comparison po/de.po @ 498:6899492d9d91

[gaim-migrate @ 508] The start of 0.9.21 committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 14 Jul 2000 22:19:43 +0000
parents 7ac742be351d
children 1d94f426ae62
comparison
equal deleted inserted replaced
497:67aaa2d02543 498:6899492d9d91
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353
6 #, fuzzy 6 #, fuzzy
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
10 "POT-Creation-Date: 2000-07-05 02:03-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 22:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n" 12 "Last-Translator: Marcel Becker <MBeckerHH1@aol.com>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859\n"
19 #, c-format 19 #, c-format
20 msgid "About GAIM v%s" 20 msgid "About GAIM v%s"
21 msgstr "Über GAIM v%s" 21 msgstr "Über GAIM v%s"
22 22
23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); 23 #. color = gtk_button_new_with_label("Color");
24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:767 24 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544
25 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:440 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808 25 #: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808
26 msgid "Close" 26 msgid "Close"
27 msgstr "Schließen" 27 msgstr "Schließen"
28 28
29 #: src/aim.c:179 29 #: src/aim.c:179
30 msgid "Please enter your logon" 30 msgid "Please enter your logon"
40 40
41 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 41 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373
42 msgid "Signon" 42 msgid "Signon"
43 msgstr "Los" 43 msgstr "Los"
44 44
45 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:150 src/buddy_chat.c:234 src/dialogs.c:376 45 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385
46 #: src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1172 46 #: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141
47 #: src/dialogs.c:1304 src/dialogs.c:1414 src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:1700 47 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808
48 #: src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2750 48 #: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599
49 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 49 #: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633
50 msgid "Cancel" 50 msgid "Cancel"
51 msgstr "Ende" 51 msgstr "Ende"
52 52
53 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 53 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824
54 msgid "Register" 54 msgid "Register"
106 #, c-format 106 #, c-format
107 msgid "%d/%d Buddies Online" 107 msgid "%d/%d Buddies Online"
108 msgstr "%d/%d Buddies Online" 108 msgstr "%d/%d Buddies Online"
109 109
110 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 110 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289
111 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:368 111 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365
112 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:1701 112 #: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025
113 #: src/dialogs.c:1725 src/prefs.c:998 113 #: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998
114 msgid "Add" 114 msgid "Add"
115 msgstr "Hinzufügen" 115 msgstr "Hinzufügen"
116 116
117 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 117 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290
118 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:781 118 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878
119 #: src/prefs.c:999 119 #: src/prefs.c:999
120 msgid "Remove" 120 msgid "Remove"
121 msgstr "Entfernen" 121 msgstr "Entfernen"
122 122
123 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 123 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935
124 msgid "Chat" 124 msgid "Chat"
125 msgstr "" 125 msgstr ""
126 126
127 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 127 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933
128 #: src/buddy_chat.c:772 128 #: src/buddy_chat.c:549
129 msgid "IM" 129 msgid "IM"
130 msgstr "Telegramm" 130 msgstr "Telegramm"
131 131
132 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 132 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934
133 #: src/buddy_chat.c:774 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 133 #: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631
