comparison po/sw.po @ 29500:6e9917e067e6

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head f881ba77d0fe70224a938185a5a3675b39520873) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 91d04fec37b328ffc2e552ea14a5a520d27161f2)
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Wed, 16 Sep 2009 15:41:33 +0000
parents bfe511f69e93
children 703c72411bb0
comparison
equal deleted inserted replaced
29498:df24cbb0d6e2 29500:6e9917e067e6
3 # , 2009. 3 # , 2009.
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: pidgin\n" 6 "Project-Id-Version: pidgin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" 8 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:24+0300\n" 9 "PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:24+0300\n"
10 "Last-Translator: \n" 10 "Last-Translator: \n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
846 msgstr "" 846 msgstr ""
847 847
848 msgid "System Log" 848 msgid "System Log"
849 msgstr "" 849 msgstr ""
850 850
851 msgid "Calling ... " 851 msgid "Calling..."
852 msgstr "" 852 msgstr ""
853 853
854 msgid "Hangup" 854 msgid "Hangup"
855 msgstr "" 855 msgstr ""
856 856
1500 msgid "" 1500 msgid ""
1501 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1501 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1502 "conversation into the current conversation." 1502 "conversation into the current conversation."
1503 msgstr "" 1503 msgstr ""
1504 1504
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "\n"
1508 "Fetching TinyURL..."
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "TinyURL"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "TinyURL plugin"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
1524 msgstr ""
1525
1505 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1506 msgid "Online" 1527 msgid "Online"
1507 msgstr "Nenda mkondoni" 1528 msgstr "Nenda mkondoni"
1508 1529
1509 msgid "Offline" 1530 msgid "Offline"
1543 1564
1544 msgid "GntLastlog" 1565 msgid "GntLastlog"
1545 msgstr "" 1566 msgstr ""
1546 1567
1547 msgid "Lastlog plugin." 1568 msgid "Lastlog plugin."
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "\n"
1553 "Fetching TinyURL..."
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "TinyURL"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "TinyURL plugin"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1569 msgstr "" 1569 msgstr ""
1570 1570
1571 msgid "accounts" 1571 msgid "accounts"
1572 msgstr "" 1572 msgstr ""
1573 1573
1630 1630
1631 msgid "Buddies" 1631 msgid "Buddies"
1632 msgstr "" 1632 msgstr ""
1633 1633
1634 msgid "buddy list" 1634 msgid "buddy list"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
1641 msgstr ""
1642
1643 #, fuzzy
1644 msgid "The certificate is not valid yet."
1645 msgstr "Nambari mstari iliyoingizwa ni batili."
1646
1647 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1651 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid ""
1655 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1656 "validated."
1657 msgstr ""
1658
1659 #, fuzzy
1660 msgid "The certificate chain presented is invalid."
1661 msgstr "Nambari mstari iliyoingizwa ni batili."
1662
1663 msgid "The certificate has been revoked."
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "An unknown certificate error occurred."
1635 msgstr "" 1667 msgstr ""
1636 1668
1637 msgid "(DOES NOT MATCH)" 1669 msgid "(DOES NOT MATCH)"
1638 msgstr "" 1670 msgstr ""
1639 1671
1675 1707
1676 #, fuzzy 1708 #, fuzzy
1677 msgid "_View Certificate..." 1709 msgid "_View Certificate..."
1678 msgstr "Angalia Hati" 1710 msgstr "Angalia Hati"
1679 1711
1680 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1712 #, c-format
1681 #. vrq will be completed by user_auth 1713 msgid "The certificate for %s could not be validated."
1682 #, c-format 1714 msgstr ""
1683 msgid "" 1715
1684 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1685 "automatically checked."
1686 msgstr ""
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1693 #. connection error until the user dismisses this one, or
1694 #. stifle it.
1695 #. TODO: Probably wrong. 1716 #. TODO: Probably wrong.
1696 #. TODO: Probably wrong
1697 #, fuzzy 1717 #, fuzzy
1698 msgid "SSL Certificate Error" 1718 msgid "SSL Certificate Error"
1699 msgstr "Mamlaka ya Ithibati SSL" 1719 msgstr "Mamlaka ya Ithibati SSL"
1700 1720
1701 #, fuzzy 1721 #, fuzzy
1702 msgid "Invalid certificate chain" 1722 msgid "Unable to validate certificate"
1703 msgstr "Hati Thibati" 1723 msgstr "Hati Thibati"
1704 1724
1705 #. vrq will be completed by user_auth 1725 #, c-format
1706 msgid "" 1726 msgid ""
1707 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1727 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
1708 "validated." 1728 "are not connecting to the service you believe you are."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. vrq will be completed by user_auth
1712 msgid ""
1713 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1714 msgstr ""
1715
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
1719 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1720 "signature."
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Invalid certificate authority signature"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1727 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1728 #. being prompted
1729 #. vrq will be completed by user_auth
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1733 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1734 msgstr "" 1729 msgstr ""
1735 1730
1736 #. Make messages 1731 #. Make messages
1737 #, c-format 1732 #, c-format
1738 msgid "" 1733 msgid ""
1764 #, c-format 1759 #, c-format
1765 msgid "+++ %s signed off" 1760 msgid "+++ %s signed off"
1766 msgstr "" 1761 msgstr ""
1767 1762
1768 #. Unknown error 1763 #. Unknown error
1769 #. Unknown error!
