comparison po/sk.po @ 19920:6ac777d68c73

fixes #3039 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Loptosko <loptosko@gmail.com>
date Tue, 11 Sep 2007 22:23:28 +0000
parents e5b23336e52f
children 60485bc8ff7f
comparison
equal deleted inserted replaced
19919:c33608f99fdf 19920:6ac777d68c73
1 # translation of pidgin.po to Slovak 1 # translation of pidgin.po to Slovak
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
4 # loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007. 4 # loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007.
5 # Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007. 5 # Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007.
6 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007.
6 # 7 #
7 msgid "" 8 msgid ""
8 msgstr "" 9 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin-1\n" 10 "Project-Id-Version: pidgin-1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-19 03:21-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 19:59+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 17:31+0000\n"
13 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
14 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 15 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-10 18:08:25+0000\n"
19 22
20 #. Translators may want to transliterate the name. 23 #. Translators may want to transliterate the name.
21 #. It is not to be translated. 24 #. It is not to be translated.
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:417 26 #: ../finch/finch.c:417
25 msgstr "Finch" 28 msgstr "Finch"
26 29
27 #: ../finch/finch.c:206 30 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format 31 #, c-format
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
30 msgstr "%s. Príkaz `%s -h' zobrazí viac informácií.\n" 33 msgstr "%s. Príkaz „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
31 34
32 #: ../finch/finch.c:208 35 #: ../finch/finch.c:208
33 #, c-format 36 #, c-format
34 msgid "" 37 msgid ""
35 "%s\n" 38 "%s\n"
48 " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" 51 " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n"
49 " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" 52 " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n"
50 " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" 53 " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n"
51 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" 54 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n"
52 55
53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:710
54 #, c-format 57 #, c-format
55 msgid "" 58 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 61 "http://developer.pidgin.im"
95 msgid "There's no protocol plugins installed." 98 msgid "There's no protocol plugins installed."
96 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov." 99 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov."
97 100
98 #: ../finch/gntaccount.c:480 101 #: ../finch/gntaccount.c:480
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
100 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na 'make install'.)" 103 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)"
101 104
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4025
104 msgid "Modify Account" 107 msgid "Modify Account"
105 msgstr "Upraviť účet" 108 msgstr "Upraviť účet"
106 109
107 #: ../finch/gntaccount.c:490 110 #: ../finch/gntaccount.c:490
108 msgid "New Account" 111 msgid "New Account"
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1654
255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
256 msgid "Add" 259 msgid "Add"
257 msgstr "Pridať" 260 msgstr "Pridať"
258 261
259 #. Modify button 262 #. Modify button
272 275
273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
274 #, c-format 277 #, c-format
275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
276 msgstr "" 279 msgstr ""
277 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov" 280 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu "
278 "%s%s" 281 "priateľov%s%s"
279 282
280 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
281 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
283 msgid "Authorize buddy?" 286 msgid "Authorize buddy?"
335 msgstr "Skupina" 338 msgstr "Skupina"
336 339
337 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304
338 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
339 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
340 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2988 ../pidgin/gtknotify.c:488
341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
342 msgid "Account" 345 msgid "Account"
343 msgstr "Účet" 346 msgstr "Účet"
344 347
345 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431 357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5435
355 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
356 msgid "Add Buddy" 359 msgid "Add Buddy"
357 msgstr "Pridať priateľa" 360 msgstr "Pridať priateľa"
358 361
359 #: ../finch/gntblist.c:340 362 #: ../finch/gntblist.c:340
377 380
378 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
379 msgid "Auto-join" 382 msgid "Auto-join"
380 msgstr "Prihlásiť automaticky" 383 msgstr "Prihlásiť automaticky"
381 384
382 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814
383 msgid "Add Chat" 386 msgid "Add Chat"
384 msgstr "Pridať chat" 387 msgstr "Pridať chat"
385 388
386 #: ../finch/gntblist.c:419 389 #: ../finch/gntblist.c:419
387 msgid "You can edit more information from the context menu later." 390 msgid "You can edit more information from the context menu later."
399 msgid "A group with the name already exists." 402 msgid "A group with the name already exists."
400 msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje." 403 msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje."
401 404
402 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925
405 msgid "Add Group" 408 msgid "Add Group"
406 msgstr "Pridať skupinu" 409 msgstr "Pridať skupinu"
407 410
408 #: ../finch/gntblist.c:453 411 #: ../finch/gntblist.c:453
409 msgid "Enter the name of the group" 412 msgid "Enter the name of the group"
423 426
424 #: ../finch/gntblist.c:827 427 #: ../finch/gntblist.c:827
425 msgid "Edit Settings" 428 msgid "Edit Settings"
426 msgstr "Upraviť nastavenia" 429 msgstr "Upraviť nastavenia"
427 430
428 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:941
429 msgid "Information" 432 msgid "Information"
430 msgstr "Informácie" 433 msgstr "Informácie"
431 434
432 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:941
433 msgid "Retrieving..." 436 msgid "Retrieving..."
434 msgstr "Prijíma sa..." 437 msgstr "Prijíma sa..."
435 438
436 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431 439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431
437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
498 msgid "Remove" 501 msgid "Remove"
499 msgstr "Odstrániť" 502 msgstr "Odstrániť"
500 503
501 #. Buddy List 504 #. Buddy List
502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257 505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257
503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4269
504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
505 msgid "Buddy List" 508 msgid "Buddy List"
506 msgstr "Zoznam priateľov" 509 msgstr "Zoznam priateľov"
507 510
508 #: ../finch/gntblist.c:1256 511 #: ../finch/gntblist.c:1256
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 ../pidgin/gtkblist.c:3012
536 msgid "Nickname" 539 msgid "Nickname"
537 msgstr "Prezývka" 540 msgstr "Prezývka"
538 541
539 #. Idle stuff 542 #. Idle stuff
540 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 543 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3040
549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3445 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
550 msgid "Idle" 553 msgid "Idle"
551 msgstr "Nečinný" 554 msgstr "Nečinný"
552 555
553 #: ../finch/gntblist.c:1333 556 #: ../finch/gntblist.c:1333
554 msgid "On Mobile" 557 msgid "On Mobile"
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022 645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4024
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269
645 msgid "OK" 648 msgid "OK"
646 msgstr "OK" 649 msgstr "OK"
647 650
700 #: ../finch/gntconv.c:118 703 #: ../finch/gntconv.c:118
701 msgid "No such command." 704 msgid "No such command."
702 msgstr "Tento príkaz neexistuje." 705 msgstr "Tento príkaz neexistuje."
703 706
704 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495 707 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495
705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 708 msgid ""
709 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
706 msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov." 710 msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
707 711
708 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501 712 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501
709 msgid "Your command failed for an unknown reason." 713 msgid "Your command failed for an unknown reason."
710 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu." 714 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
784 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390 788 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390
785 msgid "" 789 msgid ""
786 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 790 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
787 "The following commands are available in this context:\n" 791 "The following commands are available in this context:\n"
788 msgstr "" 792 msgstr ""
789 "Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním \"/help &lt;príkaz&gt;\".\n" 793 "Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním „/help &lt;príkaz&gt;“.\n"
790 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n" 794 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
791 795
792 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350 796 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350
793 msgid "" 797 msgid ""
794 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 798 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
795 "command." 799 "command."
796 msgstr "say &lt;správa&gt;: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu." 800 msgstr ""
801 "say &lt;správa&gt;: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
797 802
798 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353 803 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353
799 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 804 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
800 msgstr "me &lt;akcia&gt;: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC." 805 msgstr ""
806 "me &lt;akcia&gt;: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
801 807
802 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356 808 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356
803 msgid "" 809 msgid ""
804 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 810 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
805 "conversation." 811 "conversation."
822 msgid "plugins: Show the plugins window." 828 msgid "plugins: Show the plugins window."
823 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov." 829 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
824 830
825 #: ../finch/gntconv.c:1024 831 #: ../finch/gntconv.c:1024
826 msgid "buddylist: Show the buddylist." 832 msgid "buddylist: Show the buddylist."
827 msgstr "buddylist: Zobrazí zoznam priateľov." 833 msgstr "zoznam kamarátov: Zobraziť zoznam."
828 834
829 #: ../finch/gntconv.c:1027 835 #: ../finch/gntconv.c:1027
830 msgid "accounts: Show the accounts window." 836 msgid "accounts: Show the accounts window."
831 msgstr "accounts: Zobrazí okno účtov." 837 msgstr "účty: Zobraziť okno s účtami."
832 838
833 #: ../finch/gntconv.c:1030 839 #: ../finch/gntconv.c:1030
834 msgid "debugwin: Show the debug window." 840 msgid "debugwin: Show the debug window."
835 msgstr "debugwin: Zobrazí ladiace okno." 841 msgstr "ladiace okno: Zobraziť ladiace okno"
836 842
837 #: ../finch/gntconv.c:1033 843 #: ../finch/gntconv.c:1033
838 msgid "prefs: Show the preference window." 844 msgid "prefs: Show the preference window."
839 msgstr "prefs: Zobrazí okno nastavení." 845 msgstr "vlastnosti: Zobraziť okno vlastností"
840 846
841 #: ../finch/gntconv.c:1036 847 #: ../finch/gntconv.c:1036
842 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 848 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
843 msgstr "statuses: Zobrazí okno uložených stavov." 849 msgstr "stavy: Zobraziť okno stavov."
844 850
845 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 851 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
846 msgid "Debug Window" 852 msgid "Debug Window"
847 msgstr "Ladiace okno" 853 msgstr "Ladiace okno"
848 854
849 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 855 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
850 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 856 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
851 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 857 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
852 #. 858 #.
853 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 859 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
854 msgid "Clear" 860 msgid "Clear"
855 msgstr "Vyčistiť" 861 msgstr "Vyčistiť"
856 862
857 #: ../finch/gntdebug.c:261 863 #: ../finch/gntdebug.c:261
858 msgid "Filter: " 864 msgid "Filter: "
859 msgstr "Filter:" 865 msgstr "Filter: "
860 866
861 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 867 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
862 msgid "Pause" 868 msgid "Pause"
863 msgstr "Pozastaviť" 869 msgstr "Pozastaviť"
864 870
909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
912 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082 920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3084
915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 ../pidgin/gtkblist.c:3099
916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 922 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
917 msgid "Status" 923 msgid "Status"
918 msgstr "Stav" 924 msgstr "Stav"
919 925
920 #: ../finch/gntft.c:208 926 #: ../finch/gntft.c:208
921 msgid "Close this window when all transfers finish" 927 msgid "Close this window when all transfers finish"
922 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov" 928 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov"
923 929
924 #: ../finch/gntft.c:215 930 #: ../finch/gntft.c:215
925 msgid "Clear finished transfers" 931 msgid "Clear finished transfers"
926 msgstr "Vymazať dokončené prenosy" 932 msgstr "Odstrániť dokončené prenosy"
927 933
928 #: ../finch/gntft.c:229 934 #: ../finch/gntft.c:229
929 msgid "Stop" 935 msgid "Stop"
930 msgstr "Zastaviť" 936 msgstr "Zastaviť"
931 937
1243 #, c-format 1249 #, c-format
1244 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1250 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1245 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)" 1251 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)"
1246 1252
1247 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1253 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1254 #, c-format
1248 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1255 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1249 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" 1256 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
1250 1257
1251 #: ../finch/gntprefs.c:91 1258 #: ../finch/gntprefs.c:91
1252 msgid "Based on keyboard use" 1259 msgid "Based on keyboard use"
1282 msgid "Log IMs" 1289 msgid "Log IMs"
1283 msgstr "Zaznamenávať správy" 1290 msgstr "Zaznamenávať správy"
1284 1291
1285 #: ../finch/gntprefs.c:199 1292 #: ../finch/gntprefs.c:199
1286 msgid "Log chats" 1293 msgid "Log chats"
1287 msgstr "Zaznamenávať chaty" 1294 msgstr "Ukladať rozhovory"
1288 1295
1289 #: ../finch/gntprefs.c:200 1296 #: ../finch/gntprefs.c:200
1290 msgid "Log status change events" 1297 msgid "Log status change events"
1291 msgstr "Zaznamenávať zmeny stavu" 1298 msgstr "Ukladať zmenu stavu"
1292 1299
1293 #: ../finch/gntprefs.c:206 1300 #: ../finch/gntprefs.c:206
1294 msgid "Report Idle time" 1301 msgid "Report Idle time"
1295 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:" 1302 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:"
1296 1303
1330 msgid "Open File..." 1337 msgid "Open File..."
1331 msgstr "Otvoriť súbor..." 1338 msgstr "Otvoriť súbor..."
1332 1339
1333 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1340 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1334 msgid "Buddy logs in" 1341 msgid "Buddy logs in"
1335 msgstr "Priateľ sa prihlási" 1342 msgstr "Priateľ sa prihlásil"
1336 1343
1337 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1344 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1338 msgid "Buddy logs out" 1345 msgid "Buddy logs out"
1339 msgstr "Priateľ sa odhlási" 1346 msgstr "Priateľ sa odhlásil"
1340 1347
1341 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1348 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1342 msgid "Message received" 1349 msgid "Message received"
1343 msgstr "Prijatie správy" 1350 msgstr "Prijatá správa"
1344 1351
1345 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1352 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1346 msgid "Message received begins conversation" 1353 msgid "Message received begins conversation"
1347 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor" 1354 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor"
1348 1355
1349 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1356 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1350 msgid "Message sent" 1357 msgid "Message sent"
1351 msgstr "Odoslanie správy" 1358 msgstr "Správa odoslaná"
1352 1359
1353 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1360 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1354 msgid "Person enters chat" 1361 msgid "Person enters chat"
1355 msgstr "Osoba vstúpi do chatu" 1362 msgstr "Osoba vstúpi do chatu"
1356 1363
1411 msgid "No Sound" 1418 msgid "No Sound"
1412 msgstr "Žiadne zvuky" 1419 msgstr "Žiadne zvuky"
1413 1420
1414 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1421 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1415 msgid "Sound Method" 1422 msgid "Sound Method"
1416 msgstr "Spôsob prehrávania zvukov" 1423 msgstr "Metóda zvukov"
1417 1424
1418 #: ../finch/gntsound.c:956 1425 #: ../finch/gntsound.c:956
1419 msgid "Method: " 1426 msgid "Method: "
1420 msgstr "Spôsob:" 1427 msgstr "Spôsob: "
1421 1428
1422 #: ../finch/gntsound.c:963 1429 #: ../finch/gntsound.c:963
1423 #, c-format 1430 #, c-format
1424 msgid "" 1431 msgid ""
1425 "Sound Command\n" 1432 "Sound Command\n"
1482 msgstr "Vybrať..." 1489 msgstr "Vybrať..."
1483 1490
1484 #: ../finch/gntstatus.c:137 1491 #: ../finch/gntstatus.c:137
1485 #, c-format 1492 #, c-format
1486 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1493 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1487 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"" 1494 msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“"
1488 1495
1489 #: ../finch/gntstatus.c:140 1496 #: ../finch/gntstatus.c:140
1490 msgid "Delete Status" 1497 msgid "Delete Status"
1491 msgstr "Odstrániť stav" 1498 msgstr "Odstrániť stav"
1492 1499
1498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1501 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1508 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1502 msgid "Title" 1509 msgid "Title"
1503 msgstr "Titulok" 1510 msgstr "Nadpis"
1504 1511
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1512 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1506 msgid "Type" 1513 msgid "Type"
1507 msgstr "Typ" 1514 msgstr "Typ"
1508 1515
1747 1754
1748 #: ../libpurple/account.c:975 1755 #: ../libpurple/account.c:975
1749 msgid "Save password" 1756 msgid "Save password"
1750 msgstr "Uložiť heslo" 1757 msgstr "Uložiť heslo"
1751 1758
1752 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1759 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:108
1753 #, c-format 1760 #, c-format
1754 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1761 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1755 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s" 1762 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
1756 1763
1757 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1764 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:111
1758 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 1765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4021
1759 msgid "Connection Error" 1766 msgid "Connection Error"
1760 msgstr "Chyba pripojenia" 1767 msgstr "Chyba pripojenia"
1761 1768
1762 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1769 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1807 msgid "Unknown" 1814 msgid "Unknown"
1808 msgstr "Neznáma" 1815 msgstr "Neznáma"
1809 1816
1810 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 1817 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1811 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1818 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1812 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1819 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1813 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1814 msgid "Buddies" 1821 msgid "Buddies"
1815 msgstr "Priatelia" 1822 msgstr "Priatelia"
1816 1823
1817 #: ../libpurple/blist.c:548 1824 #: ../libpurple/blist.c:548
1818 msgid "buddy list" 1825 msgid "buddy list"
1819 msgstr "zoznam priateľov" 1826 msgstr "zoznam priateľov"
1820 1827
1821 #: ../libpurple/connection.c:106 1828 #: ../libpurple/connection.c:110
1822 msgid "Registration Error" 1829 msgid "Registration Error"
1823 msgstr "Chyba pri registrácii" 1830 msgstr "Chyba pri registrácii"
1824 1831
1825 #: ../libpurple/connection.c:293 1832 #: ../libpurple/connection.c:300
1826 #, c-format 1833 #, c-format
1827 msgid "+++ %s signed on" 1834 msgid "+++ %s signed on"
1828 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil" 1835 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
1829 1836
1830 #: ../libpurple/connection.c:323 1837 #: ../libpurple/connection.c:330
1831 #, c-format 1838 #, c-format
1832 msgid "+++ %s signed off" 1839 msgid "+++ %s signed off"
1833 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" 1840 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
1834 1841
1835 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1842 #: ../libpurple/connection.c:447 ../libpurple/plugin.c:282
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 1843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1837 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1844 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1838 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 1845 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1839 msgid "Unknown error" 1846 msgid "Unknown error"
1840 msgstr "Neznáma chyba" 1847 msgstr "Neznáma chyba"
1910 msgid "Failed to get serv name: %s" 1917 msgid "Failed to get serv name: %s"
1911 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s" 1918 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s"
1912 1919
1913 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 1920 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1914 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1921 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1915 msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu" 1922 msgstr ""
1923 "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu"
1916 1924
1917 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1925 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1918 msgid "No name" 1926 msgid "No name"
1919 msgstr "Bez názvu" 1927 msgstr "Bez názvu"
1920 1928
1949 msgstr "" 1957 msgstr ""
1950 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n" 1958 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n"
1951 "%s" 1959 "%s"
1952 1960
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 1961 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
1962 #, c-format
1954 msgid "EOF while reading from resolver process" 1963 msgid "EOF while reading from resolver process"
1955 msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF" 1964 msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF"
1956 1965
1957 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
1958 #, c-format 1967 #, c-format
1994 msgid "Directory is not writable." 2003 msgid "Directory is not writable."
1995 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať." 2004 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
1996 2005
1997 #: ../libpurple/ft.c:266 2006 #: ../libpurple/ft.c:266
1998 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1999 msgstr "Posielanie súborov o veľkosti 0 bajtov nie je možné." 2008 msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné."
2000 2009
2001 #: ../libpurple/ft.c:276 2010 #: ../libpurple/ft.c:276
2002 msgid "Cannot send a directory." 2011 msgid "Cannot send a directory."
2003 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok." 2012 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
2004 2013
2027 msgid "" 2036 msgid ""
2028 "A file is available for download from:\n" 2037 "A file is available for download from:\n"
2029 "Remote host: %s\n" 2038 "Remote host: %s\n"
2030 "Remote port: %d" 2039 "Remote port: %d"
2031 msgstr "" 2040 msgstr ""
2032 "Súbor je k dispozícií na stiahnute z:\n" 2041 "Súbor je k dispozícii na stiahnutie z:\n"
2033 "Vzdialený hostiteľ: %s\n" 2042 "Vzdialený počítač: %s\n"
2034 "Vzdialený port: %d" 2043 "Vzdialený port: %d"
2035 2044
2036 #: ../libpurple/ft.c:434 2045 #: ../libpurple/ft.c:434
2037 #, c-format 2046 #, c-format
2038 msgid "%s is offering to send file %s" 2047 msgid "%s is offering to send file %s"
2039 msgstr "Používateľ %s ponúka na odoslanie súbor %s" 2048 msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s"
2040 2049
2041 #: ../libpurple/ft.c:486 2050 #: ../libpurple/ft.c:486
2042 #, c-format 2051 #, c-format
2043 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2052 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2044 msgstr "Názov súboru %s nie je platný.\n" 2053 msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n"
2045 2054
2046 #: ../libpurple/ft.c:507 2055 #: ../libpurple/ft.c:507
2047 #, c-format 2056 #, c-format
2048 msgid "Offering to send %s to %s" 2057 msgid "Offering to send %s to %s"
2049 msgstr "Ponúka sa odoslanie súboru %s používateľovi %s" 2058 msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s"
2050 2059
2051 #: ../libpurple/ft.c:519 2060 #: ../libpurple/ft.c:519
2052 #, c-format 2061 #, c-format
2053 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2062 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2054 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s" 2063 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
2057 #, c-format 2066 #, c-format
2058 msgid "Transfer of file %s complete" 2067 msgid "Transfer of file %s complete"
2059 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" 2068 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
2060 2069
2061 #: ../libpurple/ft.c:683 2070 #: ../libpurple/ft.c:683
2071 #, c-format
2062 msgid "File transfer complete" 2072 msgid "File transfer complete"
2063 msgstr "Prenos súboru je dokončený" 2073 msgstr "Prenos súboru je dokončený"
2064 2074
2065 #: ../libpurple/ft.c:1101 2075 #: ../libpurple/ft.c:1101
2066 #, c-format 2076 #, c-format
2067 msgid "You canceled the transfer of %s" 2077 msgid "You canceled the transfer of %s"
2068 msgstr "Zrušili ste prenos %s" 2078 msgstr "Zrušili ste prenos %s"
2069 2079
2070 #: ../libpurple/ft.c:1106 2080 #: ../libpurple/ft.c:1106
2081 #, c-format
2071 msgid "File transfer cancelled" 2082 msgid "File transfer cancelled"
2072 msgstr "Prenos súboru zrušený" 2083 msgstr "Prenos súboru zrušený"
2073 2084
2074 #: ../libpurple/ft.c:1164 2085 #: ../libpurple/ft.c:1164
2075 #, c-format 2086 #, c-format
2095 msgid "Run the command in a terminal" 2106 msgid "Run the command in a terminal"
2096 msgstr "Spustiť príkaz v termináli" 2107 msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
2097 2108
2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 2109 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2099 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2110 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2100 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"aim\", ak je povolené." 2111 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené."
2101 2112
2102 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2113 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2103 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2114 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2104 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"gg\", ak je povolené." 2115 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené."
2105 2116
2106 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2117 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2107 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2118 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2108 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"icq\", ak je povolené." 2119 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené."
2109 2120
2110 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2121 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2111 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2122 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2112 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"irc\", ak je povolené." 2123 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené."
2113 2124
2114 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2125 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2115 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2126 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2116 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"msnim\", ak je povolené." 2127 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené."
2117 2128
2118 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2129 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2119 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2130 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2120 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"sip\", ak je povolené." 2131 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené."
2121 2132
2122 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2133 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2123 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2134 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2124 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"xmpp\", ak je povolené." 2135 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené."
2125 2136
2126 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2137 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2127 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2138 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2128 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"ymsgr\", ak je povolené." 2139 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené."
2129 2140
2130 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2141 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2131 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2142 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2132 msgstr "Príkaz pre adresy \"aim\"" 2143 msgstr "Príkaz pre adresy „aim“"
2133 2144
2134 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 2145 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2135 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2146 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2136 msgstr "Príkaz pre adresy \"gg\"" 2147 msgstr "Príkaz pre adresy „gg“"
2137 2148
2138 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 2149 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2139 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2150 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2140 msgstr "Príkaz pre adresy \"icq\"" 2151 msgstr "Príkaz pre adresy „icq“"
2141 2152
2142 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 2153 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2143 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2154 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2144 msgstr "Príkaz pre adresy \"irc\"" 2155 msgstr "Príkaz pre adresy „irc“"
2145 2156
2146 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 2157 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2147 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2158 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2148 msgstr "Príkaz pre adresy \"msnim\"" 2159 msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“"
2149 2160
2150 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 2161 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2151 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2162 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2152 msgstr "Príkaz pre adresy \"sip\"" 2163 msgstr "Príkaz pre adresy „sip“"
2153 2164
2154 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 2165 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2155 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2166 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2156 msgstr "Príkaz pre adresy \"xmpp\"" 2167 msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“"
2157 2168
2158 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2169 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2159 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2170 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2160 msgstr "Príkaz pre adresy \"ymsgr\"" 2171 msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“"
2161 2172
2162 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2173 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2163 msgid "" 2174 msgid ""
2164 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2175 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2165 "URLs." 2176 "URLs."
2166 msgstr "" 2177 msgstr ""
2167 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim" 2178 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
2168 "\"."
2169 2179
2170 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2180 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2171 msgid "" 2181 msgid ""
2172 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2182 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2173 "URLs." 2183 "URLs."
2174 msgstr "" 2184 msgstr ""
2175 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim" 2185 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“."
2176 "\"."
2177 2186
2178 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2187 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2179 msgid "" 2188 msgid ""
2180 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2189 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2181 "URLs." 2190 "URLs."
2182 msgstr "" 2191 msgstr ""
2183 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"icq" 2192 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“."
2184 "\"."
2185 2193
2186 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2194 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2187 msgid "" 2195 msgid ""
2188 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2196 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2189 "URLs." 2197 "URLs."
2190 msgstr "" 2198 msgstr ""
2191 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"irc" 2199 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“."
2192 "\"."
2193 2200
2194 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2201 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2195 msgid "" 2202 msgid ""
2196 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2203 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2197 "URLs." 2204 "URLs."
2198 msgstr "" 2205 msgstr ""
2199 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy " 2206 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“."
2200 "\"msnim\"."
2201 2207
2202 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2208 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2203 msgid "" 2209 msgid ""
2204 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2210 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2205 "URLs." 2211 "URLs."
2206 msgstr "" 2212 msgstr ""
2207 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"sip" 2213 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“."
2208 "\"."
2209 2214
2210 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2211 msgid "" 2216 msgid ""
2212 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2217 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2213 "URLs." 2218 "URLs."
2214 msgstr "" 2219 msgstr ""
2215 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"xmpp" 2220 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“."
2216 "\"."
2217 2221
2218 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2222 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2219 msgid "" 2223 msgid ""
2220 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2224 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2221 "URLs." 2225 "URLs."
2222 msgstr "" 2226 msgstr ""
2223 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy " 2227 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“."
2224 "\"ymsgr\"."
2225 2228
2226 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2229 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2227 msgid "" 2230 msgid ""
2228 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2231 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
2229 "terminal." 2232 "terminal."
2230 msgstr "" 2233 msgstr ""
2231 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adresies " 2234 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený "
2232 "spustený v termináli." 2235 "v termináli."