134 msgid "Info" 134 msgid "Info"
135 msgstr "Info" 135 msgstr "Info"
136 136
137 #: src/buddy.c:467 137 #: src/buddy.c:467
138 msgid "Dir Info" 138 msgid "Dir Info"
148 148
149 #: src/buddy.c:487 149 #: src/buddy.c:487
150 msgid "Add Buddy Pounce" 150 msgid "Add Buddy Pounce"
151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen" 151 msgstr "Buddy-Alert Hinzufügen"
152 152
153 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:1716 153 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069
154 msgid "Permit" 154 msgid "Permit"
155 msgstr "Zulassen" 155 msgstr "Zulassen"
156 156
157 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:1711 157 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064
158 msgid "Deny" 158 msgid "Deny"
159 msgstr "Ablehnen" 159 msgstr "Ablehnen"
160 160
161 #: src/buddy.c:1354 161 #: src/buddy.c:1354
162 msgid "New Buddy Pounce" 162 msgid "New Buddy Pounce"
217 217
218 #: src/buddy.c:1837 218 #: src/buddy.c:1837
219 msgid "Tools" 219 msgid "Tools"
220 msgstr "Tools" 220 msgstr "Tools"
221 221
222 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:2727 src/gnome_applet_mgr.c:199 222 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199
223 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597 223 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597
224 msgid "Away" 224 msgid "Away"
225 msgstr "Abwesenheit" 225 msgstr "Abwesenheit"
226 226
227 #: src/buddy.c:1847 227 #: src/buddy.c:1847
228 msgid "Buddy Pounce" 228 msgid "Buddy Pounce"
229 msgstr "Buddy-Alert" 229 msgstr "Buddy-Alert"
230 230
231 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:1988 231 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458
232 msgid "Search for Buddy" 232 msgid "Search for Buddy"
233 msgstr "Buddies suchen" 233 msgstr "Buddies suchen"
234 234
235 #: src/buddy.c:1858 235 #: src/buddy.c:1858
236 msgid "by Email" 236 msgid "by Email"
246 246
247 #: src/buddy.c:1872 247 #: src/buddy.c:1872
248 msgid "User Info" 248 msgid "User Info"
249 msgstr "Benutzer-Info" 249 msgstr "Benutzer-Info"
250 250
251 #: src/buddy.c:1876 251 #: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287
252 msgid "Directory Info" 252 msgid "Directory Info"
253 msgstr "Profil" 253 msgstr "Profil"
254 254
255 #: src/buddy.c:1880 255 #: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522
256 msgid "Change Password" 256 msgid "Change Password"
257 msgstr "" 257 msgstr ""
258 258
259 #: src/buddy.c:1894 259 #: src/buddy.c:1894
260 msgid "Help" 260 msgid "Help"
270 270
271 #: src/buddy.c:1970 271 #: src/buddy.c:1970
272 msgid "Information on selected Buddy" 272 msgid "Information on selected Buddy"
273 msgstr "Info über gewählten Buddy" 273 msgstr "Info über gewählten Buddy"
274 274
275 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:666 275 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760
276 msgid "Send Instant Message" 276 msgid "Send Instant Message"
277 msgstr "Telegramm" 277 msgstr "Telegramm"
278 278
279 #: src/buddy.c:1972 279 #: src/buddy.c:1972
280 msgid "Start/join a Buddy Chat" 280 msgid "Start/join a Buddy Chat"
318 318
319 #: src/buddy.c:2138 319 #: src/buddy.c:2138
320 msgid "Gaim - Buddy List" 320 msgid "Gaim - Buddy List"
321 msgstr "gAIM - Buddy-Liste" 321 msgstr "gAIM - Buddy-Liste"
322 322
323 #: src/buddy_chat.c:119 src/buddy_chat.c:1052 src/buddy_chat.c:1064 323 #: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716
324 msgid "Buddy Chat" 324 msgid "Buddy Chat"
325 msgstr "Buddy-Chat" 325 msgstr "Buddy-Chat"
326 326
327 #: src/buddy_chat.c:128 327 #: src/buddy_chat.c:108
328 msgid "Join" 328 msgid "Join"
329 msgstr "Teilnehmen" 329 msgstr "Teilnehmen"
330 330
331 #: src/buddy_chat.c:167 331 #: src/buddy_chat.c:150
332 msgid "Join what group:" 332 msgid "Join what group:"
333 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:" 333 msgstr "An wlecher Gruppe teinlnehmen:"
334 334
335 #: src/buddy_chat.c:195 335 #: src/buddy_chat.c:178
336 msgid "Join Chat" 336 msgid "Join Chat"
337 msgstr "" 337 msgstr ""
338 338
339 #: src/buddy_chat.c:235 src/buddy_chat.c:768 339 #: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545
340 msgid "Invite" 340 msgid "Invite"
341 msgstr "Einladen" 341 msgstr "Einladen"
342 342
343 #: src/buddy_chat.c:246 343 #: src/buddy_chat.c:234
344 msgid "Invite who?" 344 msgid "Invite who?"