1770 msgid "Unknown error" 1764 msgid "Unknown error"
1771 msgstr "Hitilafu isiyojulikana" 1765 msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
1772 1766
1773 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1767 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1774 msgstr "" 1768 msgstr ""
1942 #, c-format 1936 #, c-format
1943 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1937 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1944 msgstr "" 1938 msgstr ""
1945 1939
1946 #, c-format 1940 #, c-format
1941 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1942 msgstr ""
1943
1944 #, c-format
1947 msgid "Transfer of file %s complete" 1945 msgid "Transfer of file %s complete"
1948 msgstr "" 1946 msgstr ""
1949 1947
1950 msgid "File transfer complete" 1948 msgid "File transfer complete"
1951 msgstr "" 1949 msgstr ""
1952 1950
1953 #, c-format 1951 #, c-format
1954 msgid "You canceled the transfer of %s" 1952 msgid "You cancelled the transfer of %s"
1955 msgstr "" 1953 msgstr ""
1956 1954
1957 msgid "File transfer cancelled" 1955 msgid "File transfer cancelled"
1958 msgstr "" 1956 msgstr ""
1959 1957
1960 #, c-format 1958 #, c-format
1961 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1959 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
1962 msgstr "" 1960 msgstr ""
1963 1961
1964 #, c-format 1962 #, c-format
1965 msgid "%s canceled the file transfer" 1963 msgid "%s cancelled the file transfer"
1966 msgstr "" 1964 msgstr ""
1967 1965
1968 #, c-format 1966 #, c-format
1969 msgid "File transfer to %s failed." 1967 msgid "File transfer to %s failed."
1970 msgstr "" 1968 msgstr ""
2131 msgstr "" 2129 msgstr ""
2132 2130
2133 #, c-format 2131 #, c-format
2134 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2132 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2135 msgstr "" 2133 msgstr ""
2134
2135 msgid ""
2136 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
2137 "packages."
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid ""
2141 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
2145 msgstr ""
2146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Conference error."
2149 msgstr "Hitilafu ya Sanidi"
2150
2151 msgid "Error with your microphone."
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "Error with your webcam."
2155 msgstr ""
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "Error creating session: %s"
2159 msgstr "Hitilafu kwenye utengenezaji wa saraka:"
2136 2160
2137 #, fuzzy 2161 #, fuzzy
2138 msgid "Error creating conference." 2162 msgid "Error creating conference."
2139 msgstr "Hitilafu kwenye utengenezaji wa saraka:" 2163 msgstr "Hitilafu kwenye utengenezaji wa saraka:"
2140 2164
2384 2408
2385 #. * description 2409 #. * description
2386 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2410 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2387 msgstr "" 2411 msgstr ""
2388 2412
2389 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2413 msgid "Hide Joins/Parts"
2390 msgstr "" 2414 msgstr ""
2391 2415
2392 #, fuzzy 2416 #. Translators: Followed by an input request a number of people
2393 msgid "Minimum Room Size" 2417 msgid "For rooms with more than this many people"
2394 msgstr "Upe&ochini wa fonti size:" 2418 msgstr ""
2395 2419
2396 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2420 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
2397 msgstr "" 2421 msgstr ""
2398 2422
2399 msgid "Apply hiding rules to buddies" 2423 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2400 msgstr "" 2424 msgstr ""
2401 2425
3726 msgstr "URL" 3750 msgstr "URL"
3727 3751
3728 msgid "Street Address" 3752 msgid "Street Address"
3729 msgstr "" 3753 msgstr ""
3730 3754
3755 #.
3756 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3757 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3758 #. * EXTADR.
3759 #.
3731 msgid "Extended Address" 3760 msgid "Extended Address"
3732 msgstr "" 3761 msgstr ""
3733 3762
3734 #, fuzzy 3763 #, fuzzy
3735 msgid "Locality" 3764 msgid "Locality"
3816 3845
3817 #, fuzzy 3846 #, fuzzy
3818 msgid "Logo" 3847 msgid "Logo"
3819 msgstr "Togo" 3848 msgstr "Togo"
3820 3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid ""
3852 "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to "
3853 "continue?"
3854 msgstr "Unakaribia kufunga tabo ya %S. Unauhakika unataka kuendelea?"
3855
3856 msgid "Cancel Presence Notification"
3857 msgstr ""
3858
3821 msgid "Un-hide From" 3859 msgid "Un-hide From"
3822 msgstr "" 3860 msgstr ""
3823 3861
3824 msgid "Temporarily Hide From" 3862 msgid "Temporarily Hide From"
3825 msgstr "" 3863 msgstr ""
3826 3864
3827 #. && NOT ME
3828 msgid "Cancel Presence Notification"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "(Re-)Request authorization" 3865 msgid "(Re-)Request authorization"
3832 msgstr "" 3866 msgstr ""
3833 3867
3834 #. if(NOT ME)
3835 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3868 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3836 #. removed? 3869 #. removed?
3837 #, fuzzy 3870 #, fuzzy
3838 msgid "Unsubscribe" 3871 msgid "Unsubscribe"
3839 msgstr "Jiunge" 3872 msgstr "Jiunge"
4083 4116
4084 #, fuzzy 4117 #, fuzzy
4085 msgid "Change Registration" 4118 msgid "Change Registration"
4086 msgstr "Usajili wa Chrome Umeshindikana" 4119 msgstr "Usajili wa Chrome Umeshindikana"
4087 4120
4088 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4089 msgstr ""
4090
4091 #, fuzzy 4121 #, fuzzy
4092 msgid "Error unregistering account" 4122 msgid "Error unregistering account"
4093 msgstr "Hitilafu katika kusajili DLL" 4123 msgstr "Hitilafu katika kusajili DLL"
4094 4124
4095 msgid "Account successfully unregistered" 4125 msgid "Account successfully unregistered"
4480 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." 4510 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
4481 msgstr "" 4511 msgstr ""
4482 4512
4483 msgid "" 4513 msgid ""
4484 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the " 4514 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
4485 "users with an role or set users' role with the room." 4515 "users with a role or set users' role with the room."
