comparison po/mn.po @ 26851:6bc0e4e76207

merge of '9df36977fc8f70d1b3124d32a54eb123df50aa0f' and 'f92d95c83baba97463f923077688ba2eb144763b'
author Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>
date Fri, 01 May 2009 21:36:29 +0000
parents 4a592e898162
children 19a1e7d9a039
comparison
equal deleted inserted replaced
26270:15911f71e37f 26851:6bc0e4e76207
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
12 "Last-Translator: \n" 12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 23
24 #, c-format 24 #, c-format
25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
26 msgstr "%s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахыг хүсвэл `%s -h' үз нүү.\n" 26 msgstr "%s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахыг хүсвэл `%s -h' үз нүү.\n"
27 27
28 #, c-format 28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "" 29 msgid ""
30 "%s\n" 30 "%s\n"
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" 31 "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 "\n" 32 "\n"
33 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 33 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
34 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 34 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
35 " -h, --help display this help and exit\n" 35 " -h, --help display this help and exit\n"
36 " -n, --nologin don't automatically login\n" 36 " -n, --nologin don't automatically login\n"
37 " -v, --version display the current version and exit\n" 37 " -v, --version display the current version and exit\n"
38 msgstr "" 38 msgstr ""
39 "%s\n" 39 "%s\n"
594 "Архивжуулалтыг цуцалсан. Энэ харилцааны мессежүүд архивт хадгалагдахгүй." 594 "Архивжуулалтыг цуцалсан. Энэ харилцааны мессежүүд архивт хадгалагдахгүй."
595 595
596 msgid "Send To" 596 msgid "Send To"
597 msgstr "Илгээх" 597 msgstr "Илгээх"
598 598
599 msgid "Invite message"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Invite"
603 msgstr ""
604
605 msgid ""
606 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
607 "along with an optional invite message."
608 msgstr ""
609
610 msgid "Conversation" 599 msgid "Conversation"
611 msgstr "Харилцаа" 600 msgstr "Харилцаа"
612 601
613 msgid "Clear Scrollback" 602 msgid "Clear Scrollback"
614 msgstr "Дэлгэцийг цэвэрлэх" 603 msgstr "Дэлгэцийг цэвэрлэх"
847 msgstr "Харилцаа" 836 msgstr "Харилцаа"
848 837
849 msgid "System Log" 838 msgid "System Log"
850 msgstr "Системийн архив" 839 msgstr "Системийн архив"
851 840
841 #, fuzzy
842 msgid "Calling ... "
843 msgstr "Тооцоолж байна..."
844
845 msgid "Hangup"
846 msgstr ""
847
848 #. Number of actions
849 msgid "Accept"
850 msgstr "Зөвшөөрөх"
851
852 msgid "Reject"
853 msgstr "Татгалзах"
854
855 msgid "Call in progress."
856 msgstr ""
857
858 msgid "The call has been terminated."
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
867 msgstr ""
868
869 #, fuzzy
870 msgid "You have rejected the call."
871 msgstr "Та чатаас гарсан."
872
873 msgid "call: Make an audio call."
874 msgstr ""
875
852 msgid "Emails" 876 msgid "Emails"
853 msgstr "Мэйл" 877 msgstr "Мэйл"
854 878
855 msgid "You have mail!" 879 msgid "You have mail!"
856 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!" 880 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!"
880 msgid "Continue" 904 msgid "Continue"
881 msgstr "Үргэлжлүүлэх" 905 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
882 906
883 msgid "IM" 907 msgid "IM"
884 msgstr "Мессеж" 908 msgstr "Мессеж"
909
910 msgid "Invite"
911 msgstr ""
885 912
886 msgid "(none)" 913 msgid "(none)"
887 msgstr "(байхгүй)" 914 msgstr "(байхгүй)"
888 915
889 msgid "URI" 916 msgid "URI"
1082 1109
1083 #, c-format 1110 #, c-format
1084 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1111 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1085 msgstr "%s мессеж илгээсэн." 1112 msgstr "%s мессеж илгээсэн."
1086 1113
1087 #, c-format
1088 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1114 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1089 msgstr "" 1115 msgstr ""
1090 1116
1091 msgid "Based on keyboard use" 1117 msgid "Based on keyboard use"
1092 msgstr "Гарны хэрэглээнд суурилсан" 1118 msgstr "Гарны хэрэглээнд суурилсан"
1128 msgstr "Төлөв өөрчлөхийн өмнөх минут" 1154 msgstr "Төлөв өөрчлөхийн өмнөх минут"
1129 1155
1130 msgid "Change status to" 1156 msgid "Change status to"
1131 msgstr "Төлөв өөрчлөх" 1157 msgstr "Төлөв өөрчлөх"
1132 1158
1133 #. Conversations
1134 msgid "Conversations" 1159 msgid "Conversations"
1135 msgstr "Харилцаа" 1160 msgstr "Харилцаа"
1136 1161
1137 msgid "Logging" 1162 msgid "Logging"
1138 msgstr "Архивжуулалт" 1163 msgstr "Архивжуулалт"
1441 msgid "" 1466 msgid ""
1442 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1467 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1443 "conversation into the current conversation." 1468 "conversation into the current conversation."
1444 msgstr "" 1469 msgstr ""
1445 1470
1446 #, c-format
1447 msgid "Online" 1471 msgid "Online"
1448 msgstr "Онлайн" 1472 msgstr "Онлайн"
1449 1473
1450 msgid "Offline" 1474 msgid "Offline"
1451 msgstr "Оффлайн" 1475 msgstr "Оффлайн"
1483 1507
1484 msgid "GntLastlog" 1508 msgid "GntLastlog"
1485 msgstr "" 1509 msgstr ""
1486 1510
1487 msgid "Lastlog plugin." 1511 msgid "Lastlog plugin."
1512 msgstr ""
1513
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "\n"
1517 "Fetching TinyURL..."
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "TinyURL"
1528 msgstr "Вэбийн нөөц заагч"
1529
1530 msgid "TinyURL plugin"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1488 msgstr "" 1534 msgstr ""
1489 1535
1490 msgid "accounts" 1536 msgid "accounts"
1491 msgstr "бүртгэлүүд" 1537 msgstr "бүртгэлүүд"
1492 1538
1584 msgstr "%s ийн сертификатыг зөвшөөрөх үү?" 1630 msgstr "%s ийн сертификатыг зөвшөөрөх үү?"
1585 1631
1586 #. TODO: Find what the handle ought to be 1632 #. TODO: Find what the handle ought to be
1587 msgid "SSL Certificate Verification" 1633 msgid "SSL Certificate Verification"
1588 msgstr "" 1634 msgstr ""
1589
1590 #. Number of actions
1591 msgid "Accept"
1592 msgstr "Зөвшөөрөх"
1593
1594 msgid "Reject"
1595 msgstr "Татгалзах"
1596 1635
1597 msgid "_View Certificate..." 1636 msgid "_View Certificate..."
1598 msgstr "Сертификатыг Харах..." 1637 msgstr "Сертификатыг Харах..."
1599 1638
1600 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1639 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1730 1769
1731 #, c-format 1770 #, c-format
1732 msgid "%s left the room (%s)." 1771 msgid "%s left the room (%s)."
1733 msgstr "%s (%s) өрөөнөөс гарсан." 1772 msgstr "%s (%s) өрөөнөөс гарсан."
1734 1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Invite to chat"
1776 msgstr "Зөвлөгөөнд урих"
1777
1778 #. Put our happy label in it.
1779 msgid ""
1780 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1781 "invite message."
1782 msgstr ""
1783
1735 #, c-format 1784 #, c-format
1736 msgid "Failed to get connection: %s" 1785 msgid "Failed to get connection: %s"
1737 msgstr "Холболт үүсгэхэд алдаа гарлаа: %s" 1786 msgstr "Холболт үүсгэхэд алдаа гарлаа: %s"
1738 1787
1739 #, c-format 1788 #, c-format
1860 1909
1861 #, c-format 1910 #, c-format
1862 msgid "Transfer of file %s complete" 1911 msgid "Transfer of file %s complete"
1863 msgstr "%s файл шилжүүлэлт дууслаа" 1912 msgstr "%s файл шилжүүлэлт дууслаа"
1864 1913
1865 #, c-format
1866 msgid "File transfer complete" 1914 msgid "File transfer complete"
1867 msgstr "Файл шилжүүлэлт дууссан" 1915 msgstr "Файл шилжүүлэлт дууссан"
1868 1916
1869 #, c-format 1917 #, c-format
1870 msgid "You canceled the transfer of %s" 1918 msgid "You canceled the transfer of %s"
1871 msgstr "Та %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан" 1919 msgstr "Та %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан"
1872 1920
1873 #, c-format
1874 msgid "File transfer cancelled" 1921 msgid "File transfer cancelled"
1875 msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" 1922 msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан"
1876 1923
1877 #, c-format 1924 #, c-format
1878 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1925 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2057 2104
2058 #, c-format 2105 #, c-format
2059 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2106 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2060 msgstr "Та %s г ашиглаж байна,гэхдээ энэ нэмэлт програмд %s шаардлагатай ." 2107 msgstr "Та %s г ашиглаж байна,гэхдээ энэ нэмэлт програмд %s шаардлагатай ."
2061 2108
2062 #, c-format
2063 msgid "This plugin has not defined an ID." 2109 msgid "This plugin has not defined an ID."
2064 msgstr "" 2110 msgstr ""
2065 2111
2066 #, c-format 2112 #, c-format
2067 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2113 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2517 msgstr "Сануулаганд оффлайн мессеж хадгалах" 2563 msgstr "Сануулаганд оффлайн мессеж хадгалах"
2518 2564
2519 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2565 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2520 msgstr "Битгий асуу. Үргэлж сануулаганд хадгалана." 2566 msgstr "Битгий асуу. Үргэлж сануулаганд хадгалана."
2521 2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "One Time Password"
2570 msgstr "Нууц үг оруул"
2571
2572 #. *< type
2573 #. *< ui_requirement
2574 #. *< flags
2575 #. *< dependencies
2576 #. *< priority
2577 #. *< id
2578 msgid "One Time Password Support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. *< name
2582 #. *< version
2583 #. * summary
2584 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2585 msgstr ""
2586
2587 #. * description
2588 msgid ""
2589 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2590 "are only used in a single successful connection.\n"
2591 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2592 msgstr ""
2593
2522 #. *< type 2594 #. *< type
2523 #. *< ui_requirement 2595 #. *< ui_requirement
2524 #. *< flags 2596 #. *< flags
2525 #. *< dependencies 2597 #. *< dependencies
2526 #. *< priority 2598 #. *< priority
2715 2787
2716 msgid "" 2788 msgid ""
2717 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2789 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2718 msgstr "" 2790 msgstr ""
2719 2791
2720 #. Creating the options for the protocol
2721 msgid "First name" 2792 msgid "First name"
2722 msgstr "Өөрийн нэр" 2793 msgstr "Өөрийн нэр"
2723 2794
2724 msgid "Last name" 2795 msgid "Last name"
2725 msgstr "Овог" 2796 msgstr "Овог"
2747 msgstr "Bonjour Протоколын Нэмэлт Програм" 2818 msgstr "Bonjour Протоколын Нэмэлт Програм"
2748 2819
2749 msgid "Purple Person" 2820 msgid "Purple Person"
2750 msgstr "" 2821 msgstr ""
2751 2822
2823 #. Creating the options for the protocol
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Local Port"
2826 msgstr "Байршил"
2827
2752 msgid "Bonjour" 2828 msgid "Bonjour"
2753 msgstr "Bonjour" 2829 msgstr "Bonjour"
2754 2830
2755 #, c-format 2831 #, c-format
2756 msgid "%s has closed the conversation." 2832 msgid "%s has closed the conversation."
2902 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s" 2978 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s"
2903 2979
2904 msgid "Add to chat..." 2980 msgid "Add to chat..."
2905 msgstr "Чатад нэмэх..." 2981 msgstr "Чатад нэмэх..."
2906 2982
2983 #. Global
2907 msgid "Available" 2984 msgid "Available"
2908 msgstr "Онлайн" 2985 msgstr "Онлайн"
2909 2986
2910 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2987 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2911 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2988 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2912 #. Away stuff 2989 #. Away stuff
2913 #, c-format
2914 msgid "Away" 2990 msgid "Away"
2915 msgstr "Хол байна" 2991 msgstr "Хол байна"
2916 2992
2917 msgid "UIN" 2993 msgid "UIN"
2918 msgstr "" 2994 msgstr ""
3249 "invalid characters." 3325 "invalid characters."
