comparison po/ko.po @ 11274:67a929d50cfe

[gaim-migrate @ 13459] commit the make dist changes to po files, as otherwise it takes 15 minutes to process them (and a minute amount of time after the first attempt) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 15 Aug 2005 16:22:25 +0000
parents e099f00b2f93
children 4be6232ffcd3
comparison
equal deleted inserted replaced
11273:b03073e77833 11274:67a929d50cfe
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.77\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.77\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:54+0900\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-05-28 22:54+0900\n"
14 "Last-Translator: Son, Kyeong-uk <hey@gnome.or.kr>\n" 14 "Last-Translator: Son, Kyeong-uk <hey@gnome.or.kr>\n"
15 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 15 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 20
21 #: plugins/autorecon.c:276 21 #: plugins/autorecon.c:291
22 msgid "Error Message Suppression" 22 msgid "Error Message Suppression"
23 msgstr "오류 메시지 막기" 23 msgstr "오류 메시지 막기"
24 24
25 #: plugins/autorecon.c:280 25 #: plugins/autorecon.c:295
26 msgid "Hide Disconnect Errors" 26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "연결끊김 오류 감추기" 27 msgstr "연결끊김 오류 감추기"
28 28
29 #: plugins/autorecon.c:284 29 #: plugins/autorecon.c:299
30 msgid "Hide Login Errors" 30 msgid "Hide Login Errors"
31 msgstr "접속 오류 감추기" 31 msgstr "접속 오류 감추기"
32 32
33 #: plugins/autorecon.c:288 33 #: plugins/autorecon.c:303
34 #, fuzzy 34 #, fuzzy
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
36 msgstr "연결끊김 오류 감추기" 36 msgstr "연결끊김 오류 감추기"
37 37
38 #. *< type 38 #. *< type
39 #. *< ui_requirement 39 #. *< ui_requirement
40 #. *< flags 40 #. *< flags
41 #. *< dependencies 41 #. *< dependencies
42 #. *< priority 42 #. *< priority
43 #. *< id 43 #. *< id
44 #: plugins/autorecon.c:312 44 #: plugins/autorecon.c:327
45 msgid "Auto-Reconnect" 45 msgid "Auto-Reconnect"
46 msgstr "자동으로 다시 연결" 46 msgstr "자동으로 다시 연결"
47 47
48 #. *< name 48 #. *< name
49 #. *< version 49 #. *< version
50 #. * summary 50 #. * summary
51 #. * description 51 #. * description
52 #: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 52 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
54 msgstr "접속이 끊기면 다시 접속합니다." 54 msgstr "접속이 끊기면 다시 접속합니다."
55
56 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
57 msgid "Mail Server"
58 msgstr "메일 서버"
59
60 #: plugins/chkmail.c:136
61 #, c-format
62 msgid "%s (%d new/%d total)"
63 msgstr "%s (%d개/총 %d개"
64
65 #: plugins/chkmail.c:199
66 msgid "Check Mail"
67 msgstr "편지 확인"
68
69 #: plugins/chkmail.c:203
70 msgid "Check email every X seconds.\n"
71 msgstr "매 X 초마다 메일을 확인합니다.\n"
72 55
73 #: plugins/contact_priority.c:84 56 #: plugins/contact_priority.c:84
74 msgid "Point values to use when..." 57 msgid "Point values to use when..."
75 msgstr "" 58 msgstr ""
76 59
93 #. Explanation 76 #. Explanation
94 #: plugins/contact_priority.c:141 77 #: plugins/contact_priority.c:141
95 msgid "" 78 msgid ""
96 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 79 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
97 "contact.\n" 80 "contact.\n"
98 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 81 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
99 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 82 "to be\n"
100 ">offline." 83 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
101 msgstr "" 84 msgstr ""
102 85
103 #: plugins/contact_priority.c:144 86 #: plugins/contact_priority.c:144
104 msgid "Point values to use for Account..." 87 msgid "Point values to use for account..."
105 msgstr "" 88 msgstr ""
106 89
107 #. *< type 90 #. *< type
108 #. *< ui_requirement 91 #. *< ui_requirement
109 #. *< flags 92 #. *< flags
142 125
143 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 126 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
144 msgid "Gaim - Away" 127 msgid "Gaim - Away"
145 msgstr "게임 - 자리비움" 128 msgstr "게임 - 자리비움"
146 129
147 #: plugins/docklet/docklet.c:140 130 #: plugins/docklet/docklet.c:136
148 msgid "Auto-login"
149 msgstr "자동 로그인"
150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:143
152 msgid "New Message..." 131 msgid "New Message..."
153 msgstr "새 메시지..." 132 msgstr "새 메시지..."
154 133
155 #: plugins/docklet/docklet.c:144 134 #: plugins/docklet/docklet.c:137
156 msgid "Join A Chat..." 135 msgid "Join A Chat..."
157 msgstr "채팅 참여..." 136 msgstr "채팅 참여..."
158 137
159 #: plugins/docklet/docklet.c:181 138 #: plugins/docklet/docklet.c:172
160 msgid "New..." 139 msgid "New..."
161 msgstr "새..." 140 msgstr "새..."
162 141
163 #: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 142 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
164 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 143 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 144 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
166 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
167 #: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 146 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 147 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 150 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
172 msgid "Away" 152 msgid "Away"
173 msgstr "자리비움" 153 msgstr "자리비움"
174 154
175 #: plugins/docklet/docklet.c:197 155 #: plugins/docklet/docklet.c:184
176 msgid "Back" 156 msgid "Back"
177 msgstr "돌아옴" 157 msgstr "돌아옴"
178 158
179 #: plugins/docklet/docklet.c:206 159 #: plugins/docklet/docklet.c:191
180 msgid "Mute Sounds" 160 msgid "Mute Sounds"
181 msgstr "음소거" 161 msgstr "음소거"
182 162
183 #: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 163 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
184 msgid "File Transfers" 164 msgid "File Transfers"
185 msgstr "파일 전송" 165 msgstr "파일 전송"
186 166
187 #: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 167 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
188 msgid "Accounts" 168 msgid "Accounts"
189 msgstr "계정" 169 msgstr "계정"
190 170
191 #: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 171 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
192 msgid "Preferences" 172 msgid "Preferences"
193 msgstr "기본 설정" 173 msgstr "기본 설정"
194 174
195 #: plugins/docklet/docklet.c:224 175 #: plugins/docklet/docklet.c:204
196 #, fuzzy
197 msgid "Log Out"
198 msgstr "%s님이 접속을 끊었습니다."
199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:228
201 msgid "Quit" 176 msgid "Quit"
202 msgstr "끝내기" 177 msgstr "끝내기"
203 178
204 #: plugins/docklet/docklet.c:553 179 #: plugins/docklet/docklet.c:529
205 msgid "Tray Icon Configuration" 180 msgid "Tray Icon Configuration"
206 msgstr "트레이 아이콘 설정" 181 msgstr "트레이 아이콘 설정"
207 182
208 #: plugins/docklet/docklet.c:557 183 #: plugins/docklet/docklet.c:533
209 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 184 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
210 msgstr "트레이 아이콘이 클릭되기 전까지는 새 메시지 숨김(_H)" 185 msgstr "트레이 아이콘이 클릭되기 전까지는 새 메시지 숨김(_H)"
211 186
212 #. *< type 187 #. *< type
213 #. *< ui_requirement 188 #. *< ui_requirement
214 #. *< flags 189 #. *< flags
215 #. *< dependencies 190 #. *< dependencies
216 #. *< priority 191 #. *< priority
217 #. *< id 192 #. *< id
218 #: plugins/docklet/docklet.c:583 193 #: plugins/docklet/docklet.c:559
219 msgid "System Tray Icon" 194 msgid "System Tray Icon"
220 msgstr "시스템 트레이 아이콘" 195 msgstr "시스템 트레이 아이콘"
221 196
222 #. *< name 197 #. *< name
223 #. *< version 198 #. *< version
224 #. * summary 199 #. * summary
225 #: plugins/docklet/docklet.c:586 200 #: plugins/docklet/docklet.c:562
226 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 201 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
227 msgstr "시스템 트레이에 게임 아이콘을 보여줍니다." 202 msgstr "시스템 트레이에 게임 아이콘을 보여줍니다."
228 203
229 #. * description 204 #. * description
230 #: plugins/docklet/docklet.c:588 205 #: plugins/docklet/docklet.c:564
231 msgid "" 206 msgid ""
232 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 207 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
233 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 208 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
234 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 209 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
235 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 210 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
286 #. *< ui_requirement 261 #. *< ui_requirement
287 #. *< flags 262 #. *< flags
288 #. *< dependencies 263 #. *< dependencies
289 #. *< priority 264 #. *< priority
290 #. *< id 265 #. *< id
291 #: plugins/filectl.c:249 266 #: plugins/filectl.c:245
292 msgid "Gaim File Control" 267 msgid "Gaim File Control"
293 msgstr "게임 파일 콘트롤" 268 msgstr "게임 파일 콘트롤"
294 269
295 #. *< name 270 #. *< name
296 #. *< version 271 #. *< version
297 #. * summary 272 #. * summary
298 #. * description 273 #. * description
299 #: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 274 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
300 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 275 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
301 msgstr "" 276 msgstr ""
302 277
303 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
304 msgid "Not connected to AIM" 279 msgid "Not connected to AIM"
314 289
315 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195
316 msgid "Invalid AIM URI" 291 msgid "Invalid AIM URI"
317 msgstr "잘못된 AIM URI" 292 msgstr "잘못된 AIM URI"
318 293
319 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 294 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750
320 #, c-format 295 #, c-format
321 msgid "" 296 msgid ""
322 "Failed to assign %s to a socket:\n" 297 "Failed to assign %s to a socket:\n"
323 "%s" 298 "%s"
324 msgstr "" 299 msgstr ""
325 300
326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:765 301 #: plugins/gaim-remote/remote.c:774
327 msgid "Unable to open socket" 302 msgid "Unable to open socket"
328 msgstr "소켓을 읽을 수 없음" 303 msgstr "소켓을 읽을 수 없음"
329 304
330 #. *< type 305 #. *< type
331 #. *< ui_requirement 306 #. *< ui_requirement
332 #. *< flags 307 #. *< flags
333 #. *< dependencies 308 #. *< dependencies
334 #. *< priority 309 #. *< priority
335 #. *< id 310 #. *< id
336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:815 311 #: plugins/gaim-remote/remote.c:824
337 msgid "Remote Control" 312 msgid "Remote Control"
338 msgstr "리모콘" 313 msgstr "리모콘"
339 314
340 #. *< name 315 #. *< name
341 #. *< version 316 #. *< version
342 #. * summary 317 #. * summary
343 #: plugins/gaim-remote/remote.c:818 318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:827
344 msgid "Provides remote control for gaim applications." 319 msgid "Provides remote control for gaim applications."
345 msgstr "게임 프로그램을 위해 리모콘을 제공합니다." 320 msgstr "게임 프로그램을 위해 리모콘을 제공합니다."
346 321
347 #. * description 322 #. * description
348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:820 323 #: plugins/gaim-remote/remote.c:829
349 msgid "" 324 msgid ""
350 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 325 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
351 "applications or through the gaim-remote tool." 326 "applications or through the gaim-remote tool."
352 msgstr "" 327 msgstr ""
353 "써드파티 프로그램이나 게임 원격 도구를 이용해 게임을 원격조종할 수 있게 합니" 328 "써드파티 프로그램이나 게임 원격 도구를 이용해 게임을 원격조종할 수 있게 합니"
377 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 352 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
378 "- It reverses all incoming text\n" 353 "- It reverses all incoming text\n"
379 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 354 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
380 msgstr "" 355 msgstr ""
381 356
357 #: plugins/gaimrc.c:40
358 msgid "Cursor Color"
359 msgstr ""
360
361 #: plugins/gaimrc.c:41
362 msgid "Secondary Cursor Color"
363 msgstr ""
364
365 #: plugins/gaimrc.c:42
366 msgid "Hyperlink Color"
367 msgstr ""
368
369 #: plugins/gaimrc.c:53
370 msgid "GtkTreeView Expander Size"
371 msgstr ""
372
373 #: plugins/gaimrc.c:72
374 #, fuzzy
375 msgid "Conversation Entry"
376 msgstr "대화"
377
378 #: plugins/gaimrc.c:73
379 #, fuzzy
380 msgid "Conversation History"
381 msgstr "대화"
382
383 #: plugins/gaimrc.c:74
384 #, fuzzy
385 msgid "Log Viewer"
386 msgstr "로그인 서버"
387
388 #: plugins/gaimrc.c:75
389 #, fuzzy
390 msgid "Request Dialog"
391 msgstr "인증 요청"
392
393 #: plugins/gaimrc.c:76
394 #, fuzzy
395 msgid "Notify Dialog"
396 msgstr "다음 경우 알림"
397
398 #: plugins/gaimrc.c:209
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Select Color for %s"
401 msgstr "글자 색깔 선택"
402
403 #: plugins/gaimrc.c:211
404 #, fuzzy
405 msgid "Select Color"
406 msgstr "글자 색깔 선택"
407
408 #: plugins/gaimrc.c:246
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Select Font for %s"
411 msgstr "글꼴 선택"
412
413 #: plugins/gaimrc.c:284
414 #, fuzzy
415 msgid "Select Interface Font"
416 msgstr "글꼴 선택"
417
418 #: plugins/gaimrc.c:343
419 #, fuzzy
420 msgid "GTK+ Interface Font"
421 msgstr "인터페이스 옵션"
422
423 #: plugins/gaimrc.c:362
424 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
425 msgstr ""
426
427 #: plugins/gaimrc.c:460
428 #, fuzzy
429 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
430 msgstr "게임 파일 콘트롤"
431
432 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
433 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
434 msgstr ""
435
382 #. Configuration frame 436 #. Configuration frame
383 #: plugins/gestures/gestures.c:221 437 #: plugins/gestures/gestures.c:241
384 msgid "Mouse Gestures Configuration" 438 msgid "Mouse Gestures Configuration"
385 msgstr "마우스 놀림 설정" 439 msgstr "마우스 놀림 설정"
386 440
387 #: plugins/gestures/gestures.c:228 441 #: plugins/gestures/gestures.c:248
388 msgid "Middle mouse button" 442 msgid "Middle mouse button"
389 msgstr "마우스 가운데 단추" 443 msgstr "마우스 가운데 단추"
390 444
391 #: plugins/gestures/gestures.c:233 445 #: plugins/gestures/gestures.c:253
392 msgid "Right mouse button" 446 msgid "Right mouse button"
393 msgstr "마우스 오른쪽 단추" 447 msgstr "마우스 오른쪽 단추"
394 448
395 #. "Visual gesture display" checkbox 449 #. "Visual gesture display" checkbox
396 #: plugins/gestures/gestures.c:245 450 #: plugins/gestures/gestures.c:265
397 msgid "_Visual gesture display" 451 msgid "_Visual gesture display"
398 msgstr "비주얼하게 놀림 보여주기(_V)" 452 msgstr "비주얼하게 놀림 보여주기(_V)"
399 453
400 #. *< type 454 #. *< type
401 #. *< ui_requirement 455 #. *< ui_requirement
402 #. *< flags 456 #. *< flags
403 #. *< dependencies 457 #. *< dependencies
404 #. *< priority 458 #. *< priority
405 #. *< id 459 #. *< id
406 #: plugins/gestures/gestures.c:274 460 #: plugins/gestures/gestures.c:294
407 msgid "Mouse Gestures" 461 msgid "Mouse Gestures"
408 msgstr "마우스 놀림" 462 msgstr "마우스 놀림"
409 463
410 #. *< name 464 #. *< name
411 #. *< version 465 #. *< version
412 #. * summary 466 #. * summary
413 #: plugins/gestures/gestures.c:277 467 #: plugins/gestures/gestures.c:297
414 msgid "Provides support for mouse gestures" 468 msgid "Provides support for mouse gestures"
415 msgstr "마우스 놀림 지원을 제공합니다." 469 msgstr "마우스 놀림 지원을 제공합니다."
416 470
417 #. * description 471 #. * description
418 #: plugins/gestures/gestures.c:279 472 #: plugins/gestures/gestures.c:299
419 msgid "" 473 msgid ""
420 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 474 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
421 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 475 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
422 "\n" 476 "\n"
423 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 477 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
430 "아래로 끌고 오른쪽으로 밀면 대화를 닫습니다.\n" 484 "아래로 끌고 오른쪽으로 밀면 대화를 닫습니다.\n"
431 "위로 밀고 왼쪽으로 움직이면 이전 대화로 갑니다.\n" 485 "위로 밀고 왼쪽으로 움직이면 이전 대화로 갑니다.\n"
432 "위로 밀고 오른쪽으로 움직이면 다음 대화로 갑니다." 486 "위로 밀고 오른쪽으로 움직이면 다음 대화로 갑니다."
433 487
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
435 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
436 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 490 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
437 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 491 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
438 msgid "Name" 492 msgid "Name"
439 msgstr "이름" 493 msgstr "이름"
440 494
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
442 msgid "Instant Messaging" 496 msgid "Instant Messaging"
443 msgstr "인스턴트 메시징" 497 msgstr "인스턴트 메시징"
444 498
445 #. Add the label. 499 #. Add the label.
446 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
447 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 501 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
448 msgstr "" 502 msgstr ""
449 503
450 #. "Search" 504 #. "Search"
451 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 505 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 506 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
453 msgid "Search" 507 msgid "Search"
454 msgstr "" 508 msgstr ""
455 509
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 510 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
457 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
458 #: src/gtkblist.c:4402 512 #: src/gtkblist.c:4777
459 msgid "Group:" 513 msgid "Group:"
460 msgstr "그룹:" 514 msgstr "그룹:"
461 515
462 #. "New Person" button 516 #. "New Person" button
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 517 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 518 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
465 msgid "New Person" 519 msgid "New Person"
466 msgstr "새 인명" 520 msgstr "새 인명"
467 521
468 #. "Select Buddy" button 522 #. "Select Buddy" button
469 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 523 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
470 msgid "Select Buddy" 524 msgid "Select Buddy"
471 msgstr "친구 고르기" 525 msgstr "친구 고르기"
472 526
473 #. Add the label. 527 #. Add the label.
474 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
489 #. "Associate Buddy" button 543 #. "Associate Buddy" button
490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 544 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
491 msgid "_Associate Buddy" 545 msgid "_Associate Buddy"
492 msgstr "관계있는 친구(_A)" 546 msgstr "관계있는 친구(_A)"
493 547
494 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 548 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
495 #: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 549 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
496 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 550 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
497 msgid "Buddies" 551 msgid "Buddies"
498 msgstr "친구" 552 msgstr "친구"
499 553
500 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
555 #, fuzzy
556 msgid "Unable to send e-mail"
557 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
558
559 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
560 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
561 msgstr ""
562
563 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
564 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
565 msgstr ""
566
567 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
501 msgid "Add to Address Book" 568 msgid "Add to Address Book"
502 msgstr "" 569 msgstr ""
503 570
571 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
572 #, fuzzy
573 msgid "Send E-Mail"
574 msgstr "메일"
575
504 #. Configuration frame 576 #. Configuration frame
505 #: plugins/gevolution/gevolution.c:344 577 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
506 msgid "Evolution Integration Configuration" 578 msgid "Evolution Integration Configuration"
507 msgstr "에볼루션 통합 설정" 579 msgstr "에볼루션 통합 설정"
508 580
509 #. Label 581 #. Label
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
511 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 583 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
512 msgstr "" 584 msgstr ""
513 585
514 #: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 586 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
515 msgid "Account" 587 msgid "Account"
516 msgstr "계정" 588 msgstr "계정"
517 589
518 #. *< type 590 #. *< type
519 #. *< ui_requirement 591 #. *< ui_requirement
520 #. *< flags 592 #. *< flags
521 #. *< dependencies 593 #. *< dependencies
522 #. *< priority 594 #. *< priority
523 #. *< id 595 #. *< id
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:460 596 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
525 msgid "Evolution Integration" 597 msgid "Evolution Integration"
526 msgstr "에볼루션 통합" 598 msgstr "에볼루션 통합"
527 599
528 #. *< name 600 #. *< name
529 #. *< version 601 #. *< version
530 #. * summary 602 #. * summary
531 #. * description 603 #. * description
532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 604 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
533 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 605 msgid "Provides integration with Evolution."
534 msgstr "" 606 msgstr ""
535 607
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
537 msgid "Please enter the person's information below." 609 msgid "Please enter the person's information below."
538 msgstr "아래에 사용자의 정보를 넣어주십시오." 610 msgstr "아래에 사용자의 정보를 넣어주십시오."
539 611
540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
541 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 613 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
542 msgstr "" 614 msgstr ""
543 615
544 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
545 msgid "Account type:" 617 msgid "Account type:"
546 msgstr "계정 종류:" 618 msgstr "계정 종류:"
547 619
548 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 620 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
549 msgid "Screenname:" 621 msgid "Screenname:"
550 msgstr "아이디:" 622 msgstr "아이디:"
551 623
552 #. Optional Information section 624 #. Optional Information section
553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 625 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
554 msgid "Optional information:" 626 msgid "Optional information:"
555 msgstr "선택정보:" 627 msgstr "선택정보:"
556 628
557 #. Label 629 #. Label
558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
559 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 631 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
560 msgid "Buddy Icon" 632 msgid "Buddy Icon"
561 msgstr "친구 아이콘" 633 msgstr "친구 아이콘"
562 634
563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 635 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
564 msgid "First name:" 636 msgid "First name:"
565 msgstr "성:" 637 msgstr "성:"
566 638
567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 639 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
568 msgid "Last name:" 640 msgid "Last name:"
569 msgstr "이름:" 641 msgstr "이름:"
570 642
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 643 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
572 msgid "E-mail:" 644 msgid "E-mail:"
573 msgstr "메일:" 645 msgstr "메일:"
574 646
575 #: plugins/history.c:92 647 #: plugins/history.c:137
648 msgid "History Plugin Requires Logging"
649 msgstr ""
650
651 #: plugins/history.c:138
652 msgid ""
653 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
654 "\n"
655 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
656 "the same conversation type(s)."
657 msgstr ""
658
659 #: plugins/history.c:177
576 msgid "History" 660 msgid "History"
577 msgstr "대화 내역" 661 msgstr "대화 내역"
578 662
579 #: plugins/history.c:94 663 #: plugins/history.c:179
580 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 664 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
581 msgstr "새 대화 연결시 지난 기록을 보입니다." 665 msgstr "새 대화 연결시 지난 기록을 보입니다."
582 666
583 #: plugins/history.c:95 667 #: plugins/history.c:180
584 msgid "" 668 msgid ""
585 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 669 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
586 "conversation into the current conversation." 670 "conversation into the current conversation.\n"
587 msgstr "" 671 "\n"
588 "새 대화가 열렸을 때 이 플러그인은 현재 대화창에 지난 대화의 내용을 넣어줍니" 672 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
589 "다." 673 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
674 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
675 msgstr ""
590 676
591 #. *< type 677 #. *< type
592 #. *< ui_requirement 678 #. *< ui_requirement
593 #. *< flags 679 #. *< flags
594 #. *< dependencies 680 #. *< dependencies
609 #: plugins/idle.c:56 695 #: plugins/idle.c:56
610 #, fuzzy 696 #, fuzzy
611 msgid "Minutes" 697 msgid "Minutes"
612 msgstr "동안 사용하지 않음." 698 msgstr "동안 사용하지 않음."
613 699
614 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 700 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
615 msgid "I'dle Mak'er" 701 msgid "I'dle Mak'er"
616 msgstr "사용안함 만들기" 702 msgstr "사용안함 만들기"
617 703
618 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 704 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
619 msgid "Set Account Idle Time" 705 msgid "Set Account Idle Time"
625 711
626 #: plugins/idle.c:68 712 #: plugins/idle.c:68
627 msgid "_Cancel" 713 msgid "_Cancel"
628 msgstr "취소(_C)" 714 msgstr "취소(_C)"
629 715
630 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 716 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
631 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 717 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
632 msgstr "수동으로 내가 얼마나 사용하지 않았는지 정할 수 있게 합니다." 718 msgstr "수동으로 내가 얼마나 사용하지 않았는지 정할 수 있게 합니다."
633 719
634 #. *< type 720 #. *< type
635 #. *< ui_requirement 721 #. *< ui_requirement
688 #: plugins/mailchk.c:163 774 #: plugins/mailchk.c:163
689 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 775 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
690 msgstr "" 776 msgstr ""
691 777
692 #. ---------- "Notify For" ---------- 778 #. ---------- "Notify For" ----------
693 #: plugins/notify.c:599 779 #: plugins/notify.c:642
694 msgid "Notify For" 780 msgid "Notify For"
695 msgstr "다음 경우 알림" 781 msgstr "다음 경우 알림"
696 782
697 #: plugins/notify.c:603 783 #: plugins/notify.c:646
698 msgid "_IM windows" 784 msgid "_IM windows"
699 msgstr "메신저 창(_I)" 785 msgstr "메신저 창(_I)"
700 786
701 #: plugins/notify.c:610 787 #: plugins/notify.c:653
702 msgid "C_hat windows" 788 msgid "C_hat windows"
703 msgstr "대화 창(_C)" 789 msgstr "대화 창(_C)"
704 790
705 #: plugins/notify.c:617 791 #: plugins/notify.c:660
706 msgid "_Focused windows" 792 msgid "_Focused windows"
707 msgstr "선택된 창(_F)" 793 msgstr "선택된 창(_F)"
708 794
709 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 795 #. ---------- "Notification Methods" ----------
710 #: plugins/notify.c:625 796 #: plugins/notify.c:668
711 msgid "Notification Methods" 797 msgid "Notification Methods"
712 msgstr "알림 방식" 798 msgstr "알림 방식"
713 799
714 #: plugins/notify.c:632 800 #: plugins/notify.c:675
715 msgid "Prepend _string into window title:" 801 msgid "Prepend _string into window title:"
716 msgstr "창 제목줄에 올 문자열(_S):" 802 msgstr "창 제목줄에 올 문자열(_S):"
717 803
718 #. Count method button 804 #. Count method button
719 #: plugins/notify.c:651 805 #: plugins/notify.c:694
720 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 806 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
721 msgstr "창 제목에 새로 온 메시지 갯수 넣음(_O)" 807 msgstr "창 제목에 새로 온 메시지 갯수 넣음(_O)"
722 808
723 #. Urgent method button 809 #. Urgent method button
724 #: plugins/notify.c:659 810 #: plugins/notify.c:702
725 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 811 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
726 msgstr "창 관리자 \"긴급(_U)\" 힌트 설정" 812 msgstr "창 관리자 \"긴급(_U)\" 힌트 설정"
727 813
814 #. Raise window method button
815 #: plugins/notify.c:710
816 #, fuzzy
817 msgid "R_aise conversation window"
818 msgstr "메신저 대화 창"
819
728 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 820 #. ---------- "Notification Removals" ----------
729 #: plugins/notify.c:667 821 #: plugins/notify.c:718
730 msgid "Notification Removal" 822 msgid "Notification Removal"
731 msgstr "알림 지움" 823 msgstr "알림 지움"
732 824
733 #. Remove on focus button 825 #. Remove on focus button
734 #: plugins/notify.c:672 826 #: plugins/notify.c:723
735 #, fuzzy 827 #, fuzzy
736 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 828 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
737 msgstr "대화창이 활성화 되면 지움(_F)" 829 msgstr "대화창이 활성화 되면 지움(_F)"
738 830
739 #. Remove on click button 831 #. Remove on click button
740 #: plugins/notify.c:679 832 #: plugins/notify.c:730
741 msgid "Remove when conversation window _receives click" 833 msgid "Remove when conversation window _receives click"
742 msgstr "대화창을 클릭하면 지움(_R)" 834 msgstr "대화창을 클릭하면 지움(_R)"
743 835
744 #. Remove on type button 836 #. Remove on type button
745 #: plugins/notify.c:687 837 #: plugins/notify.c:738
746 msgid "Remove when _typing in conversation window" 838 msgid "Remove when _typing in conversation window"
747 msgstr "대화창에서 메시지를 입력하면 없앰(_T)" 839 msgstr "대화창에서 메시지를 입력하면 없앰(_T)"
748 840
749 #. Remove on message send button 841 #. Remove on message send button
750 #: plugins/notify.c:695 842 #: plugins/notify.c:746
751 msgid "Remove when a _message gets sent" 843 msgid "Remove when a _message gets sent"
752 msgstr "메시지 보내면 지움(_M)" 844 msgstr "메시지 보내면 지움(_M)"
753 845
754 #. Remove on conversation switch button 846 #. Remove on conversation switch button
755 #: plugins/notify.c:704 847 #: plugins/notify.c:755
756 #, fuzzy 848 #, fuzzy
757 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 849 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
758 msgstr "대화창을 클릭하면 지움(_R)" 850 msgstr "대화창을 클릭하면 지움(_R)"
759 851
760 #. *< type 852 #. *< type
761 #. *< ui_requirement 853 #. *< ui_requirement
762 #. *< flags 854 #. *< flags
763 #. *< dependencies 855 #. *< dependencies
764 #. *< priority 856 #. *< priority
765 #. *< id 857 #. *< id
766 #: plugins/notify.c:794 858 #: plugins/notify.c:845
767 msgid "Message Notification" 859 msgid "Message Notification"
768 msgstr "메시지 알림" 860 msgstr "메시지 알림"
769 861
770 #. *< name 862 #. *< name
771 #. *< version 863 #. *< version
772 #. * summary 864 #. * summary
773 #. * description 865 #. * description
774 #: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 866 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
775 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 867 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
776 msgstr "읽지 않은 메시지를 알리는 여러 가지 방식을 제공합니다." 868 msgstr "읽지 않은 메시지를 알리는 여러 가지 방식을 제공합니다."
777 869
778 #. *< type 870 #. *< type
779 #. *< ui_requirement 871 #. *< ui_requirement
780 #. *< flags 872 #. *< flags
781 #. *< dependencies 873 #. *< dependencies
782 #. *< priority 874 #. *< priority
783 #. *< id 875 #. *< id
784 #: plugins/perl/perl.c:535 876 #: plugins/perl/perl.c:567
785 msgid "Perl Plugin Loader" 877 msgid "Perl Plugin Loader"
786 msgstr "" 878 msgstr ""
787 879
788 #. *< name 880 #. *< name
789 #. *< version 881 #. *< version
790 #. *< summary 882 #. *< summary
791 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 883 #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
792 msgid "Provides support for loading perl plugins." 884 msgid "Provides support for loading perl plugins."
793 msgstr "" 885 msgstr ""
794 886
795 #: plugins/raw.c:149 887 #: plugins/raw.c:151
796 msgid "Raw" 888 msgid "Raw"
797 msgstr "" 889 msgstr ""
798 890
799 #: plugins/raw.c:151 891 #: plugins/raw.c:153
800 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 892 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
801 msgstr "" 893 msgstr ""
802 894
803 #: plugins/raw.c:152 895 #: plugins/raw.c:154
804 msgid "" 896 msgid ""
805 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 897 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
806 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 898 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
807 msgstr "" 899 msgstr ""
808 900
858 #. *< ui_requirement 950 #. *< ui_requirement
859 #. *< flags 951 #. *< flags
860 #. *< dependencies 952 #. *< dependencies
861 #. *< priority 953 #. *< priority
862 #. *< id 954 #. *< id
863 #: plugins/signals-test.c:585 955 #: plugins/signals-test.c:626
864 msgid "Signals Test" 956 msgid "Signals Test"
865 msgstr "" 957 msgstr ""
866 958
867 #. *< name 959 #. *< name
868 #. *< version 960 #. *< version
869 #. * summary 961 #. * summary
870 #. * description 962 #. * description
871 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 963 #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
872 msgid "Test to see that all signals are working properly." 964 msgid "Test to see that all signals are working properly."
873 msgstr "" 965 msgstr ""
874 966
875 #. *< type 967 #. *< type
876 #. *< ui_requirement 968 #. *< ui_requirement
888 #. * description 980 #. * description
889 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 981 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
890 msgid "Tests to see that most things are working." 982 msgid "Tests to see that most things are working."
891 msgstr "" 983 msgstr ""
892 984
893 #: plugins/spellchk.c:415 985 #: plugins/spellchk.c:1680
986 msgid "Duplicate Correction"
987 msgstr ""
988
989 #: plugins/spellchk.c:1681
990 msgid "The specified word already exists in the correction list."
991 msgstr ""
992
993 #: plugins/spellchk.c:1826
894 msgid "Text Replacements" 994 msgid "Text Replacements"
895 msgstr "내용 변환" 995 msgstr "내용 변환"
896 996
897 #: plugins/spellchk.c:439 997 #: plugins/spellchk.c:1850
898 msgid "You type" 998 msgid "You type"
899 msgstr "입력" 999 msgstr "입력"
900 1000
901 #: plugins/spellchk.c:451 1001 #: plugins/spellchk.c:1862
902 msgid "You send" 1002 msgid "You send"
903 msgstr "보냄" 1003 msgstr "보냄"
904 1004
905 #: plugins/spellchk.c:477 1005 #: plugins/spellchk.c:1888
906 msgid "Add a new text replacement" 1006 msgid "Add a new text replacement"
907 msgstr "변환할 내용 더하기" 1007 msgstr "변환할 내용 더하기"
908 1008
909 #: plugins/spellchk.c:484 1009 #: plugins/spellchk.c:1895
910 msgid "You _type:" 1010 msgid "You _type:"
911 msgstr "입력한 것(_T):" 1011 msgstr "입력한 것(_T):"
912 1012
913 #: plugins/spellchk.c:498 1013 #: plugins/spellchk.c:1909
914 msgid "You _send:" 1014 msgid "You _send:"
915 msgstr "보내는 것(_S):" 1015 msgstr "보내는 것(_S):"
916 1016
917 #: plugins/spellchk.c:540 1017 #: plugins/spellchk.c:1951
918 msgid "Text replacement" 1018 msgid "Text replacement"
919 msgstr "내용 변환" 1019 msgstr "내용 변환"
920 1020
921 #: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 1021 #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
922 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1022 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
923 msgstr "사용자 정의된 규칙에 따라 내보내는 메시지의 내용을 변환합니다." 1023 msgstr "사용자 정의된 규칙에 따라 내보내는 메시지의 내용을 변환합니다."
924 1024
925 #. *< type 1025 #. *< type
926 #. *< ui_requirement 1026 #. *< ui_requirement
927 #. *< flags 1027 #. *< flags
928 #. *< dependencies 1028 #. *< dependencies
929 #. *< priority 1029 #. *< priority
930 #. *< id 1030 #. *< id
931 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 1031 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
932 msgid "GNUTLS" 1032 msgid "GNUTLS"
933 msgstr "" 1033 msgstr ""
934 1034
935 #. *< name 1035 #. *< name
936 #. *< version 1036 #. *< version
937 #. * summary 1037 #. * summary
938 #. * description 1038 #. * description
939 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 1039 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
940 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1040 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
941 msgstr "" 1041 msgstr ""
942 1042
943 #. *< type 1043 #. *< type
944 #. *< ui_requirement 1044 #. *< ui_requirement
945 #. *< flags 1045 #. *< flags
946 #. *< dependencies 1046 #. *< dependencies
947 #. *< priority 1047 #. *< priority
948 #. *< id 1048 #. *< id
949 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 1049 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
950 msgid "NSS" 1050 msgid "NSS"
951 msgstr "" 1051 msgstr ""
952 1052
953 #. *< name 1053 #. *< name
954 #. *< version 1054 #. *< version
955 #. * summary 1055 #. * summary
956 #. * description 1056 #. * description
957 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 1057 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
958 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1058 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
959 msgstr "" 1059 msgstr ""
960 1060
961 #. *< type 1061 #. *< type
962 #. *< ui_requirement 1062 #. *< ui_requirement
1055 #. * description 1155 #. * description
1056 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 1156 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
1057 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1157 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1058 msgstr "친구 목록의 수평으로 흐르는 버전입니다." 1158 msgstr "친구 목록의 수평으로 흐르는 버전입니다."
1059 1159
1060 #: plugins/timestamp.c:183 1160 #: plugins/timestamp.c:202
1061 msgid "iChat Timestamp" 1161 msgid "iChat Timestamp"
1062 msgstr "iChat 타임스탬프" 1162 msgstr "iChat 타임스탬프"
1063 1163
1064 #: plugins/timestamp.c:190 1164 #: plugins/timestamp.c:209
1065 msgid "Delay" 1165 msgid "Delay"
1066 msgstr "간격" 1166 msgstr "간격"
1067 1167
1068 #: plugins/timestamp.c:197 1168 #: plugins/timestamp.c:216
1069 msgid "minutes." 1169 msgid "minutes."
1070 msgstr "동안 사용하지 않음." 1170 msgstr "동안 사용하지 않음."
1071 1171
1072 #: plugins/timestamp.c:203 1172 #: plugins/timestamp.c:222
1073 msgid "_Apply" 1173 msgid "_Apply"
1074 msgstr "적용(_A)" 1174 msgstr "적용(_A)"
1075 1175
1076 #. *< type 1176 #. *< type
1077 #. *< ui_requirement 1177 #. *< ui_requirement
1078 #. *< flags 1178 #. *< flags
1079 #. *< dependencies 1179 #. *< dependencies
1080 #. *< priority 1180 #. *< priority
1081 #. *< id 1181 #. *< id
1082 #: plugins/timestamp.c:268 1182 #: plugins/timestamp.c:287
1083 msgid "Timestamp" 1183 msgid "Timestamp"
1084 msgstr "시간 표시" 1184 msgstr "시간 표시"
1085 1185
1086 #. *< name 1186 #. *< name
1087 #. *< version 1187 #. *< version
1088 #. * summary 1188 #. * summary
1089 #. * description 1189 #. * description
1090 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 1190 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
1091 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1191 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1092 msgstr "매 분마다 iChat 스타일로 대화창에 시간을 표시합니다." 1192 msgstr "매 분마다 iChat 스타일로 대화창에 시간을 표시합니다."
1093 1193
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 1196 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
1097 msgid "Opacity:" 1197 msgid "Opacity:"
1098 msgstr "불투명도:" 1198 msgstr "불투명도:"
1099 1199
1100 #. IM Convo trans options 1200 #. IM Convo trans options
1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 1201 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
1102 msgid "IM Conversation Windows" 1202 msgid "IM Conversation Windows"
1103 msgstr "메신저 대화 창" 1203 msgstr "메신저 대화 창"
1104 1204
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 1205 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
1106 msgid "_IM window transparency" 1206 msgid "_IM window transparency"
1107 msgstr "메신저창 투명도(_I)" 1207 msgstr "메신저창 투명도(_I)"
1108 1208
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 1209 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1110 msgid "_Show slider bar in IM window" 1210 msgid "_Show slider bar in IM window"
1111 msgstr "메신저창에 슬라이드 바 보이기(_S)" 1211 msgstr "메신저창에 슬라이드 바 보이기(_S)"
1112 1212
1113 #. Buddy List trans options 1213 #. Buddy List trans options
1114 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 1214 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
1115 msgid "Buddy List Window" 1215 msgid "Buddy List Window"
1116 msgstr "친구목록창" 1216 msgstr "친구목록창"
1117 1217
1118 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 1218 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
1119 msgid "_Buddy List window transparency" 1219 msgid "_Buddy List window transparency"
1120 msgstr "친구목록창을 투명하게(_B)" 1220 msgstr "친구목록창을 투명하게(_B)"
1121 1221
1122 #. *< type 1222 #. *< type
1123 #. *< ui_requirement 1223 #. *< ui_requirement
1124 #. *< flags 1224 #. *< flags
1125 #. *< dependencies 1225 #. *< dependencies
1126 #. *< priority 1226 #. *< priority
1127 #. *< id 1227 #. *< id
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 1228 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
1129 msgid "Transparency" 1229 msgid "Transparency"
1130 msgstr "투명" 1230 msgstr "투명"
1131 1231
1132 #. *< name 1232 #. *< name
1133 #. *< version 1233 #. *< version
1134 #. * summary 1234 #. * summary
1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
1136 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1236 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1137 msgstr "" 1237 msgstr ""
1138 1238
1139 #. * description 1239 #. * description
1140 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 1240 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
1141 #, fuzzy 1241 #, fuzzy
1142 msgid "" 1242 msgid ""
1143 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1243 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1144 "the buddy list.\n" 1244 "the buddy list.\n"
1145 "\n" 1245 "\n"
1147 msgstr "" 1247 msgstr ""
1148 "이 플러그인을 대화창을 투명하게 할 수 있도록 합니다.\n" 1248 "이 플러그인을 대화창을 투명하게 할 수 있도록 합니다.\n"
1149 "\n" 1249 "\n"
1150 "* Note: 이 플러그인은 Win2000이나 WinXP를 필요로합니다." 1250 "* Note: 이 플러그인은 Win2000이나 WinXP를 필요로합니다."
1151 1251
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
1153 msgid "GTK+ Runtime Version" 1253 msgid "GTK+ Runtime Version"
1154 msgstr "GTK+ 런타임 버전" 1254 msgstr "GTK+ 런타임 버전"
1155 1255
1156 #. Autostart 1256 #. Autostart
1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
1158 msgid "Startup" 1258 msgid "Startup"
1159 msgstr "시작" 1259 msgstr "시작"
1160 1260
1161 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1261 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1162 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1262 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1163 msgstr "윈도우가 시작될 때 게임 실행하기(_S)" 1263 msgstr "윈도우가 시작될 때 게임 실행하기(_S)"
1164 1264
1165 #. Buddy List 1265 #. Buddy List
1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
1167 #: src/gtkprefs.c:2178 1267 #: src/gtkprefs.c:2099
1168 msgid "Buddy List" 1268 msgid "Buddy List"
1169 msgstr "친구 목록" 1269 msgstr "친구 목록"
1170 1270
1171 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
1172 msgid "_Dockable Buddy List" 1272 msgid "_Dockable Buddy List"
1173 msgstr "친구 목록 도킹 가능하게(_D)" 1273 msgstr "친구 목록 도킹 가능하게(_D)"
1174 1274
1175 #. Docked Blist On Top
1176 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1177 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1178 msgstr "도킹된 친구목록을 항상 위에 놓기(_B)"
1179
1180 #. Blist On Top 1275 #. Blist On Top
1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1276 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
1182 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1277 #, fuzzy
1278 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1183 msgstr "친구목록창을 항상 위에 놓기(_K)" 1279 msgstr "친구목록창을 항상 위에 놓기(_K)"
1184 1280
1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Never"
1284 msgstr "서버"
1285
1286 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Always"
1289 msgstr "자리비움"
1290
1291 #. XXX: Did this ever work?
1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
1293 msgid "Only when docked"
1294 msgstr ""
1295
1185 #. Conversations 1296 #. Conversations
1186 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
1187 #: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 1298 #: src/gtkprefs.c:2100
1188 msgid "Conversations" 1299 msgid "Conversations"
1189 msgstr "대화" 1300 msgstr "대화"
1190 1301
1191 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
1192 msgid "_Flash Window when messages are received" 1303 #, fuzzy
1304 msgid "_Flash window when messages are received"
1193 msgstr "메시지가 도착하면 윈도우를 깜빡이게(_F)" 1305 msgstr "메시지가 도착하면 윈도우를 깜빡이게(_F)"
1194 1306
1195 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 1307 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1196 msgid "WinGaim Options" 1308 msgid "WinGaim Options"
1197 msgstr "윈게임 옵션" 1309 msgstr "윈게임 옵션"
1198 1310
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1311 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
1200 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1312 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1201 msgstr "윈도우 게임의 옵션을 정합니다." 1313 msgstr "윈도우 게임의 옵션을 정합니다."
1202 1314
1203 #: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 1315 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
1204 msgid "New passwords do not match." 1316 msgid ""
1205 msgstr "새 패스워드가 일치하지 않습니다." 1317 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1206 1318 "conversation flashing."
1207 #: src/account.c:303 1319 msgstr ""
1208 msgid "Fill out all fields completely." 1320
1209 msgstr "모든 항목을 완전히 채우세요." 1321 #: src/account.c:773
1210 1322 #, fuzzy
1211 #: src/account.c:328 1323 msgid "accounts"
1212 msgid "Original password" 1324 msgstr "계정"
1213 msgstr "예전 열쇠글" 1325
1214 1326 #: src/account.c:913
1215 #: src/account.c:335 1327 #, fuzzy
1216 msgid "New password" 1328 msgid "Password is required to sign on."
1329 msgstr "열쇠글이 너무 오래됨"
1330
1331 #: src/account.c:939
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Enter password for %s (%s)"
1334 msgstr "%s의 열쇠글을 넣으세요"
1335
1336 #: src/account.c:946
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Enter Password"
1339 msgstr "열쇠글 바꾸기"
1340
1341 #: src/account.c:951
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Save password"
1217 msgstr "새 열쇠글" 1344 msgstr "새 열쇠글"
1218
1219 #: src/account.c:342
1220 msgid "New password (again)"
1221 msgstr "새 열쇠글 (다시)"
1222
1223 #: src/account.c:348
1224 #, c-format
1225 msgid "Change password for %s"
1226 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기"
1227
1228 #: src/account.c:356
1229 msgid "Please enter your current password and your new password."
1230 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오."
1231 1345
1232 #. * 1346 #. *
1233 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1347 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1234 #. 1348 #.
1235 #: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 1349 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
1236 #: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 1350 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
1237 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 1351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1238 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 1352 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1239 #: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1240 #: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
1241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 1355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
1243 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
1244 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 1358 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
1245 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 1359 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1246 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 1360 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
1247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 1361 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
1248 #: src/request.h:1244 1362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
1249 msgid "OK" 1363 msgid "OK"
1250 msgstr "확인" 1364 msgstr "확인"
1251 1365
1252 #: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 1366 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
1253 #: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 1367 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
1254 #: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 1368 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1255 #: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 1369 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1256 #: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 1370 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1257 #: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 1371 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
1258 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 1372 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1259 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 1373 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
1260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
1261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
1262 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 1376 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1263 #: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1264 #: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
1268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
1270 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 1385 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1271 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 1386 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1272 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 1387 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
1273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
1274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 1389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
1275 msgid "Cancel" 1390 msgid "Cancel"
1276 msgstr "취소" 1391 msgstr "취소"
1277 1392
1278 #: src/account.c:389 1393 #: src/account.c:982 src/connection.c:96
1394 #, c-format
1395 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1396 msgstr "%s은(는) 잘못된 프로토콜 플러그인입니다."
1397
1398 #: src/account.c:984 src/connection.c:99
1399 msgid "Connection Error"
1400 msgstr "연결 오류"
1401
1402 #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
1403 msgid "New passwords do not match."
1404 msgstr "새 패스워드가 일치하지 않습니다."
1405
1406 #: src/account.c:1055
1407 msgid "Fill out all fields completely."
1408 msgstr "모든 항목을 완전히 채우세요."
1409
1410 #: src/account.c:1080
1411 msgid "Original password"
1412 msgstr "예전 열쇠글"
1413
1414 #: src/account.c:1087
1415 msgid "New password"
1416 msgstr "새 열쇠글"
1417
1418 #: src/account.c:1094
1419 msgid "New password (again)"
1420 msgstr "새 열쇠글 (다시)"
1421
1422 #: src/account.c:1100
1423 #, c-format
1424 msgid "Change password for %s"
1425 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기"
1426
1427 #: src/account.c:1108
1428 msgid "Please enter your current password and your new password."
1429 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오."
1430
1431 #: src/account.c:1141
1279 #, c-format 1432 #, c-format
1280 msgid "Change user information for %s" 1433 msgid "Change user information for %s"
1281 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기" 1434 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기"
1282 1435
1283 #: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 1436 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
1284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1285 msgid "Save" 1438 msgid "Save"
1286 msgstr "저장" 1439 msgstr "저장"
1287 1440
1288 #: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 1441 #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
1289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
1290 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 1443 #: src/protocols/novell/novell.c:2825
1291 msgid "Unknown" 1444 msgid "Unknown"
1292 msgstr "알려지지 않음" 1445 msgstr "알려지지 않음"
1293 1446
1294 #: src/blist.c:681 1447 #: src/blist.c:545
1448 #, fuzzy
1449 msgid "buddy list"
1450 msgstr "친구 목록"
1451
1452 #: src/blist.c:1145
1295 msgid "Chats" 1453 msgid "Chats"
1296 msgstr "채팅" 1454 msgstr "채팅"
1297 1455
1298 #: src/blist.c:1352 1456 #: src/blist.c:1835
1299 #, c-format 1457 #, c-format
1300 msgid "" 1458 msgid ""
1301 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1459 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1302 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1460 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1303 msgid_plural "" 1461 msgid_plural ""
1305 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1463 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1306 msgstr[0] "" 1464 msgstr[0] ""
1307 "%2$s 그룹의 %1$d명은 계정이 연결되지 않은 관계로 지워지지 않았습니다. 친구와 " 1465 "%2$s 그룹의 %1$d명은 계정이 연결되지 않은 관계로 지워지지 않았습니다. 친구와 "
1308 "그룹이 모두 지워지지 않았습니다.\n" 1466 "그룹이 모두 지워지지 않았습니다.\n"
1309 1467
1310 #: src/blist.c:1361 1468 #: src/blist.c:1844
1311 msgid "Group not removed" 1469 msgid "Group not removed"
1312 msgstr "그룹이 지워지지 않음" 1470 msgstr "그룹이 지워지지 않음"
1313 1471
1314 #: src/blist.c:2064 1472 #: src/connection.c:98
1315 #, fuzzy
1316 msgid ""
1317 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1318 "and the old file has moved to blist.xml~."
1319 msgstr "내 친구 목록 파싱 중에 오류가 발생했습니다. 로드되지 않았습니다."
1320
1321 #: src/blist.c:2067
1322 msgid "Buddy List Error"
1323 msgstr "친구 목록 오류"
1324
1325 #: src/connection.c:112 src/connection.c:161
1326 #, c-format
1327 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1328 msgstr "%s은(는) 잘못된 프로토콜 플러그인입니다."
1329
1330 #: src/connection.c:116
1331 msgid "Registration Error" 1473 msgid "Registration Error"
1332 msgstr "가입 오류" 1474 msgstr "가입 오류"
1333 1475
1334 #: src/connection.c:165 1476 #: src/conversation.c:237
1335 msgid "Connection Error"
1336 msgstr "연결 오류"
1337
1338 #: src/connection.c:185
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Enter password for %s (%s)"
1341 msgstr "%s의 열쇠글을 넣으세요"
1342
1343 #: src/conversation.c:236
1344 #, fuzzy 1477 #, fuzzy
1345 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1478 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1346 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지가 너무 큽니다." 1479 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지가 너무 큽니다."
1347 1480
1348 #: src/conversation.c:239 1481 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
1349 #, fuzzy, c-format 1482 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Unable to send message to %s." 1483 msgid "Unable to send message to %s."
1351 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)." 1484 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
1352 1485
1353 #: src/conversation.c:240 1486 #: src/conversation.c:241
1354 #, fuzzy 1487 #, fuzzy
1355 msgid "The message is too large." 1488 msgid "The message is too large."
1356 msgstr "자리비움 메시지가 너무 깁니다." 1489 msgstr "자리비움 메시지가 너무 깁니다."
1357 1490
1358 #: src/conversation.c:249 1491 #: src/conversation.c:250
1359 msgid "Unable to send message." 1492 msgid "Unable to send message."
1360 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다." 1493 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다."
1361 1494
1362 #: src/conversation.c:252 1495 #: src/conversation.c:1962
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Unable to send messge to %s."
1365 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
1366
1367 #: src/conversation.c:2005
1368 #, c-format 1496 #, c-format
1369 msgid "%s entered the room." 1497 msgid "%s entered the room."
1370 msgstr "%s님이 대화실에 들어왔습니다." 1498 msgstr "%s님이 대화실에 들어왔습니다."
1371 1499
1372 #: src/conversation.c:2008 1500 #: src/conversation.c:1965
1373 #, c-format 1501 #, c-format
1374 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1502 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1375 msgstr "%s [<I>%s</I>]님이 대화실에 들어왔습니다." 1503 msgstr "%s [<I>%s</I>]님이 대화실에 들어왔습니다."
1376 1504
1377 #: src/conversation.c:2104 1505 #: src/conversation.c:2062
1378 #, c-format 1506 #, c-format
1379 msgid "You are now known as %s" 1507 msgid "You are now known as %s"
1380 msgstr "%s(으)로 대화명을 바꾸었습니다." 1508 msgstr "%s(으)로 대화명을 바꾸었습니다."
1381 1509
1382 #: src/conversation.c:2107 1510 #: src/conversation.c:2065
1383 #, c-format 1511 #, c-format
1384 msgid "%s is now known as %s" 1512 msgid "%s is now known as %s"
1385 msgstr "%s님이 %s(으)로 대화명을 바꾸었습니다." 1513 msgstr "%s님이 %s(으)로 대화명을 바꾸었습니다."
1386 1514
1387 #: src/conversation.c:2148 1515 #: src/conversation.c:2107
1388 #, c-format 1516 #, c-format
1389 msgid "%s left the room (%s)." 1517 msgid "%s left the room (%s)."
1390 msgstr "%s님이 대화실(%s)에서 나갔습니다." 1518 msgstr "%s님이 대화실(%s)에서 나갔습니다."
1391 1519
1392 #: src/conversation.c:2150 1520 #: src/conversation.c:2109
1393 #, c-format 1521 #, c-format
1394 msgid "%s left the room." 1522 msgid "%s left the room."
1395 msgstr "%s님이 대화실에서 나갔습니다." 1523 msgstr "%s님이 대화실에서 나갔습니다."
1396 1524
1397 #: src/conversation.c:2219 1525 #: src/conversation.c:2186
1398 #, c-format 1526 #, c-format
1399 msgid "(+%d more)" 1527 msgid "(+%d more)"
1400 msgstr "(+%d 메시지)" 1528 msgstr "(+%d 메시지)"
1401 1529
1402 #: src/conversation.c:2221 1530 #: src/conversation.c:2188
1403 #, c-format 1531 #, c-format
1404 msgid " left the room (%s)." 1532 msgid " left the room (%s)."
1405 msgstr "대화실에서 나갔습니다 (%s)." 1533 msgstr "대화실에서 나갔습니다 (%s)."
1406 1534
1407 #: src/conversation.c:2626 1535 #: src/conversation.c:2596
1408 msgid "Last created window" 1536 msgid "Last created window"
1409 msgstr "마지막으로 만들어진 창" 1537 msgstr "마지막으로 만들어진 창"
1410 1538
1411 #: src/conversation.c:2628 1539 #: src/conversation.c:2598
1412 #, fuzzy 1540 #, fuzzy
1413 msgid "Separate IM and Chat windows" 1541 msgid "Separate IM and Chat windows"
1414 msgstr "메신저와 채팅을 탭 창에서 보여줌(_T)" 1542 msgstr "메신저와 채팅을 탭 창에서 보여줌(_T)"
1415 1543
1416 #: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 1544 #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
1417 msgid "New window" 1545 msgid "New window"
1418 msgstr "새 창" 1546 msgstr "새 창"
1419 1547
1420 #: src/conversation.c:2632 1548 #: src/conversation.c:2602
1421 msgid "By group" 1549 msgid "By group"
1422 msgstr "그룹으로" 1550 msgstr "그룹으로"
1423 1551
1424 #: src/conversation.c:2634 1552 #: src/conversation.c:2604
1425 msgid "By account" 1553 msgid "By account"
1426 msgstr "계정으로" 1554 msgstr "계정으로"
1427 1555
1428 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 1556 #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
1429 #, fuzzy, c-format 1557 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "" 1558 msgid ""
1431 "Error reading %s: \n" 1559 "Error reading %s: \n"
1432 "%s.\n" 1560 "%s.\n"
1433 msgstr "%s 실행하기 오류: %s" 1561 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
1434 1562
1435 #: src/ft.c:152 1563 #: src/ft.c:154
1436 #, fuzzy, c-format 1564 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "" 1565 msgid ""
1438 "Error writing %s: \n" 1566 "Error writing %s: \n"
1439 "%s.\n" 1567 "%s.\n"
1440 msgstr "%s 서버에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다." 1568 msgstr "%s 서버에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다."
1441 1569
1442 #: src/ft.c:156 1570 #: src/ft.c:158
1443 #, fuzzy, c-format 1571 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "" 1572 msgid ""
1445 "Error accessing %s: \n" 1573 "Error accessing %s: \n"
1446 "%s.\n" 1574 "%s.\n"
1447 msgstr "%s 실행하기 오류: %s" 1575 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
1448 1576
1449 #: src/ft.c:188 1577 #: src/ft.c:191
1450 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1578 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1451 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다." 1579 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
1452 1580
1453 #: src/ft.c:198 1581 #: src/ft.c:201
1454 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1455 msgid "Cannot send a directory." 1583 msgid "Cannot send a directory."
1456 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다." 1584 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
1457 1585
1458 #: src/ft.c:205 1586 #: src/ft.c:210
1459 #, c-format 1587 #, c-format
1460 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1588 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1461 msgstr "" 1589 msgstr ""
1462 1590
1463 #: src/ft.c:260 1591 #: src/ft.c:268
1464 #, c-format 1592 #, c-format
1465 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1593 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1466 msgstr "%s님이 %s 파일을 보내려고 함(%s)" 1594 msgstr "%s님이 %s 파일을 보내려고 함(%s)"
1467 1595
1468 #: src/ft.c:302 1596 #: src/ft.c:275
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s wants to send you a file"
1599 msgstr "%s님이 %s 파일을 보내려고 함(%s)"
1600
1601 #: src/ft.c:316
1469 #, c-format 1602 #, c-format
1470 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1603 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1471 msgstr "" 1604 msgstr ""
1472 1605
1473 #: src/ft.c:306 1606 #: src/ft.c:320
1474 #, c-format 1607 #, c-format
1475 msgid "" 1608 msgid ""
1476 "A file is available for download from:\n" 1609 "A file is available for download from:\n"
1477 "Remote host: %s\n" 1610 "Remote host: %s\n"
1478 "Remote port: %d" 1611 "Remote port: %d"
1479 msgstr "" 1612 msgstr ""
1480 1613
1481 #: src/ft.c:359 1614 #: src/ft.c:344
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s is offering to send file %s"
1617 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
1618
1619 #: src/ft.c:384
1482 #, c-format 1620 #, c-format
1483 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1621 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1484 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n" 1622 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n"
1485 1623
1486 #: src/ft.c:377 1624 #: src/ft.c:405
1487 #, fuzzy, c-format 1625 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Offering to send %s to %s" 1626 msgid "Offering to send %s to %s"
1489 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)." 1627 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
1490 1628
1491 #: src/ft.c:870 1629 #: src/ft.c:416
1492 #, fuzzy, c-format 1630 #, c-format
1493 msgid "Transfer of %s complete" 1631 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ft.c:570
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Transfer of file %s complete"
1494 msgstr "%s님에게 파일 전송을 취소합니다.\n" 1637 msgstr "%s님에게 파일 전송을 취소합니다.\n"
1495 1638
1496 #: src/ft.c:918 1639 #: src/ft.c:573
1640 #, fuzzy
1641 msgid "File transfer complete"
1642 msgstr "파일 전송 호스트"
1643
1644 #: src/ft.c:957
1497 #, fuzzy, c-format 1645 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "You canceled the transfer of %s" 1646 msgid "You canceled the transfer of %s"
1499 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s" 1647 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s"
1500 1648
1501 #: src/ft.c:970 1649 #: src/ft.c:962
1650 #, fuzzy
1651 msgid "File transfer cancelled"
1652 msgstr "%s님에게서 파일 수신을 취소합니다.\n"
1653
1654 #: src/ft.c:1019
1502 #, fuzzy, c-format 1655 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1656 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1504 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s" 1657 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s"
1505 1658
1506 #: src/ft.c:1020 1659 #: src/ft.c:1024
1507 #, c-format 1660 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1661 msgid "%s canceled the file transfer"
1662 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s"
1663
1664 #: src/ft.c:1081
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "File transfer to %s failed."
1509 msgstr "%s님에게 파일 전송을 취소합니다.\n" 1667 msgstr "%s님에게 파일 전송을 취소합니다.\n"
1510 1668
1511 #: src/ft.c:1022 1669 #: src/ft.c:1083
1512 #, c-format 1670 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1671 msgid "File transfer from %s failed."
