Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/si.po @ 29500:6e9917e067e6
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 703c72411bb0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29498:df24cbb0d6e2 | 29500:6e9917e067e6 |
---|---|
6 # Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>, 2008. | 6 # Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>, 2008. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: si\n" | 9 "Project-Id-Version: si\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n" |
13 "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n" | 14 "Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
820 | 820 |
821 msgid "System Log" | 821 msgid "System Log" |
822 msgstr "පද්ධති සටහන" | 822 msgstr "පද්ධති සටහන" |
823 | 823 |
824 #, fuzzy | 824 #, fuzzy |
825 msgid "Calling ... " | 825 msgid "Calling..." |
826 msgstr "ගණනය කරමින්..." | 826 msgstr "ගණනය කරමින්..." |
827 | 827 |
828 msgid "Hangup" | 828 msgid "Hangup" |
829 msgstr "" | 829 msgstr "" |
830 | 830 |
1449 msgid "" | 1449 msgid "" |
1450 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1450 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1451 "conversation into the current conversation." | 1451 "conversation into the current conversation." |
1452 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1453 | 1453 |
1454 #, c-format | |
1455 msgid "" | |
1456 "\n" | |
1457 "Fetching TinyURL..." | |
1458 msgstr "" | |
1459 | |
1460 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | |
1461 msgstr "" | |
1462 | |
1463 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1464 msgstr "" | |
1465 | |
1466 #, fuzzy | |
1467 msgid "TinyURL" | |
1468 msgstr "URL" | |
1469 | |
1470 msgid "TinyURL plugin" | |
1471 msgstr "" | |
1472 | |
1473 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" | |
1474 msgstr "" | |
1475 | |
1454 msgid "Online" | 1476 msgid "Online" |
1455 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
1456 | 1478 |
1457 msgid "Offline" | 1479 msgid "Offline" |
1458 msgstr "නොබැඳි" | 1480 msgstr "නොබැඳි" |
1496 msgstr "GntLastlog" | 1518 msgstr "GntLastlog" |
1497 | 1519 |
1498 msgid "Lastlog plugin." | 1520 msgid "Lastlog plugin." |
1499 msgstr "" | 1521 msgstr "" |
1500 | 1522 |
1501 #, c-format | |
1502 msgid "" | |
1503 "\n" | |
1504 "Fetching TinyURL..." | |
1505 msgstr "" | |
1506 | |
1507 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" | |
1508 msgstr "" | |
1509 | |
1510 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1511 msgstr "" | |
1512 | |
1513 #, fuzzy | |
1514 msgid "TinyURL" | |
1515 msgstr "URL" | |
1516 | |
1517 msgid "TinyURL plugin" | |
1518 msgstr "" | |
1519 | |
1520 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" | |
1521 msgstr "" | |
1522 | |
1523 msgid "accounts" | 1523 msgid "accounts" |
1524 msgstr "" | 1524 msgstr "" |
1525 | 1525 |
1526 msgid "Password is required to sign on." | 1526 msgid "Password is required to sign on." |
1527 msgstr "" | 1527 msgstr "" |
1578 msgid "Buddies" | 1578 msgid "Buddies" |
1579 msgstr "මිතුරන්" | 1579 msgstr "මිතුරන්" |
1580 | 1580 |
1581 msgid "buddy list" | 1581 msgid "buddy list" |
1582 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව" | 1582 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව" |
1583 | |
1584 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | |
1585 msgstr "" | |
1586 | |
1587 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | |
1588 msgstr "" | |
1589 | |
1590 msgid "The certificate is not valid yet." | |
1591 msgstr "" | |
1592 | |
1593 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | |
1594 msgstr "" | |
1595 | |
1596 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | |
1597 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | |
1598 msgstr "" | |
1599 | |
1600 msgid "" | |
1601 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | |
1602 "validated." | |
1603 msgstr "" | |
1604 | |
1605 msgid "The certificate chain presented is invalid." | |
1606 msgstr "" | |
1607 | |
1608 msgid "The certificate has been revoked." | |
1609 msgstr "" | |
1610 | |
1611 msgid "An unknown certificate error occurred." | |
1612 msgstr "" | |
1583 | 1613 |
1584 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 1614 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
1585 msgstr "" | 1615 msgstr "" |
1586 | 1616 |
1587 #. Make messages | 1617 #. Make messages |
1619 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
1620 | 1650 |
1621 msgid "_View Certificate..." | 1651 msgid "_View Certificate..." |
1622 msgstr "සහතික දසුන... (_V)" | 1652 msgstr "සහතික දසුන... (_V)" |
1623 | 1653 |
1624 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1654 #, c-format |
1625 #. vrq will be completed by user_auth | 1655 msgid "The certificate for %s could not be validated." |
1626 #, c-format | 1656 msgstr "" |
1627 msgid "" | 1657 |
1628 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
1629 "automatically checked." | |
1630 msgstr "" | |
1631 | |
1632 #, c-format | |
1633 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
1634 msgstr "" | |
1635 | |
1636 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
1637 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
1638 #. stifle it. | |
1639 #. TODO: Probably wrong. | 1658 #. TODO: Probably wrong. |
1640 #. TODO: Probably wrong | |
1641 msgid "SSL Certificate Error" | 1659 msgid "SSL Certificate Error" |
1642 msgstr "" | 1660 msgstr "" |
1643 | 1661 |
1644 msgid "Invalid certificate chain" | 1662 #, fuzzy |
1645 msgstr "" | 1663 msgid "Unable to validate certificate" |
1646 | 1664 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක" |
1647 #. vrq will be completed by user_auth | 1665 |
1648 msgid "" | 1666 #, c-format |
1649 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 1667 msgid "" |
1650 "validated." | 1668 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " |
1651 msgstr "" | 1669 "are not connecting to the service you believe you are." |
1652 | |
1653 #. vrq will be completed by user_auth | |
1654 msgid "" | |
1655 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
1656 msgstr "" | |
1657 | |
1658 #, c-format | |
1659 msgid "" | |
1660 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
1661 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
1662 "signature." | |
1663 msgstr "" | |
1664 | |
1665 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
1666 msgstr "" | |
1667 | |
1668 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1669 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1670 #. being prompted | |
1671 #. vrq will be completed by user_auth | |
1672 #, c-format | |
1673 msgid "" | |
1674 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1675 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1676 msgstr "" | 1670 msgstr "" |
