Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sk.po @ 19920:6ac777d68c73
fixes #3039
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Loptosko <loptosko@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 11 Sep 2007 22:23:28 +0000 |
parents | e5b23336e52f |
children | 60485bc8ff7f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19919:c33608f99fdf | 19920:6ac777d68c73 |
---|---|
1 # translation of pidgin.po to Slovak | 1 # translation of pidgin.po to Slovak |
2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | 2 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 3 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
4 # loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007. | 4 # loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007. |
5 # Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007. | 5 # Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007. |
6 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007. | |
6 # | 7 # |
7 msgid "" | 8 msgid "" |
8 msgstr "" | 9 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: pidgin-1\n" | 10 "Project-Id-Version: pidgin-1\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-19 03:21-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 00:02+0000\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 19:59+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 17:31+0000\n" |
13 "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" | 14 "Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n" |
14 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" | 15 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
21 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-09-10 18:08:25+0000\n" | |
19 | 22 |
20 #. Translators may want to transliterate the name. | 23 #. Translators may want to transliterate the name. |
21 #. It is not to be translated. | 24 #. It is not to be translated. |
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | 25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 |
23 #: ../finch/finch.c:417 | 26 #: ../finch/finch.c:417 |
25 msgstr "Finch" | 28 msgstr "Finch" |
26 | 29 |
27 #: ../finch/finch.c:206 | 30 #: ../finch/finch.c:206 |
28 #, c-format | 31 #, c-format |
29 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
30 msgstr "%s. Príkaz `%s -h' zobrazí viac informácií.\n" | 33 msgstr "%s. Príkaz „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n" |
31 | 34 |
32 #: ../finch/finch.c:208 | 35 #: ../finch/finch.c:208 |
33 #, c-format | 36 #, c-format |
34 msgid "" | 37 msgid "" |
35 "%s\n" | 38 "%s\n" |
48 " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" | 51 " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" |
49 " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" | 52 " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" |
50 " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" | 53 " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" |
51 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" | 54 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" |
52 | 55 |
53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:710 |
54 #, c-format | 57 #, c-format |
55 msgid "" | 58 msgid "" |
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
58 "http://developer.pidgin.im" | 61 "http://developer.pidgin.im" |
95 msgid "There's no protocol plugins installed." | 98 msgid "There's no protocol plugins installed." |
96 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov." | 99 msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov." |
97 | 100 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:480 |
99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
100 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na 'make install'.)" | 103 msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)" |
101 | 104 |
102 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
103 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | 106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4025 |
104 msgid "Modify Account" | 107 msgid "Modify Account" |
105 msgstr "Upraviť účet" | 108 msgstr "Upraviť účet" |
106 | 109 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
108 msgid "New Account" | 111 msgid "New Account" |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016 | 190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1016 |
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 | 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3398 |
189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 | 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3409 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 |
190 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5925 | 193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 | 194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:888 |
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:980 ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 |
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 | 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 |
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 | 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 ../pidgin/gtkdialogs.c:1135 |
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1191 ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 |
249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
250 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
251 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 | 256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 |
254 #: ../pidgin/gtkblist.c:5924 ../pidgin/gtkconv.c:1654 | 257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1654 |
255 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
256 msgid "Add" | 259 msgid "Add" |
257 msgstr "Pridať" | 260 msgstr "Pridať" |
258 | 261 |
259 #. Modify button | 262 #. Modify button |
272 | 275 |
273 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 |
274 #, c-format | 277 #, c-format |
275 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
276 msgstr "" | 279 msgstr "" |
277 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov" | 280 "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu " |
278 "%s%s" | 281 "priateľov%s%s" |
279 | 282 |
280 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 | 283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 |
281 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 | 284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 |
282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | 285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 |
283 msgid "Authorize buddy?" | 286 msgid "Authorize buddy?" |
335 msgstr "Skupina" | 338 msgstr "Skupina" |
336 | 339 |
337 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 | 340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1304 |
338 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 | 341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 |
339 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
340 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:488 | 343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2988 ../pidgin/gtknotify.c:488 |
341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
342 msgid "Account" | 345 msgid "Account" |
343 msgstr "Účet" | 346 msgstr "Účet" |
344 | 347 |
345 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 | 348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
351 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
352 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5431 | 357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243 ../pidgin/gtkblist.c:5435 |
355 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
356 msgid "Add Buddy" | 359 msgid "Add Buddy" |
357 msgstr "Pridať priateľa" | 360 msgstr "Pridať priateľa" |
358 | 361 |
359 #: ../finch/gntblist.c:340 | 362 #: ../finch/gntblist.c:340 |
377 | 380 |
378 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 | 381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
379 msgid "Auto-join" | 382 msgid "Auto-join" |
380 msgstr "Prihlásiť automaticky" | 383 msgstr "Prihlásiť automaticky" |
381 | 384 |
382 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5810 | 385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 |
383 msgid "Add Chat" | 386 msgid "Add Chat" |
384 msgstr "Pridať chat" | 387 msgstr "Pridať chat" |
385 | 388 |
386 #: ../finch/gntblist.c:419 | 389 #: ../finch/gntblist.c:419 |
387 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 390 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
399 msgid "A group with the name already exists." | 402 msgid "A group with the name already exists." |
400 msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje." | 403 msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje." |
401 | 404 |
402 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 | 405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5921 | 407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 |
405 msgid "Add Group" | 408 msgid "Add Group" |
406 msgstr "Pridať skupinu" | 409 msgstr "Pridať skupinu" |
407 | 410 |
408 #: ../finch/gntblist.c:453 | 411 #: ../finch/gntblist.c:453 |
409 msgid "Enter the name of the group" | 412 msgid "Enter the name of the group" |
423 | 426 |
424 #: ../finch/gntblist.c:827 | 427 #: ../finch/gntblist.c:827 |
425 msgid "Edit Settings" | 428 msgid "Edit Settings" |
426 msgstr "Upraviť nastavenia" | 429 msgstr "Upraviť nastavenia" |
427 | 430 |
428 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:941 |
429 msgid "Information" | 432 msgid "Information" |
430 msgstr "Informácie" | 433 msgstr "Informácie" |
431 | 434 |
432 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | 435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:941 |
433 msgid "Retrieving..." | 436 msgid "Retrieving..." |
434 msgstr "Prijíma sa..." | 437 msgstr "Prijíma sa..." |
435 | 438 |
436 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431 | 439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:431 |
437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
498 msgid "Remove" | 501 msgid "Remove" |
499 msgstr "Odstrániť" | 502 msgstr "Odstrániť" |
500 | 503 |
501 #. Buddy List | 504 #. Buddy List |
502 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257 | 505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2297 ../finch/gntprefs.c:257 |
503 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4267 | 506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4269 |
504 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
505 msgid "Buddy List" | 508 msgid "Buddy List" |
506 msgstr "Zoznam priateľov" | 509 msgstr "Zoznam priateľov" |
507 | 510 |
508 #: ../finch/gntblist.c:1256 | 511 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
530 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
532 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | 538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 ../pidgin/gtkblist.c:3012 |
536 msgid "Nickname" | 539 msgid "Nickname" |
537 msgstr "Prezývka" | 540 msgstr "Prezývka" |
538 | 541 |
539 #. Idle stuff | 542 #. Idle stuff |
540 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 | 543 #: ../finch/gntblist.c:1319 ../finch/gntprefs.c:260 |
543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
545 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 | 551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3040 |
549 #: ../pidgin/gtkblist.c:3443 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | 552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3445 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
550 msgid "Idle" | 553 msgid "Idle" |
551 msgstr "Nečinný" | 554 msgstr "Nečinný" |
552 | 555 |
553 #: ../finch/gntblist.c:1333 | 556 #: ../finch/gntblist.c:1333 |
554 msgid "On Mobile" | 557 msgid "On Mobile" |
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 | 643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 |
641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 |
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4022 | 645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3408 ../pidgin/gtkblist.c:4024 |
643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 | 646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:749 ../pidgin/gtkdialogs.c:887 |
644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:979 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
645 msgid "OK" | 648 msgid "OK" |
646 msgstr "OK" | 649 msgstr "OK" |
647 | 650 |
700 #: ../finch/gntconv.c:118 | 703 #: ../finch/gntconv.c:118 |
701 msgid "No such command." | 704 msgid "No such command." |
702 msgstr "Tento príkaz neexistuje." | 705 msgstr "Tento príkaz neexistuje." |
703 | 706 |
704 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 707 #: ../finch/gntconv.c:122 ../pidgin/gtkconv.c:495 |
705 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 708 msgid "" |
709 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
706 msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov." | 710 msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov." |
707 | 711 |
708 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501 | 712 #: ../finch/gntconv.c:127 ../pidgin/gtkconv.c:501 |
709 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 713 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
710 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu." | 714 msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu." |
784 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390 | 788 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:390 |
785 msgid "" | 789 msgid "" |
786 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 790 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
787 "The following commands are available in this context:\n" | 791 "The following commands are available in this context:\n" |
788 msgstr "" | 792 msgstr "" |
789 "Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním \"/help <príkaz>\".\n" | 793 "Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním „/help <príkaz>“.\n" |
790 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n" | 794 "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n" |
791 | 795 |
792 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350 | 796 #: ../finch/gntconv.c:1001 ../pidgin/gtkconv.c:7350 |
793 msgid "" | 797 msgid "" |
794 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 798 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
795 "command." | 799 "command." |
796 msgstr "say <správa>: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu." | 800 msgstr "" |
801 "say <správa>: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu." | |
797 | 802 |
798 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353 | 803 #: ../finch/gntconv.c:1004 ../pidgin/gtkconv.c:7353 |
799 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 804 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
800 msgstr "me <akcia>: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC." | 805 msgstr "" |
806 "me <akcia>: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC." | |
801 | 807 |
802 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356 | 808 #: ../finch/gntconv.c:1007 ../pidgin/gtkconv.c:7356 |
803 msgid "" | 809 msgid "" |
804 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 810 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
805 "conversation." | 811 "conversation." |
822 msgid "plugins: Show the plugins window." | 828 msgid "plugins: Show the plugins window." |
823 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov." | 829 msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov." |
824 | 830 |
825 #: ../finch/gntconv.c:1024 | 831 #: ../finch/gntconv.c:1024 |
826 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 832 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
827 msgstr "buddylist: Zobrazí zoznam priateľov." | 833 msgstr "zoznam kamarátov: Zobraziť zoznam." |
828 | 834 |
829 #: ../finch/gntconv.c:1027 | 835 #: ../finch/gntconv.c:1027 |
830 msgid "accounts: Show the accounts window." | 836 msgid "accounts: Show the accounts window." |
831 msgstr "accounts: Zobrazí okno účtov." | 837 msgstr "účty: Zobraziť okno s účtami." |
832 | 838 |
833 #: ../finch/gntconv.c:1030 | 839 #: ../finch/gntconv.c:1030 |
834 msgid "debugwin: Show the debug window." | 840 msgid "debugwin: Show the debug window." |
835 msgstr "debugwin: Zobrazí ladiace okno." | 841 msgstr "ladiace okno: Zobraziť ladiace okno" |
836 | 842 |
837 #: ../finch/gntconv.c:1033 | 843 #: ../finch/gntconv.c:1033 |
838 msgid "prefs: Show the preference window." | 844 msgid "prefs: Show the preference window." |
839 msgstr "prefs: Zobrazí okno nastavení." | 845 msgstr "vlastnosti: Zobraziť okno vlastností" |
840 | 846 |
841 #: ../finch/gntconv.c:1036 | 847 #: ../finch/gntconv.c:1036 |
842 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 848 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
843 msgstr "statuses: Zobrazí okno uložených stavov." | 849 msgstr "stavy: Zobraziť okno stavov." |
844 | 850 |
845 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 851 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
846 msgid "Debug Window" | 852 msgid "Debug Window" |
847 msgstr "Ladiace okno" | 853 msgstr "Ladiace okno" |
848 | 854 |
849 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 855 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
850 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 856 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
851 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 857 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
852 #. | 858 #. |
853 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 | 859 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
854 msgid "Clear" | 860 msgid "Clear" |
855 msgstr "Vyčistiť" | 861 msgstr "Vyčistiť" |
856 | 862 |
857 #: ../finch/gntdebug.c:261 | 863 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
858 msgid "Filter: " | 864 msgid "Filter: " |
859 msgstr "Filter:" | 865 msgstr "Filter: " |
860 | 866 |
861 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 867 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 |
862 msgid "Pause" | 868 msgid "Pause" |
863 msgstr "Pozastaviť" | 869 msgstr "Pozastaviť" |
864 | 870 |
909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
910 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
912 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 | 919 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3082 | 920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:3084 |
915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 922 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
917 msgid "Status" | 923 msgid "Status" |
918 msgstr "Stav" | 924 msgstr "Stav" |
919 | 925 |
920 #: ../finch/gntft.c:208 | 926 #: ../finch/gntft.c:208 |
921 msgid "Close this window when all transfers finish" | 927 msgid "Close this window when all transfers finish" |
922 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov" | 928 msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov" |
923 | 929 |
924 #: ../finch/gntft.c:215 | 930 #: ../finch/gntft.c:215 |
925 msgid "Clear finished transfers" | 931 msgid "Clear finished transfers" |
926 msgstr "Vymazať dokončené prenosy" | 932 msgstr "Odstrániť dokončené prenosy" |
927 | 933 |
928 #: ../finch/gntft.c:229 | 934 #: ../finch/gntft.c:229 |
929 msgid "Stop" | 935 msgid "Stop" |
930 msgstr "Zastaviť" | 936 msgstr "Zastaviť" |
931 | 937 |
1243 #, c-format | 1249 #, c-format |
1244 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1250 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1245 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)" | 1251 msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)" |
1246 | 1252 |
1247 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 | 1253 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1254 #, c-format | |
1248 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1255 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1249 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" | 1256 msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" |
1250 | 1257 |
1251 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1258 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1252 msgid "Based on keyboard use" | 1259 msgid "Based on keyboard use" |
1282 msgid "Log IMs" | 1289 msgid "Log IMs" |
1283 msgstr "Zaznamenávať správy" | 1290 msgstr "Zaznamenávať správy" |
1284 | 1291 |
1285 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1292 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1286 msgid "Log chats" | 1293 msgid "Log chats" |
1287 msgstr "Zaznamenávať chaty" | 1294 msgstr "Ukladať rozhovory" |
1288 | 1295 |
1289 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1296 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1290 msgid "Log status change events" | 1297 msgid "Log status change events" |
1291 msgstr "Zaznamenávať zmeny stavu" | 1298 msgstr "Ukladať zmenu stavu" |
1292 | 1299 |
1293 #: ../finch/gntprefs.c:206 | 1300 #: ../finch/gntprefs.c:206 |
1294 msgid "Report Idle time" | 1301 msgid "Report Idle time" |
1295 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:" | 1302 msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:" |
1296 | 1303 |
1330 msgid "Open File..." | 1337 msgid "Open File..." |
1331 msgstr "Otvoriť súbor..." | 1338 msgstr "Otvoriť súbor..." |
1332 | 1339 |
1333 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 | 1340 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1334 msgid "Buddy logs in" | 1341 msgid "Buddy logs in" |
1335 msgstr "Priateľ sa prihlási" | 1342 msgstr "Priateľ sa prihlásil" |
1336 | 1343 |
1337 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1344 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 |
1338 msgid "Buddy logs out" | 1345 msgid "Buddy logs out" |
1339 msgstr "Priateľ sa odhlási" | 1346 msgstr "Priateľ sa odhlásil" |
1340 | 1347 |
1341 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1348 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 |
1342 msgid "Message received" | 1349 msgid "Message received" |
1343 msgstr "Prijatie správy" | 1350 msgstr "Prijatá správa" |
1344 | 1351 |
1345 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1352 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 |
1346 msgid "Message received begins conversation" | 1353 msgid "Message received begins conversation" |
1347 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor" | 1354 msgstr "Prijatá správa začína rozhovor" |
1348 | 1355 |
1349 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1356 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 |
1350 msgid "Message sent" | 1357 msgid "Message sent" |
1351 msgstr "Odoslanie správy" | 1358 msgstr "Správa odoslaná" |
1352 | 1359 |
1353 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1360 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 |
1354 msgid "Person enters chat" | 1361 msgid "Person enters chat" |
1355 msgstr "Osoba vstúpi do chatu" | 1362 msgstr "Osoba vstúpi do chatu" |
1356 | 1363 |
1411 msgid "No Sound" | 1418 msgid "No Sound" |
1412 msgstr "Žiadne zvuky" | 1419 msgstr "Žiadne zvuky" |
1413 | 1420 |
1414 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | 1421 #: ../finch/gntsound.c:951 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 |
1415 msgid "Sound Method" | 1422 msgid "Sound Method" |
1416 msgstr "Spôsob prehrávania zvukov" | 1423 msgstr "Metóda zvukov" |
1417 | 1424 |
1418 #: ../finch/gntsound.c:956 | 1425 #: ../finch/gntsound.c:956 |
1419 msgid "Method: " | 1426 msgid "Method: " |
1420 msgstr "Spôsob:" | 1427 msgstr "Spôsob: " |
1421 | 1428 |
1422 #: ../finch/gntsound.c:963 | 1429 #: ../finch/gntsound.c:963 |
1423 #, c-format | 1430 #, c-format |
1424 msgid "" | 1431 msgid "" |
1425 "Sound Command\n" | 1432 "Sound Command\n" |
1482 msgstr "Vybrať..." | 1489 msgstr "Vybrať..." |
1483 | 1490 |
1484 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1491 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1485 #, c-format | 1492 #, c-format |
1486 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1493 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1487 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"" | 1494 msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“" |
1488 | 1495 |
1489 #: ../finch/gntstatus.c:140 | 1496 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1490 msgid "Delete Status" | 1497 msgid "Delete Status" |
1491 msgstr "Odstrániť stav" | 1498 msgstr "Odstrániť stav" |
1492 | 1499 |
1498 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1499 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 | 1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1501 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 | 1508 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1502 msgid "Title" | 1509 msgid "Title" |
1503 msgstr "Titulok" | 1510 msgstr "Nadpis" |
1504 | 1511 |
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 | 1512 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1506 msgid "Type" | 1513 msgid "Type" |
1507 msgstr "Typ" | 1514 msgstr "Typ" |
1508 | 1515 |
1747 | 1754 |
1748 #: ../libpurple/account.c:975 | 1755 #: ../libpurple/account.c:975 |
1749 msgid "Save password" | 1756 msgid "Save password" |
1750 msgstr "Uložiť heslo" | 1757 msgstr "Uložiť heslo" |
1751 | 1758 |
1752 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 | 1759 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:108 |
1753 #, c-format | 1760 #, c-format |
1754 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1761 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1755 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s" | 1762 msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s" |
1756 | 1763 |
1757 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | 1764 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:111 |
1758 #: ../pidgin/gtkblist.c:4019 | 1765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4021 |
1759 msgid "Connection Error" | 1766 msgid "Connection Error" |
1760 msgstr "Chyba pripojenia" | 1767 msgstr "Chyba pripojenia" |
1761 | 1768 |
1762 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 1769 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | 1770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 |
1807 msgid "Unknown" | 1814 msgid "Unknown" |
1808 msgstr "Neznáma" | 1815 msgstr "Neznáma" |
1809 | 1816 |
1810 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 | 1817 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 |
1811 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1818 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1812 #: ../pidgin/gtkblist.c:5321 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1819 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1813 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1814 msgid "Buddies" | 1821 msgid "Buddies" |
1815 msgstr "Priatelia" | 1822 msgstr "Priatelia" |
1816 | 1823 |
1817 #: ../libpurple/blist.c:548 | 1824 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1818 msgid "buddy list" | 1825 msgid "buddy list" |
1819 msgstr "zoznam priateľov" | 1826 msgstr "zoznam priateľov" |
1820 | 1827 |
1821 #: ../libpurple/connection.c:106 | 1828 #: ../libpurple/connection.c:110 |
1822 msgid "Registration Error" | 1829 msgid "Registration Error" |
1823 msgstr "Chyba pri registrácii" | 1830 msgstr "Chyba pri registrácii" |
1824 | 1831 |
1825 #: ../libpurple/connection.c:293 | 1832 #: ../libpurple/connection.c:300 |
1826 #, c-format | 1833 #, c-format |
1827 msgid "+++ %s signed on" | 1834 msgid "+++ %s signed on" |
1828 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil" | 1835 msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil" |
1829 | 1836 |
1830 #: ../libpurple/connection.c:323 | 1837 #: ../libpurple/connection.c:330 |
1831 #, c-format | 1838 #, c-format |
1832 msgid "+++ %s signed off" | 1839 msgid "+++ %s signed off" |
1833 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" | 1840 msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" |
1834 | 1841 |
1835 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1842 #: ../libpurple/connection.c:447 ../libpurple/plugin.c:282 |
1836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 | 1843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1837 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1844 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1838 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 1845 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1839 msgid "Unknown error" | 1846 msgid "Unknown error" |
1840 msgstr "Neznáma chyba" | 1847 msgstr "Neznáma chyba" |
1910 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1917 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1911 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s" | 1918 msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s" |
1912 | 1919 |
1913 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | 1920 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
1914 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 1921 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
1915 msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu" | 1922 msgstr "" |
1923 "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu" | |
1916 | 1924 |
1917 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1925 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1918 msgid "No name" | 1926 msgid "No name" |
1919 msgstr "Bez názvu" | 1927 msgstr "Bez názvu" |
1920 | 1928 |
1949 msgstr "" | 1957 msgstr "" |
1950 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n" | 1958 "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n" |
1951 "%s" | 1959 "%s" |
1952 | 1960 |
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 1961 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
1962 #, c-format | |
1954 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1963 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1955 msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF" | 1964 msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF" |
1956 | 1965 |
1957 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
1958 #, c-format | 1967 #, c-format |
1994 msgid "Directory is not writable." | 2003 msgid "Directory is not writable." |
1995 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať." | 2004 msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať." |
1996 | 2005 |
1997 #: ../libpurple/ft.c:266 | 2006 #: ../libpurple/ft.c:266 |
1998 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1999 msgstr "Posielanie súborov o veľkosti 0 bajtov nie je možné." | 2008 msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné." |
2000 | 2009 |
2001 #: ../libpurple/ft.c:276 | 2010 #: ../libpurple/ft.c:276 |
2002 msgid "Cannot send a directory." | 2011 msgid "Cannot send a directory." |
2003 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok." | 2012 msgstr "Nie je možné odoslať priečinok." |
2004 | 2013 |
2027 msgid "" | 2036 msgid "" |
2028 "A file is available for download from:\n" | 2037 "A file is available for download from:\n" |
2029 "Remote host: %s\n" | 2038 "Remote host: %s\n" |
2030 "Remote port: %d" | 2039 "Remote port: %d" |
2031 msgstr "" | 2040 msgstr "" |
2032 "Súbor je k dispozícií na stiahnute z:\n" | 2041 "Súbor je k dispozícii na stiahnutie z:\n" |
2033 "Vzdialený hostiteľ: %s\n" | 2042 "Vzdialený počítač: %s\n" |
2034 "Vzdialený port: %d" | 2043 "Vzdialený port: %d" |
2035 | 2044 |
2036 #: ../libpurple/ft.c:434 | 2045 #: ../libpurple/ft.c:434 |
2037 #, c-format | 2046 #, c-format |
2038 msgid "%s is offering to send file %s" | 2047 msgid "%s is offering to send file %s" |
2039 msgstr "Používateľ %s ponúka na odoslanie súbor %s" | 2048 msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s" |
2040 | 2049 |
2041 #: ../libpurple/ft.c:486 | 2050 #: ../libpurple/ft.c:486 |
2042 #, c-format | 2051 #, c-format |
2043 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2052 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2044 msgstr "Názov súboru %s nie je platný.\n" | 2053 msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n" |
2045 | 2054 |
2046 #: ../libpurple/ft.c:507 | 2055 #: ../libpurple/ft.c:507 |
2047 #, c-format | 2056 #, c-format |
2048 msgid "Offering to send %s to %s" | 2057 msgid "Offering to send %s to %s" |
2049 msgstr "Ponúka sa odoslanie súboru %s používateľovi %s" | 2058 msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s" |
2050 | 2059 |
2051 #: ../libpurple/ft.c:519 | 2060 #: ../libpurple/ft.c:519 |
2052 #, c-format | 2061 #, c-format |
2053 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2062 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2054 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s" | 2063 msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s" |
2057 #, c-format | 2066 #, c-format |
2058 msgid "Transfer of file %s complete" | 2067 msgid "Transfer of file %s complete" |
2059 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" | 2068 msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" |
2060 | 2069 |
2061 #: ../libpurple/ft.c:683 | 2070 #: ../libpurple/ft.c:683 |
2071 #, c-format | |
2062 msgid "File transfer complete" | 2072 msgid "File transfer complete" |
2063 msgstr "Prenos súboru je dokončený" | 2073 msgstr "Prenos súboru je dokončený" |
2064 | 2074 |
2065 #: ../libpurple/ft.c:1101 | 2075 #: ../libpurple/ft.c:1101 |
2066 #, c-format | 2076 #, c-format |
2067 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2077 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2068 msgstr "Zrušili ste prenos %s" | 2078 msgstr "Zrušili ste prenos %s" |
2069 | 2079 |
2070 #: ../libpurple/ft.c:1106 | 2080 #: ../libpurple/ft.c:1106 |
2081 #, c-format | |
2071 msgid "File transfer cancelled" | 2082 msgid "File transfer cancelled" |
2072 msgstr "Prenos súboru zrušený" | 2083 msgstr "Prenos súboru zrušený" |
2073 | 2084 |
2074 #: ../libpurple/ft.c:1164 | 2085 #: ../libpurple/ft.c:1164 |
2075 #, c-format | 2086 #, c-format |
2095 msgid "Run the command in a terminal" | 2106 msgid "Run the command in a terminal" |
2096 msgstr "Spustiť príkaz v termináli" | 2107 msgstr "Spustiť príkaz v termináli" |
2097 | 2108 |
2098 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 2109 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
2099 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2110 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2100 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"aim\", ak je povolené." | 2111 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené." |
2101 | 2112 |
2102 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2113 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2103 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2114 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2104 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"gg\", ak je povolené." | 2115 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené." |
2105 | 2116 |
2106 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2117 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2107 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2118 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2108 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"icq\", ak je povolené." | 2119 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené." |
2109 | 2120 |
2110 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2121 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2111 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2122 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2112 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"irc\", ak je povolené." | 2123 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené." |
2113 | 2124 |
2114 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2125 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2115 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2126 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2116 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"msnim\", ak je povolené." | 2127 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené." |
2117 | 2128 |
2118 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2129 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2119 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2130 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2120 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"sip\", ak je povolené." | 2131 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené." |
2121 | 2132 |
2122 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2133 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2123 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2134 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2124 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"xmpp\", ak je povolené." | 2135 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené." |
2125 | 2136 |
2126 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2137 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2127 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2138 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2128 msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"ymsgr\", ak je povolené." | 2139 msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené." |
2129 | 2140 |
2130 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2141 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2131 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2142 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2132 msgstr "Príkaz pre adresy \"aim\"" | 2143 msgstr "Príkaz pre adresy „aim“" |
2133 | 2144 |
2134 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 2145 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
2135 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2146 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2136 msgstr "Príkaz pre adresy \"gg\"" | 2147 msgstr "Príkaz pre adresy „gg“" |
2137 | 2148 |
2138 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 2149 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
2139 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2150 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2140 msgstr "Príkaz pre adresy \"icq\"" | 2151 msgstr "Príkaz pre adresy „icq“" |
2141 | 2152 |
2142 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 2153 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
2143 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2154 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2144 msgstr "Príkaz pre adresy \"irc\"" | 2155 msgstr "Príkaz pre adresy „irc“" |
2145 | 2156 |
2146 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 2157 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2147 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2158 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2148 msgstr "Príkaz pre adresy \"msnim\"" | 2159 msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“" |
2149 | 2160 |
2150 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 2161 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2151 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2162 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2152 msgstr "Príkaz pre adresy \"sip\"" | 2163 msgstr "Príkaz pre adresy „sip“" |
2153 | 2164 |
2154 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 2165 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2155 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2166 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2156 msgstr "Príkaz pre adresy \"xmpp\"" | 2167 msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“" |
2157 | 2168 |
2158 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2169 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2159 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2170 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2160 msgstr "Príkaz pre adresy \"ymsgr\"" | 2171 msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“" |
2161 | 2172 |
2162 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2173 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2163 msgid "" | 2174 msgid "" |
2164 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2175 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " |
2165 "URLs." | 2176 "URLs." |
2166 msgstr "" | 2177 msgstr "" |
2167 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim" | 2178 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“." |
2168 "\"." | |
2169 | 2179 |
2170 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2180 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2171 msgid "" | 2181 msgid "" |
2172 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2182 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " |
2173 "URLs." | 2183 "URLs." |
2174 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2175 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim" | 2185 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“." |
2176 "\"." | |
2177 | 2186 |
2178 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2187 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2179 msgid "" | 2188 msgid "" |
2180 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2189 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " |
2181 "URLs." | 2190 "URLs." |
2182 msgstr "" | 2191 msgstr "" |
2183 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"icq" | 2192 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“." |
2184 "\"." | |
2185 | 2193 |
2186 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2194 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2187 msgid "" | 2195 msgid "" |
2188 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2196 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " |
2189 "URLs." | 2197 "URLs." |
2190 msgstr "" | 2198 msgstr "" |
2191 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"irc" | 2199 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“." |
2192 "\"." | |
2193 | 2200 |
2194 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2201 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2195 msgid "" | 2202 msgid "" |
2196 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2203 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " |
2197 "URLs." | 2204 "URLs." |
2198 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2199 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy " | 2206 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“." |
2200 "\"msnim\"." | |
2201 | 2207 |
2202 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2208 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2203 msgid "" | 2209 msgid "" |
2204 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2210 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " |
2205 "URLs." | 2211 "URLs." |
2206 msgstr "" | 2212 msgstr "" |
2207 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"sip" | 2213 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“." |
2208 "\"." | |
2209 | 2214 |
2210 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2215 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2211 msgid "" | 2216 msgid "" |
2212 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2217 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " |
2213 "URLs." | 2218 "URLs." |
2214 msgstr "" | 2219 msgstr "" |
2215 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"xmpp" | 2220 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“." |
2216 "\"." | |
2217 | 2221 |
2218 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2222 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2219 msgid "" | 2223 msgid "" |
2220 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2224 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " |
2221 "URLs." | 2225 "URLs." |
2222 msgstr "" | 2226 msgstr "" |
2223 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy " | 2227 "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“." |
2224 "\"ymsgr\"." | |
2225 | 2228 |
2226 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2229 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2227 msgid "" | 2230 msgid "" |
2228 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2231 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " |
2229 "terminal." | 2232 "terminal." |
2230 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