3250 msgstr "" 3326 msgstr ""
3251 "Таны бүртгэлийн нэрийг сервер зөвшөөрөхгүй байна. Энэ нь буруу тэмдэгт " 3327 "Таны бүртгэлийн нэрийг сервер зөвшөөрөхгүй байна. Энэ нь буруу тэмдэгт "
3252 "агуулсан байж магадгүй." 3328 "агуулсан байж магадгүй."
3253 3329
3330 #. We only want to do the following dance if the connection
3331 #. has not been successfully completed. If it has, just
3332 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3335 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Nickname in use"
3339 msgstr "Хоч нэр"
3340
3254 msgid "Cannot change nick" 3341 msgid "Cannot change nick"
3255 msgstr "" 3342 msgstr ""
3256 3343
3257 msgid "Could not change nick" 3344 msgid "Could not change nick"
3258 msgstr "" 3345 msgstr ""
3478 msgid "Invalid challenge from server" 3565 msgid "Invalid challenge from server"
3479 msgstr "" 3566 msgstr ""
3480 3567
3481 msgid "SASL error" 3568 msgid "SASL error"
3482 msgstr "SASL алдаа" 3569 msgstr "SASL алдаа"
3570
3571 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "No session ID given"
3575 msgstr ""
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3579 msgstr "Дэмжигдэхгүй хувилбар"
3580
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3583 msgstr ""
3584 "Сервертэй холбогдож чадсангүй:\n"
3585 "%s"
3586
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Could not establish a connection with the server:\n"
3590 "%s"
3591 msgstr ""
3592 "Сервертэй холбогдож чадсангүй:\n"
3593 "%s"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Unable to establish SSL connection"
3597 msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна"
3598
3599 msgid "Unable to create socket"
3600 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй"
3601
3602 msgid "Write error"
3603 msgstr "Бичих алдаа"
3483 3604
3484 msgid "Full Name" 3605 msgid "Full Name"
3485 msgstr "Бүтэн нэр" 3606 msgstr "Бүтэн нэр"
3486 3607
3487 msgid "Family Name" 3608 msgid "Family Name"
3543 msgstr "Клиент" 3664 msgstr "Клиент"
3544 3665
3545 msgid "Operating System" 3666 msgid "Operating System"
3546 msgstr "Үйлдлийн систем" 3667 msgstr "Үйлдлийн систем"
3547 3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Local Time"
3671 msgstr "Локал Файл:"
3672
3548 msgid "Last Activity" 3673 msgid "Last Activity"
3549 msgstr "" 3674 msgstr ""
3550 3675
3551 msgid "Service Discovery Info" 3676 msgid "Service Discovery Info"
3552 msgstr "" 3677 msgstr ""
3748 msgstr "" 3873 msgstr ""
3749 3874
3750 msgid "Extended Away" 3875 msgid "Extended Away"
3751 msgstr "" 3876 msgstr ""
3752 3877
3753 #, c-format
3754 msgid "Do Not Disturb" 3878 msgid "Do Not Disturb"
3755 msgstr "" 3879 msgstr ""
3756 3880
3757 msgid "JID" 3881 msgid "JID"
3758 msgstr "" 3882 msgstr ""
3870 msgstr "Өрөөг хайх" 3994 msgstr "Өрөөг хайх"
3871 3995
3872 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 3996 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3873 msgstr "" 3997 msgstr ""
3874 3998
3875 msgid "Write error"
3876 msgstr "Бичих алдаа"
3877
3878 msgid "Ping timeout" 3999 msgid "Ping timeout"
3879 msgstr "" 4000 msgstr ""
3880 4001
3881 msgid "Read Error" 4002 msgid "Read Error"
3882 msgstr "Унших алдаа" 4003 msgstr "Унших алдаа"
3883 4004
3884 #, c-format 4005 #, c-format
3885 msgid "" 4006 msgid ""
3886 "Could not establish a connection with the server:\n" 4007 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
3887 "%s" 4008 "directly.\n"
3888 msgstr "" 4009 msgstr ""
3889 "Сервертэй холбогдож чадсангүй:\n"
3890 "%s"
3891
3892 msgid "Unable to create socket"
3893 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй"
3894 4010
3895 msgid "Invalid XMPP ID" 4011 msgid "Invalid XMPP ID"
3896 msgstr "Буруу XMPP ID" 4012 msgstr "Буруу XMPP ID"
3897 4013
3898 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4014 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3899 msgstr "Буруу XMPP ID. Домэйныг тохируулах хэрэгтэй." 4015 msgstr "Буруу XMPP ID. Домэйныг тохируулах хэрэгтэй."
3900 4016
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4019 msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
4020
3901 #, c-format 4021 #, c-format
3902 msgid "Registration of %s@%s successful" 4022 msgid "Registration of %s@%s successful"
3903 msgstr "" 4023 msgstr ""
3904 4024
3905 #, c-format 4025 #, c-format
3980 msgstr "" 4100 msgstr ""
3981 4101
3982 msgid "Re-initializing Stream" 4102 msgid "Re-initializing Stream"
3983 msgstr "" 4103 msgstr ""
3984 4104
4105 msgid "Server doesn't support blocking"
4106 msgstr ""
4107
3985 msgid "Not Authorized" 4108 msgid "Not Authorized"
4109 msgstr ""
4110
4111 msgid "Mood"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Now Listening"
3986 msgstr "" 4115 msgstr ""
3987 4116
3988 msgid "Both" 4117 msgid "Both"
3989 msgstr "" 4118 msgstr ""
3990 4119
4002 4131
4003 msgid "None" 4132 msgid "None"
4004 msgstr "" 4133 msgstr ""
4005 4134
4006 msgid "Subscription" 4135 msgid "Subscription"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "Mood"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "Now Listening"
4013 msgstr "" 4136 msgstr ""
4014 4137
4015 msgid "Mood Text" 4138 msgid "Mood Text"
4016 msgstr "" 4139 msgstr ""
4017 4140
4248 #, c-format 4371 #, c-format
4249 msgid "Unable to ping user %s" 4372 msgid "Unable to ping user %s"
4250 msgstr "" 4373 msgstr ""
4251 4374
4252 #, c-format 4375 #, c-format
4253 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 4376 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4254 msgstr "" 4377 msgstr ""
4255 4378
4256 #, c-format 4379 #, c-format
4257 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 4380 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4258 msgstr "" 4381 msgstr ""
4259 4382
4260 #, c-format 4383 #, c-format
4261 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 4384 msgid ""
4385 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4386 "buzzes now."
4387 msgstr ""
4388
4389 #, c-format
4390 msgid "Buzzing %s..."
4262 msgstr "" 4391 msgstr ""
4263 4392
4264 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4393 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4265 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4394 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4266 msgid "Buzz" 4395 msgid "Buzz"
4268 4397
4269 #, c-format 4398 #, c-format
4270 msgid "%s has buzzed you!" 4399 msgid "%s has buzzed you!"
4271 msgstr "" 4400 msgstr ""
4272 4401
4273 #, c-format 4402 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "Buzzing %s..." 4403 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4275 msgstr "" 4404 msgstr " %s рүү файл илгээх боломжгүй, буруу JID"
4405
4406 #, fuzzy, c-format
4407 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4408 msgstr "%s рүү файл илгээх боломжгүй, онлайнд байхгүй байна"
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "Media Initiation Failed"
4415 msgstr ""
4416
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4420 "session."
4421 msgstr ""
4422
4423 msgid "Select a Resource"
4424 msgstr "Нөөц Сонгох"
4425
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Initiate Media"
4428 msgstr "Чатыг эхлүүлэх"
4276 4429
4277 msgid "config: Configure a chat room." 4430 msgid "config: Configure a chat room."
4278 msgstr "config: Чат өрөөг тохируулах." 4431 msgstr "config: Чат өрөөг тохируулах."
4279 4432
4280 msgid "configure: Configure a chat room." 4433 msgid "configure: Configure a chat room."
4422 4575
4423 #, c-format 4576 #, c-format
4424 msgid "Error in chat %s" 4577 msgid "Error in chat %s"
4425 msgstr "Чат %s алдаа " 4578 msgstr "Чат %s алдаа "
4426 4579
4580 #, fuzzy
4581 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
4582 msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа"
4583
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Transfer was closed."
4586 msgstr "Файл шилжүүлэлтийг цуцалсан"
4587
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Failed to open the file"
4590 msgstr "Файл нээх боломжгүй."
4591
4592 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4593 msgstr ""
4594
4427 #, c-format 4595 #, c-format
4428 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4596 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4429 msgstr "" 4597 msgstr ""
4430 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх " 4598 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх "
4431 "боломжгүй" 4599 "боломжгүй"
4447 4615
4448 #, c-format 4616 #, c-format
4449 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4617 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4450 msgstr "" 4618 msgstr ""
4451 4619
4452 msgid "Select a Resource"
4453 msgstr "Нөөц Сонгох"
4454
4455 msgid "Edit User Mood" 4620 msgid "Edit User Mood"
4456 msgstr "" 4621 msgstr ""
4457 4622
4458 msgid "Please select your mood from the list." 4623 msgid "Please select your mood from the list."
4459 msgstr "Жагсаалтаас өөрийн төлөвийг сонго." 4624 msgstr "Жагсаалтаас өөрийн төлөвийг сонго."
4482 msgstr "Үйлдэл" 4647 msgstr "Үйлдэл"
4483 4648
4484 msgid "Select an action" 4649 msgid "Select an action"
4485 msgstr "Үйлдэл сонгох" 4650 msgstr "Үйлдэл сонгох"
4486 4651
4487 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4652 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4488 msgstr "" 4653 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4654 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4655 #, c-format
4656 msgid "Unable to add \"%s\"."
4657 msgstr "\"%s\" нэмэх боломжгүй."
4658
4659 msgid "Buddy Add error"
4660 msgstr ""
4661
4662 #, fuzzy
4663 msgid "The username specified does not exist."
4664 msgstr "Зөвлөгөөн байхгүй байна"
4489 4665
4490 #, c-format 4666 #, c-format
4491 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4667 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4492 msgstr "" 4668 msgstr ""
4493 4669
4711 4887
4712 #, c-format 4888 #, c-format
4713 msgid "Passport account not yet verified" 4889 msgid "Passport account not yet verified"
4714 msgstr "" 4890 msgstr ""
4715 4891
4716 #, fuzzy, c-format 4892 #, fuzzy
4717 msgid "Passport account suspended" 4893 msgid "Passport account suspended"
4718 msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон байна." 4894 msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон байна."
4719 4895
4720 #, c-format 4896 #, c-format
4721 msgid "Bad ticket" 4897 msgid "Bad ticket"
4801 msgid "Send a mobile message." 4977 msgid "Send a mobile message."
4802 msgstr "Гар утасны мессежийг илгээх." 4978 msgstr "Гар утасны мессежийг илгээх."
4803 4979
4804 msgid "Page" 4980 msgid "Page"
4805 msgstr "Хуудас" 4981 msgstr "Хуудас"
4982
4983 msgid "Playing a game"
4984 msgstr ""
4985
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Working"
4988 msgstr "Ажил"
4806 4989
4807 msgid "Has you" 4990 msgid "Has you"
4808 msgstr "" 4991 msgstr ""
4809 4992
4810 msgid "Home Phone Number" 4993 msgid "Home Phone Number"
4838 msgstr "Уран бүтээлч" 5021 msgstr "Уран бүтээлч"
4839 5022
4840 msgid "Album" 5023 msgid "Album"
4841 msgstr "Цомог" 5024 msgstr "Цомог"
4842 5025
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Game Title"
5028 msgstr "Аяны нэр"
5029
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Office Title"
5032 msgstr "Аяны нэр"
5033
4843 msgid "Set Friendly Name..." 5034 msgid "Set Friendly Name..."
4844 msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..." 5035 msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..."
4845 5036
4846 msgid "Set Home Phone Number..." 5037 msgid "Set Home Phone Number..."
4847 msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруул..." 5038 msgstr "Гэрийн утасны дугаараа оруул..."
5024 msgid "" 5215 msgid ""
5025 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5216 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5026 "does not exist." 5217 "does not exist."
