid "Disconnected." |
5021 msgstr "已断开连接。" | 5070 msgstr "已断开连接。" |
5022 | 5071 |
5023 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5072 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5024 msgid "Server requires SSL for login" | 5073 msgid "Server requires SSL for login" |
5045 | 5094 |
5046 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5095 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5047 msgid "Invalid challenge from server" | 5096 msgid "Invalid challenge from server" |
5048 msgstr "服务器的挑战无效" | 5097 msgstr "服务器的挑战无效" |
5049 | 5098 |
5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5100 #: src/protocols/silc/ops.c:770 | |
5051 msgid "Full Name" | 5101 msgid "Full Name" |
5052 msgstr "全名" | 5102 msgstr "全名" |
5053 | 5103 |
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5105 #: src/protocols/silc/ops.c:782 | |
5055 msgid "Family Name" | 5106 msgid "Family Name" |
5056 msgstr "姓" | 5107 msgstr "姓" |
5057 | 5108 |
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5059 msgid "Given Name" | 5110 msgid "Given Name" |
5060 msgstr "名" | 5111 msgstr "名" |
5061 | 5112 |
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465 |
5115 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927 | |
5116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | |
5064 msgid "Nickname" | 5117 msgid "Nickname" |
5065 msgstr "昵称" | 5118 msgstr "昵称" |
5066 | 5119 |
5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5068 msgid "URL" | 5121 msgid "URL" |
5069 msgstr "URL" | 5122 msgstr "URL" |
5070 | 5123 |
5071 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664 |
5072 msgid "Street Address" | 5125 msgid "Street Address" |
5073 msgstr "街道地址" | 5126 msgstr "街道地址" |
5074 | 5127 |
5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660 |
5076 msgid "Extended Address" | 5129 msgid "Extended Address" |
5077 msgstr "额外地址" | 5130 msgstr "额外地址" |
5078 | 5131 |
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5080 msgid "Locality" | 5133 msgid "Locality" |
5081 msgstr "地区" | 5134 msgstr "地区" |
5082 | 5135 |
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
5084 msgid "Region" | 5137 msgid "Region" |
5085 msgstr "区域" | 5138 msgstr "区域" |
5086 | 5139 |
5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676 |
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5089 msgid "Postal Code" | 5142 msgid "Postal Code" |
5090 msgstr "邮政编码" | 5143 msgstr "邮政编码" |
5091 | 5144 |
5092 #. Country | 5145 #. Country |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681 |
5094 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5147 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339 |
5148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5095 msgid "Country" | 5149 msgid "Country" |
5096 msgstr "国家" | 5150 msgstr "国家" |
5097 | 5151 |
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692 |
5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
5100 msgid "Telephone" | 5154 msgid "Telephone" |
5101 msgstr "电话号码" | 5155 msgstr "电话号码" |
5102 | 5156 |
5103 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:632 | 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520 |
5105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5159 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
5106 msgid "Email" | 5160 msgid "Email" |
5107 msgstr "电子邮件" | 5161 msgstr "电子邮件" |
5108 | 5162 |
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733 |
5110 msgid "Organization Name" | 5164 msgid "Organization Name" |
5111 msgstr "组织名称" | 5165 msgstr "组织名称" |
5112 | 5166 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5114 msgid "Organization Unit" | 5168 msgid "Organization Unit" |
5115 msgstr "组织单元" | 5169 msgstr "组织单元" |
5116 | 5170 |
5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
5118 msgid "Title" | 5172 msgid "Title" |
5119 msgstr "标题" | 5173 msgstr "标题" |
5120 | 5174 |
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
5122 msgid "Role" | 5176 msgid "Role" |
5123 msgstr "职务" | 5177 msgstr "职务" |
5124 | 5178 |
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639 |
5126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4805 | 5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 |
5127 msgid "Birthday" | 5181 msgid "Birthday" |
5128 msgstr "生日" | 5182 msgstr "生日" |
5129 | 5183 |
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5131 msgid "Edit Jabber vCard" | 5185 msgid "Edit Jabber vCard" |
5132 msgstr "编辑 Jabber vCard" | 5186 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
5133 | 5187 |
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5135 msgid "" | 5189 msgid "" |
5136 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5190 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5137 "comfortable." | 5191 "comfortable." |
5138 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 5192 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
5139 | 5193 |
5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5141 msgid "Jabber ID" | 5195 msgid "Jabber ID" |
5142 msgstr "Jabber ID" | 5196 msgstr "Jabber ID" |
5143 | 5197 |
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935 |
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2734 | 5200 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742 |
5147 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5201 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
5149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 |
5150 msgid "Status" | 5204 msgid "Status" |
5151 msgstr "状态" | 5205 msgstr "状态" |
5152 | 5206 |
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5154 msgid "Resource" | 5208 msgid "Resource" |
5155 msgstr "资源" | 5209 msgstr "资源" |
5156 | 5210 |
5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 |
5158 msgid "Middle Name" | 5212 msgid "Middle Name" |
5159 msgstr "中名" | 5213 msgstr "中名" |
5160 | 5214 |
5161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
5162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865 |
5217 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | |
5163 msgid "Address" | 5218 msgid "Address" |
5164 msgstr "地址" | 5219 msgstr "地址" |
5165 | 5220 |
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656 |
5167 msgid "P.O. Box" | 5222 msgid "P.O. Box" |
5168 msgstr "邮政信箱" | 5223 msgstr "邮政信箱" |
5169 | 5224 |
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5171 msgid "Photo" | 5226 msgid "Photo" |
5172 msgstr "相片" | 5227 msgstr "相片" |
5173 | 5228 |
5174 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 |
5175 msgid "Logo" | 5230 msgid "Logo" |
5176 msgstr "图符" | 5231 msgstr "图符" |
5177 | 5232 |
5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778 |
5179 msgid "Jabber Profile" | 5234 msgid "Jabber Profile" |
5180 msgstr "Jabber 资料" | 5235 msgstr "Jabber 资料" |
5181 | 5236 |
5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937 |
5183 msgid "Un-hide From" | 5238 msgid "Un-hide From" |
5184 msgstr "取消隐身" | 5239 msgstr "取消隐身" |
5185 | 5240 |
5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
5187 msgid "Temporarily Hide From" | 5242 msgid "Temporarily Hide From" |
5188 msgstr "临时隐身" | 5243 msgstr "临时隐身" |
5189 | 5244 |
5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5245 #. && NOT ME |
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 | |
5191 msgid "Cancel Presence Notification" | 5247 msgid "Cancel Presence Notification" |
5192 msgstr "取消目前的通知" | 5248 msgstr "取消目前的通知" |
5193 | 5249 |
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953 |
5195 msgid "(Re-)Request authorization" | 5251 msgid "(Re-)Request authorization" |
5196 msgstr "(重新)请求认证" | 5252 msgstr "(重新)请求认证" |
5197 | 5253 |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5254 #. if(NOT ME) |
5255 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5256 #. removed? | |
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961 | |
5199 msgid "Unsubscribe" | 5258 msgid "Unsubscribe" |
5200 msgstr "退订" | 5259 msgstr "退订" |
5201 | 5260 |
5202 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5261 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 |
5203 msgid "_Room:" | 5262 msgid "_Room:" |
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5290 msgid "Error initializing session" | 5349 msgid "Error initializing session" |
5291 msgstr "初始化会话出错" | 5350 msgstr "初始化会话出错" |
5292 | 5351 |
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5294 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5295 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | 5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5297 msgid "Write error" | 5356 msgid "Write error" |
5298 msgstr "写错误" | 5357 msgstr "写错误" |
5299 | 5358 |
5329 | 5388 |
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 |
5331 msgid "Registration Successful" | 5390 msgid "Registration Successful" |
5332 msgstr "注册成功" | 5391 msgstr "注册成功" |
5333 | 5392 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178 |
5335 msgid "Unknown Error" | 5394 msgid "Unknown Error" |
5336 msgstr "未知错误" | 5395 msgstr "未知错误" |
5337 | 5396 |
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 |
5339 msgid "Registration Failed" | 5398 msgid "Registration Failed" |
5341 | 5400 |
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 |
5343 msgid "Already Registered" | 5402 msgid "Already Registered" |
5344 msgstr "已注册" | 5403 msgstr "已注册" |
5345 | 5404 |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5347 msgid "Password" | 5406 msgid "Password" |
5348 msgstr "密码" | 5407 msgstr "密码" |
5349 | 5408 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
5351 msgid "E-Mail" | 5410 msgid "E-Mail" |
5352 msgstr "电子邮件" | 5411 msgstr "电子邮件" |
5353 | 5412 |
5354 #. State | 5413 #. State |
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 | 5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859 |
5356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4833 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5358 msgid "State" | 5417 msgid "State" |
5359 msgstr "州/省" | 5418 msgstr "州/省" |
5360 | 5419 |
5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/silc.c:634 | 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522 |
5421 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 | |
5362 msgid "Phone" | 5422 msgid "Phone" |
5363 msgstr "电话" | 5423 msgstr "电话" |
5364 | 5424 |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
5366 msgid "Date" | 5426 msgid "Date" |
5374 msgid "Register New Jabber Account" | 5434 msgid "Register New Jabber Account" |
5375 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5435 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5376 | 5436 |
5377 #. connect to the server | 5437 #. connect to the server |
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5379 #: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498 |
5380 #: src/protocols/novell/novell.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | 5440 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
5381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5441 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5382 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 | 5442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 |
5383 msgid "Connecting" | 5443 msgid "Connecting" |
5384 msgstr "正在连接" | 5444 msgstr "正在连接" |
5385 | 5445 |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5393 | 5453 |
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 | 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 |
5395 msgid "Re-initializing Stream" | 5455 msgid "Re-initializing Stream" |
5396 msgstr "重新初始化流" | 5456 msgstr "重新初始化流" |
5397 | 5457 |
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 | 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 5460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
5401 msgid "Not Authorized" | 5461 msgid "Not Authorized" |
5402 msgstr "未认证" | 5462 msgstr "未认证" |
5403 | 5463 |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 | 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 |
5405 msgid "Both" | 5465 msgid "Both" |
5439 msgid "Extended Away" | 5499 msgid "Extended Away" |
5440 msgstr "远远离开" | 5500 msgstr "远远离开" |
5441 | 5501 |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5443 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5503 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 | 5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
5446 msgid "Do Not Disturb" | 5506 msgid "Do Not Disturb" |
5447 msgstr "请勿打扰" | 5507 msgstr "请勿打扰" |
5448 | 5508 |
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 |
5450 msgid "Password Changed" | 5510 msgid "Password Changed" |
5456 | 5516 |
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
5458 msgid "Error changing password" | 5518 msgid "Error changing password" |
5459 msgstr "更改密码出错" | 5519 msgstr "更改密码出错" |
5460 | 5520 |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5462 msgid "Password (again)" | 5522 msgid "Password (again)" |
5463 msgstr "再次输入新密码" | 5523 msgstr "再次输入新密码" |
5464 | 5524 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5466 msgid "Change Jabber Password" | 5526 msgid "Change Jabber Password" |
5467 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5527 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5468 | 5528 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5470 msgid "Please enter your new password" | 5530 msgid "Please enter your new password" |
5471 msgstr "请输入您的新密码" | 5531 msgstr "请输入您的新密码" |
5472 | 5532 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1539 | 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548 |
5474 msgid "Set User Info" | 5534 msgid "Set User Info" |
5475 msgstr "设置用户信息" | 5535 msgstr "设置用户信息" |
5476 | 5536 |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 |
5478 msgid "Bad Request" | 5538 msgid "Bad Request" |
5479 msgstr "无效请求" | 5539 msgstr "无效请求" |
5480 | 5540 |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
5482 msgid "Conflict" | 5542 msgid "Conflict" |
5483 msgstr "冲突" | 5543 msgstr "冲突" |
5484 | 5544 |
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 | 5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 |
5486 msgid "Feature Not Implemented" | 5546 msgid "Feature Not Implemented" |
5487 msgstr "特性未实现" | 5547 msgstr "特性未实现" |
5488 | 5548 |
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 |
5490 msgid "Forbidden" | 5550 msgid "Forbidden" |
5491 msgstr "禁止" | 5551 msgstr "禁止" |
5492 | 5552 |
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 |
5494 msgid "Gone" | 5554 msgid "Gone" |
5495 msgstr "已走" | 5555 msgstr "已走" |
5496 | 5556 |
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220 |
5498 msgid "Internal Server Error" | 5558 msgid "Internal Server Error" |
5499 msgstr "内部服务器错误" | 5559 msgstr "内部服务器错误" |
5500 | 5560 |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 |
5502 msgid "Item Not Found" | 5562 msgid "Item Not Found" |
5503 msgstr "项目未找到" | 5563 msgstr "项目未找到" |
5504 | 5564 |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 |
5506 msgid "Malformed Jabber ID" | 5566 msgid "Malformed Jabber ID" |
5507 msgstr "Jabber ID 格式错误" | 5567 msgstr "Jabber ID 格式错误" |
5508 | 5568 |
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 |
5510 msgid "Not Acceptable" | 5570 msgid "Not Acceptable" |
5511 msgstr "不可接受" | 5571 msgstr "不可接受" |
5512 | 5572 |
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 |
5514 msgid "Not Allowed" | 5574 msgid "Not Allowed" |
5515 msgstr "不允许" | 5575 msgstr "不允许" |
5516 | 5576 |
5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
5518 msgid "Payment Required" | 5578 msgid "Payment Required" |
5519 msgstr "需要付费" | 5579 msgstr "需要付费" |
5520 | 5580 |
5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
5522 msgid "Recipient Unavailable" | 5582 msgid "Recipient Unavailable" |
5523 msgstr "收件人不可用" | 5583 msgstr "收件人不可用" |
5524 | 5584 |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5526 msgid "Registration Required" | 5586 msgid "Registration Required" |
5527 msgstr "需要注册" | 5587 msgstr "需要注册" |
5528 | 5588 |
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 |
5530 msgid "Remote Server Not Found" | 5590 msgid "Remote Server Not Found" |
5531 msgstr "远程服务器未找到" | 5591 msgstr "远程服务器未找到" |
5532 | 5592 |
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
5534 msgid "Remote Server Timeout" | 5594 msgid "Remote Server Timeout" |
5535 msgstr "远程服务器超时" | 5595 msgstr "远程服务器超时" |
5536 | 5596 |
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5538 msgid "Server Overloaded" | 5598 msgid "Server Overloaded" |
5539 msgstr "服务器超载" | 5599 msgstr "服务器超载" |
5540 | 5600 |
5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5542 msgid "Service Unavailable" | 5602 msgid "Service Unavailable" |
5543 msgstr "服务不可用" | 5603 msgstr "服务不可用" |
5544 | 5604 |
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 | 5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
5546 msgid "Subscription Required" | 5606 msgid "Subscription Required" |
5547 msgstr "需要订阅" | 5607 msgstr "需要订阅" |
5548 | 5608 |
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
5550 msgid "Unexpected Request" | 5610 msgid "Unexpected Request" |
5551 msgstr "未预期的请求" | 5611 msgstr "未预期的请求" |
5552 | 5612 |
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5554 msgid "Authorization Aborted" | 5614 msgid "Authorization Aborted" |
5555 msgstr "认证被中断" | 5615 msgstr "认证被中断" |
5556 | 5616 |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5558 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5618 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5559 msgstr "认证的编码不正确" | 5619 msgstr "认证的编码不正确" |
5560 | 5620 |
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5562 msgid "Invalid authzid" | 5622 msgid "Invalid authzid" |
5563 msgstr "无效的认证" | 5623 msgstr "无效的认证" |
5564 | 5624 |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5566 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5626 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5567 msgstr "无效的认证算法" | 5627 msgstr "无效的认证算法" |
5568 | 5628 |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5570 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5630 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5571 msgstr "认证算法太弱" | 5631 msgstr "认证算法太弱" |
5572 | 5632 |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
5574 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5634 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5575 msgstr "临时认证失败" | 5635 msgstr "临时认证失败" |
5576 | 5636 |
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5578 msgid "Authentication Failure" | 5638 msgid "Authentication Failure" |
5579 msgstr "认证失败" | 5639 msgstr "认证失败" |
5580 | 5640 |
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
5582 msgid "Bad Format" | 5642 msgid "Bad Format" |
5583 msgstr "格式无效" | 5643 msgstr "格式无效" |
5584 | 5644 |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5586 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5646 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5587 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5647 msgstr "无效的命名空间前缀" |
5588 | 5648 |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5590 msgid "Resource Conflict" | 5650 msgid "Resource Conflict" |
5591 msgstr "资源冲突" | 5651 msgstr "资源冲突" |
5592 | 5652 |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225 |
5594 msgid "Connection Timeout" | 5654 msgid "Connection Timeout" |
5595 msgstr "连接超时" | 5655 msgstr "连接超时" |
5596 | 5656 |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
5598 msgid "Host Gone" | 5658 msgid "Host Gone" |
5599 msgstr "主机宕机" | 5659 msgstr "主机宕机" |
5600 | 5660 |
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5602 msgid "Host Unknown" | 5662 msgid "Host Unknown" |
5603 msgstr "主机未知" | 5663 msgstr "主机未知" |
5604 | 5664 |
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
5606 msgid "Improper Addressing" | 5666 msgid "Improper Addressing" |
5607 msgstr "寻址不恰当" | 5667 msgstr "寻址不恰当" |
5608 | 5668 |
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
5610 msgid "Invalid ID" | 5670 msgid "Invalid ID" |
5611 msgstr "无效 ID" | 5671 msgstr "无效 ID" |
5612 | 5672 |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5614 msgid "Invalid Namespace" | 5674 msgid "Invalid Namespace" |
5615 msgstr "无效的命名空间" | 5675 msgstr "无效的命名空间" |
5616 | 5676 |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
5618 msgid "Invalid XML" | 5678 msgid "Invalid XML" |
5619 msgstr "无效的 XML" | 5679 msgstr "无效的 XML" |
5620 | 5680 |
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
5622 msgid "Non-matching Hosts" | 5682 msgid "Non-matching Hosts" |
5623 msgstr "不匹配的主机" | 5683 msgstr "不匹配的主机" |
5624 | 5684 |
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5626 msgid "Policy Violation" | 5686 msgid "Policy Violation" |
5627 msgstr "违背策略" | 5687 msgstr "违背策略" |
5628 | 5688 |
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
5630 msgid "Remote Connection Failed" | 5690 msgid "Remote Connection Failed" |
5631 msgstr "远程连接失败" | 5691 msgstr "远程连接失败" |
5632 | 5692 |
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5634 msgid "Resource Constraint" | 5694 msgid "Resource Constraint" |
5635 msgstr "资源约束" | 5695 msgstr "资源约束" |
5636 | 5696 |
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 |
5638 msgid "Restricted XML" | 5698 msgid "Restricted XML" |
5639 msgstr "限制的 XML" | 5699 msgstr "限制的 XML" |
5640 | 5700 |
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 |
5642 msgid "See Other Host" | 5702 msgid "See Other Host" |
5643 msgstr "查看其它主机" | 5703 msgstr "查看其它主机" |
5644 | 5704 |
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 |
5646 msgid "System Shutdown" | 5706 msgid "System Shutdown" |
5647 msgstr "系统关机" | 5707 msgstr "系统关机" |
5648 | 5708 |
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
5650 msgid "Undefined Condition" | 5710 msgid "Undefined Condition" |
5651 msgstr "未定义的条件" | 5711 msgstr "未定义的条件" |
5652 | 5712 |
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
5654 msgid "Unsupported Encoding" | 5714 msgid "Unsupported Encoding" |
5655 msgstr "不支持的编码" | 5715 msgstr "不支持的编码" |
5656 | 5716 |
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 |
5658 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5718 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5659 msgstr "不支持的节类型" | 5719 msgstr "不支持的节类型" |
5660 | 5720 |
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
5662 msgid "Unsupported Version" | 5722 msgid "Unsupported Version" |
5663 msgstr "不支持的版本" | 5723 msgstr "不支持的版本" |
5664 | 5724 |
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
5666 msgid "XML Not Well Formed" | 5726 msgid "XML Not Well Formed" |
5667 msgstr "XML 格式有错" | 5727 msgstr "XML 格式有错" |
5668 | 5728 |
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 | 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
5670 msgid "Stream Error" | 5730 msgid "Stream Error" |
5671 msgstr "流错误" | 5731 msgstr "流错误" |
5672 | 5732 |
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
5674 msgid "Hide Operating System" | 5734 msgid "Hide Operating System" |
5675 msgstr "隐藏操作系统" | 5735 msgstr "隐藏操作系统" |
5676 | 5736 |
5677 #. *< api_version | 5737 #. *< api_version |
5678 #. *< type | 5738 #. *< type |
5683 #. *< id | 5743 #. *< id |
5684 #. *< name | 5744 #. *< name |
5685 #. *< version | 5745 #. *< version |
5686 #. * summary | 5746 #. * summary |
5687 #. * description | 5747 #. * description |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 src/protocols/jabber/jabber.c:1366 | 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
5689 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5749 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5690 msgstr "Jabber 协议插件" | 5750 msgstr "Jabber 协议插件" |
5691 | 5751 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 | 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 |
5693 msgid "Use TLS if available" | 5753 msgid "Use TLS if available" |
5694 msgstr "若可用则使用 TLS" | 5754 msgstr "若可用则使用 TLS" |
5695 | 5755 |
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 |
5697 msgid "Force old SSL" | 5757 msgid "Force old SSL" |
5698 msgstr "强制旧 SSL" | 5758 msgstr "强制旧 SSL" |
5699 | 5759 |
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 |
5701 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5761 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5702 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 5762 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
5703 | 5763 |
5704 #. Account options | 5764 #. Account options |
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:1041 | 5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051 |
5706 msgid "Connect server" | 5766 msgid "Connect server" |
5707 msgstr "连接服务器" | 5767 msgstr "连接服务器" |
5708 | 5768 |
5709 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5769 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5710 #, c-format | 5770 #, c-format |
5774 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 5834 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5775 #, c-format | 5835 #, c-format |
5776 msgid "Error joining chat %s" | 5836 msgid "Error joining chat %s" |
5777 msgstr "加入聊天 %s 出错" | 5837 msgstr "加入聊天 %s 出错" |
5778 | 5838 |
5779 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5839 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5780 #, c-format | 5840 #, c-format |