2231 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adresies " | 2234 "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený " |
2232 "spustený v termináli." | 2235 "v termináli." |
2233 | 2236 |
2234 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2237 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2235 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2238 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2236 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\"" | 2239 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“" |
2237 | 2240 |
2238 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2241 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
2239 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2242 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2240 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"gg\"" | 2243 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“" |
2241 | 2244 |
2242 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2245 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
2243 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2246 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2244 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"icq\"" | 2247 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“" |
2245 | 2248 |
2246 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2249 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
2247 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2250 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2248 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"irc\"" | 2251 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“" |
2249 | 2252 |
2250 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2253 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
2251 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2254 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2252 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"msnim\"" | 2255 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“" |
2253 | 2256 |
2254 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2257 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
2255 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2258 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2256 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"sip\"" | 2259 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“" |
2257 | 2260 |
2258 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2261 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
2259 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2262 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2260 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"xmpp\"" | 2263 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“" |
2261 | 2264 |
2262 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2265 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2263 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2266 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2264 msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"ymsgr\"" | 2267 msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“" |
2265 | 2268 |
2266 #: ../libpurple/log.c:182 | 2269 #: ../libpurple/log.c:182 |
2267 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2270 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2268 msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nepodporuje čítanie</font></b>" | 2271 msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>" |
2269 | 2272 |
2270 #: ../libpurple/log.c:597 | 2273 #: ../libpurple/log.c:597 |
2271 msgid "HTML" | 2274 msgid "HTML" |
2272 msgstr "HTML" | 2275 msgstr "HTML" |
2273 | 2276 |
2305 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATICKÁ " | 2308 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATICKÁ " |
2306 "ODPOVEĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2309 "ODPOVEĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2307 | 2310 |
2308 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 | 2311 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2309 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2312 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2310 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>" | 2313 msgstr "" |
2314 "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>" | |
2311 | 2315 |
2312 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 | 2316 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2313 #, c-format | 2317 #, c-format |
2314 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2315 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>" | 2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>" |
2323 #, c-format | 2327 #, c-format |
2324 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2328 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2325 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." | 2329 msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." |
2326 | 2330 |
2327 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2331 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2332 #, c-format | |
2328 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2333 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2329 msgstr "Tento modul nemá definované ID." | 2334 msgstr "Tento modul nemá definované ID." |
2330 | 2335 |
2331 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2336 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2332 #, c-format | 2337 #, c-format |
2384 | 2389 |
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2390 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2386 #, c-format | 2391 #, c-format |
2387 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2392 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2388 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2389 "Automaticky potvrdený prenos súboru \"%s\" od používateľa \"%s\" je " | 2394 "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený." |
2390 "dokončený." | |
2391 | 2395 |
2392 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 2396 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2393 msgid "Autoaccept complete" | 2397 msgid "Autoaccept complete" |
2394 msgstr "Automatické potvrdenie dokonnčené" | 2398 msgstr "Automatické potvrdenie dokonnčené" |
2395 | 2399 |
2605 #. *< name | 2609 #. *< name |
2606 #. *< version | 2610 #. *< version |
2607 #. * summary | 2611 #. * summary |
2608 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | 2612 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 |
2609 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 2613 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
2610 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient" | 2614 msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient." |
2611 | 2615 |
2612 #. * description | 2616 #. * description |
2613 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 2617 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
2614 msgid "" | 2618 msgid "" |
2615 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 2619 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
2616 "calls the commands registered." | 2620 "calls the commands registered." |
2617 msgstr "" | 2621 msgstr "" |
2618 "Test podpory IPC modulov ako klient. Nájde modul serveru a spustí " | 2622 "Test podpory IPC modulov ako klient. Nájde modul servera a spustí " |
2619 "zaregistrované príkazy" | 2623 "zaregistrované príkazy." |
2620 | 2624 |
2621 #. *< type | 2625 #. *< type |
2622 #. *< ui_requirement | 2626 #. *< ui_requirement |
2623 #. *< flags | 2627 #. *< flags |
2624 #. *< dependencies | 2628 #. *< dependencies |
2635 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 2639 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
2636 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server." | 2640 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server." |
2637 | 2641 |
2638 #. * description | 2642 #. * description |
2639 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2643 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2640 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2644 msgid "" |
2645 "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
2641 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC." | 2646 msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC." |
2642 | 2647 |
2643 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2648 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2644 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2649 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2645 msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ" | 2650 msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ" |
2856 #. *< summary | 2861 #. *< summary |
2857 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2862 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2858 msgid "" | 2863 msgid "" |
2859 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2864 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2860 "the screen name in the conversation window." | 2865 "the screen name in the conversation window." |
2861 msgstr "Pridáva entery pred správy, čo spôsobí že správy sa zobrazujú pod používateľským menom priateľa" | 2866 msgstr "" |
2867 "Pridáva entery pred správy, čo spôsobí že správy sa zobrazujú pod " | |
2868 "používateľským menom priateľa" | |
2862 | 2869 |
2863 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 2870 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
2864 msgid "Offline Message Emulation" | 2871 msgid "Offline Message Emulation" |
2865 msgstr "Emulácia offline správ" | 2872 msgstr "Emulácia offline správ" |
2866 | 2873 |
2867 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 2874 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 |
2868 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2875 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2869 msgstr "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu." | 2876 msgstr "" |
2877 "Ukladať správy ktoré boli odoslané odhláseným používateľom ako výzvu." | |
2870 | 2878 |
2871 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
2872 msgid "" | 2880 msgid "" |
2873 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2881 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " |
2874 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2882 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2875 msgstr "" | 2883 msgstr "" |
2876 "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu `Sledovanie priateľov'." | 2884 "Zostatok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete " |
2885 "pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“." | |
2877 | 2886 |
2878 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 | 2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 |
2879 #, c-format | 2888 #, c-format |
2880 msgid "" | 2889 msgid "" |
2881 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | 2890 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " |
2882 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | 2891 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
2883 msgstr "" | 2892 msgstr "" |
2884 "Používateľ \"%s\" je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do sledovania, a " | 2893 "Používateľ „%s“ je momentálne odhlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do " |
2885 "automaticky ich odoslať hneď, keď sa \"%s\" prihlási?" | 2894 "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?" |
2886 | 2895 |
2887 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 2896 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
2888 msgid "Offline Message" | 2897 msgid "Offline Message" |
2889 msgstr "Offline správa" | 2898 msgstr "Offline správa" |
2890 | 2899 |
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2892 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2901 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2893 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu `Sledovanie priateľov'" | 2902 msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“" |
2894 | 2903 |
2895 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2896 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2905 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 | 2906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 2907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
3157 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n" | 3166 msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n" |
3158 | 3167 |
3159 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3168 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3160 msgid "" | 3169 msgid "" |
3161 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3170 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3162 msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?" | 3171 msgstr "" |
3172 "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?" | |
3163 | 3173 |
3164 #. Creating the options for the protocol | 3174 #. Creating the options for the protocol |
3165 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 3175 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
3166 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 | 3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 |
3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | 3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
3184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3194 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3185 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3196 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3187 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
3189 msgid "E-Mail" | 3199 msgid "E-Mail" |
3190 msgstr "E-mail" | 3200 msgstr "E-mail" |
3191 | 3201 |
3192 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3202 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 |
3193 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | 3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 |
3216 | 3226 |
3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 | 3227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 | 3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 |
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 | 3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 |
3220 msgid "Purple Person" | 3230 msgid "Purple Person" |
3221 msgstr "Purple Osoba" | 3231 msgstr "Fialová osoba" |
3222 | 3232 |
3223 #. Creating the user splits | 3233 #. Creating the user splits |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3234 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3235 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 3236 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 3393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3384 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3394 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 3395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3386 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 3396 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3387 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
3388 msgid "Gender" | 3398 msgid "Gender" |
3389 msgstr "Pohlavie" | 3399 msgstr "Pohlavie" |
3390 | 3400 |
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3392 msgid "Male or female" | 3402 msgid "Male or female" |
3465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 | 3475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 3476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
3467 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3477 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3468 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 3478 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153 | 3479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 ../libpurple/status.c:153 |
3470 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3419 | 3480 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084 ../pidgin/gtkblist.c:3421 |
3471 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 3481 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 |
3472 msgid "Offline" | 3482 msgid "Offline" |
3473 msgstr "Odpojený" | 3483 msgstr "Odpojený" |
3474 | 3484 |
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 | 3485 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3498 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3508 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 |
3499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 | 3509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3553 |
3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157 | 3510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 ../libpurple/status.c:157 |
3501 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 3511 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 |
3502 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 3512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
3513 #, c-format | |
3503 msgid "Away" | 3514 msgid "Away" |
3504 msgstr "Neprítomný" | 3515 msgstr "Neprítomný" |
3505 | 3516 |
3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | 3518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 |
3539 msgid "No matching users found" | 3550 msgid "No matching users found" |
3540 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" | 3551 msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" |
3541 | 3552 |
3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 | 3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3543 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3554 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3544 msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú." | 3555 msgstr "" |
3556 "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú." | |
3545 | 3557 |
3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 | 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3547 msgid "Unable to read socket" | 3559 msgid "Unable to read socket" |
3548 msgstr "Nebolo možné čítať soket" | 3560 msgstr "Nebolo možné čítať soket" |
3549 | 3561 |
3551 msgid "Buddy list downloaded" | 3563 msgid "Buddy list downloaded" |
3552 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý" | 3564 msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý" |
3553 | 3565 |
3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3555 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3567 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3556 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo serveru." | 3568 msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera." |
3557 | 3569 |
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 | 3570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3559 msgid "Buddy list uploaded" | 3571 msgid "Buddy list uploaded" |
3560 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný" | 3572 msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný" |
3561 | 3573 |
3611 msgid "Upload buddylist to Server" | 3623 msgid "Upload buddylist to Server" |
3612 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server" | 3624 msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server" |
3613 | 3625 |
3614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3615 msgid "Download buddylist from Server" | 3627 msgid "Download buddylist from Server" |
3616 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo serveru" | 3628 msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera" |
3617 | 3629 |
3618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3619 msgid "Delete buddylist from Server" | 3631 msgid "Delete buddylist from Server" |
3620 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo serveru" | 3632 msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera" |
3621 | 3633 |
3622 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 | 3634 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3623 msgid "Save buddylist to file..." | 3635 msgid "Save buddylist to file..." |
3624 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..." | 3636 msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..." |
3625 | 3637 |
3690 msgid "Error displaying MOTD" | 3702 msgid "Error displaying MOTD" |
3691 msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD" | 3703 msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD" |
3692 | 3704 |
3693 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3694 msgid "No MOTD available" | 3706 msgid "No MOTD available" |
3695 msgstr "Žiadne MOTD nie je dostupné" | 3707 msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná" |
3696 | 3708 |
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | 3709 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
3698 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3710 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
3699 msgstr "S týmto pripojením nie je asociované žiadne MOTD" | 3711 msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa" |
3700 | 3712 |
3701 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 3713 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
3702 #, c-format | 3714 #, c-format |
3703 msgid "MOTD for %s" | 3715 msgid "MOTD for %s" |
3704 msgstr "MOTD pre %s" | 3716 msgstr "Správa dňa pre %s" |
3705 | 3717 |
3706 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 | 3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3708 msgid "Server has disconnected" | 3720 msgid "Server has disconnected" |
3709 msgstr "Server bol odpojený" | 3721 msgstr "Server bol odpojený" |
3710 | 3722 |
3711 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3712 msgid "View MOTD" | 3724 msgid "View MOTD" |
3713 msgstr "Zobraziť MOTD" | 3725 msgstr "Zobraziť správu dňa" |
3714 | 3726 |
3715 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 3728 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
3717 msgid "_Channel:" | 3729 msgid "_Channel:" |
3718 msgstr "_Kanál:" | 3730 msgstr "_Kanál:" |
3748 | 3760 |
3749 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3762 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3751 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 | 3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3752 msgid "Couldn't create socket" | 3764 msgid "Couldn't create socket" |
3753 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket" | 3765 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" |
3754 | 3766 |
3755 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 3768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3757 msgid "Couldn't connect to host" | 3769 msgid "Couldn't connect to host" |
3758 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" | 3770 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi" |
3774 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 | 3786 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3775 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 3787 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3776 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 3789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
3778 msgid "Users" | 3790 msgid "Users" |
3779 msgstr "Užívatelia" | 3791 msgstr "Používatelia" |
3780 | 3792 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 3794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
3783 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 3795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 3796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3796 #. *< id | 3808 #. *< id |
3797 #. *< name | 3809 #. *< name |
3798 #. *< version | 3810 #. *< version |
3799 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 | 3811 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3800 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3812 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3801 msgstr "Modul protokolu IRC" | 3813 msgstr "Plugin IRC protokolu" |
3802 | 3814 |
3803 #. * summary | 3815 #. * summary |
3804 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 | 3816 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 |
3805 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3817 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3806 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá" | 3818 msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá" |
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 3868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 3869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
3858 msgid "Real name" | 3870 msgid "Real name" |
3859 msgstr "Skutočné meno" | 3871 msgstr "Skutočné meno" |
3860 | 3872 |
3861 #. | 3873 #. |
3862 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3874 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3863 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3875 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3864 #. | 3876 #. |
3865 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 3877 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3866 msgid "Use SSL" | 3878 msgid "Use SSL" |
3867 msgstr "Používať SSL" | 3879 msgstr "Používať SSL" |
3868 | 3880 |
3869 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3937 msgstr "Téma pre %s je: %s" | 3949 msgstr "Téma pre %s je: %s" |
3938 | 3950 |
3939 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3940 #, c-format | 3952 #, c-format |
3941 msgid "Unknown message '%s'" | 3953 msgid "Unknown message '%s'" |
3942 msgstr "Neznáma správa '%s'" | 3954 msgstr "Neznáma správa „%s“" |
3943 | 3955 |
3944 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3945 msgid "Unknown message" | 3957 msgid "Unknown message" |
3946 msgstr "Neznáma správa" | 3958 msgstr "Neznáma správa" |
3947 | 3959 |
3958 msgid "Time Response" | 3970 msgid "Time Response" |
3959 msgstr "Časová odozva" | 3971 msgstr "Časová odozva" |
3960 | 3972 |
3961 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3962 msgid "The IRC server's local time is:" | 3974 msgid "The IRC server's local time is:" |
3963 msgstr "Miestny čas IRC serveru je:" | 3975 msgstr "Miestny čas IRC servera je:" |
3964 | 3976 |
3965 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3966 msgid "No such channel" | 3978 msgid "No such channel" |
3967 msgstr "Takýto kanál neexistuje" | 3979 msgstr "Takýto kanál neexistuje" |
3968 | 3980 |
3975 msgid "User is not logged in" | 3987 msgid "User is not logged in" |
3976 msgstr "Používateľ nie je prihlásený" | 3988 msgstr "Používateľ nie je prihlásený" |
3977 | 3989 |
3978 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 3990 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3979 msgid "No such nick or channel" | 3991 msgid "No such nick or channel" |
3980 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje " | 3992 msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje" |
3981 | 3993 |
3982 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 3994 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3983 msgid "Could not send" | 3995 msgid "Could not send" |
3984 msgstr "Nepodarilo sa odoslať" | 3996 msgstr "Nepodarilo sa odoslať" |
3985 | 3997 |
4040 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4052 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4041 msgstr "Opustili ste kanál %s%s" | 4053 msgstr "Opustili ste kanál %s%s" |
4042 | 4054 |
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4055 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
4044 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4056 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4045 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servra" | 4057 msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera" |
4046 | 4058 |
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
4048 #, c-format | 4060 #, c-format |
4049 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4061 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4050 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd" | 4062 msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd" |
4227 msgstr "" | 4239 msgstr "" |
4228 "query <prezývka> <správa>: Pošle používateľovi súkromnú správu " | 4240 "query <prezývka> <správa>: Pošle používateľovi súkromnú správu " |
4229 "(bez ohľadu na kanál)." | 4241 "(bez ohľadu na kanál)." |
4230 | 4242 |
4231 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4232 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4244 msgid "" |
4245 "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
4233 msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou." | 4246 msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou." |
4234 | 4247 |
4235 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4248 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4236 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4249 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4237 msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw." | 4250 msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw." |
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 | 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 | 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 |
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 | 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4352 msgid "Invalid response from server." | 4365 msgid "Invalid response from server." |
4353 msgstr "Chybná odpoveď zo serveru." | 4366 msgstr "Chybná odpoveď zo servera." |
4354 | 4367 |
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4356 msgid "" | 4369 msgid "" |
4357 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4370 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4358 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4371 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4361 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?" | 4374 "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?" |
4362 | 4375 |
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 |
4365 msgid "Invalid challenge from server" | 4378 msgid "Invalid challenge from server" |
4366 msgstr "Chybná výzva zo serveru." | 4379 msgstr "Chybná výzva zo servera." |
4367 | 4380 |
4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 | 4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4369 msgid "SASL error" | 4382 msgid "SASL error" |
4370 msgstr "Chyba SASL" | 4383 msgstr "Chyba SASL" |
4371 | 4384 |
4395 msgstr "URL" | 4408 msgstr "URL" |
4396 | 4409 |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4399 msgid "Street Address" | 4412 msgid "Street Address" |
4400 msgstr "Adresa ulice" | 4413 msgstr "Ulica" |
4401 | 4414 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 | 4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4404 msgid "Extended Address" | 4417 msgid "Extended Address" |
4405 msgstr "Rozšírená adresa" | 4418 msgstr "Rozšírená adresa" |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | 4466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
4454 msgid "Birthday" | 4467 msgid "Birthday" |
4455 msgstr "Narodeniny" | 4468 msgstr "Dátum narodenia" |
4456 | 4469 |
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
4460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4473 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4461 msgid "Description" | 4474 msgid "Description" |
4462 msgstr "Popis" | 4475 msgstr "Popis" |
4463 | 4476 |
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4547 #. if(NOT ME) | 4560 #. if(NOT ME) |
4548 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4561 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4549 #. removed? | 4562 #. removed? |
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 | 4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4551 msgid "Unsubscribe" | 4564 msgid "Unsubscribe" |
4552 msgstr "Odpísať sa" | 4565 msgstr "Odhlásiť sa" |
4553 | 4566 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 | 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4556 msgid "Chatty" | 4569 msgid "Chatty" |
4557 msgstr "Chatty" | 4570 msgstr "Chatty" |
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 | 4578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 | 4579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4581 #, c-format | |
4568 msgid "Do Not Disturb" | 4582 msgid "Do Not Disturb" |
4569 msgstr "Nerušiť" | 4583 msgstr "Nerušiť" |
4570 | 4584 |
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4572 msgid "JID" | 4586 msgid "JID" |
4602 #. Try to translate the message (see static message | 4616 #. Try to translate the message (see static message |
4603 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4617 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4605 #, c-format | 4619 #, c-format |
4606 msgid "Server Instructions: %s" | 4620 msgid "Server Instructions: %s" |
4607 msgstr "Inštrukcie serveru: %s" | 4621 msgstr "Inštrukcie servera: %s" |
4608 | 4622 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 | 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4610 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4624 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4611 msgstr "" | 4625 msgstr "" |
4612 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." | 4626 "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." |
4654 | 4668 |
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 4670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
4657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 4671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4658 msgid "_Room:" | 4672 msgid "_Room:" |
4659 msgstr "Miestnosť:" | 4673 msgstr "_Miestnosť:" |
4660 | 4674 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4662 msgid "_Server:" | 4676 msgid "_Server:" |
4663 msgstr "_Server:" | 4677 msgstr "_Server:" |
4664 | 4678 |
4676 msgstr "Chybný názov miestnosti" | 4690 msgstr "Chybný názov miestnosti" |
4677 | 4691 |
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | 4692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4679 #, c-format | 4693 #, c-format |
4680 msgid "%s is not a valid server name" | 4694 msgid "%s is not a valid server name" |
4681 msgstr "%s nie je správny názov serveru" | 4695 msgstr "%s nie je správny názov servera" |
4682 | 4696 |
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | 4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4685 msgid "Invalid Server Name" | 4699 msgid "Invalid Server Name" |
4686 msgstr "Chybný názov serveru" | 4700 msgstr "Chybný názov servera" |
4687 | 4701 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4689 #, c-format | 4703 #, c-format |
4690 msgid "%s is not a valid room handle" | 4704 msgid "%s is not a valid room handle" |
4691 msgstr "Prezývka %s je chybná" | 4705 msgstr "Prezývka %s je chybná" |
4718 msgstr "Chyba počas registrácie" | 4732 msgstr "Chyba počas registrácie" |
4719 | 4733 |
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4721 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4735 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4722 msgstr "" | 4736 msgstr "" |
4723 "V miestnostiach, ktoré nie sú typu \"MUC\", nie je možné zmeniť prezývku." | 4737 "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku." |
4724 | 4738 |
4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 4741 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
4728 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 4742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
4745 msgid "Find Rooms" | 4759 msgid "Find Rooms" |
4746 msgstr "Hľadať miestnosti" | 4760 msgstr "Hľadať miestnosti" |
4747 | 4761 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4749 msgid "Error initializing session" | 4763 msgid "Error initializing session" |
4750 msgstr "Chyba počas zakladania sedenia" | 4764 msgstr "Chyba počas zakladania relácie" |
4751 | 4765 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 | 4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 |
4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 | 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 |
4755 msgid "Write error" | 4769 msgid "Write error" |
4791 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná" | 4805 msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná" |
4792 | 4806 |
4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4795 msgid "Registration Successful" | 4809 msgid "Registration Successful" |
4796 msgstr "Registrácia bola úspešná" | 4810 msgstr "Registrácia úspešná" |
4797 | 4811 |
4798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 | 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4800 msgid "Unknown Error" | 4814 msgid "Unknown Error" |
4801 msgstr "Neznáma chyba" | 4815 msgstr "Neznáma chyba" |
4806 msgstr "Registrácia zlyhala" | 4820 msgstr "Registrácia zlyhala" |
4807 | 4821 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 |
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4810 msgid "Already Registered" | 4824 msgid "Already Registered" |
4811 msgstr "Už registrovaný" | 4825 msgstr "Už zaregistrovaný" |
4812 | 4826 |
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 4828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 | 4829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
4816 msgid "State" | 4830 msgid "State" |
4835 msgstr "Dátum" | 4849 msgstr "Dátum" |
4836 | 4850 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4838 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4852 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4839 msgstr "" | 4853 msgstr "" |
4840 "Ak si chcete zaregistrovať nový účet, vyplňte, prosím, nižšie uvedené " | 4854 "Pre zaregistrovanie vášho nového konta, vyplňte prosím nižšie uvedené " |
4841 "informácie" | 4855 "informácie." |
4842 | 4856 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 | 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4845 msgid "Register New XMPP Account" | 4859 msgid "Register New XMPP Account" |
4846 msgstr "Registrovať nový XMPP účet" | 4860 msgstr "Registrovať nový XMPP účet" |
4847 | 4861 |
4848 #. Register button | 4862 #. Register button |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 | 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 |
4850 msgid "Register" | 4864 msgid "Register" |
4851 msgstr "Register" | 4865 msgstr "Registrovať" |
4852 | 4866 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
4854 msgid "Initializing Stream" | 4868 msgid "Initializing Stream" |
4855 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd" | 4869 msgstr "Spúšťa sa dátový prúd" |
4856 | 4870 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4858 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 4872 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4859 msgid "Authenticating" | 4873 msgid "Authenticating" |
4860 msgstr "Overuje sa" | 4874 msgstr "Autentifikácia" |
4861 | 4875 |
4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 | 4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4863 msgid "Re-initializing Stream" | 4877 msgid "Re-initializing Stream" |
4864 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd" | 4878 msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd" |
4865 | 4879 |
4898 msgid "None" | 4912 msgid "None" |
4899 msgstr "Žiadne" | 4913 msgstr "Žiadne" |
4900 | 4914 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4902 msgid "Subscription" | 4916 msgid "Subscription" |
4903 msgstr "Zapísanie" | 4917 msgstr "Prihlásenie" |
4904 | 4918 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 | 4919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4906 msgid "Password Changed" | 4920 msgid "Password Changed" |
4907 msgstr "Heslo zmenené" | 4921 msgstr "Heslo zmenené" |
4908 | 4922 |
4969 msgstr "Preč" | 4983 msgstr "Preč" |
4970 | 4984 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 | 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | 4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4973 msgid "Internal Server Error" | 4987 msgid "Internal Server Error" |
4974 msgstr "Vnútorná chyba serveru" | 4988 msgstr "Vnútorná chyba servera" |
4975 | 4989 |
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 | 4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4977 msgid "Item Not Found" | 4991 msgid "Item Not Found" |
4978 msgstr "Položka nenájdená" | 4992 msgstr "Položka nenájdená" |
4979 | 4993 |
4980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 | 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4981 msgid "Malformed XMPP ID" | 4995 msgid "Malformed XMPP ID" |
4982 msgstr "Chybné XMPP ID" | 4996 msgstr "Chybný XMPP ID" |
4983 | 4997 |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4985 msgid "Not Acceptable" | 4999 msgid "Not Acceptable" |
4986 msgstr "Neakceptovateľné" | 5000 msgstr "Neakceptovateľné" |
4987 | 5001 |
5153 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s" | 5167 msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s" |
5154 | 5168 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
5156 #, c-format | 5170 #, c-format |
5157 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5171 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5158 msgstr "Neznáme pričlenenie: \"%s\"" | 5172 msgstr "Neznámy vzťah: „%s“" |
5159 | 5173 |
5160 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5161 #, c-format | 5175 #, c-format |
5162 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5176 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5163 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako \"%s\"" | 5177 msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“" |
5164 | 5178 |
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
5166 #, c-format | 5180 #, c-format |
5167 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5181 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5168 msgstr "Neznáma úloha: \"%s\"" | 5182 msgstr "Neznáma úloha: „%s“" |
5169 | 5183 |
5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5171 #, c-format | 5185 #, c-format |
5172 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5186 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5173 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu \"%s\" pre používateľa: %s" | 5187 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s" |
5174 | 5188 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
5176 #, c-format | 5190 #, c-format |
5177 msgid "Unable to kick user %s" | 5191 msgid "Unable to kick user %s" |
5178 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s" | 5192 msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s" |
5197 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5211 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5198 msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému." | 5212 msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému." |
5199 | 5213 |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 | 5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
5201 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5215 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5202 msgstr "ban <používateľ> [miestnosť]: Vykázať používateľa z miestnosti." | 5216 msgstr "" |
5217 "ban <používateľ> [miestnosť]: Vykázať používateľa z miestnosti." | |
5203 | 5218 |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 | 5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
5205 msgid "" | 5220 msgid "" |
5206 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5221 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
5207 "affiliation with the room." | 5222 "affiliation with the room." |
5396 #, c-format | 5411 #, c-format |
5397 msgid "" | 5412 msgid "" |
5398 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5413 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5399 "Do you want this buddy to be added?" | 5414 "Do you want this buddy to be added?" |
5400 msgstr "" | 5415 msgstr "" |
5401 "%s v miestnom zozname je v skupine \"%s\", ale nie je v zozname servera. " | 5416 "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. " |
5402 "Chcete tohto kamaráta pridať?" | 5417 "Chcete tohto kamaráta pridať?" |
5403 | 5418 |
5404 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5419 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5405 #, c-format | 5420 #, c-format |
5406 msgid "" | 5421 msgid "" |
5409 msgstr "" | 5424 msgstr "" |
5410 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " | 5425 "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " |
5411 "kamaráta pridať?" | 5426 "kamaráta pridať?" |
5412 | 5427 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5429 #, c-format | |
