comparison po/sk.po @ 11274:67a929d50cfe

[gaim-migrate @ 13459] commit the make dist changes to po files, as otherwise it takes 15 minutes to process them (and a minute amount of time after the first attempt) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 15 Aug 2005 16:22:25 +0000
parents e099f00b2f93
children 4be6232ffcd3
comparison
equal deleted inserted replaced
11273:b03073e77833 11274:67a929d50cfe
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 8 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" 11 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n"
12 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" 12 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n"
13 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" 13 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 18
19 #: plugins/autorecon.c:276 19 #: plugins/autorecon.c:291
20 msgid "Error Message Suppression" 20 msgid "Error Message Suppression"
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 22
23 #: plugins/autorecon.c:280 23 #: plugins/autorecon.c:295
24 #, fuzzy 24 #, fuzzy
25 msgid "Hide Disconnect Errors" 25 msgid "Hide Disconnect Errors"
26 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 26 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
27 27
28 #: plugins/autorecon.c:284 28 #: plugins/autorecon.c:299
29 #, fuzzy 29 #, fuzzy
30 msgid "Hide Login Errors" 30 msgid "Hide Login Errors"
31 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" 31 msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
32 32
33 #: plugins/autorecon.c:288 33 #: plugins/autorecon.c:303
34 #, fuzzy 34 #, fuzzy
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 35 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
36 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 36 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
37 37
38 #. *< type 38 #. *< type
39 #. *< ui_requirement 39 #. *< ui_requirement
40 #. *< flags 40 #. *< flags
41 #. *< dependencies 41 #. *< dependencies
42 #. *< priority 42 #. *< priority
43 #. *< id 43 #. *< id
44 #: plugins/autorecon.c:312 44 #: plugins/autorecon.c:327
45 #, fuzzy 45 #, fuzzy
46 msgid "Auto-Reconnect" 46 msgid "Auto-Reconnect"
47 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 47 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
48 48
49 #. *< name 49 #. *< name
50 #. *< version 50 #. *< version
51 #. * summary 51 #. * summary
52 #. * description 52 #. * description
53 #: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 53 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
58 #, fuzzy
59 msgid "Mail Server"
60 msgstr "Server:"
61
62 #: plugins/chkmail.c:136
63 #, c-format
64 msgid "%s (%d new/%d total)"
65 msgstr ""
66
67 #: plugins/chkmail.c:199
68 #, fuzzy
69 msgid "Check Mail"
70 msgstr "Otvoriť poštu"
71
72 #: plugins/chkmail.c:203
73 msgid "Check email every X seconds.\n"
74 msgstr "" 55 msgstr ""
75 56
76 #: plugins/contact_priority.c:84 57 #: plugins/contact_priority.c:84
77 msgid "Point values to use when..." 58 msgid "Point values to use when..."
78 msgstr "" 59 msgstr ""
99 #. Explanation 80 #. Explanation
100 #: plugins/contact_priority.c:141 81 #: plugins/contact_priority.c:141
101 msgid "" 82 msgid ""
102 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 83 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
103 "contact.\n" 84 "contact.\n"
104 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 85 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
105 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 86 "to be\n"
106 ">offline." 87 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
107 msgstr "" 88 msgstr ""
108 89
109 #: plugins/contact_priority.c:144 90 #: plugins/contact_priority.c:144
110 msgid "Point values to use for Account..." 91 msgid "Point values to use for account..."
111 msgstr "" 92 msgstr ""
112 93
113 #. *< type 94 #. *< type
114 #. *< ui_requirement 95 #. *< ui_requirement
115 #. *< flags 96 #. *< flags
152 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
153 #, fuzzy 134 #, fuzzy
154 msgid "Gaim - Away" 135 msgid "Gaim - Away"
155 msgstr "Gaim - Chat" 136 msgstr "Gaim - Chat"
156 137
157 #: plugins/docklet/docklet.c:140 138 #: plugins/docklet/docklet.c:136
158 #, fuzzy
159 msgid "Auto-login"
160 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:143
163 #, fuzzy 139 #, fuzzy
164 msgid "New Message..." 140 msgid "New Message..."
165 msgstr "Nová 'Preč' správa" 141 msgstr "Nová 'Preč' správa"
166 142
167 #: plugins/docklet/docklet.c:144 143 #: plugins/docklet/docklet.c:137
168 #, fuzzy 144 #, fuzzy
169 msgid "Join A Chat..." 145 msgid "Join A Chat..."
170 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 146 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
171 147
172 #: plugins/docklet/docklet.c:181 148 #: plugins/docklet/docklet.c:172
173 msgid "New..." 149 msgid "New..."
174 msgstr "" 150 msgstr ""
175 151
176 #: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 152 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
177 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 153 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
179 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
180 #: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 156 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 157 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 160 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
185 msgid "Away" 162 msgid "Away"
186 msgstr "Preč" 163 msgstr "Preč"
187 164
188 #: plugins/docklet/docklet.c:197 165 #: plugins/docklet/docklet.c:184
189 msgid "Back" 166 msgid "Back"
190 msgstr "Späť" 167 msgstr "Späť"
191 168
192 #: plugins/docklet/docklet.c:206 169 #: plugins/docklet/docklet.c:191
193 #, fuzzy 170 #, fuzzy
194 msgid "Mute Sounds" 171 msgid "Mute Sounds"
195 msgstr "Zvuky" 172 msgstr "Zvuky"
196 173
197 #: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 174 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
198 #, fuzzy 175 #, fuzzy
199 msgid "File Transfers" 176 msgid "File Transfers"
200 msgstr "Nemôžem zapisovať" 177 msgstr "Nemôžem zapisovať"
201 178
202 #: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 179 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
203 #, fuzzy 180 #, fuzzy
204 msgid "Accounts" 181 msgid "Accounts"
205 msgstr "Konto" 182 msgstr "Konto"
206 183
207 #: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 184 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
208 #, fuzzy 185 #, fuzzy
209 msgid "Preferences" 186 msgid "Preferences"
210 msgstr "Chyba ???" 187 msgstr "Chyba ???"
211 188
212 #: plugins/docklet/docklet.c:224 189 #: plugins/docklet/docklet.c:204
213 #, fuzzy
214 msgid "Log Out"
215 msgstr "%s odhlásený."
216
217 #: plugins/docklet/docklet.c:228
218 msgid "Quit" 190 msgid "Quit"
219 msgstr "Odchod" 191 msgstr "Odchod"
220 192
221 #: plugins/docklet/docklet.c:553 193 #: plugins/docklet/docklet.c:529
222 #, fuzzy 194 #, fuzzy
223 msgid "Tray Icon Configuration" 195 msgid "Tray Icon Configuration"
224 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 196 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
225 197
226 #: plugins/docklet/docklet.c:557 198 #: plugins/docklet/docklet.c:533
227 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 199 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
228 msgstr "" 200 msgstr ""
229 201
230 #. *< type 202 #. *< type
231 #. *< ui_requirement 203 #. *< ui_requirement
232 #. *< flags 204 #. *< flags
233 #. *< dependencies 205 #. *< dependencies
234 #. *< priority 206 #. *< priority
235 #. *< id 207 #. *< id
236 #: plugins/docklet/docklet.c:583 208 #: plugins/docklet/docklet.c:559
237 msgid "System Tray Icon" 209 msgid "System Tray Icon"
238 msgstr "" 210 msgstr ""
239 211
240 #. *< name 212 #. *< name
241 #. *< version 213 #. *< version
242 #. * summary 214 #. * summary
243 #: plugins/docklet/docklet.c:586 215 #: plugins/docklet/docklet.c:562
244 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 216 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
245 msgstr "" 217 msgstr ""
246 218
247 #. * description 219 #. * description
248 #: plugins/docklet/docklet.c:588 220 #: plugins/docklet/docklet.c:564
249 msgid "" 221 msgid ""
250 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 222 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
251 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 223 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
252 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 224 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
253 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 225 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
301 #. *< ui_requirement 273 #. *< ui_requirement
302 #. *< flags 274 #. *< flags
303 #. *< dependencies 275 #. *< dependencies
304 #. *< priority 276 #. *< priority
305 #. *< id 277 #. *< id
306 #: plugins/filectl.c:249 278 #: plugins/filectl.c:245
307 msgid "Gaim File Control" 279 msgid "Gaim File Control"
308 msgstr "" 280 msgstr ""
309 281
310 #. *< name 282 #. *< name
311 #. *< version 283 #. *< version
312 #. * summary 284 #. * summary
313 #. * description 285 #. * description
314 #: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 286 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
315 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 287 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
316 msgstr "" 288 msgstr ""
317 289
318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 290 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
319 #, fuzzy 291 #, fuzzy
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 305 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195
334 #, fuzzy 306 #, fuzzy
335 msgid "Invalid AIM URI" 307 msgid "Invalid AIM URI"
336 msgstr "Nesprávne meno" 308 msgstr "Nesprávne meno"
337 309
338 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 310 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750
339 #, fuzzy, c-format 311 #, fuzzy, c-format
340 msgid "" 312 msgid ""
341 "Failed to assign %s to a socket:\n" 313 "Failed to assign %s to a socket:\n"
342 "%s" 314 "%s"
343 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 315 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
344 316
345 #: plugins/gaim-remote/remote.c:765 317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:774
346 #, fuzzy 318 #, fuzzy
347 msgid "Unable to open socket" 319 msgid "Unable to open socket"
348 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 320 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
349 321
350 #. *< type 322 #. *< type
351 #. *< ui_requirement 323 #. *< ui_requirement
352 #. *< flags 324 #. *< flags
353 #. *< dependencies 325 #. *< dependencies
354 #. *< priority 326 #. *< priority
355 #. *< id 327 #. *< id
356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:815 328 #: plugins/gaim-remote/remote.c:824
357 msgid "Remote Control" 329 msgid "Remote Control"
358 msgstr "" 330 msgstr ""
359 331
360 #. *< name 332 #. *< name
361 #. *< version 333 #. *< version
362 #. * summary 334 #. * summary
363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:818 335 #: plugins/gaim-remote/remote.c:827
364 msgid "Provides remote control for gaim applications." 336 msgid "Provides remote control for gaim applications."
365 msgstr "" 337 msgstr ""
366 338
367 #. * description 339 #. * description
368 #: plugins/gaim-remote/remote.c:820 340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:829
369 msgid "" 341 msgid ""
370 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 342 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
371 "applications or through the gaim-remote tool." 343 "applications or through the gaim-remote tool."
372 msgstr "" 344 msgstr ""
373 345
396 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 368 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
397 "- It reverses all incoming text\n" 369 "- It reverses all incoming text\n"
398 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 370 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
399 msgstr "" 371 msgstr ""
400 372
373 #: plugins/gaimrc.c:40
374 msgid "Cursor Color"
375 msgstr ""
376
377 #: plugins/gaimrc.c:41
378 msgid "Secondary Cursor Color"
379 msgstr ""
380
381 #: plugins/gaimrc.c:42
382 msgid "Hyperlink Color"
383 msgstr ""
384
385 #: plugins/gaimrc.c:53
386 msgid "GtkTreeView Expander Size"
387 msgstr ""
388
389 #: plugins/gaimrc.c:72
390 #, fuzzy
391 msgid "Conversation Entry"
392 msgstr "Konverzácie"
393
394 #: plugins/gaimrc.c:73
395 #, fuzzy
396 msgid "Conversation History"
397 msgstr "Konverzácie"
398
399 #: plugins/gaimrc.c:74
400 #, fuzzy
401 msgid "Log Viewer"
402 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
403
404 #: plugins/gaimrc.c:75
405 #, fuzzy
406 msgid "Request Dialog"
407 msgstr "Autentifikácia prerušená"
408
409 #: plugins/gaimrc.c:76
410 #, fuzzy
411 msgid "Notify Dialog"
412 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
413
414 #: plugins/gaimrc.c:209
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Select Color for %s"
417 msgstr "Veberte farbu textu"
418
419 #: plugins/gaimrc.c:211
420 #, fuzzy
421 msgid "Select Color"
422 msgstr "Veberte farbu textu"
423
424 #: plugins/gaimrc.c:246
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "Select Font for %s"
427 msgstr "Vybrať font"
428
429 #: plugins/gaimrc.c:284
430 #, fuzzy
431 msgid "Select Interface Font"
432 msgstr "Vybrať font"
433
434 #: plugins/gaimrc.c:343
435 #, fuzzy
436 msgid "GTK+ Interface Font"
437 msgstr "Všeobecné voľby"
438
439 #: plugins/gaimrc.c:362
440 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
441 msgstr ""
442
443 #: plugins/gaimrc.c:460
444 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
445 msgstr ""
446
447 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
448 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
449 msgstr ""
450
401 #. Configuration frame 451 #. Configuration frame
402 #: plugins/gestures/gestures.c:221 452 #: plugins/gestures/gestures.c:241
403 msgid "Mouse Gestures Configuration" 453 msgid "Mouse Gestures Configuration"
404 msgstr "" 454 msgstr ""
405 455
406 #: plugins/gestures/gestures.c:228 456 #: plugins/gestures/gestures.c:248
407 msgid "Middle mouse button" 457 msgid "Middle mouse button"
408 msgstr "" 458 msgstr ""
409 459
410 #: plugins/gestures/gestures.c:233 460 #: plugins/gestures/gestures.c:253
411 msgid "Right mouse button" 461 msgid "Right mouse button"
412 msgstr "" 462 msgstr ""
413 463
414 #. "Visual gesture display" checkbox 464 #. "Visual gesture display" checkbox
415 #: plugins/gestures/gestures.c:245 465 #: plugins/gestures/gestures.c:265
416 msgid "_Visual gesture display" 466 msgid "_Visual gesture display"
417 msgstr "" 467 msgstr ""
418 468
419 #. *< type 469 #. *< type
420 #. *< ui_requirement 470 #. *< ui_requirement
421 #. *< flags 471 #. *< flags
422 #. *< dependencies 472 #. *< dependencies
423 #. *< priority 473 #. *< priority
424 #. *< id 474 #. *< id
425 #: plugins/gestures/gestures.c:274 475 #: plugins/gestures/gestures.c:294
426 msgid "Mouse Gestures" 476 msgid "Mouse Gestures"
427 msgstr "" 477 msgstr ""
428 478
429 #. *< name 479 #. *< name
430 #. *< version 480 #. *< version
431 #. * summary 481 #. * summary
432 #: plugins/gestures/gestures.c:277 482 #: plugins/gestures/gestures.c:297
433 msgid "Provides support for mouse gestures" 483 msgid "Provides support for mouse gestures"
434 msgstr "" 484 msgstr ""
435 485
436 #. * description 486 #. * description
437 #: plugins/gestures/gestures.c:279 487 #: plugins/gestures/gestures.c:299
438 msgid "" 488 msgid ""
439 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 489 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
440 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 490 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
441 "\n" 491 "\n"
442 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 492 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
443 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 493 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
444 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 494 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
445 msgstr "" 495 msgstr ""
446 496
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 498 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
449 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 499 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
450 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 500 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
451 #, fuzzy 501 #, fuzzy
452 msgid "Name" 502 msgid "Name"
453 msgstr "Prezývka" 503 msgstr "Prezývka"
454 504
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 505 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
456 #, fuzzy 506 #, fuzzy
457 msgid "Instant Messaging" 507 msgid "Instant Messaging"
458 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 508 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
459 509
460 #. Add the label. 510 #. Add the label.
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
462 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 512 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
463 msgstr "" 513 msgstr ""
464 514
465 #. "Search" 515 #. "Search"
466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 516 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
468 msgid "Search" 518 msgid "Search"
469 msgstr "" 519 msgstr ""
470 520
471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 521 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
472 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
473 #: src/gtkblist.c:4402 523 #: src/gtkblist.c:4777
474 #, fuzzy 524 #, fuzzy
475 msgid "Group:" 525 msgid "Group:"
476 msgstr "Skupina" 526 msgstr "Skupina"
477 527
478 #. "New Person" button 528 #. "New Person" button
479 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 529 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
480 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 530 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
481 msgid "New Person" 531 msgid "New Person"
482 msgstr "" 532 msgstr ""
483 533
484 #. "Select Buddy" button 534 #. "Select Buddy" button
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 535 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
486 #, fuzzy 536 #, fuzzy
487 msgid "Select Buddy" 537 msgid "Select Buddy"
488 msgstr "Vybrať" 538 msgstr "Vybrať"
489 539
490 #. Add the label. 540 #. Add the label.
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 558 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
509 #, fuzzy 559 #, fuzzy
510 msgid "_Associate Buddy" 560 msgid "_Associate Buddy"
511 msgstr "Alias kamaráta" 561 msgstr "Alias kamaráta"
512 562
513 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 563 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
514 #: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 564 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
515 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 565 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
516 msgid "Buddies" 566 msgid "Buddies"
517 msgstr "Kamaráti" 567 msgstr "Kamaráti"
518 568
519 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
570 #, fuzzy
571 msgid "Unable to send e-mail"
572 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
573
574 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
575 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
576 msgstr ""
577
578 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
579 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
580 msgstr ""
581
582 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
520 msgid "Add to Address Book" 583 msgid "Add to Address Book"
521 msgstr "" 584 msgstr ""
522 585
586 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
587 #, fuzzy
588 msgid "Send E-Mail"
589 msgstr "Email"
590
523 #. Configuration frame 591 #. Configuration frame
524 #: plugins/gevolution/gevolution.c:344 592 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
525 #, fuzzy 593 #, fuzzy
526 msgid "Evolution Integration Configuration" 594 msgid "Evolution Integration Configuration"
527 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 595 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
528 596
529 #. Label 597 #. Label
530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 598 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
531 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 599 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
532 msgstr "" 600 msgstr ""
533 601
534 #: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 602 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
535 #, fuzzy 603 #, fuzzy
536 msgid "Account" 604 msgid "Account"
537 msgstr "Konto" 605 msgstr "Konto"
538 606
539 #. *< type 607 #. *< type
540 #. *< ui_requirement 608 #. *< ui_requirement
541 #. *< flags 609 #. *< flags
542 #. *< dependencies 610 #. *< dependencies
543 #. *< priority 611 #. *< priority
544 #. *< id 612 #. *< id
545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:460 613 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
546 #, fuzzy 614 #, fuzzy
547 msgid "Evolution Integration" 615 msgid "Evolution Integration"
548 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 616 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
549 617
550 #. *< name 618 #. *< name
551 #. *< version 619 #. *< version
552 #. * summary 620 #. * summary
553 #. * description 621 #. * description
554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 622 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
555 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 623 msgid "Provides integration with Evolution."
556 msgstr "" 624 msgstr ""
557 625
558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 626 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
559 msgid "Please enter the person's information below." 627 msgid "Please enter the person's information below."
560 msgstr "" 628 msgstr ""
561 629
562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 630 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
563 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 631 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
564 msgstr "" 632 msgstr ""
565 633
566 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 634 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
567 #, fuzzy 635 #, fuzzy
568 msgid "Account type:" 636 msgid "Account type:"
569 msgstr "Konto" 637 msgstr "Konto"
570 638
571 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 639 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
572 msgid "Screenname:" 640 msgid "Screenname:"
573 msgstr "???meno:" 641 msgstr "???meno:"
574 642
575 #. Optional Information section 643 #. Optional Information section
576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 644 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
577 #, fuzzy 645 #, fuzzy
578 msgid "Optional information:" 646 msgid "Optional information:"
579 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 647 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
580 648
581 #. Label 649 #. Label
582 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 650 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
583 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 651 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
584 msgid "Buddy Icon" 652 msgid "Buddy Icon"
585 msgstr "Kamarátova ikona" 653 msgstr "Kamarátova ikona"
586 654
587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 655 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
588 #, fuzzy 656 #, fuzzy
589 msgid "First name:" 657 msgid "First name:"
590 msgstr "Meno" 658 msgstr "Meno"
591 659
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
593 #, fuzzy 661 #, fuzzy
594 msgid "Last name:" 662 msgid "Last name:"
595 msgstr "Priezvisko" 663 msgstr "Priezvisko"
596 664
597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 665 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
598 #, fuzzy 666 #, fuzzy
599 msgid "E-mail:" 667 msgid "E-mail:"
600 msgstr "Email" 668 msgstr "Email"
601 669
602 #: plugins/history.c:92 670 #: plugins/history.c:137
671 msgid "History Plugin Requires Logging"
672 msgstr ""
673
674 #: plugins/history.c:138
675 msgid ""
676 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
677 "\n"
678 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
679 "the same conversation type(s)."
680 msgstr ""
681
682 #: plugins/history.c:177
603 msgid "History" 683 msgid "History"
604 msgstr "" 684 msgstr ""
605 685
606 #: plugins/history.c:94 686 #: plugins/history.c:179
607 #, fuzzy 687 #, fuzzy
608 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 688 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
609 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" 689 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
610 690
611 #: plugins/history.c:95 691 #: plugins/history.c:180
612 msgid "" 692 msgid ""
613 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 693 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
614 "conversation into the current conversation." 694 "conversation into the current conversation.\n"
695 "\n"
696 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
697 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
698 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
615 msgstr "" 699 msgstr ""
616 700
617 #. *< type 701 #. *< type
618 #. *< ui_requirement 702 #. *< ui_requirement
619 #. *< flags 703 #. *< flags
635 #: plugins/idle.c:56 719 #: plugins/idle.c:56
636 #, fuzzy 720 #, fuzzy
637 msgid "Minutes" 721 msgid "Minutes"
638 msgstr "minút používa" 722 msgstr "minút používa"
639 723
640 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 724 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
641 msgid "I'dle Mak'er" 725 msgid "I'dle Mak'er"
642 msgstr "" 726 msgstr ""
643 727
644 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 728 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
645 msgid "Set Account Idle Time" 729 msgid "Set Account Idle Time"
653 #: plugins/idle.c:68 737 #: plugins/idle.c:68
654 #, fuzzy 738 #, fuzzy
655 msgid "_Cancel" 739 msgid "_Cancel"
656 msgstr "Zrušiť" 740 msgstr "Zrušiť"
657 741
658 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 742 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
659 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 743 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
660 msgstr "" 744 msgstr ""
661 745
662 #. *< type 746 #. *< type
663 #. *< ui_requirement 747 #. *< ui_requirement
717 #: plugins/mailchk.c:163 801 #: plugins/mailchk.c:163
718 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 802 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
719 msgstr "" 803 msgstr ""
720 804
721 #. ---------- "Notify For" ---------- 805 #. ---------- "Notify For" ----------
722 #: plugins/notify.c:599 806 #: plugins/notify.c:642
723 msgid "Notify For" 807 msgid "Notify For"
724 msgstr "" 808 msgstr ""
725 809
726 #: plugins/notify.c:603 810 #: plugins/notify.c:646
727 #, fuzzy 811 #, fuzzy
728 msgid "_IM windows" 812 msgid "_IM windows"
729 msgstr "IM okno" 813 msgstr "IM okno"
730 814
731 #: plugins/notify.c:610 815 #: plugins/notify.c:653
732 #, fuzzy 816 #, fuzzy
733 msgid "C_hat windows" 817 msgid "C_hat windows"
734 msgstr "Okno skupinového chatu" 818 msgstr "Okno skupinového chatu"
735 819
736 #: plugins/notify.c:617 820 #: plugins/notify.c:660
737 #, fuzzy 821 #, fuzzy
738 msgid "_Focused windows" 822 msgid "_Focused windows"
739 msgstr "IM okno" 823 msgstr "IM okno"
740 824
741 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 825 #. ---------- "Notification Methods" ----------
742 #: plugins/notify.c:625 826 #: plugins/notify.c:668
743 #, fuzzy 827 #, fuzzy
744 msgid "Notification Methods" 828 msgid "Notification Methods"
745 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 829 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
746 830
747 #: plugins/notify.c:632 831 #: plugins/notify.c:675
748 msgid "Prepend _string into window title:" 832 msgid "Prepend _string into window title:"
749 msgstr "" 833 msgstr ""
750 834
751 #. Count method button 835 #. Count method button
752 #: plugins/notify.c:651 836 #: plugins/notify.c:694
753 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 837 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
754 msgstr "" 838 msgstr ""
755 839
756 #. Urgent method button 840 #. Urgent method button
757 #: plugins/notify.c:659 841 #: plugins/notify.c:702
758 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 842 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
759 msgstr "" 843 msgstr ""
760 844
845 #. Raise window method button
846 #: plugins/notify.c:710
847 #, fuzzy
848 msgid "R_aise conversation window"
849 msgstr "Voľby konverzácie"
850
761 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 851 #. ---------- "Notification Removals" ----------
762 #: plugins/notify.c:667 852 #: plugins/notify.c:718
763 #, fuzzy 853 #, fuzzy
764 msgid "Notification Removal" 854 msgid "Notification Removal"
765 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 855 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
766 856
767 #. Remove on focus button 857 #. Remove on focus button
768 #: plugins/notify.c:672 858 #: plugins/notify.c:723
769 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 859 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
770 msgstr "" 860 msgstr ""
771 861
772 #. Remove on click button 862 #. Remove on click button
773 #: plugins/notify.c:679 863 #: plugins/notify.c:730
774 msgid "Remove when conversation window _receives click" 864 msgid "Remove when conversation window _receives click"
775 msgstr "" 865 msgstr ""
776 866
777 #. Remove on type button 867 #. Remove on type button
778 #: plugins/notify.c:687 868 #: plugins/notify.c:738
779 msgid "Remove when _typing in conversation window" 869 msgid "Remove when _typing in conversation window"
780 msgstr "" 870 msgstr ""
781 871
782 #. Remove on message send button 872 #. Remove on message send button
783 #: plugins/notify.c:695 873 #: plugins/notify.c:746
784 #, fuzzy 874 #, fuzzy
785 msgid "Remove when a _message gets sent" 875 msgid "Remove when a _message gets sent"
786 msgstr "Zvuk keď pošlete správu" 876 msgstr "Zvuk keď pošlete správu"
787 877
788 #. Remove on conversation switch button 878 #. Remove on conversation switch button
789 #: plugins/notify.c:704 879 #: plugins/notify.c:755
790 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 880 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
791 msgstr "" 881 msgstr ""
792 882
793 #. *< type 883 #. *< type
794 #. *< ui_requirement 884 #. *< ui_requirement
795 #. *< flags 885 #. *< flags
796 #. *< dependencies 886 #. *< dependencies
797 #. *< priority 887 #. *< priority
798 #. *< id 888 #. *< id
799 #: plugins/notify.c:794 889 #: plugins/notify.c:845
800 #, fuzzy 890 #, fuzzy
801 msgid "Message Notification" 891 msgid "Message Notification"
802 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 892 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
803 893
804 #. *< name 894 #. *< name
805 #. *< version 895 #. *< version
806 #. * summary 896 #. * summary
807 #. * description 897 #. * description
808 #: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 898 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
809 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 899 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
810 msgstr "" 900 msgstr ""
811 901
812 #. *< type 902 #. *< type
813 #. *< ui_requirement 903 #. *< ui_requirement
814 #. *< flags 904 #. *< flags
815 #. *< dependencies 905 #. *< dependencies
816 #. *< priority 906 #. *< priority
817 #. *< id 907 #. *< id
818 #: plugins/perl/perl.c:535 908 #: plugins/perl/perl.c:567
819 msgid "Perl Plugin Loader" 909 msgid "Perl Plugin Loader"
820 msgstr "" 910 msgstr ""
821 911
822 #. *< name 912 #. *< name
823 #. *< version 913 #. *< version
824 #. *< summary 914 #. *< summary
825 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 915 #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
826 msgid "Provides support for loading perl plugins." 916 msgid "Provides support for loading perl plugins."
827 msgstr "" 917 msgstr ""
828 918
829 #: plugins/raw.c:149 919 #: plugins/raw.c:151
830 msgid "Raw" 920 msgid "Raw"
831 msgstr "" 921 msgstr ""
832 922
833 #: plugins/raw.c:151 923 #: plugins/raw.c:153
834 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 924 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
835 msgstr "" 925 msgstr ""
836 926
837 #: plugins/raw.c:152 927 #: plugins/raw.c:154
838 msgid "" 928 msgid ""
839 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 929 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
840 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 930 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
841 msgstr "" 931 msgstr ""
842 932
893 #. *< ui_requirement 983 #. *< ui_requirement
894 #. *< flags 984 #. *< flags
895 #. *< dependencies 985 #. *< dependencies
896 #. *< priority 986 #. *< priority
897 #. *< id 987 #. *< id
898 #: plugins/signals-test.c:585 988 #: plugins/signals-test.c:626
899 msgid "Signals Test" 989 msgid "Signals Test"
900 msgstr "" 990 msgstr ""
901 991
902 #. *< name 992 #. *< name
903 #. *< version 993 #. *< version
904 #. * summary 994 #. * summary
905 #. * description 995 #. * description
906 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 996 #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
907 msgid "Test to see that all signals are working properly." 997 msgid "Test to see that all signals are working properly."
908 msgstr "" 998 msgstr ""
909 999
910 #. *< type 1000 #. *< type
911 #. *< ui_requirement 1001 #. *< ui_requirement
924 #. * description 1014 #. * description
925 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 1015 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
926 msgid "Tests to see that most things are working." 1016 msgid "Tests to see that most things are working."
927 msgstr "" 1017 msgstr ""
928 1018
929 #: plugins/spellchk.c:415 1019 #: plugins/spellchk.c:1680
1020 msgid "Duplicate Correction"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: plugins/spellchk.c:1681
1024 msgid "The specified word already exists in the correction list."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: plugins/spellchk.c:1826
930 #, fuzzy 1028 #, fuzzy
931 msgid "Text Replacements" 1029 msgid "Text Replacements"
932 msgstr "Poloha záložky" 1030 msgstr "Poloha záložky"
933 1031
934 #: plugins/spellchk.c:439 1032 #: plugins/spellchk.c:1850
935 msgid "You type" 1033 msgid "You type"
936 msgstr "" 1034 msgstr ""
937 1035
938 #: plugins/spellchk.c:451 1036 #: plugins/spellchk.c:1862
939 #, fuzzy 1037 #, fuzzy
940 msgid "You send" 1038 msgid "You send"
941 msgstr "Zvuk" 1039 msgstr "Zvuk"
942 1040
943 #: plugins/spellchk.c:477 1041 #: plugins/spellchk.c:1888
944 msgid "Add a new text replacement" 1042 msgid "Add a new text replacement"
945 msgstr "" 1043 msgstr ""
946 1044
947 #: plugins/spellchk.c:484 1045 #: plugins/spellchk.c:1895
948 #, fuzzy 1046 #, fuzzy
949 msgid "You _type:" 1047 msgid "You _type:"
950 msgstr "Typ proxy" 1048 msgstr "Typ proxy"
951 1049
952 #: plugins/spellchk.c:498 1050 #: plugins/spellchk.c:1909
953 msgid "You _send:" 1051 msgid "You _send:"
954 msgstr "" 1052 msgstr ""
955 1053
956 #: plugins/spellchk.c:540 1054 #: plugins/spellchk.c:1951
957 #, fuzzy 1055 #, fuzzy
958 msgid "Text replacement" 1056 msgid "Text replacement"
959 msgstr "Poloha záložky" 1057 msgstr "Poloha záložky"
960 1058
961 #: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 1059 #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
962 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1060 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
963 msgstr "" 1061 msgstr ""
964 1062
965 #. *< type 1063 #. *< type
966 #. *< ui_requirement 1064 #. *< ui_requirement
967 #. *< flags 1065 #. *< flags
968 #. *< dependencies 1066 #. *< dependencies
969 #. *< priority 1067 #. *< priority
970 #. *< id 1068 #. *< id
971 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 1069 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
972 msgid "GNUTLS" 1070 msgid "GNUTLS"
973 msgstr "" 1071 msgstr ""
974 1072
975 #. *< name 1073 #. *< name
976 #. *< version 1074 #. *< version
977 #. * summary 1075 #. * summary
978 #. * description 1076 #. * description
979 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 1077 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
980 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1078 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
981 msgstr "" 1079 msgstr ""
982 1080
983 #. *< type 1081 #. *< type
984 #. *< ui_requirement 1082 #. *< ui_requirement
985 #. *< flags 1083 #. *< flags
986 #. *< dependencies 1084 #. *< dependencies
987 #. *< priority 1085 #. *< priority
988 #. *< id 1086 #. *< id
989 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 1087 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
990 msgid "NSS" 1088 msgid "NSS"
991 msgstr "" 1089 msgstr ""
992 1090
993 #. *< name 1091 #. *< name
994 #. *< version 1092 #. *< version
995 #. * summary 1093 #. * summary
996 #. * description 1094 #. * description
997 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 1095 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
998 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1096 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
999 msgstr "" 1097 msgstr ""
1000 1098
1001 #. *< type 1099 #. *< type
1002 #. *< ui_requirement 1100 #. *< ui_requirement
1102 #. * description 1200 #. * description
1103 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 1201 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
1104 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1202 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1105 msgstr "" 1203 msgstr ""
1106 1204
1107 #: plugins/timestamp.c:183 1205 #: plugins/timestamp.c:202
1108 #, fuzzy 1206 #, fuzzy
1109 msgid "iChat Timestamp" 1207 msgid "iChat Timestamp"
1110 msgstr "Text" 1208 msgstr "Text"
1111 1209
1112 #: plugins/timestamp.c:190 1210 #: plugins/timestamp.c:209
1113 #, fuzzy 1211 #, fuzzy
1114 msgid "Delay" 1212 msgid "Delay"
1115 msgstr "Zamietnuť" 1213 msgstr "Zamietnuť"
1116 1214
1117 #: plugins/timestamp.c:197 1215 #: plugins/timestamp.c:216
1118 #, fuzzy 1216 #, fuzzy
1119 msgid "minutes." 1217 msgid "minutes."
1120 msgstr "minút používa" 1218 msgstr "minút používa"
1121 1219
1122 #: plugins/timestamp.c:203 1220 #: plugins/timestamp.c:222
1123 msgid "_Apply" 1221 msgid "_Apply"
1124 msgstr "" 1222 msgstr ""
1125 1223
1126 #. *< type 1224 #. *< type
1127 #. *< ui_requirement 1225 #. *< ui_requirement
1128 #. *< flags 1226 #. *< flags
1129 #. *< dependencies 1227 #. *< dependencies
1130 #. *< priority 1228 #. *< priority
1131 #. *< id 1229 #. *< id
1132 #: plugins/timestamp.c:268 1230 #: plugins/timestamp.c:287
1133 #, fuzzy 1231 #, fuzzy
1134 msgid "Timestamp" 1232 msgid "Timestamp"
1135 msgstr "Text" 1233 msgstr "Text"
1136 1234
1137 #. *< name 1235 #. *< name
1138 #. *< version 1236 #. *< version
1139 #. * summary 1237 #. * summary
1140 #. * description 1238 #. * description
1141 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 1239 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
1142 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1240 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1143 msgstr "" 1241 msgstr ""
1144 1242
1145 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 1243 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 1244 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
1147 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 1245 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
1148 msgid "Opacity:" 1246 msgid "Opacity:"
1149 msgstr "" 1247 msgstr ""
1150 1248
1151 #. IM Convo trans options 1249 #. IM Convo trans options
1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 1250 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
1153 #, fuzzy 1251 #, fuzzy
1154 msgid "IM Conversation Windows" 1252 msgid "IM Conversation Windows"
1155 msgstr "Voľby konverzácie" 1253 msgstr "Voľby konverzácie"
1156 1254
1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 1255 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
1158 #, fuzzy 1256 #, fuzzy
1159 msgid "_IM window transparency" 1257 msgid "_IM window transparency"
1160 msgstr "IM okno" 1258 msgstr "IM okno"
1161 1259
1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 1260 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1163 #, fuzzy 1261 #, fuzzy
1164 msgid "_Show slider bar in IM window" 1262 msgid "_Show slider bar in IM window"
1165 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" 1263 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
1166 1264
1167 #. Buddy List trans options 1265 #. Buddy List trans options
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 1266 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
1169 msgid "Buddy List Window" 1267 msgid "Buddy List Window"
1170 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 1268 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
1171 1269
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 1270 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
1173 #, fuzzy 1271 #, fuzzy
1174 msgid "_Buddy List window transparency" 1272 msgid "_Buddy List window transparency"
1175 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 1273 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
1176 1274
1177 #. *< type 1275 #. *< type
1178 #. *< ui_requirement 1276 #. *< ui_requirement
1179 #. *< flags 1277 #. *< flags
1180 #. *< dependencies 1278 #. *< dependencies
1181 #. *< priority 1279 #. *< priority
1182 #. *< id 1280 #. *< id
1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 1281 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
1184 msgid "Transparency" 1282 msgid "Transparency"
1185 msgstr "" 1283 msgstr ""
1186 1284
1187 #. *< name 1285 #. *< name
1188 #. *< version 1286 #. *< version
1189 #. * summary 1287 #. * summary
1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 1288 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
1191 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1289 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1192 msgstr "" 1290 msgstr ""
1193 1291
1194 #. * description 1292 #. * description
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 1293 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
1196 msgid "" 1294 msgid ""
1197 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1295 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1198 "the buddy list.\n" 1296 "the buddy list.\n"
1199 "\n" 1297 "\n"
1200 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1298 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1201 msgstr "" 1299 msgstr ""
1202 1300
1203 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1301 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
1204 msgid "GTK+ Runtime Version" 1302 msgid "GTK+ Runtime Version"
1205 msgstr "" 1303 msgstr ""
1206 1304
1207 #. Autostart 1305 #. Autostart
1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 1306 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
1209 #, fuzzy 1307 #, fuzzy
1210 msgid "Startup" 1308 msgid "Startup"
1211 msgstr "Štát" 1309 msgstr "Štát"
1212 1310
1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1311 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1214 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1312 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1215 msgstr "" 1313 msgstr ""
1216 1314
1217 #. Buddy List 1315 #. Buddy List
1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 1316 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
1219 #: src/gtkprefs.c:2178 1317 #: src/gtkprefs.c:2099
1220 msgid "Buddy List" 1318 msgid "Buddy List"
1221 msgstr "Zoznam kamarátov" 1319 msgstr "Zoznam kamarátov"
1222 1320
1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1321 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
1224 #, fuzzy 1322 #, fuzzy
1225 msgid "_Dockable Buddy List" 1323 msgid "_Dockable Buddy List"
1226 msgstr "Zoznam kamarátov" 1324 msgstr "Zoznam kamarátov"
1227 1325
1228 #. Docked Blist On Top 1326 #. Blist On Top
1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1327 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
1230 #, fuzzy 1328 #, fuzzy
1231 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1329 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1232 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 1330 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
1233 1331
1234 #. Blist On Top 1332 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
1235 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1333 #, fuzzy
1236 #, fuzzy 1334 msgid "Never"
1237 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1335 msgstr "Server:"
1238 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 1336
1337 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Always"
1340 msgstr "Preč"
1341
1342 #. XXX: Did this ever work?
1343 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
1344 msgid "Only when docked"
1345 msgstr ""
1239 1346
1240 #. Conversations 1347 #. Conversations
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 1348 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
1242 #: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 1349 #: src/gtkprefs.c:2100
1243 msgid "Conversations" 1350 msgid "Conversations"
1244 msgstr "Konverzácie" 1351 msgstr "Konverzácie"
1245 1352
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1353 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
1247 msgid "_Flash Window when messages are received" 1354 msgid "_Flash window when messages are received"
1248 msgstr "" 1355 msgstr ""
1249 1356
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 1357 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
1251 #, fuzzy 1358 #, fuzzy
1252 msgid "WinGaim Options" 1359 msgid "WinGaim Options"
1253 msgstr "Voľby fontov" 1360 msgstr "Voľby fontov"
1254 1361
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1362 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
1256 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1363 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1257 msgstr "" 1364 msgstr ""
1258 1365
1259 #: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 1366 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
1260 msgid "New passwords do not match." 1367 msgid ""
1261 msgstr "" 1368 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1262 1369 "conversation flashing."
1263 #: src/account.c:303 1370 msgstr ""
1264 #, fuzzy 1371
1265 msgid "Fill out all fields completely." 1372 #: src/account.c:773
1266 msgstr "Vyplňte všetky políčka" 1373 #, fuzzy
1267 1374 msgid "accounts"
1268 #: src/account.c:328 1375 msgstr "Konto"
1269 #, fuzzy 1376
1270 msgid "Original password" 1377 #: src/account.c:913
1271 msgstr "Staré heslo" 1378 #, fuzzy
1272 1379 msgid "Password is required to sign on."
1273 #: src/account.c:335 1380 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
1274 #, fuzzy 1381
1275 msgid "New password" 1382 #: src/account.c:939
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "Enter password for %s (%s)"
1385 msgstr "Heslo:"
1386
1387 #: src/account.c:946
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Enter Password"
1390 msgstr "Zmeniť heslo"
1391
1392 #: src/account.c:951
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Save password"
1276 msgstr "Nové heslo" 1395 msgstr "Nové heslo"
1277
1278 #: src/account.c:342
1279 #, fuzzy
1280 msgid "New password (again)"
1281 msgstr "Nové heslo (znova)"
1282
1283 #: src/account.c:348
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid "Change password for %s"
1286 msgstr "Zmeniť heslo"
1287
1288 #: src/account.c:356
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Please enter your current password and your new password."
1291 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
1292 1396
1293 #. * 1397 #. *
1294 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1398 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1295 #. 1399 #.
1296 #: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 1400 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
1297 #: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 1401 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
1298 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1299 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 1403 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 1404 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1301 #: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 1406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 1407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
1304 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
1305 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 1409 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
1306 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 1410 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
1307 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 1411 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
1308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 1412 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
1309 #: src/request.h:1244 1413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
1310 msgid "OK" 1414 msgid "OK"
1311 msgstr "OK" 1415 msgstr "OK"
1312 1416
1313 #: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 1417 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
1314 #: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 1418 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
1315 #: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 1419 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1316 #: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 1420 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1317 #: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 1421 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1318 #: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 1422 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
1319 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 1423 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1320 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 1424 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
1321 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 1425 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
1322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 1426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
1323 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 1427 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1324 #: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 1428 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1325 #: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
1327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
1328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
1329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 1434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
1435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
1331 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 1436 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1332 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 1437 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
1333 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 1438 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
1334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 1439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
1335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 1440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
1336 msgid "Cancel" 1441 msgid "Cancel"
1337 msgstr "Zrušiť" 1442 msgstr "Zrušiť"
1338 1443
1339 #: src/account.c:389 1444 #: src/account.c:982 src/connection.c:96
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1447 msgstr "Akcie protokolu"
1448
1449 #: src/account.c:984 src/connection.c:99
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Connection Error"
1452 msgstr "Spojenie ukončené"
1453
1454 #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
1455 msgid "New passwords do not match."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/account.c:1055
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Fill out all fields completely."
1461 msgstr "Vyplňte všetky políčka"
1462
1463 #: src/account.c:1080
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Original password"
1466 msgstr "Staré heslo"
1467
1468 #: src/account.c:1087
1469 #, fuzzy
1470 msgid "New password"
1471 msgstr "Nové heslo"
1472
1473 #: src/account.c:1094
1474 #, fuzzy
1475 msgid "New password (again)"
1476 msgstr "Nové heslo (znova)"
1477
1478 #: src/account.c:1100
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "Change password for %s"
1481 msgstr "Zmeniť heslo"
1482
1483 #: src/account.c:1108
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Please enter your current password and your new password."
1486 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
1487
1488 #: src/account.c:1141
1340 #, fuzzy, c-format 1489 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Change user information for %s" 1490 msgid "Change user information for %s"
1342 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 1491 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
1343 1492
1344 #: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 1493 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
1345 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1346 msgid "Save" 1495 msgid "Save"
1347 msgstr "Uložiť" 1496 msgstr "Uložiť"
1348 1497
1349 #: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 1498 #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
1350 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
1351 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 1500 #: src/protocols/novell/novell.c:2825
1352 msgid "Unknown" 1501 msgid "Unknown"
1353 msgstr "" 1502 msgstr ""
1354 1503
1355 #: src/blist.c:681 1504 #: src/blist.c:545
1505 #, fuzzy
1506 msgid "buddy list"
1507 msgstr "Zoznam kamarátov"
1508
1509 #: src/blist.c:1145
1356 #, fuzzy 1510 #, fuzzy
1357 msgid "Chats" 1511 msgid "Chats"
1358 msgstr "Chat" 1512 msgstr "Chat"
1359 1513
1360 #: src/blist.c:1352 1514 #: src/blist.c:1835
1361 #, c-format 1515 #, c-format
1362 msgid "" 1516 msgid ""
1363 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1517 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1364 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1518 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1365 msgid_plural "" 1519 msgid_plural ""
1366 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1520 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1367 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1521 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1368 msgstr[0] "" 1522 msgstr[0] ""
1369 msgstr[1] "" 1523 msgstr[1] ""
1370 1524
1371 #: src/blist.c:1361 1525 #: src/blist.c:1844
1372 msgid "Group not removed" 1526 msgid "Group not removed"
1373 msgstr "" 1527 msgstr ""
1374 1528
1375 #: src/blist.c:2064 1529 #: src/connection.c:98
1376 msgid ""
1377 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1378 "and the old file has moved to blist.xml~."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/blist.c:2067
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Buddy List Error"
1384 msgstr "Zoznam kamarátov"
1385
1386 #: src/connection.c:112 src/connection.c:161
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1389 msgstr "Akcie protokolu"
1390
1391 #: src/connection.c:116
1392 #, fuzzy 1530 #, fuzzy
1393 msgid "Registration Error" 1531 msgid "Registration Error"
1394 msgstr "Spojenie ukončené" 1532 msgstr "Spojenie ukončené"
1395 1533
1396 #: src/connection.c:165 1534 #: src/conversation.c:237
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Connection Error"
1399 msgstr "Spojenie ukončené"
1400
1401 #: src/connection.c:185
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Enter password for %s (%s)"
1404 msgstr "Heslo:"
1405
1406 #: src/conversation.c:236
1407 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1408 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1536 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1409 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 1537 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1410 1538
1411 #: src/conversation.c:239 1539 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
1412 #, fuzzy, c-format 1540 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Unable to send message to %s." 1541 msgid "Unable to send message to %s."
1414 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 1542 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1415 1543
1416 #: src/conversation.c:240 1544 #: src/conversation.c:241
1417 #, fuzzy 1545 #, fuzzy
1418 msgid "The message is too large." 1546 msgid "The message is too large."
1419 msgstr "'Preč' správy" 1547 msgstr "'Preč' správy"
1420 1548
1421 #: src/conversation.c:249 1549 #: src/conversation.c:250
1422 #, fuzzy 1550 #, fuzzy
1423 msgid "Unable to send message." 1551 msgid "Unable to send message."
1424 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 1552 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1425 1553
1426 #: src/conversation.c:252 1554 #: src/conversation.c:1962
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Unable to send messge to %s."
1429 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1430
1431 #: src/conversation.c:2005
1432 #, c-format 1555 #, c-format
1433 msgid "%s entered the room." 1556 msgid "%s entered the room."
1434 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 1557 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
1435 1558
1436 #: src/conversation.c:2008 1559 #: src/conversation.c:1965
1437 #, fuzzy, c-format 1560 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1561 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1439 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 1562 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
1440 1563
1441 #: src/conversation.c:2104 1564 #: src/conversation.c:2062
1442 #, fuzzy, c-format 1565 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "You are now known as %s" 1566 msgid "You are now known as %s"
1444 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 1567 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
1445 1568
1446 #: src/conversation.c:2107 1569 #: src/conversation.c:2065
1447 #, c-format 1570 #, c-format
1448 msgid "%s is now known as %s" 1571 msgid "%s is now known as %s"
1449 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 1572 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
1450 1573
1451 #: src/conversation.c:2148 1574 #: src/conversation.c:2107
1452 #, fuzzy, c-format 1575 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s left the room (%s)." 1576 msgid "%s left the room (%s)."
1454 msgstr "%s opustil miestnosť." 1577 msgstr "%s opustil miestnosť."
1455 1578
1456 #: src/conversation.c:2150 1579 #: src/conversation.c:2109
1457 #, c-format 1580 #, c-format
1458 msgid "%s left the room." 1581 msgid "%s left the room."
1459 msgstr "%s opustil miestnosť." 1582 msgstr "%s opustil miestnosť."
1460 1583
1461 #: src/conversation.c:2219 1584 #: src/conversation.c:2186
1462 #, fuzzy, c-format 1585 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "(+%d more)" 1586 msgid "(+%d more)"
1464 msgstr "(%d správ)" 1587 msgstr "(%d správ)"
1465 1588
1466 #: src/conversation.c:2221 1589 #: src/conversation.c:2188
1467 #, fuzzy, c-format 1590 #, fuzzy, c-format
1468 msgid " left the room (%s)." 1591 msgid " left the room (%s)."
1469 msgstr "%s opustil miestnosť." 1592 msgstr "%s opustil miestnosť."
1470 1593
1471 #: src/conversation.c:2626 1594 #: src/conversation.c:2596
1472 msgid "Last created window" 1595 msgid "Last created window"
1473 msgstr "" 1596 msgstr ""
1474 1597
1475 #: src/conversation.c:2628 1598 #: src/conversation.c:2598
1476 #, fuzzy 1599 #, fuzzy
1477 msgid "Separate IM and Chat windows" 1600 msgid "Separate IM and Chat windows"
1478 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 1601 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
1479 1602
1480 #: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 1603 #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
1481 #, fuzzy 1604 #, fuzzy
1482 msgid "New window" 1605 msgid "New window"
1483 msgstr "Výška nového okna:" 1606 msgstr "Výška nového okna:"
1484 1607
1485 #: src/conversation.c:2632 1608 #: src/conversation.c:2602
1486 #, fuzzy 1609 #, fuzzy
1487 msgid "By group" 1610 msgid "By group"
1488 msgstr "Skupina" 1611 msgstr "Skupina"
1489 1612
1490 #: src/conversation.c:2634 1613 #: src/conversation.c:2604
1491 #, fuzzy 1614 #, fuzzy
1492 msgid "By account" 1615 msgid "By account"
1493 msgstr "Konto" 1616 msgstr "Konto"
1494 1617
1495 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 1618 #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
1496 #, fuzzy, c-format 1619 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "" 1620 msgid ""
1498 "Error reading %s: \n" 1621 "Error reading %s: \n"
1499 "%s.\n" 1622 "%s.\n"
1500 msgstr "Zmeniť heslo" 1623 msgstr "Zmeniť heslo"
1501 1624
1502 #: src/ft.c:152 1625 #: src/ft.c:154
1503 #, fuzzy, c-format 1626 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "" 1627 msgid ""
1505 "Error writing %s: \n" 1628 "Error writing %s: \n"
1506 "%s.\n" 1629 "%s.\n"
1507 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 1630 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
1508 1631
1509 #: src/ft.c:156 1632 #: src/ft.c:158
1510 #, fuzzy, c-format 1633 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "" 1634 msgid ""
1512 "Error accessing %s: \n" 1635 "Error accessing %s: \n"
1513 "%s.\n" 1636 "%s.\n"
1514 msgstr "Zmeniť heslo" 1637 msgstr "Zmeniť heslo"
1515 1638
1516 #: src/ft.c:188 1639 #: src/ft.c:191
1517 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1640 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1518 msgstr "" 1641 msgstr ""
1519 1642
1520 #: src/ft.c:198 1643 #: src/ft.c:201
1521 #, fuzzy 1644 #, fuzzy
1522 msgid "Cannot send a directory." 1645 msgid "Cannot send a directory."
1523 msgstr "Spojenie na %s prerušené" 1646 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
1524 1647
1525 #: src/ft.c:205 1648 #: src/ft.c:210
1526 #, c-format 1649 #, c-format
1527 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1650 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1528 msgstr "" 1651 msgstr ""
1529 1652
1530 #: src/ft.c:260 1653 #: src/ft.c:268
1531 #, c-format 1654 #, c-format
1532 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1655 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1533 msgstr "" 1656 msgstr ""
1534 1657
1535 #: src/ft.c:302 1658 #: src/ft.c:275
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "%s wants to send you a file"
1661 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
1662
1663 #: src/ft.c:316
1536 #, c-format 1664 #, c-format
1537 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1665 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1538 msgstr "" 1666 msgstr ""
1539 1667
1540 #: src/ft.c:306 1668 #: src/ft.c:320
1541 #, c-format 1669 #, c-format
1542 msgid "" 1670 msgid ""
1543 "A file is available for download from:\n" 1671 "A file is available for download from:\n"
1544 "Remote host: %s\n" 1672 "Remote host: %s\n"
1545 "Remote port: %d" 1673 "Remote port: %d"
1546 msgstr "" 1674 msgstr ""
1547 1675
1548 #: src/ft.c:359 1676 #: src/ft.c:344
1677 #, fuzzy, c-format
1678 msgid "%s is offering to send file %s"
1679 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1680
1681 #: src/ft.c:384
1549 #, fuzzy, c-format 1682 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1683 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1551 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 1684 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
1552 1685
1553 #: src/ft.c:377 1686 #: src/ft.c:405
1554 #, fuzzy, c-format 1687 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Offering to send %s to %s" 1688 msgid "Offering to send %s to %s"
1556 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 1689 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1557 1690
1558 #: src/ft.c:870 1691 #: src/ft.c:416
1559 #, c-format 1692 #, c-format
1560 msgid "Transfer of %s complete" 1693 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1561 msgstr "" 1694 msgstr ""
1562 1695
1563 #: src/ft.c:918 1696 #: src/ft.c:570
1697 #, c-format
1698 msgid "Transfer of file %s complete"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ft.c:573
1702 #, fuzzy
1703 msgid "File transfer complete"
1704 msgstr "Nemôžem zapisovať"
1705
1706 #: src/ft.c:957
1564 #, fuzzy, c-format 1707 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "You canceled the transfer of %s" 1708 msgid "You canceled the transfer of %s"
1566 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 1709 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
1567 1710
1568 #: src/ft.c:970 1711 #: src/ft.c:962
1712 #, fuzzy
1713 msgid "File transfer cancelled"
1714 msgstr "Nemôžem zapisovať"
1715
1716 #: src/ft.c:1019
1569 #, fuzzy, c-format 1717 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1718 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1571 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 1719 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
1572 1720
1573 #: src/ft.c:1020 1721 #: src/ft.c:1024
1574 #, c-format 1722 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1723 msgid "%s canceled the file transfer"
1576 msgstr "" 1724 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
1577 1725
1578 #: src/ft.c:1022 1726 #: src/ft.c:1081
1579 #, c-format 1727 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1728 msgid "File transfer to %s failed."