5781 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5841 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5782 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" | 5842 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" |
5783 | 5843 |
5784 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5844 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
5785 msgid "File Send Failed" | 5845 msgid "File Send Failed" |
5786 msgstr "发送文件失败" | 5846 msgstr "发送文件失败" |
5787 | 5847 |
5788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 | 5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 |
5789 msgid "Unable to request USR\n" | 5849 msgid "Unable to request USR\n" |
6024 | 6084 |
6025 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6085 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6026 msgid "Server too busy" | 6086 msgid "Server too busy" |
6027 msgstr "服务器太忙" | 6087 msgstr "服务器太忙" |
6028 | 6088 |
6029 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1989 | 6089 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
6030 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 src/protocols/toc/toc.c:659 | 6090 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658 |
6031 msgid "Authentication failed" | 6091 msgid "Authentication failed" |
6032 msgstr "认证失败" | 6092 msgstr "认证失败" |
6033 | 6093 |
6034 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6094 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6035 msgid "Not allowed when offline" | 6095 msgid "Not allowed when offline" |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6119 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6060 #, c-format | 6120 #, c-format |
6061 msgid "MSN Error: %s\n" | 6121 msgid "MSN Error: %s\n" |
6062 msgstr "MSN 错误: %s\n" | 6122 msgstr "MSN 错误: %s\n" |
6063 | 6123 |
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:79 | 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:80 |
6065 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6125 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6066 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | 6126 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" |
6067 | 6127 |
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:187 | 6128 #: src/protocols/msn/msn.c:189 |
6069 msgid "Set your friendly name." | 6129 msgid "Set your friendly name." |
6070 msgstr "设置您的友好名称。" | 6130 msgstr "设置您的友好名称。" |
6071 | 6131 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:188 | 6132 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6073 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6133 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6074 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | 6134 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" |
6075 | 6135 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:200 | 6136 #: src/protocols/msn/msn.c:203 |
6077 msgid "Set your home phone number." | 6137 msgid "Set your home phone number." |
6078 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | 6138 msgstr "设置您的家庭电话号码。" |
6079 | 6139 |
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:211 | 6140 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6081 msgid "Set your work phone number." | 6141 msgid "Set your work phone number." |
6082 msgstr "设置您的工作电话号码。" | 6142 msgstr "设置您的工作电话号码。" |
6083 | 6143 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6085 msgid "Set your mobile phone number." | 6145 msgid "Set your mobile phone number." |
6086 msgstr "设置您的移动电话号码。" | 6146 msgstr "设置您的移动电话号码。" |
6087 | 6147 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:231 | 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
6089 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6149 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6090 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | 6150 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" |
6091 | 6151 |
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:232 | 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:238 |
6093 msgid "" | 6153 msgid "" |
6094 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6154 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6095 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6155 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6096 msgstr "" | 6156 msgstr "" |
6097 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | 6157 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
6098 "想要允许还是禁止这一功能?" | 6158 "想要允许还是禁止这一功能?" |
6099 | 6159 |
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:242 |
6101 msgid "Allow" | 6161 msgid "Allow" |
6102 msgstr "允许" | 6162 msgstr "允许" |
6103 | 6163 |
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:243 |
6105 msgid "Disallow" | 6165 msgid "Disallow" |
6106 msgstr "禁止" | 6166 msgstr "禁止" |
6107 | 6167 |
6108 #: src/protocols/msn/msn.c:255 | 6168 #: src/protocols/msn/msn.c:268 |
6109 msgid "Send a mobile message." | 6169 msgid "Send a mobile message." |
6110 msgstr "发送移动消息。" | 6170 msgstr "发送移动消息。" |
6111 | 6171 |
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6172 #: src/protocols/msn/msn.c:270 |
6113 msgid "Page" | 6173 msgid "Page" |
6114 msgstr "寻呼" | 6174 msgstr "寻呼" |
6115 | 6175 |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:672 | 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678 |
6117 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6177 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6118 msgid "Away From Computer" | 6178 msgid "Away From Computer" |
6119 msgstr "远离电脑" | 6179 msgstr "远离电脑" |
6120 | 6180 |
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:674 | 6181 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680 |
6122 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6182 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 |
6123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 |
6124 msgid "Be Right Back" | 6184 msgid "Be Right Back" |
6125 msgstr "马上回来" | 6185 msgstr "马上回来" |
6126 | 6186 |
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:676 | 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682 |
6128 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2718 | 6188 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726 |
6129 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/novell/novell.c:2887 | 6189 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895 |
6130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1364 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6131 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6191 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
6132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 |
6133 msgid "Busy" | 6193 msgid "Busy" |
6134 msgstr "忙碌" | 6194 msgstr "忙碌" |
6135 | 6195 |
6136 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:678 | 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684 |
6137 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6197 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
6138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777 |
6139 msgid "On The Phone" | 6199 msgid "On The Phone" |
6140 msgstr "接听电话" | 6200 msgstr "接听电话" |
6141 | 6201 |
6142 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:680 | 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686 |
6143 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6203 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
6144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 |
6145 msgid "Out To Lunch" | 6205 msgid "Out To Lunch" |
6146 msgstr "外出就餐" | 6206 msgstr "外出就餐" |
6147 | 6207 |
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:682 | 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688 |
6149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 | 6209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 |
6150 msgid "Hidden" | 6210 msgid "Hidden" |
6151 msgstr "隐身" | 6211 msgstr "隐身" |
6152 | 6212 |
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:395 |
6154 msgid "Set Friendly Name" | 6214 msgid "Set Friendly Name" |
6155 msgstr "设置友好的名称" | 6215 msgstr "设置友好的名称" |
6156 | 6216 |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:400 |
6158 msgid "Set Home Phone Number" | 6218 msgid "Set Home Phone Number" |
6159 msgstr "设置家庭电话号码" | 6219 msgstr "设置家庭电话号码" |
6160 | 6220 |
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:404 |
6162 msgid "Set Work Phone Number" | 6222 msgid "Set Work Phone Number" |
6163 msgstr "设置工作电话号码" | 6223 msgstr "设置工作电话号码" |
6164 | 6224 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:408 |
6166 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6226 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6167 msgstr "设置移动电话号码" | 6227 msgstr "设置移动电话号码" |
6168 | 6228 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6170 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6230 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6171 msgstr "启用/禁用移动设备" | 6231 msgstr "启用/禁用移动设备" |
6172 | 6232 |
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:419 |
6174 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6234 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6175 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 6235 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
6176 | 6236 |
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:442 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:439 |
6178 msgid "Send to Mobile" | 6238 msgid "Send to Mobile" |
6179 msgstr "发送到移动设备" | 6239 msgstr "发送到移动设备" |
6180 | 6240 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:452 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:447 |
6182 msgid "Initiate Chat" | 6242 msgid "Initiate Chat" |
6183 msgstr "进入聊天室" | 6243 msgstr "进入聊天室" |
6184 | 6244 |
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:476 | 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:482 |
6186 msgid "" | 6246 msgid "" |
6187 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6247 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6188 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6248 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6189 msgstr "" | 6249 msgstr "" |
6190 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6250 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6191 "ssl.php 中的更多信息。" | 6251 "ssl.php 中的更多信息。" |
6192 | 6252 |
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:799 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:805 |
6194 #, c-format | 6254 #, c-format |
6195 msgid "" | 6255 msgid "" |
6196 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6256 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6197 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6257 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6198 msgstr "" | 6258 msgstr "" |
6199 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6259 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6200 "允许列表未作任何更改。" | 6260 "允许列表未作任何更改。" |
6201 | 6261 |
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:840 | 6262 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846 |
6203 msgid "Invalid MSN screen name" | 6263 msgid "Invalid MSN screen name" |
6204 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 6264 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
6205 | 6265 |
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:836 | 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:842 |
6207 #, c-format | 6267 #, c-format |
6208 msgid "" | 6268 msgid "" |
6209 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6269 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6210 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6270 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6211 msgstr "" | 6271 msgstr "" |
6212 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6272 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6213 "屏蔽列表未作任何更改。" | 6273 "屏蔽列表未作任何更改。" |
6214 | 6274 |
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 |
6216 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6276 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6217 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 6277 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
6218 | 6278 |
6219 #. Age | 6279 #. Age |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/oscar/oscar.c:4810 | 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844 |
6221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 |
6223 msgid "Age" | 6283 msgid "Age" |
6224 msgstr "年龄" | 6284 msgstr "年龄" |
6225 | 6285 |
6226 #. Gender | 6286 #. Gender |
6227 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/oscar/oscar.c:4796 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 |
6228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074 |
6230 msgid "Gender" | 6290 msgid "Gender" |
6231 msgstr "性别" | 6291 msgstr "性别" |
6232 | 6292 |
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
6234 msgid "Marital Status" | 6294 msgid "Marital Status" |
6235 msgstr "婚姻状况" | 6295 msgstr "婚姻状况" |
6236 | 6296 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 |
6238 msgid "Location" | 6298 msgid "Location" |
6239 msgstr "位置" | 6299 msgstr "位置" |
6240 | 6300 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 |
6242 msgid "Occupation" | 6302 msgid "Occupation" |
6243 msgstr "职业" | 6303 msgstr "职业" |
6244 | 6304 |
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1419 src/protocols/msn/msn.c:1425 | 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431 |
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1439 | 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1452 |
6248 msgid "A Little About Me" | 6308 msgid "A Little About Me" |
6249 msgstr "自我介绍" | 6309 msgstr "自我介绍" |
6250 | 6310 |
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474 |
6252 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 |
6253 msgid "Favorite Things" | 6313 msgid "Favorite Things" |
6254 msgstr "收藏" | 6314 msgstr "收藏" |
6255 | 6315 |
6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1490 | 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496 |
6257 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 |
6258 msgid "Hobbies and Interests" | 6318 msgid "Hobbies and Interests" |
6259 msgstr "嗜好和兴趣" | 6319 msgstr "嗜好和兴趣" |
6260 | 6320 |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518 |
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
6263 msgid "Favorite Quote" | 6323 msgid "Favorite Quote" |
6264 msgstr "格言" | 6324 msgstr "格言" |
6265 | 6325 |
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149 |
6267 msgid "Last Updated" | 6327 msgid "Last Updated" |
6268 msgstr "上次更新" | 6328 msgstr "上次更新" |
6269 | 6329 |
6270 #. Homepage | 6330 #. Homepage |
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810 |
6272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6273 msgid "Homepage" | 6333 msgid "Homepage" |
6274 msgstr "主页" | 6334 msgstr "主页" |
6275 | 6335 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 |
6277 #, c-format | 6337 #, c-format |
6278 msgid "User information for %s unavailable" | 6338 msgid "User information for %s unavailable" |
6279 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6339 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
6280 | 6340 |
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 |
6282 msgid "The user's profile is empty." | 6342 msgid "The user's profile is empty." |
6283 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6343 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6284 | 6344 |
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 | 6345 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 |
6286 msgid "Display conversation closed notices" | 6346 msgid "Display conversation closed notices" |
6287 msgstr "显示对话关闭通知" | 6347 msgstr "显示对话关闭通知" |
6288 | 6348 |
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 | 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 |
6290 msgid "Display timeout notices" | 6350 msgid "Display timeout notices" |
6291 msgstr "显示超时通知" | 6351 msgstr "显示超时通知" |
6292 | 6352 |
6293 #. *< api_version | 6353 #. *< api_version |
6294 #. *< type | 6354 #. *< type |
6299 #. *< id | 6359 #. *< id |
6300 #. *< name | 6360 #. *< name |
6301 #. *< version | 6361 #. *< version |
6302 #. * summary | 6362 #. * summary |
6303 #. * description | 6363 #. * description |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 | 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706 |
6305 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6365 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6306 msgstr "MSN 协议插件" | 6366 msgstr "MSN 协议插件" |
6307 | 6367 |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
6309 msgid "Login server" | 6369 msgid "Login server" |
6310 msgstr "登录服务器" | 6370 msgstr "登录服务器" |
6311 | 6371 |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 | 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6313 msgid "Use HTTP Method" | 6373 msgid "Use HTTP Method" |
6314 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6374 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6315 | 6375 |
6316 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6376 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6317 msgid "Unable to connect to server" | 6377 msgid "Unable to connect to server" |
6332 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6333 msgid "Retrieving buddy list" | 6393 msgid "Retrieving buddy list" |
6334 msgstr "正在获取好友列表" | 6394 msgstr "正在获取好友列表" |
6335 | 6395 |
6336 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 | 6396 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 |
6338 msgid "Password sent" | 6398 msgid "Password sent" |
6339 msgstr "密码已送出" | 6399 msgstr "密码已送出" |
6340 | 6400 |
6341 #: src/protocols/msn/notification.c:355 | 6401 #: src/protocols/msn/notification.c:355 |
6342 msgid "Protocol not supported" | 6402 msgid "Protocol not supported" |
6432 | 6492 |
6433 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 | 6493 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 |
6434 msgid "An MSN message may not have been received." | 6494 msgid "An MSN message may not have been received." |
6435 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | 6495 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" |
6436 | 6496 |
6437 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6497 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6438 msgid "Unable to read header from server" | 6498 msgid "Unable to read header from server" |
6439 msgstr "无法从服务器读取头" | 6499 msgstr "无法从服务器读取头" |
6440 | 6500 |
6441 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6501 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
6442 #, c-format | 6502 #, c-format |
6443 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6503 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6444 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" | 6504 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
6445 | 6505 |
6446 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6506 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6447 #, c-format | 6507 #, c-format |
6448 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6508 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6449 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" | 6509 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" |
6450 | 6510 |
6451 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6511 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6452 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 6512 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
6453 #, c-format | 6513 #, c-format |
6454 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6514 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6455 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | 6515 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" |
6456 | 6516 |
6457 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 6517 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
6458 msgid "You were disconnected from the server." | 6518 msgid "You were disconnected from the server." |
6459 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | 6519 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" |
6460 | 6520 |
6461 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6521 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6462 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6522 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
6463 #, c-format | 6523 #, c-format |
6464 msgid "%s requested your information" | 6524 msgid "%s requested your information" |
6465 msgstr "%s 请求您的信息" | 6525 msgstr "%s 请求您的信息" |
6466 | 6526 |
6467 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6527 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
6468 msgid "" | 6528 msgid "" |
6469 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6529 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6470 "different location" | 6530 "different location" |
6471 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | 6531 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" |
6472 | 6532 |
6473 #. MSG_CLIENT_PING | 6533 #. MSG_CLIENT_PING |
6474 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6534 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6475 #, c-format | 6535 #, c-format |
6476 msgid "%s requested a PING" | 6536 msgid "%s requested a PING" |
6477 msgstr "%s 请求 PING" | 6537 msgstr "%s 请求 PING" |
6478 | 6538 |
6479 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/silc/chat.c:741 | 6539 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
6480 msgid "Get Info" | 6540 #: src/protocols/toc/toc.c:1274 |
6481 msgstr "信息" | |
6482 | |
6483 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | |
6484 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | |
6485 msgid "_Group:" | 6541 msgid "_Group:" |
6486 msgstr "组(_G):" | 6542 msgstr "组(_G):" |
6487 | 6543 |
6488 #. *< api_version | 6544 #. *< api_version |
6489 #. *< type | 6545 #. *< type |
6494 #. *< id | 6550 #. *< id |
6495 #. *< name | 6551 #. *< name |
6496 #. *< version | 6552 #. *< version |
6497 #. * summary | 6553 #. * summary |
6498 #. * description | 6554 #. * description |
6499 #: src/protocols/napster/napster.c:637 src/protocols/napster/napster.c:639 | 6555 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622 |
6500 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6556 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6501 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6557 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6558 | |
6559 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027 | |
6560 msgid "Required parameters not passed in" | |
6561 msgstr "请求的参数未传入" | |
6562 | |
6563 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030 | |
6564 msgid "Unable to write to network" | |
6565 msgstr "无法写入网络" | |
6566 | |
6567 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033 | |
6568 msgid "Unable to read from network" | |
6569 msgstr "无法从网络读取套接字" | |
6570 | |
6571 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036 | |
6572 msgid "Error communicating with server" | |
6573 msgstr "与服务器通讯出错" | |
6574 | |
6575 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040 | |
6576 msgid "Conference not found" | |
6577 msgstr "会议未找到" | |
6578 | |
6579 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043 | |
6580 msgid "Conference does not exist" | |
6581 msgstr "会议不存在" | |
6582 | |
6583 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047 | |
6584 msgid "A folder with that name already exists" | |
6585 msgstr "已存在同名文件夹" | |
6586 | |
6587 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050 | |
6588 msgid "Not supported" | |
6589 msgstr "支持" | |
6590 | |
6591 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054 | |
6592 msgid "Password has expired" | |
6593 msgstr "密码已过期" | |
6594 | |
6595 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057 | |
6596 msgid "Invalid password" | |
6597 msgstr "无效的密码" | |
6598 | |
6599 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060 | |
6600 msgid "User not found" | |
6601 msgstr "用户未找到" | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063 | |
6604 msgid "Account has been disabled" | |
6605 msgstr "账户已经被禁用" | |
6606 | |
6607 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 | |
6608 msgid "The server could not access the directory" | |
6609 msgstr "服务器无法访问目录" | |
6610 | |
6611 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 | |
6612 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
6613 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作" | |
6614 | |
6615 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072 | |
6616 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
6617 msgstr "服务器不可用;请稍候再试" | |
6618 | |
6619 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075 | |
6620 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
6621 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人" | |
6622 | |
6623 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078 | |
6624 msgid "Cannot add yourself" | |
6625 msgstr "无法添加您自己" | |
6626 | |
6627 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081 | |
6628 msgid "Master archive is misconfigured" | |