345 msgstr "Wen einladen" 345 msgstr "Wen einladen"
346 346
347 #: src/buddy_chat.c:250 347 #: src/buddy_chat.c:238
348 msgid "With message:" 348 msgid "With message:"
349 msgstr "Mit Nachricht:" 349 msgstr "Mit Nachricht:"
350 350
351 #: src/buddy_chat.c:277 351 #: src/buddy_chat.c:265
352 msgid "Invite to Buddy Chat" 352 msgid "Invite to Buddy Chat"
353 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen" 353 msgstr "Zum Buddy-Chat einladen"
354 354
355 #: src/buddy_chat.c:769 355 #: src/buddy_chat.c:546
356 msgid "Whisper" 356 msgid "Whisper"
357 msgstr "Flüstern" 357 msgstr "Flüstern"
358 358
359 #: src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1512 359 #: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809
360 msgid "Send" 360 msgid "Send"
361 msgstr "Abschicken" 361 msgstr "Abschicken"
362 362
363 #: src/buddy_chat.c:773 363 #: src/buddy_chat.c:550
364 msgid "Ignore" 364 msgid "Ignore"
365 msgstr "Ignorieren" 365 msgstr "Ignorieren"
366 366
367 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 367 #: src/conversation.c:361
368 msgid "Bold"
369 msgstr "Fetter"
370
371 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777
372 msgid "Bold Text"
373 msgstr "Fetter Text"
374
375 #: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:864 src/conversation.c:1192
376 #: src/conversation.c:1193
377 msgid "Italics"
378 msgstr "Kursiver"
379
380 #: src/buddy_chat.c:863 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778
381 msgid "Italics Text"
382 msgstr "Kursiver Text"
383
384 #: src/buddy_chat.c:867 src/buddy_chat.c:868 src/conversation.c:1196
385 #: src/conversation.c:1197
386 msgid "Underline"
387 msgstr "Unterstrichener"
388
389 #: src/buddy_chat.c:867 src/conversation.c:1196
390 msgid "Underline Text"
391 msgstr "Unterstrichener Text"
392
393 #: src/buddy_chat.c:871 src/buddy_chat.c:872 src/conversation.c:1200
394 #: src/conversation.c:1201
395 msgid "Strike"
396 msgstr "Durchgestrichener through"
397
398 #: src/buddy_chat.c:871 src/conversation.c:1200
399 msgid "Strike through Text"
400 msgstr "Durchgestrichener through Text"
401
402 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
403 msgid "Small"
404 msgstr ""
405
406 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203
407 msgid "Decrease font size"
408 msgstr "Schrift kleiner"
409
410 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
411 msgid "Normal"
412 msgstr "Normal"
413
414 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204
415 msgid "Normal font size"
416 msgstr "Schrift normal"
417
418 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
419 msgid "Big"
420 msgstr "Groß"
421
422 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205
423 msgid "Increase font size"
424 msgstr "Schrift größer"
425
426 #: src/buddy_chat.c:879 src/buddy_chat.c:880 src/conversation.c:1208
427 #: src/conversation.c:1209
428 msgid "Font"
429 msgstr "Schriftart"
430
431 #: src/buddy_chat.c:879 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2352
432 #: src/dialogs.c:2371 src/prefs.c:783
433 msgid "Select Font"
434 msgstr "Schriftart wählen "
435
436 #: src/buddy_chat.c:885 src/buddy_chat.c:886 src/conversation.c:1216
437 #: src/conversation.c:1217
438 msgid "Link"
439 msgstr "Link"
440
441 #: src/buddy_chat.c:885 src/conversation.c:1216
442 msgid "Insert Link"
443 msgstr "Link einfügen"
444
445 #: src/buddy_chat.c:889 src/buddy_chat.c:890 src/conversation.c:1220
446 #: src/conversation.c:1221
447 msgid "Color"
448 msgstr "Farbe"
449
450 #: src/buddy_chat.c:889 src/conversation.c:1220
451 msgid "Text Color"
452 msgstr "Text-Farbe"
453
454 #: src/buddy_chat.c:894 src/buddy_chat.c:895 src/conversation.c:1224
455 #: src/conversation.c:1225
456 msgid "Logging"
457 msgstr "Mitschnitt"
458
459 #: src/buddy_chat.c:894 src/conversation.c:1224
460 msgid "Enable logging"
461 msgstr "Mitschnitt ein"
462
463 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:901 src/conversation.c:1228
464 #: src/conversation.c:1229
465 msgid "Sound"
466 msgstr "Klänge"
467
468 #: src/buddy_chat.c:900 src/conversation.c:1228
469 msgid "Enable sounds"
470 msgstr "Klänge aktivieren"
471
472 #: src/conversation.c:364
473 #, c-format 368 #, c-format
474 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 369 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
475 msgstr "" 370 msgstr ""
476 371
477 #: src/conversation.c:500 372 #: src/conversation.c:521
478 msgid "Message too long, some data truncated." 373 msgid "Message too long, some data truncated."
479 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt." 374 msgstr "Nachricht zu lange. Sie wurde gekürzt."