1581 msgstr "" 1729 msgstr "Nemôžem zapisovať"
1730
1731 #: src/ft.c:1083
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "File transfer from %s failed."
1734 msgstr "Nemôžem zapisovať"
1582 1735
1583 #: src/gaim-remote.c:104 1736 #: src/gaim-remote.c:104
1584 #, c-format 1737 #, c-format
1585 msgid "" 1738 msgid ""
1586 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1739 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1587 "\n" 1740 "\n"
1588 " COMMANDS:\n" 1741 " COMMANDS:\n"
1742 " send Send message\n"
1589 " uri Handle AIM: URI\n" 1743 " uri Handle AIM: URI\n"
1590 " away Popup the away dialog with the default " 1744 " away Popup the away dialog with the default "
1591 "message\n" 1745 "message\n"
1592 " back Remove the away dialog\n" 1746 " back Remove the away dialog\n"
1593 " send Send message\n" 1747 " logout Log out all accounts\n"
1594 " quit Close running copy of Gaim\n" 1748 " quit Close running copy of Gaim\n"
1595 "\n" 1749 "\n"
1596 " OPTIONS:\n" 1750 " OPTIONS:\n"
1597 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " 1751 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation "
1598 "window\n" 1752 "window\n"
1601 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" 1755 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n"
1602 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" 1756 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n"
1603 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1757 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1604 msgstr "" 1758 msgstr ""
1605 1759
1606 #: src/gaim-remote.c:193 1760 #: src/gaim-remote.c:195
1607 #, c-format 1761 #, c-format
1608 msgid "" 1762 msgid ""
1609 "Gaim not running (on session %d)\n" 1763 "Gaim not running (on session %d)\n"
1610 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 1764 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1611 msgstr "" 1765 msgstr ""
1612 1766
1613 #: src/gaim-remote.c:280 1767 #: src/gaim-remote.c:282
1614 msgid "" 1768 msgid ""
1615 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " 1769 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
1616 "greater than 9999 chars\n" 1770 "greater than 9999 chars\n"
1617 msgstr "" 1771 msgstr ""
1618 1772
1619 #: src/gaim-remote.c:291 1773 #: src/gaim-remote.c:293
1620 msgid "" 1774 msgid ""
1621 "\n" 1775 "\n"
1622 "Using AIM: URIs:\n" 1776 "Using AIM: URIs:\n"
1623 "Sending an IM to a screen name:\n" 1777 "Sending an IM to a screen name:\n"
1624 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1778 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1637 "Adding a buddy to your buddy list:\n" 1791 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1638 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1792 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1639 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 1793 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1640 msgstr "" 1794 msgstr ""
1641 1795
1642 #: src/gaim-remote.c:311 1796 #: src/gaim-remote.c:313
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "\n"
1800 "Log out all accounts\n"
1801 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
1802
1803 #: src/gaim-remote.c:317
1643 msgid "" 1804 msgid ""
1644 "\n" 1805 "\n"
1645 "Close running copy of Gaim\n" 1806 "Close running copy of Gaim\n"
1646 msgstr "" 1807 msgstr ""
1647 1808
1648 #: src/gaim-remote.c:315 1809 #: src/gaim-remote.c:321
1649 msgid "" 1810 msgid ""
1650 "\n" 1811 "\n"
1651 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 1812 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1652 msgstr "" 1813 msgstr ""
1653 1814
1654 #: src/gaim-remote.c:319 1815 #: src/gaim-remote.c:325
1655 msgid "" 1816 msgid ""
1656 "\n" 1817 "\n"
1657 "Set all accounts as not away.\n" 1818 "Set all accounts as not away.\n"
1658 msgstr "" 1819 msgstr ""
1659 1820
1660 #: src/gaim-remote.c:323 1821 #: src/gaim-remote.c:329
1661 #, fuzzy 1822 #, fuzzy
1662 msgid "" 1823 msgid ""
1663 "\n" 1824 "\n"
1664 "Send instant message\n" 1825 "Send instant message\n"
1665 msgstr "Pošli ako správu" 1826 msgstr "Pošli ako správu"
1666 1827
1667 #: src/gtkaccount.c:325 1828 #: src/gtkaccount.c:345
1668 #, c-format 1829 #, c-format
1669 msgid "" 1830 msgid ""
1670 "<b>File:</b> %s\n" 1831 "<b>File:</b> %s\n"
1671 "<b>File size:</b> %s\n" 1832 "<b>File size:</b> %s\n"
1672 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1833 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1673 msgstr "" 1834 msgstr ""
1674 1835
1675 #. Build the login options frame. 1836 #. Build the login options frame.
1676 #: src/gtkaccount.c:625 1837 #: src/gtkaccount.c:665
1677 #, fuzzy 1838 #, fuzzy
1678 msgid "Login Options" 1839 msgid "Login Options"
1679 msgstr "Voľby fontov" 1840 msgstr "Voľby fontov"
1680 1841
1681 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 1842 #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
1682 msgid "Protocol:" 1843 msgid "Protocol:"
1683 msgstr "Protokol:" 1844 msgstr "Protokol:"
1684 1845
1685 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 1846 #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
1686 #, fuzzy 1847 #, fuzzy
1687 msgid "Screen Name:" 1848 msgid "Screen Name:"
1688 msgstr "Meno obrazovky: " 1849 msgstr "Meno obrazovky: "
1689 1850
1690 #: src/gtkaccount.c:720 1851 #: src/gtkaccount.c:760
1691 msgid "Password:" 1852 msgid "Password:"
1692 msgstr "Heslo:" 1853 msgstr "Heslo:"
1693 1854
1694 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 1855 #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
1695 #, fuzzy 1856 #, fuzzy
1696 msgid "Alias:" 1857 msgid "Alias:"
1697 msgstr "Alias" 1858 msgstr "Alias"
1698 1859
1699 #: src/gtkaccount.c:729 1860 #: src/gtkaccount.c:769
1700 #, fuzzy 1861 #, fuzzy
1701 msgid "Remember password" 1862 msgid "Remember password"
1702 msgstr "Zapamätať heslo" 1863 msgstr "Zapamätať heslo"
1703 1864
1704 #: src/gtkaccount.c:738
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Auto log in"
1707 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
1708
1709 #. Build the user options frame. 1865 #. Build the user options frame.
1710 #: src/gtkaccount.c:785 1866 #: src/gtkaccount.c:814
1711 #, fuzzy 1867 #, fuzzy
1712 msgid "User Options" 1868 msgid "User Options"
1713 msgstr "Voľby proxy" 1869 msgstr "Voľby proxy"
1714 1870
1715 #: src/gtkaccount.c:798 1871 #: src/gtkaccount.c:827
1716 #, fuzzy 1872 #, fuzzy
1717 msgid "New mail notifications" 1873 msgid "New mail notifications"
1718 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" 1874 msgstr "Upozorňovanie na nové správy"
1719 1875
1720 #: src/gtkaccount.c:807 1876 #: src/gtkaccount.c:836
1721 #, fuzzy 1877 #, fuzzy
1722 msgid "Buddy icon:" 1878 msgid "Buddy icon:"
1723 msgstr "Kamarátova ikona" 1879 msgstr "Kamarátova ikona"
1724 1880
1725 #. Build the protocol options frame. 1881 #. Build the protocol options frame.
1726 #: src/gtkaccount.c:896 1882 #: src/gtkaccount.c:925
1727 #, fuzzy, c-format 1883 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s Options" 1884 msgid "%s Options"
1729 msgstr "Voľby" 1885 msgstr "Voľby"
1730 1886
1731 #. Use Global Proxy Settings 1887 #. Use Global Proxy Settings
1732 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 1888 #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
1733 msgid "Use Global Proxy Settings" 1889 msgid "Use Global Proxy Settings"
1734 msgstr "" 1890 msgstr ""
1735 1891
1736 #. No Proxy 1892 #. No Proxy
1737 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 1893 #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
1738 #, fuzzy 1894 #, fuzzy
1739 msgid "No Proxy" 1895 msgid "No Proxy"
1740 msgstr "Bez proxy" 1896 msgstr "Bez proxy"
1741 1897
1742 #. HTTP 1898 #. HTTP
1743 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 1899 #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
1744 msgid "HTTP" 1900 msgid "HTTP"
1745 msgstr "HTTP" 1901 msgstr "HTTP"
1746 1902
1747 #. SOCKS 4 1903 #. SOCKS 4
1748 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 1904 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
1749 msgid "SOCKS 4" 1905 msgid "SOCKS 4"
1750 msgstr "SOCKS 4" 1906 msgstr "SOCKS 4"
1751 1907
1752 #. SOCKS 5 1908 #. SOCKS 5
1753 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 1909 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
1754 msgid "SOCKS 5" 1910 msgid "SOCKS 5"
1755 msgstr "SOCKS 5" 1911 msgstr "SOCKS 5"
1756 1912
1757 #. Use Environmental Settings 1913 #. Use Environmental Settings
1758 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 1914 #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
1759 msgid "Use Environmental Settings" 1915 msgid "Use Environmental Settings"
1760 msgstr "" 1916 msgstr ""
1761 1917
1762 #: src/gtkaccount.c:1153 1918 #: src/gtkaccount.c:1184
1763 msgid "you can see the butterflies mating" 1919 msgid "you can see the butterflies mating"
1764 msgstr "" 1920 msgstr ""
1765 1921
1766 #: src/gtkaccount.c:1157 1922 #: src/gtkaccount.c:1188
1767 msgid "If you look real closely" 1923 msgid "If you look real closely"
1768 msgstr "" 1924 msgstr ""
1769 1925
1770 #: src/gtkaccount.c:1173 1926 #: src/gtkaccount.c:1204
1771 #, fuzzy 1927 #, fuzzy
1772 msgid "Proxy Options" 1928 msgid "Proxy Options"
1773 msgstr "Voľba Súkromie" 1929 msgstr "Voľba Súkromie"
1774 1930
1775 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 1931 #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
1776 #, fuzzy 1932 #, fuzzy
1777 msgid "Proxy _type:" 1933 msgid "Proxy _type:"
1778 msgstr "Typ proxy" 1934 msgstr "Typ proxy"
1779 1935
1780 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 1936 #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
1781 #, fuzzy 1937 #, fuzzy
1782 msgid "_Host:" 1938 msgid "_Host:"
1783 msgstr "Hostiteľ" 1939 msgstr "Hostiteľ"
1784 1940
1785 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 1941 #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
1786 #, fuzzy 1942 #, fuzzy
1787 msgid "_Port:" 1943 msgid "_Port:"
1788 msgstr "Port" 1944 msgstr "Port"
1789 1945
1790 #: src/gtkaccount.c:1212 1946 #: src/gtkaccount.c:1243
1791 #, fuzzy 1947 #, fuzzy
1792 msgid "_Username:" 1948 msgid "_Username:"
1793 msgstr "Používateľ" 1949 msgstr "Používateľ"
1794 1950
1795 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 1951 #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
1796 #, fuzzy 1952 #, fuzzy
1797 msgid "Pa_ssword:" 1953 msgid "Pa_ssword:"
1798 msgstr "Heslo:" 1954 msgstr "Heslo:"
1799 1955
1800 #: src/gtkaccount.c:1589 1956 #: src/gtkaccount.c:1625
1801 #, fuzzy 1957 #, fuzzy
1802 msgid "Add Account" 1958 msgid "Add Account"
1803 msgstr "Konto" 1959 msgstr "Konto"
1804 1960
1805 #: src/gtkaccount.c:1591 1961 #: src/gtkaccount.c:1627
1806 #, fuzzy 1962 #, fuzzy
1807 msgid "Modify Account" 1963 msgid "Modify Account"
1808 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" 1964 msgstr "Gaim - Zmeniť konto"
1809 1965
1810 #. Add the disclosure
1811 #: src/gtkaccount.c:1615
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Show more options"
1814 msgstr "Voľby proxy"
1815
1816 #: src/gtkaccount.c:1616
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Show fewer options"
1819 msgstr "Voľby proxy"
1820
1821 #. Register button 1966 #. Register button
1822 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 1967 #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
1823 #, fuzzy 1968 #, fuzzy
1824 msgid "Register" 1969 msgid "Register"
1825 msgstr "Zrušiť" 1970 msgstr "Zrušiť"
1826 1971
1827 #: src/gtkaccount.c:2008 1972 #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
1828 #, c-format 1973 #, c-format
1829 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1974 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1830 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" 1975 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
1831 1976
1832 #: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 1977 #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
1833 msgid "Delete" 1978 msgid "Delete"
1834 msgstr "Zmazať" 1979 msgstr "Zmazať"
1835 1980
1836 #: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 1981 #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
1982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
1837 #, fuzzy 1983 #, fuzzy
1838 msgid "Screen Name" 1984 msgid "Screen Name"
1839 msgstr "Meno obrazovky: " 1985 msgstr "Meno obrazovky: "
1840 1986
1987 #: src/gtkaccount.c:2115
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Enabled"
1990 msgstr "Súbor"
1991
1992 #: src/gtkaccount.c:2123
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Protocol"
1995 msgstr "Protokol:"
1996
1997 #: src/gtkaccount.c:2466
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2000 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
2001
2002 #: src/gtkaccount.c:2480
2003 #, fuzzy
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "\n"
2007 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2008 msgstr ""
2009 "\n"
2010 "\n"
2011 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
2012
2013 #: src/gtkaccount.c:2488
2014 msgid "Add buddy to your list?"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
2018 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
2019 #: src/protocols/silc/chat.c:594
2020 msgid "Add"
2021 msgstr "Pridať"
2022
2023 #: src/gtkblist.c:888
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Join a Chat"
2026 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
2027
2028 #: src/gtkblist.c:909
2029 msgid ""
2030 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2031 "join.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
2035 #, fuzzy
2036 msgid "_Account:"
2037 msgstr "Konto"
2038
2039 #: src/gtkblist.c:1225
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Get _Info"
2042 msgstr "Získaj Info"
2043
2044 #: src/gtkblist.c:1228
2045 #, fuzzy
2046 msgid "I_M"
2047 msgstr "IM"
2048
2049 #: src/gtkblist.c:1234
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Send File"
2052 msgstr "Poslať súbor"
2053
2054 #: src/gtkblist.c:1240
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Add Buddy _Pounce"
2057 msgstr "Pridať kamaráta"
2058
2059 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
2060 #: src/gtkblist.c:1369
2061 #, fuzzy
2062 msgid "View _Log"
2063 msgstr "Pozrieť záznam"
2064
2065 #: src/gtkblist.c:1259
2066 #, fuzzy
2067 msgid "_Alias Buddy..."
2068 msgstr "Alias kamaráta"
2069
2070 #: src/gtkblist.c:1261
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Remove Buddy"
2073 msgstr "Premenovať kamaráta"
2074
2075 #: src/gtkblist.c:1263
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Alias Contact..."
2078 msgstr "Alias"
2079
2080 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Remove Contact"
2083 msgstr "Zrušiť"
2084
2085 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Alias..."
2088 msgstr "Alias"
2089
2090 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
2091 #: src/gtkconn.c:171
2092 #, fuzzy
2093 msgid "_Remove"
2094 msgstr "Zrušiť"
2095
2096 #: src/gtkblist.c:1318
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Add a _Buddy"
2099 msgstr "Pridať kamaráta"
2100
2101 #: src/gtkblist.c:1320
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Add a C_hat"
2104 msgstr "Chat s kamarátom"
2105
2106 #: src/gtkblist.c:1322
2107 #, fuzzy
2108 msgid "_Delete Group"
2109 msgstr "Premenovať Skupinu"
2110
2111 #: src/gtkblist.c:1324
2112 #, fuzzy
2113 msgid "_Rename"
2114 msgstr "Premenovať"
2115
2116 #. join button
2117 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2118 #: src/gtkstock.c:102
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Join"
2121 msgstr "Pripojiť"
2122
2123 #: src/gtkblist.c:1344
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Auto-Join"
2126 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
2127
2128 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
2129 #, fuzzy
2130 msgid "_Collapse"
2131 msgstr "Zatvoriť"
2132
2133 #: src/gtkblist.c:1410
2134 msgid "_Expand"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
2138 #: src/gtkblist.c:3649
2139 #, fuzzy
2140 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2141 msgstr "Zvuky"
2142
2143 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
2144 msgid ""
2145 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. Buddies menu
2149 #: src/gtkblist.c:2675
2150 #, fuzzy
2151 msgid "/_Buddies"
2152 msgstr "Kamaráti"
2153
2154 #: src/gtkblist.c:2676
2155 #, fuzzy
2156 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2157 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2158
2159 #: src/gtkblist.c:2677
2160 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/gtkblist.c:2678
2164 #, fuzzy
2165 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2166 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2167
2168 #: src/gtkblist.c:2679
2169 #, fuzzy
2170 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2171 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2172
2173 #: src/gtkblist.c:2681
2174 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/gtkblist.c:2682
2178 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/gtkblist.c:2683
2182 #, fuzzy
2183 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2184 msgstr "Pridať kamaráta"
2185
2186 #: src/gtkblist.c:2684
2187 #, fuzzy
2188 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2189 msgstr "Pridať kamaráta"
2190
2191 #: src/gtkblist.c:2685
2192 #, fuzzy
2193 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2194 msgstr "Pridať kamaráta"
2195
2196 #: src/gtkblist.c:2687
2197 #, fuzzy
2198 msgid "/Buddies/_Quit"
2199 msgstr "Kamaráti"
2200
2201 #. Tools
2202 #: src/gtkblist.c:2690
2203 #, fuzzy
2204 msgid "/_Tools"
2205 msgstr "Nástroje"
2206
2207 #: src/gtkblist.c:2691
2208 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/gtkblist.c:2692
2212 #, fuzzy
2213 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2214 msgstr "Konto"
2215
2216 #: src/gtkblist.c:2693
2217 #, fuzzy
2218 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2219 msgstr "Akcie protokolu"
2220
2221 #: src/gtkblist.c:2695
2222 #, fuzzy
2223 msgid "/Tools/_Statuses"
2224 msgstr "Stav: %s"
2225
2226 #: src/gtkblist.c:2696
2227 #, fuzzy
2228 msgid "/Tools/A_ccounts"
2229 msgstr "Konto"
2230
2231 #: src/gtkblist.c:2697
2232 #, fuzzy
2233 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2234 msgstr "Chyba ???"
2235
2236 #: src/gtkblist.c:2698
2237 #, fuzzy
2238 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2239 msgstr "Súkromie"
2240
2241 #: src/gtkblist.c:2699
2242 #, fuzzy
2243 msgid "/Tools/_File Transfers"
2244 msgstr "Nemôžem zapisovať"
2245
2246 #: src/gtkblist.c:2700
2247 #, fuzzy
2248 msgid "/Tools/R_oom List"
2249 msgstr "Akcie protokolu"
2250
2251 #: src/gtkblist.c:2702
2252 #, fuzzy
2253 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2254 msgstr "Zvuky"
2255
2256 #: src/gtkblist.c:2703
2257 #, fuzzy
2258 msgid "/Tools/View System _Log"
2259 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
2260
2261 #. Help
2262 #: src/gtkblist.c:2706
2263 #, fuzzy
2264 msgid "/_Help"
2265 msgstr "Pomoc"
2266
2267 #: src/gtkblist.c:2707
2268 #, fuzzy
2269 msgid "/Help/Online _Help"
2270 msgstr "Pripojený"
2271
2272 #: src/gtkblist.c:2708
2273 #, fuzzy
2274 msgid "/Help/_Debug Window"
2275 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2276
2277 #: src/gtkblist.c:2709
2278 msgid "/Help/_About"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "\n"
2285 "<b>Account:</b> %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/gtkblist.c:2817
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2293 msgstr "Stav: %s"
2294
2295 #: src/gtkblist.c:2825
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid ""
2298 "\n"
2299 "<b>Alias:</b> %s"
2300 msgstr "Stav: %s"
2301
2302 #: src/gtkblist.c:2833
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid ""
2305 "\n"
2306 "<b>Nickname:</b> %s"
2307 msgstr "Prezývka"
2308
2309 #: src/gtkblist.c:2842
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid ""
2312 "\n"
2313 "<b>Logged In:</b> %s"
2314 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
2315
2316 #: src/gtkblist.c:2854
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid ""
2319 "\n"
2320 "<b>Idle:</b> %s"
2321 msgstr "Prezývka"
2322
2323 #: src/gtkblist.c:2889
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid ""
2326 "\n"
2327 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2328 msgstr "Stav: %s"
2329
2330 #: src/gtkblist.c:2897
2331 #, fuzzy
2332 msgid ""
2333 "\n"
2334 "<b>Status:</b> Offline"
2335 msgstr "Stav: %s"
2336
2337 #: src/gtkblist.c:2919
2338 msgid ""
2339 "\n"
2340 "<b>Description:</b> Spooky"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/gtkblist.c:2921
2344 #, fuzzy
2345 msgid ""
2346 "\n"
2347 "<b>Status:</b> Awesome"
2348 msgstr "Stav: %s"
2349
2350 #: src/gtkblist.c:2923
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "\n"
2354 "<b>Status:</b> Rockin'"
2355 msgstr "Stav: %s"
2356
2357 #: src/gtkblist.c:3185
2358 #, c-format
2359 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/gtkblist.c:3187
2363 #, c-format
2364 msgid "Idle (%dm) "
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/gtkblist.c:3190
2368 msgid "Idle "
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/gtkblist.c:3194
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Offline "
2374 msgstr "Pripojený"
2375
2376 #: src/gtkblist.c:3310
2377 #, fuzzy
2378 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2379 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2380
2381 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
2382 #, fuzzy
2383 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2384 msgstr "Pridať kamaráta"
2385
2386 #: src/gtkblist.c:3312
2387 #, fuzzy
2388 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2389 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2390
2391 #: src/gtkblist.c:3313
2392 #, fuzzy
2393 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2394 msgstr "Pridať kamaráta"
2395
2396 #: src/gtkblist.c:3314
2397 #, fuzzy
2398 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2399 msgstr "Pridať kamaráta"
2400
2401 #: src/gtkblist.c:3315
2402 #, fuzzy
2403 msgid "/Buddies/Add Group..."
2404 msgstr "Pridať kamaráta"
2405
2406 #: src/gtkblist.c:3348
2407 #, fuzzy
2408 msgid "/Tools/Room List"
2409 msgstr "Akcie protokolu"
2410
2411 #: src/gtkblist.c:3351
2412 #, fuzzy
2413 msgid "/Tools/Privacy"
2414 msgstr "Súkromie"
2415
2416 #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
2417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
2418 msgid "None"
2419 msgstr "Žiadne"
2420
2421 #: src/gtkblist.c:3429
2422 msgid "Alphabetical"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/gtkblist.c:3430
2426 msgid "By status"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/gtkblist.c:3431
2430 #, fuzzy
2431 msgid "By log size"
2432 msgstr "Kamarátova ikona"
2433
2434 #: src/gtkblist.c:3542
2435 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/gtkblist.c:3543
2439 #, fuzzy
2440 msgid "/Tools/Account Actions"
2441 msgstr "Konto"
2442
2443 #: src/gtkblist.c:3544
2444 #, fuzzy
2445 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2446 msgstr "Akcie protokolu"
2447
2448 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2449 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2450 #.
2451 #: src/gtkblist.c:3642
2452 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/gtkblist.c:3644
2456 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
2460 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2461 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
2462 msgid "Add Buddy"
2463 msgstr "Pridať kamaráta"
2464
2465 #: src/gtkblist.c:4347
2466 msgid ""
2467 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2468 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2469 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. Set up stuff for the account box
2473 #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Account:"
2476 msgstr "Konto"
2477
2478 #: src/gtkblist.c:4675
2479 #, fuzzy
2480 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2481 msgstr "Akcie protokolu"
2482
2483 #: src/gtkblist.c:4691
2484 msgid ""
2485 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2486 "chat."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/gtkblist.c:4708
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Add Chat"
2492 msgstr "Chat s kamarátom"
2493
2494 #: src/gtkblist.c:4732
2495 msgid ""
2496 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2497 "would like to add to your buddy list.\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/gtkblist.c:4811
2501 msgid "Add Group"
2502 msgstr "Pridať skupinu"
2503
2504 #: src/gtkblist.c:4812
2505 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
2509 #, fuzzy
2510 msgid "No actions available"
2511 msgstr "Nedostupný"
2512
2513 #: src/gtkconn.c:171
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Reconnect"
2516 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2517
2518 #: src/gtkconn.c:368
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2522 "\n"
2523 "%s\n"
2524 "%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/gtkconn.c:370
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Reason Unknown."
2530 msgstr "Dôvod neznámy"
2531
2532 #: src/gtkconn.c:378
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Disconnected"
2535 msgstr "Odpojený."
2536
2537 #: src/gtkconn.c:404
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Reconnect"
2540 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2541
2542 #: src/gtkconn.c:409
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Reconnect _All"
2545 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2546
2547 #: src/gtkconn.c:439
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Time"
2550 msgstr "Názov"
2551
2552 #: src/gtkconv.c:148
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Confirm close"
2555 msgstr "Konto"
2556
2557 #: src/gtkconv.c:180
2558 #, fuzzy
2559 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2560 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
2561
2562 #: src/gtkconv.c:410
2563 #, c-format
2564 msgid "me is using Gaim v%s."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/gtkconv.c:419
2568 msgid "Supported debug options are: version"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/gtkconv.c:456
2572 msgid "No such command (in this context)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/gtkconv.c:459
2576 msgid ""
2577 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2578 "The following commands are available in this context:\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/gtkconv.c:531
2582 #, fuzzy
2583 msgid "No such command."
2584 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
2585
2586 #: src/gtkconv.c:538
2587 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/gtkconv.c:543
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2593 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
2594
2595 #: src/gtkconv.c:550
2596 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/gtkconv.c:553
2600 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/gtkconv.c:557
2604 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
2608 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/gtkconv.c:803
2612 msgid ""
2613 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/gtkconv.c:858
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2619 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
2620
2621 #. Put our happy label in it.
2622 #: src/gtkconv.c:888
2623 msgid ""
2624 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2625 "invite message."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/gtkconv.c:909
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Buddy:"
2631 msgstr "Kamarát"
2632
2633 #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Message:"
2636 msgstr "Správa"
2637
2638 #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Unable to open file."
2641 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2642
2643 #: src/gtkconv.c:992
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2646 msgstr "Konverzácie"
2647
2648 #: src/gtkconv.c:1016
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Save Conversation"
2651 msgstr "Uložiť konverzáciu"
2652
2653 #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Find"
2656 msgstr "Skryť ikonu"
2657
2658 #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
2659 #, fuzzy
2660 msgid "_Search for:"
2661 msgstr "Nájsť kamaráta"
2662
2663 #: src/gtkconv.c:1541
2664 msgid "IM"
2665 msgstr "IM"
2666
2667 #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
2668 msgid "Send File"
2669 msgstr "Poslať súbor"
2670
2671 #: src/gtkconv.c:1554
2672 msgid "Un-Ignore"
2673 msgstr "Od-ignorovať"
2674
2675 #: src/gtkconv.c:1557
2676 msgid "Ignore"
2677 msgstr "Ignorovať"
2678
2679 #: src/gtkconv.c:1562
2680 msgid "Info"
2681 msgstr "Info"
2682
2683 #: src/gtkconv.c:1568
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Get Away Message"
2686 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2687
2688 #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
2689 msgid "Remove"
2690 msgstr "Zrušiť"
2691
2692 #: src/gtkconv.c:2644
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Unable to save icon file to disk."
2695 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2696
2697 #: src/gtkconv.c:2667
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Save Icon"
2700 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2701
2702 #: src/gtkconv.c:2695
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Animate"
2705 msgstr "Pozvať"
2706
2707 #: src/gtkconv.c:2700
2708 msgid "Hide Icon"
2709 msgstr "Skryť ikonu"
2710
2711 #: src/gtkconv.c:2706
2712 msgid "Save Icon As..."
2713 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2714
2715 #: src/gtkconv.c:3067
2716 msgid "User is typing..."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/gtkconv.c:3072
2720 msgid "User has typed something and paused"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. Build the Send As menu
2724 #: src/gtkconv.c:3173
2725 #, fuzzy
2726 msgid "_Send As"
2727 msgstr "Poslať"
2728
2729 #. Conversation menu
2730 #: src/gtkconv.c:3628
2731 #, fuzzy
2732 msgid "/_Conversation"
2733 msgstr "Konverzácia"
2734
2735 #: src/gtkconv.c:3630
2736 #, fuzzy
2737 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2738 msgstr "Vložiť smajlíka"
2739
2740 #: src/gtkconv.c:3635
2741 #, fuzzy
2742 msgid "/Conversation/_Find..."
2743 msgstr "Konverzácia"
2744
2745 #: src/gtkconv.c:3637
2746 #, fuzzy
2747 msgid "/Conversation/View _Log"
2748 msgstr "Konverzácia"
2749
2750 #: src/gtkconv.c:3638
2751 #, fuzzy
2752 msgid "/Conversation/_Save As..."
2753 msgstr "Konverzácie"
2754
2755 #: src/gtkconv.c:3640
2756 #, fuzzy
2757 msgid "/Conversation/Clear"
2758 msgstr "Konverzácie"
2759
2760 #: src/gtkconv.c:3644
2761 #, fuzzy
2762 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2763 msgstr "Konverzácia"
2764
2765 #: src/gtkconv.c:3645
2766 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/gtkconv.c:3647
2770 #, fuzzy
2771 msgid "/Conversation/_Get Info"
2772 msgstr "Konverzácia"
2773
2774 #: src/gtkconv.c:3649
2775 #, fuzzy
2776 msgid "/Conversation/In_vite..."
2777 msgstr "Konverzácia"
2778
2779 #: src/gtkconv.c:3654
2780 #, fuzzy
2781 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2782 msgstr "Konverzácie"
2783
2784 #: src/gtkconv.c:3656
2785 #, fuzzy
2786 msgid "/Conversation/_Block..."
2787 msgstr "Konverzácia"
2788
2789 #: src/gtkconv.c:3658
2790 #, fuzzy
2791 msgid "/Conversation/_Add..."
2792 msgstr "Konverzácia"
2793
2794 #: src/gtkconv.c:3660
2795 #, fuzzy
2796 msgid "/Conversation/_Remove..."
2797 msgstr "Konverzácia"
2798
2799 #: src/gtkconv.c:3665
2800 #, fuzzy
2801 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2802 msgstr "Konverzácie"
2803
2804 #: src/gtkconv.c:3667
2805 #, fuzzy
2806 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2807 msgstr "Konverzácie"
2808
2809 #: src/gtkconv.c:3672
2810 #, fuzzy
2811 msgid "/Conversation/_Close"
2812 msgstr "Konverzácie"
2813
2814 #. Options
2815 #: src/gtkconv.c:3676
2816 #, fuzzy
2817 msgid "/_Options"
2818 msgstr "Voľby"
2819
2820 #: src/gtkconv.c:3677
2821 #, fuzzy
2822 msgid "/Options/Enable _Logging"
2823 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2824
2825 #: src/gtkconv.c:3678
2826 #, fuzzy
2827 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2828 msgstr "Povoliť zvuky"
2829
2830 #: src/gtkconv.c:3679
2831 #, fuzzy
2832 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2833 msgstr "Text"
2834
2835 #: src/gtkconv.c:3680
2836 #, fuzzy
2837 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2838 msgstr "Text"
2839
2840 #: src/gtkconv.c:3681
2841 #, fuzzy
2842 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2843 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
2844
2845 #: src/gtkconv.c:3725
2846 #, fuzzy
2847 msgid "/Conversation/View Log"
2848 msgstr "Konverzácia"
2849
2850 #: src/gtkconv.c:3731
2851 #, fuzzy
2852 msgid "/Conversation/Send File..."
2853 msgstr "Konverzácia"
2854
2855 #: src/gtkconv.c:3735
2856 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/gtkconv.c:3741
2860 #, fuzzy
2861 msgid "/Conversation/Get Info"
2862 msgstr "Konverzácia"
2863
2864 #: src/gtkconv.c:3745
2865 #, fuzzy
2866 msgid "/Conversation/Invite..."
2867 msgstr "Konverzácia"
2868
2869 #: src/gtkconv.c:3751
2870 #, fuzzy
2871 msgid "/Conversation/Alias..."
2872 msgstr "Konverzácie"
2873
2874 #: src/gtkconv.c:3755
2875 #, fuzzy
2876 msgid "/Conversation/Block..."
2877 msgstr "Konverzácia"
2878
2879 #: src/gtkconv.c:3759
2880 #, fuzzy
2881 msgid "/Conversation/Add..."
2882 msgstr "Konverzácia"
2883
2884 #: src/gtkconv.c:3763
2885 #, fuzzy
2886 msgid "/Conversation/Remove..."
2887 msgstr "Konverzácia"
2888
2889 #: src/gtkconv.c:3769
2890 #, fuzzy
2891 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2892 msgstr "Konverzácie"
2893
2894 #: src/gtkconv.c:3773
2895 #, fuzzy
2896 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2897 msgstr "Konverzácie"
2898
2899 #: src/gtkconv.c:3779
2900 #, fuzzy
2901 msgid "/Options/Enable Logging"
2902 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2903
2904 #: src/gtkconv.c:3782
2905 #, fuzzy
2906 msgid "/Options/Enable Sounds"
2907 msgstr "Povoliť zvuky"
2908
2909 #: src/gtkconv.c:3785
2910 #, fuzzy
2911 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2912 msgstr "Text"
2913
2914 #: src/gtkconv.c:3788
2915 #, fuzzy
2916 msgid "/Options/Show Timestamps"
2917 msgstr "Text"
2918
2919 #: src/gtkconv.c:3791
2920 #, fuzzy
2921 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2922 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
2923
2924 #: src/gtkconv.c:3911
2925 msgid "Topic:"
2926 msgstr "Téma:"
2927
2928 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2929 #: src/gtkconv.c:3959
2930 msgid "0 people in room"
2931 msgstr "0 ľudí v miestnosti"
2932
2933 #: src/gtkconv.c:4021
2934 msgid "IM the user"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/gtkconv.c:4034
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Ignore the user"
2940 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
2941
2942 #: src/gtkconv.c:4046
2943 msgid "Get the user's information"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/gtkconv.c:4569
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Close conversation"
2949 msgstr "Konverzácia"
2950
2951 #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "%d person in room"
2954 msgid_plural "%d people in room"
2955 msgstr[0] "%d %s v miestnosti"
2956 msgstr[1] "%d %s v miestnosti"
2957
2958 #: src/gtkconv.c:6279
2959 msgid ""
2960 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2961 "command."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/gtkconv.c:6282
2965 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/gtkconv.c:6285
2969 msgid ""
2970 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2971 "conversation."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/gtkconv.c:6288
2975 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/gtkconv.c:6291
2979 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/gtkdebug.c:230
2983 msgid "Save Debug Log"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/gtkdebug.c:571
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Invert"
2989 msgstr "Vložiť odkaz"
2990
2991 #: src/gtkdebug.c:574
2992 msgid "Highlight matches"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/gtkdebug.c:621
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Debug Window"
2998 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2999
3000 #: src/gtkdebug.c:674
3001 msgid "Clear"
3002 msgstr "Vyčistiť"
3003
3004 #: src/gtkdebug.c:683
3005 msgid "Pause"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Timestamps"
3011 msgstr "Text"
3012
3013 #: src/gtkdebug.c:709
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Filter"
3016 msgstr "Súbor"
3017
3018 #: src/gtkdebug.c:722
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Right click for more options."
3021 msgstr "Voľby proxy"
3022
3023 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
3024 msgid "lead developer"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
3028 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
3029 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
3030 msgid "developer"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/gtkdialogs.c:61
3034 msgid "developer & webmaster"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/gtkdialogs.c:62
3038 msgid "win32 port"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/gtkdialogs.c:68
3042 msgid "support"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
3046 #, fuzzy
3047 msgid "maintainer"
3048 msgstr "minút používa"
3049
3050 #: src/gtkdialogs.c:88
3051 #, fuzzy
3052 msgid "libfaim maintainer"
3053 msgstr "minút používa"
3054
3055 #: src/gtkdialogs.c:91
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Jabber developer"
3058 msgstr "Chyba správy"
3059
3060 #: src/gtkdialogs.c:92
3061 #, fuzzy
3062 msgid "original author"
3063 msgstr "Staré heslo"
3064
3065 #: src/gtkdialogs.c:93
3066 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
3070 msgid "Bulgarian"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
3074 msgid "Catalan"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
3078 msgid "Czech"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/gtkdialogs.c:102
3082 msgid "Danish"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
3086 msgid "German"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/gtkdialogs.c:104
3090 msgid "Australian English"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/gtkdialogs.c:105
3094 msgid "British English"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/gtkdialogs.c:106
3098 msgid "Canadian English"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
3102 msgid "Spanish"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
3106 msgid "Finnish"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
3110 msgid "French"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/gtkdialogs.c:110
3114 msgid "Hebrew"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/gtkdialogs.c:111
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Hindi"
3120 msgstr "Skryť ikonu"
3121
3122 #: src/gtkdialogs.c:112
3123 msgid "Hungarian"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Italian"
3129 msgstr "Kurzíva"
3130
3131 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
3132 msgid "Japanese"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/gtkdialogs.c:115
3136 msgid "Lithuanian"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:116
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Georgian"
3142 msgstr "Zanamenávanie"
3143
3144 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
3145 msgid "Korean"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/gtkdialogs.c:118
3149 msgid "Dutch, Flemish"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/gtkdialogs.c:119
3153 msgid "Macedonian"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/gtkdialogs.c:120
3157 msgid "Norwegian"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
3161 msgid "Polish"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/gtkdialogs.c:123
3165 msgid "Portuguese"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/gtkdialogs.c:124
3169 msgid "Portuguese-Brazil"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/gtkdialogs.c:125
3173 msgid "Romanian"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
3177 msgid "Russian"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
3181 msgid "Serbian"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/gtkdialogs.c:129
3185 msgid "Slovenian"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
3189 msgid "Swedish"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/gtkdialogs.c:131
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Vietnamese"
3195 msgstr "Premenovať"
3196
3197 #: src/gtkdialogs.c:131
3198 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
3202 msgid "Simplified Chinese"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
3206 msgid "Traditional Chinese"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/gtkdialogs.c:140
3210 msgid "Amharic"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/gtkdialogs.c:155
3214 msgid "Slovak"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/gtkdialogs.c:199
3218 msgid "About Gaim"
3219 msgstr "O aplikácii Gaim"
3220
3221 #: src/gtkdialogs.c:223
3222 #, fuzzy
3223 msgid ""
3224 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3225 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3226 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3227 msgstr ""
3228 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n"
3229 "použitím GTK+ a je licencovaný pod GPL.\n"
3230 "\n"
3231 "URL: "
3232
3233 #: src/gtkdialogs.c:232
3234 #, fuzzy
3235 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3236 msgstr ""
3237 "\n"
3238 "\n"
3239 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
3240
3241 #: src/gtkdialogs.c:235
3242 #, fuzzy
3243 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3244 msgstr ""
3245 "\n"
3246 "\n"
3247 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
3248
3249 #: src/gtkdialogs.c:241
3250 msgid "Active Developers"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/gtkdialogs.c:256
3254 msgid "Crazy Patch Writers"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/gtkdialogs.c:271
3258 msgid "Retired Developers"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/gtkdialogs.c:286
3262 msgid "Current Translators"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/gtkdialogs.c:306
3266 msgid "Past Translators"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/gtkdialogs.c:324
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Debugging Information"
3272 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
3273
3274 #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Name"
3277 msgstr "Prezývka"
3278
3279 #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Account"
3282 msgstr "Konto"
3283
3284 #: src/gtkdialogs.c:499
3285 #, fuzzy
3286 msgid "New Instant Message"
3287 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3288
3289 #: src/gtkdialogs.c:501
3290 msgid ""
3291 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/gtkdialogs.c:642
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Get User Info"
3297 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
3298
3299 #: src/gtkdialogs.c:644
3300 msgid ""
3301 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3302 "like to view."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/gtkdialogs.c:698
3306 #, fuzzy
3307 msgid "View User Log"
3308 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
3309
3310 #: src/gtkdialogs.c:700
3311 msgid ""
3312 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3313 "to view."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/gtkdialogs.c:719
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Alias Contact"
3319 msgstr "Alias"
3320
3321 #: src/gtkdialogs.c:720
3322 msgid "Enter an alias for this contact."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3326 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
3327 msgid "Alias"
3328 msgstr "Alias"
3329
3330 #: src/gtkdialogs.c:740
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Enter an alias for %s."
3333 msgstr "Heslo:"
3334
3335 #: src/gtkdialogs.c:742
3336 msgid "Alias Buddy"
3337 msgstr "Alias kamaráta"
3338
3339 #: src/gtkdialogs.c:761
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Alias Chat"
3342 msgstr "Alias"
3343
3344 #: src/gtkdialogs.c:762
3345 msgid "Enter an alias for this chat."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/gtkdialogs.c:799
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3352 "your buddy list. Do you want to continue?"
3353 msgid_plural ""
3354 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3355 "your buddy list. Do you want to continue?"
3356 msgstr[0] ""
3357 msgstr[1] ""
3358
3359 #: src/gtkdialogs.c:866
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3363 "list. Do you want to continue?"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Remove Group"
3369 msgstr "Premenovať Skupinu"
3370
3371 #: src/gtkdialogs.c:908
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Remove Buddy"
3380 msgstr "Premenovať kamaráta"
3381
3382 #: src/gtkdialogs.c:950
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3386 "continue?"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Remove Chat"
3392 msgstr "Zrušiť"
3393
3394 #: src/gtkft.c:141
3395 #, c-format
3396 msgid "%.2f KB/s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
3400 msgid "Finished"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Canceled"
3406 msgstr "Zrušiť"
3407
3408 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Waiting for transfer to begin"
3411 msgstr "Čakajte na odozvu..."
3412
3413 #: src/gtkft.c:221
3414 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/gtkft.c:223
3418 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/gtkft.c:227
3422 msgid "<b>Sending To:</b>"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/gtkft.c:229
3426 #, fuzzy
3427 msgid "<b>Sending As:</b>"
3428 msgstr "Stav: %s"
3429
3430 #: src/gtkft.c:445
3431 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/gtkft.c:450
3435 msgid "An error occurred while opening the file."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/gtkft.c:470
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "Error launching %s: %s"
3441 msgstr "Zmeniť heslo"
3442
3443 #: src/gtkft.c:479
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "Error running %s"
3446 msgstr "Zmeniť heslo"
3447
3448 #: src/gtkft.c:480
3449 #, c-format
3450 msgid "Process returned error code %d"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/gtkft.c:575
3454 msgid "Progress"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/gtkft.c:582
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Filename"
3460 msgstr "Premenovať"
3461
3462 #: src/gtkft.c:589
3463 msgid "Size"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/gtkft.c:596
3467 msgid "Remaining"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/gtkft.c:627
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Filename:"
3473 msgstr "Premenovať"
3474
3475 #: src/gtkft.c:628
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Local File:"
3478 msgstr "Nesprávne meno"
3479
3480 #: src/gtkft.c:629
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Status:"
3483 msgstr "Stav: %s"
3484
3485 #: src/gtkft.c:630
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Speed:"
3488 msgstr "Server:"
3489
3490 #: src/gtkft.c:631
3491 msgid "Time Elapsed:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/gtkft.c:632
3495 msgid "Time Remaining:"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/gtkft.c:718
3499 msgid "_Keep the dialog open"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/gtkft.c:728
3503 msgid "_Clear finished transfers"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. "Download Details" arrow
3507 #: src/gtkft.c:737
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Show transfer details"
3510 msgstr "Voľby proxy"
3511
3512 #: src/gtkft.c:738
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hide transfer details"
3515 msgstr "Nemôžem zapisovať"
3516
3517 #. Pause button
3518 #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
3519 msgid "_Pause"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. Resume button
3523 #: src/gtkft.c:785
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Resume"
3526 msgstr "Zrušiť"
3527
3528 #: src/gtkft.c:999
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Failed"
3531 msgstr "Súbor"
3532
3533 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258
3534 msgid "Expander Size"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259
3538 msgid "Size of the expander arrow"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/gtkimhtml.c:816
3542 msgid "Pa_ste As Text"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/gtkimhtml.c:1263
3546 msgid "Hyperlink color"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/gtkimhtml.c:1264
3550 msgid "Color to draw hyperlinks."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/gtkimhtml.c:1267
3554 msgid "Hyperlink prelight color"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/gtkimhtml.c:1268
3558 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/gtkimhtml.c:1486
3562 msgid "_Copy E-Mail Address"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/gtkimhtml.c:1498
3566 msgid "_Open Link in Browser"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/gtkimhtml.c:1508
3570 msgid "_Copy Link Location"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/gtkimhtml.c:3182
3574 msgid ""
3575 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3576 "\n"
3577 "Defaulting to PNG."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/gtkimhtml.c:3185
3581 msgid ""
3582 "Unrecognized file type\n"
3583 "\n"
3584 "Defaulting to PNG."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/gtkimhtml.c:3198
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3591 "\n"
3592 "%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/gtkimhtml.c:3201
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid ""
3598 "Error saving image\n"
3599 "\n"
3600 "%s"
3601 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
3602
3603 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Save Image"
3606 msgstr "Vložiť smajlíka"
3607
3608 #: src/gtkimhtml.c:3321
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Save Image..."
3611 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
3612
3613 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
3614 msgid "Select Font"
3615 msgstr "Vybrať font"
3616
3617 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
3618 msgid "Select Text Color"
3619 msgstr "Veberte farbu textu"
3620
3621 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
3622 msgid "Select Background Color"
3623 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
3624
3625 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_URL"
3628 msgstr "URL"
3629
3630 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Description"
3633 msgstr "Popis"
3634
3635 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
3636 msgid ""
3637 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3638 "The description is optional."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
3642 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
3646 msgid "Insert Link"
3647 msgstr "Vložiť odkaz"
3648
3649 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_Insert"
3652 msgstr "Vložiť odkaz"
3653
3654 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "Failed to store image: %s\n"
3657 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
3658
3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Insert Image"
3662 msgstr "Vložiť smajlíka"
3663
3664 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
3665 msgid "This theme has no available smileys."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. show everything
3669 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
3670 msgid "Smile!"
3671 msgstr "???"
3672
3673 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
3674 msgid "Bold"
3675 msgstr "Tučný"
3676
3677 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Italic"
3680 msgstr "Kurzíva"
3681
3682 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
3683 msgid "Underline"
3684 msgstr "Podčiarknutý"
3685
3686 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Larger font size"
3689 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3690
3691 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Smaller font size"
3694 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
3695
3696 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Font Face"
3699 msgstr "Vzhľad fontu pre text"
3700
3701 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Foreground font color"
3704 msgstr "Farba pozadia"
3705
3706 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Background color"
3709 msgstr "Farba pozadia"
3710
3711 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Clear formatting"
3714 msgstr "Vyčistiť"
3715
3716 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Insert link"
3719 msgstr "Vložiť odkaz"
3720
3721 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Insert image"
3724 msgstr "Vložiť smajlíka"
3725
3726 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Insert smiley"
3729 msgstr "Vložiť smajlíka"
3730
3731 #: src/gtklog.c:200
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Conversation in %s on %s"
3734 msgstr "Konverzácie"
3735
3736 #: src/gtklog.c:202
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Conversation with %s on %s"
3739 msgstr "Konverzácie"
3740
3741 #: src/gtklog.c:397
3742 msgid ""
3743 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
3744 "system log preference</span> is set."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/gtklog.c:401
3748 msgid ""
3749 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3750 "instant messages</span> preference is enabled."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/gtklog.c:404
3754 msgid ""
3755 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3756 "preference</span> is enabled."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/gtklog.c:409
3760 msgid "No logs were found."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/gtklog.c:455
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Conversations in %s"
3766 msgstr "Konverzácie"
3767
3768 #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Conversations with %s"
3771 msgstr "Konverzácie"
3772
3773 #: src/gtklog.c:538
3774 #, fuzzy
3775 msgid "System Log"
3776 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
3777
3778 #: src/gtkmain.c:323
3779 #, c-format
3780 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/gtkmain.c:325
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 "Gaim %s\n"
3787 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3788 "\n"
3789 " -a, --acct display account editor window\n"
3790 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3791 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3792 " -h, --help display this help and exit\n"
3793 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3794 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3795 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3796 " -v, --version display the current version and exit\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. Descriptive label
3800 #: src/gtknotify.c:267
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "%s has %d new message."
3803 msgid_plural "%s has %d new messages."
3804 msgstr[0] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
3805 msgstr[1] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
3806
3807 #: src/gtknotify.c:281
3808 #, c-format
3809 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/gtknotify.c:290
3813 #, c-format
3814 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/gtknotify.c:295
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3821 "\n"
3822 "%s%s%s%s"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/gtknotify.c:311
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3829 "\n"
3830 "%s"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/gtknotify.c:456
3834 msgid "Search Results"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/gtknotify.c:617
3838 #, c-format
3839 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
3843 #: src/gtknotify.c:768
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Unable to open URL"
3846 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
3847
3848 #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3851 msgstr "Zmeniť heslo"
3852
3853 #: src/gtknotify.c:769
3854 msgid ""
3855 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/gtkpounce.c:130
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select a file"
3861 msgstr "Vybrať Všetky"
3862
3863 #: src/gtkpounce.c:161
3864 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. "New Buddy Pounce"
3868 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3869 msgid "New Buddy Pounce"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/gtkpounce.c:391
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Edit Buddy Pounce"
3875 msgstr "Editovať kamarátov"
3876
3877 #. Create the "Pounce Who" frame.
3878 #: src/gtkpounce.c:408
3879 msgid "Pounce Who"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/gtkpounce.c:435
3883 #, fuzzy
3884 msgid "_Buddy name:"
3885 msgstr "Chat s kamarátom"
3886
3887 #. Create the "Pounce When" frame.
3888 #: src/gtkpounce.c:459
3889 msgid "Pounce When"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/gtkpounce.c:467
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Si_gn on"
3895 msgstr "Prihlásiť"
3896
3897 #: src/gtkpounce.c:469
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Sign _off"
3900 msgstr "Odhlásiť"
3901
3902 #: src/gtkpounce.c:471
3903 #, fuzzy
3904 msgid "A_way"
3905 msgstr "Preč"
3906
3907 #: src/gtkpounce.c:473
3908 msgid "_Return from away"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/gtkpounce.c:475
3912 msgid "_Idle"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/gtkpounce.c:477
3916 msgid "Retur_n from idle"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/gtkpounce.c:479
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Buddy starts _typing"
3922 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3923
3924 #: src/gtkpounce.c:481
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Buddy stops t_yping"
3927 msgstr "Kamarátova ikona"
3928
3929 #. Create the "Pounce Action" frame.
3930 #: src/gtkpounce.c:510
3931 msgid "Pounce Action"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/gtkpounce.c:518
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Op_en an IM window"
3937 msgstr "Otvoriť IM okno"
3938
3939 #: src/gtkpounce.c:520
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Popup notification"
3942 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
3943
3944 #: src/gtkpounce.c:522
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Send a _message"
3947 msgstr "Pošli ako správu"
3948
3949 #: src/gtkpounce.c:524
3950 msgid "E_xecute a command"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/gtkpounce.c:526
3954 msgid "P_lay a sound"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/gtkpounce.c:530
3958 #, fuzzy
3959 msgid "B_rowse..."
3960 msgstr "Prehliadať"
3961
3962 #: src/gtkpounce.c:532
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Bro_wse..."