1514 msgstr "%s님에게서 파일 수신을 취소합니다.\n" 1672 msgstr "%s님에게서 파일 수신을 취소합니다.\n"
1515 1673
1516 #: src/gaim-remote.c:104 1674 #: src/gaim-remote.c:104
1517 #, c-format 1675 #, c-format
1518 msgid "" 1676 msgid ""
1519 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1677 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1520 "\n" 1678 "\n"
1521 " COMMANDS:\n" 1679 " COMMANDS:\n"
1680 " send Send message\n"
1522 " uri Handle AIM: URI\n" 1681 " uri Handle AIM: URI\n"
1523 " away Popup the away dialog with the default " 1682 " away Popup the away dialog with the default "
1524 "message\n" 1683 "message\n"
1525 " back Remove the away dialog\n" 1684 " back Remove the away dialog\n"
1526 " send Send message\n" 1685 " logout Log out all accounts\n"
1527 " quit Close running copy of Gaim\n" 1686 " quit Close running copy of Gaim\n"
1528 "\n" 1687 "\n"
1529 " OPTIONS:\n" 1688 " OPTIONS:\n"
1530 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " 1689 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation "
1531 "window\n" 1690 "window\n"
1534 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" 1693 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n"
1535 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" 1694 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n"
1536 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1695 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1537 msgstr "" 1696 msgstr ""
1538 1697
1539 #: src/gaim-remote.c:193 1698 #: src/gaim-remote.c:195
1540 #, fuzzy, c-format 1699 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "" 1700 msgid ""
1542 "Gaim not running (on session %d)\n" 1701 "Gaim not running (on session %d)\n"
1543 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 1702 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1544 msgstr "게임이 실행되고 있지 않음 (on session 0)\n" 1703 msgstr "게임이 실행되고 있지 않음 (on session 0)\n"
1545 1704
1546 #: src/gaim-remote.c:280 1705 #: src/gaim-remote.c:282
1547 msgid "" 1706 msgid ""
1548 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " 1707 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
1549 "greater than 9999 chars\n" 1708 "greater than 9999 chars\n"
1550 msgstr "" 1709 msgstr ""
1551 1710
1552 #: src/gaim-remote.c:291 1711 #: src/gaim-remote.c:293
1553 #, fuzzy 1712 #, fuzzy
1554 msgid "" 1713 msgid ""
1555 "\n" 1714 "\n"
1556 "Using AIM: URIs:\n" 1715 "Using AIM: URIs:\n"
1557 "Sending an IM to a screen name:\n" 1716 "Sending an IM to a screen name:\n"
1589 "\n" 1748 "\n"
1590 "내 친구 목록에 친구 더하기:\n" 1749 "내 친구 목록에 친구 더하기:\n"
1591 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1750 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
1592 "...내 친구 목록에 'Penguin'을 더합니다.\n" 1751 "...내 친구 목록에 'Penguin'을 더합니다.\n"
1593 1752
1594 #: src/gaim-remote.c:311 1753 #: src/gaim-remote.c:313
1754 #, fuzzy
1755 msgid ""
1756 "\n"
1757 "Log out all accounts\n"
1758 msgstr "모든 대화를 기록(_H)"
1759
1760 #: src/gaim-remote.c:317
1595 msgid "" 1761 msgid ""
1596 "\n" 1762 "\n"
1597 "Close running copy of Gaim\n" 1763 "Close running copy of Gaim\n"
1598 msgstr "" 1764 msgstr ""
1599 1765
1600 #: src/gaim-remote.c:315 1766 #: src/gaim-remote.c:321
1601 msgid "" 1767 msgid ""
1602 "\n" 1768 "\n"
1603 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 1769 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1604 msgstr "" 1770 msgstr ""
1605 1771
1606 #: src/gaim-remote.c:319 1772 #: src/gaim-remote.c:325
1607 msgid "" 1773 msgid ""
1608 "\n" 1774 "\n"
1609 "Set all accounts as not away.\n" 1775 "Set all accounts as not away.\n"
1610 msgstr "" 1776 msgstr ""
1611 1777
1612 #: src/gaim-remote.c:323 1778 #: src/gaim-remote.c:329
1613 #, fuzzy 1779 #, fuzzy
1614 msgid "" 1780 msgid ""
1615 "\n" 1781 "\n"
1616 "Send instant message\n" 1782 "Send instant message\n"
1617 msgstr "메시지 보내기(_M)" 1783 msgstr "메시지 보내기(_M)"
1618 1784
1619 #: src/gtkaccount.c:325 1785 #: src/gtkaccount.c:345
1620 #, c-format 1786 #, c-format
1621 msgid "" 1787 msgid ""
1622 "<b>File:</b> %s\n" 1788 "<b>File:</b> %s\n"
1623 "<b>File size:</b> %s\n" 1789 "<b>File size:</b> %s\n"
1624 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1790 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1626 "<b>파일:</b> %s\n" 1792 "<b>파일:</b> %s\n"
1627 "<b>파일 크기:</b> %s\n" 1793 "<b>파일 크기:</b> %s\n"
1628 "<b>이미지 크기:</b> %dx%d" 1794 "<b>이미지 크기:</b> %dx%d"
1629 1795
1630 #. Build the login options frame. 1796 #. Build the login options frame.
1631 #: src/gtkaccount.c:625 1797 #: src/gtkaccount.c:665
1632 msgid "Login Options" 1798 msgid "Login Options"
1633 msgstr "로긴 옵션" 1799 msgstr "로긴 옵션"
1634 1800
1635 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 1801 #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
1636 msgid "Protocol:" 1802 msgid "Protocol:"
1637 msgstr "프로토콜:" 1803 msgstr "프로토콜:"
1638 1804
1639 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 1805 #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
1640 msgid "Screen Name:" 1806 msgid "Screen Name:"
1641 msgstr "아이디:" 1807 msgstr "아이디:"
1642 1808
1643 #: src/gtkaccount.c:720 1809 #: src/gtkaccount.c:760
1644 msgid "Password:" 1810 msgid "Password:"
1645 msgstr "열쇠글:" 1811 msgstr "열쇠글:"
1646 1812
1647 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 1813 #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
1648 msgid "Alias:" 1814 msgid "Alias:"
1649 msgstr "별칭:" 1815 msgstr "별칭:"
1650 1816
1651 #: src/gtkaccount.c:729 1817 #: src/gtkaccount.c:769
1652 msgid "Remember password" 1818 msgid "Remember password"
1653 msgstr "열쇠글 기억하기" 1819 msgstr "열쇠글 기억하기"
1654 1820
1655 #: src/gtkaccount.c:738
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Auto log in"
1658 msgstr "자동 로그인"
1659
1660 #. Build the user options frame. 1821 #. Build the user options frame.
1661 #: src/gtkaccount.c:785 1822 #: src/gtkaccount.c:814
1662 msgid "User Options" 1823 msgid "User Options"
1663 msgstr "사용자 옵션" 1824 msgstr "사용자 옵션"
1664 1825
1665 #: src/gtkaccount.c:798 1826 #: src/gtkaccount.c:827
1666 msgid "New mail notifications" 1827 msgid "New mail notifications"
1667 msgstr "새 메일 알림" 1828 msgstr "새 메일 알림"
1668 1829
1669 #: src/gtkaccount.c:807 1830 #: src/gtkaccount.c:836
1670 #, fuzzy 1831 #, fuzzy
1671 msgid "Buddy icon:" 1832 msgid "Buddy icon:"
1672 msgstr "친구 아이콘" 1833 msgstr "친구 아이콘"
1673 1834
1674 #. Build the protocol options frame. 1835 #. Build the protocol options frame.
1675 #: src/gtkaccount.c:896 1836 #: src/gtkaccount.c:925
1676 #, c-format 1837 #, c-format
1677 msgid "%s Options" 1838 msgid "%s Options"
1678 msgstr "%s 옵션" 1839 msgstr "%s 옵션"
1679 1840
1680 #. Use Global Proxy Settings 1841 #. Use Global Proxy Settings
1681 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 1842 #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
1682 msgid "Use Global Proxy Settings" 1843 msgid "Use Global Proxy Settings"
1683 msgstr "기본 프록시 설정 사용하기" 1844 msgstr "기본 프록시 설정 사용하기"
1684 1845
1685 #. No Proxy 1846 #. No Proxy
1686 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 1847 #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
1687 msgid "No Proxy" 1848 msgid "No Proxy"
1688 msgstr "프록시 사용 안함" 1849 msgstr "프록시 사용 안함"
1689 1850
1690 #. HTTP 1851 #. HTTP
1691 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 1852 #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
1692 msgid "HTTP" 1853 msgid "HTTP"
1693 msgstr "" 1854 msgstr ""
1694 1855
1695 #. SOCKS 4 1856 #. SOCKS 4
1696 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 1857 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
1697 msgid "SOCKS 4" 1858 msgid "SOCKS 4"
1698 msgstr "" 1859 msgstr ""
1699 1860
1700 #. SOCKS 5 1861 #. SOCKS 5
1701 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 1862 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
1702 msgid "SOCKS 5" 1863 msgid "SOCKS 5"
1703 msgstr "" 1864 msgstr ""
1704 1865
1705 #. Use Environmental Settings 1866 #. Use Environmental Settings
1706 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 1867 #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
1707 msgid "Use Environmental Settings" 1868 msgid "Use Environmental Settings"
1708 msgstr "기본환경 설정 사용하기" 1869 msgstr "기본환경 설정 사용하기"
1709 1870
1710 #: src/gtkaccount.c:1153 1871 #: src/gtkaccount.c:1184
1711 msgid "you can see the butterflies mating" 1872 msgid "you can see the butterflies mating"
1712 msgstr "" 1873 msgstr ""
1713 1874
1714 #: src/gtkaccount.c:1157 1875 #: src/gtkaccount.c:1188
1715 msgid "If you look real closely" 1876 msgid "If you look real closely"
1716 msgstr "" 1877 msgstr ""
1717 1878
1718 #: src/gtkaccount.c:1173 1879 #: src/gtkaccount.c:1204
1719 msgid "Proxy Options" 1880 msgid "Proxy Options"
1720 msgstr "프록시 옵션" 1881 msgstr "프록시 옵션"
1721 1882
1722 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 1883 #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
1723 msgid "Proxy _type:" 1884 msgid "Proxy _type:"
1724 msgstr "프록시 종류(_T):" 1885 msgstr "프록시 종류(_T):"
1725 1886
1726 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 1887 #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
1727 msgid "_Host:" 1888 msgid "_Host:"
1728 msgstr "호스트(_H):" 1889 msgstr "호스트(_H):"
1729 1890
1730 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 1891 #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
1731 msgid "_Port:" 1892 msgid "_Port:"
1732 msgstr "포트(_P):" 1893 msgstr "포트(_P):"
1733 1894
1734 #: src/gtkaccount.c:1212 1895 #: src/gtkaccount.c:1243
1735 msgid "_Username:" 1896 msgid "_Username:"
1736 msgstr "사용자이름(_U):" 1897 msgstr "사용자이름(_U):"
1737 1898
1738 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 1899 #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
1739 msgid "Pa_ssword:" 1900 msgid "Pa_ssword:"
1740 msgstr "열쇠글(_S):" 1901 msgstr "열쇠글(_S):"
1741 1902
1742 #: src/gtkaccount.c:1589 1903 #: src/gtkaccount.c:1625
1743 msgid "Add Account" 1904 msgid "Add Account"
1744 msgstr "계정 더하기" 1905 msgstr "계정 더하기"
1745 1906
1746 #: src/gtkaccount.c:1591 1907 #: src/gtkaccount.c:1627
1747 msgid "Modify Account" 1908 msgid "Modify Account"
1748 msgstr "계정 고치기" 1909 msgstr "계정 고치기"
1749 1910
1750 #. Add the disclosure
1751 #: src/gtkaccount.c:1615
1752 msgid "Show more options"
1753 msgstr "자세한 옵션 보기"
1754
1755 #: src/gtkaccount.c:1616
1756 msgid "Show fewer options"
1757 msgstr "간략한 옵션 보기"
1758
1759 #. Register button 1911 #. Register button
1760 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 1912 #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
1761 msgid "Register" 1913 msgid "Register"
1762 msgstr "가입" 1914 msgstr "가입"
1763 1915
1764 #: src/gtkaccount.c:2008 1916 #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
1765 #, c-format 1917 #, c-format
1766 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1918 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1767 msgstr "정말 %s을(를) 지울까요?" 1919 msgstr "정말 %s을(를) 지울까요?"
1768 1920
1769 #: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 1921 #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
1770 msgid "Delete" 1922 msgid "Delete"
1771 msgstr "지우기" 1923 msgstr "지우기"
1772 1924
1773 #: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 1925 #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
1774 msgid "Screen Name" 1927 msgid "Screen Name"
1775 msgstr "아이디" 1928 msgstr "아이디"
1776 1929
1930 #: src/gtkaccount.c:2115
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enabled"
1933 msgstr "실패"
1934
1935 #: src/gtkaccount.c:2123
1936 msgid "Protocol"
1937 msgstr "프로토콜"
1938
1939 #: src/gtkaccount.c:2466
1940 #, c-format
1941 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1942 msgstr "%s%s%s%s님이 %s님을 친구 목록에 등록했습니다%s%s%s"
1943
1944 #: src/gtkaccount.c:2480
1945 msgid ""
1946 "\n"
1947 "\n"
1948 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1949 msgstr ""
1950 "\n"
1951 "\n"
1952 "내 친구 목록에 더할까요?"
1953
1954 #: src/gtkaccount.c:2488
1955 msgid "Add buddy to your list?"
1956 msgstr "내 친구 목록에 친구를 더할까요?"
1957
1958 #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
1959 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
1960 #: src/protocols/silc/chat.c:594
1961 msgid "Add"
1962 msgstr "더하기"
1963
1964 #: src/gtkblist.c:888
1965 msgid "Join a Chat"
1966 msgstr "채팅 참여"
1967
1968 #: src/gtkblist.c:909
1969 #, fuzzy
1970 msgid ""
1971 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1972 "join.\n"
1973 msgstr "별칭과 목록에 더할 대화실에 알맞은 설명을 넣으세요.\n"
1974
1975 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1976 msgid "_Account:"
1977 msgstr "계정(_A):"
1978
1979 #: src/gtkblist.c:1225
1980 msgid "Get _Info"
1981 msgstr "정보 보기(_I)"
1982
1983 #: src/gtkblist.c:1228
1984 msgid "I_M"
1985 msgstr "메시지(_M)"
1986
1987 #: src/gtkblist.c:1234
1988 #, fuzzy
1989 msgid "_Send File"
1990 msgstr "파일 보내기"
1991
1992 #: src/gtkblist.c:1240
1993 msgid "Add Buddy _Pounce"
1994 msgstr "친구알림 더하기(_P)"
1995
1996 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
1997 #: src/gtkblist.c:1369
1998 msgid "View _Log"
1999 msgstr "지난 대화 보기(_L)"
2000
2001 #: src/gtkblist.c:1259
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Alias Buddy..."
2004 msgstr "친구 별칭"
2005
2006 #: src/gtkblist.c:1261
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Remove Buddy"
2009 msgstr "친구 지우기"
2010
2011 #: src/gtkblist.c:1263
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Alias Contact..."
2014 msgstr "연락처 별칭"
2015
2016 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
2017 msgid "Remove Contact"
2018 msgstr "연락처 지우기"
2019
2020 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
2021 msgid "_Alias..."
2022 msgstr "별칭(_A)..."
2023
2024 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
2025 #: src/gtkconn.c:171
2026 msgid "_Remove"
2027 msgstr "지우기(_R)"
2028
2029 #: src/gtkblist.c:1318
2030 msgid "Add a _Buddy"
2031 msgstr "친구 더하기(_B)"
2032
2033 #: src/gtkblist.c:1320
2034 msgid "Add a C_hat"
2035 msgstr "채팅 더하기(_H)"
2036
2037 #: src/gtkblist.c:1322
2038 msgid "_Delete Group"
2039 msgstr "그룹 지우기(_D)"
2040
2041 #: src/gtkblist.c:1324
2042 msgid "_Rename"
2043 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
2044
2045 #. join button
2046 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2047 #: src/gtkstock.c:102
2048 msgid "_Join"
2049 msgstr "참여(_J)"
2050
2051 #: src/gtkblist.c:1344
2052 msgid "Auto-Join"
2053 msgstr "자동 참여"
2054
2055 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
2056 msgid "_Collapse"
2057 msgstr "합치기(_C)"
2058
2059 #: src/gtkblist.c:1410
2060 msgid "_Expand"
2061 msgstr "펼치기(_E)"
2062
2063 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
2064 #: src/gtkblist.c:3649
2065 #, fuzzy
2066 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2067 msgstr "음소거"
2068
2069 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
2070 msgid ""
2071 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2072 msgstr "현재 그 친구를 더할 수 있는 계정에 연결되어 있지 않습니다."
2073
2074 #. Buddies menu
2075 #: src/gtkblist.c:2675
2076 msgid "/_Buddies"
2077 msgstr "/친구(_B)"
2078
2079 #: src/gtkblist.c:2676
2080 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2081 msgstr "/친구(B)/새 메시지(_M)..."
2082
2083 #: src/gtkblist.c:2677
2084 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2085 msgstr "/친구(B)/채팅에 참여하기(_C)..."
2086
2087 #: src/gtkblist.c:2678
2088 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2089 msgstr "/친구(B)/사용자 정보 보기(_I)..."
2090
2091 #: src/gtkblist.c:2679
2092 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2093 msgstr "/친구(B)/사용자 기록 보기(_L)..."
2094
2095 #: src/gtkblist.c:2681
2096 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2097 msgstr "/친구(B)/접속안한 친구 보여주기(_O)"
2098
2099 #: src/gtkblist.c:2682
2100 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2101 msgstr "/친구(B)/빈 그룹 보여주기(_E)"
2102
2103 #: src/gtkblist.c:2683
2104 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2105 msgstr "/친구(B)/친구 더하기(_A)..."
2106
2107 #: src/gtkblist.c:2684
2108 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2109 msgstr "/친구(B)/채팅 만들기(_H)..."
2110
2111 #: src/gtkblist.c:2685
2112 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2113 msgstr "/친구(B)/그룹 만들기(_G)..."
2114
2115 #: src/gtkblist.c:2687
2116 msgid "/Buddies/_Quit"
2117 msgstr "/친구(B)/나가기(_Q)"
2118
2119 #. Tools
2120 #: src/gtkblist.c:2690
2121 msgid "/_Tools"
2122 msgstr "/도구(_T)"
2123
2124 #: src/gtkblist.c:2691
2125 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2126 msgstr "/도구(T)/친구알림(_P)"
2127
2128 #: src/gtkblist.c:2692
2129 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2130 msgstr "/도구(T)/계정 명령(_T)"
2131
2132 #: src/gtkblist.c:2693
2133 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2134 msgstr "/도구(T)/프로토콜 명령(_U)"
2135
2136 #: src/gtkblist.c:2695
2137 #, fuzzy
2138 msgid "/Tools/_Statuses"
2139 msgstr "상태"
2140
2141 #: src/gtkblist.c:2696
2142 msgid "/Tools/A_ccounts"
2143 msgstr "/도구(T)/계정 설정(_C)"
2144
2145 #: src/gtkblist.c:2697
2146 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2147 msgstr "/도구(T)/기본설정"
2148
2149 #: src/gtkblist.c:2698
2150 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2151 msgstr "/도구(T)/프라이버시(_I)"
2152
2153 #: src/gtkblist.c:2699
2154 msgid "/Tools/_File Transfers"
2155 msgstr "/도구(T)/파일 전송(_F)"
2156
2157 #: src/gtkblist.c:2700
2158 msgid "/Tools/R_oom List"
2159 msgstr "/도구(T)/방 목록(_O)"
2160
2161 #: src/gtkblist.c:2702
2162 #, fuzzy
2163 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2164 msgstr "음소거"
2165
2166 #: src/gtkblist.c:2703
2167 msgid "/Tools/View System _Log"
2168 msgstr "/도구(T)/시스템 로그 보기(_L)"
2169
2170 #. Help
2171 #: src/gtkblist.c:2706
2172 msgid "/_Help"
2173 msgstr "/도움말(_H)"
2174
2175 #: src/gtkblist.c:2707
2176 msgid "/Help/Online _Help"
2177 msgstr "/도움말(H)/온라인 도움말(_H)"
2178
2179 #: src/gtkblist.c:2708
2180 msgid "/Help/_Debug Window"
2181 msgstr "/도움말(H)/디버그 창(_D)"
2182
2183 #: src/gtkblist.c:2709
2184 msgid "/Help/_About"
2185 msgstr "/도움말(H)/게임은(_A)"
2186
2187 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "<b>Account:</b> %s"
2192 msgstr ""
2193 "\n"
2194 "<b>계정:</b> %s"
2195
2196 #: src/gtkblist.c:2817
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid ""
2199 "\n"
2200 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2201 msgstr ""
2202 "\n"
2203 "<b>연락처 별칭:</b>"
2204
2205 #: src/gtkblist.c:2825
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid ""
2208 "\n"
2209 "<b>Alias:</b> %s"
2210 msgstr ""
2211 "\n"
2212 "<b>별칭:</b>"
2213
2214 #: src/gtkblist.c:2833
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid ""
2217 "\n"
2218 "<b>Nickname:</b> %s"
2219 msgstr ""
2220 "\n"
2221 "<b>대화명:</b>"
2222
2223 #: src/gtkblist.c:2842
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid ""
2226 "\n"
2227 "<b>Logged In:</b> %s"
2228 msgstr ""
2229 "\n"
2230 "<b>접속:</b> "
2231
2232 #: src/gtkblist.c:2854
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid ""
2235 "\n"
2236 "<b>Idle:</b> %s"
2237 msgstr ""
2238 "\n"
2239 "<b>사용안함:</b>"
2240
2241 #: src/gtkblist.c:2889
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid ""
2244 "\n"
2245 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2246 msgstr "<b>상태:</b> %s"
2247
2248 #: src/gtkblist.c:2897
2249 msgid ""
2250 "\n"
2251 "<b>Status:</b> Offline"
2252 msgstr ""
2253 "\n"
2254 "<b>상태:</b> 오프라인"
2255
2256 #: src/gtkblist.c:2919
2257 msgid ""
2258 "\n"
2259 "<b>Description:</b> Spooky"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/gtkblist.c:2921
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "\n"
2266 "<b>Status:</b> Awesome"
2267 msgstr ""
2268 "\n"
2269 "<b>상태</b>: Awesome"
2270
2271 #: src/gtkblist.c:2923
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "\n"
2275 "<b>Status:</b> Rockin'"
2276 msgstr ""
2277 "\n"
2278 "<b>상태</b>: Rockin"
2279
2280 #: src/gtkblist.c:3185
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2283 msgstr "사용안함 (%d시간%02d분)"
2284
2285 #: src/gtkblist.c:3187
2286 #, c-format
2287 msgid "Idle (%dm) "
2288 msgstr "사용안함 (%d분)"
2289
2290 #: src/gtkblist.c:3190
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Idle "
2293 msgstr "사용안함"
2294
2295 #: src/gtkblist.c:3194
2296 msgid "Offline "
2297 msgstr "오프라인"
2298
2299 #: src/gtkblist.c:3310
2300 #, fuzzy
2301 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2302 msgstr "/친구(B)/새 메시지(_M)..."
2303
2304 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
2305 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2306 msgstr "/친구(B)/채팅에 참여하기..."
2307
2308 #: src/gtkblist.c:3312
2309 #, fuzzy
2310 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2311 msgstr "/친구(B)/사용자 정보 보기(_I)..."
2312
2313 #: src/gtkblist.c:3313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2316 msgstr "/친구(B)/친구 더하기(_A)..."
2317
2318 #: src/gtkblist.c:3314
2319 #, fuzzy
2320 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2321 msgstr "/친구(B)/채팅 만들기(_H)..."
2322
2323 #: src/gtkblist.c:3315
2324 #, fuzzy
2325 msgid "/Buddies/Add Group..."
2326 msgstr "/친구(B)/그룹 만들기(_G)..."
2327
2328 #: src/gtkblist.c:3348
2329 msgid "/Tools/Room List"
2330 msgstr "/도구(T)/방 목록"
2331
2332 #: src/gtkblist.c:3351
2333 msgid "/Tools/Privacy"
2334 msgstr "/도구(T)/프라이버시"
2335
2336 #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
2337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
2338 msgid "None"
2339 msgstr "보여주지 않음"
2340
2341 #: src/gtkblist.c:3429
2342 msgid "Alphabetical"
2343 msgstr "알파벳 순"
2344
2345 #: src/gtkblist.c:3430
2346 msgid "By status"
2347 msgstr "상태 순"
2348
2349 #: src/gtkblist.c:3431
2350 msgid "By log size"
2351 msgstr "로그 크기 순"
2352
2353 #: src/gtkblist.c:3542
2354 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2355 msgstr "/도구(T)/친구알림"
2356
2357 #: src/gtkblist.c:3543
2358 msgid "/Tools/Account Actions"
2359 msgstr "/도구(T)/계정 명령"
2360
2361 #: src/gtkblist.c:3544
2362 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2363 msgstr "/도구(T)/프로토콜 명령"
2364
2365 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2366 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2367 #.
2368 #: src/gtkblist.c:3642
2369 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2370 msgstr "/친구(B)/접속안한 친구 보여주기"
2371
2372 #: src/gtkblist.c:3644
2373 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2374 msgstr "/친구(B)/빈 그룹 보여주기"
2375
2376 #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
2377 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2378 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
2379 msgid "Add Buddy"
2380 msgstr "친구 더하기"
2381
2382 #: src/gtkblist.c:4347
2383 msgid ""
2384 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2385 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2386 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2387 msgstr ""
2388 "내 친구 목록에 더할 사람의 아이디를 넣으세요. 필요하면 별칭이나 대화명을 넣"
2389 "을 수도 있습니다. 별칭은 아이디가 사용되는 곳에 대신 표시됩니다.\n"
2390
2391 #. Set up stuff for the account box
2392 #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
2393 msgid "Account:"
2394 msgstr "계정:"
2395
2396 #: src/gtkblist.c:4675
2397 #, fuzzy
2398 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2399 msgstr "지원하지 않는 버젼의 프로토콜"
2400
2401 #: src/gtkblist.c:4691
2402 msgid ""
2403 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2404 "chat."
2405 msgstr "현재 채팅을 할 수 있는 프로토콜에 로그인 되어 있지 않습니다."
2406
2407 #: src/gtkblist.c:4708
2408 msgid "Add Chat"
2409 msgstr "채팅 더하기"
2410
2411 #: src/gtkblist.c:4732
2412 msgid ""
2413 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2414 "would like to add to your buddy list.\n"
2415 msgstr "별칭과 목록에 더할 대화실에 알맞은 설명을 넣으세요.\n"
2416
2417 #: src/gtkblist.c:4811
2418 msgid "Add Group"
2419 msgstr "그룹 더하기"
2420
2421 #: src/gtkblist.c:4812
2422 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2423 msgstr "더할 그룹의 이름을 넣으세요."
2424
2425 #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
2426 msgid "No actions available"
2427 msgstr "가능한 행동이 없음"
2428
2429 #: src/gtkconn.c:171
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Reconnect"
2432 msgstr "재연결(_R)"
2433
2434 #: src/gtkconn.c:368
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2438 "\n"
2439 "%s\n"
2440 "%s"
2441 msgstr ""
2442 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s의 접속이 끊어졌습니다.</span>\n"
2443 "\n"
2444 "%s\n"
2445 "%s"
2446
2447 #: src/gtkconn.c:370
2448 msgid "Reason Unknown."
2449 msgstr "이유가 알려지지 않음."
2450
2451 #: src/gtkconn.c:378
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Disconnected"
2454 msgstr "끊어짐."
2455
2456 #: src/gtkconn.c:404
2457 msgid "_Reconnect"
2458 msgstr "재연결(_R)"
2459
2460 #: src/gtkconn.c:409
2461 msgid "Reconnect _All"
2462 msgstr "모두 재연결(_A)"
2463
2464 #: src/gtkconn.c:439
2465 msgid "Time"
2466 msgstr "시간"
2467
2468 #: src/gtkconv.c:148
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Confirm close"
2471 msgstr "계정 확인"
2472
2473 #: src/gtkconv.c:180
2474 #, fuzzy
2475 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2476 msgstr "정말 %s을(를) 지울까요?"
2477
2478 #: src/gtkconv.c:410
2479 #, c-format
2480 msgid "me is using Gaim v%s."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/gtkconv.c:419
2484 msgid "Supported debug options are: version"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/gtkconv.c:456
2488 msgid "No such command (in this context)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/gtkconv.c:459
2492 msgid ""
2493 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2494 "The following commands are available in this context:\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/gtkconv.c:531
2498 #, fuzzy
2499 msgid "No such command."
2500 msgstr "그런 채널이 없음"
2501
2502 #: src/gtkconv.c:538
2503 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/gtkconv.c:543
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2509 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
2510
2511 #: src/gtkconv.c:550
2512 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/gtkconv.c:553
2516 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/gtkconv.c:557
2520 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
2524 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/gtkconv.c:803
2528 #, fuzzy
2529 msgid ""
2530 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2531 msgstr "현재 그 친구를 더할 수 있는 계정에 연결되어 있지 않습니다."
2532
2533 #: src/gtkconv.c:858
2534 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2535 msgstr "대화실로 친구를 초대"
2536
2537 #. Put our happy label in it.
2538 #: src/gtkconv.c:888
2539 msgid ""
2540 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2541 "invite message."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/gtkconv.c:909
2545 msgid "_Buddy:"
2546 msgstr "친구(_B):"
2547
2548 #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
2549 msgid "_Message:"
2550 msgstr "메시지(_M):"
2551
2552 #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Unable to open file."
2555 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
2556
2557 #: src/gtkconv.c:992
2558 #, c-format
2559 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2560 msgstr "<h1>%s님과의 대화</h1>\n"
2561
2562 #: src/gtkconv.c:1016
2563 msgid "Save Conversation"
2564 msgstr "대화 저장"
2565
2566 #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
2567 msgid "Find"
2568 msgstr "찾기"
2569
2570 #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
2571 msgid "_Search for:"
2572 msgstr "찾기(_S):"
2573
2574 #: src/gtkconv.c:1541
2575 msgid "IM"
2576 msgstr "메시지"
2577
2578 #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
2579 msgid "Send File"
2580 msgstr "파일 보내기"
2581
2582 #: src/gtkconv.c:1554
2583 msgid "Un-Ignore"
2584 msgstr "무시하지 않음"
2585
2586 #: src/gtkconv.c:1557
2587 msgid "Ignore"
2588 msgstr "무시"
2589
2590 #: src/gtkconv.c:1562
2591 msgid "Info"
2592 msgstr "정보"
2593
2594 #: src/gtkconv.c:1568
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Get Away Message"
2597 msgstr "새 자리비움 메시지"
2598
2599 #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
2600 msgid "Remove"
2601 msgstr "지우기"
2602
2603 #: src/gtkconv.c:2644
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Unable to save icon file to disk."
2606 msgstr "아이콘 파일을 저장할 수 없습니다."
2607
2608 #: src/gtkconv.c:2667
2609 msgid "Save Icon"
2610 msgstr "아이콘 저장"
2611
2612 #: src/gtkconv.c:2695
2613 msgid "Animate"
2614 msgstr "동작"
2615
2616 #: src/gtkconv.c:2700
2617 msgid "Hide Icon"
2618 msgstr "아이콘 숨김"
2619
2620 #: src/gtkconv.c:2706
2621 msgid "Save Icon As..."
2622 msgstr "새 이름으로 아이콘 저장..."
2623
2624 #: src/gtkconv.c:3067
2625 msgid "User is typing..."
2626 msgstr "사용자가 입력중..."
2627
2628 #: src/gtkconv.c:3072
2629 msgid "User has typed something and paused"
2630 msgstr "사용자가 무언가를 입력하거나 쉬고 있음"
2631
2632 #. Build the Send As menu
2633 #: src/gtkconv.c:3173
2634 msgid "_Send As"
2635 msgstr "보내기(_S)"
2636
2637 #. Conversation menu
2638 #: src/gtkconv.c:3628
2639 msgid "/_Conversation"
2640 msgstr "/대화(_C)"
2641
2642 #: src/gtkconv.c:3630
2643 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2644 msgstr "/대화(C)/새 메시지(_M)..."
2645
2646 #: src/gtkconv.c:3635
2647 msgid "/Conversation/_Find..."
2648 msgstr "/대화(C)/찾기(_F)..."
2649
2650 #: src/gtkconv.c:3637
2651 msgid "/Conversation/View _Log"
2652 msgstr "/대화(C)/기록 보기(_L)"
2653
2654 #: src/gtkconv.c:3638
2655 msgid "/Conversation/_Save As..."
2656 msgstr "/대화(C)/다른 이름으로 저장(_S)..."
2657
2658 #: src/gtkconv.c:3640
2659 msgid "/Conversation/Clear"
2660 msgstr "/대화(C)/비우기"
2661
2662 #: src/gtkconv.c:3644
2663 #, fuzzy
2664 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2665 msgstr "/대화(C)/찾기(_F)..."
2666
2667 #: src/gtkconv.c:3645
2668 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2669 msgstr "/대화(C)/친구알림 더하기(_P)..."
2670
2671 #: src/gtkconv.c:3647
2672 msgid "/Conversation/_Get Info"
2673 msgstr "/대화(C)/정보 보기(_G)"
2674
2675 #: src/gtkconv.c:3649
2676 msgid "/Conversation/In_vite..."
2677 msgstr "/대화(C)/초대(_V)..."
2678
2679 #: src/gtkconv.c:3654
2680 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2681 msgstr "/대화(C)/별칭(_L)..."
2682
2683 #: src/gtkconv.c:3656
2684 msgid "/Conversation/_Block..."
2685 msgstr "/대화(C)/차단(_B)..."
2686
2687 #: src/gtkconv.c:3658
2688 msgid "/Conversation/_Add..."
2689 msgstr "/대화(C)/더하기(_A)..."
2690
2691 #: src/gtkconv.c:3660
2692 msgid "/Conversation/_Remove..."
2693 msgstr "/대화(C)/지우기(_R)..."
2694
2695 #: src/gtkconv.c:3665
2696 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2697 msgstr "/대화(C)/링크 넣기(_K)..."
2698
2699 #: src/gtkconv.c:3667
2700 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2701 msgstr "/대화(C)/그림 넣기(E)..."
2702
2703 #: src/gtkconv.c:3672
2704 msgid "/Conversation/_Close"
2705 msgstr "/대화(C)/닫기(_C)"
2706
2707 #. Options
2708 #: src/gtkconv.c:3676
2709 msgid "/_Options"
2710 msgstr "/옵션(_O)"
2711
2712 #: src/gtkconv.c:3677
2713 msgid "/Options/Enable _Logging"
2714 msgstr "/옵션(O)/기록하기(_L)"
2715
2716 #: src/gtkconv.c:3678
2717 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2718 msgstr "/옵션(O)/소리 듣기(_S)"
2719
2720 #: src/gtkconv.c:3679
2721 #, fuzzy
2722 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2723 msgstr "/옵션(O)/꾸밈 도구모음 보이기"
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3680
2726 #, fuzzy
2727 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2728 msgstr "iChat 타임스탬프"
2729
2730 #: src/gtkconv.c:3681
2731 #, fuzzy
2732 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2733 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
2734
2735 #: src/gtkconv.c:3725
2736 msgid "/Conversation/View Log"
2737 msgstr "/대화(C)/기록 보기"
2738
2739 #: src/gtkconv.c:3731
2740 #, fuzzy
2741 msgid "/Conversation/Send File..."
2742 msgstr "/대화(C)/초대..."
2743
2744 #: src/gtkconv.c:3735
2745 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2746 msgstr "/대화(C)/친구 알림 더하기..."
2747
2748 #: src/gtkconv.c:3741
2749 msgid "/Conversation/Get Info"
2750 msgstr "/대화(C)/정보 보기"
2751
2752 #: src/gtkconv.c:3745
2753 msgid "/Conversation/Invite..."
2754 msgstr "/대화(C)/초대..."
2755
2756 #: src/gtkconv.c:3751
2757 msgid "/Conversation/Alias..."
2758 msgstr "/대화(C)/별칭..."
2759
2760 #: src/gtkconv.c:3755
2761 msgid "/Conversation/Block..."
2762 msgstr "/대화(C)/차단..."
2763
2764 #: src/gtkconv.c:3759
2765 msgid "/Conversation/Add..."
2766 msgstr "/대화(C)/더하기..."
2767
2768 #: src/gtkconv.c:3763
2769 msgid "/Conversation/Remove..."
2770 msgstr "/대화(C)/지우기..."
2771
2772 #: src/gtkconv.c:3769
2773 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2774 msgstr "/대화(C)/링크 넣기..."
2775
2776 #: src/gtkconv.c:3773
2777 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2778 msgstr "/대화(C)/그림 넣기..."
2779
2780 #: src/gtkconv.c:3779
2781 msgid "/Options/Enable Logging"
2782 msgstr "/옵션(O)/기록하기(L)"
2783
2784 #: src/gtkconv.c:3782
2785 msgid "/Options/Enable Sounds"
2786 msgstr "/옵션(O)/소리 듣기(S)"
2787
2788 #: src/gtkconv.c:3785
2789 #, fuzzy
2790 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2791 msgstr "/옵션(O)/꾸밈 도구모음 보이기"
2792
2793 #: src/gtkconv.c:3788
2794 #, fuzzy
2795 msgid "/Options/Show Timestamps"
2796 msgstr "iChat 타임스탬프"
2797
2798 #: src/gtkconv.c:3791
2799 #, fuzzy
2800 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2801 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
2802
2803 #: src/gtkconv.c:3911
2804 msgid "Topic:"
2805 msgstr "주제:"
2806
2807 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2808 #: src/gtkconv.c:3959
2809 msgid "0 people in room"
2810 msgstr "대화실에 아무도 없음"
2811
2812 #: src/gtkconv.c:4021
2813 msgid "IM the user"
2814 msgstr "메신저 사용자"
2815
2816 #: src/gtkconv.c:4034
2817 msgid "Ignore the user"
2818 msgstr "사용자 무시"
2819
2820 #: src/gtkconv.c:4046
2821 msgid "Get the user's information"
2822 msgstr "사용자의 정보 가져오기"
2823
2824 #: src/gtkconv.c:4569
2825 msgid "Close conversation"
2826 msgstr "대화 닫기"
2827
2828 #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
2829 #, c-format
2830 msgid "%d person in room"
2831 msgid_plural "%d people in room"
2832 msgstr[0] "방에 %d명이 있음"
2833
2834 #: src/gtkconv.c:6279
2835 msgid ""
2836 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2837 "command."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/gtkconv.c:6282
2841 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/gtkconv.c:6285
2845 msgid ""
2846 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2847 "conversation."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/gtkconv.c:6288
2851 #, fuzzy
2852 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2853 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다."
2854
2855 #: src/gtkconv.c:6291
2856 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/gtkdebug.c:230
2860 msgid "Save Debug Log"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/gtkdebug.c:571
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Invert"
2866 msgstr "넣기(_I)"
2867
2868 #: src/gtkdebug.c:574
2869 msgid "Highlight matches"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/gtkdebug.c:621
2873 msgid "Debug Window"
2874 msgstr "디버그 창"
2875
2876 #: src/gtkdebug.c:674
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Clear"
2879 msgstr "닫기"
2880
2881 #: src/gtkdebug.c:683
2882 msgid "Pause"
2883 msgstr "잠시 멈춤"
2884
2885 #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
2886 msgid "Timestamps"
2887 msgstr "시간 표시"
2888
2889 #: src/gtkdebug.c:709
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Filter"
2892 msgstr "실패"
2893
2894 #: src/gtkdebug.c:722
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Right click for more options."
2897 msgstr "자세한 옵션 보기"
2898
2899 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
2900 msgid "lead developer"
2901 msgstr "수석 개발자"
2902
2903 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
2904 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
2905 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2906 msgid "developer"
2907 msgstr "개발자"
2908
2909 #: src/gtkdialogs.c:61
2910 msgid "developer & webmaster"
2911 msgstr "개발자 & 웹마스터"
2912
2913 #: src/gtkdialogs.c:62
2914 msgid "win32 port"
2915 msgstr "WIN32 포팅"
2916
2917 #: src/gtkdialogs.c:68
2918 msgid "support"
2919 msgstr "지원"
2920
2921 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
2922 msgid "maintainer"
2923 msgstr "관리자"
2924
2925 #: src/gtkdialogs.c:88
2926 #, fuzzy
2927 msgid "libfaim maintainer"
2928 msgstr "예전 libfaim 관리자"
2929
2930 #: src/gtkdialogs.c:91
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Jabber developer"
2933 msgstr "예전 재버(Jabber) 개발자"
2934
2935 #: src/gtkdialogs.c:92
2936 msgid "original author"
2937 msgstr "최초 저자"
2938
2939 #: src/gtkdialogs.c:93
2940 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2941 msgstr "해커와 공식적인 테스터 [lazy bum]"
2942
2943 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
2944 msgid "Bulgarian"
2945 msgstr "불가리아어"
2946
2947 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
2948 msgid "Catalan"
2949 msgstr "카탈리아어"
2950
2951 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
2952 msgid "Czech"
2953 msgstr "체코어"
2954
2955 #: src/gtkdialogs.c:102
2956 msgid "Danish"
2957 msgstr "덴마크어"
2958
2959 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
2960 msgid "German"
2961 msgstr "독일어"
2962
2963 #: src/gtkdialogs.c:104
2964 msgid "Australian English"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/gtkdialogs.c:105
2968 msgid "British English"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/gtkdialogs.c:106
2972 msgid "Canadian English"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
2976 msgid "Spanish"
2977 msgstr "스페인어"
2978
2979 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
2980 msgid "Finnish"
2981 msgstr "핀란드어"
2982
2983 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
2984 msgid "French"
2985 msgstr "프랑스어"
2986
2987 #: src/gtkdialogs.c:110
2988 msgid "Hebrew"
2989 msgstr "히브루어"
2990
2991 #: src/gtkdialogs.c:111
2992 msgid "Hindi"
2993 msgstr "힌두어"
2994
2995 #: src/gtkdialogs.c:112
2996 msgid "Hungarian"
2997 msgstr "헝가리어"
2998
2999 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
3000 msgid "Italian"
3001 msgstr "이탈리아어"
3002
3003 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
3004 msgid "Japanese"
3005 msgstr "일본어"
3006
3007 #: src/gtkdialogs.c:115
3008 msgid "Lithuanian"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/gtkdialogs.c:116
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Georgian"
3014 msgstr "독일어"
3015
3016 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
3017 msgid "Korean"
3018 msgstr "한국어"
3019
3020 #: src/gtkdialogs.c:118
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Dutch, Flemish"
3023 msgstr "네델란드어; Flemish"
3024
3025 #: src/gtkdialogs.c:119
3026 msgid "Macedonian"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/gtkdialogs.c:120
3030 msgid "Norwegian"
3031 msgstr "노르웨이어"
3032
3033 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
3034 msgid "Polish"
3035 msgstr "폴랜드어"
3036
3037 #: src/gtkdialogs.c:123
3038 msgid "Portuguese"
3039 msgstr "포르투갈어"
3040
3041 #: src/gtkdialogs.c:124
3042 msgid "Portuguese-Brazil"
3043 msgstr "포르투갈어(브라질)"
3044
3045 #: src/gtkdialogs.c:125
3046 msgid "Romanian"
3047 msgstr "루마니아어"
3048
3049 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
3050 msgid "Russian"
3051 msgstr "러시아어"
3052
3053 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
3054 msgid "Serbian"
3055 msgstr "세르비아어"
3056
3057 #: src/gtkdialogs.c:129
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Slovenian"
3060 msgstr "슬로바키아어"
3061
3062 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
3063 msgid "Swedish"
3064 msgstr "스웨덴어"
3065
3066 #: src/gtkdialogs.c:131
3067 msgid "Vietnamese"
3068 msgstr "베트남어"
3069
3070 #: src/gtkdialogs.c:131
3071 #, fuzzy
3072 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3073 msgstr "그놈 Vi 팀"
3074
3075 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
3076 msgid "Simplified Chinese"
3077 msgstr "중국어(간체)"
3078
3079 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
3080 msgid "Traditional Chinese"
3081 msgstr "중국어(번체)"
3082
3083 #: src/gtkdialogs.c:140
3084 msgid "Amharic"
3085 msgstr "에티오피아어"
3086
3087 #: src/gtkdialogs.c:155
3088 msgid "Slovak"
3089 msgstr "슬로바키아어"
3090
3091 #: src/gtkdialogs.c:199
3092 msgid "About Gaim"
3093 msgstr "게임은"
3094
3095 #: src/gtkdialogs.c:223
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3099 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3100 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3101 msgstr ""
3102 "게임은 AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu 등을 지"
3103 "원하는 모듈 기반의 메신저입니다. GTK+를 이용하여 만들어졌으며 GPL 라이센스"
3104 "를 따릅니다.<BR><BR>"
3105
3106 #: src/gtkdialogs.c:232
3107 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/gtkdialogs.c:235
3111 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/gtkdialogs.c:241
3115 msgid "Active Developers"
3116 msgstr "활동중인 개발자"
3117
3118 #: src/gtkdialogs.c:256
3119 msgid "Crazy Patch Writers"
3120 msgstr "열성 패치 저자"
3121
3122 #: src/gtkdialogs.c:271
3123 msgid "Retired Developers"
3124 msgstr "예전 개발자"
3125
3126 #: src/gtkdialogs.c:286
3127 msgid "Current Translators"
3128 msgstr "현재 옮긴이"
3129
3130 #: src/gtkdialogs.c:306
3131 msgid "Past Translators"
3132 msgstr "예전 옮긴이"
3133
3134 #: src/gtkdialogs.c:324
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Debugging Information"
3137 msgstr "정보"
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
3140 #, fuzzy
3141 msgid "_Name"
3142 msgstr "이름"
3143
3144 #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
3145 msgid "_Account"
3146 msgstr "계정(_A)"
3147
3148 #: src/gtkdialogs.c:499
3149 msgid "New Instant Message"
3150 msgstr "새 메시지"
3151
3152 #: src/gtkdialogs.c:501
3153 #, fuzzy
3154 msgid ""
3155 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3156 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n"
3157
3158 #: src/gtkdialogs.c:642
3159 msgid "Get User Info"
3160 msgstr "사용자 정보 보기"
3161
3162 #: src/gtkdialogs.c:644
3163 #, fuzzy
3164 msgid ""
3165 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3166 "like to view."
3167 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3168
3169 #: src/gtkdialogs.c:698
3170 #, fuzzy
3171 msgid "View User Log"
3172 msgstr "사용자 정보 보기"
3173
3174 #: src/gtkdialogs.c:700
3175 #, fuzzy
3176 msgid ""
3177 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3178 "to view."
3179 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3180
3181 #: src/gtkdialogs.c:719
3182 msgid "Alias Contact"
3183 msgstr "연락처 별칭"
3184
3185 #: src/gtkdialogs.c:720
3186 msgid "Enter an alias for this contact."
3187 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요."
3188
3189 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3190 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
3191 msgid "Alias"
3192 msgstr "별칭"
3193
3194 #: src/gtkdialogs.c:740
3195 #, c-format
3196 msgid "Enter an alias for %s."
3197 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요."
3198
3199 #: src/gtkdialogs.c:742
3200 msgid "Alias Buddy"
3201 msgstr "친구 별칭"
3202
3203 #: src/gtkdialogs.c:761
3204 msgid "Alias Chat"
3205 msgstr "채팅 별칭"
3206
3207 #: src/gtkdialogs.c:762
3208 msgid "Enter an alias for this chat."
3209 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요."
3210
3211 #: src/gtkdialogs.c:799
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid ""
3214 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3215 "your buddy list. Do you want to continue?"
3216 msgid_plural ""
3217 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3218 "your buddy list. Do you want to continue?"
3219 msgstr[0] ""
3220 "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3221
3222 #: src/gtkdialogs.c:866
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3226 "list. Do you want to continue?"
3227 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3228
3229 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
3230 msgid "Remove Group"
3231 msgstr "그룹 지우기"
3232
3233 #: src/gtkdialogs.c:908
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3237 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3238
3239 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
3240 msgid "Remove Buddy"
3241 msgstr "친구 지우기"
3242
3243 #: src/gtkdialogs.c:950
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3247 "continue?"
3248 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3249
3250 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
3251 msgid "Remove Chat"
3252 msgstr "채팅 지우기"
3253
3254 #: src/gtkft.c:141
3255 #, c-format
3256 msgid "%.2f KB/s"
3257 msgstr "%.2f KB/s"
3258
3259 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
3260 msgid "Finished"
3261 msgstr "완료"
3262
3263 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
3264 msgid "Canceled"
3265 msgstr "취소"
3266
3267 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
3268 msgid "Waiting for transfer to begin"
3269 msgstr "전송이 시작되기를 기다리고 있음"
3270
3271 #: src/gtkft.c:221
3272 #, fuzzy
3273 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3274 msgstr "<b>받음:</b>"
3275
3276 #: src/gtkft.c:223
3277 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3278 msgstr "<b>받음:</b>"
3279
3280 #: src/gtkft.c:227
3281 msgid "<b>Sending To:</b>"
3282 msgstr "<b>보냄:</b>"
3283
3284 #: src/gtkft.c:229
3285 #, fuzzy
3286 msgid "<b>Sending As:</b>"
3287 msgstr "<b>보냄:</b>"
3288
3289 #: src/gtkft.c:445
3290 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/gtkft.c:450
3294 msgid "An error occurred while opening the file."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/gtkft.c:470
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Error launching %s: %s"
3300 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
3301
3302 #: src/gtkft.c:479
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "Error running %s"
3305 msgstr "이미지 저장 오류: %s"
3306
3307 #: src/gtkft.c:480
3308 #, c-format
3309 msgid "Process returned error code %d"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/gtkft.c:575
3313 msgid "Progress"
3314 msgstr "진행"
3315
3316 #: src/gtkft.c:582
3317 msgid "Filename"
3318 msgstr "파일명"
3319
3320 #: src/gtkft.c:589
3321 msgid "Size"
3322 msgstr "크기"
3323
3324 #: src/gtkft.c:596
3325 msgid "Remaining"
3326 msgstr "남은 양"
3327
3328 #: src/gtkft.c:627
3329 msgid "Filename:"
3330 msgstr "파일명:"
3331
3332 #: src/gtkft.c:628
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Local File:"
3335 msgstr "내부 사용자"
3336
3337 #: src/gtkft.c:629
3338 msgid "Status:"
3339 msgstr "상태:"
3340
3341 #: src/gtkft.c:630
3342 msgid "Speed:"
3343 msgstr "속도:"
3344
3345 #: src/gtkft.c:631
3346 msgid "Time Elapsed:"
3347 msgstr "지난 시간:"
3348
3349 #: src/gtkft.c:632
3350 msgid "Time Remaining:"
3351 msgstr "남은 시간:"
3352
3353 #: src/gtkft.c:718
3354 msgid "_Keep the dialog open"
3355 msgstr "창을 열어둠(_K)"
3356
3357 #: src/gtkft.c:728
3358 msgid "_Clear finished transfers"
3359 msgstr "전송이 끝나면 깨끗이(_C)"
3360
3361 #. "Download Details" arrow
3362 #: src/gtkft.c:737
3363 msgid "Show transfer details"
3364 msgstr "파일전송 내용 보이기"
3365
3366 #: src/gtkft.c:738
3367 msgid "Hide transfer details"
3368 msgstr "파일전송 내용 감추기"
3369
3370 #. Pause button
3371 #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
3372 msgid "_Pause"
3373 msgstr "잠시 멈춤(_P)"
3374
3375 #. Resume button
3376 #: src/gtkft.c:785
3377 msgid "_Resume"
3378 msgstr "계속(_R)"
3379
3380 #: src/gtkft.c:999
3381 msgid "Failed"
3382 msgstr "실패"
3383
3384 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258
3385 msgid "Expander Size"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259
3389 msgid "Size of the expander arrow"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/gtkimhtml.c:816
3393 msgid "Pa_ste As Text"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/gtkimhtml.c:1263
3397 msgid "Hyperlink color"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/gtkimhtml.c:1264
3401 msgid "Color to draw hyperlinks."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/gtkimhtml.c:1267
3405 msgid "Hyperlink prelight color"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/gtkimhtml.c:1268
3409 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/gtkimhtml.c:1486
3413 msgid "_Copy E-Mail Address"
3414 msgstr "메일 주소 복사(_C)"
3415
3416 #: src/gtkimhtml.c:1498
3417 msgid "_Open Link in Browser"
3418 msgstr "브라우저에서 열기(_O)"
3419
3420 #: src/gtkimhtml.c:1508
3421 msgid "_Copy Link Location"
3422 msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
3423
3424 #: src/gtkimhtml.c:3182
3425 msgid ""
3426 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3427 "\n"
3428 "Defaulting to PNG."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/gtkimhtml.c:3185
3432 msgid ""
3433 "Unrecognized file type\n"
3434 "\n"
3435 "Defaulting to PNG."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/gtkimhtml.c:3198
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid ""
3441 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3442 "\n"
3443 "%s"
3444 msgstr ""
3445 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">메일을 받았습니다!</span>\n"
3446 "\n"
3447 "%s"
3448
3449 #: src/gtkimhtml.c:3201
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid ""
3452 "Error saving image\n"
3453 "\n"
3454 "%s"
3455 msgstr "이미지 저장 오류: %s"
3456
3457 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
3458 msgid "Save Image"
3459 msgstr "이미지 저장"
3460
3461 #: src/gtkimhtml.c:3321
3462 msgid "_Save Image..."
3463 msgstr "이미지 저장(_S)..."
3464
3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
3466 msgid "Select Font"
3467 msgstr "글꼴 선택"
3468
3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
3470 msgid "Select Text Color"
3471 msgstr "글자 색깔 선택"
3472
3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
3474 msgid "Select Background Color"
3475 msgstr "글자 바탕색 선택"
3476
3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
3478 msgid "_URL"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
3482 msgid "_Description"
3483 msgstr "설명(_D)"
3484
3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
3486 msgid ""
3487 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3488 "The description is optional."
3489 msgstr "넣으려는 바로가기의 URL과 설명을 넣으세요. 설명은 선택사항입니다."
3490
3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
3492 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3493 msgstr "넣으려는 바로가기의 URL을 넣으세요."
3494
3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
3496 msgid "Insert Link"
3497 msgstr "링크 넣기"
3498
3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
3500 msgid "_Insert"
3501 msgstr "넣기(_I)"
3502
3503 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3504 #, c-format
3505 msgid "Failed to store image: %s\n"
3506 msgstr "그림 저장 실패: %s\n"
3507
3508 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
3509 msgid "Insert Image"
3510 msgstr "그림 넣기"
3511
3512 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
3513 msgid "This theme has no available smileys."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. show everything
3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
3518 msgid "Smile!"
3519 msgstr "웃어요!"
3520
3521 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3522 msgid "Bold"
3523 msgstr "진하게"
3524
3525 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
3526 msgid "Italic"
3527 msgstr "기울임"
3528
3529 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
3530 msgid "Underline"
3531 msgstr "밑줄"
3532
3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
3534 msgid "Larger font size"
3535 msgstr "글자 크기를 크게"
3536
3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
3538 msgid "Smaller font size"
3539 msgstr "글자 크기를 작게"
3540
3541 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
3542 msgid "Font Face"
3543 msgstr "글꼴"
3544
3545 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
3546 msgid "Foreground font color"
3547 msgstr "글자색"
3548
3549 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
3550 msgid "Background color"
3551 msgstr "글자 바탕색"
3552
3553 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Clear formatting"
3556 msgstr "꾸밈 지우기(_C)"
3557
3558 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
3559 msgid "Insert link"
3560 msgstr "링크 넣기"
3561
3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
3563 msgid "Insert image"
3564 msgstr "그림 넣기"
3565
3566 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
3567 msgid "Insert smiley"
3568 msgstr "스마일리 넣기"
3569
3570 #: src/gtklog.c:200
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Conversation in %s on %s"
3573 msgstr "대화"
3574
3575 #: src/gtklog.c:202
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "Conversation with %s on %s"
3578 msgstr "대화"
3579
3580 #: src/gtklog.c:397
3581 msgid ""
3582 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
3583 "system log preference</span> is set."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/gtklog.c:401
3587 msgid ""
3588 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3589 "instant messages</span> preference is enabled."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/gtklog.c:404
3593 msgid ""
3594 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3595 "preference</span> is enabled."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/gtklog.c:409
3599 msgid "No logs were found."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/gtklog.c:455
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Conversations in %s"
3605 msgstr "대화"
3606
3607 #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "Conversations with %s"
3610 msgstr "대화"
3611
3612 #: src/gtklog.c:538
3613 msgid "System Log"
3614 msgstr "시스템 로그"
3615
3616 #: src/gtkmain.c:323
3617 #, c-format
3618 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3619 msgstr "Gaim %s. 더 많은 정보를 원하면 `%s -h'를 입력하세요.\n"
3620
3621 #: src/gtkmain.c:325
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Gaim %s\n"
3625 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3626 "\n"
3627 " -a, --acct display account editor window\n"
3628 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3629 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3630 " -h, --help display this help and exit\n"
3631 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3632 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3633 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3634 " -v, --version display the current version and exit\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. Descriptive label
3638 #: src/gtknotify.c:267
3639 #, c-format
3640 msgid "%s has %d new message."
3641 msgid_plural "%s has %d new messages."
3642 msgstr[0] "%s이(가) %d개의 새 메시지를 받았습니다."
3643
3644 #: src/gtknotify.c:281
3645 #, c-format
3646 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/gtknotify.c:290
3650 #, c-format
3651 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/gtknotify.c:295
3655 #, c-format
3656 msgid ""
3657 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3658 "\n"
3659 "%s%s%s%s"
3660 msgstr ""
3661 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">메일을 받았습니다!</span>\n"
3662 "\n"
3663 "%s%s%s%s"
3664
3665 #: src/gtknotify.c:311
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3669 "\n"
3670 "%s"
3671 msgstr ""
3672 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">메일을 받았습니다!</span>\n"
3673 "\n"
3674 "%s"
3675
3676 #: src/gtknotify.c:456
3677 msgid "Search Results"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/gtknotify.c:617
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3683 msgstr "\"%s\" 브라우저 명령이 유효하지 않습니다."
3684
3685 #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
3686 #: src/gtknotify.c:768
3687 msgid "Unable to open URL"
3688 msgstr "USR을 열 수 없음"
3689
3690 #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3693 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
3694
3695 #: src/gtknotify.c:769
3696 msgid ""
3697 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3698 msgstr "수동 브라우저 명령을 골랐지만 명령이 비어 있습니다."
3699
3700 #: src/gtkpounce.c:130
3701 msgid "Select a file"
3702 msgstr "파일 선택하기"
3703
3704 #: src/gtkpounce.c:161
3705 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3706 msgstr "알리려는 친구를 넣으세요."
3707
3708 #. "New Buddy Pounce"
3709 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3710 msgid "New Buddy Pounce"
3711 msgstr "새로운 친구알림"
3712
3713 #: src/gtkpounce.c:391
3714 msgid "Edit Buddy Pounce"
3715 msgstr "친구알림 고치기"
3716
3717 #. Create the "Pounce Who" frame.
3718 #: src/gtkpounce.c:408
3719 msgid "Pounce Who"
3720 msgstr "누구를"
3721
3722 #: src/gtkpounce.c:435
3723 msgid "_Buddy name:"
3724 msgstr "친구 이름(_B):"
3725
3726 #. Create the "Pounce When" frame.
3727 #: src/gtkpounce.c:459
3728 msgid "Pounce When"
3729 msgstr "언제"
3730
3731 #: src/gtkpounce.c:467
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Si_gn on"
3734 msgstr "연결(_S)"
3735
3736 #: src/gtkpounce.c:469
3737 msgid "Sign _off"
3738 msgstr "연결 끊음(_O)"
3739
3740 #: src/gtkpounce.c:471
3741 msgid "A_way"
3742 msgstr "자리비움(_W)"
3743
3744 #: src/gtkpounce.c:473
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Return from away"
3747 msgstr "자리비움에서 돌아옴(_T)"
3748
3749 #: src/gtkpounce.c:475
3750 msgid "_Idle"
3751 msgstr "사용안함(_I)"
3752
3753 #: src/gtkpounce.c:477
3754 msgid "Retur_n from idle"
3755 msgstr "사용안함에서 돌아옴(_N)"
3756
3757 #: src/gtkpounce.c:479
3758 msgid "Buddy starts _typing"
3759 msgstr "친구가 입력을 시작(_T)"
3760
3761 #: src/gtkpounce.c:481
3762 msgid "Buddy stops t_yping"
3763 msgstr "친구가 입력을 멈춤(_Y)"
3764
3765 #. Create the "Pounce Action" frame.
3766 #: src/gtkpounce.c:510
3767 msgid "Pounce Action"
3768 msgstr "알릴 행동"
3769
3770 #: src/gtkpounce.c:518
3771 msgid "Op_en an IM window"
3772 msgstr "메신저 창 열기(_E)"
3773
3774 #: src/gtkpounce.c:520
3775 msgid "_Popup notification"
3776 msgstr "팝업 알림(_P)"
3777
3778 #: src/gtkpounce.c:522
3779 msgid "Send a _message"
3780 msgstr "메시지 보내기(_M)"
3781
3782 #: src/gtkpounce.c:524
3783 msgid "E_xecute a command"
3784 msgstr "명령 실행(_X)"
3785
3786 #: src/gtkpounce.c:526
3787 msgid "P_lay a sound"
3788 msgstr "소리내기(_L)"
3789
3790 #: src/gtkpounce.c:530
3791 msgid "B_rowse..."