5414 msgid "Unable to parse message" | 5430 msgid "Unable to parse message" |
5415 msgstr "Správa sa nedá spracovať" | 5431 msgstr "Správa sa nedá spracovať" |
5416 | 5432 |
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5434 #, c-format | |
5418 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5435 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5419 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" | 5436 msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" |
5420 | 5437 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 5438 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
5439 #, c-format | |
5422 msgid "Invalid e-mail address" | 5440 msgid "Invalid e-mail address" |
5423 msgstr "Chybná e-mailová adresa" | 5441 msgstr "Chybná e-mailová adresa" |
5424 | 5442 |
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 5443 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
5444 #, c-format | |
5426 msgid "User does not exist" | 5445 msgid "User does not exist" |
5427 msgstr "Používateľ neexistuje" | 5446 msgstr "Používateľ neexistuje" |
5428 | 5447 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 5448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
5449 #, c-format | |
5430 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5450 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5431 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno" | 5451 msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno" |
5432 | 5452 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
5454 #, c-format | |
5434 msgid "Already logged in" | 5455 msgid "Already logged in" |
5435 msgstr "Už je prihlásený" | 5456 msgstr "Už je prihlásený" |
5436 | 5457 |
5437 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 5458 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
5459 #, c-format | |
5438 msgid "Invalid screen name" | 5460 msgid "Invalid screen name" |
5439 msgstr "Používateľské meno je chybné" | 5461 msgstr "Používateľské meno je chybné" |
5440 | 5462 |
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
5464 #, c-format | |
5442 msgid "Invalid friendly name" | 5465 msgid "Invalid friendly name" |
5443 msgstr "Priateľské meno je chybné" | 5466 msgstr "Priateľské meno je chybné" |
5444 | 5467 |
5445 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
5469 #, c-format | |
5446 msgid "List full" | 5470 msgid "List full" |
5447 msgstr "Zoznam je plný" | 5471 msgstr "Zoznam je plný" |
5448 | 5472 |
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 5473 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
5474 #, c-format | |
5450 msgid "Already there" | 5475 msgid "Already there" |
5451 msgstr "Už sa tam nachádza" | 5476 msgstr "Už sa tam nachádza" |
5452 | 5477 |
5453 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 5478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
5479 #, c-format | |
5454 msgid "Not on list" | 5480 msgid "Not on list" |
5455 msgstr "Nie je na zozname" | 5481 msgstr "Nie je v zozname" |
5456 | 5482 |
5457 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
5458 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 5484 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
5485 #, c-format | |
5459 msgid "User is offline" | 5486 msgid "User is offline" |
5460 msgstr "Používateľ je odpojený" | 5487 msgstr "Používateľ je odpojený" |
5461 | 5488 |
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
5490 #, c-format | |
5463 msgid "Already in the mode" | 5491 msgid "Already in the mode" |
5464 msgstr "Už v režime" | 5492 msgstr "Už v režime" |
5465 | 5493 |
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
5495 #, c-format | |
5467 msgid "Already in opposite list" | 5496 msgid "Already in opposite list" |
5468 msgstr "Už v opačnom zozname" | 5497 msgstr "Už v opačnom zozname" |
5469 | 5498 |
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
5500 #, c-format | |
5471 msgid "Too many groups" | 5501 msgid "Too many groups" |
5472 msgstr "Príliš veľa skupín" | 5502 msgstr "Príliš veľa skupín" |
5473 | 5503 |
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 5504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
5505 #, c-format | |
5475 msgid "Invalid group" | 5506 msgid "Invalid group" |
5476 msgstr "Chybná skupina" | 5507 msgstr "Chybná skupina" |
5477 | 5508 |
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
5510 #, c-format | |
5479 msgid "User not in group" | 5511 msgid "User not in group" |
5480 msgstr "Používateľ nie je v skupine" | 5512 msgstr "Používateľ nie je v skupine" |
5481 | 5513 |
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
5515 #, c-format | |
5483 msgid "Group name too long" | 5516 msgid "Group name too long" |
5484 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý" | 5517 msgstr "Názov skupiny príliš dlhý" |
5485 | 5518 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
5520 #, c-format | |
5487 msgid "Cannot remove group zero" | 5521 msgid "Cannot remove group zero" |
5488 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu" | 5522 msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu" |
5489 | 5523 |
5490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 5524 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
5525 #, c-format | |
5491 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5526 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5492 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje" | 5527 msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje" |
5493 | 5528 |
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 5529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
5530 #, c-format | |
5495 msgid "Switchboard failed" | 5531 msgid "Switchboard failed" |
5496 msgstr "Prepojenie zlyhalo" | 5532 msgstr "Prepojenie zlyhalo" |
5497 | 5533 |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 5534 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
5535 #, c-format | |
5499 msgid "Notify transfer failed" | 5536 msgid "Notify transfer failed" |
5500 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo" | 5537 msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo" |
5501 | 5538 |
5502 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 5539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
5540 #, c-format | |
5503 msgid "Required fields missing" | 5541 msgid "Required fields missing" |
5504 msgstr "Chýbajú požadované polia" | 5542 msgstr "Chýbajú požadované polia" |
5505 | 5543 |
5506 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 5544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5545 #, c-format | |
5507 msgid "Too many hits to a FND" | 5546 msgid "Too many hits to a FND" |
5508 msgstr "Priveľa úderov pre FND" | 5547 msgstr "Priveľa úderov pre FND" |
5509 | 5548 |
5510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 5550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
5551 #, c-format | |
5512 msgid "Not logged in" | 5552 msgid "Not logged in" |
5513 msgstr "Neprihlásený" | 5553 msgstr "Neprihlásený" |
5514 | 5554 |
5515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5556 #, c-format | |
5516 msgid "Service temporarily unavailable" | 5557 msgid "Service temporarily unavailable" |
5517 msgstr "Služba je dočasne nedostupná" | 5558 msgstr "Služba je dočasne nedostupná" |
5518 | 5559 |
5519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 5560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
5561 #, c-format | |
5520 msgid "Database server error" | 5562 msgid "Database server error" |
5521 msgstr "Chyba databázového serveru" | 5563 msgstr "Chyba databázového servera" |
5522 | 5564 |
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 5565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
5566 #, c-format | |
5524 msgid "Command disabled" | 5567 msgid "Command disabled" |
5525 msgstr "Príkaz vypnutý" | 5568 msgstr "Príkaz vypnutý" |
5526 | 5569 |
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 5570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
5571 #, c-format | |
5528 msgid "File operation error" | 5572 msgid "File operation error" |
5529 msgstr "Chyba súborového operátora" | 5573 msgstr "Chyba súborového operátora" |
5530 | 5574 |
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
5576 #, c-format | |
5532 msgid "Memory allocation error" | 5577 msgid "Memory allocation error" |
5533 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte" | 5578 msgstr "Chyba vyhradenie pamäte" |
5534 | 5579 |
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 5580 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
5581 #, c-format | |
5536 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5582 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5537 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná serveru" | 5583 msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera" |
5538 | 5584 |
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 5585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
5586 #, c-format | |
5540 msgid "Server busy" | 5587 msgid "Server busy" |
5541 msgstr "Server zaneprázdnený" | 5588 msgstr "Server zaneprázdnený" |
5542 | 5589 |
5543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
5544 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 5592 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
5593 #, c-format | |
5546 msgid "Server unavailable" | 5594 msgid "Server unavailable" |
5547 msgstr "Server je nedostupný" | 5595 msgstr "Server je nedostupný" |
5548 | 5596 |
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5598 #, c-format | |
5550 msgid "Peer notification server down" | 5599 msgid "Peer notification server down" |
5551 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý" | 5600 msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý" |
5552 | 5601 |
5553 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 5602 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
5603 #, c-format | |
5554 msgid "Database connect error" | 5604 msgid "Database connect error" |
5555 msgstr "Chyba pripojenia ku databáze" | 5605 msgstr "Chyba pripojenia k databáze" |
5556 | 5606 |
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 5607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
5608 #, c-format | |
5558 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5609 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5559 msgstr "Server sa vypína (opustite ľoď)" | 5610 msgstr "Server sa vypína (opustite ľoď)" |
5560 | 5611 |
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 5612 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
5613 #, c-format | |
5562 msgid "Error creating connection" | 5614 msgid "Error creating connection" |
5563 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" | 5615 msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" |
5564 | 5616 |
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 5617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
5618 #, c-format | |
5566 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5619 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5567 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené" | 5620 msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené" |
5568 | 5621 |
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 5622 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
5623 #, c-format | |
5570 msgid "Unable to write" | 5624 msgid "Unable to write" |
5571 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" | 5625 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" |
5572 | 5626 |
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 5627 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
5628 #, c-format | |
5574 msgid "Session overload" | 5629 msgid "Session overload" |
5575 msgstr "Sedenie preťažené" | 5630 msgstr "Relácia preťažená" |
5576 | 5631 |
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
5633 #, c-format | |
5578 msgid "User is too active" | 5634 msgid "User is too active" |
5579 msgstr "Používateľ je príliš aktívny" | 5635 msgstr "Používateľ je príliš aktívny" |
5580 | 5636 |
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 5637 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
5638 #, c-format | |
5582 msgid "Too many sessions" | 5639 msgid "Too many sessions" |
5583 msgstr "Príliš veľa sedení" | 5640 msgstr "Príliš veľa relácií" |
5584 | 5641 |
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 5642 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
5643 #, c-format | |
5586 msgid "Passport not verified" | 5644 msgid "Passport not verified" |
5587 msgstr "Heslo nebolo overené" | 5645 msgstr "Heslo nebolo overené" |
5588 | 5646 |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 5647 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
5648 #, c-format | |
5590 msgid "Bad friend file" | 5649 msgid "Bad friend file" |
5591 msgstr "Nesprávny súbor priateľa" | 5650 msgstr "Nesprávny súbor priateľa" |
5592 | 5651 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 5652 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
5653 #, c-format | |
5594 msgid "Not expected" | 5654 msgid "Not expected" |
5595 msgstr "Neočakávané" | 5655 msgstr "Neočakávané" |
5596 | 5656 |
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 5657 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
5658 #, c-format | |
5598 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5659 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5599 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo" | 5660 msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo" |
5600 | 5661 |
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5663 #, c-format | |
5602 msgid "Server too busy" | 5664 msgid "Server too busy" |
5603 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený" | 5665 msgstr "Server je príliš zaneprázdnený" |
5604 | 5666 |
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5667 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 5668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 5669 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5608 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 5670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | 5671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 |
5672 #, c-format | |
5610 msgid "Authentication failed" | 5673 msgid "Authentication failed" |
5611 msgstr "Autentifikácia zlyhala" | 5674 msgstr "Autentifikácia zlyhala" |
5612 | 5675 |
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5677 #, c-format | |
5614 msgid "Not allowed when offline" | 5678 msgid "Not allowed when offline" |
5615 msgstr "Nepovolené v odpojenom stave" | 5679 msgstr "Nepovolené v odpojenom stave" |
5616 | 5680 |
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
5682 #, c-format | |
5618 msgid "Not accepting new users" | 5683 msgid "Not accepting new users" |
5619 msgstr "Neprijímame nových používateľov" | 5684 msgstr "Neprijímame nových používateľov" |
5620 | 5685 |
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
5687 #, c-format | |
5622 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5688 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5623 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov" | 5689 msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov" |
5624 | 5690 |
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 5691 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
5692 #, c-format | |
5626 msgid "Passport account not yet verified" | 5693 msgid "Passport account not yet verified" |
5627 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený" | 5694 msgstr "Účet pasu nebol ešte overený" |
5628 | 5695 |
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
5697 #, c-format | |
5630 msgid "Bad ticket" | 5698 msgid "Bad ticket" |
5631 msgstr "Nesprávny lístok" | 5699 msgstr "Nesprávny lístok" |
5632 | 5700 |
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 5701 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
5634 #, c-format | 5702 #, c-format |
5767 msgstr "Odoslať na mobil" | 5835 msgstr "Odoslať na mobil" |
5768 | 5836 |
5769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 | 5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5770 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 5838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5771 msgid "Initiate _Chat" | 5839 msgid "Initiate _Chat" |
5772 msgstr "Zahájiť _chat" | 5840 msgstr "Začať _chat" |
5773 | 5841 |
5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 | 5842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5775 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5843 msgid "" |
5844 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
5776 msgstr "" | 5845 msgstr "" |
5777 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " | 5846 "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " |
5778 "knižnicu." | 5847 "knižnicu." |
5779 | 5848 |
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5793 | 5862 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5865 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 5866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 5867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5799 msgid "Age" | 5868 msgid "Age" |
5800 msgstr "Vek" | 5869 msgstr "Vek" |
5801 | 5870 |
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 5873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
5805 msgid "Occupation" | 5874 msgid "Occupation" |
5806 msgstr "Zamestnanie" | 5875 msgstr "Povolanie" |
5807 | 5876 |
5808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 | 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 |
5809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 5879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
5811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5880 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 5881 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5813 msgid "Location" | 5882 msgid "Location" |
5814 msgstr "Lokalita" | 5883 msgstr "Lokalita" |
5815 | 5884 |
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5828 msgid "Social" | 5897 msgid "Social" |
5829 msgstr "Sociálne" | 5898 msgstr "Sociálne" |
5830 | 5899 |
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 5901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5833 msgid "Marital Status" | 5902 msgid "Marital Status" |
5834 msgstr "Manželský stav" | 5903 msgstr "Manželský stav" |
5835 | 5904 |
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 5905 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5837 msgid "Interests" | 5906 msgid "Interests" |
5861 msgid "Music" | 5930 msgid "Music" |
5862 msgstr "Hudba" | 5931 msgstr "Hudba" |
5863 | 5932 |
5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 5933 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 5935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1133 |
5867 msgid "Favorite Quote" | 5936 msgid "Favorite Quote" |
5868 msgstr "Obľúbený citát" | 5937 msgstr "Obľúbený citát" |
5869 | 5938 |
5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5871 msgid "Contact Info" | 5940 msgid "Contact Info" |
5999 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6068 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6000 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6069 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6001 "public profile." | 6070 "public profile." |
6002 msgstr "" | 6071 msgstr "" |
6003 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že " | 6072 "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že " |
6004 "buď užívateľ neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil." | 6073 "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil." |
6005 | 6074 |
6006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | 6075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
6007 msgid "" | 6076 msgid "" |
6008 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6077 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
6009 "does not exist." | 6078 "does not exist." |
6010 msgstr "" | 6079 msgstr "" |
6011 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ " | 6080 "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ " |
6012 "pravdepodobne neexistuje." | 6081 "pravdepodobne neexistuje." |
6013 | 6082 |
6014 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 | 6083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
6015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 6084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1235 |
6016 msgid "Profile URL" | 6085 msgid "Profile URL" |
6017 msgstr "Adresa profilu" | 6086 msgstr "Adresa profilu" |
6018 | 6087 |
6019 #. *< type | 6088 #. *< type |
6020 #. *< ui_requirement | 6089 #. *< ui_requirement |
6159 #, c-format | 6228 #, c-format |
6160 msgid "" | 6229 msgid "" |
6161 "Connection error from %s server:\n" | 6230 "Connection error from %s server:\n" |
6162 "%s" | 6231 "%s" |
6163 msgstr "" | 6232 msgstr "" |
6164 "Chyba pripojenia %s serveru:\n" | 6233 "Chyba pripojenia %s servera:\n" |
6165 "%s" | 6234 "%s" |
6166 | 6235 |
6167 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 6236 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 |
6168 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 6237 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
6169 msgstr "Server nepodporuje náš protokol." | 6238 msgstr "Server nepodporuje náš protokol." |
6177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 6246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
6178 msgid "You have signed on from another location." | 6247 msgid "You have signed on from another location." |
6179 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta." | 6248 msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta." |
6180 | 6249 |
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 6250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
6182 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6251 msgid "" |
6252 "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
6183 msgstr "" | 6253 msgstr "" |
6184 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." | 6254 "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." |
6185 | 6255 |
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 6256 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
6187 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6257 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6223 msgid "Away From Computer" | 6293 msgid "Away From Computer" |
6224 msgstr "Preč od počítača" | 6294 msgstr "Preč od počítača" |
6225 | 6295 |
6226 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 6296 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
6227 msgid "On The Phone" | 6297 msgid "On The Phone" |
6228 msgstr "Na telefóne" | 6298 msgstr "Telefonujem" |
6229 | 6299 |
6230 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 6300 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
6231 msgid "Out To Lunch" | 6301 msgid "Out To Lunch" |
6232 msgstr "Na obede" | 6302 msgstr "Na obede" |
6233 | 6303 |
6254 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6324 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
6255 msgid "" | 6325 msgid "" |
6256 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 6326 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
6257 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 6327 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
6258 msgstr "" | 6328 msgstr "" |
6259 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť sedenie na serveri. " | 6329 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na " |
6260 "Toto je pravdepodobne problém serveru, skúste to znovu o pár minút:" | 6330 "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:" |
6261 | 6331 |
6262 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 6332 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 |
6263 msgid "" | 6333 msgid "" |
6264 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6334 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
6265 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:" | 6335 msgstr "" |
6336 "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:" | |
6266 | 6337 |
6267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | 6338 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 |
6268 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6339 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
6269 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:" | 6340 msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:" |
6270 | 6341 |
6284 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." | 6355 msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." |
6285 | 6356 |
6286 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6357 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6287 #, c-format | 6358 #, c-format |
6288 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6359 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6289 msgstr "Nepodarilo sa pridať \"%s\"." | 6360 msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“." |
6290 | 6361 |
6291 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 6362 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6292 msgid "The screen name specified is invalid." | 6363 msgid "The screen name specified is invalid." |
6293 msgstr "Zadané používateľské meno je chybné." | 6364 msgstr "Zadané používateľské meno je chybné." |
6294 | 6365 |
6456 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." | 6527 "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." |
6457 | 6528 |
6458 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6459 #, c-format | 6530 #, c-format |
6460 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6531 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6461 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." | 6532 msgstr "" |
6533 "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." | |
6462 | 6534 |
6463 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | 6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 |
6464 #, c-format | 6536 #, c-format |
6465 msgid "" | 6537 msgid "" |
6466 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 6538 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6533 msgstr "Pošta" | 6605 msgstr "Pošta" |
6534 | 6606 |
6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 | 6608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 |
6537 msgid "User ID" | 6609 msgid "User ID" |
6538 msgstr "Používateľské ID" | 6610 msgstr "ID používateľa" |
6539 | 6611 |
6540 #. tag = _("DN"); | 6612 #. tag = _("DN"); |
6541 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6613 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6542 #. if (value) { | 6614 #. if (value) { |
6543 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6615 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6544 #. } | 6616 #. } |
6545 #. | 6617 #. |
6546 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | 6618 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6547 msgid "Full name" | 6619 msgid "Full name" |
6548 msgstr "Celé meno" | 6620 msgstr "Celé meno" |
6549 | 6621 |
6550 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | 6622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6592 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6664 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6593 msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?" | 6665 msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?" |
6594 | 6666 |
6595 #. we don't want to reconnect in this case | 6667 #. we don't want to reconnect in this case |
6596 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | 6668 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6597 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6669 msgid "" |
6670 "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6598 msgstr "" | 6671 msgstr "" |
6599 "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici." | 6672 "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici." |
6600 | 6673 |
6601 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | 6674 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6602 #, c-format | 6675 #, c-format |
6605 msgstr "" | 6678 msgstr "" |
6606 "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali." | 6679 "%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali." |
6607 | 6680 |
6608 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6681 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6609 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6682 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6610 #. | 6683 #. |
6611 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6684 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6612 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | 6685 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6613 msgid "" | 6686 msgid "" |
6614 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6687 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6615 "to connect to." | 6688 "to connect to." |
6620 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | 6693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6621 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6694 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6622 msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." | 6695 msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná." |
6623 | 6696 |
6624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | 6697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6698 #, c-format | |
6625 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6699 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6626 msgstr "" | 6700 msgstr "" |
6627 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." | 6701 "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." |
6628 | 6702 |
6629 #. *< type | 6703 #. *< type |
6641 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6715 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6642 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger" | 6716 msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger" |
6643 | 6717 |
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 6718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6645 msgid "Server address" | 6719 msgid "Server address" |
6646 msgstr "Adresa serveru" | 6720 msgstr "Adresa servera" |
6647 | 6721 |
6648 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6722 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6649 msgid "Server port" | 6723 msgid "Server port" |
6650 msgstr "Port serveru" | 6724 msgstr "Port servera" |
6651 | 6725 |
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 | 6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 |
6654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 | 6728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 |
6655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6666 #, c-format | 6740 #, c-format |
6667 msgid "" | 6741 msgid "" |
6668 "Lost connection with server:\n" | 6742 "Lost connection with server:\n" |
6669 "%s" | 6743 "%s" |
6670 msgstr "" | 6744 msgstr "" |
6671 "Pripojenie k serveru bolo prerušené:\n" | 6745 "Pripojenie k servera bolo prerušené:\n" |
6672 "%s" | 6746 "%s" |
6673 | 6747 |
6674 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6675 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 | 6749 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 |
6676 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 | 6750 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 |
6780 msgid "Not supported by client" | 6854 msgid "Not supported by client" |
6781 msgstr "Nepodporované klientom" | 6855 msgstr "Nepodporované klientom" |
6782 | 6856 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | 6857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 |
6784 msgid "Refused by client" | 6858 msgid "Refused by client" |
6785 msgstr "Bolo zamietnuté klientom" | 6859 msgstr "Odmietnuté klientom" |
6786 | 6860 |
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 |
6788 msgid "Reply too big" | 6862 msgid "Reply too big" |
6789 msgstr "Odpoveď je príliš veľká" | 6863 msgstr "Odpoveď je príliš veľká" |
6790 | 6864 |
6816 msgid "Too evil (receiver)" | 6890 msgid "Too evil (receiver)" |
6817 msgstr "Príliš zlý (príjemca)" | 6891 msgstr "Príliš zlý (príjemca)" |
6818 | 6892 |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 |
6820 msgid "User temporarily unavailable" | 6894 msgid "User temporarily unavailable" |
6821 msgstr "Používateľ dočasne nedostupný" | 6895 msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný" |
6822 | 6896 |
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | 6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 |
6824 msgid "No match" | 6898 msgid "No match" |
6825 msgstr "Žiadny výskyt" | 6899 msgstr "Žiadny výskyt" |
6826 | 6900 |
6859 msgstr "" | 6933 msgstr "" |
6860 "(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " | 6934 "(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " |
6861 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" | 6935 "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" |
6862 | 6936 |
6863 #. Label | 6937 #. Label |
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 | 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2387 |
6865 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 | 6939 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 |
6866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 6940 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6867 msgid "Buddy Icon" | 6941 msgid "Buddy Icon" |
6868 msgstr "Ikona priateľa" | 6942 msgstr "Ikona priateľa" |
6869 | 6943 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 | 6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6956 msgid "Camera" | 7030 msgid "Camera" |
6957 msgstr "Kamera" | 7031 msgstr "Kamera" |
6958 | 7032 |
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
7035 #, c-format | |
6961 msgid "Free For Chat" | 7036 msgid "Free For Chat" |
6962 msgstr "Voľný pre rozhovor" | 7037 msgstr "Voľný pre rozhovor" |
6963 | 7038 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 | 7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 | 7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
7041 #, c-format | |
6966 msgid "Not Available" | 7042 msgid "Not Available" |
6967 msgstr "Nedostupný" | 7043 msgstr "Nedostupný" |
6968 | 7044 |
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 | 7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
7047 #, c-format | |
6971 msgid "Occupied" | 7048 msgid "Occupied" |
6972 msgstr "Zaneprázdnený" | 7049 msgstr "Zaneprázdnený" |
6973 | 7050 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 | 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
7052 #, c-format | |
6975 msgid "Web Aware" | 7053 msgid "Web Aware" |
6976 msgstr "Web aware" | 7054 msgstr "Web aware" |
6977 | 7055 |
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6979 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156 | 7058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 ../libpurple/status.c:156 |
6981 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 7059 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
7060 #, c-format | |
6982 msgid "Invisible" | 7061 msgid "Invisible" |
6983 msgstr "Neviditeľný" | 7062 msgstr "Neviditeľný" |
6984 | 7063 |
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 | 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
7065 #, c-format | |
6986 msgid "Online" | 7066 msgid "Online" |
6987 msgstr "Pripojený" | 7067 msgstr "Pripojený" |
6988 | 7068 |
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 | 7069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
7033 msgstr "Dokončuje sa pripojenie" | 7113 msgstr "Dokončuje sa pripojenie" |
7034 | 7114 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
7036 #, c-format | 7116 #, c-format |
7037 msgid "" | 7117 msgid "" |
7038 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7118 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. " |
7039 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 7119 " Screen names must be a valid email address, or start with a letter and " |
7040 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7120 "contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7041 msgstr "" | 7121 msgstr "" |
7042 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " | 7122 "Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože " |
7043 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-" | 7123 "používateľské meno je chybné. Používateľské mená musia byť v tvare e-" |
7044 "mailovej adresy, čísla, alebo musí byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú " | 7124 "mailovej adresy, čísla, alebo musí byť prvý znak písmeno a ostatné znaky sú " |
7045 "písmená, čísla a medzery." | 7125 "písmená, čísla a medzery." |
7101 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7181 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
7102 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." | 7182 msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." |
7103 | 7183 |
7104 #. * | 7184 #. * |
7105 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7185 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
7106 #. | 7186 #. |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 | 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 |
7258 | 7338 |
7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 | 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
7260 #, c-format | 7340 #, c-format |
7261 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7341 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7263 msgstr[0] "" | 7343 msgstr[0] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká." |
7264 "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli príliš veľké." | 7344 msgstr[1] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké." |
7265 msgstr[1] "" | 7345 msgstr[2] "%hu správ od %s nebolo prijatých, pretože boli príliš veľké." |
7266 "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola príliš veľká." | |
7267 msgstr[2] "" | |
7268 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli príliš veľké." | |
7269 | 7346 |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
7271 #, c-format | 7348 #, c-format |
7272 msgid "" | 7349 msgid "" |
7273 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7350 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 | 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
7295 #, c-format | 7372 #, c-format |
7296 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7373 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7297 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7298 msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." | 7375 msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." |
7299 msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." | 7376 msgstr[1] "" |
7300 msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." | 7377 "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." |
7378 msgstr[2] "" | |
7379 "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý." | |
7301 | 7380 |
7302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
7303 #, c-format | 7382 #, c-format |
7304 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7383 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7305 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7384 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7309 | 7388 |
7310 #. Data is assumed to be the destination sn | 7389 #. Data is assumed to be the destination sn |
7311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7312 #, c-format | 7391 #, c-format |
7313 msgid "Unable to send message: %s" | 7392 msgid "Unable to send message: %s" |
7314 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s" | 7393 msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s" |
7315 | 7394 |
7316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 | 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 | 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7319 msgid "Unknown reason." | 7398 msgid "Unknown reason." |
7321 | 7400 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 |
7323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7402 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7324 #, c-format | 7403 #, c-format |
7325 msgid "Unable to send message to %s:" | 7404 msgid "Unable to send message to %s:" |
7326 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s:" | 7405 msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:" |
7327 | 7406 |
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7329 #, c-format | 7408 #, c-format |
7330 msgid "User information not available: %s" | 7409 msgid "User information not available: %s" |
7331 msgstr "Podrobnosti o používateľovi nie sú dostupné: %s" | 7410 msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" |
7332 | 7411 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
7334 msgid "Online Since" | 7413 msgid "Online Since" |
7335 msgstr "Pripojený od" | 7414 msgstr "Pripojený od" |
7336 | 7415 |
7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
7338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 7417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1180 |
7339 msgid "Member Since" | 7418 msgid "Member Since" |
7340 msgstr "Členom od" | 7419 msgstr "Člen od" |
7341 | 7420 |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 | 7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
7343 msgid "Capabilities" | 7422 msgid "Capabilities" |
7344 msgstr "Schopnosti" | 7423 msgstr "Schopnosti" |
7345 | 7424 |
7351 msgid "Profile" | 7430 msgid "Profile" |
7352 msgstr "Profil" | 7431 msgstr "Profil" |
7353 | 7432 |
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 |
7355 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7434 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7356 msgstr "Vaše AIM pripojenie môže byť stratené." | 7435 msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené." |
7357 | 7436 |
7358 #. The conversion failed! | 7437 #. The conversion failed! |
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
7360 msgid "" | 7439 msgid "" |
7361 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7440 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7384 msgid "Mobile Phone" | 7463 msgid "Mobile Phone" |
7385 msgstr "Mobilný telefón" | 7464 msgstr "Mobilný telefón" |
7386 | 7465 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
7388 msgid "Personal Web Page" | 7467 msgid "Personal Web Page" |
7389 msgstr "Osobná web stránka" | 7468 msgstr "Osobná webová stránka" |
7390 | 7469 |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
7392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7471 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7393 msgid "Additional Information" | 7472 msgid "Additional Information" |
7394 msgstr "Rozširujúce informácie" | 7473 msgstr "Ďoplňujúce informácie" |
7395 | 7474 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
7398 msgid "Zip Code" | 7477 msgid "Zip Code" |
7399 msgstr "Zip kód" | 7478 msgstr "PSČ" |
7400 | 7479 |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7402 msgid "Division" | 7481 msgid "Division" |
7403 msgstr "Oddelenie" | 7482 msgstr "Oddelenie" |
7404 | 7483 |
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
7444 msgid "Account Confirmation Requested" | 7523 msgid "Account Confirmation Requested" |
7445 msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané" | 7524 msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané" |
7446 | 7525 |
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 | 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 |
7527 #, c-format | |
7448 msgid "Error Changing Account Info" | 7528 msgid "Error Changing Account Info" |
7449 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" | 7529 msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" |
7450 | 7530 |
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
7452 #, c-format | 7532 #, c-format |
7643 "Používateľ %s vám udelil oprávnenie, aby si vás mohol pridať do svojho " | 7723 "Používateľ %s vám udelil oprávnenie, aby si vás mohol pridať do svojho " |
7644 "zoznamu kamarátov. Chcete pridať jeho do svojho?" | 7724 "zoznamu kamarátov. Chcete pridať jeho do svojho?" |
7645 | 7725 |
7646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7647 msgid "Authorization Given" | 7727 msgid "Authorization Given" |