3965 msgstr "Prehliadať"
3966
3967 #: src/gtkpounce.c:533
3968 msgid "Pre_view"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/gtkpounce.c:616
3972 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. "Remove Buddy Pounce"
3976 #: src/gtkpounce.c:906
3977 msgid "Remove Buddy Pounce"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/gtkpounce.c:964
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3983 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
3984
3985 #: src/gtkpounce.c:966
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "%s has signed on (%s)"
3988 msgstr ""
3989 "%s\n"
3990 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3991
3992 #: src/gtkpounce.c:968
3993 #, c-format
3994 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/gtkpounce.c:970
3998 #, c-format
3999 msgid "%s has returned from being away (%s)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/gtkpounce.c:972
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
4005 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
4006
4007 #: src/gtkpounce.c:974
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s has signed off (%s)"
4010 msgstr ""
4011 "%s\n"
4012 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
4013
4014 #: src/gtkpounce.c:976
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "%s has become idle (%s)"
4017 msgstr ""
4018 "%s\n"
4019 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
4020
4021 #: src/gtkpounce.c:978
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "%s has gone away. (%s)"
4024 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
4025
4026 #: src/gtkpounce.c:979
4027 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/gtkprefs.c:685
4031 msgid ""
4032 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
4033 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/gtkprefs.c:725
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Icon"
4039 msgstr "Kamarátova ikona"
4040
4041 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
4042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
4043 msgid "Description"
4044 msgstr "Popis"
4045
4046 #: src/gtkprefs.c:832
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Buddy List Sorting"
4049 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
4050
4051 #: src/gtkprefs.c:841
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Sorting:"
4054 msgstr "Port"
4055
4056 #: src/gtkprefs.c:846
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Buddy Display"
4059 msgstr "Zoznam kamarátov"
4060
4061 #: src/gtkprefs.c:847
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Show more buddy details"
4064 msgstr "Voľby proxy"
4065
4066 #: src/gtkprefs.c:885
4067 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/gtkprefs.c:887
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Show _formatting on incoming messages"
4073 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
4074
4075 #: src/gtkprefs.c:889
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Show buddy _icons"
4078 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
4079
4080 #: src/gtkprefs.c:891
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4083 msgstr "Nepovoliť animácie"
4084
4085 #: src/gtkprefs.c:893
4086 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/gtkprefs.c:896
4090 #, fuzzy
4091 msgid "_Highlight misspelled words"
4092 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
4093
4094 #: src/gtkprefs.c:914
4095 msgid ""
4096 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4097 "that support formatting. :)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. All the tab options!
4101 #: src/gtkprefs.c:935
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Tab Options"
4104 msgstr "Voľby chatu"
4105
4106 #: src/gtkprefs.c:937
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4109 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
4110
4111 #: src/gtkprefs.c:951
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Show close b_utton on tabs"
4114 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
4115
4116 #: src/gtkprefs.c:957
4117 #, fuzzy
4118 msgid "_Placement:"
4119 msgstr "Poloha záložky"
4120
4121 #: src/gtkprefs.c:959
4122 msgid "Top"
4123 msgstr "Hore"
4124
4125 #: src/gtkprefs.c:960
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Bottom"
4128 msgstr "Dole"
4129
4130 #: src/gtkprefs.c:961
4131 msgid "Left"
4132 msgstr "Vľavo"
4133
4134 #: src/gtkprefs.c:962
4135 msgid "Right"
4136 msgstr "Vpravo"
4137
4138 #: src/gtkprefs.c:966
4139 #, fuzzy
4140 msgid "N_ew conversations:"
4141 msgstr "Konverzácia"
4142
4143 #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
4144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
4145 msgid "IP Address"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/gtkprefs.c:1019
4149 msgid "_Autodetect IP Address"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/gtkprefs.c:1028
4153 msgid "Public _IP:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/gtkprefs.c:1052
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Ports"
4159 msgstr "Port"
4160
4161 #: src/gtkprefs.c:1055
4162 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/gtkprefs.c:1058
4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Start Port:"
4168 msgstr "Port"
4169
4170 #: src/gtkprefs.c:1065
4171 #, fuzzy
4172 msgid "_End Port:"
4173 msgstr "Port"
4174
4175 #: src/gtkprefs.c:1072
4176 msgid "Proxy Server"
4177 msgstr "Proxy Server"
4178
4179 #: src/gtkprefs.c:1076
4180 #, fuzzy
4181 msgid "No proxy"
4182 msgstr "Bez proxy"
4183
4184 #: src/gtkprefs.c:1138
4185 #, fuzzy
4186 msgid "_User:"
4187 msgstr "Používateľ:"
4188
4189 #: src/gtkprefs.c:1194
4190 msgid "Epiphany"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/gtkprefs.c:1195
4194 msgid "Firebird"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/gtkprefs.c:1196
4198 msgid "Firefox"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/gtkprefs.c:1197
4202 msgid "Galeon"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/gtkprefs.c:1198
4206 msgid "Gnome Default"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/gtkprefs.c:1199
4210 msgid "Konqueror"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/gtkprefs.c:1200
4214 msgid "Mozilla"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/gtkprefs.c:1201
4218 msgid "Netscape"
4219 msgstr "Netscape"
4220
4221 #: src/gtkprefs.c:1202
4222 msgid "Opera"
4223 msgstr "Opera"
4224
4225 #: src/gtkprefs.c:1211
4226 msgid "Manual"
4227 msgstr "Návod"
4228
4229 #: src/gtkprefs.c:1264
4230 msgid "Browser Selection"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/gtkprefs.c:1268
4234 #, fuzzy
4235 msgid "_Browser:"
4236 msgstr "Prehliadač"
4237
4238 #: src/gtkprefs.c:1275
4239 #, fuzzy
4240 msgid "_Open link in:"
4241 msgstr "Pripojený"
4242
4243 #: src/gtkprefs.c:1277
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Browser default"
4246 msgstr "Prehliadač"
4247
4248 #: src/gtkprefs.c:1278
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Existing window"
4251 msgstr "Zatvor toto okno"
4252
4253 #: src/gtkprefs.c:1280
4254 msgid "New tab"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/gtkprefs.c:1294
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "_Manual:\n"
4261 "(%s for URL)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/gtkprefs.c:1333
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Message Logs"
4267 msgstr "Správy"
4268
4269 #: src/gtkprefs.c:1336
4270 msgid "Log _Format:"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/gtkprefs.c:1339
4274 #, fuzzy
4275 msgid "_Log all instant messages"
4276 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
4277
4278 #: src/gtkprefs.c:1341
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Log all c_hats"
4281 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
4282
4283 #: src/gtkprefs.c:1344
4284 #, fuzzy
4285 msgid "System Logs"
4286 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
4287
4288 #: src/gtkprefs.c:1346
4289 msgid "_Enable system log"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/gtkprefs.c:1349
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4295 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia"
4296
4297 #: src/gtkprefs.c:1355
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4300 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými"
4301
4302 #: src/gtkprefs.c:1361
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4305 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa"
4306
4307 #: src/gtkprefs.c:1367
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4310 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč"
4311
4312 #: src/gtkprefs.c:1504
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Sound Selection"
4315 msgstr "Zvuky Voľby"
4316
4317 #: src/gtkprefs.c:1558
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Sound Method"
4320 msgstr "Zvuky Voľby"
4321
4322 #: src/gtkprefs.c:1559
4323 #, fuzzy
4324 msgid "_Method:"
4325 msgstr "Zvuky Voľby"
4326
4327 #: src/gtkprefs.c:1561
4328 msgid "Console beep"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/gtkprefs.c:1563
4332 msgid "Automatic"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/gtkprefs.c:1568
4336 msgid "Command"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/gtkprefs.c:1569
4340 #, fuzzy
4341 msgid "No sounds"
4342 msgstr "Zvuky"
4343
4344 #: src/gtkprefs.c:1577
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid ""
4347 "Sound c_ommand:\n"
4348 "(%s for filename)"
4349 msgstr ""
4350 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
4351 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
4352
4353 #: src/gtkprefs.c:1604
4354 msgid "Sound Options"
4355 msgstr "Zvuky Voľby"
4356
4357 #: src/gtkprefs.c:1605
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4360 msgstr "Konverzácia"
4361
4362 #: src/gtkprefs.c:1607
4363 #, fuzzy
4364 msgid "_Sounds while away"
4365 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
4366
4367 #: src/gtkprefs.c:1617
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Sound Events"
4370 msgstr "Udalosti"
4371
4372 #: src/gtkprefs.c:1668
4373 msgid "Play"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/gtkprefs.c:1675
4377 msgid "Event"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/gtkprefs.c:1694
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Test"
4383 msgstr "Text"
4384
4385 #: src/gtkprefs.c:1698
4386 msgid "Reset"
4387 msgstr "Zrušiť"
4388
4389 #: src/gtkprefs.c:1702
4390 msgid "Choose..."
4391 msgstr "Vyberte..."
4392
4393 #: src/gtkprefs.c:1758
4394 #, fuzzy
4395 msgid "_Queue new messages when away"
4396 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
4397
4398 #: src/gtkprefs.c:1761
4399 #, fuzzy
4400 msgid "_Auto-reply:"
4401 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4402
4403 #: src/gtkprefs.c:1764
4404 #, fuzzy
4405 msgid "When away"
4406 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
4407
4408 #: src/gtkprefs.c:1765
4409 msgid "When both away and idle"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
4413 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
4414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
4415 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4416 msgid "Idle"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/gtkprefs.c:1769
4420 msgid "Idle _time reporting:"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/gtkprefs.c:1772
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Gaim usage"
4426 msgstr "Gaim Použiť"
4427
4428 #: src/gtkprefs.c:1775
4429 msgid "X usage"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/gtkprefs.c:1777
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Windows usage"
4435 msgstr "IM okno"
4436
4437 #: src/gtkprefs.c:1785
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Auto-away"
4440 msgstr "Preč"
4441
4442 #: src/gtkprefs.c:1786
4443 msgid "Set away _when idle"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/gtkprefs.c:1790
4447 msgid "_Minutes before setting away:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/gtkprefs.c:1798
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Away m_essage:"
4453 msgstr "'Preč' správy"
4454
4455 #: src/gtkprefs.c:1856
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4459 "\n"
4460 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4461 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4462 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/gtkprefs.c:1861
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4469 "\n"
4470 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4471 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4472 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/gtkprefs.c:1996
4476 msgid "Load"
4477 msgstr "Nahrať"
4478
4479 #: src/gtkprefs.c:2010
4480 msgid "Summary"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/gtkprefs.c:2058
4484 msgid "Details"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/gtkprefs.c:2101
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Smiley Themes"
4490 msgstr "Smajlík"
4491
4492 #: src/gtkprefs.c:2102
4493 msgid "Sounds"
4494 msgstr "Zvuky"
4495
4496 #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
4497 msgid "Network"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/gtkprefs.c:2108
4501 msgid "Browser"
4502 msgstr "Prehliadač"
4503
4504 #: src/gtkprefs.c:2111
4505 msgid "Logging"
4506 msgstr "Zanamenávanie"
4507
4508 #: src/gtkprefs.c:2112
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Away / Idle"
4511 msgstr "Názov 'Preč': "
4512
4513 #: src/gtkprefs.c:2115
4514 msgid "Plugins"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/gtkprivacy.c:79
4518 msgid "Allow all users to contact me"
4519 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
4520
4521 #: src/gtkprivacy.c:80
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4524 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
4525
4526 #: src/gtkprivacy.c:81
4527 msgid "Allow only the users below"
4528 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
4529
4530 #: src/gtkprivacy.c:82
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Block all users"
4533 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4534
4535 #: src/gtkprivacy.c:83
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Block only the users below"
4538 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4539
4540 #: src/gtkprivacy.c:398
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Privacy"
4543 msgstr "Súkromie"
4544
4545 #: src/gtkprivacy.c:411
4546 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4547 msgstr ""
4548
4549 #. "Set privacy for:" label
4550 #: src/gtkprivacy.c:423
4551 msgid "Set privacy for:"
4552 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
4553
4554 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Permit User"
4557 msgstr "Povoliť"
4558
4559 #: src/gtkprivacy.c:590
4560 msgid "Type a user you permit to contact you."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/gtkprivacy.c:591
4564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4568 msgid "Permit"
4569 msgstr "Povoliť"
4570
4571 #: src/gtkprivacy.c:599
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "Allow %s to contact you?"
4574 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
4575
4576 #: src/gtkprivacy.c:601
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4579 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
4580
4581 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Block User"
4584 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4585
4586 #: src/gtkprivacy.c:629
4587 msgid "Type a user to block."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/gtkprivacy.c:630
4591 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
4595 msgid "Block"
4596 msgstr "Blokovať"
4597
4598 #: src/gtkprivacy.c:637
4599 #, fuzzy, c-format
4600 msgid "Block %s?"
4601 msgstr "Zoznam blokovaných"
4602
4603 #: src/gtkprivacy.c:639
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4606 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
4607
4608 #. *
4609 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4610 #.
4611 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
4612 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
4613 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
4614 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
4615 #: src/request.h:1257
4616 msgid "Yes"
4617 msgstr "Áno"
4618
4619 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
4620 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
4621 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
4622 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
4623 #: src/request.h:1257
4624 msgid "No"
4625 msgstr "Nie"
4626
4627 #: src/gtkrequest.c:262
4628 msgid "Apply"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
4632 #: src/protocols/silc/util.c:335
4633 msgid "Close"
4634 msgstr "Zatvoriť"
4635
4636 #: src/gtkrequest.c:1764
4637 msgid "That file already exists"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/gtkrequest.c:1765
4641 msgid "Would you like to overwrite it?"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Save File..."
4647 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
4648
4649 #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Open File..."
4652 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
4653
4654 #: src/gtkroomlist.c:331
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Room List"
4657 msgstr "Spojenie ukončené"
4658
4659 #. list button
4660 #: src/gtkroomlist.c:402
4661 msgid "_Get List"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
4665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
4666 msgid "Title"
4667 msgstr "Názov"
4668
4669 #: src/gtksavedstatuses.c:325
4670 msgid "Type"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
4677 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
4678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
4679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
4681 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
4683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Message"
4686 msgstr "Správa"
4687
4688 #: src/gtksavedstatuses.c:399
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Saved Statuses"
4691 msgstr "Stav: %s"
4692
4693 #: src/gtksavedstatuses.c:520
4694 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/gtksavedstatuses.c:611
4698 msgid "Custom status"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
4704 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
4706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Status"
4709 msgstr "Stav: %s"
4710
4711 #: src/gtksavedstatuses.c:733
4712 #, fuzzy
4713 msgid "_Title:"
4714 msgstr "Názov"
4715
4716 #: src/gtksavedstatuses.c:744
4717 msgid "Out of the office"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/gtksavedstatuses.c:755
4721 #, fuzzy
4722 msgid "_Status:"
4723 msgstr "Stav: %s"
4724
4725 #. Custom status message disclosure
4726 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
4727 msgid "Use a different status for some accounts"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/gtksound.c:60
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Buddy logs in"
4733 msgstr "Kamarátova ikona"
4734
4735 #: src/gtksound.c:61
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Buddy logs out"
4738 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási"
4739
4740 #: src/gtksound.c:62
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Message received"
4743 msgstr "Zvuk keď dostanete správu"
4744
4745 #: src/gtksound.c:63
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Message received begins conversation"
4748 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
4749
4750 #: src/gtksound.c:64
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Message sent"
4753 msgstr "Správy"
4754
4755 #: src/gtksound.c:65
4756 msgid "Person enters chat"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/gtksound.c:66
4760 msgid "Person leaves chat"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/gtksound.c:67
4764 msgid "You talk in chat"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/gtksound.c:68
4768 msgid "Others talk in chat"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/gtksound.c:71
4772 msgid "Someone says your name in chat"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/gtksound.c:257
4776 #, c-format
4777 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/gtksound.c:273
4781 msgid ""
4782 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4783 "no command has been set."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/gtksound.c:285
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4790 "launched: %s"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/gtkstatusbox.c:132
4794 msgid "Typing"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. connect to the server
4798 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
4799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
4800 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
4801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
4802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Connecting"
4805 msgstr "Spojenie ukončené"
4806
4807 #. hacks
4808 #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
4809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
4810 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
4811 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
4812 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
4813 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
4814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
4815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
4816 msgid "Available"
4817 msgstr "Prítomný"
4818
4819 #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
4821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
4822 msgid "Invisible"
4823 msgstr "Neviditeľný"
4824
4825 #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
4826 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
4827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
4828 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
4829 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
4830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
4831 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
4832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Offline"
4835 msgstr "Pripojený"
4836
4837 #. TODO: Add saved statuses here?
4838 #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
4839 #, fuzzy
4840 msgid "New Status"
4841 msgstr "Stav: %s"
4842
4843 #: src/gtkstock.c:101
4844 #, fuzzy
4845 msgid "_Alias"
4846 msgstr "Alias"
4847
4848 #: src/gtkstock.c:103
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_Invite"
4851 msgstr "Pozvať"
4852
4853 #: src/gtkstock.c:104
4854 #, fuzzy
4855 msgid "_Modify"
4856 msgstr "Zmeniť"
4857
4858 #: src/gtkstock.c:105
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Open Mail"
4861 msgstr "Otvoriť poštu"
4862
4863 #: src/gtkstock.c:107
4864 #, fuzzy
4865 msgid "_Warn"
4866 msgstr "Varovať"
4867
4868 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4871 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s."
4872
4873 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Failed to load image"
4876 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
4877
4878 #: src/gtkutils.c:1488
4879 #, fuzzy, c-format
4880 msgid "Cannot send folder %s."
4881 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
4882
4883 #: src/gtkutils.c:1490
4884 msgid ""
4885 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4886 "individually"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
4890 #, fuzzy
4891 msgid "You have dragged an image"
4892 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
4893
4894 #: src/gtkutils.c:1519
4895 msgid ""
4896 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4897 "use it as the buddy icon for this user."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Set as buddy icon"
4903 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
4904
4905 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Send image file"
4908 msgstr "Poslať správu"
4909
4910 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Insert in message"
4913 msgstr "Vložiť smajlíka"
4914
4915 #: src/gtkutils.c:1528
4916 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/gtkutils.c:1533
4920 msgid ""
4921 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4922 "use it as the buddy icon for this user."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/gtkutils.c:1535
4926 msgid ""
4927 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4928 "this user"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4932 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4933 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4934 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4935 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4936 #: src/gtkutils.c:1589
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Cannot send launcher"
4939 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
4940
4941 #: src/gtkutils.c:1589
4942 msgid ""
4943 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4944 "launcher points to instead of this launcher itself."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/log.c:105
4948 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/log.c:746
4952 msgid "XML"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/log.c:811
4956 #, c-format
4957 msgid ""
4958 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4959 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/log.c:813
4963 #, c-format
4964 msgid ""
4965 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4966 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/log.c:864 src/log.c:995
4970 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/log.c:874 src/log.c:1007
4974 #, c-format
4975 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/log.c:878
4979 msgid "HTML"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/log.c:940
4983 #, c-format
4984 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/log.c:1011
4988 msgid "Plain text"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/plugin.c:324
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4995 "again."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5001 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
5002
5003 #: src/plugin.c:353
5004 #, c-format
5005 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/prefs.c:1094
5009 msgid "Slightly less boring default"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/protocols/gg/gg.c:51
5013 msgid "Available for friends only"
5014 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
5015
5016 #: src/protocols/gg/gg.c:53
5017 msgid "Away for friends only"
5018 msgstr "Preč iba pre priateľov"
5019
5020 #: src/protocols/gg/gg.c:55
5021 msgid "Invisible for friends only"
5022 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
5023
5024 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
5025 msgid "Unavailable"
5026 msgstr "Nedostupný"
5027
5028 #: src/protocols/gg/gg.c:151
5029 msgid "Unable to resolve hostname."
5030 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa."
5031
5032 #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
5033 msgid "Unable to connect to server."
5034 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
5035
5036 #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
5037 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
5038 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109
5040 msgid "Invalid response from server."
5041 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
5042
5043 #: src/protocols/gg/gg.c:160
5044 msgid "Error while reading from socket."
5045 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
5046
5047 #: src/protocols/gg/gg.c:163
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Error while writing to socket."
5050 msgstr "Chyba pri zápise do socket."
5051
5052 #: src/protocols/gg/gg.c:166
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Authentication failed."
5055 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
5056
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:169
5058 msgid "Unknown Error Code."
5059 msgstr "Neznámy chybový kód."
5060
5061 #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
5062 #, c-format
5063 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. res[0] == username
5067 #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
5068 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
5069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
5070 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
5071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Buddy Information"
5074 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
5075
5076 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
1841 #. zephyr has several exposures 5077 #. zephyr has several exposures
1842 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) 5078 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
1843 #. OPSTAFF "hidden" 5079 #. OPSTAFF "hidden"
1844 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm 5080 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
1845 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> 5081 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
1849 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), 5085 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
1850 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF 5086 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
1851 #. 5087 #.
1852 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) 5088 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
1853 #. 5089 #.
1854 #: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 5090 #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
1855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
1856 #: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 5092 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
1857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 5093 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
1858 #: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 5094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
1859 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 5095 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
5096 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
1860 msgid "Online" 5097 msgid "Online"
1861 msgstr "Pripojený" 5098 msgstr "Pripojený"
1862 5099
1863 #: src/gtkaccount.c:2164 5100 #: src/protocols/gg/gg.c:365
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Auto Log In"
1866 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
1867
1868 #: src/gtkaccount.c:2172
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Protocol"
1871 msgstr "Protokol:"
1872
1873 #: src/gtkaccount.c:2485
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1876 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
1877
1878 #: src/gtkaccount.c:2499
1879 #, fuzzy
1880 msgid ""
1881 "\n"
1882 "\n"
1883 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1884 msgstr ""
1885 "\n"
1886 "\n"
1887 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
1888
1889 #: src/gtkaccount.c:2503
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Information"
1892 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
1893
1894 #: src/gtkaccount.c:2507
1895 msgid "Add buddy to your list?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Add button
1899 #: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476
1900 #: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264
1901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593
1902 msgid "Add"
1903 msgstr "Pridať"
1904
1905 #: src/gtkblist.c:813
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Join a Chat"
1908 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
1909
1910 #: src/gtkblist.c:834
1911 msgid ""
1912 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1913 "join.\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1917 #, fuzzy
1918 msgid "_Account:"
1919 msgstr "Konto"
1920
1921 #: src/gtkblist.c:1117
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Get _Info"
1924 msgstr "Získaj Info"
1925
1926 #: src/gtkblist.c:1120
1927 #, fuzzy
1928 msgid "I_M"
1929 msgstr "IM"
1930
1931 #: src/gtkblist.c:1126
1932 #, fuzzy
1933 msgid "_Send File"
1934 msgstr "Poslať súbor"
1935
1936 #: src/gtkblist.c:1132
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Add Buddy _Pounce"
1939 msgstr "Pridať kamaráta"
1940
1941 #: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231
1942 #, fuzzy
1943 msgid "View _Log"
1944 msgstr "Pozrieť záznam"
1945
1946 #: src/gtkblist.c:1144
1947 #, fuzzy
1948 msgid "_Alias Buddy..."
1949 msgstr "Alias kamaráta"
1950
1951 #: src/gtkblist.c:1146
1952 #, fuzzy
1953 msgid "_Remove Buddy"
1954 msgstr "Premenovať kamaráta"
1955
1956 #: src/gtkblist.c:1148
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Alias Contact..."
1959 msgstr "Alias"
1960
1961 #: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove Contact"
1964 msgstr "Zrušiť"
1965
1966 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253
1967 #, fuzzy
1968 msgid "_Alias..."
1969 msgstr "Alias"
1970
1971 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258
1972 #: src/gtkconn.c:367
1973 #, fuzzy
1974 msgid "_Remove"
1975 msgstr "Zrušiť"
1976
1977 #: src/gtkblist.c:1203
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Add a _Buddy"
1980 msgstr "Pridať kamaráta"
1981
1982 #: src/gtkblist.c:1205
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Add a C_hat"
1985 msgstr "Chat s kamarátom"
1986
1987 #: src/gtkblist.c:1207
1988 #, fuzzy
1989 msgid "_Delete Group"
1990 msgstr "Premenovať Skupinu"
1991
1992 #: src/gtkblist.c:1209
1993 #, fuzzy
1994 msgid "_Rename"
1995 msgstr "Premenovať"
1996
1997 #. join button
1998 #: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1999 #: src/gtkstock.c:89
2000 #, fuzzy
2001 msgid "_Join"
2002 msgstr "Pripojiť"
2003
2004 #: src/gtkblist.c:1229
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Auto-Join"
2007 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
2008
2009 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280
2010 #, fuzzy
2011 msgid "_Collapse"
2012 msgstr "Zatvoriť"
2013
2014 #: src/gtkblist.c:1285
2015 msgid "_Expand"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284
2019 #: src/gtkblist.c:3287
2020 #, fuzzy
2021 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2022 msgstr "Zvuky"
2023
2024 #: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316
2025 msgid ""
2026 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Buddies menu
2030 #: src/gtkblist.c:2363
2031 #, fuzzy
2032 msgid "/_Buddies"
2033 msgstr "Kamaráti"
2034
2035 #: src/gtkblist.c:2364
2036 #, fuzzy
2037 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2038 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2039
2040 #: src/gtkblist.c:2365
2041 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/gtkblist.c:2366
2045 #, fuzzy
2046 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2047 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2048
2049 #: src/gtkblist.c:2367
2050 #, fuzzy
2051 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2052 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
2053
2054 #: src/gtkblist.c:2369
2055 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/gtkblist.c:2370
2059 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/gtkblist.c:2371
2063 #, fuzzy
2064 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2065 msgstr "Pridať kamaráta"
2066
2067 #: src/gtkblist.c:2372
2068 #, fuzzy
2069 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2070 msgstr "Pridať kamaráta"
2071
2072 #: src/gtkblist.c:2373
2073 #, fuzzy
2074 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2075 msgstr "Pridať kamaráta"
2076
2077 #: src/gtkblist.c:2375
2078 #, fuzzy
2079 msgid "/Buddies/_Log Out"
2080 msgstr "Kamaráti"
2081
2082 #: src/gtkblist.c:2376
2083 #, fuzzy
2084 msgid "/Buddies/_Quit"
2085 msgstr "Kamaráti"
2086
2087 #. Tools
2088 #: src/gtkblist.c:2379
2089 #, fuzzy
2090 msgid "/_Tools"
2091 msgstr "Nástroje"
2092
2093 #: src/gtkblist.c:2380
2094 msgid "/Tools/_Away"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/gtkblist.c:2381
2098 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/gtkblist.c:2382
2102 #, fuzzy
2103 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2104 msgstr "Konto"
2105
2106 #: src/gtkblist.c:2383
2107 #, fuzzy
2108 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2109 msgstr "Akcie protokolu"
2110
2111 #: src/gtkblist.c:2385
2112 #, fuzzy
2113 msgid "/Tools/A_ccounts"
2114 msgstr "Konto"
2115
2116 #: src/gtkblist.c:2386
2117 #, fuzzy
2118 msgid "/Tools/_File Transfers"
2119 msgstr "Nemôžem zapisovať"
2120
2121 #: src/gtkblist.c:2387
2122 #, fuzzy
2123 msgid "/Tools/R_oom List"
2124 msgstr "Akcie protokolu"
2125
2126 #: src/gtkblist.c:2388
2127 #, fuzzy
2128 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2129 msgstr "Chyba ???"
2130
2131 #: src/gtkblist.c:2389
2132 #, fuzzy
2133 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2134 msgstr "Súkromie"
2135
2136 #: src/gtkblist.c:2390
2137 #, fuzzy
2138 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2139 msgstr "Zvuky"
2140
2141 #: src/gtkblist.c:2392
2142 #, fuzzy
2143 msgid "/Tools/View System _Log"
2144 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
2145
2146 #. Help
2147 #: src/gtkblist.c:2395
2148 #, fuzzy
2149 msgid "/_Help"
2150 msgstr "Pomoc"
2151
2152 #: src/gtkblist.c:2396
2153 #, fuzzy
2154 msgid "/Help/Online _Help"
2155 msgstr "Pripojený"
2156
2157 #: src/gtkblist.c:2397
2158 #, fuzzy
2159 msgid "/Help/_Debug Window"
2160 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2161
2162 #: src/gtkblist.c:2398
2163 msgid "/Help/_About"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/gtkblist.c:2416
2167 msgid "Rename Group"
2168 msgstr "Premenovať Skupinu"
2169
2170 #: src/gtkblist.c:2416
2171 #, fuzzy
2172 msgid "New group name"
2173 msgstr "Nové meno"
2174
2175 #: src/gtkblist.c:2417
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2178 msgstr "Pošli správu cez server"
2179
2180 #: src/gtkblist.c:2446
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "<b>Account:</b> %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/gtkblist.c:2520
2188 #, fuzzy
2189 msgid ""
2190 "\n"
2191 "<b>Status:</b> Offline"
2192 msgstr "Stav: %s"
2193
2194 #: src/gtkblist.c:2535
2195 #, c-format
2196 msgid "%d%%"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/gtkblist.c:2551
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "\n"
2203 "<b>Account:</b>"
2204 msgstr "Konto"
2205
2206 #: src/gtkblist.c:2552
2207 #, fuzzy
2208 msgid ""
2209 "\n"
2210 "<b>Contact Alias:</b>"
2211 msgstr "Stav: %s"
2212
2213 #: src/gtkblist.c:2553
2214 msgid ""
2215 "\n"
2216 "<b>Alias:</b>"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/gtkblist.c:2554
2220 #, fuzzy
2221 msgid ""
2222 "\n"
2223 "<b>Nickname:</b>"
2224 msgstr "Prezývka"
2225
2226 #: src/gtkblist.c:2555
2227 #, fuzzy
2228 msgid ""
2229 "\n"
2230 "<b>Logged In:</b>"
2231 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
2232
2233 #: src/gtkblist.c:2556
2234 msgid ""
2235 "\n"
2236 "<b>Idle:</b>"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/gtkblist.c:2556
2240 #, fuzzy
2241 msgid ""
2242 "\n"
2243 "<b>Idle</b>"
2244 msgstr "Prezývka"
2245
2246 #: src/gtkblist.c:2558
2247 msgid ""
2248 "\n"
2249 "<b>Warned:</b>"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/gtkblist.c:2560
2253 msgid ""
2254 "\n"
2255 "<b>Description:</b> Spooky"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/gtkblist.c:2561
2259 msgid ""
2260 "\n"
2261 "<b>Status</b>: Awesome"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/gtkblist.c:2562
2265 msgid ""
2266 "\n"
2267 "<b>Status</b>: Rockin'"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/gtkblist.c:2864
2271 #, c-format
2272 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/gtkblist.c:2866
2276 #, c-format
2277 msgid "Idle (%dm) "
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/gtkblist.c:2869
2281 msgid "Idle "
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/gtkblist.c:2877
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "Warned (%d%%) "
2287 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
2288
2289 #: src/gtkblist.c:2881
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Offline "
2292 msgstr "Pripojený"
2293
2294 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2295 #: src/gtkblist.c:3008
2296 #, fuzzy
2297 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2298 msgstr "Pridať kamaráta"
2299
2300 #: src/gtkblist.c:3011
2301 #, fuzzy
2302 msgid "/Tools/Room List"
2303 msgstr "Akcie protokolu"
2304
2305 #: src/gtkblist.c:3014
2306 #, fuzzy
2307 msgid "/Tools/Privacy"
2308 msgstr "Súkromie"
2309
2310 #: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774
2311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935
2312 msgid "None"
2313 msgstr "Žiadne"
2314
2315 #: src/gtkblist.c:3072
2316 msgid "Alphabetical"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/gtkblist.c:3073
2320 msgid "By status"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/gtkblist.c:3074
2324 #, fuzzy
2325 msgid "By log size"
2326 msgstr "Kamarátova ikona"
2327
2328 #: src/gtkblist.c:3110
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Statuses"
2331 msgstr "Stav: %s"
2332
2333 #. FIXME: Status
2334 #: src/gtkblist.c:3174
2335 #, fuzzy
2336 msgid "/Tools/Away"
2337 msgstr "Nástroje"
2338
2339 #: src/gtkblist.c:3177
2340 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/gtkblist.c:3180
2344 #, fuzzy
2345 msgid "/Tools/Account Actions"
2346 msgstr "Konto"
2347
2348 #: src/gtkblist.c:3183
2349 #, fuzzy
2350 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2351 msgstr "Akcie protokolu"
2352
2353 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2354 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2355 #.
2356 #: src/gtkblist.c:3280
2357 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/gtkblist.c:3282
2361 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731
2365 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2366 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822
2367 msgid "Add Buddy"
2368 msgstr "Pridať kamaráta"
2369
2370 #: src/gtkblist.c:4003
2371 msgid ""
2372 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2373 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2374 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. Set up stuff for the account box
2378 #: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Account:"
2381 msgstr "Konto"
2382
2383 #: src/gtkblist.c:4301
2384 #, fuzzy
2385 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2386 msgstr "Akcie protokolu"
2387
2388 #: src/gtkblist.c:4317
2389 msgid ""
2390 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2391 "chat."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/gtkblist.c:4334
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Add Chat"
2397 msgstr "Chat s kamarátom"
2398
2399 #: src/gtkblist.c:4358
2400 msgid ""
2401 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2402 "would like to add to your buddy list.\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/gtkblist.c:4436
2406 msgid "Add Group"
2407 msgstr "Pridať skupinu"
2408
2409 #: src/gtkblist.c:4437
2410 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108
2414 #, fuzzy
2415 msgid "No actions available"
2416 msgstr "Nedostupný"
2417
2418 #: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Done."
2421 msgstr "Žiadne"
2422
2423 #: src/gtkconn.c:160
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Logging in: "
2426 msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
2427
2428 #: src/gtkconn.c:206
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Logging In"
2431 msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
2432
2433 #: src/gtkconn.c:218
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Cancel All"
2436 msgstr "Zrušiť"
2437
2438 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Reconnect"
2441 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2442
2443 #: src/gtkconn.c:563
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2447 "\n"
2448 "%s\n"
2449 "%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/gtkconn.c:565
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Reason Unknown."
2455 msgstr "Dôvod neznámy"
2456
2457 #: src/gtkconn.c:573
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Disconnected"
2460 msgstr "Odpojený."
2461
2462 #: src/gtkconn.c:604
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Reconnect _All"
2465 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
2466
2467 #: src/gtkconn.c:634
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Time"
2470 msgstr "Názov"
2471
2472 #: src/gtkconv.c:319
2473 #, c-format
2474 msgid "me is using Gaim v%s."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/gtkconv.c:328
2478 msgid "Supported debug options are: version"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/gtkconv.c:352
2482 msgid "No such command (in this context)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/gtkconv.c:355
2486 msgid ""
2487 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2488 "The following commands are available in this context:\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/gtkconv.c:427
2492 #, fuzzy
2493 msgid "No such command."
2494 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
2495
2496 #: src/gtkconv.c:434
2497 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/gtkconv.c:439
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2503 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
2504
2505 #: src/gtkconv.c:446
2506 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/gtkconv.c:449
2510 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/gtkconv.c:453
2514 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713
2518 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/gtkconv.c:707
2522 msgid ""
2523 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/gtkconv.c:761
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2529 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
2530
2531 #. Put our happy label in it.
2532 #: src/gtkconv.c:791
2533 msgid ""
2534 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2535 "invite message."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/gtkconv.c:812
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Buddy:"
2541 msgstr "Kamarát"
2542
2543 #: src/gtkconv.c:832
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Message:"
2546 msgstr "Správa"
2547
2548 #: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Unable to open file."
2551 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2552
2553 #: src/gtkconv.c:893
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2556 msgstr "Konverzácie"
2557
2558 #: src/gtkconv.c:907
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Save Conversation"
2561 msgstr "Uložiť konverzáciu"
2562
2563 #: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Find"
2566 msgstr "Skryť ikonu"
2567
2568 #: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156
2569 #, fuzzy
2570 msgid "_Search for:"
2571 msgstr "Nájsť kamaráta"
2572
2573 #: src/gtkconv.c:1437
2574 msgid "IM"
2575 msgstr "IM"
2576
2577 #. Send File button
2578 #: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598
2579 msgid "Send File"
2580 msgstr "Poslať súbor"
2581
2582 #: src/gtkconv.c:1450
2583 msgid "Un-Ignore"
2584 msgstr "Od-ignorovať"
2585
2586 #: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781
2587 msgid "Ignore"
2588 msgstr "Ignorovať"
2589
2590 #. Info button
2591 #: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804
2592 msgid "Info"
2593 msgstr "Info"
2594
2595 #: src/gtkconv.c:1464
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Get Away Message"
2598 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2599
2600 #. Remove button
2601 #: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868
2602 #: src/gtkrequest.c:265
2603 msgid "Remove"
2604 msgstr "Zrušiť"
2605
2606 #: src/gtkconv.c:2567
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Unable to save icon file to disk."
2609 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
2610
2611 #: src/gtkconv.c:2588
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Save Icon"
2614 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2615
2616 #: src/gtkconv.c:2618
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Animate"
2619 msgstr "Pozvať"
2620
2621 #: src/gtkconv.c:2623
2622 msgid "Hide Icon"
2623 msgstr "Skryť ikonu"
2624
2625 #: src/gtkconv.c:2629
2626 msgid "Save Icon As..."
2627 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
2628
2629 #: src/gtkconv.c:2996
2630 msgid "User is typing..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/gtkconv.c:3004
2634 msgid "User has typed something and paused"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. Build the Send As menu
2638 #: src/gtkconv.c:3107
2639 #, fuzzy
2640 msgid "_Send As"
2641 msgstr "Poslať"
2642
2643 #. Conversation menu
2644 #: src/gtkconv.c:3560
2645 #, fuzzy
2646 msgid "/_Conversation"
2647 msgstr "Konverzácia"
2648
2649 #: src/gtkconv.c:3562
2650 #, fuzzy
2651 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2652 msgstr "Vložiť smajlíka"
2653
2654 #: src/gtkconv.c:3567
2655 #, fuzzy
2656 msgid "/Conversation/_Find..."
2657 msgstr "Konverzácia"
2658
2659 #: src/gtkconv.c:3569
2660 #, fuzzy
2661 msgid "/Conversation/View _Log"
2662 msgstr "Konverzácia"
2663
2664 #: src/gtkconv.c:3570
2665 #, fuzzy
2666 msgid "/Conversation/_Save As..."
2667 msgstr "Konverzácie"
2668
2669 #: src/gtkconv.c:3572
2670 #, fuzzy
2671 msgid "/Conversation/Clear"
2672 msgstr "Konverzácie"
2673
2674 #: src/gtkconv.c:3576
2675 #, fuzzy
2676 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2677 msgstr "Konverzácia"
2678
2679 #: src/gtkconv.c:3577
2680 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/gtkconv.c:3579
2684 #, fuzzy
2685 msgid "/Conversation/_Get Info"
2686 msgstr "Konverzácia"
2687
2688 #: src/gtkconv.c:3581
2689 #, fuzzy
2690 msgid "/Conversation/_Warn..."
2691 msgstr "Konverzácia"
2692
2693 #: src/gtkconv.c:3583
2694 #, fuzzy
2695 msgid "/Conversation/In_vite..."
2696 msgstr "Konverzácia"
2697
2698 #: src/gtkconv.c:3588
2699 #, fuzzy
2700 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2701 msgstr "Konverzácie"
2702
2703 #: src/gtkconv.c:3590
2704 #, fuzzy
2705 msgid "/Conversation/_Block..."
2706 msgstr "Konverzácia"
2707
2708 #: src/gtkconv.c:3592
2709 #, fuzzy
2710 msgid "/Conversation/_Add..."
2711 msgstr "Konverzácia"
2712
2713 #: src/gtkconv.c:3594
2714 #, fuzzy
2715 msgid "/Conversation/_Remove..."
2716 msgstr "Konverzácia"
2717
2718 #: src/gtkconv.c:3599
2719 #, fuzzy
2720 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2721 msgstr "Konverzácie"
2722
2723 #: src/gtkconv.c:3601
2724 #, fuzzy
2725 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2726 msgstr "Konverzácie"
2727
2728 #: src/gtkconv.c:3606
2729 #, fuzzy
2730 msgid "/Conversation/_Close"
2731 msgstr "Konverzácie"
2732
2733 #. Options
2734 #: src/gtkconv.c:3610
2735 #, fuzzy
2736 msgid "/_Options"
2737 msgstr "Voľby"
2738
2739 #: src/gtkconv.c:3611
2740 #, fuzzy
2741 msgid "/Options/Enable _Logging"
2742 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2743
2744 #: src/gtkconv.c:3612
2745 #, fuzzy
2746 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2747 msgstr "Povoliť zvuky"
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3613
2750 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/gtkconv.c:3614
2754 #, fuzzy
2755 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2756 msgstr "Text"
2757
2758 #: src/gtkconv.c:3656
2759 #, fuzzy
2760 msgid "/Conversation/View Log"
2761 msgstr "Konverzácia"
2762
2763 #: src/gtkconv.c:3661
2764 #, fuzzy
2765 msgid "/Conversation/Send File..."
2766 msgstr "Konverzácia"
2767
2768 #: src/gtkconv.c:3665
2769 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/gtkconv.c:3671
2773 #, fuzzy
2774 msgid "/Conversation/Get Info"
2775 msgstr "Konverzácia"
2776
2777 #: src/gtkconv.c:3675
2778 #, fuzzy
2779 msgid "/Conversation/Warn..."
2780 msgstr "Konverzácia"
2781
2782 #: src/gtkconv.c:3679
2783 #, fuzzy
2784 msgid "/Conversation/Invite..."
2785 msgstr "Konverzácia"
2786
2787 #: src/gtkconv.c:3685
2788 #, fuzzy
2789 msgid "/Conversation/Alias..."
2790 msgstr "Konverzácie"
2791
2792 #: src/gtkconv.c:3689
2793 #, fuzzy
2794 msgid "/Conversation/Block..."
2795 msgstr "Konverzácia"
2796
2797 #: src/gtkconv.c:3693
2798 #, fuzzy
2799 msgid "/Conversation/Add..."
2800 msgstr "Konverzácia"
2801
2802 #: src/gtkconv.c:3697
2803 #, fuzzy
2804 msgid "/Conversation/Remove..."
2805 msgstr "Konverzácia"
2806
2807 #: src/gtkconv.c:3703
2808 #, fuzzy
2809 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2810 msgstr "Konverzácie"
2811
2812 #: src/gtkconv.c:3707
2813 #, fuzzy
2814 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2815 msgstr "Konverzácie"
2816
2817 #: src/gtkconv.c:3713
2818 #, fuzzy
2819 msgid "/Options/Enable Logging"
2820 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
2821
2822 #: src/gtkconv.c:3716
2823 #, fuzzy
2824 msgid "/Options/Enable Sounds"
2825 msgstr "Povoliť zvuky"
2826
2827 #: src/gtkconv.c:3719
2828 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/gtkconv.c:3722
2832 #, fuzzy
2833 msgid "/Options/Show Timestamps"
2834 msgstr "Text"
2835
2836 #. The buttons, from left to right
2837 #. Block button
2838 #: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
2839 msgid "Block"
2840 msgstr "Blokovať"
2841
2842 #: src/gtkconv.c:3777
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Block the user"
2845 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
2846
2847 #: src/gtkconv.c:3784
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Send a file to the user"
2850 msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
2851
2852 #: src/gtkconv.c:3791
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Add the user to your buddy list"
2855 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2856
2857 #: src/gtkconv.c:3798
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Remove the user from your buddy list"
2860 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
2861
2862 #: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126
2863 msgid "Get the user's information"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. Send button
2867 #: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875
2868 msgid "Send"
2869 msgstr "Poslať"
2870
2871 #: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Send message"
2874 msgstr "Poslať správu"
2875
2876 #. The buttons, from left to right
2877 #. Invite
2878 #: src/gtkconv.c:3854
2879 msgid "Invite"
2880 msgstr "Pozvať"
2881
2882 #: src/gtkconv.c:3855
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Invite a user"
2885 msgstr "Nesprávne meno"
2886
2887 #: src/gtkconv.c:3862
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Add the chat to your buddy list"
2890 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2891
2892 #: src/gtkconv.c:3869
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2895 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
2896
2897 #: src/gtkconv.c:3993
2898 msgid "Topic:"
2899 msgstr "Téma:"
2900
2901 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2902 #: src/gtkconv.c:4042
2903 msgid "0 people in room"
2904 msgstr "0 ľudí v miestnosti"
2905
2906 #: src/gtkconv.c:4103
2907 msgid "IM the user"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/gtkconv.c:4115
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Ignore the user"
2913 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
2914
2915 #: src/gtkconv.c:4634
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Close conversation"
2918 msgstr "Konverzácia"
2919
2920 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "%d person in room"
2923 msgid_plural "%d people in room"
2924 msgstr[0] "%d %s v miestnosti"
2925 msgstr[1] "%d %s v miestnosti"
2926
2927 #: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928
2928 #, fuzzy
2929 msgid "<main>/Conversation/Close"
2930 msgstr "Konverzácie"
2931
2932 #: src/gtkconv.c:6249
2933 msgid ""
2934 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2935 "command."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/gtkconv.c:6252
2939 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/gtkconv.c:6255
2943 msgid ""
2944 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2945 "conversation."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/gtkconv.c:6259
2949 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/gtkdebug.c:194
2953 msgid "Save Debug Log"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/gtkdebug.c:247
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Debug Window"
2959 msgstr "Zobraz ladiace okno"
2960
2961 #: src/gtkdebug.c:285
2962 msgid "Pause"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/gtkdebug.c:291
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Timestamps"
2968 msgstr "Text"
2969
2970 #: src/gtkdialogs.c:66
2971 #, fuzzy
2972 msgid "maintainer"
2973 msgstr "minút používa"
2974
2975 #: src/gtkdialogs.c:67
2976 msgid "lead developer"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/gtkdialogs.c:68
2980 msgid "developer & webmaster"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/gtkdialogs.c:69
2984 msgid "win32 port"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72
2988 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75
2989 msgid "developer"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/gtkdialogs.c:74
2993 msgid "support"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/gtkdialogs.c:80
2997 msgid "former libfaim maintainer"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/gtkdialogs.c:81
3001 msgid "former lead developer"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/gtkdialogs.c:82
3005 msgid "former maintainer"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/gtkdialogs.c:83
3009 msgid "former Jabber developer"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/gtkdialogs.c:84
3013 #, fuzzy
3014 msgid "original author"
3015 msgstr "Staré heslo"
3016
3017 #: src/gtkdialogs.c:85
3018 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128
3022 msgid "Bulgarian"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
3026 msgid "Catalan"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131
3030 msgid "Czech"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/gtkdialogs.c:93
3034 msgid "Danish"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/gtkdialogs.c:94
3038 msgid "Australian English"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/gtkdialogs.c:95
3042 msgid "British English"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/gtkdialogs.c:96
3046 msgid "Canadian English"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132
3050 msgid "German"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133
3054 msgid "Spanish"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134
3058 msgid "Finnish"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135
3062 msgid "French"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/gtkdialogs.c:101
3066 msgid "Hebrew"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/gtkdialogs.c:102
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Hindi"
3072 msgstr "Skryť ikonu"
3073
3074 #: src/gtkdialogs.c:103
3075 msgid "Hungarian"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Italian"
3081 msgstr "Kurzíva"
3082
3083 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137
3084 msgid "Japanese"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/gtkdialogs.c:106
3088 msgid "Lithuanian"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138
3092 msgid "Korean"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/gtkdialogs.c:108
3096 msgid "Dutch; Flemish"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/gtkdialogs.c:109
3100 msgid "Macedonian"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/gtkdialogs.c:110
3104 msgid "Norwegian"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139
3108 msgid "Polish"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/gtkdialogs.c:112
3112 msgid "Portuguese"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/gtkdialogs.c:113
3116 msgid "Portuguese-Brazil"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/gtkdialogs.c:114
3120 msgid "Romanian"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141
3124 msgid "Russian"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/gtkdialogs.c:116
3128 msgid "Serbian"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/gtkdialogs.c:117
3132 msgid "Slovenian"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143
3136 msgid "Swedish"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:119
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Vietnamese"
3142 msgstr "Premenovať"
3143
3144 #: src/gtkdialogs.c:119
3145 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/gtkdialogs.c:120
3149 msgid "Simplified Chinese"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/gtkdialogs.c:121
3153 msgid "Traditional Chinese"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/gtkdialogs.c:127
3157 msgid "Amharic"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/gtkdialogs.c:142
3161 msgid "Slovak"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/gtkdialogs.c:144
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Chinese"
3167 msgstr "Kanál:"
3168
3169 #: src/gtkdialogs.c:185
3170 msgid "About Gaim"
3171 msgstr "O aplikácii Gaim"
3172
3173 #: src/gtkdialogs.c:208
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3177 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3178 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3179 msgstr ""
3180 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n"
3181 "použitím GTK+ a je licencovaný pod GPL.\n"
3182 "\n"
3183 "URL: "
3184
3185 #: src/gtkdialogs.c:217
3186 #, fuzzy
3187 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3188 msgstr ""
3189 "\n"
3190 "\n"
3191 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
3192
3193 #: src/gtkdialogs.c:222
3194 msgid "Active Developers"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/gtkdialogs.c:237
3198 msgid "Crazy Patch Writers"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/gtkdialogs.c:252
3202 msgid "Retired Developers"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/gtkdialogs.c:267
3206 msgid "Current Translators"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/gtkdialogs.c:287
3210 msgid "Past Translators"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Screen name"
3216 msgstr "???meno:"
3217
3218 #: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Account"
3221 msgstr "Konto"
3222
3223 #: src/gtkdialogs.c:370
3224 #, fuzzy
3225 msgid "New Instant Message"
3226 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3227
3228 #: src/gtkdialogs.c:372
3229 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/gtkdialogs.c:513
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Get User Info"
3235 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
3236
3237 #: src/gtkdialogs.c:515
3238 msgid ""
3239 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/gtkdialogs.c:569
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Get User Log"
3245 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
3246
3247 #: src/gtkdialogs.c:571
3248 msgid ""
3249 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/gtkdialogs.c:611
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Warn User"
3255 msgstr "Gaim Použiť"
3256
3257 #: src/gtkdialogs.c:632
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3261 "\n"
3262 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3263 "harsher rate limiting.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/gtkdialogs.c:641
3267 msgid "Warn _anonymously?"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/gtkdialogs.c:648
3271 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/gtkdialogs.c:669
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Alias Contact"
3277 msgstr "Alias"
3278
3279 #: src/gtkdialogs.c:670
3280 msgid "Enter an alias for this contact."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714
3284 #: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584
3285 msgid "Alias"
3286 msgstr "Alias"
3287
3288 #: src/gtkdialogs.c:690
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "Enter an alias for %s."
3291 msgstr "Heslo:"
3292
3293 #: src/gtkdialogs.c:692
3294 msgid "Alias Buddy"
3295 msgstr "Alias kamaráta"
3296
3297 #: src/gtkdialogs.c:711
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Alias Chat"
3300 msgstr "Alias"
3301
3302 #: src/gtkdialogs.c:712
3303 msgid "Enter an alias for this chat."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/gtkdialogs.c:746
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3310 "your buddy list. Do you want to continue?"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/gtkdialogs.c:808
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3317 "list. Do you want to continue?"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Remove Group"
3323 msgstr "Premenovať Skupinu"
3324
3325 #: src/gtkdialogs.c:850
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Remove Buddy"
3334 msgstr "Premenovať kamaráta"
3335
3336 #: src/gtkdialogs.c:887
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3340 "continue?"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Remove Chat"
3346 msgstr "Zrušiť"
3347
3348 #: src/gtkft.c:140
3349 #, c-format
3350 msgid "%.2f KB/s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
3354 msgid "Finished"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Canceled"
3360 msgstr "Zrušiť"
3361
3362 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Waiting for transfer to begin"
3365 msgstr "Čakajte na odozvu..."
3366
3367 #: src/gtkft.c:220
3368 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/gtkft.c:222
3372 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/gtkft.c:226
3376 msgid "<b>Sending To:</b>"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/gtkft.c:228
3380 #, fuzzy
3381 msgid "<b>Sending As:</b>"
3382 msgstr "Stav: %s"
3383
3384 #: src/gtkft.c:407
3385 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/gtkft.c:412
3389 msgid "An error occurred while opening the file."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/gtkft.c:503
3393 msgid "Progress"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/gtkft.c:510
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Filename"
3399 msgstr "Premenovať"
3400
3401 #: src/gtkft.c:517
3402 msgid "Size"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/gtkft.c:524
3406 msgid "Remaining"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/gtkft.c:556
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Filename:"
3412 msgstr "Premenovať"
3413
3414 #: src/gtkft.c:557
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Status:"
3417 msgstr "Stav: %s"
3418
3419 #: src/gtkft.c:558
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Speed:"
3422 msgstr "Server:"
3423
3424 #: src/gtkft.c:559
3425 msgid "Time Elapsed:"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/gtkft.c:560
3429 msgid "Time Remaining:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/gtkft.c:652
3433 msgid "_Keep the dialog open"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/gtkft.c:662
3437 msgid "_Clear finished transfers"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. "Download Details" arrow
3441 #: src/gtkft.c:671
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Show transfer details"
3444 msgstr "Voľby proxy"
3445
3446 #: src/gtkft.c:672
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Hide transfer details"
3449 msgstr "Nemôžem zapisovať"
3450
3451 #. Pause button
3452 #: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93
3453 msgid "_Pause"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. Resume button
3457 #: src/gtkft.c:724
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_Resume"
3460 msgstr "Zrušiť"
3461
3462 #: src/gtkft.c:931
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Failed"
3465 msgstr "Súbor"
3466
3467 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258
3468 msgid "Expander Size"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259
3472 msgid "Size of the expander arrow"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/gtkimhtml.c:536
3476 msgid "Pa_ste As Text"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/gtkimhtml.c:1019
3480 msgid "Hyperlink color"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/gtkimhtml.c:1020
3484 msgid "Color to draw hyperlinks."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/gtkimhtml.c:1237
3488 msgid "_Copy E-Mail Address"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/gtkimhtml.c:1249
3492 msgid "_Copy Link Location"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/gtkimhtml.c:1259
3496 msgid "_Open Link in Browser"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/gtkimhtml.c:2817
3500 msgid ""
3501 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3502 "Defaulting to PNG."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/gtkimhtml.c:2825
3506 #, c-format
3507 msgid "Error saving image: %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Save Image"
3513 msgstr "Vložiť smajlíka"
3514
3515 #: src/gtkimhtml.c:2942
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Save Image..."