4486 msgstr "" 4516 msgstr ""
4487 4517
4488 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4518 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4489 msgstr "" 4519 msgstr ""
4490 4520
4624 msgstr "" 4654 msgstr ""
4625 4655
4626 msgid "Transfer was closed." 4656 msgid "Transfer was closed."
4627 msgstr "" 4657 msgstr ""
4628 4658
4629 msgid "Failed to open the file"
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "Failed to open in-band bytestream" 4659 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4633 msgstr "" 4660 msgstr ""
4634 4661
4635 #, c-format 4662 #, c-format
4636 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4663 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4896 4923
4897 #, fuzzy, c-format 4924 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Not expected" 4925 msgid "Not expected"
4899 msgstr "Hakuna iliyochaguliwa" 4926 msgstr "Hakuna iliyochaguliwa"
4900 4927
4901 #, c-format 4928 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
4902 msgid "Friendly name changes too rapidly"
4903 msgstr "" 4929 msgstr ""
4904 4930
4905 #, fuzzy, c-format 4931 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Server too busy" 4932 msgid "Server too busy"
4907 msgstr "Seva haipatikani" 4933 msgstr "Seva haipatikani"
4944 #, fuzzy 4970 #, fuzzy
4945 msgid "Other Contacts" 4971 msgid "Other Contacts"
4946 msgstr "Lugha nyinginezo" 4972 msgstr "Lugha nyinginezo"
4947 4973
4948 msgid "Non-IM Contacts" 4974 msgid "Non-IM Contacts"
4975 msgstr ""
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
4979 msgstr ""
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
4983 msgstr ""
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
4949 msgstr "" 4991 msgstr ""
4950 4992
4951 #, c-format 4993 #, c-format
4952 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." 4994 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
4953 msgstr "" 4995 msgstr ""
5102 msgid "Initiate _Chat" 5144 msgid "Initiate _Chat"
5103 msgstr "" 5145 msgstr ""
5104 5146
5105 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5147 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5106 msgstr "" 5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid ""
5152 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5153 "be a valid email address."
5154 msgstr ""
5155
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Unable to Add"
5158 msgstr "Nimeshindwa Kusasisha"
5159
5160 msgid "Authorization Request Message:"
5161 msgstr ""
5162
5163 msgid "Please authorize me!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. *
5167 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5168 #.
5169 #, fuzzy
5170 msgid "_OK"
5171 msgstr "Sawa"
5107 5172
5108 msgid "Error retrieving profile" 5173 msgid "Error retrieving profile"
5109 msgstr "" 5174 msgstr ""
5110 5175
5111 msgid "General" 5176 msgid "General"
5309 5374
5310 #, fuzzy 5375 #, fuzzy
5311 msgid "Unable to add user" 5376 msgid "Unable to add user"
5312 msgstr "Haiwezi kuongeza moduli" 5377 msgstr "Haiwezi kuongeza moduli"
5313 5378
5379 #. Unknown error!
5314 #, fuzzy, c-format 5380 #, fuzzy, c-format
5315 msgid "Unknown error (%d)" 5381 msgid "Unknown error (%d)"
5316 msgstr "Hitilafu isiyojulikana" 5382 msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
5317 5383
5318 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5384 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5412 #, c-format 5478 #, c-format
5413 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." 5479 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
5414 msgstr "" 5480 msgstr ""
5415 5481
5416 #, c-format 5482 #, c-format
5417 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 5483 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
5418 msgstr "" 5484 msgstr ""
5419 5485
5420 msgid "Away From Computer" 5486 msgid "Away From Computer"
5421 msgstr "" 5487 msgstr ""
5422 5488
5460 msgstr "" 5526 msgstr ""
5461 5527
5462 #, fuzzy 5528 #, fuzzy
5463 msgid "The username specified is invalid." 5529 msgid "The username specified is invalid."
5464 msgstr "Nambari mstari iliyoingizwa ni batili." 5530 msgstr "Nambari mstari iliyoingizwa ni batili."
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5534 msgstr ""
5465 5535
5466 msgid "This Hotmail account may not be active." 5536 msgid "This Hotmail account may not be active."
5467 msgstr "" 5537 msgstr ""
5468 5538
5469 #, fuzzy 5539 #, fuzzy
6129 msgstr "" 6199 msgstr ""
6130 6200
6131 msgid "Server port" 6201 msgid "Server port"
6132 msgstr "" 6202 msgstr ""
6133 6203
6134 #, fuzzy 6204 #. Note to translators: %s in this string is a URL
6135 msgid "Received unexpected response from " 6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "Received unexpected response from %s"
6136 msgstr "Mwitiko wa bila kutegemea kutoka kwa seva" 6207 msgstr "Mwitiko wa bila kutegemea kutoka kwa seva"
6137 6208
6138 #. username connecting too frequently 6209 #. username connecting too frequently
6139 msgid "" 6210 msgid ""
6140 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6211 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6141 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6212 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6142 msgstr "" 6213 msgstr ""
6143 6214
6215 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6216 #. error message.
6144 #, fuzzy, c-format 6217 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "Error requesting " 6218 msgid "Error requesting %s: %s"
6146 msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S" 6219 msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S"
6147 6220
6148 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6221 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6149 msgstr "" 6222 msgstr ""
6150 6223
6462 6535
6463 #. service temporarily unavailable 6536 #. service temporarily unavailable
6464 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6537 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6465 msgstr "" 6538 msgstr ""
6466 6539
6540 #. client too old
6467 #, c-format 6541 #, c-format
6468 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6542 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6469 msgstr "" 6543 msgstr ""
6470 6544
6471 #. IP address connecting too frequently 6545 #. IP address connecting too frequently
6482 msgstr "" 6556 msgstr ""
6483 6557
6484 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6558 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6485 msgstr "" 6559 msgstr ""
6486 6560
6487 #. *
6488 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6489 #.