2233 2236
2234 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2237 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2235 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2238 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2236 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\"" 2239 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“"
2237 2240
2238 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2241 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2239 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2242 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2240 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"gg\"" 2243 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“"
2241 2244
2242 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2245 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2243 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2246 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2244 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"icq\"" 2247 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“"
2245 2248
2246 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2249 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2247 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2250 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2248 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"irc\"" 2251 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“"
2249 2252
2250 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2253 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2251 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2254 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2252 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"msnim\"" 2255 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“"
2253 2256
2254 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2257 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2255 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2258 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2256 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"sip\"" 2259 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“"
2257 2260
2258 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2261 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2259 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2262 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2260 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"xmpp\"" 2263 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“"
2261 2264
2262 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2265 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2263 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2266 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2264 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"ymsgr\"" 2267 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“"
2265 2268
2266 #: ../libpurple/log.c:182 2269 #: ../libpurple/log.c:182
2267 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2270 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2268 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nepodporuje čítanie</font></b>" 2271 msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>"
2269 2272
2270 #: ../libpurple/log.c:597 2273 #: ../libpurple/log.c:597
2271 msgid "HTML" 2274 msgid "HTML"
2272 msgstr "HTML" 2275 msgstr "HTML"
2273 2276
2305 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ " 2308 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
2306 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2309 "ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2307 2310
2308 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2311 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2309 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2312 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2310 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>" 2313 msgstr ""
2314 "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
2311 2315
2312 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2316 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2313 #, c-format 2317 #, c-format
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2315 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>" 2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
2323 #, c-format 2327 #, c-format
2324 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2328 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2325 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." 2329 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
2326 2330
2327 #: ../libpurple/plugin.c:380 2331 #: ../libpurple/plugin.c:380
2332 #, c-format
2328 msgid "This plugin has not defined an ID." 2333 msgid "This plugin has not defined an ID."
2329 msgstr "Tento modul nemá definované ID." 2334 msgstr "Tento modul nemá definované ID."
2330 2335
2331 #: ../libpurple/plugin.c:448 2336 #: ../libpurple/plugin.c:448
2332 #, c-format 2337 #, c-format
2384 2389
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2390 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2386 #, c-format 2391 #, c-format
2387 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2392 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2388 msgstr "" 2393 msgstr ""
2389 "Automaticky potvrdený prenos súboru \"%s\" od používateľa \"%s\" je " 2394 "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený."
2390 "dokončený."
2391 2395
2392 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2396 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2393 msgid "Autoaccept complete" 2397 msgid "Autoaccept complete"
2394 msgstr "Automatické potvrdenie dokonnčené" 2398 msgstr "Automatické potvrdenie dokonnčené"
2395 2399
2605 #. *< name 2609 #. *< name
2606 #. *< version 2610 #. *< version
2607 #. * summary 2611 #. * summary
2608 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 2612 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
2609 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 2613 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2610 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient" 2614 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient."
2611 2615
2612 #. * description 2616 #. * description
2613 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 2617 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2614 msgid "" 2618 msgid ""
2615 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 2619 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
2616 "calls the commands registered." 2620 "calls the commands registered."
2617 msgstr "" 2621 msgstr ""
2618 "Test podpory IPC modulov ako klient. Nájde modul serveru a spustí " 2622 "Test podpory IPC modulov ako klient. Nájde modul servera a spustí "
2619 "zaregistrované príkazy" 2623 "zaregistrované príkazy."
2620 2624
2621 #. *< type 2625 #. *< type
2622 #. *< ui_requirement 2626 #. *< ui_requirement
2623 #. *< flags 2627 #. *< flags
2624 #. *< dependencies 2628 #. *< dependencies
2635 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 2639 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
2636 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server." 2640 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
2637 2641
2638 #. * description 2642 #. * description
2639 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 2643 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2640 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2644 msgid ""
2645 "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2641 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC." 2646 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
2642 2647
2643 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2648 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2644 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2649 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2645 msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ" 2650 msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ"
2856 #. *< summary 2861 #. *< summary
2857 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 2862 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
2858 msgid "" 2863 msgid ""
2859 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 2864 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
2860 "the screen name in the conversation window." 2865 "the screen name in the conversation window."
2861 msgstr "Pridáva entery pred správy, čo spôsobí že správy sa zobrazujú pod používateľským menom priateľa" 2866 msgstr ""
2867 "Pridáva entery pred správy, čo spôsobí že správy sa zobrazujú pod "
2868 "používateľským menom priateľa"
2862 2869
2863 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 2870 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
2864 msgid "Offline Message Emulation" 2871 msgid "Offline Message Emulation"
2865 msgstr "Emulácia offline správ" 2872 msgstr "Emulácia offline správ"
2866 2873
2867 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 2874 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2868 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2875 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2869 msgstr "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu." 2876 msgstr ""
2877 "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu."
2870 2878
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2872 msgid "" 2880 msgid ""
2873 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2881 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2874 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2882 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2875 msgstr "" 2883 msgstr ""
2876 "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu `Sledovanie priateľov'." 2884 "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete "
2885 "pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“."
2877 2886
2878 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152
2879 #, c-format 2888 #, c-format
2880 msgid "" 2889 msgid ""
2881 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 2890 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2882 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 2891 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2883 msgstr "" 2892 msgstr ""
2884 "Používateľ \"%s\" je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do sledovania, a " 2893 "Používateľ „%s“ je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do "
2885 "automaticky ich odoslať hneď, keď sa \"%s\" prihlási?" 2894 "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?"
2886 2895
2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 2896 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2888 msgid "Offline Message" 2897 msgid "Offline Message"
2889 msgstr "Offline správa" 2898 msgstr "Offline správa"
2890 2899
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2892 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2901 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2893 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu `Sledovanie priateľov'" 2902 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“"
2894 2903
2895 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2896 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2905 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3157 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n" 3166 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n"
3158 3167
3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3160 msgid "" 3169 msgid ""
3161 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3162 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?" 3171 msgstr ""
3172 "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?"
3163 3173
3164 #. Creating the options for the protocol 3174 #. Creating the options for the protocol
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3185 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3187 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
3189 msgid "E-Mail" 3199 msgid "E-Mail"
3190 msgstr "E-mail" 3200 msgstr "E-mail"
3191 3201
3192 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3216 3226
3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3220 msgid "Purple Person" 3230 msgid "Purple Person"
3221 msgstr "Purple Osoba" 3231 msgstr "Fialová osoba"
3222 3232
3223 #. Creating the user splits 3233 #. Creating the user splits
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3386 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
3388 msgid "Gender" 3398 msgid "Gender"
3389 msgstr "Pohlavie" 3399 msgstr "Pohlavie"
3390 3400
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3392 msgid "Male or female" 3402 msgid "Male or female"
3465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3477 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3468 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3478 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153 3479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153
3470 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 3480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 ../pidgin/gtkblist.c:3421
3471 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 3481 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
3472 msgid "Offline" 3482 msgid "Offline"
3473 msgstr "Odpojený" 3483 msgstr "Odpojený"
3474 3484
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3498 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 3509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553
3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157 3510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157
3501 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3511 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3513 #, c-format
3503 msgid "Away" 3514 msgid "Away"
3504 msgstr "Neprítomný" 3515 msgstr "Neprítomný"
3505 3516
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3539 msgid "No matching users found" 3550 msgid "No matching users found"
3540 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" 3551 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
3541 3552
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3543 msgid "There are no users matching your search criteria." 3554 msgid "There are no users matching your search criteria."
3544 msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú." 3555 msgstr ""
3556 "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
3545 3557
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3547 msgid "Unable to read socket" 3559 msgid "Unable to read socket"
3548 msgstr "Nebolo možné čítať soket" 3560 msgstr "Nebolo možné čítať soket"
3549 3561
3551 msgid "Buddy list downloaded" 3563 msgid "Buddy list downloaded"
3552 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý" 3564 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý"
3553 3565
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3555 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3556 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo serveru." 3568 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera."
3557 3569
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3559 msgid "Buddy list uploaded" 3571 msgid "Buddy list uploaded"
3560 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný" 3572 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný"
3561 3573
3611 msgid "Upload buddylist to Server" 3623 msgid "Upload buddylist to Server"
3612 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server" 3624 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server"
3613 3625
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3615 msgid "Download buddylist from Server" 3627 msgid "Download buddylist from Server"
3616 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo serveru" 3628 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera"
3617 3629
3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3619 msgid "Delete buddylist from Server" 3631 msgid "Delete buddylist from Server"
3620 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo serveru" 3632 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera"
3621 3633
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3623 msgid "Save buddylist to file..." 3635 msgid "Save buddylist to file..."
3624 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..." 3636 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
3625 3637
3690 msgid "Error displaying MOTD" 3702 msgid "Error displaying MOTD"
3691 msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD" 3703 msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD"
3692 3704
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3694 msgid "No MOTD available" 3706 msgid "No MOTD available"
3695 msgstr "Žiadne MOTD nie je dostupné" 3707 msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná"
3696 3708
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
3698 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3710 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3699 msgstr "S týmto pripojením nie je asociované žiadne MOTD" 3711 msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa"
3700 3712
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
3702 #, c-format 3714 #, c-format
3703 msgid "MOTD for %s" 3715 msgid "MOTD for %s"
3704 msgstr "MOTD pre %s" 3716 msgstr "Správa dňa pre %s"
3705 3717
3706 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3708 msgid "Server has disconnected" 3720 msgid "Server has disconnected"
3709 msgstr "Server bol odpojený" 3721 msgstr "Server bol odpojený"
3710 3722
3711 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3712 msgid "View MOTD" 3724 msgid "View MOTD"
3713 msgstr "Zobraziť MOTD" 3725 msgstr "Zobraziť správu dňa"
3714 3726
3715 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3717 msgid "_Channel:" 3729 msgid "_Channel:"
3718 msgstr "_Kanál:" 3730 msgstr "_Kanál:"
3748 3760
3749 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3751 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3752 msgid "Couldn't create socket" 3764 msgid "Couldn't create socket"
3753 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket" 3765 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
3754 3766
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3757 msgid "Couldn't connect to host" 3769 msgid "Couldn't connect to host"
3758 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" 3770 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi"
3774 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3778 msgid "Users" 3790 msgid "Users"
3779 msgstr "Užívatelia" 3791 msgstr "Používatelia"
3780 3792
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3783 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3796 #. *< id 3808 #. *< id
3797 #. *< name 3809 #. *< name
3798 #. *< version 3810 #. *< version
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3800 msgid "IRC Protocol Plugin" 3812 msgid "IRC Protocol Plugin"
3801 msgstr "Modul protokolu IRC" 3813 msgstr "Plugin IRC protokolu"
3802 3814
3803 #. * summary 3815 #. * summary
3804 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3805 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3806 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá" 3818 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá"
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3858 msgid "Real name" 3870 msgid "Real name"
3859 msgstr "Skutočné meno" 3871 msgstr "Skutočné meno"
3860 3872
3861 #. 3873 #.
3862 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3863 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3864 #. 3876 #.
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3866 msgid "Use SSL" 3878 msgid "Use SSL"
3867 msgstr "Používať SSL" 3879 msgstr "Používať SSL"
3868 3880
3869 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3937 msgstr "Téma pre %s je: %s" 3949 msgstr "Téma pre %s je: %s"
3938 3950
3939 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3940 #, c-format 3952 #, c-format
3941 msgid "Unknown message '%s'" 3953 msgid "Unknown message '%s'"
3942 msgstr "Neznáma správa '%s'" 3954 msgstr "Neznáma správa „%s“"
3943 3955
3944 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3945 msgid "Unknown message" 3957 msgid "Unknown message"
3946 msgstr "Neznáma správa" 3958 msgstr "Neznáma správa"
3947 3959
3958 msgid "Time Response" 3970 msgid "Time Response"
3959 msgstr "Časová odozva" 3971 msgstr "Časová odozva"
3960 3972
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3962 msgid "The IRC server's local time is:" 3974 msgid "The IRC server's local time is:"
3963 msgstr "Miestny čas IRC serveru je:" 3975 msgstr "Miestny čas IRC servera je:"
3964 3976
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3966 msgid "No such channel" 3978 msgid "No such channel"
3967 msgstr "Takýto kanál neexistuje" 3979 msgstr "Takýto kanál neexistuje"
3968 3980
3975 msgid "User is not logged in" 3987 msgid "User is not logged in"
3976 msgstr "Používateľ nie je prihlásený" 3988 msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
3977 3989
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3979 msgid "No such nick or channel" 3991 msgid "No such nick or channel"
3980 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje " 3992 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje"
3981 3993
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3983 msgid "Could not send" 3995 msgid "Could not send"
3984 msgstr "Nepodarilo sa odoslať" 3996 msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
3985 3997
4040 msgid "You have parted the channel%s%s" 4052 msgid "You have parted the channel%s%s"
4041 msgstr "Opustili ste kanál %s%s" 4053 msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
4042 4054
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
4044 msgid "Error: invalid PONG from server" 4056 msgid "Error: invalid PONG from server"
4045 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servra" 4057 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera"
4046 4058
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
4048 #, c-format 4060 #, c-format
4049 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4061 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4050 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd" 4062 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
4227 msgstr "" 4239 msgstr ""
4228 "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle používateľovi súkromnú správu " 4240 "query &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Pošle používateľovi súkromnú správu "
4229 "(bez ohľadu na kanál)." 4241 "(bez ohľadu na kanál)."
4230 4242
4231 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4232 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4244 msgid ""
4245 "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4233 msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou." 4246 msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
4234 4247
4235 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4236 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4249 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4237 msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw." 4250 msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw."
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4352 msgid "Invalid response from server." 4365 msgid "Invalid response from server."
4353 msgstr "Chybná odpoveď zo serveru." 4366 msgstr "Chybná odpoveď zo servera."
4354 4367
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4356 msgid "" 4369 msgid ""
4357 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4370 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4358 "connection. Allow this and continue authentication?" 4371 "connection. Allow this and continue authentication?"
4361 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?" 4374 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
4362 4375
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4365 msgid "Invalid challenge from server" 4378 msgid "Invalid challenge from server"
4366 msgstr "Chybná výzva zo serveru." 4379 msgstr "Chybná výzva zo servera."
4367 4380
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4369 msgid "SASL error" 4382 msgid "SASL error"
4370 msgstr "Chyba SASL" 4383 msgstr "Chyba SASL"
4371 4384
4395 msgstr "URL" 4408 msgstr "URL"
4396 4409
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4399 msgid "Street Address" 4412 msgid "Street Address"
4400 msgstr "Adresa ulice" 4413 msgstr "Ulica"
4401 4414
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4404 msgid "Extended Address" 4417 msgid "Extended Address"
4405 msgstr "Rozšírená adresa" 4418 msgstr "Rozšírená adresa"
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4454 msgid "Birthday" 4467 msgid "Birthday"
4455 msgstr "Narodeniny" 4468 msgstr "Dátum narodenia"
4456 4469
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3095
4460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4461 msgid "Description" 4474 msgid "Description"
4462 msgstr "Popis" 4475 msgstr "Popis"
4463 4476
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4547 #. if(NOT ME) 4560 #. if(NOT ME)
4548 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4561 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4549 #. removed? 4562 #. removed?
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4551 msgid "Unsubscribe" 4564 msgid "Unsubscribe"
4552 msgstr "Odpísať sa" 4565 msgstr "Odhlásiť sa"
4553 4566
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4556 msgid "Chatty" 4569 msgid "Chatty"
4557 msgstr "Chatty" 4570 msgstr "Chatty"
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 4578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 4579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4581 #, c-format
4568 msgid "Do Not Disturb" 4582 msgid "Do Not Disturb"
4569 msgstr "Nerušiť" 4583 msgstr "Nerušiť"
4570 4584
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4572 msgid "JID" 4586 msgid "JID"
4602 #. Try to translate the message (see static message 4616 #. Try to translate the message (see static message
4603 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4617 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4605 #, c-format 4619 #, c-format
4606 msgid "Server Instructions: %s" 4620 msgid "Server Instructions: %s"
4607 msgstr "Inštrukcie serveru: %s" 4621 msgstr "Inštrukcie servera: %s"
4608 4622
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4610 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4624 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4611 msgstr "" 4625 msgstr ""
4612 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." 4626 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov."
4654 4668
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 4671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4658 msgid "_Room:" 4672 msgid "_Room:"
4659 msgstr "Miestnosť:" 4673 msgstr "_Miestnosť:"
4660 4674
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4662 msgid "_Server:" 4676 msgid "_Server:"
4663 msgstr "_Server:" 4677 msgstr "_Server:"
4664 4678
4676 msgstr "Chybný názov miestnosti" 4690 msgstr "Chybný názov miestnosti"
4677 4691
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4679 #, c-format 4693 #, c-format
4680 msgid "%s is not a valid server name" 4694 msgid "%s is not a valid server name"
4681 msgstr "%s nie je správny názov serveru" 4695 msgstr "%s nie je správny názov servera"
4682 4696
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4685 msgid "Invalid Server Name" 4699 msgid "Invalid Server Name"
4686 msgstr "Chybný názov serveru" 4700 msgstr "Chybný názov servera"
4687 4701
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4689 #, c-format 4703 #, c-format
4690 msgid "%s is not a valid room handle" 4704 msgid "%s is not a valid room handle"
4691 msgstr "Prezývka %s je chybná" 4705 msgstr "Prezývka %s je chybná"
4718 msgstr "Chyba počas registrácie" 4732 msgstr "Chyba počas registrácie"
4719 4733
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4721 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4735 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4722 msgstr "" 4736 msgstr ""
4723 "V miestnostiach, ktoré nie sú typu \"MUC\", nie je možné zmeniť prezývku." 4737 "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku."
4724 4738
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 4741 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 4742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4745 msgid "Find Rooms" 4759 msgid "Find Rooms"
4746 msgstr "Hľadať miestnosti" 4760 msgstr "Hľadať miestnosti"
4747 4761
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4749 msgid "Error initializing session" 4763 msgid "Error initializing session"
4750 msgstr "Chyba počas zakladania sedenia" 4764 msgstr "Chyba počas zakladania relácie"
4751 4765
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328
4755 msgid "Write error" 4769 msgid "Write error"
4791 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná" 4805 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
4792 4806
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4795 msgid "Registration Successful" 4809 msgid "Registration Successful"
4796 msgstr "Registrácia bola úspešná" 4810 msgstr "Registrácia úspešná"
4797 4811
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4800 msgid "Unknown Error" 4814 msgid "Unknown Error"
4801 msgstr "Neznáma chyba" 4815 msgstr "Neznáma chyba"
4806 msgstr "Registrácia zlyhala" 4820 msgstr "Registrácia zlyhala"
4807 4821
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4810 msgid "Already Registered" 4824 msgid "Already Registered"
4811 msgstr "Už registrovaný" 4825 msgstr "Už zaregistrovaný"
4812 4826
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 4828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 4829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4816 msgid "State" 4830 msgid "State"
4835 msgstr "Dátum" 4849 msgstr "Dátum"
4836 4850
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4838 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4852 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4839 msgstr "" 4853 msgstr ""
4840 "Ak si chcete zaregistrovať nový účet, vyplňte, prosím, nižšie uvedené " 4854 "Pre zaregistrovanie vášho nového konta, vyplňte prosím nižšie uvedené "
4841 "informácie" 4855 "informácie."
4842 4856
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4845 msgid "Register New XMPP Account" 4859 msgid "Register New XMPP Account"
4846 msgstr "Registrovať nový XMPP účet" 4860 msgstr "Registrovať nový XMPP účet"
4847 4861
4848 #. Register button 4862 #. Register button
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4850 msgid "Register" 4864 msgid "Register"
4851 msgstr "Register" 4865 msgstr "Registrovať"
4852 4866
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4854 msgid "Initializing Stream" 4868 msgid "Initializing Stream"
4855 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd" 4869 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
4856 4870
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4858 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 4872 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4859 msgid "Authenticating" 4873 msgid "Authenticating"
4860 msgstr "Overuje sa" 4874 msgstr "Autentifikácia"
4861 4875
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4863 msgid "Re-initializing Stream" 4877 msgid "Re-initializing Stream"
4864 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd" 4878 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
4865 4879
4898 msgid "None" 4912 msgid "None"
4899 msgstr "Žiadne" 4913 msgstr "Žiadne"
4900 4914
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4902 msgid "Subscription" 4916 msgid "Subscription"
4903 msgstr "Zapísanie" 4917 msgstr "Prihlásenie"
4904 4918
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4906 msgid "Password Changed" 4920 msgid "Password Changed"
4907 msgstr "Heslo zmenené" 4921 msgstr "Heslo zmenené"
4908 4922
4969 msgstr "Preč" 4983 msgstr "Preč"
4970 4984
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4973 msgid "Internal Server Error" 4987 msgid "Internal Server Error"
4974 msgstr "Vnútorná chyba serveru" 4988 msgstr "Vnútorná chyba servera"
4975 4989
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4977 msgid "Item Not Found" 4991 msgid "Item Not Found"
4978 msgstr "Položka nenájdená" 4992 msgstr "Položka nenájdená"
4979 4993
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4981 msgid "Malformed XMPP ID" 4995 msgid "Malformed XMPP ID"
4982 msgstr "Chybné XMPP ID" 4996 msgstr "Chybný XMPP ID"
4983 4997
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4985 msgid "Not Acceptable" 4999 msgid "Not Acceptable"
4986 msgstr "Neakceptovateľné" 5000 msgstr "Neakceptovateľné"
4987 5001
5153 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s" 5167 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s"
5154 5168
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
5156 #, c-format 5170 #, c-format
5157 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5171 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5158 msgstr "Neznáme pričlenenie: \"%s\"" 5172 msgstr "Neznámy vzťah: „%s“"
5159 5173
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
5161 #, c-format 5175 #, c-format
5162 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5176 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5163 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako \"%s\"" 5177 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“"
5164 5178
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
5166 #, c-format 5180 #, c-format
5167 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5181 msgid "Unknown role: \"%s\""
5168 msgstr "Neznáma úloha: \"%s\"" 5182 msgstr "Neznáma úloha: „%s“"
5169 5183
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5171 #, c-format 5185 #, c-format
5172 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5186 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5173 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu \"%s\" pre používateľa: %s" 5187 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s"
5174 5188
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
5176 #, c-format 5190 #, c-format
5177 msgid "Unable to kick user %s" 5191 msgid "Unable to kick user %s"
5178 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s" 5192 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
5197 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5211 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5198 msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému." 5212 msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému."
5199 5213
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
5201 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5215 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5202 msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [miestnosť]: Vykázať používateľa z miestnosti." 5216 msgstr ""
5217 "ban &lt;používateľ&gt; [miestnosť]: Vykázať používateľa z miestnosti."
5203 5218
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
5205 msgid "" 5220 msgid ""
5206 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5221 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5207 "affiliation with the room." 5222 "affiliation with the room."
5396 #, c-format 5411 #, c-format
5397 msgid "" 5412 msgid ""
5398 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 5413 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5399 "Do you want this buddy to be added?" 5414 "Do you want this buddy to be added?"
5400 msgstr "" 5415 msgstr ""
5401 "%s v miestnom zozname je v skupine \"%s\", ale nie je v zozname servera. " 5416 "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. "
5402 "Chcete tohto kamaráta pridať?" 5417 "Chcete tohto kamaráta pridať?"
5403 5418
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5405 #, c-format 5420 #, c-format
5406 msgid "" 5421 msgid ""
5409 msgstr "" 5424 msgstr ""
5410 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " 5425 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto "
5411 "kamaráta pridať?" 5426 "kamaráta pridať?"