3518 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
3519
3520 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:180
3521 msgid "Select Font"
3522 msgstr "Vybrať font"
3523
3524 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:258
3525 msgid "Select Text Color"
3526 msgstr "Veberte farbu textu"
3527
3528 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:332
3529 msgid "Select Background Color"
3530 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
3531
3532 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_URL"
3535 msgstr "URL"
3536
3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Description"
3540 msgstr "Popis"
3541
3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:426
3543 msgid ""
3544 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3545 "The description is optional."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:430
3549 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:435
3553 msgid "Insert Link"
3554 msgstr "Vložiť odkaz"
3555
3556 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:439
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Insert"
3559 msgstr "Vložiť odkaz"
3560
3561 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:508
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Failed to store image: %s\n"
3564 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
3565
3566 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Insert Image"
3569 msgstr "Vložiť smajlíka"
3570
3571 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781
3572 msgid "This theme has no available smileys."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. show everything
3576 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:795
3577 msgid "Smile!"
3578 msgstr "???"
3579
3580 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
3581 msgid "Bold"
3582 msgstr "Tučný"
3583
3584 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Italic"
3587 msgstr "Kurzíva"
3588
3589 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
3590 msgid "Underline"
3591 msgstr "Podčiarknutý"
3592
3593 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Larger font size"
3596 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3597
3598 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Smaller font size"
3601 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
3602
3603 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Font Face"
3606 msgstr "Vzhľad fontu pre text"
3607
3608 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Foreground font color"
3611 msgstr "Farba pozadia"
3612
3613 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Background color"
3616 msgstr "Farba pozadia"
3617
3618 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Insert link"
3621 msgstr "Vložiť odkaz"
3622
3623 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Insert image"
3626 msgstr "Vložiť smajlíka"
3627
3628 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Insert smiley"
3631 msgstr "Vložiť smajlíka"
3632
3633 #: src/gtklog.c:303
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Conversations with %s"
3636 msgstr "Konverzácie"
3637
3638 #. Window **********
3639 #: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407
3640 #, fuzzy
3641 msgid "System Log"
3642 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
3643
3644 #: src/gtkmain.c:151
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Please create an account."
3647 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
3648
3649 #: src/gtkmain.c:233
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Login"
3652 msgstr "Zanamenávanie"
3653
3654 #: src/gtkmain.c:249
3655 #, fuzzy
3656 msgid "<b>_Account:</b>"
3657 msgstr "Konto"
3658
3659 #: src/gtkmain.c:263
3660 #, fuzzy
3661 msgid "<b>_Password:</b>"
3662 msgstr "Heslo:"
3663
3664 #. And now for the buttons
3665 #: src/gtkmain.c:280
3666 #, fuzzy
3667 msgid "A_ccounts"
3668 msgstr "Konto"
3669
3670 #: src/gtkmain.c:286
3671 #, fuzzy
3672 msgid "P_references"
3673 msgstr "Chyba ???"
3674
3675 #: src/gtkmain.c:292
3676 #, fuzzy
3677 msgid "_Log in"
3678 msgstr "Zanamenávanie"
3679
3680 #. full help text
3681 #: src/gtkmain.c:517
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Gaim %s\n"
3685 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3686 "\n"
3687 " -a, --acct display account editor window\n"
3688 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
3689 " name of away message to use)\n"
3690 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3691 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3692 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
3693 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
3694 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3695 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3696 " -v, --version display the current version and exit\n"
3697 " -h, --help display this help and exit\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. short message
3701 #: src/gtkmain.c:532
3702 #, c-format
3703 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/gtkmain.c:899
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Unable to load preferences"
3709 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
3710
3711 #: src/gtkmain.c:899
3712 msgid ""
3713 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
3714 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
3715 "Preferences window."
3716 msgstr ""
3717
3718 #. Descriptive label
3719 #: src/gtknotify.c:218
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "%s has %d new message."
3722 msgid_plural "%s has %d new messages."
3723 msgstr[0] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
3724 msgstr[1] "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
3725
3726 #: src/gtknotify.c:232
3727 #, c-format
3728 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/gtknotify.c:241
3732 #, c-format
3733 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/gtknotify.c:246
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3740 "\n"
3741 "%s%s%s%s"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/gtknotify.c:262
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3748 "\n"
3749 "%s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/gtknotify.c:419
3753 #, c-format
3754 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446
3758 #: src/gtknotify.c:570
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Unable to open URL"
3761 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
3762
3763 #: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3766 msgstr "Zmeniť heslo"
3767
3768 #: src/gtknotify.c:571
3769 msgid ""
3770 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/gtkpounce.c:130
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select a file"
3776 msgstr "Vybrať Všetky"
3777
3778 #: src/gtkpounce.c:161
3779 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. "New Buddy Pounce"
3783 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901
3784 msgid "New Buddy Pounce"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/gtkpounce.c:391
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Edit Buddy Pounce"
3790 msgstr "Editovať kamarátov"
3791
3792 #. Create the "Pounce Who" frame.
3793 #: src/gtkpounce.c:408
3794 msgid "Pounce Who"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/gtkpounce.c:435
3798 #, fuzzy
3799 msgid "_Buddy name:"
3800 msgstr "Chat s kamarátom"
3801
3802 #. Create the "Pounce When" frame.
3803 #: src/gtkpounce.c:459
3804 msgid "Pounce When"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/gtkpounce.c:467
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Si_gn on"
3810 msgstr "Prihlásiť"
3811
3812 #: src/gtkpounce.c:469
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Sign _off"
3815 msgstr "Odhlásiť"
3816
3817 #: src/gtkpounce.c:471
3818 #, fuzzy
3819 msgid "A_way"
3820 msgstr "Preč"
3821
3822 #: src/gtkpounce.c:473
3823 msgid "_Return from away"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/gtkpounce.c:475
3827 msgid "_Idle"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/gtkpounce.c:477
3831 msgid "Retur_n from idle"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/gtkpounce.c:479
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Buddy starts _typing"
3837 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
3838
3839 #: src/gtkpounce.c:481
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Buddy stops t_yping"
3842 msgstr "Kamarátova ikona"
3843
3844 #. Create the "Pounce Action" frame.
3845 #: src/gtkpounce.c:510
3846 msgid "Pounce Action"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/gtkpounce.c:518
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Op_en an IM window"
3852 msgstr "Otvoriť IM okno"
3853
3854 #: src/gtkpounce.c:520
3855 #, fuzzy
3856 msgid "_Popup notification"
3857 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
3858
3859 #: src/gtkpounce.c:522
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Send a _message"
3862 msgstr "Pošli ako správu"
3863
3864 #: src/gtkpounce.c:524
3865 msgid "E_xecute a command"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/gtkpounce.c:526
3869 msgid "P_lay a sound"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/gtkpounce.c:530
3873 #, fuzzy
3874 msgid "B_rowse..."
3875 msgstr "Prehliadať"
3876
3877 #: src/gtkpounce.c:532
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bro_wse..."
3880 msgstr "Prehliadať"
3881
3882 #: src/gtkpounce.c:533
3883 msgid "Pre_view"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/gtkpounce.c:616
3887 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. "Remove Buddy Pounce"
3891 #: src/gtkpounce.c:908
3892 msgid "Remove Buddy Pounce"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/gtkpounce.c:969
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3898 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
3899
3900 #: src/gtkpounce.c:971
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid "%s has signed on (%s)"
3903 msgstr ""
3904 "%s\n"
3905 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3906
3907 #: src/gtkpounce.c:973
3908 #, c-format
3909 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/gtkpounce.c:975
3913 #, c-format
3914 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/gtkpounce.c:977
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3920 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
3921
3922 #: src/gtkpounce.c:979
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "%s has signed off (%s)"
3925 msgstr ""
3926 "%s\n"
3927 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3928
3929 #: src/gtkpounce.c:981
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "%s has become idle (%s)"
3932 msgstr ""
3933 "%s\n"
3934 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
3935
3936 #: src/gtkpounce.c:983
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "%s has gone away. (%s)"
3939 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
3940
3941 #: src/gtkpounce.c:984
3942 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/gtkprefs.c:398
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Interface Options"
3948 msgstr "Všeobecné voľby"
3949
3950 #: src/gtkprefs.c:400
3951 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/gtkprefs.c:632
3955 msgid ""
3956 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3957 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/gtkprefs.c:672
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Icon"
3963 msgstr "Kamarátova ikona"
3964
3965 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761
3967 msgid "Description"
3968 msgstr "Popis"
3969
3970 #: src/gtkprefs.c:774
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Display"
3973 msgstr "Zobrazenia skupiny"
3974
3975 #: src/gtkprefs.c:775
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Show _timestamp on messages"
3978 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
3979
3980 #: src/gtkprefs.c:778
3981 #, fuzzy
3982 msgid "_Highlight misspelled words"
3983 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
3984
3985 #: src/gtkprefs.c:782
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Ignore c_olors"
3988 msgstr "Ignoruj farby"
3989
3990 #: src/gtkprefs.c:784
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Ignore font _faces"
3993 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
3994
3995 #: src/gtkprefs.c:786
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Ignore font si_zes"
3998 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
3999
4000 #: src/gtkprefs.c:789
4001 msgid "Default Formatting"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/gtkprefs.c:791
4005 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/gtkprefs.c:801
4009 msgid ""
4010 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
4011 "that support formatting. :)"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/gtkprefs.c:804
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Clear Formatting"
4017 msgstr "Vyčistiť"
4018
4019 #: src/gtkprefs.c:841
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Window Closing"
4022 msgstr "IM okno"
4023
4024 #: src/gtkprefs.c:842
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_Escape closes window"
4027 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
4028
4029 #: src/gtkprefs.c:858
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Buddy List Sorting"
4032 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
4033
4034 #: src/gtkprefs.c:867
4035 #, fuzzy
4036 msgid "_Sorting:"
4037 msgstr "Port"
4038
4039 #: src/gtkprefs.c:872
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Buddy Display"
4042 msgstr "Zoznam kamarátov"
4043
4044 #: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Show buddy _icons"
4047 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
4048
4049 #: src/gtkprefs.c:875
4050 msgid "Show _warning levels"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/gtkprefs.c:877
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Show idle _times"
4056 msgstr "Reportuj počet nečinností"
4057
4058 #: src/gtkprefs.c:879
4059 msgid "_Automatically expand contacts"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/gtkprefs.c:912
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Show _buttons as:"
4065 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
4066
4067 #: src/gtkprefs.c:914
4068 msgid "Pictures"
4069 msgstr "Obrázky"
4070
4071 #: src/gtkprefs.c:915
4072 msgid "Text"
4073 msgstr "Text"
4074
4075 #: src/gtkprefs.c:916
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Pictures and text"
4078 msgstr "Obrázky a text"
4079
4080 #: src/gtkprefs.c:923
4081 msgid "Enable \"_slash\" commands"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/gtkprefs.c:926
4085 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/gtkprefs.c:929
4089 msgid "Show _formatting toolbar"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/gtkprefs.c:931
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
4095 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
4096
4097 #: src/gtkprefs.c:935
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4100 msgstr "Nepovoliť animácie"
4101
4102 #: src/gtkprefs.c:937
4103 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/gtkprefs.c:939
4107 #, fuzzy
4108 msgid "_Raise IM window on events"
4109 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
4110
4111 #: src/gtkprefs.c:942
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Raise chat _window on events"
4114 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
4115
4116 #. All the tab options!
4117 #: src/gtkprefs.c:946
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Tab Options"
4120 msgstr "Voľby chatu"
4121
4122 #: src/gtkprefs.c:948
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4125 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
4126
4127 #: src/gtkprefs.c:962
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Show close b_utton on tabs"
4130 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
4131
4132 #: src/gtkprefs.c:965
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Tab p_lacement:"
4135 msgstr "Poloha záložky"
4136
4137 #: src/gtkprefs.c:967
4138 msgid "Top"
4139 msgstr "Hore"
4140
4141 #: src/gtkprefs.c:968
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Bottom"
4144 msgstr "Dole"
4145
4146 #: src/gtkprefs.c:969
4147 msgid "Left"
4148 msgstr "Vľavo"
4149
4150 #: src/gtkprefs.c:970
4151 msgid "Right"
4152 msgstr "Vpravo"
4153
4154 #: src/gtkprefs.c:976
4155 #, fuzzy
4156 msgid "New conversation _placement:"
4157 msgstr "Konverzácia"
4158
4159 #: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749
4160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
4161 msgid "IP Address"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/gtkprefs.c:1029
4165 msgid "_Autodetect IP Address"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/gtkprefs.c:1038
4169 msgid "Public _IP:"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/gtkprefs.c:1062
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Ports"
4175 msgstr "Port"
4176
4177 #: src/gtkprefs.c:1065
4178 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/gtkprefs.c:1068
4182 #, fuzzy
4183 msgid "_Start Port:"
4184 msgstr "Port"
4185
4186 #: src/gtkprefs.c:1075
4187 #, fuzzy
4188 msgid "_End Port:"
4189 msgstr "Port"
4190
4191 #: src/gtkprefs.c:1082
4192 msgid "Proxy Server"
4193 msgstr "Proxy Server"
4194
4195 #: src/gtkprefs.c:1086
4196 #, fuzzy
4197 msgid "No proxy"
4198 msgstr "Bez proxy"
4199
4200 #: src/gtkprefs.c:1148
4201 #, fuzzy
4202 msgid "_User:"
4203 msgstr "Používateľ:"
4204
4205 #: src/gtkprefs.c:1204
4206 msgid "Epiphany"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/gtkprefs.c:1205
4210 msgid "Firebird"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/gtkprefs.c:1206
4214 msgid "Firefox"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/gtkprefs.c:1207
4218 msgid "Galeon"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/gtkprefs.c:1208
4222 msgid "Gnome Default"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/gtkprefs.c:1209
4226 msgid "Konqueror"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/gtkprefs.c:1210
4230 msgid "Mozilla"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/gtkprefs.c:1211
4234 msgid "Netscape"
4235 msgstr "Netscape"
4236
4237 #: src/gtkprefs.c:1212
4238 msgid "Opera"
4239 msgstr "Opera"
4240
4241 #: src/gtkprefs.c:1221
4242 msgid "Manual"
4243 msgstr "Návod"
4244
4245 #: src/gtkprefs.c:1272
4246 msgid "Browser Selection"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/gtkprefs.c:1276
4250 #, fuzzy
4251 msgid "_Browser:"
4252 msgstr "Prehliadač"
4253
4254 #: src/gtkprefs.c:1283
4255 #, fuzzy
4256 msgid "_Open link in:"
4257 msgstr "Pripojený"
4258
4259 #: src/gtkprefs.c:1285
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Browser default"
4262 msgstr "Prehliadač"
4263
4264 #: src/gtkprefs.c:1286
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Existing window"
4267 msgstr "Zatvor toto okno"
4268
4269 #: src/gtkprefs.c:1288
4270 msgid "New tab"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/gtkprefs.c:1302
4274 #, c-format
4275 msgid ""
4276 "_Manual:\n"
4277 "(%s for URL)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/gtkprefs.c:1339
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Message Logs"
4283 msgstr "Správy"
4284
4285 #: src/gtkprefs.c:1342
4286 msgid "Log _Format:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/gtkprefs.c:1345
4290 #, fuzzy
4291 msgid "_Log all instant messages"
4292 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
4293
4294 #: src/gtkprefs.c:1347
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Log all c_hats"
4297 msgstr "Zaznamenať vsetky rozhovory"
4298
4299 #: src/gtkprefs.c:1350
4300 #, fuzzy
4301 msgid "System Logs"
4302 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
4303
4304 #: src/gtkprefs.c:1352
4305 msgid "_Enable system log"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/gtkprefs.c:1355
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Log when buddies log in/log _out"
4311 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti prihlásia/odhlásia"
4312
4313 #: src/gtkprefs.c:1361
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4316 msgstr "Zaznamenať keď sa kamaráti stanú nečinnými/činnými"
4317
4318 #: src/gtkprefs.c:1367
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4321 msgstr "Zaznamenať keď kamaráti odídu preč/vrátia sa"
4322
4323 #: src/gtkprefs.c:1373
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
4326 msgstr "Zaznamenať vlastné prihlásenia/nečinnosti/odchody preč"
4327
4328 #: src/gtkprefs.c:1509
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Sound Selection"
4331 msgstr "Zvuky Voľby"
4332
4333 #: src/gtkprefs.c:1561
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Sound Method"
4336 msgstr "Zvuky Voľby"
4337
4338 #: src/gtkprefs.c:1562
4339 #, fuzzy
4340 msgid "_Method:"
4341 msgstr "Zvuky Voľby"
4342
4343 #: src/gtkprefs.c:1564
4344 msgid "Console beep"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/gtkprefs.c:1566
4348 msgid "Automatic"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/gtkprefs.c:1573
4352 msgid "Command"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/gtkprefs.c:1574
4356 #, fuzzy
4357 msgid "No sounds"
4358 msgstr "Zvuky"
4359
4360 #: src/gtkprefs.c:1582
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid ""
4363 "Sound c_ommand:\n"
4364 "(%s for filename)"
4365 msgstr ""
4366 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
4367 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
4368
4369 #: src/gtkprefs.c:1609
4370 msgid "Sound Options"
4371 msgstr "Zvuky Voľby"
4372
4373 #: src/gtkprefs.c:1610
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4376 msgstr "Konverzácia"
4377
4378 #: src/gtkprefs.c:1612
4379 #, fuzzy
4380 msgid "_Sounds while away"
4381 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
4382
4383 #: src/gtkprefs.c:1622
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Sound Events"
4386 msgstr "Udalosti"
4387
4388 #: src/gtkprefs.c:1673
4389 msgid "Play"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/gtkprefs.c:1680
4393 msgid "Event"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/gtkprefs.c:1699
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Test"
4399 msgstr "Text"
4400
4401 #: src/gtkprefs.c:1703
4402 msgid "Reset"
4403 msgstr "Zrušiť"
4404
4405 #: src/gtkprefs.c:1707
4406 msgid "Choose..."
4407 msgstr "Vyberte..."
4408
4409 #: src/gtkprefs.c:1761
4410 #, fuzzy
4411 msgid "_Queue new messages when away"
4412 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
4413
4414 #: src/gtkprefs.c:1764
4415 #, fuzzy
4416 msgid "_Auto-reply:"
4417 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
4418
4419 #: src/gtkprefs.c:1766
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Never"
4422 msgstr "Server:"
4423
4424 #: src/gtkprefs.c:1767
4425 #, fuzzy
4426 msgid "When away"
4427 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
4428
4429 #: src/gtkprefs.c:1768
4430 msgid "When away and idle"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507
4434 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32
4435 #: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194
4436 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
4437 msgid "Idle"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/gtkprefs.c:1772
4441 msgid "Idle _time reporting:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/gtkprefs.c:1775
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Gaim usage"
4447 msgstr "Gaim Použiť"
4448
4449 #: src/gtkprefs.c:1778
4450 msgid "X usage"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/gtkprefs.c:1780
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Windows usage"
4456 msgstr "IM okno"
4457
4458 #: src/gtkprefs.c:1788
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Auto-away"
4461 msgstr "Preč"
4462
4463 #: src/gtkprefs.c:1789
4464 msgid "Set away _when idle"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/gtkprefs.c:1793
4468 msgid "_Minutes before setting away:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/gtkprefs.c:1801
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Away m_essage:"
4474 msgstr "'Preč' správy"
4475
4476 #: src/gtkprefs.c:1859
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4480 "\n"
4481 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4482 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4483 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/gtkprefs.c:1864
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4490 "\n"
4491 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4492 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4493 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/gtkprefs.c:2073
4497 msgid "Load"
4498 msgstr "Nahrať"
4499
4500 #: src/gtkprefs.c:2087
4501 msgid "Summary"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/gtkprefs.c:2135
4505 msgid "Details"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/gtkprefs.c:2177
4509 msgid "Interface"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/gtkprefs.c:2180
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Message Text"
4515 msgstr "Správy"
4516
4517 #: src/gtkprefs.c:2181
4518 msgid "Shortcuts"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/gtkprefs.c:2182
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Smiley Themes"
4524 msgstr "Smajlík"
4525
4526 #: src/gtkprefs.c:2183
4527 msgid "Sounds"
4528 msgstr "Zvuky"
4529
4530 #: src/gtkprefs.c:2184
4531 msgid "Network"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/gtkprefs.c:2189
4535 msgid "Browser"
4536 msgstr "Prehliadač"
4537
4538 #: src/gtkprefs.c:2192
4539 msgid "Logging"
4540 msgstr "Zanamenávanie"
4541
4542 #: src/gtkprefs.c:2193
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Away / Idle"
4545 msgstr "Názov 'Preč': "
4546
4547 #: src/gtkprefs.c:2196
4548 msgid "Plugins"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/gtkprivacy.c:78
4552 msgid "Allow all users to contact me"
4553 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
4554
4555 #: src/gtkprivacy.c:79
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4558 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
4559
4560 #: src/gtkprivacy.c:80
4561 msgid "Allow only the users below"
4562 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
4563
4564 #: src/gtkprivacy.c:81
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Block all users"
4567 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4568
4569 #: src/gtkprivacy.c:82
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Block only the users below"
4572 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4573
4574 #: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Privacy"
4577 msgstr "Súkromie"
4578
4579 #: src/gtkprivacy.c:401
4580 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. "Set privacy for:" label
4584 #: src/gtkprivacy.c:413
4585 msgid "Set privacy for:"
4586 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
4587
4588 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Permit User"
4591 msgstr "Povoliť"
4592
4593 #: src/gtkprivacy.c:583
4594 msgid "Type a user you permit to contact you."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/gtkprivacy.c:584
4598 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600
4602 msgid "Permit"
4603 msgstr "Povoliť"
4604
4605 #: src/gtkprivacy.c:592
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "Allow %s to contact you?"
4608 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
4609
4610 #: src/gtkprivacy.c:594
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4613 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
4614
4615 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Block User"
4618 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
4619
4620 #: src/gtkprivacy.c:622
4621 msgid "Type a user to block."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/gtkprivacy.c:623
4625 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/gtkprivacy.c:630
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Block %s?"
4631 msgstr "Zoznam blokovaných"
4632
4633 #: src/gtkprivacy.c:632
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4636 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
4637
4638 #. *
4639 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4640 #.
4641 #: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
4642 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901
4643 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
4644 #: src/request.h:1235
4645 msgid "Yes"
4646 msgstr "Áno"
4647
4648 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514
4649 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902
4650 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
4651 #: src/request.h:1235
4652 msgid "No"
4653 msgstr "Nie"
4654
4655 #: src/gtkrequest.c:261
4656 msgid "Apply"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316
4660 #: src/protocols/silc/util.c:332
4661 msgid "Close"
4662 msgstr "Zatvoriť"
4663
4664 #: src/gtkrequest.c:1483
4665 msgid "That file already exists"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/gtkrequest.c:1484
4669 msgid "Would you like to overwrite it?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Save File..."
4675 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
4676
4677 #: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Open File..."
4680 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
4681
4682 #: src/gtkroomlist.c:331
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Room List"
4685 msgstr "Spojenie ukončené"
4686
4687 #. list button
4688 #: src/gtkroomlist.c:402
4689 msgid "_Get List"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/gtksound.c:65
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Buddy logs in"
4695 msgstr "Kamarátova ikona"
4696
4697 #: src/gtksound.c:66
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Buddy logs out"
4700 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási"
4701
4702 #: src/gtksound.c:67
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Message received"
4705 msgstr "Zvuk keď dostanete správu"
4706
4707 #: src/gtksound.c:68
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Message received begins conversation"
4710 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
4711
4712 #: src/gtksound.c:69
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Message sent"
4715 msgstr "Správy"
4716
4717 #: src/gtksound.c:70
4718 msgid "Person enters chat"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/gtksound.c:71
4722 msgid "Person leaves chat"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/gtksound.c:72
4726 msgid "You talk in chat"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/gtksound.c:73
4730 msgid "Others talk in chat"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/gtksound.c:76
4734 msgid "Someone says your name in chat"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/gtksound.c:180
4738 #, c-format
4739 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/gtksound.c:196
4743 msgid ""
4744 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4745 "no command has been set."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/gtksound.c:208
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4752 "launched: %s"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/gtkstock.c:88
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Alias"
4758 msgstr "Alias"
4759
4760 #: src/gtkstock.c:90
4761 #, fuzzy
4762 msgid "_Invite"
4763 msgstr "Pozvať"
4764
4765 #: src/gtkstock.c:91
4766 #, fuzzy
4767 msgid "_Modify"
4768 msgstr "Zmeniť"
4769
4770 #: src/gtkstock.c:92
4771 #, fuzzy
4772 msgid "_Open Mail"
4773 msgstr "Otvoriť poštu"
4774
4775 #: src/gtkstock.c:94
4776 #, fuzzy
4777 msgid "_Warn"
4778 msgstr "Varovať"
4779
4780 #: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4783 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s."
4784
4785 #: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Failed to load image"
4788 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
4789
4790 #: src/gtkutils.c:1487
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Cannot send folder %s."
4793 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
4794
4795 #: src/gtkutils.c:1489
4796 msgid ""
4797 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4798 "individually"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530
4802 #, fuzzy
4803 msgid "You have dragged an image"
4804 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
4805
4806 #: src/gtkutils.c:1517
4807 msgid ""
4808 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4809 "use it as the buddy icon for this user."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Set as buddy icon"
4815 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
4816
4817 #: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Send image file"
4820 msgstr "Poslať správu"
4821
4822 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Insert in message"
4825 msgstr "Vložiť smajlíka"
4826
4827 #: src/gtkutils.c:1526
4828 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/gtkutils.c:1531
4832 msgid ""
4833 "You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or "
4834 "use it as the buddy icon for this user."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/gtkutils.c:1533
4838 msgid ""
4839 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4840 "this user"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4844 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4845 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4846 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4847 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4848 #: src/gtkutils.c:1587
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Cannot send launcher"
4851 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
4852
4853 #: src/gtkutils.c:1587
4854 msgid ""
4855 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4856 "launcher points to instead of this launcher itself."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/log.c:104
4860 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/log.c:528
4864 msgid "XML"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/log.c:591
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4871 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/log.c:593
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4878 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/log.c:644 src/log.c:774
4882 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/log.c:654 src/log.c:786
4886 #, c-format
4887 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/log.c:658
4891 msgid "HTML"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/log.c:719
4895 #, c-format
4896 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/log.c:790
4900 msgid "Plain text"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/plugin.c:304
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4907 "again."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4913 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
4914
4915 #: src/plugin.c:333
4916 #, c-format
4917 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/prefs.c:114
4921 msgid "Slightly less boring default"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165
4925 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29
4926 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4927 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808
4928 #: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978
4929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876
4930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128
4931 msgid "Available"
4932 msgstr "Prítomný"
4933
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:51
4935 msgid "Available for friends only"
4936 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
4937
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4939 msgid "Away for friends only"
4940 msgstr "Preč iba pre priateľov"
4941
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681
4943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649
4944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
4945 msgid "Invisible"
4946 msgstr "Neviditeľný"
4947
4948 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4949 msgid "Invisible for friends only"
4950 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
4951
4952 #: src/protocols/gg/gg.c:56
4953 msgid "Unavailable"
4954 msgstr "Nedostupný"
4955
4956 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4957 msgid "Unable to resolve hostname."
4958 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa."
4959
4960 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720
4961 msgid "Unable to connect to server."
4962 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
4963
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130
4965 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365
4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4968 msgid "Invalid response from server."
4969 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
4970
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:146
4972 msgid "Error while reading from socket."
4973 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
4974
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:149
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Error while writing to socket."
4978 msgstr "Chyba pri zápise do socket."
4979
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:152
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Authentication failed."
4983 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
4984
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:155
4986 msgid "Unknown Error Code."
4987 msgstr "Neznámy chybový kód."
4988
4989 #: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994
4990 #, c-format
4991 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. res[0] == username
4995 #: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075
4996 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
4997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088
4998 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469
4999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Buddy Information"
5002 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
5003
5004 #: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157
5005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970
5006 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556
5007 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739
5008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
5009 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
5010 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Offline"
5013 msgstr "Pripojený"
5014
5015 #: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284
5016 #: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308
5018 #: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
5022 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877
5023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
5024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Message"
5027 msgstr "Správa"
5028
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:327
5030 #, c-format 5101 #, c-format
5031 msgid "Status: %s" 5102 msgid "Status: %s"
5032 msgstr "Stav: %s" 5103 msgstr "Stav: %s"
5033 5104
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:481 5105 #: src/protocols/gg/gg.c:519
5035 #, fuzzy 5106 #, fuzzy
5036 msgid "Could not connect" 5107 msgid "Could not connect"
5037 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 5108 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
5038 5109
5039 #: src/protocols/gg/gg.c:488 5110 #: src/protocols/gg/gg.c:526
5040 #, fuzzy 5111 #, fuzzy
5041 msgid "Unable to read socket" 5112 msgid "Unable to read socket"
5042 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 5113 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
5043 5114
5044 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 5115 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
5045 #: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 5116 #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
5046 #: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 5117 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
5047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 5118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
5048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 5119 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
5049 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 5120 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
5050 msgid "Unable to connect." 5121 msgid "Unable to connect."
5051 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 5122 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
5052 5123
5053 #: src/protocols/gg/gg.c:754 5124 #: src/protocols/gg/gg.c:834
5054 msgid "Reading data" 5125 msgid "Reading data"
5055 msgstr "" 5126 msgstr ""
5056 5127
5057 #: src/protocols/gg/gg.c:757 5128 #: src/protocols/gg/gg.c:837
5058 msgid "Balancer handshake" 5129 msgid "Balancer handshake"
5059 msgstr "" 5130 msgstr ""
5060 5131
5061 #: src/protocols/gg/gg.c:760 5132 #: src/protocols/gg/gg.c:840
5062 #, fuzzy 5133 #, fuzzy
5063 msgid "Reading server key" 5134 msgid "Reading server key"
5064 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" 5135 msgstr "Čakám na kľúč zo servra"
5065 5136
5066 #: src/protocols/gg/gg.c:763 5137 #: src/protocols/gg/gg.c:843
5067 msgid "Exchanging key hash" 5138 msgid "Exchanging key hash"
5068 msgstr "" 5139 msgstr ""
5069 5140
5070 #: src/protocols/gg/gg.c:773 5141 #: src/protocols/gg/gg.c:853
5071 msgid "Critical error in GG library\n" 5142 msgid "Critical error in GG library\n"
5072 msgstr "" 5143 msgstr ""
5073 5144
5074 #: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 5145 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
5075 #: src/protocols/toc/toc.c:147 5146 #: src/protocols/toc/toc.c:148
5076 #, c-format 5147 #, c-format
5077 msgid "Connect to %s failed" 5148 msgid "Connect to %s failed"
5078 msgstr "Spojenie na %s prerušené" 5149 msgstr "Spojenie na %s prerušené"
5079 5150
5080 #: src/protocols/gg/gg.c:839 5151 #: src/protocols/gg/gg.c:921
5081 #, fuzzy 5152 #, fuzzy
5082 msgid "Unable to ping server" 5153 msgid "Unable to ping server"
5083 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 5154 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
5084 5155
5085 #: src/protocols/gg/gg.c:851 5156 #: src/protocols/gg/gg.c:933
5086 msgid "Send as message" 5157 msgid "Send as message"
5087 msgstr "Pošli ako správu" 5158 msgstr "Pošli ako správu"
5088 5159
5089 #: src/protocols/gg/gg.c:856 5160 #: src/protocols/gg/gg.c:938
5090 msgid "Looking up GG server" 5161 msgid "Looking up GG server"
5091 msgstr "Hľadám GG server" 5162 msgstr "Hľadám GG server"
5092 5163
5093 #: src/protocols/gg/gg.c:859 5164 #: src/protocols/gg/gg.c:941
5094 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 5165 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
5095 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" 5166 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN"
5096 5167
5097 #: src/protocols/gg/gg.c:906 5168 #: src/protocols/gg/gg.c:987
5098 #, fuzzy 5169 #, fuzzy
5099 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 5170 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
5100 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!" 5171 msgstr "Pokúšate sa poslať správu na nesprávne Gadu-Gadu UIN!"
5101 5172
5102 #: src/protocols/gg/gg.c:981 5173 #: src/protocols/gg/gg.c:1040
5103 msgid "Couldn't get search results" 5174 msgid "Couldn't get search results"
5104 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania" 5175 msgstr "Nemôžem získať výsledky vyhladávania"
5105 5176
5106 #: src/protocols/gg/gg.c:986 5177 #: src/protocols/gg/gg.c:1045
5107 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 5178 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
5108 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" 5179 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj"
5109 5180
5110 #: src/protocols/gg/gg.c:1012 5181 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
5111 msgid "Active" 5182 msgid "Active"
5112 msgstr "Aktívny" 5183 msgstr "Aktívny"
5113 5184
5114 #: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
5115 msgid "UIN" 5186 msgid "UIN"
5116 msgstr "UIN" 5187 msgstr "UIN"
5117 5188
5118 #. First Name 5189 #. First Name
5119 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 5190 #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
5120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
5121 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 5192 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
5122 msgid "First Name" 5193 msgid "First Name"
5123 msgstr "Prvé meno" 5194 msgstr "Prvé meno"
5124 5195
5125 #. Last Name 5196 #. Last Name
5126 #: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 5197 #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
5127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 5198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
5128 msgid "Last Name" 5199 msgid "Last Name"
5129 msgstr "Priezvisko" 5200 msgstr "Priezvisko"
5130 5201
5131 #: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 5202 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
5133 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 5204 #: src/protocols/silc/ops.c:1202
5134 msgid "Nick" 5205 msgid "Nick"
5135 msgstr "Prezývka" 5206 msgstr "Prezývka"
5136 5207
5137 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 5208 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
5138 #, fuzzy 5209 #, fuzzy
5139 msgid "Birth Year" 5210 msgid "Birth Year"
5140 msgstr "Rok narodenia" 5211 msgstr "Rok narodenia"
5141 5212
5142 #: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 5213 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
5143 #: src/protocols/gg/gg.c:1050 5214 #: src/protocols/gg/gg.c:1109
5144 msgid "Sex" 5215 msgid "Sex"
5145 msgstr "Pohlavie" 5216 msgstr "Pohlavie"
5146 5217
5147 #. City 5218 #. City
5148 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 5219 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 5220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
5150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 5221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
5151 msgid "City" 5222 msgid "City"
5152 msgstr "Mesto" 5223 msgstr "Mesto"
5153 5224
5154 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 5225 #: src/protocols/gg/gg.c:1156
5155 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 5226 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
5156 msgstr "" 5227 msgstr ""
5157 5228
5158 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 5229 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
5159 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 5230 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
5160 msgstr "" 5231 msgstr ""
5161 5232
5162 #: src/protocols/gg/gg.c:1167 5233 #: src/protocols/gg/gg.c:1226
5163 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 5234 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
5164 msgstr "" 5235 msgstr ""
5165 5236
5166 #: src/protocols/gg/gg.c:1175 5237 #: src/protocols/gg/gg.c:1234
5167 #, fuzzy 5238 #, fuzzy
5168 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 5239 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
5169 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 5240 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
5170 5241
5171 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 5242 #: src/protocols/gg/gg.c:1242
5172 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 5243 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
5173 msgstr "" 5244 msgstr ""
5174 5245
5175 #: src/protocols/gg/gg.c:1191 5246 #: src/protocols/gg/gg.c:1250
5176 #, fuzzy 5247 #, fuzzy
5177 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 5248 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
5178 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 5249 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
5179 5250
5180 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 5251 #: src/protocols/gg/gg.c:1259
5181 #, fuzzy 5252 #, fuzzy
5182 msgid "Password changed successfully" 5253 msgid "Password changed successfully"
5183 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 5254 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
5184 5255
5185 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 5256 #: src/protocols/gg/gg.c:1266
5186 msgid "Password couldn't be changed" 5257 msgid "Password couldn't be changed"
5187 msgstr "" 5258 msgstr ""
5188 5259
5189 #: src/protocols/gg/gg.c:1326 5260 #: src/protocols/gg/gg.c:1385
5190 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 5261 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
5191 msgstr "" 5262 msgstr ""
5192 5263
5193 #: src/protocols/gg/gg.c:1327 5264 #: src/protocols/gg/gg.c:1386
5194 msgid "" 5265 msgid ""
5195 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 5266 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
5196 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 5267 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
5197 msgstr "" 5268 msgstr ""
5198 5269
5199 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 5270 #: src/protocols/gg/gg.c:1415
5200 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 5271 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
5201 msgstr "" 5272 msgstr ""
5202 5273
5203 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 5274 #: src/protocols/gg/gg.c:1416
5204 msgid "" 5275 msgid ""
5205 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 5276 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
5206 "again later." 5277 "again later."
5207 msgstr "" 5278 msgstr ""
5208 5279
5209 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 5280 #: src/protocols/gg/gg.c:1489
5210 #, fuzzy 5281 #, fuzzy
5211 msgid "Couldn't export buddy list" 5282 msgid "Couldn't export buddy list"
5212 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 5283 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
5213 5284
5214 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 5285 #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
5215 msgid "" 5286 msgid ""
5216 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 5287 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
5217 msgstr "" 5288 msgstr ""
5218 5289
5219 #: src/protocols/gg/gg.c:1453 5290 #: src/protocols/gg/gg.c:1512
5220 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 5291 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
5221 msgstr "" 5292 msgstr ""
5222 5293
5223 #: src/protocols/gg/gg.c:1504 5294 #: src/protocols/gg/gg.c:1563
5224 #, fuzzy 5295 #, fuzzy
5225 msgid "Unable to access directory" 5296 msgid "Unable to access directory"
5226 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 5297 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
5227 5298
5228 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 5299 #: src/protocols/gg/gg.c:1564
5229 msgid "" 5300 msgid ""
5230 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 5301 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
5231 "the directory server. Please try again later." 5302 "the directory server. Please try again later."
5232 msgstr "" 5303 msgstr ""
5233 5304
5234 #: src/protocols/gg/gg.c:1539 5305 #: src/protocols/gg/gg.c:1598
5235 #, fuzzy 5306 #, fuzzy
5236 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 5307 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
5237 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 5308 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
5238 5309
5239 #: src/protocols/gg/gg.c:1540 5310 #: src/protocols/gg/gg.c:1599
5240 msgid "" 5311 msgid ""
5241 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 5312 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
5242 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 5313 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
5243 msgstr "" 5314 msgstr ""
5244 5315
5245 #: src/protocols/gg/gg.c:1556 5316 #: src/protocols/gg/gg.c:1615
5246 msgid "Directory Search" 5317 msgid "Directory Search"
5247 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" 5318 msgstr "Vyhladávanie v priečinku"
5248 5319
5249 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5320 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5250 #: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 5321 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
5251 #: src/protocols/toc/toc.c:1571 5322 #: src/protocols/toc/toc.c:1694
5252 msgid "Change Password" 5323 msgid "Change Password"
5253 msgstr "Zmeniť heslo" 5324 msgstr "Zmeniť heslo"
5254 5325
5255 #: src/protocols/gg/gg.c:1565 5326 #: src/protocols/gg/gg.c:1624
5256 #, fuzzy 5327 #, fuzzy
5257 msgid "Import Buddy List from Server" 5328 msgid "Import Buddy List from Server"
5258 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 5329 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
5259 5330
5260 #: src/protocols/gg/gg.c:1569 5331 #: src/protocols/gg/gg.c:1628
5261 #, fuzzy 5332 #, fuzzy
5262 msgid "Export Buddy List to Server" 5333 msgid "Export Buddy List to Server"
5263 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 5334 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
5264 5335
5265 #: src/protocols/gg/gg.c:1573 5336 #: src/protocols/gg/gg.c:1632
5266 msgid "Delete Buddy List from Server" 5337 msgid "Delete Buddy List from Server"
5267 msgstr "" 5338 msgstr ""
5268 5339
5269 #: src/protocols/gg/gg.c:1606 5340 #: src/protocols/gg/gg.c:1665
5270 #, fuzzy 5341 #, fuzzy
5271 msgid "Unable to access user profile." 5342 msgid "Unable to access user profile."
5272 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 5343 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
5273 5344
5274 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 5345 #: src/protocols/gg/gg.c:1666
5275 msgid "" 5346 msgid ""
5276 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 5347 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
5277 "the directory server. Please try again later." 5348 "the directory server. Please try again later."
5278 msgstr "" 5349 msgstr ""
5279 5350
5285 #. *< id 5356 #. *< id
5286 #. *< name 5357 #. *< name
5287 #. *< version 5358 #. *< version
5288 #. * summary 5359 #. * summary
5289 #. * description 5360 #. * description
5290 #: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 5361 #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
5291 #, fuzzy 5362 #, fuzzy
5292 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5293 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj" 5364 msgstr "Gadu-Gadu Vyhľadávací Stroj"
5294 5365
5295 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 5366 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
5296 #, c-format 5367 #, c-format
5297 msgid "Unknown command: %s" 5368 msgid "Unknown command: %s"
5298 msgstr "" 5369 msgstr ""
5299 5370
5300 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 5371 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
5301 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 5372 #: src/protocols/silc/silc.c:1030
5302 #, fuzzy, c-format 5373 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "current topic is: %s" 5374 msgid "current topic is: %s"
5304 msgstr "Spojenie ukončené" 5375 msgstr "Spojenie ukončené"
5305 5376
5306 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 5377 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
5307 #: src/protocols/silc/silc.c:1022 5378 #: src/protocols/silc/silc.c:1034
5308 #, fuzzy 5379 #, fuzzy
5309 msgid "No topic is set" 5380 msgid "No topic is set"
5310 msgstr "Spojenie ukončené" 5381 msgstr "Spojenie ukončené"
5311 5382
5312 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5383 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
5313 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5384 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
5314 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 5385 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
5315 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 5386 #, fuzzy
5316 msgid "File Transfer Aborted" 5387 msgid "File Transfer Failed"
5317 msgstr "" 5388 msgstr "Nemôžem zapisovať"
5318 5389
5319 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5390 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5320 msgid "Gaim could not open a listening port." 5391 msgid "Gaim could not open a listening port."
5321 msgstr "" 5392 msgstr ""
5322 5393
5323 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5394 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5324 msgid "Error displaying MOTD" 5395 msgid "Error displaying MOTD"
5325 msgstr "" 5396 msgstr ""
5326 5397
5327 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5398 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5328 #, fuzzy 5399 #, fuzzy
5329 msgid "No MOTD available" 5400 msgid "No MOTD available"
5330 msgstr "Prítomný" 5401 msgstr "Prítomný"
5331 5402
5332 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5403 #: src/protocols/irc/irc.c:80
5333 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5404 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5334 msgstr "" 5405 msgstr ""
5335 5406
5336 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5407 #: src/protocols/irc/irc.c:83
5337 #, c-format 5408 #, c-format
5338 msgid "MOTD for %s" 5409 msgid "MOTD for %s"
5339 msgstr "" 5410 msgstr ""
5340 5411
5341 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 5412 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
5413 #: src/protocols/irc/irc.c:552
5342 #, fuzzy 5414 #, fuzzy
5343 msgid "Server has disconnected" 5415 msgid "Server has disconnected"
5344 msgstr "" 5416 msgstr ""
5345 "%s\n" 5417 "%s\n"
5346 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 5418 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
5347 5419
5348 #: src/protocols/irc/irc.c:181 5420 #: src/protocols/irc/irc.c:192
5349 msgid "View MOTD" 5421 msgid "View MOTD"
5350 msgstr "" 5422 msgstr ""
5351 5423
5352 #: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 5424 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
5353 #, fuzzy 5425 #, fuzzy
5354 msgid "_Channel:" 5426 msgid "_Channel:"
5355 msgstr "Kanál:" 5427 msgstr "Kanál:"
5356 5428
5357 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 5429 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
5358 #, fuzzy 5430 #, fuzzy
5359 msgid "_Password:" 5431 msgid "_Password:"
5360 msgstr "Heslo:" 5432 msgstr "Heslo:"
5361 5433
5362 #: src/protocols/irc/irc.c:230 5434 #: src/protocols/irc/irc.c:242
5363 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5435 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5364 msgstr "" 5436 msgstr ""
5365 5437
5366 #: src/protocols/irc/irc.c:249 5438 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
5367 #, fuzzy, c-format 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745
5368 msgid "Logging in: %s" 5440 #, fuzzy
5369 msgstr "Prihlasovanie do %s\n" 5441 msgid "SSL support unavailable"
5370 5442 msgstr "Nedostupný"
5371 #: src/protocols/irc/irc.c:258 5443
5444 #: src/protocols/irc/irc.c:281
5372 #, fuzzy 5445 #, fuzzy
5373 msgid "Couldn't create socket" 5446 msgid "Couldn't create socket"
5374 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 5447 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
5375 5448
5376 #: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 5449 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
5377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 5450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
5378 msgid "Couldn't connect to host" 5451 msgid "Couldn't connect to host"
5379 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" 5452 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
5380 5453
5381 #: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 5454 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Connection Failed"
5457 msgstr "Spojenie ukončené"
5458
5459 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
5460 #, fuzzy
5461 msgid "SSL Handshake Failed"
5462 msgstr "Nadväzujem spojenie"
5463
5464 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
5465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929
5382 #, fuzzy 5466 #, fuzzy
5383 msgid "Read error" 5467 msgid "Read error"
5384 msgstr "Nesprávne meno" 5468 msgstr "Nesprávne meno"
5385 5469
5386 #: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 5470 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
5387 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 5471 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
5388 #, fuzzy 5472 #, fuzzy
5389 msgid "Users" 5473 msgid "Users"
5390 msgstr "Používateľ" 5474 msgstr "Používateľ"
5391 5475
5392 #: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 5476 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
5393 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 5477 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
5394 #, fuzzy 5478 #, fuzzy
5395 msgid "Topic" 5479 msgid "Topic"
5396 msgstr "Téma:" 5480 msgstr "Téma:"
5481
5482 #: src/protocols/irc/irc.c:738
5483 msgid "IRC"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/protocols/irc/irc.c:742
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Quit message"
5489 msgstr "(1 správa)"
5397 5490
5398 #. *< type 5491 #. *< type
5399 #. *< ui_requirement 5492 #. *< ui_requirement
5400 #. *< flags 5493 #. *< flags
5401 #. *< dependencies 5494 #. *< dependencies
5402 #. *< priority 5495 #. *< priority
5403 #. *< id 5496 #. *< id
5404 #. *< name 5497 #. *< name
5405 #. *< version 5498 #. *< version
5406 #: src/protocols/irc/irc.c:674 5499 #: src/protocols/irc/irc.c:828
5407 #, fuzzy 5500 #, fuzzy
5408 msgid "IRC Protocol Plugin" 5501 msgid "IRC Protocol Plugin"
5409 msgstr "Akcie protokolu" 5502 msgstr "Akcie protokolu"
5410 5503
5411 #. * summary 5504 #. * summary
5412 #: src/protocols/irc/irc.c:675 5505 #: src/protocols/irc/irc.c:829
5413 #, fuzzy 5506 #, fuzzy
5414 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5507 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5415 msgstr "Akcie protokolu" 5508 msgstr "Akcie protokolu"
5416 5509
5417 #: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 5510 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
5418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
5419 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 5512 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
5420 #, fuzzy 5513 #, fuzzy
5421 msgid "Server" 5514 msgid "Server"
5422 msgstr "Server:" 5515 msgstr "Server:"
5423 5516
5424 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 5517 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
5425 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 5518 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
5426 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 5519 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
5427 msgid "Port" 5520 msgid "Port"
5428 msgstr "Port" 5521 msgstr "Port"
5429 5522
5430 #: src/protocols/irc/irc.c:700 5523 #: src/protocols/irc/irc.c:854
5431 msgid "Encodings" 5524 msgid "Encodings"
5432 msgstr "" 5525 msgstr ""
5433 5526
5434 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 5527 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
5436 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5529 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5437 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 5530 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
5438 #, fuzzy 5531 #, fuzzy
5439 msgid "Username" 5532 msgid "Username"
5440 msgstr "Používateľ" 5533 msgstr "Používateľ"
5441 5534
5442 #: src/protocols/irc/irc.c:706 5535 #: src/protocols/irc/irc.c:860
5443 #, fuzzy 5536 #, fuzzy
5444 msgid "Real name" 5537 msgid "Real name"
5445 msgstr "Premenovať" 5538 msgstr "Premenovať"
5446 5539
5447 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 5540 #: src/protocols/irc/irc.c:863
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Use SSL"
5543 msgstr "Použiť"
5544
5545 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5448 msgid "Bad mode" 5546 msgid "Bad mode"
5449 msgstr "" 5547 msgstr ""
5450 5548
5451 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 5549 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
5452 #, fuzzy, c-format 5550 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "You are banned from %s." 5551 msgid "You are banned from %s."
5454 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 5552 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
5455 5553
5456 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5554 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
5457 msgid "Banned" 5555 msgid "Banned"
5458 msgstr "" 5556 msgstr ""
5459 5557
5460 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 5558 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
5461 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 5559 #, c-format
5560 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
5564 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
5462 #, fuzzy, c-format 5565 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "<b>%s:</b> %s" 5566 msgid "<b>%s:</b> %s"
5464 msgstr "Stav: %s" 5567 msgstr "Stav: %s"
5465 5568
5466 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5569 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5467 msgid " <i>(ircop)</i>" 5570 msgid " <i>(ircop)</i>"
5468 msgstr "" 5571 msgstr ""
5469 5572
5470 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5573 #: src/protocols/irc/msgs.c:218
5471 msgid " <i>(identified)</i>" 5574 msgid " <i>(identified)</i>"
5472 msgstr "" 5575 msgstr ""
5473 5576
5474 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 5577 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
5475 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 5578 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
5476 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 5579 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
5477 #, fuzzy, c-format 5580 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5581 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5479 msgstr "Stav: %s" 5582 msgstr "Stav: %s"
5480 5583
5481 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 5584 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
5482 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 5585 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
5483 #, fuzzy 5586 #, fuzzy
5484 msgid "Realname" 5587 msgid "Realname"
5485 msgstr "Premenovať" 5588 msgstr "Premenovať"
5486 5589
5487 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 5590 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
5488 msgid "Currently on" 5591 msgid "Currently on"
5489 msgstr "" 5592 msgstr ""
5490 5593
5491 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5594 #: src/protocols/irc/msgs.c:245
5492 #, c-format 5595 #, c-format
5493 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5596 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5494 msgstr "" 5597 msgstr ""
5495 5598
5496 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 5599 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
5497 #, fuzzy 5600 #, fuzzy
5498 msgid "Online since" 5601 msgid "Online since"
5499 msgstr "Pripojený" 5602 msgstr "Pripojený"
5500 5603
5501 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5604 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
5502 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5605 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5503 msgstr "" 5606 msgstr ""
5504 5607
5505 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 5608 #: src/protocols/irc/msgs.c:257
5506 #, c-format 5609 #, c-format
5507 msgid "Buddy Information for %s" 5610 msgid "Buddy Information for %s"
5508 msgstr "" 5611 msgstr ""
5509 5612
5510 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 5613 #: src/protocols/irc/msgs.c:320
5511 #, fuzzy, c-format 5614 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5615 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5513 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 5616 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
5514 5617
5515 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 5618 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5516 #, c-format 5619 #, c-format
5517 msgid "The topic for %s is: %s" 5620 msgid "The topic for %s is: %s"
5518 msgstr "" 5621 msgstr ""
5519 5622
5520 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 5623 #: src/protocols/irc/msgs.c:342
5521 #, fuzzy, c-format 5624 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "Unknown message '%s'" 5625 msgid "Unknown message '%s'"
5523 msgstr "(1 správa)" 5626 msgstr "(1 správa)"
5524 5627
5525 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 5628 #: src/protocols/irc/msgs.c:343
5526 #, fuzzy 5629 #, fuzzy
5527 msgid "Unknown message" 5630 msgid "Unknown message"
5528 msgstr "(1 správa)" 5631 msgstr "(1 správa)"
5529 5632
5530 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 5633 #: src/protocols/irc/msgs.c:343
5531 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5634 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5532 msgstr "" 5635 msgstr ""
5533 5636
5534 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 5637 #: src/protocols/irc/msgs.c:366
5535 #, c-format 5638 #, c-format
5536 msgid "Users on %s: %s" 5639 msgid "Users on %s: %s"
5537 msgstr "" 5640 msgstr ""
5538 5641
5539 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5642 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Time Response"
5645 msgstr "Názov"
5646
5647 #: src/protocols/irc/msgs.c:464
5648 msgid "The IRC server's local time is:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/protocols/irc/msgs.c:475
5540 #, fuzzy 5652 #, fuzzy
5541 msgid "No such channel" 5653 msgid "No such channel"
5542 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" 5654 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
5543 5655
5544 #. does this happen? 5656 #. does this happen?
5545 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 5657 #: src/protocols/irc/msgs.c:486
5546 #, fuzzy 5658 #, fuzzy
5547 msgid "no such channel" 5659 msgid "no such channel"
5548 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" 5660 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
5549 5661
5550 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 5662 #: src/protocols/irc/msgs.c:489
5551 #, fuzzy 5663 #, fuzzy
5552 msgid "User is not logged in" 5664 msgid "User is not logged in"
5553 msgstr "%s prihlásený." 5665 msgstr "%s prihlásený."
