Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ca@valencia.po @ 25391:68265bcc8814
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head c6844c5e097e3d947d35507e2e93557dfe8e0aee)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 2326b430b25cce89fdeb73bf002ab639ef5dce4e)
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> |
---|---|
date | Tue, 06 Jan 2009 04:09:36 +0000 |
parents | 702947c56bfa |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25390:19cd8f986e4a | 25391:68265bcc8814 |
---|---|
32 msgid "" | 32 msgid "" |
33 msgstr "" | 33 msgstr "" |
34 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 34 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
36 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n" | 36 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n" |
37 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:15+0100\n" | 37 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n" |
38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" | 38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" |
39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" | 39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" |
40 "MIME-Version: 1.0\n" | 40 "MIME-Version: 1.0\n" |
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14737 #~ "pidgin.im</a>." | 14737 #~ "pidgin.im</a>." |
14738 #~ msgstr "" | 14738 #~ msgstr "" |
14739 #~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" | 14739 #~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" |
14740 #~ "pidgin.im</a>." | 14740 #~ "pidgin.im</a>." |
14741 | 14741 |
14742 #~ msgid "WinGaim Options" | |
14743 #~ msgstr "Opcions del WinGaim" | |
14744 | |
14745 #~ msgid "" | 14742 #~ msgid "" |
14746 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 14743 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
14747 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | 14744 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " |
14748 #~ "removed.\n" | 14745 #~ "removed.\n" |
14749 #~ msgid_plural "" | 14746 #~ msgid_plural "" |
15999 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" | 15996 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" |
16000 | 15997 |
16001 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 15998 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
16002 #~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu" | 15999 #~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu" |
16003 | 16000 |
16004 #~ msgid "" | |
16005 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | |
16006 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
16007 #~ msgstr "" | |
16008 #~ "El Gaim no ha pogut completar la vostra petició perquè hi ha hagut un " | |
16009 #~ "problema en la comunicació amb el servidor HTTP Gadu-Gadu. Torneu-ho a " | |
16010 #~ "intentar més tard." | |
16011 | |
16012 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 16001 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
16013 #~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu" | 16002 #~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu" |
16014 | 16003 |
16015 #~ msgid "" | |
16016 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | |
16017 #~ "try again later." | |
16018 #~ msgstr "" | |
16019 #~ "El Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes d'amics del Gadu-" | |
16020 #~ "Gadu. Torneu-ho a intentar més tard." | |
16021 | |
16022 #~ msgid "" | |
16023 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | |
16024 #~ "later." | |
16025 #~ msgstr "" | |
16026 #~ "El Gaim no s'ha pogut connectar al servidor de llistes d'amics. Torneu-ho " | |
16027 #~ "a intentar més tard." | |
16028 | |
16029 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 16004 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
16030 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu" | 16005 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu" |
16031 | 16006 |
16032 #~ msgid "Unable to access directory" | 16007 #~ msgid "Unable to access directory" |
16033 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori" | 16008 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori" |
16034 | 16009 |
16035 #~ msgid "" | |
16036 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | |
16037 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
16038 #~ msgstr "" | |
16039 #~ "El Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut " | |
16040 #~ "connectar. Torneu-ho a intentar més tard." | |
16041 | |
16042 #~ msgid "" | |
16043 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
16044 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
16045 #~ msgstr "" | |
16046 #~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya a causa d'un error mentre es " | |
16047 #~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard." | |
16048 | |
16049 #~ msgid "Unable to access user profile." | 16010 #~ msgid "Unable to access user profile." |
16050 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari." | 16011 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari." |
16051 | |
16052 #~ msgid "" | |
16053 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | |
16054 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
16055 #~ msgstr "" | |
16056 #~ "El Gaim no ha pogut accedir al perfil de l'usuari atès que s'ha produït " | |
16057 #~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar " | |
16058 #~ "més tard." | |
16059 | 16012 |
16060 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 16013 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
16061 #~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu." | 16014 #~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu." |
16062 | 16015 |
16063 #~ msgid "Send message through server" | 16016 #~ msgid "Send message through server" |
16196 #~ msgstr "/Amics/_Desconnecta" | 16149 #~ msgstr "/Amics/_Desconnecta" |
16197 | 16150 |
16198 #~ msgid "/Buddies/Log Out" | 16151 #~ msgid "/Buddies/Log Out" |
16199 #~ msgstr "/Amics/Desconnecta" | 16152 #~ msgstr "/Amics/Desconnecta" |
16200 | 16153 |
16201 #~ msgid "" | |
16202 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
16203 #~ "(1,048,576 bytes)." | |
16204 #~ msgstr "" | |
16205 #~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un " | |
16206 #~ "Megabyte (1.048.576 bytes)." | |
16207 | |
16208 #~ msgid "Miscellaneous error" | 16154 #~ msgid "Miscellaneous error" |
16209 #~ msgstr "Error miscel·lani" | 16155 #~ msgstr "Error miscel·lani" |
16210 | 16156 |
16211 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 16157 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
16212 #~ msgstr "" | 16158 #~ msgstr "" |
16230 #~ "\"codificació\" a l'editor de comptes)" | 16176 #~ "\"codificació\" a l'editor de comptes)" |
16231 | 16177 |
16232 #~ msgid "MSN error for account %s" | 16178 #~ msgid "MSN error for account %s" |
16233 #~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s" | 16179 #~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s" |
16234 | 16180 |
16235 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." | |
16236 #~ msgstr "S'està movent les opcions del Gaim..." | |
16237 | |
16238 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " | |
16239 #~ msgstr "S'està movent les opcions d'usuaris del Gaim a: " | |
16240 | |
16241 #~ msgid "Notification" | 16181 #~ msgid "Notification" |
16242 #~ msgstr "Notificació" | 16182 #~ msgstr "Notificació" |
16243 | 16183 |
16244 #~ msgid "Local Addressbook" | 16184 #~ msgid "Local Addressbook" |
16245 #~ msgstr "Llibreta d'adreces local" | 16185 #~ msgstr "Llibreta d'adreces local" |