5027 msgstr "" 5218 msgstr ""
5028 5219
5029 msgid "Profile URL" 5220 #, fuzzy
5030 msgstr "" 5221 msgid "View web profile"
5222 msgstr "Оффлайн байхад нуух"
5031 5223
5032 #. *< type 5224 #. *< type
5033 #. *< ui_requirement 5225 #. *< ui_requirement
5034 #. *< flags 5226 #. *< flags
5035 #. *< dependencies 5227 #. *< dependencies
5263 5455
5264 #, fuzzy 5456 #, fuzzy
5265 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5457 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5266 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд энэ харилцагчийг нэмэхийг хүсэж байн уу?" 5458 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд энэ харилцагчийг нэмэхийг хүсэж байн уу?"
5267 5459
5268 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5269 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5270 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5271 #, c-format
5272 msgid "Unable to add \"%s\"."
5273 msgstr "\"%s\" нэмэх боломжгүй."
5274
5275 msgid "The username specified is invalid." 5460 msgid "The username specified is invalid."
5276 msgstr "" 5461 msgstr ""
5277 5462
5278 msgid "This Hotmail account may not be active." 5463 msgid "This Hotmail account may not be active."
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "Profile URL"
5279 msgstr "" 5467 msgstr ""
5280 5468
5281 #. *< type 5469 #. *< type
5282 #. *< ui_requirement 5470 #. *< ui_requirement
5283 #. *< flags 5471 #. *< flags
5289 #. * summary 5477 #. * summary
5290 #. * description 5478 #. * description
5291 msgid "MSN Protocol Plugin" 5479 msgid "MSN Protocol Plugin"
5292 msgstr "" 5480 msgstr ""
5293 5481
5294 msgid "Missing Cipher" 5482 #, c-format
5295 msgstr "" 5483 msgid "No such user: %s"
5296 5484 msgstr ""
5297 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5485
5298 msgstr "" 5486 msgid "User lookup"
5299
5300 msgid ""
5301 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5302 "not be loaded."
5303 msgstr "" 5487 msgstr ""
5304 5488
5305 msgid "Reading challenge" 5489 msgid "Reading challenge"
5306 msgstr "" 5490 msgstr ""
5307 5491
5309 msgstr "" 5493 msgstr ""
5310 5494
5311 msgid "Logging in" 5495 msgid "Logging in"
5312 msgstr "" 5496 msgstr ""
5313 5497
5314 #, c-format 5498 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5315 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5499 msgstr ""
5316 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5500
5317 msgstr[0] "" 5501 msgid "You appear to have no MySpace username."
5318 msgstr[1] "" 5502 msgstr ""
5503
5504 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5505 msgstr "Одоо тохируулах уу? (Анхааруулга: Энэ өөрчилөгдөхгүй!)"
5506
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Lost connection with server"
5509 msgstr ""
5510 "Сервертэй холболт тасарсан:\n"
5511 "%s"
5319 5512
5320 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5513 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5321 msgid "New mail messages" 5514 msgid "New mail messages"
5322 msgstr "Шинэ мэйл " 5515 msgstr "Шинэ мэйл "
5323 5516
5333 msgid "New picture comments" 5526 msgid "New picture comments"
5334 msgstr "Шинэ зургийн тайлбар" 5527 msgstr "Шинэ зургийн тайлбар"
5335 5528
5336 msgid "MySpace" 5529 msgid "MySpace"
5337 msgstr "Миний зай" 5530 msgstr "Миний зай"
5338
5339 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5340 msgstr ""
5341
5342 msgid "You appear to have no MySpace username."
5343 msgstr ""
5344
5345 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5346 msgstr "Одоо тохируулах уу? (Анхааруулга: Энэ өөрчилөгдөхгүй!)"
5347
5348 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5349 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5350 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5351 msgid "Connected"
5352 msgstr "Холбогдсон"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5356 msgstr "Протоколын алдаа, код %d: %s"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5361 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5362 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5363 "again."
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid "MySpaceIM Error"
5367 msgstr ""
5368
5369 msgid "Failed to add buddy"
5370 msgstr ""
5371
5372 msgid "'addbuddy' command failed."
5373 msgstr ""
5374
5375 msgid "persist command failed"
5376 msgstr ""
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "No such user: %s"
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "User lookup"
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "Failed to remove buddy"
5386 msgstr ""
5387
5388 msgid "'delbuddy' command failed"
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid "blocklist command failed"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Invalid input condition"
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "Read buffer full (2)"
5398 msgstr ""
5399
5400 msgid "Unparseable message"
5401 msgstr ""
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5405 msgstr ""
5406 5531
5407 msgid "IM Friends" 5532 msgid "IM Friends"
5408 msgstr "" 5533 msgstr ""
5409 5534
5410 #, c-format 5535 #, c-format
5418 msgstr[1] "" 5543 msgstr[1] ""
5419 5544
5420 msgid "Add contacts from server" 5545 msgid "Add contacts from server"
5421 msgstr "" 5546 msgstr ""
5422 5547
5548 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5549 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5550 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5551 msgid "Connected"
5552 msgstr "Холбогдсон"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5556 msgstr "Протоколын алдаа, код %d: %s"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5561 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5562 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5563 "again."
5564 msgstr ""
5565
5566 msgid "MySpaceIM Error"
5567 msgstr ""
5568
5569 msgid "Invalid input condition"
5570 msgstr ""
5571
5572 msgid "Read buffer full (2)"
5573 msgstr ""
5574
5575 msgid "Unparseable message"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "Failed to add buddy"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "'addbuddy' command failed."
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid "persist command failed"
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid "Failed to remove buddy"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "'delbuddy' command failed"
5595 msgstr ""
5596
5597 msgid "blocklist command failed"
5598 msgstr ""
5599
5600 msgid "Missing Cipher"
5601 msgstr ""
5602
5603 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5604 msgstr ""
5605
5606 msgid ""
5607 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5608 "not be loaded."
5609 msgstr ""
5610
5423 msgid "Add friends from MySpace.com" 5611 msgid "Add friends from MySpace.com"
5424 msgstr "" 5612 msgstr ""
5425 5613
5426 msgid "Importing friends failed" 5614 msgid "Importing friends failed"
5427 msgstr "" 5615 msgstr ""
5458 msgstr "" 5646 msgstr ""
5459 5647
5460 msgid "User" 5648 msgid "User"
5461 msgstr "Хэрэглэгч" 5649 msgstr "Хэрэглэгч"
5462 5650
5463 msgid "Profile"
5464 msgstr "Товч мэдээлэл"
5465
5466 msgid "Headline" 5651 msgid "Headline"
5467 msgstr "" 5652 msgstr ""
5468 5653
5469 msgid "Song" 5654 msgid "Song"
5470 msgstr "Дуу" 5655 msgstr "Дуу"
5472 msgid "Total Friends" 5657 msgid "Total Friends"
5473 msgstr "Нийт найзууд" 5658 msgstr "Нийт найзууд"
5474 5659
5475 msgid "Client Version" 5660 msgid "Client Version"
5476 msgstr "Клиентын хувилбар" 5661 msgstr "Клиентын хувилбар"
5662
5663 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5664 msgstr ""
5665
5666 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5673 msgstr "MySpaceIM - Хэрэглэгчийн нэрээ тохируул"
5674
5675 msgid "This username is unavailable."
5676 msgstr ""
5677
5678 msgid "Please try another username:"
5679 msgstr ""
5477 5680
5478 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5681 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5479 msgid "No username set" 5682 msgid "No username set"
5480 msgstr "Ямар ч хэрэглэгчийн нэрийг тохируулаагүй" 5683 msgstr "Ямар ч хэрэглэгчийн нэрийг тохируулаагүй"
5481 5684
5482 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5483 msgstr "MySpaceIM - Хэрэглэгчийн нэрээ тохируул"
5484
5485 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5685 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5486 msgstr ""
5487
5488 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5489 msgstr ""
5490
5491 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "This username is unavailable."
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "Please try another username:"
5501 msgstr "" 5686 msgstr ""
5502 5687
5503 #. TODO: icons for each zap 5688 #. TODO: icons for each zap
5504 #. Lots of comments for translators: 5689 #. Lots of comments for translators:
5505 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5690 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5873 msgstr "" 6058 msgstr ""
5874 6059
5875 msgid "Error. SSL support is not installed." 6060 msgid "Error. SSL support is not installed."
5876 msgstr "Алдаа. SSL дэмжлэгийг суулгаагүй байна." 6061 msgstr "Алдаа. SSL дэмжлэгийг суулгаагүй байна."
5877 6062
5878 #, c-format
5879 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6063 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5880 msgstr "Энэ зөвлөгөөнийг хаасан. Ямар ч мессеж илгээгдээгүй." 6064 msgstr "Энэ зөвлөгөөнийг хаасан. Ямар ч мессеж илгээгдээгүй."
5881 6065
5882 #. *< type 6066 #. *< type
5883 #. *< ui_requirement 6067 #. *< ui_requirement
6134 msgstr "Камер" 6318 msgstr "Камер"
6135 6319
6136 msgid "Screen Sharing" 6320 msgid "Screen Sharing"
6137 msgstr "" 6321 msgstr ""
6138 6322
6139 #, c-format
6140 msgid "Free For Chat" 6323 msgid "Free For Chat"
6141 msgstr "Чатад үнэгүй" 6324 msgstr "Чатад үнэгүй"
6142 6325
6143 #, c-format
6144 msgid "Not Available" 6326 msgid "Not Available"
6145 msgstr "Боломжгүй" 6327 msgstr "Боломжгүй"
6146 6328
6147 #, c-format
6148 msgid "Occupied" 6329 msgid "Occupied"
6149 msgstr "Эзэнтэй" 6330 msgstr "Эзэнтэй"
6150 6331
6151 #, c-format
6152 msgid "Web Aware" 6332 msgid "Web Aware"
6153 msgstr "" 6333 msgstr ""
6154 6334
6155 #, c-format
6156 msgid "Invisible" 6335 msgid "Invisible"
6157 msgstr "Харагдахгүй" 6336 msgstr "Харагдахгүй"
6158 6337
6159 msgid "IP Address" 6338 msgid "IP Address"
6160 msgstr "IP Хаяг" 6339 msgstr "IP Хаяг"
6198 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6377 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6199 msgstr "" 6378 msgstr ""
6200 "Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. " 6379 "Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. "
6201 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." 6380 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой."
6202 6381
6203 #. Unregistered screen name 6382 #. Unregistered username
6204 #. uid is not exist 6383 #. uid is not exist
6205 msgid "Invalid username." 6384 msgid "Invalid username."
6206 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу." 6385 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу."
6207 6386
6208 msgid "Incorrect password." 6387 msgid "Incorrect password."
6214 6393
6215 #. service temporarily unavailable 6394 #. service temporarily unavailable
6216 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6395 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6217 msgstr "AOL Мессенжерийн үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна." 6396 msgstr "AOL Мессенжерийн үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна."
6218 6397
6219 #. screen name connecting too frequently 6398 #. username connecting too frequently
6220 #. IP address connecting too frequently 6399 #. IP address connecting too frequently
6221 msgid "" 6400 msgid ""
6222 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6401 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6223 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6402 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6224 msgstr "" 6403 msgstr ""
6246 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6425 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6247 #. 6426 #.
6248 msgid "_OK" 6427 msgid "_OK"
6249 msgstr "" 6428 msgstr ""
6250 6429
6251 #, c-format 6430 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "" 6431 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6253 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6254 "fixed. Check %s for updates."
6255 msgstr "" 6432 msgstr ""
6256 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6433 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6257 "fixed. Check %s for updates." 6434 "fixed. Check %s for updates."
6258 6435
6259 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6436 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6390 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6567 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6391 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6568 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6392 msgstr[0] "" 6569 msgstr[0] ""
6393 msgstr[1] "" 6570 msgstr[1] ""
6394 6571
6395 #. Data is assumed to be the destination sn 6572 #. Data is assumed to be the destination bn
6396 #, c-format 6573 #, c-format
6397 msgid "Unable to send message: %s" 6574 msgid "Unable to send message: %s"
6398 msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s" 6575 msgstr "Мессеж илгээх боломжгүй: %s"
6399 6576
6400 msgid "Unknown reason." 6577 msgid "Unknown reason."
