comparison po/ga.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
comparison
equal deleted inserted replaced
29498:df24cbb0d6e2 29500:6e9917e067e6
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" 5 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n" 7 "Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: \n" 8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
812 msgstr "" 812 msgstr ""
813 813
814 msgid "System Log" 814 msgid "System Log"
815 msgstr "" 815 msgstr ""
816 816
817 msgid "Calling ... " 817 msgid "Calling..."
818 msgstr "" 818 msgstr ""
819 819
820 msgid "Hangup" 820 msgid "Hangup"
821 msgstr "" 821 msgstr ""
822 822
1448 msgid "" 1448 msgid ""
1449 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1449 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1450 "conversation into the current conversation." 1450 "conversation into the current conversation."
1451 msgstr "" 1451 msgstr ""
1452 1452
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "\n"
1456 "Fetching TinyURL..."
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "TinyURL"
1467 msgstr "URL"
1468
1469 msgid "TinyURL plugin"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1473 msgstr ""
1474
1453 msgid "Online" 1475 msgid "Online"
1454 msgstr "" 1476 msgstr ""
1455 1477
1456 msgid "Offline" 1478 msgid "Offline"
1457 msgstr "" 1479 msgstr ""
1491 msgstr "" 1513 msgstr ""
1492 1514
1493 msgid "Lastlog plugin." 1515 msgid "Lastlog plugin."
1494 msgstr "" 1516 msgstr ""
1495 1517
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "\n"
1499 "Fetching TinyURL..."
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, fuzzy
1509 msgid "TinyURL"
1510 msgstr "URL"
1511
1512 msgid "TinyURL plugin"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "accounts" 1518 msgid "accounts"
1519 msgstr "cuntais" 1519 msgstr "cuntais"
1520 1520
1521 msgid "Password is required to sign on." 1521 msgid "Password is required to sign on."
1522 msgstr "" 1522 msgstr ""
1575 msgid "Buddies" 1575 msgid "Buddies"
1576 msgstr "Cairde" 1576 msgstr "Cairde"
1577 1577
1578 msgid "buddy list" 1578 msgid "buddy list"
1579 msgstr "liosta cara" 1579 msgstr "liosta cara"
1580
1581 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "The certificate is not valid yet."
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1594 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid ""
1598 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1599 "validated."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "The certificate has been revoked."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "An unknown certificate error occurred."
1609 msgstr ""
1580 1610
1581 msgid "(DOES NOT MATCH)" 1611 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1582 msgstr "" 1612 msgstr ""
1583 1613
1584 #. Make messages 1614 #. Make messages
1616 msgstr "" 1646 msgstr ""
1617 1647
1618 msgid "_View Certificate..." 1648 msgid "_View Certificate..."
1619 msgstr "" 1649 msgstr ""
1620 1650
1621 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1651 #, c-format
1622 #. vrq will be completed by user_auth 1652 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1623 #, c-format 1653 msgstr ""
1624 msgid "" 1654
1625 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1626 "automatically checked."
1627 msgstr ""
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1634 #. connection error until the user dismisses this one, or
1635 #. stifle it.
1636 #. TODO: Probably wrong. 1655 #. TODO: Probably wrong.
1637 #. TODO: Probably wrong
1638 msgid "SSL Certificate Error" 1656 msgid "SSL Certificate Error"
1639 msgstr "" 1657 msgstr ""
1640 1658
1641 msgid "Invalid certificate chain" 1659 #, fuzzy
1642 msgstr "" 1660 msgid "Unable to validate certificate"
1643 1661 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
1644 #. vrq will be completed by user_auth 1662
1645 msgid "" 1663 #, c-format
1646 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1664 msgid ""
1647 "validated." 1665 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1648 msgstr "" 1666 "are not connecting to the service you believe you are."
1649
1650 #. vrq will be completed by user_auth
1651 msgid ""
1652 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1653 msgstr ""
1654
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1658 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1659 "signature."
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Invalid certificate authority signature"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1666 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1667 #. being prompted
1668 #. vrq will be completed by user_auth
1669 #, c-format
1670 msgid ""
1671 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1672 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1673 msgstr "" 1667 msgstr ""
1674 1668
1675 #. Make messages 1669 #. Make messages
1676 #, c-format 1670 #, c-format
1677 msgid "" 1671 msgid ""
1700 #, c-format 1694 #, c-format
1701 msgid "+++ %s signed off" 1695 msgid "+++ %s signed off"
1702 msgstr "" 1696 msgstr ""
1703 1697
1704 #. Unknown error 1698 #. Unknown error
1705 #. Unknown error!
1706 #, fuzzy 1699 #, fuzzy
1707 msgid "Unknown error" 1700 msgid "Unknown error"
1708 msgstr "Earraidh gan aithne" 1701 msgstr "Earraidh gan aithne"
1709 1702
1710 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1703 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1879 #, c-format 1872 #, c-format
1880 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1873 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1881 msgstr "" 1874 msgstr ""
1882 1875
1883 #, c-format 1876 #, c-format
1877 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1878 msgstr ""
1879
1880 #, c-format
1884 msgid "Transfer of file %s complete" 1881 msgid "Transfer of file %s complete"
1885 msgstr "" 1882 msgstr ""
1886 1883
1887 msgid "File transfer complete" 1884 msgid "File transfer complete"
1888 msgstr "" 1885 msgstr ""
1889 1886
1890 #, c-format 1887 #, c-format
1891 msgid "You canceled the transfer of %s" 1888 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1892 msgstr "" 1889 msgstr ""
1893 1890
1894 msgid "File transfer cancelled" 1891 msgid "File transfer cancelled"
1895 msgstr "" 1892 msgstr ""
1896 1893
1897 #, c-format 1894 #, c-format
1898 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1895 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1899 msgstr "" 1896 msgstr ""
1900 1897
1901 #, c-format 1898 #, c-format
1902 msgid "%s canceled the file transfer" 1899 msgid "%s cancelled the file transfer"
1903 msgstr "" 1900 msgstr ""
1904 1901
1905 #, c-format 1902 #, c-format
1906 msgid "File transfer to %s failed." 1903 msgid "File transfer to %s failed."