7648 msgstr "Udelená autorizácia" | 7728 msgstr "Autorizácia udelená" |
7649 | 7729 |
7650 #. Granted | 7730 #. Granted |
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7652 #, c-format | 7732 #, c-format |
7653 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7733 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7739 msgid "Get Status Msg" | 7819 msgid "Get Status Msg" |
7740 msgstr "Získať správu o stave" | 7820 msgstr "Získať správu o stave" |
7741 | 7821 |
7742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 7822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
7743 msgid "Direct IM" | 7823 msgid "Direct IM" |
7744 msgstr "Priame IM" | 7824 msgstr "Priama rýchla správa" |
7745 | 7825 |
7746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 7826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7747 msgid "Re-request Authorization" | 7827 msgid "Re-request Authorization" |
7748 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" | 7828 msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" |
7749 | 7829 |
7751 msgid "Require authorization" | 7831 msgid "Require authorization" |
7752 msgstr "Vyžadovať autorizáciu" | 7832 msgstr "Vyžadovať autorizáciu" |
7753 | 7833 |
7754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 7834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7755 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7835 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7756 msgstr "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)" | 7836 msgstr "" |
7837 "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)" | |
7757 | 7838 |
7758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | 7839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7759 msgid "ICQ Privacy Options" | 7840 msgid "ICQ Privacy Options" |
7760 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ" | 7841 msgstr "Nastavenie súkromia ICQ" |
7761 | 7842 |
7784 msgid "" | 7865 msgid "" |
7785 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7866 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7786 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7867 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7787 msgstr "" | 7868 msgstr "" |
7788 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " | 7869 "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " |
7789 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť \"Znovu požiadať o autorizáciu.\"" | 7870 "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." |
7790 | 7871 |
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 7872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7792 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7873 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7793 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" | 7874 msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" |
7794 | 7875 |
7871 #, c-format | 7952 #, c-format |
7872 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7953 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7873 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." | 7954 msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." |
7874 | 7955 |
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 7956 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
7957 #, c-format | |
7876 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7958 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7877 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." | 7959 msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." |
7878 | 7960 |
7879 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 7961 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
7880 #, c-format | 7962 #, c-format |
8149 msgid "Invalid QQid" | 8231 msgid "Invalid QQid" |
8150 msgstr "Nesprávne QQid" | 8232 msgstr "Nesprávne QQid" |
8151 | 8233 |
8152 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
8153 msgid "ID: " | 8235 msgid "ID: " |
8154 msgstr "ID:" | 8236 msgstr "ID: " |
8155 | 8237 |
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | 8238 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 |
8157 msgid "Group ID" | 8239 msgid "Group ID" |
8158 msgstr "ID skupiny" | 8240 msgstr "ID skupiny" |
8159 | 8241 |
8215 | 8297 |
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
8217 #, c-format | 8299 #, c-format |
8218 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8300 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
8219 msgstr "" | 8301 msgstr "" |
8220 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnutá administrátorom %" | 8302 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola odmietnutá administrátorom %d" |
8221 "d" | |
8222 | 8303 |
8223 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
8224 #, c-format | 8305 #, c-format |
8225 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 8306 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
8226 msgstr "" | 8307 msgstr "" |
8227 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d" | 8308 "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d" |
8228 | 8309 |
8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
8230 #, c-format | 8311 #, c-format |
8231 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | 8312 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
8232 msgstr "[%d] Opustili ste skupinu \"%d\"" | 8313 msgstr "[%d] Opustili ste skupinu „%d“" |
8233 | 8314 |
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 8315 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
8235 #, c-format | 8316 #, c-format |
8236 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | 8317 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
8237 msgstr "[%d] Boli ste pridaný do skupiny \"%d\"" | 8318 msgstr "[%d] Boli ste pridaný do skupiny „%d“" |
8238 | 8319 |
8239 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 8320 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
8240 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8321 msgid "This group has been added to your buddy list" |
8241 msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" | 8322 msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" |
8242 | 8323 |
8396 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n" | 8477 msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n" |
8397 | 8478 |
8398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 8479 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8399 #, c-format | 8480 #, c-format |
8400 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8481 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8401 msgstr "<b>IP serveru</b>: %s: %d<br>\n" | 8482 msgstr "<b>IP servera</b>: %s: %d<br>\n" |
8402 | 8483 |
8403 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 8484 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8404 #, c-format | 8485 #, c-format |
8405 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8486 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8406 msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n" | 8487 msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n" |
8717 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8798 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8718 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8799 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8719 "this user to." | 8800 "this user to." |
8720 msgstr "" | 8801 msgstr "" |
8721 "Vyberte konferenciu zo zoznamu nižšie pre odoslanie pozvánky pre používateľa " | 8802 "Vyberte konferenciu zo zoznamu nižšie pre odoslanie pozvánky pre používateľa " |
8722 "%s. Vyberte \"Vytvoriť novú konferenciu\", ak chcete vytvoriť novú " | 8803 "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú " |
8723 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa." | 8804 "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa." |
8724 | 8805 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 | 8806 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 |
8726 msgid "Invite to Conference" | 8807 msgid "Invite to Conference" |
8727 msgstr "Pozvať na konferenciu" | 8808 msgstr "Pozvať na konferenciu" |
8757 | 8838 |
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8759 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8840 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8760 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času" | 8841 msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času" |
8761 | 8842 |
8762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4024 | 8843 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4026 |
8763 msgid "Connect" | 8844 msgid "Connect" |
8764 msgstr "Pripojiť" | 8845 msgstr "Pripojiť" |
8765 | 8846 |
8766 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8847 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
8767 #, c-format | 8848 #, c-format |
8790 #, c-format | 8871 #, c-format |
8791 msgid "" | 8872 msgid "" |
8792 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8873 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8793 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8874 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8794 msgstr "" | 8875 msgstr "" |
8795 "Identifikátor '%s' môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich " | 8876 "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich " |
8796 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a " | 8877 "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a " |
8797 "pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." | 8878 "pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." |
8798 | 8879 |
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 | 8880 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 |
8800 msgid "Select User" | 8881 msgid "Select User" |
8808 #, c-format | 8889 #, c-format |
8809 msgid "" | 8890 msgid "" |
8810 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8891 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8811 "entry has been removed from your buddy list." | 8892 "entry has been removed from your buddy list." |
8812 msgstr "" | 8893 msgstr "" |
8813 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " | 8894 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " |
8814 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov." | 8895 "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov." |
8815 | 8896 |
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 | 8897 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 |
8817 msgid "Unable to add user" | 8898 msgid "Unable to add user" |
8818 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa" | 8899 msgstr "Nebolo možné priadať používateľa" |
8865 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje" | 8946 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje" |
8866 | 8947 |
8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 8948 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
8868 #, c-format | 8949 #, c-format |
8869 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8950 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8870 msgstr "Skupina pomenovaná '%s' sa už nachádza vo vašom zozname priateľov." | 8951 msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov." |
8871 | 8952 |
8872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 | 8953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 |
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 | 8954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
8874 msgid "Unable to add group" | 8955 msgid "Unable to add group" |
8875 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu" | 8956 msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu" |
8887 msgid "" | 8968 msgid "" |
8888 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8969 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8889 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8970 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8890 "to your buddy list." | 8971 "to your buddy list." |
8891 msgstr "" | 8972 msgstr "" |
8892 "Identifikátor '%s' môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín " | 8973 "Identifikátor „%s“ môže odkazovať na ktoréhokoľvek z nasledujúcich skupín " |
8893 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu " | 8974 "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu " |
8894 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." | 8975 "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu kamarátov." |
8895 | 8976 |
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 | 8977 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 |
8897 msgid "Select Notes Address Book" | 8978 msgid "Select Notes Address Book" |
8905 #, c-format | 8986 #, c-format |
8906 msgid "" | 8987 msgid "" |
8907 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8988 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8908 "Sametime community." | 8989 "Sametime community." |
8909 msgstr "" | 8990 msgstr "" |
8910 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej " | 8991 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej " |
8911 "Sametime komunite. " | 8992 "Sametime komunite." |
8912 | 8993 |
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 8994 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8914 msgid "Notes Address Book Group" | 8995 msgid "Notes Address Book Group" |
8915 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries" | 8996 msgstr "Skupina Notes zoznamu adries" |
8916 | 8997 |
8923 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov." | 9004 "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov." |
8924 | 9005 |
8925 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 9006 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8926 #, c-format | 9007 #, c-format |
8927 msgid "Search results for '%s'" | 9008 msgid "Search results for '%s'" |
8928 msgstr "Výsledky vyhľadávania '%s'" | 9009 msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“" |
8929 | 9010 |
8930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | 9011 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
8931 #, c-format | 9012 #, c-format |
8932 msgid "" | 9013 msgid "" |
8933 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 9014 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8934 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 9015 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8935 "buttons below." | 9016 "buttons below." |
8936 msgstr "" | 9017 msgstr "" |
8937 "Identifikátoru '%s' môže vyhovovať niektorý z týchto používateľov. Môžete si " | 9018 "Identifikátoru „%s“ môže vyhovovať niektorý z týchto používateľov. Môžete si " |
8938 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou " | 9019 "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou " |
8939 "tlačidiel, ktoré sú nižšie. " | 9020 "tlačidiel, ktoré sú nižšie." |
8940 | 9021 |
8941 #. Create the window | 9022 #. Create the window |
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726 | 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:726 |
8943 msgid "Search Results" | 9024 msgid "Search Results" |
8944 msgstr "Výsledky vyhľadávania" | 9025 msgstr "Výsledky vyhľadávania" |
8947 msgid "No matches" | 9028 msgid "No matches" |
8948 msgstr "Žiadne výskyty" | 9029 msgstr "Žiadne výskyty" |
8949 | 9030 |
8950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 | 9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
8951 #, c-format | 9032 #, c-format |
8952 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 9033 msgid "" |
8953 msgstr "" | 9034 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8954 "Identifikátoru '%s' nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " | 9035 msgstr "" |
8955 "komunite. " | 9036 "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " |
9037 "komunite." | |
8956 | 9038 |
8957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 | 9039 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 |
8958 msgid "No Matches" | 9040 msgid "No Matches" |
8959 msgstr "Žiadne výskyty" | 9041 msgstr "Žiadne výskyty" |
8960 | 9042 |
9195 msgid "" | 9277 msgid "" |
9196 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9278 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9197 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9279 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9198 msgstr "" | 9280 msgstr "" |
9199 "Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho " | 9281 "Nemôžete prijímať upozornenia na priateľa, dokým si neimportujete jeho " |
9200 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou \"Získať verejný kľúč\"." | 9282 "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“." |
9201 | 9283 |
9202 #. Open file selector to select the public key. | 9284 #. Open file selector to select the public key. |
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 |
9205 msgid "Open..." | 9287 msgid "Open..." |
9462 msgstr "Kresliť na tabuľu" | 9544 msgstr "Kresliť na tabuľu" |
9463 | 9545 |
9464 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9465 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | 9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 |
9466 msgid "_Passphrase:" | 9548 msgid "_Passphrase:" |
9467 msgstr "Heslo:" | 9549 msgstr "_Heslo:" |
9468 | 9550 |
9469 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9470 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | 9552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 |
9471 #, c-format | 9553 #, c-format |
9472 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9554 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9521 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9603 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9522 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s" | 9604 msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s" |
9523 | 9605 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 9607 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
9608 #, c-format | |
9526 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9609 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9527 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> " | 9610 msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> " |
9528 | 9611 |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9612 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9530 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 9613 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
9550 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..." | 9633 msgstr "Otvoriť verejný kľúč..." |
9551 | 9634 |
9552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9553 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 9636 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
9554 msgid "Channel Passphrase" | 9637 msgid "Channel Passphrase" |
9555 msgstr "Heslo kanálu" | 9638 msgstr "Heslo kanála" |
9556 | 9639 |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
9559 msgid "Channel Public Keys List" | 9642 msgid "Channel Public Keys List" |
9560 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu" | 9643 msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu" |
9561 | 9644 |
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 9645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 9646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
9647 #, c-format | |
9564 msgid "" | 9648 msgid "" |
9565 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9649 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9566 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9650 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9567 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9651 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9568 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9652 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9698 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s" | 9782 msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s" |
9699 | 9783 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | 9784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 |
9701 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
9702 msgid "Join Private Group" | 9786 msgid "Join Private Group" |
9703 msgstr "Pripojiť sa do súktormej skupiny" | 9787 msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine" |
9704 | 9788 |
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 9789 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
9707 msgid "Cannot join private group" | 9791 msgid "Cannot join private group" |
9708 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do súkromnej skupiny" | 9792 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine" |
9709 | 9793 |
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 9794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 |
9711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 |
9712 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 9796 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
9776 msgid "Creating connection failed" | 9860 msgid "Creating connection failed" |
9777 msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo" | 9861 msgstr "Vyvtorenie pripojenia zlyhalo" |
9778 | 9862 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 |
9780 msgid "File transfer session does not exist" | 9864 msgid "File transfer session does not exist" |
9781 msgstr "Sedenie prenosu súborov neexistuje" | 9865 msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje" |
9782 | 9866 |
9783 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 |
9784 msgid "No file transfer session active" | 9868 msgid "No file transfer session active" |
9785 msgstr "Nie je aktívne žiadne sedenie pre prenos súborov" | 9869 msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov" |
9786 | 9870 |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | 9871 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 |
9788 msgid "File transfer already started" | 9872 msgid "File transfer already started" |
9789 msgstr "Prenos súboru je už spustený" | 9873 msgstr "Prenos súboru je už spustený" |
9790 | 9874 |
9810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 9894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
9811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
9813 #, c-format | 9897 #, c-format |
9814 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9898 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9815 msgstr "používateľ %s zmeníl tému <I>%s</I> na: %s" | 9899 msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s" |
9816 | 9900 |
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | 9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 |
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | 9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 |
9819 #, c-format | 9903 #, c-format |
9820 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9904 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9863 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)" | 9947 msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)" |
9864 | 9948 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 |
9866 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | 9950 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 |
9867 msgid "Server signoff" | 9951 msgid "Server signoff" |
9868 msgstr "Odhlásenie zo serveru" | 9952 msgstr "Odhlásenie zo servera" |
9869 | 9953 |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | 9954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 |
9871 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | 9955 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 |
9872 msgid "Personal Information" | 9956 msgid "Personal Information" |
9873 msgstr "Osobné informácie" | 9957 msgstr "Osobné informácie" |
9900 msgstr "Poznámka" | 9984 msgstr "Poznámka" |
9901 | 9985 |
9902 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 9986 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 9987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
9904 msgid "Join Chat" | 9988 msgid "Join Chat" |
9905 msgstr "Pripojiť sa na chat" | 9989 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru" |
9906 | 9990 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 |
9908 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | 9992 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 |
9909 #, c-format | 9993 #, c-format |
9910 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9994 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9918 | 10002 |
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 10003 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 10007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
9924 msgid "Real Name" | 10008 msgid "Real Name" |
9925 msgstr "Skutočné meno" | 10009 msgstr "Skutočné meno" |
9926 | 10010 |
9927 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 10011 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
9928 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 10035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 10037 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
9954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 10038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
9955 msgid "Detach From Server" | 10039 msgid "Detach From Server" |
9956 msgstr "Odpojiť zo serveru" | 10040 msgstr "Odpojiť zo servera" |
9957 | 10041 |
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 10042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 10043 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
9960 msgid "Cannot detach" | 10044 msgid "Cannot detach" |
9961 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť" | 10045 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť" |
10003 | 10087 |
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
10006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
10007 msgid "Server Statistics" | 10091 msgid "Server Statistics" |
10008 msgstr "Štatistiky serveru" | 10092 msgstr "Štatistiky servera" |
10009 | 10093 |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
10012 msgid "Cannot get server statistics" | 10096 msgid "Cannot get server statistics" |
10013 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky serveru" | 10097 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera" |
10014 | 10098 |
10015 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 10099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
10016 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
10017 #, c-format | 10101 #, c-format |
10018 msgid "" | 10102 msgid "" |
10031 "Total routers: %d\n" | 10115 "Total routers: %d\n" |
10032 "Total server operators: %d\n" | 10116 "Total server operators: %d\n" |
10033 "Total router operators: %d\n" | 10117 "Total router operators: %d\n" |
10034 msgstr "" | 10118 msgstr "" |
10035 "Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n" | 10119 "Čas spustenia lokálneho serveri: %s\n" |
10036 "Dĺžka behu lokálneho serveru: %s\n" | 10120 "Dĺžka behu lokálneho servera: %s\n" |
10037 "Klienti lokálneho serveru: %d\n" | 10121 "Klienti lokálneho servera: %d\n" |
10038 "Kanály lokálneho serveru: %d\n" | 10122 "Kanály lokálneho servera: %d\n" |
10039 "Operátori lokálneho serveru: %d\n" | 10123 "Operátori lokálneho servera: %d\n" |
10040 "Operátori lokálneho routeru: %d\n" | 10124 "Operátori lokálneho routeru: %d\n" |
10041 "Lokálni cell klienti: %d\n" | 10125 "Lokálni cell klienti: %d\n" |
10042 "Lokálne cell kanály: %d\n" | 10126 "Lokálne cell kanály: %d\n" |
10043 "Lokálne cell servery: %d\n" | 10127 "Lokálne cell servery: %d\n" |
10044 "Celkom klientov: %d\n" | 10128 "Celkom klientov: %d\n" |
10045 "Celkom kanálov: %d\n" | 10129 "Celkom kanálov: %d\n" |
10046 "Celkom serverov: %d\n" | 10130 "Celkom serverov: %d\n" |
10047 "Celkom routerov: %d\n" | 10131 "Celkom routerov: %d\n" |
10048 "Celkom operátorov serveru: %d\n" | 10132 "Celkom operátorov servera: %d\n" |
10049 "Celkom operátorov routeru: %d\n" | 10133 "Celkom operátorov routeru: %d\n" |
10050 | 10134 |
10051 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 10135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
10053 msgid "Network Statistics" | 10137 msgid "Network Statistics" |
10066 msgstr "Ping zlyhal" | 10150 msgstr "Ping zlyhal" |
10067 | 10151 |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 10153 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
10070 msgid "Ping reply received from server" | 10154 msgid "Ping reply received from server" |
10071 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo serveru" | 10155 msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera" |
10072 | 10156 |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 10157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
10074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
10075 msgid "Could not kill user" | 10159 msgid "Could not kill user" |
10076 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa" | 10160 msgstr "Nie je možné zabiť používateľa" |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 10174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
10091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 10175 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
10092 msgid "Resuming session" | 10176 msgid "Resuming session" |
10093 msgstr "Obnovuje sa sedenie" | 10177 msgstr "Obnovuje sa relácia" |
10094 | 10178 |
10095 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 10179 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 10180 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
10097 msgid "Authenticating connection" | 10181 msgid "Authenticating connection" |
10098 msgstr "Auntentifikácia spojenia" | 10182 msgstr "Auntentifikácia spojenia" |
10099 | 10183 |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 10184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
10101 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 10185 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
10102 msgid "Verifying server public key" | 10186 msgid "Verifying server public key" |
10103 msgstr "Overuje sa verejný kľúč serveru" | 10187 msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera" |
10104 | 10188 |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 10189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 10190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
10107 msgid "Passphrase required" | 10191 msgid "Passphrase required" |
10108 msgstr "Je vyžadované heslo" | 10192 msgstr "Je vyžadované heslo" |
10166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 |
10167 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
10168 msgid "" | 10252 msgid "" |
10169 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10253 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
10170 msgstr "" | 10254 msgstr "" |
10171 "Pokračovanie v odpojenom sedení zlyhalo. Kliknutím na Znovu pripojiť " | 10255 "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ " |
10172 "vytvoríte nové pripojenie." | 10256 "vytvoríte nové pripojenie." |
10173 | 10257 |
10174 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10175 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | 10259 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 |
10176 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 10260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
10187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
10188 msgid "Connecting to SILC Server" | 10272 msgid "Connecting to SILC Server" |
10189 msgstr "Pripája sa na SILC server" | 10273 msgstr "Pripája sa na SILC server" |
10190 | 10274 |
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 |
10276 #, c-format | |
10192 msgid "Could not load SILC key pair" | 10277 msgid "Could not load SILC key pair" |
10193 msgstr "Nedá sa načínať pár kľúčov SILC" | 10278 msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" |
10194 | 10279 |
10195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 10280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 |
10196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 10281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
10197 msgid "Unable to create connection" | 10282 msgid "Unable to create connection" |
10198 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" | 10283 msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" |
10199 | 10284 |
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 10285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 10286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
10202 msgid "Out of memory" | 10287 msgid "Out of memory" |
10203 msgstr "Mimo pamäte" | 10288 msgstr "Nedostatok pamäte" |
10204 | 10289 |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 10290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
10207 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10292 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
10208 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC" | 10293 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC" |
10216 msgid "Your Current Mood" | 10301 msgid "Your Current Mood" |
10217 msgstr "Vaša aktuálna nálada" | 10302 msgstr "Vaša aktuálna nálada" |
10218 | 10303 |
10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10220 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 10305 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
10306 #, c-format | |
10221 msgid "Normal" | 10307 msgid "Normal" |
10222 msgstr "Normálna" | 10308 msgstr "Normálna" |
10223 | 10309 |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 10310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 10311 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10297 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10383 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
10298 "about yourself." | 10384 "about yourself." |
10299 msgstr "" | 10385 msgstr "" |
10300 "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste " | 10386 "Ak chcete, môžete ostatným používateľom umožniť, aby videli, či ste " |
10301 "pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " | 10387 "pripojení, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " |
10302 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli. " | 10388 "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli." |
10303 | 10389 |
10304 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
10306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | 10392 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 10393 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10395 msgstr "Téma je príliš dlhá" | 10481 msgstr "Téma je príliš dlhá" |
10396 | 10482 |
10397 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 10483 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 10484 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
10399 msgid "You must specify a nick" | 10485 msgid "You must specify a nick" |
10400 msgstr "Je potrebné zadať prezývku" | 10486 msgstr "Musíte zadať prezývku" |
10401 | 10487 |
10402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 10488 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10403 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 10489 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
10404 #, c-format | 10490 #, c-format |
10405 msgid "channel %s not found" | 10491 msgid "channel %s not found" |
10466 msgstr "" | 10552 msgstr "" |
10467 "msg <prezývka> <správa>: Odoslať súkromnú správu používateľovi" | 10553 "msg <prezývka> <správa>: Odoslať súkromnú správu používateľovi" |
10468 | 10554 |
10469 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10470 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 10556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
10471 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10557 msgid "" |
10558 "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
10472 msgstr "" | 10559 msgstr "" |
10473 "query <prezývka> [<správa>]: Odoslať súkromnú správu " | 10560 "query <prezývka> [<správa>]: Odoslať súkromnú správu " |
10474 "používateľovi" | 10561 "používateľovi" |
10475 | 10562 |
10476 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10477 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10478 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10565 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10479 msgstr "motd: Zobraziť \"správu dňa\" serveru" | 10566 msgstr "motd: Zobraziť „správu dňa“ servera" |
10480 | 10567 |
10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
10483 msgid "detach: Detach this session" | 10570 msgid "detach: Detach this session" |
10484 msgstr "detach: Odpojiť toto sedenie" | 10571 msgstr "detach: Odpojiť túto reláciu" |
10485 | 10572 |
10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
10488 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10575 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10489 msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou" | 10576 msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou" |
10532 msgstr "umode <režimy používateľa>: Nataviť vaše režimy na sieti" | 10619 msgstr "umode <režimy používateľa>: Nataviť vaše režimy na sieti" |
10533 | 10620 |
10534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | 10621 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
10536 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10623 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10537 msgstr "oper <prezývka> [-pubkey]: Získať práva operátora serveru" | 10624 msgstr "oper <prezývka> [-pubkey]: Získať práva operátora servera" |
10538 | 10625 |
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 10626 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10540 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
10541 msgid "" | 10628 msgid "" |
10542 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10629 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10543 "channel invite list" | 10630 "channel invite list" |
10544 msgstr "" | 10631 msgstr "" |
10545 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozvať priateľa, alebo pridať/" | 10632 "invite <channel> [-|+]<nick>: pozvať priateľa, alebo " |
10546 "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál" | 10633 "pridať/odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál" |
10547 | 10634 |
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
10550 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10637 msgid "" |
10638 "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
10551 msgstr "" | 10639 msgstr "" |
10552 "kick <kanál> <prezývka> [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála" | 10640 "kick <kanál> <prezývka> [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála" |
10553 | 10641 |
10554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | 10642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
10556 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10644 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10557 msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily serveru" | 10645 msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily servera" |
10558 | 10646 |
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 10647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10560 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
10561 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10649 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10562 msgstr "ban [<kanál> +|-<prezývka>]: Vykázať klienta z kanála" | 10650 msgstr "ban [<kanál> +|-<prezývka>]: Vykázať klienta z kanála" |
10568 "getkey <prezývka|server>: Získať verejný kľúč klienta alebo servera" | 10656 "getkey <prezývka|server>: Získať verejný kľúč klienta alebo servera" |
10569 | 10657 |
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 10658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10572 msgid "stats: View server and network statistics" | 10660 msgid "stats: View server and network statistics" |
10573 msgstr "stats: Zobrazí štatistiky serveru a siete" | 10661 msgstr "stats: Zobrazí štatistiky servera a siete" |
10574 | 10662 |
10575 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 10663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10576 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 10664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
10577 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10665 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10578 msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING" | 10666 msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING" |
10788 msgstr "Terminál" | 10876 msgstr "Terminál" |
10789 | 10877 |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10791 #, c-format | 10879 #, c-format |
10792 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 10880 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10793 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Prajete si otvoriť tabuľu" | 10881 msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Želáte si otvoriť tabuľu?" |
10794 | 10882 |
10795 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 10883 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10796 #, c-format | 10884 #, c-format |
10797 msgid "" | 10885 msgid "" |
10798 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 10886 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10799 "whiteboard?" | 10887 "whiteboard?" |
10800 msgstr "" | 10888 msgstr "" |
10801 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Prajete si otvoriť " | 10889 "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Želáte si otvoriť " |
10802 "tabuľu?" | 10890 "tabuľu?" |
10803 | 10891 |
10804 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 10892 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10805 msgid "Whiteboard" | 10893 msgid "Whiteboard" |
10806 msgstr "Tabuľa" | 10894 msgstr "Tabuľa" |
10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 10896 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
10809 msgid "No server statistics available" | 10897 msgid "No server statistics available" |
10810 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky" | 10898 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky" |
10811 | 10899 |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
10901 #, c-format | |
10813 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10902 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
10814 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta" | 10903 msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta" |
10815 | 10904 |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 10905 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
10906 #, c-format | |
10817 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10907 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
10818 msgstr "" | 10908 msgstr "" |
10819 "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču" | 10909 "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču" |
10820 | 10910 |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
10912 #, c-format | |
10822 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10913 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
10823 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú KE skupinu" | 10914 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú KE skupinu" |
10824 | 10915 |
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
10917 #, c-format | |
10826 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10918 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
10827 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú šifru" | 10919 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadanú šifru" |
10828 | 10920 |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
10922 #, c-format | |
10830 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10923 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
10831 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadané PKCS" | 10924 msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodroruje vyžiadané PKCS" |
10832 | 10925 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
10927 #, c-format | |
10834 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10928 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
10835 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hash funkciu" | 10929 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hašovaciu funkciu" |
10836 | 10930 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