6629 msgstr "主存档配置错误" | |
6630 | |
6631 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 | |
6632 msgid "Invalid username or password" | |
6633 msgstr "无效的用户名或密码" | |
6634 | |
6635 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 | |
6636 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
6637 msgstr "无法识别您输入用户名的主机" | |
6638 | |
6639 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 | |
6640 msgid "" | |
6641 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
6642 "entered" | |
6643 msgstr "" | |
6644 "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多" | |
6645 | |
6646 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 | |
6647 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
6648 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098 | |
6651 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
6652 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101 | |
6655 msgid "You have entered an invalid username" | |
6656 msgstr "您输入了无效的用户名" | |
6657 | |
6658 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 | |
6659 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
6660 msgstr "更新目录时发生了错误" | |
6661 | |
6662 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 | |
6663 msgid "Incompatible protocol version" | |
6664 msgstr "不兼容的协议版本" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 | |
6667 msgid "The user has blocked you" | |
6668 msgstr "用户已经屏蔽了您" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 | |
6671 msgid "" | |
6672 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
6673 "time" | |
6674 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线" | |
6675 | |
6676 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116 | |
6677 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
6678 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您" | |
6679 | |
6680 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119 | |
6681 #, c-format | |
6682 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
6683 msgstr "未知错误:0x%X" | |
6502 | 6684 |
6503 #: src/protocols/novell/novell.c:119 | 6685 #: src/protocols/novell/novell.c:119 |
6504 #, c-format | 6686 #, c-format |
6505 msgid "Login failed (%s)." | 6687 msgid "Login failed (%s)." |
6506 msgstr "登录失败(%s)。" | 6688 msgstr "登录失败(%s)。" |
6573 #: src/protocols/novell/novell.c:900 | 6755 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
6574 #, c-format | 6756 #, c-format |
6575 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6757 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6576 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" | 6758 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" |
6577 | 6759 |
6578 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1568 | 6760 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576 |
6579 #, c-format | 6761 #, c-format |
6580 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6762 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6581 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" | 6763 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" |
6582 | 6764 |
6583 #: src/protocols/novell/novell.c:995 | 6765 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
6584 #, c-format | 6766 #, c-format |
6585 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6767 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6586 msgstr "无法创建会议(%s)。" | 6768 msgstr "无法创建会议(%s)。" |
6587 | 6769 |
6588 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1607 | 6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615 |
6589 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6771 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6590 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" | 6772 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" |
6591 | 6773 |
6592 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 | 6774 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 |
6593 msgid "Userid" | 6775 msgid "Userid" |
6606 | 6788 |
6607 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 6789 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
6608 msgid "User Properties" | 6790 msgid "User Properties" |
6609 msgstr "用户属性" | 6791 msgstr "用户属性" |
6610 | 6792 |
6611 #: src/protocols/novell/novell.c:1558 | 6793 #: src/protocols/novell/novell.c:1566 |
6612 #, c-format | 6794 #, c-format |
6613 msgid "GroupWise Conference %d" | 6795 msgid "GroupWise Conference %d" |
6614 msgstr "GroupWise 会议 %d" | 6796 msgstr "GroupWise 会议 %d" |
6615 | 6797 |
6616 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 6798 #: src/protocols/novell/novell.c:1591 |
6617 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6799 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6618 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" | 6800 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" |
6619 | 6801 |
6620 #: src/protocols/novell/novell.c:1613 | 6802 #: src/protocols/novell/novell.c:1621 |
6621 #, c-format | 6803 #, c-format |
6622 msgid "Error processing event or response (%s)." | 6804 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6623 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" | 6805 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" |
6624 | 6806 |
6625 #: src/protocols/novell/novell.c:1647 | 6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1655 |
6626 msgid "Authenticating..." | 6808 msgid "Authenticating..." |
6627 msgstr "正在认证..." | 6809 msgstr "正在认证..." |
6628 | 6810 |
6629 #: src/protocols/novell/novell.c:1662 | 6811 #: src/protocols/novell/novell.c:1670 |
6630 msgid "Waiting for response..." | 6812 msgid "Waiting for response..." |
6631 msgstr "正在等候响应..." | 6813 msgstr "正在等候响应..." |
6632 | 6814 |
6633 #: src/protocols/novell/novell.c:1795 | 6815 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
6634 #, c-format | 6816 #, c-format |
6635 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6817 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6636 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" | 6818 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" |
6637 | 6819 |
6638 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 | 6820 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 |
6639 msgid "Invitation to Conversation" | 6821 msgid "Invitation to Conversation" |
6640 msgstr "对话邀请" | 6822 msgstr "对话邀请" |
6641 | 6823 |
6642 #: src/protocols/novell/novell.c:1823 | 6824 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
6643 #, c-format | 6825 #, c-format |
6644 msgid "" | 6826 msgid "" |
6645 "Invitation from: %s\n" | 6827 "Invitation from: %s\n" |
6646 "\n" | 6828 "\n" |
6647 "Sent: %s" | 6829 "Sent: %s" |
6648 msgstr "" | 6830 msgstr "" |
6649 "发出邀请者: %s\n" | 6831 "发出邀请者: %s\n" |
6650 "\n" | 6832 "\n" |
6651 "发出时间: %s" | 6833 "发出时间: %s" |
6652 | 6834 |
6653 #: src/protocols/novell/novell.c:1825 | 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
6654 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6836 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6655 msgstr "您是否想要加入对话?" | 6837 msgstr "您是否想要加入对话?" |
6656 | 6838 |
6657 #: src/protocols/novell/novell.c:1930 | 6839 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
6658 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6840 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6659 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" | 6841 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" |
6660 | 6842 |
6661 #: src/protocols/novell/novell.c:1984 | 6843 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
6662 #, c-format | 6844 #, c-format |
6663 msgid "" | 6845 msgid "" |
6664 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6846 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6665 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" | 6847 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" |
6666 | 6848 |
6667 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6849 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6668 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6850 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6669 #. | 6851 #. |
6670 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6852 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6671 #: src/protocols/novell/novell.c:2082 | 6853 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
6672 msgid "" | 6854 msgid "" |
6673 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6855 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6674 "to connect to." | 6856 "to connect to." |
6675 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" | 6857 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" |
6676 | 6858 |
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:2104 | 6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
6678 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6860 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6679 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" | 6861 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" |
6680 | 6862 |
6681 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 | 6863 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
6682 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6864 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6683 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" | 6865 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" |
6684 | 6866 |
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 6867 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
6687 msgid "Offline" | 6869 msgid "Offline" |
6688 msgstr "离线" | 6870 msgstr "离线" |
6689 | 6871 |
6690 #: src/protocols/novell/novell.c:2735 | 6872 #: src/protocols/novell/novell.c:2743 |
6691 msgid "Message" | 6873 msgid "Message" |
6692 msgstr "消息" | 6874 msgstr "消息" |
6693 | 6875 |
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2890 | 6876 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898 |
6695 msgid "Appear Offline" | 6877 msgid "Appear Offline" |
6696 msgstr "显示为离线" | 6878 msgstr "显示为离线" |
6697 | 6879 |
6698 #: src/protocols/novell/novell.c:3283 | 6880 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 |
6699 msgid "Initiate _Chat" | 6881 msgid "Initiate _Chat" |
6700 msgstr "发起聊天(_C)" | 6882 msgstr "发起聊天(_C)" |
6701 | 6883 |
6702 #. *< api_version | 6884 #. *< api_version |
6703 #. *< type | 6885 #. *< type |
6708 #. *< id | 6890 #. *< id |
6709 #. *< name | 6891 #. *< name |
6710 #. *< version | 6892 #. *< version |
6711 #. * summary | 6893 #. * summary |
6712 #. * description | 6894 #. * description |
6713 #: src/protocols/novell/novell.c:3355 src/protocols/novell/novell.c:3357 | 6895 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369 |
6714 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6896 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6715 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" | 6897 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" |
6716 | 6898 |
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:3376 | 6899 #: src/protocols/novell/novell.c:3388 |
6718 msgid "Server address" | 6900 msgid "Server address" |
6719 msgstr "服务器地址" | 6901 msgstr "服务器地址" |
6720 | 6902 |
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 | 6903 #: src/protocols/novell/novell.c:3392 |
6722 msgid "Server port" | 6904 msgid "Server port" |
6723 msgstr "服务器端口" | 6905 msgstr "服务器端口" |
6724 | 6906 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6726 msgid "Invalid error" | 6908 msgid "Invalid error" |
6824 | 7006 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6826 msgid "AIM Direct IM" | 7008 msgid "AIM Direct IM" |
6827 msgstr "AIM 二人世界" | 7009 msgstr "AIM 二人世界" |
6828 | 7010 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/silc.c:630 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518 |
7012 #: src/protocols/silc/silc.c:631 | |
6830 msgid "Chat" | 7013 msgid "Chat" |
6831 msgstr "聊天" | 7014 msgstr "聊天" |
6832 | 7015 |
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736 |
6834 msgid "Get File" | 7017 msgid "Get File" |
6835 msgstr "获取文件" | 7018 msgstr "获取文件" |
6836 | 7019 |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 |
6838 msgid "Games" | 7021 msgid "Games" |
6900 | 7083 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
6902 msgid "Camera" | 7085 msgid "Camera" |
6903 msgstr "相机" | 7086 msgstr "相机" |
6904 | 7087 |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5418 | 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 |
6907 msgid "Free For Chat" | 7090 msgid "Free For Chat" |
6908 msgstr "无事闲聊" | 7091 msgstr "无事闲聊" |
6909 | 7092 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 |
6912 msgid "Not Available" | 7095 msgid "Not Available" |
6913 msgstr "不可用" | 7096 msgstr "不可用" |
6914 | 7097 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624 |
6917 msgid "Occupied" | 7100 msgid "Occupied" |
6918 msgstr "琐事缠身" | 7101 msgstr "琐事缠身" |
6919 | 7102 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
6921 msgid "Web Aware" | 7104 msgid "Web Aware" |
6960 | 7143 |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 |
6962 msgid "Unable to open Direct IM" | 7145 msgid "Unable to open Direct IM" |
6963 msgstr "无法开始二人世界" | 7146 msgstr "无法开始二人世界" |
6964 | 7147 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 |
6966 #, c-format | 7149 #, c-format |
6967 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7150 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6968 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7151 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
6969 | 7152 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1355 | 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 |
6971 msgid "" | 7154 msgid "" |
6972 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7155 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6973 "Do you wish to continue?" | 7156 "Do you wish to continue?" |
6974 msgstr "" | 7157 msgstr "" |
6975 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7158 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
6976 | 7159 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 |
6978 msgid "Connect" | 7161 msgid "Connect" |
6979 msgstr "连接" | 7162 msgstr "连接" |
6980 | 7163 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1425 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884 |
6982 #, c-format | 7165 #, c-format |
6983 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7166 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6984 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 7167 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6985 | 7168 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1441 | 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 |
6987 msgid "Chat is currently unavailable" | 7170 msgid "Chat is currently unavailable" |
6988 msgstr "聊天目前不可用" | 7171 msgstr "聊天目前不可用" |
6989 | 7172 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1522 | 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
6991 msgid "Screen name sent" | 7174 msgid "Screen name sent" |
6992 msgstr "用户名已发送" | 7175 msgstr "用户名已发送" |
6993 | 7176 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
6995 #, c-format | 7178 #, c-format |
6996 msgid "" | 7179 msgid "" |
6997 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7180 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6998 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7181 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6999 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7182 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7000 msgstr "" | 7183 msgstr "" |
7001 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | 7184 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" |
7002 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | 7185 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" |
7003 | 7186 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1564 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 |
7005 msgid "Unable to login to AIM" | 7188 msgid "Unable to login to AIM" |
7006 msgstr "无法登入 AIM" | 7189 msgstr "无法登入 AIM" |
7007 | 7190 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 |
7009 msgid "Could Not Connect" | 7192 msgid "Could Not Connect" |
7010 msgstr "无法连接" | 7193 msgstr "无法连接" |
7011 | 7194 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
7013 msgid "Connection established, cookie sent" | 7196 msgid "Connection established, cookie sent" |
7014 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 7197 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
7015 | 7198 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1786 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
7017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
7018 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7201 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7019 msgstr "无法建立文件描述符。" | 7202 msgstr "无法建立文件描述符。" |
7020 | 7203 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
7022 msgid "Unable to create new connection." | 7205 msgid "Unable to create new connection." |
7023 msgstr "无法创建新连接。" | 7206 msgstr "无法创建新连接。" |
7024 | 7207 |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1862 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
7026 msgid "Unable to establish listener socket." | 7209 msgid "Unable to establish listener socket." |
7027 msgstr "无法建立监听套接字。" | 7210 msgstr "无法建立监听套接字。" |
7028 | 7211 |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570 |
7030 msgid "Incorrect nickname or password." | 7213 msgid "Incorrect nickname or password." |
7031 msgstr "昵称或密码不对。" | 7214 msgstr "昵称或密码不对。" |
7032 | 7215 |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1971 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 |
7034 msgid "Your account is currently suspended." | 7217 msgid "Your account is currently suspended." |
7035 msgstr "您的账户被停用。" | 7218 msgstr "您的账户被停用。" |
7036 | 7219 |
7037 #. service temporarily unavailable | 7220 #. service temporarily unavailable |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1975 | 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7039 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7222 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7040 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 7223 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
7041 | 7224 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 | 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 |
7043 msgid "" | 7226 msgid "" |
7044 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7227 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7045 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7228 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7046 msgstr "" | 7229 msgstr "" |
7047 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 7230 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
7048 "能会更长。" | 7231 "能会更长。" |
7049 | 7232 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 | 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 |
7051 #, c-format | 7234 #, c-format |
7052 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7235 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7053 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 7236 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
7054 | 7237 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 |
7056 msgid "Internal Error" | 7239 msgid "Internal Error" |
7057 msgstr "内部错误" | 7240 msgstr "内部错误" |
7058 | 7241 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 | 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 |
7060 msgid "Received authorization" | 7243 msgid "Received authorization" |
7061 msgstr "收到的认证" | 7244 msgstr "收到的认证" |
7062 | 7245 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2125 src/protocols/oscar/oscar.c:2155 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
7065 #, c-format | 7248 #, c-format |
7066 msgid "" | 7249 msgid "" |
7067 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7250 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7068 "fixed. Check %s for updates." | 7251 "fixed. Check %s for updates." |
7069 msgstr "" | 7252 msgstr "" |
7070 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 7253 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
7071 | 7254 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 src/protocols/oscar/oscar.c:2158 | 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 |
7073 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7256 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7074 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 7257 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
7075 | 7258 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 |
7077 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7260 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7078 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 7261 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7079 | 7262 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 | 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
7081 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7264 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7082 msgstr "(接收此消息出错)" | 7265 msgstr "(接收此消息出错)" |
7083 | 7266 |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3261 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282 |
7085 #, c-format | 7268 #, c-format |
7086 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7269 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7087 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 7270 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7088 | 7271 |
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 |
7090 msgid "" | 7273 msgid "" |
7091 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7274 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7092 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7275 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7093 "considered a privacy risk." | 7276 "considered a privacy risk." |
7094 msgstr "" | 7277 msgstr "" |
7095 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 7278 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7096 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 7279 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7097 | 7280 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
7099 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7282 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7100 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 7283 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7101 | 7284 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3308 | 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329 |
7103 msgid "Authorization Request Message:" | 7286 msgid "Authorization Request Message:" |
7104 msgstr "认证请求消息:" | 7287 msgstr "认证请求消息:" |
7105 | 7288 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3309 | 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330 |
7107 msgid "Please authorize me!" | 7290 msgid "Please authorize me!" |
7108 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 7291 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7109 | 7292 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 | 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7111 #, c-format | 7294 #, c-format |
7112 msgid "" | 7295 msgid "" |
7113 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7296 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7114 "you want to send an authorization request?" | 7297 "you want to send an authorization request?" |
7115 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 7298 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7116 | 7299 |
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 src/protocols/oscar/oscar.c:3345 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367 |
7118 msgid "Request Authorization" | 7301 msgid "Request Authorization" |
7119 msgstr "请求认证" | 7302 msgstr "请求认证" |
7120 | 7303 |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 src/protocols/oscar/oscar.c:3383 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 src/protocols/oscar/oscar.c:3843 | 7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 |
7126 msgid "No reason given." | 7309 msgid "No reason given." |
7127 msgstr "没有给出理由。" | 7310 msgstr "没有给出理由。" |
7128 | 7311 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3389 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423 |
7130 msgid "Authorization Denied Message:" | 7313 msgid "Authorization Denied Message:" |
7131 msgstr "认证拒绝消息:" | 7314 msgstr "认证拒绝消息:" |
7132 | 7315 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3472 | 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 |
7134 #, c-format | 7317 #, c-format |
7135 msgid "" | 7318 msgid "" |
7136 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7319 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7137 "%s" | 7320 "%s" |
7138 msgstr "" | 7321 msgstr "" |
7139 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 7322 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
7140 "%s" | 7323 "%s" |
