comparison po/ca@valencia.po @ 25391:68265bcc8814

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head c6844c5e097e3d947d35507e2e93557dfe8e0aee) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 2326b430b25cce89fdeb73bf002ab639ef5dce4e)
author Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>
date Tue, 06 Jan 2009 04:09:36 +0000
parents 702947c56bfa
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
25390:19cd8f986e4a 25391:68265bcc8814
32 msgid "" 32 msgid ""
33 msgstr "" 33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 34 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 35 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
36 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n" 36 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:53+0100\n"
37 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:15+0100\n" 37 "PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n"
38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" 38 "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" 39 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n" 40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14737 #~ "pidgin.im</a>." 14737 #~ "pidgin.im</a>."
14738 #~ msgstr "" 14738 #~ msgstr ""
14739 #~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" 14739 #~ "Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
14740 #~ "pidgin.im</a>." 14740 #~ "pidgin.im</a>."
14741 14741
14742 #~ msgid "WinGaim Options"
14743 #~ msgstr "Opcions del WinGaim"
14744
14745 #~ msgid "" 14742 #~ msgid ""
14746 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 14743 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
14747 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " 14744 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
14748 #~ "removed.\n" 14745 #~ "removed.\n"
14749 #~ msgid_plural "" 14746 #~ msgid_plural ""
15999 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya" 15996 #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
16000 15997
16001 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 15998 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
16002 #~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu" 15999 #~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu"
16003 16000
16004 #~ msgid ""
16005 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
16006 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
16007 #~ msgstr ""
16008 #~ "El Gaim no ha pogut completar la vostra petició perquè hi ha hagut un "
16009 #~ "problema en la comunicació amb el servidor HTTP Gadu-Gadu. Torneu-ho a "
16010 #~ "intentar més tard."
16011
16012 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 16001 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
16013 #~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu" 16002 #~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16014 16003
16015 #~ msgid ""
16016 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
16017 #~ "try again later."
16018 #~ msgstr ""
16019 #~ "El Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes d'amics del Gadu-"
16020 #~ "Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16021
16022 #~ msgid ""
16023 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
16024 #~ "later."
16025 #~ msgstr ""
16026 #~ "El Gaim no s'ha pogut connectar al servidor de llistes d'amics. Torneu-ho "
16027 #~ "a intentar més tard."
16028
16029 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 16004 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
16030 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu" 16005 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu"
16031 16006
16032 #~ msgid "Unable to access directory" 16007 #~ msgid "Unable to access directory"
16033 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori" 16008 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori"
16034 16009
16035 #~ msgid ""
16036 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
16037 #~ "to the directory server. Please try again later."
16038 #~ msgstr ""
16039 #~ "El Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut "
16040 #~ "connectar. Torneu-ho a intentar més tard."
16041
16042 #~ msgid ""
16043 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
16044 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
16045 #~ msgstr ""
16046 #~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya a causa d'un error mentre es "
16047 #~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
16048
16049 #~ msgid "Unable to access user profile." 16010 #~ msgid "Unable to access user profile."
16050 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari." 16011 #~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari."
16051
16052 #~ msgid ""
16053 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
16054 #~ "to the directory server. Please try again later."
16055 #~ msgstr ""
16056 #~ "El Gaim no ha pogut accedir al perfil de l'usuari atès que s'ha produït "
16057 #~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar "
16058 #~ "més tard."
16059 16012
16060 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 16013 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
16061 #~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu." 16014 #~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
16062 16015
16063 #~ msgid "Send message through server" 16016 #~ msgid "Send message through server"
16196 #~ msgstr "/Amics/_Desconnecta" 16149 #~ msgstr "/Amics/_Desconnecta"
16197 16150
16198 #~ msgid "/Buddies/Log Out" 16151 #~ msgid "/Buddies/Log Out"
16199 #~ msgstr "/Amics/Desconnecta" 16152 #~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
16200 16153
16201 #~ msgid ""
16202 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
16203 #~ "(1,048,576 bytes)."
16204 #~ msgstr ""
16205 #~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
16206 #~ "Megabyte (1.048.576 bytes)."
16207
16208 #~ msgid "Miscellaneous error" 16154 #~ msgid "Miscellaneous error"
16209 #~ msgstr "Error miscel·lani" 16155 #~ msgstr "Error miscel·lani"
16210 16156
16211 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 16157 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
16212 #~ msgstr "" 16158 #~ msgstr ""
16230 #~ "\"codificació\" a l'editor de comptes)" 16176 #~ "\"codificació\" a l'editor de comptes)"
16231 16177
16232 #~ msgid "MSN error for account %s" 16178 #~ msgid "MSN error for account %s"
16233 #~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s" 16179 #~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s"
16234 16180
16235 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
16236 #~ msgstr "S'està movent les opcions del Gaim..."
16237
16238 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
16239 #~ msgstr "S'està movent les opcions d'usuaris del Gaim a: "
16240
16241 #~ msgid "Notification" 16181 #~ msgid "Notification"
16242 #~ msgstr "Notificació" 16182 #~ msgstr "Notificació"
16243 16183
16244 #~ msgid "Local Addressbook" 16184 #~ msgid "Local Addressbook"
16245 #~ msgstr "Llibreta d'adreces local" 16185 #~ msgstr "Llibreta d'adreces local"