6490 #, fuzzy
6491 msgid "_OK"
6492 msgstr "Sawa"
6493
6494 #, fuzzy 6561 #, fuzzy
6495 msgid "Password sent" 6562 msgid "Password sent"
6496 msgstr "Nywila" 6563 msgstr "Nywila"
6497 6564
6498 msgid "Unable to initialize connection" 6565 msgid "Unable to initialize connection"
6499 msgstr "" 6566 msgstr ""
6500 6567
6501 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6568 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "Authorization Request Message:"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "Please authorize me!"
6508 msgstr "" 6569 msgstr ""
6509 6570
6510 msgid "No reason given." 6571 msgid "No reason given."
6511 msgstr "" 6572 msgstr ""
6512 6573
6795 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6856 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6796 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6857 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6797 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6858 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6798 msgstr "" 6859 msgstr ""
6799 6860
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Unable to Add"
6802 msgstr "Nimeshindwa Kusasisha"
6803
6804 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6861 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6805 msgstr "" 6862 msgstr ""
6806 6863
6807 msgid "" 6864 msgid ""
6808 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6865 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6882 6939
6883 #, fuzzy 6940 #, fuzzy
6884 msgid "C_onnect" 6941 msgid "C_onnect"
6885 msgstr "Yaliyomo" 6942 msgstr "Yaliyomo"
6886 6943
6944 #, fuzzy
6945 msgid "You closed the connection."
6946 msgstr "Mwenzi SSL imefunga uunganisho huu"
6947
6887 msgid "Get AIM Info" 6948 msgid "Get AIM Info"
6888 msgstr "" 6949 msgstr ""
6889 6950
6890 #. We only do this if the user is in our buddy list 6951 #. We only do this if the user is in our buddy list
6891 msgid "Edit Buddy Comment" 6952 msgid "Edit Buddy Comment"
6892 msgstr "" 6953 msgstr ""
6893 6954
6894 msgid "Get Status Msg" 6955 msgid "Get Status Msg"
6895 msgstr "" 6956 msgstr ""
6957
6958 #, fuzzy
6959 msgid "End Direct IM Session"
6960 msgstr "Mwelekeo"
6896 6961
6897 #, fuzzy 6962 #, fuzzy
6898 msgid "Direct IM" 6963 msgid "Direct IM"
6899 msgstr "Mwelekeo" 6964 msgstr "Mwelekeo"
6900 6965
7759 7824
7760 msgid "File Send" 7825 msgid "File Send"
7761 msgstr "" 7826 msgstr ""
7762 7827
7763 #, c-format 7828 #, c-format
7764 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7829 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
7765 msgstr "" 7830 msgstr ""
7766 7831
7767 #, c-format 7832 #, c-format
7768 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7769 msgstr "" 7834 msgstr ""
8723 #. Progress 8788 #. Progress
8724 #, fuzzy 8789 #, fuzzy
8725 msgid "Connecting to SILC Server" 8790 msgid "Connecting to SILC Server"
8726 msgstr "Inaunganisha kwenye seva ya sasisho…" 8791 msgstr "Inaunganisha kwenye seva ya sasisho…"
8727 8792
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8730 msgstr "Haiwezi kufuta moduli"
8731
8732 msgid "Out of memory" 8793 msgid "Out of memory"
8733 msgstr "Nje ya kumbukumbu" 8794 msgstr "Nje ya kumbukumbu"
8734 8795
8735 #, fuzzy 8796 #, fuzzy
8736 msgid "Unable to initialize SILC protocol" 8797 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
9252 9313
9253 msgid "Chat room locale" 9314 msgid "Chat room locale"
9254 msgstr "" 9315 msgstr ""
9255 9316
9256 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 9317 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
9318 msgstr ""
9319
9320 msgid "Use account proxy for SSL connections"
9257 msgstr "" 9321 msgstr ""
9258 9322
9259 msgid "Chat room list URL" 9323 msgid "Chat room list URL"
9260 msgstr "" 9324 msgstr ""
9261 9325
9280 #. * summary 9344 #. * summary
9281 #. * description 9345 #. * description
9282 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" 9346 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9283 msgstr "" 9347 msgstr ""
9284 9348
9349 #, c-format
9350 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9351 msgstr ""
9352
9285 msgid "Your SMS was not delivered" 9353 msgid "Your SMS was not delivered"
9286 msgstr "" 9354 msgstr ""
9287 9355
9288 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9356 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9289 msgstr "" 9357 msgstr ""
9342 msgstr "" 9410 msgstr ""
9343 9411
9344 msgid "Ignore buddy?" 9412 msgid "Ignore buddy?"
9345 msgstr "" 9413 msgstr ""
9346 9414
9347 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9415 #, fuzzy
9416 msgid "Invalid username or password"
9417 msgstr "Jina batili la moduli."
9418
9419 msgid ""
9420 "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please "
9421 "try logging into the Yahoo! website."
9422 msgstr ""
9423
9424 #, c-format
9425 msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this."
9426 msgstr ""
9427
9428 msgid ""
9429 "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause "
9430 "of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID."
9348 msgstr "" 9431 msgstr ""
9349 9432
9350 #, c-format 9433 #, c-format
9351 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 9434 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9352 msgstr "" 9435 msgstr ""
9519 msgstr "" 9602 msgstr ""
9520 9603
9521 msgid "The user's profile is empty." 9604 msgid "The user's profile is empty."