1677 | 1671 |
1678 #. Make messages | 1672 #. Make messages |
1679 #, c-format | 1673 #, c-format |
1680 msgid "" | 1674 msgid "" |
1703 #, c-format | 1697 #, c-format |
1704 msgid "+++ %s signed off" | 1698 msgid "+++ %s signed off" |
1705 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1706 | 1700 |
1707 #. Unknown error | 1701 #. Unknown error |
1708 #. Unknown error! | |
1709 msgid "Unknown error" | 1702 msgid "Unknown error" |
1710 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" | 1703 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" |
1711 | 1704 |
1712 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1705 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1713 msgstr "" | 1706 msgstr "" |
1878 #, c-format | 1871 #, c-format |
1879 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1872 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1880 msgstr "" | 1873 msgstr "" |
1881 | 1874 |
1882 #, c-format | 1875 #, c-format |
1876 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" | |
1877 msgstr "" | |
1878 | |
1879 #, c-format | |
1883 msgid "Transfer of file %s complete" | 1880 msgid "Transfer of file %s complete" |
1884 msgstr "" | 1881 msgstr "" |
1885 | 1882 |
1886 msgid "File transfer complete" | 1883 msgid "File transfer complete" |
1887 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1888 | 1885 |
1889 #, c-format | 1886 #, c-format |
1890 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1887 msgid "You cancelled the transfer of %s" |
1891 msgstr "" | 1888 msgstr "" |
1892 | 1889 |
1893 msgid "File transfer cancelled" | 1890 msgid "File transfer cancelled" |
1894 msgstr "" | 1891 msgstr "" |
1895 | 1892 |
1896 #, c-format | 1893 #, c-format |
1897 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1894 msgid "%s cancelled the transfer of %s" |
1898 msgstr "" | 1895 msgstr "" |
1899 | 1896 |
1900 #, c-format | 1897 #, c-format |
1901 msgid "%s canceled the file transfer" | 1898 msgid "%s cancelled the file transfer" |
1902 msgstr "" | 1899 msgstr "" |
1903 | 1900 |
1904 #, c-format | 1901 #, c-format |
1905 msgid "File transfer to %s failed." | 1902 msgid "File transfer to %s failed." |
1906 msgstr "" | 1903 msgstr "" |
2067 msgstr "" | 2064 msgstr "" |
2068 | 2065 |
2069 #, c-format | 2066 #, c-format |
2070 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2067 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2071 msgstr "" | 2068 msgstr "" |
2069 | |
2070 msgid "" | |
2071 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " | |
2072 "packages." | |
2073 msgstr "" | |
2074 | |
2075 msgid "" | |
2076 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." | |
2077 msgstr "" | |
2078 | |
2079 #, fuzzy | |
2080 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | |
2081 msgstr "පෙන්වා දී ඇත දෝෂය ඇති විය:" | |
2082 | |
2083 msgid "Conference error." | |
2084 msgstr "" | |
2085 | |
2086 msgid "Error with your microphone." | |
2087 msgstr "" | |
2088 | |
2089 msgid "Error with your webcam." | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #, fuzzy, c-format | |
2093 msgid "Error creating session: %s" | |
2094 msgstr "%s ආරම්භ කිරීමේ දෝශයක්: %s" | |
2072 | 2095 |
2073 msgid "Error creating conference." | 2096 msgid "Error creating conference." |
2074 msgstr "" | 2097 msgstr "" |
2075 | 2098 |
2076 #, c-format | 2099 #, c-format |
2314 | 2337 |
2315 #. * description | 2338 #. * description |
2316 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2339 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2317 msgstr "" | 2340 msgstr "" |
2318 | 2341 |
2319 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2342 msgid "Hide Joins/Parts" |
2320 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2321 | 2344 |
2322 msgid "Minimum Room Size" | 2345 #. Translators: Followed by an input request a number of people |
2323 msgstr "" | 2346 msgid "For rooms with more than this many people" |
2324 | 2347 msgstr "" |
2325 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 2348 |
2349 msgid "If user has not spoken in this many minutes" | |
2326 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2327 | 2351 |
2328 msgid "Apply hiding rules to buddies" | 2352 msgid "Apply hiding rules to buddies" |
2329 msgstr "" | 2353 msgstr "" |
2330 | 2354 |
3611 msgstr "URL" | 3635 msgstr "URL" |
3612 | 3636 |
3613 msgid "Street Address" | 3637 msgid "Street Address" |
3614 msgstr "" | 3638 msgstr "" |
3615 | 3639 |
3640 #. | |
3641 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other | |
3642 #. * clients. The next time someone reads this, remove | |
3643 #. * EXTADR. | |
3644 #. | |
3616 msgid "Extended Address" | 3645 msgid "Extended Address" |
3617 msgstr "" | 3646 msgstr "" |
3618 | 3647 |
3619 msgid "Locality" | 3648 msgid "Locality" |
3620 msgstr "" | 3649 msgstr "" |
3692 msgstr "" | 3721 msgstr "" |
3693 | 3722 |
3694 msgid "Logo" | 3723 msgid "Logo" |
3695 msgstr "ලාංජනය" | 3724 msgstr "ලාංජනය" |
3696 | 3725 |
3726 #, fuzzy, c-format | |
3727 msgid "" | |
3728 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " | |
3729 "continue?" | |
3730 msgstr "" | |
3731 "ඔබ සැරසෙන්නේ %s ඔබගේ මිතුරු ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කිරීමටයි. මෙම ක්රියාවලිය ඉදිරියට ගෙනයාමට ඔබට " | |
3732 "අවශ්යයද ?" | |
3733 | |
3734 msgid "Cancel Presence Notification" | |
3735 msgstr "" | |
3736 | |
3697 msgid "Un-hide From" | 3737 msgid "Un-hide From" |
3698 msgstr "" | 3738 msgstr "" |
3699 | 3739 |
3700 msgid "Temporarily Hide From" | 3740 msgid "Temporarily Hide From" |
3701 msgstr "" | 3741 msgstr "" |
3702 | 3742 |
3703 #. && NOT ME | |
3704 msgid "Cancel Presence Notification" | |
3705 msgstr "" | |
3706 | |
3707 msgid "(Re-)Request authorization" | 3743 msgid "(Re-)Request authorization" |
3708 msgstr "" | 3744 msgstr "" |
3709 | 3745 |
3710 #. if(NOT ME) | |
3711 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3746 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
3712 #. removed? | 3747 #. removed? |
3713 msgid "Unsubscribe" | 3748 msgid "Unsubscribe" |
3714 msgstr "දායකත්වය නවතන්න" | 3749 msgstr "දායකත්වය නවතන්න" |
3715 | 3750 |
3936 msgstr "" | 3971 msgstr "" |
3937 | 3972 |
3938 msgid "Change Registration" | 3973 msgid "Change Registration" |
3939 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
3940 | 3975 |
3941 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
3942 msgstr "" | |
3943 | |
3944 msgid "Error unregistering account" | 3976 msgid "Error unregistering account" |
3945 msgstr "" | 3977 msgstr "" |
3946 | 3978 |
3947 msgid "Account successfully unregistered" | 3979 msgid "Account successfully unregistered" |
3948 msgstr "" | 3980 msgstr "" |