3792 msgstr "찾아보기(_R)..."
3793
3794 #: src/gtkpounce.c:532
3795 msgid "Bro_wse..."
3796 msgstr "찾아보기(_W)..."
3797
3798 #: src/gtkpounce.c:533
3799 msgid "Pre_view"
3800 msgstr "미리보기(_V)"
3801
3802 #: src/gtkpounce.c:616
3803 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3804 msgstr "활성화 후에 이 알림을 저장(_E)"
3805
3806 #. "Remove Buddy Pounce"
3807 #: src/gtkpounce.c:906
3808 msgid "Remove Buddy Pounce"
3809 msgstr "친구알림 지우기"
3810
3811 #: src/gtkpounce.c:964
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3814 msgstr "%s님이 입력을 시작함"
3815
3816 #: src/gtkpounce.c:966
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "%s has signed on (%s)"
3819 msgstr "%s님이 연결됨"
3820
3821 #: src/gtkpounce.c:968
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3824 msgstr "%s님이 사용안함 상태에서 돌아옴"
3825
3826 #: src/gtkpounce.c:970
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3829 msgstr "%s님이 자리비움 상태에서 돌아옴"
3830
3831 #: src/gtkpounce.c:972
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3834 msgstr "%s님이 입력을 멈춤"
3835
3836 #: src/gtkpounce.c:974
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "%s has signed off (%s)"
3839 msgstr "%s님의 연결이 끊김"
3840
3841 #: src/gtkpounce.c:976
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "%s has become idle (%s)"
3844 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨"
3845
3846 #: src/gtkpounce.c:978
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "%s has gone away. (%s)"
3849 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다."
3850
3851 #: src/gtkpounce.c:979
3852 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3853 msgstr "알 수 없는 알림 이벤트입니다. 이것을 보고해주세요!"
3854
3855 #: src/gtkprefs.c:685
3856 msgid ""
3857 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3858 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3859 msgstr ""
3860 "아래 목록에서 사용할 스마일리 테마를 선택하십시오. 새로운 테마를 목록에 끌어"
3861 "다 놓아서 설치할 수도 있습니다."
3862
3863 #: src/gtkprefs.c:725
3864 msgid "Icon"
3865 msgstr "아이콘"
3866
3867 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
3868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
3869 msgid "Description"
3870 msgstr "설명"
3871
3872 #: src/gtkprefs.c:832
3873 msgid "Buddy List Sorting"
3874 msgstr "친구 목록 정렬"
3875
3876 #: src/gtkprefs.c:841
3877 msgid "_Sorting:"
3878 msgstr "정렬(_S):"
3879
3880 #: src/gtkprefs.c:846
3881 msgid "Buddy Display"
3882 msgstr "친구 보여주기"
3883
3884 #: src/gtkprefs.c:847
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Show more buddy details"
3887 msgstr "사용자 정보 보이기"
3888
3889 #: src/gtkprefs.c:885
3890 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/gtkprefs.c:887
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3896 msgstr "꾸밈 도구모음 보임(_F)"
3897
3898 #: src/gtkprefs.c:889
3899 msgid "Show buddy _icons"
3900 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
3901
3902 #: src/gtkprefs.c:891
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3905 msgstr "친구 아이콘 애니메이션 켬(_N)"
3906
3907 #: src/gtkprefs.c:893
3908 #, fuzzy
3909 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3910 msgstr "친구에게 타이핑할 때 알림(_T)"
3911
3912 #: src/gtkprefs.c:896
3913 msgid "_Highlight misspelled words"
3914 msgstr "틀린 철자를 강조(_H)"
3915
3916 #: src/gtkprefs.c:914
3917 msgid ""
3918 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3919 "that support formatting. :)"
3920 msgstr ""
3921 "사용하시는 프로토콜이 꾸미기를 지원할 경우 여러분이 보내는 메시지가 이런 식으"
3922 "로 보입니다. :)"
3923
3924 #. All the tab options!
3925 #: src/gtkprefs.c:935
3926 msgid "Tab Options"
3927 msgstr "탭 옵션"
3928
3929 #: src/gtkprefs.c:937
3930 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3931 msgstr "메신저와 채팅을 탭 창에서 보여줌(_T)"
3932
3933 #: src/gtkprefs.c:951
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Show close b_utton on tabs"
3936 msgstr "탭에서 닫기 단추를 보여주기(_C): "
3937
3938 #: src/gtkprefs.c:957
3939 #, fuzzy
3940 msgid "_Placement:"
3941 msgstr "위치(_P):"
3942
3943 #: src/gtkprefs.c:959
3944 msgid "Top"
3945 msgstr "위"
3946
3947 #: src/gtkprefs.c:960
3948 msgid "Bottom"
3949 msgstr "아래"
3950
3951 #: src/gtkprefs.c:961
3952 msgid "Left"
3953 msgstr "왼쪽"
3954
3955 #: src/gtkprefs.c:962
3956 msgid "Right"
3957 msgstr "오른쪽"
3958
3959 #: src/gtkprefs.c:966
3960 #, fuzzy
3961 msgid "N_ew conversations:"
3962 msgstr "대화 닫기"
3963
3964 #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
3966 msgid "IP Address"
3967 msgstr "IP 주소"
3968
3969 #: src/gtkprefs.c:1019
3970 msgid "_Autodetect IP Address"
3971 msgstr "IP 주소 바로 찾기(_A)"
3972
3973 #: src/gtkprefs.c:1028
3974 msgid "Public _IP:"
3975 msgstr "공개 _IP:"
3976
3977 #: src/gtkprefs.c:1052
3978 msgid "Ports"
3979 msgstr "포트"
3980
3981 #: src/gtkprefs.c:1055
3982 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3983 msgstr "받아들일 포트 범위를 수동으로 지정(_M)"
3984
3985 #: src/gtkprefs.c:1058
3986 msgid "_Start Port:"
3987 msgstr "시작 포트(_P):"
3988
3989 #: src/gtkprefs.c:1065
3990 msgid "_End Port:"
3991 msgstr "끝 포트(_E):"
3992
3993 #: src/gtkprefs.c:1072
3994 msgid "Proxy Server"
3995 msgstr "프록시 서버"
3996
3997 #: src/gtkprefs.c:1076
3998 msgid "No proxy"
3999 msgstr "프록시 사용 안함"
4000
4001 #: src/gtkprefs.c:1138
4002 msgid "_User:"
4003 msgstr "사용자(_U):"
4004
4005 #: src/gtkprefs.c:1194
4006 msgid "Epiphany"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/gtkprefs.c:1195
4010 msgid "Firebird"
4011 msgstr "불새"
4012
4013 #: src/gtkprefs.c:1196
4014 msgid "Firefox"
4015 msgstr "불여우"
4016
4017 #: src/gtkprefs.c:1197
4018 msgid "Galeon"
4019 msgstr "갈레온"
4020
4021 #: src/gtkprefs.c:1198
4022 msgid "Gnome Default"
4023 msgstr "그놈 기본"
4024
4025 #: src/gtkprefs.c:1199
4026 msgid "Konqueror"
4027 msgstr "컨쿼러"
4028
4029 #: src/gtkprefs.c:1200
4030 msgid "Mozilla"
4031 msgstr "모질라"
4032
4033 #: src/gtkprefs.c:1201
4034 msgid "Netscape"
4035 msgstr "넷스케이프"
4036
4037 #: src/gtkprefs.c:1202
4038 msgid "Opera"
4039 msgstr "오페라"
4040
4041 #: src/gtkprefs.c:1211
4042 msgid "Manual"
4043 msgstr "수동"
4044
4045 #: src/gtkprefs.c:1264
4046 msgid "Browser Selection"
4047 msgstr "브라우저 선택"
4048
4049 #: src/gtkprefs.c:1268
4050 msgid "_Browser:"
4051 msgstr "브라우저(_B):"
4052
4053 #: src/gtkprefs.c:1275
4054 msgid "_Open link in:"
4055 msgstr "브라우저에서 바로가기 열기(_O):"
4056
4057 #: src/gtkprefs.c:1277
4058 msgid "Browser default"
4059 msgstr "기본 브라우저"
4060
4061 #: src/gtkprefs.c:1278
4062 msgid "Existing window"
4063 msgstr "열려있는 창"
4064
4065 #: src/gtkprefs.c:1280
4066 msgid "New tab"
4067 msgstr "새 탭"
4068
4069 #: src/gtkprefs.c:1294
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "_Manual:\n"
4073 "(%s for URL)"
4074 msgstr ""
4075 "수동(_M):\n"
4076 "(%s은(는) URL)"
4077
4078 #: src/gtkprefs.c:1333
4079 msgid "Message Logs"
4080 msgstr "메시지 로그"
4081
4082 #: src/gtkprefs.c:1336
4083 msgid "Log _Format:"
4084 msgstr "기록 양식(_F):"
4085
4086 #: src/gtkprefs.c:1339
4087 msgid "_Log all instant messages"
4088 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)"
4089
4090 #: src/gtkprefs.c:1341
4091 msgid "Log all c_hats"
4092 msgstr "모든 대화를 기록(_H)"
4093
4094 #: src/gtkprefs.c:1344
4095 msgid "System Logs"
4096 msgstr "시스템 로그"
4097
4098 #: src/gtkprefs.c:1346
4099 msgid "_Enable system log"
4100 msgstr "시스템 정보 기록(_E)"
4101
4102 #: src/gtkprefs.c:1349
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4105 msgstr "친구의 접속/종료 기록(_S)"
4106
4107 #: src/gtkprefs.c:1355
4108 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4109 msgstr "친구의 사용안함/사용함 기록(_I)"
4110
4111 #: src/gtkprefs.c:1361
4112 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4113 msgstr "자신의 자리비움/돌아옴 기록(_B)"
4114
4115 #: src/gtkprefs.c:1367
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4118 msgstr "자신의 연결/사용안함/자리비움 기록(_O)"
4119
4120 #: src/gtkprefs.c:1504
4121 msgid "Sound Selection"
4122 msgstr "소리 선택"
4123
4124 #: src/gtkprefs.c:1558
4125 msgid "Sound Method"
4126 msgstr "소리 연주 방식"
4127
4128 #: src/gtkprefs.c:1559
4129 msgid "_Method:"
4130 msgstr "방식(_M):"
4131
4132 #: src/gtkprefs.c:1561
4133 msgid "Console beep"
4134 msgstr "비프음"
4135
4136 #: src/gtkprefs.c:1563
4137 msgid "Automatic"
4138 msgstr "자동"
4139
4140 #: src/gtkprefs.c:1568
4141 msgid "Command"
4142 msgstr "명령"
4143
4144 #: src/gtkprefs.c:1569
4145 #, fuzzy
4146 msgid "No sounds"
4147 msgstr "소리"
4148
4149 #: src/gtkprefs.c:1577
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "Sound c_ommand:\n"
4153 "(%s for filename)"
4154 msgstr ""
4155 "소리 낼 명령어(_O):\n"
4156 "(%s은(는) 파일 이름)"
4157
4158 #: src/gtkprefs.c:1604
4159 msgid "Sound Options"
4160 msgstr "소리 옵션"
4161
4162 #: src/gtkprefs.c:1605
4163 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4164 msgstr "대화창이 활성화 될 때 소리(_F)"
4165
4166 #: src/gtkprefs.c:1607
4167 msgid "_Sounds while away"
4168 msgstr "자리비움시 소리 냄(_S)"
4169
4170 #: src/gtkprefs.c:1617
4171 msgid "Sound Events"
4172 msgstr "소리"
4173
4174 #: src/gtkprefs.c:1668
4175 msgid "Play"
4176 msgstr "듣기"
4177
4178 #: src/gtkprefs.c:1675
4179 msgid "Event"
4180 msgstr "이벤트"
4181
4182 #: src/gtkprefs.c:1694
4183 msgid "Test"
4184 msgstr "테스트"
4185
4186 #: src/gtkprefs.c:1698
4187 msgid "Reset"
4188 msgstr "리셋"
4189
4190 #: src/gtkprefs.c:1702
4191 msgid "Choose..."
4192 msgstr "고르기..."
4193
4194 #: src/gtkprefs.c:1758
4195 msgid "_Queue new messages when away"
4196 msgstr "자리비움 중에 오는 새 메시지 쌓음(_Q)"
4197
4198 #: src/gtkprefs.c:1761
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Auto-reply:"
4201 msgstr "자동 응답"
4202
4203 #: src/gtkprefs.c:1764
4204 #, fuzzy
4205 msgid "When away"
4206 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다."
4207
4208 #: src/gtkprefs.c:1765
4209 #, fuzzy
4210 msgid "When both away and idle"
4211 msgstr "사용안함 상태시 자리비움 표시(_W)"
4212
4213 #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
4214 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
4215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
4216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4217 msgid "Idle"
4218 msgstr "사용안함"
4219
4220 #: src/gtkprefs.c:1769
4221 msgid "Idle _time reporting:"
4222 msgstr "사용안한 시간 보고하기(_T):"
4223
4224 #: src/gtkprefs.c:1772
4225 msgid "Gaim usage"
4226 msgstr "게임 사용하지 않은 시간 보여주기"
4227
4228 #: src/gtkprefs.c:1775
4229 msgid "X usage"
4230 msgstr "X를 사용하지 않은 시간 보여주기"
4231
4232 #: src/gtkprefs.c:1777
4233 msgid "Windows usage"
4234 msgstr "창 사용"
4235
4236 #: src/gtkprefs.c:1785
4237 msgid "Auto-away"
4238 msgstr "자동으로 자리비움"
4239
4240 #: src/gtkprefs.c:1786
4241 msgid "Set away _when idle"
4242 msgstr "사용안함 상태시 자리비움 표시(_W)"
4243
4244 #: src/gtkprefs.c:1790
4245 msgid "_Minutes before setting away:"
4246 msgstr "다음 시간(분) 후에 자리비움 표시(_M):"
4247
4248 #: src/gtkprefs.c:1798
4249 msgid "Away m_essage:"
4250 msgstr "자리비움 메시지(_E):"
4251
4252 #: src/gtkprefs.c:1856
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4256 "\n"
4257 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4258 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4259 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4260 msgstr ""
4261 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4262 "\n"
4263 "<span weight=\"bold\">작성:</span>\t\t%s\n"
4264 "<span weight=\"bold\">웹 사이트:</span>\t%s\n"
4265 "<span weight=\"bold\">파일명:</span>\t%s"
4266
4267 #: src/gtkprefs.c:1861
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4271 "\n"
4272 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4273 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4274 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4275 msgstr ""
4276 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4277 "\n"
4278 "<span weight=\"bold\">작성:</span> %s\n"
4279 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4280 "<span weight=\"bold\">파일명:</span> %s"
4281
4282 #: src/gtkprefs.c:1996
4283 msgid "Load"
4284 msgstr "불러오기"
4285
4286 #: src/gtkprefs.c:2010
4287 msgid "Summary"
4288 msgstr "요약"
4289
4290 #: src/gtkprefs.c:2058
4291 msgid "Details"
4292 msgstr "정보"
4293
4294 #: src/gtkprefs.c:2101
4295 msgid "Smiley Themes"
4296 msgstr "스마일리 테마"
4297
4298 #: src/gtkprefs.c:2102
4299 msgid "Sounds"
4300 msgstr "소리"
4301
4302 #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
4303 msgid "Network"
4304 msgstr "네트워크"
4305
4306 #: src/gtkprefs.c:2108
4307 msgid "Browser"
4308 msgstr "브라우저"
4309
4310 #: src/gtkprefs.c:2111
4311 msgid "Logging"
4312 msgstr "기록"
4313
4314 #: src/gtkprefs.c:2112
4315 msgid "Away / Idle"
4316 msgstr "자리비움 / 사용안함"
4317
4318 #: src/gtkprefs.c:2115
4319 msgid "Plugins"
4320 msgstr "플러그인"
4321
4322 #: src/gtkprivacy.c:79
4323 msgid "Allow all users to contact me"
4324 msgstr "모든 사용자가 연락할 수 있도록 허용"
4325
4326 #: src/gtkprivacy.c:80
4327 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4328 msgstr "내 친구 목록에 있는 사용자만 연락할 수 있도록 허용"
4329
4330 #: src/gtkprivacy.c:81
4331 msgid "Allow only the users below"
4332 msgstr "허용 목록에 있는 사용자만 연락할 수 있도록 허용"
4333
4334 #: src/gtkprivacy.c:82
4335 msgid "Block all users"
4336 msgstr "모든 사용자 차단"
4337
4338 #: src/gtkprivacy.c:83
4339 msgid "Block only the users below"
4340 msgstr "아래에 사용자만 차단"
4341
4342 #: src/gtkprivacy.c:398
4343 msgid "Privacy"
4344 msgstr "프라이버시"
4345
4346 #: src/gtkprivacy.c:411
4347 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4348 msgstr "고친 프라이버시 설정은 바로 적용됩니다."
4349
4350 #. "Set privacy for:" label
4351 #: src/gtkprivacy.c:423
4352 msgid "Set privacy for:"
4353 msgstr "설정할 계정:"
4354
4355 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4356 msgid "Permit User"
4357 msgstr "사용자 허용"
4358
4359 #: src/gtkprivacy.c:590
4360 msgid "Type a user you permit to contact you."
4361 msgstr "연락을 허용할 사용자를 입력하세요."
4362
4363 #: src/gtkprivacy.c:591
4364 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4365 msgstr "상대측에서의 연락을 허용할 사용자의 이름을 넣으세요."
4366
4367 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4368 msgid "Permit"
4369 msgstr "허용"
4370
4371 #: src/gtkprivacy.c:599
4372 #, c-format
4373 msgid "Allow %s to contact you?"
4374 msgstr "%s님이 연락할 수 있게 허가할까요?"
4375
4376 #: src/gtkprivacy.c:601
4377 #, c-format
4378 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4379 msgstr "정말 %s님이 연락할 수 있게 허가할까요?"
4380
4381 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4382 msgid "Block User"
4383 msgstr "사용자 차단"
4384
4385 #: src/gtkprivacy.c:629
4386 msgid "Type a user to block."
4387 msgstr "차단할 사용자를 입력하세요."
4388
4389 #: src/gtkprivacy.c:630
4390 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4391 msgstr "차단할 사용자의 이름을 넣으세요."
4392
4393 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
4394 msgid "Block"
4395 msgstr "차단"
4396
4397 #: src/gtkprivacy.c:637
4398 #, c-format
4399 msgid "Block %s?"
4400 msgstr "%s님을 차단할까요?"
4401
4402 #: src/gtkprivacy.c:639
4403 #, c-format
4404 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4405 msgstr "정말 %s님을 차단할까요?"
4406
4407 #. *
4408 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4409 #.
4410 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
4411 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
4412 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
4413 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
4414 #: src/request.h:1257
4415 msgid "Yes"
4416 msgstr "확인"
4417
4418 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
4419 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
4420 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
4421 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
4422 #: src/request.h:1257
4423 msgid "No"
4424 msgstr "취소"
4425
4426 #: src/gtkrequest.c:262
4427 msgid "Apply"
4428 msgstr "적용"
4429
4430 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
4431 #: src/protocols/silc/util.c:335
4432 msgid "Close"
4433 msgstr "닫기"
4434
4435 #: src/gtkrequest.c:1764
4436 msgid "That file already exists"
4437 msgstr "같은 파일이 이미 존재함"
4438
4439 #: src/gtkrequest.c:1765
4440 msgid "Would you like to overwrite it?"
4441 msgstr "정말 덮어 쓸까요?"
4442
4443 #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Save File..."
4446 msgstr "파일 보내기..."
4447
4448 #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Open File..."
4451 msgstr "파일 보내기..."
4452
4453 #: src/gtkroomlist.c:331
4454 msgid "Room List"
4455 msgstr "방 목록"
4456
4457 #. list button
4458 #: src/gtkroomlist.c:402
4459 msgid "_Get List"
4460 msgstr "목록 가져오기(_G)"
4461
4462 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
4463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "제목"
4466
4467 #: src/gtksavedstatuses.c:325
4468 msgid "Type"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
4473 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
4475 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
4476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
4477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
4478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
4479 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
4480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Message"
4484 msgstr "메시지(_M):"
4485
4486 #: src/gtksavedstatuses.c:399
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Saved Statuses"
4489 msgstr "상태"
4490
4491 #: src/gtksavedstatuses.c:520
4492 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/gtksavedstatuses.c:611
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Custom status"
4498 msgstr "상태 순"
4499
4500 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
4503 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
4506 msgid "Status"
4507 msgstr "상태"
4508
4509 #: src/gtksavedstatuses.c:733
4510 #, fuzzy
4511 msgid "_Title:"
4512 msgstr "제목"
4513
4514 #: src/gtksavedstatuses.c:744
4515 msgid "Out of the office"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/gtksavedstatuses.c:755
4519 #, fuzzy
4520 msgid "_Status:"
4521 msgstr "상태:"
4522
4523 #. Custom status message disclosure
4524 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
4525 msgid "Use a different status for some accounts"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/gtksound.c:60
4529 msgid "Buddy logs in"
4530 msgstr "친구가 접속"
4531
4532 #: src/gtksound.c:61
4533 msgid "Buddy logs out"
4534 msgstr "친구가 접속을 끊음"
4535
4536 #: src/gtksound.c:62
4537 msgid "Message received"
4538 msgstr "메시지 받음"
4539
4540 #: src/gtksound.c:63
4541 msgid "Message received begins conversation"
4542 msgstr "메시지 받아서 새 대화가 시작됨"
4543
4544 #: src/gtksound.c:64
4545 msgid "Message sent"
4546 msgstr "메시지 보냄"
4547
4548 #: src/gtksound.c:65
4549 msgid "Person enters chat"
4550 msgstr "상대가 대화실에 들어옴"
4551
4552 #: src/gtksound.c:66
4553 msgid "Person leaves chat"
4554 msgstr "상대가 대화실에서 떠남"
4555
4556 #: src/gtksound.c:67
4557 msgid "You talk in chat"
4558 msgstr "내가 대화실에서 이야기함"
4559
4560 #: src/gtksound.c:68
4561 msgid "Others talk in chat"
4562 msgstr "다른 사람이 대화실에서 이야기함"
4563
4564 #: src/gtksound.c:71
4565 msgid "Someone says your name in chat"
4566 msgstr "대화실에서 누군가 내 이름을 부름"
4567
4568 #: src/gtksound.c:257
4569 #, c-format
4570 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4571 msgstr "선택된 파일(%s)이 없어 소리를 낼 수 없습니다."
4572
4573 #: src/gtksound.c:273
4574 msgid ""
4575 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4576 "no command has been set."
4577 msgstr ""
4578 "소리 연주 방식이 '명령'으로 선택되었지만 비어 있어 소리를 낼 수 없습니다."
4579
4580 #: src/gtksound.c:285
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4584 "launched: %s"
4585 msgstr "설정된 명령(%s)이 실행될 수 없어 소리를 낼 수 없습니다."
4586
4587 #: src/gtkstatusbox.c:132
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Typing"
4590 msgstr "기록"
4591
4592 #. connect to the server
4593 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
4594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
4595 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
4596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
4597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4598 msgid "Connecting"
4599 msgstr "연결하는 중"
4600
4601 #. hacks
4602 #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
4603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
4604 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
4605 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
4606 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
4607 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
4608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
4609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
4610 msgid "Available"
4611 msgstr "메시지 받을 수 있음"
4612
4613 #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
4614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
4615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
4616 msgid "Invisible"
4617 msgstr "보이지 않도록 함"
4618
4619 #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
4620 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
4622 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
4623 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
4625 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
4626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
4627 msgid "Offline"
4628 msgstr "오프라인"
4629
4630 #. TODO: Add saved statuses here?
4631 #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
4632 #, fuzzy
4633 msgid "New Status"
4634 msgstr "상태"
4635
4636 #: src/gtkstock.c:101
4637 msgid "_Alias"
4638 msgstr "별칭(_A)"
4639
4640 #: src/gtkstock.c:103
4641 #, fuzzy
4642 msgid "_Invite"
4643 msgstr "초대"
4644
4645 #: src/gtkstock.c:104
4646 msgid "_Modify"
4647 msgstr "고치기(_S)"
4648
4649 #: src/gtkstock.c:105
4650 msgid "_Open Mail"
4651 msgstr "편지 열기(_O)"
4652
4653 #: src/gtkstock.c:107
4654 msgid "_Warn"
4655 msgstr "경고(_W)"
4656
4657 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4660 msgstr "접속 중에 알 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s."
4661
4662 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Failed to load image"
4665 msgstr "그림 저장 실패: %s\n"
4666
4667 #: src/gtkutils.c:1488
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Cannot send folder %s."
4670 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
4671
4672 #: src/gtkutils.c:1490
4673 msgid ""
4674 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4675 "individually"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
4679 #, fuzzy
4680 msgid "You have dragged an image"
4681 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n"
4682
4683 #: src/gtkutils.c:1519
4684 msgid ""
4685 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4686 "use it as the buddy icon for this user."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Set as buddy icon"
4692 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
4693
4694 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Send image file"
4697 msgstr "메시지 보내기"
4698
4699 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Insert in message"
4702 msgstr "그림 넣기"
4703
4704 #: src/gtkutils.c:1528
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4707 msgstr "정말 덮어 쓸까요?"
4708
4709 #: src/gtkutils.c:1533
4710 msgid ""
4711 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4712 "use it as the buddy icon for this user."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/gtkutils.c:1535
4716 msgid ""
4717 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4718 "this user"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4722 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4723 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4724 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4725 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4726 #: src/gtkutils.c:1589
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Cannot send launcher"
4729 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
4730
4731 #: src/gtkutils.c:1589
4732 msgid ""
4733 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4734 "launcher points to instead of this launcher itself."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/log.c:105
4738 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/log.c:746
4742 msgid "XML"
4743 msgstr "XML"
4744
4745 #: src/log.c:811
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4749 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/log.c:813
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4756 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/log.c:864 src/log.c:995
4760 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/log.c:874 src/log.c:1007
4764 #, c-format
4765 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/log.c:878
4769 msgid "HTML"
4770 msgstr "HTML"
4771
4772 #: src/log.c:940
4773 #, c-format
4774 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/log.c:1011
4778 msgid "Plain text"
4779 msgstr "평문"
4780
4781 #: src/plugin.c:324
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4785 "again."
4786 msgstr ""
4787 "%s 플러그인을 찾을 수 없습니다. 이 플러그인을 설치하고 다시 시도하세요."
4788
4789 #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
4790 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4791 msgstr "게임이 플러그인을 읽어들일 수 없습니다."
4792
4793 #: src/plugin.c:353
4794 #, c-format
4795 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4796 msgstr "%s 플러그인을 읽어들일 수 없습니다."
4797
4798 #: src/prefs.c:1094
4799 msgid "Slightly less boring default"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:51
4803 msgid "Available for friends only"
4804 msgstr "친구들에게만 메시지 받을 수 있음"
4805
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4807 msgid "Away for friends only"
4808 msgstr "친구들에게만 자리비움 표시"
4809
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4811 msgid "Invisible for friends only"
4812 msgstr "친구들에게만 보이지 않도록 함"
4813
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
4815 msgid "Unavailable"
4816 msgstr "메시지 받을 수 없음"
4817
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:151
4819 msgid "Unable to resolve hostname."
4820 msgstr "호스트의 IP를 알 수 없습니다."
4821
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
4823 msgid "Unable to connect to server."
4824 msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
4825
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
4827 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
4828 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
4829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109
4830 msgid "Invalid response from server."
4831 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답이 왔습니다."
4832
4833 #: src/protocols/gg/gg.c:160
4834 msgid "Error while reading from socket."
4835 msgstr "소켓에서 읽는 중에 에러가 발생했습니다."
4836
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:163
4838 msgid "Error while writing to socket."
4839 msgstr "소켓에 쓰는 중에 에러가 발생했습니다."
4840
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:166
4842 msgid "Authentication failed."
4843 msgstr "인증 실패."
4844
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:169
4846 msgid "Unknown Error Code."
4847 msgstr "알 수 없는 에러 코드."
4848
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
4850 #, c-format
4851 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4852 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>상태:</B> %s<HR>%s"
4853
4854 #. res[0] == username
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
4856 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
4858 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
4859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
4860 msgid "Buddy Information"
4861 msgstr "친구 정보"
4862
4863 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
1777 #. zephyr has several exposures 4864 #. zephyr has several exposures
1778 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 4865 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
1779 #. OPSTAFF "hidden" 4866 #. OPSTAFF "hidden"
1780 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm 4867 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
1781 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> 4868 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
1785 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), 4872 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
1786 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF 4873 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
1787 #. 4874 #.
1788 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 4875 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
1789 #. 4876 #.
1790 #: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
1791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 4878 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
1792 #: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 4879 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
1793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 4880 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
1794 #: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
1795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 4882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
4883 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
1796 msgid "Online" 4884 msgid "Online"
1797 msgstr "연결" 4885 msgstr "연결"
1798 4886
1799 #: src/gtkaccount.c:2164 4887 #: src/protocols/gg/gg.c:365
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Auto Log In"
1802 msgstr "자동 로그인"
1803
1804 #: src/gtkaccount.c:2172
1805 msgid "Protocol"
1806 msgstr "프로토콜"
1807
1808 #: src/gtkaccount.c:2485
1809 #, c-format
1810 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1811 msgstr "%s%s%s%s님이 %s님을 친구 목록에 등록했습니다%s%s%s"
1812
1813 #: src/gtkaccount.c:2499
1814 msgid ""
1815 "\n"
1816 "\n"
1817 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1818 msgstr ""
1819 "\n"
1820 "\n"
1821 "내 친구 목록에 더할까요?"
1822
1823 #: src/gtkaccount.c:2503
1824 msgid "Information"
1825 msgstr "정보"
1826
1827 #: src/gtkaccount.c:2507
1828 msgid "Add buddy to your list?"
1829 msgstr "내 친구 목록에 친구를 더할까요?"
1830
1831 #. Add button
1832 #: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
1833 #: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
1834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
1835 msgid "Add"
1836 msgstr "더하기"
1837
1838 #: src/gtkblist.c:813
1839 msgid "Join a Chat"
1840 msgstr "채팅 참여"
1841
1842 #: src/gtkblist.c:834
1843 #, fuzzy
1844 msgid ""
1845 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1846 "join.\n"
1847 msgstr "별칭과 목록에 더할 대화실에 알맞은 설명을 넣으세요.\n"
1848
1849 #: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1850 msgid "_Account:"
1851 msgstr "계정(_A):"
1852
1853 #: src/gtkblist.c:1117
1854 msgid "Get _Info"
1855 msgstr "정보 보기(_I)"
1856
1857 #: src/gtkblist.c:1120
1858 msgid "I_M"
1859 msgstr "메시지(_M)"
1860
1861 #: src/gtkblist.c:1126
1862 #, fuzzy
1863 msgid "_Send File"
1864 msgstr "파일 보내기"
1865
1866 #: src/gtkblist.c:1132
1867 msgid "Add Buddy _Pounce"
1868 msgstr "친구알림 더하기(_P)"
1869
1870 #: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
1871 msgid "View _Log"
1872 msgstr "지난 대화 보기(_L)"
1873
1874 #: src/gtkblist.c:1144
1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Alias Buddy..."
1877 msgstr "친구 별칭"
1878
1879 #: src/gtkblist.c:1146
1880 #, fuzzy
1881 msgid "_Remove Buddy"
1882 msgstr "친구 지우기"
1883
1884 #: src/gtkblist.c:1148
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Alias Contact..."
1887 msgstr "연락처 별칭"
1888
1889 #: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
1890 msgid "Remove Contact"
1891 msgstr "연락처 지우기"
1892
1893 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
1894 msgid "_Alias..."
1895 msgstr "별칭(_A)..."
1896
1897 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
1898 #: src/gtkconn.c:367
1899 msgid "_Remove"
1900 msgstr "지우기(_R)"
1901
1902 #: src/gtkblist.c:1203
1903 msgid "Add a _Buddy"
1904 msgstr "친구 더하기(_B)"
1905
1906 #: src/gtkblist.c:1205
1907 msgid "Add a C_hat"
1908 msgstr "채팅 더하기(_H)"
1909
1910 #: src/gtkblist.c:1207
1911 msgid "_Delete Group"
1912 msgstr "그룹 지우기(_D)"
1913
1914 #: src/gtkblist.c:1209
1915 msgid "_Rename"
1916 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
1917
1918 #. join button
1919 #: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1920 #: src/gtkstock.c:89
1921 msgid "_Join"
1922 msgstr "참여(_J)"
1923
1924 #: src/gtkblist.c:1229
1925 msgid "Auto-Join"
1926 msgstr "자동 참여"
1927
1928 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
1929 msgid "_Collapse"
1930 msgstr "합치기(_C)"
1931
1932 #: src/gtkblist.c:1285
1933 msgid "_Expand"
1934 msgstr "펼치기(_E)"
1935
1936 #: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
1937 #: src/gtkblist.c:3287
1938 #, fuzzy
1939 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1940 msgstr "음소거"
1941
1942 #: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
1943 msgid ""
1944 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1945 msgstr "현재 그 친구를 더할 수 있는 계정에 연결되어 있지 않습니다."
1946
1947 #. Buddies menu
1948 #: src/gtkblist.c:2363
1949 msgid "/_Buddies"
1950 msgstr "/친구(_B)"
1951
1952 #: src/gtkblist.c:2364
1953 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1954 msgstr "/친구(B)/새 메시지(_M)..."
1955
1956 #: src/gtkblist.c:2365
1957 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1958 msgstr "/친구(B)/채팅에 참여하기(_C)..."
1959
1960 #: src/gtkblist.c:2366
1961 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1962 msgstr "/친구(B)/사용자 정보 보기(_I)..."
1963
1964 #: src/gtkblist.c:2367
1965 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1966 msgstr "/친구(B)/사용자 기록 보기(_L)..."
1967
1968 #: src/gtkblist.c:2369
1969 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1970 msgstr "/친구(B)/접속안한 친구 보여주기(_O)"
1971
1972 #: src/gtkblist.c:2370
1973 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1974 msgstr "/친구(B)/빈 그룹 보여주기(_E)"
1975
1976 #: src/gtkblist.c:2371
1977 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1978 msgstr "/친구(B)/친구 더하기(_A)..."
1979
1980 #: src/gtkblist.c:2372
1981 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1982 msgstr "/친구(B)/채팅 만들기(_H)..."
1983
1984 #: src/gtkblist.c:2373
1985 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1986 msgstr "/친구(B)/그룹 만들기(_G)..."
1987
1988 #: src/gtkblist.c:2375
1989 #, fuzzy
1990 msgid "/Buddies/_Log Out"
1991 msgstr "/친구(B)/나가기(_Q)"
1992
1993 #: src/gtkblist.c:2376
1994 msgid "/Buddies/_Quit"
1995 msgstr "/친구(B)/나가기(_Q)"
1996
1997 #. Tools
1998 #: src/gtkblist.c:2379
1999 msgid "/_Tools"
2000 msgstr "/도구(_T)"
2001
2002 #: src/gtkblist.c:2380
2003 msgid "/Tools/_Away"
2004 msgstr "/도구(T)/자리비움(_A)"
2005
2006 #: src/gtkblist.c:2381
2007 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2008 msgstr "/도구(T)/친구알림(_P)"
2009
2010 #: src/gtkblist.c:2382
2011 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2012 msgstr "/도구(T)/계정 명령(_T)"
2013
2014 #: src/gtkblist.c:2383
2015 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2016 msgstr "/도구(T)/프로토콜 명령(_U)"
2017
2018 #: src/gtkblist.c:2385
2019 msgid "/Tools/A_ccounts"
2020 msgstr "/도구(T)/계정 설정(_C)"
2021
2022 #: src/gtkblist.c:2386
2023 msgid "/Tools/_File Transfers"
2024 msgstr "/도구(T)/파일 전송(_F)"
2025
2026 #: src/gtkblist.c:2387
2027 msgid "/Tools/R_oom List"
2028 msgstr "/도구(T)/방 목록(_O)"
2029
2030 #: src/gtkblist.c:2388
2031 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2032 msgstr "/도구(T)/기본설정"
2033
2034 #: src/gtkblist.c:2389
2035 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2036 msgstr "/도구(T)/프라이버시(_I)"
2037
2038 #: src/gtkblist.c:2390
2039 #, fuzzy
2040 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2041 msgstr "음소거"
2042
2043 #: src/gtkblist.c:2392
2044 msgid "/Tools/View System _Log"
2045 msgstr "/도구(T)/시스템 로그 보기(_L)"
2046
2047 #. Help
2048 #: src/gtkblist.c:2395
2049 msgid "/_Help"
2050 msgstr "/도움말(_H)"
2051
2052 #: src/gtkblist.c:2396
2053 msgid "/Help/Online _Help"
2054 msgstr "/도움말(H)/온라인 도움말(_H)"
2055
2056 #: src/gtkblist.c:2397
2057 msgid "/Help/_Debug Window"
2058 msgstr "/도움말(H)/디버그 창(_D)"
2059
2060 #: src/gtkblist.c:2398
2061 msgid "/Help/_About"
2062 msgstr "/도움말(H)/게임은(_A)"
2063
2064 #: src/gtkblist.c:2416
2065 msgid "Rename Group"
2066 msgstr "그룹 이름 바꾸기"
2067
2068 #: src/gtkblist.c:2416
2069 msgid "New group name"
2070 msgstr "새 그룹 이름"
2071
2072 #: src/gtkblist.c:2417
2073 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2074 msgstr "선택된 그룹의 새 이름을 입력하세요."
2075
2076 #: src/gtkblist.c:2446
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "\n"
2080 "<b>Account:</b> %s"
2081 msgstr ""
2082 "\n"
2083 "<b>계정:</b> %s"
2084
2085 #: src/gtkblist.c:2520
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "<b>Status:</b> Offline"
2089 msgstr ""
2090 "\n"
2091 "<b>상태:</b> 오프라인"
2092
2093 #: src/gtkblist.c:2535
2094 #, c-format
2095 msgid "%d%%"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/gtkblist.c:2551
2099 msgid ""
2100 "\n"
2101 "<b>Account:</b>"
2102 msgstr ""
2103 "\n"
2104 "<b>계정:</b>"
2105
2106 #: src/gtkblist.c:2552
2107 msgid ""
2108 "\n"
2109 "<b>Contact Alias:</b>"
2110 msgstr ""
2111 "\n"
2112 "<b>연락처 별칭:</b>"
2113
2114 #: src/gtkblist.c:2553
2115 msgid ""
2116 "\n"
2117 "<b>Alias:</b>"
2118 msgstr ""
2119 "\n"
2120 "<b>별칭:</b>"
2121
2122 #: src/gtkblist.c:2554
2123 msgid ""
2124 "\n"
2125 "<b>Nickname:</b>"
2126 msgstr ""
2127 "\n"
2128 "<b>대화명:</b>"
2129
2130 #: src/gtkblist.c:2555
2131 msgid ""
2132 "\n"
2133 "<b>Logged In:</b>"
2134 msgstr ""
2135 "\n"
2136 "<b>접속:</b> "
2137
2138 #: src/gtkblist.c:2556
2139 msgid ""
2140 "\n"
2141 "<b>Idle:</b>"
2142 msgstr ""
2143 "\n"
2144 "<b>사용안함:</b>"
2145
2146 #: src/gtkblist.c:2556
2147 #, fuzzy
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "<b>Idle</b>"
2151 msgstr ""
2152 "\n"
2153 "<b>사용안함:</b>"
2154
2155 #: src/gtkblist.c:2558
2156 msgid ""
2157 "\n"
2158 "<b>Warned:</b>"
2159 msgstr ""
2160 "\n"
2161 "<b>경고:</b>"
2162
2163 #: src/gtkblist.c:2560
2164 msgid ""
2165 "\n"
2166 "<b>Description:</b> Spooky"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/gtkblist.c:2561
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "<b>Status</b>: Awesome"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "<b>상태</b>: Awesome"
2176
2177 #: src/gtkblist.c:2562
2178 msgid ""
2179 "\n"
2180 "<b>Status</b>: Rockin'"
2181 msgstr ""
2182 "\n"
2183 "<b>상태</b>: Rockin"
2184
2185 #: src/gtkblist.c:2864
2186 #, c-format
2187 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2188 msgstr "사용안함 (%d시간%02d분)"
2189
2190 #: src/gtkblist.c:2866
2191 #, c-format
2192 msgid "Idle (%dm) "
2193 msgstr "사용안함 (%d분)"
2194
2195 #: src/gtkblist.c:2869
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Idle "
2198 msgstr "사용안함"
2199
2200 #: src/gtkblist.c:2877
2201 #, c-format
2202 msgid "Warned (%d%%) "
2203 msgstr "경고 (%d%%) "
2204
2205 #: src/gtkblist.c:2881
2206 msgid "Offline "
2207 msgstr "오프라인"
2208
2209 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2210 #: src/gtkblist.c:3008
2211 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2212 msgstr "/친구(B)/채팅에 참여하기..."
2213
2214 #: src/gtkblist.c:3011
2215 msgid "/Tools/Room List"
2216 msgstr "/도구(T)/방 목록"
2217
2218 #: src/gtkblist.c:3014
2219 msgid "/Tools/Privacy"
2220 msgstr "/도구(T)/프라이버시"
2221
2222 #: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
2223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935
2224 msgid "None"
2225 msgstr "보여주지 않음"
2226
2227 #: src/gtkblist.c:3072
2228 msgid "Alphabetical"
2229 msgstr "알파벳 순"
2230
2231 #: src/gtkblist.c:3073
2232 msgid "By status"
2233 msgstr "상태 순"
2234
2235 #: src/gtkblist.c:3074
2236 msgid "By log size"
2237 msgstr "로그 크기 순"
2238
2239 #: src/gtkblist.c:3110
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Statuses"
2242 msgstr "상태"
2243
2244 #. FIXME: Status
2245 #: src/gtkblist.c:3174
2246 msgid "/Tools/Away"
2247 msgstr "/도구(T)/자리비움"
2248
2249 #: src/gtkblist.c:3177
2250 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2251 msgstr "/도구(T)/친구알림"
2252
2253 #: src/gtkblist.c:3180
2254 msgid "/Tools/Account Actions"
2255 msgstr "/도구(T)/계정 명령"
2256
2257 #: src/gtkblist.c:3183
2258 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2259 msgstr "/도구(T)/프로토콜 명령"
2260
2261 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2262 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2263 #.
2264 #: src/gtkblist.c:3280
2265 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2266 msgstr "/친구(B)/접속안한 친구 보여주기"
2267
2268 #: src/gtkblist.c:3282
2269 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2270 msgstr "/친구(B)/빈 그룹 보여주기"
2271
2272 #: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
2273 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2274 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
2275 msgid "Add Buddy"
2276 msgstr "친구 더하기"
2277
2278 #: src/gtkblist.c:4003
2279 msgid ""
2280 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2281 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2282 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2283 msgstr ""
2284 "내 친구 목록에 더할 사람의 아이디를 넣으세요. 필요하면 별칭이나 대화명을 넣"
2285 "을 수도 있습니다. 별칭은 아이디가 사용되는 곳에 대신 표시됩니다.\n"
2286
2287 #. Set up stuff for the account box
2288 #: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
2289 msgid "Account:"
2290 msgstr "계정:"
2291
2292 #: src/gtkblist.c:4301
2293 #, fuzzy
2294 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2295 msgstr "지원하지 않는 버젼의 프로토콜"
2296
2297 #: src/gtkblist.c:4317
2298 msgid ""
2299 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2300 "chat."
2301 msgstr "현재 채팅을 할 수 있는 프로토콜에 로그인 되어 있지 않습니다."
2302
2303 #: src/gtkblist.c:4334
2304 msgid "Add Chat"
2305 msgstr "채팅 더하기"
2306
2307 #: src/gtkblist.c:4358
2308 msgid ""
2309 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2310 "would like to add to your buddy list.\n"
2311 msgstr "별칭과 목록에 더할 대화실에 알맞은 설명을 넣으세요.\n"
2312
2313 #: src/gtkblist.c:4436
2314 msgid "Add Group"
2315 msgstr "그룹 더하기"
2316
2317 #: src/gtkblist.c:4437
2318 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2319 msgstr "더할 그룹의 이름을 넣으세요."
2320
2321 #: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
2322 msgid "No actions available"
2323 msgstr "가능한 행동이 없음"
2324
2325 #: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
2326 msgid "Done."
2327 msgstr "완료."
2328
2329 #: src/gtkconn.c:160
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Logging in: "
2332 msgstr "기록"
2333
2334 #: src/gtkconn.c:206
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Logging In"
2337 msgstr "기록"
2338
2339 #: src/gtkconn.c:218
2340 msgid "Cancel All"
2341 msgstr "모두 취소"
2342
2343 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
2344 msgid "_Reconnect"
2345 msgstr "재연결(_R)"
2346
2347 #: src/gtkconn.c:563
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2351 "\n"
2352 "%s\n"
2353 "%s"
2354 msgstr ""
2355 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s의 접속이 끊어졌습니다.</span>\n"
2356 "\n"
2357 "%s\n"
2358 "%s"
2359
2360 #: src/gtkconn.c:565
2361 msgid "Reason Unknown."
2362 msgstr "이유가 알려지지 않음."
2363
2364 #: src/gtkconn.c:573
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Disconnected"
2367 msgstr "끊어짐."
2368
2369 #: src/gtkconn.c:604
2370 msgid "Reconnect _All"
2371 msgstr "모두 재연결(_A)"
2372
2373 #: src/gtkconn.c:634
2374 msgid "Time"
2375 msgstr "시간"
2376
2377 #: src/gtkconv.c:319
2378 #, c-format
2379 msgid "me is using Gaim v%s."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/gtkconv.c:328
2383 msgid "Supported debug options are: version"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/gtkconv.c:352
2387 msgid "No such command (in this context)."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/gtkconv.c:355
2391 msgid ""
2392 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2393 "The following commands are available in this context:\n"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/gtkconv.c:427
2397 #, fuzzy
2398 msgid "No such command."
2399 msgstr "그런 채널이 없음"
2400
2401 #: src/gtkconv.c:434
2402 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/gtkconv.c:439
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2408 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
2409
2410 #: src/gtkconv.c:446
2411 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/gtkconv.c:449
2415 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/gtkconv.c:453
2419 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
2423 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/gtkconv.c:707
2427 #, fuzzy
2428 msgid ""
2429 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2430 msgstr "현재 그 친구를 더할 수 있는 계정에 연결되어 있지 않습니다."
2431
2432 #: src/gtkconv.c:761
2433 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2434 msgstr "대화실로 친구를 초대"
2435
2436 #. Put our happy label in it.
2437 #: src/gtkconv.c:791
2438 msgid ""
2439 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2440 "invite message."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/gtkconv.c:812
2444 msgid "_Buddy:"
2445 msgstr "친구(_B):"
2446
2447 #: src/gtkconv.c:832
2448 msgid "_Message:"
2449 msgstr "메시지(_M):"
2450
2451 #: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Unable to open file."
2454 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
2455
2456 #: src/gtkconv.c:893
2457 #, c-format
2458 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2459 msgstr "<h1>%s님과의 대화</h1>\n"
2460
2461 #: src/gtkconv.c:907
2462 msgid "Save Conversation"
2463 msgstr "대화 저장"
2464
2465 #: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
2466 msgid "Find"
2467 msgstr "찾기"
2468
2469 #: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
2470 msgid "_Search for:"
2471 msgstr "찾기(_S):"
2472
2473 #: src/gtkconv.c:1437
2474 msgid "IM"
2475 msgstr "메시지"
2476
2477 #. Send File button
2478 #: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
2479 msgid "Send File"
2480 msgstr "파일 보내기"
2481
2482 #: src/gtkconv.c:1450
2483 msgid "Un-Ignore"
2484 msgstr "무시하지 않음"
2485
2486 #: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
2487 msgid "Ignore"
2488 msgstr "무시"
2489
2490 #. Info button
2491 #: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
2492 msgid "Info"
2493 msgstr "정보"
2494
2495 #: src/gtkconv.c:1464
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Get Away Message"
2498 msgstr "새 자리비움 메시지"
2499
2500 #. Remove button
2501 #: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
2502 #: src/gtkrequest.c:265
2503 msgid "Remove"
2504 msgstr "지우기"
2505
2506 #: src/gtkconv.c:2567
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unable to save icon file to disk."
2509 msgstr "아이콘 파일을 저장할 수 없습니다."
2510
2511 #: src/gtkconv.c:2588
2512 msgid "Save Icon"
2513 msgstr "아이콘 저장"
2514
2515 #: src/gtkconv.c:2618
2516 msgid "Animate"
2517 msgstr "동작"
2518
2519 #: src/gtkconv.c:2623
2520 msgid "Hide Icon"
2521 msgstr "아이콘 숨김"
2522
2523 #: src/gtkconv.c:2629
2524 msgid "Save Icon As..."
2525 msgstr "새 이름으로 아이콘 저장..."
2526
2527 #: src/gtkconv.c:2996
2528 msgid "User is typing..."
2529 msgstr "사용자가 입력중..."
2530
2531 #: src/gtkconv.c:3004
2532 msgid "User has typed something and paused"
2533 msgstr "사용자가 무언가를 입력하거나 쉬고 있음"
2534
2535 #. Build the Send As menu
2536 #: src/gtkconv.c:3107
2537 msgid "_Send As"
2538 msgstr "보내기(_S)"
2539
2540 #. Conversation menu
2541 #: src/gtkconv.c:3560
2542 msgid "/_Conversation"
2543 msgstr "/대화(_C)"
2544
2545 #: src/gtkconv.c:3562
2546 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2547 msgstr "/대화(C)/새 메시지(_M)..."
2548
2549 #: src/gtkconv.c:3567
2550 msgid "/Conversation/_Find..."
2551 msgstr "/대화(C)/찾기(_F)..."
2552
2553 #: src/gtkconv.c:3569
2554 msgid "/Conversation/View _Log"
2555 msgstr "/대화(C)/기록 보기(_L)"
2556
2557 #: src/gtkconv.c:3570
2558 msgid "/Conversation/_Save As..."
2559 msgstr "/대화(C)/다른 이름으로 저장(_S)..."
2560
2561 #: src/gtkconv.c:3572
2562 msgid "/Conversation/Clear"
2563 msgstr "/대화(C)/비우기"
2564
2565 #: src/gtkconv.c:3576
2566 #, fuzzy
2567 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2568 msgstr "/대화(C)/찾기(_F)..."
2569
2570 #: src/gtkconv.c:3577
2571 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2572 msgstr "/대화(C)/친구알림 더하기(_P)..."
2573
2574 #: src/gtkconv.c:3579
2575 msgid "/Conversation/_Get Info"
2576 msgstr "/대화(C)/정보 보기(_G)"
2577
2578 #: src/gtkconv.c:3581
2579 msgid "/Conversation/_Warn..."
2580 msgstr "/대화(C)/경고(_W)..."
2581
2582 #: src/gtkconv.c:3583
2583 msgid "/Conversation/In_vite..."
2584 msgstr "/대화(C)/초대(_V)..."
2585
2586 #: src/gtkconv.c:3588
2587 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2588 msgstr "/대화(C)/별칭(_L)..."
2589
2590 #: src/gtkconv.c:3590
2591 msgid "/Conversation/_Block..."
2592 msgstr "/대화(C)/차단(_B)..."
2593
2594 #: src/gtkconv.c:3592
2595 msgid "/Conversation/_Add..."
2596 msgstr "/대화(C)/더하기(_A)..."
2597
2598 #: src/gtkconv.c:3594
2599 msgid "/Conversation/_Remove..."
2600 msgstr "/대화(C)/지우기(_R)..."
2601
2602 #: src/gtkconv.c:3599
2603 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2604 msgstr "/대화(C)/링크 넣기(_K)..."
2605
2606 #: src/gtkconv.c:3601
2607 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2608 msgstr "/대화(C)/그림 넣기(E)..."
2609
2610 #: src/gtkconv.c:3606
2611 msgid "/Conversation/_Close"
2612 msgstr "/대화(C)/닫기(_C)"
2613
2614 #. Options
2615 #: src/gtkconv.c:3610
2616 msgid "/_Options"
2617 msgstr "/옵션(_O)"
2618
2619 #: src/gtkconv.c:3611
2620 msgid "/Options/Enable _Logging"
2621 msgstr "/옵션(O)/기록하기(_L)"
2622
2623 #: src/gtkconv.c:3612
2624 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2625 msgstr "/옵션(O)/소리 듣기(_S)"
2626
2627 #: src/gtkconv.c:3613
2628 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2629 msgstr "/옵션(O)/꾸밈 도구모음 보이기"
2630
2631 #: src/gtkconv.c:3614
2632 #, fuzzy
2633 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2634 msgstr "iChat 타임스탬프"
2635
2636 #: src/gtkconv.c:3656
2637 msgid "/Conversation/View Log"
2638 msgstr "/대화(C)/기록 보기"
2639
2640 #: src/gtkconv.c:3661
2641 #, fuzzy
2642 msgid "/Conversation/Send File..."
2643 msgstr "/대화(C)/초대..."
2644
2645 #: src/gtkconv.c:3665
2646 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2647 msgstr "/대화(C)/친구 알림 더하기..."
2648
2649 #: src/gtkconv.c:3671
2650 msgid "/Conversation/Get Info"
2651 msgstr "/대화(C)/정보 보기"
2652
2653 #: src/gtkconv.c:3675
2654 msgid "/Conversation/Warn..."
2655 msgstr "/대화(C)/경고..."
2656
2657 #: src/gtkconv.c:3679
2658 msgid "/Conversation/Invite..."
2659 msgstr "/대화(C)/초대..."
2660
2661 #: src/gtkconv.c:3685
2662 msgid "/Conversation/Alias..."
2663 msgstr "/대화(C)/별칭..."
2664
2665 #: src/gtkconv.c:3689
2666 msgid "/Conversation/Block..."
2667 msgstr "/대화(C)/차단..."
2668
2669 #: src/gtkconv.c:3693
2670 msgid "/Conversation/Add..."
2671 msgstr "/대화(C)/더하기..."
2672
2673 #: src/gtkconv.c:3697
2674 msgid "/Conversation/Remove..."
2675 msgstr "/대화(C)/지우기..."
2676
2677 #: src/gtkconv.c:3703
2678 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2679 msgstr "/대화(C)/링크 넣기..."
2680
2681 #: src/gtkconv.c:3707
2682 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2683 msgstr "/대화(C)/그림 넣기..."
2684
2685 #: src/gtkconv.c:3713
2686 msgid "/Options/Enable Logging"
2687 msgstr "/옵션(O)/기록하기(L)"
2688
2689 #: src/gtkconv.c:3716
2690 msgid "/Options/Enable Sounds"
2691 msgstr "/옵션(O)/소리 듣기(S)"
2692
2693 #: src/gtkconv.c:3719
2694 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/gtkconv.c:3722
2698 #, fuzzy
2699 msgid "/Options/Show Timestamps"
2700 msgstr "iChat 타임스탬프"
2701
2702 #. The buttons, from left to right
2703 #. Block button
2704 #: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2705 msgid "Block"
2706 msgstr "차단"
2707
2708 #: src/gtkconv.c:3777
2709 msgid "Block the user"
2710 msgstr "사용자 차단"
2711
2712 #: src/gtkconv.c:3784
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Send a file to the user"
2715 msgstr "문자 메시지를 보냅니다."
2716
2717 #: src/gtkconv.c:3791
2718 msgid "Add the user to your buddy list"
2719 msgstr "친구 목록에 사용자 더하기"
2720
2721 #: src/gtkconv.c:3798
2722 msgid "Remove the user from your buddy list"
2723 msgstr "친구 목록에서 사용자 빼기"
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
2726 msgid "Get the user's information"
2727 msgstr "사용자의 정보 가져오기"
2728
2729 #. Send button
2730 #: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
2731 msgid "Send"
2732 msgstr "보내기"
2733
2734 #: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Send message"
2737 msgstr "메시지 보내기"
2738
2739 #. The buttons, from left to right
2740 #. Invite
2741 #: src/gtkconv.c:3854
2742 msgid "Invite"
2743 msgstr "초대"
2744
2745 #: src/gtkconv.c:3855
2746 msgid "Invite a user"
2747 msgstr "사용자 초대"
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3862
2750 msgid "Add the chat to your buddy list"
2751 msgstr "친구 목록에 대화실 만들기"
2752
2753 #: src/gtkconv.c:3869
2754 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2755 msgstr "친구 목록에서 대화실 지우기"
2756
2757 #: src/gtkconv.c:3993
2758 msgid "Topic:"
2759 msgstr "주제:"
2760
2761 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2762 #: src/gtkconv.c:4042
2763 msgid "0 people in room"
2764 msgstr "대화실에 아무도 없음"
2765
2766 #: src/gtkconv.c:4103
2767 msgid "IM the user"
2768 msgstr "메신저 사용자"
2769
2770 #: src/gtkconv.c:4115
2771 msgid "Ignore the user"
2772 msgstr "사용자 무시"
2773
2774 #: src/gtkconv.c:4634
2775 msgid "Close conversation"
2776 msgstr "대화 닫기"
2777
2778 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
2779 #, c-format
2780 msgid "%d person in room"
2781 msgid_plural "%d people in room"
2782 msgstr[0] "방에 %d명이 있음"
2783
2784 #: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
2785 msgid "<main>/Conversation/Close"
2786 msgstr "<메인>/대화(C)/닫기(C)"
2787
2788 #: src/gtkconv.c:6249
2789 msgid ""
2790 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2791 "command."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/gtkconv.c:6252
2795 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/gtkconv.c:6255
2799 msgid ""
2800 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2801 "conversation."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/gtkconv.c:6259
2805 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/gtkdebug.c:194
2809 msgid "Save Debug Log"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/gtkdebug.c:247
2813 msgid "Debug Window"
2814 msgstr "디버그 창"
2815
2816 #: src/gtkdebug.c:285
2817 msgid "Pause"
2818 msgstr "잠시 멈춤"
2819
2820 #: src/gtkdebug.c:291
2821 msgid "Timestamps"
2822 msgstr "시간 표시"
2823
2824 #: src/gtkdialogs.c:66
2825 msgid "maintainer"
2826 msgstr "관리자"
2827
2828 #: src/gtkdialogs.c:67
2829 msgid "lead developer"
2830 msgstr "수석 개발자"
2831
2832 #: src/gtkdialogs.c:68
2833 msgid "developer & webmaster"
2834 msgstr "개발자 & 웹마스터"
2835
2836 #: src/gtkdialogs.c:69
2837 msgid "win32 port"
2838 msgstr "WIN32 포팅"
2839
2840 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
2841 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
2842 msgid "developer"
2843 msgstr "개발자"
2844
2845 #: src/gtkdialogs.c:74
2846 msgid "support"
2847 msgstr "지원"
2848
2849 #: src/gtkdialogs.c:80
2850 msgid "former libfaim maintainer"
2851 msgstr "예전 libfaim 관리자"
2852
2853 #: src/gtkdialogs.c:81
2854 msgid "former lead developer"
2855 msgstr "예전 수석 개발자"
2856
2857 #: src/gtkdialogs.c:82
2858 msgid "former maintainer"
2859 msgstr "예전 관리자"
2860
2861 #: src/gtkdialogs.c:83
2862 msgid "former Jabber developer"
2863 msgstr "예전 재버(Jabber) 개발자"
2864
2865 #: src/gtkdialogs.c:84
2866 msgid "original author"
2867 msgstr "최초 저자"
2868
2869 #: src/gtkdialogs.c:85
2870 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2871 msgstr "해커와 공식적인 테스터 [lazy bum]"
2872
2873 #: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
2874 msgid "Bulgarian"
2875 msgstr "불가리아어"
2876
2877 #: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2878 msgid "Catalan"
2879 msgstr "카탈리아어"
2880
2881 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
2882 msgid "Czech"
2883 msgstr "체코어"
2884
2885 #: src/gtkdialogs.c:93
2886 msgid "Danish"
2887 msgstr "덴마크어"
2888
2889 #: src/gtkdialogs.c:94
2890 msgid "Australian English"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/gtkdialogs.c:95
2894 msgid "British English"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/gtkdialogs.c:96
2898 msgid "Canadian English"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
2902 msgid "German"
2903 msgstr "독일어"
2904
2905 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
2906 msgid "Spanish"
2907 msgstr "스페인어"
2908
2909 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
2910 msgid "Finnish"
2911 msgstr "핀란드어"
2912
2913 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
2914 msgid "French"
2915 msgstr "프랑스어"
2916
2917 #: src/gtkdialogs.c:101
2918 msgid "Hebrew"
2919 msgstr "히브루어"
2920
2921 #: src/gtkdialogs.c:102
2922 msgid "Hindi"
2923 msgstr "힌두어"
2924
2925 #: src/gtkdialogs.c:103
2926 msgid "Hungarian"
2927 msgstr "헝가리어"
2928
2929 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
2930 msgid "Italian"
2931 msgstr "이탈리아어"
2932
2933 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
2934 msgid "Japanese"
2935 msgstr "일본어"
2936
2937 #: src/gtkdialogs.c:106
2938 msgid "Lithuanian"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
2942 msgid "Korean"
2943 msgstr "한국어"
2944
2945 #: src/gtkdialogs.c:108
2946 msgid "Dutch; Flemish"
2947 msgstr "네델란드어; Flemish"
2948
2949 #: src/gtkdialogs.c:109
2950 msgid "Macedonian"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/gtkdialogs.c:110
2954 msgid "Norwegian"
2955 msgstr "노르웨이어"
2956
2957 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
2958 msgid "Polish"
2959 msgstr "폴랜드어"
2960
2961 #: src/gtkdialogs.c:112
2962 msgid "Portuguese"
2963 msgstr "포르투갈어"
2964
2965 #: src/gtkdialogs.c:113
2966 msgid "Portuguese-Brazil"
2967 msgstr "포르투갈어(브라질)"
2968
2969 #: src/gtkdialogs.c:114
2970 msgid "Romanian"
2971 msgstr "루마니아어"
2972
2973 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
2974 msgid "Russian"
2975 msgstr "러시아어"
2976
2977 #: src/gtkdialogs.c:116
2978 msgid "Serbian"
2979 msgstr "세르비아어"
2980
2981 #: src/gtkdialogs.c:117
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Slovenian"
2984 msgstr "슬로바키아어"
2985
2986 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
2987 msgid "Swedish"
2988 msgstr "스웨덴어"
2989
2990 #: src/gtkdialogs.c:119
2991 msgid "Vietnamese"
2992 msgstr "베트남어"
2993
2994 #: src/gtkdialogs.c:119
2995 #, fuzzy
2996 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2997 msgstr "그놈 Vi 팀"
2998
2999 #: src/gtkdialogs.c:120
3000 msgid "Simplified Chinese"
3001 msgstr "중국어(간체)"
3002
3003 #: src/gtkdialogs.c:121
3004 msgid "Traditional Chinese"
3005 msgstr "중국어(번체)"
3006
3007 #: src/gtkdialogs.c:127
3008 msgid "Amharic"
3009 msgstr "에티오피아어"
3010
3011 #: src/gtkdialogs.c:142
3012 msgid "Slovak"
3013 msgstr "슬로바키아어"
3014
3015 #: src/gtkdialogs.c:144
3016 msgid "Chinese"
3017 msgstr "중국어"
3018
3019 #: src/gtkdialogs.c:185
3020 msgid "About Gaim"
3021 msgstr "게임은"
3022
3023 #: src/gtkdialogs.c:208
3024 #, fuzzy
3025 msgid ""
3026 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3027 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3028 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3029 msgstr ""
3030 "게임은 AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu 등을 지"
3031 "원하는 모듈 기반의 메신저입니다. GTK+를 이용하여 만들어졌으며 GPL 라이센스"
3032 "를 따릅니다.<BR><BR>"
3033
3034 #: src/gtkdialogs.c:217
3035 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/gtkdialogs.c:222
3039 msgid "Active Developers"
3040 msgstr "활동중인 개발자"
3041
3042 #: src/gtkdialogs.c:237
3043 msgid "Crazy Patch Writers"
3044 msgstr "열성 패치 저자"
3045
3046 #: src/gtkdialogs.c:252
3047 msgid "Retired Developers"
3048 msgstr "예전 개발자"
3049
3050 #: src/gtkdialogs.c:267
3051 msgid "Current Translators"
3052 msgstr "현재 옮긴이"
3053
3054 #: src/gtkdialogs.c:287
3055 msgid "Past Translators"
3056 msgstr "예전 옮긴이"
3057
3058 #: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
3059 msgid "_Screen name"
3060 msgstr "아이디(_S)"
3061
3062 #: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
3063 msgid "_Account"
3064 msgstr "계정(_A)"
3065
3066 #: src/gtkdialogs.c:370
3067 msgid "New Instant Message"
3068 msgstr "새 메시지"
3069
3070 #: src/gtkdialogs.c:372
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3073 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n"
3074
3075 #: src/gtkdialogs.c:513
3076 msgid "Get User Info"
3077 msgstr "사용자 정보 보기"
3078
3079 #: src/gtkdialogs.c:515
3080 #, fuzzy
3081 msgid ""
3082 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3083 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3084
3085 #: src/gtkdialogs.c:569
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Get User Log"
3088 msgstr "사용자 정보 보기"
3089
3090 #: src/gtkdialogs.c:571
3091 #, fuzzy
3092 msgid ""
3093 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3094 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
3095
3096 #: src/gtkdialogs.c:611
3097 msgid "Warn User"
3098 msgstr "사용자 경고"
3099
3100 # c-format
3101 #: src/gtkdialogs.c:632
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3105 "\n"
3106 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3107 "harsher rate limiting.\n"
3108 msgstr ""
3109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n"
3110 "\n"
3111 "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니다.\n"
3112
3113 #: src/gtkdialogs.c:641
3114 msgid "Warn _anonymously?"
