comparison po/zh_CN.po @ 9059:665657341a80

[gaim-migrate @ 9835] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 25 May 2004 04:28:54 +0000
parents fe5d083f0172
children c16b81557679
comparison
equal deleted inserted replaced
9058:cde9fb3546ed 9059:665657341a80
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-05-22 00:01-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-05-24 21:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-05-22 14:49+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-05-25 10:49+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
156 156
157 #: plugins/docklet/docklet.c:149 157 #: plugins/docklet/docklet.c:149
158 msgid "New..." 158 msgid "New..."
159 msgstr "新建..." 159 msgstr "新建..."
160 160
161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1591 src/protocols/gg/gg.c:51 161 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1645 src/protocols/gg/gg.c:51
162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957 162 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 163 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2715 164 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2723
165 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2884 165 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2892
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5406 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5440
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/oscar/oscar.c:6621
168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1360 src/protocols/silc/silc.c:46 168 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:46
169 #: src/protocols/silc/silc.c:76 169 #: src/protocols/silc/silc.c:76
170 msgid "Away" 170 msgid "Away"
171 msgstr "离开" 171 msgstr "离开"
172 172
173 #. else... 173 #. else...
174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 174 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 src/protocols/oscar/oscar.c:6629
176 msgid "Back" 176 msgid "Back"
177 msgstr "回来" 177 msgstr "回来"
178 178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:167 179 #: plugins/docklet/docklet.c:167
180 msgid "Mute Sounds" 180 msgid "Mute Sounds"
181 msgstr "静音" 181 msgstr "静音"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 183 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619
184 msgid "File Transfers" 184 msgid "File Transfers"
185 msgstr "文件传送" 185 msgstr "文件传送"
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 187 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070
188 msgid "Accounts" 188 msgid "Accounts"
189 msgstr "账户" 189 msgstr "账户"
190 190
191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2542 191 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2596
192 msgid "Preferences" 192 msgid "Preferences"
193 msgstr "首选项" 193 msgstr "首选项"
194 194
195 #: plugins/docklet/docklet.c:183 195 #: plugins/docklet/docklet.c:183
196 msgid "Signoff" 196 msgid "Signoff"
401 msgstr "本地地址簿" 401 msgstr "本地地址簿"
402 402
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
406 #: src/gtkblist.c:3004 src/gtkprefs.c:864 src/gtkprefs.c:1010 406 #: src/gtkblist.c:2958 src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:1064
407 #: src/gtkprefs.c:1052 src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/jabber/jabber.c:921 407 #: src/gtkprefs.c:1106 src/gtkprefs.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:921
408 msgid "None" 408 msgid "None"
409 msgstr "无" 409 msgstr "无"
410 410
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:1951 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2005
413 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596 413 #: src/gtkroomlist.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:596
414 #: src/protocols/msn/msn.c:1365 src/protocols/trepia/trepia.c:398 414 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/trepia/trepia.c:398
415 msgid "Name" 415 msgid "Name"
416 msgstr "名称" 416 msgstr "名称"
417 417
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
419 msgid "Instant Messaging" 419 msgid "Instant Messaging"
424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
425 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 425 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
426 426
427 #. "Search" 427 #. "Search"
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6860 429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
430 msgid "Search" 430 msgid "Search"
431 msgstr "搜索" 431 msgstr "搜索"
432 432
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4029 434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3983
435 #: src/gtkblist.c:4358 435 #: src/gtkblist.c:4312
436 msgid "Group:" 436 msgid "Group:"
437 msgstr "组:" 437 msgstr "组:"
438 438
439 #. "New Person" button 439 #. "New Person" button
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
466 #. "Associate Buddy" button 466 #. "Associate Buddy" button
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
468 msgid "_Associate Buddy" 468 msgid "_Associate Buddy"
469 msgstr "关联好友(_A)" 469 msgstr "关联好友(_A)"
470 470
471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:68 plugins/gevolution/gevolution.c:90
472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3853 472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2106 src/gtkblist.c:3807
473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799 473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
474 msgid "Buddies" 474 msgid "Buddies"
475 msgstr "好友" 475 msgstr "好友"
476 476
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221
478 msgid "Add to Address Book" 478 msgid "Add to Address Book"
479 msgstr "添加到地址簿" 479 msgstr "添加到地址簿"
480 480
481 #. Configuration frame 481 #. Configuration frame
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352
483 msgid "Evolution Integration Configuration" 483 msgid "Evolution Integration Configuration"
484 msgstr "Evolution 集成配置" 484 msgstr "Evolution 集成配置"
485 485
486 #. Label 486 #. Label
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355
488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
489 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" 489 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
490 490
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:620 491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
492 msgid "Account" 492 msgid "Account"
493 msgstr "账户" 493 msgstr "账户"
494 494
495 #. *< api_version 495 #. *< api_version
496 #. *< type 496 #. *< type
497 #. *< ui_requirement 497 #. *< ui_requirement
498 #. *< flags 498 #. *< flags
499 #. *< dependencies 499 #. *< dependencies
500 #. *< priority 500 #. *< priority
501 #. *< id 501 #. *< id
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466
503 msgid "Evolution Integration" 503 msgid "Evolution Integration"
504 msgstr "Evolution 集成" 504 msgstr "Evolution 集成"
505 505
506 #. *< name 506 #. *< name
507 #. *< version 507 #. *< version
508 #. * summary 508 #. * summary
509 #. * description 509 #. * description
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471
511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
512 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" 512 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。"
513 513
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
515 msgid "Please enter the person's information below." 515 msgid "Please enter the person's information below."
581 #. * description 581 #. * description
582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
584 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" 584 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。"
585 585
586 #: plugins/idle.c:56 586 #: plugins/idle.c:55
587 msgid "Minutes" 587 msgid "Minutes"
588 msgstr "分钟" 588 msgstr "分钟"
589 589
590 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 590 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
591 msgid "I'dle Mak'er" 591 msgid "I'dle Mak'er"
592 msgstr "瞌睡虫" 592 msgstr "瞌睡虫"
593 593
594 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:80 594 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
595 msgid "Set Account Idle Time" 595 msgid "Set Account Idle Time"
596 msgstr "设定账户瞌睡时间" 596 msgstr "设定账户瞌睡时间"
597 597
598 #: plugins/idle.c:67 598 #: plugins/idle.c:66
599 msgid "_Set" 599 msgid "_Set"
600 msgstr "设置(_S)" 600 msgstr "设置(_S)"
601 601
602 #: plugins/idle.c:68 src/dialogs.c:907 602 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:793
603 msgid "_Cancel" 603 msgid "_Cancel"
604 msgstr "取消(_C)" 604 msgstr "取消(_C)"
605 605
606 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 606 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
607 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 607 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
608 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间" 608 msgstr "允许您手动配置您睡了多长时间"
609 609
610 #. *< api_version 610 #. *< api_version
611 #. *< type 611 #. *< type
843 #. *< ui_requirement 843 #. *< ui_requirement
844 #. *< flags 844 #. *< flags
845 #. *< dependencies 845 #. *< dependencies
846 #. *< priority 846 #. *< priority
847 #. *< id 847 #. *< id
848 #: plugins/signals-test.c:505 848 #: plugins/signals-test.c:554
849 msgid "Signals Test" 849 msgid "Signals Test"
850 msgstr "信号测试" 850 msgstr "信号测试"
851 851
852 #. *< name 852 #. *< name
853 #. *< version 853 #. *< version
854 #. * summary 854 #. * summary
855 #. * description 855 #. * description
856 #: plugins/signals-test.c:508 plugins/signals-test.c:510 856 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559
857 msgid "Test to see that all signals are working properly." 857 msgid "Test to see that all signals are working properly."
858 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" 858 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
859 859
860 #. *< api_version 860 #. *< api_version
861 #. *< type 861 #. *< type
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381
1087 msgid "_Show slider bar in IM window" 1087 msgid "_Show slider bar in IM window"
1088 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 1088 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
1089 1089
1090 #. Buddy List trans options 1090 #. Buddy List trans options
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:858 1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:912
1092 msgid "Buddy List Window" 1092 msgid "Buddy List Window"
1093 msgstr "好友列表窗口" 1093 msgstr "好友列表窗口"
1094 1094
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407
1096 msgid "_Buddy List window transparency" 1096 msgid "_Buddy List window transparency"
1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1139 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1139 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1140 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1140 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1141 1141
1142 #. Buddy List 1142 #. Buddy List
1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3045 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:2999
1144 #: src/gtkprefs.c:2449 1144 #: src/gtkprefs.c:2503
1145 msgid "Buddy List" 1145 msgid "Buddy List"
1146 msgstr "好友列表" 1146 msgstr "好友列表"
1147 1147
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1149 msgid "_Dockable Buddy List" 1149 msgid "_Dockable Buddy List"
1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1159 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1159 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1160 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1160 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1161 1161
1162 #. Conversations 1162 #. Conversations
1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:911 1163 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:965
1164 #: src/gtkprefs.c:2450 src/protocols/msn/msn.c:1607 1164 #: src/gtkprefs.c:2504 src/protocols/msn/msn.c:1613
1165 msgid "Conversations" 1165 msgid "Conversations"
1166 msgstr "对话" 1166 msgstr "对话"
1167 1167
1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1168 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1169 msgid "_Flash Window when messages are received" 1169 msgid "_Flash Window when messages are received"
1175 1175
1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1177 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1177 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1178 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" 1178 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。"
1179 1179
1180 #: src/about.c:59 1180 #: src/about.c:60
1181 msgid "About Gaim" 1181 msgid "About Gaim"
1182 msgstr "关于 Gaim" 1182 msgstr "关于 Gaim"
1183 1183
1184 #: src/about.c:74 1184 #: src/about.c:75
1185 #, c-format 1185 #, c-format
1186 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1186 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1187 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1187 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1188 1188
1189 #: src/about.c:94 1189 #: src/about.c:95
1190 msgid "" 1190 msgid ""
1191 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1191 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1192 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1192 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1193 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1193 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1194 msgstr "" 1194 msgstr ""
1195 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," 1195 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC,"
1196 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" 1196 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发"
1197 "行。<BR><BR>" 1197 "行。<BR><BR>"
1198 1198
1199 #: src/about.c:104 1199 #: src/about.c:105
1200 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1200 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1201 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 1201 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
1202 1202
1203 #: src/about.c:109 1203 #: src/about.c:110
1204 msgid "Active Developers" 1204 msgid "Active Developers"
1205 msgstr "当前开发者" 1205 msgstr "当前开发者"
1206 1206
1207 #: src/about.c:110 1207 #: src/about.c:111
1208 msgid "maintainer" 1208 msgid "maintainer"
1209 msgstr "维护者" 1209 msgstr "维护者"
1210 1210
1211 #: src/about.c:112 1211 #: src/about.c:113
1212 msgid "lead developer" 1212 msgid "lead developer"
1213 msgstr "领导开发者" 1213 msgstr "领导开发者"
1214 1214
1215 #: src/about.c:115 1215 #: src/about.c:116
1216 msgid "developer & webmaster" 1216 msgid "developer & webmaster"
1217 msgstr "开发者和网管" 1217 msgstr "开发者和网管"
1218 1218
1219 #: src/about.c:116 1219 #: src/about.c:117
1220 msgid "win32 port" 1220 msgid "win32 port"
1221 msgstr "Win32 移植" 1221 msgstr "Win32 移植"
1222 1222
1223 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 1223 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
1224 msgid "developer" 1224 msgid "developer"
1225 msgstr "开发者" 1225 msgstr "开发者"
1226 1226
1227 #: src/about.c:123 1227 #: src/about.c:124
1228 msgid "support" 1228 msgid "support"
1229 msgstr "支持" 1229 msgstr "支持"
1230 1230
1231 #: src/about.c:130 1231 #: src/about.c:131
1232 msgid "Crazy Patch Writers" 1232 msgid "Crazy Patch Writers"
1233 msgstr "疯狂补丁编写者" 1233 msgstr "疯狂补丁编写者"
1234 1234
1235 #: src/about.c:145 1235 #: src/about.c:146
1236 msgid "Retired Developers" 1236 msgid "Retired Developers"
1237 msgstr "退休开发者" 1237 msgstr "退休开发者"
1238 1238
1239 #: src/about.c:146 1239 #: src/about.c:147
1240 msgid "former libfaim maintainer" 1240 msgid "former libfaim maintainer"
1241 msgstr "先前 libfaim 维护者" 1241 msgstr "先前 libfaim 维护者"
1242 1242
1243 #: src/about.c:147 1243 #: src/about.c:148
1244 msgid "former lead developer" 1244 msgid "former lead developer"
1245 msgstr "先前领导开发者" 1245 msgstr "先前领导开发者"
1246 1246
1247 #: src/about.c:150 1247 #: src/about.c:151
1248 msgid "former maintainer" 1248 msgid "former maintainer"
1249 msgstr "先前维护者" 1249 msgstr "先前维护者"
1250 1250
1251 #: src/about.c:151 1251 #: src/about.c:152
1252 msgid "former Jabber developer" 1252 msgid "former Jabber developer"
1253 msgstr "先前 Jabber 开发者" 1253 msgstr "先前 Jabber 开发者"
1254 1254
1255 #: src/about.c:152 1255 #: src/about.c:153
1256 msgid "original author" 1256 msgid "original author"
1257 msgstr "原作者" 1257 msgstr "原作者"
1258 1258
1259 #: src/about.c:155 1259 #: src/about.c:156
1260 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1260 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1261 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 1261 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
1262 1262
1263 #: src/about.c:163 1263 #: src/about.c:164
1264 msgid "Current Translators" 1264 msgid "Current Translators"
1265 msgstr "当前翻译者" 1265 msgstr "当前翻译者"
1266 1266
1267 #: src/about.c:164 src/about.c:201 1267 #: src/about.c:165 src/about.c:202
1268 msgid "Catalan" 1268 msgid "Catalan"
1269 msgstr "加泰罗尼亚语" 1269 msgstr "加泰罗尼亚语"
1270 1270
1271 #: src/about.c:165 src/about.c:202 1271 #: src/about.c:166 src/about.c:203
1272 msgid "Czech" 1272 msgid "Czech"
1273 msgstr "捷克语" 1273 msgstr "捷克语"
1274 1274
1275 #: src/about.c:166 1275 #: src/about.c:167
1276 msgid "Danish" 1276 msgid "Danish"
1277 msgstr "丹麦语" 1277 msgstr "丹麦语"
1278 1278
1279 #: src/about.c:167 1279 #: src/about.c:168
1280 msgid "British English" 1280 msgid "British English"
1281 msgstr "英国英语" 1281 msgstr "英国英语"
1282 1282
1283 #: src/about.c:168 1283 #: src/about.c:169
1284 msgid "Canadian English" 1284 msgid "Canadian English"
1285 msgstr "加拿大英语" 1285 msgstr "加拿大英语"
1286 1286
1287 #: src/about.c:169 src/about.c:203 1287 #: src/about.c:170 src/about.c:204
1288 msgid "German" 1288 msgid "German"
1289 msgstr "德语" 1289 msgstr "德语"
1290 1290
1291 #: src/about.c:170 src/about.c:204 1291 #: src/about.c:171 src/about.c:205
1292 msgid "Spanish" 1292 msgid "Spanish"
1293 msgstr "西班牙语" 1293 msgstr "西班牙语"
1294 1294
1295 #: src/about.c:171 src/about.c:205 1295 #: src/about.c:172 src/about.c:206
1296 msgid "Finnish" 1296 msgid "Finnish"
1297 msgstr "芬兰语" 1297 msgstr "芬兰语"
1298 1298
1299 #: src/about.c:172 src/about.c:206 1299 #: src/about.c:173 src/about.c:207
1300 msgid "French" 1300 msgid "French"
1301 msgstr "法语" 1301 msgstr "法语"
1302 1302
1303 #: src/about.c:173 1303 #: src/about.c:174
1304 msgid "Hebrew" 1304 msgid "Hebrew"
1305 msgstr "希伯莱语" 1305 msgstr "希伯莱语"
1306 1306
1307 #: src/about.c:174 1307 #: src/about.c:175
1308 msgid "Hindi" 1308 msgid "Hindi"
1309 msgstr "印地语" 1309 msgstr "印地语"
1310 1310
1311 #: src/about.c:175 1311 #: src/about.c:176
1312 msgid "Hungarian" 1312 msgid "Hungarian"
1313 msgstr "匈牙利语" 1313 msgstr "匈牙利语"
1314 1314
1315 #: src/about.c:176 src/about.c:207 1315 #: src/about.c:177 src/about.c:208
1316 msgid "Italian" 1316 msgid "Italian"
1317 msgstr "意大利语" 1317 msgstr "意大利语"
1318 1318
1319 #: src/about.c:177 src/about.c:209 1319 #: src/about.c:178 src/about.c:210
1320 msgid "Korean" 1320 msgid "Korean"
1321 msgstr "朝鲜语" 1321 msgstr "朝鲜语"
1322 1322
1323 #: src/about.c:178 1323 #: src/about.c:179
1324 msgid "Dutch; Flemish" 1324 msgid "Dutch; Flemish"
1325 msgstr "荷兰语" 1325 msgstr "荷兰语"
1326 1326
1327 #: src/about.c:179 1327 #: src/about.c:180
1328 msgid "Macedonian" 1328 msgid "Macedonian"
1329 msgstr "马其顿语" 1329 msgstr "马其顿语"
1330 1330
1331 #: src/about.c:180 1331 #: src/about.c:181
1332 msgid "Norwegian" 1332 msgid "Norwegian"
1333 msgstr "挪威语" 1333 msgstr "挪威语"
1334 1334
1335 #: src/about.c:181 src/about.c:210 1335 #: src/about.c:182 src/about.c:211
1336 msgid "Polish" 1336 msgid "Polish"
1337 msgstr "波兰语" 1337 msgstr "波兰语"
1338 1338
1339 #: src/about.c:182 1339 #: src/about.c:183
1340 msgid "Portuguese" 1340 msgid "Portuguese"
1341 msgstr "葡萄牙语" 1341 msgstr "葡萄牙语"
1342 1342
1343 #: src/about.c:183 1343 #: src/about.c:184
1344 msgid "Portuguese-Brazil" 1344 msgid "Portuguese-Brazil"
1345 msgstr "巴西葡萄牙语" 1345 msgstr "巴西葡萄牙语"
1346 1346
1347 #: src/about.c:184 1347 #: src/about.c:185
1348 msgid "Romanian" 1348 msgid "Romanian"
1349 msgstr "罗马尼亚语" 1349 msgstr "罗马尼亚语"
1350 1350
1351 #: src/about.c:185 src/about.c:211 1351 #: src/about.c:186 src/about.c:212
1352 msgid "Russian" 1352 msgid "Russian"
1353 msgstr "俄语" 1353 msgstr "俄语"
1354 1354
1355 #: src/about.c:186 1355 #: src/about.c:187
1356 msgid "Serbian" 1356 msgid "Serbian"
1357 msgstr "塞尔维亚语" 1357 msgstr "塞尔维亚语"
1358 1358
1359 #: src/about.c:187 1359 #: src/about.c:188
1360 msgid "Slovenian" 1360 msgid "Slovenian"
1361 msgstr "斯洛文尼亚语" 1361 msgstr "斯洛文尼亚语"
1362 1362
1363 #: src/about.c:188 src/about.c:213 1363 #: src/about.c:189 src/about.c:214
1364 msgid "Swedish" 1364 msgid "Swedish"
1365 msgstr "瑞典语" 1365 msgstr "瑞典语"
1366 1366
1367 #: src/about.c:189 1367 #: src/about.c:190
1368 msgid "Vietnamese" 1368 msgid "Vietnamese"
1369 msgstr "越南语" 1369 msgstr "越南语"
1370 1370
1371 #: src/about.c:189 1371 #: src/about.c:190
1372 msgid "Gnome Vi Team" 1372 msgid "Gnome Vi Team"
1373 msgstr "Gnome 越南语团队" 1373 msgstr "Gnome 越南语团队"
1374 1374
1375 #: src/about.c:190 1375 #: src/about.c:191
1376 msgid "Simplified Chinese" 1376 msgid "Simplified Chinese"
1377 msgstr "简体中文" 1377 msgstr "简体中文"
1378 1378
1379 #: src/about.c:191 1379 #: src/about.c:192
1380 msgid "Traditional Chinese" 1380 msgid "Traditional Chinese"
1381 msgstr "繁体中文" 1381 msgstr "繁体中文"
1382 1382
1383 #: src/about.c:198 1383 #: src/about.c:199
1384 msgid "Past Translators" 1384 msgid "Past Translators"
1385 msgstr "先前翻译者" 1385 msgstr "先前翻译者"
1386 1386
1387 #: src/about.c:199 1387 #: src/about.c:200
1388 msgid "Amharic" 1388 msgid "Amharic"
1389 msgstr "阿姆哈拉语" 1389 msgstr "阿姆哈拉语"
1390 1390
1391 #: src/about.c:200 1391 #: src/about.c:201
1392 msgid "Bulgarian" 1392 msgid "Bulgarian"
1393 msgstr "保加利亚语" 1393 msgstr "保加利亚语"
1394 1394
1395 #: src/about.c:208 1395 #: src/about.c:209
1396 msgid "Japanese" 1396 msgid "Japanese"
1397 msgstr "日语" 1397 msgstr "日语"
1398 1398
1399 #: src/about.c:212 1399 #: src/about.c:213
1400 msgid "Slovak" 1400 msgid "Slovak"
1401 msgstr "斯洛伐克语" 1401 msgstr "斯洛伐克语"
1402 1402
1403 #: src/about.c:214 1403 #: src/about.c:215
1404 msgid "Chinese" 1404 msgid "Chinese"
1405 msgstr "中文" 1405 msgstr "中文"
1406 1406
1407 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998 1407 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1408 msgid "New passwords do not match." 1408 msgid "New passwords do not match."
1434 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" 1434 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
1435 1435
1436 #. * 1436 #. *
1437 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1437 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1438 #. 1438 #.
1439 #: src/account.c:343 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1439 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1440 #: src/dialogs.c:581 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:235 1440 #: src/dialogs.c:580 src/gtkblist.c:2345 src/gtkrequest.c:235
1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:191 src/protocols/msn/msn.c:202 1442 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:205
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:213 src/protocols/msn/msn.c:224 1443 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:229
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3331 src/protocols/oscar/oscar.c:3425
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6648 src/protocols/oscar/oscar.c:6744 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 src/protocols/oscar/oscar.c:6787
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 src/protocols/oscar/oscar.c:6925
1447 #: src/protocols/silc/buddy.c:447 src/protocols/silc/buddy.c:1087 1447 #: src/protocols/silc/buddy.c:453 src/protocols/silc/buddy.c:1125
1448 #: src/protocols/silc/chat.c:657 src/protocols/silc/ops.c:978 1448 #: src/protocols/silc/chat.c:709 src/protocols/silc/ops.c:994
1449 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:687 1449 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688
1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2564 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2573
1451 #: src/request.h:1242 1451 #: src/request.h:1242
1452 msgid "OK" 1452 msgid "OK"
1453 msgstr "确定" 1453 msgstr "确定"
1454 1454
1455 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:199 1455 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198
1456 #: src/dialogs.c:306 src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 1456 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
1457 #: src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:582 src/dialogs.c:929 1457 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:581 src/dialogs.c:815
1458 #: src/dialogs.c:946 src/dialogs.c:965 src/gtkaccount.c:1744 1458 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:851 src/gtkaccount.c:1744
1459 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4397 1459 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2346 src/gtkblist.c:4351
1460 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:588 1460 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:588
1461 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 1461 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637
1462 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1462 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693 1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:693
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044 1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1465 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192 1465 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:194
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:218
1467 #: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238 1467 #: src/protocols/msn/msn.c:230 src/protocols/msn/msn.c:244
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3270 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3291
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3311 src/protocols/oscar/oscar.c:3347 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3332 src/protocols/oscar/oscar.c:3369
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3392 src/protocols/oscar/oscar.c:6649 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:6691
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 src/protocols/oscar/oscar.c:6794 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 src/protocols/oscar/oscar.c:6840
1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6861 src/protocols/oscar/oscar.c:6878 1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6926
1473 #: src/protocols/silc/buddy.c:448 src/protocols/silc/buddy.c:992 1473 #: src/protocols/silc/buddy.c:454 src/protocols/silc/buddy.c:1030
1474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1088 src/protocols/silc/chat.c:658 1474 #: src/protocols/silc/buddy.c:1126 src/protocols/silc/chat.c:710
1475 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:688 1475 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:689
1476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 1476 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
1477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1242 src/request.h:1252 1477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2574 src/request.h:1242 src/request.h:1252
1478 msgid "Cancel" 1478 msgid "Cancel"
1479 msgstr "取消" 1479 msgstr "取消"
1480 1480
1481 #: src/account.c:373 1481 #: src/account.c:373
1482 #, c-format 1482 #, c-format
1483 msgid "Change user information for %s" 1483 msgid "Change user information for %s"
1484 msgstr "更改 %s 的用户信息" 1484 msgstr "更改 %s 的用户信息"
1485 1485
1486 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:513 1486 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1488 msgid "Save" 1488 msgid "Save"
1489 msgstr "保存" 1489 msgstr "保存"
1490 1490
1491 #: src/away.c:211 1491 #: src/away.c:211
1504 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1504 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1505 msgid "Remove Away Message" 1505 msgid "Remove Away Message"
1506 msgstr "删除离开消息" 1506 msgstr "删除离开消息"
1507 1507
1508 #. Remove button 1508 #. Remove button
1509 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1160 src/gtkconv.c:3337 src/gtkconv.c:3436 1509 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1175 src/gtkconv.c:3354 src/gtkconv.c:3453
1510 #: src/gtkrequest.c:241 1510 #: src/gtkrequest.c:241
1511 msgid "Remove" 1511 msgid "Remove"
1512 msgstr "删除" 1512 msgstr "删除"
1513 1513
1514 #: src/away.c:403 1514 #: src/away.c:403
1517 1517
1518 #: src/away.c:618 1518 #: src/away.c:618
1519 msgid "Set All Away" 1519 msgid "Set All Away"
1520 msgstr "全部设为离开" 1520 msgstr "全部设为离开"
1521 1521
1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2452 1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2506
1523 msgid "Chats" 1523 msgid "Chats"
1524 msgstr "聊天" 1524 msgstr "聊天"
1525 1525
1526 #: src/blist.c:1192 1526 #: src/blist.c:1192
1527 #, c-format 1527 #, c-format
1537 1537
1538 #: src/blist.c:1201 1538 #: src/blist.c:1201
1539 msgid "Group not removed" 1539 msgid "Group not removed"
1540 msgstr "组未删除" 1540 msgstr "组未删除"
1541 1541
1542 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:732 1542 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:732
1543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2727 1543 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2735
1544 msgid "Unknown" 1544 msgid "Unknown"
1545 msgstr "未知" 1545 msgstr "未知"
1546 1546
1547 #: src/blist.c:1579 1547 #: src/blist.c:1579
1548 msgid "Invalid Groupname" 1548 msgid "Invalid Groupname"
1557 1557
1558 #: src/blist.c:2239 1558 #: src/blist.c:2239
1559 msgid "Buddy List Error" 1559 msgid "Buddy List Error"
1560 msgstr "好友列表出错" 1560 msgstr "好友列表出错"
1561 1561
1562 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1562 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1563 #, c-format 1563 #, c-format
1564 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1564 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1565 msgstr "缺少 %s 的协议插件" 1565 msgstr "缺少 %s 的协议插件"
1566 1566
1567 #: src/connection.c:124 1567 #: src/connection.c:123
1568 msgid "Registration Error" 1568 msgid "Registration Error"
1569 msgstr "注册错误" 1569 msgstr "注册错误"
1570 1570
1571 #: src/connection.c:175 1571 #: src/connection.c:174
1572 msgid "Connection Error" 1572 msgid "Connection Error"
1573 msgstr "连接错误" 1573 msgstr "连接错误"
1574 1574
1575 #: src/connection.c:196 1575 #: src/connection.c:195
1576 #, c-format 1576 #, c-format
1577 msgid "Enter password for %s" 1577 msgid "Enter password for %s"
1578 msgstr "输入 %s 的密码" 1578 msgstr "输入 %s 的密码"
1579 1579
1580 #: src/conversation.c:293 1580 #: src/conversation.c:293
1627 1627
1628 #: src/conversation.c:2487 1628 #: src/conversation.c:2487
1629 msgid "Last created window" 1629 msgid "Last created window"
1630 msgstr "上次创建的窗口" 1630 msgstr "上次创建的窗口"
1631 1631
1632 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1384 1632 #: src/conversation.c:2489 src/gtkprefs.c:1438
1633 msgid "New window" 1633 msgid "New window"
1634 msgstr "新建窗口" 1634 msgstr "新建窗口"
1635 1635
1636 #: src/conversation.c:2491 1636 #: src/conversation.c:2491
1637 msgid "By group" 1637 msgid "By group"
1643 1643
1644 #: src/conversation.c:2495 1644 #: src/conversation.c:2495
1645 msgid "By conversation count" 1645 msgid "By conversation count"
1646 msgstr "按对话计数" 1646 msgstr "按对话计数"
1647 1647
1648 #: src/dialogs.c:155 1648 #: src/dialogs.c:154
1649 msgid "Warn User" 1649 msgid "Warn User"
1650 msgstr "警告用户" 1650 msgstr "警告用户"
1651 1651
1652 #: src/dialogs.c:174 1652 #: src/dialogs.c:173
1653 #, c-format 1653 #, c-format
1654 msgid "" 1654 msgid ""
1655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1655 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1656 "\n" 1656 "\n"
1657 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1657 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1659 msgstr "" 1659 msgstr ""
1660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" 1660 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n"
1661 "\n" 1661 "\n"
1662 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" 1662 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n"
1663 1663
1664 #: src/dialogs.c:183 1664 #: src/dialogs.c:182
1665 msgid "Warn _anonymously?" 1665 msgid "Warn _anonymously?"
1666 msgstr "匿名警告吗(_A)?" 1666 msgstr "匿名警告吗(_A)?"
1667 1667
1668 #: src/dialogs.c:190 1668 #: src/dialogs.c:189
1669 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1669 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1670 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" 1670 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>"
1671 1671
1672 #: src/dialogs.c:302 1672 #: src/dialogs.c:301
1673 #, c-format 1673 #, c-format
1674 msgid "" 1674 msgid ""
1675 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1675 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1676 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 1676 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
1677 1677
1678 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1678 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1679 msgid "Remove Buddy" 1679 msgid "Remove Buddy"
1680 msgstr "删除好友" 1680 msgstr "删除好友"
1681 1681
1682 #: src/dialogs.c:314 1682 #: src/dialogs.c:313
1683 #, c-format 1683 #, c-format
1684 msgid "" 1684 msgid ""
1685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1686 "continue?" 1686 "continue?"
1687 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 1687 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
1688 1688
1689 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1689 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1690 msgid "Remove Chat" 1690 msgid "Remove Chat"
1691 msgstr "删除聊天" 1691 msgstr "删除聊天"
1692 1692
1693 #: src/dialogs.c:326 1693 #: src/dialogs.c:325
1694 #, c-format 1694 #, c-format
1695 msgid "" 1695 msgid ""
1696 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1696 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1697 "list. Do you want to continue?" 1697 "list. Do you want to continue?"
1698 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 1698 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
1699 1699
1700 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1700 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1701 msgid "Remove Group" 1701 msgid "Remove Group"
1702 msgstr "删除组" 1702 msgstr "删除组"
1703 1703
1704 #: src/dialogs.c:347 1704 #: src/dialogs.c:346
1705 #, c-format 1705 #, c-format
1706 msgid "" 1706 msgid ""
1707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1707 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1708 "your buddy list. Do you want to continue?" 1708 "your buddy list. Do you want to continue?"
1709 msgstr "" 1709 msgstr ""
1710 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 1710 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
1711 "吗?" 1711 "吗?"
1712 1712
1713 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1713 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1714 msgid "Remove Contact" 1714 msgid "Remove Contact"
1715 msgstr "删除联系人" 1715 msgstr "删除联系人"
1716 1716
1717 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:562 1717 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:561
1718 msgid "_Screen name" 1718 msgid "_Screen name"
1719 msgstr "用户名(_S)" 1719 msgstr "用户名(_S)"
1720 1720
1721 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 src/dialogs.c:568 1721 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 src/dialogs.c:567
1722 msgid "_Account" 1722 msgid "_Account"
1723 msgstr "账户(_A)" 1723 msgstr "账户(_A)"
1724 1724
1725 #: src/dialogs.c:467 1725 #: src/dialogs.c:466
1726 msgid "New Instant Message" 1726 msgid "New Instant Message"
1727 msgstr "新即时消息" 1727 msgstr "新即时消息"
1728 1728
1729 #: src/dialogs.c:469 1729 #: src/dialogs.c:468
1730 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1730 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1731 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" 1731 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。"
1732 1732
1733 #: src/dialogs.c:523 1733 #: src/dialogs.c:522
1734 msgid "Get User Info" 1734 msgid "Get User Info"
1735 msgstr "获取用户信息" 1735 msgstr "获取用户信息"
1736 1736
1737 #: src/dialogs.c:525 1737 #: src/dialogs.c:524
1738 msgid "" 1738 msgid ""
1739 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1739 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1740 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" 1740 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。"
1741 1741
1742 #: src/dialogs.c:576 1742 #: src/dialogs.c:575
1743 msgid "Get User Log" 1743 msgid "Get User Log"
1744 msgstr "获取用户日志" 1744 msgstr "获取用户日志"
1745 1745
1746 #: src/dialogs.c:578 1746 #: src/dialogs.c:577
1747 msgid "" 1747 msgid ""
1748 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1748 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1749 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" 1749 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。"
1750 1750
1751 #: src/dialogs.c:606 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 1751 #: src/dialogs.c:632
1752 msgid "Select Text Color"
1753 msgstr "选择文字颜色"
1754
1755 #: src/dialogs.c:634 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1756 msgid "Select Background Color"
1757 msgstr "选择背景颜色"
1758
1759 #: src/dialogs.c:673 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1760 msgid "Select Font"
1761 msgstr "选择字体"
1762
1763 #: src/dialogs.c:746
1764 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1752 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1765 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" 1753 msgstr "您不能保存空标题的离开消息"
1766 1754
1767 #: src/dialogs.c:748 1755 #: src/dialogs.c:634
1768 msgid "" 1756 msgid ""
1769 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1757 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1770 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" 1758 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。"
1771 1759
1772 #: src/dialogs.c:758 1760 #: src/dialogs.c:644
1773 msgid "You cannot create an empty away message" 1761 msgid "You cannot create an empty away message"
1774 msgstr "您不能创建空的离开消息" 1762 msgstr "您不能创建空的离开消息"
1775 1763
1776 #: src/dialogs.c:820 1764 #: src/dialogs.c:706
1777 msgid "New away message" 1765 msgid "New away message"
1778 msgstr "新建离开消息" 1766 msgstr "新建离开消息"
1779 1767
1780 #: src/dialogs.c:841 1768 #: src/dialogs.c:727
1781 msgid "Away title: " 1769 msgid "Away title: "
1782 msgstr "离开标题:" 1770 msgstr "离开标题:"
1783 1771
1784 #: src/dialogs.c:895 1772 #: src/dialogs.c:781
1785 msgid "_Save" 1773 msgid "_Save"
1786 msgstr "保存(_S)" 1774 msgstr "保存(_S)"
1787 1775
1788 #: src/dialogs.c:899 1776 #: src/dialogs.c:785
1789 msgid "Sa_ve & Use" 1777 msgid "Sa_ve & Use"
1790 msgstr "保存并使用(_V)" 1778 msgstr "保存并使用(_V)"
1791 1779
1792 #: src/dialogs.c:903 1780 #: src/dialogs.c:789
1793 msgid "_Use" 1781 msgid "_Use"
1794 msgstr "使用(_U)" 1782 msgstr "使用(_U)"
1795 1783
1796 #: src/dialogs.c:925 1784 #: src/dialogs.c:811
1797 msgid "Alias Chat" 1785 msgid "Alias Chat"
1798 msgstr "给聊天起名" 1786 msgstr "给聊天起名"
1799 1787
1800 #: src/dialogs.c:926 1788 #: src/dialogs.c:812
1801 msgid "Enter an alias for this chat." 1789 msgid "Enter an alias for this chat."
1802 msgstr "请输入此聊天的别名。" 1790 msgstr "请输入此聊天的别名。"
1803 1791
1804 #: src/dialogs.c:928 src/dialogs.c:945 src/dialogs.c:964 src/gtkrequest.c:243 1792 #: src/dialogs.c:814 src/dialogs.c:831 src/dialogs.c:850 src/gtkrequest.c:243
1805 #: src/protocols/silc/chat.c:545 1793 #: src/protocols/silc/chat.c:571
1806 msgid "Alias" 1794 msgid "Alias"
1807 msgstr "别名" 1795 msgstr "别名"
1808 1796
1809 #: src/dialogs.c:942 1797 #: src/dialogs.c:828
1810 msgid "Alias Contact" 1798 msgid "Alias Contact"
1811 msgstr "给联系人起名" 1799 msgstr "给联系人起名"
1812 1800
1813 #: src/dialogs.c:943 1801 #: src/dialogs.c:829
1814 msgid "Enter an alias for this contact." 1802 msgid "Enter an alias for this contact."
1815 msgstr "请输入此联系人的别名。" 1803 msgstr "请输入此联系人的别名。"
1816 1804
1817 #: src/dialogs.c:960 1805 #: src/dialogs.c:846
1818 #, c-format 1806 #, c-format
1819 msgid "Enter an alias for %s." 1807 msgid "Enter an alias for %s."