4304 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." | 4336 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." |
4305 msgstr "" | 4337 msgstr "" |
4306 | 4338 |
4307 msgid "" | 4339 msgid "" |
4308 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " | 4340 "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " |
4309 "users with an role or set users' role with the room." | 4341 "users with a role or set users' role with the room." |
4310 msgstr "" | 4342 msgstr "" |
4311 | 4343 |
4312 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4344 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4313 msgstr "" | 4345 msgstr "" |
4314 | 4346 |
4446 msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." | 4478 msgstr "ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය." |
4447 | 4479 |
4448 msgid "Transfer was closed." | 4480 msgid "Transfer was closed." |
4449 msgstr "" | 4481 msgstr "" |
4450 | 4482 |
4451 #, fuzzy | |
4452 msgid "Failed to open the file" | |
4453 msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s" | |
4454 | |
4455 msgid "Failed to open in-band bytestream" | 4483 msgid "Failed to open in-band bytestream" |
4456 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4457 | 4485 |
4458 #, c-format | 4486 #, c-format |
4459 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4487 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4717 | 4745 |
4718 #, c-format | 4746 #, c-format |
4719 msgid "Not expected" | 4747 msgid "Not expected" |
4720 msgstr "" | 4748 msgstr "" |
4721 | 4749 |
4722 #, c-format | 4750 msgid "Friendly name is changing too rapidly" |
4723 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
4724 msgstr "" | 4751 msgstr "" |
4725 | 4752 |
4726 #, c-format | 4753 #, c-format |
4727 msgid "Server too busy" | 4754 msgid "Server too busy" |
4728 msgstr "" | 4755 msgstr "" |
4767 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න" | 4794 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න" |
4768 | 4795 |
4769 #, fuzzy | 4796 #, fuzzy |
4770 msgid "Non-IM Contacts" | 4797 msgid "Non-IM Contacts" |
4771 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න" | 4798 msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න" |
4799 | |
4800 #, c-format | |
4801 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" | |
4802 msgstr "" | |
4803 | |
4804 #, c-format | |
4805 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" | |
4806 msgstr "" | |
4807 | |
4808 #, c-format | |
4809 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" | |
4810 msgstr "" | |
4811 | |
4812 #, c-format | |
4813 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" | |
4814 msgstr "" | |
4772 | 4815 |
4773 #, c-format | 4816 #, c-format |
4774 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | 4817 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." |
4775 msgstr "" | 4818 msgstr "" |
4776 | 4819 |
4924 msgid "Initiate _Chat" | 4967 msgid "Initiate _Chat" |
4925 msgstr "" | 4968 msgstr "" |
4926 | 4969 |
4927 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 4970 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
4928 msgstr "" | 4971 msgstr "" |
4972 | |
4973 #, c-format | |
4974 msgid "" | |
4975 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | |
4976 "be a valid email address." | |
4977 msgstr "" | |
4978 | |
4979 #, fuzzy | |
4980 msgid "Unable to Add" | |
4981 msgstr "පිවිසුම සක්රීය කරන්න" | |
4982 | |
4983 msgid "Authorization Request Message:" | |
4984 msgstr "" | |
4985 | |
4986 msgid "Please authorize me!" | |
4987 msgstr "" | |
4988 | |
4989 #. * | |
4990 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
4991 #. | |
4992 msgid "_OK" | |
4993 msgstr "හරි (_O)" | |
4929 | 4994 |
4930 msgid "Error retrieving profile" | 4995 msgid "Error retrieving profile" |
4931 msgstr "" | 4996 msgstr "" |
4932 | 4997 |
4933 msgid "General" | 4998 msgid "General" |
5121 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" | 5186 msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්" |
5122 | 5187 |
5123 msgid "Unable to add user" | 5188 msgid "Unable to add user" |
5124 msgstr "" | 5189 msgstr "" |
5125 | 5190 |
5191 #. Unknown error! | |
5126 #, c-format | 5192 #, c-format |
5127 msgid "Unknown error (%d)" | 5193 msgid "Unknown error (%d)" |
5128 msgstr "" | 5194 msgstr "" |
5129 | 5195 |
5130 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5196 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5222 #, c-format | 5288 #, c-format |
5223 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." | 5289 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." |
5224 msgstr "" | 5290 msgstr "" |
5225 | 5291 |
5226 #, c-format | 5292 #, c-format |
5227 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 5293 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." |
5228 msgstr "" | 5294 msgstr "" |
5229 | 5295 |
5230 msgid "Away From Computer" | 5296 msgid "Away From Computer" |
5231 msgstr "" | 5297 msgstr "" |
5232 | 5298 |
5269 | 5335 |
5270 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5336 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5271 msgstr "" | 5337 msgstr "" |
5272 | 5338 |
5273 msgid "The username specified is invalid." | 5339 msgid "The username specified is invalid." |
5340 msgstr "" | |
5341 | |
5342 #, c-format | |
5343 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
5274 msgstr "" | 5344 msgstr "" |
5275 | 5345 |
5276 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5346 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5277 msgstr "" | 5347 msgstr "" |
5278 | 5348 |
5918 msgstr "" | 5988 msgstr "" |
5919 | 5989 |
5920 msgid "Server port" | 5990 msgid "Server port" |
5921 msgstr "" | 5991 msgstr "" |
5922 | 5992 |
5923 msgid "Received unexpected response from " | 5993 #. Note to translators: %s in this string is a URL |
5994 #, c-format | |
5995 msgid "Received unexpected response from %s" | |
5924 msgstr "" | 5996 msgstr "" |
5925 | 5997 |
5926 #. username connecting too frequently | 5998 #. username connecting too frequently |
5927 msgid "" | 5999 msgid "" |
5928 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6000 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5929 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6001 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5930 msgstr "" | 6002 msgstr "" |
5931 | 6003 |
6004 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an | |
6005 #. error message. | |
5932 #, fuzzy, c-format | 6006 #, fuzzy, c-format |
5933 msgid "Error requesting " | 6007 msgid "Error requesting %s: %s" |
5934 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්." | 6008 msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්." |
5935 | 6009 |
5936 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6010 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