480 375
481 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2530 376 #: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005
482 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 377 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488
483 msgid "Error" 378 msgid "Error"
484 msgstr "Fehler" 379 msgstr "Fehler"
485 380
486 #: src/conversation.c:674 381 #: src/conversation.c:699
487 #, c-format 382 #, c-format
488 msgid "Currently at %d\n" 383 msgid "Currently at %d\n"
489 msgstr "" 384 msgstr ""
490 385
491 #: src/conversation.c:681 386 #: src/conversation.c:706
492 #, c-format 387 #, c-format
493 msgid "Setting position to %d\n" 388 msgid "Setting position to %d\n"
494 msgstr "" 389 msgstr ""
495 390
496 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:377 src/rvous.c:632 391 #: src/conversation.c:1200
392 msgid "Bold"
393 msgstr "Fetter"
394
395 #: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777
396 msgid "Bold Text"
397 msgstr "Fetter Text"
398
399 #: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205
400 msgid "Italics"
401 msgstr "Kursiver"
402
403 #: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778
404 msgid "Italics Text"
405 msgstr "Kursiver Text"
406
407 #: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209
408 msgid "Underline"
409 msgstr "Unterstrichener"
410
411 #: src/conversation.c:1208
412 msgid "Underline Text"
413 msgstr "Unterstrichener Text"
414
415 #: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213
416 msgid "Strike"
417 msgstr "Durchgestrichener through"
418
419 #: src/conversation.c:1212
420 msgid "Strike through Text"
421 msgstr "Durchgestrichener through Text"
422
423 #: src/conversation.c:1215
424 msgid "Small"
425 msgstr ""
426
427 #: src/conversation.c:1215
428 msgid "Decrease font size"
429 msgstr "Schrift kleiner"
430
431 #: src/conversation.c:1216
432 msgid "Normal"
433 msgstr "Normal"
434
435 #: src/conversation.c:1216
436 msgid "Normal font size"
437 msgstr "Schrift normal"
438
439 #: src/conversation.c:1217
440 msgid "Big"
441 msgstr "Groß"
442
443 #: src/conversation.c:1217
444 msgid "Increase font size"
445 msgstr "Schrift größer"
446
447 #: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221
448 msgid "Font"
449 msgstr "Schriftart"
450
451 #: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846
452 #: src/prefs.c:783
453 msgid "Select Font"
454 msgstr "Schriftart wählen "
455
456 #: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226
457 msgid "Link"
458 msgstr "Link"
459
460 #: src/conversation.c:1225
461 msgid "Insert Link"
462 msgstr "Link einfügen"
463
464 #: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230
465 msgid "Color"
466 msgstr "Farbe"
467
468 #: src/conversation.c:1229
469 msgid "Text Color"
470 msgstr "Text-Farbe"
471
472 #: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234
473 msgid "Logging"
474 msgstr "Mitschnitt"
475
476 #: src/conversation.c:1233
477 msgid "Enable logging"
478 msgstr "Mitschnitt ein"
479
480 #: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238
481 msgid "Sound"
482 msgstr "Klänge"
483
484 #: src/conversation.c:1237
485 msgid "Enable sounds"
486 msgstr "Klänge aktivieren"
487
488 #: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391
489 #: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632
497 msgid "Warn" 490 msgid "Warn"
498 msgstr "Warnen" 491 msgstr "Warnen"
499 492
500 #: src/conversation.c:1114 493 #: src/conversation.c:1311
501 msgid "Block" 494 msgid "Block"
502 msgstr "Sperren" 495 msgstr "Sperren"
503 496
504 #: src/dialogs.c:200 497 #: src/dialogs.c:201
505 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" 498 msgid "Error Resolving Mail Server.\n"
506 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n" 499 msgstr "Konnte Mail-Server nicht finden.\n"
507 500
508 #: src/dialogs.c:206 501 #: src/dialogs.c:207
509 msgid "Error Connecting to Socket.\n" 502 msgid "Error Connecting to Socket.\n"
510 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n" 503 msgstr "Fehler beim Verbinden mit Socket.\n"
511 504
512 #: src/dialogs.c:385 505 #: src/dialogs.c:445
513 #, c-format 506 #, c-format
514 msgid "Do you really want to warn %s?" 507 msgid "Do you really want to warn %s?"
515 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" 508 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?"
516 509
517 #: src/dialogs.c:389 510 #: src/dialogs.c:449
518 msgid "Warn anonymously?" 511 msgid "Warn anonymously?"
519 msgstr "Anonym warnen?" 512 msgstr "Anonym warnen?"
520 513
521 #: src/dialogs.c:392 514 #: src/dialogs.c:452
522 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 515 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
523 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll" 516 msgstr "Anonyme Warnungen sind weniger wirkungsvoll"
524 517
525 #: src/dialogs.c:413 518 #: src/dialogs.c:479
526 msgid "Gaim - Warn user?" 519 msgid "Gaim - Warn user?"
527 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?" 520 msgstr "gAIM - Benutzer warnen?"
528 521
529 #: src/dialogs.c:488 522 #: src/dialogs.c:582
530 #, c-format 523 #, c-format
531 msgid "Unable to write file %s." 524 msgid "Unable to write file %s."
532 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben." 525 msgstr "Konnte Datei %s nicht schrieben."