5412 5427
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5429 #, c-format
5414 msgid "Unable to parse message" 5430 msgid "Unable to parse message"
5415 msgstr "Správa sa nedá spracovať" 5431 msgstr "Správa sa nedá spracovať"
5416 5432
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
5434 #, c-format
5418 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 5435 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5419 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" 5436 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)"
5420 5437
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 5438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
5439 #, c-format
5422 msgid "Invalid e-mail address" 5440 msgid "Invalid e-mail address"
5423 msgstr "Chybná e-mailová adresa" 5441 msgstr "Chybná e-mailová adresa"
5424 5442
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
5444 #, c-format
5426 msgid "User does not exist" 5445 msgid "User does not exist"
5427 msgstr "Používateľ neexistuje" 5446 msgstr "Používateľ neexistuje"
5428 5447
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
5449 #, c-format
5430 msgid "Fully qualified domain name missing" 5450 msgid "Fully qualified domain name missing"
5431 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno" 5451 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno"
5432 5452
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
5454 #, c-format
5434 msgid "Already logged in" 5455 msgid "Already logged in"
5435 msgstr "Už je prihlásený" 5456 msgstr "Už je prihlásený"
5436 5457
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 5458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
5459 #, c-format
5438 msgid "Invalid screen name" 5460 msgid "Invalid screen name"
5439 msgstr "Používateľské meno je chybné" 5461 msgstr "Používateľské meno je chybné"
5440 5462
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
5464 #, c-format
5442 msgid "Invalid friendly name" 5465 msgid "Invalid friendly name"
5443 msgstr "Priateľské meno je chybné" 5466 msgstr "Priateľské meno je chybné"
5444 5467
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
5469 #, c-format
5446 msgid "List full" 5470 msgid "List full"
5447 msgstr "Zoznam je plný" 5471 msgstr "Zoznam je plný"
5448 5472
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
5474 #, c-format
5450 msgid "Already there" 5475 msgid "Already there"
5451 msgstr "Už sa tam nachádza" 5476 msgstr "Už sa tam nachádza"
5452 5477
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 5478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
5479 #, c-format
5454 msgid "Not on list" 5480 msgid "Not on list"
5455 msgstr "Nie je na zozname" 5481 msgstr "Nie je v zozname"
5456 5482
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
5458 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 5484 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
5485 #, c-format
5459 msgid "User is offline" 5486 msgid "User is offline"
5460 msgstr "Používateľ je odpojený" 5487 msgstr "Používateľ je odpojený"
5461 5488
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
5490 #, c-format
5463 msgid "Already in the mode" 5491 msgid "Already in the mode"
5464 msgstr "Už v režime" 5492 msgstr "Už v režime"
5465 5493
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
5495 #, c-format
5467 msgid "Already in opposite list" 5496 msgid "Already in opposite list"
5468 msgstr "Už v opačnom zozname" 5497 msgstr "Už v opačnom zozname"
5469 5498
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
5500 #, c-format
5471 msgid "Too many groups" 5501 msgid "Too many groups"
5472 msgstr "Príliš veľa skupín" 5502 msgstr "Príliš veľa skupín"
5473 5503
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 5504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
5505 #, c-format
5475 msgid "Invalid group" 5506 msgid "Invalid group"
5476 msgstr "Chybná skupina" 5507 msgstr "Chybná skupina"
5477 5508
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
5510 #, c-format
5479 msgid "User not in group" 5511 msgid "User not in group"
5480 msgstr "Používateľ nie je v skupine" 5512 msgstr "Používateľ nie je v skupine"
5481 5513
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
5515 #, c-format
5483 msgid "Group name too long" 5516 msgid "Group name too long"
5484 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý" 5517 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý"
5485 5518
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
5520 #, c-format
5487 msgid "Cannot remove group zero" 5521 msgid "Cannot remove group zero"
5488 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu" 5522 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu"
5489 5523
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 5524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
5525 #, c-format
5491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5526 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5492 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje" 5527 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje"
5493 5528
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 5529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
5530 #, c-format
5495 msgid "Switchboard failed" 5531 msgid "Switchboard failed"
5496 msgstr "Prepojenie zlyhalo" 5532 msgstr "Prepojenie zlyhalo"
5497 5533
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
5535 #, c-format
5499 msgid "Notify transfer failed" 5536 msgid "Notify transfer failed"
5500 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo" 5537 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo"
5501 5538
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 5539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
5540 #, c-format
5503 msgid "Required fields missing" 5541 msgid "Required fields missing"
5504 msgstr "Chýbajú požadované polia" 5542 msgstr "Chýbajú požadované polia"
5505 5543
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 5544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5545 #, c-format
5507 msgid "Too many hits to a FND" 5546 msgid "Too many hits to a FND"
5508 msgstr "Priveľa úderov pre FND" 5547 msgstr "Priveľa úderov pre FND"
5509 5548
5510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 5550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5551 #, c-format
5512 msgid "Not logged in" 5552 msgid "Not logged in"
5513 msgstr "Neprihlásený" 5553 msgstr "Neprihlásený"
5514 5554
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5556 #, c-format
5516 msgid "Service temporarily unavailable" 5557 msgid "Service temporarily unavailable"
5517 msgstr "Služba je dočasne nedostupná" 5558 msgstr "Služba je dočasne nedostupná"
5518 5559
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
5561 #, c-format
5520 msgid "Database server error" 5562 msgid "Database server error"
5521 msgstr "Chyba databázového serveru" 5563 msgstr "Chyba databázového servera"
5522 5564
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
5566 #, c-format
5524 msgid "Command disabled" 5567 msgid "Command disabled"
5525 msgstr "Príkaz vypnutý" 5568 msgstr "Príkaz vypnutý"
5526 5569
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
5571 #, c-format
5528 msgid "File operation error" 5572 msgid "File operation error"
5529 msgstr "Chyba súborového operátora" 5573 msgstr "Chyba súborového operátora"
5530 5574
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
5576 #, c-format
5532 msgid "Memory allocation error" 5577 msgid "Memory allocation error"
5533 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte" 5578 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte"
5534 5579
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
5581 #, c-format
5536 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5582 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5537 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná serveru" 5583 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera"
5538 5584
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 5585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
5586 #, c-format
5540 msgid "Server busy" 5587 msgid "Server busy"
5541 msgstr "Server zaneprázdnený" 5588 msgstr "Server zaneprázdnený"
5542 5589
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
5544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
5593 #, c-format
5546 msgid "Server unavailable" 5594 msgid "Server unavailable"
5547 msgstr "Server je nedostupný" 5595 msgstr "Server je nedostupný"
5548 5596
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
5598 #, c-format
5550 msgid "Peer notification server down" 5599 msgid "Peer notification server down"
5551 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý" 5600 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý"
5552 5601
5553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 5602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
5603 #, c-format
5554 msgid "Database connect error" 5604 msgid "Database connect error"
5555 msgstr "Chyba pripojenia ku databáze" 5605 msgstr "Chyba pripojenia k databáze"
5556 5606
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
5608 #, c-format
5558 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5609 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5559 msgstr "Server sa vypína (opustite ľoď)" 5610 msgstr "Server sa vypína (opustite ľoď)"
5560 5611
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
5613 #, c-format
5562 msgid "Error creating connection" 5614 msgid "Error creating connection"
5563 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" 5615 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia"
5564 5616
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
5618 #, c-format
5566 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5619 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5567 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené" 5620 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené"
5568 5621
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 5622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
5623 #, c-format
5570 msgid "Unable to write" 5624 msgid "Unable to write"
5571 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" 5625 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
5572 5626
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 5627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
5628 #, c-format
5574 msgid "Session overload" 5629 msgid "Session overload"
5575 msgstr "Sedenie preťažené" 5630 msgstr "Relácia preťažená"
5576 5631
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
5633 #, c-format
5578 msgid "User is too active" 5634 msgid "User is too active"
5579 msgstr "Používateľ je príliš aktívny" 5635 msgstr "Používateľ je príliš aktívny"
5580 5636
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
5638 #, c-format
5582 msgid "Too many sessions" 5639 msgid "Too many sessions"
5583 msgstr "Príliš veľa sedení" 5640 msgstr "Príliš veľa relácií"
5584 5641
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
5643 #, c-format
5586 msgid "Passport not verified" 5644 msgid "Passport not verified"
5587 msgstr "Heslo nebolo overené" 5645 msgstr "Heslo nebolo overené"
5588 5646
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 5647 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
5648 #, c-format
5590 msgid "Bad friend file" 5649 msgid "Bad friend file"
5591 msgstr "Nesprávny súbor priateľa" 5650 msgstr "Nesprávny súbor priateľa"
5592 5651
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 5652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
5653 #, c-format
5594 msgid "Not expected" 5654 msgid "Not expected"
5595 msgstr "Neočakávané" 5655 msgstr "Neočakávané"
5596 5656
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
5658 #, c-format
5598 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5659 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5599 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo" 5660 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
5600 5661
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5663 #, c-format
5602 msgid "Server too busy" 5664 msgid "Server too busy"
5603 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený" 5665 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený"
5604 5666
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5667 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 5668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 5669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 5670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 5671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5672 #, c-format
5610 msgid "Authentication failed" 5673 msgid "Authentication failed"
5611 msgstr "Autentifikácia zlyhala" 5674 msgstr "Autentifikácia zlyhala"
5612 5675
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5677 #, c-format
5614 msgid "Not allowed when offline" 5678 msgid "Not allowed when offline"
5615 msgstr "Nepovolené v odpojenom stave" 5679 msgstr "Nepovolené v odpojenom stave"
5616 5680
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
5682 #, c-format
5618 msgid "Not accepting new users" 5683 msgid "Not accepting new users"
5619 msgstr "Neprijímame nových používateľov" 5684 msgstr "Neprijímame nových používateľov"
5620 5685
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
5687 #, c-format
5622 msgid "Kids Passport without parental consent" 5688 msgid "Kids Passport without parental consent"
5623 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov" 5689 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov"
5624 5690
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 5691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
5692 #, c-format
5626 msgid "Passport account not yet verified" 5693 msgid "Passport account not yet verified"
5627 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený" 5694 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený"
5628 5695
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
5697 #, c-format
5630 msgid "Bad ticket" 5698 msgid "Bad ticket"
5631 msgstr "Nesprávny lístok" 5699 msgstr "Nesprávny lístok"
5632 5700
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 5701 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
5634 #, c-format 5702 #, c-format
5767 msgstr "Odoslať na mobil" 5835 msgstr "Odoslať na mobil"
5768 5836
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 5838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5771 msgid "Initiate _Chat" 5839 msgid "Initiate _Chat"
5772 msgstr "Zahájiť _chat" 5840 msgstr "Začať _chat"
5773 5841
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 5842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5775 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5843 msgid ""
5844 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5776 msgstr "" 5845 msgstr ""
5777 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " 5846 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL "
5778 "knižnicu." 5847 "knižnicu."
5779 5848
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5793 5862
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 5866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 5867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5799 msgid "Age" 5868 msgid "Age"
5800 msgstr "Vek" 5869 msgstr "Vek"
5801 5870
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
5805 msgid "Occupation" 5874 msgid "Occupation"
5806 msgstr "Zamestnanie" 5875 msgstr "Povolanie"
5807 5876
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 5879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
5811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5813 msgid "Location" 5882 msgid "Location"
5814 msgstr "Lokalita" 5883 msgstr "Lokalita"
5815 5884
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5828 msgid "Social" 5897 msgid "Social"
5829 msgstr "Sociálne" 5898 msgstr "Sociálne"
5830 5899
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 5901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5833 msgid "Marital Status" 5902 msgid "Marital Status"
5834 msgstr "Manželský stav" 5903 msgstr "Manželský stav"
5835 5904
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5837 msgid "Interests" 5906 msgid "Interests"
5861 msgid "Music" 5930 msgid "Music"
5862 msgstr "Hudba" 5931 msgstr "Hudba"
5863 5932
5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 5935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133
5867 msgid "Favorite Quote" 5936 msgid "Favorite Quote"
5868 msgstr "Obľúbený citát" 5937 msgstr "Obľúbený citát"
5869 5938
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5871 msgid "Contact Info" 5940 msgid "Contact Info"
5999 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6068 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6000 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6069 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6001 "public profile." 6070 "public profile."
6002 msgstr "" 6071 msgstr ""
6003 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že " 6072 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že "
6004 "buď užívateľ neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil." 6073 "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil."
6005 6074
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
6007 msgid "" 6076 msgid ""
6008 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6077 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6009 "does not exist." 6078 "does not exist."
6010 msgstr "" 6079 msgstr ""
6011 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ " 6080 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ "
6012 "pravdepodobne neexistuje." 6081 "pravdepodobne neexistuje."
6013 6082
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 6083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
6015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1235
6016 msgid "Profile URL" 6085 msgid "Profile URL"
6017 msgstr "Adresa profilu" 6086 msgstr "Adresa profilu"
6018 6087
6019 #. *< type 6088 #. *< type
6020 #. *< ui_requirement 6089 #. *< ui_requirement
6159 #, c-format 6228 #, c-format
6160 msgid "" 6229 msgid ""
6161 "Connection error from %s server:\n" 6230 "Connection error from %s server:\n"
6162 "%s" 6231 "%s"
6163 msgstr "" 6232 msgstr ""
6164 "Chyba pripojenia %s serveru:\n" 6233 "Chyba pripojenia %s servera:\n"
6165 "%s" 6234 "%s"
6166 6235
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 6236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
6168 msgid "Our protocol is not supported by the server." 6237 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6169 msgstr "Server nepodporuje náš protokol." 6238 msgstr "Server nepodporuje náš protokol."
6177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 6246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
6178 msgid "You have signed on from another location." 6247 msgid "You have signed on from another location."
6179 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta." 6248 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta."
6180 6249
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6182 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6251 msgid ""
6252 "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6183 msgstr "" 6253 msgstr ""
6184 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." 6254 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu."
6185 6255
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
6187 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6257 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6223 msgid "Away From Computer" 6293 msgid "Away From Computer"
6224 msgstr "Preč od počítača" 6294 msgstr "Preč od počítača"
6225 6295
6226 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 6296 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
6227 msgid "On The Phone" 6297 msgid "On The Phone"
6228 msgstr "Na telefóne" 6298 msgstr "Telefonujem"
6229 6299
6230 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 6300 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
6231 msgid "Out To Lunch" 6301 msgid "Out To Lunch"
6232 msgstr "Na obede" 6302 msgstr "Na obede"
6233 6303
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6324 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
6255 msgid "" 6325 msgid ""
6256 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 6326 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6257 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 6327 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6258 msgstr "" 6328 msgstr ""
6259 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť sedenie na serveri. " 6329 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na "
6260 "Toto je pravdepodobne problém serveru, skúste to znovu o pár minút:" 6330 "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:"
6261 6331
6262 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 6332 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6263 msgid "" 6333 msgid ""
6264 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6334 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6265 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:" 6335 msgstr ""
6336 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:"
6266 6337
6267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 6338 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6268 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6339 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6269 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:" 6340 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:"
6270 6341
6284 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." 6355 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
6285 6356
6286 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6357 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6287 #, c-format 6358 #, c-format
6288 msgid "Unable to add \"%s\"." 6359 msgid "Unable to add \"%s\"."
6289 msgstr "Nepodarilo sa pridať \"%s\"." 6360 msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“."
6290 6361
6291 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 6362 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6292 msgid "The screen name specified is invalid." 6363 msgid "The screen name specified is invalid."
6293 msgstr "Zadané používateľské meno je chybné." 6364 msgstr "Zadané používateľské meno je chybné."
6294 6365
6456 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." 6527 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
6457 6528
6458 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 6529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6459 #, c-format 6530 #, c-format
6460 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6531 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6461 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." 6532 msgstr ""
6533 "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
6462 6534
6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
6464 #, c-format 6536 #, c-format
6465 msgid "" 6537 msgid ""
6466 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6538 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6533 msgstr "Pošta" 6605 msgstr "Pošta"
6534 6606
6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 6608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6537 msgid "User ID" 6609 msgid "User ID"
6538 msgstr "Používateľské ID" 6610 msgstr "ID používateľa"
6539 6611
6540 #. tag = _("DN"); 6612 #. tag = _("DN");
6541 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6613 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6542 #. if (value) { 6614 #. if (value) {
6543 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 6615 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6544 #. } 6616 #. }
6545 #. 6617 #.
6546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 6618 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
6547 msgid "Full name" 6619 msgid "Full name"
6548 msgstr "Celé meno" 6620 msgstr "Celé meno"
6549 6621
6550 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 6622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
6592 msgid "Would you like to join the conversation?" 6664 msgid "Would you like to join the conversation?"
6593 msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?" 6665 msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?"
6594 6666
6595 #. we don't want to reconnect in this case 6667 #. we don't want to reconnect in this case
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 6668 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6597 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6669 msgid ""
6670 "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6598 msgstr "" 6671 msgstr ""
6599 "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici." 6672 "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici."
6600 6673
6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 6674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6602 #, c-format 6675 #, c-format
6605 msgstr "" 6678 msgstr ""
6606 "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali." 6679 "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali."
6607 6680
6608 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6681 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6609 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6682 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6610 #. 6683 #.
6611 #. ...but for now just error out with a nice message. 6684 #. ...but for now just error out with a nice message.
6612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 6685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6613 msgid "" 6686 msgid ""
6614 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6687 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6615 "to connect to." 6688 "to connect to."
6620 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6621 msgid "Error. SSL support is not installed." 6694 msgid "Error. SSL support is not installed."
6622 msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." 6695 msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná."
6623 6696
6624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 6697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6698 #, c-format
6625 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6699 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6626 msgstr "" 6700 msgstr ""
6627 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." 6701 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
6628 6702
6629 #. *< type 6703 #. *< type
6641 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6715 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6642 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger" 6716 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
6643 6717
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 6718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6645 msgid "Server address" 6719 msgid "Server address"
6646 msgstr "Adresa serveru" 6720 msgstr "Adresa servera"
6647 6721
6648 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6649 msgid "Server port" 6723 msgid "Server port"
6650 msgstr "Port serveru" 6724 msgstr "Port servera"
6651 6725
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374
6654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 6728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
6655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6666 #, c-format 6740 #, c-format
6667 msgid "" 6741 msgid ""
6668 "Lost connection with server:\n" 6742 "Lost connection with server:\n"
6669 "%s" 6743 "%s"
6670 msgstr "" 6744 msgstr ""
6671 "Pripojenie k serveru bolo prerušené:\n" 6745 "Pripojenie k servera bolo prerušené:\n"
6672 "%s" 6746 "%s"
6673 6747
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6675 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 6749 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6676 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 6750 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6780 msgid "Not supported by client" 6854 msgid "Not supported by client"
6781 msgstr "Nepodporované klientom" 6855 msgstr "Nepodporované klientom"
6782 6856
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6784 msgid "Refused by client" 6858 msgid "Refused by client"
6785 msgstr "Bolo zamietnuté klientom" 6859 msgstr "Odmietnuté klientom"
6786 6860
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6788 msgid "Reply too big" 6862 msgid "Reply too big"
6789 msgstr "Odpoveď je príliš veľká" 6863 msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
6790 6864
6816 msgid "Too evil (receiver)" 6890 msgid "Too evil (receiver)"
6817 msgstr "Príliš zlý (príjemca)" 6891 msgstr "Príliš zlý (príjemca)"
6818 6892
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6820 msgid "User temporarily unavailable" 6894 msgid "User temporarily unavailable"
6821 msgstr "Používateľ dočasne nedostupný" 6895 msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný"
6822 6896
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6824 msgid "No match" 6898 msgid "No match"
6825 msgstr "Žiadny výskyt" 6899 msgstr "Žiadny výskyt"
6826 6900
6859 msgstr "" 6933 msgstr ""
6860 "(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " 6934 "(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné "
6861 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" 6935 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)"
6862 6936
6863 #. Label 6937 #. Label
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6865 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 6939 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 6940 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6867 msgid "Buddy Icon" 6941 msgid "Buddy Icon"
6868 msgstr "Ikona priateľa" 6942 msgstr "Ikona priateľa"
6869 6943
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6956 msgid "Camera" 7030 msgid "Camera"
6957 msgstr "Kamera" 7031 msgstr "Kamera"
6958 7032
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
7035 #, c-format
6961 msgid "Free For Chat" 7036 msgid "Free For Chat"
6962 msgstr "Voľný pre rozhovor" 7037 msgstr "Voľný pre rozhovor"
6963 7038
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
7041 #, c-format
6966 msgid "Not Available" 7042 msgid "Not Available"
6967 msgstr "Nedostupný" 7043 msgstr "Nedostupný"
6968 7044
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
7047 #, c-format
6971 msgid "Occupied" 7048 msgid "Occupied"
6972 msgstr "Zaneprázdnený" 7049 msgstr "Zaneprázdnený"
6973 7050
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
7052 #, c-format
6975 msgid "Web Aware" 7053 msgid "Web Aware"
6976 msgstr "Web aware" 7054 msgstr "Web aware"
6977 7055
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6979 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156 7058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156
6981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 7059 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
7060 #, c-format
6982 msgid "Invisible" 7061 msgid "Invisible"
6983 msgstr "Neviditeľný" 7062 msgstr "Neviditeľný"
6984 7063
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
7065 #, c-format
6986 msgid "Online" 7066 msgid "Online"
6987 msgstr "Pripojený" 7067 msgstr "Pripojený"
6988 7068
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
7033 msgstr "Dokončuje sa pripojenie" 7113 msgstr "Dokončuje sa pripojenie"
7034 7114
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
7036 #, c-format 7116 #, c-format
7037 msgid "" 7117 msgid ""
7038 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7118 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. "
7039 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 7119 " Screen names must be a valid email address, or start with a letter and "
7040 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7120 "contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7041 msgstr "" 7121 msgstr ""
7042 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " 7122 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože "
7043 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-" 7123 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-"
7044 "mailovej adresy, čísla, alebo musí byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú " 7124 "mailovej adresy, čísla, alebo musí byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú "
7045 "písmená, čísla a medzery." 7125 "písmená, čísla a medzery."
7101 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7181 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7102 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." 7182 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja."
7103 7183
7104 #. * 7184 #. *
7105 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7185 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7106 #. 7186 #.
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
7258 7338
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
7260 #, c-format 7340 #, c-format
7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7341 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7263 msgstr[0] "" 7343 msgstr[0] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká."
7264 "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli príliš veľké." 7344 msgstr[1] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké."
7265 msgstr[1] "" 7345 msgstr[2] "%hu správ od %s nebolo prijatých, pretože boli príliš veľké."
7266 "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola príliš veľká."
7267 msgstr[2] ""
7268 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli príliš veľké."
7269 7346
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
7271 #, c-format 7348 #, c-format
7272 msgid "" 7349 msgid ""
7273 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7350 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
7295 #, c-format 7372 #, c-format
7296 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7373 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7297 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7298 msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." 7375 msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
7299 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." 7376 msgstr[1] ""
7300 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." 7377 "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
7378 msgstr[2] ""
7379 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
7301 7380
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
7303 #, c-format 7382 #, c-format
7304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7383 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7384 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7309 7388
7310 #. Data is assumed to be the destination sn 7389 #. Data is assumed to be the destination sn
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7312 #, c-format 7391 #, c-format
7313 msgid "Unable to send message: %s" 7392 msgid "Unable to send message: %s"
7314 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s" 7393 msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s"
7315 7394
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7319 msgid "Unknown reason." 7398 msgid "Unknown reason."
7321 7400
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
7323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7324 #, c-format 7403 #, c-format
7325 msgid "Unable to send message to %s:" 7404 msgid "Unable to send message to %s:"
7326 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s:" 7405 msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:"
7327 7406
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7329 #, c-format 7408 #, c-format
7330 msgid "User information not available: %s" 7409 msgid "User information not available: %s"
7331 msgstr "Podrobnosti o používateľovi nie sú dostupné: %s" 7410 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s"
7332 7411
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
7334 msgid "Online Since" 7413 msgid "Online Since"
7335 msgstr "Pripojený od" 7414 msgstr "Pripojený od"
7336 7415
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 7417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180
7339 msgid "Member Since" 7418 msgid "Member Since"
7340 msgstr "Členom od" 7419 msgstr "Člen od"
7341 7420
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
7343 msgid "Capabilities" 7422 msgid "Capabilities"
7344 msgstr "Schopnosti" 7423 msgstr "Schopnosti"
7345 7424
7351 msgid "Profile" 7430 msgid "Profile"
7352 msgstr "Profil" 7431 msgstr "Profil"
7353 7432
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7355 msgid "Your AIM connection may be lost." 7434 msgid "Your AIM connection may be lost."
7356 msgstr "Vaše AIM pripojenie môže byť stratené." 7435 msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené."
7357 7436
7358 #. The conversion failed! 7437 #. The conversion failed!
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
7360 msgid "" 7439 msgid ""
7361 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7440 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7384 msgid "Mobile Phone" 7463 msgid "Mobile Phone"
7385 msgstr "Mobilný telefón" 7464 msgstr "Mobilný telefón"
7386 7465
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7388 msgid "Personal Web Page" 7467 msgid "Personal Web Page"
7389 msgstr "Osobná web stránka" 7468 msgstr "Osobná webová stránka"
7390 7469
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7393 msgid "Additional Information" 7472 msgid "Additional Information"
7394 msgstr "Rozširujúce informácie" 7473 msgstr "Ďoplňujúce informácie"
7395 7474
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7398 msgid "Zip Code" 7477 msgid "Zip Code"
7399 msgstr "Zip kód" 7478 msgstr "PSČ"
7400 7479
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7402 msgid "Division" 7481 msgid "Division"
7403 msgstr "Oddelenie" 7482 msgstr "Oddelenie"
7404 7483
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7444 msgid "Account Confirmation Requested" 7523 msgid "Account Confirmation Requested"
7445 msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané" 7524 msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané"
7446 7525
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7527 #, c-format
7448 msgid "Error Changing Account Info" 7528 msgid "Error Changing Account Info"
7449 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" 7529 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
7450 7530
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7452 #, c-format 7532 #, c-format
7643 "Používateľ %s vám udelil oprávnenie, aby si vás mohol pridať do svojho " 7723 "Používateľ %s vám udelil oprávnenie, aby si vás mohol pridať do svojho "
7644 "zoznamu kamarátov. Chcete pridať jeho do svojho?" 7724 "zoznamu kamarátov. Chcete pridať jeho do svojho?"
7645 7725
7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 7726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7647 msgid "Authorization Given" 7727 msgid "Authorization Given"
7648 msgstr "Udelená autorizácia" 7728 msgstr "Autorizácia udelená"
7649 7729
7650 #. Granted 7730 #. Granted
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7652 #, c-format 7732 #, c-format
7653 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7733 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7739 msgid "Get Status Msg" 7819 msgid "Get Status Msg"
7740 msgstr "Získať správu o stave" 7820 msgstr "Získať správu o stave"
7741 7821
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 7822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7743 msgid "Direct IM" 7823 msgid "Direct IM"
7744 msgstr "Priame IM" 7824 msgstr "Priama rýchla správa"
7745 7825
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7747 msgid "Re-request Authorization" 7827 msgid "Re-request Authorization"
7748 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" 7828 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
7749 7829
7751 msgid "Require authorization" 7831 msgid "Require authorization"
7752 msgstr "Vyžadovať autorizáciu" 7832 msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
7753 7833
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 7834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7755 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7835 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7756 msgstr "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)" 7836 msgstr ""
7837 "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)"
7757 7838
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7759 msgid "ICQ Privacy Options" 7840 msgid "ICQ Privacy Options"
7760 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ" 7841 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ"
7761 7842
7784 msgid "" 7865 msgid ""
7785 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7866 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7786 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7867 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7787 msgstr "" 7868 msgstr ""
7788 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " 7869 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
7789 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť \"Znovu požiadať o autorizáciu.\"" 7870 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“."
7790 7871
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 7872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7792 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7873 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7793 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" 7874 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu"
7794 7875
7871 #, c-format 7952 #, c-format
7872 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7953 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7873 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." 7954 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu."
7874 7955
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 7956 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
7957 #, c-format
7876 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7958 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7877 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." 7959 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server."
7878 7960
7879 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 7961 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
7880 #, c-format 7962 #, c-format
8149 msgid "Invalid QQid" 8231 msgid "Invalid QQid"
8150 msgstr "Nesprávne QQid" 8232 msgstr "Nesprávne QQid"
8151 8233
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
8153 msgid "ID: " 8235 msgid "ID: "
8154 msgstr "ID:" 8236 msgstr "ID: "
8155 8237
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 8238 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
8157 msgid "Group ID" 8239 msgid "Group ID"
8158 msgstr "ID skupiny" 8240 msgstr "ID skupiny"
8159 8241
8215 8297
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
8217 #, c-format 8299 #, c-format
8218 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 8300 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
8219 msgstr "" 8301 msgstr ""
8220 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnutá administrátorom %" 8302 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnutá administrátorom %d"
8221 "d"
8222 8303
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
8224 #, c-format 8305 #, c-format
8225 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 8306 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
8226 msgstr "" 8307 msgstr ""
8227 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d" 8308 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d"
8228 8309
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
8230 #, c-format 8311 #, c-format
8231 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" 8312 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
8232 msgstr "[%d] Opustili ste skupinu \"%d\"" 8313 msgstr "[%d] Opustili ste skupinu „%d“"
8233 8314
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 8315 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
8235 #, c-format 8316 #, c-format
8236 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 8317 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
8237 msgstr "[%d] Boli ste pridaný do skupiny \"%d\"" 8318 msgstr "[%d] Boli ste pridaný do skupiny „%d“"
8238 8319
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
8240 msgid "This group has been added to your buddy list" 8321 msgid "This group has been added to your buddy list"
8241 msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" 8322 msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
8242 8323
8396 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n" 8477 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
8397 8478
8398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8399 #, c-format 8480 #, c-format
8400 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8481 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8401 msgstr "<b>IP serveru</b>: %s: %d<br>\n" 8482 msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n"
8402 8483
8403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 8484 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8404 #, c-format 8485 #, c-format
8405 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8486 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8406 msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n" 8487 msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n"
8717 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8798 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8718 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8799 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8719 "this user to." 8800 "this user to."
8720 msgstr "" 8801 msgstr ""
8721 "Vyberte konferenciu zo zoznamu nižšie pre odoslanie pozvánky pre používateľa " 8802 "Vyberte konferenciu zo zoznamu nižšie pre odoslanie pozvánky pre používateľa "
8722 "%s. Vyberte \"Vytvoriť novú konferenciu\", ak chcete vytvoriť novú " 8803 "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú "
8723 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa." 8804 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa."