1820 msgstr "输入 %s 的别名。" 1808 msgstr "输入 %s 的别名。"
1821 1809
1822 #: src/dialogs.c:962 1810 #: src/dialogs.c:848
1823 msgid "Alias Buddy" 1811 msgid "Alias Buddy"
1824 msgstr "好友别名" 1812 msgstr "好友别名"
1825 1813
1826 #: src/ft.c:144 1814 #: src/ft.c:144
1827 #, c-format 1815 #, c-format
1927 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1915 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1928 #: src/gaimrc.c:46 1916 #: src/gaimrc.c:46
1929 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1917 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1930 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。" 1918 msgstr "对不起,我临时有事离开一会儿。麻烦您稍后再联络我。"
1931 1919
1932 #: src/gaimrc.c:374 src/gaimrc.c:1401 1920 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1411
1933 msgid "boring default" 1921 msgid "boring default"
1934 msgstr "临时有事" 1922 msgstr "临时有事"
1935 1923
1936 #: src/gaimrc.c:1211 src/gtkblist.c:3006 1924 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2960
1937 msgid "Alphabetical" 1925 msgid "Alphabetical"
1938 msgstr "按字母序" 1926 msgstr "按字母序"
1939 1927
1940 #: src/gaimrc.c:1213 src/gtkblist.c:3007 1928 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2961
1941 msgid "By status" 1929 msgid "By status"
1942 msgstr "按状态" 1930 msgstr "按状态"
1943 1931
1944 #: src/gaimrc.c:1215 src/gtkblist.c:3008 1932 #: src/gaimrc.c:1225 src/gtkblist.c:2962
1945 msgid "By log size" 1933 msgid "By log size"
1946 msgstr "按日志大小" 1934 msgstr "按日志大小"
1947 1935
1948 #: src/gtkaccount.c:289 1936 #: src/gtkaccount.c:289
1949 #, c-format 1937 #, c-format
1963 1951
1964 #: src/gtkaccount.c:401 1952 #: src/gtkaccount.c:401
1965 msgid "Protocol:" 1953 msgid "Protocol:"
1966 msgstr "协议:" 1954 msgstr "协议:"
1967 1955
1968 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:4001 1956 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3955
1969 msgid "Screen Name:" 1957 msgid "Screen Name:"
1970 msgstr "用户名:" 1958 msgstr "用户名:"
1971 1959
1972 #: src/gtkaccount.c:479 1960 #: src/gtkaccount.c:479
1973 msgid "Password:" 1961 msgid "Password:"
1974 msgstr "密码:" 1962 msgstr "密码:"
1975 1963
1976 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:4015 src/gtkblist.c:4344 1964 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3969 src/gtkblist.c:4298
1977 msgid "Alias:" 1965 msgid "Alias:"
1978 msgstr "别名:" 1966 msgstr "别名:"
1979 1967
1980 #: src/gtkaccount.c:488 1968 #: src/gtkaccount.c:488
1981 msgid "Remember password" 1969 msgid "Remember password"
2032 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2020 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2033 msgid "SOCKS 5" 2021 msgid "SOCKS 5"
2034 msgstr "SOCKS 5" 2022 msgstr "SOCKS 5"
2035 2023
2036 #. Use Environmental Settings 2024 #. Use Environmental Settings
2037 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1185 2025 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1239
2038 msgid "Use Environmental Settings" 2026 msgid "Use Environmental Settings"
2039 msgstr "使用环境设置" 2027 msgstr "使用环境设置"
2040 2028
2041 #: src/gtkaccount.c:899 2029 #: src/gtkaccount.c:899
2042 msgid "you can see the butterflies mating" 2030 msgid "you can see the butterflies mating"
2048 2036
2049 #: src/gtkaccount.c:919 2037 #: src/gtkaccount.c:919
2050 msgid "Proxy Options" 2038 msgid "Proxy Options"
2051 msgstr "代理选项" 2039 msgstr "代理选项"
2052 2040
2053 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1179 2041 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1233
2054 msgid "Proxy _type:" 2042 msgid "Proxy _type:"
2055 msgstr "代理类型(_T):" 2043 msgstr "代理类型(_T):"
2056 2044
2057 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1209 2045 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1263
2058 msgid "_Host:" 2046 msgid "_Host:"
2059 msgstr "主机(_H):" 2047 msgstr "主机(_H):"
2060 2048
2061 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1227 2049 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1281
2062 msgid "_Port:" 2050 msgid "_Port:"
2063 msgstr "端口(_P):" 2051 msgstr "端口(_P):"
2064 2052
2065 #: src/gtkaccount.c:958 2053 #: src/gtkaccount.c:958
2066 msgid "_Username:" 2054 msgid "_Username:"
2067 msgstr "用户名(_U):" 2055 msgstr "用户名(_U):"
2068 2056
2069 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1264 2057 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1318
2070 msgid "Pa_ssword:" 2058 msgid "Pa_ssword:"
2071 msgstr "密码(_S):" 2059 msgstr "密码(_S):"
2072 2060
2073 #: src/gtkaccount.c:1331 2061 #: src/gtkaccount.c:1331
2074 msgid "Add Account" 2062 msgid "Add Account"
2099 2087
2100 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2088 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2101 msgid "Delete" 2089 msgid "Delete"
2102 msgstr "删除" 2090 msgstr "删除"
2103 2091
2104 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3922 2092 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3956
2105 msgid "Screen Name" 2093 msgid "Screen Name"
2106 msgstr "用户名" 2094 msgstr "用户名"
2107 2095
2108 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955 2096 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5404 2097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/silc/silc.c:44 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 src/protocols/silc/silc.c:44
2111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 2099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167
2112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1193 2100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1177
2113 msgid "Online" 2101 msgid "Online"
2114 msgstr "在线" 2102 msgstr "在线"
2115 2103
2116 #: src/gtkaccount.c:1898 2104 #: src/gtkaccount.c:1898
2117 msgid "Protocol" 2105 msgid "Protocol"
2139 #: src/gtkaccount.c:2232 2127 #: src/gtkaccount.c:2232
2140 msgid "Add buddy to your list?" 2128 msgid "Add buddy to your list?"
2141 msgstr "将用户加为好友吗?" 2129 msgstr "将用户加为好友吗?"
2142 2130
2143 #. Add button 2131 #. Add button
2144 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4396 src/gtkconv.c:1162 2132 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4350 src/gtkconv.c:1177
2145 #: src/gtkconv.c:3330 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 2133 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3446 src/gtkrequest.c:240
2146 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3554 2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3588
2147 msgid "Add" 2135 msgid "Add"
2148 msgstr "添加" 2136 msgstr "添加"
2149 2137
2150 #: src/gtkblist.c:811 2138 #: src/gtkblist.c:812
2151 msgid "Join a Chat" 2139 msgid "Join a Chat"
2152 msgstr "加入聊天" 2140 msgstr "加入聊天"
2153 2141
2154 #: src/gtkblist.c:832 2142 #: src/gtkblist.c:833
2155 msgid "" 2143 msgid ""
2156 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2144 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2157 "join.\n" 2145 "join.\n"
2158 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" 2146 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
2159 2147
2160 #: src/gtkblist.c:843 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352 2148 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkpounce.c:431 src/gtkroomlist.c:352
2161 msgid "_Account:" 2149 msgid "_Account:"
2162 msgstr "账户(_A):" 2150 msgstr "账户(_A):"
2163 2151
2164 #: src/gtkblist.c:1082 src/gtkblist.c:3198 2152 #: src/gtkblist.c:1132 src/gtkblist.c:3152
2165 msgid "Get _Info" 2153 msgid "Get _Info"
2166 msgstr "获取信息(_I)" 2154 msgstr "获取信息(_I)"
2167 2155
2168 #: src/gtkblist.c:1085 src/gtkblist.c:3189 2156 #: src/gtkblist.c:1135 src/gtkblist.c:3143
2169 msgid "I_M" 2157 msgid "I_M"
2170 msgstr "开聊(_M)" 2158 msgstr "开聊(_M)"
2171 2159
2172 #: src/gtkblist.c:1087 2160 #: src/gtkblist.c:1137
2173 msgid "Add Buddy _Pounce" 2161 msgid "Add Buddy _Pounce"
2174 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 2162 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
2175 2163
2176 #: src/gtkblist.c:1089 2164 #: src/gtkblist.c:1139
2177 msgid "View _Log" 2165 msgid "View _Log"
2178 msgstr "查看日志(_L)" 2166 msgstr "查看日志(_L)"
2179 2167
2180 #: src/gtkblist.c:1153 src/gtkblist.c:1282 src/gtkblist.c:1296 2168 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1247
2181 msgid "_Alias..." 2169 msgid "_Alias..."
2182 msgstr "别名(_A)..." 2170 msgstr "别名(_A)..."
2183 2171
2184 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1284 src/gtkblist.c:1301 2172 #: src/gtkblist.c:1149 src/gtkblist.c:1235 src/gtkblist.c:1252
2185 #: src/gtkconn.c:361 2173 #: src/gtkconn.c:361
2186 msgid "_Remove" 2174 msgid "_Remove"
2187 msgstr "删除(_R)" 2175 msgstr "删除(_R)"
2188 2176
2189 #: src/gtkblist.c:1203 2177 #: src/gtkblist.c:1195
2190 msgid "Add a _Buddy" 2178 msgid "Add a _Buddy"
2191 msgstr "添加好友(_B)" 2179 msgstr "添加好友(_B)"
2192 2180
2193 #: src/gtkblist.c:1205 2181 #: src/gtkblist.c:1197
2194 msgid "Add a C_hat" 2182 msgid "Add a C_hat"
2195 msgstr "添加聊天(_H)" 2183 msgstr "添加聊天(_H)"
2196 2184
2197 #: src/gtkblist.c:1207 2185 #: src/gtkblist.c:1199
2198 msgid "_Delete Group" 2186 msgid "_Delete Group"
2199 msgstr "删除组(_D)" 2187 msgstr "删除组(_D)"
2200 2188
2201 #: src/gtkblist.c:1209 2189 #: src/gtkblist.c:1201
2202 msgid "_Rename" 2190 msgid "_Rename"
2203 msgstr "重命名(_R)" 2191 msgstr "重命名(_R)"
2204 2192
2205 #. join button 2193 #. join button
2206 #: src/gtkblist.c:1260 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404 2194 #: src/gtkblist.c:1223 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:404
2207 #: src/stock.c:87 2195 #: src/stock.c:87
2208 msgid "_Join" 2196 msgid "_Join"
2209 msgstr "加入(_J)" 2197 msgstr "加入(_J)"
2210 2198
2211 #: src/gtkblist.c:1262 2199 #: src/gtkblist.c:1225
2212 msgid "Auto-Join" 2200 msgid "Auto-Join"
2213 msgstr "自动加入" 2201 msgstr "自动加入"
2214 2202
2215 #: src/gtkblist.c:1298 src/gtkblist.c:1324 2203 #: src/gtkblist.c:1249 src/gtkblist.c:1278
2216 msgid "_Collapse" 2204 msgid "_Collapse"
2217 msgstr "折叠(_C)" 2205 msgstr "折叠(_C)"
2218 2206
2219 #: src/gtkblist.c:1329 2207 #: src/gtkblist.c:1283
2220 msgid "_Expand" 2208 msgid "_Expand"
2221 msgstr "展开(_E)" 2209 msgstr "展开(_E)"
2222 2210
2223 #: src/gtkblist.c:1987 src/gtkconv.c:3950 src/gtkpounce.c:333 2211 #: src/gtkblist.c:1941 src/gtkconv.c:3967 src/gtkpounce.c:333
2224 msgid "" 2212 msgid ""
2225 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2213 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2226 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 2214 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
2227 2215
2228 #. Buddies menu 2216 #. Buddies menu
2229 #: src/gtkblist.c:2338 2217 #: src/gtkblist.c:2292
2230 msgid "/_Buddies" 2218 msgid "/_Buddies"
2231 msgstr "/好友(_B)" 2219 msgstr "/好友(_B)"
2232 2220
2233 #: src/gtkblist.c:2339 2221 #: src/gtkblist.c:2293
2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2222 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2235 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2223 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2236 2224
2237 #: src/gtkblist.c:2340 2225 #: src/gtkblist.c:2294
2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2226 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2239 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 2227 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
2240 2228
2241 #: src/gtkblist.c:2341 2229 #: src/gtkblist.c:2295
2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2230 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2243 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2231 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2244 2232
2245 #: src/gtkblist.c:2342 2233 #: src/gtkblist.c:2296
2246 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2234 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2247 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..." 2235 msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
2248 2236
2249 #: src/gtkblist.c:2344 2237 #: src/gtkblist.c:2298
2250 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2238 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2251 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 2239 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
2252 2240
2253 #: src/gtkblist.c:2345 2241 #: src/gtkblist.c:2299
2254 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2242 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2255 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 2243 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
2256 2244
2257 #: src/gtkblist.c:2346 2245 #: src/gtkblist.c:2300
2258 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2246 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2259 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2247 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2260 2248
2261 #: src/gtkblist.c:2347 2249 #: src/gtkblist.c:2301
2262 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2250 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2263 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2251 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2264 2252
2265 #: src/gtkblist.c:2348 2253 #: src/gtkblist.c:2302
2266 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2254 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2267 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2255 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2268 2256
2269 #: src/gtkblist.c:2350 2257 #: src/gtkblist.c:2304
2270 msgid "/Buddies/_Signoff" 2258 msgid "/Buddies/_Signoff"
2271 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 2259 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
2272 2260
2273 #: src/gtkblist.c:2351 2261 #: src/gtkblist.c:2305
2274 msgid "/Buddies/_Quit" 2262 msgid "/Buddies/_Quit"
2275 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 2263 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
2276 2264
2277 #. Tools 2265 #. Tools
2278 #: src/gtkblist.c:2354 2266 #: src/gtkblist.c:2308
2279 msgid "/_Tools" 2267 msgid "/_Tools"
2280 msgstr "/工具(_T)" 2268 msgstr "/工具(_T)"
2281 2269
2282 #: src/gtkblist.c:2355 2270 #: src/gtkblist.c:2309
2283 msgid "/Tools/_Away" 2271 msgid "/Tools/_Away"
2284 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 2272 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
2285 2273
2286 #: src/gtkblist.c:2356 2274 #: src/gtkblist.c:2310
2287 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2275 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2288 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 2276 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
2289 2277
2290 #: src/gtkblist.c:2357 2278 #: src/gtkblist.c:2311
2291 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2279 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2292 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)" 2280 msgstr "/工具(T)/账户操作(_T)"
2293 2281
2294 #: src/gtkblist.c:2358 2282 #: src/gtkblist.c:2312
2295 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2283 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2296 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)" 2284 msgstr "/工具(T)/插件操作(_U)"
2297 2285
2298 #: src/gtkblist.c:2360 2286 #: src/gtkblist.c:2314
2299 msgid "/Tools/A_ccounts" 2287 msgid "/Tools/A_ccounts"
2300 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 2288 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
2301 2289
2302 #: src/gtkblist.c:2361 2290 #: src/gtkblist.c:2315
2303 msgid "/Tools/_File Transfers" 2291 msgid "/Tools/_File Transfers"
2304 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 2292 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
2305 2293
2306 #: src/gtkblist.c:2362 2294 #: src/gtkblist.c:2316
2307 msgid "/Tools/R_oom List" 2295 msgid "/Tools/R_oom List"
2308 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 2296 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
2309 2297
2310 #: src/gtkblist.c:2363 2298 #: src/gtkblist.c:2317
2311 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2299 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2312 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 2300 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
2313 2301
2314 #: src/gtkblist.c:2364 2302 #: src/gtkblist.c:2318
2315 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2303 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2316 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 2304 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
2317 2305
2318 #: src/gtkblist.c:2366 2306 #: src/gtkblist.c:2320
2319 msgid "/Tools/View System _Log" 2307 msgid "/Tools/View System _Log"
2320 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2308 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
2321 2309
2322 #. Help 2310 #. Help
2323 #: src/gtkblist.c:2369 2311 #: src/gtkblist.c:2323
2324 msgid "/_Help" 2312 msgid "/_Help"
2325 msgstr "/帮助(_H)" 2313 msgstr "/帮助(_H)"
2326 2314
2327 #: src/gtkblist.c:2370 2315 #: src/gtkblist.c:2324
2328 msgid "/Help/Online _Help" 2316 msgid "/Help/Online _Help"
2329 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2317 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2330 2318
2331 #: src/gtkblist.c:2371 2319 #: src/gtkblist.c:2325
2332 msgid "/Help/_Debug Window" 2320 msgid "/Help/_Debug Window"
2333 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2321 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2334 2322
2335 #: src/gtkblist.c:2372 2323 #: src/gtkblist.c:2326
2336 msgid "/Help/_About" 2324 msgid "/Help/_About"
2337 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2325 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2338 2326
2339 #: src/gtkblist.c:2388 2327 #: src/gtkblist.c:2342
2340 msgid "Rename Group" 2328 msgid "Rename Group"
2341 msgstr "重命名组" 2329 msgstr "重命名组"
2342 2330
2343 #: src/gtkblist.c:2388 2331 #: src/gtkblist.c:2342
2344 msgid "New group name" 2332 msgid "New group name"
2345 msgstr "新组名称" 2333 msgstr "新组名称"
2346 2334
2347 #: src/gtkblist.c:2389 2335 #: src/gtkblist.c:2343
2348 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2336 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2349 msgstr "请输入选中组的新名字。" 2337 msgstr "请输入选中组的新名字。"
2350 2338
2351 #: src/gtkblist.c:2417 2339 #: src/gtkblist.c:2371
2352 #, c-format 2340 #, c-format
2353 msgid "" 2341 msgid ""
2354 "\n" 2342 "\n"
2355 "<b>Account:</b> %s" 2343 "<b>Account:</b> %s"
2356 msgstr "" 2344 msgstr ""
2357 "\n" 2345 "\n"
2358 "<b>账户:</b>%s" 2346 "<b>账户:</b>%s"
2359 2347
2360 #: src/gtkblist.c:2481 2348 #: src/gtkblist.c:2435
2361 msgid "" 2349 msgid ""
2362 "\n" 2350 "\n"
2363 "<b>Status:</b> Offline" 2351 "<b>Status:</b> Offline"
2364 msgstr "" 2352 msgstr ""
2365 "\n" 2353 "\n"
2366 "<b>状态:</b> 离线" 2354 "<b>状态:</b> 离线"
2367 2355
2368 #: src/gtkblist.c:2496 2356 #: src/gtkblist.c:2450
2369 #, c-format 2357 #, c-format
2370 msgid "%d%%" 2358 msgid "%d%%"
2371 msgstr "%d%%" 2359 msgstr "%d%%"
2372 2360
2373 #: src/gtkblist.c:2512 2361 #: src/gtkblist.c:2466
2374 msgid "" 2362 msgid ""
2375 "\n" 2363 "\n"
2376 "<b>Account:</b>" 2364 "<b>Account:</b>"
2377 msgstr "" 2365 msgstr ""
2378 "\n" 2366 "\n"
2379 "<b>账户:</b>" 2367 "<b>账户:</b>"
2380 2368
2381 #: src/gtkblist.c:2513 2369 #: src/gtkblist.c:2467
2382 msgid "" 2370 msgid ""
2383 "\n" 2371 "\n"
2384 "<b>Contact Alias:</b>" 2372 "<b>Contact Alias:</b>"
2385 msgstr "" 2373 msgstr ""
2386 "\n" 2374 "\n"
2387 "<b>联系人别名:</b>" 2375 "<b>联系人别名:</b>"
2388 2376
2389 #: src/gtkblist.c:2514 2377 #: src/gtkblist.c:2468
2390 msgid "" 2378 msgid ""
2391 "\n" 2379 "\n"
2392 "<b>Alias:</b>" 2380 "<b>Alias:</b>"
2393 msgstr "" 2381 msgstr ""
2394 "\n" 2382 "\n"
2395 "<b>别名:</b>" 2383 "<b>别名:</b>"
2396 2384
2397 #: src/gtkblist.c:2515 2385 #: src/gtkblist.c:2469
2398 msgid "" 2386 msgid ""
2399 "\n" 2387 "\n"
2400 "<b>Nickname:</b>" 2388 "<b>Nickname:</b>"
2401 msgstr "" 2389 msgstr ""
2402 "\n" 2390 "\n"
2403 "<b>昵称:</b>" 2391 "<b>昵称:</b>"
2404 2392
2405 #: src/gtkblist.c:2516 2393 #: src/gtkblist.c:2470
2406 msgid "" 2394 msgid ""
2407 "\n" 2395 "\n"
2408 "<b>Logged In:</b>" 2396 "<b>Logged In:</b>"
2409 msgstr "" 2397 msgstr ""
2410 "\n" 2398 "\n"
2411 "<b>登入:</b>" 2399 "<b>登入:</b>"
2412 2400
2413 #: src/gtkblist.c:2517 2401 #: src/gtkblist.c:2471
2414 msgid "" 2402 msgid ""
2415 "\n" 2403 "\n"
2416 "<b>Idle:</b>" 2404 "<b>Idle:</b>"
2417 msgstr "" 2405 msgstr ""
2418 "\n" 2406 "\n"
2419 "<b>瞌睡:</b>" 2407 "<b>瞌睡:</b>"
2420 2408
2421 #: src/gtkblist.c:2518 2409 #: src/gtkblist.c:2472
2422 msgid "" 2410 msgid ""
2423 "\n" 2411 "\n"
2424 "<b>Warned:</b>" 2412 "<b>Warned:</b>"
2425 msgstr "" 2413 msgstr ""
2426 "\n" 2414 "\n"
2427 "<b>警告:</b>" 2415 "<b>警告:</b>"
2428 2416
2429 #: src/gtkblist.c:2520 2417 #: src/gtkblist.c:2474
2430 msgid "" 2418 msgid ""
2431 "\n" 2419 "\n"
2432 "<b>Description:</b> Spooky" 2420 "<b>Description:</b> Spooky"
2433 msgstr "" 2421 msgstr ""
2434 "\n" 2422 "\n"
2435 "<b>描述:</b>健谈" 2423 "<b>描述:</b>健谈"
2436 2424
2437 #: src/gtkblist.c:2521 2425 #: src/gtkblist.c:2475
2438 msgid "" 2426 msgid ""
2439 "\n" 2427 "\n"
2440 "<b>Status</b>: Awesome" 2428 "<b>Status</b>: Awesome"
2441 msgstr "" 2429 msgstr ""
2442 "\n" 2430 "\n"
2443 "<b>状态</b>: 可怕" 2431 "<b>状态</b>: 可怕"
2444 2432
2445 #: src/gtkblist.c:2522 2433 #: src/gtkblist.c:2476
2446 msgid "" 2434 msgid ""
2447 "\n" 2435 "\n"
2448 "<b>Status</b>: Rockin'" 2436 "<b>Status</b>: Rockin'"
2449 msgstr "" 2437 msgstr ""
2450 "\n" 2438 "\n"
2451 "<b>状态</b>: 混乱" 2439 "<b>状态</b>: 混乱"
2452 2440
2453 #: src/gtkblist.c:2793 2441 #: src/gtkblist.c:2747
2454 #, c-format 2442 #, c-format
2455 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2443 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2456 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2444 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2457 2445
2458 #: src/gtkblist.c:2795 2446 #: src/gtkblist.c:2749
2459 #, c-format 2447 #, c-format
2460 msgid "Idle (%dm) " 2448 msgid "Idle (%dm) "
2461 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2449 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2462 2450
2463 #: src/gtkblist.c:2800 2451 #: src/gtkblist.c:2754
2464 #, c-format 2452 #, c-format
2465 msgid "Warned (%d%%) " 2453 msgid "Warned (%d%%) "
2466 msgstr "警告 (%d%%) " 2454 msgstr "警告 (%d%%) "
2467 2455
2468 #: src/gtkblist.c:2803 2456 #: src/gtkblist.c:2757
2469 msgid "Offline " 2457 msgid "Offline "
2470 msgstr "离线 " 2458 msgstr "离线 "
2471 2459
2472 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2460 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2473 #: src/gtkblist.c:2921 2461 #: src/gtkblist.c:2875
2474 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2462 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2475 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..." 2463 msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
2476 2464
2477 #: src/gtkblist.c:2924 2465 #: src/gtkblist.c:2878
2478 msgid "/Tools/Room List" 2466 msgid "/Tools/Room List"
2479 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)" 2467 msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
2480 2468
2481 #: src/gtkblist.c:2927 2469 #: src/gtkblist.c:2881
2482 msgid "/Tools/Privacy" 2470 msgid "/Tools/Privacy"
2483 msgstr "/工具(T)/隐私(I)" 2471 msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
2484 2472
2485 #: src/gtkblist.c:3072 2473 #: src/gtkblist.c:3026
2486 msgid "/Tools/Away" 2474 msgid "/Tools/Away"
2487 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 2475 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
2488 2476
2489 #: src/gtkblist.c:3075 2477 #: src/gtkblist.c:3029
2490 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2478 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2491 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2479 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2492 2480
2493 #: src/gtkblist.c:3078 2481 #: src/gtkblist.c:3032
2494 msgid "/Tools/Account Actions" 2482 msgid "/Tools/Account Actions"
2495 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)" 2483 msgstr "/工具(T)/账户操作(T)"
2496 2484
2497 #: src/gtkblist.c:3081 2485 #: src/gtkblist.c:3035
2498 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2486 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2499 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)" 2487 msgstr "/工具(T)/插件操作(U)"
2500 2488
2501 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2489 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2502 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2490 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2503 #. 2491 #.
2504 #: src/gtkblist.c:3169 2492 #: src/gtkblist.c:3123
2505 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2493 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2506 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2494 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2507 2495
2508 #: src/gtkblist.c:3171 2496 #: src/gtkblist.c:3125
2509 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2497 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2510 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2498 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2511 2499
2512 #: src/gtkblist.c:3195 2500 #: src/gtkblist.c:3149
2513 msgid "Send a message to the selected buddy" 2501 msgid "Send a message to the selected buddy"
2514 msgstr "向选中好友发送消息" 2502 msgstr "向选中好友发送消息"
2515 2503
2516 #: src/gtkblist.c:3204 2504 #: src/gtkblist.c:3158
2517 msgid "Get information on the selected buddy" 2505 msgid "Get information on the selected buddy"
2518 msgstr "获取选中好友的信息" 2506 msgstr "获取选中好友的信息"
2519 2507
2520 #: src/gtkblist.c:3207 2508 #: src/gtkblist.c:3161
2521 msgid "_Chat" 2509 msgid "_Chat"
2522 msgstr "聊天(_C)" 2510 msgstr "聊天(_C)"
2523 2511
2524 #: src/gtkblist.c:3212 2512 #: src/gtkblist.c:3166
2525 msgid "Join a chat room" 2513 msgid "Join a chat room"
2526 msgstr "加入聊天室" 2514 msgstr "加入聊天室"
2527 2515
2528 #: src/gtkblist.c:3215 2516 #: src/gtkblist.c:3169
2529 msgid "_Away" 2517 msgid "_Away"
2530 msgstr "离开(_A)" 2518 msgstr "离开(_A)"
2531 2519
2532 #: src/gtkblist.c:3220 2520 #: src/gtkblist.c:3174
2533 msgid "Set an away message" 2521 msgid "Set an away message"
2534 msgstr "设置离开消息" 2522 msgstr "设置离开消息"
2535 2523
2536 #: src/gtkblist.c:3955 src/protocols/silc/buddy.c:686 2524 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/silc/buddy.c:724
2537 #: src/protocols/silc/buddy.c:944 src/protocols/silc/buddy.c:989 2525 #: src/protocols/silc/buddy.c:982 src/protocols/silc/buddy.c:1027
2538 #: src/protocols/silc/buddy.c:1079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 2526 #: src/protocols/silc/buddy.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488
2539 msgid "Add Buddy" 2527 msgid "Add Buddy"
2540 msgstr "添加好友" 2528 msgstr "添加好友"
2541 2529
2542 #: src/gtkblist.c:3979 2530 #: src/gtkblist.c:3933
2543 msgid "" 2531 msgid ""
2544 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2532 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2545 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2533 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2546 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2534 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2547 msgstr "" 2535 msgstr ""
2548 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2536 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2549 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2537 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2550 2538
2551 #. Set up stuff for the account box 2539 #. Set up stuff for the account box
2552 #: src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4324 2540 #: src/gtkblist.c:3993 src/gtkblist.c:4278
2553 msgid "Account:" 2541 msgid "Account:"
2554 msgstr "账户:" 2542 msgstr "账户:"
2555 2543
2556 #: src/gtkblist.c:4283 2544 #: src/gtkblist.c:4237
2557 msgid "" 2545 msgid ""
2558 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2546 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2559 "chat." 2547 "chat."
2560 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2548 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2561 2549
2562 #: src/gtkblist.c:4290 2550 #: src/gtkblist.c:4244
2563 msgid "Add Chat" 2551 msgid "Add Chat"
2564 msgstr "添加聊天" 2552 msgstr "添加聊天"
2565 2553
2566 #: src/gtkblist.c:4314 2554 #: src/gtkblist.c:4268
2567 msgid "" 2555 msgid ""
2568 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2556 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2569 "would like to add to your buddy list.\n" 2557 "would like to add to your buddy list.\n"
2570 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2558 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2571 2559
2572 #: src/gtkblist.c:4393 2560 #: src/gtkblist.c:4347
2573 msgid "Add Group" 2561 msgid "Add Group"
2574 msgstr "添加组" 2562 msgstr "添加组"
2575 2563
2576 #: src/gtkblist.c:4394 2564 #: src/gtkblist.c:4348
2577 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2565 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2578 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2566 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2579 2567
2580 #: src/gtkblist.c:4947 src/gtkblist.c:5073 2568 #: src/gtkblist.c:4915 src/gtkblist.c:5012
2581 msgid "No actions available" 2569 msgid "No actions available"
2582 msgstr "没有可用的操作" 2570 msgstr "没有可用的操作"
2583 2571
2584 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2572 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2585 msgid "Done." 2573 msgid "Done."
2633 2621
2634 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212 2622 #: src/gtkconv.c:190 src/gtkdebug.c:212
2635 msgid "That file already exists" 2623 msgid "That file already exists"
2636 msgstr "该文件不存在" 2624 msgstr "该文件不存在"
2637 2625
2638 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1106 2626 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2639 msgid "Would you like to overwrite it?" 2627 msgid "Would you like to overwrite it?"
2640 msgstr "您是否想要覆盖?" 2628 msgstr "您是否想要覆盖?"
2641 2629
2642 #: src/gtkconv.c:539 2630 #: src/gtkconv.c:554
2643 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2631 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2644 msgstr "邀请好友进入聊天室" 2632 msgstr "邀请好友进入聊天室"
2645 2633
2646 #. Put our happy label in it. 2634 #. Put our happy label in it.
2647 #: src/gtkconv.c:567 2635 #: src/gtkconv.c:582
2648 msgid "" 2636 msgid ""
2649 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2637 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2650 "invite message." 2638 "invite message."
2651 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2639 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2652 2640
2653 #: src/gtkconv.c:588 2641 #: src/gtkconv.c:603
2654 msgid "_Buddy:" 2642 msgid "_Buddy:"
2655 msgstr "好友(_B):" 2643 msgstr "好友(_B):"
2656 2644
2657 #: src/gtkconv.c:608 2645 #: src/gtkconv.c:623
2658 msgid "_Message:" 2646 msgid "_Message:"
2659 msgstr "消息(_M):" 2647 msgstr "消息(_M):"
2660 2648
2661 #: src/gtkconv.c:716 src/gtkdebug.c:127 2649 #: src/gtkconv.c:731 src/gtkdebug.c:127
2662 msgid "Find" 2650 msgid "Find"
2663 msgstr "查找" 2651 msgstr "查找"
2664 2652
2665 #: src/gtkconv.c:742 src/gtkdebug.c:155 2653 #: src/gtkconv.c:757 src/gtkdebug.c:155
2666 msgid "_Search for:" 2654 msgid "_Search for:"
2667 msgstr "搜索文字(_S):" 2655 msgstr "搜索文字(_S):"
2668 2656
2669 #: src/gtkconv.c:1120 2657 #: src/gtkconv.c:1135
2670 msgid "IM" 2658 msgid "IM"
2671 msgstr "开聊" 2659 msgstr "开聊"
2672 2660
2673 #: src/gtkconv.c:1128 2661 #: src/gtkconv.c:1143
2674 msgid "Un-Ignore" 2662 msgid "Un-Ignore"
2675 msgstr "取消忽略" 2663 msgstr "取消忽略"
2676 2664
2677 #: src/gtkconv.c:1130 2665 #: src/gtkconv.c:1145 src/gtkprefs.c:783
2678 msgid "Ignore" 2666 msgid "Ignore"
2679 msgstr "忽略" 2667 msgstr "忽略"
2680 2668
2681 #. Info button 2669 #. Info button
2682 #: src/gtkconv.c:1139 src/gtkconv.c:3344 2670 #: src/gtkconv.c:1154 src/gtkconv.c:3361
2683 msgid "Info" 2671 msgid "Info"
2684 msgstr "信息" 2672 msgstr "信息"
2685 2673
2686 #: src/gtkconv.c:1148 2674 #: src/gtkconv.c:1163
2687 msgid "Get Away Msg" 2675 msgid "Get Away Msg"
2688 msgstr "获得离开消息" 2676 msgstr "获得离开消息"
2689 2677
2690 #: src/gtkconv.c:2240 2678 #: src/gtkconv.c:2255
2691 msgid "Animate" 2679 msgid "Animate"
2692 msgstr "动画" 2680 msgstr "动画"
2693 2681
2694 #: src/gtkconv.c:2245 2682 #: src/gtkconv.c:2260
2695 msgid "Hide Icon" 2683 msgid "Hide Icon"
2696 msgstr "隐藏图标" 2684 msgstr "隐藏图标"
2697 2685
2698 #: src/gtkconv.c:2251 2686 #: src/gtkconv.c:2266
2699 msgid "Save Icon As..." 2687 msgid "Save Icon As..."
2700 msgstr "图标另存为..." 2688 msgstr "图标另存为..."
2701 2689
2702 #: src/gtkconv.c:2618 2690 #: src/gtkconv.c:2635
2703 msgid "User is typing..." 2691 msgid "User is typing..."
2704 msgstr "用户正在打字..." 2692 msgstr "用户正在打字..."
2705 2693
2706 #: src/gtkconv.c:2626 2694 #: src/gtkconv.c:2643
2707 msgid "User has typed something and paused" 2695 msgid "User has typed something and paused"
2708 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2696 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2709 2697
2710 #. Build the Send As menu 2698 #. Build the Send As menu
2711 #: src/gtkconv.c:2729 2699 #: src/gtkconv.c:2746
2712 msgid "_Send As" 2700 msgid "_Send As"
2713 msgstr "发送身份(_S)" 2701 msgstr "发送身份(_S)"
2714 2702
2715 #: src/gtkconv.c:3106 2703 #: src/gtkconv.c:3123
2716 msgid "Save Conversation" 2704 msgid "Save Conversation"
2717 msgstr "保存对话" 2705 msgstr "保存对话"
2718 2706
2719 #. Conversation menu 2707 #. Conversation menu
2720 #: src/gtkconv.c:3123 2708 #: src/gtkconv.c:3140
2721 msgid "/_Conversation" 2709 msgid "/_Conversation"
2722 msgstr "/对话(_C)" 2710 msgstr "/对话(_C)"
2723 2711
2724 #: src/gtkconv.c:3125 2712 #: src/gtkconv.c:3142
2725 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2713 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2726 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2714 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2727 2715
2728 #: src/gtkconv.c:3130 2716 #: src/gtkconv.c:3147
2729 msgid "/Conversation/_Find..." 2717 msgid "/Conversation/_Find..."
2730 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2718 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2731 2719
2732 #: src/gtkconv.c:3132 2720 #: src/gtkconv.c:3149
2733 msgid "/Conversation/View _Log" 2721 msgid "/Conversation/View _Log"
2734 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2722 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2735 2723
2736 #: src/gtkconv.c:3133 2724 #: src/gtkconv.c:3150
2737 msgid "/Conversation/_Save As..." 2725 msgid "/Conversation/_Save As..."
2738 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2726 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2739 2727
2740 #: src/gtkconv.c:3135 2728 #: src/gtkconv.c:3152
2741 msgid "/Conversation/Clear" 2729 msgid "/Conversation/Clear"
2742 msgstr "/对话(C)/清除" 2730 msgstr "/对话(C)/清除"
2743 2731
2744 #: src/gtkconv.c:3139 2732 #: src/gtkconv.c:3156
2745 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2733 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2746 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2734 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2747 2735
2748 #: src/gtkconv.c:3141 2736 #: src/gtkconv.c:3158
2749 msgid "/Conversation/_Get Info" 2737 msgid "/Conversation/_Get Info"
2750 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2738 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2751 2739
2752 #: src/gtkconv.c:3143 2740 #: src/gtkconv.c:3160
2753 msgid "/Conversation/_Warn..." 2741 msgid "/Conversation/_Warn..."
2754 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2742 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2755 2743
2756 #: src/gtkconv.c:3145 2744 #: src/gtkconv.c:3162
2757 msgid "/Conversation/In_vite..." 2745 msgid "/Conversation/In_vite..."
2758 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2746 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2759 2747
2760 #: src/gtkconv.c:3150 2748 #: src/gtkconv.c:3167
2761 msgid "/Conversation/A_lias..." 2749 msgid "/Conversation/A_lias..."
2762 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2750 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2763 2751
2764 #: src/gtkconv.c:3152 2752 #: src/gtkconv.c:3169
2765 msgid "/Conversation/_Block..." 2753 msgid "/Conversation/_Block..."
2766 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2754 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2767 2755
2768 #: src/gtkconv.c:3154 2756 #: src/gtkconv.c:3171
2769 msgid "/Conversation/_Add..." 2757 msgid "/Conversation/_Add..."
2770 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2758 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2771 2759
2772 #: src/gtkconv.c:3156 2760 #: src/gtkconv.c:3173
2773 msgid "/Conversation/_Remove..." 2761 msgid "/Conversation/_Remove..."
2774 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2762 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2775 2763
2776 #: src/gtkconv.c:3161 2764 #: src/gtkconv.c:3178
2777 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2765 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2778 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2766 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2779 2767
2780 #: src/gtkconv.c:3163 2768 #: src/gtkconv.c:3180
2781 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2769 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2782 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2770 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2783 2771
2784 #: src/gtkconv.c:3168 2772 #: src/gtkconv.c:3185
2785 msgid "/Conversation/_Close" 2773 msgid "/Conversation/_Close"
2786 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2774 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2787 2775
2788 #. Options 2776 #. Options
2789 #: src/gtkconv.c:3172 2777 #: src/gtkconv.c:3189
2790 msgid "/_Options" 2778 msgid "/_Options"
2791 msgstr "/选项(_O)" 2779 msgstr "/选项(_O)"
2792 2780
2793 #: src/gtkconv.c:3173 2781 #: src/gtkconv.c:3190
2794 msgid "/Options/Enable _Logging" 2782 msgid "/Options/Enable _Logging"
2795 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2783 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2796 2784
2797 #: src/gtkconv.c:3174 2785 #: src/gtkconv.c:3191
2798 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2786 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2799 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2787 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2800 2788
2801 #: src/gtkconv.c:3175 2789 #: src/gtkconv.c:3192
2802 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2790 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2803 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2791 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2804 2792
2805 #: src/gtkconv.c:3217 2793 #: src/gtkconv.c:3234
2806 msgid "/Conversation/View Log" 2794 msgid "/Conversation/View Log"
2807 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2795 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2808 2796
2809 #: src/gtkconv.c:3222 2797 #: src/gtkconv.c:3239
2810 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2798 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2811 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2799 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2812 2800
2813 #: src/gtkconv.c:3228 2801 #: src/gtkconv.c:3245
2814 msgid "/Conversation/Get Info" 2802 msgid "/Conversation/Get Info"
2815 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2803 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2816 2804
2817 #: src/gtkconv.c:3232 2805 #: src/gtkconv.c:3249
2818 msgid "/Conversation/Warn..." 2806 msgid "/Conversation/Warn..."
2819 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2807 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2820 2808
2821 #: src/gtkconv.c:3236 2809 #: src/gtkconv.c:3253
2822 msgid "/Conversation/Invite..." 2810 msgid "/Conversation/Invite..."
2823 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2811 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2824 2812
2825 #: src/gtkconv.c:3242 2813 #: src/gtkconv.c:3259
2826 msgid "/Conversation/Alias..." 2814 msgid "/Conversation/Alias..."
2827 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2815 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2828 2816
2829 #: src/gtkconv.c:3246 2817 #: src/gtkconv.c:3263
2830 msgid "/Conversation/Block..." 2818 msgid "/Conversation/Block..."
2831 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2819 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2832 2820
2833 #: src/gtkconv.c:3250 2821 #: src/gtkconv.c:3267
2834 msgid "/Conversation/Add..." 2822 msgid "/Conversation/Add..."
2835 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2823 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2836 2824
2837 #: src/gtkconv.c:3254 2825 #: src/gtkconv.c:3271
2838 msgid "/Conversation/Remove..." 2826 msgid "/Conversation/Remove..."
2839 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2827 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2840 2828
2841 #: src/gtkconv.c:3260 2829 #: src/gtkconv.c:3277
2842 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2830 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2843 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2831 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2844 2832
2845 #: src/gtkconv.c:3264 2833 #: src/gtkconv.c:3281
2846 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2834 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2847 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2835 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2848 2836
2849 #: src/gtkconv.c:3270 2837 #: src/gtkconv.c:3287
2850 msgid "/Options/Enable Logging" 2838 msgid "/Options/Enable Logging"
2851 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2839 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2852 2840
2853 #: src/gtkconv.c:3273 2841 #: src/gtkconv.c:3290
2854 msgid "/Options/Enable Sounds" 2842 msgid "/Options/Enable Sounds"
2855 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2843 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2856 2844
2857 #: src/gtkconv.c:3276 2845 #: src/gtkconv.c:3293
2858 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2846 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2859 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2847 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2860 2848
2861 #. From right to left... 2849 #. From right to left...