10932 #, c-format | |
10838 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10933 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
10839 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC" | 10934 msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC" |
10840 | 10935 |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 10936 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
10937 #, c-format | |
10842 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10938 msgid "Failure: Incorrect signature" |
10843 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis" | 10939 msgstr "Chyba: Nesprávny podpis" |
10844 | 10940 |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
10942 #, c-format | |
10846 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10943 msgid "Failure: Invalid cookie" |
10847 msgstr "Chyba: Neplatné cookie" | 10944 msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)" |
10848 | 10945 |
10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 10946 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
10947 #, c-format | |
10850 msgid "Failure: Authentication failed" | 10948 msgid "Failure: Authentication failed" |
10851 msgstr "Chyba: Zlyhala antentifikácia" | 10949 msgstr "Chyba: Zlyhala antentifikácia" |
10852 | 10950 |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
10854 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10952 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
10953 msgstr "Odhlásenie: %s" | 11051 msgstr "Odhlásenie: %s" |
10954 | 11052 |
10955 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | 11053 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 |
10956 #, c-format | 11054 #, c-format |
10957 msgid "Unable to write file %s." | 11055 msgid "Unable to write file %s." |
11056 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s." | |
11057 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
11059 #, c-format | |
11060 msgid "Unable to read file %s." | |
10958 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s." | 11061 msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s." |
10959 | |
10960 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
10961 #, c-format | |
10962 msgid "Unable to read file %s." | |
10963 msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do súboru %s." | |
10964 | 11062 |
10965 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | 11063 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 |
10966 #, c-format | 11064 #, c-format |
10967 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 11065 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10968 msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov." | 11066 msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov." |
10976 #, c-format | 11074 #, c-format |
10977 msgid "Warning of %s not allowed." | 11075 msgid "Warning of %s not allowed." |
10978 msgstr "Varovanie na %s nie je dovolené." | 11076 msgstr "Varovanie na %s nie je dovolené." |
10979 | 11077 |
10980 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 11078 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11079 #, c-format | |
10981 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 11080 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10982 msgstr "Správa bola zrušená, prekračujete rýchlostný limit serveru" | 11081 msgstr "Správa bola zrušená, prekračujete rýchlostný limit servera" |
10983 | 11082 |
10984 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 11083 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10985 #, c-format | 11084 #, c-format |
10986 msgid "Chat in %s is not available." | 11085 msgid "Chat in %s is not available." |
10987 msgstr "Chat v %s nie je dostupný." | 11086 msgstr "Chat v %s nie je dostupný." |
11001 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11100 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
11002 msgstr "" | 11101 msgstr "" |
11003 "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo." | 11102 "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo." |
11004 | 11103 |
11005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 11104 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
11105 #, c-format | |
11006 msgid "Failure." | 11106 msgid "Failure." |
11007 msgstr "Zlyhanie." | 11107 msgstr "Zlyhanie." |
11008 | 11108 |
11009 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 11109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
11110 #, c-format | |
11010 msgid "Too many matches." | 11111 msgid "Too many matches." |
11011 msgstr "Príliš veľa výskytov." | 11112 msgstr "Príliš veľa výskytov." |
11012 | 11113 |
11013 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 11114 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
11115 #, c-format | |
11014 msgid "Need more qualifiers." | 11116 msgid "Need more qualifiers." |
11015 msgstr "Vyžaduje viac parametrov." | 11117 msgstr "Vyžaduje viac parametrov." |
11016 | 11118 |
11017 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 11119 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
11120 #, c-format | |
11018 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11121 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11019 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná" | 11122 msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná" |
11020 | 11123 |
11021 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 11124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
11125 #, c-format | |
11022 msgid "E-mail lookup restricted." | 11126 msgid "E-mail lookup restricted." |
11023 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené." | 11127 msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené." |
11024 | 11128 |
11025 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 11129 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
11130 #, c-format | |
11026 msgid "Keyword ignored." | 11131 msgid "Keyword ignored." |
11027 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované." | 11132 msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované." |
11028 | 11133 |
11029 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 11134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
11135 #, c-format | |
11030 msgid "No keywords." | 11136 msgid "No keywords." |
11031 msgstr "Žiadne kľúče." | 11137 msgstr "Žiadne kľúče." |
11032 | 11138 |
11033 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 11139 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
11140 #, c-format | |
11034 msgid "User has no directory information." | 11141 msgid "User has no directory information." |
11035 msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári." | 11142 msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári." |
11036 | 11143 |
11037 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 11144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
11145 #, c-format | |
11038 msgid "Country not supported." | 11146 msgid "Country not supported." |
11039 msgstr "Krajina nie je podporovaná." | 11147 msgstr "Krajina nie je podporovaná." |
11040 | 11148 |
11041 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 11149 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
11042 #, c-format | 11150 #, c-format |
11043 msgid "Failure unknown: %s." | 11151 msgid "Failure unknown: %s." |
11044 msgstr "Neznáme zlyhanie: %s." | 11152 msgstr "Neznáme zlyhanie: %s." |
11045 | 11153 |
11046 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 11154 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
11155 #, c-format | |
11047 msgid "Incorrect screen name or password." | 11156 msgid "Incorrect screen name or password." |
11048 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo." | 11157 msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo." |
11049 | 11158 |
11050 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 11159 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
11160 #, c-format | |
11051 msgid "The service is temporarily unavailable." | 11161 msgid "The service is temporarily unavailable." |
11052 msgstr "Služba je dočasne nedostupná." | 11162 msgstr "Služba je dočasne nedostupná." |
11053 | 11163 |
11054 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 11164 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11165 #, c-format | |
11055 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11166 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
11056 msgstr "" | 11167 msgstr "" |
11057 "Vaša úroveň upozornenia je momentálne príliš vysoká na to, aby ste sa mohli " | 11168 "Vaša úroveň upozornenia je momentálne príliš vysoká na to, aby ste sa mohli " |
11058 "prihlásiť." | 11169 "prihlásiť." |
11059 | 11170 |
11060 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 11171 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
11172 #, c-format | |
11061 msgid "" | 11173 msgid "" |
11062 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11174 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
11063 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11175 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
11064 msgstr "" | 11176 msgstr "" |
11065 "Odhlasovali a prihlasovali ste sa príliš často. Počkajte 10 minút a skúste " | 11177 "Odhlasovali a prihlasovali ste sa príliš často. Počkajte 10 minút a skúste " |
11079 msgid "Invalid Groupname" | 11191 msgid "Invalid Groupname" |
11080 msgstr "Chybný názov skupiny" | 11192 msgstr "Chybný názov skupiny" |
11081 | 11193 |
11082 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | 11194 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 |
11083 msgid "Connection Closed" | 11195 msgid "Connection Closed" |
11084 msgstr "Pripojenie uzavreté" | 11196 msgstr "Spojenie ukončené" |
11085 | 11197 |
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | 11198 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 |
11087 msgid "Waiting for reply..." | 11199 msgid "Waiting for reply..." |
11088 msgstr "Čaká sa na odpoveď..." | 11200 msgstr "Čaká sa na odpoveď..." |
11089 | 11201 |
11093 | 11205 |
11094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
11095 msgid "Password Change Successful" | 11207 msgid "Password Change Successful" |
11096 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 11208 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
11097 | 11209 |
11098 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 11210 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 |
11099 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 11211 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 |
11100 msgid "_Group:" | 11212 msgid "_Group:" |
11101 msgstr "Skupina:" | 11213 msgstr "_Skupina:" |
11102 | 11214 |
11103 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11215 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
11104 msgid "Get Dir Info" | 11216 msgid "Get Dir Info" |
11105 msgstr "Získať informácie o priečinku" | 11217 msgstr "Získať informácie o priečinku" |
11106 | 11218 |
11133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 11245 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
11134 #, c-format | 11246 #, c-format |
11135 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 11247 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
11136 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 11248 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
11137 msgstr[0] "" | 11249 msgstr[0] "" |
11138 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %s)%" | 11250 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f " |
11139 "s%s" | 11251 "%s)%s%s" |
11140 msgstr[1] "" | 11252 msgstr[1] "" |
11141 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f %s)%s" | 11253 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súboru: %s (%.2f " |
11142 "%s" | 11254 "%s)%s%s" |
11143 msgstr[2] "" | 11255 msgstr[2] "" |
11144 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f %s)%" | 11256 "Používateľ %s vyžaduje od používateľa %s potvrdenie %d súborov: %s (%.2f " |
11145 "s%s" | 11257 "%s)%s%s" |
11146 | 11258 |
11147 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | 11259 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 |
11148 #, c-format | 11260 #, c-format |
11149 msgid "%s requests you to send them a file" | 11261 msgid "%s requests you to send them a file" |
11150 msgstr "%s od vás požaduje súbor" | 11262 msgstr "%s od vás požaduje súbor" |
11163 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11275 msgid "TOC Protocol Plugin" |
11164 msgstr "Modul protokolu TOC" | 11276 msgstr "Modul protokolu TOC" |
11165 | 11277 |
11166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 | 11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 |
11167 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11279 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
11168 msgstr "Vaša Yahoo! správa sa neodoslala." | 11280 msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná." |
11169 | 11281 |
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 | 11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
11171 #, c-format | 11283 #, c-format |
11172 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11284 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
11173 msgstr "%s vám práve poslal bzzz!" | 11285 msgstr "%s vám práve poslal bzzz!" |
11197 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho " | 11309 "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho " |
11198 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s." | 11310 "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s." |
11199 | 11311 |
11200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148 | 11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1148 |
11201 msgid "Add buddy rejected" | 11313 msgid "Add buddy rejected" |
11202 msgstr "Pridanie kamaráta odmietnuté" | 11314 msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté" |
11203 | 11315 |
11204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 | 11316 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1899 |
11205 #, c-format | 11317 #, c-format |
11206 msgid "" | 11318 msgid "" |
11207 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11319 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
11220 msgid "" | 11332 msgid "" |
11221 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11333 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
11222 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11334 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
11223 msgstr "" | 11335 msgstr "" |
11224 "Pokúsili ste sa ignorovať používateľa %s, ale používateľ sa nachádza na " | 11336 "Pokúsili ste sa ignorovať používateľa %s, ale používateľ sa nachádza na " |
11225 "vašom zozname priateľov. Kliknutím \"Áno\" odstránite používateľa zo zoznamu " | 11337 "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu " |
11226 "priateľov a ignorujete ho." | 11338 "priateľov a ignorujete ho." |
11227 | 11339 |
11228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971 | 11340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1971 |
11229 msgid "Ignore buddy?" | 11341 msgid "Ignore buddy?" |
11230 msgstr "Ignorovať priateľa?" | 11342 msgstr "Ignorovať priateľa?" |
11233 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11345 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
11234 msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webstránke Yahoo!." | 11346 msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webstránke Yahoo!." |
11235 | 11347 |
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 | 11348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 |
11237 #, c-format | 11349 #, c-format |
11238 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11350 msgid "" |
11351 "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
11239 msgstr "" | 11352 msgstr "" |
11240 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." | 11353 "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." |
11241 | 11354 |
11242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 | 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2091 |
11243 #, c-format | 11356 #, c-format |
11255 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11368 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
11256 msgstr "[ Počúvateľné %s/%s/%s.swf ] %s" | 11369 msgstr "[ Počúvateľné %s/%s/%s.swf ] %s" |
11257 | 11370 |
11258 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
11259 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11372 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
11260 msgstr "Zo serveru bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." | 11373 msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." |
11261 | 11374 |
11262 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 | 11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2580 |
11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 | 11376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 |
11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
11265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 11378 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
11266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
11269 msgid "Connection problem" | 11382 msgid "Connection problem" |
11270 msgstr "Problém pripojenia" | 11383 msgstr "Problém s pripojením" |
11271 | 11384 |
11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
11273 #, c-format | 11386 #, c-format |
11274 msgid "" | 11387 msgid "" |
11275 "Lost connection with %s:\n" | 11388 "Lost connection with %s:\n" |
11282 #, c-format | 11395 #, c-format |
11283 msgid "" | 11396 msgid "" |
11284 "Could not establish a connection with %s:\n" | 11397 "Could not establish a connection with %s:\n" |
11285 "%s" | 11398 "%s" |
11286 msgstr "" | 11399 msgstr "" |
11287 "Nebolo možné založiť spojenie s %s:\n" | 11400 "Nebolo možné nadviazať spojenie s %s:\n" |
11288 "%s" | 11401 "%s" |
11289 | 11402 |
11290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 | 11403 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2981 |
11291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 | 11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
11292 msgid "Not at Home" | 11405 msgid "Not at Home" |
11331 msgid "Presence" | 11444 msgid "Presence" |
11332 msgstr "Prítomnosť" | 11445 msgstr "Prítomnosť" |
11333 | 11446 |
11334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | 11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
11335 msgid "Appear Offline" | 11448 msgid "Appear Offline" |
11336 msgstr "Javí sa odpojený" | 11449 msgstr "Vyzerať odpojený" |
11337 | 11450 |
11338 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 11451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
11339 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11452 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11340 msgstr "Nejaví sa trvale odpojený" | 11453 msgstr "Nevyzerať sa trvale odpojený" |
11341 | 11454 |
11342 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 11455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 |
11343 msgid "Join in Chat" | 11456 msgid "Join in Chat" |
11344 msgstr "Spojiť sa v chate" | 11457 msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru" |
11345 | 11458 |
11346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 | 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 |
11347 msgid "Initiate Conference" | 11460 msgid "Initiate Conference" |
11348 msgstr "Založiť konferenciu" | 11461 msgstr "Založiť konferenciu" |
11349 | 11462 |
11351 msgid "Presence Settings" | 11464 msgid "Presence Settings" |
11352 msgstr "Nastavenie prítomnosti" | 11465 msgstr "Nastavenie prítomnosti" |
11353 | 11466 |
11354 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
11355 msgid "Start Doodling" | 11468 msgid "Start Doodling" |
11356 msgstr "Začať \"Doodlovať\"" | 11469 msgstr "Začať Čmárať" |
11357 | 11470 |
11358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 | 11471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3395 |
11359 msgid "Activate which ID?" | 11472 msgid "Activate which ID?" |
11360 msgstr "Aktivovať s ID?" | 11473 msgstr "Aktivovať s ID?" |
11361 | 11474 |
11362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 | 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 |
11363 msgid "Join whom in chat?" | 11476 msgid "Join who in chat?" |
11364 msgstr "S kým sa spojiť v chate?" | 11477 msgstr "S kým sa spojiť v chate?" |
11365 | 11478 |
11366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418 | 11479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3418 |
11367 msgid "Activate ID..." | 11480 msgid "Activate ID..." |
11368 msgstr "Aktivovať ID..." | 11481 msgstr "Aktivovať ID..." |
11388 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11501 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11389 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" | 11502 msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" |
11390 | 11503 |
11391 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015 | 11504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4015 |
11392 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11505 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11393 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi \"bzzz\" a tým si získajte jeho pozornosť" | 11506 msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť" |
11394 | 11507 |
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019 | 11508 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4019 |
11396 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11509 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11397 msgstr "doodle: Požiadať používateľa o sedenie Doodle" | 11510 msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie" |
11398 | 11511 |
11399 #. *< type | 11512 #. *< type |
11400 #. *< ui_requirement | 11513 #. *< ui_requirement |
11401 #. *< flags | 11514 #. *< flags |
11402 #. *< dependencies | 11515 #. *< dependencies |
11415 msgid "Yahoo Japan" | 11528 msgid "Yahoo Japan" |
11416 msgstr "Yahoo Japonsko" | 11529 msgstr "Yahoo Japonsko" |
11417 | 11530 |
11418 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255 | 11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4255 |
11419 msgid "Pager server" | 11532 msgid "Pager server" |
11420 msgstr "Server pageru" | 11533 msgstr "Pager server" |
11421 | 11534 |
11422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258 | 11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4258 |
11423 msgid "Japan Pager server" | 11536 msgid "Japan Pager server" |
11424 msgstr "Server pageru pre Japonsko" | 11537 msgstr "Pager server pre Japonsko" |
11425 | 11538 |
11426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261 | 11539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4261 |
11427 msgid "Pager port" | 11540 msgid "Pager port" |
11428 msgstr "Port pageru" | 11541 msgstr "Port pagera" |
11429 | 11542 |
11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264 | 11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4264 |
11431 msgid "File transfer server" | 11544 msgid "File transfer server" |
11432 msgstr "Server prenosu súborov" | 11545 msgstr "Server prenosu súborov" |
11433 | 11546 |
11461 | 11574 |
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11463 #, c-format | 11576 #, c-format |
11464 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11577 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
11465 msgstr "" | 11578 msgstr "" |
11466 "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti \"%s\", pretože \"%s" | 11579 "%s odmietol vaše pozvanie na konferenciu do miestnosti „%s“, pretože „%s“." |
11467 "\"." | |
11468 | 11580 |
11469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | 11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
11470 msgid "Invitation Rejected" | 11582 msgid "Invitation Rejected" |
11471 msgstr "Pozvanie zamietnuté" | 11583 msgstr "Pozvanie zamietnuté" |
11472 | 11584 |
11532 msgid "User Rooms" | 11644 msgid "User Rooms" |
11533 msgstr "Používateľské miestnosti" | 11645 msgstr "Používateľské miestnosti" |
11534 | 11646 |
11535 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11647 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
11536 #. * Doodle session has been made | 11648 #. * Doodle session has been made |
11537 #. | 11649 #. |
11538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
11539 msgid "Sent Doodle request." | 11651 msgid "Sent Doodle request." |
11540 msgstr "Odoslať požiadavku Doodle." | 11652 msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania." |
11541 | 11653 |
11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
11543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 11655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
11544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 11656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11545 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11657 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11546 msgstr "Nepodarilo sa založiť deskriptor súboru." | 11658 msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru." |
11547 | 11659 |
11548 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11660 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 11661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11550 msgid "Write Error" | 11662 msgid "Write Error" |
11551 msgstr "Chyba zápisu" | 11663 msgstr "Chyba zápisu" |
11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 11681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
11570 msgid "" | 11682 msgid "" |
11571 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11683 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
11572 "web browser:" | 11684 "web browser:" |
11573 msgstr "" | 11685 msgstr "" |
11574 "Ak si chcete prezrieť tento profil, musíte navštívíť tento odkaz vo vašom " | 11686 "Ak si želáte vidieť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo " |
11575 "internetovom prehliadači:" | 11687 "vašom webovom prehliadači." |
11576 | 11688 |
11577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 11689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 |
11578 msgid "Yahoo! ID" | 11690 msgid "Yahoo! ID" |
11579 msgstr "Yahoo! ID" | 11691 msgstr "Yahoo! ID" |
11580 | 11692 |
11581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | 11693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1104 |
11582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | 11694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 |
11583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | 11695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 |
11584 msgid "Hobbies" | 11696 msgid "Hobbies" |
11585 msgstr "Koníčky" | 11697 msgstr "Koníčky" |
11586 | 11698 |
11587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 11699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1122 |
11588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | 11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1126 |
11589 msgid "Latest News" | 11701 msgid "Latest News" |
11590 msgstr "Aktuálne novinky" | 11702 msgstr "Aktuálne novinky" |
11591 | 11703 |
11592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147 |
11593 msgid "Home Page" | 11705 msgid "Home Page" |
11594 msgstr "Domovská stránka" | 11706 msgstr "Domovská stránka" |
11595 | 11707 |
11596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | 11708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 |
11597 msgid "Cool Link 1" | 11709 msgid "Cool Link 1" |
11598 msgstr "Super odkaz 1" | 11710 msgstr "Super odkaz 1" |
11599 | 11711 |
11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | 11712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
11601 msgid "Cool Link 2" | 11713 msgid "Cool Link 2" |
11602 msgstr "Super odkaz 2" | 11714 msgstr "Super odkaz 2" |
11603 | 11715 |
11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | 11716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 |
11605 msgid "Cool Link 3" | 11717 msgid "Cool Link 3" |
11606 msgstr "Super odkaz 3" | 11718 msgstr "Super odkaz 3" |
11607 | 11719 |
11608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 11720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
11609 msgid "Last Update" | 11721 msgid "Last Update" |
11610 msgstr "Posledná aktualizácia" | 11722 msgstr "Posledná aktualizácia" |
11611 | 11723 |
11612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | 11724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1194 |
11613 #, c-format | 11725 #, c-format |
11614 msgid "User information for %s unavailable" | 11726 msgid "User information for %s unavailable" |
11615 msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné" | 11727 msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné" |
11616 | 11728 |
11617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 11729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
11618 msgid "" | 11730 msgid "" |
11619 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 11731 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
11620 "supported at this time." | 11732 "supported at this time." |
11621 msgstr "" | 11733 msgstr "" |
11622 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie " | 11734 "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie " |
11623 "je podporovaný." | 11735 "je podporovaný." |
11624 | 11736 |
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
11626 msgid "" | 11738 msgid "" |
11627 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11739 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11628 "server-side problem. Please try again later." | 11740 "server-side problem. Please try again later." |
11629 msgstr "" | 11741 msgstr "" |
11630 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém " | 11742 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém " |
11631 "na strane serveru. Skúste to, prosím, neskôr." | 11743 "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr." |
11632 | 11744 |
11633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1219 |
11634 msgid "" | 11746 msgid "" |
11635 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11747 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
11636 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11748 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
11637 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11749 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11638 msgstr "" | 11750 msgstr "" |
11639 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Znamená to, že používateľ " | 11751 "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Znamená to, že používateľ " |
11640 "neexistuje, ale Yahoo! niekedy nemusí nájsť profil existujúceho " | 11752 "neexistuje, ale Yahoo! niekedy nemusí nájsť profil existujúceho " |
11641 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu " | 11753 "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu " |
11642 "neskôr." | 11754 "neskôr." |
11643 | 11755 |
11644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 11756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1226 |
11645 msgid "The user's profile is empty." | 11757 msgid "The user's profile is empty." |
11646 msgstr "Profil používateľa je prázdny." | 11758 msgstr "Profil používateľa je prázdny." |
11647 | 11759 |
11648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11649 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11761 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11662 msgid "" | 11774 msgid "" |
11663 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 11775 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
11664 "in the Account Editor)" | 11776 "in the Account Editor)" |
11665 msgstr "" | 11777 msgstr "" |
11666 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť " | 11778 "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť " |
11667 "'kódovanie' v editore účtu)" | 11779 "„kódovanie“ v editore účtu)" |
11668 | 11780 |
11669 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 11781 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
11670 #, c-format | 11782 #, c-format |
11671 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11783 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11672 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s" | 11784 msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s" |
11692 msgid "Anyone" | 11804 msgid "Anyone" |
11693 msgstr "Ktokoľvek" | 11805 msgstr "Ktokoľvek" |
11694 | 11806 |
11695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | 11807 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11696 msgid "_Class:" | 11808 msgid "_Class:" |
11697 msgstr "Trieda:" | 11809 msgstr "_Trieda:" |
11698 | 11810 |
11699 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | 11811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11700 msgid "_Instance:" | 11812 msgid "_Instance:" |
11701 msgstr "_Inštancia" | 11813 msgstr "_Inštancia" |
11702 | 11814 |
11740 "chatu" | 11852 "chatu" |
11741 | 11853 |
11742 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 11854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11743 msgid "" | 11855 msgid "" |
11744 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11856 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11745 msgstr "zi <inštancia>: Poslať správu <správa,<i>inštancia</i>,*>" | 11857 msgstr "" |
11858 "zi <inštancia>: Poslať správu <správa,<i>inštancia</i>,*>" | |
11746 | 11859 |
11747 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 11860 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11748 msgid "" | 11861 msgid "" |
11749 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11862 "zci <class> <instance>: Send a message to " |
11750 "<i>instance</i>,*>" | 11863 "<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
11751 msgstr "" | 11864 msgstr "" |
11752 "zci <trieda> <inštancia>: Poslať správu <<i>trieda</i>," | 11865 "zci <trieda> <inštancia>: Poslať správu " |
11753 "<i>inštancia</i>,*>" | 11866 "<<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,*>" |
11754 | 11867 |
11755 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 11868 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11756 msgid "" | 11869 msgid "" |
11757 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11870 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " |
11758 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11871 "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11759 msgstr "" | 11872 msgstr "" |
11760 "zcir <trieda> <inštancia> <príjemca>: Poslať správu <" | 11873 "zcir <trieda> <inštancia> <príjemca>: Poslať správu " |
11761 "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" | 11874 "<<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" |
11762 | 11875 |
11763 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 11876 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11764 msgid "" | 11877 msgid "" |
11765 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11878 "zir <instance> <recipient>: Send a message to " |
11766 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11879 "<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11767 msgstr "" | 11880 msgstr "" |
11768 "zir <inštancia> <príjemca>: Poslať správu <SPRÁVA," | 11881 "zir <inštancia> <príjemca>: Poslať správu " |
11769 "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" | 11882 "<SPRÁVA,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" |
11770 | 11883 |
11771 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 11884 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11772 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11885 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11773 msgstr "zc <class>: Odošle správu do <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11886 msgstr "zc <class>: Odošle správu do <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11774 | 11887 |
11776 msgid "Resubscribe" | 11889 msgid "Resubscribe" |
11777 msgstr "Znovu zapísať" | 11890 msgstr "Znovu zapísať" |
11778 | 11891 |
11779 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11892 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11780 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11893 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11781 msgstr "Získať zápisy zo serveru" | 11894 msgstr "Získať zápisy zo servera" |
11782 | 11895 |
11783 #. *< type | 11896 #. *< type |
11784 #. *< ui_requirement | 11897 #. *< ui_requirement |
11785 #. *< flags | 11898 #. *< flags |
11786 #. *< dependencies | 11899 #. *< dependencies |
11849 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" | 11962 msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" |
11850 | 11963 |
11851 #: ../libpurple/proxy.c:778 | 11964 #: ../libpurple/proxy.c:778 |
11852 #, c-format | 11965 #, c-format |
11853 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 11966 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
11854 msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d." | 11967 msgstr "" |
11968 "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d." | |
11855 | 11969 |
11856 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 11970 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11857 #, c-format | 11971 #, c-format |
11858 msgid "Error resolving %s" | 11972 msgid "Error resolving %s" |
11859 msgstr "Chyba pri prevode %s" | 11973 msgstr "Chyba pri prevode %s" |
11862 msgid "Could not resolve host name" | 11976 msgid "Could not resolve host name" |
11863 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" | 11977 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa" |
11864 | 11978 |
11865 #. * | 11979 #. * |
11866 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11980 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11867 #. | 11981 #. |
11868 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11982 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11869 msgid "_Yes" | 11983 msgid "_Yes" |
11870 msgstr "Án_o" | 11984 msgstr "Án_o" |
11871 | 11985 |
11872 #: ../libpurple/request.h:1377 | 11986 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11873 msgid "_No" | 11987 msgid "_No" |
11874 msgstr "_Nie" | 11988 msgstr "_Nie" |
11875 | 11989 |
11876 #. * | 11990 #. * |
11877 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11991 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11878 #. | 11992 #. |
11879 #: ../libpurple/request.h:1397 | 11993 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11880 msgid "_Accept" | 11994 msgid "_Accept" |
11881 msgstr "Použiť" | 11995 msgstr "Použiť" |
11882 | 11996 |
11883 #. * | 11997 #. * |
11884 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11998 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11885 #. | 11999 #. |
11886 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 | 12000 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
11887 msgid "I'm not here right now" | 12001 msgid "I'm not here right now" |
11888 msgstr "Momentálne nie som prítomný" | 12002 msgstr "Momentálne nie som prítomný" |
11889 | 12003 |
11890 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 | 12004 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
12244 "\n" | 12358 "\n" |
12245 "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, " | 12359 "Ak budete chcieť neskôr pridať, upravovať alebo odstrániť niektoré účty, " |
12246 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne Zoznam " | 12360 "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne Zoznam " |
12247 "priateľov" | 12361 "priateľov" |
12248 | 12362 |
12249 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 | 12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:762 |
12250 msgid "Join a Chat" | 12364 msgid "Join a Chat" |
12251 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 12365 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
12252 | 12366 |
12253 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 | 12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:783 |
12254 msgid "" | 12368 msgid "" |
12255 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12369 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
12256 "join.\n" | 12370 "join.\n" |
12257 msgstr "" | 12371 msgstr "" |
12258 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete " | 12372 "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete " |
12259 "pripojiť.\n" | 12373 "pripojiť.\n" |
12260 | 12374 |
12261 #. Set up stuff for the account box | 12375 #. Set up stuff for the account box |
12262 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5478 | 12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:794 ../pidgin/gtkblist.c:5482 |
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5844 ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 12377 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
12264 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 12378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
12265 msgid "_Account:" | 12379 msgid "_Account:" |
12266 msgstr "_Účet:" | 12380 msgstr "_Účet:" |
12267 | 12381 |
12268 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:1083 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
12269 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 12383 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
12270 msgid "_Block" | 12384 msgid "_Block" |
12271 msgstr "_Blokovať" | 12385 msgstr "_Blokovať" |
12272 | 12386 |
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 | 12387 #: ../pidgin/gtkblist.c:1083 |
12274 msgid "Un_block" | 12388 msgid "Un_block" |
12275 msgstr "Od_blokovať" | 12389 msgstr "Od_blokovať" |
12276 | 12390 |
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 | 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:1134 |
12278 msgid "Get _Info" | 12392 msgid "Get _Info" |
12279 msgstr "Zobraziťo podrobnosti" | 12393 msgstr "Zobraziťo podrobnosti" |
12280 | 12394 |
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 | 12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:1137 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
12282 msgid "I_M" | 12396 msgid "I_M" |
12283 msgstr "I_M" | 12397 msgstr "I_M" |
12284 | 12398 |
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 | 12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 |
12286 msgid "_Send File" | 12400 msgid "_Send File" |
12287 msgstr "Odoslať _súbor" | 12401 msgstr "Odoslať _súbor" |
12288 | 12402 |
12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 12403 #: ../pidgin/gtkblist.c:1150 |
12290 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12404 msgid "Add Buddy _Pounce" |
12291 msgstr "Pridať _sledovanie priatela" | 12405 msgstr "Pridať _sledovanie priatela" |
12292 | 12406 |
12293 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 12407 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159 |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:1264 ../pidgin/gtkblist.c:1287 |
12295 msgid "View _Log" | 12409 msgid "View _Log" |
12296 msgstr "Zobraziť _záznam" | 12410 msgstr "Zobraziť _záznam" |
12297 | 12411 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 | 12412 #: ../pidgin/gtkblist.c:1172 ../pidgin/gtkblist.c:1181 |
12299 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
12300 msgid "_Alias..." | 12414 msgid "_Alias..." |
12301 msgstr "_Prezývka..." | 12415 msgstr "_Prezývka..." |
12302 | 12416 |
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 | 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175 ../pidgin/gtkblist.c:1183 |
12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 12418 #: ../pidgin/gtkblist.c:1274 ../pidgin/gtkblist.c:1295 |
12305 msgid "_Remove" | 12419 msgid "_Remove" |
12306 msgstr "Odst_rániť" | 12420 msgstr "Odst_rániť" |
12307 | 12421 |
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 | 12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:1233 |
12309 msgid "Add a _Buddy" | 12423 msgid "Add a _Buddy" |
12310 msgstr "Pridať priateľa" | 12424 msgstr "Pridať priateľa" |
12311 | 12425 |
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 | 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236 |
12313 msgid "Add a C_hat" | 12427 msgid "Add a C_hat" |
12314 msgstr "Pridať chat" | 12428 msgstr "Pridať chat" |
12315 | 12429 |
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 | 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
12317 msgid "_Delete Group" | 12431 msgid "_Delete Group" |
12318 msgstr "Odstrániť skupinu" | 12432 msgstr "Odstrániť skupinu" |
12319 | 12433 |
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 | 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 |