1907 msgstr "" 1904 msgstr ""
2069 msgstr "" 2066 msgstr ""
2070 2067
2071 #, c-format 2068 #, c-format
2072 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2069 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2073 msgstr "" 2070 msgstr ""
2071
2072 msgid ""
2073 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2074 "packages."
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid ""
2078 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2082 msgstr ""
2083
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Conference error."
2086 msgstr "Earráid Nasctha"
2087
2088 msgid "Error with your microphone."
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "Error with your webcam."
2092 msgstr ""
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Error creating session: %s"
2096 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
2074 2097
2075 msgid "Error creating conference." 2098 msgid "Error creating conference."
2076 msgstr "" 2099 msgstr ""
2077 2100
2078 #, c-format 2101 #, c-format
2316 2339
2317 #. * description 2340 #. * description
2318 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2341 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2319 msgstr "" 2342 msgstr ""
2320 2343
2321 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2344 msgid "Hide Joins/Parts"
2322 msgstr "" 2345 msgstr ""
2323 2346
2324 msgid "Minimum Room Size" 2347 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2325 msgstr "" 2348 msgid "For rooms with more than this many people"
2326 2349 msgstr ""
2327 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2350
2351 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2328 msgstr "" 2352 msgstr ""
2329 2353
2330 msgid "Apply hiding rules to buddies" 2354 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2331 msgstr "" 2355 msgstr ""
2332 2356
3617 msgstr "URL" 3641 msgstr "URL"
3618 3642
3619 msgid "Street Address" 3643 msgid "Street Address"
3620 msgstr "Seoladh Stráid" 3644 msgstr "Seoladh Stráid"
3621 3645
3646 #.
3647 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3648 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3649 #. * EXTADR.
3650 #.
3622 msgid "Extended Address" 3651 msgid "Extended Address"
3623 msgstr "Seoladh Fhada" 3652 msgstr "Seoladh Fhada"
3624 3653
3625 #, fuzzy 3654 #, fuzzy
3626 msgid "Locality" 3655 msgid "Locality"
3710 3739
3711 #, fuzzy 3740 #, fuzzy
3712 msgid "Logo" 3741 msgid "Logo"
3713 msgstr "Siombail" 3742 msgstr "Siombail"
3714 3743
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3747 "continue?"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Cancel Presence Notification"
3751 msgstr ""
3752
3715 msgid "Un-hide From" 3753 msgid "Un-hide From"
3716 msgstr "" 3754 msgstr ""
3717 3755
3718 msgid "Temporarily Hide From" 3756 msgid "Temporarily Hide From"
3719 msgstr "" 3757 msgstr ""
3720 3758
3721 #. && NOT ME
3722 msgid "Cancel Presence Notification"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "(Re-)Request authorization" 3759 msgid "(Re-)Request authorization"
3726 msgstr "" 3760 msgstr ""
3727 3761
3728 #. if(NOT ME)
3729 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3762 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3730 #. removed? 3763 #. removed?
3731 msgid "Unsubscribe" 3764 msgid "Unsubscribe"
3732 msgstr "" 3765 msgstr ""
3733 3766
3959 msgstr "" 3992 msgstr ""
3960 3993
3961 msgid "Change Registration" 3994 msgid "Change Registration"
3962 msgstr "" 3995 msgstr ""
3963 3996
3964 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Error unregistering account" 3997 msgid "Error unregistering account"
3968 msgstr "" 3998 msgstr ""
3969 3999
3970 msgid "Account successfully unregistered" 4000 msgid "Account successfully unregistered"
3971 msgstr "" 4001 msgstr ""
4332 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." 4362 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4333 msgstr "" 4363 msgstr ""
4334 4364
4335 msgid "" 4365 msgid ""
4336 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the " 4366 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4337 "users with an role or set users' role with the room." 4367 "users with a role or set users' role with the room."
4338 msgstr "" 4368 msgstr ""
4339 4369
4340 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4370 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4341 msgstr "" 4371 msgstr ""
4342 4372
4473 msgstr "" 4503 msgstr ""
4474 4504
4475 msgid "Transfer was closed." 4505 msgid "Transfer was closed."