9522 msgstr "" 9605 msgstr ""
9523 9606
9524 #, c-format 9607 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9608 msgid "%s has declined to join."
9526 msgstr "" 9609 msgstr "Mwenzi SSL imefunga uunganisho huu"
9527
9528 msgid "Invitation Rejected"
9529 msgstr ""
9530 9610
9531 #, fuzzy 9611 #, fuzzy
9532 msgid "Failed to join chat" 9612 msgid "Failed to join chat"
9533 msgstr "Imeshindwa kuunganisha" 9613 msgstr "Imeshindwa kuunganisha"
9534 9614
10012 #. Buddy icon 10092 #. Buddy icon
10013 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 10093 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10014 msgstr "" 10094 msgstr ""
10015 10095
10016 #, fuzzy 10096 #, fuzzy
10017 msgid "_Advanced" 10097 msgid "Ad_vanced"
10018 msgstr "Pevu" 10098 msgstr "Pevu"
10019 10099
10020 #, fuzzy 10100 #, fuzzy
10021 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 10101 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10022 msgstr "&Tumia vipimo vya wakala vya mfumo" 10102 msgstr "&Tumia vipimo vya wakala vya mfumo"
10083 msgstr "" 10163 msgstr ""
10084 10164
10085 msgid "Create _this new account on the server" 10165 msgid "Create _this new account on the server"
10086 msgstr "" 10166 msgstr ""
10087 10167
10088 msgid "_Proxy" 10168 #, fuzzy
10089 msgstr "" 10169 msgid "P_roxy"
10170 msgstr "Hakuna waka&la"
10090 10171
10091 msgid "Enabled" 10172 msgid "Enabled"
10092 msgstr "Imeamshwa" 10173 msgstr "Imeamshwa"
10093 10174
10094 #, fuzzy 10175 #, fuzzy
10106 "\n" 10187 "\n"
10107 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10188 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10108 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" 10189 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10109 msgstr "" 10190 msgstr ""
10110 10191
10192 #. Buddy List
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Background Color"
10195 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10196
10197 msgid "The background color for the buddy list"
10198 msgstr ""
10199
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Layout"
10202 msgstr "Lao"
10203
10204 msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
10205 msgstr ""
10206
10207 #. Group
10208 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10209 #. of a buddy list group when in its expanded state
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Expanded Background Color"
10212 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10213
10214 msgid "The background color of an expanded group"
10215 msgstr ""
10216
10217 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10218 #. of a buddy list group when in its expanded state
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Expanded Text"
10221 msgstr "Tanua"
10222
10223 msgid "The text information for when a group is expanded"
10224 msgstr ""
10225
10226 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10227 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Collapsed Background Color"
10230 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10231
10232 msgid "The background color of a collapsed group"
10233 msgstr ""
10234
10235 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10236 #. of a buddy list group when in its collapsed state
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Collapsed Text"
10239 msgstr "Kunja"
10240
10241 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10242 msgstr ""
10243
10244 #. Buddy
10245 #. Note to translators: These two strings refer to the background color
10246 #. of a buddy list contact or chat room
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Contact/Chat Background Color"
10249 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10250
10251 msgid "The background color of a contact or chat"
10252 msgstr ""
10253
10254 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10255 #. of a buddy list contact when in its expanded state
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Contact Text"
10258 msgstr "M&wambaa Hali"
10259
10260 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10261 msgstr ""
10262
10263 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10264 #. of a buddy list buddy when it is online
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Online Text"
10267 msgstr "Nenda mkondoni"
10268
10269 msgid "The text information for when a buddy is online"
10270 msgstr ""
10271
10272 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10273 #. of a buddy list buddy when it is away
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Away Text"
10276 msgstr "M&wambaa Hali"
10277
10278 msgid "The text information for when a buddy is away"
10279 msgstr ""
10280
10281 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10282 #. of a buddy list buddy when it is offline
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Offline Text"
10285 msgstr "Namna ya Nje ya mkondo"
10286
10287 msgid "The text information for when a buddy is offline"
10288 msgstr ""
10289
10290 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10291 #. of a buddy list buddy when it is idle
10292 msgid "Idle Text"
10293 msgstr ""
10294
10295 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10296 msgstr ""
10297
10298 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10299 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Message Text"
10302 msgstr "Ujumbe haujaenda."
10303
10304 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10305 msgstr ""
10306
10307 #. Note to translators: These two strings refer to the font and color
10308 #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message
10309 msgid "Message (Nick Said) Text"
10310 msgstr ""
10311
10312 msgid ""
10313 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10314 "your nickname"
10315 msgstr ""
10316
10317 msgid "The text information for a buddy's status"
10318 msgstr ""
10319
10111 #, c-format 10320 #, c-format
10112 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10321 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10113 msgid_plural "" 10322 msgid_plural ""
10114 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10323 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10115 msgstr[0] "" 10324 msgstr[0] ""
10537 msgstr "" 10746 msgstr ""
10538 10747
10539 msgid "_Group:" 10748 msgid "_Group:"
10540 msgstr "" 10749 msgstr ""
10541 10750
10542 msgid "Auto_join when account becomes online." 10751 msgid "Auto_join when account connects."