6411 msgid "Online Since" 6588 msgid "Online Since"
6412 msgstr "Онлайн болсоноос хойш" 6589 msgstr "Онлайн болсоноос хойш"
6413 6590
6414 msgid "Member Since" 6591 msgid "Member Since"
6415 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" 6592 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
6593
6594 msgid "Profile"
6595 msgstr "Товч мэдээлэл"
6416 6596
6417 msgid "Your AIM connection may be lost." 6597 msgid "Your AIM connection may be lost."
6418 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." 6598 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй."
6419 6599
6420 #. The conversion failed! 6600 #. The conversion failed!
6662 msgstr "Холбогдох" 6842 msgstr "Холбогдох"
6663 6843
6664 msgid "Get AIM Info" 6844 msgid "Get AIM Info"
6665 msgstr "AIM мэдээлэл авах" 6845 msgstr "AIM мэдээлэл авах"
6666 6846
6847 #. We only do this if the user is in our buddy list
6667 msgid "Edit Buddy Comment" 6848 msgid "Edit Buddy Comment"
6668 msgstr "Харилцагчийн Тайлбарыг Засварлах" 6849 msgstr "Харилцагчийн Тайлбарыг Засварлах"
6669 6850
6670 msgid "Get Status Msg" 6851 msgid "Get Status Msg"
6671 msgstr "" 6852 msgstr ""
6764 6945
6765 #, c-format 6946 #, c-format
6766 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 6947 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6767 msgstr "" 6948 msgstr ""
6768 6949
6769 #, c-format
6770 msgid "Attempting to connect via proxy server." 6950 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6771 msgstr "" 6951 msgstr ""
6772 6952
6773 #, c-format 6953 #, c-format
6774 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6954 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6857 7037
6858 #, fuzzy 7038 #, fuzzy
6859 msgid "Visible" 7039 msgid "Visible"
6860 msgstr "Харагдахгүй" 7040 msgstr "Харагдахгүй"
6861 7041
6862 msgid "Firend Only" 7042 msgid "Friend Only"
6863 msgstr "" 7043 msgstr ""
6864 7044
6865 #, fuzzy 7045 #, fuzzy
6866 msgid "Private" 7046 msgid "Private"
6867 msgstr "Эрх" 7047 msgstr "Эрх"
6945 7125
6946 #, fuzzy 7126 #, fuzzy
6947 msgid "Could not change buddy information." 7127 msgid "Could not change buddy information."
6948 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу." 7128 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу."
6949 7129
6950 #, c-format 7130 msgid "Mobile"
6951 msgid "%d needs Q&A" 7131 msgstr "Гар утас"
6952 msgstr "" 7132
6953 7133 msgid "Note"
6954 #, fuzzy 7134 msgstr "Тэмдэглэл"
6955 msgid "Add buddy Q&A" 7135
6956 msgstr "Харилцагч нэмэх" 7136 #. callback
6957 7137 #, fuzzy
6958 msgid "Input answer here" 7138 msgid "Buddy Memo"
6959 msgstr "" 7139 msgstr "Харилцагчийн Зураг"
7140
7141 msgid "Change his/her memo as you like"
7142 msgstr ""
7143
7144 #, fuzzy
7145 msgid "_Modify"
7146 msgstr "Өөрчлөх"
7147
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Memo Modify"
7150 msgstr "Өөрчлөх"
7151
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Server says:"
7154 msgstr "Сервер ачаалалтай байна"
7155
7156 msgid "Your request was accepted."
7157 msgstr ""
7158
7159 msgid "Your request was rejected."
7160 msgstr ""
7161
7162 #, c-format
7163 msgid "%u requires verification"
7164 msgstr ""
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Add buddy question"
7168 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Enter answer here"
7172 msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах"
6960 7173
6961 msgid "Send" 7174 msgid "Send"
6962 msgstr "Илгээх" 7175 msgstr "Илгээх"
6963 7176
6964 #, fuzzy 7177 #, fuzzy
6967 7180
6968 msgid "Authorization denied message:" 7181 msgid "Authorization denied message:"
6969 msgstr "" 7182 msgstr ""
6970 7183
6971 #, fuzzy 7184 #, fuzzy
6972 msgid "Sorry, You are not my style." 7185 msgid "Sorry, you're not my style."
6973 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." 7186 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
6974 7187
6975 #, fuzzy, c-format 7188 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "%d needs authentication" 7189 msgid "%u needs authorization"
6977 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" 7190 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
6978 7191
6979 #, fuzzy 7192 #, fuzzy
6980 msgid "Add buddy authorize" 7193 msgid "Add buddy authorize"
6981 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" 7194 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
6982 7195
6983 msgid "Input request here" 7196 msgid "Enter request here"
6984 msgstr "" 7197 msgstr ""
6985 7198
6986 msgid "Would you be my friend?" 7199 msgid "Would you be my friend?"
6987 msgstr "Миний найз болох уу?" 7200 msgstr "Миний найз болох уу?"
6988 7201
7001 #, fuzzy 7214 #, fuzzy
7002 msgid "Failed sending authorize" 7215 msgid "Failed sending authorize"
7003 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" 7216 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!"
7004 7217
7005 #, fuzzy, c-format 7218 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "Failed removing buddy %d" 7219 msgid "Failed removing buddy %u"
7007 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна" 7220 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна"
7008 7221
7009 #, fuzzy, c-format 7222 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7223 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7011 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй" 7224 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй"
7044 7257
7045 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7258 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7046 msgstr "" 7259 msgstr ""
7047 7260
7048 #, fuzzy 7261 #, fuzzy
7262 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7263 msgstr "Прокси тохиргоо буруу"
7264
7265 #, fuzzy
7049 msgid "Not member" 7266 msgid "Not member"
7050 msgstr "Би гишүүн биш" 7267 msgstr "Би гишүүн биш"
7051 7268
7052 #, fuzzy 7269 #, fuzzy
7053 msgid "Member" 7270 msgid "Member"
7084 7301
7085 #, fuzzy 7302 #, fuzzy
7086 msgid "Join QQ Qun" 7303 msgid "Join QQ Qun"
7087 msgstr "Чатад холбогдох" 7304 msgstr "Чатад холбогдох"
7088 7305
7089 #, c-format 7306 msgid "Input request here"
7090 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7307 msgstr ""
7091 msgstr "" 7308
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7311 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
7092 7312
7093 #, fuzzy 7313 #, fuzzy
7094 msgid "Successfully joined Qun" 7314 msgid "Successfully joined Qun"
7095 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." 7315 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
7096 7316
7097 #, c-format 7317 #, c-format
7098 msgid "Qun %d denied to join" 7318 msgid "Qun %u denied from joining"
7099 msgstr "" 7319 msgstr ""
7100 7320
7101 msgid "QQ Qun Operation" 7321 msgid "QQ Qun Operation"
7102 msgstr "" 7322 msgstr ""
7103 7323
7104 #, fuzzy 7324 #, fuzzy
7105 msgid "Failed:" 7325 msgid "Failed:"
7106 msgstr "Амжилтгүй болсон" 7326 msgstr "Амжилтгүй болсон"
7107 7327
7108 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7328 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7109 msgstr "" 7329 msgstr ""
7110 7330
7111 #, fuzzy 7331 #, fuzzy
7112 msgid "Quit Qun" 7332 msgid "Quit Qun"
7113 msgstr "Чатад холбогдох" 7333 msgstr "Чатад холбогдох"
7116 "Note, if you are the creator, \n" 7336 "Note, if you are the creator, \n"
7117 "this operation will eventually remove this Qun." 7337 "this operation will eventually remove this Qun."
7118 msgstr "" 7338 msgstr ""
7119 7339
7120 #, fuzzy 7340 #, fuzzy
7121 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7341 msgid "Sorry, you are not our style"
7122 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." 7342 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
7123 7343
7124 #, fuzzy 7344 #, fuzzy
7125 msgid "Successfully changed Qun member" 7345 msgid "Successfully changed Qun members"
7126 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." 7346 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
7127 7347
7128 #, fuzzy 7348 #, fuzzy
7129 msgid "Successfully changed Qun information" 7349 msgid "Successfully changed Qun information"
7130 msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ." 7350 msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ."
7131 7351
7132 msgid "You have successfully created a Qun" 7352 msgid "You have successfully created a Qun"
7133 msgstr "" 7353 msgstr ""
7134 7354
7135 #, fuzzy 7355 #, fuzzy
7136 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7356 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7137 msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?" 7357 msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?"
7138 7358
7139 msgid "Setup" 7359 msgid "Setup"
7140 msgstr "" 7360 msgstr ""
7141 7361
7142 #, c-format 7362 #, c-format
7143 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7363 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7144 msgstr "" 7364 msgstr ""
7145 7365
7146 #, c-format 7366 #, c-format
7147 msgid "%d request to join Qun %d" 7367 msgid "%u request to join Qun %u"
7148 msgstr "" 7368 msgstr ""
7149 7369
7150 #, c-format 7370 #, c-format
7151 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7371 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7152 msgstr "" 7372 msgstr ""
7153 7373
7154 #, c-format 7374 #, c-format
7155 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7375 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7156 msgstr "" 7376 msgstr ""
7157 7377
7158 #, fuzzy, c-format 7378 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7379 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7160 msgstr "Харилцагч Устгах" 7380 msgstr "Харилцагч Устгах"
7161 7381
7162 #, c-format 7382 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7383 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7164 msgstr "" 7384 msgstr "Харилцагч Устгах"
7165 7385
7166 #, c-format 7386 #, c-format
7167 msgid "Unknown-%d" 7387 msgid "Unknown-%d"
7168 msgstr "" 7388 msgstr ""
7169 7389
7276 7496
7277 #, fuzzy 7497 #, fuzzy
7278 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 7498 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7279 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" 7499 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
7280 7500
7501 #, fuzzy
7502 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
7503 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
7504
7505 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
7506 msgstr ""
7507
7281 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 7508 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7282 msgstr "" 7509 msgstr ""
7283 7510
7284 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7511 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7285 msgstr "" 7512 msgstr ""
7286 7513
7287 #, fuzzy, c-format 7514 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "About OpenQ r%s" 7515 msgid "About OpenQ %s"
7289 msgstr "%s ийн талаар" 7516 msgstr "%s ийн талаар"
7290 7517
7291 #, fuzzy 7518 #, fuzzy
7292 msgid "Change Icon" 7519 msgid "Change Icon"
7293 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах" 7520 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах"
7303 msgstr "" 7530 msgstr ""
7304 7531
7305 #, fuzzy 7532 #, fuzzy
7306 msgid "About OpenQ" 7533 msgid "About OpenQ"
7307 msgstr "%s ийн талаар" 7534 msgstr "%s ийн талаар"
7535
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Modify Buddy Memo"
7538 msgstr "Гэрийн хаяг"
7308 7539
7309 #. *< type 7540 #. *< type
7310 #. *< ui_requirement 7541 #. *< ui_requirement
7311 #. *< flags 7542 #. *< flags
7312 #. *< dependencies 7543 #. *< dependencies
7335 msgstr "" 7566 msgstr ""
7336 7567
7337 msgid "QQ2008" 7568 msgid "QQ2008"
7338 msgstr "" 7569 msgstr ""
7339 7570
7340 #. #endif
7341 #, fuzzy 7571 #, fuzzy
7342 msgid "Connect by TCP" 7572 msgid "Connect by TCP"
7343 msgstr "TCP ашиглан холбох" 7573 msgstr "TCP ашиглан холбох"
7344 7574
7345 #, fuzzy 7575 #, fuzzy
7348 7578
7349 #, fuzzy 7579 #, fuzzy
7350 msgid "Show server news" 7580 msgid "Show server news"
7351 msgstr "Серверийн хаяг" 7581 msgstr "Серверийн хаяг"
7352 7582
7583 msgid "Show chat room when msg comes"
7584 msgstr ""
7585
7353 msgid "Keep alive interval (seconds)" 7586 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7354 msgstr "" 7587 msgstr ""
7355 7588
7356 #, fuzzy 7589 #, fuzzy
7357 msgid "Update interval (seconds)" 7590 msgid "Update interval (seconds)"
7358 msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх" 7591 msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх"
7359 7592
7360 #, fuzzy 7593 #, fuzzy
7361 msgid "Can not decrypt server reply" 7594 msgid "Cannot decrypt server reply"
7362 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
7363
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Can not decrypt get server reply"
7366 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" 7595 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
7367 7596
7368 #, c-format 7597 #, c-format
7369 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7598 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7370 msgstr "" 7599 msgstr ""
7382 #. need activation 7611 #. need activation
7383 msgid "Activation required" 7612 msgid "Activation required"
7384 msgstr "" 7613 msgstr ""
7385 7614
7386 #, c-format 7615 #, c-format
7387 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 7616 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7388 msgstr "" 7617 msgstr ""
7389 7618
7390 msgid "Keep alive error" 7619 #, fuzzy
7391 msgstr "" 7620 msgid "Could not decrypt server reply"
7392 7621 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
7393 msgid "Requesting captcha ..." 7622
7394 msgstr "" 7623 #, fuzzy
7395 7624 msgid "Requesting captcha"
7396 msgid "Checking code of captcha ..." 7625 msgstr "Буруу хүсэлт"
7397 msgstr "" 7626
7398 7627 msgid "Checking captcha"
7399 msgid "Failed captcha verify" 7628 msgstr ""
7629
7630 msgid "Failed captcha verification"
7400 msgstr "" 7631 msgstr ""
7401 7632
7402 #, fuzzy 7633 #, fuzzy
7403 msgid "Captcha Image" 7634 msgid "Captcha Image"
7404 msgstr "Зургийг Хадгалах" 7635 msgstr "Зургийг Хадгалах"
7405 7636
7406 #, fuzzy 7637 #, fuzzy
7407 msgid "Enter code" 7638 msgid "Enter code"
7408 msgstr "Нууц үг оруул" 7639 msgstr "Нууц үг оруул"
7409 7640
7410 msgid "QQ Captcha Verifing" 7641 msgid "QQ Captcha Verification"
7411 msgstr "" 7642 msgstr ""
7412 7643
7413 #, fuzzy 7644 #, fuzzy
7414 msgid "Enter the text from the image" 7645 msgid "Enter the text from the image"
7415 msgstr "Бүлгийн нэр оруул" 7646 msgstr "Бүлгийн нэр оруул"
7416 7647
7417 #, c-format 7648 #, c-format
7418 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" 7649 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7419 msgstr "" 7650 msgstr ""
7420 7651
7421 #, c-format 7652 #, c-format
7422 msgid "" 7653 msgid ""
7423 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" 7654 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7424 "%s" 7655 "%s"
7425 msgstr "" 7656 msgstr ""
7426 7657
7427 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7428 msgid "Unable to connect." 7658 msgid "Unable to connect."