5937 msgstr "" | 6011 msgstr "" |
5938 | 6012 |
6235 | 6309 |
6236 #. service temporarily unavailable | 6310 #. service temporarily unavailable |
6237 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6311 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6238 msgstr "" | 6312 msgstr "" |
6239 | 6313 |
6314 #. client too old | |
6240 #, c-format | 6315 #, c-format |
6241 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6316 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6242 msgstr "" | 6317 msgstr "" |
6243 | 6318 |
6244 #. IP address connecting too frequently | 6319 #. IP address connecting too frequently |
6254 msgstr "" | 6329 msgstr "" |
6255 | 6330 |
6256 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6331 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6257 msgstr "" | 6332 msgstr "" |
6258 | 6333 |
6259 #. * | |
6260 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6261 #. | |
6262 msgid "_OK" | |
6263 msgstr "හරි (_O)" | |
6264 | |
6265 msgid "Password sent" | 6334 msgid "Password sent" |
6266 msgstr "" | 6335 msgstr "" |
6267 | 6336 |
6268 msgid "Unable to initialize connection" | 6337 msgid "Unable to initialize connection" |
6269 msgstr "" | 6338 msgstr "" |
6270 | 6339 |
6271 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6340 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6272 msgstr "" | |
6273 | |
6274 msgid "Authorization Request Message:" | |
6275 msgstr "" | |
6276 | |
6277 msgid "Please authorize me!" | |
6278 msgstr "" | 6341 msgstr "" |
6279 | 6342 |
6280 msgid "No reason given." | 6343 msgid "No reason given." |
6281 msgstr "" | 6344 msgstr "" |
6282 | 6345 |
6561 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6624 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6562 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6625 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6563 msgstr "" | 6626 msgstr "" |
6564 | 6627 |
6565 #, fuzzy | 6628 #, fuzzy |
6566 msgid "Unable to Add" | |
6567 msgstr "පිවිසුම සක්රීය කරන්න" | |
6568 | |
6569 #, fuzzy | |
6570 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | 6629 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
6571 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක" | 6630 msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක" |
6572 | 6631 |
6573 msgid "" | 6632 msgid "" |
6574 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6633 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6645 msgstr "" | 6704 msgstr "" |
6646 | 6705 |
6647 msgid "C_onnect" | 6706 msgid "C_onnect" |
6648 msgstr "සම්බන්ධ (_o)" | 6707 msgstr "සම්බන්ධ (_o)" |
6649 | 6708 |
6709 msgid "You closed the connection." | |
6710 msgstr "" | |
6711 | |
6650 msgid "Get AIM Info" | 6712 msgid "Get AIM Info" |
6651 msgstr "" | 6713 msgstr "" |
6652 | 6714 |
6653 #. We only do this if the user is in our buddy list | 6715 #. We only do this if the user is in our buddy list |
6654 msgid "Edit Buddy Comment" | 6716 msgid "Edit Buddy Comment" |
6655 msgstr "" | 6717 msgstr "" |
6656 | 6718 |
6657 msgid "Get Status Msg" | 6719 msgid "Get Status Msg" |
6720 msgstr "" | |
6721 | |
6722 msgid "End Direct IM Session" | |
6658 msgstr "" | 6723 msgstr "" |
6659 | 6724 |
6660 msgid "Direct IM" | 6725 msgid "Direct IM" |
6661 msgstr "" | 6726 msgstr "" |
6662 | 6727 |
7527 | 7592 |
7528 msgid "File Send" | 7593 msgid "File Send" |
7529 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
7530 | 7595 |
7531 #, c-format | 7596 #, c-format |
7532 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7597 msgid "%d cancelled the transfer of %s" |
7533 msgstr "" | 7598 msgstr "" |
7534 | 7599 |
7535 #, c-format | 7600 #, c-format |
7536 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7601 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
7537 msgstr "" | 7602 msgstr "" |
8445 | 8510 |
8446 #. Progress | 8511 #. Progress |
8447 msgid "Connecting to SILC Server" | 8512 msgid "Connecting to SILC Server" |
8448 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී" | 8513 msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී" |
8449 | 8514 |
8450 #, fuzzy | |
8451 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8452 msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක" | |
8453 | |
8454 msgid "Out of memory" | 8515 msgid "Out of memory" |
8455 msgstr "මතකය ප්රමාණවත් නොමැත" | 8516 msgstr "මතකය ප්රමාණවත් නොමැත" |
8456 | 8517 |
8457 msgid "Unable to initialize SILC protocol" | 8518 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8458 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8968 msgstr "" | 9029 msgstr "" |
8969 | 9030 |
8970 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 9031 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
8971 msgstr "" | 9032 msgstr "" |
8972 | 9033 |
9034 msgid "Use account proxy for SSL connections" | |
9035 msgstr "" | |
9036 | |
8973 msgid "Chat room list URL" | 9037 msgid "Chat room list URL" |
8974 msgstr "" | 9038 msgstr "" |
8975 | 9039 |
8976 msgid "Yahoo Chat server" | 9040 msgid "Yahoo Chat server" |
8977 msgstr "" | 9041 msgstr "" |
8995 #. * description | 9059 #. * description |
8996 #, fuzzy | 9060 #, fuzzy |
8997 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | 9061 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" |
8998 msgstr "නියමාවලිය" | 9062 msgstr "නියමාවලිය" |
8999 | 9063 |
9064 #, c-format | |
9065 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
9066 msgstr "" | |
9067 | |
9000 msgid "Your SMS was not delivered" | 9068 msgid "Your SMS was not delivered" |
9001 msgstr "" | 9069 msgstr "" |
9002 | 9070 |
9003 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9071 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9004 msgstr "" | 9072 msgstr "" |
9058 msgstr "" | 9126 msgstr "" |
9059 | 9127 |
9060 msgid "Ignore buddy?" | 9128 msgid "Ignore buddy?" |
9061 msgstr "" | 9129 msgstr "" |
9062 | 9130 |
9063 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9131 #, fuzzy |
9132 msgid "Invalid username or password" | |
9133 msgstr "සාවද්ය රහස්පදයකී." | |
9134 | |
9135 msgid "" | |
9136 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " | |
9137 "try logging into the Yahoo! website." | |
9138 msgstr "" | |
9139 | |
9140 #, c-format | |
9141 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." | |
9142 msgstr "" | |
9143 | |
9144 msgid "" | |
9145 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " | |
9146 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." | |
9064 msgstr "" | 9147 msgstr "" |
9065 | 9148 |
9066 #, c-format | 9149 #, c-format |
9067 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 9150 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
9068 msgstr "" | 9151 msgstr "" |