10543 msgstr "" 10752 msgstr ""
10544 10753
10545 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10754 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10546 msgstr "" 10755 msgstr ""
10547 10756
10574 msgstr "&Zana" 10783 msgstr "&Zana"
10575 10784
10576 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10785 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
10577 msgstr "" 10786 msgstr ""
10578 10787
10579 #. Buddy List
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Background Color"
10582 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10583
10584 msgid "The background color for the buddy list"
10585 msgstr ""
10586
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Layout"
10589 msgstr "Lao"
10590
10591 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10592 msgstr ""
10593
10594 #. Group
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Expanded Background Color"
10597 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10598
10599 msgid "The background color of an expanded group"
10600 msgstr ""
10601
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Expanded Text"
10604 msgstr "Tanua"
10605
10606 msgid "The text information for when a group is expanded"
10607 msgstr ""
10608
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Collapsed Background Color"
10611 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10612
10613 msgid "The background color of a collapsed group"
10614 msgstr ""
10615
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Collapsed Text"
10618 msgstr "Kunja"
10619
10620 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10621 msgstr ""
10622
10623 #. Buddy
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Contact/Chat Background Color"
10626 msgstr "Chapisha rangi za usuli"
10627
10628 msgid "The background color of a contact or chat"
10629 msgstr ""
10630
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Contact Text"
10633 msgstr "M&wambaa Hali"
10634
10635 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10636 msgstr ""
10637
10638 #, fuzzy
10639 msgid "On-line Text"
10640 msgstr "Nenda mkondoni"
10641
10642 msgid "The text information for when a buddy is online"
10643 msgstr ""
10644
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Away Text"
10647 msgstr "M&wambaa Hali"
10648
10649 msgid "The text information for when a buddy is away"
10650 msgstr ""
10651
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Off-line Text"
10654 msgstr "Namna ya Nje ya mkondo"
10655
10656 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10657 msgstr ""
10658
10659 msgid "Idle Text"
10660 msgstr ""
10661
10662 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10663 msgstr ""
10664
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Message Text"
10667 msgstr "Ujumbe haujaenda."
10668
10669 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10670 msgstr ""
10671
10672 msgid "Message (Nick Said) Text"
10673 msgstr ""
10674
10675 msgid ""
10676 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10677 "your nick"
10678 msgstr ""
10679
10680 msgid "The text information for a buddy's status"
10681 msgstr ""
10682
10683 msgid "Type the host name for this certificate." 10788 msgid "Type the host name for this certificate."
10684 msgstr "" 10789 msgstr ""
10685 10790
10686 #. Widget creation function 10791 #. Widget creation function
10687 #, fuzzy 10792 #, fuzzy
10764 msgid "/_Conversation" 10869 msgid "/_Conversation"
10765 msgstr "" 10870 msgstr ""
10766 10871
10767 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 10872 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
10768 msgstr "" 10873 msgstr ""
10874
10875 #, fuzzy
10876 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
10877 msgstr "Unganisho"
10769 10878
10770 msgid "/Conversation/_Find..." 10879 msgid "/Conversation/_Find..."
10771 msgstr "" 10880 msgstr ""
10772 10881
10773 msgid "/Conversation/View _Log" 10882 msgid "/Conversation/View _Log"
11160 msgstr "Kihispania" 11269 msgstr "Kihispania"
11161 11270
11162 msgid "Estonian" 11271 msgid "Estonian"
11163 msgstr "Kiestonia" 11272 msgstr "Kiestonia"
11164 11273
11165 msgid "Euskera(Basque)" 11274 msgid "Basque"
11166 msgstr "" 11275 msgstr ""
11167 11276
11168 msgid "Persian" 11277 msgid "Persian"
11169 msgstr "Kipersia" 11278 msgstr "Kipersia"
11170 11279
11354 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" 11463 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11355 msgstr "" 11464 msgstr ""
11356 11465
11357 #, c-format 11466 #, c-format
11358 msgid "" 11467 msgid ""
11359 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" 11468 "<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
11360 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" 11469 "support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
11470 "mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
11471 "<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
11472 "primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another "
11473 "language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
11361 msgstr "" 11474 msgstr ""
11362 11475
11363 #, c-format 11476 #, c-format
11364 msgid "" 11477 msgid ""
11365 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11478 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11592 11705
11593 #. "Download Details" arrow 11706 #. "Download Details" arrow
11594 msgid "File transfer _details" 11707 msgid "File transfer _details"
11595 msgstr "" 11708 msgstr ""
11596 11709
11597 #. Pause button
11598 #, fuzzy
11599 msgid "_Pause"
11600 msgstr "Simamisha"
11601
11602 #. Resume button
11603 #, fuzzy
11604 msgid "_Resume"
11605 msgstr "Endelea"
11606
11607 msgid "Paste as Plain _Text" 11710 msgid "Paste as Plain _Text"
11608 msgstr "" 11711 msgstr ""
11609 11712
11610 msgid "_Reset formatting" 11713 msgid "_Reset formatting"
11611 msgstr "" 11714 msgstr ""
11914 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 12017 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11915 msgstr "\n" 12018 msgstr "\n"
11916 12019
11917 #, c-format 12020 #, c-format
11918 msgid "" 12021 msgid ""
11919 "%s %s\n"
11920 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12022 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11921 "\n" 12023 "\n"
11922 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12024 msgstr ""
11923 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12025
11924 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" 12026 msgid "DIR"
11925 " -h, --help display this help and exit\n" 12027 msgstr ""
11926 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12028
11927 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12029 msgid "use DIR for config files"
11928 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12030 msgstr ""
12031
12032 msgid "print debugging messages to stdout"
12033 msgstr ""
12034
12035 msgid "force online, regardless of network status"
12036 msgstr ""
12037
12038 msgid "display this help and exit"
12039 msgstr ""
12040
12041 msgid "allow multiple instances"
12042 msgstr ""
12043
12044 msgid "don't automatically login"
12045 msgstr ""
12046
12047 msgid "NAME"
12048 msgstr ""
12049
12050 msgid ""
12051 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11929 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12052 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11930 " Without this only the first account will be enabled).\n" 12053 " Without this only the first account will be enabled)."