8724 8805
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8726 msgid "Invite to Conference" 8807 msgid "Invite to Conference"
8727 msgstr "Pozvať na konferenciu" 8808 msgstr "Pozvať na konferenciu"
8757 8838
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8759 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8840 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8760 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času" 8841 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času"
8761 8842
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4026
8763 msgid "Connect" 8844 msgid "Connect"
8764 msgstr "Pripojiť" 8845 msgstr "Pripojiť"
8765 8846
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8767 #, c-format 8848 #, c-format
8790 #, c-format 8871 #, c-format
8791 msgid "" 8872 msgid ""
8792 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8873 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8793 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8874 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8794 msgstr "" 8875 msgstr ""
8795 "Identifikátor '%s' môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich " 8876 "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich "
8796 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a " 8877 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a "
8797 "pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." 8878 "pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
8798 8879
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8800 msgid "Select User" 8881 msgid "Select User"
8808 #, c-format 8889 #, c-format
8809 msgid "" 8890 msgid ""
8810 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8891 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8811 "entry has been removed from your buddy list." 8892 "entry has been removed from your buddy list."
8812 msgstr "" 8893 msgstr ""
8813 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " 8894 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
8814 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov." 8895 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov."
8815 8896
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8817 msgid "Unable to add user" 8898 msgid "Unable to add user"
8818 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa" 8899 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa"
8865 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje" 8946 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
8866 8947
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8868 #, c-format 8949 #, c-format
8869 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8950 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8870 msgstr "Skupina pomenovaná '%s' sa už nachádza vo vašom zozname priateľov." 8951 msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
8871 8952
8872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 8954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8874 msgid "Unable to add group" 8955 msgid "Unable to add group"
8875 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu" 8956 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
8887 msgid "" 8968 msgid ""
8888 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8969 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8889 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8970 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8890 "to your buddy list." 8971 "to your buddy list."
8891 msgstr "" 8972 msgstr ""
8892 "Identifikátor '%s' môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín " 8973 "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín "
8893 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu " 8974 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu "
8894 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." 8975 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov."
8895 8976
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8897 msgid "Select Notes Address Book" 8978 msgid "Select Notes Address Book"
8905 #, c-format 8986 #, c-format
8906 msgid "" 8987 msgid ""
8907 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8988 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8908 "Sametime community." 8989 "Sametime community."
8909 msgstr "" 8990 msgstr ""
8910 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej " 8991 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej "
8911 "Sametime komunite. " 8992 "Sametime komunite."
8912 8993
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 8994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8914 msgid "Notes Address Book Group" 8995 msgid "Notes Address Book Group"
8915 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries" 8996 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries"
8916 8997
8923 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov." 9004 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov."
8924 9005
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 9006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8926 #, c-format 9007 #, c-format
8927 msgid "Search results for '%s'" 9008 msgid "Search results for '%s'"
8928 msgstr "Výsledky vyhľadávania '%s'" 9009 msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“"
8929 9010
8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 9011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8931 #, c-format 9012 #, c-format
8932 msgid "" 9013 msgid ""
8933 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 9014 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8934 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 9015 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8935 "buttons below." 9016 "buttons below."
8936 msgstr "" 9017 msgstr ""
8937 "Identifikátoru '%s' môže vyhovovať niektorý z týchto používateľov. Môžete si " 9018 "Identifikátoru „%s“ môže vyhovovať niektorý z týchto používateľov. Môžete si "
8938 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou " 9019 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou "
8939 "tlačidiel, ktoré sú nižšie. " 9020 "tlačidiel, ktoré sú nižšie."
8940 9021
8941 #. Create the window 9022 #. Create the window
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726
8943 msgid "Search Results" 9024 msgid "Search Results"
8944 msgstr "Výsledky vyhľadávania" 9025 msgstr "Výsledky vyhľadávania"
8947 msgid "No matches" 9028 msgid "No matches"
8948 msgstr "Žiadne výskyty" 9029 msgstr "Žiadne výskyty"
8949 9030
8950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8951 #, c-format 9032 #, c-format
8952 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 9033 msgid ""
8953 msgstr "" 9034 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8954 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " 9035 msgstr ""
8955 "komunite. " 9036 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime "
9037 "komunite."
8956 9038
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 9039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8958 msgid "No Matches" 9040 msgid "No Matches"
8959 msgstr "Žiadne výskyty" 9041 msgstr "Žiadne výskyty"
8960 9042
9195 msgid "" 9277 msgid ""
9196 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9278 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9197 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9279 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9198 msgstr "" 9280 msgstr ""
9199 "Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho " 9281 "Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho "
9200 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou \"Získať verejný kľúč\"." 9282 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“."
9201 9283
9202 #. Open file selector to select the public key. 9284 #. Open file selector to select the public key.
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
9205 msgid "Open..." 9287 msgid "Open..."
9462 msgstr "Kresliť na tabuľu" 9544 msgstr "Kresliť na tabuľu"
9463 9545
9464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9466 msgid "_Passphrase:" 9548 msgid "_Passphrase:"
9467 msgstr "Heslo:" 9549 msgstr "_Heslo:"
9468 9550
9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 9552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9471 #, c-format 9553 #, c-format
9472 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9554 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9521 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9603 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9522 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s" 9604 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
9523 9605
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 9607 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9608 #, c-format
9526 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9609 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9527 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> " 9610 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> "
9528 9611
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9612 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9530 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 9613 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9550 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..." 9633 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
9551 9634
9552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9553 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 9636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9554 msgid "Channel Passphrase" 9637 msgid "Channel Passphrase"
9555 msgstr "Heslo kanálu" 9638 msgstr "Heslo kanála"
9556 9639
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9559 msgid "Channel Public Keys List" 9642 msgid "Channel Public Keys List"
9560 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu" 9643 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
9561 9644
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9563 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 9646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9647 #, c-format
9564 msgid "" 9648 msgid ""
9565 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9649 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9566 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9650 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9567 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9651 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9568 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9652 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9698 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s" 9782 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
9699 9783
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 9784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9702 msgid "Join Private Group" 9786 msgid "Join Private Group"
9703 msgstr "Pripojiť sa do súktormej skupiny" 9787 msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine"
9704 9788
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9707 msgid "Cannot join private group" 9791 msgid "Cannot join private group"
9708 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do súkromnej skupiny" 9792 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine"
9709 9793
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 9796 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9776 msgid "Creating connection failed" 9860 msgid "Creating connection failed"
9777 msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo" 9861 msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo"
9778 9862
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9780 msgid "File transfer session does not exist" 9864 msgid "File transfer session does not exist"
9781 msgstr "Sedenie prenosu súborov neexistuje" 9865 msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje"
9782 9866
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9784 msgid "No file transfer session active" 9868 msgid "No file transfer session active"
9785 msgstr "Nie je aktívne žiadne sedenie pre prenos súborov" 9869 msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov"
9786 9870
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 9871 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9788 msgid "File transfer already started" 9872 msgid "File transfer already started"
9789 msgstr "Prenos súboru je už spustený" 9873 msgstr "Prenos súboru je už spustený"
9790 9874
9810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 9894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9813 #, c-format 9897 #, c-format
9814 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9898 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9815 msgstr "používateľ %s zmeníl tému <I>%s</I> na: %s" 9899 msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s"
9816 9900
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9819 #, c-format 9903 #, c-format
9820 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9904 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9863 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)" 9947 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)"
9864 9948
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 9950 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9867 msgid "Server signoff" 9951 msgid "Server signoff"
9868 msgstr "Odhlásenie zo serveru" 9952 msgstr "Odhlásenie zo servera"
9869 9953
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9871 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 9955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9872 msgid "Personal Information" 9956 msgid "Personal Information"
9873 msgstr "Osobné informácie" 9957 msgstr "Osobné informácie"
9900 msgstr "Poznámka" 9984 msgstr "Poznámka"
9901 9985
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9904 msgid "Join Chat" 9988 msgid "Join Chat"
9905 msgstr "Pripojiť sa na chat" 9989 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
9906 9990
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9908 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9909 #, c-format 9993 #, c-format
9910 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9994 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9918 10002
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 10003 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 10007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
9924 msgid "Real Name" 10008 msgid "Real Name"
9925 msgstr "Skutočné meno" 10009 msgstr "Skutočné meno"
9926 10010
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 10011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 10035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9953 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 10037 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 10038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9955 msgid "Detach From Server" 10039 msgid "Detach From Server"
9956 msgstr "Odpojiť zo serveru" 10040 msgstr "Odpojiť zo servera"
9957 10041
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 10042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 10043 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9960 msgid "Cannot detach" 10044 msgid "Cannot detach"
9961 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť" 10045 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
10003 10087
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
10007 msgid "Server Statistics" 10091 msgid "Server Statistics"
10008 msgstr "Štatistiky serveru" 10092 msgstr "Štatistiky servera"
10009 10093
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
10012 msgid "Cannot get server statistics" 10096 msgid "Cannot get server statistics"
10013 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky serveru" 10097 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera"
10014 10098
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
10016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
10017 #, c-format 10101 #, c-format
10018 msgid "" 10102 msgid ""
10031 "Total routers: %d\n" 10115 "Total routers: %d\n"
10032 "Total server operators: %d\n" 10116 "Total server operators: %d\n"
10033 "Total router operators: %d\n" 10117 "Total router operators: %d\n"
10034 msgstr "" 10118 msgstr ""
10035 "Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n" 10119 "Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n"
10036 "Dĺžka behu lokálneho serveru: %s\n" 10120 "Dĺžka behu lokálneho servera: %s\n"
10037 "Klienti lokálneho serveru: %d\n" 10121 "Klienti lokálneho servera: %d\n"
10038 "Kanály lokálneho serveru: %d\n" 10122 "Kanály lokálneho servera: %d\n"
10039 "Operátori lokálneho serveru: %d\n" 10123 "Operátori lokálneho servera: %d\n"
10040 "Operátori lokálneho routeru: %d\n" 10124 "Operátori lokálneho routeru: %d\n"
10041 "Lokálni cell klienti: %d\n" 10125 "Lokálni cell klienti: %d\n"
10042 "Lokálne cell kanály: %d\n" 10126 "Lokálne cell kanály: %d\n"
10043 "Lokálne cell servery: %d\n" 10127 "Lokálne cell servery: %d\n"
10044 "Celkom klientov: %d\n" 10128 "Celkom klientov: %d\n"
10045 "Celkom kanálov: %d\n" 10129 "Celkom kanálov: %d\n"
10046 "Celkom serverov: %d\n" 10130 "Celkom serverov: %d\n"
10047 "Celkom routerov: %d\n" 10131 "Celkom routerov: %d\n"
10048 "Celkom operátorov serveru: %d\n" 10132 "Celkom operátorov servera: %d\n"
10049 "Celkom operátorov routeru: %d\n" 10133 "Celkom operátorov routeru: %d\n"
10050 10134
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10053 msgid "Network Statistics" 10137 msgid "Network Statistics"
10066 msgstr "Ping zlyhal" 10150 msgstr "Ping zlyhal"
10067 10151
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 10153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10070 msgid "Ping reply received from server" 10154 msgid "Ping reply received from server"
10071 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo serveru" 10155 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera"
10072 10156
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 10157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
10075 msgid "Could not kill user" 10159 msgid "Could not kill user"
10076 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa" 10160 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa"
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 10174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
10091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
10092 msgid "Resuming session" 10176 msgid "Resuming session"
10093 msgstr "Obnovuje sa sedenie" 10177 msgstr "Obnovuje sa relácia"
10094 10178
10095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 10179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 10180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
10097 msgid "Authenticating connection" 10181 msgid "Authenticating connection"
10098 msgstr "Auntentifikácia spojenia" 10182 msgstr "Auntentifikácia spojenia"
10099 10183
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 10184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
10102 msgid "Verifying server public key" 10186 msgid "Verifying server public key"
10103 msgstr "Overuje sa verejný kľúč serveru" 10187 msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera"
10104 10188
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 10189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 10190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
10107 msgid "Passphrase required" 10191 msgid "Passphrase required"
10108 msgstr "Je vyžadované heslo" 10192 msgstr "Je vyžadované heslo"
10166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10168 msgid "" 10252 msgid ""
10169 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10253 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10170 msgstr "" 10254 msgstr ""
10171 "Pokračovanie v odpojenom sedení zlyhalo. Kliknutím na Znovu pripojiť " 10255 "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ "
10172 "vytvoríte nové pripojenie." 10256 "vytvoríte nové pripojenie."
10173 10257
10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
10187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10188 msgid "Connecting to SILC Server" 10272 msgid "Connecting to SILC Server"
10189 msgstr "Pripája sa na SILC server" 10273 msgstr "Pripája sa na SILC server"
10190 10274
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10276 #, c-format
10192 msgid "Could not load SILC key pair" 10277 msgid "Could not load SILC key pair"
10193 msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC" 10278 msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC"
10194 10279
10195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 10280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 10281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10197 msgid "Unable to create connection" 10282 msgid "Unable to create connection"
10198 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" 10283 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie"
10199 10284
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 10285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 10286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
10202 msgid "Out of memory" 10287 msgid "Out of memory"
10203 msgstr "Mimo pamäte" 10288 msgstr "Nedostatok pamäte"
10204 10289
10205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 10290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
10207 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10292 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
10208 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC" 10293 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC"
10216 msgid "Your Current Mood" 10301 msgid "Your Current Mood"
10217 msgstr "Vaša aktuálna nálada" 10302 msgstr "Vaša aktuálna nálada"
10218 10303
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
10306 #, c-format
10221 msgid "Normal" 10307 msgid "Normal"
10222 msgstr "Normálna" 10308 msgstr "Normálna"
10223 10309
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10297 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10383 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10298 "about yourself." 10384 "about yourself."
10299 msgstr "" 10385 msgstr ""
10300 "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste " 10386 "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste "
10301 "pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " 10387 "pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie "
10302 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli. " 10388 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli."
10303 10389
10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
10306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 10392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 10393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10395 msgstr "Téma je príliš dlhá" 10481 msgstr "Téma je príliš dlhá"
10396 10482
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 10483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
10399 msgid "You must specify a nick" 10485 msgid "You must specify a nick"
10400 msgstr "Je potrebné zadať prezývku" 10486 msgstr "Musíte zadať prezývku"
10401 10487
10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 10488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
10404 #, c-format 10490 #, c-format
10405 msgid "channel %s not found" 10491 msgid "channel %s not found"
10466 msgstr "" 10552 msgstr ""
10467 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Odoslať súkromnú správu používateľovi" 10553 "msg &lt;prezývka&gt; &lt;správa&gt;: Odoslať súkromnú správu používateľovi"
10468 10554
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10471 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10557 msgid ""
10558 "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10472 msgstr "" 10559 msgstr ""
10473 "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]: Odoslať súkromnú správu " 10560 "query &lt;prezývka&gt; [&lt;správa&gt;]: Odoslať súkromnú správu "
10474 "používateľovi" 10561 "používateľovi"
10475 10562
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10478 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10565 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10479 msgstr "motd: Zobraziť \"správu dňa\" serveru" 10566 msgstr "motd: Zobraziť „správu dňa“ servera"
10480 10567
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10483 msgid "detach: Detach this session" 10570 msgid "detach: Detach this session"
10484 msgstr "detach: Odpojiť toto sedenie" 10571 msgstr "detach: Odpojiť túto reláciu"
10485 10572
10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10488 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10575 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10489 msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou" 10576 msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou"
10532 msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;: Nataviť vaše režimy na sieti" 10619 msgstr "umode &lt;režimy používateľa&gt;: Nataviť vaše režimy na sieti"
10533 10620
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 10621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10536 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10623 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10537 msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]: Získať práva operátora serveru" 10624 msgstr "oper &lt;prezývka&gt; [-pubkey]: Získať práva operátora servera"
10538 10625
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 10626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10541 msgid "" 10628 msgid ""
10542 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10629 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10543 "channel invite list" 10630 "channel invite list"
10544 msgstr "" 10631 msgstr ""
10545 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: pozvať priateľa, alebo pridať/" 10632 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: pozvať priateľa, alebo "
10546 "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál" 10633 "pridať/odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál"
10547 10634
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10550 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10637 msgid ""
10638 "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10551 msgstr "" 10639 msgstr ""
10552 "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála" 10640 "kick &lt;kanál&gt; &lt;prezývka&gt; [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála"
10553 10641
10554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 10642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10556 msgid "info [server]: View server administrative details" 10644 msgid "info [server]: View server administrative details"
10557 msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily serveru" 10645 msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily servera"
10558 10646
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 10647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10561 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10649 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10562 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]: Vykázať klienta z kanála" 10650 msgstr "ban [&lt;kanál&gt; +|-&lt;prezývka&gt;]: Vykázať klienta z kanála"
10568 "getkey &lt;prezývka|server&gt;: Získať verejný kľúč klienta alebo servera" 10656 "getkey &lt;prezývka|server&gt;: Získať verejný kľúč klienta alebo servera"
10569 10657
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 10658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10572 msgid "stats: View server and network statistics" 10660 msgid "stats: View server and network statistics"
10573 msgstr "stats: Zobrazí štatistiky serveru a siete" 10661 msgstr "stats: Zobrazí štatistiky servera a siete"
10574 10662
10575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10577 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10665 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10578 msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING" 10666 msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING"
10788 msgstr "Terminál" 10876 msgstr "Terminál"
10789 10877
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10791 #, c-format 10879 #, c-format
10792 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10880 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10793 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Prajete si otvoriť tabuľu" 10881 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Želáte si otvoriť tabuľu?"
10794 10882
10795 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10796 #, c-format 10884 #, c-format
10797 msgid "" 10885 msgid ""
10798 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10886 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10799 "whiteboard?" 10887 "whiteboard?"
10800 msgstr "" 10888 msgstr ""
10801 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Prajete si otvoriť " 10889 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Želáte si otvoriť "
10802 "tabuľu?" 10890 "tabuľu?"
10803 10891
10804 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 10892 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10805 msgid "Whiteboard" 10893 msgid "Whiteboard"
10806 msgstr "Tabuľa" 10894 msgstr "Tabuľa"
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10809 msgid "No server statistics available" 10897 msgid "No server statistics available"
10810 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky" 10898 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky"
10811 10899
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10901 #, c-format
10813 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 10902 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10814 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta" 10903 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta"
10815 10904
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10906 #, c-format
10817 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 10907 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10818 msgstr "" 10908 msgstr ""
10819 "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču" 10909 "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču"
10820 10910
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10912 #, c-format
10822 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 10913 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10823 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú KE skupinu" 10914 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú KE skupinu"
10824 10915
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10917 #, c-format
10826 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 10918 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10827 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú šifru" 10919 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú šifru"
10828 10920
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10922 #, c-format
10830 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 10923 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10831 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadané PKCS" 10924 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadané PKCS"
10832 10925
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10927 #, c-format
10834 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 10928 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10835 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hash funkciu" 10929 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hašovaciu funkciu"
10836 10930
10837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10932 #, c-format
10838 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 10933 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10839 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC" 10934 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC"
10840 10935
10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10937 #, c-format
10842 msgid "Failure: Incorrect signature" 10938 msgid "Failure: Incorrect signature"
10843 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis" 10939 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis"
10844 10940
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10942 #, c-format
10846 msgid "Failure: Invalid cookie" 10943 msgid "Failure: Invalid cookie"
10847 msgstr "Chyba: Neplatné cookie" 10944 msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)"
10848 10945
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10947 #, c-format
10850 msgid "Failure: Authentication failed" 10948 msgid "Failure: Authentication failed"
10851 msgstr "Chyba: Zlyhala antentifikácia" 10949 msgstr "Chyba: Zlyhala antentifikácia"
10852 10950
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10854 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10952 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10953 msgstr "Odhlásenie: %s" 11051 msgstr "Odhlásenie: %s"
10954 11052
10955 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
10956 #, c-format 11054 #, c-format
10957 msgid "Unable to write file %s." 11055 msgid "Unable to write file %s."
11056 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s."
11057
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
11059 #, c-format
11060 msgid "Unable to read file %s."
10958 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s." 11061 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s."
10959
10960 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
10961 #, c-format
10962 msgid "Unable to read file %s."
10963 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do súboru %s."
10964 11062
10965 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 11063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
10966 #, c-format 11064 #, c-format
10967 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 11065 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10968 msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov." 11066 msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov."
10976 #, c-format 11074 #, c-format
10977 msgid "Warning of %s not allowed." 11075 msgid "Warning of %s not allowed."
10978 msgstr "Varovanie na %s nie je dovolené." 11076 msgstr "Varovanie na %s nie je dovolené."
10979 11077
10980 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
11079 #, c-format
10981 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 11080 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10982 msgstr "Správa bola zrušená, prekračujete rýchlostný limit serveru" 11081 msgstr "Správa bola zrušená, prekračujete rýchlostný limit servera"
10983 11082
10984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
10985 #, c-format 11084 #, c-format
10986 msgid "Chat in %s is not available." 11085 msgid "Chat in %s is not available."
10987 msgstr "Chat v %s nie je dostupný." 11086 msgstr "Chat v %s nie je dostupný."
11001 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 11100 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
11002 msgstr "" 11101 msgstr ""
11003 "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo." 11102 "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo."
11004 11103
11005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 11104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
11105 #, c-format
11006 msgid "Failure." 11106 msgid "Failure."
11007 msgstr "Zlyhanie." 11107 msgstr "Zlyhanie."
11008 11108
11009 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 11109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
11110 #, c-format
11010 msgid "Too many matches." 11111 msgid "Too many matches."
11011 msgstr "Príliš veľa výskytov." 11112 msgstr "Príliš veľa výskytov."
11012 11113
11013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 11114 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
11115 #, c-format
11014 msgid "Need more qualifiers." 11116 msgid "Need more qualifiers."
11015 msgstr "Vyžaduje viac parametrov." 11117 msgstr "Vyžaduje viac parametrov."
11016 11118
11017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 11119 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
11120 #, c-format
11018 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11121 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11019 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná" 11122 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná"
11020 11123
11021 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 11124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
11125 #, c-format
11022 msgid "E-mail lookup restricted." 11126 msgid "E-mail lookup restricted."
11023 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené." 11127 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené."
11024 11128
11025 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 11129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
11130 #, c-format
11026 msgid "Keyword ignored." 11131 msgid "Keyword ignored."
11027 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované." 11132 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované."
11028 11133
11029 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 11134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
11135 #, c-format
11030 msgid "No keywords." 11136 msgid "No keywords."
11031 msgstr "Žiadne kľúče." 11137 msgstr "Žiadne kľúče."
11032 11138
11033 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 11139 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
11140 #, c-format
11034 msgid "User has no directory information." 11141 msgid "User has no directory information."
11035 msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári." 11142 msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári."
11036 11143
11037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 11144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
11145 #, c-format
11038 msgid "Country not supported." 11146 msgid "Country not supported."
11039 msgstr "Krajina nie je podporovaná." 11147 msgstr "Krajina nie je podporovaná."
11040 11148
11041 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 11149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
11042 #, c-format 11150 #, c-format
11043 msgid "Failure unknown: %s." 11151 msgid "Failure unknown: %s."
11044 msgstr "Neznáme zlyhanie: %s." 11152 msgstr "Neznáme zlyhanie: %s."
11045 11153
11046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 11154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
11155 #, c-format
11047 msgid "Incorrect screen name or password." 11156 msgid "Incorrect screen name or password."
11048 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo." 11157 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo."
11049 11158
11050 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 11159 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
11160 #, c-format
11051 msgid "The service is temporarily unavailable." 11161 msgid "The service is temporarily unavailable."
11052 msgstr "Služba je dočasne nedostupná." 11162 msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
11053 11163
11054 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 11164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
11165 #, c-format
11055 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11166 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
11056 msgstr "" 11167 msgstr ""
11057 "Vaša úroveň upozornenia je momentálne príliš vysoká na to, aby ste sa mohli " 11168 "Vaša úroveň upozornenia je momentálne príliš vysoká na to, aby ste sa mohli "
11058 "prihlásiť." 11169 "prihlásiť."
11059 11170
11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 11171 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
11172 #, c-format
11061 msgid "" 11173 msgid ""
11062 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 11174 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
11063 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11175 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
11064 msgstr "" 11176 msgstr ""
11065 "Odhlasovali a prihlasovali ste sa príliš často. Počkajte 10 minút a skúste " 11177 "Odhlasovali a prihlasovali ste sa príliš často. Počkajte 10 minút a skúste "
11079 msgid "Invalid Groupname" 11191 msgid "Invalid Groupname"
11080 msgstr "Chybný názov skupiny" 11192 msgstr "Chybný názov skupiny"
11081 11193
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 11194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
11083 msgid "Connection Closed" 11195 msgid "Connection Closed"
11084 msgstr "Pripojenie uzavreté" 11196 msgstr "Spojenie ukončené"
11085 11197
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 11198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
11087 msgid "Waiting for reply..." 11199 msgid "Waiting for reply..."
11088 msgstr "Čaká sa na odpoveď..." 11200 msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
11089 11201
11093 11205
11094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11095 msgid "Password Change Successful" 11207 msgid "Password Change Successful"
11096 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 11208 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
11097 11209
11098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 11210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534
11099 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 11211 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887
11100 msgid "_Group:" 11212 msgid "_Group:"
11101 msgstr "Skupina:" 11213 msgstr "_Skupina:"
11102 11214
11103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11104 msgid "Get Dir Info" 11216 msgid "Get Dir Info"
11105 msgstr "Získať informácie o priečinku" 11217 msgstr "Získať informácie o priečinku"
11106 11218
11133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 11245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
11134 #, c-format 11246 #, c-format
11135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 11247 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
11136 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 11248 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
11137 msgstr[0] "" 11249 msgstr[0] ""
11138 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %s)%" 11250 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f "
11139 "s%s" 11251 "%s)%s%s"
11140 msgstr[1] "" 11252 msgstr[1] ""
11141 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f %s)%s" 11253 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f "
11142 "%s" 11254 "%s)%s%s"
11143 msgstr[2] "" 11255 msgstr[2] ""
11144 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %s)%" 11256 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f "
11145 "s%s" 11257 "%s)%s%s"
11146 11258
11147 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 11259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
11148 #, c-format 11260 #, c-format
11149 msgid "%s requests you to send them a file" 11261 msgid "%s requests you to send them a file"
11150 msgstr "%s od vás požaduje súbor" 11262 msgstr "%s od vás požaduje súbor"
11163 msgid "TOC Protocol Plugin" 11275 msgid "TOC Protocol Plugin"
11164 msgstr "Modul protokolu TOC" 11276 msgstr "Modul protokolu TOC"
11165 11277
11166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
11167 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11279 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11168 msgstr "Vaša Yahoo! správa sa neodoslala." 11280 msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná."
11169 11281
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
11171 #, c-format 11283 #, c-format
11172 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11284 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11173 msgstr "%s vám práve poslal bzzz!" 11285 msgstr "%s vám práve poslal bzzz!"
11197 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho " 11309 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho "
11198 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s." 11310 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s."