9225 msgstr "" | 9308 msgstr "" |
9226 | 9309 |
9227 msgid "The user's profile is empty." | 9310 msgid "The user's profile is empty." |
9228 msgstr "" | 9311 msgstr "" |
9229 | 9312 |
9230 #, c-format | 9313 #, fuzzy, c-format |
9231 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9314 msgid "%s has declined to join." |
9232 msgstr "" | 9315 msgstr "%s පිවිසුනි (%s)" |
9233 | |
9234 msgid "Invitation Rejected" | |
9235 msgstr "" | |
9236 | 9316 |
9237 msgid "Failed to join chat" | 9317 msgid "Failed to join chat" |
9238 msgstr "" | 9318 msgstr "" |
9239 | 9319 |
9240 #. -6 | 9320 #. -6 |
9699 | 9779 |
9700 #. Buddy icon | 9780 #. Buddy icon |
9701 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 9781 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
9702 msgstr "" | 9782 msgstr "" |
9703 | 9783 |
9704 msgid "_Advanced" | 9784 #, fuzzy |
9785 msgid "Ad_vanced" | |
9705 msgstr "සංකීර්ණ (_A)" | 9786 msgstr "සංකීර්ණ (_A)" |
9706 | 9787 |
9707 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 9788 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
9708 msgstr "" | 9789 msgstr "" |
9709 | 9790 |
9762 msgstr "මූලික (_B)" | 9843 msgstr "මූලික (_B)" |
9763 | 9844 |
9764 msgid "Create _this new account on the server" | 9845 msgid "Create _this new account on the server" |
9765 msgstr "" | 9846 msgstr "" |
9766 | 9847 |
9767 msgid "_Proxy" | 9848 msgid "P_roxy" |
9768 msgstr "" | 9849 msgstr "" |
9769 | 9850 |
9770 msgid "Enabled" | 9851 msgid "Enabled" |
9771 msgstr "සක්රීය කළා" | 9852 msgstr "සක්රීය කළා" |
9772 | 9853 |
9784 "\n" | 9865 "\n" |
9785 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 9866 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
9786 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 9867 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
9787 msgstr "" | 9868 msgstr "" |
9788 | 9869 |
9870 #. Buddy List | |
9871 msgid "Background Color" | |
9872 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
9873 | |
9874 msgid "The background color for the buddy list" | |
9875 msgstr "" | |
9876 | |
9877 #, fuzzy | |
9878 msgid "Layout" | |
9879 msgstr "ඉවත් වීම" | |
9880 | |
9881 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" | |
9882 msgstr "" | |
9883 | |
9884 #. Group | |
9885 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
9886 #. of a buddy list group when in its expanded state | |
9887 #, fuzzy | |
9888 msgid "Expanded Background Color" | |
9889 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
9890 | |
9891 msgid "The background color of an expanded group" | |
9892 msgstr "" | |
9893 | |
9894 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9895 #. of a buddy list group when in its expanded state | |
9896 msgid "Expanded Text" | |
9897 msgstr "" | |
9898 | |
9899 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
9900 msgstr "" | |
9901 | |
9902 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
9903 #. of a buddy list group when in its collapsed state | |
9904 #, fuzzy | |
9905 msgid "Collapsed Background Color" | |
9906 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
9907 | |
9908 msgid "The background color of a collapsed group" | |
9909 msgstr "" | |
9910 | |
9911 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9912 #. of a buddy list group when in its collapsed state | |
9913 msgid "Collapsed Text" | |
9914 msgstr "" | |
9915 | |
9916 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
9917 msgstr "" | |
9918 | |
9919 #. Buddy | |
9920 #. Note to translators: These two strings refer to the background color | |
9921 #. of a buddy list contact or chat room | |
9922 #, fuzzy | |
9923 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
9924 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
9925 | |
9926 msgid "The background color of a contact or chat" | |
9927 msgstr "" | |
9928 | |
9929 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9930 #. of a buddy list contact when in its expanded state | |
9931 #, fuzzy | |
9932 msgid "Contact Text" | |
9933 msgstr "වර්ග කිරීම" | |
9934 | |
9935 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
9936 msgstr "" | |
9937 | |
9938 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9939 #. of a buddy list buddy when it is online | |
9940 #, fuzzy | |
9941 msgid "Online Text" | |
9942 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්" | |
9943 | |
9944 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
9945 msgstr "" | |
9946 | |
9947 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9948 #. of a buddy list buddy when it is away | |
9949 #, fuzzy | |
9950 msgid "Away Text" | |
9951 msgstr "පිටතට ගොස්" | |
9952 | |
9953 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
9954 msgstr "" | |
9955 | |
9956 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9957 #. of a buddy list buddy when it is offline | |
9958 #, fuzzy | |
9959 msgid "Offline Text" | |
9960 msgstr "නොබැඳි" | |
9961 | |
9962 msgid "The text information for when a buddy is offline" | |
9963 msgstr "" | |
9964 | |
9965 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9966 #. of a buddy list buddy when it is idle | |
9967 #, fuzzy | |
9968 msgid "Idle Text" | |
9969 msgstr "අභාවිත" | |
9970 | |
9971 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
9972 msgstr "" | |
9973 | |
9974 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9975 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message | |
9976 #, fuzzy | |
9977 msgid "Message Text" | |
9978 msgstr "පණිවිඩ" | |
9979 | |
9980 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
9981 msgstr "" | |
9982 | |
9983 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color | |
9984 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message | |
9985 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
9986 msgstr "" | |
9987 | |
9988 msgid "" | |
9989 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
9990 "your nickname" | |
9991 msgstr "" | |
9992 | |
9993 msgid "The text information for a buddy's status" | |
9994 msgstr "" | |
9995 | |
9789 #, c-format | 9996 #, c-format |
9790 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | 9997 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
9791 msgid_plural "" | 9998 msgid_plural "" |
9792 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | 9999 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
9793 msgstr[0] "" | 10000 msgstr[0] "" |
10208 msgstr "" | 10415 msgstr "" |
10209 | 10416 |
10210 msgid "_Group:" | 10417 msgid "_Group:" |
10211 msgstr "සමූහය (_G):" | 10418 msgstr "සමූහය (_G):" |
10212 | 10419 |
10213 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10420 msgid "Auto_join when account connects." |
10214 msgstr "" | 10421 msgstr "" |
10215 | 10422 |