4476 msgstr "" 4506 msgstr ""
4477 4507
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Failed to open the file"
4480 msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
4481
4482 msgid "Failed to open in-band bytestream" 4508 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4483 msgstr "" 4509 msgstr ""
4484 4510
4485 #, c-format 4511 #, c-format
4486 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4512 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4746 4772
4747 #, c-format 4773 #, c-format
4748 msgid "Not expected" 4774 msgid "Not expected"
4749 msgstr "" 4775 msgstr ""
4750 4776
4751 #, c-format 4777 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
4752 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4753 msgstr "" 4778 msgstr ""
4754 4779
4755 #, c-format 4780 #, c-format
4756 msgid "Server too busy" 4781 msgid "Server too busy"
4757 msgstr "" 4782 msgstr ""
4793 4818
4794 msgid "Other Contacts" 4819 msgid "Other Contacts"
4795 msgstr "" 4820 msgstr ""
4796 4821
4797 msgid "Non-IM Contacts" 4822 msgid "Non-IM Contacts"
4823 msgstr ""
4824
4825 #, c-format
4826 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
4827 msgstr ""
4828
4829 #, c-format
4830 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
4831 msgstr ""
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
4835 msgstr ""
4836
4837 #, c-format
4838 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
4798 msgstr "" 4839 msgstr ""
4799 4840
4800 #, c-format 4841 #, c-format
4801 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." 4842 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
4802 msgstr "" 4843 msgstr ""
4951 msgid "Initiate _Chat" 4992 msgid "Initiate _Chat"
4952 msgstr "" 4993 msgstr ""
4953 4994
4954 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 4995 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
4955 msgstr "" 4996 msgstr ""
4997
4998 #, c-format
4999 msgid ""
5000 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5001 "be a valid email address."
5002 msgstr ""
5003
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Unable to Add"
5006 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
5007
5008 msgid "Authorization Request Message:"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "Please authorize me!"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. *
5015 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5016 #.
5017 msgid "_OK"
5018 msgstr "_Ceart go Leor"
4956 5019
4957 msgid "Error retrieving profile" 5020 msgid "Error retrieving profile"
4958 msgstr "" 5021 msgstr ""
4959 5022
4960 #, fuzzy 5023 #, fuzzy
5151 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 5214 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5152 5215
5153 msgid "Unable to add user" 5216 msgid "Unable to add user"
5154 msgstr "" 5217 msgstr ""
5155 5218
5219 #. Unknown error!
5156 #, fuzzy, c-format 5220 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "Unknown error (%d)" 5221 msgid "Unknown error (%d)"
5158 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 5222 msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
5159 5223
5160 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5224 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5253 #, c-format 5317 #, c-format
5254 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." 5318 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5255 msgstr "" 5319 msgstr ""
5256 5320
5257 #, c-format 5321 #, c-format
5258 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 5322 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5259 msgstr "" 5323 msgstr ""
5260 5324
5261 msgid "Away From Computer" 5325 msgid "Away From Computer"
5262 msgstr "" 5326 msgstr ""
5263 5327
5299 5363
5300 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5364 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5301 msgstr "" 5365 msgstr ""
5302 5366
5303 msgid "The username specified is invalid." 5367 msgid "The username specified is invalid."
5368 msgstr ""
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5304 msgstr "" 5372 msgstr ""
5305 5373
5306 msgid "This Hotmail account may not be active." 5374 msgid "This Hotmail account may not be active."
5307 msgstr "" 5375 msgstr ""
5308 5376
5949 msgstr "" 6017 msgstr ""
5950 6018
5951 msgid "Server port" 6019 msgid "Server port"
5952 msgstr "" 6020 msgstr ""
5953 6021
5954 msgid "Received unexpected response from " 6022 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6023 #, c-format
6024 msgid "Received unexpected response from %s"
5955 msgstr "" 6025 msgstr ""
5956 6026
5957 #. username connecting too frequently 6027 #. username connecting too frequently
5958 msgid "" 6028 msgid ""
5959 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6029 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5960 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6030 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5961 msgstr "" 6031 msgstr ""
5962 6032
6033 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6034 #. error message.
5963 #, fuzzy, c-format 6035 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "Error requesting " 6036 msgid "Error requesting %s: %s"
5965 msgstr "earráid agus ag léamh %s" 6037 msgstr "earráid agus ag léamh %s"
5966 6038
5967 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6039 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5968 msgstr "" 6040 msgstr ""
5969 6041
6268 6340
6269 #. service temporarily unavailable 6341 #. service temporarily unavailable
6270 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6342 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6271 msgstr "" 6343 msgstr ""
6272 6344
6345 #. client too old
6273 #, c-format 6346 #, c-format
6274 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6347 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6275 msgstr "" 6348 msgstr ""
6276 6349
6277 #. IP address connecting too frequently 6350 #. IP address connecting too frequently
6287 msgstr "" 6360 msgstr ""
6288 6361
6289 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6362 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6290 msgstr "" 6363 msgstr ""
6291 6364
6292 #. *
6293 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6294 #.
6295 msgid "_OK"
6296 msgstr "_Ceart go Leor"
6297
6298 msgid "Password sent" 6365 msgid "Password sent"
6299 msgstr "" 6366 msgstr ""
6300 6367
6301 msgid "Unable to initialize connection" 6368 msgid "Unable to initialize connection"
6302 msgstr "" 6369 msgstr ""
6303 6370
6304 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6371 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6305 msgstr ""
6306
6307 msgid "Authorization Request Message:"
6308 msgstr ""
6309
6310 msgid "Please authorize me!"
6311 msgstr "" 6372 msgstr ""
6312 6373
6313 msgid "No reason given." 6374 msgid "No reason given."
6314 msgstr "" 6375 msgstr ""
6315 6376
6596 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6657 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6597 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6658 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6598 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6659 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6599 msgstr "" 6660 msgstr ""
6600 6661
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unable to Add"
6603 msgstr "Úsáid Fuaimeanna"
6604
6605 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6662 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6606 msgstr "" 6663 msgstr ""
6607 6664
6608 msgid "" 6665 msgid ""
6609 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6666 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6680 msgstr "" 6737 msgstr ""
6681 6738
6682 msgid "C_onnect" 6739 msgid "C_onnect"
6683 msgstr "" 6740 msgstr ""
6684 6741
6742 msgid "You closed the connection."