7429 msgstr "Холбогдох боломжгүй байна." 7659 msgstr "Холбогдох боломжгүй байна."
7430 7660
7431 msgid "Socket error" 7661 msgid "Socket error"
7432 msgstr "Сокетын алдаа" 7662 msgstr "Сокетын алдаа"
7433 7663
7434 #, fuzzy, c-format
7435 msgid ""
7436 "Lost connection with server:\n"
7437 "%d, %s"
7438 msgstr ""
7439 "Сервертэй холболт тасарсан:\n"
7440 "%s"
7441
7442 msgid "Unable to read from socket" 7664 msgid "Unable to read from socket"
7443 msgstr "Сокетоос унших боломжгүй" 7665 msgstr "Сокетоос унших боломжгүй"
7444 7666
7445 msgid "Write Error" 7667 msgid "Write Error"
7446 msgstr "Бичих алдаа" 7668 msgstr "Бичих алдаа"
7447 7669
7448 msgid "Connection lost" 7670 msgid "Connection lost"
7449 msgstr "Холболтыг тасалсан" 7671 msgstr "Холболтыг тасалсан"
7450 7672
7451 #, fuzzy 7673 #, fuzzy
7452 msgid "Get server ..." 7674 msgid "Getting server"
7453 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." 7675 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..."
7454 7676
7455 #, fuzzy 7677 #, fuzzy
7456 msgid "Request token" 7678 msgid "Requesting token"
7457 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" 7679 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
7458 7680
7459 msgid "Couldn't resolve host" 7681 msgid "Couldn't resolve host"
7460 msgstr "" 7682 msgstr ""
7461 7683
7462 #, fuzzy 7684 #, fuzzy
7463 msgid "Invalid server or port" 7685 msgid "Invalid server or port"
7464 msgstr "Хүчингүй алдаа" 7686 msgstr "Хүчингүй алдаа"
7465 7687
7466 #, fuzzy 7688 #, fuzzy
7467 msgid "Connecting server ..." 7689 msgid "Connecting to server"
7468 msgstr "Серверт холбогдох" 7690 msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна"
7469 7691
7470 #, fuzzy 7692 #, fuzzy
7471 msgid "QQ Error" 7693 msgid "QQ Error"
7472 msgstr "QQid Алдаа" 7694 msgstr "QQid Алдаа"
7473
7474 msgid "Failed to send IM."
7475 msgstr ""
7476 7695
7477 #, fuzzy, c-format 7696 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "" 7697 msgid ""
7479 "Server News:\n" 7698 "Server News:\n"
7480 "%s\n" 7699 "%s\n"
7481 "%s\n" 7700 "%s\n"
7482 "%s" 7701 "%s"
7483 msgstr "ICQ Серверийн Хариу" 7702 msgstr "ICQ Серверийн Хариу"
7484 7703
7485 #, fuzzy, c-format 7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "%s:%s"
7706 msgstr "%s (%s)"
7707
7708 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "From %s:" 7709 msgid "From %s:"
7487 msgstr "Аас" 7710 msgstr "Аас"
7488 7711
7489 #, fuzzy, c-format 7712 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "" 7713 msgid ""
7491 "Server notice From %s: \n" 7714 "Server notice From %s: \n"
7492 "%s" 7715 "%s"
7493 msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s" 7716 msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s"
7494 7717
7495 msgid "Unknow SERVER CMD" 7718 #, fuzzy
7496 msgstr "" 7719 msgid "Unknown SERVER CMD"
7720 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
7497 7721
7498 #, c-format 7722 #, c-format
7499 msgid "" 7723 msgid ""
7500 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7724 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7501 "Room %d, reply 0x%02X" 7725 "Room %u, reply 0x%02X"
7502 msgstr "" 7726 msgstr ""
7503 7727
7504 #, fuzzy 7728 #, fuzzy
7505 msgid "QQ Qun Command" 7729 msgid "QQ Qun Command"
7506 msgstr "Команд" 7730 msgstr "Команд"
7507 7731
7508 #, c-format 7732 #, fuzzy
7509 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" 7733 msgid "Could not decrypt login reply"
7510 msgstr "" 7734 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
7511 7735
7512 msgid "Can not decrypt login reply" 7736 #, fuzzy
7513 msgstr "" 7737 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7514
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Unknow LOGIN CMD"
7517 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" 7738 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
7518 7739
7519 #, fuzzy 7740 #, fuzzy
7520 msgid "Unknow CLIENT CMD" 7741 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7521 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" 7742 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
7522 7743
7523 #, c-format 7744 #, c-format
7524 msgid "%d has declined the file %s" 7745 msgid "%d has declined the file %s"
7525 msgstr "" 7746 msgstr ""
8301 msgid "Organization" 8522 msgid "Organization"
8302 msgstr "Байгууллага" 8523 msgstr "Байгууллага"
8303 8524
8304 msgid "Unit" 8525 msgid "Unit"
8305 msgstr "Нэгж" 8526 msgstr "Нэгж"
8306
8307 msgid "Note"
8308 msgstr "Тэмдэглэл"
8309 8527
8310 msgid "Join Chat" 8528 msgid "Join Chat"
8311 msgstr "Чатад холбогдох" 8529 msgstr "Чатад холбогдох"
8312 8530
8313 #, c-format 8531 #, c-format
8910 msgstr "" 9128 msgstr ""
8911 9129
8912 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9130 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8913 msgstr "" 9131 msgstr ""
8914 9132
9133 #, fuzzy
9134 msgid "SIP connect server not specified"
9135 msgstr "Серверийн порт"
9136
8915 #. *< type 9137 #. *< type
8916 #. *< ui_requirement 9138 #. *< ui_requirement
8917 #. *< flags 9139 #. *< flags
8918 #. *< dependencies 9140 #. *< dependencies
8919 #. *< priority 9141 #. *< priority
8944 9166
8945 msgid "Auth Domain" 9167 msgid "Auth Domain"
8946 msgstr "" 9168 msgstr ""
8947 9169
8948 #, c-format 9170 #, c-format
8949 msgid "Looking up %s"
8950 msgstr "%s ийг хайж байна"
8951
8952 #, c-format
8953 msgid "Connect to %s failed"
8954 msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа"
8955
8956 #, c-format
8957 msgid "Signon: %s"
8958 msgstr "Эхлэл: %s"
8959
8960 #, c-format
8961 msgid "Unable to write file %s."
8962 msgstr " %s файлд бичих боломжгүй."
8963
8964 #, c-format
8965 msgid "Unable to read file %s."
8966 msgstr "%s файлыг унших боломжгүй."
8967
8968 #, c-format
8969 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
8970 msgstr "Мессеж хэтэрхий урт байна, сүүлийн %s байтыг хассан."
8971
8972 #, c-format
8973 msgid "%s not currently logged in."
8974 msgstr ""
8975
8976 #, c-format
8977 msgid "Warning of %s not allowed."
8978 msgstr ""
8979
8980 #, c-format
8981 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
8982 msgstr ""
8983
8984 #, c-format
8985 msgid "Chat in %s is not available."
8986 msgstr ""
8987
8988 #, c-format
8989 msgid "You are sending messages too fast to %s."
8990 msgstr ""
8991
8992 #, c-format
8993 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
8994 msgstr ""
8995
8996 #, c-format
8997 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8998 msgstr ""
8999
9000 #, c-format
9001 msgid "Failure."
9002 msgstr ""
9003
9004 #, c-format
9005 msgid "Too many matches."
9006 msgstr ""
9007
9008 #, c-format
9009 msgid "Need more qualifiers."
9010 msgstr ""
9011
9012 #, c-format
9013 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9014 msgstr ""
9015
9016 #, c-format
9017 msgid "Email lookup restricted."
9018 msgstr ""
9019
9020 #, c-format
9021 msgid "Keyword ignored."
9022 msgstr ""
9023
9024 #, c-format
9025 msgid "No keywords."
9026 msgstr ""
9027
9028 #, c-format
9029 msgid "User has no directory information."
9030 msgstr ""
9031
9032 #, c-format
9033 msgid "Country not supported."
9034 msgstr ""
9035
9036 #, c-format
9037 msgid "Failure unknown: %s."
9038 msgstr ""
9039
9040 #, c-format
9041 msgid "Incorrect username or password."
9042 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу."
9043
9044 #, c-format
9045 msgid "The service is temporarily unavailable."
9046 msgstr "Энэ үйлчилгээ одоогоор бэлэн биш байна."
9047
9048 #, c-format
9049 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9050 msgstr ""
9051
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9055 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9056 msgstr ""
9057
9058 #, c-format
9059 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9060 msgstr ""
9061
9062 #, c-format
9063 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9064 msgstr ""
9065
9066 msgid "Invalid Groupname"
9067 msgstr "Буруу бүлгийн нэр"
9068
9069 msgid "Connection Closed"
9070 msgstr "Холболтыг тасалсан"
9071
9072 msgid "Waiting for reply..."
9073 msgstr "Хариу хүлээж байна..."
9074
9075 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9076 msgstr ""
9077
9078 msgid "Password Change Successful"
9079 msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө"
9080
9081 msgid "_Group:"
9082 msgstr "Бүлэг:"
9083
9084 msgid "Get Dir Info"
9085 msgstr "Хавтасны талаархи мэдээлэл авах"
9086
9087 msgid "Set Dir Info"
9088 msgstr "Хавтасны мэдэээллийг тохируулах"
9089
9090 #, c-format
9091 msgid "Could not open %s for writing!"
9092 msgstr "Завсар хийхээр %sийг нээж чадсангүй!"
9093
9094 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9095 msgstr "Файл дамжуулалт амжилттгүй боллоо."
9096
9097 msgid "Could not connect for transfer."
9098 msgstr "Дамжуулахаар холбогдож чадсангүй."
9099
9100 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9101 msgstr "Файлын толгойд бичих боломжгүй. Файл дамжигдахгүй."
9102
9103 msgid "Save As..."
9104 msgstr "Нэр өөрчилж хадгалах..."