7141 | 7324 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3480 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
7143 msgid "Authorization Request" | 7326 msgid "Authorization Request" |
7144 msgstr "认证请求" | 7327 msgstr "认证请求" |
7145 | 7328 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 |
7147 #, c-format | 7330 #, c-format |
7148 msgid "" | 7331 msgid "" |
7149 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7332 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7150 "following reason:\n" | 7333 "following reason:\n" |
7151 "%s" | 7334 "%s" |
7152 msgstr "" | 7335 msgstr "" |
7153 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 7336 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
7154 "%s" | 7337 "%s" |
7155 | 7338 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 |
7157 msgid "ICQ authorization denied." | 7340 msgid "ICQ authorization denied." |
7158 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 7341 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
7159 | 7342 |
7160 #. Someone has granted you authorization | 7343 #. Someone has granted you authorization |
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3500 | 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 |
7162 #, c-format | 7345 #, c-format |
7163 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7346 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7164 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 7347 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
7165 | 7348 |
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 | 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542 |
7167 #, c-format | 7350 #, c-format |
7168 msgid "" | 7351 msgid "" |
7169 "You have received a special message\n" | 7352 "You have received a special message\n" |
7170 "\n" | 7353 "\n" |
7171 "From: %s [%s]\n" | 7354 "From: %s [%s]\n" |
7174 "您收到了特殊消息\n" | 7357 "您收到了特殊消息\n" |
7175 "\n" | 7358 "\n" |
7176 "发出人: %s [%s]\n" | 7359 "发出人: %s [%s]\n" |
7177 "%s" | 7360 "%s" |
7178 | 7361 |
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3516 | 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550 |
7180 #, c-format | 7363 #, c-format |
7181 msgid "" | 7364 msgid "" |
7182 "You have received an ICQ page\n" | 7365 "You have received an ICQ page\n" |
7183 "\n" | 7366 "\n" |
7184 "From: %s [%s]\n" | 7367 "From: %s [%s]\n" |
7187 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 7370 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
7188 "\n" | 7371 "\n" |
7189 "发出人: %s [%s]\n" | 7372 "发出人: %s [%s]\n" |
7190 "%s" | 7373 "%s" |
7191 | 7374 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3524 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
7193 #, c-format | 7376 #, c-format |
7194 msgid "" | 7377 msgid "" |
7195 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7378 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7196 "\n" | 7379 "\n" |
7197 "Message is:\n" | 7380 "Message is:\n" |
7200 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 7383 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
7201 "\n" | 7384 "\n" |
7202 "内容是:\n" | 7385 "内容是:\n" |
7203 "%s" | 7386 "%s" |
7204 | 7387 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 |
7206 #, c-format | 7389 #, c-format |
7207 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7390 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7208 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" | 7391 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" |
7209 | 7392 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585 |
7211 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7394 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7212 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 7395 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
7213 | 7396 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 |
7215 msgid "Decline" | 7398 msgid "Decline" |
7216 msgstr "拒绝" | 7399 msgstr "拒绝" |
7217 | 7400 |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674 |
7219 #, c-format | 7402 #, c-format |
7220 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7403 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7221 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7404 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7222 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 7405 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
7223 | 7406 |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683 |
7225 #, c-format | 7408 #, c-format |
7226 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7409 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7227 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7410 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7228 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 7411 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
7229 | 7412 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
7231 #, c-format | 7414 #, c-format |
7232 msgid "" | 7415 msgid "" |
7233 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7416 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7234 msgid_plural "" | 7417 msgid_plural "" |
7235 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7418 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7236 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 7419 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
7237 | 7420 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
7239 #, c-format | 7422 #, c-format |
7240 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7423 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7424 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7242 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 7425 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
7243 | 7426 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
7245 #, c-format | 7428 #, c-format |
7246 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7429 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7247 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7430 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7248 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 7431 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
7249 | 7432 |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
7251 #, c-format | 7434 #, c-format |
7252 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7435 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7253 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7436 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7254 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 7437 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
7255 | 7438 |
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
7257 #, c-format | 7440 #, c-format |
7258 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7441 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7259 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 7442 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
7260 | 7443 |
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 |
7262 #, c-format | 7445 #, c-format |
7263 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7446 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7264 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" | 7447 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" |
7265 | 7448 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 |
7267 msgid "Unknown error" | 7450 msgid "Unknown error" |
7268 msgstr "未知错误" | 7451 msgstr "未知错误" |
7269 | 7452 |
7270 #. Data is assumed to be the destination sn | 7453 #. Data is assumed to be the destination sn |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 |
7272 #, c-format | 7455 #, c-format |
7273 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7456 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7274 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 7457 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
7275 | 7458 |
7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 |
7277 #, c-format | 7460 #, c-format |
7278 msgid "User information for %s unavailable:" | 7461 msgid "User information for %s unavailable:" |
7279 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 7462 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
7280 | 7463 |
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
7282 msgid "Warning Level" | 7465 msgid "Warning Level" |
7283 msgstr "警告级别" | 7466 msgstr "警告级别" |
7284 | 7467 |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
7286 msgid "Online Since" | 7469 msgid "Online Since" |
7287 msgstr "上线时间" | 7470 msgstr "上线时间" |
7288 | 7471 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
7290 msgid "Member Since" | 7473 msgid "Member Since" |
7291 msgstr "注册时间" | 7474 msgstr "注册时间" |
7292 | 7475 |
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
7294 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7477 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7295 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 7478 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
7296 | 7479 |
7297 #. The conversion failed! | 7480 #. The conversion failed! |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 |
7299 msgid "" | 7482 msgid "" |
7300 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7483 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7301 "characters.]" | 7484 "characters.]" |
7302 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | 7485 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" |
7303 | 7486 |
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 |
7305 msgid "Rate limiting error." | 7488 msgid "Rate limiting error." |
7306 msgstr "速度限制错误。" | 7489 msgstr "速度限制错误。" |
7307 | 7490 |
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451 |
7309 msgid "" | 7492 msgid "" |
7310 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7493 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7311 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7494 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7312 msgstr "" | 7495 msgstr "" |
7313 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 7496 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
7314 "一次。" | 7497 "一次。" |
7315 | 7498 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
7317 msgid "" | 7500 msgid "" |
7318 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7501 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7319 "at another location." | 7502 "at another location." |
7320 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 7503 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
7321 | 7504 |
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516 |
7323 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7506 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7324 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 7507 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
7325 | 7508 |
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
7327 msgid "Finalizing connection" | 7510 msgid "Finalizing connection" |
7328 msgstr "正在完成连接" | 7511 msgstr "正在完成连接" |
7329 | 7512 |
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:4790 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
7331 msgid "Email Address" | 7514 msgid "Email Address" |
7332 msgstr "电子邮件地址" | 7515 msgstr "电子邮件地址" |
7333 | 7516 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546 |
7335 msgid "Mobile Phone" | 7518 msgid "Mobile Phone" |
7336 msgstr "移动电话" | 7519 msgstr "移动电话" |
7337 | 7520 |
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4796 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 |
7339 msgid "Not specified" | 7522 msgid "Not specified" |
7340 msgstr "未指定" | 7523 msgstr "未指定" |
7341 | 7524 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7344 msgid "Female" | 7527 msgid "Female" |
7345 msgstr "女" | 7528 msgstr "女" |
7346 | 7529 |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7349 msgid "Male" | 7532 msgid "Male" |
7350 msgstr "男" | 7533 msgstr "男" |
7351 | 7534 |
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 | 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
7353 msgid "Personal Web Page" | 7536 msgid "Personal Web Page" |
7354 msgstr "个人主页" | 7537 msgstr "个人主页" |
7355 | 7538 |
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 | 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 |
7357 msgid "Additional Information" | 7540 msgid "Additional Information" |
7358 msgstr "额外信息" | 7541 msgstr "额外信息" |
7359 | 7542 |
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 | 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 |
7361 msgid "Home Address" | 7544 msgid "Home Address" |
7362 msgstr "家庭住址" | 7545 msgstr "家庭住址" |
7363 | 7546 |
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4826 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7365 msgid "Zip Code" | 7548 msgid "Zip Code" |
7366 msgstr "邮政编码" | 7549 msgstr "邮政编码" |
7367 | 7550 |
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 |
7369 msgid "Work Address" | 7552 msgid "Work Address" |
7370 msgstr "办公地址" | 7553 msgstr "办公地址" |
7371 | 7554 |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 | 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
7373 msgid "Work Information" | 7556 msgid "Work Information" |
7374 msgstr "工作信息" | 7557 msgstr "工作信息" |
7375 | 7558 |
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
7377 msgid "Company" | 7560 msgid "Company" |
7378 msgstr "公司" | 7561 msgstr "公司" |
7379 | 7562 |
7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
7381 msgid "Division" | 7564 msgid "Division" |
7382 msgstr "部门" | 7565 msgstr "部门" |
7383 | 7566 |
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 |
7385 msgid "Position" | 7568 msgid "Position" |
7386 msgstr "职务" | 7569 msgstr "职务" |
7387 | 7570 |
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 |
7389 msgid "Web Page" | 7572 msgid "Web Page" |
7390 msgstr "网页" | 7573 msgstr "网页" |
7391 | 7574 |
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4849 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 |
7393 #, c-format | 7576 #, c-format |
7394 msgid "ICQ Info for %s" | 7577 msgid "ICQ Info for %s" |
7395 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7578 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7396 | 7579 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 |
7398 msgid "Pop-Up Message" | 7581 msgid "Pop-Up Message" |
7399 msgstr "弹出消息" | 7582 msgstr "弹出消息" |
7400 | 7583 |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 | 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954 |
7402 #, c-format | 7585 #, c-format |
7403 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7586 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7404 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7587 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7405 | 7588 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 |
7407 msgid "Search Results" | 7590 msgid "Search Results" |
7408 msgstr "搜索结果" | 7591 msgstr "搜索结果" |
7409 | 7592 |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4941 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 |
7411 #, c-format | 7594 #, c-format |
7412 msgid "No results found for email address %s" | 7595 msgid "No results found for email address %s" |
7413 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7596 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7414 | 7597 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 |
7416 #, c-format | 7599 #, c-format |
7417 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7600 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7418 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7601 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7419 | 7602 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 | 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
7421 msgid "Account Confirmation Requested" | 7604 msgid "Account Confirmation Requested" |
7422 msgstr "请求了账户确认" | 7605 msgstr "请求了账户确认" |
7423 | 7606 |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 | 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 |
7425 msgid "Error Changing Account Info" | 7608 msgid "Error Changing Account Info" |
7426 msgstr "更改账户信息出错" | 7609 msgstr "更改账户信息出错" |
7427 | 7610 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7429 #, c-format | 7612 #, c-format |
7430 msgid "" | 7613 msgid "" |
7431 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7614 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7432 "differs from the original." | 7615 "differs from the original." |
7433 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 7616 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
7434 | 7617 |
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
7436 #, c-format | 7619 #, c-format |
7437 msgid "" | 7620 msgid "" |
7438 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7621 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7439 "ends in a space." | 7622 "ends in a space." |
7440 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 7623 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
7441 | 7624 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
7443 #, c-format | 7626 #, c-format |
7444 msgid "" | 7627 msgid "" |
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7628 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7446 "is too long." | 7629 "is too long." |
7447 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 7630 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
7448 | 7631 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
7450 #, c-format | 7633 #, c-format |
7451 msgid "" | 7634 msgid "" |
7452 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7635 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7453 "request pending for this screen name." | 7636 "request pending for this screen name." |
7454 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 7637 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
7455 | 7638 |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7457 #, c-format | 7640 #, c-format |
7458 msgid "" | 7641 msgid "" |
7459 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7642 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7460 "too many screen names associated with it." | 7643 "too many screen names associated with it." |
7461 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7644 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7462 | 7645 |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
7464 #, c-format | 7647 #, c-format |
7465 msgid "" | 7648 msgid "" |
7466 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7649 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7467 "invalid." | 7650 "invalid." |
7468 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7651 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7469 | 7652 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
7471 #, c-format | 7654 #, c-format |
7472 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7655 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7473 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" | 7656 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" |
7474 | 7657 |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
7476 #, c-format | 7659 #, c-format |
7477 msgid "" | 7660 msgid "" |
7478 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7661 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7479 "%s" | 7662 "%s" |
7480 msgstr "" | 7663 msgstr "" |
7481 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7664 "您的用户名格式化后如下:\n" |
7482 "%s" | 7665 "%s" |
7483 | 7666 |
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
7485 msgid "Account Info" | 7668 msgid "Account Info" |
7486 msgstr "账户信息" | 7669 msgstr "账户信息" |
7487 | 7670 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 |
7489 #, c-format | 7672 #, c-format |
7490 msgid "The email address for %s is %s" | 7673 msgid "The email address for %s is %s" |
7491 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7674 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
7492 | 7675 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 | 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
7494 msgid "" | 7677 msgid "" |
7495 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7678 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7496 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" | 7679 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" |
7497 | 7680 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 |
7499 msgid "Unable to set AIM profile." | 7682 msgid "Unable to set AIM profile." |
7500 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7683 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
7501 | 7684 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5268 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302 |
7503 msgid "" | 7686 msgid "" |
7504 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7687 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7505 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7688 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7506 "fully connected." | 7689 "fully connected." |
7507 msgstr "" | 7690 msgstr "" |
7508 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7691 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7509 "再试一次。" | 7692 "再试一次。" |
7510 | 7693 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 | 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 |
7512 #, c-format | 7695 #, c-format |
7513 msgid "" | 7696 msgid "" |
7514 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7697 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7515 "it for you." | 7698 "it for you." |
7516 msgid_plural "" | 7699 msgid_plural "" |
7517 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7700 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7518 "truncated it for you." | 7701 "truncated it for you." |
7519 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7702 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
7520 | 7703 |
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 |
7522 msgid "Profile too long." | 7705 msgid "Profile too long." |
7523 msgstr "配置文件太长。" | 7706 msgstr "配置文件太长。" |
7524 | 7707 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 | 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7526 msgid "Visible" | 7709 msgid "Visible" |
7527 msgstr "显身" | 7710 msgstr "显身" |
7528 | 7711 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
7530 msgid "Unable to set AIM away message." | 7713 msgid "Unable to set AIM away message." |
7531 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 7714 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
7532 | 7715 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 |
7534 msgid "" | 7717 msgid "" |
7535 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7718 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7536 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7719 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7537 "again when you are fully connected." | 7720 "again when you are fully connected." |
7538 msgstr "" | 7721 msgstr "" |
7539 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7722 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7540 "再试一次。" | 7723 "再试一次。" |
7541 | 7724 |
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 |
7543 #, c-format | 7726 #, c-format |
7544 msgid "" | 7727 msgid "" |
7545 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7728 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7546 "truncated it for you." | 7729 "truncated it for you." |
7547 msgid_plural "" | 7730 msgid_plural "" |
7549 "truncated it for you." | 7732 "truncated it for you." |
7550 msgstr[0] "" | 7733 msgstr[0] "" |
7551 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7734 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7552 "开。" | 7735 "开。" |
7553 | 7736 |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 |
7555 msgid "Away message too long." | 7738 msgid "Away message too long." |
7556 msgstr "离开消息太长。" | 7739 msgstr "离开消息太长。" |
7557 | 7740 |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500 |
7559 #, c-format | 7742 #, c-format |
7560 msgid "" | 7743 msgid "" |
7561 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7744 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7562 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7745 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7563 "spaces, or contain only numbers." | 7746 "spaces, or contain only numbers." |
7564 msgstr "" | 7747 msgstr "" |
7565 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 7748 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7566 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 7749 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7567 | 7750 |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 |
7570 msgid "Unable To Add" | 7753 msgid "Unable To Add" |
7571 msgstr "无法添加" | 7754 msgstr "无法添加" |
7572 | 7755 |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 |
7574 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7757 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7575 msgstr "无法获取好友列表" | 7758 msgstr "无法获取好友列表" |