6743 msgstr ""
6744
6685 msgid "Get AIM Info" 6745 msgid "Get AIM Info"
6686 msgstr "" 6746 msgstr ""
6687 6747
6688 #. We only do this if the user is in our buddy list 6748 #. We only do this if the user is in our buddy list
6689 msgid "Edit Buddy Comment" 6749 msgid "Edit Buddy Comment"
6690 msgstr "" 6750 msgstr ""
6691 6751
6692 msgid "Get Status Msg" 6752 msgid "Get Status Msg"
6753 msgstr ""
6754
6755 msgid "End Direct IM Session"
6693 msgstr "" 6756 msgstr ""
6694 6757
6695 msgid "Direct IM" 6758 msgid "Direct IM"
6696 msgstr "" 6759 msgstr ""
6697 6760
7559 7622
7560 msgid "File Send" 7623 msgid "File Send"
7561 msgstr "" 7624 msgstr ""
7562 7625
7563 #, c-format 7626 #, c-format
7564 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7627 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
7565 msgstr "" 7628 msgstr ""
7566 7629
7567 #, c-format 7630 #, c-format
7568 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7631 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7569 msgstr "" 7632 msgstr ""
8485 8548
8486 #. Progress 8549 #. Progress
8487 msgid "Connecting to SILC Server" 8550 msgid "Connecting to SILC Server"
8488 msgstr "" 8551 msgstr ""
8489 8552
8490 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy 8553 #, fuzzy
8494 msgid "Out of memory" 8554 msgid "Out of memory"
8495 msgstr "Cuimhne ídithe" 8555 msgstr "Cuimhne ídithe"
8496 8556
8497 msgid "Unable to initialize SILC protocol" 8557 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9009 msgstr "" 9069 msgstr ""
9010 9070
9011 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 9071 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9012 msgstr "" 9072 msgstr ""
9013 9073
9074 msgid "Use account proxy for SSL connections"
9075 msgstr ""
9076
9014 msgid "Chat room list URL" 9077 msgid "Chat room list URL"
9015 msgstr "" 9078 msgstr ""
9016 9079
9017 msgid "Yahoo Chat server" 9080 msgid "Yahoo Chat server"
9018 msgstr "" 9081 msgstr ""
9036 #. * description 9099 #. * description
9037 #, fuzzy 9100 #, fuzzy
9038 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" 9101 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9039 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán" 9102 msgstr "Yahoo Prótacal Breiseán"
9040 9103
9104 #, c-format
9105 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9106 msgstr ""
9107
9041 msgid "Your SMS was not delivered" 9108 msgid "Your SMS was not delivered"
9042 msgstr "" 9109 msgstr ""
9043 9110
9044 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9111 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9045 msgstr "" 9112 msgstr ""
9099 msgstr "" 9166 msgstr ""
9100 9167
9101 msgid "Ignore buddy?" 9168 msgid "Ignore buddy?"
9102 msgstr "" 9169 msgstr ""
9103 9170
9104 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9171 #, fuzzy
9172 msgid "Invalid username or password"
9173 msgstr "grúpa Neamhbhailí"
9174
9175 msgid ""
9176 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9177 "try logging into the Yahoo! website."
9178 msgstr ""
9179
9180 #, c-format
9181 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9182 msgstr ""
9183
9184 msgid ""
9185 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9186 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9105 msgstr "" 9187 msgstr ""
9106 9188
9107 #, c-format 9189 #, c-format
9108 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9190 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9109 msgstr "" 9191 msgstr ""
9268 9350
9269 msgid "The user's profile is empty." 9351 msgid "The user's profile is empty."
9270 msgstr "" 9352 msgstr ""
9271 9353
9272 #, c-format 9354 #, c-format
9273 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9355 msgid "%s has declined to join."