3115 msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?"
3116
3117 #: src/gtkdialogs.c:648
3118 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3119 msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>"
3120
3121 #: src/gtkdialogs.c:669
3122 msgid "Alias Contact"
3123 msgstr "연락처 별칭"
3124
3125 #: src/gtkdialogs.c:670
3126 msgid "Enter an alias for this contact."
3127 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요."
3128
3129 #: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
3130 #: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
3131 msgid "Alias"
3132 msgstr "별칭"
3133
3134 #: src/gtkdialogs.c:690
3135 #, c-format
3136 msgid "Enter an alias for %s."
3137 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요."
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:692
3140 msgid "Alias Buddy"
3141 msgstr "친구 별칭"
3142
3143 #: src/gtkdialogs.c:711
3144 msgid "Alias Chat"
3145 msgstr "채팅 별칭"
3146
3147 #: src/gtkdialogs.c:712
3148 msgid "Enter an alias for this chat."
3149 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요."
3150
3151 #: src/gtkdialogs.c:746
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid ""
3154 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3155 "your buddy list. Do you want to continue?"
3156 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3157
3158 #: src/gtkdialogs.c:808
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3162 "list. Do you want to continue?"
3163 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
3164
3165 #: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
3166 msgid "Remove Group"
3167 msgstr "그룹 지우기"
3168
3169 #: src/gtkdialogs.c:850
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3173 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3174
3175 #: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
3176 msgid "Remove Buddy"
3177 msgstr "친구 지우기"
3178
3179 #: src/gtkdialogs.c:887
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3183 "continue?"
3184 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
3185
3186 #: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
3187 msgid "Remove Chat"
3188 msgstr "채팅 지우기"
3189
3190 #: src/gtkft.c:140
3191 #, c-format
3192 msgid "%.2f KB/s"
3193 msgstr "%.2f KB/s"
3194
3195 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
3196 msgid "Finished"
3197 msgstr "완료"
3198
3199 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
3200 msgid "Canceled"
3201 msgstr "취소"
3202
3203 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
3204 msgid "Waiting for transfer to begin"
3205 msgstr "전송이 시작되기를 기다리고 있음"
3206
3207 #: src/gtkft.c:220
3208 #, fuzzy
3209 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3210 msgstr "<b>받음:</b>"
3211
3212 #: src/gtkft.c:222
3213 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3214 msgstr "<b>받음:</b>"
3215
3216 #: src/gtkft.c:226
3217 msgid "<b>Sending To:</b>"
3218 msgstr "<b>보냄:</b>"
3219
3220 #: src/gtkft.c:228
3221 #, fuzzy
3222 msgid "<b>Sending As:</b>"
3223 msgstr "<b>보냄:</b>"
3224
3225 #: src/gtkft.c:407
3226 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/gtkft.c:412
3230 msgid "An error occurred while opening the file."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/gtkft.c:503
3234 msgid "Progress"
3235 msgstr "진행"
3236
3237 #: src/gtkft.c:510
3238 msgid "Filename"
3239 msgstr "파일명"
3240
3241 #: src/gtkft.c:517
3242 msgid "Size"
3243 msgstr "크기"
3244
3245 #: src/gtkft.c:524
3246 msgid "Remaining"
3247 msgstr "남은 양"
3248
3249 #: src/gtkft.c:556
3250 msgid "Filename:"
3251 msgstr "파일명:"
3252
3253 #: src/gtkft.c:557
3254 msgid "Status:"
3255 msgstr "상태:"
3256
3257 #: src/gtkft.c:558
3258 msgid "Speed:"
3259 msgstr "속도:"
3260
3261 #: src/gtkft.c:559
3262 msgid "Time Elapsed:"
3263 msgstr "지난 시간:"
3264
3265 #: src/gtkft.c:560
3266 msgid "Time Remaining:"
3267 msgstr "남은 시간:"
3268
3269 #: src/gtkft.c:652
3270 msgid "_Keep the dialog open"
3271 msgstr "창을 열어둠(_K)"
3272
3273 #: src/gtkft.c:662
3274 msgid "_Clear finished transfers"
3275 msgstr "전송이 끝나면 깨끗이(_C)"
3276
3277 #. "Download Details" arrow
3278 #: src/gtkft.c:671
3279 msgid "Show transfer details"
3280 msgstr "파일전송 내용 보이기"
3281
3282 #: src/gtkft.c:672
3283 msgid "Hide transfer details"
3284 msgstr "파일전송 내용 감추기"
3285
3286 #. Pause button
3287 #: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
3288 msgid "_Pause"
3289 msgstr "잠시 멈춤(_P)"
3290
3291 #. Resume button
3292 #: src/gtkft.c:724
3293 msgid "_Resume"
3294 msgstr "계속(_R)"
3295
3296 #: src/gtkft.c:931
3297 msgid "Failed"
3298 msgstr "실패"
3299
3300 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258
3301 msgid "Expander Size"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259
3305 msgid "Size of the expander arrow"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/gtkimhtml.c:536
3309 msgid "Pa_ste As Text"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/gtkimhtml.c:1019
3313 msgid "Hyperlink color"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/gtkimhtml.c:1020
3317 msgid "Color to draw hyperlinks."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/gtkimhtml.c:1237
3321 msgid "_Copy E-Mail Address"
3322 msgstr "메일 주소 복사(_C)"
3323
3324 #: src/gtkimhtml.c:1249
3325 msgid "_Copy Link Location"
3326 msgstr "바로가기 주소 복사(_C)"
3327
3328 #: src/gtkimhtml.c:1259
3329 msgid "_Open Link in Browser"
3330 msgstr "브라우저에서 열기(_O)"
3331
3332 #: src/gtkimhtml.c:2817
3333 msgid ""
3334 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3335 "Defaulting to PNG."
3336 msgstr ""
3337 "파일 확장자로 그림 타입을 예상하는 기능을 지원하지 않습니다. 기본은 PNG입니"
3338 "다."
3339
3340 #: src/gtkimhtml.c:2825
3341 #, c-format
3342 msgid "Error saving image: %s"
3343 msgstr "이미지 저장 오류: %s"
3344
3345 #: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
3346 msgid "Save Image"
3347 msgstr "이미지 저장"
3348
3349 #: src/gtkimhtml.c:2942
3350 msgid "_Save Image..."
3351 msgstr "이미지 저장(_S)..."
3352
3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
3354 msgid "Select Font"
3355 msgstr "글꼴 선택"
3356
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
3358 msgid "Select Text Color"
3359 msgstr "글자 색깔 선택"
3360
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
3362 msgid "Select Background Color"
3363 msgstr "글자 바탕색 선택"
3364
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
3366 msgid "_URL"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
3370 msgid "_Description"
3371 msgstr "설명(_D)"
3372
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
3374 msgid ""
3375 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3376 "The description is optional."
3377 msgstr "넣으려는 바로가기의 URL과 설명을 넣으세요. 설명은 선택사항입니다."
3378
3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
3380 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3381 msgstr "넣으려는 바로가기의 URL을 넣으세요."
3382
3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
3384 msgid "Insert Link"
3385 msgstr "링크 넣기"
3386
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
3388 msgid "_Insert"
3389 msgstr "넣기(_I)"
3390
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
3392 #, c-format
3393 msgid "Failed to store image: %s\n"
3394 msgstr "그림 저장 실패: %s\n"
3395
3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
3397 msgid "Insert Image"
3398 msgstr "그림 넣기"
3399
3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
3401 msgid "This theme has no available smileys."
3402 msgstr ""
3403
3404 #. show everything
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
3406 msgid "Smile!"
3407 msgstr "웃어요!"
3408
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
3410 msgid "Bold"
3411 msgstr "진하게"
3412
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3414 msgid "Italic"
3415 msgstr "기울임"
3416
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
3418 msgid "Underline"
3419 msgstr "밑줄"
3420
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
3422 msgid "Larger font size"
3423 msgstr "글자 크기를 크게"
3424
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
3426 msgid "Smaller font size"
3427 msgstr "글자 크기를 작게"
3428
3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
3430 msgid "Font Face"
3431 msgstr "글꼴"
3432
3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
3434 msgid "Foreground font color"
3435 msgstr "글자색"
3436
3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3438 msgid "Background color"
3439 msgstr "글자 바탕색"
3440
3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
3442 msgid "Insert link"
3443 msgstr "링크 넣기"
3444
3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
3446 msgid "Insert image"
3447 msgstr "그림 넣기"
3448
3449 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
3450 msgid "Insert smiley"
3451 msgstr "스마일리 넣기"
3452
3453 #: src/gtklog.c:303
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "Conversations with %s"
3456 msgstr "대화"
3457
3458 #. Window **********
3459 #: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
3460 msgid "System Log"
3461 msgstr "시스템 로그"
3462
3463 #: src/gtkmain.c:151
3464 msgid "Please create an account."
3465 msgstr "계정을 만드세요."
3466
3467 #: src/gtkmain.c:233
3468 msgid "Login"
3469 msgstr "접속"
3470
3471 #: src/gtkmain.c:249
3472 msgid "<b>_Account:</b>"
3473 msgstr "<b>계정(_A):</b>"
3474
3475 #: src/gtkmain.c:263
3476 msgid "<b>_Password:</b>"
3477 msgstr "<b>열쇠글(_P):</b>"
3478
3479 #. And now for the buttons
3480 #: src/gtkmain.c:280
3481 #, fuzzy
3482 msgid "A_ccounts"
3483 msgstr "계정"
3484
3485 #: src/gtkmain.c:286
3486 #, fuzzy
3487 msgid "P_references"
3488 msgstr "기본 설정"
3489
3490 #: src/gtkmain.c:292
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Log in"
3493 msgstr "접속"
3494
3495 #. full help text
3496 #: src/gtkmain.c:517
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Gaim %s\n"
3500 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3501 "\n"
3502 " -a, --acct display account editor window\n"
3503 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
3504 " name of away message to use)\n"
3505 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3506 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3507 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
3508 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
3509 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3510 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3511 " -v, --version display the current version and exit\n"
3512 " -h, --help display this help and exit\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. short message
3516 #: src/gtkmain.c:532
3517 #, c-format
3518 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3519 msgstr "Gaim %s. 더 많은 정보를 원하면 `%s -h'를 입력하세요.\n"
3520
3521 #: src/gtkmain.c:899
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Unable to load preferences"
3524 msgstr "소켓을 읽을 수 없음"
3525
3526 #: src/gtkmain.c:899
3527 msgid ""
3528 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
3529 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
3530 "Preferences window."
3531 msgstr ""
3532
3533 #. Descriptive label
3534 #: src/gtknotify.c:218
3535 #, c-format
3536 msgid "%s has %d new message."
3537 msgid_plural "%s has %d new messages."
3538 msgstr[0] "%s이(가) %d개의 새 메시지를 받았습니다."
3539
3540 #: src/gtknotify.c:232
3541 #, c-format
3542 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/gtknotify.c:241
3546 #, c-format
3547 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/gtknotify.c:246
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3554 "\n"
3555 "%s%s%s%s"
3556 msgstr ""
3557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">메일을 받았습니다!</span>\n"
3558 "\n"
3559 "%s%s%s%s"
3560
3561 #: src/gtknotify.c:262
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3565 "\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3568 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">메일을 받았습니다!</span>\n"
3569 "\n"
3570 "%s"
3571
3572 #: src/gtknotify.c:419
3573 #, fuzzy, c-format
3574 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3575 msgstr "\"%s\" 브라우저 명령이 유효하지 않습니다."
3576
3577 #: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
3578 #: src/gtknotify.c:570
3579 msgid "Unable to open URL"
3580 msgstr "USR을 열 수 없음"
3581
3582 #: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3585 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
3586
3587 #: src/gtknotify.c:571
3588 msgid ""
3589 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3590 msgstr "수동 브라우저 명령을 골랐지만 명령이 비어 있습니다."
3591
3592 #: src/gtkpounce.c:130
3593 msgid "Select a file"
3594 msgstr "파일 선택하기"
3595
3596 #: src/gtkpounce.c:161
3597 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3598 msgstr "알리려는 친구를 넣으세요."
3599
3600 #. "New Buddy Pounce"
3601 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
3602 msgid "New Buddy Pounce"
3603 msgstr "새로운 친구알림"
3604
3605 #: src/gtkpounce.c:391
3606 msgid "Edit Buddy Pounce"
3607 msgstr "친구알림 고치기"
3608
3609 #. Create the "Pounce Who" frame.
3610 #: src/gtkpounce.c:408
3611 msgid "Pounce Who"
3612 msgstr "누구를"
3613
3614 #: src/gtkpounce.c:435
3615 msgid "_Buddy name:"
3616 msgstr "친구 이름(_B):"
3617
3618 #. Create the "Pounce When" frame.
3619 #: src/gtkpounce.c:459
3620 msgid "Pounce When"
3621 msgstr "언제"
3622
3623 #: src/gtkpounce.c:467
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Si_gn on"
3626 msgstr "연결(_S)"
3627
3628 #: src/gtkpounce.c:469
3629 msgid "Sign _off"
3630 msgstr "연결 끊음(_O)"
3631
3632 #: src/gtkpounce.c:471
3633 msgid "A_way"
3634 msgstr "자리비움(_W)"
3635
3636 #: src/gtkpounce.c:473
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Return from away"
3639 msgstr "자리비움에서 돌아옴(_T)"
3640
3641 #: src/gtkpounce.c:475
3642 msgid "_Idle"
3643 msgstr "사용안함(_I)"
3644
3645 #: src/gtkpounce.c:477
3646 msgid "Retur_n from idle"
3647 msgstr "사용안함에서 돌아옴(_N)"
3648
3649 #: src/gtkpounce.c:479
3650 msgid "Buddy starts _typing"
3651 msgstr "친구가 입력을 시작(_T)"
3652
3653 #: src/gtkpounce.c:481
3654 msgid "Buddy stops t_yping"
3655 msgstr "친구가 입력을 멈춤(_Y)"
3656
3657 #. Create the "Pounce Action" frame.
3658 #: src/gtkpounce.c:510
3659 msgid "Pounce Action"
3660 msgstr "알릴 행동"
3661
3662 #: src/gtkpounce.c:518
3663 msgid "Op_en an IM window"
3664 msgstr "메신저 창 열기(_E)"
3665
3666 #: src/gtkpounce.c:520
3667 msgid "_Popup notification"
3668 msgstr "팝업 알림(_P)"
3669
3670 #: src/gtkpounce.c:522
3671 msgid "Send a _message"
3672 msgstr "메시지 보내기(_M)"
3673
3674 #: src/gtkpounce.c:524
3675 msgid "E_xecute a command"
3676 msgstr "명령 실행(_X)"
3677
3678 #: src/gtkpounce.c:526
3679 msgid "P_lay a sound"
3680 msgstr "소리내기(_L)"
3681
3682 #: src/gtkpounce.c:530
3683 msgid "B_rowse..."
3684 msgstr "찾아보기(_R)..."
3685
3686 #: src/gtkpounce.c:532
3687 msgid "Bro_wse..."
3688 msgstr "찾아보기(_W)..."
3689
3690 #: src/gtkpounce.c:533
3691 msgid "Pre_view"
3692 msgstr "미리보기(_V)"
3693
3694 #: src/gtkpounce.c:616
3695 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3696 msgstr "활성화 후에 이 알림을 저장(_E)"
3697
3698 #. "Remove Buddy Pounce"
3699 #: src/gtkpounce.c:908
3700 msgid "Remove Buddy Pounce"
3701 msgstr "친구알림 지우기"
3702
3703 #: src/gtkpounce.c:969
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3706 msgstr "%s님이 입력을 시작함"
3707
3708 #: src/gtkpounce.c:971
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s has signed on (%s)"
3711 msgstr "%s님이 연결됨"
3712
3713 #: src/gtkpounce.c:973
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3716 msgstr "%s님이 사용안함 상태에서 돌아옴"
3717
3718 #: src/gtkpounce.c:975
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3721 msgstr "%s님이 자리비움 상태에서 돌아옴"
3722
3723 #: src/gtkpounce.c:977
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3726 msgstr "%s님이 입력을 멈춤"
3727
3728 #: src/gtkpounce.c:979
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "%s has signed off (%s)"
3731 msgstr "%s님의 연결이 끊김"
3732
3733 #: src/gtkpounce.c:981
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "%s has become idle (%s)"
3736 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨"
3737
3738 #: src/gtkpounce.c:983
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "%s has gone away. (%s)"
3741 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다."
3742
3743 #: src/gtkpounce.c:984
3744 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3745 msgstr "알 수 없는 알림 이벤트입니다. 이것을 보고해주세요!"
3746
3747 #: src/gtkprefs.c:398
3748 msgid "Interface Options"
3749 msgstr "인터페이스 옵션"
3750
3751 #: src/gtkprefs.c:400
3752 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3753 msgstr "별칭이 설정되어 있지 않으면 대화명 보임(_I)"
3754
3755 #: src/gtkprefs.c:632
3756 msgid ""
3757 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3758 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3759 msgstr ""
3760 "아래 목록에서 사용할 스마일리 테마를 선택하십시오. 새로운 테마를 목록에 끌어"
3761 "다 놓아서 설치할 수도 있습니다."
3762
3763 #: src/gtkprefs.c:672
3764 msgid "Icon"
3765 msgstr "아이콘"
3766
3767 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
3769 msgid "Description"
3770 msgstr "설명"
3771
3772 #: src/gtkprefs.c:774
3773 msgid "Display"
3774 msgstr "표시"
3775
3776 #: src/gtkprefs.c:775
3777 msgid "Show _timestamp on messages"
3778 msgstr "메시지에 시간 보여주기(_T)"
3779
3780 #: src/gtkprefs.c:778
3781 msgid "_Highlight misspelled words"
3782 msgstr "틀린 철자를 강조(_H)"
3783
3784 #: src/gtkprefs.c:782
3785 msgid "Ignore c_olors"
3786 msgstr "색깔 무시(_O)"
3787
3788 #: src/gtkprefs.c:784
3789 msgid "Ignore font _faces"
3790 msgstr "글꼴 무시(_F)"
3791
3792 #: src/gtkprefs.c:786
3793 msgid "Ignore font si_zes"
3794 msgstr "글자 크기 무시(_Z)"
3795
3796 #: src/gtkprefs.c:789
3797 msgid "Default Formatting"
3798 msgstr "기본 꾸밈"
3799
3800 #: src/gtkprefs.c:791
3801 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3802 msgstr "나가는 메시지를 기본 꾸밈으로 보냄(_S)"
3803
3804 #: src/gtkprefs.c:801
3805 msgid ""
3806 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3807 "that support formatting. :)"
3808 msgstr ""
3809 "사용하시는 프로토콜이 꾸미기를 지원할 경우 여러분이 보내는 메시지가 이런 식으"
3810 "로 보입니다. :)"
3811
3812 #: src/gtkprefs.c:804
3813 msgid "_Clear Formatting"
3814 msgstr "꾸밈 지우기(_C)"
3815
3816 #: src/gtkprefs.c:841
3817 msgid "Window Closing"
3818 msgstr "창 닫기"
3819
3820 #: src/gtkprefs.c:842
3821 msgid "_Escape closes window"
3822 msgstr "_Esc 키로 창 닫음"
3823
3824 #: src/gtkprefs.c:858
3825 msgid "Buddy List Sorting"
3826 msgstr "친구 목록 정렬"
3827
3828 #: src/gtkprefs.c:867
3829 msgid "_Sorting:"
3830 msgstr "정렬(_S):"
3831
3832 #: src/gtkprefs.c:872
3833 msgid "Buddy Display"
3834 msgstr "친구 보여주기"
3835
3836 #: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
3837 msgid "Show buddy _icons"
3838 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
3839
3840 #: src/gtkprefs.c:875
3841 msgid "Show _warning levels"
3842 msgstr "경고 수준 보여주기(_W)"
3843
3844 #: src/gtkprefs.c:877
3845 msgid "Show idle _times"
3846 msgstr "사용 안한 시간 보여주기(_T)"
3847
3848 #: src/gtkprefs.c:879
3849 msgid "_Automatically expand contacts"
3850 msgstr "자동으로 연락처 펼침(_A)"
3851
3852 #: src/gtkprefs.c:912
3853 msgid "Show _buttons as:"
3854 msgstr "다음처럼 단추 보여주기(_B):"
3855
3856 #: src/gtkprefs.c:914
3857 msgid "Pictures"
3858 msgstr "그림"
3859
3860 #: src/gtkprefs.c:915
3861 msgid "Text"
3862 msgstr "글자"
3863
3864 #: src/gtkprefs.c:916
3865 msgid "Pictures and text"
3866 msgstr "그림과 글자"
3867
3868 #: src/gtkprefs.c:923
3869 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/gtkprefs.c:926
3873 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/gtkprefs.c:929
3877 msgid "Show _formatting toolbar"
3878 msgstr "꾸밈 도구모음 보임(_F)"
3879
3880 #: src/gtkprefs.c:931
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3883 msgstr "탭/제목에 별명 보임(_L)"
3884
3885 #: src/gtkprefs.c:935
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3888 msgstr "친구 아이콘 애니메이션 켬(_N)"
3889
3890 #: src/gtkprefs.c:937
3891 #, fuzzy
3892 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3893 msgstr "친구에게 타이핑할 때 알림(_T)"
3894
3895 #: src/gtkprefs.c:939
3896 #, fuzzy
3897 msgid "_Raise IM window on events"
3898 msgstr "메시지가 오면 창 올림(_R)"
3899
3900 #: src/gtkprefs.c:942
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Raise chat _window on events"
3903 msgstr "메시지가 오면 창 올림(_R)"
3904
3905 #. All the tab options!
3906 #: src/gtkprefs.c:946
3907 msgid "Tab Options"
3908 msgstr "탭 옵션"
3909
3910 #: src/gtkprefs.c:948
3911 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3912 msgstr "메신저와 채팅을 탭 창에서 보여줌(_T)"
3913
3914 #: src/gtkprefs.c:962
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Show close b_utton on tabs"
3917 msgstr "탭에서 닫기 단추를 보여주기(_C): "
3918
3919 #: src/gtkprefs.c:965
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Tab p_lacement:"
3922 msgstr "탭 위치(_T):"
3923
3924 #: src/gtkprefs.c:967
3925 msgid "Top"
3926 msgstr "위"
3927
3928 #: src/gtkprefs.c:968
3929 msgid "Bottom"
3930 msgstr "아래"
3931
3932 #: src/gtkprefs.c:969
3933 msgid "Left"
3934 msgstr "왼쪽"
3935
3936 #: src/gtkprefs.c:970
3937 msgid "Right"
3938 msgstr "오른쪽"
3939
3940 #: src/gtkprefs.c:976
3941 #, fuzzy
3942 msgid "New conversation _placement:"
3943 msgstr "대화 갯수 기준"
3944
3945 #: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
3946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
3947 msgid "IP Address"
3948 msgstr "IP 주소"
3949
3950 #: src/gtkprefs.c:1029
3951 msgid "_Autodetect IP Address"
3952 msgstr "IP 주소 바로 찾기(_A)"
3953
3954 #: src/gtkprefs.c:1038
3955 msgid "Public _IP:"
3956 msgstr "공개 _IP:"
3957
3958 #: src/gtkprefs.c:1062
3959 msgid "Ports"
3960 msgstr "포트"
3961
3962 #: src/gtkprefs.c:1065
3963 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3964 msgstr "받아들일 포트 범위를 수동으로 지정(_M)"
3965
3966 #: src/gtkprefs.c:1068
3967 msgid "_Start Port:"
3968 msgstr "시작 포트(_P):"
3969
3970 #: src/gtkprefs.c:1075
3971 msgid "_End Port:"
3972 msgstr "끝 포트(_E):"
3973
3974 #: src/gtkprefs.c:1082
3975 msgid "Proxy Server"
3976 msgstr "프록시 서버"
3977
3978 #: src/gtkprefs.c:1086
3979 msgid "No proxy"
3980 msgstr "프록시 사용 안함"
3981
3982 #: src/gtkprefs.c:1148
3983 msgid "_User:"
3984 msgstr "사용자(_U):"
3985
3986 #: src/gtkprefs.c:1204
3987 msgid "Epiphany"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/gtkprefs.c:1205
3991 msgid "Firebird"
3992 msgstr "불새"
3993
3994 #: src/gtkprefs.c:1206
3995 msgid "Firefox"
3996 msgstr "불여우"
3997
3998 #: src/gtkprefs.c:1207
3999 msgid "Galeon"
4000 msgstr "갈레온"
4001
4002 #: src/gtkprefs.c:1208
4003 msgid "Gnome Default"
4004 msgstr "그놈 기본"
4005
4006 #: src/gtkprefs.c:1209
4007 msgid "Konqueror"
4008 msgstr "컨쿼러"
4009
4010 #: src/gtkprefs.c:1210
4011 msgid "Mozilla"
4012 msgstr "모질라"
4013
4014 #: src/gtkprefs.c:1211
4015 msgid "Netscape"
4016 msgstr "넷스케이프"
4017
4018 #: src/gtkprefs.c:1212
4019 msgid "Opera"
4020 msgstr "오페라"
4021
4022 #: src/gtkprefs.c:1221
4023 msgid "Manual"
4024 msgstr "수동"
4025
4026 #: src/gtkprefs.c:1272
4027 msgid "Browser Selection"
4028 msgstr "브라우저 선택"
4029
4030 #: src/gtkprefs.c:1276
4031 msgid "_Browser:"
4032 msgstr "브라우저(_B):"
4033
4034 #: src/gtkprefs.c:1283
4035 msgid "_Open link in:"
4036 msgstr "브라우저에서 바로가기 열기(_O):"
4037
4038 #: src/gtkprefs.c:1285
4039 msgid "Browser default"
4040 msgstr "기본 브라우저"
4041
4042 #: src/gtkprefs.c:1286
4043 msgid "Existing window"
4044 msgstr "열려있는 창"
4045
4046 #: src/gtkprefs.c:1288
4047 msgid "New tab"
4048 msgstr "새 탭"
4049
4050 #: src/gtkprefs.c:1302
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "_Manual:\n"
4054 "(%s for URL)"
4055 msgstr ""
4056 "수동(_M):\n"
4057 "(%s은(는) URL)"
4058
4059 #: src/gtkprefs.c:1339
4060 msgid "Message Logs"
4061 msgstr "메시지 로그"
4062
4063 #: src/gtkprefs.c:1342
4064 msgid "Log _Format:"
4065 msgstr "기록 양식(_F):"
4066
4067 #: src/gtkprefs.c:1345
4068 msgid "_Log all instant messages"
4069 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)"
4070
4071 #: src/gtkprefs.c:1347
4072 msgid "Log all c_hats"
4073 msgstr "모든 대화를 기록(_H)"
4074
4075 #: src/gtkprefs.c:1350
4076 msgid "System Logs"
4077 msgstr "시스템 로그"
4078
4079 #: src/gtkprefs.c:1352
4080 msgid "_Enable system log"
4081 msgstr "시스템 정보 기록(_E)"
4082
4083 #: src/gtkprefs.c:1355
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4086 msgstr "친구의 접속/종료 기록(_S)"
4087
4088 #: src/gtkprefs.c:1361
4089 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4090 msgstr "친구의 사용안함/사용함 기록(_I)"
4091
4092 #: src/gtkprefs.c:1367
4093 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4094 msgstr "자신의 자리비움/돌아옴 기록(_B)"
4095
4096 #: src/gtkprefs.c:1373
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4099 msgstr "자신의 연결/사용안함/자리비움 기록(_O)"
4100
4101 #: src/gtkprefs.c:1509
4102 msgid "Sound Selection"
4103 msgstr "소리 선택"
4104
4105 #: src/gtkprefs.c:1561
4106 msgid "Sound Method"
4107 msgstr "소리 연주 방식"
4108
4109 #: src/gtkprefs.c:1562
4110 msgid "_Method:"
4111 msgstr "방식(_M):"
4112
4113 #: src/gtkprefs.c:1564
4114 msgid "Console beep"
4115 msgstr "비프음"
4116
4117 #: src/gtkprefs.c:1566
4118 msgid "Automatic"
4119 msgstr "자동"
4120
4121 #: src/gtkprefs.c:1573
4122 msgid "Command"
4123 msgstr "명령"
4124
4125 #: src/gtkprefs.c:1574
4126 #, fuzzy
4127 msgid "No sounds"
4128 msgstr "소리"
4129
4130 #: src/gtkprefs.c:1582
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Sound c_ommand:\n"
4134 "(%s for filename)"
4135 msgstr ""
4136 "소리 낼 명령어(_O):\n"
4137 "(%s은(는) 파일 이름)"
4138
4139 #: src/gtkprefs.c:1609
4140 msgid "Sound Options"
4141 msgstr "소리 옵션"
4142
4143 #: src/gtkprefs.c:1610
4144 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4145 msgstr "대화창이 활성화 될 때 소리(_F)"
4146
4147 #: src/gtkprefs.c:1612
4148 msgid "_Sounds while away"
4149 msgstr "자리비움시 소리 냄(_S)"
4150
4151 #: src/gtkprefs.c:1622
4152 msgid "Sound Events"
4153 msgstr "소리"
4154
4155 #: src/gtkprefs.c:1673
4156 msgid "Play"
4157 msgstr "듣기"
4158
4159 #: src/gtkprefs.c:1680
4160 msgid "Event"
4161 msgstr "이벤트"
4162
4163 #: src/gtkprefs.c:1699
4164 msgid "Test"
4165 msgstr "테스트"
4166
4167 #: src/gtkprefs.c:1703
4168 msgid "Reset"
4169 msgstr "리셋"
4170
4171 #: src/gtkprefs.c:1707
4172 msgid "Choose..."
4173 msgstr "고르기..."
4174
4175 #: src/gtkprefs.c:1761
4176 msgid "_Queue new messages when away"
4177 msgstr "자리비움 중에 오는 새 메시지 쌓음(_Q)"
4178
4179 #: src/gtkprefs.c:1764
4180 #, fuzzy
4181 msgid "_Auto-reply:"
4182 msgstr "자동 응답"
4183
4184 #: src/gtkprefs.c:1766
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Never"
4187 msgstr "서버"
4188
4189 #: src/gtkprefs.c:1767
4190 #, fuzzy
4191 msgid "When away"
4192 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다."
4193
4194 #: src/gtkprefs.c:1768
4195 #, fuzzy
4196 msgid "When away and idle"
4197 msgstr "사용안함 상태시 자리비움 표시(_W)"
4198
4199 #: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
4200 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
4201 #: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
4202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4203 msgid "Idle"
4204 msgstr "사용안함"
4205
4206 #: src/gtkprefs.c:1772
4207 msgid "Idle _time reporting:"
4208 msgstr "사용안한 시간 보고하기(_T):"
4209
4210 #: src/gtkprefs.c:1775
4211 msgid "Gaim usage"
4212 msgstr "게임 사용하지 않은 시간 보여주기"
4213
4214 #: src/gtkprefs.c:1778
4215 msgid "X usage"
4216 msgstr "X를 사용하지 않은 시간 보여주기"
4217
4218 #: src/gtkprefs.c:1780
4219 msgid "Windows usage"
4220 msgstr "창 사용"
4221
4222 #: src/gtkprefs.c:1788
4223 msgid "Auto-away"
4224 msgstr "자동으로 자리비움"
4225
4226 #: src/gtkprefs.c:1789
4227 msgid "Set away _when idle"
4228 msgstr "사용안함 상태시 자리비움 표시(_W)"
4229
4230 #: src/gtkprefs.c:1793
4231 msgid "_Minutes before setting away:"
4232 msgstr "다음 시간(분) 후에 자리비움 표시(_M):"
4233
4234 #: src/gtkprefs.c:1801
4235 msgid "Away m_essage:"
4236 msgstr "자리비움 메시지(_E):"
4237
4238 #: src/gtkprefs.c:1859
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4242 "\n"
4243 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4244 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4245 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4246 msgstr ""
4247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4248 "\n"
4249 "<span weight=\"bold\">작성:</span>\t\t%s\n"
4250 "<span weight=\"bold\">웹 사이트:</span>\t%s\n"
4251 "<span weight=\"bold\">파일명:</span>\t%s"
4252
4253 #: src/gtkprefs.c:1864
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4257 "\n"
4258 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4259 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4260 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4261 msgstr ""
4262 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4263 "\n"
4264 "<span weight=\"bold\">작성:</span> %s\n"
4265 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4266 "<span weight=\"bold\">파일명:</span> %s"
4267
4268 #: src/gtkprefs.c:2073
4269 msgid "Load"
4270 msgstr "불러오기"
4271
4272 #: src/gtkprefs.c:2087
4273 msgid "Summary"
4274 msgstr "요약"
4275
4276 #: src/gtkprefs.c:2135
4277 msgid "Details"
4278 msgstr "정보"
4279
4280 #: src/gtkprefs.c:2177
4281 msgid "Interface"
4282 msgstr "인터페이스"
4283
4284 #: src/gtkprefs.c:2180
4285 msgid "Message Text"
4286 msgstr "메시지 내용"
4287
4288 #: src/gtkprefs.c:2181
4289 msgid "Shortcuts"
4290 msgstr "단축키"
4291
4292 #: src/gtkprefs.c:2182
4293 msgid "Smiley Themes"
4294 msgstr "스마일리 테마"
4295
4296 #: src/gtkprefs.c:2183
4297 msgid "Sounds"
4298 msgstr "소리"
4299
4300 #: src/gtkprefs.c:2184
4301 msgid "Network"
4302 msgstr "네트워크"
4303
4304 #: src/gtkprefs.c:2189
4305 msgid "Browser"
4306 msgstr "브라우저"
4307
4308 #: src/gtkprefs.c:2192
4309 msgid "Logging"
4310 msgstr "기록"
4311
4312 #: src/gtkprefs.c:2193
4313 msgid "Away / Idle"
4314 msgstr "자리비움 / 사용안함"
4315
4316 #: src/gtkprefs.c:2196
4317 msgid "Plugins"
4318 msgstr "플러그인"
4319
4320 #: src/gtkprivacy.c:78
4321 msgid "Allow all users to contact me"
4322 msgstr "모든 사용자가 연락할 수 있도록 허용"
4323
4324 #: src/gtkprivacy.c:79
4325 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4326 msgstr "내 친구 목록에 있는 사용자만 연락할 수 있도록 허용"
4327
4328 #: src/gtkprivacy.c:80
4329 msgid "Allow only the users below"
4330 msgstr "허용 목록에 있는 사용자만 연락할 수 있도록 허용"
4331
4332 #: src/gtkprivacy.c:81
4333 msgid "Block all users"
4334 msgstr "모든 사용자 차단"
4335
4336 #: src/gtkprivacy.c:82
4337 msgid "Block only the users below"
4338 msgstr "아래에 사용자만 차단"
4339
4340 #: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
4341 msgid "Privacy"
4342 msgstr "프라이버시"
4343
4344 #: src/gtkprivacy.c:401
4345 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4346 msgstr "고친 프라이버시 설정은 바로 적용됩니다."
4347
4348 #. "Set privacy for:" label
4349 #: src/gtkprivacy.c:413
4350 msgid "Set privacy for:"
4351 msgstr "설정할 계정:"
4352
4353 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
4354 msgid "Permit User"
4355 msgstr "사용자 허용"
4356
4357 #: src/gtkprivacy.c:583
4358 msgid "Type a user you permit to contact you."
4359 msgstr "연락을 허용할 사용자를 입력하세요."
4360
4361 #: src/gtkprivacy.c:584
4362 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4363 msgstr "상대측에서의 연락을 허용할 사용자의 이름을 넣으세요."
4364
4365 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
4366 msgid "Permit"
4367 msgstr "허용"
4368
4369 #: src/gtkprivacy.c:592
4370 #, c-format
4371 msgid "Allow %s to contact you?"
4372 msgstr "%s님이 연락할 수 있게 허가할까요?"
4373
4374 #: src/gtkprivacy.c:594
4375 #, c-format
4376 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4377 msgstr "정말 %s님이 연락할 수 있게 허가할까요?"
4378
4379 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
4380 msgid "Block User"
4381 msgstr "사용자 차단"
4382
4383 #: src/gtkprivacy.c:622
4384 msgid "Type a user to block."
4385 msgstr "차단할 사용자를 입력하세요."
4386
4387 #: src/gtkprivacy.c:623
4388 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4389 msgstr "차단할 사용자의 이름을 넣으세요."
4390
4391 #: src/gtkprivacy.c:630
4392 #, c-format
4393 msgid "Block %s?"
4394 msgstr "%s님을 차단할까요?"
4395
4396 #: src/gtkprivacy.c:632
4397 #, c-format
4398 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4399 msgstr "정말 %s님을 차단할까요?"
4400
4401 #. *
4402 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4403 #.
4404 #: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
4405 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
4406 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
4407 #: src/request.h:1235
4408 msgid "Yes"
4409 msgstr "확인"
4410
4411 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
4412 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
4413 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
4414 #: src/request.h:1235
4415 msgid "No"
4416 msgstr "취소"
4417
4418 #: src/gtkrequest.c:261
4419 msgid "Apply"
4420 msgstr "적용"
4421
4422 #: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
4423 #: src/protocols/silc/util.c:332
4424 msgid "Close"
4425 msgstr "닫기"
4426
4427 #: src/gtkrequest.c:1483
4428 msgid "That file already exists"
4429 msgstr "같은 파일이 이미 존재함"
4430
4431 #: src/gtkrequest.c:1484
4432 msgid "Would you like to overwrite it?"
4433 msgstr "정말 덮어 쓸까요?"
4434
4435 #: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Save File..."
4438 msgstr "파일 보내기..."
4439
4440 #: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Open File..."
4443 msgstr "파일 보내기..."
4444
4445 #: src/gtkroomlist.c:331
4446 msgid "Room List"
4447 msgstr "방 목록"
4448
4449 #. list button
4450 #: src/gtkroomlist.c:402
4451 msgid "_Get List"
4452 msgstr "목록 가져오기(_G)"
4453
4454 #: src/gtksound.c:65
4455 msgid "Buddy logs in"
4456 msgstr "친구가 접속"
4457
4458 #: src/gtksound.c:66
4459 msgid "Buddy logs out"
4460 msgstr "친구가 접속을 끊음"
4461
4462 #: src/gtksound.c:67
4463 msgid "Message received"
4464 msgstr "메시지 받음"
4465
4466 #: src/gtksound.c:68
4467 msgid "Message received begins conversation"
4468 msgstr "메시지 받아서 새 대화가 시작됨"
4469
4470 #: src/gtksound.c:69
4471 msgid "Message sent"
4472 msgstr "메시지 보냄"
4473
4474 #: src/gtksound.c:70
4475 msgid "Person enters chat"
4476 msgstr "상대가 대화실에 들어옴"
4477
4478 #: src/gtksound.c:71
4479 msgid "Person leaves chat"
4480 msgstr "상대가 대화실에서 떠남"
4481
4482 #: src/gtksound.c:72
4483 msgid "You talk in chat"
4484 msgstr "내가 대화실에서 이야기함"
4485
4486 #: src/gtksound.c:73
4487 msgid "Others talk in chat"
4488 msgstr "다른 사람이 대화실에서 이야기함"
4489
4490 #: src/gtksound.c:76
4491 msgid "Someone says your name in chat"
4492 msgstr "대화실에서 누군가 내 이름을 부름"
4493
4494 #: src/gtksound.c:180
4495 #, c-format
4496 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4497 msgstr "선택된 파일(%s)이 없어 소리를 낼 수 없습니다."
4498
4499 #: src/gtksound.c:196
4500 msgid ""
4501 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4502 "no command has been set."
4503 msgstr ""
4504 "소리 연주 방식이 '명령'으로 선택되었지만 비어 있어 소리를 낼 수 없습니다."
4505
4506 #: src/gtksound.c:208
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4510 "launched: %s"
4511 msgstr "설정된 명령(%s)이 실행될 수 없어 소리를 낼 수 없습니다."
4512
4513 #: src/gtkstock.c:88
4514 msgid "_Alias"
4515 msgstr "별칭(_A)"
4516
4517 #: src/gtkstock.c:90
4518 #, fuzzy
4519 msgid "_Invite"
4520 msgstr "초대"
4521
4522 #: src/gtkstock.c:91
4523 msgid "_Modify"
4524 msgstr "고치기(_S)"
4525
4526 #: src/gtkstock.c:92
4527 msgid "_Open Mail"
4528 msgstr "편지 열기(_O)"
4529
4530 #: src/gtkstock.c:94
4531 msgid "_Warn"
4532 msgstr "경고(_W)"
4533
4534 #: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4537 msgstr "접속 중에 알 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s."
4538
4539 #: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Failed to load image"
4542 msgstr "그림 저장 실패: %s\n"
4543
4544 #: src/gtkutils.c:1487
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Cannot send folder %s."
4547 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
4548
4549 #: src/gtkutils.c:1489
4550 msgid ""
4551 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4552 "individually"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
4556 #, fuzzy
4557 msgid "You have dragged an image"
4558 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n"
4559
4560 #: src/gtkutils.c:1517
4561 msgid ""
4562 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4563 "use it as the buddy icon for this user."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Set as buddy icon"
4569 msgstr "친구 아이콘 보여주기(_I)"
4570
4571 #: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Send image file"
4574 msgstr "메시지 보내기"
4575
4576 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Insert in message"
4579 msgstr "그림 넣기"
4580
4581 #: src/gtkutils.c:1526
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4584 msgstr "정말 덮어 쓸까요?"
4585
4586 #: src/gtkutils.c:1531
4587 msgid ""
4588 "You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
4589 "use it as the buddy icon for this user."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/gtkutils.c:1533
4593 msgid ""
4594 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4595 "this user"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4599 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4600 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4601 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4602 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4603 #: src/gtkutils.c:1587
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Cannot send launcher"
4606 msgstr "0 바이트의 파일은 보낼 수 없습니다."
4607
4608 #: src/gtkutils.c:1587
4609 msgid ""
4610 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4611 "launcher points to instead of this launcher itself."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/log.c:104
4615 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/log.c:528
4619 msgid "XML"
4620 msgstr "XML"
4621
4622 #: src/log.c:591
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4626 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/log.c:593
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4633 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/log.c:644 src/log.c:774
4637 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/log.c:654 src/log.c:786
4641 #, c-format
4642 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/log.c:658
4646 msgid "HTML"
4647 msgstr "HTML"
4648
4649 #: src/log.c:719
4650 #, c-format
4651 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/log.c:790
4655 msgid "Plain text"
4656 msgstr "평문"
4657
4658 #: src/plugin.c:304
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4662 "again."
4663 msgstr ""
4664 "%s 플러그인을 찾을 수 없습니다. 이 플러그인을 설치하고 다시 시도하세요."
4665
4666 #: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
4667 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4668 msgstr "게임이 플러그인을 읽어들일 수 없습니다."
4669
4670 #: src/plugin.c:333
4671 #, c-format
4672 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4673 msgstr "%s 플러그인을 읽어들일 수 없습니다."
4674
4675 #: src/prefs.c:114
4676 msgid "Slightly less boring default"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
4680 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
4681 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4682 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
4683 #: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
4685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
4686 msgid "Available"
4687 msgstr "메시지 받을 수 있음"
4688
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:51
4690 msgid "Available for friends only"
4691 msgstr "친구들에게만 메시지 받을 수 있음"
4692
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4694 msgid "Away for friends only"
4695 msgstr "친구들에게만 자리비움 표시"
4696
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
4698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
4700 msgid "Invisible"
4701 msgstr "보이지 않도록 함"
4702
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4704 msgid "Invisible for friends only"
4705 msgstr "친구들에게만 보이지 않도록 함"
4706
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:56
4708 msgid "Unavailable"
4709 msgstr "메시지 받을 수 없음"
4710
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4712 msgid "Unable to resolve hostname."
4713 msgstr "호스트의 IP를 알 수 없습니다."
4714
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
4716 msgid "Unable to connect to server."
4717 msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
4718
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
4720 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
4722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4723 msgid "Invalid response from server."
4724 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답이 왔습니다."
4725
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:146
4727 msgid "Error while reading from socket."
4728 msgstr "소켓에서 읽는 중에 에러가 발생했습니다."
4729
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:149
4731 msgid "Error while writing to socket."
4732 msgstr "소켓에 쓰는 중에 에러가 발생했습니다."
4733
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:152
4735 msgid "Authentication failed."
4736 msgstr "인증 실패."
4737
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:155
4739 msgid "Unknown Error Code."
4740 msgstr "알 수 없는 에러 코드."
4741
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
4743 #, c-format
4744 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4745 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>상태:</B> %s<HR>%s"
4746
4747 #. res[0] == username
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
4749 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
4750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
4751 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
4752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
4753 msgid "Buddy Information"
4754 msgstr "친구 정보"
4755
4756 #: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
4757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
4758 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
4759 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
4761 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
4762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
4763 msgid "Offline"
4764 msgstr "오프라인"
4765
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
4770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
4771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
4772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
4773 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
4774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
4775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Message"
4778 msgstr "메시지(_M):"
4779
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:327
4781 #, c-format 4888 #, c-format
4782 msgid "Status: %s" 4889 msgid "Status: %s"
4783 msgstr "상태: %s" 4890 msgstr "상태: %s"
4784 4891
4785 #: src/protocols/gg/gg.c:481 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:519
4786 msgid "Could not connect" 4893 msgid "Could not connect"
4787 msgstr "연결할 수 없습니다." 4894 msgstr "연결할 수 없습니다."
4788 4895
4789 #: src/protocols/gg/gg.c:488 4896 #: src/protocols/gg/gg.c:526
4790 msgid "Unable to read socket" 4897 msgid "Unable to read socket"
4791 msgstr "소켓을 읽을 수 없습니다." 4898 msgstr "소켓을 읽을 수 없습니다."
4792 4899
4793 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4900 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4794 #: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 4901 #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
4795 #: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 4902 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
4796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 4903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
4798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 4905 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
4799 msgid "Unable to connect." 4906 msgid "Unable to connect."
4800 msgstr "연결할 수 없습니다." 4907 msgstr "연결할 수 없습니다."
4801 4908
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:754 4909 #: src/protocols/gg/gg.c:834
4803 msgid "Reading data" 4910 msgid "Reading data"
4804 msgstr "데이터를 읽는 중" 4911 msgstr "데이터를 읽는 중"
4805 4912
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:757 4913 #: src/protocols/gg/gg.c:837
4807 msgid "Balancer handshake" 4914 msgid "Balancer handshake"
4808 msgstr "밸런서 악수" 4915 msgstr "밸런서 악수"
4809 4916
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:760 4917 #: src/protocols/gg/gg.c:840
4811 msgid "Reading server key" 4918 msgid "Reading server key"
4812 msgstr "서버 키를 읽는 중" 4919 msgstr "서버 키를 읽는 중"
4813 4920
4814 #: src/protocols/gg/gg.c:763 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:843
4815 msgid "Exchanging key hash" 4922 msgid "Exchanging key hash"
4816 msgstr "키 해쉬를 교환하는 중" 4923 msgstr "키 해쉬를 교환하는 중"
4817 4924
4818 #: src/protocols/gg/gg.c:773 4925 #: src/protocols/gg/gg.c:853
4819 msgid "Critical error in GG library\n" 4926 msgid "Critical error in GG library\n"
4820 msgstr "GG 라이브러리에서 치명적인 오류\n" 4927 msgstr "GG 라이브러리에서 치명적인 오류\n"
4821 4928
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
4823 #: src/protocols/toc/toc.c:147 4930 #: src/protocols/toc/toc.c:148
4824 #, c-format 4931 #, c-format
4825 msgid "Connect to %s failed" 4932 msgid "Connect to %s failed"
4826 msgstr "%s로의 연결이 끊겼습니다." 4933 msgstr "%s로의 연결이 끊겼습니다."
4827 4934
4828 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4935 #: src/protocols/gg/gg.c:921
4829 msgid "Unable to ping server" 4936 msgid "Unable to ping server"
4830 msgstr "서버에 핑을 보낼 수 없음" 4937 msgstr "서버에 핑을 보낼 수 없음"
4831 4938
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4939 #: src/protocols/gg/gg.c:933
4833 msgid "Send as message" 4940 msgid "Send as message"
4834 msgstr "메시지로 보내기" 4941 msgstr "메시지로 보내기"
4835 4942
4836 #: src/protocols/gg/gg.c:856 4943 #: src/protocols/gg/gg.c:938
4837 msgid "Looking up GG server" 4944 msgid "Looking up GG server"
4838 msgstr "GG 서버를 찾는 중" 4945 msgstr "GG 서버를 찾는 중"
4839 4946
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:859 4947 #: src/protocols/gg/gg.c:941
4841 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4948 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4842 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN이 지정됨" 4949 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN이 지정됨"
4843 4950
4844 #: src/protocols/gg/gg.c:906 4951 #: src/protocols/gg/gg.c:987
4845 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4952 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4846 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN으로 메시지를 보내려고 하고있습니다." 4953 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN으로 메시지를 보내려고 하고있습니다."
4847 4954
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:981 4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1040
4849 msgid "Couldn't get search results" 4956 msgid "Couldn't get search results"
4850 msgstr "찾은 결과를 얻을 수 없음" 4957 msgstr "찾은 결과를 얻을 수 없음"
4851 4958
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:986 4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1045
4853 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4960 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4854 msgstr "가두-가두 검색 엔진" 4961 msgstr "가두-가두 검색 엔진"
4855 4962
4856 #: src/protocols/gg/gg.c:1012 4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4857 msgid "Active" 4964 msgid "Active"
4858 msgstr "활성화" 4965 msgstr "활성화"
4859 4966
4860 #: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
4861 msgid "UIN" 4968 msgid "UIN"
4862 msgstr "UIN" 4969 msgstr "UIN"
4863 4970
4864 #. First Name 4971 #. First Name
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 4973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
4867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 4974 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
4868 msgid "First Name" 4975 msgid "First Name"
4869 msgstr "성" 4976 msgstr "성"
4870 4977
4871 #. Last Name 4978 #. Last Name
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 4979 #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
4873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
4874 msgid "Last Name" 4981 msgid "Last Name"
4875 msgstr "이름" 4982 msgstr "이름"
4876 4983
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 4984 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 4985 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
4879 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 4986 #: src/protocols/silc/ops.c:1202
4880 msgid "Nick" 4987 msgid "Nick"
4881 msgstr "별명" 4988 msgstr "별명"
4882 4989
4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 4990 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
4884 msgid "Birth Year" 4991 msgid "Birth Year"
4885 msgstr "생년" 4992 msgstr "생년"
4886 4993
4887 #: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
4888 #: src/protocols/gg/gg.c:1050 4995 #: src/protocols/gg/gg.c:1109
4889 msgid "Sex" 4996 msgid "Sex"
4890 msgstr "성별" 4997 msgstr "성별"
4891 4998
4892 #. City 4999 #. City
4893 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
4894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 5001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
4895 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 5002 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
4896 msgid "City" 5003 msgid "City"
4897 msgstr "시/군" 5004 msgstr "시/군"
4898 5005
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 5006 #: src/protocols/gg/gg.c:1156
4900 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 5007 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4901 msgstr "Gadu-Gadu 서버에 친구 목록이 없습니다." 5008 msgstr "Gadu-Gadu 서버에 친구 목록이 없습니다."
4902 5009
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 5010 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
4904 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 5011 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4905 msgstr "서버에서 친구 목록을 가져올 수 없습니다." 5012 msgstr "서버에서 친구 목록을 가져올 수 없습니다."
4906 5013
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1167 5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1226
4908 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 5015 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4909 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 성공적으로 가져왔습니다." 5016 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 성공적으로 가져왔습니다."
4910 5017
4911 #: src/protocols/gg/gg.c:1175 5018 #: src/protocols/gg/gg.c:1234
4912 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 5019 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4913 msgstr "Gadu-Gadu 서버로 친구 목록을 보낼 수 없습니다." 5020 msgstr "Gadu-Gadu 서버로 친구 목록을 보낼 수 없습니다."
4914 5021
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 5022 #: src/protocols/gg/gg.c:1242
4916 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 5023 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4917 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 지웠습니다." 5024 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 지웠습니다."
4918 5025
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:1191 5026 #: src/protocols/gg/gg.c:1250
4920 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 5027 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4921 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 지울 수 없습니다." 5028 msgstr "Gadu-Gadu 서버에서 친구 목록을 지울 수 없습니다."
4922 5029
4923 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 5030 #: src/protocols/gg/gg.c:1259
4924 msgid "Password changed successfully" 5031 msgid "Password changed successfully"
4925 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었습니다." 5032 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었습니다."
4926 5033
4927 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 5034 #: src/protocols/gg/gg.c:1266
4928 msgid "Password couldn't be changed" 5035 msgid "Password couldn't be changed"
4929 msgstr "열쇠글을 바꿀 수 없습니다." 5036 msgstr "열쇠글을 바꿀 수 없습니다."
4930 5037
4931 #: src/protocols/gg/gg.c:1326 5038 #: src/protocols/gg/gg.c:1385
4932 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 5039 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4933 msgstr "Gadu-Gadu 서버에 연결 오류" 5040 msgstr "Gadu-Gadu 서버에 연결 오류"
4934 5041
4935 #: src/protocols/gg/gg.c:1327 5042 #: src/protocols/gg/gg.c:1386
4936 msgid "" 5043 msgid ""
4937 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 5044 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4938 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 5045 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4939 msgstr "" 5046 msgstr ""
4940 "게임이 Gadu-Gadu HTTP 서버 연결 오류로 인해 요청이 완료되지 않았습니다.잠시 " 5047 "게임이 Gadu-Gadu HTTP 서버 연결 오류로 인해 요청이 완료되지 않았습니다.잠시 "
4941 "후에 다시 시도하세요." 5048 "후에 다시 시도하세요."
4942 5049
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 5050 #: src/protocols/gg/gg.c:1415
4944 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 5051 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4945 msgstr "Gadu-Gadu 친구 목록을 가져올 수 없음" 5052 msgstr "Gadu-Gadu 친구 목록을 가져올 수 없음"
4946 5053
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 5054 #: src/protocols/gg/gg.c:1416
4948 msgid "" 5055 msgid ""
4949 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 5056 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4950 "again later." 5057 "again later."
4951 msgstr "" 5058 msgstr ""
4952 "게임이 Gadu-Gadu 친구 목록 서버에 연결하지 못했습니다. 잠시 후에 다시 시도하" 5059 "게임이 Gadu-Gadu 친구 목록 서버에 연결하지 못했습니다. 잠시 후에 다시 시도하"
4953 "세요." 5060 "세요."
4954 5061
4955 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 5062 #: src/protocols/gg/gg.c:1489
4956 msgid "Couldn't export buddy list" 5063 msgid "Couldn't export buddy list"
4957 msgstr "친구 목록을 내보낼 수 없습니다." 5064 msgstr "친구 목록을 내보낼 수 없습니다."
4958 5065
4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 5066 #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
4960 msgid "" 5067 msgid ""
4961 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 5068 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4962 msgstr "" 5069 msgstr ""
4963 "게임이 친구 목록 서버에 연결하지 못했습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요." 5070 "게임이 친구 목록 서버에 연결하지 못했습니다. 잠시 후에 다시 시도하세요."
4964 5071
4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1453 5072 #: src/protocols/gg/gg.c:1512
4966 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 5073 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4967 msgstr "Gadu-Gadu 친구 목록을 지울 수 없음" 5074 msgstr "Gadu-Gadu 친구 목록을 지울 수 없음"
4968 5075
4969 #: src/protocols/gg/gg.c:1504 5076 #: src/protocols/gg/gg.c:1563
4970 msgid "Unable to access directory" 5077 msgid "Unable to access directory"
4971 msgstr "디렉토리에 접근할 수 없음" 5078 msgstr "디렉토리에 접근할 수 없음"
4972 5079
4973 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 5080 #: src/protocols/gg/gg.c:1564
4974 msgid "" 5081 msgid ""
4975 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 5082 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4976 "the directory server. Please try again later." 5083 "the directory server. Please try again later."
4977 msgstr "" 5084 msgstr ""
4978 "게임이 디렉토리 서버에 접속할 수 없어 디렉토리 찾기에 실패했습니다. 잠시 후" 5085 "게임이 디렉토리 서버에 접속할 수 없어 디렉토리 찾기에 실패했습니다. 잠시 후"
4979 "에 다시 시도하세요." 5086 "에 다시 시도하세요."