5554 5666
5555 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 5667 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
5556 #, fuzzy 5668 #, fuzzy
5557 msgid "No such nick or channel" 5669 msgid "No such nick or channel"
5558 msgstr "Žiadna prezývka/kanál" 5670 msgstr "Žiadna prezývka/kanál"
5559 5671
5560 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 5672 #: src/protocols/irc/msgs.c:514
5561 #, fuzzy 5673 #, fuzzy
5562 msgid "Could not send" 5674 msgid "Could not send"
5563 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 5675 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
5564 5676
5565 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 5677 #: src/protocols/irc/msgs.c:570
5566 #, c-format 5678 #, c-format
5567 msgid "Joining %s requires an invitation." 5679 msgid "Joining %s requires an invitation."
5568 msgstr "" 5680 msgstr ""
5569 5681
5570 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 5682 #: src/protocols/irc/msgs.c:571
5571 msgid "Invitation only" 5683 msgid "Invitation only"
5572 msgstr "" 5684 msgstr ""
5573 5685
5574 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 5686 #: src/protocols/irc/msgs.c:673
5575 #, fuzzy, c-format 5687 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5688 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5577 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 5689 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
5578 5690
5579 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 5691 #: src/protocols/irc/msgs.c:678
5580 #, c-format 5692 #, c-format
5581 msgid "Kicked by %s (%s)" 5693 msgid "Kicked by %s (%s)"
5582 msgstr "" 5694 msgstr ""
5583 5695
5584 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 5696 #: src/protocols/irc/msgs.c:702
5585 #, c-format 5697 #, c-format
5586 msgid "mode (%s %s) by %s" 5698 msgid "mode (%s %s) by %s"
5587 msgstr "" 5699 msgstr ""
5588 5700
5589 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 5701 #: src/protocols/irc/msgs.c:786
5702 msgid ""
5703 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5704 "invalid characters."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/protocols/irc/msgs.c:825
5708 msgid "Cannot change nick"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/protocols/irc/msgs.c:825
5590 #, fuzzy 5712 #, fuzzy
5591 msgid "Could not change nick" 5713 msgid "Could not change nick"
5592 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 5714 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
5593 5715
5594 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5716 #: src/protocols/irc/msgs.c:846
5595 msgid "Cannot change nick"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5599 #, c-format 5717 #, c-format
5600 msgid "You have parted the channel%s%s" 5718 msgid "You have parted the channel%s%s"
5601 msgstr "" 5719 msgstr ""
5602 5720
5603 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 5721 #: src/protocols/irc/msgs.c:888
5604 #, fuzzy 5722 #, fuzzy
5605 msgid "Error: invalid PONG from server" 5723 msgid "Error: invalid PONG from server"
5606 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 5724 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
5607 5725
5608 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 5726 #: src/protocols/irc/msgs.c:890
5609 #, c-format 5727 #, c-format
5610 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5728 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5611 msgstr "" 5729 msgstr ""
5612 5730
5613 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 5731 #: src/protocols/irc/msgs.c:965
5614 #, c-format 5732 #, c-format
5615 msgid "Cannot join %s:" 5733 msgid "Cannot join %s:"
5616 msgstr "" 5734 msgstr ""
5617 5735
5618 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 5736 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
5619 msgid "Cannot join channel" 5737 msgid "Cannot join channel"
5620 msgstr "" 5738 msgstr ""
5621 5739
5622 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 5740 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5743 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
5744
5745 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012
5623 #, c-format 5746 #, c-format
5624 msgid "Wallops from %s" 5747 msgid "Wallops from %s"
5625 msgstr "" 5748 msgstr ""
5626 5749
5627 #: src/protocols/irc/parse.c:110 5750 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5628 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5751 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5629 msgstr "" 5752 msgstr ""
5630 5753
5631 #: src/protocols/irc/parse.c:111 5754 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5632 msgid "" 5755 msgid ""
5633 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5756 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5634 "away." 5757 "away."
5635 msgstr "" 5758 msgstr ""
5636 5759
5637 #: src/protocols/irc/parse.c:112 5760 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5638 msgid "" 5761 msgid ""
5639 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5762 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5640 "someone. You must be a channel operator to do this." 5763 "someone. You must be a channel operator to do this."
5641 msgstr "" 5764 msgstr ""
5642 5765
5643 #: src/protocols/irc/parse.c:113 5766 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5644 msgid "" 5767 msgid ""
5645 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5768 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5646 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5769 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5647 "must be a channel operator to do this." 5770 "must be a channel operator to do this."
5648 msgstr "" 5771 msgstr ""
5649 5772
5650 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5773 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5651 msgid "" 5774 msgid ""
5652 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5775 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5653 "channel, or the current channel." 5776 "channel, or the current channel."
5654 msgstr "" 5777 msgstr ""
5655 5778
5656 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5779 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5657 msgid "" 5780 msgid ""
5658 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5781 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5659 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5782 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5660 msgstr "" 5783 msgstr ""
5661 5784
5662 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5785 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5663 msgid "" 5786 msgid ""
5664 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5787 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5665 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5788 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5666 msgstr "" 5789 msgstr ""
5667 5790
5668 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5791 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5669 msgid "" 5792 msgid ""
5670 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5793 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5671 "channel operator to do this." 5794 "channel operator to do this."
5672 msgstr "" 5795 msgstr ""
5673 5796
5674 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5797 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5675 msgid "" 5798 msgid ""
5676 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5799 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5677 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5800 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5678 msgstr "" 5801 msgstr ""
5679 5802
5680 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5803 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5681 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5804 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5682 msgstr "" 5805 msgstr ""
5683 5806
5684 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5807 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5685 msgid "" 5808 msgid ""
5686 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel " 5809 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5687 "or user mode." 5810 "or user mode."
5688 msgstr "" 5811 msgstr ""
5689 5812
5690 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5813 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5691 msgid "" 5814 msgid ""
5692 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5815 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5693 "opposed to a channel)." 5816 "opposed to a channel)."
5694 msgstr "" 5817 msgstr ""
5695 5818
5696 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5819 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5697 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5820 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5698 msgstr "" 5821 msgstr ""
5699 5822
5700 #: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 5823 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
5701 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5824 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5702 msgstr "" 5825 msgstr ""
5703 5826
5704 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5827 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5705 msgid "" 5828 msgid ""
5706 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5829 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5707 "must be a channel operator to do this." 5830 "must be a channel operator to do this."
5708 msgstr "" 5831 msgstr ""
5709 5832
5710 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5833 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5711 msgid "" 5834 msgid ""
5712 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5835 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5713 "can't use it." 5836 "can't use it."
5714 msgstr "" 5837 msgstr ""
5715 5838
5716 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5839 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5717 msgid "" 5840 msgid ""
5718 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5841 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5719 "with an optional message." 5842 "with an optional message."
5720 msgstr "" 5843 msgstr ""
5721 5844
5722 #: src/protocols/irc/parse.c:127 5845 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5723 msgid "" 5846 msgid ""
5724 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5847 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5725 "has." 5848 "has."
5726 msgstr "" 5849 msgstr ""
5727 5850
5728 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5851 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5729 msgid "" 5852 msgid ""
5730 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5853 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5731 "opposed to a channel)." 5854 "opposed to a channel)."
5732 msgstr "" 5855 msgstr ""
5733 5856
5734 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5857 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5735 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5858 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5736 msgstr "" 5859 msgstr ""
5737 5860
5738 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5861 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5739 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 5862 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5740 msgstr "" 5863 msgstr ""
5741 5864
5742 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5865 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5743 msgid "" 5866 msgid ""
5744 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5867 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5745 "channel operator to do this." 5868 "channel operator to do this."
5746 msgstr "" 5869 msgstr ""
5747 5870
5748 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5871 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5872 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5749 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5876 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5750 msgstr "" 5877 msgstr ""
5751 5878
5752 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5879 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5753 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 5880 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5754 msgstr "" 5881 msgstr ""
5755 5882
5756 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5883 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5757 msgid "" 5884 msgid ""
5758 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5885 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5759 "must be a channel operator to do this." 5886 "must be a channel operator to do this."
5760 msgstr "" 5887 msgstr ""
5761 5888
5762 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5889 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5763 msgid "" 5890 msgid ""
5764 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5891 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5765 "use it." 5892 "use it."
5766 msgstr "" 5893 msgstr ""
5767 5894
5768 #: src/protocols/irc/parse.c:136 5895 #: src/protocols/irc/parse.c:141
5769 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5896 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5770 msgstr "" 5897 msgstr ""
5771 5898
5772 #: src/protocols/irc/parse.c:414 5899 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5773 #, c-format 5900 #, c-format
5774 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5901 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5775 msgstr "" 5902 msgstr ""
5776 5903
5777 #: src/protocols/irc/parse.c:415 5904 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5778 msgid "PONG" 5905 msgid "PONG"
5779 msgstr "" 5906 msgstr ""
5780 5907
5781 #: src/protocols/irc/parse.c:415 5908 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5782 msgid "CTCP PING reply" 5909 msgid "CTCP PING reply"
5783 msgstr "" 5910 msgstr ""
5784 5911
5785 #: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 5912 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
5786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
5787 #: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 5914 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
5788 #: src/protocols/toc/toc.c:690 5915 #: src/protocols/toc/toc.c:780
5789 msgid "Disconnected." 5916 msgid "Disconnected."
5790 msgstr "Odpojený." 5917 msgstr "Odpojený."
5791 5918
5792 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5919 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5793 msgid "Server requires SSL for login" 5920 msgid ""
5794 msgstr "" 5921 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5795 5922 "account properties"
5796 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
5926 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
5797 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5930 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5798 msgstr "" 5931 msgstr ""
5799 5932
5800 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 5933 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
5801 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 5934 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
5802 #, fuzzy 5935 #, fuzzy
5803 msgid "Plaintext Authentication" 5936 msgid "Plaintext Authentication"
5804 msgstr "Autentifikácia prerušená" 5937 msgstr "Autentifikácia prerušená"
5805 5938
5806 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5939 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
5807 msgid "" 5940 msgid ""
5808 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5941 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5809 "connection. Allow this and continue authentication?" 5942 "connection. Allow this and continue authentication?"
5810 msgstr "" 5943 msgstr ""
5811 5944
5812 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5945 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
5813 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5946 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5814 msgstr "" 5947 msgstr ""
5815 5948
5816 #: src/protocols/jabber/auth.c:386 5949 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
5817 #, fuzzy 5950 #, fuzzy
5818 msgid "Invalid challenge from server" 5951 msgid "Invalid challenge from server"
5819 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." 5952 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
5820 5953
5821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 5954 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
5822 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5955 #: src/protocols/silc/ops.c:806
5823 #, fuzzy 5956 #, fuzzy
5824 msgid "Full Name" 5957 msgid "Full Name"
5825 msgstr "Prvé meno" 5958 msgstr "Prvé meno"
5826 5959
5827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 5960 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
5828 #: src/protocols/silc/ops.c:818 5961 #: src/protocols/silc/ops.c:818
5829 #, fuzzy 5962 #, fuzzy
5830 msgid "Family Name" 5963 msgid "Family Name"
5831 msgstr "Prvé meno" 5964 msgstr "Prvé meno"
5832 5965
5833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 5966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
5834 #, fuzzy 5967 #, fuzzy
5835 msgid "Given Name" 5968 msgid "Given Name"
5836 msgstr "Druhé meno" 5969 msgstr "Druhé meno"
5837 5970
5838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 5971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
5840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 5973 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
5841 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 5974 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
5842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 5975 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
5843 #, fuzzy 5976 #, fuzzy
5844 msgid "Nickname" 5977 msgid "Nickname"
5845 msgstr "Prezývka" 5978 msgstr "Prezývka"
5846 5979
5847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 5980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5848 msgid "URL" 5981 msgid "URL"
5849 msgstr "URL" 5982 msgstr "URL"
5850 5983
5851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 5984 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
5852 msgid "Street Address" 5985 msgid "Street Address"
5853 msgstr "" 5986 msgstr ""
5854 5987
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 5988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
5856 msgid "Extended Address" 5989 msgid "Extended Address"
5857 msgstr "" 5990 msgstr ""
5858 5991
5859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 5992 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
5860 #, fuzzy 5993 #, fuzzy
5861 msgid "Locality" 5994 msgid "Locality"
5862 msgstr "ZLocate" 5995 msgstr "ZLocate"
5863 5996
5864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 5997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
5865 msgid "Region" 5998 msgid "Region"
5866 msgstr "" 5999 msgstr ""
5867 6000
5868 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 6001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5870 msgid "Postal Code" 6003 msgid "Postal Code"
5871 msgstr "" 6004 msgstr ""
5872 6005
5873 #. Country 6006 #. Country
5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 6007 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
5875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 6008 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
5876 msgid "Country" 6009 msgid "Country"
5877 msgstr "Krajina" 6010 msgstr "Krajina"
5878 6011
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 6012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
5880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 6013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755
5881 #, fuzzy 6014 #, fuzzy
5882 msgid "Telephone" 6015 msgid "Telephone"
5883 msgstr "Vybrat Žiaden" 6016 msgstr "Vybrat Žiaden"
5884 6017
5885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 6018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
5886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 6019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
5887 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 6020 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
5888 msgid "Email" 6021 msgid "Email"
5889 msgstr "Email" 6022 msgstr "Email"
5890 6023
5891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 6024 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
5892 msgid "Organization Name" 6025 msgid "Organization Name"
5893 msgstr "" 6026 msgstr ""
5894 6027
5895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 6028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
5896 msgid "Organization Unit" 6029 msgid "Organization Unit"
5897 msgstr "" 6030 msgstr ""
5898 6031
5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 6032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
5900 #: src/protocols/novell/novell.c:1460
5901 msgid "Title"
5902 msgstr "Názov"
5903
5904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796
5905 #, fuzzy 6033 #, fuzzy
5906 msgid "Role" 6034 msgid "Role"
5907 msgstr "Zrušiť" 6035 msgstr "Zrušiť"
5908 6036
5909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 6037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
5910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
5911 #, fuzzy 6039 #, fuzzy
5912 msgid "Birthday" 6040 msgid "Birthday"
5913 msgstr "Rok narodenia" 6041 msgstr "Rok narodenia"
5914 6042
5915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 6043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
5916 msgid "Edit Jabber vCard" 6044 msgid "Edit Jabber vCard"
5917 msgstr "" 6045 msgstr ""
5918 6046
5919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 6047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565
5920 msgid "" 6048 msgid ""
5921 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6049 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5922 "comfortable." 6050 "comfortable."
5923 msgstr "" 6051 msgstr ""
5924 6052
5925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 6053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610
5926 #, fuzzy 6054 #, fuzzy
5927 msgid "Jabber ID" 6055 msgid "Jabber ID"
5928 msgstr "Chyba správy" 6056 msgstr "Chyba správy"
5929 6057
5930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 6058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
5931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949
5932 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830
5933 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
5935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Status"
5938 msgstr "Stav: %s"
5939
5940 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624
5941 #, fuzzy 6059 #, fuzzy
5942 msgid "Resource" 6060 msgid "Resource"
5943 msgstr "Zrušiť" 6061 msgstr "Zrušiť"
5944 6062
5945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 6063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
5946 msgid "Middle Name" 6064 msgid "Middle Name"
5947 msgstr "Druhé meno" 6065 msgstr "Druhé meno"
5948 6066
5949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 6067 #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
5951 #: src/protocols/silc/ops.c:850 6069 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5952 msgid "Address" 6070 msgid "Address"
5953 msgstr "" 6071 msgstr ""
5954 6072
5955 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 6073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712
5956 msgid "P.O. Box" 6074 msgid "P.O. Box"
5957 msgstr "" 6075 msgstr ""
5958 6076
5959 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 6077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824
5960 #, fuzzy 6078 #, fuzzy
5961 msgid "Photo" 6079 msgid "Photo"
5962 msgstr "Port" 6080 msgstr "Port"
5963 6081
5964 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 6082 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824
5965 #, fuzzy 6083 #, fuzzy
5966 msgid "Logo" 6084 msgid "Logo"
5967 msgstr "Zanamenávanie" 6085 msgstr "Zanamenávanie"
5968 6086
5969 #: src/protocols/jabber/buddy.c:834 6087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:849
5970 #, fuzzy 6088 #, fuzzy
5971 msgid "Jabber Profile" 6089 msgid "Jabber Profile"
5972 msgstr "Získať súbor" 6090 msgstr "Získať súbor"
5973 6091
5974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 6092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
5975 msgid "Un-hide From" 6093 msgid "Un-hide From"
5976 msgstr "" 6094 msgstr ""
5977 6095
5978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 6096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
5979 msgid "Temporarily Hide From" 6097 msgid "Temporarily Hide From"
5980 msgstr "" 6098 msgstr ""
5981 6099
5982 #. && NOT ME 6100 #. && NOT ME
5983 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 6101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
5984 #, fuzzy 6102 #, fuzzy
5985 msgid "Cancel Presence Notification" 6103 msgid "Cancel Presence Notification"
5986 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 6104 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
5987 6105
5988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 6106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
5989 #, fuzzy 6107 #, fuzzy
5990 msgid "(Re-)Request authorization" 6108 msgid "(Re-)Request authorization"
5991 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6109 msgstr "Autentifikácia prerušená"
5992 6110
5993 #. if(NOT ME) 6111 #. if(NOT ME)
5994 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 6112 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5995 #. removed? 6113 #. removed?
5996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 6114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
5997 msgid "Unsubscribe" 6115 msgid "Unsubscribe"
5998 msgstr "" 6116 msgstr ""
5999 6117
6000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 6118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
6001 #: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 6119 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
6002 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 6120 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
6003 msgid "Error" 6121 msgid "Error"
6004 msgstr "Chyba" 6122 msgstr "Chyba"
6005 6123
6006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 6124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
6007 #, fuzzy 6125 #, fuzzy
6008 msgid "Chatty" 6126 msgid "Chatty"
6009 msgstr "Chat" 6127 msgstr "Chat"
6010 6128
6011 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 6129 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
6130 #: src/status.c:160
6012 msgid "Extended Away" 6131 msgid "Extended Away"
6013 msgstr "" 6132 msgstr ""
6014 6133
6015 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 6134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
6017 msgid "Do Not Disturb" 6136 msgid "Do Not Disturb"
6018 msgstr "" 6137 msgstr ""
6019 6138
6020 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 6139 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
6021 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 6140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
6022 #, fuzzy 6141 #, fuzzy
6023 msgid "_Room:" 6142 msgid "_Room:"
6024 msgstr "Miestnosť:" 6143 msgstr "Miestnosť:"
6025 6144
6026 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 6145 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
6027 #, fuzzy 6146 #, fuzzy
6028 msgid "_Server:" 6147 msgid "_Server:"
6029 msgstr "Server:" 6148 msgstr "Server:"
6030 6149
6031 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 6150 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
6032 msgid "_Handle:" 6151 msgid "_Handle:"
6033 msgstr "" 6152 msgstr ""
6034 6153
6035 #: src/protocols/jabber/chat.c:217 6154 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
6036 #, fuzzy, c-format 6155 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "%s is not a valid room name" 6156 msgid "%s is not a valid room name"
6038 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 6157 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
6039 6158
6040 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 6159 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
6041 #, fuzzy 6160 #, fuzzy
6042 msgid "Invalid Room Name" 6161 msgid "Invalid Room Name"
6043 msgstr "Nesprávne meno" 6162 msgstr "Nesprávne meno"
6044 6163
6045 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 6164 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
6046 #, fuzzy, c-format 6165 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "%s is not a valid server name" 6166 msgid "%s is not a valid server name"
6048 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 6167 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
6049 6168
6050 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 6169 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
6051 #, fuzzy 6170 #, fuzzy
6052 msgid "Invalid Server Name" 6171 msgid "Invalid Server Name"
6053 msgstr "Nesprávne meno" 6172 msgstr "Nesprávne meno"
6054 6173
6055 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 6174 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
6056 #, fuzzy, c-format 6175 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "%s is not a valid room handle" 6176 msgid "%s is not a valid room handle"
6058 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 6177 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
6059 6178
6060 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 6179 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
6061 #, fuzzy 6180 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid Room Handle" 6181 msgid "Invalid Room Handle"
6063 msgstr "Nesprávne meno" 6182 msgstr "Nesprávne meno"
6064 6183
6065 #: src/protocols/jabber/chat.c:387 6184 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
6066 #, fuzzy 6185 #, fuzzy
6067 msgid "Configuration error" 6186 msgid "Configuration error"
6068 msgstr "Spojenie ukončené" 6187 msgstr "Spojenie ukončené"
6069 6188
6070 #: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 6189 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
6071 #, fuzzy 6190 #, fuzzy
6072 msgid "Unable to configure" 6191 msgid "Unable to configure"
6073 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 6192 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
6074 6193
6075 #: src/protocols/jabber/chat.c:412 6194 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
6076 #, fuzzy 6195 #, fuzzy
6077 msgid "Room Configuration Error" 6196 msgid "Room Configuration Error"
6078 msgstr "Spojenie ukončené" 6197 msgstr "Spojenie ukončené"
6079 6198
6080 #: src/protocols/jabber/chat.c:413 6199 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
6081 msgid "This room is not capable of being configured" 6200 msgid "This room is not capable of being configured"
6082 msgstr "" 6201 msgstr ""
6083 6202
6084 #: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 6203 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
6085 #, fuzzy 6204 #, fuzzy
6086 msgid "Registration error" 6205 msgid "Registration error"
6087 msgstr "Spojenie ukončené" 6206 msgstr "Spojenie ukončené"
6088 6207
6089 #: src/protocols/jabber/chat.c:620 6208 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
6090 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 6209 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6091 msgstr "" 6210 msgstr ""
6092 6211
6093 #: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 6212 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
6094 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 6213 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
6095 #, fuzzy 6214 #, fuzzy
6096 msgid "Error retrieving room list" 6215 msgid "Error retrieving room list"
6097 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 6216 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
6098 6217
6099 #: src/protocols/jabber/chat.c:729 6218 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
6100 #, fuzzy 6219 #, fuzzy
6101 msgid "Invalid Server" 6220 msgid "Invalid Server"
6102 msgstr "Nesprávne meno" 6221 msgstr "Nesprávne meno"
6103 6222
6104 #: src/protocols/jabber/chat.c:767 6223 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
6105 #, fuzzy 6224 #, fuzzy
6106 msgid "Enter a Conference Server" 6225 msgid "Enter a Conference Server"
6107 msgstr "Alias" 6226 msgstr "Alias"
6108 6227
6109 #: src/protocols/jabber/chat.c:768 6228 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
6110 msgid "Select a conference server to query" 6229 msgid "Select a conference server to query"
6111 msgstr "" 6230 msgstr ""
6112 6231
6113 #: src/protocols/jabber/chat.c:771 6232 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
6114 #, fuzzy 6233 #, fuzzy
6115 msgid "Find Rooms" 6234 msgid "Find Rooms"
6116 msgstr "Voľby chatu" 6235 msgstr "Voľby chatu"
6117 6236
6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78
6119 msgid "Error initializing session" 6238 msgid "Error initializing session"
6120 msgstr "" 6239 msgstr ""
6121 6240
6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
6123 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
6124 #: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 6243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
6125 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 6244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
6126 #, fuzzy 6245 #, fuzzy
6127 msgid "Write error" 6246 msgid "Write error"
6128 msgstr "Chyba AOL" 6247 msgstr "Chyba AOL"
6129 6248
6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
6131 #, fuzzy 6250 #, fuzzy
6132 msgid "Read Error" 6251 msgid "Read Error"
6133 msgstr "Nesprávne meno" 6252 msgstr "Nesprávne meno"
6134 6253
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:328 6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Connection Failed"
6138 msgstr "Spojenie ukončené"
6139
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331
6141 #, fuzzy
6142 msgid "SSL Handshake Failed"
6143 msgstr "Nadväzujem spojenie"
6144
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708
6146 #, fuzzy 6255 #, fuzzy
6147 msgid "Invalid Jabber ID" 6256 msgid "Invalid Jabber ID"
6148 msgstr "Nesprávne meno" 6257 msgstr "Nesprávne meno"
6149 6258
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
6151 #, fuzzy 6260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
6152 msgid "SSL support unavailable"
6153 msgstr "Nedostupný"
6154
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748
6156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
6157 #, fuzzy 6261 #, fuzzy
6158 msgid "Unable to create socket" 6262 msgid "Unable to create socket"
6159 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 6263 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
6160 6264
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 6265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448
6162 #, c-format 6266 #, c-format
6163 msgid "Registration of %s@%s successful" 6267 msgid "Registration of %s@%s successful"
6164 msgstr "" 6268 msgstr ""
6165 6269
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
6167 #, fuzzy 6271 #, fuzzy
6168 msgid "Registration Successful" 6272 msgid "Registration Successful"
6169 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 6273 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
6170 6274
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
6172 #, fuzzy 6276 #, fuzzy
6173 msgid "Unknown Error" 6277 msgid "Unknown Error"
6174 msgstr "Neznámy chybový kód." 6278 msgstr "Neznámy chybový kód."
6175 6279
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
6177 #, fuzzy 6281 #, fuzzy
6178 msgid "Registration Failed" 6282 msgid "Registration Failed"
6179 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6283 msgstr "Autentifikácia prerušená"
6180 6284
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
6182 #, fuzzy 6286 #, fuzzy
6183 msgid "Already Registered" 6287 msgid "Already Registered"
6184 msgstr "Zrušiť" 6288 msgstr "Zrušiť"
6185 6289
6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
6187 #, fuzzy 6291 #, fuzzy
6188 msgid "Password" 6292 msgid "Password"
6189 msgstr "Heslo:" 6293 msgstr "Heslo:"
6190 6294
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618
6192 #, fuzzy 6296 #, fuzzy
6193 msgid "E-Mail" 6297 msgid "E-Mail"
6194 msgstr "Email" 6298 msgstr "Email"
6195 6299
6196 #. State 6300 #. State
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
6199 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 6303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
6200 msgid "State" 6304 msgid "State"
6201 msgstr "Štát" 6305 msgstr "Štát"
6202 6306
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
6204 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 6308 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
6205 #, fuzzy 6309 #, fuzzy
6206 msgid "Phone" 6310 msgid "Phone"
6207 msgstr "Žiadne" 6311 msgstr "Žiadne"
6208 6312
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668
6210 msgid "Date" 6314 msgid "Date"
6211 msgstr "Dátum" 6315 msgstr "Dátum"
6212 6316
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:669 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
6214 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6318 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6215 msgstr "" 6319 msgstr ""
6216 6320
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 6321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
6218 msgid "Register New Jabber Account" 6322 msgid "Register New Jabber Account"
6219 msgstr "" 6323 msgstr ""
6220 6324
6221 #. connect to the server 6325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811
6222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697
6223 #: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
6225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Connecting"
6228 msgstr "Spojenie ukončené"
6229
6230 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804
6231 msgid "Initializing Stream" 6326 msgid "Initializing Stream"
6232 msgstr "" 6327 msgstr ""
6233 6328
6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 6329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
6235 #, fuzzy 6330 #, fuzzy
6236 msgid "Authenticating" 6331 msgid "Authenticating"
6237 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6332 msgstr "Autentifikácia prerušená"
6238 6333
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826
6240 msgid "Re-initializing Stream" 6335 msgid "Re-initializing Stream"
6241 msgstr "" 6336 msgstr ""
6242 6337
6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 6338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
6246 msgid "Not Authorized" 6341 msgid "Not Authorized"
6247 msgstr "" 6342 msgstr ""
6248 6343
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930
6250 #, fuzzy 6345 #, fuzzy
6251 msgid "Both" 6346 msgid "Both"
6252 msgstr "Dole" 6347 msgstr "Dole"
6253 6348
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 6349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932
6255 msgid "From (To pending)" 6350 msgid "From (To pending)"
6256 msgstr "" 6351 msgstr ""
6257 6352
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 6353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934
6259 msgid "From" 6354 msgid "From"
6260 msgstr "" 6355 msgstr ""
6261 6356
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 6357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
6263 #, fuzzy 6358 #, fuzzy
6264 msgid "To" 6359 msgid "To"
6265 msgstr "Hore" 6360 msgstr "Hore"
6266 6361
6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939
6268 msgid "None (To pending)" 6363 msgid "None (To pending)"
6269 msgstr "" 6364 msgstr ""
6270 6365
6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
6272 #, fuzzy 6367 #, fuzzy
6273 msgid "Subscription" 6368 msgid "Subscription"
6274 msgstr "Popis" 6369 msgstr "Popis"
6275 6370
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
6277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 6372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 6373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
6279 #, fuzzy 6374 #, fuzzy
6280 msgid "Priority" 6375 msgid "Priority"
6281 msgstr "Port" 6376 msgstr "Port"
6282 6377
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
6284 #, fuzzy 6379 #, fuzzy
6285 msgid "Password Changed" 6380 msgid "Password Changed"
6286 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 6381 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
6287 6382
6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
6289 #, fuzzy 6384 #, fuzzy
6290 msgid "Your password has been changed." 6385 msgid "Your password has been changed."
6291 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 6386 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
6292 6387
6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 6388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
6294 #, fuzzy 6389 #, fuzzy
6295 msgid "Error changing password" 6390 msgid "Error changing password"
6296 msgstr "Zmeniť heslo" 6391 msgstr "Zmeniť heslo"
6297 6392
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
6299 #, fuzzy 6394 #, fuzzy
6300 msgid "Password (again)" 6395 msgid "Password (again)"
6301 msgstr "Nové heslo (znova)" 6396 msgstr "Nové heslo (znova)"
6302 6397
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 6398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
6304 #, fuzzy 6399 #, fuzzy
6305 msgid "Change Jabber Password" 6400 msgid "Change Jabber Password"
6306 msgstr "Zmeniť heslo" 6401 msgstr "Zmeniť heslo"
6307 6402
6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 6403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
6309 #, fuzzy 6404 #, fuzzy
6310 msgid "Please enter your new password" 6405 msgid "Please enter your new password"
6311 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo" 6406 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
6312 6407
6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 6408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
6314 #, fuzzy 6409 #, fuzzy
6315 msgid "Set User Info" 6410 msgid "Set User Info"
6316 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 6411 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
6317 6412
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
6319 msgid "Bad Request" 6414 msgid "Bad Request"
6320 msgstr "" 6415 msgstr ""
6321 6416
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
6323 #, fuzzy 6418 #, fuzzy
6324 msgid "Conflict" 6419 msgid "Conflict"
6325 msgstr "Kontakt" 6420 msgstr "Kontakt"
6326 6421
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
6328 msgid "Feature Not Implemented" 6423 msgid "Feature Not Implemented"
6329 msgstr "" 6424 msgstr ""
6330 6425
6331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
6332 #, fuzzy 6427 #, fuzzy
6333 msgid "Forbidden" 6428 msgid "Forbidden"
6334 msgstr "Skryť ikonu" 6429 msgstr "Skryť ikonu"
6335 6430
6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 6431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
6337 #, fuzzy 6432 #, fuzzy
6338 msgid "Gone" 6433 msgid "Gone"
6339 msgstr "Žiadne" 6434 msgstr "Žiadne"
6340 6435
6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
6342 #, fuzzy 6437 #, fuzzy
6343 msgid "Internal Server Error" 6438 msgid "Internal Server Error"
6344 msgstr "Vnútorná chyba" 6439 msgstr "Vnútorná chyba"
6345 6440
6346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
6347 msgid "Item Not Found" 6442 msgid "Item Not Found"
6348 msgstr "" 6443 msgstr ""
6349 6444
6350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 6445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
6351 #, fuzzy 6446 #, fuzzy
6352 msgid "Malformed Jabber ID" 6447 msgid "Malformed Jabber ID"
6353 msgstr "Nesprávne meno" 6448 msgstr "Nesprávne meno"
6354 6449
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
6356 #, fuzzy 6451 #, fuzzy
6357 msgid "Not Acceptable" 6452 msgid "Not Acceptable"
6358 msgstr "Prítomný" 6453 msgstr "Prítomný"
6359 6454
6360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 6455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
6361 #, fuzzy 6456 #, fuzzy
6362 msgid "Not Allowed" 6457 msgid "Not Allowed"
6363 msgstr "Prítomný" 6458 msgstr "Prítomný"
6364 6459
6365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 6460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
6366 msgid "Payment Required" 6461 msgid "Payment Required"
6367 msgstr "" 6462 msgstr ""
6368 6463
6369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 6464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
6370 #, fuzzy 6465 #, fuzzy
6371 msgid "Recipient Unavailable" 6466 msgid "Recipient Unavailable"
6372 msgstr "Nedostupný" 6467 msgstr "Nedostupný"
6373 6468
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 6469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
6375 #, fuzzy 6470 #, fuzzy
6376 msgid "Registration Required" 6471 msgid "Registration Required"
6377 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6472 msgstr "Autentifikácia prerušená"
6378 6473
6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 6474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
6380 msgid "Remote Server Not Found" 6475 msgid "Remote Server Not Found"
6381 msgstr "" 6476 msgstr ""
6382 6477
6383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6384 msgid "Remote Server Timeout" 6479 msgid "Remote Server Timeout"
6385 msgstr "" 6480 msgstr ""
6386 6481
6387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 6482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
6388 #, fuzzy 6483 #, fuzzy
6389 msgid "Server Overloaded" 6484 msgid "Server Overloaded"
6390 msgstr "Nedostupný" 6485 msgstr "Nedostupný"
6391 6486
6392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
6393 #, fuzzy 6488 #, fuzzy
6394 msgid "Service Unavailable" 6489 msgid "Service Unavailable"
6395 msgstr "Nedostupný" 6490 msgstr "Nedostupný"
6396 6491
6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
6398 #, fuzzy 6493 #, fuzzy
6399 msgid "Subscription Required" 6494 msgid "Subscription Required"
6400 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 6495 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
6401 6496
6402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 6497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
6403 msgid "Unexpected Request" 6498 msgid "Unexpected Request"
6404 msgstr "" 6499 msgstr ""
6405 6500
6406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6407 #, fuzzy 6502 #, fuzzy
6408 msgid "Authorization Aborted" 6503 msgid "Authorization Aborted"
6409 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 6504 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
6410 6505
6411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
6412 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6507 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6413 msgstr "" 6508 msgstr ""
6414 6509
6415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 6510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6416 msgid "Invalid authzid" 6511 msgid "Invalid authzid"
6417 msgstr "" 6512 msgstr ""
6418 6513
6419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 6514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
6420 #, fuzzy 6515 #, fuzzy
6421 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6516 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6422 msgstr "Nesprávne meno" 6517 msgstr "Nesprávne meno"
6423 6518
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 6519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
6425 #, fuzzy 6520 #, fuzzy
6426 msgid "Authorization mechanism too weak" 6521 msgid "Authorization mechanism too weak"
6427 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 6522 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
6428 6523
6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 6524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6430 #, fuzzy 6525 #, fuzzy
6431 msgid "Temporary Authentication Failure" 6526 msgid "Temporary Authentication Failure"
6432 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6527 msgstr "Autentifikácia prerušená"
6433 6528
6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 6529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6435 #, fuzzy 6530 #, fuzzy
6436 msgid "Authentication Failure" 6531 msgid "Authentication Failure"
6437 msgstr "Autentifikácia prerušená" 6532 msgstr "Autentifikácia prerušená"
6438 6533
6439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6440 msgid "Bad Format" 6535 msgid "Bad Format"
6441 msgstr "" 6536 msgstr ""
6442 6537
6443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 6538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6444 msgid "Bad Namespace Prefix" 6539 msgid "Bad Namespace Prefix"
6445 msgstr "" 6540 msgstr ""
6446 6541
6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 6542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
6448 #, fuzzy 6543 #, fuzzy
6449 msgid "Resource Conflict" 6544 msgid "Resource Conflict"
6450 msgstr "Zrušiť" 6545 msgstr "Zrušiť"
6451 6546
6452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 6547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
6453 #, fuzzy 6548 #, fuzzy
6454 msgid "Connection Timeout" 6549 msgid "Connection Timeout"
6455 msgstr "Spojenie ukončené" 6550 msgstr "Spojenie ukončené"
6456 6551
6457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
6458 msgid "Host Gone" 6553 msgid "Host Gone"
6459 msgstr "" 6554 msgstr ""
6460 6555
6461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 6556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
6462 #, fuzzy 6557 #, fuzzy
6463 msgid "Host Unknown" 6558 msgid "Host Unknown"
6464 msgstr "Neznámy chybový kód." 6559 msgstr "Neznámy chybový kód."
6465 6560
6466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
6467 msgid "Improper Addressing" 6562 msgid "Improper Addressing"
6468 msgstr "" 6563 msgstr ""
6469 6564
6470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 6565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
6471 #, fuzzy 6566 #, fuzzy
6472 msgid "Invalid ID" 6567 msgid "Invalid ID"
6473 msgstr "Nesprávne meno" 6568 msgstr "Nesprávne meno"
6474 6569
6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 6570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
6476 #, fuzzy 6571 #, fuzzy
6477 msgid "Invalid Namespace" 6572 msgid "Invalid Namespace"
6478 msgstr "Nesprávne meno" 6573 msgstr "Nesprávne meno"
6479 6574
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 6575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
6481 #, fuzzy 6576 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid XML" 6577 msgid "Invalid XML"
6483 msgstr "Nesprávne meno" 6578 msgstr "Nesprávne meno"
6484 6579
6485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 6580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
6486 msgid "Non-matching Hosts" 6581 msgid "Non-matching Hosts"
6487 msgstr "" 6582 msgstr ""
6488 6583
6489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 6584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
6490 msgid "Policy Violation" 6585 msgid "Policy Violation"
6491 msgstr "" 6586 msgstr ""
6492 6587
6493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 6588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
6494 #, fuzzy 6589 #, fuzzy
6495 msgid "Remote Connection Failed" 6590 msgid "Remote Connection Failed"
6496 msgstr "Spojenie ukončené" 6591 msgstr "Spojenie ukončené"
6497 6592
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 6593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
6499 msgid "Resource Constraint" 6594 msgid "Resource Constraint"
6500 msgstr "" 6595 msgstr ""
6501 6596
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 6597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
6503 msgid "Restricted XML" 6598 msgid "Restricted XML"
6504 msgstr "" 6599 msgstr ""
6505 6600
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 6601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
6507 msgid "See Other Host" 6602 msgid "See Other Host"
6508 msgstr "" 6603 msgstr ""
6509 6604
6510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 6605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
6511 #, fuzzy 6606 #, fuzzy
6512 msgid "System Shutdown" 6607 msgid "System Shutdown"
6513 msgstr "Pozrieť systémový záznam" 6608 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
6514 6609
6515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
6516 msgid "Undefined Condition" 6611 msgid "Undefined Condition"
6517 msgstr "" 6612 msgstr ""
6518 6613
6519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 6614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6520 msgid "Unsupported Encoding" 6615 msgid "Unsupported Encoding"
6521 msgstr "" 6616 msgstr ""
6522 6617
6523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 6618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6524 msgid "Unsupported Stanza Type" 6619 msgid "Unsupported Stanza Type"
6525 msgstr "" 6620 msgstr ""
6526 6621
6527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 6622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
6528 msgid "Unsupported Version" 6623 msgid "Unsupported Version"
6529 msgstr "" 6624 msgstr ""
6530 6625
6531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 6626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
6532 msgid "XML Not Well Formed" 6627 msgid "XML Not Well Formed"
6533 msgstr "" 6628 msgstr ""
6534 6629
6535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 6630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6536 #, fuzzy 6631 #, fuzzy
6537 msgid "Stream Error" 6632 msgid "Stream Error"
6538 msgstr "Vnútorná chyba" 6633 msgstr "Vnútorná chyba"
6539 6634
6540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
6541 #, fuzzy, c-format 6636 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "Unable to ban user %s" 6637 msgid "Unable to ban user %s"
6543 msgstr "Nemôžem zapisovať" 6638 msgstr "Nemôžem zapisovať"
6544 6639
6545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 6640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
6546 #, fuzzy, c-format 6641 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "Unable to kick user %s" 6642 msgid "Unable to kick user %s"
6548 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 6643 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
6549 6644
6550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 6645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
6551 #, fuzzy 6646 #, fuzzy
6552 msgid "config: Configure a chat room." 6647 msgid "config: Configure a chat room."
6553 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 6648 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
6554 6649
6555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 6650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
6556 #, fuzzy 6651 #, fuzzy
6557 msgid "configure: Configure a chat room." 6652 msgid "configure: Configure a chat room."
6558 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 6653 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
6559 6654
6560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6561 msgid "part [room]: Leave the room." 6656 msgid "part [room]: Leave the room."
6562 msgstr "" 6657 msgstr ""
6563 6658
6564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
6565 msgid "register: Register with a chat room." 6660 msgid "register: Register with a chat room."
6566 msgstr "" 6661 msgstr ""
6567 6662
6568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 6663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
6569 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6664 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6570 msgstr "" 6665 msgstr ""
6571 6666
6572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 6667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
6573 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6668 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6574 msgstr "" 6669 msgstr ""
6575 6670
6576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
6577 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6672 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6578 msgstr "" 6673 msgstr ""
6579 6674
6580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 6675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
6581 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6676 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6582 msgstr "" 6677 msgstr ""
6583 6678
6584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
6585 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6680 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6586 msgstr "" 6681 msgstr ""
6587 6682
6588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 6683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
6589 msgid "" 6684 msgid ""
6590 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6685 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1512
6594 msgid "Hide Operating System"
6595 msgstr "" 6686 msgstr ""
6596 6687
6597 #. *< type 6688 #. *< type
6598 #. *< ui_requirement 6689 #. *< ui_requirement
6599 #. *< flags 6690 #. *< flags
6602 #. *< id 6693 #. *< id
6603 #. *< name 6694 #. *< name
6604 #. *< version 6695 #. *< version
6605 #. * summary 6696 #. * summary
6606 #. * description 6697 #. * description
6607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 6698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6608 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6699 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6609 msgstr "" 6700 msgstr ""
6610 6701
6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 6702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
6612 #, fuzzy 6703 #, fuzzy
6613 msgid "Use TLS if available" 6704 msgid "Use TLS if available"
6614 msgstr "Prítomný" 6705 msgstr "Prítomný"
6615 6706
6616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
6617 msgid "Force old SSL" 6708 msgid "Require TLS"
6618 msgstr "" 6709 msgstr ""
6619 6710
6620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
6712 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
6621 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6716 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6622 msgstr "" 6717 msgstr ""
6623 6718
6624 #. Account options 6719 #. Account options
6625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 6720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
6626 #, fuzzy 6721 #, fuzzy
6627 msgid "Connect server" 6722 msgid "Connect server"
6628 msgstr "Odpojený." 6723 msgstr "Odpojený."
6629 6724
6630 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6725 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6631 #, fuzzy, c-format 6726 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Message from %s" 6727 msgid "Message from %s"
6633 msgstr "Správy" 6728 msgstr "Správy"
6634 6729
6635 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6730 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6636 #, fuzzy, c-format 6731 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "%s has set the topic to: %s" 6732 msgid "%s has set the topic to: %s"
6638 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>" 6733 msgstr "<B>%s zmenil tému na: %s</B>"
6639 6734
6640 #: src/protocols/jabber/message.c:177 6735 #: src/protocols/jabber/message.c:180
6641 #, fuzzy, c-format 6736 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "The topic is: %s" 6737 msgid "The topic is: %s"
6643 msgstr "Spojenie ukončené" 6738 msgstr "Spojenie ukončené"
6644 6739
6645 #: src/protocols/jabber/message.c:230 6740 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6660 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6755 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6661 #, fuzzy 6756 #, fuzzy
6662 msgid "XML Parse error" 6757 msgid "XML Parse error"
6663 msgstr "Chyba AOL" 6758 msgstr "Chyba AOL"
6664 6759
6665 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 6760 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6666 #, fuzzy 6761 #, fuzzy
6667 msgid "Unknown Error in presence" 6762 msgid "Unknown Error in presence"
6668 msgstr "Neznámy chybový kód." 6763 msgstr "Neznámy chybový kód."
6669 6764
6670 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 6765 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
6671 #, fuzzy, c-format 6766 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6767 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6673 msgstr "" 6768 msgstr ""
6674 "\n" 6769 "\n"
6675 "\n" 6770 "\n"
6676 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 6771 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
6677 6772
6678 #: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 6773 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
6775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
6680 msgid "Authorize" 6776 msgid "Authorize"
6681 msgstr "" 6777 msgstr ""
6682 6778
6683 #: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 6779 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
6781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
6685 msgid "Deny" 6782 msgid "Deny"
6686 msgstr "Zamietnuť" 6783 msgstr "Zamietnuť"
6687 6784
6688 #: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 6785 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6689 #, fuzzy 6786 #, fuzzy
6690 msgid "Create New Room" 6787 msgid "Create New Room"
6691 msgstr "Voľby chatu" 6788 msgstr "Voľby chatu"
6692 6789
6693 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 6790 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
6694 msgid "" 6791 msgid ""
6695 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6792 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6696 "default settings?" 6793 "default settings?"
6697 msgstr "" 6794 msgstr ""
6698 6795
6699 #: src/protocols/jabber/presence.c:316 6796 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
6700 #, fuzzy 6797 #, fuzzy
6701 msgid "Configure Room" 6798 msgid "Configure Room"
6702 msgstr "Konfigurovať" 6799 msgstr "Konfigurovať"
6703 6800
6704 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 6801 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
6705 msgid "Accept Defaults" 6802 msgid "Accept Defaults"
6706 msgstr "" 6803 msgstr ""
6707 6804
6708 #: src/protocols/jabber/presence.c:355 6805 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
6709 #, fuzzy, c-format 6806 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Error in chat %s" 6807 msgid "Error in chat %s"
6711 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" 6808 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
6712 6809
6713 #: src/protocols/jabber/presence.c:358 6810 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
6714 #, fuzzy, c-format 6811 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "Error joining chat %s" 6812 msgid "Error joining chat %s"
6716 msgstr "Zmeniť heslo" 6813 msgstr "Zmeniť heslo"
6717 6814
6718 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6815 #: src/protocols/jabber/si.c:591
6719 #, c-format 6816 #, c-format
6720 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6817 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6721 msgstr "" 6818 msgstr ""
6722 6819
6723 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 6820 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
6724 #, fuzzy 6821 #, fuzzy
6725 msgid "File Send Failed" 6822 msgid "File Send Failed"
6726 msgstr "Poslať súbor" 6823 msgstr "Poslať súbor"
6727 6824
6728 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 6825 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6729 #, fuzzy 6826 #, c-format
6730 msgid "Miscellaneous error" 6827 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6731 msgstr "Rôzne" 6828 msgstr ""
6732 6829
6733 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 6830 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
6734 #, fuzzy 6831 #, c-format
6735 msgid "You have signed on from another location." 6832 msgid ""
6736 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 6833 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6737 6834 "Do you want this buddy to be added?"
6738 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 6835 msgstr ""
6739 #, fuzzy 6836
6740 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6837 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
6741 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6841 "to be added?"
6842 msgstr ""
6742 6843
6743 #: src/protocols/msn/error.c:35 6844 #: src/protocols/msn/error.c:35
6744 #, fuzzy 6845 #, fuzzy
6745 msgid "Unable to parse message" 6846 msgid "Unable to parse message"
6746 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 6847 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
6788 #: src/protocols/msn/error.c:67 6889 #: src/protocols/msn/error.c:67
6789 #, fuzzy 6890 #, fuzzy
6790 msgid "Not on list" 6891 msgid "Not on list"
6791 msgstr "Spojenie ukončené" 6892 msgstr "Spojenie ukončené"
6792 6893
6793 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 6894 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
6794 msgid "User is offline" 6895 msgid "User is offline"
6795 msgstr "" 6896 msgstr ""
6796 6897
6797 #: src/protocols/msn/error.c:73 6898 #: src/protocols/msn/error.c:73
6798 msgid "Already in the mode" 6899 msgid "Already in the mode"
6842 6943
6843 #: src/protocols/msn/error.c:109 6944 #: src/protocols/msn/error.c:109
6844 msgid "Too many hits to a FND" 6945 msgid "Too many hits to a FND"
6845 msgstr "" 6946 msgstr ""
6846 6947
6847 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 6948 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
6848 #, fuzzy 6949 #, fuzzy
6849 msgid "Not logged in" 6950 msgid "Not logged in"
6850 msgstr "%s prihlásený." 6951 msgstr "%s prihlásený."
6851 6952
6852 #: src/protocols/msn/error.c:116 6953 #: src/protocols/msn/error.c:116
6944 #: src/protocols/msn/error.c:194 7045 #: src/protocols/msn/error.c:194
6945 #, fuzzy 7046 #, fuzzy
6946 msgid "Server too busy" 7047 msgid "Server too busy"
6947 msgstr "Server:" 7048 msgstr "Server:"
6948 7049
6949 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 7050 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
6950 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 7051 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
6951 #, fuzzy 7052 #, fuzzy
6952 msgid "Authentication failed" 7053 msgid "Authentication failed"
6953 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 7054 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
6954 7055
6955 #: src/protocols/msn/error.c:201 7056 #: src/protocols/msn/error.c:201
6982 #: src/protocols/msn/error.c:236 7083 #: src/protocols/msn/error.c:236
6983 #, fuzzy, c-format 7084 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "MSN Error: %s\n" 7085 msgid "MSN Error: %s\n"
6985 msgstr "Chyba MSN" 7086 msgstr "Chyba MSN"
6986 7087
6987 #: src/protocols/msn/msn.c:116 7088 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6988 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 7089 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6989 msgstr "" 7090 msgstr ""
6990 7091
6991 #: src/protocols/msn/msn.c:224 7092 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6992 #, fuzzy 7093 #, fuzzy
6993 msgid "Set your friendly name." 7094 msgid "Set your friendly name."
6994 msgstr "Druhé meno" 7095 msgstr "Druhé meno"
6995 7096
6996 #: src/protocols/msn/msn.c:225 7097 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6997 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 7098 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6998 msgstr "" 7099 msgstr ""
6999 7100
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:241 7101 #: src/protocols/msn/msn.c:239
7001 msgid "Set your home phone number." 7102 msgid "Set your home phone number."
7002 msgstr "" 7103 msgstr ""
7003 7104
7004 #: src/protocols/msn/msn.c:256 7105 #: src/protocols/msn/msn.c:254
7005 msgid "Set your work phone number." 7106 msgid "Set your work phone number."
7006 msgstr "" 7107 msgstr ""
7007 7108
7008 #: src/protocols/msn/msn.c:271 7109 #: src/protocols/msn/msn.c:269
7009 msgid "Set your mobile phone number." 7110 msgid "Set your mobile phone number."
7010 msgstr "" 7111 msgstr ""
7011 7112
7012 #: src/protocols/msn/msn.c:284 7113 #: src/protocols/msn/msn.c:282
7013 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 7114 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
7014 msgstr "" 7115 msgstr ""
7015 7116
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:285 7117 #: src/protocols/msn/msn.c:283
7017 msgid "" 7118 msgid ""
7018 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 7119 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
7019 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 7120 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
7020 msgstr "" 7121 msgstr ""
7021 7122
7022 #: src/protocols/msn/msn.c:289 7123 #: src/protocols/msn/msn.c:287
7023 #, fuzzy 7124 #, fuzzy
7024 msgid "Allow" 7125 msgid "Allow"
7025 msgstr "Zoznam povolených" 7126 msgstr "Zoznam povolených"
7026 7127
7027 #: src/protocols/msn/msn.c:290 7128 #: src/protocols/msn/msn.c:288
7028 msgid "Disallow" 7129 msgid "Disallow"
7029 msgstr "" 7130 msgstr ""
7030 7131
7031 #: src/protocols/msn/msn.c:313 7132 #: src/protocols/msn/msn.c:311
7032 #, fuzzy 7133 #, fuzzy
7033 msgid "Send a mobile message." 7134 msgid "Send a mobile message."