9274 msgstr ""
9275
9276 msgid "Invitation Rejected"
9277 msgstr "" 9356 msgstr ""
9278 9357
9279 msgid "Failed to join chat" 9358 msgid "Failed to join chat"
9280 msgstr "" 9359 msgstr ""
9281 9360
9744 #. Buddy icon 9823 #. Buddy icon
9745 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 9824 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9746 msgstr "" 9825 msgstr ""
9747 9826
9748 #, fuzzy 9827 #, fuzzy
9749 msgid "_Advanced" 9828 msgid "Ad_vanced"
9750 msgstr "_Ardmódh" 9829 msgstr "_Ardmódh"
9751 9830
9752 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 9831 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9753 msgstr "" 9832 msgstr ""
9754 9833
9809 9888
9810 msgid "Create _this new account on the server" 9889 msgid "Create _this new account on the server"
9811 msgstr "" 9890 msgstr ""
9812 9891
9813 #, fuzzy 9892 #, fuzzy
9814 msgid "_Proxy" 9893 msgid "P_roxy"
9815 msgstr "Seach" 9894 msgstr "Seach"
9816 9895
9817 msgid "Enabled" 9896 msgid "Enabled"
9818 msgstr "cumasaithe" 9897 msgstr "cumasaithe"
9819 9898
9831 "\n" 9910 "\n"
9832 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 9911 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
9833 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 9912 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
9834 msgstr "" 9913 msgstr ""
9835 9914
9915 #. Buddy List
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Background Color"
9918 msgstr "Dath Cúlra"
9919
9920 msgid "The background color for the buddy list"
9921 msgstr ""
9922
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Layout"
9925 msgstr "Láóis"
9926
9927 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
9928 msgstr ""
9929
9930 #. Group
9931 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9932 #. of a buddy list group when in its expanded state
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Expanded Background Color"
9935 msgstr "Dath Cúlra"
9936
9937 msgid "The background color of an expanded group"
9938 msgstr ""
9939
9940 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9941 #. of a buddy list group when in its expanded state
9942 msgid "Expanded Text"
9943 msgstr ""
9944
9945 msgid "The text information for when a group is expanded"
9946 msgstr ""
9947
9948 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9949 #. of a buddy list group when in its collapsed state
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Collapsed Background Color"
9952 msgstr "Cuir dath cúlra"
9953
9954 msgid "The background color of a collapsed group"
9955 msgstr ""
9956
9957 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9958 #. of a buddy list group when in its collapsed state
9959 msgid "Collapsed Text"
9960 msgstr ""
9961
9962 msgid "The text information for when a group is collapsed"
9963 msgstr ""
9964
9965 #. Buddy
9966 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
9967 #. of a buddy list contact or chat room
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Contact/Chat Background Color"
9970 msgstr "Cuir dath cúlra"
9971
9972 msgid "The background color of a contact or chat"
9973 msgstr ""
9974
9975 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9976 #. of a buddy list contact when in its expanded state
9977 msgid "Contact Text"
9978 msgstr ""
9979
9980 msgid "The text information for when a contact is expanded"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9984 #. of a buddy list buddy when it is online
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Online Text"
9987 msgstr "Gnáth-Théacs"
9988
9989 msgid "The text information for when a buddy is online"
9990 msgstr ""
9991
9992 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
9993 #. of a buddy list buddy when it is away
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Away Text"
9996 msgstr "Shiúl"
9997
9998 msgid "The text information for when a buddy is away"
9999 msgstr ""
10000
10001 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10002 #. of a buddy list buddy when it is offline
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Offline Text"
10005 msgstr "Gnáth-Théacs"
10006
10007 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10008 msgstr ""
10009
10010 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10011 #. of a buddy list buddy when it is idle
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Idle Text"
10014 msgstr "Díomhaoin"
10015
10016 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10017 msgstr ""
10018
10019 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10020 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Message Text"
10023 msgstr "Scéal"
10024
10025 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10026 msgstr ""
10027
10028 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10029 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10030 msgid "Message (Nick Said) Text"
10031 msgstr ""
10032
10033 msgid ""
10034 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10035 "your nickname"
10036 msgstr ""
10037
10038 msgid "The text information for a buddy's status"
10039 msgstr ""
10040
9836 #, c-format 10041 #, c-format
9837 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10042 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
9838 msgid_plural "" 10043 msgid_plural ""
9839 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10044 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
9840 msgstr[0] "" 10045 msgstr[0] ""
10250 msgstr "A_ilias" 10455 msgstr "A_ilias"
10251 10456
10252 msgid "_Group:" 10457 msgid "_Group:"
10253 msgstr "_Grúpa:" 10458 msgstr "_Grúpa:"
10254 10459
10255 msgid "Auto_join when account becomes online." 10460 msgid "Auto_join when account connects."
10256 msgstr "" 10461 msgstr ""
10257 10462
10258 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10463 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10259 msgstr "" 10464 msgstr ""
10260 10465
10281 10486
10282 msgid "/Tools" 10487 msgid "/Tools"
10283 msgstr "/Uirlísí" 10488 msgstr "/Uirlísí"
10284 10489
10285 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10490 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10286 msgstr ""
10287
10288 #. Buddy List
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Background Color"
10291 msgstr "Dath Cúlra"
10292
10293 msgid "The background color for the buddy list"
10294 msgstr ""
10295
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Layout"
10298 msgstr "Láóis"
10299
10300 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10301 msgstr ""
10302
10303 #. Group
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Expanded Background Color"
10306 msgstr "Dath Cúlra"
10307
10308 msgid "The background color of an expanded group"
10309 msgstr ""
10310
10311 msgid "Expanded Text"
10312 msgstr ""
10313
10314 msgid "The text information for when a group is expanded"
10315 msgstr ""
10316
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Collapsed Background Color"
10319 msgstr "Cuir dath cúlra"
10320
10321 msgid "The background color of a collapsed group"
10322 msgstr ""
10323
10324 msgid "Collapsed Text"
10325 msgstr ""
10326
10327 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10328 msgstr ""
10329
10330 #. Buddy
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Contact/Chat Background Color"
10333 msgstr "Cuir dath cúlra"
10334
10335 msgid "The background color of a contact or chat"
10336 msgstr ""
10337
10338 msgid "Contact Text"
10339 msgstr ""
10340
10341 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10342 msgstr ""
10343
10344 #, fuzzy
10345 msgid "On-line Text"
10346 msgstr "Gnáth-Théacs"
10347
10348 msgid "The text information for when a buddy is online"
10349 msgstr ""
10350
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Away Text"
10353 msgstr "Shiúl"
10354
10355 msgid "The text information for when a buddy is away"
10356 msgstr ""
10357
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Off-line Text"
10360 msgstr "Gnáth-Théacs"
10361
10362 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10363 msgstr ""
10364
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Idle Text"
10367 msgstr "Díomhaoin"
10368
10369 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10370 msgstr ""
10371
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Message Text"
10374 msgstr "Scéal"
10375
10376 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10377 msgstr ""
10378
10379 msgid "Message (Nick Said) Text"
10380 msgstr ""
10381
10382 msgid ""
10383 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10384 "your nick"
10385 msgstr ""
10386
10387 msgid "The text information for a buddy's status"
10388 msgstr "" 10491 msgstr ""
10389 10492
10390 msgid "Type the host name for this certificate." 10493 msgid "Type the host name for this certificate."