10216 msgid "_Remain in chat after window is closed." | 10423 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10217 msgstr "" | 10424 msgstr "" |
10218 | 10425 |
10241 msgstr "" | 10448 msgstr "" |
10242 | 10449 |
10243 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 10450 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
10244 msgstr "" | 10451 msgstr "" |
10245 | 10452 |
10246 #. Buddy List | |
10247 msgid "Background Color" | |
10248 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
10249 | |
10250 msgid "The background color for the buddy list" | |
10251 msgstr "" | |
10252 | |
10253 #, fuzzy | |
10254 msgid "Layout" | |
10255 msgstr "ඉවත් වීම" | |
10256 | |
10257 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | |
10258 msgstr "" | |
10259 | |
10260 #. Group | |
10261 #, fuzzy | |
10262 msgid "Expanded Background Color" | |
10263 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
10264 | |
10265 msgid "The background color of an expanded group" | |
10266 msgstr "" | |
10267 | |
10268 msgid "Expanded Text" | |
10269 msgstr "" | |
10270 | |
10271 msgid "The text information for when a group is expanded" | |
10272 msgstr "" | |
10273 | |
10274 #, fuzzy | |
10275 msgid "Collapsed Background Color" | |
10276 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
10277 | |
10278 msgid "The background color of a collapsed group" | |
10279 msgstr "" | |
10280 | |
10281 msgid "Collapsed Text" | |
10282 msgstr "" | |
10283 | |
10284 msgid "The text information for when a group is collapsed" | |
10285 msgstr "" | |
10286 | |
10287 #. Buddy | |
10288 #, fuzzy | |
10289 msgid "Contact/Chat Background Color" | |
10290 msgstr "පසුබිම් වර්ණය" | |
10291 | |
10292 msgid "The background color of a contact or chat" | |
10293 msgstr "" | |
10294 | |
10295 #, fuzzy | |
10296 msgid "Contact Text" | |
10297 msgstr "වර්ග කිරීම" | |
10298 | |
10299 msgid "The text information for when a contact is expanded" | |
10300 msgstr "" | |
10301 | |
10302 #, fuzzy | |
10303 msgid "On-line Text" | |
10304 msgstr "නොබැඳි මිතුරන්" | |
10305 | |
10306 msgid "The text information for when a buddy is online" | |
10307 msgstr "" | |
10308 | |
10309 #, fuzzy | |
10310 msgid "Away Text" | |
10311 msgstr "පිටතට ගොස්" | |
10312 | |
10313 msgid "The text information for when a buddy is away" | |
10314 msgstr "" | |
10315 | |
10316 #, fuzzy | |
10317 msgid "Off-line Text" | |
10318 msgstr "නොබැඳි" | |
10319 | |
10320 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | |
10321 msgstr "" | |
10322 | |
10323 #, fuzzy | |
10324 msgid "Idle Text" | |
10325 msgstr "අභාවිත" | |
10326 | |
10327 msgid "The text information for when a buddy is idle" | |
10328 msgstr "" | |
10329 | |
10330 #, fuzzy | |
10331 msgid "Message Text" | |
10332 msgstr "පණිවිඩ" | |
10333 | |
10334 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | |
10335 msgstr "" | |
10336 | |
10337 msgid "Message (Nick Said) Text" | |
10338 msgstr "" | |
10339 | |
10340 msgid "" | |
10341 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | |
10342 "your nick" | |
10343 msgstr "" | |
10344 | |
10345 msgid "The text information for a buddy's status" | |
10346 msgstr "" | |
10347 | |
10348 msgid "Type the host name for this certificate." | 10453 msgid "Type the host name for this certificate." |
10349 msgstr "" | 10454 msgstr "" |
10350 | 10455 |
10351 #. Widget creation function | 10456 #. Widget creation function |
10352 msgid "SSL Servers" | 10457 msgid "SSL Servers" |
10425 msgid "/_Conversation" | 10530 msgid "/_Conversation" |
10426 msgstr "" | 10531 msgstr "" |
10427 | 10532 |
10428 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 10533 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
10429 msgstr "" | 10534 msgstr "" |
10535 | |
10536 #, fuzzy | |
10537 msgid "/Conversation/Join a _Chat..." | |
10538 msgstr "සංවාද" | |
10430 | 10539 |
10431 msgid "/Conversation/_Find..." | 10540 msgid "/Conversation/_Find..." |
10432 msgstr "" | 10541 msgstr "" |
10433 | 10542 |
10434 msgid "/Conversation/View _Log" | 10543 msgid "/Conversation/View _Log" |
10807 msgstr "ස්පාඤ්ඤ" | 10916 msgstr "ස්පාඤ්ඤ" |
10808 | 10917 |
10809 msgid "Estonian" | 10918 msgid "Estonian" |
10810 msgstr "එස්තෝනියානු" | 10919 msgstr "එස්තෝනියානු" |
10811 | 10920 |
10812 msgid "Euskera(Basque)" | 10921 msgid "Basque" |
10813 msgstr "" | 10922 msgstr "" |
10814 | 10923 |
10815 msgid "Persian" | 10924 msgid "Persian" |
10816 msgstr "පර්සියානු" | 10925 msgstr "පර්සියානු" |
10817 | 10926 |
11004 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | 11113 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" |
11005 msgstr "" | 11114 msgstr "" |
11006 | 11115 |
11007 #, c-format | 11116 #, c-format |
11008 msgid "" | 11117 msgid "" |
11009 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" | 11118 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" |
11010 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" | 11119 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " |
11120 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" | |
11121 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " | |
11122 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " | |
11123 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" | |
11011 msgstr "" | 11124 msgstr "" |
11012 | 11125 |
11013 #, fuzzy, c-format | 11126 #, fuzzy, c-format |
11014 msgid "" | 11127 msgid "" |
11015 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11128 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
11250 | 11363 |
11251 #. "Download Details" arrow | 11364 #. "Download Details" arrow |
11252 msgid "File transfer _details" | 11365 msgid "File transfer _details" |
11253 msgstr "ගොනු හුවමාරු _තොරතුරු" | 11366 msgstr "ගොනු හුවමාරු _තොරතුරු" |
11254 | 11367 |
11255 #. Pause button | |
11256 msgid "_Pause" | |
11257 msgstr "විරාමය (_P)" | |
11258 | |
11259 #. Resume button | |
11260 msgid "_Resume" | |
11261 msgstr "_යලි අරඹන්න" | |
11262 | |
11263 msgid "Paste as Plain _Text" | 11368 msgid "Paste as Plain _Text" |
11264 msgstr "" | 11369 msgstr "" |
11265 | 11370 |
11266 msgid "_Reset formatting" | 11371 msgid "_Reset formatting" |
11267 msgstr "" | 11372 msgstr "" |
11562 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 11667 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
11563 msgstr "" | 11668 msgstr "" |
11564 | 11669 |
11565 #, c-format | 11670 #, c-format |
11566 msgid "" | 11671 msgid "" |
11567 "%s %s\n" | |
11568 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11672 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11569 "\n" | 11673 "\n" |
11570 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11674 msgstr "" |
11571 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11675 |
11572 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | 11676 msgid "DIR" |