7034 msgstr "Pošli správu bez pripojenia" 7135 msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
7035 7136
7036 #: src/protocols/msn/msn.c:315 7137 #: src/protocols/msn/msn.c:313
7037 msgid "Page" 7138 msgid "Page"
7038 msgstr "" 7139 msgstr ""
7039 7140
7040 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 7141 #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
7041 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 7142 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
7143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
7042 #, fuzzy, c-format 7144 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "" 7145 msgid ""
7044 "\n" 7146 "\n"
7045 "<b>%s:</b> %s" 7147 "<b>%s:</b> %s"
7046 msgstr "Stav: %s" 7148 msgstr "Stav: %s"
7047 7149
7048 #: src/protocols/msn/msn.c:512 7150 #: src/protocols/msn/msn.c:508
7049 msgid "Has you" 7151 msgid "Has you"
7050 msgstr "" 7152 msgstr ""
7051 7153
7052 #: src/protocols/msn/msn.c:515 7154 #: src/protocols/msn/msn.c:511
7053 #, fuzzy 7155 #, fuzzy
7054 msgid "Blocked" 7156 msgid "Blocked"
7055 msgstr "Blokovať" 7157 msgstr "Blokovať"
7056 7158
7057 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 7159 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
7058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 7160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
7059 msgid "Be Right Back" 7161 msgid "Be Right Back"
7060 msgstr "" 7162 msgstr ""
7061 7163
7062 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 7164 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
7063 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 7165 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
7064 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 7166 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
7065 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 7167 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
7066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 7168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
7067 #, fuzzy 7169 #, fuzzy
7068 msgid "Busy" 7170 msgid "Busy"
7069 msgstr "Kamarát" 7171 msgstr "Kamarát"
7070 7172
7071 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 7173 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
7072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 7174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
7073 msgid "On The Phone" 7175 msgid "On The Phone"
7074 msgstr "" 7176 msgstr ""
7075 7177
7076 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 7178 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
7077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 7179 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
7078 msgid "Out To Lunch" 7180 msgid "Out To Lunch"
7079 msgstr "" 7181 msgstr ""
7080 7182
7081 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 7183 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
7184 #: src/status.c:158
7082 #, fuzzy 7185 #, fuzzy
7083 msgid "Hidden" 7186 msgid "Hidden"
7084 msgstr "Skryť ikonu" 7187 msgstr "Skryť ikonu"
7085 7188
7086 #: src/protocols/msn/msn.c:574 7189 #: src/protocols/msn/msn.c:570
7087 #, fuzzy 7190 #, fuzzy
7088 msgid "Set Friendly Name" 7191 msgid "Set Friendly Name"
7089 msgstr "Druhé meno" 7192 msgstr "Druhé meno"
7090 7193
7194 #: src/protocols/msn/msn.c:575
7195 msgid "Set Home Phone Number"
7196 msgstr ""
7197
7091 #: src/protocols/msn/msn.c:579 7198 #: src/protocols/msn/msn.c:579
7092 msgid "Set Home Phone Number" 7199 msgid "Set Work Phone Number"
7093 msgstr "" 7200 msgstr ""
7094 7201
7095 #: src/protocols/msn/msn.c:583 7202 #: src/protocols/msn/msn.c:583
7096 msgid "Set Work Phone Number"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/protocols/msn/msn.c:587
7100 msgid "Set Mobile Phone Number" 7203 msgid "Set Mobile Phone Number"
7101 msgstr "" 7204 msgstr ""
7102 7205
7103 #: src/protocols/msn/msn.c:593 7206 #: src/protocols/msn/msn.c:589
7104 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 7207 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
7105 msgstr "" 7208 msgstr ""
7106 7209
7107 #: src/protocols/msn/msn.c:598 7210 #: src/protocols/msn/msn.c:594
7108 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 7211 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
7109 msgstr "" 7212 msgstr ""
7110 7213
7111 #: src/protocols/msn/msn.c:621 7214 #: src/protocols/msn/msn.c:617
7112 #, fuzzy 7215 #, fuzzy
7113 msgid "Send to Mobile" 7216 msgid "Send to Mobile"
7114 msgstr "Poslať súbor" 7217 msgstr "Poslať súbor"
7115 7218
7116 #: src/protocols/msn/msn.c:631 7219 #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
7117 #, fuzzy 7220 #, fuzzy
7118 msgid "Initiate Chat" 7221 msgid "Initiate _Chat"
7119 msgstr "Alias" 7222 msgstr "Alias"
7120 7223
7121 #: src/protocols/msn/msn.c:667 7224 #: src/protocols/msn/msn.c:663
7122 msgid "" 7225 msgid ""
7123 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 7226 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7124 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 7227 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7125 msgstr "" 7228 msgstr ""
7126 7229
7127 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 7230 #: src/protocols/msn/msn.c:691
7128 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 7231 #, fuzzy
7232 msgid "Failed to connect to server."
7233 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
7234
7235 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
7236 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
7129 #, c-format 7237 #, c-format
7130 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7238 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7131 msgstr "" 7239 msgstr ""
7132 7240
7133 #. put a link to the actual profile URL 7241 #. put a link to the actual profile URL
7134 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 7242 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
7135 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 7243 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
7136 #, fuzzy, c-format 7244 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "<b>%s:</b> " 7245 msgid "<b>%s:</b> "
7138 msgstr "Stav: %s" 7246 msgstr "Stav: %s"
7139 7247
7140 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 7248 #: src/protocols/msn/msn.c:1425
7141 #, fuzzy 7249 #, fuzzy
7142 msgid "MSN Profile" 7250 msgid "MSN Profile"
7143 msgstr "Získať súbor" 7251 msgstr "Získať súbor"
7144 7252
7145 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 7253 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
7146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
7147 #, fuzzy 7255 #, fuzzy
7148 msgid "Error retrieving profile" 7256 msgid "Error retrieving profile"
7149 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 7257 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
7150 7258
7151 #. Age 7259 #. Age
7152 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 7260 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
7153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 7261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
7154 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 7262 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
7155 msgid "Age" 7263 msgid "Age"
7156 msgstr "" 7264 msgstr ""
7157 7265
7158 #. Gender 7266 #. Gender
7159 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 7267 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
7160 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 7268 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
7161 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
7162 #, fuzzy 7270 #, fuzzy
7163 msgid "Gender" 7271 msgid "Gender"
7164 msgstr "Hlavné" 7272 msgstr "Hlavné"
7165 7273
7166 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 7274 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
7167 msgid "Marital Status" 7275 msgid "Marital Status"
7168 msgstr "" 7276 msgstr ""
7169 7277
7170 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 7278 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
7171 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 7279 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
7172 #, fuzzy 7280 #, fuzzy
7173 msgid "Location" 7281 msgid "Location"
7174 msgstr "ZLocate" 7282 msgstr "ZLocate"
7175 7283
7176 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 7284 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
7177 #, fuzzy 7285 #, fuzzy
7178 msgid "Occupation" 7286 msgid "Occupation"
7179 msgstr "Voľby" 7287 msgstr "Voľby"
7180 7288
7181 #: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 7289 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
7182 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 7290 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
7183 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 7291 #: src/protocols/msn/msn.c:1577
7184 msgid "A Little About Me" 7292 msgid "A Little About Me"
7185 msgstr "" 7293 msgstr ""
7186 7294
7187 #: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 7295 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
7188 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 7296 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
7189 msgid "Favorite Things" 7297 msgid "Favorite Things"
7190 msgstr "" 7298 msgstr ""
7191 7299
7192 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 7300 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
7193 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 7301 #: src/protocols/msn/msn.c:1628
7194 msgid "Hobbies and Interests" 7302 msgid "Hobbies and Interests"
7195 msgstr "" 7303 msgstr ""
7196 7304
7197 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 7305 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 7306 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
7199 msgid "Favorite Quote" 7307 msgid "Favorite Quote"
7200 msgstr "" 7308 msgstr ""
7201 7309
7202 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 7310 #: src/protocols/msn/msn.c:1651
7203 #, fuzzy 7311 #, fuzzy
7204 msgid "Last Updated" 7312 msgid "Last Updated"
7205 msgstr "Priezvisko" 7313 msgstr "Priezvisko"
7206 7314
7207 #. Homepage 7315 #. Homepage
7208 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 7316 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
7209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 7317 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
7210 msgid "Homepage" 7318 msgid "Homepage"
7211 msgstr "" 7319 msgstr ""
7212 7320
7213 #: src/protocols/msn/msn.c:1691 7321 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
7214 msgid "The user has not created a public profile." 7322 msgid "The user has not created a public profile."
7215 msgstr "" 7323 msgstr ""
7216 7324
7217 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 7325 #: src/protocols/msn/msn.c:1685
7218 msgid "" 7326 msgid ""
7219 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7327 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7220 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7328 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7221 "public profile." 7329 "public profile."
7222 msgstr "" 7330 msgstr ""
7223 7331
7224 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 7332 #: src/protocols/msn/msn.c:1689
7225 msgid "" 7333 msgid ""
7226 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 7334 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
7227 "likely does not exist." 7335 "likely does not exist."
7228 msgstr "" 7336 msgstr ""
7229 7337
7230 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 7338 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
7231 #, fuzzy 7339 #, fuzzy
7232 msgid "Profile URL" 7340 msgid "Profile URL"
7233 msgstr "Získať súbor" 7341 msgstr "Získať súbor"
7234
7235 #: src/protocols/msn/msn.c:1843
7236 msgid "Display conversation closed notices"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/protocols/msn/msn.c:1848
7240 msgid "Display timeout notices"
7241 msgstr ""
7242 7342
7243 #. *< type 7343 #. *< type
7244 #. *< ui_requirement 7344 #. *< ui_requirement
7245 #. *< flags 7345 #. *< flags
7246 #. *< dependencies 7346 #. *< dependencies
7248 #. *< id 7348 #. *< id
7249 #. *< name 7349 #. *< name
7250 #. *< version 7350 #. *< version
7251 #. * summary 7351 #. * summary
7252 #. * description 7352 #. * description
7253 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 7353 #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
7254 #, fuzzy 7354 #, fuzzy
7255 msgid "MSN Protocol Plugin" 7355 msgid "MSN Protocol Plugin"
7256 msgstr "Akcie protokolu" 7356 msgstr "Akcie protokolu"
7257 7357
7258 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 7358 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
7259 #, fuzzy 7359 #, fuzzy
7260 msgid "Login server" 7360 msgid "Login server"
7261 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" 7361 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
7262 7362
7263 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 7363 #: src/protocols/msn/msn.c:1929
7264 msgid "Use HTTP Method" 7364 msgid "Use HTTP Method"
7265 msgstr "" 7365 msgstr ""
7266 7366
7267 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 7367 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
7268 #, fuzzy 7368 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
7269 msgid "Unable to connect to server" 7369 #, fuzzy
7370 msgid "Unable to connect"
7371 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
7372
7373 #: src/protocols/msn/notification.c:178
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "%s is not a valid group."
7376 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
7377
7378 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
7379 #: src/protocols/msn/session.c:347
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Unknown error."
7382 msgstr "Neznámy chybový kód."
7383
7384 #: src/protocols/msn/notification.c:187
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "%s on %s (%s)"
7387 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
7388
7389 #: src/protocols/msn/notification.c:496
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7392 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
7393
7394 #: src/protocols/msn/notification.c:500
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7270 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 7397 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
7271 7398
7272 #: src/protocols/msn/nexus.c:218 7399 #: src/protocols/msn/notification.c:504
7273 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 7400 #, fuzzy, c-format
7274 msgstr "" 7401 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7275 7402 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s."
7276 #: src/protocols/msn/notification.c:85 7403
7277 msgid "Requesting to send password" 7404 #: src/protocols/msn/notification.c:512
7278 msgstr "" 7405 #, c-format
7279 7406 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7280 #: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 7407 msgstr ""
7281 #, fuzzy 7408
7282 msgid "Retrieving buddy list" 7409 #: src/protocols/msn/notification.c:521
7283 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" 7410 #, fuzzy, c-format
7284 7411 msgid "%s is not a valid passport account."
7285 #: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 7412 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 7413
7287 #, fuzzy 7414 #: src/protocols/msn/notification.c:809
7288 msgid "Password sent" 7415 #, fuzzy
7289 msgstr "Heslo: " 7416 msgid "Unable to rename group"
7290 7417 msgstr "Nemôžem zapisovať"
7291 #: src/protocols/msn/notification.c:732 7418
7292 #, c-format 7419 #: src/protocols/msn/notification.c:864
7293 msgid "" 7420 #, fuzzy
7294 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " 7421 msgid "Unable to delete group"
7295 "again." 7422 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
7296 msgstr "" 7423
7297 7424 #: src/protocols/msn/notification.c:1297
7298 #: src/protocols/msn/notification.c:1128
7299 #, c-format 7425 #, c-format
7300 msgid "" 7426 msgid ""
7301 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7427 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7302 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7428 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7303 "in progress.\n" 7429 "in progress.\n"
7312 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7438 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7313 "sign in." 7439 "sign in."
7314 msgstr[0] "" 7440 msgstr[0] ""
7315 msgstr[1] "" 7441 msgstr[1] ""
7316 7442
7317 #: src/protocols/msn/servconn.c:93 7443 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
7318 #, fuzzy, c-format 7444 #, fuzzy
7319 msgid "Unable to connect to %s server" 7445 msgid "Writing error"
7320 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 7446 msgstr "Chyba AOL"
7321 7447
7322 #: src/protocols/msn/servconn.c:97 7448 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7323 #, fuzzy, c-format 7449 #, fuzzy
7324 msgid "Error writing to %s server" 7450 msgid "Reading error"
7325 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 7451 msgstr "Nesprávne meno"
7326 7452
7327 #: src/protocols/msn/servconn.c:101 7453 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7328 #, fuzzy, c-format 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
7329 msgid "Error reading from %s server" 7455 #, fuzzy
7330 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." 7456 msgid "Unknown error"
7331
7332 #: src/protocols/msn/servconn.c:105
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Unknown error from %s server"
7335 msgstr "Neznámy chybový kód." 7457 msgstr "Neznámy chybový kód."
7336 7458
7337 #: src/protocols/msn/servconn.c:334 7459 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7338 msgid "Received HTTP error. Please report this." 7460 #, fuzzy, c-format
7339 msgstr "" 7461 msgid ""
7462 "Connection error from %s server (%s):\n"
7463 "%s"
7464 msgstr "Neznámy chybový kód."
7465
7466 #: src/protocols/msn/session.c:317
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7469 msgstr "Akcie protokolu"
7470
7471 #: src/protocols/msn/session.c:321
7472 msgid "Error parsing HTTP."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. MSG_SERVER_GHOST
7476 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7477 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
7479 #, fuzzy
7480 msgid "You have signed on from another location."
7481 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
7482
7483 #: src/protocols/msn/session.c:328
7484 #, fuzzy
7485 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7486 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
7487
7488 #: src/protocols/msn/session.c:333
7489 #, fuzzy
7490 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7491 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
7492
7493 #: src/protocols/msn/session.c:337
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Unable to authenticate: %s"
7496 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
7497
7498 #: src/protocols/msn/session.c:342
7499 msgid ""
7500 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
7504 msgid "Handshaking"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/protocols/msn/session.c:364
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Transferring"
7510 msgstr "Nemôžem zapisovať"
7511
7512 #: src/protocols/msn/session.c:366
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Starting authentication"
7515 msgstr "Autentifikácia prerušená"
7516
7517 #: src/protocols/msn/session.c:367
7518 msgid "Getting cookie"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/protocols/msn/session.c:369
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Sending cookie"
7524 msgstr "Posielam kľúč"
7525
7526 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Retrieving buddy list"
7529 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
7340 7530
7341 #: src/protocols/msn/state.c:34 7531 #: src/protocols/msn/state.c:34
7342 msgid "Away From Computer" 7532 msgid "Away From Computer"
7343 msgstr "" 7533 msgstr ""
7344 7534
7345 #: src/protocols/msn/switchboard.c:197 7535 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
7346 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 7536 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7347 msgstr "" 7537 msgstr ""
7348 7538
7349 #: src/protocols/msn/switchboard.c:216 7539 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7542 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7543
7544 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7547 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7548
7549 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7552 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7553
7554 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
7555 #, fuzzy
7556 msgid ""
7557 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7558 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7559
7560 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7563 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7564
7565 #: src/protocols/msn/switchboard.c:689
7350 #, c-format 7566 #, c-format
7351 msgid "%s has closed the conversation window." 7567 msgid "%s has closed the conversation window."
7352 msgstr "" 7568 msgstr ""
7353 7569
7354 #: src/protocols/msn/switchboard.c:485 7570 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
7355 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/protocols/msn/switchboard.c:488
7359 msgid "Message could not be sent because the user is offline"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/protocols/msn/switchboard.c:491
7363 msgid "Message could not be sent because a connection error occured"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/protocols/msn/switchboard.c:494
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
7369 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
7370
7371 #: src/protocols/msn/switchboard.c:499
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "%s:\n"
7375 "%s"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
7379 #, c-format 7571 #, c-format
7380 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7572 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7381 msgstr "" 7573 msgstr ""
7382 7574
7383 #: src/protocols/msn/userlist.c:95 7575 #: src/protocols/msn/userlist.c:276
7384 #, fuzzy, c-format 7576 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7577 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7386 msgstr "" 7578 msgstr ""
7387 "\n" 7579 "\n"
7388 "\n" 7580 "\n"
7389 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 7581 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
7390 7582
7391 #: src/protocols/napster/napster.c:241 7583 #: src/protocols/msn/userlist.c:340
7584 #, c-format
7585 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/protocols/msn/userlist.c:655
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "Unable to add \"%s\"."
7591 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
7592
7593 #: src/protocols/msn/userlist.c:657
7594 msgid "The screen name specified is invalid."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/protocols/napster/napster.c:260
7392 #, fuzzy 7598 #, fuzzy
7393 msgid "Unable to read header from server" 7599 msgid "Unable to read header from server"
7394 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." 7600 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
7395 7601
7396 #: src/protocols/napster/napster.c:255 7602 #: src/protocols/napster/napster.c:274
7397 #, c-format 7603 #, c-format
7398 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7604 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7399 msgstr "" 7605 msgstr ""
7400 7606
7401 #: src/protocols/napster/napster.c:318 7607 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Unknown server error."
7610 msgstr "Neznámy chybový kód."
7611
7612 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7402 #, c-format 7613 #, c-format
7403 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7614 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7404 msgstr "" 7615 msgstr ""
7405 7616
7406 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7617 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7407 #: src/protocols/napster/napster.c:329 7618 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7408 #, c-format 7619 #, c-format
7409 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7620 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7410 msgstr "" 7621 msgstr ""
7411 7622
7412 #: src/protocols/napster/napster.c:337 7623 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7624 #. we have been kicked off =^(
7625 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7413 #, fuzzy 7626 #, fuzzy
7414 msgid "You were disconnected from the server." 7627 msgid "You were disconnected from the server."
7415 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 7628 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
7416 7629
7417 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7630 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7418 #: src/protocols/napster/napster.c:395 7631 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7419 #, c-format 7632 #, c-format
7420 msgid "%s requested your information" 7633 msgid "%s requested your information"
7421 msgstr "" 7634 msgstr ""
7422 7635
7423 #: src/protocols/napster/napster.c:433
7424 #, fuzzy
7425 msgid ""
7426 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7427 "different location"
7428 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
7429
7430 #. MSG_CLIENT_PING 7636 #. MSG_CLIENT_PING
7431 #: src/protocols/napster/napster.c:439 7637 #: src/protocols/napster/napster.c:455
7432 #, c-format 7638 #, c-format
7433 msgid "%s requested a PING" 7639 msgid "%s requested a PING"
7434 msgstr "" 7640 msgstr ""
7435 7641
7436 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 7642 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
7437 #, fuzzy 7643 #, fuzzy
7438 msgid "_Group:" 7644 msgid "_Group:"
7439 msgstr "Skupina" 7645 msgstr "Skupina"
7440 7646
7441 #. *< type 7647 #. *< type
7446 #. *< id 7652 #. *< id
7447 #. *< name 7653 #. *< name
7448 #. *< version 7654 #. *< version
7449 #. * summary 7655 #. * summary
7450 #. * description 7656 #. * description
7451 #: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 7657 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
7452 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7658 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7453 msgstr "" 7659 msgstr ""
7454 7660
7455 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7661 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7456 msgid "Required parameters not passed in" 7662 msgid "Required parameters not passed in"
7697 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7903 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7698 #, fuzzy 7904 #, fuzzy
7699 msgid "Mailstop" 7905 msgid "Mailstop"
7700 msgstr "Email" 7906 msgstr "Email"
7701 7907
7702 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 7908 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7704 msgid "Email Address" 7910 msgid "Email Address"
7705 msgstr "" 7911 msgstr ""
7706 7912
7707 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7913 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7708 #, fuzzy 7914 #, fuzzy
7754 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 7960 #: src/protocols/novell/novell.c:1858
7755 #, fuzzy, c-format 7961 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "%s has been invited to this conversation." 7962 msgid "%s has been invited to this conversation."
7757 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" 7963 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
7758 7964
7759 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 7965 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
7760 #, fuzzy 7966 #, fuzzy
7761 msgid "Invitation to Conversation" 7967 msgid "Invitation to Conversation"
7762 msgstr "Gaim - Konverzácie" 7968 msgstr "Gaim - Konverzácie"
7763 7969
7764 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 7970 #: src/protocols/novell/novell.c:1887
7765 #, c-format 7971 #, c-format
7766 msgid "" 7972 msgid ""
7767 "Invitation from: %s\n" 7973 "Invitation from: %s\n"
7768 "\n" 7974 "\n"
7769 "Sent: %s" 7975 "Sent: %s"
7770 msgstr "" 7976 msgstr ""
7771 7977
7772 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 7978 #: src/protocols/novell/novell.c:1889
7773 msgid "Would you like to join the conversation?" 7979 msgid "Would you like to join the conversation?"
7774 msgstr "" 7980 msgstr ""
7775 7981
7776 #: src/protocols/novell/novell.c:1994 7982 #: src/protocols/novell/novell.c:1996
7777 #, fuzzy 7983 #, fuzzy
7778 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7984 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7779 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 7985 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
7780 7986
7781 #: src/protocols/novell/novell.c:2050 7987 #: src/protocols/novell/novell.c:2052
7782 #, c-format 7988 #, c-format
7783 msgid "" 7989 msgid ""
7784 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7990 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7785 msgstr "" 7991 msgstr ""
7786 7992
7787 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7993 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7788 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7994 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7789 #. 7995 #.
7790 #. ...but for now just error out with a nice message. 7996 #. ...but for now just error out with a nice message.
7791 #: src/protocols/novell/novell.c:2148 7997 #: src/protocols/novell/novell.c:2150
7792 msgid "" 7998 msgid ""
7793 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7999 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7794 "to connect to." 8000 "to connect to."
7795 msgstr "" 8001 msgstr ""
7796 8002
7797 #: src/protocols/novell/novell.c:2170 8003 #: src/protocols/novell/novell.c:2172
7798 msgid "Error. SSL support is not installed." 8004 msgid "Error. SSL support is not installed."
7799 msgstr "" 8005 msgstr ""
7800 8006
7801 #: src/protocols/novell/novell.c:2474 8007 #: src/protocols/novell/novell.c:2476
7802 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8008 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7803 msgstr "" 8009 msgstr ""
7804 8010
7805 #: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 8011 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
8012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
7806 #, fuzzy 8013 #, fuzzy
7807 msgid "Appear Offline" 8014 msgid "Appear Offline"
7808 msgstr "Pripojený" 8015 msgstr "Pripojený"
7809
7810 #: src/protocols/novell/novell.c:3380
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Initiate _Chat"
7813 msgstr "Alias"
7814 8016
7815 #. *< type 8017 #. *< type
7816 #. *< ui_requirement 8018 #. *< ui_requirement
7817 #. *< flags 8019 #. *< flags
7818 #. *< dependencies 8020 #. *< dependencies
7820 #. *< id 8022 #. *< id
7821 #. *< name 8023 #. *< name
7822 #. *< version 8024 #. *< version
7823 #. * summary 8025 #. * summary
7824 #. * description 8026 #. * description
7825 #: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 8027 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
7826 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8028 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7827 msgstr "" 8029 msgstr ""
7828 8030
7829 #: src/protocols/novell/novell.c:3500 8031 #: src/protocols/novell/novell.c:3559
7830 #, fuzzy 8032 #, fuzzy
7831 msgid "Server address" 8033 msgid "Server address"
7832 msgstr "Server:" 8034 msgstr "Server:"
7833 8035
7834 #: src/protocols/novell/novell.c:3504 8036 #: src/protocols/novell/novell.c:3563
7835 #, fuzzy 8037 #, fuzzy
7836 msgid "Server port" 8038 msgid "Server port"
7837 msgstr "Server:" 8039 msgstr "Server:"
7838 8040
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7840 #, fuzzy 8042 #, fuzzy
7841 msgid "Invalid error" 8043 msgid "Invalid error"
7842 msgstr "Nesprávne meno" 8044 msgstr "Nesprávne meno"
7843 8045
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7845 #, fuzzy 8047 #, fuzzy
7846 msgid "Invalid SNAC" 8048 msgid "Invalid SNAC"
7847 msgstr "Nesprávne meno" 8049 msgstr "Nesprávne meno"
7848 8050
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7850 msgid "Rate to host" 8052 msgid "Rate to host"
7851 msgstr "" 8053 msgstr ""
7852 8054
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7854 msgid "Rate to client" 8056 msgid "Rate to client"
7855 msgstr "" 8057 msgstr ""
7856 8058
7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7858 #, fuzzy 8060 #, fuzzy
7859 msgid "Service unavailable" 8061 msgid "Service unavailable"
7860 msgstr "Nedostupný" 8062 msgstr "Nedostupný"
7861 8063
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7863 msgid "Service not defined" 8065 msgid "Service not defined"
7864 msgstr "" 8066 msgstr ""
7865 8067
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7867 msgid "Obsolete SNAC" 8069 msgid "Obsolete SNAC"
7868 msgstr "" 8070 msgstr ""
7869 8071
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7871 msgid "Not supported by host" 8073 msgid "Not supported by host"
7872 msgstr "" 8074 msgstr ""
7873 8075
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7875 msgid "Not supported by client" 8077 msgid "Not supported by client"
7876 msgstr "" 8078 msgstr ""
7877 8079
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7879 msgid "Refused by client" 8081 msgid "Refused by client"
7880 msgstr "" 8082 msgstr ""
7881 8083
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7883 msgid "Reply too big" 8085 msgid "Reply too big"
7884 msgstr "" 8086 msgstr ""
7885 8087
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7887 msgid "Responses lost" 8089 msgid "Responses lost"
7888 msgstr "" 8090 msgstr ""
7889 8091
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7891 msgid "Request denied" 8093 msgid "Request denied"
7892 msgstr "" 8094 msgstr ""
7893 8095
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7895 msgid "Busted SNAC payload" 8097 msgid "Busted SNAC payload"
7896 msgstr "" 8098 msgstr ""
7897 8099
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7899 msgid "Insufficient rights" 8101 msgid "Insufficient rights"
7900 msgstr "" 8102 msgstr ""
7901 8103
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7903 msgid "In local permit/deny" 8105 msgid "In local permit/deny"
7904 msgstr "" 8106 msgstr ""
7905 8107
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7907 msgid "Too evil (sender)" 8109 msgid "Too evil (sender)"
7908 msgstr "" 8110 msgstr ""
7909 8111
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7911 msgid "Too evil (receiver)" 8113 msgid "Too evil (receiver)"
7912 msgstr "" 8114 msgstr ""
7913 8115
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7915 #, fuzzy 8117 #, fuzzy
7916 msgid "User temporarily unavailable" 8118 msgid "User temporarily unavailable"
7917 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 8119 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
7918 8120
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7920 msgid "No match" 8122 msgid "No match"
7921 msgstr "" 8123 msgstr ""
7922 8124
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7924 msgid "List overflow" 8126 msgid "List overflow"
7925 msgstr "" 8127 msgstr ""
7926 8128
7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7928 msgid "Request ambiguous" 8130 msgid "Request ambiguous"
7929 msgstr "" 8131 msgstr ""
7930 8132
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7932 msgid "Queue full" 8134 msgid "Queue full"
7933 msgstr "" 8135 msgstr ""
7934 8136
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7936 msgid "Not while on AOL" 8138 msgid "Not while on AOL"
7937 msgstr "" 8139 msgstr ""
7938 8140
7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
7940 msgid "" 8142 msgid ""
7941 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 8143 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7942 "most likely has a buggy client.)" 8144 "most likely has a buggy client.)"
7943 msgstr "" 8145 msgstr ""
7944 8146
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607
7946 msgid "Voice" 8148 msgid "Voice"
7947 msgstr "Hlas" 8149 msgstr "Hlas"
7948 8150
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
7950 #, fuzzy 8152 #, fuzzy
7951 msgid "AIM Direct IM" 8153 msgid "AIM Direct IM"
7952 msgstr "Priame IM" 8154 msgstr "Priame IM"
7953 8155
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
7955 #: src/protocols/silc/util.c:506 8157 #: src/protocols/silc/util.c:509
7956 msgid "Chat" 8158 msgid "Chat"
7957 msgstr "Chat" 8159 msgstr "Chat"
7958 8160
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
7960 msgid "Get File" 8162 msgid "Get File"
7961 msgstr "Získať súbor" 8163 msgstr "Získať súbor"
7962 8164
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623
7964 msgid "Games" 8166 msgid "Games"
7965 msgstr "Hry" 8167 msgstr "Hry"
7966 8168
7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626
7968 msgid "Add-Ins" 8170 msgid "Add-Ins"
7969 msgstr "" 8171 msgstr ""
7970 8172
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629
7972 #, fuzzy 8174 #, fuzzy
7973 msgid "Send Buddy List" 8175 msgid "Send Buddy List"
7974 msgstr "Zoznam kamarátov" 8176 msgstr "Zoznam kamarátov"
7975 8177
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7977 #, fuzzy 8179 #, fuzzy
7978 msgid "ICQ Direct Connect" 8180 msgid "ICQ Direct Connect"
7979 msgstr "Odpojiť" 8181 msgstr "Odpojiť"
7980 8182
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:614 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
7982 #, fuzzy 8184 #, fuzzy
7983 msgid "AP User" 8185 msgid "AP User"
7984 msgstr "Používateľ" 8186 msgstr "Používateľ"
7985 8187
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:617 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7987 msgid "ICQ RTF" 8189 msgid "ICQ RTF"
7988 msgstr "" 8190 msgstr ""
7989 8191
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:620 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7991 msgid "Nihilist" 8193 msgid "Nihilist"
7992 msgstr "" 8194 msgstr ""
7993 8195
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7995 msgid "ICQ Server Relay" 8197 msgid "ICQ Server Relay"
7996 msgstr "" 8198 msgstr ""
7997 8199
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7999 msgid "Old ICQ UTF8" 8201 msgid "Old ICQ UTF8"
8000 msgstr "" 8202 msgstr ""
8001 8203
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
8003 msgid "Trillian Encryption" 8205 msgid "Trillian Encryption"
8004 msgstr "" 8206 msgstr ""
8005 8207
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
8007 msgid "ICQ UTF8" 8209 msgid "ICQ UTF8"
8008 msgstr "" 8210 msgstr ""
8009 8211
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
8011 msgid "Hiptop" 8213 msgid "Hiptop"
8012 msgstr "" 8214 msgstr ""
8013 8215
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
8015 msgid "Security Enabled" 8217 msgid "Security Enabled"
8016 msgstr "" 8218 msgstr ""
8017 8219
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
8019 #, fuzzy 8221 #, fuzzy
8020 msgid "Video Chat" 8222 msgid "Video Chat"
8021 msgstr "Chat s kamarátom" 8223 msgstr "Chat s kamarátom"
8022 8224
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666
8024 #, fuzzy 8226 #, fuzzy
8025 msgid "iChat AV" 8227 msgid "iChat AV"
8026 msgstr "Chat" 8228 msgstr "Chat"
8027 8229
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669
8029 msgid "Live Video" 8231 msgid "Live Video"
8030 msgstr "" 8232 msgstr ""
8031 8233
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672
8033 #, fuzzy 8235 #, fuzzy
8034 msgid "Camera" 8236 msgid "Camera"
8035 msgstr "Prezývka" 8237 msgstr "Prezývka"
8036 8238
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
8038 msgid "Free For Chat" 8240 msgid "Free For Chat"
8039 msgstr "" 8241 msgstr ""
8040 8242
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
8042 #, fuzzy 8244 #, fuzzy
8043 msgid "Not Available" 8245 msgid "Not Available"
8044 msgstr "Prítomný" 8246 msgstr "Prítomný"
8045 8247
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
8047 msgid "Occupied" 8249 msgid "Occupied"
8048 msgstr "" 8250 msgstr ""
8049 8251
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 8252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700
8051 msgid "Web Aware" 8253 msgid "Web Aware"
8052 msgstr "" 8254 msgstr ""
8053 8255
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
8257 msgid "Warning Level"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
8055 msgid "Capabilities" 8261 msgid "Capabilities"
8056 msgstr "" 8262 msgstr ""
8057 8263
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794
8059 #, fuzzy 8265 #, fuzzy
8060 msgid "Buddy Comment" 8266 msgid "Buddy Comment"
8061 msgstr "Chat s kamarátom" 8267 msgstr "Chat s kamarátom"
8062 8268
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:899 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:951
8064 #, c-format 8270 #, c-format
8065 msgid "Direct IM with %s closed" 8271 msgid "Direct IM with %s closed"
8066 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 8272 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
8067 8273
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:953
8069 #, fuzzy, c-format 8275 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "Direct IM with %s failed" 8276 msgid "Direct IM with %s failed"
8071 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 8277 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
8072 8278
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:909 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:961
8074 #, fuzzy 8280 #, fuzzy
8075 msgid "Direct Connect failed" 8281 msgid "Direct Connect failed"
8076 msgstr "Odpojiť" 8282 msgstr "Odpojiť"
8077 8283
8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
8079 #, c-format 8285 #, c-format
8080 msgid "Direct IM with %s established" 8286 msgid "Direct IM with %s established"
8081 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" 8287 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené"
8082 8288
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
8084 #, c-format 8290 #, c-format
8085 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 8291 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8086 msgstr "" 8292 msgstr ""
8087 8293
8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
8089 #, c-format 8295 #, c-format
8090 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 8296 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8091 msgstr "" 8297 msgstr ""
8092 8298
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
8094 msgid "Unable to open Direct IM" 8300 msgid "Unable to open Direct IM"
8095 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 8301 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
8096 8302
8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
8098 #, c-format 8304 #, c-format
8099 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8305 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8100 msgstr "" 8306 msgstr ""
8101 8307
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
8103 msgid "" 8309 msgid ""
8104 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 8310 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
8105 "Do you wish to continue?" 8311 "Do you wish to continue?"
8106 msgstr "" 8312 msgstr ""
8107 8313
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
8109 #, fuzzy 8315 #, fuzzy
8110 msgid "Connect" 8316 msgid "Connect"
8111 msgstr "Odpojený." 8317 msgstr "Odpojený."
8112 8318
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 8319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
8114 #, c-format 8320 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8321 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8116 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 8322 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
8117 8323
8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
8119 msgid "Chat is currently unavailable" 8325 msgid "Chat is currently unavailable"
8120 msgstr "Chat je teraz nedostupný" 8326 msgstr "Chat je teraz nedostupný"
8121 8327
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
8123 #, fuzzy 8329 #, fuzzy
8124 msgid "Screen name sent" 8330 msgid "Screen name sent"
8125 msgstr "???meno:" 8331 msgstr "???meno:"
8126 8332
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
8128 #, c-format 8334 #, c-format
8129 msgid "" 8335 msgid ""
8130 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8336 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8131 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 8337 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8132 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8338 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8133 msgstr "" 8339 msgstr ""
8134 8340
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
8136 msgid "Unable to login to AIM" 8342 msgid "Unable to login to AIM"
8137 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" 8343 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM"
8138 8344
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
8140 msgid "Could Not Connect" 8346 msgid "Could Not Connect"
8141 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 8347 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
8142 8348
8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
8144 msgid "Connection established, cookie sent" 8350 msgid "Connection established, cookie sent"
8145 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" 8351 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie"
8146 8352
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 8354 #, c-format
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 8355 msgid "Transfer of file %s timed out."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
8360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
8150 #, fuzzy 8361 #, fuzzy
8151 msgid "Unable to establish file descriptor." 8362 msgid "Unable to establish file descriptor."
8152 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 8363 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
8153 8364
8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
8155 #, fuzzy 8366 #, fuzzy
8156 msgid "Unable to create new connection." 8367 msgid "Unable to create new connection."
8157 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 8368 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
8158 8369
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
8160 #, fuzzy 8371 #, fuzzy
8161 msgid "Unable to establish listener socket." 8372 msgid "Unable to establish listener socket."
8162 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 8373 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
8163 8374
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
8165 msgid "Incorrect nickname or password." 8376 msgid "Incorrect nickname or password."
8166 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 8377 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
8167 8378
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
8169 msgid "Your account is currently suspended." 8380 msgid "Your account is currently suspended."
8170 msgstr "" 8381 msgstr ""
8171 8382
8172 #. service temporarily unavailable 8383 #. service temporarily unavailable
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
8174 #, fuzzy 8385 #, fuzzy
8175 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8386 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8176 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 8387 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
8177 8388
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
8179 msgid "" 8390 msgid ""
8180 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8391 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8181 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8392 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8182 msgstr "" 8393 msgstr ""
8183 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " 8394 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste "
8184 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." 8395 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie."
8185 8396
8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
8187 #, fuzzy, c-format 8398 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8399 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8189 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" 8400 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na"
8190 8401
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
8192 msgid "Internal Error" 8403 msgid "Internal Error"
8193 msgstr "Vnútorná chyba" 8404 msgstr "Vnútorná chyba"
8194 8405
8195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
8196 #, fuzzy 8407 #, fuzzy
8197 msgid "Received authorization" 8408 msgid "Received authorization"
8198 msgstr "Autentifikácia prerušená" 8409 msgstr "Autentifikácia prerušená"
8199 8410
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 8412 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
8416 msgid "Enter SecurID"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
8420 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
8202 #, c-format 8425 #, c-format
8203 msgid "" 8426 msgid ""
8204 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8427 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8205 "fixed. Check %s for updates." 8428 "fixed. Check %s for updates."
8206 msgstr "" 8429 msgstr ""
8207 8430
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
8209 #, fuzzy 8432 #, fuzzy
8210 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8433 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8211 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 8434 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
8212 8435
8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
8214 #, fuzzy 8437 #, fuzzy
8215 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8438 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8216 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 8439 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
8217 8440
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Password sent"
8444 msgstr "Heslo: "
8445
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
8219 #, c-format 8447 #, c-format
8220 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8448 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8221 msgstr "" 8449 msgstr ""
8222 8450
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
8224 msgid "" 8452 msgid ""
8225 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8453 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8226 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8454 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8227 "considered a privacy risk." 8455 "considered a privacy risk."
8228 msgstr "" 8456 msgstr ""
8229 8457
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
8231 #, fuzzy 8459 #, fuzzy
8232 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8460 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8233 msgstr "" 8461 msgstr ""
8234 "\n" 8462 "\n"
8235 "\n" 8463 "\n"
8236 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8464 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8237 8465
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
8239 #, fuzzy 8467 #, fuzzy
8240 msgid "Authorization Request Message:" 8468 msgid "Authorization Request Message:"
8241 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 8469 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8242 8470
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
8244 msgid "Please authorize me!" 8472 msgid "Please authorize me!"
8245 msgstr "" 8473 msgstr ""
8246 8474
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
8248 #, c-format 8476 #, c-format
8249 msgid "" 8477 msgid ""
8250 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8478 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8251 "you want to send an authorization request?" 8479 "you want to send an authorization request?"
8252 msgstr "" 8480 msgstr ""
8253 8481
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
8255 #, fuzzy 8483 #, fuzzy
8256 msgid "Request Authorization" 8484 msgid "Request Authorization"
8257 msgstr "Autentifikácia prerušená" 8485 msgstr "Autentifikácia prerušená"
8258 8486
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
8263 #, fuzzy 8490 #, fuzzy
8264 msgid "No reason given." 8491 msgid "No reason given."
8265 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 8492 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
8266 8493
8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
8268 #, fuzzy 8495 #, fuzzy
8269 msgid "Authorization Denied Message:" 8496 msgid "Authorization Denied Message:"
8270 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 8497 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8271 8498
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
8273 #, fuzzy, c-format 8500 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "" 8501 msgid ""
8275 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8502 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8276 "%s" 8503 "%s"
8277 msgstr "" 8504 msgstr ""
8278 "\n" 8505 "\n"
8279 "\n" 8506 "\n"
8280 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8507 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8281 8508
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
8283 #, fuzzy 8510 #, fuzzy
8284 msgid "Authorization Request" 8511 msgid "Authorization Request"
8285 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 8512 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8286 8513
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
8288 #, fuzzy, c-format 8515 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "" 8516 msgid ""
8290 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8517 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8291 "following reason:\n" 8518 "following reason:\n"
8292 "%s" 8519 "%s"
8293 msgstr "" 8520 msgstr ""
8294 "\n" 8521 "\n"
8295 "\n" 8522 "\n"
8296 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8523 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8297 8524
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
8299 msgid "ICQ authorization denied." 8526 msgid "ICQ authorization denied."
8300 msgstr "" 8527 msgstr ""
8301 8528
8302 #. Someone has granted you authorization 8529 #. Someone has granted you authorization
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
8304 #, fuzzy, c-format 8531 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8532 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8306 msgstr "" 8533 msgstr ""
8307 "\n" 8534 "\n"
8308 "\n" 8535 "\n"
8309 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8536 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8310 8537
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
8312 #, c-format 8539 #, c-format
8313 msgid "" 8540 msgid ""
8314 "You have received a special message\n" 8541 "You have received a special message\n"
8315 "\n" 8542 "\n"
8316 "From: %s [%s]\n" 8543 "From: %s [%s]\n"
8317 "%s" 8544 "%s"
8318 msgstr "" 8545 msgstr ""
8319 8546
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
8321 #, c-format 8548 #, c-format
8322 msgid "" 8549 msgid ""
8323 "You have received an ICQ page\n" 8550 "You have received an ICQ page\n"
8324 "\n" 8551 "\n"
8325 "From: %s [%s]\n" 8552 "From: %s [%s]\n"
8326 "%s" 8553 "%s"
8327 msgstr "" 8554 msgstr ""
8328 8555
8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
8330 #, c-format 8557 #, c-format
8331 msgid "" 8558 msgid ""
8332 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8559 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8333 "\n" 8560 "\n"
8334 "Message is:\n" 8561 "Message is:\n"
8335 "%s" 8562 "%s"
8336 msgstr "" 8563 msgstr ""
8337 8564
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
8339 #, c-format 8566 #, c-format
8340 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8567 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8341 msgstr "" 8568 msgstr ""
8342 8569
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
8344 #, fuzzy 8571 #, fuzzy
8345 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8572 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8346 msgstr "" 8573 msgstr ""
8347 "\n" 8574 "\n"
8348 "\n" 8575 "\n"
8349 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8576 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8350 8577
8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
8352 #, fuzzy 8579 #, fuzzy
8353 msgid "Decline" 8580 msgid "Decline"
8354 msgstr "Podčiarknutý" 8581 msgstr "Podčiarknutý"
8355 8582
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
8357 #, fuzzy, c-format 8584 #, fuzzy, c-format
8358 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8585 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8586 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8360 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 8587 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
8361 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 8588 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
8362 8589
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
8364 #, fuzzy, c-format 8591 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8592 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8593 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8367 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." 8594 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
8368 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." 8595 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
8369 8596
8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
8371 #, fuzzy, c-format 8598 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "" 8599 msgid ""
8373 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8600 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8374 msgid_plural "" 8601 msgid_plural ""
8375 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8602 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8376 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 8603 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
8377 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 8604 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
8378 8605
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
8380 #, fuzzy, c-format 8607 #, fuzzy, c-format
8381 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8608 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8382 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8609 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8383 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 8610 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
8384 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 8611 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
8385 8612
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
8387 #, fuzzy, c-format 8614 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8615 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8389 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8616 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8390 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 8617 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
8391 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 8618 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
8392 8619
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
8394 #, fuzzy, c-format 8621 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8622 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8396 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8623 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8397 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 8624 msgstr[0] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
8398 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 8625 msgstr[1] "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
8399 8626
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
8401 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 8628 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
8402 #, c-format 8629 #, c-format
8403 msgid "Info for %s" 8630 msgid "Info for %s"
8404 msgstr "" 8631 msgstr ""
8405 8632
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 8633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
8407 #, c-format 8634 #, c-format
8408 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8635 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8409 msgstr "" 8636 msgstr ""
8410 8637
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Unknown error"
8414 msgstr "Neznámy chybový kód."
8415
8416 #. Data is assumed to be the destination sn 8638 #. Data is assumed to be the destination sn
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
8418 #, fuzzy, c-format 8640 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "Unable to send message: %s" 8641 msgid "Unable to send message: %s"
8420 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 8642 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
8421 8643
8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 8645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
8424 #, fuzzy 8646 #, fuzzy
8425 msgid "Unknown reason." 8647 msgid "Unknown reason."
8426 msgstr "Neznámy chybový kód." 8648 msgstr "Neznámy chybový kód."
8427 8649
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
8429 #, fuzzy, c-format 8651 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "Unable to send message to %s:" 8652 msgid "Unable to send message to %s:"
8431 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 8653 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
8432 8654
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
8434 #, fuzzy, c-format 8656 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "User information not available: %s" 8657 msgid "User information not available: %s"
8436 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 8658 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
8437 8659
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
8439 #, fuzzy, c-format 8661 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "User information for %s unavailable:" 8662 msgid "User information for %s unavailable:"
8441 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 8663 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
8442 8664
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
8444 msgid "Warning Level"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
8448 #, fuzzy 8666 #, fuzzy
8449 msgid "Online Since" 8667 msgid "Online Since"
8450 msgstr "Pripojený" 8668 msgstr "Pripojený"
8451 8669
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
8453 msgid "Member Since" 8671 msgid "Member Since"
8454 msgstr "" 8672 msgstr ""
8455 8673
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
8457 #, fuzzy 8675 #, fuzzy
8458 msgid "Your AIM connection may be lost." 8676 msgid "Your AIM connection may be lost."
8459 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." 8677 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené."
8460 8678
8461 #. The conversion failed! 8679 #. The conversion failed!
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
8463 #, fuzzy 8681 #, fuzzy
8464 msgid "" 8682 msgid ""
8465 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8683 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8466 "characters.]" 8684 "characters.]"
8467 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 8685 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
8468 8686
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
8470 msgid "Rate limiting error." 8688 msgid "Rate limiting error."
8471 msgstr "" 8689 msgstr ""
8472 8690
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8474 msgid "" 8692 msgid ""
8475 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8693 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8476 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8694 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8477 msgstr "" 8695 msgstr ""
8478 8696
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
8480 #, fuzzy
8481 msgid ""
8482 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8483 "at another location."
8484 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
8485
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
8487 #, fuzzy 8698 #, fuzzy
8488 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8699 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8489 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 8700 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
8490 8701
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
8703 #, c-format
8704 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8705 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
8706
8707 #. XXX - Don't call this with ssi
8708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8492 #, fuzzy 8709 #, fuzzy
8493 msgid "Finalizing connection" 8710 msgid "Finalizing connection"
8494 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 8711 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
8495 8712
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
8497 msgid "Mobile Phone" 8714 msgid "Mobile Phone"
8498 msgstr "" 8715 msgstr ""
8499 8716
8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
8501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8502 msgid "Female" 8719 msgid "Female"
8503 msgstr "" 8720 msgstr ""
8504 8721
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8506 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8507 msgid "Male" 8724 msgid "Male"
8508 msgstr "" 8725 msgstr ""
8509 8726
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
8511 msgid "Personal Web Page" 8728 msgid "Personal Web Page"
8512 msgstr "" 8729 msgstr ""
8513 8730
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
8515 #, fuzzy 8732 #, fuzzy
8516 msgid "Additional Information" 8733 msgid "Additional Information"
8517 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 8734 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
8518 8735
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
8520 msgid "Home Address" 8737 msgid "Home Address"
8521 msgstr "" 8738 msgstr ""
8522 8739
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
8524 msgid "Zip Code" 8741 msgid "Zip Code"
8525 msgstr "" 8742 msgstr ""
8526 8743
8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
8528 msgid "Work Address" 8745 msgid "Work Address"
8529 msgstr "" 8746 msgstr ""
8530 8747
8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
8532 #, fuzzy 8749 #, fuzzy
8533 msgid "Work Information" 8750 msgid "Work Information"
8534 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 8751 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
8535 8752
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
8537 msgid "Company" 8754 msgid "Company"
8538 msgstr "" 8755 msgstr ""
8539 8756
8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
8541 msgid "Division" 8758 msgid "Division"
8542 msgstr "" 8759 msgstr ""
8543 8760
8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
8545 #, fuzzy 8762 #, fuzzy
8546 msgid "Position" 8763 msgid "Position"
8547 msgstr "Popis" 8764 msgstr "Popis"
8548 8765
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
8550 #, fuzzy 8767 #, fuzzy
8551 msgid "Web Page" 8768 msgid "Web Page"
8552 msgstr "Internetová stránka" 8769 msgstr "Internetová stránka"
8553 8770
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 8771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
8555 #, c-format 8772 #, c-format
8556 msgid "ICQ Info for %s" 8773 msgid "ICQ Info for %s"
8557 msgstr "" 8774 msgstr ""
8558 8775
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
8560 #, fuzzy 8777 #, fuzzy
8561 msgid "Pop-Up Message" 8778 msgid "Pop-Up Message"
8562 msgstr "Nová 'Preč' správa" 8779 msgstr "Nová 'Preč' správa"
8563 8780
8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 8781 #. TODO: Need to use ngettext() here
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
8565 #, c-format 8783 #, c-format
8566 msgid "The following screen names are associated with %s" 8784 msgid "The following screen names are associated with %s"
8567 msgstr "" 8785 msgstr ""
8568 8786
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
8570 msgid "Search Results"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
8574 #, c-format 8788 #, c-format
8575 msgid "No results found for email address %s" 8789 msgid "No results found for email address %s"
8576 msgstr "" 8790 msgstr ""
8577 8791
8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
8579 #, c-format 8793 #, c-format
8580 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8794 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8581 msgstr "" 8795 msgstr ""
8582 8796
8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
8584 msgid "Account Confirmation Requested" 8798 msgid "Account Confirmation Requested"
8585 msgstr "" 8799 msgstr ""
8586 8800
8587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
8588 #, fuzzy 8802 #, fuzzy
8589 msgid "Error Changing Account Info" 8803 msgid "Error Changing Account Info"
8590 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 8804 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
8591 8805
8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
8593 #, c-format 8807 #, c-format
8594 msgid "" 8808 msgid ""
8595 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8809 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8596 "differs from the original." 8810 "differs from the original."
8597 msgstr "" 8811 msgstr ""
8598 8812
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
8600 #, c-format 8814 #, c-format
8601 msgid "" 8815 msgid ""
8602 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8816 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8603 "ends in a space." 8817 "ends in a space."
8604 msgstr "" 8818 msgstr ""
8605 8819
8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 8820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
8607 #, c-format 8821 #, c-format
8608 msgid "" 8822 msgid ""
8609 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8823 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8610 "is too long." 8824 "is too long."
8611 msgstr "" 8825 msgstr ""
8612 8826
8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8614 #, c-format 8828 #, c-format
8615 msgid "" 8829 msgid ""
8616 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8830 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8617 "request pending for this screen name." 8831 "request pending for this screen name."
8618 msgstr "" 8832 msgstr ""
8619 8833
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
8621 #, c-format 8835 #, c-format
8622 msgid "" 8836 msgid ""
8623 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8837 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8624 "too many screen names associated with it." 8838 "too many screen names associated with it."
8625 msgstr "" 8839 msgstr ""
8626 8840
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
8628 #, c-format 8842 #, c-format
8629 msgid "" 8843 msgid ""
8630 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8844 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8631 "invalid." 8845 "invalid."
8632 msgstr "" 8846 msgstr ""
8633 8847
8634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
8635 #, c-format 8849 #, c-format
8636 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8850 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8637 msgstr "" 8851 msgstr ""
8638 8852
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 8853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
8640 #, c-format 8854 #, c-format
8641 msgid "" 8855 msgid ""
8642 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8856 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8643 "%s" 8857 "%s"
8644 msgstr "" 8858 msgstr ""
8645 8859
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
8647 #, fuzzy 8861 #, fuzzy
8648 msgid "Account Info" 8862 msgid "Account Info"
8649 msgstr "Konto" 8863 msgstr "Konto"
8650 8864
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
8652 #, c-format 8866 #, c-format
8653 msgid "The email address for %s is %s" 8867 msgid "The email address for %s is %s"
8654 msgstr "" 8868 msgstr ""
8655 8869
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
8657 msgid "" 8871 msgid ""
8658 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8872 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8659 msgstr "" 8873 msgstr ""
8660 8874
8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
8662 #, fuzzy 8876 #, fuzzy
8663 msgid "Unable to set AIM profile." 8877 msgid "Unable to set AIM profile."
8664 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 8878 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
8665 8879
8666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
8667 msgid "" 8881 msgid ""
8668 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8882 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8669 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8883 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8670 "fully connected." 8884 "fully connected."
8671 msgstr "" 8885 msgstr ""
8672 8886
8673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
8674 #, c-format 8888 #, c-format
8675 msgid "" 8889 msgid ""
8676 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8890 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8677 "it for you." 8891 "it for you."
8678 msgid_plural "" 8892 msgid_plural ""
8679 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8893 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8680 "truncated it for you." 8894 "truncated it for you."
8681 msgstr[0] "" 8895 msgstr[0] ""
8682 msgstr[1] "" 8896 msgstr[1] ""
8683 8897
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
8685 msgid "Profile too long." 8899 msgid "Profile too long."
8686 msgstr "" 8900 msgstr ""
8687 8901
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
8689 #, fuzzy 8903 #, fuzzy
8690 msgid "Unable to set AIM away message." 8904 msgid "Unable to set AIM away message."
8691 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 8905 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
8692 8906
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
8694 msgid "" 8908 msgid ""
8695 "You have probably requested to set your away message before the login " 8909 "You have probably requested to set your away message before the login "
8696 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8910 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8697 "again when you are fully connected." 8911 "again when you are fully connected."
8698 msgstr "" 8912 msgstr ""
8699 8913
8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
8701 #, c-format 8915 #, c-format
8702 msgid "" 8916 msgid ""
8703 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8917 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8704 "truncated it for you." 8918 "truncated it for you."
8705 msgid_plural "" 8919 msgid_plural ""
8706 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8920 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8707 "truncated it for you." 8921 "truncated it for you."
8708 msgstr[0] "" 8922 msgstr[0] ""
8709 msgstr[1] "" 8923 msgstr[1] ""
8710 8924
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 8925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
8712 #, fuzzy 8926 #, fuzzy
8713 msgid "Away message too long." 8927 msgid "Away message too long."
8714 msgstr "'Preč' správy" 8928 msgstr "'Preč' správy"
8715 8929
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
8717 #, c-format 8931 #, c-format
8718 msgid "" 8932 msgid ""
8719 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8933 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8720 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8934 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8721 "spaces, or contain only numbers." 8935 "spaces, or contain only numbers."