11199 11311
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148 11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148
11201 msgid "Add buddy rejected" 11313 msgid "Add buddy rejected"
11202 msgstr "Pridanie kamaráta odmietnuté" 11314 msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté"
11203 11315
11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899
11205 #, c-format 11317 #, c-format
11206 msgid "" 11318 msgid ""
11207 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11319 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11220 msgid "" 11332 msgid ""
11221 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11333 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11222 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11334 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11223 msgstr "" 11335 msgstr ""
11224 "Pokúsili ste sa ignorovať používateľa %s, ale používateľ sa nachádza na " 11336 "Pokúsili ste sa ignorovať používateľa %s, ale používateľ sa nachádza na "
11225 "vašom zozname priateľov. Kliknutím \"Áno\" odstránite používateľa zo zoznamu " 11337 "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu "
11226 "priateľov a ignorujete ho." 11338 "priateľov a ignorujete ho."
11227 11339
11228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971 11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971
11229 msgid "Ignore buddy?" 11341 msgid "Ignore buddy?"
11230 msgstr "Ignorovať priateľa?" 11342 msgstr "Ignorovať priateľa?"
11233 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11345 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11234 msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webstránke Yahoo!." 11346 msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webstránke Yahoo!."
11235 11347
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037
11237 #, c-format 11349 #, c-format
11238 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11350 msgid ""
11351 "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11239 msgstr "" 11352 msgstr ""
11240 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." 11353 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
11241 11354
11242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091
11243 #, c-format 11356 #, c-format
11255 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11368 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11256 msgstr "[ Počúvateľné %s/%s/%s.swf ] %s" 11369 msgstr "[ Počúvateľné %s/%s/%s.swf ] %s"
11257 11370
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
11259 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11372 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11260 msgstr "Zo serveru bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." 11373 msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď."
11261 11374
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
11265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 11378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11269 msgid "Connection problem" 11382 msgid "Connection problem"
11270 msgstr "Problém pripojenia" 11383 msgstr "Problém s pripojením"
11271 11384
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
11273 #, c-format 11386 #, c-format
11274 msgid "" 11387 msgid ""
11275 "Lost connection with %s:\n" 11388 "Lost connection with %s:\n"
11282 #, c-format 11395 #, c-format
11283 msgid "" 11396 msgid ""
11284 "Could not establish a connection with %s:\n" 11397 "Could not establish a connection with %s:\n"
11285 "%s" 11398 "%s"
11286 msgstr "" 11399 msgstr ""
11287 "Nebolo možné založiť spojenie s %s:\n" 11400 "Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n"
11288 "%s" 11401 "%s"
11289 11402
11290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
11292 msgid "Not at Home" 11405 msgid "Not at Home"
11331 msgid "Presence" 11444 msgid "Presence"
11332 msgstr "Prítomnosť" 11445 msgstr "Prítomnosť"
11333 11446
11334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
11335 msgid "Appear Offline" 11448 msgid "Appear Offline"
11336 msgstr "Javí sa odpojený" 11449 msgstr "Vyzerať odpojený"
11337 11450
11338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
11339 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11452 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11340 msgstr "Nejaví sa trvale odpojený" 11453 msgstr "Nevyzerať sa trvale odpojený"
11341 11454
11342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
11343 msgid "Join in Chat" 11456 msgid "Join in Chat"
11344 msgstr "Spojiť sa v chate" 11457 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru"
11345 11458
11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
11347 msgid "Initiate Conference" 11460 msgid "Initiate Conference"
11348 msgstr "Založiť konferenciu" 11461 msgstr "Založiť konferenciu"
11349 11462
11351 msgid "Presence Settings" 11464 msgid "Presence Settings"
11352 msgstr "Nastavenie prítomnosti" 11465 msgstr "Nastavenie prítomnosti"
11353 11466
11354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
11355 msgid "Start Doodling" 11468 msgid "Start Doodling"
11356 msgstr "Začať \"Doodlovať\"" 11469 msgstr "Začať Čmárať"
11357 11470
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
11359 msgid "Activate which ID?" 11472 msgid "Activate which ID?"
11360 msgstr "Aktivovať s ID?" 11473 msgstr "Aktivovať s ID?"
11361 11474
11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
11363 msgid "Join whom in chat?" 11476 msgid "Join who in chat?"
11364 msgstr "S kým sa spojiť v chate?" 11477 msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
11365 11478
11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418 11479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418
11367 msgid "Activate ID..." 11480 msgid "Activate ID..."
11368 msgstr "Aktivovať ID..." 11481 msgstr "Aktivovať ID..."
11388 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11501 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11389 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" 11502 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo"
11390 11503
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015 11504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015
11392 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11505 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11393 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi \"bzzz\" a tým si získajte jeho pozornosť" 11506 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť"
11394 11507
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019 11508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019
11396 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11509 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11397 msgstr "doodle: Požiadať používateľa o sedenie Doodle" 11510 msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie"
11398 11511
11399 #. *< type 11512 #. *< type
11400 #. *< ui_requirement 11513 #. *< ui_requirement
11401 #. *< flags 11514 #. *< flags
11402 #. *< dependencies 11515 #. *< dependencies
11415 msgid "Yahoo Japan" 11528 msgid "Yahoo Japan"
11416 msgstr "Yahoo Japonsko" 11529 msgstr "Yahoo Japonsko"
11417 11530
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255 11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255
11419 msgid "Pager server" 11532 msgid "Pager server"
11420 msgstr "Server pageru" 11533 msgstr "Pager server"
11421 11534
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258 11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258
11423 msgid "Japan Pager server" 11536 msgid "Japan Pager server"
11424 msgstr "Server pageru pre Japonsko" 11537 msgstr "Pager server pre Japonsko"
11425 11538
11426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261 11539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261
11427 msgid "Pager port" 11540 msgid "Pager port"
11428 msgstr "Port pageru" 11541 msgstr "Port pagera"
11429 11542
11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264 11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264
11431 msgid "File transfer server" 11544 msgid "File transfer server"
11432 msgstr "Server prenosu súborov" 11545 msgstr "Server prenosu súborov"
11433 11546
11461 11574
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11463 #, c-format 11576 #, c-format
11464 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11577 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11465 msgstr "" 11578 msgstr ""
11466 "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti \"%s\", pretože \"%s" 11579 "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“."
11467 "\"."
11468 11580
11469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11470 msgid "Invitation Rejected" 11582 msgid "Invitation Rejected"
11471 msgstr "Pozvanie zamietnuté" 11583 msgstr "Pozvanie zamietnuté"
11472 11584
11532 msgid "User Rooms" 11644 msgid "User Rooms"
11533 msgstr "Používateľské miestnosti" 11645 msgstr "Používateľské miestnosti"
11534 11646
11535 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11647 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11536 #. * Doodle session has been made 11648 #. * Doodle session has been made
11537 #. 11649 #.
11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11539 msgid "Sent Doodle request." 11651 msgid "Sent Doodle request."
11540 msgstr "Odoslať požiadavku Doodle." 11652 msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania."
11541 11653
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11545 msgid "Unable to establish file descriptor." 11657 msgid "Unable to establish file descriptor."
11546 msgstr "Nepodarilo sa založiť deskriptor súboru." 11658 msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru."
11547 11659
11548 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11660 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 11661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11550 msgid "Write Error" 11662 msgid "Write Error"
11551 msgstr "Chyba zápisu" 11663 msgstr "Chyba zápisu"
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 11681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
11570 msgid "" 11682 msgid ""
11571 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11683 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11572 "web browser:" 11684 "web browser:"
11573 msgstr "" 11685 msgstr ""
11574 "Ak si chcete prezrieť tento profil, musíte navštívíť tento odkaz vo vašom " 11686 "Ak si želáte vidieť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo "
11575 "internetovom prehliadači:" 11687 "vašom webovom prehliadači."
11576 11688
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 11689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
11578 msgid "Yahoo! ID" 11690 msgid "Yahoo! ID"
11579 msgstr "Yahoo! ID" 11691 msgstr "Yahoo! ID"
11580 11692
11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 11693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1104
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 11694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
11583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 11695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112
11584 msgid "Hobbies" 11696 msgid "Hobbies"
11585 msgstr "Koníčky" 11697 msgstr "Koníčky"
11586 11698
11587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 11699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122
11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126
11589 msgid "Latest News" 11701 msgid "Latest News"
11590 msgstr "Aktuálne novinky" 11702 msgstr "Aktuálne novinky"
11591 11703
11592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
11593 msgid "Home Page" 11705 msgid "Home Page"
11594 msgstr "Domovská stránka" 11706 msgstr "Domovská stránka"
11595 11707
11596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 11708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
11597 msgid "Cool Link 1" 11709 msgid "Cool Link 1"
11598 msgstr "Super odkaz 1" 11710 msgstr "Super odkaz 1"
11599 11711
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 11712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
11601 msgid "Cool Link 2" 11713 msgid "Cool Link 2"
11602 msgstr "Super odkaz 2" 11714 msgstr "Super odkaz 2"
11603 11715
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 11716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
11605 msgid "Cool Link 3" 11717 msgid "Cool Link 3"
11606 msgstr "Super odkaz 3" 11718 msgstr "Super odkaz 3"
11607 11719
11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 11720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
11609 msgid "Last Update" 11721 msgid "Last Update"
11610 msgstr "Posledná aktualizácia" 11722 msgstr "Posledná aktualizácia"
11611 11723
11612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 11724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1194
11613 #, c-format 11725 #, c-format
11614 msgid "User information for %s unavailable" 11726 msgid "User information for %s unavailable"
11615 msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné" 11727 msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné"
11616 11728
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 11729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
11618 msgid "" 11730 msgid ""
11619 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 11731 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11620 "supported at this time." 11732 "supported at this time."
11621 msgstr "" 11733 msgstr ""
11622 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie " 11734 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie "
11623 "je podporovaný." 11735 "je podporovaný."
11624 11736
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
11626 msgid "" 11738 msgid ""
11627 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11739 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11628 "server-side problem. Please try again later." 11740 "server-side problem. Please try again later."
11629 msgstr "" 11741 msgstr ""
11630 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém " 11742 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém "
11631 "na strane serveru. Skúste to, prosím, neskôr." 11743 "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr."
11632 11744
11633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219
11634 msgid "" 11746 msgid ""
11635 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11747 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11636 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11748 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11637 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11749 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11638 msgstr "" 11750 msgstr ""
11639 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Znamená to, že používateľ " 11751 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Znamená to, že používateľ "
11640 "neexistuje, ale Yahoo! niekedy nemusí nájsť profil existujúceho " 11752 "neexistuje, ale Yahoo! niekedy nemusí nájsť profil existujúceho "
11641 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu " 11753 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu "
11642 "neskôr." 11754 "neskôr."
11643 11755
11644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 11756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1226
11645 msgid "The user's profile is empty." 11757 msgid "The user's profile is empty."
11646 msgstr "Profil používateľa je prázdny." 11758 msgstr "Profil používateľa je prázdny."
11647 11759
11648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11649 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11761 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11662 msgid "" 11774 msgid ""
11663 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 11775 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11664 "in the Account Editor)" 11776 "in the Account Editor)"
11665 msgstr "" 11777 msgstr ""
11666 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť " 11778 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť "
11667 "'kódovanie' v editore účtu)" 11779 "„kódovanie“ v editore účtu)"
11668 11780
11669 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 11781 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11670 #, c-format 11782 #, c-format
11671 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11783 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11672 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s" 11784 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
11692 msgid "Anyone" 11804 msgid "Anyone"
11693 msgstr "Ktokoľvek" 11805 msgstr "Ktokoľvek"
11694 11806
11695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 11807 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11696 msgid "_Class:" 11808 msgid "_Class:"
11697 msgstr "Trieda:" 11809 msgstr "_Trieda:"
11698 11810
11699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 11811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11700 msgid "_Instance:" 11812 msgid "_Instance:"
11701 msgstr "_Inštancia" 11813 msgstr "_Inštancia"
11702 11814
11740 "chatu" 11852 "chatu"
11741 11853
11742 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 11854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11743 msgid "" 11855 msgid ""
11744 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 11856 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11745 msgstr "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;" 11857 msgstr ""
11858 "zi &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;správa,<i>inštancia</i>,*&gt;"
11746 11859
11747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 11860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11748 msgid "" 11861 msgid ""
11749 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 11862 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to "
11750 "<i>instance</i>,*&gt;" 11863 "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
11751 msgstr "" 11864 msgstr ""
11752 "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu &lt;<i>trieda</i>," 11865 "zci &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt;: Poslať správu "
11753 "<i>inštancia</i>,*&gt;" 11866 "&lt;<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,*&gt;"
11754 11867
11755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 11868 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11756 msgid "" 11869 msgid ""
11757 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 11870 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
11758 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11871 "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11759 msgstr "" 11872 msgstr ""
11760 "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;" 11873 "zcir &lt;trieda&gt; &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu "
11761 "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;" 11874 "&lt;<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
11762 11875
11763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 11876 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11764 msgid "" 11877 msgid ""
11765 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11878 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
11766 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11879 "&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11767 msgstr "" 11880 msgstr ""
11768 "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu &lt;SPRÁVA," 11881 "zir &lt;inštancia&gt; &lt;príjemca&gt;: Poslať správu "
11769 "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;" 11882 "&lt;SPRÁVA,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>&gt;"
11770 11883
11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 11884 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11772 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11885 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11773 msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11886 msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11774 11887
11776 msgid "Resubscribe" 11889 msgid "Resubscribe"
11777 msgstr "Znovu zapísať" 11890 msgstr "Znovu zapísať"
11778 11891
11779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 11892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11780 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11893 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11781 msgstr "Získať zápisy zo serveru" 11894 msgstr "Získať zápisy zo servera"
11782 11895
11783 #. *< type 11896 #. *< type
11784 #. *< ui_requirement 11897 #. *< ui_requirement
11785 #. *< flags 11898 #. *< flags
11786 #. *< dependencies 11899 #. *< dependencies
11849 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" 11962 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
11850 11963
11851 #: ../libpurple/proxy.c:778 11964 #: ../libpurple/proxy.c:778
11852 #, c-format 11965 #, c-format
11853 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 11966 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11854 msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d." 11967 msgstr ""
11968 "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d."
11855 11969
11856 #: ../libpurple/proxy.c:995 11970 #: ../libpurple/proxy.c:995
11857 #, c-format 11971 #, c-format
11858 msgid "Error resolving %s" 11972 msgid "Error resolving %s"
11859 msgstr "Chyba pri prevode %s" 11973 msgstr "Chyba pri prevode %s"
11862 msgid "Could not resolve host name" 11976 msgid "Could not resolve host name"
11863 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" 11977 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa"
11864 11978
11865 #. * 11979 #. *
11866 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11980 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11867 #. 11981 #.
11868 #: ../libpurple/request.h:1377 11982 #: ../libpurple/request.h:1377
11869 msgid "_Yes" 11983 msgid "_Yes"
11870 msgstr "Án_o" 11984 msgstr "Án_o"
11871 11985
11872 #: ../libpurple/request.h:1377 11986 #: ../libpurple/request.h:1377
11873 msgid "_No" 11987 msgid "_No"
11874 msgstr "_Nie" 11988 msgstr "_Nie"
11875 11989
11876 #. * 11990 #. *
11877 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11991 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11878 #. 11992 #.
11879 #: ../libpurple/request.h:1397 11993 #: ../libpurple/request.h:1397
11880 msgid "_Accept" 11994 msgid "_Accept"
11881 msgstr "Použiť" 11995 msgstr "Použiť"
11882 11996
11883 #. * 11997 #. *
11884 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11998 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11885 #. 11999 #.
11886 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 12000 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11887 msgid "I'm not here right now" 12001 msgid "I'm not here right now"
11888 msgstr "Momentálne nie som prítomný" 12002 msgstr "Momentálne nie som prítomný"
11889 12003
11890 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 12004 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
12244 "\n" 12358 "\n"
12245 "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, " 12359 "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, "
12246 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne Zoznam " 12360 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne Zoznam "
12247 "priateľov" 12361 "priateľov"
12248 12362
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:762
12250 msgid "Join a Chat" 12364 msgid "Join a Chat"
12251 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 12365 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
12252 12366
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:783
12254 msgid "" 12368 msgid ""
12255 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12369 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12256 "join.\n" 12370 "join.\n"
12257 msgstr "" 12371 msgstr ""
12258 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete " 12372 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
12259 "pripojiť.\n" 12373 "pripojiť.\n"
12260 12374
12261 #. Set up stuff for the account box 12375 #. Set up stuff for the account box
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:794 ../pidgin/gtkblist.c:5482
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 12377 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12264 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 12378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12265 msgid "_Account:" 12379 msgid "_Account:"
12266 msgstr "_Účet:" 12380 msgstr "_Účet:"
12267 12381
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1083 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
12269 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 12383 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
12270 msgid "_Block" 12384 msgid "_Block"
12271 msgstr "_Blokovať" 12385 msgstr "_Blokovať"
12272 12386
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:1083
12274 msgid "Un_block" 12388 msgid "Un_block"
12275 msgstr "Od_blokovať" 12389 msgstr "Od_blokovať"
12276 12390
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:1134
12278 msgid "Get _Info" 12392 msgid "Get _Info"
12279 msgstr "Zobraziťo podrobnosti" 12393 msgstr "Zobraziťo podrobnosti"
12280 12394
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 ../pidgin/pidginstock.c:84
12282 msgid "I_M" 12396 msgid "I_M"
12283 msgstr "I_M" 12397 msgstr "I_M"
12284 12398
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143
12286 msgid "_Send File" 12400 msgid "_Send File"
12287 msgstr "Odoslať _súbor" 12401 msgstr "Odoslať _súbor"
12288 12402
12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 12403 #: ../pidgin/gtkblist.c:1150
12290 msgid "Add Buddy _Pounce" 12404 msgid "Add Buddy _Pounce"
12291 msgstr "Pridať _sledovanie priatela" 12405 msgstr "Pridať _sledovanie priatela"
12292 12406
12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 12407 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1264 ../pidgin/gtkblist.c:1287
12295 msgid "View _Log" 12409 msgid "View _Log"
12296 msgstr "Zobraziť _záznam" 12410 msgstr "Zobraziť _záznam"
12297 12411
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1172 ../pidgin/gtkblist.c:1181
12299 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
12300 msgid "_Alias..." 12414 msgid "_Alias..."
12301 msgstr "_Prezývka..." 12415 msgstr "_Prezývka..."
12302 12416
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1183
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1274 ../pidgin/gtkblist.c:1295
12305 msgid "_Remove" 12419 msgid "_Remove"
12306 msgstr "Odst_rániť" 12420 msgstr "Odst_rániť"
12307 12421
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233
12309 msgid "Add a _Buddy" 12423 msgid "Add a _Buddy"
12310 msgstr "Pridať priateľa" 12424 msgstr "Pridať priateľa"
12311 12425
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
12313 msgid "Add a C_hat" 12427 msgid "Add a C_hat"
12314 msgstr "Pridať chat" 12428 msgstr "Pridať chat"
12315 12429
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
12317 msgid "_Delete Group" 12431 msgid "_Delete Group"
12318 msgstr "Odstrániť skupinu" 12432 msgstr "Odstrániť skupinu"
12319 12433
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
12321 msgid "_Rename" 12435 msgid "_Rename"
12322 msgstr "Premenovať" 12436 msgstr "Premenovať"
12323 12437
12324 #. join button 12438 #. join button
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
12326 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 12440 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
12327 msgid "_Join" 12441 msgid "_Join"
12328 msgstr "Vstúpiť" 12442 msgstr "Pripo_jiť"
12329 12443
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 12444 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262
12331 msgid "Auto-Join" 12445 msgid "Auto-Join"
12332 msgstr "Automatické prihlasovanie" 12446 msgstr "Automatické prihlasovanie"
12333 12447
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 12448 #: ../pidgin/gtkblist.c:1300 ../pidgin/gtkblist.c:1324
12335 msgid "_Collapse" 12449 msgid "_Collapse"
12336 msgstr "_Zabaliť" 12450 msgstr "_Zbaliť"
12337 12451
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 12452 #: ../pidgin/gtkblist.c:1329
12339 msgid "_Expand" 12453 msgid "_Expand"
12340 msgstr "_Rozbaliť" 12454 msgstr "_Rozbaliť"
12341 12455
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 12456 #: ../pidgin/gtkblist.c:1574 ../pidgin/gtkblist.c:1586
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586
12344 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12458 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12345 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky" 12459 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
12346 12460
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:2046 ../pidgin/gtkconv.c:4731
12348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 12462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
12349 msgid "" 12463 msgid ""
12350 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12464 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12351 msgstr "" 12465 msgstr ""
12352 "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto " 12466 "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto "
12353 "priateľa." 12467 "priateľa."
12354 12468
12355 #. Buddies menu 12469 #. Buddies menu
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
12357 msgid "/_Buddies" 12471 msgid "/_Buddies"
12358 msgstr "/_Priatelia" 12472 msgstr "/_Priatelia"
12359 12473
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
12361 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12475 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12362 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." 12476 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
12363 12477
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
12365 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12479 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12366 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." 12480 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
12367 12481
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855
12369 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12483 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12370 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..." 12484 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..."
12371 12485
12372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12486 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
12373 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12487 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12374 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..." 12488 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..."
12375 12489
12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12490 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
12377 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12491 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
12378 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" 12492 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov"
12379 12493
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12494 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
12381 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12495 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
12382 msgstr "/Priateliai/Zobraziť prázdne s_kupiny" 12496 msgstr "/Priateliai/Zobraziť prázdne s_kupiny"
12383 12497
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
12385 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12499 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
12386 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _detaily priateľov" 12500 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _detaily priateľov"
12387 12501
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
12389 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12503 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
12390 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" 12504 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti"
12391 12505
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12393 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12507 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12394 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov" 12508 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov"
12395 12509
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12397 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12511 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12398 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..." 12512 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..."
12399 12513
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
12401 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12515 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12402 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..." 12516 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..."
12403 12517
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12405 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12519 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12406 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..." 12520 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..."
12407 12521
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
12409 msgid "/Buddies/_Quit" 12523 msgid "/Buddies/_Quit"
12410 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť" 12524 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť"
12411 12525
12412 #. Accounts menu 12526 #. Accounts menu
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
12414 msgid "/_Accounts" 12528 msgid "/_Accounts"
12415 msgstr "/Úč_ty" 12529 msgstr "/Úč_ty"
12416 12530
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 ../pidgin/gtkblist.c:6546
12418 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12532 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12419 msgstr "/Účty/Pri_dať a upraviť" 12533 msgstr "/Účty/Pri_dať a upraviť"
12420 12534
12421 #. Tools 12535 #. Tools
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12423 msgid "/_Tools" 12537 msgid "/_Tools"
12424 msgstr "/_Nástroje" 12538 msgstr "/_Nástroje"
12425 12539
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12540 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12427 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12541 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12428 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov" 12542 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
12429 12543
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 12544 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12431 msgid "/Tools/Plu_gins" 12545 msgid "/Tools/Plu_gins"
12432 msgstr "/Nástroje/_Moduly" 12546 msgstr "/Nástroje/_Moduly"
12433 12547
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 12548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
12435 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12549 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12436 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" 12550 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
12437 12551
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12552 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12439 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12553 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12440 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" 12554 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
12441 12555
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 12556 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12443 msgid "/Tools/_File Transfers" 12557 msgid "/Tools/_File Transfers"
12444 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" 12558 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
12445 12559
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 12560 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882
12447 msgid "/Tools/R_oom List" 12561 msgid "/Tools/R_oom List"
12448 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" 12562 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
12449 12563
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 12564 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12451 msgid "/Tools/System _Log" 12565 msgid "/Tools/System _Log"
12452 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" 12566 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
12453 12567
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12455 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12569 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12456 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky" 12570 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
12457 12571
12458 #. Help 12572 #. Help
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12460 msgid "/_Help" 12574 msgid "/_Help"
12461 msgstr "/_Pomocník" 12575 msgstr "/_Pomocník"
12462 12576
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888
12464 msgid "/Help/Online _Help" 12578 msgid "/Help/Online _Help"
12465 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" 12579 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
12466 12580
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889
12468 msgid "/Help/_Debug Window" 12582 msgid "/Help/_Debug Window"
12469 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" 12583 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
12470 12584
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:2893
12472 msgid "/Help/_About" 12586 msgid "/Help/_About"
12473 msgstr "/Pomoc/O _programe" 12587 msgstr "/Pomoc/O _programe"
12474 12588
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2922
12476 #, c-format 12590 #, c-format
12477 msgid "" 12591 msgid ""
12478 "\n" 12592 "\n"
12479 "<b>Account:</b> %s" 12593 "<b>Account:</b> %s"
12480 msgstr "" 12594 msgstr ""
12481 "\n" 12595 "\n"
12482 "<b>Účet:</b> %s" 12596 "<b>Účet:</b> %s"
12483 12597
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:3000
12485 msgid "Buddy Alias" 12599 msgid "Buddy Alias"
12486 msgstr "Prezývka priateľa" 12600 msgstr "Prezývka priateľa"
12487 12601
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029
12489 msgid "Logged In" 12603 msgid "Logged In"
12490 msgstr "Prihlásený" 12604 msgstr "Prihlásený"
12491 12605
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 12606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
12493 msgid "Last Seen" 12607 msgid "Last Seen"
12494 msgstr "Naposledy tu" 12608 msgstr "Naposledy videný"
12495 12609
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12497 msgid "Spooky" 12611 msgid "Spooky"
12498 msgstr "Strašidelné" 12612 msgstr "Strašidelné"
12499 12613
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12501 msgid "Awesome" 12615 msgid "Awesome"
12502 msgstr "Hrozné" 12616 msgstr "Hrozné"
12503 12617
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
12505 msgid "Rockin'" 12619 msgid "Rockin'"
12506 msgstr "Super" 12620 msgstr "Super"
12507 12621
12508 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 12622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438
12509 #, c-format 12623 #, c-format
12510 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 12624 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12511 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm" 12625 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm"
12512 12626
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12514 #, c-format 12628 #, c-format
12515 msgid "Idle %dh %02dm" 12629 msgid "Idle %dh %02dm"
12516 msgstr "Nečinný %dh %02dm" 12630 msgstr "Nečinný %dh %02dm"
12517 12631
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442
12519 #, c-format 12633 #, c-format
12520 msgid "Idle %dm" 12634 msgid "Idle %dm"
12521 msgstr "Nečinný %dm" 12635 msgstr "Nečinný %dm"
12522 12636
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587
12524 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12638 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12525 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." 12639 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
12526 12640
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 ../pidgin/gtkblist.c:3621
12528 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12642 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12529 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." 12643 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
12530 12644
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589
12532 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12646 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12533 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..." 12647 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..."
12534 12648
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590
12536 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12650 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12537 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..." 12651 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..."
12538 12652
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 ../pidgin/gtkblist.c:3624
12540 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12654 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12541 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..." 12655 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..."
12542 12656
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 12657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592
12544 msgid "/Buddies/Add Group..." 12658 msgid "/Buddies/Add Group..."
12545 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..." 12659 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..."