11931 " --display=DISPLAY X display to use\n" 12054 msgstr ""
11932 " -v, --version display the current version and exit\n" 12055
11933 msgstr "" 12056 msgid "X display to use"
11934 12057 msgstr ""
11935 #, c-format 12058
11936 msgid "" 12059 msgid "display the current version and exit"
11937 "%s %s\n"
11938 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11939 "\n"
11940 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11941 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11942 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11943 " -h, --help display this help and exit\n"
11944 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11945 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11946 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11947 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11948 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11949 " -v, --version display the current version and exit\n"
11950 msgstr "" 12060 msgstr ""
11951 12061
11952 #, c-format 12062 #, c-format
11953 msgid "" 12063 msgid ""
11954 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 12064 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11980 msgstr "Media" 12090 msgstr "Media"
11981 12091
11982 msgid "/Media/_Hangup" 12092 msgid "/Media/_Hangup"
11983 msgstr "" 12093 msgstr ""
11984 12094
11985 msgid "Calling..."
11986 msgstr ""
11987
11988 #, c-format 12095 #, c-format
11989 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 12096 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11990 msgstr "" 12097 msgstr ""
11991 12098
11992 #, c-format 12099 #, c-format
11993 msgid "%s wishes to start a video session with you." 12100 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11994 msgstr "" 12101 msgstr ""
12102
12103 msgid "Incoming Call"
12104 msgstr ""
12105
12106 #, fuzzy
12107 msgid "_Pause"
12108 msgstr "Simamisha"
11995 12109
11996 #, c-format 12110 #, c-format
11997 msgid "%s has %d new message." 12111 msgid "%s has %d new message."
11998 msgid_plural "%s has %d new messages." 12112 msgid_plural "%s has %d new messages."
11999 msgstr[0] "" 12113 msgstr[0] ""
12357 msgstr "" 12471 msgstr ""
12358 12472
12359 msgid "Cannot start browser configuration program." 12473 msgid "Cannot start browser configuration program."
12360 msgstr "" 12474 msgstr ""
12361 12475
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Disabled"
12478 msgstr "Lemaza"
12479
12480 #, c-format
12481 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12482 msgstr ""
12483
12362 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12484 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12363 msgstr ""
12364
12365 #, c-format
12366 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12367 msgstr "" 12485 msgstr ""
12368 12486
12369 msgid "Public _IP:" 12487 msgid "Public _IP:"
12370 msgstr "" 12488 msgstr ""
12371 12489
12387 msgstr "Tuma Kwa:" 12505 msgstr "Tuma Kwa:"
12388 12506
12389 #. TURN server 12507 #. TURN server
12390 msgid "Relay Server (TURN)" 12508 msgid "Relay Server (TURN)"
12391 msgstr "" 12509 msgstr ""
12510
12511 #, fuzzy
12512 msgid "_TURN server:"
12513 msgstr "Seva"
12392 12514
12393 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12515 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12394 msgstr "" 12516 msgstr ""
12395 12517
12396 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12518 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12911 #, fuzzy 13033 #, fuzzy
12912 msgid "_Copy Email Address" 13034 msgid "_Copy Email Address"
12913 msgstr "Nakili Anwani ya Barua-p&epe" 13035 msgstr "Nakili Anwani ya Barua-p&epe"
12914 13036
12915 #, fuzzy 13037 #, fuzzy
13038 msgid "_Open File"
13039 msgstr "Fungua Faili"
13040
13041 msgid "Open _Containing Directory"
13042 msgstr ""
13043
13044 #, fuzzy
12916 msgid "Save File" 13045 msgid "Save File"
13046 msgstr "&Hifadhi faili"
13047
13048 msgid "_Play Sound"
13049 msgstr ""
13050
13051 #, fuzzy
13052 msgid "_Save File"
12917 msgstr "&Hifadhi faili" 13053 msgstr "&Hifadhi faili"
12918 13054
12919 #, fuzzy 13055 #, fuzzy
12920 msgid "Select color" 13056 msgid "Select color"
12921 msgstr "Chagua &Yote" 13057 msgstr "Chagua &Yote"
13008 13144
13009 #. * summary 13145 #. * summary
13010 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 13146 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
13011 msgstr "" 13147 msgstr ""
13012 13148
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Server name request"
13015 msgstr "Seva"
13016
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Enter an XMPP Server"
13019 msgstr "Ingiza neno tafuti:"
13020
13021 msgid "Select an XMPP server to query"
13022 msgstr ""
13023
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Find Services"
13026 msgstr "Huduma za tovuti"
13027
13028 msgid "Add to Buddy List"
13029 msgstr ""
13030
13031 msgid "Gateway"
13032 msgstr ""
13033
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Directory"
13036 msgstr "Tafuta historia"
13037
13038 #, fuzzy
13039 msgid "PubSub Collection"
13040 msgstr "&Uchanguzi"
13041
13042 msgid "PubSub Leaf"
13043 msgstr ""
13044
13045 #, fuzzy
13046 msgid ""
13047 "\n"
13048 "<b>Description:</b> "
13049 msgstr "Maelezo"
13050
13051 #. Create the window.
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Service Discovery"
13054 msgstr "Tafuta historia"
13055
13056 #, fuzzy
13057 msgid "_Browse"
13058 msgstr "Vinjari…"
13059
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Server does not exist"
13062 msgstr "Faili %S halipo"
13063
13064 msgid "Server does not support service discovery"
13065 msgstr ""
13066
13067 msgid "XMPP Service Discovery"
13068 msgstr ""
13069
13070 msgid "Allows browsing and registering services."