2862 #. Send button 2850 #. Send button
2863 #: src/gtkconv.c:3300 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 2851 #: src/gtkconv.c:3317 src/gtkconv.c:3319 src/gtkconv.c:3425 src/gtkconv.c:3427
2864 msgid "Send" 2852 msgid "Send"
2865 msgstr "发送" 2853 msgstr "发送"
2866 2854
2867 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2855 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2868 #. Warn button 2856 #. Warn button
2869 #: src/gtkconv.c:3316 2857 #: src/gtkconv.c:3333
2870 msgid "Warn" 2858 msgid "Warn"
2871 msgstr "警告" 2859 msgstr "警告"
2872 2860
2873 #: src/gtkconv.c:3319 2861 #: src/gtkconv.c:3336
2874 msgid "Warn the user" 2862 msgid "Warn the user"
2875 msgstr "警告用户" 2863 msgstr "警告用户"
2876 2864
2877 #. Block button 2865 #. Block button
2878 #: src/gtkconv.c:3323 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 2866 #: src/gtkconv.c:3340 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2879 msgid "Block" 2867 msgid "Block"
2880 msgstr "屏蔽" 2868 msgstr "屏蔽"
2881 2869
2882 #: src/gtkconv.c:3326 2870 #: src/gtkconv.c:3343
2883 msgid "Block the user" 2871 msgid "Block the user"
2884 msgstr "屏蔽用户" 2872 msgstr "屏蔽用户"
2885 2873
2886 #: src/gtkconv.c:3333 2874 #: src/gtkconv.c:3350
2887 msgid "Add the user to your buddy list" 2875 msgid "Add the user to your buddy list"
2888 msgstr "将用户加为好友" 2876 msgstr "将用户加为好友"
2889 2877
2890 #: src/gtkconv.c:3340 2878 #: src/gtkconv.c:3357
2891 msgid "Remove the user from your buddy list" 2879 msgid "Remove the user from your buddy list"
2892 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 2880 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
2893 2881
2894 #: src/gtkconv.c:3347 src/gtkconv.c:3691 2882 #: src/gtkconv.c:3364 src/gtkconv.c:3708
2895 msgid "Get the user's information" 2883 msgid "Get the user's information"
2896 msgstr "获取用户信息" 2884 msgstr "获取用户信息"
2897 2885
2898 #. Invite 2886 #. Invite
2899 #: src/gtkconv.c:3422 2887 #: src/gtkconv.c:3439
2900 msgid "Invite" 2888 msgid "Invite"
2901 msgstr "邀请" 2889 msgstr "邀请"
2902 2890
2903 #: src/gtkconv.c:3425 2891 #: src/gtkconv.c:3442
2904 msgid "Invite a user" 2892 msgid "Invite a user"
2905 msgstr "邀请用户" 2893 msgstr "邀请用户"
2906 2894
2907 #: src/gtkconv.c:3432 2895 #: src/gtkconv.c:3449
2908 msgid "Add the chat to your buddy list" 2896 msgid "Add the chat to your buddy list"
2909 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" 2897 msgstr "将聊天添加到您的好友列表"
2910 2898
2911 #: src/gtkconv.c:3439 2899 #: src/gtkconv.c:3456
2912 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2900 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2913 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" 2901 msgstr "从您的好友列表中删除聊天"
2914 2902
2915 #: src/gtkconv.c:3549 2903 #: src/gtkconv.c:3566
2916 msgid "Topic:" 2904 msgid "Topic:"
2917 msgstr "话题:" 2905 msgstr "话题:"
2918 2906
2919 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2907 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2920 #: src/gtkconv.c:3613 2908 #: src/gtkconv.c:3630
2921 msgid "0 people in room" 2909 msgid "0 people in room"
2922 msgstr "聊天室里没有人" 2910 msgstr "聊天室里没有人"
2923 2911
2924 #: src/gtkconv.c:3668 2912 #: src/gtkconv.c:3685
2925 msgid "IM the user" 2913 msgid "IM the user"
2926 msgstr "给用户发送即时消息" 2914 msgstr "给用户发送即时消息"
2927 2915
2928 #: src/gtkconv.c:3680 2916 #: src/gtkconv.c:3697
2929 msgid "Ignore the user" 2917 msgid "Ignore the user"
2930 msgstr "忽略用户" 2918 msgstr "忽略用户"
2931 2919
2932 #: src/gtkconv.c:4241 2920 #: src/gtkconv.c:4252
2933 msgid "Close conversation" 2921 msgid "Close conversation"
2934 msgstr "关闭对话" 2922 msgstr "关闭对话"
2935 2923
2936 #: src/gtkconv.c:4764 src/gtkconv.c:4796 src/gtkconv.c:4917 src/gtkconv.c:4984 2924 #: src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5004
2937 #, c-format 2925 #, c-format
2938 msgid "%d person in room" 2926 msgid "%d person in room"
2939 msgid_plural "%d people in room" 2927 msgid_plural "%d people in room"
2940 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2928 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2941 2929
2942 #: src/gtkconv.c:5515 src/gtkconv.c:5518 2930 #: src/gtkconv.c:5503 src/gtkconv.c:5506
2943 msgid "<main>/Conversation/Close" 2931 msgid "<main>/Conversation/Close"
2944 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 2932 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
2945 2933
2946 #: src/gtkdebug.c:226 2934 #: src/gtkdebug.c:226
2947 msgid "Save Debug Log" 2935 msgid "Save Debug Log"
2957 2945
2958 #: src/gtkdebug.c:333 2946 #: src/gtkdebug.c:333
2959 msgid "Timestamps" 2947 msgid "Timestamps"
2960 msgstr "时间戳" 2948 msgstr "时间戳"
2961 2949
2962 #: src/gtkft.c:135 2950 #: src/gtkft.c:143
2963 #, c-format 2951 #, c-format
2964 msgid "%.2f KB/s" 2952 msgid "%.2f KB/s"
2965 msgstr "%.2f KB/秒" 2953 msgstr "%.2f KB/秒"
2966 2954
2967 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 2955 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974
2968 msgid "Finished" 2956 msgid "Finished"
2969 msgstr "已完成" 2957 msgstr "已完成"
2970 2958
2971 #: src/gtkft.c:209 2959 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925
2960 msgid "Canceled"
2961 msgstr "已取消"
2962
2963 #: src/gtkft.c:170
2964 msgid "Waiting for transfer to begin"
2965 msgstr "正在传送开始"
2966
2967 #: src/gtkft.c:223
2972 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2968 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2973 msgstr "<b>发送方:</b>" 2969 msgstr "<b>发送方:</b>"
2974 2970
2975 #: src/gtkft.c:212 2971 #: src/gtkft.c:226
2976 msgid "<b>Sending To:</b>" 2972 msgid "<b>Sending To:</b>"
2977 msgstr "<b>接收方:</b>" 2973 msgstr "<b>接收方:</b>"
2978 2974
2979 #: src/gtkft.c:386 2975 #: src/gtkft.c:400
2980 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2976 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2981 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。" 2977 msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
2982 2978
2983 #: src/gtkft.c:391 2979 #: src/gtkft.c:405
2984 msgid "An error occurred while opening the file." 2980 msgid "An error occurred while opening the file."
2985 msgstr "打开文件时发生了错误。" 2981 msgstr "打开文件时发生了错误。"
2986 2982
2987 #: src/gtkft.c:482 2983 #: src/gtkft.c:496
2988 msgid "Progress" 2984 msgid "Progress"
2989 msgstr "进度" 2985 msgstr "进度"
2990 2986
2991 #: src/gtkft.c:489 2987 #: src/gtkft.c:503
2992 msgid "Filename" 2988 msgid "Filename"
2993 msgstr "文件名" 2989 msgstr "文件名"
2994 2990
2995 #: src/gtkft.c:496 2991 #: src/gtkft.c:510
2996 msgid "Size" 2992 msgid "Size"
2997 msgstr "大小" 2993 msgstr "大小"
2998 2994
2999 #: src/gtkft.c:503 2995 #: src/gtkft.c:517
3000 msgid "Remaining" 2996 msgid "Remaining"
3001 msgstr "剩余" 2997 msgstr "剩余"
3002 2998
3003 #: src/gtkft.c:533 2999 #: src/gtkft.c:547
3004 msgid "Filename:" 3000 msgid "Filename:"
3005 msgstr "文件名:" 3001 msgstr "文件名:"
3006 3002
3007 #: src/gtkft.c:534 3003 #: src/gtkft.c:548
3008 msgid "Status:" 3004 msgid "Status:"
3009 msgstr "状态:" 3005 msgstr "状态:"
3010 3006
3011 #: src/gtkft.c:535 3007 #: src/gtkft.c:549
3012 msgid "Speed:" 3008 msgid "Speed:"
3013 msgstr "速度:" 3009 msgstr "速度:"
3014 3010
3015 #: src/gtkft.c:536 3011 #: src/gtkft.c:550
3016 msgid "Time Elapsed:" 3012 msgid "Time Elapsed:"
3017 msgstr "已过时间:" 3013 msgstr "已过时间:"
3018 3014
3019 #: src/gtkft.c:537 3015 #: src/gtkft.c:551
3020 msgid "Time Remaining:" 3016 msgid "Time Remaining:"
3021 msgstr "剩余时间:" 3017 msgstr "剩余时间:"
3022 3018
3023 #: src/gtkft.c:634 3019 #: src/gtkft.c:648
3024 msgid "_Keep the dialog open" 3020 msgid "_Keep the dialog open"
3025 msgstr "保持对话框打开(_K)" 3021 msgstr "保持对话框打开(_K)"
3026 3022
3027 #: src/gtkft.c:644 3023 #: src/gtkft.c:658
3028 msgid "_Clear finished transfers" 3024 msgid "_Clear finished transfers"
3029 msgstr "清除未完成的传送(_C)" 3025 msgstr "清除未完成的传送(_C)"
3030 3026
3031 #. "Download Details" arrow 3027 #. "Download Details" arrow
3032 #: src/gtkft.c:653 3028 #: src/gtkft.c:667
3033 msgid "Show transfer details" 3029 msgid "Show transfer details"
3034 msgstr "显示下载细节" 3030 msgstr "显示下载细节"
3035 3031
3036 #: src/gtkft.c:654 3032 #: src/gtkft.c:668
3037 msgid "Hide transfer details" 3033 msgid "Hide transfer details"
3038 msgstr "隐藏下载细节" 3034 msgstr "隐藏下载细节"
3039 3035
3040 #. Pause button 3036 #. Pause button
3041 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 3037 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90
3042 msgid "_Pause" 3038 msgid "_Pause"
3043 msgstr "暂停(_P)" 3039 msgstr "暂停(_P)"
3044 3040
3045 #. Resume button 3041 #. Resume button
3046 #: src/gtkft.c:706 3042 #: src/gtkft.c:720
3047 msgid "_Resume" 3043 msgid "_Resume"
3048 msgstr "继续(_R)" 3044 msgstr "继续(_R)"
3049 3045
3050 #: src/gtkft.c:908 3046 #: src/gtkft.c:927
3051 msgid "Canceled"
3052 msgstr "已取消"
3053
3054 #: src/gtkft.c:910
3055 msgid "Failed" 3047 msgid "Failed"
3056 msgstr "已失败" 3048 msgstr "已失败"
3057 3049
3058 #: src/gtkft.c:1082 3050 #: src/gtkft.c:1099
3059 msgid "That file does not exist." 3051 msgid "That file does not exist."
3060 msgstr "文件不存在。" 3052 msgstr "文件不存在。"
3061 3053
3062 #: src/gtkft.c:1091 3054 #: src/gtkft.c:1108
3063 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3055 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3064 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" 3056 msgstr "无法发送 0 字节的文件。"
3065 3057
3066 #: src/gtkft.c:1105 3058 #: src/gtkft.c:1122
3067 msgid "That file already exists." 3059 msgid "That file already exists."
3068 msgstr "该文件不存在。" 3060 msgstr "该文件不存在。"
3069 3061
3070 #. Open file selector to select the public key. 3062 #. Open file selector to select the public key.
3071 #: src/gtkft.c:1131 src/protocols/silc/buddy.c:978 3063 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1016
3072 msgid "Open..." 3064 msgid "Open..."
3073 msgstr "打开..." 3065 msgstr "打开..."
3074 3066
3075 #: src/gtkft.c:1133 3067 #: src/gtkft.c:1150
3076 msgid "Save As..." 3068 msgid "Save As..."
3077 msgstr "另存为..." 3069 msgstr "另存为..."
3078 3070
3079 #: src/gtkft.c:1183 3071 #: src/gtkft.c:1200
3080 #, c-format 3072 #, c-format
3081 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3073 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3082 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" 3074 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
3083 3075
3084 #: src/gtkft.c:1216 3076 #: src/gtkft.c:1233
3085 #, c-format 3077 #, c-format
3086 msgid "Accept file transfer request from %s?" 3078 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3087 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?" 3079 msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?"
3088 3080
3089 #: src/gtkft.c:1220 3081 #: src/gtkft.c:1237
3090 #, c-format 3082 #, c-format
3091 msgid "" 3083 msgid ""
3092 "A file is available for download from:\n" 3084 "A file is available for download from:\n"
3093 "Remote host: %s\n" 3085 "Remote host: %s\n"
3094 "Remote port: %d" 3086 "Remote port: %d"
3099 3091
3100 #: src/gtkimhtml.c:559 3092 #: src/gtkimhtml.c:559
3101 msgid "Pa_ste As Text" 3093 msgid "Pa_ste As Text"
3102 msgstr "粘贴为文本(_S)" 3094 msgstr "粘贴为文本(_S)"
3103 3095
3104 #: src/gtkimhtml.c:1200 3096 #: src/gtkimhtml.c:1004
3097 msgid "Hyperlink color"
3098 msgstr "超级链接颜色"
3099
3100 #: src/gtkimhtml.c:1005
3101 msgid "Color to draw hyperlinks."
3102 msgstr "绘制超级链接的颜色。"
3103
3104 #: src/gtkimhtml.c:1211
3105 msgid "_Copy E-Mail Address" 3105 msgid "_Copy E-Mail Address"
3106 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 3106 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
3107 3107
3108 #: src/gtkimhtml.c:1212 3108 #: src/gtkimhtml.c:1223
3109 msgid "_Copy Link Location" 3109 msgid "_Copy Link Location"
3110 msgstr "复制链接地址(_C)" 3110 msgstr "复制链接地址(_C)"
3111 3111
3112 #: src/gtkimhtml.c:1222 3112 #: src/gtkimhtml.c:1233
3113 msgid "_Open Link in Browser" 3113 msgid "_Open Link in Browser"
3114 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 3114 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
3115 3115
3116 #: src/gtkimhtml.c:2651 3116 #: src/gtkimhtml.c:2667
3117 msgid "" 3117 msgid ""
3118 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3118 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3119 "Defaulting to PNG." 3119 "Defaulting to PNG."
3120 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 3120 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
3121 3121
3122 #: src/gtkimhtml.c:2659 3122 #: src/gtkimhtml.c:2675
3123 #, c-format 3123 #, c-format
3124 msgid "Error saving image: %s" 3124 msgid "Error saving image: %s"
3125 msgstr "保存图像出错: %s" 3125 msgstr "保存图像出错: %s"
3126 3126
3127 #: src/gtkimhtml.c:2668 3127 #: src/gtkimhtml.c:2684
3128 msgid "Save Image" 3128 msgid "Save Image"
3129 msgstr "保存图像" 3129 msgstr "保存图像"
3130 3130
3131 #: src/gtkimhtml.c:2691 3131 #: src/gtkimhtml.c:2707
3132 msgid "_Save Image..." 3132 msgid "_Save Image..."
3133 msgstr "保存图像(_S)..." 3133 msgstr "保存图像(_S)..."
3134 3134
3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3136 msgid "Select Font"
3137 msgstr "选择字体"
3138
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
3140 msgid "Select Text Color"
3141 msgstr "选择文字颜色"
3142
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3144 msgid "Select Background Color"
3145 msgstr "选择背景颜色"
3146
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3136 msgid "_URL" 3148 msgid "_URL"
3137 msgstr "_URL" 3149 msgstr "_URL"
3138 3150
3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
3140 msgid "_Description" 3152 msgid "_Description"
3141 msgstr "描述(_D)" 3153 msgstr "描述(_D)"
3142 3154
3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
3144 msgid "Insert Link"
3145 msgstr "插入链接"
3146
3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3148 msgid "" 3156 msgid ""
3149 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3157 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3150 "The description is optional." 3158 "The description is optional."
3151 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" 3159 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
3152 3160
3153 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 3161 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
3162 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3163 msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
3164
3165 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3166 msgid "Insert Link"
3167 msgstr "插入链接"
3168
3169 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3154 msgid "_Insert" 3170 msgid "_Insert"
3155 msgstr "插入(_I)" 3171 msgstr "插入(_I)"
3156 3172
3157 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:457 3173 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:473
3158 #, c-format 3174 #, c-format
3159 msgid "Failed to store image: %s\n" 3175 msgid "Failed to store image: %s\n"
3160 msgstr "存储图像失败: %s\n" 3176 msgstr "存储图像失败: %s\n"
3161 3177
3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:483 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:499
3163 msgid "Insert Image" 3179 msgid "Insert Image"
3164 msgstr "插入图像" 3180 msgstr "插入图像"
3165 3181
3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:618 3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:638
3167 msgid "This theme has no available smileys." 3183 msgid "This theme has no available smileys."
3168 msgstr "此主题没有可用的笑脸。" 3184 msgstr "此主题没有可用的笑脸。"
3169 3185
3170 #. show everything 3186 #. show everything
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:633 3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:653
3172 msgid "Smile!" 3188 msgid "Smile!"
3173 msgstr "笑脸" 3189 msgstr "笑脸"
3174 3190
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:851 3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:871
3176 msgid "Bold" 3192 msgid "Bold"
3177 msgstr "粗体" 3193 msgstr "粗体"
3178 3194
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:862 3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:882
3180 msgid "Italic" 3196 msgid "Italic"
3181 msgstr "斜体" 3197 msgstr "斜体"
3182 3198
3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:873 3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
3184 msgid "Underline" 3200 msgid "Underline"
3185 msgstr "下划线" 3201 msgstr "下划线"
3186 3202
3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:889 3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:909
3188 msgid "Larger font size" 3204 msgid "Larger font size"
3189 msgstr "较大字体" 3205 msgstr "较大字体"
3190 3206
3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:901 3207 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:921
3192 msgid "Smaller font size" 3208 msgid "Smaller font size"
3193 msgstr "较小字体" 3209 msgstr "较小字体"
3194 3210
3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 3211 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3196 msgid "Font Face" 3212 msgid "Font Face"
3197 msgstr "字体" 3213 msgstr "字体"
3198 3214
3199 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:930 3215 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
3200 msgid "Foreground font color" 3216 msgid "Foreground font color"
3201 msgstr "字体颜色" 3217 msgstr "字体颜色"
3202 3218
3203 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:942 3219 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
3204 msgid "Background color" 3220 msgid "Background color"
3205 msgstr "背景颜色" 3221 msgstr "背景颜色"
3206 3222
3207 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:957 3223 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977
3208 msgid "Insert link" 3224 msgid "Insert link"
3209 msgstr "插入链接" 3225 msgstr "插入链接"
3210 3226
3211 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3227 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:987
3212 msgid "Insert image" 3228 msgid "Insert image"
3213 msgstr "插入图像" 3229 msgstr "插入图像"
3214 3230
3215 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:978 3231 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:998
3216 msgid "Insert smiley" 3232 msgid "Insert smiley"
3217 msgstr "插入笑脸" 3233 msgstr "插入笑脸"
3218 3234
3219 #: src/gtklog.c:282 3235 #: src/gtklog.c:282
3220 msgid "Conversations with" 3236 msgid "Conversations with"
3221 msgstr "交谈对象" 3237 msgstr "交谈对象"
3222 3238
3223 #. Window ********** 3239 #. Window **********
3224 #: src/gtklog.c:369 src/gtklog.c:385 3240 #: src/gtklog.c:370 src/gtklog.c:386
3225 msgid "System Log" 3241 msgid "System Log"
3226 msgstr "系统日志" 3242 msgstr "系统日志"
3227 3243
3228 #. Descriptive label 3244 #. Descriptive label
3229 #: src/gtknotify.c:217 3245 #: src/gtknotify.c:217
3262 msgstr "" 3278 msgstr ""
3263 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" 3279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n"
3264 "\n" 3280 "\n"
3265 "%s" 3281 "%s"
3266 3282
3267 #: src/gtknotify.c:420 3283 #: src/gtknotify.c:429
3268 #, c-format 3284 #, c-format
3269 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3285 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3270 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" 3286 msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
3271 3287
3272 #: src/gtknotify.c:423 src/gtknotify.c:437 src/gtknotify.c:452 3288 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
3273 #: src/gtknotify.c:560 3289 #: src/gtknotify.c:569
3274 msgid "Unable to open URL" 3290 msgid "Unable to open URL"
3275 msgstr "无法打开 URL" 3291 msgstr "无法打开 URL"
3276 3292
3277 #: src/gtknotify.c:434 src/gtknotify.c:449 3293 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
3278 #, c-format 3294 #, c-format
3279 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3295 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3280 msgstr "调用“%s”出错: %s" 3296 msgstr "调用“%s”出错: %s"
3281 3297
3282 #: src/gtknotify.c:561 3298 #: src/gtknotify.c:570
3283 msgid "" 3299 msgid ""
3284 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3300 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3285 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" 3301 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
3286 3302
3287 #: src/gtkpounce.c:144 3303 #: src/gtkpounce.c:144
3430 3446
3431 #: src/gtkpounce.c:911 3447 #: src/gtkpounce.c:911
3432 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3448 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3433 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3449 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3434 3450
3435 #: src/gtkprefs.c:409 3451 #: src/gtkprefs.c:406
3436 msgid "Interface Options" 3452 msgid "Interface Options"
3437 msgstr "界面选项" 3453 msgstr "界面选项"
3438 3454
3439 #: src/gtkprefs.c:411 3455 #: src/gtkprefs.c:408
3440 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3456 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3441 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" 3457 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)"
3442 3458
3443 #: src/gtkprefs.c:635 3459 #: src/gtkprefs.c:632
3444 msgid "" 3460 msgid ""
3445 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3461 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3446 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3462 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3447 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 3463 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
3448 3464
3449 #: src/gtkprefs.c:675 3465 #: src/gtkprefs.c:672
3450 msgid "Icon" 3466 msgid "Icon"
3451 msgstr "图标" 3467 msgstr "图标"
3452 3468
3453 #: src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:1988 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3469 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2042 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 src/protocols/jabber/chat.c:684
3455 msgid "Description" 3471 msgid "Description"
3456 msgstr "描述" 3472 msgstr "描述"
3457 3473
3458 #: src/gtkprefs.c:750 src/gtkprefs.c:1060 3474 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1114
3459 msgid "Display" 3475 msgid "Display"
3460 msgstr "显示" 3476 msgstr "显示"
3461 3477
3462 #: src/gtkprefs.c:751 3478 #: src/gtkprefs.c:776
3463 msgid "Show _timestamp on messages" 3479 msgid "Show _timestamp on messages"
3464 msgstr "消息显示时间戳(_T)" 3480 msgstr "消息显示时间戳(_T)"
3465 3481
3466 #: src/gtkprefs.c:754 3482 #: src/gtkprefs.c:779
3467 msgid "_Highlight misspelled words" 3483 msgid "_Highlight misspelled words"
3468 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3484 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3469 3485
3470 #: src/gtkprefs.c:757 3486 #: src/gtkprefs.c:784
3471 msgid "Ignore formatting on incoming messages" 3487 msgid "Ignore c_olors"
3472 msgstr "忽略收到信息的格式" 3488 msgstr "忽略颜色(_O)"
3473 3489
3474 #: src/gtkprefs.c:760 3490 #: src/gtkprefs.c:786
3491 msgid "Ignore font _faces"
3492 msgstr "忽略字体(_F)"
3493
3494 #: src/gtkprefs.c:788
3495 msgid "Ignore font si_zes"
3496 msgstr "较大字体(_Z)"
3497
3498 #: src/gtkprefs.c:791
3499 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3500 msgstr "忽略收到信息的格式(_I)"
3501
3502 #: src/gtkprefs.c:795
3475 msgid "Default Formatting" 3503 msgid "Default Formatting"
3476 msgstr "默认格式" 3504 msgstr "默认格式"
3477 3505
3478 #: src/gtkprefs.c:815 3506 #: src/gtkprefs.c:797
3507 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3508 msgstr "送出信息使用默认格式(_S)"
3509
3510 #: src/gtkprefs.c:829
3511 msgid ""
3512 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3513 "that support formatting. :)"
3514 msgstr ""
3515 "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
3516
3517 #: src/gtkprefs.c:832
3518 msgid "_Clear Formatting"
3519 msgstr "清除格式(_C)"
3520
3521 #: src/gtkprefs.c:869
3479 msgid "Send Message" 3522 msgid "Send Message"
3480 msgstr "发送消息" 3523 msgstr "发送消息"
3481 3524
3482 #: src/gtkprefs.c:816 3525 #: src/gtkprefs.c:870
3483 msgid "Enter _sends message" 3526 msgid "Enter _sends message"
3484 msgstr "回车键发送消息(_S)" 3527 msgstr "回车键发送消息(_S)"
3485 3528
3486 #: src/gtkprefs.c:818 3529 #: src/gtkprefs.c:872
3487 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3530 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3488 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 3531 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
3489 3532
3490 #: src/gtkprefs.c:821 3533 #: src/gtkprefs.c:875
3491 msgid "Window Closing" 3534 msgid "Window Closing"
3492 msgstr "窗口关闭" 3535 msgstr "窗口关闭"
3493 3536
3494 #: src/gtkprefs.c:822 3537 #: src/gtkprefs.c:876
3495 msgid "_Escape closes window" 3538 msgid "_Escape closes window"
3496 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 3539 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
3497 3540
3498 #: src/gtkprefs.c:825 3541 #: src/gtkprefs.c:879
3499 msgid "Insertions" 3542 msgid "Insertions"
3500 msgstr "插入" 3543 msgstr "插入"
3501 3544
3502 #: src/gtkprefs.c:826 3545 #: src/gtkprefs.c:880
3503 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3546 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3504 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)" 3547 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 更改格式(_F)"
3505 3548
3506 #: src/gtkprefs.c:828 3549 #: src/gtkprefs.c:882
3507 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3550 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3508 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 3551 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
3509 3552
3510 #: src/gtkprefs.c:844 3553 #: src/gtkprefs.c:898
3511 msgid "Buddy List Sorting" 3554 msgid "Buddy List Sorting"
3512 msgstr "好友列表排序" 3555 msgstr "好友列表排序"
3513 3556
3514 #: src/gtkprefs.c:853 3557 #: src/gtkprefs.c:907
3515 msgid "_Sorting:" 3558 msgid "_Sorting:"
3516 msgstr "排序(_S):" 3559 msgstr "排序(_S):"
3517 3560
3518 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1047 3561 #: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:1059 src/gtkprefs.c:1101
3519 msgid "Show _buttons as:" 3562 msgid "Show _buttons as:"
3520 msgstr "将按钮显示为(_B):" 3563 msgstr "将按钮显示为(_B):"
3521 3564
3522 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1049 3565 #: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:1061 src/gtkprefs.c:1103
3523 msgid "Pictures" 3566 msgid "Pictures"
3524 msgstr "图片" 3567 msgstr "图片"
3525 3568
3526 #: src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1050 3569 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:1062 src/gtkprefs.c:1104
3527 msgid "Text" 3570 msgid "Text"
3528 msgstr "文字" 3571 msgstr "文字"
3529 3572
3530 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1051 3573 #: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1063 src/gtkprefs.c:1105
3531 msgid "Pictures and text" 3574 msgid "Pictures and text"
3532 msgstr "图片和文字" 3575 msgstr "图片和文字"
3533 3576
3534 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1016 src/gtkprefs.c:1058 3577 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:1070 src/gtkprefs.c:1112
3535 msgid "_Raise window on events" 3578 msgid "_Raise window on events"
3536 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 3579 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
3537 3580
3538 #: src/gtkprefs.c:869 3581 #: src/gtkprefs.c:923
3539 msgid "Buddy Display" 3582 msgid "Buddy Display"
3540 msgstr "好友显示" 3583 msgstr "好友显示"
3541 3584
3542 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1020 3585 #: src/gtkprefs.c:924 src/gtkprefs.c:1074
3543 msgid "Show buddy _icons" 3586 msgid "Show buddy _icons"
3544 msgstr "显示好友图标(_I)" 3587 msgstr "显示好友图标(_I)"
3545 3588
3546 #: src/gtkprefs.c:872 3589 #: src/gtkprefs.c:926
3547 msgid "Show _warning levels" 3590 msgid "Show _warning levels"
3548 msgstr "显示警告级别(_W)" 3591 msgstr "显示警告级别(_W)"
3549 3592
3550 #: src/gtkprefs.c:874 3593 #: src/gtkprefs.c:928
3551 msgid "Show idle _times" 3594 msgid "Show idle _times"
3552 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 3595 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
3553 3596
3554 #: src/gtkprefs.c:876 3597 #: src/gtkprefs.c:930
3555 msgid "Dim i_dle buddies" 3598 msgid "Dim i_dle buddies"
3556 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 3599 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
3557 3600
3558 #: src/gtkprefs.c:878 3601 #: src/gtkprefs.c:932
3559 msgid "_Automatically expand contacts" 3602 msgid "_Automatically expand contacts"
3560 msgstr "自动展开联系人(_A)" 3603 msgstr "自动展开联系人(_A)"
3561 3604
3562 #: src/gtkprefs.c:915 3605 #: src/gtkprefs.c:969
3563 msgid "_Placement:" 3606 msgid "_Placement:"
3564 msgstr "位置(_P):" 3607 msgstr "位置(_P):"
3565 3608
3566 #: src/gtkprefs.c:922 3609 #: src/gtkprefs.c:976
3567 msgid "Number of conversations per window" 3610 msgid "Number of conversations per window"
3568 msgstr "每个窗口的对话数" 3611 msgstr "每个窗口的对话数"
3569 3612
3570 #: src/gtkprefs.c:931 3613 #: src/gtkprefs.c:985
3571 msgid "Show _formatting toolbar" 3614 msgid "Show _formatting toolbar"
3572 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3615 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3573 3616
3574 #: src/gtkprefs.c:934 3617 #: src/gtkprefs.c:988
3575 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3618 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3576 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" 3619 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)"
3577 3620
3578 #: src/gtkprefs.c:937 3621 #: src/gtkprefs.c:991
3579 msgid "Tab Options" 3622 msgid "Tab Options"
3580 msgstr "标签选项" 3623 msgstr "标签选项"
3581 3624
3582 #: src/gtkprefs.c:939 3625 #: src/gtkprefs.c:993
3583 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3626 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3584 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3627 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3585 3628
3586 #: src/gtkprefs.c:942 3629 #: src/gtkprefs.c:996
3587 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3630 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3588 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" 3631 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)"
3589 3632
3590 #: src/gtkprefs.c:952 3633 #: src/gtkprefs.c:1006
3591 msgid "Show _close button on tabs" 3634 msgid "Show _close button on tabs"
3592 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" 3635 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)"
3593 3636
3594 #: src/gtkprefs.c:965 3637 #: src/gtkprefs.c:1019
3595 msgid "_Tab Placement:" 3638 msgid "_Tab Placement:"
3596 msgstr "标签位置(_T):" 3639 msgstr "标签位置(_T):"
3597 3640
3598 #: src/gtkprefs.c:967 3641 #: src/gtkprefs.c:1021
3599 msgid "Top" 3642 msgid "Top"
3600 msgstr "上" 3643 msgstr "上"
3601 3644
3602 #: src/gtkprefs.c:968 3645 #: src/gtkprefs.c:1022
3603 msgid "Bottom" 3646 msgid "Bottom"
3604 msgstr "下" 3647 msgstr "下"
3605 3648
3606 #: src/gtkprefs.c:969 3649 #: src/gtkprefs.c:1023
3607 msgid "Left" 3650 msgid "Left"
3608 msgstr "左" 3651 msgstr "左"
3609 3652
3610 #: src/gtkprefs.c:970 3653 #: src/gtkprefs.c:1024
3611 msgid "Right" 3654 msgid "Right"
3612 msgstr "右" 3655 msgstr "右"
3613 3656
3614 #: src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1045 3657 #: src/gtkprefs.c:1057 src/gtkprefs.c:1099
3615 msgid "Window" 3658 msgid "Window"
3616 msgstr "窗口" 3659 msgstr "窗口"
3617 3660
3618 #: src/gtkprefs.c:1019 3661 #: src/gtkprefs.c:1073
3619 msgid "Buddy Icons" 3662 msgid "Buddy Icons"
3620 msgstr "好友图标" 3663 msgstr "好友图标"
3621 3664
3622 #: src/gtkprefs.c:1022 3665 #: src/gtkprefs.c:1076
3623 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3666 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3624 msgstr "启用好友图标动画(_N)" 3667 msgstr "启用好友图标动画(_N)"
3625 3668
3626 #: src/gtkprefs.c:1025 3669 #: src/gtkprefs.c:1079
3627 msgid "Typing Notification" 3670 msgid "Typing Notification"
3628 msgstr "打字提示" 3671 msgstr "打字提示"
3629 3672
3630 #: src/gtkprefs.c:1026 3673 #: src/gtkprefs.c:1080
3631 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3674 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3632 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" 3675 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)"
3633 3676
3634 #: src/gtkprefs.c:1061 3677 #: src/gtkprefs.c:1115
3635 msgid "Co_lorize screen names" 3678 msgid "Co_lorize screen names"
3636 msgstr "用户名着色(_L)" 3679 msgstr "用户名着色(_L)"
3637 3680
3638 #: src/gtkprefs.c:1082 src/protocols/oscar/oscar.c:592 3681 #: src/gtkprefs.c:1136 src/protocols/oscar/oscar.c:592
3639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4777 3682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
3640 msgid "IP Address" 3683 msgid "IP Address"
3641 msgstr "IP 地址" 3684 msgstr "IP 地址"
3642 3685
3643 #: src/gtkprefs.c:1084 3686 #: src/gtkprefs.c:1138
3644 msgid "_Autodetect IP Address" 3687 msgid "_Autodetect IP Address"
3645 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3688 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3646 3689
3647 #: src/gtkprefs.c:1093 3690 #: src/gtkprefs.c:1147
3648 msgid "Public _IP:" 3691 msgid "Public _IP:"
3649 msgstr "公网 _IP:" 3692 msgstr "公网 _IP:"
3650 3693
3651 #: src/gtkprefs.c:1117 3694 #: src/gtkprefs.c:1171
3652 msgid "Ports" 3695 msgid "Ports"
3653 msgstr "端口" 3696 msgstr "端口"
3654 3697
3655 #: src/gtkprefs.c:1120 3698 #: src/gtkprefs.c:1174
3656 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3699 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3657 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3700 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3658 3701
3659 #: src/gtkprefs.c:1123 3702 #: src/gtkprefs.c:1177
3660 msgid "_Start Port:" 3703 msgid "_Start Port:"
3661 msgstr "起始端口(_S):" 3704 msgstr "起始端口(_S):"
3662 3705
3663 #: src/gtkprefs.c:1130 3706 #: src/gtkprefs.c:1184
3664 msgid "_End Port:" 3707 msgid "_End Port:"
3665 msgstr "终止端口(_E):" 3708 msgstr "终止端口(_E):"
3666 3709
3667 #: src/gtkprefs.c:1178 3710 #: src/gtkprefs.c:1232
3668 msgid "Proxy Type" 3711 msgid "Proxy Type"
3669 msgstr "代理类型" 3712 msgstr "代理类型"
3670 3713
3671 #: src/gtkprefs.c:1181 3714 #: src/gtkprefs.c:1235
3672 msgid "No proxy" 3715 msgid "No proxy"
3673 msgstr "无代理" 3716 msgstr "无代理"
3674 3717
3675 #: src/gtkprefs.c:1188 3718 #: src/gtkprefs.c:1242
3676 msgid "Proxy Server" 3719 msgid "Proxy Server"
3677 msgstr "代理服务器" 3720 msgstr "代理服务器"
3678 3721
3679 #: src/gtkprefs.c:1246 3722 #: src/gtkprefs.c:1300
3680 msgid "_User:" 3723 msgid "_User:"
3681 msgstr "用户(_U):" 3724 msgstr "用户(_U):"
3682 3725
3683 #: src/gtkprefs.c:1302 3726 #: src/gtkprefs.c:1356
3684 msgid "Opera" 3727 msgid "Opera"
3685 msgstr "Opera" 3728 msgstr "Opera"
3686 3729
3687 #: src/gtkprefs.c:1303 3730 #: src/gtkprefs.c:1357
3688 msgid "Netscape" 3731 msgid "Netscape"
3689 msgstr "Netscape" 3732 msgstr "Netscape"
3690 3733
3691 #: src/gtkprefs.c:1304 3734 #: src/gtkprefs.c:1358
3692 msgid "Mozilla" 3735 msgid "Mozilla"
3693 msgstr "Mozilla" 3736 msgstr "Mozilla"
3694 3737
3695 #: src/gtkprefs.c:1305 3738 #: src/gtkprefs.c:1359
3696 msgid "Konqueror" 3739 msgid "Konqueror"
3697 msgstr "Konqueror" 3740 msgstr "Konqueror"
3698 3741
3699 #: src/gtkprefs.c:1306 3742 #: src/gtkprefs.c:1360
3700 msgid "Galeon" 3743 msgid "Galeon"
3701 msgstr "Galeon" 3744 msgstr "Galeon"
3702 3745
3703 #: src/gtkprefs.c:1307 3746 #: src/gtkprefs.c:1361
3704 msgid "Firebird" 3747 msgid "Firebird"
3705 msgstr "Firebird" 3748 msgstr "Firebird"
3706 3749
3707 #: src/gtkprefs.c:1308 3750 #: src/gtkprefs.c:1362
3708 msgid "Firefox" 3751 msgid "Firefox"
3709 msgstr "Firefox" 3752 msgstr "Firefox"
3710 3753
3711 #: src/gtkprefs.c:1309 3754 #: src/gtkprefs.c:1363
3712 msgid "Gnome Default" 3755 msgid "Gnome Default"
3713 msgstr "GNOME 默认" 3756 msgstr "GNOME 默认"
3714 3757
3715 #: src/gtkprefs.c:1318 3758 #: src/gtkprefs.c:1372
3716 msgid "Manual" 3759 msgid "Manual"
3717 msgstr "手动" 3760 msgstr "手动"
3718 3761
3719 #: src/gtkprefs.c:1369 3762 #: src/gtkprefs.c:1423
3720 msgid "Browser Selection" 3763 msgid "Browser Selection"
3721 msgstr "浏览器选择" 3764 msgstr "浏览器选择"
3722 3765
3723 #: src/gtkprefs.c:1373 3766 #: src/gtkprefs.c:1427
3724 msgid "_Browser:" 3767 msgid "_Browser:"
3725 msgstr "浏览器(_B):" 3768 msgstr "浏览器(_B):"
3726 3769
3727 #: src/gtkprefs.c:1380 3770 #: src/gtkprefs.c:1434
3728 msgid "_Open link in:" 3771 msgid "_Open link in:"
3729 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3772 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3730 3773
3731 #: src/gtkprefs.c:1382 3774 #: src/gtkprefs.c:1436
3732 msgid "Browser default" 3775 msgid "Browser default"
3733 msgstr "浏览器默认" 3776 msgstr "浏览器默认"
3734 3777
3735 #: src/gtkprefs.c:1383 3778 #: src/gtkprefs.c:1437
3736 msgid "Existing window" 3779 msgid "Existing window"
3737 msgstr "现有窗口" 3780 msgstr "现有窗口"
3738 3781
3739 #: src/gtkprefs.c:1385 3782 #: src/gtkprefs.c:1439
3740 msgid "New tab" 3783 msgid "New tab"
3741 msgstr "新建标签" 3784 msgstr "新建标签"
3742 3785
3743 #: src/gtkprefs.c:1399 3786 #: src/gtkprefs.c:1453
3744 #, c-format 3787 #, c-format
3745 msgid "" 3788 msgid ""
3746 "_Manual:\n" 3789 "_Manual:\n"
3747 "(%s for URL)" 3790 "(%s for URL)"
3748 msgstr "" 3791 msgstr ""
3749 "手动(_M):\n" 3792 "手动(_M):\n"
3750 "(%s 代表 URL)" 3793 "(%s 代表 URL)"
3751 3794
3752 #: src/gtkprefs.c:1436 3795 #: src/gtkprefs.c:1490
3753 msgid "Message Logs" 3796 msgid "Message Logs"
3754 msgstr "消息日志" 3797 msgstr "消息日志"
3755 3798
3756 #: src/gtkprefs.c:1439 3799 #: src/gtkprefs.c:1493
3757 msgid "Log _Format:" 3800 msgid "Log _Format:"
3758 msgstr "日志格式(_F):" 3801 msgstr "日志格式(_F):"
3759 3802
3760 #: src/gtkprefs.c:1442 3803 #: src/gtkprefs.c:1496
3761 msgid "_Log all instant messages" 3804 msgid "_Log all instant messages"
3762 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3805 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3763 3806
3764 #: src/gtkprefs.c:1444 3807 #: src/gtkprefs.c:1498
3765 msgid "Log all c_hats" 3808 msgid "Log all c_hats"
3766 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3809 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3767 3810
3768 #: src/gtkprefs.c:1447 3811 #: src/gtkprefs.c:1501
3769 msgid "System Logs" 3812 msgid "System Logs"
3770 msgstr "系统日志" 3813 msgstr "系统日志"
3771 3814
3772 #: src/gtkprefs.c:1449 3815 #: src/gtkprefs.c:1503
3773 msgid "_Enable system log" 3816 msgid "_Enable system log"
3774 msgstr "启用系统日志(_E)" 3817 msgstr "启用系统日志(_E)"
3775 3818
3776 #: src/gtkprefs.c:1452 3819 #: src/gtkprefs.c:1506
3777 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3820 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3778 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" 3821 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
3779 3822
3780 #: src/gtkprefs.c:1458 3823 #: src/gtkprefs.c:1512
3781 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3824 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3782 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" 3825 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)"
3783 3826
3784 #: src/gtkprefs.c:1464 3827 #: src/gtkprefs.c:1518
3785 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3828 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3786 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" 3829 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
3787 3830
3788 #: src/gtkprefs.c:1470 3831 #: src/gtkprefs.c:1524
3789 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3832 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3790 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" 3833 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
3791 3834
3792 #: src/gtkprefs.c:1516 3835 #: src/gtkprefs.c:1570
3793 msgid "Sound Options" 3836 msgid "Sound Options"
3794 msgstr "声音选项" 3837 msgstr "声音选项"
3795 3838
3796 #: src/gtkprefs.c:1517 3839 #: src/gtkprefs.c:1571
3797 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3840 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3798 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 3841 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3799 3842
3800 #: src/gtkprefs.c:1519 3843 #: src/gtkprefs.c:1573
3801 msgid "_Sounds while away" 3844 msgid "_Sounds while away"
3802 msgstr "离开时发声(_S)" 3845 msgstr "离开时发声(_S)"
3803 3846
3804 #: src/gtkprefs.c:1523 3847 #: src/gtkprefs.c:1577
3805 msgid "Sound Method" 3848 msgid "Sound Method"
3806 msgstr "声音方式" 3849 msgstr "声音方式"
3807 3850
3808 #: src/gtkprefs.c:1524 3851 #: src/gtkprefs.c:1578
3809 msgid "_Method:" 3852 msgid "_Method:"
3810 msgstr "方式(_M):" 3853 msgstr "方式(_M):"
3811 3854
3812 #: src/gtkprefs.c:1526 3855 #: src/gtkprefs.c:1580
3813 msgid "Console beep" 3856 msgid "Console beep"
3814 msgstr "控制台响铃" 3857 msgstr "控制台响铃"
3815 3858
3816 #: src/gtkprefs.c:1528 3859 #: src/gtkprefs.c:1582
3817 msgid "Automatic" 3860 msgid "Automatic"
3818 msgstr "自动" 3861 msgstr "自动"
3819 3862
3820 #: src/gtkprefs.c:1535 3863 #: src/gtkprefs.c:1589
3821 msgid "Command" 3864 msgid "Command"
3822 msgstr "命令" 3865 msgstr "命令"
3823 3866
3824 #: src/gtkprefs.c:1545 3867 #: src/gtkprefs.c:1599
3825 #, c-format 3868 #, c-format
3826 msgid "" 3869 msgid ""
3827 "Sound c_ommand:\n" 3870 "Sound c_ommand:\n"
3828 "(%s for filename)" 3871 "(%s for filename)"
3829 msgstr "" 3872 msgstr ""
3830 "声音命令(_O):\n" 3873 "声音命令(_O):\n"
3831 "(%s 代表文件名)" 3874 "(%s 代表文件名)"
3832 3875
3833 #: src/gtkprefs.c:1592 3876 #: src/gtkprefs.c:1646
3834 msgid "_Queue new messages when away" 3877 msgid "_Queue new messages when away"
3835 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 3878 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
3836 3879
3837 #: src/gtkprefs.c:1595 3880 #: src/gtkprefs.c:1649
3838 msgid "Auto-response" 3881 msgid "Auto-response"
3839 msgstr "自动回复" 3882 msgstr "自动回复"
3840 3883
3841 #: src/gtkprefs.c:1596 3884 #: src/gtkprefs.c:1650
3842 msgid "_Send auto-response" 3885 msgid "_Send auto-response"
3843 msgstr "发送自动回复(_S)" 3886 msgstr "发送自动回复(_S)"
3844 3887
3845 #: src/gtkprefs.c:1598 3888 #: src/gtkprefs.c:1652
3846 msgid "_Only send auto-response when idle" 3889 msgid "_Only send auto-response when idle"
3847 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 3890 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)"
3848 3891
3849 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3892 #: src/gtkprefs.c:1655 src/protocols/msn/state.c:30
3850 #: src/protocols/novell/novell.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 3893 #: src/protocols/novell/novell.c:2729 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
3851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
3852 msgid "Idle" 3895 msgid "Idle"
3853 msgstr "瞌睡" 3896 msgstr "瞌睡"
3854 3897
3855 #: src/gtkprefs.c:1602 3898 #: src/gtkprefs.c:1656
3856 msgid "Idle _time reporting:" 3899 msgid "Idle _time reporting:"
3857 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 3900 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
3858 3901
3859 #: src/gtkprefs.c:1605 3902 #: src/gtkprefs.c:1659
3860 msgid "Gaim usage" 3903 msgid "Gaim usage"
3861 msgstr "Gaim 使用" 3904 msgstr "Gaim 使用"
3862 3905
3863 #: src/gtkprefs.c:1608 3906 #: src/gtkprefs.c:1662
3864 msgid "X usage" 3907 msgid "X usage"
3865 msgstr "X 使用" 3908 msgstr "X 使用"
3866 3909
3867 #: src/gtkprefs.c:1610 3910 #: src/gtkprefs.c:1664
3868 msgid "Windows usage" 3911 msgid "Windows usage"
3869 msgstr "窗口使用" 3912 msgstr "窗口使用"
3870 3913
3871 #: src/gtkprefs.c:1618 3914 #: src/gtkprefs.c:1672
3872 msgid "Auto-away" 3915 msgid "Auto-away"
3873 msgstr "自动离开" 3916 msgstr "自动离开"
3874 3917
3875 #: src/gtkprefs.c:1619 3918 #: src/gtkprefs.c:1673
3876 msgid "Set away _when idle" 3919 msgid "Set away _when idle"
3877 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 3920 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
3878 3921
3879 #: src/gtkprefs.c:1623 3922 #: src/gtkprefs.c:1677
3880 msgid "_Minutes before setting away:" 3923 msgid "_Minutes before setting away:"
3881 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 3924 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
3882 3925
3883 #: src/gtkprefs.c:1631 3926 #: src/gtkprefs.c:1685
3884 msgid "Away m_essage:" 3927 msgid "Away m_essage:"
3885 msgstr "离开消息(_E):" 3928 msgstr "离开消息(_E):"
3886 3929
3887 #: src/gtkprefs.c:1706 3930 #: src/gtkprefs.c:1760
3888 #, c-format 3931 #, c-format
3889 msgid "" 3932 msgid ""
3890 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3933 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3891 "\n" 3934 "\n"
3892 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3935 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3897 "\n" 3940 "\n"
3898 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 3941 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
3899 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 3942 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
3900 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 3943 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
3901 3944
3902 #: src/gtkprefs.c:1711 3945 #: src/gtkprefs.c:1765
3903 #, c-format 3946 #, c-format
3904 msgid "" 3947 msgid ""
3905 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3948 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3906 "\n" 3949 "\n"
3907 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3950 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3912 "\n" 3955 "\n"
3913 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 3956 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
3914 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3957 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3915 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 3958 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
3916 3959
3917 #: src/gtkprefs.c:1944 3960 #: src/gtkprefs.c:1998
3918 msgid "Load" 3961 msgid "Load"
3919 msgstr "装入" 3962 msgstr "装入"
3920 3963
3921 #: src/gtkprefs.c:1958 3964 #: src/gtkprefs.c:2012
3922 msgid "Summary" 3965 msgid "Summary"
3923 msgstr "概览" 3966 msgstr "概览"
3924 3967
3925 #: src/gtkprefs.c:2006 3968 #: src/gtkprefs.c:2060
3926 msgid "Details" 3969 msgid "Details"
3927 msgstr "细节" 3970 msgstr "细节"
3928 3971
3929 #: src/gtkprefs.c:2133 3972 #: src/gtkprefs.c:2187
3930 msgid "Sound Selection" 3973 msgid "Sound Selection"
3931 msgstr "声音选择" 3974 msgstr "声音选择"
3932 3975
3933 #: src/gtkprefs.c:2240 3976 #: src/gtkprefs.c:2294
3934 msgid "Play" 3977 msgid "Play"
3935 msgstr "播放" 3978 msgstr "播放"
3936 3979
3937 #: src/gtkprefs.c:2247 3980 #: src/gtkprefs.c:2301
3938 msgid "Event" 3981 msgid "Event"
3939 msgstr "事件" 3982 msgstr "事件"
3940 3983
3941 #: src/gtkprefs.c:2266 3984 #: src/gtkprefs.c:2320
3942 msgid "Test" 3985 msgid "Test"
3943 msgstr "测试" 3986 msgstr "测试"
3944 3987
3945 #: src/gtkprefs.c:2270 3988 #: src/gtkprefs.c:2324
3946 msgid "Reset" 3989 msgid "Reset"
3947 msgstr "重置" 3990 msgstr "重置"
3948 3991
3949 #: src/gtkprefs.c:2274 3992 #: src/gtkprefs.c:2328
3950 msgid "Choose..." 3993 msgid "Choose..."