8722 msgstr "" 8936 msgstr ""
8723 8937
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 8938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
8725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 8939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
8726 #, fuzzy 8940 #, fuzzy
8727 msgid "Unable To Add" 8941 msgid "Unable To Add"
8728 msgstr "Nemôžem zapisovať" 8942 msgstr "Nemôžem zapisovať"
8729 8943
8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8731 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8945 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8732 msgstr "" 8946 msgstr ""
8733 8947
8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 8948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
8735 msgid "" 8949 msgid ""
8736 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8950 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8737 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8951 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8738 "a few hours." 8952 "a few hours."
8739 msgstr "" 8953 msgstr ""
8740 8954
8741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 8955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
8743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 8957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
8744 msgid "Orphans" 8958 msgid "Orphans"
8745 msgstr "" 8959 msgstr ""
8746 8960
8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 8961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
8748 #, c-format 8962 #, c-format
8749 msgid "" 8963 msgid ""
8750 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8964 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8751 "list. Please remove one and try again." 8965 "list. Please remove one and try again."
8752 msgstr "" 8966 msgstr ""
8753 8967
8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 8968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
8755 msgid "(no name)" 8969 msgid "(no name)"
8756 msgstr "" 8970 msgstr ""
8757 8971
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 8972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
8759 #, c-format 8973 #, c-format
8760 msgid "" 8974 msgid ""
8761 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8975 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8762 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8976 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8763 "buddy list." 8977 "buddy list."
8764 msgstr "" 8978 msgstr ""
8765 8979
8766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
8767 #, fuzzy, c-format 8981 #, fuzzy, c-format
8768 msgid "" 8982 msgid ""
8769 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8983 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8770 "want to add them?" 8984 "want to add them?"
8771 msgstr "" 8985 msgstr ""
8772 "\n" 8986 "\n"
8773 "\n" 8987 "\n"
8774 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 8988 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8775 8989
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
8777 #, fuzzy 8991 #, fuzzy
8778 msgid "Authorization Given" 8992 msgid "Authorization Given"
8779 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 8993 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8780 8994
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 8995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
8782 #, fuzzy, c-format 8996 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "" 8997 msgid ""
8784 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8998 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8785 "%s" 8999 "%s"
8786 msgstr "" 9000 msgstr ""
8787 "\n" 9001 "\n"
8788 "\n" 9002 "\n"
8789 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 9003 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8790 9004
8791 #. Granted 9005 #. Granted
8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 9006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
8793 #, fuzzy, c-format 9007 #, fuzzy, c-format
8794 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9008 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8795 msgstr "" 9009 msgstr ""
8796 "\n" 9010 "\n"
8797 "\n" 9011 "\n"
8798 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 9012 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8799 9013
8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 9014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
8801 #, fuzzy 9015 #, fuzzy
8802 msgid "Authorization Granted" 9016 msgid "Authorization Granted"
8803 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 9017 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8804 9018
8805 #. Denied 9019 #. Denied
8806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 9020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
8807 #, fuzzy, c-format 9021 #, fuzzy, c-format
8808 msgid "" 9022 msgid ""
8809 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9023 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8810 "following reason:\n" 9024 "following reason:\n"
8811 "%s" 9025 "%s"
8812 msgstr "" 9026 msgstr ""
8813 "\n" 9027 "\n"
8814 "\n" 9028 "\n"
8815 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 9029 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
8816 9030
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 9031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
8818 #, fuzzy 9032 #, fuzzy
8819 msgid "Authorization Denied" 9033 msgid "Authorization Denied"
8820 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 9034 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
8821 9035
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 9036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
8823 #, fuzzy 9037 #, fuzzy
8824 msgid "_Exchange:" 9038 msgid "_Exchange:"
8825 msgstr "Výmena:" 9039 msgstr "Výmena:"
8826 9040
8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 9041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
8828 #, fuzzy 9042 #, fuzzy
8829 msgid "Invalid chat name specified." 9043 msgid "Invalid chat name specified."
8830 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN" 9044 msgstr "Napísali ste nesprávne Gadu-Gadu UIN"
8831 9045
8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
8833 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9047 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8834 msgstr "" 9048 msgstr ""
8835 9049
8836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 9050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
8837 #, fuzzy 9051 #, fuzzy
8838 msgid "Away Message" 9052 msgid "Away Message"
8839 msgstr "'Preč' správy" 9053 msgstr "'Preč' správy"
8840 9054
8841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 9055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
8842 #, fuzzy, c-format 9056 #, fuzzy, c-format
8843 msgid "Buddy Comment for %s" 9057 msgid "Buddy Comment for %s"
8844 msgstr "Chat s kamarátom" 9058 msgstr "Chat s kamarátom"
8845 9059
8846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 9060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
8847 #, fuzzy 9061 #, fuzzy
8848 msgid "Buddy Comment:" 9062 msgid "Buddy Comment:"
8849 msgstr "Chat s kamarátom" 9063 msgstr "Chat s kamarátom"
8850 9064
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 9065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
8852 #, fuzzy 9066 #, fuzzy
8853 msgid "Edit Buddy Comment" 9067 msgid "Edit Buddy Comment"
8854 msgstr "Editovať kamarátov" 9068 msgstr "Editovať kamarátov"
8855 9069
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 9070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
8857 #, fuzzy 9071 #, fuzzy
8858 msgid "Get Status Msg" 9072 msgid "Get Status Msg"
8859 msgstr "Stav: %s" 9073 msgstr "Stav: %s"
8860 9074
8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 9075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
8862 msgid "Direct IM" 9076 msgid "Direct IM"
8863 msgstr "Priame IM" 9077 msgstr "Priame IM"
8864 9078
8865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 9079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
8866 #, fuzzy 9080 #, fuzzy
8867 msgid "Re-request Authorization" 9081 msgid "Re-request Authorization"
8868 msgstr "Autentifikácia prerušená" 9082 msgstr "Autentifikácia prerušená"
8869 9083
8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 9084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Require authorization"
9087 msgstr "Autentifikácia prerušená"
9088
9089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Hide IP address"
9092 msgstr "Server:"
9093
9094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Web aware"
9097 msgstr "Internetová stránka"
9098
9099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
9100 #, fuzzy
9101 msgid "ICQ Privacy Options"
9102 msgstr "Voľba Súkromie"
9103
9104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
8871 msgid "The new formatting is invalid." 9105 msgid "The new formatting is invalid."
8872 msgstr "" 9106 msgstr ""
8873 9107
8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 9108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
8875 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9109 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8876 msgstr "" 9110 msgstr ""
8877 9111
8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 9112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
8879 #, fuzzy 9113 #, fuzzy
8880 msgid "New screen name formatting:" 9114 msgid "New screen name formatting:"
8881 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 9115 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
8882 9116
8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 9117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
8884 #, fuzzy 9118 #, fuzzy
8885 msgid "Change Address To:" 9119 msgid "Change Address To:"
8886 msgstr "Zmeniť heslo" 9120 msgstr "Zmeniť heslo"
8887 9121
8888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 9122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
8889 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9123 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8890 msgstr "" 9124 msgstr ""
8891 9125
8892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 9126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
8893 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9127 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8894 msgstr "" 9128 msgstr ""
8895 9129
8896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
8897 msgid "" 9131 msgid ""
8898 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9132 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8899 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9133 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8900 msgstr "" 9134 msgstr ""
8901 9135
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 9136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
8903 #, fuzzy 9137 #, fuzzy
8904 msgid "Find Buddy by E-mail" 9138 msgid "Find Buddy by E-mail"
8905 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" 9139 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu"
8906 9140
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 9141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
8908 #, fuzzy 9142 #, fuzzy
8909 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9143 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8910 msgstr "Nájsť kamaráta" 9144 msgstr "Nájsť kamaráta"
8911 9145
8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 9146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
8913 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9147 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8914 msgstr "" 9148 msgstr ""
8915 9149
8916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 9150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
8917 #, fuzzy 9151 #, fuzzy
8918 msgid "Set User Info..." 9152 msgid "Set User Info..."
8919 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 9153 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
8920 9154
8921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 9155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
8922 #, fuzzy 9156 #, fuzzy
8923 msgid "Set User Info (URL)..." 9157 msgid "Set User Info (URL)..."
8924 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 9158 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
8925 9159
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 9160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
8927 #, fuzzy 9161 #, fuzzy
8928 msgid "Change Password..." 9162 msgid "Change Password..."
8929 msgstr "Zmeniť heslo" 9163 msgstr "Zmeniť heslo"
8930 9164
8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 9165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
8932 #, fuzzy 9166 #, fuzzy
8933 msgid "Change Password (URL)" 9167 msgid "Change Password (URL)"
8934 msgstr "Zmeniť heslo" 9168 msgstr "Zmeniť heslo"
8935 9169
8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 9170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
8937 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9171 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8938 msgstr "" 9172 msgstr ""
8939 9173
8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 9174 #. ICQ actions
9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Show privacy options..."
9178 msgstr "Voľby proxy"
9179
9180 #. AIM actions
9181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
8941 #, fuzzy 9182 #, fuzzy
8942 msgid "Format Screen Name..." 9183 msgid "Format Screen Name..."
8943 msgstr "???meno:" 9184 msgstr "???meno:"
8944 9185
8945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 9186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
8946 #, fuzzy 9187 #, fuzzy
8947 msgid "Confirm Account" 9188 msgid "Confirm Account"
8948 msgstr "Konto" 9189 msgstr "Konto"
8949 9190
8950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 9191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
8951 msgid "Display Currently Registered Address" 9192 msgid "Display Currently Registered Address"
8952 msgstr "" 9193 msgstr ""
8953 9194
8954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 9195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
8955 msgid "Change Currently Registered Address..." 9196 msgid "Change Currently Registered Address..."
8956 msgstr "" 9197 msgstr ""
8957 9198
8958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 9199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
8959 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9200 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8960 msgstr "" 9201 msgstr ""
8961 9202
8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 9203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
8963 #, fuzzy 9204 #, fuzzy
8964 msgid "Search for Buddy by Email..." 9205 msgid "Search for Buddy by Email..."
8965 msgstr "Nájsť kamaráta" 9206 msgstr "Nájsť kamaráta"
8966 9207
8967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 9208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
8968 #, fuzzy 9209 #, fuzzy
8969 msgid "Search for Buddy by Information" 9210 msgid "Search for Buddy by Information"
8970 msgstr "Nájsť kamaráta" 9211 msgstr "Nájsť kamaráta"
8971 9212
8972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 9213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
8973 msgid "Use recent buddies group" 9214 msgid "Use recent buddies group"
8974 msgstr "" 9215 msgstr ""
8975 9216
8976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 9217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
8977 msgid "Show how long you have been idle" 9218 msgid "Show how long you have been idle"
8978 msgstr "" 9219 msgstr ""
8979 9220
8980 #. *< type 9221 #. *< type
8981 #. *< ui_requirement 9222 #. *< ui_requirement
8985 #. *< id 9226 #. *< id
8986 #. *< name 9227 #. *< name
8987 #. *< version 9228 #. *< version
8988 #. * summary 9229 #. * summary
8989 #. * description 9230 #. * description
8990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 9231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
8991 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9232 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8992 msgstr "" 9233 msgstr ""
8993 9234
8994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 9235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
8995 msgid "Auth host" 9236 msgid "Auth host"
8996 msgstr "" 9237 msgstr ""
8997 9238
8998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 9239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
8999 msgid "Auth port" 9240 msgid "Auth port"
9000 msgstr "" 9241 msgstr ""
9001 9242
9002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 9243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
9003 msgid "Encoding" 9244 msgid "Encoding"
9004 msgstr "" 9245 msgstr ""
9005 9246
9006 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 9247 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
9007 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 9248 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
9084 #, fuzzy 9325 #, fuzzy
9085 msgid "Set IM Password" 9326 msgid "Set IM Password"
9086 msgstr "Heslo:" 9327 msgstr "Heslo:"
9087 9328
9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 9329 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
9089 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 9330 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
9090 msgid "Get Public Key" 9331 msgid "Get Public Key"
9091 msgstr "" 9332 msgstr ""
9092 9333
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 9334 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
9094 #: src/protocols/silc/ops.c:1286 9335 #: src/protocols/silc/ops.c:1294
9095 msgid "Cannot fetch the public key" 9336 msgid "Cannot fetch the public key"
9096 msgstr "" 9337 msgstr ""
9097 9338
9098 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 9339 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
9099 msgid "Show Public Key" 9340 msgid "Show Public Key"
9100 msgstr "" 9341 msgstr ""
9101 9342
9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 9343 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
9103 #: src/protocols/silc/chat.c:234 9344 #: src/protocols/silc/chat.c:235
9104 #, fuzzy 9345 #, fuzzy
9105 msgid "Could not load public key" 9346 msgid "Could not load public key"
9106 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 9347 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
9107 9348
9108 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 9349 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
9166 msgid "" 9407 msgid ""
9167 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9408 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9168 "from the list to add to the buddy list." 9409 "from the list to add to the buddy list."
9169 msgstr "" 9410 msgstr ""
9170 9411
9171 #: src/protocols/silc/buddy.c:1382 9412 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410
9172 msgid "Detached" 9413 msgid "Detached"
9173 msgstr "" 9414 msgstr ""
9174 9415
9175 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 9416 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
9176 msgid "Indisposed" 9417 msgid "Indisposed"
9177 msgstr "" 9418 msgstr ""
9178 9419
9179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 9420 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
9180 msgid "Wake Me Up" 9421 msgid "Wake Me Up"
9181 msgstr "" 9422 msgstr ""
9182 9423
9183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 9424 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
9184 #, fuzzy 9425 #, fuzzy
9185 msgid "Hyper Active" 9426 msgid "Hyper Active"
9186 msgstr "Aktívny" 9427 msgstr "Aktívny"
9187 9428
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 9429 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422
9189 #, fuzzy 9430 #, fuzzy
9190 msgid "Robot" 9431 msgid "Robot"
9191 msgstr "O aplikácii Gaim" 9432 msgstr "O aplikácii Gaim"
9192 9433
9193 #: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 9434 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
9194 #: src/protocols/silc/util.c:469 9435 #: src/protocols/silc/util.c:472
9195 msgid "Happy" 9436 msgid "Happy"
9196 msgstr "" 9437 msgstr ""
9197 9438
9198 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 9439 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
9199 #: src/protocols/silc/util.c:471 9440 #: src/protocols/silc/util.c:474
9200 msgid "Sad" 9441 msgid "Sad"
9201 msgstr "" 9442 msgstr ""
9202 9443
9203 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 9444 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
9204 #: src/protocols/silc/util.c:473 9445 #: src/protocols/silc/util.c:476
9205 msgid "Angry" 9446 msgid "Angry"
9206 msgstr "" 9447 msgstr ""
9207 9448
9208 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 9449 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
9209 #: src/protocols/silc/util.c:475 9450 #: src/protocols/silc/util.c:478
9210 msgid "Jealous" 9451 msgid "Jealous"
9211 msgstr "" 9452 msgstr ""
9212 9453
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 9454 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
9214 #: src/protocols/silc/util.c:477 9455 #: src/protocols/silc/util.c:480
9215 msgid "Ashamed" 9456 msgid "Ashamed"
9216 msgstr "" 9457 msgstr ""
9217 9458
9218 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 9459 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
9219 #: src/protocols/silc/util.c:479 9460 #: src/protocols/silc/util.c:482
9220 #, fuzzy 9461 #, fuzzy
9221 msgid "Invincible" 9462 msgid "Invincible"
9222 msgstr "Neviditeľný" 9463 msgstr "Neviditeľný"
9223 9464
9224 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 9465 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
9225 #: src/protocols/silc/util.c:481 9466 #: src/protocols/silc/util.c:484
9226 #, fuzzy 9467 #, fuzzy
9227 msgid "In Love" 9468 msgid "In Love"
9228 msgstr "Ignorovať" 9469 msgstr "Ignorovať"
9229 9470
9230 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 9471 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
9231 #: src/protocols/silc/util.c:483 9472 #: src/protocols/silc/util.c:486
9232 msgid "Sleepy" 9473 msgid "Sleepy"
9233 msgstr "" 9474 msgstr ""
9234 9475
9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 9476 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
9236 #: src/protocols/silc/util.c:485 9477 #: src/protocols/silc/util.c:488
9237 #, fuzzy 9478 #, fuzzy
9238 msgid "Bored" 9479 msgid "Bored"
9239 msgstr "Tučný" 9480 msgstr "Tučný"
9240 9481
9241 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 9482 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
9242 #: src/protocols/silc/util.c:487 9483 #: src/protocols/silc/util.c:490
9243 msgid "Excited" 9484 msgid "Excited"
9244 msgstr "" 9485 msgstr ""
9245 9486
9246 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 9487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
9247 #: src/protocols/silc/util.c:489 9488 #: src/protocols/silc/util.c:492
9248 msgid "Anxious" 9489 msgid "Anxious"
9249 msgstr "" 9490 msgstr ""
9250 9491
9251 #: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 9492 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
9252 #, fuzzy 9493 #, fuzzy
9253 msgid "User Modes" 9494 msgid "User Modes"
9254 msgstr "Voľby proxy" 9495 msgstr "Voľby proxy"
9255 9496
9256 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 9497 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
9257 msgid "Mood" 9498 msgid "Mood"
9258 msgstr "" 9499 msgstr ""
9259 9500
9260 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 9501 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
9261 #, fuzzy 9502 #, fuzzy
9262 msgid "Status Text" 9503 msgid "Status Text"
9263 msgstr "Stav: %s" 9504 msgstr "Stav: %s"
9264 9505
9265 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 9506 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
9266 #, fuzzy 9507 #, fuzzy
9267 msgid "Preferred Contact" 9508 msgid "Preferred Contact"
9268 msgstr "Zrušiť" 9509 msgstr "Zrušiť"
9269 9510
9270 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 9511 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
9271 #, fuzzy 9512 #, fuzzy
9272 msgid "Preferred Language" 9513 msgid "Preferred Language"
9273 msgstr "Chyba ???" 9514 msgstr "Chyba ???"
9274 9515
9275 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 9516 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
9276 #, fuzzy 9517 #, fuzzy
9277 msgid "Device" 9518 msgid "Device"
9278 msgstr "Podčiarknutý" 9519 msgstr "Podčiarknutý"
9279 9520
9280 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 9521 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
9281 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 9522 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
9282 #, fuzzy 9523 #, fuzzy
9283 msgid "Timezone" 9524 msgid "Timezone"
9284 msgstr "Názov" 9525 msgstr "Názov"
9285 9526
9286 #: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 9527 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
9287 #, fuzzy 9528 #, fuzzy
9288 msgid "Geolocation" 9529 msgid "Geolocation"
9289 msgstr "ZLocate" 9530 msgstr "ZLocate"
9290 9531
9291 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 9532 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562
9292 msgid "Reset IM Key" 9533 msgid "Reset IM Key"
9293 msgstr "" 9534 msgstr ""
9294 9535
9295 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 9536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
9296 msgid "IM with Key Exchange" 9537 msgid "IM with Key Exchange"
9297 msgstr "" 9538 msgstr ""
9298 9539
9299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 9540 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571
9300 #, fuzzy 9541 #, fuzzy
9301 msgid "IM with Password" 9542 msgid "IM with Password"
9302 msgstr "Vložte heslo" 9543 msgstr "Vložte heslo"
9303 9544
9304 #: src/protocols/silc/buddy.c:1554 9545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583
9305 msgid "Get Public Key..." 9546 msgid "Get Public Key..."
9306 msgstr "" 9547 msgstr ""
9307 9548
9308 #: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 9549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
9309 #, fuzzy 9550 #, fuzzy
9310 msgid "Kill User" 9551 msgid "Kill User"
9311 msgstr "Gaim Použiť" 9552 msgstr "Gaim Použiť"
9312 9553
9313 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9554 #: src/protocols/silc/chat.c:38
9314 #, fuzzy 9555 #, fuzzy
9315 msgid "_Passphrase:" 9556 msgid "_Passphrase:"
9316 msgstr "Heslo:" 9557 msgstr "Heslo:"
9317 9558
9318 #: src/protocols/silc/chat.c:78 9559 #: src/protocols/silc/chat.c:79
9319 #, c-format 9560 #, c-format
9320 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9561 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9321 msgstr "" 9562 msgstr ""
9322 9563
9323 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 9564 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
9324 #, fuzzy 9565 #, fuzzy
9325 msgid "Channel Information" 9566 msgid "Channel Information"
9326 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 9567 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
9327 9568
9328 #: src/protocols/silc/chat.c:80 9569 #: src/protocols/silc/chat.c:81
9329 #, fuzzy 9570 #, fuzzy
9330 msgid "Cannot get channel information" 9571 msgid "Cannot get channel information"
9331 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 9572 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
9332 9573
9333 #: src/protocols/silc/chat.c:117 9574 #: src/protocols/silc/chat.c:118
9334 #, fuzzy, c-format 9575 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9576 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9336 msgstr "Meno obrazovky: " 9577 msgstr "Meno obrazovky: "
9337 9578
9338 #: src/protocols/silc/chat.c:120 9579 #: src/protocols/silc/chat.c:121
9339 #, c-format 9580 #, c-format
9340 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9581 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9341 msgstr "" 9582 msgstr ""
9342 9583
9343 #: src/protocols/silc/chat.c:127 9584 #: src/protocols/silc/chat.c:128
9344 #, c-format 9585 #, c-format
9345 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9586 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9346 msgstr "" 9587 msgstr ""
9347 9588
9348 #: src/protocols/silc/chat.c:136 9589 #: src/protocols/silc/chat.c:137
9349 #, c-format 9590 #, c-format
9350 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9591 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9351 msgstr "" 9592 msgstr ""
9352 9593
9353 #: src/protocols/silc/chat.c:139 9594 #: src/protocols/silc/chat.c:140
9354 #, c-format 9595 #, c-format
9355 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9596 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9356 msgstr "" 9597 msgstr ""
9357 9598
9358 #: src/protocols/silc/chat.c:144 9599 #: src/protocols/silc/chat.c:145
9359 #, c-format 9600 #, c-format
9360 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9601 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9361 msgstr "" 9602 msgstr ""
9362 9603
9363 #: src/protocols/silc/chat.c:149 9604 #: src/protocols/silc/chat.c:150
9364 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9605 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9365 msgstr "" 9606 msgstr ""
9366 9607
9367 #: src/protocols/silc/chat.c:162 9608 #: src/protocols/silc/chat.c:163
9368 #, c-format 9609 #, c-format
9369 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9610 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9370 msgstr "" 9611 msgstr ""
9371 9612
9372 #: src/protocols/silc/chat.c:163 9613 #: src/protocols/silc/chat.c:164
9373 #, c-format 9614 #, c-format
9374 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9615 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9375 msgstr "" 9616 msgstr ""
9376 9617
9377 #: src/protocols/silc/chat.c:233 9618 #: src/protocols/silc/chat.c:234
9378 msgid "Add Channel Public Key" 9619 msgid "Add Channel Public Key"
9379 msgstr "" 9620 msgstr ""
9380 9621
9381 #. Add new public key 9622 #. Add new public key
9382 #: src/protocols/silc/chat.c:288 9623 #: src/protocols/silc/chat.c:289
9383 msgid "Open Public Key..." 9624 msgid "Open Public Key..."
9384 msgstr "" 9625 msgstr ""
9385 9626
9386 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9627 #: src/protocols/silc/chat.c:398
9387 #, fuzzy 9628 #, fuzzy
9388 msgid "Channel Passphrase" 9629 msgid "Channel Passphrase"
9389 msgstr "Zmeniť heslo" 9630 msgstr "Zmeniť heslo"
9390 9631
9391 #: src/protocols/silc/chat.c:404 9632 #: src/protocols/silc/chat.c:405
9392 msgid "Channel Public Keys List" 9633 msgid "Channel Public Keys List"
9393 msgstr "" 9634 msgstr ""
9394 9635
9395 #: src/protocols/silc/chat.c:409 9636 #: src/protocols/silc/chat.c:410
9396 msgid "" 9637 msgid ""
9397 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9638 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9398 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9639 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9399 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9640 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9400 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9641 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9401 "able to join." 9642 "able to join."
9402 msgstr "" 9643 msgstr ""
9403 9644
9404 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 9645 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
9405 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 9646 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
9406 #: src/protocols/silc/chat.c:886 9647 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9407 #, fuzzy 9648 #, fuzzy
9408 msgid "Channel Authentication" 9649 msgid "Channel Authentication"
9409 msgstr "Autentifikácia prerušená" 9650 msgstr "Autentifikácia prerušená"
9410 9651
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 9652 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
9412 #, fuzzy 9653 #, fuzzy
9413 msgid "Add / Remove" 9654 msgid "Add / Remove"
9414 msgstr "Zrušiť" 9655 msgstr "Zrušiť"
9415 9656
9416 #: src/protocols/silc/chat.c:575 9657 #: src/protocols/silc/chat.c:576
9417 #, fuzzy 9658 #, fuzzy
9418 msgid "Group Name" 9659 msgid "Group Name"
9419 msgstr "Skupina" 9660 msgstr "Skupina"
9420 9661
9421 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 9662 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
9422 #, fuzzy 9663 #, fuzzy
9423 msgid "Passphrase" 9664 msgid "Passphrase"
9424 msgstr "Heslo: " 9665 msgstr "Heslo: "
9425 9666
9426 #: src/protocols/silc/chat.c:590 9667 #: src/protocols/silc/chat.c:591
9427 #, c-format 9668 #, c-format
9428 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9669 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9429 msgstr "" 9670 msgstr ""
9430 9671
9431 #: src/protocols/silc/chat.c:592 9672 #: src/protocols/silc/chat.c:593
9432 #, fuzzy 9673 #, fuzzy
9433 msgid "Add Channel Private Group" 9674 msgid "Add Channel Private Group"
9434 msgstr "Pridať novú skupinu" 9675 msgstr "Pridať novú skupinu"
9435 9676
9436 #: src/protocols/silc/chat.c:719 9677 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9437 #, fuzzy 9678 #, fuzzy
9438 msgid "User Limit" 9679 msgid "User Limit"
9439 msgstr "Povoliť" 9680 msgstr "Povoliť"
9440 9681
9441 #: src/protocols/silc/chat.c:720 9682 #: src/protocols/silc/chat.c:721
9442 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9683 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9443 msgstr "" 9684 msgstr ""
9444 9685
9445 #: src/protocols/silc/chat.c:862 9686 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9446 msgid "Get Info" 9687 msgid "Get Info"
9447 msgstr "Získaj Info" 9688 msgstr "Získaj Info"
9448 9689
9449 #: src/protocols/silc/chat.c:869 9690 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9450 #, fuzzy 9691 #, fuzzy
9451 msgid "Invite List" 9692 msgid "Invite List"
9452 msgstr "Pozvať" 9693 msgstr "Pozvať"
9453 9694
9454 #: src/protocols/silc/chat.c:873 9695 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9455 #, fuzzy 9696 #, fuzzy
9456 msgid "Ban List" 9697 msgid "Ban List"
9457 msgstr "Zoznam kamarátov" 9698 msgstr "Zoznam kamarátov"
9458 9699
9459 #: src/protocols/silc/chat.c:880 9700 #: src/protocols/silc/chat.c:884
9460 #, fuzzy 9701 #, fuzzy
9461 msgid "Add Private Group" 9702 msgid "Add Private Group"
9462 msgstr "Pridať skupinu" 9703 msgstr "Pridať skupinu"
9463 9704
9464 #: src/protocols/silc/chat.c:891 9705 #: src/protocols/silc/chat.c:897
9465 msgid "Reset Permanent" 9706 msgid "Reset Permanent"
9466 msgstr "" 9707 msgstr ""
9467 9708
9468 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9709 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9469 msgid "Set Permanent" 9710 msgid "Set Permanent"
9470 msgstr "" 9711 msgstr ""
9471 9712
9472 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9713 #: src/protocols/silc/chat.c:910
9473 #, fuzzy 9714 #, fuzzy
9474 msgid "Set User Limit" 9715 msgid "Set User Limit"
9475 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 9716 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
9476 9717
9477 #: src/protocols/silc/chat.c:907 9718 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9478 #, fuzzy 9719 #, fuzzy
9479 msgid "Reset Topic Restriction" 9720 msgid "Reset Topic Restriction"
9480 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 9721 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
9481 9722
9482 #: src/protocols/silc/chat.c:911 9723 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9483 msgid "Set Topic Restriction" 9724 msgid "Set Topic Restriction"
9484 msgstr "" 9725 msgstr ""
9485 9726
9486 #: src/protocols/silc/chat.c:917 9727 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9487 msgid "Reset Private Channel" 9728 msgid "Reset Private Channel"
9488 msgstr "" 9729 msgstr ""
9489 9730
9490 #: src/protocols/silc/chat.c:921 9731 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9491 msgid "Set Private Channel" 9732 msgid "Set Private Channel"
9492 msgstr "" 9733 msgstr ""
9493 9734
9494 #: src/protocols/silc/chat.c:927 9735 #: src/protocols/silc/chat.c:940
9495 msgid "Reset Secret Channel" 9736 msgid "Reset Secret Channel"
9496 msgstr "" 9737 msgstr ""
9497 9738
9498 #: src/protocols/silc/chat.c:931 9739 #: src/protocols/silc/chat.c:945
9499 msgid "Set Secret Channel" 9740 msgid "Set Secret Channel"
9500 msgstr "" 9741 msgstr ""
9501 9742
9502 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9743 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
9503 #, fuzzy, c-format 9744 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9745 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9505 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 9746 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
9506 9747
9507 #: src/protocols/silc/chat.c:997 9748 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
9508 #, c-format 9749 #, c-format
9509 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9750 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9510 msgstr "" 9751 msgstr ""
9511 9752
9512 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 9753 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
9513 #, c-format 9754 #, c-format
9514 msgid "" 9755 msgid ""
9515 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9756 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9516 msgstr "" 9757 msgstr ""
9517 9758
9518 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 9759 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
9519 #, fuzzy 9760 #, fuzzy
9520 msgid "Join Private Group" 9761 msgid "Join Private Group"
9521 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 9762 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
9522 9763
9523 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 9764 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
9524 msgid "Cannot join private group" 9765 msgid "Cannot join private group"
9525 msgstr "" 9766 msgstr ""
9526 9767
9527 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 9768 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
9528 msgid "Cannot call command" 9769 msgid "Cannot call command"
9529 msgstr "" 9770 msgstr ""
9530 9771
9531 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 9772 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
9532 #, fuzzy 9773 #, fuzzy
9533 msgid "Unknown command" 9774 msgid "Unknown command"
9534 msgstr "(1 správa)" 9775 msgstr "(1 správa)"
9535 9776
9536 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9777 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 9931 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9691 #, fuzzy 9932 #, fuzzy
9692 msgid "More..." 9933 msgid "More..."
9693 msgstr "Vyberte..." 9934 msgstr "Vyberte..."
9694 9935
9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 9936 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
9696 #, fuzzy 9937 #, fuzzy
9697 msgid "Detach From Server" 9938 msgid "Detach From Server"
9698 msgstr "Proxy Server" 9939 msgstr "Proxy Server"
9699 9940
9700 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 9941 #: src/protocols/silc/ops.c:1159
9708 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 9949 #: src/protocols/silc/ops.c:1202
9709 #, fuzzy 9950 #, fuzzy
9710 msgid "Failed to change nickname" 9951 msgid "Failed to change nickname"
9711 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 9952 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
9712 9953
9713 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 9954 #: src/protocols/silc/ops.c:1250
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Roomlist"
9957 msgstr "Spojenie ukončené"
9958
9959 #: src/protocols/silc/ops.c:1250
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Cannot get room list"
9962 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
9963
9964 #: src/protocols/silc/ops.c:1295
9714 msgid "No public key was received" 9965 msgid "No public key was received"
9715 msgstr "" 9966 msgstr ""
9716 9967
9717 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 9968 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
9718 #, fuzzy 9969 #, fuzzy
9719 msgid "Server Information" 9970 msgid "Server Information"
9720 msgstr "Chyba Gadu-Gadu" 9971 msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
9721 9972
9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1301 9973 #: src/protocols/silc/ops.c:1309
9723 #, fuzzy 9974 #, fuzzy
9724 msgid "Cannot get server information" 9975 msgid "Cannot get server information"
9725 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 9976 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
9726 9977
9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 9978 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
9728 #, fuzzy 9979 #, fuzzy
9729 msgid "Server Statistics" 9980 msgid "Server Statistics"
9730 msgstr "Server:" 9981 msgstr "Server:"
9731 9982
9732 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 9983 #: src/protocols/silc/ops.c:1339
9733 #, fuzzy 9984 #, fuzzy
9734 msgid "Cannot get server statistics" 9985 msgid "Cannot get server statistics"
9735 msgstr "Spojenie ukončené" 9986 msgstr "Spojenie ukončené"
9736 9987
9737 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 9988 #: src/protocols/silc/ops.c:1348
9738 #, fuzzy 9989 #, fuzzy
9739 msgid "No server statistics available" 9990 msgid "No server statistics available"
9740 msgstr "Nedostupný" 9991 msgstr "Nedostupný"
9741 9992
9742 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 9993 #: src/protocols/silc/ops.c:1370
9743 #, c-format 9994 #, c-format
9744 msgid "" 9995 msgid ""
9745 "Local server start time: %s\n" 9996 "Local server start time: %s\n"
9746 "Local server uptime: %s\n" 9997 "Local server uptime: %s\n"
9747 "Local server clients: %d\n" 9998 "Local server clients: %d\n"
9757 "Total routers: %d\n" 10008 "Total routers: %d\n"
9758 "Total server operators: %d\n" 10009 "Total server operators: %d\n"
9759 "Total router operators: %d\n" 10010 "Total router operators: %d\n"
9760 msgstr "" 10011 msgstr ""
9761 10012
9762 #: src/protocols/silc/ops.c:1387 10013 #: src/protocols/silc/ops.c:1393
9763 msgid "Network Statistics" 10014 msgid "Network Statistics"
9764 msgstr "" 10015 msgstr ""
9765 10016
9766 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 10017 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
9767 msgid "Ping" 10018 msgid "Ping"
9768 msgstr "" 10019 msgstr ""
9769 10020
9770 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 10021 #: src/protocols/silc/ops.c:1401
9771 msgid "Ping failed" 10022 msgid "Ping failed"
9772 msgstr "" 10023 msgstr ""
9773 10024
9774 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 10025 #: src/protocols/silc/ops.c:1406
9775 #, fuzzy 10026 #, fuzzy
9776 msgid "Ping reply received from server" 10027 msgid "Ping reply received from server"
9777 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." 10028 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
9778 10029
9779 #: src/protocols/silc/ops.c:1408 10030 #: src/protocols/silc/ops.c:1414
9780 #, fuzzy 10031 #, fuzzy
9781 msgid "Could not kill user" 10032 msgid "Could not kill user"
9782 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 10033 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
9783 10034
9784 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 10035 #: src/protocols/silc/ops.c:1498
9785 #, fuzzy 10036 #, fuzzy
9786 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10037 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9787 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 10038 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
9788 10039
9789 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 10040 #: src/protocols/silc/ops.c:1503
9790 msgid "Key Exchange failed" 10041 msgid "Key Exchange failed"
9791 msgstr "" 10042 msgstr ""
9792 10043
9793 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 10044 #: src/protocols/silc/ops.c:1512
9794 msgid "" 10045 msgid ""
9795 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10046 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9796 msgstr "" 10047 msgstr ""
9797 10048
9798 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 10049 #: src/protocols/silc/ops.c:1547
9799 #, fuzzy 10050 #, fuzzy
9800 msgid "Disconnected by server" 10051 msgid "Disconnected by server"
9801 msgstr "Odpojený." 10052 msgstr "Odpojený."
9802 10053
9803 #: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 10054 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:192 10055 #: src/protocols/silc/silc.c:203
9805 msgid "Resuming session" 10056 msgid "Resuming session"
9806 msgstr "" 10057 msgstr ""
9807 10058
9808 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 10059 #: src/protocols/silc/ops.c:1611
9809 #, fuzzy 10060 #, fuzzy
9810 msgid "Authenticating connection" 10061 msgid "Authenticating connection"
9811 msgstr "Autentifikácia prerušená" 10062 msgstr "Autentifikácia prerušená"
9812 10063
9813 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 10064 #: src/protocols/silc/ops.c:1658
9814 #, fuzzy 10065 #, fuzzy
9815 msgid "Verifying server public key" 10066 msgid "Verifying server public key"
9816 msgstr "Čakám na kľúč zo servra" 10067 msgstr "Čakám na kľúč zo servra"
9817 10068
9818 #: src/protocols/silc/ops.c:1688 10069 #: src/protocols/silc/ops.c:1699
9819 msgid "Passphrase required" 10070 msgid "Passphrase required"
9820 msgstr "" 10071 msgstr ""
9821 10072
9822 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 10073 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9823 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10074 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9824 msgstr "" 10075 msgstr ""
9825 10076
9826 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 10077 #: src/protocols/silc/ops.c:1731
9827 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10078 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9828 msgstr "" 10079 msgstr ""
9829 10080
9830 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 10081 #: src/protocols/silc/ops.c:1734
9831 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10082 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9832 msgstr "" 10083 msgstr ""
9833 10084
9834 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 10085 #: src/protocols/silc/ops.c:1737
9835 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 10086 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9836 msgstr "" 10087 msgstr ""
9837 10088
9838 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 10089 #: src/protocols/silc/ops.c:1740
9839 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 10090 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9840 msgstr "" 10091 msgstr ""
9841 10092
9842 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 10093 #: src/protocols/silc/ops.c:1743
9843 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 10094 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9844 msgstr "" 10095 msgstr ""
9845 10096
9846 #: src/protocols/silc/ops.c:1735 10097 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
9847 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 10098 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9848 msgstr "" 10099 msgstr ""
9849 10100
9850 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 10101 #: src/protocols/silc/ops.c:1748
9851 msgid "Failure: Incorrect signature" 10102 msgid "Failure: Incorrect signature"
9852 msgstr "" 10103 msgstr ""
9853 10104
9854 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 10105 #: src/protocols/silc/ops.c:1750
9855 msgid "Failure: Invalid cookie" 10106 msgid "Failure: Invalid cookie"
9856 msgstr "" 10107 msgstr ""
9857 10108
9858 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 10109 #: src/protocols/silc/ops.c:1761
9859 #, fuzzy 10110 #, fuzzy
9860 msgid "Failure: Authentication failed" 10111 msgid "Failure: Authentication failed"
9861 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 10112 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
9862 10113
9863 #: src/protocols/silc/pk.c:103 10114 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9891 10142
9892 #: src/protocols/silc/pk.c:141 10143 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9893 msgid "Unsupported public key type" 10144 msgid "Unsupported public key type"
9894 msgstr "" 10145 msgstr ""
9895 10146
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:152 10147 #: src/protocols/silc/silc.c:163
9897 #, fuzzy 10148 #, fuzzy
9898 msgid "Connection failed" 10149 msgid "Connection failed"
9899 msgstr "Spojenie ukončené" 10150 msgstr "Spojenie ukončené"
9900 10151
9901 #: src/protocols/silc/silc.c:184 10152 #: src/protocols/silc/silc.c:195
9902 #, fuzzy 10153 #, fuzzy
9903 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10154 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9904 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 10155 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
9905 10156
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:195 10157 #: src/protocols/silc/silc.c:206
9907 msgid "Performing key exchange" 10158 msgid "Performing key exchange"
9908 msgstr "" 10159 msgstr ""
9909 10160
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:267 10161 #: src/protocols/silc/silc.c:279
9911 msgid "Out of memory" 10162 msgid "Out of memory"
9912 msgstr "" 10163 msgstr ""
9913 10164
9914 #. Progress 10165 #. Progress
9915 #: src/protocols/silc/silc.c:301 10166 #: src/protocols/silc/silc.c:318
9916 #, fuzzy 10167 #, fuzzy
9917 msgid "Connecting to SILC Server" 10168 msgid "Connecting to SILC Server"
9918 msgstr "Odpojený." 10169 msgstr "Odpojený."
9919 10170
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:631 10171 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9921 msgid "Your Current Mood" 10172 msgid "Your Current Mood"
9922 msgstr "" 10173 msgstr ""
9923 10174
9924 #: src/protocols/silc/silc.c:633 10175 #: src/protocols/silc/silc.c:641
9925 msgid "Normal" 10176 msgid "Normal"
9926 msgstr "Normálny" 10177 msgstr "Normálny"
9927 10178
9928 #: src/protocols/silc/silc.c:658 10179 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9929 msgid "" 10180 msgid ""
9930 "\n" 10181 "\n"
9931 "Your Preferred Contact Methods" 10182 "Your Preferred Contact Methods"
9932 msgstr "" 10183 msgstr ""
9933 10184
9934 #: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 10185 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
9935 msgid "SMS" 10186 msgid "SMS"
9936 msgstr "" 10187 msgstr ""
9937 10188
9938 #: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 10189 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
9939 msgid "MMS" 10190 msgid "MMS"
9940 msgstr "" 10191 msgstr ""
9941 10192
9942 #: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 10193 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
9943 #, fuzzy 10194 #, fuzzy
9944 msgid "Video Conferencing" 10195 msgid "Video Conferencing"
9945 msgstr "Alias" 10196 msgstr "Alias"
9946 10197
9947 #: src/protocols/silc/silc.c:675 10198 #: src/protocols/silc/silc.c:683
9948 msgid "Your Current Status" 10199 msgid "Your Current Status"
9949 msgstr "" 10200 msgstr ""
9950 10201
9951 #: src/protocols/silc/silc.c:682 10202 #: src/protocols/silc/silc.c:690
9952 #, fuzzy 10203 #, fuzzy
9953 msgid "Online Services" 10204 msgid "Online Services"
9954 msgstr "Pripojený" 10205 msgstr "Pripojený"
9955 10206
9956 #: src/protocols/silc/silc.c:685 10207 #: src/protocols/silc/silc.c:693
9957 msgid "Let others see what services you are using" 10208 msgid "Let others see what services you are using"
9958 msgstr "" 10209 msgstr ""
9959 10210
9960 #: src/protocols/silc/silc.c:691 10211 #: src/protocols/silc/silc.c:699
9961 msgid "Let others see what computer you are using" 10212 msgid "Let others see what computer you are using"
9962 msgstr "" 10213 msgstr ""
9963 10214
9964 #: src/protocols/silc/silc.c:698 10215 #: src/protocols/silc/silc.c:706
9965 msgid "Your VCard File" 10216 msgid "Your VCard File"
9966 msgstr "" 10217 msgstr ""
9967 10218
9968 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 10219 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
9969 msgid "User Online Status Attributes" 10220 msgid "User Online Status Attributes"
9970 msgstr "" 10221 msgstr ""
9971 10222
9972 #: src/protocols/silc/silc.c:713 10223 #: src/protocols/silc/silc.c:721
9973 msgid "" 10224 msgid ""
9974 "You can let other users see your online status information and your personal " 10225 "You can let other users see your online status information and your personal "
9975 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10226 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9976 "about yourself." 10227 "about yourself."
9977 msgstr "" 10228 msgstr ""
9978 10229
9979 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 10230 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 10231 #: src/protocols/silc/silc.c:1171
9981 #, fuzzy 10232 #, fuzzy
9982 msgid "Message of the Day" 10233 msgid "Message of the Day"
9983 msgstr "Správy" 10234 msgstr "Správy"
9984 10235
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:753 10236 #: src/protocols/silc/silc.c:761
9986 #, fuzzy 10237 #, fuzzy
9987 msgid "No Message of the Day available" 10238 msgid "No Message of the Day available"
9988 msgstr "Prítomný" 10239 msgstr "Prítomný"
9989 10240
9990 #: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 10241 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
9991 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10242 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9992 msgstr "" 10243 msgstr ""
9993 10244
9994 #: src/protocols/silc/silc.c:797 10245 #: src/protocols/silc/silc.c:809
9995 #, fuzzy 10246 #, fuzzy
9996 msgid "Online Status" 10247 msgid "Online Status"
9997 msgstr "Pripojený" 10248 msgstr "Pripojený"
9998 10249
9999 #: src/protocols/silc/silc.c:806 10250 #: src/protocols/silc/silc.c:818
10000 msgid "View Message of the Day" 10251 msgid "View Message of the Day"
10001 msgstr "" 10252 msgstr ""
10002 10253
10003 #: src/protocols/silc/silc.c:879 10254 #: src/protocols/silc/silc.c:891
10004 #, c-format 10255 #, c-format
10005 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10256 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10006 msgstr "" 10257 msgstr ""
10007 10258
10008 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 10259 #: src/protocols/silc/silc.c:1042
10009 msgid "Topic too long" 10260 msgid "Topic too long"
10010 msgstr "" 10261 msgstr ""
10011 10262
10012 #: src/protocols/silc/silc.c:1111 10263 #: src/protocols/silc/silc.c:1123
10013 msgid "You must specify a nick" 10264 msgid "You must specify a nick"
10014 msgstr "" 10265 msgstr ""
10015 10266
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1213 10267 #: src/protocols/silc/silc.c:1225
10017 #, fuzzy, c-format 10268 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "channel %s not found" 10269 msgid "channel %s not found"
10019 msgstr "Akcie protokolu" 10270 msgstr "Akcie protokolu"
10020 10271
10021 #: src/protocols/silc/silc.c:1218 10272 #: src/protocols/silc/silc.c:1230
10022 #, fuzzy, c-format 10273 #, fuzzy, c-format
10023 msgid "channel modes for %s: %s" 10274 msgid "channel modes for %s: %s"
10024 msgstr "Zmeniť heslo" 10275 msgstr "Zmeniť heslo"
10025 10276
10026 #: src/protocols/silc/silc.c:1220 10277 #: src/protocols/silc/silc.c:1232
10027 #, c-format 10278 #, c-format
10028 msgid "no channel modes are set on %s" 10279 msgid "no channel modes are set on %s"
10029 msgstr "" 10280 msgstr ""
10030 10281
10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1233 10282 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
10032 #, fuzzy, c-format 10283 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10284 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10034 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 10285 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
10035 10286
10036 #: src/protocols/silc/silc.c:1263 10287 #: src/protocols/silc/silc.c:1275
10037 #, c-format 10288 #, c-format
10038 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 10289 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
10039 msgstr "" 10290 msgstr ""
10040 10291
10041 #: src/protocols/silc/silc.c:1326 10292 #: src/protocols/silc/silc.c:1338
10042 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10293 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10043 msgstr "" 10294 msgstr ""
10044 10295
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1330 10296 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
10046 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10297 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10047 msgstr "" 10298 msgstr ""
10048 10299
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 10300 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
10050 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10301 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10051 msgstr "" 10302 msgstr ""
10052 10303
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 10304 #: src/protocols/silc/silc.c:1351
10054 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10305 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10055 msgstr "" 10306 msgstr ""
10056 10307
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 10308 #: src/protocols/silc/silc.c:1355
10058 msgid "list: List channels on this network" 10309 msgid "list: List channels on this network"
10059 msgstr "" 10310 msgstr ""
10060 10311
10061 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 10312 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
10062 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10313 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10063 msgstr "" 10314 msgstr ""
10064 10315
10065 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 10316 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
10066 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10317 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10067 msgstr "" 10318 msgstr ""
10068 10319
10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 10320 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
10070 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10321 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10071 msgstr "" 10322 msgstr ""
10072 10323
10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 10324 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
10074 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10325 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10075 msgstr "" 10326 msgstr ""
10076 10327
10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 10328 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
10078 msgid "detach: Detach this session" 10329 msgid "detach: Detach this session"
10079 msgstr "" 10330 msgstr ""
10080 10331
10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 10332 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
10082 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10333 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10083 msgstr "" 10334 msgstr ""
10084 10335
10085 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 10336 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
10086 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10337 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10087 msgstr "" 10338 msgstr ""
10088 10339
10089 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 10340 #: src/protocols/silc/silc.c:1389
10090 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10341 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10091 msgstr "" 10342 msgstr ""
10092 10343
10093 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 10344 #: src/protocols/silc/silc.c:1393
10094 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10345 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10095 msgstr "" 10346 msgstr ""
10096 10347
10097 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 10348 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
10098 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10349 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10099 msgstr "" 10350 msgstr ""
10100 10351
10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 10352 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
10102 msgid "" 10353 msgid ""
10103 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10354 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10104 "channel modes" 10355 "channel modes"
10105 msgstr "" 10356 msgstr ""
10106 10357
10107 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 10358 #: src/protocols/silc/silc.c:1405
10108 msgid "" 10359 msgid ""
10109 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10360 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10110 "on channel" 10361 "on channel"
10111 msgstr "" 10362 msgstr ""
10112 10363
10113 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 10364 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
10114 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10365 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10115 msgstr "" 10366 msgstr ""
10116 10367
10117 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 10368 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
10118 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10369 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10119 msgstr "" 10370 msgstr ""
10120 10371
10121 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 10372 #: src/protocols/silc/silc.c:1417
10122 msgid "" 10373 msgid ""
10123 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10374 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10124 "channel invite list" 10375 "channel invite list"
10125 msgstr "" 10376 msgstr ""
10126 10377
10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 10378 #: src/protocols/silc/silc.c:1421
10128 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10379 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10129 msgstr "" 10380 msgstr ""
10130 10381
10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 10382 #: src/protocols/silc/silc.c:1425
10132 msgid "info [server]: View server administrative details" 10383 msgid "info [server]: View server administrative details"
10133 msgstr "" 10384 msgstr ""
10134 10385
10135 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 10386 #: src/protocols/silc/silc.c:1429
10136 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10387 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10137 msgstr "" 10388 msgstr ""
10138 10389
10139 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 10390 #: src/protocols/silc/silc.c:1433
10140 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10391 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10141 msgstr "" 10392 msgstr ""
10142 10393
10143 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 10394 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
10144 msgid "stats: View server and network statistics" 10395 msgid "stats: View server and network statistics"
10145 msgstr "" 10396 msgstr ""
10146 10397
10147 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 10398 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
10148 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10399 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10149 msgstr "" 10400 msgstr ""
10150 10401
10151 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 10402 #: src/protocols/silc/silc.c:1446
10152 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10403 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10153 msgstr "" 10404 msgstr ""
10154 10405
10155 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 10406 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
10156 msgid "" 10407 msgid ""
10157 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10408 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10158 "specific users in channel(s)" 10409 "specific users in channel(s)"
10159 msgstr "" 10410 msgstr ""
10160 10411
10161 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 10412 #: src/protocols/silc/silc.c:1462
10162 #, fuzzy 10413 #, fuzzy
10163 msgid "Instant Messages" 10414 msgid "Instant Messages"
10164 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 10415 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
10165 10416
10166 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 10417 #: src/protocols/silc/silc.c:1467
10167 #, fuzzy 10418 #, fuzzy
10168 msgid "Digitally sign all IM messages" 10419 msgid "Digitally sign all IM messages"
10169 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 10420 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
10170 10421
10171 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 10422 #: src/protocols/silc/silc.c:1472
10172 msgid "Verify all IM message signatures" 10423 msgid "Verify all IM message signatures"
10173 msgstr "" 10424 msgstr ""
10174 10425
10175 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 10426 #: src/protocols/silc/silc.c:1475
10176 #, fuzzy 10427 #, fuzzy
10177 msgid "Channel Messages" 10428 msgid "Channel Messages"
10178 msgstr "'Preč' správy" 10429 msgstr "'Preč' správy"
10179 10430
10180 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 10431 #: src/protocols/silc/silc.c:1480
10181 #, fuzzy 10432 #, fuzzy
10182 msgid "Digitally sign all channel messages" 10433 msgid "Digitally sign all channel messages"
10183 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 10434 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
10184 10435
10185 #: src/protocols/silc/silc.c:1473 10436 #: src/protocols/silc/silc.c:1485
10186 msgid "Verify all channel message signatures" 10437 msgid "Verify all channel message signatures"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
10190 msgid "Default SILC Key Pair"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/protocols/silc/silc.c:1481
10194 msgid "SILC Public Key"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/protocols/silc/silc.c:1486
10198 msgid "SILC Private Key"
10199 msgstr "" 10438 msgstr ""
10200 10439
10201 #. *< type 10440 #. *< type
10202 #. *< ui_requirement 10441 #. *< ui_requirement
10203 #. *< flags 10442 #. *< flags
10205 #. *< priority 10444 #. *< priority
10206 #. *< id 10445 #. *< id
10207 #. *< name 10446 #. *< name
10208 #. *< version 10447 #. *< version
10209 #. * summary 10448 #. * summary
10210 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 10449 #: src/protocols/silc/silc.c:1573
10211 #, fuzzy 10450 #, fuzzy
10212 msgid "SILC Protocol Plugin" 10451 msgid "SILC Protocol Plugin"
10213 msgstr "Akcie protokolu" 10452 msgstr "Akcie protokolu"
10214 10453
10215 #. * description 10454 #. * description
10216 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 10455 #: src/protocols/silc/silc.c:1575
10217 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10456 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10218 msgstr "" 10457 msgstr ""
10219 10458
10220 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 10459 #: src/protocols/silc/silc.c:1609
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Public Key file"
10462 msgstr "Nepovoliť animácie"
10463
10464 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
10465 msgid "Private Key file"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
10221 #, fuzzy 10469 #, fuzzy
10222 msgid "Public key authentication" 10470 msgid "Public key authentication"
10223 msgstr "Autentifikácia prerušená" 10471 msgstr "Autentifikácia prerušená"
10224 10472
10225 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 10473 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
10226 msgid "Public Key File"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
10230 msgid "Private Key File"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/protocols/silc/silc.c:1622
10234 msgid "Reject watching by other users" 10474 msgid "Reject watching by other users"
10235 msgstr "" 10475 msgstr ""
10236 10476
10237 #: src/protocols/silc/silc.c:1625 10477 #: src/protocols/silc/silc.c:1623
10238 #, fuzzy 10478 #, fuzzy
10239 msgid "Block invites" 10479 msgid "Block invites"
10240 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" 10480 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
10241 10481
10242 #: src/protocols/silc/silc.c:1628 10482 #: src/protocols/silc/silc.c:1626
10243 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10483 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10244 msgstr "" 10484 msgstr ""
10245 10485
10246 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 10486 #: src/protocols/silc/silc.c:1629
10247 msgid "Reject online status attribute requests" 10487 msgid "Reject online status attribute requests"
10248 msgstr "" 10488 msgstr ""
10249 10489
10250 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 10490 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
10251 msgid "Creating SILC key pair..." 10491 msgid "Creating SILC key pair..."