7576 | 7759 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638 |
7578 msgid "" | 7761 msgid "" |
7579 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7762 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7580 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7763 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7581 "a few hours." | 7764 "a few hours." |
7582 msgstr "" | 7765 msgstr "" |
7583 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 7766 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
7584 "小时就能用了。" | 7767 "小时就能用了。" |
7585 | 7768 |
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 src/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975 |
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 src/protocols/oscar/oscar.c:5947 | 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981 |
7589 msgid "Orphans" | 7772 msgid "Orphans" |
7590 msgstr "孤儿" | 7773 msgstr "孤儿" |
7591 | 7774 |
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 |
7593 #, c-format | 7776 #, c-format |
7594 msgid "" | 7777 msgid "" |
7595 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7778 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7596 "list. Please remove one and try again." | 7779 "list. Please remove one and try again." |
7597 msgstr "" | 7780 msgstr "" |
7598 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 7781 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
7599 | 7782 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
7601 msgid "(no name)" | 7784 msgid "(no name)" |
7602 msgstr "(无名称)" | 7785 msgstr "(无名称)" |
7603 | 7786 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 |
7605 #, c-format | 7788 #, c-format |
7606 msgid "" | 7789 msgid "" |
7607 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7790 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7608 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7791 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7609 "buddy list." | 7792 "buddy list." |
7610 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
7611 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 7794 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
7612 "允许的最大值。" | 7795 "允许的最大值。" |
7613 | 7796 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
7615 #, c-format | 7798 #, c-format |
7616 msgid "" | 7799 msgid "" |
7617 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7618 "want to add them?" | 7801 "want to add them?" |
7619 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 7802 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
7620 | 7803 |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018 |
7622 msgid "Authorization Given" | 7805 msgid "Authorization Given" |
7623 msgstr "给出的认证" | 7806 msgstr "给出的认证" |
7624 | 7807 |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
7626 #, c-format | 7809 #, c-format |
7627 msgid "" | 7810 msgid "" |
7628 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7811 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7629 "%s" | 7812 "%s" |
7630 msgstr "" | 7813 msgstr "" |
7631 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 7814 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
7632 "%s" | 7815 "%s" |
7633 | 7816 |
7634 #. Granted | 7817 #. Granted |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093 |
7636 #, c-format | 7819 #, c-format |
7637 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7820 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7638 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 7821 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
7639 | 7822 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
7641 msgid "Authorization Granted" | 7824 msgid "Authorization Granted" |
7642 msgstr "认证被许可" | 7825 msgstr "认证被许可" |
7643 | 7826 |
7644 #. Denied | 7827 #. Denied |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097 |
7646 #, c-format | 7829 #, c-format |
7647 msgid "" | 7830 msgid "" |
7648 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7831 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7649 "following reason:\n" | 7832 "following reason:\n" |
7650 "%s" | 7833 "%s" |
7651 msgstr "" | 7834 msgstr "" |
7652 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 7835 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
7653 "%s" | 7836 "%s" |
7654 | 7837 |
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 |
7656 msgid "Authorization Denied" | 7839 msgid "Authorization Denied" |
7657 msgstr "认证被拒绝" | 7840 msgstr "认证被拒绝" |
7658 | 7841 |
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279 |
7660 msgid "_Exchange:" | 7843 msgid "_Exchange:" |
7661 msgstr "交换(_E):" | 7844 msgstr "交换(_E):" |
7662 | 7845 |
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 |
7664 msgid "Invalid chat name specified." | 7847 msgid "Invalid chat name specified." |
7665 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 7848 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
7666 | 7849 |
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
7668 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7851 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7669 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" | 7852 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" |
7670 | 7853 |
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
7672 msgid "Away Message" | 7855 msgid "Away Message" |
7673 msgstr "离开消息" | 7856 msgstr "离开消息" |
7674 | 7857 |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
7676 msgid "Buddy Comment:" | 7859 msgid "Buddy Comment:" |
7677 msgstr "好友注释:" | 7860 msgstr "好友注释:" |
7678 | 7861 |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7680 msgid "Edit Buddy Comment" | 7863 msgid "Edit Buddy Comment" |
7681 msgstr "编辑好友注释" | 7864 msgstr "编辑好友注释" |
7682 | 7865 |
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7684 msgid "Get Status Msg" | 7867 msgid "Get Status Msg" |
7685 msgstr "获取状态消息" | 7868 msgstr "获取状态消息" |
7686 | 7869 |
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7688 msgid "Direct IM" | 7871 msgid "Direct IM" |
7689 msgstr "二人世界" | 7872 msgstr "二人世界" |
7690 | 7873 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
7692 msgid "Re-request Authorization" | 7875 msgid "Re-request Authorization" |
7693 msgstr "重新请求认证" | 7876 msgstr "重新请求认证" |
7694 | 7877 |
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777 |
7696 msgid "The new formatting is invalid." | 7879 msgid "The new formatting is invalid." |
7697 msgstr "新格式化无效。" | 7880 msgstr "新格式化无效。" |
7698 | 7881 |
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6736 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 |
7700 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7883 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7701 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 7884 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
7702 | 7885 |
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 |
7704 msgid "New screen name formatting:" | 7887 msgid "New screen name formatting:" |
7705 msgstr "新的用户名格式化:" | 7888 msgstr "新的用户名格式化:" |
7706 | 7889 |
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 |
7708 msgid "Change Address To:" | 7891 msgid "Change Address To:" |
7709 msgstr "将地址更改为:" | 7892 msgstr "将地址更改为:" |
7710 | 7893 |
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882 |
7712 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7895 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7713 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 7896 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
7714 | 7897 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6838 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885 |
7716 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7899 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7717 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 7900 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
7718 | 7901 |
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 |
7720 msgid "" | 7903 msgid "" |
7721 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7904 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7722 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7905 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7723 msgstr "" | 7906 msgstr "" |
7724 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 7907 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
7725 "求认证”。" | 7908 "求认证”。" |
7726 | 7909 |
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903 |
7728 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7911 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7729 msgstr "按电子邮件查找好友" | 7912 msgstr "按电子邮件查找好友" |
7730 | 7913 |
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 |
7732 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7915 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7733 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 7916 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
7734 | 7917 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 |
7736 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7919 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7737 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 7920 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
7738 | 7921 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
7740 msgid "Available Message:" | 7923 msgid "Available Message:" |
7741 msgstr "可用消息:" | 7924 msgstr "可用消息:" |
7742 | 7925 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6875 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 |
7744 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7927 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7745 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 7928 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
7746 | 7929 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6951 | 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7748 msgid "Set User Info..." | 7931 msgid "Set User Info..." |
7749 msgstr "设置用户信息..." | 7932 msgstr "设置用户信息..." |
7750 | 7933 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 | 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 |
7752 msgid "Set User Info (URL)..." | 7935 msgid "Set User Info (URL)..." |
7753 msgstr "设置用户信息(URL)..." | 7936 msgstr "设置用户信息(URL)..." |
7754 | 7937 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 | 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 |
7756 msgid "Set Available Message..." | 7939 msgid "Set Available Message..." |
7757 msgstr "设置可用消息..." | 7940 msgstr "设置可用消息..." |
7758 | 7941 |
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 |
7760 msgid "Change Password..." | 7943 msgid "Change Password..." |
7761 msgstr "更改密码..." | 7944 msgstr "更改密码..." |
7762 | 7945 |
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 | 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 |
7764 msgid "Change Password (URL)" | 7947 msgid "Change Password (URL)" |
7765 msgstr "更改密码(URL)" | 7948 msgstr "更改密码(URL)" |
7766 | 7949 |
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029 |
7768 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7951 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7769 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 7952 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
7770 | 7953 |
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 | 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038 |
7772 msgid "Format Screen Name..." | 7955 msgid "Format Screen Name..." |
7773 msgstr "格式化用户名..." | 7956 msgstr "格式化用户名..." |
7774 | 7957 |
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 | 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042 |
7776 msgid "Confirm Account" | 7959 msgid "Confirm Account" |
7777 msgstr "确认账户" | 7960 msgstr "确认账户" |
7778 | 7961 |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 |
7780 msgid "Display Currently Registered Address" | 7963 msgid "Display Currently Registered Address" |
7781 msgstr "显示当前注册的地址" | 7964 msgstr "显示当前注册的地址" |
7782 | 7965 |
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 |
7784 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7967 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7785 msgstr "更改当前注册的地址..." | 7968 msgstr "更改当前注册的地址..." |
7786 | 7969 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
7788 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7971 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7789 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 7972 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7790 | 7973 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7034 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 |
7792 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7975 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7793 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 7976 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7794 | 7977 |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 |
7796 msgid "Search for Buddy by Information" | 7979 msgid "Search for Buddy by Information" |
7797 msgstr "按信息搜索好友" | 7980 msgstr "按信息搜索好友" |
7798 | 7981 |
7799 #. *< api_version | 7982 #. *< api_version |
7800 #. *< type | 7983 #. *< type |
7805 #. *< id | 7988 #. *< id |
7806 #. *< name | 7989 #. *< name |
7807 #. *< version | 7990 #. *< version |
7808 #. * summary | 7991 #. * summary |
7809 #. * description | 7992 #. * description |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 src/protocols/oscar/oscar.c:7161 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185 |
7811 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7994 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7812 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 7995 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7813 | 7996 |
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 | 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204 |
7815 msgid "Auth host" | 7998 msgid "Auth host" |
7816 msgstr "认证主机" | 7999 msgstr "认证主机" |
7817 | 8000 |
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 | 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209 |
7819 msgid "Auth port" | 8002 msgid "Auth port" |
7820 msgstr "认证端口" | 8003 msgstr "认证端口" |
7821 | 8004 |
7822 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:401 | 8005 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407 |
7823 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:661 | 8006 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699 |
7824 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8007 #: src/protocols/silc/ft.c:340 |
7825 #, c-format | 8008 #, c-format |
7826 msgid "User %s is not present in the network" | 8009 msgid "User %s is not present in the network" |
7827 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" | 8010 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" |
7828 | 8011 |
7859 | 8042 |
7860 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 | 8043 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 |
7861 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8044 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
7862 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" | 8045 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" |
7863 | 8046 |
7864 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:369 | 8047 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375 |
7865 #: src/protocols/silc/buddy.c:480 | 8048 #: src/protocols/silc/buddy.c:500 |
7866 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8049 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
7867 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" | 8050 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" |
7868 | 8051 |
7869 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 | 8052 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 |
7870 #, c-format | 8053 #, c-format |
7886 | 8069 |
7887 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 | 8070 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 |
7888 msgid "Key Agreement Request" | 8071 msgid "Key Agreement Request" |
7889 msgstr "密钥协议请求" | 8072 msgstr "密钥协议请求" |
7890 | 8073 |
7891 #: src/protocols/silc/buddy.c:368 src/protocols/silc/buddy.c:403 | 8074 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409 |
7892 #: src/protocols/silc/buddy.c:445 | 8075 #: src/protocols/silc/buddy.c:451 |
7893 msgid "IM With Password" | 8076 msgid "IM With Password" |
7894 msgstr "带密码开聊" | 8077 msgstr "带密码开聊" |
7895 | 8078 |
7896 #: src/protocols/silc/buddy.c:404 | 8079 #: src/protocols/silc/buddy.c:410 |
7897 msgid "Cannot set IM key" | 8080 msgid "Cannot set IM key" |
7898 msgstr "无法设定聊天密钥" | 8081 msgstr "无法设定聊天密钥" |
7899 | 8082 |
7900 #: src/protocols/silc/buddy.c:446 | 8083 #: src/protocols/silc/buddy.c:452 |
7901 msgid "Set IM Password" | 8084 msgid "Set IM Password" |
7902 msgstr "设定聊天密码" | 8085 msgstr "设定聊天密码" |
7903 | 8086 |
7904 #: src/protocols/silc/buddy.c:479 src/protocols/silc/buddy.c:514 | 8087 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534 |
7905 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 src/protocols/silc/ops.c:1075 | 8088 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 |
7906 msgid "Get Public Key" | 8089 msgid "Get Public Key" |
7907 msgstr "获取公钥" | 8090 msgstr "获取公钥" |
7908 | 8091 |
7909 #: src/protocols/silc/buddy.c:515 src/protocols/silc/ops.c:1065 | 8092 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081 |
7910 #: src/protocols/silc/ops.c:1076 | 8093 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 |
7911 msgid "Cannot fetch the public key" | 8094 msgid "Cannot fetch the public key" |
7912 msgstr "无法获取公钥" | 8095 msgstr "无法获取公钥" |
7913 | 8096 |
7914 #: src/protocols/silc/buddy.c:584 src/protocols/silc/buddy.c:1596 | 8097 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641 |
7915 msgid "Show Public Key" | 8098 msgid "Show Public Key" |
7916 msgstr "显示公钥" | 8099 msgstr "显示公钥" |
7917 | 8100 |
7918 #: src/protocols/silc/buddy.c:585 src/protocols/silc/buddy.c:944 | 8101 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982 |
7919 #: src/protocols/silc/chat.c:210 | 8102 #: src/protocols/silc/chat.c:218 |
7920 msgid "Could not load public key" | 8103 msgid "Could not load public key" |
7921 msgstr "无法装入公钥" | 8104 msgstr "无法装入公钥" |
7922 | 8105 |
7923 #: src/protocols/silc/buddy.c:662 src/protocols/silc/ops.c:822 | 8106 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837 |
7924 #: src/protocols/silc/ops.c:892 src/protocols/silc/ops.c:975 | 8107 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 |
7925 #: src/protocols/silc/ops.c:976 src/protocols/silc/ops.c:982 | 8108 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 |
7926 #: src/protocols/silc/ops.c:983 | 8109 #: src/protocols/silc/ops.c:999 |
7927 msgid "User Information" | 8110 msgid "User Information" |
7928 msgstr "用户信息" | 8111 msgstr "用户信息" |
7929 | 8112 |
7930 #: src/protocols/silc/buddy.c:663 src/protocols/silc/ops.c:893 | 8113 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909 |
7931 msgid "Cannot get user information" | 8114 msgid "Cannot get user information" |
7932 msgstr "无法获取用户信息" | 8115 msgstr "无法获取用户信息" |
7933 | 8116 |
7934 #: src/protocols/silc/buddy.c:684 | 8117 #: src/protocols/silc/buddy.c:722 |
7935 #, c-format | 8118 #, c-format |
7936 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8119 msgid "The %s buddy is not trusted" |
7937 msgstr "%s 好友不可信" | 8120 msgstr "%s 好友不可信" |
7938 | 8121 |
7939 #: src/protocols/silc/buddy.c:687 | 8122 #: src/protocols/silc/buddy.c:725 |
7940 msgid "" | 8123 msgid "" |
7941 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8124 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
7942 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8125 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
7943 msgstr "" | 8126 msgstr "" |
7944 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" | 8127 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" |
7945 "钥。" | 8128 "钥。" |
7946 | 8129 |
7947 #: src/protocols/silc/buddy.c:987 | 8130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025 |
7948 #, c-format | 8131 #, c-format |
7949 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8132 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
7950 msgstr "%s 好友未出现于网络中" | 8133 msgstr "%s 好友未出现于网络中" |
7951 | 8134 |
7952 #: src/protocols/silc/buddy.c:990 | 8135 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
7953 msgid "" | 8136 msgid "" |
7954 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8137 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
7955 "a public key." | 8138 "a public key." |
7956 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" | 8139 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" |
7957 | 8140 |
7958 #: src/protocols/silc/buddy.c:993 | 8141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031 |
7959 msgid "Import..." | 8142 msgid "Import..." |
7960 msgstr "导入..." | 8143 msgstr "导入..." |
7961 | 8144 |
7962 #: src/protocols/silc/buddy.c:1080 | 8145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118 |
7963 msgid "Select correct user" | 8146 msgid "Select correct user" |
7964 msgstr "选择正确用户" | 8147 msgstr "选择正确用户" |
7965 | 8148 |
7966 #: src/protocols/silc/buddy.c:1082 | 8149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120 |
7967 msgid "" | 8150 msgid "" |
7968 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8151 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
7969 "user from the list to add to the buddy list." | 8152 "user from the list to add to the buddy list." |
7970 msgstr "" | 8153 msgstr "" |
7971 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 8154 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
7972 | 8155 |
7973 #: src/protocols/silc/buddy.c:1084 | 8156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122 |
7974 msgid "" | 8157 msgid "" |
7975 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8158 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
7976 "from the list to add to the buddy list." | 8159 "from the list to add to the buddy list." |
7977 msgstr "" | 8160 msgstr "" |
7978 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" | 8161 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" |
7979 | 8162 |
7980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1358 | 8163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 |
7981 msgid "Detached" | 8164 msgid "Detached" |
7982 msgstr "已脱离" | 8165 msgstr "已脱离" |
7983 | 8166 |
7984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1362 src/protocols/silc/silc.c:48 | 8167 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48 |
7985 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8168 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
7986 msgid "Indisposed" | 8169 msgid "Indisposed" |
7987 msgstr "不舒服" | 8170 msgstr "不舒服" |
7988 | 8171 |
7989 #: src/protocols/silc/buddy.c:1366 src/protocols/silc/silc.c:49 | 8172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49 |
7990 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 8173 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
7991 msgid "Wake Me Up" | 8174 msgid "Wake Me Up" |
7992 msgstr "叫醒我" | 8175 msgstr "叫醒我" |
7993 | 8176 |
7994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1368 src/protocols/silc/silc.c:45 | 8177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45 |
7995 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 8178 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
7996 msgid "Hyper Active" | 8179 msgid "Hyper Active" |
7997 msgstr "多动" | 8180 msgstr "多动" |
7998 | 8181 |
7999 #: src/protocols/silc/buddy.c:1370 | 8182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 |
8000 msgid "Robot" | 8183 msgid "Robot" |
8001 msgstr "机器人" | 8184 msgstr "机器人" |
8002 | 8185 |
8003 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 src/protocols/silc/silc.c:605 | 8186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483 |
8187 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | |
8004 msgid "Happy" | 8188 msgid "Happy" |
8005 msgstr "高兴" | 8189 msgstr "高兴" |
8006 | 8190 |
8007 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:607 | 8191 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485 |
8192 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | |
8008 msgid "Sad" | 8193 msgid "Sad" |
8009 msgstr "郁闷" | 8194 msgstr "郁闷" |
8010 | 8195 |
8011 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:609 | 8196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487 |
8197 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8012 msgid "Angry" | 8198 msgid "Angry" |
8013 msgstr "生气" | 8199 msgstr "生气" |
8014 | 8200 |
8015 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:611 | 8201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489 |
8202 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8016 msgid "Jealous" | 8203 msgid "Jealous" |
8017 msgstr "警惕" | 8204 msgstr "警惕" |
8018 | 8205 |
8019 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:613 | 8206 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491 |
8207 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8020 msgid "Ashamed" | 8208 msgid "Ashamed" |