9105
9106 #, c-format
9107 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9108 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9109 msgstr[0] ""
9110 msgstr[1] ""
9111
9112 #, c-format
9113 msgid "%s requests you to send them a file"
9114 msgstr ""
9115
9116 #. *< type
9117 #. *< ui_requirement
9118 #. *< flags
9119 #. *< dependencies
9120 #. *< priority
9121 #. *< id
9122 #. *< name
9123 #. *< version
9124 #. * summary
9125 #. * description
9126 msgid "TOC Protocol Plugin"
9127 msgstr ""
9128
9129 #, c-format
9130 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 9171 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9172 msgstr ""
9173
9174 msgid "Your SMS was not delivered"
9131 msgstr "" 9175 msgstr ""
9132 9176
9133 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9177 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9134 msgstr "" 9178 msgstr ""
9135 9179
9382 msgstr "" 9426 msgstr ""
9383 9427
9384 msgid "Last Update" 9428 msgid "Last Update"
9385 msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл" 9429 msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл"
9386 9430
9387 #, c-format 9431 msgid ""
9388 msgid "User information for %s unavailable" 9432 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9389 msgstr ""
9390
9391 msgid ""
9392 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9393 "supported at this time."
9394 msgstr "" 9433 msgstr ""
9395 9434
9396 msgid "" 9435 msgid ""
9397 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 9436 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9398 "server-side problem. Please try again later." 9437 "server-side problem. Please try again later."
9704 msgstr "Битгий саад бол" 9743 msgstr "Битгий саад бол"
9705 9744
9706 msgid "Extended away" 9745 msgid "Extended away"
9707 msgstr "" 9746 msgstr ""
9708 9747
9709 msgid "Mobile"
9710 msgstr "Гар утас"
9711
9712 msgid "Listening to music" 9748 msgid "Listening to music"
9713 msgstr "Хөгжим сонсох" 9749 msgstr "Хөгжим сонсох"
9714 9750
9715 #, c-format 9751 #, c-format
9716 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 9752 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9748 #. 9784 #.
9749 #, c-format 9785 #, c-format
9750 msgid "%x %X" 9786 msgid "%x %X"
9751 msgstr "%x %X" 9787 msgstr "%x %X"
9752 9788
9753 #, c-format
9754 msgid "Error Reading %s"
9755 msgstr "%s г унших алдаа"
9756
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
9760 "the old file has been renamed to %s~."
9761 msgstr ""
9762
9763 msgid "Calculating..." 9789 msgid "Calculating..."
9764 msgstr "Тооцоолж байна..." 9790 msgstr "Тооцоолж байна..."
9765 9791
9766 msgid "Unknown." 9792 msgid "Unknown."
9767 msgstr "Үл мэдэгдэх" 9793 msgstr "Үл мэдэгдэх"
9830 9856
9831 #, c-format 9857 #, c-format
9832 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9858 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9833 msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа: %s" 9859 msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа: %s"
9834 9860
9861 #, fuzzy, c-format
9862 msgid ""
9863 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
9864 "found."
9865 msgstr "Кодчилол шаардлагатай, гэхдээ ямар ч TLS/SSL дэмжлэг олдсонгүй."
9866
9835 #, c-format 9867 #, c-format
9836 msgid " - %s" 9868 msgid " - %s"
9837 msgstr " - %s" 9869 msgstr " - %s"
9838 9870
9839 #, c-format 9871 #, c-format
9863 #. 10048 9895 #. 10048
9864 #, fuzzy, c-format 9896 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "Address already in use." 9897 msgid "Address already in use."
9866 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" 9898 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна"
9867 9899
9900 #, c-format
9901 msgid "Error Reading %s"
9902 msgstr "%s г унших алдаа"
9903
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
9907 "the old file has been renamed to %s~."
9908 msgstr ""
9909
9868 msgid "Internet Messenger" 9910 msgid "Internet Messenger"
9869 msgstr "Интернет Мессенжер" 9911 msgstr "Интернет Мессенжер"
9870 9912
9871 msgid "Pidgin Internet Messenger" 9913 msgid "Pidgin Internet Messenger"
9872 msgstr "Пизин Интернет Мессенжер" 9914 msgstr "Пизин Интернет Мессенжер"
9905 9947
9906 #. Buddy icon 9948 #. Buddy icon
9907 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 9949 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9908 msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах" 9950 msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах"
9909 9951
9910 #. Build the protocol options frame. 9952 msgid "_Advanced"
9911 #, c-format 9953 msgstr ""
9912 msgid "%s Options"
9913 msgstr "%s сонголт"
9914 9954
9915 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 9955 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9916 msgstr "ГНОМЕ-ийн прокси тохиргоог ашиглах" 9956 msgstr "ГНОМЕ-ийн прокси тохиргоог ашиглах"
9917 9957
9918 msgid "Use Global Proxy Settings" 9958 msgid "Use Global Proxy Settings"
9943 9983
9944 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 9984 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
9945 msgid "you can see the butterflies mating" 9985 msgid "you can see the butterflies mating"
9946 msgstr "" 9986 msgstr ""
9947 9987
9948 msgid "Proxy Options"
9949 msgstr "Прокси сонгох"
9950
9951 msgid "Proxy _type:" 9988 msgid "Proxy _type:"
9952 msgstr "Проксийн төрөл:" 9989 msgstr "Проксийн төрөл:"
9953 9990
9954 msgid "_Host:" 9991 msgid "_Host:"
9955 msgstr "Хост:" 9992 msgstr "Хост:"
9973 msgstr "Үндсэн" 10010 msgstr "Үндсэн"
9974 10011
9975 msgid "Create _this new account on the server" 10012 msgid "Create _this new account on the server"
9976 msgstr "Сервер дээр шинэ бүртгэл үүсгэх" 10013 msgstr "Сервер дээр шинэ бүртгэл үүсгэх"
9977 10014
9978 msgid "_Advanced" 10015 #, fuzzy
9979 msgstr "" 10016 msgid "_Proxy"
10017 msgstr "Прокси"
9980 10018
9981 msgid "Enabled" 10019 msgid "Enabled"
9982 msgstr "Идэвхжүүлэх" 10020 msgstr "Идэвхжүүлэх"
9983 10021
9984 msgid "Protocol" 10022 msgid "Protocol"
10045 msgstr "Мэдээлэл Авах" 10083 msgstr "Мэдээлэл Авах"
10046 10084
10047 msgid "I_M" 10085 msgid "I_M"
10048 msgstr "" 10086 msgstr ""
10049 10087
10088 #, fuzzy
10089 msgid "_Audio Call"
10090 msgstr "Чат Нэмэх "
10091
10092 msgid "Audio/_Video Call"
10093 msgstr ""
10094
10095 #, fuzzy
10096 msgid "_Video Call"
10097 msgstr "Видео Чат"
10098
10050 msgid "_Send File..." 10099 msgid "_Send File..."
10051 msgstr "Файл илгээх..." 10100 msgstr "Файл илгээх..."
10052 10101
10053 msgid "Add Buddy _Pounce..." 10102 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10054 msgstr "Харилцагчийн Сануулга нэмэх..." 10103 msgstr "Харилцагчийн Сануулга нэмэх..."
10180 msgstr "/Хэрэгсэл/Харилцагчийн _Сануулга" 10229 msgstr "/Хэрэгсэл/Харилцагчийн _Сануулга"
10181 10230
10182 msgid "/Tools/_Certificates" 10231 msgid "/Tools/_Certificates"
10183 msgstr "/Хэрэгсэл/_Сертификат" 10232 msgstr "/Хэрэгсэл/_Сертификат"
10184 10233
10234 #, fuzzy
10235 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10236 msgstr "/Хэрэгсэл/Өрөөний Жагсаалт"
10237
10185 msgid "/Tools/Plu_gins" 10238 msgid "/Tools/Plu_gins"
10186 msgstr "/Хэрэгсэл/Нэмэлт програмууд" 10239 msgstr "/Хэрэгсэл/Нэмэлт програмууд"
10187 10240
10188 msgid "/Tools/Pr_eferences" 10241 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10189 msgstr "/Хэрэгсэл/Тохиргоо" 10242 msgstr "/Хэрэгсэл/Тохиргоо"
10190 10243
10191 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10244 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10192 msgstr "/Хэрэгсэл/Эрх" 10245 msgstr "/Хэрэгсэл/Эрх"
10193
10194 msgid "/Tools/Smile_y"
10195 msgstr ""
10196 10246
10197 msgid "/Tools/_File Transfers" 10247 msgid "/Tools/_File Transfers"
10198 msgstr "/Хэрэгсэл/Файл Шилжүүлэлт" 10248 msgstr "/Хэрэгсэл/Файл Шилжүүлэлт"
10199 10249
10200 msgid "/Tools/R_oom List" 10250 msgid "/Tools/R_oom List"
10307 msgstr "Гар аргаар" 10357 msgstr "Гар аргаар"
10308 10358
10309 msgid "By status" 10359 msgid "By status"
10310 msgstr "Төлөвөөр" 10360 msgstr "Төлөвөөр"
10311 10361
10312 msgid "By log size" 10362 msgid "By recent log activity"
10313 msgstr "Архивын хэмжээгээр" 10363 msgstr ""
10314 10364
10315 #, c-format 10365 #, c-format
10316 msgid "%s disconnected" 10366 msgid "%s disconnected"
10317 msgstr "%s холболтоос тасарсан" 10367 msgstr "%s холболтоос тасарсан"
10318 10368
10323 msgid "Reconnect" 10373 msgid "Reconnect"
10324 msgstr "Дахин холбогдох" 10374 msgstr "Дахин холбогдох"
10325 10375
10326 msgid "Re-enable" 10376 msgid "Re-enable"
10327 msgstr "Дахин идэвхжүүлэх" 10377 msgstr "Дахин идэвхжүүлэх"
10378
10379 msgid "SSL FAQs"
10380 msgstr ""
10328 10381
10329 msgid "Welcome back!" 10382 msgid "Welcome back!"
10330 msgstr "Дахин тавтай морилно уу!" 10383 msgstr "Дахин тавтай морилно уу!"
10331 10384
10332 #, c-format 10385 #, c-format
10409 "оруулна уу.\n" 10462 "оруулна уу.\n"
10410 10463
10411 msgid "A_lias:" 10464 msgid "A_lias:"
10412 msgstr "Өөр нэр:" 10465 msgstr "Өөр нэр:"
10413 10466
10467 msgid "_Group:"
10468 msgstr "Бүлэг:"
10469
10414 msgid "Auto_join when account becomes online." 10470 msgid "Auto_join when account becomes online."
10415 msgstr "Бүртгэл онлайн болоход шууд холбогдох" 10471 msgstr "Бүртгэл онлайн болоход шууд холбогдох"
10416 10472
10417 #, fuzzy 10473 #, fuzzy
10418 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10474 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10460 msgstr "" 10516 msgstr ""
10461 10517
10462 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 10518 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10463 msgstr "" 10519 msgstr ""
10464 10520
10465 #. Put our happy label in it.
10466 msgid ""
10467 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10468 "invite message."
10469 msgstr ""
10470
10471 msgid "_Buddy:" 10521 msgid "_Buddy:"
10472 msgstr "Харилцагч:" 10522 msgstr "Харилцагч:"
10473 10523
10474 msgid "_Message:" 10524 msgid "_Message:"
10475 msgstr "Мессеж:" 10525 msgstr "Мессеж:"
10539 msgid "/Conversation/_Save As..." 10589 msgid "/Conversation/_Save As..."
10540 msgstr "/Харилцаа/Нэр өөрчилж хадгалах..." 10590 msgstr "/Харилцаа/Нэр өөрчилж хадгалах..."
10541 10591
10542 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 10592 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10543 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэцийг цэвэрлэх" 10593 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэцийг цэвэрлэх"
10594
10595 #, fuzzy
10596 msgid "/Conversation/M_edia"
10597 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй"
10598
10599 #, fuzzy
10600 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10601 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй"
10602
10603 #, fuzzy
10604 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10605 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй"
10606
10607 #, fuzzy
10608 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10609 msgstr "/Харилцаа/Архив Үзэх"
10544 10610
10545 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 10611 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10546 msgstr "/Харилцаа/Файл Илгээх..." 10612 msgstr "/Харилцаа/Файл Илгээх..."