4980 5087
4981 #: src/protocols/gg/gg.c:1539 5088 #: src/protocols/gg/gg.c:1598
4982 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 5089 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4983 msgstr "Gadu-Gadu 열쇠글을 바꿀 수 없음" 5090 msgstr "Gadu-Gadu 열쇠글을 바꿀 수 없음"
4984 5091
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:1540 5092 #: src/protocols/gg/gg.c:1599
4986 msgid "" 5093 msgid ""
4987 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 5094 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4988 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 5095 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4989 msgstr "" 5096 msgstr ""
4990 "게임이 Gadu-Gadu 서버 연결 오류로 열쇠글을 바꾸지 못했습니다. 잠시 후에 다시 " 5097 "게임이 Gadu-Gadu 서버 연결 오류로 열쇠글을 바꾸지 못했습니다. 잠시 후에 다시 "
4991 "시도하세요." 5098 "시도하세요."
4992 5099
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:1556 5100 #: src/protocols/gg/gg.c:1615
4994 msgid "Directory Search" 5101 msgid "Directory Search"
4995 msgstr "디렉토리에서 찾기" 5102 msgstr "디렉토리에서 찾기"
4996 5103
4997 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5104 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4998 #: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 5105 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
4999 #: src/protocols/toc/toc.c:1571 5106 #: src/protocols/toc/toc.c:1694
5000 msgid "Change Password" 5107 msgid "Change Password"
5001 msgstr "열쇠글 바꾸기" 5108 msgstr "열쇠글 바꾸기"
5002 5109
5003 #: src/protocols/gg/gg.c:1565 5110 #: src/protocols/gg/gg.c:1624
5004 msgid "Import Buddy List from Server" 5111 msgid "Import Buddy List from Server"
5005 msgstr "서버에서 친구 목록 가져오기" 5112 msgstr "서버에서 친구 목록 가져오기"
5006 5113
5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1569 5114 #: src/protocols/gg/gg.c:1628
5008 msgid "Export Buddy List to Server" 5115 msgid "Export Buddy List to Server"
5009 msgstr "친구 목록을 서버로 보내기" 5116 msgstr "친구 목록을 서버로 보내기"
5010 5117
5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1573 5118 #: src/protocols/gg/gg.c:1632
5012 msgid "Delete Buddy List from Server" 5119 msgid "Delete Buddy List from Server"
5013 msgstr "서버에서 친구 목록 지우기" 5120 msgstr "서버에서 친구 목록 지우기"
5014 5121
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1606 5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
5016 msgid "Unable to access user profile." 5123 msgid "Unable to access user profile."
5017 msgstr "사용자 소개에 접근할 수 없습니다." 5124 msgstr "사용자 소개에 접근할 수 없습니다."
5018 5125
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 5126 #: src/protocols/gg/gg.c:1666
5020 msgid "" 5127 msgid ""
5021 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 5128 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
5022 "the directory server. Please try again later." 5129 "the directory server. Please try again later."
5023 msgstr "" 5130 msgstr ""
5024 "게임이 디렉토리 서버 연결 오류로 인해 사용자 소개에 접근하지 못했습니다. 잠" 5131 "게임이 디렉토리 서버 연결 오류로 인해 사용자 소개에 접근하지 못했습니다. 잠"
5032 #. *< id 5139 #. *< id
5033 #. *< name 5140 #. *< name
5034 #. *< version 5141 #. *< version
5035 #. * summary 5142 #. * summary
5036 #. * description 5143 #. * description
5037 #: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 5144 #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
5038 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5145 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5039 msgstr "가두-가두 프로토콜 플러그인" 5146 msgstr "가두-가두 프로토콜 플러그인"
5040 5147
5041 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 5148 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
5042 #, c-format 5149 #, c-format
5043 msgid "Unknown command: %s" 5150 msgid "Unknown command: %s"
5044 msgstr "알려지지 않은 명령: %s" 5151 msgstr "알려지지 않은 명령: %s"
5045 5152
5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 5153 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
5047 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 5154 #: src/protocols/silc/silc.c:1030
5048 #, c-format 5155 #, c-format
5049 msgid "current topic is: %s" 5156 msgid "current topic is: %s"
5050 msgstr "현재 토픽: %s" 5157 msgstr "현재 토픽: %s"
5051 5158
5052 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 5159 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
5053 #: src/protocols/silc/silc.c:1022 5160 #: src/protocols/silc/silc.c:1034
5054 msgid "No topic is set" 5161 msgid "No topic is set"
5055 msgstr "토픽이 없음" 5162 msgstr "토픽이 없음"
5056 5163
5057 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5164 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
5058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5165 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
5059 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 5166 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
5060 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 5167 #, fuzzy
5061 msgid "File Transfer Aborted" 5168 msgid "File Transfer Failed"
5062 msgstr "파일 전송 취소" 5169 msgstr "파일 전송 취소"
5063 5170
5064 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5171 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5065 msgid "Gaim could not open a listening port." 5172 msgid "Gaim could not open a listening port."
5066 msgstr "" 5173 msgstr ""
5067 5174
5068 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5175 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5069 msgid "Error displaying MOTD" 5176 msgid "Error displaying MOTD"
5070 msgstr "" 5177 msgstr ""
5071 5178
5072 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5179 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5073 msgid "No MOTD available" 5180 msgid "No MOTD available"
5074 msgstr "MOTD를 사용할 수 없음" 5181 msgstr "MOTD를 사용할 수 없음"
5075 5182
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5183 #: src/protocols/irc/irc.c:80
5077 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5184 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5078 msgstr "" 5185 msgstr ""
5079 5186
5080 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5187 #: src/protocols/irc/irc.c:83
5081 #, c-format 5188 #, c-format
5082 msgid "MOTD for %s" 5189 msgid "MOTD for %s"
5083 msgstr "%s의 MOTD" 5190 msgstr "%s의 MOTD"
5084 5191
5085 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 5192 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
5193 #: src/protocols/irc/irc.c:552
5086 #, fuzzy 5194 #, fuzzy
5087 msgid "Server has disconnected" 5195 msgid "Server has disconnected"
5088 msgstr "끊어짐." 5196 msgstr "끊어짐."
5089 5197
5090 #: src/protocols/irc/irc.c:181 5198 #: src/protocols/irc/irc.c:192
5091 msgid "View MOTD" 5199 msgid "View MOTD"
5092 msgstr "" 5200 msgstr ""
5093 5201
5094 #: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 5202 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
5095 msgid "_Channel:" 5203 msgid "_Channel:"
5096 msgstr "채널(_C):" 5204 msgstr "채널(_C):"
5097 5205
5098 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 5206 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
5099 msgid "_Password:" 5207 msgid "_Password:"
5100 msgstr "열쇠글(_P):" 5208 msgstr "열쇠글(_P):"
5101 5209
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:230 5210 #: src/protocols/irc/irc.c:242
5103 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5211 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5104 msgstr "" 5212 msgstr ""
5105 5213
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:249 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
5107 #, fuzzy, c-format 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745
5108 msgid "Logging in: %s" 5216 msgid "SSL support unavailable"
5109 msgstr "%s(을)를 찾는 중" 5217 msgstr "SSL이 지원되지 않음"
5110 5218
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:258 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:281
5112 msgid "Couldn't create socket" 5220 msgid "Couldn't create socket"
5113 msgstr "소켓을 만들 수 없음" 5221 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
5114 5222
5115 #: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
5116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 5224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
5117 msgid "Couldn't connect to host" 5225 msgid "Couldn't connect to host"
5118 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다." 5226 msgstr "호스트에 연결할 수 없습니다."
5119 5227
5120 #: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
5229 msgid "Connection Failed"
5230 msgstr "연결 실패"
5231
5232 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
5233 msgid "SSL Handshake Failed"
5234 msgstr "SSL 악수 실패"
5235
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
5237 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929
5121 msgid "Read error" 5238 msgid "Read error"
5122 msgstr "읽기 오류" 5239 msgstr "읽기 오류"
5123 5240
5124 #: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 5241 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
5125 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 5242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
5126 msgid "Users" 5243 msgid "Users"
5127 msgstr "사용자" 5244 msgstr "사용자"
5128 5245
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 5246 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
5130 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 5247 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
5131 msgid "Topic" 5248 msgid "Topic"
5132 msgstr "주제" 5249 msgstr "주제"
5250
5251 #: src/protocols/irc/irc.c:738
5252 msgid "IRC"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/protocols/irc/irc.c:742
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Quit message"
5258 msgstr "(1 메시지)"
5133 5259
5134 #. *< type 5260 #. *< type
5135 #. *< ui_requirement 5261 #. *< ui_requirement
5136 #. *< flags 5262 #. *< flags
5137 #. *< dependencies 5263 #. *< dependencies
5138 #. *< priority 5264 #. *< priority
5139 #. *< id 5265 #. *< id
5140 #. *< name 5266 #. *< name
5141 #. *< version 5267 #. *< version
5142 #: src/protocols/irc/irc.c:674 5268 #: src/protocols/irc/irc.c:828
5143 msgid "IRC Protocol Plugin" 5269 msgid "IRC Protocol Plugin"
5144 msgstr "IRC 프로토콜 플러그인" 5270 msgstr "IRC 프로토콜 플러그인"
5145 5271
5146 #. * summary 5272 #. * summary
5147 #: src/protocols/irc/irc.c:675 5273 #: src/protocols/irc/irc.c:829
5148 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5274 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5149 msgstr "좀 덜 나쁜 IRC 프로토콜 플러그인" 5275 msgstr "좀 덜 나쁜 IRC 프로토콜 플러그인"
5150 5276
5151 #: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 5277 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
5153 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 5279 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
5154 msgid "Server" 5280 msgid "Server"
5155 msgstr "서버" 5281 msgstr "서버"
5156 5282
5157 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 5283 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 5284 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
5159 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 5285 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
5160 msgid "Port" 5286 msgid "Port"
5161 msgstr "포트" 5287 msgstr "포트"
5162 5288
5163 #: src/protocols/irc/irc.c:700 5289 #: src/protocols/irc/irc.c:854
5164 #, fuzzy 5290 #, fuzzy
5165 msgid "Encodings" 5291 msgid "Encodings"
5166 msgstr "인코딩" 5292 msgstr "인코딩"
5167 5293
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 5294 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
5170 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5296 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 5297 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
5172 msgid "Username" 5298 msgid "Username"
5173 msgstr "사용자이름" 5299 msgstr "사용자이름"
5174 5300
5175 #: src/protocols/irc/irc.c:706 5301 #: src/protocols/irc/irc.c:860
5176 #, fuzzy 5302 #, fuzzy
5177 msgid "Real name" 5303 msgid "Real name"
5178 msgstr "실제이름" 5304 msgstr "실제이름"
5179 5305
5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 5306 #: src/protocols/irc/irc.c:863
5307 msgid "Use SSL"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5181 msgid "Bad mode" 5311 msgid "Bad mode"
5182 msgstr "잘못된 모드" 5312 msgstr "잘못된 모드"
5183 5313
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
5185 #, c-format 5315 #, c-format
5186 msgid "You are banned from %s." 5316 msgid "You are banned from %s."
5187 msgstr "%s에서 밴되었습니다." 5317 msgstr "%s에서 밴되었습니다."
5188 5318
5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
5190 msgid "Banned" 5320 msgid "Banned"
5191 msgstr "밴됨" 5321 msgstr "밴됨"
5192 5322
5193 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 5323 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 5324 #, c-format
5325 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
5195 #, fuzzy, c-format 5330 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "<b>%s:</b> %s" 5331 msgid "<b>%s:</b> %s"
5197 msgstr "<b>상태:</b> %s" 5332 msgstr "<b>상태:</b> %s"
5198 5333
5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5200 msgid " <i>(ircop)</i>" 5335 msgid " <i>(ircop)</i>"
5201 msgstr "" 5336 msgstr ""
5202 5337
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:218
5204 msgid " <i>(identified)</i>" 5339 msgid " <i>(identified)</i>"
5205 msgstr "" 5340 msgstr ""
5206 5341
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 5343 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 5344 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
5210 #, fuzzy, c-format 5345 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5346 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5212 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>" 5347 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>"
5213 5348
5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 5349 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
5215 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 5350 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
5216 msgid "Realname" 5351 msgid "Realname"
5217 msgstr "실제이름" 5352 msgstr "실제이름"
5218 5353
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
5220 msgid "Currently on" 5355 msgid "Currently on"
5221 msgstr "" 5356 msgstr ""
5222 5357
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5358 #: src/protocols/irc/msgs.c:245
5224 #, c-format 5359 #, c-format
5225 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5360 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5226 msgstr "<b>자리비움:</b> %s<br>" 5361 msgstr "<b>자리비움:</b> %s<br>"
5227 5362
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 5363 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
5229 msgid "Online since" 5364 msgid "Online since"
5230 msgstr "연결 시기" 5365 msgstr "연결 시기"
5231 5366
5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5367 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
5233 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5368 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5234 msgstr "" 5369 msgstr ""
5235 5370
5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:257
5237 #, c-format 5372 #, c-format
5238 msgid "Buddy Information for %s" 5373 msgid "Buddy Information for %s"
5239 msgstr "%s의 친구 정보" 5374 msgstr "%s의 친구 정보"
5240 5375
5241 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:320
5242 #, c-format 5377 #, c-format
5243 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5378 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5244 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s" 5379 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s"
5245 5380
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 5381 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5247 #, c-format 5382 #, c-format
5248 msgid "The topic for %s is: %s" 5383 msgid "The topic for %s is: %s"
5249 msgstr "" 5384 msgstr ""
5250 5385
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:342
5252 #, c-format 5387 #, c-format
5253 msgid "Unknown message '%s'" 5388 msgid "Unknown message '%s'"
5254 msgstr "'%s'은(는) 알 수 없는 메시지입니다." 5389 msgstr "'%s'은(는) 알 수 없는 메시지입니다."
5255 5390
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 5391 #: src/protocols/irc/msgs.c:343
5257 msgid "Unknown message" 5392 msgid "Unknown message"
5258 msgstr "알 수 없는 메시지" 5393 msgstr "알 수 없는 메시지"
5259 5394
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:343
5261 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5396 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5262 msgstr "게임은 IRC 서버가 보낸 메시지를 이해할 수 없습니다." 5397 msgstr "게임은 IRC 서버가 보낸 메시지를 이해할 수 없습니다."
5263 5398
5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:366
5265 #, c-format 5400 #, c-format
5266 msgid "Users on %s: %s" 5401 msgid "Users on %s: %s"
5267 msgstr "" 5402 msgstr ""
5268 5403
5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Time Response"
5407 msgstr "시간"
5408
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:464
5410 msgid "The IRC server's local time is:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:475
5270 msgid "No such channel" 5414 msgid "No such channel"
5271 msgstr "그런 채널이 없음" 5415 msgstr "그런 채널이 없음"
5272 5416
5273 #. does this happen? 5417 #. does this happen?
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:486
5275 msgid "no such channel" 5419 msgid "no such channel"
5276 msgstr "그런 채널이 없음" 5420 msgstr "그런 채널이 없음"
5277 5421
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 5422 #: src/protocols/irc/msgs.c:489
5279 msgid "User is not logged in" 5423 msgid "User is not logged in"
5280 msgstr "접속되지 않음" 5424 msgstr "접속되지 않음"
5281 5425
5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 5426 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
5283 msgid "No such nick or channel" 5427 msgid "No such nick or channel"
5284 msgstr "그런 대화명이나 채널이 없음" 5428 msgstr "그런 대화명이나 채널이 없음"
5285 5429
5286 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 5430 #: src/protocols/irc/msgs.c:514
5287 msgid "Could not send" 5431 msgid "Could not send"
5288 msgstr "보낼 수 없음" 5432 msgstr "보낼 수 없음"
5289 5433
5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 5434 #: src/protocols/irc/msgs.c:570
5291 #, c-format 5435 #, c-format
5292 msgid "Joining %s requires an invitation." 5436 msgid "Joining %s requires an invitation."
5293 msgstr "%s에는 초대받아야 들어갈 수 있습니다." 5437 msgstr "%s에는 초대받아야 들어갈 수 있습니다."
5294 5438
5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:571
5296 msgid "Invitation only" 5440 msgid "Invitation only"
5297 msgstr "초대자만" 5441 msgstr "초대자만"
5298 5442
5299 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 5443 #: src/protocols/irc/msgs.c:673
5300 #, c-format 5444 #, c-format
5301 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5445 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5302 msgstr "%s님에게 강제퇴장되었습니다: (%s)" 5446 msgstr "%s님에게 강제퇴장되었습니다: (%s)"
5303 5447
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 5448 #: src/protocols/irc/msgs.c:678
5305 #, c-format 5449 #, c-format
5306 msgid "Kicked by %s (%s)" 5450 msgid "Kicked by %s (%s)"
5307 msgstr "%s님에게 강제퇴장됨(%s)" 5451 msgstr "%s님에게 강제퇴장됨(%s)"
5308 5452
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 5453 #: src/protocols/irc/msgs.c:702
5310 #, c-format 5454 #, c-format
5311 msgid "mode (%s %s) by %s" 5455 msgid "mode (%s %s) by %s"
5312 msgstr "" 5456 msgstr ""
5313 5457
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 5458 #: src/protocols/irc/msgs.c:786
5459 msgid ""
5460 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5461 "invalid characters."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/protocols/irc/msgs.c:825
5465 msgid "Cannot change nick"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:825
5315 msgid "Could not change nick" 5469 msgid "Could not change nick"
5316 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음" 5470 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음"
5317 5471
5318 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5472 #: src/protocols/irc/msgs.c:846
5319 msgid "Cannot change nick"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5323 #, c-format 5473 #, c-format
5324 msgid "You have parted the channel%s%s" 5474 msgid "You have parted the channel%s%s"
5325 msgstr "%s%s 채널을 나갔음" 5475 msgstr "%s%s 채널을 나갔음"
5326 5476
5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:888
5328 msgid "Error: invalid PONG from server" 5478 msgid "Error: invalid PONG from server"
5329 msgstr "오류: 서버에서 잘못된 PONG이 도착" 5479 msgstr "오류: 서버에서 잘못된 PONG이 도착"
5330 5480
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 5481 #: src/protocols/irc/msgs.c:890
5332 #, c-format 5482 #, c-format
5333 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5483 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5334 msgstr "" 5484 msgstr ""
5335 5485
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 5486 #: src/protocols/irc/msgs.c:965
5337 #, c-format 5487 #, c-format
5338 msgid "Cannot join %s:" 5488 msgid "Cannot join %s:"
5339 msgstr "%s에 참여할 수 없음:" 5489 msgstr "%s에 참여할 수 없음:"
5340 5490
5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 5491 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
5342 msgid "Cannot join channel" 5492 msgid "Cannot join channel"
5343 msgstr "채널에 참여할 수 없음" 5493 msgstr "채널에 참여할 수 없음"
5344 5494
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 5495 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5498 msgstr "잠시 서비스가 사용 불가능합니다."
5499
5500 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012
5346 #, c-format 5501 #, c-format
5347 msgid "Wallops from %s" 5502 msgid "Wallops from %s"
5348 msgstr "" 5503 msgstr ""
5349 5504
5350 #: src/protocols/irc/parse.c:110 5505 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5351 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5506 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5352 msgstr "" 5507 msgstr ""
5353 5508
5354 #: src/protocols/irc/parse.c:111 5509 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5355 msgid "" 5510 msgid ""
5356 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5511 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5357 "away." 5512 "away."
5358 msgstr "" 5513 msgstr ""
5359 5514
5360 #: src/protocols/irc/parse.c:112 5515 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5361 msgid "" 5516 msgid ""
5362 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5517 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5363 "someone. You must be a channel operator to do this." 5518 "someone. You must be a channel operator to do this."
5364 msgstr "" 5519 msgstr ""
5365 5520
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:113 5521 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5367 msgid "" 5522 msgid ""
5368 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5523 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5369 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5524 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5370 "must be a channel operator to do this." 5525 "must be a channel operator to do this."
5371 msgstr "" 5526 msgstr ""
5372 5527
5373 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5528 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5374 msgid "" 5529 msgid ""
5375 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5530 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5376 "channel, or the current channel." 5531 "channel, or the current channel."
5377 msgstr "" 5532 msgstr ""
5378 5533
5379 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5534 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5380 msgid "" 5535 msgid ""
5381 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5536 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5382 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5537 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5383 msgstr "" 5538 msgstr ""
5384 5539
5385 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5540 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5386 msgid "" 5541 msgid ""
5387 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5542 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5388 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5543 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5389 msgstr "" 5544 msgstr ""
5390 5545
5391 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5546 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5392 msgid "" 5547 msgid ""
5393 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5548 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5394 "channel operator to do this." 5549 "channel operator to do this."
5395 msgstr "" 5550 msgstr ""
5396 5551
5397 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5552 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5398 msgid "" 5553 msgid ""
5399 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5554 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5400 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5555 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5401 msgstr "" 5556 msgstr ""
5402 5557
5403 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5558 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5404 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5559 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5405 msgstr "" 5560 msgstr ""
5406 5561
5407 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5562 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5408 msgid "" 5563 msgid ""
5409 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel " 5564 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5410 "or user mode." 5565 "or user mode."
5411 msgstr "" 5566 msgstr ""
5412 5567
5413 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5568 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5414 msgid "" 5569 msgid ""
5415 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5570 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5416 "opposed to a channel)." 5571 "opposed to a channel)."
5417 msgstr "" 5572 msgstr ""
5418 5573
5419 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5574 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5420 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5575 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5421 msgstr "" 5576 msgstr ""
5422 5577
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 5578 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
5424 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5579 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5425 msgstr "" 5580 msgstr ""
5426 5581
5427 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5582 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5428 msgid "" 5583 msgid ""
5429 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5584 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5430 "must be a channel operator to do this." 5585 "must be a channel operator to do this."
5431 msgstr "" 5586 msgstr ""
5432 5587
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5588 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5434 msgid "" 5589 msgid ""
5435 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5590 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5436 "can't use it." 5591 "can't use it."
5437 msgstr "" 5592 msgstr ""
5438 5593
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5594 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5440 msgid "" 5595 msgid ""
5441 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5596 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5442 "with an optional message." 5597 "with an optional message."
5443 msgstr "" 5598 msgstr ""
5444 5599
5445 #: src/protocols/irc/parse.c:127 5600 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5446 msgid "" 5601 msgid ""
5447 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5602 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5448 "has." 5603 "has."
5449 msgstr "" 5604 msgstr ""
5450 5605
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5606 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5452 msgid "" 5607 msgid ""
5453 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5608 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5454 "opposed to a channel)." 5609 "opposed to a channel)."
5455 msgstr "" 5610 msgstr ""
5456 5611
5457 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5612 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5458 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5613 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5459 msgstr "" 5614 msgstr ""
5460 5615
5461 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5616 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5462 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 5617 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5463 msgstr "" 5618 msgstr ""
5464 5619
5465 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5620 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5466 msgid "" 5621 msgid ""
5467 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5622 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5468 "channel operator to do this." 5623 "channel operator to do this."
5469 msgstr "" 5624 msgstr ""
5470 5625
5471 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5626 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5627 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5472 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5631 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5473 msgstr "" 5632 msgstr ""
5474 5633
5475 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5634 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5476 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5635 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5477 msgstr "" 5636 msgstr ""
5478 5637
5479 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5638 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5480 msgid "" 5639 msgid ""
5481 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5640 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5482 "must be a channel operator to do this." 5641 "must be a channel operator to do this."
5483 msgstr "" 5642 msgstr ""
5484 5643
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5644 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5486 msgid "" 5645 msgid ""
5487 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5646 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5488 "use it." 5647 "use it."
5489 msgstr "" 5648 msgstr ""
5490 5649
5491 #: src/protocols/irc/parse.c:136 5650 #: src/protocols/irc/parse.c:141
5492 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5651 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5493 msgstr "" 5652 msgstr ""
5494 5653
5495 #: src/protocols/irc/parse.c:414 5654 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5496 #, c-format 5655 #, c-format
5497 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5656 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5498 msgstr "" 5657 msgstr ""
5499 5658
5500 #: src/protocols/irc/parse.c:415 5659 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5501 msgid "PONG" 5660 msgid "PONG"
5502 msgstr "" 5661 msgstr ""
5503 5662
5504 #: src/protocols/irc/parse.c:415 5663 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5505 msgid "CTCP PING reply" 5664 msgid "CTCP PING reply"
5506 msgstr "" 5665 msgstr ""
5507 5666
5508 #: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 5667 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
5509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
5510 #: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 5669 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
5511 #: src/protocols/toc/toc.c:690 5670 #: src/protocols/toc/toc.c:780
5512 msgid "Disconnected." 5671 msgid "Disconnected."
5513 msgstr "끊어짐." 5672 msgstr "끊어짐."
5514 5673
5515 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5674 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5516 msgid "Server requires SSL for login" 5675 msgid ""
5517 msgstr "" 5676 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5518 5677 "account properties"
5519 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
5681 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
5520 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5685 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5521 msgstr "" 5686 msgstr ""
5522 5687
5523 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 5688 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
5524 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 5689 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
5525 msgid "Plaintext Authentication" 5690 msgid "Plaintext Authentication"
5526 msgstr "암호화없는 인증" 5691 msgstr "암호화없는 인증"
5527 5692
5528 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5693 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
5529 msgid "" 5694 msgid ""
5530 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5695 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5531 "connection. Allow this and continue authentication?" 5696 "connection. Allow this and continue authentication?"
5532 msgstr "" 5697 msgstr ""
5533 5698
5534 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5699 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
5535 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5700 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5536 msgstr "" 5701 msgstr ""
5537 5702
5538 #: src/protocols/jabber/auth.c:386 5703 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
5539 msgid "Invalid challenge from server" 5704 msgid "Invalid challenge from server"
5540 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 시도" 5705 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 시도"
5541 5706
5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
5543 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5708 #: src/protocols/silc/ops.c:806
5544 msgid "Full Name" 5709 msgid "Full Name"
5545 msgstr "이름" 5710 msgstr "이름"
5546 5711
5547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
5548 #: src/protocols/silc/ops.c:818 5713 #: src/protocols/silc/ops.c:818
5549 msgid "Family Name" 5714 msgid "Family Name"
5550 msgstr "성" 5715 msgstr "성"
5551 5716
5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 5717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
5553 msgid "Given Name" 5718 msgid "Given Name"
5554 msgstr "이름" 5719 msgstr "이름"
5555 5720
5556 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
5558 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 5723 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
5559 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 5724 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
5560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 5725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
5561 msgid "Nickname" 5726 msgid "Nickname"
5562 msgstr "대화명" 5727 msgstr "대화명"
5563 5728
5564 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 5729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5565 msgid "URL" 5730 msgid "URL"
5566 msgstr "" 5731 msgstr ""
5567 5732
5568 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
5569 msgid "Street Address" 5734 msgid "Street Address"
5570 msgstr "거리 주소" 5735 msgstr "거리 주소"
5571 5736
5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 5737 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
5573 msgid "Extended Address" 5738 msgid "Extended Address"
5574 msgstr "나머지 주소" 5739 msgstr "나머지 주소"
5575 5740
5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
5577 msgid "Locality" 5742 msgid "Locality"
5578 msgstr "위치" 5743 msgstr "위치"
5579 5744
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 5745 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
5581 msgid "Region" 5746 msgid "Region"
5582 msgstr "지역" 5747 msgstr "지역"
5583 5748
5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 5749 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5586 msgid "Postal Code" 5751 msgid "Postal Code"
5587 msgstr "우편번호" 5752 msgstr "우편번호"
5588 5753
5589 #. Country 5754 #. Country
5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
5591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 5756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
5592 msgid "Country" 5757 msgid "Country"
5593 msgstr "국가" 5758 msgstr "국가"
5594 5759
5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755
5597 msgid "Telephone" 5762 msgid "Telephone"
5598 msgstr "전화" 5763 msgstr "전화"
5599 5764
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
5601 #: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
5602 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 5767 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
5603 msgid "Email" 5768 msgid "Email"
5604 msgstr "메일" 5769 msgstr "메일"
5605 5770
5606 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 5771 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
5607 msgid "Organization Name" 5772 msgid "Organization Name"
5608 msgstr "기관 이름" 5773 msgstr "기관 이름"
5609 5774
5610 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 5775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
5611 msgid "Organization Unit" 5776 msgid "Organization Unit"
5612 msgstr "기관 부서" 5777 msgstr "기관 부서"
5613 5778
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 5779 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
5615 #: src/protocols/novell/novell.c:1460
5616 msgid "Title"
5617 msgstr "제목"
5618
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
5620 msgid "Role" 5780 msgid "Role"
5621 msgstr "역할" 5781 msgstr "역할"
5622 5782
5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 5783 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
5624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 5784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
5625 msgid "Birthday" 5785 msgid "Birthday"
5626 msgstr "생년월일" 5786 msgstr "생년월일"
5627 5787
5628 #: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 5788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
5629 msgid "Edit Jabber vCard" 5789 msgid "Edit Jabber vCard"
5630 msgstr "Jabber vCard 고치기" 5790 msgstr "Jabber vCard 고치기"
5631 5791
5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 5792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565
5633 msgid "" 5793 msgid ""
5634 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5794 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5635 "comfortable." 5795 "comfortable."
5636 msgstr "" 5796 msgstr ""
5637 "나열된 모든 항목은 선택사항입니다. 입력해도 무방하다고 생각하는 정보만 입력하" 5797 "나열된 모든 항목은 선택사항입니다. 입력해도 무방하다고 생각하는 정보만 입력하"
5638 "세요." 5798 "세요."
5639 5799
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 5800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610
5641 msgid "Jabber ID" 5801 msgid "Jabber ID"
5642 msgstr "재버 아이디" 5802 msgstr "재버 아이디"
5643 5803
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
5646 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
5647 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
5648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
5649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
5650 msgid "Status"
5651 msgstr "상태"
5652
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
5654 msgid "Resource" 5805 msgid "Resource"
5655 msgstr "자원" 5806 msgstr "자원"
5656 5807
5657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 5808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
5658 msgid "Middle Name" 5809 msgid "Middle Name"
5659 msgstr "중간 이름" 5810 msgstr "중간 이름"
5660 5811
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 5812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
5662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
5663 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5814 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5664 msgid "Address" 5815 msgid "Address"
5665 msgstr "거리 주소" 5816 msgstr "거리 주소"
5666 5817
5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 5818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712
5668 msgid "P.O. Box" 5819 msgid "P.O. Box"
5669 msgstr "" 5820 msgstr ""
5670 5821
5671 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 5822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824
5672 msgid "Photo" 5823 msgid "Photo"
5673 msgstr "사진" 5824 msgstr "사진"
5674 5825
5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 5826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824
5676 msgid "Logo" 5827 msgid "Logo"
5677 msgstr "로고" 5828 msgstr "로고"
5678 5829
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:834 5830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:849
5680 msgid "Jabber Profile" 5831 msgid "Jabber Profile"
5681 msgstr "재버 프로필" 5832 msgstr "재버 프로필"
5682 5833
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 5834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
5684 msgid "Un-hide From" 5835 msgid "Un-hide From"
5685 msgstr "" 5836 msgstr ""
5686 5837
5687 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 5838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
5688 msgid "Temporarily Hide From" 5839 msgid "Temporarily Hide From"
5689 msgstr "" 5840 msgstr ""
5690 5841
5691 #. && NOT ME 5842 #. && NOT ME
5692 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 5843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
5693 msgid "Cancel Presence Notification" 5844 msgid "Cancel Presence Notification"
5694 msgstr "정보 표시 취소" 5845 msgstr "정보 표시 취소"
5695 5846
5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 5847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
5697 msgid "(Re-)Request authorization" 5848 msgid "(Re-)Request authorization"
5698 msgstr "인증 (다시)요청" 5849 msgstr "인증 (다시)요청"
5699 5850
5700 #. if(NOT ME) 5851 #. if(NOT ME)
5701 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5852 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5702 #. removed? 5853 #. removed?
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 5854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
5704 msgid "Unsubscribe" 5855 msgid "Unsubscribe"
5705 msgstr "" 5856 msgstr ""
5706 5857
5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 5858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
5708 #: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
5709 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 5860 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
5710 msgid "Error" 5861 msgid "Error"
5711 msgstr "오류" 5862 msgstr "오류"
5712 5863
5713 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 5864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
5714 msgid "Chatty" 5865 msgid "Chatty"
5715 msgstr "채티" 5866 msgstr "채티"
5716 5867
5717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 5868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
5869 #: src/status.c:160
5718 msgid "Extended Away" 5870 msgid "Extended Away"
5719 msgstr "자리비움" 5871 msgstr "자리비움"
5720 5872
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 5873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
5722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 5874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
5723 msgid "Do Not Disturb" 5875 msgid "Do Not Disturb"
5724 msgstr "방해금지" 5876 msgstr "방해금지"
5725 5877
5726 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 5878 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
5727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 5879 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
5728 msgid "_Room:" 5880 msgid "_Room:"
5729 msgstr "방(_R):" 5881 msgstr "방(_R):"
5730 5882
5731 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5732 msgid "_Server:" 5884 msgid "_Server:"
5733 msgstr "서버(_S):" 5885 msgstr "서버(_S):"
5734 5886
5735 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 5887 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5736 #, fuzzy 5888 #, fuzzy
5737 msgid "_Handle:" 5889 msgid "_Handle:"
5738 msgstr "처리:" 5890 msgstr "처리:"
5739 5891
5740 #: src/protocols/jabber/chat.c:217 5892 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5741 #, c-format 5893 #, c-format
5742 msgid "%s is not a valid room name" 5894 msgid "%s is not a valid room name"
5743 msgstr "%s은(는) 잘못된 방 이름임" 5895 msgstr "%s은(는) 잘못된 방 이름임"
5744 5896
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 5897 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5746 msgid "Invalid Room Name" 5898 msgid "Invalid Room Name"
5747 msgstr "잘못된 방 이름" 5899 msgstr "잘못된 방 이름"
5748 5900
5749 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 5901 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5750 #, c-format 5902 #, c-format
5751 msgid "%s is not a valid server name" 5903 msgid "%s is not a valid server name"
5752 msgstr "%s은(는) 잘못된 서버 이름임" 5904 msgstr "%s은(는) 잘못된 서버 이름임"
5753 5905
5754 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 5906 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5755 msgid "Invalid Server Name" 5907 msgid "Invalid Server Name"
5756 msgstr "잘못된 서버 이름" 5908 msgstr "잘못된 서버 이름"
5757 5909
5758 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 5910 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5759 #, fuzzy, c-format 5911 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "%s is not a valid room handle" 5912 msgid "%s is not a valid room handle"
5761 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n" 5913 msgstr "%s 은(/는) 잘못된 파일명입니다.\n"
5762 5914
5763 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 5915 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5764 #, fuzzy 5916 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid Room Handle" 5917 msgid "Invalid Room Handle"
5766 msgstr "잘못된 그룹 이름" 5918 msgstr "잘못된 그룹 이름"
5767 5919
5768 #: src/protocols/jabber/chat.c:387 5920 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5769 msgid "Configuration error" 5921 msgid "Configuration error"
5770 msgstr "설정 오류" 5922 msgstr "설정 오류"
5771 5923
5772 #: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5773 msgid "Unable to configure" 5925 msgid "Unable to configure"
5774 msgstr "설정할 수 없음" 5926 msgstr "설정할 수 없음"
5775 5927
5776 #: src/protocols/jabber/chat.c:412 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5777 msgid "Room Configuration Error" 5929 msgid "Room Configuration Error"
5778 msgstr "방 설정 오류" 5930 msgstr "방 설정 오류"
5779 5931
5780 #: src/protocols/jabber/chat.c:413 5932 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5781 msgid "This room is not capable of being configured" 5933 msgid "This room is not capable of being configured"
5782 msgstr "이 방은 설정할 수 없음" 5934 msgstr "이 방은 설정할 수 없음"
5783 5935
5784 #: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 5936 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5785 msgid "Registration error" 5937 msgid "Registration error"
5786 msgstr "가입 오류" 5938 msgstr "가입 오류"
5787 5939
5788 #: src/protocols/jabber/chat.c:620 5940 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5789 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5941 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5790 msgstr "MUC 대화방이 아니면 별명을 바꿀 수 없음" 5942 msgstr "MUC 대화방이 아니면 별명을 바꿀 수 없음"
5791 5943
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 5944 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5793 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 5945 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
5794 #, fuzzy 5946 #, fuzzy
5795 msgid "Error retrieving room list" 5947 msgid "Error retrieving room list"
5796 msgstr "방 목록을 받는 중 오류" 5948 msgstr "방 목록을 받는 중 오류"
5797 5949
5798 #: src/protocols/jabber/chat.c:729 5950 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5799 msgid "Invalid Server" 5951 msgid "Invalid Server"
5800 msgstr "잘못된 서버" 5952 msgstr "잘못된 서버"
5801 5953
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:767 5954 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5803 msgid "Enter a Conference Server" 5955 msgid "Enter a Conference Server"
5804 msgstr "회의 서버에 입장" 5956 msgstr "회의 서버에 입장"
5805 5957
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:768 5958 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5807 msgid "Select a conference server to query" 5959 msgid "Select a conference server to query"
5808 msgstr "질의할 회의 서버 고르기" 5960 msgstr "질의할 회의 서버 고르기"
5809 5961
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:771 5962 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5811 msgid "Find Rooms" 5963 msgid "Find Rooms"
5812 msgstr "방 찾기" 5964 msgstr "방 찾기"
5813 5965
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78
5815 msgid "Error initializing session" 5967 msgid "Error initializing session"
5816 msgstr "" 5968 msgstr ""
5817 5969
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5819 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 5971 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
5820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 5972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
5821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 5973 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5822 msgid "Write error" 5974 msgid "Write error"
5823 msgstr "쓰기 오류" 5975 msgstr "쓰기 오류"
5824 5976
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
5826 msgid "Read Error" 5978 msgid "Read Error"
5827 msgstr "읽기 오류" 5979 msgstr "읽기 오류"
5828 5980
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:328 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
5830 msgid "Connection Failed"
5831 msgstr "연결 실패"
5832
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331
5834 msgid "SSL Handshake Failed"
5835 msgstr "SSL 악수 실패"
5836
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
5838 msgid "Invalid Jabber ID" 5982 msgid "Invalid Jabber ID"
5839 msgstr "잘못된 재버 아이디" 5983 msgstr "잘못된 재버 아이디"
5840 5984
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 5985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
5842 msgid "SSL support unavailable" 5986 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
5843 msgstr "SSL이 지원되지 않음"
5844
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
5846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
5847 msgid "Unable to create socket" 5987 msgid "Unable to create socket"
5848 msgstr "소켓을 만들 수 없음" 5988 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
5849 5989
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448
5851 #, c-format 5991 #, c-format
5852 msgid "Registration of %s@%s successful" 5992 msgid "Registration of %s@%s successful"
5853 msgstr "%s@%s의 등록 성공" 5993 msgstr "%s@%s의 등록 성공"
5854 5994
5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
5856 msgid "Registration Successful" 5996 msgid "Registration Successful"
5857 msgstr "등록 성공" 5997 msgstr "등록 성공"
5858 5998
5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5860 msgid "Unknown Error" 6000 msgid "Unknown Error"
5861 msgstr "알 수 없는 오류" 6001 msgstr "알 수 없는 오류"
5862 6002
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
5864 msgid "Registration Failed" 6004 msgid "Registration Failed"
5865 msgstr "가입 실패" 6005 msgstr "가입 실패"
5866 6006
5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
5868 msgid "Already Registered" 6008 msgid "Already Registered"
5869 msgstr "이미 가입되어 있음" 6009 msgstr "이미 가입되어 있음"
5870 6010
5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5872 msgid "Password" 6012 msgid "Password"
5873 msgstr "열쇠글" 6013 msgstr "열쇠글"
5874 6014
5875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618
5876 msgid "E-Mail" 6016 msgid "E-Mail"
5877 msgstr "메일" 6017 msgstr "메일"
5878 6018
5879 #. State 6019 #. State
5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
5882 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 6022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
5883 msgid "State" 6023 msgid "State"
5884 msgstr "시/도" 6024 msgstr "시/도"
5885 6025
5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
5887 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 6027 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
5888 msgid "Phone" 6028 msgid "Phone"
5889 msgstr "전화번호" 6029 msgstr "전화번호"
5890 6030
5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668
5892 msgid "Date" 6032 msgid "Date"
5893 msgstr "날짜" 6033 msgstr "날짜"
5894 6034
5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:669 6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
5896 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6036 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5897 msgstr "새 계정을 만드려면 아래의 정보를 채워주세요." 6037 msgstr "새 계정을 만드려면 아래의 정보를 채워주세요."
5898 6038
5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
5900 msgid "Register New Jabber Account" 6040 msgid "Register New Jabber Account"
5901 msgstr "새 재버 계정 등록" 6041 msgstr "새 재버 계정 등록"
5902 6042
5903 #. connect to the server 6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
5905 #: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
5907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
5908 msgid "Connecting"
5909 msgstr "연결하는 중"
5910
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804
5912 msgid "Initializing Stream" 6044 msgid "Initializing Stream"
5913 msgstr "" 6045 msgstr ""
5914 6046
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
5916 msgid "Authenticating" 6048 msgid "Authenticating"
5917 msgstr "인증 확인 중" 6049 msgstr "인증 확인 중"
5918 6050
5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826
5920 msgid "Re-initializing Stream" 6052 msgid "Re-initializing Stream"
5921 msgstr "" 6053 msgstr ""
5922 6054
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
5926 msgid "Not Authorized" 6058 msgid "Not Authorized"
5927 msgstr "인증 안됨" 6059 msgstr "인증 안됨"
5928 6060
5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930
5930 #, fuzzy 6062 #, fuzzy
5931 msgid "Both" 6063 msgid "Both"
5932 msgstr "아래" 6064 msgstr "아래"
5933 6065
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932
5935 msgid "From (To pending)" 6067 msgid "From (To pending)"
5936 msgstr "" 6068 msgstr ""
5937 6069
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934
5939 msgid "From" 6071 msgid "From"
5940 msgstr "" 6072 msgstr ""
5941 6073
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
5943 #, fuzzy 6075 #, fuzzy
5944 msgid "To" 6076 msgid "To"
5945 msgstr "위" 6077 msgstr "위"
5946 6078
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939
5948 msgid "None (To pending)" 6080 msgid "None (To pending)"
5949 msgstr "" 6081 msgstr ""
5950 6082
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
5952 #, fuzzy 6084 #, fuzzy
5953 msgid "Subscription" 6085 msgid "Subscription"
5954 msgstr "설명" 6086 msgstr "설명"
5955 6087
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
5957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
5959 #, fuzzy 6091 #, fuzzy
5960 msgid "Priority" 6092 msgid "Priority"
5961 msgstr "포트" 6093 msgstr "포트"
5962 6094
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
5964 #, fuzzy 6096 #, fuzzy
5965 msgid "Password Changed" 6097 msgid "Password Changed"
5966 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었음" 6098 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었음"
5967 6099
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
5969 #, fuzzy 6101 #, fuzzy
5970 msgid "Your password has been changed." 6102 msgid "Your password has been changed."
5971 msgstr "열쇠글을 바꿀 수 없습니다." 6103 msgstr "열쇠글을 바꿀 수 없습니다."
5972 6104
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
5974 #, fuzzy 6106 #, fuzzy
5975 msgid "Error changing password" 6107 msgid "Error changing password"
5976 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기:" 6108 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기:"
5977 6109
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
5979 msgid "Password (again)" 6111 msgid "Password (again)"
5980 msgstr "새 열쇠글 (다시)" 6112 msgstr "새 열쇠글 (다시)"
5981 6113
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
5983 msgid "Change Jabber Password" 6115 msgid "Change Jabber Password"
5984 msgstr "재버 열쇠글 바꾸기" 6116 msgstr "재버 열쇠글 바꾸기"
5985 6117
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
5987 #, fuzzy 6119 #, fuzzy
5988 msgid "Please enter your new password" 6120 msgid "Please enter your new password"
5989 msgstr "열쇠글을 입력하세요" 6121 msgstr "열쇠글을 입력하세요"
5990 6122
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
5992 msgid "Set User Info" 6124 msgid "Set User Info"
5993 msgstr "사용자 정보 설정" 6125 msgstr "사용자 정보 설정"
5994 6126
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
5996 msgid "Bad Request" 6128 msgid "Bad Request"
5997 msgstr "잘못된 요청" 6129 msgstr "잘못된 요청"
5998 6130
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
6000 msgid "Conflict" 6132 msgid "Conflict"
6001 msgstr "충돌" 6133 msgstr "충돌"
6002 6134
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
6004 msgid "Feature Not Implemented" 6136 msgid "Feature Not Implemented"
6005 msgstr "" 6137 msgstr ""
6006 6138
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
6008 #, fuzzy 6140 #, fuzzy
6009 msgid "Forbidden" 6141 msgid "Forbidden"
6010 msgstr "숨김" 6142 msgstr "숨김"
6011 6143
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
6013 #, fuzzy 6145 #, fuzzy
6014 msgid "Gone" 6146 msgid "Gone"
6015 msgstr "보여주지 않음" 6147 msgstr "보여주지 않음"
6016 6148
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
6018 #, fuzzy 6150 #, fuzzy
6019 msgid "Internal Server Error" 6151 msgid "Internal Server Error"
6020 msgstr "내부 서버 오류" 6152 msgstr "내부 서버 오류"
6021 6153
6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
6023 msgid "Item Not Found" 6155 msgid "Item Not Found"
6024 msgstr "" 6156 msgstr ""
6025 6157
6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
6027 #, fuzzy 6159 #, fuzzy
6028 msgid "Malformed Jabber ID" 6160 msgid "Malformed Jabber ID"
6029 msgstr "재버 아이디" 6161 msgstr "재버 아이디"
6030 6162
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
6032 #, fuzzy 6164 #, fuzzy
6033 msgid "Not Acceptable" 6165 msgid "Not Acceptable"
6034 msgstr "사용할 수 없음" 6166 msgstr "사용할 수 없음"
6035 6167
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
6037 #, fuzzy 6169 #, fuzzy
6038 msgid "Not Allowed" 6170 msgid "Not Allowed"
6039 msgstr "사용할 수 없음" 6171 msgstr "사용할 수 없음"
6040 6172
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
6042 msgid "Payment Required" 6174 msgid "Payment Required"
6043 msgstr "" 6175 msgstr ""
6044 6176
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
6046 #, fuzzy 6178 #, fuzzy
6047 msgid "Recipient Unavailable" 6179 msgid "Recipient Unavailable"
6048 msgstr "서비스 불가능" 6180 msgstr "서비스 불가능"
6049 6181
6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
6051 #, fuzzy 6183 #, fuzzy
6052 msgid "Registration Required" 6184 msgid "Registration Required"
6053 msgstr "가입 오류" 6185 msgstr "가입 오류"
6054 6186
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
6056 msgid "Remote Server Not Found" 6188 msgid "Remote Server Not Found"
6057 msgstr "" 6189 msgstr ""
6058 6190
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6060 msgid "Remote Server Timeout" 6192 msgid "Remote Server Timeout"
6061 msgstr "" 6193 msgstr ""
6062 6194
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
6064 #, fuzzy 6196 #, fuzzy
6065 msgid "Server Overloaded" 6197 msgid "Server Overloaded"
6066 msgstr "서버에 연결할 수 없음" 6198 msgstr "서버에 연결할 수 없음"
6067 6199
6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
6069 #, fuzzy 6201 #, fuzzy
6070 msgid "Service Unavailable" 6202 msgid "Service Unavailable"
6071 msgstr "서비스 불가능" 6203 msgstr "서비스 불가능"
6072 6204
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
6074 #, fuzzy 6206 #, fuzzy
6075 msgid "Subscription Required" 6207 msgid "Subscription Required"
6076 msgstr "인증 요청" 6208 msgstr "인증 요청"
6077 6209
6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
6079 msgid "Unexpected Request" 6211 msgid "Unexpected Request"
6080 msgstr "" 6212 msgstr ""
6081 6213
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6083 #, fuzzy 6215 #, fuzzy
6084 msgid "Authorization Aborted" 6216 msgid "Authorization Aborted"
6085 msgstr "인증이 허락됨" 6217 msgstr "인증이 허락됨"
6086 6218
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
6088 #, fuzzy 6220 #, fuzzy
6089 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6221 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6090 msgstr "<i>인증을 기다리고 있지 않음<i>" 6222 msgstr "<i>인증을 기다리고 있지 않음<i>"
6091 6223
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6093 msgid "Invalid authzid" 6225 msgid "Invalid authzid"
6094 msgstr "" 6226 msgstr ""
6095 6227
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
6097 #, fuzzy 6229 #, fuzzy
6098 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6230 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6099 msgstr "인증이 거절됨" 6231 msgstr "인증이 거절됨"
6100 6232
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
6102 #, fuzzy 6234 #, fuzzy
6103 msgid "Authorization mechanism too weak" 6235 msgid "Authorization mechanism too weak"
6104 msgstr "인증이 거절됨" 6236 msgstr "인증이 거절됨"
6105 6237
6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 6238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6107 #, fuzzy 6239 #, fuzzy
6108 msgid "Temporary Authentication Failure" 6240 msgid "Temporary Authentication Failure"
6109 msgstr "인증 실패." 6241 msgstr "인증 실패."
6110 6242
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6112 #, fuzzy 6244 #, fuzzy
6113 msgid "Authentication Failure" 6245 msgid "Authentication Failure"
6114 msgstr "인증 실패." 6246 msgstr "인증 실패."
6115 6247
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6117 msgid "Bad Format" 6249 msgid "Bad Format"
6118 msgstr "" 6250 msgstr ""
6119 6251
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6121 msgid "Bad Namespace Prefix" 6253 msgid "Bad Namespace Prefix"
6122 msgstr "" 6254 msgstr ""
6123 6255
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
6125 #, fuzzy 6257 #, fuzzy
6126 msgid "Resource Conflict" 6258 msgid "Resource Conflict"
6127 msgstr "자원" 6259 msgstr "자원"
6128 6260
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
6130 #, fuzzy 6262 #, fuzzy
6131 msgid "Connection Timeout" 6263 msgid "Connection Timeout"
6132 msgstr "연결 끊김" 6264 msgstr "연결 끊김"
6133 6265
6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
6135 #, fuzzy 6267 #, fuzzy
6136 msgid "Host Gone" 6268 msgid "Host Gone"
6137 msgstr "우편번호" 6269 msgstr "우편번호"
6138 6270
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
6140 #, fuzzy 6272 #, fuzzy
6141 msgid "Host Unknown" 6273 msgid "Host Unknown"
6142 msgstr "알려지지 않음" 6274 msgstr "알려지지 않음"
6143 6275
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
6145 #, fuzzy 6277 #, fuzzy
6146 msgid "Improper Addressing" 6278 msgid "Improper Addressing"
6147 msgstr "직장 주소" 6279 msgstr "직장 주소"
6148 6280
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
6150 #, fuzzy 6282 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid ID" 6283 msgid "Invalid ID"
6152 msgstr "잘못된 사용자" 6284 msgstr "잘못된 사용자"
6153 6285
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
6155 #, fuzzy 6287 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid Namespace" 6288 msgid "Invalid Namespace"
6157 msgstr "잘못된 사용자" 6289 msgstr "잘못된 사용자"
6158 6290
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
6160 #, fuzzy 6292 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid XML" 6293 msgid "Invalid XML"
6162 msgstr "잘못된 SNAC" 6294 msgstr "잘못된 SNAC"
6163 6295
6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
6165 msgid "Non-matching Hosts" 6297 msgid "Non-matching Hosts"
6166 msgstr "" 6298 msgstr ""
6167 6299
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
6169 msgid "Policy Violation" 6301 msgid "Policy Violation"
6170 msgstr "" 6302 msgstr ""
6171 6303
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
6173 #, fuzzy 6305 #, fuzzy
6174 msgid "Remote Connection Failed" 6306 msgid "Remote Connection Failed"
6175 msgstr "리모콘" 6307 msgstr "리모콘"
6176 6308
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
6178 #, fuzzy 6310 #, fuzzy
6179 msgid "Resource Constraint" 6311 msgid "Resource Constraint"
6180 msgstr "리모콘" 6312 msgstr "리모콘"
6181 6313
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
6183 msgid "Restricted XML" 6315 msgid "Restricted XML"
6184 msgstr "" 6316 msgstr ""
6185 6317
6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
6187 msgid "See Other Host" 6319 msgid "See Other Host"
6188 msgstr "" 6320 msgstr ""
6189 6321
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
6191 #, fuzzy 6323 #, fuzzy
6192 msgid "System Shutdown" 6324 msgid "System Shutdown"
6193 msgstr "시스템 로그" 6325 msgstr "시스템 로그"
6194 6326
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
6196 msgid "Undefined Condition" 6328 msgid "Undefined Condition"
6197 msgstr "" 6329 msgstr ""
6198 6330
6199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6200 msgid "Unsupported Encoding" 6332 msgid "Unsupported Encoding"
6201 msgstr "" 6333 msgstr ""
6202 6334
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6204 msgid "Unsupported Stanza Type" 6336 msgid "Unsupported Stanza Type"
6205 msgstr "" 6337 msgstr ""
6206 6338
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
6208 msgid "Unsupported Version" 6340 msgid "Unsupported Version"
6209 msgstr "" 6341 msgstr ""
6210 6342
6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
6212 msgid "XML Not Well Formed" 6344 msgid "XML Not Well Formed"
6213 msgstr "XML 양식이 잘못됨" 6345 msgstr "XML 양식이 잘못됨"
6214 6346
6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 6347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6216 msgid "Stream Error" 6348 msgid "Stream Error"
6217 msgstr "흐름 오류" 6349 msgstr "흐름 오류"
6218 6350
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 6351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
6220 #, fuzzy, c-format 6352 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "Unable to ban user %s" 6353 msgid "Unable to ban user %s"
6222 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다." 6354 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다."
6223 6355
6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 6356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
6225 #, fuzzy, c-format 6357 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "Unable to kick user %s" 6358 msgid "Unable to kick user %s"
6227 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다." 6359 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다."
6228 6360
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 6361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
6230 #, fuzzy 6362 #, fuzzy
6231 msgid "config: Configure a chat room." 6363 msgid "config: Configure a chat room."
6232 msgstr "대화실에 참여" 6364 msgstr "대화실에 참여"
6233 6365
6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
6235 #, fuzzy 6367 #, fuzzy
6236 msgid "configure: Configure a chat room." 6368 msgid "configure: Configure a chat room."
6237 msgstr "대화실에 참여" 6369 msgstr "대화실에 참여"
6238 6370
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6240 msgid "part [room]: Leave the room." 6372 msgid "part [room]: Leave the room."
6241 msgstr "" 6373 msgstr ""
6242 6374
6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 6375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
6244 msgid "register: Register with a chat room." 6376 msgid "register: Register with a chat room."
6245 msgstr "" 6377 msgstr ""
6246 6378
6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
6248 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6380 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6249 msgstr "" 6381 msgstr ""
6250 6382
6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
6252 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6384 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6253 msgstr "" 6385 msgstr ""
6254 6386
6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
6256 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6388 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6257 msgstr "" 6389 msgstr ""
6258 6390
6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 6391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
6260 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6392 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6261 msgstr "" 6393 msgstr ""
6262 6394
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 6395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
6264 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6396 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6265 msgstr "" 6397 msgstr ""
6266 6398
6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 6399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
6268 msgid "" 6400 msgid ""
6269 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6401 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6270 msgstr "" 6402 msgstr ""
6271
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
6273 msgid "Hide Operating System"
6274 msgstr "운영체제 숨김"
6275 6403
6276 #. *< type 6404 #. *< type
6277 #. *< ui_requirement 6405 #. *< ui_requirement
6278 #. *< flags 6406 #. *< flags
6279 #. *< dependencies 6407 #. *< dependencies
6281 #. *< id 6409 #. *< id
6282 #. *< name 6410 #. *< name
6283 #. *< version 6411 #. *< version
6284 #. * summary 6412 #. * summary
6285 #. * description 6413 #. * description
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6287 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6415 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6288 msgstr "Jabber 프로토콜 플러그인" 6416 msgstr "Jabber 프로토콜 플러그인"
6289 6417
6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
6291 msgid "Use TLS if available" 6419 msgid "Use TLS if available"
6292 msgstr "가능하면 TLS 사용" 6420 msgstr "가능하면 TLS 사용"
6293 6421
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
6295 msgid "Force old SSL" 6423 msgid "Require TLS"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6296 msgstr "임의로 구형 SSL" 6429 msgstr "임의로 구형 SSL"
6297 6430
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 6431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
6299 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6432 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6300 msgstr "암호화되지 않은 스트림으로 평문 인증정보 전달 허용" 6433 msgstr "암호화되지 않은 스트림으로 평문 인증정보 전달 허용"
6301 6434
6302 #. Account options 6435 #. Account options
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 6436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
6304 msgid "Connect server" 6437 msgid "Connect server"
6305 msgstr "서버 연결" 6438 msgstr "서버 연결"
6306 6439
6307 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6440 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6308 #, fuzzy, c-format 6441 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "Message from %s" 6442 msgid "Message from %s"
6310 msgstr "메시지 로그" 6443 msgstr "메시지 로그"
6311 6444
6312 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6445 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6313 #, fuzzy, c-format 6446 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "%s has set the topic to: %s" 6447 msgid "%s has set the topic to: %s"
6315 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s" 6448 msgstr "%s님이 주제를 바꿈: %s"
6316 6449
6317 #: src/protocols/jabber/message.c:177 6450 #: src/protocols/jabber/message.c:180
6318 #, fuzzy, c-format 6451 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "The topic is: %s" 6452 msgid "The topic is: %s"
6320 msgstr "현재 토픽: %s" 6453 msgstr "현재 토픽: %s"
6321 6454
6322 #: src/protocols/jabber/message.c:230 6455 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6337 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6470 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6338 #, fuzzy 6471 #, fuzzy
6339 msgid "XML Parse error" 6472 msgid "XML Parse error"
6340 msgstr "쓰기 오류" 6473 msgstr "쓰기 오류"
6341 6474
6342 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 6475 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6343 msgid "Unknown Error in presence" 6476 msgid "Unknown Error in presence"
6344 msgstr "알 수 없는 에러 발생" 6477 msgstr "알 수 없는 에러 발생"
6345 6478
6346 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 6479 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
6347 #, c-format 6480 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6481 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6349 msgstr "%s님이 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 합니다." 6482 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다."
6350 6483
6351 #: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 6484 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
6486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
6353 msgid "Authorize" 6487 msgid "Authorize"
6354 msgstr "인증" 6488 msgstr "인증"
6355 6489
6356 #: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 6490 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
6492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
6358 msgid "Deny" 6493 msgid "Deny"
6359 msgstr "거부" 6494 msgstr "거부"
6360 6495
6361 #: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 6496 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6362 msgid "Create New Room" 6497 msgid "Create New Room"
6363 msgstr "" 6498 msgstr ""
6364 6499
6365 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 6500 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
6366 msgid "" 6501 msgid ""
6367 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6502 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6368 "default settings?" 6503 "default settings?"
6369 msgstr "" 6504 msgstr ""
6370 6505
6371 #: src/protocols/jabber/presence.c:316 6506 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
6372 msgid "Configure Room" 6507 msgid "Configure Room"
6373 msgstr "" 6508 msgstr ""
6374 6509
6375 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 6510 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
6376 msgid "Accept Defaults" 6511 msgid "Accept Defaults"
6377 msgstr "" 6512 msgstr ""
6378 6513
6379 #: src/protocols/jabber/presence.c:355 6514 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
6380 #, fuzzy, c-format 6515 #, fuzzy, c-format
6381 msgid "Error in chat %s" 6516 msgid "Error in chat %s"
6382 msgstr "이미지 저장 오류: %s" 6517 msgstr "이미지 저장 오류: %s"
6383 6518
6384 #: src/protocols/jabber/presence.c:358 6519 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
6385 #, fuzzy, c-format 6520 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "Error joining chat %s" 6521 msgid "Error joining chat %s"
6387 msgstr "이미지 저장 오류: %s" 6522 msgstr "이미지 저장 오류: %s"
6388 6523
6389 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6524 #: src/protocols/jabber/si.c:591
6390 #, c-format 6525 #, c-format
6391 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6526 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6392 msgstr "" 6527 msgstr ""
6393 6528
6394 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6529 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
6395 #, fuzzy 6530 #, fuzzy
6396 msgid "File Send Failed" 6531 msgid "File Send Failed"
6397 msgstr "파일 보내기" 6532 msgstr "파일 보내기"
6398 6533
6399 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 6534 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6400 msgid "Miscellaneous error" 6535 #, c-format
6401 msgstr "" 6536 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6402 6537 msgstr ""
6403 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 6538
6404 #, fuzzy 6539 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
6405 msgid "You have signed on from another location." 6540 #, c-format
6406 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 로그인하여 연결이 끊겼습니다." 6541 msgid ""
6407 6542 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6408 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 6543 "Do you want this buddy to be added?"