8021 msgstr "害羞" | 8209 msgstr "害羞" |
8022 | 8210 |
8023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:615 | 8211 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8212 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8024 msgid "Invincible" | 8213 msgid "Invincible" |
8025 msgstr "无敌" | 8214 msgstr "无敌" |
8026 | 8215 |
8027 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:617 | 8216 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8217 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8028 msgid "In Love" | 8218 msgid "In Love" |
8029 msgstr "热恋" | 8219 msgstr "热恋" |
8030 | 8220 |
8031 #: src/protocols/silc/buddy.c:1391 src/protocols/silc/silc.c:619 | 8221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8222 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8032 msgid "Sleepy" | 8223 msgid "Sleepy" |
8033 msgstr "打盹" | 8224 msgstr "打盹" |
8034 | 8225 |
8035 #: src/protocols/silc/buddy.c:1393 src/protocols/silc/silc.c:621 | 8226 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8227 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8036 msgid "Bored" | 8228 msgid "Bored" |
8037 msgstr "枯燥" | 8229 msgstr "枯燥" |
8038 | 8230 |
8039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1395 src/protocols/silc/silc.c:623 | 8231 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8232 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8040 msgid "Excited" | 8233 msgid "Excited" |
8041 msgstr "激动" | 8234 msgstr "激动" |
8042 | 8235 |
8043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1397 src/protocols/silc/silc.c:625 | 8236 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8237 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8044 msgid "Anxious" | 8238 msgid "Anxious" |
8045 msgstr "饥渴" | 8239 msgstr "饥渴" |
8046 | 8240 |
8047 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 | 8241 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 |
8242 msgid "Modes" | |
8243 msgstr "模式" | |
8244 | |
8245 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 | |
8246 msgid "Mood" | |
8247 msgstr "心情" | |
8248 | |
8249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511 | |
8250 msgid "Status Text" | |
8251 msgstr "状态文本" | |
8252 | |
8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516 | |
8254 msgid "Preferred Contact" | |
8255 msgstr "首选联系人" | |
8256 | |
8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 | |
8258 msgid "Paging" | |
8259 msgstr "寻呼" | |
8260 | |
8261 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637 | |
8262 msgid "SMS" | |
8263 msgstr "短信" | |
8264 | |
8265 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639 | |
8266 msgid "MMS" | |
8267 msgstr "彩信" | |
8268 | |
8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641 | |
8270 msgid "Video Conferencing" | |
8271 msgstr "视频会议" | |
8272 | |
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537 | |
8274 msgid "Preferred Language" | |
8275 msgstr "首选语言" | |
8276 | |
8277 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
8278 msgid "Device" | |
8279 msgstr "设备" | |
8280 | |
8281 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8282 msgid "Computer" | |
8283 msgstr "计算机" | |
8284 | |
8285 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548 | |
8286 msgid "PDA" | |
8287 msgstr "PDA" | |
8288 | |
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550 | |
8290 msgid "Terminal" | |
8291 msgstr "终端" | |
8292 | |
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674 | |
8294 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | |
8295 msgid "Timezone" | |
8296 msgstr "时区" | |
8297 | |
8298 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 | |
8299 msgid "Geolocation" | |
8300 msgstr "地理位置" | |
8301 | |
8302 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626 | |
8048 msgid "Reset IM Key" | 8303 msgid "Reset IM Key" |
8049 msgstr "重置聊天密钥" | 8304 msgstr "重置聊天密钥" |
8050 | 8305 |
8051 #: src/protocols/silc/buddy.c:1582 | 8306 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631 |
8052 msgid "IM with Key Exchange" | 8307 msgid "IM with Key Exchange" |
8053 msgstr "带密钥交换开聊" | 8308 msgstr "带密钥交换开聊" |
8054 | 8309 |
8055 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 | 8310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635 |
8056 msgid "IM with Password" | 8311 msgid "IM with Password" |
8057 msgstr "带密码开聊" | 8312 msgstr "带密码开聊" |
8058 | 8313 |
8059 #: src/protocols/silc/buddy.c:1602 | 8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646 |
8060 msgid "Get Public Key..." | 8315 msgid "Get Public Key..." |
8061 msgstr "获取公钥..." | 8316 msgstr "获取公钥..." |
8062 | 8317 |
8063 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609 | 8318 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651 |
8064 msgid "Send File..." | 8319 msgid "Send File..." |
8065 msgstr "发送文件..." | 8320 msgstr "发送文件..." |
8066 | 8321 |
8067 #: src/protocols/silc/buddy.c:1616 src/protocols/silc/ops.c:1111 | 8322 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127 |
8068 msgid "Kill User" | 8323 msgid "Kill User" |
8069 msgstr "杀死用户" | 8324 msgstr "杀死用户" |
8070 | 8325 |
8071 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8326 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8072 msgid "_Passphrase:" | 8327 msgid "_Passphrase:" |
8075 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8330 #: src/protocols/silc/chat.c:66 |
8076 #, c-format | 8331 #, c-format |
8077 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8332 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8078 msgstr "频道 %s 不在网络中" | 8333 msgstr "频道 %s 不在网络中" |
8079 | 8334 |
8080 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:153 | 8335 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 |
8081 #: src/protocols/silc/chat.c:154 | 8336 #: src/protocols/silc/chat.c:155 |
8082 msgid "Channel Information" | 8337 msgid "Channel Information" |
8083 msgstr "频道信息" | 8338 msgstr "频道信息" |
8084 | 8339 |
8085 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8340 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8086 msgid "Cannot get channel information" | 8341 msgid "Cannot get channel information" |
8087 msgstr "无法获取频道信息信息" | 8342 msgstr "无法获取频道信息信息" |
8088 | 8343 |
8089 #: src/protocols/silc/chat.c:209 | 8344 #: src/protocols/silc/chat.c:217 |
8090 msgid "Add Channel Public Key" | 8345 msgid "Add Channel Public Key" |
8091 msgstr "添加频道公钥" | 8346 msgstr "添加频道公钥" |
8092 | 8347 |
8093 #. Add new public key | 8348 #. Add new public key |
8094 #: src/protocols/silc/chat.c:264 | 8349 #: src/protocols/silc/chat.c:272 |
8095 msgid "Open Public Key..." | 8350 msgid "Open Public Key..." |
8096 msgstr "打开公钥..." | 8351 msgstr "打开公钥..." |
8097 | 8352 |
8098 #: src/protocols/silc/chat.c:375 | 8353 #: src/protocols/silc/chat.c:383 |
8099 msgid "Channel Passphrase" | 8354 msgid "Channel Passphrase" |
8100 msgstr "频道密码句" | 8355 msgstr "频道密码句" |
8101 | 8356 |
8102 #: src/protocols/silc/chat.c:382 | 8357 #: src/protocols/silc/chat.c:390 |
8103 msgid "Channel Public Keys List" | 8358 msgid "Channel Public Keys List" |
8104 msgstr "频道公钥列表" | 8359 msgstr "频道公钥列表" |
8105 | 8360 |
8106 #: src/protocols/silc/chat.c:387 | 8361 #: src/protocols/silc/chat.c:395 |
8107 msgid "" | 8362 msgid "" |
8108 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 8363 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8109 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 8364 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8110 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 8365 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8111 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 8366 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8113 msgstr "" | 8368 msgstr "" |
8114 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" | 8369 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" |
8115 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" | 8370 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" |
8116 "些公钥已经列出的用户才能加入。" | 8371 "些公钥已经列出的用户才能加入。" |
8117 | 8372 |
8118 #: src/protocols/silc/chat.c:396 src/protocols/silc/chat.c:397 | 8373 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405 |
8119 #: src/protocols/silc/chat.c:434 src/protocols/silc/chat.c:435 | 8374 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443 |
8120 #: src/protocols/silc/chat.c:773 | 8375 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
8121 msgid "Channel Authentication" | 8376 msgid "Channel Authentication" |
8122 msgstr "频道认证" | 8377 msgstr "频道认证" |
8123 | 8378 |
8124 #: src/protocols/silc/chat.c:536 | 8379 #: src/protocols/silc/chat.c:562 |
8125 msgid "Group Name" | 8380 msgid "Group Name" |
8126 msgstr "组名称" | 8381 msgstr "组名称" |
8127 | 8382 |
8128 #: src/protocols/silc/chat.c:540 src/protocols/silc/ops.c:1387 | 8383 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403 |
8129 msgid "Passphrase" | 8384 msgid "Passphrase" |
8130 msgstr "密码句" | 8385 msgstr "密码句" |
8131 | 8386 |
8132 #: src/protocols/silc/chat.c:551 | 8387 #: src/protocols/silc/chat.c:577 |
8133 #, c-format | 8388 #, c-format |
8134 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 8389 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
8135 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" | 8390 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" |
8136 | 8391 |
8137 #: src/protocols/silc/chat.c:553 | 8392 #: src/protocols/silc/chat.c:579 |
8138 msgid "Add Channel Private Group" | 8393 msgid "Add Channel Private Group" |
8139 msgstr "添加频道私有组" | 8394 msgstr "添加频道私有组" |
8140 | 8395 |
8141 #: src/protocols/silc/chat.c:654 | 8396 #: src/protocols/silc/chat.c:706 |
8142 msgid "User Limit" | 8397 msgid "User Limit" |
8143 msgstr "允许限制" | 8398 msgstr "允许限制" |
8144 | 8399 |
8145 #: src/protocols/silc/chat.c:655 | 8400 #: src/protocols/silc/chat.c:707 |
8146 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 8401 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
8147 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" | 8402 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" |
8148 | 8403 |
8149 #: src/protocols/silc/chat.c:750 | 8404 #: src/protocols/silc/chat.c:849 |
8405 msgid "Get Info" | |
8406 msgstr "信息" | |
8407 | |
8408 #: src/protocols/silc/chat.c:856 | |
8150 msgid "Invite List" | 8409 msgid "Invite List" |
8151 msgstr "邀请列表" | 8410 msgstr "邀请列表" |
8152 | 8411 |
8153 #: src/protocols/silc/chat.c:756 | 8412 #: src/protocols/silc/chat.c:860 |
8154 msgid "Ban List" | 8413 msgid "Ban List" |
8155 msgstr "屏蔽列表" | 8414 msgstr "屏蔽列表" |
8156 | 8415 |
8157 #: src/protocols/silc/chat.c:765 | 8416 #: src/protocols/silc/chat.c:867 |
8158 msgid "Add Private Group" | 8417 msgid "Add Private Group" |
8159 msgstr "添加私有组" | 8418 msgstr "添加私有组" |
8160 | 8419 |
8161 #: src/protocols/silc/chat.c:780 | 8420 #: src/protocols/silc/chat.c:878 |
8162 msgid "Reset Permanent" | 8421 msgid "Reset Permanent" |
8163 msgstr "重置永久" | 8422 msgstr "重置永久" |
8164 | 8423 |
8165 #: src/protocols/silc/chat.c:786 | 8424 #: src/protocols/silc/chat.c:882 |
8166 msgid "Set Permanent" | 8425 msgid "Set Permanent" |
8167 msgstr "设置永久" | 8426 msgstr "设置永久" |
8168 | 8427 |
8169 #: src/protocols/silc/chat.c:795 | 8428 #: src/protocols/silc/chat.c:889 |
8170 msgid "Set User Limit" | 8429 msgid "Set User Limit" |
8171 msgstr "设置用户限制" | 8430 msgstr "设置用户限制" |
8172 | 8431 |
8173 #: src/protocols/silc/chat.c:802 | 8432 #: src/protocols/silc/chat.c:894 |
8174 msgid "Reset Topic Restriction" | 8433 msgid "Reset Topic Restriction" |
8175 msgstr "重置话题限制" | 8434 msgstr "重置话题限制" |
8176 | 8435 |
8177 #: src/protocols/silc/chat.c:808 | 8436 #: src/protocols/silc/chat.c:898 |
8178 msgid "Set Topic Restriction" | 8437 msgid "Set Topic Restriction" |
8179 msgstr "设定话题限制" | 8438 msgstr "设定话题限制" |
8180 | 8439 |
8181 #: src/protocols/silc/chat.c:816 | 8440 #: src/protocols/silc/chat.c:904 |
8182 msgid "Reset Private Channel" | 8441 msgid "Reset Private Channel" |
8183 msgstr "重置私有频道" | 8442 msgstr "重置私有频道" |
8184 | 8443 |
8185 #: src/protocols/silc/chat.c:822 | 8444 #: src/protocols/silc/chat.c:908 |
8186 msgid "Set Private Channel" | 8445 msgid "Set Private Channel" |
8187 msgstr "设定私有频道" | 8446 msgstr "设定私有频道" |
8188 | 8447 |
8189 #: src/protocols/silc/chat.c:830 | 8448 #: src/protocols/silc/chat.c:914 |
8190 msgid "Reset Secret Channel" | 8449 msgid "Reset Secret Channel" |
8191 msgstr "重置绝密频道" | 8450 msgstr "重置绝密频道" |
8192 | 8451 |
8193 #: src/protocols/silc/chat.c:836 | 8452 #: src/protocols/silc/chat.c:918 |
8194 msgid "Set Secret Channel" | 8453 msgid "Set Secret Channel" |
8195 msgstr "设定绝密频道" | 8454 msgstr "设定绝密频道" |
8196 | 8455 |
8197 #: src/protocols/silc/chat.c:907 | 8456 #: src/protocols/silc/chat.c:988 |
8198 #, c-format | 8457 #, c-format |
8199 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 8458 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8200 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" | 8459 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" |
8201 | 8460 |
8202 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | 8461 #: src/protocols/silc/chat.c:992 |
8203 #, c-format | 8462 #, c-format |
8204 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 8463 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8205 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" | 8464 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" |
8206 | 8465 |
8207 #: src/protocols/silc/chat.c:961 | 8466 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
8208 #, c-format | 8467 #, c-format |
8209 msgid "" | 8468 msgid "" |
8210 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 8469 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8211 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" | 8470 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" |
8212 | 8471 |
8213 #: src/protocols/silc/chat.c:963 | 8472 #: src/protocols/silc/chat.c:1044 |
8214 msgid "Join Private Group" | 8473 msgid "Join Private Group" |
8215 msgstr "加入私有组" | 8474 msgstr "加入私有组" |
8216 | 8475 |
8217 #: src/protocols/silc/chat.c:964 | 8476 #: src/protocols/silc/chat.c:1045 |
8218 msgid "Cannot join private group" | 8477 msgid "Cannot join private group" |
8219 msgstr "无法加入私有组" | 8478 msgstr "无法加入私有组" |
8220 | 8479 |
8221 #: src/protocols/silc/chat.c:1146 src/protocols/silc/silc.c:844 | 8480 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842 |
8222 msgid "Cannot call command" | 8481 msgid "Cannot call command" |
8223 msgstr "无法调用命令" | 8482 msgstr "无法调用命令" |
8224 | 8483 |
8225 #: src/protocols/silc/chat.c:1147 src/protocols/silc/silc.c:845 | 8484 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843 |
8226 msgid "Unknown command" | 8485 msgid "Unknown command" |
8227 msgstr "未知命令" | 8486 msgstr "未知命令" |
8228 | 8487 |
8229 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 8488 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
8230 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 8489 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
8318 #: src/protocols/silc/ops.c:581 | 8577 #: src/protocols/silc/ops.c:581 |
8319 msgid "Server signoff" | 8578 msgid "Server signoff" |
8320 msgstr "服务器登出" | 8579 msgstr "服务器登出" |
8321 | 8580 |
8322 #: src/protocols/silc/ops.c:767 | 8581 #: src/protocols/silc/ops.c:767 |
8323 msgid "" | 8582 msgid "Personal Information" |
8324 "Personal Information:\n" | 8583 msgstr "个人信息" |
8325 "\n" | |
8326 msgstr "" | |
8327 "个人信息:\n" | |
8328 "\n" | |
8329 | |
8330 #: src/protocols/silc/ops.c:769 | |
8331 #, c-format | |
8332 msgid "Full Name:\t\t%s\n" | |
8333 msgstr "全名:\t\t%s\n" | |
8334 | |
8335 #: src/protocols/silc/ops.c:772 | |
8336 #, c-format | |
8337 msgid "First Name:\t%s\n" | |
8338 msgstr "名:\t\t%s\n" | |
8339 | |
8340 #: src/protocols/silc/ops.c:775 | |
8341 #, c-format | |
8342 msgid "Middle Names:\t%s\n" | |
8343 msgstr "中名:\t\t%s\n" | |
8344 | |
8345 #: src/protocols/silc/ops.c:778 | |
8346 #, c-format | |
8347 msgid "Family Name:\t%s\n" | |
8348 msgstr "姓:\t\t%s\n" | |
8349 | |
8350 #: src/protocols/silc/ops.c:781 src/protocols/silc/ops.c:911 | |
8351 #, c-format | |
8352 msgid "Nickname:\t\t%s\n" | |
8353 msgstr "昵称:\t\t%s\n" | |
8354 | |
8355 #: src/protocols/silc/ops.c:784 | |
8356 #, c-format | |
8357 msgid "Birth Day:\t\t%s\n" | |
8358 msgstr "生日:\t\t%s\n" | |
8359 | |
8360 #: src/protocols/silc/ops.c:787 | |
8361 #, c-format | |
8362 msgid "Job Title:\t\t%s\n" | |
8363 msgstr "职称:\t\t%s\n" | |
8364 | 8584 |
8365 #: src/protocols/silc/ops.c:790 | 8585 #: src/protocols/silc/ops.c:790 |
8366 #, c-format | 8586 msgid "Birth Day" |
8367 msgid "Job Role:\t\t%s\n" | 8587 msgstr "生日" |
8368 msgstr "职位:\t\t%s\n" | 8588 |
8369 | 8589 #: src/protocols/silc/ops.c:794 |
8370 #: src/protocols/silc/ops.c:793 | 8590 msgid "Job Title" |
8371 #, c-format | 8591 msgstr "职称" |
8372 msgid "Organization:\t%s\n" | 8592 |
8373 msgstr "组织:\t\t%s\n" | 8593 #: src/protocols/silc/ops.c:798 |
8374 | 8594 msgid "Job Role" |
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:796 | 8595 msgstr "职位" |
8376 #, c-format | 8596 |
8377 msgid "Unit:\t\t%s\n" | 8597 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285 |
8378 msgstr "单元:\t\t%s\n" | 8598 msgid "Organization" |
8379 | 8599 msgstr "组织" |
8380 #: src/protocols/silc/ops.c:799 | |
8381 #, c-format | |
8382 msgid "Homepage:\t%s\n" | |
8383 msgstr "主页:\t\t%s\n" | |
8384 | |
8385 #: src/protocols/silc/ops.c:802 | |
8386 #, c-format | |
8387 msgid "Address:\t%s\n" | |
8388 msgstr "地址:\t\t%s\n" | |
8389 | 8600 |
8390 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 8601 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
8391 #, c-format | 8602 msgid "Unit" |
8392 msgid "Tel:\t\t\t%s\n" | 8603 msgstr "单元" |
8393 msgstr "电话:\t\t%s\n" | 8604 |
8394 | 8605 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281 |
8395 #: src/protocols/silc/ops.c:811 | 8606 msgid "EMail" |
8396 #, c-format | 8607 msgstr "电子邮件" |
8397 msgid "EMail:\t\t%s\n" | 8608 |
8398 msgstr "电子邮件:\t%s\n" | 8609 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
8399 | 8610 msgid "Note" |
8400 #: src/protocols/silc/ops.c:815 | 8611 msgstr "备注" |
8401 #, c-format | 8612 |
8402 msgid "" | 8613 #: src/protocols/silc/ops.c:878 |
8403 "\n" | |
8404 "Note:\t\t%s\n" | |
8405 msgstr "" | |
8406 "\n" | |
8407 "注释:\t\t%s\n" | |
8408 | |
8409 #: src/protocols/silc/ops.c:862 | |
8410 msgid "Join Chat" | 8614 msgid "Join Chat" |
8411 msgstr "加入聊天" | 8615 msgstr "加入聊天" |
8412 | 8616 |
8413 #: src/protocols/silc/ops.c:913 | 8617 #: src/protocols/silc/ops.c:933 |
8414 #, c-format | 8618 msgid "Hostname" |
8415 msgid "Real Name:\t%s\n" | 8619 msgstr "主机名" |
8416 msgstr "真名:\t\t%s\n" | 8620 |
8417 | 8621 #: src/protocols/silc/ops.c:940 |
8418 #: src/protocols/silc/ops.c:915 | 8622 msgid "User Mode" |
8419 #, c-format | 8623 msgstr "用户模式" |
8420 msgid "Username:\t\t%s\n" | 8624 |
8421 msgstr "用户名:\t\t%s\n" | 8625 #: src/protocols/silc/ops.c:954 |
8422 | 8626 msgid "Channels" |
8423 #: src/protocols/silc/ops.c:917 | 8627 msgstr "频道" |
8424 #, c-format | 8628 |
8425 msgid "Hostname:\t\t%s\n" | 8629 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291 |
8426 msgstr "主机名:\t\t%s\n" | 8630 msgid "Public Key Fingerprint" |
8427 | 8631 msgstr "公钥指纹" |
8428 #: src/protocols/silc/ops.c:919 | 8632 |
8429 #, c-format | 8633 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292 |
8430 msgid "Server:\t\t%s\n" | 8634 msgid "Public Key Babbleprint" |
8431 msgstr "服务器:\t\t%s\n" | 8635 msgstr "公钥漏印" |
8432 | 8636 |
8433 #: src/protocols/silc/ops.c:924 | 8637 #: src/protocols/silc/ops.c:995 |
8434 #, c-format | |
8435 msgid "User Mode:\t%s\n" | |
8436 msgstr "用户模式:\t%s\n" | |
8437 | |
8438 #: src/protocols/silc/ops.c:938 | |
8439 msgid "" | |
8440 "\n" | |
8441 "Channels:\n" | |
8442 msgstr "" | |
8443 "\n" | |
8444 "频道:\n" | |
8445 | |
8446 #: src/protocols/silc/ops.c:965 | |
8447 #, c-format | |
8448 msgid "" | |
8449 "\n" | |
8450 "Public Key Fingerprint:\n" | |
8451 "%s\n" | |
8452 "\n" | |
8453 msgstr "" | |
8454 "\n" | |
8455 "公钥指纹:\n" | |
8456 "%s\n" | |
8457 "\n" | |
8458 | |
8459 #: src/protocols/silc/ops.c:966 | |
8460 #, c-format | |
8461 msgid "" | |
8462 "Public Key Babbleprint:\n" | |
8463 "%s" | |
8464 msgstr "" | |
8465 "公钥漏印: \n" | |
8466 "%s" | |
8467 | |
8468 #: src/protocols/silc/ops.c:979 | |
8469 msgid "More..." | 8638 msgid "More..." |
8470 msgstr "更多..." | 8639 msgstr "更多..." |
8471 | 8640 |
8472 #: src/protocols/silc/ops.c:990 src/protocols/silc/silc.c:744 | 8641 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745 |
8473 msgid "Detach From Server" | 8642 msgid "Detach From Server" |
8474 msgstr "与服务器脱离" | 8643 msgstr "与服务器脱离" |
8475 | 8644 |
8476 #: src/protocols/silc/ops.c:990 | 8645 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 |
8477 msgid "Cannot detach" | 8646 msgid "Cannot detach" |
8478 msgstr "无法脱离" | 8647 msgstr "无法脱离" |
8479 | 8648 |
8480 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 | 8649 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 |
8481 msgid "Cannot set topic" | 8650 msgid "Cannot set topic" |
8482 msgstr "无法设定话题" | 8651 msgstr "无法设定话题" |
8483 | 8652 |
8484 #: src/protocols/silc/ops.c:1029 | 8653 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 |
8485 msgid "Roomlist" | 8654 msgid "Roomlist" |
8486 msgstr "房间列表" | 8655 msgstr "房间列表" |
8487 | 8656 |
8488 #: src/protocols/silc/ops.c:1029 | 8657 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 |
8489 msgid "Cannot get room list" | 8658 msgid "Cannot get room list" |
8490 msgstr "无法获取房间列表" | 8659 msgstr "无法获取房间列表" |
8491 | 8660 |
8492 #: src/protocols/silc/ops.c:1077 | 8661 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 |
8493 msgid "No public key was received" | 8662 msgid "No public key was received" |
8494 msgstr "没有收到公钥" | 8663 msgstr "没有收到公钥" |
8495 | 8664 |
8496 #: src/protocols/silc/ops.c:1090 src/protocols/silc/ops.c:1103 | 8665 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
8497 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 | 8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 |
8498 msgid "Server Information" | 8667 msgid "Server Information" |
8499 msgstr "服务器信息" | 8668 msgstr "服务器信息" |
8500 | 8669 |
8501 #: src/protocols/silc/ops.c:1091 | 8670 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 |
8502 msgid "Cannot get server information" | 8671 msgid "Cannot get server information" |
8503 msgstr "无法获取服务器信息" | 8672 msgstr "无法获取服务器信息" |
8504 | 8673 |
8505 #: src/protocols/silc/ops.c:1112 | 8674 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 |
8506 msgid "Could not kill user" | 8675 msgid "Could not kill user" |
8507 msgstr "无法杀死用户" | 8676 msgstr "无法杀死用户" |
8508 | 8677 |
8509 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 | 8678 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 |
8510 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8679 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
8511 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" | 8680 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" |
8512 | 8681 |
8513 #: src/protocols/silc/ops.c:1194 | 8682 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 |
8514 msgid "Key Exchange failed" | 8683 msgid "Key Exchange failed" |
8515 msgstr "密钥交换失败" | 8684 msgstr "密钥交换失败" |
8516 | 8685 |
8517 #: src/protocols/silc/ops.c:1203 | 8686 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 |
8518 msgid "" | 8687 msgid "" |
8519 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8688 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8520 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" | 8689 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" |
8521 | 8690 |
8522 #: src/protocols/silc/ops.c:1209 | 8691 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 |
8523 msgid "Connection timeout" | |
8524 msgstr "连接超时" | |
8525 | |
8526 #: src/protocols/silc/ops.c:1238 | |
8527 msgid "Disconnected by server" | 8692 msgid "Disconnected by server" |
8528 msgstr "服务器断开连接" | 8693 msgstr "服务器断开连接" |
8529 | 8694 |
8530 #: src/protocols/silc/ops.c:1298 src/protocols/silc/ops.c:1345 | 8695 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 |
8531 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 8696 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
8532 msgid "Resuming session" | 8697 msgid "Resuming session" |
8533 msgstr "恢复会话" | 8698 msgstr "恢复会话" |
8534 | 8699 |
8535 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 | 8700 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 |
8536 msgid "Authenticating connection" | 8701 msgid "Authenticating connection" |
8537 msgstr "身份验证连接" | 8702 msgstr "身份验证连接" |
8538 | 8703 |
8539 #: src/protocols/silc/ops.c:1347 | 8704 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 |
8540 msgid "Verifying server public key" | 8705 msgid "Verifying server public key" |
8541 msgstr "校验服务器公钥" | 8706 msgstr "校验服务器公钥" |
8542 | 8707 |
8543 #: src/protocols/silc/ops.c:1388 | 8708 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 |
8544 msgid "Passphrase required" | 8709 msgid "Passphrase required" |
8545 msgstr "请求密码句" | 8710 msgstr "请求密码句" |
8546 | 8711 |
8547 #: src/protocols/silc/ops.c:1417 | 8712 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 |
8548 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 8713 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