12321 msgid "_Rename" | 12435 msgid "_Rename" |
12322 msgstr "Premenovať" | 12436 msgstr "Premenovať" |
12323 | 12437 |
12324 #. join button | 12438 #. join button |
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
12326 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 | 12440 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
12327 msgid "_Join" | 12441 msgid "_Join" |
12328 msgstr "Vstúpiť" | 12442 msgstr "Pripo_jiť" |
12329 | 12443 |
12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 12444 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 |
12331 msgid "Auto-Join" | 12445 msgid "Auto-Join" |
12332 msgstr "Automatické prihlasovanie" | 12446 msgstr "Automatické prihlasovanie" |
12333 | 12447 |
12334 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 | 12448 #: ../pidgin/gtkblist.c:1300 ../pidgin/gtkblist.c:1324 |
12335 msgid "_Collapse" | 12449 msgid "_Collapse" |
12336 msgstr "_Zabaliť" | 12450 msgstr "_Zbaliť" |
12337 | 12451 |
12338 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 | 12452 #: ../pidgin/gtkblist.c:1329 |
12339 msgid "_Expand" | 12453 msgid "_Expand" |
12340 msgstr "_Rozbaliť" | 12454 msgstr "_Rozbaliť" |
12341 | 12455 |
12342 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 | 12456 #: ../pidgin/gtkblist.c:1574 ../pidgin/gtkblist.c:1586 |
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:4572 ../pidgin/gtkblist.c:4582 | 12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 |
12344 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12458 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
12345 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky" | 12459 msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky" |
12346 | 12460 |
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4731 | 12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:2046 ../pidgin/gtkconv.c:4731 |
12348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 12462 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
12349 msgid "" | 12463 msgid "" |
12350 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12464 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
12351 msgstr "" | 12465 msgstr "" |
12352 "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto " | 12466 "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto " |
12353 "priateľa." | 12467 "priateľa." |
12354 | 12468 |
12355 #. Buddies menu | 12469 #. Buddies menu |
12356 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12470 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
12357 msgid "/_Buddies" | 12471 msgid "/_Buddies" |
12358 msgstr "/_Priatelia" | 12472 msgstr "/_Priatelia" |
12359 | 12473 |
12360 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12474 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
12361 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12475 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12362 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." | 12476 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." |
12363 | 12477 |
12364 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 12478 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
12365 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12479 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
12366 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." | 12480 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." |
12367 | 12481 |
12368 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 | 12482 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
12369 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12483 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
12370 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..." | 12484 msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..." |
12371 | 12485 |
12372 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 12486 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
12373 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12487 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
12374 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..." | 12488 msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..." |
12375 | 12489 |
12376 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 | 12490 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
12377 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12491 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
12378 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" | 12492 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" |
12379 | 12493 |
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12494 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
12381 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12495 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
12382 msgstr "/Priateliai/Zobraziť prázdne s_kupiny" | 12496 msgstr "/Priateliai/Zobraziť prázdne s_kupiny" |
12383 | 12497 |
12384 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
12385 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12499 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
12386 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _detaily priateľov" | 12500 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _detaily priateľov" |
12387 | 12501 |
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 | 12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
12389 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12503 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
12390 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" | 12504 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" |
12391 | 12505 |
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 | 12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
12393 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12507 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
12394 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov" | 12508 msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov" |
12395 | 12509 |
12396 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
12397 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12511 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12398 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..." | 12512 msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..." |
12399 | 12513 |
12400 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
12401 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12515 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12402 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..." | 12516 msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..." |
12403 | 12517 |
12404 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12405 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12519 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12406 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..." | 12520 msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..." |
12407 | 12521 |
12408 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 | 12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
12409 msgid "/Buddies/_Quit" | 12523 msgid "/Buddies/_Quit" |
12410 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť" | 12524 msgstr "/Priatelia/_Ukončiť" |
12411 | 12525 |
12412 #. Accounts menu | 12526 #. Accounts menu |
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
12414 msgid "/_Accounts" | 12528 msgid "/_Accounts" |
12415 msgstr "/Úč_ty" | 12529 msgstr "/Úč_ty" |
12416 | 12530 |
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6542 | 12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 ../pidgin/gtkblist.c:6546 |
12418 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12532 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12419 msgstr "/Účty/Pri_dať a upraviť" | 12533 msgstr "/Účty/Pri_dať a upraviť" |
12420 | 12534 |
12421 #. Tools | 12535 #. Tools |
12422 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12536 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12423 msgid "/_Tools" | 12537 msgid "/_Tools" |
12424 msgstr "/_Nástroje" | 12538 msgstr "/_Nástroje" |
12425 | 12539 |
12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12540 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12427 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12541 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12428 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov" | 12542 msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov" |
12429 | 12543 |
12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 12544 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12431 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12545 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12432 msgstr "/Nástroje/_Moduly" | 12546 msgstr "/Nástroje/_Moduly" |
12433 | 12547 |
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | 12548 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 |
12435 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12549 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12436 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" | 12550 msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" |
12437 | 12551 |
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12552 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12439 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12553 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12440 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" | 12554 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" |
12441 | 12555 |
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 12556 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12443 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12557 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12444 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" | 12558 msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" |
12445 | 12559 |
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 12560 #: ../pidgin/gtkblist.c:2882 |
12447 msgid "/Tools/R_oom List" | 12561 msgid "/Tools/R_oom List" |
12448 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" | 12562 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" |
12449 | 12563 |
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 12564 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
12451 msgid "/Tools/System _Log" | 12565 msgid "/Tools/System _Log" |
12452 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" | 12566 msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" |
12453 | 12567 |
12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
12455 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12569 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12456 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky" | 12570 msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky" |
12457 | 12571 |
12458 #. Help | 12572 #. Help |
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12460 msgid "/_Help" | 12574 msgid "/_Help" |
12461 msgstr "/_Pomocník" | 12575 msgstr "/_Pomocník" |
12462 | 12576 |
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 | 12577 #: ../pidgin/gtkblist.c:2888 |
12464 msgid "/Help/Online _Help" | 12578 msgid "/Help/Online _Help" |
12465 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" | 12579 msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" |
12466 | 12580 |
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 12581 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 |
12468 msgid "/Help/_Debug Window" | 12582 msgid "/Help/_Debug Window" |
12469 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" | 12583 msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" |
12470 | 12584 |
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 | 12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:2893 |
12472 msgid "/Help/_About" | 12586 msgid "/Help/_About" |
12473 msgstr "/Pomoc/O _programe" | 12587 msgstr "/Pomoc/O _programe" |
12474 | 12588 |
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 | 12589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2922 |
12476 #, c-format | 12590 #, c-format |
12477 msgid "" | 12591 msgid "" |
12478 "\n" | 12592 "\n" |
12479 "<b>Account:</b> %s" | 12593 "<b>Account:</b> %s" |
12480 msgstr "" | 12594 msgstr "" |
12481 "\n" | 12595 "\n" |
12482 "<b>Účet:</b> %s" | 12596 "<b>Účet:</b> %s" |
12483 | 12597 |
12484 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 12598 #: ../pidgin/gtkblist.c:3000 |
12485 msgid "Buddy Alias" | 12599 msgid "Buddy Alias" |
12486 msgstr "Prezývka priateľa" | 12600 msgstr "Prezývka priateľa" |
12487 | 12601 |
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 | 12602 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029 |
12489 msgid "Logged In" | 12603 msgid "Logged In" |
12490 msgstr "Prihlásený" | 12604 msgstr "Prihlásený" |
12491 | 12605 |
12492 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 | 12606 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 |
12493 msgid "Last Seen" | 12607 msgid "Last Seen" |
12494 msgstr "Naposledy tu" | 12608 msgstr "Naposledy videný" |
12495 | 12609 |
12496 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 | 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12497 msgid "Spooky" | 12611 msgid "Spooky" |
12498 msgstr "Strašidelné" | 12612 msgstr "Strašidelné" |
12499 | 12613 |
12500 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12501 msgid "Awesome" | 12615 msgid "Awesome" |
12502 msgstr "Hrozné" | 12616 msgstr "Hrozné" |
12503 | 12617 |
12504 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 | 12618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 |
12505 msgid "Rockin'" | 12619 msgid "Rockin'" |
12506 msgstr "Super" | 12620 msgstr "Super" |
12507 | 12621 |
12508 #: ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 12622 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 |
12509 #, c-format | 12623 #, c-format |
12510 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 12624 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12511 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm" | 12625 msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm" |
12512 | 12626 |
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:3438 | 12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 |
12514 #, c-format | 12628 #, c-format |
12515 msgid "Idle %dh %02dm" | 12629 msgid "Idle %dh %02dm" |
12516 msgstr "Nečinný %dh %02dm" | 12630 msgstr "Nečinný %dh %02dm" |
12517 | 12631 |
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 | 12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 |
12519 #, c-format | 12633 #, c-format |
12520 msgid "Idle %dm" | 12634 msgid "Idle %dm" |
12521 msgstr "Nečinný %dm" | 12635 msgstr "Nečinný %dm" |
12522 | 12636 |
12523 #: ../pidgin/gtkblist.c:3585 | 12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 |
12524 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12638 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12525 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." | 12639 msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." |
12526 | 12640 |
12527 #: ../pidgin/gtkblist.c:3586 ../pidgin/gtkblist.c:3619 | 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 ../pidgin/gtkblist.c:3621 |
12528 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12642 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12529 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." | 12643 msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." |
12530 | 12644 |
12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:3587 | 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 |
12532 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12646 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12533 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..." | 12647 msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..." |
12534 | 12648 |
12535 #: ../pidgin/gtkblist.c:3588 | 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 |
12536 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12650 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12537 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..." | 12651 msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..." |
12538 | 12652 |
12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 ../pidgin/gtkblist.c:3622 | 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 ../pidgin/gtkblist.c:3624 |
12540 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12654 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12541 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..." | 12655 msgstr "/Priatelia/Pridať chat..." |
12542 | 12656 |
12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 | 12657 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 |
12544 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12658 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12545 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..." | 12659 msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..." |
12546 | 12660 |
12547 #: ../pidgin/gtkblist.c:3625 | 12661 #: ../pidgin/gtkblist.c:3627 |
12548 msgid "/Tools/Privacy" | 12662 msgid "/Tools/Privacy" |
12549 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" | 12663 msgstr "/Nástroje/_Súkromie" |
12550 | 12664 |
12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:3628 | 12665 #: ../pidgin/gtkblist.c:3630 |
12552 msgid "/Tools/Room List" | 12666 msgid "/Tools/Room List" |
12553 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" | 12667 msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" |
12554 | 12668 |
12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12669 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12556 #, c-format | 12670 #, c-format |
12557 msgid "%d unread message from %s\n" | 12671 msgid "%d unread message from %s\n" |
12558 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12672 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12559 msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n" | 12673 msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n" |
12560 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n" | 12674 msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n" |
12561 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n" | 12675 msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n" |
12562 | 12676 |
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:3805 | 12677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 |
12564 msgid "Manually" | 12678 msgid "Manually" |
12565 msgstr "Ručne" | 12679 msgstr "Ručne" |
12566 | 12680 |
12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 | 12681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12568 msgid "Alphabetically" | 12682 msgid "Alphabetically" |
12569 msgstr "Podľa abecedy" | 12683 msgstr "Podľa abecedy" |
12570 | 12684 |
12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 | 12685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 |
12572 msgid "By status" | 12686 msgid "By status" |
12573 msgstr "Podľa stavu" | 12687 msgstr "Podľa stavu" |
12574 | 12688 |
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 | 12689 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12576 msgid "By log size" | 12690 msgid "By log size" |
12577 msgstr "Podľa veľkosti záznamu" | 12691 msgstr "Podľa veľkosti záznamu" |
12578 | 12692 |
12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12693 #: ../pidgin/gtkblist.c:4016 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12580 #, c-format | 12694 #, c-format |
12581 msgid "%s disconnected" | 12695 msgid "%s disconnected" |
12582 msgstr "%s bol odpojený" | 12696 msgstr "%s bol odpojený" |
12583 | 12697 |
12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:4024 | 12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 |
12585 msgid "Re-enable Account" | 12699 msgid "Re-enable Account" |
12586 msgstr "Znovu povoliť účet" | 12700 msgstr "Znovu povoliť účet" |
12587 | 12701 |
12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:4050 | 12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:4052 |
12589 #, c-format | 12703 #, c-format |
12590 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12704 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12591 msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojený: %s</span>" | 12705 msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojený: %s</span>" |
12592 | 12706 |
12593 #: ../pidgin/gtkblist.c:4202 | 12707 #: ../pidgin/gtkblist.c:4204 |
12594 msgid "<b>Username:</b>" | 12708 msgid "<b>Username:</b>" |
12595 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>" | 12709 msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>" |
12596 | 12710 |
12597 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | 12711 #: ../pidgin/gtkblist.c:4211 |
12598 msgid "<b>Password:</b>" | 12712 msgid "<b>Password:</b>" |
12599 msgstr "<b>Heslo:</b>" | 12713 msgstr "<b>Heslo:</b>" |
12600 | 12714 |
12601 #: ../pidgin/gtkblist.c:4220 | 12715 #: ../pidgin/gtkblist.c:4222 |
12602 msgid "_Login" | 12716 msgid "_Login" |
12603 msgstr "Prihlásiť" | 12717 msgstr "Prihlásiť" |
12604 | 12718 |
12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:4303 | 12719 #: ../pidgin/gtkblist.c:4295 |
12720 msgid "/Help" | |
12721 msgstr "/_Pomocník" | |
12722 | |
12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 | |
12606 msgid "/Accounts" | 12724 msgid "/Accounts" |
12607 msgstr "/Účty" | 12725 msgstr "/Účty" |
12608 | 12726 |
12609 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12727 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:4317 | 12728 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
12611 #, c-format | 12729 #, c-format |
12612 msgid "" | 12730 msgid "" |
12613 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12731 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12614 "\n" | 12732 "\n" |
12615 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12733 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " |
12616 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | 12734 "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable " |
12617 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 12735 "accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your " |
12736 "friends." | |
12618 msgstr "" | 12737 msgstr "" |
12619 "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n" | 12738 "<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe %s!</span>\n" |
12620 "\n" | 12739 "\n" |
12621 "Zatiaľ nemáte pridané žiadne IM účty. Môžete ich pridať v okne <b>Účty</b> " | 12740 "Zatiaľ nemáte pridané žiadne IM účty. Môžete ich pridať v okne <b>Účty</b> " |
12622 "ktoré nájdete v ponuke <b>Účty->Pridať a upraviť</b>. Po tom, ako pridáte " | 12741 "ktoré nájdete v ponuke <b>Účty->Pridať a upraviť</b>. Po tom, ako pridáte " |
12623 "váš účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si s vašimi " | 12742 "váš účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav a písať si s vašimi " |
12624 "priateľmi." | 12743 "priateľmi." |
12625 | 12744 |
12626 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12745 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12627 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12746 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12628 #. | 12747 #. |
12629 #: ../pidgin/gtkblist.c:4566 | 12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 |
12630 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12749 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12631 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" | 12750 msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov" |
12632 | 12751 |
12633 #: ../pidgin/gtkblist.c:4569 | 12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 |
12634 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12753 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12635 msgstr "/Priatelia/Zobraziť prázdne s_kupiny" | 12754 msgstr "/Priatelia/Zobraziť prázdne s_kupiny" |
12636 | 12755 |
12637 #: ../pidgin/gtkblist.c:4575 | 12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 |
12638 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12757 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12639 msgstr "/Nástroje/Zobraziť _detaily priateľov" | 12758 msgstr "/Nástroje/Zobraziť _detaily priateľov" |
12640 | 12759 |
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:4578 | 12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 |
12642 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12761 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12643 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" | 12762 msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti" |
12644 | 12763 |
12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:5455 | 12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 |
12646 msgid "" | 12765 msgid "" |
12647 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12766 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12648 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12767 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12649 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12768 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12650 msgstr "" | 12769 msgstr "" |
12651 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu " | 12770 "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu " |
12652 "priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude zobrazovať " | 12771 "priateľov. Môžete vyplniť aj prezývku priateľa. Prezývka sa bude zobrazovať " |
12653 "v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to bude možné.\n" | 12772 "v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to bude možné.\n" |
12654 | 12773 |
12655 #. End of account box | 12774 #. End of account box |
12656 #: ../pidgin/gtkblist.c:5490 | 12775 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 |
12657 msgid "_Screen name:" | 12776 msgid "_Screen name:" |
12658 msgstr "_Používateľské meno:" | 12777 msgstr "_Používateľské meno:" |
12659 | 12778 |
12660 #: ../pidgin/gtkblist.c:5512 ../pidgin/gtkblist.c:5865 | 12779 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 |
12661 msgid "A_lias:" | 12780 msgid "A_lias:" |
12662 msgstr "P_rezývka:" | 12781 msgstr "P_rezývka:" |
12663 | 12782 |
12664 #: ../pidgin/gtkblist.c:5777 | 12783 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 |
12665 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12784 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12666 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." | 12785 msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." |
12667 | 12786 |
12668 #: ../pidgin/gtkblist.c:5793 | 12787 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 |
12669 msgid "" | 12788 msgid "" |
12670 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12789 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12671 "chat." | 12790 "chat." |
12672 msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat." | 12791 msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat." |
12673 | 12792 |
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | 12793 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 |
12675 msgid "" | 12794 msgid "" |
12676 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12795 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12677 "would like to add to your buddy list.\n" | 12796 "would like to add to your buddy list.\n" |
12678 msgstr "" | 12797 msgstr "" |
12679 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať " | 12798 "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať " |
12680 "do vášho zoznamu priateľov.\n" | 12799 "do vášho zoznamu priateľov.\n" |
12681 | 12800 |
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:5922 | 12801 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 |
12683 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12802 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12684 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať." | 12803 msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať." |
12685 | 12804 |
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6562 | 12805 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 |
12687 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12806 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12688 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" | 12807 msgstr "<PurpleMain>/Účty/" |
12689 | 12808 |
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6586 | 12809 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 |
12691 msgid "_Edit Account" | 12810 msgid "_Edit Account" |
12692 msgstr "_Upraviť účet" | 12811 msgstr "_Upraviť účet" |
12693 | 12812 |
12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:6599 ../pidgin/gtkconv.c:3037 | 12813 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3037 |
12695 msgid "No actions available" | 12814 msgid "No actions available" |
12696 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" | 12815 msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" |
12697 | 12816 |
12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 | 12817 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 |
12699 msgid "_Disable" | 12818 msgid "_Disable" |
12700 msgstr "_Vypnúť" | 12819 msgstr "_Vypnúť" |
12701 | 12820 |
12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:6619 | 12821 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 |
12703 msgid "Enable Account" | 12822 msgid "Enable Account" |
12704 msgstr "Povoliť účet" | 12823 msgstr "Povoliť účet" |
12705 | 12824 |
12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:6625 | 12825 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 |
12707 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12826 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12708 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet" | 12827 msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet" |
12709 | 12828 |
12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:6674 | 12829 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 |
12711 msgid "/Tools" | 12830 msgid "/Tools" |
12712 msgstr "/Nástroje" | 12831 msgstr "/Nástroje" |
12713 | 12832 |
12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:6744 | 12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 |
12715 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12834 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12716 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" | 12835 msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" |
12717 | 12836 |
12718 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12837 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12719 #, c-format | 12838 #, c-format |
12998 msgid "/Conversation/Add..." | 13117 msgid "/Conversation/Add..." |
12999 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..." | 13118 msgstr "/Rozhovor/_Pridať..." |
13000 | 13119 |
13001 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 |
13002 msgid "/Conversation/Remove..." | 13121 msgid "/Conversation/Remove..." |
13003 msgstr "/Conversation/Remove..." | 13122 msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..." |
13004 | 13123 |
13005 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 | 13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:3204 |
13006 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 13125 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
13007 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..." | 13126 msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..." |
13008 | 13127 |
13116 msgid "Last created window" | 13235 msgid "Last created window" |
13117 msgstr "Naposledy otvorené okno" | 13236 msgstr "Naposledy otvorené okno" |
13118 | 13237 |
13119 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263 | 13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:9263 |
13120 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13239 msgid "Separate IM and Chat windows" |
13121 msgstr "Oddeľovať okná pre IM a Chat" | 13240 msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov" |
13122 | 13241 |
13123 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 | 13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:9265 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
13124 msgid "New window" | 13243 msgid "New window" |
13125 msgstr "Nové okno" | 13244 msgstr "V novom okne" |
13126 | 13245 |
13127 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267 | 13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:9267 |
13128 msgid "By group" | 13247 msgid "By group" |
13129 msgstr "Podľa skupiny" | 13248 msgstr "Podľa skupiny" |
13130 | 13249 |
13132 msgid "By account" | 13251 msgid "By account" |
13133 msgstr "Podľa účtu" | 13252 msgstr "Podľa účtu" |
13134 | 13253 |
13135 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13254 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
13136 msgid "Save Debug Log" | 13255 msgid "Save Debug Log" |
13137 msgstr "Uložiť ladiaci denník" | 13256 msgstr "Uložiť ladiaci záznam" |
13138 | 13257 |
13139 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 | 13258 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
13140 msgid "Invert" | 13259 msgid "Invert" |
13141 msgstr "Prevrátiť" | 13260 msgstr "Prevrátiť" |
13142 | 13261 |
13143 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 | 13262 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
13144 msgid "Highlight matches" | 13263 msgid "Highlight matches" |
13145 msgstr "Zvýrazniť výskyty" | 13264 msgstr "Zvýraznenie súhlasí" |
13146 | 13265 |
13147 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 | 13266 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
13148 msgid "_Icon Only" | 13267 msgid "_Icon Only" |
13149 msgstr "Iba _ikona" | 13268 msgstr "Len _ikony" |
13150 | 13269 |
13151 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 13270 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
13152 msgid "_Text Only" | 13271 msgid "_Text Only" |
13153 msgstr "Iba _text" | 13272 msgstr "Len _text" |
13154 | 13273 |
13155 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 13274 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
13156 msgid "_Both Icon & Text" | 13275 msgid "_Both Icon & Text" |
13157 msgstr "Ikona _aj text" | 13276 msgstr "O_boje, ikony aj text" |
13158 | 13277 |
13159 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 | 13278 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
13160 msgid "Filter" | 13279 msgid "Filter" |
13161 msgstr "Filter" | 13280 msgstr "Filter" |
13162 | 13281 |
13163 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 | 13282 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
13164 msgid "Right click for more options." | 13283 msgid "Right click for more options." |
13165 msgstr "Možnosti zobratíte kliknutím pravým tlačidlom myši." | 13284 msgstr "Pravý klik pre viac možností." |
13166 | 13285 |
13167 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 | 13286 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
13168 msgid "Level " | 13287 msgid "Level " |
13169 msgstr "Úroveň " | 13288 msgstr "Úroveň " |
13170 | 13289 |
13184 msgid "Warning" | 13303 msgid "Warning" |
13185 msgstr "Upozornenie" | 13304 msgstr "Upozornenie" |
13186 | 13305 |
13187 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 13306 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
13188 msgid "Error " | 13307 msgid "Error " |
13189 msgstr "Chyba" | 13308 msgstr "Chyba " |
13190 | 13309 |
13191 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 13310 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
13192 msgid "Fatal Error" | 13311 msgid "Fatal Error" |
13193 msgstr "Závažná chyba" | 13312 msgstr "Závažná chyba" |
13194 | 13313 |
13228 msgid "libfaim maintainer" | 13347 msgid "libfaim maintainer" |
13229 msgstr "správca libfaim" | 13348 msgstr "správca libfaim" |
13230 | 13349 |
13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 |
13232 msgid "developer & webmaster" | 13351 msgid "developer & webmaster" |
13233 msgstr "vývojár & webmaster" | 13352 msgstr "vývojár a webmaster" |
13234 | 13353 |
13235 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13354 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
13237 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 13356 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
13238 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" | 13357 msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" |
13245 msgid "original author" | 13364 msgid "original author" |
13246 msgstr "pôvodný autor" | 13365 msgstr "pôvodný autor" |
13247 | 13366 |
13248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
13249 msgid "Afrikaans" | 13368 msgid "Afrikaans" |
13250 msgstr "Afrikánsky" | 13369 msgstr "afrikánčina" |
13251 | 13370 |
13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 |
13253 msgid "Arabic" | 13372 msgid "Arabic" |
13254 msgstr "Arabsky" | 13373 msgstr "arabčina" |
13255 | 13374 |
13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
13258 msgid "Bulgarian" | 13377 msgid "Bulgarian" |
13259 msgstr "Bulharsky" | 13378 msgstr "bulharčina" |
13260 | 13379 |
13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
13263 msgid "Bengali" | 13382 msgid "Bengali" |
13264 msgstr "Bengálsky" | 13383 msgstr "bengálčina" |
13265 | 13384 |
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
13267 msgid "Bosnian" | 13386 msgid "Bosnian" |
13268 msgstr "Bosniansky" | 13387 msgstr "bosniačtina" |
13269 | 13388 |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
13272 msgid "Catalan" | 13391 msgid "Catalan" |
13273 msgstr "Katalánsky" | 13392 msgstr "katalánčina" |
13274 | 13393 |
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
13276 msgid "Valencian-Catalan" | 13395 msgid "Valencian-Catalan" |
13277 msgstr "Valencijsky-Katalánsky" | 13396 msgstr "katalánčina (Valencia)" |
13278 | 13397 |
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
13280 msgid "Czech" | 13399 msgid "Czech" |
13281 msgstr "Česky" | 13400 msgstr "čeština" |
13282 | 13401 |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
13284 msgid "Danish" | 13403 msgid "Danish" |
13285 msgstr "Dánsky" | 13404 msgstr "dánčina" |
13286 | 13405 |
13287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
13289 msgid "German" | 13408 msgid "German" |
13290 msgstr "Nemecky" | 13409 msgstr "nemčina" |
13291 | 13410 |
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
13294 msgid "Dzongkha" | 13413 msgid "Dzongkha" |
13295 msgstr "Jazyk Dzonka" | 13414 msgstr "dzongkä" |
13296 | 13415 |
13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
13298 msgid "Greek" | 13417 msgid "Greek" |
13299 msgstr "Grécky" | 13418 msgstr "gréčtina" |
13300 | 13419 |
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
13302 msgid "Australian English" | 13421 msgid "Australian English" |
13303 msgstr "Austrálska angličtina" | 13422 msgstr "austrálska angličtina" |
13304 | 13423 |
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
13306 msgid "Canadian English" | 13425 msgid "Canadian English" |
13307 msgstr "Kanadská angličtina" | 13426 msgstr "kanadská angličtina" |
13308 | 13427 |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
13310 msgid "British English" | 13429 msgid "British English" |
13311 msgstr "Britská angličtina" | 13430 msgstr "britská angličtina" |
13312 | 13431 |
13313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13432 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
13314 msgid "Esperanto" | 13433 msgid "Esperanto" |
13315 msgstr "Esperanto" | 13434 msgstr "esperanto" |
13316 | 13435 |
13317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 13436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
13320 msgid "Spanish" | 13439 msgid "Spanish" |
13321 msgstr "Španielsky" | 13440 msgstr "španielčina" |
13322 | 13441 |
13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
13324 msgid "Estonian" | 13443 msgid "Estonian" |
13325 msgstr "Estónsky" | 13444 msgstr "estónčina" |
13326 | 13445 |
13327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
13328 msgid "Euskera(Basque)" | 13447 msgid "Euskera(Basque)" |
13329 msgstr "Euskera(Baskitsky)" | 13448 msgstr "euskera (baskičtina)" |
13330 | 13449 |
13331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13332 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
13333 msgid "Persian" | 13452 msgid "Persian" |
13334 msgstr "Perzsky" | 13453 msgstr "perzština" |
13335 | 13454 |
13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
13338 msgid "Finnish" | 13457 msgid "Finnish" |
13339 msgstr "Fínsky" | 13458 msgstr "fínčina" |
13340 | 13459 |
13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13344 msgid "French" | 13463 msgid "French" |
13345 msgstr "Francúzsky" | 13464 msgstr "francúzština" |
13346 | 13465 |
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | 13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164 |
13348 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
13349 msgid "Galician" | 13468 msgid "Galician" |
13350 msgstr "Galícijsky" | 13469 msgstr "Galícky" |
13351 | 13470 |
13352 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13353 msgid "Gujarati" | 13472 msgid "Gujarati" |
13354 msgstr "Guraratsky" | 13473 msgstr "Gudžarati" |
13355 | 13474 |
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
13357 msgid "Gujarati Language Team" | 13476 msgid "Gujarati Language Team" |
13358 msgstr "Jazykový tým Gujarati" | 13477 msgstr "gudžarátsky jazykový tím" |
13359 | 13478 |
13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
13361 msgid "Hebrew" | 13480 msgid "Hebrew" |
13362 msgstr "Hebrejsky" | 13481 msgstr "hebrejčina" |
13363 | 13482 |
13364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
13365 msgid "Hindi" | 13484 msgid "Hindi" |
13366 msgstr "Hindsky" | 13485 msgstr "hindčina" |
13367 | 13486 |
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
13369 msgid "Hungarian" | 13488 msgid "Hungarian" |
13370 msgstr "Maďarsky" | 13489 msgstr "Maďarčina" |
13371 | 13490 |
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
13373 msgid "Indonesian" | 13492 msgid "Indonesian" |
13374 msgstr "Indonézsky" | 13493 msgstr "indonézština" |
13375 | 13494 |
13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
13377 msgid "Italian" | 13496 msgid "Italian" |
13378 msgstr "Taliansky" | 13497 msgstr "taliančina" |
13379 | 13498 |
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 |
13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13382 msgid "Japanese" | 13501 msgid "Japanese" |
13383 msgstr "Japonsky" | 13502 msgstr "japončina" |
13384 | 13503 |
13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13386 msgid "Georgian" | 13505 msgid "Georgian" |
13387 msgstr "Gruzínsky" | 13506 msgstr "gruzínčina" |
13388 | 13507 |
13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13390 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13509 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13391 msgstr "Ubuntu Gruzínsky prekladatelia" | 13510 msgstr "Ubuntu gruzínsky prekladatelia" |
13392 | 13511 |
13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13394 msgid "Kannada" | 13513 msgid "Kannada" |
13395 msgstr "Kanada" | 13514 msgstr "kannadčina" |
13396 | 13515 |
13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13398 msgid "Kannada Translation team" | 13517 msgid "Kannada Translation team" |
13399 msgstr "Kanadský prekladateľský tým" | 13518 msgstr "kanaadsky prekladateľký tím" |
13400 | 13519 |
13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13403 msgid "Korean" | 13522 msgid "Korean" |
13404 msgstr "Kórejsky" | 13523 msgstr "kórejčina" |
13405 | 13524 |
13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13408 msgid "Kurdish" | 13527 msgid "Kurdish" |
13409 msgstr "Kurdsky" | 13528 msgstr "kurdčina" |
13410 | 13529 |
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13413 msgid "Lithuanian" | 13532 msgid "Lithuanian" |
13414 msgstr "Litovsky" | 13533 msgstr "litovčina" |
13415 | 13534 |
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13418 msgid "Macedonian" | 13537 msgid "Macedonian" |
13419 msgstr "Macedónsky" | 13538 msgstr "macedónčina" |
13420 | 13539 |
13421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13422 msgid "Bokmål Norwegian" | 13541 msgid "Bokmål Norwegian" |
13423 msgstr "Nórsky" | 13542 msgstr "nórsky bokmål" |