6409 #, fuzzy 6544 msgstr ""
6410 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6545
6411 msgstr "연결 종료되었습니다. MSN 서버가 일시적으로 먹통이 되었습니다." 6546 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
6547 #, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6550 "to be added?"
6551 msgstr ""
6412 6552
6413 #: src/protocols/msn/error.c:35 6553 #: src/protocols/msn/error.c:35
6414 msgid "Unable to parse message" 6554 msgid "Unable to parse message"
6415 msgstr "메시지를 분석할 수 없음" 6555 msgstr "메시지를 분석할 수 없음"
6416 6556
6452 6592
6453 #: src/protocols/msn/error.c:67 6593 #: src/protocols/msn/error.c:67
6454 msgid "Not on list" 6594 msgid "Not on list"
6455 msgstr "목록에 없음" 6595 msgstr "목록에 없음"
6456 6596
6457 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 6597 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6458 msgid "User is offline" 6598 msgid "User is offline"
6459 msgstr "사용자가 접속중이 아님" 6599 msgstr "사용자가 접속중이 아님"
6460 6600
6461 #: src/protocols/msn/error.c:73 6601 #: src/protocols/msn/error.c:73
6462 msgid "Already in the mode" 6602 msgid "Already in the mode"
6504 6644
6505 #: src/protocols/msn/error.c:109 6645 #: src/protocols/msn/error.c:109
6506 msgid "Too many hits to a FND" 6646 msgid "Too many hits to a FND"
6507 msgstr "FND를 너무 많이 받음" 6647 msgstr "FND를 너무 많이 받음"
6508 6648
6509 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 6649 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
6510 msgid "Not logged in" 6650 msgid "Not logged in"
6511 msgstr "접속되지 않음" 6651 msgstr "접속되지 않음"
6512 6652
6513 #: src/protocols/msn/error.c:116 6653 #: src/protocols/msn/error.c:116
6514 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6654 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6597 6737
6598 #: src/protocols/msn/error.c:194 6738 #: src/protocols/msn/error.c:194
6599 msgid "Server too busy" 6739 msgid "Server too busy"
6600 msgstr "서버가 바쁨" 6740 msgstr "서버가 바쁨"
6601 6741
6602 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 6742 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
6603 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 6743 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
6604 msgid "Authentication failed" 6744 msgid "Authentication failed"
6605 msgstr "인증 실패" 6745 msgstr "인증 실패"
6606 6746
6607 #: src/protocols/msn/error.c:201 6747 #: src/protocols/msn/error.c:201
6608 msgid "Not allowed when offline" 6748 msgid "Not allowed when offline"
6632 #: src/protocols/msn/error.c:236 6772 #: src/protocols/msn/error.c:236
6633 #, c-format 6773 #, c-format
6634 msgid "MSN Error: %s\n" 6774 msgid "MSN Error: %s\n"
6635 msgstr "MSN 오류: %s\n" 6775 msgstr "MSN 오류: %s\n"
6636 6776
6637 #: src/protocols/msn/msn.c:116 6777 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6638 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6778 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6639 msgstr "새로운 MSN 대화명이 너무 깁니다." 6779 msgstr "새로운 MSN 대화명이 너무 깁니다."
6640 6780
6641 #: src/protocols/msn/msn.c:224 6781 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6642 msgid "Set your friendly name." 6782 msgid "Set your friendly name."
6643 msgstr "대화명 입력하세요." 6783 msgstr "대화명 입력하세요."
6644 6784
6645 #: src/protocols/msn/msn.c:225 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6646 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6786 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6647 msgstr "이것은 다른 MSN 친구들에게 보여지는 이름입니다." 6787 msgstr "이것은 다른 MSN 친구들에게 보여지는 이름입니다."
6648 6788
6649 #: src/protocols/msn/msn.c:241 6789 #: src/protocols/msn/msn.c:239
6650 msgid "Set your home phone number." 6790 msgid "Set your home phone number."
6651 msgstr "집 전화번호를 넣으십시오." 6791 msgstr "집 전화번호를 넣으십시오."
6652 6792
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:256 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:254
6654 msgid "Set your work phone number." 6794 msgid "Set your work phone number."
6655 msgstr "직장 전화번호를 넣으십시오." 6795 msgstr "직장 전화번호를 넣으십시오."
6656 6796
6657 #: src/protocols/msn/msn.c:271 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:269
6658 msgid "Set your mobile phone number." 6798 msgid "Set your mobile phone number."
6659 msgstr "핸드폰 번호를 넣으십시오." 6799 msgstr "핸드폰 번호를 넣으십시오."
6660 6800
6661 #: src/protocols/msn/msn.c:284 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:282
6662 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6802 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6663 msgstr "MSN 호출을 허용할까요?" 6803 msgstr "MSN 호출을 허용할까요?"
6664 6804
6665 #: src/protocols/msn/msn.c:285 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:283
6666 msgid "" 6806 msgid ""
6667 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6807 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6668 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6808 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6669 msgstr "" 6809 msgstr ""
6670 "내 친구 목록의 사람들이 핸드폰이나 다른 모바일 기기로 MSN 호출을 보내도록 허" 6810 "내 친구 목록의 사람들이 핸드폰이나 다른 모바일 기기로 MSN 호출을 보내도록 허"
6671 "용하겠습니까?" 6811 "용하겠습니까?"
6672 6812
6673 #: src/protocols/msn/msn.c:289 6813 #: src/protocols/msn/msn.c:287
6674 msgid "Allow" 6814 msgid "Allow"
6675 msgstr "허용" 6815 msgstr "허용"
6676 6816
6677 #: src/protocols/msn/msn.c:290 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6678 msgid "Disallow" 6818 msgid "Disallow"
6679 msgstr "불가" 6819 msgstr "불가"
6680 6820
6681 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6682 msgid "Send a mobile message." 6822 msgid "Send a mobile message."
6683 msgstr "문자 메시지를 보냅니다." 6823 msgstr "문자 메시지를 보냅니다."
6684 6824
6685 #: src/protocols/msn/msn.c:315 6825 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6686 msgid "Page" 6826 msgid "Page"
6687 msgstr "페이지" 6827 msgstr "페이지"
6688 6828
6689 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 6829 #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
6690 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
6831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
6691 #, fuzzy, c-format 6832 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "" 6833 msgid ""
6693 "\n" 6834 "\n"
6694 "<b>%s:</b> %s" 6835 "<b>%s:</b> %s"
6695 msgstr "<b>상태:</b> %s" 6836 msgstr "<b>상태:</b> %s"
6696 6837
6697 #: src/protocols/msn/msn.c:512 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:508
6698 msgid "Has you" 6839 msgid "Has you"
6699 msgstr "" 6840 msgstr ""
6700 6841
6701 #: src/protocols/msn/msn.c:515 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:511
6702 #, fuzzy 6843 #, fuzzy
6703 msgid "Blocked" 6844 msgid "Blocked"
6704 msgstr "차단" 6845 msgstr "차단"
6705 6846
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
6707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 6848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
6708 msgid "Be Right Back" 6849 msgid "Be Right Back"
6709 msgstr "곧 돌아옴" 6850 msgstr "곧 돌아옴"
6710 6851
6711 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 6852 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 6853 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
6713 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 6854 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
6714 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 6855 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
6715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 6856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
6716 msgid "Busy" 6857 msgid "Busy"
6717 msgstr "다른 용무 중" 6858 msgstr "다른 용무 중"
6718 6859
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
6720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 6861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
6721 msgid "On The Phone" 6862 msgid "On The Phone"
6722 msgstr "통화 중" 6863 msgstr "통화 중"
6723 6864
6724 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 6865 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
6725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 6866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
6726 msgid "Out To Lunch" 6867 msgid "Out To Lunch"
6727 msgstr "밥먹으러 감" 6868 msgstr "밥먹으러 감"
6728 6869
6729 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
6871 #: src/status.c:158
6730 msgid "Hidden" 6872 msgid "Hidden"
6731 msgstr "숨김" 6873 msgstr "숨김"
6732 6874
6733 #: src/protocols/msn/msn.c:574 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:570
6734 msgid "Set Friendly Name" 6876 msgid "Set Friendly Name"
6735 msgstr "대화명 입력" 6877 msgstr "대화명 입력"
6736 6878
6737 #: src/protocols/msn/msn.c:579 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:575
6738 msgid "Set Home Phone Number" 6880 msgid "Set Home Phone Number"
6739 msgstr "집 전화번호 입력" 6881 msgstr "집 전화번호 입력"
6740 6882
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:583 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:579
6742 msgid "Set Work Phone Number" 6884 msgid "Set Work Phone Number"
6743 msgstr "직장 전화번호 입력" 6885 msgstr "직장 전화번호 입력"
6744 6886
6745 #: src/protocols/msn/msn.c:587 6887 #: src/protocols/msn/msn.c:583
6746 msgid "Set Mobile Phone Number" 6888 msgid "Set Mobile Phone Number"
6747 msgstr "핸드폰 번호 설정" 6889 msgstr "핸드폰 번호 설정"
6748 6890
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:593 6891 #: src/protocols/msn/msn.c:589
6750 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6892 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6751 msgstr "휴대기기 사용가능/불가" 6893 msgstr "휴대기기 사용가능/불가"
6752 6894
6753 #: src/protocols/msn/msn.c:598 6895 #: src/protocols/msn/msn.c:594
6754 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6896 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6755 msgstr "호출 허용/불가" 6897 msgstr "호출 허용/불가"
6756 6898
6757 #: src/protocols/msn/msn.c:621 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:617
6758 msgid "Send to Mobile" 6900 msgid "Send to Mobile"
6759 msgstr "핸드폰으로 보내기" 6901 msgstr "핸드폰으로 보내기"
6760 6902
6761 #: src/protocols/msn/msn.c:631 6903 #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
6762 msgid "Initiate Chat" 6904 #, fuzzy
6905 msgid "Initiate _Chat"
6763 msgstr "채팅 시작" 6906 msgstr "채팅 시작"
6764 6907
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:667 6908 #: src/protocols/msn/msn.c:663
6766 msgid "" 6909 msgid ""
6767 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6910 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6768 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6911 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6769 msgstr "" 6912 msgstr ""
6770 6913
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:691
6772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 6915 #, fuzzy
6916 msgid "Failed to connect to server."
6917 msgstr "서버에 연결할 수 없습니다."
6918
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6920 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
6773 #, c-format 6921 #, c-format
6774 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6922 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6775 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>" 6923 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>"
6776 6924
6777 #. put a link to the actual profile URL 6925 #. put a link to the actual profile URL
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 6927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
6780 #, fuzzy, c-format 6928 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "<b>%s:</b> " 6929 msgid "<b>%s:</b> "
6782 msgstr "<b>상태:</b> %s" 6930 msgstr "<b>상태:</b> %s"
6783 6931
6784 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1425
6785 #, fuzzy 6933 #, fuzzy
6786 msgid "MSN Profile" 6934 msgid "MSN Profile"
6787 msgstr "프로필 설정" 6935 msgstr "프로필 설정"
6788 6936
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 6937 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
6790 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
6791 #, fuzzy 6939 #, fuzzy
6792 msgid "Error retrieving profile" 6940 msgid "Error retrieving profile"
6793 msgstr "방 목록을 받는 중 오류" 6941 msgstr "방 목록을 받는 중 오류"
6794 6942
6795 #. Age 6943 #. Age
6796 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 6944 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
6797 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 6945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
6798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
6799 msgid "Age" 6947 msgid "Age"
6800 msgstr "나이" 6948 msgstr "나이"
6801 6949
6802 #. Gender 6950 #. Gender
6803 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 6952 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
6806 msgid "Gender" 6954 msgid "Gender"
6807 msgstr "성별" 6955 msgstr "성별"
6808 6956
6809 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 6957 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
6810 msgid "Marital Status" 6958 msgid "Marital Status"
6811 msgstr "결혼여부" 6959 msgstr "결혼여부"
6812 6960
6813 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 6961 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
6814 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 6962 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
6815 msgid "Location" 6963 msgid "Location"
6816 msgstr "위치" 6964 msgstr "위치"
6817 6965
6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
6819 msgid "Occupation" 6967 msgid "Occupation"
6820 msgstr "직업" 6968 msgstr "직업"
6821 6969
6822 #: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 6970 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1577
6825 msgid "A Little About Me" 6973 msgid "A Little About Me"
6826 msgstr "소개" 6974 msgstr "소개"
6827 6975
6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 6976 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
6830 msgid "Favorite Things" 6978 msgid "Favorite Things"
6831 msgstr "좋아하는 것" 6979 msgstr "좋아하는 것"
6832 6980
6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 6981 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 6982 #: src/protocols/msn/msn.c:1628
6835 msgid "Hobbies and Interests" 6983 msgid "Hobbies and Interests"
6836 msgstr "취미/흥미" 6984 msgstr "취미/흥미"
6837 6985
6838 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 6986 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
6839 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 6987 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6840 msgid "Favorite Quote" 6988 msgid "Favorite Quote"
6841 msgstr "좋아하는 문구" 6989 msgstr "좋아하는 문구"
6842 6990
6843 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 6991 #: src/protocols/msn/msn.c:1651
6844 msgid "Last Updated" 6992 msgid "Last Updated"
6845 msgstr "최종 갱신" 6993 msgstr "최종 갱신"
6846 6994
6847 #. Homepage 6995 #. Homepage
6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 6996 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
6849 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 6997 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
6850 msgid "Homepage" 6998 msgid "Homepage"
6851 msgstr "홈페이지" 6999 msgstr "홈페이지"
6852 7000
6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1691 7001 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
6854 msgid "The user has not created a public profile." 7002 msgid "The user has not created a public profile."
6855 msgstr "" 7003 msgstr ""
6856 7004
6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 7005 #: src/protocols/msn/msn.c:1685
6858 msgid "" 7006 msgid ""
6859 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7007 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6860 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7008 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6861 "public profile." 7009 "public profile."
6862 msgstr "" 7010 msgstr ""
6863 7011
6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 7012 #: src/protocols/msn/msn.c:1689
6865 msgid "" 7013 msgid ""
6866 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7014 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6867 "likely does not exist." 7015 "likely does not exist."
6868 msgstr "" 7016 msgstr ""
6869 7017
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 7018 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
6871 #, fuzzy 7019 #, fuzzy
6872 msgid "Profile URL" 7020 msgid "Profile URL"
6873 msgstr "프로필" 7021 msgstr "프로필"
6874
6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1843
6876 msgid "Display conversation closed notices"
6877 msgstr "대화창 닫음을 보여줌"
6878
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1848
6880 msgid "Display timeout notices"
6881 msgstr "시간 지남을 보여줌"
6882 7022
6883 #. *< type 7023 #. *< type
6884 #. *< ui_requirement 7024 #. *< ui_requirement
6885 #. *< flags 7025 #. *< flags
6886 #. *< dependencies 7026 #. *< dependencies
6888 #. *< id 7028 #. *< id
6889 #. *< name 7029 #. *< name
6890 #. *< version 7030 #. *< version
6891 #. * summary 7031 #. * summary
6892 #. * description 7032 #. * description
6893 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 7033 #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
6894 msgid "MSN Protocol Plugin" 7034 msgid "MSN Protocol Plugin"
6895 msgstr "MSN 프로토콜 플러그인" 7035 msgstr "MSN 프로토콜 플러그인"
6896 7036
6897 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 7037 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
6898 msgid "Login server" 7038 msgid "Login server"
6899 msgstr "로그인 서버" 7039 msgstr "로그인 서버"
6900 7040
6901 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 7041 #: src/protocols/msn/msn.c:1929
6902 msgid "Use HTTP Method" 7042 msgid "Use HTTP Method"
6903 msgstr "HTTP 방식 사용" 7043 msgstr "HTTP 방식 사용"
6904 7044
6905 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 7045 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
6906 msgid "Unable to connect to server" 7046 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
6907 msgstr "서버에 연결할 수 없음" 7047 msgid "Unable to connect"
6908 7048 msgstr "연결할 수 없습니다"
6909 #: src/protocols/msn/nexus.c:218 7049
6910 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 7050 #: src/protocols/msn/notification.c:178
6911 msgstr "" 7051 #, fuzzy, c-format
6912 7052 msgid "%s is not a valid group."
6913 #: src/protocols/msn/notification.c:85 7053 msgstr "%s은(는) 잘못된 방 이름임"
6914 msgid "Requesting to send password" 7054
6915 msgstr "열쇠글을 보내는 중" 7055 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
6916 7056 #: src/protocols/msn/session.c:347
6917 #: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 7057 #, fuzzy
6918 msgid "Retrieving buddy list" 7058 msgid "Unknown error."
6919 msgstr "친구 목록 변환" 7059 msgstr "알 수 없는 에러"
6920 7060
6921 #: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 7061 #: src/protocols/msn/notification.c:187
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 7062 #, fuzzy, c-format
6923 msgid "Password sent" 7063 msgid "%s on %s (%s)"
6924 msgstr "열쇠글 보냄" 7064 msgstr "%s님이 %s 파일을 보내려고 함(%s)"
6925 7065
6926 #: src/protocols/msn/notification.c:732 7066 #: src/protocols/msn/notification.c:496
6927 #, c-format 7067 #, fuzzy, c-format
6928 msgid "" 7068 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6929 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " 7069 msgstr "친구를 더할 수 없습니다."
6930 "again." 7070
6931 msgstr "" 7071 #: src/protocols/msn/notification.c:500
6932 "%s의 MSN 친구목록이 일시적으로 먹통이 되었습니다. 잠시 기다리거나 다시 시도하" 7072 #, fuzzy, c-format
6933 "세요." 7073 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6934 7074 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다."
6935 #: src/protocols/msn/notification.c:1128 7075
7076 #: src/protocols/msn/notification.c:504
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7079 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다."
7080
7081 #: src/protocols/msn/notification.c:512
7082 #, c-format
7083 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/protocols/msn/notification.c:521
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "%s is not a valid passport account."
7089 msgstr "%s은(는) 잘못된 서버 이름임"
7090
7091 #: src/protocols/msn/notification.c:809
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Unable to rename group"
7094 msgstr "읽을 수 없음"
7095
7096 #: src/protocols/msn/notification.c:864
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Unable to delete group"
7099 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
7100
7101 #: src/protocols/msn/notification.c:1297
6936 #, c-format 7102 #, c-format
6937 msgid "" 7103 msgid ""
6938 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7104 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6939 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7105 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6940 "in progress.\n" 7106 "in progress.\n"
6949 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7115 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6950 "sign in." 7116 "sign in."
6951 msgstr[0] "" 7117 msgstr[0] ""
6952 msgstr[1] "" 7118 msgstr[1] ""
6953 7119
6954 #: src/protocols/msn/servconn.c:93 7120 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
6955 #, c-format 7121 #, fuzzy
6956 msgid "Unable to connect to %s server" 7122 msgid "Writing error"
6957 msgstr "%s 서버에 연결할 수 없음" 7123 msgstr "쓰기 오류"
6958 7124
6959 #: src/protocols/msn/servconn.c:97 7125 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
6960 #, c-format 7126 #, fuzzy
6961 msgid "Error writing to %s server" 7127 msgid "Reading error"
6962 msgstr "%s 서버에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다." 7128 msgstr "읽기 오류"
6963 7129
6964 #: src/protocols/msn/servconn.c:101 7130 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
6965 #, fuzzy, c-format 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
6966 msgid "Error reading from %s server" 7132 msgid "Unknown error"
6967 msgstr "서버에서 읽는 중 에러가 발생했습니다." 7133 msgstr "알 수 없는 에러"
6968 7134
6969 #: src/protocols/msn/servconn.c:105 7135 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
6970 #, c-format 7136 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "Unknown error from %s server" 7137 msgid ""
7138 "Connection error from %s server (%s):\n"
7139 "%s"
6972 msgstr "%s 서버에서 알 수 없는 오류" 7140 msgstr "%s 서버에서 알 수 없는 오류"
6973 7141
6974 #: src/protocols/msn/servconn.c:334 7142 #: src/protocols/msn/session.c:317
6975 msgid "Received HTTP error. Please report this." 7143 #, fuzzy
6976 msgstr "" 7144 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7145 msgstr "지원하지 않는 버젼의 프로토콜"
7146
7147 #: src/protocols/msn/session.c:321
7148 msgid "Error parsing HTTP."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. MSG_SERVER_GHOST
7152 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7153 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
7155 #, fuzzy
7156 msgid "You have signed on from another location."
7157 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 로그인하여 연결이 끊겼습니다."
7158
7159 #: src/protocols/msn/session.c:328
7160 #, fuzzy
7161 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7162 msgstr ""
7163 "%s의 MSN 친구목록이 일시적으로 먹통이 되었습니다. 잠시 기다리거나 다시 시도하"
7164 "세요."
7165
7166 #: src/protocols/msn/session.c:333
7167 #, fuzzy
7168 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7169 msgstr "연결 종료되었습니다. MSN 서버가 일시적으로 먹통이 되었습니다."
7170
7171 #: src/protocols/msn/session.c:337
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Unable to authenticate: %s"
7174 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
7175
7176 #: src/protocols/msn/session.c:342
7177 #, fuzzy
7178 msgid ""
7179 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7180 msgstr ""
7181 "%s의 MSN 친구목록이 일시적으로 먹통이 되었습니다. 잠시 기다리거나 다시 시도하"
7182 "세요."
7183
7184 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
7185 msgid "Handshaking"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/protocols/msn/session.c:364
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Transferring"
7191 msgstr "파일 전송"
7192
7193 #: src/protocols/msn/session.c:366
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Starting authentication"
7196 msgstr "암호화없는 인증"
7197
7198 #: src/protocols/msn/session.c:367
7199 msgid "Getting cookie"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/protocols/msn/session.c:369
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Sending cookie"
7205 msgstr "핸드폰으로 보내기"
7206
7207 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
7208 msgid "Retrieving buddy list"
7209 msgstr "친구 목록 변환"
6977 7210
6978 #: src/protocols/msn/state.c:34 7211 #: src/protocols/msn/state.c:34
6979 msgid "Away From Computer" 7212 msgid "Away From Computer"
6980 msgstr "자리비움" 7213 msgstr "자리비움"
6981 7214
6982 #: src/protocols/msn/switchboard.c:197 7215 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
6983 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 7216 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
6984 msgstr "대화가 비활성화되었거나 시간이 너무 지났습니다." 7217 msgstr ""
6985 7218
6986 #: src/protocols/msn/switchboard.c:216 7219 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7222 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7223
7224 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7227 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7228
7229 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7232 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7233
7234 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
7235 #, fuzzy
7236 msgid ""
7237 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7238 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7239
7240 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7243 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7244
7245 #: src/protocols/msn/switchboard.c:689
6987 #, c-format 7246 #, c-format
6988 msgid "%s has closed the conversation window." 7247 msgid "%s has closed the conversation window."
6989 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다." 7248 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다."
6990 7249
6991 #: src/protocols/msn/switchboard.c:485 7250 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
6992 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/protocols/msn/switchboard.c:488
6996 msgid "Message could not be sent because the user is offline"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/protocols/msn/switchboard.c:491
7000 msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/protocols/msn/switchboard.c:494
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
7006 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
7007
7008 #: src/protocols/msn/switchboard.c:499
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "%s:\n"
7012 "%s"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
7016 #, c-format 7251 #, c-format
7017 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7252 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7018 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다." 7253 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다."
7019 7254
7020 #: src/protocols/msn/userlist.c:95 7255 #: src/protocols/msn/userlist.c:276
7021 #, fuzzy, c-format 7256 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7257 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7023 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다." 7258 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다."
7024 7259
7025 #: src/protocols/napster/napster.c:241 7260 #: src/protocols/msn/userlist.c:340
7261 #, c-format
7262 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/protocols/msn/userlist.c:655
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Unable to add \"%s\"."
7268 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
7269
7270 #: src/protocols/msn/userlist.c:657
7271 #, fuzzy
7272 msgid "The screen name specified is invalid."
7273 msgstr "새로운 포맷이 유효하지 않습니다."
7274
7275 #: src/protocols/napster/napster.c:260
7026 msgid "Unable to read header from server" 7276 msgid "Unable to read header from server"
7027 msgstr "서버에서 헤더를 읽을 수 없음" 7277 msgstr "서버에서 헤더를 읽을 수 없음"
7028 7278
7029 #: src/protocols/napster/napster.c:255 7279 #: src/protocols/napster/napster.c:274
7030 #, fuzzy, c-format 7280 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7281 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7032 msgstr "서버에서 메시지를 읽을 수 없습니다. 명령은 %hd자, 길이는 %hd자입니다." 7282 msgstr "서버에서 메시지를 읽을 수 없습니다. 명령은 %hd자, 길이는 %hd자입니다."
7033 7283
7034 #: src/protocols/napster/napster.c:318 7284 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Unknown server error."
7287 msgstr "알 수 없는 에러"
7288
7289 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7035 #, c-format 7290 #, c-format
7036 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7291 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7037 msgstr "사용자: %s, 파일: %s, 크기: %sGB" 7292 msgstr "사용자: %s, 파일: %s, 크기: %sGB"
7038 7293
7039 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7294 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7040 #: src/protocols/napster/napster.c:329 7295 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7041 #, c-format 7296 #, c-format
7042 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7297 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7043 msgstr "" 7298 msgstr ""
7044 7299
7045 #: src/protocols/napster/napster.c:337 7300 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7301 #. we have been kicked off =^(
7302 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7046 msgid "You were disconnected from the server." 7303 msgid "You were disconnected from the server."
7047 msgstr "서버와 연결이 끊겼습니다." 7304 msgstr "서버와 연결이 끊겼습니다."
7048 7305
7049 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7306 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7050 #: src/protocols/napster/napster.c:395 7307 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7051 #, c-format 7308 #, c-format
7052 msgid "%s requested your information" 7309 msgid "%s requested your information"
7053 msgstr "%s님이 내 정보를 요청했음" 7310 msgstr "%s님이 내 정보를 요청했음"
7054 7311
7055 #: src/protocols/napster/napster.c:433
7056 msgid ""
7057 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7058 "different location"
7059 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 로그인하여 연결이 끊김"
7060
7061 #. MSG_CLIENT_PING 7312 #. MSG_CLIENT_PING
7062 #: src/protocols/napster/napster.c:439 7313 #: src/protocols/napster/napster.c:455
7063 #, c-format 7314 #, c-format
7064 msgid "%s requested a PING" 7315 msgid "%s requested a PING"
7065 msgstr "" 7316 msgstr ""
7066 7317
7067 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 7318 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
7068 msgid "_Group:" 7319 msgid "_Group:"
7069 msgstr "그룹(_G):" 7320 msgstr "그룹(_G):"
7070 7321
7071 #. *< type 7322 #. *< type
7072 #. *< ui_requirement 7323 #. *< ui_requirement
7076 #. *< id 7327 #. *< id
7077 #. *< name 7328 #. *< name
7078 #. *< version 7329 #. *< version
7079 #. * summary 7330 #. * summary
7080 #. * description 7331 #. * description
7081 #: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 7332 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
7082 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7333 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7083 msgstr "냅스터 프로토콜 플러그인" 7334 msgstr "냅스터 프로토콜 플러그인"
7084 7335
7085 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7336 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7086 msgid "Required parameters not passed in" 7337 msgid "Required parameters not passed in"
7324 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7575 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7325 #, fuzzy 7576 #, fuzzy
7326 msgid "Mailstop" 7577 msgid "Mailstop"
7327 msgstr "메일" 7578 msgstr "메일"
7328 7579
7329 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 7580 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7331 msgid "Email Address" 7582 msgid "Email Address"
7332 msgstr "메일 주소" 7583 msgstr "메일 주소"
7333 7584
7334 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7585 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7335 #, fuzzy 7586 #, fuzzy
7378 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 7629 #: src/protocols/novell/novell.c:1858
7379 #, fuzzy, c-format 7630 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "%s has been invited to this conversation." 7631 msgid "%s has been invited to this conversation."
7381 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다." 7632 msgstr "%s님이 대화창을 닫았습니다."
7382 7633
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 7634 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
7384 #, fuzzy 7635 #, fuzzy
7385 msgid "Invitation to Conversation" 7636 msgid "Invitation to Conversation"
7386 msgstr "대화 기록" 7637 msgstr "대화 기록"
7387 7638
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 7639 #: src/protocols/novell/novell.c:1887
7389 #, c-format 7640 #, c-format
7390 msgid "" 7641 msgid ""
7391 "Invitation from: %s\n" 7642 "Invitation from: %s\n"
7392 "\n" 7643 "\n"
7393 "Sent: %s" 7644 "Sent: %s"
7394 msgstr "" 7645 msgstr ""
7395 7646
7396 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 7647 #: src/protocols/novell/novell.c:1889
7397 #, fuzzy 7648 #, fuzzy
7398 msgid "Would you like to join the conversation?" 7649 msgid "Would you like to join the conversation?"
7399 msgstr "정말 덮어 쓸까요?" 7650 msgstr "정말 덮어 쓸까요?"
7400 7651
7401 #: src/protocols/novell/novell.c:1994 7652 #: src/protocols/novell/novell.c:1996
7402 #, fuzzy 7653 #, fuzzy
7403 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7654 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7404 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 접속해 연결이 끊겼습니다." 7655 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 접속해 연결이 끊겼습니다."
7405 7656
7406 #: src/protocols/novell/novell.c:2050 7657 #: src/protocols/novell/novell.c:2052
7407 #, c-format 7658 #, c-format
7408 msgid "" 7659 msgid ""
7409 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7660 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7410 msgstr "" 7661 msgstr ""
7411 7662
7412 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7663 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7413 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7664 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7414 #. 7665 #.
7415 #. ...but for now just error out with a nice message. 7666 #. ...but for now just error out with a nice message.
7416 #: src/protocols/novell/novell.c:2148 7667 #: src/protocols/novell/novell.c:2150
7417 #, fuzzy 7668 #, fuzzy
7418 msgid "" 7669 msgid ""
7419 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7670 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7420 "to connect to." 7671 "to connect to."
7421 msgstr "차단할 사용자의 이름을 넣으세요." 7672 msgstr "차단할 사용자의 이름을 넣으세요."
7422 7673
7423 #: src/protocols/novell/novell.c:2170 7674 #: src/protocols/novell/novell.c:2172
7424 msgid "Error. SSL support is not installed." 7675 msgid "Error. SSL support is not installed."
7425 msgstr "" 7676 msgstr ""
7426 7677
7427 #: src/protocols/novell/novell.c:2474 7678 #: src/protocols/novell/novell.c:2476
7428 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7679 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7429 msgstr "" 7680 msgstr ""
7430 7681
7431 #: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 7682 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
7683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
7432 #, fuzzy 7684 #, fuzzy
7433 msgid "Appear Offline" 7685 msgid "Appear Offline"
7434 msgstr "오프라인" 7686 msgstr "오프라인"
7435
7436 #: src/protocols/novell/novell.c:3380
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Initiate _Chat"
7439 msgstr "채팅 시작"
7440 7687
7441 #. *< type 7688 #. *< type
7442 #. *< ui_requirement 7689 #. *< ui_requirement
7443 #. *< flags 7690 #. *< flags
7444 #. *< dependencies 7691 #. *< dependencies
7446 #. *< id 7693 #. *< id
7447 #. *< name 7694 #. *< name
7448 #. *< version 7695 #. *< version
7449 #. * summary 7696 #. * summary
7450 #. * description 7697 #. * description
7451 #: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 7698 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
7452 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7699 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7453 msgstr "" 7700 msgstr ""
7454 7701
7455 #: src/protocols/novell/novell.c:3500 7702 #: src/protocols/novell/novell.c:3559
7456 msgid "Server address" 7703 msgid "Server address"
7457 msgstr "서버 주소" 7704 msgstr "서버 주소"
7458 7705
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:3504 7706 #: src/protocols/novell/novell.c:3563
7460 msgid "Server port" 7707 msgid "Server port"
7461 msgstr "서버 포트" 7708 msgstr "서버 포트"
7462 7709
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7464 msgid "Invalid error" 7711 msgid "Invalid error"
7465 msgstr "잘못된 오류" 7712 msgstr "잘못된 오류"
7466 7713
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7468 msgid "Invalid SNAC" 7715 msgid "Invalid SNAC"
7469 msgstr "잘못된 SNAC" 7716 msgstr "잘못된 SNAC"
7470 7717
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7472 msgid "Rate to host" 7719 msgid "Rate to host"
7473 msgstr "" 7720 msgstr ""
7474 7721
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7476 msgid "Rate to client" 7723 msgid "Rate to client"
7477 msgstr "" 7724 msgstr ""
7478 7725
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7480 msgid "Service unavailable" 7727 msgid "Service unavailable"
7481 msgstr "서비스 불가능" 7728 msgstr "서비스 불가능"
7482 7729
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7484 msgid "Service not defined" 7731 msgid "Service not defined"
7485 msgstr "" 7732 msgstr ""
7486 7733
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7488 msgid "Obsolete SNAC" 7735 msgid "Obsolete SNAC"
7489 msgstr "" 7736 msgstr ""
7490 7737
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7492 msgid "Not supported by host" 7739 msgid "Not supported by host"
7493 msgstr "" 7740 msgstr ""
7494 7741
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7496 msgid "Not supported by client" 7743 msgid "Not supported by client"
7497 msgstr "" 7744 msgstr ""
7498 7745
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7500 msgid "Refused by client" 7747 msgid "Refused by client"
7501 msgstr "" 7748 msgstr ""
7502 7749
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7504 msgid "Reply too big" 7751 msgid "Reply too big"
7505 msgstr "" 7752 msgstr ""
7506 7753
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7508 msgid "Responses lost" 7755 msgid "Responses lost"
7509 msgstr "" 7756 msgstr ""
7510 7757
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7512 msgid "Request denied" 7759 msgid "Request denied"
7513 msgstr "" 7760 msgstr ""
7514 7761
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7516 msgid "Busted SNAC payload" 7763 msgid "Busted SNAC payload"
7517 msgstr "" 7764 msgstr ""
7518 7765
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7520 msgid "Insufficient rights" 7767 msgid "Insufficient rights"
7521 msgstr "" 7768 msgstr ""
7522 7769
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7524 msgid "In local permit/deny" 7771 msgid "In local permit/deny"
7525 msgstr "" 7772 msgstr ""
7526 7773
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7528 msgid "Too evil (sender)" 7775 msgid "Too evil (sender)"
7529 msgstr "" 7776 msgstr ""
7530 7777
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7532 msgid "Too evil (receiver)" 7779 msgid "Too evil (receiver)"
7533 msgstr "" 7780 msgstr ""
7534 7781
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7536 msgid "User temporarily unavailable" 7783 msgid "User temporarily unavailable"
7537 msgstr "사용자가 일시적으로 끊김" 7784 msgstr "사용자가 일시적으로 끊김"
7538 7785
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7540 msgid "No match" 7787 msgid "No match"
7541 msgstr "맞지 않음" 7788 msgstr "맞지 않음"
7542 7789
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7544 msgid "List overflow" 7791 msgid "List overflow"
7545 msgstr "목록 넘침" 7792 msgstr "목록 넘침"
7546 7793
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7548 msgid "Request ambiguous" 7795 msgid "Request ambiguous"
7549 msgstr "" 7796 msgstr ""
7550 7797
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7552 msgid "Queue full" 7799 msgid "Queue full"
7553 msgstr "" 7800 msgstr ""
7554 7801
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7556 msgid "Not while on AOL" 7803 msgid "Not while on AOL"
7557 msgstr "" 7804 msgstr ""
7558 7805
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
7560 #, fuzzy 7807 #, fuzzy
7561 msgid "" 7808 msgid ""
7562 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 7809 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7563 "most likely has a buggy client.)" 7810 "most likely has a buggy client.)"
7564 msgstr "" 7811 msgstr ""
7565 "(이 메시지에서 변환 오류가 발생했습니다. 계정 편집기에서 '인코딩' 옵션을 확" 7812 "(이 메시지에서 변환 오류가 발생했습니다. 계정 편집기에서 '인코딩' 옵션을 확"
7566 "인하세요.)" 7813 "인하세요.)"
7567 7814
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607
7569 msgid "Voice" 7816 msgid "Voice"
7570 msgstr "음성" 7817 msgstr "음성"
7571 7818
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
7573 #, fuzzy 7820 #, fuzzy
7574 msgid "AIM Direct IM" 7821 msgid "AIM Direct IM"
7575 msgstr "직접 연결" 7822 msgstr "직접 연결"
7576 7823
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
7578 #: src/protocols/silc/util.c:506 7825 #: src/protocols/silc/util.c:509
7579 msgid "Chat" 7826 msgid "Chat"
7580 msgstr "대화" 7827 msgstr "대화"
7581 7828
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
7583 msgid "Get File" 7830 msgid "Get File"
7584 msgstr "파일 받기" 7831 msgstr "파일 받기"
7585 7832
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623
7587 msgid "Games" 7834 msgid "Games"
7588 msgstr "게임" 7835 msgstr "게임"
7589 7836
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626
7591 msgid "Add-Ins" 7838 msgid "Add-Ins"
7592 msgstr "애드인" 7839 msgstr "애드인"
7593 7840
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629
7595 msgid "Send Buddy List" 7842 msgid "Send Buddy List"
7596 msgstr "친구 목록 보내기" 7843 msgstr "친구 목록 보내기"
7597 7844
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7599 msgid "ICQ Direct Connect" 7846 msgid "ICQ Direct Connect"
7600 msgstr "ICQ 직접 연결" 7847 msgstr "ICQ 직접 연결"
7601 7848
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:614 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
7603 msgid "AP User" 7850 msgid "AP User"
7604 msgstr "AP 사용자" 7851 msgstr "AP 사용자"
7605 7852
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:617 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7607 msgid "ICQ RTF" 7854 msgid "ICQ RTF"
7608 msgstr "" 7855 msgstr ""
7609 7856
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:620 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7611 msgid "Nihilist" 7858 msgid "Nihilist"
7612 msgstr "허무주의자" 7859 msgstr "허무주의자"
7613 7860
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7615 msgid "ICQ Server Relay" 7862 msgid "ICQ Server Relay"
7616 msgstr "ICQ 서버 릴레이" 7863 msgstr "ICQ 서버 릴레이"
7617 7864
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7619 msgid "Old ICQ UTF8" 7866 msgid "Old ICQ UTF8"
7620 msgstr "" 7867 msgstr ""
7621 7868
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
7623 msgid "Trillian Encryption" 7870 msgid "Trillian Encryption"
7624 msgstr "트릴리안 암호화" 7871 msgstr "트릴리안 암호화"
7625 7872
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
7627 msgid "ICQ UTF8" 7874 msgid "ICQ UTF8"
7628 msgstr "" 7875 msgstr ""
7629 7876
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
7631 msgid "Hiptop" 7878 msgid "Hiptop"
7632 msgstr "" 7879 msgstr ""
7633 7880
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
7635 msgid "Security Enabled" 7882 msgid "Security Enabled"
7636 msgstr "" 7883 msgstr ""
7637 7884
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
7639 #, fuzzy 7886 #, fuzzy
7640 msgid "Video Chat" 7887 msgid "Video Chat"
7641 msgstr "채팅 더하기" 7888 msgstr "채팅 더하기"
7642 7889
7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666
7644 #, fuzzy 7891 #, fuzzy
7645 msgid "iChat AV" 7892 msgid "iChat AV"
7646 msgstr "대화" 7893 msgstr "대화"
7647 7894
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669
7649 msgid "Live Video" 7896 msgid "Live Video"
7650 msgstr "" 7897 msgstr ""
7651 7898
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672
7653 #, fuzzy 7900 #, fuzzy
7654 msgid "Camera" 7901 msgid "Camera"
7655 msgstr "이름" 7902 msgstr "이름"
7656 7903
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
7658 msgid "Free For Chat" 7905 msgid "Free For Chat"
7659 msgstr "대화할 수 있음" 7906 msgstr "대화할 수 있음"
7660 7907
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
7662 msgid "Not Available" 7909 msgid "Not Available"
7663 msgstr "사용할 수 없음" 7910 msgstr "사용할 수 없음"
7664 7911
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
7666 msgid "Occupied" 7913 msgid "Occupied"
7667 msgstr "사용하고 있음" 7914 msgstr "사용하고 있음"
7668 7915
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700
7670 msgid "Web Aware" 7917 msgid "Web Aware"
7671 msgstr "" 7918 msgstr ""
7672 7919
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Warning Level"
7923 msgstr "경고 수준 보여주기(_W)"
7924
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
7674 msgid "Capabilities" 7926 msgid "Capabilities"
7675 msgstr "기능" 7927 msgstr "기능"
7676 7928
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794
7678 msgid "Buddy Comment" 7930 msgid "Buddy Comment"
7679 msgstr "친구 메모" 7931 msgstr "친구 메모"
7680 7932
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:899 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:951
7682 #, c-format 7934 #, c-format
7683 msgid "Direct IM with %s closed" 7935 msgid "Direct IM with %s closed"
7684 msgstr "%s와의 직접 연결이 끊겼습니다" 7936 msgstr "%s와의 직접 연결이 끊겼습니다"
7685 7937
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:953
7687 #, c-format 7939 #, c-format
7688 msgid "Direct IM with %s failed" 7940 msgid "Direct IM with %s failed"
7689 msgstr "%s와의 직접 연결에 실패했습니다" 7941 msgstr "%s와의 직접 연결에 실패했습니다"
7690 7942
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:909 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:961
7692 #, fuzzy 7944 #, fuzzy
7693 msgid "Direct Connect failed" 7945 msgid "Direct Connect failed"
7694 msgstr "연결할 수 없습니다" 7946 msgstr "연결할 수 없습니다"
7695 7947
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
7697 #, c-format 7949 #, c-format
7698 msgid "Direct IM with %s established" 7950 msgid "Direct IM with %s established"
7699 msgstr "%s와 직접 연결됨" 7951 msgstr "%s와 직접 연결됨"
7700 7952
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
7702 #, c-format 7954 #, c-format
7703 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7955 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7704 msgstr "" 7956 msgstr ""
7705 7957
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
7707 #, c-format 7959 #, c-format
7708 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7960 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7709 msgstr "" 7961 msgstr ""
7710 7962
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
7712 msgid "Unable to open Direct IM" 7964 msgid "Unable to open Direct IM"
7713 msgstr "다이렉트 메시지를 열 수 없음" 7965 msgstr "다이렉트 메시지를 열 수 없음"
7714 7966
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
7716 #, c-format 7968 #, c-format
7717 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7969 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7718 msgstr "%s님과 다이렉트 메시지 연결을 선택했습니다." 7970 msgstr "%s님과 다이렉트 메시지 연결을 선택했습니다."
7719 7971
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
7721 msgid "" 7973 msgid ""
7722 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7974 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7723 "Do you wish to continue?" 7975 "Do you wish to continue?"
7724 msgstr "" 7976 msgstr ""
7725 "이것은 내 IP 주소를 알리기 때문에 프라이버시 문제를 일으킬 수도 있습니다. 계" 7977 "이것은 내 IP 주소를 알리기 때문에 프라이버시 문제를 일으킬 수도 있습니다. 계"
7726 "속 할까요?" 7978 "속 할까요?"
7727 7979
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7729 msgid "Connect" 7981 msgid "Connect"
7730 msgstr "연결" 7982 msgstr "연결"
7731 7983
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
7733 #, c-format 7985 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7986 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
7735 msgstr "%s 대화실과의 연결이 끊겼습니다." 7987 msgstr "%s 대화실과의 연결이 끊겼습니다."
7736 7988
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
7738 msgid "Chat is currently unavailable" 7990 msgid "Chat is currently unavailable"
7739 msgstr "지금은 채팅할 수 없습니다." 7991 msgstr "지금은 채팅할 수 없습니다."
7740 7992
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
7742 msgid "Screen name sent" 7994 msgid "Screen name sent"
7743 msgstr "아이디 보냄" 7995 msgstr "아이디 보냄"
7744 7996
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
7746 #, c-format 7998 #, c-format
7747 msgid "" 7999 msgid ""
7748 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8000 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7749 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8001 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7750 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8002 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7751 msgstr "" 8003 msgstr ""
7752 8004
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
7754 msgid "Unable to login to AIM" 8006 msgid "Unable to login to AIM"
7755 msgstr "AIM에 로그인할 수 없습니다" 8007 msgstr "AIM에 로그인할 수 없습니다"
7756 8008
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
7758 msgid "Could Not Connect" 8010 msgid "Could Not Connect"
7759 msgstr "연결할 수 없습니다" 8011 msgstr "연결할 수 없습니다"
7760 8012
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
7762 msgid "Connection established, cookie sent" 8014 msgid "Connection established, cookie sent"
7763 msgstr "연결한 후 쿠키를 보냈습니다" 8015 msgstr "연결한 후 쿠키를 보냈습니다"
7764 8016
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
7766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 8018 #, fuzzy, c-format
7767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 8019 msgid "Transfer of file %s timed out."
8020 msgstr "%s님에게 파일 전송을 취소합니다.\n"
8021
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
8024 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
7768 msgid "Unable to establish file descriptor." 8025 msgid "Unable to establish file descriptor."
7769 msgstr "파일 기술자가 유효하지 않습니다." 8026 msgstr "파일 기술자가 유효하지 않습니다."
7770 8027
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
7772 msgid "Unable to create new connection." 8029 msgid "Unable to create new connection."
7773 msgstr "새 연결을 만들 수 없습니다." 8030 msgstr "새 연결을 만들 수 없습니다."
7774 8031
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
7776 msgid "Unable to establish listener socket." 8033 msgid "Unable to establish listener socket."
7777 msgstr "리스너 소켓이 유효하지 않습니다." 8034 msgstr "리스너 소켓이 유효하지 않습니다."
7778 8035
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
7780 msgid "Incorrect nickname or password." 8037 msgid "Incorrect nickname or password."
7781 msgstr "아이디나 패스워드가 틀렸습니다." 8038 msgstr "아이디나 패스워드가 틀렸습니다."
7782 8039
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
7784 msgid "Your account is currently suspended." 8041 msgid "Your account is currently suspended."
7785 msgstr "계정이 현재 사용 유보 상태입니다." 8042 msgstr "계정이 현재 사용 유보 상태입니다."
7786 8043
7787 #. service temporarily unavailable 8044 #. service temporarily unavailable
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
7789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8046 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7790 msgstr "AOL 메신저 서비스가 잠시 사용될 수 없습니다." 8047 msgstr "AOL 메신저 서비스가 잠시 사용될 수 없습니다."
7791 8048
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
7793 msgid "" 8050 msgid ""
7794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8051 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8052 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7796 msgstr "" 8053 msgstr ""
7797 "너무 자주 연결하고 끊고 하였습니다. 10분을 기다린 후 다시 시도하십시요. 계속 " 8054 "너무 자주 연결하고 끊고 하였습니다. 10분을 기다린 후 다시 시도하십시요. 계속 "
7798 "시도한다면 기다려야 하는 시간이 더 길어집니다." 8055 "시도한다면 기다려야 하는 시간이 더 길어집니다."
7799 8056
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
7801 #, c-format 8058 #, c-format
7802 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8059 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7803 msgstr "" 8060 msgstr ""
7804 "사용하고 있는 클라이언트가 너무 오래되었습니다. 다음 위치에서 업그레이드하십" 8061 "사용하고 있는 클라이언트가 너무 오래되었습니다. 다음 위치에서 업그레이드하십"
7805 "시오. %s" 8062 "시오. %s"
7806 8063
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
7808 msgid "Internal Error" 8065 msgid "Internal Error"
7809 msgstr "내부 오류" 8066 msgstr "내부 오류"
7810 8067
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
7812 msgid "Received authorization" 8069 msgid "Received authorization"
7813 msgstr "인증정보 받음" 8070 msgstr "인증정보 받음"
7814 8071
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 8073 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
8077 msgid "Enter SecurID"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
8081 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
7817 #, c-format 8086 #, c-format
7818 msgid "" 8087 msgid ""
7819 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8088 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7820 "fixed. Check %s for updates." 8089 "fixed. Check %s for updates."
7821 msgstr "" 8090 msgstr ""
7822 8091
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
7824 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8093 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7825 msgstr "게임이 유효한 AIM 로그인 해시를 얻어올 수 없습니다." 8094 msgstr "게임이 유효한 AIM 로그인 해시를 얻어올 수 없습니다."
7826 8095
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
7828 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8097 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7829 msgstr "게임이 유효한 로그인 해시를 얻어올 수 없습니다." 8098 msgstr "게임이 유효한 로그인 해시를 얻어올 수 없습니다."
7830 8099
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
8101 msgid "Password sent"
8102 msgstr "열쇠글 보냄"
8103
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7832 #, c-format 8105 #, c-format
7833 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8106 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7834 msgstr "" 8107 msgstr ""
7835 8108
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
7837 msgid "" 8110 msgid ""
7838 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8111 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7839 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8112 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7840 "considered a privacy risk." 8113 "considered a privacy risk."
7841 msgstr "" 8114 msgstr ""
7842 8115
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
7844 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8117 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7845 msgstr "내가 친구 목록에 당신을 더하려고 합니다. 인증 바랍니다." 8118 msgstr "내가 친구 목록에 당신을 더하려고 합니다. 인증 바랍니다."
7846 8119
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
7848 msgid "Authorization Request Message:" 8121 msgid "Authorization Request Message:"
7849 msgstr "인증 요청 메시지:" 8122 msgstr "인증 요청 메시지:"
7850 8123
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
7852 msgid "Please authorize me!" 8125 msgid "Please authorize me!"
7853 msgstr "나를 인증해주세요!" 8126 msgstr "나를 인증해주세요!"
7854 8127
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
7856 #, c-format 8129 #, c-format
7857 msgid "" 8130 msgid ""
7858 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8131 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7859 "you want to send an authorization request?" 8132 "you want to send an authorization request?"
7860 msgstr "%s님을 친구목록에 더하기 전에 인증이 필요합니다. 인증 요청을 보낼까요?" 8133 msgstr "%s님을 친구목록에 더하기 전에 인증이 필요합니다. 인증 요청을 보낼까요?"
7861 8134
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
7863 msgid "Request Authorization" 8136 msgid "Request Authorization"
7864 msgstr "인증 요청" 8137 msgstr "인증 요청"
7865 8138
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
7870 msgid "No reason given." 8142 msgid "No reason given."
7871 msgstr "이유를 입력하지 않았습니다." 8143 msgstr "이유를 입력하지 않았습니다."
7872 8144
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
7874 msgid "Authorization Denied Message:" 8146 msgid "Authorization Denied Message:"
7875 msgstr "인증 거절 메시지:" 8147 msgstr "인증 거절 메시지:"
7876 8148
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
7878 #, c-format 8150 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "" 8151 msgid ""
7880 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8152 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
7881 "%s" 8153 "%s"
7882 msgstr "" 8154 msgstr ""
7883 "%u 사용자가 다음 이유로 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 함:\n" 8155 "%u 사용자가 다음 이유로 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 함:\n"
7884 "%s" 8156 "%s"
7885 8157
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
7887 msgid "Authorization Request" 8159 msgid "Authorization Request"
7888 msgstr "인증 요청" 8160 msgstr "인증 요청"
7889 8161
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
7891 #, fuzzy, c-format 8163 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "" 8164 msgid ""
7893 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8165 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7894 "following reason:\n" 8166 "following reason:\n"
7895 "%s" 8167 "%s"
7896 msgstr "" 8168 msgstr ""
7897 "%u 사용자가 친구 등록 요청을 다음과 같은 이유로 거절했습니다: \n" 8169 "%u 사용자가 친구 등록 요청을 다음과 같은 이유로 거절했습니다: \n"
7898 "%s" 8170 "%s"
7899 8171
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
7901 msgid "ICQ authorization denied." 8173 msgid "ICQ authorization denied."
7902 msgstr "ICQ 인증이 거부되었습니다." 8174 msgstr "ICQ 인증이 거부되었습니다."
7903 8175
7904 #. Someone has granted you authorization 8176 #. Someone has granted you authorization
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
7906 #, fuzzy, c-format 8178 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8179 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7908 msgstr "%u 사용자가 친구 등록을 허락했습니다." 8180 msgstr "%u 사용자가 친구 등록을 허락했습니다."
7909 8181
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
7911 #, c-format 8183 #, c-format
7912 msgid "" 8184 msgid ""
7913 "You have received a special message\n" 8185 "You have received a special message\n"
7914 "\n" 8186 "\n"
7915 "From: %s [%s]\n" 8187 "From: %s [%s]\n"
7918 "특별한 메시지를 받음\n" 8190 "특별한 메시지를 받음\n"
7919 "\n" 8191 "\n"
7920 "From: %s [%s]\n" 8192 "From: %s [%s]\n"
7921 "%s" 8193 "%s"
7922 8194
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
7924 #, c-format 8196 #, c-format
7925 msgid "" 8197 msgid ""
7926 "You have received an ICQ page\n" 8198 "You have received an ICQ page\n"
7927 "\n" 8199 "\n"
7928 "From: %s [%s]\n" 8200 "From: %s [%s]\n"
7931 "ICQ 호출을 받음\n" 8203 "ICQ 호출을 받음\n"
7932 "\n" 8204 "\n"
7933 "From: %s [%s]\n" 8205 "From: %s [%s]\n"
7934 "%s" 8206 "%s"
7935 8207
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
7937 #, c-format 8209 #, c-format
7938 msgid "" 8210 msgid ""
7939 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8211 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7940 "\n" 8212 "\n"
7941 "Message is:\n" 8213 "Message is:\n"
7944 "%s [%s]님으로부터 ICQ 이메일을 받음\n" 8216 "%s [%s]님으로부터 ICQ 이메일을 받음\n"
7945 "\n" 8217 "\n"
7946 "내용:\n" 8218 "내용:\n"
7947 "%s" 8219 "%s"
7948 8220
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
7950 #, c-format 8222 #, c-format
7951 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8223 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7952 msgstr "" 8224 msgstr ""
7953 8225
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
7955 #, fuzzy 8227 #, fuzzy
7956 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8228 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7957 msgstr "내 친구 목록에 이 연락처를 더할까요?" 8229 msgstr "내 친구 목록에 이 연락처를 더할까요?"
7958 8230
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
7960 msgid "Decline" 8232 msgid "Decline"
7961 msgstr "연결 끊김" 8233 msgstr "연결 끊김"
7962 8234
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
7964 #, c-format 8236 #, c-format
7965 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8237 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7966 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8238 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7967 msgstr[0] "" 8239 msgstr[0] ""
7968 8240
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
7970 #, c-format 8242 #, c-format
7971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8243 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7972 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8244 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7973 msgstr[0] "" 8245 msgstr[0] ""
7974 8246
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
7976 #, c-format 8248 #, c-format
7977 msgid "" 8249 msgid ""
7978 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8250 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7979 msgid_plural "" 8251 msgid_plural ""
7980 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8252 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7981 msgstr[0] "" 8253 msgstr[0] ""
7982 8254
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
7984 #, c-format 8256 #, c-format
7985 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8257 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8258 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7987 msgstr[0] "" 8259 msgstr[0] ""
7988 8260
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
7990 #, c-format 8262 #, c-format
7991 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8263 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8264 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7993 msgstr[0] "" 8265 msgstr[0] ""
7994 8266
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
7996 #, c-format 8268 #, c-format
7997 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8269 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8270 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7999 msgstr[0] "" 8271 msgstr[0] ""
8000 8272
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
8002 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 8274 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
8003 #, fuzzy, c-format 8275 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "Info for %s" 8276 msgid "Info for %s"
8005 msgstr "%s의 ICQ 정보" 8277 msgstr "%s의 ICQ 정보"
8006 8278
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
8008 #, c-format 8280 #, c-format
8009 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8281 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8010 msgstr "SNAC 오류: %s\n" 8282 msgstr "SNAC 오류: %s\n"
8011 8283
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
8013 msgid "Unknown error"
8014 msgstr "알 수 없는 에러"
8015
8016 #. Data is assumed to be the destination sn 8284 #. Data is assumed to be the destination sn
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
8018 #, fuzzy, c-format 8286 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "Unable to send message: %s" 8287 msgid "Unable to send message: %s"
8020 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)." 8288 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
8021 8289
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
8024 #, fuzzy 8292 #, fuzzy
8025 msgid "Unknown reason." 8293 msgid "Unknown reason."
8026 msgstr "알 수 없는 오류" 8294 msgstr "알 수 없는 오류"
8027 8295
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
8029 #, fuzzy, c-format 8297 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "Unable to send message to %s:" 8298 msgid "Unable to send message to %s:"
8031 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)." 8299 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
8032 8300
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
8034 #, fuzzy, c-format 8302 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "User information not available: %s" 8303 msgid "User information not available: %s"
8036 msgstr "%s님의 사용자 정보를 가져올 수 없음:" 8304 msgstr "%s님의 사용자 정보를 가져올 수 없음:"
8037 8305
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
8039 #, c-format 8307 #, c-format
8040 msgid "User information for %s unavailable:" 8308 msgid "User information for %s unavailable:"
8041 msgstr "%s님의 사용자 정보를 가져올 수 없음:" 8309 msgstr "%s님의 사용자 정보를 가져올 수 없음:"
8042 8310
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Warning Level"
8046 msgstr "경고 수준 보여주기(_W)"
8047
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
8049 #, fuzzy 8312 #, fuzzy
8050 msgid "Online Since" 8313 msgid "Online Since"
8051 msgstr "연결 시기" 8314 msgstr "연결 시기"
8052 8315
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
8054 msgid "Member Since" 8317 msgid "Member Since"
8055 msgstr "가입시기" 8318 msgstr "가입시기"
8056 8319
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
8058 msgid "Your AIM connection may be lost." 8321 msgid "Your AIM connection may be lost."
8059 msgstr "AIM 접속이 끊어진 것 같습니다." 8322 msgstr "AIM 접속이 끊어진 것 같습니다."
8060 8323
8061 #. The conversion failed! 8324 #. The conversion failed!
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
8063 msgid "" 8326 msgid ""
8064 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8327 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8065 "characters.]" 8328 "characters.]"
8066 msgstr "" 8329 msgstr ""
8067 8330
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
8069 msgid "Rate limiting error." 8332 msgid "Rate limiting error."
8070 msgstr "제한 한계 오류." 8333 msgstr "제한 한계 오류."
8071 8334
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8073 msgid "" 8336 msgid ""
8074 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8337 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8075 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8338 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8076 msgstr "" 8339 msgstr ""
8077 "지난 액션이 제한 한계를 넘어서 보내지지 않았습니다. 10초 후에 다시 시도하십시" 8340 "지난 액션이 제한 한계를 넘어서 보내지지 않았습니다. 10초 후에 다시 시도하십시"
8078 "오." 8341 "오."
8079 8342
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
8081 msgid ""
8082 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8083 "at another location."
8084 msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 접속해 연결이 끊겼습니다."
8085
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
8087 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8344 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8088 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다." 8345 msgstr "알 수 없는 이유로 접속이 끊어졌습니다."
8089 8346
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
8348 #, c-format
8349 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8350 msgstr "%s 대화실과의 연결이 끊겼습니다."
8351
8352 #. XXX - Don't call this with ssi
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8091 msgid "Finalizing connection" 8354 msgid "Finalizing connection"
8092 msgstr "연결 마무리하는 중" 8355 msgstr "연결 마무리하는 중"
8093 8356
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
8095 msgid "Mobile Phone" 8358 msgid "Mobile Phone"
8096 msgstr "핸드폰" 8359 msgstr "핸드폰"
8097 8360
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
8099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8100 msgid "Female" 8363 msgid "Female"
8101 msgstr "여성" 8364 msgstr "여성"
8102 8365
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8105 msgid "Male" 8368 msgid "Male"
8106 msgstr "남성" 8369 msgstr "남성"
8107 8370
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
8109 msgid "Personal Web Page" 8372 msgid "Personal Web Page"
8110 msgstr "홈페이지" 8373 msgstr "홈페이지"
8111 8374
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
8113 msgid "Additional Information" 8376 msgid "Additional Information"
8114 msgstr "추가정보" 8377 msgstr "추가정보"
8115 8378
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
8117 msgid "Home Address" 8380 msgid "Home Address"
8118 msgstr "집 주소" 8381 msgstr "집 주소"
8119 8382
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
8121 msgid "Zip Code" 8384 msgid "Zip Code"
8122 msgstr "우편번호" 8385 msgstr "우편번호"
8123 8386
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
8125 msgid "Work Address" 8388 msgid "Work Address"
8126 msgstr "직장 주소" 8389 msgstr "직장 주소"
8127 8390
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
8129 msgid "Work Information" 8392 msgid "Work Information"
8130 msgstr "직장 정보" 8393 msgstr "직장 정보"
8131 8394
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
8133 msgid "Company" 8396 msgid "Company"
8134 msgstr "회사" 8397 msgstr "회사"
8135 8398
8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
8137 msgid "Division" 8400 msgid "Division"
8138 msgstr "파트" 8401 msgstr "파트"
8139 8402
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
8141 msgid "Position" 8404 msgid "Position"
8142 msgstr "직위" 8405 msgstr "직위"
8143 8406
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
8145 msgid "Web Page" 8408 msgid "Web Page"
8146 msgstr "홈페이지" 8409 msgstr "홈페이지"
8147 8410
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
8149 #, c-format 8412 #, c-format
8150 msgid "ICQ Info for %s" 8413 msgid "ICQ Info for %s"
8151 msgstr "%s의 ICQ 정보" 8414 msgstr "%s의 ICQ 정보"
8152 8415
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
8154 msgid "Pop-Up Message" 8417 msgid "Pop-Up Message"
8155 msgstr "팝업 메시지" 8418 msgstr "팝업 메시지"
8156 8419
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 8420 #. TODO: Need to use ngettext() here
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
8158 #, c-format 8422 #, c-format
8159 msgid "The following screen names are associated with %s" 8423 msgid "The following screen names are associated with %s"
8160 msgstr "" 8424 msgstr ""
8161 8425
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
8163 msgid "Search Results"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
8167 #, c-format 8427 #, c-format
8168 msgid "No results found for email address %s" 8428 msgid "No results found for email address %s"
8169 msgstr "%s 주소로 찾은 결과가 없음" 8429 msgstr "%s 주소로 찾은 결과가 없음"
8170 8430
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
8172 #, c-format 8432 #, c-format
8173 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8433 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8174 msgstr "" 8434 msgstr ""
8175 8435
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
8177 msgid "Account Confirmation Requested" 8437 msgid "Account Confirmation Requested"
8178 msgstr "계정 확인 요청" 8438 msgstr "계정 확인 요청"
8179 8439
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
8181 msgid "Error Changing Account Info" 8441 msgid "Error Changing Account Info"
8182 msgstr "계정 정보 변경 중 오류" 8442 msgstr "계정 정보 변경 중 오류"
8183 8443
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
8185 #, c-format 8445 #, c-format
8186 msgid "" 8446 msgid ""
8187 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8447 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8188 "differs from the original." 8448 "differs from the original."