533 526
534 #: src/dialogs.c:491 527 #: src/dialogs.c:585
535 #, c-format 528 #, c-format
536 msgid "Unable to read file %s." 529 msgid "Unable to read file %s."
537 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen." 530 msgstr "Konnte Datei %s nicht lesen."
538 531
539 #: src/dialogs.c:494 532 #: src/dialogs.c:588
540 #, c-format 533 #, c-format
541 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 534 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
542 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." 535 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten."
543 536
544 #: src/dialogs.c:497 537 #: src/dialogs.c:591
545 #, c-format 538 #, c-format
546 msgid "%s not currently logged in." 539 msgid "%s not currently logged in."
547 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." 540 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online."
548 541
549 #: src/dialogs.c:500 542 #: src/dialogs.c:594
550 #, c-format 543 #, c-format
551 msgid "Warning of %s not allowed." 544 msgid "Warning of %s not allowed."
552 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." 545 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt."
553 546
554 #: src/dialogs.c:503 547 #: src/dialogs.c:597
555 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 548 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
556 msgstr "" 549 msgstr ""
557 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des " 550 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeit des "
558 "Servers." 551 "Servers."
559 552
560 #: src/dialogs.c:506 553 #: src/dialogs.c:600
561 #, c-format 554 #, c-format
562 msgid "Chat in %s is not available." 555 msgid "Chat in %s is not available."
563 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar." 556 msgstr "Chat in %s ist nicht verfügbar."
564 557
565 #: src/dialogs.c:509 558 #: src/dialogs.c:603
566 #, c-format 559 #, c-format
567 msgid "You are sending messages too fast to %s." 560 msgid "You are sending messages too fast to %s."
568 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." 561 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell."
569 562
570 #: src/dialogs.c:512 563 #: src/dialogs.c:606
571 #, c-format 564 #, c-format
572 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 565 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
573 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." 566 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war."
574 567
575 #: src/dialogs.c:515 568 #: src/dialogs.c:609
576 #, c-format 569 #, c-format
577 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 570 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
578 msgstr "" 571 msgstr ""
579 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " 572 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet "
580 "wurde." 573 "wurde."
581 574
582 #: src/dialogs.c:518 575 #: src/dialogs.c:612
583 msgid "Failure." 576 msgid "Failure."
584 msgstr "Fehler." 577 msgstr "Fehler."
585 578
586 #: src/dialogs.c:521 579 #: src/dialogs.c:615
587 msgid "Too many matches." 580 msgid "Too many matches."
588 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." 581 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen."
589 582
590 #: src/dialogs.c:524 583 #: src/dialogs.c:618
591 msgid "Need more qualifiers." 584 msgid "Need more qualifiers."
592 msgstr "Benötige mehr Angaben." 585 msgstr "Benötige mehr Angaben."
593 586
594 #: src/dialogs.c:527 587 #: src/dialogs.c:621
595 msgid "Dir service temporarily unavailable." 588 msgid "Dir service temporarily unavailable."
596 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar." 589 msgstr "Profil-Service ist zur Zeit nicht verfügbar."
597 590
598 #: src/dialogs.c:530 591 #: src/dialogs.c:624
599 msgid "Email lookup restricted." 592 msgid "Email lookup restricted."
600 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." 593 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt."
601 594
602 #: src/dialogs.c:533 595 #: src/dialogs.c:627
603 msgid "Keyword ignored." 596 msgid "Keyword ignored."
604 msgstr "Stichwort ignoriert." 597 msgstr "Stichwort ignoriert."
605 598
606 #: src/dialogs.c:536 599 #: src/dialogs.c:630
607 msgid "No keywords." 600 msgid "No keywords."
608 msgstr "Keine Stichwörter." 601 msgstr "Keine Stichwörter."
609 602
610 #: src/dialogs.c:539 603 #: src/dialogs.c:633
611 msgid "User has no directory information." 604 msgid "User has no directory information."
612 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." 605 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil."
613 606
614 #: src/dialogs.c:543 607 #: src/dialogs.c:637
615 msgid "Country not supported." 608 msgid "Country not supported."
616 msgstr "Land nicht unterstützt." 609 msgstr "Land nicht unterstützt."
617 610
618 #: src/dialogs.c:546 611 #: src/dialogs.c:640
619 #, c-format 612 #, c-format
620 msgid "Failure unknown: %s." 613 msgid "Failure unknown: %s."
621 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." 614 msgstr "Unbekannter Fehler: %s."
622 615
623 #: src/dialogs.c:549 616 #: src/dialogs.c:643
624 msgid "Incorrect nickname or password." 617 msgid "Incorrect nickname or password."
625 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort." 618 msgstr "Ungülter Benutzername oder Passwort."