10391 msgstr "" 10494 msgstr ""
10392 10495
10472 msgid "/_Conversation" 10575 msgid "/_Conversation"
10473 msgstr "" 10576 msgstr ""
10474 10577
10475 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 10578 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10476 msgstr "" 10579 msgstr ""
10580
10581 #, fuzzy
10582 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10583 msgstr "/Comhrá/_Cuir..."
10477 10584
10478 msgid "/Conversation/_Find..." 10585 msgid "/Conversation/_Find..."
10479 msgstr "" 10586 msgstr ""
10480 10587
10481 msgid "/Conversation/View _Log" 10588 msgid "/Conversation/View _Log"
10870 msgstr "Spáinnis" 10977 msgstr "Spáinnis"
10871 10978
10872 msgid "Estonian" 10979 msgid "Estonian"
10873 msgstr "Eastóinis" 10980 msgstr "Eastóinis"
10874 10981
10875 msgid "Euskera(Basque)" 10982 msgid "Basque"
10876 msgstr "" 10983 msgstr ""
10877 10984
10878 msgid "Persian" 10985 msgid "Persian"
10879 msgstr "Peirsis" 10986 msgstr "Peirsis"
10880 10987
11067 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 11174 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11068 msgstr "" 11175 msgstr ""
11069 11176
11070 #, c-format 11177 #, c-format
11071 msgid "" 11178 msgid ""
11072 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" 11179 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
11073 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" 11180 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
11181 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11182 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11183 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11184 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
11074 msgstr "" 11185 msgstr ""
11075 11186
11076 #, c-format 11187 #, c-format
11077 msgid "" 11188 msgid ""
11078 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11189 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11291 11402
11292 #. "Download Details" arrow 11403 #. "Download Details" arrow
11293 msgid "File transfer _details" 11404 msgid "File transfer _details"
11294 msgstr "" 11405 msgstr ""
11295 11406
11296 #. Pause button
11297 msgid "_Pause"
11298 msgstr "_Sos"
11299
11300 #. Resume button
11301 msgid "_Resume"
11302 msgstr "_Atosaigh"
11303
11304 msgid "Paste as Plain _Text" 11407 msgid "Paste as Plain _Text"
11305 msgstr "" 11408 msgstr ""
11306 11409
11307 msgid "_Reset formatting" 11410 msgid "_Reset formatting"
11308 msgstr "" 11411 msgstr ""
11602 # Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n 11705 # Bain triail as `%s %s' chun tuilleadh eolais a fháil.\n
11603 #, c-format 11706 #, c-format
11604 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 11707 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11605 msgstr "" 11708 msgstr ""
11606 11709
11607 #, fuzzy, c-format 11710 #, c-format
11608 msgid "" 11711 msgid ""
11609 "%s %s\n"
11610 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11712 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11611 "\n" 11713 "\n"
11612 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11714 msgstr ""
11613 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11715
11614 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" 11716 msgid "DIR"
11615 " -h, --help display this help and exit\n" 11717 msgstr ""
11616 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11718
11617 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11719 msgid "use DIR for config files"
11618 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11720 msgstr ""
11721
11722 msgid "print debugging messages to stdout"
11723 msgstr ""
11724
11725 msgid "force online, regardless of network status"
11726 msgstr ""
11727
11728 msgid "display this help and exit"
11729 msgstr ""
11730
11731 msgid "allow multiple instances"
11732 msgstr ""
11733
11734 msgid "don't automatically login"
11735 msgstr ""
11736
11737 msgid "NAME"
11738 msgstr ""
11739
11740 msgid ""
11741 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11619 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11742 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11620 " Without this only the first account will be enabled).\n" 11743 " Without this only the first account will be enabled)."
11621 " --display=DISPLAY X display to use\n" 11744 msgstr ""
11622 " -v, --version display the current version and exit\n" 11745
11623 msgstr "" 11746 msgid "X display to use"
11624 "%s\n" 11747 msgstr ""
11625 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11748
11626 "\n" 11749 msgid "display the current version and exit"
11627 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11750 msgstr ""
11628 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11629 " -h, --help display this help and exit\n"
11630 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11631 " -v, --version display the current version and exit\n"
11632
11633 #, fuzzy, c-format
11634 msgid ""
11635 "%s %s\n"
11636 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11637 "\n"
11638 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11639 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11640 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11641 " -h, --help display this help and exit\n"
11642 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11643 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11644 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11645 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11646 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11647 " -v, --version display the current version and exit\n"
11648 msgstr ""
11649 "%s\n"
11650 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11651 "\n"
11652 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11653 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11654 " -h, --help display this help and exit\n"
11655 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11656 " -v, --version display the current version and exit\n"
11657 11751
11658 #, c-format 11752 #, c-format
11659 msgid "" 11753 msgid ""
11660 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 11754 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11661 "This is a bug in the software and has happened through\n" 11755 "This is a bug in the software and has happened through\n"
11684 msgstr "" 11778 msgstr ""
11685 11779
11686 msgid "/Media/_Hangup" 11780 msgid "/Media/_Hangup"
11687 msgstr "" 11781 msgstr ""
11688 11782
11689 msgid "Calling..."