3951 msgstr "选择..." 3994 msgstr "选择..."
3952 3995
3953 #: src/gtkprefs.c:2409 3996 #: src/gtkprefs.c:2463
3954 msgid "_Edit" 3997 msgid "_Edit"
3955 msgstr "编辑(_E)" 3998 msgstr "编辑(_E)"
3956 3999
3957 #: src/gtkprefs.c:2445 4000 #: src/gtkprefs.c:2499
3958 msgid "Interface" 4001 msgid "Interface"
3959 msgstr "界面" 4002 msgstr "界面"
3960 4003
3961 #: src/gtkprefs.c:2446 4004 #: src/gtkprefs.c:2500
3962 msgid "Smiley Themes" 4005 msgid "Smiley Themes"
3963 msgstr "笑脸主题" 4006 msgstr "笑脸主题"
3964 4007
3965 #: src/gtkprefs.c:2447 4008 #: src/gtkprefs.c:2501
3966 msgid "Message Text" 4009 msgid "Message Text"
3967 msgstr "消息文本" 4010 msgstr "消息文本"
3968 4011
3969 #: src/gtkprefs.c:2448 4012 #: src/gtkprefs.c:2502
3970 msgid "Shortcuts" 4013 msgid "Shortcuts"
3971 msgstr "快捷键" 4014 msgstr "快捷键"
3972 4015
3973 #: src/gtkprefs.c:2451 4016 #: src/gtkprefs.c:2505
3974 msgid "IMs" 4017 msgid "IMs"
3975 msgstr "即时消息" 4018 msgstr "即时消息"
3976 4019
3977 #: src/gtkprefs.c:2453 4020 #: src/gtkprefs.c:2507
3978 msgid "Network" 4021 msgid "Network"
3979 msgstr "网络" 4022 msgstr "网络"
3980 4023
3981 #: src/gtkprefs.c:2454 4024 #: src/gtkprefs.c:2508
3982 msgid "Proxy" 4025 msgid "Proxy"
3983 msgstr "代理" 4026 msgstr "代理"
3984 4027
3985 #. We use the registered default browser in windows 4028 #. We use the registered default browser in windows
3986 #: src/gtkprefs.c:2457 4029 #: src/gtkprefs.c:2511
3987 msgid "Browser" 4030 msgid "Browser"
3988 msgstr "浏览器" 4031 msgstr "浏览器"
3989 4032
3990 #: src/gtkprefs.c:2459 4033 #: src/gtkprefs.c:2513
3991 msgid "Logging" 4034 msgid "Logging"
3992 msgstr "日志" 4035 msgstr "日志"
3993 4036
3994 #: src/gtkprefs.c:2460 4037 #: src/gtkprefs.c:2514
3995 msgid "Sounds" 4038 msgid "Sounds"
3996 msgstr "声音" 4039 msgstr "声音"
3997 4040
3998 #: src/gtkprefs.c:2461 4041 #: src/gtkprefs.c:2515
3999 msgid "Sound Events" 4042 msgid "Sound Events"
4000 msgstr "声音事件" 4043 msgstr "声音事件"
4001 4044
4002 #: src/gtkprefs.c:2462 4045 #: src/gtkprefs.c:2516
4003 msgid "Away / Idle" 4046 msgid "Away / Idle"
4004 msgstr "离开/瞌睡" 4047 msgstr "离开/瞌睡"
4005 4048
4006 #: src/gtkprefs.c:2463 4049 #: src/gtkprefs.c:2517
4007 msgid "Away Messages" 4050 msgid "Away Messages"
4008 msgstr "离开消息" 4051 msgstr "离开消息"
4009 4052
4010 #: src/gtkprefs.c:2466 4053 #: src/gtkprefs.c:2520
4011 msgid "Protocols" 4054 msgid "Protocols"
4012 msgstr "协议" 4055 msgstr "协议"
4013 4056
4014 #: src/gtkprefs.c:2467 4057 #: src/gtkprefs.c:2521
4015 msgid "Plugins" 4058 msgid "Plugins"
4016 msgstr "插件" 4059 msgstr "插件"
4017 4060
4018 #: src/gtkprivacy.c:77 4061 #: src/gtkprivacy.c:77
4019 msgid "Allow all users to contact me" 4062 msgid "Allow all users to contact me"
4033 4076
4034 #: src/gtkprivacy.c:81 4077 #: src/gtkprivacy.c:81
4035 msgid "Block only the users below" 4078 msgid "Block only the users below"
4036 msgstr "只屏蔽以下用户" 4079 msgstr "只屏蔽以下用户"
4037 4080
4038 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 4081 #: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1275
4039 msgid "Privacy" 4082 msgid "Privacy"
4040 msgstr "隐私" 4083 msgstr "隐私"
4041 4084
4042 #: src/gtkprivacy.c:401 4085 #: src/gtkprivacy.c:401
4043 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4086 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4097 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4140 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4098 4141
4099 #. * 4142 #. *
4100 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4143 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4101 #. 4144 #.
4102 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858 4145 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:866
4103 #: src/protocols/novell/novell.c:1837 src/protocols/silc/buddy.c:303 4146 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:303
4104 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 4147 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233
4105 msgid "Yes" 4148 msgid "Yes"
4106 msgstr "是" 4149 msgstr "是"
4107 4150
4108 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858 4151 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:866
4109 #: src/protocols/novell/novell.c:1838 src/protocols/silc/buddy.c:304 4152 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:304
4110 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 4153 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233
4111 msgid "No" 4154 msgid "No"
4112 msgstr "否" 4155 msgstr "否"
4113 4156
4114 #: src/gtkrequest.c:237 4157 #: src/gtkrequest.c:237
4115 msgid "Apply" 4158 msgid "Apply"
4116 msgstr "应用" 4159 msgstr "应用"
4117 4160
4118 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258 4161 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:271
4119 #: src/protocols/silc/util.c:299 4162 #: src/protocols/silc/util.c:299
4120 msgid "Close" 4163 msgid "Close"
4121 msgstr "关闭" 4164 msgstr "关闭"
4122 4165
4123 #: src/gtkroomlist.c:328 4166 #: src/gtkroomlist.c:328
4326 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4369 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4327 msgid "Slightly less boring default" 4370 msgid "Slightly less boring default"
4328 msgstr "烦死我了" 4371 msgstr "烦死我了"
4329 4372
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4331 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 4374 #: src/protocols/msn/msn.c:378 src/protocols/msn/state.c:27
4332 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4375 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4333 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2712 4376 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2720
4334 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/novell/novell.c:2882 4377 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2890
4335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
4336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2771
4337 msgid "Available" 4380 msgid "Available"
4338 msgstr "可用" 4381 msgstr "可用"
4339 4382
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4383 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4341 msgid "Available for friends only" 4384 msgid "Available for friends only"
4345 msgid "Away for friends only" 4388 msgid "Away for friends only"
4346 msgstr "只对好友离开" 4389 msgstr "只对好友离开"
4347 4390
4348 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
4349 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 4392 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 src/protocols/oscar/oscar.c:5397 4393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 src/protocols/oscar/oscar.c:5431
4351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5421 src/protocols/oscar/oscar.c:6592 4394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 src/protocols/oscar/oscar.c:6626
4352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6597 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
4353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2781
4354 msgid "Invisible" 4397 msgid "Invisible"
4355 msgstr "隐身" 4398 msgstr "隐身"
4356 4399
4357 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4358 msgid "Invisible for friends only" 4401 msgid "Invisible for friends only"
4364 4407
4365 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4408 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4366 msgid "Unable to resolve hostname." 4409 msgid "Unable to resolve hostname."
4367 msgstr "无法解析主机名。" 4410 msgstr "无法解析主机名。"
4368 4411
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1659 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1667
4370 msgid "Unable to connect to server." 4413 msgid "Unable to connect to server."
4371 msgstr "无法连接到服务器。" 4414 msgstr "无法连接到服务器。"
4372 4415
4373 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4374 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4417 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4391 4434
4392 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4393 msgid "Unknown Error Code." 4436 msgid "Unknown Error Code."
4394 msgstr "未知的错误代码。" 4437 msgstr "未知的错误代码。"
4395 4438
4396 #: src/protocols/gg/gg.c:259 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:253
4397 #, c-format 4440 #, c-format
4398 msgid "Status: %s" 4441 msgid "Status: %s"
4399 msgstr "状态: %s" 4442 msgstr "状态: %s"
4400 4443
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:399 4444 #: src/protocols/gg/gg.c:407
4402 msgid "Could not connect" 4445 msgid "Could not connect"
4403 msgstr "无法连接" 4446 msgstr "无法连接"
4404 4447
4405 #: src/protocols/gg/gg.c:406 4448 #: src/protocols/gg/gg.c:414
4406 msgid "Unable to read socket" 4449 msgid "Unable to read socket"
4407 msgstr "无法读取套接字" 4450 msgstr "无法读取套接字"
4408 4451
4409 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4452 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4453 #: src/protocols/gg/gg.c:601 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518 4454 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:524
4412 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475 4455 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:474
4413 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4456 #: src/protocols/napster/napster.c:505 src/protocols/toc/toc.c:199
4414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1960 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1991
4415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2054 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4416 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4459 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4417 msgid "Unable to connect." 4460 msgid "Unable to connect."
4418 msgstr "无法连接。" 4461 msgstr "无法连接。"
4419 4462
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:609 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:617
4421 msgid "Reading data" 4464 msgid "Reading data"
4422 msgstr "正在读取数据" 4465 msgstr "正在读取数据"
4423 4466
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:612 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:620
4425 msgid "Balancer handshake" 4468 msgid "Balancer handshake"
4426 msgstr "平衡器握手" 4469 msgstr "平衡器握手"
4427 4470
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:615 4471 #: src/protocols/gg/gg.c:623
4429 msgid "Reading server key" 4472 msgid "Reading server key"
4430 msgstr "正在读取服务器密钥" 4473 msgstr "正在读取服务器密钥"
4431 4474
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:618 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:626
4433 msgid "Exchanging key hash" 4476 msgid "Exchanging key hash"
4434 msgstr "正在交换密钥" 4477 msgstr "正在交换密钥"
4435 4478
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:628 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:636
4437 msgid "Critical error in GG library\n" 4480 msgid "Critical error in GG library\n"
4438 msgstr "GG 库的关键错误\n" 4481 msgstr "GG 库的关键错误\n"
4439 4482
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737 4483 #: src/protocols/gg/gg.c:654 src/protocols/gg/gg.c:745
4441 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4484 #: src/protocols/toc/toc.c:175
4442 #, c-format 4485 #, c-format
4443 msgid "Connect to %s failed" 4486 msgid "Connect to %s failed"
4444 msgstr "连接到 %s 失败" 4487 msgstr "连接到 %s 失败"
4445 4488
4446 #: src/protocols/gg/gg.c:694 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:702
4447 msgid "Unable to ping server" 4490 msgid "Unable to ping server"
4448 msgstr "无法连通服务器" 4491 msgstr "无法连通服务器"
4449 4492
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:706 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:714
4451 msgid "Send as message" 4494 msgid "Send as message"
4452 msgstr "发送为消息" 4495 msgstr "发送为消息"
4453 4496
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:711 4497 #: src/protocols/gg/gg.c:719
4455 msgid "Looking up GG server" 4498 msgid "Looking up GG server"
4456 msgstr "正在查阅 GG 服务器" 4499 msgstr "正在查阅 GG 服务器"
4457 4500
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:714 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:722
4459 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4502 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4460 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" 4503 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效"
4461 4504
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:761 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:769
4463 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4506 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4464 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" 4507 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。"
4465 4508
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:827 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:835
4467 msgid "Couldn't get search results" 4510 msgid "Couldn't get search results"
4468 msgstr "无法获取搜索结果" 4511 msgstr "无法获取搜索结果"
4469 4512
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:832 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:840
4471 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4514 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4472 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" 4515 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎"
4473 4516
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:857 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:865
4475 msgid "Active" 4518 msgid "Active"
4476 msgstr "活跃" 4519 msgstr "活跃"
4477 4520
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4769 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:4803
4479 msgid "UIN" 4522 msgid "UIN"
4480 msgstr "UIN" 4523 msgstr "UIN"
4481 4524
4482 #. First Name 4525 #. First Name
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4814 src/protocols/silc/ops.c:774
4528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4485 msgid "First Name" 4529 msgid "First Name"
4486 msgstr "名" 4530 msgstr "名"
4487 4531
4488 #. Last Name 4532 #. Last Name
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:616
4490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4491 msgid "Last Name" 4535 msgid "Last Name"
4492 msgstr "姓" 4536 msgstr "姓"
4493 4537
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1628 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:883 src/protocols/gg/gg.c:1622
4495 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4770 4539 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4804
4496 msgid "Nick" 4540 msgid "Nick"
4497 msgstr "昵称" 4541 msgstr "昵称"
4498 4542
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:890 src/protocols/gg/gg.c:893
4500 msgid "Birth Year" 4544 msgid "Birth Year"
4501 msgstr "出生年份" 4545 msgstr "出生年份"
4502 4546
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/gg/gg.c:901
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:895 4548 #: src/protocols/gg/gg.c:903
4505 msgid "Sex" 4549 msgid "Sex"
4506 msgstr "性别" 4550 msgstr "性别"
4507 4551
4508 #. City 4552 #. City
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626 4553 #: src/protocols/gg/gg.c:907 src/protocols/jabber/jabber.c:626
4510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 4554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/oscar/oscar.c:4866
4511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4512 msgid "City" 4556 msgid "City"
4513 msgstr "城市" 4557 msgstr "城市"
4514 4558
4515 #. res[0] == username 4559 #. res[0] == username
4516 #. show it to the user 4560 #. show it to the user
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1301 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:928 src/protocols/msn/msn.c:1307
4518 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/napster/napster.c:393 4562 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/napster/napster.c:392
4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3747 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 4563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:3997
4520 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4564 #: src/protocols/toc/toc.c:497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568 4566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 src/protocols/zephyr/zephyr.c:568
4523 msgid "Buddy Information" 4567 msgid "Buddy Information"
4524 msgstr "好友信息" 4568 msgstr "好友信息"
4525 4569
4526 #: src/protocols/gg/gg.c:940 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:950
4527 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4571 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4528 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" 4572 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。"
4529 4573
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:958
4531 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4575 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4532 msgstr "无法从服务器导入好友列表" 4576 msgstr "无法从服务器导入好友列表"
4533 4577
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 4578 #: src/protocols/gg/gg.c:1021
4535 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4579 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4536 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" 4580 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了"
4537 4581
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:1019 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:1029
4539 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4583 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4540 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" 4584 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器"
4541 4585
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:1037
4543 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4587 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4544 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" 4588 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除"
4545 4589
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:1045
4547 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4591 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4548 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" 4592 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表"
4549 4593
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:1054
4551 msgid "Password changed successfully" 4595 msgid "Password changed successfully"
4552 msgstr "密码成功更改" 4596 msgstr "密码成功更改"
4553 4597
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:1061
4555 msgid "Password couldn't be changed" 4599 msgid "Password couldn't be changed"
4556 msgstr "密码无法更改" 4600 msgstr "密码无法更改"
4557 4601
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4559 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4603 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4560 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" 4604 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错"
4561 4605
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4563 msgid "" 4607 msgid ""
4564 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4608 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4565 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4609 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4566 msgstr "" 4610 msgstr ""
4567 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" 4611 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试"
4568 "一次。" 4612 "一次。"
4569 4613
4570 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:1210
4571 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4615 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4572 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" 4616 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表"
4573 4617
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:1201 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1211
4575 msgid "" 4619 msgid ""
4576 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4620 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4577 "again later." 4621 "again later."
4578 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" 4622 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。"
4579 4623
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:1274 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:1284
4581 msgid "Couldn't export buddy list" 4625 msgid "Couldn't export buddy list"
4582 msgstr "无法导出好友列表" 4626 msgstr "无法导出好友列表"
4583 4627
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308
4585 msgid "" 4629 msgid ""
4586 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4630 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4587 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" 4631 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。"
4588 4632
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:1297 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:1307
4590 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4634 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4591 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" 4635 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表"
4592 4636
4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1348 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1358
4594 msgid "Unable to access directory" 4638 msgid "Unable to access directory"
4595 msgstr "无法访问目录" 4639 msgstr "无法访问目录"
4596 4640
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:1359
4598 msgid "" 4642 msgid ""
4599 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4643 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4600 "the directory server. Please try again later." 4644 "the directory server. Please try again later."
4601 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" 4645 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。"
4602 4646
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:1383 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1393
4604 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4648 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4605 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" 4649 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码"
4606 4650
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:1384 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1394
4608 msgid "" 4652 msgid ""
4609 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4653 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4610 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4654 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4611 msgstr "" 4655 msgstr ""
4612 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" 4656 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。"
4613 4657
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:1401 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:1410
4615 msgid "Directory Search" 4659 msgid "Directory Search"
4616 msgstr "目录搜索" 4660 msgstr "目录搜索"
4617 4661
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 src/protocols/jabber/jabber.c:1060 4662 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4619 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 4663 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
4664 #: src/protocols/toc/toc.c:1558
4620 msgid "Change Password" 4665 msgid "Change Password"
4621 msgstr "更改密码" 4666 msgstr "更改密码"
4622 4667
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:1418 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1419
4624 msgid "Import Buddy List from Server" 4669 msgid "Import Buddy List from Server"
4625 msgstr "从服务器导入好友列表" 4670 msgstr "从服务器导入好友列表"
4626 4671
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1424 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1423
4628 msgid "Export Buddy List to Server" 4673 msgid "Export Buddy List to Server"
4629 msgstr "将好友列表导出到服务器" 4674 msgstr "将好友列表导出到服务器"
4630 4675
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1427
4632 msgid "Delete Buddy List from Server" 4677 msgid "Delete Buddy List from Server"
4633 msgstr "从服务器删除好友列表" 4678 msgstr "从服务器删除好友列表"
4634 4679
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:1464 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1460
4636 msgid "Unable to access user profile." 4681 msgid "Unable to access user profile."
4637 msgstr "无法访问用户配置文件。" 4682 msgstr "无法访问用户配置文件。"
4638 4683
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1465 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:1461
4640 msgid "" 4685 msgid ""
4641 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4686 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4642 "the directory server. Please try again later." 4687 "the directory server. Please try again later."
4643 msgstr "" 4688 msgstr ""
4644 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" 4689 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。"
4652 #. *< id 4697 #. *< id
4653 #. *< name 4698 #. *< name
4654 #. *< version 4699 #. *< version
4655 #. * summary 4700 #. * summary
4656 #. * description 4701 #. * description
4657 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 src/protocols/gg/gg.c:1609 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1601 src/protocols/gg/gg.c:1603
4658 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4703 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4659 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 4704 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4660 4705
4661 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4706 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4662 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4707 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4667 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4712 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4668 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4713 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4669 4714
4670 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4715 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4671 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917 4716 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
4672 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3482 4717 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:3516
4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059
4674 msgid "Authorize" 4719 msgid "Authorize"
4675 msgstr "同意" 4720 msgstr "同意"
4676 4721
4677 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4722 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4678 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919 4723 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
4679 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3484 4724 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:3518
4680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 4725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060
4681 msgid "Deny" 4726 msgid "Deny"
4682 msgstr "拒绝" 4727 msgstr "拒绝"
4683 4728
4684 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4729 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4685 msgid "Send message through server" 4730 msgid "Send message through server"
4737 4782
4738 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 4783 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4739 msgid "Gaim could not open a listening port." 4784 msgid "Gaim could not open a listening port."
4740 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。" 4785 msgstr "Gaim 无法打开监听端口。"
4741 4786
4742 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4787 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4743 msgid "Error displaying MOTD" 4788 msgid "Error displaying MOTD"
4744 msgstr "显示 MOTD 出错" 4789 msgstr "显示 MOTD 出错"
4745 4790
4746 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4791 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4747 msgid "No MOTD available" 4792 msgid "No MOTD available"
4748 msgstr "没有可用的 MOTD" 4793 msgstr "没有可用的 MOTD"
4749 4794
4750 #: src/protocols/irc/irc.c:74 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:76
4751 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4796 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4752 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD" 4797 msgstr "没有与此连接关联的 MOTD"
4753 4798
4754 #: src/protocols/irc/irc.c:77 4799 #: src/protocols/irc/irc.c:79
4755 #, c-format 4800 #, c-format
4756 msgid "MOTD for %s" 4801 msgid "MOTD for %s"
4757 msgstr "%s 的 MOTD" 4802 msgstr "%s 的 MOTD"
4758 4803
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4804 #: src/protocols/irc/irc.c:141
4760 msgid "View MOTD" 4805 msgid "View MOTD"
4761 msgstr "查看 MOTD" 4806 msgstr "查看 MOTD"
4762 4807
4763 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4808 #. FIXME: remove this when the ui does it for us.
4764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 4809 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:929
4765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 src/protocols/oscar/oscar.c:6730
4811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507
4766 msgid "Send File" 4812 msgid "Send File"
4767 msgstr "发送文件" 4813 msgstr "发送文件"
4768 4814
4769 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/silc/chat.c:32 4815 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
4770 msgid "_Channel:" 4816 msgid "_Channel:"
4771 msgstr "频道(_C):" 4817 msgstr "频道(_C):"
4772 4818
4773 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4819 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59
4774 msgid "_Password:" 4820 msgid "_Password:"
4775 msgstr "密码(_P):" 4821 msgstr "密码(_P):"
4776 4822
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:193 4823 #: src/protocols/irc/irc.c:207
4778 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4824 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4779 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" 4825 msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
4780 4826
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 4827 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:227
4782 #, c-format 4828 #, c-format
4783 msgid "Signon: %s" 4829 msgid "Signon: %s"
4784 msgstr "登录名: %s" 4830 msgstr "登录名: %s"
4785 4831
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:221 4832 #: src/protocols/irc/irc.c:235
4787 msgid "Couldn't create socket" 4833 msgid "Couldn't create socket"
4788 msgstr "无法创建套接字" 4834 msgstr "无法创建套接字"
4789 4835
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295 4836 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:295
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:1576 4837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587
4792 msgid "Couldn't connect to host" 4838 msgid "Couldn't connect to host"
4793 msgstr "无法连接到主机" 4839 msgstr "无法连接到主机"
4794 4840
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926 4841 #: src/protocols/irc/irc.c:386 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4796 msgid "Read error" 4842 msgid "Read error"
4797 msgstr "读取错误" 4843 msgstr "读取错误"
4798 4844
4799 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/silc/chat.c:1264 4845 #: src/protocols/irc/irc.c:520 src/protocols/silc/chat.c:1345
4800 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4846 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4801 msgid "Users" 4847 msgid "Users"
4802 msgstr "用户" 4848 msgstr "用户"
4803 4849
4804 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/silc/chat.c:1267 4850 #: src/protocols/irc/irc.c:523 src/protocols/silc/chat.c:1348
4805 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4851 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4806 msgid "Topic" 4852 msgid "Topic"
4807 msgstr "话题" 4853 msgstr "话题"
4808 4854
4809 #. *< api_version 4855 #. *< api_version
4810 #. *< type 4856 #. *< type
4813 #. *< dependencies 4859 #. *< dependencies
4814 #. *< priority 4860 #. *< priority
4815 #. *< id 4861 #. *< id
4816 #. *< name 4862 #. *< name
4817 #. *< version 4863 #. *< version
4818 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4864 #: src/protocols/irc/irc.c:624
4819 msgid "IRC Protocol Plugin" 4865 msgid "IRC Protocol Plugin"
4820 msgstr "IRC 协议插件" 4866 msgstr "IRC 协议插件"
4821 4867
4822 #. * summary 4868 #. * summary
4823 #: src/protocols/irc/irc.c:613 4869 #: src/protocols/irc/irc.c:625
4824 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4870 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4825 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 4871 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4826 4872
4827 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/irc/msgs.c:197 4873 #: src/protocols/irc/irc.c:644 src/protocols/irc/msgs.c:197
4828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 src/protocols/napster/napster.c:657 4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:640
4875 #: src/protocols/silc/ops.c:935
4829 msgid "Server" 4876 msgid "Server"
4830 msgstr "服务器" 4877 msgstr "服务器"
4831 4878
4832 #: src/protocols/irc/irc.c:635 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 4879 #: src/protocols/irc/irc.c:647 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
4833 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 src/protocols/napster/napster.c:662 4880 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 src/protocols/napster/napster.c:645
4834 #: src/protocols/silc/silc.c:1045 src/protocols/trepia/trepia.c:1306 4881 #: src/protocols/silc/silc.c:1055 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
4835 msgid "Port" 4882 msgid "Port"
4836 msgstr "端口" 4883 msgstr "端口"
4837 4884
4838 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 4885 #: src/protocols/irc/irc.c:650 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
4839 msgid "Encoding" 4886 msgid "Encoding"
4840 msgstr "编码" 4887 msgstr "编码"
4841 4888
4842 #: src/protocols/irc/irc.c:641 src/protocols/irc/msgs.c:191 4889 #: src/protocols/irc/irc.c:653 src/protocols/irc/msgs.c:191
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586 src/protocols/silc/buddy.c:1468
4891 #: src/protocols/silc/ops.c:931
4844 msgid "Username" 4892 msgid "Username"
4845 msgstr "用户名" 4893 msgstr "用户名"
4846 4894
4847 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4895 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4848 msgid "Bad mode" 4896 msgid "Bad mode"
4863 4911
4864 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4912 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4865 msgid " <i>(identified)</i>" 4913 msgid " <i>(identified)</i>"
4866 msgstr " <i>(identified)</i>" 4914 msgstr " <i>(identified)</i>"
4867 4915
4868 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 4916 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929
4917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058
4869 msgid "Realname" 4918 msgid "Realname"
4870 msgstr "真名" 4919 msgstr "真名"
4871 4920
4872 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4873 msgid "Currently on" 4922 msgid "Currently on"
4984 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 5033 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
4985 #, c-format 5034 #, c-format
4986 msgid "Cannot join %s:" 5035 msgid "Cannot join %s:"
4987 msgstr "无法加入 %s:" 5036 msgstr "无法加入 %s:"
4988 5037
4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:862 5038 #: src/protocols/irc/msgs.c:841 src/protocols/silc/ops.c:878
4990 msgid "Cannot join channel" 5039 msgid "Cannot join channel"
4991 msgstr "无法加入频道" 5040 msgstr "无法加入频道"
4992 5041
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:871 5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:871
4994 #, c-format 5043 #, c-format
5012 5061
5013 #: src/protocols/irc/parse.c:321 5062 #: src/protocols/irc/parse.c:321
5014 msgid "CTCP PING reply" 5063 msgid "CTCP PING reply"
5015 msgstr "CTCP PING 响应" 5064 msgstr "CTCP PING 响应"
5016 5065
5017 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1413 5066 #: src/protocols/irc/parse.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:1424
5018 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5067 #: src/protocols/toc/toc.c:217 src/protocols/toc/toc.c:624
5019 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5068 #: src/protocols/toc/toc.c:640 src/protocols/toc/toc.c:708
5020 msgid "Disconnected." 5069 msgid "Disconnected."