12546 12660
12547 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 12661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3627
12548 msgid "/Tools/Privacy" 12662 msgid "/Tools/Privacy"
12549 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" 12663 msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
12550 12664
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 12665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3630
12552 msgid "/Tools/Room List" 12666 msgid "/Tools/Room List"
12553 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" 12667 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
12554 12668
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12556 #, c-format 12670 #, c-format
12557 msgid "%d unread message from %s\n" 12671 msgid "%d unread message from %s\n"
12558 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12672 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12559 msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n" 12673 msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n"
12560 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n" 12674 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
12561 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n" 12675 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
12562 12676
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 12677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807
12564 msgid "Manually" 12678 msgid "Manually"
12565 msgstr "Ručne" 12679 msgstr "Ručne"
12566 12680
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 12681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12568 msgid "Alphabetically" 12682 msgid "Alphabetically"
12569 msgstr "Podľa abecedy" 12683 msgstr "Podľa abecedy"
12570 12684
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 12685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810
12572 msgid "By status" 12686 msgid "By status"
12573 msgstr "Podľa stavu" 12687 msgstr "Podľa stavu"
12574 12688
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 12689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12576 msgid "By log size" 12690 msgid "By log size"
12577 msgstr "Podľa veľkosti záznamu" 12691 msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
12578 12692
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 12693 #: ../pidgin/gtkblist.c:4016 ../pidgin/gtkconn.c:178
12580 #, c-format 12694 #, c-format
12581 msgid "%s disconnected" 12695 msgid "%s disconnected"
12582 msgstr "%s bol odpojený" 12696 msgstr "%s bol odpojený"
12583 12697
12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026
12585 msgid "Re-enable Account" 12699 msgid "Re-enable Account"
12586 msgstr "Znovu povoliť účet" 12700 msgstr "Znovu povoliť účet"
12587 12701
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:4052
12589 #, c-format 12703 #, c-format
12590 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12704 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12591 msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojený: %s</span>" 12705 msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojený: %s</span>"
12592 12706
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 12707 #: ../pidgin/gtkblist.c:4204
12594 msgid "<b>Username:</b>" 12708 msgid "<b>Username:</b>"
12595 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>" 12709 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>"
12596 12710
12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 12711 #: ../pidgin/gtkblist.c:4211
12598 msgid "<b>Password:</b>" 12712 msgid "<b>Password:</b>"
12599 msgstr "<b>Heslo:</b>" 12713 msgstr "<b>Heslo:</b>"
12600 12714
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 12715 #: ../pidgin/gtkblist.c:4222
12602 msgid "_Login" 12716 msgid "_Login"
12603 msgstr "Prihlásiť" 12717 msgstr "Prihlásiť"
12604 12718
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 12719 #: ../pidgin/gtkblist.c:4295
12720 msgid "/Help"
12721 msgstr "/_Pomocník"
12722
12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307
12606 msgid "/Accounts" 12724 msgid "/Accounts"
12607 msgstr "/Účty" 12725 msgstr "/Účty"
12608 12726
12609 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12727 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 12728 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
12611 #, c-format 12729 #, c-format
12612 msgid "" 12730 msgid ""
12613 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12731 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12614 "\n" 12732 "\n"
12615 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12733 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
12616 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 12734 "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable "
12617 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12735 "accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your "
12736 "friends."
12618 msgstr "" 12737 msgstr ""
12619 "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n" 12738 "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n"
12620 "\n" 12739 "\n"
12621 "Zatiaľ nemáte pridané žiadne IM účty. Môžete ich pridať v okne <b>Účty</b> " 12740 "Zatiaľ nemáte pridané žiadne IM účty. Môžete ich pridať v okne <b>Účty</b> "
12622 "ktoré nájdete v ponuke <b>Účty->Pridať a upraviť</b>. Po tom, ako pridáte " 12741 "ktoré nájdete v ponuke <b>Účty->Pridať a upraviť</b>. Po tom, ako pridáte "
12623 "váš účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si s vašimi " 12742 "váš účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si s vašimi "
12624 "priateľmi." 12743 "priateľmi."
12625 12744
12626 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12745 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12627 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12746 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12628 #. 12747 #.
12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570
12630 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12749 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12631 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" 12750 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov"
12632 12751
12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
12634 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12753 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12635 msgstr "/Priatelia/Zobraziť prázdne s_kupiny" 12754 msgstr "/Priatelia/Zobraziť prázdne s_kupiny"
12636 12755
12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579
12638 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12757 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12639 msgstr "/Nástroje/Zobraziť _detaily priateľov" 12758 msgstr "/Nástroje/Zobraziť _detaily priateľov"
12640 12759
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582
12642 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12761 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12643 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" 12762 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti"
12644 12763
12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459
12646 msgid "" 12765 msgid ""
12647 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12766 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12648 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12767 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12649 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12768 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12650 msgstr "" 12769 msgstr ""
12651 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu " 12770 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu "
12652 "priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude zobrazovať " 12771 "priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude zobrazovať "
12653 "v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to bude možné.\n" 12772 "v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to bude možné.\n"
12654 12773
12655 #. End of account box 12774 #. End of account box
12656 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 12775 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494
12657 msgid "_Screen name:" 12776 msgid "_Screen name:"
12658 msgstr "_Používateľské meno:" 12777 msgstr "_Používateľské meno:"
12659 12778
12660 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 12779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869
12661 msgid "A_lias:" 12780 msgid "A_lias:"
12662 msgstr "P_rezývka:" 12781 msgstr "P_rezývka:"
12663 12782
12664 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 12783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781
12665 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12784 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12666 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." 12785 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
12667 12786
12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 12787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797
12669 msgid "" 12788 msgid ""
12670 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12789 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12671 "chat." 12790 "chat."
12672 msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat." 12791 msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat."
12673 12792
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 12793 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838
12675 msgid "" 12794 msgid ""
12676 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12795 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12677 "would like to add to your buddy list.\n" 12796 "would like to add to your buddy list.\n"
12678 msgstr "" 12797 msgstr ""
12679 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať " 12798 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
12680 "do vášho zoznamu priateľov.\n" 12799 "do vášho zoznamu priateľov.\n"
12681 12800
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 12801 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926
12683 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12802 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12684 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať." 12803 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
12685 12804
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 12805 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566
12687 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12806 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12688 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" 12807 msgstr "<PurpleMain>/Účty/"
12689 12808
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 12809 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590
12691 msgid "_Edit Account" 12810 msgid "_Edit Account"
12692 msgstr "_Upraviť účet" 12811 msgstr "_Upraviť účet"
12693 12812
12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037 12813 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3037
12695 msgid "No actions available" 12814 msgid "No actions available"
12696 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" 12815 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
12697 12816
12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 12817 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611
12699 msgid "_Disable" 12818 msgid "_Disable"
12700 msgstr "_Vypnúť" 12819 msgstr "_Vypnúť"
12701 12820
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 12821 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623
12703 msgid "Enable Account" 12822 msgid "Enable Account"
12704 msgstr "Povoliť účet" 12823 msgstr "Povoliť účet"
12705 12824
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 12825 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629
12707 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12826 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12708 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet" 12827 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet"
12709 12828
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 12829 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678
12711 msgid "/Tools" 12830 msgid "/Tools"
12712 msgstr "/Nástroje" 12831 msgstr "/Nástroje"
12713 12832
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748
12715 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12834 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12716 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" 12835 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
12717 12836
12718 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12837 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12719 #, c-format 12838 #, c-format
12998 msgid "/Conversation/Add..." 13117 msgid "/Conversation/Add..."
12999 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..." 13118 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
13000 13119
13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
13002 msgid "/Conversation/Remove..." 13121 msgid "/Conversation/Remove..."
13003 msgstr "/Conversation/Remove..." 13122 msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..."
13004 13123
13005 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204
13006 msgid "/Conversation/Insert Link..." 13125 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13007 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..." 13126 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..."
13008 13127
13116 msgid "Last created window" 13235 msgid "Last created window"
13117 msgstr "Naposledy otvorené okno" 13236 msgstr "Naposledy otvorené okno"
13118 13237
13119 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263 13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263
13120 msgid "Separate IM and Chat windows" 13239 msgid "Separate IM and Chat windows"
13121 msgstr "Oddeľovať okná pre IM a Chat" 13240 msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov"
13122 13241
13123 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
13124 msgid "New window" 13243 msgid "New window"
13125 msgstr "Nové okno" 13244 msgstr "V novom okne"
13126 13245
13127 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267 13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267
13128 msgid "By group" 13247 msgid "By group"
13129 msgstr "Podľa skupiny" 13248 msgstr "Podľa skupiny"
13130 13249
13132 msgid "By account" 13251 msgid "By account"
13133 msgstr "Podľa účtu" 13252 msgstr "Podľa účtu"
13134 13253
13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13254 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
13136 msgid "Save Debug Log" 13255 msgid "Save Debug Log"
13137 msgstr "Uložiť ladiaci denník" 13256 msgstr "Uložiť ladiaci záznam"
13138 13257
13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 13258 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
13140 msgid "Invert" 13259 msgid "Invert"
13141 msgstr "Prevrátiť" 13260 msgstr "Prevrátiť"
13142 13261
13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 13262 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
13144 msgid "Highlight matches" 13263 msgid "Highlight matches"
13145 msgstr "Zvýrazniť výskyty" 13264 msgstr "Zvýraznenie súhlasí"
13146 13265
13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 13266 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
13148 msgid "_Icon Only" 13267 msgid "_Icon Only"
13149 msgstr "Iba _ikona" 13268 msgstr "Len _ikony"
13150 13269
13151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 13270 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13152 msgid "_Text Only" 13271 msgid "_Text Only"
13153 msgstr "Iba _text" 13272 msgstr "Len _text"
13154 13273
13155 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 13274 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13156 msgid "_Both Icon & Text" 13275 msgid "_Both Icon & Text"
13157 msgstr "Ikona _aj text" 13276 msgstr "O_boje, ikony aj text"
13158 13277
13159 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 13278 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
13160 msgid "Filter" 13279 msgid "Filter"
13161 msgstr "Filter" 13280 msgstr "Filter"
13162 13281
13163 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 13282 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
13164 msgid "Right click for more options." 13283 msgid "Right click for more options."
13165 msgstr "Možnosti zobratíte kliknutím pravým tlačidlom myši." 13284 msgstr "Pravý klik pre viac možností."
13166 13285
13167 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 13286 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
13168 msgid "Level " 13287 msgid "Level "
13169 msgstr "Úroveň " 13288 msgstr "Úroveň "
13170 13289
13184 msgid "Warning" 13303 msgid "Warning"
13185 msgstr "Upozornenie" 13304 msgstr "Upozornenie"
13186 13305
13187 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 13306 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13188 msgid "Error " 13307 msgid "Error "
13189 msgstr "Chyba" 13308 msgstr "Chyba "
13190 13309
13191 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 13310 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13192 msgid "Fatal Error" 13311 msgid "Fatal Error"
13193 msgstr "Závažná chyba" 13312 msgstr "Závažná chyba"
13194 13313
13228 msgid "libfaim maintainer" 13347 msgid "libfaim maintainer"
13229 msgstr "správca libfaim" 13348 msgstr "správca libfaim"
13230 13349
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13232 msgid "developer & webmaster" 13351 msgid "developer & webmaster"
13233 msgstr "vývojár & webmaster" 13352 msgstr "vývojár a webmaster"
13234 13353
13235 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13354 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13237 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 13356 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13238 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" 13357 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
13245 msgid "original author" 13364 msgid "original author"
13246 msgstr "pôvodný autor" 13365 msgstr "pôvodný autor"
13247 13366
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
13249 msgid "Afrikaans" 13368 msgid "Afrikaans"
13250 msgstr "Afrikánsky" 13369 msgstr "afrikánčina"
13251 13370
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
13253 msgid "Arabic" 13372 msgid "Arabic"
13254 msgstr "Arabsky" 13373 msgstr "arabčina"
13255 13374
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
13258 msgid "Bulgarian" 13377 msgid "Bulgarian"
13259 msgstr "Bulharsky" 13378 msgstr "bulharčina"
13260 13379
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13263 msgid "Bengali" 13382 msgid "Bengali"
13264 msgstr "Bengálsky" 13383 msgstr "bengálčina"
13265 13384
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
13267 msgid "Bosnian" 13386 msgid "Bosnian"
13268 msgstr "Bosniansky" 13387 msgstr "bosniačtina"
13269 13388
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
13272 msgid "Catalan" 13391 msgid "Catalan"
13273 msgstr "Katalánsky" 13392 msgstr "katalánčina"
13274 13393
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13276 msgid "Valencian-Catalan" 13395 msgid "Valencian-Catalan"
13277 msgstr "Valencijsky-Katalánsky" 13396 msgstr "katalánčina (Valencia)"
13278 13397
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
13280 msgid "Czech" 13399 msgid "Czech"
13281 msgstr "Česky" 13400 msgstr "čeština"
13282 13401
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13284 msgid "Danish" 13403 msgid "Danish"
13285 msgstr "Dánsky" 13404 msgstr "dánčina"
13286 13405
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
13289 msgid "German" 13408 msgid "German"
13290 msgstr "Nemecky" 13409 msgstr "nemčina"
13291 13410
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
13294 msgid "Dzongkha" 13413 msgid "Dzongkha"
13295 msgstr "Jazyk Dzonka" 13414 msgstr "dzongkä"
13296 13415
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
13298 msgid "Greek" 13417 msgid "Greek"
13299 msgstr "Grécky" 13418 msgstr "gréčtina"
13300 13419
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13302 msgid "Australian English" 13421 msgid "Australian English"
13303 msgstr "Austrálska angličtina" 13422 msgstr "austrálska angličtina"
13304 13423
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
13306 msgid "Canadian English" 13425 msgid "Canadian English"
13307 msgstr "Kanadská angličtina" 13426 msgstr "kanadská angličtina"
13308 13427
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13310 msgid "British English" 13429 msgid "British English"
13311 msgstr "Britská angličtina" 13430 msgstr "britská angličtina"
13312 13431
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13314 msgid "Esperanto" 13433 msgid "Esperanto"
13315 msgstr "Esperanto" 13434 msgstr "esperanto"
13316 13435
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13320 msgid "Spanish" 13439 msgid "Spanish"
13321 msgstr "Španielsky" 13440 msgstr "španielčina"
13322 13441
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13324 msgid "Estonian" 13443 msgid "Estonian"
13325 msgstr "Estónsky" 13444 msgstr "estónčina"
13326 13445
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13328 msgid "Euskera(Basque)" 13447 msgid "Euskera(Basque)"
13329 msgstr "Euskera(Baskitsky)" 13448 msgstr "euskera (baskičtina)"
13330 13449
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
13333 msgid "Persian" 13452 msgid "Persian"
13334 msgstr "Perzsky" 13453 msgstr "perzština"
13335 13454
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13338 msgid "Finnish" 13457 msgid "Finnish"
13339 msgstr "Fínsky" 13458 msgstr "fínčina"
13340 13459
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13344 msgid "French" 13463 msgid "French"
13345 msgstr "Francúzsky" 13464 msgstr "francúzština"
13346 13465
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13349 msgid "Galician" 13468 msgid "Galician"
13350 msgstr "Galícijsky" 13469 msgstr "Galícky"
13351 13470
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13353 msgid "Gujarati" 13472 msgid "Gujarati"
13354 msgstr "Guraratsky" 13473 msgstr "Gudžarati"
13355 13474
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13357 msgid "Gujarati Language Team" 13476 msgid "Gujarati Language Team"
13358 msgstr "Jazykový tým Gujarati" 13477 msgstr "gudžarátsky jazykový tím"
13359 13478
13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13361 msgid "Hebrew" 13480 msgid "Hebrew"
13362 msgstr "Hebrejsky" 13481 msgstr "hebrejčina"
13363 13482
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13365 msgid "Hindi" 13484 msgid "Hindi"
13366 msgstr "Hindsky" 13485 msgstr "hindčina"
13367 13486
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13369 msgid "Hungarian" 13488 msgid "Hungarian"
13370 msgstr "Maďarsky" 13489 msgstr "Maďarčina"
13371 13490
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13373 msgid "Indonesian" 13492 msgid "Indonesian"
13374 msgstr "Indonézsky" 13493 msgstr "indonézština"
13375 13494
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13377 msgid "Italian" 13496 msgid "Italian"
13378 msgstr "Taliansky" 13497 msgstr "taliančina"
13379 13498
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13382 msgid "Japanese" 13501 msgid "Japanese"
13383 msgstr "Japonsky" 13502 msgstr "japončina"
13384 13503
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13386 msgid "Georgian" 13505 msgid "Georgian"
13387 msgstr "Gruzínsky" 13506 msgstr "gruzínčina"
13388 13507
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13390 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13509 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13391 msgstr "Ubuntu Gruzínsky prekladatelia" 13510 msgstr "Ubuntu gruzínsky prekladatelia"
13392 13511
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13394 msgid "Kannada" 13513 msgid "Kannada"
13395 msgstr "Kanada" 13514 msgstr "kannadčina"
13396 13515
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13398 msgid "Kannada Translation team" 13517 msgid "Kannada Translation team"
13399 msgstr "Kanadský prekladateľský tým" 13518 msgstr "kanaadsky prekladateľký tím"
13400 13519
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13403 msgid "Korean" 13522 msgid "Korean"
13404 msgstr "Kórejsky" 13523 msgstr "kórejčina"
13405 13524
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13408 msgid "Kurdish" 13527 msgid "Kurdish"
13409 msgstr "Kurdsky" 13528 msgstr "kurdčina"
13410 13529
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13413 msgid "Lithuanian" 13532 msgid "Lithuanian"
13414 msgstr "Litovsky" 13533 msgstr "litovčina"
13415 13534
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13418 msgid "Macedonian" 13537 msgid "Macedonian"
13419 msgstr "Macedónsky" 13538 msgstr "macedónčina"
13420 13539
13421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13422 msgid "Bokmål Norwegian" 13541 msgid "Bokmål Norwegian"
13423 msgstr "Nórsky" 13542 msgstr "nórsky bokmål"
13424 13543
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13426 msgid "Nepali" 13545 msgid "Nepali"
13427 msgstr "Nepálsky" 13546 msgstr "nepálčina"
13428 13547
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13430 msgid "Dutch, Flemish" 13549 msgid "Dutch, Flemish"
13431 msgstr "Holandsky, Flámsky" 13550 msgstr "holandšina, flámska"
13432 13551
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13434 msgid "Norwegian Nynorsk" 13553 msgid "Norwegian Nynorsk"
13435 msgstr "Nórsky" 13554 msgstr "nórsky nynorsk"
13436 13555
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13439 msgid "Polish" 13558 msgid "Polish"
13440 msgstr "Poľsky" 13559 msgstr "poľština"
13441 13560
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13443 msgid "Portuguese" 13562 msgid "Portuguese"
13444 msgstr "Portugalsky" 13563 msgstr "portugalčina"
13445 13564
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13447 msgid "Portuguese-Brazil" 13566 msgid "Portuguese-Brazil"
13448 msgstr "Portugalsky-Brazília" 13567 msgstr "portugalčina (Brazília)"
13449 13568
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13451 msgid "Pashto" 13570 msgid "Pashto"
13452 msgstr "Pashto" 13571 msgstr "paštčina"
13453 13572
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13455 msgid "Romanian" 13574 msgid "Romanian"
13456 msgstr "Rumunsky" 13575 msgstr "rumunčina"
13457 13576
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 13578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13460 msgid "Russian" 13579 msgid "Russian"
13461 msgstr "Rusky" 13580 msgstr "ruština"
13462 13581
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 13583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13466 msgid "Slovak" 13585 msgid "Slovak"
13467 msgstr "Slovensky" 13586 msgstr "slovenčina"
13468 13587
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13470 msgid "Slovenian" 13589 msgid "Slovenian"
13471 msgstr "Slovinsky" 13590 msgstr "slovinčina"
13472 13591
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13474 msgid "Albanian" 13593 msgid "Albanian"
13475 msgstr "Albánsky" 13594 msgstr "albánčina"
13476 13595
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13478 msgid "Serbian" 13597 msgid "Serbian"
13479 msgstr "Srbsky" 13598 msgstr "srbčina"
13480 13599
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13483 msgid "Swedish" 13602 msgid "Swedish"
13484 msgstr "Švédsky" 13603 msgstr "švédčina"
13485 13604
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13487 msgid "Tamil" 13606 msgid "Tamil"
13488 msgstr "Tamilsky" 13607 msgstr "tamilčina"
13489 13608
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13491 msgid "Telugu" 13610 msgid "Telugu"
13492 msgstr "Telugština" 13611 msgstr "telugčina"
13493 13612
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13495 msgid "Thai" 13614 msgid "Thai"
13496 msgstr "Thajština" 13615 msgstr "thajčina"
13497 13616
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13499 msgid "Turkish" 13618 msgid "Turkish"
13500 msgstr "Turecký" 13619 msgstr "turečtina"
13501 13620
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13503 msgid "Vietnamese" 13622 msgid "Vietnamese"
13504 msgstr "Vietnamský" 13623 msgstr "vietnamčina"
13505 13624
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13507 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13626 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13508 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tým" 13627 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím"
13509 13628
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
13511 msgid "Simplified Chinese" 13630 msgid "Simplified Chinese"
13512 msgstr "Zjednodušená Čínština" 13631 msgstr "zjednodušená čínština"
13513 13632
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13516 msgid "Hong Kong Chinese" 13635 msgid "Hong Kong Chinese"
13517 msgstr "Hongkongská Čínština" 13636 msgstr "hongkongská čínština"
13518 13637
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 13639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13521 msgid "Traditional Chinese" 13640 msgid "Traditional Chinese"
13522 msgstr "Tradičná Čínština" 13641 msgstr "tradičná čínština"
13523 13642
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13525 msgid "Amharic" 13644 msgid "Amharic"
13526 msgstr "Amharsky" 13645 msgstr "amharčina"
13527 13646
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342
13529 #, c-format 13648 #, c-format
13530 msgid "About %s" 13649 msgid "About %s"
13531 msgstr "O programe %s" 13650 msgstr "O programe %s"
13551 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný " 13670 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný "
13552 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento " 13671 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento "
13553 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" 13672 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
13554 13673
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
13675 #, c-format
13556 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13676 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13557 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" 13677 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
13558 13678
13559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
13560 msgid "Current Developers" 13680 msgid "Current Developers"
13561 msgstr "Aktívni vývojári" 13681 msgstr "Aktívni vývojári"
13562 13682
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415
13564 msgid "Crazy Patch Writers" 13684 msgid "Crazy Patch Writers"
13565 msgstr "Blázniví autori patchov" 13685 msgstr "Blázniví autori záplat"
13566 13686
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430
13568 msgid "Retired Developers" 13688 msgid "Retired Developers"
13569 msgstr "Vývojári v ústraní" 13689 msgstr "Vývojári v ústraní"
13570 13690
13902 msgid "" 14022 msgid ""
13903 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 14023 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13904 "\n" 14024 "\n"
13905 "%s" 14025 "%s"
13906 msgstr "" 14026 msgstr ""
13907 "<span size='larger' weight='bold'>Chyba počas ukladania obrázku</span>\n" 14027 "<span size='larger' weight='bold'>Chyba počas ukladania obrázka</span>\n"
13908 "\n" 14028 "\n"
13909 "%s" 14029 "%s"
13910 14030
13911 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 14031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400
13912 #, c-format 14032 #, c-format
13913 msgid "" 14033 msgid ""
13914 "Error saving image\n" 14034 "Error saving image\n"
13915 "\n" 14035 "\n"
13916 "%s" 14036 "%s"
13917 msgstr "" 14037 msgstr ""
13918 "Chyba počas ukladania obrázku\n" 14038 "Chyba počas ukladania obrázka\n"
13919 "\n" 14039 "\n"
13920 "%s" 14040 "%s"
13921 14041
13922 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 14042 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490
13923 msgid "Save Image" 14043 msgid "Save Image"
13924 msgstr "Uložiť obrázok" 14044 msgstr "Uložiť obrázok"
13925 14045
13926 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 14046 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518
14047 #, c-format
13927 msgid "_Save Image..." 14048 msgid "_Save Image..."
13928 msgstr "_Uložiť obrázok..." 14049 msgstr "_Uložiť obrázok..."
13929 14050
13930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 14051 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13931 msgid "Select Font" 14052 msgid "Select Font"
14014 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 14135 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14015 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 14136 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14016 #. * no updating nor nothin' 14137 #. * no updating nor nothin'
14017 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 14138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
14018 msgid "_Font face" 14139 msgid "_Font face"
14019 msgstr "Rez písma" 14140 msgstr "_Rez písma"
14020 14141
14021 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 14142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
14022 msgid "Foreground _color" 14143 msgid "Foreground _color"
14023 msgstr "Farba _popredia" 14144 msgstr "Farba _popredia"
14024 14145
14030 msgid "_Smiley" 14151 msgid "_Smiley"
14031 msgstr "_Smajlík" 14152 msgstr "_Smajlík"
14032 14153
14033 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
14034 msgid "_Image" 14155 msgid "_Image"
14035 msgstr "Obrázok" 14156 msgstr "O_brázok"
14036 14157
14037 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
14038 msgid "_Link" 14159 msgid "_Link"
14039 msgstr "Odkaz" 14160 msgstr "_Odkaz"
14040 14161
14041 #: ../pidgin/gtklog.c:292 14162 #: ../pidgin/gtklog.c:292
14042 #, c-format 14163 #, c-format
14043 msgid "" 14164 msgid ""
14044 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 14165 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14048 "začala %s?" 14169 "začala %s?"
14049 14170
14050 #: ../pidgin/gtklog.c:303 14171 #: ../pidgin/gtklog.c:303
14051 #, c-format 14172 #, c-format
14052 msgid "" 14173 msgid ""
14053 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 14174 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
14054 "s which started at %s?" 14175 "%s which started at %s?"
14055 msgstr "" 14176 msgstr ""
14056 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie na %s, ktorá začala %s?" 14177 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie na %s, ktorá začala %s?"
14057 14178
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:308 14179 #: ../pidgin/gtklog.c:308
14059 #, c-format 14180 #, c-format
14060 msgid "" 14181 msgid ""
14061 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 14182 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
14062 "s?" 14183 "%s?"
14063 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?" 14184 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?"
14064 14185
14065 #: ../pidgin/gtklog.c:452 14186 #: ../pidgin/gtklog.c:452
14066 #, c-format 14187 #, c-format
14067 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14188 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14080 msgid "" 14201 msgid ""
14081 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 14202 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14082 "log\" preference is enabled." 14203 "log\" preference is enabled."
14083 msgstr "" 14204 msgstr ""
14084 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach " 14205 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach "
14085 "zapnete voľbu \"Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu\"." 14206 "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“."
14086 14207
14087 #: ../pidgin/gtklog.c:553 14208 #: ../pidgin/gtklog.c:553
14088 msgid "" 14209 msgid ""
14089 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 14210 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14090 "preference is enabled." 14211 "preference is enabled."
14091 msgstr "" 14212 msgstr ""
14092 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " 14213 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
14093 "\"Zaznamenávať všetky správy\"." 14214 "„Zaznamenávať všetky správy“."