626 619
627 #: src/dialogs.c:552 620 #: src/dialogs.c:646
628 msgid "The service is temporarily unavailable." 621 msgid "The service is temporarily unavailable."
629 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar." 622 msgstr "Der Service ist zur Zeit nicht erreichbar."
630 623
631 #: src/dialogs.c:555 624 #: src/dialogs.c:649
632 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 625 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
633 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." 626 msgstr "Ihr Warnlevel ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden."
634 627
635 #: src/dialogs.c:558 628 #: src/dialogs.c:652
636 msgid "" 629 msgid ""
637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 630 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 631 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
639 msgstr "" 632 msgstr ""
640 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 633 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
641 "versuchen Sie es noch einmal." 634 "versuchen Sie es noch einmal."
642 635
643 #: src/dialogs.c:561 636 #: src/dialogs.c:655
644 #, c-format 637 #, c-format
645 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 638 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
646 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." 639 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s."
647 640
648 #: src/dialogs.c:564 641 #: src/dialogs.c:658
649 #, c-format 642 #, c-format
650 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 643 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s"
651 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s" 644 msgstr "Unbekannter Fehler: %d. Info: %s"
652 645
653 #: src/dialogs.c:567 646 #: src/dialogs.c:661
654 #, c-format 647 #, c-format
655 msgid "Gaim - Error %d" 648 msgid "Gaim - Error %d"
656 msgstr "gAIM - Fehler %d" 649 msgstr "gAIM - Fehler %d"
657 650
658 #: src/dialogs.c:607 src/dialogs.c:676 src/dialogs.c:1011 src/dialogs.c:1601 651 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533
659 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2004 652 #: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474
660 msgid "OK" 653 msgid "OK"
661 msgstr "OK" 654 msgstr "OK"
662 655
663 #. End of Cancel Button 656 #. End of Cancel Button
664 #: src/dialogs.c:727 657 #: src/dialogs.c:825
665 msgid "IM who: " 658 msgid "IM who: "
666 msgstr "Telegramm an:" 659 msgstr "Telegramm an:"
667 660
668 #: src/dialogs.c:752 661 #: src/dialogs.c:849
669 msgid "Gaim - IM user" 662 msgid "Gaim - IM user"
670 msgstr "gAIM - Telegramm" 663 msgstr "gAIM - Telegramm"
671 664
672 #: src/dialogs.c:805 665 #: src/dialogs.c:902
673 msgid "Buddies" 666 msgid "Buddies"
674 msgstr "Buddies" 667 msgstr "Buddies"
675 668
676 #: src/dialogs.c:899 669 #: src/dialogs.c:999
677 msgid "Add Buddy" 670 msgid "Add Buddy"
678 msgstr "Buddy hinzufügen" 671 msgstr "Buddy hinzufügen"
679 672
680 #: src/dialogs.c:901 673 #: src/dialogs.c:1001
681 msgid "Buddy" 674 msgid "Buddy"
682 msgstr "Buddy" 675 msgstr "Buddy"
683 676
684 #: src/dialogs.c:908 677 #: src/dialogs.c:1008
685 msgid "Group" 678 msgid "Group"
686 msgstr "Gruppe" 679 msgstr "Gruppe"
687 680
688 #: src/dialogs.c:938 681 #: src/dialogs.c:1038
689 msgid "Gaim - Add Buddy" 682 msgid "Gaim - Add Buddy"
690 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen" 683 msgstr "gAIM - Buddy hinzufügen"
691 684
692 #. End of Cancel Button 685 #. End of Cancel Button
693 #. Put the buttons in the box 686 #. Put the buttons in the box
694 #: src/dialogs.c:1062 687 #: src/dialogs.c:1164
695 msgid "Buddy To Pounce:" 688 msgid "Buddy To Pounce:"
696 msgstr "Buddy-Alert für:" 689 msgstr "Buddy-Alert für:"
697 690
698 #: src/dialogs.c:1067 691 #: src/dialogs.c:1169
699 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" 692 msgid "Open IM Window on Buddy Logon"
700 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet" 693 msgstr "Öffne Telegrammfenster wenn Buddy sich anmeldet"
701 694
702 #: src/dialogs.c:1070 695 #: src/dialogs.c:1172
703 msgid "Send IM on Buddy Logon" 696 msgid "Send IM on Buddy Logon"
704 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet" 697 msgstr "Schicke Telegramm wenn Buddy sich anmeldet"
705 698
706 #: src/dialogs.c:1078 699 #: src/dialogs.c:1180
707 msgid "Message to send:" 700 msgid "Message to send:"
708 msgstr "Nachricht:" 701 msgstr "Nachricht:"
709 702
710 #: src/dialogs.c:1099 703 #: src/dialogs.c:1201
711 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 704 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