5021 msgstr "已断开连接。" 5070 msgstr "已断开连接。"
5022 5071
5023 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5072 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5024 msgid "Server requires SSL for login" 5073 msgid "Server requires SSL for login"
5045 5094
5046 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5095 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5047 msgid "Invalid challenge from server" 5096 msgid "Invalid challenge from server"
5048 msgstr "服务器的挑战无效" 5097 msgstr "服务器的挑战无效"
5049 5098
5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5100 #: src/protocols/silc/ops.c:770
5051 msgid "Full Name" 5101 msgid "Full Name"
5052 msgstr "全名" 5102 msgstr "全名"
5053 5103
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5105 #: src/protocols/silc/ops.c:782
5055 msgid "Family Name" 5106 msgid "Family Name"
5056 msgstr "姓" 5107 msgstr "姓"
5057 5108
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5059 msgid "Given Name" 5110 msgid "Given Name"
5060 msgstr "名" 5111 msgstr "名"
5061 5112
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:636
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/silc/buddy.c:1465
5115 #: src/protocols/silc/ops.c:786 src/protocols/silc/ops.c:927
5116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
5064 msgid "Nickname" 5117 msgid "Nickname"
5065 msgstr "昵称" 5118 msgstr "昵称"
5066 5119
5067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
5068 msgid "URL" 5121 msgid "URL"
5069 msgstr "URL" 5122 msgstr "URL"
5070 5123
5071 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:664
5072 msgid "Street Address" 5125 msgid "Street Address"
5073 msgstr "街道地址" 5126 msgstr "街道地址"
5074 5127
5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:660
5076 msgid "Extended Address" 5129 msgid "Extended Address"
5077 msgstr "额外地址" 5130 msgstr "额外地址"
5078 5131
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:668
5080 msgid "Locality" 5133 msgid "Locality"
5081 msgstr "地区" 5134 msgstr "地区"
5082 5135
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:672
5084 msgid "Region" 5137 msgid "Region"
5085 msgstr "区域" 5138 msgstr "区域"
5086 5139
5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:676
5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5089 msgid "Postal Code" 5142 msgid "Postal Code"
5090 msgstr "邮政编码" 5143 msgstr "邮政编码"
5091 5144
5092 #. Country 5145 #. Country
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5146 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:681
5094 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 5147 #: src/protocols/silc/util.c:287 src/protocols/trepia/trepia.c:339
5148 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416
5095 msgid "Country" 5149 msgid "Country"
5096 msgstr "国家" 5150 msgstr "国家"
5097 5151
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:692
5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:699
5100 msgid "Telephone" 5154 msgid "Telephone"
5101 msgstr "电话号码" 5155 msgstr "电话号码"
5102 5156
5103 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:710
5104 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:632 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/silc/buddy.c:1520
5105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 5159 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
5106 msgid "Email" 5160 msgid "Email"
5107 msgstr "电子邮件" 5161 msgstr "电子邮件"
5108 5162
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:733
5110 msgid "Organization Name" 5164 msgid "Organization Name"
5111 msgstr "组织名称" 5165 msgstr "组织名称"
5112 5166
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:737
5114 msgid "Organization Unit" 5168 msgid "Organization Unit"
5115 msgstr "组织单元" 5169 msgstr "组织单元"
5116 5170
5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:743
5118 msgid "Title" 5172 msgid "Title"
5119 msgstr "标题" 5173 msgstr "标题"
5120 5174
5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:746
5122 msgid "Role" 5176 msgid "Role"
5123 msgstr "职务" 5177 msgstr "职务"
5124 5178
5125 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:639
5126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4805 5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839
5127 msgid "Birthday" 5181 msgid "Birthday"
5128 msgstr "生日" 5182 msgstr "生日"
5129 5183
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5131 msgid "Edit Jabber vCard" 5185 msgid "Edit Jabber vCard"
5132 msgstr "编辑 Jabber vCard" 5186 msgstr "编辑 Jabber vCard"
5133 5187
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
5135 msgid "" 5189 msgid ""
5136 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5190 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5137 "comfortable." 5191 "comfortable."
5138 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" 5192 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
5139 5193
5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5141 msgid "Jabber ID" 5195 msgid "Jabber ID"
5142 msgstr "Jabber ID" 5196 msgstr "Jabber ID"
5143 5197
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:935
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2734 5200 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/novell/novell.c:2742
5147 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5201 #: src/protocols/novell/novell.c:2746 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582
5149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
5150 msgid "Status" 5204 msgid "Status"
5151 msgstr "状态" 5205 msgstr "状态"
5152 5206
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1389 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5154 msgid "Resource" 5208 msgid "Resource"
5155 msgstr "资源" 5209 msgstr "资源"
5156 5210
5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778
5158 msgid "Middle Name" 5212 msgid "Middle Name"
5159 msgstr "中名" 5213 msgstr "中名"
5160 5214
5161 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:621
5162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4823 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/oscar/oscar.c:4865
5217 #: src/protocols/silc/ops.c:814
5163 msgid "Address" 5218 msgid "Address"
5164 msgstr "地址" 5219 msgstr "地址"
5165 5220
5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:656
5167 msgid "P.O. Box" 5222 msgid "P.O. Box"
5168 msgstr "邮政信箱" 5223 msgstr "邮政信箱"
5169 5224
5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5225 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762
5171 msgid "Photo" 5226 msgid "Photo"
5172 msgstr "相片" 5227 msgstr "相片"
5173 5228
5174 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762
5175 msgid "Logo" 5230 msgid "Logo"
5176 msgstr "图符" 5231 msgstr "图符"
5177 5232
5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:778
5179 msgid "Jabber Profile" 5234 msgid "Jabber Profile"
5180 msgstr "Jabber 资料" 5235 msgstr "Jabber 资料"
5181 5236
5182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:937
5183 msgid "Un-hide From" 5238 msgid "Un-hide From"
5184 msgstr "取消隐身" 5239 msgstr "取消隐身"
5185 5240
5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940
5187 msgid "Temporarily Hide From" 5242 msgid "Temporarily Hide From"
5188 msgstr "临时隐身" 5243 msgstr "临时隐身"
5189 5244
5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 5245 #. && NOT ME
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947
5191 msgid "Cancel Presence Notification" 5247 msgid "Cancel Presence Notification"
5192 msgstr "取消目前的通知" 5248 msgstr "取消目前的通知"
5193 5249
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 5250 #: src/protocols/jabber/buddy.c:953
5195 msgid "(Re-)Request authorization" 5251 msgid "(Re-)Request authorization"
5196 msgstr "(重新)请求认证" 5252 msgstr "(重新)请求认证"
5197 5253
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5254 #. if(NOT ME)
5255 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5256 #. removed?
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:961
5199 msgid "Unsubscribe" 5258 msgid "Unsubscribe"
5200 msgstr "退订" 5259 msgstr "退订"
5201 5260
5202 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5261 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
5203 msgid "_Room:" 5262 msgid "_Room:"
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5290 msgid "Error initializing session" 5349 msgid "Error initializing session"
5291 msgstr "初始化会话出错" 5350 msgstr "初始化会话出错"
5292 5351
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5294 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698 5353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5295 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 5354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5296 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5297 msgid "Write error" 5356 msgid "Write error"
5298 msgstr "写错误" 5357 msgstr "写错误"
5299 5358
5329 5388
5330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
5331 msgid "Registration Successful" 5390 msgid "Registration Successful"
5332 msgstr "注册成功" 5391 msgstr "注册成功"
5333 5392
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1178
5335 msgid "Unknown Error" 5394 msgid "Unknown Error"
5336 msgstr "未知错误" 5395 msgstr "未知错误"
5337 5396
5338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
5339 msgid "Registration Failed" 5398 msgid "Registration Failed"
5341 5400
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
5343 msgid "Already Registered" 5402 msgid "Already Registered"
5344 msgstr "已注册" 5403 msgstr "已注册"
5345 5404
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1033
5347 msgid "Password" 5406 msgid "Password"
5348 msgstr "密码" 5407 msgstr "密码"
5349 5408
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
5351 msgid "E-Mail" 5410 msgid "E-Mail"
5352 msgstr "电子邮件" 5411 msgstr "电子邮件"
5353 5412
5354 #. State 5413 #. State
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 5414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4859
5356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4833 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5358 msgid "State" 5417 msgid "State"
5359 msgstr "州/省" 5418 msgstr "州/省"
5360 5419
5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/silc.c:634 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/silc/buddy.c:1522
5421 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635
5362 msgid "Phone" 5422 msgid "Phone"
5363 msgstr "电话" 5423 msgstr "电话"
5364 5424
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651
5366 msgid "Date" 5426 msgid "Date"
5374 msgid "Register New Jabber Account" 5434 msgid "Register New Jabber Account"
5375 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 5435 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5376 5436
5377 #. connect to the server 5437 #. connect to the server
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5379 #: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499 5439 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/napster/napster.c:498
5380 #: src/protocols/novell/novell.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1580 5440 #: src/protocols/novell/novell.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1591
5381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5441 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
5382 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 5442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865
5383 msgid "Connecting" 5443 msgid "Connecting"
5384 msgstr "正在连接" 5444 msgstr "正在连接"
5385 5445
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5393 5453
5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799
5395 msgid "Re-initializing Stream" 5455 msgid "Re-initializing Stream"
5396 msgstr "重新初始化流" 5456 msgstr "重新初始化流"
5397 5457
5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 src/protocols/jabber/jabber.c:1230
5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 5460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
5401 msgid "Not Authorized" 5461 msgid "Not Authorized"
5402 msgstr "未认证" 5462 msgstr "未认证"
5403 5463
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910
5405 msgid "Both" 5465 msgid "Both"
5439 msgid "Extended Away" 5499 msgid "Extended Away"
5440 msgstr "远远离开" 5500 msgstr "远远离开"
5441 5501
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5443 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5503 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5409 5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6622
5446 msgid "Do Not Disturb" 5506 msgid "Do Not Disturb"
5447 msgstr "请勿打扰" 5507 msgstr "请勿打扰"
5448 5508
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
5450 msgid "Password Changed" 5510 msgid "Password Changed"
5456 5516
5457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
5458 msgid "Error changing password" 5518 msgid "Error changing password"
5459 msgstr "更改密码出错" 5519 msgstr "更改密码出错"
5460 5520
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038
5462 msgid "Password (again)" 5522 msgid "Password (again)"
5463 msgstr "再次输入新密码" 5523 msgstr "再次输入新密码"
5464 5524
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1043 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
5466 msgid "Change Jabber Password" 5526 msgid "Change Jabber Password"
5467 msgstr "更改 Jabber 密码" 5527 msgstr "更改 Jabber 密码"
5468 5528
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
5470 msgid "Please enter your new password" 5530 msgid "Please enter your new password"
5471 msgstr "请输入您的新密码" 5531 msgstr "请输入您的新密码"
5472 5532
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1539 5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 src/protocols/toc/toc.c:1548
5474 msgid "Set User Info" 5534 msgid "Set User Info"
5475 msgstr "设置用户信息" 5535 msgstr "设置用户信息"
5476 5536
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136
5478 msgid "Bad Request" 5538 msgid "Bad Request"
5479 msgstr "无效请求" 5539 msgstr "无效请求"
5480 5540
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5482 msgid "Conflict" 5542 msgid "Conflict"
5483 msgstr "冲突" 5543 msgstr "冲突"
5484 5544
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5486 msgid "Feature Not Implemented" 5546 msgid "Feature Not Implemented"
5487 msgstr "特性未实现" 5547 msgstr "特性未实现"
5488 5548
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5490 msgid "Forbidden" 5550 msgid "Forbidden"
5491 msgstr "禁止" 5551 msgstr "禁止"
5492 5552
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
5494 msgid "Gone" 5554 msgid "Gone"
5495 msgstr "已走" 5555 msgstr "已走"
5496 5556
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
5498 msgid "Internal Server Error" 5558 msgid "Internal Server Error"
5499 msgstr "内部服务器错误" 5559 msgstr "内部服务器错误"
5500 5560
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
5502 msgid "Item Not Found" 5562 msgid "Item Not Found"
5503 msgstr "项目未找到" 5563 msgstr "项目未找到"
5504 5564
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5506 msgid "Malformed Jabber ID" 5566 msgid "Malformed Jabber ID"
5507 msgstr "Jabber ID 格式错误" 5567 msgstr "Jabber ID 格式错误"
5508 5568
5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5510 msgid "Not Acceptable" 5570 msgid "Not Acceptable"
5511 msgstr "不可接受" 5571 msgstr "不可接受"
5512 5572
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5514 msgid "Not Allowed" 5574 msgid "Not Allowed"
5515 msgstr "不允许" 5575 msgstr "不允许"
5516 5576
5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5518 msgid "Payment Required" 5578 msgid "Payment Required"
5519 msgstr "需要付费" 5579 msgstr "需要付费"
5520 5580
5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5522 msgid "Recipient Unavailable" 5582 msgid "Recipient Unavailable"
5523 msgstr "收件人不可用" 5583 msgstr "收件人不可用"
5524 5584
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
5526 msgid "Registration Required" 5586 msgid "Registration Required"
5527 msgstr "需要注册" 5587 msgstr "需要注册"
5528 5588
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5530 msgid "Remote Server Not Found" 5590 msgid "Remote Server Not Found"
5531 msgstr "远程服务器未找到" 5591 msgstr "远程服务器未找到"
5532 5592
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5534 msgid "Remote Server Timeout" 5594 msgid "Remote Server Timeout"
5535 msgstr "远程服务器超时" 5595 msgstr "远程服务器超时"
5536 5596
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5538 msgid "Server Overloaded" 5598 msgid "Server Overloaded"
5539 msgstr "服务器超载" 5599 msgstr "服务器超载"
5540 5600
5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5542 msgid "Service Unavailable" 5602 msgid "Service Unavailable"
5543 msgstr "服务不可用" 5603 msgstr "服务不可用"
5544 5604
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5546 msgid "Subscription Required" 5606 msgid "Subscription Required"
5547 msgstr "需要订阅" 5607 msgstr "需要订阅"
5548 5608
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
5550 msgid "Unexpected Request" 5610 msgid "Unexpected Request"
5551 msgstr "未预期的请求" 5611 msgstr "未预期的请求"
5552 5612
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5554 msgid "Authorization Aborted" 5614 msgid "Authorization Aborted"
5555 msgstr "认证被中断" 5615 msgstr "认证被中断"
5556 5616
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5558 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5618 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5559 msgstr "认证的编码不正确" 5619 msgstr "认证的编码不正确"
5560 5620
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5562 msgid "Invalid authzid" 5622 msgid "Invalid authzid"
5563 msgstr "无效的认证" 5623 msgstr "无效的认证"
5564 5624
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5566 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5626 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5567 msgstr "无效的认证算法" 5627 msgstr "无效的认证算法"
5568 5628
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
5570 msgid "Authorization mechanism too weak" 5630 msgid "Authorization mechanism too weak"
5571 msgstr "认证算法太弱" 5631 msgstr "认证算法太弱"
5572 5632
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5574 msgid "Temporary Authentication Failure" 5634 msgid "Temporary Authentication Failure"
5575 msgstr "临时认证失败" 5635 msgstr "临时认证失败"
5576 5636
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5578 msgid "Authentication Failure" 5638 msgid "Authentication Failure"
5579 msgstr "认证失败" 5639 msgstr "认证失败"
5580 5640
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
5582 msgid "Bad Format" 5642 msgid "Bad Format"
5583 msgstr "格式无效" 5643 msgstr "格式无效"
5584 5644
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5586 msgid "Bad Namespace Prefix" 5646 msgid "Bad Namespace Prefix"
5587 msgstr "无效的命名空间前缀" 5647 msgstr "无效的命名空间前缀"
5588 5648
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5590 msgid "Resource Conflict" 5650 msgid "Resource Conflict"
5591 msgstr "资源冲突" 5651 msgstr "资源冲突"
5592 5652
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 src/protocols/silc/ops.c:1225
5594 msgid "Connection Timeout" 5654 msgid "Connection Timeout"
5595 msgstr "连接超时" 5655 msgstr "连接超时"
5596 5656
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5598 msgid "Host Gone" 5658 msgid "Host Gone"
5599 msgstr "主机宕机" 5659 msgstr "主机宕机"
5600 5660
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5602 msgid "Host Unknown" 5662 msgid "Host Unknown"
5603 msgstr "主机未知" 5663 msgstr "主机未知"
5604 5664
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
5606 msgid "Improper Addressing" 5666 msgid "Improper Addressing"
5607 msgstr "寻址不恰当" 5667 msgstr "寻址不恰当"
5608 5668
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5610 msgid "Invalid ID" 5670 msgid "Invalid ID"
5611 msgstr "无效 ID" 5671 msgstr "无效 ID"
5612 5672
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5614 msgid "Invalid Namespace" 5674 msgid "Invalid Namespace"
5615 msgstr "无效的命名空间" 5675 msgstr "无效的命名空间"
5616 5676
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5618 msgid "Invalid XML" 5678 msgid "Invalid XML"
5619 msgstr "无效的 XML" 5679 msgstr "无效的 XML"
5620 5680
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
5622 msgid "Non-matching Hosts" 5682 msgid "Non-matching Hosts"
5623 msgstr "不匹配的主机" 5683 msgstr "不匹配的主机"
5624 5684
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5626 msgid "Policy Violation" 5686 msgid "Policy Violation"
5627 msgstr "违背策略" 5687 msgstr "违背策略"
5628 5688
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5630 msgid "Remote Connection Failed" 5690 msgid "Remote Connection Failed"
5631 msgstr "远程连接失败" 5691 msgstr "远程连接失败"
5632 5692
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5634 msgid "Resource Constraint" 5694 msgid "Resource Constraint"
5635 msgstr "资源约束" 5695 msgstr "资源约束"
5636 5696
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
5638 msgid "Restricted XML" 5698 msgid "Restricted XML"
5639 msgstr "限制的 XML" 5699 msgstr "限制的 XML"
5640 5700
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
5642 msgid "See Other Host" 5702 msgid "See Other Host"
5643 msgstr "查看其它主机" 5703 msgstr "查看其它主机"
5644 5704
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5646 msgid "System Shutdown" 5706 msgid "System Shutdown"
5647 msgstr "系统关机" 5707 msgstr "系统关机"
5648 5708
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
5650 msgid "Undefined Condition" 5710 msgid "Undefined Condition"
5651 msgstr "未定义的条件" 5711 msgstr "未定义的条件"
5652 5712
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
5654 msgid "Unsupported Encoding" 5714 msgid "Unsupported Encoding"
5655 msgstr "不支持的编码" 5715 msgstr "不支持的编码"
5656 5716
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5658 msgid "Unsupported Stanza Type" 5718 msgid "Unsupported Stanza Type"
5659 msgstr "不支持的节类型" 5719 msgstr "不支持的节类型"
5660 5720
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
5662 msgid "Unsupported Version" 5722 msgid "Unsupported Version"
5663 msgstr "不支持的版本" 5723 msgstr "不支持的版本"
5664 5724
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
5666 msgid "XML Not Well Formed" 5726 msgid "XML Not Well Formed"
5667 msgstr "XML 格式有错" 5727 msgstr "XML 格式有错"
5668 5728
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5670 msgid "Stream Error" 5730 msgid "Stream Error"
5671 msgstr "流错误" 5731 msgstr "流错误"
5672 5732
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
5674 msgid "Hide Operating System" 5734 msgid "Hide Operating System"
5675 msgstr "隐藏操作系统" 5735 msgstr "隐藏操作系统"
5676 5736
5677 #. *< api_version 5737 #. *< api_version
5678 #. *< type 5738 #. *< type
5683 #. *< id 5743 #. *< id
5684 #. *< name 5744 #. *< name
5685 #. *< version 5745 #. *< version
5686 #. * summary 5746 #. * summary
5687 #. * description 5747 #. * description
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 src/protocols/jabber/jabber.c:1366 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 src/protocols/jabber/jabber.c:1362
5689 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5749 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5690 msgstr "Jabber 协议插件" 5750 msgstr "Jabber 协议插件"
5691 5751
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
5693 msgid "Use TLS if available" 5753 msgid "Use TLS if available"
5694 msgstr "若可用则使用 TLS" 5754 msgstr "若可用则使用 TLS"
5695 5755
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1397 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
5697 msgid "Force old SSL" 5757 msgid "Force old SSL"
5698 msgstr "强制旧 SSL" 5758 msgstr "强制旧 SSL"
5699 5759
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
5701 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5761 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5702 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 5762 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
5703 5763
5704 #. Account options 5764 #. Account options
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:1041 5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:1051
5706 msgid "Connect server" 5766 msgid "Connect server"
5707 msgstr "连接服务器" 5767 msgstr "连接服务器"
5708 5768
5709 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5769 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5710 #, c-format 5770 #, c-format
5774 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 5834 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5775 #, c-format 5835 #, c-format
5776 msgid "Error joining chat %s" 5836 msgid "Error joining chat %s"
5777 msgstr "加入聊天 %s 出错" 5837 msgstr "加入聊天 %s 出错"
5778 5838
5779 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5839 #: src/protocols/jabber/si.c:582
5780 #, c-format 5840 #, c-format
5781 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5841 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5782 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" 5842 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
5783 5843
5784 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5844 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
5785 msgid "File Send Failed" 5845 msgid "File Send Failed"
5786 msgstr "发送文件失败" 5846 msgstr "发送文件失败"
5787 5847
5788 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
5789 msgid "Unable to request USR\n" 5849 msgid "Unable to request USR\n"
6024 6084
6025 #: src/protocols/msn/error.c:192 6085 #: src/protocols/msn/error.c:192
6026 msgid "Server too busy" 6086 msgid "Server too busy"
6027 msgstr "服务器太忙" 6087 msgstr "服务器太忙"
6028 6088
6029 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1989 6089 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:2010
6030 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 src/protocols/toc/toc.c:659 6090 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:658
6031 msgid "Authentication failed" 6091 msgid "Authentication failed"
6032 msgstr "认证失败" 6092 msgstr "认证失败"
6033 6093
6034 #: src/protocols/msn/error.c:199 6094 #: src/protocols/msn/error.c:199
6035 msgid "Not allowed when offline" 6095 msgid "Not allowed when offline"
6059 #: src/protocols/msn/error.c:234 6119 #: src/protocols/msn/error.c:234
6060 #, c-format 6120 #, c-format
6061 msgid "MSN Error: %s\n" 6121 msgid "MSN Error: %s\n"
6062 msgstr "MSN 错误: %s\n" 6122 msgstr "MSN 错误: %s\n"
6063 6123
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:79 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:80
6065 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6125 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6066 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" 6126 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
6067 6127
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:187 6128 #: src/protocols/msn/msn.c:189
6069 msgid "Set your friendly name." 6129 msgid "Set your friendly name."
6070 msgstr "设置您的友好名称。" 6130 msgstr "设置您的友好名称。"
6071 6131
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:188 6132 #: src/protocols/msn/msn.c:190
6073 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6133 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6074 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" 6134 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
6075 6135
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:200 6136 #: src/protocols/msn/msn.c:203
6077 msgid "Set your home phone number." 6137 msgid "Set your home phone number."
6078 msgstr "设置您的家庭电话号码。" 6138 msgstr "设置您的家庭电话号码。"
6079 6139
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:211 6140 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6081 msgid "Set your work phone number." 6141 msgid "Set your work phone number."
6082 msgstr "设置您的工作电话号码。" 6142 msgstr "设置您的工作电话号码。"
6083 6143
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:227
6085 msgid "Set your mobile phone number." 6145 msgid "Set your mobile phone number."
6086 msgstr "设置您的移动电话号码。" 6146 msgstr "设置您的移动电话号码。"
6087 6147
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:231 6148 #: src/protocols/msn/msn.c:237
6089 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6149 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6090 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" 6150 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
6091 6151
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:232 6152 #: src/protocols/msn/msn.c:238
6093 msgid "" 6153 msgid ""
6094 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6154 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6095 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6155 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6096 msgstr "" 6156 msgstr ""
6097 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" 6157 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
6098 "想要允许还是禁止这一功能?" 6158 "想要允许还是禁止这一功能?"
6099 6159
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:236 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:242
6101 msgid "Allow" 6161 msgid "Allow"
6102 msgstr "允许" 6162 msgstr "允许"
6103 6163
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:237 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:243
6105 msgid "Disallow" 6165 msgid "Disallow"
6106 msgstr "禁止" 6166 msgstr "禁止"
6107 6167
6108 #: src/protocols/msn/msn.c:255 6168 #: src/protocols/msn/msn.c:268
6109 msgid "Send a mobile message." 6169 msgid "Send a mobile message."
6110 msgstr "发送移动消息。" 6170 msgstr "发送移动消息。"
6111 6171
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:257 6172 #: src/protocols/msn/msn.c:270
6113 msgid "Page" 6173 msgid "Page"
6114 msgstr "寻呼" 6174 msgstr "寻呼"
6115 6175
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:672 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:379 src/protocols/msn/msn.c:678
6117 #: src/protocols/msn/state.c:32 6177 #: src/protocols/msn/state.c:32
6118 msgid "Away From Computer" 6178 msgid "Away From Computer"
6119 msgstr "远离电脑" 6179 msgstr "远离电脑"
6120 6180
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:674 6181 #: src/protocols/msn/msn.c:380 src/protocols/msn/msn.c:680
6122 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6182 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277
6123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772
6124 msgid "Be Right Back" 6184 msgid "Be Right Back"
6125 msgstr "马上回来" 6185 msgstr "马上回来"
6126 6186
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:676 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:381 src/protocols/msn/msn.c:682
6128 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2718 6188 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2726
6129 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/novell/novell.c:2887 6189 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2895
6130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1364 src/protocols/silc/silc.c:47 6190 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:47
6131 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 6191 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279
6132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
6133 msgid "Busy" 6193 msgid "Busy"
6134 msgstr "忙碌" 6194 msgstr "忙碌"
6135 6195
6136 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:678 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:382 src/protocols/msn/msn.c:684
6137 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6197 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
6138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2777
6139 msgid "On The Phone" 6199 msgid "On The Phone"
6140 msgstr "接听电话" 6200 msgstr "接听电话"
6141 6201
6142 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:680 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:383 src/protocols/msn/msn.c:686
6143 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6203 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
6144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
6145 msgid "Out To Lunch" 6205 msgid "Out To Lunch"
6146 msgstr "外出就餐" 6206 msgstr "外出就餐"
6147 6207
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:682 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:384 src/protocols/msn/msn.c:688
6149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 6209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179
6150 msgid "Hidden" 6210 msgid "Hidden"
6151 msgstr "隐身" 6211 msgstr "隐身"
6152 6212
6153 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:395
6154 msgid "Set Friendly Name" 6214 msgid "Set Friendly Name"
6155 msgstr "设置友好的名称" 6215 msgstr "设置友好的名称"
6156 6216
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:385 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:400
6158 msgid "Set Home Phone Number" 6218 msgid "Set Home Phone Number"
6159 msgstr "设置家庭电话号码" 6219 msgstr "设置家庭电话号码"
6160 6220
6161 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:404
6162 msgid "Set Work Phone Number" 6222 msgid "Set Work Phone Number"
6163 msgstr "设置工作电话号码" 6223 msgstr "设置工作电话号码"
6164 6224
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:397 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:408
6166 msgid "Set Mobile Phone Number" 6226 msgid "Set Mobile Phone Number"
6167 msgstr "设置移动电话号码" 6227 msgstr "设置移动电话号码"
6168 6228
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:406 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6170 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6230 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6171 msgstr "启用/禁用移动设备" 6231 msgstr "启用/禁用移动设备"
6172 6232
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:413 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:419
6174 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6234 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6175 msgstr "允许/禁止移动寻呼" 6235 msgstr "允许/禁止移动寻呼"
6176 6236
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:442 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:439
6178 msgid "Send to Mobile" 6238 msgid "Send to Mobile"
6179 msgstr "发送到移动设备" 6239 msgstr "发送到移动设备"
6180 6240
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:452 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:447
6182 msgid "Initiate Chat" 6242 msgid "Initiate Chat"
6183 msgstr "进入聊天室" 6243 msgstr "进入聊天室"
6184 6244
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:476 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:482
6186 msgid "" 6246 msgid ""
6187 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6247 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6188 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6248 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6189 msgstr "" 6249 msgstr ""
6190 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" 6250 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-"
6191 "ssl.php 中的更多信息。" 6251 "ssl.php 中的更多信息。"
6192 6252
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:799 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:805
6194 #, c-format 6254 #, c-format
6195 msgid "" 6255 msgid ""
6196 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6256 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6197 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6257 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6198 msgstr "" 6258 msgstr ""
6199 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6259 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6200 "允许列表未作任何更改。" 6260 "允许列表未作任何更改。"
6201 6261
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:840 6262 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:846
6203 msgid "Invalid MSN screen name" 6263 msgid "Invalid MSN screen name"
6204 msgstr "无效的 MSN 用户名" 6264 msgstr "无效的 MSN 用户名"
6205 6265
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:836 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:842
6207 #, c-format 6267 #, c-format
6208 msgid "" 6268 msgid ""
6209 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6269 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6210 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6270 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6211 msgstr "" 6271 msgstr ""
6212 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6272 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6213 "屏蔽列表未作任何更改。" 6273 "屏蔽列表未作任何更改。"
6214 6274
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
6216 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6276 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6217 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" 6277 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>"
6218 6278
6219 #. Age 6279 #. Age
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/oscar/oscar.c:4810 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/oscar/oscar.c:4844
6221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
6223 msgid "Age" 6283 msgid "Age"
6224 msgstr "年龄" 6284 msgstr "年龄"
6225 6285
6226 #. Gender 6286 #. Gender
6227 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/oscar/oscar.c:4796 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/oscar/oscar.c:4830
6228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3074
6230 msgid "Gender" 6290 msgid "Gender"
6231 msgstr "性别" 6291 msgstr "性别"
6232 6292
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
6234 msgid "Marital Status" 6294 msgid "Marital Status"
6235 msgstr "婚姻状况" 6295 msgstr "婚姻状况"
6236 6296
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6297 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
6238 msgid "Location" 6298 msgid "Location"
6239 msgstr "位置" 6299 msgstr "位置"
6240 6300
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
6242 msgid "Occupation" 6302 msgid "Occupation"
6243 msgstr "职业" 6303 msgstr "职业"
6244 6304
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1419 src/protocols/msn/msn.c:1425 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 src/protocols/msn/msn.c:1431
6246 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1439 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 src/protocols/msn/msn.c:1445
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:1452
6248 msgid "A Little About Me" 6308 msgid "A Little About Me"
6249 msgstr "自我介绍" 6309 msgstr "自我介绍"
6250 6310
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1468 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1474
6252 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1481
6253 msgid "Favorite Things" 6313 msgid "Favorite Things"
6254 msgstr "收藏" 6314 msgstr "收藏"
6255 6315
6256 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1490 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:1490 src/protocols/msn/msn.c:1496
6257 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1503
6258 msgid "Hobbies and Interests" 6318 msgid "Hobbies and Interests"
6259 msgstr "嗜好和兴趣" 6319 msgstr "嗜好和兴趣"
6260 6320
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 src/protocols/msn/msn.c:1512 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1518
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
6263 msgid "Favorite Quote" 6323 msgid "Favorite Quote"
6264 msgstr "格言" 6324 msgstr "格言"
6265 6325
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
6267 msgid "Last Updated" 6327 msgid "Last Updated"
6268 msgstr "上次更新" 6328 msgstr "上次更新"
6269 6329
6270 #. Homepage 6330 #. Homepage
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1537 src/protocols/silc/ops.c:810
6272 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6273 msgid "Homepage" 6333 msgid "Homepage"
6274 msgstr "主页" 6334 msgstr "主页"
6275 6335
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
6277 #, c-format 6337 #, c-format
6278 msgid "User information for %s unavailable" 6338 msgid "User information for %s unavailable"
6279 msgstr "%s 的用户信息不可用" 6339 msgstr "%s 的用户信息不可用"
6280 6340
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
6282 msgid "The user's profile is empty." 6342 msgid "The user's profile is empty."
6283 msgstr "用户的配置文件为空。" 6343 msgstr "用户的配置文件为空。"
6284 6344
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 6345 #: src/protocols/msn/msn.c:1618
6286 msgid "Display conversation closed notices" 6346 msgid "Display conversation closed notices"
6287 msgstr "显示对话关闭通知" 6347 msgstr "显示对话关闭通知"
6288 6348
6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:1623
6290 msgid "Display timeout notices" 6350 msgid "Display timeout notices"
6291 msgstr "显示超时通知" 6351 msgstr "显示超时通知"
6292 6352
6293 #. *< api_version 6353 #. *< api_version
6294 #. *< type 6354 #. *< type
6299 #. *< id 6359 #. *< id
6300 #. *< name 6360 #. *< name
6301 #. *< version 6361 #. *< version
6302 #. * summary 6362 #. * summary
6303 #. * description 6363 #. * description
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1700 src/protocols/msn/msn.c:1702 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1704 src/protocols/msn/msn.c:1706
6305 msgid "MSN Protocol Plugin" 6365 msgid "MSN Protocol Plugin"
6306 msgstr "MSN 协议插件" 6366 msgstr "MSN 协议插件"
6307 6367
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
6309 msgid "Login server" 6369 msgid "Login server"
6310 msgstr "登录服务器" 6370 msgstr "登录服务器"
6311 6371
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
6313 msgid "Use HTTP Method" 6373 msgid "Use HTTP Method"
6314 msgstr "使用 HTTP 方式" 6374 msgstr "使用 HTTP 方式"
6315 6375
6316 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6376 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6317 msgid "Unable to connect to server" 6377 msgid "Unable to connect to server"
6332 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6392 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6333 msgid "Retrieving buddy list" 6393 msgid "Retrieving buddy list"
6334 msgstr "正在获取好友列表" 6394 msgstr "正在获取好友列表"
6335 6395
6336 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323 6396 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2278 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299
6338 msgid "Password sent" 6398 msgid "Password sent"
6339 msgstr "密码已送出" 6399 msgstr "密码已送出"
6340 6400
6341 #: src/protocols/msn/notification.c:355 6401 #: src/protocols/msn/notification.c:355
6342 msgid "Protocol not supported" 6402 msgid "Protocol not supported"
6432 6492
6433 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264 6493 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264
6434 msgid "An MSN message may not have been received." 6494 msgid "An MSN message may not have been received."
6435 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" 6495 msgstr "MSN 消息可能没有收到。"
6436 6496
6437 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6497 #: src/protocols/napster/napster.c:229
6438 msgid "Unable to read header from server" 6498 msgid "Unable to read header from server"
6439 msgstr "无法从服务器读取头" 6499 msgstr "无法从服务器读取头"
6440 6500
6441 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6501 #: src/protocols/napster/napster.c:243
6442 #, c-format 6502 #, c-format
6443 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6503 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6444 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" 6504 msgstr "无法从服务器 %s 读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。"
6445 6505
6446 #: src/protocols/napster/napster.c:307 6506 #: src/protocols/napster/napster.c:306
6447 #, c-format 6507 #, c-format
6448 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6508 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6449 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB" 6509 msgstr "用户数: %s,文件数: %s,大小: %sGB"
6450 6510
6451 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6511 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6452 #: src/protocols/napster/napster.c:318 6512 #: src/protocols/napster/napster.c:317
6453 #, c-format 6513 #, c-format
6454 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6514 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6455 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" 6515 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中"
6456 6516
6457 #: src/protocols/napster/napster.c:326 6517 #: src/protocols/napster/napster.c:325
6458 msgid "You were disconnected from the server." 6518 msgid "You were disconnected from the server."
6459 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" 6519 msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
6460 6520
6461 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6521 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6462 #: src/protocols/napster/napster.c:384 6522 #: src/protocols/napster/napster.c:383
6463 #, c-format 6523 #, c-format
6464 msgid "%s requested your information" 6524 msgid "%s requested your information"
6465 msgstr "%s 请求您的信息" 6525 msgstr "%s 请求您的信息"
6466 6526
6467 #: src/protocols/napster/napster.c:422 6527 #: src/protocols/napster/napster.c:421
6468 msgid "" 6528 msgid ""
6469 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6529 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6470 "different location" 6530 "different location"
6471 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" 6531 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。"
6472 6532
6473 #. MSG_CLIENT_PING 6533 #. MSG_CLIENT_PING
6474 #: src/protocols/napster/napster.c:428 6534 #: src/protocols/napster/napster.c:427
6475 #, c-format 6535 #, c-format
6476 msgid "%s requested a PING" 6536 msgid "%s requested a PING"
6477 msgstr "%s 请求 PING" 6537 msgstr "%s 请求 PING"
6478 6538
6479 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/silc/chat.c:741 6539 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6130
6480 msgid "Get Info" 6540 #: src/protocols/toc/toc.c:1274
6481 msgstr "信息"
6482
6483 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
6484 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6485 msgid "_Group:" 6541 msgid "_Group:"
6486 msgstr "组(_G):" 6542 msgstr "组(_G):"
6487 6543
6488 #. *< api_version 6544 #. *< api_version
6489 #. *< type 6545 #. *< type
6494 #. *< id 6550 #. *< id
6495 #. *< name 6551 #. *< name
6496 #. *< version 6552 #. *< version
6497 #. * summary 6553 #. * summary
6498 #. * description 6554 #. * description
6499 #: src/protocols/napster/napster.c:637 src/protocols/napster/napster.c:639 6555 #: src/protocols/napster/napster.c:620 src/protocols/napster/napster.c:622
6500 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6556 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6501 msgstr "NAPSTER 协议插件" 6557 msgstr "NAPSTER 协议插件"
6558
6559 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2027
6560 msgid "Required parameters not passed in"
6561 msgstr "请求的参数未传入"
6562
6563 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2030
6564 msgid "Unable to write to network"
6565 msgstr "无法写入网络"
6566
6567 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2033
6568 msgid "Unable to read from network"
6569 msgstr "无法从网络读取套接字"
6570
6571 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2036
6572 msgid "Error communicating with server"
6573 msgstr "与服务器通讯出错"
6574
6575 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2040
6576 msgid "Conference not found"
6577 msgstr "会议未找到"
6578
6579 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2043
6580 msgid "Conference does not exist"
6581 msgstr "会议不存在"
6582
6583 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2047
6584 msgid "A folder with that name already exists"
6585 msgstr "已存在同名文件夹"
6586
6587 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2050
6588 msgid "Not supported"
6589 msgstr "支持"
6590
6591 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2054
6592 msgid "Password has expired"
6593 msgstr "密码已过期"
6594
6595 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2057
6596 msgid "Invalid password"
6597 msgstr "无效的密码"
6598
6599 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2060
6600 msgid "User not found"
6601 msgstr "用户未找到"
6602
6603 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2063
6604 msgid "Account has been disabled"
6605 msgstr "账户已经被禁用"
6606
6607 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066
6608 msgid "The server could not access the directory"
6609 msgstr "服务器无法访问目录"
6610
6611 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069
6612 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6613 msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
6614
6615 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2072
6616 msgid "The server is unavailable; try again later"
6617 msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
6618
6619 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2075
6620 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6621 msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
6622
6623 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2078
6624 msgid "Cannot add yourself"
6625 msgstr "无法添加您自己"
6626
6627 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2081
6628 msgid "Master archive is misconfigured"
6629 msgstr "主存档配置错误"
6630
6631 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085
6632 msgid "Invalid username or password"
6633 msgstr "无效的用户名或密码"
6634
6635 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088
6636 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
6637 msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
6638
6639 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091
6640 msgid ""
6641 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
6642 "entered"
6643 msgstr ""
6644 "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
6645
6646 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094
6647 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6648 msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
6649
6650 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2098
6651 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6652 msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
6653
6654 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2101
6655 msgid "You have entered an invalid username"
6656 msgstr "您输入了无效的用户名"
6657
6658 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104
6659 msgid "An error occurred while updating the directory"
6660 msgstr "更新目录时发生了错误"
6661
6662 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107
6663 msgid "Incompatible protocol version"
6664 msgstr "不兼容的协议版本"
6665
6666 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110
6667 msgid "The user has blocked you"
6668 msgstr "用户已经屏蔽了您"
6669
6670 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113
6671 msgid ""
6672 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6673 "time"
6674 msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
6675
6676 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2116
6677 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6678 msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
6679
6680 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2119
6681 #, c-format
6682 msgid "Unknown error: 0x%X"
6683 msgstr "未知错误:0x%X"
6502 6684
6503 #: src/protocols/novell/novell.c:119 6685 #: src/protocols/novell/novell.c:119
6504 #, c-format 6686 #, c-format
6505 msgid "Login failed (%s)." 6687 msgid "Login failed (%s)."