13424 | 13543 |
13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13426 msgid "Nepali" | 13545 msgid "Nepali" |
13427 msgstr "Nepálsky" | 13546 msgstr "nepálčina" |
13428 | 13547 |
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13430 msgid "Dutch, Flemish" | 13549 msgid "Dutch, Flemish" |
13431 msgstr "Holandsky, Flámsky" | 13550 msgstr "holandšina, flámska" |
13432 | 13551 |
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13434 msgid "Norwegian Nynorsk" | 13553 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13435 msgstr "Nórsky" | 13554 msgstr "nórsky nynorsk" |
13436 | 13555 |
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13439 msgid "Polish" | 13558 msgid "Polish" |
13440 msgstr "Poľsky" | 13559 msgstr "poľština" |
13441 | 13560 |
13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13443 msgid "Portuguese" | 13562 msgid "Portuguese" |
13444 msgstr "Portugalsky" | 13563 msgstr "portugalčina" |
13445 | 13564 |
13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13447 msgid "Portuguese-Brazil" | 13566 msgid "Portuguese-Brazil" |
13448 msgstr "Portugalsky-Brazília" | 13567 msgstr "portugalčina (Brazília)" |
13449 | 13568 |
13450 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13451 msgid "Pashto" | 13570 msgid "Pashto" |
13452 msgstr "Pashto" | 13571 msgstr "paštčina" |
13453 | 13572 |
13454 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13455 msgid "Romanian" | 13574 msgid "Romanian" |
13456 msgstr "Rumunsky" | 13575 msgstr "rumunčina" |
13457 | 13576 |
13458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 13577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 13578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13460 msgid "Russian" | 13579 msgid "Russian" |
13461 msgstr "Rusky" | 13580 msgstr "ruština" |
13462 | 13581 |
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 13583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13466 msgid "Slovak" | 13585 msgid "Slovak" |
13467 msgstr "Slovensky" | 13586 msgstr "slovenčina" |
13468 | 13587 |
13469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13470 msgid "Slovenian" | 13589 msgid "Slovenian" |
13471 msgstr "Slovinsky" | 13590 msgstr "slovinčina" |
13472 | 13591 |
13473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13474 msgid "Albanian" | 13593 msgid "Albanian" |
13475 msgstr "Albánsky" | 13594 msgstr "albánčina" |
13476 | 13595 |
13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13478 msgid "Serbian" | 13597 msgid "Serbian" |
13479 msgstr "Srbsky" | 13598 msgstr "srbčina" |
13480 | 13599 |
13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 13600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13483 msgid "Swedish" | 13602 msgid "Swedish" |
13484 msgstr "Švédsky" | 13603 msgstr "švédčina" |
13485 | 13604 |
13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13487 msgid "Tamil" | 13606 msgid "Tamil" |
13488 msgstr "Tamilsky" | 13607 msgstr "tamilčina" |
13489 | 13608 |
13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
13491 msgid "Telugu" | 13610 msgid "Telugu" |
13492 msgstr "Telugština" | 13611 msgstr "telugčina" |
13493 | 13612 |
13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 13613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13495 msgid "Thai" | 13614 msgid "Thai" |
13496 msgstr "Thajština" | 13615 msgstr "thajčina" |
13497 | 13616 |
13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 13617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
13499 msgid "Turkish" | 13618 msgid "Turkish" |
13500 msgstr "Turecký" | 13619 msgstr "turečtina" |
13501 | 13620 |
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13503 msgid "Vietnamese" | 13622 msgid "Vietnamese" |
13504 msgstr "Vietnamský" | 13623 msgstr "vietnamčina" |
13505 | 13624 |
13506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13507 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13626 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13508 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tým" | 13627 msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím" |
13509 | 13628 |
13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 |
13511 msgid "Simplified Chinese" | 13630 msgid "Simplified Chinese" |
13512 msgstr "Zjednodušená Čínština" | 13631 msgstr "zjednodušená čínština" |
13513 | 13632 |
13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13516 msgid "Hong Kong Chinese" | 13635 msgid "Hong Kong Chinese" |
13517 msgstr "Hongkongská Čínština" | 13636 msgstr "hongkongská čínština" |
13518 | 13637 |
13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 13639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 |
13521 msgid "Traditional Chinese" | 13640 msgid "Traditional Chinese" |
13522 msgstr "Tradičná Čínština" | 13641 msgstr "tradičná čínština" |
13523 | 13642 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13525 msgid "Amharic" | 13644 msgid "Amharic" |
13526 msgstr "Amharsky" | 13645 msgstr "amharčina" |
13527 | 13646 |
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 | 13647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:342 |
13529 #, c-format | 13648 #, c-format |
13530 msgid "About %s" | 13649 msgid "About %s" |
13531 msgstr "O programe %s" | 13650 msgstr "O programe %s" |
13551 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný " | 13670 "Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho prispievatelia. Kompletný " |
13552 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento " | 13671 "zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore 'COPYRIGHT'. Na tento " |
13553 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" | 13672 "program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" |
13554 | 13673 |
13555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 | 13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:395 |
13675 #, c-format | |
13556 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13676 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13557 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" | 13677 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" |
13558 | 13678 |
13559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 13679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 |
13560 msgid "Current Developers" | 13680 msgid "Current Developers" |
13561 msgstr "Aktívni vývojári" | 13681 msgstr "Aktívni vývojári" |
13562 | 13682 |
13563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 | 13683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:415 |
13564 msgid "Crazy Patch Writers" | 13684 msgid "Crazy Patch Writers" |
13565 msgstr "Blázniví autori patchov" | 13685 msgstr "Blázniví autori záplat" |
13566 | 13686 |
13567 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 | 13687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:430 |
13568 msgid "Retired Developers" | 13688 msgid "Retired Developers" |
13569 msgstr "Vývojári v ústraní" | 13689 msgstr "Vývojári v ústraní" |
13570 | 13690 |
13902 msgid "" | 14022 msgid "" |
13903 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 14023 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13904 "\n" | 14024 "\n" |
13905 "%s" | 14025 "%s" |
13906 msgstr "" | 14026 msgstr "" |
13907 "<span size='larger' weight='bold'>Chyba počas ukladania obrázku</span>\n" | 14027 "<span size='larger' weight='bold'>Chyba počas ukladania obrázka</span>\n" |
13908 "\n" | 14028 "\n" |
13909 "%s" | 14029 "%s" |
13910 | 14030 |
13911 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 | 14031 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3400 |
13912 #, c-format | 14032 #, c-format |
13913 msgid "" | 14033 msgid "" |
13914 "Error saving image\n" | 14034 "Error saving image\n" |
13915 "\n" | 14035 "\n" |
13916 "%s" | 14036 "%s" |
13917 msgstr "" | 14037 msgstr "" |
13918 "Chyba počas ukladania obrázku\n" | 14038 "Chyba počas ukladania obrázka\n" |
13919 "\n" | 14039 "\n" |
13920 "%s" | 14040 "%s" |
13921 | 14041 |
13922 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 | 14042 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 ../pidgin/gtkimhtml.c:3490 |
13923 msgid "Save Image" | 14043 msgid "Save Image" |
13924 msgstr "Uložiť obrázok" | 14044 msgstr "Uložiť obrázok" |
13925 | 14045 |
13926 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 | 14046 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3518 |
14047 #, c-format | |
13927 msgid "_Save Image..." | 14048 msgid "_Save Image..." |
13928 msgstr "_Uložiť obrázok..." | 14049 msgstr "_Uložiť obrázok..." |
13929 | 14050 |
13930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 14051 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13931 msgid "Select Font" | 14052 msgid "Select Font" |
14014 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 14135 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
14015 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 14136 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
14016 #. * no updating nor nothin' | 14137 #. * no updating nor nothin' |
14017 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | 14138 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 |
14018 msgid "_Font face" | 14139 msgid "_Font face" |
14019 msgstr "Rez písma" | 14140 msgstr "_Rez písma" |
14020 | 14141 |
14021 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | 14142 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 |
14022 msgid "Foreground _color" | 14143 msgid "Foreground _color" |
14023 msgstr "Farba _popredia" | 14144 msgstr "Farba _popredia" |
14024 | 14145 |
14030 msgid "_Smiley" | 14151 msgid "_Smiley" |
14031 msgstr "_Smajlík" | 14152 msgstr "_Smajlík" |
14032 | 14153 |
14033 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 | 14154 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
14034 msgid "_Image" | 14155 msgid "_Image" |
14035 msgstr "Obrázok" | 14156 msgstr "O_brázok" |
14036 | 14157 |
14037 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | 14158 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 |
14038 msgid "_Link" | 14159 msgid "_Link" |
14039 msgstr "Odkaz" | 14160 msgstr "_Odkaz" |
14040 | 14161 |
14041 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 14162 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
14042 #, c-format | 14163 #, c-format |
14043 msgid "" | 14164 msgid "" |
14044 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 14165 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
14048 "začala %s?" | 14169 "začala %s?" |
14049 | 14170 |
14050 #: ../pidgin/gtklog.c:303 | 14171 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
14051 #, c-format | 14172 #, c-format |
14052 msgid "" | 14173 msgid "" |
14053 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 14174 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " |
14054 "s which started at %s?" | 14175 "%s which started at %s?" |
14055 msgstr "" | 14176 msgstr "" |
14056 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie na %s, ktorá začala %s?" | 14177 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam konverzácie na %s, ktorá začala %s?" |
14057 | 14178 |
14058 #: ../pidgin/gtklog.c:308 | 14179 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
14059 #, c-format | 14180 #, c-format |
14060 msgid "" | 14181 msgid "" |
14061 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 14182 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " |
14062 "s?" | 14183 "%s?" |
14063 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?" | 14184 msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?" |
14064 | 14185 |
14065 #: ../pidgin/gtklog.c:452 | 14186 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
14066 #, c-format | 14187 #, c-format |
14067 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 14188 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
14080 msgid "" | 14201 msgid "" |
14081 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 14202 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
14082 "log\" preference is enabled." | 14203 "log\" preference is enabled." |
14083 msgstr "" | 14204 msgstr "" |
14084 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach " | 14205 "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach " |
14085 "zapnete voľbu \"Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu\"." | 14206 "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“." |
14086 | 14207 |
14087 #: ../pidgin/gtklog.c:553 | 14208 #: ../pidgin/gtklog.c:553 |
14088 msgid "" | 14209 msgid "" |
14089 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 14210 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
14090 "preference is enabled." | 14211 "preference is enabled." |
14091 msgstr "" | 14212 msgstr "" |
14092 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " | 14213 "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " |
14093 "\"Zaznamenávať všetky správy\"." | 14214 "„Zaznamenávať všetky správy“." |
14094 | 14215 |
14095 #: ../pidgin/gtklog.c:556 | 14216 #: ../pidgin/gtklog.c:556 |
14096 msgid "" | 14217 msgid "" |
14097 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 14218 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
14098 msgstr "" | 14219 msgstr "" |
14099 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " | 14220 "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " |
14100 "\"Zaznamenávať všetky chaty\"." | 14221 "„Zaznamenávať všetky chaty“." |
14101 | 14222 |
14102 #: ../pidgin/gtklog.c:560 | 14223 #: ../pidgin/gtklog.c:560 |
14103 msgid "No logs were found" | 14224 msgid "No logs were found" |
14104 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy" | 14225 msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy" |
14105 | 14226 |
14124 | 14245 |
14125 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 14246 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
14126 msgid "System Log" | 14247 msgid "System Log" |
14127 msgstr "Systémový záznam" | 14248 msgstr "Systémový záznam" |
14128 | 14249 |
14129 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 14250 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 |
14130 #, c-format | 14251 #, c-format |
14131 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14252 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14132 msgstr "%s %s. `%s -h' zobrazí viac informácií.\n" | 14253 msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n" |
14133 | 14254 |
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 14255 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 |
14135 #, c-format | 14256 #, c-format |
14136 msgid "" | 14257 msgid "" |
14137 "%s %s\n" | 14258 "%s %s\n" |
14138 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 14259 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
14139 "\n" | 14260 "\n" |
14156 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO " | 14277 " -l, --login[=MENO] automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO " |
14157 "určuje\n" | 14278 "určuje\n" |
14158 " účty oddeľované čiarkami)\n" | 14279 " účty oddeľované čiarkami)\n" |
14159 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" | 14280 " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" |
14160 | 14281 |
14161 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 14282 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 |
14162 #, c-format | 14283 #, c-format |
14163 msgid "" | 14284 msgid "" |
14164 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 14285 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
14165 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 14286 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
14166 "no fault of your own.\n" | 14287 "no fault of your own.\n" |
14196 "pre iné protokoly sú na:\n" | 14317 "pre iné protokoly sú na:\n" |
14197 "%swiki/DeveloperPages\n" | 14318 "%swiki/DeveloperPages\n" |
14198 | 14319 |
14199 #. Translators may want to transliterate the name. | 14320 #. Translators may want to transliterate the name. |
14200 #. It is not to be translated. | 14321 #. It is not to be translated. |
14201 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | 14322 #: ../pidgin/gtkmain.c:698 ../pidgin/pidgin.h:50 |
14202 msgid "Pidgin" | 14323 msgid "Pidgin" |
14203 msgstr "Pidgin" | 14324 msgstr "Pidgin" |
14204 | 14325 |
14205 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 | 14326 #: ../pidgin/gtknotify.c:348 |
14206 msgid "Open All Messages" | 14327 msgid "Open All Messages" |
14227 msgstr[2] "<b>Máte %d nové e-maily.</b>" | 14348 msgstr[2] "<b>Máte %d nové e-maily.</b>" |
14228 | 14349 |
14229 #: ../pidgin/gtknotify.c:972 | 14350 #: ../pidgin/gtknotify.c:972 |
14230 #, c-format | 14351 #, c-format |
14231 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14352 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
14232 msgstr "Príkaz prehliadača \"%s\" je chybný." | 14353 msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný." |
14233 | 14354 |
14234 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986 | 14355 #: ../pidgin/gtknotify.c:974 ../pidgin/gtknotify.c:986 |
14235 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127 | 14356 #: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1127 |
14236 msgid "Unable to open URL" | 14357 msgid "Unable to open URL" |
14237 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL" | 14358 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL" |
14238 | 14359 |
14239 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997 | 14360 #: ../pidgin/gtknotify.c:984 ../pidgin/gtknotify.c:997 |
14240 #, c-format | 14361 #, c-format |
14241 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14362 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
14242 msgstr "Chyba počas spúšťania \"%s\": %s" | 14363 msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s" |
14243 | 14364 |
14244 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128 | 14365 #: ../pidgin/gtknotify.c:1128 |
14245 msgid "" | 14366 msgid "" |
14246 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14367 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
14247 msgstr "Vybrali ste možnosť 'Ručne', ale nenastavili ste príkaz prehliadača." | 14368 msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača." |
14248 | 14369 |
14249 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 14370 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
14250 msgid "The following plugins will be unloaded." | 14371 msgid "The following plugins will be unloaded." |
14251 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." | 14372 msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." |
14252 | 14373 |
14402 msgid "" | 14523 msgid "" |
14403 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 14524 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
14404 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14525 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
14405 msgstr "" | 14526 msgstr "" |
14406 "Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať. Nové " | 14527 "Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať. Nové " |
14407 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou \"ťahaj a " | 14528 "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a " |
14408 "pusti\"." | 14529 "pusti“." |
14409 | 14530 |
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 | 14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 |
14411 msgid "Icon" | 14532 msgid "Icon" |
14412 msgstr "Ikona" | 14533 msgstr "Ikona" |
14413 | 14534 |
14564 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14685 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14565 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať" | 14686 msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať" |
14566 | 14687 |
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
14568 msgid "_Start port:" | 14689 msgid "_Start port:" |
14569 msgstr "_Prvý port:" | 14690 msgstr "_Počiatočný port:" |
14570 | 14691 |
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 | 14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
14572 msgid "_End port:" | 14693 msgid "_End port:" |
14573 msgstr "Po_sledný port:" | 14694 msgstr "_Konečný port:" |
14574 | 14695 |
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
14576 msgid "Proxy Server" | 14697 msgid "Proxy Server" |
14577 msgstr "Proxy Server" | 14698 msgstr "Proxy server" |
14578 | 14699 |
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 | 14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
14580 msgid "No proxy" | 14701 msgid "No proxy" |
14581 msgstr "Bez proxy" | 14702 msgstr "Bez proxy" |
14582 | 14703 |
14604 msgid "Konqueror" | 14725 msgid "Konqueror" |
14605 msgstr "Konqueror" | 14726 msgstr "Konqueror" |
14606 | 14727 |
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 14728 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14608 msgid "GNOME Default" | 14729 msgid "GNOME Default" |
14609 msgstr "GNOME Default" | 14730 msgstr "GNOME štandard" |
14610 | 14731 |
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14732 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14612 msgid "Galeon" | 14733 msgid "Galeon" |
14613 msgstr "Galeon" | 14734 msgstr "Galeon" |
14614 | 14735 |
14624 msgid "Epiphany" | 14745 msgid "Epiphany" |
14625 msgstr "Epiphany" | 14746 msgstr "Epiphany" |
14626 | 14747 |
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 | 14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 |
14628 msgid "Manual" | 14749 msgid "Manual" |
14629 msgstr "Manual" | 14750 msgstr "Ručné" |
14630 | 14751 |
14631 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 | 14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 |
14632 msgid "Browser Selection" | 14753 msgid "Browser Selection" |
14633 msgstr "Výber prehliadača" | 14754 msgstr "Výber prehliadača" |
14634 | 14755 |
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 | 14801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 |
14681 msgid "Sound Selection" | 14802 msgid "Sound Selection" |
14682 msgstr "Výber zvuku" | 14803 msgstr "Výber zvuku" |
14683 | 14804 |
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 14805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14806 #, c-format | |
14685 msgid "Quietest" | 14807 msgid "Quietest" |
14686 msgstr "Najtichšia" | 14808 msgstr "Najtichšia" |
14687 | 14809 |
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14811 #, c-format | |
14689 msgid "Quieter" | 14812 msgid "Quieter" |
14690 msgstr "Tichšia" | 14813 msgstr "Tichšia" |
14691 | 14814 |
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 14815 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14816 #, c-format | |
14693 msgid "Quiet" | 14817 msgid "Quiet" |
14694 msgstr "Tichá" | 14818 msgstr "Tichá" |
14695 | 14819 |
14696 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 14820 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14821 #, c-format | |
14697 msgid "Loud" | 14822 msgid "Loud" |
14698 msgstr "Hlasná" | 14823 msgstr "Hlasná" |
14699 | 14824 |
14700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14826 #, c-format | |
14701 msgid "Louder" | 14827 msgid "Louder" |
14702 msgstr "Hlasnejšia" | 14828 msgstr "Hlasnejšia" |
14703 | 14829 |
14704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 14830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14831 #, c-format | |
14705 msgid "Loudest" | 14832 msgid "Loudest" |
14706 msgstr "Najhlasnejšia" | 14833 msgstr "Najhlasnejšia" |
14707 | 14834 |
14708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 14835 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14709 msgid "_Method:" | 14836 msgid "_Method:" |
14916 msgstr "Zoznam miestností" | 15043 msgstr "Zoznam miestností" |
14917 | 15044 |
14918 #. list button | 15045 #. list button |
14919 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 | 15046 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 |
14920 msgid "_Get List" | 15047 msgid "_Get List" |
14921 msgstr "Získať zoznam" | 15048 msgstr "_Získať zoznam" |
14922 | 15049 |
14923 #. add button | 15050 #. add button |
14924 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 | 15051 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
14925 msgid "_Add Chat" | 15052 msgid "_Add Chat" |
14926 msgstr "Pridať chat" | 15053 msgstr "Pridať chat" |
14930 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?" | 15057 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené stavy?" |
14931 | 15058 |
14932 #. Use button | 15059 #. Use button |
14933 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 | 15060 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
14934 msgid "_Use" | 15061 msgid "_Use" |
14935 msgstr "Použiť" | 15062 msgstr "_Použiť" |
14936 | 15063 |
14937 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 | 15064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
14938 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 15065 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14939 msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok." | 15066 msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok." |
14940 | 15067 |
14956 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav" | 15083 msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav" |
14957 | 15084 |
14958 #. Save & Use button | 15085 #. Save & Use button |
14959 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | 15086 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14960 msgid "Sa_ve & Use" | 15087 msgid "Sa_ve & Use" |
14961 msgstr "Uložiť a použiť" | 15088 msgstr "Ul_ožiť a Použiť" |
14962 | 15089 |
14963 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 15090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14964 #, c-format | 15091 #, c-format |
14965 msgid "Status for %s" | 15092 msgid "Status for %s" |
14966 msgstr "Stav pre %s" | 15093 msgstr "Stav pre %s" |
14971 | 15098 |
14972 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 | 15099 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
14973 msgid "Google Talk" | 15100 msgid "Google Talk" |
14974 msgstr "Google Talk" | 15101 msgstr "Google Talk" |
14975 | 15102 |
14976 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | 15103 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 |
14977 #, c-format | 15104 #, c-format |
14978 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 15105 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14979 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s" | 15106 msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s" |
14980 | 15107 |
14981 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 | 15108 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 |
14982 msgid "Failed to load image" | 15109 msgid "Failed to load image" |
14983 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" | 15110 msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" |
14984 | 15111 |
14985 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 | 15112 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 |
14986 #, c-format | 15113 #, c-format |
14987 msgid "Cannot send folder %s." | 15114 msgid "Cannot send folder %s." |
14988 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s." | 15115 msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s." |
14989 | 15116 |
14990 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 | 15117 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 |
14991 #, c-format | 15118 #, c-format |
14992 msgid "" | 15119 msgid "" |
14993 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 15120 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14994 "individually." | 15121 "individually." |
14995 msgstr "" | 15122 msgstr "" |
14996 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po " | 15123 "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po " |
14997 "jednom. " | 15124 "jednom." |
14998 | 15125 |
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 15126 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 |
15000 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 | 15127 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
15001 msgid "You have dragged an image" | 15128 msgid "You have dragged an image" |
15002 msgstr "Vložili ste obrázok" | 15129 msgstr "Vložili ste obrázok" |
15003 | 15130 |
15004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 | 15131 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
15005 msgid "" | 15132 msgid "" |
15006 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 15133 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
15007 "use it as the buddy icon for this user." | 15134 "use it as the buddy icon for this user." |
15008 msgstr "" | 15135 msgstr "" |
15009 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo " | 15136 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo " |
15010 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa." | 15137 "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa." |
15011 | 15138 |
15012 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 | 15139 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 |
15013 msgid "Set as buddy icon" | 15140 msgid "Set as buddy icon" |
15014 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa" | 15141 msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa" |
15015 | 15142 |
15016 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 15143 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15017 msgid "Send image file" | 15144 msgid "Send image file" |
15018 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor" | 15145 msgstr "Odoslať obrázok ako súbor" |
15019 | 15146 |
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 | 15147 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 |
15021 msgid "Insert in message" | 15148 msgid "Insert in message" |
15022 msgstr "Vložiť do správy" | 15149 msgstr "Vložiť do správy" |
15023 | 15150 |
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 | 15151 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 |
15025 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 15152 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
15026 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?" | 15153 msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?" |
15027 | 15154 |
15028 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 | 15155 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 |
15029 msgid "" | 15156 msgid "" |
15030 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 15157 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
15031 "this user." | 15158 "this user." |
15032 msgstr "" | 15159 msgstr "" |
15033 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu " | 15160 "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu " |
15034 "pre tohto priateľa." | 15161 "pre tohto priateľa." |
15035 | 15162 |
15036 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 | 15163 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 |
15037 msgid "" | 15164 msgid "" |
15038 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 15165 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
15039 "this user" | 15166 "this user" |
15040 msgstr "" | 15167 msgstr "" |
15041 "Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto " | 15168 "Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu pre tohto " |
15044 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 15171 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
15045 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 15172 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
15046 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15173 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
15047 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15174 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
15048 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15175 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
15049 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 15176 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15050 msgid "Cannot send launcher" | 15177 msgid "Cannot send launcher" |
15051 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" | 15178 msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" |
15052 | 15179 |
15053 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 | 15180 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 |
15054 msgid "" | 15181 msgid "" |
15055 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 15182 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
15056 "launcher points to instead of this launcher itself." | 15183 "launcher points to instead of this launcher itself." |
15057 msgstr "" | 15184 msgstr "" |
15058 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento " | 15185 "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento " |
15059 "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača." | 15186 "spúšťač odkazuje, namiesto samotného spúšťača." |
15060 | 15187 |
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 | 15188 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 |
15062 #, c-format | 15189 #, c-format |
15063 msgid "" | 15190 msgid "" |
15064 "<b>File:</b> %s\n" | 15191 "<b>File:</b> %s\n" |
15065 "<b>File size:</b> %s\n" | 15192 "<b>File size:</b> %s\n" |
15066 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 15193 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
15067 msgstr "" | 15194 msgstr "" |
15068 "<b>Súbor:</b> %s\n" | 15195 "<b>Súbor:</b> %s\n" |
15069 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n" | 15196 "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n" |
15070 "<b>Veľkosť obrázku:</b> %dx%d" | 15197 "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d" |
15071 | 15198 |
15072 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 | 15199 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 |
15073 #, c-format | 15200 #, c-format |
15074 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 15201 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
15075 msgstr "Súbor '%s' je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n" | 15202 msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n" |
15076 | 15203 |
15077 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 | 15204 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
15078 msgid "Icon Error" | 15205 msgid "Icon Error" |
15079 msgstr "Chyba ikony" | 15206 msgstr "Chyba ikony" |
15080 | 15207 |
15081 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 | 15208 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 |
15082 msgid "Could not set icon" | 15209 msgid "Could not set icon" |
15083 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu" | 15210 msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu" |
15084 | 15211 |
15085 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 | 15212 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 |
15086 #, c-format | 15213 #, c-format |
15087 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15214 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
15088 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" | 15215 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s" |
15089 | 15216 |
15090 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 | 15217 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 |
15091 #, c-format | 15218 #, c-format |
15092 msgid "" | 15219 msgid "" |
15093 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 15220 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
15094 msgstr "" | 15221 msgstr "" |
15095 "Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': dôvod je neznámy, pravdepodobne je " | 15222 "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je " |
15096 "poškodený súbor" | 15223 "poškodený súbor" |
15097 | 15224 |
15098 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | 15225 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
15099 msgid "Save File" | 15226 msgid "Save File" |
15100 msgstr "Uložiť súbor" | 15227 msgstr "Uložiť súbor" |
15111 msgid "Close _tabs" | 15238 msgid "Close _tabs" |
15112 msgstr "Zavrieť _karty" | 15239 msgstr "Zavrieť _karty" |
15113 | 15240 |
15114 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 | 15241 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
15115 msgid "_Get Info" | 15242 msgid "_Get Info" |
15116 msgstr "Zobraziť podrobnosti" | 15243 msgstr "_Získať informácie" |
15117 | 15244 |
15118 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 | 15245 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
15119 msgid "_Invite" | 15246 msgid "_Invite" |
15120 msgstr "Pozvať" | 15247 msgstr "_Pozvať" |
15121 | 15248 |
15122 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | 15249 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
15123 msgid "_Modify" | 15250 msgid "_Modify" |
15124 msgstr "Upraviť" | 15251 msgstr "_Upraviť" |
15125 | 15252 |
15126 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15253 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
15127 msgid "_Open Mail" | 15254 msgid "_Open Mail" |
15128 msgstr "_Otvoriť poštu" | 15255 msgstr "_Otvoriť poštu" |
15129 | 15256 |
15208 msgid "Buddy is away" | 15335 msgid "Buddy is away" |
15209 msgstr "Priateľ je neprítomný" | 15336 msgstr "Priateľ je neprítomný" |
15210 | 15337 |
15211 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | 15338 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 |
15212 msgid "Buddy is \"extended\" away" | 15339 msgid "Buddy is \"extended\" away" |
15213 msgstr "Priateľ je dlhodobo neprítomný" | 15340 msgstr "Priateľ je nedostupný" |
15214 | 15341 |
15215 #. Not used yet. | 15342 #. Not used yet. |
15216 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | 15343 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 |
15217 msgid "Buddy is mobile" | 15344 msgid "Buddy is mobile" |
15218 msgstr "Priateľ je mobilný" | 15345 msgstr "Priateľ je mobilný" |
15219 | 15346 |
15220 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | 15347 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 |
15221 msgid "Buddy is offline" | 15348 msgid "Buddy is offline" |
15222 msgstr "Priateľ je odpojený" | 15349 msgstr "Priateľ je odhlásený" |
15223 | 15350 |
15224 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 15351 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
15225 msgid "Point values to use when..." | 15352 msgid "Point values to use when..." |
15226 msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať, keď..." | 15353 msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..." |
15227 | 15354 |
15228 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 15355 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
15229 msgid "" | 15356 msgid "" |
15230 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 15357 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
15231 "in the contact.\n" | 15358 "in the contact.\n" |
15232 msgstr "Priateľ s <i>najvyšším hodnotením</i> bude mať v kontakte prioritu.\n" | 15359 msgstr "" |
15360 "Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri " | |
15361 "kontakte.\n" | |
15233 | 15362 |
15234 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 15363 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
15235 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 15364 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
15236 msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa" | 15365 msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa" |
15237 | 15366 |
15253 #. *< version | 15382 #. *< version |
15254 #. *< summary | 15383 #. *< summary |
15255 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 15384 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
15256 msgid "" | 15385 msgid "" |
15257 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 15386 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
15258 msgstr "" | 15387 msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi stavmi kamarátov." |
15259 "Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa." | |
15260 | 15388 |
15261 #. *< description | 15389 #. *< description |
15262 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 15390 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
15263 msgid "" | 15391 msgid "" |
15264 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 15392 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
15265 "in contact priority computations." | 15393 "in contact priority computations." |
15266 msgstr "" | 15394 msgstr "" |
15267 "Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa." | 15395 "Povoľuje zmeny stavov, nečinný/preč/odpojený, podľa dôležitosti kamarátov v " |
15396 "zozname." | |
15268 | 15397 |
15269 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 15398 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
15270 msgid "Conversation Colors" | 15399 msgid "Conversation Colors" |
15271 msgstr "Farby konverzácie" | 15400 msgstr "Farby konverzácie" |
15272 | 15401 |
15273 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 15402 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
15274 msgid "Customize colors in the conversation window" | 15403 msgid "Customize colors in the conversation window" |
15275 msgstr "Prispôsobiť farby v konverzačnom okne" | 15404 msgstr "Prispôsobiť farby v okne konverzácie" |
15276 | 15405 |
15277 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 15406 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 |
15278 msgid "Error Messages" | 15407 msgid "Error Messages" |
15279 msgstr "Chybové správy" | 15408 msgstr "Chybové správy" |
15280 | 15409 |
15335 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 15464 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
15336 msgid "" | 15465 msgid "" |
15337 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 15466 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " |
15338 "conversation count\"." | 15467 "conversation count\"." |
15339 msgstr "" | 15468 msgstr "" |
15340 "Poznámka: Možnosť \"New conversations\" musí byť nastavená na \"Podľa počtu konverzácií\"." | 15469 "Poznámka: Možnosť „Nové konverzácie“ musí byť nastavená na „Podľa počtu " |
15470 "konverzácií“." | |
15341 | 15471 |
15342 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 15472 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
15343 msgid "Number of conversations per window" | 15473 msgid "Number of conversations per window" |
15344 msgstr "Počet konverzácií v jednom okne" | 15474 msgstr "Počet konverzácií v jednom okne" |
15345 | 15475 |
15429 msgstr "Instant Messaging" | 15559 msgstr "Instant Messaging" |
15430 | 15560 |
15431 #. Add the label. | 15561 #. Add the label. |
15432 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 15562 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
15433 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 15563 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
15434 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára, alebo pridajte novú osobu." | 15564 msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu." |
15435 | 15565 |
15436 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 15566 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
15437 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | 15567 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 |
15438 msgid "Group:" | 15568 msgid "Group:" |
15439 msgstr "Skupina:" | 15569 msgstr "Skupina:" |
15496 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" | 15626 msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" |
15497 | 15627 |
15498 #. Label | 15628 #. Label |
15499 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 15629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
15500 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15630 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
15501 msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia." | 15631 msgstr "" |
15632 "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia." | |
15502 | 15633 |
15503 #. *< type | 15634 #. *< type |
15504 #. *< ui_requirement | 15635 #. *< ui_requirement |
15505 #. *< flags | 15636 #. *< flags |
15506 #. *< dependencies | 15637 #. *< dependencies |
15532 msgstr "Typ účtu:" | 15663 msgstr "Typ účtu:" |
15533 | 15664 |
15534 #. Optional Information section | 15665 #. Optional Information section |
15535 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 | 15666 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 |
15536 msgid "Optional information:" | 15667 msgid "Optional information:" |
15537 msgstr "Voliteľné informácie:" | 15668 msgstr "Nepovinné informácie:" |
15538 | 15669 |