8549 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" | 8714 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" |
8550 | 8715 |
8551 #: src/protocols/silc/ops.c:1420 | 8716 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 |
8552 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 8717 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
8553 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" | 8718 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" |
8554 | 8719 |
8555 #: src/protocols/silc/ops.c:1423 | 8720 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 |
8556 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 8721 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
8557 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" | 8722 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" |
8558 | 8723 |
8559 #: src/protocols/silc/ops.c:1426 | 8724 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 |
8560 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 8725 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
8561 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" | 8726 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" |
8562 | 8727 |
8563 #: src/protocols/silc/ops.c:1429 | 8728 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 |
8564 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 8729 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
8565 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" | 8730 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" |
8566 | 8731 |
8567 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 | 8732 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 |
8568 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 8733 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
8569 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" | 8734 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" |
8570 | 8735 |
8571 #: src/protocols/silc/ops.c:1435 | 8736 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 |
8572 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 8737 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
8573 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" | 8738 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" |
8574 | 8739 |
8575 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 | 8740 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 |
8576 msgid "Failure: Incorrect signature" | 8741 msgid "Failure: Incorrect signature" |
8577 msgstr "失败: 签名不正确" | 8742 msgstr "失败: 签名不正确" |
8578 | 8743 |
8579 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 | 8744 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 |
8580 msgid "Failure: Invalid cookie" | 8745 msgid "Failure: Invalid cookie" |
8581 msgstr "失败: 无效的 cookie" | 8746 msgstr "失败: 无效的 cookie" |
8582 | 8747 |
8583 #: src/protocols/silc/ops.c:1450 | 8748 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 |
8584 msgid "Failure: Authentication failed" | 8749 msgid "Failure: Authentication failed" |
8585 msgstr "失败: 身份验证失败" | 8750 msgstr "失败: 身份验证失败" |
8586 | 8751 |
8587 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 8752 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
8588 #, c-format | 8753 #, c-format |
8640 #. Progress | 8805 #. Progress |
8641 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 8806 #: src/protocols/silc/silc.c:276 |
8642 msgid "Connecting to SILC Server" | 8807 msgid "Connecting to SILC Server" |
8643 msgstr "连接到 SILC 服务器" | 8808 msgstr "连接到 SILC 服务器" |
8644 | 8809 |
8645 #: src/protocols/silc/silc.c:601 | 8810 #: src/protocols/silc/silc.c:602 |
8646 msgid "Your Current Mood" | 8811 msgid "Your Current Mood" |
8647 msgstr "您目前的心情" | 8812 msgstr "您目前的心情" |
8648 | 8813 |
8649 #: src/protocols/silc/silc.c:603 | 8814 #: src/protocols/silc/silc.c:604 |
8650 msgid "Normal" | 8815 msgid "Normal" |
8651 msgstr "普通" | 8816 msgstr "普通" |
8652 | 8817 |
8653 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | 8818 #: src/protocols/silc/silc.c:629 |
8654 msgid "" | 8819 msgid "" |
8655 "\n" | 8820 "\n" |
8656 "Your Preferred Contact Methods" | 8821 "Your Preferred Contact Methods" |
8657 msgstr "" | 8822 msgstr "" |
8658 "\n" | 8823 "\n" |
8659 "您首选的联系方式" | 8824 "您首选的联系方式" |
8660 | 8825 |
8661 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | 8826 #: src/protocols/silc/silc.c:646 |
8662 msgid "SMS" | |
8663 msgstr "短信" | |
8664 | |
8665 #: src/protocols/silc/silc.c:638 | |
8666 msgid "MMS" | |
8667 msgstr "彩信" | |
8668 | |
8669 #: src/protocols/silc/silc.c:640 | |
8670 msgid "Video Conferencing" | |
8671 msgstr "视频会议" | |
8672 | |
8673 #: src/protocols/silc/silc.c:645 | |
8674 msgid "Your Current Status" | 8827 msgid "Your Current Status" |
8675 msgstr "您的当前状态" | 8828 msgstr "您的当前状态" |
8676 | 8829 |
8677 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | 8830 #: src/protocols/silc/silc.c:653 |
8678 msgid "Online Services" | 8831 msgid "Online Services" |
8679 msgstr "在线服务" | 8832 msgstr "在线服务" |
8680 | 8833 |
8681 #: src/protocols/silc/silc.c:655 | 8834 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
8682 msgid "Let others see what services you are using" | 8835 msgid "Let others see what services you are using" |
8683 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" | 8836 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" |
8684 | 8837 |
8685 #: src/protocols/silc/silc.c:661 | 8838 #: src/protocols/silc/silc.c:662 |
8686 msgid "Let others see what computer you are using" | 8839 msgid "Let others see what computer you are using" |
8687 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" | 8840 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" |
8688 | 8841 |
8689 #: src/protocols/silc/silc.c:668 | 8842 #: src/protocols/silc/silc.c:669 |
8690 msgid "Your VCard File" | 8843 msgid "Your VCard File" |
8691 msgstr "您的 VCard 文件" | 8844 msgstr "您的 VCard 文件" |
8692 | 8845 |
8693 #: src/protocols/silc/silc.c:673 src/protocols/silc/silc.c:675 | 8846 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 |
8694 msgid "Timezone" | |
8695 msgstr "时区" | |
8696 | |
8697 #: src/protocols/silc/silc.c:681 src/protocols/silc/silc.c:682 | |
8698 msgid "User Online Status Attributes" | 8847 msgid "User Online Status Attributes" |
8699 msgstr "用户在线状态属性" | 8848 msgstr "用户在线状态属性" |
8700 | 8849 |
8701 #: src/protocols/silc/silc.c:683 | 8850 #: src/protocols/silc/silc.c:684 |
8702 msgid "" | 8851 msgid "" |
8703 "You can let other users see your online status information and your personal " | 8852 "You can let other users see your online status information and your personal " |
8704 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 8853 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
8705 "about yourself." | 8854 "about yourself." |
8706 msgstr "" | 8855 msgstr "" |
8707 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" | 8856 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" |
8708 "到的有关您自己的信息。" | 8857 "到的有关您自己的信息。" |
8709 | 8858 |
8710 #: src/protocols/silc/silc.c:720 | 8859 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 |
8711 msgid "Message of the Day" | 8860 msgid "Message of the Day" |
8712 msgstr "每日消息" | 8861 msgstr "每日消息" |
8713 | 8862 |
8714 #: src/protocols/silc/silc.c:720 | 8863 #: src/protocols/silc/silc.c:723 |
8715 msgid "No Message of the Day available" | 8864 msgid "No Message of the Day available" |
8716 msgstr "没有可用的每日消息" | 8865 msgstr "没有可用的每日消息" |
8717 | 8866 |
8718 #: src/protocols/silc/silc.c:721 | 8867 #: src/protocols/silc/silc.c:724 |
8719 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 8868 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
8720 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" | 8869 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" |
8721 | 8870 |
8722 #: src/protocols/silc/silc.c:737 | 8871 #: src/protocols/silc/silc.c:740 |
8723 msgid "Online Status" | 8872 msgid "Online Status" |
8724 msgstr "在线状态" | 8873 msgstr "在线状态" |
8725 | 8874 |
8726 #: src/protocols/silc/silc.c:750 | 8875 #: src/protocols/silc/silc.c:749 |
8727 msgid "View Message of the Day" | 8876 msgid "View Message of the Day" |
8728 msgstr "查看每日消息" | 8877 msgstr "查看每日消息" |
8729 | 8878 |
8730 #: src/protocols/silc/silc.c:815 | 8879 #: src/protocols/silc/silc.c:813 |
8731 #, c-format | 8880 #, c-format |
8732 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 8881 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
8733 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" | 8882 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" |
8734 | 8883 |
8735 #: src/protocols/silc/silc.c:895 | 8884 #: src/protocols/silc/silc.c:907 |
8736 msgid "Instant Messages" | 8885 msgid "Instant Messages" |
8737 msgstr "即时消息" | 8886 msgstr "即时消息" |
8738 | 8887 |
8739 #: src/protocols/silc/silc.c:900 | 8888 #: src/protocols/silc/silc.c:912 |
8740 msgid "Digitally sign all IM messages" | 8889 msgid "Digitally sign all IM messages" |
8741 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" | 8890 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" |
8742 | 8891 |
8743 #: src/protocols/silc/silc.c:905 | 8892 #: src/protocols/silc/silc.c:917 |
8744 msgid "Verify all IM message signatures" | 8893 msgid "Verify all IM message signatures" |
8745 msgstr "校验全部聊天消息签名" | 8894 msgstr "校验全部聊天消息签名" |
8746 | 8895 |
8747 #: src/protocols/silc/silc.c:908 | 8896 #: src/protocols/silc/silc.c:920 |
8748 msgid "Channel Messages" | 8897 msgid "Channel Messages" |
8749 msgstr "频道消息" | 8898 msgstr "频道消息" |
8750 | 8899 |
8751 #: src/protocols/silc/silc.c:913 | 8900 #: src/protocols/silc/silc.c:925 |
8752 msgid "Digitally sign all channel messages" | 8901 msgid "Digitally sign all channel messages" |
8753 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" | 8902 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" |
8754 | 8903 |
8755 #: src/protocols/silc/silc.c:918 | 8904 #: src/protocols/silc/silc.c:930 |
8756 msgid "Verify all channel message signatures" | 8905 msgid "Verify all channel message signatures" |
8757 msgstr "校验全部频道消息签名" | 8906 msgstr "校验全部频道消息签名" |
8758 | 8907 |
8759 #: src/protocols/silc/silc.c:921 | 8908 #: src/protocols/silc/silc.c:933 |
8760 msgid "Default SILC Key Pair" | 8909 msgid "Default SILC Key Pair" |
8761 msgstr "默认 SILC 密钥对" | 8910 msgstr "默认 SILC 密钥对" |
8762 | 8911 |
8763 #: src/protocols/silc/silc.c:926 | 8912 #: src/protocols/silc/silc.c:938 |
8764 msgid "SILC Public Key" | 8913 msgid "SILC Public Key" |
8765 msgstr "SILC 公钥" | 8914 msgstr "SILC 公钥" |
8766 | 8915 |
8767 #: src/protocols/silc/silc.c:931 | 8916 #: src/protocols/silc/silc.c:943 |
8768 msgid "SILC Private Key" | 8917 msgid "SILC Private Key" |
8769 msgstr "SILC 私钥" | 8918 msgstr "SILC 私钥" |
8770 | 8919 |
8771 #. *< api_version | 8920 #. *< api_version |
8772 #. *< type | 8921 #. *< type |
8776 #. *< priority | 8925 #. *< priority |
8777 #. *< id | 8926 #. *< id |
8778 #. *< name | 8927 #. *< name |
8779 #. *< version | 8928 #. *< version |
8780 #. * summary | 8929 #. * summary |
8781 #: src/protocols/silc/silc.c:1016 | 8930 #: src/protocols/silc/silc.c:1026 |
8782 msgid "SILC Protocol Plugin" | 8931 msgid "SILC Protocol Plugin" |
8783 msgstr "SILC 协议插件" | 8932 msgstr "SILC 协议插件" |
8784 | 8933 |
8785 #. * description | 8934 #. * description |
8786 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 | 8935 #: src/protocols/silc/silc.c:1028 |
8787 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 8936 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
8788 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" | 8937 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" |
8789 | 8938 |
8790 #: src/protocols/silc/silc.c:1048 | 8939 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 |
8791 msgid "Public key authentication" | 8940 msgid "Public key authentication" |
8792 msgstr "公钥认证" | 8941 msgstr "公钥认证" |
8793 | 8942 |
8794 #: src/protocols/silc/silc.c:1054 | 8943 #: src/protocols/silc/silc.c:1064 |
8795 msgid "Public Key File" | 8944 msgid "Public Key File" |
8796 msgstr "公钥文件" | 8945 msgstr "公钥文件" |
8797 | 8946 |
8798 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 | 8947 #: src/protocols/silc/silc.c:1068 |
8799 msgid "Private Key File" | 8948 msgid "Private Key File" |
8800 msgstr "私钥文件" | 8949 msgstr "私钥文件" |
8801 | 8950 |
8802 #: src/protocols/silc/silc.c:1063 | 8951 #: src/protocols/silc/silc.c:1073 |
8803 msgid "Reject watching by other users" | 8952 msgid "Reject watching by other users" |
8804 msgstr "拒绝其他用户监视" | 8953 msgstr "拒绝其他用户监视" |
8805 | 8954 |
8806 #: src/protocols/silc/silc.c:1066 | 8955 #: src/protocols/silc/silc.c:1076 |
8807 msgid "Block invites" | 8956 msgid "Block invites" |
8808 msgstr "屏蔽邀请" | 8957 msgstr "屏蔽邀请" |
8809 | 8958 |
8810 #: src/protocols/silc/silc.c:1069 | 8959 #: src/protocols/silc/silc.c:1079 |
8811 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 8960 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
8812 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" | 8961 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" |
8813 | 8962 |
8814 #: src/protocols/silc/silc.c:1072 | 8963 #: src/protocols/silc/silc.c:1082 |
8815 msgid "Reject online status attribute requests" | 8964 msgid "Reject online status attribute requests" |
8816 msgstr "拒绝在线状态属性请求" | 8965 msgstr "拒绝在线状态属性请求" |
8817 | 8966 |
8818 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 | 8967 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 |
8819 msgid "Creating SILC key pair..." | 8968 msgid "Creating SILC key pair..." |
8820 msgstr "创建 SILC 密钥对..." | 8969 msgstr "创建 SILC 密钥对..." |
8821 | 8970 |
8971 #: src/protocols/silc/util.c:277 | |
8972 msgid "Real Name" | |
8973 msgstr "真名" | |
8974 | |
8975 #: src/protocols/silc/util.c:279 | |
8976 msgid "User Name" | |
8977 msgstr "用户名" | |
8978 | |
8979 #: src/protocols/silc/util.c:283 | |
8980 msgid "Host Name" | |
8981 msgstr "主机名" | |
8982 | |
8983 #: src/protocols/silc/util.c:288 | |
8984 msgid "Algorithm" | |
8985 msgstr "算法" | |
8986 | |
8987 #: src/protocols/silc/util.c:289 | |
8988 msgid "Key Length" | |
8989 msgstr "密钥长度" | |
8990 | |
8822 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 | 8991 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 |
8823 msgid "Public Key Information" | 8992 msgid "Public Key Information" |
8824 msgstr "公钥信息" | 8993 msgstr "公钥信息" |
8825 | 8994 |
8826 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8995 #: src/protocols/toc/toc.c:166 |
8827 #, c-format | 8996 #, c-format |
8828 msgid "Looking up %s" | 8997 msgid "Looking up %s" |
8829 msgstr "查阅 %s" | 8998 msgstr "查阅 %s" |
8830 | 8999 |
8831 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 9000 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
8832 #, c-format | 9001 #, c-format |
8833 msgid "Unable to write file %s." | 9002 msgid "Unable to write file %s." |
8834 msgstr "无法写入文件 %s。" | 9003 msgstr "无法写入文件 %s。" |
8835 | 9004 |
8836 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 9005 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
8837 #, c-format | 9006 #, c-format |
8838 msgid "Unable to read file %s." | 9007 msgid "Unable to read file %s." |
8839 msgstr "无法读取文件 %s。" | 9008 msgstr "无法读取文件 %s。" |
8840 | 9009 |
8841 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 9010 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
8842 #, c-format | 9011 #, c-format |
8843 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9012 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
8844 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | 9013 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" |
8845 | 9014 |
8846 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 9015 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
8847 #, c-format | 9016 #, c-format |
8848 msgid "%s not currently logged in." | 9017 msgid "%s not currently logged in." |
8849 msgstr "%s 目前未登入。" | 9018 msgstr "%s 目前未登入。" |
8850 | 9019 |
8851 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 9020 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
8852 #, c-format | 9021 #, c-format |
8853 msgid "Warning of %s not allowed." | 9022 msgid "Warning of %s not allowed." |
8854 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | 9023 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" |
8855 | 9024 |
8856 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 9025 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
8857 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9026 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
8858 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | 9027 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" |
8859 | 9028 |
8860 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 9029 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
8861 #, c-format | 9030 #, c-format |
8862 msgid "Chat in %s is not available." | 9031 msgid "Chat in %s is not available." |
8863 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | 9032 msgstr "在 %s 中无法聊天。" |
8864 | 9033 |
8865 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 9034 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
8866 #, c-format | 9035 #, c-format |
8867 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9036 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
8868 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | 9037 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" |
8869 | 9038 |
8870 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 9039 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
8871 #, c-format | 9040 #, c-format |
8872 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9041 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
8873 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | 9042 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" |
8874 | 9043 |
8875 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 9044 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
8876 #, c-format | 9045 #, c-format |
8877 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9046 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
8878 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | 9047 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" |
8879 | 9048 |
8880 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 9049 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
8881 msgid "Failure." | 9050 msgid "Failure." |
8882 msgstr "失败。" | 9051 msgstr "失败。" |
8883 | 9052 |
8884 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 9053 #: src/protocols/toc/toc.c:542 |
8885 msgid "Too many matches." | 9054 msgid "Too many matches." |
8886 msgstr "匹配太多。" | 9055 msgstr "匹配太多。" |
8887 | 9056 |
8888 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 9057 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
8889 msgid "Need more qualifiers." | 9058 msgid "Need more qualifiers." |
8890 msgstr "需要更多条件。" | 9059 msgstr "需要更多条件。" |
8891 | 9060 |
8892 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 9061 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
8893 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9062 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8894 msgstr "目录服务暂时不可用。" | 9063 msgstr "目录服务暂时不可用。" |
8895 | 9064 |
8896 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 9065 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
8897 msgid "Email lookup restricted." | 9066 msgid "Email lookup restricted." |
8898 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | 9067 msgstr "电子邮件查阅被限制。" |
8899 | 9068 |
8900 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 9069 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
8901 msgid "Keyword ignored." | 9070 msgid "Keyword ignored." |
8902 msgstr "关键字被忽略。" | 9071 msgstr "关键字被忽略。" |
8903 | 9072 |
8904 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 9073 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
8905 msgid "No keywords." | 9074 msgid "No keywords." |
8906 msgstr "无关键字。" | 9075 msgstr "无关键字。" |
8907 | 9076 |
8908 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 9077 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
8909 msgid "User has no directory information." | 9078 msgid "User has no directory information." |
8910 msgstr "用户没有目录信息。" | 9079 msgstr "用户没有目录信息。" |
8911 | 9080 |
8912 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 9081 #: src/protocols/toc/toc.c:564 |
8913 msgid "Country not supported." | 9082 msgid "Country not supported." |
8914 msgstr "国家不被支持。" | 9083 msgstr "国家不被支持。" |
8915 | 9084 |
8916 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 9085 #: src/protocols/toc/toc.c:567 |
8917 #, c-format | 9086 #, c-format |
8918 msgid "Failure unknown: %s." | 9087 msgid "Failure unknown: %s." |
8919 msgstr "未知失败: %s。" | 9088 msgstr "未知失败: %s。" |
8920 | 9089 |
8921 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | 9090 #: src/protocols/toc/toc.c:573 |
8922 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9091 msgid "The service is temporarily unavailable." |
8923 msgstr "服务暂时不可用。" | 9092 msgstr "服务暂时不可用。" |
8924 | 9093 |
8925 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 9094 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
8926 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9095 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
8927 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | 9096 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" |
8928 | 9097 |
8929 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 9098 #: src/protocols/toc/toc.c:579 |
8930 msgid "" | 9099 msgid "" |
8931 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9100 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8932 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9101 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8933 msgstr "" | 9102 msgstr "" |
8934 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 9103 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
8935 "能会更长。" | 9104 "能会更长。" |
8936 | 9105 |
8937 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 9106 #: src/protocols/toc/toc.c:581 |
8938 #, c-format | 9107 #, c-format |
8939 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9108 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
8940 msgstr "发生了未知登入错误: %s。" | 9109 msgstr "发生了未知登入错误: %s。" |
8941 | 9110 |
8942 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 9111 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
8943 #, c-format | 9112 #, c-format |
8944 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9113 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
8945 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" | 9114 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" |
8946 | 9115 |
8947 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 9116 #: src/protocols/toc/toc.c:604 |
8948 msgid "Connection Closed" | 9117 msgid "Connection Closed" |
8949 msgstr "连接已关闭" | 9118 msgstr "连接已关闭" |
8950 | 9119 |
8951 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 9120 #: src/protocols/toc/toc.c:644 |
8952 msgid "Waiting for reply..." | 9121 msgid "Waiting for reply..." |
8953 msgstr "正在等候回复..." | 9122 msgstr "正在等候回复..." |
8954 | 9123 |
8955 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | 9124 #: src/protocols/toc/toc.c:714 |
8956 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9125 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
8957 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 9126 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
8958 | 9127 |
8959 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 9128 #: src/protocols/toc/toc.c:902 |
8960 msgid "Password Change Successful" | 9129 msgid "Password Change Successful" |
8961 msgstr "密码更改成功" | 9130 msgstr "密码更改成功" |
8962 | 9131 |
8963 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 9132 #: src/protocols/toc/toc.c:906 |
8964 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9133 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
8965 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 9134 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
8966 | 9135 |
8967 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 9136 #: src/protocols/toc/toc.c:907 |
8968 msgid "" | 9137 msgid "" |
8969 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 9138 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
8970 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 9139 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
8971 "is only temporary, please be patient." | 9140 "is only temporary, please be patient." |
8972 msgstr "" | 9141 msgstr "" |
8973 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 9142 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
8974 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 9143 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
8975 "刻。" | 9144 "刻。" |
8976 | 9145 |
8977 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 9146 #: src/protocols/toc/toc.c:1417 |
8978 msgid "Get Dir Info" | 9147 msgid "Get Dir Info" |
8979 msgstr "获取目录信息" | 9148 msgstr "获取目录信息" |
8980 | 9149 |
8981 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 9150 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 |