11573 " -h, --help display this help and exit\n" | 11677 msgstr "" |
11574 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11678 |
11575 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11679 msgid "use DIR for config files" |
11576 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 11680 msgstr "" |
11681 | |
11682 msgid "print debugging messages to stdout" | |
11683 msgstr "" | |
11684 | |
11685 msgid "force online, regardless of network status" | |
11686 msgstr "" | |
11687 | |
11688 msgid "display this help and exit" | |
11689 msgstr "" | |
11690 | |
11691 msgid "allow multiple instances" | |
11692 msgstr "" | |
11693 | |
11694 msgid "don't automatically login" | |
11695 msgstr "" | |
11696 | |
11697 msgid "NAME" | |
11698 msgstr "" | |
11699 | |
11700 msgid "" | |
11701 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
11577 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 11702 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11578 " Without this only the first account will be enabled).\n" | 11703 " Without this only the first account will be enabled)." |
11579 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 11704 msgstr "" |
11580 " -v, --version display the current version and exit\n" | 11705 |
11581 msgstr "" | 11706 msgid "X display to use" |
11582 | 11707 msgstr "" |
11583 #, c-format | 11708 |
11584 msgid "" | 11709 msgid "display the current version and exit" |
11585 "%s %s\n" | |
11586 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
11587 "\n" | |
11588 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
11589 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
11590 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
11591 " -h, --help display this help and exit\n" | |
11592 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
11593 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
11594 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | |
11595 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | |
11596 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
11597 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
11598 msgstr "" | 11710 msgstr "" |
11599 | 11711 |
11600 #, c-format | 11712 #, c-format |
11601 msgid "" | 11713 msgid "" |
11602 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 11714 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
11626 msgstr "" | 11738 msgstr "" |
11627 | 11739 |
11628 msgid "/Media/_Hangup" | 11740 msgid "/Media/_Hangup" |
11629 msgstr "" | 11741 msgstr "" |
11630 | 11742 |
11631 #, fuzzy | |
11632 msgid "Calling..." | |
11633 msgstr "ගණනය කරමින්..." | |
11634 | |
11635 #, c-format | 11743 #, c-format |
11636 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 11744 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
11637 msgstr "" | 11745 msgstr "" |
11638 | 11746 |
11639 #, c-format | 11747 #, c-format |
11640 msgid "%s wishes to start a video session with you." | 11748 msgid "%s wishes to start a video session with you." |
11641 msgstr "" | 11749 msgstr "" |
11750 | |
11751 msgid "Incoming Call" | |
11752 msgstr "" | |
11753 | |
11754 msgid "_Pause" | |
11755 msgstr "විරාමය (_P)" | |
11642 | 11756 |
11643 #, c-format | 11757 #, c-format |
11644 msgid "%s has %d new message." | 11758 msgid "%s has %d new message." |
11645 msgid_plural "%s has %d new messages." | 11759 msgid_plural "%s has %d new messages." |
11646 msgstr[0] "" | 11760 msgstr[0] "" |
11993 msgstr "" | 12107 msgstr "" |
11994 | 12108 |
11995 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12109 msgid "Cannot start browser configuration program." |
11996 msgstr "" | 12110 msgstr "" |
11997 | 12111 |
12112 #, fuzzy | |
12113 msgid "Disabled" | |
12114 msgstr "අක්රීය (_D)" | |
12115 | |
12116 #, c-format | |
12117 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12118 msgstr "" | |
12119 | |
11998 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12120 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
11999 msgstr "" | |
12000 | |
12001 #, c-format | |
12002 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12003 msgstr "" | 12121 msgstr "" |
12004 | 12122 |
12005 msgid "Public _IP:" | 12123 msgid "Public _IP:" |
12006 msgstr "" | 12124 msgstr "" |
12007 | 12125 |
12021 msgstr "" | 12139 msgstr "" |
12022 | 12140 |
12023 #. TURN server | 12141 #. TURN server |
12024 msgid "Relay Server (TURN)" | 12142 msgid "Relay Server (TURN)" |
12025 msgstr "" | 12143 msgstr "" |
12144 | |
12145 #, fuzzy | |
12146 msgid "_TURN server:" | |
12147 msgstr "සේවාදායකය (_S):" | |
12026 | 12148 |
12027 msgid "Proxy Server & Browser" | 12149 msgid "Proxy Server & Browser" |
12028 msgstr "" | 12150 msgstr "" |
12029 | 12151 |
12030 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12152 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12524 | 12646 |
12525 #, fuzzy | 12647 #, fuzzy |
12526 msgid "_Copy Email Address" | 12648 msgid "_Copy Email Address" |
12527 msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය" | 12649 msgstr "විද්යුත් තැපැල් ලිපිනය" |
12528 | 12650 |
12651 #, fuzzy | |
12652 msgid "_Open File" | |
12653 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න..." | |
12654 | |
12655 msgid "Open _Containing Directory" | |
12656 msgstr "" | |
12657 | |
12529 msgid "Save File" | 12658 msgid "Save File" |
12530 msgstr "" | 12659 msgstr "" |
12660 | |
12661 #, fuzzy | |
12662 msgid "_Play Sound" | |
12663 msgstr "ශබ්දයක් වාදනය කරන්න" | |
12664 | |
12665 #, fuzzy | |
12666 msgid "_Save File" | |
12667 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..." | |
12531 | 12668 |
12532 msgid "Select color" | 12669 msgid "Select color" |
12533 msgstr "" | 12670 msgstr "" |
12534 | 12671 |
12535 msgid "_Alias" | 12672 msgid "_Alias" |
12618 | 12755 |
12619 #. * summary | 12756 #. * summary |
12620 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 12757 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
12621 msgstr "" | 12758 msgstr "" |
12622 | 12759 |
12623 msgid "Server name request" | |
12624 msgstr "" | |
12625 | |
12626 #, fuzzy | |
12627 msgid "Enter an XMPP Server" | |
12628 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" | |
12629 | |
12630 msgid "Select an XMPP server to query" | |
12631 msgstr "" | |
12632 | |
12633 msgid "Find Services" | |
12634 msgstr "" | |
12635 | |
12636 #, fuzzy | |
12637 msgid "Add to Buddy List" | |
12638 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව" | |
12639 | |
12640 #, fuzzy | |
12641 msgid "Gateway" | |
12642 msgstr "ඉවත්ව ඇත" | |
12643 | |
12644 #, fuzzy | |
12645 msgid "Directory" | |
12646 msgstr "අතීත" | |
12647 | |
12648 msgid "PubSub Collection" | |
12649 msgstr "" | |
12650 | |
12651 msgid "PubSub Leaf" | |
12652 msgstr "" | |
12653 | |