8189 msgstr "" 8449 msgstr ""
8190 8450
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
8192 #, c-format 8452 #, c-format
8193 msgid "" 8453 msgid ""
8194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8454 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8195 "ends in a space." 8455 "ends in a space."
8196 msgstr "" 8456 msgstr ""
8197 8457
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
8199 #, c-format 8459 #, c-format
8200 msgid "" 8460 msgid ""
8201 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8202 "is too long." 8462 "is too long."
8203 msgstr "" 8463 msgstr ""
8204 8464
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8206 #, c-format 8466 #, c-format
8207 msgid "" 8467 msgid ""
8208 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8468 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8209 "request pending for this screen name." 8469 "request pending for this screen name."
8210 msgstr "" 8470 msgstr ""
8211 8471
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
8213 #, c-format 8473 #, c-format
8214 msgid "" 8474 msgid ""
8215 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8475 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8216 "too many screen names associated with it." 8476 "too many screen names associated with it."
8217 msgstr "" 8477 msgstr ""
8218 8478
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8220 #, c-format 8480 #, c-format
8221 msgid "" 8481 msgid ""
8222 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8482 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8223 "invalid." 8483 "invalid."
8224 msgstr "" 8484 msgstr ""
8225 8485
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
8227 #, c-format 8487 #, c-format
8228 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8488 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8229 msgstr "" 8489 msgstr ""
8230 8490
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
8232 #, c-format 8492 #, c-format
8233 msgid "" 8493 msgid ""
8234 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8494 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8235 "%s" 8495 "%s"
8236 msgstr "" 8496 msgstr ""
8237 8497
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
8239 msgid "Account Info" 8499 msgid "Account Info"
8240 msgstr "계정 정보" 8500 msgstr "계정 정보"
8241 8501
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
8243 #, c-format 8503 #, c-format
8244 msgid "The email address for %s is %s" 8504 msgid "The email address for %s is %s"
8245 msgstr "" 8505 msgstr ""
8246 8506
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
8248 msgid "" 8508 msgid ""
8249 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8509 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8250 msgstr "" 8510 msgstr ""
8251 8511
8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
8253 msgid "Unable to set AIM profile." 8513 msgid "Unable to set AIM profile."
8254 msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다." 8514 msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다."
8255 8515
8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
8257 msgid "" 8517 msgid ""
8258 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8518 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8259 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8519 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8260 "fully connected." 8520 "fully connected."
8261 msgstr "" 8521 msgstr ""
8262 8522
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
8264 #, c-format 8524 #, c-format
8265 msgid "" 8525 msgid ""
8266 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8526 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8267 "it for you." 8527 "it for you."
8268 msgid_plural "" 8528 msgid_plural ""
8269 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8529 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8270 "truncated it for you." 8530 "truncated it for you."
8271 msgstr[0] "" 8531 msgstr[0] ""
8272 msgstr[1] "" 8532 msgstr[1] ""
8273 8533
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
8275 msgid "Profile too long." 8535 msgid "Profile too long."
8276 msgstr "프로파일이 너무 깁니다." 8536 msgstr "프로파일이 너무 깁니다."
8277 8537
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
8279 msgid "Unable to set AIM away message." 8539 msgid "Unable to set AIM away message."
8280 msgstr "AIM 자리비움 메시지를 설정할 수 없습니다." 8540 msgstr "AIM 자리비움 메시지를 설정할 수 없습니다."
8281 8541
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 8542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
8283 msgid "" 8543 msgid ""
8284 "You have probably requested to set your away message before the login " 8544 "You have probably requested to set your away message before the login "
8285 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8545 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8286 "again when you are fully connected." 8546 "again when you are fully connected."
8287 msgstr "" 8547 msgstr ""
8288 8548
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
8290 #, c-format 8550 #, c-format
8291 msgid "" 8551 msgid ""
8292 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8552 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8293 "truncated it for you." 8553 "truncated it for you."
8294 msgid_plural "" 8554 msgid_plural ""
8295 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8555 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8296 "truncated it for you." 8556 "truncated it for you."
8297 msgstr[0] "" 8557 msgstr[0] ""
8298 msgstr[1] "" 8558 msgstr[1] ""
8299 8559
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
8301 msgid "Away message too long." 8561 msgid "Away message too long."
8302 msgstr "자리비움 메시지가 너무 깁니다." 8562 msgstr "자리비움 메시지가 너무 깁니다."
8303 8563
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
8305 #, c-format 8565 #, c-format
8306 msgid "" 8566 msgid ""
8307 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8567 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8308 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8568 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8309 "spaces, or contain only numbers." 8569 "spaces, or contain only numbers."
8310 msgstr "" 8570 msgstr ""
8311 8571
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
8314 msgid "Unable To Add" 8574 msgid "Unable To Add"
8315 msgstr "더할 수 없음" 8575 msgstr "더할 수 없음"
8316 8576
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8318 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8578 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8319 msgstr "친구목록을 받을 수 없음" 8579 msgstr "친구목록을 받을 수 없음"
8320 8580
8321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
8322 msgid "" 8582 msgid ""
8323 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8583 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8324 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8584 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8325 "a few hours." 8585 "a few hours."
8326 msgstr "" 8586 msgstr ""
8327 8587
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
8331 msgid "Orphans" 8591 msgid "Orphans"
8332 msgstr "고아" 8592 msgstr "고아"
8333 8593
8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
8335 #, c-format 8595 #, c-format
8336 msgid "" 8596 msgid ""
8337 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8597 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8338 "list. Please remove one and try again." 8598 "list. Please remove one and try again."
8339 msgstr "" 8599 msgstr ""
8340 "내 친구 목록에 너무 많은 친구들이 있어서 %s님을 더할 수 없습니다. 하나를 지우" 8600 "내 친구 목록에 너무 많은 친구들이 있어서 %s님을 더할 수 없습니다. 하나를 지우"
8341 "고 다시 시도하세요." 8601 "고 다시 시도하세요."
8342 8602
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
8344 msgid "(no name)" 8604 msgid "(no name)"
8345 msgstr "" 8605 msgstr ""
8346 8606
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
8348 #, c-format 8608 #, c-format
8349 msgid "" 8609 msgid ""
8350 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8610 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8351 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8611 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8352 "buddy list." 8612 "buddy list."
8353 msgstr "" 8613 msgstr ""
8354 8614
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
8356 #, c-format 8616 #, c-format
8357 msgid "" 8617 msgid ""
8358 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8618 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8359 "want to add them?" 8619 "want to add them?"
8360 msgstr "%s님이 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 합니다. 우리도 더할까요?" 8620 msgstr "%s님이 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 합니다. 우리도 더할까요?"
8361 8621
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8363 msgid "Authorization Given" 8623 msgid "Authorization Given"
8364 msgstr "인증됨" 8624 msgstr "인증됨"
8365 8625
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
8367 #, c-format 8627 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "" 8628 msgid ""
8369 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8629 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8370 "%s" 8630 "%s"
8371 msgstr "" 8631 msgstr ""
8372 "%s님이 다음과 같은 이유로 나를 자신의 친구목록에 등록하려고 함:\n" 8632 "%s님이 다음과 같은 이유로 나를 자신의 친구목록에 등록하려고 함:\n"
8373 "%s" 8633 "%s"
8374 8634
8375 #. Granted 8635 #. Granted
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
8377 #, fuzzy, c-format 8637 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8638 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8379 msgstr "%s님이 친구 등록을 허락했습니다." 8639 msgstr "%s님이 친구 등록을 허락했습니다."
8380 8640
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 8641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
8382 msgid "Authorization Granted" 8642 msgid "Authorization Granted"
8383 msgstr "인증이 허락됨" 8643 msgstr "인증이 허락됨"
8384 8644
8385 #. Denied 8645 #. Denied
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
8387 #, fuzzy, c-format 8647 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "" 8648 msgid ""
8389 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8649 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8390 "following reason:\n" 8650 "following reason:\n"
8391 "%s" 8651 "%s"
8392 msgstr "" 8652 msgstr ""
8393 "%s님이 다음과 이유로 친구 등록을 거절했습니다:\n" 8653 "%s님이 다음과 이유로 친구 등록을 거절했습니다:\n"
8394 "%s" 8654 "%s"
8395 8655
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
8397 msgid "Authorization Denied" 8657 msgid "Authorization Denied"
8398 msgstr "인증이 거절됨" 8658 msgstr "인증이 거절됨"
8399 8659
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
8401 #, fuzzy 8661 #, fuzzy
8402 msgid "_Exchange:" 8662 msgid "_Exchange:"
8403 msgstr "교환:" 8663 msgstr "교환:"
8404 8664
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
8406 #, fuzzy 8666 #, fuzzy
8407 msgid "Invalid chat name specified." 8667 msgid "Invalid chat name specified."
8408 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN이 지정됨" 8668 msgstr "잘못된 가두-가두 UIN이 지정됨"
8409 8669
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
8411 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8671 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8412 msgstr "" 8672 msgstr ""
8413 8673
8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
8415 #, fuzzy 8675 #, fuzzy
8416 msgid "Away Message" 8676 msgid "Away Message"
8417 msgstr "자리비움" 8677 msgstr "자리비움"
8418 8678
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
8420 #, fuzzy, c-format 8680 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "Buddy Comment for %s" 8681 msgid "Buddy Comment for %s"
8422 msgstr "친구 메모" 8682 msgstr "친구 메모"
8423 8683
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
8425 msgid "Buddy Comment:" 8685 msgid "Buddy Comment:"
8426 msgstr "친구 메모:" 8686 msgstr "친구 메모:"
8427 8687
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
8429 msgid "Edit Buddy Comment" 8689 msgid "Edit Buddy Comment"
8430 msgstr "친구 메모 고치기" 8690 msgstr "친구 메모 고치기"
8431 8691
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 8692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
8433 msgid "Get Status Msg" 8693 msgid "Get Status Msg"
8434 msgstr "상태 메시지 보기" 8694 msgstr "상태 메시지 보기"
8435 8695
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
8437 msgid "Direct IM" 8697 msgid "Direct IM"
8438 msgstr "직접 연결" 8698 msgstr "직접 연결"
8439 8699
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
8441 msgid "Re-request Authorization" 8701 msgid "Re-request Authorization"
8442 msgstr "인증 재요청" 8702 msgstr "인증 재요청"
8443 8703
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Require authorization"
8707 msgstr "인증 요청"
8708
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Hide IP address"
8712 msgstr "IP 주소"
8713
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Web aware"
8717 msgstr "홈페이지"
8718
8719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
8720 #, fuzzy
8721 msgid "ICQ Privacy Options"
8722 msgstr "프록시 옵션"
8723
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
8445 msgid "The new formatting is invalid." 8725 msgid "The new formatting is invalid."
8446 msgstr "새로운 포맷이 유효하지 않습니다." 8726 msgstr "새로운 포맷이 유효하지 않습니다."
8447 8727
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
8449 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8729 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8450 msgstr "" 8730 msgstr ""
8451 8731
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
8453 msgid "New screen name formatting:" 8733 msgid "New screen name formatting:"
8454 msgstr "새 아이디 양식:" 8734 msgstr "새 아이디 양식:"
8455 8735
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
8457 msgid "Change Address To:" 8737 msgid "Change Address To:"
8458 msgstr "바꿀 주소:" 8738 msgstr "바꿀 주소:"
8459 8739
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
8461 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8741 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8462 msgstr "<i>인증을 기다리고 있지 않음<i>" 8742 msgstr "<i>인증을 기다리고 있지 않음<i>"
8463 8743
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
8465 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8745 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8466 msgstr "다음 친구들의 인증을 기다리고 있음" 8746 msgstr "다음 친구들의 인증을 기다리고 있음"
8467 8747
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
8469 msgid "" 8749 msgid ""
8470 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8750 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8471 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8751 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8472 msgstr "" 8752 msgstr ""
8473 "친구 이름 위에서 오른쪽 클릭하고 \"인증 재요청\"을 클릭해 인증을 재요청 할 " 8753 "친구 이름 위에서 오른쪽 클릭하고 \"인증 재요청\"을 클릭해 인증을 재요청 할 "
8474 "수 있습니다." 8754 "수 있습니다."
8475 8755
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 8756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
8477 msgid "Find Buddy by E-mail" 8757 msgid "Find Buddy by E-mail"
8478 msgstr "메일로 친구 찾기" 8758 msgstr "메일로 친구 찾기"
8479 8759
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
8481 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8761 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8482 msgstr "메일 주소로 친구 찾기" 8762 msgstr "메일 주소로 친구 찾기"
8483 8763
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
8485 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8765 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8486 msgstr "찾으려는 친구의 메일 주소를 넣으세요." 8766 msgstr "찾으려는 친구의 메일 주소를 넣으세요."
8487 8767
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
8489 msgid "Set User Info..." 8769 msgid "Set User Info..."
8490 msgstr "사용자 정보 설정..." 8770 msgstr "사용자 정보 설정..."
8491 8771
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
8493 msgid "Set User Info (URL)..." 8773 msgid "Set User Info (URL)..."
8494 msgstr "사용자 정보 설정 (URL)..." 8774 msgstr "사용자 정보 설정 (URL)..."
8495 8775
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
8497 msgid "Change Password..." 8777 msgid "Change Password..."
8498 msgstr "열쇠글 바꾸기..." 8778 msgstr "열쇠글 바꾸기..."
8499 8779
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
8501 msgid "Change Password (URL)" 8781 msgid "Change Password (URL)"
8502 msgstr "열쇠글 바꾸기 (URL)" 8782 msgstr "열쇠글 바꾸기 (URL)"
8503 8783
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
8505 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8785 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8506 msgstr "메시지 포워딩 설정 (URL)" 8786 msgstr "메시지 포워딩 설정 (URL)"
8507 8787
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 8788 #. ICQ actions
8789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Show privacy options..."
8792 msgstr "자세한 옵션 보기"
8793
8794 #. AIM actions
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
8509 msgid "Format Screen Name..." 8796 msgid "Format Screen Name..."
8510 msgstr "아이디 양식..." 8797 msgstr "아이디 양식..."
8511 8798
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
8513 msgid "Confirm Account" 8800 msgid "Confirm Account"
8514 msgstr "계정 확인" 8801 msgstr "계정 확인"
8515 8802
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
8517 msgid "Display Currently Registered Address" 8804 msgid "Display Currently Registered Address"
8518 msgstr "현재 등록된 주소 보여주기" 8805 msgstr "현재 등록된 주소 보여주기"
8519 8806
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
8521 msgid "Change Currently Registered Address..." 8808 msgid "Change Currently Registered Address..."
8522 msgstr "현재 등록된 주소 바꾸기..." 8809 msgstr "현재 등록된 주소 바꾸기..."
8523 8810
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
8525 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8812 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8526 msgstr "인증을 기다리고 있는 친구 보여주기" 8813 msgstr "인증을 기다리고 있는 친구 보여주기"
8527 8814
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
8529 msgid "Search for Buddy by Email..." 8816 msgid "Search for Buddy by Email..."
8530 msgstr "메일로 친구 찾기..." 8817 msgstr "메일로 친구 찾기..."
8531 8818
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
8533 msgid "Search for Buddy by Information" 8820 msgid "Search for Buddy by Information"
8534 msgstr "정보로 친구 찾기" 8821 msgstr "정보로 친구 찾기"
8535 8822
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
8537 #, fuzzy 8824 #, fuzzy
8538 msgid "Use recent buddies group" 8825 msgid "Use recent buddies group"
8539 msgstr "사용자가 그룹에 없음" 8826 msgstr "사용자가 그룹에 없음"
8540 8827
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 8828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
8542 #, fuzzy 8829 #, fuzzy
8543 msgid "Show how long you have been idle" 8830 msgid "Show how long you have been idle"
8544 msgstr "수동으로 내가 얼마나 사용하지 않았는지 정할 수 있게 합니다." 8831 msgstr "수동으로 내가 얼마나 사용하지 않았는지 정할 수 있게 합니다."
8545 8832
8546 #. *< type 8833 #. *< type
8551 #. *< id 8838 #. *< id
8552 #. *< name 8839 #. *< name
8553 #. *< version 8840 #. *< version
8554 #. * summary 8841 #. * summary
8555 #. * description 8842 #. * description
8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
8557 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8844 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8558 msgstr "AIM/ICQ 프로토콜 플러그인" 8845 msgstr "AIM/ICQ 프로토콜 플러그인"
8559 8846
8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
8561 msgid "Auth host" 8848 msgid "Auth host"
8562 msgstr "인증 호스트" 8849 msgstr "인증 호스트"
8563 8850
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
8565 msgid "Auth port" 8852 msgid "Auth port"
8566 msgstr "인증 포트" 8853 msgstr "인증 포트"
8567 8854
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
8569 msgid "Encoding" 8856 msgid "Encoding"
8570 msgstr "인코딩" 8857 msgstr "인코딩"
8571 8858
8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8859 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8573 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8936 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8650 msgid "Set IM Password" 8937 msgid "Set IM Password"
8651 msgstr "메시지 열쇠글 설정" 8938 msgstr "메시지 열쇠글 설정"
8652 8939
8653 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8940 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8654 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 8941 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
8655 msgid "Get Public Key" 8942 msgid "Get Public Key"
8656 msgstr "" 8943 msgstr ""
8657 8944
8658 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 8945 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
8659 #: src/protocols/silc/ops.c:1286 8946 #: src/protocols/silc/ops.c:1294
8660 msgid "Cannot fetch the public key" 8947 msgid "Cannot fetch the public key"
8661 msgstr "" 8948 msgstr ""
8662 8949
8663 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 8950 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
8664 msgid "Show Public Key" 8951 msgid "Show Public Key"
8665 msgstr "" 8952 msgstr ""
8666 8953
8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8668 #: src/protocols/silc/chat.c:234 8955 #: src/protocols/silc/chat.c:235
8669 #, fuzzy 8956 #, fuzzy
8670 msgid "Could not load public key" 8957 msgid "Could not load public key"
8671 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음" 8958 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음"
8672 8959
8673 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 8960 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
8729 msgid "" 9016 msgid ""
8730 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9017 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8731 "from the list to add to the buddy list." 9018 "from the list to add to the buddy list."
8732 msgstr "" 9019 msgstr ""
8733 9020
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1382 9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410
8735 msgid "Detached" 9022 msgid "Detached"
8736 msgstr "" 9023 msgstr ""
8737 9024
8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 9025 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
8739 msgid "Indisposed" 9026 msgid "Indisposed"
8740 msgstr "" 9027 msgstr ""
8741 9028
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
8743 msgid "Wake Me Up" 9030 msgid "Wake Me Up"
8744 msgstr "" 9031 msgstr ""
8745 9032
8746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 9033 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
8747 #, fuzzy 9034 #, fuzzy
8748 msgid "Hyper Active" 9035 msgid "Hyper Active"
8749 msgstr "활성화" 9036 msgstr "활성화"
8750 9037
8751 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 9038 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422
8752 msgid "Robot" 9039 msgid "Robot"
8753 msgstr "" 9040 msgstr ""
8754 9041
8755 #: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 9042 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
8756 #: src/protocols/silc/util.c:469 9043 #: src/protocols/silc/util.c:472
8757 #, fuzzy 9044 #, fuzzy
8758 msgid "Happy" 9045 msgid "Happy"
8759 msgstr "적용" 9046 msgstr "적용"
8760 9047
8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 9048 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
8762 #: src/protocols/silc/util.c:471 9049 #: src/protocols/silc/util.c:474
8763 msgid "Sad" 9050 msgid "Sad"
8764 msgstr "" 9051 msgstr ""
8765 9052
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 9053 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
8767 #: src/protocols/silc/util.c:473 9054 #: src/protocols/silc/util.c:476
8768 msgid "Angry" 9055 msgid "Angry"
8769 msgstr "" 9056 msgstr ""
8770 9057
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
8772 #: src/protocols/silc/util.c:475 9059 #: src/protocols/silc/util.c:478
8773 msgid "Jealous" 9060 msgid "Jealous"
8774 msgstr "" 9061 msgstr ""
8775 9062
8776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 9063 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
8777 #: src/protocols/silc/util.c:477 9064 #: src/protocols/silc/util.c:480
8778 msgid "Ashamed" 9065 msgid "Ashamed"
8779 msgstr "" 9066 msgstr ""
8780 9067
8781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
8782 #: src/protocols/silc/util.c:479 9069 #: src/protocols/silc/util.c:482
8783 #, fuzzy 9070 #, fuzzy
8784 msgid "Invincible" 9071 msgid "Invincible"
8785 msgstr "보이지 않도록 함" 9072 msgstr "보이지 않도록 함"
8786 9073
8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
8788 #: src/protocols/silc/util.c:481 9075 #: src/protocols/silc/util.c:484
8789 #, fuzzy 9076 #, fuzzy
8790 msgid "In Love" 9077 msgid "In Love"
8791 msgstr "무시" 9078 msgstr "무시"
8792 9079
8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
8794 #: src/protocols/silc/util.c:483 9081 #: src/protocols/silc/util.c:486
8795 msgid "Sleepy" 9082 msgid "Sleepy"
8796 msgstr "" 9083 msgstr ""
8797 9084
8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
8799 #: src/protocols/silc/util.c:485 9086 #: src/protocols/silc/util.c:488
8800 #, fuzzy 9087 #, fuzzy
8801 msgid "Bored" 9088 msgid "Bored"
8802 msgstr "진하게" 9089 msgstr "진하게"
8803 9090
8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 9091 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
8805 #: src/protocols/silc/util.c:487 9092 #: src/protocols/silc/util.c:490
8806 msgid "Excited" 9093 msgid "Excited"
8807 msgstr "" 9094 msgstr ""
8808 9095
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 9096 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
8810 #: src/protocols/silc/util.c:489 9097 #: src/protocols/silc/util.c:492
8811 msgid "Anxious" 9098 msgid "Anxious"
8812 msgstr "" 9099 msgstr ""
8813 9100
8814 #: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 9101 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
8815 #, fuzzy 9102 #, fuzzy
8816 msgid "User Modes" 9103 msgid "User Modes"
8817 msgstr "사용자(_U)" 9104 msgstr "사용자(_U)"
8818 9105
8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 9106 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
8820 msgid "Mood" 9107 msgid "Mood"
8821 msgstr "" 9108 msgstr ""
8822 9109
8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
8824 #, fuzzy 9111 #, fuzzy
8825 msgid "Status Text" 9112 msgid "Status Text"
8826 msgstr "상태" 9113 msgstr "상태"
8827 9114
8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 9115 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
8829 #, fuzzy 9116 #, fuzzy
8830 msgid "Preferred Contact" 9117 msgid "Preferred Contact"
8831 msgstr "연락처 지우기" 9118 msgstr "연락처 지우기"
8832 9119
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 9120 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
8834 #, fuzzy 9121 #, fuzzy
8835 msgid "Preferred Language" 9122 msgid "Preferred Language"
8836 msgstr "기본 설정" 9123 msgstr "기본 설정"
8837 9124
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 9125 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
8839 #, fuzzy 9126 #, fuzzy
8840 msgid "Device" 9127 msgid "Device"
8841 msgstr "연결 끊김" 9128 msgstr "연결 끊김"
8842 9129
8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 9130 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
8844 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 9131 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
8845 #, fuzzy 9132 #, fuzzy
8846 msgid "Timezone" 9133 msgid "Timezone"
8847 msgstr "시간" 9134 msgstr "시간"
8848 9135
8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
8850 #, fuzzy 9137 #, fuzzy
8851 msgid "Geolocation" 9138 msgid "Geolocation"
8852 msgstr "위치" 9139 msgstr "위치"
8853 9140
8854 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562
8855 msgid "Reset IM Key" 9142 msgid "Reset IM Key"
8856 msgstr "" 9143 msgstr ""
8857 9144
8858 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
8859 msgid "IM with Key Exchange" 9146 msgid "IM with Key Exchange"
8860 msgstr "" 9147 msgstr ""
8861 9148
8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571
8863 #, fuzzy 9150 #, fuzzy
8864 msgid "IM with Password" 9151 msgid "IM with Password"
8865 msgstr "열쇠글(_S)" 9152 msgstr "열쇠글(_S)"
8866 9153
8867 #: src/protocols/silc/buddy.c:1554 9154 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583
8868 msgid "Get Public Key..." 9155 msgid "Get Public Key..."
8869 msgstr "" 9156 msgstr ""
8870 9157
8871 #: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 9158 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
8872 #, fuzzy 9159 #, fuzzy
8873 msgid "Kill User" 9160 msgid "Kill User"
8874 msgstr "게임 사용자" 9161 msgstr "게임 사용자"
8875 9162
8876 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9163 #: src/protocols/silc/chat.c:38
8877 msgid "_Passphrase:" 9164 msgid "_Passphrase:"
8878 msgstr "열쇠글(_P):" 9165 msgstr "열쇠글(_P):"
8879 9166
8880 #: src/protocols/silc/chat.c:78 9167 #: src/protocols/silc/chat.c:79
8881 #, c-format 9168 #, c-format
8882 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9169 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8883 msgstr "" 9170 msgstr ""
8884 9171
8885 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 9172 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
8886 msgid "Channel Information" 9173 msgid "Channel Information"
8887 msgstr "채널 정보" 9174 msgstr "채널 정보"
8888 9175
8889 #: src/protocols/silc/chat.c:80 9176 #: src/protocols/silc/chat.c:81
8890 #, fuzzy 9177 #, fuzzy
8891 msgid "Cannot get channel information" 9178 msgid "Cannot get channel information"
8892 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기" 9179 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기"
8893 9180
8894 #: src/protocols/silc/chat.c:117 9181 #: src/protocols/silc/chat.c:118
8895 #, fuzzy, c-format 9182 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9183 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8897 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>" 9184 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>"
8898 9185
8899 #: src/protocols/silc/chat.c:120 9186 #: src/protocols/silc/chat.c:121
8900 #, fuzzy, c-format 9187 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9188 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8902 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>" 9189 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>"
8903 9190
8904 #: src/protocols/silc/chat.c:127 9191 #: src/protocols/silc/chat.c:128
8905 #, c-format 9192 #, c-format
8906 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9193 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8907 msgstr "" 9194 msgstr ""
8908 9195
8909 #: src/protocols/silc/chat.c:136 9196 #: src/protocols/silc/chat.c:137
8910 #, c-format 9197 #, c-format
8911 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9198 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8912 msgstr "" 9199 msgstr ""
8913 9200
8914 #: src/protocols/silc/chat.c:139 9201 #: src/protocols/silc/chat.c:140
8915 #, c-format 9202 #, c-format
8916 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9203 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8917 msgstr "" 9204 msgstr ""
8918 9205
8919 #: src/protocols/silc/chat.c:144 9206 #: src/protocols/silc/chat.c:145
8920 #, c-format 9207 #, c-format
8921 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9208 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8922 msgstr "" 9209 msgstr ""
8923 9210
8924 #: src/protocols/silc/chat.c:149 9211 #: src/protocols/silc/chat.c:150
8925 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9212 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8926 msgstr "" 9213 msgstr ""
8927 9214
8928 #: src/protocols/silc/chat.c:162 9215 #: src/protocols/silc/chat.c:163
8929 #, c-format 9216 #, c-format
8930 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9217 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8931 msgstr "" 9218 msgstr ""
8932 9219
8933 #: src/protocols/silc/chat.c:163 9220 #: src/protocols/silc/chat.c:164
8934 #, c-format 9221 #, c-format
8935 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9222 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8936 msgstr "" 9223 msgstr ""
8937 9224
8938 #: src/protocols/silc/chat.c:233 9225 #: src/protocols/silc/chat.c:234
8939 msgid "Add Channel Public Key" 9226 msgid "Add Channel Public Key"
8940 msgstr "" 9227 msgstr ""
8941 9228
8942 #. Add new public key 9229 #. Add new public key
8943 #: src/protocols/silc/chat.c:288 9230 #: src/protocols/silc/chat.c:289
8944 msgid "Open Public Key..." 9231 msgid "Open Public Key..."
8945 msgstr "" 9232 msgstr ""
8946 9233
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9234 #: src/protocols/silc/chat.c:398
8948 #, fuzzy 9235 #, fuzzy
8949 msgid "Channel Passphrase" 9236 msgid "Channel Passphrase"
8950 msgstr "채널 열쇠글" 9237 msgstr "채널 열쇠글"
8951 9238
8952 #: src/protocols/silc/chat.c:404 9239 #: src/protocols/silc/chat.c:405
8953 msgid "Channel Public Keys List" 9240 msgid "Channel Public Keys List"
8954 msgstr "" 9241 msgstr ""
8955 9242
8956 #: src/protocols/silc/chat.c:409 9243 #: src/protocols/silc/chat.c:410
8957 msgid "" 9244 msgid ""
8958 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9245 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8959 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9246 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8960 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9247 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8961 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9248 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8962 "able to join." 9249 "able to join."
8963 msgstr "" 9250 msgstr ""
8964 9251
8965 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 9252 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
8966 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 9253 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
8967 #: src/protocols/silc/chat.c:886 9254 #: src/protocols/silc/chat.c:891
8968 #, fuzzy 9255 #, fuzzy
8969 msgid "Channel Authentication" 9256 msgid "Channel Authentication"
8970 msgstr "암호화없는 인증" 9257 msgstr "암호화없는 인증"
8971 9258
8972 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 9259 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
8973 #, fuzzy 9260 #, fuzzy
8974 msgid "Add / Remove" 9261 msgid "Add / Remove"
8975 msgstr "지우기" 9262 msgstr "지우기"
8976 9263
8977 #: src/protocols/silc/chat.c:575 9264 #: src/protocols/silc/chat.c:576
8978 msgid "Group Name" 9265 msgid "Group Name"
8979 msgstr "그룹 이름" 9266 msgstr "그룹 이름"
8980 9267
8981 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 9268 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
8982 msgid "Passphrase" 9269 msgid "Passphrase"
8983 msgstr "열쇠글" 9270 msgstr "열쇠글"
8984 9271
8985 #: src/protocols/silc/chat.c:590 9272 #: src/protocols/silc/chat.c:591
8986 #, fuzzy, c-format 9273 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9274 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8988 msgstr "더할 그룹의 이름을 넣으세요." 9275 msgstr "더할 그룹의 이름을 넣으세요."
8989 9276
8990 #: src/protocols/silc/chat.c:592 9277 #: src/protocols/silc/chat.c:593
8991 msgid "Add Channel Private Group" 9278 msgid "Add Channel Private Group"
8992 msgstr "" 9279 msgstr ""
8993 9280
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:719 9281 #: src/protocols/silc/chat.c:720
8995 msgid "User Limit" 9282 msgid "User Limit"
8996 msgstr "사용자 제한" 9283 msgstr "사용자 제한"
8997 9284
8998 #: src/protocols/silc/chat.c:720 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:721
8999 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9286 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9000 msgstr "" 9287 msgstr ""
9001 9288
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:862 9289 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9003 msgid "Get Info" 9290 msgid "Get Info"
9004 msgstr "정보 보기" 9291 msgstr "정보 보기"
9005 9292
9006 #: src/protocols/silc/chat.c:869 9293 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9007 #, fuzzy 9294 #, fuzzy
9008 msgid "Invite List" 9295 msgid "Invite List"
9009 msgstr "초대" 9296 msgstr "초대"
9010 9297
9011 #: src/protocols/silc/chat.c:873 9298 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9012 #, fuzzy 9299 #, fuzzy
9013 msgid "Ban List" 9300 msgid "Ban List"
9014 msgstr "친구 목록" 9301 msgstr "친구 목록"
9015 9302
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:880 9303 #: src/protocols/silc/chat.c:884
9017 #, fuzzy 9304 #, fuzzy
9018 msgid "Add Private Group" 9305 msgid "Add Private Group"
9019 msgstr "그룹 더하기" 9306 msgstr "그룹 더하기"
9020 9307
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:891 9308 #: src/protocols/silc/chat.c:897
9022 msgid "Reset Permanent" 9309 msgid "Reset Permanent"
9023 msgstr "" 9310 msgstr ""
9024 9311
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9312 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9026 msgid "Set Permanent" 9313 msgid "Set Permanent"
9027 msgstr "" 9314 msgstr ""
9028 9315
9029 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9316 #: src/protocols/silc/chat.c:910
9030 #, fuzzy 9317 #, fuzzy
9031 msgid "Set User Limit" 9318 msgid "Set User Limit"
9032 msgstr "사용자 정보 입력" 9319 msgstr "사용자 정보 입력"
9033 9320
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:907 9321 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9035 #, fuzzy 9322 #, fuzzy
9036 msgid "Reset Topic Restriction" 9323 msgid "Reset Topic Restriction"
9037 msgstr "릴리스 알림" 9324 msgstr "릴리스 알림"
9038 9325
9039 #: src/protocols/silc/chat.c:911 9326 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9040 msgid "Set Topic Restriction" 9327 msgid "Set Topic Restriction"
9041 msgstr "" 9328 msgstr ""
9042 9329
9043 #: src/protocols/silc/chat.c:917 9330 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9044 msgid "Reset Private Channel" 9331 msgid "Reset Private Channel"
9045 msgstr "" 9332 msgstr ""
9046 9333
9047 #: src/protocols/silc/chat.c:921 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9048 msgid "Set Private Channel" 9335 msgid "Set Private Channel"
9049 msgstr "" 9336 msgstr ""
9050 9337
9051 #: src/protocols/silc/chat.c:927 9338 #: src/protocols/silc/chat.c:940
9052 msgid "Reset Secret Channel" 9339 msgid "Reset Secret Channel"
9053 msgstr "" 9340 msgstr ""
9054 9341
9055 #: src/protocols/silc/chat.c:931 9342 #: src/protocols/silc/chat.c:945
9056 msgid "Set Secret Channel" 9343 msgid "Set Secret Channel"
9057 msgstr "" 9344 msgstr ""
9058 9345
9059 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9346 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
9060 #, fuzzy, c-format 9347 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9348 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9062 msgstr "%s에서 밴되었습니다." 9349 msgstr "%s에서 밴되었습니다."
9063 9350
9064 #: src/protocols/silc/chat.c:997 9351 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
9065 #, c-format 9352 #, c-format
9066 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9353 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9067 msgstr "" 9354 msgstr ""
9068 9355
9069 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 9356 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
9070 #, c-format 9357 #, c-format
9071 msgid "" 9358 msgid ""
9072 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9359 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9073 msgstr "" 9360 msgstr ""
9074 9361
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 9362 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
9076 #, fuzzy 9363 #, fuzzy
9077 msgid "Join Private Group" 9364 msgid "Join Private Group"
9078 msgstr "그룹 이름 바꾸기" 9365 msgstr "그룹 이름 바꾸기"
9079 9366
9080 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 9367 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
9081 #, fuzzy 9368 #, fuzzy
9082 msgid "Cannot join private group" 9369 msgid "Cannot join private group"
9083 msgstr "0번 그룹을 지울 수 없음" 9370 msgstr "0번 그룹을 지울 수 없음"
9084 9371
9085 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 9372 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
9086 msgid "Cannot call command" 9373 msgid "Cannot call command"
9087 msgstr "" 9374 msgstr ""
9088 9375
9089 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 9376 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
9090 #, fuzzy 9377 #, fuzzy
9091 msgid "Unknown command" 9378 msgid "Unknown command"
9092 msgstr "알려지지 않은 명령: %s" 9379 msgstr "알려지지 않은 명령: %s"
9093 9380
9094 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9381 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 9536 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9250 #, fuzzy 9537 #, fuzzy
9251 msgid "More..." 9538 msgid "More..."
9252 msgstr "선택" 9539 msgstr "선택"
9253 9540
9254 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
9255 #, fuzzy 9542 #, fuzzy
9256 msgid "Detach From Server" 9543 msgid "Detach From Server"
9257 msgstr "프록시 서버" 9544 msgstr "프록시 서버"
9258 9545
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 9546 #: src/protocols/silc/ops.c:1159
9267 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1202
9268 #, fuzzy 9555 #, fuzzy
9269 msgid "Failed to change nickname" 9556 msgid "Failed to change nickname"
9270 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음" 9557 msgstr "대화명을 바꿀 수 없음"
9271 9558
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 9559 #: src/protocols/silc/ops.c:1250
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Roomlist"
9562 msgstr "방 목록"
9563
9564 #: src/protocols/silc/ops.c:1250
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Cannot get room list"
9567 msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다."
9568
9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1295
9273 msgid "No public key was received" 9570 msgid "No public key was received"
9274 msgstr "" 9571 msgstr ""
9275 9572
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
9277 #, fuzzy 9574 #, fuzzy
9278 msgid "Server Information" 9575 msgid "Server Information"
9279 msgstr "직장 정보" 9576 msgstr "직장 정보"
9280 9577
9281 #: src/protocols/silc/ops.c:1301 9578 #: src/protocols/silc/ops.c:1309
9282 #, fuzzy 9579 #, fuzzy
9283 msgid "Cannot get server information" 9580 msgid "Cannot get server information"
9284 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기" 9581 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기"
9285 9582
9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 9583 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
9287 #, fuzzy 9584 #, fuzzy
9288 msgid "Server Statistics" 9585 msgid "Server Statistics"
9289 msgstr "서버 주소" 9586 msgstr "서버 주소"
9290 9587
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1339
9292 #, fuzzy 9589 #, fuzzy
9293 msgid "Cannot get server statistics" 9590 msgid "Cannot get server statistics"
9294 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기" 9591 msgstr "%s 사용자의 정보 바꾸기"
9295 9592
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1348
9297 #, fuzzy 9594 #, fuzzy
9298 msgid "No server statistics available" 9595 msgid "No server statistics available"
9299 msgstr "가능한 행동이 없음" 9596 msgstr "가능한 행동이 없음"
9300 9597
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1370
9302 #, c-format 9599 #, c-format
9303 msgid "" 9600 msgid ""
9304 "Local server start time: %s\n" 9601 "Local server start time: %s\n"
9305 "Local server uptime: %s\n" 9602 "Local server uptime: %s\n"
9306 "Local server clients: %d\n" 9603 "Local server clients: %d\n"
9316 "Total routers: %d\n" 9613 "Total routers: %d\n"
9317 "Total server operators: %d\n" 9614 "Total server operators: %d\n"
9318 "Total router operators: %d\n" 9615 "Total router operators: %d\n"
9319 msgstr "" 9616 msgstr ""
9320 9617
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1387 9618 #: src/protocols/silc/ops.c:1393
9322 msgid "Network Statistics" 9619 msgid "Network Statistics"
9323 msgstr "" 9620 msgstr ""
9324 9621
9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 9622 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
9326 #, fuzzy 9623 #, fuzzy
9327 msgid "Ping" 9624 msgid "Ping"
9328 msgstr "기록" 9625 msgstr "기록"
9329 9626
9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 9627 #: src/protocols/silc/ops.c:1401
9331 #, fuzzy 9628 #, fuzzy
9332 msgid "Ping failed" 9629 msgid "Ping failed"
9333 msgstr "연결이 끊겼습니다." 9630 msgstr "연결이 끊겼습니다."
9334 9631
9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1406
9336 #, fuzzy 9633 #, fuzzy
9337 msgid "Ping reply received from server" 9634 msgid "Ping reply received from server"
9338 msgstr "서버에서 읽는 중 에러가 발생했습니다." 9635 msgstr "서버에서 읽는 중 에러가 발생했습니다."
9339 9636
9340 #: src/protocols/silc/ops.c:1408 9637 #: src/protocols/silc/ops.c:1414
9341 #, fuzzy 9638 #, fuzzy
9342 msgid "Could not kill user" 9639 msgid "Could not kill user"
9343 msgstr "보낼 수 없음" 9640 msgstr "보낼 수 없음"
9344 9641
9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1498
9346 #, fuzzy 9643 #, fuzzy
9347 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9644 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9348 msgstr "연결중 오류 발생" 9645 msgstr "연결중 오류 발생"
9349 9646
9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 9647 #: src/protocols/silc/ops.c:1503
9351 msgid "Key Exchange failed" 9648 msgid "Key Exchange failed"
9352 msgstr "" 9649 msgstr ""
9353 9650
9354 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1512
9355 msgid "" 9652 msgid ""
9356 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9653 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9357 msgstr "" 9654 msgstr ""
9358 9655
9359 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1547
9360 #, fuzzy 9657 #, fuzzy
9361 msgid "Disconnected by server" 9658 msgid "Disconnected by server"
9362 msgstr "서버 연결" 9659 msgstr "서버 연결"
9363 9660
9364 #: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 9661 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
9365 #: src/protocols/silc/silc.c:192 9662 #: src/protocols/silc/silc.c:203
9366 #, fuzzy 9663 #, fuzzy
9367 msgid "Resuming session" 9664 msgid "Resuming session"
9368 msgstr "세션이 너무 많습니다." 9665 msgstr "세션이 너무 많습니다."
9369 9666
9370 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1611
9371 #, fuzzy 9668 #, fuzzy
9372 msgid "Authenticating connection" 9669 msgid "Authenticating connection"
9373 msgstr "인증 확인 중" 9670 msgstr "인증 확인 중"
9374 9671
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 9672 #: src/protocols/silc/ops.c:1658
9376 #, fuzzy 9673 #, fuzzy
9377 msgid "Verifying server public key" 9674 msgid "Verifying server public key"
9378 msgstr "서버 키를 읽는 중" 9675 msgstr "서버 키를 읽는 중"
9379 9676
9380 #: src/protocols/silc/ops.c:1688 9677 #: src/protocols/silc/ops.c:1699
9381 msgid "Passphrase required" 9678 msgid "Passphrase required"
9382 msgstr "" 9679 msgstr ""
9383 9680
9384 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9681 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9385 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9682 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9386 msgstr "" 9683 msgstr ""
9387 9684
9388 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 9685 #: src/protocols/silc/ops.c:1731
9389 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9686 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9390 msgstr "" 9687 msgstr ""
9391 9688
9392 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 9689 #: src/protocols/silc/ops.c:1734
9393 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9690 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9394 msgstr "" 9691 msgstr ""
9395 9692
9396 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 9693 #: src/protocols/silc/ops.c:1737
9397 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9694 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9398 msgstr "" 9695 msgstr ""
9399 9696
9400 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 9697 #: src/protocols/silc/ops.c:1740
9401 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9698 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9402 msgstr "" 9699 msgstr ""
9403 9700
9404 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9701 #: src/protocols/silc/ops.c:1743
9405 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9702 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9406 msgstr "" 9703 msgstr ""
9407 9704
9408 #: src/protocols/silc/ops.c:1735 9705 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
9409 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9706 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9410 msgstr "" 9707 msgstr ""
9411 9708
9412 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 9709 #: src/protocols/silc/ops.c:1748
9413 msgid "Failure: Incorrect signature" 9710 msgid "Failure: Incorrect signature"
9414 msgstr "" 9711 msgstr ""
9415 9712
9416 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1750
9417 msgid "Failure: Invalid cookie" 9714 msgid "Failure: Invalid cookie"
9418 msgstr "" 9715 msgstr ""
9419 9716
9420 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 9717 #: src/protocols/silc/ops.c:1761
9421 #, fuzzy 9718 #, fuzzy
9422 msgid "Failure: Authentication failed" 9719 msgid "Failure: Authentication failed"
9423 msgstr "인증 실패" 9720 msgstr "인증 실패"
9424 9721
9425 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9722 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9454 9751
9455 #: src/protocols/silc/pk.c:141 9752 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9456 msgid "Unsupported public key type" 9753 msgid "Unsupported public key type"
9457 msgstr "" 9754 msgstr ""
9458 9755
9459 #: src/protocols/silc/silc.c:152 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:163
9460 #, fuzzy 9757 #, fuzzy
9461 msgid "Connection failed" 9758 msgid "Connection failed"
9462 msgstr "연결이 끊겼습니다." 9759 msgstr "연결이 끊겼습니다."
9463 9760
9464 #: src/protocols/silc/silc.c:184 9761 #: src/protocols/silc/silc.c:195
9465 #, fuzzy 9762 #, fuzzy
9466 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9763 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9467 msgstr "연결중 오류 발생" 9764 msgstr "연결중 오류 발생"
9468 9765
9469 #: src/protocols/silc/silc.c:195 9766 #: src/protocols/silc/silc.c:206
9470 msgid "Performing key exchange" 9767 msgid "Performing key exchange"
9471 msgstr "" 9768 msgstr ""
9472 9769
9473 #: src/protocols/silc/silc.c:267 9770 #: src/protocols/silc/silc.c:279
9474 msgid "Out of memory" 9771 msgid "Out of memory"
9475 msgstr "" 9772 msgstr ""
9476 9773
9477 #. Progress 9774 #. Progress
9478 #: src/protocols/silc/silc.c:301 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:318
9479 #, fuzzy 9776 #, fuzzy
9480 msgid "Connecting to SILC Server" 9777 msgid "Connecting to SILC Server"
9481 msgstr "서버 연결" 9778 msgstr "서버 연결"
9482 9779
9483 #: src/protocols/silc/silc.c:631 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9484 msgid "Your Current Mood" 9781 msgid "Your Current Mood"
9485 msgstr "" 9782 msgstr ""
9486 9783
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:633 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:641
9488 msgid "Normal" 9785 msgid "Normal"
9489 msgstr "" 9786 msgstr ""
9490 9787
9491 #: src/protocols/silc/silc.c:658 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9492 msgid "" 9789 msgid ""
9493 "\n" 9790 "\n"
9494 "Your Preferred Contact Methods" 9791 "Your Preferred Contact Methods"
9495 msgstr "" 9792 msgstr ""
9496 9793
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 9794 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
9498 msgid "SMS" 9795 msgid "SMS"
9499 msgstr "" 9796 msgstr ""
9500 9797
9501 #: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 9798 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
9502 msgid "MMS" 9799 msgid "MMS"
9503 msgstr "" 9800 msgstr ""
9504 9801
9505 #: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 9802 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
9506 #, fuzzy 9803 #, fuzzy
9507 msgid "Video Conferencing" 9804 msgid "Video Conferencing"
9508 msgstr "채팅 시작" 9805 msgstr "채팅 시작"
9509 9806
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:675 9807 #: src/protocols/silc/silc.c:683
9511 msgid "Your Current Status" 9808 msgid "Your Current Status"
9512 msgstr "" 9809 msgstr ""
9513 9810
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:682 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:690
9515 #, fuzzy 9812 #, fuzzy
9516 msgid "Online Services" 9813 msgid "Online Services"
9517 msgstr "연결 시기" 9814 msgstr "연결 시기"
9518 9815
9519 #: src/protocols/silc/silc.c:685 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:693
9520 msgid "Let others see what services you are using" 9817 msgid "Let others see what services you are using"
9521 msgstr "" 9818 msgstr ""
9522 9819
9523 #: src/protocols/silc/silc.c:691 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:699
9524 msgid "Let others see what computer you are using" 9821 msgid "Let others see what computer you are using"
9525 msgstr "" 9822 msgstr ""
9526 9823
9527 #: src/protocols/silc/silc.c:698 9824 #: src/protocols/silc/silc.c:706
9528 msgid "Your VCard File" 9825 msgid "Your VCard File"
9529 msgstr "" 9826 msgstr ""
9530 9827
9531 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 9828 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
9532 msgid "User Online Status Attributes" 9829 msgid "User Online Status Attributes"
9533 msgstr "" 9830 msgstr ""
9534 9831
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:713 9832 #: src/protocols/silc/silc.c:721
9536 msgid "" 9833 msgid ""
9537 "You can let other users see your online status information and your personal " 9834 "You can let other users see your online status information and your personal "
9538 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9835 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9539 "about yourself." 9836 "about yourself."
9540 msgstr "" 9837 msgstr ""
9541 9838
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 9839 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
9543 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1171
9544 #, fuzzy 9841 #, fuzzy
9545 msgid "Message of the Day" 9842 msgid "Message of the Day"
9546 msgstr "메시지 로그" 9843 msgstr "메시지 로그"
9547 9844
9548 #: src/protocols/silc/silc.c:753 9845 #: src/protocols/silc/silc.c:761
9549 #, fuzzy 9846 #, fuzzy
9550 msgid "No Message of the Day available" 9847 msgid "No Message of the Day available"
9551 msgstr "MOTD를 사용할 수 없음" 9848 msgstr "MOTD를 사용할 수 없음"
9552 9849
9553 #: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
9554 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9851 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9555 msgstr "" 9852 msgstr ""
9556 9853
9557 #: src/protocols/silc/silc.c:797 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:809
9558 #, fuzzy 9855 #, fuzzy
9559 msgid "Online Status" 9856 msgid "Online Status"
9560 msgstr "연결 시기" 9857 msgstr "연결 시기"
9561 9858
9562 #: src/protocols/silc/silc.c:806 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:818
9563 msgid "View Message of the Day" 9860 msgid "View Message of the Day"
9564 msgstr "" 9861 msgstr ""
9565 9862
9566 #: src/protocols/silc/silc.c:879 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:891
9567 #, c-format 9864 #, c-format
9568 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9865 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9569 msgstr "" 9866 msgstr ""
9570 9867
9571 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1042
9572 #, fuzzy 9869 #, fuzzy
9573 msgid "Topic too long" 9870 msgid "Topic too long"
9574 msgstr "프로파일이 너무 깁니다." 9871 msgstr "프로파일이 너무 깁니다."
9575 9872
9576 #: src/protocols/silc/silc.c:1111 9873 #: src/protocols/silc/silc.c:1123
9577 msgid "You must specify a nick" 9874 msgid "You must specify a nick"
9578 msgstr "" 9875 msgstr ""
9579 9876
9580 #: src/protocols/silc/silc.c:1213 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:1225
9581 #, fuzzy, c-format 9878 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "channel %s not found" 9879 msgid "channel %s not found"
9583 msgstr "사용자가 그룹에 없음" 9880 msgstr "사용자가 그룹에 없음"
9584 9881
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:1218 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1230
9586 #, fuzzy, c-format 9883 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "channel modes for %s: %s" 9884 msgid "channel modes for %s: %s"
9588 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기" 9885 msgstr "%s의 열쇠글 바꾸기"
9589 9886
9590 #: src/protocols/silc/silc.c:1220 9887 #: src/protocols/silc/silc.c:1232
9591 #, fuzzy, c-format 9888 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "no channel modes are set on %s" 9889 msgid "no channel modes are set on %s"
9593 msgstr "%s에서 밴되었습니다." 9890 msgstr "%s에서 밴되었습니다."
9594 9891
9595 #: src/protocols/silc/silc.c:1233 9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9596 #, fuzzy, c-format 9893 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9894 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9598 msgstr "그림 저장 실패: %s\n" 9895 msgstr "그림 저장 실패: %s\n"
9599 9896
9600 #: src/protocols/silc/silc.c:1263 9897 #: src/protocols/silc/silc.c:1275
9601 #, fuzzy, c-format 9898 #, fuzzy, c-format
9602 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9899 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9603 msgstr "알려지지 않은 명령: %s" 9900 msgstr "알려지지 않은 명령: %s"
9604 9901
9605 #: src/protocols/silc/silc.c:1326 9902 #: src/protocols/silc/silc.c:1338
9606 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9903 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9607 msgstr "" 9904 msgstr ""
9608 9905
9609 #: src/protocols/silc/silc.c:1330 9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
9610 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9907 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9611 msgstr "" 9908 msgstr ""
9612 9909
9613 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
9614 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9911 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9615 msgstr "" 9912 msgstr ""
9616 9913
9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1351
9618 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9915 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9619 msgstr "" 9916 msgstr ""
9620 9917
9621 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9918 #: src/protocols/silc/silc.c:1355
9622 msgid "list: List channels on this network" 9919 msgid "list: List channels on this network"
9623 msgstr "" 9920 msgstr ""
9624 9921
9625 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9922 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
9626 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9923 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9627 msgstr "" 9924 msgstr ""
9628 9925
9629 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
9630 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9927 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9631 msgstr "" 9928 msgstr ""
9632 9929
9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
9634 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9931 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9635 msgstr "" 9932 msgstr ""
9636 9933
9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 9934 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9638 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9935 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9639 msgstr "" 9936 msgstr ""
9640 9937
9641 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 9938 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
9642 msgid "detach: Detach this session" 9939 msgid "detach: Detach this session"
9643 msgstr "" 9940 msgstr ""
9644 9941
9645 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 9942 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
9646 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9943 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9647 msgstr "" 9944 msgstr ""
9648 9945
9649 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
9650 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9947 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9651 msgstr "" 9948 msgstr ""
9652 9949
9653 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1389
9654 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9951 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9655 msgstr "" 9952 msgstr ""
9656 9953
9657 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 9954 #: src/protocols/silc/silc.c:1393
9658 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9955 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9659 msgstr "" 9956 msgstr ""
9660 9957
9661 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 9958 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
9662 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9959 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9663 msgstr "" 9960 msgstr ""
9664 9961
9665 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
9666 msgid "" 9963 msgid ""
9667 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9964 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9668 "channel modes" 9965 "channel modes"
9669 msgstr "" 9966 msgstr ""
9670 9967
9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1405
9672 msgid "" 9969 msgid ""
9673 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9970 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9674 "on channel" 9971 "on channel"
9675 msgstr "" 9972 msgstr ""
9676 9973
9677 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9678 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9975 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9679 msgstr "" 9976 msgstr ""
9680 9977
9681 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 9978 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9682 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9979 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9683 msgstr "" 9980 msgstr ""
9684 9981
9685 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 9982 #: src/protocols/silc/silc.c:1417
9686 msgid "" 9983 msgid ""
9687 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9984 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9688 "channel invite list" 9985 "channel invite list"
9689 msgstr "" 9986 msgstr ""
9690 9987
9691 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1421
9692 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9989 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9693 msgstr "" 9990 msgstr ""
9694 9991
9695 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 9992 #: src/protocols/silc/silc.c:1425
9696 msgid "info [server]: View server administrative details" 9993 msgid "info [server]: View server administrative details"
9697 msgstr "" 9994 msgstr ""
9698 9995
9699 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 9996 #: src/protocols/silc/silc.c:1429
9700 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9997 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9701 msgstr "" 9998 msgstr ""
9702 9999
9703 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 10000 #: src/protocols/silc/silc.c:1433
9704 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10001 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9705 msgstr "" 10002 msgstr ""
9706 10003
9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 10004 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9708 msgid "stats: View server and network statistics" 10005 msgid "stats: View server and network statistics"
9709 msgstr "" 10006 msgstr ""
9710 10007
9711 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 10008 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
9712 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10009 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9713 msgstr "" 10010 msgstr ""
9714 10011
9715 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 10012 #: src/protocols/silc/silc.c:1446
9716 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10013 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9717 msgstr "" 10014 msgstr ""
9718 10015
9719 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
9720 msgid "" 10017 msgid ""
9721 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10018 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9722 "specific users in channel(s)" 10019 "specific users in channel(s)"
9723 msgstr "" 10020 msgstr ""
9724 10021
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 10022 #: src/protocols/silc/silc.c:1462
9726 #, fuzzy 10023 #, fuzzy
9727 msgid "Instant Messages" 10024 msgid "Instant Messages"
9728 msgstr "인스턴트 메신저" 10025 msgstr "인스턴트 메신저"
9729 10026
9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1467
9731 #, fuzzy 10028 #, fuzzy
9732 msgid "Digitally sign all IM messages" 10029 msgid "Digitally sign all IM messages"
9733 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)" 10030 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)"
9734 10031
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 10032 #: src/protocols/silc/silc.c:1472
9736 msgid "Verify all IM message signatures" 10033 msgid "Verify all IM message signatures"
9737 msgstr "" 10034 msgstr ""
9738 10035
9739 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 10036 #: src/protocols/silc/silc.c:1475
9740 #, fuzzy 10037 #, fuzzy
9741 msgid "Channel Messages" 10038 msgid "Channel Messages"
9742 msgstr "자리비움" 10039 msgstr "자리비움"
9743 10040
9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1480
9745 #, fuzzy 10042 #, fuzzy
9746 msgid "Digitally sign all channel messages" 10043 msgid "Digitally sign all channel messages"
9747 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)" 10044 msgstr "모든 메신저 대화를 기록(_L)"
9748 10045
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1473 10046 #: src/protocols/silc/silc.c:1485
9750 msgid "Verify all channel message signatures" 10047 msgid "Verify all channel message signatures"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
9754 msgid "Default SILC Key Pair"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1481
9758 msgid "SILC Public Key"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1486
9762 msgid "SILC Private Key"
9763 msgstr "" 10048 msgstr ""
9764 10049
9765 #. *< type 10050 #. *< type
9766 #. *< ui_requirement 10051 #. *< ui_requirement
9767 #. *< flags 10052 #. *< flags
9769 #. *< priority 10054 #. *< priority
9770 #. *< id 10055 #. *< id
9771 #. *< name 10056 #. *< name
9772 #. *< version 10057 #. *< version
9773 #. * summary 10058 #. * summary
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 10059 #: src/protocols/silc/silc.c:1573
9775 #, fuzzy 10060 #, fuzzy
9776 msgid "SILC Protocol Plugin" 10061 msgid "SILC Protocol Plugin"
9777 msgstr "IRC 프로토콜 플러그인" 10062 msgstr "IRC 프로토콜 플러그인"
9778 10063
9779 #. * description 10064 #. * description
9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1575
9781 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10066 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9782 msgstr "" 10067 msgstr ""
9783 10068
9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1609
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Public Key file"
10072 msgstr "개인정보"
10073
10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
10075 msgid "Private Key file"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
9785 #, fuzzy 10079 #, fuzzy
9786 msgid "Public key authentication" 10080 msgid "Public key authentication"
9787 msgstr "암호화없는 인증" 10081 msgstr "암호화없는 인증"
9788 10082
9789 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 10083 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
9790 msgid "Public Key File"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
9794 msgid "Private Key File"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/protocols/silc/silc.c:1622
9798 msgid "Reject watching by other users" 10084 msgid "Reject watching by other users"
9799 msgstr "" 10085 msgstr ""
9800 10086
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1625 10087 #: src/protocols/silc/silc.c:1623
9802 #, fuzzy 10088 #, fuzzy
9803 msgid "Block invites" 10089 msgid "Block invites"
9804 msgstr "사용자 차단" 10090 msgstr "사용자 차단"
9805 10091
9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1628 10092 #: src/protocols/silc/silc.c:1626
9807 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10093 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9808 msgstr "" 10094 msgstr ""
9809 10095
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1629
9811 msgid "Reject online status attribute requests" 10097 msgid "Reject online status attribute requests"
9812 msgstr "" 10098 msgstr ""
9813 10099
9814 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 10100 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
9815 msgid "Creating SILC key pair..." 10101 msgid "Creating SILC key pair..."