10547 10613
10548 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 10614 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10612 msgstr "/Харилцаа" 10678 msgstr "/Харилцаа"
10613 10679
10614 msgid "/Conversation/View Log" 10680 msgid "/Conversation/View Log"
10615 msgstr "/Харилцаа/Архив үзэх" 10681 msgstr "/Харилцаа/Архив үзэх"
10616 10682
10683 #, fuzzy
10684 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
10685 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй"
10686
10687 #, fuzzy
10688 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
10689 msgstr "/Харилцаа/Архив үзэх"
10690
10691 #, fuzzy
10692 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
10693 msgstr "/Харилцаа/Дэлгэрэнгүй"
10694
10617 msgid "/Conversation/Send File..." 10695 msgid "/Conversation/Send File..."
10618 msgstr "/Харилцаа/Файл илгээх..." 10696 msgstr "/Харилцаа/Файл илгээх..."
10619 10697
10620 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 10698 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
10621 msgstr "/Харилцаа/Харилцагчийн Сануулга Нэмэх..." 10699 msgstr "/Харилцаа/Харилцагчийн Сануулга Нэмэх..."
10795 10873
10796 #. feel free to not translate this 10874 #. feel free to not translate this
10797 msgid "Ka-Hing Cheung" 10875 msgid "Ka-Hing Cheung"
10798 msgstr "" 10876 msgstr ""
10799 10877
10878 msgid "voice and video"
10879 msgstr ""
10880
10800 msgid "support" 10881 msgid "support"
10801 msgstr "дэмжлэг" 10882 msgstr "дэмжлэг"
10802 10883
10803 #, fuzzy 10884 #, fuzzy
10804 msgid "webmaster" 10885 msgid "webmaster"
10936 msgstr "Гүрж хэл" 11017 msgstr "Гүрж хэл"
10937 11018
10938 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11019 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
10939 msgstr "Убунту Линукс үйлдлийн системийн Гүрж хэлний Орчуулагчид" 11020 msgstr "Убунту Линукс үйлдлийн системийн Гүрж хэлний Орчуулагчид"
10940 11021
11022 msgid "Khmer"
11023 msgstr ""
11024
10941 msgid "Kannada" 11025 msgid "Kannada"
10942 msgstr "Каннада хэл" 11026 msgstr "Каннада хэл"
10943 11027
10944 msgid "Kannada Translation team" 11028 msgid "Kannada Translation team"
10945 msgstr "Каннада хэлний орчуулгын баг" 11029 msgstr "Каннада хэлний орчуулгын баг"
10955 11039
10956 msgid "Lithuanian" 11040 msgid "Lithuanian"
10957 msgstr "Литви хэл" 11041 msgstr "Литви хэл"
10958 11042
10959 msgid "Macedonian" 11043 msgid "Macedonian"
11044 msgstr "Македони хэл"
11045
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Mongolian"
10960 msgstr "Македони хэл" 11048 msgstr "Македони хэл"
10961 11049
10962 msgid "Bokmål Norwegian" 11050 msgid "Bokmål Norwegian"
10963 msgstr "Норвеги хэл" 11051 msgstr "Норвеги хэл"
10964 11052
11062 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 11150 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11063 "<BR><BR>" 11151 "<BR><BR>"
11064 msgstr "" 11152 msgstr ""
11065 11153
11066 #, c-format 11154 #, c-format
11067 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11155 msgid ""
11156 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
11157 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11158 msgstr ""
11159
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
11163 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
11164 msgstr ""
11165
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid ""
11168 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11169 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11170
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11068 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11173 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11069 11174
11070 msgid "Current Developers" 11175 msgid "Current Developers"
11071 msgstr "Одоогийн Хөгжүүлэгчид" 11176 msgstr "Одоогийн Хөгжүүлэгчид"
11072 11177
11361 msgstr "" 11466 msgstr ""
11362 11467
11363 msgid "Enable typing notification" 11468 msgid "Enable typing notification"
11364 msgstr "" 11469 msgstr ""
11365 11470
11366 msgid "_Copy Email Address"
11367 msgstr "Мэйл Хаягийг Хуулах"
11368
11369 msgid "_Open Link in Browser"
11370 msgstr "Холбоосыг браузер дээр нээх"
11371
11372 msgid "_Copy Link Location"
11373 msgstr "Холбоосын байрлалыг хуулах"
11374
11375 msgid "" 11471 msgid ""
11376 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 11472 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11377 "\n" 11473 "\n"
11378 "Defaulting to PNG." 11474 "Defaulting to PNG."
11379 msgstr "" 11475 msgstr ""
11608 11704
11609 #, c-format 11705 #, c-format
11610 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 11706 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11611 msgstr "%s %s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахдаа`%s -h' үз.\n" 11707 msgstr "%s %s. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг авахдаа`%s -h' үз.\n"
11612 11708
11613 #, c-format 11709 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "" 11710 msgid ""
11615 "%s %s\n" 11711 "%s %s\n"
11616 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11712 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11617 "\n" 11713 "\n"
11618 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11714 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11619 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11715 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11716 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11620 " -h, --help display this help and exit\n" 11717 " -h, --help display this help and exit\n"
11621 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11718 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11622 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11719 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11623 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11720 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11624 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11721 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11625 " Without this only the first account will be enabled).\n" 11722 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11626 " --display=DISPLAY X display to use\n" 11723 " --display=DISPLAY X display to use\n"
11627 " -v, --version display the current version and exit\n" 11724 " -v, --version display the current version and exit\n"
11628 msgstr "" 11725 msgstr ""
11629 11726 "%s\n"
11630 #, c-format 11727 "Хэрэглэгээ: %s [OPTION]...\n"
11728 "\n"
11729 " -c, --config=DIR файлд DIR ийг ашиглах\n"
11730 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11731 " -h, --help Тусламжийг харуулах\n"
11732 " -n, --nologin Автоматаар холбогдохгүй \n"
11733 " -v, --version Хувилбарыг харуулах\n"
11734
11735 #, fuzzy, c-format
11631 msgid "" 11736 msgid ""
11632 "%s %s\n" 11737 "%s %s\n"
11633 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11738 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11634 "\n" 11739 "\n"
11635 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11740 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11636 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11741 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11742 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11637 " -h, --help display this help and exit\n" 11743 " -h, --help display this help and exit\n"
11638 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11744 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11639 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11745 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11640 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11746 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11641 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11747 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11642 " Without this only the first account will be enabled).\n" 11748 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11643 " -v, --version display the current version and exit\n" 11749 " -v, --version display the current version and exit\n"
11644 msgstr "" 11750 msgstr ""
11751 "%s\n"
11752 "Хэрэглэгээ: %s [OPTION]...\n"
11753 "\n"
11754 " -c, --config=DIR файлд DIR ийг ашиглах\n"
11755 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11756 " -h, --help Тусламжийг харуулах\n"
11757 " -n, --nologin Автоматаар холбогдохгүй \n"
11758 " -v, --version Хувилбарыг харуулах\n"
11645 11759
11646 #, c-format 11760 #, c-format
11647 msgid "" 11761 msgid ""
11648 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 11762 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11649 "This is a bug in the software and has happened through\n" 11763 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11662 #. Translators may want to transliterate the name. 11776 #. Translators may want to transliterate the name.
11663 #. It is not to be translated. 11777 #. It is not to be translated.
11664 msgid "Pidgin" 11778 msgid "Pidgin"
11665 msgstr "Пизин" 11779 msgstr "Пизин"
11666 11780
11667 msgid "Open All Messages" 11781 #, c-format
11668 msgstr "Бүх мессежийг нээх" 11782 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
11669 11783 msgstr ""
11670 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 11784
11671 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Танд мэйл ирсэн байна!</span>" 11785 msgid "/_Media"
11786 msgstr ""
11787
11788 msgid "/Media/_Hangup"
11789 msgstr ""
11790
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Calling..."
11793 msgstr "Тооцоолж байна..."
11794
11795 #, c-format
11796 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11797 msgstr ""
11798
11799 #, c-format
11800 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11801 msgstr ""
11672 11802
11673 #, c-format 11803 #, c-format
11674 msgid "%s has %d new message." 11804 msgid "%s has %d new message."
11675 msgid_plural "%s has %d new messages." 11805 msgid_plural "%s has %d new messages."
11676 msgstr[0] "" 11806 msgstr[0] ""
11695 11825
11696 msgid "" 11826 msgid ""
11697 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 11827 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
11698 msgstr "" 11828 msgstr ""
11699 11829
11830 msgid "Open All Messages"
11831 msgstr "Бүх мессежийг нээх"
11832
11833 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
11834 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Танд мэйл ирсэн байна!</span>"
11835
11836 #, fuzzy
11837 msgid "New Pounces"
11838 msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга"
11839
11840 msgid "Dismiss"
11841 msgstr ""
11842
11843 #, fuzzy
11844 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
11845 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Танд мэйл ирсэн байна!</span>"
11846
11847 #, fuzzy
11848 msgid "No message"
11849 msgstr "Мессеж"
11850
11700 msgid "The following plugins will be unloaded." 11851 msgid "The following plugins will be unloaded."
11701 msgstr "" 11852 msgstr ""
11702 11853
11703 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 11854 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
11704 msgstr "" 11855 msgstr ""
11740 msgid "<b>Plugin Details</b>" 11891 msgid "<b>Plugin Details</b>"
11741 msgstr "<b>Нэмэлт програмын мэдээлэл</b>" 11892 msgstr "<b>Нэмэлт програмын мэдээлэл</b>"
11742 11893
11743 msgid "Select a file" 11894 msgid "Select a file"
11744 msgstr "Файл сонгох" 11895 msgstr "Файл сонгох"
11896
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Modify Buddy Pounce"
11899 msgstr "Харилцагчийн сануулгыг засварлах"
11745 11900
11746 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 11901 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
11747 msgid "Pounce on Whom" 11902 msgid "Pounce on Whom"
11748 msgstr "Хэнд сануулах" 11903 msgstr "Хэнд сануулах"
11749 11904
11811 msgstr "Давтах" 11966 msgstr "Давтах"
11812 11967
11813 msgid "Pounce Target" 11968 msgid "Pounce Target"
11814 msgstr "" 11969 msgstr ""
11815 11970
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid "Started typing"
11973 msgstr "Бичиж эхлэх"
11974
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "Paused while typing"
11977 msgstr "Бичиж байгаад түр зогссон"
11978
11979 #, fuzzy, c-format
11980 msgid "Signed on"
11981 msgstr "Мессенжерт нэвтрэх"
11982
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "Returned from being idle"
11985 msgstr "%s (%s) идэвхгүй байж байгаад эргэж ирсэн"
11986
11987 #, fuzzy, c-format
11988 msgid "Returned from being away"
11989 msgstr "Эргэж ирэх"
11990
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "Stopped typing"
11993 msgstr "Бичихээ больсон"
11994
11995 #, fuzzy, c-format
11996 msgid "Signed off"
11997 msgstr "Мессенжерээс гарах"
11998
11999 #, fuzzy, c-format
12000 msgid "Became idle"
12001 msgstr "Идэвхгүй болох"
12002
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "Went away"
12005 msgstr "Гарахад"
12006
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid "Sent a message"
12009 msgstr "Мессеж илгээх"
12010
12011 #, c-format
12012 msgid "Unknown.... Please report this!"
12013 msgstr ""
12014
11816 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12015 msgid "Smiley theme failed to unpack."
11817 msgstr "" 12016 msgstr ""
11818 12017
11819 msgid "Install Theme" 12018 msgid "Install Theme"
11820 msgstr "" 12019 msgstr ""
11831 msgstr "Товчны хослол" 12030 msgstr "Товчны хослол"
11832 12031
11833 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 12032 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
11834 msgstr "Esc товчоор харилцааг хаах" 12033 msgstr "Esc товчоор харилцааг хаах"
11835 12034
12035 #. Buddy List Themes
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Buddy List Theme"
12038 msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
12039
12040 #. System Tray
11836 msgid "System Tray Icon" 12041 msgid "System Tray Icon"
11837 msgstr "Системийн сануулах дүрс" 12042 msgstr "Системийн сануулах дүрс"
11838 12043
11839 msgid "_Show system tray icon:" 12044 msgid "_Show system tray icon:"
11840 msgstr "Системийн сануулах дүрсийг харуулах" 12045 msgstr "Системийн сануулах дүрсийг харуулах"
11941 msgstr "Прокси тохируулах програмыг эхлүүлж чадсангүй." 12146 msgstr "Прокси тохируулах програмыг эхлүүлж чадсангүй."
11942 12147
11943 msgid "Cannot start browser configuration program." 12148 msgid "Cannot start browser configuration program."