712 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert" 705 msgstr "gAIM - Neuer Buddy-Alert"
713 706
714 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1392 707 #: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687
715 msgid "Save" 708 msgid "Save"
716 msgstr "Speichern" 709 msgstr "Speichern"
717 710
718 #: src/dialogs.c:1195 711 #: src/dialogs.c:1352
719 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 712 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
720 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden" 713 msgstr "Ermöglicht Personen Ihr Profil im Web zu finden"
721 714
722 #: src/dialogs.c:1197 src/dialogs.c:1903 715 #. Line 1
716 #: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321
723 msgid "First Name" 717 msgid "First Name"
724 msgstr "Vorname" 718 msgstr "Vorname"
725 719
726 #: src/dialogs.c:1202 src/dialogs.c:1908 720 #. Line 2
721 #: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333
727 msgid "Middle Name" 722 msgid "Middle Name"
728 msgstr "Zweiter Name" 723 msgstr "Zweiter Name"
729 724
730 #: src/dialogs.c:1207 src/dialogs.c:1913 725 #. Line 3
726 #: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345
731 msgid "Last Name" 727 msgid "Last Name"
732 msgstr "Nachname" 728 msgstr "Nachname"
733 729
734 #: src/dialogs.c:1212 src/dialogs.c:1918 730 #. Line 4
731 #: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357
735 msgid "Maiden Name" 732 msgid "Maiden Name"
736 msgstr "Mädchenname" 733 msgstr "Mädchenname"
737 734
738 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1923 735 #. Line 5
736 #: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369
739 msgid "City" 737 msgid "City"
740 msgstr "Stadt" 738 msgstr "Stadt"
741 739
742 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:1928 740 #. Line 6
741 #: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380
743 msgid "State" 742 msgid "State"
744 msgstr "Provinz/Bundesland" 743 msgstr "Provinz/Bundesland"
745 744
746 #: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1933 745 #. Line 7
746 #: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391
747 msgid "Country" 747 msgid "Country"
748 msgstr "Land" 748 msgstr "Land"
749 749
750 #: src/dialogs.c:1258 750 #: src/dialogs.c:1467
751 msgid "Gaim - Set Dir Info" 751 msgid "Gaim - Set Dir Info"
752 msgstr "gAIM - Profil anlegen" 752 msgstr "gAIM - Profil anlegen"
753 753
754 #: src/dialogs.c:1275 754 #: src/dialogs.c:1484
755 msgid "New Passwords Do Not Match" 755 msgid "New Passwords Do Not Match"
756 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" 756 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein"
757 757
758 #: src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1280 758 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489
759 msgid "Gaim - Change Password Error" 759 msgid "Gaim - Change Password Error"
760 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern" 760 msgstr "gAIM - Fehler Passwort ändern"
761 761
762 #: src/dialogs.c:1280 762 #: src/dialogs.c:1489
763 msgid "Fill out all fields completely" 763 msgid "Fill out all fields completely"
764 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" 764 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen"
765 765
766 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:2128 766 #: src/dialogs.c:1581
767 msgid "Original Password"
768 msgstr "Altes Passwort"
769
770 #: src/dialogs.c:1597
771 msgid "New Password"
772 msgstr "Neues Passwort"
773
774 #: src/dialogs.c:1611
775 msgid "New Password (again)"
776 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
777
778 #: src/dialogs.c:1648
779 msgid "Gaim - Password Change"
780 msgstr "gAIM - Password Änderung"
781
782 #: src/dialogs.c:1760
783 msgid "Gaim - Set User Info"
784 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
785
786 #: src/dialogs.c:1904
787 msgid "Below are the results of your search: "
788 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
789
790 #: src/dialogs.c:2015
791 #, fuzzy
792 msgid "Permit / Deny"
793 msgstr "Bestimmte zulassen"
794
795 #: src/dialogs.c:2113
796 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
797 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
798
799 #: src/dialogs.c:2174
800 msgid "Gaim - Log Conversation"
801 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
802
803 #: src/dialogs.c:2428
804 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
805 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
806