6506 msgstr "登录失败(%s)。" 6688 msgstr "登录失败(%s)。"
6573 #: src/protocols/novell/novell.c:900 6755 #: src/protocols/novell/novell.c:900
6574 #, c-format 6756 #, c-format
6575 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 6757 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6576 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。" 6758 msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
6577 6759
6578 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1568 6760 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1576
6579 #, c-format 6761 #, c-format
6580 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 6762 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6581 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。" 6763 msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
6582 6764
6583 #: src/protocols/novell/novell.c:995 6765 #: src/protocols/novell/novell.c:995
6584 #, c-format 6766 #, c-format
6585 msgid "Unable to create conference (%s)." 6767 msgid "Unable to create conference (%s)."
6586 msgstr "无法创建会议(%s)。" 6768 msgstr "无法创建会议(%s)。"
6587 6769
6588 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1607 6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1615
6589 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6771 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6590 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。" 6772 msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
6591 6773
6592 #: src/protocols/novell/novell.c:1428 6774 #: src/protocols/novell/novell.c:1428
6593 msgid "Userid" 6775 msgid "Userid"
6606 6788
6607 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 6789 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6608 msgid "User Properties" 6790 msgid "User Properties"
6609 msgstr "用户属性" 6791 msgstr "用户属性"
6610 6792
6611 #: src/protocols/novell/novell.c:1558 6793 #: src/protocols/novell/novell.c:1566
6612 #, c-format 6794 #, c-format
6613 msgid "GroupWise Conference %d" 6795 msgid "GroupWise Conference %d"
6614 msgstr "GroupWise 会议 %d" 6796 msgstr "GroupWise 会议 %d"
6615 6797
6616 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 6798 #: src/protocols/novell/novell.c:1591
6617 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6799 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6618 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。" 6800 msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
6619 6801
6620 #: src/protocols/novell/novell.c:1613 6802 #: src/protocols/novell/novell.c:1621
6621 #, c-format 6803 #, c-format
6622 msgid "Error processing event or response (%s)." 6804 msgid "Error processing event or response (%s)."
6623 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。" 6805 msgstr "处理事件或响应出错(%s)。"
6624 6806
6625 #: src/protocols/novell/novell.c:1647 6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1655
6626 msgid "Authenticating..." 6808 msgid "Authenticating..."
6627 msgstr "正在认证..." 6809 msgstr "正在认证..."
6628 6810
6629 #: src/protocols/novell/novell.c:1662 6811 #: src/protocols/novell/novell.c:1670
6630 msgid "Waiting for response..." 6812 msgid "Waiting for response..."
6631 msgstr "正在等候响应..." 6813 msgstr "正在等候响应..."
6632 6814
6633 #: src/protocols/novell/novell.c:1795 6815 #: src/protocols/novell/novell.c:1803
6634 #, c-format 6816 #, c-format
6635 msgid "%s has been invited to this conversation." 6817 msgid "%s has been invited to this conversation."
6636 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。" 6818 msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。"
6637 6819
6638 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 6820 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
6639 msgid "Invitation to Conversation" 6821 msgid "Invitation to Conversation"
6640 msgstr "对话邀请" 6822 msgstr "对话邀请"
6641 6823
6642 #: src/protocols/novell/novell.c:1823 6824 #: src/protocols/novell/novell.c:1831
6643 #, c-format 6825 #, c-format
6644 msgid "" 6826 msgid ""
6645 "Invitation from: %s\n" 6827 "Invitation from: %s\n"
6646 "\n" 6828 "\n"
6647 "Sent: %s" 6829 "Sent: %s"
6648 msgstr "" 6830 msgstr ""
6649 "发出邀请者: %s\n" 6831 "发出邀请者: %s\n"
6650 "\n" 6832 "\n"
6651 "发出时间: %s" 6833 "发出时间: %s"
6652 6834
6653 #: src/protocols/novell/novell.c:1825 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:1833
6654 msgid "Would you like to join the conversation?" 6836 msgid "Would you like to join the conversation?"
6655 msgstr "您是否想要加入对话?" 6837 msgstr "您是否想要加入对话?"
6656 6838
6657 #: src/protocols/novell/novell.c:1930 6839 #: src/protocols/novell/novell.c:1938
6658 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6840 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6659 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。" 6841 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
6660 6842
6661 #: src/protocols/novell/novell.c:1984 6843 #: src/protocols/novell/novell.c:1992
6662 #, c-format 6844 #, c-format
6663 msgid "" 6845 msgid ""
6664 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6846 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6665 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。" 6847 msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
6666 6848
6667 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6849 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6668 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6850 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6669 #. 6851 #.
6670 #. ...but for now just error out with a nice message. 6852 #. ...but for now just error out with a nice message.
6671 #: src/protocols/novell/novell.c:2082 6853 #: src/protocols/novell/novell.c:2090
6672 msgid "" 6854 msgid ""
6673 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6855 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6674 "to connect to." 6856 "to connect to."
6675 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。" 6857 msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
6676 6858
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:2104 6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2112
6678 msgid "Error. SSL support is not installed." 6860 msgid "Error. SSL support is not installed."
6679 msgstr "出错。SSL 支持未安装。" 6861 msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
6680 6862
6681 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 6863 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
6682 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6864 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6683 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。" 6865 msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
6684 6866
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:582 6867 #: src/protocols/novell/novell.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:582
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
6687 msgid "Offline" 6869 msgid "Offline"
6688 msgstr "离线" 6870 msgstr "离线"
6689 6871
6690 #: src/protocols/novell/novell.c:2735 6872 #: src/protocols/novell/novell.c:2743
6691 msgid "Message" 6873 msgid "Message"
6692 msgstr "消息" 6874 msgstr "消息"
6693 6875
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2890 6876 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2898
6695 msgid "Appear Offline" 6877 msgid "Appear Offline"
6696 msgstr "显示为离线" 6878 msgstr "显示为离线"
6697 6879
6698 #: src/protocols/novell/novell.c:3283 6880 #: src/protocols/novell/novell.c:3291
6699 msgid "Initiate _Chat" 6881 msgid "Initiate _Chat"
6700 msgstr "发起聊天(_C)" 6882 msgstr "发起聊天(_C)"
6701 6883
6702 #. *< api_version 6884 #. *< api_version
6703 #. *< type 6885 #. *< type
6708 #. *< id 6890 #. *< id
6709 #. *< name 6891 #. *< name
6710 #. *< version 6892 #. *< version
6711 #. * summary 6893 #. * summary
6712 #. * description 6894 #. * description
6713 #: src/protocols/novell/novell.c:3355 src/protocols/novell/novell.c:3357 6895 #: src/protocols/novell/novell.c:3367 src/protocols/novell/novell.c:3369
6714 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6896 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6715 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件" 6897 msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
6716 6898
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:3376 6899 #: src/protocols/novell/novell.c:3388
6718 msgid "Server address" 6900 msgid "Server address"
6719 msgstr "服务器地址" 6901 msgstr "服务器地址"
6720 6902
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 6903 #: src/protocols/novell/novell.c:3392
6722 msgid "Server port" 6904 msgid "Server port"
6723 msgstr "服务器端口" 6905 msgstr "服务器端口"
6724 6906
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6726 msgid "Invalid error" 6908 msgid "Invalid error"
6824 7006
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
6826 msgid "AIM Direct IM" 7008 msgid "AIM Direct IM"
6827 msgstr "AIM 二人世界" 7009 msgstr "AIM 二人世界"
6828 7010
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/silc.c:630 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1518
7012 #: src/protocols/silc/silc.c:631
6830 msgid "Chat" 7013 msgid "Chat"
6831 msgstr "聊天" 7014 msgstr "聊天"
6832 7015
6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6701 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6736
6834 msgid "Get File" 7017 msgid "Get File"
6835 msgstr "获取文件" 7018 msgstr "获取文件"
6836 7019
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452
6838 msgid "Games" 7021 msgid "Games"
6900 7083
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
6902 msgid "Camera" 7085 msgid "Camera"
6903 msgstr "相机" 7086 msgstr "相机"
6904 7087
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5418 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
6907 msgid "Free For Chat" 7090 msgid "Free For Chat"
6908 msgstr "无事闲聊" 7091 msgstr "无事闲聊"
6909 7092
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5412 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
6912 msgid "Not Available" 7095 msgid "Not Available"
6913 msgstr "不可用" 7096 msgstr "不可用"
6914 7097
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5415 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6590 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6624
6917 msgid "Occupied" 7100 msgid "Occupied"
6918 msgstr "琐事缠身" 7101 msgstr "琐事缠身"
6919 7102
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530
6921 msgid "Web Aware" 7104 msgid "Web Aware"
6960 7143
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327
6962 msgid "Unable to open Direct IM" 7145 msgid "Unable to open Direct IM"
6963 msgstr "无法开始二人世界" 7146 msgstr "无法开始二人世界"
6964 7147
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362
6966 #, c-format 7149 #, c-format
6967 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7150 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6968 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 7151 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
6969 7152
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1355 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366
6971 msgid "" 7154 msgid ""
6972 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7155 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6973 "Do you wish to continue?" 7156 "Do you wish to continue?"
6974 msgstr "" 7157 msgstr ""
6975 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 7158 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
6976 7159
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3290
6978 msgid "Connect" 7161 msgid "Connect"
6979 msgstr "连接" 7162 msgstr "连接"
6980 7163
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1425 src/protocols/toc/toc.c:885 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:884
6982 #, c-format 7165 #, c-format
6983 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7166 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6984 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 7167 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
6985 7168
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1441 7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
6987 msgid "Chat is currently unavailable" 7170 msgid "Chat is currently unavailable"
6988 msgstr "聊天目前不可用" 7171 msgstr "聊天目前不可用"
6989 7172
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1522 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533
6991 msgid "Screen name sent" 7174 msgid "Screen name sent"
6992 msgstr "用户名已发送" 7175 msgstr "用户名已发送"
6993 7176
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
6995 #, c-format 7178 #, c-format
6996 msgid "" 7179 msgid ""
6997 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7180 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6998 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7181 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6999 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7182 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7000 msgstr "" 7183 msgstr ""
7001 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" 7184 "无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
7002 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" 7185 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
7003 7186
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1564 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575
7005 msgid "Unable to login to AIM" 7188 msgid "Unable to login to AIM"
7006 msgstr "无法登入 AIM" 7189 msgstr "无法登入 AIM"
7007 7190
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:2082 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103
7009 msgid "Could Not Connect" 7192 msgid "Could Not Connect"
7010 msgstr "无法连接" 7193 msgstr "无法连接"
7011 7194
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1673 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
7013 msgid "Connection established, cookie sent" 7196 msgid "Connection established, cookie sent"
7014 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" 7197 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
7015 7198
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1786 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
7017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7200 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
7018 msgid "Unable to establish file descriptor." 7201 msgid "Unable to establish file descriptor."
7019 msgstr "无法建立文件描述符。" 7202 msgstr "无法建立文件描述符。"
7020 7203
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7022 msgid "Unable to create new connection." 7205 msgid "Unable to create new connection."
7023 msgstr "无法创建新连接。" 7206 msgstr "无法创建新连接。"
7024 7207
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1862 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
7026 msgid "Unable to establish listener socket." 7209 msgid "Unable to establish listener socket."
7027 msgstr "无法建立监听套接字。" 7210 msgstr "无法建立监听套接字。"
7028 7211
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 src/protocols/toc/toc.c:571 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:570
7030 msgid "Incorrect nickname or password." 7213 msgid "Incorrect nickname or password."
7031 msgstr "昵称或密码不对。" 7214 msgstr "昵称或密码不对。"
7032 7215
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1971 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992
7034 msgid "Your account is currently suspended." 7217 msgid "Your account is currently suspended."
7035 msgstr "您的账户被停用。" 7218 msgstr "您的账户被停用。"
7036 7219
7037 #. service temporarily unavailable 7220 #. service temporarily unavailable
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1975 7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7039 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7222 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7040 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" 7223 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
7041 7224
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1980 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001
7043 msgid "" 7226 msgid ""
7044 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7227 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7045 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7228 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7046 msgstr "" 7229 msgstr ""
7047 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 7230 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
7048 "能会更长。" 7231 "能会更长。"
7049 7232
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006
7051 #, c-format 7234 #, c-format
7052 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7235 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7053 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" 7236 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
7054 7237
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038
7056 msgid "Internal Error" 7239 msgid "Internal Error"
7057 msgstr "内部错误" 7240 msgstr "内部错误"
7058 7241
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2089 7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110
7060 msgid "Received authorization" 7243 msgid "Received authorization"
7061 msgstr "收到的认证" 7244 msgstr "收到的认证"
7062 7245
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2125 src/protocols/oscar/oscar.c:2155 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2243 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
7065 #, c-format 7248 #, c-format
7066 msgid "" 7249 msgid ""
7067 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7250 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7068 "fixed. Check %s for updates." 7251 "fixed. Check %s for updates."
7069 msgstr "" 7252 msgstr ""
7070 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" 7253 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
7071 7254
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 src/protocols/oscar/oscar.c:2158 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179
7073 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7256 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7074 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" 7257 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
7075 7258
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267
7077 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7260 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7078 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" 7261 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
7079 7262
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 src/protocols/oscar/oscar.c:3084 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 src/protocols/oscar/oscar.c:3105
7081 msgid "(There was an error receiving this message)" 7264 msgid "(There was an error receiving this message)"
7082 msgstr "(接收此消息出错)" 7265 msgstr "(接收此消息出错)"
7083 7266
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3261 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
7085 #, c-format 7268 #, c-format
7086 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7269 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7087 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" 7270 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7088 7271
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285
7090 msgid "" 7273 msgid ""
7091 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7274 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7092 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7275 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7093 "considered a privacy risk." 7276 "considered a privacy risk."
7094 msgstr "" 7277 msgstr ""
7095 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" 7278 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7096 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" 7279 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7097 7280
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
7099 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7282 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7100 msgstr "请同意我将您加入好友。" 7283 msgstr "请同意我将您加入好友。"
7101 7284
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3308 7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3329
7103 msgid "Authorization Request Message:" 7286 msgid "Authorization Request Message:"
7104 msgstr "认证请求消息:" 7287 msgstr "认证请求消息:"
7105 7288
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3309 7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3330
7107 msgid "Please authorize me!" 7290 msgid "Please authorize me!"
7108 msgstr "请同意我将您加入好友!" 7291 msgstr "请同意我将您加入好友!"
7109 7292
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7111 #, c-format 7294 #, c-format
7112 msgid "" 7295 msgid ""
7113 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7296 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7114 "you want to send an authorization request?" 7297 "you want to send an authorization request?"
7115 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" 7298 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
7116 7299
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 src/protocols/oscar/oscar.c:3345 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3365 src/protocols/oscar/oscar.c:3367
7118 msgid "Request Authorization" 7301 msgid "Request Authorization"
7119 msgstr "请求认证" 7302 msgstr "请求认证"
7120 7303
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 src/protocols/oscar/oscar.c:3383 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3415 src/protocols/oscar/oscar.c:3417
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 src/protocols/oscar/oscar.c:3472 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:3506
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 src/protocols/oscar/oscar.c:3843 7306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
7126 msgid "No reason given." 7309 msgid "No reason given."
7127 msgstr "没有给出理由。" 7310 msgstr "没有给出理由。"
7128 7311
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3389 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
7130 msgid "Authorization Denied Message:" 7313 msgid "Authorization Denied Message:"
7131 msgstr "认证拒绝消息:" 7314 msgstr "认证拒绝消息:"
7132 7315
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3472 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3506
7134 #, c-format 7317 #, c-format
7135 msgid "" 7318 msgid ""
7136 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7319 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7137 "%s" 7320 "%s"
7138 msgstr "" 7321 msgstr ""
7139 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" 7322 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
7140 "%s" 7323 "%s"
7141 7324
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3480 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3514 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
7143 msgid "Authorization Request" 7326 msgid "Authorization Request"
7144 msgstr "认证请求" 7327 msgstr "认证请求"
7145 7328
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3492 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3526
7147 #, c-format 7330 #, c-format
7148 msgid "" 7331 msgid ""
7149 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7332 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7150 "following reason:\n" 7333 "following reason:\n"
7151 "%s" 7334 "%s"
7152 msgstr "" 7335 msgstr ""
7153 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" 7336 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
7154 "%s" 7337 "%s"
7155 7338
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
7157 msgid "ICQ authorization denied." 7340 msgid "ICQ authorization denied."
7158 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" 7341 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
7159 7342
7160 #. Someone has granted you authorization 7343 #. Someone has granted you authorization
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3500 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534
7162 #, c-format 7345 #, c-format
7163 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7346 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7164 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" 7347 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
7165 7348
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3542
7167 #, c-format 7350 #, c-format
7168 msgid "" 7351 msgid ""
7169 "You have received a special message\n" 7352 "You have received a special message\n"
7170 "\n" 7353 "\n"
7171 "From: %s [%s]\n" 7354 "From: %s [%s]\n"
7174 "您收到了特殊消息\n" 7357 "您收到了特殊消息\n"
7175 "\n" 7358 "\n"
7176 "发出人: %s [%s]\n" 7359 "发出人: %s [%s]\n"
7177 "%s" 7360 "%s"
7178 7361
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3516 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3550
7180 #, c-format 7363 #, c-format
7181 msgid "" 7364 msgid ""
7182 "You have received an ICQ page\n" 7365 "You have received an ICQ page\n"
7183 "\n" 7366 "\n"
7184 "From: %s [%s]\n" 7367 "From: %s [%s]\n"
7187 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 7370 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
7188 "\n" 7371 "\n"
7189 "发出人: %s [%s]\n" 7372 "发出人: %s [%s]\n"
7190 "%s" 7373 "%s"
7191 7374
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3524 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3558
7193 #, c-format 7376 #, c-format
7194 msgid "" 7377 msgid ""
7195 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7378 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7196 "\n" 7379 "\n"
7197 "Message is:\n" 7380 "Message is:\n"
7200 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 7383 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
7201 "\n" 7384 "\n"
7202 "内容是:\n" 7385 "内容是:\n"
7203 "%s" 7386 "%s"
7204 7387
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579
7206 #, c-format 7389 #, c-format
7207 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7390 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7208 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)" 7391 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友: %s (%s)"
7209 7392
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3585
7211 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7394 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7212 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" 7395 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7213 7396
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
7215 msgid "Decline" 7398 msgid "Decline"
7216 msgstr "拒绝" 7399 msgstr "拒绝"
7217 7400
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3674
7219 #, c-format 7402 #, c-format
7220 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7403 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7221 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7404 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7222 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" 7405 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
7223 7406
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3683
7225 #, c-format 7408 #, c-format
7226 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7409 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7227 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7410 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7228 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" 7411 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
7229 7412
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3692
7231 #, c-format 7414 #, c-format
7232 msgid "" 7415 msgid ""
7233 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7416 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7234 msgid_plural "" 7417 msgid_plural ""
7235 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7418 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7236 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" 7419 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
7237 7420
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3701
7239 #, c-format 7422 #, c-format
7240 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7423 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7241 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7424 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7242 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" 7425 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
7243 7426
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3710
7245 #, c-format 7428 #, c-format
7246 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7429 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7247 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7430 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7248 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" 7431 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
7249 7432
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7251 #, c-format 7434 #, c-format
7252 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7435 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7253 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7436 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7254 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" 7437 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
7255 7438
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3746 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3780
7257 #, c-format 7440 #, c-format
7258 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7441 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7259 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" 7442 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
7260 7443
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839
7262 #, c-format 7445 #, c-format
7263 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7446 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7264 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n" 7447 msgstr "SNAC 扔出错误: %s\n"
7265 7448
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840
7267 msgid "Unknown error" 7450 msgid "Unknown error"
7268 msgstr "未知错误" 7451 msgstr "未知错误"
7269 7452
7270 #. Data is assumed to be the destination sn 7453 #. Data is assumed to be the destination sn
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3841 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875
7272 #, c-format 7455 #, c-format
7273 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7456 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7274 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" 7457 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
7275 7458
7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
7277 #, c-format 7460 #, c-format
7278 msgid "User information for %s unavailable:" 7461 msgid "User information for %s unavailable:"
7279 msgstr "%s 的用户信息不可用:" 7462 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
7280 7463
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
7282 msgid "Warning Level" 7465 msgid "Warning Level"
7283 msgstr "警告级别" 7466 msgstr "警告级别"
7284 7467
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
7286 msgid "Online Since" 7469 msgid "Online Since"
7287 msgstr "上线时间" 7470 msgstr "上线时间"
7288 7471
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
7290 msgid "Member Since" 7473 msgid "Member Since"
7291 msgstr "注册时间" 7474 msgstr "注册时间"
7292 7475
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
7294 msgid "Your AIM connection may be lost." 7477 msgid "Your AIM connection may be lost."
7295 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" 7478 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
7296 7479
7297 #. The conversion failed! 7480 #. The conversion failed!
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232
7299 msgid "" 7482 msgid ""
7300 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7483 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7301 "characters.]" 7484 "characters.]"
7302 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" 7485 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
7303 7486
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
7305 msgid "Rate limiting error." 7488 msgid "Rate limiting error."
7306 msgstr "速度限制错误。" 7489 msgstr "速度限制错误。"
7307 7490
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4417 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4451
7309 msgid "" 7492 msgid ""
7310 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7493 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7311 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7494 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7312 msgstr "" 7495 msgstr ""
7313 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" 7496 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
7314 "一次。" 7497 "一次。"
7315 7498
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
7317 msgid "" 7500 msgid ""
7318 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7501 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7319 "at another location." 7502 "at another location."
7320 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" 7503 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
7321 7504
7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4482 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4516
7323 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7506 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7324 msgstr "您已经登出了,原因未知。" 7507 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
7325 7508
7326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4547
7327 msgid "Finalizing connection" 7510 msgid "Finalizing connection"
7328 msgstr "正在完成连接" 7511 msgstr "正在完成连接"
7329 7512
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:4790 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 src/protocols/oscar/oscar.c:4824
7331 msgid "Email Address" 7514 msgid "Email Address"
7332 msgstr "电子邮件地址" 7515 msgstr "电子邮件地址"
7333 7516
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4795 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4829 src/protocols/silc/buddy.c:1546
7335 msgid "Mobile Phone" 7518 msgid "Mobile Phone"
7336 msgstr "移动电话" 7519 msgstr "移动电话"
7337 7520
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4796 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830
7339 msgid "Not specified" 7522 msgid "Not specified"
7340 msgstr "未指定" 7523 msgstr "未指定"
7341 7524
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7344 msgid "Female" 7527 msgid "Female"
7345 msgstr "女" 7528 msgstr "女"
7346 7529
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7348 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7349 msgid "Male" 7532 msgid "Male"
7350 msgstr "男" 7533 msgstr "男"
7351 7534
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4847
7353 msgid "Personal Web Page" 7536 msgid "Personal Web Page"
7354 msgstr "个人主页" 7537 msgstr "个人主页"
7355 7538
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4817 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851
7357 msgid "Additional Information" 7540 msgid "Additional Information"
7358 msgstr "额外信息" 7541 msgstr "额外信息"
7359 7542
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4822 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856
7361 msgid "Home Address" 7544 msgid "Home Address"
7362 msgstr "家庭住址" 7545 msgstr "家庭住址"
7363 7546
7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4826 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7365 msgid "Zip Code" 7548 msgid "Zip Code"
7366 msgstr "邮政编码" 7549 msgstr "邮政编码"
7367 7550
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4830 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864
7369 msgid "Work Address" 7552 msgid "Work Address"
7370 msgstr "办公地址" 7553 msgstr "办公地址"
7371 7554
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
7373 msgid "Work Information" 7556 msgid "Work Information"
7374 msgstr "工作信息" 7557 msgstr "工作信息"
7375 7558
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4839 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873
7377 msgid "Company" 7560 msgid "Company"
7378 msgstr "公司" 7561 msgstr "公司"
7379 7562
7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
7381 msgid "Division" 7564 msgid "Division"
7382 msgstr "部门" 7565 msgstr "部门"
7383 7566
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875
7385 msgid "Position" 7568 msgid "Position"
7386 msgstr "职务" 7569 msgstr "职务"
7387 7570
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
7389 msgid "Web Page" 7572 msgid "Web Page"
7390 msgstr "网页" 7573 msgstr "网页"
7391 7574
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4849 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
7393 #, c-format 7576 #, c-format
7394 msgid "ICQ Info for %s" 7577 msgid "ICQ Info for %s"
7395 msgstr "%s 的 ICQ 信息" 7578 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7396 7579
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
7398 msgid "Pop-Up Message" 7581 msgid "Pop-Up Message"
7399 msgstr "弹出消息" 7582 msgstr "弹出消息"
7400 7583
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4954
7402 #, c-format 7585 #, c-format
7403 msgid "The following screen names are associated with %s" 7586 msgid "The following screen names are associated with %s"
7404 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" 7587 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7405 7588
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958
7407 msgid "Search Results" 7590 msgid "Search Results"
7408 msgstr "搜索结果" 7591 msgstr "搜索结果"
7409 7592
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4941 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
7411 #, c-format 7594 #, c-format
7412 msgid "No results found for email address %s" 7595 msgid "No results found for email address %s"
7413 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" 7596 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7414 7597
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4962 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
7416 #, c-format 7599 #, c-format
7417 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7600 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7418 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" 7601 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7419 7602
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4964 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
7421 msgid "Account Confirmation Requested" 7604 msgid "Account Confirmation Requested"
7422 msgstr "请求了账户确认" 7605 msgstr "请求了账户确认"
7423 7606
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026
7425 msgid "Error Changing Account Info" 7608 msgid "Error Changing Account Info"
7426 msgstr "更改账户信息出错" 7609 msgstr "更改账户信息出错"
7427 7610
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7429 #, c-format 7612 #, c-format
7430 msgid "" 7613 msgid ""
7431 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7614 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7432 "differs from the original." 7615 "differs from the original."
7433 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" 7616 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
7434 7617
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
7436 #, c-format 7619 #, c-format
7437 msgid "" 7620 msgid ""
7438 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7621 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7439 "ends in a space." 7622 "ends in a space."
7440 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" 7623 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
7441 7624
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
7443 #, c-format 7626 #, c-format
7444 msgid "" 7627 msgid ""
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7628 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7446 "is too long." 7629 "is too long."
7447 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" 7630 msgstr "错误 0x%04x: 无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
7448 7631
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5004 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
7450 #, c-format 7633 #, c-format
7451 msgid "" 7634 msgid ""
7452 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7635 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7453 "request pending for this screen name." 7636 "request pending for this screen name."
7454 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" 7637 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
7455 7638
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5007 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
7457 #, c-format 7640 #, c-format
7458 msgid "" 7641 msgid ""
7459 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7642 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7460 "too many screen names associated with it." 7643 "too many screen names associated with it."
7461 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" 7644 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
7462 7645
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
7464 #, c-format 7647 #, c-format
7465 msgid "" 7648 msgid ""
7466 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7649 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7467 "invalid." 7650 "invalid."
7468 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" 7651 msgstr "错误 0x%04x: 无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
7469 7652
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5013 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
7471 #, c-format 7654 #, c-format
7472 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7655 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7473 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。" 7656 msgstr "错误 0x%04x: 未知错误。"
7474 7657
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057
7476 #, c-format 7659 #, c-format
7477 msgid "" 7660 msgid ""
7478 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7661 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7479 "%s" 7662 "%s"
7480 msgstr "" 7663 msgstr ""
7481 "您的用户名格式化后如下:\n" 7664 "您的用户名格式化后如下:\n"
7482 "%s" 7665 "%s"
7483 7666
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 src/protocols/oscar/oscar.c:5031 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5065
7485 msgid "Account Info" 7668 msgid "Account Info"
7486 msgstr "账户信息" 7669 msgstr "账户信息"
7487 7670
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
7489 #, c-format 7672 #, c-format
7490 msgid "The email address for %s is %s" 7673 msgid "The email address for %s is %s"
7491 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" 7674 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
7492 7675
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5128
7494 msgid "" 7677 msgid ""
7495 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7678 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7496 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。" 7679 msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
7497 7680
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5267 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301
7499 msgid "Unable to set AIM profile." 7682 msgid "Unable to set AIM profile."
7500 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" 7683 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
7501 7684
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5268 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5302
7503 msgid "" 7686 msgid ""
7504 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7687 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7505 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7688 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7506 "fully connected." 7689 "fully connected."
7507 msgstr "" 7690 msgstr ""
7508 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" 7691 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7509 "再试一次。" 7692 "再试一次。"
7510 7693
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
7512 #, c-format 7695 #, c-format
7513 msgid "" 7696 msgid ""
7514 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7697 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7515 "it for you." 7698 "it for you."
7516 msgid_plural "" 7699 msgid_plural ""
7517 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 7700 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7518 "truncated it for you." 7701 "truncated it for you."
7519 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" 7702 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
7520 7703
7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5300 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
7522 msgid "Profile too long." 7705 msgid "Profile too long."
7523 msgstr "配置文件太长。" 7706 msgstr "配置文件太长。"
7524 7707
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5316 src/protocols/oscar/oscar.c:6596 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7526 msgid "Visible" 7709 msgid "Visible"
7527 msgstr "显身" 7710 msgstr "显身"
7528 7711
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368
7530 msgid "Unable to set AIM away message." 7713 msgid "Unable to set AIM away message."
7531 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" 7714 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
7532 7715
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5335 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369
7534 msgid "" 7717 msgid ""
7535 "You have probably requested to set your away message before the login " 7718 "You have probably requested to set your away message before the login "
7536 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7719 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7537 "again when you are fully connected." 7720 "again when you are fully connected."
7538 msgstr "" 7721 msgstr ""
7539 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" 7722 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
7540 "再试一次。" 7723 "再试一次。"
7541 7724
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7543 #, c-format 7726 #, c-format
7544 msgid "" 7727 msgid ""
7545 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7728 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7546 "truncated it for you." 7729 "truncated it for you."
7547 msgid_plural "" 7730 msgid_plural ""
7549 "truncated it for you." 7732 "truncated it for you."
7550 msgstr[0] "" 7733 msgstr[0] ""
7551 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" 7734 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
7552 "开。" 7735 "开。"
7553 7736
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
7555 msgid "Away message too long." 7738 msgid "Away message too long."
7556 msgstr "离开消息太长。" 7739 msgstr "离开消息太长。"
7557 7740
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5466 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
7559 #, c-format 7742 #, c-format
7560 msgid "" 7743 msgid ""
7561 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7744 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7562 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7745 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7563 "spaces, or contain only numbers." 7746 "spaces, or contain only numbers."
7564 msgstr "" 7747 msgstr ""
7565 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" 7748 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7566 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" 7749 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7567 7750
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5467 src/protocols/oscar/oscar.c:5884 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:5918
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5897 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
7570 msgid "Unable To Add" 7753 msgid "Unable To Add"
7571 msgstr "无法添加" 7754 msgstr "无法添加"
7572 7755
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5603 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
7574 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7757 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7575 msgstr "无法获取好友列表" 7758 msgstr "无法获取好友列表"
7576 7759
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5604 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5638
7578 msgid "" 7761 msgid ""
7579 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7762 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7580 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7763 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7581 "a few hours." 7764 "a few hours."
7582 msgstr "" 7765 msgstr ""
7583 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" 7766 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
7584 "小时就能用了。" 7767 "小时就能用了。"
7585 7768
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 src/protocols/oscar/oscar.c:5781 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/oscar/oscar.c:5815
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 src/protocols/oscar/oscar.c:5975
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5942 src/protocols/oscar/oscar.c:5947 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5976 src/protocols/oscar/oscar.c:5981
7589 msgid "Orphans" 7772 msgid "Orphans"
7590 msgstr "孤儿" 7773 msgstr "孤儿"
7591 7774
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917
7593 #, c-format 7776 #, c-format
7594 msgid "" 7777 msgid ""
7595 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7778 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7596 "list. Please remove one and try again." 7779 "list. Please remove one and try again."
7597 msgstr "" 7780 msgstr ""
7598 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" 7781 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
7599 7782
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 src/protocols/oscar/oscar.c:5896 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/oscar/oscar.c:5930
7601 msgid "(no name)" 7784 msgid "(no name)"
7602 msgstr "(无名称)" 7785 msgstr "(无名称)"
7603 7786
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5930
7605 #, c-format 7788 #, c-format
7606 msgid "" 7789 msgid ""
7607 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7790 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7608 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7791 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7609 "buddy list." 7792 "buddy list."
7610 msgstr "" 7793 msgstr ""
7611 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" 7794 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
7612 "允许的最大值。" 7795 "允许的最大值。"
7613 7796
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5978 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
7615 #, c-format 7798 #, c-format
7616 msgid "" 7799 msgid ""
7617 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7800 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7618 "want to add them?" 7801 "want to add them?"
7619 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" 7802 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
7620 7803
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6018
7622 msgid "Authorization Given" 7805 msgid "Authorization Given"
7623 msgstr "给出的认证" 7806 msgstr "给出的认证"
7624 7807
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
7626 #, c-format 7809 #, c-format
7627 msgid "" 7810 msgid ""
7628 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7811 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7629 "%s" 7812 "%s"
7630 msgstr "" 7813 msgstr ""
7631 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" 7814 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
7632 "%s" 7815 "%s"
7633 7816
7634 #. Granted 7817 #. Granted
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6093
7636 #, c-format 7819 #, c-format
7637 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7820 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7638 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" 7821 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
7639 7822
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
7641 msgid "Authorization Granted" 7824 msgid "Authorization Granted"
7642 msgstr "认证被许可" 7825 msgstr "认证被许可"
7643 7826
7644 #. Denied 7827 #. Denied
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6097
7646 #, c-format 7829 #, c-format
7647 msgid "" 7830 msgid ""
7648 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7831 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7649 "following reason:\n" 7832 "following reason:\n"
7650 "%s" 7833 "%s"
7651 msgstr "" 7834 msgstr ""
7652 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" 7835 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
7653 "%s" 7836 "%s"
7654 7837
7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6098
7656 msgid "Authorization Denied" 7839 msgid "Authorization Denied"
7657 msgstr "认证被拒绝" 7840 msgstr "认证被拒绝"
7658 7841
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 src/protocols/toc/toc.c:1271 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 src/protocols/toc/toc.c:1279
7660 msgid "_Exchange:" 7843 msgid "_Exchange:"
7661 msgstr "交换(_E):" 7844 msgstr "交换(_E):"
7662 7845
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
7664 msgid "Invalid chat name specified." 7847 msgid "Invalid chat name specified."
7665 msgstr "指定的聊天名称无效。" 7848 msgstr "指定的聊天名称无效。"
7666 7849
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6247
7668 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7851 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7669 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。" 7852 msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
7670 7853
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404
7672 msgid "Away Message" 7855 msgid "Away Message"
7673 msgstr "离开消息" 7856 msgstr "离开消息"
7674 7857
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6646 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
7676 msgid "Buddy Comment:" 7859 msgid "Buddy Comment:"
7677 msgstr "好友注释:" 7860 msgstr "好友注释:"
7678 7861
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7680 msgid "Edit Buddy Comment" 7863 msgid "Edit Buddy Comment"
7681 msgstr "编辑好友注释" 7864 msgstr "编辑好友注释"
7682 7865
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7684 msgid "Get Status Msg" 7867 msgid "Get Status Msg"
7685 msgstr "获取状态消息" 7868 msgstr "获取状态消息"
7686 7869
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7688 msgid "Direct IM" 7871 msgid "Direct IM"
7689 msgstr "二人世界" 7872 msgstr "二人世界"
7690 7873
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747
7692 msgid "Re-request Authorization" 7875 msgid "Re-request Authorization"
7693 msgstr "重新请求认证" 7876 msgstr "重新请求认证"
7694 7877
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6735 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6777
7696 msgid "The new formatting is invalid." 7879 msgid "The new formatting is invalid."
7697 msgstr "新格式化无效。" 7880 msgstr "新格式化无效。"
7698 7881
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6736 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
7700 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7883 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7701 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" 7884 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
7702 7885
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6742 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785
7704 msgid "New screen name formatting:" 7887 msgid "New screen name formatting:"
7705 msgstr "新的用户名格式化:" 7888 msgstr "新的用户名格式化:"
7706 7889
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
7708 msgid "Change Address To:" 7891 msgid "Change Address To:"
7709 msgstr "将地址更改为:" 7892 msgstr "将地址更改为:"
7710 7893
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6882
7712 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7895 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7713 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" 7896 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
7714 7897
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6838 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6885
7716 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7899 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7717 msgstr "您正在等待下列好友的认证" 7900 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
7718 7901
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886
7720 msgid "" 7903 msgid ""
7721 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7904 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7722 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7905 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7723 msgstr "" 7906 msgstr ""
7724 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" 7907 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
7725 "求认证”。" 7908 "求认证”。"
7726 7909
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6903
7728 msgid "Find Buddy by E-mail" 7911 msgid "Find Buddy by E-mail"
7729 msgstr "按电子邮件查找好友" 7912 msgstr "按电子邮件查找好友"
7730 7913
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
7732 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7915 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7733 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" 7916 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
7734 7917
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6857 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
7736 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7919 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7737 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" 7920 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
7738 7921
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6874 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6922
7740 msgid "Available Message:" 7923 msgid "Available Message:"
7741 msgstr "可用消息:" 7924 msgstr "可用消息:"
7742 7925
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6875 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923
7744 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7927 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7745 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" 7928 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
7746 7929
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6951 7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7748 msgid "Set User Info..." 7931 msgid "Set User Info..."
7749 msgstr "设置用户信息..." 7932 msgstr "设置用户信息..."
7750 7933
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009
7752 msgid "Set User Info (URL)..." 7935 msgid "Set User Info (URL)..."
7753 msgstr "设置用户信息(URL)..." 7936 msgstr "设置用户信息(URL)..."
7754 7937
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6966 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
7756 msgid "Set Available Message..." 7939 msgid "Set Available Message..."
7757 msgstr "设置可用消息..." 7940 msgstr "设置可用消息..."
7758 7941
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
7760 msgid "Change Password..." 7943 msgid "Change Password..."
7761 msgstr "更改密码..." 7944 msgstr "更改密码..."
7762 7945
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6980 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025
7764 msgid "Change Password (URL)" 7947 msgid "Change Password (URL)"
7765 msgstr "更改密码(URL)" 7948 msgstr "更改密码(URL)"
7766 7949
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
7768 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7951 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7769 msgstr "配置 IM 转发(URL)" 7952 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
7770 7953
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
7772 msgid "Format Screen Name..." 7955 msgid "Format Screen Name..."
7773 msgstr "格式化用户名..." 7956 msgstr "格式化用户名..."
7774 7957
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7042
7776 msgid "Confirm Account" 7959 msgid "Confirm Account"
7777 msgstr "确认账户" 7960 msgstr "确认账户"
7778 7961
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046
7780 msgid "Display Currently Registered Address" 7963 msgid "Display Currently Registered Address"
7781 msgstr "显示当前注册的地址" 7964 msgstr "显示当前注册的地址"
7782 7965
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050
7784 msgid "Change Currently Registered Address..." 7967 msgid "Change Currently Registered Address..."
7785 msgstr "更改当前注册的地址..." 7968 msgstr "更改当前注册的地址..."
7786 7969
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
7788 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7971 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7789 msgstr "显示正在等候认证的好友" 7972 msgstr "显示正在等候认证的好友"
7790 7973
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7034 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063
7792 msgid "Search for Buddy by Email..." 7975 msgid "Search for Buddy by Email..."