11944 msgstr "Браузер тохируулах програмыг тохируулах" 12149 msgstr "Браузер тохируулах програмыг тохируулах"
11945 12150
11946 msgid "ST_UN server:"
11947 msgstr "ST_UN сервер:"
11948
11949 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12151 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
11950 msgstr "<span style=\"italic\">Жишээ нь: stunserver.org</span>" 12152 msgstr "<span style=\"italic\">Жишээ нь: stunserver.org</span>"
11951 12153
11952 msgid "_Autodetect IP address" 12154 msgid "_Autodetect IP address"
11953 msgstr "IP хаягийг автоматаар таних" 12155 msgstr "IP хаягийг автоматаар таних"
11968 msgstr "Эхлэх порт:" 12170 msgstr "Эхлэх порт:"
11969 12171
11970 msgid "_End port:" 12172 msgid "_End port:"
11971 msgstr "Төгсгөх порт:" 12173 msgstr "Төгсгөх порт:"
11972 12174
12175 #. TURN server
12176 msgid "Relay Server (TURN)"
12177 msgstr ""
12178
11973 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12179 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
11974 msgstr "Proxy Server &amp; Браузер" 12180 msgstr "Proxy Server &amp; Браузер"
11975 12181
11976 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12182 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
11977 msgstr "<b>Прокси тохиргоо хийх програм олдсонгүй.</b>" 12183 msgstr "<b>Прокси тохиргоо хийх програм олдсонгүй.</b>"
11994 msgstr "Прокси Сервер" 12200 msgstr "Прокси Сервер"
11995 12201
11996 msgid "No proxy" 12202 msgid "No proxy"
11997 msgstr "Ямар ч прокси байхгүй" 12203 msgstr "Ямар ч прокси байхгүй"
11998 12204
12205 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12206 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
12207 msgstr ""
12208
11999 msgid "_User:" 12209 msgid "_User:"
12000 msgstr "Хэрэглэгч:" 12210 msgstr "Хэрэглэгч:"
12001 12211
12002 msgid "Seamonkey" 12212 msgid "Seamonkey"
12003 msgstr "Seamonkey" 12213 msgstr "Seamonkey"
12155 12365
12156 #. Auto-away stuff 12366 #. Auto-away stuff
12157 msgid "Auto-away" 12367 msgid "Auto-away"
12158 msgstr "" 12368 msgstr ""
12159 12369
12370 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12371 msgstr "Идэвхгүй болохын өмнөх минут:"
12372
12160 msgid "Change status when _idle" 12373 msgid "Change status when _idle"
12161 msgstr "Идэвхгүй болоход төлөвийг өөрчлөх" 12374 msgstr "Идэвхгүй болоход төлөвийг өөрчлөх"
12162
12163 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12164 msgstr "Идэвхгүй болохын өмнөх минут:"
12165 12375
12166 msgid "Change _status to:" 12376 msgid "Change _status to:"
12167 msgstr "Төлөв өөрчлөх:" 12377 msgstr "Төлөв өөрчлөх:"
12168 12378
12169 #. Signon status stuff 12379 #. Signon status stuff
12308 12518
12309 #, c-format 12519 #, c-format
12310 msgid "Status for %s" 12520 msgid "Status for %s"
12311 msgstr "%s ийн төлөв" 12521 msgstr "%s ийн төлөв"
12312 12522
12523 #.
12524 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on
12525 #. * whether the user has entered all required data. That
12526 #. * would eliminate the need for this check and provide a
12527 #. * better user experience.
12528 #.
12313 msgid "Custom Smiley" 12529 msgid "Custom Smiley"
12314 msgstr "" 12530 msgstr ""
12315 12531
12316 msgid "More Data needed" 12532 msgid "More Data needed"
12317 msgstr "" 12533 msgstr ""
12318 12534
12319 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." 12535 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12320 msgstr "" 12536 msgstr ""
12321 12537
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12541 msgstr ""
12542
12322 msgid "Duplicate Shortcut" 12543 msgid "Duplicate Shortcut"
12323 msgstr "" 12544 msgstr ""
12324 12545
12325 msgid ""
12326 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12327 "different shortcut."
12328 msgstr ""
12329
12330 msgid "Please select an image for the smiley." 12546 msgid "Please select an image for the smiley."
12331 msgstr "" 12547 msgstr ""
12332 12548
12333 msgid "Edit Smiley" 12549 msgid "Edit Smiley"
12334 msgstr "" 12550 msgstr ""
12335 12551
12336 msgid "Add Smiley" 12552 msgid "Add Smiley"
12337 msgstr "" 12553 msgstr ""
12338 12554
12339 msgid "Smiley _Image" 12555 #, fuzzy
12340 msgstr "" 12556 msgid "_Image:"
12341 12557 msgstr "Зураг"
12342 #. Smiley shortcut 12558
12343 msgid "Smiley S_hortcut" 12559 #. Shortcut text
12344 msgstr "" 12560 #, fuzzy
12561 msgid "S_hortcut text:"
12562 msgstr "Товчны хослол"
12345 12563
12346 msgid "Smiley" 12564 msgid "Smiley"
12347 msgstr "" 12565 msgstr ""
12566
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Shortcut Text"
12569 msgstr "Товчны хослол"
12348 12570
12349 msgid "Custom Smiley Manager" 12571 msgid "Custom Smiley Manager"
12350 msgstr "" 12572 msgstr ""
12351 12573
12352 #, fuzzy 12574 #, fuzzy
12458 12680
12459 #, c-format 12681 #, c-format
12460 msgid "" 12682 msgid ""
12461 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 12683 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
12462 msgstr "" 12684 msgstr ""
12685
12686 #, fuzzy
12687 msgid "_Open Link"
12688 msgstr "Холбоосыг Нээх:"
12689
12690 msgid "_Copy Link Location"
12691 msgstr "Холбоосын байрлалыг хуулах"
12692
12693 msgid "_Copy Email Address"
12694 msgstr "Мэйл Хаягийг Хуулах"
12463 12695
12464 msgid "Save File" 12696 msgid "Save File"
12465 msgstr "Файлыг Хадгалах" 12697 msgstr "Файлыг Хадгалах"
12466 12698
12467 msgid "Select color" 12699 msgid "Select color"
13392 13624
13393 #. XXX: Did this ever work? 13625 #. XXX: Did this ever work?
13394 msgid "Only when docked" 13626 msgid "Only when docked"
13395 msgstr "" 13627 msgstr ""
13396 13628
13397 msgid "_Flash window when chat messages are received"
13398 msgstr ""
13399
13400 msgid "Windows Pidgin Options" 13629 msgid "Windows Pidgin Options"
13401 msgstr "" 13630 msgstr ""
13402 13631
13403 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 13632 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
13404 msgstr "" 13633 msgstr ""
13442 13671
13443 #. * description 13672 #. * description
13444 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13673 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13445 msgstr "" 13674 msgstr ""
13446 13675
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "Add buddy Q&A"
13678 #~ msgstr "Харилцагч нэмэх"
13679
13680 #, fuzzy
13681 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
13682 #~ msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
13683
13684 #, fuzzy
13685 #~ msgid ""
13686 #~ "Lost connection with server:\n"
13687 #~ "%d, %s"
13688 #~ msgstr ""
13689 #~ "Сервертэй холболт тасарсан:\n"
13690 #~ "%s"
13691
13692 #, fuzzy
13693 #~ msgid "Connecting server ..."
13694 #~ msgstr "Серверт холбогдох"
13695
13696 #~ msgid "Looking up %s"
13697 #~ msgstr "%s ийг хайж байна"
13698
13699 #~ msgid "Connect to %s failed"
13700 #~ msgstr "%s рүү холбогдоход алдаа гарлаа"
13701
13702 #~ msgid "Signon: %s"
13703 #~ msgstr "Эхлэл: %s"
13704
13705 #~ msgid "Unable to write file %s."
13706 #~ msgstr " %s файлд бичих боломжгүй."
13707
13708 #~ msgid "Unable to read file %s."
13709 #~ msgstr "%s файлыг унших боломжгүй."
13710
13711 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
13712 #~ msgstr "Мессеж хэтэрхий урт байна, сүүлийн %s байтыг хассан."
13713
13714 #~ msgid "Incorrect username or password."
13715 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу."
13716
13717 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
13718 #~ msgstr "Энэ үйлчилгээ одоогоор бэлэн биш байна."
13719
13720 #~ msgid "Invalid Groupname"
13721 #~ msgstr "Буруу бүлгийн нэр"
13722
13723 #~ msgid "Connection Closed"
13724 #~ msgstr "Холболтыг тасалсан"
13725
13726 #~ msgid "Waiting for reply..."
13727 #~ msgstr "Хариу хүлээж байна..."
13728
13729 #~ msgid "Password Change Successful"
13730 #~ msgstr "Нууц үг амжилттай өөрчлөгдлөө"
13731
13732 #~ msgid "Get Dir Info"
13733 #~ msgstr "Хавтасны талаархи мэдээлэл авах"
13734
13735 #~ msgid "Set Dir Info"
13736 #~ msgstr "Хавтасны мэдэээллийг тохируулах"
13737
13738 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
13739 #~ msgstr "Завсар хийхээр %sийг нээж чадсангүй!"
13740
13741 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
13742 #~ msgstr "Файл дамжуулалт амжилттгүй боллоо."
13743
13744 #~ msgid "Could not connect for transfer."
13745 #~ msgstr "Дамжуулахаар холбогдож чадсангүй."
13746
13747 #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
13748 #~ msgstr "Файлын толгойд бичих боломжгүй. Файл дамжигдахгүй."
13749
13750 #~ msgid "Save As..."
13751 #~ msgstr "Нэр өөрчилж хадгалах..."
13752
13753 #~ msgid "%s Options"
13754 #~ msgstr "%s сонголт"
13755
13756 #~ msgid "Proxy Options"
13757 #~ msgstr "Прокси сонгох"
13758
13759 #~ msgid "By log size"
13760 #~ msgstr "Архивын хэмжээгээр"
13761
13762 #~ msgid "_Open Link in Browser"
13763 #~ msgstr "Холбоосыг браузер дээр нээх"
13764
13765 #~ msgid "ST_UN server:"
13766 #~ msgstr "ST_UN сервер:"
13767
13447 #~ msgid "Primary Information" 13768 #~ msgid "Primary Information"
13448 #~ msgstr "Үндсэн мэдээлэл" 13769 #~ msgstr "Үндсэн мэдээлэл"
13449 13770
13450 #~ msgid "Blood Type" 13771 #~ msgid "Blood Type"
13451 #~ msgstr "Цусны төрөл" 13772 #~ msgstr "Цусны төрөл"
13492 13813
13493 #, fuzzy 13814 #, fuzzy
13494 #~ msgid "Change Qun information" 13815 #~ msgid "Change Qun information"
13495 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг авах боломжгүй" 13816 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг авах боломжгүй"
13496 13817
13497 #, fuzzy
13498 #~ msgid ""
13499 #~ "%s\n"
13500 #~ "\n"
13501 #~ "%s"
13502 #~ msgstr "%s (%s)"
13503
13504 #~ msgid "System Message" 13818 #~ msgid "System Message"
13505 #~ msgstr "Системийн Мессеж" 13819 #~ msgstr "Системийн Мессеж"
13506 13820
13507 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 13821 #~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
13508 #~ msgstr "<b>Нэвтэрсэн сүүлийн IP</b>: %s<br>\n" 13822 #~ msgstr "<b>Нэвтэрсэн сүүлийн IP</b>: %s<br>\n"
13514 #~ msgstr "Миний мэдээллийг тохируулах" 13828 #~ msgstr "Миний мэдээллийг тохируулах"
13515 13829
13516 #, fuzzy 13830 #, fuzzy
13517 #~ msgid "Error password: %s" 13831 #~ msgid "Error password: %s"
13518 #~ msgstr "Нууц үг өөрчлөхөд алдаа гарлаа" 13832 #~ msgstr "Нууц үг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"
13519
13520 #, fuzzy
13521 #~ msgid "Failed to connect all servers"
13522 #~ msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
13523 13833
13524 #, fuzzy 13834 #, fuzzy
13525 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" 13835 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
13526 #~ msgstr "" 13836 #~ msgstr ""
13527 #~ "%s сервертэй холбогдох алдаа:\n" 13837 #~ "%s сервертэй холбогдох алдаа:\n"