15539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 | 15670 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 |
15540 msgid "First name:" | 15671 msgid "First name:" |
15541 msgstr "Krstné meno:" | 15672 msgstr "Krstné meno" |
15542 | 15673 |
15543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 | 15674 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 |
15544 msgid "Last name:" | 15675 msgid "Last name:" |
15545 msgstr "Priezvisko:" | 15676 msgstr "Priezvisko:" |
15546 | 15677 |
15563 #. *< dependencies | 15694 #. *< dependencies |
15564 #. *< priority | 15695 #. *< priority |
15565 #. *< id | 15696 #. *< id |
15566 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | 15697 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 |
15567 msgid "GTK Signals Test" | 15698 msgid "GTK Signals Test" |
15568 msgstr "Test signálov GTK" | 15699 msgstr "Test GTK signálov" |
15569 | 15700 |
15570 #. *< name | 15701 #. *< name |
15571 #. *< version | 15702 #. *< version |
15572 #. * summary | 15703 #. * summary |
15573 #. * description | 15704 #. * description |
15574 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | 15705 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 |
15575 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 15706 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
15576 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 15707 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
15577 msgstr "Test pre zistenie, či všetky \"ui\" signály fungujú správne." | 15708 msgstr "" |
15709 "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú " | |
15710 "správne." | |
15578 | 15711 |
15579 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 15712 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 |
15580 msgid "History" | 15713 msgid "History" |
15581 msgstr "História" | 15714 msgstr "História" |
15582 | 15715 |
15625 msgid "Draw Markerline in " | 15758 msgid "Draw Markerline in " |
15626 msgstr "Vykreslovať oddeľovaciu čiaru " | 15759 msgstr "Vykreslovať oddeľovaciu čiaru " |
15627 | 15760 |
15628 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 | 15761 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 |
15629 msgid "_IM windows" | 15762 msgid "_IM windows" |
15630 msgstr "Okná správ" | 15763 msgstr "Okná _správ" |
15631 | 15764 |
15632 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 | 15765 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 |
15633 msgid "C_hat windows" | 15766 msgid "C_hat windows" |
15634 msgstr "Okná c_hatu" | 15767 msgstr "Okná c_hatu" |
15635 | 15768 |
15636 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 15769 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
15637 msgid "" | 15770 msgid "" |
15638 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 15771 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
15639 "accept." | 15772 "accept." |
15640 msgstr "" | 15773 msgstr "" |
15641 "Boli ste požiadaní o sedenie Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na " | 15774 "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na " |
15642 "ikonu MM." | 15775 "ikonu MM." |
15643 | 15776 |
15644 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 15777 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
15645 msgid "Music messaging session confirmed." | 15778 msgid "Music messaging session confirmed." |
15646 msgstr "Sedenie Music Messaging bolo potvrdené." | 15779 msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené." |
15647 | 15780 |
15648 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 | 15781 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 |
15649 msgid "Music Messaging" | 15782 msgid "Music Messaging" |
15650 msgstr "Music Messaging" | 15783 msgstr "Music Messaging" |
15651 | 15784 |
15653 msgid "There was a conflict in running the command:" | 15786 msgid "There was a conflict in running the command:" |
15654 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:" | 15787 msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:" |
15655 | 15788 |
15656 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 | 15789 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 |
15657 msgid "Error Running Editor" | 15790 msgid "Error Running Editor" |
15658 msgstr "Chyba pri spúšťaní editoru" | 15791 msgstr "Chyba pri spúšťaní editora" |
15659 | 15792 |
15660 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 | 15793 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 |
15661 msgid "The following error has occurred:" | 15794 msgid "The following error has occurred:" |
15662 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:" | 15795 msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:" |
15663 | 15796 |
15666 msgid "Music Messaging Configuration" | 15799 msgid "Music Messaging Configuration" |
15667 msgstr "Nastavenie Music Messagingu" | 15800 msgstr "Nastavenie Music Messagingu" |
15668 | 15801 |
15669 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 | 15802 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 |
15670 msgid "Score Editor Path" | 15803 msgid "Score Editor Path" |
15671 msgstr "Umiestnenie editoru hodnotenia" | 15804 msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia" |
15672 | 15805 |
15673 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 | 15806 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 |
15674 msgid "_Apply" | 15807 msgid "_Apply" |
15675 msgstr "_Použiť" | 15808 msgstr "_Použiť" |
15676 | 15809 |
15728 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X" | 15861 msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X" |
15729 | 15862 |
15730 #. Urgent method button | 15863 #. Urgent method button |
15731 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 15864 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 |
15732 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 15865 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15733 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak \"_URGENT\"" | 15866 msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“" |
15734 | 15867 |
15735 #. Raise window method button | 15868 #. Raise window method button |
15736 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 | 15869 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 |
15737 msgid "R_aise conversation window" | 15870 msgid "R_aise conversation window" |
15738 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie" | 15871 msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie" |
15854 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 15987 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
15855 msgid "Select Color" | 15988 msgid "Select Color" |
15856 msgstr "Vyberte farbu" | 15989 msgstr "Vyberte farbu" |
15857 | 15990 |
15858 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 15991 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
15992 #, c-format | |
15859 msgid "Select Interface Font" | 15993 msgid "Select Interface Font" |
15860 msgstr "Vyberte písmo rozhrania" | 15994 msgstr "Vyberte písmo rozhrania" |
15861 | 15995 |
15862 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 15996 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 |
15863 #, c-format | 15997 #, c-format |
15870 | 16004 |
15871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 16005 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
15872 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 16006 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15873 msgstr "Textová téma odkazov GTK+" | 16007 msgstr "Textová téma odkazov GTK+" |
15874 | 16008 |
15875 #. | 16009 #. |
15876 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 16010 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
15877 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | 16011 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); |
15878 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | 16012 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); |
15879 #. | 16013 #. |
15880 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | 16014 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), |
15881 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | 16015 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); |
15882 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | 16016 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); |
15883 #. | 16017 #. |
15884 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | 16018 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); |
15885 #. * | 16019 #. * |
15886 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | 16020 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); |
15887 #. * | 16021 #. * |
15888 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | 16022 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], |
15889 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | 16023 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); |
15890 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 16024 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
15891 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 16025 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
15892 #. widget_bool_widgets[i]); | 16026 #. widget_bool_widgets[i]); |
15893 #. } | 16027 #. } |
15894 #. | 16028 #. |
15895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 16029 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 |
15896 msgid "Interface colors" | 16030 msgid "Interface colors" |
15897 msgstr "Farby rozhrania" | 16031 msgstr "Farby rozhrania" |
15898 | 16032 |
15899 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 16033 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
15900 msgid "Widget Sizes" | 16034 msgid "Widget Sizes" |
15901 msgstr "Veľkosti widgetov" | 16035 msgstr "Veľkosti ovládacích prvkov" |
15902 | 16036 |
15903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 16037 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15904 msgid "Fonts" | 16038 msgid "Fonts" |
15905 msgstr "Písma" | 16039 msgstr "Písma" |
15906 | 16040 |
15937 msgid "" | 16071 msgid "" |
15938 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 16072 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15939 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 16073 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15940 msgstr "" | 16074 msgstr "" |
15941 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, " | 16075 "Umožní vám odoslať priamy vstup v textovo-založených protokoloch (Jabber, " |
15942 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte Enter vo vstupnom poli. Sledujte " | 16076 "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte " |
15943 "ladiace okno." | 16077 "ladiace okno." |
15944 | 16078 |
15945 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 16079 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15946 #, c-format | 16080 #, c-format |
15947 msgid "" | 16081 msgid "" |
16014 msgid "Case sensitive" | 16148 msgid "Case sensitive" |
16015 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená" | 16149 msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená" |
16016 | 16150 |
16017 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | 16151 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
16018 msgid "Add a new text replacement" | 16152 msgid "Add a new text replacement" |
16019 msgstr "Pridanie novej náhrady" | 16153 msgstr "Pridať novú náhradu textu" |
16020 | 16154 |
16021 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | 16155 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
16022 msgid "You _type:" | 16156 msgid "You _type:" |
16023 msgstr "Píšete:" | 16157 msgstr "Píšete:" |
16024 | 16158 |
16101 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 16235 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
16102 msgid "Timestamp Format Options" | 16236 msgid "Timestamp Format Options" |
16103 msgstr "Voľby formátu časovej značky" | 16237 msgstr "Voľby formátu časovej značky" |
16104 | 16238 |
16105 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 16239 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
16240 #, c-format | |
16106 msgid "_Force 24-hour time format" | 16241 msgid "_Force 24-hour time format" |
16107 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" | 16242 msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" |
16108 | 16243 |
16109 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 16244 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
16110 msgid "Show dates in..." | 16245 msgid "Show dates in..." |
16165 msgid "IM Conversation Windows" | 16300 msgid "IM Conversation Windows" |
16166 msgstr "Okná rozhovoru" | 16301 msgstr "Okná rozhovoru" |
16167 | 16302 |
16168 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16303 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
16169 msgid "_IM window transparency" | 16304 msgid "_IM window transparency" |
16170 msgstr "Priehľadnosť okna správ" | 16305 msgstr "Priesvitnosť okna správ" |
16171 | 16306 |
16172 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 | 16307 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 |
16173 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16308 msgid "_Show slider bar in IM window" |
16174 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ" | 16309 msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ" |
16175 | 16310 |
16176 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 | 16311 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 |
16177 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16312 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
16178 msgstr "Odstrániť priehľadnosť okna správ pri fokuse" | 16313 msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii" |
16179 | 16314 |
16180 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 | 16315 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 |
16181 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 | 16316 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 |
16182 msgid "Always on top" | 16317 msgid "Always on top" |
16183 msgstr "Vždy navrchu" | 16318 msgstr "Vždy navrchu" |
16187 msgid "Buddy List Window" | 16322 msgid "Buddy List Window" |
16188 msgstr "Okno zoznamu priateľov" | 16323 msgstr "Okno zoznamu priateľov" |
16189 | 16324 |
16190 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 | 16325 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 |
16191 msgid "_Buddy List window transparency" | 16326 msgid "_Buddy List window transparency" |
16192 msgstr "Priehľadnosť okna _zoznamu priateľov" | 16327 msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov" |
16193 | 16328 |
16194 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 | 16329 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 |
16195 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16330 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
16196 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní" | 16331 msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní" |
16197 | 16332 |
16208 #. *< name | 16343 #. *< name |
16209 #. *< version | 16344 #. *< version |
16210 #. * summary | 16345 #. * summary |
16211 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 | 16346 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 |
16212 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16347 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
16213 msgstr "Premenlivá priehľadnosť zoznamu priateľov a konverzácií." | 16348 msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a konverzácií." |
16214 | 16349 |
16215 #. * description | 16350 #. * description |
16216 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | 16351 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
16217 msgid "" | 16352 msgid "" |
16218 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 16353 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
16221 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16356 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
16222 msgstr "" | 16357 msgstr "" |
16223 "Tento modul povoľuje premenlivú priesvitnosť okien konverzácie a zoznamu " | 16358 "Tento modul povoľuje premenlivú priesvitnosť okien konverzácie a zoznamu " |
16224 "priateľov.\n" | 16359 "priateľov.\n" |
16225 "\n" | 16360 "\n" |
16226 "* Poznámka: Tento plugin vyžaduje Win2000 alebo novší." | 16361 "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší." |
16227 | 16362 |
16228 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 16363 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
16229 msgid "GTK+ Runtime Version" | 16364 msgid "GTK+ Runtime Version" |
16230 msgstr "Verzia GTK+ Runtime" | 16365 msgstr "Verzia GTK+ Runtime" |
16231 | 16366 |
16310 #. *< name | 16445 #. *< name |
16311 #. *< version | 16446 #. *< version |
16312 #. * summary | 16447 #. * summary |
16313 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 16448 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
16314 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 16449 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
16315 msgstr "Prijímať a odosielať raw XMPP stanzy" | 16450 msgstr "Odosielať a prijímať nespracované XMPP stanzy." |
16316 | 16451 |
16317 #. * description | 16452 #. * description |
16318 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16453 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
16319 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16454 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
16320 msgstr "Tento modul sa hodí na odlaďovanie XMPP serverov alebo klientov." | 16455 msgstr "Tento plugin je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." |
16321 | 16456 |
16322 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 16457 #~ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
16323 #~ msgstr "Z neznámeho dôvodu ste boli odhlásení." | 16458 #~ msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený." |
16324 | 16459 |
16325 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 16460 #~ msgid "Enable Logging" |
16326 #~ msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?" | 16461 #~ msgstr "Zapnúť zaznamenávanie" |
16327 | 16462 |
16328 #~ msgid "Go ahead" | 16463 #~ msgid "Enable Sounds" |
16329 #~ msgstr "Pokračovať" | 16464 #~ msgstr "Zapnúť zvuky" |
16330 | 16465 |
16331 #~ msgid "Server ACK" | 16466 #~ msgid "The file was saved as %s." |
16332 #~ msgstr "Server ACK" | 16467 #~ msgstr "Súbor bol uložený ako %s." |
16333 | 16468 |
16334 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 16469 #~ msgid "Cannot create pounce" |
16335 #~ msgstr "Chyba spojenia, asi padlo spojenie!" | 16470 #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie" |
16336 | 16471 |
16337 #~ msgid "Request login token error!" | 16472 #~ msgid "You do not have any accounts." |
16338 #~ msgstr "Vyžiadaná chyba pri prihlasovaní do tokenu!" | 16473 #~ msgstr "Nemáte žiadne účty." |
16339 | 16474 |
16340 #~ msgid "%s Address" | 16475 #~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
16341 #~ msgstr "%s Adresa" | 16476 #~ msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet." |
16342 | 16477 |
16343 #~ msgid "QQ: Available" | 16478 #~ msgid "Certificates" |
16344 #~ msgstr "QQ: Prítomný" | 16479 #~ msgstr "Certifikáty" |
16345 | 16480 |
16346 #~ msgid "QQ: Away" | 16481 #~ msgid "X.509 Certificates" |
16347 #~ msgstr "QQ: Neprítomný" | 16482 #~ msgstr "X.509 certifikáty" |
16348 | 16483 |
16349 #~ msgid "QQ: Invisible" | 16484 #~ msgid "nudge" |
16350 #~ msgstr "QQ: Neviditeľný" | 16485 #~ msgstr "štuchanec" |
16351 | 16486 |
16352 #~ msgid "QQ: Offline" | 16487 #~ msgid "nudged" |
16353 #~ msgstr "QQ: Odpojený" | 16488 #~ msgstr "štuchnutý" |
16354 | 16489 |
16355 #~ msgid "Modify My Information" | 16490 #~ msgid "Nudging" |
16356 #~ msgstr "Upraviť moje podrobnosti" | 16491 #~ msgstr "Štuchanec" |
16357 | 16492 |
16358 #~ msgid "Login in TCP" | 16493 #~ msgid "Missing Cipher" |
16359 #~ msgstr "Prihlásenie v TCP" | 16494 #~ msgstr "Chýba šifra" |
16360 | 16495 |
16361 #~ msgid "Login Hidden" | 16496 #~ msgid "The RC4 cipher could not be found" |
16362 #~ msgstr "Prihlasenie skryté" | 16497 #~ msgstr "RC4 šifra nebola nájdená" |
16363 | 16498 |
16364 #~ msgid "Socket send error" | 16499 #~ msgid "" |
16365 #~ msgstr "Chyba odoslania soketu" | 16500 #~ "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " |
16366 | 16501 #~ "not be loaded." |
16367 #~ msgid "Connection refused" | 16502 #~ msgstr "" |
16368 #~ msgstr "Spojenie odmietnuté" | 16503 #~ "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude " |
16369 | 16504 #~ "načítaný." |
16370 #~ msgid "%s has added you [%s]" | 16505 |
16371 #~ msgstr "%s vás pridal [%s]" | 16506 #~ msgid "" |
16507 #~ "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
16508 #~ "supported by MySpace." | |
16509 #~ msgstr "" | |
16510 #~ "Prepáčte, ale heslá ktoré sú dlhšie ako %d znakov (vaše má %d znakov) nie sú " | |
16511 #~ "podporované na MySpace." | |
16512 | |
16513 #~ msgid "MySpaceIM Error" | |
16514 #~ msgstr "Chyba MySpaceIM" | |
16515 | |
16516 #~ msgid "Reading challenge" | |
16517 #~ msgstr "Číta sa výzva" | |
16518 | |
16519 #~ msgid "Unexpected challenge length from server" | |
16520 #~ msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera" | |
16521 | |
16522 #~ msgid "Logging in" | |
16523 #~ msgstr "Prihlasuje sa" | |
16524 | |
16525 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
16526 #~ msgstr "" | |
16527 #~ "Pripojenie ku serveru prerušené (neboli prijaté žiadné údaje počas %d sekúnd)" | |
16528 | |
16529 #~ msgid "New mail messages" | |
16530 #~ msgstr "Nové poštové správy" | |
16531 | |
16532 #~ msgid "New blog comments" | |
16533 #~ msgstr "Nové komentáre na blogu" | |
16534 | |
16535 #~ msgid "New profile comments" | |
16536 #~ msgstr "Nové komentáre v profile" | |
16537 | |
16538 #~ msgid "New friend requests!" | |
16539 #~ msgstr "Nové pozvánky priateľov!" | |
16540 | |
16541 #~ msgid "New picture comments" | |
16542 #~ msgstr "Nové komentáre ku obrázkom" | |
16543 | |
16544 #~ msgid "MySpace" | |
16545 #~ msgstr "MySpace" | |
16546 | |
16547 #~ msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
16548 #~ msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" | |
16549 | |
16550 #~ msgid "Failed to add buddy" | |
16551 #~ msgstr "Nebolo možné pridať priateľa." | |
16552 | |
16553 #~ msgid "'addbuddy' command failed." | |
16554 #~ msgstr "príkaz 'addbuddy' zlyhal." | |
16555 | |
16556 #~ msgid "persist command failed" | |
16557 #~ msgstr "príkaz persist zlyhal" | |
16558 | |
16559 #~ msgid "No such user: %s" | |
16560 #~ msgstr "Neexistujúci používateľ: %s" | |
16561 | |
16562 #~ msgid "User lookup" | |
16563 #~ msgstr "Vyhľadanie používateľov" | |
16564 | |
16565 #~ msgid "Failed to remove buddy" | |
16566 #~ msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo" | |
16567 | |
16568 #~ msgid "'delbuddy' command failed" | |
16569 #~ msgstr "príkaz 'delbuddy' zlyhal" | |
16570 | |
16571 #~ msgid "blocklist command failed" | |
16572 #~ msgstr "príkaz blocklist zlyhal" | |
16573 | |
16574 #~ msgid "Invalid input condition" | |
16575 #~ msgstr "Chybná podmienka vstupu" | |
16576 | |
16577 #~ msgid "Read buffer full" | |
16578 #~ msgstr "Zásobník čítania plný" | |
16579 | |
16580 #~ msgid "Unparseable message" | |
16581 #~ msgstr "Nespracovateľná správa" | |
16582 | |
16583 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
16584 #~ msgstr "Nebolo možné sa pripojiť ku hostiteľovi: %s (%d)" | |
16585 | |
16586 #~ msgid "IM Friends" | |
16587 #~ msgstr "IM Priateľov" | |
16588 | |
16589 #~ msgid "%d buddies were added or updated" | |
16590 #~ msgstr "%d priatelia boli pridaní alebo aktualizovaní" | |
16591 | |
16592 #~ msgid "Add contacts from server" | |
16593 #~ msgstr "Pridať kontakty zo serveru" | |
16594 | |
16595 #~ msgid "Add friends from MySpace.com" | |
16596 #~ msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com" | |
16597 | |
16598 #~ msgid "Importing friends failed" | |
16599 #~ msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo" | |
16600 | |
16601 #~ msgid "Find people..." | |
16602 #~ msgstr "Hľadať ľudí..." | |
16603 | |
16604 #~ msgid "Change IM name..." | |
16605 #~ msgstr "Zmeniť IM meno..." | |
16606 | |
16607 #~ msgid "myim URL handler" | |
16608 #~ msgstr "myim URL handler" | |
16609 | |
16610 #~ msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
16611 #~ msgstr "" | |
16612 #~ "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim " | |
16613 #~ "adresy." | |
16614 | |
16615 #~ msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
16616 #~ msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu." | |
16617 | |
16618 #~ msgid "Show display name in status text" | |
16619 #~ msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu" | |
16620 | |
16621 #~ msgid "Show headline in status text" | |
16622 #~ msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu" | |
16623 | |
16624 #~ msgid "Send emoticons" | |
16625 #~ msgstr "Poslať emotikony" | |
16626 | |
16627 #~ msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
16628 #~ msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)" | |
16629 | |
16630 #~ msgid "Base font size (points)" | |
16631 #~ msgstr "Základná veľkosť písma (body)" | |
16632 | |
16633 #~ msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
16634 #~ msgstr "" | |
16635 #~ "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." | |
16636 | |
16637 #~ msgid "buzz" | |
16638 #~ msgstr "bzzz" | |
16639 | |
16640 #~ msgid "buzzed" | |
16641 #~ msgstr "vyrušený" | |
16642 | |
16643 #~ msgid "Buzzing" | |
16644 #~ msgstr "Poslané bzzz" | |
16645 | |
16646 #~ msgid "Attention! %s %s." | |
16647 #~ msgstr "Pozor! %s %s." | |
16648 | |
16649 #~ msgid "Attention!" | |
16650 #~ msgstr "Pozor!" | |
16651 | |
16652 #~ msgid "Attention! You have been %s." | |
16653 #~ msgstr "Pozor! Boli ste %s" | |
16654 | |
16655 #~ msgid "Unable to save new account" | |
16656 #~ msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet" | |
16657 | |
16658 #~ msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
16659 #~ msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami." | |
16660 | |
16661 #~ msgid "Create this new account on the server" | |
16662 #~ msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri" | |
16663 | |
16664 #~ msgid "/Buddies/Show" | |
16665 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť" | |
16666 | |
16667 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Offline Buddies" | |
16668 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Nepripojených priateľov" | |
16669 | |
16670 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Empty Groups" | |
16671 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne s_kupiny" | |
16672 | |
16673 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy _Details" | |
16674 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov" | |
16675 | |
16676 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle _Times" | |
16677 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Č_asy nečinnosti" | |
16678 | |
16679 #~ msgid "/Buddies/Show/Show _Protocol Icons" | |
16680 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov" | |
16681 | |
16682 #~ msgid "/Tools/_Certificates" | |
16683 #~ msgstr "/Nástroje/_Certifikáty" | |
16684 | |
16685 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Offline Buddies" | |
16686 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Nepripojených priateľov" | |
16687 | |
16688 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Empty Groups" | |
16689 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny" | |
16690 | |
16691 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Buddy Details" | |
16692 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov" | |
16693 | |
16694 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Idle Times" | |
16695 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti" | |
16696 | |
16697 #~ msgid "/Buddies/Show/Show Protocol Icons" | |
16698 #~ msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov" | |
16699 | |
16700 #~ msgid "/Conversation/_Hide" | |
16701 #~ msgstr "/Rozhovor/_Skryť" | |
16702 | |
16703 #~ msgid "Senior Contributor/QA" | |
16704 #~ msgstr "Bývalý prispievateľ/QA" | |
16705 | |
16706 #~ msgid "" | |
16707 #~ "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | |
16708 #~ "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | |
16709 #~ "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | |
16710 #~ "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
16711 #~ "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
16712 #~ "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
16713 #~ "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
16714 #~ "complete list of contributors. We provide no warranty for this " | |
16715 #~ "program.<BR><BR>" | |
16716 #~ msgstr "" | |
16717 #~ "%s je modulárny IM klient založený na knižnici libpurple, ktorý podporuje " | |
16718 #~ "protokoly AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " | |
16719 #~ "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, a QQ. Je " | |
16720 #~ "vytvorený pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program môžete upravovať a " | |
16721 #~ "distribuovať podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo novšej). Kópia " | |
16722 #~ "licencie GPL sa nachádza v súbore „COPYING“, ktorý je dodávaný spolu s " | |
16723 #~ "programom %s. Vlastníkmi autorských práv programu %s sú jeho " | |
16724 #~ "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore " | |
16725 #~ "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" | |
16726 | |
16727 #~ msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
16728 #~ msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>" | |
16729 | |
16730 #~ msgid "_Horizontal rule" | |
16731 #~ msgstr "_Vodorovná čiara" | |
16372 | 16732 |
16373 #~ msgid "Norwegian" | 16733 #~ msgid "Norwegian" |
16374 #~ msgstr "Nórsky" | 16734 #~ msgstr "nórčina" |
16375 | |
16376 #~ msgid "_Bold" | |
16377 #~ msgstr "_Tučné" | |
16378 | |
16379 #~ msgid "_Larger" | |
16380 #~ msgstr "_Väčšie" | |
16381 | |
16382 #~ msgid "_Smaller" | |
16383 #~ msgstr "_Menšie" | |
16384 | |
16385 #~ msgid "_Reset font" | |
16386 #~ msgstr "Vymazať formátovanie" | |
16387 | |
16388 #~ msgid "Show buddy _icons" | |
16389 #~ msgstr "Zobrazovať _ikony priateľov" | |
16390 | |
16391 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | |
16392 #~ msgstr "Gaim, IM klient" | |
16393 | |
16394 #~ msgid "Nickname: %s\n" | |
16395 #~ msgstr "Prezývka: %s\n" | |
16396 | |
16397 #~ msgid "" | |
16398 #~ "\n" | |
16399 #~ "Idle: %s" | |
16400 #~ msgstr "" | |
16401 #~ "\n" | |
16402 #~ "Nečinný: %s" | |
16403 | |
16404 #~ msgid "Toggle offline buddies" | |
16405 #~ msgstr "Zobraziť odpojených kamarátov" | |
16406 | |
16407 #~ msgid "" | |
16408 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | |
16409 #~ "%s" | |
16410 #~ msgstr "" | |
16411 #~ "Používateľ %s bol odpojený, pretože sa vyskytla chyba:\n" | |
16412 #~ "%s" | |
16413 | |
16414 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
16415 #~ msgstr "Príkazy momentálne nie sú podporované. Správa NEBOLA odoslaná." | |
16416 | |
16417 #~ msgid "Timestamps" | |
16418 #~ msgstr "Časové značky" | |
16419 | |
16420 #~ msgid "..." | |
16421 #~ msgstr "..." | |
16422 | |
16423 #~ msgid "Still need to do something about this." | |
16424 #~ msgstr "Stále tu treba niečo urobiť." | |
16425 | |
16426 #~ msgid "Alias..." | |
16427 #~ msgstr "Prezývka..." | |
16428 | |
16429 #~ msgid "" | |
16430 #~ "\n" | |
16431 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | |
16432 #~ msgstr "" | |
16433 #~ "\n" | |
16434 #~ "<b>Prezývka:</b> %s" | |
16435 | |
16436 #~ msgid "" | |
16437 #~ "\n" | |
16438 #~ "<b>Logged In:</b> %s" | |
16439 #~ msgstr "" | |
16440 #~ "\n" | |
16441 #~ "<b>Prihlásený:</b> %s" | |
16442 | |
16443 #~ msgid "" | |
16444 #~ "\n" | |
16445 #~ "<b>Idle:</b> %s" | |
16446 #~ msgstr "" | |
16447 #~ "\n" | |
16448 #~ "<b>Nečinný:</b> %s" | |
16449 | |
16450 #~ msgid "" | |
16451 #~ "\n" | |
16452 #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
16453 #~ msgstr "" | |
16454 #~ "\n" | |
16455 #~ "<b>Naposledy pripojený pred:</b> %s" | |
16456 | |
16457 #~ msgid "" | |
16458 #~ "\n" | |
16459 #~ "<b>Status:</b> Offline" | |
16460 #~ msgstr "" | |
16461 #~ "\n" | |
16462 #~ "<b>Stav:</b> Odpojený" | |
16463 | |
16464 #~ msgid "" | |
16465 #~ "\n" | |
16466 #~ "<b>Description:</b> Spooky" | |
16467 #~ msgstr "" | |
16468 #~ "\n" | |
16469 #~ "<b>Popis:</b> Vystrašený" | |
16470 | |
16471 #~ msgid "" | |
16472 #~ "\n" | |
16473 #~ "<b>Status:</b> Awesome" | |
16474 #~ msgstr "" | |
16475 #~ "\n" | |
16476 #~ "<b>Stav:</b> Skvelý" | |
16477 | |
16478 #~ msgid "" | |
16479 #~ "\n" | |
16480 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" | |
16481 #~ msgstr "" | |
16482 #~ "\n" | |
16483 #~ "<b>Stav:</b> Žúžo" | |
16484 | |
16485 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
16486 #~ msgstr "/Nástroje/Sledovanie priateľov" | |
16487 | |
16488 #~ msgid "Jabber developer" | |
16489 #~ msgstr "Jabber vývojár" | |
16490 | |
16491 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16492 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
16493 | |
16494 #~ msgid "Larger font size" | |
16495 #~ msgstr "Väčšia veľkosť písma" | |
16496 | |
16497 #~ msgid "Smaller font size" | |
16498 #~ msgstr "Menšia veľkosť písma" | |
16499 | |
16500 #~ msgid "Reset formatting" | |
16501 #~ msgstr "Vymazať formátovanie" | |
16502 | |
16503 #~ msgid "Insert link" | |
16504 #~ msgstr "Vložiť odkaz" | |
16505 | |
16506 #~ msgid "Insert image" | |
16507 #~ msgstr "Vložiť obrázok" | |
16508 | |
16509 #~ msgid "Insert smiley" | |
16510 #~ msgstr "Vložiť smajlík" | |
16511 | |
16512 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
16513 #~ msgstr "Gaim %s. Pre viac informacií skúste `%s -h'.\n" | |
16514 | |
16515 #~ msgid "" | |
16516 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
16517 #~ "\n" | |
16518 #~ "%s" | |
16519 #~ msgstr "" | |
16520 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" | |
16521 #~ "\n" | |
16522 #~ "%s" | |
16523 | |
16524 #~ msgid "" | |
16525 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | |
16526 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | |
16527 #~ msgstr "" | |
16528 #~ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy " | |
16529 #~ "alebo použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa." | |
16530 | |
16531 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
16532 #~ msgstr "Veľkosť rozbalovača GtkTreeView" | |
16533 | |
16534 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
16535 #~ msgstr "Osadenie rozbaľovačov GtkTreeView" | |
16536 | |
16537 #~ msgid "Tools" | |
16538 #~ msgstr "Nástroje" | |
16539 | |
16540 #~ msgid "" | |
16541 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
16542 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
16543 #~ msgstr "" | |
16544 #~ "Verziu %s môžete ziskať z: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
16545 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
16546 | |
16547 #~ msgid "Delay" | |
16548 #~ msgstr "Oneskorenie" | |
16549 | |
16550 #~ msgid "minutes." | |
16551 #~ msgstr "minút." | |
16552 | |
16553 #~ msgid "WinGaim Options" | |
16554 #~ msgstr "Možosti WinGaim" | |
16555 | |
16556 #~ msgid "" | |
16557 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
16558 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | |
16559 #~ "removed.\n" | |
16560 #~ msgid_plural "" | |
16561 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
16562 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " | |
16563 #~ "were not removed.\n" | |
16564 #~ msgstr[0] "" | |
16565 #~ "%d priateľov zo skupiny %s nebolo odstránených, pretože sú priradení ku " | |
16566 #~ "vypnutým alebo nepripojeným účtom. Títo priatelia a skupina neboli " | |
16567 #~ "odstránení.\n" | |
16568 #~ msgstr[1] "" | |
16569 #~ "%d priateľ zo skupiny %s nebol odstránený, pretože je priradený ku " | |
16570 #~ "vypnutému alebo nepripojenému účtu. Tento priateľ a skupina neboli " | |
16571 #~ "odstránení.\n" | |
16572 #~ msgstr[2] "" | |
16573 #~ "%d priatelia zo skupiny %s neboli odstránení, pretože sú priradení ku " | |
16574 #~ "vypnutým alebo nepripojeným účtom. Títo priatelia a skupina neboli " | |
16575 #~ "odstránení.\n" | |
16576 | |
16577 #~ msgid "Group not removed" | |
16578 #~ msgstr "Skupina nebola odstránená" | |
16579 | |
16580 #~ msgid "Old Gaim" | |
16581 #~ msgstr "Starý Gaim" | |
16582 | |
16583 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | |
16584 #~ msgstr "Pri načítavaní modulu program Gaim narazil na chybu." | |
16585 | |
16586 #~ msgid "" | |
16587 #~ "\n" | |
16588 #~ "<b>Status:</b> %s" | |
16589 #~ msgstr "" | |
16590 #~ "\n" | |
16591 #~ "<b>Stav:</b> %s" | |
16592 | |
16593 #~ msgid "" | |
16594 #~ "\n" | |
16595 #~ "<b>Message:</b> %s" | |
16596 #~ msgstr "" | |
16597 #~ "\n" | |
16598 #~ "<b>Správa:</b> %s" | |
16599 | |
16600 #~ msgid "Gaim User" | |
16601 #~ msgstr "Používateľ programu Gaim" | |
16602 | |
16603 #~ msgid "HostnameČi má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\"" | |
16604 #~ msgstr "Meno hostiteľa" | |
16605 | |
16606 #~ msgid "Jabber Account" | |
16607 #~ msgstr "Jabber účet" | |
16608 | |
16609 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | |
16610 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
16611 | |
16612 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
16613 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
16614 | |
16615 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
16616 #~ msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>" | |
16617 | |
16618 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
16619 #~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s:" | |
16620 | |
16621 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
16622 #~ msgstr "Server vás nedokáže overiť bez zadania hesla" | |
16623 | |
16624 #~ msgid "Client:" | |
16625 #~ msgstr "Klient:" | |
16626 | |
16627 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
16628 #~ msgstr "Vyhľadávať používateľov Jabber" | |
16629 | |
16630 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
16631 #~ msgstr "Nesprávne Jabber ID" | |
16632 | |
16633 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
16634 #~ msgstr "Zmeniť Jabber heslo" | |
16635 | |
16636 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
16637 #~ msgstr "Modul protokolu Jabber" | |
16638 | |
16639 #~ msgid "" | |
16640 #~ "\n" | |
16641 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
16642 #~ msgstr "" | |
16643 #~ "\n" | |
16644 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
16645 | |
16646 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
16647 #~ msgstr "<b>Prezývka:</b> %s<br>" | |
16648 | |
16649 #~ msgid "<b>%s:</b> " | |
16650 #~ msgstr "<b>%s:</b> " | |
16651 | |
16652 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
16653 #~ msgstr "%s<b>Všeobecné</b><br>%s" | |
16654 | |
16655 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
16656 #~ msgstr "%s<b>Sociálne</b><br>%s" | |
16657 | |
16658 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
16659 #~ msgstr "<br><b>Osobné</b><br>%s" | |
16660 | |
16661 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
16662 #~ msgstr "<br><b>Obchod</b><br>%s" | |
16663 | |
16664 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
16665 #~ msgstr "<hr><b>Kontaktné informácie</b>%s%s" | |
16666 | |
16667 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
16668 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
16669 | |
16670 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
16671 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" | |
16672 | |
16673 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
16674 #~ msgstr "Chyba SNAC threw: %s\n" | |
16675 | |
16676 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | |
16677 #~ msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s sú nedostupné:" | |
16678 | |
16679 #~ msgid "Rate limiting error." | |
16680 #~ msgstr "Chyba limitu hodnotenia." | |
16681 | |
16682 #~ msgid "" | |
16683 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
16684 #~ "%s" | |
16685 #~ msgstr "" | |
16686 #~ "Vaše používateľské meno je momentálne formátované takto:\n" | |
16687 #~ "%s" | |
16688 | |
16689 #~ msgid "" | |
16690 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
16691 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
16692 #~ "buddy list." | |
16693 #~ msgstr "" | |
16694 #~ "Nebolo možné pridať kamarát %s z neznámeho dôvodu. Možný dôvod je ten, " | |
16695 #~ "že vo vašom zozname kamarátov máte maximálny počet kamarátov." | |
16696 | |
16697 #~ msgid "_Connect" | |
16698 #~ msgstr "Pripojiť" | |
16699 | |
16700 #~ msgid "New screen name formatting:" | |
16701 #~ msgstr "Nové formátovanie používateľského mena:" | |
16702 | |
16703 #~ msgid "Format Screen Name..." | |
16704 #~ msgstr "Formátovať používateľské meno..." | |
16705 | |
16706 #~ msgid "Invalid QQ Facea" | |
16707 #~ msgstr "Neplatný QQ obrázok" | |
16708 | |
16709 #~ msgid "Send IM fail\n" | |
16710 #~ msgstr "Poslanie správy IM zlyhalo\n" | |
16711 | |
16712 #~ msgid "User info is not updated" | |
16713 #~ msgstr "Informácie o používateľovi nie sú aktualizované" | |
16714 | |
16715 #~ msgid "Send packet" | |
16716 #~ msgstr "Odoslať paket" | |
16717 | |
16718 #~ msgid "Packets lost, send again?" | |
16719 #~ msgstr "Pakety sa stratili, odoslať znovu?" | |
16720 | |
16721 #~ msgid "" | |
16722 #~ "\n" | |
16723 #~ "<b>Supports:</b> %s" | |
16724 #~ msgstr "" | |
16725 #~ "\n" | |
16726 #~ "<b>Podporuje:</b> %s" | |
16727 | |
16728 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
16729 #~ msgstr "<b>Externý používateľ</b><br>" | |
16730 | |
16731 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
16732 #~ msgstr "<b>Používateľské ID:</b> %s<br>" | |
16733 | |
16734 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
16735 #~ msgstr "<b>Celé meno:</b> %s<br>" | |
16736 | |
16737 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
16738 #~ msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>" | |
16739 | |
16740 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
16741 #~ msgstr "<b>Stav:</b> %s" | |
16742 | |
16743 #~ msgid "Reject watching by other users" | |
16744 #~ msgstr "Neumožnoiť ostatným používateľom sledovať vás" | |
16745 | |
16746 #~ msgid "Block invites" | |
16747 #~ msgstr "Blokovať pozvánky" | |
16748 | |
16749 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | |
16750 #~ msgstr "Zamietnuť požidavky o atribút stavu pripojenia" | |
16751 | |
16752 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
16753 #~ msgstr "TOC poslal príkaz PAUSE." | |
16754 | |
16755 #~ msgid "" | |
16756 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | |
16757 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | |
16758 #~ "This is only temporary, please be patient." | |
16759 #~ msgstr "" | |
16760 #~ "Keď sa toto stane, TOC ignoruje všetky správy ktoré prijme, a môže vás " | |
16761 #~ "vykopnúť ak odošlete správu. Program Gaim napriek tomu zabráni prechodu. " | |
16762 #~ "Je to iba dočasné, prosím, buďte trpezliví. " | |
16763 | |
16764 #~ msgid "Gaim - Save As..." | |
16765 #~ msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | |
16766 | |
16767 #~ msgid "Buzz!!" | |
16768 #~ msgstr "Bzzz!" | |
16769 | |
16770 #~ msgid "Normal authentication failed!" | |
16771 #~ msgstr "Normálna autentifikácia zlyhala!" | |
16772 | |
16773 #~ msgid "" | |
16774 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | |
16775 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | |
16776 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | |
16777 #~ "will result in reduced functionality and features." | |
16778 #~ msgstr "" | |
16779 #~ "Štandardný spôsob autentifikácie zlyhal. To znamená, že je heslo " | |
16780 #~ "nesprávne, alebo sa zmenila schéma autentifikácie na Yahoo!. Program Gaim " | |
16781 #~ "sa teraz pokúsi prihlásiť pomocou autentifikácie Web Messenger, ktorá " | |
16782 #~ "zapríčiní menší počet funkcií v programe." | |
16783 | |
16784 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
16785 #~ msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>" | |
16786 | |
16787 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
16788 #~ msgstr "<b>Používateľ:</b> %s<br>" | |
16789 | |
16790 #~ msgid "Unavailable" | |
16791 #~ msgstr "Nedostupný" |