9816 msgstr "" 10102 msgstr ""
9817 10103
9818 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10104 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9819 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10105 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9820 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10106 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9821 #: src/protocols/silc/util.c:310 10107 #: src/protocols/silc/util.c:313
9822 #, fuzzy, c-format 10108 #, fuzzy, c-format
9823 msgid "Real Name: \t%s\n" 10109 msgid "Real Name: \t%s\n"
9824 msgstr "실제이름" 10110 msgstr "실제이름"
9825 10111
9826 #: src/protocols/silc/util.c:312 10112 #: src/protocols/silc/util.c:315
9827 #, fuzzy, c-format 10113 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "User Name: \t%s\n" 10114 msgid "User Name: \t%s\n"
9829 msgstr "사용자이름" 10115 msgstr "사용자이름"
9830 10116
9831 #: src/protocols/silc/util.c:314 10117 #: src/protocols/silc/util.c:317
9832 #, c-format 10118 #, c-format
9833 msgid "EMail: \t\t%s\n" 10119 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9834 msgstr "" 10120 msgstr ""
9835 10121
9836 #: src/protocols/silc/util.c:316 10122 #: src/protocols/silc/util.c:319
9837 #, fuzzy, c-format 10123 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "Host Name: \t%s\n" 10124 msgid "Host Name: \t%s\n"
9839 msgstr "이름" 10125 msgstr "이름"
9840 10126
9841 #: src/protocols/silc/util.c:318 10127 #: src/protocols/silc/util.c:321
9842 #, fuzzy, c-format 10128 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "Organization: \t%s\n" 10129 msgid "Organization: \t%s\n"
9844 msgstr "기관 부서" 10130 msgstr "기관 부서"
9845 10131
9846 #: src/protocols/silc/util.c:320 10132 #: src/protocols/silc/util.c:323
9847 #, fuzzy, c-format 10133 #, fuzzy, c-format
9848 msgid "Country: \t%s\n" 10134 msgid "Country: \t%s\n"
9849 msgstr "국가" 10135 msgstr "국가"
9850 10136
9851 #: src/protocols/silc/util.c:321 10137 #: src/protocols/silc/util.c:324
9852 #, c-format 10138 #, c-format
9853 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10139 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9854 msgstr "" 10140 msgstr ""
9855 10141
9856 #: src/protocols/silc/util.c:322 10142 #: src/protocols/silc/util.c:325
9857 #, c-format 10143 #, c-format
9858 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10144 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9859 msgstr "" 10145 msgstr ""
9860 10146
9861 #: src/protocols/silc/util.c:324 10147 #: src/protocols/silc/util.c:327
9862 #, fuzzy, c-format 10148 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "" 10149 msgid ""
9864 "Public Key Fingerprint:\n" 10150 "Public Key Fingerprint:\n"
9865 "%s\n" 10151 "%s\n"
9866 "\n" 10152 "\n"
9867 msgstr "개인정보" 10153 msgstr "개인정보"
9868 10154
9869 #: src/protocols/silc/util.c:325 10155 #: src/protocols/silc/util.c:328
9870 #, c-format 10156 #, c-format
9871 msgid "" 10157 msgid ""
9872 "Public Key Babbleprint:\n" 10158 "Public Key Babbleprint:\n"
9873 "%s" 10159 "%s"
9874 msgstr "" 10160 msgstr ""
9875 10161
9876 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 10162 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
9877 #, fuzzy 10163 #, fuzzy
9878 msgid "Public Key Information" 10164 msgid "Public Key Information"
9879 msgstr "개인정보" 10165 msgstr "개인정보"
9880 10166
9881 #: src/protocols/silc/util.c:512 10167 #: src/protocols/silc/util.c:515
9882 #, fuzzy 10168 #, fuzzy
9883 msgid "Paging" 10169 msgid "Paging"
9884 msgstr "기록" 10170 msgstr "기록"
9885 10171
9886 #: src/protocols/silc/util.c:536 10172 #: src/protocols/silc/util.c:539
9887 #, fuzzy 10173 #, fuzzy
9888 msgid "Computer" 10174 msgid "Computer"
9889 msgstr "국가" 10175 msgstr "국가"
9890 10176
9891 #: src/protocols/silc/util.c:540 10177 #: src/protocols/silc/util.c:543
9892 msgid "PDA" 10178 msgid "PDA"
9893 msgstr "" 10179 msgstr ""
9894 10180
9895 #: src/protocols/silc/util.c:542 10181 #: src/protocols/silc/util.c:545
9896 msgid "Terminal" 10182 msgid "Terminal"
9897 msgstr "" 10183 msgstr ""
9898 10184
9899 #: src/protocols/toc/toc.c:138 10185 #: src/protocols/toc/toc.c:139
9900 #, c-format 10186 #, c-format
9901 msgid "Looking up %s" 10187 msgid "Looking up %s"
9902 msgstr "%s(을)를 찾는 중" 10188 msgstr "%s(을)를 찾는 중"
9903 10189
9904 #: src/protocols/toc/toc.c:199 10190 #: src/protocols/toc/toc.c:200
9905 #, c-format 10191 #, c-format
9906 msgid "Signon: %s" 10192 msgid "Signon: %s"
9907 msgstr "연결: %s" 10193 msgstr "연결: %s"
9908 10194
9909 #: src/protocols/toc/toc.c:481 10195 #: src/protocols/toc/toc.c:482
9910 #, c-format 10196 #, c-format
9911 msgid "Unable to write file %s." 10197 msgid "Unable to write file %s."
9912 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다." 10198 msgstr "%s 파일에 기록할 수 없습니다."
9913 10199
9914 #: src/protocols/toc/toc.c:484 10200 #: src/protocols/toc/toc.c:485
9915 #, c-format 10201 #, c-format
9916 msgid "Unable to read file %s." 10202 msgid "Unable to read file %s."
9917 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다." 10203 msgstr "%s 파일을 읽을 수 없습니다."
9918 10204
9919 #: src/protocols/toc/toc.c:487 10205 #: src/protocols/toc/toc.c:488
9920 #, c-format 10206 #, c-format
9921 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10207 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9922 msgstr "메시지가 너무 길어서 마지막 %s 바이트가 짤렸습니다." 10208 msgstr "메시지가 너무 길어서 마지막 %s 바이트가 짤렸습니다."
9923 10209
9924 #: src/protocols/toc/toc.c:490 10210 #: src/protocols/toc/toc.c:491
9925 #, c-format 10211 #, c-format
9926 msgid "%s not currently logged in." 10212 msgid "%s not currently logged in."
9927 msgstr "%s님은 현재 로그인하지 않았습니다." 10213 msgstr "%s님은 현재 로그인하지 않았습니다."
9928 10214
9929 #: src/protocols/toc/toc.c:493 10215 #: src/protocols/toc/toc.c:494
9930 #, c-format 10216 #, c-format
9931 msgid "Warning of %s not allowed." 10217 msgid "Warning of %s not allowed."
9932 msgstr "%s 경고는 허용되지 않습니다." 10218 msgstr "%s 경고는 허용되지 않습니다."
9933 10219
9934 #: src/protocols/toc/toc.c:496 10220 #: src/protocols/toc/toc.c:497
9935 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10221 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9936 msgstr "서버의 속도한계를 넘었기 때문에 메시지를 보낼 수 없습니다." 10222 msgstr "서버의 속도한계를 넘었기 때문에 메시지를 보낼 수 없습니다."
9937 10223
9938 #: src/protocols/toc/toc.c:499 10224 #: src/protocols/toc/toc.c:500
9939 #, c-format 10225 #, c-format
9940 msgid "Chat in %s is not available." 10226 msgid "Chat in %s is not available."
9941 msgstr "%s에 채팅 참여를 할 수 없습니다." 10227 msgstr "%s에 채팅 참여를 할 수 없습니다."
9942 10228
9943 #: src/protocols/toc/toc.c:502 10229 #: src/protocols/toc/toc.c:503
9944 #, c-format 10230 #, c-format
9945 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10231 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9946 msgstr "%s님에게 너무 자주 메시지를 보내고 있습니다." 10232 msgstr "%s님에게 너무 자주 메시지를 보내고 있습니다."
9947 10233
9948 #: src/protocols/toc/toc.c:505 10234 #: src/protocols/toc/toc.c:506
9949 #, c-format 10235 #, c-format
9950 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10236 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9951 msgstr "%s님에게서 온 메시지가 너무 커서 보여줄 수 없습니다." 10237 msgstr "%s님에게서 온 메시지가 너무 커서 보여줄 수 없습니다."
9952 10238
9953 #: src/protocols/toc/toc.c:508 10239 #: src/protocols/toc/toc.c:509
9954 #, c-format 10240 #, c-format
9955 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10241 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9956 msgstr "%s님이 메시지를 너무 자주 보내서 보여줄 수 없습니다." 10242 msgstr "%s님이 메시지를 너무 자주 보내서 보여줄 수 없습니다."
9957 10243
9958 #: src/protocols/toc/toc.c:511 10244 #: src/protocols/toc/toc.c:512
9959 msgid "Failure." 10245 msgid "Failure."
9960 msgstr "실패." 10246 msgstr "실패."
9961 10247
9962 #: src/protocols/toc/toc.c:514 10248 #: src/protocols/toc/toc.c:515
9963 msgid "Too many matches." 10249 msgid "Too many matches."
9964 msgstr "해당 항목이 너무 많습니다." 10250 msgstr "해당 항목이 너무 많습니다."
9965 10251
9966 #: src/protocols/toc/toc.c:517 10252 #: src/protocols/toc/toc.c:518
9967 msgid "Need more qualifiers." 10253 msgid "Need more qualifiers."
9968 msgstr "더 상세히 지정하십시요." 10254 msgstr "더 상세히 지정하십시요."
9969 10255
9970 #: src/protocols/toc/toc.c:520 10256 #: src/protocols/toc/toc.c:521
9971 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10257 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9972 msgstr "디렉토리 서비스를 일시적으로 사용할 수 없습니다." 10258 msgstr "디렉토리 서비스를 일시적으로 사용할 수 없습니다."
9973 10259
9974 #: src/protocols/toc/toc.c:523 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:524
9975 msgid "Email lookup restricted." 10261 msgid "Email lookup restricted."
9976 msgstr "메일 찾아보기가 금지되어 있습니다." 10262 msgstr "메일 찾아보기가 금지되어 있습니다."
9977 10263
9978 #: src/protocols/toc/toc.c:526 10264 #: src/protocols/toc/toc.c:527
9979 msgid "Keyword ignored." 10265 msgid "Keyword ignored."
9980 msgstr "키워드가 무시되었습니다." 10266 msgstr "키워드가 무시되었습니다."
9981 10267
9982 #: src/protocols/toc/toc.c:529 10268 #: src/protocols/toc/toc.c:530
9983 msgid "No keywords." 10269 msgid "No keywords."
9984 msgstr "키워드가 없습니다." 10270 msgstr "키워드가 없습니다."
9985 10271
9986 #: src/protocols/toc/toc.c:532 10272 #: src/protocols/toc/toc.c:533
9987 msgid "User has no directory information." 10273 msgid "User has no directory information."
9988 msgstr "사용자가 디렉토리 정보를 갖고 있지 않습니다." 10274 msgstr "사용자가 디렉토리 정보를 갖고 있지 않습니다."
9989 10275
9990 #: src/protocols/toc/toc.c:536 10276 #: src/protocols/toc/toc.c:537
9991 msgid "Country not supported." 10277 msgid "Country not supported."
9992 msgstr "지원되지 않는 국가입니다." 10278 msgstr "지원되지 않는 국가입니다."
9993 10279
9994 #: src/protocols/toc/toc.c:539 10280 #: src/protocols/toc/toc.c:540
9995 #, c-format 10281 #, c-format
9996 msgid "Failure unknown: %s." 10282 msgid "Failure unknown: %s."
9997 msgstr "알 수 없는 실패: %s." 10283 msgstr "알 수 없는 실패: %s."
9998 10284
9999 #: src/protocols/toc/toc.c:545 10285 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10000 msgid "The service is temporarily unavailable." 10286 msgid "The service is temporarily unavailable."
10001 msgstr "잠시 서비스가 사용 불가능합니다." 10287 msgstr "잠시 서비스가 사용 불가능합니다."
10002 10288
10003 #: src/protocols/toc/toc.c:548 10289 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10004 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10290 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10005 msgstr "로그인하기에는 경고 수준이 너무 높습니다." 10291 msgstr "로그인하기에는 경고 수준이 너무 높습니다."
10006 10292
10007 #: src/protocols/toc/toc.c:551 10293 #: src/protocols/toc/toc.c:552
10008 msgid "" 10294 msgid ""
10009 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10295 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10010 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10296 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10011 msgstr "" 10297 msgstr ""
10012 "너무 자주 연결과 종료를 반복하였습니다. 10분을 기다린 후 다시 시도하십시요. " 10298 "너무 자주 연결과 종료를 반복하였습니다. 10분을 기다린 후 다시 시도하십시요. "
10013 "계속 시도한다면 기다려야 하는 시간이 더 길어집니다." 10299 "계속 시도한다면 기다려야 하는 시간이 더 길어집니다."
10014 10300
10015 #: src/protocols/toc/toc.c:553 10301 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10016 #, c-format 10302 #, c-format
10017 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10303 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10018 msgstr "접속 중에 알 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s." 10304 msgstr "접속 중에 알 수 없는 오류가 발생하였습니다: %s."
10019 10305
10020 #: src/protocols/toc/toc.c:556 10306 #: src/protocols/toc/toc.c:557
10021 #, c-format 10307 #, c-format
10022 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10308 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10023 msgstr "알 수 없는 오류, %d(이)가 발생하였습니다. 정보: %s" 10309 msgstr "알 수 없는 오류, %d(이)가 발생하였습니다. 정보: %s"
10024 10310
10025 #: src/protocols/toc/toc.c:577 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10312 msgid "Invalid Groupname"
10313 msgstr "잘못된 그룹 이름"
10314
10315 #: src/protocols/toc/toc.c:668
10026 msgid "Connection Closed" 10316 msgid "Connection Closed"
10027 msgstr "연결이 끊겼습니다." 10317 msgstr "연결이 끊겼습니다."
10028 10318
10029 #: src/protocols/toc/toc.c:617 10319 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10030 msgid "Waiting for reply..." 10320 msgid "Waiting for reply..."
10031 msgstr "대답을 기다리는 중..." 10321 msgstr "대답을 기다리는 중..."
10032 10322
10033 #: src/protocols/toc/toc.c:696 10323 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10034 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10324 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10035 msgstr "" 10325 msgstr ""
10036 "TOC가 일시중지 상태에서 다시 시작되었습니다. 이제 메시지를 보낼 수 있습니다." 10326 "TOC가 일시중지 상태에서 다시 시작되었습니다. 이제 메시지를 보낼 수 있습니다."
10037 10327
10038 #: src/protocols/toc/toc.c:899 10328 #: src/protocols/toc/toc.c:989
10039 msgid "Password Change Successful" 10329 msgid "Password Change Successful"
10040 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었음" 10330 msgstr "열쇠글을 성공적으로 바꾸었음"
10041 10331
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:903 10332 #: src/protocols/toc/toc.c:993
10043 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10333 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10044 msgstr "TOC가 PAUSE 명령을 보냈습니다." 10334 msgstr "TOC가 PAUSE 명령을 보냈습니다."
10045 10335
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:904 10336 #: src/protocols/toc/toc.c:994
10047 msgid "" 10337 msgid ""
10048 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10338 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10049 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10339 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10050 "is only temporary, please be patient." 10340 "is only temporary, please be patient."
10051 msgstr "" 10341 msgstr ""
10052 "TOC가 일시중지 명령을 보냈습니다. TOC는 일시중지 명령을 보내면 모든 메시지를 " 10342 "TOC가 일시중지 명령을 보냈습니다. TOC는 일시중지 명령을 보내면 모든 메시지를 "
10053 "무시합니다. 그리고 만약 메시지를 보내면 강제로 접속종료될 수 있습니다. 이것" 10343 "무시합니다. 그리고 만약 메시지를 보내면 강제로 접속종료될 수 있습니다. 이것"
10054 "은 일시적인 현상이니 신경쓰지 마십시오." 10344 "은 일시적인 현상이니 신경쓰지 마십시오."
10055 10345
10056 #: src/protocols/toc/toc.c:1430 10346 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
10057 msgid "Get Dir Info" 10347 msgid "Get Dir Info"
10058 msgstr "디렉토리 정보 보기" 10348 msgstr "디렉토리 정보 보기"
10059 10349
10060 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 10350 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
10061 msgid "Set Dir Info" 10351 msgid "Set Dir Info"
10062 msgstr "디렉토리 정보 설정" 10352 msgstr "디렉토리 정보 설정"
10063 10353
10064 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
10065 #, c-format 10355 #, c-format
10066 msgid "Could not open %s for writing!" 10356 msgid "Could not open %s for writing!"
10067 msgstr "%s(을)를 쓰기 모드로 열 수 없습니다!" 10357 msgstr "%s(을)를 쓰기 모드로 열 수 없습니다!"
10068 10358
10069 #: src/protocols/toc/toc.c:1724 10359 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
10070 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10360 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10071 msgstr "" 10361 msgstr ""
10072 10362
10073 #: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 10363 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
10074 #: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 10364 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
10075 msgid "Could not connect for transfer." 10365 msgid "Could not connect for transfer."
10076 msgstr "전송을 위해 연결할 수 없습니다." 10366 msgstr "전송을 위해 연결할 수 없습니다."
10077 10367
10078 #: src/protocols/toc/toc.c:1966 10368 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
10079 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10369 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10080 msgstr "파일 헤더를 쓸 수 없습니다. 파일 전송이 완료되지 않았을 것입니다." 10370 msgstr "파일 헤더를 쓸 수 없습니다. 파일 전송이 완료되지 않았을 것입니다."
10081 10371
10082 #: src/protocols/toc/toc.c:2066 10372 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10083 msgid "Gaim - Save As..." 10373 msgid "Gaim - Save As..."
10084 msgstr "게임 - 새 이름으로 저장..." 10374 msgstr "게임 - 새 이름으로 저장..."
10085 10375
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 10376 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10087 #, c-format 10377 #, c-format
10088 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10378 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10089 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10379 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10090 msgstr[0] "%s님이 %s에게 %d개의 파일 접수를 요청:%s (%.2f %s)%s%s" 10380 msgstr[0] "%s님이 %s에게 %d개의 파일 접수를 요청:%s (%.2f %s)%s%s"
10091 10381
10092 #: src/protocols/toc/toc.c:2107 10382 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10093 #, c-format 10383 #, c-format
10094 msgid "%s requests you to send them a file" 10384 msgid "%s requests you to send them a file"
10095 msgstr "%s님이 파일을 보내달라고 요청하였습니다" 10385 msgstr "%s님이 파일을 보내달라고 요청하였습니다"
10096 10386
10097 #. *< type 10387 #. *< type
10102 #. *< id 10392 #. *< id
10103 #. *< name 10393 #. *< name
10104 #. *< version 10394 #. *< version
10105 #. * summary 10395 #. * summary
10106 #. * description 10396 #. * description
10107 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 10397 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
10108 msgid "TOC Protocol Plugin" 10398 msgid "TOC Protocol Plugin"
10109 msgstr "TOC 프로토콜 플러그인" 10399 msgstr "TOC 프로토콜 플러그인"
10110 10400
10111 #: src/protocols/toc/toc.c:2215 10401 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
10112 msgid "TOC host" 10402 msgid "TOC host"
10113 msgstr "TOC 호스트" 10403 msgstr "TOC 호스트"
10114 10404
10115 #: src/protocols/toc/toc.c:2219 10405 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
10116 msgid "TOC port" 10406 msgid "TOC port"
10117 msgstr "TOC 포트" 10407 msgstr "TOC 포트"
10118 10408
10119 #. Basic Profile group. 10409 #. Basic Profile group.
10120 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 10410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264
10179 10469
10180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 10470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
10181 msgid "Local Users" 10471 msgid "Local Users"
10182 msgstr "내부 사용자" 10472 msgstr "내부 사용자"
10183 10473
10184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 10474 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
10185 msgid "Logging in" 10475 msgid "Logging in"
10186 msgstr "" 10476 msgstr ""
10187 10477
10188 #. *< type 10478 #. *< type
10189 #. *< ui_requirement 10479 #. *< ui_requirement
10193 #. *< id 10483 #. *< id
10194 #. *< name 10484 #. *< name
10195 #. *< version 10485 #. *< version
10196 #. * summary 10486 #. * summary
10197 #. * description 10487 #. * description
10198 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 10488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
10199 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10489 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10200 msgstr "Trepia 프로토콜 플러그인" 10490 msgstr "Trepia 프로토콜 플러그인"
10201 10491
10202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
10203 msgid ""
10204 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
10205 "device."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
10209 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10493 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10210 msgstr "Yahoo! 메시지가 전달되지 않았습니다." 10494 msgstr "Yahoo! 메시지가 전달되지 않았습니다."
10211 10495
10212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
10213 msgid "Buzz!!" 10497 msgid "Buzz!!"
10214 msgstr "" 10498 msgstr ""
10215 10499
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
10217 #, c-format 10501 #, c-format
10218 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10502 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10219 msgstr "" 10503 msgstr ""
10220 10504
10221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 10505 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10506 #. * this should probably be moved to the core.
10507 #. *
10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
10509 #, fuzzy, c-format
10510 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10511 msgstr "%s(%s)님이 %s님을 친구 목록에 등록하려고 합니다."
10512
10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Message (optional) :"
10516 msgstr "메시지 알림"
10517
10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
10222 #, fuzzy, c-format 10519 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10520 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10224 msgstr "%s님이 친구 등록을 허락했습니다." 10521 msgstr "%s님이 친구 등록을 허락했습니다."
10225 10522
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
10227 #, fuzzy, c-format 10524 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "" 10525 msgid ""
10229 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10526 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10230 "following reason: %s." 10527 "following reason: %s."
10231 msgstr "" 10528 msgstr ""
10232 "%s님이 다음과 이유로 친구 등록을 거절했습니다:\n" 10529 "%s님이 다음과 이유로 친구 등록을 거절했습니다:\n"
10233 "%s" 10530 "%s"
10234 10531
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
10236 #, fuzzy 10533 #, fuzzy
10237 msgid "Add buddy rejected" 10534 msgid "Add buddy rejected"
10238 msgstr "친구알림 더하기(_P)" 10535 msgstr "친구알림 더하기(_P)"
10239 10536
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
10241 #, c-format 10538 #, c-format
10242 msgid "" 10539 msgid ""
10243 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10540 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10244 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10541 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10245 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10542 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10246 msgstr "" 10543 msgstr ""
10247 10544
10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
10249 #, fuzzy 10546 #, fuzzy
10250 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10547 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10251 msgstr "인증 확인 중" 10548 msgstr "인증 확인 중"
10252 10549
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
10254 #, c-format 10551 #, c-format
10255 msgid "" 10552 msgid ""
10256 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10553 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10257 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10554 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10258 msgstr "" 10555 msgstr ""
10259 10556
10260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
10261 #, fuzzy 10558 #, fuzzy
10262 msgid "Ignore buddy?" 10559 msgid "Ignore buddy?"
10263 msgstr "무시" 10560 msgstr "무시"
10264 10561
10265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 10562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
10266 #, fuzzy 10563 #, fuzzy
10267 msgid "Invalid username." 10564 msgid "Invalid username."
10268 msgstr "잘못된 사용자 이름" 10565 msgstr "잘못된 사용자 이름"
10269 10566
10270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 10567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
10271 #, fuzzy 10568 #, fuzzy
10272 msgid "Normal authentication failed!" 10569 msgid "Normal authentication failed!"
10273 msgstr "인증 실패" 10570 msgstr "인증 실패"
10274 10571
10275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
10276 msgid "" 10573 msgid ""
10277 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10574 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10278 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10575 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10279 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10576 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10280 "reduced functionality and features." 10577 "reduced functionality and features."
10281 msgstr "" 10578 msgstr ""
10282 10579
10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
10284 #, fuzzy 10581 #, fuzzy
10285 msgid "Incorrect password." 10582 msgid "Incorrect password."
10286 msgstr "아이디나 패스워드가 틀렸습니다." 10583 msgstr "아이디나 패스워드가 틀렸습니다."
10287 10584
10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
10289 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10586 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10290 msgstr "" 10587 msgstr ""
10291 10588
10292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
10293 #, c-format 10590 #, c-format
10294 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10591 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10295 msgstr "" 10592 msgstr ""
10296 10593
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
10298 #, c-format 10595 #, c-format
10299 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10596 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10300 msgstr "" 10597 msgstr ""
10301 10598
10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 10599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
10303 #, fuzzy 10600 #, fuzzy
10304 msgid "Could not add buddy to server list" 10601 msgid "Could not add buddy to server list"
10305 msgstr "친구 목록을 내보낼 수 없습니다." 10602 msgstr "친구 목록을 내보낼 수 없습니다."
10306 10603
10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
10308 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 10605 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
10309 msgid "Unable to read" 10606 msgid "Unable to read"
10310 msgstr "읽을 수 없음" 10607 msgstr "읽을 수 없음"
10311 10608
10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
10314 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 10611 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
10315 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10612 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
10316 msgid "Connection problem" 10613 msgid "Connection problem"
10317 msgstr "연결 오류" 10614 msgstr "연결 오류"
10318 10615
10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
10320 msgid "Not At Home" 10617 msgid "Not At Home"
10321 msgstr "집에 없음" 10618 msgstr "집에 없음"
10322 10619
10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10324 msgid "Not At Desk" 10621 msgid "Not At Desk"
10325 msgstr "자리에 없음" 10622 msgstr "자리에 없음"
10326 10623
10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 10624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
10328 msgid "Not In Office" 10625 msgid "Not In Office"
10329 msgstr "사무실에 없음" 10626 msgstr "사무실에 없음"
10330 10627
10331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
10332 msgid "On Vacation" 10629 msgid "On Vacation"
10333 msgstr "휴가중" 10630 msgstr "휴가중"
10334 10631
10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
10336 msgid "Stepped Out" 10633 msgid "Stepped Out"
10337 msgstr "놀러갔음" 10634 msgstr "놀러갔음"
10338 10635
10339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
10340 #, fuzzy 10637 #, fuzzy
10341 msgid "Not on server list" 10638 msgid "Not on server list"
10342 msgstr "목록에 없음" 10639 msgstr "목록에 없음"
10343 10640
10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Appear Online"
10644 msgstr "오프라인"
10645
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Appear Permanently Offline"
10649 msgstr "오프라인"
10650
10651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Stealth"
10654 msgstr "시/도"
10655
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10659 msgstr "오프라인"
10660
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
10345 #, fuzzy 10662 #, fuzzy
10346 msgid "Join in Chat" 10663 msgid "Join in Chat"
10347 msgstr "채팅 참여" 10664 msgstr "채팅 참여"
10348 10665
10349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
10350 #, fuzzy 10667 #, fuzzy
10351 msgid "Initiate Conference" 10668 msgid "Initiate Conference"
10352 msgstr "채팅 시작" 10669 msgstr "채팅 시작"
10353 10670
10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 10671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
10672 msgid "Stealth Settings"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
10355 msgid "Active which ID?" 10676 msgid "Active which ID?"
10356 msgstr "ID를 활성화할까요?" 10677 msgstr "ID를 활성화할까요?"
10357 10678
10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
10359 #, fuzzy 10680 #, fuzzy
10360 msgid "Join who in chat?" 10681 msgid "Join who in chat?"
10361 msgstr "채팅 참여" 10682 msgstr "채팅 참여"
10362 10683
10363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
10364 msgid "Activate ID..." 10685 msgid "Activate ID..."
10365 msgstr "ID 활성화..." 10686 msgstr "ID 활성화..."
10366 10687
10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 10688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
10368 msgid "Join user in chat..." 10689 msgid "Join user in chat..."
10369 msgstr "채팅 참여..." 10690 msgstr "채팅 참여..."
10370 10691
10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10372 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10693 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10373 msgstr "" 10694 msgstr ""
10374 10695
10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
10376 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10697 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10377 msgstr "" 10698 msgstr ""
10378 10699
10379 #. *< type 10700 #. *< type
10380 #. *< ui_requirement 10701 #. *< ui_requirement
10384 #. *< id 10705 #. *< id
10385 #. *< name 10706 #. *< name
10386 #. *< version 10707 #. *< version
10387 #. * summary 10708 #. * summary
10388 #. * description 10709 #. * description
10389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
10390 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10711 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10391 msgstr "야후 프로토콜 플러그인" 10712 msgstr "야후 프로토콜 플러그인"
10392 10713
10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10394 #, fuzzy 10715 #, fuzzy
10395 msgid "Yahoo Japan" 10716 msgid "Yahoo Japan"
10396 msgstr "야후" 10717 msgstr "야후"
10397 10718
10398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 10719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10399 msgid "Pager host" 10720 msgid "Pager host"
10400 msgstr "접속 호스트" 10721 msgstr "접속 호스트"
10401 10722
10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
10403 #, fuzzy 10724 #, fuzzy
10404 msgid "Japan Pager host" 10725 msgid "Japan Pager host"
10405 msgstr "접속 호스트" 10726 msgstr "접속 호스트"
10406 10727
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 10728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10408 msgid "Pager port" 10729 msgid "Pager port"
10409 msgstr "접속 포트" 10730 msgstr "접속 포트"
10410 10731
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 10732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
10412 msgid "File transfer host" 10733 msgid "File transfer host"
10413 msgstr "파일 전송 호스트" 10734 msgstr "파일 전송 호스트"
10414 10735
10415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 10736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10416 #, fuzzy 10737 #, fuzzy
10417 msgid "Japan File transfer host" 10738 msgid "Japan File transfer host"
10418 msgstr "파일 전송 호스트" 10739 msgstr "파일 전송 호스트"
10419 10740
10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 10741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
10421 msgid "File transfer port" 10742 msgid "File transfer port"
10422 msgstr "파일 전송 포트" 10743 msgstr "파일 전송 포트"
10423 10744
10424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 10745 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Chat Room Locale"
10748 msgstr "대화방 목록 Url"
10749
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
10425 msgid "Chat Room List Url" 10751 msgid "Chat Room List Url"
10426 msgstr "대화방 목록 Url" 10752 msgstr "대화방 목록 Url"
10427 10753
10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
10429 msgid "YCHT Host" 10755 msgid "YCHT Host"
10430 msgstr "" 10756 msgstr ""
10431 10757
10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
10433 #, fuzzy 10759 #, fuzzy
10434 msgid "YCHT Port" 10760 msgid "YCHT Port"
10435 msgstr "포트" 10761 msgstr "포트"
10436 10762
10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10438 msgid ""
10439 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
10440 "(1,048,576 bytes)."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
10444 #, fuzzy, c-format 10764 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 10765 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10446 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>" 10766 msgstr "<b>별칭:</b> %s<br>"
10447 10767
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 10768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
10449 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10769 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10450 msgstr "" 10770 msgstr ""
10451 10771
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 10772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
10453 #, fuzzy 10773 #, fuzzy
10454 msgid "Yahoo! Profile" 10774 msgid "Yahoo! Profile"
10455 msgstr "프로필" 10775 msgstr "프로필"
10456 10776
10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10458 msgid "" 10778 msgid ""
10459 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10779 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10460 "time." 10780 "time."
10461 msgstr "" 10781 msgstr ""
10462 10782
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 10783 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
10464 msgid "" 10784 msgid ""
10465 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10785 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10466 "web browser" 10786 "web browser"
10467 msgstr "" 10787 msgstr ""
10468 10788
10469 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 10789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
10470 msgid "Yahoo! ID" 10790 msgid "Yahoo! ID"
10471 msgstr "야후! 아이디" 10791 msgstr "야후! 아이디"
10472 10792
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 10793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 10794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
10476 msgid "Hobbies" 10796 msgid "Hobbies"
10477 msgstr "" 10797 msgstr ""
10478 10798
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 10800 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
10481 msgid "Latest News" 10801 msgid "Latest News"
10482 msgstr "최신 뉴스" 10802 msgstr "최신 뉴스"
10483 10803
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
10485 msgid "Home Page" 10805 msgid "Home Page"
10486 msgstr "홈페이지" 10806 msgstr "홈페이지"
10487 10807
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10489 msgid "Cool Link 1" 10809 msgid "Cool Link 1"
10490 msgstr "멋진 링크 1" 10810 msgstr "멋진 링크 1"
10491 10811
10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 10812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
10493 msgid "Cool Link 2" 10813 msgid "Cool Link 2"
10494 msgstr "멋진 링크 2" 10814 msgstr "멋진 링크 2"
10495 10815
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
10497 msgid "Cool Link 3" 10817 msgid "Cool Link 3"
10498 msgstr "멋진 링크 3" 10818 msgstr "멋진 링크 3"
10499 10819
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Last Update"
10823 msgstr "최종 갱신"
10824
10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
10501 #, c-format 10826 #, c-format
10502 msgid "User information for %s unavailable" 10827 msgid "User information for %s unavailable"
10503 msgstr "%s의 사용자 정보를 가져올 수 없음" 10828 msgstr "%s의 사용자 정보를 가져올 수 없음"
10504 10829
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
10506 msgid "" 10831 msgid ""
10507 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 10832 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10508 "time." 10833 "time."
10509 msgstr "" 10834 msgstr ""
10510 10835
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
10512 msgid "" 10837 msgid ""
10513 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10838 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10514 "server-side problem. Please try again later." 10839 "server-side problem. Please try again later."
10515 msgstr "" 10840 msgstr ""
10516 10841
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 10842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10518 msgid "" 10843 msgid ""
10519 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10844 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10520 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10845 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10521 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10846 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10522 msgstr "" 10847 msgstr ""
10523 10848
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 10849 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
10525 msgid "The user's profile is empty." 10850 msgid "The user's profile is empty."
10526 msgstr "사용자의 프로필이 비어있습니다." 10851 msgstr "사용자의 프로필이 비어있습니다."
10527 10852
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 10853 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10529 #, c-format 10854 #, c-format
10530 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10855 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10531 msgstr "" 10856 msgstr ""
10532 10857
10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10534 #, fuzzy 10859 #, fuzzy
10535 msgid "Invitation Rejected" 10860 msgid "Invitation Rejected"
10536 msgstr "초대자만" 10861 msgstr "초대자만"
10537 10862
10538 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 10863 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
10539 #, fuzzy 10864 #, fuzzy
10540 msgid "Failed to join chat" 10865 msgid "Failed to join chat"
10541 msgstr "대화에 참여할 수 없음" 10866 msgstr "대화에 참여할 수 없음"
10542 10867
10543 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 10868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
10544 msgid "Maybe the room is full?" 10869 msgid "Maybe the room is full?"
10545 msgstr "" 10870 msgstr ""
10546 10871
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 10872 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
10548 #, fuzzy, c-format 10873 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "You are now chatting in %s." 10874 msgid "You are now chatting in %s."
10550 msgstr "%s에서 밴되었습니다." 10875 msgstr "%s에서 밴되었습니다."
10551 10876
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 10877 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
10553 #, fuzzy 10878 #, fuzzy
10554 msgid "Failed to join buddy in chat" 10879 msgid "Failed to join buddy in chat"
10555 msgstr "대화에 참여할 수 없음" 10880 msgstr "대화에 참여할 수 없음"
10556 10881
10557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
10558 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10883 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10559 msgstr "" 10884 msgstr ""
10560 10885
10561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 10886 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
10562 msgid "Unable to connect"
10563 msgstr "연결할 수 없습니다"
10564
10565 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
10566 msgid "Fetching the room list failed." 10887 msgid "Fetching the room list failed."
10567 msgstr "" 10888 msgstr ""
10568 10889
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 10890 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
10570 #, fuzzy 10891 #, fuzzy
10571 msgid "Voices" 10892 msgid "Voices"
10572 msgstr "음성" 10893 msgstr "음성"
10573 10894
10574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
10575 msgid "Webcams" 10896 msgid "Webcams"
10576 msgstr "" 10897 msgstr ""
10577 10898
10578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
10579 #, fuzzy 10900 #, fuzzy
10580 msgid "Unable to fetch room list." 10901 msgid "Unable to fetch room list."
10581 msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다." 10902 msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다."
10582 10903
10583 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
10584 #, fuzzy 10905 #, fuzzy
10585 msgid "User Rooms" 10906 msgid "User Rooms"
10586 msgstr "사용자 옵션" 10907 msgstr "사용자 옵션"
10587 10908
10588 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 10909 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
10589 #, fuzzy 10910 #, fuzzy
10590 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10911 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10591 msgstr "연결 오류" 10912 msgstr "연결 오류"
10592 10913
10593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 10914 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10594 #, fuzzy 10915 #, fuzzy
10595 msgid "" 10916 msgid ""
10596 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 10917 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10597 "in the Account Editor)" 10918 "in the Account Editor)"
10598 msgstr "" 10919 msgstr ""
10599 "(이 메시지에서 변환 오류가 발생했습니다. 계정 편집기에서 '인코딩' 옵션을 확" 10920 "(이 메시지에서 변환 오류가 발생했습니다. 계정 편집기에서 '인코딩' 옵션을 확"
10600 "인하세요.)" 10921 "인하세요.)"
10601 10922
10602 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10603 #, c-format 10924 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10925 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10605 msgstr "" 10926 msgstr "메시지를 보낼 수 없습니다 (0x%X)."
10606 10927
10607 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 10928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10608 #, c-format 10929 #, c-format
10609 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10930 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10610 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>" 10931 msgstr "<b>사용자:</b> %s<br>"
10611 10932
10612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10613 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10934 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10614 msgstr "" 10935 msgstr ""
10615 10936
10616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10617 #, c-format 10938 #, c-format
10618 msgid "<br>At %s since %s" 10939 msgid "<br>At %s since %s"
10619 msgstr "" 10940 msgstr ""
10620 10941
10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10622 msgid "Anyone" 10943 msgid "Anyone"
10623 msgstr "아무나" 10944 msgstr "아무나"
10624 10945
10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10626 #, fuzzy 10947 #, fuzzy
10627 msgid "_Class:" 10948 msgid "_Class:"
10628 msgstr "클래스:" 10949 msgstr "클래스:"
10629 10950
10630 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10631 #, fuzzy 10952 #, fuzzy
10632 msgid "_Instance:" 10953 msgid "_Instance:"
10633 msgstr "인스턴스:" 10954 msgstr "인스턴스:"
10634 10955
10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10636 #, fuzzy 10957 #, fuzzy
10637 msgid "_Recipient:" 10958 msgid "_Recipient:"
10638 msgstr "받는사람:" 10959 msgstr "받는사람:"
10639 10960
10640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10641 #, c-format 10962 #, c-format
10642 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10963 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10643 msgstr "" 10964 msgstr ""
10644 10965
10645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10646 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10967 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10647 msgstr "" 10968 msgstr ""
10648 10969
10649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10650 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10971 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10651 msgstr "" 10972 msgstr ""
10652 10973
10653 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 10974 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10654 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10975 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10655 msgstr "" 10976 msgstr ""
10656 10977
10657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10658 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10979 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10659 msgstr "" 10980 msgstr ""
10660 10981
10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 10982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10662 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10983 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10663 msgstr "" 10984 msgstr ""
10664 10985
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10666 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10987 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10667 msgstr "" 10988 msgstr ""
10668 10989
10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 10990 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10670 msgid "" 10991 msgid ""
10671 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10992 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10672 msgstr "" 10993 msgstr ""
10673 10994
10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 10995 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10675 msgid "" 10996 msgid ""
10676 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10997 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10677 "<i>instance</i>,*&gt;" 10998 "<i>instance</i>,*&gt;"
10678 msgstr "" 10999 msgstr ""
10679 11000
10680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 11001 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10681 msgid "" 11002 msgid ""
10682 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11003 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10683 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11004 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10684 msgstr "" 11005 msgstr ""
10685 11006
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 11007 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10687 msgid "" 11008 msgid ""
10688 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11009 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10689 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11010 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10690 msgstr "" 11011 msgstr ""
10691 11012
10692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 11013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
10693 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11014 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10694 msgstr "" 11015 msgstr ""
10695 11016
10696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 11017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
10697 #, fuzzy 11018 #, fuzzy
10698 msgid "Resubscribe" 11019 msgid "Resubscribe"
10699 msgstr "자원" 11020 msgstr "자원"
10700 11021
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 11022 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
10702 #, fuzzy 11023 #, fuzzy
10703 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11024 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10704 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답이 왔습니다." 11025 msgstr "서버로부터 유효하지 않은 응답이 왔습니다."
10705 11026
10706 #. *< type 11027 #. *< type
10711 #. *< id 11032 #. *< id
10712 #. *< name 11033 #. *< name
10713 #. *< version 11034 #. *< version
10714 #. * summary 11035 #. * summary
10715 #. * description 11036 #. * description
10716 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 11037 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
10717 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11038 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10718 msgstr "Zephyr 프로토콜 플러그인" 11039 msgstr "Zephyr 프로토콜 플러그인"
10719 11040
10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 11041 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
10721 msgid "Export to .anyone" 11042 msgid "Export to .anyone"
10722 msgstr ".anyone으로 내보내기" 11043 msgstr ".anyone으로 내보내기"
10723 11044
10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 11045 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
10725 msgid "Export to .zephyr.subs" 11046 msgid "Export to .zephyr.subs"
10726 msgstr ".zephyr.subs로 내보내기" 11047 msgstr ".zephyr.subs로 내보내기"
10727 11048
10728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 11049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
10729 #, fuzzy 11050 #, fuzzy
10730 msgid "Import from .anyone" 11051 msgid "Import from .anyone"
10731 msgstr ".anyone으로 내보내기" 11052 msgstr ".anyone으로 내보내기"
10732 11053
10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 11054 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
10734 #, fuzzy 11055 #, fuzzy
10735 msgid "Import from .zephyr.subs" 11056 msgid "Import from .zephyr.subs"
10736 msgstr ".zephyr.subs로 내보내기" 11057 msgstr ".zephyr.subs로 내보내기"
10737 11058
10738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11059 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
10739 #, fuzzy 11060 #, fuzzy
10740 msgid "Realm" 11061 msgid "Realm"
10741 msgstr "실제이름" 11062 msgstr "실제이름"
10742 11063
10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 11064 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
10744 msgid "Exposure" 11065 msgid "Exposure"
10745 msgstr "노출" 11066 msgstr "노출"
10746 11067
10747 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 11068 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10748 #. Forbidden 11069 #. Forbidden
10749 #: src/proxy.c:953 11070 #: src/proxy.c:1038
10750 #, c-format 11071 #, c-format
10751 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 11072 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10752 msgstr "" 11073 msgstr ""
10753 11074
10754 #: src/proxy.c:957 11075 #: src/proxy.c:1042
10755 #, fuzzy, c-format 11076 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "Proxy connection error %d" 11077 msgid "Proxy connection error %d"
10757 msgstr "연결 오류" 11078 msgstr "연결 오류"
10758 11079
10759 #: src/proxy.c:1612 11080 #: src/proxy.c:1876
10760 msgid "Invalid proxy settings" 11081 msgid "Invalid proxy settings"
10761 msgstr "잘못된 프록시 세팅" 11082 msgstr "잘못된 프록시 세팅"
10762 11083
10763 #: src/proxy.c:1612 11084 #: src/proxy.c:1876
10764 msgid "" 11085 msgid ""
10765 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11086 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10766 "invalid." 11087 "invalid."
10767 msgstr "" 11088 msgstr ""
10768 11089
10769 #. * 11090 #. *
10770 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11091 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10771 #. 11092 #.
10772 #: src/request.h:1254 11093 #: src/request.h:1276
10773 msgid "Accept" 11094 msgid "Accept"
10774 msgstr "" 11095 msgstr ""
10775 11096
10776 #: src/server.c:62 11097 #: src/server.c:351
10777 msgid "Please enter your password"
10778 msgstr "열쇠글을 입력하세요"
10779
10780 #: src/server.c:471
10781 #, fuzzy, c-format 11098 #, fuzzy, c-format
10782 msgid "%s is now known as %s.\n" 11099 msgid "%s is now known as %s.\n"
10783 msgstr "%s님이 %s(으)로 대화명을 바꾸었습니다." 11100 msgstr "%s님이 %s(으)로 대화명을 바꾸었습니다."
10784 11101
10785 #: src/server.c:895 11102 #: src/server.c:733
10786 #, c-format 11103 #, c-format
10787 msgid "(%d message)" 11104 msgid "(%d message)"
10788 msgid_plural "(%d messages)" 11105 msgid_plural "(%d messages)"
10789 msgstr[0] "(%d 메시지)" 11106 msgstr[0] "(%d 메시지)"
10790 11107
10791 #: src/server.c:909 11108 #: src/server.c:747
10792 msgid "(1 message)" 11109 msgid "(1 message)"
10793 msgstr "(1 메시지)" 11110 msgstr "(1 메시지)"
10794 11111
10795 #: src/server.c:1164 11112 #: src/server.c:1008
10796 #, fuzzy, c-format 11113 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "" 11114 msgid ""
10798 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11115 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10799 "<b>%s</b>"
10800 msgstr ""
10801 "'%s'님이 %s님을 대화실에 초대: '%s'\n"
10802 "%s" 11116 "%s"
10803 11117 msgstr "'%s'님이 %s님을 대화실에 초대: '%s'\n"
10804 #: src/server.c:1168 11118
11119 #: src/server.c:1013
10805 #, fuzzy, c-format 11120 #, fuzzy, c-format
10806 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11121 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10807 msgstr "'%s'님이 %s님을 대화실에 초대: '%s'\n" 11122 msgstr "'%s'님이 %s님을 대화실에 초대: '%s'\n"
10808 11123
10809 #: src/server.c:1174 11124 #: src/server.c:1017
10810 msgid "Accept chat invitation?" 11125 msgid "Accept chat invitation?"
10811 msgstr "" 11126 msgstr ""
10812 11127
10813 #: src/status.c:553 11128 #: src/status.c:153
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Unset"
11131 msgstr "사용"
11132
11133 #: src/status.c:626
10814 #, fuzzy, c-format 11134 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "%s came back" 11135 msgid "%s came back"
10816 msgstr "+++ %s (%s) 돌아옴 @ %s" 11136 msgstr "+++ %s (%s) 돌아옴 @ %s"
10817 11137
10818 #: src/status.c:558 11138 #: src/status.c:631
10819 #, fuzzy, c-format 11139 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "%s went away" 11140 msgid "%s went away"
10821 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다." 11141 msgstr "%s님이 자리를 비웠습니다."
10822 11142
10823 #: src/status.c:1269 11143 #: src/status.c:1314
10824 #, fuzzy, c-format 11144 #, fuzzy, c-format
10825 msgid "%s became idle" 11145 msgid "%s became idle"
10826 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨" 11146 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨"
10827 11147
10828 #: src/status.c:1285 11148 #: src/status.c:1330
10829 #, fuzzy, c-format 11149 #, fuzzy, c-format
10830 msgid "%s became unidle" 11150 msgid "%s became unidle"
10831 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨" 11151 msgstr "%s님이 사용안함 상태가 됨"
10832 11152
10833 #: src/util.c:2354 11153 #: src/util.c:2120
11154 #, fuzzy, c-format
11155 msgid "Error Reading %s"
11156 msgstr "%s 실행하기 오류: %s"
11157
11158 #: src/util.c:2121
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid ""
11161 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11162 "the old file been renamed to %s~."
11163 msgstr "내 친구 목록 파싱 중에 오류가 발생했습니다. 로드되지 않았습니다."
11164
11165 #: src/util.c:2558
10834 msgid "Calculating..." 11166 msgid "Calculating..."
10835 msgstr "계산중..." 11167 msgstr "계산중..."
10836 11168
10837 #: src/util.c:2357 11169 #: src/util.c:2561
10838 msgid "Unknown." 11170 msgid "Unknown."
10839 msgstr "알려지지 않음." 11171 msgstr "알려지지 않음."
10840 11172
10841 #: src/util.c:2387 11173 #: src/util.c:2591
10842 #, fuzzy 11174 #, fuzzy
10843 msgid "second" 11175 msgid "second"
10844 msgid_plural "seconds" 11176 msgid_plural "seconds"
10845 msgstr[0] "아이콘" 11177 msgstr[0] "아이콘"
10846 11178
10847 #: src/util.c:2401 11179 #: src/util.c:2605
10848 msgid "day" 11180 msgid "day"
10849 msgid_plural "days" 11181 msgid_plural "days"
10850 msgstr[0] "일" 11182 msgstr[0] "일"
10851 11183
10852 #: src/util.c:2409 11184 #: src/util.c:2613
10853 msgid "hour" 11185 msgid "hour"
10854 msgid_plural "hours" 11186 msgid_plural "hours"
10855 msgstr[0] "시간" 11187 msgstr[0] "시간"
10856 11188
10857 #: src/util.c:2417 11189 #: src/util.c:2621
10858 msgid "minute" 11190 msgid "minute"
10859 msgid_plural "minutes" 11191 msgid_plural "minutes"
10860 msgstr[0] "분" 11192 msgstr[0] "분"
10861 11193
10862 #: src/util.c:2834 11194 #: src/util.c:3041
10863 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11195 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10864 msgstr "g003: 연결중 에러 발생.\n" 11196 msgstr "g003: 연결중 에러 발생.\n"
11197
11198 #~ msgid "Mail Server"
11199 #~ msgstr "메일 서버"
11200
11201 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
11202 #~ msgstr "%s (%d개/총 %d개"
11203
11204 #~ msgid "Check Mail"
11205 #~ msgstr "편지 확인"
11206
11207 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
11208 #~ msgstr "매 X 초마다 메일을 확인합니다.\n"
11209
11210 #~ msgid "Auto-login"
11211 #~ msgstr "자동 로그인"
11212
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Log Out"
11215 #~ msgstr "%s님이 접속을 끊었습니다."
11216
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11219 #~ "conversation into the current conversation."
11220 #~ msgstr ""
11221 #~ "새 대화가 열렸을 때 이 플러그인은 현재 대화창에 지난 대화의 내용을 넣어줍"
11222 #~ "니다."
11223
11224 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
11225 #~ msgstr "도킹된 친구목록을 항상 위에 놓기(_B)"
11226
11227 #~ msgid "Buddy List Error"
11228 #~ msgstr "친구 목록 오류"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Auto log in"
11232 #~ msgstr "자동 로그인"
11233
11234 #~ msgid "Show fewer options"
11235 #~ msgstr "간략한 옵션 보기"
11236
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Auto Log In"
11239 #~ msgstr "자동 로그인"
11240
11241 #~ msgid "Information"
11242 #~ msgstr "정보"
11243
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "/Buddies/_Log Out"
11246 #~ msgstr "/친구(B)/나가기(_Q)"
11247
11248 #~ msgid "/Tools/_Away"
11249 #~ msgstr "/도구(T)/자리비움(_A)"
11250
11251 #~ msgid "Rename Group"
11252 #~ msgstr "그룹 이름 바꾸기"
11253
11254 #~ msgid "New group name"
11255 #~ msgstr "새 그룹 이름"
11256
11257 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11258 #~ msgstr "선택된 그룹의 새 이름을 입력하세요."
11259
11260 #~ msgid ""
11261 #~ "\n"
11262 #~ "<b>Account:</b>"
11263 #~ msgstr ""
11264 #~ "\n"
11265 #~ "<b>계정:</b>"
11266
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "\n"
11270 #~ "<b>Idle</b>"
11271 #~ msgstr ""
11272 #~ "\n"
11273 #~ "<b>사용안함:</b>"
11274
11275 #~ msgid ""
11276 #~ "\n"
11277 #~ "<b>Warned:</b>"
11278 #~ msgstr ""
11279 #~ "\n"
11280 #~ "<b>경고:</b>"
11281
11282 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11283 #~ msgstr "경고 (%d%%) "
11284
11285 #~ msgid "/Tools/Away"
11286 #~ msgstr "/도구(T)/자리비움"
11287
11288 #~ msgid "Done."
11289 #~ msgstr "완료."
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Logging in: "
11293 #~ msgstr "기록"
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Logging In"
11297 #~ msgstr "기록"
11298
11299 #~ msgid "Cancel All"
11300 #~ msgstr "모두 취소"
11301
11302 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11303 #~ msgstr "/대화(C)/경고(_W)..."
11304
11305 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
11306 #~ msgstr "/대화(C)/경고..."
11307
11308 #~ msgid "Block the user"
11309 #~ msgstr "사용자 차단"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Send a file to the user"
11313 #~ msgstr "문자 메시지를 보냅니다."
11314
11315 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11316 #~ msgstr "친구 목록에 사용자 더하기"
11317
11318 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11319 #~ msgstr "친구 목록에서 사용자 빼기"
11320
11321 #~ msgid "Send"
11322 #~ msgstr "보내기"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Send message"
11326 #~ msgstr "메시지 보내기"
11327
11328 #~ msgid "Invite"
11329 #~ msgstr "초대"
11330
11331 #~ msgid "Invite a user"
11332 #~ msgstr "사용자 초대"
11333
11334 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11335 #~ msgstr "친구 목록에 대화실 만들기"
11336
11337 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
11338 #~ msgstr "친구 목록에서 대화실 지우기"
11339
11340 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11341 #~ msgstr "<메인>/대화(C)/닫기(C)"
11342
11343 #~ msgid "former lead developer"
11344 #~ msgstr "예전 수석 개발자"
11345
11346 #~ msgid "former maintainer"
11347 #~ msgstr "예전 관리자"
11348
11349 #~ msgid "Chinese"
11350 #~ msgstr "중국어"
11351
11352 #~ msgid "_Screen name"
11353 #~ msgstr "아이디(_S)"
11354
11355 #~ msgid "Warn User"
11356 #~ msgstr "사용자 경고"
11357
11358 # c-format
11359 #~ msgid ""
11360 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
11361 #~ "\n"
11362 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
11363 #~ "harsher rate limiting.\n"
11364 #~ msgstr ""
11365 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n"
11366 #~ "\n"
11367 #~ "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니"
11368 #~ "다.\n"
11369
11370 #~ msgid "Warn _anonymously?"
11371 #~ msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?"
11372
11373 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
11374 #~ msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>"
11375
11376 #~ msgid ""
11377 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
11378 #~ "Defaulting to PNG."
11379 #~ msgstr ""
11380 #~ "파일 확장자로 그림 타입을 예상하는 기능을 지원하지 않습니다. 기본은 PNG입"
11381 #~ "니다."
11382
11383 #~ msgid "Please create an account."
11384 #~ msgstr "계정을 만드세요."
11385
11386 #~ msgid "Login"
11387 #~ msgstr "접속"
11388
11389 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
11390 #~ msgstr "<b>계정(_A):</b>"
11391
11392 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
11393 #~ msgstr "<b>열쇠글(_P):</b>"
11394
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "A_ccounts"
11397 #~ msgstr "계정"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "P_references"
11401 #~ msgstr "기본 설정"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "_Log in"
11405 #~ msgstr "접속"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Unable to load preferences"
11409 #~ msgstr "소켓을 읽을 수 없음"
11410
11411 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11412 #~ msgstr "별칭이 설정되어 있지 않으면 대화명 보임(_I)"
11413
11414 #~ msgid "Display"
11415 #~ msgstr "표시"
11416
11417 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
11418 #~ msgstr "메시지에 시간 보여주기(_T)"
11419
11420 #~ msgid "Ignore c_olors"
11421 #~ msgstr "색깔 무시(_O)"
11422
11423 #~ msgid "Ignore font _faces"
11424 #~ msgstr "글꼴 무시(_F)"
11425
11426 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11427 #~ msgstr "글자 크기 무시(_Z)"
11428
11429 #~ msgid "Default Formatting"
11430 #~ msgstr "기본 꾸밈"
11431
11432 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
11433 #~ msgstr "나가는 메시지를 기본 꾸밈으로 보냄(_S)"
11434
11435 #~ msgid "Window Closing"
11436 #~ msgstr "창 닫기"
11437
11438 #~ msgid "_Escape closes window"
11439 #~ msgstr "_Esc 키로 창 닫음"
11440
11441 #~ msgid "Show _warning levels"
11442 #~ msgstr "경고 수준 보여주기(_W)"
11443
11444 #~ msgid "Show idle _times"
11445 #~ msgstr "사용 안한 시간 보여주기(_T)"
11446
11447 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
11448 #~ msgstr "자동으로 연락처 펼침(_A)"
11449
11450 #~ msgid "Show _buttons as:"
11451 #~ msgstr "다음처럼 단추 보여주기(_B):"
11452
11453 #~ msgid "Pictures"
11454 #~ msgstr "그림"
11455
11456 #~ msgid "Text"
11457 #~ msgstr "글자"
11458
11459 #~ msgid "Pictures and text"
11460 #~ msgstr "그림과 글자"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11464 #~ msgstr "탭/제목에 별명 보임(_L)"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "_Raise IM window on events"
11468 #~ msgstr "메시지가 오면 창 올림(_R)"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Raise chat _window on events"
11472 #~ msgstr "메시지가 오면 창 올림(_R)"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Tab p_lacement:"
11476 #~ msgstr "탭 위치(_T):"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "New conversation _placement:"
11480 #~ msgstr "대화 갯수 기준"
11481
11482 #~ msgid "Interface"
11483 #~ msgstr "인터페이스"
11484
11485 #~ msgid "Message Text"
11486 #~ msgstr "메시지 내용"
11487
11488 #~ msgid "Shortcuts"
11489 #~ msgstr "단축키"
11490
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Logging in: %s"
11493 #~ msgstr "%s(을)를 찾는 중"
11494
11495 #~ msgid "Hide Operating System"
11496 #~ msgstr "운영체제 숨김"
11497
11498 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
11499 #~ msgstr "%s님이 나를 자신의 친구 목록에 등록하려고 합니다."
11500
11501 #~ msgid "Initiate Chat"
11502 #~ msgstr "채팅 시작"
11503
11504 #~ msgid "Display conversation closed notices"
11505 #~ msgstr "대화창 닫음을 보여줌"
11506
11507 #~ msgid "Display timeout notices"
11508 #~ msgstr "시간 지남을 보여줌"
11509
11510 #~ msgid "Unable to connect to server"
11511 #~ msgstr "서버에 연결할 수 없음"
11512
11513 #~ msgid "Requesting to send password"
11514 #~ msgstr "열쇠글을 보내는 중"
11515
11516 #~ msgid "Unable to connect to %s server"
11517 #~ msgstr "%s 서버에 연결할 수 없음"
11518
11519 #~ msgid "Error writing to %s server"
11520 #~ msgstr "%s 서버에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다."
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Error reading from %s server"
11524 #~ msgstr "서버에서 읽는 중 에러가 발생했습니다."
11525
11526 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
11527 #~ msgstr "대화가 비활성화되었거나 시간이 너무 지났습니다."
11528
11529 #~ msgid ""
11530 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
11531 #~ "different location"
11532 #~ msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 로그인하여 연결이 끊김"
11533
11534 #~ msgid ""
11535 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
11536 #~ "name at another location."
11537 #~ msgstr "다른 곳에서 같은 아이디로 접속해 연결이 끊겼습니다."
11538
11539 #~ msgid "Please enter your password"
11540 #~ msgstr "열쇠글을 입력하세요"
11541
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11545 #~ "<b>%s</b>"
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "'%s'님이 %s님을 대화실에 초대: '%s'\n"
11548 #~ "%s"
10865 11549
10866 #~ msgid "Signoff" 11550 #~ msgid "Signoff"
10867 #~ msgstr "연결 끊기" 11551 #~ msgstr "연결 끊기"
10868 11552
10869 #~ msgid "Local Addressbook" 11553 #~ msgid "Local Addressbook"
10911 11595
10912 #, fuzzy 11596 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Sa_ve & Use" 11597 #~ msgid "Sa_ve & Use"
10914 #~ msgstr "저장 및 사용" 11598 #~ msgstr "저장 및 사용"
10915 11599
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "_Use"
10918 #~ msgstr "사용"
10919
10920 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" 11600 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
10921 #~ msgstr "/친구(B)/끊기(_S)" 11601 #~ msgstr "/친구(B)/끊기(_S)"
10922 11602
10923 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" 11603 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
10924 #~ msgstr "선택된 친구에게 메시지 보내기" 11604 #~ msgstr "선택된 친구에게 메시지 보내기"
11036 11716
11037 #~ msgid "Set Available Message..." 11717 #~ msgid "Set Available Message..."
11038 #~ msgstr "유효한 메시지 설정..." 11718 #~ msgstr "유효한 메시지 설정..."
11039 11719
11040 #, fuzzy 11720 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Roomlist"
11042 #~ msgstr "방 목록"
11043
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Cannot get room list"
11046 #~ msgstr "AIM 프로필을 설정할 수 없습니다."
11047
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Failed to leave channel" 11721 #~ msgid "Failed to leave channel"
11050 #~ msgstr "대화에 참여할 수 없음" 11722 #~ msgstr "대화에 참여할 수 없음"
11051 11723
11052 #~ msgid "Custom" 11724 #~ msgid "Custom"
11053 #~ msgstr "사용자정의" 11725 #~ msgstr "사용자정의"
11094 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" 11766 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
11095 #~ msgstr "사용안함 상태에서만 자동 응답(_O)" 11767 #~ msgstr "사용안함 상태에서만 자동 응답(_O)"
11096 11768
11097 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" 11769 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
11098 #~ msgstr "이미 Zephyr에 연결됨" 11770 #~ msgstr "이미 Zephyr에 연결됨"
11099
11100 #~ msgid "Invalid Groupname"
11101 #~ msgstr "잘못된 그룹 이름"
11102 11771
11103 #~ msgid "Buddy icon file:" 11772 #~ msgid "Buddy icon file:"
11104 #~ msgstr "친구 아이콘 파일:" 11773 #~ msgstr "친구 아이콘 파일:"
11105 11774
11106 #~ msgid "_Browse" 11775 #~ msgid "_Browse"