7793 msgstr "按电子邮件搜索好友..." 7976 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
7794 7977
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
7796 msgid "Search for Buddy by Information" 7979 msgid "Search for Buddy by Information"
7797 msgstr "按信息搜索好友" 7980 msgstr "按信息搜索好友"
7798 7981
7799 #. *< api_version 7982 #. *< api_version
7800 #. *< type 7983 #. *< type
7805 #. *< id 7988 #. *< id
7806 #. *< name 7989 #. *< name
7807 #. *< version 7990 #. *< version
7808 #. * summary 7991 #. * summary
7809 #. * description 7992 #. * description
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7159 src/protocols/oscar/oscar.c:7161 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7183 src/protocols/oscar/oscar.c:7185
7811 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7994 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7812 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 7995 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
7813 7996
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7180 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7204
7815 msgid "Auth host" 7998 msgid "Auth host"
7816 msgstr "认证主机" 7999 msgstr "认证主机"
7817 8000
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7209
7819 msgid "Auth port" 8002 msgid "Auth port"
7820 msgstr "认证端口" 8003 msgstr "认证端口"
7821 8004
7822 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:401 8005 #: src/protocols/silc/buddy.c:47 src/protocols/silc/buddy.c:407
7823 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:661 8006 #: src/protocols/silc/buddy.c:532 src/protocols/silc/buddy.c:699
7824 #: src/protocols/silc/ft.c:340 8007 #: src/protocols/silc/ft.c:340
7825 #, c-format 8008 #, c-format
7826 msgid "User %s is not present in the network" 8009 msgid "User %s is not present in the network"
7827 msgstr "用户 %s 未出现于网络中" 8010 msgstr "用户 %s 未出现于网络中"
7828 8011
7859 8042
7860 #: src/protocols/silc/buddy.c:130 8043 #: src/protocols/silc/buddy.c:130
7861 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8044 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
7862 msgstr "无法与您自己进行密钥协议" 8045 msgstr "无法与您自己进行密钥协议"
7863 8046
7864 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:369 8047 #: src/protocols/silc/buddy.c:248 src/protocols/silc/buddy.c:375
7865 #: src/protocols/silc/buddy.c:480 8048 #: src/protocols/silc/buddy.c:500
7866 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8049 msgid "The remote user is not present in the network any more"
7867 msgstr "远程用户已经从网络中消失了" 8050 msgstr "远程用户已经从网络中消失了"
7868 8051
7869 #: src/protocols/silc/buddy.c:284 8052 #: src/protocols/silc/buddy.c:284
7870 #, c-format 8053 #, c-format
7886 8069
7887 #: src/protocols/silc/buddy.c:301 8070 #: src/protocols/silc/buddy.c:301
7888 msgid "Key Agreement Request" 8071 msgid "Key Agreement Request"
7889 msgstr "密钥协议请求" 8072 msgstr "密钥协议请求"
7890 8073
7891 #: src/protocols/silc/buddy.c:368 src/protocols/silc/buddy.c:403 8074 #: src/protocols/silc/buddy.c:374 src/protocols/silc/buddy.c:409
7892 #: src/protocols/silc/buddy.c:445 8075 #: src/protocols/silc/buddy.c:451
7893 msgid "IM With Password" 8076 msgid "IM With Password"
7894 msgstr "带密码开聊" 8077 msgstr "带密码开聊"
7895 8078
7896 #: src/protocols/silc/buddy.c:404 8079 #: src/protocols/silc/buddy.c:410
7897 msgid "Cannot set IM key" 8080 msgid "Cannot set IM key"
7898 msgstr "无法设定聊天密钥" 8081 msgstr "无法设定聊天密钥"
7899 8082
7900 #: src/protocols/silc/buddy.c:446 8083 #: src/protocols/silc/buddy.c:452
7901 msgid "Set IM Password" 8084 msgid "Set IM Password"
7902 msgstr "设定聊天密码" 8085 msgstr "设定聊天密码"
7903 8086
7904 #: src/protocols/silc/buddy.c:479 src/protocols/silc/buddy.c:514 8087 #: src/protocols/silc/buddy.c:499 src/protocols/silc/buddy.c:534
7905 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 src/protocols/silc/ops.c:1075 8088 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091
7906 msgid "Get Public Key" 8089 msgid "Get Public Key"
7907 msgstr "获取公钥" 8090 msgstr "获取公钥"
7908 8091
7909 #: src/protocols/silc/buddy.c:515 src/protocols/silc/ops.c:1065 8092 #: src/protocols/silc/buddy.c:535 src/protocols/silc/ops.c:1081
7910 #: src/protocols/silc/ops.c:1076 8093 #: src/protocols/silc/ops.c:1092
7911 msgid "Cannot fetch the public key" 8094 msgid "Cannot fetch the public key"
7912 msgstr "无法获取公钥" 8095 msgstr "无法获取公钥"
7913 8096
7914 #: src/protocols/silc/buddy.c:584 src/protocols/silc/buddy.c:1596 8097 #: src/protocols/silc/buddy.c:622 src/protocols/silc/buddy.c:1641
7915 msgid "Show Public Key" 8098 msgid "Show Public Key"
7916 msgstr "显示公钥" 8099 msgstr "显示公钥"
7917 8100
7918 #: src/protocols/silc/buddy.c:585 src/protocols/silc/buddy.c:944 8101 #: src/protocols/silc/buddy.c:623 src/protocols/silc/buddy.c:982
7919 #: src/protocols/silc/chat.c:210 8102 #: src/protocols/silc/chat.c:218
7920 msgid "Could not load public key" 8103 msgid "Could not load public key"
7921 msgstr "无法装入公钥" 8104 msgstr "无法装入公钥"
7922 8105
7923 #: src/protocols/silc/buddy.c:662 src/protocols/silc/ops.c:822 8106 #: src/protocols/silc/buddy.c:700 src/protocols/silc/ops.c:837
7924 #: src/protocols/silc/ops.c:892 src/protocols/silc/ops.c:975 8107 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991
7925 #: src/protocols/silc/ops.c:976 src/protocols/silc/ops.c:982 8108 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998
7926 #: src/protocols/silc/ops.c:983 8109 #: src/protocols/silc/ops.c:999
7927 msgid "User Information" 8110 msgid "User Information"
7928 msgstr "用户信息" 8111 msgstr "用户信息"
7929 8112
7930 #: src/protocols/silc/buddy.c:663 src/protocols/silc/ops.c:893 8113 #: src/protocols/silc/buddy.c:701 src/protocols/silc/ops.c:909
7931 msgid "Cannot get user information" 8114 msgid "Cannot get user information"
7932 msgstr "无法获取用户信息" 8115 msgstr "无法获取用户信息"
7933 8116
7934 #: src/protocols/silc/buddy.c:684 8117 #: src/protocols/silc/buddy.c:722
7935 #, c-format 8118 #, c-format
7936 msgid "The %s buddy is not trusted" 8119 msgid "The %s buddy is not trusted"
7937 msgstr "%s 好友不可信" 8120 msgstr "%s 好友不可信"
7938 8121
7939 #: src/protocols/silc/buddy.c:687 8122 #: src/protocols/silc/buddy.c:725
7940 msgid "" 8123 msgid ""
7941 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8124 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
7942 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8125 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
7943 msgstr "" 8126 msgstr ""
7944 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公" 8127 "除非您导入好友的公钥,否则您无法收到好友通知。您可以使用获取公钥命令来获取公"
7945 "钥。" 8128 "钥。"
7946 8129
7947 #: src/protocols/silc/buddy.c:987 8130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1025
7948 #, c-format 8131 #, c-format
7949 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8132 msgid "The %s buddy is not present in the network"
7950 msgstr "%s 好友未出现于网络中" 8133 msgstr "%s 好友未出现于网络中"
7951 8134
7952 #: src/protocols/silc/buddy.c:990 8135 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
7953 msgid "" 8136 msgid ""
7954 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8137 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
7955 "a public key." 8138 "a public key."
7956 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。" 8139 msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。"
7957 8140
7958 #: src/protocols/silc/buddy.c:993 8141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1031
7959 msgid "Import..." 8142 msgid "Import..."
7960 msgstr "导入..." 8143 msgstr "导入..."
7961 8144
7962 #: src/protocols/silc/buddy.c:1080 8145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1118
7963 msgid "Select correct user" 8146 msgid "Select correct user"
7964 msgstr "选择正确用户" 8147 msgstr "选择正确用户"
7965 8148
7966 #: src/protocols/silc/buddy.c:1082 8149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1120
7967 msgid "" 8150 msgid ""
7968 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8151 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
7969 "user from the list to add to the buddy list." 8152 "user from the list to add to the buddy list."
7970 msgstr "" 8153 msgstr ""
7971 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 8154 "发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
7972 8155
7973 #: src/protocols/silc/buddy.c:1084 8156 #: src/protocols/silc/buddy.c:1122
7974 msgid "" 8157 msgid ""
7975 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8158 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
7976 "from the list to add to the buddy list." 8159 "from the list to add to the buddy list."
7977 msgstr "" 8160 msgstr ""
7978 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。" 8161 "发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
7979 8162
7980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1358 8163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396
7981 msgid "Detached" 8164 msgid "Detached"
7982 msgstr "已脱离" 8165 msgstr "已脱离"
7983 8166
7984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1362 src/protocols/silc/silc.c:48 8167 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:48
7985 #: src/protocols/silc/silc.c:80 8168 #: src/protocols/silc/silc.c:80
7986 msgid "Indisposed" 8169 msgid "Indisposed"
7987 msgstr "不舒服" 8170 msgstr "不舒服"
7988 8171
7989 #: src/protocols/silc/buddy.c:1366 src/protocols/silc/silc.c:49 8172 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:49
7990 #: src/protocols/silc/silc.c:82 8173 #: src/protocols/silc/silc.c:82
7991 msgid "Wake Me Up" 8174 msgid "Wake Me Up"
7992 msgstr "叫醒我" 8175 msgstr "叫醒我"
7993 8176
7994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1368 src/protocols/silc/silc.c:45 8177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:45
7995 #: src/protocols/silc/silc.c:74 8178 #: src/protocols/silc/silc.c:74
7996 msgid "Hyper Active" 8179 msgid "Hyper Active"
7997 msgstr "多动" 8180 msgstr "多动"
7998 8181
7999 #: src/protocols/silc/buddy.c:1370 8182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408
8000 msgid "Robot" 8183 msgid "Robot"
8001 msgstr "机器人" 8184 msgstr "机器人"
8002 8185
8003 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 src/protocols/silc/silc.c:605 8186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/buddy.c:1483
8187 #: src/protocols/silc/silc.c:606
8004 msgid "Happy" 8188 msgid "Happy"
8005 msgstr "高兴" 8189 msgstr "高兴"
8006 8190
8007 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:607 8191 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/buddy.c:1485
8192 #: src/protocols/silc/silc.c:608
8008 msgid "Sad" 8193 msgid "Sad"
8009 msgstr "郁闷" 8194 msgstr "郁闷"
8010 8195
8011 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:609 8196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/buddy.c:1487
8197 #: src/protocols/silc/silc.c:610
8012 msgid "Angry" 8198 msgid "Angry"
8013 msgstr "生气" 8199 msgstr "生气"
8014 8200
8015 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:611 8201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/buddy.c:1489
8202 #: src/protocols/silc/silc.c:612
8016 msgid "Jealous" 8203 msgid "Jealous"
8017 msgstr "警惕" 8204 msgstr "警惕"
8018 8205
8019 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:613 8206 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/buddy.c:1491
8207 #: src/protocols/silc/silc.c:614
8020 msgid "Ashamed" 8208 msgid "Ashamed"
8021 msgstr "害羞" 8209 msgstr "害羞"
8022 8210
8023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:615 8211 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/buddy.c:1493
8212 #: src/protocols/silc/silc.c:616
8024 msgid "Invincible" 8213 msgid "Invincible"
8025 msgstr "无敌" 8214 msgstr "无敌"
8026 8215
8027 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 src/protocols/silc/silc.c:617 8216 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 src/protocols/silc/buddy.c:1495
8217 #: src/protocols/silc/silc.c:618
8028 msgid "In Love" 8218 msgid "In Love"
8029 msgstr "热恋" 8219 msgstr "热恋"
8030 8220
8031 #: src/protocols/silc/buddy.c:1391 src/protocols/silc/silc.c:619 8221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/buddy.c:1497
8222 #: src/protocols/silc/silc.c:620
8032 msgid "Sleepy" 8223 msgid "Sleepy"
8033 msgstr "打盹" 8224 msgstr "打盹"
8034 8225
8035 #: src/protocols/silc/buddy.c:1393 src/protocols/silc/silc.c:621 8226 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/buddy.c:1499
8227 #: src/protocols/silc/silc.c:622
8036 msgid "Bored" 8228 msgid "Bored"
8037 msgstr "枯燥" 8229 msgstr "枯燥"
8038 8230
8039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1395 src/protocols/silc/silc.c:623 8231 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/buddy.c:1501
8232 #: src/protocols/silc/silc.c:624
8040 msgid "Excited" 8233 msgid "Excited"
8041 msgstr "激动" 8234 msgstr "激动"
8042 8235
8043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1397 src/protocols/silc/silc.c:625 8236 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/buddy.c:1503
8237 #: src/protocols/silc/silc.c:626
8044 msgid "Anxious" 8238 msgid "Anxious"
8045 msgstr "饥渴" 8239 msgstr "饥渴"
8046 8240
8047 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 8241 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471
8242 msgid "Modes"
8243 msgstr "模式"
8244
8245 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481
8246 msgid "Mood"
8247 msgstr "心情"
8248
8249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1511
8250 msgid "Status Text"
8251 msgstr "状态文本"
8252
8253 #: src/protocols/silc/buddy.c:1516
8254 msgid "Preferred Contact"
8255 msgstr "首选联系人"
8256
8257 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524
8258 msgid "Paging"
8259 msgstr "寻呼"
8260
8261 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526 src/protocols/silc/silc.c:637
8262 msgid "SMS"
8263 msgstr "短信"
8264
8265 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/silc.c:639
8266 msgid "MMS"
8267 msgstr "彩信"
8268
8269 #: src/protocols/silc/buddy.c:1530 src/protocols/silc/silc.c:641
8270 msgid "Video Conferencing"
8271 msgstr "视频会议"
8272
8273 #: src/protocols/silc/buddy.c:1537
8274 msgid "Preferred Language"
8275 msgstr "首选语言"
8276
8277 #: src/protocols/silc/buddy.c:1542
8278 msgid "Device"
8279 msgstr "设备"
8280
8281 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544
8282 msgid "Computer"
8283 msgstr "计算机"
8284
8285 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548
8286 msgid "PDA"
8287 msgstr "PDA"
8288
8289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1550
8290 msgid "Terminal"
8291 msgstr "终端"
8292
8293 #: src/protocols/silc/buddy.c:1561 src/protocols/silc/silc.c:674
8294 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8295 msgid "Timezone"
8296 msgstr "时区"
8297
8298 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
8299 msgid "Geolocation"
8300 msgstr "地理位置"
8301
8302 #: src/protocols/silc/buddy.c:1626
8048 msgid "Reset IM Key" 8303 msgid "Reset IM Key"
8049 msgstr "重置聊天密钥" 8304 msgstr "重置聊天密钥"
8050 8305
8051 #: src/protocols/silc/buddy.c:1582 8306 #: src/protocols/silc/buddy.c:1631
8052 msgid "IM with Key Exchange" 8307 msgid "IM with Key Exchange"
8053 msgstr "带密钥交换开聊" 8308 msgstr "带密钥交换开聊"
8054 8309
8055 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 8310 #: src/protocols/silc/buddy.c:1635
8056 msgid "IM with Password" 8311 msgid "IM with Password"
8057 msgstr "带密码开聊" 8312 msgstr "带密码开聊"
8058 8313
8059 #: src/protocols/silc/buddy.c:1602 8314 #: src/protocols/silc/buddy.c:1646
8060 msgid "Get Public Key..." 8315 msgid "Get Public Key..."
8061 msgstr "获取公钥..." 8316 msgstr "获取公钥..."
8062 8317
8063 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609 8318 #: src/protocols/silc/buddy.c:1651
8064 msgid "Send File..." 8319 msgid "Send File..."
8065 msgstr "发送文件..." 8320 msgstr "发送文件..."
8066 8321
8067 #: src/protocols/silc/buddy.c:1616 src/protocols/silc/ops.c:1111 8322 #: src/protocols/silc/buddy.c:1656 src/protocols/silc/ops.c:1127
8068 msgid "Kill User" 8323 msgid "Kill User"
8069 msgstr "杀死用户" 8324 msgstr "杀死用户"
8070 8325
8071 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8326 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8072 msgid "_Passphrase:" 8327 msgid "_Passphrase:"
8075 #: src/protocols/silc/chat.c:66 8330 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8076 #, c-format 8331 #, c-format
8077 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8332 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8078 msgstr "频道 %s 不在网络中" 8333 msgstr "频道 %s 不在网络中"
8079 8334
8080 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:153 8335 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154
8081 #: src/protocols/silc/chat.c:154 8336 #: src/protocols/silc/chat.c:155
8082 msgid "Channel Information" 8337 msgid "Channel Information"
8083 msgstr "频道信息" 8338 msgstr "频道信息"
8084 8339
8085 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8340 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8086 msgid "Cannot get channel information" 8341 msgid "Cannot get channel information"
8087 msgstr "无法获取频道信息信息" 8342 msgstr "无法获取频道信息信息"
8088 8343
8089 #: src/protocols/silc/chat.c:209 8344 #: src/protocols/silc/chat.c:217
8090 msgid "Add Channel Public Key" 8345 msgid "Add Channel Public Key"
8091 msgstr "添加频道公钥" 8346 msgstr "添加频道公钥"
8092 8347
8093 #. Add new public key 8348 #. Add new public key
8094 #: src/protocols/silc/chat.c:264 8349 #: src/protocols/silc/chat.c:272
8095 msgid "Open Public Key..." 8350 msgid "Open Public Key..."
8096 msgstr "打开公钥..." 8351 msgstr "打开公钥..."
8097 8352
8098 #: src/protocols/silc/chat.c:375 8353 #: src/protocols/silc/chat.c:383
8099 msgid "Channel Passphrase" 8354 msgid "Channel Passphrase"
8100 msgstr "频道密码句" 8355 msgstr "频道密码句"
8101 8356
8102 #: src/protocols/silc/chat.c:382 8357 #: src/protocols/silc/chat.c:390
8103 msgid "Channel Public Keys List" 8358 msgid "Channel Public Keys List"
8104 msgstr "频道公钥列表" 8359 msgstr "频道公钥列表"
8105 8360
8106 #: src/protocols/silc/chat.c:387 8361 #: src/protocols/silc/chat.c:395
8107 msgid "" 8362 msgid ""
8108 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8363 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8109 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 8364 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8110 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 8365 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8111 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 8366 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8113 msgstr "" 8368 msgstr ""
8114 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。" 8369 "频道身份验证用于根据未经验证的访问保卫频道。身份验证可基于密码句和数字签名。"
8115 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那" 8370 "如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那"
8116 "些公钥已经列出的用户才能加入。" 8371 "些公钥已经列出的用户才能加入。"
8117 8372
8118 #: src/protocols/silc/chat.c:396 src/protocols/silc/chat.c:397 8373 #: src/protocols/silc/chat.c:404 src/protocols/silc/chat.c:405
8119 #: src/protocols/silc/chat.c:434 src/protocols/silc/chat.c:435 8374 #: src/protocols/silc/chat.c:442 src/protocols/silc/chat.c:443
8120 #: src/protocols/silc/chat.c:773 8375 #: src/protocols/silc/chat.c:873
8121 msgid "Channel Authentication" 8376 msgid "Channel Authentication"
8122 msgstr "频道认证" 8377 msgstr "频道认证"
8123 8378
8124 #: src/protocols/silc/chat.c:536 8379 #: src/protocols/silc/chat.c:562
8125 msgid "Group Name" 8380 msgid "Group Name"
8126 msgstr "组名称" 8381 msgstr "组名称"
8127 8382
8128 #: src/protocols/silc/chat.c:540 src/protocols/silc/ops.c:1387 8383 #: src/protocols/silc/chat.c:566 src/protocols/silc/ops.c:1403
8129 msgid "Passphrase" 8384 msgid "Passphrase"
8130 msgstr "密码句" 8385 msgstr "密码句"
8131 8386
8132 #: src/protocols/silc/chat.c:551 8387 #: src/protocols/silc/chat.c:577
8133 #, c-format 8388 #, c-format
8134 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 8389 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8135 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。" 8390 msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。"
8136 8391
8137 #: src/protocols/silc/chat.c:553 8392 #: src/protocols/silc/chat.c:579
8138 msgid "Add Channel Private Group" 8393 msgid "Add Channel Private Group"
8139 msgstr "添加频道私有组" 8394 msgstr "添加频道私有组"
8140 8395
8141 #: src/protocols/silc/chat.c:654 8396 #: src/protocols/silc/chat.c:706
8142 msgid "User Limit" 8397 msgid "User Limit"
8143 msgstr "允许限制" 8398 msgstr "允许限制"
8144 8399
8145 #: src/protocols/silc/chat.c:655 8400 #: src/protocols/silc/chat.c:707
8146 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 8401 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8147 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。" 8402 msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。"
8148 8403
8149 #: src/protocols/silc/chat.c:750 8404 #: src/protocols/silc/chat.c:849
8405 msgid "Get Info"
8406 msgstr "信息"
8407
8408 #: src/protocols/silc/chat.c:856
8150 msgid "Invite List" 8409 msgid "Invite List"
8151 msgstr "邀请列表" 8410 msgstr "邀请列表"
8152 8411
8153 #: src/protocols/silc/chat.c:756 8412 #: src/protocols/silc/chat.c:860
8154 msgid "Ban List" 8413 msgid "Ban List"
8155 msgstr "屏蔽列表" 8414 msgstr "屏蔽列表"
8156 8415
8157 #: src/protocols/silc/chat.c:765 8416 #: src/protocols/silc/chat.c:867
8158 msgid "Add Private Group" 8417 msgid "Add Private Group"
8159 msgstr "添加私有组" 8418 msgstr "添加私有组"
8160 8419
8161 #: src/protocols/silc/chat.c:780 8420 #: src/protocols/silc/chat.c:878
8162 msgid "Reset Permanent" 8421 msgid "Reset Permanent"
8163 msgstr "重置永久" 8422 msgstr "重置永久"
8164 8423
8165 #: src/protocols/silc/chat.c:786 8424 #: src/protocols/silc/chat.c:882
8166 msgid "Set Permanent" 8425 msgid "Set Permanent"
8167 msgstr "设置永久" 8426 msgstr "设置永久"
8168 8427
8169 #: src/protocols/silc/chat.c:795 8428 #: src/protocols/silc/chat.c:889
8170 msgid "Set User Limit" 8429 msgid "Set User Limit"
8171 msgstr "设置用户限制" 8430 msgstr "设置用户限制"
8172 8431
8173 #: src/protocols/silc/chat.c:802 8432 #: src/protocols/silc/chat.c:894
8174 msgid "Reset Topic Restriction" 8433 msgid "Reset Topic Restriction"
8175 msgstr "重置话题限制" 8434 msgstr "重置话题限制"
8176 8435
8177 #: src/protocols/silc/chat.c:808 8436 #: src/protocols/silc/chat.c:898
8178 msgid "Set Topic Restriction" 8437 msgid "Set Topic Restriction"
8179 msgstr "设定话题限制" 8438 msgstr "设定话题限制"
8180 8439
8181 #: src/protocols/silc/chat.c:816 8440 #: src/protocols/silc/chat.c:904
8182 msgid "Reset Private Channel" 8441 msgid "Reset Private Channel"
8183 msgstr "重置私有频道" 8442 msgstr "重置私有频道"
8184 8443
8185 #: src/protocols/silc/chat.c:822 8444 #: src/protocols/silc/chat.c:908
8186 msgid "Set Private Channel" 8445 msgid "Set Private Channel"
8187 msgstr "设定私有频道" 8446 msgstr "设定私有频道"
8188 8447
8189 #: src/protocols/silc/chat.c:830 8448 #: src/protocols/silc/chat.c:914
8190 msgid "Reset Secret Channel" 8449 msgid "Reset Secret Channel"
8191 msgstr "重置绝密频道" 8450 msgstr "重置绝密频道"
8192 8451
8193 #: src/protocols/silc/chat.c:836 8452 #: src/protocols/silc/chat.c:918
8194 msgid "Set Secret Channel" 8453 msgid "Set Secret Channel"
8195 msgstr "设定绝密频道" 8454 msgstr "设定绝密频道"
8196 8455
8197 #: src/protocols/silc/chat.c:907 8456 #: src/protocols/silc/chat.c:988
8198 #, c-format 8457 #, c-format
8199 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 8458 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
8200 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者" 8459 msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
8201 8460
8202 #: src/protocols/silc/chat.c:911 8461 #: src/protocols/silc/chat.c:992
8203 #, c-format 8462 #, c-format
8204 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 8463 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
8205 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>" 8464 msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
8206 8465
8207 #: src/protocols/silc/chat.c:961 8466 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
8208 #, c-format 8467 #, c-format
8209 msgid "" 8468 msgid ""
8210 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 8469 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
8211 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道" 8470 msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
8212 8471
8213 #: src/protocols/silc/chat.c:963 8472 #: src/protocols/silc/chat.c:1044
8214 msgid "Join Private Group" 8473 msgid "Join Private Group"
8215 msgstr "加入私有组" 8474 msgstr "加入私有组"
8216 8475
8217 #: src/protocols/silc/chat.c:964 8476 #: src/protocols/silc/chat.c:1045
8218 msgid "Cannot join private group" 8477 msgid "Cannot join private group"
8219 msgstr "无法加入私有组" 8478 msgstr "无法加入私有组"
8220 8479
8221 #: src/protocols/silc/chat.c:1146 src/protocols/silc/silc.c:844 8480 #: src/protocols/silc/chat.c:1227 src/protocols/silc/silc.c:842
8222 msgid "Cannot call command" 8481 msgid "Cannot call command"
8223 msgstr "无法调用命令" 8482 msgstr "无法调用命令"
8224 8483
8225 #: src/protocols/silc/chat.c:1147 src/protocols/silc/silc.c:845 8484 #: src/protocols/silc/chat.c:1228 src/protocols/silc/silc.c:843
8226 msgid "Unknown command" 8485 msgid "Unknown command"
8227 msgstr "未知命令" 8486 msgstr "未知命令"
8228 8487
8229 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 8488 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
8230 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 8489 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
8318 #: src/protocols/silc/ops.c:581 8577 #: src/protocols/silc/ops.c:581
8319 msgid "Server signoff" 8578 msgid "Server signoff"
8320 msgstr "服务器登出" 8579 msgstr "服务器登出"
8321 8580
8322 #: src/protocols/silc/ops.c:767 8581 #: src/protocols/silc/ops.c:767
8323 msgid "" 8582 msgid "Personal Information"
8324 "Personal Information:\n" 8583 msgstr "个人信息"
8325 "\n"
8326 msgstr ""
8327 "个人信息:\n"
8328 "\n"
8329
8330 #: src/protocols/silc/ops.c:769
8331 #, c-format
8332 msgid "Full Name:\t\t%s\n"
8333 msgstr "全名:\t\t%s\n"
8334
8335 #: src/protocols/silc/ops.c:772
8336 #, c-format
8337 msgid "First Name:\t%s\n"
8338 msgstr "名:\t\t%s\n"
8339
8340 #: src/protocols/silc/ops.c:775
8341 #, c-format
8342 msgid "Middle Names:\t%s\n"
8343 msgstr "中名:\t\t%s\n"
8344
8345 #: src/protocols/silc/ops.c:778
8346 #, c-format
8347 msgid "Family Name:\t%s\n"
8348 msgstr "姓:\t\t%s\n"
8349
8350 #: src/protocols/silc/ops.c:781 src/protocols/silc/ops.c:911
8351 #, c-format
8352 msgid "Nickname:\t\t%s\n"
8353 msgstr "昵称:\t\t%s\n"
8354
8355 #: src/protocols/silc/ops.c:784
8356 #, c-format
8357 msgid "Birth Day:\t\t%s\n"
8358 msgstr "生日:\t\t%s\n"
8359
8360 #: src/protocols/silc/ops.c:787
8361 #, c-format
8362 msgid "Job Title:\t\t%s\n"
8363 msgstr "职称:\t\t%s\n"
8364 8584
8365 #: src/protocols/silc/ops.c:790 8585 #: src/protocols/silc/ops.c:790
8366 #, c-format 8586 msgid "Birth Day"
8367 msgid "Job Role:\t\t%s\n" 8587 msgstr "生日"
8368 msgstr "职位:\t\t%s\n" 8588
8369 8589 #: src/protocols/silc/ops.c:794
8370 #: src/protocols/silc/ops.c:793 8590 msgid "Job Title"
8371 #, c-format 8591 msgstr "职称"
8372 msgid "Organization:\t%s\n" 8592
8373 msgstr "组织:\t\t%s\n" 8593 #: src/protocols/silc/ops.c:798
8374 8594 msgid "Job Role"
8375 #: src/protocols/silc/ops.c:796 8595 msgstr "职位"
8376 #, c-format 8596
8377 msgid "Unit:\t\t%s\n" 8597 #: src/protocols/silc/ops.c:802 src/protocols/silc/util.c:285
8378 msgstr "单元:\t\t%s\n" 8598 msgid "Organization"
8379 8599 msgstr "组织"
8380 #: src/protocols/silc/ops.c:799
8381 #, c-format
8382 msgid "Homepage:\t%s\n"
8383 msgstr "主页:\t\t%s\n"
8384
8385 #: src/protocols/silc/ops.c:802
8386 #, c-format
8387 msgid "Address:\t%s\n"
8388 msgstr "地址:\t\t%s\n"
8389 8600
8390 #: src/protocols/silc/ops.c:806 8601 #: src/protocols/silc/ops.c:806
8391 #, c-format 8602 msgid "Unit"
8392 msgid "Tel:\t\t\t%s\n" 8603 msgstr "单元"
8393 msgstr "电话:\t\t%s\n" 8604
8394 8605 #: src/protocols/silc/ops.c:825 src/protocols/silc/util.c:281
8395 #: src/protocols/silc/ops.c:811 8606 msgid "EMail"
8396 #, c-format 8607 msgstr "电子邮件"
8397 msgid "EMail:\t\t%s\n" 8608
8398 msgstr "电子邮件:\t%s\n" 8609 #: src/protocols/silc/ops.c:830
8399 8610 msgid "Note"
8400 #: src/protocols/silc/ops.c:815 8611 msgstr "备注"
8401 #, c-format 8612
8402 msgid "" 8613 #: src/protocols/silc/ops.c:878
8403 "\n"
8404 "Note:\t\t%s\n"
8405 msgstr ""
8406 "\n"
8407 "注释:\t\t%s\n"
8408
8409 #: src/protocols/silc/ops.c:862
8410 msgid "Join Chat" 8614 msgid "Join Chat"
8411 msgstr "加入聊天" 8615 msgstr "加入聊天"
8412 8616
8413 #: src/protocols/silc/ops.c:913 8617 #: src/protocols/silc/ops.c:933
8414 #, c-format 8618 msgid "Hostname"
8415 msgid "Real Name:\t%s\n" 8619 msgstr "主机名"
8416 msgstr "真名:\t\t%s\n" 8620
8417 8621 #: src/protocols/silc/ops.c:940
8418 #: src/protocols/silc/ops.c:915 8622 msgid "User Mode"
8419 #, c-format 8623 msgstr "用户模式"
8420 msgid "Username:\t\t%s\n" 8624
8421 msgstr "用户名:\t\t%s\n" 8625 #: src/protocols/silc/ops.c:954
8422 8626 msgid "Channels"
8423 #: src/protocols/silc/ops.c:917 8627 msgstr "频道"
8424 #, c-format 8628
8425 msgid "Hostname:\t\t%s\n" 8629 #: src/protocols/silc/ops.c:981 src/protocols/silc/util.c:291
8426 msgstr "主机名:\t\t%s\n" 8630 msgid "Public Key Fingerprint"
8427 8631 msgstr "公钥指纹"
8428 #: src/protocols/silc/ops.c:919 8632
8429 #, c-format 8633 #: src/protocols/silc/ops.c:982 src/protocols/silc/util.c:292
8430 msgid "Server:\t\t%s\n" 8634 msgid "Public Key Babbleprint"
8431 msgstr "服务器:\t\t%s\n" 8635 msgstr "公钥漏印"
8432 8636
8433 #: src/protocols/silc/ops.c:924 8637 #: src/protocols/silc/ops.c:995
8434 #, c-format
8435 msgid "User Mode:\t%s\n"
8436 msgstr "用户模式:\t%s\n"
8437
8438 #: src/protocols/silc/ops.c:938
8439 msgid ""
8440 "\n"
8441 "Channels:\n"
8442 msgstr ""
8443 "\n"
8444 "频道:\n"
8445
8446 #: src/protocols/silc/ops.c:965
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "\n"
8450 "Public Key Fingerprint:\n"
8451 "%s\n"
8452 "\n"
8453 msgstr ""
8454 "\n"
8455 "公钥指纹:\n"
8456 "%s\n"
8457 "\n"
8458
8459 #: src/protocols/silc/ops.c:966
8460 #, c-format
8461 msgid ""
8462 "Public Key Babbleprint:\n"
8463 "%s"
8464 msgstr ""
8465 "公钥漏印: \n"
8466 "%s"
8467
8468 #: src/protocols/silc/ops.c:979
8469 msgid "More..." 8638 msgid "More..."
8470 msgstr "更多..." 8639 msgstr "更多..."
8471 8640
8472 #: src/protocols/silc/ops.c:990 src/protocols/silc/silc.c:744 8641 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:745
8473 msgid "Detach From Server" 8642 msgid "Detach From Server"
8474 msgstr "与服务器脱离" 8643 msgstr "与服务器脱离"
8475 8644
8476 #: src/protocols/silc/ops.c:990 8645 #: src/protocols/silc/ops.c:1006
8477 msgid "Cannot detach" 8646 msgid "Cannot detach"
8478 msgstr "无法脱离" 8647 msgstr "无法脱离"
8479 8648
8480 #: src/protocols/silc/ops.c:1001 8649 #: src/protocols/silc/ops.c:1017
8481 msgid "Cannot set topic" 8650 msgid "Cannot set topic"
8482 msgstr "无法设定话题" 8651 msgstr "无法设定话题"
8483 8652
8484 #: src/protocols/silc/ops.c:1029 8653 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8485 msgid "Roomlist" 8654 msgid "Roomlist"
8486 msgstr "房间列表" 8655 msgstr "房间列表"
8487 8656
8488 #: src/protocols/silc/ops.c:1029 8657 #: src/protocols/silc/ops.c:1045
8489 msgid "Cannot get room list" 8658 msgid "Cannot get room list"
8490 msgstr "无法获取房间列表" 8659 msgstr "无法获取房间列表"
8491 8660
8492 #: src/protocols/silc/ops.c:1077 8661 #: src/protocols/silc/ops.c:1093
8493 msgid "No public key was received" 8662 msgid "No public key was received"
8494 msgstr "没有收到公钥" 8663 msgstr "没有收到公钥"
8495 8664
8496 #: src/protocols/silc/ops.c:1090 src/protocols/silc/ops.c:1103 8665 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119
8497 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1120
8498 msgid "Server Information" 8667 msgid "Server Information"
8499 msgstr "服务器信息" 8668 msgstr "服务器信息"
8500 8669
8501 #: src/protocols/silc/ops.c:1091 8670 #: src/protocols/silc/ops.c:1107
8502 msgid "Cannot get server information" 8671 msgid "Cannot get server information"
8503 msgstr "无法获取服务器信息" 8672 msgstr "无法获取服务器信息"
8504 8673
8505 #: src/protocols/silc/ops.c:1112 8674 #: src/protocols/silc/ops.c:1128
8506 msgid "Could not kill user" 8675 msgid "Could not kill user"
8507 msgstr "无法杀死用户" 8676 msgstr "无法杀死用户"
8508 8677
8509 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 8678 #: src/protocols/silc/ops.c:1205
8510 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8679 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8511 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错" 8680 msgstr "连接到 SILC 服务器时出错"
8512 8681
8513 #: src/protocols/silc/ops.c:1194 8682 #: src/protocols/silc/ops.c:1210
8514 msgid "Key Exchange failed" 8683 msgid "Key Exchange failed"
8515 msgstr "密钥交换失败" 8684 msgstr "密钥交换失败"
8516 8685
8517 #: src/protocols/silc/ops.c:1203 8686 #: src/protocols/silc/ops.c:1219
8518 msgid "" 8687 msgid ""
8519 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8688 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8520 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。" 8689 msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。"
8521 8690
8522 #: src/protocols/silc/ops.c:1209 8691 #: src/protocols/silc/ops.c:1254
8523 msgid "Connection timeout"
8524 msgstr "连接超时"
8525
8526 #: src/protocols/silc/ops.c:1238
8527 msgid "Disconnected by server" 8692 msgid "Disconnected by server"
8528 msgstr "服务器断开连接" 8693 msgstr "服务器断开连接"
8529 8694
8530 #: src/protocols/silc/ops.c:1298 src/protocols/silc/ops.c:1345 8695 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361
8531 #: src/protocols/silc/silc.c:167 8696 #: src/protocols/silc/silc.c:167
8532 msgid "Resuming session" 8697 msgid "Resuming session"
8533 msgstr "恢复会话" 8698 msgstr "恢复会话"
8534 8699
8535 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 8700 #: src/protocols/silc/ops.c:1316
8536 msgid "Authenticating connection" 8701 msgid "Authenticating connection"
8537 msgstr "身份验证连接" 8702 msgstr "身份验证连接"
8538 8703
8539 #: src/protocols/silc/ops.c:1347 8704 #: src/protocols/silc/ops.c:1363
8540 msgid "Verifying server public key" 8705 msgid "Verifying server public key"
8541 msgstr "校验服务器公钥" 8706 msgstr "校验服务器公钥"
8542 8707
8543 #: src/protocols/silc/ops.c:1388 8708 #: src/protocols/silc/ops.c:1404
8544 msgid "Passphrase required" 8709 msgid "Passphrase required"
8545 msgstr "请求密码句" 8710 msgstr "请求密码句"
8546 8711
8547 #: src/protocols/silc/ops.c:1417 8712 #: src/protocols/silc/ops.c:1433
8548 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 8713 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
8549 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端" 8714 msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
8550 8715
8551 #: src/protocols/silc/ops.c:1420 8716 #: src/protocols/silc/ops.c:1436
8552 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 8717 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
8553 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥" 8718 msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
8554 8719
8555 #: src/protocols/silc/ops.c:1423 8720 #: src/protocols/silc/ops.c:1439
8556 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 8721 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
8557 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组" 8722 msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
8558 8723
8559 #: src/protocols/silc/ops.c:1426 8724 #: src/protocols/silc/ops.c:1442
8560 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 8725 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
8561 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法" 8726 msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
8562 8727
8563 #: src/protocols/silc/ops.c:1429 8728 #: src/protocols/silc/ops.c:1445
8564 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 8729 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
8565 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS" 8730 msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
8566 8731
8567 #: src/protocols/silc/ops.c:1432 8732 #: src/protocols/silc/ops.c:1448
8568 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 8733 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
8569 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数" 8734 msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
8570 8735
8571 #: src/protocols/silc/ops.c:1435 8736 #: src/protocols/silc/ops.c:1451
8572 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 8737 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
8573 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC" 8738 msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
8574 8739
8575 #: src/protocols/silc/ops.c:1437 8740 #: src/protocols/silc/ops.c:1453
8576 msgid "Failure: Incorrect signature" 8741 msgid "Failure: Incorrect signature"
8577 msgstr "失败: 签名不正确" 8742 msgstr "失败: 签名不正确"
8578 8743
8579 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 8744 #: src/protocols/silc/ops.c:1455
8580 msgid "Failure: Invalid cookie" 8745 msgid "Failure: Invalid cookie"
8581 msgstr "失败: 无效的 cookie" 8746 msgstr "失败: 无效的 cookie"
8582 8747
8583 #: src/protocols/silc/ops.c:1450 8748 #: src/protocols/silc/ops.c:1466
8584 msgid "Failure: Authentication failed" 8749 msgid "Failure: Authentication failed"
8585 msgstr "失败: 身份验证失败" 8750 msgstr "失败: 身份验证失败"
8586 8751
8587 #: src/protocols/silc/pk.c:103 8752 #: src/protocols/silc/pk.c:103
8588 #, c-format 8753 #, c-format
8640 #. Progress 8805 #. Progress
8641 #: src/protocols/silc/silc.c:276 8806 #: src/protocols/silc/silc.c:276
8642 msgid "Connecting to SILC Server" 8807 msgid "Connecting to SILC Server"
8643 msgstr "连接到 SILC 服务器" 8808 msgstr "连接到 SILC 服务器"
8644 8809
8645 #: src/protocols/silc/silc.c:601 8810 #: src/protocols/silc/silc.c:602
8646 msgid "Your Current Mood" 8811 msgid "Your Current Mood"
8647 msgstr "您目前的心情" 8812 msgstr "您目前的心情"
8648 8813
8649 #: src/protocols/silc/silc.c:603 8814 #: src/protocols/silc/silc.c:604
8650 msgid "Normal" 8815 msgid "Normal"
8651 msgstr "普通" 8816 msgstr "普通"
8652 8817
8653 #: src/protocols/silc/silc.c:628 8818 #: src/protocols/silc/silc.c:629
8654 msgid "" 8819 msgid ""
8655 "\n" 8820 "\n"
8656 "Your Preferred Contact Methods" 8821 "Your Preferred Contact Methods"
8657 msgstr "" 8822 msgstr ""
8658 "\n" 8823 "\n"
8659 "您首选的联系方式" 8824 "您首选的联系方式"
8660 8825
8661 #: src/protocols/silc/silc.c:636 8826 #: src/protocols/silc/silc.c:646
8662 msgid "SMS"
8663 msgstr "短信"
8664
8665 #: src/protocols/silc/silc.c:638
8666 msgid "MMS"
8667 msgstr "彩信"
8668
8669 #: src/protocols/silc/silc.c:640
8670 msgid "Video Conferencing"
8671 msgstr "视频会议"
8672
8673 #: src/protocols/silc/silc.c:645
8674 msgid "Your Current Status" 8827 msgid "Your Current Status"
8675 msgstr "您的当前状态" 8828 msgstr "您的当前状态"
8676 8829
8677 #: src/protocols/silc/silc.c:652 8830 #: src/protocols/silc/silc.c:653
8678 msgid "Online Services" 8831 msgid "Online Services"
8679 msgstr "在线服务" 8832 msgstr "在线服务"
8680 8833
8681 #: src/protocols/silc/silc.c:655 8834 #: src/protocols/silc/silc.c:656
8682 msgid "Let others see what services you are using" 8835 msgid "Let others see what services you are using"
8683 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务" 8836 msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务"
8684 8837
8685 #: src/protocols/silc/silc.c:661 8838 #: src/protocols/silc/silc.c:662
8686 msgid "Let others see what computer you are using" 8839 msgid "Let others see what computer you are using"
8687 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机" 8840 msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机"
8688 8841
8689 #: src/protocols/silc/silc.c:668 8842 #: src/protocols/silc/silc.c:669
8690 msgid "Your VCard File" 8843 msgid "Your VCard File"
8691 msgstr "您的 VCard 文件" 8844 msgstr "您的 VCard 文件"
8692 8845
8693 #: src/protocols/silc/silc.c:673 src/protocols/silc/silc.c:675 8846 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683
8694 msgid "Timezone"
8695 msgstr "时区"
8696
8697 #: src/protocols/silc/silc.c:681 src/protocols/silc/silc.c:682
8698 msgid "User Online Status Attributes" 8847 msgid "User Online Status Attributes"
8699 msgstr "用户在线状态属性" 8848 msgstr "用户在线状态属性"
8700 8849
8701 #: src/protocols/silc/silc.c:683 8850 #: src/protocols/silc/silc.c:684
8702 msgid "" 8851 msgid ""
8703 "You can let other users see your online status information and your personal " 8852 "You can let other users see your online status information and your personal "
8704 "information. Please fill the information you would like other users to see " 8853 "information. Please fill the information you would like other users to see "
8705 "about yourself." 8854 "about yourself."