10252 msgstr "" 10492 msgstr ""
10253 10493
10254 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10494 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10255 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10495 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10256 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10496 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10257 #: src/protocols/silc/util.c:310 10497 #: src/protocols/silc/util.c:313
10258 #, fuzzy, c-format 10498 #, fuzzy, c-format
10259 msgid "Real Name: \t%s\n" 10499 msgid "Real Name: \t%s\n"
10260 msgstr "Premenovať" 10500 msgstr "Premenovať"
10261 10501
10262 #: src/protocols/silc/util.c:312 10502 #: src/protocols/silc/util.c:315
10263 #, fuzzy, c-format 10503 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "User Name: \t%s\n" 10504 msgid "User Name: \t%s\n"
10265 msgstr "Používateľ" 10505 msgstr "Používateľ"
10266 10506
10267 #: src/protocols/silc/util.c:314 10507 #: src/protocols/silc/util.c:317
10268 #, c-format 10508 #, c-format
10269 msgid "EMail: \t\t%s\n" 10509 msgid "EMail: \t\t%s\n"
10270 msgstr "" 10510 msgstr ""
10271 10511
10272 #: src/protocols/silc/util.c:316 10512 #: src/protocols/silc/util.c:319
10273 #, fuzzy, c-format 10513 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "Host Name: \t%s\n" 10514 msgid "Host Name: \t%s\n"
10275 msgstr "Prvé meno" 10515 msgstr "Prvé meno"
10276 10516
10277 #: src/protocols/silc/util.c:318 10517 #: src/protocols/silc/util.c:321
10278 #, c-format 10518 #, c-format
10279 msgid "Organization: \t%s\n" 10519 msgid "Organization: \t%s\n"
10280 msgstr "" 10520 msgstr ""
10281 10521
10282 #: src/protocols/silc/util.c:320 10522 #: src/protocols/silc/util.c:323
10283 #, fuzzy, c-format 10523 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "Country: \t%s\n" 10524 msgid "Country: \t%s\n"
10285 msgstr "Krajina" 10525 msgstr "Krajina"
10286 10526
10287 #: src/protocols/silc/util.c:321 10527 #: src/protocols/silc/util.c:324
10288 #, c-format 10528 #, c-format
10289 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10529 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10290 msgstr "" 10530 msgstr ""
10291 10531
10292 #: src/protocols/silc/util.c:322 10532 #: src/protocols/silc/util.c:325
10293 #, c-format 10533 #, c-format
10294 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10534 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10295 msgstr "" 10535 msgstr ""
10296 10536
10297 #: src/protocols/silc/util.c:324 10537 #: src/protocols/silc/util.c:327
10298 #, c-format 10538 #, c-format
10299 msgid "" 10539 msgid ""
10300 "Public Key Fingerprint:\n" 10540 "Public Key Fingerprint:\n"
10301 "%s\n" 10541 "%s\n"
10302 "\n" 10542 "\n"
10303 msgstr "" 10543 msgstr ""
10304 10544
10305 #: src/protocols/silc/util.c:325 10545 #: src/protocols/silc/util.c:328
10306 #, c-format 10546 #, c-format
10307 msgid "" 10547 msgid ""
10308 "Public Key Babbleprint:\n" 10548 "Public Key Babbleprint:\n"
10309 "%s" 10549 "%s"
10310 msgstr "" 10550 msgstr ""
10311 10551
10312 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 10552 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
10313 #, fuzzy 10553 #, fuzzy
10314 msgid "Public Key Information" 10554 msgid "Public Key Information"
10315 msgstr "Nepovoliť animácie" 10555 msgstr "Nepovoliť animácie"
10316 10556
10317 #: src/protocols/silc/util.c:512 10557 #: src/protocols/silc/util.c:515
10318 #, fuzzy 10558 #, fuzzy
10319 msgid "Paging" 10559 msgid "Paging"
10320 msgstr "Zanamenávanie" 10560 msgstr "Zanamenávanie"
10321 10561
10322 #: src/protocols/silc/util.c:536 10562 #: src/protocols/silc/util.c:539
10323 #, fuzzy 10563 #, fuzzy
10324 msgid "Computer" 10564 msgid "Computer"
10325 msgstr "Krajina" 10565 msgstr "Krajina"
10326 10566
10327 #: src/protocols/silc/util.c:540 10567 #: src/protocols/silc/util.c:543
10328 msgid "PDA" 10568 msgid "PDA"
10329 msgstr "" 10569 msgstr ""
10330 10570
10331 #: src/protocols/silc/util.c:542 10571 #: src/protocols/silc/util.c:545
10332 #, fuzzy 10572 #, fuzzy
10333 msgid "Terminal" 10573 msgid "Terminal"
10334 msgstr "Vnútorná chyba" 10574 msgstr "Vnútorná chyba"
10335 10575
10336 #: src/protocols/toc/toc.c:138 10576 #: src/protocols/toc/toc.c:139
10337 #, fuzzy, c-format 10577 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Looking up %s" 10578 msgid "Looking up %s"
10339 msgstr "Hľadám GG server" 10579 msgstr "Hľadám GG server"
10340 10580
10341 #: src/protocols/toc/toc.c:199 10581 #: src/protocols/toc/toc.c:200
10342 #, c-format 10582 #, c-format
10343 msgid "Signon: %s" 10583 msgid "Signon: %s"
10344 msgstr "Prihlásiť: %s" 10584 msgstr "Prihlásiť: %s"
10345 10585
10346 #: src/protocols/toc/toc.c:481 10586 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10347 #, c-format 10587 #, c-format
10348 msgid "Unable to write file %s." 10588 msgid "Unable to write file %s."
10349 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s." 10589 msgstr "Nemôžem vytvoriť súbor %s."
10350 10590
10351 #: src/protocols/toc/toc.c:484 10591 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10352 #, c-format 10592 #, c-format
10353 msgid "Unable to read file %s." 10593 msgid "Unable to read file %s."
10354 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 10594 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
10355 10595
10356 #: src/protocols/toc/toc.c:487 10596 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10357 #, c-format 10597 #, c-format
10358 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10598 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10359 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných." 10599 msgstr "Správa je veľmi dlhá, posledných %s bitov bude vymazaných."
10360 10600
10361 #: src/protocols/toc/toc.c:490 10601 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10362 #, c-format 10602 #, c-format
10363 msgid "%s not currently logged in." 10603 msgid "%s not currently logged in."
10364 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený." 10604 msgstr "%s nie je v súčastnosti prihlásený."
10365 10605
10366 #: src/protocols/toc/toc.c:493 10606 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10367 #, c-format 10607 #, c-format
10368 msgid "Warning of %s not allowed." 10608 msgid "Warning of %s not allowed."
10369 msgstr "Výstraha %s nie je povolená." 10609 msgstr "Výstraha %s nie je povolená."
10370 10610
10371 #: src/protocols/toc/toc.c:496 10611 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10372 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10612 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10373 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra." 10613 msgstr "Správa bola zahodená, prekročili ste obmedzenia rýchlosti servra."
10374 10614
10375 #: src/protocols/toc/toc.c:499 10615 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10376 #, c-format 10616 #, c-format
10377 msgid "Chat in %s is not available." 10617 msgid "Chat in %s is not available."
10378 msgstr "Chat %s nie je prístupný." 10618 msgstr "Chat %s nie je prístupný."
10379 10619
10380 #: src/protocols/toc/toc.c:502 10620 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10381 #, c-format 10621 #, c-format
10382 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10622 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10383 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s." 10623 msgstr "Posielate správy príliš rýchlo do %s."
10384 10624
10385 #: src/protocols/toc/toc.c:505 10625 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10386 #, c-format 10626 #, c-format
10387 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10627 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10388 msgstr "" 10628 msgstr ""
10389 10629
10390 #: src/protocols/toc/toc.c:508 10630 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10391 #, c-format 10631 #, c-format
10392 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10632 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10393 msgstr "" 10633 msgstr ""
10394 10634
10395 #: src/protocols/toc/toc.c:511 10635 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10396 msgid "Failure." 10636 msgid "Failure."
10397 msgstr "" 10637 msgstr ""
10398 10638
10399 #: src/protocols/toc/toc.c:514 10639 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10400 msgid "Too many matches." 10640 msgid "Too many matches."
10401 msgstr "" 10641 msgstr ""
10402 10642
10403 #: src/protocols/toc/toc.c:517 10643 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10404 msgid "Need more qualifiers." 10644 msgid "Need more qualifiers."
10405 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov." 10645 msgstr "Potrebujem viac kvalifikátorov."
10406 10646
10407 #: src/protocols/toc/toc.c:520 10647 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10408 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10648 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10409 msgstr "" 10649 msgstr ""
10410 10650
10411 #: src/protocols/toc/toc.c:523 10651 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10412 msgid "Email lookup restricted." 10652 msgid "Email lookup restricted."
10413 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené." 10653 msgstr "Vyhladávanie podla emailu je obmedzené."
10414 10654
10415 #: src/protocols/toc/toc.c:526 10655 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10416 msgid "Keyword ignored." 10656 msgid "Keyword ignored."
10417 msgstr "Ignorované kľúčové slovo." 10657 msgstr "Ignorované kľúčové slovo."
10418 10658
10419 #: src/protocols/toc/toc.c:529 10659 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10420 msgid "No keywords." 10660 msgid "No keywords."
10421 msgstr "Žiadne kľúčové slovo." 10661 msgstr "Žiadne kľúčové slovo."
10422 10662
10423 #: src/protocols/toc/toc.c:532 10663 #: src/protocols/toc/toc.c:533
10424 msgid "User has no directory information." 10664 msgid "User has no directory information."
10425 msgstr "" 10665 msgstr ""
10426 10666
10427 #: src/protocols/toc/toc.c:536 10667 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10428 msgid "Country not supported." 10668 msgid "Country not supported."
10429 msgstr "Krajina nie je podporovaná." 10669 msgstr "Krajina nie je podporovaná."
10430 10670
10431 #: src/protocols/toc/toc.c:539 10671 #: src/protocols/toc/toc.c:540
10432 #, c-format 10672 #, c-format
10433 msgid "Failure unknown: %s." 10673 msgid "Failure unknown: %s."
10434 msgstr "Neznáma chyba: %s." 10674 msgstr "Neznáma chyba: %s."
10435 10675
10436 #: src/protocols/toc/toc.c:545 10676 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10437 msgid "The service is temporarily unavailable." 10677 msgid "The service is temporarily unavailable."
10438 msgstr "Služba je dočasne neprístupná." 10678 msgstr "Služba je dočasne neprístupná."
10439 10679
10440 #: src/protocols/toc/toc.c:548 10680 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10441 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10681 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10442 msgstr "" 10682 msgstr ""
10443 10683
10444 #: src/protocols/toc/toc.c:551 10684 #: src/protocols/toc/toc.c:552
10445 msgid "" 10685 msgid ""
10446 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10686 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10447 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10687 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10448 msgstr "" 10688 msgstr ""
10449 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " 10689 "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
10450 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie." 10690 "znova. Ak sa stále pokúšate pripájať, budete musieť čakať dlhšie."
10451 10691
10452 #: src/protocols/toc/toc.c:553 10692 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10453 #, c-format 10693 #, c-format
10454 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10694 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10455 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s." 10695 msgstr "Objavila sa neznáma chyba pri prihlasovaní: %s."
10456 10696
10457 #: src/protocols/toc/toc.c:556 10697 #: src/protocols/toc/toc.c:557
10458 #, fuzzy, c-format 10698 #, fuzzy, c-format
10459 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10699 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10460 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s" 10700 msgstr "Objavila sa, %d, neznáma chyba. Informácie: %s"
10461 10701
10462 #: src/protocols/toc/toc.c:577 10702 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Invalid Groupname"
10705 msgstr "Nesprávne meno"
10706
10707 #: src/protocols/toc/toc.c:668
10463 msgid "Connection Closed" 10708 msgid "Connection Closed"
10464 msgstr "Spojenie ukončené" 10709 msgstr "Spojenie ukončené"
10465 10710
10466 #: src/protocols/toc/toc.c:617 10711 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10467 msgid "Waiting for reply..." 10712 msgid "Waiting for reply..."
10468 msgstr "Čakajte na odozvu..." 10713 msgstr "Čakajte na odozvu..."
10469 10714
10470 #: src/protocols/toc/toc.c:696 10715 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10471 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10716 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10472 msgstr "" 10717 msgstr ""
10473 10718
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:899 10719 #: src/protocols/toc/toc.c:989
10475 #, fuzzy 10720 #, fuzzy
10476 msgid "Password Change Successful" 10721 msgid "Password Change Successful"
10477 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 10722 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
10478 10723
10479 #: src/protocols/toc/toc.c:903 10724 #: src/protocols/toc/toc.c:993
10480 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10725 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10481 msgstr "" 10726 msgstr ""
10482 10727
10483 #: src/protocols/toc/toc.c:904 10728 #: src/protocols/toc/toc.c:994
10484 msgid "" 10729 msgid ""
10485 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10730 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10486 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10731 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10487 "is only temporary, please be patient." 10732 "is only temporary, please be patient."
10488 msgstr "" 10733 msgstr ""
10489 10734
10490 #: src/protocols/toc/toc.c:1430 10735 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
10491 msgid "Get Dir Info" 10736 msgid "Get Dir Info"
10492 msgstr "" 10737 msgstr ""
10493 10738
10494 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 10739 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
10495 #, fuzzy 10740 #, fuzzy
10496 msgid "Set Dir Info" 10741 msgid "Set Dir Info"
10497 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 10742 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
10498 10743
10499 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 10744 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
10500 #, fuzzy, c-format 10745 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "Could not open %s for writing!" 10746 msgid "Could not open %s for writing!"
10502 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 10747 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
10503 10748
10504 #: src/protocols/toc/toc.c:1724 10749 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
10505 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10750 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10506 msgstr "" 10751 msgstr ""
10507 10752
10508 #: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 10753 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
10509 #: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 10754 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
10510 #, fuzzy 10755 #, fuzzy
10511 msgid "Could not connect for transfer." 10756 msgid "Could not connect for transfer."
10512 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 10757 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
10513 10758
10514 #: src/protocols/toc/toc.c:1966 10759 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
10515 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10760 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10516 msgstr "" 10761 msgstr ""
10517 10762
10518 #: src/protocols/toc/toc.c:2066 10763 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10519 msgid "Gaim - Save As..." 10764 msgid "Gaim - Save As..."
10520 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." 10765 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
10521 10766
10522 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 10767 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10523 #, c-format 10768 #, c-format
10524 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10769 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10525 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10770 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10526 msgstr[0] "" 10771 msgstr[0] ""
10527 msgstr[1] "" 10772 msgstr[1] ""
10528 10773
10529 #: src/protocols/toc/toc.c:2107 10774 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10530 #, c-format 10775 #, c-format
10531 msgid "%s requests you to send them a file" 10776 msgid "%s requests you to send them a file"
10532 msgstr "" 10777 msgstr ""
10533 10778
10534 #. *< type 10779 #. *< type
10539 #. *< id 10784 #. *< id
10540 #. *< name 10785 #. *< name
10541 #. *< version 10786 #. *< version
10542 #. * summary 10787 #. * summary
10543 #. * description 10788 #. * description
10544 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 10789 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
10545 #, fuzzy 10790 #, fuzzy
10546 msgid "TOC Protocol Plugin" 10791 msgid "TOC Protocol Plugin"
10547 msgstr "Akcie protokolu" 10792 msgstr "Akcie protokolu"
10548 10793
10549 #: src/protocols/toc/toc.c:2215 10794 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
10550 #, fuzzy 10795 #, fuzzy
10551 msgid "TOC host" 10796 msgid "TOC host"
10552 msgstr "Port" 10797 msgstr "Port"
10553 10798
10554 #: src/protocols/toc/toc.c:2219 10799 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
10555 #, fuzzy 10800 #, fuzzy
10556 msgid "TOC port" 10801 msgid "TOC port"
10557 msgstr "Port" 10802 msgstr "Port"
10558 10803
10559 #. Basic Profile group. 10804 #. Basic Profile group.
10625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 10870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
10626 #, fuzzy 10871 #, fuzzy
10627 msgid "Local Users" 10872 msgid "Local Users"
10628 msgstr "Nesprávne meno" 10873 msgstr "Nesprávne meno"
10629 10874
10630 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 10875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
10631 #, fuzzy 10876 #, fuzzy
10632 msgid "Logging in" 10877 msgid "Logging in"
10633 msgstr "Prihlasovanie do %s\n" 10878 msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
10634 10879
10635 #. *< type 10880 #. *< type
10640 #. *< id 10885 #. *< id
10641 #. *< name 10886 #. *< name
10642 #. *< version 10887 #. *< version
10643 #. * summary 10888 #. * summary
10644 #. * description 10889 #. * description
10645 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 10890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
10646 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10891 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10647 msgstr "" 10892 msgstr ""
10648 10893
10649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 10894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
10650 msgid ""
10651 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
10652 "device."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884
10656 #, fuzzy 10895 #, fuzzy
10657 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10896 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10658 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." 10897 msgstr "Vaša správa nebola poslaná."
10659 10898
10660 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
10661 msgid "Buzz!!" 10900 msgid "Buzz!!"
10662 msgstr "" 10901 msgstr ""
10663 10902
10664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 10903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
10665 #, c-format 10904 #, c-format
10666 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10905 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10667 msgstr "" 10906 msgstr ""
10668 10907
10669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 10908 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10670 #, fuzzy, c-format 10909 #. * this should probably be moved to the core.
10671 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10910 #. *
10911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10672 msgstr "" 10914 msgstr ""
10673 "\n" 10915 "\n"
10674 "\n" 10916 "\n"
10675 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 10917 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
10676 10918
10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 10919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
10678 #, fuzzy, c-format 10920 #, fuzzy
10679 msgid "" 10921 msgid "Message (optional) :"
10680 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10922 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
10681 "following reason: %s." 10923
10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10682 msgstr "" 10927 msgstr ""
10683 "\n" 10928 "\n"
10684 "\n" 10929 "\n"
10685 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 10930 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
10686 10931
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid ""
10935 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10936 "following reason: %s."
10937 msgstr ""
10938 "\n"
10939 "\n"
10940 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
10941
10942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
10688 #, fuzzy 10943 #, fuzzy
10689 msgid "Add buddy rejected" 10944 msgid "Add buddy rejected"
10690 msgstr "Pridať kamaráta" 10945 msgstr "Pridať kamaráta"
10691 10946
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 10947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
10693 #, c-format 10948 #, c-format
10694 msgid "" 10949 msgid ""
10695 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10950 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10696 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10951 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10697 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10952 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10698 msgstr "" 10953 msgstr ""
10699 10954
10700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 10955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
10701 #, fuzzy 10956 #, fuzzy
10702 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10957 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10703 msgstr "Autentifikácia prerušená" 10958 msgstr "Autentifikácia prerušená"
10704 10959
10705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 10960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
10706 #, c-format 10961 #, c-format
10707 msgid "" 10962 msgid ""
10708 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10963 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10709 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10964 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10710 msgstr "" 10965 msgstr ""
10711 10966
10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 10967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
10713 #, fuzzy 10968 #, fuzzy
10714 msgid "Ignore buddy?" 10969 msgid "Ignore buddy?"
10715 msgstr "Ignorovať" 10970 msgstr "Ignorovať"
10716 10971
10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 10972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
10718 #, fuzzy 10973 #, fuzzy
10719 msgid "Invalid username." 10974 msgid "Invalid username."
10720 msgstr "Nesprávne meno" 10975 msgstr "Nesprávne meno"
10721 10976
10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 10977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
10723 #, fuzzy 10978 #, fuzzy
10724 msgid "Normal authentication failed!" 10979 msgid "Normal authentication failed!"
10725 msgstr "Autentifikácia neuspešná" 10980 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
10726 10981
10727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 10982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
10728 msgid "" 10983 msgid ""
10729 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10984 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10730 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10985 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10731 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10986 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10732 "reduced functionality and features." 10987 "reduced functionality and features."
10733 msgstr "" 10988 msgstr ""
10734 10989
10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 10990 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
10736 #, fuzzy 10991 #, fuzzy
10737 msgid "Incorrect password." 10992 msgid "Incorrect password."
10738 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 10993 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
10739 10994
10740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 10995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
10741 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10996 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10742 msgstr "" 10997 msgstr ""
10743 10998
10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 10999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
10745 #, c-format 11000 #, c-format
10746 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11001 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10747 msgstr "" 11002 msgstr ""
10748 11003
10749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 11004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
10750 #, c-format 11005 #, c-format
10751 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11006 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10752 msgstr "" 11007 msgstr ""
10753 11008
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 11009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
10755 #, fuzzy 11010 #, fuzzy
10756 msgid "Could not add buddy to server list" 11011 msgid "Could not add buddy to server list"
10757 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 11012 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
10758 11013
10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 11014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
10760 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 11015 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
10761 #, fuzzy 11016 #, fuzzy
10762 msgid "Unable to read" 11017 msgid "Unable to read"
10763 msgstr "Nemôžem zapisovať" 11018 msgstr "Nemôžem zapisovať"
10764 11019
10765 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 11020 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 11021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
10767 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 11022 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
10768 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 11023 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
10769 #, fuzzy 11024 #, fuzzy
10770 msgid "Connection problem" 11025 msgid "Connection problem"
10771 msgstr "Spojenie ukončené" 11026 msgstr "Spojenie ukončené"
10772 11027
10773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 11028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
10774 msgid "Not At Home" 11029 msgid "Not At Home"
10775 msgstr "" 11030 msgstr ""
10776 11031
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 11032 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
10778 msgid "Not At Desk" 11033 msgid "Not At Desk"
10779 msgstr "" 11034 msgstr ""
10780 11035
10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 11036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
10782 #, fuzzy 11037 #, fuzzy
10783 msgid "Not In Office" 11038 msgid "Not In Office"
10784 msgstr "Hlas" 11039 msgstr "Hlas"
10785 11040
10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 11041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
10787 msgid "On Vacation" 11042 msgid "On Vacation"
10788 msgstr "" 11043 msgstr ""
10789 11044
10790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 11045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
10791 msgid "Stepped Out" 11046 msgid "Stepped Out"
10792 msgstr "" 11047 msgstr ""
10793 11048
10794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 11049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
10795 #, fuzzy 11050 #, fuzzy
10796 msgid "Not on server list" 11051 msgid "Not on server list"
10797 msgstr "Spojenie ukončené" 11052 msgstr "Spojenie ukončené"
10798 11053
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 11054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Appear Online"
11057 msgstr "Pripojený"
11058
11059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Appear Permanently Offline"
11062 msgstr "Pripojený"
11063
11064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Stealth"
11067 msgstr "Štát"
11068
11069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11072 msgstr "Pripojený"
11073
11074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
10800 #, fuzzy 11075 #, fuzzy
10801 msgid "Join in Chat" 11076 msgid "Join in Chat"
10802 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 11077 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
10803 11078
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 11079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
10805 #, fuzzy 11080 #, fuzzy
10806 msgid "Initiate Conference" 11081 msgid "Initiate Conference"
10807 msgstr "Alias" 11082 msgstr "Alias"
10808 11083
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 11084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
11085 msgid "Stealth Settings"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
10810 msgid "Active which ID?" 11089 msgid "Active which ID?"
10811 msgstr "" 11090 msgstr ""
10812 11091
10813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 11092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
10814 #, fuzzy 11093 #, fuzzy
10815 msgid "Join who in chat?" 11094 msgid "Join who in chat?"
10816 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 11095 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
10817 11096
10818 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 11097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
10819 #, fuzzy 11098 #, fuzzy
10820 msgid "Activate ID..." 11099 msgid "Activate ID..."
10821 msgstr "Aktívny" 11100 msgstr "Aktívny"
10822 11101
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 11102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
10824 #, fuzzy 11103 #, fuzzy
10825 msgid "Join user in chat..." 11104 msgid "Join user in chat..."
10826 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 11105 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
10827 11106
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 11107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
10829 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11108 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10830 msgstr "" 11109 msgstr ""
10831 11110
10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 11111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
10833 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 11112 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10834 msgstr "" 11113 msgstr ""
10835 11114
10836 #. *< type 11115 #. *< type
10837 #. *< ui_requirement 11116 #. *< ui_requirement
10841 #. *< id 11120 #. *< id
10842 #. *< name 11121 #. *< name
10843 #. *< version 11122 #. *< version
10844 #. * summary 11123 #. * summary
10845 #. * description 11124 #. * description
10846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 11125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
10847 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11126 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10848 msgstr "" 11127 msgstr ""
10849 11128
10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 11129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10851 msgid "Yahoo Japan" 11130 msgid "Yahoo Japan"
10852 msgstr "" 11131 msgstr ""
10853 11132
10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 11133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10855 msgid "Pager host" 11134 msgid "Pager host"
10856 msgstr "" 11135 msgstr ""
10857 11136
10858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 11137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
10859 msgid "Japan Pager host" 11138 msgid "Japan Pager host"
10860 msgstr "" 11139 msgstr ""
10861 11140
10862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 11141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10863 msgid "Pager port" 11142 msgid "Pager port"
10864 msgstr "" 11143 msgstr ""
10865 11144
10866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 11145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
10867 #, fuzzy 11146 #, fuzzy
10868 msgid "File transfer host" 11147 msgid "File transfer host"
10869 msgstr "Nemôžem zapisovať" 11148 msgstr "Nemôžem zapisovať"
10870 11149
10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 11150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10872 #, fuzzy 11151 #, fuzzy
10873 msgid "Japan File transfer host" 11152 msgid "Japan File transfer host"
10874 msgstr "Nemôžem zapisovať" 11153 msgstr "Nemôžem zapisovať"
10875 11154
10876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 11155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
10877 #, fuzzy 11156 #, fuzzy
10878 msgid "File transfer port" 11157 msgid "File transfer port"
10879 msgstr "Nemôžem zapisovať" 11158 msgstr "Nemôžem zapisovať"
10880 11159
10881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 11160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Chat Room Locale"
11163 msgstr "Voľby chatu"
11164
11165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
10882 #, fuzzy 11166 #, fuzzy
10883 msgid "Chat Room List Url" 11167 msgid "Chat Room List Url"
10884 msgstr "Voľby chatu" 11168 msgstr "Voľby chatu"
10885 11169
10886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 11170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
10887 msgid "YCHT Host" 11171 msgid "YCHT Host"
10888 msgstr "" 11172 msgstr ""
10889 11173
10890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 11174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
10891 #, fuzzy 11175 #, fuzzy
10892 msgid "YCHT Port" 11176 msgid "YCHT Port"
10893 msgstr "Port" 11177 msgstr "Port"
10894 11178
10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10896 msgid ""
10897 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
10898 "(1,048,576 bytes)."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 11179 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
10902 #, fuzzy, c-format 11180 #, fuzzy, c-format
10903 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 11181 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10904 msgstr "Stav: %s" 11182 msgstr "Stav: %s"
10905 11183
10906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 11184 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
10907 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11185 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10908 msgstr "" 11186 msgstr ""
10909 11187
10910 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 11188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
10911 #, fuzzy 11189 #, fuzzy
10912 msgid "Yahoo! Profile" 11190 msgid "Yahoo! Profile"
10913 msgstr "Získať súbor" 11191 msgstr "Získať súbor"
10914 11192
10915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 11193 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10916 msgid "" 11194 msgid ""
10917 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11195 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10918 "time." 11196 "time."
10919 msgstr "" 11197 msgstr ""
10920 11198
10921 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 11199 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
10922 msgid "" 11200 msgid ""
10923 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11201 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10924 "web browser" 11202 "web browser"
10925 msgstr "" 11203 msgstr ""
10926 11204
10927 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 11205 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
10928 msgid "Yahoo! ID" 11206 msgid "Yahoo! ID"
10929 msgstr "" 11207 msgstr ""
10930 11208
10931 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 11210 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
10933 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 11211 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
10934 msgid "Hobbies" 11212 msgid "Hobbies"
10935 msgstr "" 11213 msgstr ""
10936 11214
10937 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 11215 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
10938 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 11216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
10939 #, fuzzy 11217 #, fuzzy
10940 msgid "Latest News" 11218 msgid "Latest News"
10941 msgstr "Priezvisko" 11219 msgstr "Priezvisko"
10942 11220
10943 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 11221 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
10944 msgid "Home Page" 11222 msgid "Home Page"
10945 msgstr "" 11223 msgstr ""
10946 11224
10947 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11225 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10948 msgid "Cool Link 1" 11226 msgid "Cool Link 1"
10949 msgstr "" 11227 msgstr ""
10950 11228
10951 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 11229 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
10952 msgid "Cool Link 2" 11230 msgid "Cool Link 2"
10953 msgstr "" 11231 msgstr ""
10954 11232
10955 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 11233 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
10956 msgid "Cool Link 3" 11234 msgid "Cool Link 3"
10957 msgstr "" 11235 msgstr ""
10958 11236
10959 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 11237 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Last Update"
11240 msgstr "Priezvisko"
11241
11242 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
10960 #, fuzzy, c-format 11243 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "User information for %s unavailable" 11244 msgid "User information for %s unavailable"
10962 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 11245 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
10963 11246
10964 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 11247 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
10965 msgid "" 11248 msgid ""
10966 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 11249 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10967 "time." 11250 "time."
10968 msgstr "" 11251 msgstr ""
10969 11252
10970 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 11253 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
10971 msgid "" 11254 msgid ""
10972 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11255 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10973 "server-side problem. Please try again later." 11256 "server-side problem. Please try again later."
10974 msgstr "" 11257 msgstr ""
10975 11258
10976 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 11259 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10977 msgid "" 11260 msgid ""
10978 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11261 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10979 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11262 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10980 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11263 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10981 msgstr "" 11264 msgstr ""
10982 11265
10983 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 11266 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
10984 msgid "The user's profile is empty." 11267 msgid "The user's profile is empty."
10985 msgstr "" 11268 msgstr ""
10986 11269
10987 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 11270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10988 #, c-format 11271 #, c-format
10989 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11272 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10990 msgstr "" 11273 msgstr ""
10991 11274
10992 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 11275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10993 msgid "Invitation Rejected" 11276 msgid "Invitation Rejected"
10994 msgstr "" 11277 msgstr ""
10995 11278
10996 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 11279 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
10997 #, fuzzy 11280 #, fuzzy
10998 msgid "Failed to join chat" 11281 msgid "Failed to join chat"
10999 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 11282 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
11000 11283
11001 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 11284 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
11002 msgid "Maybe the room is full?" 11285 msgid "Maybe the room is full?"
11003 msgstr "" 11286 msgstr ""
11004 11287
11005 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 11288 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
11006 #, fuzzy, c-format 11289 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "You are now chatting in %s." 11290 msgid "You are now chatting in %s."
11008 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s" 11291 msgstr "Boli ste vykopnutý z %s: %s"
11009 11292
11010 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 11293 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
11011 #, fuzzy 11294 #, fuzzy
11012 msgid "Failed to join buddy in chat" 11295 msgid "Failed to join buddy in chat"
11013 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 11296 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
11014 11297
11015 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 11298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
11016 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11299 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11017 msgstr "" 11300 msgstr ""
11018 11301
11019 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 11302 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Unable to connect"
11022 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
11023
11024 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356
11025 msgid "Fetching the room list failed." 11303 msgid "Fetching the room list failed."
11026 msgstr "" 11304 msgstr ""
11027 11305
11028 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 11306 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
11029 #, fuzzy 11307 #, fuzzy
11030 msgid "Voices" 11308 msgid "Voices"
11031 msgstr "Hlas" 11309 msgstr "Hlas"
11032 11310
11033 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 11311 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
11034 msgid "Webcams" 11312 msgid "Webcams"
11035 msgstr "" 11313 msgstr ""
11036 11314
11037 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 11315 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
11038 #, fuzzy 11316 #, fuzzy
11039 msgid "Unable to fetch room list." 11317 msgid "Unable to fetch room list."
11040 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." 11318 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
11041 11319
11042 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 11320 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
11043 #, fuzzy 11321 #, fuzzy
11044 msgid "User Rooms" 11322 msgid "User Rooms"
11045 msgstr "Voľby proxy" 11323 msgstr "Voľby proxy"
11046 11324
11047 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 11325 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
11048 #, fuzzy 11326 #, fuzzy
11049 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11327 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11050 msgstr "Spojenie ukončené" 11328 msgstr "Spojenie ukončené"
11051 11329
11052 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 11330 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
11053 msgid "" 11331 msgid ""
11054 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11332 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11055 "in the Account Editor)" 11333 "in the Account Editor)"
11056 msgstr "" 11334 msgstr ""
11057 11335
11058 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 11336 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
11059 #, c-format 11337 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 11338 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11061 msgstr "" 11339 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
11062 11340
11063 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 11341 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
11064 #, c-format 11342 #, c-format
11065 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 11343 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
11066 msgstr "" 11344 msgstr ""
11067 11345
11068 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 11346 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
11069 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 11347 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
11070 msgstr "" 11348 msgstr ""
11071 11349
11072 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 11350 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
11073 #, c-format 11351 #, c-format
11074 msgid "<br>At %s since %s" 11352 msgid "<br>At %s since %s"
11075 msgstr "" 11353 msgstr ""
11076 11354
11077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 11355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
11078 msgid "Anyone" 11356 msgid "Anyone"
11079 msgstr "" 11357 msgstr ""
11080 11358
11081 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 11359 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
11082 #, fuzzy 11360 #, fuzzy
11083 msgid "_Class:" 11361 msgid "_Class:"
11084 msgstr "Trieda:" 11362 msgstr "Trieda:"
11085 11363
11086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 11364 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
11087 msgid "_Instance:" 11365 msgid "_Instance:"
11088 msgstr "" 11366 msgstr ""
11089 11367
11090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 11368 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
11091 #, fuzzy 11369 #, fuzzy
11092 msgid "_Recipient:" 11370 msgid "_Recipient:"
11093 msgstr "Prijímateľ:" 11371 msgstr "Prijímateľ:"
11094 11372
11095 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 11373 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
11096 #, c-format 11374 #, c-format
11097 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 11375 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11098 msgstr "" 11376 msgstr ""
11099 11377
11100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 11378 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
11101 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 11379 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11102 msgstr "" 11380 msgstr ""
11103 11381
11104 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 11382 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
11105 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 11383 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11106 msgstr "" 11384 msgstr ""
11107 11385
11108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 11386 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
11109 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11387 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11110 msgstr "" 11388 msgstr ""
11111 11389
11112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 11390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
11113 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11391 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11114 msgstr "" 11392 msgstr ""
11115 11393
11116 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 11394 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
11117 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 11395 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11118 msgstr "" 11396 msgstr ""
11119 11397
11120 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 11398 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
11121 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 11399 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11122 msgstr "" 11400 msgstr ""
11123 11401
11124 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 11402 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
11125 msgid "" 11403 msgid ""
11126 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11404 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11127 msgstr "" 11405 msgstr ""
11128 11406
11129 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 11407 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
11130 msgid "" 11408 msgid ""
11131 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11409 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11132 "<i>instance</i>,*&gt;" 11410 "<i>instance</i>,*&gt;"
11133 msgstr "" 11411 msgstr ""
11134 11412
11135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 11413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
11136 msgid "" 11414 msgid ""
11137 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11415 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11138 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11416 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11139 msgstr "" 11417 msgstr ""
11140 11418
11141 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 11419 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
11142 msgid "" 11420 msgid ""
11143 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11421 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11144 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11422 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11145 msgstr "" 11423 msgstr ""
11146 11424
11147 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 11425 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
11148 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11426 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11149 msgstr "" 11427 msgstr ""
11150 11428
11151 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 11429 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
11152 #, fuzzy 11430 #, fuzzy
11153 msgid "Resubscribe" 11431 msgid "Resubscribe"
11154 msgstr "Zrušiť" 11432 msgstr "Zrušiť"
11155 11433
11156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 11434 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
11157 #, fuzzy 11435 #, fuzzy
11158 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11436 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11159 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra." 11437 msgstr "Neznáma odpoveď zo servra."
11160 11438
11161 #. *< type 11439 #. *< type
11166 #. *< id 11444 #. *< id
11167 #. *< name 11445 #. *< name
11168 #. *< version 11446 #. *< version
11169 #. * summary 11447 #. * summary
11170 #. * description 11448 #. * description
11171 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 11449 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
11172 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11450 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11173 msgstr "" 11451 msgstr ""
11174 11452
11175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 11453 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
11176 msgid "Export to .anyone" 11454 msgid "Export to .anyone"
11177 msgstr "" 11455 msgstr ""
11178 11456
11179 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 11457 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
11180 msgid "Export to .zephyr.subs" 11458 msgid "Export to .zephyr.subs"
11181 msgstr "" 11459 msgstr ""
11182 11460
11183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 11461 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
11184 msgid "Import from .anyone" 11462 msgid "Import from .anyone"
11185 msgstr "" 11463 msgstr ""
11186 11464
11187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 11465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
11188 msgid "Import from .zephyr.subs" 11466 msgid "Import from .zephyr.subs"
11189 msgstr "" 11467 msgstr ""
11190 11468
11191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
11192 #, fuzzy 11470 #, fuzzy
11193 msgid "Realm" 11471 msgid "Realm"
11194 msgstr "Premenovať" 11472 msgstr "Premenovať"
11195 11473
11196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 11474 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
11197 msgid "Exposure" 11475 msgid "Exposure"
11198 msgstr "" 11476 msgstr ""
11199 11477
11200 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 11478 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
11201 #. Forbidden 11479 #. Forbidden
11202 #: src/proxy.c:953 11480 #: src/proxy.c:1038
11203 #, c-format 11481 #, c-format
11204 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 11482 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11205 msgstr "" 11483 msgstr ""
11206 11484
11207 #: src/proxy.c:957 11485 #: src/proxy.c:1042
11208 #, fuzzy, c-format 11486 #, fuzzy, c-format
11209 msgid "Proxy connection error %d" 11487 msgid "Proxy connection error %d"
11210 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" 11488 msgstr "chyba spojenia (rend)\n"
11211 11489
11212 #: src/proxy.c:1612 11490 #: src/proxy.c:1876
11213 msgid "Invalid proxy settings" 11491 msgid "Invalid proxy settings"
11214 msgstr "" 11492 msgstr ""
11215 11493
11216 #: src/proxy.c:1612 11494 #: src/proxy.c:1876
11217 msgid "" 11495 msgid ""
11218 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11496 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11219 "invalid." 11497 "invalid."
11220 msgstr "" 11498 msgstr ""
11221 11499
11222 #. * 11500 #. *
11223 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11501 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11224 #. 11502 #.
11225 #: src/request.h:1254 11503 #: src/request.h:1276
11226 msgid "Accept" 11504 msgid "Accept"
11227 msgstr "Akceptovať" 11505 msgstr "Akceptovať"
11228 11506
11229 #: src/server.c:62 11507 #: src/server.c:351
11230 msgid "Please enter your password"
11231 msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
11232
11233 #: src/server.c:471
11234 #, fuzzy, c-format 11508 #, fuzzy, c-format
11235 msgid "%s is now known as %s.\n" 11509 msgid "%s is now known as %s.\n"
11236 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 11510 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
11237 11511
11238 #: src/server.c:895 11512 #: src/server.c:733
11239 #, fuzzy, c-format 11513 #, fuzzy, c-format
11240 msgid "(%d message)" 11514 msgid "(%d message)"
11241 msgid_plural "(%d messages)" 11515 msgid_plural "(%d messages)"
11242 msgstr[0] "(%d správ)" 11516 msgstr[0] "(%d správ)"
11243 msgstr[1] "(%d správ)" 11517 msgstr[1] "(%d správ)"
11244 11518
11245 #: src/server.c:909 11519 #: src/server.c:747
11246 msgid "(1 message)" 11520 msgid "(1 message)"
11247 msgstr "(1 správa)" 11521 msgstr "(1 správa)"
11248 11522
11249 #: src/server.c:1164 11523 #: src/server.c:1008
11250 #, c-format 11524 #, fuzzy, c-format
11251 msgid "" 11525 msgid ""
11252 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11526 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11253 "<b>%s</b>" 11527 "%s"
11254 msgstr "" 11528 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
11255 11529
11256 #: src/server.c:1168 11530 #: src/server.c:1013
11257 #, fuzzy, c-format 11531 #, fuzzy, c-format
11258 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11532 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11259 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" 11533 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
11260 11534
11261 #: src/server.c:1174 11535 #: src/server.c:1017
11262 msgid "Accept chat invitation?" 11536 msgid "Accept chat invitation?"
11263 msgstr "" 11537 msgstr ""
11264 11538
11265 #: src/status.c:553 11539 #: src/status.c:153
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Unset"
11542 msgstr "Použiť"
11543
11544 #: src/status.c:626
11266 #, c-format 11545 #, c-format
11267 msgid "%s came back" 11546 msgid "%s came back"
11268 msgstr "" 11547 msgstr ""
11269 11548
11270 #: src/status.c:558 11549 #: src/status.c:631
11271 #, fuzzy, c-format 11550 #, fuzzy, c-format
11272 msgid "%s went away" 11551 msgid "%s went away"
11273 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" 11552 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
11274 11553
11275 #: src/status.c:1269 11554 #: src/status.c:1314
11276 #, fuzzy, c-format 11555 #, fuzzy, c-format
11277 msgid "%s became idle" 11556 msgid "%s became idle"
11278 msgstr "" 11557 msgstr ""
11279 "%s\n" 11558 "%s\n"
11280 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 11559 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
11281 11560
11282 #: src/status.c:1285 11561 #: src/status.c:1330
11283 #, fuzzy, c-format 11562 #, fuzzy, c-format
11284 msgid "%s became unidle" 11563 msgid "%s became unidle"
11285 msgstr "" 11564 msgstr ""
11286 "%s\n" 11565 "%s\n"
11287 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 11566 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
11288 11567
11289 #: src/util.c:2354 11568 #: src/util.c:2120
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid "Error Reading %s"
11571 msgstr "Zmeniť heslo"
11572
11573 #: src/util.c:2121
11574 #, c-format
11575 msgid ""
11576 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11577 "the old file been renamed to %s~."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/util.c:2558
11290 msgid "Calculating..." 11581 msgid "Calculating..."
11291 msgstr "" 11582 msgstr ""
11292 11583
11293 #: src/util.c:2357 11584 #: src/util.c:2561
11294 #, fuzzy 11585 #, fuzzy
11295 msgid "Unknown." 11586 msgid "Unknown."
11296 msgstr "Neznámy chybový kód." 11587 msgstr "Neznámy chybový kód."
11297 11588
11298 #: src/util.c:2387 11589 #: src/util.c:2591
11299 #, fuzzy 11590 #, fuzzy
11300 msgid "second" 11591 msgid "second"
11301 msgid_plural "seconds" 11592 msgid_plural "seconds"
11302 msgstr[0] "Kamarátova ikona" 11593 msgstr[0] "Kamarátova ikona"
11303 msgstr[1] "Kamarátova ikona" 11594 msgstr[1] "Kamarátova ikona"
11304 11595
11305 #: src/util.c:2401 11596 #: src/util.c:2605
11306 msgid "day" 11597 msgid "day"
11307 msgid_plural "days" 11598 msgid_plural "days"
11308 msgstr[0] "" 11599 msgstr[0] ""
11309 msgstr[1] "" 11600 msgstr[1] ""
11310 11601
11311 #: src/util.c:2409 11602 #: src/util.c:2613
11312 msgid "hour" 11603 msgid "hour"
11313 msgid_plural "hours" 11604 msgid_plural "hours"
11314 msgstr[0] "" 11605 msgstr[0] ""
11315 msgstr[1] "" 11606 msgstr[1] ""
11316 11607
11317 #: src/util.c:2417 11608 #: src/util.c:2621
11318 #, fuzzy 11609 #, fuzzy
11319 msgid "minute" 11610 msgid "minute"
11320 msgid_plural "minutes" 11611 msgid_plural "minutes"
11321 msgstr[0] "minút používa" 11612 msgstr[0] "minút používa"
11322 msgstr[1] "minút používa" 11613 msgstr[1] "minút používa"
11323 11614
11324 #: src/util.c:2834 11615 #: src/util.c:3041
11325 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11616 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11326 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 11617 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
11618
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Mail Server"
11621 #~ msgstr "Server:"
11622
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Check Mail"
11625 #~ msgstr "Otvoriť poštu"
11626
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Auto-login"
11629 #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
11630
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Log Out"
11633 #~ msgstr "%s odhlásený."
11634
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
11637 #~ msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
11638
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Buddy List Error"
11641 #~ msgstr "Zoznam kamarátov"
11642
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Auto log in"
11645 #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
11646
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Show fewer options"
11649 #~ msgstr "Voľby proxy"
11650
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Auto Log In"
11653 #~ msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
11654
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Information"
11657 #~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
11658
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "/Buddies/_Log Out"
11661 #~ msgstr "Kamaráti"
11662
11663 #~ msgid "Rename Group"
11664 #~ msgstr "Premenovať Skupinu"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "New group name"
11668 #~ msgstr "Nové meno"
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11672 #~ msgstr "Pošli správu cez server"
11673
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid ""
11676 #~ "\n"
11677 #~ "<b>Account:</b>"
11678 #~ msgstr "Konto"
11679
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11682 #~ msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
11683
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "/Tools/Away"
11686 #~ msgstr "Nástroje"
11687
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Done."
11690 #~ msgstr "Žiadne"
11691
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Logging in: "
11694 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
11695
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Logging In"
11698 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
11699
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Cancel All"
11702 #~ msgstr "Zrušiť"
11703
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11706 #~ msgstr "Konverzácia"
11707
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
11710 #~ msgstr "Konverzácia"
11711
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Block the user"
11714 #~ msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
11715
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Send a file to the user"
11718 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
11719
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11722 #~ msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
11723
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11726 #~ msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
11727
11728 #~ msgid "Send"
11729 #~ msgstr "Poslať"
11730
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Send message"
11733 #~ msgstr "Poslať správu"
11734
11735 #~ msgid "Invite"
11736 #~ msgstr "Pozvať"
11737
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Invite a user"
11740 #~ msgstr "Nesprávne meno"
11741
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11744 #~ msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
11745
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
11748 #~ msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
11749
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11752 #~ msgstr "Konverzácie"
11753
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Chinese"
11756 #~ msgstr "Kanál:"
11757
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "_Screen name"
11760 #~ msgstr "???meno:"
11761
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Warn User"
11764 #~ msgstr "Gaim Použiť"
11765
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Please create an account."
11768 #~ msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
11769
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
11772 #~ msgstr "Konto"
11773
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
11776 #~ msgstr "Heslo:"
11777
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "A_ccounts"
11780 #~ msgstr "Konto"
11781
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "P_references"
11784 #~ msgstr "Chyba ???"
11785
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "_Log in"
11788 #~ msgstr "Zanamenávanie"
11789
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Unable to load preferences"
11792 #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
11793
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Display"
11796 #~ msgstr "Zobrazenia skupiny"
11797
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Ignore c_olors"
11800 #~ msgstr "Ignoruj farby"
11801
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Ignore font _faces"
11804 #~ msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
11805
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11808 #~ msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
11809
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Window Closing"
11812 #~ msgstr "IM okno"
11813
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "_Escape closes window"
11816 #~ msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
11817
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Show idle _times"
11820 #~ msgstr "Reportuj počet nečinností"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Show _buttons as:"
11824 #~ msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
11825
11826 #~ msgid "Pictures"
11827 #~ msgstr "Obrázky"
11828
11829 #~ msgid "Text"
11830 #~ msgstr "Text"
11831
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Pictures and text"
11834 #~ msgstr "Obrázky a text"
11835
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11838 #~ msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
11839
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "_Raise IM window on events"
11842 #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
11843
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Raise chat _window on events"
11846 #~ msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
11847
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Tab p_lacement:"
11850 #~ msgstr "Poloha záložky"
11851
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "New conversation _placement:"
11854 #~ msgstr "Konverzácia"
11855
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Message Text"
11858 #~ msgstr "Správy"
11859
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Logging in: %s"
11862 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
11863
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "\n"
11868 #~ "\n"
11869 #~ "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
11870
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Miscellaneous error"
11873 #~ msgstr "Rôzne"
11874
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Initiate Chat"
11877 #~ msgstr "Alias"
11878
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "Unable to connect to server"
11881 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Unable to connect to %s server"
11885 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Error writing to %s server"
11889 #~ msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
11890
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Error reading from %s server"
11893 #~ msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
11894
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid ""
11897 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
11898 #~ "different location"
11899 #~ msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
11900
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid ""
11903 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
11904 #~ "name at another location."
11905 #~ msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
11906
11907 #~ msgid "Please enter your password"
11908 #~ msgstr "Zadajte, prosím, Vaše heslo"
11327 11909
11328 #~ msgid "Signoff" 11910 #~ msgid "Signoff"
11329 #~ msgstr "Odhlásiť" 11911 #~ msgstr "Odhlásiť"
11330 11912
11331 #, fuzzy 11913 #, fuzzy
11498 #, fuzzy 12080 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Set Available Message..." 12081 #~ msgid "Set Available Message..."
11500 #~ msgstr "Nová 'Preč' správa" 12082 #~ msgstr "Nová 'Preč' správa"
11501 12083
11502 #, fuzzy 12084 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Roomlist"
11504 #~ msgstr "Spojenie ukončené"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Cannot get room list"
11508 #~ msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Failed to leave channel" 12085 #~ msgid "Failed to leave channel"
11512 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 12086 #~ msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
11513 12087
11514 #~ msgid "%s logged in." 12088 #~ msgid "%s logged in."
11515 #~ msgstr "%s prihlásený." 12089 #~ msgstr "%s prihlásený."
11528 #~ msgstr "" 12102 #~ msgstr ""
11529 #~ "%s\n" 12103 #~ "%s\n"
11530 #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 12104 #~ "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
11531 12105
11532 #, fuzzy 12106 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Notification"
11534 #~ msgstr "Zobraziť notifikáciu"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Userid" 12107 #~ msgid "Userid"
11538 #~ msgstr "Používateľ" 12108 #~ msgstr "Používateľ"
11539 12109
11540 #, fuzzy 12110 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Your message did not get sent." 12111 #~ msgid "Your message did not get sent."
11554 #~ msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 12124 #~ msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
11555 12125
11556 #, fuzzy 12126 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Set" 12127 #~ msgid "Set"
11558 #~ msgstr "Pohlavie" 12128 #~ msgstr "Pohlavie"
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Invalid Groupname"
11562 #~ msgstr "Nesprávne meno"
11563
11564 #~ msgid "Use"
11565 #~ msgstr "Použiť"
11566 12129
11567 #, fuzzy 12130 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Buddy icon file:" 12131 #~ msgid "Buddy icon file:"
11569 #~ msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" 12132 #~ msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:"
11570 12133
11842 12405
11843 #, fuzzy 12406 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Couldn't open log file %s." 12407 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
11845 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 12408 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
11846 12409
11847 #~ msgid "Clear"
11848 #~ msgstr "Vyčistiť"
11849
11850 #~ msgid "Could not open config file %s." 12410 #~ msgid "Could not open config file %s."
11851 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 12411 #~ msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
11852 12412
11853 #, fuzzy 12413 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Gaim - Information" 12414 #~ msgid "Gaim - Information"
12027 #~ msgstr "Odpojený." 12587 #~ msgstr "Odpojený."
12028 12588
12029 #, fuzzy 12589 #, fuzzy
12030 #~ msgid "Requesting Authentication Method" 12590 #~ msgid "Requesting Authentication Method"
12031 #~ msgstr "Autentifikácia prerušená" 12591 #~ msgstr "Autentifikácia prerušená"
12032
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "Jabber Error"
12035 #~ msgstr "Chyba správy"
12036 12592
12037 #, fuzzy 12593 #, fuzzy
12038 #~ msgid "View Error Msg" 12594 #~ msgid "View Error Msg"
12039 #~ msgstr "Pozrieť záznam" 12595 #~ msgstr "Pozrieť záznam"
12040 12596
12673 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" 13229 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
12674 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" 13230 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate"
12675 13231
12676 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" 13232 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
12677 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" 13233 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní"
12678
12679 #~ msgid "Sending key"
12680 #~ msgstr "Posielam kľúč"
12681 13234
12682 #~ msgid "" 13235 #~ msgid ""
12683 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" 13236 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n"
12684 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" 13237 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n"
12685 #~ "\n" 13238 #~ "\n"