11690 msgstr ""
11691
11692 #, c-format 11783 #, c-format
11693 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 11784 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11694 msgstr "" 11785 msgstr ""
11695 11786
11696 #, c-format 11787 #, c-format
11697 msgid "%s wishes to start a video session with you." 11788 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11698 msgstr "" 11789 msgstr ""
11790
11791 msgid "Incoming Call"
11792 msgstr ""
11793
11794 msgid "_Pause"
11795 msgstr "_Sos"
11699 11796
11700 #, c-format 11797 #, c-format
11701 msgid "%s has %d new message." 11798 msgid "%s has %d new message."
11702 msgid_plural "%s has %d new messages." 11799 msgid_plural "%s has %d new messages."
11703 msgstr[0] "" 11800 msgstr[0] ""
12052 msgstr "" 12149 msgstr ""
12053 12150
12054 msgid "Cannot start browser configuration program." 12151 msgid "Cannot start browser configuration program."
12055 msgstr "" 12152 msgstr ""
12056 12153
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Disabled"
12156 msgstr "Míchumasach"
12157
12158 #, c-format
12159 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12160 msgstr ""
12161
12057 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12162 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12058 msgstr ""
12059
12060 #, c-format
12061 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12062 msgstr "" 12163 msgstr ""
12063 12164
12064 msgid "Public _IP:" 12165 msgid "Public _IP:"
12065 msgstr "" 12166 msgstr ""
12066 12167
12080 msgstr "" 12181 msgstr ""
12081 12182
12082 #. TURN server 12183 #. TURN server
12083 msgid "Relay Server (TURN)" 12184 msgid "Relay Server (TURN)"
12084 msgstr "" 12185 msgstr ""
12186
12187 #, fuzzy
12188 msgid "_TURN server:"
12189 msgstr "Freastalaí"
12085 12190
12086 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12191 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12087 msgstr "" 12192 msgstr ""
12088 12193
12089 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12194 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12582 msgstr "" 12687 msgstr ""
12583 12688
12584 msgid "_Copy Email Address" 12689 msgid "_Copy Email Address"
12585 msgstr "" 12690 msgstr ""
12586 12691
12692 #, fuzzy
12693 msgid "_Open File"
12694 msgstr "Oscail Comhad..."
12695
12696 msgid "Open _Containing Directory"
12697 msgstr ""
12698
12587 msgid "Save File" 12699 msgid "Save File"
12700 msgstr "Sábháil comhad..."
12701
12702 #, fuzzy
12703 msgid "_Play Sound"
12704 msgstr "Níl fuaim"
12705
12706 #, fuzzy
12707 msgid "_Save File"
12588 msgstr "Sábháil comhad..." 12708 msgstr "Sábháil comhad..."
12589 12709
12590 msgid "Select color" 12710 msgid "Select color"
12591 msgstr "Roghnaigh dath" 12711 msgstr "Roghnaigh dath"
12592 12712
12676 12796
12677 #. * summary 12797 #. * summary
12678 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 12798 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
12679 msgstr "" 12799 msgstr ""
12680 12800
12681 msgid "Server name request"
12682 msgstr ""
12683
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Enter an XMPP Server"
12686 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
12687
12688 msgid "Select an XMPP server to query"
12689 msgstr ""
12690
12691 msgid "Find Services"
12692 msgstr ""
12693
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Add to Buddy List"
12696 msgstr "Liosta Cara"
12697
12698 msgid "Gateway"
12699 msgstr ""
12700
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Directory"
12703 msgstr "cruthaitheoir"
12704
12705 msgid "PubSub Collection"
12706 msgstr ""
12707
12708 msgid "PubSub Leaf"
12709 msgstr ""
12710
12711 #, fuzzy
12712 msgid ""
12713 "\n"
12714 "<b>Description:</b> "
12715 msgstr "Tuarascail"
12716
12717 #. Create the window.
12718 msgid "Service Discovery"
12719 msgstr ""
12720
12721 #, fuzzy
12722 msgid "_Browse"
12723 msgstr "_Brabhsálaí:"
12724
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Server does not exist"
12727 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
12728
12729 msgid "Server does not support service discovery"
12730 msgstr ""
12731
12732 msgid "XMPP Service Discovery"
12733 msgstr ""
12734
12735 msgid "Allows browsing and registering services."
12736 msgstr ""
12737
12738 msgid ""
12739 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
12740 "services."
12741 msgstr ""
12742
12743 msgid "Buddy is idle" 12801 msgid "Buddy is idle"
12744 msgstr "" 12802 msgstr ""
12745 12803
12746 msgid "Buddy is away" 12804 msgid "Buddy is away"
12747 msgstr "Tá cara shiúl" 12805 msgstr "Tá cara shiúl"
12822 12880
12823 msgid "Apply in Chats" 12881 msgid "Apply in Chats"
12824 msgstr "" 12882 msgstr ""
12825 12883
12826 msgid "Apply in IMs" 12884 msgid "Apply in IMs"
12885 msgstr ""
12886
12887 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
12888 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
12889 msgid "Server name request"
12890 msgstr ""
12891
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Enter an XMPP Server"
12894 msgstr "Íontráil Pasfhocal"
12895
12896 msgid "Select an XMPP server to query"
12897 msgstr ""
12898
12899 msgid "Find Services"
12900 msgstr ""
12901
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Add to Buddy List"
12904 msgstr "Liosta Cara"
12905
12906 msgid "Gateway"
12907 msgstr ""
12908
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Directory"
12911 msgstr "cruthaitheoir"
12912
12913 msgid "PubSub Collection"
12914 msgstr ""
12915
12916 msgid "PubSub Leaf"
12917 msgstr ""
12918
12919 #, fuzzy
12920 msgid ""
12921 "\n"
12922 "<b>Description:</b> "
12923 msgstr "Tuarascail"
12924
12925 #. Create the window.