8706 msgstr "" 8855 msgstr ""
8707 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看" 8856 "您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
8708 "到的有关您自己的信息。" 8857 "到的有关您自己的信息。"
8709 8858
8710 #: src/protocols/silc/silc.c:720 8859 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728
8711 msgid "Message of the Day" 8860 msgid "Message of the Day"
8712 msgstr "每日消息" 8861 msgstr "每日消息"
8713 8862
8714 #: src/protocols/silc/silc.c:720 8863 #: src/protocols/silc/silc.c:723
8715 msgid "No Message of the Day available" 8864 msgid "No Message of the Day available"
8716 msgstr "没有可用的每日消息" 8865 msgstr "没有可用的每日消息"
8717 8866
8718 #: src/protocols/silc/silc.c:721 8867 #: src/protocols/silc/silc.c:724
8719 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 8868 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
8720 msgstr "没有与此连接关联的每日消息" 8869 msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
8721 8870
8722 #: src/protocols/silc/silc.c:737 8871 #: src/protocols/silc/silc.c:740
8723 msgid "Online Status" 8872 msgid "Online Status"
8724 msgstr "在线状态" 8873 msgstr "在线状态"
8725 8874
8726 #: src/protocols/silc/silc.c:750 8875 #: src/protocols/silc/silc.c:749
8727 msgid "View Message of the Day" 8876 msgid "View Message of the Day"
8728 msgstr "查看每日消息" 8877 msgstr "查看每日消息"
8729 8878
8730 #: src/protocols/silc/silc.c:815 8879 #: src/protocols/silc/silc.c:813
8731 #, c-format 8880 #, c-format
8732 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 8881 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
8733 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中" 8882 msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
8734 8883
8735 #: src/protocols/silc/silc.c:895 8884 #: src/protocols/silc/silc.c:907
8736 msgid "Instant Messages" 8885 msgid "Instant Messages"
8737 msgstr "即时消息" 8886 msgstr "即时消息"
8738 8887
8739 #: src/protocols/silc/silc.c:900 8888 #: src/protocols/silc/silc.c:912
8740 msgid "Digitally sign all IM messages" 8889 msgid "Digitally sign all IM messages"
8741 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名" 8890 msgstr "对全部聊天消息进行数字签名"
8742 8891
8743 #: src/protocols/silc/silc.c:905 8892 #: src/protocols/silc/silc.c:917
8744 msgid "Verify all IM message signatures" 8893 msgid "Verify all IM message signatures"
8745 msgstr "校验全部聊天消息签名" 8894 msgstr "校验全部聊天消息签名"
8746 8895
8747 #: src/protocols/silc/silc.c:908 8896 #: src/protocols/silc/silc.c:920
8748 msgid "Channel Messages" 8897 msgid "Channel Messages"
8749 msgstr "频道消息" 8898 msgstr "频道消息"
8750 8899
8751 #: src/protocols/silc/silc.c:913 8900 #: src/protocols/silc/silc.c:925
8752 msgid "Digitally sign all channel messages" 8901 msgid "Digitally sign all channel messages"
8753 msgstr "对全部频道消息进行数字签名" 8902 msgstr "对全部频道消息进行数字签名"
8754 8903
8755 #: src/protocols/silc/silc.c:918 8904 #: src/protocols/silc/silc.c:930
8756 msgid "Verify all channel message signatures" 8905 msgid "Verify all channel message signatures"
8757 msgstr "校验全部频道消息签名" 8906 msgstr "校验全部频道消息签名"
8758 8907
8759 #: src/protocols/silc/silc.c:921 8908 #: src/protocols/silc/silc.c:933
8760 msgid "Default SILC Key Pair" 8909 msgid "Default SILC Key Pair"
8761 msgstr "默认 SILC 密钥对" 8910 msgstr "默认 SILC 密钥对"
8762 8911
8763 #: src/protocols/silc/silc.c:926 8912 #: src/protocols/silc/silc.c:938
8764 msgid "SILC Public Key" 8913 msgid "SILC Public Key"
8765 msgstr "SILC 公钥" 8914 msgstr "SILC 公钥"
8766 8915
8767 #: src/protocols/silc/silc.c:931 8916 #: src/protocols/silc/silc.c:943
8768 msgid "SILC Private Key" 8917 msgid "SILC Private Key"
8769 msgstr "SILC 私钥" 8918 msgstr "SILC 私钥"
8770 8919
8771 #. *< api_version 8920 #. *< api_version
8772 #. *< type 8921 #. *< type
8776 #. *< priority 8925 #. *< priority
8777 #. *< id 8926 #. *< id
8778 #. *< name 8927 #. *< name
8779 #. *< version 8928 #. *< version
8780 #. * summary 8929 #. * summary
8781 #: src/protocols/silc/silc.c:1016 8930 #: src/protocols/silc/silc.c:1026
8782 msgid "SILC Protocol Plugin" 8931 msgid "SILC Protocol Plugin"
8783 msgstr "SILC 协议插件" 8932 msgstr "SILC 协议插件"
8784 8933
8785 #. * description 8934 #. * description
8786 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 8935 #: src/protocols/silc/silc.c:1028
8787 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 8936 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
8788 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议" 8937 msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
8789 8938
8790 #: src/protocols/silc/silc.c:1048 8939 #: src/protocols/silc/silc.c:1058
8791 msgid "Public key authentication" 8940 msgid "Public key authentication"
8792 msgstr "公钥认证" 8941 msgstr "公钥认证"
8793 8942
8794 #: src/protocols/silc/silc.c:1054 8943 #: src/protocols/silc/silc.c:1064
8795 msgid "Public Key File" 8944 msgid "Public Key File"
8796 msgstr "公钥文件" 8945 msgstr "公钥文件"
8797 8946
8798 #: src/protocols/silc/silc.c:1058 8947 #: src/protocols/silc/silc.c:1068
8799 msgid "Private Key File" 8948 msgid "Private Key File"
8800 msgstr "私钥文件" 8949 msgstr "私钥文件"
8801 8950
8802 #: src/protocols/silc/silc.c:1063 8951 #: src/protocols/silc/silc.c:1073
8803 msgid "Reject watching by other users" 8952 msgid "Reject watching by other users"
8804 msgstr "拒绝其他用户监视" 8953 msgstr "拒绝其他用户监视"
8805 8954
8806 #: src/protocols/silc/silc.c:1066 8955 #: src/protocols/silc/silc.c:1076
8807 msgid "Block invites" 8956 msgid "Block invites"
8808 msgstr "屏蔽邀请" 8957 msgstr "屏蔽邀请"
8809 8958
8810 #: src/protocols/silc/silc.c:1069 8959 #: src/protocols/silc/silc.c:1079
8811 msgid "Block IMs without Key Exchange" 8960 msgid "Block IMs without Key Exchange"
8812 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天" 8961 msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
8813 8962
8814 #: src/protocols/silc/silc.c:1072 8963 #: src/protocols/silc/silc.c:1082
8815 msgid "Reject online status attribute requests" 8964 msgid "Reject online status attribute requests"
8816 msgstr "拒绝在线状态属性请求" 8965 msgstr "拒绝在线状态属性请求"
8817 8966
8818 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217 8967 #: src/protocols/silc/util.c:197 src/protocols/silc/util.c:217
8819 msgid "Creating SILC key pair..." 8968 msgid "Creating SILC key pair..."
8820 msgstr "创建 SILC 密钥对..." 8969 msgstr "创建 SILC 密钥对..."
8821 8970
8971 #: src/protocols/silc/util.c:277
8972 msgid "Real Name"
8973 msgstr "真名"
8974
8975 #: src/protocols/silc/util.c:279
8976 msgid "User Name"
8977 msgstr "用户名"
8978
8979 #: src/protocols/silc/util.c:283
8980 msgid "Host Name"
8981 msgstr "主机名"
8982
8983 #: src/protocols/silc/util.c:288
8984 msgid "Algorithm"
8985 msgstr "算法"
8986
8987 #: src/protocols/silc/util.c:289
8988 msgid "Key Length"
8989 msgstr "密钥长度"
8990
8822 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297 8991 #: src/protocols/silc/util.c:296 src/protocols/silc/util.c:297
8823 msgid "Public Key Information" 8992 msgid "Public Key Information"
8824 msgstr "公钥信息" 8993 msgstr "公钥信息"
8825 8994
8826 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8995 #: src/protocols/toc/toc.c:166
8827 #, c-format 8996 #, c-format
8828 msgid "Looking up %s" 8997 msgid "Looking up %s"
8829 msgstr "查阅 %s" 8998 msgstr "查阅 %s"
8830 8999
8831 #: src/protocols/toc/toc.c:510 9000 #: src/protocols/toc/toc.c:509
8832 #, c-format 9001 #, c-format
8833 msgid "Unable to write file %s." 9002 msgid "Unable to write file %s."
8834 msgstr "无法写入文件 %s。" 9003 msgstr "无法写入文件 %s。"
8835 9004
8836 #: src/protocols/toc/toc.c:513 9005 #: src/protocols/toc/toc.c:512
8837 #, c-format 9006 #, c-format
8838 msgid "Unable to read file %s." 9007 msgid "Unable to read file %s."
8839 msgstr "无法读取文件 %s。" 9008 msgstr "无法读取文件 %s。"
8840 9009
8841 #: src/protocols/toc/toc.c:516 9010 #: src/protocols/toc/toc.c:515
8842 #, c-format 9011 #, c-format
8843 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9012 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
8844 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" 9013 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。"
8845 9014
8846 #: src/protocols/toc/toc.c:519 9015 #: src/protocols/toc/toc.c:518
8847 #, c-format 9016 #, c-format
8848 msgid "%s not currently logged in." 9017 msgid "%s not currently logged in."
8849 msgstr "%s 目前未登入。" 9018 msgstr "%s 目前未登入。"
8850 9019
8851 #: src/protocols/toc/toc.c:522 9020 #: src/protocols/toc/toc.c:521
8852 #, c-format 9021 #, c-format
8853 msgid "Warning of %s not allowed." 9022 msgid "Warning of %s not allowed."
8854 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" 9023 msgstr "不允许对 %s 发出警告。"
8855 9024
8856 #: src/protocols/toc/toc.c:525 9025 #: src/protocols/toc/toc.c:524
8857 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9026 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
8858 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" 9027 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。"
8859 9028
8860 #: src/protocols/toc/toc.c:528 9029 #: src/protocols/toc/toc.c:527
8861 #, c-format 9030 #, c-format
8862 msgid "Chat in %s is not available." 9031 msgid "Chat in %s is not available."
8863 msgstr "在 %s 中无法聊天。" 9032 msgstr "在 %s 中无法聊天。"
8864 9033
8865 #: src/protocols/toc/toc.c:531 9034 #: src/protocols/toc/toc.c:530
8866 #, c-format 9035 #, c-format
8867 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9036 msgid "You are sending messages too fast to %s."
8868 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" 9037 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。"
8869 9038
8870 #: src/protocols/toc/toc.c:534 9039 #: src/protocols/toc/toc.c:533
8871 #, c-format 9040 #, c-format
8872 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9041 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
8873 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" 9042 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。"
8874 9043
8875 #: src/protocols/toc/toc.c:537 9044 #: src/protocols/toc/toc.c:536
8876 #, c-format 9045 #, c-format
8877 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9046 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8878 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" 9047 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。"
8879 9048
8880 #: src/protocols/toc/toc.c:540 9049 #: src/protocols/toc/toc.c:539
8881 msgid "Failure." 9050 msgid "Failure."
8882 msgstr "失败。" 9051 msgstr "失败。"
8883 9052
8884 #: src/protocols/toc/toc.c:543 9053 #: src/protocols/toc/toc.c:542
8885 msgid "Too many matches." 9054 msgid "Too many matches."
8886 msgstr "匹配太多。" 9055 msgstr "匹配太多。"
8887 9056
8888 #: src/protocols/toc/toc.c:546 9057 #: src/protocols/toc/toc.c:545
8889 msgid "Need more qualifiers." 9058 msgid "Need more qualifiers."
8890 msgstr "需要更多条件。" 9059 msgstr "需要更多条件。"
8891 9060
8892 #: src/protocols/toc/toc.c:549 9061 #: src/protocols/toc/toc.c:548
8893 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9062 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8894 msgstr "目录服务暂时不可用。" 9063 msgstr "目录服务暂时不可用。"
8895 9064
8896 #: src/protocols/toc/toc.c:552 9065 #: src/protocols/toc/toc.c:551
8897 msgid "Email lookup restricted." 9066 msgid "Email lookup restricted."
8898 msgstr "电子邮件查阅被限制。" 9067 msgstr "电子邮件查阅被限制。"
8899 9068
8900 #: src/protocols/toc/toc.c:555 9069 #: src/protocols/toc/toc.c:554
8901 msgid "Keyword ignored." 9070 msgid "Keyword ignored."
8902 msgstr "关键字被忽略。" 9071 msgstr "关键字被忽略。"
8903 9072
8904 #: src/protocols/toc/toc.c:558 9073 #: src/protocols/toc/toc.c:557
8905 msgid "No keywords." 9074 msgid "No keywords."
8906 msgstr "无关键字。" 9075 msgstr "无关键字。"
8907 9076
8908 #: src/protocols/toc/toc.c:561 9077 #: src/protocols/toc/toc.c:560
8909 msgid "User has no directory information." 9078 msgid "User has no directory information."
8910 msgstr "用户没有目录信息。" 9079 msgstr "用户没有目录信息。"
8911 9080
8912 #: src/protocols/toc/toc.c:565 9081 #: src/protocols/toc/toc.c:564
8913 msgid "Country not supported." 9082 msgid "Country not supported."
8914 msgstr "国家不被支持。" 9083 msgstr "国家不被支持。"
8915 9084
8916 #: src/protocols/toc/toc.c:568 9085 #: src/protocols/toc/toc.c:567
8917 #, c-format 9086 #, c-format
8918 msgid "Failure unknown: %s." 9087 msgid "Failure unknown: %s."
8919 msgstr "未知失败: %s。" 9088 msgstr "未知失败: %s。"
8920 9089
8921 #: src/protocols/toc/toc.c:574 9090 #: src/protocols/toc/toc.c:573
8922 msgid "The service is temporarily unavailable." 9091 msgid "The service is temporarily unavailable."
8923 msgstr "服务暂时不可用。" 9092 msgstr "服务暂时不可用。"
8924 9093
8925 #: src/protocols/toc/toc.c:577 9094 #: src/protocols/toc/toc.c:576
8926 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9095 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
8927 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" 9096 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。"
8928 9097
8929 #: src/protocols/toc/toc.c:580 9098 #: src/protocols/toc/toc.c:579
8930 msgid "" 9099 msgid ""
8931 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9100 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8932 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 9101 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8933 msgstr "" 9102 msgstr ""
8934 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 9103 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
8935 "能会更长。" 9104 "能会更长。"
8936 9105
8937 #: src/protocols/toc/toc.c:582 9106 #: src/protocols/toc/toc.c:581
8938 #, c-format 9107 #, c-format
8939 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 9108 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
8940 msgstr "发生了未知登入错误: %s。" 9109 msgstr "发生了未知登入错误: %s。"
8941 9110
8942 #: src/protocols/toc/toc.c:585 9111 #: src/protocols/toc/toc.c:584
8943 #, c-format 9112 #, c-format
8944 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 9113 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
8945 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s" 9114 msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s"
8946 9115
8947 #: src/protocols/toc/toc.c:605 9116 #: src/protocols/toc/toc.c:604
8948 msgid "Connection Closed" 9117 msgid "Connection Closed"
8949 msgstr "连接已关闭" 9118 msgstr "连接已关闭"
8950 9119
8951 #: src/protocols/toc/toc.c:645 9120 #: src/protocols/toc/toc.c:644
8952 msgid "Waiting for reply..." 9121 msgid "Waiting for reply..."
8953 msgstr "正在等候回复..." 9122 msgstr "正在等候回复..."
8954 9123
8955 #: src/protocols/toc/toc.c:715 9124 #: src/protocols/toc/toc.c:714
8956 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 9125 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
8957 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" 9126 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
8958 9127
8959 #: src/protocols/toc/toc.c:903 9128 #: src/protocols/toc/toc.c:902
8960 msgid "Password Change Successful" 9129 msgid "Password Change Successful"
8961 msgstr "密码更改成功" 9130 msgstr "密码更改成功"
8962 9131
8963 #: src/protocols/toc/toc.c:907 9132 #: src/protocols/toc/toc.c:906
8964 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 9133 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
8965 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" 9134 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。"
8966 9135
8967 #: src/protocols/toc/toc.c:908 9136 #: src/protocols/toc/toc.c:907
8968 msgid "" 9137 msgid ""
8969 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 9138 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
8970 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 9139 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
8971 "is only temporary, please be patient." 9140 "is only temporary, please be patient."
8972 msgstr "" 9141 msgstr ""
8973 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" 9142 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能"
8974 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" 9143 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片"
8975 "刻。" 9144 "刻。"
8976 9145
8977 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 9146 #: src/protocols/toc/toc.c:1417
8978 msgid "Get Dir Info" 9147 msgid "Get Dir Info"
8979 msgstr "获取目录信息" 9148 msgstr "获取目录信息"
8980 9149
8981 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 9150 #: src/protocols/toc/toc.c:1553
8982 msgid "Set Dir Info" 9151 msgid "Set Dir Info"
8983 msgstr "设置目录信息" 9152 msgstr "设置目录信息"
8984 9153
8985 #: src/protocols/toc/toc.c:1671 9154 #: src/protocols/toc/toc.c:1675
8986 #, c-format 9155 #, c-format
8987 msgid "Could not open %s for writing!" 9156 msgid "Could not open %s for writing!"
8988 msgstr "无法打开 %s 写入!" 9157 msgstr "无法打开 %s 写入!"
8989 9158
8990 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 9159 #: src/protocols/toc/toc.c:1711
8991 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 9160 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
8992 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" 9161 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
8993 9162
8994 #: src/protocols/toc/toc.c:1752 src/protocols/toc/toc.c:1792 9163 #: src/protocols/toc/toc.c:1756 src/protocols/toc/toc.c:1796
8995 #: src/protocols/toc/toc.c:1916 src/protocols/toc/toc.c:2004 9164 #: src/protocols/toc/toc.c:1920 src/protocols/toc/toc.c:2008
8996 msgid "Could not connect for transfer." 9165 msgid "Could not connect for transfer."
8997 msgstr "无法连接进行传送。" 9166 msgstr "无法连接进行传送。"
8998 9167
8999 #: src/protocols/toc/toc.c:1949 9168 #: src/protocols/toc/toc.c:1953
9000 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 9169 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9001 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 9170 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
9002 9171
9003 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 9172 #: src/protocols/toc/toc.c:2053
9004 msgid "Gaim - Save As..." 9173 msgid "Gaim - Save As..."
9005 msgstr "Gaim - 另存为..." 9174 msgstr "Gaim - 另存为..."
9006 9175
9007 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 9176 #: src/protocols/toc/toc.c:2087
9008 #, c-format 9177 #, c-format
9009 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 9178 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9010 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9179 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9011 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s" 9180 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s"
9012 9181
9013 #: src/protocols/toc/toc.c:2090 9182 #: src/protocols/toc/toc.c:2094
9014 #, c-format 9183 #, c-format
9015 msgid "%s requests you to send them a file" 9184 msgid "%s requests you to send them a file"
9016 msgstr "%s 请求您发送文件" 9185 msgstr "%s 请求您发送文件"
9017 9186
9018 #. *< api_version 9187 #. *< api_version
9024 #. *< id 9193 #. *< id
9025 #. *< name 9194 #. *< name
9026 #. *< version 9195 #. *< version
9027 #. * summary 9196 #. * summary
9028 #. * description 9197 #. * description
9029 #: src/protocols/toc/toc.c:2172 src/protocols/toc/toc.c:2174 9198 #: src/protocols/toc/toc.c:2174 src/protocols/toc/toc.c:2176
9030 msgid "TOC Protocol Plugin" 9199 msgid "TOC Protocol Plugin"
9031 msgstr "TOC 协议插件" 9200 msgstr "TOC 协议插件"
9032 9201
9033 #: src/protocols/toc/toc.c:2193 9202 #: src/protocols/toc/toc.c:2195
9034 msgid "TOC host" 9203 msgid "TOC host"
9035 msgstr "TOC 主机" 9204 msgstr "TOC 主机"
9036 9205
9037 #: src/protocols/toc/toc.c:2197 9206 #: src/protocols/toc/toc.c:2199
9038 msgid "TOC port" 9207 msgid "TOC port"
9039 msgstr "TOC 端口" 9208 msgstr "TOC 端口"
9040 9209
9041 #. Basic Profile group. 9210 #. Basic Profile group.
9042 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 9211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9089 9258
9090 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 9259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
9091 msgid "Profile" 9260 msgid "Profile"
9092 msgstr "资料" 9261 msgstr "资料"
9093 9262
9094 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 9263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438
9095 msgid "Set Profile" 9264 msgid "Set Profile"
9096 msgstr "设置资料" 9265 msgstr "设置资料"
9097 9266
9098 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 9267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
9099 msgid "Visit Homepage" 9268 msgid "Visit Homepage"
9116 #. *< id 9285 #. *< id
9117 #. *< name 9286 #. *< name
9118 #. *< version 9287 #. *< version
9119 #. * summary 9288 #. * summary
9120 #. * description 9289 #. * description
9121 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1280 src/protocols/trepia/trepia.c:1282 9290 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
9122 msgid "Trepia Protocol Plugin" 9291 msgid "Trepia Protocol Plugin"
9123 msgstr "Trepia 协议插件" 9292 msgstr "Trepia 协议插件"
9124 9293
9125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 9294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:307
9126 msgid "" 9295 msgid ""
9127 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 9296 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
9128 "device." 9297 "device."
9129 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" 9298 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。"
9130 9299
9131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 9300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749
9132 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9301 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9133 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 9302 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
9134 9303
9135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 9304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:767
9136 msgid "Buzz!!" 9305 msgid "Buzz!!"
9137 msgstr "Buzz!!" 9306 msgstr "Buzz!!"
9138 9307
9139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 9308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:802
9140 #, c-format 9309 #, c-format
9141 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9310 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9142 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 9311 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
9143 9312
9144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 9313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:868
9145 #, c-format 9314 #, c-format
9146 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 9315 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9147 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 9316 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
9148 9317
9149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 9318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:871
9150 #, c-format 9319 #, c-format
9151 msgid "" 9320 msgid ""
9152 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9321 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9153 "following reason: %s." 9322 "following reason: %s."
9154 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 9323 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
9155 9324
9156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 9325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:874
9157 msgid "Add buddy rejected" 9326 msgid "Add buddy rejected"
9158 msgstr "添加拒绝的好友" 9327 msgstr "添加拒绝的好友"
9159 9328
9160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 9329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601
9161 #, c-format 9330 #, c-format
9162 msgid "" 9331 msgid ""
9163 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9332 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9164 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 9333 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
9165 "on to Yahoo. Check %s for updates." 9334 "on to Yahoo. Check %s for updates."
9166 msgstr "" 9335 msgstr ""
9167 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 9336 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
9168 "请检查 %s 上的更新。" 9337 "请检查 %s 上的更新。"
9169 9338
9170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 9339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1604
9171 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 9340 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9172 msgstr "Yahoo! 认证失败" 9341 msgstr "Yahoo! 认证失败"
9173 9342
9174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 9343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677
9175 #, c-format 9344 #, c-format
9176 msgid "" 9345 msgid ""
9177 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 9346 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9178 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 9347 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9179 msgstr "" 9348 msgstr ""
9180 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 9349 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
9181 9350
9182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 9351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1680
9183 msgid "Ignore buddy?" 9352 msgid "Ignore buddy?"
9184 msgstr "忽略好友?" 9353 msgstr "忽略好友?"
9185 9354
9186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 9355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
9187 msgid "Invalid username." 9356 msgid "Invalid username."
9188 msgstr "用户名无效。" 9357 msgstr "用户名无效。"
9189 9358
9190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 9359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
9191 msgid "Incorrect password." 9360 msgid "Incorrect password."
9192 msgstr "密码不对。" 9361 msgstr "密码不对。"
9193 9362
9194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 9363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719
9195 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 9364 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
9196 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" 9365 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。"
9197 9366
9198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 9367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1722
9199 #, c-format 9368 #, c-format
9200 msgid "Unknown error number %d." 9369 msgid "Unknown error number %d."
9201 msgstr "未知的错误代码 %d。" 9370 msgstr "未知的错误代码 %d。"
9202 9371
9203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 9372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
9204 #, c-format 9373 #, c-format
9205 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9374 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9206 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" 9375 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
9207 9376
9208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 9377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1781
9209 msgid "Could not add buddy to server list" 9378 msgid "Could not add buddy to server list"
9210 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" 9379 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
9211 9380
9212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 9381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
9213 msgid "Unable to read" 9382 msgid "Unable to read"
9214 msgstr "无法读取" 9383 msgstr "无法读取"
9215 9384
9216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 9385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2154
9217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 9386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2197 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
9218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 9387 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
9219 msgid "Connection problem" 9388 msgid "Connection problem"
9220 msgstr "连接问题" 9389 msgstr "连接问题"
9221 9390
9222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 9391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
9223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 9392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
9224 msgid "Not At Home" 9393 msgid "Not At Home"
9225 msgstr "不在家" 9394 msgstr "不在家"
9226 9395
9227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 9396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
9228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 9397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2775
9229 msgid "Not At Desk" 9398 msgid "Not At Desk"
9230 msgstr "不在桌前" 9399 msgstr "不在桌前"
9231 9400
9232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 9401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
9233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 9402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
9234 msgid "Not In Office" 9403 msgid "Not In Office"
9235 msgstr "不在办公室" 9404 msgstr "不在办公室"
9236 9405
9237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 9406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
9238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 9407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
9239 msgid "On Vacation" 9408 msgid "On Vacation"
9240 msgstr "度假中" 9409 msgstr "度假中"
9241 9410
9242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 9411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
9243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 9412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
9244 msgid "Stepped Out" 9413 msgid "Stepped Out"
9245 msgstr "郊游" 9414 msgstr "郊游"
9246 9415
9247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 9416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
9248 msgid "Not on server list" 9417 msgid "Not on server list"
9249 msgstr "不在服务器列表中" 9418 msgstr "不在服务器列表中"
9250 9419
9251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 9420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426
9252 #, c-format 9421 #, c-format
9253 msgid "" 9422 msgid ""
9254 "\n" 9423 "\n"
9255 "<b>%s:</b> %s" 9424 "<b>%s:</b> %s"
9256 msgstr "" 9425 msgstr ""
9257 "\n" 9426 "\n"
9258 "<b>%s:</b> %s" 9427 "<b>%s:</b> %s"
9259 9428
9260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 9429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
9261 msgid "Join in Chat" 9430 msgid "Join in Chat"
9262 msgstr "加入聊天" 9431 msgstr "加入聊天"
9263 9432
9264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 9433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
9265 msgid "Initiate Conference" 9434 msgid "Initiate Conference"
9266 msgstr "发起会议" 9435 msgstr "发起会议"
9267 9436
9268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 9437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
9269 msgid "Active which ID?" 9438 msgid "Active which ID?"
9270 msgstr "激活哪个 ID?" 9439 msgstr "激活哪个 ID?"
9271 9440
9272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 9441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
9273 msgid "Join who in chat?" 9442 msgid "Join who in chat?"
9274 msgstr "将谁加入聊天?" 9443 msgstr "将谁加入聊天?"
9275 9444
9276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 9445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
9277 msgid "Activate ID..." 9446 msgid "Activate ID..."
9278 msgstr "激活 ID..." 9447 msgstr "激活 ID..."
9279 9448
9280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 9449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585
9281 msgid "Join user in chat..." 9450 msgid "Join user in chat..."
9282 msgstr "在聊天中加入用户..." 9451 msgstr "在聊天中加入用户..."
9283 9452
9284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 9453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
9285 msgid "" 9454 msgid ""
9286 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 9455 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
9287 "this time.</b><br><br>\n" 9456 "this time.</b><br><br>\n"
9288 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" 9457 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n"
9289 9458
9290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 9459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
9291 msgid "" 9460 msgid ""
9292 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 9461 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
9293 "web browser<br>" 9462 "web browser<br>"
9294 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" 9463 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>"
9295 9464
9296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 9465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
9297 msgid "" 9466 msgid ""
9298 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 9467 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
9299 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" 9468 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n"
9300 9469
9301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 9470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
9302 msgid "Yahoo! ID" 9471 msgid "Yahoo! ID"
9303 msgstr "Yahoo! ID" 9472 msgstr "Yahoo! ID"
9304 9473
9305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 9474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
9306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 9475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
9307 msgid "Hobbies" 9476 msgid "Hobbies"
9308 msgstr "嗜好" 9477 msgstr "嗜好"
9309 9478
9310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 9479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
9311 msgid "Latest News" 9480 msgid "Latest News"
9312 msgstr "最新新闻" 9481 msgstr "最新新闻"
9313 9482
9314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 9483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3121
9315 msgid "Home Page" 9484 msgid "Home Page"
9316 msgstr "主页" 9485 msgstr "主页"
9317 9486
9318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 9487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
9319 msgid "Cool Link 1" 9488 msgid "Cool Link 1"
9320 msgstr "酷链接 1" 9489 msgstr "酷链接 1"
9321 9490
9322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 9491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137
9323 msgid "Cool Link 2" 9492 msgid "Cool Link 2"
9324 msgstr "酷链接 2" 9493 msgstr "酷链接 2"
9325 9494
9326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 9495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
9327 msgid "Cool Link 3" 9496 msgid "Cool Link 3"
9328 msgstr "酷链接 3" 9497 msgstr "酷链接 3"
9329 9498
9330 #. *< api_version 9499 #. *< api_version
9331 #. *< type 9500 #. *< type
9336 #. *< id 9505 #. *< id
9337 #. *< name 9506 #. *< name
9338 #. *< version 9507 #. *< version
9339 #. * summary 9508 #. * summary
9340 #. * description 9509 #. * description
9341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 9510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3349
9342 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9511 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
9343 msgstr "Yahoo 协议插件" 9512 msgstr "Yahoo 协议插件"
9344 9513
9345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 9514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
9346 msgid "Pager host" 9515 msgid "Pager host"
9347 msgstr "寻呼主机" 9516 msgstr "寻呼主机"
9348 9517
9349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 9518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
9350 msgid "Pager port" 9519 msgid "Pager port"
9351 msgstr "寻呼端口" 9520 msgstr "寻呼端口"
9352 9521
9353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 9522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
9354 msgid "File transfer host" 9523 msgid "File transfer host"
9355 msgstr "文件传送主机" 9524 msgstr "文件传送主机"
9356 9525
9357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 9526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
9358 msgid "File transfer port" 9527 msgid "File transfer port"
9359 msgstr "文件传送端口" 9528 msgstr "文件传送端口"
9360 9529
9361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 9530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
9362 msgid "Chat Room List Url" 9531 msgid "Chat Room List Url"
9363 msgstr "聊天房间列表 URL" 9532 msgstr "聊天房间列表 URL"
9364 9533
9365 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 9534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
9366 msgid "" 9535 msgid ""
9455 "accounts on it when logged in as the same user." 9624 "accounts on it when logged in as the same user."
9456 msgstr "" 9625 msgstr ""
9457 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" 9626 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个"
9458 "账户。" 9627 "账户。"
9459 9628
9460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1165 9629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1191
9461 msgid "ZLocate"
9462 msgstr "ZLocate"
9463
9464 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
9465 msgid "_Class:" 9630 msgid "_Class:"
9466 msgstr "类(_C):" 9631 msgstr "类(_C):"
9467 9632
9468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 9633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197
9469 msgid "_Instance:" 9634 msgid "_Instance:"
9470 msgstr "实例(_I):" 9635 msgstr "实例(_I):"
9471 9636
9472 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1219 9637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
9473 msgid "_Recipient:" 9638 msgid "_Recipient:"
9474 msgstr "接收者(_R):" 9639 msgstr "接收者(_R):"
9475 9640
9476 #. *< api_version 9641 #. *< api_version
9477 #. *< type 9642 #. *< type
9482 #. *< id 9647 #. *< id
9483 #. *< name 9648 #. *< name
9484 #. *< version 9649 #. *< version
9485 #. * summary 9650 #. * summary
9486 #. * description 9651 #. * description
9487 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1371 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 9652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355
9488 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 9653 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
9489 msgstr "Zephyr 协议插件" 9654 msgstr "Zephyr 协议插件"
9490 9655
9491 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 9656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
9492 msgid "Export to .anyone" 9657 msgid "Export to .anyone"
9493 msgstr "导出到 .anyone" 9658 msgstr "导出到 .anyone"
9494 9659
9495 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 9660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
9496 msgid "Export to .zephyr.subs" 9661 msgid "Export to .zephyr.subs"
9497 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 9662 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
9498 9663
9499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 9664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
9500 msgid "Exposure" 9665 msgid "Exposure"
9501 msgstr "暴露" 9666 msgstr "暴露"
9502 9667
9503 #. Forbidden 9668 #. Forbidden
9504 #: src/proxy.c:853 9669 #: src/proxy.c:853
9639 9804
9640 #: src/stock.c:91 9805 #: src/stock.c:91
9641 msgid "_Warn" 9806 msgid "_Warn"
9642 msgstr "警告(_W)" 9807 msgstr "警告(_W)"
9643 9808
9644 #: src/util.c:2128 9809 #: src/util.c:2132
9645 msgid "Calculating..." 9810 msgid "Calculating..."
9646 msgstr "正在计算..." 9811 msgstr "正在计算..."
9647 9812
9648 #: src/util.c:2131 9813 #: src/util.c:2135
9649 msgid "Unknown." 9814 msgid "Unknown."
9650 msgstr "未知。" 9815 msgstr "未知。"
9651 9816
9652 #: src/util.c:2162 src/util.c:2167 src/util.c:2172 src/util.c:2175 9817 #: src/util.c:2166 src/util.c:2171 src/util.c:2176 src/util.c:2179
9653 msgid "day" 9818 msgid "day"
9654 msgid_plural "days" 9819 msgid_plural "days"
9655 msgstr[0] "天" 9820 msgstr[0] "天"
9656 9821
9657 #: src/util.c:2163 src/util.c:2167 src/util.c:2181 src/util.c:2183 9822 #: src/util.c:2167 src/util.c:2171 src/util.c:2185 src/util.c:2187
9658 msgid "hour" 9823 msgid "hour"
9659 msgid_plural "hours" 9824 msgid_plural "hours"
9660 msgstr[0] "小时" 9825 msgstr[0] "小时"
9661 9826
9662 #: src/util.c:2163 src/util.c:2172 src/util.c:2181 src/util.c:2186 9827 #: src/util.c:2167 src/util.c:2176 src/util.c:2185 src/util.c:2190
9663 msgid "minute" 9828 msgid "minute"
9664 msgid_plural "minutes" 9829 msgid_plural "minutes"
9665 msgstr[0] "分" 9830 msgstr[0] "分"
9666 9831
9667 #: src/util.c:2523 9832 #: src/util.c:2527
9668 msgid "g003: Error opening connection.\n" 9833 msgid "g003: Error opening connection.\n"
9669 msgstr "g003: 打开连接出错。\n" 9834 msgstr "g003: 打开连接出错。\n"
9670 9835
9671 #: src/win32/win32dep.c:272 9836 #: src/win32/win32dep.c:272
9672 msgid "Moving Gaim Settings.." 9837 msgid "Moving Gaim Settings.."