8982 msgid "Set Dir Info" | 9151 msgid "Set Dir Info" |
8983 msgstr "设置目录信息" | 9152 msgstr "设置目录信息" |
8984 | 9153 |
8985 #: src/protocols/toc/toc.c:1671 | 9154 #: src/protocols/toc/toc.c:1675 |
8986 #, c-format | 9155 #, c-format |
8987 msgid "Could not open %s for writing!" | 9156 msgid "Could not open %s for writing!" |
8988 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 9157 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
8989 | 9158 |
8990 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 | 9159 #: src/protocols/toc/toc.c:1711 |
8991 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 9160 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
8992 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 9161 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
8993 | 9162 |
8994 #: src/protocols/toc/toc.c:1752 src/protocols/toc/toc.c:1792 | 9163 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796 |
8995 #: src/protocols/toc/toc.c:1916 src/protocols/toc/toc.c:2004 | 9164 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008 |
8996 msgid "Could not connect for transfer." | 9165 msgid "Could not connect for transfer." |
8997 msgstr "无法连接进行传送。" | 9166 msgstr "无法连接进行传送。" |
8998 | 9167 |
8999 #: src/protocols/toc/toc.c:1949 | 9168 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 |
9000 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 9169 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9001 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 9170 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
9002 | 9171 |
9003 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 | 9172 #: src/protocols/toc/toc.c:2053 |
9004 msgid "Gaim - Save As..." | 9173 msgid "Gaim - Save As..." |
9005 msgstr "Gaim - 另存为..." | 9174 msgstr "Gaim - 另存为..." |
9006 | 9175 |
9007 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 9176 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 |
9008 #, c-format | 9177 #, c-format |
9009 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 9178 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
9010 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 9179 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
9011 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" | 9180 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" |
9012 | 9181 |
9013 #: src/protocols/toc/toc.c:2090 | 9182 #: src/protocols/toc/toc.c:2094 |
9014 #, c-format | 9183 #, c-format |
9015 msgid "%s requests you to send them a file" | 9184 msgid "%s requests you to send them a file" |
9016 msgstr "%s 请求您发送文件" | 9185 msgstr "%s 请求您发送文件" |
9017 | 9186 |
9018 #. *< api_version | 9187 #. *< api_version |
9024 #. *< id | 9193 #. *< id |
9025 #. *< name | 9194 #. *< name |
9026 #. *< version | 9195 #. *< version |
9027 #. * summary | 9196 #. * summary |
9028 #. * description | 9197 #. * description |
9029 #: src/protocols/toc/toc.c:2172 src/protocols/toc/toc.c:2174 | 9198 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176 |
9030 msgid "TOC Protocol Plugin" | 9199 msgid "TOC Protocol Plugin" |
9031 msgstr "TOC 协议插件" | 9200 msgstr "TOC 协议插件" |
9032 | 9201 |
9033 #: src/protocols/toc/toc.c:2193 | 9202 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 |
9034 msgid "TOC host" | 9203 msgid "TOC host" |
9035 msgstr "TOC 主机" | 9204 msgstr "TOC 主机" |
9036 | 9205 |
9037 #: src/protocols/toc/toc.c:2197 | 9206 #: src/protocols/toc/toc.c:2199 |
9038 msgid "TOC port" | 9207 msgid "TOC port" |
9039 msgstr "TOC 端口" | 9208 msgstr "TOC 端口" |
9040 | 9209 |
9041 #. Basic Profile group. | 9210 #. Basic Profile group. |
9042 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 9211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
9089 | 9258 |
9090 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | 9259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
9091 msgid "Profile" | 9260 msgid "Profile" |
9092 msgstr "资料" | 9261 msgstr "资料" |
9093 | 9262 |
9094 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 9263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
9095 msgid "Set Profile" | 9264 msgid "Set Profile" |
9096 msgstr "设置资料" | 9265 msgstr "设置资料" |
9097 | 9266 |
9098 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 9267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
9099 msgid "Visit Homepage" | 9268 msgid "Visit Homepage" |
9116 #. *< id | 9285 #. *< id |
9117 #. *< name | 9286 #. *< name |
9118 #. *< version | 9287 #. *< version |
9119 #. * summary | 9288 #. * summary |
9120 #. * description | 9289 #. * description |
9121 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1280 src/protocols/trepia/trepia.c:1282 | 9290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 |
9122 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 9291 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9123 msgstr "Trepia 协议插件" | 9292 msgstr "Trepia 协议插件" |
9124 | 9293 |
9125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 9294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307 |
9126 msgid "" | 9295 msgid "" |
9127 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 9296 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
9128 "device." | 9297 "device." |
9129 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 9298 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
9130 | 9299 |
9131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 9300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 |
9132 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9301 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9133 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 9302 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
9134 | 9303 |
9135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 9304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767 |
9136 msgid "Buzz!!" | 9305 msgid "Buzz!!" |
9137 msgstr "Buzz!!" | 9306 msgstr "Buzz!!" |
9138 | 9307 |
9139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 9308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802 |
9140 #, c-format | 9309 #, c-format |
9141 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9310 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9142 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 9311 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
9143 | 9312 |
9144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 9313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868 |
9145 #, c-format | 9314 #, c-format |
9146 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 9315 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9147 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 9316 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
9148 | 9317 |
9149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 9318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871 |
9150 #, c-format | 9319 #, c-format |
9151 msgid "" | 9320 msgid "" |
9152 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9321 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
9153 "following reason: %s." | 9322 "following reason: %s." |
9154 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 9323 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
9155 | 9324 |
9156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 9325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874 |
9157 msgid "Add buddy rejected" | 9326 msgid "Add buddy rejected" |
9158 msgstr "添加拒绝的好友" | 9327 msgstr "添加拒绝的好友" |
9159 | 9328 |
9160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | 9329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 |
9161 #, c-format | 9330 #, c-format |
9162 msgid "" | 9331 msgid "" |
9163 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9332 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9164 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 9333 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
9165 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 9334 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
9166 msgstr "" | 9335 msgstr "" |
9167 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 9336 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
9168 "请检查 %s 上的更新。" | 9337 "请检查 %s 上的更新。" |
9169 | 9338 |
9170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 9339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604 |
9171 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 9340 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9172 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 9341 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
9173 | 9342 |
9174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | 9343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 |
9175 #, c-format | 9344 #, c-format |
9176 msgid "" | 9345 msgid "" |
9177 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 9346 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
9178 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 9347 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
9179 msgstr "" | 9348 msgstr "" |
9180 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 9349 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
9181 | 9350 |
9182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | 9351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680 |
9183 msgid "Ignore buddy?" | 9352 msgid "Ignore buddy?" |
9184 msgstr "忽略好友?" | 9353 msgstr "忽略好友?" |
9185 | 9354 |
9186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 9355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
9187 msgid "Invalid username." | 9356 msgid "Invalid username." |
9188 msgstr "用户名无效。" | 9357 msgstr "用户名无效。" |
9189 | 9358 |
9190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | 9359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 |
9191 msgid "Incorrect password." | 9360 msgid "Incorrect password." |
9192 msgstr "密码不对。" | 9361 msgstr "密码不对。" |
9193 | 9362 |
9194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 9363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 |
9195 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 9364 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
9196 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 9365 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" |
9197 | 9366 |
9198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | 9367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722 |
9199 #, c-format | 9368 #, c-format |
9200 msgid "Unknown error number %d." | 9369 msgid "Unknown error number %d." |
9201 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 9370 msgstr "未知的错误代码 %d。" |
9202 | 9371 |
9203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 9372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
9204 #, c-format | 9373 #, c-format |
9205 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9374 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9206 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 9375 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
9207 | 9376 |
9208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | 9377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781 |
9209 msgid "Could not add buddy to server list" | 9378 msgid "Could not add buddy to server list" |
9210 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 9379 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
9211 | 9380 |
9212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | 9381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
9213 msgid "Unable to read" | 9382 msgid "Unable to read" |
9214 msgstr "无法读取" | 9383 msgstr "无法读取" |
9215 | 9384 |
9216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | 9385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154 |
9217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 9386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
9218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 9387 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
9219 msgid "Connection problem" | 9388 msgid "Connection problem" |
9220 msgstr "连接问题" | 9389 msgstr "连接问题" |
9221 | 9390 |
9222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 9391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 |
9223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 9392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 |
9224 msgid "Not At Home" | 9393 msgid "Not At Home" |
9225 msgstr "不在家" | 9394 msgstr "不在家" |
9226 | 9395 |
9227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 9396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 |
9228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 9397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775 |
9229 msgid "Not At Desk" | 9398 msgid "Not At Desk" |
9230 msgstr "不在桌前" | 9399 msgstr "不在桌前" |
9231 | 9400 |
9232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 9401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 |
9233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 9402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 |
9234 msgid "Not In Office" | 9403 msgid "Not In Office" |
9235 msgstr "不在办公室" | 9404 msgstr "不在办公室" |
9236 | 9405 |
9237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 9406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 |
9238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 9407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 |
9239 msgid "On Vacation" | 9408 msgid "On Vacation" |
9240 msgstr "度假中" | 9409 msgstr "度假中" |
9241 | 9410 |
9242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 9411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 |
9243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 9412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
9244 msgid "Stepped Out" | 9413 msgid "Stepped Out" |
9245 msgstr "郊游" | 9414 msgstr "郊游" |
9246 | 9415 |
9247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | 9416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
9248 msgid "Not on server list" | 9417 msgid "Not on server list" |
9249 msgstr "不在服务器列表中" | 9418 msgstr "不在服务器列表中" |
9250 | 9419 |
9251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 9420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 |
9252 #, c-format | 9421 #, c-format |
9253 msgid "" | 9422 msgid "" |
9254 "\n" | 9423 "\n" |
9255 "<b>%s:</b> %s" | 9424 "<b>%s:</b> %s" |
9256 msgstr "" | 9425 msgstr "" |
9257 "\n" | 9426 "\n" |
9258 "<b>%s:</b> %s" | 9427 "<b>%s:</b> %s" |
9259 | 9428 |
9260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 9429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
9261 msgid "Join in Chat" | 9430 msgid "Join in Chat" |
9262 msgstr "加入聊天" | 9431 msgstr "加入聊天" |
9263 | 9432 |
9264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 9433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
9265 msgid "Initiate Conference" | 9434 msgid "Initiate Conference" |
9266 msgstr "发起会议" | 9435 msgstr "发起会议" |
9267 | 9436 |
9268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 9437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
9269 msgid "Active which ID?" | 9438 msgid "Active which ID?" |
9270 msgstr "激活哪个 ID?" | 9439 msgstr "激活哪个 ID?" |
9271 | 9440 |
9272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 9441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571 |
9273 msgid "Join who in chat?" | 9442 msgid "Join who in chat?" |
9274 msgstr "将谁加入聊天?" | 9443 msgstr "将谁加入聊天?" |
9275 | 9444 |
9276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | 9445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
9277 msgid "Activate ID..." | 9446 msgid "Activate ID..." |
9278 msgstr "激活 ID..." | 9447 msgstr "激活 ID..." |
9279 | 9448 |
9280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 9449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 |
9281 msgid "Join user in chat..." | 9450 msgid "Join user in chat..." |
9282 msgstr "在聊天中加入用户..." | 9451 msgstr "在聊天中加入用户..." |
9283 | 9452 |
9284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | 9453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
9285 msgid "" | 9454 msgid "" |
9286 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 9455 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
9287 "this time.</b><br><br>\n" | 9456 "this time.</b><br><br>\n" |
9288 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 9457 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
9289 | 9458 |
9290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | 9459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
9291 msgid "" | 9460 msgid "" |
9292 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 9461 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
9293 "web browser<br>" | 9462 "web browser<br>" |
9294 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | 9463 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" |
9295 | 9464 |
9296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 9465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
9297 msgid "" | 9466 msgid "" |
9298 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 9467 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
9299 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 9468 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
9300 | 9469 |
9301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 9470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 |
9302 msgid "Yahoo! ID" | 9471 msgid "Yahoo! ID" |
9303 msgstr "Yahoo! ID" | 9472 msgstr "Yahoo! ID" |
9304 | 9473 |
9305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 9474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
9306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | 9475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
9307 msgid "Hobbies" | 9476 msgid "Hobbies" |
9308 msgstr "嗜好" | 9477 msgstr "嗜好" |
9309 | 9478 |
9310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | 9479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
9311 msgid "Latest News" | 9480 msgid "Latest News" |
9312 msgstr "最新新闻" | 9481 msgstr "最新新闻" |
9313 | 9482 |
9314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | 9483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121 |
9315 msgid "Home Page" | 9484 msgid "Home Page" |
9316 msgstr "主页" | 9485 msgstr "主页" |
9317 | 9486 |
9318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 9487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 |
9319 msgid "Cool Link 1" | 9488 msgid "Cool Link 1" |
9320 msgstr "酷链接 1" | 9489 msgstr "酷链接 1" |
9321 | 9490 |
9322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | 9491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 |
9323 msgid "Cool Link 2" | 9492 msgid "Cool Link 2" |
9324 msgstr "酷链接 2" | 9493 msgstr "酷链接 2" |
9325 | 9494 |
9326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 9495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
9327 msgid "Cool Link 3" | 9496 msgid "Cool Link 3" |
9328 msgstr "酷链接 3" | 9497 msgstr "酷链接 3" |
9329 | 9498 |
9330 #. *< api_version | 9499 #. *< api_version |
9331 #. *< type | 9500 #. *< type |
9336 #. *< id | 9505 #. *< id |
9337 #. *< name | 9506 #. *< name |
9338 #. *< version | 9507 #. *< version |
9339 #. * summary | 9508 #. * summary |
9340 #. * description | 9509 #. * description |
9341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 9510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349 |
9342 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9511 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
9343 msgstr "Yahoo 协议插件" | 9512 msgstr "Yahoo 协议插件" |
9344 | 9513 |
9345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 9514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
9346 msgid "Pager host" | 9515 msgid "Pager host" |
9347 msgstr "寻呼主机" | 9516 msgstr "寻呼主机" |
9348 | 9517 |
9349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 9518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
9350 msgid "Pager port" | 9519 msgid "Pager port" |
9351 msgstr "寻呼端口" | 9520 msgstr "寻呼端口" |
9352 | 9521 |
9353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 9522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
9354 msgid "File transfer host" | 9523 msgid "File transfer host" |
9355 msgstr "文件传送主机" | 9524 msgstr "文件传送主机" |
9356 | 9525 |
9357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 9526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
9358 msgid "File transfer port" | 9527 msgid "File transfer port" |
9359 msgstr "文件传送端口" | 9528 msgstr "文件传送端口" |
9360 | 9529 |
9361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 9530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
9362 msgid "Chat Room List Url" | 9531 msgid "Chat Room List Url" |
9363 msgstr "聊天房间列表 URL" | 9532 msgstr "聊天房间列表 URL" |
9364 | 9533 |
9365 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
9366 msgid "" | 9535 msgid "" |
9455 "accounts on it when logged in as the same user." | 9624 "accounts on it when logged in as the same user." |
9456 msgstr "" | 9625 msgstr "" |
9457 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 9626 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
9458 "账户。" | 9627 "账户。" |
9459 | 9628 |
9460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1165 | 9629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191 |
9461 msgid "ZLocate" | |
9462 msgstr "ZLocate" | |
9463 | |
9464 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
9465 msgid "_Class:" | 9630 msgid "_Class:" |
9466 msgstr "类(_C):" | 9631 msgstr "类(_C):" |
9467 | 9632 |
9468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 | 9633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
9469 msgid "_Instance:" | 9634 msgid "_Instance:" |
9470 msgstr "实例(_I):" | 9635 msgstr "实例(_I):" |
9471 | 9636 |
9472 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1219 | 9637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 |
9473 msgid "_Recipient:" | 9638 msgid "_Recipient:" |
9474 msgstr "接收者(_R):" | 9639 msgstr "接收者(_R):" |
9475 | 9640 |
9476 #. *< api_version | 9641 #. *< api_version |
9477 #. *< type | 9642 #. *< type |
9482 #. *< id | 9647 #. *< id |
9483 #. *< name | 9648 #. *< name |
9484 #. *< version | 9649 #. *< version |
9485 #. * summary | 9650 #. * summary |
9486 #. * description | 9651 #. * description |
9487 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1371 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 | 9652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 |
9488 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 9653 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
9489 msgstr "Zephyr 协议插件" | 9654 msgstr "Zephyr 协议插件" |
9490 | 9655 |
9491 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 9656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
9492 msgid "Export to .anyone" | 9657 msgid "Export to .anyone" |
9493 msgstr "导出到 .anyone" | 9658 msgstr "导出到 .anyone" |
9494 | 9659 |
9495 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 9660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
9496 msgid "Export to .zephyr.subs" | 9661 msgid "Export to .zephyr.subs" |
9497 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 9662 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
9498 | 9663 |
9499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 9664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 |
9500 msgid "Exposure" | 9665 msgid "Exposure" |
9501 msgstr "暴露" | 9666 msgstr "暴露" |
9502 | 9667 |
9503 #. Forbidden | 9668 #. Forbidden |
9504 #: src/proxy.c:853 | 9669 #: src/proxy.c:853 |
9639 | 9804 |
9640 #: src/stock.c:91 | 9805 #: src/stock.c:91 |
9641 msgid "_Warn" | 9806 msgid "_Warn" |
9642 msgstr "警告(_W)" | 9807 msgstr "警告(_W)" |
9643 | 9808 |
9644 #: src/util.c:2128 | 9809 #: src/util.c:2132 |
9645 msgid "Calculating..." | 9810 msgid "Calculating..." |
9646 msgstr "正在计算..." | 9811 msgstr "正在计算..." |
9647 | 9812 |
9648 #: src/util.c:2131 | 9813 #: src/util.c:2135 |
9649 msgid "Unknown." | 9814 msgid "Unknown." |
9650 msgstr "未知。" | 9815 msgstr "未知。" |
9651 | 9816 |
9652 #: src/util.c:2162 src/util.c:2167 src/util.c:2172 src/util.c:2175 | 9817 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179 |
9653 msgid "day" | 9818 msgid "day" |
9654 msgid_plural "days" | 9819 msgid_plural "days" |
9655 msgstr[0] "天" | 9820 msgstr[0] "天" |
9656 | 9821 |
9657 #: src/util.c:2163 src/util.c:2167 src/util.c:2181 src/util.c:2183 | 9822 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187 |
9658 msgid "hour" | 9823 msgid "hour" |
9659 msgid_plural "hours" | 9824 msgid_plural "hours" |
9660 msgstr[0] "小时" | 9825 msgstr[0] "小时" |
9661 | 9826 |
9662 #: src/util.c:2163 src/util.c:2172 src/util.c:2181 src/util.c:2186 | 9827 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190 |
9663 msgid "minute" | 9828 msgid "minute" |
9664 msgid_plural "minutes" | 9829 msgid_plural "minutes" |
9665 msgstr[0] "分" | 9830 msgstr[0] "分" |
9666 | 9831 |
9667 #: src/util.c:2523 | 9832 #: src/util.c:2527 |
9668 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 9833 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
9669 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" | 9834 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" |
9670 | 9835 |
9671 #: src/win32/win32dep.c:272 | 9836 #: src/win32/win32dep.c:272 |
9672 msgid "Moving Gaim Settings.." | 9837 msgid "Moving Gaim Settings.." |