12926 msgid "Service Discovery"
12927 msgstr ""
12928
12929 #, fuzzy
12930 msgid "_Browse"
12931 msgstr "_Brabhsálaí:"
12932
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Server does not exist"
12935 msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
12936
12937 msgid "Server does not support service discovery"
12938 msgstr ""
12939
12940 msgid "XMPP Service Discovery"
12941 msgstr ""
12942
12943 msgid "Allows browsing and registering services."
12944 msgstr ""
12945
12946 msgid ""
12947 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
12948 "services."
12827 msgstr "" 12949 msgstr ""
12828 12950
12829 msgid "By conversation count" 12951 msgid "By conversation count"
12830 msgstr "" 12952 msgstr ""
12831 12953
13429 13551
13430 #, fuzzy 13552 #, fuzzy
13431 msgid "Founder" 13553 msgid "Founder"
13432 msgstr "Níos Airde" 13554 msgstr "Níos Airde"
13433 13555
13556 #. A user in a chat room who has special privileges.
13434 #, fuzzy 13557 #, fuzzy
13435 msgid "Operator" 13558 msgid "Operator"
13436 msgstr "Opera" 13559 msgstr "Opera"
13437 13560
13561 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
13562 #. that an operator has.
13438 msgid "Half Operator" 13563 msgid "Half Operator"
13439 msgstr "" 13564 msgstr ""
13440 13565
13441 #, fuzzy 13566 #, fuzzy
13442 msgid "Authorization dialog" 13567 msgid "Authorization dialog"
13587 msgid "" 13712 msgid ""
13588 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 13713 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13589 "timestamp formats." 13714 "timestamp formats."
13590 msgstr "" 13715 msgstr ""
13591 13716
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Audio"
13719 msgstr "Údar"
13720
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Video"
13723 msgstr "Fís"
13724
13725 msgid "Output"
13726 msgstr ""
13727
13728 #, fuzzy
13729 msgid "_Plugin"
13730 msgstr "Breiseáin"
13731
13732 #, fuzzy
13733 msgid "_Device"
13734 msgstr "Gaireas"
13735
13736 msgid "Input"
13737 msgstr ""
13738
13739 #, fuzzy
13740 msgid "P_lugin"
13741 msgstr "Breiseáin"
13742
13743 #, fuzzy
13744 msgid "D_evice"
13745 msgstr "Gaireas"
13746
13747 #. *< magic
13748 #. *< major version
13749 #. *< minor version
13750 #. *< type
13751 #. *< ui_requirement
13752 #. *< flags
13753 #. *< dependencies
13754 #. *< priority
13755 #. *< id
13756 msgid "Voice/Video Settings"
13757 msgstr ""
13758
13759 #. *< name
13760 #. *< version
13761 msgid "Configure your microphone and webcam."
13762 msgstr ""
13763
13764 #. *< summary
13765 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
13766 msgstr ""
13767
13592 msgid "Opacity:" 13768 msgid "Opacity:"
13593 msgstr "Teimhneacht:" 13769 msgstr "Teimhneacht:"
13594 13770
13595 #. IM Convo trans options 13771 #. IM Convo trans options
13596 msgid "IM Conversation Windows" 13772 msgid "IM Conversation Windows"
13709 #. * description 13885 #. * description
13710 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13886 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13711 msgstr "" 13887 msgstr ""
13712 13888
13713 #, fuzzy 13889 #, fuzzy
13890 #~ msgid "Failed to open the file"
13891 #~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
13892
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "_Proxy"
13895 #~ msgstr "Seach"
13896
13897 #~ msgid "_Resume"
13898 #~ msgstr "_Atosaigh"
13899
13900 #, fuzzy
13901 #~ msgid ""
13902 #~ "%s %s\n"
13903 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
13904 #~ "\n"
13905 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13906 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13907 #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
13908 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
13909 #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13910 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
13911 #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
13912 #~ "NAME\n"
13913 #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
13914 #~ " Without this only the first account will be "
13915 #~ "enabled).\n"
13916 #~ " --display=DISPLAY X display to use\n"
13917 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
13918 #~ msgstr ""
13919 #~ "%s\n"
13920 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
13921 #~ "\n"
13922 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13923 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13924 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
13925 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
13926 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid ""
13930 #~ "%s %s\n"
13931 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
13932 #~ "\n"
13933 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13934 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13935 #~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
13936 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
13937 #~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13938 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
13939 #~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument "
13940 #~ "NAME\n"
13941 #~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
13942 #~ " Without this only the first account will be "
13943 #~ "enabled).\n"
13944 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
13945 #~ msgstr ""
13946 #~ "%s\n"
13947 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
13948 #~ "\n"
13949 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13950 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13951 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
13952 #~ " -n, --nologin don't automatically login\n"
13953 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
13954
13955 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Read error" 13956 #~ msgid "Read error"
13715 #~ msgstr "Earráid sa léamh" 13957 #~ msgstr "Earráid sa léamh"
13716 13958
13717 #, fuzzy 13959 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Write error" 13960 #~ msgid "Write error"