13071 msgstr ""
13072
13073 msgid ""
13074 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13075 "services."
13076 msgstr ""
13077
13078 msgid "Buddy is idle" 13149 msgid "Buddy is idle"
13079 msgstr "" 13150 msgstr ""
13080 13151
13081 msgid "Buddy is away" 13152 msgid "Buddy is away"
13082 msgstr "" 13153 msgstr ""
13160 13231
13161 msgid "Apply in Chats" 13232 msgid "Apply in Chats"
13162 msgstr "" 13233 msgstr ""
13163 13234
13164 msgid "Apply in IMs" 13235 msgid "Apply in IMs"
13236 msgstr ""
13237
13238 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
13239 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Server name request"
13242 msgstr "Seva"
13243
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Enter an XMPP Server"
13246 msgstr "Ingiza neno tafuti:"
13247
13248 msgid "Select an XMPP server to query"
13249 msgstr ""
13250
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Find Services"
13253 msgstr "Huduma za tovuti"
13254
13255 msgid "Add to Buddy List"
13256 msgstr ""
13257
13258 msgid "Gateway"
13259 msgstr ""
13260
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Directory"
13263 msgstr "Tafuta historia"
13264
13265 #, fuzzy
13266 msgid "PubSub Collection"
13267 msgstr "&Uchanguzi"
13268
13269 msgid "PubSub Leaf"
13270 msgstr ""
13271
13272 #, fuzzy
13273 msgid ""
13274 "\n"
13275 "<b>Description:</b> "
13276 msgstr "Maelezo"
13277
13278 #. Create the window.
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Service Discovery"
13281 msgstr "Tafuta historia"
13282
13283 #, fuzzy
13284 msgid "_Browse"
13285 msgstr "Vinjari…"
13286
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Server does not exist"
13289 msgstr "Faili %S halipo"
13290
13291 msgid "Server does not support service discovery"
13292 msgstr ""
13293
13294 msgid "XMPP Service Discovery"
13295 msgstr ""
13296
13297 msgid "Allows browsing and registering services."
13298 msgstr ""
13299
13300 msgid ""
13301 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
13302 "services."
13165 msgstr "" 13303 msgstr ""
13166 13304
13167 msgid "By conversation count" 13305 msgid "By conversation count"
13168 msgstr "" 13306 msgstr ""
13169 13307
13783 13921
13784 #, fuzzy 13922 #, fuzzy
13785 msgid "Founder" 13923 msgid "Founder"
13786 msgstr "folda" 13924 msgstr "folda"
13787 13925
13926 #. A user in a chat room who has special privileges.
13788 #, fuzzy 13927 #, fuzzy
13789 msgid "Operator" 13928 msgid "Operator"
13790 msgstr "Opera" 13929 msgstr "Opera"
13791 13930
13931 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
13932 #. that an operator has.
13792 msgid "Half Operator" 13933 msgid "Half Operator"
13793 msgstr "" 13934 msgstr ""
13794 13935
13795 #, fuzzy 13936 #, fuzzy
13796 msgid "Authorization dialog" 13937 msgid "Authorization dialog"
13939 msgid "" 14080 msgid ""
13940 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 14081 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
13941 "timestamp formats." 14082 "timestamp formats."
13942 msgstr "" 14083 msgstr ""
13943 14084
14085 msgid "Audio"
14086 msgstr ""
14087
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Video"
14090 msgstr "Hifadhi video"
14091
14092 msgid "Output"
14093 msgstr ""
14094
14095 #, fuzzy
14096 msgid "_Plugin"
14097 msgstr "Programu tumizi"
14098
14099 #, fuzzy
14100 msgid "_Device"
14101 msgstr "Huduma"
14102
14103 msgid "Input"
14104 msgstr ""
14105
14106 #, fuzzy
14107 msgid "P_lugin"
14108 msgstr "Programu tumizi"
14109
14110 #, fuzzy
14111 msgid "D_evice"
14112 msgstr "Huduma"
14113
14114 #. *< magic
14115 #. *< major version
14116 #. *< minor version
14117 #. *< type
14118 #. *< ui_requirement
14119 #. *< flags
14120 #. *< dependencies
14121 #. *< priority
14122 #. *< id
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Voice/Video Settings"
14125 msgstr "Vipimo"
14126
14127 #. *< name
14128 #. *< version
14129 msgid "Configure your microphone and webcam."
14130 msgstr ""
14131
14132 #. *< summary
14133 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
14134 msgstr ""
14135
13944 msgid "Opacity:" 14136 msgid "Opacity:"
13945 msgstr "" 14137 msgstr ""
13946 14138
13947 #. IM Convo trans options 14139 #. IM Convo trans options
13948 msgid "IM Conversation Windows" 14140 msgid "IM Conversation Windows"
14063 #. * description 14255 #. * description
14064 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14256 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14065 msgstr "" 14257 msgstr ""
14066 14258
14067 #, fuzzy 14259 #, fuzzy
14260 #~ msgid "Minimum Room Size"
14261 #~ msgstr "Upe&ochini wa fonti size:"
14262
14263 #, fuzzy
14264 #~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
14265 #~ msgstr "Haiwezi kufuta moduli"
14266
14267 #, fuzzy
14268 #~ msgid "_Resume"
14269 #~ msgstr "Endelea"
14270
14271 #, fuzzy
14068 #~ msgid "Cannot open socket" 14272 #~ msgid "Cannot open socket"
14069 #~ msgstr "Haiwezi kufungua %S" 14273 #~ msgstr "Haiwezi kufungua %S"
14070 14274
14071 #, fuzzy 14275 #, fuzzy
14072 #~ msgid "Unable to read socket" 14276 #~ msgid "Unable to read socket"