14094 14215
14095 #: ../pidgin/gtklog.c:556 14216 #: ../pidgin/gtklog.c:556
14096 msgid "" 14217 msgid ""
14097 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14218 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14098 msgstr "" 14219 msgstr ""
14099 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " 14220 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu "
14100 "\"Zaznamenávať všetky chaty\"." 14221 "„Zaznamenávať všetky chaty“."
14101 14222
14102 #: ../pidgin/gtklog.c:560 14223 #: ../pidgin/gtklog.c:560
14103 msgid "No logs were found" 14224 msgid "No logs were found"
14104 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy" 14225 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
14105 14226
14124 14245
14125 #: ../pidgin/gtklog.c:803 14246 #: ../pidgin/gtklog.c:803
14126 msgid "System Log" 14247 msgid "System Log"
14127 msgstr "Systémový záznam" 14248 msgstr "Systémový záznam"
14128 14249
14129 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 14250 #: ../pidgin/gtkmain.c:385
14130 #, c-format 14251 #, c-format
14131 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14252 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14132 msgstr "%s %s. `%s -h' zobrazí viac informácií.\n" 14253 msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n"
14133 14254
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 14255 #: ../pidgin/gtkmain.c:387
14135 #, c-format 14256 #, c-format
14136 msgid "" 14257 msgid ""
14137 "%s %s\n" 14258 "%s %s\n"
14138 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14259 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14139 "\n" 14260 "\n"
14156 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO " 14277 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO "
14157 "určuje\n" 14278 "určuje\n"
14158 " účty oddeľované čiarkami)\n" 14279 " účty oddeľované čiarkami)\n"
14159 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" 14280 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n"
14160 14281
14161 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 14282 #: ../pidgin/gtkmain.c:511
14162 #, c-format 14283 #, c-format
14163 msgid "" 14284 msgid ""
14164 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14285 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14165 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14286 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14166 "no fault of your own.\n" 14287 "no fault of your own.\n"
14196 "pre iné protokoly sú na:\n" 14317 "pre iné protokoly sú na:\n"
14197 "%swiki/DeveloperPages\n" 14318 "%swiki/DeveloperPages\n"
14198 14319
14199 #. Translators may want to transliterate the name. 14320 #. Translators may want to transliterate the name.
14200 #. It is not to be translated. 14321 #. It is not to be translated.
14201 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 14322 #: ../pidgin/gtkmain.c:698 ../pidgin/pidgin.h:50
14202 msgid "Pidgin" 14323 msgid "Pidgin"
14203 msgstr "Pidgin" 14324 msgstr "Pidgin"
14204 14325
14205 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 14326 #: ../pidgin/gtknotify.c:348
14206 msgid "Open All Messages" 14327 msgid "Open All Messages"
14227 msgstr[2] "<b>Máte %d nové e-maily.</b>" 14348 msgstr[2] "<b>Máte %d nové e-maily.</b>"
14228 14349
14229 #: ../pidgin/gtknotify.c:972 14350 #: ../pidgin/gtknotify.c:972
14230 #, c-format 14351 #, c-format
14231 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14352 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14232 msgstr "Príkaz prehliadača \"%s\" je chybný." 14353 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný."
14233 14354
14234 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986 14355 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986
14235 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127 14356 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127
14236 msgid "Unable to open URL" 14357 msgid "Unable to open URL"
14237 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL" 14358 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
14238 14359
14239 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997 14360 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997
14240 #, c-format 14361 #, c-format
14241 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14362 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14242 msgstr "Chyba počas spúšťania \"%s\": %s" 14363 msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s"
14243 14364
14244 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128 14365 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128
14245 msgid "" 14366 msgid ""
14246 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14367 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14247 msgstr "Vybrali ste možnosť 'Ručne', ale nenastavili ste príkaz prehliadača." 14368 msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
14248 14369
14249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14370 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
14250 msgid "The following plugins will be unloaded." 14371 msgid "The following plugins will be unloaded."
14251 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." 14372 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
14252 14373
14402 msgid "" 14523 msgid ""
14403 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14524 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14404 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14525 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14405 msgstr "" 14526 msgstr ""
14406 "Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať. Nové " 14527 "Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať. Nové "
14407 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou \"ťahaj a " 14528 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a "
14408 "pusti\"." 14529 "pusti“."
14409 14530
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
14411 msgid "Icon" 14532 msgid "Icon"
14412 msgstr "Ikona" 14533 msgstr "Ikona"
14413 14534
14564 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14565 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať" 14686 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať"
14566 14687
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14568 msgid "_Start port:" 14689 msgid "_Start port:"
14569 msgstr "_Prvý port:" 14690 msgstr "_Počiatočný port:"
14570 14691
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
14572 msgid "_End port:" 14693 msgid "_End port:"
14573 msgstr "Po_sledný port:" 14694 msgstr "_Konečný port:"
14574 14695
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
14576 msgid "Proxy Server" 14697 msgid "Proxy Server"
14577 msgstr "Proxy Server" 14698 msgstr "Proxy server"
14578 14699
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
14580 msgid "No proxy" 14701 msgid "No proxy"
14581 msgstr "Bez proxy" 14702 msgstr "Bez proxy"
14582 14703
14604 msgid "Konqueror" 14725 msgid "Konqueror"
14605 msgstr "Konqueror" 14726 msgstr "Konqueror"
14606 14727
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14608 msgid "GNOME Default" 14729 msgid "GNOME Default"
14609 msgstr "GNOME Default" 14730 msgstr "GNOME štandard"
14610 14731
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14612 msgid "Galeon" 14733 msgid "Galeon"
14613 msgstr "Galeon" 14734 msgstr "Galeon"
14614 14735
14624 msgid "Epiphany" 14745 msgid "Epiphany"
14625 msgstr "Epiphany" 14746 msgstr "Epiphany"
14626 14747
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
14628 msgid "Manual" 14749 msgid "Manual"
14629 msgstr "Manual" 14750 msgstr "Ručné"
14630 14751
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
14632 msgid "Browser Selection" 14753 msgid "Browser Selection"
14633 msgstr "Výber prehliadača" 14754 msgstr "Výber prehliadača"
14634 14755
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
14681 msgid "Sound Selection" 14802 msgid "Sound Selection"
14682 msgstr "Výber zvuku" 14803 msgstr "Výber zvuku"
14683 14804
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14806 #, c-format
14685 msgid "Quietest" 14807 msgid "Quietest"
14686 msgstr "Najtichšia" 14808 msgstr "Najtichšia"
14687 14809
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14811 #, c-format
14689 msgid "Quieter" 14812 msgid "Quieter"
14690 msgstr "Tichšia" 14813 msgstr "Tichšia"
14691 14814
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 14815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14816 #, c-format
14693 msgid "Quiet" 14817 msgid "Quiet"
14694 msgstr "Tichá" 14818 msgstr "Tichá"
14695 14819
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14821 #, c-format
14697 msgid "Loud" 14822 msgid "Loud"
14698 msgstr "Hlasná" 14823 msgstr "Hlasná"
14699 14824
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14826 #, c-format
14701 msgid "Louder" 14827 msgid "Louder"
14702 msgstr "Hlasnejšia" 14828 msgstr "Hlasnejšia"
14703 14829
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14831 #, c-format
14705 msgid "Loudest" 14832 msgid "Loudest"
14706 msgstr "Najhlasnejšia" 14833 msgstr "Najhlasnejšia"
14707 14834
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14709 msgid "_Method:" 14836 msgid "_Method:"
14916 msgstr "Zoznam miestností" 15043 msgstr "Zoznam miestností"
14917 15044
14918 #. list button 15045 #. list button
14919 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 15046 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14920 msgid "_Get List" 15047 msgid "_Get List"
14921 msgstr "Získať zoznam" 15048 msgstr "_Získať zoznam"
14922 15049
14923 #. add button 15050 #. add button
14924 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 15051 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14925 msgid "_Add Chat" 15052 msgid "_Add Chat"
14926 msgstr "Pridať chat" 15053 msgstr "Pridať chat"
14930 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?" 15057 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?"
14931 15058
14932 #. Use button 15059 #. Use button
14933 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 15060 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14934 msgid "_Use" 15061 msgid "_Use"
14935 msgstr "Použiť" 15062 msgstr "_Použiť"
14936 15063
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 15064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14938 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 15065 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14939 msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok." 15066 msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok."
14940 15067
14956 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav" 15083 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav"
14957 15084
14958 #. Save & Use button 15085 #. Save & Use button
14959 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 15086 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14960 msgid "Sa_ve & Use" 15087 msgid "Sa_ve & Use"
14961 msgstr "Uložiť a použiť" 15088 msgstr "Ul_ožiť a Použiť"
14962 15089
14963 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 15090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14964 #, c-format 15091 #, c-format
14965 msgid "Status for %s" 15092 msgid "Status for %s"
14966 msgstr "Stav pre %s" 15093 msgstr "Stav pre %s"
14971 15098
14972 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 15099 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14973 msgid "Google Talk" 15100 msgid "Google Talk"
14974 msgstr "Google Talk" 15101 msgstr "Google Talk"
14975 15102
14976 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 15103 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
14977 #, c-format 15104 #, c-format
14978 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15105 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14979 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s" 15106 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
14980 15107
14981 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 15108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
14982 msgid "Failed to load image" 15109 msgid "Failed to load image"
14983 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" 15110 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
14984 15111
14985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14986 #, c-format 15113 #, c-format
14987 msgid "Cannot send folder %s." 15114 msgid "Cannot send folder %s."
14988 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s." 15115 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
14989 15116
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 15117 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
14991 #, c-format 15118 #, c-format
14992 msgid "" 15119 msgid ""
14993 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 15120 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14994 "individually." 15121 "individually."
14995 msgstr "" 15122 msgstr ""
14996 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po " 15123 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po "
14997 "jednom. " 15124 "jednom."
14998 15125
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 15126 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
15000 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 15127 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
15001 msgid "You have dragged an image" 15128 msgid "You have dragged an image"
15002 msgstr "Vložili ste obrázok" 15129 msgstr "Vložili ste obrázok"
15003 15130
15004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 15131 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
15005 msgid "" 15132 msgid ""
15006 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 15133 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
15007 "use it as the buddy icon for this user." 15134 "use it as the buddy icon for this user."
15008 msgstr "" 15135 msgstr ""
15009 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo " 15136 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo "
15010 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa." 15137 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
15011 15138
15012 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 15139 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
15013 msgid "Set as buddy icon" 15140 msgid "Set as buddy icon"
15014 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa" 15141 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
15015 15142
15016 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15017 msgid "Send image file" 15144 msgid "Send image file"
15018 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor" 15145 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
15019 15146
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 15147 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
15021 msgid "Insert in message" 15148 msgid "Insert in message"
15022 msgstr "Vložiť do správy" 15149 msgstr "Vložiť do správy"
15023 15150
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 15151 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
15025 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15152 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
15026 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?" 15153 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
15027 15154
15028 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 15155 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15029 msgid "" 15156 msgid ""
15030 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 15157 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15031 "this user." 15158 "this user."
15032 msgstr "" 15159 msgstr ""
15033 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu " 15160 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu "
15034 "pre tohto priateľa." 15161 "pre tohto priateľa."
15035 15162
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 15163 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
15037 msgid "" 15164 msgid ""
15038 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 15165 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15039 "this user" 15166 "this user"
15040 msgstr "" 15167 msgstr ""
15041 "Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto " 15168 "Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto "
15044 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15171 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15045 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15172 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15046 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15173 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15047 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15174 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15048 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15175 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15049 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 15176 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15050 msgid "Cannot send launcher" 15177 msgid "Cannot send launcher"
15051 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" 15178 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
15052 15179
15053 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 15180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15054 msgid "" 15181 msgid ""
15055 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15182 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15056 "launcher points to instead of this launcher itself." 15183 "launcher points to instead of this launcher itself."
15057 msgstr "" 15184 msgstr ""
15058 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento " 15185 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento "
15059 "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača." 15186 "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača."
15060 15187
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 15188 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15062 #, c-format 15189 #, c-format
15063 msgid "" 15190 msgid ""
15064 "<b>File:</b> %s\n" 15191 "<b>File:</b> %s\n"
15065 "<b>File size:</b> %s\n" 15192 "<b>File size:</b> %s\n"
15066 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15193 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15067 msgstr "" 15194 msgstr ""
15068 "<b>Súbor:</b> %s\n" 15195 "<b>Súbor:</b> %s\n"
15069 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n" 15196 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
15070 "<b>Veľkosť obrázku:</b> %dx%d" 15197 "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d"
15071 15198
15072 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 15199 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15073 #, c-format 15200 #, c-format
15074 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15201 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15075 msgstr "Súbor '%s' je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n" 15202 msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n"
15076 15203
15077 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 15204 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15078 msgid "Icon Error" 15205 msgid "Icon Error"
15079 msgstr "Chyba ikony" 15206 msgstr "Chyba ikony"
15080 15207
15081 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 15208 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15082 msgid "Could not set icon" 15209 msgid "Could not set icon"
15083 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu" 15210 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu"
15084 15211
15085 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 15212 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15086 #, c-format 15213 #, c-format
15087 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15214 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15088 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" 15215 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s"
15089 15216
15090 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 15217 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15091 #, c-format 15218 #, c-format
15092 msgid "" 15219 msgid ""
15093 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15220 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15094 msgstr "" 15221 msgstr ""
15095 "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': dôvod je neznámy, pravdepodobne je " 15222 "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je "
15096 "poškodený súbor" 15223 "poškodený súbor"
15097 15224
15098 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 15225 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15099 msgid "Save File" 15226 msgid "Save File"
15100 msgstr "Uložiť súbor" 15227 msgstr "Uložiť súbor"
15111 msgid "Close _tabs" 15238 msgid "Close _tabs"
15112 msgstr "Zavrieť _karty" 15239 msgstr "Zavrieť _karty"
15113 15240
15114 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 15241 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
15115 msgid "_Get Info" 15242 msgid "_Get Info"
15116 msgstr "Zobraziť podrobnosti" 15243 msgstr "_Získať informácie"
15117 15244
15118 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 15245 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
15119 msgid "_Invite" 15246 msgid "_Invite"
15120 msgstr "Pozvať" 15247 msgstr "_Pozvať"
15121 15248
15122 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 15249 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15123 msgid "_Modify" 15250 msgid "_Modify"
15124 msgstr "Upraviť" 15251 msgstr "_Upraviť"
15125 15252
15126 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15253 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
15127 msgid "_Open Mail" 15254 msgid "_Open Mail"
15128 msgstr "_Otvoriť poštu" 15255 msgstr "_Otvoriť poštu"
15129 15256
15208 msgid "Buddy is away" 15335 msgid "Buddy is away"
15209 msgstr "Priateľ je neprítomný" 15336 msgstr "Priateľ je neprítomný"
15210 15337
15211 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 15338 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
15212 msgid "Buddy is \"extended\" away" 15339 msgid "Buddy is \"extended\" away"
15213 msgstr "Priateľ je dlhodobo neprítomný" 15340 msgstr "Priateľ je nedostupný"
15214 15341
15215 #. Not used yet. 15342 #. Not used yet.
15216 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 15343 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
15217 msgid "Buddy is mobile" 15344 msgid "Buddy is mobile"
15218 msgstr "Priateľ je mobilný" 15345 msgstr "Priateľ je mobilný"
15219 15346
15220 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 15347 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
15221 msgid "Buddy is offline" 15348 msgid "Buddy is offline"
15222 msgstr "Priateľ je odpojený" 15349 msgstr "Priateľ je odhlásený"
15223 15350
15224 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 15351 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
15225 msgid "Point values to use when..." 15352 msgid "Point values to use when..."
15226 msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať, keď..." 15353 msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..."
15227 15354
15228 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 15355 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
15229 msgid "" 15356 msgid ""
15230 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 15357 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
15231 "in the contact.\n" 15358 "in the contact.\n"
15232 msgstr "Priateľ s <i>najvyšším hodnotením</i> bude mať v kontakte prioritu.\n" 15359 msgstr ""
15360 "Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri "
15361 "kontakte.\n"
15233 15362
15234 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 15363 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
15235 msgid "Use last buddy when scores are equal" 15364 msgid "Use last buddy when scores are equal"
15236 msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa" 15365 msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
15237 15366
15253 #. *< version 15382 #. *< version
15254 #. *< summary 15383 #. *< summary
15255 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 15384 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15256 msgid "" 15385 msgid ""
15257 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 15386 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15258 msgstr "" 15387 msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi stavmi kamarátov."
15259 "Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa."
15260 15388
15261 #. *< description 15389 #. *< description
15262 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 15390 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
15263 msgid "" 15391 msgid ""
15264 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 15392 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
15265 "in contact priority computations." 15393 "in contact priority computations."
15266 msgstr "" 15394 msgstr ""
15267 "Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa." 15395 "Povoľuje zmeny stavov, nečinný/preč/odpojený, podľa dôležitosti kamarátov v "
15396 "zozname."
15268 15397
15269 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 15398 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
15270 msgid "Conversation Colors" 15399 msgid "Conversation Colors"
15271 msgstr "Farby konverzácie" 15400 msgstr "Farby konverzácie"
15272 15401
15273 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 15402 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
15274 msgid "Customize colors in the conversation window" 15403 msgid "Customize colors in the conversation window"
15275 msgstr "Prispôsobiť farby v konverzačnom okne" 15404 msgstr "Prispôsobiť farby v okne konverzácie"
15276 15405
15277 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 15406 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
15278 msgid "Error Messages" 15407 msgid "Error Messages"
15279 msgstr "Chybové správy" 15408 msgstr "Chybové správy"
15280 15409
15335 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 15464 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15336 msgid "" 15465 msgid ""
15337 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 15466 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15338 "conversation count\"." 15467 "conversation count\"."
15339 msgstr "" 15468 msgstr ""
15340 "Poznámka: Možnosť \"New conversations\" musí byť nastavená na \"Podľa počtu konverzácií\"." 15469 "Poznámka: Možnosť „Nové konverzácie“ musí byť nastavená na „Podľa počtu "
15470 "konverzácií“."
15341 15471
15342 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 15472 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
15343 msgid "Number of conversations per window" 15473 msgid "Number of conversations per window"
15344 msgstr "Počet konverzácií v jednom okne" 15474 msgstr "Počet konverzácií v jednom okne"
15345 15475
15429 msgstr "Instant Messaging" 15559 msgstr "Instant Messaging"
15430 15560
15431 #. Add the label. 15561 #. Add the label.
15432 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 15562 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15433 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15563 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15434 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára, alebo pridajte novú osobu." 15564 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu."
15435 15565
15436 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 15566 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 15567 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15438 msgid "Group:" 15568 msgid "Group:"
15439 msgstr "Skupina:" 15569 msgstr "Skupina:"
15496 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" 15626 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution"
15497 15627
15498 #. Label 15628 #. Label
15499 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 15629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
15500 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15630 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15501 msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia." 15631 msgstr ""
15632 "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia."
15502 15633
15503 #. *< type 15634 #. *< type
15504 #. *< ui_requirement 15635 #. *< ui_requirement
15505 #. *< flags 15636 #. *< flags
15506 #. *< dependencies 15637 #. *< dependencies
15532 msgstr "Typ účtu:" 15663 msgstr "Typ účtu:"
15533 15664
15534 #. Optional Information section 15665 #. Optional Information section
15535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 15666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
15536 msgid "Optional information:" 15667 msgid "Optional information:"
15537 msgstr "Voliteľné informácie:" 15668 msgstr "Nepovinné informácie:"
15538 15669
15539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 15670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
15540 msgid "First name:" 15671 msgid "First name:"
15541 msgstr "Krstné meno:" 15672 msgstr "Krstné meno"
15542 15673
15543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 15674 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
15544 msgid "Last name:" 15675 msgid "Last name:"
15545 msgstr "Priezvisko:" 15676 msgstr "Priezvisko:"
15546 15677
15563 #. *< dependencies 15694 #. *< dependencies
15564 #. *< priority 15695 #. *< priority
15565 #. *< id 15696 #. *< id
15566 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 15697 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
15567 msgid "GTK Signals Test" 15698 msgid "GTK Signals Test"
15568 msgstr "Test signálov GTK" 15699 msgstr "Test GTK signálov"
15569 15700
15570 #. *< name 15701 #. *< name
15571 #. *< version 15702 #. *< version
15572 #. * summary 15703 #. * summary
15573 #. * description 15704 #. * description
15574 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 15705 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15575 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 15706 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15576 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 15707 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15577 msgstr "Test pre zistenie, či všetky \"ui\" signály fungujú správne." 15708 msgstr ""
15709 "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú "
15710 "správne."
15578 15711
15579 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 15712 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
15580 msgid "History" 15713 msgid "History"
15581 msgstr "História" 15714 msgstr "História"
15582 15715
15625 msgid "Draw Markerline in " 15758 msgid "Draw Markerline in "
15626 msgstr "Vykreslovať oddeľovaciu čiaru " 15759 msgstr "Vykreslovať oddeľovaciu čiaru "
15627 15760
15628 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 15761 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676
15629 msgid "_IM windows" 15762 msgid "_IM windows"
15630 msgstr "Okná správ" 15763 msgstr "Okná _správ"
15631 15764
15632 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 15765 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683
15633 msgid "C_hat windows" 15766 msgid "C_hat windows"
15634 msgstr "Okná c_hatu" 15767 msgstr "Okná c_hatu"
15635 15768
15636 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 15769 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15637 msgid "" 15770 msgid ""
15638 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 15771 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
15639 "accept." 15772 "accept."
15640 msgstr "" 15773 msgstr ""
15641 "Boli ste požiadaní o sedenie Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na " 15774 "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na "
15642 "ikonu MM." 15775 "ikonu MM."
15643 15776
15644 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 15777 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15645 msgid "Music messaging session confirmed." 15778 msgid "Music messaging session confirmed."
15646 msgstr "Sedenie Music Messaging bolo potvrdené." 15779 msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené."
15647 15780
15648 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 15781 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419
15649 msgid "Music Messaging" 15782 msgid "Music Messaging"
15650 msgstr "Music Messaging" 15783 msgstr "Music Messaging"
15651 15784
15653 msgid "There was a conflict in running the command:" 15786 msgid "There was a conflict in running the command:"
15654 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:" 15787 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:"
15655 15788
15656 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 15789 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528
15657 msgid "Error Running Editor" 15790 msgid "Error Running Editor"
15658 msgstr "Chyba pri spúšťaní editoru" 15791 msgstr "Chyba pri spúšťaní editora"
15659 15792
15660 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 15793 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529
15661 msgid "The following error has occurred:" 15794 msgid "The following error has occurred:"
15662 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:" 15795 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
15663 15796
15666 msgid "Music Messaging Configuration" 15799 msgid "Music Messaging Configuration"
15667 msgstr "Nastavenie Music Messagingu" 15800 msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
15668 15801
15669 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 15802 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632
15670 msgid "Score Editor Path" 15803 msgid "Score Editor Path"
15671 msgstr "Umiestnenie editoru hodnotenia" 15804 msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia"
15672 15805
15673 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 15806 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633
15674 msgid "_Apply" 15807 msgid "_Apply"
15675 msgstr "_Použiť" 15808 msgstr "_Použiť"
15676 15809
15728 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X" 15861 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
15729 15862
15730 #. Urgent method button 15863 #. Urgent method button
15731 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 15864 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
15732 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 15865 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15733 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak \"_URGENT\"" 15866 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“"
15734 15867
15735 #. Raise window method button 15868 #. Raise window method button
15736 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 15869 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761
15737 msgid "R_aise conversation window" 15870 msgid "R_aise conversation window"
15738 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie" 15871 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie"
15854 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 15987 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15855 msgid "Select Color" 15988 msgid "Select Color"
15856 msgstr "Vyberte farbu" 15989 msgstr "Vyberte farbu"
15857 15990
15858 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 15991 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15992 #, c-format
15859 msgid "Select Interface Font" 15993 msgid "Select Interface Font"
15860 msgstr "Vyberte písmo rozhrania" 15994 msgstr "Vyberte písmo rozhrania"
15861 15995
15862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 15996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15863 #, c-format 15997 #, c-format
15870 16004
15871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 16005 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15872 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 16006 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15873 msgstr "Textová téma odkazov GTK+" 16007 msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
15874 16008
15875 #. 16009 #.
15876 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 16010 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15877 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); 16011 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
15878 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); 16012 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
15879 #. 16013 #.
15880 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), 16014 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
15881 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); 16015 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
15882 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); 16016 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
15883 #. 16017 #.
15884 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); 16018 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
15885 #. * 16019 #. *
15886 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); 16020 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
15887 #. * 16021 #. *
15888 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], 16022 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
15889 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); 16023 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
15890 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 16024 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15891 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 16025 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15892 #. widget_bool_widgets[i]); 16026 #. widget_bool_widgets[i]);
15893 #. } 16027 #. }
15894 #. 16028 #.
15895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 16029 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15896 msgid "Interface colors" 16030 msgid "Interface colors"
15897 msgstr "Farby rozhrania" 16031 msgstr "Farby rozhrania"
15898 16032
15899 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 16033 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15900 msgid "Widget Sizes" 16034 msgid "Widget Sizes"
15901 msgstr "Veľkosti widgetov" 16035 msgstr "Veľkosti ovládacích prvkov"
15902 16036
15903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 16037 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15904 msgid "Fonts" 16038 msgid "Fonts"
15905 msgstr "Písma" 16039 msgstr "Písma"
15906 16040
15937 msgid "" 16071 msgid ""
15938 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 16072 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15939 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 16073 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15940 msgstr "" 16074 msgstr ""
15941 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, " 16075 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, "
15942 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte Enter vo vstupnom poli. Sledujte " 16076 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte "
15943 "ladiace okno." 16077 "ladiace okno."
15944 16078
15945 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 16079 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15946 #, c-format 16080 #, c-format
15947 msgid "" 16081 msgid ""
16014 msgid "Case sensitive" 16148 msgid "Case sensitive"
16015 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená" 16149 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
16016 16150
16017 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 16151 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
16018 msgid "Add a new text replacement" 16152 msgid "Add a new text replacement"
16019 msgstr "Pridanie novej náhrady" 16153 msgstr "Pridať novú náhradu textu"
16020 16154
16021 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 16155 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
16022 msgid "You _type:" 16156 msgid "You _type:"
16023 msgstr "Píšete:" 16157 msgstr "Píšete:"
16024 16158
16101 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 16235 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
16102 msgid "Timestamp Format Options" 16236 msgid "Timestamp Format Options"
16103 msgstr "Voľby formátu časovej značky" 16237 msgstr "Voľby formátu časovej značky"
16104 16238
16105 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 16239 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
16240 #, c-format
16106 msgid "_Force 24-hour time format" 16241 msgid "_Force 24-hour time format"
16107 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" 16242 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času"
16108 16243
16109 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 16244 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
16110 msgid "Show dates in..." 16245 msgid "Show dates in..."