12654 #, fuzzy | |
12655 msgid "" | |
12656 "\n" | |
12657 "<b>Description:</b> " | |
12658 msgstr "විස්තරය" | |
12659 | |
12660 #. Create the window. | |
12661 msgid "Service Discovery" | |
12662 msgstr "" | |
12663 | |
12664 #, fuzzy | |
12665 msgid "_Browse" | |
12666 msgstr "ගවේශකය" | |
12667 | |
12668 msgid "Server does not exist" | |
12669 msgstr "" | |
12670 | |
12671 msgid "Server does not support service discovery" | |
12672 msgstr "" | |
12673 | |
12674 msgid "XMPP Service Discovery" | |
12675 msgstr "" | |
12676 | |
12677 msgid "Allows browsing and registering services." | |
12678 msgstr "" | |
12679 | |
12680 #, fuzzy | |
12681 msgid "" | |
12682 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
12683 "services." | |
12684 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්යකරනයන් කිරීමට ප්රයෝජනවත් වේ." | |
12685 | |
12686 msgid "Buddy is idle" | 12760 msgid "Buddy is idle" |
12687 msgstr "" | 12761 msgstr "" |
12688 | 12762 |
12689 msgid "Buddy is away" | 12763 msgid "Buddy is away" |
12690 msgstr "" | 12764 msgstr "" |
12766 msgid "Apply in Chats" | 12840 msgid "Apply in Chats" |
12767 msgstr "" | 12841 msgstr "" |
12768 | 12842 |
12769 msgid "Apply in IMs" | 12843 msgid "Apply in IMs" |
12770 msgstr "" | 12844 msgstr "" |
12845 | |
12846 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the | |
12847 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried | |
12848 msgid "Server name request" | |
12849 msgstr "" | |
12850 | |
12851 #, fuzzy | |
12852 msgid "Enter an XMPP Server" | |
12853 msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න" | |
12854 | |
12855 msgid "Select an XMPP server to query" | |
12856 msgstr "" | |
12857 | |
12858 msgid "Find Services" | |
12859 msgstr "" | |
12860 | |
12861 #, fuzzy | |
12862 msgid "Add to Buddy List" | |
12863 msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව" | |
12864 | |
12865 #, fuzzy | |
12866 msgid "Gateway" | |
12867 msgstr "ඉවත්ව ඇත" | |
12868 | |
12869 #, fuzzy | |
12870 msgid "Directory" | |
12871 msgstr "අතීත" | |
12872 | |
12873 msgid "PubSub Collection" | |
12874 msgstr "" | |
12875 | |
12876 msgid "PubSub Leaf" | |
12877 msgstr "" | |
12878 | |
12879 #, fuzzy | |
12880 msgid "" | |
12881 "\n" | |
12882 "<b>Description:</b> " | |
12883 msgstr "විස්තරය" | |
12884 | |
12885 #. Create the window. | |
12886 msgid "Service Discovery" | |
12887 msgstr "" | |
12888 | |
12889 #, fuzzy | |
12890 msgid "_Browse" | |
12891 msgstr "ගවේශකය" | |
12892 | |
12893 msgid "Server does not exist" | |
12894 msgstr "" | |
12895 | |
12896 msgid "Server does not support service discovery" | |
12897 msgstr "" | |
12898 | |
12899 msgid "XMPP Service Discovery" | |
12900 msgstr "" | |
12901 | |
12902 msgid "Allows browsing and registering services." | |
12903 msgstr "" | |
12904 | |
12905 #, fuzzy | |
12906 msgid "" | |
12907 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " | |
12908 "services." | |
12909 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්යකරනයන් කිරීමට ප්රයෝජනවත් වේ." | |
12771 | 12910 |
12772 msgid "By conversation count" | 12911 msgid "By conversation count" |
12773 msgstr "" | 12912 msgstr "" |
12774 | 12913 |
12775 msgid "Conversation Placement" | 12914 msgid "Conversation Placement" |
13380 | 13519 |
13381 #, fuzzy | 13520 #, fuzzy |
13382 msgid "Founder" | 13521 msgid "Founder" |
13383 msgstr "යවන්නා" | 13522 msgstr "යවන්නා" |
13384 | 13523 |
13524 #. A user in a chat room who has special privileges. | |
13385 #, fuzzy | 13525 #, fuzzy |
13386 msgid "Operator" | 13526 msgid "Operator" |
13387 msgstr "ඔපෙරා" | 13527 msgstr "ඔපෙරා" |
13388 | 13528 |
13529 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges | |
13530 #. that an operator has. | |
13389 msgid "Half Operator" | 13531 msgid "Half Operator" |
13390 msgstr "" | 13532 msgstr "" |
13391 | 13533 |
13392 #, fuzzy | 13534 #, fuzzy |
13393 msgid "Authorization dialog" | 13535 msgid "Authorization dialog" |
13538 msgid "" | 13680 msgid "" |
13539 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 13681 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
13540 "timestamp formats." | 13682 "timestamp formats." |
13541 msgstr "" | 13683 msgstr "" |
13542 | 13684 |
13685 #, fuzzy | |
13686 msgid "Audio" | |
13687 msgstr "අනුමත" | |
13688 | |
13689 #, fuzzy | |
13690 msgid "Video" | |
13691 msgstr "සටහන් දර්ශනය" | |
13692 | |
13693 msgid "Output" | |
13694 msgstr "" | |
13695 | |
13696 #, fuzzy | |
13697 msgid "_Plugin" | |
13698 msgstr "ප්ලගීන" | |
13699 | |
13700 #, fuzzy | |
13701 msgid "_Device" | |
13702 msgstr "මෙවලම්" | |
13703 | |
13704 msgid "Input" | |
13705 msgstr "" | |
13706 | |
13707 #, fuzzy | |
13708 msgid "P_lugin" | |
13709 msgstr "ප්ලගීන" | |
13710 | |
13711 #, fuzzy | |
13712 msgid "D_evice" | |
13713 msgstr "මෙවලම්" | |
13714 | |
13715 #. *< magic | |
13716 #. *< major version | |
13717 #. *< minor version | |
13718 #. *< type | |
13719 #. *< ui_requirement | |
13720 #. *< flags | |
13721 #. *< dependencies | |
13722 #. *< priority | |
13723 #. *< id | |
13724 #, fuzzy | |
13725 msgid "Voice/Video Settings" | |
13726 msgstr "සකසුම් සැකසීම්" | |
13727 | |
13728 #. *< name | |
13729 #. *< version | |
13730 msgid "Configure your microphone and webcam." | |
13731 msgstr "" | |
13732 | |
13733 #. *< summary | |
13734 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." | |
13735 msgstr "" | |
13736 | |
13543 msgid "Opacity:" | 13737 msgid "Opacity:" |
13544 msgstr "" | 13738 msgstr "" |
13545 | 13739 |
13546 #. IM Convo trans options | 13740 #. IM Convo trans options |
13547 msgid "IM Conversation Windows" | 13741 msgid "IM Conversation Windows" |
13663 | 13857 |
13664 #. * description | 13858 #. * description |
13665 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13859 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13666 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්යකරනයන් කිරීමට ප්රයෝජනවත් වේ." | 13860 msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්යකරනයන් කිරීමට ප්රයෝජනවත් වේ." |
13667 | 13861 |
13862 #, fuzzy | |
13863 #~ msgid "Calling ... " | |
13864 #~ msgstr "ගණනය කරමින්..." | |
13865 | |
13866 #, fuzzy | |
13867 #~ msgid "Failed to open the file" | |
13868 #~ msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කිරීම අපහසුවිය: %s" | |
13869 | |
13870 #, fuzzy | |
13871 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
13872 #~ msgstr "SILC යතුරු කූට්ටම නැංවීමට නොහැක" | |
13873 | |
13874 #~ msgid "_Resume" | |
13875 #~ msgstr "_යලි අරඹන්න" | |
13876 | |
13668 #~ msgid "Last Activity" | 13877 #~ msgid "Last Activity" |
13669 #~ msgstr "අවසන් ක්රියාව" | 13878 #~ msgstr "අවසන් ක්රියාව" |
13670 | 13879 |
13671 #~ msgid "XHTML-IM" | 13880 #~ msgid "XHTML-IM" |
13672 #~ msgstr "XHTML-IM" | 13881 #~ msgstr "XHTML-IM" |