807 #. End of Cancel Button
808 #: src/dialogs.c:2526
809 msgid "Email"
810 msgstr "eMail"
811
812 #: src/dialogs.c:2545
813 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
814 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
815
816 #: src/dialogs.c:2600
767 msgid "Ok" 817 msgid "Ok"
768 msgstr "OK" 818 msgstr "OK"
769 819
770 #: src/dialogs.c:1313 820 #: src/dialogs.c:2616
771 msgid "Original Password"
772 msgstr "Altes Passwort"
773
774 #: src/dialogs.c:1321
775 msgid "New Password"
776 msgstr "Neues Passwort"
777
778 #: src/dialogs.c:1329
779 msgid "New Password (again)"
780 msgstr "Neues Passwort (Wiederholen)"
781
782 #: src/dialogs.c:1352
783 msgid "Gaim - Password Change"
784 msgstr "gAIM - Password Änderung"
785
786 #: src/dialogs.c:1463
787 msgid "Gaim - Set User Info"
788 msgstr "gAIM - Mitgliederinfo"
789
790 #: src/dialogs.c:1607
791 msgid "Below are the results of your search: "
792 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:"
793
794 #: src/dialogs.c:1754
795 msgid "Gaim - Add Permit/Deny"
796 msgstr "gAIM - Sperren/Zulassen hinzufügen"
797
798 #: src/dialogs.c:1815
799 msgid "Gaim - Log Conversation"
800 msgstr "gAIM - Telegramm-Mitschnitt"
801
802 #: src/dialogs.c:1960
803 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
804 msgstr "gAIM - Buddy nach Profil finden"
805
806 #. End of Cancel Button
807 #: src/dialogs.c:2054
808 msgid "Email"
809 msgstr "eMail"
810
811 #: src/dialogs.c:2073
812 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
813 msgstr "gAIM - Buddy nach eMail-Adresse suchen"
814
815 #: src/dialogs.c:2144
816 msgid "URL" 821 msgid "URL"
817 msgstr "URL" 822 msgstr "URL"
818 823
819 #: src/dialogs.c:2149 824 #: src/dialogs.c:2621
820 msgid "Description" 825 msgid "Description"
821 msgstr "Beschreibung" 826 msgstr "Beschreibung"
822 827
823 #: src/dialogs.c:2171 828 #: src/dialogs.c:2643
824 msgid "GAIM - Add URL" 829 msgid "GAIM - Add URL"
825 msgstr "gAIM - Url hinzufügen" 830 msgstr "gAIM - Url hinzufügen"
826 831
827 #: src/dialogs.c:2236 832 #: src/dialogs.c:2708
828 msgid "Select Text Color" 833 msgid "Select Text Color"
829 msgstr "Textfarbe wählen" 834 msgstr "Textfarbe wählen"
830 835
831 #: src/dialogs.c:2458 src/rvous.c:220 836 #: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220
832 #, c-format 837 #, c-format
833 msgid "Error writing file %s" 838 msgid "Error writing file %s"
834 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" 839 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
835 840
836 #: src/dialogs.c:2475 841 #: src/dialogs.c:2950
837 msgid "Gaim - Export Buddy List" 842 msgid "Gaim - Export Buddy List"
838 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern" 843 msgstr "gAIM - Buddy-Liste speichern"
839 844
840 #: src/dialogs.c:2529 src/rvous.c:487 845 #: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487
841 #, c-format 846 #, c-format
842 msgid "Error reading file %s" 847 msgid "Error reading file %s"
843 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 848 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
844 849
845 #: src/dialogs.c:2595 850 #: src/dialogs.c:3070
846 msgid "Gaim - Import Buddy List" 851 msgid "Gaim - Import Buddy List"
847 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden" 852 msgstr "gAIM - Buddy-Liste laden"
848 853
849 #: src/dialogs.c:2683 854 #: src/dialogs.c:3158
850 msgid "Gaim - New away message" 855 msgid "Gaim - New away message"
851 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung" 856 msgstr "gAIM - Neue Abwesenheits-Mitteilung"
852 857
853 #. Set up our frame 858 #. Set up our frame
854 #: src/dialogs.c:2689 859 #: src/dialogs.c:3164
855 #, fuzzy 860 #, fuzzy
856 msgid "New away message" 861 msgid "New away message"
857 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" 862 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung"
858 863
859 #. Make a label for away entry 864 #. Make a label for away entry
860 #: src/dialogs.c:2699 865 #: src/dialogs.c:3174
861 msgid "Away title: " 866 msgid "Away title: "
862 msgstr "Abwesenheits-Titel:" 867 msgstr "Abwesenheits-Titel:"
863 868
864 #. End of our cancel button code 869 #. End of our cancel button code
865 #. Checkbox for showing away msg 870 #. Checkbox for showing away msg
866 #: src/dialogs.c:2768 871 #: src/dialogs.c:3243
867 msgid "Save for later use" 872 msgid "Save for later use"
868 msgstr "" 873 msgstr ""
869 874
870 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 875 #: src/gnome_applet_mgr.c:117
871 #, c-format 876 #, c-format