16165 msgid "IM Conversation Windows" 16300 msgid "IM Conversation Windows"
16166 msgstr "Okná rozhovoru" 16301 msgstr "Okná rozhovoru"
16167 16302
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16303 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
16169 msgid "_IM window transparency" 16304 msgid "_IM window transparency"
16170 msgstr "Priehľadnosť okna správ" 16305 msgstr "Priesvitnosť okna správ"
16171 16306
16172 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 16307 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
16173 msgid "_Show slider bar in IM window" 16308 msgid "_Show slider bar in IM window"
16174 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ" 16309 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
16175 16310
16176 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 16311 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
16177 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16312 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16178 msgstr "Odstrániť priehľadnosť okna správ pri fokuse" 16313 msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii"
16179 16314
16180 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 16315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
16181 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 16316 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
16182 msgid "Always on top" 16317 msgid "Always on top"
16183 msgstr "Vždy navrchu" 16318 msgstr "Vždy navrchu"
16187 msgid "Buddy List Window" 16322 msgid "Buddy List Window"
16188 msgstr "Okno zoznamu priateľov" 16323 msgstr "Okno zoznamu priateľov"
16189 16324
16190 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 16325 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
16191 msgid "_Buddy List window transparency" 16326 msgid "_Buddy List window transparency"
16192 msgstr "Priehľadnosť okna _zoznamu priateľov" 16327 msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov"
16193 16328
16194 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 16329 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
16195 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16330 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16196 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní" 16331 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
16197 16332
16208 #. *< name 16343 #. *< name
16209 #. *< version 16344 #. *< version
16210 #. * summary 16345 #. * summary
16211 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 16346 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
16212 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16347 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16213 msgstr "Premenlivá priehľadnosť zoznamu priateľov a konverzácií." 16348 msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a konverzácií."
16214 16349
16215 #. * description 16350 #. * description
16216 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 16351 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16217 msgid "" 16352 msgid ""
16218 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16353 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16221 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16356 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16222 msgstr "" 16357 msgstr ""
16223 "Tento modul povoľuje premenlivú priesvitnosť okien konverzácie a zoznamu " 16358 "Tento modul povoľuje premenlivú priesvitnosť okien konverzácie a zoznamu "
16224 "priateľov.\n" 16359 "priateľov.\n"
16225 "\n" 16360 "\n"
16226 "* Poznámka: Tento plugin vyžaduje Win2000 alebo novší." 16361 "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší."
16227 16362
16228 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 16363 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16229 msgid "GTK+ Runtime Version" 16364 msgid "GTK+ Runtime Version"
16230 msgstr "Verzia GTK+ Runtime" 16365 msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
16231 16366
16310 #. *< name 16445 #. *< name
16311 #. *< version 16446 #. *< version
16312 #. * summary 16447 #. * summary
16313 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 16448 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
16314 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 16449 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
16315 msgstr "Prijímať a odosielať raw XMPP stanzy" 16450 msgstr "Odosielať a prijímať nespracované XMPP stanzy."
16316 16451
16317 #. * description 16452 #. * description
16318 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16453 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16319 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16454 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16320 msgstr "Tento modul sa hodí na odlaďovanie XMPP serverov alebo klientov." 16455 msgstr "Tento plugin je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
16321 16456
16322 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 16457 #~ msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
16323 #~ msgstr "Z neznámeho dôvodu ste boli odhlásení." 16458 #~ msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený."
16324 16459
16325 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" 16460 #~ msgid "Enable Logging"
16326 #~ msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?" 16461 #~ msgstr "Zapnúť zaznamenávanie"
16327 16462
16328 #~ msgid "Go ahead" 16463 #~ msgid "Enable Sounds"
16329 #~ msgstr "Pokračovať" 16464 #~ msgstr "Zapnúť zvuky"
16330 16465
16331 #~ msgid "Server ACK" 16466 #~ msgid "The file was saved as %s."
16332 #~ msgstr "Server ACK" 16467 #~ msgstr "Súbor bol uložený ako %s."
16333 16468
16334 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 16469 #~ msgid "Cannot create pounce"
16335 #~ msgstr "Chyba spojenia, asi padlo spojenie!" 16470 #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie"
16336 16471
16337 #~ msgid "Request login token error!" 16472 #~ msgid "You do not have any accounts."
16338 #~ msgstr "Vyžiadaná chyba pri prihlasovaní do tokenu!" 16473 #~ msgstr "Nemáte žiadne účty."
16339 16474
16340 #~ msgid "%s Address" 16475 #~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
16341 #~ msgstr "%s Adresa" 16476 #~ msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet."
16342 16477
16343 #~ msgid "QQ: Available" 16478 #~ msgid "Certificates"
16344 #~ msgstr "QQ: Prítomný" 16479 #~ msgstr "Certifikáty"
16345 16480
16346 #~ msgid "QQ: Away" 16481 #~ msgid "X.509 Certificates"
16347 #~ msgstr "QQ: Neprítomný" 16482 #~ msgstr "X.509 certifikáty"
16348 16483
16349 #~ msgid "QQ: Invisible" 16484 #~ msgid "nudge"
16350 #~ msgstr "QQ: Neviditeľný" 16485 #~ msgstr "štuchanec"
16351 16486
16352 #~ msgid "QQ: Offline" 16487 #~ msgid "nudged"
16353 #~ msgstr "QQ: Odpojený" 16488 #~ msgstr "štuchnutý"
16354 16489
16355 #~ msgid "Modify My Information" 16490 #~ msgid "Nudging"
16356 #~ msgstr "Upraviť moje podrobnosti" 16491 #~ msgstr "Štuchanec"
16357 16492
16358 #~ msgid "Login in TCP" 16493 #~ msgid "Missing Cipher"
16359 #~ msgstr "Prihlásenie v TCP" 16494 #~ msgstr "Chýba šifra"
16360 16495
16361 #~ msgid "Login Hidden" 16496 #~ msgid "The RC4 cipher could not be found"
16362 #~ msgstr "Prihlasenie skryté" 16497 #~ msgstr "RC4 šifra nebola nájdená"
16363 16498
16364 #~ msgid "Socket send error" 16499 #~ msgid ""
16365 #~ msgstr "Chyba odoslania soketu" 16500 #~ "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
16366 16501 #~ "not be loaded."
16367 #~ msgid "Connection refused" 16502 #~ msgstr ""
16368 #~ msgstr "Spojenie odmietnuté" 16503 #~ "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude "
16369 16504 #~ "načítaný."
16370 #~ msgid "%s has added you [%s]" 16505
16371 #~ msgstr "%s vás pridal [%s]" 16506 #~ msgid ""
16507 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
16508 #~ "supported by MySpace."
16509 #~ msgstr ""
16510 #~ "Prepáčte, ale heslá ktoré sú dlhšie ako %d znakov (vaše má %d znakov) nie sú "
16511 #~ "podporované na MySpace."
16512
16513 #~ msgid "MySpaceIM Error"
16514 #~ msgstr "Chyba MySpaceIM"
16515
16516 #~ msgid "Reading challenge"
16517 #~ msgstr "Číta sa výzva"
16518
16519 #~ msgid "Unexpected challenge length from server"
16520 #~ msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera"
16521
16522 #~ msgid "Logging in"
16523 #~ msgstr "Prihlasuje sa"
16524
16525 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
16526 #~ msgstr ""
16527 #~ "Pripojenie ku serveru prerušené (neboli prijaté žiadné údaje počas %d sekúnd)"
16528
16529 #~ msgid "New mail messages"
16530 #~ msgstr "Nové poštové správy"
16531
16532 #~ msgid "New blog comments"
16533 #~ msgstr "Nové komentáre na blogu"
16534
16535 #~ msgid "New profile comments"
16536 #~ msgstr "Nové komentáre v profile"
16537
16538 #~ msgid "New friend requests!"
16539 #~ msgstr "Nové pozvánky priateľov!"
16540
16541 #~ msgid "New picture comments"
16542 #~ msgstr "Nové komentáre ku obrázkom"
16543
16544 #~ msgid "MySpace"
16545 #~ msgstr "MySpace"
16546
16547 #~ msgid "Protocol error, code %d: %s"
16548 #~ msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
16549
16550 #~ msgid "Failed to add buddy"
16551 #~ msgstr "Nebolo možné pridať priateľa."
16552
16553 #~ msgid "'addbuddy' command failed."
16554 #~ msgstr "príkaz 'addbuddy' zlyhal."
16555
16556 #~ msgid "persist command failed"
16557 #~ msgstr "príkaz persist zlyhal"
16558
16559 #~ msgid "No such user: %s"
16560 #~ msgstr "Neexistujúci používateľ: %s"
16561
16562 #~ msgid "User lookup"
16563 #~ msgstr "Vyhľadanie používateľov"
16564
16565 #~ msgid "Failed to remove buddy"
16566 #~ msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo"
16567
16568 #~ msgid "'delbuddy' command failed"
16569 #~ msgstr "príkaz 'delbuddy' zlyhal"
16570
16571 #~ msgid "blocklist command failed"
16572 #~ msgstr "príkaz blocklist zlyhal"
16573
16574 #~ msgid "Invalid input condition"
16575 #~ msgstr "Chybná podmienka vstupu"
16576
16577 #~ msgid "Read buffer full"
16578 #~ msgstr "Zásobník čítania plný"
16579
16580 #~ msgid "Unparseable message"
16581 #~ msgstr "Nespracovateľná správa"
16582
16583 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
16584 #~ msgstr "Nebolo možné sa pripojiť ku hostiteľovi: %s (%d)"
16585
16586 #~ msgid "IM Friends"
16587 #~ msgstr "IM Priateľov"
16588
16589 #~ msgid "%d buddies were added or updated"
16590 #~ msgstr "%d priatelia boli pridaní alebo aktualizovaní"
16591
16592 #~ msgid "Add contacts from server"
16593 #~ msgstr "Pridať kontakty zo serveru"
16594
16595 #~ msgid "Add friends from MySpace.com"
16596 #~ msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com"
16597
16598 #~ msgid "Importing friends failed"
16599 #~ msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo"
16600
16601 #~ msgid "Find people..."
16602 #~ msgstr "Hľadať ľudí..."
16603
16604 #~ msgid "Change IM name..."
16605 #~ msgstr "Zmeniť IM meno..."
16606
16607 #~ msgid "myim URL handler"
16608 #~ msgstr "myim URL handler"
16609
16610 #~ msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
16611 #~ msgstr ""
16612 #~ "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim "
16613 #~ "adresy."
16614
16615 #~ msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
16616 #~ msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu."
16617
16618 #~ msgid "Show display name in status text"
16619 #~ msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu"
16620
16621 #~ msgid "Show headline in status text"
16622 #~ msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu"
16623
16624 #~ msgid "Send emoticons"
16625 #~ msgstr "Poslať emotikony"
16626
16627 #~ msgid "Screen resolution (dots per inch)"
16628 #~ msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)"
16629
16630 #~ msgid "Base font size (points)"
16631 #~ msgstr "Základná veľkosť písma (body)"
16632
16633 #~ msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
16634 #~ msgstr ""
16635 #~ "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
16636
16637 #~ msgid "buzz"
16638 #~ msgstr "bzzz"
16639
16640 #~ msgid "buzzed"
16641 #~ msgstr "vyrušený"
16642
16643 #~ msgid "Buzzing"
16644 #~ msgstr "Poslané bzzz"
16645
16646 #~ msgid "Attention! %s %s."
16647 #~ msgstr "Pozor! %s %s."
16648
16649 #~ msgid "Attention!"
16650 #~ msgstr "Pozor!"
16651
16652 #~ msgid "Attention! You have been %s."
16653 #~ msgstr "Pozor! Boli ste %s"
16654
16655 #~ msgid "Unable to save new account"
16656 #~ msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet"
16657
16658 #~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
16659 #~ msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami."
16660
16661 #~ msgid "Create this new account on the server"
16662 #~ msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri"
16663
16664 #~ msgid "/Buddies/Show"
16665 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť"
16666
16667 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Offline Buddies"
16668 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Nepripojených priateľov"
16669
16670 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Empty Groups"
16671 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne s_kupiny"
16672
16673 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy _Details"
16674 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov"
16675
16676 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle _Times"
16677 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Č_asy nečinnosti"
16678
16679 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Protocol Icons"
16680 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov"
16681
16682 #~ msgid "/Tools/_Certificates"
16683 #~ msgstr "/Nástroje/_Certifikáty"
16684
16685 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Offline Buddies"
16686 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Nepripojených priateľov"
16687
16688 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Empty Groups"
16689 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny"
16690
16691 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy Details"
16692 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov"
16693
16694 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle Times"
16695 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti"
16696
16697 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Protocol Icons"
16698 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov"
16699
16700 #~ msgid "/Conversation/_Hide"
16701 #~ msgstr "/Rozhovor/_Skryť"
16702
16703 #~ msgid "Senior Contributor/QA"
16704 #~ msgstr "Bývalý prispievateľ/QA"
16705
16706 #~ msgid ""
16707 #~ "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
16708 #~ "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
16709 #~ "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
16710 #~ "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
16711 #~ "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
16712 #~ "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
16713 #~ "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
16714 #~ "complete list of contributors. We provide no warranty for this "
16715 #~ "program.<BR><BR>"
16716 #~ msgstr ""
16717 #~ "%s je modulárny IM klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje "
16718 #~ "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
16719 #~ "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, a QQ. Je "
16720 #~ "vytvorený pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program môžete upravovať a "
16721 #~ "distribuovať podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo novšej). Kópia "
16722 #~ "licencie GPL sa nachádza v súbore „COPYING“, ktorý je dodávaný spolu s "
16723 #~ "programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho "
16724 #~ "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore "
16725 #~ "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
16726
16727 #~ msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
16728 #~ msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>"
16729
16730 #~ msgid "_Horizontal rule"
16731 #~ msgstr "_Vodorovná čiara"
16372 16732
16373 #~ msgid "Norwegian" 16733 #~ msgid "Norwegian"
16374 #~ msgstr "Nórsky" 16734 #~ msgstr "nórčina"
16375
16376 #~ msgid "_Bold"
16377 #~ msgstr "_Tučné"
16378
16379 #~ msgid "_Larger"
16380 #~ msgstr "_Väčšie"
16381
16382 #~ msgid "_Smaller"
16383 #~ msgstr "_Menšie"
16384
16385 #~ msgid "_Reset font"
16386 #~ msgstr "Vymazať formátovanie"
16387
16388 #~ msgid "Show buddy _icons"
16389 #~ msgstr "Zobrazovať _ikony priateľov"
16390
16391 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
16392 #~ msgstr "Gaim, IM klient"
16393
16394 #~ msgid "Nickname: %s\n"
16395 #~ msgstr "Prezývka: %s\n"
16396
16397 #~ msgid ""
16398 #~ "\n"
16399 #~ "Idle: %s"
16400 #~ msgstr ""
16401 #~ "\n"
16402 #~ "Nečinný: %s"
16403
16404 #~ msgid "Toggle offline buddies"
16405 #~ msgstr "Zobraziť odpojených kamarátov"
16406
16407 #~ msgid ""
16408 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
16409 #~ "%s"
16410 #~ msgstr ""
16411 #~ "Používateľ %s bol odpojený, pretože sa vyskytla chyba:\n"
16412 #~ "%s"
16413
16414 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
16415 #~ msgstr "Príkazy momentálne nie sú podporované. Správa NEBOLA odoslaná."
16416
16417 #~ msgid "Timestamps"
16418 #~ msgstr "Časové značky"
16419
16420 #~ msgid "..."
16421 #~ msgstr "..."
16422
16423 #~ msgid "Still need to do something about this."
16424 #~ msgstr "Stále tu treba niečo urobiť."
16425
16426 #~ msgid "Alias..."
16427 #~ msgstr "Prezývka..."
16428
16429 #~ msgid ""
16430 #~ "\n"
16431 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
16432 #~ msgstr ""
16433 #~ "\n"
16434 #~ "<b>Prezývka:</b> %s"
16435
16436 #~ msgid ""
16437 #~ "\n"
16438 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
16439 #~ msgstr ""
16440 #~ "\n"
16441 #~ "<b>Prihlásený:</b> %s"
16442
16443 #~ msgid ""
16444 #~ "\n"
16445 #~ "<b>Idle:</b> %s"
16446 #~ msgstr ""
16447 #~ "\n"
16448 #~ "<b>Nečinný:</b> %s"
16449
16450 #~ msgid ""
16451 #~ "\n"
16452 #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
16453 #~ msgstr ""
16454 #~ "\n"
16455 #~ "<b>Naposledy pripojený pred:</b> %s"
16456
16457 #~ msgid ""
16458 #~ "\n"
16459 #~ "<b>Status:</b> Offline"
16460 #~ msgstr ""
16461 #~ "\n"
16462 #~ "<b>Stav:</b> Odpojený"
16463
16464 #~ msgid ""
16465 #~ "\n"
16466 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
16467 #~ msgstr ""
16468 #~ "\n"
16469 #~ "<b>Popis:</b> Vystrašený"
16470
16471 #~ msgid ""
16472 #~ "\n"
16473 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
16474 #~ msgstr ""
16475 #~ "\n"
16476 #~ "<b>Stav:</b> Skvelý"
16477
16478 #~ msgid ""
16479 #~ "\n"
16480 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
16481 #~ msgstr ""
16482 #~ "\n"
16483 #~ "<b>Stav:</b> Žúžo"
16484
16485 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
16486 #~ msgstr "/Nástroje/Sledovanie priateľov"
16487
16488 #~ msgid "Jabber developer"
16489 #~ msgstr "Jabber vývojár"
16490
16491 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
16492 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
16493
16494 #~ msgid "Larger font size"
16495 #~ msgstr "Väčšia veľkosť písma"
16496
16497 #~ msgid "Smaller font size"
16498 #~ msgstr "Menšia veľkosť písma"
16499
16500 #~ msgid "Reset formatting"
16501 #~ msgstr "Vymazať formátovanie"
16502
16503 #~ msgid "Insert link"
16504 #~ msgstr "Vložiť odkaz"
16505
16506 #~ msgid "Insert image"
16507 #~ msgstr "Vložiť obrázok"
16508
16509 #~ msgid "Insert smiley"
16510 #~ msgstr "Vložiť smajlík"
16511
16512 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
16513 #~ msgstr "Gaim %s. Pre viac informacií skúste `%s -h'.\n"
16514
16515 #~ msgid ""
16516 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
16517 #~ "\n"
16518 #~ "%s"
16519 #~ msgstr ""
16520 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n"
16521 #~ "\n"
16522 #~ "%s"
16523
16524 #~ msgid ""
16525 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
16526 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
16527 #~ msgstr ""
16528 #~ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy "
16529 #~ "alebo použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
16530
16531 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
16532 #~ msgstr "Veľkosť rozbalovača GtkTreeView"
16533
16534 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
16535 #~ msgstr "Osadenie rozbaľovačov GtkTreeView"
16536
16537 #~ msgid "Tools"
16538 #~ msgstr "Nástroje"
16539
16540 #~ msgid ""
16541 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
16542 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
16543 #~ msgstr ""
16544 #~ "Verziu %s môžete ziskať z: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
16545 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
16546
16547 #~ msgid "Delay"
16548 #~ msgstr "Oneskorenie"
16549
16550 #~ msgid "minutes."
16551 #~ msgstr "minút."
16552
16553 #~ msgid "WinGaim Options"
16554 #~ msgstr "Možosti WinGaim"
16555
16556 #~ msgid ""
16557 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
16558 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
16559 #~ "removed.\n"
16560 #~ msgid_plural ""
16561 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
16562 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
16563 #~ "were not removed.\n"
16564 #~ msgstr[0] ""
16565 #~ "%d priateľov zo skupiny %s nebolo odstránených, pretože sú priradení ku "
16566 #~ "vypnutým alebo nepripojeným účtom. Títo priatelia a skupina neboli "
16567 #~ "odstránení.\n"
16568 #~ msgstr[1] ""
16569 #~ "%d priateľ zo skupiny %s nebol odstránený, pretože je priradený ku "
16570 #~ "vypnutému alebo nepripojenému účtu. Tento priateľ a skupina neboli "
16571 #~ "odstránení.\n"
16572 #~ msgstr[2] ""
16573 #~ "%d priatelia zo skupiny %s neboli odstránení, pretože sú priradení ku "
16574 #~ "vypnutým alebo nepripojeným účtom. Títo priatelia a skupina neboli "
16575 #~ "odstránení.\n"
16576
16577 #~ msgid "Group not removed"
16578 #~ msgstr "Skupina nebola odstránená"
16579
16580 #~ msgid "Old Gaim"
16581 #~ msgstr "Starý Gaim"
16582
16583 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
16584 #~ msgstr "Pri načítavaní modulu program Gaim narazil na chybu."
16585
16586 #~ msgid ""
16587 #~ "\n"
16588 #~ "<b>Status:</b> %s"
16589 #~ msgstr ""
16590 #~ "\n"
16591 #~ "<b>Stav:</b> %s"
16592
16593 #~ msgid ""
16594 #~ "\n"
16595 #~ "<b>Message:</b> %s"
16596 #~ msgstr ""
16597 #~ "\n"
16598 #~ "<b>Správa:</b> %s"
16599
16600 #~ msgid "Gaim User"
16601 #~ msgstr "Používateľ programu Gaim"
16602
16603 #~ msgid "HostnameČi má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\""
16604 #~ msgstr "Meno hostiteľa"
16605
16606 #~ msgid "Jabber Account"
16607 #~ msgstr "Jabber účet"
16608
16609 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
16610 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
16611
16612 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
16613 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
16614
16615 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
16616 #~ msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>"
16617
16618 #~ msgid "Cannot join %s:"
16619 #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s:"
16620
16621 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
16622 #~ msgstr "Server vás nedokáže overiť bez zadania hesla"
16623
16624 #~ msgid "Client:"
16625 #~ msgstr "Klient:"
16626
16627 #~ msgid "Search for Jabber users"
16628 #~ msgstr "Vyhľadávať používateľov Jabber"
16629
16630 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
16631 #~ msgstr "Nesprávne Jabber ID"
16632
16633 #~ msgid "Change Jabber Password"
16634 #~ msgstr "Zmeniť Jabber heslo"
16635
16636 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
16637 #~ msgstr "Modul protokolu Jabber"
16638
16639 #~ msgid ""
16640 #~ "\n"
16641 #~ "<b>%s:</b> %s"
16642 #~ msgstr ""
16643 #~ "\n"
16644 #~ "<b>%s:</b> %s"
16645
16646 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
16647 #~ msgstr "<b>Prezývka:</b> %s<br>"
16648
16649 #~ msgid "<b>%s:</b> "
16650 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
16651
16652 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
16653 #~ msgstr "%s<b>Všeobecné</b><br>%s"
16654
16655 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
16656 #~ msgstr "%s<b>Sociálne</b><br>%s"
16657
16658 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
16659 #~ msgstr "<br><b>Osobné</b><br>%s"
16660
16661 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
16662 #~ msgstr "<br><b>Obchod</b><br>%s"
16663
16664 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
16665 #~ msgstr "<hr><b>Kontaktné informácie</b>%s%s"
16666
16667 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
16668 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
16669
16670 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
16671 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
16672
16673 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
16674 #~ msgstr "Chyba SNAC threw: %s\n"
16675
16676 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
16677 #~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s sú nedostupné:"
16678
16679 #~ msgid "Rate limiting error."
16680 #~ msgstr "Chyba limitu hodnotenia."
16681
16682 #~ msgid ""
16683 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
16684 #~ "%s"
16685 #~ msgstr ""
16686 #~ "Vaše používateľské meno je momentálne formátované takto:\n"
16687 #~ "%s"
16688
16689 #~ msgid ""
16690 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
16691 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
16692 #~ "buddy list."
16693 #~ msgstr ""
16694 #~ "Nebolo možné pridať kamarát %s z neznámeho dôvodu. Možný dôvod je ten, "
16695 #~ "že vo vašom zozname kamarátov máte maximálny počet kamarátov."
16696
16697 #~ msgid "_Connect"
16698 #~ msgstr "Pripojiť"
16699
16700 #~ msgid "New screen name formatting:"
16701 #~ msgstr "Nové formátovanie používateľského mena:"
16702
16703 #~ msgid "Format Screen Name..."
16704 #~ msgstr "Formátovať používateľské meno..."
16705
16706 #~ msgid "Invalid QQ Facea"
16707 #~ msgstr "Neplatný QQ obrázok"
16708
16709 #~ msgid "Send IM fail\n"
16710 #~ msgstr "Poslanie správy IM zlyhalo\n"
16711
16712 #~ msgid "User info is not updated"
16713 #~ msgstr "Informácie o používateľovi nie sú aktualizované"
16714
16715 #~ msgid "Send packet"
16716 #~ msgstr "Odoslať paket"
16717
16718 #~ msgid "Packets lost, send again?"
16719 #~ msgstr "Pakety sa stratili, odoslať znovu?"
16720
16721 #~ msgid ""
16722 #~ "\n"
16723 #~ "<b>Supports:</b> %s"
16724 #~ msgstr ""
16725 #~ "\n"
16726 #~ "<b>Podporuje:</b> %s"
16727
16728 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
16729 #~ msgstr "<b>Externý používateľ</b><br>"
16730
16731 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
16732 #~ msgstr "<b>Používateľské ID:</b> %s<br>"
16733
16734 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
16735 #~ msgstr "<b>Celé meno:</b> %s<br>"
16736
16737 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
16738 #~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
16739
16740 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
16741 #~ msgstr "<b>Stav:</b> %s"
16742
16743 #~ msgid "Reject watching by other users"
16744 #~ msgstr "Neumožnoiť ostatným používateľom sledovať vás"
16745
16746 #~ msgid "Block invites"
16747 #~ msgstr "Blokovať pozvánky"
16748
16749 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
16750 #~ msgstr "Zamietnuť požidavky o atribút stavu pripojenia"
16751
16752 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
16753 #~ msgstr "TOC poslal príkaz PAUSE."
16754
16755 #~ msgid ""
16756 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
16757 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
16758 #~ "This is only temporary, please be patient."
16759 #~ msgstr ""
16760 #~ "Keď sa toto stane, TOC ignoruje všetky správy ktoré prijme, a môže vás "
16761 #~ "vykopnúť ak odošlete správu. Program Gaim napriek tomu zabráni prechodu. "
16762 #~ "Je to iba dočasné, prosím, buďte trpezliví. "
16763
16764 #~ msgid "Gaim - Save As..."
16765 #~ msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
16766
16767 #~ msgid "Buzz!!"
16768 #~ msgstr "Bzzz!"
16769
16770 #~ msgid "Normal authentication failed!"
16771 #~ msgstr "Normálna autentifikácia zlyhala!"
16772
16773 #~ msgid ""
16774 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
16775 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
16776 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
16777 #~ "will result in reduced functionality and features."
16778 #~ msgstr ""
16779 #~ "Štandardný spôsob autentifikácie zlyhal. To znamená, že je heslo "
16780 #~ "nesprávne, alebo sa zmenila schéma autentifikácie na Yahoo!. Program Gaim "
16781 #~ "sa teraz pokúsi prihlásiť pomocou autentifikácie Web Messenger, ktorá "
16782 #~ "zapríčiní menší počet funkcií v programe."
16783
16784 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
16785 #~ msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
16786
16787 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
16788 #~ msgstr "<b>Používateľ:</b> %s<br>"
16789
16790 #~ msgid "Unavailable"
16791 #~ msgstr "Nedostupný"